ISSN 1725-5139 doi:10.3000/17255139.L_2009.344.pol |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 344 |
|
Wydanie polskie |
Legislacja |
Tom 52 |
Spis treści |
|
V Akty przyjęte od dnia 1 grudnia 2009 r. na mocy Traktatu o Unii Europejskiej, Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej i Traktatu EURATOM |
Strona |
|
|
AKTY, KTÓRYCH PUBLIKACJA JEST OBOWIĄZKOWA |
|
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
Dyrektywa Komisji 2009/163/UE z dnia 22 grudnia 2009 r. zmieniająca dyrektywę 94/35/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie substancji słodzących używanych w środkach spożywczych w odniesieniu do neotamu ( 1 ) |
|
|
* |
Dyrektywa Komisji 2009/164/UE z dnia 22 grudnia 2009 r. zmieniająca załączniki II i III do dyrektywy Rady 76/768/EWG dotyczącej produktów kosmetycznych w celu dostosowania ich do postępu technicznego ( 1 ) |
|
|
|
AKTY, KTÓRYCH PUBLIKACJA NIE JEST OBOWIĄZKOWA |
|
|
|
2009/1000/UE |
|
|
* |
||
|
|
2009/1001/UE |
|
|
* |
|
|
Sprostowania |
|
|
* |
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG |
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
V Akty przyjęte od dnia 1 grudnia 2009 r. na mocy Traktatu o Unii Europejskiej, Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej i Traktatu EURATOM
AKTY, KTÓRYCH PUBLIKACJA JEST OBOWIĄZKOWA
23.12.2009 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 344/1 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 1273/2009
z dnia 22 grudnia 2009 r.
ustanawiające standardowe wartości celne w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1),
uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 1580/2007 z dnia 21 grudnia 2007 r. ustanawiające przepisy wykonawcze do rozporządzeń Rady (WE) nr 2200/96, (WE) nr 2201/96 i (WE) nr 1182/2007 w sektorze owoców i warzyw (2), w szczególności jego art. 138 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
Rozporządzenie (WE) nr 1580/2007 przewiduje, w zastosowaniu wyników wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej, kryteria do ustalania przez Komisję standardowych wartości celnych dla przywozu z krajów trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w części A załącznika XV do wspomnianego rozporządzenia,
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Standardowe wartości celne w przywozie, o których mowa w art. 138 rozporządzenia (WE) nr 1580/2007, są ustalone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 23 grudnia 2009 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 22 grudnia 2009 r.
W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,
Jean-Luc DEMARTY
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
(1) Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.
(2) Dz.U. L 350 z 31.12.2007, s. 1.
ZAŁĄCZNIK
Standardowe wartości celne w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
(EUR/100 kg) |
||
Kod CN |
Kod krajów trzecich (1) |
Standardowa stawka celna w przywozie |
0702 00 00 |
AL |
44,1 |
MA |
54,6 |
|
TN |
117,3 |
|
TR |
84,8 |
|
ZZ |
75,2 |
|
0707 00 05 |
EG |
155,5 |
JO |
81,7 |
|
MA |
86,1 |
|
TR |
114,8 |
|
ZZ |
109,5 |
|
0709 90 70 |
MA |
36,3 |
TR |
112,8 |
|
ZZ |
74,6 |
|
0805 10 20 |
MA |
64,0 |
TR |
60,5 |
|
ZA |
81,6 |
|
ZZ |
68,7 |
|
0805 20 10 |
MA |
65,1 |
TR |
59,0 |
|
ZZ |
62,1 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
HR |
37,2 |
IL |
76,2 |
|
TR |
76,8 |
|
ZZ |
63,4 |
|
0805 50 10 |
TR |
71,3 |
ZZ |
71,3 |
|
0808 10 80 |
CA |
71,9 |
CN |
87,2 |
|
MK |
23,6 |
|
US |
81,8 |
|
ZZ |
66,1 |
|
0808 20 50 |
CN |
47,6 |
US |
119,8 |
|
ZZ |
83,7 |
(1) Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1833/2006 (Dz.U. L 354 z 14.12.2006, s. 19). Kod „ZZ” odpowiada „innym pochodzeniom”.
23.12.2009 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 344/3 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 1274/2009
z dnia 18 grudnia 2009 r.
otwierające i ustalające administrowanie kontyngentami przywozowymi na ryż pochodzący z krajów i terytoriów zamorskich (KTZ)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając decyzję Rady 2001/822/WE z dnia 27 listopada 2001 r. w sprawie stowarzyszenia krajów i terytoriów zamorskich ze Wspólnotą Europejską (1), w szczególności jej załącznik III art. 6 ust. 5 akapit siódmy,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych (rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku) (2), w szczególności jego art. 148 w związku z art. 4,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Zgodnie z załącznikiem III art. 6 decyzji 2001/822/WE w odniesieniu do produktów objętych pozycją taryfową 1006 kumulacja pochodzenia produktów AKP/KTZ dozwolona jest dla całkowitej rocznej ilości wynoszącej 160 000 ton, w tym 125 000 ton kontyngentu taryfowego na ryż pochodzący z państw Afryki, Karaibów i Pacyfiku (AKP) wymienionych w umowie o partnerstwie AKP-UE, wyrażonego w ekwiwalencie ryżu łuskanego. Każdego roku wydaje się wstępnie pozwolenia na przywóz 35 000 ton ryżu pochodzącego z krajów i terytoriów zamorskich (zwanych dalej KTZ), a w ramach tej ilości wydaje się pozwolenia na przywóz 10 000 ton pochodzących z najmniej rozwiniętych KTZ wymienionych w załączniku IB do wymienionej decyzji. Wszystkie pozostałe pozwolenia na przywóz wydaje się dla przywozów z Antyli Holenderskich i Aruby. Ilość 35 000 ton ryżu zarezerwowana dla KTZ może zostać zwiększona, jeżeli państwa AKP nie wykorzystają w rzeczywistości swoich możliwości w zakresie wywozu bezpośredniego w ramach kontyngentu taryfowego przewidzianego w umowie z Kotonu. |
(2) |
Od dnia 1 stycznia 2008 r. nie obowiązują już mechanizmy handlowe ustanowione w umowie o partnerstwie AKP-UE, a przewidziany w tej umowie kontyngent taryfowy na ryż został zastąpiony uzgodnieniami o preferencyjnym traktowaniu przewidzianymi w art. 6 rozporządzenia Rady (WE) nr 1528/2007 z dnia 20 grudnia 2007 r. w sprawie stosowania uzgodnień dotyczących produktów pochodzących z niektórych państw wchodzących w skład grupy państw Afryki, Karaibów i Pacyfiku (AKP) przewidzianych w umowach ustanawiających lub prowadzących do ustanowienia umów o partnerstwie gospodarczym (3). Zgodnie z art. 3 ust. 3 lit. a) wymienionego rozporządzenia uzgodnienia o preferencyjnym traktowaniu dla produktów objętych pozycją taryfową 1006 pochodzących z niektórych państw wchodzących w skład grupy państw AKP przewidzianych w umowach ustanawiających lub prowadzących do ustanowienia umów o partnerstwie gospodarczym obowiązują jedynie do dnia 31 grudnia 2009 r. W związku z tym od dnia 1 stycznia 2010 r. nie będzie już możliwości zwiększenia kontyngentu KTZ w związku z poziomem wykorzystania kontyngentu AKP, a co za tym idzie, kontyngenty KTZ muszą być otwierane corocznie dla wielkości wynoszącej nie więcej niż 35 000 ton. |
(3) |
Bez uszczerbku dla warunków uzupełniających lub stosownych odstępstw dotyczących zarządzania mechanizmami przywozu, należy uwzględnić przepisy horyzontalnych i sektorowych rozporządzeń wykonawczych, tj. rozporządzenia Komisji (WE) nr 1342/2003 z dnia 28 lipca 2003 r. ustalającego specjalne szczegółowe zasady stosowania systemu pozwoleń na przywóz i wywóz zbóż i ryżu (4), rozporządzenia (WE) nr 1301/2006 z dnia 31 sierpnia 2006 r. ustanawiającego wspólne zasady zarządzania kontyngentami taryfowymi na przywóz produktów rolnych, podlegającymi systemowi pozwoleń na przywóz (5) oraz rozporządzenia (WE) nr 376/2008 z dnia 23 kwietnia 2008 r. ustanawiającego wspólne szczegółowe zasady stosowania systemu pozwoleń na wywóz i przywóz oraz świadectw o wcześniejszym ustaleniu refundacji dla produktów rolnych (6). |
(4) |
W celu zapewnienia zrównoważonego zarządzania rynkiem wydawanie pozwoleń na przywóz dotyczących wspomnianych powyżej kontyngentów przywozowych należy rozkładać w ciągu roku zgodnie z ustalonymi podokresami. Należy również określić termin ważności pozwoleń oraz maksymalną ilość w ramach jednego wniosku o pozwolenie. |
(5) |
Ilości ryżu na innych etapach przetwarzania niż ryż łuskany przelicza się według przeliczników wymienionych w art. 1 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1312/2008 z dnia 19 grudnia 2008 r. ustalającego przeliczniki, koszty przetwarzania oraz wartość produktów ubocznych ryżu na różnych etapach przetworzenia (7). Należy również określić sposób przeliczania ilości ryżu łamanego. |
(6) |
Aby zapewnić właściwe administrowanie kontyngentami przywozowymi, wraz z wnioskiem o wydanie pozwolenia na przywóz należy wnieść zabezpieczenie opiewające na kwotę adekwatną do wielkości istniejącego ryzyka. |
(7) |
Z myślą o optymalizacji wykorzystania kontyngentów w przypadku zastosowania współczynnika przydziału, należy ustanowić, że prawa wynikające z pozwoleń można przenosić na cesjonariuszy spełniających warunki kwalifikowalności wymienione w art. 5 rozporządzenia (WE) nr 1301/2006. |
(8) |
Zgodnie z art. 6 załącznika III do decyzji 2001/822/WE pozwolenia niewykorzystane do przywozu ryżu pochodzącego z najmniej rozwiniętych KTZ wymienionych w załączniku IB do wymienionej decyzji powinny zostać udostępnione do przywozu ryżu pochodzącego z Antyli Holenderskich i Aruby. W tym celu należy ustanowić, że w podokresie wrześniowym niewykorzystane ilości przysługujące najmniej rozwiniętym KTZ można przeznaczyć na przywóz ryżu pochodzącego z Antyli Holenderskich i Aruby. |
(9) |
W celu zapewnienia właściwego zarządzania kontyngentami należy odstąpić od stosowania art. 11 rozporządzenia (WE) nr 1301/2006 i przyjąć odpowiednio zobowiązania w zakresie powiadamiania przewidziane w wymienionym artykule. |
(10) |
W związku z faktem, że należności przywozowe dla produktów objętych pozycją taryfową 1006, pochodzących z niektórych państw wchodzących w skład grupy państw AKP przewidzianych w umowach ustanawiających lub prowadzących do ustanowienia umów o partnerstwie gospodarczym zostają zniesione z dniem 1 stycznia 2010 r., środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu powinny obowiązywać od tego samego dnia. |
(11) |
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1529/2007 z dnia 21 grudnia 2007 r. otwierające i ustalające zarządzanie kontyngentami przywozowymi ryżu pochodzącego z państw AKP wchodzących w skład regionu CARIFORUM oraz z krajów i terytoriów zamorskich (KTZ) na lata 2008 i 2009 (8) staje się nieaktualne z końcem rocznego okresu kontyngentowego 2009. Z tego względu należy uchylić powyższe rozporządzenie. |
(12) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Wspólnej Organizacji Rynków Rolnych, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
1. Niniejsze rozporządzenie otwiera i ustala administrowanie kontyngentami taryfowymi na przywóz następujących ilości ryżu objętego kodem CN 1006, zwanymi dalej „kontyngentami taryfowymi”:
a) |
25 000 ton pochodzących z Antyli Holenderskich lub z Aruby; |
b) |
10 000 ton pochodzących z najmniej rozwiniętych krajów i terytoriów zamorskich (KTZ) wymienionych w załączniku IB do decyzji 2001/822/WE. |
Kontyngenty taryfowe otwiera się corocznie na okres od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia.
2. Stosuje się przepisy rozporządzeń (WE) nr 1342/2003, (WE) nr 1301/2006 i (WE) nr 376/2008, o ile niniejsze rozporządzenie nie stanowi inaczej.
3. Kontyngentami taryfowymi zarządza się zgodnie z metodą równoczesnego analizowania, o której mowa w rozdziale II rozporządzenia (WE) nr 1301/2006.
4. Stawka celna na przywóz w ramach kontyngentów taryfowych jest zerowa. Stawka ta zostanie uwidoczniona w rubryce 24 wniosku o pozwolenie na przywóz i pozwolenia na przywóz zgodnie z art. 9 rozporządzenia (WE) nr 1301/2006.
5. Okresy obowiązywania przywozowych kontyngentów taryfowych dzielić się będą na 3 podokresy zgodnie z załącznikiem I.
Ilości, o których mowa w art. 7 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 1301/2006, dostępne na kolejny podokres ogłaszane będą przez Komisję przed 25. dniem ostatniego miesiąca trwającego podokresu.
Jeżeli w podokresie wrześniowym ilości, na które opiewają wnioski złożone w ramach kontyngentu taryfowego, o którym mowa w ust. 1 lit. b) niniejszego artykułu, są mniejsze od całkowitej dostępnej ilości, pozostała ilość może zostać wykorzystana na przywóz produktów pochodzących z Antyli Holenderskich lub z Aruby.
6. O ile nie wskazano inaczej, ilości określone w niniejszym rozporządzeniu są wyrażone w ekwiwalencie ryżu łuskanego.
Ilości ryżu na innych etapach przetworzenia niż ryż łuskany przelicza się według przeliczników wymienionych w art. 1 rozporządzenia (WE) nr 1312/2008.
Do celów niniejszego rozporządzenia ilości ryżu łamanego są przeliczane wagowo na ilości ryżu łuskanego.
Artykuł 2
1. Wnioski o pozwolenia składa się w ciągu pierwszych siedmiu dni każdego podokresu wymienionego w załączniku I.
2. Bez uszczerbku dla przepisów art. 6 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 1301/2006 wniosek składany w ramach danego podokresu i danego numeru porządkowego kontyngentu nie może opiewać na ilość większą niż 5 000 ton.
3. Państwa członkowskie powiadamiają Komisję do 14. dnia miesiąca, w którym składane są wnioski, o całkowitych ilościach, na jakie opiewają wnioski o pozwolenie, zgodnie z art. 11 ust. 1 lit. a) rozporządzenia (WE) nr 1301/2006, podając ośmiocyfrowy kod CN, kraj pochodzenia i wyrażone wagowo ilości, na które opiewają złożone wnioski.
Artykuł 3
1. W rubrykach 7 i 8 wniosków o pozwolenie i pozwoleń wpisuje się kraj pochodzenia i krzyżykiem oznacza pole „tak”. Pozwolenia zobowiązują do przywozu ze wskazanego kraju.
2. W rubryce 20 wniosków o pozwolenie i pozwoleń umieszcza się jeden z zapisów znajdujących się w załączniku II.
Artykuł 4
Kwota zabezpieczenia, o którym mowa w art. 14 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 376/2008, wynosi 46 EUR za tonę.
Artykuł 5
1. Pozwolenia na przywóz wydawane są między 25. a ostatnim dniem miesiąca, w którym składane są wnioski.
2. Na zasadzie odstępstwa od przepisów art. 6 ust. 7 rozporządzenia (WE) nr 1342/2003 i bez uszczerbku dla przepisów art. 8 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 376/2008 prawa wynikające z pozwoleń można przenosić na cesjonariuszy spełniających warunki kwalifikowalności wymienione w art. 5 rozporządzenia (WE) nr 1301/2006.
Artykuł 6
1. Na zasadzie odstępstwa od przepisów art. 11 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1301/2006 państwa członkowskie powiadamiają Komisję najpóźniej:
a) |
drugiego dnia roboczego po wydaniu pozwoleń na przywóz – o całkowitych ilościach, na które opiewają pozwolenia na przywóz wydane przez nie w poprzednim miesiącu; |
b) |
ostatniego dnia każdego miesiąca, nawet jeśli w danym miesiącu nie złożono żadnych wniosków:
|
2. Ilości, o których mowa w ust. 1, wyrażone są wagowo i w rozbiciu na ośmiocyfrowe kody CN, kraje pochodzenia i lata kontyngentowe.
Artykuł 7
Do celów administrowania kontyngentami taryfowymi ilości, na które opiewają wnioski o pozwolenie, ilości zgłoszone zgodnie z art. 2 i 6 oraz ilości, na które opiewają pozwolenia na przywóz, wyrażone są w kilogramach i liczbach całkowitych.
Artykuł 8
Pozwolenia są ważne od dnia ich faktycznego wydania w rozumieniu art. 22 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 376/2008 do dnia 31 grudnia roku wydania.
Artykuł 9
Dopuszczenie do swobodnego obrotu następuje pod warunkiem przedstawienia oryginału świadectwa przewozowego EUR.1 lub oświadczenia dostawcy zgodnie z art. 26 ust. 1 załącznika III do decyzji 2001/822/WE.
Artykuł 10
Rozporządzenie (WE) nr 1529/2007 traci moc.
Artykuł 11
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 stycznia 2010 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 18 grudnia 2009 r.
W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 314 z 30.11.2001, s. 1.
(2) Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.
(3) Dz.U. L 348 z 31.12.2007, s. 1.
(4) Dz.U. L 189 z 29.7.2003, s. 12.
(5) Dz.U. L 238 z 1.9.2006, s. 13.
(6) Dz.U. L 114 z 26.4.2008, s. 3.
(7) Dz.U. L 344 z 20.12.2008, s. 56.
(8) Dz.U. L 348 z 31.12.2007, s. 155.
ZAŁĄCZNIK I
Kontyngenty na całkowitą ilość 35 000 ton ryżu wyrażoną w ekwiwalencie ryżu łuskanego objętego kodem CN 1006, przewidziane w art. 1
Pochodzenie towarów |
Ilość w tonach wyrażona w ekwiwalencie ryżu łuskanego |
Numer porządkowy |
Podokresy (ilość w tonach wyrażona w ekwiwalencie ryżu łuskanego) |
||
Styczeń |
Maj |
Wrzesień |
|||
Antyle Holenderskie i Aruba |
25 000 |
09.4189 |
8 333 |
8 334 |
8 333 |
Najmniej rozwinięte KTZ |
10 000 |
09.4190 |
3 333 |
3 334 |
3 333 |
ZAŁĄCZNIK II
Zapisy, o których mowa w art. 3 ust. 2
— |
: |
W języku bułgarskim |
: |
Освободено от мито до максимално количество, посочено в графи 17 и 18 от настоящата лицензия (Регламент (ЕC) № 1274/2009) |
— |
: |
w języku hiszpańskim |
: |
Exención del derecho de aduana hasta la cantidad indicada en las casillas 17 y 18 del presente certificado [Reglamento (UE) no 1274/2009] |
— |
: |
w języku czeskim |
: |
Osvobozeno od cla až do množství uvedeného v kolonkách 17 a 18 této licence (nařízení (EU) č. 1274/2009) |
— |
: |
w języku duńskim |
: |
Toldfri op til den mængde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (forordning (EU) nr. 1274/2009) |
— |
: |
w języku niemieckim |
: |
Zollfrei bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge (Verordnung (EU) Nr. 1274/2009) |
— |
: |
w języku estońskim |
: |
Tollimaksuvabastus kuni käesoleva litsentsi lahtrites 17 ja 18 osutatud koguseni (Määrus (EL) nr 1274/2009) |
— |
: |
w języku greckim |
: |
Ατελώς μέχρι την ποσότητα που ορίζεται στα τετραγωνίδια 17 και 18 του παρόντος πιστοποιητικού [Κανονισμός (ΕE) αριθ. 1274/2009] |
— |
: |
w języku angielskim |
: |
Exemption from customs duty up to the quantity indicated in sections 17 and 18 of this licence (Regulation (EU) No 1274/2009) |
— |
: |
w języku francuskim |
: |
Exemption du droit de douane jusqu’à la quantité indiquée dans les cases 17 et 18 du présent certificat [Règlement (UE) no 1274/2009] |
— |
: |
w języku włoskim |
: |
Esenzione del dazio doganale limitatamente alla quantità indicata nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [Regolamento (UE) n. 1274/2009] |
— |
: |
w języku łotewskim |
: |
Atbrīvojums no muitas nodokļa līdz daudzumam, kas norādīts šīs licences 17. un 18. iedaļā (Regula (ES) Nr. 1274/2009) |
— |
: |
w języku litewskim |
: |
Muitas netaikomas mažesniems kiekiams nei nurodyta šios licenzijos 17 ir 18 skirsniuose (Reglamentas (ES) Nr. 1274/2009) |
— |
: |
w języku węgierskim |
: |
Vámmentesség az ezen engedély 17. és 18. rovatában megjelölt mennyiségig (1274/2009/EU rendelet) |
— |
: |
w języku maltańskim |
: |
Eżenzjoni mid-dwana sal-kwantità murija fit-Taqsimiet 17 u 18 ta’ din il-liċenzja (Regolament (UE) Nru 1274/2009) |
— |
: |
w języku niderlandzkim |
: |
Vrijgesteld van douanerecht voor ten hoogste de in de vakken 17 en 18 van deze vergunning vermelde hoeveelheid (Verordening (EU) nr. 1274/2009) |
— |
: |
w języku polskim |
: |
Zwolnienie z opłat celnych dla ilości nieprzekraczającej ilości podanej w sekcji 17 i 18 niniejszego pozwolenia (rozporządzenie (UE) nr 1274/2009) |
— |
: |
w języku portugalskim |
: |
Isenção de direito aduaneiro até à quantidade indicada nas casas 17 e 18 do presente certificado [Regulamento (UE) n.o 1274/2009] |
— |
: |
w języku rumuńskim |
: |
Scutit de drepturi vamale până la concurența cantității menționate în căsuțele 17 și 18 din prezenta licență [Regulamentul (UE) nr. 1274/2009] |
— |
: |
w języku słowackim |
: |
Oslobodenie od cla do množstva uvedeného v kolónkach 17 a 18 tohto dovozného povolenia [nariadenie (EÚ) č. 1274/2009] |
— |
: |
w języku słoweńskim |
: |
Oprostitev carin do količine, navedene v oddelkih 17 in 18 tega dovoljenja (Uredba (EU) št. 1274/2009) |
— |
: |
w języku fińskim |
: |
Tullivapaa tämän todistuksen kohdissa 17 ja 18 esitettyyn määrään asti (asetus (EU) N:o 1274/2009) |
— |
: |
w języku szwedzkim |
: |
Tullfri upp till den mängd som anges i fält 17 och 18 i denna licens (förordning (EU) nr 1274/2009) |
23.12.2009 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 344/8 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 1275/2009
z dnia 21 grudnia 2009 r.
ustanawiające zakaz połowów tuńczyka błękitnopłetwego w Oceanie Atlantyckim, na wschód od 45° długości geograficznej zachodniej, oraz w Morzu Śródziemnym przez statki pływające pod banderą Francji
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 2371/2002 z dnia 20 grudnia 2002 r. w sprawie ochrony i zrównoważonej eksploatacji zasobów rybołówstwa w ramach wspólnej polityki rybołówstwa (1), w szczególności jego art. 26 ust. 4,
uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 2847/93 z dnia 12 października 1993 r. ustanawiające system kontroli mający zastosowanie do wspólnej polityki rybołówstwa (2), w szczególności jego art. 21 ust. 3,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzenie Rady (WE) nr 43/2009 z dnia 16 stycznia 2009 r. ustalające uprawnienia do połowów na 2009 r. i związane z nimi warunki dla pewnych stad ryb i grup stad ryb, stosowane na wodach terytorialnych Wspólnoty oraz w odniesieniu do statków wspólnotowych na wodach, na których wymagane są ograniczenia połowowe (3), określa kwoty na rok 2009. |
(2) |
Według informacji przekazanych Komisji statki pływające pod banderą państwa członkowskiego określonego w załączniku do niniejszego rozporządzenia lub zarejestrowane w tym państwie członkowskim wyczerpały kwotę na połowy stada w nim określonego przyznaną na 2009 r. |
(3) |
Należy zatem zakazać połowów, zatrzymywania na burcie, przeładunku i wyładunku ryb pochodzących z tego stada, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Wyczerpanie kwoty
Kwotę połowową przyznaną na 2009 r. państwu członkowskiemu określonemu w załączniku do niniejszego rozporządzenia w odniesieniu do stada w nim określonego uznaje się za wyczerpaną z dniem wymienionym w tym załączniku.
Artykuł 2
Zakazy
Z dniem określonym w załączniku do niniejszego rozporządzenia zakazuje się połowów stada określonego w załączniku przez statki pływające pod banderą państwa członkowskiego w nim określonego lub zarejestrowane w tym państwie członkowskim. Zakazuje się zatrzymywania na burcie, przeładunku i wyładunku ryb pochodzących z tego stada złowionych przez te statki po tej dacie.
Artykuł 3
Wejście w życie
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie w dniu następującym po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 21 grudnia 2009 r.
W imieniu Komisji, za Przewodniczącego
Fokion FOTIADIS
Dyrektor Generalny ds. Gospodarki Morskiej i Rybołówstwa
(1) Dz.U. L 358 z 31.12.2002, s. 59.
(2) Dz.U. L 261 z 20.10.1993, s. 1.
(3) Dz.U. L 22 z 26.1.2009, s. 1.
ZAŁĄCZNIK
Nr |
31/T&Q |
Państwo członkowskie |
Francja |
Stado |
BFT/AE045W |
Gatunek |
Tuńczyk błękitnopłetwy (Thunnus thynnus) |
Obszar |
Ocean Atlantycki na wschód od 45° długości geograficznej zachodniej oraz Morze Śródziemne |
Data |
11 listopada 2009 r. |
23.12.2009 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 344/10 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 1276/2009
z dnia 22 grudnia 2009 r.
ustalające wartości standardowe stosowane przy obliczaniu rekompensaty finansowej i związanej z nią zaliczki w odniesieniu do produktów rybołówstwa wycofanych z obrotu w roku połowowym 2010
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 104/2000 z dnia 17 grudnia 1999 r. w sprawie wspólnej organizacji rynków produktów rybołówstwa i akwakultury (1), w szczególności jego art. 21 ust. 5 i ust. 8,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzenie (WE) nr 104/2000 przewiduje rekompensatę finansową wypłacaną organizacjom producentów, które wycofują na określonych warunkach produkty wymienione w załączniku I pkt A i B do wymienionego rozporządzenia. Kwota takiej rekompensaty finansowej powinna być ograniczona przez standardowe wartości w przypadku produktów przeznaczonych do celów innych niż spożycie przez ludzi. |
(2) |
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 2493/2001 z dnia 19 grudnia 2001 r. w sprawie zbytu określonych produktów rybołówstwa wycofanych z rynku (2) określa sposoby zbytu produktów wycofanych z obrotu. Wartość takich produktów powinna być ustalona na standardowym poziomie w odniesieniu do każdego z tych sposobów zbytu, uwzględniając przeciętne dochody, jakie mogą być uzyskane z takiego zbytu w różnych państwach członkowskich. |
(3) |
Zgodnie z art. 7 rozporządzenia Komisji (WE) nr 2509/2000 z dnia 15 listopada 2000 r. ustanawiającego szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 104/2000 w zakresie przyznawania rekompensat finansowych za wycofywanie niektórych produktów rybołówstwa (3) specjalne zasady przewidują, że w przypadku gdy organizacja producentów lub któryś z jej członków wystawia swe produkty na sprzedaż w innym państwie członkowskim niż to, w którym jest ona uznawana, organ odpowiedzialny za udzielanie rekompensaty finansowej musi zostać o tym powiadomiony. Organ ten jest organem państwa członkowskiego, w którym organizacja jest uznawana. Możliwa do odliczenia standardowa wartość powinna być zatem wartością mającą zastosowanie w tym państwie członkowskim. |
(4) |
Ta sama metoda obliczania powinna mieć zastosowanie do zaliczek na rekompensaty finansowe zgodnie z art. 6 rozporządzenia (WE) nr 2509/2000. |
(5) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Produktów Rybołówstwa, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Na rok połowowy 2010 wartości standardowe stosowane przy obliczaniu rekompensaty finansowej i związanych z nią zaliczek w odniesieniu do produktów rybołówstwa wycofanych z obrotu przez organizacje producentów i przeznaczonych do celów innych niż spożycie przez ludzi, zgodnie z art. 21 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 104/2000, określono w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Standardowa wartość odliczana od rekompensaty finansowej i związanych z nią zaliczek jest standardową wartością stosowaną w państwie członkowskim, w którym organizacja producentów jest uznawana.
Artykuł 3
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 stycznia 2010 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 22 grudnia 2009 r.
W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 17 z 21.1.2000, s. 22.
(2) Dz.U. L 337 z 20.12.2001, s. 20.
(3) Dz.U. L 289 z 16.11.2000, s. 11.
ZAŁĄCZNIK
WARTOŚCI STANDARTOWE
Wykorzystanie produktów wycofanych z obrotu |
EUR/tonę |
||
|
|
||
|
|
||
|
60 |
||
|
50 |
||
|
15 |
||
|
2 |
||
|
|
||
|
0 |
||
|
10 |
||
|
|
||
|
40 |
||
|
20 |
||
|
28 |
||
|
1 |
||
|
|
||
|
|
||
|
8 |
||
|
|
||
|
0 |
||
|
30 |
||
|
30 |
||
|
|
||
|
60 |
||
|
20 |
||
|
0 |
23.12.2009 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 344/12 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 1277/2009
z dnia 22 grudnia 2009 r.
ustalające wspólnotowe ceny wycofania i sprzedaży na produkty rybołówstwa wymienione w załączniku I do rozporządzenia Rady (WE) nr 104/2000 na rok połowowy 2010
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 104/2000 z dnia 17 grudnia 1999 r. w sprawie wspólnej organizacji rynków produktów rybołówstwa i akwakultury (1), w szczególności jego art. 20 ust. 3 i art. 22,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzenie (WE) nr 104/2000 przewiduje, że ceny UE wycofania i sprzedaży dla każdego z produktów wymienionych w załączniku I do wymienionego rozporządzenia mają zostać ustalone na podstawie świeżości, wielkości lub wagi i prezentacji produktu poprzez zastosowanie współczynnika przeliczeniowego dla danej kategorii produktów do kwoty nieprzekraczającej 90 % odpowiedniej ceny orientacyjnej. |
(2) |
Ceny wycofania mogą być mnożone przez współczynniki dostosowawcze w strefach wyładunku położonych daleko od głównych ośrodków spożycia w UE. Ceny orientacyjne na rok połowowy 2010 zostały ustalone dla wszystkich danych produktów objętych rozporządzeniem Rady (WE) nr 1212/2009 (2). |
(3) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Produktów Rybołówstwa, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Współczynniki przeliczeniowe wykorzystywane do obliczania cen UE wycofania i sprzedaży, zgodnie z art. 20 i 22 rozporządzenia (WE) nr 104/2000, na rok połowowy 2010 dla produktów wymienionych w załączniku I do wymienionego rozporządzenia określono w załączniku I do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Ceny UE wycofania i sprzedaży obowiązujące w roku połowowym 2010 oraz produkty, których dotyczą, określono w załączniku II.
Artykuł 3
Ceny wycofania obowiązujące w roku połowowym 2010 w strefach wyładunku położonych daleko od głównych ośrodków spożycia w UE oraz produkty, których takie ceny dotyczą, określono w załączniku III.
Artykuł 4
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 stycznia 2010 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 22 grudnia 2009 r.
W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 17 z 21.1.2000, s. 22.
(2) Dz.U. L 327 z 12.12.2009, s. 1.
ZAŁĄCZNIK I
Współczynniki przeliczeniowe dla produktów wymienionych w pkt A, B i C załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 104/2000
Gatunek |
Wielkość (1) |
Współczynniki przeliczeniowe |
|
Ryba patroszona, z głową (1) |
Ryba cała (1) |
||
Ekstra, A (1) |
Ekstra, A (1) |
||
Śledź z gatunku Clupea harengus |
1 |
0,00 |
0,47 |
2 |
0,00 |
0,72 |
|
3 |
0,00 |
0,68 |
|
4a |
0,00 |
0,43 |
|
4b |
0,00 |
0,43 |
|
4c |
0,00 |
0,90 |
|
5 |
0,00 |
0,80 |
|
6 |
0,00 |
0,40 |
|
7a |
0,00 |
0,40 |
|
7b |
0,00 |
0,36 |
|
8 |
0,00 |
0,30 |
|
Sardynki z gatunku Sardina pilchardus |
1 |
0,00 |
0,51 |
2 |
0,00 |
0,64 |
|
3 |
0,00 |
0,72 |
|
4 |
0,00 |
0,47 |
|
Koleń z gatunku Squalus acanthias |
1 |
0,60 |
0,60 |
2 |
0,51 |
0,51 |
|
3 |
0,28 |
0,28 |
|
Koleń z gatunku Scyliorhinus spp. |
1 |
0,64 |
0,60 |
2 |
0,64 |
0,56 |
|
3 |
0,44 |
0,36 |
|
Karmazyn Sebastes spp. |
1 |
0,00 |
0,81 |
2 |
0,00 |
0,81 |
|
3 |
0,00 |
0,68 |
|
Dorsz z gatunku Gadus morhua |
1 |
0,72 |
0,52 |
2 |
0,72 |
0,52 |
|
3 |
0,68 |
0,40 |
|
4 |
0,54 |
0,30 |
|
5 |
0,38 |
0,22 |
|
Czarniak Pollachius virens |
1 |
0,72 |
0,56 |
2 |
0,72 |
0,56 |
|
3 |
0,71 |
0,55 |
|
4 |
0,61 |
0,30 |
|
Plamiak Melanogrammus aeglefinus |
1 |
0,72 |
0,56 |
2 |
0,72 |
0,56 |
|
3 |
0,62 |
0,43 |
|
4 |
0,52 |
0,36 |
|
Witlinek Merlangius merlangus |
1 |
0,66 |
0,50 |
2 |
0,64 |
0,48 |
|
3 |
0,60 |
0,44 |
|
4 |
0,41 |
0,30 |
|
Molwa Molva spp. |
1 |
0,68 |
0,56 |
2 |
0,66 |
0,54 |
|
3 |
0,60 |
0,48 |
|
Makrela z gatunku Scomber scombrus |
1 |
0,00 |
0,72 |
2 |
0,00 |
0,71 |
|
3 |
0,00 |
0,69 |
|
Makrela japońska z gatunku Scomber japonicus |
1 |
0,00 |
0,77 |
2 |
0,00 |
0,77 |
|
3 |
0,00 |
0,63 |
|
4 |
0,00 |
0,47 |
|
Sardele Engraulis spp. |
1 |
0,00 |
0,68 |
2 |
0,00 |
0,72 |
|
3 |
0,00 |
0,60 |
|
4 |
0,00 |
0,25 |
|
Gładzica Pleuronectes platessa |
1 |
0,75 |
0,41 |
2 |
0,75 |
0,41 |
|
3 |
0,72 |
0,41 |
|
4 |
0,52 |
0,34 |
|
Morszczuk z gatunku Merluccius merluccius |
1 |
0,90 |
0,71 |
2 |
0,68 |
0,53 |
|
3 |
0,68 |
0,52 |
|
4 |
0,56 |
0,43 |
|
5 |
0,52 |
0,41 |
|
Smuklice Lepidorhombus spp. |
1 |
0,68 |
0,64 |
2 |
0,60 |
0,56 |
|
3 |
0,54 |
0,49 |
|
4 |
0,34 |
0,29 |
|
Zimnica Limanda limanda |
1 |
0,71 |
0,58 |
2 |
0,54 |
0,42 |
|
Stornia Platichthys flesus |
1 |
0,66 |
0,58 |
2 |
0,50 |
0,42 |
|
Tuńczyk biały lub długopłetwy Thunnus alalunga |
1 |
0,90 |
0,81 |
2 |
0,90 |
0,77 |
|
Mątwy Sepia officinalis i Rossia macrosoma |
1 |
0,00 |
0,64 |
2 |
0,00 |
0,64 |
|
3 |
0,00 |
0,40 |
Gatunek |
Wielkość (2) |
Współczynnik przeliczeniowy |
|
|
Ryba cała |
Ryba odgłowiona (2) |
|||
Ryba patroszona, z głową (2) |
|
|||
Ekstra, A (2) |
Ekstra, A (2) |
|||
Żabnica Lophius spp. |
1 |
0,61 |
0,77 |
|
2 |
0,78 |
0,72 |
||
3 |
0,78 |
0,68 |
||
4 |
0,65 |
0,60 |
||
5 |
0,36 |
0,43 |
||
|
|
Wszystkie postacie |
|
|
Ekstra, A (2) |
|
|||
Krewetki z gatunku Crangon crangon |
1 |
0,59 |
|
|
2 |
0,27 |
|||
|
|
Gotowane w wodzie |
Świeże lub schłodzone |
|
Ekstra, A (2) |
Ekstra, A (2) |
|||
Krewetki północne Pandalus borealis |
1 |
0,77 |
0,68 |
|
2 |
0,27 |
— |
||
|
|
W całości (2) |
|
|
Krab kieszeniec Cancer pagurus |
1 |
0,72 |
|
|
2 |
0,54 |
|||
|
|
W całości (2) |
|
Ogony (2) |
E' (2) |
Ekstra, A (2) |
Ekstra, A (2) |
||
Homarzec Nephrops norvegicus |
1 |
0,86 |
0,86 |
0,81 |
2 |
0,86 |
0,59 |
0,68 |
|
3 |
0,77 |
0,59 |
0,50 |
|
4 |
0,50 |
0,41 |
0,41 |
|
|
|
Ryba patroszona, z głową (2) |
Ryba cała (2) |
|
Ekstra, A (2) |
Ekstra, A (2) |
|||
Sola Solea spp. |
1 |
0,75 |
0,58 |
|
2 |
0,75 |
0,58 |
||
3 |
0,71 |
0,54 |
||
4 |
0,58 |
0,42 |
||
5 |
0,50 |
0,33 |
(1) Kategorie świeżości, wielkości oraz postaci określono zgodnie z art. 2 rozporządzenia (WE) nr 104/2000.
(2) Kategorie świeżości, wielkości oraz postaci określono zgodnie z art. 2 rozporządzenia (WE) nr 104/2000
ZAŁĄCZNIK II
Wspólnotowe ceny wycofania i sprzedaży produktów wymienionych w pkt A, B i C załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 104/2000
Gatunek |
Wielkość (1) |
Cena wycofania (EUR/t) |
|||
Ryba patroszona, z głową (1) |
Ryba cała (1) |
||||
Ekstra, A (1) |
Ekstra, A (1) |
||||
Śledź z gatunku Clupea harengus |
1 |
0 |
129 |
||
2 |
0 |
198 |
|||
3 |
0 |
187 |
|||
4a |
0 |
118 |
|||
4b |
0 |
118 |
|||
4c |
0 |
248 |
|||
5 |
0 |
220 |
|||
6 |
0 |
110 |
|||
7a |
0 |
110 |
|||
7b |
0 |
99 |
|||
8 |
0 |
83 |
|||
Sardynki z gatunku Sardina pilchardus |
1 |
0 |
296 |
||
2 |
0 |
371 |
|||
3 |
0 |
418 |
|||
4 |
0 |
273 |
|||
Koleń z gatunku Squalus acanthias |
1 |
654 |
654 |
||
2 |
556 |
556 |
|||
3 |
305 |
305 |
|||
Koleń z gatunku Scyliorhinus spp. |
1 |
455 |
427 |
||
2 |
455 |
398 |
|||
3 |
313 |
256 |
|||
Karmazyn Sebastes spp. |
1 |
0 |
962 |
||
2 |
0 |
962 |
|||
3 |
0 |
808 |
|||
Dorsz z gatunku Gadus morhua |
1 |
1 144 |
826 |
||
2 |
1 144 |
826 |
|||
3 |
1 081 |
636 |
|||
4 |
858 |
477 |
|||
5 |
604 |
350 |
|||
Czarniak Pollachius virens |
1 |
559 |
435 |
||
2 |
559 |
435 |
|||
3 |
551 |
427 |
|||
4 |
473 |
233 |
|||
Plamiak Melanogrammus aeglefinus |
1 |
703 |
547 |
||
2 |
703 |
547 |
|||
3 |
605 |
420 |
|||
4 |
508 |
351 |
|||
Witlinek Merlangius merlangus |
1 |
593 |
449 |
||
2 |
575 |
431 |
|||
3 |
539 |
395 |
|||
4 |
368 |
269 |
|||
Molwa Molva spp. |
1 |
792 |
652 |
||
2 |
769 |
629 |
|||
3 |
699 |
559 |
|||
Makrela z gatunku Scomber scombrus |
1 |
0 |
228 |
||
2 |
0 |
225 |
|||
3 |
0 |
219 |
|||
Makrela japońska z gatunku Scomber japonicus |
1 |
0 |
215 |
||
2 |
0 |
215 |
|||
3 |
0 |
176 |
|||
4 |
0 |
131 |
|||
Sardele Engraulis spp. |
1 |
0 |
875 |
||
2 |
0 |
927 |
|||
3 |
0 |
772 |
|||
4 |
0 |
322 |
|||
Gładzica Pleuronectes platessa |
|||||
|
1 |
789 |
431 |
||
2 |
789 |
431 |
|||
3 |
757 |
431 |
|||
4 |
547 |
358 |
|||
|
1 |
1 097 |
599 |
||
2 |
1 097 |
599 |
|||
3 |
1 053 |
599 |
|||
4 |
760 |
497 |
|||
Morszczuk z gatunku Merluccius merluccius |
1 |
3 063 |
2 416 |
||
2 |
2 314 |
1 804 |
|||
3 |
2 314 |
1 770 |
|||
4 |
1 906 |
1 463 |
|||
5 |
1 770 |
1 395 |
|||
Smuklice Lepidorhombus spp. |
1 |
1 633 |
1 537 |
||
2 |
1 441 |
1 345 |
|||
3 |
1 297 |
1 177 |
|||
4 |
817 |
697 |
|||
Zimnica Limanda limanda |
1 |
588 |
480 |
||
2 |
447 |
348 |
|||
Stornia Platichtys flesus |
1 |
327 |
288 |
||
2 |
248 |
208 |
|||
Tuńczyk biały lub długopłetwy Thunnus alalunga |
1 |
2 238 |
1 815 |
||
2 |
2 238 |
1 726 |
|||
Mątwy Sepia officinalis i Rossia macrosoma |
1 |
0 |
1 140 |
||
2 |
0 |
1 140 |
|||
3 |
0 |
712 |
|||
|
|
Ryba cała |
Ryba odgłowiona (1) |
||
Ryba patroszona, z głową (1) |
|
||||
Ekstra, A (1) |
Ekstra, A (1) |
||||
Żabnica Lophius spp. |
1 |
1 783 |
4 632 |
||
2 |
2 280 |
4 331 |
|||
3 |
2 280 |
4 090 |
|||
4 |
1 900 |
3 609 |
|||
5 |
1 052 |
2 586 |
|||
|
|
Wszystkie postacie |
|||
Ekstra, A (1) |
|||||
Krewetki z gatunku Crangon crangon |
1 |
1 430 |
|||
2 |
654 |
||||
|
|
Gotowane w wodzie |
Świeże lub schłodzone |
||
Ekstra, A (1) |
Ekstra, A (1) |
||||
Krewetki północne Pandalus borealis |
1 |
4 985 |
1 081 |
||
2 |
1 748 |
— |
Gatunek |
Wielkość (2) |
Cena sprzedaży (EUR/t) |
|
|
W całości (2) |
|
|||
Krab kieszeniec Cancer pagurus |
1 |
1 207 |
|
|
2 |
905 |
|||
|
|
W całości (2) |
Ogony (2) |
|
E′ (2) |
Ekstra, A (2) |
Ekstra, A (2) |
||
Homarzec Nephrops norvegicus |
1 |
4 469 |
4 469 |
3 323 |
2 |
4 469 |
3 066 |
2 789 |
|
3 |
4 002 |
3 066 |
2 051 |
|
4 |
2 599 |
2 131 |
1 682 |
|
|
|
Ryba patroszona, z głową (2) |
Ryba cała (2) |
|
Ekstra, A (2) |
Ekstra, A (2) |
|||
Sola Solea spp. |
1 |
5 057 |
3 910 |
|
2 |
5 057 |
3 910 |
||
3 |
4 787 |
3 641 |
||
4 |
3 910 |
2 832 |
||
5 |
3 371 |
2 225 |
(1) Kategorie świeżości, wielkości oraz postaci określono zgodnie z art. 2 rozporządzenia (WE) nr 104/2000
(2) Kategorie świeżości, wielkości oraz postaci określono zgodnie z art. 2 rozporządzenia (WE) nr 104/2000
ZAŁĄCZNIK III
Ceny wycofania w strefach wyładunku położonych daleko od głównych ośrodków spożycia
Gatunek |
Strefa wyładunku |
Współczynnik przeliczeniowy |
Wielkość (1) |
Cena wycofania (EUR/t) |
|
Ryba patroszona, z głową (1) |
Ryba cała (1) |
||||
Ekstra, A (1) |
Ekstra, A (1) |
||||
Śledź z gatunku Clupea harengus |
Regiony przybrzeżne i wyspy Irlandii |
0,90 |
1 |
0 |
116 |
2 |
0 |
178 |
|||
3 |
0 |
168 |
|||
4a |
0 |
106 |
|||
Regiony przybrzeżne wschodniej Anglii od Berwick do Dover Regiony przybrzeżne Szkocji od Portpatrick do Eyemouth oraz wyspy położone na zachód i na północ od powyższych regionów Regiony przybrzeżne County Down (Irlandia Północna) |
0,90 |
1 |
0 |
116 |
|
2 |
0 |
178 |
|||
3 |
0 |
168 |
|||
4a |
0 |
106 |
|||
Makrela z gatunku Scomber scombrus |
Coastal regions and islands of Irlandia |
0,96 |
1 |
0 |
219 |
2 |
0 |
216 |
|||
3 |
0 |
210 |
|||
Regiony przybrzeżne i wyspy Kornwalii i Devonu w Zjednoczonym Królestwie |
0,95 |
1 |
0 |
217 |
|
2 |
0 |
214 |
|||
3 |
0 |
208 |
|||
Morszczuk z gatunku Merluccius merluccius |
Regiony przybrzeżne od Troon (w południowo-zachodniej Szkocji) do Wick (w północno-wschodniej Szkocji) oraz wyspy położone na zachód i na północ od wymienionych regionów |
0,75 |
1 |
2 444 |
1 812 |
2 |
1 846 |
1 353 |
|||
3 |
1 846 |
1 327 |
|||
4 |
1 520 |
1 097 |
|||
5 |
1 412 |
1 046 |
|||
Tuńczyk biały lub długopłetwy Thunnus alalunga |
Wyspy Azory oraz Madera |
0,48 |
1 |
1 043 |
871 |
2 |
1 043 |
828 |
|||
Sardynki z gatunku Sardina pilchardus |
Wyspy Kanaryjskie |
0,48 |
1 |
0 |
142 |
2 |
0 |
178 |
|||
3 |
0 |
200 |
|||
4 |
0 |
131 |
|||
Regiony przybrzeżne i wyspy Kornwalii i Devonu w Zjednoczonym Królestwie |
0,74 |
1 |
0 |
219 |
|
2 |
0 |
275 |
|||
3 |
0 |
309 |
|||
4 |
0 |
202 |
|||
Atlantyckie regiony przybrzeżne Portugalii |
0,93 |
2 |
0 |
345 |
|
0,81 |
3 |
0 |
338 |
(1) Kategorie świeżości, wielkości oraz postaci określono zgodnie z art. 2 rozporządzenia (WE) nr 104/2000
23.12.2009 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 344/22 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 1278/2009
z dnia 22 grudnia 2009 r.
ustalające kwoty pomocy w odniesieniu do prywatnego przechowywania niektórych produktów rybołówstwa w roku połowowym 2010
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 104/2000 z dnia 17 grudnia 1999 r. w sprawie wspólnej organizacji rynków produktów rybołówstwa i akwakultury (1),
uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 2813/2000 z dnia 21 grudnia 2000 r. ustanawiające zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 104/2000 w odniesieniu do przyznawania pomocy w odniesieniu do prywatnego składowania niektórych produktów rybołówstwa (2), w szczególności jego art. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Pomoc nie powinna przekraczać sumy technicznych i finansowych kosztów udokumentowanych w UE podczas roku połowowego poprzedzającego dany rok. |
(2) |
Aby zniechęcić do długoterminowego przechowywania, skrócić okresy płatności i zmniejszyć obciążenie kontrolami, pomoc w odniesieniu do prywatnego przechowywania powinna być wypłacana w pojedynczej racie. |
(3) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Produktów Rybołówstwa, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Na rok połowowy 2010 kwotę pomocy w odniesieniu do prywatnego przechowywania, o którym mowa w art. 25 rozporządzenia (WE) nr 104/2000, produktów wymienionych w załączniku II do wymienionego rozporządzenia ustala się następująco:
— |
: |
pierwszy miesiąc |
: |
219 EUR za tonę, |
— |
: |
drugi miesiąc |
: |
0 EUR za tonę. |
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie w dniu następującym po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 stycznia 2010 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 22 grudnia 2009 r.
W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 17 z 21.1.2000, s. 22.
(2) Dz.U. L 326 z 22.12.2000, s. 30.
23.12.2009 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 344/23 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) nr 1279/2009
z dnia 22 grudnia 2009 r.
ustalające kwoty pomocy prolongowanej i pomocy zryczałtowanej w odniesieniu do niektórych produktów rybołówstwa na rok połowowy 2010
KOMISJA EUROPEJSKA
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 104/2000 z dnia 17 grudnia 1999 r. w sprawie wspólnej organizacji rynków produktów rybołówstwa i akwakultury (1),
uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 2814/2000 z dnia 21 grudnia 2000 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 104/2000 w odniesieniu do przyznawania prolongowanej pomocy dla niektórych produktów rybołówstwa (2), w szczególności jego art. 5,
uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 939/2001 z dnia 14 maja 2001 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 104/2000 w zakresie przyznawania zryczałtowanej pomocy w odniesieniu do niektórych produktów rybołówstwa (3), w szczególności jego art. 5,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzenie (WE) nr 104/2000 przewiduje, że pomoc może być przyznawana w odniesieniu do ilości niektórych świeżych produktów wycofanych z obrotu i przetworzonych w celu ich utrwalenia i przechowywanych albo konserwowanych. |
(2) |
Celem tej pomocy jest przyznanie odpowiedniej zachęty organizacjom producentów do przetwarzania lub konserwowania produktów wycofanych z obrotu tak, aby można było uniknąć ich niszczenia. |
(3) |
Poziom pomocy nie powinien być taki, aby zakłócał równowagę na rynku w odniesieniu do danych produktów lub zakłócał konkurencję. |
(4) |
Poziom pomocy nie powinien przekraczać kosztów technicznych i finansowych związanych z czynnościami, które są niezbędne do utrwalania i przechowywania, rejestrowanych w UE w trakcie roku połowowego poprzedzającego dany rok. |
(5) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Produktów Rybołówstwa, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W odniesieniu do roku połowowego 2010 kwotę pomocy prolongowanej określonej w art. 23 rozporządzenia (WE) nr 104/2000 i kwotę pomocy zryczałtowanej określonej w art. 24 ust. 4 wymienionego rozporządzenia ustala się w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 stycznia 2010 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 22 grudnia 2009 r.
W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 17 z 21.1.2000, s. 22.
(2) Dz.U. L 326 z 22.12.2000, s. 34.
(3) Dz.U. L 132 z 15.5.2001, s. 10.
ZAŁĄCZNIK
1. |
Kwota pomocy prolongowanej w odniesieniu do produktów wymienionych w załączniku I pkt A i B oraz w odniesieniu do soli (Solea spp.) wymienionej w załączniku I pkt C do rozporządzenia (WE) nr 104/2000
|
2. |
Kwota pomocy prolongowanej w odniesieniu do innych produktów wymienionych w załączniku I pkt C do rozporządzenia (WE) nr 104/2000
|
3. |
Kwota zryczałtowanej pomocy w odniesieniu do produktów wymienionych w załączniku IV do rozporządzenia (WE) nr 104/2000
|
23.12.2009 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 344/25 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 1280/2009
z dnia 22 grudnia 2009 r.
ustalające ceny referencyjne na niektóre produkty rybołówstwa na rok połowowy 2010
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 104/2000 z dnia 17 grudnia 1999 r. w sprawie wspólnej organizacji rynków produktów rybołówstwa i akwakultury (1), w szczególności jego art. 29 ust. 1 i 5,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzenie (WE) nr 104/2000 stanowi, że ceny referencyjne obowiązujące w UE mogą być ustalane corocznie według kategorii produktu dla produktów, których dotyczy zawieszenie cła na mocy art. 28 ust. 1. To samo odnosi się do produktów, które podlegając, albo obowiązującemu zmniejszeniu taryfy w ramach Światowej Organizacji Handlu, albo innym umowom preferencyjnym, muszą stosować się do cen referencyjnych. |
(2) |
Zgodnie z art. 29 ust. 3 lit. a) rozporządzenia (WE) nr 104/2000 cena referencyjna dla produktów wymienionych w załączniku I część A i B do tego rozporządzenia jest równa cenie wycofania, ustalonej zgodnie z art. 20 ust. 1 tego rozporządzenia. |
(3) |
Unijne ceny wycofania dla danych produktów na rok połowowy 2010 określono w rozporządzeniu Komisji (UE) nr 1277/2009 (2). |
(4) |
Zgodnie z art. 29 ust. 3 lit. d) rozporządzenia (WE) nr 104/2000 cenę referencyjną produktów innych niż wymienione w załącznikach I i II do tego rozporządzenia ustala się w szczególności na podstawie wyliczonej średniej wartości celnych odnotowanych na rynkach importowych lub w portach importowych w ciągu trzech lat bezpośrednio poprzedzających datę ustalenia ceny referencyjnej. |
(5) |
Nie ma potrzeby ustalania cen referencyjnych dla produktów objętych kryteriami określonymi w art. 29 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 104/2000, które są importowane z państw trzecich w niewielkich ilościach. |
(6) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Produktów Rybołówstwa, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Ceny referencyjne produktów rybołówstwa na rok połowowy 2010, przewidziane zgodnie z art. 29 rozporządzenia (WE) nr 104/2000, określono w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 stycznia 2010 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 22 grudnia 2009 r.
W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 17 z 21.1.2000, s. 22.
(2) Zob. s. 12 niniejszego Dziennika Urzędowego.
ZAŁĄCZNIK (1)
1. Ceny referencyjne produktów, o których mowa w art. 29 ust. 3 lit. a) rozporządzenia (WE) nr 104/2000
Gatunki |
Wielkość (2) |
Cena referencyjna (EUR/tonę) |
|||
Patroszone z głową (2) |
Ryba w całości (2) |
||||
Dodatkowy kod Taric |
Extra, A (2) |
Dodatkowy kod Taric |
Extra, A (2) |
||
Śledź z gatunku Clupea harengus ex 0302 40 00 |
1 |
|
— |
F011 |
129 |
2 |
|
— |
F012 |
198 |
|
3 |
|
— |
F013 |
187 |
|
4a |
|
— |
F016 |
118 |
|
4b |
|
— |
F017 |
118 |
|
4c |
|
— |
F018 |
248 |
|
5 |
|
— |
F015 |
220 |
|
6 |
|
— |
F019 |
110 |
|
7a |
|
— |
F025 |
110 |
|
7b |
|
— |
F026 |
99 |
|
8 |
|
— |
F027 |
83 |
|
Karmazyn (Sebastes spp.) ex 0302 69 31 i ex 0302 69 33 |
1 |
|
— |
F067 |
962 |
2 |
|
— |
F068 |
962 |
|
3 |
|
— |
F069 |
808 |
|
Śledź z gatunku Gadus morhua ex 0302 50 10 |
1 |
F073 |
1 144 |
F083 |
826 |
2 |
F074 |
1 144 |
F084 |
826 |
|
3 |
F075 |
1 081 |
F085 |
636 |
|
4 |
F076 |
858 |
F086 |
477 |
|
5 |
F077 |
604 |
F087 |
350 |
|
|
|
Gotowane w wodzie |
Świeże lub schłodzone |
||
Dodatkowy kod Taric |
Extra, A (2) |
Dodatkowy kod Taric |
Extra, A (2) |
||
Krewetki północne (Pandalus borealis) ex 0306 23 10 |
1 |
F317 |
4 985 |
F321 |
1 081 |
2 |
F318 |
1 748 |
— |
— |
2. Ceny referencyjne produktów rybołówstwa, o których mowa w art. 29 ust. 3 lit. d) rozporządzenia (WE) nr 104/2000
Produkt |
Dodatkowy kod Taric |
Prezentacja |
Cena referencyjna (EUR/tonę) |
||
1. Karmazyn |
|||||
|
|
W całości: |
|
||
ex 0303 79 35 ex 0303 79 37 |
F411 |
|
941 |
||
ex 0304 29 35 ex 0304 29 39 |
|
Filety: |
|
||
F412 |
|
1 895 |
|||
F413 |
|
2 094 |
|||
F414 |
|
2 239 |
|||
2. Dorsz |
|||||
ex 0303 52 10, ex 0303 52 30, ex 0303 52 90, ex 0303 79 41 |
F416 |
Cały, z głową lub bez głowy |
1 095 |
||
ex 0304 29 29 |
|
Filety: |
|
||
F417 |
|
2 451 |
|||
F418 |
|
2 663 |
|||
F419 |
|
2 550 |
|||
F420 |
|
2 943 |
|||
F421 |
|
2 903 |
|||
ex 0304 99 33 |
F422 |
Kawałki oraz inne mięso, z wyjątkiem rozdrobnionych bloków |
1 448 |
||
3. Czarniak |
|||||
ex 0304 29 31 |
|
Filety: |
|
||
F424 |
|
1 518 |
|||
F425 |
|
1 705 |
|||
F426 |
|
1 476 |
|||
F427 |
|
1 630 |
|||
F428 |
|
1 786 |
|||
ex 0304 99 41 |
F429 |
Kawałki oraz inne mięso, z wyjątkiem rozdrobnionych bloków |
966 |
||
4. Plamiak |
|||||
ex 0304 29 33 |
|
Filety: |
|
||
F431 |
|
2 241 |
|||
F432 |
|
2 580 |
|||
F433 |
|
2 537 |
|||
F434 |
|
2 710 |
|||
F435 |
|
2 901 |
|||
5. Mintaj |
|||||
|
|
Filety: |
|
||
ex 0304 29 85 |
F441 |
|
1 170 |
||
F442 |
|
1 324 |
|||
6. Śledź |
|||||
|
|
Śledź – płaty |
|
||
ex 0304 19 97 ex 0304 99 23 |
F450 |
|
510 |
||
F450 |
|
464 |
(1) Dodatkowy kod dla wszystkich kategorii innych niż wyraźnie wskazane w punkcie 1 i 2 załącznika ma oznaczenie „F499: Inny”
(2) Kategorie świeżości, wielkości oraz formy prezentacji określono zgodnie z art. 2 rozporządzenia (WE) nr 104/2000.
23.12.2009 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 344/29 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 1281/2009
z dnia 22 grudnia 2009 r.
ustalające wspólnotowe ceny sprzedaży na produkty rybołówstwa wymienione w załączniku II do rozporządzenia Rady (WE) nr 104/2000 na rok połowowy 2010
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 104/2000 z dnia 17 grudnia 1999 r. w sprawie wspólnej organizacji rynków produktów rybołówstwa i akwakultury (1), w szczególności jego art. 25 ust. 1 i ust. 6,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Unijna cena sprzedaży jest ustalana przed rozpoczęciem roku połowowego dla każdego z produktów wymienionych w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 104/2000 na poziomie równym co najmniej 70 % oraz nieprzekraczającym 90 % ceny orientacyjnej. |
(2) |
Rozporządzenie Rady (WE) nr 1212/2009 (2) ustala ceny orientacyjne na rok połowowy 2010 dla wszystkich objętych nim produktów. |
(3) |
Ceny rynkowe różnią się znacznie w zależności od gatunków i sposobu prezentacji produktów, w szczególności w przypadku kalmara i morszczuka. |
(4) |
Dlatego współczynniki przeliczeniowe należy ustalić dla różnych gatunków i prezentacji produktów zamrożonych wyładowanych w UE w celu ustalenia poziomu ceny, która uruchamia środek interwencyjny przewidziany w art. 25 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 104/2000. |
(5) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Produktów Rybołówstwa, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Unijne ceny sprzedaży określone w art. 25 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 104/2000, stosowane w ciągu roku połowowego 2010 do produktów wymienionych w załączniku II do wymienionego rozporządzenia, oraz formy prezentacji i wskaźniki przeliczeniowe, do których się one odnoszą, określono w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 stycznia 2010 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 22 grudnia 2009 r.
W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 17 z 21.1.2000, s. 22.
(2) Dz.U. L 327 z 12.12.2009, s. 1.
ZAŁĄCZNIK
Ceny sprzedaży i współczynniki przeliczeniowe
Gatunek |
Prezentacja |
Współczynnik przeliczeniowy |
Poziom interwencji |
Cena sprzedaży (EUR/tonę) |
|||||||||
Halibut niebieski (Reinhardtius hippoglossoides) |
W całości, z głową lub bez głowy |
1,0 |
0,85 |
1 629 |
|||||||||
Morszczuk (Merluccius spp.) |
W całości, z głową lub bez głowy |
1,0 |
0,85 |
1 027 |
|||||||||
Pojedyncze filety |
|
|
|
||||||||||
|
1,0 |
0,85 |
1 261 |
||||||||||
|
1,1 |
0,85 |
1 387 |
||||||||||
Dorada (Dentex dentex i Pagellus spp.) |
W całości, z głową lub bez głowy |
1,0 |
0,85 |
1 268 |
|||||||||
Włócznik (Xiphias gladius) |
W całości, z głową lub bez głowy |
1,0 |
0,85 |
3 398 |
|||||||||
Krewetki Penaeidae |
Mrożone |
|
|
|
|||||||||
|
|
1,0 |
0,85 |
3 461 |
|||||||||
|
|
1,0 |
0,85 |
6 847 |
|||||||||
Mątwy (Sepia officinalis, Rossia macrosoma i Sepiola rondeletti) |
Mrożone |
1,0 |
0,85 |
1 628 |
|||||||||
Kalmar (Loligo spp.) |
|||||||||||||
|
|
1,00 |
0,85 |
1 002 |
|||||||||
|
1,20 |
0,85 |
1 203 |
||||||||||
|
|
2,50 |
0,85 |
2 505 |
|||||||||
|
2,90 |
0,85 |
2 906 |
||||||||||
Ośmiornice (Octopus spp.) |
Mrożone |
1,00 |
0,85 |
1 837 |
|||||||||
Illex argentinus |
|
1,00 |
0,80 |
685 |
|||||||||
|
1,70 |
0,80 |
1 164 |
||||||||||
|
23.12.2009 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 344/31 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) nr 1282/2009
z dnia 22 grudnia 2009 r.
zmieniające rozporządzenie (WE) nr 409/2009 ustalające wspólnotowe współczynniki przeliczeniowe i kody postaci stosowane do przeliczania masy ryb przetworzonych na masę ryb w relacji pełnej
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 2847/93 z dnia 12 października 1993 r. ustanawiające system kontroli mający zastosowanie do wspólnej polityki rybołówstwa (1), w szczególności jego art. 5,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 409/2009 (2) ustanawia wspólnotowe współczynniki przeliczeniowe i kody postaci stosowane w odniesieniu do stanów przetworzenia „ryba świeża” oraz „ryba świeża solona”. |
(2) |
Gatunki objęte kwotami połowowymi są wyładowywane głównie w stanach przetworzenia „ryba świeża”, „ryba świeża solona” oraz „ryba mrożona”. W związku z tym rozporządzenie (WE) nr 409/2009 należy uzupełnić wspólnotowymi współczynnikami przeliczeniowymi dla ryby mrożonej, aby wspólnotowe współczynniki przeliczeniowe były dostępne dla wszystkich odpowiednich stanów przetworzenia. |
(3) |
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1077/2008 (3) ustanawia szczegółowe zasady stosowania elektronicznej rejestracji i przekazywania zapisów z dzienników połowowych, deklaracji wyładunkowych oraz danych dotyczących przeładunków. |
(4) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 409/2009. |
(5) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu ds. Rybołówstwa i Akwakultury, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W rozporządzeniu (WE) nr 409/2009 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
w art. 3 lit. g) otrzymuje brzmienie:
|
2) |
w art. 4 ust. 1 otrzymuje brzmienie: „1. Wspólnotowe współczynniki przeliczeniowe określone w załączniku II, III i IV stosuje się do przeliczania masy ryb przetworzonych na masę ryb w relacji pełnej.”; |
3. |
w art. 6 ust. 1 otrzymuje brzmienie: „1. Kapitanowie wspólnotowych statków rybackich stosują współczynniki przeliczeniowe, o których mowa w art. 4, w dzienniku połowowym, o którym mowa w art. 6 rozporządzenia (EWG) nr 2847/93 i w art. 4 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1077/2008 (4), w celu:
|
4) |
załącznik I zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku I do niniejszego rozporządzenia; |
5) |
tekst załącznika II do niniejszego rozporządzenia dodaje się jako załącznik IV. |
Artykuł 2
Wejście w życie i stosowanie
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 stycznia 2010 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 22 grudnia 2009 r.
W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 261 z 20.10.1993, s. 1.
(2) Dz.U. L 123 z 19.5.2009, s. 78.
(3) Dz.U. L 295 z 4.11.2008, s. 3.
(4) Dz.U. L 295 z 4.11.2008, s. 3.”;
ZAŁĄCZNIK I
„ZAŁĄCZNIK I
KODY POSTACI 3-ALFA
Kody postaci 3-alfa |
Postać |
Opis |
FIL |
Filet |
Bez głowy, wnętrzności, ości i płetw. Z jednej ryby pochodzą dwa filety niepołączone ze sobą |
FIS |
Filet bez skóry |
Bez głowy, wnętrzności, ości, płetw i skóry. Z jednej ryby pochodzą dwa filety niepołączone ze sobą |
FSB |
Ryba filetowana, ze skórą i ościami |
Ryba filetowana, ze skórą i ościami |
FSP |
Ryba filetowana, odskórzona, z drobnymi ościami |
Ryba filetowana odskórzona, z drobnymi ościami |
GHT |
Ryba patroszona, odgłowiona i bez ogona |
Wnętrzności, głowa i ogon usunięte |
GUG |
Ryba patroszona, bez skrzeli |
Wnętrzności i skrzela usunięte |
GUH |
Ryba patroszona, odgłowiona |
Wnętrzności i głowa usunięte |
GUL |
Ryba patroszona, z wątrobą |
Wnętrzności usunięte, wątroba pozostawiona |
GUS |
Ryba patroszona, odskórzona, odgłowiona |
Wnętrzności, głowa i skóra usunięte |
GUT |
Ryba patroszona |
Wszystkie wnętrzności usunięte |
HEA |
Ryba odgłowiona |
Głowa usunięta |
JAT |
Ryba bez ogona, oprawiona metodą japońską (tzw. »Japanese cut«) |
Ryba oprawiona metodą japońską (tzw. »Japanese cut«), ogon usunięty |
LVR |
Wątroby |
Wyłącznie wątroby; w przypadku postaci wieloczęściowej* stosować kod LVR-C |
OTH |
Inne |
Każda inna postać |
ROE |
Ikra |
Wyłącznie ikra; w przypadku postaci wieloczęściowej* stosować kod ROE-C |
CBF |
Dorsz rozcięty wzdłuż wpół na kształt motyla |
Odgłowiona, skóra, kręgosłup i ogon pozostawione |
SUR |
Surimi |
Surimi |
SGT |
Ryba solona patroszona |
Wnętrzności usunięte, ryba zasolona |
TAL |
Ogony |
Wyłącznie ogony |
TNG |
Język |
Wyłącznie język; w przypadku postaci wieloczęściowej* stosować kod TNG-C |
WHL |
Ryba cała |
Nieprzetworzona |
WNG |
Płetwy |
Wyłącznie płetwy” |
ZAŁĄCZNIK II
„ZAŁĄCZNIK IV
WSPÓLNOTOWE WSPÓŁCZYNNIKI PRZELICZENIOWE DLA RYB MROŻONYCH
Gatunek: Tuńczyk biały Thunnus alalunga |
ALB |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,23 |
Gatunek: Beryksy Beryx spp. |
ALF |
WHL |
1,00 |
Gatunek: Sardela Engraulis encrasicholus |
ANE |
WHL |
1,00 |
Gatunek: Żabnica Lophiidae |
ANF |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,22 |
GUH |
3,04 |
TAL |
3,00 |
FIS |
5,60 |
Gatunek: Kergulena Champsocephalus gunnari |
ANI |
WHL |
1,00 |
Gatunek: Argentyna wielka Argentina silus |
ARU |
WHL |
1,00 |
Gatunek: Opastun Thunnus obesus |
BET |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,29 |
HEA |
1,25 |
Gatunek: Molwa niebieska Molva dypterygia |
BLI |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,17 |
GUH |
1,40 |
Gatunek: Nagład Scophthalmus rhombus |
BLL |
WHL |
1,00 |
Gatunek: Pałasz czarny Aphanopus carbo |
BSF |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,48 |
Gatunek: Marlin błękitny Makaira nigricans |
BUM |
WHL |
1,00 |
Gatunek: Gromadnik Mallotus villosus |
CAP |
WHL |
1,00 |
Gatunek: Dorsz Gadus morhua |
COD |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,17 |
GUH |
1,70 |
FIL |
2,60 |
FIS |
2,60 |
FSP |
2,95 |
CBF |
1,63 |
Gatunek: Zimnica Limanda limanda |
DAB |
WHL |
1,00 |
Gatunek: Koleń Squalus acanthias |
DGS |
WHL |
1,00 |
GUS |
2,52 |
Gatunek: Stornia Platichthys flesus |
FLE |
WHL |
1,00 |
Gatunek: Widlak biały Phycis blennoides |
GFB |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,12 |
GUH |
1,40 |
Gatunek: Halibut niebieski Reinhardtius hippoglossoides |
GHL |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,08 |
GUH |
1,39 |
Gatunek: Plamiak Melanogrammus aeglefinus |
HAD |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,17 |
GUH |
1,46 |
FIL |
2,60 |
FIS |
2,60 |
FSB |
2,70 |
FSP |
3,00 |
Gatunek: Halibut atlantycki Hippoglossus hippoglossus |
HAL |
WHL |
1,00 |
Gatunek: Śledź Clupea harengus |
HER |
WHL |
1,00 |
Gatunek: Morszczuk Merluccius merluccius |
HKE |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,34 |
GUH |
1,67 |
Gatunek: Widlak bostoński Urophycis tenuis |
HKW |
WHL |
1,00 |
Gatunek: Ostroboki Trachurus spp. |
JAX |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,08 |
Gatunek: Kryl antarktyczny Euphausia superba |
KRI |
WHL |
1,00 |
Gatunek: Złocica Microstomus kitt |
LEM |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,05 |
Gatunek: Smuklice Lepidorhombus spp. |
LEZ |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,06 |
Gatunek: Krokodylec Channichthys rhinoceratus |
LIC |
WHL |
1,00 |
Gatunek: Molwa Molva molva |
LIN |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,14 |
GUH |
1,33 |
FIL |
2,80 |
FSP |
2,30 |
Gatunek: Makrela atlantycka Scomber scombrus |
MAC |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,11 |
Gatunek: Homarzec Nephrops norvegicus |
NEP |
WHL |
1,00 |
TAL |
3,00 |
Gatunek: Nototenia żółta Notothenia gibberifrons |
NOG |
WHL |
1,00 |
Gatunek: Okowiel Trisopterus esmarkii |
NOP |
WHL |
1,00 |
Gatunek: Nototenia marmurkowa Notothenia rossii |
NOR |
WHL |
1,00 |
Gatunek: Gardłosz atlantycki Hoplostethus atlanticus |
ORY |
WHL |
1,00 |
Gatunek: Krab kieszeniec Chionoecetes spp. |
PCR |
WHL |
1,00 |
Gatunek: Krewetki z gatunków należących do Penaeus spp. Penaeus spp. |
PEN |
WHL |
1,00 |
Gatunek: Gładzica Pleuronectes platessa |
PLE |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,07 |
Gatunek: Czarniak Pollachius virens |
POK |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,19 |
GUH |
1,44 |
FIS |
2,78 |
FSB |
2,12 |
FSP |
2,43 |
Gatunek: Rdzawiec Pollachius pollachius |
POL |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,17 |
Gatunek: Krewetka północna Pandalus borealis |
PRA |
WHL |
1,00 |
Gatunek: Karmazyny Sebastes spp. |
RED |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,19 |
GUH |
1,78 |
FIS |
3,37 |
FSP |
3,00 |
JAT |
1,90 |
Gatunek: Buławik siwy Macrourus berglax |
RHG |
WHL |
1,00 |
Gatunek: Buławik czarny Coryphaenoides rupestris |
RNG |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,11 |
GUH |
1,92 |
Gatunek: Dobijaki Ammodytes spp. |
SAN |
WHL |
1,00 |
Gatunek: Bogar Pagellus bogaraveo |
SBR |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,11 |
Gatunek: Deania histricosa Deania histricosa |
SDH |
WHL |
1,00 |
Gatunek: Deania profundorum Deania profundorum |
SDU |
WHL |
1,00 |
Gatunek: Georgianka Pseudochaenichthys georgianus |
SGI |
WHL |
1,00 |
Gatunek: Sola zwyczajna Solea solea |
SOL |
WHL |
1,00 |
Gatunek: Szprot Sprattus sprattus |
SPR |
WHL |
1,00 |
Gatunek: Kalmar illeks Illex illecebrosus |
SQI |
WHL |
1,00 |
Gatunek: Kałamarnica Martialia hyadesi |
SQS |
WHL |
1,00 |
Gatunek: Rajowate Rajidae |
SRX |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,13 |
WNG |
2,09 |
Gatunek: Włócznik Xiphias gladius |
SWO |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,12 |
GUH |
1,31 |
HEA |
1,33 |
GHT |
1,33 |
Gatunek: Antar patagoński Dissostichus eleginoides |
TOP |
WHL |
1,00 |
Gatunek: Skarp Psetta maxima |
TUR |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,09 |
Gatunek: Brosma Brosme brosme |
USK |
WHL |
1,00 |
Gatunek: Błękitek Micromesistius poutassou |
WHB |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,15 |
FIS |
2,65 |
SUR |
2,97 |
Gatunek: Witlinek Merlangius merlangus |
WHG |
WHL |
1,00 |
GUT |
1,18 |
Gatunek: Marlin biały Tetrapturus albidus |
WHM |
WHL |
1,00 |
Gatunek: Szkarłacica Glyptocephalus cynoglossus |
WIT |
WHL |
1,00 |
Gatunek: Żółcica Limanda ferruginea |
YEL |
WHL |
1,00” |
23.12.2009 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 344/37 |
DYREKTYWA KOMISJI 2009/163/UE
z dnia 22 grudnia 2009 r.
zmieniająca dyrektywę 94/35/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie substancji słodzących używanych w środkach spożywczych w odniesieniu do neotamu
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 1333/2008 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 16 grudnia 2008 r. w sprawie dodatków do żywności (1), w szczególności jego art. 31,
po zasięgnięciu opinii Europejskiego Urzędu ds. Bezpieczeństwa Żywności (EFSA),
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Dyrektywa 94/35/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 30 czerwca 1994 r. w sprawie substancji słodzących używanych w środkach spożywczych (2) ustanawia wykaz substancji słodzących, które mogą być stosowane w Unii oraz warunki ich stosowania. |
(2) |
Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności (EFSA) ocenił bezpieczeństwo neotamu jako substancji słodzącej i wzmacniacza smaku i przedstawił swoją opinię w dniu 27 września 2007 r. (3). Po rozpatrzeniu wszystkich danych dotyczących stabilności produktów rozpadu i toksykologii, EFSA stwierdził, że neotam nie stanowi zagrożenia dla bezpieczeństwa w odniesieniu do proponowanych zastosowań jako substancja słodząca i wzmacniacz smaku i ustalił dopuszczalne dzienne spożycie (ADI) na poziomie 0–2 mg/kg masy ciała/dzień. EFSA zwrócił także uwagę, że ostrożne szacunki dotyczące narażenia na obecność neotamu w diecie, zarówno w przypadku dorosłych, jak i dzieci, sugerują, iż przekroczenie ADI przy proponowanych poziomach stosowania jest bardzo mało prawdopodobne. |
(3) |
Neotam jest substancją słodzącą o dużej intensywności i mocy słodzącej 7 000 do 13 000 razy większej niż moc słodząca sacharozy. Może być on stosowany zamiast sacharozy lub innych substancji słodzących w szerokiej gamie produktów. Neotam może być stosowany samodzielnie lub razem z innymi substancjami słodzącymi. Ponadto neotam może zmienić smak żywności i napojów. |
(4) |
Konieczne jest wprowadzenie zmian w załączniku do dyrektywy 94/35/WE, aby zezwolić na wykorzystanie neotamu w takich samych zastosowaniach spożywczych, na jakie zezwolono w przypadku innych obecnie dopuszczonych substancji słodzących. Neotamowi należy przydzielić nowy numer E, tj. E 961. W celu ułatwienia wprowadzania do obrotu i stosowania tej nowej substancji słodzącej przewidziano, że wyroby zgodne z przepisami niniejszej dyrektywy mogą być wprowadzane do obrotu od daty jej wejścia w życie. |
(5) |
Zgodnie z pkt 34 Porozumienia międzyinstytucjonalnego w sprawie lepszego stanowienia prawa (4) zachęca się państwa członkowskie do sporządzania, na własne potrzeby i w interesie Unii, własnych tabel, które możliwie wyczerpująco odzwierciedlą korelacje między niniejszą dyrektywą a środkami transpozycji, oraz do podawania ich do publicznej wiadomości. |
(6) |
Środki przewidziane w niniejszej dyrektywie są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DYREKTYWĘ:
Artykuł 1
W załączniku do dyrektywy 94/35/WE wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszej dyrektywy.
Artykuł 2
1. Państwa członkowskie wprowadzają w życie przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne niezbędne do wykonania niniejszej dyrektywy najpóźniej do dnia […] r. Niezwłocznie przekazują Komisji tekst tych przepisów.
Przepisy przyjęte przez państwa członkowskie zawierają odniesienie do niniejszej dyrektywy lub odniesienie takie towarzyszy ich urzędowej publikacji. Metody dokonywania takiego odniesienia określane są przez państwa członkowskie.
2. Państwa członkowskie przekazują Komisji teksty podstawowych przepisów prawa krajowego, przyjętych w dziedzinie objętej niniejszą dyrektywą.
3. Wyroby zgodne z przepisami niniejszej dyrektywy mogą być wprowadzane do obrotu od daty jej wejścia w życie.
Artykuł 3
Niniejsza dyrektywa wchodzi w życie dwudziestego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Artykuł 4
Niniejsza dyrektywa skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 22 grudnia 2009 r.
W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 354 z 31.12.2008, s. 16.
(2) Dz.U. L 237 z 10.9.1994, s. 3.
(3) Opinia panelu naukowego ds. dodatków do żywności, środków aromatyzujących, substancji pomocniczych w przetwórstwie i materiałów pozostających w kontakcie z żywnością wydana na wniosek Komisji Europejskiej w sprawie neotamu jako substancji słodzącej i wzmacniacza smaku. Dziennik EFSA (2007) 581, s. 1–43.
(4) Dz.U. C 321 z 31.12.2003, s. 1.
ZAŁĄCZNIK
W załączniku do dyrektywy 94/35/WE po wpisie E 959 umieszcza się wpis E 961 w brzmieniu:
Nr WE |
Nazwa |
Środki spożywcze |
Maksymalna dawka |
„E 961 |
Neotam |
Napoje bezalkoholowe |
|
Napoje aromatyzowane na bazie wody, o obniżonej wartości energetycznej lub bez dodatku cukru |
20 mg/l |
||
Napoje na bazie mleka i składników mlekopochodnych lub napoje na bazie soków owocowych, o obniżonej wartości energetycznej lub bez dodatku cukru |
20 mg/l |
||
Desery i produkty podobne |
|
||
Desery aromatyzowane na bazie wody, o obniżonej wartości energetycznej lub bez dodatku cukru |
32 mg/kg |
||
Preparaty na bazie mleka i składników mlekopochodnych, o obniżonej wartości energetycznej lub bez dodatku cukru |
32 mg/kg |
||
Desery na bazie owoców i warzyw, o obniżonej wartości energetycznej lub bez dodatku cukru |
32 mg/kg |
||
Desery na bazie jaj, o obniżonej wartości energetycznej lub bez dodatku cukru |
32 mg/kg |
||
Desery na bazie zbóż, o obniżonej wartości energetycznej lub bez dodatku cukru |
32 mg/kg |
||
Desery na bazie tłuszczu, o obniżonej wartości energetycznej lub bez dodatku cukru |
32 mg/kg |
||
Zakąski (»snack«): niektóre smaki gotowych do spożycia, paczkowanych, suchych, słonych produktów skrobiowych i orzechów powlekanych |
18 mg/kg |
||
Wyroby cukiernicze |
|
||
Wyroby cukiernicze bez dodatku cukru |
32 mg/kg |
||
Wyroby cukiernicze na bazie kakao lub suszonych owoców, o obniżonej wartości energetycznej lub bez dodatku cukru |
65 mg/kg |
||
Wyroby cukiernicze na bazie skrobi, o obniżonej wartości energetycznej lub bez dodatku cukru |
65 mg/kg |
||
Rożki i wafle, do lodów, bez dodatku cukru |
60 mg/kg |
||
Essoblaten |
60 mg/kg |
||
Produkty do smarowania pieczywa na bazie kakao, mleka, suszonych owoców lub tłuszczu, o obniżonej wartości energetycznej lub bez dodatku cukru |
32 mg/kg |
||
Płatki śniadaniowe z zawartością błonnika powyżej 15 % i zawierające co najmniej 20 % otrąb, o obniżonej wartości energetycznej lub bez dodatku cukru |
32 mg/kg |
||
Drobne cukierki odświeżające oddech, bez dodatku cukru |
200 mg/kg |
||
Odświeżające pastylki od bólu gardła o silnym smaku, bez dodatku cukru |
65 mg/kg |
||
Guma do żucia, bez dodatku cukru |
250 mg/kg |
||
Wyroby cukiernicze w postaci pastylek o obniżonej wartości energetycznej |
15 mg/kg |
||
Cydr i gruszecznik |
20 mg/l |
||
Napoje stanowiące mieszankę napojów bezalkoholowych i piwa, cydru, gruszecznika, napojów spirytusowych lub wina |
20 mg/l |
||
Napoje spirytusowe zawierające mniej niż 15 % alkoholu objętościowo |
20 mg/l |
||
Piwo bezalkoholowe lub z zawartością alkoholu nieprzekraczającą 1,2 % obj. |
20 mg/l |
||
»Bière de table/Tafelbier/Table beer« (pierwotna zawartość brzeczki wynosi mniej niż 6 %), z wyjątkiem »Obergäriges Einfachbier« |
20 mg/l |
||
Piwa o kwasowości minimum 30 miliekwiwalentów wyrażanych jako NaOH |
20 mg/l |
||
Piwa ciemne typu »oud bruin« |
20 mg/l |
||
Piwo o obniżonej wartości energetycznej |
1 mg/l |
||
Lody o obniżonej wartości energetycznej lub bez dodatku cukru |
26 mg/kg |
||
Owoce w puszkach lub opakowaniach szklanych, o obniżonej wartości energetycznej lub bez dodatku cukru |
32 mg/kg |
||
Dżemy, galaretki i marmolady o obniżonej wartości energetycznej |
32 mg/kg |
||
Preparaty owocowe i warzywne o obniżonej wartości energetycznej |
32 mg/kg |
||
Konserwowe warzywa i owoce słodko-kwaśne |
10 mg/kg |
||
Feinkostsalat |
12 mg/kg |
||
Słodko-kwaśne produkty konserwowe oraz pasteryzowane konserwowe produkty z ryb i marynaty z ryb, skorupiaków i mięczaków |
10 mg/kg |
||
Zupy o obniżonej wartości energetycznej |
5 mg/l |
||
Sosy |
12 mg/kg |
||
Musztardy |
12 mg/kg |
||
Produkty piekarnicze o specjalnym przeznaczeniu żywieniowym |
55 mg/kg |
||
Żywność przeznaczona do użytku w dietach o obniżonej energetyczności określona w dyrektywie 1996/8/WE |
26 mg/kg |
||
Dietetyczne środki spożywcze specjalnego przeznaczenia medycznego określone w dyrektywie 1999/21/WE |
32 mg/kg |
||
Suplementy żywnościowe określone w dyrektywie 2002/46/WE dostarczane w postaci płynnej |
20 mg/kg |
||
Suplementy żywnościowe określone w dyrektywie 2002/46/WE dostarczane w postaci stałej |
60 mg/kg |
||
Suplementy żywnościowe określone w dyrektywie 2002/46/WE na bazie witamin lub mikroelementów i dostarczone w postaci syropu lub do żucia |
185 mg/kg |
||
Słodziki stołowe |
quantum satis” |
23.12.2009 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 344/41 |
DYREKTYWA KOMISJI 2009/164/UE
z dnia 22 grudnia 2009 r.
zmieniająca załączniki II i III do dyrektywy Rady 76/768/EWG dotyczącej produktów kosmetycznych w celu dostosowania ich do postępu technicznego
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej i Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając dyrektywę Rady 76/768/EWG z dnia 27 lipca 1976 r. w sprawie zbliżenia ustawodawstw państw członkowskich dotyczących produktów kosmetycznych (1), w szczególności jej art. 8 ust. 2,
po konsultacji z Komitetem Naukowym ds. Bezpieczeństwa Konsumentów,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Olejek werbenowy (Lippia citriodora Kunth.) jest obecnie objęty zakazem wykorzystania w produktach kosmetycznych, jako substancja wymieniona w załączniku II do dyrektywy 76/768/EWG pod numerem porządkowym 450. Zakaz dotyczący tej substancji został wprowadzony na podstawie opinii z maja 2000 r. wydanej przez Komitet Naukowy ds. Produktów Kosmetycznych i Produktów Nieżywnościowych Przeznaczonych dla Konsumentów (SCCNFP), który został zastąpiony Komitetem Naukowym ds. Produktów Konsumenckich (SCCP) na mocy decyzji Komisji 2004/210/WE (2), a następnie Komitetem Naukowym ds. Bezpieczeństwa Konsumentów (SCCP) w drodze decyzji Komisji 2008/721/WE (3). SCCNFP zalecił zakazanie wykorzystania eterycznych olejków werbenowych (Lippia citriodora Kunth.) i pochodnych, tj. konkretu i absolutu, jako składnika zapachowego, ze względu na jego właściwości uczulające. |
(2) |
W późniejszym okresie SCCNFP stwierdził jednak w swojej opinii z 2001 r., że stężenie absolutu werbenowego otrzymanego z Lippia citriodora Kunth. nie powinno przekraczać 0,2 % w gotowym produkcie kosmetycznym. Należy zatem dodać absolut werbenowy (Lippia citriodora Kunth.) oraz związane z nim ograniczenia do części 1 załącznika III do dyrektywy 76/768/EWG. Należy również zmienić numer porządkowy 450 w załączniku II, aby wskazać, że stosowanie eterycznych olejków werbenowych (Lippia citriodora Kunth.) i pochodnych innych niż absolut jako składnika zapachowego jest zakazane. |
(3) |
Dyrektywa 2008/42/WE z dnia 3 kwietnia 2008 r. zmieniająca dyrektywę Rady 76/768/EWG dotyczącą produktów kosmetycznych w celu dostosowania jej załączników II i III do postępu technicznego (4) obejmowała szereg estrów allilowych zawierających alkohol allilowy jako zanieczyszczenie w części 1 załącznika III do dyrektywy 76/768/EWG. Substancja allyl phenethyl ether również może zawierać alkohol allilowy jako zanieczyszczenie. W przypadku tej substancji SCCNFP wydał w 2000 r. opinię i zalecił wyższy poziom alkoholu allilowego wynoszący 0,1 % jako zawartości zanieczyszczenia. |
(4) |
W świetle opinii SCCNFP, a także ze względu na spójność należy dodać do części 1 załącznika III do dyrektywy 76/768/EWG substancję allyl phenethyl ether oraz związane z nią ograniczenia. |
(5) |
Grupa substancji Terpene terpenoids sinpine jest obecnie wymieniona pod numerem porządkowym 130 w części 1 załącznika III do dyrektywy 76/768/EWG. Tymczasem słowo „sinpine” jest nazwą handlową, a zatem powinno zostać skreślone z oznaczenia tej grupy substancji. |
(6) |
Należy zatem odpowiednio zmienić dyrektywę 76/768/EWG. |
(7) |
Aby zapewnić sprawne przejście od obowiązujących formuł produktów kosmetycznych do takich, które spełniają wymogi ustanowione w niniejszej dyrektywie, konieczne jest wprowadzenie odpowiednich okresów przejściowych. |
(8) |
Środki przewidziane w niniejszej dyrektywie są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Produktów Kosmetycznych, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DYREKTYWĘ:
Artykuł 1
W załącznikach II i III do dyrektywy 76/768/EWG wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszej dyrektywy.
Artykuł 2
Państwa członkowskie podejmują wszelkie niezbędne działania, aby od dnia 15 lutego 2011 r. produkty kosmetyczne niezgodne z niniejszą dyrektywą nie były wprowadzane do obrotu przez producentów unijnych ani przez importerów prowadzących działalność na terenie UE.
Państwa członkowskie podejmują wszelkie niezbędne działania, aby od dnia 15 sierpnia 2011 r. produkty kosmetyczne niezgodne z niniejszą dyrektywą nie były sprzedawane ani przekazywane konsumentowi końcowemu w UE.
Artykuł 3
1. Państwa członkowskie przyjmują i publikują, najpóźniej do dnia 15 sierpnia 2010 r., przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne niezbędne do wykonania niniejszej dyrektywy. Niezwłocznie przekazują Komisji tekst tych przepisów.
Państwa członkowskie stosują te przepisy od dnia 15 lutego 2011 r.
Przepisy przyjęte przez państwa członkowskie zawierają odniesienie do niniejszej dyrektywy lub odniesienie takie towarzyszy ich urzędowej publikacji. Metody dokonywania takiego odniesienia określane są przez państwa członkowskie.
2. Państwa członkowskie przekazują Komisji teksty podstawowych przepisów prawa krajowego, przyjętych w dziedzinie objętej niniejszą dyrektywą.
Artykuł 4
Niniejsza dyrektywa wchodzi w życie dwudziestego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Artykuł 5
Niniejsza dyrektywa skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 22 grudnia 2009 r.
W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 262 z 27.9.1976, s. 169.
(2) Dz.U. L 66 z 4.3.2004, s. 45.
(3) Dz.U. L 241 z 10.9.2008, s. 21.
(4) Dz.U. L 93 z 4.4.2008, s. 13.
ZAŁĄCZNIK
W dyrektywie 76/768/EWG wprowadza się następujące zmiany:
1) |
w załączniku II, numer porządkowy 450, słowa „Olejek cytronellowy (Lippia citriodora Kunth.) (CAS nr 8024-12-2), kiedy jest stosowany jako składnik zapachowy” zastępuje się słowami „Eteryczne olejki werbenowe (Lippia citriodora Kunth.) i pochodne inne niż absolut (CAS nr 8024-12-2), kiedy są stosowane jako składnik zapachowy”; |
2) |
w części 1 załącznika III wprowadza się następujące zmiany:
|
AKTY, KTÓRYCH PUBLIKACJA NIE JEST OBOWIĄZKOWA
23.12.2009 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 344/44 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 22 grudnia 2009 r.
dotycząca wkładu finansowego Unii na 2010 r. na rzecz wspólnotowego laboratorium referencyjnego ds. pasażowalnych encefalopatii gąbczastych
(notyfikowana jako dokument nr C(2009) 10291)
(Jedynie tekst w języku angielskim jest autentyczny)
(2009/1000/UE)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 882/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. w sprawie kontroli urzędowych przeprowadzanych w celu sprawdzenia zgodności z prawem paszowym i żywnościowym oraz regułami dotyczącymi zdrowia zwierząt i dobrostanu zwierząt (1), w szczególności jego art. 32 ust. 7,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Każde laboratorium łącznikowe albo laboratorium referencyjne wyznaczone do tej funkcji zgodnie z prawodawstwem unijnym w dziedzinie weterynarii oraz spełniające zadania i wymagania ustanowione w tym prawodawstwie może otrzymać pomoc unijną zgodnie z art. 31 decyzji Rady 2009/470/WE z dnia 25 maja 2009 r. w sprawie wydatków w dziedzinie weterynarii (2). |
(2) |
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1754/2006 z dnia 28 listopada 2006 r. określające mechanizmy udzielania pomocy finansowej Wspólnoty wspólnotowym laboratoriom referencyjnym zajmującym się paszami, środkami spożywczymi oraz działalnością w sektorze zdrowia zwierząt (3) stanowi, że wkład finansowy Unii jest udzielany, jeżeli zatwierdzone programy prac są skutecznie realizowane, a beneficjenci dostarczają wszelkich niezbędnych informacji w określonych terminach. |
(3) |
Zgodnie z art. 2 rozporządzenia (WE) nr 1754/2006 stosunki między Komisją a każdym wspólnotowym laboratorium referencyjnym są regulowane w ramach umowy partnerstwa, której towarzyszy wieloletni program prac. |
(4) |
W rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 999/2001 z dnia 22 maja 2001 r. ustanawiającym zasady dotyczące zapobiegania, kontroli i zwalczania niektórych pasażowalnych gąbczastych encefalopatii (4) wyznaczono Veterinary Laboratories Agency, Addlestone, Zjednoczone Królestwo, na wspólnotowe laboratorium referencyjne ds. pasażowalnych encefalopatii gąbczastych (TSE). Do jego zadań należy gromadzenie i porównywanie danych dotyczących wyników badań przeprowadzanych w Unii oraz śledzenie najnowszych światowych trendów w zakresie nadzorowania, epidemiologii i profilaktyki pasażowalnych encefalopatii gąbczastych. |
(5) |
Komisja oceniła program prac oraz odpowiadające mu szacunkowe dane budżetowe złożone przez wspólnotowe laboratorium referencyjne ds. TSE na rok 2010. Zgodnie z tą oceną należy przyznać wspomnianemu wspólnotowemu laboratorium referencyjnemu wkład finansowy Unii w celu współfinansowania jego działalności w zakresie wykonywania funkcji i zadań określonych w rozporządzeniu (WE) nr 882/2004 i w rozporządzeniu (WE) nr 999/2001. Wkład finansowy Unii powinien objąć 100 % kosztów kwalifikowalnych określonych w rozporządzeniu (WE) nr 1754/2006. |
(6) |
W rozporządzeniu (WE) nr 1754/2006 ustanowiono zasady kwalifikowalności dotyczące seminariów organizowanych przez wspólnotowe laboratoria referencyjne. Ograniczono również pomoc finansową do maksymalnie 32 uczestników seminariów. Zgodnie z art. 13 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1754/2006 odstępstwa od tego ograniczenia są możliwe w przypadku wspólnotowych laboratoriów referencyjnych, które organizują seminaria wymagające uczestnictwa ponad 32 osób, aby osiągnąć najlepsze wyniki. |
(7) |
Zgodnie z art. 3 ust. 2 lit. a) rozporządzenia Rady (WE) nr 1290/2005 z dnia 21 czerwca 2005 r. w sprawie finansowania wspólnej polityki rolnej (5) programy zwalczania i kontroli chorób zwierzęcych (środki weterynaryjne) są finansowane w ramach Europejskiego Funduszu Rolniczego Gwarancji (EFRG). Ponadto w art. 13 akapit drugi wymienionego rozporządzenia przewidziano, że w należycie uzasadnionych wyjątkowych przypadkach, w odniesieniu do środków i programów objętych decyzją Rady 90/424/EWG z dnia 26 czerwca 1990 w sprawie wydatków w dziedzinie weterynarii (6) koszty administracyjne i koszty zatrudnienia poniesione przez państwa członkowskie i przez beneficjentów otrzymujących pomoc z EFRG pokrywa Fundusz. Do celów kontroli finansowej zastosowanie mają art. 9, 36 i 37 rozporządzenia (WE) nr 1290/2005. |
(8) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościwego i Zdrowia Zwierząt, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
1. Unia udziela pomocy finansowej Veterinary Laboratories Agency, Addlestone, Zjednoczone Królestwo, w zakresie funkcji i zadań przewidzianych w rozdziale B załącznika X do rozporządzenia (WE) nr 999/2001.
W okresie od dnia 1 stycznia 2010 r. do dnia 31 grudnia 2010 r. wymieniona pomoc finansowa nie przekracza 1 129 000 EUR.
W ramach maksymalnej kwoty określonej w akapicie drugim i bez uszczerbku dla terminów określonych w art. 10 rozporządzenia (WE) nr 1754/2006, kwota 600 000 EUR jest zarezerwowana na przygotowanie i wprowadzenie w życie protokołu służącego gromadzeniu danych w celu poszerzania wiedzy o genetycznej odporności na trzęsawkę u kóz na Cyprze.
2. Oprócz maksymalnej kwoty przewidzianej w ust. 1 Unia udziela pomocy finansowej w celu organizacji seminariów przez laboratorium określonego w ust. 1. Wymieniona pomoc nie przekracza 60 000 EUR.
3. W drodze odstępstwa od art. 13 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1754/2006 laboratorium określone w ust. 1 jest upoważnione do wystąpienia o pomoc finansową na organizację jednego z seminariów, określonych w ust. 2 niniejszego artykułu, dla maksymalnie 50 uczestników.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja skierowana jest do Veterinary Laboratories Agency, Woodham Lane, New Haw, Addlestone, Surrey KT15 3NB, Zjednoczone Królestwo.
Sporządzono w Brukseli dnia 22 grudnia 2009 r.
W imieniu Komisji
Androulla VASSILIOU
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 165 z 30.4.2004, s. 1.
(2) Dz.U. L 155 z 18.6.2009, s. 30.
(3) Dz.U. L 331 z 29.11.2006, s. 8.
(4) Dz.U. L 147 z 31.5.2001, s. 1.
(5) Dz.U. L 209 z 11.8.2005, s. 1.
(6) Dz.U. L 224 z 18.8.1990, s. 19.
23.12.2009 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 344/46 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 22 grudnia 2009 r.
w sprawie przyjęcia na mocy dyrektywy Rady 92/43/EWG drugiego zaktualizowanego wykazu terenów mających znaczenie dla Wspólnoty składających się na makaronezyjski region biogeograficzny
(notyfikowana jako dokument nr C(2009) 10414)
(2009/1001/UE)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając dyrektywę Rady 92/43/EWG z dnia 21 maja 1992 r. w sprawie ochrony siedlisk przyrodniczych oraz dzikiej fauny i flory (1), w szczególności jej art. 4 ust. 2 akapit trzeci,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Makaronezyjski region biogeograficzny, o którym mowa w art. 1 lit. c) ppkt (iii) dyrektywy 92/43/EWG, obejmuje Azory i Maderę (Portugalia) oraz Wyspy Kanaryjskie (Hiszpania) na Oceanie Atlantyckim, zgodnie z kartą biogeograficzną zatwierdzoną dnia 25 kwietnia 2005 r. przez komitet powołany na mocy art. 20 tej dyrektywy, zwany dalej „komitetem ds. siedlisk”. |
(2) |
W kontekście procesu zapoczątkowanego w 1995 r. niezbędne są dalsze postępy w tworzeniu sieci Natura 2000, która jest podstawowym elementem ochrony różnorodności biologicznej we Wspólnocie. |
(3) |
Wstępny wykaz terenów mających znaczenie dla Wspólnoty składających się na makaronezyjski region biogeograficzny w rozumieniu dyrektywy 92/43/EWG oraz pierwszy zaktualizowany wykaz tych terenów zostały przyjęte decyzjami Komisji 2002/11/WE (2) oraz 2008/95/WE (3). Zgodnie z art. 4 ust. 4 oraz art. 6 ust. 1 dyrektywy 92/43/EWG zainteresowane państwa członkowskie możliwie jak najszybciej, jednak nie później niż w ciągu sześciu lat, wyznaczą tereny zawarte w wykazie terenów mających znaczenie dla Wspólnoty składających się na makaronezyjski region biogeograficzny jako specjalny obszar ochrony, ustalając priorytetowe działania w zakresie ochrony oraz konieczne środki ochronne. |
(4) |
W świetle szybkiego dostosowywania sieci Natura 2000 wykazy terenów mających znaczenie dla Wspólnoty podlegają przeglądowi. Niezbędna jest zatem druga aktualizacja wykazu terenów makaronezyjskiego regionu biogeograficznego. |
(5) |
Druga aktualizacja wykazu terenów mających znaczenie dla Wspólnoty składających się na makaronezyjski region biogeograficzny jest konieczna w celu włączenia dodatkowych terenów, które państwa członkowskie zaproponowały od 2006 r. jako tereny mające znaczenie dla Wspólnoty składające się na makaronezyjski region biogeograficzny w rozumieniu art. 1 dyrektywy 92/43/EWG. Zobowiązania wynikające z art. 4 ust. 4 i art. 6 ust. 1 dyrektywy 92/43/EWG należy spełnić możliwie jak najszybciej, jednak nie później niż w ciągu sześciu lat od daty przyjęcia trzeciego zaktualizowanego wykazu terenów mających znaczenie dla Wspólnoty składających się na makaronezyjski region biogeograficzny. |
(6) |
Drugiej aktualizacji wykazu terenów mających znaczenie dla Wspólnoty składających się na makaronezyjski region biogeograficzny należy dokonać także w celu uwzględnienia ewentualnych zmian informacji dotyczących tych terenów, przekazanych przez państwa członkowskie po przyjęciu wstępnego wykazu wspólnotowego i pierwszego zaktualizowanego wykazu. W związku z tym drugi zaktualizowany wykaz terenów mających znaczenie dla Wspólnoty składających się na makaronezyjski region biogeograficzny stanowi skonsolidowaną wersję wykazu terenów mających znaczenie dla Wspólnoty składających się na makaronezyjski region biogeograficzny. Należy przy tym podkreślić, że zobowiązania wynikające z art. 4 ust. 4 i art. 6 ust. 1 dyrektywy 92/43/EWG należy spełnić możliwie jak najszybciej, jednak nie później niż w ciągu sześciu lat od daty przyjęcia wstępnego wykazu terenów mających znaczenie dla Wspólnoty składających się na makaronezyjski region biogeograficzny lub daty przyjęcia pierwszego zaktualizowanego wykazu tych terenów, w zależności od tego, w którym wykazie po raz pierwszy umieszczono dany teren mający znaczenie dla Wspólnoty. |
(7) |
Na potrzeby makaronezyjskiego regionu biogeograficznego, wykazy terenów zaproponowanych jako tereny mające znaczenie dla Wspólnoty w rozumieniu art. 1 dyrektywy 92/43/EWG zostały przekazane Komisji przez zainteresowane państwa członkowskie w okresie od listopada 1997 r. do października 2008 r., zgodnie z art. 4 ust. 1 tej dyrektywy. |
(8) |
Do wykazów zaproponowanych terenów dołączone zostały informacje dotyczące każdego terenu dostarczone na formularzu ustanowionym decyzją Komisji 97/266/WE z dnia 18 grudnia 1996 r. dotyczącą formularza zawierającego informacje o terenach proponowanych jako tereny Natura 2000 (4). |
(9) |
Informacje te obejmują najbardziej aktualną i ostateczną mapę terenu przekazaną przez dane państwo członkowskie, nazwę terenu, jego położenie i wielkość oraz dane uzyskane przez zastosowanie kryteriów określonych w załączniku III do dyrektywy 92/43/EWG. |
(10) |
Na podstawie projektu wykazu opracowanego przez Komisję w porozumieniu z każdym z zainteresowanych państw członkowskich, w którym określono także priorytetowe typy siedlisk przyrodniczych lub priorytetowe gatunki, należy przyjąć drugi zaktualizowany wykaz terenów wybranych jako tereny mające znaczenie dla Wspólnoty składające się na makaronezyjski region biogeograficzny. |
(11) |
Wiedza o istnieniu i rozmieszczeniu typów siedlisk przyrodniczych i gatunków jest stale rozwijana w wyniku nadzoru prowadzonego zgodnie z art. 11 dyrektywy 92/43/EWG. W związku z powyższym ocena i wybór terenów na poziomie Wspólnoty są dokonywane w oparciu o najlepsze obecnie dostępne informacje. |
(12) |
Niektóre państwa członkowskie nie zaproponowały wystarczającej liczby terenów pozwalającej spełnić wymogi dyrektywy 92/43/EWG dotyczące pewnych typów siedlisk i gatunków. W związku z tym sieci Natura 2000 nie można uznać za kompletną w odniesieniu do tych typów siedlisk i gatunków. Jednakże biorąc pod uwagę opóźnienie w otrzymaniu informacji i osiągnięciu porozumienia z państwami członkowskimi, należy przyjąć drugi zaktualizowany wykaz terenów, który będzie musiał zostać uaktualniony zgodnie z art. 4 dyrektywy 92/43/EWG. |
(13) |
Zważywszy, że wiedza o istnieniu i rozmieszczeniu niektórych typów siedlisk przyrodniczych wymienionych w załączniku I oraz gatunków wymienionych w załączniku II do dyrektywy 92/43/EWG pozostaje niepełna, nie można stwierdzić ani kompletności, ani niekompletności sieci Natura 2000 pod względem tych gatunków i siedlisk. W razie konieczności wykaz należy aktualizować zgodnie z przepisami art. 4 dyrektywy 92/43/EWG. |
(14) |
W celu zapewnienia jasności i przejrzystości należy zatem zastąpić decyzję 2008/95/WE. |
(15) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią komitetu ds. siedlisk, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
W załączniku do niniejszej decyzji ustanawia się drugi zaktualizowany wykaz terenów mających znaczenie dla Wspólnoty składających się na makaronezyjski region biogeograficzny zgodnie z art. 4 ust. 2 akapit trzeci dyrektywy 92/43/EWG.
Artykuł 2
Decyzja 2008/95/WE traci moc.
Artykuł 3
Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 22 grudnia 2009 r.
W imieniu Komisji
Stavros DIMAS
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 206 z 22.7.1992, s. 7.
(2) Dz.U. L 5 z 9.1.2002, s. 16.
(3) Dz.U. L 31 z 5.2.2008, s. 39.
(4) Dz.U. L 107 z 24.4.1997, s. 1.
ZAŁĄCZNIK
Drugi zaktualizowany wykaz terenów mających znaczenie dla Wspólnoty składających się na makaronezyjski region biogeograficzny
Każdy teren mający znaczenie dla Wspólnoty (TZW) zostaje określony przy pomocy informacji zamieszczonych w formularzu Natura 2000, zawierającym również odpowiednią mapę terenu. Informacje te zostały przekazane przez właściwe organy krajowe zgodnie z art. 4 ust. 1 akapit drugi dyrektywy 92/43/EWG.
Poniższa tabela zawiera następujące informacje:
A |
: |
kod TZW składający się z dziewięciu znaków, z których dwa pierwsze stanowią kod ISO właściwy dla każdego państwa członkowskiego; |
B |
: |
nazwa TZW; |
C |
: |
* = obecność na TZW co najmniej jednego typu siedliska przyrodniczego i/lub gatunku o znaczeniu priorytetowym w rozumieniu art. 1 dyrektywy 92/43/EWG; |
D |
: |
powierzchnia TZW w hektarach lub długość TZW w km; |
E |
: |
współrzędne geograficzne TZW (szerokość i długość geograficzna). |
Wszystkie informacje podane w poniższym wykazie wspólnotowym zostały sporządzone w oparciu o dane zaproponowane, przekazane i zatwierdzone przez Hiszpanię i Portugalię.
A |
B |
C |
D |
E |
||
Kod TZW |
Nazwa TZW |
* |
Powierzchnia TZW (ha) |
Długość TZW (km) |
Współrzędne geograficzne TZW |
|
Długość |
Szerokość |
|||||
ES0000041 |
Ojeda, Inagua y Pajonales |
* |
3 527,6 |
|
W 15 41 |
N 27 56 |
ES0000043 |
Caldera de Taburiente |
* |
4 354,7 |
|
W 17 52 |
N 28 43 |
ES0000044 |
Garajonay |
* |
3 785,4 |
|
W 17 15 |
N 28 7 |
ES0000096 |
Pozo Negro |
* |
9 096 |
|
W 13 58 |
N 28 16 |
ES0000102 |
Garoé |
* |
1 124 |
|
W 17 56 |
N 27 47 |
ES0000108 |
Los Órganos |
* |
149,7 |
|
W 17 16 |
N 28 13 |
ES0000111 |
Tamadaba |
* |
7 448,7 |
|
W 15 43 |
N 28 1 |
ES0000112 |
Juncalillo del Sur |
|
186,3 |
|
W 15 28 |
N 27 47 |
ES0000113 |
Macizo de Tauro |
* |
1 244,1 |
|
W 15 41 |
N 27 54 |
ES0000141 |
Parque Nacional de Timanfaya |
|
5 180,7 |
|
W 13 46 |
N 29 0 |
ES7010002 |
Barranco Oscuro |
* |
33,4 |
|
W 15 35 |
N 28 3 |
ES7010003 |
El Brezal |
* |
109,1 |
|
W 15 36 |
N 28 6 |
ES7010004 |
Azuaje |
* |
456,3 |
|
W 15 34 |
N 28 5 |
ES7010005 |
Los Tilos de Moya |
* |
89 |
|
W 15 35 |
N 28 5 |
ES7010006 |
Los Marteles |
* |
2 803,7 |
|
W 15 32 |
N 27 57 |
ES7010007 |
Las Dunas de Maspalomas |
* |
360 |
|
W 15 35 |
N 27 44 |
ES7010008 |
Güigüí |
* |
2 897,7 |
|
W 15 48 |
N 27 57 |
ES7010010 |
Pilancones |
* |
5 781,6 |
|
W 15 38 |
N 27 51 |
ES7010011 |
Amagro |
* |
487,6 |
|
W 15 40 |
N 28 7 |
ES7010012 |
Bandama |
|
592,9 |
|
W 15 26 |
N 28 1 |
ES7010014 |
Cueva de Lobos |
* |
7 027,5 |
|
W 14 15 |
N 28 18 |
ES7010016 |
Área marina de La Isleta |
* |
8 562 |
|
W 15 27 |
N 28 10 |
ES7010017 |
Franja marina de Mogán |
* |
29 993 |
|
W 15 33 |
N 27 45 |
ES7010018 |
Riscos de Tirajana |
* |
749,6 |
|
W 15 34 |
N 27 57 |
ES7010019 |
Roque de Nublo |
* |
446,4 |
|
W 15 36 |
N 27 57 |
ES7010020 |
Sebadales de La Graciosa |
|
1 192 |
|
W 13 30 |
N 29 13 |
ES7010021 |
Sebadales de Guasimeta |
|
1 276 |
|
W 13 35 |
N 28 55 |
ES7010022 |
Sebadales de Corralejo |
* |
1 946,6 |
|
W 13 49 |
N 28 42 |
ES7010023 |
Malpaís de la Arena |
|
849,8 |
|
W 13 55 |
N 28 38 |
ES7010024 |
Vega de Río Palmas |
* |
365,7 |
|
W 14 3 |
N 28 24 |
ES7010025 |
Fataga |
* |
2 725,9 |
|
W 15 34 |
N 27 54 |
ES7010027 |
Jinámar |
* |
30,7 |
|
W 15 25 |
N 28 2 |
ES7010028 |
Tufia |
* |
51,3 |
|
W 15 22 |
N 27 57 |
ES7010031 |
Islote de Lobos |
* |
452,7 |
|
W 13 49 |
N 28 44 |
ES7010032 |
Corralejo |
* |
2 689,3 |
|
W 13 51 |
N 28 40 |
ES7010033 |
Jandía |
* |
14 972,5 |
|
W 14 21 |
N 28 5 |
ES7010034 |
Montaña Cardón |
* |
1 233,6 |
|
W 14 9 |
N 28 15 |
ES7010035 |
Playa de Sotavento de Jandía |
* |
5 461,1 |
|
W 14 12 |
N 28 9 |
ES7010036 |
Punta del Mármol |
* |
29,9 |
|
W 15 36 |
N 28 8 |
ES7010037 |
Bahía del Confital |
|
634,2 |
|
W 15 27 |
N 28 8 |
ES7010038 |
Barranco de La Virgen |
* |
559,4 |
|
W 15 35 |
N 28 2 |
ES7010039 |
El Nublo II |
* |
13 956 |
|
W 15 40 |
N 27 57 |
ES7010040 |
Hoya del Gamonal |
* |
627,3 |
|
W 15 34 |
N 27 58 |
ES7010041 |
Barranco de Guayadeque |
* |
709,4 |
|
W 15 27 |
N 27 55 |
ES7010042 |
La Playa del Matorral |
* |
95,58 |
|
W 14 19 |
N 28 2 |
ES7010044 |
Los Islotes |
|
151,2 |
|
W 13 31 |
N 29 17 |
ES7010045 |
Archipiélago Chinijo |
* |
8 865,3 |
|
W 13 34 |
N 29 6 |
ES7010046 |
Los Volcanes |
|
9 986,1 |
|
W 13 44 |
N 29 2 |
ES7010047 |
La Corona |
* |
2 602,4 |
|
W 13 26 |
N 29 10 |
ES7010048 |
Bahía de Gando |
* |
477,7 |
|
W 15 22 |
N 27 55 |
ES7010049 |
Arinaga |
* |
92,4 |
|
W 15 23 |
N 27 51 |
ES7010052 |
Punta de la Sal |
* |
136 |
|
W 15 23 |
N 27 52 |
ES7010053 |
Playa del Cabrón |
|
956,2 |
|
W 15 23 |
N 27 51 |
ES7010054 |
Los Jameos |
|
234,7 |
|
W 13 25 |
N 29 9 |
ES7010055 |
Amurga |
* |
5 341,2 |
|
W 15 32 |
N 27 50 |
ES7010056 |
Sebadales de Playa del Inglés |
* |
2 721,5 |
|
W 15 33 |
N 27 45 |
ES7010062 |
Betancuria |
* |
3 328,8 |
|
W 14 21 |
N 28 5 |
ES7010063 |
Nublo |
* |
7 107,5 |
|
W 15 45 |
N 27 53 |
ES7010064 |
Ancones-Sice |
|
223,3 |
|
W 14 4 |
N 28 19 |
ES7010065 |
Malpaís del Cuchillo |
|
55,4 |
|
W 13 40 |
N 29 5 |
ES7010066 |
Costa de Sardina del Norte |
|
1 426,5 |
|
W 15 42 |
N 28 8 |
ES7011001 |
Los Risquetes |
|
9,1 |
|
W 13 39 |
N 29 6 |
ES7011002 |
Cagafrecho |
|
633,1 |
|
W 13 40 |
N 28 55 |
ES7011003 |
Pino Santo |
|
1 564,8 |
|
W 15 28 |
N 28 3 |
ES7011004 |
Macizo de Tauro II |
|
5 117,6 |
|
W 15 41 |
N 27 49 |
ES7011005 |
Sebadales de Güigüí |
* |
7 219,74 |
|
W 15 52 |
N 27 57 |
ES7020001 |
Mencáfete |
* |
454,6 |
|
W 18 4 |
N 27 43 |
ES7020002 |
Roques de Salmor |
|
3,5 |
|
W 17 59 |
N 27 49 |
ES7020003 |
Tibataje |
* |
592,7 |
|
W 18 0 |
N 27 46 |
ES7020004 |
Risco de Las Playas |
* |
966,9 |
|
W 17 57 |
N 27 42 |
ES7020006 |
Timijiraque |
* |
375,1 |
|
W 17 55 |
N 27 46 |
ES7020008 |
Pinar de Garafía |
* |
1 027,5 |
|
W 17 52 |
N 28 46 |
ES7020009 |
Guelguén |
* |
1 062,4 |
|
W 17 52 |
N 28 49 |
ES7020010 |
Las Nieves |
* |
5 114,6 |
|
W 17 49 |
N 28 44 |
ES7020011 |
Cumbre Vieja |
* |
7 522,1 |
|
W 17 50 |
N 28 35 |
ES7020012 |
Montaña de Azufre |
|
75,8 |
|
W 17 46 |
N 28 33 |
ES7020014 |
Risco de la Concepción |
* |
65,7 |
|
W 17 46 |
N 28 40 |
ES7020015 |
Costa de Hiscaguán |
|
249,9 |
|
W 17 57 |
N 28 48 |
ES7020016 |
Barranco del Jorado |
|
98,2 |
|
W 17 57 |
N 28 42 |
ES7020017 |
Franja marina Teno-Rasca |
* |
69 500 |
|
W 16 53 |
N 28 16 |
ES7020018 |
Tubo volcánico de Todoque |
|
1,7 |
|
W 17 53 |
N 28 36 |
ES7020020 |
Tablado |
* |
223,6 |
|
W 17 52 |
N 28 48 |
ES7020021 |
Barranco de las Angustias |
* |
1 699 |
|
W 17 54 |
N 28 41 |
ES7020022 |
Tamanca |
* |
2 073,1 |
|
W 17 52 |
N 28 34 |
ES7020024 |
Juan Mayor |
* |
28,3 |
|
W 17 46 |
N 28 41 |
ES7020025 |
Barranco del Agua |
* |
74,2 |
|
W 17 44 |
N 28 43 |
ES7020026 |
La Caldereta |
* |
18 |
|
W 18 0 |
N 27 44 |
ES7020028 |
Benchijigua |
* |
483,2 |
|
W 17 13 |
N 28 6 |
ES7020029 |
Puntallana |
* |
285,7 |
|
W 17 6 |
N 28 7 |
ES7020030 |
Majona |
* |
1 975,7 |
|
W 17 9 |
N 28 8 |
ES7020032 |
Roque Cano |
* |
57,1 |
|
W 17 15 |
N 28 10 |
ES7020033 |
Roque Blanco |
* |
29,8 |
|
W 17 14 |
N 28 9 |
ES7020034 |
La Fortaleza |
* |
53,1 |
|
W 17 16 |
N 28 5 |
ES7020035 |
Barranco del Cabrito |
* |
1 160,4 |
|
W 17 9 |
N 28 4 |
ES7020037 |
Lomo del Carretón |
* |
248,5 |
|
W 17 19 |
N 28 8 |
ES7020039 |
Orone |
* |
1 706,6 |
|
W 17 15 |
N 28 5 |
ES7020041 |
Charco del Conde |
|
9,2 |
|
W 17 20 |
N 28 5 |
ES7020042 |
Charco de Cieno |
* |
5,2 |
|
W 17 20 |
N 28 5 |
ES7020043 |
Parque Nacional del Teide |
* |
18 993,1 |
|
W 16 37 |
N 28 14 |
ES7020044 |
Ijuana |
* |
901,8 |
|
W 16 8 |
N 28 33 |
ES7020045 |
Pijaral |
* |
295,7 |
|
W 16 10 |
N 28 33 |
ES7020046 |
Los Roques de Anaga |
* |
9,8 |
|
W 16 9 |
N 28 35 |
ES7020047 |
Pinoleris |
* |
178,4 |
|
W 16 29 |
N 28 22 |
ES7020048 |
Malpaís de Güímar |
* |
286 |
|
W 16 22 |
N 28 18 |
ES7020049 |
Montaña Roja |
* |
163,96 |
|
W 16 32 |
N 28 1 |
ES7020050 |
Malpaís de la Rasca |
|
312,7 |
|
W 16 41 |
N 28 0 |
ES7020051 |
Barranco del Infierno |
* |
1 824,1 |
|
W 16 42 |
N 28 7 |
ES7020052 |
Chinyero |
* |
2 380 |
|
W 16 47 |
N 28 17 |
ES7020053 |
Las Palomas |
* |
582,7 |
|
W 16 27 |
N 28 23 |
ES7020054 |
Corona Forestal |
* |
41 067,7 |
|
W 16 37 |
N 28 10 |
ES7020055 |
Barranco de Fasnia y Güímar |
* |
151,1 |
|
W 16 27 |
N 28 15 |
ES7020056 |
Montaña Centinela |
|
130,7 |
|
W 16 27 |
N 28 9 |
ES7020057 |
Mar de Las Calmas |
* |
9 898,4 |
|
W 18 3 |
N 27 38 |
ES7020058 |
Montañas de Ifara y Los Riscos |
|
284,9 |
|
W 16 32 |
N 28 4 |
ES7020061 |
Roque de Jama |
* |
92,5 |
|
W 16 38 |
N 28 5 |
ES7020064 |
Los Sables |
* |
3,1 |
|
W 17 55 |
N 28 48 |
ES7020065 |
Montaña de Tejina |
* |
167,7 |
|
W 16 45 |
N 28 11 |
ES7020066 |
Roque de Garachico |
|
3,04 |
|
W 16 45 |
N 28 22 |
ES7020068 |
La Rambla de Castro |
* |
45 |
|
W 16 35 |
N 28 23 |
ES7020069 |
Las Lagunetas |
* |
3 568,3 |
|
W 16 24 |
N 28 25 |
ES7020070 |
Barranco de Erques |
* |
262,7 |
|
W 16 47 |
N 28 9 |
ES7020071 |
Montaña de la Centinela |
* |
15 |
|
W 17 46 |
N 28 32 |
ES7020072 |
Montaña de la Breña |
* |
26,1 |
|
W 17 47 |
N 28 37 |
ES7020073 |
Los Acantilados de la Culata |
* |
440,9 |
|
W 16 45 |
N 28 21 |
ES7020074 |
Los Campeches, Tigaiga y Ruiz |
* |
543,5 |
|
W 16 36 |
N 28 21 |
ES7020075 |
La Resbala |
* |
590,6 |
|
W 16 28 |
N 28 22 |
ES7020076 |
Riscos de Bajamar |
* |
26 |
|
W 17 46 |
N 28 40 |
ES7020077 |
Acantilado de la Hondura |
|
32,5 |
|
W 16 25 |
N 28 11 |
ES7020078 |
Tabaibal del Porís |
|
47,5 |
|
W 16 25 |
N 28 10 |
ES7020081 |
Interián |
* |
100,2 |
|
W 16 47 |
N 28 21 |
ES7020082 |
Barranco de Ruiz |
* |
95,3 |
|
W 16 37 |
N 28 22 |
ES7020084 |
Barlovento, Garafía, El Paso y Tijarafe |
* |
5 561,7 |
|
W 17 57 |
N 28 46 |
ES7020085 |
El Paso y Santa Cruz de La Palma |
* |
1 390,5 |
|
W 17 51 |
N 28 40 |
ES7020086 |
Santa Cruz de La Palma |
* |
216 |
|
W 17 49 |
N 28 41 |
ES7020087 |
Breña Alta |
* |
60,8 |
|
W 17 49 |
N 28 37 |
ES7020088 |
Sabinar de Puntallana |
* |
14,1 |
|
W 17 44 |
N 28 44 |
ES7020089 |
Sabinar de La Galga |
* |
81 |
|
W 17 46 |
N 28 46 |
ES7020090 |
Monteverde de Don Pedro-Juan Adalid |
* |
483,1 |
|
W 17 54 |
N 28 49 |
ES7020091 |
Monteverde de Gallegos-Franceses |
* |
1 408,6 |
|
W 17 50 |
N 28 49 |
ES7020092 |
Monteverde de Lomo Grande |
* |
494,9 |
|
W 17 48 |
N 28 47 |
ES7020093 |
Monteverde de Barranco Seco-Barranco del Agua |
* |
1 939,1 |
|
W 17 47 |
N 28 44 |
ES7020094 |
Monteverde de Breña Alta |
* |
823,2 |
|
W 17 48 |
N 28 40 |
ES7020095 |
Anaga |
* |
10 340,6 |
|
W 16 13 |
N 28 32 |
ES7020096 |
Teno |
* |
6 119,7 |
|
W 16 51 |
N 28 18 |
ES7020097 |
Teselinde-Cabecera de Vallehermoso |
* |
2 340,9 |
|
W 17 17 |
N 28 11 |
ES7020098 |
Montaña del Cepo |
* |
1 162 |
|
W 17 12 |
N 28 11 |
ES7020099 |
Frontera |
* |
8 807,4 |
|
W 18 7 |
N 27 45 |
ES7020100 |
Cueva del Viento |
* |
137,7 |
|
W 16 41 |
N 28 20 |
ES7020101 |
Laderas de Enchereda |
* |
682,6 |
|
W 17 11 |
N 28 8 |
ES7020102 |
Barranco de Charco Hondo |
* |
392,4 |
|
W 17 15 |
N 28 3 |
ES7020103 |
Barranco de Argaga |
* |
187,1 |
|
W 17 18 |
N 28 5 |
ES7020104 |
Valle Alto de Valle Gran Rey |
* |
706,8 |
|
W 17 18 |
N 28 6 |
ES7020105 |
Barranco del Águila |
* |
164,4 |
|
W 17 7 |
N 28 8 |
ES7020106 |
Cabecera Barranco de Aguajilva |
* |
140,3 |
|
W 17 17 |
N 28 7 |
ES7020107 |
Cuenca de Benchijigua-Guarimiar |
* |
1 341,4 |
|
W 17 13 |
N 28 3 |
ES7020108 |
Taguluche |
* |
139,5 |
|
W 17 19 |
N 28 8 |
ES7020109 |
Barrancos del Cedro y Liria |
* |
584,18 |
|
W 17 11 |
N 28 9 |
ES7020110 |
Barranco de Niágara |
* |
38,7 |
|
W 16 45 |
N 28 11 |
ES7020111 |
Barranco de Orchilla |
* |
18,4 |
|
W 16 36 |
N 28 6 |
ES7020112 |
Barranco de las Hiedras-El Cedro |
* |
166,4 |
|
W 16 29 |
N 28 11 |
ES7020113 |
Acantilado costero de Los Perros |
* |
65,9 |
|
W 16 41 |
N 28 23 |
ES7020114 |
Riscos de Lara |
* |
103,4 |
|
W 16 49 |
N 28 15 |
ES7020115 |
Laderas de Chío |
* |
197,1 |
|
W 16 47 |
N 28 15 |
ES7020116 |
Sebadales del sur de Tenerife |
* |
2 692,9 |
|
W 16 35 |
N 28 1 |
ES7020117 |
Cueva marina de San Juan |
|
0,7 |
|
W 16 49 |
N 28 10 |
ES7020118 |
Barranco de Icor |
* |
36,5 |
|
W 16 27 |
N 28 12 |
ES7020119 |
Lomo de Las Eras |
|
1,7 |
|
W 16 25 |
N 28 11 |
ES7020120 |
Sebadal de San Andrés |
|
582,7 |
|
W 16 12 |
N 28 29 |
ES7020121 |
Barranco Madre del Agua |
* |
9,8 |
|
W 16 29 |
N 28 12 |
ES7020122 |
Franja marina de Fuencaliente |
* |
7 055,2 |
|
W 17 53 |
N 28 32 |
ES7020123 |
Franja marina Santiago-Valle Gran Rey |
* |
13 139 |
|
W 17 18 |
N 28 2 |
ES7020124 |
Costa de Garafía |
|
3 475,3 |
|
W 17 52 |
N 28 51 |
ES7020125 |
Costa de los Órganos |
|
1 164 |
|
W 17 17 |
N 28 13 |
ES7020126 |
Costa de San Juan de la Rambla |
|
1 602,9 |
|
W 16 37 |
N 28 25 |
ES7020127 |
Risco de la Mérica |
* |
38,3 |
|
W 17 20 |
N 28 6 |
ES7020128 |
Sebadales de Antequera |
|
272,62 |
|
W 16 7 |
N 28 31 |
ES7020129 |
Piña de mar de Granadilla |
|
0,93 |
|
W 16 30 |
N 28 4 |
PTCOR0001 |
Costa e Caldeirão – Ilha do Corvo |
* |
964,02 |
|
W 31 6 |
N 39 42 |
PTDES0001 |
Ilhas Desertas |
* |
11 301,62 |
|
W 16 29 |
N 32 30 |
PTFAI0004 |
Caldeira e Capelinhos – Ilha do Faial |
* |
2 023,05 |
|
W 28 45 |
N 38 35 |
PTFAI0005 |
Monte da Guia – Ilha do Faial |
* |
362,85 |
|
W 28 37 |
N 38 31 |
PTFAI0006 |
Ponta do Varadouro – Ilha do Faial |
* |
19,66 |
|
W 28 47 |
N 38 34 |
PTFAI0007 |
Morro de Castelo Branco – Ilha do Faial |
* |
131,52 |
|
W 28 45 |
N 38 31 |
PTFLO0002 |
Zona Central – Morro Alto – Ilha das Flores |
* |
2 924,68 |
|
W 31 13 |
N 39 27 |
PTFLO0003 |
Costa Nordeste – Ilha das Flores |
* |
1 215,28 |
|
W 31 10 |
N 39 30 |
PTGRA0015 |
Ilhéu de Baixo – Restinga Ilha Graciosa |
* |
248,65 |
|
W 27 57 |
N 39 0 |
PTGRA0016 |
Ponta Branca – Ilha Graciosa |
* |
74,81 |
|
W 28 2 |
N 39 1 |
PTJOR0013 |
Ponta dos Rosais – Ilha de S. Jorge |
* |
303,8 |
|
W 28 18 |
N 38 45 |
PTJOR0014 |
Costa NE e Ponta do Topo – Ilha de S. Jorge |
* |
3 956,41 |
|
W 27 51 |
N 38 35 |
PTMAD0001 |
Laurisilva da Madeira |
* |
13 354,86 |
|
W 17 3 |
N 32 46 |
PTMAD0002 |
Maciço Montanhoso Central da Ilha da Madeira |
* |
8 212,22 |
|
W 16 55 |
N 32 43 |
PTMAD0003 |
Ponta de S. Lourenço |
* |
2 043,12 |
|
W 16 41 |
N 32 44 |
PTMAD0004 |
Ilhéu da Viúva |
* |
1 822,47 |
|
W 16 51 |
N 32 48 |
PTMAD0005 |
Achadas da Cruz |
|
205,82 |
|
W 17 12 |
N 32 50 |
PTMAD0006 |
Moledos – Madalena do Mar |
|
18,12 |
|
W 17 8 |
N 32 42 |
PTMAD0007 |
Pináculo |
* |
33,81 |
|
W 16 52 |
N 32 39 |
PTMAZ0001 |
Menez Gwen |
|
9 489 |
|
W 31 31 |
N 37 49 |
PTMAZ0002 |
Lucky Strike |
|
19 023,5 |
|
W 32 18 |
N 37 17 |
PTMIG0019 |
Lagoa do Fogo – Ilha de S. Miguel |
* |
1 360,42 |
|
W 25 28 |
N 37 46 |
PTMIG0020 |
Caloura-Ponta da Galera – Ilha de S. Miguel |
* |
204,2 |
|
W 25 30 |
N 37 42 |
PTMIG0021 |
Banco D. João de Castro (Canal Terceira – S. Miguel) |
* |
1 643 |
|
W 26 36 |
N 38 13 |
PTPIC0008 |
Baixa do Sul (Canal do Faial) |
* |
54,68 |
|
W 28 35 |
N 38 30 |
PTPIC0009 |
Montanha do Pico, Prainha e Caveiro – Ilha do Pico |
* |
8 572 |
|
W 28 17 |
N 38 28 |
PTPIC0010 |
Ponta da Ilha – Ilha do Pico |
* |
394,96 |
|
W 28 2 |
N 38 25 |
PTPIC0011 |
Lajes do Pico – Ilha do Pico |
* |
142,15 |
|
W 28 15 |
N 38 23 |
PTPIC0012 |
Ilhéus da Madalena – Ilha do Pico |
* |
146,4 |
|
W 28 32 |
N 38 32 |
PTPOR0001 |
Ilhéus do Porto Santo |
* |
232,2 |
|
W 16 23 |
N 33 0 |
PTPOR0002 |
Pico Branco – Porto Santo |
|
142,72 |
|
W 16 17 |
N 33 5 |
PTSEL0001 |
Ilhas Selvagens |
* |
5 752 |
|
W 15 51 |
N 30 5 |
PTSMA0022 |
Ponta do Castelo – Ilha de Sta. Maria |
* |
320,49 |
|
W 25 2 |
N 36 55 |
PTSMA0023 |
Ilhéu das Formigas e Recife Dollabarat (Canal S. Miguel – Sta. Maria) |
* |
3 542 |
|
W 25 45 |
N 37 15 |
PTTER0017 |
Serra Santa Bárbara e Pico Alto – Ilha da Terceira |
* |
4 760,25 |
|
W 27 17 |
N 38 44 |
PTTER0018 |
Costa das Quatro Ribeiras – Ilha da Terceira |
* |
274,39 |
|
W 27 12 |
N 38 48 |
Sprostowania
23.12.2009 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 344/56 |
Sprostowanie do decyzji Rady 2009/908/UE z dnia 1 grudnia 2009 r. ustanawiającej środki wykonawcze do decyzji Rady Europejskiej w sprawie sprawowania prezydencji Rady oraz dotyczącej przewodnictwa w organach przygotowawczych Rady
( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 322 z dnia 9 grudnia 2009 r. )
Strona 30, załącznik I, tabela otrzymuje brzmienie:
„Niemcy |
styczeń–czerwiec |
2007 |
Portugalia |
lipiec–grudzień |
|
Słowenia |
styczeń–czerwiec |
2008 |
Francja |
lipiec–grudzień |
|
Republika Czeska |
styczeń–czerwiec |
2009 |
Szwecja |
lipiec–grudzień |
|
Hiszpania |
styczeń–czerwiec |
2010 |
Belgia |
lipiec–grudzień |
|
Węgry |
styczeń–czerwiec |
2011 |
Polska |
lipiec–grudzień |
|
Dania |
styczeń–czerwiec |
2012 |
Cypr |
lipiec–grudzień |
|
Ireland |
styczeń–czerwiec |
2013 |
Litwa |
lipiec–grudzień |
|
Grecja |
styczeń–czerwiec |
2014 |
Włochy |
lipiec–grudzień |
|
Łotwa |
styczeń–czerwiec |
2015 |
Luksemburg |
lipiec–grudzień |
|
Niderlandy |
styczeń–czerwiec |
2016 |
Słowacja |
lipiec–grudzień |
|
Malta |
styczeń–czerwiec |
2017 |
Zjednoczone Królestwo |
lipiec–grudzień |
|
Estonia |
styczeń–czerwiec |
2018 |
Bułgaria |
lipiec–grudzień |
|
Austria |
styczeń–czerwiec |
2019 |
Rumunia |
lipiec–grudzień |
|
Finlandia |
styczeń–czerwiec |
2020” |