ISSN 1725-5139

doi:10.3000/17255139.L_2009.342.pol

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

L 342

European flag  

Wydanie polskie

Legislacja

Tom 52
22 grudnia 2009


Spis treści

 

I   Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja jest obowiązkowa

Strona

 

 

ROZPORZĄDZENIA

 

*

Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1221/2009 z dnia 25 listopada 2009 r. w sprawie dobrowolnego udziału organizacji w systemie ekozarządzania i audytu we Wspólnocie (EMAS), uchylające rozporządzenie (WE) nr 761/2001 oraz decyzje Komisji 2001/681/WE i 2006/193/WE

1

 

*

Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1222/2009 z dnia 25 listopada 2009 r. w sprawie etykietowania opon pod kątem efektywności paliwowej i innych zasadniczych parametrów ( 1 )

46

 

*

Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1223/2009 z dnia 30 listopada 2009 r. dotyczące produktów kosmetycznych ( 1 )

59

 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG

PL

Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas.

Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną.


I Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja jest obowiązkowa

ROZPORZĄDZENIA

22.12.2009   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 342/1


ROZPORZĄDZENIE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY (WE) NR 1221/2009

z dnia 25 listopada 2009 r.

w sprawie dobrowolnego udziału organizacji w systemie ekozarządzania i audytu we Wspólnocie (EMAS), uchylające rozporządzenie (WE) nr 761/2001 oraz decyzje Komisji 2001/681/WE i 2006/193/WE

PARLAMENT EUROPEJSKI I RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 175 ust. 1,

uwzględniając wniosek Komisji,

uwzględniając opinię Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego (1),

uwzględniając opinię Komitetu Regionów (2),

stanowiąc zgodnie z procedurą określoną w art. 251 Traktatu (3),

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Artykuł 2 Traktatu stanowi, że do zadań Wspólnoty należy popieranie zrównoważonego rozwoju w całej Wspólnocie.

(2)

W decyzji nr 1600/2002/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 22 lipca 2002 r. ustanawiającej szósty wspólnotowy program działań w zakresie środowiska naturalnego (4) określono poprawę współpracy i partnerstwa z przedsiębiorstwami jako strategiczne podejście do osiągnięcia celów środowiskowych. Jednym z istotnych elementów tego podejścia są dobrowolne zobowiązania. W tym kontekście niezbędne jest zachęcanie do szerszego uczestnictwa w systemie ekozarządzania i audytu we Wspólnocie (EMAS) oraz rozwój inicjatyw mających na celu zachęcenie organizacji do publikowania ścisłych i niezależnie zweryfikowanych sprawozdań dotyczących efektów działalności środowiskowej lub zrównoważonego rozwoju.

(3)

W komunikacie Komisji z dnia 30 kwietnia 2007 r. dotyczącym średniookresowego przeglądu szóstego wspólnotowego programu działań w zakresie środowiska naturalnego uznano, że istnieje konieczność poprawy funkcjonowania dobrowolnych instrumentów przeznaczonych dla przemysłu oraz że instrumenty te mają znaczny potencjał, jednak nie zostały w pełni rozwinięte. W komunikacie wzywa się Komisję do zmiany tych instrumentów w celu promowania ich stosowania oraz ograniczenia obciążeń administracyjnych wiążących się z zarządzaniem nimi.

(4)

W komunikacie Komisji z dnia 16 lipca 2008 r. dotyczącym planu działania na rzecz zrównoważonej konsumpcji i produkcji oraz zrównoważonej polityki przemysłowej uznano, że EMAS pomaga organizacjom optymalizować ich procesy produkcyjne dzięki zmniejszeniu wpływu na środowisko i bardziej wydajnemu wykorzystaniu zasobów.

(5)

W celu promowania spójnego podejścia w ramach instrumentów prawodawczych opracowywanych na poziomie wspólnotowym w dziedzinie ochrony środowiska Komisja i państwa członkowskie powinny przeanalizować, w jaki sposób rejestracja w EMAS może zostać uwzględniona w rozwoju prawodawstwa lub wykorzystana jako instrument jego egzekwowania. W celu zwiększenia atrakcyjności EMAS dla organizacji Komisja i państwa członkowskie powinny również uwzględnić EMAS w swoich politykach zamówień publicznych oraz, w stosownych przypadkach, powinny określać uczestnictwo w EMAS lub równoważnych systemach zarządzania środowiskowego jako warunek realizacji umów na roboty i usługi.

(6)

Artykuł 15 rozporządzenia (WE) nr 761/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 19 marca 2001 r. dopuszczającego dobrowolny udział organizacji w systemie ekozarządzania i audytu we Wspólnocie (EMAS) (5) przewiduje, że Komisja ma dokonać przeglądu EMAS w świetle doświadczeń zdobytych w trakcie jego funkcjonowania i przedstawić Parlamentowi Europejskiemu i Radzie propozycje odpowiednich zmian.

(7)

Stosowanie systemów zarządzania środowiskowego, w tym systemu EMAS ustanowionego rozporządzeniem (WE) nr 761/2001, wykazało ich skuteczność w promowaniu poprawy efektów działalności środowiskowej organizacji. Istnieje jednak potrzeba zwiększenia liczby organizacji uczestniczących w tym systemie, aby poprawa ochrony środowiska przyniosła lepsze wyniki ogólne. W tym celu doświadczenie zdobyte podczas stosowania tego rozporządzenia należy wykorzystać w celu zwiększania wpływu EMAS na poprawę ogólnych efektów działalności środowiskowej organizacji.

(8)

Należy zachęcać organizacje do dobrowolnego uczestnictwa w EMAS, które może im przynieść wartość dodaną w postaci kontroli regulacyjnej, redukcji kosztów i poprawy wizerunku publicznego, pod warunkiem że będą one w stanie wykazać poprawę efektów swojej działalności środowiskowej.

(9)

EMAS należy udostępnić wszystkim organizacjom we Wspólnocie i poza nią, których działalność ma wpływ na środowisko. EMAS powinien dostarczyć tym organizacjom środków do zarządzania tym wpływem i poprawy ogólnych efektów ich działalności środowiskowej.

(10)

Należy zachęcać organizacje do uczestnictwa w EMAS, a w szczególności małe organizacje. Ich udział należy promować przez ułatwianie dostępu do informacji, do istniejących funduszy pomocowych i instytucji publicznych oraz poprzez ustanowienie lub promowanie środków pomocy technicznej.

(11)

Organizacje, które stosują inne systemy zarządzania środowiskowego i które chcą przenieść się do systemu EMAS, powinny mieć możliwość dokonania tego w jak najprostszy sposób. Należy wziąć pod uwagę związki z innymi systemami zarządzania środowiskowego.

(12)

Organizacje, których obiekty znajdują się w jednym lub w kilku państwach członkowskich, powinny mieć możliwość rejestracji wszystkich lub kilku takich obiektów w ramach jednego zgłoszenia.

(13)

Należy wzmocnić mechanizm służący ustaleniu, czy dana organizacja spełniła wszystkie mające zastosowanie wymagania prawne dotyczące środowiska, aby zwiększyć wiarygodność EMAS oraz w szczególności umożliwić państwom członkowskim zmniejszenie obciążeń administracyjnych zarejestrowanych organizacji w drodze deregulacji lub ulg regulacyjnych.

(14)

W proces wdrażania EMAS należy zaangażować pracowników organizacji, ponieważ zwiększa to poziom ich satysfakcji z pracy, a także ich wiedzę na temat kwestii związanych ze środowiskiem, którą mogą wykorzystać w pracy i poza nią.

(15)

Logo EMAS powinno stanowić dla organizacji atrakcyjne narzędzie komunikacyjne i marketingowe, podnoszące świadomość kupujących i innych zainteresowanych stron na temat tego systemu. Zasady stosowania logo EMAS należy uprościć poprzez zastosowanie jednego logo, a obowiązujące ograniczenia należy znieść, z wyjątkiem ograniczeń odnoszących się do produktu i opakowania. Należy wykluczyć możliwość mylenia go z oznakowaniem ekologicznym dla produktów.

(16)

Koszty i opłaty związane z rejestracją w EMAS powinny być rozsądne i proporcjonalne do wielkości organizacji oraz nakładu pracy organów właściwych. Bez uszczerbku dla zasad dotyczących pomocy państwa zawartych w Traktacie należy rozważyć zwolnienie z opłat lub wprowadzenie ulg dla małych organizacji.

(17)

Organizacje powinny opracowywać oraz udostępniać publicznie okresowe deklaracje środowiskowe informujące społeczeństwo i inne zainteresowane strony o spełnieniu przez nie mających zastosowanie wymagań prawnych dotyczących środowiska oraz o efektach swojej działalności środowiskowej.

(18)

W celu zapewnienia adekwatności i porównywalności informacji podstawą sprawozdawczości na temat efektów działalności środowiskowej organizacji powinny być ogólne i sektorowe wskaźniki efektywności skoncentrowane na kluczowych obszarach środowiskowych na poziomie procesu i produktu, przy wykorzystaniu odpowiednich punktów odniesienia i skali. Powinno to pomóc organizacjom w porównywaniu zarówno ich własnych efektów działalności środowiskowej w różnych okresach sprawozdawczych, jaki i z efektami działalności środowiskowej innych organizacji.

(19)

Dokumenty referencyjne zawierające najlepsze praktyki zarządzania środowiskowego i wskaźniki efektywności środowiskowej dla określonych sektorów należy opracować w drodze wymiany informacji i współpracy państw członkowskich. Dokumenty te powinny pomóc organizacjom w skuteczniejszym skoncentrowaniu się na najważniejszych aspektach środowiskowych danego sektora.

(20)

W rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 765/2008 z dnia 9 lipca 2008 r. ustanawiającym wymagania w zakresie akredytacji i nadzoru rynku odnoszące się do warunków wprowadzania produktów do obrotu (6) określono organizację akredytacji na poziomie krajowym i europejskim i ustalono ogólne ramy akredytacji. Niniejsze rozporządzenie powinno stanowić uzupełnienie tych przepisów w zakresie, w jakim jest to niezbędne, z jednoczesnym uwzględnieniem specyfiki EMAS, takiej jak konieczność zapewnienia zainteresowanym stronom – zwłaszcza państwom członkowskim – wysokiego poziomu wiarygodności, a także, w stosownych przypadkach, powinno ustanowić bardziej szczegółowe przepisy. Przepisy dotyczące EMAS powinny służyć zapewnieniu kwalifikacji weryfikatorów środowiskowych oraz stałej ich poprawie porzez zapewnienie niezależnego i bezstronnego systemu akredytacji lub licencjonowania, szkoleń oraz odpowiedniego nadzoru nad ich działalnością, gwarantując tym samym przejrzystość i wiarygodność organizacji uczestniczących w EMAS.

(21)

W przypadku gdy państwo członkowskie podejmie decyzję o niestosowaniu akredytacji dla EMAS, należy stosować art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 765/2008.

(22)

Działania promujące i wspierające powinny być podejmowane zarówno przez państwa członkowskie, jak i przez Komisję.

(23)

Bez uszczerbku dla zasad dotyczących pomocy państwa, zawartych w Traktacie, państwa członkowskie powinny tworzyć zachęty dla zarejestrowanych organizacji, takie jak dostęp do finansowania lub zachęty podatkowe w ramach systemów wspierających efekty działalności środowiskowej przemysłu, pod warunkiem że organizacje będą w stanie wykazać poprawę efektów swojej działalności środowiskowej.

(24)

Państwa członkowskie i Komisja powinny opracowywać i wdrażać środki szczególne mające na celu zwiększenie uczestnictwa organizacji w EMAS, w szczególności wśród małych organizacji.

(25)

Mając na uwadze zapewnienie jednolitego stosowania niniejszego rozporządzenia, Komisja powinna opracować sektorowe dokumenty referencyjne w dziedzinie objętej niniejszym rozporządzeniem zgodnie z programem priorytetów.

(26)

Niniejsze rozporządzenie powinno zostać zmienione, w stosownym przypadku, w ciągu pięciu lat po jego wejściu w życie, w świetle uzyskanego doświadczenia.

(27)

Niniejsze rozporządzenie zastępuje rozporządzenie (WE) nr 761/2001, które powinno zatem zostać uchylone.

(28)

Ponieważ do niniejszego rozporządzenia włączono użyteczne elementy zalecenia Komisji 2001/680/WE z dnia 7 września 2001 r. w sprawie wytycznych dotyczących wykonania rozporządzenia (WE) nr 761/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady dopuszczającego dobrowolny udział organizacji w systemie zarządzania środowiskiem i audytu środowiskowego we Wspólnocie (EMAS) (7) i zalecenia Komisji 2003/532/WE z dnia 10 lipca 2003 r. w sprawie wytycznych dotyczących wykonania rozporządzenia (WE) nr 761/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady dopuszczającego dobrowolny udział organizacji w systemie zarządzania środowiskiem i audytu środowiskowego we Wspólnocie (EMAS) dotyczących wyboru i stosowania wskaźników efektywności środowiskowej (8), zaleceń tych nie należy już stosować, ponieważ zostają one zastąpione niniejszym rozporządzeniem.

(29)

Ponieważ cele niniejszego rozporządzenia, a mianowicie utworzenie jednego wiarygodnego systemu i uniknięcie ustanawiania różnych systemów krajowych, nie mogą być osiągnięte w sposób wystarczający przez państwa członkowskie, natomiast z uwagi na jego rozmiary lub skutki możliwe jest lepsze ich osiągnięcie na poziomie Wspólnoty, Wspólnota może przyjąć środki zgodnie z zasadą pomocniczości określoną w art. 5 Traktatu. Zgodnie z zasadą proporcjonalności, określoną w tym artykule, niniejsze rozporządzenie nie wykracza poza to, co jest konieczne do osiągnięcia tych celów.

(30)

Środki niezbędne do wykonania niniejszego rozporządzenia powinny zostać przyjęte zgodnie z decyzją Rady 1999/468/WE z dnia 28 czerwca 1999 r. ustanawiającą warunki wykonywania uprawnień wykonawczych przyznanych Komisji (9).

(31)

W szczególności należy upoważnić Komisję do ustanawiania procedur oceny wzajemnej organów właściwych, opracowywania sektorowych dokumentów referencyjnych, uznawania istniejących systemów zarządzania środowiskowego lub ich części za spełniające odpowiednie wymogi niniejszego rozporządzenia oraz do zmiany załączników I–VIII. Ponieważ środki te mają zasięg ogólny i mają na celu zmianę elementów innych niż istotne niniejszego rozporządzenia, między innymi poprzez uzupełnienie go nowymi elementami innymi niż istotne, środki te muszą zostać przyjęte zgodnie z procedurą regulacyjną połączoną z kontrolą przewidzianą w art. 5a decyzji 1999/468/WE.

(32)

Ponieważ zapewnienie ram koniecznych dla prawidłowego funkcjonowania niniejszego rozporządzenia wymaga czasu, państwa członkowskie powinny mieć 12 miesięcy od dnia wejścia w życie niniejszego rozporządzenia na zmianę procedur stosowanych przez jednostki akredytujące i organy właściwe na mocy odpowiednich przepisów niniejszego rozporządzenia. W ciągu tych 12 miesięcy jednostki akredytujące i organy właściwe powinny mieć możliwość dalszego stosowania procedur ustanowionych rozporządzeniem (WE) nr 761/2001,

PRZYJMUJĄ NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

ROZDZIAŁ I

PRZEPISY OGÓLNE

Artykuł 1

Cel

Niniejszym ustanawia się system ekozarządzania i audytu we Wspólnocie, zwany dalej „EMAS”, dopuszczający dobrowolny udział organizacji znajdujących się we Wspólnocie lub poza nią.

Celem EMAS, jako ważnego instrumentu planu działania na rzecz zrównoważonej konsumpcji i produkcji oraz zrównoważonej polityki przemysłowej, jest wspieranie ciągłej poprawy efektów działalności środowiskowej organizacji przez ustanowienie i wdrażanie przez organizacje systemów zarządzania środowiskowego, systematyczną, obiektywną i okresową ocenę efektywności takich systemów, dostarczanie informacji o efektach działalności środowiskowej, prowadzenie otwartego dialogu ze społeczeństwem i innymi zainteresowanymi stronami oraz aktywne zaangażowanie pracowników organizacji oraz odpowiednie szkolenia.

Artykuł 2

Definicje

Na użytek niniejszego rozporządzenia stosuje się następujące definicje:

1)

„polityka środowiskowa” oznacza ogólne zamiary i kierunek działania organizacji w odniesieniu do efektów jej działalności środowiskowej w kształcie wyrażonym formalnie przez najwyższe kierownictwo, w tym zgodność ze wszystkimi mającymi zastosowanie wymaganiami prawnymi dotyczącymi środowiska, a także zobowiązanie do ciągłej poprawy efektów działalności środowiskowej. Stwarza ona ramy dla działania oraz wyznaczenia celów i zadań środowiskowych;

2)

„efekty działalności środowiskowej” oznaczają wymierne wyniki zarządzania przez organizację swoimi aspektami środowiskowymi;

3)

„zgodność z prawem” oznacza pełne wdrożenie mających zastosowanie wymagań prawnych, w tym warunków zezwoleń, dotyczących środowiska;

4)

„aspekt środowiskowy” oznacza składnik działalności, produktów lub usług organizacji, który wpływa lub może wpływać na środowisko;

5)

„znaczący aspekt środowiskowy” oznacza aspekt środowiskowy, którego wpływ na środowisko jest lub może być znaczący;

6)

„bezpośredni aspekt środowiskowy” oznacza aspekt środowiskowy związany z działalnością, produktami i usługami organizacji, nad którymi sprawuje ona bezpośrednią kontrolę zarządczą;

7)

„pośredni aspekt środowiskowy” oznacza aspekt środowiskowy mogący wynikać z relacji organizacji ze stronami trzecimi, na które organizacja może wpływać do pewnego stopnia;

8)

„wpływ na środowisko” oznacza każdą zmianę w środowisku, niekorzystną lub korzystną, która w całości lub częściowo wynika z działalności organizacji, jej produktów lub usług;

9)

„przegląd środowiskowy” oznacza wstępną kompleksową analizę aspektów środowiskowych, wpływu na środowisko i efektów działalności środowiskowej związanych z działalnością, produktami i usługami organizacji;

10)

„program środowiskowy” oznacza opis działań, obowiązków i środków, podjętych lub zaplanowanych dla osiągnięcia celów i zadań środowiskowych wraz z określeniem terminów ich osiągnięcia;

11)

„cel środowiskowy” oznacza ogólny cel środowiskowy wynikający z polityki środowiskowej, jaki organizacja wyznacza sobie do osiągnięcia, i który jest, w miarę możliwości, określony ilościowo;

12)

„zadanie środowiskowe” oznacza szczegółowy wymóg efektywności, wynikający z celów środowiskowych, mający zastosowanie do organizacji lub jej części, który należy określić i spełnić, aby osiągnąć te cele;

13)

„system zarządzania środowiskowego” oznacza część ogólnego systemu zarządzania, która obejmuje strukturę organizacyjną, czynności planowania, zakres odpowiedzialności, praktyki, procedury, procesy i zasoby służące rozwijaniu, wdrażaniu, osiąganiu, przeglądowi i utrzymaniu polityki środowiskowej oraz zarządzaniu aspektami środowiskowymi;

14)

„najlepsze praktyki zarządzania środowiskowego” oznaczają najskuteczniejszy sposób wdrażania systemu zarządzania środowiskowego przez organizacje w danym sektorze, dzięki któremu przy danych warunkach gospodarczych i technicznych można osiągnąć najlepsze efekty działalności środowiskowej;

15)

„istotna zmiana” oznacza każdą zmianę w funkcjonowaniu, strukturze, administracji, procesach, działaniach, produktach lub usługach organizacji, która wywiera lub może wywierać znaczący wpływ na system zarządzania środowiskowego organizacji, na środowisko lub na zdrowie ludzkie;

16)

„wewnętrzny audyt środowiskowy” oznacza systematyczną, udokumentowaną, okresową i obiektywną ocenę efektów działalności środowiskowej organizacji, systemu zarządzania i procesów służących ochronie środowiska;

17)

„audytor” oznacza osobę lub grupę osób należących do personelu organizacji albo osobę fizyczną lub prawną spoza organizacji, działającą w imieniu organizacji, przeprowadzającą w szczególności ocenę stosowanego systemu zarządzania środowiskowego oraz zgodności z polityką środowiskową i programem środowiskowym organizacji, w tym zgodności z mającymi zastosowanie wymaganiami prawnymi dotyczącymi środowiska;

18)

„deklaracja środowiskowa” oznacza wyczerpującą informację udzielaną społeczeństwu i innym zainteresowanym stronom, dotyczącą następujących elementów funkcjonowania organizacji:

a)

struktury i działalności;

b)

polityki środowiskowej i systemu zarządzania środowiskowego;

c)

aspektów środowiskowych i wpływu na środowisko;

d)

programu, celów i zadań środowiskowych;

e)

efektów działalności środowiskowej i zgodności z mającymi zastosowanie obowiązkami prawnymi dotyczącymi środowiska, jak określono w załączniku IV;

19)

„zaktualizowana deklaracja środowiskowa” oznacza wyczerpujące informacje udzielane społeczeństwu i innym zainteresowanym stronom, zawierające aktualizacje ostatniej zwalidowanej deklaracji środowiskowej, jedynie w odniesieniu do efektów działalności środowiskowej organizacji oraz zgodności z mającymi zastosowanie obowiązkami prawnymi dotyczącymi środowiska, jak określono w załączniku IV;

20)

„weryfikator środowiskowy” oznacza:

a)

jednostkę oceniającą zgodność, określoną w rozporządzeniu (WE) nr 765/2008, lub dowolny związek lub grupę takich jednostek, które uzyskały akredytację zgodnie z przepisami niniejszego rozporządzenia; lub

b)

każdą osobę fizyczną lub prawną albo każdy związek lub grupę takich osób, które otrzymały licencję na dokonywanie weryfikacji i walidacji zgodnie z przepisami niniejszego rozporządzenia;

21)

„organizacja” oznacza spółkę, korporację, firmę, przedsiębiorstwo, organ lub instytucję, znajdujące się Wspólnocie lub poza nią, albo część lub kombinację powyższych, posiadające osobowość prawną lub nie, publiczne lub prywatne, mające swoje własne funkcje i administrację;

22)

„obiekt” oznacza geograficznie wydzielony obszar podlegający kontroli zarządczej organizacji, obejmującej działania, produkty i usługi, w tym całą infrastrukturę, wyposażenie i materiały; obiekt jest najmniejszą jednostką, która ma być uwzględniana do celów rejestracji;

23)

„klaster” oznacza grupę niezależnych organizacji powiązanych ze sobą ze względu na bliskie położenie geograficzne lub rodzaj działalności gospodarczej, wspólnie wdrażających system zarządzania środowiskowego;

24)

„weryfikacja” oznacza proces oceny zgodności przeprowadzany przez weryfikatora środowiskowego w celu wykazania, czy przegląd środowiskowy, polityka środowiskowa, system zarządzania środowiskowego i wewnętrzny audyt środowiskowy organizacji oraz jej wdrożenie spełniają wymogi niniejszego rozporządzenia;

25)

„walidacja” oznacza potwierdzenie przez weryfikatora środowiskowego, który przeprowadził weryfikację, że informacje i dane zawarte w deklaracji środowiskowej i zaktualizowanej deklaracji środowiskowej organizacji są rzetelne, wiarygodne i prawidłowe oraz że spełniają wymogi niniejszego rozporządzenia;

26)

„organy egzekwowania prawa” oznaczają odpowiednie właściwe władze wyznaczone przez państwa członkowskie do wykrywania naruszeń mających zastosowanie wymagań prawnych dotyczących środowiska, zapobiegania tym naruszeniom i ich badania oraz, w stosownych przypadkach, do egzekwowania prawa;

27)

„wskaźnik efektywności środowiskowej” oznacza szczególny wskaźnik pozwalający na określenie efektów działalności środowiskowej organizacji;

28)

„małe organizacje” oznaczają:

a)

mikroprzedsiębiorstwa, małe i średnie przedsiębiorstwa zdefiniowane w zaleceniu Komisji 2003/361/WE z dnia 6 maja 2003 r. dotyczącym definicji mikroprzedsiębiorstw oraz małych i średnich przedsiębiorstw (10); lub

b)

władze lokalne zarządzające mniej niż 10 000 mieszkańców lub inne władze publiczne zatrudniające mniej niż 250 osób i dysponujące rocznym budżetem nieprzekraczającym 50 mln EUR lub o rocznym bilansie nieprzekraczającym 43 mln EUR, w tym:

(i)

organy administracji rządowej lub inne organy administracji publicznej lub publiczne organy doradcze na poziomie krajowym, regionalnym lub lokalnym;

(ii)

osoby fizyczne lub prawne, które na mocy prawa krajowego sprawują publiczne funkcje administracyjne, obejmujące obowiązki, działania lub usługi związane ze środowiskiem; oraz

(iii)

osoby fizyczne lub prawne sprawujące publiczne obowiązki lub funkcje, lub świadczące publiczne usługi związane ze środowiskiem, podlegające kontroli organu lub osoby, o których mowa w lit. b);

29)

„rejestracja zbiorowa” oznacza jedną rejestrację wszystkich lub niektórych obiektów organizacji posiadającej obiekty znajdujące się w jednym lub większej liczbie państw członkowskich lub w krajach trzecich;

30)

„jednostka akredytująca” oznacza krajową jednostkę akredytującą powołaną zgodnie z art. 4 rozporządzenia (WE) nr 765/2008, która odpowiada za akredytację i nadzór nad weryfikatorami środowiskowymi;

31)

„jednostka licencjonująca” oznacza jednostkę powołaną zgodnie z art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 765/2008, która odpowiada za wydawanie licencji weryfikatorom środowiskowym oraz nadzór nad nimi.

ROZDZIAŁ II

REJESTRACJA ORGANIZACJI

Artykuł 3

Określenie organu właściwego

1.   Organizacje w danym państwie członkowskim składają wnioski o rejestrację organowi właściwemu w tym państwie członkowskim.

2.   Organizacja, która posiada obiekty znajdujące się w jednym lub większej liczbie państw członkowskich lub w krajach trzecich, może złożyć wniosek o jedną rejestrację zbiorową wszystkich lub niektórych z tych obiektów.

Wnioski o jedną rejestrację zbiorową składa się organowi właściwemu w państwie członkowskim, w którym znajduje się siedziba główna organizacji lub centrum zarządzania wyznaczone do celów niniejszego ustępu.

3.   Wnioski o rejestrację pochodzące od organizacji spoza Wspólnoty, w tym o rejestrację zbiorową dotyczącą jedynie obiektów znajdujących się poza Wspólnotą, składa się jakiemukolwiek organowi właściwemu w tych państwach członkowskich, które przewidują rejestrację organizacji spoza Wspólnoty zgodnie z art. 11 ust. 1 akapit drugi.

Organizacje te zapewniają, aby weryfikator środowiskowy, który dokona weryfikacji oraz walidacji systemu zarządzania środowiskowego organizacji, posiadał akredytację lub licencję w państwie członkowskim, w którym organizacja składa wniosek o rejestrację.

Artykuł 4

Przygotowanie do rejestracji

1.   Organizacje zamierzające zarejestrować się po raz pierwszy:

a)

przeprowadzają przegląd środowiskowy wszystkich aspektów środowiskowych organizacji zgodnie z wymogami określonymi w załączniku I oraz w załączniku II pkt A.3.1;

b)

w świetle wyników przeglądu środowiskowego opracowują i wdrażają system zarządzania środowiskowego obejmujący wszystkie wymogi, o których mowa w załączniku II, oraz uwzględniający najlepsze praktyki zarządzania środowiskowego dla danego sektora, o których mowa w art. 46 ust. 1 lit. a), o ile są one dostępne;

c)

przeprowadzają audyt wewnętrzny zgodnie z wymogami określonymi w załączniku II pkt A.5.5 oraz w załączniku III;

d)

przygotowują deklarację środowiskową zgodnie z załącznikiem IV. W przypadku gdy dla danego sektora dostępne są sektorowe dokumenty referencyjne, o których mowa w art. 46, ocena efektów działalności środowiskowej organizacji uwzględnia stosowny dokument.

2.   Organizacje mogą skorzystać z pomocy, o której mowa w art. 32, dostępnej w państwie członkowskim, w którym organizacja składa wniosek o rejestrację.

3.   Organizacje mające certyfikowany system zarządzania środowiskowego, uznany zgodnie z art. 45 ust. 4, nie są zobowiązane do przeprowadzania tych części, które uznano za równoważne z niniejszym rozporządzeniem.

4.   Organizacje przedstawiają dowody rzeczowe lub dokumenty wykazujące, że organizacja spełnia wszystkie mające zastosowanie wymagania prawne dotyczące środowiska.

Organizacje mogą zwrócić się o informacje do właściwego organu egzekwowania prawa lub organów egzekwowania prawa zgodnie z art. 32 lub do weryfikatora środowiskowego.

Organizacje spoza Wspólnoty odnoszą się również do wymagań prawnych dotyczących środowiska, mających zastosowanie do podobnych organizacji w państwach członkowskich, w których zamierzają złożyć wniosek.

W przypadku gdy dla danego sektora dostępne są sektorowe dokumenty referencyjne, o których mowa w art. 46, ocenę efektów działalności środowiskowej organizacji przeprowadza się z uwzględnieniem stosownego dokumentu.

5.   Wstępny przegląd środowiskowy, system zarządzania środowiskowego, procedura audytu i jej wdrożenie poddawane są weryfikacji przez akredytowanego lub licencjonowanego weryfikatora środowiskowego, a deklaracja środowiskowa zostaje przez tego weryfikatora zwalidowana.

Artykuł 5

Wniosek o rejestrację

1.   Wniosek o rejestrację może złożyć każda organizacja spełniająca wymogi określone w art. 4.

2.   Wniosek o rejestrację składa się organowi właściwemu, określonemu zgodnie z art. 3; wniosek zawiera:

a)

zwalidowaną deklarację środowiskową w wersji elektronicznej lub w postaci wydrukowanego dokumentu;

b)

deklarację, o której mowa w art. 25 ust. 9, podpisaną przez weryfikatora środowiskowego, który dokonał walidacji deklaracji środowiskowej;

c)

wypełniony formularz zawierający przynajmniej minimalne informacje określone w załączniku VI;

d)

w stosownych przypadkach, dowód uiszczenia mających zastosowanie opłat.

3.   Wniosek sporządza się w języku(-ach) urzędowym(-ych) lub jednym z języków urzędowych państwa członkowskiego, w którym organizacja składa wniosek o rejestrację.

ROZDZIAŁ III

OBOWIĄZKI ZAREJESTROWANYCH ORGANIZACJI

Artykuł 6

Odnowienie rejestracji w EMAS

1.   Zarejestrowana organizacja przynajmniej co trzy lata:

a)

poddaje weryfikacji cały system zarządzania środowiskowego i program audytu oraz jego wdrożenie;

b)

przygotowuje deklarację środowiskową zgodnie z wymogami określonymi w załączniku IV i uzyskuje jej walidację przez weryfikatora środowiskowego;

c)

przekazuje zwalidowaną deklarację środowiskową organowi właściwemu;

d)

przekazuje organowi właściwemu wypełniony formularz zawierający przynajmniej minimalne informacje określone w załączniku VI;

e)

w stosownych przypadkach, uiszcza opłatę za odnowienie rejestracji na rzecz organu właściwego.

2.   Bez uszczerbku dla przepisów ust. 1 w latach pośrednich zarejestrowana organizacja:

a)

zgodnie z programem audytu przeprowadza audyt wewnętrzny efektów swojej działalności środowiskowej oraz zgodności z mającymi zastosowanie wymaganiami prawnymi dotyczącymi środowiska zgodnie z załącznikiem III;

b)

przygotowuje zaktualizowaną deklarację środowiskową zgodnie z wymogami określonymi w załączniku IV i uzyskuje jej walidację przez weryfikatora środowiskowego;

c)

przekazuje zwalidowaną zaktualizowaną deklarację środowiskową organowi właściwemu;

d)

przekazuje organowi właściwemu wypełniony formularz zawierający przynajmniej minimalne informacje określone w załączniku VI;

e)

w stosownych przypadkach, uiszcza opłatę za utrzymanie rejestracji na rzecz organu właściwego.

3.   Zarejestrowane organizacje udostępniają publicznie swoje deklaracje środowiskowe i zaktualizowane deklaracje środowiskowe w ciągu jednego miesiąca od rejestracji oraz jednego miesiąca po odnowieniu rejestracji.

Zarejestrowane organizacje mogą spełnić ten wymóg poprzez udostępnienie deklaracji środowiskowej i zaktualizowanej deklaracji środowiskowej na wniosek lub poprzez utworzenie linków do stron internetowych, na których możliwy jest dostęp do tych deklaracji.

Zarejestrowane organizacje określają sposób, w jaki zapewniają publiczny dostęp, w formularzach przewidzianych w załączniku VI.

Artykuł 7

Odstępstwo dla małych organizacji

1.   Na wniosek małej organizacji organy właściwe przedłużają trzyletni okres, o którym mowa w art. 6 ust. 1, na nie więcej niż cztery lata, lub roczny okres, o którym mowa w art. 6 ust. 2, na nie więcej niż dwa lata, pod warunkiem że weryfikator środowiskowy, który dokonał weryfikacji organizacji, potwierdza, że zostały spełnione wszystkie następujące warunki:

a)

nie występują znaczące zagrożenia dla środowiska;

b)

organizacja nie planuje istotnych zmian, o których mowa w art. 8; oraz

c)

nie występują znaczące lokalne problemy związane ze środowiskiem, do których organizacja się przyczynia.

Do złożenia wniosku, o którym mowa w akapicie pierwszym, organizacja może wykorzystać formularze przewidziane w załączniku VI.

2.   Organ właściwy odrzuca wniosek, jeżeli warunki określone w ust. 1 nie zostały spełnione. Organ właściwy przekazuje organizacji uzasadnienie swojej decyzji.

3.   Organizacje korzystające z przedłużenia na nie więcej niż dwa lata, o którym mowa w ust. 1, przekazują zaktualizowaną deklarację środowiskową, która nie została zwalidowana, organowi właściwemu każdego roku, w którym są zwolnione z obowiązku uzyskania walidacji zaktualizowanej deklaracji środowiskowej.

Artykuł 8

Istotne zmiany

1.   W przypadku gdy zarejestrowana organizacja planuje wprowadzić istotne zmiany, organizacja przeprowadza przegląd środowiskowy tych zmian, obejmujący ich aspekty środowiskowe i wpływ na środowisko.

2.   Po dokonaniu przeglądu środowiskowego zmian organizacja uaktualnia wstępny przegląd środowiskowy, zmienia politykę środowiskową, program środowiskowy i system zarządzania środowiskowego oraz dokonuje odpowiednich zmian w całej deklaracji środowiskowej oraz jej aktualizacji.

3.   Wszystkie dokumenty zmienione i zaktualizowane zgodnie z ust. 2 są weryfikowane i walidowane w terminie sześciu miesięcy.

4.   Po walidacji organizacja przedkłada zmiany organowi właściwemu za pomocą formularza przewidzianego w załączniku VI oraz udostępnia je publicznie.

Artykuł 9

Wewnętrzny audyt środowiskowy

1.   Zarejestrowana organizacja ustanawia program audytów zapewniający, aby w danym okresie, nieprzekraczającym trzech lat lub czterech lat – jeżeli zastosowanie ma odstępstwo przewidziane w art. 7 – cała działalność organizacji podlegała wewnętrznemu audytowi środowiskowemu zgodnie z wymogami określonymi w załączniku III.

2.   Audyt przeprowadzają audytorzy posiadający – indywidualnie lub zbiorowo – kwalifikacje niezbędne do przeprowadzenia tych zadań oraz niezależność od działalności, które audytują, wystarczającą do przeprowadzenia obiektywnej oceny.

3.   Program audytowania środowiskowego organizacji określa cele każdego audytu lub cyklu audytów, w tym częstotliwość audytu dla każdego działania.

4.   Na zakończenie każdego audytu i cyklu audytów audytorzy przygotowują pisemny raport z audytu.

5.   Audytor przekazuje organizacji ustalenia i wnioski z audytu.

6.   Po zakończeniu procesu audytu organizacja przygotowuje i wdraża odpowiedni plan działania.

7.   Organizacja stosuje odpowiednie mechanizmy dla zapewnienia należytego uwzględnienia wyników audytu.

Artykuł 10

Stosowanie logo EMAS

1.   Bez uszczerbku dla przepisów art. 35 ust. 2 logo EMAS określone w załączniku V może być stosowane jedynie przez zarejestrowane organizacje i tylko w okresie ważności ich rejestracji.

Logo opatrzone jest zawsze numerem rejestracyjnym organizacji.

2.   Logo EMAS stosuje się wyłącznie zgodnie ze specyfikacjami technicznymi określonymi w załączniku V.

3.   W przypadku gdy organizacja zadecyduje, zgodnie z art. 3 ust. 2, że nie wszystkie jej obiekty zostaną objęte rejestracją zbiorową, zapewnia ona w swoich kontaktach ze społeczeństwem oraz przy stosowaniu logo EMAS wyraźne wskazanie, które obiekty zostały objęte rejestracją.

4.   Logo EMAS nie stosuje się:

a)

na produktach lub ich opakowaniach; lub

b)

w połączeniu z twierdzeniami porównawczymi dotyczącymi innych działań i usług lub w sposób, który mógłby doprowadzić do pomylenia z oznakowaniem ekologicznym dla produktów.

5.   Każda informacja dotycząca środowiska, opublikowana przez zarejestrowaną organizację może być opatrzona logo EMAS, pod warunkiem że taka informacja zawiera odesłanie do najnowszej deklaracji środowiskowej lub zaktualizowanej deklaracji środowiskowej organizacji, z której została ona zaczerpnięta, oraz jeżeli weryfikator środowiskowy dokona walidacji, z której wynika, że jest ona:

a)

dokładna;

b)

uzasadniona i możliwa do sprawdzenia;

c)

właściwa i stosowana w odpowiednim kontekście lub okolicznościach;

d)

reprezentatywna dla ogólnych efektów działalności środowiskowej organizacji;

e)

o niskim prawdopodobieństwie błędnej interpretacji; oraz

f)

znacząca w odniesieniu do ogólnego wpływu na środowisko.

ROZDZIAŁ IV

ZASADY MAJĄCE ZASTOSOWANIE DO ORGANÓW WŁAŚCIWYCH

Artykuł 11

Wyznaczenie i rola organów właściwych

1.   Państwa członkowskie wyznaczają organy właściwe odpowiedzialne za rejestrację organizacji znajdujących się we Wspólnocie zgodnie z przepisami niniejszego rozporządzenia.

Państwa członkowskie mogą postanowić, że wyznaczone przez nie organy właściwe zajmują się rejestracją organizacji znajdujących się poza Wspólnotą zgodnie z niniejszym rozporządzeniem i są za tę rejestrację odpowiedzialne.

Organy właściwe kontrolują wpisywanie organizacji do rejestru i ich utrzymywanie w rejestrze, w tym zawieszanie rejestracji i usuwanie z rejestru.

2.   Organami właściwymi mogą być organy krajowe, regionalne lub lokalne.

3.   Skład organu właściwego gwarantuje jego niezależność i bezstronność.

4.   Organy właściwe posiadają odpowiednie zasoby finansowe i kadrowe dla właściwego wykonania swoich zadań.

5.   Organy właściwe stosują przepisy niniejszego rozporządzenia w sposób spójny i uczestniczą w regularnej ocenie wzajemnej określonej w art. 17.

Artykuł 12

Obowiązki dotyczące procesu rejestracji

1.   Organy właściwe ustanawiają procedury rejestracji organizacji. W szczególności ustanawiają one zasady dotyczące:

a)

uwzględniania uwag przekazanych przez zainteresowane strony, w tym jednostki akredytujące, jednostki licencjonujące, właściwe organy egzekwowania prawa oraz organy przedstawicielskie organizacji, dotyczących organizacji ubiegających się o rejestrację lub już zarejestrowanych;

b)

odmowy rejestracji, jej zawieszenia lub usunięcia organizacji z rejestru; oraz

c)

rozpatrywania odwołań i skarg dotyczących swoich decyzji.

2.   Organy właściwe ustanawiają i prowadzą rejestr organizacji zarejestrowanych w ich państwach członkowskich, zawierający informacje o sposobie dostępu do deklaracji środowiskowej tych organizacji lub ich zaktualizowanej deklaracji środowiskowej, a w przypadku zmian co miesiąc aktualizują rejestr.

Rejestr jest publicznie dostępny na stronie internetowej.

3.   Organy właściwe co miesiąc informują Komisję – bezpośrednio lub za pośrednictwem organów krajowych, zgodnie z decyzją danego państwa członkowskiego – o zmianach dokonanych w rejestrze, o którym mowa w ust. 2.

Artykuł 13

Rejestracja organizacji

1.   Organy właściwe rozpatrują wnioski o rejestrację organizacji zgodnie z procedurami ustanowionymi w tym celu.

2.   W przypadku gdy organizacja składa wniosek o rejestrację, organ właściwy dokonuje rejestracji tej organizacji i nadaje jej numer rejestracyjny, jeżeli spełnione zostały wszystkie następujące warunki:

a)

organ właściwy otrzymał wniosek o rejestrację zawierający wszystkie dokumenty, o których mowa w art. 5 ust. 2 lit. a)–d);

b)

organ właściwy sprawdził, że weryfikacja i walidacja zostały dokonane zgodnie z art. 25, 26 i 27;

c)

organ właściwy upewnił się, na podstawie otrzymanych dowodów rzeczowych, na przykład pisemnego raportu otrzymanego od właściwego organu egzekwowania prawa, że brak jest dowodów na naruszenie mających zastosowanie wymagań prawnych dotyczących środowiska;

d)

zainteresowane strony nie złożyły stosownych skarg lub skargi zostały wyjaśnione pozytywnie;

e)

organ właściwy upewnił się, na podstawie otrzymanych dowodów, że organizacja spełnia wszystkie wymogi niniejszego rozporządzenia; oraz

f)

organ właściwy otrzymał, w stosownych przypadkach, opłatę rejestracyjną.

3.   Organy właściwe informują organizację o dokonaniu jej rejestracji oraz dostarczają organizacji jej numer rejestracyjny i logo EMAS.

4.   Jeżeli organ właściwy stwierdzi, że organizacja, która ubiega się o rejestrację, nie spełnia wymogów określonych w ust. 2, odmawia rejestracji tej organizacji i przekazuje jej uzasadnienie tej decyzji.

5.   Jeżeli organ właściwy otrzyma od jednostki akredytującej lub jednostki licencjonującej pisemny raport z nadzoru, dostarczający dowodów na to, że czynności weryfikatora środowiskowego nie zostały wykonane w sposób wystarczająco odpowiedni, aby zapewnić, że organizacja składająca wniosek spełnia wymogi niniejszego rozporządzenia, odmawia on rejestracji tej organizacji. Organ właściwy wzywa organizację do przedłożenia nowego wniosku rejestracyjnego.

6.   Organ właściwy konsultuje się z zainteresowanymi stronami, w tym z organizacją, w celu uzyskania dowodów niezbędnych do podjęcia decyzji o odmowie rejestracji organizacji.

Artykuł 14

Odnowienie rejestracji organizacji

1.   Organ właściwy odnawia rejestrację organizacji, o ile spełnione zostały wszystkie następujące warunki:

a)

organ właściwy otrzymał zwalidowaną deklarację środowiskową, o której mowa w art. 6 ust. 1 lit. c), zwalidowaną zaktualizowaną deklarację środowiskową, o której mowa w art. 6 ust. 2 lit. c) lub niezwalidowaną zaktualizowaną deklarację środowiskową, o której mowa w art. 7 ust. 3;

b)

organ właściwy otrzymał wypełniony formularz, który zawiera co najmniej minimalne informacje określone w załączniku VI, o czym mowa w art. 6 ust. 1 lit. d) i w art. 6 ust. 2 lit. d);

c)

organ właściwy nie posiada żadnych dowodów, że weryfikacja i walidacja nie zostały dokonane zgodnie z art. 25, 26 i 27;

d)

organ właściwy nie posiada żadnych dowodów na niespełnianie przez organizację mających zastosowanie wymagań prawnych dotyczących środowiska;

e)

zainteresowane strony nie złożyły odpowiednich skarg lub skargi zostały wyjaśnione pozytywnie;

f)

organ właściwy upewnił się, na podstawie otrzymanych dowodów, że organizacja spełnia wszystkie wymogi niniejszego rozporządzenia; oraz

g)

organ właściwy otrzymał, w stosownych przypadkach, opłatę za odnowienie rejestracji.

2.   Organ właściwy informuje organizację o odnowieniu jej rejestracji.

Artykuł 15

Zawieszenie rejestracji lub usunięcie organizacji z rejestru

1.   W przypadku gdy organ właściwy jest zdania, że zarejestrowana organizacja nie przestrzega przepisów niniejszego rozporządzenia, umożliwia jej przedstawienie swojego stanowiska w tej kwestii. Jeżeli organizacja nie przedstawi zadowalającej odpowiedzi, jej rejestracja zostaje zawieszona lub organizacja zostaje usunięta z rejestru.

2.   W przypadku gdy organ właściwy otrzymał od jednostki akredytującej lub jednostki licencjonującej pisemny raport z nadzoru, dostarczający dowodów na to, że czynności weryfikatora środowiskowego nie zostały wykonane w sposób wystarczająco odpowiedni, aby zapewnić spełnianie przez organizację zarejestrowaną wymogów niniejszego rozporządzenia, rejestracja zostaje zawieszona.

3.   Zarejestrowana organizacja zostaje, w zależności od przypadku, objęta zawieszeniem rejestracji lub usunięta z rejestru, jeżeli w terminie dwóch miesięcy od chwili zaistnienia takiego obowiązku nie przedłoży organowi właściwemu któregokolwiek z poniższych:

a)

zwalidowanej deklaracji środowiskowej, zaktualizowanej deklaracji środowiskowej lub podpisanej deklaracji, o której mowa w art. 25 ust. 9;

b)

formularza zawierającego co najmniej minimalne informacje określone w załączniku VI od organizacji.

4.   Jeżeli organ właściwy został za pomocą pisemnego raportu poinformowany przez właściwe organy egzekwowania prawa o naruszeniu przez organizację jakichkolwiek mających zastosowanie wymagań prawnych dotyczących środowiska, w zależności od przypadku, zawiesza lub usuwa z rejestru wpis tej organizacji.

5.   Podejmując decyzję o zawieszeniu rejestracji lub usunięciu organizacji z rejestru, organ właściwy bierze pod uwagę co najmniej:

a)

skutki dla środowiska spowodowane niespełnianiem przez organizację wymogów niniejszego rozporządzenia;

b)

możliwość przewidzenia, że organizacja nie spełni wymogów niniejszego rozporządzenia, lub okoliczności do tego prowadzące;

c)

wcześniejsze przypadki niespełnienia przez organizację wymogów niniejszego rozporządzenia; oraz

d)

szczególną sytuację danej organizacji.

6.   Organ właściwy konsultuje się z zainteresowanymi stronami, w tym z organizacją, w celu uzyskania dowodów niezbędnych do podjęcia swojej decyzji o zawieszeniu rejestracji lub usunięciu organizacji z rejestru.

7.   W przypadku gdy organ właściwy otrzymał dowody z innego źródła niż pisemny raport z nadzoru przedstawiony przez jednostkę akredytującą lub jednostkę licencjonującą, wskazujące na to, że czynności weryfikatora środowiskowego nie zostały wykonane w sposób wystarczająco odpowiedni, aby zapewnić spełnianie przez organizację wymogów niniejszego rozporządzenia, organ właściwy przeprowadza konsultację z jednostką akredytującą lub jednostką licencjonującą, nadzorującą weryfikatora środowiskowego.

8.   Organ właściwy uzasadnia wszystkie podjęte środki.

9.   Organ właściwy przedkłada organizacji stosowne informacje dotyczące konsultacji z zainteresowanymi stronami.

10.   Zawieszenie rejestracji organizacji zostaje cofnięte, jeżeli organ właściwy otrzymał zadowalające informacje potwierdzające spełnianie przez organizację wymogów niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 16

Forum organów właściwych

1.   Forum organów właściwych ze wszystkich państw członkowskich, zwane dalej „forum organów właściwych”, powoływane jest przez organy właściwe i zbiera się przynajmniej raz do roku w obecności przedstawiciela Komisji.

Forum organów właściwych przyjmuje swój regulamin wewnętrzny.

2.   W forum organów właściwych uczestniczą organy właściwe każdego państwa członkowskiego. W przypadku gdy w danym państwie członkowskim istnieje kilka organów właściwych, podejmuje się odpowiednie środki w celu zapewnienia, aby wszystkie te organy były informowane o działalności forum organów właściwych.

3.   Forum organów właściwych opracowuje wytyczne w celu zapewnienia spójności procedur dotyczących rejestracji organizacji zgodnie z przepisami niniejszego rozporządzenia, w tym również procedur dotyczących odnowienia rejestracji i jej zawieszenia oraz usunięcia organizacji z rejestru, zarówno we Wspólnocie, jak i poza nią.

Forum organów właściwych przekazuje Komisji dokumenty zawierające wytyczne oraz dokumenty dotyczące oceny wzajemnej.

4.   Dokumenty zawierające wytyczne dotyczące procedur harmonizacyjnych zatwierdzonych przez forum organów właściwych proponowane są odpowiednio przez Komisję do przyjęcia zgodnie z procedurą regulacyjną połączoną z kontrolą, o której mowa w art. 49 ust. 3.

Dokumenty te są publicznie dostępne.

Artykuł 17

Ocena wzajemna organów właściwych

1.   Forum organów właściwych organizuje ocenę wzajemną w celu określenia zgodności systemu rejestracji każdego organu właściwego z niniejszym rozporządzeniem oraz w celu opracowania zharmonizowanego podejścia w odniesieniu do stosowania zasad dotyczących rejestracji.

2.   Ocena wzajemna przeprowadzana jest regularnie i co najmniej raz na cztery lata, i obejmuje ocenę zasad i procedur określonych w art. 12, 13 i 15. W ocenie wzajemnej biorą udział wszystkie organy właściwe.

3.   Komisja ustanawia procedury przeprowadzania oceny wzajemnej, w tym odpowiednie procedury odwoławcze od decyzji podjętych w wyniku oceny wzajemnej.

Środki te, mające na celu zmianę elementów innych niż istotne niniejszego rozporządzenia poprzez jego uzupełnienie, przyjmuje się zgodnie z procedurą regulacyjną połączoną z kontrolą, o której mowa w art. 49 ust. 3.

4.   Procedury, o których mowa w ust. 3, ustanawia się przed przeprowadzeniem pierwszej oceny wzajemnej.

5.   Forum organów właściwych regularnie przekazuje Komisji oraz komitetowi ustanowionemu na mocy art. 49 ust. 1 raport z oceny wzajemnej.

Raport jest udostępniany publicznie po zatwierdzeniu przez forum organów właściwych oraz komitet, o którym mowa w akapicie pierwszym.

ROZDZIAŁ V

WERYFIKATORZY ŚRODOWISKOWI

Artykuł 18

Zadania weryfikatorów środowiskowych

1.   Weryfikatorzy środowiskowi oceniają, czy przegląd środowiskowy, polityka środowiskowa, system zarządzania, procedury audytu organizacji oraz ich wdrażanie spełniają wymogi niniejszego rozporządzenia.

2.   Weryfikatorzy środowiskowi weryfikują:

a)

spełnienie przez organizację wszystkich wymogów niniejszego rozporządzenia dotyczących wstępnego przeglądu środowiskowego, systemu zarządzania środowiskowego, audytu środowiskowego i jego wyników oraz deklaracji środowiskowej lub zaktualizowanej deklaracji środowiskowej;

b)

spełnienie przez organizację mających zastosowanie wspólnotowych, krajowych, regionalnych i lokalnych wymagań prawnych dotyczących środowiska;

c)

ciągłą poprawę efektów działalności środowiskowej organizacji; oraz

d)

rzetelność, wiarygodność i prawidłowość danych i informacji zawartych w następujących dokumentach:

(i)

deklaracji środowiskowej;

(ii)

zaktualizowanej deklaracji środowiskowej;

(iii)

wszelkich informacjach dotyczących środowiska, które mają zostać zwalidowane.

3.   Weryfikatorzy środowiskowi weryfikują w szczególności prawidłowość wstępnego przeglądu środowiskowego lub audytu lub innych procedur prowadzonych przez organizację, unikając niepotrzebnego powtarzania tych procedur.

4.   Weryfikatorzy środowiskowi weryfikują rzetelność wyników audytu wewnętrznego. W stosownych przypadkach wykorzystują do tego celu kontrole wyrywkowe.

5.   W czasie weryfikacji stopnia przygotowania organizacji do rejestracji weryfikator środowiskowy sprawdza, czy organizacja spełnia przynajmniej poniższe wymogi:

a)

istnieje w pełni funkcjonujący system zarządzania środowiskowego zgodnie z wymogami załącznika II;

b)

istnieje w pełni zaplanowany program audytu, który rozpoczęto zgodnie z wymogami załącznika III, w taki sposób, że objęto nim przynajmniej najbardziej znaczące wpływy na środowisko;

c)

ukończono przegląd systemu zarządzania, o którym mowa w części A załącznika II; oraz

d)

przygotowano deklarację środowiskową zgodnie z wymogami załącznika IV oraz uwzględniono sektorowe dokumenty referencyjne, jeżeli były one dostępne.

6.   Do celów weryfikacji przeprowadzanej w celu odnowienia rejestracji, o której mowa w art. 6 ust. 1, weryfikator środowiskowy sprawdza, czy organizacja spełnia poniższe wymogi:

a)

organizacja posiada w pełni funkcjonujący system zarządzania środowiskowego zgodnie z wymogami załącznika II;

b)

organizacja posiada w pełni funkcjonujący zaplanowany program audytu, którego przynajmniej jeden cykl audytu został zakończony zgodnie z wymogami załącznika III;

c)

organizacja zakończyła jeden przegląd systemu zarządzania; oraz

d)

organizacja przygotowała deklarację środowiskową zgodnie z wymogami załącznika IV oraz uwzględniono sektorowe dokumenty referencyjne, jeżeli były one dostępne.

7.   Do celów weryfikacji przeprowadzanej w celu odnowienia rejestracji, o której mowa w art. 6 ust. 2, weryfikator środowiskowy sprawdza, czy organizacja spełnia przynajmniej poniższe wymogi:

a)

przeprowadziła audyt wewnętrzny w odniesieniu do efektów działalności środowiskowej oraz spełnienia mających zastosowanie wymagań prawnych dotyczących środowiska zgodnie z wymogami załącznika III;

b)

wykazuje ciągłą zgodność z mającymi zastosowanie wymaganiami prawnymi dotyczącymi środowiska oraz ciągłą poprawę efektów swojej działalności środowiskowej; oraz

c)

przygotowała zaktualizowaną deklarację środowiskową zgodnie z wymogami załącznika IV oraz uwzględniono sektorowe dokumenty referencyjne, jeżeli były one dostępne.

Artykuł 19

Częstotliwość weryfikacji

1.   Weryfikator środowiskowy, w porozumieniu z organizacją, opracowuje zapewniający weryfikację wszystkich elementów wymaganych do rejestracji i odnowienia rejestracji, o których mowa w art. 4, 5 i 6.

2.   W odstępach czasu nieprzekraczających 12 miesięcy weryfikator środowiskowy waliduje wszelkie uaktualnione informacje zawarte w deklaracji środowiskowej lub zaktualizowanej deklaracji środowiskowej.

W stosownych przypadkach zastosowanie ma odstępstwo przewidziane w art. 7.

Artykuł 20

Wymogi dotyczące weryfikatorów środowiskowych

1.   W celu uzyskania akredytacji lub licencji zgodnie z niniejszym rozporządzeniem kandydat na weryfikatora środowiskowego składa wniosek do jednostki akredytującej lub jednostki licencjonującej, w której ubiega się o akredytację lub licencję.

Wniosek określa zakres akredytacji lub licencji przez odniesienie do klasyfikacji działalności gospodarczych określonej w rozporządzeniu (WE) nr 1893/2006 (11).

2.   Weryfikator środowiskowy przedkłada jednostce akredytującej lub jednostce licencjonującej odpowiednie dowody swoich kompetencji – w tym wiedzy, stosownego doświadczenia oraz umiejętności technicznych stosownych dla zakresu akredytacji lub licencji, o którą się ubiega – w następujących dziedzinach:

a)

niniejszego rozporządzenia;

b)

ogólnego funkcjonowania systemów zarządzania środowiskowego;

c)

stosownych sektorowych dokumentów referencyjnych wydanych przez Komisję na mocy art. 46, dotyczących stosowania niniejszego rozporządzenia;

d)

wymogów ustawowych, wykonawczych i administracyjnych stosownych dla rodzaju działalności poddawanej weryfikacji i walidacji;

e)

aspektów środowiskowych i wpływu na środowisko, w tym w odniesieniu do środowiskowego wymiaru zrównoważonego rozwoju;

f)

aspektów technicznych – związanych z problemami środowiskowymi – rodzaju działalności poddawanej weryfikacji i zatwierdzaniu;

g)

ogólnych zasad prowadzenia działalności poddawanej weryfikacji i zatwierdzaniu w celu oceny adekwatności systemu zarządzania, w związku z oddziaływaniem organizacji i jej produktów, usług i działalności na środowisko, w tym przynajmniej:

(i)

technologii stosowanych przez organizację;

(ii)

terminologii i narzędzi wykorzystywanych w prowadzeniu działalności;

(iii)

czynności operacyjnych i charakterystyki ich oddziaływania na środowisko;

(iv)

metod oceny znaczących aspektów środowiskowych;

(v)

kontroli zanieczyszczenia i technologii nadzorowania i ograniczania wpływów;

h)

wymogów i metod dotyczących audytu środowiskowego, w tym umiejętności przeprowadzania skutecznych audytów weryfikujących system zarządzania środowiskowego, identyfikacji stosownych ustaleń i wniosków z audytu, przygotowania i przedstawienia raportów z audytu w formie pisemnej i ustnej w celu sporządzenia przejrzystej dokumentacji audytu weryfikującego;

i)

audytu informacji, deklaracji środowiskowej i zaktualizowanej deklaracji środowiskowej w odniesieniu do zarządzania danymi, ich przechowywania i przetwarzania oraz przedstawiania ich w formie pisemnej i graficznej w celu wykrycia ewentualnych błędnych danych, a także stosowania założeń i oszacowań;

j)

wymiaru środowiskowego produktów i usług, w tym aspektów środowiskowych i efektów działalności środowiskowej podczas ich wykorzystania i w późniejszym okresie, oraz integralności danych dostarczonych do celów podejmowania decyzji związanych ze środowiskiem.

3.   Weryfikator środowiskowy ma obowiązek wykazywania stałego rozwoju zawodowego w zakresie kompetencji określonych w ust. 2 oraz utrzymywania takiego rozwoju; rozwój ten podlega ocenie przez jednostkę akredytującą lub jednostkę licencjonującą.

4.   Weryfikator środowiskowy musi być zewnętrzną stroną trzecią, musi być niezależny, w szczególności od audytora lub konsultanta organizacji, oraz wykonywać swoje zadania w sposób bezstronny i obiektywny.

5.   Weryfikator środowiskowy zapewnia swoją niezależność od nacisków komercyjnych, finansowych lub innych, które mogłyby mieć wpływ na jego osąd lub podważyć zaufanie do niezależności jego opinii i uczciwości w związku z prowadzoną weryfikacją. Weryfikator środowiskowy zapewnia przestrzeganie wszelkich przepisów mających zastosowanie w tej kwestii.

6.   Aby spełnić wymogi niniejszego rozporządzenia w zakresie weryfikacji i walidacji, weryfikator środowiskowy dysponuje udokumentowanymi metodami i procedurami obejmującymi również mechanizmy kontroli jakości i przepisy dotyczące poufności.

7.   W przypadku gdy weryfikatorem środowiskowym jest organizacja, posiada ona schemat organizacyjny pokazujący struktury i zakres obowiązków w ramach organizacji oraz oświadczenie o jej statusie prawnym, własnościowym oraz źródłach finansowania.

Schemat organizacyjny udostępniany jest na wniosek.

8.   Zgodność z tymi wymogami zapewnia się przez ocenę przeprowadzaną przed wydaniem akredytacji lub licencji oraz przez nadzór sprawowany przez jednostkę akredytującą lub jednostkę licencjonującą.

Artykuł 21

Dodatkowe wymogi dotyczące weryfikatorów środowiskowych będących osobami fizycznymi i indywidualnie przeprowadzających czynności weryfikacyjne i walidacyjne

Weryfikatorzy środowiskowi, będący osobami fizycznymi i indywidualnie dokonujący weryfikacji i walidacji, poza spełnieniem wymogów określonych w art. 20, posiadają:

a)

wszystkie kompetencje niezbędne do dokonywania weryfikacji i walidacji w dziedzinach, w których są licencjonowani;

b)

ograniczony zakres licencji zależny od ich indywidualnych kompetencji.

Artykuł 22

Dodatkowe wymogi dla weryfikatorów środowiskowych działających w państwach trzecich

1.   W przypadku gdy weryfikator środowiskowy zamierza przeprowadzać czynności weryfikacyjne i walidacyjne w państwach trzecich, ubiega się o akredytację lub licencję w odniesieniu do określonych państw trzecich.

2.   W celu uzyskania akredytacji lub licencji w odniesieniu do państwa trzeciego weryfikator środowiskowy spełnia, poza wymogami określonymi w art. 20 i 21, następujące wymogi:

a)

znajomość i zrozumienie wymagań ustawowych, wykonawczych i administracyjnych w dziedzinie środowiska, obowiązujących w państwie trzecim, w odniesieniu do którego weryfikator ubiega się o akredytację lub licencję;

b)

znajomość i zrozumienie języka urzędowego państwa trzeciego, w odniesieniu do którego weryfikator ubiega się o akredytację lub licencję.

3.   Wymogi określone w ust. 2 uznaje się za spełnione, w przypadku gdy weryfikator środowiskowy wykaże istnienie stosunku umownego między nim a wykwalifikowaną osobą lub organizacją spełniającą te wymogi.

Taka osoba lub organizacja muszą być niezależne od organizacji, która ma być weryfikowana.

Artykuł 23

Nadzór nad weryfikatorami środowiskowymi

1.   Nadzór nad czynnościami weryfikacyjnymi i walidacyjnymi przeprowadzanymi przez weryfikatora środowiskowego:

a)

w państwie członkowskim, w którym posiada on akredytację lub licencję sprawowany jest przez jednostkę akredytującą lub jednostkę licencjonującą, która udzieliła mu akredytacji lub licencji;

b)

w państwie trzecim sprawowany jest przez jednostkę akredytującą lub jednostkę licencjonującą, która udzieliła weryfikatorowi środowiskowemu akredytacji lub licencji w odniesieniu do tych czynności;

c)

w państwie członkowskim innym niż państwo członkowskie, w którym udzielono akredytacji lub wydano licencję, sprawowany jest przez jednostkę akredytującą lub jednostkę licencjonującą państwa członkowskiego, w którym ma miejsce weryfikacja.

2.   Weryfikator środowiskowy powiadamia jednostkę akredytującą lub jednostkę licencjonującą, odpowiedzialną za nadzór nad nim, o szczegółach swojej akredytacji lub licencji oraz o dacie i miejscu przeprowadzenia weryfikacji przynajmniej cztery tygodnie przed każdą weryfikacją w państwie członkowskim.

3.   Weryfikator środowiskowy niezwłocznie informuje jednostkę akredytującą lub jednostkę licencjonującą o wszelkich zmianach mających znaczenie dla akredytacji lub licencji albo ich zakresu.

4.   Jednostka akredytująca lub jednostka licencjonująca podejmuje działania, w regularnych odstępach czasu nieprzekraczających 24 miesięcy, w celu zapewnienia, aby weryfikator nadal spełniał wymogi akredytacyjne lub licencyjne oraz w celu monitorowania jakości przeprowadzanych czynności weryfikacyjnych i walidacyjnych.

5.   Nadzór może obejmować audyty biura, nadzór na miejscu w organizacjach, kwestionariusze, przegląd deklaracji środowiskowych lub zaktualizowanych deklaracji środowiskowych zwalidowanych przez weryfikatorów środowiskowych oraz przegląd raportów z weryfikacji.

Nadzór jest proporcjonalny do działań podejmowanych przez weryfikatora środowiskowego.

6.   Organizacje muszą umożliwić jednostkom akredytującym lub jednostkom licencjonującym prowadzenie nadzoru nad weryfikatorem środowiskowym podczas procesu weryfikacji i walidacji.

7.   Wszelkie decyzje jednostki akredytującej lub jednostki licencjonującej o cofnięciu lub zawieszeniu akredytacji lub licencji albo ograniczeniu jej zakresu podejmuje się wyłącznie po uprzednim umożliwieniu weryfikatorowi środowiskowemu wypowiedzenia się.

8.   Jeżeli nadzorująca jednostka akredytująca lub jednostka licencjonująca jest zdania, że jakość pracy wykonanej przez weryfikatora środowiskowego nie spełnia wymogów niniejszego rozporządzenia, pisemny raport z nadzoru zostaje przekazany zainteresowanemu weryfikatorowi środowiskowemu oraz organowi właściwemu, do którego dana organizacja zamierza złożyć wniosek o rejestrację lub który dokonał rejestracji danej organizacji.

W przypadku dalszego sporu raport z nadzoru zostaje przekazany forum jednostek akredytujących i jednostek licencjonujących, o którym mowa w art. 30.

Artykuł 24

Dodatkowe wymogi dotyczące nadzoru nad weryfikatorami środowiskowymi przeprowadzającymi czynności w państwie członkowskim innym niż państwo, w którym wydano akredytację lub licencję

1.   Weryfikator środowiskowy akredytowany lub licencjonowany w jednym państwie członkowskim, co najmniej cztery tygodnie przed przystąpieniem do czynności weryfikacyjnych i walidacyjnych w innym państwie członkowskim, zgłasza jednostce akredytującej lub jednostce licencjonującej tego państwa członkowskiego następujące informacje:

a)

szczegóły dotyczące swojej akredytacji lub licencji, kompetencji, w szczególności znajomości wymagań prawnych dotyczących środowiska i języka urzędowego tego innego państwa członkowskiego oraz, w stosownych przypadkach, składu zespołu;

b)

datę i miejsce weryfikacji i walidacji;

c)

adres i dane kontaktowe organizacji.

Powiadomienie takie przekazywane jest przed każdą czynnością weryfikacyjną i walidacyjną.

2.   Jednostka akredytująca lub jednostka licencjonująca może zażądać od weryfikatora wyjaśnień dotyczących znajomości niezbędnych mających zastosowanie wymagań prawnych dotyczących środowiska.

3.   Jednostka akredytująca lub jednostka licencjonująca może wprowadzić warunki inne niż te, o których mowa w ust. 1, wyłącznie w przypadku gdy nie ograniczają one prawa weryfikatora środowiskowego do świadczenia usług w państwie członkowskim innym niż państwo, w którym przyznano akredytację lub licencję.

4.   Jednostka akredytująca lub jednostka licencjonująca nie może wykorzystywać procedury, o której mowa w ust. 1, w celu opóźnienia przybycia weryfikatora środowiskowego. W przypadku gdy jednostka akredytująca lub jednostka licencjonująca nie jest w stanie wykonać swoich zadań zgodnie z ust. 2 i 3 przed datą weryfikacji i walidacji zgłoszoną przez weryfikatora zgodnie z ust. 1 lit. b), przedstawia ona weryfikatorowi stosowne uzasadnienie.

5.   Jednostki akredytujące lub jednostki licencjonujące nie pobierają dyskryminacyjnych opłat za powiadamianie i nadzór.

6.   W przypadku gdy nadzorująca jednostka akredytująca lub jednostka licencjonująca jest zdania, że jakość pracy wykonanej przez weryfikatora środowiskowego nie spełnia wymogów niniejszego rozporządzenia, pisemny raport z nadzoru zostaje przekazany zainteresowanemu weryfikatorowi środowiskowemu, jednostce akredytującej lub jednostce licencjonującej, która udzieliła mu akredytacji lub licencji, oraz organowi właściwemu, do którego dana organizacja zamierza złożyć wniosek o rejestrację lub który dokonał rejestracji danej organizacji. W przypadku dalszego sporu raport z nadzoru zostaje przekazany forum jednostek akredytujących i jednostek licencjonujących, o którym mowa w art. 30.

Artykuł 25

Warunki przeprowadzania weryfikacji i walidacji

1.   Weryfikator środowiskowy prowadzi czynności objęte zakresem swojej akredytacji lub licencji na podstawie pisemnej umowy z organizacją.

Umowa ta:

a)

określa zakres czynności;

b)

określa warunki mające na celu umożliwienie weryfikatorowi środowiskowemu niezależne i profesjonalne działanie; oraz

c)

zobowiązuje organizację do zapewnienia niezbędnej współpracy.

2.   Weryfikator środowiskowy zapewnia jednoznaczne określenie wszystkich elementów organizacji oraz ich zgodność z rzeczywistym podziałem czynności.

Deklaracja środowiskowa w przejrzysty sposób wskazuje poszczególne części organizacji podlegające weryfikacji lub walidacji.

3.   Weryfikator środowiskowy przeprowadza ocenę elementów określonych w art. 18.

4.   W ramach czynności weryfikacyjnych i walidacyjnych weryfikator środowiskowy dokonuje analizy dokumentacji, wizytuje organizację, prowadzi wyrywkowe sprawdzenia oraz rozmowy z personelem.

5.   Przed przeprowadzeniem przez weryfikatora środowiskowego inspekcji w organizacji organizacja dostarcza mu podstawowe informacje na swój temat i na temat prowadzonej działalności, polityki środowiskowej, programu środowiskowego, a także opis systemu zarządzania środowiskowego stosowanego w organizacji, szczegóły dotyczące przeprowadzonego przeglądu środowiskowego lub audytu, raport z tego przeglądu lub audytu, informacje o wszelkich działaniach naprawczych podjętych w ich wyniku oraz projekt deklaracji środowiskowej lub zaktualizowanej deklaracji środowiskowej.

6.   Weryfikator środowiskowy sporządza pisemny raport z wyniku weryfikacji przeznaczone dla organizacji, przedstawiający:

a)

wszystkie zagadnienia mające związek z czynnościami przeprowadzonymi przez weryfikatora środowiskowego;

b)

opis zgodności ze wszystkimi wymogami niniejszego rozporządzenia, łącznie z dowodami, wynikami i wnioskami;

c)

porównanie osiągnięć i zadań z wcześniejszymi deklaracjami środowiskowymi, oceną efektów działalności środowiskowej oraz oceną ciągłej poprawy efektów działalności środowiskowej organizacji;

d)

w stosownych przypadkach, wady techniczne przeglądu środowiskowego, metod prowadzenia audytu, systemu zarządzania środowiskowego lub wszelkich innych stosownych procesów.

7.   W przypadku braku zgodności z przepisami niniejszego rozporządzenia raport zawiera ponadto:

a)

ustalenia i wnioski dotyczące braku zgodności ze strony organizacji oraz dowody będące ich podstawą;

b)

kwestie sporne dotyczące projektu deklaracji środowiskowej lub zaktualizowanej deklaracji środowiskowej, wraz ze szczegółami dotyczącymi zmian lub uzupełnień, jakie powinny być wprowadzone do deklaracji środowiskowej lub zaktualizowanej deklaracji środowiskowej.

8.   Po przeprowadzeniu weryfikacji weryfikator środowiskowy waliduje deklarację środowiskową organizacji lub zaktualizowaną deklarację środowiskową oraz potwierdza, że spełnia ona wymogi niniejszego rozporządzenia, pod warunkiem że wyniki weryfikacji i walidacji potwierdzają, że:

a)

informacje i dane zawarte w deklaracji środowiskowej organizacji lub zaktualizowanej deklaracji środowiskowej są rzetelne i prawidłowe oraz spełniają wymogi niniejszego rozporządzenia; oraz

b)

nie ma dowodów na to, że organizacja nie spełnia mających zastosowanie wymagań prawnych dotyczących środowiska.

9.   Po walidacji weryfikator środowiskowy wydaje podpisane oświadczenie, o którym mowa w załączniku VII, stwierdzające, że weryfikacji i walidacji dokonano zgodnie z wymogami niniejszego rozporządzenia.

10.   Weryfikatorzy środowiskowi akredytowani lub licencjonowani w jednym z państw członkowskich mogą przeprowadzać czynności weryfikacyjne i walidacyjne w każdym innym państwie członkowskim zgodnie z wymogami ustanowionymi w niniejszym rozporządzeniu.

Czynności weryfikacyjne lub walidacyjne podlegają nadzorowi jednostki akredytującej lub jednostki licencjonującej państwa członkowskiego, w którym są prowadzone. Ta jednostka akredytująca lub jednostka licencjonująca jest powiadamiana o rozpoczęciu czynności zgodnie z harmonogramem określonym w art. 24 ust. 1.

Artykuł 26

Weryfikacja i walidacja w małych organizacjach

1.   Podczas prowadzenia czynności weryfikacyjnych i walidacyjnych weryfikator środowiskowy bierze pod uwagę szczególne cechy małych organizacji, w tym:

a)

nierozbudowaną strukturę;

b)

wielozadaniowy personel;

c)

zdobywanie kwalifikacji w trakcie pracy;

d)

zdolność szybkiego przystosowania się do zmian; oraz

e)

ograniczoną dokumentację procedur.

2.   Weryfikator środowiskowy przeprowadza weryfikację lub walidację w sposób niepowodujący zbędnych obciążeń dla małych organizacji.

3.   Weryfikator środowiskowy bierze pod uwagę obiektywne dowody wskazujące na skuteczność systemu, w tym istnienie w organizacji procedur proporcjonalnych do jej wielkości i złożoności działalności, charakteru powiązanego z nią wpływu na środowisko oraz kompetencji operatorów.

Artykuł 27

Warunki weryfikacji i walidacji w państwach trzecich

1.   Weryfikatorzy środowiskowi akredytowani lub licencjonowani w jednym z państw członkowskich mogą przeprowadzać czynności weryfikacji i walidacji w organizacji znajdującej się w państwie trzecim zgodnie z wymogami ustanowionymi w niniejszym rozporządzeniu.

2.   Weryfikator środowiskowy powiadamia jednostkę akredytującą lub jednostkę licencjonującą państwa członkowskiego, w którym organizacja zamierza wystąpić o rejestrację lub jest zarejestrowana, o szczegółach swojej akredytacji lub licencji oraz o dacie i miejscu przeprowadzenia weryfikacji lub walidacji, przynajmniej sześć tygodni przed weryfikacją lub walidacją w państwie trzecim.

3.   Czynności weryfikacyjne i walidacyjne podlegają nadzorowi jednostki akredytującej lub jednostki licencjonującej państwa członkowskiego, w którym weryfikator środowiskowy jest akredytowany lub licencjonowany. Ta jednostka akredytująca lub jednostka licencjonująca jest powiadamiana o rozpoczęciu czynności zgodnie z harmonogramem określonym w ust. 2.

ROZDZIAŁ VI

JEDNOSTKI AKREDYTUJĄCE I JEDNOSTKI LICENCJONUJĄCE

Artykuł 28

Udzielanie akredytacji i licencji

1.   Jednostki akredytujące powoływane przez państwa członkowskie zgodnie z art. 4 rozporządzenia (WE) nr 765/2008 są odpowiedzialne za akredytację weryfikatorów środowiskowych oraz nadzór nad czynnościami przeprowadzanymi przez weryfikatorów środowiskowych zgodnie z niniejszym rozporządzeniem.

2.   Państwa członkowskie mogą powołać jednostkę licencjonującą zgodnie z art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 765/2008, która odpowiada za wydawanie licencji weryfikatorom środowiskowym oraz nadzór nad nimi.

3.   Państwa członkowskie mogą zadecydować o niezezwalaniu na akredytowanie lub licencjonowanie osób fizycznych jako weryfikatorów środowiskowych.

4.   Jednostki akredytujące i jednostki licencjonujące dokonują oceny kompetencji weryfikatorów środowiskowych w świetle elementów określonych w art. 20, 21 i 22, stosownych dla zakresu akredytacji lub licencji, której dotyczy wniosek.

5.   Zakres akredytacji lub licencji weryfikatorów środowiskowych ustala się zgodnie z klasyfikacją działalności gospodarczych określoną w rozporządzeniu (WE) nr 1893/2006. Zakres ten jest ograniczony kompetencjami weryfikatora środowiskowego oraz, w stosownych przypadkach, uwzględnia wielkość i złożoność działalności.

6.   Jednostki akredytujące i jednostki licencjonujące ustanawiają stosowne procedury akredytacji lub licencjonowania, odmowy, zawieszenia i wycofania akredytacji lub licencji weryfikatorów środowiskowych oraz nadzoru nad weryfikatorami środowiskowymi.

Procedury te obejmują mechanizmy uwzględniania uwag zainteresowanych stron, w tym organów właściwych i organów przedstawicielskich organizacji, w odniesieniu do weryfikatorów środowiskowych ubiegających się o akredytację lub licencję i ją posiadających.

7.   W przypadku odmowy akredytacji lub licencji jednostka akredytująca lub jednostka licencjonująca informuje weryfikatora środowiskowego o powodach takiej decyzji.

8.   Jednostki akredytujące lub jednostki licencjonujące ustanawiają wykaz weryfikatorów środowiskowych oraz zakresu ich akredytacji lub licencji w swoich państwach członkowskich, poddają ten wykaz przeglądowi i dokonują jego aktualizacji oraz co miesiąc powiadamiają – bezpośrednio lub za pośrednictwem organów krajowych, w zależności od decyzji danego państwa członkowskiego – Komisję i organ właściwy państwa członkowskiego, w którym znajduje się jednostka akredytująca lub jednostka licencjonująca, o zmianach dokonanych w wykazie.

9.   W ramach przepisów i procedur dotyczących monitorowania czynności określonych w art. 5 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 765/2008, jednostki akredytujące i jednostki licencjonujące sporządzają raport z nadzoru, jeżeli stwierdzą, po konsultacji z zainteresowanym weryfikatorem środowiskowym, jedno z poniższych:

a)

czynności weryfikatora środowiskowego nie zostały wykonane w sposób wystarczająco odpowiedni, aby potwierdzić spełnianie przez organizację wymogów niniejszego rozporządzenia;

b)

weryfikacja i walidacja przez weryfikatora środowiskowego zostały przeprowadzone z naruszeniem jednego lub kilku wymogów niniejszego rozporządzenia.

Raport ten jest przekazywany organowi właściwemu w państwie członkowskim, w którym organizacja jest zarejestrowana lub złożyła wniosek o rejestrację, oraz, w stosownych przypadkach, jednostce akredytującej lub jednostce licencjonującej, która przyznała akredytację lub licencję.

Artykuł 29

Zawieszenie i cofnięcie akredytacji lub licencji

1.   Zawieszenie lub cofnięcie akredytacji lub licencji wymaga przeprowadzenia konsultacji z zainteresowanymi stronami, w tym z weryfikatorem środowiskowym, aby jednostka akredytująca lub jednostka licencjonująca uzyskała niezbędne dowody umożliwiające podjęcie decyzji.

2.   Jednostka akredytująca lub jednostka licencjonująca informuje weryfikatora środowiskowego o przyczynach podjętych działań oraz, w stosownych przypadkach, o przebiegu dyskusji z właściwymi organami egzekwowania prawa.

3.   Akredytacja lub licencja zostaje zawieszona lub cofnięta do czasu uzyskania pewności, że weryfikator środowiskowy spełnia wymogi niniejszego rozporządzenia, stosownie do charakteru i zakresu uchybienia lub naruszenia wymagań prawnych.

4.   Zawieszenie akredytacji lub licencji zostaje cofnięte w przypadku gdy jednostka akredytująca lub jednostka licencjonująca otrzyma zadowalające informacje potwierdzające spełnienie przez weryfikatora środowiskowego wymogów niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 30

Forum jednostek akredytujących i jednostek licencjonujących

1.   Ustanawia się forum składające się ze wszystkich jednostek akredytujących i jednostek licencjonujących ze wszystkich państw członkowskich, zwane dalej „forum jednostek akredytujących i jednostek licencjonujących”, które spotyka się co najmniej raz do roku w obecności przedstawiciela Komisji.

2.   Zadaniem forum jednostek akredytujących i jednostek licencjonujących jest zapewnienie spójności procedur związanych z:

a)

akredytacją lub licencjonowaniem weryfikatorów środowiskowych na mocy niniejszego rozporządzenia, w tym odmową udzielenia akredytacji lub licencji, jej zawieszeniem i cofnięciem;

b)

nadzorem nad czynnościami przeprowadzanymi przez akredytowanych lub licencjonowanych weryfikatorów środowiskowych.

3.   Forum jednostek akredytujących i jednostek licencjonujących opracowuje wytyczne w kwestiach należących do kompetencji jednostek akredytujących i jednostek licencjonujących.

4.   Forum jednostek akredytujących i jednostek licencjonujących przyjmuje swój regulamin wewnętrzny.

5.   Dokumenty zawierające wytyczne, o których mowa w ust. 3, oraz regulamin wewnętrzny, o którym mowa w ust. 4, przekazuje się Komisji.

6.   Dokumenty zawierające wytyczne dotyczące procedur harmonizacyjnych zatwierdzonych przez forum jednostek akredytujących i jednostek licencjonujących proponowane są odpowiednio przez Komisję do przyjęcia zgodnie z procedurą regulacyjną połączoną z kontrolą, o której mowa w art. 49 ust. 3.

Dokumenty te są udostępniane publicznie.

Artykuł 31

Ocena wzajemna jednostek akredytujących i jednostek licencjonujących

1.   Ocena wzajemna w odniesieniu do akredytacji i licencjonowania weryfikatorów środowiskowych na mocy niniejszego rozporządzenia, która ma być zorganizowana przez forum jednostek akredytujących i jednostek licencjonujących, przeprowadzana jest regularnie, co najmniej raz na cztery lata, i obejmuje ocenę przepisów i procedur określonych w art. 28 i 29.

W ocenie wzajemnej biorą udział wszystkie jednostki akredytujące i jednostki licencjonujące.

2.   Forum jednostek akredytujących i jednostek licencjonujących regularnie przekazuje Komisji oraz komitetowi ustanowionemu na mocy art. 49 ust. 1 raport z oceny wzajemnej.

Raport ten jest udostępniany publicznie po zatwierdzeniu przez forum jednostek akredytujących i jednostek licencjonujących oraz komitet, o którym mowa w akapicie pierwszym.

ROZDZIAŁ VII

ZASADY MAJĄCE ZASTOSOWANIE DO PAŃSTW CZŁONKOWSKICH

Artykuł 32

Pomoc dla organizacji dotycząca spełniania wymagań prawnych dotyczących środowiska

1.   Państwa członkowskie zapewniają organizacjom dostęp do informacji i pomocy związanej z wymaganiami prawnymi dotyczącymi środowiska w tym państwie członkowskim.

2.   Pomoc ta obejmuje:

a)

informacje dotyczące mających zastosowanie wymagań prawnych dotyczących środowiska;

b)

identyfikację właściwych organów egzekwowania prawa dla konkretnych wymagań prawnych dotyczących środowiska zidentyfikowanych jako mające zastosowanie.

3.   Państwa członkowskie mogą powierzyć zadania, o których mowa w ust. 1 i 2, organom właściwym lub jakiemukolwiek innemu organowi posiadającemu niezbędną wiedzę i odpowiednie zasoby do wykonania tych zadań.

4.   Państwa członkowskie zapewniają, aby organy egzekwowania prawa odpowiadały przynajmniej na zapytania małych organizacji, dotyczące mających zastosowanie wymagań prawnych dotyczących środowiska znajdujących się w ich kompetencjach oraz aby dostarczały tym organizacjom informacji na temat środków niezbędnych do wykazania, w jaki sposób organizacje te spełniają odpowiednie wymagania prawne.

5.   Państwa członkowskie zapewniają przekazywanie przez organy egzekwowania prawa organowi właściwemu, który dokonał rejestracji organizacji, informacji o niespełnieniu przez zarejestrowaną organizację mających zastosowanie wymagań prawnych dotyczących środowiska.

Właściwy organ egzekwowania prawa informuje ten organ właściwy w najkrótszym możliwym terminie, a w każdym razie nie później niż w ciągu jednego miesiąca od chwili, w której dowiedział się o naruszeniu.

Artykuł 33

Promocja EMAS

1.   Państwa członkowskie, wraz z organami właściwymi, organami egzekwowania prawa i innymi stosownymi zainteresowanymi stronami, promują system EMAS, uwzględniając działania, o których mowa w art. 34–38.

2.   W tym celu państwa członkowskie mogą opracować strategię promocyjną, która podlega regularnemu przeglądowi.

Artykuł 34

Informacje

1.   Państwa członkowskie podejmują odpowiednie środki w celu dostarczania informacji:

a)

społeczeństwu – na temat celów i głównych elementów składowych EMAS;

b)

organizacjom – na temat treści niniejszego rozporządzenia.

2.   Państwa członkowskie wykorzystują, w stosownych przypadkach, publikacje branżowe, lokalną prasę, kampanie promocyjne lub wszelkie inne skuteczne środki w celu upowszechnienia ogólnej wiedzy o EMAS.

Państwa członkowskie mogą współpracować w szczególności ze stowarzyszeniami branżowymi, organizacjami konsumenckimi, organizacjami ekologicznymi, związkami zawodowymi, instytucjami lokalnymi i innymi stosownymi zainteresowanymi stronami.

Artykuł 35

Działania promocyjne

1.   Państwa członkowskie podejmują działania promujące EMAS. Działania te mogą obejmować:

a)

propagowanie wymiany wiedzy i najlepszych praktyk w odniesieniu do EMAS między wszystkimi zainteresowanymi stronami;

b)

opracowanie skutecznych narzędzi promocji EMAS i udostępnianie ich organizacjom;

c)

zapewnianie organizacjom wsparcia technicznego w określeniu i realizacji ich działalności marketingowej związanej z EMAS;

d)

zachęcanie do nawiązywania współpracy między organizacjami w celu promowania EMAS.

2.   Logo EMAS bez numeru rejestracyjnego może być stosowane do celów marketingowych i promocyjnych związanych z EMAS przez organy właściwe, jednostki akredytujące, jednostki licencjonujące, organy krajowe i inne zainteresowane strony. W takich przypadkach wykorzystanie logo EMAS określonego w załączniku V nie może sugerować, że użytkownik jest zarejestrowany, jeżeli nie odpowiada to prawdzie.

Artykuł 36

Promowanie uczestnictwa małych organizacji

Państwa członkowskie podejmują odpowiednie środki, aby zachęcić do uczestnictwa małe organizacje między innymi poprzez:

a)

ułatwianie dostępu do informacji i funduszy pomocowych dostosowanych specjalnie do ich potrzeb;

b)

zapewnianie, aby ustalenie opłat rejestracyjnych w rozsądnej wysokości sprzyjało szerszemu uczestnictwu małych organizacji;

c)

promowanie środków w zakresie pomocy technicznej.

Artykuł 37

Klastry i podejście stopniowe

1.   Państwa członkowskie zachęcają władze lokalne do zapewnienia klastrom, przy udziale stowarzyszeń branżowych, izb handlowych i innych zainteresowanych stron, szczególnej pomocy w spełnieniu wymogów dotyczących rejestracji, o których mowa w art. 4, 5 i 6.

Każda organizacja wchodząca w skład klastra jest rejestrowana oddzielnie.

2.   Państwa członkowskie zachęcają organizacje do wdrożenia systemu zarządzania środowiskowego. Zachęcają one w szczególności do przyjęcia stopniowego podejścia prowadzącego do rejestracji w EMAS.

3.   Systemy ustanowione na mocy ust. 1 i 2 mają na celu unikanie niepotrzebnych kosztów dla ich uczestników, w szczególności małych organizacji.

Artykuł 38

EMAS i inne strategie polityczne i instrumenty we Wspólnocie

1.   Bez uszczerbku dla przepisów wspólnotowych państwa członkowskie rozważają, w jaki sposób rejestracja w EMAS zgodnie z niniejszym rozporządzeniem może zostać:

a)

uwzględniona podczas opracowywania nowych przepisów;

b)

wykorzystana jako instrument stosowania i egzekwowania przepisów;

c)

uwzględniona w procedurach udzielania zamówień publicznych i zakupów.

2.   Bez uszczerbku dla przepisów wspólnotowych, w szczególności przepisów dotyczących konkurencji, podatków i pomocy państwa, państwa członkowskie podejmują, w stosownych przypadkach, środki mające na celu ułatwienie organizacjom rejestracji w EMAS lub jej przedłużenia.

Środki te mogą między innymi obejmować:

a)

ulgi regulacyjne, tak aby organizacja zarejestrowana została uznana za spełniającą pewne wymagania prawne dotyczące środowiska ustanowione w innych instrumentach prawnych, zidentyfikowanych przez właściwe władze;

b)

lepsze uregulowania prawne, za pomocą których inne instrumenty prawne zmienia się tak, aby znieść, zmniejszyć lub uprościć obciążenia dla organizacji uczestniczących w EMAS w celu wspierania sprawnego działania rynków i wzrostu konkurencyjności.

Artykuł 39

Opłaty

1.   Państwa członkowskie mogą pobierać opłaty, uwzględniając:

a)

koszty poniesione w związku z dostarczaniem organizacjom informacji i udzielaniem im pomocy przez organy wyznaczone lub ustanowione w tym celu przez państwa członkowskie zgodnie z art. 32;

b)

koszty poniesione w związku z akredytacją i licencjonowaniem weryfikatorów środowiskowych i nadzorem nad nimi;

c)

koszty rejestracji, jej odnowienia, zawieszenia lub usunięcia z rejestru przez organy właściwe oraz dodatkowe koszty zarządzania tymi procesami dla organizacji spoza Wspólnoty.

Opłaty te nie przekraczają rozsądnej wysokości i są proporcjonalne do wielkości organizacji oraz nakładu pracy.

2.   Państwa członkowskie zapewniają, aby organizacje były informowane o wszystkich mających zastosowanie opłatach.

Artykuł 40

Nieprzestrzeganie przepisów

1.   Państwa członkowskie podejmują stosowne środki prawne lub administracyjne w przypadku nieprzestrzegania przepisów niniejszego rozporządzenia.

2.   Państwa członkowskie wprowadzają skuteczne przepisy zabraniające wykorzystywania logo EMAS niezgodnie z przepisami niniejszego rozporządzenia.

Można wykorzystać przepisy wprowadzone zgodnie z dyrektywą 2005/29/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 11 maja 2005 r. dotyczącą nieuczciwych praktyk handlowych stosowanych przez przedsiębiorstwa wobec konsumentów na rynku wewnętrznym (12).

Artykuł 41

Informowanie Komisji i składanie jej sprawozdań

1.   Państwa członkowskie informują Komisję o strukturze i procedurach związanych z działaniem organów właściwych, jednostek akredytujących i jednostek licencjonujących oraz w stosownych przypadkach aktualizują te informacje.

2.   Państwa członkowskie co dwa lata składają Komisji sprawozdanie zawierające zaktualizowane informacje na temat środków podjętych na mocy niniejszego rozporządzenia.

W sprawozdaniach tych państwa członkowskie uwzględniają najnowsze sprawozdanie przedłożone przez Komisję Parlamentowi Europejskiemu i Radzie zgodnie z art. 47.

ROZDZIAŁ VIII

ZASADY MAJĄCE ZASTOSOWANIE DO KOMISJI

Artykuł 42

Informacje

1.   Komisja przekazuje informacje:

a)

społeczeństwu – na temat celów i głównych elementów składowych EMAS;

b)

organizacjom – na temat treści niniejszego rozporządzenia.

2.   Komisja prowadzi i udostępnia publicznie:

a)

rejestr weryfikatorów środowiskowych i organizacji zarejestrowanych;

b)

bazę danych zawierającą deklaracje środowiskowe w formacie elektronicznym;

c)

bazę danych zawierającą najlepsze praktyki w zakresie EMAS, w tym między innymi skuteczne narzędzia promowania EMAS i przykłady technicznego wsparcia dla organizacji;

d)

wykaz zasobów wspólnotowych służących finansowaniu wdrażania EMAS oraz powiązanych projektów i działań.

Artykuł 43

Współpraca i koordynacja

1.   Komisja w stosownych przypadkach promuje współpracę między państwami członkowskimi, w szczególności w celu osiągnięcia w całej Wspólnocie jednolitego i spójnego stosowania przepisów dotyczących:

a)

rejestracji organizacji;

b)

weryfikatorów środowiskowych;

c)

informacji i pomocy, o których mowa w art. 32.

2.   Bez uszczerbku dla przepisów wspólnotowych dotyczących zamówień publicznych Komisja oraz inne instytucje i organy Wspólnoty, w stosownych przypadkach, odnoszą się do EMAS lub innych systemów zarządzania środowiskowego uznanych zgodnie z art. 45, lub systemów równoważnych, w określaniu warunków realizacji umów na roboty i usługi.

Artykuł 44

Włączenie EMAS do innych polityk i instrumentów we Wspólnocie

Komisja rozważa, w jaki sposób rejestracja w EMAS zgodnie z niniejszym rozporządzeniem może zostać:

1)

uwzględniona przy opracowywaniu nowych przepisów i zmianie istniejących przepisów, w szczególności w formie ulgi regulacyjnej i lepszych uregulowań prawnych zgodnie z art. 38 ust. 2;

2)

wykorzystana jako instrument w kontekście stosowania i egzekwowania przepisów.

Artykuł 45

Związek z innymi systemami zarządzania środowiskowego

1.   Państwa członkowskie mogą przedłożyć Komisji pisemny wniosek o uznanie istniejących systemów zarządzania środowiskowego lub ich części, certyfikowanych zgodnie ze stosownymi procedurami certyfikacji uznanymi na poziomie krajowym lub regionalnym, za spełniające odpowiednie wymogi niniejszego rozporządzenia.

2.   Państwa członkowskie określają w swoim wniosku stosowne części systemów zarządzania środowiskowego i odpowiadające im wymogi niniejszego rozporządzenia.

3.   Państwa członkowskie dostarczają dowodów równoważności wszystkich stosownych części danych systemów zarządzania środowiskowego z niniejszym rozporządzeniem.

4.   Po zbadaniu wniosku, o którym mowa w ust. 1, oraz działając zgodnie z procedurą doradczą, o której mowa w art. 49 ust. 2, Komisja uznaje stosowne części systemów zarządzania środowiskowego oraz wymogi akredytacji lub licencjonowania dla organów certyfikacji, jeżeli jej zdaniem państwo członkowskie:

a)

dostatecznie jasno określiło we wniosku stosowne części systemów zarządzania środowiskowego i odpowiadające im wymogi niniejszego rozporządzenia;

b)

dostarczyło wystarczających dowodów równoważności wszystkich stosownych części danych systemów zarządzania środowiskowego z niniejszym rozporządzeniem.

5.   Komisja publikuje w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej odniesienia do uznanych systemów zarządzania środowiskowego z podaniem odpowiednich sekcji EMAS, o których mowa w załączniku I, do których zastosowanie mają te odniesienia, oraz do uznanych wymogów akredytacji lub licencjonowania.

Artykuł 46

Opracowanie dokumentów referencyjnych i przewodników

1.   Komisja, w porozumieniu z państwami członkowskimi i innymi zainteresowanymi stronami, opracowuje sektorowe dokumenty referencyjne obejmujące:

a)

najlepsze praktyki zarządzania środowiskowego;

b)

wskaźniki efektywności środowiskowej dla poszczególnych sektorów;

c)

w stosownych przypadkach – kryteria doskonałości i systemy oceny poziomu efektów działalności środowiskowej.

Komisja może również opracować dokumenty referencyjne do użytku międzysektorowego.

2.   Komisja uwzględnia istniejące dokumenty referencyjne i wskaźniki efektywności środowiskowej, opracowane zgodnie z innymi politykami i instrumentami środowiskowymi we Wspólnocie lub zgodnie z normami międzynarodowymi.

3.   Do końca 2010 r. Komisja opracowuje plan roboczy zawierający orientacyjny wykaz sektorów, które będą uznawane za priorytetowe na potrzeby przyjęcia sektorowych i międzysektorowych dokumentów referencyjnych.

Plan roboczy jest udostępniany publicznie i regularnie aktualizowany.

4.   Komisja we współpracy z forum organów właściwych opracowuje przewodnik dotyczący rejestracji organizacji poza Wspólnotą.

5.   Komisja publikuje przewodnik, w którym określa się działania konieczne do uczestnictwa w EMAS.

Przewodnik udostępnia się on-line we wszystkich językach urzędowych instytucji Unii Europejskiej.

6.   Dokumenty opracowane zgodnie z ust. 1 i 4 przedstawia się do przyjęcia. Środki te, mające na celu zmianę elementów innych niż istotne niniejszego rozporządzenia poprzez jego uzupełnienie, przyjmuje się zgodnie z procedurą regulacyjną połączoną z kontrolą, o której mowa w art. 49 ust. 3.

Artykuł 47

Sprawozdawczość

Komisja co pięć lat przedkłada Parlamentowi Europejskiemu i Radzie sprawozdanie zawierające informacje na temat działań i środków podjętych na mocy niniejszego rozdziału oraz informacje przekazane przez państwa członkowskie zgodnie z art. 41.

Sprawozdanie to zawiera ocenę wpływu systemu na środowisko oraz tendencję wyrażoną liczbą uczestników.

ROZDZIAŁ IX

PRZEPISY KOŃCOWE

Artykuł 48

Zmiana załączników

1.   Komisja może dokonywać zmiany załączników, jeżeli jest to niezbędne lub stosowne w świetle doświadczenia zdobytego podczas stosowania EMAS, w odpowiedzi na zidentyfikowane potrzeby opracowania wytycznych dotyczących wymogów EMAS oraz w świetle wszelkich zmian norm międzynarodowych lub nowych norm, mających znaczenie dla skuteczności niniejszego rozporządzenia.

2.   Środki te, mające na celu zmianę elementów innych niż istotne niniejszego rozporządzenia, przyjmuje się zgodnie z procedurą regulacyjną połączoną z kontrolą, o której mowa w art. 49 ust. 3.

Artykuł 49

Procedura komitetowa

1.   Komisja wspierana jest przez komitet.

2.   W przypadku odesłania do niniejszego ustępu stosuje się art. 3 i 7 decyzji 1999/468/WE, z uwzględnieniem przepisów jej art. 8.

3.   W przypadku odesłania do niniejszego ustępu stosuje się art. 5a ust. 1–4 i art. 7 decyzji 1999/468/WE, z uwzględnieniem przepisów jej art. 8.

Artykuł 50

Przegląd

Komisja dokonuje przeglądu EMAS w świetle doświadczenia zdobytego podczas jego stosowania oraz zmian na poziomie międzynarodowym do dnia 11 stycznia 2015 r. Komisja uwzględnia sprawozdania przekazane Parlamentowi Europejskiemu i Radzie zgodnie z art. 47.

Artykuł 51

Uchylenie i przepisy przejściowe

1.   Uchyla się następujące akty prawne:

a)

rozporządzenie (WE) nr 761/2001;

b)

decyzję Komisji 2001/681/WE z dnia 7 września 2001 r. w sprawie wytycznych dotyczących wykonania rozporządzenia (WE) nr 761/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady dopuszczającego dobrowolny udział organizacji w systemie zarządzania środowiskiem i audytu środowiskowego we Wspólnocie (EMAS) (13),

c)

decyzję Komisji 2006/193/WE z dnia 1 marca 2006 r. ustanawiającą zasady, zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 761/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady, stosowania logo EMAS w szczególnych przypadkach opakowań transportowych i opakowań trzeciorzędnych (14).

2.   W drodze odstępstwa od ust. 1:

a)

krajowe jednostki akredytujące i organy właściwe ustanowione zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 761/2001 kontynuują swoją działalność. Państwa członkowskie dokonują zmian procedur stosowanych przez jednostki akredytujące i organy właściwe zgodnie z wymogami niniejszego rozporządzenia. Państwa członkowskie zapewniają pełną zdolność funkcjonowania tych systemów wdrażających zmienione procedury do dnia 11 stycznia 2011 r.;

b)

organizacje zarejestrowane zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 761/2001 pozostają w rejestrze EMAS. Podczas kolejnej weryfikacji organizacji weryfikator środowiskowy sprawdza, czy organizacja spełnia nowe wymogi niniejszego rozporządzenia. Jeżeli termin następnej weryfikacji przypada wcześniej niż przed dniem 11 lipca 2010 r., może on zostać przedłużony o sześć miesięcy, w porozumieniu z weryfikatorem środowiskowym i organami właściwymi;

c)

weryfikatorzy środowiskowi akredytowani zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 761/2001 mogą kontynuować swoją działalność zgodnie z wymogami ustanowionymi w niniejszym rozporządzeniu.

3.   Odesłania do rozporządzenia (WE) nr 761/2001 traktuje się jako odesłania do niniejszego rozporządzenia i odczytuje zgodnie z tabelą korelacji zawartą w załączniku VIII.

Artykuł 52

Wejście w życie

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Strasburgu 25 listopada 2009 r.

W imieniu Parlamentu Europejskiego

J. BUZEK

Przewodniczący

W imieniu Rady

Å. TORSTENSSON

Przewodniczący


(1)  Opinia z dnia 25 lutego 2009 r. (dotychczas nieopublikowana w Dzienniku Urzędowym).

(2)  Dz.U. C 120 z 28.5.2009, s. 56.

(3)  Opinia Parlamentu Europejskiego z dnia 2 kwietnia 2009 r. (dotychczas nieopublikowana w Dzienniku Urzędowym) i decyzja Rady z dnia 26 października 2009 r.

(4)  Dz.U. L 242 z 10.9.2002, s. 1.

(5)  Dz.U. L 114 z 24.4.2001, s. 1.

(6)  Dz.U. L 218 z 13.8.2008, s. 30.

(7)  Dz.U. L 247 z 17.9.2001, s. 1.

(8)  Dz.U. L 184 z 23.7.2003, s. 19.

(9)  Dz.U. L 184 z 17.7.1999, s. 23.

(10)  Dz.U. L 124 z 20.5.2003, s. 36.

(11)  Rozporządzenie (WE) nr 1893/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 20 grudnia 2006 r. w sprawie statystycznej klasyfikacji działalności gospodarczej NACE Rev. 2 (Dz.U. L 393 z 30.12.2006, s. 1).

(12)  Dz.U. L 149 z 11.6.2005, s. 22.

(13)  Dz.U. L 247 z 17.9.2001, s. 24.

(14)  Dz.U. L 70 z 9.3.2006, s. 63.


ZAŁĄCZNIK I

PRZEGLĄD ŚRODOWISKOWY

Przegląd środowiskowy obejmuje następujące obszary:

1.

Identyfikacja mających zastosowanie wymagań prawnych dotyczących środowiska

Oprócz ustanowienia wykazu mających zastosowanie wymagań prawnych organizacja wskazuje również, w jaki sposób można przedstawić dowody na spełnienie różnych wymagań.

2.

Identyfikacja wszystkich bezpośrednich i pośrednich aspektów środowiskowych mających znaczący wpływ na środowisko określonych, w stosownych przypadkach, w ujęciu jakościowym i ilościowym, oraz opracowanie rejestru tych aspektów uznanych za znaczące.

Przy ocenie znaczenia aspektów środowiskowych organizacja uwzględnia następujące zagadnienia:

(i)

możliwość wyrządzenia szkód w środowisku;

(ii)

wrażliwość środowiska lokalnego, regionalnego lub globalnego;

(iii)

wielkość, liczbę, częstotliwość i odwracalność aspektu lub wpływu;

(iv)

istnienie stosownych przepisów w dziedzinie środowiska i ich wymagań;

(v)

znaczenie dla zainteresowanych stron i pracowników organizacji.

a)

Bezpośrednie aspekty środowiskowe

Bezpośrednie aspekty środowiskowe są związane z działalnością, produktami i usługami organizacji, nad którymi sprawuje ona bezpośrednią kontrolę zarządczą.

Wszystkie organizacje muszą przeanalizować bezpośrednie aspekty swojej działalności.

Bezpośrednie aspekty środowiskowe dotyczą między innymi:

(i)

wymagań prawnych i ograniczeń zawartych w pozwoleniach;

(ii)

emisji do powietrza;

(iii)

uwalniania do wód;

(iv)

produkcji, recyklingu, ponownego użycia, transportu i usuwania odpadów stałych i innych, w szczególności odpadów niebezpiecznych;

(v)

korzystania z gruntów i ich zanieczyszczania;

(vi)

korzystania z zasobów naturalnych i surowców (w tym energii);

(vii)

wykorzystywania dodatków i środków pomocniczych, a także półproduktów;

(viii)

problemów lokalnych (hałasu, wibracji, nieprzyjemnych zapachów, pyłu, efektów wizualnych itd.);

(ix)

zagadnień związanych z transportem (zarówno w odniesieniu do towarów, jak i usług);

(x)

zagrożeń związanych z wypadkami środowiskowymi i wpływów wynikających lub mogących wyniknąć ze skutków incydentów, wypadków i potencjalnych sytuacji nadzwyczajnych;

(xi)

wpływu na różnorodność biologiczną.

b)

Pośrednie aspekty środowiskowe

Pośrednie aspekty środowiskowe mogą wynikać z relacji organizacji ze stronami trzecimi, na które organizacja ubiegająca się o rejestrację w EMAS może mieć pewien wpływ.

W przypadku organizacji nieprzemysłowych, takich jak władze lokalne lub instytucje finansowe, ważne jest, aby one również uwzględniały aspekty środowiskowe związane ze swoją podstawową działalnością. Wykaz ograniczony do aspektów środowiskowych dotyczących obiektów i urządzeń należących do organizacji nie jest wystarczający.

Aspekty te obejmują między innymi:

(i)

kwestie związane z cyklem życia produktu (projekt, rozwój, opakowanie, transport, wykorzystanie oraz odzysk/usuwanie odpadów);

(ii)

inwestycje kapitałowe, udzielanie pożyczek oraz usługi ubezpieczeniowe;

(iii)

nowe rynki;

(iv)

wybór i strukturę usług (np.: transport lub obsługę gastronomiczną);

(v)

decyzje administracyjne i planistyczne;

(vi)

strukturę oferty produktów;

(vii)

efekty działalności środowiskowej i praktyki wykonawców, podwykonawców i dostawców.

Organizacje muszą być w stanie wykazać, że dokonały identyfikacji znaczących aspektów środowiskowych związanych ze swoimi procedurami zamówień publicznych oraz że związany z nimi znaczący wpływ na środowisko został uwzględnione w systemie zarządzania. Organizacja powinna dołożyć starań, aby zapewnić przestrzeganie polityki środowiskowej realizowanej przez organizację przez dostawców oraz podmioty działające w imieniu organizacji w ramach ich działań podejmowanych na podstawie umów.

W przypadku tych pośrednich aspektów środowiskowych organizacja analizuje, jak duże oddziaływanie może mieć na te aspekty oraz jakie środki może podjąć w celu zmniejszenia wpływu na środowisko.

3.

Opis kryteriów oceny znaczenia wpływu na środowisko

Organizacja definiuje kryteria oceny znaczenia aspektów środowiskowych swoich działań, produktów i usług w celu ustalenia, które z nich mają znaczący wpływ na środowisko.

Kryteria opracowane przez organizację uwzględniają przepisy wspólnotowe i są wyczerpujące, możliwe do niezależnego sprawdzenia i powielenia oraz publicznie dostępne.

Ustanawiając kryteria oceny znaczenia swoich aspektów środowiskowych, organizacja może uwzględnić między innymi:

a)

informacje o stanie środowiska w celu określenia czynności, produktów i usług organizacji, które mogą wpływać na środowisko;

b)

posiadane przez organizację dane dotyczące ryzyka związanego z nakładami materiałów i energii, zrzutami, odpadami i emisjami;

c)

opinie zainteresowanych stron;

d)

regulowane działania organizacji w dziedzinie środowiska;

e)

działalność związaną z zamówieniami publicznymi;

f)

projektowanie, rozwój, wytwarzanie, dystrybucję, obsługę techniczną, użycie, ponowne użycie, recykling i usuwanie produktów wytwarzanych przez organizację;

g)

te działania organizacji, które są źródłem najbardziej znaczących kosztów i korzyści dla środowiska.

Dokonując oceny znaczenia wpływu na środowisko wynikającego z działalności organizacji, bierze ona pod uwagę nie tylko normalne warunki działalności, ale także warunki istniejące podczas rozruchu i zamykania działalności oraz warunki nadzwyczajne, które można w rozsądny sposób przewidzieć. Uwzględnia się działalność prowadzoną w przeszłości, aktualną i planowaną.

4.

Analiza wszystkich istniejących praktyk i procedur zarządzania środowiskowego.

5.

Ocena informacji zwrotnych z badania wcześniejszych incydentów.


ZAŁĄCZNIK II

Wymogi dotyczące systemu zarządzania środowiskowego oraz dodatkowe zagadnienia, które organizacje wdrażające EMAS mają uwzględnić

Wymogi dotyczące systemu zarządzania środowiskowego w ramach EMAS są określone w sekcji 4 normy EN ISO 14001:2004. Wymogi te przytoczone są w lewej kolumnie poniższej tabeli stanowiącej część A niniejszego załącznika.

Ponadto zarejestrowane organizacje są zobowiązane do uwzględnienia pewnej liczby dodatkowych zagadnień, które są bezpośrednio powiązane z wieloma elementami sekcji 4 normy EN ISO 14001:2004. Wspomniane dodatkowe wymogi wymienione są poniżej w prawej kolumnie stanowiącej część B niniejszego załącznika.

CZĘŚĆ A

Wymogi dotyczące systemu zarządzania środowiskowego na mocy EN ISO 14001:2004

CZĘŚĆ B

Dodatkowe zagadnienia, które organizacje wdrażające EMAS mają uwzględnić

Organizacje uczestniczące w systemie ekozarządzania i audytu we Wspólnocie (EMAS) wdrażają wymogi normy EN ISO 14001:2004, które są opisane w sekcji 4 europejskiej normy (1) i których pełną treść przytoczono poniżej:

 

A.

Wymagania dotyczące systemu zarządzania środowiskowego

 

A.1.

Wymagania ogólne

 

Organizacja powinna ustanowić, udokumentować, wdrożyć, utrzymywać i stale doskonalić system zarządzania środowiskowego zgodnie z wymaganiami niniejszej normy międzynarodowej oraz określić, jak będzie spełniać te wymagania.

 

Organizacja powinna określić i udokumentować zakres systemu zarządzania środowiskowego.

 

A.2.

Polityka środowiskowa

 

Najwyższe kierownictwo powinno określić politykę środowiskową organizacji i zapewnić, że w określonym zakresie zastosowania systemu zarządzania środowiskowego:

 

a)

jest odpowiednia do charakteru, skali oraz wpływów na środowisko jej działań, wyrobów i usług;

 

b)

zawiera zobowiązanie do ciągłego doskonalenia oraz zapobiegania zanieczyszczeniom;

 

c)

zawiera zobowiązanie do spełniania mających zastosowanie wymagań prawnych i innych wymagań, do których spełnienia organizacja się zobowiązuje i które dotyczą jej aspektów środowiskowych;

 

d)

stanowi ramy do ustalenia i przeglądu celów oraz zadań środowiskowych;

 

e)

jest udokumentowana, wdrożona i utrzymywana;

 

f)

jest zakomunikowana wszystkim osobom pracującym dla lub w imieniu organizacji; oraz

 

g)

jest publicznie dostępna.

 

A.3.

Planowanie

 

A.3.1.

Aspekty środowiskowe

 

Organizacja powinna ustanowić, wdrożyć i utrzymywać procedurę(-y):

 

a)

identyfikowania aspektów środowiskowych – związanych z jej działaniami, wyrobami i usługami w ramach określonego zakresu systemu zarządzania środowiskowego – które może nadzorować i na które może wpływać, biorąc pod uwagę planowane lub nowe przedsięwzięcia albo nowe lub modyfikowane działania, wyroby i usługi; oraz

 

b)

określenia tych aspektów środowiskowych, które mają lub mogą mieć znaczący(-e) wpływ(-y) na środowisko (tzn. znaczących aspektów środowiskowych).

 

Organizacja powinna dokumentować i stale aktualizować te informacje.

 

Organizacja powinna zapewnić, aby znaczące aspekty środowiskowe były uwzględniane przy ustanawianiu, wdrażaniu i utrzymywaniu jej systemu zarządzania środowiskowego.

 

 

B.1.

Przegląd środowiskowy

 

Organizacje przeprowadzają wstępny przegląd środowiskowy ustanowiony w załączniku I, aby dokonać identyfikacji i oceny aspektów środkowiskowych oraz zidentyfikować mające zastosowanie wymagania prawne dotyczące środowiska.

 

Organizacje spoza Wspólnoty dokonują również odniesienia do wymagań prawnych dotyczących środowiska mających zastosowanie do podobnych organizacji w państwach członkowskich, w których zamierzają złożyć wniosek.

A.3.2.

Wymagania prawne i inne

 

Organizacja powinna ustanowić, wdrożyć i utrzymywać procedurę(-y):

 

a)

identyfikowania i posiadania dostępu do mających zastosowanie wymagań prawnych i innych wymagań, do których spełnienia organizacja się zobowiązała i które są związane z jej aspektami środowiskowymi; oraz

 

b)

określenia, jak te wymagania stosują się do jej aspektów środowiskowych.

 

Organizacja powinna zapewnić, że mające zastosowanie wymagania prawne i inne, do których spełnienia organizacja się zobowiązała, zostały wzięte pod uwagę przy ustanawianiu, wdrażaniu i utrzymywaniu jej systemu zarządzania środowiskowego.

 

 

B.2.

Zgodność z prawem

 

Organizacje zamierzające zarejestrować się w EMAS muszą być w stanie wykazać, że:

 

1)

dokonały identyfikacji wszystkich mających zastosowanie wymagań prawnych dotyczących ochrony środowiska w trakcie przeglądu środowiskowego przeprowadzonego zgodnie z załącznikiem I i są świadome wynikających z nich konsekwencji dla organizacji;

 

2)

zapewniają zgodność z prawem w zakresie przepisów ochrony środowiska, w tym dotyczących zezwoleń i ograniczeń przewidzianych w zezwoleniach; oraz

 

3)

posiadają stosowne procedury umożliwiające organizacji spełnianie tych wymagań w sposób ciągły.

A.3.3.

Cele, zadania i program(-y)

 

Organizacja powinna ustanowić, wdrożyć i utrzymywać udokumentowane cele i zadania środowiskowe dla odpowiednich służb oraz na odpowiednich szczeblach organizacji.

 

Cele i zadania powinny być mierzalne, jeżeli jest to możliwe, oraz spójne z polityką środowiskową, łącznie ze zobowiązaniami do zapobiegania zanieczyszczeniom, zgodności z mającymi zastosowanie wymaganiami prawnymi i innymi wymaganiami, do których spełnienia organizacja się zobowiązała oraz do ciągłego doskonalenia.

 

Ustanawiając cele i zadania oraz dokonując ich przeglądu, organizacja powinna uwzględnić wymagania prawne i inne, do których spełnienia się zobowiązała, oraz swoje znaczące aspekty środowiskowe. Powinna również wziąć pod uwagę opcje technologiczne, wymagania finansowe, operacyjne i biznesowe oraz punkt widzenia stron zainteresowanych.

 

Organizacja powinna ustanowić, wdrożyć i utrzymywać program(-y) osiągania swoich celów i zadań. Program(-y) powinien (powinny) obejmować:

 

a)

przypisanie odpowiednim służbom oraz odpowiednim szczeblom organizacji odpowiedzialności za osiąganie celów i zadań; oraz

 

b)

środki i terminy, w których maja być one osiągnięte.

 

 

B.3.

Efekty działalności środowiskowej

 

1.

Organizacje muszą być w stanie wykazać, że ich system zarządzania i procedury audytu uwzględniają rzeczywiste efekty działalności środowiskowej organizacji w zakresie bezpośrednich i pośrednich aspektów określonych w przeglądzie środowiskowym na mocy załącznika I.

 

2.

Efekty działalności środowiskowej organizacji w stosunku do jej celów i zadań podlegają ocenie w ramach procesu przeglądu systemu zarządzania. Organizacja zobowiązuje się również do ciągłej poprawy efektów swojej działalności środowiskowej. W tym procesie podstawą działań organizacji mogą być lokalne, regionalne lub krajowe programy ochrony środowiska.

 

3.

Środki do osiągnięcia celów i realizacji zadań nie mogą stanowić celów środowiskowych. Jeśli organizacja obejmuje jeden lub więcej obiektów, każdy z obiektów, do którego stosuje się EMAS, musi spełniać wszystkie wymogi EMAS, włączając w to ciągłą poprawę efektów działalności środowiskowej zgodnie z definicją w art. 2 ust. 2.

A.4.

Wdrażanie i funkcjonowanie

 

A.4.1.

Zasoby, role, odpowiedzialność i uprawnienia

 

Kierownictwo powinno zapewnić dostępność zasobów niezbędnych do ustanowienia, wdrożenia, utrzymania i doskonalenia systemu zarządzania środowiskowego. Zasoby te obejmują zasoby ludzkie i specjalistyczne umiejętności, infrastrukturę organizacyjną, technologię i zasoby finansowe.

 

W celu umożliwienia skutecznego zarządzania środowiskowego role, odpowiedzialność i uprawnienia należy określić, udokumentować i zakomunikować.

 

Najwyższe kierownictwo organizacji powinno wyznaczyć specjalnego(-ych) przedstawiciela(-li) kierownictwa, który(-rzy) niezależnie od innych odpowiedzialności powinien (powinni) mieć określone zadania, zakres odpowiedzialności i uprawnienia w celu:

 

a)

zapewnienia, że system zarządzania środowiskowego jest ustanowiony, wdrożony i utrzymywany zgodnie z wymaganiami niniejszej normy międzynarodowej;

 

b)

przedstawienia najwyższemu kierownictwu sprawozdań z wyników funkcjonowania systemu zarządzania środowiskowego w celu dokonania przeglądu, łącznie z zaleceniami dotyczącymi doskonalenia.

 

A.4.2.

Kompetencje, szkolenie, świadomość

B.4.

Zaangażowanie pracowników

 

1.

Organizacja powinna uznawać, że aktywne zaangażowanie pracowników jest siłą napędową i zasadniczym warunkiem ciągłego i skutecznego zwiększenia ochrony środowiska oraz kluczowym zasobem służącym poprawie efektów działalności środowiskowej oraz odpowiednią metodą skutecznego wsparcia zarządzania środowiskowego i systemu audytu w organizacji.

 

2.

Termin „uczestnictwo pracowników” obejmuje zarówno uczestnictwo, jak i informowanie poszczególnych pracowników i ich przedstawicieli. W związku z tym na wszystkich poziomach powinny istnieć programy uczestnictwa pracowników. Organizacja powinna uznawać, że zaangażowanie, zdolność reagowania i aktywne wsparcie ze strony kierownictwa są zasadniczymi warunkami powodzenia tych procesów. W tym kontekście należy podkreślić potrzebę przekazywania przez kierownictwo pracownikom informacji zwrotnej.

Organizacja powinna zapewnić, że każda osoba wykonująca dla organizacji lub w jej imieniu zadania, które mogą mieć znaczący(-e) wpływ(-y) na środowisko zidentyfikowany(-e) przez organizację, jest kompetentna dzięki odpowiedniemu wykształceniu, szkoleniu lub doświadczeniu, oraz powinna zachowywać związane z tym zapisy.

 

Organizacja powinna identyfikować potrzeby szkoleniowe związane z jej aspektami środowiskowymi i systemem zarządzania środowiskowego. Powinna ona zapewnić szkolenia lub podejąć inne działania, aby spełnić te potrzeby oraz powinna zachowywać związane z tym zapisy.

 

Organizacja powinna ustanowić, wdrożyć i utrzymywać procedurę(-y) w celu uświadomienia osobom pracującym dla organizacji lub w jej imieniu:

 

a)

znaczenia zgodności z polityką środowiskową i procedurami oraz wymaganiami systemu zarządzania środowiskowego;

 

b)

znaczących aspektów środowiskowych i związanych z nimi rzeczywistych lub potencjalnych wpływów ich pracy na środowisko oraz korzyści dla środowiska wynikających z poprawy ich indywidualnego działania;

 

c)

ich zadań i odpowiedzialności w osiąganiu zgodności z wymaganiami systemu zarządzania środowiskowego; oraz

 

d)

potencjalnych konsekwencji odstępstwa od ustalonych procedur.

 

 

3.

Oprócz tych wymogów pracownicy powinni być zaangażowani w proces mający na celu ciągłą poprawę efektów działalności środowiskowej organizacji przez:

 

a)

wstępny przegląd środowiskowy, analizę bieżącej sytuacji oraz zbieranie i weryfikowanie informacji;

 

b)

ustanowienie i wdrożenie systemów zarządzania środowiskowego i audytu środowiskowego poprawiających efekty działalności środowiskowej;

 

c)

komitety działające w dziedzinie środowiska, których zadaniem jest zbieranie informacji i zapewnianie uczestnictwa urzędnika odpowiedzialnego za ochronę środowiska/przedstawicieli kierownictwa oraz pracowników i ich przedstawicieli;

 

d)

wspólne grupy robocze ds. programu działań na rzecz środowiska i audytu środowiskowego;

 

e)

opracowywanie deklaracji środowiskowych.

 

4.

W tym celu należy stosować odpowiednie formy takiego uczestnictwa, takie jak system książki propozycji lub praca zespołowa nad poszczególnymi projektami, lub komitety działające w dziedzinie środowiska. Organizacje uwzględniają wytyczne Komisji w sprawie stosowania najlepszych praktyk w tej dziedzinie. Przedstawiciele pracowników są włączani w ten proces, jeśli zwrócą się z takim wnioskiem.

A.4.3.

Komunikacja

 

Uwzględniając aspekty środowiskowe i system zarządzania środowiskowego, organizacja powinna ustanowić, wdrożyć i utrzymywać procedurę(-y):

 

a)

wewnętrznej komunikacji między różnymi szczeblami i służbami organizacji;

 

b)

otrzymywania, dokumentowania i udzielania odpowiedzi w procesie komunikowania się z zewnętrznymi stronami zainteresowanymi.

 

Organizacja powinna podjąć decyzję, czy komunikować na zewnątrz informacje o znaczących aspektach środowiskowych, oraz powinna udokumentować swoją decyzję. Jeśli organizacja podejmie decyzję o komunikowaniu, powinna ustanowić i wdrożyć metodę(-y) dotyczącą(-ce) zewnętrznej komunikacji.

 

 

B.5.

Komunikacja

 

1.

Organizacje muszą być w stanie wykazać prowadzenie otwartego dialogu ze społeczeństwem oraz innymi zainteresowanymi stronami, w tym społecznością lokalną i klientami, w odniesieniu do wpływu na środowisko ich działań, produktów i usług; dialog ten ma na celu identyfikację kwestii interesujących społeczeństwo i inne zainteresowane strony.

 

2.

Otwartość, przejrzystość i okresowe przedstawianie informacji dotyczących środowiska są kluczowymi elementami różniącymi EMAS od innych systemów. Elementy te są również ważne dla organizacji przy budowaniu zaufania zainteresowanych stron.

 

3.

EMAS zapewnia elastyczność pozwalającą organizacjom na kierowanie odpowiednich informacji do konkretnych odbiorców przy jednoczesnym zapewnieniu dostępności wszystkich informacji dla tych, którzy ich wymagają.

A.4.4.

Dokumentacja

 

Dokumentacja systemu zarządzania środowiskowego powinna zawierać:

 

a)

politykę, cele i zadania środowiskowe;

 

b)

opis zakresu systemu zarządzania środowiskowego;

 

c)

opis głównych elementów systemu zarządzania środowiskowego i ich wzajemnego oddziaływania, a także odniesienia do dokumentów związanych;

 

d)

dokumenty, w tym zapisy wymagane postanowieniami niniejszej normy międzynarodowej; oraz

 

e)

dokumenty, w tym zapisy określone przez organizację jako niezbędne do zapewnienia skutecznego planowania, przebiegu i nadzorowania procesów, które są związane z jej znaczącymi aspektami środowiskowymi.

 

A.4.5.

Nadzór nad dokumentami

 

Dokumenty wymagane przez system zarządzania środowiskowego i niniejszą normę międzynarodową powinny być nadzorowane. Zapisy są szczególnym rodzajem dokumentu i należy je nadzorować zgodnie z wymaganiami podanymi w A.5.4.

 

Organizacja powinna ustanowić, wdrożyć i utrzymywać procedurę(-y):

 

a)

zatwierdzania dokumentów pod kątem ich adekwatności, zanim zostaną wydane;

 

b)

przeglądu dokumentów i ich aktualizowania w razie potrzeby oraz ponownego zatwierdzania;

 

c)

zapewniania, że zmiany i status aktualnych wydań dokumentów są zidentyfikowane;

 

d)

zapewniania, że odpowiednie wersje mających zastosowanie dokumentów są dostępne w miejscach ich użytkowania;

 

e)

zapewniania, że dokumenty są zawsze czytelne i łatwe do zidentyfikowania;

 

f)

zapewniania, że dokumenty pochodzące z zewnątrz, określone przez organizację jako niezbędne do planowania i działania systemu zarządzania środowiskowego, są zidentyfikowane i ich rozpowszechnianie jest nadzorowane; oraz

 

g)

zapobiegania niezamierzonemu stosowaniu nieaktualnych dokumentów i odpowiedniego ich oznaczania, jeżeli z jakichkolwiek powodów są zachowane.

 

A.4.6.

Sterowanie operacyjne

 

Organizacja powinna zidentyfikować i planować operacje, które są związane ze zidentyfikowanymi znaczącymi aspektami środowiskowymi zgodnie z jej polityką, celami i zadaniami środowiskowymi w celu zapewnienia, że są one prowadzone w ustalonych warunkach przez:

 

a)

ustanowienie, wdrożenie i utrzymywanie udokumentowanej(-ych) procedury (procedur) w celu nadzorowania sytuacji, gdy jej (ich) brak mógłby doprowadzić do odchyleń od polityki, celów i zadań środowiskowych; oraz

 

b)

określenie w procedurze(-ach) kryteriów operacyjnych; oraz

 

c)

ustanowienie, wdrożenie i utrzymywanie procedur dotyczących zidentyfikowanych znaczących aspektów środowiskowych związanych z wyrobami i usługami wykorzystywanymi przez organizację, a także informowanie dostawców, w tym wykonawców, o procedurach i wymaganiach, które mają zastosowanie.

 

A.4.7.

Gotowość i reagowanie na awarie

 

Organizacja powinna ustanowić, wdrożyć i utrzymywać procedurę(-y) identyfikowania możliwych sytuacji niebezpiecznych i awarii, które mogą mieć wpływ na środowisko, oraz reagowania na nie.

 

Organizacja powinna reagować na występujące sytuacje niebezpieczne i awarie oraz zapobiegać lub ograniczać związane z nimi niekorzystne wpływy na środowisko.

 

Organizacja powinna okresowo przeglądać i, jeżeli to niezbędne, aktualizować swoje procedury gotowości i reagowania na awarie, w szczególności po zaistnieniu awarii lub sytuacji niebezpiecznych.

 

Organizacja powinna również okresowo sprawdzać takie procedury, jeżeli jest to wykonalne.

 

A.5.

Sprawdzanie

 

A.5.1.

Monitorowanie i pomiary

 

Organizacja powinna ustanowić, wdrożyć i utrzymywać procedurę(-y) w celu regularnego monitorowania i wykonywania pomiarów kluczowych charakterystyk swoich operacji, które mogą mieć znaczący wpływ na środowisko. Procedura(-y) ta (te) powinna(-y) obejmować dokumentowanie informacji w celu monitorowania efektów, stosowanych środków sterowania operacyjnego oraz zgodności z celami i zadaniami środowiskowymi organizacji.

 

Organizacja powinna zapewnić, że stosowane i utrzymywane wyposażenie do monitorowania i pomiarów jest wzorcowane lub sprawdzane oraz że są zachowywane zapisy z tym związane.

 

A.5.2.

Ocena zgodności

 

A.5.2.1.

Zgodnie ze zobowiązaniem do zgodności organizacja powinna ustanowić, wdrożyć i utrzymywać procedurę(-y) okresowej oceny zgodności z mającymi zastosowanie wymaganiami prawnymi.

 

Organizacja powinna utrzymywać zapisy wyników kresowych ocen.

 

A.5.2.2.

Organizacja powinna oceniać zgodność z innymi wymaganiami, do których spełnienia się zobowiązała. Organizacja może połączyć tę ocenę z oceną zgodności z wymaganiami prawnymi według A.5.2.1 lub ustanowić odrębną(-e) procedurę(-y).

 

Organizacja powinna utrzymywać zapisy wyników okresowych ocen.

 

A.5.3.

Niezgodności, działania korygujące i zapobiegawcze

 

Organizacja powinna ustanowić, wdrożyć i utrzymywać procedurę(-y) postępowania z występującymi i potencjalnymi niezgodnościami oraz podejmowania działań korygujących i zapobiegawczych. Procedura(-y) powinna(-y) określać wymagania dotyczące:

 

a)

identyfikowania i korygowania niezgodności oraz podejmowania działania (działań) w celu ograniczenia jej (ich) wpływu na środowisko;

 

b)

badania niezgodności, określania ich przyczyn (przyczyny) i podejmowania działań w celu uniknięcia ich ponownego wystąpienia;

 

c)

oceny potrzeby podjęcia działania (działań) mającego(-ych) na celu zapobieganie niezgodnościom i wdrażanie odpowiednich działań w celu uniknięcia ich wystąpienia;

 

d)

zapisywanie wyników podjętego(-ych) działania (działań) korygującego(-ych) i zapobiegawczego(-ych); oraz

 

e)

przeglądu skuteczności podjętego(-ych) działania (działań) korygującego(-ych) i zapobiegawczego(-ych). Podjęte działania powinny być odpowiednie do skali problemu oraz do wywoływanego wpływu na środowisko.

 

Organizacja powinna zapewnić, aby wszelkie konieczne zmiany zostały wprowadzone do dokumentacji systemu zarządzania środowiskowego.

 

A.5.4.

Nadzór nad zapisami

 

Organizacja powinna ustanowić i utrzymywać zapisy niezbędne do wykazania zgodności z wymaganiami systemu zarządzania środowiskowego i niniejszej normy międzynarodowej oraz zapisy osiągniętych wyników.

 

Organizacja powinna ustanowić, wdrożyć i utrzymywać procedurę(-y) identyfikowania, przechowywania, zabezpieczania, wyszukiwania i zachowywania zapisów przez określony czas i ich likwidacji.

 

Zapisy powinny być czytelne, możliwe do zidentyfikowania i prześledzenia.

 

A.5.5.

Audyt wewnętrzny

 

Organizacja powinna zapewnić, że audyty wewnętrzne systemu zarządzania środowiskowego są prowadzone w zaplanowanych odstępach czasu w celu:

 

a)

określenia, czy system zarządzania środowiskowego jest:

 

zgodny z zaplanowanymi ustaleniami związanymi z zarządzaniem środowiskowym, łącznie z wymaganiami niniejszej normy międzynarodowej, oraz

 

właściwie wdrożony i utrzymywany; oraz

 

b)

dostarczenia kierownictwu informacji o wynikach audytów.

 

Organizacja powinna zaplanować, ustanowić, wdrożyć i utrzymywać program(-y) audytów, biorąc pod uwagę środowiskowe znaczenie rozważanych działań oraz wyniki wcześniejszych audytów.

 

Należy ustanowić, wdrożyć i utrzymywać procedurę(-y) audytowania, która(-e) ustala(-ją):

 

-

odpowiedzialności i wymagania dotyczące planowania i przeprowadzania audytów, przedstawiania wyników i zachowywania związanych zapisów,

 

-

określenie kryteriów audytu, zakresu, częstości i metod.

 

Wybór audytorów i prowadzenie audytów powinny zapewniać obiektywność i bezstronność procesu audytu.

 

A.6.

Przegląd zarządzania

 

Najwyższe kierownictwo powinno przeprowadzać przegląd systemu zarządzania środowiskowego organizacji w zaplanowanych odstępach czasu w celu zapewnienia jego stałej przydatności, adekwatności i skuteczności. Przeglądem tym należy objąć ocenianie możliwości doskonalenia i potrzebę zmian w systemie zarządzania środowiskowego, łącznie z polityką środowiskową oraz celami i zadaniami środowiskowymi.

 

Należy zachowywać zapisy z przeglądu zarządzania.

 

Dane wejściowe do przeglądów zarządzania powinny obejmować:

 

a)

wyniki auditów wewnętrznych i ocen zgodności z wymaganiami prawnymi i innymi wymaganiami, do których spełnienia organizacja się zobowiązała;

 

b)

komunikację z zewnętrznymi stronami zainteresowanymi, w tym skargi;

 

c)

efekty działalności środowiskowej organizacji;

 

d)

stopień osiągnięcia celów i zadań;

 

e)

status działań korygujących i zapobiegawczych;

 

f)

działania podjęte w nastepstwie wcześniejszych przeglądów zarządzania;

 

g)

zmieniające się okoliczności, w tym zmiany wymagań prawnych i innych, związanych z jej aspektami środowiskowymi; oraz

 

h)

zalecenia dotyczące doskonalenia.

 

Dane wyjściowe z przeglądu zarządzania powinny obejmować wszelkie decyzje i działania związane z możliwymi zmianami polityki środowiskowej, celów i zadań oraz innych elementów systemu zarządzania środowiskowego, zgodnie ze zobowiązaniami do ciągłego doskonalenia.

 

Wykaz krajowych organów normalizacyjnych

BE: IBN/BIN (Institut Belge de Normalisation/Belgisch Instituut voor Normalisatie)

CZ: ČNI (Český normalizační institut)

DK: DS (Dansk Standard)

DE: DIN (Deutsches Institut für Normung e.V.)

EE: EVS (Eesti Standardikeskus)

EL: ELOT (Ελληνικός Οργανισμός Τυποποίησης)

ES: AENOR (Asociacion Espanola de Normalizacion y Certificacion)

FR: AFNOR (Association Française de Normalisation)

IE: NSAI (National Standards Authority of Ireland)

IT: UNI (Ente Nazionale Italiano di Unificazione)

CY: Κυπριακός Οργανισμός Προώθησης Ποιότητας

LV: LVS (Latvijas Standarts)

LT: LST (Lietuvos standartizacijos departamentas)

LU: SEE (Service de l’Energie de l’Etat) (Luxembourg)

HU: MSZT (Magyar Szabványügyi Testület)

MT: MSA (Awtorita’ Maltija dwar l-Istandards/Malta Standards Authority)

NL: NEN (Nederlands Normalisatie-Instituut)

AT: ON (Österreichisches Normungsinstitut)

PL: PKN (Polski Komitet Normalizacyjny)

PT: IPQ (Instituto Português da Qualidade)

SI: SIST (Slovenski inštitut za standardizacijo)

SK: SÚTN (Slovenský ústav technickej normalizácie)

FI: SFS (Suomen Standardisoimisliitto r.y)

SE: SIS (Swedish Standards Institute)

UK: BSI (British Standards Institution).

 

 

Uzupełniający wykaz krajowych organów normalizacyjnych

 

Krajowe organy normalizacyjne w państwach członkowskich nieobjęte normą ISO 14001:2004:

 

BG: BDS (Български институт за стандартизация);

 

RO: ASRO (Asociaţia de Standardizare din România).

 

Krajowe organy normalizacyjne w państwach członkowskich, w których krajowy organ normalizacyjny objęty normą ISO 14001:2004 został zastąpiony:

 

CZ: ÚNMZ (Ústav pro technickou normalizaci, metrologii a státní zkušebnictví).


(1)  Wykorzystania tekstu normy w niniejszym załączniku dokonano za zgodą Europejskiego Komitetu Normalizacyjnego (CEN). Pełny tekst jest dostępny do nabycia w krajowych instytucjach normalizacyjnych, których wykaz zamieszczono w niniejszym załączniku. Jakiekolwiek wykorzystanie treści niniejszego załącznika w celach komercyjnych jest zabronione.


ZAŁĄCZNIK III

WEWNĘTRZNY AUDYT ŚRODOWISKOWY

A.   Program audytu i częstotliwość audytu

1.   Program audytu

Program audytu zapewnia dostarczanie kierownictwu organizacji informacji potrzebnych mu do dokonywania przeglądu efektów działalności środowiskowej organizacji i skuteczności systemu zarządzania środowiskowego, oraz do wykazania, że są one pod kontrolą.

2.   Cele programu audytu

Cele obejmują w szczególności ocenę istniejących systemów zarządzania oraz ocena zgodności z polityką i programem organizacji, z uwzględnieniem zgodności ze stosownymi wymaganiami regulacyjnymi z zakresu ochrony środowiska.

3.   Zakres programu audytu

Jasno określa się ogólny zakres poszczególnych audytów, lub, w stosownych przypadkach, każdego etapu cyklu audytu, oraz wyraźnie wskazuje:

a)

obszary tematyczne objęte audytem;

b)

działania, które mają zostać objęte audytem;

c)

kryteria środowiskowe, które mają być uwzględnione;

d)

okres objęty audytem.

Audyt środowiskowy obejmuje ocenę danych faktograficznych niezbędnych do oceny efektów działalności środowiskowej.

4.   Częstotliwość audytu

Audyt lub cykl audytu, obejmujące wszystkie działania organizacji, zostają zakończone, stosownie do okoliczności, w odstępach czasu nie dłuższych niż trzy lata lub cztery lata, jeżeli ma zastosowanie odstępstwo określone w art. 7. Częstotliwość audytów dla każdego działania różni się w zależności od:

a)

charakteru, skali i złożoności działań;

b)

znaczenia powiązanego z nimi wpływu na środowisko;

c)

wagi i pilności problemów wykrytych w trakcie wcześniejszych audytów;

d)

historii problemów związanych ze środowiskiem.

Bardziej złożone działania o bardziej znaczącym wpływie na środowisko są poddawane audytowi częściej.

Organizacja przeprowadza audyty co najmniej raz w roku, gdyż pomoże to w wykazaniu jej kierownictwu i weryfikatorowi środowiskowemu, że organizacja kontroluje swoje znaczące aspekty środowiskowe.

Organizacja przeprowadza audyty w odniesieniu do:

a)

efektów działalności środowiskowej organizacji; oraz

b)

przestrzegania przez organizację mających zastosowanie obowiązków prawnych dotyczących środowiska.

B.   Czynności w ramach audytu

Czynności w ramach audytu obejmują rozmowy z personelem, inspekcję warunków działania i sprzętu oraz przegląd rejestrów, procedur pisemnych i innych odnośnych dokumentów, prowadzone w celu dokonania oceny efektów działalności środowiskowej działania będącego przedmiotem audytu i stwierdzenia, czy spełnia ono mające zastosowanie normy, przepisy lub ustalone cele i zadania środowiskowe, oraz czy wdrożony system zarządzania zobowiązaniami w odniesieniu do środowiska jest skuteczny i odpowiedni. Do ustalenia skuteczności całego systemu zarządzania wskazane jest między innymi stosowanie wyrywkowych kontroli na miejscu dotyczących zgodności z tymi kryteriami.

W procesie audytu uwzględnia się w szczególności następujące kroki:

a)

zrozumienie systemów zarządzania;

b)

ocenę mocnych i słabych stron systemów zarządzania;

c)

gromadzenie stosownych dowodów;

d)

ocenę ustaleń audytu;

e)

przygotowanie wniosków z audytu;

f)

sporządzenie raportu z ustaleń i wniosków z audytu.

C.   Sporządzenie raportu z ustaleń i wniosków z audytu

Podstawowe cele pisemnego raportu z audytu są następujące:

a)

udokumentowanie zakresu audytu;

b)

dostarczenie kierownictwu informacji na temat stanu zgodności z polityką środowiskową danej organizacji oraz postępów organizacji w dziedzinie ochrony środowiska;

c)

dostarczenie kierownictwu informacji na temat skuteczności i rzetelności rozwiązań dotyczących monitorowania wpływu organizacji na środowisko;

d)

w stosownych przypadkach, wskazanie potrzeby podjęcia działań naprawczych.


ZAŁĄCZNIK IV

SPRAWOZDAWCZOŚĆ W ZAKRESIE ŚRODOWISKA

A.   Wprowadzenie

Informacje o środowisku przedstawiane są w sposób jasny i spójny w formie elektronicznej lub papierowej.

B.   Deklaracja środowiskowa

Deklaracja środowiskowa zawiera co najmniej określone poniżej elementy i spełnia następujące minimalne wymogi:

a)

jasny i jednoznaczny opis organizacji rejestrującej się w EMAS i streszczenie dotyczące jej działalności, produktów i usług oraz jej związków ze wszelkimi organizacjami macierzystymi, w stosownych przypadkach;

b)

politykę środowiskową i krótki opis systemu zarządzania środowiskowego organizacji;

c)

opis wszystkich znaczących bezpośrednich i pośrednich aspektów środowiskowych, powodujących znaczący wpływ organizacji na środowisko, oraz wyjaśnienia dotyczące charakteru wpływu w odniesieniu do tych aspektów (załącznik I.2);

d)

opis celów i zadań środowiskowych, w odniesieniu do znaczących aspektów środowiskowych i wpływu na środowisko;

e)

streszczenie dostępnych danych dotyczących efektów działalności środowiskowej organizacji w porównaniu z jej celami i zadaniami środowiskowymi, w odniesieniu do znaczącego wpływu organizacji na środowisko. Sprawozdawczość obejmuje główne wskaźniki i inne istniejące wskaźniki efektywności środowiskowej określone w sekcji C;

f)

inne elementy dotyczące efektów działalności środowiskowej, w tym efektywność w świetle przepisów prawnych w odniesieniu do znaczącego wpływu na środowisko;

g)

odniesienie do mających zastosowanie wymagań prawnych dotyczących środowiska;

h)

nazwisko i numer akredytacji lub licencji weryfikatora środowiskowego oraz datę walidacji.

Uaktualniona deklaracja środowiskowa zawiera co najmniej elementy określone w lit. e)–h) i spełnia minimalne wymogi określone tych literach.

C.   Główne wskaźniki i inne istniejące wskaźniki efektywności środowiskowej

1.   Wprowadzenie

Zarówno w deklaracji środowiskowej, jak i w zaktualizowanej deklaracji środowiskowej, organizacje podają główne wskaźniki, w zakresie w jakim dotyczą one bezpośrednich aspektów środowiskowych, oraz inne stosowne istniejące wskaźniki efektywności środowiskowej określone poniżej.

Sprawozdawczość dostarcza danych dotyczących rzeczywistego wkładu/wpływu. Jeżeli ujawnienie miałoby negatywny wpływ na poufność informacji handlowych lub przemysłowych organizacji, w przypadku gdy taką poufność przewiduje prawo krajowe lub wspólnotowe w celu ochrony uzasadnionego interesu gospodarczego, organizacja ta może indeksować te informacje w swojej sprawozdawczości, np.: poprzez ustanowienie roku bazowego (o indeksie 100), od którego podawałoby zmiany rzeczywistego wkładu/wpływu.

Wskaźniki te:

a)

przedstawiają dokładną ocenę efektów działalności środowiskowej organizacji;

b)

są zrozumiałe i jednoznaczne;

c)

umożliwiają porównanie poszczególnych lat w celu dokonania oceny rozwoju efektów działalności środowiskowej organizacji;

d)

umożliwiają porównanie z, odpowiednio, sektorowymi, krajowymi lub regionalnymi punktami odniesienia;

e)

umożliwiają porównanie ze stosownymi wymaganiami prawnymi.

2.   Główne wskaźniki

a)

Główne wskaźniki stosuje się do wszystkich rodzajów organizacji. Koncentrują się one na efektywności w następujących kluczowych obszarach środowiskowych:

(i)

efektywność energetyczna;

(ii)

efektywne wykorzystanie materiałów;

(iii)

woda;

(iv)

odpady;

(v)

różnorodność biologiczna; oraz

(vi)

emisje.

W przypadku gdy organizacja dojdzie do wniosku, że jeden lub większa liczba głównych wskaźników nie ma znaczenia dla jej znaczących bezpośrednich aspektów środowiskowych, organizacja może nie uwzględniać tych wskaźników w swojej sprawozdawczości. Organizacja przedstawia uzasadnienie takiej decyzji, nawiązując do swojego przeglądu środowiskowego.

b)

Każdy główny wskaźnik składa się z:

(i)

liczby A wskazującej całkowity roczny wkład/wpływ w danym obszarze;

(ii)

liczby B wskazującej całkowity roczny wynik organizacji; oraz

(iii)

liczby R wskazującej stosunek A/B.

Każda organizacja podaje wszystkie 3 elementy dla każdego wskaźnika.

c)

Liczba A wskazująca całkowity roczny wkład/wpływ w danym obszarze jest podawana w następujący sposób:

(i)

w przypadku efektywności energetycznej:

w odniesieniu do „całkowitego bezpośredniego zużycia energii” całkowite roczne zużycie energii wyrażone w MWh lub GJ,

w odniesieniu do „całkowitego zużycia energii odnawialnej” procent całkowitego rocznego zużycia energii (energii elektrycznej i ciepła) wytworzonej przez organizację z odnawialnych źródeł energii;

(ii)

w przypadku efektywnego wykorzystania materiałów:

dotyczy „rocznego przepływu masy różnych używanych materiałów” (z wyjątkiem nośników energii i wody) wyrażonego w tonach;

(iii)

w przypadku wody:

dotyczy „całkowitego rocznego zużycia wody” wyrażonego w m3;

(iv)

w przypadku odpadów:

dotyczy „całkowitej rocznej ilości wytwarzanych odpadów” wyrażonej w tonach, z podziałem na typy,

dotyczy „całkowitej rocznej ilości wytwarzanych odpadów niebezpiecznych” wyrażonej w kilogramach lub tonach;

(v)

w przypadku różnorodności biologicznej:

dotyczy „użytkowania ziemi” wyrażonego w m2 w terenie zabudowanym;

(vi)

w przypadku emisji:

dotyczy „całkowitej rocznej emisji gazów cieplarnianych”, w tym przynajmniej emisji CO2, CH4, N2O, HFC, PFC i SF6, wyrażonej w tonach ekwiwalentu CO2;

dotyczy „całkowitej rocznej emisji do powietrza”, w tym przynajmniej emisji SO2, NOX i PM, wyrażonej w kilogramach lub tonach.

Oprócz wskaźników określonych powyżej organizacja może stosować również inne wskaźniki do wyrażenia swojego całkowitego rocznego wkładu/wpływu w danej dziedzinie.

d)

Liczba B wskazująca całkowity roczny wynik organizacji jest taka sama dla wszystkich obszarów, ale jest dostosowywana do różnych rodzajów organizacji w zależności od rodzaju ich działalności; jest ona podawana w następujący sposób:

(i)

w przypadku organizacji z sektora produkcji (przemysłu) wskazuje całkowitą roczną wartość dodaną brutto wyrażoną w milionach EUR (mln EUR) lub całkowity roczny wynik wyrażony w tonach lub – w przypadku małych organizacji – całkowity roczny obrót bądź liczbę pracowników;

(ii)

w przypadku organizacji z sektorów nieprodukcyjnych (administracja/usługi), odnosi się do wielkości organizacji wyrażonej w liczbie pracowników.

Oprócz wskaźników określonych powyżej organizacje mogą również stosować inne wskaźniki do wyrażenia swojego całkowitego rocznego wyniku.

3.   Inne istniejące wskaźniki efektywności środowiskowej

Każda organizacja składa co roku raport na temat efektów swojej działalności środowiskowej, odnosząc się do bardziej szczegółowych aspektów środowiskowych określonych w jej deklaracji środowiskowej oraz uwzględnia sektorowe dokumenty referencyjne, o których mowa w art. 46, jeśli są dostępne.

D.   Publiczna dostępność

Organizacja jest w stanie wykazać weryfikatorowi środowiskowemu, że każda osoba zainteresowana efektami działalności środowiskowej organizacji może uzyskać łatwy i swobodny dostęp do informacji wymaganych zgodnie z pkt B–D powyżej.

Organizacja zapewnia dostępność takich informacji w języku urzędowym, językach urzędowych lub w jednym z języków urzędowych państwa członkowskiego, w którym organizacja jest zarejestrowana, a w stosownych przypadkach w języku urzędowym, językach urzędowych lub jednym z języków urzędowych wszystkich państw członkowskich, w których znajdują się obiekty objęte rejestracją zbiorową.

E.   Odpowiedzialność na poziomie lokalnym

Organizacje zarejestrowane w systemie EMAS mogą zdecydować się na przygotowanie jednej zbiorczej deklaracji środowiskowej, obejmującej pewną liczbę różnych lokalizacji geograficznych.

W związku z tym, że celem systemu EMAS jest zapewnienie odpowiedzialności na poziomie lokalnym, organizacje zapewniają, aby znaczący wpływ każdego obiektu na środowisko był wyraźnie zidentyfikowany i zgłoszony we wspólnej deklaracji środowiskowej.


ZAŁĄCZNIK V

LOGO EMAS

Image

1.   Logo można stosować w każdym z 23 języków pod warunkiem użycia następującego sformułowania:

język bułgarski

:

„Проверено управление по околна среда”

język czeski

:

„Ověřený systém environmentálního řízení”

język duński

:

„Verificeret miljøledelse”

język niderlandzki

:

„Geverifieerd milieuzorgsysteem”

język angielski

:

„Verified environmental management”

język estoński

:

„Tõendatud keskkonnajuhtimine”

język fiński

:

„Todennettu ympäristöasioiden hallinta”

język francuski

:

„Management environnemental vérifié”

język niemiecki

:

„Geprüftes Umweltmanagement”

język grecki

:

„επιθεωρημένη περιβαλλοντική διαχείριση”

język węgierski

:

„Hitelesített környezetvédelmi vezetési rendszer”

język włoski

:

„Gestione ambientale verificata”

język irlandzki

:

„Bainistíocht comhshaoil fíoraithe”

język łotewski

:

„Verificēta vides pārvaldība”

język litewski

:

„Įvertinta aplinkosaugos vadyba”

język maltański

:

„Immaniggjar Ambjentali Verifikat”

język polski

:

„Zweryfikowany system zarządzania środowiskowego”

język portugalski

:

„Gestão ambiental verificada”

język rumuński

:

„Management de mediu verificat”

język słowacki

:

„Overené environmentálne manažérstvo”

język słoweński

:

„Preverjen sistem ravnanja z okoljem”

język hiszpański

:

„Gestión medioambiental verificada”

język szwedzki

:

„Verifierat miljöledningssystem”

2.   Logo używa się:

w trzech kolorach (Pantone nr 355 Green; Pantone nr 109 Yellow; Pantone nr 286 Blue),

w kolorze czarnym,

w kolorze białym, lub

w odcieniach szarości.


ZAŁĄCZNIK VI

INFORMACJE WYMAGANE DO REJESTRACJI

(informacje, które mają być podane w stosownych przypadkach)

1.

ORGANIZACJA

 

Nazwa

Adres

Miasto

Kod pocztowy

Kraj/kraj związkowy/region/wspólnota autonomiczna

Osoba wyznaczona do kontaktów

Telefon

Faks

E-mail

Strona internetowa

Publiczny dostęp do deklaracji środowiskowej lub zaktualizowanej deklaracji środowiskowej:

 

a)

w formie wydrukowanego dokumentu

b)

w formie elektronicznej

Numer rejestracji

Data rejestracji

Data zawieszenia rejestracji

Data usunięcia rejestracji

Termin następnej deklaracji środowiskowej

Termin następnej zaktualizowanej deklaracji środowiskowej

Wniosek o odstępstwo zgodnie z art. 7

TAK – NIE

Kod rodzaju działalności według NACE

Liczba zatrudnionych

Obrót lub roczny bilans

2.

OBIEKT

 

Nazwa

Adres

Kod pocztowy

Miasto

Kraj/kraj związkowy/region/wspólnota autonomiczna

Osoba wyznaczona do kontaktów

Telefon

Faks

E-mail

Strona internetowa

Publiczny dostęp do deklaracji środowiskowej lub zaktualizowanej deklaracji środowiskowej:

 

a)

w formie wydrukowanego dokumentu

b)

w formie elektronicznej

Numer rejestracji

Data rejestracji

Data zawieszenia rejestracji

Data usunięcia rejestracji

Termin następnej deklaracji środowiskowej

Termin następnej zaktualizowanej deklaracji środowiskowej

Wniosek o odstępstwo zgodnie z art. 7 TAK – NIE

Kod rodzaju działalności według NACE

Liczba zatrudnionych

Obrót lub roczny bilans

3.

WERYFIKATOR ŚRODOWISKOWY

 

Nazwisko weryfikatora środowiskowego

Adres

Kod pocztowy

Miasto

Kraj/kraj związkowy/region/wspólnota autonomiczna

Telefon

Faks

E-mail

Numer akredytacji lub licencji

Zakres akredytacji lub licencji (kody NACE)

Jednostka akredytująca lub licencjonująca

Sporządzono w … dnia …/…/20 r.

Podpis przedstawiciela organizacji


ZAŁĄCZNIK VII

OŚWIADCZENIE WERYFIKATORA ŚRODOWISKOWEGO W SPRAWIE CZYNNOŚCI WERYFIKACYJNYCH I WALIDACYJNYCH

… (nazwisko),

o numerze rejestracji weryfikatora środowiskowego EMAS …

akredytowany(-a) lub licencjonowany(-a) w odniesieniu do zakresu … (kod NACE)

oświadcza, że przeprowadził(-a) weryfikację, czy obiekt(-y) lub cała organizacja, o których mowa w deklaracji środowiskowej/uaktualnionej deklaracji środowiskowej (1) organizacji … (nazwa)

o numerze rejestracji (jeśli jest dostępny) …

spełnia wszystkie wymogi rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1221/2009 z dnia 25 listopada 2009 r. dotyczące dobrowolnego udziału organizacji w systemie ekozarządzania i audytu we Wspólnocie (EMAS).

Podpisując niniejszą deklarację oświadczam, że:

weryfikacja i walidacja zostały przeprowadzone w pełnej zgodności z wymogami rozporządzenia (WE) nr 1221/2009,

wyniki weryfikacji i walidacji potwierdzają, że nie ma dowodów na brak zgodności z mającymi zastosowanie wymaganiami prawnymi dotyczącymi środowiska,

dane i informacje zawarte w deklaracji środowiskowej/zaktualizowanej deklaracji środowiskowej (1) organizacji/obiektu (1) dają rzetelny, wiarygodny i prawdziwy obraz całej działalności organizacji/obiektu (1) w zakresie podanym w deklaracji środowiskowej.

Niniejszy dokument nie jest równoważny z rejestracją w EMAS. Rejestracja w EMAS może być dokonana wyłącznie przez organ właściwy na mocy rozporządzenia (WE) nr 1221/2009. Niniejszego dokumentu nie należy wykorzystywać jako oddzielnej informacji udostępnianej do wiadomości publicznej.

Sporządzono w … dnia …/…/20.. r.

Podpis


(1)  niepotrzebne skreślić.


ZAŁĄCZNIK VIII

TABELA KORELACJI

Rozporządzenie (WE) nr 761/2001

Niniejsze rozporządzenie

art. 1 ust. 1

art. 1

art. 1 ust. 2 lit. a)

art. 1 ust. 2 lit. b)

art. 1 ust. 2 lit. c)

art. 1 ust. 2 lit. d)

art. 2 lit. a)

art. 2 ust. 1

art. 2 lit. b)

art. 2 lit. c)

art. 2 ust. 2

art. 2 lit. d)

art. 2 lit. e)

art. 2 ust. 9

art. 2 lit. f)

art. 2 ust. 4

art. 2 lit. g)

art. 2 ust. 8

art. 2 lit. h)

art. 2 ust. 10

art. 2 lit. i)

art. 2 ust. 11

art. 2 lit. j)

art. 2 ust. 12

art. 2 lit. k)

art. 2 ust. 13

art. 2 lit. l)

art. 2 ust. 16

art. 2 lit. l) ppkt (i)

art. 2 lit. l) ppkt (ii)

art. 2 lit. m)

art. 2 lit. n)

art. 2 ust. 17

art. 2 lit. o)

art. 2 ust. 18

art. 2 lit. p)

art. 2 lit. q)

art. 2 ust. 20

art. 2 lit. r)

art. 2 lit. s) akapit pierwszy

art. 2 ust. 21

art. 2 lit. s) akapit drugi

art. 2 lit. t)

art. 2 ust. 22

art. 2 lit. u)

art. 3 ust. 1

art. 3 ust. 2 lit. a) akapit pierwszy

art. 4 ust. 1 lit. a) i b)

art. 3 ust. 2 lit. a) akapit drugi

art. 4 ust. 3

art. 3 ust. 2 lit. b)

art. 4 ust. 1 lit. c)

art. 3 ust. 2 lit. c)

art. 4 ust. 1 lit. d)

art. 3 ust. 2 lit. d)

art. 4 ust. 5

art. 3 ust. 2 lit. e)

art. 5 ust. 2 akapit pierwszy; art. 6 ust. 3

art. 3 ust. 3 lit. a)

art. 6 ust. 1 lit. a)

art. 3 ust. 3 lit. b) zdanie pierwsze

art. 6 ust. 1 lit. b) i c)

art. 3 ust. 3 lit. b) zdanie drugie

art. 7 ust. 1

art. 4 ust. 1

art. 4 ust. 2

art. 51 ust. 2

art. 4 ust. 3

art. 4 ust. 4

art. 4 ust. 5 zdanie pierwsze

art. 25 ust. 10 akapit pierwszy

art. 4 ust. 5 zdanie drugie

art. 25 ust. 10 akapit drugi zdanie drugie

art. 4 ust. 6

art. 41

art. 4 ust. 7

art. 4 ust. 8 akapit pierwszy

art. 30 ust. 1

art. 4 ust. 8 akapit drugi

art. 30 ust. 3 i 5

art. 4 ust. 8 akapit trzeci zdanie pierwsze i drugie

art. 31 ust. 1

art. 4 ust. 8 akapit trzeci zdanie ostatnie

art. 31 ust. 2

art. 5 ust. 1

art. 11 ust. 1 akapit pierwszy

art. 5 ust. 2

art. 11 ust. 3

art. 5 ust. 3 zdanie pierwsze

art. 12 ust. 1

art. 5 ust. 3 zdanie drugie tiret pierwsze

art. 12 ust. 1 lit. a)

art. 5 ust. 3 zdanie drugie tiret drugie

art. 12 ust. 1 lit. b)

art. 5 ust. 4

art. 11 ust. 1 akapit drugi i trzeci

art. 5 ust. 5 zdanie pierwsze

art. 16 ust. 1

art. 5 ust. 5 zdanie drugie

art. 16 ust. 3 zdanie pierwsze

art. 5 ust. 5 zdanie trzecie

art. 17 ust. 1

art. 5 ust. 5 zdanie czwarte

art. 16 ust. 3 akapit drugi oraz art. 16 ust. 4 akapit drugi

art. 6 ust. 1

art. 13 ust. 1

art. 6 ust. 1 tiret pierwsze

art. 13 ust. 2 lit. a) i art. 5 ust. 2 lit. a)

art. 6 ust. 1 tiret drugie

art. 13 ust. 2 lit. a) i art. 5 ust. 2 lit. c)

art. 6 ust. 1 tiret trzecie

art. 13 ust. 2 lit. f) i art. 5 ust. 2 lit. d)

art. 6 ust. 1 tiret czwarte

art. 13 ust. 2 lit. c)

art. 6 ust. 1 akapit drugi

art. 13 ust. 2 zdanie pierwsze

art. 6 ust. 2

art. 15 ust. 3

art. 6 ust. 3 tiret pierwsze

art. 15 ust. 3 lit. a)

art. 6 ust. 3 tiret drugie

art. 15 ust. 3 lit. b)

art. 6 ust. 3 tiret trzecie

art. 6 ust. 3 zdanie ostatnie

art. 15 ust. 8

art. 6 ust. 4 akapit pierwszy

art. 15 ust. 2

art. 6 ust. 4 akapit drugi

art. 15 ust. 4

art. 6 ust. 5 zdanie pierwsze

art. 15 ust. 6

art. 6 ust. 5 zdanie drugie

art. 15 ust. 8 i 9

art. 6 ust. 6

art. 15 ust. 10

art. 7 ust. 1

art. 28 ust. 8

art. 7 ust. 2 zdanie pierwsze

art. 12 ust. 2

art. 7 ust. 2 zdanie drugie

art. 12 ust. 3

art. 7 ust. 3

art. 42 ust. 2 lit. a)

art. 8 ust. 1 zdanie pierwsze

art. 10 ust. 1

art. 8 ust. 1 zdanie drugie

art. 10 ust. 2

art. 8 ust. 2

art. 8 ust. 3 akapit pierwszy

art. 10 ust. 4

art. 8 ust. 3 akapit drugi

art. 9 ust. 1 zdanie wprowadzające

art. 4 ust. 3

art. 9 ust. 1 lit. a)

art. 45 ust. 4

art. 9 ust. 1 lit. b)

art. 45 ust. 4

art. 9 ust. 1 akapit drugi

art. 45 ust. 5

art. 9 ust. 2

art. 10 ust. 1

art. 10 ust. 2 akapit pierwszy

art. 38 ust. 1 i 2

art. 10 ust. 2 akapit drugi zdanie pierwsze

art. 41

art. 10 ust. 2 akapit drugi zdanie drugie

art. 47

art. 11 ust. 1 akapit pierwszy

art. 36

art. 11 ust. 1 tiret pierwsze

art. 36 lit. a)

art. 11 ust. 1 tiret drugie

art. 36 lit. c)

art. 11 ust. 1 tiret trzecie

art. 36 lit. b)

art. 11 ust. 1 akapit drugi zdanie pierwsze

art. 37 ust. 1

art. 11 ust. 1 akapit drugi zdanie drugie

art. 11 ust. 1 akapit drugi zdanie trzecie

art. 37 ust. 2

art. 11 ust. 1 akapit drugi zdanie czwarte

art. 37 ust. 3

art. 11 ust. 2

art. 43 ust. 2

art. 11 ust. 3 zdanie pierwsze

art. 41 ust. 2

art. 11 ust. 3 zdanie drugie

art. 47

art. 12 ust. 1 lit. a)

art. 12 ust. 1 lit. b)

art. 35 ust. 1

art. 12 ust. 1 akapit drugi

art. 12 ust. 2

art. 41 ust. 2

art. 12 ust. 3

art. 13

art. 40 ust. 1

art. 14 ust. 1

art. 49 ust. 1

art. 14 ust. 2

art. 14 ust. 3

art. 15 ust. 1

art. 50

art. 15 ust. 2

art. 48

art. 15 ust. 3

art. 16 ust. 1

art. 39 ust. 1

art. 16 ust. 2

art. 42 ust. 2

art. 17 ust. 1

art. 17 ust. 2, 3 i 4

art. 51 ust. 2

art. 17 ust. 5

art. 18

art. 52


22.12.2009   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 342/46


ROZPORZĄDZENIE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY (WE) NR 1222/2009

z dnia 25 listopada 2009 r.

w sprawie etykietowania opon pod kątem efektywności paliwowej i innych zasadniczych parametrów

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

PARLAMENT EUROPEJSKI I RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 95,

uwzględniając wniosek Komisji,

uwzględniając opinię Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego (1),

po konsultacji z Komitetem Regionów,

stanowiąc zgodnie z procedurą określoną w art. 251 Traktatu (2),

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Zapewnienie mobilności zgodnej z zasadami zrównoważonego rozwoju jest dużym wyzwaniem, przed jakim stoi Wspólnota w świetle zmian klimatu i potrzeby wspierania europejskiej konkurencyjności, co podkreślono w komunikacie Komisji z dnia 8 lipca 2008 r. zatytułowanym „Ekologiczny transport”.

(2)

W komunikacie Komisji z dnia 19 października 2006 r. zatytułowanym „Plan działania na rzecz racjonalizacji zużycia energii: sposoby wykorzystania potencjału” podkreślono możliwość zmniejszenia całkowitego zużycia energii o 20 % do 2020 r. poprzez ukierunkowane działania, w tym – oznakowanie opon.

(3)

W komunikacie Komisji z dnia 7 lutego 2007 r. zatytułowanym „Wyniki przeglądu wspólnotowej strategii na rzecz zmniejszenia emisji CO2 pochodzących z samochodów osobowych i lekkich pojazdów dostawczych” podkreślono możliwość zmniejszenia emisji CO2 za pomocą środków uzupełniających odnoszących się do części składowych samochodów, które wywierają największy wpływ na zużycie paliwa, takich jak opony.

(4)

Opony, głównie ze względu na ich opór toczenia, odpowiadają za 20 %–30 % zużycia paliwa przez pojazdy. Dlatego też zmniejszenie oporu toczenia opon może w znaczący sposób przyczynić się do efektywności energetycznej w transporcie drogowym, a tym samym do zmniejszenia emisji.

(5)

Opony charakteryzuje szereg wzajemnie powiązanych ze sobą parametrów. Ulepszenie jednego parametru, na przykład oporu toczenia, może mieć negatywny wpływ na pozostałe parametry, takie jak przyczepność na mokrej nawierzchni, podczas gdy optymalizacja przyczepności na mokrej nawierzchni może negatywnie wpłynąć na zewnętrzny hałas toczenia. Należy zachęcać producentów opon, by optymalizowali wszystkie parametry, idąc dalej niż standardy już osiągnięte.

(6)

Opony pozwalające na obniżenie zużycia paliwa są opłacalne ekonomicznie, ponieważ oszczędności paliwa z naddatkiem rekompensują wyższą cenę zakupu opon, która wynika z wyższych kosztów produkcji.

(7)

Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 661/2009 z dnia 13 lipca 2009 r. w sprawie wymagań technicznych w zakresie homologacji typu pojazdów silnikowych dotyczących ich bezpieczeństwa ogólnego, ich przyczep oraz przeznaczonych dla nich układów, części i oddzielnych zespołów technicznych (3) ustanawia wymogi minimalne dotyczące oporu toczenia opon. Postęp techniczny umożliwia znaczne obniżenie strat energii powodowanych oporem toczenia opon, w stopniu większym, niż przewidują wymogi minimalne. Aby zmniejszyć oddziaływanie transportu drogowego na środowisko, właściwe jest zatem ustanowienie przepisów zachęcających użytkowników końcowych do zakupu opon pozwalających na większe obniżenie zużycia paliwa przez dostarczanie im zharmonizowanych informacji na temat tego parametru.

(8)

Hałas ruchu drogowego stanowi znaczną uciążliwość i ma szkodliwy wpływ na zdrowie. Rozporządzenie (WE) nr 661/2009 określa wymogi minimalne w zakresie zewnętrznego hałasu toczenia opon. Postęp techniczny umożliwia znaczne zmniejszenie zewnętrznego hałasu toczenia, w stopniu większym, niż przewidują wymogi minimalne. Aby zmniejszyć hałas ruchu drogowego, właściwe jest zatem ustanowienie przepisów zachęcających użytkowników końcowych do zakupu opon charakteryzujących się niskim zewnętrznym hałasem toczenia przez dostarczanie im zharmonizowanych informacji na temat tego parametru.

(9)

Zapewnienie zharmonizowanych informacji na temat zewnętrznego hałasu toczenia ułatwiłoby również wdrożenie środków przeciwdziałających hałasowi ruchu drogowego i przyczyniłoby się do podniesienia świadomości co do roli opon w powodowaniu hałasu w ruchu drogowym w ramach dyrektywy 2002/49/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 25 czerwca 2002 r. odnoszącej się do oceny i zarządzania poziomem hałasu w środowisku (4).

(10)

Rozporządzenie (WE) nr 661/2009 określa minimalne wymogi w zakresie przyczepności opon na mokrej nawierzchni. Postęp techniczny umożliwia poprawę przyczepności na mokrej nawierzchni w stopniu znacznie większym, niż przewidują wymogi minimalne, a tym samym umożliwia skrócenie drogi hamowania na mokrej nawierzchni. Aby poprawić bezpieczeństwo ruchu drogowego, właściwe jest zatem określenie przepisów zachęcających użytkowników końcowych do zakupu opon o dobrej przyczepności na mokrej nawierzchni przez dostarczanie im zharmonizowanych informacji na temat tego parametru.

(11)

Dostarczanie informacji na temat przyczepności na mokrej nawierzchni może nie odzwierciedlać głównych właściwości opon przeznaczonych specjalnie do stosowania w warunkach śniegu i lodu. Zważywszy, że w odniesieniu do takich opon nie ma jeszcze zharmonizowanych metod testowych, właściwe jest stworzenie możliwości dostosowania w późniejszym terminie ich kategorii przyczepności.

(12)

Dostarczanie informacji na temat parametrów opon w postaci standardowej etykiety prawdopodobnie wpłynie na decyzje podejmowane przy zakupie przez użytkowników końcowych na korzyść opon bezpieczniejszych, cichszych i pozwalających na większe obniżenie zużycia paliwa. To z kolei prawdopodobnie zachęci producentów opon do optymalizacji tych parametrów opon, co utorowałoby drogę produktom, dzięki którym zużycie paliwa i produkcja będą w większym stopniu zgodne z zasadami zrównoważonego rozwoju.

(13)

Mnogość przepisów dotyczących oznakowania opon w państwach członkowskich powodowałaby ograniczenia w handlu wewnątrzwspólnotowym oraz zwiększenie obciążenia administracyjnego i kosztów badań ponoszonych przez producentów opon.

(14)

Opony kupowane na wymianę stanowią 78 % rynku opon. W związku z tym właściwe jest informowanie użytkowników końcowych o parametrach opon na wymianę, jak również opon montowanych w nowych pojazdach.

(15)

Potrzeba obszerniejszych informacji na temat efektywności paliwowej i innych parametrów opon jest istotna dla konsumentów, jak również dla zarządzających flotami pojazdów oraz przedsiębiorstw transportowych, którzy nie mogą łatwo porównać parametrów opon różnych marek w przypadku braku oznakowania i zharmonizowanego systemu badań. Właściwe jest zatem objęcie opon C1, C2 i C3 zakresem stosowania niniejszego rozporządzenia.

(16)

Etykieta energetyczna, która klasyfikuje produkty w skali od A do G, jak to zastosowano do urządzeń gospodarstwa domowego zgodnie z dyrektywą Rady 92/75/EWG z dnia 22 września 1992 r. w sprawie wskazania poprzez etykietowanie oraz standardowe informacje o produkcie, zużycia energii oraz innych zasobów przez urządzenia gospodarstwa domowego (5), jest dobrze znana konsumentom i okazała się skuteczna w promowaniu efektywniejszych urządzeń. Taki sam wzór powinien zostać wykorzystany do oznakowania opon pod kątem ich efektywności paliwowej.

(17)

Uwidacznianie etykiety na oponach w punkcie ich sprzedaży, jak również w technicznych materiałach promocyjnych, powinno sprawić, że dystrybutorzy oraz potencjalni użytkownicy końcowi w momencie i w miejscu podejmowania decyzji o zakupie będą otrzymywali zharmonizowane informacje na temat efektywności paliwowej opon, ich przyczepności na mokrej nawierzchni i zewnętrznego hałasu toczenia.

(18)

Niektórzy użytkownicy końcowi wybierają opony przed przyjazdem do punktu sprzedaży lub kupują opony w systemie sprzedaży wysyłkowej. Po to, aby również ci użytkownicy końcowi mieli możliwość świadomego wyboru na podstawie zharmonizowanych informacji na temat efektywności paliwowej opon, ich przyczepności na mokrej nawierzchni i zewnętrznego hałasu toczenia, etykiety powinny być przedstawiane we wszelkich technicznych materiałach promocyjnych, w tym w materiałach udostępnianych w Internecie. Techniczne materiały promocyjne nie obejmują reklam na tablicach wielkoformatowych, w gazetach, czasopismach, w radiu, telewizji i podobnych formatach on-line.

(19)

Potencjalnym użytkownikom końcowym należy dostarczyć informacji wyjaśniających każdy z elementów oznakowania i jego znaczenie. Informacje te należy dostarczyć w technicznych materiałach promocyjnych, np. na stronach internetowych dostawców.

(20)

Informacje powinny być dostarczane zgodnie ze zharmonizowanymi metodami badań, które powinny być rzetelne, dokładne i powtarzalne, aby ułatwić użytkownikom końcowym porównywanie różnych opon oraz aby ograniczyć koszty ponoszone przez producentów.

(21)

W celu ograniczenia emisji gazów cieplarnianych i zwiększenia bezpieczeństwa transportu drogowego państwa członkowskie mogą wprowadzić zachęty do stosowania opon pozwalających na obniżenie zużycia paliwa, które są bezpieczniejsze i cichsze. Właściwe jest określenie minimalnych klas efektywności paliwowej i przyczepności na mokrej nawierzchni, poniżej których nie stosuje się takich zachęt, aby uniknąć rozdrobnienia rynku wewnętrznego. Takie zachęty mogą stanowić pomoc państwa. Niniejsze rozporządzenie nie powinno naruszać wyniku jakichkolwiek prowadzonych w przyszłości postępowań dotyczących pomocy państwa, które mogą zostać wszczęte w odniesieniu do takich zachęt zgodnie z art. 87 i 88 Traktatu, i nie powinno obejmować kwestii podatkowych ani budżetowych.

(22)

Przestrzeganie przepisów dotyczących oznakowania przez dostawców i dystrybutorów jest kwestią zasadniczą dla osiągnięcia celów, jakim mają one służyć, oraz zapewnienia równych szans we Wspólnocie. W związku z tym państwa członkowskie powinny monitorować ich przestrzeganie poprzez stosowanie nadzoru rynkowego i regularnych kontroli ex post, w szczególności zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 765/2008 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 9 lipca 2008 r. ustanawiającym wymagania w zakresie akredytacji i nadzoru rynku odnoszące się do warunków wprowadzania produktów do obrotu (6).

(23)

Wprowadzając w życie odpowiednie przepisy niniejszego rozporządzenia, państwa członkowskie powinny unikać wprowadzania przepisów, które nakładają nieuzasadnione, biurokratyczne i trudno wykonalne obowiązki na małe i średnie przedsiębiorstwa.

(24)

Dostawców i dystrybutorów opon należy zachęcać do spełnienia wymogów niniejszego rozporządzenia przed 2012 r., aby przyspieszyć uznawanie etykiet i realizację płynących z nich korzyści.

(25)

Środki niezbędne w celu wykonania niniejszego rozporządzenia powinny zostać przyjęte zgodnie z decyzją Rady 1999/468/WE z dnia 28 czerwca 1999 r. ustanawiającą warunki wykonywania uprawnień wykonawczych przyznanych Komisji (7).

(26)

Komisja powinna być w szczególności uprawniona do wprowadzenia wymogów dotyczących klasyfikacji przyczepności na mokrej nawierzchni dla opon C2 i C3, dostosowania klasyfikacji przyczepności opon przeznaczonych specjalnie do stosowania w warunkach śniegu i lodu oraz do dostosowania załączników, w tym metod badawczych i związanych z nimi tolerancji, do postępu technicznego. Ponieważ środki te mają zasięg ogólny i mają na celu zmianę innych niż istotne elementy niniejszego rozporządzenia, miedzy innymi poprzez jego uzupełnienie o nowe elementy inne niż istotne, muszą one zostać przyjęte zgodnie z procedurą regulacyjną połączoną z kontrolą, określoną w art. 5a decyzji 1999/468/WE.

(27)

Należy przeprowadzić przegląd niniejszego rozporządzenia, aby określić, w jakim stopniu użytkownicy końcowi rozumieją etykiety i na ile niniejsze rozporządzenie może przekształcić rynek,

PRZYJMUJĄ NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Cel i przedmiot

1.   Niniejsze rozporządzenie ma na celu zwiększenie bezpieczeństwa oraz efektywności ekonomicznej i środowiskowej transportu drogowego poprzez promowanie opon pozwalających na obniżenie zużycia paliwa, które są bezpieczne i charakteryzują się niskim poziomem hałasu.

2.   Niniejsze rozporządzenie ustala ramy, w jakich dostarcza się zharmonizowanych informacji na temat parametrów opon za pomocą oznakowania, które umożliwia użytkownikom końcowym dokonanie świadomego wyboru przy zakupie opon.

Artykuł 2

Zakres stosowania

1.   Niniejsze rozporządzenie ma zastosowanie do opon C1, C2 oraz C3.

2.   Niniejsze rozporządzenie nie ma zastosowania do:

a)

opon bieżnikowanych;

b)

opon terenowych do zastosowań profesjonalnych;

c)

opon przeznaczonych wyłącznie do montowania w pojazdach zarejestrowanych po raz pierwszy przed dniem 1 października 1990 r.;

d)

opon zapasowych typu T do użytku tymczasowego;

e)

opon o indeksie prędkości poniżej 80 km/godz.;

f)

opon o znamionowej średnicy obręczy nie większej niż 254 mm lub nie mniejszej niż 635 mm;

g)

opon zaopatrzonych w dodatkowe elementy w celu poprawy właściwości trakcyjnych, np. opon kolcowanych;

h)

opon zaprojektowanych do montażu w pojazdach przeznaczonych wyłącznie do wyścigów.

Artykuł 3

Definicje

Na użytek niniejszego rozporządzenia:

1)

„opony C1, C2 i C3” oznaczają klasy opon zdefiniowane w art. 8 rozporządzenia (WE) nr 661/2009;

2)

„opona zapasowa typu T do użytku tymczasowego” oznacza oponę zapasową do użytku tymczasowego przeznaczoną do stosowania przy ciśnieniu powietrza w oponie wyższym od ustalonego dla opon standardowych i wzmocnionych;

3)

„punkt sprzedaży” oznacza miejsce, gdzie opony są wystawiane lub magazynowane i oferowane do sprzedaży użytkownikom końcowym, w tym salony samochodowe w przypadku oferowanych do sprzedaży użytkownikom końcowym opon niezamontowanych w pojazdach;

4)

„techniczne materiały promocyjne” oznaczają techniczne instrukcje, broszury, ulotki i katalogi (w postaci drukowanej, elektronicznej lub on-line), a także strony internetowe, których celem jest zachęcenie użytkowników końcowych lub dystrybutorów do nabycia opon i które opisują konkretne parametry techniczne danej opony;

5)

„dokumentacja techniczna” oznacza informacje dotyczące opon, obejmujące między innymi producenta i markę opony; opis typu opony lub grupy opon wyznaczonej do celów określenia klasy efektywności paliwowej, klasy przyczepności na mokrej nawierzchni oraz klasy i wartości pomiarowej zewnętrznego hałasu toczenia; sprawozdania z badań oraz dokładność badań;

6)

„producent” oznacza każdą osobę fizyczną lub prawną, która wytwarza produkt lub która zleca zaprojektowanie lub wytworzenie produktu i oferuje ten produkt pod własną nazwą lub znakiem towarowym;

7)

„importer” oznacza każdą osobę fizyczną lub prawną prowadzącą działalność we Wspólnocie, która wprowadza na rynek wspólnotowy produkt z państwa trzeciego;

8)

„upoważniony przedstawiciel” oznacza osobę fizyczną lub prawną prowadzącą działalność we Wspólnocie, która posiada pisemne upoważnienie od producenta do występowania w jego imieniu w zakresie określonych zadań w odniesieniu do obowiązków producenta wynikających z niniejszego rozporządzenia;

9)

„dostawca” oznacza producenta lub jego upoważnionego przedstawiciela we Wspólnocie lub importera;

10)

„dystrybutor” oznacza każdą osobę fizyczną lub prawną w łańcuchu dostaw, inną niż dostawca lub importer, która udostępnia oponę na rynku;

11)

„udostępnienie na rynku” oznacza każde dostarczenie produktu w celu jego dystrybucji lub użytkowania na rynku wspólnotowym w ramach działalności handlowej, odpłatnie lub nieodpłatnie;

12)

„użytkownik końcowy” oznacza konsumenta, jak również osobę zarządzającą flotą pojazdów, lub przedsiębiorstwo transportu drogowego, nabywających lub zamierzających nabyć oponę;

13)

„zasadniczy parametr” oznacza parametr opony, taki jak opór toczenia, przyczepność na mokrej nawierzchni lub zewnętrzny hałas toczenia, który ma istotny wpływ na środowisko, bezpieczeństwo ruchu drogowego lub zdrowie w trakcie użytkowania.

Artykuł 4

Obowiązki dostawców opon

1.   Dostawcy zapewniają, aby opony C1 i C2 dostarczane dystrybutorom lub użytkownikom końcowym:

a)

posiadały na bieżniku naklejkę zawierającą etykietę wskazującą klasę efektywności paliwowej określoną zgodnie z załącznikiem I część A, klasę i wartość pomiarową zewnętrznego hałasu toczenia określone zgodnie z załącznikiem I część C oraz, w stosownych przypadkach, klasę przyczepności na mokrej nawierzchni określoną zgodnie z załącznikiem I część B;

lub

b)

w odniesieniu do każdej dostarczonej partii składającej się z jednej lub większej liczby identycznych opon – posiadały drukowaną etykietę wskazującą oznaczenie klasy efektywności paliwowej określoną zgodnie z załącznikiem I część A, klasę i wartość pomiarową zewnętrznego hałasu toczenia określone zgodnie z załącznikiem I część C oraz, w stosownych przypadkach, klasę przyczepności na mokrej nawierzchni określoną zgodnie z załącznikiem I część B.

2.   Formaty naklejki i etykiety, o których mowa w ust. 1, muszą być zgodne z załącznikiem II.

3.   Dostawcy określają klasę efektywności paliwowej, klasę i wartość pomiarową zewnętrznego hałasu toczenia oraz, w stosownych przypadkach, klasę przyczepności na mokrej nawierzchni opon C1, C2 i C3 w technicznych materiałach promocyjnych, w tym na swoich stronach internetowych, zgodnie z załącznikiem I, w porządku określonym w załączniku III.

4.   Dostawcy, w okresie kończącym się po upływie pięciu lat od udostępnienia na rynku ostatniej opony danego typu, udostępniają organom państw członkowskich na ich wniosek dokumentację techniczną. Dokumentacja techniczna musi być na tyle szczegółowa, aby umożliwić tym organom sprawdzenie prawdziwości zamieszczonych w etykiecie informacji na temat efektywności paliwowej, przyczepności na mokrej nawierzchni i zewnętrznego hałasu toczenia.

Artykuł 5

Obowiązki dystrybutorów opon

1.   Dystrybutorzy zapewniają, aby:

a)

w punkcie sprzedaży opony były w wyraźnie widocznym miejscu opatrzone naklejką umieszczoną przez dostawców zgodnie z art. 4 ust. 1 lit. a);

lub

b)

etykieta, o której mowa w art. 4 ust. 1 lit. b), była przed sprzedażą opony pokazywana użytkownikowi końcowemu i wyraźnie uwidoczniona w bezpośredniej bliskości opony w punkcie sprzedaży.

2.   W przypadku gdy opony przeznaczone na sprzedaż nie są widoczne dla użytkowników końcowych, dystrybutorzy dostarczają użytkownikom końcowym informacji na temat klasy efektywności paliwowej, klasy przyczepności na mokrej nawierzchni oraz klasy i wartości pomiarowej zewnętrznego hałasu toczenia tych opon.

3.   W przypadku opon C1, C2 i C3 dystrybutorzy podają klasę efektywności paliwowej, wartość pomiarową zewnętrznego hałasu toczenia oraz, w stosownych przypadkach, klasę przyczepności na mokrej nawierzchni zgodnie z załącznikiem I na rachunkach wystawianych użytkownikowi końcowemu przy zakupie opon lub wraz z tym rachunkami.

Artykuł 6

Obowiązki dostawców i dystrybutorów pojazdów

W przypadku gdy użytkownikom końcowym oferuje się w punktach sprzedaży możliwość wyboru spośród różnych opon, które mogą być zamontowane w nowych samochodach, które mają oni zamiar nabyć, dostawcy i dystrybutorzy pojazdów przed dokonaniem sprzedaży przekazują użytkownikom końcowym w odniesieniu do każdej opony oferowanej im do wyboru informacje na temat klasy efektywności paliwowej, klasy i wartości pomiarowej zewnętrznego hałasu toczenia oraz, w stosownych przypadkach, klasy przyczepności na mokrej nawierzchni w przypadku opon C1, C2 i C3, zgodnie z załącznikiem I i w porządku określonym w załączniku III. Informacje te są zawarte co najmniej w technicznych materiałach promocyjnych.

Artykuł 7

Zharmonizowane metody badań

Informacje wymagane na mocy art. 4, 5 i 6, dotyczące klasy efektywności paliwowej, klasy i wartości pomiarowej zewnętrznego hałasu toczenia oraz klasy przyczepności na mokrej nawierzchni, są uzyskiwane w oparciu o zharmonizowane metody badań, o których mowa w załączniku I.

Artykuł 8

Procedura weryfikacji

Państwa członkowskie oceniają zgodność zadeklarowanych klas efektywności paliwowej i przyczepności na mokrej nawierzchni w rozumieniu części A i B załącznika I, a także zadeklarowaną klasę i wartość pomiarową zewnętrznego hałasu toczenia w rozumieniu części C załącznika I, zgodnie z procedurą określoną w załączniku IV.

Artykuł 9

Rynek wewnętrzny

1.   W przypadku gdy spełnione są wymogi niniejszego rozporządzenia, państwa członkowskie nie mogą zakazać ani ograniczać udostępniania na rynku opon, o których mowa w art. 2, ze względu na informacje o produkcie.

2.   Państwa członkowskie uznają etykiety i informacje o produkcie za zgodne z niniejszym rozporządzeniem, chyba że posiadają dowody na to, że tak nie jest. Państwa członkowskie mogą wymagać od dostawców dostarczenia dokumentacji technicznej zgodnie z art. 4 ust. 4 w celu sprawdzenia prawdziwości zadeklarowanych wartości i klas.

Artykuł 10

Zachęty

Państwa członkowskie nie stosują zachęt w przypadku opon charakteryzujących się efektywnością paliwową lub przyczepnością na mokrej nawierzchni gorszą niż klasa C w rozumieniu załącznika I odpowiednio części A lub B. Na użytek niniejszego rozporządzenia środki podatkowe i budżetowe nie stanowią zachęt.

Artykuł 11

Zmiany i dostosowania do postępu technicznego

Wymienione niżej środki, mające na celu zmianę elementów innych niż istotne niniejszego rozporządzenia, między innymi poprzez uzupełnienie go, są przyjmowane zgodnie z procedurą regulacyjną połączoną z kontrolą, o której mowa w art. 13 ust. 2:

a)

wprowadzenie wymogów dotyczących informacji w odniesieniu do klasyfikacji przyczepności na mokrej nawierzchni dla opon C2 i C3, pod warunkiem że istnieją odpowiednie zharmonizowane metody badań;

b)

dostosowanie, w odpowiednich przypadkach, klasyfikacji przyczepności opon do charakterystyki technicznej opon zaprojektowanych przede wszystkim w celu uzyskania w warunkach lodu lub śniegu osiągów lepszych niż osiągi zwykłej opony w odniesieniu do ich możliwości wprawiania pojazdu w ruch, utrzymywania go w ruchu lub zatrzymywania jego ruchu;

c)

dostosowanie załączników od I do IV do postępu technicznego.

Artykuł 12

Egzekwowanie przepisów

Zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 765/2008 państwa członkowskie zapewniają weryfikowanie przez organy odpowiedzialne za nadzorowanie rynku przestrzegania art. 4, 5 i 6 niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 13

Procedura komitetowa

1.   Komisja jest wspierana przez komitet.

2.   W przypadku odesłania do niniejszego ustępu stosuje się art. 5a ust. 1–4 oraz art. 7 decyzji 1999/468/WE, z uwzględnieniem przepisów art. 8 tej decyzji.

Artykuł 14

Przegląd

1.   Komisja ocenia konieczność dokonania przeglądu niniejszego rozporządzenia, uwzględniając między innymi:

a)

skuteczność etykiety w zakresie podwyższania świadomości użytkowników końcowych, w szczególności – czy art. 4 ust. 1 lit. b) równie skutecznie przyczynia się do osiągnięcia celów niniejszego rozporządzenia jak art. 4 ust. 1 lit. a);

b)

czy system oznakowania należy rozszerzyć o opony bieżnikowane;

c)

czy należy wprowadzić nowe parametry opon, takie jak przebieg;

d)

informacje dotyczące parametrów opon dostarczane użytkownikom końcowym przez dostawców i dystrybutorów pojazdów.

2.   Komisja przedstawia wyniki oceny Parlamentowi Europejskiemu i Radzie w terminie do dnia 1 marca 2016 r., a w odpowiednich przypadkach przedstawi wnioski legislacyjne Parlamentowi Europejskiemu i Radzie.

Artykuł 15

Przepis przejściowy

Artykuły 4 i 5 nie mają zastosowania do opon wyprodukowanych przed dniem 1 lipca 2012 r.

Artykuł 16

Wejście w życie

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 listopada 2012 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i ma bezpośrednie zastosowanie we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Strasburgu dnia 25 listopada 2009 r.

W imieniu Parlamentu Europejskiego

J. BUZEK

Przewodniczący

W imieniu Rady

Å. TORSTENSSON

Przewodniczący


(1)  Dz.U. C 228 z 22.9.2009, s. 81.

(2)  Opinia Parlamentu Europejskiego z dnia 22 kwietnia 2009 r. (dotychczas nieopublikowana w Dzienniku Urzędowym), wspólne stanowisko Rady z dnia 20 listopada 2009 r. (dotychczas nieopublikowane w Dzienniku Urzędowym) i stanowisko Parlamentu Europejskiego z dnia 24 listopada 2009 r. (dotychczas nieopublikowane w Dzienniku Urzędowym).

(3)  Dz.U. L 200 z 31.7.2009, s. 1.

(4)  Dz.U. L 189 z 18.7.2002, s. 12.

(5)  Dz.U. L 297 z 13.10.1992, s. 16.

(6)  Dz.U. L 218 z 13.8.2008, s. 30.

(7)  Dz.U. L 184 z 17.7.1999, s. 23.


ZAŁĄCZNIK I

KLASYFIKACJA PARAMETRÓW OPON

Część A: Klasy efektywności paliwowej

Klasy efektywności paliwowej muszą być określane na podstawie współczynnika oporu toczenia (RRC) zgodnie z podaną poniżej skalą od A do G, zmierzonego zgodnie z regulaminem nr 117 EKG ONZ wraz z jego późniejszymi zmianami.

W przypadku gdy typ opony jest zatwierdzany dla więcej niż jednej klasy opon (np. C1 i C2), przy określaniu klasy efektywności paliwowej danego typu opony powinna być stosowana skala klasyfikacji przyjęta dla najwyższej klasy opon (np. C2, a nie C1).

Opony C1

Opony C2

Opony C3

RRC w kg/t

Klasa efektywności energetycznej

RRC w kg/t

Klasa efektywności energetycznej

RRC w kg/t

Klasa efektywności energetycznej

RRC ≤ 6,5

A

RRC ≤ 5,5

A

RRC ≤ 4,0

A

6,6 ≤ RRC ≤ 7,7

B

5,6 ≤ RRC ≤ 6,7

B

4,1 ≤ RRC ≤ 5,0

B

7,8 ≤ RRC ≤ 9,0

C

6,8 ≤ RRC ≤ 8,0

C

5,1 ≤ RRC ≤ 6,0

C

Puste

D

Puste

D

6,1 ≤ RRC ≤ 7,0

D

9,1 ≤ RRC ≤ 10,5

E

8,1 ≤ RRC ≤ 9,2

E

7,1 ≤ RRC ≤ 8,0

E

10,6 ≤ RRC ≤ 12,0

F

9,3 ≤ RRC ≤ 10,5

F

RRC ≥ 8,1

F

RRC ≥ 12,1

G

RRC ≥ 10,6

G

Puste

G

Część B: Klasy przyczepności na mokrej nawierzchni

Klasy przyczepności na mokrej nawierzchni opon C1 muszą być określane na podstawie współczynnika przyczepności na mokrej nawierzchni (G) zgodnie ze skalą od A do G określoną poniżej oraz mierzone zgodnie z regulaminem nr 117 EKG ONZ wraz z jego późniejszymi zmianami.

G

Klasa przyczepności na mokrej nawierzchni

1,55 ≤ G

A

1,40 ≤ G ≤ 1,54

B

1,25 ≤ G ≤ 1,39

C

Puste

D

1,10 ≤ G ≤ 1,24

E

G ≤ 1,09

F

Puste

G

Część C: Klasy i wartości pomiarowe zewnętrznego hałasu toczenia

Wartość pomiarowa zewnętrznego hałasu toczenia (N) musi być podawana w decybelach i mierzona zgodnie z regulaminem nr 117 EKG ONZ wraz z jego późniejszymi zmianami.

Klasa zewnętrznego hałasu toczenia musi być określona na podstawie wartości granicznej (LV) określonej w części C załącznika II do rozporządzenia (WE) nr 661/2009, jak następuje:

N w dB

Klasa zewnętrznego hałasu toczenia

N ≤ LV – 3

Image

LV-3 < N ≤ LV

Image

N > LV

Image


ZAŁĄCZNIK II

FORMAT ETYKIETY

1.   Wzór etykiety

1.1.   Etykieta, o której mowa w art. 4 ust. 1 oraz art. 5 ust. 1, musi odpowiadać przedstawionej poniżej ilustracji:

Image

1.2.   Poniższy rysunek przedstawia specyfikację etykiety:

Image

1.3.   Etykieta musi mieć co najmniej 75 mm szerokości i 110 mm wysokości. Jeżeli jednak etykieta jest drukowana w większym formacie, jej treść musi pozostać proporcjonalna do wymiarów przedstawionych w powyższej specyfikacji.

Etykieta musi być zgodna z poniższymi wymogami:

a)

kolory CMYK – cyjan, magenta, żółty i czarny – podawane zgodnie z następującym przykładem: 00-70-X-00: 0 % cyjanu, 70 % magenty, 100 % żółtego, 0 % czarnego;

b)

poniższe liczby odnoszą się do legendy w pkt 1.2:

Image

Efektywność paliwowa

Piktogram jak załączono: szerokość: 19,5 mm, wysokość: 18,5 mm – Ramka piktogramu: linia: 3,5 pkt, szerokość: 26 mm, wysokość: 23 mm – Ramka skali: linia: 1 pkt – Koniec ramki: linia: 3,5 pkt, szerokość: 36 mm – Kolor: X-10-00-05.

Image

Przyczepność na mokrej nawierzchni

Piktogram jak załączono: szerokość: 19 mm, wysokość: 19 mm – Ramka piktogramu: linia: 3,5 pkt, szerokość: 26 mm, wysokość: 23 mm – Ramka skali: linia: 1 pkt – Koniec ramki: linia: 3,5 pkt, szerokość: 26 mm – Kolor: X-10-00-05.

Image

Zewnętrzny hałas toczenia

Piktogram jak załączono: szerokość: 14 mm, wysokość: 15 mm – Ramka piktogramu: linia: 3,5 pkt, szerokość: 26 mm, wysokość: 24 mm – Ramka wartości: linia: 1 pkt – Koniec ramki: linia: 3,5 pkt, wysokość: 24 mm – Kolor: X-10-00-05.

Image

Obramowanie etykiety: linia: 1,5 pkt – Kolor: X-10-00-05.

Image

SkalaA”–„G

Strzałki: wysokość: 4,75 mm, przerwa: 0,75 mm, czarna linia: 0,5 pkt – Kolory:

A: X-00-X-00;

B: 70-00-X-00;

C: 30-00-X-00;

D: 00-00-X-00;

E: 00-30-X-00;

F: 00-70-X-00;

G: 00-X–X-00.

Tekst: Helvetica Bold 12 pkt, 100 % białego, czarne obramowanie: 0,5 pkt.

Image

Skala

Strzałka: szerokość: 16 mm, wysokość: 10 mm, 100 % czarnego.

Tekst: Helvetica Bold 27 pkt, 100 % białego.

Image

Linie skali: linia: 0,5 pkt, przerwa w linii przerywanej: 5,5 mm, 100 % czarnego.

Image

Tekst skali: Helvetica Bold 11 pkt, 100 % czarnego.

Image

Wartość pomiarowa hałasu zewnętrznego

Strzałka: szerokość: 25,25 mm, wysokość: 10 mm, 100 % czarnego.

Tekst: Helvetica Bold 20 pkt, 100 % białego.

Tekst jednostki: Helvetica Bold 13 pkt, 100 % białego.

Image

Logo UE: szerokość: 9 mm, wysokość: 6 mm.

Image

Odniesienie do rozporządzenia: Helvetica Regular 7,5 pkt, 100 % czarnego.

Odniesienie do klasy opon: Helvetica Bold 7,5 pkt, 100 % czarnego.

Image

Klasa zewnętrznego hałasu toczenia, jak podano w załączniku I część C: szerokość: 8,25 mm, wysokość: 15,5 mm, 100 % czarnego;

c)

tło musi być w kolorze białym.

1.5.   Klasa opon (C1 lub C2) musi być wskazana na etykiecie w formacie zaleconym na ilustracji w pkt 1.2.

2.   Naklejka

2.1.   Naklejka, o której mowa w art. 4 ust. 1 oraz art. 5 ust. 1, składa się z dwóch części: (i) etykiety wydrukowanej w formacie opisanym w sekcji 1 niniejszego załącznika; oraz (ii) miejsca na markę zadrukowanego zgodnie ze specyfikacjami opisanymi w pkt 2.2 niniejszego załącznika.

2.2.   Miejsce na oznaczenie marki: Dostawcy muszą umieścić na naklejce swoją nazwę lub znak handlowy, linię opony, wymiar opony, indeks obciążenia, indeks prędkości i inne specyfikacje techniczne wraz z etykietą o dowolnym kolorze, formacie i wzorze, pod warunkiem że nie odwraca to uwagi od informacji w etykiecie określonych w pkt 1 niniejszego załącznika ani nie zakłóca ich. Całkowita powierzchnia naklejki nie przekracza 250 cm2, a całkowita wysokość naklejki nie przekracza 220 mm.


ZAŁĄCZNIK III

Informacje podawane w technicznych materiałach promocyjnych

1.   Informacje dotyczące opon są podawane w określonej poniżej kolejności:

(i)

klasa efektywności paliwowej (litera od A do G);

(ii)

klasa przyczepności na mokrej nawierzchni (litera od A do G);

(iii)

klasa i wartość pomiarowa zewnętrznego hałasu toczenia (dB).

2.   Informacje podane w pkt 1 muszą spełniać następujące kryteria:

(i)

być łatwe do odczytania;

(ii)

być łatwe do zrozumienia;

(iii)

w przypadku gdy dla danego typu opon istnieją różne klasyfikacje w zależności od wymiaru lub innych parametrów, podaje się zakres parametrów opon od najlepszych do najgorszych.

3.   Dostawcy muszą na swojej stronie internetowej udostępnić również następujące dane:

(i)

łącze do odpowiedniej strony Komisji poświęconej niniejszemu rozporządzeniu;

(ii)

objaśnienie piktogramów umieszczonych na etykiecie;

(iii)

informację podkreślającą fakt, że faktyczne oszczędności paliwa oraz bezpieczeństwo ruchu drogowego w znacznym stopniu zależą od zachowania kierowców, a zwłaszcza od następujących czynników:

ekologicznego prowadzenia pojazdu, które może znacznie przyczynić się do zmniejszenia zużycia paliwa,

ciśnienia w oponach, które powinno być regularnie sprawdzane w celu zapewnienia lepszej optymalnej na mokrej nawierzchni i optymalnej efektywności paliwowej,

ścisłego przestrzegania bezpiecznej odległości między pojazdami.


ZAŁĄCZNIK IV

Procedura weryfikacji

Zgodność zadeklarowanych klas efektywności paliwowej i przyczepności na mokrej nawierzchni, jak również zadeklarowanej klasy i wartości pomiarowej zewnętrznego hałasu toczenia, musi być sprawdzana, w przypadku każdego typu opon lub każdej grupy opon ustalonej przez dostawcę, zgodnie z następującą procedurą:

a)

(i)

najpierw sprawdza się pojedynczą oponę. Jeżeli zmierzona wartość jest zgodna z zadeklarowaną klasą lub wartością pomiarową zewnętrznego hałasu toczenia, wynik badania uważa się za pozytywny;

oraz

(ii)

jeżeli wartość pomiarowa nie jest zgodna z zadeklarowaną klasą ani wartością pomiarową zewnętrznego hałasu toczenia, badaniu poddaje się kolejne trzy opony. Średnia wartość pomiaru, wynikająca z badań wykonanych na czterech oponach, jest wykorzystywana do oceny zgodności z zadeklarowanymi informacjami;

lub

b)

w przypadku gdy podane na etykiecie klasy lub wartości pochodzą z wyników badań homologacyjnych uzyskanych zgodnie z dyrektywą 2001/43/WE, rozporządzeniem (WE) nr 661/2009 lub regulaminem nr 117 EKG ONZ wraz z jego późniejszymi zmianami, państwa członkowskie mogą wykorzystać zgodność opony z danymi produkcyjnymi z tych homologacji.

Ocena zgodności produkcji musi uwzględniać tolerancje określone w sekcji 8 regulaminu 117 EKG ONZ wraz z jego późniejszymi zmianami.


22.12.2009   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 342/59


ROZPORZĄDZENIE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY (WE) NR 1223/2009

z dnia 30 listopada 2009 r.

dotyczące produktów kosmetycznych

(wersja przekształcona)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

PARLAMENT EUROPEJSKI I RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 95,

uwzględniając wniosek Komisji,

uwzględniając opinię Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego (1),

stanowiąc zgodnie z procedurą określoną w art. 251 Traktatu (2),

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Dyrektywa Rady 76/768/EWG z dnia 27 lipca 1976 r. w sprawie zbliżenia ustawodawstw państw członkowskich dotyczących produktów kosmetycznych (3) została kilkakrotnie znacząco zmieniona. Ze względu na konieczność wprowadzenia dalszych zmian, w tym konkretnym przypadku dla zachowania przejrzystości powinna ona zostać przekształcona w jeden jednolity tekst.

(2)

Rozporządzenie jest odpowiednim instrumentem prawnym, ponieważ ustanawia jasne i szczegółowe przepisy, które nie dają państwom członkowskim możliwości ich rozbieżnej transpozycji. Ponadto rozporządzenie zapewnia także wdrożenie wymogów prawnych w tym samym czasie w całej Wspólnocie.

(3)

Celem niniejszego rozporządzenia jest uproszczenie procedur i uzgodnienie terminologii, a co za tym idzie – zmniejszenie obciążeń administracyjnych i niejasności. Ponadto wzmacnia ono pewne elementy ram prawnych dotyczących kosmetyków, np. kontrolę wewnątrzrynkową, aby zagwarantować wysoki poziom ochrony zdrowia ludzi.

(4)

Niniejsze rozporządzenie wyczerpująco harmonizuje ze sobą przepisy wspólnotowe, by stworzyć wewnętrzny rynek produktów kosmetycznych, gwarantując równocześnie wysoki poziom ochrony zdrowia ludzi.

(5)

Obawy, które mogą wzbudzać substancje stosowane w produktach kosmetycznych w odniesieniu do środowiska naturalnego, uwzględniane są poprzez zastosowanie rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1907/2006 z dnia 18 grudnia 2006 r. w sprawie rejestracji, oceny, udzielania zezwoleń i stosowanych ograniczeń w zakresie chemikaliów (REACH) i utworzenia Europejskiej Agencji Chemikaliów (4), które umożliwia ocenę bezpieczeństwa w sposób międzybranżowy.

(6)

Niniejsze rozporządzenie dotyczy tylko produktów kosmetycznych, a nie produktów leczniczych, wyrobów medycznych lub produktów biobójczych. Wytyczenie tej granicy wynika w szczególności ze szczegółowej definicji produktów kosmetycznych, która odnosi się zarówno do miejsca ich aplikacji, jak i do celu ich stosowania.

(7)

Ocena, czy dany produkt jest produktem kosmetycznym, musi być dokonywana na podstawie indywidualnej oceny produktu, uwzględniającej wszystkie jego cechy. Produkty kosmetyczne mogą obejmować kremy, emulsje, płyny, żele i oliwki do skóry, maseczki do twarzy, podkłady barwiące (płyny, pasty, pudry), pudry do makijażu, pudry po kąpieli, pudry higieniczne, mydła toaletowe, mydła dezodoryzujące, perfumy, wody toaletowe i kolońskie, środki do kąpieli i pod prysznic (sole, pianki, oliwki, żele), depilatory, dezodoranty i środki przeciw poceniu, barwniki do włosów, produkty do trwałej ondulacji, do prostowania i utrwalania włosów, produkty do układania włosów, produkty do mycia włosów (płyny, proszki, szampony), odżywki do włosów (płyny, kremy, oliwki), produkty do układania fryzury (płyny, lakiery, brylantyna), produkty do golenia (kremy, pianki, płyny), produkty do makijażu i demakijażu, produkty przeznaczone do warg, produkty do pielęgnacji zębów i jamy ustnej, produkty do pielęgnacji i malowania paznokci, produkty do higieny intymnej, produkty do opalania, produkty do samoopalania, produkty do rozjaśniania skóry i środki przeciw zmarszczkom.

(8)

Komisja powinna określić kategorie produktów kosmetycznych, które mają znaczenie dla stosowania niniejszego rozporządzenia.

(9)

Produkty kosmetyczne powinny być bezpieczne w normalnych lub dających się racjonalnie przewidzieć warunkach stosowania. W szczególności analiza stosunku ryzyka i korzyści nie powinna uzasadniać występowania ryzyka dla zdrowia ludzi.

(10)

Prezentacja produktu kosmetycznego, a w szczególności jego forma, zapach, kolor, wygląd, opakowanie, oznakowanie, wielkość lub rozmiar nie powinny zagrażać zdrowiu i bezpieczeństwu konsumentów z powodu pomylenia z artykułami spożywczymi, zgodnie z dyrektywą Rady 87/357/EWG z dnia 25 czerwca 1987 r. w sprawie zbliżenia ustawodawstw państw członkowskich dotyczących produktów, których wygląd wskazuje na przeznaczenie inne niż rzeczywiste, zagrażających zdrowiu lub bezpieczeństwu konsumentów (5).

(11)

Aby jasno określić zakres odpowiedzialności, każdy produkt kosmetyczny powinien być przyporządkowany odpowiedzialnej za niego osobie, która ma siedzibę na terenie Wspólnoty.

(12)

Zapewnienie możliwości śledzenia produktu kosmetycznego w całym łańcuchu dostaw pomaga nadzorować rynek w sposób prostszy i bardziej skuteczny. Sprawny system śledzenia ułatwia organom nadzoru rynkowego identyfikację podmiotów gospodarczych.

(13)

Konieczne jest określenie warunków, zgodnie z którymi dystrybutor ma być postrzegany jako osoba odpowiedzialna.

(14)

Definicją dystrybutora objęte są wszystkie osoby prawne lub fizyczne w handlu hurtowym, jak również detaliści sprzedający produkty bezpośrednio konsumentowi. Obowiązki dystrybutora należy zatem dostosować do właściwej roli i rodzaju działalności każdego z tych podmiotów.

(15)

Europejski sektor kosmetyków jest jedną z dziedzin działalności przemysłowej, w których występuje zjawisko podrabiania, które może spowodować wzrost zagrożenia dla zdrowia ludzi. Państwa członkowskie powinny zwracać szczególną uwagę na wdrożenie horyzontalnego prawodawstwa wspólnotowego i środków dotyczących produktów podrobionych w zakresie produktów kosmetycznych, na przykład rozporządzenie Rady (WE) nr 1383/2003 z dnia 22 lipca 2003 r. dotyczące działań organów celnych skierowanych przeciwko towarom podejrzanym o naruszenie niektórych praw własności intelektualnej oraz środków podejmowanych w odniesieniu do towarów, co do których stwierdzono, że naruszyły takie prawa (6) oraz dyrektywę 2004/48/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. w sprawie egzekwowania praw własności intelektualnej (7). Kontrole wewnątrzrynkowe stanowią potężny środek do identyfikacji produktów, które nie spełniają wymogów niniejszego rozporządzenia.

(16)

Aby zagwarantować, że wprowadzane na rynek produkty kosmetyczne są bezpieczne, należy je wytwarzać zgodnie z zasadami dobrej praktyki wytwarzania.

(17)

Do celów skutecznego nadzorowania rynku, dokumentacja produktu powinna być udostępniana, pod jednym adresem we Wspólnocie, właściwemu organowi państwa członkowskiego, w którym ta dokumentacja się znajduje.

(18)

Aby zapewnić porównywalność i wysoką jakość wyników, niekliniczne badania z zakresu bezpieczeństwa wykonywane w celu oceny bezpieczeństwa danego produktu kosmetycznego powinny być zgodne z odpowiednim prawodawstwem Wspólnoty.

(19)

Należy wyraźnie stwierdzić, które informacje mają zostać udostępnione właściwym organom. Informacje te powinny obejmować wszystkie niezbędne dane dotyczące identyfikacji produktu kosmetycznego, jakości, bezpieczeństwa dla zdrowia ludzi i deklarowanych efektów stosowania. W szczególności informacje o produkcie powinny obejmować raport bezpieczeństwa produktu kosmetycznego, dokumentujący przeprowadzenie oceny bezpieczeństwa.

(20)

Aby zapewnić jednolite stosowanie i kontrolę ograniczeń dotyczących substancji, kontrole wyrywkowe i analizy należy przeprowadzać w odtwarzalny i znormalizowany sposób.

(21)

Termin „mieszanina” zdefiniowany w niniejszym rozporządzeniu powinien mieć takie samo znaczenie, jak termin „preparat” stosowany wcześniej w prawodawstwie wspólnotowym.

(22)

Do celów skutecznego nadzorowania rynku właściwe organy powinny otrzymać określone informacje dotyczące produktów kosmetycznych wprowadzanych do obrotu.

(23)

Aby umożliwić szybkie i właściwe leczenie w wypadku wystąpienia problemów, niezbędne informacje na temat składu produktu powinny być przekazywane ośrodkom kontroli zatruć i podmiotom z nimi powiązanym, jeżeli takie ośrodki zostały w tym celu powołane przez państwa członkowskie.

(24)

Aby ograniczyć do minimum obciążenia administracyjne, zgłaszane informacje powinny być przekazywane właściwym organom, ośrodkom kontroli zatruć i podmiotom z nimi powiązanym centralnie na poziomie Wspólnoty, przy użyciu elektronicznego interfejsu.

(25)

W celu zapewnienia płynnego przejścia na nowy elektroniczny interfejs podmioty gospodarcze powinny mieć możliwość przekazywania informacji wymaganych zgodnie z niniejszym rozporządzeniem przed datą jego stosowania.

(26)

Ogólna zasada odpowiedzialności producenta lub importera za bezpieczeństwo produktu powinna być poparta ograniczeniami dotyczącymi niektórych substancji, zawartych w załącznikach II i III. Ponadto substancje przeznaczone do stosowania jako barwniki, substancje konserwujące i substancje promieniochronne powinny być wymienione odpowiednio w załącznikach IV, V i VI, aby zostały dopuszczone do tego stosowania.

(27)

Aby uniknąć niejasności, należy wyjaśnić, że wykaz dozwolonych barwników zawarty w załączniku IV obejmuje wyłącznie substancje barwiące przez absorpcję i odbicie, a nie obejmuje substancji barwiących przez fotoluminescencję, interferencję lub reakcję chemiczną.

(28)

Aby zaradzić wskazanym problemom dotyczącym bezpieczeństwa, po zakończeniu oceny ryzyka dotyczącej tych substancji przez Komitet Naukowy ds. Bezpieczeństwa Konsumentów (SCCS) utworzony decyzją Komisji 2008/721/WE z dnia 5 września 2008 r. w sprawie utworzenia struktury doradczej komitetów naukowych i ekspertów w dziedzinie bezpieczeństwa konsumentów, zdrowia publicznego i środowiska (8) do załącznika IV, który obecnie ogranicza się do barwników do skóry, należy włączyć również barwniki do włosów. W tym celu Komisja powinna mieć możliwość włączenia barwników do włosów w zakres tego załącznika w toku procedury komitetowej.

(29)

Wykorzystanie nanomateriałów w produktach kosmetycznych może wzrastać wraz z dalszym rozwojem technologii. W celu zapewnienia wysokiego poziomu ochrony konsumentów, swobodnego przepływu towarów i pewności prawnej dla producentów konieczne jest opracowanie jednolitej definicji nanomateriałów na szczeblu międzynarodowym. Wspólnota powinna dążyć do porozumienia w sprawie definicji w ramach odpowiednich forów międzynarodowych. W przypadku osiągnięcia takiego porozumienia w niniejszym rozporządzeniu należy odpowiednio zmienić definicję nanomateriałów.

(30)

Obecnie istniejące informacje na temat ryzyka związanego z nanomateriałami nie są wystarczające. W celu lepszej oceny bezpieczeństwa nanomateriałów SCCS powinien przedstawić wytyczne we współpracy z właściwymi organami w sprawie metod badań, które uwzględnią szczególne właściwości nanomateriałów.

(31)

Komisja powinna regularnie dokonywać przeglądu uregulowań dotyczących nanomateriałów z uwzględnieniem postępów w nauce.

(32)

Ze względu na niebezpieczne właściwości substancji sklasyfikowanych jako rakotwórcze, mutagenne lub działające szkodliwie na rozrodczość (CMR), kategorii 1A, 1B i 2 w rozumieniu rozporządzenia (WE) nr 1272/2008 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 16 grudnia 2008 r. w sprawie klasyfikacji, oznakowania i pakowania substancji i mieszanin (9), ich użycie w produktach kosmetycznych powinno być zakazane. Jednak ponieważ niebezpieczna właściwość danej substancji niekoniecznie w każdym przypadku niesie za sobą ryzyko, należy umożliwić zezwalanie na stosowanie substancji sklasyfikowanych jako CMR 2, jeżeli SCCS stwierdził, biorąc pod uwagę narażenie i stężenie, że ich stosowanie w produktach kosmetycznych jest bezpieczne, i jeżeli podlegają one uregulowaniom Komisji zawartym w załącznikach do niniejszego rozporządzenia. W odniesieniu do substancji sklasyfikowanych jako CMR 1A lub 1B, stosowanie tych substancji w produktach kosmetycznych powinno być możliwe w wyjątkowych wypadkach – jeżeli substancje te spełniają wymogi bezpieczeństwa żywności, między innymi wskutek występowania w stanie naturalnym w żywności oraz jeżeli nie istnieją dla nich odpowiednie substancje do nich alternatywne – pod warunkiem iż zostały uznane przez SCCS za bezpieczne przy stosowaniu w produktach kosmetycznych. Jeżeli warunki takie są spełnione, Komisja powinna zmienić odpowiednie załączniki do niniejszego rozporządzenia w ciągu 15 miesięcy po sklasyfikowaniu substancji jako substancji CMR kategorii 1A lub 1B na mocy rozporządzenia (WE) nr 1272/2008. Substancje takie powinny być stale poddawane przeglądom przez SCCS.

(33)

Ocena bezpieczeństwa substancji, zwłaszcza tych, które sklasyfikowano jako CMR 1A lub 1B, powinna uwzględniać całkowite narażenie na kontakt z tymi substancjami pochodzącymi ze wszelkich źródeł. Jednocześnie dla uczestniczących w opracowywaniu ocen bezpieczeństwa istotne jest istnienie jednolitego podejścia do tworzenia i wykorzystania takich szacunków dotyczących całkowitego narażenia. W rezultacie Komisja w ścisłej współpracy z SCCS, Europejską Agencją Chemikaliów (ECHA), Europejskim Urzędem ds. Bezpieczeństwa Żywności (EFSA) i innymi właściwymi zainteresowanymi stronami powinna niezwłocznie dokonać przeglądu i stworzyć wytyczne dotyczące opracowania i wykorzystania szacunków w zakresie całkowitego narażenia dla tych substancji.

(34)

Dokonana przez SCCS ocena wykorzystania substancji sklasyfikowanych jako CMR 1A i 1B w produktach kosmetycznych powinna także uwzględniać stopień narażenia na te substancje wrażliwych grup ludności, takich jak dzieci w wieku poniżej trzech lat życia, osoby starsze, kobiety w ciąży i matki karmiące oraz osoby wykazujące nieprawidłowe reakcje immunologiczne.

(35)

W miarę potrzeb SCCS powinien wydawać opinie w zakresie bezpieczeństwa stosowania nanomateriałów w produktach kosmetycznych. Opinie te powinny opierać się na pełnych informacjach udostępnionych przez osobę odpowiedzialną.

(36)

Działania Komisji i państw członkowskich odnoszące się do ochrony zdrowia ludzi powinny opierać się na zasadzie ostrożności.

(37)

Aby zagwarantować bezpieczeństwo produktów, obecność substancji niedozwolonych powinna być dopuszczalna wyłącznie w ilościach śladowych, jeżeli jest ona z technologicznego punktu widzenia nieunikniona podczas procesu wytwarzania, i pod warunkiem, że produkt jest bezpieczny.

(38)

Protokół w sprawie dobrobytu zwierząt załączony do Traktatu przewiduje, że Wspólnota i państwa członkowskie mają w pełni uwzględniać wymagania w zakresie dobrostanu zwierząt przy wykonywaniu polityk Wspólnoty, w szczególności w odniesieniu do rynku wewnętrznego.

(39)

Dyrektywa Rady 86/609/EWG z dnia 24 listopada 1986 r. w sprawie zbliżenia przepisów ustawowych, wykonawczych i administracyjnych państw członkowskich dotyczących ochrony zwierząt wykorzystywanych do celów doświadczalnych i innych celów naukowych (10) wprowadziła wspólne zasady wykorzystywania zwierząt w celach doświadczalnych we Wspólnocie oraz ustanowiła warunki, w jakich takie doświadczenia mogą być przeprowadzane na terytorium państw członkowskich. W szczególności, art. 7 tej dyrektywy wymaga, aby doświadczenia na zwierzętach zastępować metodami alternatywnymi, jeśli istnieją i są zadowalające naukowo.

(40)

Bezpieczeństwo produktów kosmetycznych oraz ich składników można zapewnić poprzez użycie metod alternatywnych niekoniecznie mających zastosowanie do wszystkich zastosowań substancji chemicznych. W przypadku gdy takie metody oferują równoważny poziom ochrony konsumentów, powinno być promowane użycie tych metod przez cały przemysł kosmetyczny i zapewnienie ich przyjęcia na poziomie Wspólnoty.

(41)

Bezpieczeństwo gotowych produktów kosmetycznych można zapewnić już na podstawie wiedzy o bezpieczeństwie ich składników. Dlatego należy ustanowić przepisy zakazujące testów gotowych produktów kosmetycznych na zwierzętach. Wytyczne Komisji mogłyby ułatwić wprowadzenie, w szczególności w małych i średnich przedsiębiorstwach, zarówno metod badań, jak i procedur oceny dostępnych istotnych danych, w tym podejścia przekrojowego oraz podejścia opartego na wadze dowodu, które nie obejmują testów na zwierzętach w celu zapewnienia bezpieczeństwa gotowych produktów kosmetycznych.

(42)

Stopniowo stanie się możliwe zapewnienie bezpieczeństwa składników stosowanych w produktach kosmetycznych przy użyciu metod alternatywnych, bez wykorzystania zwierząt, przy czym metody te będą uznane na poziomie wspólnotowym lub zatwierdzone naukowo przez Europejskie Centrum Uznawania Metod Alternatywnych (ECVAM) z należytym uwzględnieniem rozwoju uznawania w ramach Organizacji Współpracy Gospodarczej i Rozwoju (OECD). Po kosultacji z SCCS w odniesieniu do stosowania uznanych metod alternatywnych w zakresie produktów kosmetycznych, Komisja powinna niezwłocznie ogłosić wykaz uznanych lub zatwierdzonych metod alternatywnych odnoszących się do takich składników. W celu uzyskania możliwie jak najwyższego stopnia ochrony zwierząt, należy ustalić nieprzekraczalny termin wprowadzenia całkowitego zakazu.

(43)

Komisja ustaliła harmonogram ostatecznych terminów wprowadzenia zakazu obrotu produktami kosmetycznymi, których receptura końcowa, składniki lub kombinacje składników były testowane na zwierzętach, oraz zakazu każdego z testów, do których obecnie wykorzystuje się zwierzęta, przy czym zakazy te powinny zostać wprowadzone do dnia 11 marca 2009 r. Jednak ze względu na testy toksyczności powtórnej dawki, działania szkodliwego na rozrodczość i toksykokinetyki, uznaje się za uzasadnione, aby ostateczny termin wprowadzenia zakazu obrotu produktami kosmetycznymi, przy wyrobie których stosuje się powyższe testy, ustalić na dzień 11 marca 2013 r. Komisja powinna być upoważniona do dostosowania harmonogramu, uwzględniającego powyższy nieprzekraczalny termin, na podstawie rocznych sprawozdań.

(44)

Lepsza koordynacja badań na poziomie Wspólnoty przyczyni się do podniesienia poziomu wiedzy naukowej, niezbędnej do rozwoju metod alternatywnych. Jest niezbędne, aby w tym celu Wspólnota kontynuowała i wzmagała wysiłki oraz podjęła środki konieczne do wspierania badań i wprowadzania w życie metod alternatywnych, niewymagających testów na zwierzętach, w szczególności w ramach programów ramowych w zakresie badań.

(45)

Należy wspierać uznawanie metod alternatywnych opracowanych we Wspólnocie przez kraje trzecie. W tym celu Komisja i państwa członkowskie powinny podjąć wszelkie właściwe kroki w celu ułatwienia przyjęcia takich metod przez OECD. Komisja powinna także starać się, aby w ramach umów o współpracy ze Wspólnotą Europejską uzyskać uznanie wyników testów bezpieczeństwa prowadzonych we Wspólnocie przy stosowaniu metod alternatywnych tak, aby eksport produktów kosmetycznych testowanych takimi metodami nie był utrudniony oraz aby zapobiec lub uniknąć wymagania przez kraje trzecie powtarzania takich testów z wykorzystaniem zwierząt.

(46)

Niezbędna jest przejrzystość w zakresie składników stosowanych w produktach kosmetycznych. Przejrzystość ta powinna zostać osiągnięta poprzez podanie na opakowaniu składników stosowanych w danym produkcie kosmetycznym. Jeżeli ze względów praktycznych niemożliwe jest podanie składników na opakowaniu, takie informacje powinny zostać załączone w taki sposób, aby konsument miał dostęp do tych informacji.

(47)

Komisja powinna opracować słownik wspólnych nazw składników, aby zapewnić jednolitość oznakowania i ułatwić identyfikowanie składników kosmetycznych. Słownik ten nie powinien mieć na celu ustanowienia ograniczającego wykazu substancji stosowanych w produktach kosmetycznych.

(48)

W celu informowania konsumentów, produkty kosmetyczne powinny zawierać dokładne i zrozumiałe wskazania dotyczące okresu ich przydatności do użycia. Biorąc pod uwagę, że konsumenci powinni być poinformowani o terminie, do którego dany produkt zachowuje swoją pierwotną funkcję i pozostaje bezpieczny, istotne jest, aby znać datę minimalnej trwałości, tj. termin, w którym najlepiej jest produkt zużyć. Gdy okres minimalnej trwałości przekracza 30 miesięcy, konsumenci powinni być poinformowani o okresie po otwarciu, w którym produkt kosmetyczny może być stosowany bez szkody dla konsumentów. Jednakże wymóg ten nie powinien mieć zastosowania, gdy pojęcie trwałości po otwarciu nie ma zastosowania, to znaczy w przypadku produktów jednorazowego użytku, produktów, dla których nie istnieje ryzyko zepsucia lub produktów, których się nie otwiera.

(49)

SCCS zidentyfikował pewną liczbę substancji, które mogą powodować reakcje alergiczne, a zatem konieczne będzie ograniczenie ich stosowania lub określenie pewnych warunków ich dotyczących. W celu zapewnienia, aby konsumenci byli o tym właściwie poinformowani, należy uwzględnić te substancje w wykazie składników, a konsumentom należy zwrócić uwagę na obecność tych składników. Informacje takie powinny ułatwić diagnozę alergii kontaktowych u konsumentów i umożliwić im unikanie stosowania produktów kosmetycznych, które są dla nich nieodpowiednie. W przypadku substancji, które mogą powodować uczulenie u znacznej części społeczeństwa, należy rozważyć inne środki ograniczające, takie jak zakaz i ograniczenie stężenia.

(50)

W ocenie bezpieczeństwa produktu kosmetycznego należy umożliwić uwzględnienie wyników ocen ryzyka przeprowadzonych w innych właściwych dziedzinach. Wykorzystanie takich danych powinno być należycie przemyślane i uzasadnione.

(51)

Konsument powinien być chroniony przed wprowadzającymi w błąd oświadczeniami, dotyczącymi skuteczności i innych cech produktu kosmetycznego. W szczególności zastosowanie ma dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2005/29/WE z dnia 11 maja 2005 r. dotycząca nieuczciwych praktyk handlowych stosowanych przez przedsiębiorstwa wobec konsumentów na rynku wewnętrznym (11). Ponadto Komisja we współpracy z państwami członkowskimi powinna określić wspólne kryteria konkretnych oświadczeń dotyczących produktów kosmetycznych.

(52)

Należy umożliwić umieszczanie na produktach kosmetycznych oznaczenia, że przy ich opracowaniu nie przeprowadzano testów na zwierzętach. Komisja, w konsultacji z państwami członkowskimi, sformułowała wytyczne zapewniające jednolite kryteria stosowania takich oznaczeń i wprowadzające jednolite rozumienie tych oznaczeń tak, by w szczególności nie wprowadzały one w błąd konsumentów. Tworząc takie wytyczne, Komisja wzięła również pod uwagę opinie wielu małych i średnich przedsiębiorstw, które stanowią większość producentów niestosujących badań na zwierzętach, a także działających w tym zakresie organizacji pozarządowych oraz wymagania konsumentów, aby mogli oni w praktyce łatwo odróżnić od siebie produkty, które były lub nie były testowane na zwierzętach.

(53)

Aby konsumenci mogli dokonywać świadomych wyborów, powinni oni, oprócz informacji na etykietach, otrzymać możliwość zwrócenia się do osoby odpowiedzialnej o niektóre dane dotyczące produktu.

(54)

Aby zagwarantować przestrzeganie przepisów niniejszego rozporządzenia, konieczne jest skuteczne nadzorowanie rynku. W tym celu ciężkie działanie niepożądane powinno być zgłaszane, a właściwe organy powinny mieć możliwość zwrócenia się do osoby odpowiedzialnej o wykaz produktów kosmetycznych zawierających substancje, których bezpieczeństwo budzi poważne wątpliwości.

(55)

Niniejsze rozporządzenie nie stanowi uszczerbku dla prawa państw członkowskich do regulacji, w poszanowaniu prawa wspólnotowego, powiadamiania właściwych organów państw członkowskich przez pracowników służby zdrowia lub konsumentów o ciężkim działaniu niepożądanym.

(56)

Niniejsze rozporządzenie nie stanowi uszczerbku dla prawa państw członkowskich do regulacji, w poszanowaniu prawa wspólnotowego, ustanawiania podmiotów gospodarczych w dziedzinie produktów kosmetycznych.

(57)

W razie niezgodności z niniejszym rozporządzeniem konieczna może być jasna i skuteczna procedura wycofania produktów z rynku lub wycofania produktów od użytkowników końcowych. Procedura ta powinna opierać się na obowiązujących przepisach Wspólnoty dotyczących produktów niebezpiecznych, o ile jest to możliwe.

(58)

Aby rozwiązać kwestię produktów kosmetycznych, które mogą zagrażać zdrowiu ludzi mimo spełnienia przepisów niniejszego rozporządzenia, należy ustanowić procedurę w sprawie środków ochronnych.

(59)

W celu ułatwienia spójnego wdrażania niniejszego rozporządzenia Komisja powinna zapewnić wskazówki służące jednolitej wykładni i stosowaniu pojęcia poważnego ryzyka.

(60)

Aby zachować zgodność z zasadami dobrych praktyk administracyjnych, każda decyzja właściwego organu podjęta w ramach nadzorowania rynku powinna być należycie uzasadniona.

(61)

Aby zapewnić skuteczną kontrolę wewnątrzrynkową, konieczny jest wysoki stopień współpracy administracyjnej właściwych organów. Dotyczy to w szczególności wzajemnej pomocy w weryfikacji dokumentacji produktu zlokalizowanej w innym państwie członkowskim.

(62)

Komisja powinna być wspomagana przez SCCS, niezależny organ oceny ryzyka.

(63)

Środki niezbędne do wykonania niniejszego rozporządzenia należy przyjąć zgodnie z decyzją Rady 1999/468/WE z dnia 28 czerwca 1999 r. ustanawiającą warunki wykonywania uprawnień wykonawczych przyznanych Komisji (12).

(64)

W szczególności Komisji należy przyznać uprawnienia do dostosowania załączników do niniejszego rozporządzenia do postępu technicznego. Ponieważ środki te mają ogólny zakres i mają na celu dokonanie zmian w odniesieniu do elementów innych niż istotne niniejszego rozporządzenia, muszą być przyjmowane w trybie procedury regulacyjnej połączonej z kontrolą, ustanowionej w art. 5a decyzji 1999/468/WE.

(65)

Kiedy w sytuacjach wymagających pilnego rozpatrzenia normalne terminy procedury regulacyjnej połączonej z kontrolą nie mogą być dotrzymane, Komisja powinna mieć możliwość zastosowania procedury nadzwyczajnej, określonej w art. 5a ust. 6 decyzji 1999/468/WE w sprawie przyjęcia niektórych środków odnoszących się do CMR, nanomateriałów i potencjalnego ryzyka dla zdrowia ludzi.

(66)

Państwa członkowskie powinny ustanowić przepisy w sprawie sankcji obowiązujących w przypadkach naruszenia przepisów niniejszego rozporządzenia i zapewnić ich stosowanie. Sankcje te powinny być skuteczne, proporcjonalne i odstraszające.

(67)

Podmioty gospodarcze, a także państwa członkowskie i Komisja muszą mieć czas na dostosowanie się do zmian wprowadzonych niniejszym rozporządzeniem. W celu dostosowania właściwe jest zatem zapewnienie wystarczającego okresu przejściowego. Jednak w celu zagwarantowania płynnego przejścia podmioty gospodarcze powinny mieć prawo do wprowadzania na rynek produktów kosmetycznych, które są zgodne z niniejszym rozporządzeniem przed upływem tego okresu przejściowego.

(68)

W celu zwiększenia bezpieczeństwa produktów kosmetycznych i nadzorowania rynku produkty kosmetyczne wprowadzane do obrotu po terminie rozpoczęcia stosowania niniejszego rozporządzenia powinny być zgodne z jego wymogami w zakresie oceny bezpieczeństwa, dokumentacji produktu i powiadamiania, nawet jeśli podobne wymogi zostały już spełnione na mocy dyrektywy 76/768/EWG.

(69)

Dyrektywę 76/768/EWG należy uchylić. Jednak w celu zapewnienia odpowiedniej opieki medycznej w przypadku problemów oraz nadzorowania rynku informacje otrzymane zgodnie z art. 7 ust. 3 i art. 7a ust. 4 dyrektywy 76/768/EWG dotyczącej produktów kosmetycznych powinny być przechowywane przez właściwe organy przez określony czas, a informacje przechowywane przez osobę odpowiedzialną powinny być nadal dostępne w tym samym okresie.

(70)

Niniejsze rozporządzenie nie powinno naruszać zobowiązań państw członkowskich dotyczących terminów transpozycji do prawa krajowego dyrektyw określonych w załączniku IX część B.

(71)

Ponieważ cel niniejszego rozporządzenia, a mianowicie utworzenie rynku wewnętrznego i osiągnięcie wysokiego poziomu ochrony zdrowia ludzi poprzez zgodność produktów kosmetycznych, nie może być osiągnięty w wystarczającym stopniu przez państwa członkowskie, a może – ze względu na skalę działania –możliwe jest jego lepsze osiągnięcie na poziomie wspólnotowym, Wspólnota może przyjąć środki zgodnie z zasadą pomocniczości, określononą w art. 5 Traktatu. Zgodnie z zasadą proporcjonalności, określoną w tym artykule, niniejsze rozporządzenie nie wykracza poza to, co jest niezbędne do osiągnięcia tego celu,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

ROZDZIAŁ I

ZAKRES STOSOWANIA, DEFINICJE

Artykuł 1

Zakres stosowania i cel

Aby zapewnić funkcjonowanie rynku wewnętrznego i wysoki poziom ochrony zdrowia ludzi, niniejsze rozporządzenie ustanawia przepisy, które musi spełniać każdy produkt kosmetyczny udostępniany na rynku.

Artykuł 2

Definicje

1.   Do celów niniejszego rozporządzenia stosuje się następujące definicje:

a)

„produkt kosmetyczny” oznacza każdą substancję lub mieszaninę przeznaczoną do kontaktu z zewnętrznymi częściami ciała ludzkiego (naskórkiem, owłosieniem, paznokciami, wargami oraz zewnętrznymi narządami płciowymi) lub z zębami oraz błonami śluzowymi jamy ustnej, którego wyłącznym lub głównym celem jest utrzymywanie ich w czystości, perfumowanie, zmiana ich wyglądu, ochrona, utrzymywanie w dobrej kondycji lub korygowanie zapachu ciała;

b)

„substancja” oznacza pierwiastek chemiczny i jego związki w stanie, w jakim występują w przyrodzie lub zostają uzyskane za pomocą procesu produkcyjnego, z wszelkimi dodatkami wymaganymi do zachowania ich trwałości oraz wszelkimi zanieczyszczeniami powstałymi w wyniku zastosowanego procesu, wyłączając rozpuszczalniki, które można oddzielić bez wpływu na stabilność lub zmiany jej składu;

c)

„mieszanina” oznacza mieszaninę lub roztwór składający się z dwóch lub więcej substancji;

d)

„producent” oznacza każdą osobę fizyczną lub prawną, która wytwarza produkt kosmetyczny lub zleca zaprojektowanie lub wytworzenie produktu i wprowadza ten produkt do obrotu pod własną nazwą lub znakiem towarowym;

e)

„dystrybutor” oznacza każdą osobę fizyczną lub prawną w łańcuchu dostaw, niebędącą producentem ani importerem, która udostępnia produkt kosmetyczny na rynku Wspólnoty;

f)

„użytkownik końcowy” oznacza konsumenta albo osobę wykorzystującą dany produkt kosmetyczny w ramach działalności zawodowej;

g)

„udostępnianie na rynku” oznacza każde odpłatne lub nieodpłatne dostarczanie produktu kosmetycznego na rynek Wspólnoty do celów dystrybucji, konsumpcji lub stosowania, w ramach działalności handlowej;

h)

„wprowadzenie do obrotu” oznacza udostępnienie produktu kosmetycznego na rynku Wspólnoty po raz pierwszy;

i)

„importer” oznacza każdą osobę fizyczną lub prawną, która ma siedzibę na terenie Wspólnoty i wprowadza do obrotu we Wspólnocie produkt kosmetyczny z kraju trzeciego;

j)

„norma zharmonizowana” oznacza normę przyjętą przez jeden z europejskich organów normalizacyjnych wymienionych w załączniku I do dyrektywy 98/34/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 22 czerwca 1998 r. ustanawiającej procedurę udzielania informacji w dziedzinie norm i przepisów technicznych oraz zasad dotyczących usług społeczeństwa informacyjnego (13), na podstawie wniosku Komisji złożonego zgodnie z art. 6 tej dyrektywy;

k)

„nanomateriał” oznacza nierozpuszczalny lub biotrwały i celowo wytworzony materiał posiadający co najmniej jeden wymiar zewnętrzny lub strukturę wewnętrzną w skali od 1 do 100 nm;

l)

„substancje konserwujące” oznacza substancje, przeznaczone wyłącznie lub głównie do hamowania rozwoju drobnoustrojów w produkcie kosmetycznym;

m)

„barwniki” oznacza substancje przeznaczone wyłącznie lub głównie do barwienia produktu kosmetycznego, całego ciała lub niektórych jego części, przez absorpcję lub odbicie światła widzialnego; ponadto za barwniki uważa się prekursory utleniających barwników do włosów;

n)

„substancje promieniochronne” oznacza substancje przeznaczone wyłącznie lub głównie do ochrony skóry przed niektórymi rodzajami promieniowania ultrafioletowego przez pochłanianie, odbijanie lub rozpraszanie tego promieniowania;

o)

„działanie niepożądane” oznacza niekorzystny wpływ na zdrowie ludzkie, będący skutkiem normalnego lub dającego się racjonalnie przewidzieć stosowania produktu kosmetycznego;

p)

„ciężkie działanie niepożądane” oznacza działanie niepożądane, które powoduje tymczasową lub stałą niewydolność czynnościową, niepełnosprawność, konieczność hospitalizacji, wady wrodzone, bezpośrednie zagrożenie życia lub zgon;

q)

„wycofanie z rynku” oznacza każde działanie, którego celem jest zapobieganie udostępnieniu na rynku produktu kosmetycznego w łańcuchu dostaw;

r)

„wycofanie od użytkowników końcowych” oznacza każdy środek, którego celem jest doprowadzenie do zwrotu produktu kosmetycznego udostępnionego już użytkownikowi końcowemu;

s)

„receptura ramowa” oznacza recepturę, która zawiera listę kategorii lub funkcji składników oraz ich maksymalne stężenie w produkcie kosmetycznym lub podaje istotne informacje ilościowe i jakościowe, gdy dany produkt kosmetyczny nie jest objęty lub jest jedynie częściowo objęty taką recepturą. Komisja dostarcza wytyczne pozwalające na stworzenie receptury ramowej i regularne dostosowywanie jej do postępu naukowo-techniczneego.

2.   Na użytek ust. 1 lit. a) substancja lub mieszanina przeznaczona do spożycia, wdychania, wstrzykiwania lub wszczepiania do ciała ludzkiego nie jest uznawana za produkt kosmetyczny.

3.   Ze względu na różne definicje nanomateriałów publikowane przez poszczególne organy i stały rozwój naukowo-techniczny w dziedzinie nanotechnologii, Komisja dostosowuje i adaptuje ust. 1 lit. k) do postępu naukowo-technicznego oraz do definicji uzgodnionych następnie na szczeblu międzynarodowym. Środek ten, mający na celu zmianę elementów innych niż istotne niniejszego rozporządzenia, przyjmuje się zgodnie z procedurą regulacyjną połączoną z kontrolą, o której mowa w art. 32 ust. 3.

ROZDZIAŁ II

BEZPIECZEŃSTWO, ODPOWIEDZIALNOŚĆ, SWOBODNY PRZEPŁYW

Artykuł 3

Bezpieczeństwo

Produkt kosmetyczny udostępniany na rynku powinien być bezpieczny dla zdrowia ludzi w normalnych lub dających się przewidzieć warunkach stosowania, z uwzględnieniem w szczególności:

a)

prezentacji, w tym zgodności z dyrektywą 87/357/EWG;

b)

oznakowania;

c)

instrukcji użycia i usuwania;

d)

wszelkich innych wskazówek lub informacji pochodzących od osoby odpowiedzialnej w rozumieniu art. 4.

Umieszczenie ostrzeżeń nie zwalnia osób zdefiniowanych w art. 2 i 4 z obowiązku przestrzegania innych wymogów ustanowionych w niniejszym rozporządzeniu.

Artykuł 4

Osoba odpowiedzialna

1.   Do obrotu wprowadzane są jedynie produkty kosmetyczne, dla których na terenie Wspólnoty jest wyznaczona „osoba odpowiedzialna”, będąca osobą prawną lub fizyczną.

2.   Osoba odpowiedzialna gwarantuje spełnienie odpowiednich obowiązków określonych w niniejszym rozporządzeniu przez każdy wprowadzany do obrotu produkt kosmetyczny.

3.   W wypadku produktu kosmetycznego wyprodukowanego we Wspólnocie, który nie podlega eksportowi i importowi do Wspólnoty, osobą odpowiedzialną jest producent mający siedzibę na terenie Wspólnoty.

Producent może wyznaczyć na osobę odpowiedzialną inną osobę mającą siedzibę na terenie Wspólnoty, udzielając jej pisemnego upoważnienia, które ta osoba akceptuje w formie pisemnej.

4.   Jeżeli producent produktu kosmetycznego wyprodukowanego we Wspólnocie i niepodlegającego następnie eksportowi i importowi do Wspólnoty ma siedzibę poza terytorium Wspólnoty, wyznacza on na osobę odpowiedzialną osobę mającą siedzibę na terenie Wspólnoty, udzielając jej pisemnego upoważnienia, które ta osoba akceptuje w formie pisemnej.

5.   W wypadku produktu kosmetycznego importowanego, osobą odpowiedzialną za konkretny produkt kosmetyczny wprowadzany przez niego do obrotu jest każdy importer.

Importer może wyznaczyć osobę mającą siedzibę na terenie Wspólnoty na osobę odpowiedzialną, udzielając jej pisemnego upoważnienia, które ta osoba akceptuje w formie pisemnej.

6.   Dystrybutor jest osobą odpowiedzialną, jeżeli wprowadza produkt kosmetyczny do obrotu pod własną nazwą lub znakiem towarowym lub zmienia produkt już wprowadzony na rynek w sposób mogący mieć wpływ na zgodność z obowiązującymi wymogami.

Tłumaczenie informacji dotyczących produktu kosmetycznego wprowadzonego już na rynek nie jest uważane za zmianę tego produktu mogącą mieć wpływ na zgodność z odpowiednimi wymogami niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 5

Obowiązki osoby odpowiedzialnej

1.   Osoba odpowiedzialna zapewnia zgodność z art. 3, 8, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19 ust. 1, 2 i 5, a także z art. 20, 21, 23 i 24.

2.   Osoby odpowiedzialne, które uznają lub mają powody sądzić, że produkt kosmetyczny wprowadzony przez nie do obrotu nie jest zgodny z niniejszym rozporządzeniem, niezwłocznie przyjmują środki naprawcze niezbędne do odpowiedniego dostosowania tego produktu lub w razie potrzeby wycofania go z rynku lub wycofania go od użytkowników końcowych.

Ponadto jeżeli produkt kosmetyczny stwarza ryzyko dla zdrowia ludzi, niezwłocznie informują o tym właściwe organy krajowe państw członkowskich, w których udostępniły dany produkt oraz państwa członkowskiego, w którym dokumentacja produktu jest dostępna, podając szczegóły, zwłaszcza dotyczące niezgodności oraz przyjętych środków naprawczych.

3.   Osoby odpowiedzialne na wniosek właściwych organów współpracują z nimi w zakresie podejmowania wszelkich działań eliminujących zagrożenia stwarzane przez produkty, które udostępniły na rynku. W szczególności osoby odpowiedzialne – na uzasadniony wniosek właściwego organu krajowego – dostarczają wszelkich informacji i dokumentacji niezbędnej do wykazania zgodności danego produktu z określonymi wymogami w języku łatwo zrozumiałym dla tego organu.

Artykuł 6

Obowiązki dystrybutorów

1.   W ramach swojej działalności podczas udostępniania produktu kosmetycznego na rynku dystrybutorzy działają z należytą starannością w odniesieniu do obowiązujących wymogów.

2.   Przed udostępnieniem produktu kosmetycznego na rynku dystrybutorzy sprawdzają, czy:

podane są informacje dotyczące oznakowania określone w art. 19 ust. 1 lit. a), e) i g) oraz w art. 19 ust. 3 i 4;

spełnione są wymogi językowe określone w art. 19 ust. 5;

nie upłynęła data minimalnej trwałości, o ile ma ona zastosowanie na mocy art. 19 ust. 1.

3.   Jeżeli dystrybutorzy uznają lub mają powody sądzić, że:

dany produkt kosmetyczny nie jest zgodny z wymogami przewidzianymi w niniejszym rozporządzeniu, nie udostępniają produktu na rynku, dopóki nie zostanie on dostosowany do obowiązujących wymogów;

produkt kosmetyczny, który udostępnili na rynku, nie jest zgodny z niniejszym rozporządzeniem, zapewniają przyjęcie środków naprawczych niezbędnych do dostosowania tego produktu, wycofania go z rynku lub wycofania od użytkowników końcowych, w razie potrzeby.

Ponadto jeżeli produkt kosmetyczny stwarza ryzyko dla zdrowia ludzi, dystrybutorzy niezwłocznie informują o tym osobę odpowiedzialną oraz właściwe organy krajowe państw członkowskich, w których udostępniły dany produkt, podając szczegóły zwłaszcza dotyczące niezgodności oraz przyjętych środków naprawczych.

4.   Dystrybutorzy zapewniają, aby w czasie, gdy są odpowiedzialni za produkt, warunki przechowywania lub transportu nie zagrażały jego zgodności z wymogami określonymi w niniejszym rozporządzeniu.

5.   Dystrybutorzy współpracują z właściwymi organami na wniosek tych ostatnich w zakresie wszelkich działań mających na celu wyeliminowanie zagrożeń stwarzanych przez produkty udostępnione przez nich na rynku. W szczególności dystrybutorzy – na uzasadniony wniosek właściwego organu krajowego – dostarczają w języku łatwo zrozumiałym dla tego organu wszelkie informacje i dokumentację niezbędne do wykazania zgodności danego produktu z wymogami wymienionymi w ust. 2.

Artykuł 7

Identyfikacja w łańcuchu dostaw

Na wniosek właściwych organów:

osoby odpowiedzialne wskazują dystrybutorów, którym dostarczają dany produkt kosmetyczny;

dystrybutor wskazuje dystrybutora lub osobę odpowiedzialną, która dostarczyła mu produkt kosmetyczny, oraz dystrybutorów, którym dostarczono dany produkt kosmetyczny.

Obowiązek ten utrzymuje się przez okres 3 lat od dnia udostępnienia dystrybutorowi danej partii produktu kosmetycznego.

Artykuł 8

Dobra praktyka produkcji

1.   Aby zapewnić realizację celów art. 1, produkcja produktów kosmetycznych odbywa się zgodnie z dobrą praktyką produkcji.

2.   Proces produkcji uznaje się za zgodny z dobrą praktyką produkcji, jeżeli jest zgodny z odpowiednimi normami zharmonizowanymi, do których odniesienia opublikowano w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Artykuł 9

Swobodny przepływ

Państwa członkowskie nie mogą, powołując się na wymagania podane w niniejszym rozporządzeniu odmówić, zakazać lub ograniczyć udostępniania na rynku produktów kosmetycznych, które spełniają wymagania niniejszego rozporządzenia.

ROZDZIAŁ III

OCENA BEZPIECZEŃSTWA, DOKUMENTACJA PRODUKTU, ZGŁASZANIE

Artykuł 10

Ocena bezpieczeństwa

1.   Aby wykazać zgodność danego produktu z art. 3, przed wprowadzeniem produktu kosmetycznego do obrotu osoba odpowiedzialna zapewnia przeprowadzenie oceny bezpieczeństwa produktu na podstawie odpowiednich informacji i sporządzenie raportu bezpieczeństwa produktu kosmetycznego zgodnie z załącznikiem I.

Osoba odpowiedzialna zapewnia:

a)

uwzględnienie w ocenie bezpieczeństwa przeznaczenia produktu kosmetycznego oraz przewidywanego narażenia ogólnoustrojowego na poszczególne składniki w recepturze końcowej;

b)

stosowanie w ocenie bezpieczeństwa odpowiedniego podejścia opartego na wadze dowodu przy dokonywaniu przeglądu danych ze wszystkich istniejących źródeł;

c)

aktualizowanie raportu bezpieczeństwa produktu kosmetycznego, z uwzględnieniem dodatkowych istotnych informacji uzyskanych po wprowadzeniu produktu do obrotu.

Akapit pierwszy stosuje się również do produktów kosmetycznych, które zostały zgłoszone zgodnie z dyrektywą 76/768/EWG.

W celu umożliwienia przedsiębiorstwom, zwłaszcza małym i średnim, spełnienie wymogów określonych w załączniku I, Komisja w ścisłej współpracy ze wszystkimi zainteresowanymi stronami przyjmuje odpowiednie wytyczne. Wytyczne te przyjmuje się zgodnie z procedurą regulacyjną, o której mowa w art. 32 ust. 2.

2.   Ocenę bezpieczeństwa produktu kosmetycznego, określoną w załączniku I część B, przeprowadza osoba posiadająca dyplom lub inny dowód formalnych kwalifikacji, przyznany w wyniku ukończenia teoretycznych i praktycznych studiów uniwersyteckich w dziedzinie farmacji, toksykologii, medycyny lub innej zbliżonej dyscypliny lub kursu uznawanego przez dane państwo członkowskie za równorzędny.

3.   Niekliniczne badania z zakresu bezpieczeństwa, o których mowa w ust. 1 w związku z oceną bezpieczeństwa, przeprowadzone w celu oceny bezpieczeństwa produktu kosmetycznego po dniu 30 czerwca 1988 r., są zgodne z prawodawstwem wspólnotowym dotyczącym zasad dobrej praktyki laboratoryjnej, które miało zastosowanie w momencie przeprowadzania badania, lub z innymi normami międzynarodowymi, uznanymi za równorzędne przez Komisję lub ECHA.

Artykuł 11

Dokumentacja produktu

1.   Od momentu wprowadzenia produktu kosmetycznego do obrotu osoba odpowiedzialna przechowuje jego dokumentację. Dokumentację produktu przechowuje się przez okres 10 lat od dnia wprowadzenia do obrotu ostatniej partii danego produktu kosmetycznego.

2.   Dokumentacja produktu zawiera następujące informacje i dane, uaktualniane w razie potrzeby:

a)

opis produktu kosmetycznego, umożliwiający łatwe przyporządkowanie dokumentacji produktu do danego produktu kosmetycznego,

b)

raport bezpieczeństwa produktu kosmetycznego, o którym mowa w art. 10 ust. 1;

c)

opis metod produkcji i oświadczenie o zgodności z dobrą praktyką produkcji, o której mowa w art. 8;

d)

jeżeli jest to uzasadnione ze względu na rodzaj produktu kosmetycznego lub efekt jego działania, dowód deklarowanego działania;

e)

dane dotyczące wszelkich testów na zwierzętach, przeprowadzonych przez producenta, jego przedstawicieli lub dostawców w trakcie opracowania lub oceny bezpieczeństwa produktu kosmetycznego lub jego składników, w tym testów na zwierzętach przeprowadzanych w celu spełnienia wymogów przepisów ustawowych lub wykonawczych obowiązujących w krajach trzecich.

3.   Osoba odpowiedzialna udostępnia, pod swoim adresem podanym na etykiecie właściwemu organowi państwa członkowskiego, w którym przechowywana jest dokumentacja, dokumentację produktu w formacie elektronicznym lub innym.

Informacje zawarte w dokumentacji produktu są udostępniane w języku łatwo zrozumiałym dla właściwych organów danego państwa członkowskiego.

4.   Wymogi określone w ust. 1-3 niniejszego artykułu stosuje się również do produktów kosmetycznych, które zostały zgłoszone zgodnie z dyrektywą 76/768/EWG.

Artykuł 12

Pobieranie próbek i wykonywanie analiz

1.   Pobieranie próbek i wykonywanie analiz produktów kosmetycznych przeprowadza się w rzetelny i odtwarzalny sposób.

2.   Wobec braku obowiązującego prawodawstwa wspólnotowego zakłada się wiarygodność i odtwarzalność zastosowanej metody, jeżeli jest ona zgodna z odpowiednimi normami zharmonizowanymi, do których odniesienia opublikowano w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Artykuł 13

Zgłaszanie

1.   Przed wprowadzeniem produktu kosmetycznego do obrotu osoba odpowiedzialna przedkłada Komisji drogą elektroniczną następujące informacje:

a)

kategorię produktu kosmetycznego i jego nazwę lub nazwy umożliwiające jednoznaczną identyfikację;

b)

imię i nazwisko (firmę) osoby odpowiedzialnej oraz jej adres, pod którym udostępniana jest dokumentacja produktu;

c)

kraj pochodzenia w przypadku importu;

d)

państwo członkowskie, w którym produkt kosmetyczny ma zostać wprowadzony do obrotu;

e)

dane kontaktowe osoby fizycznej, z którą można się kontaktować, w razie konieczności;

f)

obecność substancji w formie nanomateriałów i:

(i)

ich identyfikacja, w tym nazwa chemiczna (wg nomenklatury IUPAC) i inne oznaczenia określone w pkt 2 preambuły do załączników II-VI do niniejszego rozporządzenia;

(ii)

dające się racjonalnie przewidzieć warunki narażenia;

g)

nazwa i numer Chemicals Abstracts Service (CAS) lub WE substancji sklasyfikowanych jako rakotwórcze, mutagenne lub działające szkodliwie na rozrodczość (CMR), należących do kategorii 1A lub 1B zgodnie z częścią 3 załącznika VI do rozporządzenia (WE) nr 1272/2008;

h)

receptura ramowa umożliwiająca szybkie i odpowiednie leczenie w razie wystąpienia problemów.

Akapit pierwszy stosuje się również do produktów kosmetycznych zgłoszonych zgodnie z dyrektywą 76/768/EWG.

2.   Gdy produkt kosmetyczny jest wprowadzany do obrotu, osoba odpowiedzialna zgłasza Komisji oryginalne oznakowanie oraz fotografię opakowania tego produktu – o ile jest ona czytelna.

3.   Począwszy od 11 lipca 2013, dystrybutor, który udostępniają w państwie członkowskim produkt kosmetyczny wprowadzony już do obrotu w innym państwie członkowskim i tłumaczy, z własnej inicjatywy, w celu zapewnienia zgodności z prawem krajowym dowolny fragment oznakowania tego produktu, drogą elektroniczną przedkłada Komisji następujące informacje:

a)

kategorię produktu kosmetycznego, jego nazwę w państwie członkowskim wysyłki i jego nazwę w państwie członkowskim, w którym jest udostępniany, umożliwiając jednoznaczną jego identyfikację;

b)

państwo członkowskie, w którym produkt kosmetyczny jest udostępniany;

c)

imię i nazwisko (firma) i adres dystrybutora;

d)

imię i nazwisko (firma) osoby odpowiedzialnej oraz jej adres, pod którym udostępniana jest dokumentacja produktu.

4.   Jeżeli produkt kosmetyczny został wprowadzony do obrotu przed 11 lipca 2013, ale nie jest już wprowadzany do obrotu od tej daty, a dystrybutor wprowadza ten produkt w państwie członkowskim po tej dacie, dystrybutor ten przekazuje osobie odpowiedzialnej następujące dane:

a)

kategorię produktu kosmetycznego, jego nazwę w państwie członkowskim wysyłki i jego nazwę w państwie członkowskim, w którym jest udostępniany, umożliwiając jednoznaczną jego identyfikację;

b)

państwo członkowskie, w którym produkt kosmetyczny jest udostępniany;

c)

swoje imię i nazwisko (firmę) oraz adres.

Na podstawie tego komunikatu osoba odpowiedzialna drogą elektroniczną przedkłada Komisji informacje, o których mowa w ust. 1 niniejszego artykułu, w przypadku gdy w państwie członkowskim, w którym produkt kosmetyczny jest udostępniany nie dokonano zgłoszeń na mocy art. 7 ust. 3 i art 7a ust. 4 dyrektywy 76/768/EWG.

5.   Komisja niezwłocznie udostępnia drogą elektroniczną informacje, o których mowa w ust. 1 lit. a)-g) oraz w ust. 2 i 3, wszystkim właściwym organom.

Właściwe organy mogą korzystać z tych informacji wyłącznie do celów nadzorowania rynku, analizy rynku, ocen oraz informowania konsumentów w rozumieniu art. 25, 26 i 27.

6.   Komisja niezwłocznie udostępnia drogą elektroniczną informacje, o których mowa w ust. 1, 2 i 3, ośrodkom zatruć lub podobnym jednostkom, jeżeli takie ośrodki lub jednostki zostały ustanowione przez państwa członkowskie.

Jednostki te mogą korzystać z tych informacji wyłącznie do celów leczenia.

7.   W wypadku zmiany informacji określonych w ust. 1, 3 i 4 osoba odpowiedzialna lub dystrybutor niezwłocznie je aktualizują.

8.   Komisja może, biorąc pod uwagę postęp naukowo-techniczny i określone potrzeby związane z nadzorowaniem rynku, zmienić ust. 1-7 poprzez dodanie wymogów.

Środki te, mające na celu zmianę elementów innych niż istotne niniejszego rozporządzenia, przyjmuje się zgodnie z procedurą regulacyjną połączoną z kontrolą, o której mowa w art. 32 ust. 3.

ROZDZIAŁ IV

OGRANICZENIA DOTYCZĄCE NIEKTÓRYCH SUBSTANCJI

Artykuł 14

Ograniczenia dotyczące substancji wymienionych w załącznikach

1.   Bez uszczerbku dla art. 3 produkty kosmetyczne nie mogą zawierać żadnej z następujących substancji:

a)

substancji niedozwolonych

substancji niedozwolonych wymienionych w załączniku II;

b)

substancji podlegających ograniczeniom

substancji podlegających ograniczeniom, które nie są stosowane zgodnie z ograniczeniami określonymi w załączniku III;

c)

barwników

(i)

barwników innych niż wymienione w załączniku IV i barwników wymienionych w tym załączniku, jeśli są stosowane niezgodnie z warunkami określonymi w tym załączniku, z wyjątkiem produktów do farbowania włosów, o których mowa w ust. 2;

(ii)

bez uszczerbku dla lit. b), lit. d) ppkt (i) oraz lit. e) ppkt (i), substancji wymienionych w załączniku IV, które nie są przeznaczone do stosowania jako barwniki i są stosowane niezgodnie z warunkami określonymi w tym załączniku;

d)

substancji konserwujących

(i)

substancji konserwujących innych niż wymienione w załączniku V i substancji konserwujących wymienionych w tym załączniku, jeśli są stosowane niezgodnie z warunkami określonymi w tym załączniku;

(ii)

bez uszczerbku dla lit. b), lit. c) ppkt (i) oraz lit. e) ppkt (i), substancji wymienionych w załączniku V, które nie są przeznaczone do stosowania jako substancje konserwujące i są stosowane niezgodnie z warunkami określonymi w tym załączniku;

e)

substancji promieniochronnych

(i)

substancji promieniochronnych innych niż te wymienione w załączniku VI i substancji promieniochronnych wymienionych w tym załączniku, jeśli są stosowane niezgodnie z warunkami określonymi w tym załączniku;

(ii)

bez uszczerbku dla lit. b), lit. c) ppkt (i) oraz lit. d) ppkt (i), substancji wymienionych w załączniku VI, które nie są przeznaczone do stosowania w charakterze substancji promieniochronnych i są stosowane niezgodnie z warunkami określonymi w tym załączniku.

2.   Z zastrzeżeniem decyzji Komisji dotyczącej włączenia w zakres załącznika IV produktów do farbowania włosów, produkty te nie mogą zawierać barwników przeznaczonych do barwienia włosów innych niż wymienione w załączniku IV oraz barwników przeznaczonych do barwienia włosów, wymienionych, jeśli są stosowane niezgodnie z warunkami określonymi w tym załączniku.

Decyzję Komisji, o której mowa w akapicie pierwszym, mającą na celu zmianę elementów innych niż istotne niniejszego rozporządzenia, przyjmuje się zgodnie z procedurą regulacyjną połączoną z kontrolą, o której mowa w art. 32 ust. 3.

Artykuł 15

Substancje sklasyfikowane jako substancje CMR

1.   Stosowanie w produktach kosmetycznych substancji sklasyfikowanych jako substancje CMR, należących do kategorii 2, w rozumieniu części 3 załącznika VI do rozporządzenia (WE) nr 1272/2008, jest zakazane. Jednak substancja zaliczona do kategorii 2 może być stosowana w produktach kosmetycznych, jeśli zostanie oceniona przez SCCS i uznana za bezpieczną do stosowania w produktach kosmetycznych. W tym celu Komisja przyjmuje niezbędne środki zgodnie z procedurą regulacyjną połączoną z kontrolą, o której mowa w art. 32 ust. 3 niniejszego rozporządzenia.

2.   Stosowanie w produktach kosmetycznych substancji sklasyfikowanych jako substancje CMR, należących do kategorii 1A lub 1B w rozumieniu części 3 załącznika VI do rozporządzenia (WE) nr 1272/2008, jest zakazane.

Substancje te, po ich sklasyfikowaniu jako substancje CMR, należące do kategorii 1A lub 1B w rozumieniu części 3 rozporządzenia (WE) 1272/2008, mogą jednak być w drodze wyjątku stosowane w produktach kosmetycznych, jeżeli spełnione zostaną wszystkie poniższe warunki:

a)

spełniają wymogi bezpieczeństwa żywności w rozumieniu rozporządzenia (WE) nr 178/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 28 stycznia 2002 r. ustanawiającym ogólne zasady i wymagania prawa żywnościowego, powołującym Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności oraz ustanawiającym procedury w zakresie bezpieczeństwa żywności (14);

b)

jeżeli z analizy substancji alternatywnych wynika, że nie istnieją odpowiednie substancje do nich alternatywne;

c)

wniosek został złożony dla określonego zastosowania w kategorii produktu o znanym poziomie narażenia; oraz

d)

zostały ocenione i uznane przez SCCS za bezpieczne do stosowania w produktach kosmetycznych, w szczególności mając na uwadze narażenie na te produkty oraz całkowite narażenie pochodzące z innych źródeł, ze szczególnym uwzględnieniem grup osób szczególnie wrażliwych.

Zgodnie z art. 3 niniejszego rozporządzenia, aby zapobiec nieprawidłowemu stosowaniu produktu kosmetycznego, zapewnia się właściwe oznakowanie, z uwzględnieniem potencjalnego ryzyka związanego z obecnością substancji niebezpiecznych i drogami narażenia.

Aby wdrożyć niniejszy akapit, Komisja wprowadza zmiany w załącznikach do niniejszego rozporządzenia zgodnie z procedurą regulacyjną połączoną z kontrolą, o której mowa w art. 32 ust. 3 niniejszego rozporządzenia, w ciągu 15 miesięcy od włączenia przedmiotowych substancji do części 3 załącznika VI do rozporządzenia (WE) nr 1272/2008.

W sytuacjach wymagających pilnego rozpatrzenia Komisja może zastosować procedurę nadzwyczajną, o której mowa w art. 32 ust. 4 niniejszego rozporządzenia.

Komisja upoważnia SCCS do ponownej oceny tych substancji niezwłocznie w razie powstania obaw związanych z bezpieczeństwem i najpóźniej po upływie pięciu lat od ich włączenia do załączników III-VI do niniejszego rozporządzenia oraz co najmniej co pięć kolejnych lat.

3.   Do dnia 11 stycznia 2012, Komisja zapewnia opracowanie odpowiednich wytycznych w celu umożliwienia zharmonizowanego podejścia do rozwoju i stosowania oceny całkowitego narażenia przy ocenie bezpiecznego stosowania substancji CMR. Wytyczne te opracowuje się w ramach konsultacji z SCCS, ECHA, EFSA i innymi odpowiednimi zainteresowanymi stronami, w oparciu o najlepsze stosowane praktyki.

4.   W przypadku dostępności kryteriów wspólnotowych lub kryteriów uzgodnionych na szczeblu międzynarodowym dotyczących identyfikacji substancji powodujących zaburzenia endokrynologiczne lub nie później niż w dniu 11 stycznia 2015 Komisja dokonuje przeglądu niniejszego rozporządzenia w zakresie substancji powodujących zaburzenia endokrynologiczne.

Artykuł 16

Nanomateriały

1.   W przypadku każdego produktu kosmetycznego zawierającego nanomateriały zapewnia się wysoki poziom ochrony zdrowia ludzi.

2.   Przepisy niniejszego artykułu nie mają zastosowaniaa do nanomateriałów wykorzystywanych jako barwniki, substancje promieniochronne lub substancje konserwujące podlegające uregulowaniom na mocy art. 14, chyba że są one wyraźnie określone.

3.   W uzupełnieniu do zgłoszenia zgodnie z art. 13 produkty kosmetyczne zawierające nanomateriały są zgłaszane drogą elektroniczną Komisji przez osobę odpowiedzialną sześć miesięcy przed wprowadzeniem do obrotu, z wyjątkiem sytuacji, gdy zostały już wprowadzone do obrotu przez tę samą odpowiedzialną osobę przed 11 stycznia 2013.

W tym drugim przypadku produkty kosmetyczne zawierające nanomateriały wprowadzone do obrotu są zgłaszane drogą elektroniczną Komisji przez osobę odpowiedzialną między 11 stycznia 2013 i 11 lipca 2013, w uzupełnieniu do zgłoszenia z art. 13.

Akapity pierwszy i drugi nie mają zastosowania do produktów kosmetycznych zawierających nanomateriały zgodnie z wymogami określonymi w załączniku III.

Zgłoszenie do Komisji obejmuje co najmniej następujące informacje:

a)

identyfikację nanomateriału w tym nazwę chemiczną (wg nomenklatury IUPAC) i inne oznaczenia określone w pkt 2 preambuły do załączników II-VI;

b)

specyfikację nanomateriału w tym wielkość cząsteczek oraz właściwości fizyczne i chemiczne;

c)

szacunkową ilość nanomateriałów zawartą w produktach kosmetycznych, jaką zamierza się wprowadzać rocznie do obrotu;

d)

profil toksykologiczny nanomateriału;

e)

dane dotyczące bezpieczeństwa nanomateriału z uwzględnieniem kategorii kosmetyku, w którym został zastosowany;

f)

dające się racjonalnie przewidzieć warunki narażenia.

Osoba odpowiedzialna może wyznaczyć inną osobę prawną lub fizyczną, pisemnie upoważniając ją do zgłoszenia nanomateriałów, i powiadamia o tym Komisję.

Komisja nadaje numer porządkowy dla przesyłania profilu toksykologicznego, który może zastąpić informacje składane zgodnie z lit. d).

4.   W przypadku gdy Komisja będzie miała wątpliwości co do bezpieczeństwa nanomateriału, zwraca się niezwłocznie do SCCS o wydanie opinii w sprawie bezpieczeństwa tych nanomateriałów dla zastosowania w odnośnych kategoriach produktów kosmetycznych oraz dających sie racjonalnie przewidzieć warunków narażenia. Komisja podaje te informacje do wiadomości publicznej. SCCS wydaje opinię w terminie sześciu miesięcy od wniosku Komisji. Jeżeli SCCS stwierdzi brak jakichkolwiek niezbędnych danych, Komisja żąda od osoby odpowiedzialnej dostarczenia ich przed upływem wyraźnie wskazanego racjonalnie uzasadnionego terminu, który nie podlega przedłużeniu. SCCS wydaje ostateczną opinię w terminie sześciu miesięcy od podania dodatkowych danych. Opinia SCCS podawana jest do wiadomości publicznej.

5.   Komisja może w każdej chwili wszcząć procedurę określoną w ust. 4, jeśli ma wątpliwości związane z bezpieczeństwem, na przykład w związku z dostarczeniem nowych informacji przez stronę trzecią.

6.   Komisja może zmienić załączniki II i III biorąc pod uwagę opinię SCCS, oraz w przypadkach, gdy istnieje potencjalne ryzyko dla zdrowia ludzi, a także w wypadku braku wystarczających danych.

7.   Komisja może, biorąc pod uwagę postęp naukowo-techniczny, zmienić ust. 3 poprzez ustanowienie dodatkowych wymogów.

8.   Środki, o których mowa w ust. 6 i 7, majace na celu zmianę elementów innych niż istotne niniejszego rozporządzenia, przyjmuje się zgodnie z procedurą regulacyjną połączoną z kontrolą, o której mowa w art. 32 ust. 3.

9.   W sytuacjach wymagających pilnego rozpatrzenia Komisja może zastosować procedurę, o której mowa w art. 32 ust. 4.

10.   Komisja udostępnia następujące informacje:

a)

Do 11 stycznia 2014 Komisja udostępni wykaz wszystkich nanomateriałów stosowanych w produktach kosmetycznych wprowadzanych do obrotu, łącznie z nanomateriałami stosowanymi jako barwniki, substancje promieniochronne i substancje konserwujące, podanymi w oddzielnej sekcji, ze wskazaniem kategorii produktów kosmetycznych i dających się racjonalnie przewidzieć warunków narażenia. Wykaz ten jest następnie regularnie aktualizowany i podawany do wiadomości publicznej.

b)

Komisja przedstawia Parlamentowi Europejskiemu i Radzie coroczną aktualizację sprawozdania podsumowującego, która ma zawierać informacje dotyczące rozwoju w wykorzystaniu nanomateriałów w produktach kosmetycznych we Wspólnocie, w tym nonomateriałów stosowanych jako barwniki, substancje promieniochronne i substancje konserwujące, podanymi w oddzielnej sekcji. Pierwsze sprawozdanie zostaje przedstawione przed 11 lipca 2014. Aktualizacja sprawozdania obejmie zwłaszcza podsumowanie dotyczące nowych nanomateriałów w nowych kategoriach produktów kosmetycznych, liczby zgłoszeń, postępów dokonanych w rozwijaniu metod oceny specyficznych dla nanomateriałów i wytycznych dotyczących oceny bezpieczeństwa oraz informacji o programach współpracy międzynarodowej.

11.   Komisja regularnie dokonuje przeglądu przepisów niniejszego rozporządzenia dotyczącego nanomateriałów z uwzględnieniem postępu naukowego i proponuje – w razie konieczności – odpowiednie zmiany przepisów.

Pierwszy przegląd zostanie dokonany do 11 lipca 2018.

Artykuł 17

Śladowe ilości substancji niedozwolonych

Dopuszczalna jest niezamierzona obecność małej ilości substancji niedozwolonej, pochodzącej z zanieczyszczeń składników naturalnych lub syntetycznych, procesu wytwarzania, przechowywania, migracji z opakowania, która przy zastosowaniu zasad dobrej praktyki produkcji jest ze względów technologicznych nie do uniknięcia, pod warunkiem iż obecność ta jest zgodna z art. 3.

ROZDZIAŁ V

TESTY NA ZWIERZĘTACH

Artykuł 18

Testy na zwierzętach

1.   Bez uszczerbku dla obowiązków ogólnych, wynikających z art. 3, niedozwolone jest:

a)

wprowadzanie do obrotu produktów kosmetycznych, których receptura końcowa, w celu spełnienia wymogów niniejszego rozporządzenia, podlegała testom na zwierzętach przy użyciu metod innych niż metody alternatywne, po tym jak takie metody alternatywne zostały uznane i przyjęte na poziomie wspólnotowym z uwzględnieniem postępu walidacji w ramach OECD;

b)

wprowadzanie do obrotu produktów kosmetycznych zawierających składniki lub ich kombinacje, które, w celu spełnienia wymogów niniejszego rozporządzenia, były testowane na zwierzętach przy zastosowaniu metod innych niż metody alternatywne, mimo że takie metody alternatywne zostały uznane i przyjęte na poziomie wspólnotowym z uwzględnieniem postępu walidacji w ramach OECD;

c)

prowadzenie we Wspólnocie, w celu spełnienia wymogów niniejszego rozporządzenia, testów gotowych produktów kosmetycznych na zwierzętach;

d)

prowadzenie we Wspólnocie, w celu spełnienia wymogów niniejszego rozporządzenia, testów na zwierzętach, dotyczących składników lub kombinacji składników, po dniu, w którym wymagane jest zastąpienie takich testów przez jedną lub więcej zatwierdzonych metod alternatywnych, wymienionych w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 440/2008 z dnia 30 maja 2008 r. ustalającym metody badań zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1907/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie rejestracji, oceny, udzielania zezwoleń i stosowanych ograniczeń w zakresie chemikaliów (REACH) (15) lub w załączniku VIII do niniejszego rozporządzenia.

2.   Komisja, po konsultacji z SCCS i Europejskim Centrum Uznawania Metod Alternatywnych (ECVAM) oraz z uwzględnieniem postępu walidacji w ramach OECD, ustaliła harmonogram wprowadzania w życie przepisów ust. 1 lit. a), b) i d), w tym terminy wygaśnięcia możliwości stosowania różnych testów. Harmonogram został podany do wiadomości publicznej w dniu 1 października 2004 r. oraz został przesłany Parlamentowi Europejskiemu i Radzie. Okres wprowadzenia tych zasad zakończył się w dniu 11 marca 2009 r. w zakresie ust. 1 lit. a), b) i d).

W odniesieniu do testów dotyczących toksyczności dawki powtarzanej, działania szkodliwego na rozrodczość i toksykokinetyki, dla których nie istnieją jeszcze metody alternatywne, okres na wprowadzenie przepisów ust. 1 lit. a) i b) zakończy się w dniu 11 marca 2013 r.

Komisja bada możliwe trudności techniczne w dostosowywaniu się do zakazu dotyczącego testów, w szczególności związanych z toksycznością dawki powtarzanej, działaniem szkodliwym na rozrodczość i toksykokinetyką, dla których nie istnieją jeszcze metody alternatywne. Informacja o częściowych i końcowych wynikach tych badań jest przedstawiana w rocznych sprawozdaniach, przedstawianych zgodnie z art. 35.

Na podstawie tych rocznych sprawozdań harmonogramy ustalone zgodnie z akapitem pierwszym mogły zostać skorygowane do dnia 11 marca 2009 r., w odniesieniu do akapitu pierwszego oraz mogą zostać dostosowane do dnia 11 marca 2013 r. w odniesieniu do akapitu drugiego, po konsultacji z instytucjami, o których mowa w akapicie pierwszym.

Komisja bada postęp i zgodność z terminami ostatecznymi, a także możliwe trudności techniczne związane z dostosowaniem do zakazu. Informacje o częściowych i końcowych wynikach badań Komisji są częścią rocznych sprawozdań, przedstawianych na podstawie art. 35. Jeśli w wyniku tych badań zostanie stwierdzone, najpóźniej na dwa lata przed terminem określonym w akapicie drugim, że z przyczyn technicznych jednego lub kilku testów określonych w tym akapicie nie można zastąpić zatwierdzonymi testami alternatywnymi przed upływem okresu w nim określonego, Komisja powiadomi o tym Parlament Europejski i Radę oraz przedstawi projekt aktu prawnego, zgodnie z art. 251 Traktatu.

W wyjątkowych okolicznościach, w przypadku gdy powstaną poważne obawy dotyczące bezpieczeństwa istniejącego składnika kosmetycznego, państwo członkowskie może zwrócić się do Komisji o odstępstwo od ust. 1. Wniosek taki zawiera ocenę sytuacji oraz wskazuje niezbędne środki. Na tej podstawie Komisja może, po konsultacji z SCCS, w drodze uzasadnionej decyzji, upoważnić do zastosowania takiego odstępstwa. Upoważnienie takie określa warunki związane z zastosowaniem odstępstwa, w zakresie szczególnych celów, czasu trwania oraz sposobu powiadomienia o wynikach.

Odstępstwo może być przyznane jedynie wówczas, gdy:

a)

składnik jest w powszechnym użyciu i nie może być zastąpiony innym składnikiem o podobnym działaniu;

b)

udowodniony jest szczególny problem zdrowia ludzi, a potrzeba przeprowadzenia testów na zwierzętach jest uzasadniona oraz potwierdzona przez szczegółowy protokół badań, zgłaszany jako podstawa do wydania oceny.

Decyzja upoważniająca do zastosowania odstępstwa, warunki z nią związane oraz uzyskane wyniki końcowe wejdą w zakres rocznego sprawozdania, przedstawianego przez Komisję zgodnie z art. 35.

Środki, o których mowa w akapicie szóstym, majace na celu zmianę elementów innych niż istotne niniejszego rozporządzenia, przyjmuje się zgodnie z procedurą regulacyjną połączoną z kontrolą, o której mowa w art. 32 ust. 3.

3.   Do celów niniejszego artykułu i art. 20:

a)

„gotowy produkt kosmetyczny” oznacza produkt kosmetyczny zgodny ze swoją recepturą końcową w postaci, w jakiej jest wprowadzany do obrotu i udostępniany użytkownikowi końcowemu, lub prototyp takiego produktu;

b)

„prototyp” oznacza pierwszy model lub projekt, nie produkowany jeszcze seryjnie, którego kopia lub ostateczna modyfikacja stanowi gotowy produkt kosmetyczny.

ROZDZIAŁ VI

INFORMACJE DLA KONSUMENTÓW

Artykuł 19

Oznakowanie

1.   Bez uszczerbku dla innych przepisów niniejszego artykułu, na rynku udostępniane są wyłącznie produkty kosmetyczne, na których pojemnikach i opakowaniach zewnętrzych znajdują się następujące, nieusuwalne, łatwe do odczytania i widoczne informacje:

a)

imię i nazwisko lub zarejestrowana firma oraz adres osoby odpowiedzialnej. Informacja ta może być skrócona, jeśli skrót umożliwia identyfikację tej osoby i jej adresu. Jeżeli podanych jest kilka adresów, adres, pod którym osoba odpowiedzialna udostępnia dokumentację produktu, jest wyróżniony. W przypadku importowanych produktów kosmetycznych podaje się nazwę kraju pochodzenia;

b)

nominalna zawartość w momencie pakowania, wyrażona w jednostkach masy lub objętości, z wyjątkiem opakowań zawierających mniej niż pięć gramów lub mniej niż pięć mililitrów, bezpłatnych próbek i produktów w opakowaniach jednorazowego użycia; podawanie informacji o zawartości nie jest wymagane również w przypadku stosowanych zwyczajowo opakowań zbiorczych, jeśli informacje te znajdują się na opakowaniach jednostkowych, umieszczonych w tych opakowaniach zbiorczych: przy czym opakowania zbiorcze zawierają czytelną informację o liczbie opakowań jednostkowych, chyba, że liczba opakowań jednostkowych jest dobrze widoczna z zewnątrz lub produkty te są sprzedawane pojedynczo. Nie jest to konieczne, jeżeli łatwo jest po wyglądzie zewnętrznym ocenić tę ilość lub jeżeli produkt sprzedawany jest zazwyczaj w pojedynczych opakowaniach;

c)

data, do której dany produkt kosmetyczny, przechowywany w odpowiednich warunkach, zachowuje w pełni swoje pierwotne właściwości, a w szczególności pozostaje zgodny z art. 3 („data minimalnej trwałości”).

Data lub szczegółowe informacje o jej umiejscowieniu na opakowaniu poprzedza symbol określony w załączniku VII pkt 3 lub zwrot: „najlepiej zużyć przed końcem”.

Data minimalnej trwałości jest wskazana w sposób jednoznaczny i zawiera miesiąc i rok albo dzień, miesiąc i rok, w tej kolejności. Jeżeli jest to konieczne, informację uzupełnia się o wskazanie warunków, które muszą być spełnione w celu zagwarantowania określonej trwałości.

Wskazanie daty minimalnej trwałości nie jest obowiązkowe w przypadku produktów kosmetycznych o minimalnej trwałości dłuższej niż 30 miesięcy. Produkty takie zawierają informację o okresie, w jakim po otwarciu pojemnika, produkt jest bezpieczny i może być stosowany bez szkody dla konsumenta. Informacja ta powinna zawierać – z wyjątkiem przypadków, gdy pojęcie trwałości po otwarciu nie ma zastosowania – symbol określony w załączniku VII pkt 2 oraz wspomniany okres (w miesiącach lub latach);

d)

szczególne środki ostrożności, których należy przestrzegać podczas stosowania, a co najmniej te wymienione w załącznikach III-VI oraz wszelkie inne informacje dotyczące środków ostrożności wymaganych dla produktów kosmetycznych do stosowania profesjonalnego;

e)

numer partii produktu lub oznaczenia pozwalające na identyfikację produktu kosmetycznego. Jeżeli jest to niemożliwe ze względów praktycznych, uwarunkowanych małymi rozmiarami produktu kosmetycznego, informacja ta może być umieszczona tylko na opakowaniu zewnętrznym;

f)

funkcja produktu kosmetycznego, chyba że jednoznacznie wynika ona z jego prezentacji;

g)

wykaz składników. Informacje te mogą być podane tylko na opakowaniu zewnętrznym. Wykaz poprzedzony jest określeniem „ingredients”.

Do celów niniejszego artykułu składnik oznacza każdą substancję lub mieszaninę celowo zastosowaną w procesie wytwarzania produktu kosmetycznego. Jednakże za składniki produktu nie są uważane:

(i)

zanieczyszczenia stosowanych surowców;

(ii)

dodatkowe materiały techniczne wykorzystane do przygotowania, lecz niewystępujące w produkcie końcowym.

Kompozycje zapachowe i aromatyczne oraz surowce, z których je wytworzono, określane są terminem „parfum” lub „aroma”. Ponadto, w uzupełnieniu do terminów zapach lub aromat, obecność substancji, których umieszczenie wymagane jest w kolumnie „inne” w załączniku III, jest podawana w wykazie składników.

Składniki w wykazie wymienia się w porządku malejącym, według masy w momencie ich dodawania do produktu kosmetycznego. Składniki o stężeniu mniejszym niż 1 % mogą być wymienione w dowolnej kolejności po składnikach, których stężenie jest wyższe niż 1 %.

Wszystkie składniki zastosowane w postaci nanomateriałów są wyraźnie wskazane w wykazie składników. Wyraz „nano” podaje się w nawiasie po nazwie składnika.

Barwniki inne niż barwniki przeznaczone do barwienia włosów mogą być wymienione w dowolnej kolejności po innych składnikach produktów kosmetycznych. Z wyłączeniem barwników przeznaczonych do barwienia włosów, w przypadku produktów przeznaczonych do zdobienia ciała wprowadzanych do obrotu w różnych odcieniach, można wymienić wszystkie barwniki zastosowane w gamie odcieni, pod warunkiem, że użyto określenia „może zawierać” lub symbolu „+/-”. W stosownych przypadkach stosuje się nazewnictwo CI (Colour Index).

2.   Jeżeli ze względów praktycznych nie jest możliwe zamieszczenie informacji wymienionych w ust. 1 lit. d) i g) w opisany sposób, stosuje się następujęce zasady:

informacje umieszcza się na załączonej lub doczepionej ulotce, etykiecie, taśmie, metce lub karcie;

jeżeli jest to możliwe ze względów praktycznych, odniesienie do wspomnianych informacji podaje się w postaci informacji skróconej lub symbolu podanego w załączniku VII pkt 1. W wypadku informacji, o których mowa w ust. 1 lit. d), symbol ten musi być umieszczony na pojemniku lub opakowaniu zewnętrznym, a w wypadku informacji, o których mowa ust. 1 lit. g), na opakowaniu zewnętrznym.

3.   W przypadku mydła, kulek do kąpieli i innych małych produktów kosmetycznych, gdzie ze względów praktycznych nie jest możliwe umieszczenie informacji, o których mowa w ust. 1 lit. g), na etykiecie, metce, taśmie lub karcie lub w załączonej ulotce, informacje te umieszcza się w informacji umieszczonej w bezpośredniej bliskości pojemnika, w którym dany produkt kosmetyczny wystawiony jest do sprzedaży.

4.   W przypadku produktów kosmetycznych niepakowanych lub pakowanych na miejscu sprzedaży na prośbę kupującego lub wstępnie pakowanych w celu natychmiastowej sprzedaży państwa członkowskie przyjmą szczegółowe zasady zamieszczania informacji, o których mowa w ust. 1.

5.   Informacje wymienione w ust. 1 lit. b), c), d) i f) i w ust. 2, 3 i 4 podaje się w języku określonym przepisami państwa członkowskiego, w którym dany produkt jest udostępniany użytkownikowi końcowemu.

6.   Informacje, o których mowa w ust. 1 lit. g), podaje się stosując wspólne nazwy składników, określone w słowniku przewidzianym w art. 33. W razie braku wspólnej nazwy składnika należy użyć nazwy zgodnej z ogólnie przyjętym nazewnictwem.

Artykuł 20

Oświadczenia o produkcie

1.   Na etykiecie, podczas udostępniania na rynku i reklamowania produktów kosmetycznych, tekst, nazwy, znaki towarowe, obrazy lub inne znaki nie są używane tak, aby przypisywać tym produktom cechy lub funkcje, których nie posiadają.

2.   We współpracy z państwami członkowskimi Komisja opracowuje plan działania dotyczący stosowanych oświadczeń oraz ustala priorytety w celu określenia wspólnych kryteriów uzasadniających stosowanie oświadczeń.

Po konsultacji z SCCS lub innymi odnośnymi organami Komisja przyjmuje wykaz wspólnych kryteriów dla oświadczeń, które mogą być zastosowane w odniesieniu do produktów kosmetycznych, zgodnie z procedurą regulacyjną połączoną z kontrolą, o której mowa w art. 32 ust. 3 niniejszego rozporządzenia, uwzględniając przepisy dyrektywy 2005/29/WE.

Do 11 lipca 2016 w oparciu o wspólne kryteria przyjęte na mocy akapitu drugiego Komisja przedstawia Parlamentowi Europejskiemu i Radzie sprawozdanie w sprawie stosowania oświadczeń. Jeżeli w sprawozdaniu stwierdzi się niezgodność oświadczeń stosowanych w odniesieniu do produktów kosmetycznych ze wspólnymi kryteriami, we współpracy z państwami członkowskimi Komisja przyjmuje stosowne środki na rzecz zapewnienia zgodności.

3.   Osoba odpowiedzialna może umieścić na opakowaniu produktu lub w jakimkolwiek innym dokumencie, w informacji, na etykiecie, opasce dołączonej lub odnoszącej się do produktu kosmetycznego, oznaczenia, że nie był on testowany na zwierzętach, jedynie wówczas, gdy producent i jego dostawcy nie wykonywali ani nie zlecali wykonania testów na zwierzętach gotowego produktu kosmetycznego, prototypu ani żadnego z jego składników, a także gdy nie zawiera on składników testowanych przez innych producentów na zwierzętach w celu wytworzenia nowych produktów kosmetycznych.

Artykuł 21

Publiczny dostęp do informacji

Bez uszczerbku dla ochrony, w szczególności, tajemnicy handlowej oraz praw własności intelektualnej, osoba odpowiedzialna zapewnia, że jakościowy i ilościowy skład produktu kosmetycznego, a w przypadku kompozycji zapachowych i aromatycznych, nazwa i numer kodu kompozycji oraz tożsamość dostawcy, jak również istniejące dane na temat działania niepożądanego i ciężkiego działania niepożądanego produktu kosmetycznego są łatwo dostępne publicznie za pośrednictwem wszystkich właściwych środków informacji.

Wymóg publicznego udostępniania informacji ilościowych dotyczących składu produktu kosmetycznego ogranicza się do substancji niebezpiecznych, zgodnie z art. 3 rozporządzenia (WE) nr 1272/2008.

ROZDZIAŁ VII

NADZÓR NAD RYNKIEM

Artykuł 22

Kontrola rynku

Państwa członkowskie prowadząc kontrole wewnątrzrynkowe monitorują zgodność udostępnionych na rynku produktów kosmetycznych z niniejszym rozporządzeniem. Przeprowadzają one w odpowiedniej skali należyte kontrole produktów kosmetycznych i podmiotów gospodarczych wykorzystując dokumentację produktu i, w odpowiednich przypadkach, kontrole fizyczne i badania laboratoryjne na podstawie reprezentatywnych próbek.

Państwa członkowskie monitorują również przestrzeganie zasad dobrych praktyk wytwarzania.

Państwa członkowskie powierzają organom nadzoru rynkowego uprawnienia, zasoby i umiejętności niezbędne do prawidłowego wykonywania przez nie zadań.

Państwa członkowskie dokonują okresowych przeglądów i ocen przebiegu swych działań nadzorczych. Takie przeglądy i oceny przeprowadzane są co najmniej raz na cztery lata, a ich wyniki są przekazywane pozostałym państwom członkowskim i Komisji i podawane do wiadomości publicznej drogą elektroniczną, a w razie potrzeby za pomocą innych środków.

Artykuł 23

Informowanie o ciężkim działaniu niepożądanym

1.   W przypadku ciężkiego działania niepożądanego osoba odpowiedzialna i dystrybutorzy niezwłocznie zgłaszają następujące dane właściwemu organowi państwa członkowskiego, w którym wystąpiło ciężkie działanie niepożądane:

a)

wszelkie ciężkie działania niepożądane, które są im znane, lub których znajomości można od nich racjonalnie oczekiwać;

b)

nazwę danego produktu kosmetycznego, którego sprawa dotyczy, umożliwiającą jego jednoznaczną identyfikację;

c)

działania naprawcze, jeżeli zostały przez nich podjęte.

2.   Kiedy osoba odpowiedzialna zgłosi ciężkie działanie niepożądane właściwemu organowi państwa członkowskiego, w którym wystąpiło to działanie, ten właściwy organ niezwłocznie przekazuje informacje, o których mowa w ust. 1, właściwym organom pozostałych państw członkowskich.

3.   Kiedy dystrybutorzy zgłoszą ciężkie działania niepożądane właściwemu organowi państwa członkowskiego, w którym wystąpiło to działanie, dany właściwy organ niezwłocznie przekazuje informacje, o których mowa w ust. 1, właściwym organom pozostałych państw członkowskich i osobie odpowiedzialnej.

4.   Kiedy użytkownicy końcowi lub pracownicy służby zdrowia zgłoszą ciężkie działania niepożądane właściwemu organowi państwa członkowskiego, w którym wystąpiło to działanie, ten właściwy organ niezwłocznie przekazuje informacje o tym produkcie kosmetycznym właściwym organom pozostałych państw członkowskich i osobie odpowiedzialnej.

5.   Właściwe organy mogą wykorzystywać informacje, o których mowa w niniejszym artykule, do celów nadzoru wewnątrzrynkowego, analizy rynku, ocen i informacji dla konsumentów w rozumieniu art. 25, 26 i 27.

Artykuł 24

Informacje o substancjach

W razie poważnych wątpliwości dotyczących bezpieczeństwa substancji zawartych w produktach kosmetycznych, właściwy organ państwa członkowskiego, w którym produkt zawierający taką substancję jest udostępniany na rynku, może, poprzez skierowanie do osoby odpowiedzialnej umotywowanego wniosku, zażądać od niej przedłożenia listy wszystkich produktów kosmetycznych, za które jest ona odpowiedzialna i które zawierają daną substancję. Lista ta zawiera informacje o stężeniu tej substancji w produktach kosmetycznych.

Właściwe organy mogą wykorzystywać informacje, o których mowa w niniejszym artykule, do celów nadzoru wewnątrzrynkowego, analizy rynku, oceny i informacji dla konsumentów w rozumieniu art. 25, 26 i 27.

ROZDZIAŁ VIII

NIEZGODNOŚĆ Z PRZEPISAMI, KLAUZULA OCHRONNA

Artykuł 25

Nieprzestrzeganie przepisów przez osobę odpowiedzialną

1.   Bez uszczerbku dla ust. 4, właściwe organy żądają od osoby odpowiedzialnej podjęcia wszelkich odpowiednich środków, w tym proporcjonalnych do rodzaju ryzyka środków naprawczych zapewniających osiągnięcie zgodności produktu kosmetycznego z przepisami, wycofanie produktu z rynku lub jego wycofanie od użytkowników końcowych w wyraźnie podanym terminie, jeżeli niezgodność z przepisami dotyczy następujących kwestii:

a)

dobrej praktyki produkcji, o której mowa w art. 8;

b)

oceny bezpieczeństwa, o której mowa w art. 10;

c)

wymogów dotyczących dokumentacji produktu, o których mowa w art. 11;

d)

pobierania próbek i wykonywania analiz, o których mowa w art. 12;

e)

wymogów w zakresie zgłaszania, o których mowa w art. 13 i 16;

f)

ograniczeń dotyczących substancji, o których mowa w art. 14, 15 i 17;

g)

wymogów w zakresie testów na zwierzętach, o których mowa w art. 18;

h)

wymogów w zakresie oznakowania, o których mowa w art. 19 ust. 1, 2, 5 i 6;

i)

wymogów związanych z oświadczeniami o produkcie, o których mowa w art. 20;

j)

publicznego dostępu do informacji, o którym mowa w art. 21;

k)

informowania o ciężkim działaniu niepożądanym, o którym mowa w art. 23;

l)

wymogów dotyczących informacji o substancjach, o których mowa w art. 24.

2.   Jeżeli ma to zastosowanie, właściwy organ zawiadamia właściwy organ państwa członkowskiego, w którym ma siedzibę osoba odpowiedzialna, o środkach, do których przyjęcia zobowiązał osobę odpowiedzialną.

3.   Osoba odpowiedzialna zapewnia podjęcie środków, o których mowa w ust. 1, w odniesieniu do wszystkich produktów, których to dotyczy, udostępnianych na rynku całej Wspólnoty.

4.   W razie poważnego ryzyka dla zdrowia ludzi, jeżeli właściwy organ uzna, że niezgodność z przepisami nie ogranicza się do terytorium państwa członkowskiego, w którym produkt kosmetyczny jest udostępniany na rynku, informuje on Komisję i właściwe organy innych państw członkowskich o środkach, których podjęcie nakazał osobie odpowiedzialnej.

5.   Właściwy organ podejmuje wszelkie właściwe środki, aby zapobiec udostępnianiu na rynku danego produktu kosmetycznego lub ograniczyć jego udostępnianie lub wycofać produkt z rynku lub wycofać produkt od użytkowników końcowych w następujących przypadkach:

a)

jeżeli w związku z poważnym ryzykiem dla zdrowia ludzi konieczne jest podjęcie natychmiastowych działań; lub

b)

jeżeli osoba odpowiedzialna nie podejmie wszelkich właściwych środków w terminie, o którym mowa w ust. 1.

W razie poważnego ryzyka dla zdrowia ludzi, właściwy organ niezwłocznie informuje Komisję i właściwe organy innych państw członkowskich o podjętych środkach.

6.   W razie braku istnienia poważnego ryzyka dla zdrowia ludzi, w przypadku gdy osoba odpowiedzialna nie podejmie wszelkich właściwych środków, właściwy organ niezwłocznie informuje o podjętych środkach właściwy organ państwa członkowskiego, w którym osoba odpowiedzialna ma siedzibę.

7.   Do celów ust. 4 i 5 niniejszego artykułu stosuje się system wymiany informacji przewidziany w art. 12 ust. 1 dyrektywy 2001/95/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 3 grudnia 2001 r. w sprawie ogólnego bezpieczeństwa produktów (16).

Zastosowanie ma również art. 12 ust. 2, 3 i 4 dyrektywy 2001/95/WE oraz art. 23 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 765/2008 z dnia 9 lipca 2008 r. ustalającym wymogi w zakresie akredytacji i nadzoru rynkowego odnoszące się do warunków wprowadzania produktów do obrotu (17).

Artykuł 26

Nieprzestrzeganie przepisów przez dystrybutorów

Jeżeli niezgodność z przepisami dotyczy zobowiązań określonych w art. 6, właściwe organy nakazują dystrybutorom podjęcie wszelkich proporcjonalnych do rodzaju ryzyka odpowiednich środków, w tym środków naprawczych zapewniających osiągnięcie zgodności produktu kosmetycznego z przepisami, wycofanie produktu z rynku lub jego wycofanie od użytkowników końcowych w określonym uzasadnionym terminie.

Artykuł 27

Klauzula ochronna

1.   W przypadku produktów spełniających wymogi wymienione w art. 25 ust. 1, jeżeli właściwy organ stwierdzi lub ma uzasadnione podstawy do obaw, że udostępniany na rynku produkt kosmetyczny lub produkty kosmetyczne stanowią lub mogą stanowić poważne ryzyko dla zdrowia ludzi, podejmuje on wszelkie właściwe środki tymczasowe, aby zagwarantować wycofanie tego produktu lub tych produktów z rynku lub ich wycofanie od użytkowników końcowych lub ograniczenie ich dostępności w inny sposób.

2.   Właściwy organ bezzwłocznie przekazuje Komisji i właściwym organom innych państw członkowskich informacje o podjętych środkach i wszelkie stosowne dane.

Do celów akapitu pierwszego stosuje się system wymiany informacji przewidziany w art. 12 ust. 1 dyrektywy 2001/95/WE Parlamentu Europejskiego i Rady.

Zastosowanie ma art. 12 ust. 2, 3 i 4 dyrektywy 2001/95/WE.

3.   Komisja określa niezwłocznie, czy środki tymczasowe, o których mowa w ust. 1, są uzasadnione, czy też nie. W tym celu, jeżeli jest to możliwe, konsultuje się ona z zainteresowanymi stronami, państwami członkowskimi i SCCS.

4.   Jeżeli środki tymczasowe są uzasadnione, zastosowanie ma art. 31 ust. 1.

5.   Jeżeli środki tymczasowe nie są uzasadnione, Komisja informuje o tym fakcie państwa członkowskie, a odpowiedni właściwy organ uchyla przedmiotowe środki tymczasowe.

Artykuł 28

Dobre praktyki administracyjne

1.   W każdej decyzji podjętej na mocy art. 25 i 27 dokładnie określa się przyczyny jej podjęcia. Decyzja jest niezwłocznie zgłaszana przez właściwy organ osobie odpowiedzialnej, którą równocześnie informuje się o dostępnych na mocy prawodawstwa danego państwa członkowskiego środkach naprawczych, oraz o terminach, które mają do nich zastosowanie.

2.   Przed podjęciem jakiejkolwiek decyzji, z wyjątkiem wypadków, w których ze względu na poważne ryzyko dla zdrowia ludzi konieczne jest podjęcie natychmiastowych działań, umożliwia się osobie odpowiedzialnej przedstawienie swojej opinii.

3.   W stosownych przypadkach przepisy wymienione w ust. 1 i 2 stosuje się w odniesieniu do dystrybutora w odniesieniu do wszelkich decyzji podjętych na podstawie art. 26 i 27.

ROZDZIAŁ IX

WSPÓŁPRACA ADMINISTRACYJNA

Artykuł 29

Współpraca właściwych organów

1.   Właściwe organy państw członkowskich współpracują ze sobą oraz z Komisją w celu zapewnienia właściwego stosowania i odpowiedniego egzekwowania niniejszego rozporządzenia i przekazują sobie wszelkie informacje niezbędne w celu jednolitego stosowania nieniejszego rozporządzenia.

2.   W celu koordynacji jednolitego stosowania niniejszego rozporządzenia, Komisja zapewnia organizację wymiany doświadczeń między właściwymi organami.

3.   Współpraca może być elementem inicjatyw podejmowanych na poziomie międzynarodowym.

Artykuł 30

Współpraca w zakresie weryfikacji dokumentacji produktu

Właściwy organ każdego państwa członkowskiego, w którym dany produkt kosmetyczny jest udostępniany, może złożyć wniosek do właściwego organu państwa członkowskiego, w którym udostępniana jest dokumentacja produktu, o weryfikację, czy dokumentacja produktu spełnia wymogi, o których mowa w art. 11 ust. 2, i czy informacje w niej zawarte dowodzą, że dany produkt kosmetyczny jest bezpieczny.

Właściwy organ, który zwraca się o takie informacje, przedstawi uzasadnienie swojego wniosku.

W odpowiedzi na taki wniosek właściwy organ, który otrzymał wniosek, bez zbędnej zwłoki i w zależności od stopnia pilności przeprowadzi weryfikację i poinformuje właściwy organ, który złożył wniosek, o jej wynikach.

ROZDZIAŁ X

ŚRODKI WYKONAWCZE, PRZEPISY KOŃCOWE

Artykuł 31

Zmiany w załącznikach

1.   Jeżeli stosowanie określonych substancji w produktach kosmetycznych stanowi potencjalne ryzyko dla zdrowia ludzi, któremu należy zaradzić na poziomie Wspólnoty, Komisja może, po skonsultowaniu się z SCCS, odpowiednio zmienić załączniki II-VI.

Środki te, mające na celu zmianę elementów innych niż istotne niniejszego rozporządzenia, przyjmuje się zgodnie z procedurą regulacyjną połączoną z kontrolą, o której mowa w art. 32 ust. 3.

W sytuacjach wymagających pilnego rozpatrzenia Komisja może zastosować procedurę nadzwyczajną, o której mowa w art. 32 ust. 4.

2.   Komisja może, po skonsultowaniu się z SCCS, zmienić załączniki III-VI i VIII w celu dostosowania ich do postępu technicznego i naukowego.

Środki te, mające na celu zmianę elementów innych niż istotne niniejszego rozporządzenia, przyjmuje się zgodnie z procedurą regulacyjną połączoną z kontrolą, o której mowa w art. 32 ust. 3.

3.   Jeżeli Komisja uzna to za konieczne, może po konsultacji z SCCS zmienić załącznik I, aby zapewnić bezpieczeństwo wprowadzanych do obrotu produktów kosmetycznych.

Środki te, mające na celu zmianę elementów innych niż istotne niniejszego rozporządzenia, przyjmuje się zgodnie z procedurą regulacyjną połączoną z kontrolą, o której mowa w art. 32 ust. 3.

Artykuł 32

Procedura komitetowa

1.   Komisja jest wspomagana przez Stały Komitet ds. Produktów Kosmetycznych.

2.   W przypadku odesłań do niniejszego ustępu, stosuje się art. 5 i 7 decyzji 1999/468/WE, z uwzględnieniem przepisów jej art. 8.

Okres ustanowiony w art. 5 ust. 6 decyzji 1999/468/WE ustala się na trzy miesiące.

3.   W wypadku odesłań do niniejszego ustępu stosuje się art. 5a ust 1-4 i art. 7 decyzji 1999/468/WE, z uwzględnieniem przepisów jej art. 8.

4.   W wypadku odesłań do niniejszego ustępu, stosuje się art. 5a ust 1, 2, 4 i 6 oraz art. 7 decyzji 1999/468/WE, z uwzględnieniem przepisów jej art. 8.

Artykuł 33

Słownik wspólnych nazw składników

Komisja opracowuje i aktualizuje słownik wspólnych nazw składników. W tym celu Komisja uwzględnia uznane międzynarodowe nazewnictwo, w tym międzynarodowe nazewnictwo składników kosmetycznych (INCI). Słownik ten nie stanowi wykazu substancji dozwolonych do stosowania w kosmetykach.

Wspólna nazwa składnika ma zastosowanie do celu oznakowania produktów kosmetycznych wprowadzanych do obrotu najpóźniej po dwunastu miesiącach od opublikowania słownika w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Artykuł 34

Właściwe organy, ośrodki kontroli zatruć lub podmioty z nimi powiązane

1.   Państwa członkowskie wyznaczają swoje właściwe organy krajowe.

2.   Państwa członkowskie przekazują Komisji szczegółowe dane dotyczące organów, o których mowa w ust. 1, oraz ośrodków kontroli zatruć i podobnych jednostek, o których mowa w art. 13 ust. 6. W razie potrzeby przekazują zaktualizowaną wersję tych danych.

3.   Komisja sporządza i aktualizuje wykaz organów i jednostek, o których mowa w ust. 2, i udostępnia go do wiadomości publicznej.

Artykuł 35

Roczne sprawozdanie dotyczące testów na zwierzętach

Komisja składa corocznie sprawozdanie Parlamentowi Europejskiemu i Radzie na temat:

1)

postępu dokonanego w zakresie opracowania, uznania i akceptacji prawnej metod alternatywnych. Sprawozdanie to zawiera dokładne dane na temat liczby i rodzaju doświadczeń przeprowadzonych na zwierzętach, związanych z produktami kosmetycznymi. Państwa członkowskie są zobowiązane do zbierania takich informacji niezależnie od danych wymaganych przez dyrektywę 86/609/EWG. Komisja zapewnia w szczególności opracowanie, uznanie i prawne przyjęcie metod alternatywnych, w których nie są wykorzystywane żywe zwierzęta;

2)

postępu dokonanego w staraniach Komisji o uzyskanie akceptacji OECD dla metod alternatywnych zatwierdzonych na poziomie wspólnotowym oraz uznanie przez kraje trzecie wyników testów bezpieczeństwa przeprowadzonych we Wspólnocie przy użyciu metod alternatywnych, w szczególności w ramach umów o współpracy między Wspólnotą a tymi państwami;

3)

sposobu uwzględniania w tym zakresie szczególnych potrzeb małych i średnich przedsiębiorstw.

Artykuł 36

Formalny sprzeciw wobec norm zharmonizowanych

1.   Jeżeli państwo członkowskie lub Komisja uważa, że norma zharmonizowana nie odpowiada w pełni wymogom określonym w odpowiednich przepisach niniejszego rozporządzenia, Komisja lub państwo członkowskie przedstawia sprawę komitetowi ustanowionemu na podstawie art. 5 dyrektywy 98/34/WE, podając swoje uzasadnienie. Komitet niezwłocznie przedstawia swoją opinię.

2.   W świetle opinii komitetu Komisja podejmuje decyzję, czy opublikować odniesienia do danej normy zharmonizowanej w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, nie opublikować ich, opublikować je z zastrzeżeniami, utrzymać, utrzymać z zastrzeżeniami lub wycofać.

3.   Komisja informuje o decyzji państwa członkowskie i odpowiedni europejski organ normalizacyjny. W razie potrzeby wnosi ona o przegląd danej normy zharmonizowanej.

Artykuł 37

Sankcje

Państwa członkowskie ustanawiają przepisy dotyczące sankcji mających zastosowanie w wypadku naruszenia przepisów niniejszego rozporządzenia i podejmują wszelkie niezbędne środki, aby zapewnić ich wykonanie. Przewidziane sankcje powinny być skuteczne, proporcjonalne i odstraszające. Państwa członkowskie powiadamiają o tych przepisach Komisję do 11 lipca 2013 i powiadamiają ją niezwłocznie o wszelkich późniejszych zmianach tych przepisów.

Artykuł 38

Uchylenie

Dyrektywa 76/768/EWG traci moc z dniem 11 lipca 2013, z wyjątkiem art. 4b, który traci moc z dniem 1 grudnia 2010 r.

Odesłania do uchylonej dyrektywy należy traktować jako odesłania do niniejszego rozporządzenia.

Niniejsze rozporządzenie nie narusza zobowiązań państw członkowskich dotyczących terminów transpozycji do prawa krajowego dyrektyw określonych w załączniku IX część B.

Jednakże właściwe organy nadal udostępniają informacje otrzymane zgodnie z art. 7 ust. 3 i art. 7a ust. 4 dyrektywy 76/768/EWG, a osoby odpowiedzialne w dalszym ciągu przechowują łatwo dostępne informacje zebrane na podstawie art. 7a tej dyrektywy do 11 lipca 2020.

Artykuł 39

Przepisy przejściowe

W drodze odstępstwa od dyrektywy 76/768/EWG produkty kosmetyczne, które są zgodne z niniejszym rozporządzeniem, mogą być wprowadzane na rynek przed 11 lipca 2013.

Począwszy od 11 stycznia 2012, w drodze odstępstwa od dyrektywy 76/768/EWG powiadomienie przeprowadzone zgodnie z art. 13 niniejszego rozporządzenia uznaje się za zgodne z art. 7 ust. 3 i art. 7a ust. 4 tej dyrektywy.

Artykuł 40

Wejście w życie i rozpoczęcie stosowania

1.   Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie w dniu [dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej]

2.   Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 11 lipca 2013, z wyjątkiem:

art. 15 ust. 1 i 2, które stosują się od dnia 1 grudnia 2010 r., jak również art. 14, 31 i 32, w stopniu, w jakim są niezbędne do zastosowania art. 15 ust.1 i 2; oraz

art. 16 ust. 3 akapit drugi, który stosuje się od dnia 11 stycznia 2013.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, 30 listopada 2009 r.

W imieniu Parlamentu Europejskiego

Przewodniczący

J. BUZEK

W imieniu Rady

Przewodniczący

B. ASK


(1)  Dz.U. C 27 z 3.2.2009, s. 34.

(2)  Opinia Parlamentu Europejskiego z dnia 24 marca 2009 r.(dotychczas nieopublikowana w Dzienniku Urzędowym) oraz decyzja Rady z dnia 20 listopada 2009 r.

(3)  Dz.U. L 262 z 27.9.1976, s. 169.

(4)  Dz.U. L 396 z 30.12.2006, s. 1.

(5)  Dz.U. L 192 z 11.7.1987, s. 49.

(6)  Dz.U. L 196 z 2.8.2003, s. 7.

(7)  Dz.U. L 157 z 30.4.2004, s. 45.

(8)  Dz.U. L 241 z 10.9.2008, s. 21.

(9)  Dz.U. L 353 z 31.12.2008, s. 1.

(10)  Dz.U. L 358 z 18.12.1986, s. 1.

(11)  Dz.U. L 149 z 11.6.2005, s. 22.

(12)  Dz.U. L 184 z 17.7.1999, s. 23.

(13)  Dz.U. L 204 z 21.7.1998, s. 37.

(14)  Dz.U. L 31 z 1.2.2002, s. 1.

(15)  Dz.U. L 142 z 31.5.2008, s. 1.

(16)  Dz.U. L 11 z 15.1.2002, s. 4.

(17)  Dz.U. L 218 z 13.8.2008, s. 30.


ZAŁĄCZNIK I

RAPORT BEZPIECZEŃSTWA PRODUKTU KOSMETYCZNEGO

Raport bezpieczeństwa produktu kosmetycznego zawiera co najmniej następujące elementy:

CZĘŚĆ A –   Informacje na temat bezpieczeństwa produktu kosmetycznego

1.   Ilościowy i jakościowy skład produktu kosmetycznego

Ilościowy i jakościowy skład produktu kosmetycznego, w tym identyfikację chemiczną substancji (w tym nazwę chemiczną, INCI, CAS, EINECS/ELINCS, jeśli jest to możliwe) i ich zamierzoną funkcję. W wypadku kompozycji zapachowych i aromatycznych, nazwę i numer kodu kompozycji oraz tożsamość dostawcy.

2.   Właściwości fizyczne/chemiczne oraz stabilność produktu kosmetycznego

Właściwości fizyczne i chemiczne substancji lub mieszanin oraz produktu kosmetycznego.

Stabilność produktu kosmetycznego w dających się racjonalnie przewidzieć warunkach przechowywania.

3.   Jakość mikrobiologiczna

Specyfikacje mikrobiologiczne substancji lub mieszaniny i produktu kosmetycznego. Szczególną uwagę należy zwracać na kosmetyki stosowane w okolicach oczu, ogólnie na błony śluzowe, na skórę uszkodzoną, u dzieci w wieku poniżej trzech lat, u osób starszych i osób, u których obserwuje się nieprawidłowe reakcje immunologiczne.

Wyniki badania obciążeniowego.

4.   Zanieczyszczenia, ilości śladowe, informacje o materiale, z którego wykonano opakowanie

Czystość substancji i mieszanin.

W razie obecności śladowych ilości substancji niedozwolonych, dowody na to, że ich uniknięcie jest niemożliwe ze względów technicznych.

Istotne właściwości materiału, z którego wykonano opakowanie, w szczególności jego czystość i stabilność.

5.   Normalne i dające się racjonalnie przewidzieć stosowanie

Normalne i dające się racjonalnie przewidzieć stosowanie produktu. Rozumowanie powinno być uzasadnione, w szczególności w świetle ostrzeżeń i innych wyjaśnień na etykietach produktu.

6.   Narażenie na działanie produktu kosmetycznego

Dane dotyczące narażenia na działanie produktu kosmetycznego, uwzględniające wnioski z sekcji 5 w odniesieniu do:

1)

Miejsca (miejsc) zastosowania;

2)

Powierzchni aplikacji;

3)

Ilości zastosowanego produktu;

4)

Czasu trwania i częstotliwości stosowania;

5)

Normalnej(-ych) i dającej(-ych) się racjonalnie przewidzieć drogi (dróg) narażenia;

6)

Populacja (populacje) docelowa(-e) lub narażona(-e). Należy również wziąć pod uwagę potencjalne narażenie określonej populacji.

Przy obliczaniu narażenia należy również wziąć pod uwagę odpowiednie działanie toksykologiczne (np. konieczne może być obliczenie narażenia w przeliczeniu na jednostkę powierzchni skóry lub na jednostkę wagi). Należy również uwzględnić możliwość wtórnego narażenia drogami innymi niż te, które wynikają z bezpośredniego zastosowania (np. niezamierzone wdychanie produktów rozpylanych, przypadkowe połknięcie produktów do warg itd.).

Należy zwrócić szczególną uwagę na wszelki potencjalny wpływ wielkości cząsteczek na narażenie.

7.   Narażenie na działanie substancji

Dane dotyczące narażenia na działanie substancji zawartych w produkcie kosmetycznym dla odpowiednich toksykologicznych punktów końcowych, uwzględniające informacje z sekcji 6.

8.   Profil toksykologiczny substancji

Bez uszczerbku dla art. 18, profil toksykologiczny substancji zawartych w produkcie kosmetycznym dla wszystkich istotnych toksykologicznych punktów końcowych. Należy zwrócić szczególną uwagę na ocenę toksyczności lokalnej (działanie drażniące na skórę i oczy), działanie uczulające na skórę, a w wypadku pochłaniania promieniowania UV – na fototoksyczność.

Należy rozważyć wszystkie istotne toksykologiczne drogi wchłaniania a także działanie ogólnoustrojowe oraz w oparciu o poziom bez obserwowanego działania szkodliwego (NOAEL) obliczyć margines bezpieczeństwa (MoS). Nieuwzględnienie tych czynników należy właściwie uzasadnić.

Należy zwrócić szczególną uwagę na wszelki potencjalny wpływ związany z:

wielkością cząsteczek, w tym nanomateriałów;

zanieczyszczeniami w zastosowanych substancjach i surowcach; oraz

interakcjami substancji

na profil toksykologiczny.

Wszelkie wnioskowanie poprzez analogię (read-across) musi być odpowiednio poparte dowodami i umotywowane.

Należy odpowiednio zidentyfikować źródło informacji.

9.   Działanie niepożądane i ciężkie działanie niepożądane

Wszystkie dostępne dane na temat działania niepożądanego i ciężkiego niepożądanego kosmetycznego wyniku działania produktu kosmetycznego lub, w odpowiednich przypadkach, innych produktów kosmetycznych z uwzględnieniem danych statystycznych.

10.   Informacje o produkcie kosmetycznym

Inne istotne informacje, np. istniejące badania z udziałem ochotników lub odpowiednio potwierdzone i uzasadnione wyniki oceny ryzyka przeprowadzonej w innych pokrewnych dziedzinach.

CZĘŚĆ B –   Ocena bezpieczeństwa produktu kosmetycznego

1.   Wniosek z oceny

Oświadczenie dotyczące bezpieczeństwa produktu kosmetycznego w związku z art. 3.

2.   Ostrzeżenia i instrukcje stosowania umieszczane na etykiecie

Oświadczenie o konieczności umieszczenia na etykiecie określonych ostrzeżeń i instrukcji stosowania zgodnie z art. 19 ust. 1 lit d).

3.   Rozumowanie

Wyjaśnienie rozumowania naukowego, którego wynikiem jest wniosek z oceny podany w sekcji 1 i oświadczenie podane w sekcji 2. Wyjaśnienie to powinno się opierać na opisie określonym w części A. W odpowiednich przypadkach ocenia się i omawia marginesy bezpieczeństwa.

Szczegółową ocenę przeprowadza się m.in. w wypadku produktów kosmetycznych przeznaczonych dla dzieci poniżej trzech lat oraz produktów kosmetycznych przeznaczonych wyłącznie do zewnętrznej higieny intymnej.

Ocenie podlegają możliwe interakcje substancji zawartych w produkcie kosmetycznym.

Należy odpowiednio uzasadnić, dlaczego przeanalizowano określone profile toksykologiczne, a innych – nie uwzględniono.

Należy w odpowiedni sposób rozważyć wpływ stabilności na bezpieczeństwo produktów kosmetycznych.

4.   Kwalifikacje eksperta i zatwierdzenie części B

Imię i nazwisko oraz adres osoby przeprowadzającej ocenę bezpieczeństwa.

Dowód kwalifikacji osoby przeprowadzającej ocenę bezpieczeństwa.

Data i podpis osoby przeprowadzającej ocenę bezpieczeństwa.


Preambuła do załączników II-IV

1)

Do celów załączników II-IV:

a)

„Produkt spłukiwany” oznacza produkt kosmetyczny, który po zastosowaniu na skórę, włosy lub błony śluzowe jest przeznaczony do usunięcia;

b)

„Produkt niespłukiwany” oznacza produkt kosmetyczny przeznaczony do długotrwałego kontaktu ze skórą, włosami lub błonami śluzowymi;

c)

„Produkt do włosów” oznacza produkt kosmetyczny przeznaczony do stosowania na włosy lub owłosienie twarzy, z wyjątkiem rzęs;

d)

„Produkt do skóry” oznacza produkt kosmetyczny przeznaczony do stosowania na skórę;

e)

„Produkt do warg” oznacza produkt kosmetyczny przeznaczony do stosowania na wargi;

f)

„Produkt do twarzy” oznacza produkt kosmetyczny przeznaczony do stosowania na skórę twarzy;

g)

„Produkt do paznokci” oznacza produkt kosmetyczny przeznaczony do stosowania na paznokcie;

h)

„Produkt do jamy ustnej” oznacza produkt kosmetyczny przeznaczony do stosowania do zębów lub błony śluzowej jamy ustnej;

i)

„Produkt do stosowania na błony śluzowe” oznacza produkt przeznaczony do stosowania na błony śluzowe

jamy ustnej,

obwódki (krawędzie) oczu,

lub zewnętrznych narządów płciowych;

j)

„Produkt do oczu” oznacza produkt kosmetyczny przeznaczony do stosowania w okolicach oczu;

k)

„Stosowanie profesjonalne” oznacza stosowanie produktów kosmetycznych w ramach działalności zawodowej.

2)

Aby ułatwić identyfikację substancji, stosuje się następujące deskryptory:

Niezastrzeżone nazwy preparatów farmaceutycznych (INN) (The Non-proprietary Names (INN) for pharmaceutical products, WHO, Genewa, sierpień 1975).

Numery CAS (The Chemical Abstracts Service).

Numer WE odpowiadający numerom EINECS (The European Inventory of Existing Commercial Chemical Substances) albo ELINCS (the European List of Notified Chemical Substances), albo numerowi rejestracji nadanemu na mocy rozporządzenia (WE) nr 1907/2006;

XAN będący nazwą zatwierdzoną przez konkretny kraj (X), np. USAN odpowiadający nazwie zatwierdzonej przez USA;

Nazwa w słowniku wspólnych nazw składników, o którym mowa w art. 33 niniejszego rozporządzenia.

3)

Substancje wymienione w załącznikach III-VI nie obejmują nanomateriałów, chyba że są one wyraźnie podane.


ZAŁĄCZNIK II

WYKAZ SUBSTANCJI ZAKAZANYCH W PRODUKTACH KOSMETYCZNYCH

Numer porządkowy

Dane substancji

Nazwa chemiczna/INN

Numer CAS

Numer WE

a

b

c

d

1

N-(5-chlorobenzoksazol-2-ilo)acetamid

35783-57-4

 

2

Wodorotlenek 2-acetoksyetylotrimetyloamoniowy (acetylocholina) i jego sole

51-84-3

200-128-9

3

Acetyloglutaminian deanolu (INN)

3342-61-8

222-085-5

4

Spironolakton (INN)

52-01-7

200-133-6

5

[Kwas (4-(4-hydroksy-3-jodofenoksy)-3,5-dijodofenylo]octowy (Tiratricol (INN)) i jego sole

51-24-1

200-086-1

6

Metotreksat (INN)

59-05-2

200-413-8

7

Kwas E-aminokapronowy (INN) i jego sole

60-32-2

200-469-3

8

Cinchofen (INN) oraz jego sole, pochodne i sole tych pochodnych

132-60-5

205-067-1

9

Kwas tyropropowy (INN) i jego sole

51-26-3

 

10

Kwas trichlorooctowy

76-03-9

200-927-2

11

Tojad mordownik Aconitum napellus L. (liście, korzenie i preparaty galenowe)

84603-50-9

283-252-6

12

Akonityna (główny alkaloid)Aconitum napellus L. i jej sole

302-27-2

206-121-7

13

Miłek wiosenny Adonis vernalis L. i jego preparaty

84649-73-0

283-458-6

14

Epinefryna (INN)

51-43-4

200-098-7

15

Alkaloidy Rauwolfii wężowej (Rauwolfia serpentina L.) i ich sole

90106-13-1

290-234-1

16

Alkinole oraz ich estry, etery i sole

 

 

17

Izoprenalina (INN)

7683-59-2

231-687-7

18

Izotiocyjanian allilu

57-06-7

200-309-2

19

Alloklamid (INN) i jego sole

5486-77-1

 

20

Nalorfina (INN), jej sole i etery

62-67-9

200-546-1

21

Aminy sympatykomimetyczne, działające na centralny układ nerwowy: jakiekolwiek substancje wpisane na pierwszą listę leków, wydawane na receptę lekarską, zgodnie z rezolucją Rady Europy AP (69) 2

300-62-9

206-096-2

22

Anilina, jej sole oraz halogenowane i sulfonowane pochodne

62-53-3

200-539-3

23

Betoksykaina (INN) i jej sole

3818-62-0

 

24

Zoksazoloamina (INN)

61-80-3

200-519-4

25

Prokainamid (INN) oraz jego sole i pochodne

51-06-9

200-078-8

26

Benzydyna

92-87-5

202-199-1

27

Tuaminoheptan (INN), jego izomery i sole

123-82-0

204-655-5

28

Oktodryna (INN) i jej sole

543-82-8

208-851-1

29

2-amino-1,2-bis(4-metoksyfenylo)etanol i jego sole

530-34-7

 

30

1,3-dimetylopentanoamina i jej sole

105-41-9

203-296-1

31

Kwas 4-aminosalicylowy i jego sole

65-49-6

200-613-5

32

Toluidyny, ich izomery, sole i halogenowane oraz sulfonowane pochodne

26915-12-8

248-105-2

33

Dimetyloaniliny, ich izomery, sole i halogenowane oraz sulfonowane pochodne

1300-73-8

215-091-4

34

Imperatoryna 9-[(3-metylo-2-butenylo)oksy]-7H-furo[3,2-g][1]benzopiran-7-on

482-44-0

207-581-1

35

Aminek większy (Ammi majus L.) i jego preparaty galenowe

90320-46-0

291-072-4

36

2,3-dichloro-2-metylobutan

507-45-9

 

37

Substancje o działaniu androgennym

 

 

38

Olej antracenowy

120-12-7

204-371-1

39

Antybiotyki

 

 

40

Antymon i jego związki

7440-36-0

231-146-5

41

Toina konopiowata (Apocynum cannabinum L.) i jej preparaty

84603-51-0

283-253-1

42

Apomorfina i jej sole, ((R) 5,6,6a,7-tetrahydro-6-metylo-4H-dibenzo[de,g]-chinolino-10,11-diol)

58-00-4

200-360-0

43

Arsen i jego związki

7440-38-2

231-148-6

44

Pokrzyk wilcza jagoda (Atropa belladonna L). i jego preparaty

8007-93-0

232-365-9

45

Atropina, jej sole i pochodne

51-55-8

200-104-8

46

Sole baru, z wyjątkiem siarczku baru, na warunkach określonych w załączniku III, a także siarczanu baru, laków, soli i pigmentów przygotowanych z barwników, o ile są one wymienione w załączniku IV

 

 

47

Benzen

71-43-2

200-753-7

48

Benzimidazol-2(3H)-on

615-16-7

210-412-4

49

Benzoazepiny i benzodiazepiny

12794-10-4

 

50

Benzoesan 1-dimetyloaminometylo-1-metylopropylu (amylokaina) i jego sole

644-26-8

211-411-1

51

Benzoesan 2,2,6-trimetylo-4-piperydylu (eukaina) i jego sole

500-34-5

 

52

Izokarboksazyd (INN)

59-63-2

200-438-4

53

Bendroflumetiazyd (INN) i jego pochodne

73-48-3

200-800-1

54

Beryl i jego związki

7440-41-7

231-150-7

55

Brom (wolny)

7726-95-6

231-778-1

56

Tosylan bretylium (INN)

61-75-6

200-516-8

57

Karbromal (INN)

77-65-6

201-046-6

58

Bromizowal (INN)

496-67-3

207-825-7

59

Bromfeniramina (INN) i jej sole

86-22-6

201-657-8

60

Bromek benzylonium (INN)

1050-48-2

213-885-5

61

Bromek tetraetyloamoniowy (INN)

71-91-0

200-769-4

62

Brucyna

357-57-3

206-614-7

63

Tetrakaina (INN) i jej sole

94-24-6

202-316-6

64

Mofebutazon (INN)

2210-63-1

218-641-1

65

Tolbutamid (INN)

64-77-7

200-594-3

66

Karbutamid (INN)

339-43-5

206-424-4

67

Fenylobutazon (INN)

50-33-9

200-029-0

68

Kadm i jego związki

7440-43-9

231-152-8

69

Majka lekarska, (Cantharis vesicatoria)

92457-17-5

296-298-7

70

Kantarydyna

56-25-7

200-263-3

71

Fenprobamat (INN)

673-31-4

211-606-1

72

Pochodne nitrowe karbazolu

 

 

73

Disiarczek węgla

75-15-0

200-843-6

74

Katalaza

9001-05-2

232-577-1

75

Cefelina i jej sole

483-17-0

207-591-6

76

Komosa piżmowa (Chenopodium ambrosioides L.) (olejek)

8006-99-3

 

77

2,2,2-trichloro-1,1-etanodiol

302-17-0

206-117-5

78

Chlor

7782-50-5

231-959-5

79

Chlorpropamid (INN)

94-20-2

202-314-5

80

Przeniesiony lub skreślony

 

 

81

Chlorowodorek cytrynianu 4-fenyloazofenyleno-1,3-diaminy (chlorowodorek cytrynianu chryzoidyny)

5909-04-6

 

82

Chlorzoksazon (INN)

95-25-0

202-403-9

83

2-chloro-4-(dimetyloamino)-6-metylopirymidyna (krymidyna - ISO)

535-89-7

208-622-6

84

Chlorprotiksen (INN) i jego sole

113-59-7

204-032-8

85

Klofenamid (INN)

671-95-4

211-588-5

86

N-tlenek N,N-bis(2-chloroetylo) metyloaminy i jego sole

126-85-2

 

87

Chlormetyna (INN) i jej sole

51-75-2

200-120-5

88

Cyklofosfamid (INN) i jego sole

50-18-0

200-015-4

89

Mannomustyna (INN) i jej sole

576-68-1

209-404-3

90

Butanilikaina (INN) i jej sole

3785-21-5

 

91

Chlormezanon (INN)

80-77-3

201-307-4

92

Triparanol (INN)

78-41-1

201-115-0

93

2-(4-chlorofenylo)fenyloacetylo-1H-indano-1,3(2H)dion (chlorofacynon-ISO)

3691-35-8

223-003-0

94

Chlorfenoksyamina (INN)

77-38-3

 

95

Fenaglikodol (INN)

79-93-6

201-235-3

96

Chloroetan

75-00-3

200-830-5

97

Chrom, kwas chromowy i jego sole

7440-47-3

231-157-5

98

Buławinka czerwona (Claviceps purpurea Tul.), jej alkaloidy oraz preparaty galenowe

84775-56-4

283-885-8

99

Szczwół plamisty (Conium maculatum L.) (owoc, proszek, preparaty galenowe)

85116-75-2

285-527-6

100

Glicyklamid (INN)

664-95-9

211-557-6

101

Benzenosulfonian kobaltu

23384-69-2

 

102

Kolchicyna, jej sole i pochodne

64-86-8

200-598-5

103

Kolchikozyd i jego pochodne

477-29-2

207-513-0

104

Zimowit jesienny (Colchicum autumnale L.) i jego preparaty galenowe

84696-03-7

283-623-2

105

Konwalatoksyna

508-75-8

208-086-3

106

Rybitrutka indyjska (Anamirta cocculus L.) (owoc)

 

 

107

Kroton przeczyszczający (Croton tiglium L.) (olej)

8001-28-3

 

108

1-butylo-3-(N-krotonoilosulfanilylo)mocznik

52964-42-8

 

109

Kurara i kuraryna

8063-06-7/22260-42-0

232-511-1/244-880-6

110

Syntetyczne substancje o działaniu kuraryzującym

 

 

111

Kwas cyjanowodorowy i jego sole

74-90-8

200-821-6

112

Feklemina (INN), 2-(α-cykloheksylobenzylo)-N,N,N',N'-tetraetylo-1,3-propanodiamina

3590-16-7

 

113

Cyklomenol (INN) i jego sole

5591-47-9

227-002-6

114

Heksacyklonat sodowy (INN)

7009-49-6

 

115

Heksapropymat (INN)

358-52-1

206-618-9

116

Przeniesiony lub skreślony

 

 

117

O,O-diacetylo-N-allilo-N-normorfina

2748-74-5

 

118

Pipazetat (INN) i jego sole

2167-85-3

218-508-8

119

5-(1,2-dibromo-2-fenyloetylo)-5-metylohydantoina

511-75-1

208-133-8

120

Sole pentametylenobis(trimetyloamoniowe), np. bromek pentametonium (INN)

541-20-8

208-771-7

121

Sole N,N-[(metyloimino)dietyleno]-bis-(etylodimetyloamoniowe), np. bromek azametonium (INN)

306-53-6

206-186-1

122

Cyklarbamat (INN)

5779-54-4

227-302-7

123

Klofenotan (INN), DDT (ISO)

50-29-3

200-024-3

124

Sole N,N’-heksametyleno-bis-trimetyloamoniowe, np. bromek heksametonium (INN)

55-97-0

200-249-7

125

Dichloroetany (chlorki etylenu), np. 1,2-dichloroetan

107-06-2

203-458-1

126

Dichloroetyleny (chlorki acetylenu) np. chlorek winylidenu (1,1-dichloroetylen)

75-35-4

200-864-0

127

Lizergid (INN) (LSD) i jego sole

50-37-3

200-033-2

128

Ester 2-dietyloaminoetylowy kwasu 3-hydroksy-4 fenylobenzoesowego i jego sole

3572-52-9

222-686-2

129

Cinchokaina (INN) i jej sole

85-79-0

201-632-1

130

Cynamonian 3-dietyloaminopropylu

538-66-9

 

131

O,O-dietylotionofosforan 4-nitrofenylu (Paration-ISO)

56-38-2

200-271-7

132

Sole [oksalilo-bis-(iminoetyleno)]-bis-[(o-chlorobenzylo)dietyloamoniowe], np. chlorek ambenonium (INN)

115-79-7

204-107-5

133

Metyprylon (INN) i jego sole

125-64-4

204-745-4

134

Digitalina i wszystkie heterozydy naparstnicy purpurowej (Digitalis purpurea L.)

752-61-4

212-036-6

135

7-(2-hydroksy-3-(2-hydroksyetylo)-N-metyloamino) propyloteofilina (ksantynol)

2530-97-4

 

136

Dioksetedryna (INN) i jej sole

497-75-6

207-849-8

137

Jodek piprokurarium (INN)

3562-55-8

222-627-0

138

Propyfenazon (INN)

479-92-5

207-539-2

139

Tetrabenazyna (INN) i jej sole

58-46-8

200-383-6

140

Kaptodiam (INN)

486-17-9

207-629-1

141

Mefeklorazyna (INN) i jej sole

1243-33-0

 

142

Dimetyloamina

124-40-3

204-697-4

143

Benzoesan 1,1-bis-(dimetyloaminometylo)propylu i jego sole

963-07-5

213-512-6

144

Metapirylen (INN) i jego sole

91-80-5

202-099-8

145

Metamfepramon (INN) i jego sole

15351-09-4

239-384-1

146

Amitryptylina (INN) i jej sole

50-48-6

200-041-6

147

Metformina (INN) i jej sole

657-24-9

211-517-8

148

Diazotan izosorbidu (INN)

87-33-2

201-740-9

149

Malononitryl

109-77-3

203-703-2

150

Nitryl kwasu bursztynowego

110-61-2

203-783-9

151

Izomery dinitrofenolu

51-28-5/329-71-5/573-56-8/25550-58-7

200-087-7/206-348-1/209-357-9/247-096-2

152

Inprokwon (INN)

436-40-8

 

153

Dimewamid (INN) i jego sole

60-46-8

200-479-8

154

Difenylpiralina (INN) i jej sole

147-20-6

205-686-7

155

Sulfinpirazon (INN)

57-96-5

200-357-4

156

Sole N-(3-karbamoilo-3,3-difenylopropylo)-N,N-diizopropylometyloamoniowe, np. jodek izopropamidu (INN)

71-81-8

200-766-8

157

Benaktyzyna (INN)

302-40-9

206-123-8

158

Benzatropina (INN) i jej sole

86-13-5

 

159

Cyklizyna (INN) i jego sole

82-92-8

201-445-5

160

5,5-difenylo-4-imidazolidon (doksenitoina (INN))

3254-93-1

221-851-6

161

Probenecyd (INN)

57-66-9

200-344-3

162

Disulfiram (INN); tiuram (INN)

97-77-8/137-26-8

202-607-8/205-286-2

163

Emetyna, jej sole i pochodne

483-18-1

207-592-1

164

Efedryna i jej sole

299-42-3

206-080-5

165

Oksanamid (INN) i jego pochodne

126-93-2

 

166

Eseryna (fizostygmina) i jej sole

57-47-6

200-332-8

167

Estry kwasu 4-aminobenzoesowego z wolną grupą aminową, z wyjątkiem wymienionego w załączniku VI

 

 

168

Sole choliny i ich estry np. chlorek choliny (INN)

67-48-1

200-655-4

169

Karamifen (INN) i jego sole

77-22-5

201-013-6

170

Fosforan dietylowo-4-nitrofenylowy (paraokson- ISO)

311-45-5

206-221-0

171

Metetoheptazyna (INN) i jej sole

509-84-2

 

172

Oksfenerydyna (INN) i jej sole

546-32-7

 

173

Etoheptazyna (INN) i jej sole

77-15-6

201-007-3

174

Metheptazyna (INN) i jej sole

469-78-3

 

175

Metylofenidat (INN) i jego sole

113-45-1

204-028-6

176

Doksylamina (INN) i jej sole

469-21-6

207-414-2

177

Tolboksan (INN)

2430-46-8

 

178

4-benzyloksyfenol i 4-etoksyfenol

103-16-2/622-62-8

203-083-3/210-748-1

179

Paretoksykaina (INN) i jej sole

94-23-5

205-246-4

180

Fenozolon (INN)

15302-16-6

239-339-6

181

Glutetimid (INN) i jego sole

77-21-4

201-012-0

182

Tlenek etylenu

75-21-8

200-849-9

183

Bemegryd (INN) i jego sole

64-65-3

200-588-0

184

Walnoktamid (INN)

4171-13-5

224-033-7

185

Haloperydol (INN)

52-86-8

200-155-6

186

Parametazon (INN)

53-33-8

200-169-2

187

Fluanizon (INN)

1480-19-9

216-038-8

188

Trifluperydol (INN)

749-13-3

 

189

Fluorezon (INN)

2924-67-6

220-889-0

190

Fluorouracyl (INN)

51-21-8

200-085-6

191

Kwas fluorowodorowy, jego sole, kompleksy i fluorowodorki, z wyjątkiem tych zawartych w załączniku III

7664-39-3

231-634-8

192

Sole furfurylotrimetyloamoniowe np. jodek furtretonium (INN)

541-64-0

208-789-5

193

Galantamina (INN)

357-70-0

 

194

Progestageny

 

 

195

HCH, 1,2,3,4,5,6-heksachlorocykloheksan (lindan)

58-89-9

200-401-2

196

(1R,4S,5R,8S)-1,2,3,4,10,10-heksachloro-6,7-epoksy-1,4,4a,5,6,7,8,8a-oktahydro-1,4:5,8-dimetanonaftalen (endryna-ISO)

72-20-8

200-775-7

197

Heksachloroetan

67-72-1

200-666-4

198

(1R,4S,5R,8S)-1,2,3,4,10,10-heksachloro-1,4,4a,5,8,8a-heksahydro-1,4:5,8-dimetanonaftalen (izodryna-ISO)

465-73-6

207-366-2

199

L-β-hydrastyna oraz hydrastynina i ich sole

118-08-1/6592-85-4

204-233-0/229-533-9

200

Hydrazydy i ich sole, np. Isoniazid (INN)

54-85-3

200-214-6

201

Hydrazyna, jej pochodne i sole

302-01-2

206-114-9

202

Oktamoksyn (INN) i jego sole

4684-87-1

 

203

Warfaryna (INN) i jej sole

81-81-2

201-377-6

204

Ester etylowy kwasu bis-(4-hydroksy-2-okso-1-benzopirano-3-ilo)octowego i sole tego kwasu

548-00-5

208-940-5

205

Metokarbamol (INN)

532-03-6

208-524-3

206

Azotan propatylu (INN)

2921-92-8

220-866-5

207

4,4’-dihydroksy-3,3’-(3-metylotiopropylideno) dikumaryna

 

 

208

Fenadiazol (INN)

1008-65-7

 

209

Nitroksolina (INN) i jej sole

4008-48-4

223-662-4

210

Hioscyjamina, jej sole i pochodne

101-31-5

202-933-0

211

Lulek czarny (Hyoscyamus niger L.) (liście, nasiona, proszek oraz preparaty galenowe)

84603-65-6

283-265-7

212

Pemolina (INN) i jej sole

2152-34-3

218-438-8

213

Jod

7553-56-2

231-442-4

214

Sole dekametylo-bis-trimetyloamoniowe, np. bromek dekametonium (INN)

541-22-0

208-772-2

215

Wymiotnica prawdziwa (Cephaelis ipecacuanha Brot.) oraz gatunki pokrewne) (korzenie, proszek oraz preparaty galenowe)

8012-96-2

232-385-8

216

(2-izopropylo-4-pentenoilo)mocznik (apronalid)

528-92-7

208-443-3

217

α-Santonina [3S-(3α,3aα,5aβ,9bβ)]-3a,5,5a,9b-tetrahydro-3,5a,9-trimetylonafto[1,2-b]furan-2,8(3H,4H)-dion

481-06-1

207-560-7

218

Stroiczka wzdęta (Lobelia inflata L.) i jej preparaty galenowe

84696-23-1

283-642-6

219

Lobelina (INN) i jej sole

90-69-7

202-012-3

220

Barbiturany

 

 

221

Rtęć i jej związki, z wyjątkiem szczególnych przypadków ujętych w załączniku V

7439-97-6

231-106-7

222

3,4,5-trimetoksyfenetyloamina (meskalina) i jej sole

54-04-6

200-190-7

223

Metaldehyd

9002-91-9

 

224

2-(-4-allilo-2-metoksyfenoksy)-N,N-dietyloacetamid i jego sole

305-13-5

 

225

Kumetarol (INN)

4366-18-1

224-455-1

226

Dekstrometorfan (INN) i jego sole

125-71-3

204-752-2

227

2-metyloheptanoamina i jej sole

540-43-2

 

228

Izometepten (INN) i jego sole

503-01-5

207-959-6

229

Mekamylamina (INN)

60-40-2

200-476-1

230

Gwajafenezyna (INN)

93-14-1

202-222-5

231

Dikumarol (INN)

66-76-2

200-632-9

232

Fenmetrazyna (INN), jej pochodne i sole

134-49-6

205-143-4

233

Tiamazol (INN)

60-56-0

200-482-4

234

3,4-dihydro-2-metoksy-2-metylo-4-fenylo-2H,5H-pirano(3,2c)-(1)benzopirano-5-on (cyklokumarol)

518-20-7

208-248-3

235

Karyzoprodol (INN)

78-44-4

201-118-7

236

Meprobamat (INN)

57-53-4

200-337-5

237

Tefazolina (INN) i jej sole

1082-56-0

 

238

Arekolina

63-75-2

200-565-5

239

Metylosiarczan poldyny (INN),

545-80-2

208-894-6

240

Hydroksyzyna (INN)

68-88-2

200-693-1

241

2-naftol

135-19-3

205-182-7

242

1-naftyloamina i 2-naftyloamina oraz ich sole

134-32-7/91-59-8

205-138-7/202-080-4

243

3-(1-naftylo)-4-hydroksykumaryna

39923-41-6

 

244

Nafazolina (INN) i jej sole

835-31-4

212-641-5

245

Neostygmina i jej sole, np. bromek neostygminy (INN)

114-80-7

204-054-8

246

Nikotyna i jej sole

54-11-5

200-193-3

247

Azotyny amylu

110-46-3

203-770-8

248

Nieorganiczne azotyny, z wyjątkiem azotynu sodu

14797-65-0

 

249

Nitrobenzen

98-95-3

202-716-0

250

Nitrokrezole i ich sole z metalami alkalicznymi

12167-20-3

 

251

Nitrofurantoina (INN)

67-20-9

200-646-5

252

Furazolidon (INN)

67-45-8

200-653-3

253

Nitrogliceryna; triazotan propano-1,2,3-triolu

55-63-0

200-240-8

254

Acenokumarol (INN)

152-72-7

205-807-3

255

Nitroprusydki metali alkalicznych

14402-89-2/13755-38-9

238-373-9 /-

256

Nitrostilbeny, ich homologi i pochodne

 

 

257

Noradrenalina i jej sole

51-41-2

200-096-6

258

Noskapina (INN) i jej sole

128-62-1

204-899-2

259

Guanetydyna (INN) i jej sole

55-65-2

200-241-3

260

Estrogeny

 

 

261

Oleandryna

465-16-7

207-361-5

262

Chlortalidon (INN)

77-36-1

201-022-5

263

Peletieryna i jej sole

2858-66-4/4396-01-4

220-673-6/224-523-0

264

Pentachloroetan

76-01-7

200-925-1

265

Tetraazotan pentaerytrytylu (INN)

78-11-5

201-084-3

266

Petrychloral (INN)

78-12-6

 

267

Oktamylamina (INN) i jej sole

502-59-0

207-947-0

268

Kwas pikrynowy

88-89-1

201-865-9

269

Fenacemid (INN)

63-98-9

200-570-2

270

Difenkloksazyna (INN)

5617-26-5

 

271

2-fenyloindan-1,3-dion (fenindion (INN))

83-12-5

201-454-4

272

Etylofenacemid (feneturyd (INN))

90-49-3

201-998-2

273

Fenprokumon (INN)

435-97-2

207-108-9

274

Fenyramidol (INN)

553-69-5

209-044-7

275

Triamteren (INN) i jego sole

396-01-0

206-904-3

276

Tetraetylopirofosforan (TEPP - ISO)

107-49-3

203-495-3

277

Fosforan tritolilu

1330-78-5

215-548-8

278

Psylocybina (INN)

520-52-5

208-294-4

279

Fosfor i fosforki metali

7723-14-0

231-768-7

280

Talidomid (INN) i jego sole

50-35-1

200-031-1

281

Fasola kalabarska (Physostigma venenosum Balf.)

89958-15-6

289-638-0

282

Pikrotoksyna

124-87-8

204-716-6

283

Pilokarpina i jej sole

92-13-7

202-128-4

284

Lewoskrętna postać treo octanu α -piperydyno-2-ilobenzylowego (lewofacetoperan) (INN) i jego sole

24558-01-8

 

285

Pipradrol (INN) i jego sole

467-60-7

207-394-5

286

Azacyklonol (INN) i jego sole

115-46-8

204-092-5

287

Bietamiweryna (INN)

479-81-2

207-538-7

288

Butopipryna (INN) i jej sole

55837-15-5

259-848-7

289

Ołów i jego związki

7439-92-1

231-100-4

290

Koniina

458-88-8

207-282-6

291

Laurowiśnia wschodnia (Prunus laurocerasus L.)

89997-54-6

289-689-9

292

Metyrapon (INN)

54-36-4

200-206-2

293

Substancje promieniotwórcze, zdefiniowane w dyrektywie 96/29/Euratom (1) ustanawiającej podstawowe standardy bezpieczeństwa w celu ochrony zdrowia pracowników oraz ogółu społeczeństwa przed niebezpieczeństwami powstałymi w wyniku promieniowania jonizującego.

 

 

294

Jałowiec sawina Juniperus sabina L. (liście, wyciąg oraz preparaty galenowe)

90046-04-1

289-971-1

295

Hioscyna, jej sole oraz pochodne

51-34-3

200-090-3

296

Sole złota

 

 

297

Selen i jego związki, z wyjątkiem disiarczku selenu, zgodnie z warunkami określonymi pod nr 49 w załączniku III

7782-49-2

231-957-4

298

Psianka czarna (Solanum nigrum L.) i jej preparaty galenowe

84929-77-1

284-555-6

299

Sparteina (INN) i jej sole

90-39-1

201-988-8

300

Glikokortykoidy (kortykosterydy)

 

 

301

Bieluń dziędzierzawa (Datura stramonium L.) i jego preparaty galenowe

84696-08-2

283-627-4

302

Strofantyny i ich aglikony oraz główne pochodne

11005-63-3

234-239-9

303

Rośliny należące do rodzaju skrętnik (Strophantus) i ich preparaty galenowe

 

 

304

Strychnina i jej sole

57-24-9

200-319-7

305

Rośliny należące do rodzaju kulczyba (Strychnos) oraz ich preparaty galenowe

 

 

306

Narkotyki naturalne i syntetyczne: wszystkie substancje zamieszczone w tabelach I i II konwencji w sprawie leków narkotycznych, podpisanej w Nowym Jorku dnia 30 marca 1961 r.

 

 

307

Sulfonamidy (sulfanilamidy i ich pochodne, otrzymane przez podstawienie jednego lub więcej atomów wodoru grupami NH2) i ich sole

 

 

308

Sultiam (INN)

61-56-3

200-511-0

309

Neodym i jego sole

7440-00-8

231-109-3

310

Tiotepa (INN)

52-24-4

200-135-7

311

Potoślin pierzasty (Pilocarpus jaborandi Holmes) i jego preparaty galenowe

84696-42-4

283-649-4

312

Tellur i jego związki

13494-80-9

236-813-4

313

Ksylometazolina (INN) i jej sole

526-36-3

208-390-6

314

Tetrachloroetylen

127-18-4

204-825-9

315

Tetrachlorek węgla

56-23-5

200-262-8

316

Tetrafosforan heksaetylu

757-58-4

212-057-0

317

Tal i jego związki

7440-28-0

231-138-1

318

Glikozydy Żółtego oleandra (Thevetia neriifolia Juss.), zawarte w ekstraktach

90147-54-9

290-446-4

319

Etionamid (INN)

536-33-4

208-628-9

320

Fenotiazyna (INN) i jej związki

92-84-2

202-196-5

321

Tiomocznik i jego pochodne z wyjątkiem jednego wymienionego w załączniku III

62-56-6

200-543-5

322

Mefenezyna (INN) i jej estry

59-47-2

200-427-4

323

Szczepionki, toksyny i surowice zdefiniowane jako immunologiczne produkty lecznicze zgodnie z art. 1 ust. 4 dyrektywy 2001/83/WE

 

 

324

Tranylcypromina (INN) i jej sole

155-09-9

205-841-9

325

Trichloronitrometan (chloropikryna)

76-06-2

200-930-9

326

2,2,2-tribromoetanol (alkohol tribromoetylowy)

75-80-9

200-903-1

327

Trichlorometyna (INN) i jej sole

817-09-4

212-442-3

328

Tretamina (INN)

51-18-3

200-083-5

329

Trietylojodek galaminy (INN)

65-29-2

200-605-1

330

Cebula morska (Urginea scilla Steinh.) i jej preparaty galenowe

84650-62-4

283-520-2

331

Weratryna i jej sole oraz preparaty galenowe

8051-02-3

613-062-00-4

332

Schoenocaulon officinale Lind (nasiona i preparaty galenowe)

84604-18-2

283-296-6

333

Rośliny z rodzaju ciemiężyca (Veratrum spp.) i ich preparaty

90131-91-2

290-407-1

334

Chlorek winylu (monomer)

75-01-4

200-831-0

335

Ergokalcyferol (INN), cholekalcyferol (witaminy D2 i D3)

50-14-6/67-97-0

200-014-9/200-673-2

336

Sole kwasów O-alkiloditiokarboksylowych (ksantany)

 

 

337

Johimbina i jej sole

146-48-5

205-672-0

338

Dimetylosulfotlenek (INN)

67-68-5

200-664-3

339

Difenhydramina (INN) i jej sole

58-73-1

200-396-7

340

4-tert-butylofenol

98-54-4

202-679-0

341

4-tert-butylopirokatechol

98-29-3

202-653-9

342

Dihydrotachysterol (INN)

67-96-9

200-672-7

343

Dioksan

123-91-1

204-661-8

344

Morfolina i jej sole

110-91-8

203-815-1

345

Złocień biały (Pyrethrum album L.) i jego preparaty galenowe

 

 

346

Maleinian 2-[4-metoksybenzylo-N-(2-pirydylo)amino]etylodimetyloaminy (Maleinian mepiraminy; maleinian pirylaminy)

59-33-6

200-422-7

347

Trypelenamina (INN)

91-81-6

202-100-1

348

Tetrachlorosalicylanilidy

7426-07-5

 

349

Dichlorosalicylanilidy

1147-98-4

 

350

Tetrabromosalicylanilidy

 

 

351

Dibromosalicylanilidy

 

 

352

Bitionol (INN)

97-18-7

202-565-0

353

Siarczki tiuramu

97-74-5

202-605-7

354

Przeniesiony lub skreślony

 

 

355

Dimetyloformamid (N,N-dimetyloformamid, DMF)

68-12-2

200-679-5

356

4-fenylobut-3-en-2-on (benzylidenoaceton)

122-57-6

204-555-1

357

Benzoesany alkoholu 4-hydroksy-3-metoksycynamonowego (alkoholu koniferylowego), z wyjątkiem ilości normalnie zawartych w wyciągach naturalnych

 

 

358

Furokumaryny (na przykład trioksysalen (INN), 8-metoksypsoralen, 5-metoksypsoralen) z wyjątkiem ilości normalnie zawartych w wyciągach naturalnych.

W produktach do opalania i produktach ochronnych zawartość furokumaryn nie może przekraczać 1 mg/kg

3902-71-4/298-81-7/484-20-8

223-459-0/206-066-9/207-604-5

359

Olej z nasion Wawrzynu szlachetnego (Laurus nobilis L.)

84603-73-6

283-272-5

360

Safrol, z wyjątkiem ilości normalnie zawartych w wyciągach naturalnych, i użyty w stężeniach nieprzekraczających:

100 ppm w produkcie gotowym, 50 ppm w produktach przeznaczonych do higieny jamy ustnej, z zastrzeżeniem, iż nie może występować w pastach do zębów przeznaczonych specjalnie dla dzieci

94-59-7

202-345-4

361

Dipodjodyn 5,5’-diizopropylo-2,2’-dimetylobifenylo-4,4’-diylu (jodek tymolu)

552-22-7

209-007-5

362

3'-etylo-5',6',7',8'-tetrahydro-5',5',8',8'-tetrametylo-2'-acetonafton lub 7-acetylo-6-etylo-1,1,4,4- tertatmetylo-1,2,3,4-tetrahydronaftalen (AETT; wersalid)

88-29-9

201-817-7

363

o-fenylenodiamina i jej sole

95-54-5

202-430-6

364

4-metylo-m-fenylenodiamina (tolueno-2,4-diamina) i jej sole

95-80-7

202-453-1

365

Kwas arystolochowy i jego sole; jak również Aristolochia spp. i jej preparaty

475-80-9/313-67-7/15918-62-4

202-499-6/206-238-3 / -

366

Chloroform

67-66-3

200-663-8

367

2,3,7,8-tetrachlorodibenzo-p-dioksyna (TCDD)

1746-01-6

217-122-7

368

Octan 2,6-dimetylo-1,3-dioksan-4-ylu (dimetoksan)

828-00-2

212-579-9

369

Pirytion sodowy (INNM) (2)

3811-73-2

223-296-5

370

N-(trichlorometylotio)-4-cyklohekseno-1,2-dikarboksymid (kaptan - ISO)

133-06-2

205-087-0

371

2,2'-dihydroksy-3,3',5,5',6,6'-heksachlorodifenylometan (heksachlorofen (INN))

70-30-4

200-733-8

372

3-tlenek 6-(piperydynylo)-2,4-pirymidynodiaminy (minoksydyl (INN)) i jego sole

38304-91-5

253-874-2

373

3,4',5-tribromosalicyloanilid (tribromsalan (INN))

87-10-5

201-723-6

374

Rośliny z rodzaju Sszkarłatka (Phytolacca spp.) i ich preparaty

65497-07-6/60820-94-2

 

375

Tretynoina (INN) (kwas retynowy i jego sole)

302-79-4

206-129-0

376

1-metoksy-2,4-diaminobenzen (2,4-diaminoanizol - CI 76050) i jego sole

615-05-4

210-406-1

377

1-metoksy-2,5-diaminobenzen (2,5-diaminoanizol) i jego sole

5307-02-8

226-161-9

378

Barwnik CI 12140

3118-97-6

221-490-4

379

Barwnik CI 26105 (Solvent Red 24)

85-83-6

201-635-8

380

Barwnik CI 42555 (Basic Violet 3)

Barwnik CI 42555:1

Barwnik CI 42555:2

548-62-9

467-63-0

208-953-6

207-396-6

381

4-dimetyloaminobenzoesan amylu, mieszanina izomerów (Padymat A (INN))

14779-78-3

238-849-6

383

2-amino-4-nitrofenol

99-57-0

202-767-9

384

2-amino-5-nitrofenol

121-88-0

204-503-8

385

11-α-hydroksypregno-4-eno-3,20-dion i jego estry

80-75-1

201-306-9

386

Barwnik CI 42640 ([4-[[4-(dimetyloamino)fenylo][4-[etylo(3-sulfonianobenzylo)amino]fenylo]metyleno]cykloheksa-2,5-dien-1-ylideno](etylo)(3-sulfonianobenzylo)amon, sól sodowa)

1694-09-3

216-901-9

387

Barwnik CI 13065

587-98-4

209-608-2

388

Barwnik CI 42535 (Basic Violet 1)

8004-87-3

 

389

Barwnik CI 61554 (Solvent Blue 35)

17354-14-2

241-379-4

390

Antyandrogeny o strukturze steroidalnej

 

 

391

Cyrkon i jego związki, z wyjątkiem substancji wymienionych pod nr 50 w załączniku III, oraz laków, pigmentów i soli cyrkonowych barwników, o ile są one wymienione w załączniku IV

7440-67-7

231-176-9

392

Przeniesiony lub skreślony

 

 

393

Acetonitryl

75-05-8

200-835-2

394

Tetrahydrozolina (Tetryzolina (INN)) i jej sole

84-22-0

201-522-3

395

8-hydroksychinolina i jej siarczany, z wyjątkiem zastosowań przewidzianych w załączniku III nr 51

148-24-3/134-31-6

205-711-1/205-137-1

396

Ditio-2,2-bispirydyno-ditlenek-1,1′ (addukt z triwodnym siarczanem magnezu) – (disiarczek pirytionianu + siarczan magnezu)

43143-11-9

256-115-3

397

Barwnik CI 12075 (Pigment Orange 5) i jego laki, pigmenty i sole

3468-63-1

222-429-4

398

Barwnik CI 45170 i CI 45170:1 (Basic Violet 10)

81-88-9/509-34-2

201-383-9/208-096-8

399

Lidokaina (INN)

137-58-6

205-302-8

400

1,2-epoksybutan

106-88-7

203-438-2

401

Barwnik CI 15585

5160-02-1/2092-56-0

225-935-3/218-248-5

402

Mleczan strontu

29870-99-3

249-915-9

403

Azotan strontu

10042-76-9

233-131-9

404

Polikarboksylan strontu

 

 

405

Pramokaina (INN)

140-65-8

205-425-7

406

4-etoksy-m-fenylenodiamina i jej sole

5862-77-1

 

407

2,4-diaminofenyloetanol i jego sole

14572-93-1

 

408

Pirokatechina (katechol)

120-80-9

204-427-5

409

Pirogallol

87-66-1

201-762-9

410

Nitrozoaminy np. dimetylonitrozoamina; nitrozodipropyloamina; 2,2'-nitrozoimino)bisetanol

62-75-9/621-64-7/1116-54-7

200-549-8/210-698-0/214-237-4

411

Drugorzędowe alkiloaminy i alkanolaminy i ich sole

 

 

412

4-amino-2-nitrofenol

119-34-6

204-316-1

413

2-metylo-m-fenylenodiamina (tolueno-2,6-diamina)

823-40-5

212-513-9

414

Piżmo ambretowe 4-tertbutylo-3-metoksy-2,6-dinitrotoluen

83-66-9

201-493-7

415

Przeniesiony lub skreślony

 

 

416

Komórki, tkanki lub produkty pochodzące z ciała ludzkiego

 

 

417

Fenoloftaleina (INN) 3,3-bis(4-hydroksyfenylo)-ftalid

77-09-8

201-004-7

418

Kwas 3-(1H-imidazolo-4-ilo) akrylowy (kwas urokaninowy) i jego ester etylowy

104-98-3/27538-35-8

203-258-4/248-515-1

419

Surowce kategorii 1 oraz surowce kategorii 2 zdefiniowane, odpowiednio, w art. 4 i w art. 5 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1774/2002 (3) oraz ich pochodne składniki.

 

 

420

Surowy i rafinowany dziegieć z węgla kamiennego

8007-45-2

232-361-7

421

1,1,3,3,5-pentametylo-4,6-dinitroindan (muskon)

116-66-5

204-149-4

422

5-tert-butylo-1,2,3-trimetylo-4,6-dinitrobenzen (piżmo tybetowe)

145-39-1

205-651-6

423

Oman wielki (Inula helenium L.), stosowany jako składnik zapachowy

97676-35-2

 

424

Cyjanek benzylu, stosowany jako składnik zapachowy

140-29-4

205-410-5

425

Alkohol cyklamenowy, stosowany jako składnik zapachowy

4756-19-8

225-289-2

426

Maleinian dietylu, stosowany jako składnik zapachowy

141-05-9

205-451-9

427

3,4-dihydrokumaryna, stosowana jako składnik zapachowy

119-84-6

204-354-9

428

2,4-dihydroksy-3-metylobenzaldehyd, stosowany jako składnik zapachowy

6248-20-0

228-369-5

429

3,7-dimetylo-2-okten-1-ol (6,7-dihydrogeraniol), stosowany jako składnik zapachowy

40607-48-5

254-999-5

430

4,6-dimetylo-8-t-butylokumaryna, stosowana jako składnik zapachowy

17874-34-9

241-827-9

431

Cytrakonian dimetylu, stosowany jako składnik zapachowy

617-54-9

 

432

7,11-dimetylo-4,6,10-dodekatrien-3-on (pseudometylojonon), stosowany jako składnik zapachowy

26651-96-7

247-878-3

433

6,10-dimetylo-3,5,9-undekatrien-2-on (pseudojonon), stosowany jako składnik zapachowy

141-10-6

205-457-1

434

Difenyloamina, stosowana jako składnik zapachowy

122-39-4

204-539-4

435

Akrylan etylu, stosowany jako składnik zapachowy

140-88-5

205-438-8

436

Absolut liścia figi pospolitej (Ficus carica L.), stosowany jako składnik zapachowy

68916-52-9

 

437

trans-2-heptenal, kiedy jest stosowany jako składnik zapachowy

18829-55-5

242-608-0

438

Acetal dietylowy trans-2-heksenalu, stosowany jako składnik zapachowy

67746-30-9

266-989-8

439

Acetal dimetylowy trans-2-heksenalu, stosowany jako składnik zapachowy

18318-83-7

242-204-4

440

Alkohol hydroabietylowy, stosowany jako składnik zapachowy

13393-93-6

236-476-3

441

6-izopropylo-2-dekahydronaftalen, stosowany jako składnik zapachowy

34131-99-2

251-841-7

442

7-metoksykumaryna, stosowana jako składnik zapachowy

531-59-9

208-513-3

443

4-(4-metoksyfenylo)-3-buten-2-on (anizylidenoaceton), stosowany jako składnik zapachowy

943-88-4

213-404-9

444

1-(4-metoksyfenylo)-1-penten-3-on (alfa-metyloanizylidenoaceton), stosowany jako składnik zapachowy

104-27-8

203-190-5

445

Ester metylowy kwasu trans-2-butenowego, stosowany jako składnik zapachowy

623-43-8

210-793-7

446

7-metylokumaryna, stosowana jako składnik zapachowy

2445-83-2

219-499-3

447

5-metylo-2,3-heksanodion (izowaleryl acetylu), stosowany jako składnik zapachowy

13706-86-0

237-241-8

448

2-pentylidenocykloheksanol, stosowany jako składnik zapachowy

25677-40-1

247-178-8

449

3,6,10-trimetylo-3,5,9-undekatrien-2-on (jonon pseudo-izometylu), stosowany jako składnik zapachowy

1117-41-5

214-245-8

450

Olejek werbenowy (Lippia citriodora Kunth.), kiedy jest stosowany jako składnik zapachowy

8024-12-2

 

451

Przeniesiony lub skreślony

 

 

452

6-(2-chloroetyl)-6-(2-metoksyetoksy)-2,5,7,10-tetraoksy-6-silanundekan

37894-46-5

253-704-7

453

Dichlorek kobaltu

7646-79-9

231-589-4

454

Siarczan kobaltu

10124-43-3

233-334-2

455

Tlenek niklu

1313-99-1

215-215-7

456

Tritlenek diniklu

1314-06-3

215-217-8

457

Ditlenek niklu

12035-36-8

234-823-3

458

Disiarczek triniklu

12035-72-2

234-829-6

459

Tetrakarbonylek niklu

13463-39-3

236-669-2

460

Siarczek niklu

16812-54-7

240-841-2

461

Bromian potasu

7758-01-2

231-829-8

462

Tlenek węgla

630-08-0

211-128-3

463

Buta-1,3-dien, zob. również pozycje 464-611

106-99-0

203-450-8

464

Izobutan, jeśli zawiera ≥ 0,1 % wagowych butadienu

75-28-5

200-857-2

465

Butan, jeśli zawiera ≥ 0,1 % wagowych butadienu

106-97-8

203-448-7

466

Gazy (ropa naftowa), C3-4, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

68131-75-9

268-629-5

467

Gaz odlotowy (ropa naftowa), z procesów destylacji produktów krakingu katalitycznego i absorbera ze stabilizacji ciężkiej benzyny krakingowej, jeśli zawiera > 0,1 % wagowych butadienu

68307-98-2

269-617-2

468

Gaz odlotowy (ropa naftowa), z węzła stabilizacji ciężkiej benzyny z katalitycznej polimeryzacji, jeśli zawiera > 0,1 % wagowych butadienu

68307-99-3

269-618-8

469

Gaz odlotowy (ropa naftowa), z węzła stabilizacyjnego katalitycznie reformowanej frakcji naftowej, wolny od siarkowodoru, jeśli zawiera > 0,1 % wagowych butadienu

68308-00-9

269-619-3

470

Gaz odlotowy (ropa naftowa), z destylatów krakingu termicznego poddanych katalitycznym procesom wodorowym, jeśli zawiera > 0,1 % wagowych butadienu

68308-01-0

269-620-9

471

Gaz odlotowy (ropa naftowa), z układu absorpcji oleju gazowego na krakingu katalitycznym, jeśli zawiera > 0,1 % wagowych butadienu

68308-03-2

269-623-5

472

Gaz odlotowy (ropa naftowa), z instalacji odzysku gazu, jeśli zawiera > 0,1 % wagowych butadienu

68308-04-3

269-624-0

473

Gaz odlotowy (ropa naftowa), z deetanizera na instalacji odzysku gazów, jeśli zawiera > 0,1 % wagowych butadienu

68308-05-4

269-625-6

474

Gaz odlotowy (ropa naftowa), destylaty hydroodsiarczone i hydroodsiarczona frakcja ciężkiej benzyny wolne od zanieczyszczeń kwaśnych, jeśli zawiera > 0,1 % wagowych butadienu

68308-06-5

269-626-1

475

Gaz odlotowy (ropa naftowa), ze stripingu hydroodsiarczonego próżniowego oleju gazowego, wolny od siarkowodoru, jeśli zawiera > 0,1 % wagowych butadienu

68308-07-6

269-627-7

476

Gaz odlotowy (ropa naftowa), ze stabilizacji benzyny z procesu izomeryzacji, jeśli zawiera > 0,1 % wagowych butadienu

68308-08-7

269-628-2

477

Gaz odlotowy (ropa naftowa), ze stabilizacji surowej benzyny lekkiej, wolny od siarkowodoru, jeśli zawiera > 0,1 % wagowych butadienu

68308-09-8

269-629-8

478

Gaz odlotowy (ropa naftowa), z hydroodsiarczania surowych destylatów, wolny od siarkowodoru, jeśli zawiera > 0,1 % wagowych butadienu

68308-10-1

269-630-3

479

Gaz odlotowy (ropa naftowa), z przygotowania propanowo-propylenowego wsadu na alkilację, z deetanizera, jeśli zawiera > 0,1 % wagowych butadienu

68308-11-2

269-631-9

480

Gaz odlotowy (ropa naftowa), z hydroodsiarczania próżniowego oleju gazowego, wolny od siarkowodoru, jeśli zawiera > 0,1 % wagowych butadienu

68308-12-3

269-632-4

481

Gazy (ropa naftowa), z destylacji produktów krakingu katalitycznego, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

68409-99-4

270-071-2

482

Alkany, C1-2, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

68475-57-0

270-651-5

483

Alkany, C2-3, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

68475-58-1

270-652-0

484

Alkany, C3-4, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

68475-59-2

270-653-6

485

Alkany, C4-5, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

68475-60-5

270-654-1

486

Gazy opałowe, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

68476-26-6

270-667-2

487

Gazy opałowe z destylacji ropy naftowej, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

68476-29-9

270-670-9

488

Węglowodory, C3-4, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

68476-40-4

270-681-9

489

Węglowodory, C4-5, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

68476-42-6

270-682-4

490

Węglowodory, C2-4, bogate w C3, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

68476-49-3

270-689-2

491

Gazy z ropy naftowej, skroplone, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

68476-85-7

270-704-2

492

Gazy z ropy naftowej, skroplone, odsiarczone, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

68476-86-8

270-705-8

493

Gazy (ropa naftowa), C3-4, bogate w izobutan, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

68477-33-8

270-724-1

494

Destylaty (ropa naftowa), C3-6, bogate w piperylen, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

68477-35-0

270-726-2

495

Gazy (ropa naftowa), z węzła aminowania, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

68477-65-6

270-746-1

496

Gazy (ropa naftowa), z instalacji benzenu, z hydroodsiarczania, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

68477-66-7

270-747-7

497

Gazy (ropa naftowa), recyrkulacyjne z instalacji benzenu, bogate w wodór, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

68477-67-8

270-748-2

498

Gazy (ropa naftowa), mieszanina olejów bogata w wodór i azot, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

68477-68-9

270-749-8

499

Gazy (ropa naftowa), z rozdzielania butanu, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

68477-69-0

270-750-3

500

Gazy (ropa naftowa), C2-3, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

68477-70-3

270-751-9

501

Gazy (ropa naftowa), z dołu kolumny depropanizera na krakingu katalitycznym, bogate w C4 i niezawierające kwasów, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

68477-71-4

270-752-4

502

Gazy (ropa naftowa), z dołu kolumny debutanizera na krakingu katalitycznym, bogate w C3-5, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

68477-72-5

270-754-5

503

Gazy (ropa naftowa), ze szczytu depropanizera na krakingu katalitycznym, bogate w C3 i wolne od kwasów, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

68477-73-6

270-755-0

504

Gazy (ropa naftowa), z krakingu katalitycznego, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

68477-74-7

270-756-6

505

Gazy (ropa naftowa), z krakingu katalitycznego bogate w C1-5, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

68477-75-8

270-757-1

506

Gazy (ropa naftowa), z węzła stabilizacyjnego ciężkiej benzyny z katalizowanej polimeryzacji, bogate w C2-4, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

68477-76-9

270-758-7

507

Gazy (ropa naftowa), ze stabilizacji ciężkiej benzyny z reformingu katalitycznego, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

68477-77-0

270-759-2

508

Gazy (ropa naftowa), z reformingu katalitycznego, bogate w C1-4, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

68477-79-2

270-760-8

509

Gazy (ropa naftowa), recyrkulacyjne z reformingu katalitycznego węglowodorów C6-8, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

68477-80-5

270-761-3

510

Gazy (ropa naftowa), z reformingu katalitycznego węglowodorów C6-8, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

68477-81-6

270-762-9

511

Gazy (ropa naftowa), recyrkulacyjne z reformingu katalitycznego węglowodorów C6-8, bogate w wodór, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

68477-82-7

270-763-4

512

Gazy (ropa naftowa), wsad na alkilację, mieszanina węglowodorów nasyconych i nienasyconych C3-5, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

68477-83-8

270-765-5

513

Gazy (ropa naftowa), C2-strumień zawracany, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

68477-84-9

270-766-0

514

Gazy (ropa naftowa), bogate w C4, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

68477-85-0

270-767-6

515

Gazy (ropa naftowa), ze szczytu deetanizera, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

68477-86-1

270-768-1

516

Gazy (ropa naftowa), ze szczytu deizobutanizera, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

68477-87-2

270-769-7

517

Gazy (ropa naftowa), gaz suchy z depropanizera, gazy bogate w propen, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

68477-90-7

270-772-3

518

Gazy (ropa naftowa), ze szczytu depropanizera, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

68477-91-8

270-773-9

519

Gazy (ropa naftowa), suche, kwaśne, z instalacji sprężania gazów, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

68477-92-9

270-774-4

520

Gazy (ropa naftowa), z destylacji gazów reabsorbcyjnych na instalacji sprężania gazów, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

68477-93-0

270-776-5

521

Gazy (ropa naftowa), ze szczytu depropanizera na na instalacji odzysku gazu, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

68477-94-1

270-777-0

522

Gazy (ropa naftowa), wsad na instalację Girbatol, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

68477-95-2

270-778-6

523

Gazy (ropa naftowa), wodór z absorpcji, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

68477-96-3

270-779-1

524

Gazy (ropa naftowa), bogate w wodór, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

68477-97-4

270-780-7

525

Gazy (ropa naftowa), recyrkulacyjne z procesu obróbki wodorem mieszaniny olejów, bogate w wodór i azot, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

68477-98-5

270-781-2

526

Gazy (ropa naftowa), frakcja naftowa poddana izomeryzacji, bogata w C4, wolne od siarkowodoru, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

68477-99-6

270-782-8

527

Gazy (ropa naftowa), recyrkulacyjne bogate w wodór, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

68478-00-2

270-783-3

528

Gazy (ropa naftowa), wypełniające reaktor na reformingu, bogate w wodór, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

68478-01-3

270-784-9

529

Gazy (ropa naftowa), reaktorowe z hydroreformingu, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

68478-02-4

270-785-4

530

Gazy (ropa naftowa), reaktorowe z hydroreformingu, bogate w wodór i metan, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

68478-03-5

270-787-5

531

Gazy (ropa naftowa), reformingowe z procesów wodorowych, bogate w wodór, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

68478-04-6

270-788-0

532

Gazy (ropa naftowa), z destylacji produktów krakingu termicznego, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

68478-05-7

270-789-6

533

Gaz odlotowy (ropa naftowa), z oleju sklarowanego z krakingu katalitycznego i z pozostałości próżniowej z krakingu termicznego, jeśli zawiera > 0,1 % wagowych butadienu

68478-21-7

270-802-5

534

Gaz odlotowy (ropa naftowa), ze stabilizacji benzyny krakingowej, jeśli zawiera > 0,1 % wagowych butadienu

68478-22-8

270-803-0

535

Gaz odlotowy (ropa naftowa), z procesów katalitycznych: krakingu, reformingu i hydroodsiarczania, jeśli zawiera > 0,1 % wagowych butadienu

68478-24-0

270-804-6

536

Gaz odlotowy (ropa naftowa), z rozdzielania na krakingu katalitycznym, węzeł absorbcji, jeśli zawiera > 0,1 % wagowych butadienu

68478-25-1

270-805-1

537

Gaz odlotowy (ropa naftowa), ze stabilizacji frakcji naftowej z reformingu katalitycznego, jeśli zawiera > 0,1 % wagowych butadienu

68478-26-2

270-806-7

538

Gaz odlotowy (ropa naftowa), z separatora na reformingu katalitycznym ciężkiej benzyny, jeśli zawiera > 0,1 % wagowych butadienu

68478-27-3

270-807-2

539

Gaz odlotowy (ropa naftowa), ze stabilizacji ciężkiej benzyny z reformingu katalitycznego, jeśli zawiera > 0,1 % wagowych butadienu

68478-28-4

270-808-8

540

Gaz odlotowy (ropa naftowa), z rozdzielania destylatów krakingowych poddawanych obróbce wodorem, jeśli zawiera > 0,1 % wagowych butadienu

68478-29-5

270-809-3

541

Gaz odlotowy (ropa naftowa), z procesu hydroodsiarczania surowej benzyny, jeśli zawiera > 0,1 % wagowych butadienu

68478-30-8

270-810-9

542

Gaz odlotowy (ropa naftowa), nasycony, bogaty w węglowodory C4, jeśli zawiera > 0,1 % wagowych butadienu

68478-32-0

270-813-5

543

Gaz odlotowy (ropa naftowa), z instalacji odzysku gazów nasyconych bogaty w węglowodory C1-2, jeśli zawiera > 0,1 % wagowych butadienu

68478-33-1

270-814-0

544

Gaz odlotowy (ropa naftowa), z krakingu termicznego pozostałości próżniowej, jeśli zawiera > 0,1 % wagowych butadienu

68478-34-2

270-815-6

545

Węglowodory, bogate w C3-4, z destylacji ropy naftowej, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

68512-91-4

270-990-9

546

Gazy (ropa naftowa), ze stabilizacji surowej benzyny ciężkiej z reformingu katalitycznego, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

68513-14-4

270-999-8

547

Gazy (ropa naftowa), po deheksanizacji benzyny z destylacji zachowawczej, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

68513-15-5

271-000-8

548

Gazy (ropa naftowa), po depentanizacji produktów hydrokrakingu, bogate w węglowodory, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

68513-16-6

271-001-3

549

Gazy (ropa naftowa), po stabilizacji benzyny lekkiej, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

68513-17-7

271-002-9

550

Gazy (ropa naftowa), z wysokociśnieniowej obróbki odcieku z reaktora reformingu, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

68513-18-8

271-003-4

551

Gazy (ropa naftowa), z niskociśnieniowej obróbki odcieku z reaktora na reformingu, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

68513-19-9

271-005-5

552

Pozostałości (ropa naftowa), z rozdzielania gazów po alkilacji, bogate w C4, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

68513-66-6

271-010-2

553

Węglowodory, C1-4, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

68514-31-8

271-032-2

554

Węglowodory, C1-4, odsiarczone, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

68514-36-3

271-038-5

555

Gazy (ropa naftowa), z destylacji gazów rafineryjnych, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

68527-15-1

271-258-1

556

Węglowodory, C1-3, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

68527-16-2

271-259-7

557

Węglowodory, C1-4, frakcja z debutanizera, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

68527-19-5

271-261-8

558

Gazy (ropa naftowa), z depentanizera na instalacji uwodornienia benzenu, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

68602-82-4

271-623-5

559

Gazy (ropa naftowa), C1-5, mokre, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

68602-83-5

271-624-0

560

Gazy (ropa naftowa), z układu podwójnej absorbcji i destylacji frakcyjnej produktów z krakingu katalitycznego w fazie fluidalnej, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

68602-84-6

271-625-6

561

Węglowodory, C2-4, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

68606-25-7

271-734-9

562

Węglowodory, C3, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

68606-26-8

271-735-4

563

Gazy (ropa naftowa), wsad na alkilację, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

68606-27-9

271-737-5

564

Gazy (ropa naftowa), z dna depropanizera, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

68606-34-8

271-742-2

565

Produkty ropy naftowej, gazy rafineryjne, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

68607-11-4

271-750-6

566

Gazy (ropa naftowa), z separatora niskociśnieniowego na hydrokrakingu, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

68783-06-2

272-182-1

567

Gazy (ropa naftowa), mieszanina rafineryjna, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

68783-07-3

272-183-7

568

Gazy (ropa naftowa), z procesów krakingu katalitycznego, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

68783-64-2

272-203-4

569

Gazy (ropa naftowa), C2-4, odsiarczone, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

68783-65-3

272-205-5

570

Gazy (ropa naftowa), rafineryjne, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

68814-67-5

272-338-9

571

Gazy (ropa naftowa), z separatora na platformingu, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

68814-90-4

272-343-6

572

Gazy (ropa naftowa), z depentanizera na węźle stabilizacji kwaśnej frakcji naftowej, hydroodsiarczonej, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

68911-58-0

272-775-5

573

Gazy (ropa naftowa), z procesu separacji hydroodsiarczanej kwaśnej frakcji naftowej, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

68911-59-1

272-776-0

574

Gazy (ropa naftowa), z destylacji frakcyjnej ropy naftowej, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

68918-99-0

272-871-7

575

Gazy (ropa naftowa), po deheksanizacji, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

68919-00-6

272-872-2

576

Gazy (ropa naftowa), z procesu odsiarczania „unifining”, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

68919-01-7

272-873-8

577

Gazy (ropa naftowa), z rozdzielania produktów fluidalnego krakingu katalitycznego, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

68919-02-8

272-874-3

578

Gazy (ropa naftowa), z przemywania gazów z fluidalnego krakingu katalitycznego, układ podwójnej absorbcji, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

68919-03-9

272-875-9

579

Gazy (ropa naftowa), z procesu odsiarczania ciężkich destylatów metodą hydrotreatingu, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

68919-04-0

272-876-4

580

Gazy (ropa naftowa), po stabilizacji benzyny lekkiej, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

68919-05-1

272-878-5

581

Gazy (ropa naftowa), po odsiarczeniu frakcji naftowej ze strippera, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

68919-06-2

272-879-0

582

Gazy (ropa naftowa), stabilizacji na platformingu, frakcja o niskim końcu destylacji, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

68919-07-3

272-880-6

583

Gazy (ropa naftowa), z przedkolumny destylacji ropy naftowej, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

68919-08-4

272-881-1

584

Gazy (ropa naftowa), z katalitycznego reformowania benzyny, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

68919-09-5

272-882-7

585

Gazy (ropa naftowa), po stabilizacji surowej benzyny, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

68919-10-8

272-883-2

586

Gazy (ropa naftowa), ze stripingu (przedmuchu) smoły, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

68919-11-9

272-884-8

587

Gazy (ropa naftowa), z rozdzielania na instalacji „unifining”, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

68919-12-0

272-885-3

588

Gazy (ropa naftowa), pochodzące z rozdzielania produktów krakingu katalitycznego, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

68919-20-0

272-893-7

589

Gazy (ropa naftowa), z debutanizera na krakingu katalitycznym, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

68952-76-1

273-169-3

590

Gaz odlotowy (ropa naftowa), ze stabilizacji benzyny krakingowej, jeśli zawiera > 0,1 % wagowych butadienu

68952-77-2

273-170-9

591

Gaz odlotowy (ropa naftowa), z separatora procesu hydroodsiarczania frakcji naftowej, jeśli zawiera > 0,1 % wagowych butadienu

68952-79-4

273-173-5

592

Gaz odlotowy (ropa naftowa), z procesu hydroodsiarczania surowej benzyny, jeśli zawiera > 0,1 % wagowych butadienu

68952-80-7

273-174-0

593

Gaz odlotowy (ropa naftowa), destylaty z krakingu termicznego, z absorberów oleju gazowego i ciężkiej benzyny, jeśli zawiera > 0,1 % wagowych butadienu

68952-81-8

273-175-6

594

Gaz odlotowy (ropa naftowa), z węzła stabilizacji krakingu termicznego i z procesu koksowania, jeśli zawiera > 0,1 % wagowych butadienu

68952-82-9

273-176-1

595

Gazy (ropa naftowa), lekka frakcja z krakingu, koncentrat butadienowy, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

68955-28-2

273-265-5

596

Gazy (ropa naftowa), z absorbera gąbczastego z rozdzielania produktów z fluidalnego krakingu katalitycznego i z odsiarczania oleju gazowego, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

68955-33-9

273-269-7

597

Gazy (ropa naftowa), ze stabilizacji benzyny z reformingu katalitycznego, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

68955-34-0

273-270-2

598

Gazy (ropa naftowa), z destylacji ropy naftowej i krakingu katalitycznego, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

68989-88-8

273-563-5

599

Węglowodory, C4, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

87741-01-3

289-339-5

600

Alkany, C1-4, bogate w C3, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

90622-55-2

292-456-4

601

Gazy (ropa naftowa), z procesu odsiarczania oleju gazowego z dietanoloaminą, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

92045-15-3

295-397-2

602

Gazy (ropa naftowa), z wymywania hydroodsiarczonego oleju gazowego, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

92045-16-4

295-398-8

603

Gazy (ropa naftowa), z hydroodsiarczania oleju gazowego z przedmuchu, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

92045-17-5

295-399-3

604

Gazy (ropa naftowa), z przemywania odcieku z reakcji uwodornienia, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

92045-18-6

295-400-7

605

Gazy (ropa naftowa), wysokociśnieniowy kraking ciężkiej benzyny z parą wodną, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

92045-19-7

295-401-2

606

Gazy (ropa naftowa), pozostałość z visbreakingu, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

92045-20-0

295-402-8

607

Gazy (ropa naftowa), z krakingu parowego, bogate w C3, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

92045-22-2

295-404-9

608

Węglowodory, C4, destylaty z krakingu z parą wodną, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

92045-23-3

295-405-4

609

Gazy z ropy naftowej, frakcja węglowodorów C4, skroplona, odsiarczona, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

92045-80-2

295-463-0

610

Węglowodory, C4, wolne od 1,3-butadienu i izobutenu, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

95465-89-7

306-004-1

611

Rafinaty (ropa naftowa), frakcja węglowodorów C4 z krakingu parowego ekstrahowana octanem amonu i miedzi, złożona z węglowodorów C3-5, wolna od butadienu, jeśli zawierają > 0,1 % wagowych butadienu

97722-19-5

307-769-4

612

Benzo[def]chryzen (benzo[a]piren)

50-32-8

200-028-5

613

Pak, smoła węglowa – produkty petrochemiczne, jeśli zawierają > 0,005 % wagowych benzo[a]pirenu

68187-57-5

269-109-0

614

Destylaty (węgiel-ropa naftowa), związki aromatyczne o skondensowanych pierścieniach, jeśli zawierają > 0,005 % wagowych benzo[a]pirenu

68188-48-7

269-159-3

615

Przeniesiony lub skreślony

 

 

616

Przeniesiony lub skreślony

 

 

617

Olej kreozotowy, frakcja acenaftenowa, wolna od acenaftenu, jeśli zawierają > 0,005 % wagowych benzo[a]pirenu

90640-85-0

292-606-9

618

Pak smoły węglowej niskotemperaturowej, jeśli zawiera > 0,005 % wagowych benzo[a]pirenu

90669-57-1

292-651-4

619

Pak smoły węglowej niskotemperaturowej poddany obróbce cieplnej, jeśli zawiera > 0,005 % wagowych benzo[a]pirenu

90669-58-2

292-653-5

620

Pak smoły węglowej niskotemperaturowej, utleniony, jeśli zawiera > 0,005 % wagowych benzo[a]pirenu

90669-59-3

292-654-0

621

Pozostałości po ekstrakcji węgla brunatnego, jeśli zawierają > 0,005 % wagowych benzo[a]pirenu

91697-23-3

294-285-0

622

Woski parafinowe (węgiel), smoła wysokotemperaturowa z węgla brunatnego, jeśli zawierają > 0,005 % wagowych benzo[a]pirenu

92045-71-1

295-454-1

623

Woski parafinowe (węgiel), smoła wysokotemperaturowa z węgla brunatnego hydrorafinowana, jeśli zawierają > 0,005 % wagowych benzo[a]pirenu

92045-72-2

295-455-7

624

Odpady stałe, po koksowaniu smoły węglowej, jeśli zawierają > 0,005 % wagowych benzo[a]pirenu

92062-34-5

295-549-8

625

Pak smoły węglowej wysokotemperaturowej, pak wtórny, jeśli zawiera > 0,005 % wagowych benzo[a]pirenu

94114-13-3

302-650-3

626

Pozostałości po ekstrakcji ciekłym rozpuszczalnikiem (węgiel), jeśli zawierają > 0,005 % wagowych benzo[a]pirenu

94114-46-2

302-681-2

627

Ciecze węglowe, roztwory z ekstrakcji ciekłym rozpuszczalnikiem, jeśli zawierają > 0,005 % wagowych benzo[a]pirenu

94114-47-3

302-682-8

628

Ciecze węglowe, po ekstrakcji ciekłym rozpuszczalnikiem, jeśli zawierają > 0,005 % wagowych benzo[a]pirenu

94114-48-4

302-683-3

629

Woski parafinowe (węgiel), wysokotemperaturowa smoła z węgla brunatnego, oczyszczona węglem, jeśli zawierają > 0,005 % wagowych benzo[a]pirenu

97926-76-6

308-296-6

630

Woski parafinowe (węgiel), wysokotemperaturowa smoła z węgla brunatnego, oczyszczona gliną, jeśli zawierają > 0,005 % wagowych benzo[a]pirenu

97926-77-7

308-297-1

631

Woski parafinowe (węgiel), wysokotemperaturowa smoła z węgla brunatnego oczyszczone kwasem krzemowym, jeśli zawierają > 0,005 % wagowych benzo[a]pirenu

97926-78-8

308-298-7

632

Oleje absorpcyjne, frakcja węglowodorów aromatycznych dwupierścieniowych i heterocyklicznych, jeśli zawierają > 0,005 % wagowych benzo[a]pirenu

101316-45-4

309-851-5

633

Aromatyczne, policykliczne węglowodory, C20-28, pochodne pirolizy z mieszaniny smoły węglowej i paku polietyleno-polipropylenowego, jeśli zawierają > 0,005 % wagowych benzo[a]pirenu

101794-74-5

309-956-6

634

Aromatyczne, policykliczne węglowodory, C20-28, pochodne pirolizy z mieszaniny smoły węglowej i paku polietylenowego, jeśli zawierają > 0,005 % wagowych benzo[a]pirenu

101794-75-6

309-957-1

635

Aromatyczne, policykliczne węglowodory, C20-28, pochodne pirolizy z mieszaniny smoły węglowej i paku polistyrenowego, jeśli zawierają > 0,005 % wagowych benzo[a]pirenu

101794-76-7

309-958-7

636

Pak, wysokotemperaturowa smoła węglowa, po obróbce termicznej, jeśli zawierają > 0,005 % wagowych benzo[a]pirenu

121575-60-8

310-162-7

637

Dibenzo[a,h]antracen

53-70-3

200-181-8

638

Benzo[a]antracen

56-55-3

200-280-6

639

Benzo[e]piren

192-97-2

205-892-7

640

Benzo[j]fluoranten

205-82-3

205-910-3

641

Benzo(e)acefenantrylen

205-99-2

205-911-9

642

Benzo(k)fluoranten

207-08-9

205-916-6

643

Chryzen

218-01-9

205-923-4

644

2-bromopropan

75-26-3

200-855-1

645

Trichloroetylen

79-01-6

201-167-4

646

1,2-dibromo-3-chloropropan

96-12-8

202-479-3

647

2,3-dibromopropan-1-ol

96-13-9

202-480-9

648

1,3-dichloropropan-2-ol

96-23-1

202-491-9

649

α,α,α-trichlorotoluen

98-07-7

202-634-5

650

α-chlorotoluen (chlorek benzylu)

100-44-7

202-853-6

651

1,2-dibromoetan

106-93-4

203-444-5

652

Heksachlorobenzen

118-74-1

204-273-9

653

Bromoetylen (bromek winylu)

593-60-2

209-800-6

654

1,4-dichlorobut-2-en

764-41-0

212-121-8

655

Metylooksiran (tlenek propylenu)

75-56-9

200-879-2

656

(Epoksyetylo)benzen (tlenek styrenu)

96-09-3

202-476-7

657

1-chloro-2,3-epoksypropan (epichlorohydryna)

106-89-8

203-439-8

658

R-1-chloro-2,3-epoksypropan

51594-55-9

424-280-2

659

1,2-epoksy-3-fenoksypropan (eter fenyloglicydowy)

122-60-1

204-557-2

660

2,3-epoksypropan-1-ol (glicydol)

556-52-5

209-128-3

661

R-2,3-epoksy-1-propanol

57044-25-4

404-660-4

662

2,2′-bioksiran (1,2:3,4-diepoksybutan)

1464-53-5

215-979-1

663

(2RS,3SR)-3-(2-chlorofenylo)-2-(4-fluorofenylo)-[(1H-1,2,4-triazol-1-ilo)metylo]oksiran; epoksykonazol

133855-98-8

406-850-2

664

Eter chlorometylowo-metylowy

107-30-2

203-480-1

665

2-metoksyetanol i jego octan (octan 2-metoksyetylowy)

109-86-4/110-49-6

203-713-7/203-772-9

666

2-etoksyetanol i jego octan (octan 2-etoksyetylowy)

110-80-5/111-15-9

203-804-1/203-839-2

667

Oksybis[chlorometan], eter bis(chlorometylowy)

542-88-1

208-832-8

668

2-metoksypropanol

1589-47-5

216-455-5

669

Propiolakton

57-57-8

200-340-1

670

Chlorek dimetylokarbamoilu

79-44-7

201-208-6

671

Uretan (karbaminian etylu)

51-79-6

200-123-1

672

Przeniesiony lub skreślony

 

 

673

Przeniesiony lub skreślony

 

 

674

Kwas metoksyoctowy

625-45-6

210-894-6

675

Ftalan dibutylu

84-74-2

201-557-4

676

Eter bis(2-metoksyetylowy) (dimetoksydiglikol)

111-96-6

203-924-4

677

Ftalan bis(2-etyloheksylowy) (ftalan dietyloheksylu)

117-81-7

204-211-0

678

Ftalan bis(2-metoksyetylowy)

117-82-8

204-212-6

679

Octan 2-metoksypropylu

70657-70-4

274-724-2

680

[[[3,5-bis(1,1-dimetyloetylo)-4-hydroksyfenylo]-metylo]tio]octan 2-etyloheksylu

80387-97-9

279-452-8

681

Akrylamid, jeśli niniejsze rozporządzenie w innym miejscu nie stanowi inaczej

79-06-1

201-173-7

682

Akrylonitryl

107-13-1

203-466-5

683

2-nitropropan

79-46-9

201-209-1

684

Dinoseb, jego sole i estry z wyjątkiem tych wymienionych w innym miejscu załącznika

88-85-7

201-861-7

685

2-nitroanizol

91-23-6

202-052-1

686

4-nitrobifenyl

92-93-3

202-204-7

687

2,4 -dinitrotoluen

Dinitrotoluen, czysty technicznie

121-14-2/25321-14-6

204-450-0/246-836-1

688

Binapakryl

485-31-4

207-612-9

689

2-nitronaftalen

581-89-5

209-474-5

690

2,3-dinitrotoluen

602-01-7

210-013-5

691

5-nitroacenaftalen

602-87-9

210-025-0

692

2,6-dinitrotoluen

606-20-2

210-106-0

693

3,4-dinitrotoluen

610-39-9

210-222-1

694

3,5-dinitrotoluen

618-85-9

210-566-2

695

2,5-dinitrotoluen

619-15-8

210-581-4

696

Dinoterb, jego sole i estry

1420-07-1

215-813-8

697

Nitrofen

1836-75-5

217-406-0

698

Przeniesiony lub skreślony

 

 

699

Diazometan

334-88-3

206-382-7

700

1,4,5,8-tetraaminoantrachinon (Disperse Blue 1)

2475-45-8

219-603-7

701

Przeniesiony lub skreślony

 

 

702

1-metylo-3-nitro-1-nitrozoguanidyna

70-25-7

200-730-1

703

Przeniesiony lub skreślony

 

 

704

Przeniesiony lub skreślony

 

 

705

4,4′-metylenodianilina

101-77-9

202-974-4

706

Chlorowodorek 4,4′-(4-iminocycloheksa-2,5-dienylidenemetylen) dianiliny

569-61-9

209-321-2

707

4,4′-metylenedi-o-toluidyna

838-88-0

212-658-8

708

O-anizydyna

90-04-0

201-963-1

709

3,3′-dimetoksybenzydyna (orto-dianizydyna) i jej sole

119-90-4

204-355-4

710

Przeniesiony lub skreślony

 

 

711

Barwniki azowe na bazie o-dianizydyny

 

 

712

3,3′-dichlorobenzydyna

91-94-1

202-109-0

713

Dichlorowodorek benzydyny

531-85-1

208-519-6

714

Siarczan [[1,1′-bifenyl]-4,4′-diyl]diamonu

531-86-2

208-520-1

715

Dichlorowodorek 3,3′-dichlorobenzydyny

612-83-9

210-323-0

716

Siarczan benzydyny

21136-70-9

244-236-4

717

Octan benzydyny

36341-27-2

252-984-8

718

Diwodorobis(siarczan) 3,3′-dichlorobenzydyny

64969-34-2

265-293-1

719

Siarczan 3,3′-dichlorobenzydyny

74332-73-3

277-822-3

720

Barwniki azowe na bazie benzydyny

 

 

721

4,4′-bi-o-toluidyna (orto-tolidyna)

119-93-7

204-358-0

722

Dichlorowodorek 4,4′-bi-o-toluidyny

612-82-8

210-322-5

723

Bis(wodorosiarczan) [3,3′-dimetylo[1,1′-bifenylo]-4,4′-diyl]diamoniowy

64969-36-4

265-294-7

724

Siarczan 4,4′-bi-o-toluidyny

74753-18-7

277-985-0

725

Barwniki pochodne o-toluidyny

 

611-030-00-4

726

Bifenylo-4-ylamina (4-aminobifenyl) i jej sole

92-67-1

202-177-1

727

Azobenzen

103-33-3

203-102-5

728

Octan (metylo-ONN-azoksy)metylu

592-62-1

209-765-7

729

Cycloheksimid

66-81-9

200-636-0

730

2-metyloazirydyna

75-55-8

200-878-7

731

Imidazolidyno-2-tion (tiomocznik etylenu)

96-45-7

202-506-9

732

Furan

110-00-9

203-727-3

733

Azirydyna

151-56-4

205-793-9

734

Kaptafol

2425-06-1

219-363-3

735

Karbadoks

6804-07-5

229-879-0

736

Flumioksazyna

103361-09-7

613-166-00-X

737

Tridemorf

24602-86-6

246-347-3

738

Winklozolina

50471-44-8

256-599-6

739

Fluazifop-butylu

69806-50-4

274-125-6

740

Flusilazol

85509-19-9

014-017-00-6

741

1,3,5-tris(oksyranylmetylo)-1,3,5-triazyno-2,4,6(1H,3H,5H)-trion (TGIC)

2451-62-9

219-514-3

742

Tioacetamid

62-55-5

200-541-4

743

Przeniesiony lub skreślony

 

 

744

Formamid

75-12-7

200-842-0

745

N-metyloacetamid

79-16-3

201-182-6

746

N-metyloformamid

123-39-7

204-624-6

747

N,N-dimetyloacetamid

127-19-5

204-826-4

748

Triamid heksametylofosforowy

680-31-9

211-653-8

749

Siarczan dietylu

64-67-5

200-589-6

750

Siarczan dimetylu

77-78-1

201-058-1

751

1,3-propanosulton

1120-71-4

214-317-9

752

Chlorek dimetylosulfamoilu

13360-57-1

236-412-4

753

Sulfalat

95-06-7

202-388-9

754

Mieszanina: 4-[[bis-(4-fluorofenylo)metylsililo]metylo]-4H-1,2,4-triazolu i 1-[[bis-(4-fluorofenylo)metylsililo]metylo]-1H-1,2,4-triazolu

 

403-250-2

755

(R)-2-[4-(6-chlorochinoksalino-2-yloksy)fenyloksy] propionian (+/-) tetrahydrofurfurylu

119738-06-6

607-373-00-4

756

6-hydroksy-1-(3-izopropoksypropylo)-4-metylo-2-okso-5-[4-(fenylazo)fenylazo]-1,2-dihydro-3-pirydynokarbonitryl

85136-74-9

611-057-00-1

757

Mrówczan (6-(4-hydroksy-3-(2-metoksyfenylazo)-2-sulfonian-7-naftyloamino)-1,3,5-triazino-2,4-diyl)bis[(amino-1-metyloetylo)amoniowy]

108225-03-2

611-058-00-7

758

Sól trisodowa 4′-(8-acetyloamino-3,6-disulfoniano-2-naftylazo)-4″-(6-benzoiloamino-3-sulfoniano-2-naftylazo)-bifenylo-1,3′,3″0,1‴-tetraolato-O,O′,O″,O‴] miedzi

 

413-590-3

759

Mieszanina: N-[3-hydroksy-2-(2-metyloakryloylaminometoksy)propoksymetylo]-2-metyloakrylamidu i N-2,3-bis-(2-metyloakryloiloaminometoksy)propoksymetylo]-2-metyloakrylamidu i metakryloamidu i 2-metylo-N-(2-metyloakryloiloaminometoksymetylo)-akrylamidu i N-(2,3-dihydroksypropoksymetylo)-2-metyloakrylamidu

 

412-790-8

760

1,3,5-tris-[(2S i 2R)-2,3-epoksypropylo]-1,3,5-triazyno-2,4,6-(1H,3H,5H)-trion (teroksyron)

59653-74-6

616-091-00-0

761

Erionit

12510-42-8

650-012-00-0

762

Azbest

12001-28-4

650-013-00-6

763

Ropa naftowa

8002-05-9

232-298-5

764

Destylaty (ropa naftowa), ciężkie z hydrokrakingu, jeśli zawierają > 3 % wagowych ekstraktu DMSO

64741-76-0

265-077-7

765

Destylaty (ropa naftowa), ciężkie parafinowe, rafinowane rozpuszczalnikiem, jeśli zawierają > 3 % wagowych ekstraktu DMSO

64741-88-4

265-090-8

766

Destylaty (ropa naftowa), lekkie parafinowe, rafinowane rozpuszczalnikiem, jeśli zawierają > 3 % wagowych ekstraktu DMSO

64741-89-5

265-091-3

767

Pozostałości olejowe (ropa naftowa), odasfaltowane rozpuszczalnikowo, jeśli zawierają > 3 % wagowych ekstraktu DMSO

64741-95-3

265-096-0

768

Destylaty (ropa naftowa), ciężkie naftenowe, rafinowane rozpuszczalnikiem, jeśli zawierają > 3 % wagowych ekstraktu DMSO

64741-96-4

265-097-6

769

Destylaty (ropa naftowa), lekkie naftenowe, rafinowane rozpuszczalnikiem, jeśli zawierają > 3 % wagowych ekstraktu DMSO

64741-97-5

265-098-1

770

Pozostałości olejowe (ropa naftowa), rafinowane rozpuszczalnikiem, jeśli zawierają > 3 % wagowych ekstraktu DMSO

64742-01-4

265-101-6

771

Destylaty (ropa naftowa), ciężkie parafinowe, oczyszczone ziemią bielącą, jeśli zawierają > 3 % wagowych ekstraktu DMSO

64742-36-5

265-137-2

772

Destylaty (ropa naftowa), lekkie parafinowe, oczyszczone ziemią bielącą, jeśli zawierają > 3 % wagowych ekstraktu DMSO

64742-37-6

265-138-8

773

Pozostałości olejowe (ropa naftowa), oczyszczone ziemią bielącą, jeśli zawierają > 3 % wagowych ekstraktu DMSO

64742-41-2

265-143-5

774

Destylaty (ropa naftowa), ciężkie naftenowe, oczyszczone ziemią bielącą, jeśli zawierają > 3 % wagowych ekstraktu DMSO

64742-44-5

265-146-1

775

Destylaty (ropa naftowa), lekkie naftenowe oczyszczone ziemią bielącą, jeśli zawierają > 3 % wagowych ekstraktu DMSO

64742-45-6

265-147-7

776

Destylaty (ropa naftowa), hydrorafinowane ciężkie naftenowe, jeśli zawierają > 3 % wagowych ekstraktu DMSO

64742-52-5

265-155-0

777

Destylaty (ropa naftowa), hydrorafinowane lekkie naftenowe, jeśli zawierają > 3 % wagowych ekstraktu DMSO

64742-53-6

265-156-6

778

Destylaty (ropa naftowa), hydrorafinowane, ciężkie parafinowe, jeśli zawierają > 3 % wagowych ekstraktu DMSO

64742-54-7

265-157-1

779

Destylaty (ropa naftowa), hydrorafinowane, lekkie parafinowe, jeśli zawierają > 3 % wagowych ekstraktu DMSO

64742-55-8

265-158-7

780

Destylaty (ropa naftowa), lekkie parafinowe, odparafinowane rozpuszczalnikiem, jeśli zawierają > 3 % wagowych ekstraktu DMSO

64742-56-9

265-159-2

781

Pozostałości olejowe (ropa naftowa), hydrorafinowane, jeśli zawierają > 3 % wagowych ekstraktu DMSO

64742-57-0

265-160-8

782

Pozostałości olejowe (ropa naftowa), odparafinowane rozpuszczalnikiem, jeśli zawierają > 3 % wagowych ekstraktu DMSO

64742-62-7

265-166-0

783

Destylaty (ropa naftowa), ciężkie naftenowe, odparafinowane rozpuszczalnikiem, jeśli zawierają > 3 % wagowych ekstraktu DMSO

64742-63-8

265-167-6

784

Destylaty (ropa naftowa), lekkie naftenowe, odparafinowane rozpuszczalnikiem, jeśli zawierają > 3 % wagowych ekstraktu DMSO

64742-64-9

265-168-1

785

Destylaty (ropa naftowa), ciężkie parafinowe, odparafinowane rozpuszczalnikiem, jeśli zawierają > 3 % wagowych ekstraktu DMSO

64742-65-0

265-169-7

786

Szlam olejowy (ropa naftowa), jeśli zawiera > 3 % wagowych ekstraktu DMSO

64742-67-2

265-171-8

787

Oleje naftenowe (ropa naftowa) ciężkie, katalitycznie odparafinowane, jeśli zawierają > 3 % wagowych ekstraktu DMSO

64742-68-3

265-172-3

788

Oleje naftenowe (ropa naftowa) lekkie, katalitycznie odparafinowane, jeśli zawierają > 3 % wagowych ekstraktu DMSO

64742-69-4

265-173-9

789

Oleje parafinowe (ropa naftowa) ciężkie, katalitycznie odparafinowane, jeśli zawierają > 3 % wagowych ekstraktu DMSO

64742-70-7

265-174-4

790

Oleje parafinowe (ropa naftowa) lekkie, katalitycznie odparafinowane, jeśli zawierają > 3 % wagowych ekstraktu DMSO

64742-71-8

265-176-5

791

Oleje naftenowe (ropa naftowa) ciężkie, z odparafinowania czynnikami kompleksującymi, jeśli zawierają > 3 % wagowych ekstraktu DMSO

64742-75-2

265-179-1

792

Oleje naftenowe (ropa naftowa) lekkie, z odparafinowania czynnikami kompleksującymi, jeśli zawierają > 3 % wagowych ekstraktu DMSO

64742-76-3

265-180-7

793

Ekstrakty (ropa naftowa), rozpuszczalnikowe destylatów ciężkich naftenowych o dużej zawartości węglowodorów aromatycznych, jeśli zawierają > 3 % wagowych ekstraktu DMSO

68783-00-6

272-175-3

794

Ekstrakty (ropa naftowa), rozpuszczalnikowe destylatów ciężkich parafinowych, rafinowane rozpuszczalnikiem, jeśli zawierają > 3 % wagowych ekstraktu DMSO

68783-04-0

272-180-0

795

Ekstrakty (ropa naftowa), destylatów ciężkich parafinowych, odasfaltowane rozpuszczalnikowo, jeśli zawierają > 3 % wagowych ekstraktu DMSO

68814-89-1

272-342-0

796

Oleje smarowe (ropa naftowa), C20-50, hydrorafinowane, obojętny olej bazowy o dużej lepkości, jeśli zawierają > 3 % wagowych ekstraktu DMSO

72623-85-9

276-736-3

797

Oleje smarowe (ropa naftowa), C15-30, hydrorafinowane, obojętny olej bazowy, jeśli zawierają > 3 % wagowych ekstraktu DMSO

72623- 86-0

276-737-9

798

Oleje smarowe (ropa naftowa), C20-50, hydrorafinowane, obojętny olej bazowy, jeśli zawierają > 3 % wagowych ekstraktu DMSO

72623- 87-1

276-738-4

799

Oleje smarowe, jeśli zawierają > 3 % wagowych ekstraktu DMSO

74869-22-0

278-012-2

800

Destylaty (ropa naftowa), parafinowe ciężkie, z odparafinowania czynnikami kompleksującymi, jeśli zawierają > 3 % wagowych ekstraktu DMSO

90640-91-8

292-613-7

801

Destylaty (ropa naftowa), parafinowe lekkie, z odparafinowania czynnikami kompleksującymi, jeśli zawierają > 3 % wagowych ekstraktu DMSO

90640-92-9

292-614-2

802

Destylaty (ropa naftowa), ciężkie, odparafinowane rozpuszczalnikiem, poddane działaniu gliny, jeśli zawierają > 3 % wagowych ekstraktu DMSO

90640-94-1

292-616-3

803

Węglowodory, C20-50, ciężkie, hydrorafinowane, odparafinowane rozpuszczalnikiem, jeśli zawierają > 3 % wagowych ekstraktu DMSO

90640-95-2

292-617-9

804

Destylaty (ropa naftowa), lekkie, odparafinowane rozpuszczalnikiem, poddane działaniu gliny, jeśli zawierają > 3 % wagowych ekstraktu DMSO

90640-96-3

292-618-4

805

Destylaty (ropa naftowa), lekkie, parafinowe hydrorafinowane, odparafinowane rozpuszczalnikiem, jeśli zawierają >3 % wagowych ekstraktu DMSO

90640-97-4

292-620-5

806

Ekstrakty (ropa naftowa), rozpuszczalnikowe destylatów ciężkich naftenowych, hydrorafinowane, jeśli zawierają > 3 % wagowych ekstraktu DMSO

90641-07-9

292-631-5

807

Ekstrakty (ropa naftowa), rozpuszczalnikowe destylatów ciężkich parafinowych, hydrorafinowane, jeśli zawierają >3 % wagowych ekstraktu DMSO

90641-08-0

292-632-0

808

Ekstrakty (ropa naftowa), rozpuszczalnikowe destylatów lekkich parafinowych, hydrorafinowane, jeśli zawierają > 3 % wagowych ekstraktu DMSO

90641-09-1

292-633-6

809

Pozostałości olejowe (ropa naftowa) z odparafinowania rozpuszczalnikowego, hydrorafinowane, jeśli zawierają > 3 % wagowych ekstraktu DMSO

90669-74-2

292-656-1

810

Pozostałości olejowe (ropa naftowa) odparafinowane katalitycznie, jeśli zawierają > 3 % wagowych ekstraktu DMSO

91770-57-9

294-843-3

811

Destylaty (ropa naftowa), ciężkie parafinowe, hydrorafinowane, odparafinowane, jeśli zawierają > 3 % wagowych ekstraktu DMSO

91995-39-0

295-300-3

812

Destylaty (ropa naftowa), lekkie parafinowe, hydrorafinowane, odparafinowane, jeśli zawierają > 3 % wagowych ekstraktu DMSO

91995-40-3

295-301-9

813

Destylaty (ropa naftowa), hydrokrakowane, odparafinowane, rafinowane rozpuszczalnikiem, jeśli zawierają > 3 % wagowych ekstraktu DMSO

91995-45-8

295-306-6

814

Destylaty (ropa naftowa), lekkie naftenowe rafinowane rozpuszczalnikiem, hydrorafinowane, jeśli zawierają > 3 % wagowych ekstraktu DMSO

91995-54-9

295-316-0

815

Ekstrakty (ropa naftowa), rozpuszczalnikowe destylatów lekkich parafinowych, hydrorafinowane, jeśli zawierają > 3 % wagowych ekstraktu DMSO

91995- 73-2

295-335-4

816

Ekstrakty (ropa naftowa), rozpuszczalnikowe destylatów lekkich naftenowych, hydroodsiarczane, jeśli zawierają > 3 % wagowych ekstraktu DMSO

91995-75-4

295-338-0

817

Ekstrakty (ropa naftowa), rozpuszczalnikowe destylatów lekkich parafinowych, rafinowane kwasem, jeśli zawierają > 3 % wagowych ekstraktu DMSO

91995-76-5

295-339-6

818

Ekstrakty (ropa naftowa), rozpuszczalnikowe destylatów lekkich parafinowych, hydroodsiarczane, jeśli zawierają > 3 % wagowych ekstraktu DMSO

91995-77-6

295-340-1

819

Ekstrakty (ropa naftowa), hydrorafinowane, rozpuszczalnikowe lekkiego oleju gazowego, jeśli zawierają > 3 % wagowych ekstraktu DMSO

91995-79-8

295-342-2

820

Szlam olejowy (ropa naftowa) hydrorafinowany, jeśli zawiera > 3 % wagowych ekstraktu DMSO

92045-12-0

295-394-6

821

Oleje smarowe (ropa naftowa), C17-35, ekstrahowane rozpuszczalnikiem, odparafinowane, hydrorafinowane, jeśli zawierają > 3 % wagowych ekstraktu DMSO

92045-42-6

295-423-2

822

Oleje smarowe (ropa naftowa), odparafinowana rozpuszczalnikowo frakcja z hydrokrakingu niezawierająca związków aromatycznych, jeśli zawierają > 3 % wagowych ekstraktu DMSO

92045-43-7

295-424-8

823

Pozostałości olejowe (ropa naftowa) z obróbki kwasem produktów z odparafinowania rozpuszczalnikowego, jeśli zawierają > 3 % wagowych ekstraktu DMSO

92061-86-4

295-499-7

824

Oleje parafinowe (ropa naftowa) ciężkie, rafinowane rozpuszczalnikiem, odparafinowane, jeśli zawierają > 3 % wagowych ekstraktu DMSO

92129-09-4

295-810-6

825

Ekstrakty (ropa naftowa), rozpuszczalnikowe destylatów ciężkich parafinowych, oczyszczane ziemią bielącą, jeśli zawierają > 3 % wagowych ekstraktu DMSO

92704- 08-0

296-437-1

826

Oleje smarowe (ropa naftowa), oleje bazowe, parafinowe, jeśli zawierają > 3 % wagowych ekstraktu DMSO

93572-43-1

297-474-6

827

Ekstrakty (ropa naftowa), rozpuszczalnikowe destylatów ciężkich naftenowych, hydroodsiarczane, jeśli zawierają > 3 % wagowych ekstraktu DMSO

93763-10-1

297-827-4

828

Ekstrakty (ropa naftowa), rozpuszczalnikowe destylatów ciężkich parafinowych, odparafinowanych rozpuszczalnikowo, hydroodsiarczane, jeśli zawierają > 3 % wagowych ekstraktu DMSO

93763-11-2

297-829-5

829

Węglowodory, parafinowe, hydrokrakowane pozostałości destylacji, odparafinowane rozpuszczalnikiem, jeśli zawierają > 3 % wagowych ekstraktu DMSO

93763-38-3

297-857-8

830

Szlam olejowy (ropa naftowa) rafinowany kwasem, jeśli zawiera > 3 % wagowych ekstraktu DMSO

93924-31-3

300-225-7

831

Szlam olejowy (ropa naftowa) oczyszczony ziemią bielącą, jeśli zawiera > 3 % wagowych ekstraktu DMSO

93924-32-4

300-226-2

832

Węglowodory, C20-50, uwodornione pozostałości olejowe z destylacji próżniowej, jeśli zawierają > 3 % wagowych ekstraktu DMSO

93924-61-9

300-257-1

833

Destylaty (ropa naftowa), ciężkie, rafinowane rozpuszczalnikiem, hydrorafinowane, uwodornione, jeśli zawierają > 3 % wagowych ekstraktu DMSO

94733-08-1

305-588-5

834

Destylaty (ropa naftowa), lekkie, rafinowane rozpuszczalnikiem, hydrokrakowane, jeśli zawierają > 3 % wagowych ekstraktu DMSO

94733-09-2

305-589-0

835

Oleje smarowe (ropa naftowa), C18-40, destylat bazowy z hydrokrakingu odparafinowany rozpuszczalnikowo, jeśli zawierają > 3 % wagowych ekstraktu DMSO

94733-15-0

305-594-8

836

Oleje smarowe (ropa naftowa), C18-40, rafinat bazowy odparafinowany rozpuszczalnikowo, uwodorniony, jeśli zawierają > 3 % wagowych ekstraktu DMSO

94733-16-1

305-595-3

837

Węglowodory, C13-30, bogate w węglowodory aromatyczne, destylat naftenowy ekstrahowany rozpuszczalnikiem, jeśli zawierają > 3 % wagowych ekstraktu DMSO

95371-04-3

305-971-7

838

Węglowodory, C16-32, bogate w węglowodory aromatyczne, destylat naftenowy ekstrahowany rozpuszczalnikiem, jeśli zawierają > 3 % wagowych ekstraktu DMSO

95371-05-4

305-972-2

839

Węglowodory, C37-68, odparafinowane, hydrorafinowane, odasfaltowane, pozostałości z destylacji próżniowej, jeśli zawierają > 3 % wagowych ekstraktu DMSO

95371-07-6

305-974-3

840

Węglowodory, C37-65, hydrorafinowane, odasfaltowane, pozostałości z destylacji próżniowej, jeśli zawierają > 3 % wagowych ekstraktu DMSO

95371-08-7

305-975-9

841

Destylaty (ropa naftowa), lekkie, hydrokrakowane, rafinowane rozpuszczalnikiem, jeśli zawierają > 3 % wagowych ekstraktu DMSO

97488-73-8

307-010-7

842

Destylaty (ropa naftowa), ciężkie, uwodornione, rafinowane rozpuszczalnikiem, jeśli zawierają > 3 % wagowych ekstraktu DMSO

97488-74-9

307-011-2

843

Oleje smarowe (ropa naftowa), C18-27, z hydrokrakingu, odparafinowane rozpuszczalnikiem, jeśli zawierają > 3 % wagowych ekstraktu DMSO

97488-95-4

307-034-8

844

Węglowodory, C17-30, lekkie, hydrorafinowane, odasfaltowane rozpuszczalnikiem, pozostałość destylacji atmosferycznej, jeśli zawierają > 3 % wagowych ekstraktu DMSO

97675-87-1

307-661-7

845

Węglowodory, C17-40, hydrorafinowane, odasfaltowane rozpuszczalnikiem, pozostałość destylacji, destylaty próżniowe, jeśli zawierają > 3 % wagowych ekstraktu DMSO

97722-06-0

307-755-8

846

Węglowodory, C13-27, frakcja lekka naftenowa ekstrahowana rozpuszczalnikiem, jeśli zawierają > 3 % wagowych ekstraktu DMSO

97722-09-3

307-758-4

847

Węglowodory, C14-29, frakcja lekka naftenowa ekstrahowana rozpuszczalnikiem, jeśli zawierają > 3 % wagowych ekstraktu DMSO

97722-10-6

307-760-5

848

Szlam olejowy (ropa naftowa) oczyszczony węglem, jeśli zawiera > 3 % wagowych ekstraktu DMSO

97862-76-5

308-126-0

849

Szlam olejowy (ropa naftowa) oczyszczony kwasem krzemowym, jeśli zawiera > 3 % wagowych ekstraktu DMSO

97862-77-6

308-127-6

850

Węglowodory, C27-42, odaromatyzowane, jeśli zawierają > 3 % wagowych ekstraktu DMSO

97862-81-2

308-131-8

851

Węglowodory, C17-30, hydrorafinowane destylaty, lekkie, jeśli zawierają > 3 % wagowych ekstraktu DMSO

97862-82-3

308-132-3

852

Węglowodory, C27-45, z destylacji próżniowej, naftenowe, jeśli zawierają > 3 % wagowych ekstraktu DMSO

97862-83-4

308-133-9

853

Węglowodory, C27-45, odaromatyzowane, jeśli zawierają > 3 % wagowych ekstraktu DMSO

97926-68-6

308-287-7

854

Węglowodory, C20-58, hydrorafinowane, jeśli zawierają > 3 % wagowych ekstraktu DMSO

97926-70-0

308-289-8

855

Węglowodory, C27-42, naftenowe, jeśli zawierają > 3 % wagowych ekstraktu DMSO

97926-71-1

308-290-3

856

Ekstrakty (ropa naftowa), rozpuszczalnikowe destylatów lekkich parafinowych, oczyszczone węglem, jeśli zawierają > 3 % wagowych ekstraktu DMSO

100684-02-4

309-672-2

857

Ekstrakty (ropa naftowa), rozpuszczalnikowe destylatów lekkich parafinowych, oczyszczone ziemią bielącą, jeśli zawierają > 3 % wagowych ekstraktu DMSO

100684- 03-5

309-673-8

858

Ekstrakty (ropa naftowa), rozpuszczalnikowe lekkiego oleju gazowego, oczyszczone węglem, jeśli zawierają > 3 % wagowych ekstraktu DMSO

100684-04-6

309-674-3

859

Ekstrakty (ropa naftowa), rozpuszczalnikowe lekkiego oleju gazowego, oczyszczone ziemią bielącą, jeśli zawierają > 3 % wagowych ekstraktu DMSO

100684-05-7

309-675-9

860

Pozostałości olejowe (ropa naftowa) z odparafinowania rozpuszczalnikowego, oczyszczone węglem, jeśli zawierają > 3 % wagowych ekstraktu DMSO

100684-37-5

309-710-8

861

Pozostałości olejowe (ropa naftowa) z odparafinowania rozpuszczalnikowego, rafinowane ziemią bielącą, jeśli zawierają > 3 % wagowych ekstraktu DMSO

100684-38-6

309-711-3

862

Oleje smarowe (ropa naftowa), C>25, ekstrahowane rozpuszczalnikowo, odasfaltowane, odparafinowane, uwodornione, jeśli zawierają > 3 % wagowych ekstraktu DMSO

101316-69-2

309-874-0

863

Oleje smarowe (ropa naftowa), C17-32, ekstrahowane rozpuszczalnikowo, odparafinowane, uwodornione, jeśli zawierają > 3 % wagowych ekstraktu DMSO

101316-70-5

309-875-6

864

Oleje smarowe (ropa naftowa), C20-35, ekstrahowane rozpuszczalnikowo, odparafinowane, uwodornione, jeśli zawierają > 3 % wagowych ekstraktu DMSO

101316-71-6

309-876-1

865

Oleje smarowe (ropa naftowa), C24-50, ekstrahowane rozpuszczalnikowo, odparafinowane, uwodornione, jeśli zawierają > 3 % wagowych ekstraktu DMSO

101316-72-7

309-877-7

866

Destylaty (ropa naftowa), średnie odsiarczone, z wyjątkiem sytuacji, gdy znany jest cały proces rafinowania i można udowodnić, że substancja, z której pochodzą, nie jest rakotwórcza

64741-86-2

265-088-7

867

Oleje gazowe (ropa naftowa) rafinowane rozpuszczalnikiem, z wyjątkiem sytuacji, gdy znany jest cały proces rafinowania i można udowodnić, że substancja, z której pochodzą, nie jest rakotwórcza

64741-90-8

265-092-9

868

Destylaty (ropa naftowa), średnie, rafinowane rozpuszczalnikiem, z wyjątkiem sytuacji, gdy znany jest cały proces rafinowania i można udowodnić, że substancja, z której pochodzą, nie jest rakotwórcza

64741-91-9

265-093-4

869

Oleje gazowe (ropa naftowa), rafinowane kwasem, z wyjątkiem sytuacji, gdy znany jest cały proces rafinowania i można udowodnić, że substancja, z której pochodzą, nie jest rakotwórcza

64742-12-7

265-112-6

870

Destylaty (ropa naftowa), średnie rafinowane kwasem, z wyjątkiem sytuacji, gdy znany jest cały proces rafinowania i można udowodnić, że substancja, z której pochodzą, nie jest rakotwórcza

64742-13-8

265-113-1

871

Destylaty (ropa naftowa), lekkie, rafinowane kwasem, z wyjątkiem sytuacji, gdy znany jest cały proces rafinowania i można udowodnić, że substancja, z której pochodzą, nie jest rakotwórcza

64742-14-9

265-114-7

872

Oleje gazowe (ropa naftowa), chemicznie zobojętniane, z wyjątkiem sytuacji, gdy znany jest cały proces rafinowania i można udowodnić, że substancja, z której pochodzą, nie jest rakotwórcza

64742-29-6

265-129-9

873

Destylaty (ropa naftowa), średnie, chemicznie zobojętniane, z wyjątkiem sytuacji, gdy znany jest cały proces rafinowania i można udowodnić, że substancja, z której pochodzą, nie jest rakotwórcza

64742-30-9

265-130-4

874

Destylaty (ropa naftowa), średnie, oczyszczone ziemią bielącą, z wyjątkiem sytuacji, gdy znany jest cały proces rafinowania i można udowodnić, że substancja, z której pochodzą, nie jest rakotwórcza

64742-38-7

265-139-3

875

Destylaty (ropa naftowa), średnie, hydrorafinowane, z wyjątkiem sytuacji, gdy znany jest cały proces rafinowania i można udowodnić, że substancja, z której pochodzą, nie jest rakotwórcza

64742-46-7

265-148-2

876

Oleje gazowe (ropa naftowa), hydroodsiarczone, z wyjątkiem sytuacji, gdy znany jest cały proces rafinowania i można udowodnić, że substancja, z której pochodzą, nie jest rakotwórcza

64742-79-6

265-182-8

877

Destylaty (ropa naftowa), średnie, hydroodsiarczone, z wyjątkiem sytuacji, gdy znany jest cały proces rafinowania i można udowodnić, że substancja, z której pochodzą, nie jest rakotwórcza

64742-80-9

265-183-3

878

Destylaty (ropa naftowa), z rozdzielania pozostałości na reformingu katalitycznym, wysokowrzące, z wyjątkiem sytuacji, gdy znany jest cały proces rafinowania i można udowodnić, że substancja, z której pochodzą, nie jest rakotwórcza

68477-29-2

270-719-4

879

Destylaty (ropa naftowa), średniowrzące z rozdzielania pozostałości na reformingu katalitycznym, z wyjątkiem sytuacji, gdy znany jest cały proces rafinowania i można udowodnić, że substancja, z której pochodzą, nie jest rakotwórcza

68477-30-5

270-721-5

880

Destylaty (ropa naftowa), niskowrzące z rozdzielania pozostałości na reformingu katalitycznym, z wyjątkiem sytuacji, gdy znany jest cały proces rafinowania i można udowodnić, że substancja, z której pochodzą, nie jest rakotwórcza

68477-31-6

270-722-0

881

Alkany, C12-26 rozgałęzione i liniowe, z wyjątkiem sytuacji, gdy znany jest cały proces rafinowania i można udowodnić, że substancja, z której pochodzą, nie jest rakotwórcza

90622-53-0

292-454-3

882

Destylaty (ropa naftowa), średnie, wysokorafinowane, z wyjątkiem sytuacji, gdy znany jest cały proces rafinowania i można udowodnić, że substancja, z której pochodzą, nie jest rakotwórcza

90640-93-0

292-615-8

883

Destylaty (ropa naftowa), z reformingu katalitycznego o dużej zawartości związków aromatycznych, z wyjątkiem sytuacji, gdy znany jest cały proces rafinowania i można udowodnić, że substancja, z której pochodzą, nie jest rakotwórcza

91995-34-5

295-294-2

884

Oleje gazowe, parafinowe, z wyjątkiem sytuacji, gdy znany jest cały proces rafinowania i można udowodnić, że substancja, z której pochodzą, nie jest rakotwórcza

93924-33-5

300-227-8

885

Frakcja naftowa ciężka (ropa naftowa), rafinowana rozpuszczalnikami, hydroodsiarczana, z wyjątkiem sytuacji, gdy znany jest cały proces rafinowania i można udowodnić, że substancja, z której pochodzą, nie jest rakotwórcza

97488-96-5

307-035-3

886

Węglowodory, C16-20, hydrorafinowane destylaty średnie, lekkie, z wyjątkiem sytuacji, gdy znany jest cały proces rafinowania i można udowodnić, że substancja, z której pochodzą, nie jest rakotwórcza

97675- 85-9

307-659-6

887

Węglowodory, C12-20, lekkie, hydrorafinowane parafinowe, z wyjątkiem sytuacji, gdy znany jest cały proces rafinowania i można udowodnić, że substancja, z której pochodzą, nie jest rakotwórcza

97675-86-0

307-660-1

888

Węglowodory, C11-17, lekkie naftenowe z ekstrakcji rozpuszczalnikowej, z wyjątkiem sytuacji, gdy znany jest cały proces rafinowania i można udowodnić, że substancja, z której pochodzą, nie jest rakotwórcza

97722-08-2

307-757-9

889

Oleje gazowe, hydrorafinowane, z wyjątkiem sytuacji, gdy znany jest cały proces rafinowania i można udowodnić, że substancja, z której pochodzą, nie jest rakotwórcza

97862-78-7

308-128-1

890

Destylaty (ropa naftowa), lekkie parafinowe, oczyszczone węglem, z wyjątkiem sytuacji, gdy znany jest cały proces rafinowania i można udowodnić, że substancja, z której pochodzą, nie jest rakotwórcza

100683-97-4

309-667-5

891

Destylaty (ropa naftowa), średnie parafinowe, oczyszczone węglem, z wyjątkiem sytuacji, gdy znany jest cały proces rafinowania i można udowodnić, że substancja, z której pochodzą, nie jest rakotwórcza

100683-98-5

309-668-0

892

Destylaty (ropa naftowa), średnie parafinowe oczyszczone ziemią bielącą, z wyjątkiem sytuacji, gdy znany jest cały proces rafinowania i można udowodnić, że substancja, z której pochodzą, nie jest rakotwórcza

100683-99-6

309-669-6

893

Smary, z wyjątkiem sytuacji, gdy znany jest cały proces rafinowania i można udowodnić, że substancja, z której pochodzą, nie jest rakotwórcza

74869-21-9

278-011-7

894

Gacz parafinowy (ropa naftowa), z wyjątkiem sytuacji, gdy znany jest cały proces rafinowania i można udowodnić, że substancja, z której pochodzi, nie jest rakotwórcza

64742-61-6

265-165-5

895

Gacz parafinowy (ropa naftowa), rafinowany kwasem, z wyjątkiem sytuacji, gdy znany jest cały proces rafinowania i można udowodnić, że substancja, z której pochodzi, nie jest rakotwórcza

90669-77-5

292-659-8

896

Gacz parafinowy (ropa naftowa), oczyszczony ziemią bielącą, z wyjątkiem sytuacji, gdy znany jest cały proces rafinowania i można udowodnić, że substancja, z której pochodzi, nie jest rakotwórcza

90669-78-6

292-660-3

897

Gacz parafinowy (ropa naftowa), hydrorafinowany, z wyjątkiem sytuacji, gdy znany jest cały proces rafinowania i można udowodnić, że substancja, z której pochodzi, nie jest rakotwórcza

92062-09-4

295-523-6

898

Gacz parafinowy (ropa naftowa), o niskiej temperaturze topnienia, z wyjątkiem sytuacji, gdy znany jest cały proces rafinowania i można udowodnić, że substancja, z której pochodzi, nie jestrakotwórcza

92062-10-7

295-524-1

899

Gacz parafinowy (ropa naftowa), o niskiej temperaturze topnienia, hydrorafinowany, z wyjątkiem sytuacji, gdy znany jest cały proces rafinowania i można udowodnić, że substancja, z której pochodzi, nie jest rakotwórcza

92062-11-8

295-525-7

900

Gacz parafinowy (ropa naftowa) o niskiej temperaturze topnienia, oczyszczony węglem, z wyjątkiem sytuacji, gdy znany jest cały proces rafinowania i można udowodnić, że substancja, z której pochodzi, nie jest rakotwórcza

97863-04-2

308-155-9

901

Gacz parafinowy (ropa naftowa), o niskiej temperaturze topnienia, oczyszczony ziemią bielącą, z wyjątkiem sytuacji, gdy znany jest cały proces rafinowania i można udowodnić, że substancja, z której pochodzi, nie jest rakotwórcza

97863-05-3

308-156-4

902

Gacz parafinowy (ropa naftowa), o niskiej temperaturze topnienia, oczyszczony kwasem krzemowym, z wyjątkiem sytuacji, gdy znany jest cały proces rafinowania i można udowodnić, że substancja, z której pochodzi, nie jest rakotwórcza

97863-06-4

308-158-5

903

Gacz parafinowy (ropa naftowa), oczyszczony węglem, z wyjątkiem sytuacji, gdy znany jest cały proces rafinowania i można udowodnić, że substancja, z której pochodzi, nie jest rakotwórcza

100684-49-9

309-723-9

904

Wazelina, z wyjątkiem sytuacji, gdy znany jest cały proces rafinowania i można udowodnić, że substancja, z której pochodzi, nie jest rakotwórcza

8009-03-8

232-373-2

905

Wazelina (ropa naftowa) utleniona, z wyjątkiem sytuacji, gdy znany jest cały proces rafinowania i można udowodnić, że substancja, z której pochodzi, nie jest rakotwórcza

64743-01-7

265-206-7

906

Wazelina (ropa naftowa) oczyszczona tlenkiem glinu, z wyjątkiem sytuacji, gdy znany jest cały proces rafinowania i można udowodnić, że substancja, z której pochodzi, nie jest rakotwórcza

85029-74-9

285-098-5

907

Wazelina (ropa naftowa), hydrorafinowana, z wyjątkiem sytuacji, gdy znany jest cały proces rafinowania i można udowodnić, że substancja, z której pochodzi, nie jest rakotwórcza

92045-77-7

295-459-9

908

Wazelina (ropa naftowa), oczyszczona węglem, z wyjątkiem sytuacji, gdy znany jest cały proces rafinowania i można udowodnić, że substancja, z której pochodzi, nie jest rakotwórcza

97862-97-0

308-149-6

909

Wazelina (ropa naftowa), oczyszczona kwasem krzemowym, z wyjątkiem sytuacji, gdy znany jest cały proces rafinowania i można udowodnić, że substancja z której pochodzi nie jest rakotwórcza

97862-98-1

308-150-1

910

Wazelina (ropa naftowa), oczyszczona ziemią bielącą, z wyjątkiem sytuacji, gdy znany jest cały proces rafinowania i można udowodnić, że substancja, z której pochodzi, nie jest rakotwórcza

100684-33-1

309-706-6

911

Destylaty (ropa naftowa), lekkie, z krakingu katalitycznego

64741-59-9

265-060-4

912

Destylaty (ropa naftowa), średnie, z krakingu katalitycznego

64741-60-2

265-062-5

913

Destylaty (ropa naftowa), lekkie, z krakingu termicznego

64741-82-8

265-084-5

914

Destylaty (ropa naftowa), hydroodsiarczane, lekkie, z krakingu katalitycznego

68333-25-5

269-781-5

915

Destylaty (ropa naftowa), piroliza benzyny lekkiej

68475-80-9

270-662-5

916

Destylaty (ropa naftowa), z krakowania z parą wodną

68477-38-3

270-727-8

917

Oleje gazowe (ropa naftowa), z pirolizy

68527-18-4

271-260-2

918

Destylaty (ropa naftowa), średnie, z krakingu termicznego, hydroodsiarczane

85116-53-6

285-505-6

919

Oleje gazowe (ropa naftowa), z krakingu termicznego, hydroodsiarczane

92045-29-9

295-411-7

920

Pozostałości (ropa naftowa), z uwodornienia benzyny z krakingu z parą wodną

92062-00-5

295-514-7

921

Pozostałości (ropa naftowa), z destylacji benzyny z krakingu z parą wodną

92062-04-9

295-517-3

922

Destylaty (ropa naftowa), lekkie, z krakingu katalitycznego, degradowane termicznie

92201-60-0

295-991-1

923

Pozostałości (ropa naftowa), z obróbki termicznej frakcji benzynowej z krakingu parowego

93763-85-0

297-905-8

924

Oleje gazowe (ropa naftowa), frakcja lekka próżniowa z krakingu termicznego, hydroodsiarczona

97926-59-5

308-278-8

925

Destylaty (ropa naftowa), hydroodsiarczane, z procesu koksowania

101316-59-0

309-865-1

926

Destylaty (ropa naftowa), ciężkie, z krakingu z parą wodną

101631-14-5

309-939-3

927

Pozostałości (ropa naftowa), z kolumny atmosferycznej

64741-45-3

265-045-2

928

Oleje gazowe (ropa naftowa), ciężkie, próżniowe

64741-57-7

265-058-3

929

Destylaty (ropa naftowa), ciężkie, z krakingu katalitycznego

64741-61-3

265-063-0

930

Oleje sklarowane (ropa naftowa), z krakingu katalitycznego

64741-62-4

265-064-6

931

Pozostałości (ropa naftowa), z frakcjonowania na reformingu katalitycznym

64741-67-9

265-069-3

932

Pozostałości (ropa naftowa), z hydrokrakingu

64741-75-9

265-076-1

933

Pozostałości (ropa naftowa), z krakingu termicznego

64741-80-6

265-081-9

934

Destylaty (ropa naftowa), ciężkie, z krakingu termicznego

64741-81-7

265-082-4

935

Oleje gazowe (ropa naftowa), hydrorafinowane próżniowe

64742-59-2

265-162-9

936

Pozostałości (ropa naftowa), hydroodsiarczane, z kolumny atmosferycznej

64742-78-5

265-181-2

937

Oleje gazowe (ropa naftowa), hydroodsiarczane, ciężkie próżniowe

64742-86-5

265-189-6

938

Pozostałości (ropa naftowa), z krakingu parowego

64742-90-1

265-193-8

939

Pozostałości (ropa naftowa), atmosferyczne

68333-22-2

269-777-3

940

Oleje sklarowane (ropa naftowa), hydroodsiarczane, z krakingu katalitycznego

68333-26-6

269-782-0

941

Destylaty (ropa naftowa), hydroodsiarczane, średnie z krakingu katalitycznego

68333-27-7

269-783-6

942

Destylaty (ropa naftowa), hydroodsiarczane, ciężkie z krakingu katalitycznego

68333-28-8

269-784-1

943

Olej opałowy, pozostałości po destylacji zachowawczej frakcji próżniowych o wysokiej zawartości siarki

68476-32-4

270-674-0

944

Olej opałowy, pozostałościowy

68476-33-5

270-675-6

945

Pozostałości (ropa naftowa), po destylacji produktów z reformingu katalitycznego

68478-13-7

270-792-2

946

Pozostałości (ropa naftowa), po destylacji ciężkiego oleju gazowego z koksowania i frakcji próżniowych z DRW

68478-17-1

270-796-4

947

Pozostałości (ropa naftowa), po destylacji ciężkiego oleju gazowego z koksowania i lekkich frakcji próżniowych z DRW

68512-61-8

270-983-0

948

Pozostałości (ropa naftowa), lekki olej próżniowy

68512-62-9

270-984-6

949

Pozostałości (ropa naftowa), lekki kraking parowy

68513-69-9

271-013-9

950

Olej opałowy, nr 6

68553-00-4

271-384-7

951

Pozostałości (ropa naftowa), po usunięciu lekkich składników, o niskiej zawartości siarki

68607-30-7

271-763-7

952

Oleje napędowe (ropa naftowa), ciężkie, z kolumny atmosferycznej

68783-08-4

272-184-2

953

Pozostałości (ropa naftowa), z płuczek z koksowania o dużej zawartości skondensowanych wielopierścieniowych węglowodorów aromatycznych

68783-13-1

272-187-9

954

Destylaty (ropa naftowa), naftowa pozostałość próżniowa

68955-27-1

273-263-4

955

Pozostałości (ropa naftowa), kraking parowy, żywiczne

68955-36-2

273-272-3

956

Destylaty (ropa naftowa), średnie, próżniowe

70592-76-6

274-683-0

957

Destylaty (ropa naftowa), lekkie, próżniowe

70592-77-7

274-684-6

958

Destylaty (ropa naftowa), próżniowe

70592-78-8

274-685-1

959

Oleje napędowe (ropa naftowa), próżniowe ciężkie pochodzące z koksowania, hydroodsiarczone

85117-03-9

285-555-9

960

Pozostałości (ropa naftowa), kraking parowy, destylaty

90669-75-3

292-657-7

961

Pozostałości (ropa naftowa), próżniowe, lekkie

90669-76-4

292-658-2

962

Olej opałowy, ciężki, zasiarczony

92045-14-2

295-396-7

963

Pozostałości (ropa naftowa), z krakingu katalitycznego

92061-97-7

295-511-0

964

Destylaty (ropa naftowa), średnie z krakingu katalitycznego, degradowane termicznie

92201-59-7

295-990-6

965

Pozostałości olejowe (ropa naftowa)

93821-66-0

298-754-0

966

Pozostałości, poddane krakingowi parowemu, obrabiane termicznie

98219-64-8

308-733-0

967

Destylaty (ropa naftowa), średnie o szerokim zakresie wrzenia, hydroodsiarczane

101316-57-8

309-863-0

968

Destylaty (ropa naftowa), lekkie parafinowe

64741-50-0

265-051-5

969

Destylaty (ropa naftowa), ciężkie parafinowe

64741-51-1

265-052-0

970

Destylaty (ropa naftowa), lekkie naftenowe

64741-52-2

265-053-6

971

Destylaty (ropa naftowa), ciężkie naftenowe

64741-53-3

265-054-1

972

Destylaty (ropa naftowa), ciężkie naftenowe rafinowane kwasem

64742-18-3

265-117-3

973

Destylaty (ropa naftowa), lekkie naftenowe rafinowane kwasem

64742-19-4

265-118-9

974

Destylaty (ropa naftowa), ciężkie parafinowe rafinowane kwasem

64742-20-7

265-119-4

975

Destylaty (ropa naftowa), lekkie parafinowe rafinowane kwasem

64742-21-8

265-121-5

976

Destylaty (ropa naftowa), ciężkie parafinowe zobojętniane chemicznie

64742-27-4

265-127-8

977

Destylaty (ropa naftowa), lekkie parafinowe zobojętniane chemicznie

64742-28-5

265-128-3

978

Destylaty (ropa naftowa), ciężkie naftenowe zobojętniane chemicznie

64742-34-3

265-135-1

979

Destylaty (ropa naftowa), lekkie naftenowe zobojętniane chemicznie

64742-35-4

265-136-7

980

Ekstrakty (ropa naftowa), rozpuszczalnikowe z lekkich destylatów naftenowych

64742-03-6

265-102-1

981

Ekstrakty (ropa naftowa), rozpuszczalnikowe z ciężkich destylatów parafinowych

64742-04-7

265-103-7

982

Ekstrakty (ropa naftowa), rozpuszczalnikowe z lekkich destylatów parafinowych

64742-05-8

265-104-2

983

Ekstrakty (ropa naftowa), rozpuszczalnikowe z ciężkich destylatów naftenowych

64742-11-6

265-111-0

984

Ekstrakty (ropa naftowa), rozpuszczalnikowe z próżniowej frakcji lekkich olejów gazowych

91995-78-7

295-341-7

985

Węglowodory, C26-55, z dużą zawartością węglowodorów aromatycznych

97722-04-8

307-753-7

986

3,3′-[[1,1′-bifenylo]-4,4′-diylobis(azo)] bis(4-aminonaftaleno-1-sulfonian) disodowy

573-58-0

209-358-4

987

4-amino-3-[[4′-[(2,4-diaminofenylo)azo] [1,1′-bifenylo]-4-ylo]azo]-5-hydroksy-6-(fenyloazo)naftaleno-2,7-disulfonian disodowy

1937-37-7

217-710-3

988

3,3′-[[1,1′-bifenylo]-4,4′-diylobis(azo)]bis[5-amino-4-hydroksynaftaleno-2,7-disulfonian] tetrasodowy

2602-46-2

220-012-1

989

4-o-tolilazo-o-toluidyna

97-56-3

202-591-2

990

4-aminoazobenzen

60-09-3

200-453-6

991

[5-[[4′-[[2,6-dihydroksy-3-[(2-hydroksy-5-sulfofenylo)azo]fenylo]azo][1,1′-bifenylo]-4-ylo]azo]salicylano(4-)] miedzian (II) disodowy

16071-86-6

240-221-1

992

Eter diglicydowy rezorcynolu

101-90-6

202-987-5

993

1,3-difenyloguanidyna

102-06-7

203-002-1

994

Heptachlor-epoksyd

1024-57-3

213-831-0

995

4-nitrozofenol

104-91-6

203-251-6

996

Karbendazym

10605-21-7

234-232-0

997

Eter allilowo-glicydylowy

106-92-3

203-442-4

998

Aldehyd chlorooctowy

107-20-0

203-472-8

999

Heksan

110-54-3

203-777-6

1000

2-(2-metoksyetoksy)etanol (eter monometylowy glikolu dietylenowego; DEGME)

111-77-3

203-906-6

1001

Eter (+/–)-2-(2,4-dichlorofenylo)-3-(1H-1,2,4-triazol-1-yl)propylo-1,1,2,2-tetrafluoroetylowy (tetrakonazol (ISO))

112281-77-3

407-760-6

1002

4-[4-(1,3-dihydroksyprop-2-ylo)fenyloamino]-1,8-dihydroksy-5- nitroantrachinon

114565-66-1

406-057-1

1003

5,6,12,13-tetrachloroantra(2,1,9-def:6,5,10-d’e’f’)diizochinolino-1,3,8,10(2H,9H)-tetron

115662-06-1

405-100-1

1004

Fosforan tris(2-chloroetylu)

115-96-8

204-118-5

1005

4′-etoksy-2-benzoimidazoloanilid

120187-29-3

407-600-5

1006

Diwodorotlenek niklu

12054-48-7

235-008-5

1007

N,N-dimetyloanilina

121-69-7

204-493-5

1008

Symazyna

122-34-9

204-535-2

1009

Bis(cyklopentadienylo)-bis(2,6-difluoro-3-(pirol-1-ilo)-fenylo)tytan

125051-32-3

412-000-1

1010

N,N,N′,N′-tetraglycidylo-4,4′-diamino-3,3′-dietylodifenylometan

130728-76-6

410-060-3

1011

Pentatlenek diwanadu

1314-62-1

215-239-8

1012

Sole zasadowe pentachlorofenolu

87-86-5/131-52-2/7778-73-6

201-778-6/205-025-2/231-911-3

1013

Fosfamidon

13171-21-6

236-116-5

1014

N-(trichlorometylotio)ftalimid (folpet (ISO))

133-07-3

205-088-6

1015

N-2-naftyloanilina

135-88-6

205-223-9

1016

Ziram

137-30-4

205-288-3

1017

1-bromo-3,4,5-trifluorobenzen

138526-69-9

418-480-9

1018

Propazyna

139-40-2

205-359-9

1019

Trichlorooctan 3-(4-chlorofenylo)-1,1-dimetylouroniowy; monuron-TCA (kwasu trichlorooctowego)

140-41-0

006-043-00-1

1020

Izoksaflutol

141112-29-0

606-054-00-7

1021

Krezoksym metylu

143390-89-0

607-310-00-0

1022

Chlorodekon

143-50-0

205-601-3

1023

9-winylokarbazol

1484-13-5

216-055-0

1024

Kwas 2-etyloheksanowy

149-57-5

205-743-6

1025

Monuron

150-68-5

205-766-1

1026

Chlorek morfolino-4-karbonylu

15159-40-7

239-213-0

1027

Daminozyd

1596-84-5

216-485-9

1028

Alachlor (ISO)

15972-60-8

240-110-8

1029

UVCB produkt kondensacji: chlorku tetrakis-hydroksymetylofosfoniowego, mocznika i destylowanej, uwodornionej C16-18 alikolaominy otrzymanej z łoju wołowego

166242-53-1

422-720-8

1030

Joksynil i oktanian joksynilu (ISO)

1689-83-4/3861-47-0

216-881-1/223-375-4

1031

Bromoksynil (ISO) (3,5-dibromo-4-hydroksybenzonitryl) i heptanian bromoksynilu (ISO)

1689-84-5/56634-95-8

216-882-7/260-300-4

1032

Oktanian 2,6-dibromo-4-cyjanofenylu

1689-99-2

216-885-3

1033

Przeniesiony lub skreślony

 

 

1034

5-chloro-1,3-dihydro-2H-indol-2-on

17630-75-0

412-200-9

1035

Benomyl

17804-35-2

241-775-7

1036

Chlorotalonil

1897-45-6

217-588-1

1037

Chlorowodorek N′-(4-chloro-o-tolilo)-N,N-dimetyloformamidyny

19750-95-9

243-269-1

1038

4,4′-metylenobis(2-etyloanilina)

19900-65-3

243-420-1

1039

Amid waliny

20108-78-5

402-840-7

1040

[(p-toliloksy)metylo]oksiran

2186-24-5

218-574-8

1041

[(m-toliloksy)metylo]oksiran

2186-25-6

218-575-3

1042

Eter 2,3-epoksypropylowo o-tolilowy

2210-79-9

218-645-3

1043

[(toliloksy)metylo]oksiran, eter glicydowy krezylu

26447-14-3

247-711-4

1044

Di-allat

2303-16-4

218-961-1

1045

2,4-dibromobutanian benzylu

23085-60-1

420-710-8

1046

Trifluorojodometan

2314-97-8

219-014-5

1047

Tiofanat metylowy

23564-05-8

245-740-7

1048

Dodekachloropentacyklo[5.2.1. 02,6. 03,905,8]dekan (mireks)

2385-85-5

219-196-6

1049

Propyzamid

23950-58-5

245-951-4

1050

Eter butylowo glicydylowy

2426-08-6

219-376-4

1051

2,3,4-trichlorobut-1-en

2431-50-7

219-397-9

1052

Chinometionat

2439-01-2

219-455-3

1053

(-)-(1R,2S)-(1,2-epoksypropylo)fosfonian(R)-α-fenyloetyloamoniowy monohydrat

25383-07-7

418-570-8

1054

5-etoksy-3-trichlorometylo-1,2,4-tiadiazol (etridiazol -ISO)

2593-15-9

219-991-8

1055

Disperse Yellow 3

2832-40-8

220-600-8

1056

1,2,4-triazol

288-88-0

206-022-9

1057

Aldryna (ISO)

309-00-2

206-215-8

1058

Diuron (ISO)

330-54-1

206-354-4

1059

Linuron (ISO)

330-55-2

206-356-5

1060

Węglan niklu

3333-67-3

222-068-2

1061

3-(4-izopropylofenylo)-1,1-dimetylomocznik (izoproturon (ISO))

34123-59-6

251-835-4

1062

Iprodion

36734-19-7

253-178-9

1063

Przeniesiony lub skreślony

 

 

1064

5-(2,4-diokso-1,2,3,4-tetrahydropirymidyno)-3-fluoro-2-hydroksymetyloterahydrofuran

41107-56-6

415-360-8

1065

Aldehyd krotonowy

4170-30-3

224-030-0

1066

N-etoksykarbonylo-N-(p-tolilosulfonylo) azanid heksahydrocyklopenta(c)pirolo-1-(1H)-amoniowy

 

418-350-1

1067

4,4′-karbonoimidoilbis[N,N-dimetyloanilina] i jej sole

492-80-8

207-762-5/612-097-00-2

1068

DNOK (ISO)

534-52-1

208-601-1

1069

Chlorek toluidyniowy

540-23-8

208-740-8

1070

Siarczan toluidyny (1:1)

540-25-0

208-741-3

1071

2-(4-tert-butylofenylo)etanol

5406-86-0

410-020-5

1072

Fention

55-38-9

200-231-9

1073

Chlordan

57-74-9

200-349-0

1074

Heksan-2-on (keton butylowo-metylowy)

591-78-6

209-731-1

1075

Fenarimol

60168-88-9

262-095-7

1076

Acetamid

60-35-5

200-473-5

1077

N-cykloheksylo-N-metoksy-2,5-dimetylo-3-furamid (furmecykloks -ISO)

60568-05-0

262-302-0

1078

Dieldryna

60-57-1

200-484-5

1079

4,4′-izobutyloetylidenodifenol

6807-17-6

401-720-1

1080

Chlorodimeform

6164-98-3

228-200-5

1081

Amitrol

61-82-5

200-521-5

1082

Karbaryl

63-25-2

200-555-0

1083

Destylaty (ropa naftowa) lekkie hydrokrakowane

64741-77-1

265-078-2

1084

Bromek 1-etylo-1-metylomorfoliny

65756-41-4

612-182-00-4

1085

(3-chlorofenylo)-(4-metoksy-3-nitrofenylo)metanon

66938-41-8

423-290-4

1086

Paliwa, diesel, z wyjątkiem sytuacji, gdy znany jest cały proces rafinowania i można udowodnić, że substancja, z której pochodzą, nie jest rakotwórcza

68334-30-5

269-822-7

1087

Olej opałowy, nr 2

68476-30-2

270-671-4

1088

Olej opałowy, nr 4

68476-31-3

270-673-5

1089

Paliwa, diesel, nr 2

68476-34-6

270-676-1

1090

2,2-dibromo-2-nitroetanol

69094-18-4

412-380-9

1091

Bromek 1-etylo-1-metylopirolidyny

69227-51-6

612-183-00-X

1092

Monokrotofos

6923-22-4

230-042-7

1093

Nikiel

7440-02-0

231-111-4

1094

Bromometan (bromek metylu (ISO))

74-83-9

200-813-2

1095

Chlorometan (chlorek metylu)

74-87-3

200-817-4

1096

Jodometan (jodek metylu)

74-88-4

200-819-5

1097

Bromoetan (bromek etylu)

74-96-4

200-825-8

1098

Heptachlor

76-44-8

200-962-3

1099

Wodorotlenek fentinu

76-87-9

200-990-6

1100

Siarczan niklu

7786-81-4

232-104-9

1101

3,5,5-trimetylocykloheks-2-enon (izoforon)

78-59-1

201-126-0

1102

2,3-dichloropropen

78-88-6

201-153-8

1103

Fluazifop-P-butylu (ISO)

79241-46-6

607-305-00-3

1104

Kwas (S)-2,3-dihydro-1H-indolo-karboksylowy

79815-20-6

410-860-2

1105

Toksafen

8001-35-2

232-283-3

1106

Chlorowodorek (4-hydrazynofenylo)-N-metylometanosulfonamidu

81880-96-8

406-090-1

1107

CI. Solvent Yellow 14

842-07-9

212-668-2

1108

Chlozolinat

84332-86-5

282-714-4

1109

Monochloroalkany, C10-13

85535-84-8

287-476-5

1110

Przeniesiony lub skreślony

 

 

1111

2,4,6-trichlorofenol

88-06-2

201-795-9

1112

Chlorek dietylokarbamoilu

88-10-8

201-798-5

1113

1-winylo-2-pirolidon

88-12-0

201-800-4

1114

Miklobutanil (ISO) (2-(4-chlorofenylo)-2-(1H-1,2,4-triazol-1-ylmetylo)heksanonitryl)

88671-89-0

410-400-0

1115

Octan fentinu

900-95-8

212-984-0

1116

Bifenyl-2-ylamina

90-41-5

201-990-9

1117

Chlorowodorek trans-4-cycloheksylo-L-proliny

90657-55-9

419-160-1

1118

Diizocyjanian 2-metylo-m-fenylenu (2,6-diizocyjanian toluenu)

91-08-7

202-039-0

1119

Diizocyjanian 4-metylo-m-fenylenu (2,4-diizocyjanian toluenu)

584-84-9

209-544-5

1120

Diizocyjanian m-tolilidenu (diizocyjanian toluenu)

26471-62-5

247-722-4

1121

Paliwa, lotnicze Jet, hydrokrakowany ekstrakt węglowy, uwodorniony

94114-58-6

302-694-3

1122

Paliwa Diesla, hydrokrakowany ekstrakt węglowy, uwodorniony

94114-59-7

302-695-9

1123

Pak, jeśli zawiera > 0,005 % wagowych benzo[a]pirenu

61789-60-4

263-072-4

1124

Oksym 2-butanonu

96-29-7

202-496-6

1125

Węglowodory, C16-20, z odparafinowania rozpuszczalnikowego pozostałości po destylacji frakcji parafinowej z hydrokrakingu

97675-88-2

307-662-2

1126

α,α-dichlorotoluen

98-87-3

202-709-2

1127

Wełna mineralna z wyjątkiem tych, które zostały uwzględnione w innym miejscu tego załącznika; [syntetyczne włókna ceramiczne (krzemianowe), bez określonej orientacji z zawartością tlenków alkalicznych i metali ziem alkalicznych (Na2O + K2O + CaO + MgO + BaO) większą niż 18 % masy]

 

 

1128

Produkt reakcji acetofenonu, formaldehydu, cykloheksylaminy, metanolu i kwasu octowego

 

406-230-1

1129

Przeniesiony lub skreślony

 

 

1130

Przeniesiony lub skreślony

 

 

1131

bis(7-acetamido-2-(4-nitro-2-oksydofenylazo)-3-sulfoniano-1-naftaleno) chromian(1-) trisodowy

 

400-810-8

1132

Mieszanina: 4-allilo-2,6-bis(2,3-epoksypropylo)fenol, 4-allilo-6-(3-(6-(3-(6-(3-(4-allilo-2,6-bis(2,3-epoksypropylo) fenoksy)2-hydroksypropylo)-4-allilo-2-(2,3-epoksypropylo)fenoksy)-2-hydroksypropylo)-4-allilo-2-(2,3-epoksypropylo)fenoksy-2-hydroksypropylo-2-(2,3-epoksypropylo)fenol, 4-allilo-6-(3-(4-allilo-2,6-bis(2,3-epoksypropylo)fenoksy)-2-hydroksypropylo)-2-(2,3-epoksypropylo)fenoksy)fenol i 4-allilo-6-(3-(6-(3-(4-allilo-2,6-bis(2,3-epoksypropylo)fenoksy)-2-hydroksypropylo)-4-allilo-2-(2,3-poksypropylo)fenoksy)2-hydroksypropylo)-2-(2,3-epoksypropylo)fenol

 

417-470-1

1133

Olejek z korzeni Kostus (Saussurea lappa Clarke), stosowany jako składnik zapachowy

8023-88-9

 

1134

7-etoksy-4-metylokumaryna, stosowana jako składnik zapachowy

87-05-8

201-721-5

1135

Heksahydrokumaryna, stosowana jako składnik zapachowy

700-82-3

211-851-4

1136

Surowy (nieprzerobiony) balsam peruwiański (Nazwa INCI: Myroxylon pereirae), stosowany jako składnik zapachowy

8007-00-9

232-352-8

1137

Azotan (III) izobutylu

542-56-2

208-819-7

1138

Izopren (stabilizowany); (2-metylobuta-1,3-dien)

78-79-5

201-143-3

1139

1-bromopropan; bromek n-propylu

106-94-5

203-445-0

1140

Chloropren (stabilizowany); (2-chlorobuta-1,3-dien)

126-99-8

204-818-0

1141

1,2,3-trichloropropan

96-18-4

202-486-1

1142

Eter dimetylowy glikolu etylenowego (EGDME)

110-71-4

203-794-9

1143

Dinokap (ISO)

39300-45-3

254-408-0

1144

Diaminotoluen, produkt techniczny – mieszanina 4-metylo-m-fenylenodiaminy (4) oraz 2-metylo-m-fenylenodiaminy (5)

Metylofenylenodiamina

25376-45-8

246-910-3

1145

Trichlorek p-chlorobenzylidynu

5216-25-1

226-009-1

1146

Eter difenylowy; pochodna oktabromowa

32536-52-0

251-087-9

1147

1,2-bis(2-metoksyetoksy)etan, eter dimetylowy glikolu trietylenowego (TEDGME)

112-49-2

203-977-3

1148

Tetrahydrotiopirano-3-karboaldehyd

61571-06-0

407-330-8

1149

4,4’-bis(dimetyloamino)benzofenon (Keton Michlera)

90-94-8

202-027-5

1150

4-metylobenzenosulfonian (S)-oksiranylometanolu

70987-78-9

417-210-7

1151

Ester dipentylowy kwasu 1,2-benzenodikarboksylowego, o rozgałęzionym i nierozgałęzionym łańcuchu węglowym [1];

84777-06-0 [1]

284-032-2

Ftalan izopentylu n-pentylu [2];-

[2]

 

Ftalan di-n-pentylu [3];

131-18-0 [3]

205-017-9

Ftalan diizopentylu [4]

605-50-5 [4]

210-088-4

1152

Ftalan benzylu butylu (BBP)

85-68-7

201-622-7

1153

Estry di-C7-11-alkilowe, kwasu 1,2-benzenodikarboksylowego o łańcuchu prostym lub rozgałęzionym

68515-42-4

271-084-6

1154

Mieszanina: 4-(3-etoksykarbonylo-4-(5-(3-etoksykarbonylo-5-hydroksy-1-(4-sulfonianofenylo)pirazol-4-ilo)penta-2,4-dienylideno)-4,5-dihydro-5-oksopirazol-1-ilo)benzosulfonian disodu i 4-(3-etoksykarbonylo-4-(5-(3-etoksykarbonylo-5-oksydo-1-(4-sulfonianofenylo)pirazol-4-ilo)penta-2,4-dienylideno)-4,5-dihydro-5-oksopirazol-1-ilo)benzosulfonian trisodu

 

402-660-9

1155

Dichlorowodorek dichlorku (metylenobis-(4,1-fenylenoazo(1-(3-(dimetyloamino)-propylo)-1,2-dihydro-6-hydroksy-4-metylo-2-oksopirydyno-5,3-diilo)))-1,1’-dipirydynium

 

401-500-5

1156

2-[2-hydroksy-3-(2-chlorofenylo)-karbamoilo-1-naftyloazo]-7-[2-hydroksy-3-(3-metylofenylo)-karbamoilo-1-naftyloazo]fluoren-9-on

 

420-580-2

1157

Azafenidyna

68049-83-2

 

1158

2,4,5-trimetyloanilina [1]

137-17-7 [1]

205-282-0

Chlorowodorek 2,4,5-trimetyloaniliny [2]

21436-97-5 [2]

 

1159

4,4’-tiodianilina i jej sole

139-65-1

205-370-9

1160

4,4’-oksydianilina (eter p-aminofenylowy) i jej sole

101-80-4

202-977-0

1161

N,N,N′,N′-tetrametylo-4,4′-metylenodianilina

101-61-1

202-959-2

1162

6-metoksy-m-toluidyna; (p-krezydyna)

120-71-8

204-419-1

1163

3-etylo-2-metylo-2-(3-metylobutylo)-1,3-oksazolidyna

143860-04-2

421-150-7

1164

Mieszanina: 1,3,5-tris(3-aminometylofenylo)-1,3,5-(1H,3H,5H)-triazyno-2,4,6-trion mieszanina oligomerów 3,5-bis-(3-aminometylofenylo)-1-poli[3,5-bis-(3-aminometylofenylo)-2,4,6-triokso-1,3,5-(1H,3H,5H)-triazyn-1-ylo]-1,3,5-(1H,3H,5H)-triazyno-2,4,6-trion

 

421-550-1

1165

2-nitrotoluen

88-72-2

201-853-3

1166

Fosforan (V) tributylu

126-73-8

204-800-2

1167

Naftalen

91-20-3

202-049-5

1168

Nonylofenol [1]

25154-52-3 [1]

246-672-0

Rozgałęziony 4-nonylofenol [2]

84852-15-3 [2]

284-325-5

1169

1,1,2-trichloroetan

79-00-5

201-166-9

1170

Przeniesiony lub skreślony

 

 

1171

Przeniesiony lub skreślony

 

 

1172

Chlorek allilu; (3-chloropropen)

107-05-1

203-457-6

1173

1,4-dichlorobenzen; (p-dichlorobenzen)

106-46-7

203-400-5

1174

Eter bis (2-chloroetylowy)

111-44-4

203-870-1

1175

Fenol

108-95-2

203-632-7

1176

Bisfenol A (4,4′-izopropylidenodifenol)

80-05-7

201-245-8

1177

Trioksymetylen (1,3,5-trioksan)

110-88-3

203-812-5

1178

Propargit (ISO)

2312-35-8

219-006-1

1179

1-chloro-4-nitrobenzen

100-00-5

202-809-6

1180

Molinat (ISO)

2212-67-1

218-661-0

1181

Fenpropimorf (ISO)

67564-91-4

266-719-9

1183

Izocyjanian metylu

624-83-9

210-866-3

1184

Tetrakis(pentafluorofenylo)boran N,N-dimetyloanilinium

118612-00-3

422-050-6

1185

O,O’-(etenylometylosilileno)di(oksym 4-metylopentan-2-onu)

 

421-870-1

1186

Mieszanina 2:1: tris(6-diazo-5,6-dihydro-5-oksonaftaleno-1-sulfonian)4-(7-hydroksy-2,4,4-trimetylochroman-2-ylo) rezorcynol-4-ilu, bis-(6-diazo-5,6-dihydro-5-oksonaftaleno-1-sulfonian)4-(7-hydroksy-2,4,4-trimetylochroman-2-ylo) rezorcynol

140698-96-0

414-770-4

1187

Mieszanina: produkt reakcji: 4,4’-metylenobis-[2-(4-hydroksybenzylo)-3,6-dimetylofenolu] oraz 6-diazo-5,6-dihydro-5-oksonaftalenosulfonianu (1:2) oraz produkt reakcji: 4,4’-metylenobis-[2-(4-hydroksybenzylo)-3,6-dimetylofenolu] oraz 6-diazo-5,6-dihydro-5-oksonaftalenosulfonianu (1:3)

 

417-980-4

1188

Chlorowodorek zieleni malachitowej [1]

569-64-2 [1]

209-322-8

Szczawian zieleni malachitowej [2]

18015-76-4 [2]

241-922-5

1189

1-(4-chlorofenylo)-4,4-dimetylo-3-(1,2,4-triazol-1-ilometylo)pentan-3-ol

107534-96-3

403-640-2

1190

5-(3-butyrylo-2,4,6-trimetylofenylo)-2-[1-(etoksyimino)propylo]-3-hydroksycykloheks-2-en-1-on

138164-12-2

414-790-3

1191

trans-4-fenylo-L-prolina

96314-26-0

416-020-1

1192

Przeniesiony lub skreślony

 

 

1193

Mieszanina: kwas 5-[(4-[(7-amino-1-hydroksy-3-sulfo-2-naftylo)azo]-2,5-dietoksyfenylo)azo)-2-[(3-fosfonofenylo)azo]benzoesowy oraz kwas 5-[(4-[(7-amino-1-hydroksy-3-sulfo-2-naftylo)azo]-2,5-dietoksyfenylo)azo)-3-[(3-fosfonofenylo)azo]benzoesowy

163879-69-4

418-230-9

1194

Mrówczan 2-{4-(2-amoniopropyloamino)-6-[4-hydroksy-3-(5-metylo-2-metoksy-4-sulfamoilofenyloazo)-2-sulfonianonaftalen-7-yloamino]-1,3,5-triazyn-2-yloamino}}-2-aminopropylu

 

424-260-3

1195

5-nitro-o-toluidyna [1]

99-55-8 [1]

202-765-8

Chlorowodorek 5-nitro-o-toluidyny [2]

51085-52-0 [2]

256-960-8

1196

Chlorek 1-(1-naftylometylo)chinolinium

65322-65-8

406-220-7

1197

(R)-5-bromo-3-(1-metylo-2-pirolidinylometylo)-1H-indol

143322-57-0

422-390-5

1198

Pimetrozyna (ISO)

123312-89-0

613-202-00-4

1199

Oksadiargil (ISO)

39807-15-3

254-637-6

1200

Chlorotoluron 3-(3-chloro-p-tolilo)-1,1-dimetylomocznik

15545-48-9

239-592-2

1201

N-[2-(3-acetylo-5-nitrotiofen-2-yloazo)-5-dietyloaminofenylo]acetamid

 

416-860-9

1202

1,3-bis(winylosulfonyloacetamido) propan

93629-90-4

428-350-3

1203

p-fenetydyna (4-etoksyanilina)

156-43-4

205-855-5

1204

m-fenylenodiamina i jej sole

108-45-2

203-584-7

1205

Pozostałości po destylacji oleju kreozotowego (smoła węglowa), redestylat oleju płuczkowego, jeżeli zawierają > 0,005 % wagowych benzo[a]pirenu

92061-93-3

295-506-3

1206

Olej kreozotowy, frakcja acenaftenowa; olej płuczkowy, jeżeli zawiera > 0,005 % wagowych benzo[a]pirenu

90640-84-9

292-605-3

1207

Olej kreozotowy, olej płuczkowy, jeżeli zawiera > 0,005 % wagowych benzo[a]piranu

61789-28-4

263-047-8

1208

Kreozot, olej płuczkowy, jeżeli zawiera > 0,005 % wagowych benzo[a]pirenu

8001-58-9

232-287-5

1209

Olej kreozotowy, destylat wysokowrzący, olej płuczkowy, jeżeli zawiera > 0,005 % wagowych benzo[a]pirenu

70321-79-8

274-565-9

1210

Pozostałości po ekstrakcji (węgiel), kwaśny olej kreozotowy, pozostałość po ekstrakcji oleju płuczkowego, jeżeli zawiera > 0,005 % wagowych benzo[a]pirenu

122384-77-4

310-189-4

1211

Olej kreozotowy, destylat niskowrzący, olej płuczkowy, jeżeli zawiera > 0,005 % wagowych benzo[a]pirenu

70321-80-1

274-566-4

1212

6-metoksy-2,3-pirydynodiamina i jej sól HCl, stosowane jako substancje w produktach do farbowania włosów

94166-62-8

303-358-9

1213

2,3-naftalenodiol, stosowany jako substancja w produktach do farbowania włosów

92-44-4

202-156-7

1214

2,4-diaminodifenyloamina, stosowana jako substancja w produktach do farbowania włosów

136-17-4

 

1215

2,6-Bis(2-hydroksyetoksy)-3,5-pirydynodiamina i jej sól HCl, stosowane jako substancje w produktach do farbowania włosów

117907-42-3

 

1216

2-metoksymetyl-p-aminofenol i jego sól HCl, stosowane jako substancje w produktach do farbowania włosów

135043-65-1/29785-47-5

 

1217

4,5-diamino-1-metylopirazol i jego sól HCl, stosowane jako substancje w produktach do farbowania włosów

20055-01-0/21616-59-1

 

1218

Siarczan 4,5-diamino-1-((4-chlorofenylo)metylo)-1H-pirazolu, stosowany jako substancja w produktach do farbowania włosów

163183-00-4

 

1219

4-chloro-2-aminofenol, stosowany jako substancja w produktach do farbowania włosów

95-85-2

202-458-9

1220

4-hydroksyindol, stosowany jako substancja w produktach do farbowania włosów

2380-94-1

219-177-2

1221

2,5-diamino-4-metoksytoluen i jego sól HCl, stosowane jako substancje w produktach do farbowania włosów

56496-88-9

 

1222

Siarczan 5-amino-4-fluoro-2-metylofenolu, stosowany jako substancja w produktach do farbowania włosów

163183-01-5

 

1223

N,N-dietyl-m-aminofenol, stosowany jako substancja w produktach do farbowania włosów

91-68-9/68239-84-9

202-090-9/269-478-8

1224

N,N-dimetylo-2,6-pirydynodiamina i jej sól HCl, stosowane jako substancje w produktach do farbowania włosów

 

1225

N-cyklopentyl-m-aminofenol, stosowany jako substancja w produktach do farbowania włosów

104903-49-3

 

1226

1 N-(2-metoksyetyl)-p-fenylenodiamina i jej sól HCl, stosowane jako substancje w produktach do farbowania włosów

72584-59-9/66566-48-1

276-723-2

1227

2,4-diamino-5-metylofenol i jego sól HCl, stosowane jako substancje w produktach do farbowania włosów

113715-25-6

 

1228

1,7-naftalenodiol, stosowany jako substancja w produktach do farbowania włosów

575-38-2

209-383-0

1229

Kwas 3,4-diaminobenzoesowy, stosowany jako substancja w produktach do farbowania włosów

619-05-6

210-577-2

1230

2-aminometylo-p-aminofenol i jego sól HCl, stosowane jako substancje w produktach do farbowania włosów

79352-72-0

 

1231

Solvent Red (CI 12150), stosowany jako substancja w produktach do farbowania włosów

1229-55-6

214-968-9

1232

Acid Orange 24 (CI 20170), stosowany jako substancja w produktach do farbowania włosów

1320-07-6

215-296-9

1233

Acid Red 73 (CI 27290), stosowany jako substancja w produktach do farbowania włosów

5413-75-2

226-502-1

1234

PEG-3,2′,2′-di-p-fenylenodiamina

144644-13-3

 

1235

6-nitro-o-toluidyna

570-24-1

209-329-6

1236

HC Yellow nr 11

73388-54-2

 

1237

HC Orange nr 3

81612-54-6

 

1238

HC Green nr 1

52136-25-1

257-687-7

1239

HC Red nr 8 i jej sole

13556-29-1/97404-14-3

- / 306-778-0

1240

Tetrahydro-6-nitrochinoksalina i jej sole

158006-54-3/41959-35-7/73855-45-5

 

1241

Disperse Red 15, z wyjątkiem przypadku, kiedy występuje on jako zanieczyszczenie w barwniku Disperse Violet 1

116-85-8

204-163-0

1242

4-amino-3-fluorofenol

399-95-1

402-230-0

1243

N,N′-diheksadecylo-N,N′-bis(2-hydroksyetylo)propanodiamid

Bishydroksyetylobiscetylomalonamid

149591-38-8

422-560-9

1244

1-metylo-2,4,5-trihydroksybenzen i jego sole stosowane jako substancje w produktach do farbowania włosów

1124-09-0

214-390-7

1245

2,6-dihydroksy-4-metylopirydyna i jej sole, stosowane jako substancje w produktach do farbowania włosów

4664-16-8

225-108-7

1246

5-hydroksy-1,4-benzodioksan i jego sole, stosowane jako substancje w produktach do farbowania włosów

10288-36-5

233-639-0

1247

3,4-metylenodioksyfenol i jego sole, stosowane jako substancje w produktach do farbowania włosów

533-31-3

208-561-5

1248

3,4-metylenodioksyanilina i jej sole, stosowane jako substancje w produktach do farbowania włosów

14268-66-7

238-161-6

1249

Hydroksypirydinon i jego sole, stosowane jako substancje w produktach do farbowania włosów

822-89-9

212-506-0

1250

3-nitro-4-aminofenoksyetanol i jego sole, stosowane jako substancje w produktach do farbowania włosów

50982-74-6

 

1251

2-metoksy-4-nitrofenol (4-nitrogwajakol) i jego sole, stosowane jako substancje w produktach do farbowania włosów

3251-56-7

221-839-0

1252

C.I. Acid Black 131 i jego sole, stosowane jako substancje w produktach do farbowania włosów

12219-01-1

 

1253

1,3,5-trihydroksybenzen (floroglucynol) i jego sole, stosowane jako substancje w produktach do farbowania włosów

108-73-6

203-611-2

1254

1,2,4-benzenotrioctan i jego sole, stosowane jako substancje w produktach do farbowania włosów

613-03-6

210-327-2

1255

2,2’-iminobis-etanol, produkty reakcji z epichlorohydryną i 2-nitro-1,4-benzenodiaminą (HC Blue nr 5) i jego sole, stosowane jako substancje w produktach do farbowania włosów

68478-64-8/158571-58-5

 

1256

N-metylo-1,4-diaminoantrachinon, produkty reakcji z epichlorohydryną i monoetanolaminą (HC Blue nr 4) i jego sole, stosowane jako substancje w produktach do farbowania włosów

158571-57-4

 

1257

Kwas 4-aminobenzenosulfonowy (kwas sulfanilowy) i jego sole, stosowane jako substancje w produktach do farbowania włosów

121-57-3/515-74-2

204-482-5/208-208-5

1258

Kwas 3,3’-(sulfonylobis(2-nitro-4,1-fenyleno)imino)bis(6-(fenyloamino))- benzenosulfonowy, i jego sole, stosowane jako substancje w produktach do farbowania włosów

6373-79-1

228-922-0

1259

3(lub 5)-((4-(benzylometyloamino)fenylo)azo)-1,2-(lub 1,4)-dimetylo-1H-1,2,4-triazol i jego sole, stosowane jako substancje w produktach do farbowania włosów

89959-98-8/12221-69-1

289-660-0

1260

(2,2’-((3-chloro-4-((2,6-dichloro-4-nitrofenylo)azo)fenylo)imino)bisetanol (Disperse Brown 1) i jego sole, stosowane jako substancje w produktach do farbowania włosów

23355-64-8

245-604-7

1261

2-[[4-[etylo(2-hydroksyetylo)amino]fenylo]azo]-6-metoksy-3-metylo-benzotiazol i jego sole, stosowane jako substancje w produktach do farbowania włosów

12270-13-2

235-546-0

1262

2-[(4-chloro-2-nitrofenylo)azo]-N-(2-metoksyfenylo)-3-oksobutanamid (Pigment Yellow 73) i jego sole, stosowane jako substancje w produktach do farbowania włosów

13515-40-7

236-852-7

1263

2,2’-[(3,3’-dichloro[1,1’-bifenylo]-4,4’-diilo)bis(azo)]bis[3-okso-N-fenylobutanamid] (Pigment Yellow 12) i jego sole, stosowane jako substancje w produktach do farbowania włosów

6358-85-6

228-787-8

1264

Kwas 2,2’-(1,2-etylenodiyl)bis[5-(4-etoksyfenylo)azo] benzenosulfonowy i jego sole, stosowane jako substancje w produktach do farbowania włosów

2870-32-8

220-698-2

1265

2,3-dihydro-2,2-dimetylo-6-[(4-(fenyloazo)-1-naftalenylo)azo]-1H-perimidyna (Solvent Black 3) i jej sole, stosowane jako substancje w produktach do farbowania włosów

4197-25-5

224-087-1

1266

Kwas 3(lub 5)-[[4-[(7-amino-1-hydroksy-3-sulfoniano-2-naftylo)azo]-1-naftylo]azo] salicylowy i jego sole, stosowane jako substancje w produktach do farbowania włosów

3442-21-5/34977-63-4

222-351-0/252-305-5

1267

Kwas 7-(benzoiloamino)-4-hydroksy-3-[[4-[(4-sulfofenylo)azo]fenylo]azo]-2-naftalenosulfonowy, i jego sole, stosowane jako substancje w produktach do farbowania włosów

2610-11-9

220-028-9

1268

(μ-((7,7’-iminobis(4-hydroksy-3-((2-hydroksy-5-(N-metylosulfamoilo)fenylo)azo)naftaleno-2-sulfoniano))(6-)))dimiedzian(2-) i jego sole, stosowane jako substancje w produktach do farbowania włosów

37279-54-2

253-441-8

1269

Kwas 3-[(4-(acetyloamino)fenylo)azo]-4-hydroksy-7-[[[[5-hydroksy-6-(fenyloazo)-7-sulfo-2-naftalentylo]amino]karbonylo]amino]-2-naftalenosulfonowy i jego sole, stosowane jako substancje w produktach do farbowania włosów

3441-14-3

222-348-4

1270

Kwas 7,7’-(karbonyldiimino)bis(4-hydroksy-3-[[2-sulfo-4-[(4-sulfofenylo)azo]fenylo]azo]-2-naftalenosulfonowy, i jego sole, stosowane jako substancje w produktach do farbowania włosów

2610-10-8/25188-41-4

220-027-3

1271

N-(4-[bis[4-(dietyloamino)fenylo]metyleno]-2,5-cyckloheksadieno-1-ylideno)-N-etylo-etanoamina i jej sole, stosowane jako substancje w produktach do farbowania włosów

2390-59-2

219-231-5

1272

2-[[(4-metoksyfenylo)metylohydrazono]metylo]-1,3,3-trimetylo-3H-indol i jego sole, stosowane jako substancje w produktach do farbowania włosów

54060-92-3

258-946-7

1273

2-(2-((2,4-dimetoksyfenylo)amino)etenylo)-1,3,3-trimetylo-3H-indol i jego sole, stosowane jako substancje w produktach do farbowania włosów

4208-80-4

224-132-5

1274

Nigrozyna rozpuszczalna w alkoholu (Solvent Black 5), stosowana jako substancja w produktach do farbowania włosów

11099-03-9

 

1275

3,7-bis(dietyloamino)-fenoksazyna-5, i jej sole, stosowane jako substancje w produktach do farbowania włosów

47367-75-9/33203-82-6

251-403-5

1276

9-(dimetyloamino)-benzo(a)fenoksazyna-5 i jej sole, stosowane jako substancje w produktach do farbowania włosów

7057-57-0/966-62-1

230-338-6/213-524-1

1277

6-amino-2-(2,4-dimetylofenylo)-1H-benz[de]izochinolino-1,3(2H)-dion (Solvent Yellow 44) i jego sole, stosowane jako substancje w produktach do farbowania włosów

2478-20-8

219-607-9

1278

1-amino-4-[[4-[(dimetyloamino)metylo]fenylo]amino]antrachinon i jego sole, stosowane jako substancje w produktach do farbowania włosów

67905-56-0/12217-43-5

267-677-4/235-398-7

1279

Laccaic Acid (CI Natural Red. 25) i jego sole, stosowane jako substancje w produktach do farbowania włosów

60687-93-6

 

1280

Kwas 5-[(2,4-dinitrofenylo)amino]-2-(fenyloamino)-benzenosulfonowy, i jego sole, stosowane jako substancje w produktach do farbowania włosów

6373-74-6/15347-52-1

228-921-5/239-377-3

1281

4-[(4-nitrofenylo)azo]anilina (Disperse Orange 3) i jej sole, stosowane jako substancje w produktach do farbowania włosów

730-40-5/70170-61-5

211-984-8

1282

4-nitro-m-fenylenodiamina i jej sole, stosowane jako substancje w produktach do farbowania włosów

5131-58-8

225-876-3

1283

1-amino-4-(metyloamino)-antrachinon (Disperse Violet 4) i jego sole, stosowane jako substancje w produktach do farbowania włosów

1220-94-6

214-944-8

1284

N-metylo-3-nitro-p-fenylenodiamina i jej sole, stosowane jako substancje w produktach do farbowania włosów

2973-21-9

221-014-5

1285

N1-(2-hydroksyetylo)-4-nitro-o-fenylenodiamina (HC Yellow nr 5) i jej sole, stosowane jako substancje w produktach do farbowania włosów

56932-44-6

260-450-0

1286

N1-(tris(hydroksymetylo))metylo-4-nitro-1,2-fenylenodiamina (HC Yellow nr 3) i jej sole, stosowane jako substancje w produktach do farbowania włosów

56932-45-7

260-451-6

1287

2-nitro-N-hydroksyetylo-p-anizydyna i jej sole, stosowane jako substancje w produktach do farbowania włosów

57524-53-5

 

1288

N,N’-dimetylo-N-hydroksyetylo-3-nitro-p-fenylenodiamina i jej sole, stosowane jako substancje w produktach do farbowania włosów

10228-03-2

233-549-1

1289

3-(N-metylo-N-(4-metyloamino-3-nitrofenylo)amino)-propano-1,2-diol i jego sole, stosowane jako substancje w produktach do farbowania włosów

93633-79-5

403-440-5

1290

Kwas 4-etyloamino-3-nitrobenzoesowy (N-etylo-3-nitro PABA) i jego sole, stosowane jako substancje w produktach do farbowania włosów

2788-74-1

412-090-2

1291

(8-[(4-amino-2-nitrofenylo)azo]-7-hydroksy-2-naftylo)trimetyloamon i jego sole, z wyjątkiem Basic Red 118 (CAS 71134-97-9) w formie zanieczyszczenia w Basic Brown 17, stosowane jako substancje w produktach do farbowania włosów

71134-97-9

275-216-3

1292

5-((4-(dimetyloamino)fenylo)azo)-1,4-dimetylo-1H-1,2,4-triazol i jego sole, stosowane jako substancje w produktach do farbowania włosów

12221-52-2

 

1293

4-(fenyloazo)-m-fenylenodiamina, i jej sole, stosowane jako substancje w produktach do farbowania włosów

495-54-5

207-803-7

1294

4-metylo-6-(fenyloazo)-1,3-benzenodiamina i jej sole, stosowane jako substancje w produktach do farbowania włosów

4438-16-8

224-654-3

1295

Kwas 5-(acetyloamino)-4-hydroksy-3-((2-metylofenylo)azo)-2,7-naftalenodisulfonowy i jego sole, stosowane jako substancje w produktach do farbowania włosów

6441-93-6

229-231-7

1296

4,4’-[(4-metylo-1,3-fenyleno)bis(azo)]bis[6-metylo-1,3-benzenodiamina] (Basic Brown 4) i jej sole, stosowane jako substancje w produktach do farbowania włosów

4482-25-1

224-764-1

1297

3-[[4-[[diamino(fenyloazo)fenylo]azo]-2-metylofenylo]azo]-N,N,N-trimetylo-benzenoamina i jej sole, stosowane jako substancje w produktach do farbowania włosów

83803-99-0

280-920-9

1298

3-[[4-[[diamino(fenyloazo)fenylo]azo]-1-naftalenylo]azo]-N,N,N-rimetylo- benzenoamina, i jej sole, stosowane jako substancje w produktach do farbowania włosów

83803-98-9

280-919-3

1299

N-[4-[(4-(dietyloamino)fenylo)fenylometyleno]-2,5-cykloheksadieno-1-ilideno]-N-etylo-etanoamina i jej sole, stosowane jako substancje w produktach do farbowania włosów

633-03-4

211-190-1

1300

1-[(2-hydroksyetylo)amino]-4-(metyloamino)-antrachinon, jego pochodne i sole, stosowane jako substancje w produktach do farbowania włosów

2475-46-9/86722-66-9

219-604-2/289-276-3

1301

1,4-diamino-2-metoksy-antrachinon (Disperse Red. 11) i jego sole, stosowane jako substancje w produktach do farbowania włosów

2872-48-2

220-703-8

1302

1,4-dihydroksy-5,8-bis[(2-hydroksyetylo)amino]antrachinon (Disperse Blue 7) i jego sole, stosowane jako substancje w produktach do farbowania włosów

3179-90-6

221-666-0

1303

1-[(3-aminopropylo)amino]-4-(metyloamino)antrachinon i jego sole, stosowane jako substancje w produktach do farbowania włosów

22366-99-0

244-938-0

1304

N-[6-[(2-chloro-4-hydroksyfenylo)imino]-4-metoksy-3-okso-1,4-cyckloheksadieno-1-ylo]acetamid (HC Yellow nr 8) i jego sole, stosowane jako substancje w produktach do farbowania włosów

66612-11-1

266-424-5

1305

[6-[[3-chloro-4-(metyloamino)fenylo]imino]-4-metylo-3-oksocykloheksa-1,4-dieno-1-ylo]mocznik (HC Red. nr 9) i jego sole, stosowane jako substancje w produktach do farbowania włosów

56330-88-2

260-116-4

1306

3,7-bis(dimetyloamino)-fenoksazyna-5 i jej sole, stosowane jako substancje w produktach do farbowania włosów

61-73-4

200-515-2

1307

4,6-bis(2-hydroksyetoksy)-m-fenylenodiamina i jej sole, stosowane jako substancje w produktach do farbowania włosów

94082-85-6

 

1308

5-amino-2,6-dimetoksy-3-hydroksypirydyna i jej sole, stosowane jako substancje w produktach do farbowania włosów

104333-03-1

 

1309

4,4’-diaminodifenyloamina i jej sole, stosowane jako substancje w produktach do farbowania włosów

537-65-5

208-673-4

1310

4-dietyloamino-o-toluidyna i jej sole, stosowane jako substancje w produktach do farbowania włosów

148-71-0/24828-38-4/2051-79-8

205-722-1/246-484-9/218-130-3

1311

N,N-dietylo-p-fenylenodiamina i jej sole, stosowane jako substancje w produktach do farbowania włosów

93-05-0/6065-27-6/6283-63-2

202-214-1/227-995-6/228-500-6

1312

N,N-dimetylo-p-fenylenodiamina i jej sole, stosowane jako substancje w produktach do farbowania włosów

99-98-9/6219-73-4

202-807-5/228-292-7

1313

3,4-diaminotoluen i jego sole, stosowane jako substancje w produktach do farbowania włosów

496-72-0

207-826-2

1314

2,4-diamino-5-metylofenoksyetanol i jego sole, stosowane jako substancje w produktach do farbowania włosów

141614-05-3/113715-27-8

 

1315

6-amino-o-krezol i jego sole, stosowane jako substancje w produktach do farbowania włosów

17672-22-9

 

1316

Hydroksyetyloaminometylo-p-aminofenol i jego sole, stosowane jako substancje w produktach do farbowania włosów

110952-46-0/135043-63-9

 

1317

2-amino-3-nitrofenol i jego sole, stosowane jako substancje w produktach do farbowania włosów

603-85-0

210-060-1

1318

2-chloro-5-nitro-N-hydroksyetylo-p-fenylenodiamina i jej sole, stosowane jako substancje w produktach do farbowania włosów

50610-28-1

256-652-3

1319

2-nitro-p-fenylenodiamina i jej sole, stosowane jako substancje w produktach do farbowania włosów

5307-14-2/18266-52-9

226-164-5/242-144-9

1320

Hydroksyetylo-2,6-dinitro-p-anizydyna i jej sole, stosowane jako substancje w produktach do farbowania włosów

122252-11-3

 

1321

6-nitro-2,5-pirydynodiamina i jej sole, stosowane jako substancje w produktach do farbowania włosów

69825-83-8

 

1322

3,7-diamino-2,8-dimetylo-5-fenylo-fenazyna, i jej sole, stosowane jako substancje w produktach do farbowania włosów

477-73-6

207-518-8

1323

Kwas 3-hydroksy-4-[(2-hydroksynaftylo)azo]-7-nitronaftaleno-1-sulfonowy i jego sole, stosowane jako substancje w produktach do farbowania włosów

16279-54-2/5610-64-0

240-379-1/227-029-3

1324

3-[(2-nitro-4-(trifluorometylo)fenylo)amino]propan-1,2-diol (HC Yellow nr6) i jego sole, stosowane jako substancje w produktach do farbowania włosów

104333-00-8

 

1325

2-[(4-chloro-2-nitrofenylo)amino]etanol (HC Yellow nr 12) i jego sole, stosowane jako substancje w produktach do farbowania włosów

59320-13-7

 

1326

3-[[4-[(2-hydroksyetylo)metyloamino]-2-nitrofenylo]amino]-propano-1,2-diol i jego sole, stosowane jako substancje w produktach do farbowania włosów

173994-75-7/102767-27-1

 

1327

3-[[4-[etylo(2-hydroksyetylo)amino]-2-nitrofenylo]amino]-propano-1,2-diol i jego sole, stosowane jako substancje w produktach do farbowania włosów

114087-41-1/114087-42-2

 

1328

N-[4-[[4-(dietyloamino)fenylo][4-(etyloamino)-1-naftalentylo]metyleno]-2,5-cykloheksadieno-1-ylideno]-N-etylo-etanoamina i jej sole, stosowane jako substancje w produktach do farbowania włosów

2390-60-5

219-232-0


(1)  Dz.U. L 159 z 29.6.1996, s. 1.

(2)  Zmodyfikowana nazwa INNM.

(3)  Dz.U. L 273 z 10.10.2002, s. 1.

(4)  Informacje o poszczególnych składnikach, patrz: numer referencyjny 364 w załączniku II.

(5)  Informacje o poszczególnych składnikach, patrz: numer referencyjny 413 w załączniku II.


ZAŁĄCZNIK III

WYKAZ SUBSTANCJI, KTÓRE MOGĄ BYĆ ZAWARTE W PRODUKTACH KOSMETYCZNYCH WYŁĄCZNIE Z ZASTRZEŻENIEM OKREŚLONYCH OGRANICZEŃ

Numer porządkowy

Określenie substancji

Ograniczenia

Warunki i ostrzeżenia na opakowaniach

Nazwa chemiczna/INN

Nazwa w słowniku wspólnych nazw składników

Nr CAS

Nr WE

Rodzaj produktu, części ciała

Maksymalne stężenie w preparacie gotowym do użycia

Inne

a

b

c

d

e

f

g

h

i

1a

Kwas borowy, borany i tetraborany z wyjątkiem substancji nr 1184 w załączniku II

Boric acid

10043-35-3 / 11113-50-1

233-139-2 / 234-343-4

a)

zasypki

a)

5 % (w przeliczeniu na kwas borowy)

a)

Nie stosować w produktach dla dzieci poniżej 3 lat

Nie stosować na uszkodzoną lub podrażnioną skórę, jeżeli stężenie wolnych rozpuszczalnych boranów przekracza 1,5 % (w przeliczeniu na kwas borowy)

a)

Nie stosować w produktach dla dzieci poniżej 3 lat

Nie stosować na uszkodzoną lub podrażnioną skórę

 

 

 

 

 

b)

Produkty do higieny ustnej

b)

0,1 % (w przeliczeniu na kwas borowy)

b)

Nie stosować w produktach dla dzieci poniżej 3 lat

b)

Nie połykać

Nie stosować w produktach dla dzieci poniżej 3 lat

 

 

 

 

 

c)

Inne produkty (z wyjątkiem produktów do kąpieli i trwałej ondulacji)

c)

3 % (w przeliczeniu na kwas borowy)

c)

Nie stosować w produktach dla dzieci poniżej 3 lat

Nie stosować na uszkodzoną lub podrażnioną skórę, jeżeli stężenie wolnych rozpuszczalnych boranów przekracza 1,5 % (jako kwas borowy)

c)

Nie stosować w produktach dla dzieci poniżej 3 lat

Nie stosować na uszkodzoną lub podrażnioną skórę

1b

Tetraborany, zob. również 1a)

 

 

 

a)

Produkty do kąpieli

a)

18 % (w przeliczeniu na kwas borowy)

a)

Nie stosować w produktach dla dzieci poniżej 3 lat

a)

Nie stosować w produktach dla dzieci poniżej 3 lat

b)

Produkty do włosów

b)

8 % (w przeliczeniu na kwas borowy)

 

b)

Spłukać dokładnie

2a

Kwas tioglikolowy i jego sole

Thioglycolic acid

68-11-1

200-677-4

a)

Produkty do włosów

8 %

Stosowanie ogólne

w wyrobie gotowym o pH 7-9,5

Warunki stosowania:

a) b), c)

Unikać kontaktu z oczami

W przypadku dostania się preparatu do oczu natychmiast przepłukać dużą ilością wody i skontaktować się z lekarzem

a), c)

Stosować rękawice ochronne

Ostrzeżenia:

a), b), c)

Zawiera tioglikolany

Stosować zgodnie ze sposobem użycia

Chronić przed dziećmi

a) Tylko do użytku profesjonalnego

11 %

Stosowanie profesjonalne

w wyrobie gotowym o pH 7-9,5

b)

Depilatory

5 %

w wyrobie gotowym o pH 7-12,7

c)

Produkty spłukiwane do włosów

2 %

Powyższe wartości procentowe wyrażone w przeliczeniu na kwas tioglikolowy

w wyrobie gotowym o pH do 9,5

2b

Estry kwasu tioglikolowego

 

 

 

Produkty do trwałej ondulacji lub prostowania włosów

(a)

8 %

Stosowanie ogólne

w wyrobie gotowym o pH 6-9,5

Warunki stosowania:

(a) (b)

Przy kontakcie ze skórą może powodować reakcję alergiczną

Unikać kontaktu z oczami

W przypadku dostania się preparatu do oczu natychmiast przepłukać dużą ilością wody i skontaktować się z lekarzem

Stosować rękawice ochronne

Ostrzeżenia:

Zawiera tioglikolany

Stosować zgodnie ze sposobem użycia

Chronić przed dziećmi

b)

11 %

Powyższe wartości procentowe wyrażone są w przeliczeniu na kwas tioglikolowy

Stosowanie profesjonalne

w wyrobie gotowym o pH 6-9,5

b)

Tylko do użytku profesjonalnego

3

Kwas szczawiowy, jego estry i sole zasadowe

Oxalic acid

144-62-7

205-634-3

Produkty do włosów

5 %

Stosowanie profesjonalne

Tylko do użytku profesjonalnego

4

Amoniak

Ammonia

7664-41-7 / 1336-21-6

231-635-3 / 215-647-6

 

6 % (w przeliczeniu na NH3)

 

Powyżej 2 %. Zawiera amoniak

5

Tosylochloramid sodu (INN)

Chloramine-T

127-65-1

204-854-7

 

0,2 %

 

 

6

Chlorany metali alkalicznych

Sodium chlorate

7775-09-9

231-887-4

a)

Pasty do zębów

b)

Pozostałe produkty

a)

5 %

b)

3 %

 

 

 

 

Potassium chlorate

3811-04-9

223-289-7

 

 

 

 

7

Dichlorometan

Dichloromethane

75-09-2

200-838-9

 

35 % (w przypadku mieszaniny z 1,1,1-trichloroetanem, całkowite stężenie nie może przekraczać 35 %)

0,2 % jako maksymalna zawartość zanieczyszczeń

 

8

p-fenylenodiamina, jej N-podstawione pochodne i ich sole; N-podstawione pochodne o- fenylenodiaminy (1), z wyjątkiem pochodnych wymienionych w pozostałej części niniejszego załącznika oraz pod numerami porządkowymi 1309, 1311 i 1312 w załączniku II

p-Phenylenediamine

106-50-3

203-404-7

Utleniające preparaty do farbowania włosów

6 % (w przeliczeniu na wolną zasadę)

a)

Stosowanie ogólne

Nie stosować na brwi

a)

Może powodować reakcję alergiczną

Zawiera fenylenodiaminy

Nie stosować do barwienia brwi i rzęs

b)

Stosowanie profesjonalne

b)

Tylko do użytku profesjonalnego

Zawiera fenylenodiaminy

Może powodować reakcję alergiczną

Stosować rękawice ochronne

9

Metylofenylenodiaminy i ich N-podstawione pochodne i ich sole (1) z wyjątkiem substancji pod numerami porządkowymi 364, 413, 1144, 1310 i 1313 w załączniku II

Toluene-2,5-diamine

95-70-5

202-442-1

Utleniające preparaty do farbowania włosów

10 % (w przeliczeniu na wolną zasadę)

a)

Stosowanie ogólne

Nie stosować na brwi

a)

Może powodować reakcję alergiczną

Zawiera fenylenodiaminy

Nie stosować do barwienia brwi i rzęs

b)

Stosowanie profesjonalne

b)

Tylko do użytku profesjonalnego

Zawiera fenylenodiaminy

Może powodować reakcję alergiczną

Stosować rękawice ochronne

10

Diaminofenole (1)

 

 

 

Utleniające preparaty do farbowania włosów

10 % w przeliczeniu na wolną zasadę

a)

Stosowanie ogólne

Nie stosować na brwi

a)

Może powodować reakcję alergiczną

Nie stosować do barwienia brwi i rzęs

b)

Stosowanie profesjonalne

b)

Tylko do użytku profesjonalnego

Może powodować reakcję alergiczną

Stosować rękawice ochronne

11

Dichlorofen

Dichlorophene

97-23-4

202-567-1

 

0,5 %

 

Zawiera dichlorofen

12

Nadtlenek wodoru i inne związki lub ich mieszaniny uwalniające nadtlenek wodoru (w tym nadtlenek mocznika i nadtlenek cynku)

Hydrogen peroxide

7722-84-1

231-765-0

a)

Produkty do włosów

12 % H2O2 (40 objętości) obecny lub uwolniony

 

a)

Stosować rękawice ochronne

a), b), c):

Zawiera nadtlenek wodoru.

Unikać kontaktu z oczami

W przypadku dostania się preparatu do oczu natychmiast przepłukać je wodą

b)

Produkty do skóry

4 % H2O2 obecny lub uwolniony

c)

Produkty do utwardzania paznokci

2 % H2O2 obecny lub uwolniony

d)

Produkty do jamy ustnej

0,1 % H2O2 obecny lub uwolniony

 

 

13

Formaldehyd (2)

Formaldehyde

50-00-0

200-001-8

Produkty do utwardzania paznokci

5 % w przeliczeniu na formaldehyd

Do celów innych niż zahamowanie rozwoju drobnoustrojów w produkcie. Cel musi wynikać z prezentacji produktu.

Chronić skórki tłuszczem lub olejem.

Zawiera formaldehyd (3)

14

Hydrochinon (4)

Hydroquinone

123-31-9

204-617-8

a)

utleniające barwniki do farbowania włosów:

0,3 %

Stosowanie ogólne

Nie stosować na brwi

Nie stosować do barwienia brwi i rzęs

W przypadku dostania się preparatu do oczu natychmiast przepłukać je wodą

Zawiera hydrokinon

Stosowanie profesjonalne

Tylko do użytku profesjonalnego

Zawiera hydrokinon

W przypadku dostania się preparatu do oczu natychmiast przepłukać je wodą

 

 

 

 

 

b)

Zestawy do sztucznych paznokci

0,02 % (po zmieszaniu do użycia)

Stosowanie profesjonalne

b)

Tylko do użytku profesjonalnego

Unikać kontaktu ze skórą

Przeczytać uważnie sposób użycia

15a

Wodorotlenek potasu lub sodu

Potassium hydroxide / sodium hydroxide

1310-58-3 / 1310-73-2

215-181-3 / 215-185-5

a)

Produkty do usuwania skórek wokół paznokci

a)

5 % (5)

 

a)

Zawiera alkalia

Unikać kontaktu z oczami

Może spowodować utratę wzroku

Chronić przed dziećmi

b)

Produkty do prostowania włosów

2 % (5)

Stosowanie ogólne

Zawiera alkalia

Unikac kontaktu z oczami

Może spowodować utratę wzroku

Chronić przed dziećmi

 

 

 

 

 

 

4,5 % (5)

Stosowanie profesjonalne

Tylko do użytku profesjonalnego

Unikać kontaktu z oczami

Może spowodować utratę wzroku

c)

Regulator pH w depilatorach

 

c)

pH < 12,7

c)

Chronić przed dziećmi

Unikać kontaktu z oczami

d)

Inne zastosowania jako regulator pH

 

d)

pH <11

 

15b

Wodorotlenek litu

Lithium hydroxide

1310-65-2

215-183-4

a)

Produkty do prostowania włosów

2 % (6)

Stosowanie ogólne

a)

Zawiera alkalia

Unikać kontaktu z oczami

Może spowodować utratę wzroku

Chronić przed dziećmi

4,5 % (6)

Stosowanie profesjonalne

Unikać kontaktu z oczami

Może spowodować utratę wzroku

b)

do regulacji pH – w depilatorach

 

pH < 12,7

b)

Zawiera alkalia

Chronić przed dziećmi

Unikać kontaktu z oczami

c)

Inne zastosowania — do regulacji pH (tylko dla produktów spłukiwanych)

 

pH < 11

 

15c

Wodorotlenek wapnia

Calcium hydroxide

1305-62-0

215-137-3

a)

Produkty do prostowania włosów zawierające dwa składniki: wodorotlenek wapnia i sól guanidyny

a)

7 % (w przeliczeniu na wodorotlenek wapnia)

 

a)

Zawiera alkalia

Unikać kontaktu z oczami

Chronić przed dziećmi

Może spowodować utratę wzroku

b)

do regulacji pH – w depilatorach

 

pH

< 12,7

b)

Zawiera alkalia

Chronić przed dziećmi

Unikać kontaktu z oczami

c)

Inne zastosowania (np. do regulacji pH, substancja pomocnicza w procesie)

 

c)

pH < 11

 

16

1-Naftol i jego sole

1-Naphtol

90-15-3

201-969-4

Utleniające preparaty do farbowania włosów

2,0 %

Po zmieszaniu z nadtlenkiem wodoru maksymalne stężenie w wyrobie gotowym do stosowania wynosi 1,0 %

Może powodować reakcję alergiczną

17

Azotyn sodu

Sodium nitrite

7632-00-0

231-555-9

Inhibitor korozji

0,2 %

Nie stosować z II- i/lub III-rzędowymi aminami i innymi substancjami tworzącymi nitrozoaminy

 

18

Nitrometan

Nitromethane

75-52-5

200-876-6

Inhibitor korozji

0,3 %

 

 

19

Przesunięte lub skreślone

20

Przesunięte lub skreślone

21

Cynchonino-9-ol, 6'-metoksy-, (8.alfa., 9R)- i jego sole (Chinina i jej sole)

Quinine

130-95-0

205-003-2

a)

Produkty spłukiwane do włosów

a)

0,5 % (w przeliczeniu na chinię)

 

 

b)

Produkty niespłukiwane do włosów

b)

0,2 % (w przeliczeniu na chinię)

 

 

22

Rezorcyna (4)

Resorcinol

108-46-3

203-585-2

a)

Utleniające preparaty do farbowania włosów

5 %

Stosowanie ogólne

Nie stosować na brwi

Zawiera rezorcynę

Dobrze spłukać włosy po użyciu

Nie stosować do barwienia brwi i rzęs

W przypadku dostania się preparatu do oczu natychmiast przepłukać je wodą

Stosowanie profesjonalne

Tylko do użytku profesjonalnego

Zawiera rezorcynę

W przypadku dostania się preparatu do oczu natychmiast przepłukać je wodą

 

 

 

 

 

b)

Płyny i szampony do włosów

0,5 %

 

Zawiera rezorcynę

23

a)

Siarczki metali alkalicznych

 

 

 

a)

Depilatory

a)

2 % (w przeliczeniu na siarkę)

pH ≤ 12,7

a) b)

Chronić przed dziećmi

Unikać kontaktu z oczami

b)

Siarczki metali ziem alkalicznych

 

 

 

b)

Depilatory

b)

6 % (w przeliczeniu na siarkę)

24

Sole cynku rozpuszczalne w wodzie z wyjątkiem 4-hydroksy-benzenosulfonianu cynku (pozycja 25) i pirytionianu cynku (pozycja 101 i załącznik V pozycja 8)

Zinc acetate, zinc chloride, zinc gluconate, zinc glutamate

 

 

 

1 % (w przeliczeniu na cynk)

 

 

25

4-hydroksybenzenosulfonian cynku

Zinc phenolsulfonate

127-82-2

204-867-8

Dezodoranty, produkty przeciwpotowe i płyny ściągające

6 % w przeliczeniu na substancję bezwodną

 

Unikać kontaktu z oczami

26

Monofluorofosforan amonu

Ammonium monofluorophosphate

20859-38-5 / 66115-19-3

 

Produkty do jamy ustnej

0,15 % (jako F). W mieszaninie z innymi związkami fluoru dozwolonymi zgodnie z niniejszym załącznikiem, całkowite stężenie F nie może przekraczać 0,15 %

 

Zawiera monofluorofosforan amonu

W przypadku past do zębów zawierających 0,1–0,15 % fluoru, jeżeli nie ma oznakowania wskazującego, że pasta nie jest przeznaczona dla dzieci (np. „tylko dla dorosłych”), obowiązkowe jest następujące oznakowanie:

„U dzieci poniżej sześciu lat stosować ilość pasty wielkości ziarnka grochu pod kontrolą dorosłych, aby zminimalizować ryzyko połknięcia. Przy przyjmowaniu fluoru z innych źródeł należy skonsultować się ze stomatologiem lub lekarzem”

27

Fluorofosforan disodu

Sodium monofluorophosphate

10163-15-2 / 7631-97-2

233-433-0 / 231-552-2

Produkty do jamy ustnej

0,15 % (jako F). W mieszaninie z innymi związkami fluoru dozwolonymi zgodnie z niniejszym załącznikiem, całkowite stężenie F nie może przekraczać 0,15 %

 

Zawiera monofluorofosforan sodu

W przypadku past do zębów zawierających 0,1–0,15 % fluoru, jeżeli nie ma oznakowania wskazującego, że pasta nie jest przeznaczona dla dzieci (np. „tylko dla dorosłych”), obowiązkowe jest następujące oznakowanie:

„U dzieci poniżej sześciu lat stosować ilość pasty wielkości ziarnka grochu pod kontrolą dorosłych, aby zminimalizować ryzyko połknięcia. Przy przyjmowaniu fluoru z innych źródeł należy skonsultować się ze stomatologiem lub lekarzem”

28

Fluorofosforan dipotasu

Potassium monofluorophosphate

14104-28-0

237-957-0

Produkty do jamy ustnej

0,15 % (jako F). W mieszaninie z innymi związkami fluoru dozwolonymi zgodnie z niniejszym załącznikiem, całkowite stężenie F nie może przekraczać 0,15 %

 

Zawiera monofluorofosforan potasu

W przypadku past do zębów zawierających 0,1–0,15 % fluoru, jeżeli nie ma oznakowania wskazującego, że pasta nie jest przeznaczona dla dzieci (np. „tylko dla dorosłych”), obowiązkowe jest następujące oznakowanie:

„U dzieci poniżej sześciu lat stosować ilość pasty wielkości ziarnka grochu pod kontrolą dorosłych, aby zminimalizować ryzyko połknięcia. Przy przyjmowaniu fluoru z innych źródeł należy skonsultować się ze stomatologiem lub % lekarzem”

29

Fluorofosforan wapnia

Calcium monofluorophosphate

7789-74-4

232-187-1

Produkty do jamy ustnej

0,15 % (jako F) W mieszaninie z innymi związkami fluoru dozwolonymi zgodnie z niniejszym załącznikiem, całkowite stężenie F nie może przekraczać 0,15 %

 

Zawiera monofluorofosforan wapnia

W przypadku past do zębów zawierających 0,1–0,15 % fluoru, jeżeli nie ma oznakowania wskazującego, że pasta nie jest przeznaczona dla dzieci (np. „tylko dla dorosłych”), obowiązkowe jest następujące oznakowanie:

„U dzieci poniżej sześciu lat stosować ilość pasty wielkości ziarnka grochu pod kontrolą dorosłych, aby zminimalizować ryzyko połknięcia. Przy przyjmowaniu fluoru z innych źródeł należy skonsultować się ze stomatologiem lub lekarzem”

30

Fluorek wapnia

Calcium fluoride

7789-75-5

232-188-7

Produkty do jamy ustnej

0,15 % (jako F). W mieszaninie z innymi związkami fluoru dozwolonymi zgodnie z niniejszym załącznikiem, całkowite stężenie F nie może przekraczać 0,15 %

 

Zawiera fluorek wapnia

W przypadku past do zębów zawierających 0,1–0,15 % fluoru, jeżeli nie ma oznakowania wskazującego, że pasta nie jest przeznaczona dla dzieci (np. „tylko dla dorosłych”), obowiązkowe jest następujące oznakowanie:

„U dzieci poniżej sześciu lat stosować ilość pasty wielkości ziarnka grochu pod kontrolą dorosłych, aby zminimalizować ryzyko połknięcia. Przy przyjmowaniu fluoru z innych źródeł należy skonsultować się ze stomatologiem lub lekarzem”

31

Fluorek sodu

Sodium fluoride

7681-49-4

231-667-8

Produkty do jamy ustnej

0,15 % (jako F). W mieszaninie z innymi związkami fluoru dozwolonymi zgodnie z niniejszym załącznikiem, całkowite stężenie F nie może przekraczać 0,15 %

 

Zawiera fluorek sodu

W przypadku past do zębów zawierających 0,1–0,15 % fluoru, jeżeli nie ma oznakowania wskazującego, że pasta nie jest przeznaczona dla dzieci (np. „tylko dla dorosłych”), obowiązkowe jest następujące oznakowanie:

„U dzieci poniżej sześciu lat stosować ilość pasty wielkości ziarnka grochu pod kontrolą dorosłych, aby zminimalizować ryzyko połknięcia. Przy przyjmowaniu fluoru z innych źródeł należy skonsultować się ze stomatologiem lub lekarzem”

32

Fluorek potasu

Potassium fluoride

7789-23-3

232-151-5

Produkty do jamy ustnej

0,15 %(jako F). W mieszaninie z innymi związkami fluoru dozwolonymi zgodnie z niniejszym załącznikiem, całkowite stężenie F nie może przekraczać 0,15 %

 

Zawiera fluorek potasu

W przypadku past do zębów zawierających 0,1–0,15 % fluoru, jeżeli nie ma oznakowania wskazującego, że pasta nie jest przeznaczona dla dzieci (np. „tylko dla dorosłych”), obowiązkowe jest następujące oznakowanie:

„U dzieci poniżej sześciu lat stosować ilość pasty wielkości ziarnka grochu pod kontrolą dorosłych, aby zminimalizować ryzyko połknięcia. Przy przyjmowaniu fluoru z innych źródeł należy skonsultować się ze stomatologiem lub lekarzem”

33

Fluorek amonu

Ammonium fluoride

12125-01-8

235-185-9

Produkty do jamy ustnej

0,15 % (jako F). W mieszaninie z innymi związkami fluoru dozwolonymi zgodnie z niniejszym załącznikiem, całkowite stężenie F nie może przekraczać 0,15 %

 

Zawiera fluorek amonu

W przypadku past do zębów zawierających 0,1–0,15 % fluoru, jeżeli nie ma oznakowania wskazującego, że pasta nie jest przeznaczona dla dzieci (np. „tylko dla dorosłych”), obowiązkowe jest następujące oznakowanie:

„U dzieci poniżej sześciu lat stosować ilość pasty wielkości ziarnka grochu pod kontrolą dorosłych, aby zminimalizować ryzyko połknięcia. Przy przyjmowaniu fluoru z innych źródeł należy skonsultować się ze stomatologiem lub lekarzem”

34

Fluorek glinu

Aluminium fluoride

7784-18-1

232-051-1

Produkty do jamy ustnej

0,15 % (jako F). W mieszaninie z innymi związkami fluoru dozwolonymi zgodnie z niniejszym załącznikiem, całkowite stężenie F nie może przekraczać 0,15 %

 

Zawiera fluorek glinu

W przypadku past do zębów zawierających 0,1–0,15 % fluoru, jeżeli nie ma oznakowania wskazującego, że pasta nie jest przeznaczona dla dzieci (np. „tylko dla dorosłych”), obowiązkowe jest następujące oznakowanie:

„U dzieci poniżej sześciu lat stosować ilość pasty wielkości ziarnka grochu pod kontrolą dorosłych, aby zminimalizować ryzyko połknięcia. Przy przyjmowaniu fluoru z innych źródeł należy skonsultować się ze stomatologiem lub lekarzem”

35

Difluorek cyny

Stannous fluoride

7783-47-3

231-999-3

Produkty do jamy ustnej

0,15 % (jako F). W mieszaninie z innymi związkami fluoru dozwolonymi zgodnie z niniejszym załącznikiem, całkowite stężenie F nie może przekraczać 0,15 %

 

Zawiera fluorek cyny (II)

W przypadku past do zębów zawierających 0,1–0,15 % fluoru, jeżeli nie ma oznakowania wskazującego, że pasta nie jest przeznaczona dla dzieci (np. „tylko dla dorosłych”), obowiązkowe jest następujące oznakowanie:

„U dzieci poniżej sześciu lat stosować ilość pasty wielkości ziarnka grochu pod kontrolą dorosłych, aby zminimalizować ryzyko połknięcia. Przy przyjmowaniu fluoru z innych źródeł należy skonsultować się ze stomatologiem lub lekarzem”

36

Fluorek heksadecyloamoniowy

Cetylamine hydrofluoride

3151-59-5

221-588-7

Produkty do jamy ustnej

0,15 % (jako F). W mieszaninie z innymi związkami fluoru dozwolonymi zgodnie z niniejszym załącznikiem, całkowite stężenie F nie może przekraczać 0,15 %

 

Zawiera hydrofluorek cetylaminy

W przypadku past do zębów zawierających 0,1–0,15 % fluoru, jeżeli nie ma oznakowania wskazującego, że pasta nie jest przeznaczona dla dzieci (np. „tylko dla dorosłych”), obowiązkowe jest następujące oznakowanie:

„U dzieci poniżej sześciu lat stosować ilość pasty wielkości ziarnka grochu pod kontrolą dorosłych, aby zminimalizować ryzyko połknięcia. Przy przyjmowaniu fluoru z innych źródeł należy skonsultować się ze stomatologiem lub lekarzem”

37

Difluorek 3-(N-heksadecylo-N-2-hydroksy-etyloamonio) propylobis (2-hydroksyetylo) amoniowy

 

Produkty do jamy ustnej

0,15 % (jako F). W mieszaninie z innymi związkami fluoru dozwolonymi zgodnie z niniejszym załącznikiem, całkowite stężenie F nie może przekraczać 0,15 %

 

Zawiera difluorek 3-(N-heksadecylo-N-2-hydroksy-etyloamonio) propylobis (2-hydroksyetylo) amoniowy

W przypadku past do zębów zawierających 0,1–0,15 % fluoru, jeżeli nie ma oznakowania wskazującego, że pasta nie jest przeznaczona dla dzieci (np. „tylko dla dorosłych”), obowiązkowe jest następujące oznakowanie:

„U dzieci poniżej sześciu lat stosować ilość pasty wielkości ziarnka grochu pod kontrolą dorosłych, aby zminimalizować ryzyko połknięcia. Przy przyjmowaniu fluoru z innych źródeł należy skonsultować się ze stomatologiem lub lekarzem”

38

Dihydrofluorek N,N'N'-tris(polioksyetyleno)-N-heksadecylopropylenodiaminy

 

Produkty do jamy ustnej

0,15 % (jako F). W mieszaninie z innymi związkami fluoru dozwolonymi zgodnie z niniejszym załącznikiem, całkowite stężenie F nie może przekraczać 0,15 %

 

Zawiera dihydrofluorek N,N'N'-tris(polioksyetyleno)-N-heksadecylopropylenodiaminy

W przypadku past do zębów zawierających 0,1–0,15 % fluoru, jeżeli nie ma oznakowania wskazującego, że pasta nie jest przeznaczona dla dzieci (np. „tylko dla dorosłych”), obowiązkowe jest następujące oznakowanie:

„U dzieci poniżej sześciu lat stosować ilość pasty wielkości ziarnka grochu pod kontrolą dorosłych, aby zminimalizować ryzyko połknięcia. Przy przyjmowaniu fluoru z innych źródeł należy skonsultować się ze stomatologiem lub lekarzem”

39

9-oktadecenoamina, fluorowodorek

Octadecenyl-ammonium fluoride

2782-81-2

Produkty do jamy ustnej

0,15 % (jako F). W mieszaninie z innymi związkami fluoru dozwolonymi zgodnie z niniejszym załącznikiem, całkowite stężenie F nie może przekraczać 0,15 %

 

Zawiera fluorek oktadecenylo- amoniowy

W przypadku past do zębów zawierających 0,1–0,15 % fluoru, jeżeli nie ma oznakowania wskazującego, że pasta nie jest przeznaczona dla dzieci (np. „tylko dla dorosłych”), obowiązkowe jest następujące oznakowanie:

„U dzieci poniżej sześciu lat stosować ilość pasty wielkości ziarnka grochu pod kontrolą dorosłych, aby zminimalizować ryzyko połknięcia. Przy przyjmowaniu fluoru z innych źródeł należy skonsultować się ze stomatologiem lub lekarzem”

40

Heksafluorokrzemian disodu

Sodium fluorosilicate

16893-85-9

240-934-8

Produkty do jamy ustnej

0,15 % (jako F). W mieszaninie z innymi związkami fluoru dozwolonymi zgodnie z niniejszym załącznikiem, całkowite stężenie F nie może przekraczać 0,15 %

 

Zawiera fluorokrzemian sodu

W przypadku past do zębów zawierających 0,1–0,15 % fluoru, jeżeli nie ma oznakowania wskazującego, że pasta nie jest przeznaczona dla dzieci (np. „tylko dla dorosłych”), obowiązkowe jest następujące oznakowanie:

„U dzieci poniżej sześciu lat stosować ilość pasty wielkości ziarnka grochu pod kontrolą dorosłych, aby zminimalizować ryzyko połknięcia. Przy przyjmowaniu fluoru z innych źródeł należy skonsultować się ze stomatologiem lub lekarzem”

41

Heksafluorokrzemian dipotasu

Potassium fluorosilicate

16871-90-2

240-896-2

Produkty do jamy ustnej

0,15 % (jako F). W mieszaninie z innymi związkami fluoru dozwolonymi zgodnie z niniejszym załącznikiem, całkowite stężenie F nie może przekraczać 0,15 %

 

Zawiera fluorokrzemian potasu

W przypadku past do zębów zawierających 0,1–0,15 % fluoru, jeżeli nie ma oznakowania wskazującego, że pasta nie jest przeznaczona dla dzieci (np. „tylko dla dorosłych”), obowiązkowe jest następujące oznakowanie:

„U dzieci poniżej sześciu lat stosować ilość pasty wielkości ziarnka grochu pod kontrolą dorosłych, aby zminimalizować ryzyko połknięcia. Przy przyjmowaniu fluoru z innych źródeł należy skonsultować się ze stomatologiem lub lekarzem”

42

Heksafluorokrzemian amonu

Ammonium fluorosilicate

16919-19-0

240-968-3

Produkty do jamy ustnej

0,15 % (jako F). W mieszaninie z innymi związkami fluoru dozwolonymi zgodnie z niniejszym załącznikiem, całkowite stężenie F nie może przekraczać 0,15 %

 

Zawiera fluorokrzemian amonu

W przypadku past do zębów zawierających 0,1–0,15 % fluoru, jeżeli nie ma oznakowania wskazującego, że pasta nie jest przeznaczona dla dzieci (np. „tylko dla dorosłych”), obowiązkowe jest następujące oznakowanie:

„U dzieci poniżej sześciu lat stosować ilość pasty wielkości ziarnka grochu pod kontrolą dorosłych, aby zminimalizować ryzyko połknięcia. Przy przyjmowaniu fluoru z innych źródeł należy skonsultować się ze stomatologiem lub lekarzem”

43

Heksafluorokrzemian magnezu

Magnesium fluorosilicate

16949-65-8

241-022-2

Produkty do jamy ustnej

0,15 % (jako F). W mieszaninie z innymi związkami fluoru dozwolonymi zgodnie z niniejszym załącznikiem, całkowite stężenie F nie może przekraczać 0,15 %

 

Zawiera fluorokrzemian magnezu

W przypadku past do zębów zawierających 0,1–0,15 % fluoru, jeżeli nie ma oznakowania wskazującego, że pasta nie jest przeznaczona dla dzieci (np. „tylko dla dorosłych”), obowiązkowe jest następujące oznakowanie:

„U dzieci poniżej sześciu lat stosować ilość pasty wielkości ziarnka grochu pod kontrolą dorosłych, aby zminimalizować ryzyko połknięcia. Przy przyjmowaniu fluoru z innych źródeł należy skonsultować się ze stomatologiem lub lekarzem”

44

1,3-bis (hydroksymetylo) imidazolidyno-2-tion

Dimethylol ethylene thiourea

15534-95-9

239-579-1

a)

Produkty do włosów

a)

2 %

a)

Nie stosować w wyrobach aerozolowych (sprayach)

Zawiera dimetylo-etylenotiomocznik

b)

Produkty do paznokci

b)

2 %

b)

pH < 4

45

Alkohol benzylowy (7)

Benzyl alcohol

100-51-6

202-859-9

Rozpuszczalniki, kompozycje zapachowe, aromaty

 

Do celów innych niż zahamowanie rozwoju drobnoustrojów w produkcie. Cel musi wynikać z prezentacji produktu

 

46

6-metylokumaryna

6-Methylcoumarin

92-48-8

202-158-8

Produkty do jamy ustnej

0,003 %

 

 

47

Fluorowodorek 3-pirydynometanolu

Nicomethanol hydrofluoride

62756-44-9

Produkty do jamy ustnej

0,15 % (jak F) W mieszaninie z innymi związkami fluoru dozwolonymi zgodnie z niniejszym załącznikiem, całkowite stężenie nie może przekraczać 0,15 %

 

Zawiera fluorowodorek 3-pirydynometanolu

W przypadku past do zębów zawierających 0,1–0,15 % fluoru, jeżeli nie ma oznakowania wskazującego, że pasta nie jest przeznaczona dla dzieci (np. „tylko dla dorosłych”), obowiązkowe jest następujące oznakowanie:

„U dzieci poniżej sześciu lat stosować ilość pasty wielkości ziarnka grochu pod kontrolą dorosłych, aby zminimalizować ryzyko połknięcia. Przy przyjmowaniu fluoru z innych źródeł należy skonsultować się ze stomatologiem lub lekarzem”

48

Azotan srebra

Silver nitrate

7761-88-8

231-853-9

Wyłącznie do barwienia brwi i rzęs

4 %

 

Zawiera azotan srebra

W przypadku dostania się preparatu do oczu natychmiast przepłukać je dużą ilością wody

49

Siarczek selenu

Selenium disulphide

7488-56-4

231-303-8

Szampony przeciwłupieżowe

1 %

 

Zawiera disiarczek selenu.

Unikać kontaktu z oczami lub z uszkodzoną skórą

50

Związki kompleksowe chlorku wodorotlenku cyrkonu glinu

AlxZr(OH)yClz i i związki kompleksowe chlorku wodorotlenku cyrkonu glinu z glicyną

 

 

 

Produkty przeciwpotowe

20 % (w przeliczeniu na bezwodny chlorowodorotlenek glinowo-cyrkonowy)

5,4 % (w przeliczeniu na cyrkon)

1.

Stosunek atomów glinu do atomów cyrkonu musi mieścić się między 2 i a 10.

2.

Stosunek atomów (Al + Zr) do atomów chloru musi się mieścić między 0,9 i a 2,1.

3.

Nie stosować w wyrobach aerozolowych (sprayach)

Nie stosować na podrażnioną lub uszkodzoną skórę.

51

8-hydroksychinolina- i siarczan bis (8-hydroksychinoliny)

Oxyquinoline and oxyquinoline sulfate

148-24-3 / 134-31-6

205-711-1 / 205-137-1

Stabilizator wody utlenionej w spłukiwanych produktach do włosów

0,3 % (w przeliczeniu na wolną zasadę)

 

 

Stabilizator wody utlenionej w spłukiwanych produktach do włosów

0,03 % (w przeliczeniu na wolną zasadę)

 

 

52

Metanol

Methyl alcohol

67-56-1

200-659-6

Substancja skażająca dla alkoholu etylowego i izo-propylowego

5 % (jako procent alkoholu etylowego i izo-propylowego)

 

 

53

Kwas (1-hydroksyetylideno)di-fosfonowy i jego sole

Etidronic acid

2809-21-4

220-552-8

a

) Produkty do włosów

1,5 % (w przeliczeniu na kwas etidronowy)

 

 

b)

Mydło

0,2 % (w przeliczeniu na kwas etidronowy)

 

 

54

1-fenoksypropan-2-ol (8)

Phenoxyisopropanol

770-35-4

212-222-7

Stosować tylko w produktach spłukiwanych

Nie stosować w produktach do jamy ustnej

2 %

Do celów innych niż zahamowanie rozwoju drobnoustrojów w produkcie Cel musi wynikać z prezentacji produktu.

 

55

Przesunięte lub skreślone

56

Fluorek magnezu

Magnesium fluoride

7783-40-6

231-995-1

Produkty do jamy ustnej

0,15 % (jako F). W mieszaninie z innymi związkami fluoru dozwolonymi zgodnie z niniejszym załącznikiem, całkowita zawartość fluoru nie może przekraczać 0,15 %

 

Zawiera fluorek magnezu

W przypadku past do zębów zawierających 0,1–0,15 % fluoru, jeżeli nie ma oznakowania wskazującego, że pasta nie jest przeznaczona dla dzieci (np. „tylko dla dorosłych”), obowiązkowe jest następujące oznakowanie:

„U dzieci poniżej sześciu lat stosować ilość pasty wielkości ziarnka grochu pod kontrolą dorosłych, aby zminimalizować ryzyko połknięcia. Przy przyjmowaniu fluoru z innych źródeł należy skonsultować się ze stomatologiem lub lekarzem.”

57

Chlorek strontu sześciowodny

Strontium chloride

10476-85-4

233-971-6

a)

Produkty do jamy ustnej

3,5 % (w przeliczeniu na stront). W mieszaninie z innymi dozwolonymi związkami strontu całkowita zawartość strontu w produkcie nie może przekraczać 3,5 %.

 

Zawiera chlorek strontu

Częste stosowanie przez dzieci nie jest zalecane

b)

Szampony i produkty do twarzy

2,1 % (w przeliczeniu na stront). W mieszaninie z innymi dozwolonymi związkami strontu całkowita zawartość strontu w produkcie nie może przekraczać 2,1 %.

 

 

58

Octan strontu półwodny

Strontium acetate

543-94-2

208-854-8

Produkty do jamy ustnej

3,5 % w przeliczeniu na stront. W mieszaninie z innymi dozwolonymi związkami strontu całkowita zawartość strontu w produkcie nie może przekraczać 3,5 %.

 

Zawiera octan strontu

Częste stosowanie przez dzieci nie jest zalecane

59

Talk: uwodniony krzemian magnezowy

Talc

14807-96-6

238-877-9

a)

Zasypki dla dzieci poniżej 3 lat

b)

Inne produkty

 

 

a)

Chronić przed dostaniem się do ust i nosa dziecka

60

Dialkiloamidy i dialkanoloamidy kwasów tłuszczowych

 

 

 

 

Maksymalna zawartość amin drugorzędowych: 0,5 %

Nie stosować z systemami nitrozującymi

Maksymalna zawartość amin drugorzędowych: 5 % (dotyczy surowców)

Maksymalna zawartość nitrozoaminy: 50 μg/kg

Przechowywać w pojemnikach niezawierających azotynów

 

61

Monoalkilaminy, monoalkanoloaminy i ich sole

 

 

 

 

Maksymalna zawartość amin drugorzędowych: 0,5 %

Nie stosować z systemami nitrozującymi - Minimalna czystość: 99 %

Maksymalna zawartość amin drugorzędowych: 0,5 % (dotyczy surowców)

Maksymalna zawartość nitrozoaminy: 50 μg/kg

Przechowywać w pojemnikach niezawierających azotynów

 

62

Trialkilaminy, trialkanoloaminy i ich sole

 

 

 

a)

Produkty niespłukiwane

b)

Produkty spłukiwane

a)

2,5 %

a) b)

Nie używać z systemami nitrozującymi

Minimalna czystość: 99 %

Maksymalna zawartość amin drugorzędowych: 0,5 % (dotyczy surowców)

Maksymalna zawartość nitrozoaminy: 50 μg/kg

Przechowywać w pojemnikach niezawierających azotynów

 

63

Wodorotlenek strontu

Strontium hydroxide

18480-07-4

242-367-1

Regulator pH w depilatorach

3,5 % (w przeliczeniu na stront),

pH ≤ 12,7

Chronić przed dziećmi

Unikać kontaktu z oczami

64

Nadtlenek strontu

Strontium peroxide

1314-18-7

215-224-6

Produkty spłukiwane do włosów

4,5 % (w przeliczeniu na stront)

Wszystkie produkty muszą spełniać wymogi uwalniania nadtlenku wodoru

Stosowanie profesjonalne

Unikać kontaktu z oczami

W przypadku dostania się preparatu do oczu natychmiast przepłukać je wodą

Tylko do użytku profesjonalnego

Stosować rękawice ochronne

65

Chlorek, bromek i sacharynian benzalkonium (9)

Benzalkonium bromide

91080-29-4

293-522-5

Produkty spłukiwane do włosów (skóry głowy)

3 % (w przeliczeniu na chlorek benzalkonium)

W produktach gotowych stężenie chlorku, bromku i sacharynianu benzalkonium o długości łańcucha alkilowego mniejszej lub równej C14 nie może przekraczać 0,1 % (jako chlorek benzalkonium)

Unikać kontaktu z oczami

 

 

 

 

 

 

 

Do celów innych niż zahamowanie rozwoju drobnoustrojów w produkcie. Cel musi wynikać z prezentacji produktu.

 

Benzalkonium chloride

63449-41-2 / 68391-01-5 / 68424-85-1 / 85409-22-9

264-151-6 / 269-919-4 / 270-325-2 / 287-089-1

Benzalkonium saccharinate

68989-01-5

273-545-7

66

Poliakrylamidy

 

 

 

a)

Produkty niespłukiwane do ciała

 

a)

Maksymalna pozostałość akrylamidu 0,1 mg/kg

 

b)

Inne produkty

 

b)

Maksymalna pozostałość akrylamidu 0,5 mg/kg

 

67

2-benzylidenoheptanal

Amyl cinnamal

122-40-7

204-541-5

 

 

Obecność substancji musi być uwzględniona w wykazie składników, określonym w art. 19 ust. l lit. g), gdy jej stężenie przekracza:

0,001 % w produkcie niespłukiwanym

0,01 % w produkcie spłukiwanym

 

68

Alkohol benzylowy

Benzyl alcohol

100-51-6

202-859-9

 

 

Obecność substancji musi być uwzględniona w wykazie składników, określonym w art. 19 ust. l lit. g), gdy jej stężenie przekracza:

0,001 % w produkcie niespłukiwanym

0,01 % w produkcie spłukiwanym

 

69

Alkohol cynamonowy

Cinnamyl alcohol

104-54-1

203-212-3

 

 

Obecność substancji musi być uwzględniona w wykazie składników, określonym w art. 19 ust. l lit. g), gdy jej stężenie przekracza:

0,001 % w produkcie niespłukiwanym

0,01 % w produkcie spłukiwanym

 

70

3,7-dimetylo-2,6-oktadienal

Citral

5392-40-5

226-394-6

 

 

Obecność substancji musi być uwzględniona w wykazie składników, określonym w art. 19 ust. l lit. g), gdy jej stężenie przekracza:

0,001 % w produkcie niespłukiwanym

0,01 % w produkcie spłukiwanym

 

71

l, 2-metoksy-4-(2-propenylo)-fenol

Eugenol

97-53-0

202-589-1

 

 

Obecność substancji musi być uwzględniona w wykazie składników, określonym w art. 19 ust. l lit. g), gdy jej stężenie przekracza:

0,001 % w produkcie niespłukiwanym

0,01 % w produkcie spłukiwanym

 

72

7- hydroksycytronellal

Hydroxycitronellal

107-75-5

203-518-7

 

 

Obecność substancji musi być uwzględniona w wykazie składników, określonym w art. 19 ust. l lit. g), gdy jej stężenie przekracza:

0,001 % w produkcie niespłukiwanym

0,01 % w produkcie spłukiwanym

 

73

2-metoksy-4-(1-propenylo)- fenol

Isoeugenol

97-54-1

202-590-7

 

 

Obecność substancji musi być uwzględniona w wykazie składników, określonym w art. 19 ust. l lit. g), gdy jej stężenie przekracza:

0,001 % w produkcie niespłukiwanym

0,01 % w produkcie spłukiwanym

 

74

2-pentylo-3-fenyloprop-2-en-1-ol

Amylcinnamyl alcohol

101-85-9

202-982-8

 

 

Obecność substancji musi być uwzględniona w wykazie składników, określonym w art. 19 ust. l lit. g), gdy jej stężenie przekracza:

0,001 % w produkcie niespłukiwanym

0,01 % w produkcie spłukiwanym

 

75

Salicylan benzylu

Benzyl salicylate

118-58-1

204-262-9

 

 

Obecność substancji musi być uwzględniona w wykazie składników, określonym w art. 19 ust. l lit. g), gdy jej stężenie przekracza:

0,001 % w produkcie niespłukiwanym

0,01 % w produkcie spłukiwanym

 

76

3-fenylo- 2-propenal

Cinnamal

104-55-2

203-213-9

 

 

Obecność substancji musi być uwzględniona w wykazie składników, określonym w art. 19 ust. l lit. g), gdy jej stężenie przekracza:

0,001 % w produkcie niespłukiwanym

0,01 % w produkcie spłukiwanym

 

77

2H-1-benzopiran-2-on

Coumarin

91-64-5

202-086-7

 

 

Obecność substancji musi być uwzględniona w wykazie składników, określonym w art. 19 ust. l lit. g), gdy jej stężenie przekracza:

0,001 % w produkcie niespłukiwanym

0,01 % w produkcie spłukiwanym

 

78

3,7-dimetylo- (2E)- 2,6-oktadien-1-ol,

Geraniol

106-24-1

203-377-1

 

 

Obecność substancji musi być uwzględniona w wykazie składników, określonym w art. 19 ust. l lit. g), gdy jej stężenie przekracza:

0,001 % w produkcie niespłukiwanym

0,01 % w produkcie spłukiwanym

 

79

3 i 4-(4-hydroksy-4-metylopentylo)cycloheks-3-eno-1-karboaldehyd

Hydroxyisohexyl 3-cyclohexene carboxaldehyde

51414-25-6/31906-04-4

257-187-9/250-863-4

 

 

Obecność substancji musi być uwzględniona w wykazie składników, określonym w art. 19 ust. l lit. g), gdy jej stężenie przekracza:

0,001 % w produkcie niespłukiwanym

0,01 % w produkcie spłukiwanym

 

80

Alkohol 4-metoksybenzylowy

Anise alcohol

105-13-5

203-273-6

 

 

Obecność substancji musi być uwzględniona w wykazie składników, określonym w art. 19 ust. l lit. g), gdy jej stężenie przekracza:

0,001 % w produkcie niespłukiwanym

0,01 % w produkcie spłukiwanym

 

81

ester fenylometylowy kwasu 2-propenowy, 3-fenylo-,

Benzyl cinnamate

103-41-3

203-109-3

 

 

Obecność substancji musi być uwzględniona w wykazie składników, określonym w art. 19 ust. l lit. g), gdy jej stężenie przekracza:

0,001 % w produkcie niespłukiwanym

0,01 % w produkcie spłukiwanym

 

82

3,7,11-trimetylo-2,6,10-dodekatrien-1-ol

Farnesol

4602-84-0

225-004-1

 

 

Obecność substancji musi być uwzględniona w wykazie składników, określonym w art. 19 ust. l lit. g), gdy jej stężenie przekracza:

0,001 % w produkcie niespłukiwanym

0,01 % w produkcie spłukiwanym

 

83

Aldehyd 2-(4-tert-butylobenzylo) propionowy

Butylphenyl methylpropional

80-54-6

201-289-8

 

 

Obecność substancji musi być uwzględniona w wykazie składników, określonym w art. 19 ust. l lit. g), gdy jej stężenie przekracza:

0,001 % w produkcie niespłukiwanym

0,01 % w produkcie spłukiwanym

 

84

3,7-dimetylo-1,6-oktadien-3-ol

Linalool

78-70-6

201-134-4

 

 

Obecność substancji musi być uwzględniona w wykazie składników, określonym w art. 19 ust. l lit. g), gdy jej stężenie przekracza:

0,001 % w produkcie niespłukiwanym

0,01 % w produkcie spłukiwanym

 

85

Benzoesan benzylu

Benzyl benzoate

120-51-4

204-402-9

 

 

Obecność substancji musi być uwzględniona w wykazie składników, określonym w art. 19 ust. l lit. g), gdy jej stężenie przekracza:

0,001 % w produkcie niespłukiwanym

0,01 % w produkcie spłukiwanym

 

86

Cytronellol / (±)-3,7-dimetylookt-6-en-1-ol

Citronellol

106-22-9/26489-01-0

203-375-0/247-737-6

 

 

Obecność substancji musi być uwzględniona w wykazie składników, określonym w art. 19 ust. l lit. g), gdy jej stężenie przekracza:

0,001 % w produkcie niespłukiwanym

0,01 % w produkcie spłukiwanym

 

87

2-benzylidenooktanal

Hexyl cinnamal

101-86-0

202-983-3

 

 

Obecność substancji musi być uwzględniona w wykazie składników, określonym w art. 19 ust. l lit. g), gdy jej stężenie przekracza:

0,001 % w produkcie niespłukiwanym

0,01 % w produkcie spłukiwanym

 

88

(4R)-1-metylo-4-(1-metyloetenylo)cykloheksen

Limonene

5989-27-5

227-813-5

 

 

Obecność substancji musi być uwzględniona w wykazie składników, określonym w art. 19 ust. l lit. g), gdy jej stężenie przekracza:

0,001 % w produkcie niespłukiwanym

0,01 % w produkcie spłukiwanym

 

89

Węglan metyloheptynu

Methyl 2-octynoate

111-12-6

203-836-6

 

 

Obecność substancji musi być uwzględniona w wykazie składników, określonym w art. 19 ust. l lit. g), gdy jej stężenie przekracza:

0,001 % w produkcie niespłukiwanym

0,01 % w produkcie spłukiwanym

 

90

3-metylo-4-(2,6,6-trimetylo-2-cykloheksen-1-ylo)-3-buten-2-on

alpha-Isomethyl ionone

127-51-5

204-846-3

 

 

Obecność substancji musi być uwzględniona w wykazie składników, określonym w art. 19 ust. l lit. g), gdy jej stężenie przekracza:

0,001 % w produkcie niespłukiwanym

0,01 % w produkcie spłukiwanym

 

91

Ekstrakt mchu dębowego

Evernia prunastri extract

90028-68-5

289-861-3

 

 

Obecność substancji musi być uwzględniona w wykazie składników, określonym w art. 19 ust. l lit. g), gdy jej stężenie przekracza:

0,001 % w produkcie niespłukiwanym

0,01 % w produkcie spłukiwanym

 

92

Ekstrakt mchu drzewnego

Evernia furfuracea extract

90028-67-4

289-860-8

 

 

Obecność substancji musi być uwzględniona w wykazie składników, określonym w art. 19 ust. l lit. g), gdy jej stężenie przekracza:

0,001 % w produkcie niespłukiwanym

0,01 % w produkcie spłukiwanym

 

93

2,4-diaminopirymidyno-3-tlenek

Diaminopyrimidine oxide

74638-76-9

a) Produkty do włosów

1,5 %

 

 

94

Nadtlenek dibenzoilu

Benzoyl peroxide

94-36-0

202-327-6

Zestawy do sztucznych paznokci

0,7 % (po zmieszaniu)

Stosowanie profesjonalne

Tylko do użytku profesjonalnego

Unikać kontaktu ze skórą

Przeczytać uważnie sposób użycia

95

Eter metylowy hydrochinonu / Mechinol

p-Hydroxyanisol

150-76-5

205-769-8

Zestawy do sztucznych paznokci

0,02 % (po zmieszaniu do użycia)

Stosowanie profesjonalne

Tylkoe do użytku profesjonalnego

Unikać kontaktu ze skórą

Przeczytać uważnie sposób użycia

96

5-tert-butylo-2,4,6-trinitro-m-ksylen

Musk xylene

81-15-2

201-329-4

Wszystkie produkty kosmetyczne, z wyjątkiem produktów do jamy ustnej

a)

1,0 % w czystej kompozycji zapachowej

b)

0,4 % w wodzie toaletowej

c)

0,03 % w innych produktach

 

 

97

4’-tert-butylo-2’,6’-dimetylo-3’,5’-dinitroacetofenon

Musk ketone

81-14-1

201-328-9

Wszystkie produkty kosmetyczne, z wyjątkiem produktów do jamy ustnej

a)

1,4 % w czystej kompozycji zapachowej

b)

0,56 % w wodzie toaletowej

c)

0,042 % w innych produktach

 

 

98

Kwas 2-hydroksy-benzoesowy (10)

Salicylic acid

69-72-7

200-712-3

a)

Produkty spłukiwane do włosów

b)

Inne produkty

a)

3,0 %

b)

2,0 %

Nie stosować w preparatach dla dzieci poniżej 3 lat, z wyjątkiem szamponów.

Do celów innych niż zahamowanie rozwoju drobnoustrojów w produkcie. Cel musi wynikać z prezentacji produktu.

Nie stosować dla dzieci poniżej 3 lat (11)

99

Nieorganiczne siarczyny i disiarczyny (12)

 

 

 

a)

Utleniające produkty do farbowania włosów

a)

0,67 % (w przeliczeniu na uwolniony SO2)

Do celów innych niż zahamowanie rozwoju drobnoustrojów w produkcie. Cel musi wynikać z prezentacji produktu

 

b)

Produkty do prostowania włosów

b)

6,7 %(w przeliczeniu na uwolniony SO2)

c)

Produkty samoopalające do twarzy

c)

0,45 %(w przeliczeniu na uwolniony SO2)

d)

Pozostałe produkty samoopalające

d)

0,40 %(w przeliczeniu na uwolniony SO2)

100

1-(4-chlorofenylo)-3-(3,4-dichlorofenylo)mocznik (13)

Triclocarban

101-20-2

202-924-1

Produkty spłukiwane

1,5 %

Kryteria czystości:

3,3',4,4'-tetrachloro-azobenzen ≤ 1 ppm

3,3',4,4'-tetrachloro-azoksybenzen ≤ 1 ppm

Do celów innych niż zahamowanie rozwoju drobnoustrojów w produkcie. Cel musi wynikać z prezentacji produktu

 

101

Pirytionian cynku (14)

Zinc pyrithione

13463-41-7

236-671-3

Produkty niespłukiwane do włosów

0,1 %

Do celów innych niż zahamowanie rozwoju drobnoustrojów w produkcie. Cel musi wynikać z prezentacji produktu

 

102

1,2-dimetoksy-4-(2-propenylo)-benzen

Methyl eugenol

93-15-2

202-223-0

Czysta kompozycja zapachowa

0,01 %

 

 

Woda toaletowa

0,004 %

Krem zapachowy

0,002 %

W innych produktach niespłukiwanych oraz produktach do jamy ustnej

0,0002 %

Produkty spłukiwane

0,001 %

215

4-amino-3-nitrofenol i jego sole

4-Amino-3-nitrophenol

610-81-1

210-236-8

a)

Utleniające preparaty do farbowania włosów

a)

3,0 %

W połączeniu z nadtlenkiem wodoru maksymalne stężenie w wyrobie gotowym do zastosowania wynosi 1,5 %

Nie stosować po 31.12.2009 r.

a) b)

Może powodować reakcję alergiczną

b)

Nieutleniające preparaty do farbowania włosów

b)

3,0 %

216

2,7-naftalenodiol i jego sole

Naphthalene-2,7-diol

582-17-2

209-478-7

Utleniające preparaty do farbowania włosów

1,0 %

W połączeniu z nadtlenkiem wodoru maksymalne stężenie w wyrobie gotowym do zastosowania wynosi 0,5 %

Nie stosować po 31.12.2009 r.

 

217

m-aminofenol i jego sole

3-Aminophenol

591-27-5

209-711-2

Utleniające preparaty do farbowania włosów

2,0 %

W połączeniu z nadtlenkiem wodoru maksymalne stężenie w wyrobie gotowym do zastosowania wynosi 1,0 %

Nie stosować po 31.12.2009 r.

Może powodować reakcję alergiczną

218

2,6-dihydroksy-3,4-dimetylopirydyna i jej sole

2,6-Dihydroxy-3,4-dimethylpyridine

84540-47-6

283-141-2

Utleniające preparaty do farbowania włosów

2,0 %

W połączeniu z nadtlenkiem wodoru maksymalne stężenie w wyrobie gotowym do zastosowania wynosi 1,0 %

Nie stosować po 31.12.2009 r.

 

219

1-hydroksy-3-nitro-4-(3-hydroksypropyloamino)-benzen i jego sole

4-Hydroxypropylamino-3-nitrophenol

92952-81-3

406-305-9

a)

Utleniające preparaty do farbowania włosów

a)

5,2 %

W połączeniu z nadtlenkiem wodoru maksymalne stężenie w wyrobie gotowym do zastosowania wynosi 2,6 %

Nie stosować po 31.12.2009 r.

a) b)

Może powodować reakcję alergiczną

b)

Nieutleniające preparaty do farbowania włosów

b)

2,6 %

220

1-[(2'-metoksyetylo)amino]-2-nitro-4-[di-(2'-hydroksyetylo)amino]benzen i jego sole

HC Blue No 11

23920-15-2

459-980-7

a)

Utleniające preparaty do farbowania włosów

a)

3,0 %

W połączeniu z nadtlenkiem wodoru maksymalne stężenie w wyrobie gotowym do zastosowania wynosi 1,5 %

Nie stosować po 31.12.2009 r.

a) b)

Może powodować reakcję alergiczną

b)

Nieutleniające preparaty do farbowania włosów

b)

2,0 %

221

1-metylo-3-nitro-4-(β.-hydroksyetylo)aminobenzen i jego sole

Hydroxyethyl-2-nitro-p-toluidine

100418-33-5

408-090-7

a)

Utleniające preparaty do farbowania włosów

a)

2,0 %

W połączeniu z nadtlenkiem wodoru maksymalne stężenie w wyrobie gotowym do zastosowania wynosi 1,0 %

Nie stosować po 31.12.2009 r.

a) b)

Może powodować reakcję alergiczną.

b)

Nieutleniające preparaty do farbowania włosów

b)

1,0 %

222

1-hydroksy-2-(β.-hydroksyetyloamino)-4,6-dinitrobenzen i jego sole

2-Hydroxyethylpicramic acid

99610-72-7

412-520-9

a)

Utleniające preparaty do farbowania włosów

a)

3,0 %

W połączeniu z nadtlenkiem wodoru maksymalne stężenie w wyrobie gotowym do zastosowania wynosi 1,5 %

Nie stosować po 31.12.2009 r.

a) b)

Może powodować reakcję alergiczną.

b)

Nieutleniające preparaty do farbowania włosów

b)

2,0 %

223

4-metyloaminofenol i jego sole

p-Methylaminophenol

150-75-4

205-768-2

Utleniające preparaty do farbowania włosów

3,0 %

W połączeniu z nadtlenkiem wodoru maksymalne stężenie w wyrobie gotowym do zastosowania wynosi 1,5 %

Nie stosować po 31.12.2009 r.

Może powodować reakcję alergiczną

224

1-(3-hydroksypropyloamino)-2-nitro-4-bis(2-hydroksyetyloamino)benzen i jego sole

HC Violet No 2

104226-19-9

410-910-3

Nieutleniające preparaty do farbowania włosów

2,0 %

Nie stosować po 31.12.2009 r.

 

225

1-(β.-hydroksyetylo)amino-2-nitro-4-N-etylo-N-(β.-hydroksyetylo)aminobenzen i jego sole

HC Blue No 12

104516-93-0

407-020-2

a)

Utleniające preparaty do farbowania włosów

a)

1,5 %

W połączeniu z nadtlenkiem wodoru maksymalne stężenie w wyrobie gotowym do zastosowania wynosi 0,75 %

Nie stosować po 31.12.2009 r.

a) b)

Może powodować reakcję alergiczną.

b)

Nieutleniające preparaty do farbowania włosów

b)

1,5 %

226

4,4'-[1,3-propanodiilobis(oksy)]bis-, benzeno-1,3-diamina i jej sole

1,3-Bis-(2,4-diaminophenoxy)propane

81892-72-0

279-845-4

Utleniające preparaty do farbowania włosów

2,0 %

W połączeniu z nadtlenkiem wodoru maksymalne stężenie w wyrobie gotowym do zastosowania wynosi 1,0 %

Nie stosować po 31.12.2009 r.

Może powodować reakcję alergiczną

227

3-amino-2,4-dichlorofenol i jego sole

3-Amino-2,4-dichlorophenol

61693-43-4

262-909-0

Utleniające preparaty do farbowania włosów

2,0 %

W połączeniu z nadtlenkiem wodoru maksymalne stężenie w wyrobie gotowym do zastosowania wynosi 1,0 %

Nie stosować po 31.12.2009 r.

Może powodować reakcję alergiczną

228

1-fenylo-3-metylo-5-pirazolon i jego sole

Phenyl methyl pyrazolone

89-25-8

201-891-0

Utleniające prepartaty do farbowania włosów

0,5 %

W połączeniu z nadtlenkiem wodoru maksymalne stężenie w wyrobie gotowym do zastosowania wynosi 0,25 %

Nie stosować po 31.12.2009 r.

 

229

5-[(2-hydroksyetylo)amino]-o-krezol i jego sole

2-Methyl-5-hydroxyethylaminophenol

55302-96-0

259-583-7

Utleniające preparaty do farbowania włosów

2,0 %

W połączeniu z nadtlenkiem wodoru maksymalne stężenie w wyrobie gotowym do zastosowania wynosi 1,0 %

Nie stosować po 31.12.2009 r.

Może powodować reakcję alergiczną

230

3,4-dihydro-2H-1,4-benzooksazyn-6-ol i jego sole

Hydroxybenzomorpholine

26021-57-8

247-415-5

Utleniające preparaty do farbowania włosów

2,0 %

W połączeniu z nadtlenkiem wodoru maksymalne stężenie w wyrobie gotowym do zastosowania wynosi 1,0 %

Nie stosować po 31.12.2009 r.

Może powodować reakcję alergiczną

231

1,5-bis(β.-hydroksyetylo)amino-2-nitro-4-chlorobenzen i jego sole

HC Yellow No 10

109023-83-8

416-940-3

Nieutleniające preparaty do farbowania włosów

0,2 %

Nie stosować po 31.12.2009 r.

 

232

3,5-diamino-2,6-dimetoksypirydyna i jej sole

2,6-Dimethoxy-3,5-pyridinediamine HCl

85679-78-3/56216-28-5

-/260-062-1

Utleniające preparaty do farbowania włosów

0,5 %

W połączeniu z nadtlenkiem wodoru maksymalne stężenie w wyrobie gotowym do zastosowania wynosi 0,25 %

Nie stosować po 31.12.2009 r.

Może powodować reakcję alergiczną

233

1-(2-aminoetylo)amino-4-(2-hydroksyetylo)oksy-2-nitrobenzen i jego sole

HC Orange No 2

85765-48-6

416-410-1

Nieutleniające preparaty do farbowania włosów

1,0 %

Nie stosować po 31.12.2009 r.

 

234

2-[(4-amino-2-metylo-5-nitrofenylo)amino]etanol i jego sole

HC Violet No 1

82576-75-8

417-600-7

a)

Utleniające preparaty do farbowania włosów

a)

0,5 %

W połączeniu z nadtlenkiem wodoru maksymalne stężenie w wyrobie gotowym do zastosowania wynosi 0,25 %

Nie stosować po 31.12.2009 r.

 

b)

Nieutleniające preparaty do farbowania włosów

b)

0,5 %

235

2-[3-(metyloamino)-4-nitrofenoksy]etanol i jego sole

3-Methylamino-4-nitro-phenoxyethanol

59820-63-2

261-940-7

Nieutleniające preparaty do farbowania włosów

1,0 %

Nie stosować po 31.12.2009 r.

 

236

2-[(2-amino-4-metoksyfenylo)amino]etanol i jego sole

2-Hydroxy-ethylamino-5-nitro-anisole

66095-81-6

266-138-0

Nieutleniające preparaty do farbowania włosów

1,0 %

Nie stosować po 31.12.2009 r.

 

237

Chlorowodorek i inne sole 2,2'-[(4-amino-3-nitrofenylo)imino]bisetanolu

HC Red No 13

94158-13-1

303-083-4

a)

Utleniające preparaty do farbowania włosów

a)

2,5 %

W połączeniu z nadtlenkiem wodoru maksymalne stężenie w wyrobie gotowym do zastosowania wynosi 1,25 %

Nie stosować po 31.12.2009 r.

 

b)

Nieutleniające preparaty do farbowania włosów

b)

2,5 %

238

Naftaleno-1,5-diol i jego sole

1,5-Naphthalenediol

83-56-7

201-487-4

Utleniające preparaty do farbowania włosów

1,0 %

Nie stosować po 31.12.2009 r.

 

239

Hydroksypropylbis (N-hydroksyetylo-p-fenylenodiamina) i jej sole

Hydroxypropyl bis(N-hydroxyethyl-p-phenyldiamine) HCl

128729-30-6

416-320-2

Utleniające preparaty do farbowania włosów

3,0 %

W połączeniu z nadtlenkiem wodoru maksymalne stężenie w wyrobie gotowym do zastosowania wynosi 1,5 %

Nie stosować po 31.12.2009 r.

Może powodować reakcję alergiczną

240

o-aminofenol i jego sole

o-Aminophenol

95-55-6

202-431-1

Utleniające preparaty do farbowania włosów

2,0 %

W połączeniu z nadtlenkiem wodoru maksymalne stężenie w wyrobie gotowym do zastosowania wynosi 1,0 %

Nie stosować po 31.12.2009 r.

 

241

5-amino-o-krezol i jego sole

4-Amino-2-hydroxytoluene

2835-95-2

220-618-6

Utleniające preparaty do farbowania włosów

3,0 %

W połączeniu z nadtlenkiem wodoru maksymalne stężenie w wyrobie gotowym do zastosowania wynosi 1,5 %

Nie stosować po 31.12.2009 r.

 

242

2,4-diaminofenoksyetanol i jego sole

2,4-Diaminophenoxyethanol HCI

66422-95-5

266-357-1

Utleniające preparaty do farbowania włosów

4,0 %

W połączeniu z nadtlenkiem wodoru maksymalne stężenie w wyrobie gotowym do zastosowania wynosi 2,0 %

Nie stosować po 31.12.2009 r.

 

243

2-metylo-1,3-benzenodiol, i jego sole

2-Methylresorcinol

608-25-3

210-155-8

Utleniające preparaty do farbowania włosów

2,0 %

W połączeniu z nadtlenkiem wodoru maksymalne stężenie w wyrobie gotowym do zastosowania wynosi 1,0 %

Nie stosować po 31.12.2009 r.

 

244

4-amino-m-krezol i jego sole

4-Amino-m-cresol

2835-99-6

220-621-2

Utleniające preparaty do farbowania włosów

3,0 %

W połączeniu z nadtlenkiem wodoru maksymalne stężenie w wyrobie gotowym do zastosowania wynosi 1,5 %

Nie stosować po 31.12.2009 r.

 

245

2-[(3-amino-4-metoksyfenylo)amino]etanol i jego sole

2-Amino-4-hydroxyethylaminoanisole

83763-47-7

280-733-2

Utleniające preparaty do farbowania włosów

3,0 %

W połączeniu z nadtlenkiem wodoru maksymalne stężenie w wyrobie gotowym do zastosowania wynosi 1,5 %

Nie stosować po 31.12.2009 r.

 

246

Hydroksyetylo-3, 4-metylenodioksyanilina i jej sole

Hydroxyethyl-3,4-methylenedioxyaniline HCI

81329-90-0

303-085-5

Utleniające preparaty do farbowania włosów

3,0 %

W połączeniu z nadtlenkiem wodoru maksymalne stężenie w wyrobie gotowym do zastosowania wynosi 1,5 %

Nie stosować po 31.12.2009 r.

 

247

2,2'-[[4-[(2-hydroksyetylo)amino]-3-nitrofenylo]imino]bisetanol i jego sole

HC Blue No 2

33229-34-4

251-410-3

Nieutleniające preparaty do farbowania włosów

2,8 %

Nie stosować po 31.12.2009 r.

 

248

4-[(2-hydroksyetylo)amino]-3-nitrofenol i jego sole

3-Nitro-p-hydroxyethylaminophenol

65235-31-6

265-648-0

a)

Utleniające preparaty do farbowania włosów

a)

6,0 %

W połączeniu z nadtlenkiem wodoru maksymalne stężenie w wyrobie gotowym do zastosowania wynosi 3,0 %

Nie stosować po 31.12.2009 r.

 

b)

Nieutleniające preparaty do farbowania włosów

b)

6,0 %

249

1-(β-ureidoetylo)amino-4-nitrobenzen i jego sole

4-Nitrophenyl aminoethylurea

27080-42-8

410-700-1

a)

Utleniające preparaty do farbowania włosów

a)

0,5 %

W połączeniu z nadtlenkiem wodoru maksymalne stężenie w wyrobie gotowym do zastosowania wynosi 0,25 %

Nie stosować po 31.12.2009 r.

 

b)

Nieutleniające preparaty do farbowania włosów

b)

0,5 %

250

1-amino-2-nitro-4-(2',3'-dihydroksypropylo)amino-5-nitrochlorobenzen i 1,4-bis-(2',3'-dihydroksypropylo)amino-2-nitro-5-chlorobenzen i jego sole

HC Red No 10 and HC Red No 11

95576-89-9 i 95576-92-4

a)

Utleniające preparaty do farbowania włosów

a)

2,0 %

W połączeniu z nadtlenkiem wodoru maksymalne stężenie w wyrobie gotowym do zastosowania wynosi 1,0 %

Nie stosować po 31.12.2009 r.

 

b)

Nieutleniające preparaty do farbowania włosów

b)

1,0 %

251

2-chloro-6-(etyloamino)-4-nitrofenol - i jego sole

2-Chloro-6-ethylamino-4-nitrophenol

131657-78-8

411-440-1

a)

Utleniające preparaty do farbowania włosów

a)

3,0 %

W połączeniu z nadtlenkiem wodoru maksymalne stężenie w wyrobie gotowym do zastosowania wynosi 1,5 %

Nie stosować po 31.12.2009 r.

 

b)

Barwiące preparaty nieutleniające stosowane do farbowania włosów

b)

3,0 %

252

2-amino-6-chloro-4-nitrofenol i jego sole

2-Amino-6-chloro-4-nitrophenol

6358-09-4

228-762-1

a)

Utleniające preparaty do farbowania włosów

a)

2,0 %

W połączeniu z nadtlenkiem wodoru maksymalne stężenie w wyrobie gotowym do zastosowania wynosi 1,0 %

Nie stosować po 31.12.2009 r.

 

b)

Nieutleniające preparaty do farbowania włosów

b)

2,0 %

253

Chlorek (CI 44045) i inne sole [4-[[4-anilino-1-naftylo][4-(dimetyloamino)fenylo]metyleno]cykloheksa-2,5-dien-1-yildeno]dimetyloamoniowe

Basic Blue 26 (CI 44045) i

2580-56-5

219-943-6

a)

Utleniające preparaty do farbowania włosów

a)

0,5 %

W połączeniu z nadtlenkiem wodoru maksymalne stężenie w wyrobie gotowym do zastosowania wynosi 0,25 %

Nie stosować po 31.12.2009 r.

 

b)

Nieutleniające preparaty do farbowania włosów

b)

0,5 %

254

5-amino-4-hydroksy-3-(fenyloazo)naftaleno-2,7-disulfonian (CI 17200) disodowy i inne sole

Acid Red 33 (CI 17200) i

3567-66-6

222-656-9

Nieutleniające preparaty do farbowania włosów

2,0 %

Nie stosować po 31.12.2009 r.

 

255

3-[(2,4-dimetylo-5-sulfonianofenylo)azo]-4-hydroksynaftaleno-1-sulfonian disodowy (14700) i inne sole

Ponceau SX (CI 14700) i

4548-53-2

224-909-9

Nieutleniające preparaty do farbowania włosów

2,0 %

Nie stosować po 31.12.2009 r.

 

256

Chlorowodorek (CI 42510) i inne sole (4-(4-aminofenylo)(4-iminocykloheksa-2,5-dienylideno)metylo)-2-metyloaniliny

Basic Violet 14 (CI 42510) i

632-99-5

211-189-6

a)

Utleniające preparaty do farbowania włosów

a)

0,3 %

W połączeniu z nadtlenkiem wodoru maksymalne stężenie w wyrobie gotowym do zastosowania wynosi 0,15 %

Nie stosować po 31.12.2009 r.

 

b)

Nieutleniające preparaty do farbowania włosów

b)

0,3 %


(1)  Te substancje stosuje się pojedynczo lub w połączeniach, pod warunkiem, że suma współczynników zawartości każdego z nich w danym produkcie kosmetycznym, wyrażona w odniesieniu do maksymalnej dopuszczalnej zawartości każdego z nich, nie przekroczy 1.

(2)  W przypadku stosowania jako środek konserwujący, zob. załącznik V, nr 5

(3)  Tylko jeśli stężenie przekracza 0,05 %.

(4)  Te substancje stosuje się pojedynczo lub w połączeniach, pod warunkiem, że suma współczynników zawartości każdego z nich w danym produkcie kosmetycznym, wyrażona w odniesieniu do maksymalnej dopuszczalnej zawartości każdego z nich, nie przekroczy 2.

(5)  Ilość wodorotlenku sodu, potasu lub litu jest wyrażona jako waga wodorotlenku sodu. W przypadku mieszanin suma nie może przekraczać maksymalnych dopuszczalnych stężeń podanych w kolumnie d.

(6)  Stężenie wodorotlenku sodu, potasu lub litu wyrażone jest wagowo w przeliczeniu na wodorotlenek sodu. W przypadku mieszanin suma nie może przekraczać granic podanych w kolumnie d.

(7)  W przypadku stosowania jako środek konserwujący, zob. załącznik V, nr 34

(8)  W przypadku stosowania jako środek konserwujący, zob. załącznik V, nr 43

(9)  W przypadku stosowania jako środek konserwujący, zob. załącznik V, nr 54

(10)  W przypadku stosowania jako środek konserwujący, zob. załącznik V nr 3.

(11)  Wyłącznie w produktach, które mogą być stosowane dla dzieci poniżej 3 lat i które pozostają w wydłużonym kotakcie ze skórą

(12)  W przypadku stosowania jako środek konserwujący, załącznik V nr 9.

(13)  W przypadku stosowania jako środek konserwujący, załącznik V nr 23.

(14)  W przypadku stosowania jako środek konserwujący, załącznik V nr 8.


ZAŁĄCZNIK IV

WYKAZ BARWNIKÓW DOPUSZCZONYCH W PRODUKTACH KOSMETYCZNYCH

Preambuła

Nie naruszając innych przepisów niniejszego rozporządzenia, dany barwnik obejmuje również jego sole i laki; barwnik wyrażony jako określona sól obejmuje również inne jego sole i laki.

Nr porządkowy

Określenie substancji

Warunki

Brzmienie warunków stosowania i ostrzeżeń

Nazwa chemiczna

Numer/nazwa wg wykazu barwników zawartego w słowniku

Nr CAS

Nr WE

Kolor

Rodzaj produktu, części ciała

Maksymalne stężenie w preparacie gotowym do użycia

Inne

a

b

c

d

e

f

g

h

i

j

1

Tris(1,2-naftochinono 1-oksymato-O,O')żelazian(1-) sodu

10006

 

 

Zielony

Produkty spłukiwane

 

 

 

2

Tris[5,6-dihydro-5-(hydroksyimino)-6-oksonaftaleno-2-sulfoniano(2-)-N5,O6]żelazian(3-) trisodu

10020

 

 

Zielony

Nie stosować w produktach stosowanych na błony śluzowe

 

 

 

3

5,7-dinitro-8-oksydonaftaleno-2-sulfonian disodu i jego nierozpuszczalne laki, sole i pigmenty barowe, strontowe i cyrkonowe

10316

 

 

Żółty

Nie stosować w produktach do oczu

 

 

 

4

2-[(4-metylo-2-nitrofenylo)azo]-3-okso-N-fenylobutyramid

11680

 

 

Żółty

Nie stosować w produktach stosowanych na błony śluzowe

 

 

 

5

2-[(4-chloro-2-nitrofenylo)azo]-N-(2-chlorofenylo)-3-oksobutyramid

11710

 

 

Żółty

Nie stosować w produktach stosowanych na błony śluzowe

 

 

 

6

2-[(4-metoksy-2-nitrofenylo)azo]-3-okso-N-(o-tolilo)butyramid

11725

 

 

Pomarańczowy

Produkty spłukiwane

 

 

 

7

4-(fenyloazo)rezorcynol

11920

 

 

Pomarańczowy

 

 

 

 

8

4-[(4-etoksyfenylo)azo]naftol

12010

 

 

Czerwony

Nie stosować w produktach stosowanych na błony śluzowe

 

 

 

9

1-[(2-chloro-4-nitrofenylo)azo]-2-naftol i jego nierozpuszczalne laki, sole i pigmenty barowe, strontowe i cyrkonowe

12085

 

 

Czerwony

 

3 %

 

 

10

1-[(4-metylo-2-nitrofenylo)azo]-2-naftol

12120

 

 

Czerwony

Produkty spłukiwane

 

 

 

11

3-hydroksy-N-(o-tolilo)-4-[(2,4,5-trichlorofenylo)azo]naftaleno-2-karboksamid

12370

 

 

Czerwony

Produkty spłukiwane

 

 

 

12

N-(4-chloro-2-metylofenylo)-4-[(4-chloro-2-metylofenylo)azo]-3-hydroksynaftaleno-2-karboksamid

12420

 

 

Czerwony

Produkty spłukiwane

 

 

 

13

4-[(2,5-dichlorofenylo)azo]-N-(2,5-dimetoksyfenylo)-3-hydroksynaftaleno-2-karboksamid

12480

 

 

Brązowy

Produkty spłukiwane

 

 

 

14

N-(5-chloro-2,4-dimetoksyfenylo)-4-[[5-[(dietyloamino)sulfonylo]-2-metoksyfenylo]azo]-3-hydroksynaftaleno-2-karboksamid

12490

 

 

Czerwony

 

 

 

 

15

2,4-dihydro-5-metylo-2-fenylo-4-(fenylaozo)-3H-pirazol-3-on

12700

 

 

Żółty

Produkty spłukiwane

 

 

 

16

2-amino-5-[(4-sulfonianofenylo)azo]benzenosulfonian disodu

13015

 

 

Żółty

 

 

 

 

17

4-(2,4-dihydroksyfenyloazo) benzenosulfonian sodu

14270

 

 

Pomarańczowy

 

 

 

 

18

3-[(2,4-dimetylo-5-sulfonianofenylo)azo]-4-hydroksynaftaleno-1-sulfonian disodu

14700

 

 

Czerwony

 

 

 

 

19

4-hydroksy-3-[(4-sulfonianonaftylo)azo]naftalenosulfonian disodu

14720

 

222-657-4

Czerwony

 

 

Wymagana czystość – zgodnie z dyrektywą Komisji 95/45/WE (E 122)

 

20

6-[(2,4-dimetylo-6-sulfonianofenylo)azo]-5-hydroksynaftaleno-1-sulfonian disodu

14815

 

 

Czerwony

 

 

 

 

21

4-[(2-hydroksy-1-naftylo)azo]benzenosulfonian sodu i jego nierozpuszczalne laki, sole i pigmenty barowe, strontowe i cyrkonowe

15510

 

 

Pomarańczowy

Nie stosować w produktach do oczu

 

 

 

22

Bis[2-chloro-5-[(2-hydroksy-1-naftylo)azo]-4-sulfonianobenzoesan] wapniowo-disodowy

15525

 

 

Czerwony

 

 

 

 

23

Bis[4-[(2-hydroksy-1-naftylo)azo]-2-metylobenzenosulfonian] baru

15580

 

 

Czerwony

 

 

 

 

24

4-[(2-hydroksy-1-naftylo)azo]naftalenosulfonian sodu

15620

 

 

Czerwony

Produkty spłukiwane

 

 

 

25

2-[(2-hydroksynaftylo)azo]naftalenosulfonian sodu i jego nierozpuszczalne laki, sole i pigmenty barowe, strontowe i cyrkonowe

15630

 

 

Czerwony

 

3 %

 

 

26

Bis[3-hydroksy-4-(fenyloazo)-2-naftolan] wapnia

15800

 

 

Czerwony

Nie stosować w produktach stosowanych na błony śluzowe

 

 

 

27

3-hydroksy-4-[(4-metylo-2-sulfonianofenylo)azo]-2-naftolan disodu i jego nierozpuszczalne laki, sole i pigmenty barowe, strontowe i cyrkonowe

15850

 

226-109-5

Czerwony

 

 

Wymagana czystość – zgodnie z dyrektywą Komisji 95/45/WE (E 180)

 

28

4-[(5-chloro-4-metylo-2-sulfonianofenylo)azo]-3-hydroksy-2-naftolan disodu i jego nierozpuszczalne laki, sole i pigmenty barowe, strontowe i cyrkonowe

15865

 

 

Czerwony

 

 

 

 

29

3-hydroksy-4-[(1-sulfoniano-2-naftylo)azo]-2-naftolan wapnia

15880

 

 

Czerwony

 

 

 

 

30

6-hydroksy-5-[(3-sulfonianofenylo)azo]naftaleno-2-sulfonian disodu

15980

 

 

Pomarańczowy

 

 

 

 

31

6-hydroksy-5-[(4-sulfonianofenylo)azo]naftaleno-2- sulfonian disodu i jego nierozpuszczalne laki, sole i pigmenty barowe, strontowe i cyrkonowe

15985

 

220-491-7

Żółty

 

 

Wymagana czystość – zgodnie z dyrektywą Komisji 95/45/WE (E 110)

 

32

6-hydroksy-5-[(2-metoksy-4-sulfoniano-m-tolilo)azo]naftaleno-2-sulfonian disodu

16035

 

247-368-0

Czerwony

 

 

Wymagana czystość – zgodnie z dyrektywą Komisji 95/45/WE (E 129)

 

33

3-hydroksy-4-[(4'-sulfonianonaftylo)azo]naftaleno-2,7-disulfonian trisodu

16185

 

213-022-2

Czerwony

 

 

Wymagana czystość – zgodnie z dyrektywą Komisji 95/45/WE (E 123)

 

34

7-hydroksy-8-(fenyloazo)naftaleno-1,3-disulfonian disodu

16230

 

 

Pomarańczowy

Nie stosować w produktach stosowanych na błony śluzowe

 

 

 

35

1-(1-naftyloazo)-2-hydroksynaftaleno-4',6,8-trisulfonian trisodu i jego nierozpuszczalne laki, sole i pigmenty barowe, strontowe i cyrkonowe

16255

 

220-036-2

Czerwony

 

 

Wymagana czystość – zgodnie z dyrektywą Komisji 95/45/WE (E 124)

 

36

7-hydroksy-8-[(4-sulfoniano-1-naftylo)azo]naftaleno-1,3,6-trisulfonian tetrasodu

16290

 

 

Czerwony

 

 

 

 

37

5-amino-4-hydroksy-3-(fenyloazo)naftaleno-2,7-disulfonian disodu i jego nierozpuszczalne laki, sole i pigmenty barowe, strontowe i cyrkonowe

17200

 

 

Czerwony

 

 

 

 

38

5-acetylamino-4-hydroksy-3-(fenyloazo)naftaleno-2,7-disulfonian disodu

18050

 

223-098-9

Czerwony

Nie stosować w produktach stosowanych na błony śluzowe

 

Wymagana czystość – zgodnie z dyrektywą Komisji 95/45/WE (E 128)

 

39

Kwas 2,7-naftalenodisulfonowy, 3-((4-cykloheksylo-2-metylofenylo)azo)-4-hydroksy-5-(((4-metylofenylo)-sulfonylo)amino)-, sól disodowa

18130

 

 

Czerwony

Produkty spłukiwane

 

 

 

40

Wodoro-bis[2-[(4,5-dihydro-3-metylo-5-okso-1-fenylo-1H-pirazol-4-ilo)azo]benzoato(2-)]chromian(1-)

18690

 

 

Żółty

Produkty spłukiwane

 

 

 

41

Wodoro-bis[5-chloro-3-[(4,5-dihydro-3-metylo-5-okso-1-fenylo-1H-pirazol-4-ilo)azo]-2-hydroksybenzenosulfoniano(3-)]chromian(3-) disodu

18736

 

 

Czerwony

Produkty spłukiwane

 

 

 

42

4-(3-hydroksy-5-metylo-4-(fenyloazo)pirazolo-2-ylo)benzenosulfonian sodu

18820

 

 

Żółty

Produkty spłukiwane

 

 

 

43

2,5-dichloro-4-(5-hydroksy-3-metylo-4-((sulfofenylo)azo)pirazolo-1-ylo)benzenosulfonian disodu

18965

 

 

Żółty

 

 

 

 

44

5-hydroksy-1-(4-sulfofenylo)-4-((4-sulfofenylo)azo)pirazolo-3-karboksylan trisodu i jego nierozpuszczalne laki, sole i pigmenty barowe, strontowe i cyrkonowe

19140

 

217-699-5

Żółty

 

 

Wymagana czystość – zgodnie z dyrektywą Komisji 95/45/WE (E 102)

 

45

N,N’–((3,3'-dimetylo[1,1'-bifenylo]-4,4'-diylo)bis[2-[(2,4-dichlorofenylo)azo]-3-oksobutyramid]

20040

 

 

Żółty

Produkty spłukiwane

 

Maksymalne stężenie 3,3'-dimetylobenzydyny w barwniku: 5 ppm

 

46

4-amino-5-hydroksy-3-((4-nitrofenylo)azo)-6-(fenyloazo)naftaleno-2,7-disulfonian sodu

20470

 

 

Czarny

Produkty spłukiwane

 

 

 

47

2,2'-[(3,3'-dichloro[1,1'-bifenylo]-4,4'-diylo)bis(azo)]bis[N-(2,4-dimetylofenylo)-3-oksobutyramid]

21100

 

 

Żółty

Produkty spłukiwane

 

Maksymalne stężenie 3,3'-dimetylobenzydyny w barwniku: 5 ppm

 

48

2,2'-[(3,3'-dichloro[1,1'-bifenylo]-4,4'-diylo)bis(azo)]bis[N-(4-chloro-2,5-dimetoksyfenylo)-3-oksobutyramid]

21108

 

 

Żółty

Produkty spłukiwane

 

Maksymalne stężenie 3,3'-dimetylobenzydyny w barwniku: 5 ppm

 

49

2,2'-[cykloheksylidenobis[(2-metylo-4,1-fenyleno)azo]]bis[4-cykloheksylofenol]

21230

 

 

Żółty

Nie stosować w produktach stosowanych na błony śluzowe

 

 

 

50

4,6-dihydroksy-3-[[4-[1-[4-[[1-hydroksy-7-[(fenylosulfonylo)oksy]-3-sulfoniano-2-naftylo]-azo]fenylo]cykloheksylo]fenylo]azo]naftaleno-2-sulfonian disodu

24790

 

 

Czerwony

Produkty spłukiwane

 

 

 

51

1-(4-(fenylazo)fenylazo)-2-naftol

26100

 

 

Czerwony

Nie stosować w produktach stosowanych na błony śluzowe

 

Wymagana czystość:

anilina ≤ 0,2 %

2-naftol ≤ 0,2 %

4-aminoazobenzen ≤ 0,1 %

1-(fenyloazo)-2-naftol ≤ 3 %

1-2-(fenyloazo)fenyloazo-2-naftalenol ≤ 2 %

 

52

6-amino-4-hydroksy-3-[[7-sulfoniano-4-[(4-sulfonianofenylo)azo]-1-naftylo]azo]naftaleno-2,7-disulfonian tetrasodu

27755

 

 

Czarny

 

 

 

 

53

1-acetamido-2-hydroksy-3-(4-((4-sulfonianofenyloazo)-7-sulfoniano-1-naftyloazo)) naftaleno-4,6-disulfonian tetrasodu

28440

 

219-746-5

Czarny

 

 

Wymagana czystość – zgodnie z dyrektywą Komisji 95/45/WE (E 151)

 

54

Kwas benzenosulfonowy, 2,2'-(1,2-etenodiylo)bis 5-nitro-, sól disodowa, produkty reakcji z kwasem 4-(4- aminoprienylo)azo benzenesulfonowym, sole sodowe

40215

 

 

Pomarańczowy

Produkty spłukiwane

 

 

 

55

β-karoten

40800

 

230-636-6

Pomarańczowy

 

 

Wymagana czystość – zgodnie z dyrektywą Komisji 95/45/WE (E 160a)

 

56

8'-apo-β-karoten-8'-al

40820

 

 

Pomarańczowy

 

 

Wymagana czystość – zgodnie z dyrektywą Komisji 95/45/WE (E 160c)

 

57

8'-apo-β-karoten-8'-nian etylu

40825

 

214-173-7

Pomarańczowy

 

 

Wymagana czystość – zgodnie z dyrektywą Komisji 95/45/WE (E 160f)

 

58

Kantaksantyna

40850

 

208-187-2

Pomarańczowy

 

 

Wymagana czystość – zgodnie z dyrektywą Komisji 95/45/WE (E 161g)

 

59

Wodorotlenek (4-(alfa-(p-(dietyloamino)fenylo)-2,4-disulfobenzylideno)-2,5-cycloheksadien-1-ylideno)dietyloamonu, sól monosodowa

42045

 

 

Niebieski

Nie stosować w produktach stosowanych na błony śluzowe

 

 

 

60

Wodorotlenek N-(4-((4-(dietyloamino)fenylo)(5-hydroksy-2,4-disulfofenylo)metyleno)-2,5-cykloheksadieno-1-ylideno)-N-etylo-etanoaminy, sól wewnętrzna, sól wapniowa (2:1) i jej nierozpuszczalne laki, sole i pigmenty barowe, strontowe i cyrkonowe

42051

 

222-573-8

Niebieski

 

 

Wymagana czystość – zgodnie z dyrektywą Komisji 95/45/WE (E 131)

 

61

Wodorotlenek N-etylo-N-(4-((4-(etylo((3-sulfofenylo)metylo)amino)fenylo)(4-hydroksy-2-sulfofenylo)metyleno)-2,5-cycloheksadien-1-ylideno)-3-sulfo- benzenometanoaminy, sól wewnętrzna, sól disodowa

42053

 

 

Zielony

 

 

 

 

62

Sól sodowa wodoro(benzylo)[4-[[4-[benzyloetylamino]fenylo](2,4-disulfonianofenylo)metyleno]cykloheksa-2,5-dien-1-ylideno](etylo)amonu

42080

 

 

Niebieski

Produkty spłukiwane

 

 

 

63

Wodorotlenek N-etylo-N-(4-((4-(etylo((3-sulfofenylo)metylo)amino)fenylo)(2-sulfofenylo)metyleno)-2,5-cycloheksadien-1-ylideno)-3-sulfo- benzenometanoaminy, sól wewnętrzna, sól disodowa

42090

 

223-339-8

Niebieski

 

 

Wymagana czystość – zgodnie z dyrektywą Komisji 95/45/WE (E 133)

 

64

Sól sodowa wodoro[4-[(2-chlorofenylo)[4-[etylo(3-sulfonianobenzylo)amino]fenylo]metyleno]cykloheksa-2,5-dien-1-ylideno] (etylo) (3-sulfonianobenzylo)amonu

42100

 

 

Zielony

Produkty spłukiwane

 

 

 

65

Sól sodowa wodoro [4-[(2-chlorofenylo)[4-[etylo(3-sulfonianobenzylo)amino]o-tolilo]metyleno]-3-metylocykloheksa-2,5-dien-1-ylideno](etylo) (3-sulfonianobenzylo) amonu

42170

 

 

Zielony

Produkty spłukiwane

 

 

 

66

Chlorowodorek (4-(4-aminofenylo)(4-iminocykloheksa-2,5-dienylideno)metylo)-2-metyloaniliny

42510

 

 

Fioletowy

Nie stosować w produktach stosowanych na błony śluzowe

 

 

 

67

Monochlorowodorek 4-[(4-amino-m-tolilo)(4-imino-3-metylocykloheksa-2,5-dien-1-ylideno)metylo]-o-toluidyny

42520

 

 

Fioletowy

Produkty spłukiwane

5 ppm

 

 

68

Sól sodowa wodoro[4-[[4-(dietyloamino)fenylo][4-[etylo[(3-sulfonianobenzylo)amino]-o-tolilo]metyleno]-3- metylocykloheksa-2,5-dien-1-ylideno](etylo) (3-sulfonianobenzylo)amonu

42735

 

 

Niebieski

Nie stosować w produktach stosowanych na błony śluzowe

 

 

 

69

Chlorek [4-[[4-anilino-1-naftylo][4-(dimetyloamino)fenylo]metyleno]cykloheksa-2,5-dien-1-ylideno]dimetyloamoniowy

44045

 

 

Niebieski

Nie stosować w produktach stosowanych na błony śluzowe

 

 

 

70

Sól monosodowa wodoro [4-[4-(dimetyloamino)-α-(2-hydroksy-3,6-disulfoniano-1-naftylo)benzylideno]cykloheksa-2,5-dien-1-ylideno]dimetyloamonu

44090

 

221-409-2

Zielony

 

 

Wymagana czystość – zgodnie z dyrektywą Komisji 95/45/WE (E 142)

 

71

Sól sodowa wodoro-3,6-bis(dietyloamino)-9-(2,4-disulfonianofenylo)ksantylium

45100

 

 

Czerwony

Produkty spłukiwane

 

 

 

72

Sól monosodowa wodoro-9-(2-karboksylatofenylo)-3-(2-metyloanilino)-6-(2-metylo-4-sulfoanilino)ksantylium,

45190

 

 

Fioletowy

Produkty spłukiwane

 

 

 

73

Sól monosodowa wodoro-9-(2,4-disulfonianofenylo)-3,6-bis(etyloamino)-2,7- dimetyloksantylium,

45220

 

 

Czerwony

Produkty spłukiwane

 

 

 

74

2-(3-okso-6-oksydoksanteno-9-ilo)benzoesan disodu

45350

 

 

Żółty

 

6 %.

 

 

75

4',5'-dibromo-3',6'-dihydroksyspiro[izobenzofurano-1(3H),9'-[9H]ksanten]-3-on i jego nierozpuszczalne laki, sole i pigmenty barowe, strontowe i cyrkonowe

45370

 

 

Pomarańczowy

 

 

Nie więcej niż 1 % kwasu 2-(6-hydroksy-3-okso-3H-ksanten-9-ylo) benzoesowego i 2 % kwasu 2-(bromo-6-hydroksy-3-okso-3H-ksanteno-9-ylo) benzoesowego

 

76

2-(2,4,5,7-tetrabromo-6-oksydo-3-oksoksanten-9-ylo)benzoesan disodu i jego nierozpuszczalne laki, sole i pigmenty barowe, strontowe i cyrkonowe

45380

 

 

Czerwony

 

 

Nie więcej niż 1 % kwasu 2-(6-hydroksy-3-okso-3H-ksanten-9-ylo) benzoesowego i 2 % kwasu 2-(bromo-6-hydroksy-3-okso-3H-ksanteno-9-ylo) benzoesowego

 

77

3',6'-dihydroksy-4',5'-dinitrospiro[izobenzofurano-1(3H),9'-[9H]ksanten]-3-on

45396

 

 

Pomarańczowy

 

1 % w wypadku stosowania w produktach do warg w

Stosowanie w produktach do warg – tylko w formie wolnego kwasu

 

78

3,6-dichloro-2-(2,4,5,7-tetrabromo-6-oksydo-3-oksoksanten-9-ylo)benzoesan dipotasu

45405

 

 

Czerwony

Nie stosować w produktach do oczu

 

Nie więcej niż 1 % kwasu 2-(6-hydroksy-3-okso-3H-ksanten-9-ylo) benzoesowego i 2 % kwasu 2-(bromo-6-hydroksy-3-okso-3H-ksanten-9-ylo) benzoesowego

 

79

Kwas 3,4,5,6-tetrachloro-2-(1,4,5,8-tetrabromo-6-hydroksy-3-oksoksanten-9-ylo)benzoesowy i jego nierozpuszczalne laki, sole i pigmenty barowe, strontowe i cyrkonowe

45410

 

 

Czerwony

 

 

Nie więcej niż 1 % kwasu 2-(6-hydroksy-3-okso-3H-ksanteno-9-ylo) benzoesowego i 2 % kwasu 2-(bromo-6-hydroksy-3-okso-3H-ksanteno-9-ylo) benzoesowego

 

80

2-(2,4,5,7-tetrajodo-6-oksydo-3-oksoksanten-9-ylo)benzoesan disodu i jego nierozpuszczalne laki, sole i pigmenty barowe, strontowe i cyrkonowe

45430

 

240-474-8

Czerwony

 

 

Wymagana czystość – zgodnie z dyrektywą Komisji 95/45/WE (E 127)

 

81

1,3-izobenzofurandion, produkty reakcji z metylochinoliną i chinoliną

47000

 

 

Żółty

Nie stosować w produktach stosowanych na błony śluzowe

 

 

 

82

1H-indeno-1,3(2H)-dion, 2-(2-chinolinylo)sulfonian, sole sodowe

47005

 

305-897-5

Żółty

 

 

Wymagana czystość – zgodnie z dyrektywą Komisji 95/45/WE (E 104)

 

83

Sól sodowa wodoro-9-[(3-metoksyfenylo)amino]-7-fenylo-5-(fenyloamino)-4,10-disulfonianobenzo[a]fenazyny

50325

 

 

Fioletowy

Produkty spłukiwane

 

 

 

84

Barwnik – sulfonowana nigrozyna

50420

 

 

Czarny

Nie stosować w produktach stosowanych na błony śluzowe

 

 

 

85

8,18-dichloro-5,15-dietylo-5,15-dihydrodiindolo[3,2-b:3',2'–m]trifenodioksazyna

51319

 

 

Fioletowy

Produkty spłukiwane

 

 

 

86

1,2-dihydroksyantrachinon

58000

 

 

Czerwony

 

 

 

 

87

8-hydroksypireno-1,3,6-trisulfonian trisodu

59040

 

 

Zielony

Nie stosować w produktach stosowanych na błony śluzowe

 

 

 

88

1-anilino-4-hydroksyantrachinon

60724

 

 

Fioletowy

Produkty spłukiwane

 

 

 

89

1-hydroksy-4-(p-toluidyno)antrachinon

60725

 

 

Fioletowy

 

 

 

 

90

4-[(9,10-dihydro-4-hydroksy-9,10-diokso-1-antrylo)amino]tolueno-3-sulfonian sodu

60730

 

 

Fioletowy

Nie stosować w produktach stosowanych na błony śluzowe

 

 

 

91

1,4-bis(p-toliloamino)antrachinon

61565

 

 

Zielony

 

 

 

 

92

2,2'-(9,10-dioksoantraceno-1,4-diylodiimino)bis(5-metylosulfonian) disodu

61570

 

 

Zielony

 

 

 

 

93

3,3'-(9,10-dioksoantraceno-1,4-diylodiimino)bis(2,4,6-trimetylobenzenosulfonian) sodu

61585

 

 

Niebieski

Produkty spłukiwane

 

 

 

94

1-amino-4-(cykloheksyloamino)-9,10-dihydro-9,10-dioksoantraceno-2-sulfonian sodu

62045

 

 

Niebieski

Produkty spłukiwane

 

 

 

95

6,15-dihydroantrazyno-5,9,14,18-tetron

69800

 

 

Niebieski

 

 

 

 

96

7,16-dichloro-6,15-dihydroantrazyno-5,9,14,18-tetron

69825

 

 

Niebieski

 

 

 

 

97

Bis benzoimidazo[2,1-b:2',1'-i]benzo[lmn][3,8]fenantrolino-8,17-dion

71105

 

 

Pomarańczowy

Nie stosować w produktach stosowanych na błony śluzowe

 

 

 

98

2-(1,3-dihydro-3-okso-2H-indazol-2-ylideno)-1,2-dihydro-3H-indol-3-on

73000

 

 

Niebieski

 

 

 

 

99

5,5'-(2-(1,3-dihydro-3-okso-2H-indazol-2-ylideno)-1,2-ihydro-3H-indol-3-on)disulfonian disodu

73015

 

212-728-8

Niebieski

 

 

Wymagana czystość – zgodnie z dyrektywą Komisji 95/45/WE (E 132)

 

100

6-chloro-2-(6-chloro-4-metylo-3-oksobenzo[b]tien-2(3H)-ylideno)-4-metylobenzo(b]tiofenen3(2H)-on

73360

 

 

Czerwony

 

 

 

 

101

5-chloro-2-(5-chloro-7-metylo-3-oksobenzo[b]tien-2(3H)-ylideno)-7-metylobenzo(b]tiofenen3(2H)-on

73385

 

 

Fioletowy

 

 

 

 

102

5,12-dihydrochino[2,3-b]akrydyno-7,14-dion

73900

 

 

Fioletowy

Produkty spłukiwane

 

 

 

103

5,12-dihydro-2,9-dimetylochino[2,3-b]akrydyno-7,14-dion

73915

 

 

Czerwony

Produkty spłukiwane

 

 

 

104

29H,31H-ftalocyjanina

74100

 

 

Niebieski

Produkty spłukiwane

 

 

 

105

[29H,31H-ftalocyjanina (2-)-N29,N30,N31,N32] miedzi

74160

 

 

Niebieski

 

 

 

 

106

(29H,31H-ftalocyjaninodisulfoniano (4-)-N29,N30,N31,N32]miedzian(2-) disodu

74180

 

 

Niebieski

Produkty spłukiwane

 

 

 

107

Polichloroftalocyjanina miedzi

74260

 

 

Zielony

Nie stosować w produktach do oczu

 

 

 

108

Kwas 8,8'-diapo-ψ,ψ-karotenodiowy

75100

 

 

Żółty

 

 

 

 

109

Annatto

75120

 

215-735-4/289-561-2/230-248-7

Pomarańczowy

 

 

Wymagana czystość – zgodnie z dyrektywą Komisji 95/45/WE (E 160b)

 

110

Likopen

75125

 

Żółty

 

 

Wymagana czystość – zgodnie z dyrektywą Komisji 95/45/WE (E 160d)

 

111

Beta-apo-8'-karotenal

75130

 

214-171-6

Pomarańczowy

 

 

Wymagana czystość – zgodnie z dyrektywą Komisji 95/45/WE (E 160a)

 

112

(3R)-β-4-karoten-3-ol

75135

 

 

Żółty

 

 

 

 

113

2-amino-1,7-dihydro-6H-puryn-6-on

75170

 

 

Biały

 

 

 

 

114

Kurkuminy

75300

 

207-280-5

Żółty

 

 

Wymagana czystość – zgodnie z dyrektywą Komisji 95/45/WE (E 100)

 

115

Karminy

75470

 

215-680-6/215-023-3/215-724-4

Czerwony

 

 

Wymagana czystość – zgodnie z dyrektywą Komisji 95/45/WE (E 120)

 

116

(2S–trans)-[18-karboksy-20-(karboksymetylo)-13-etylo-2,3-dihydro-3,7,12,17-tetrametylo-8 winylo-21H,23H-porfino-2-propionato(5-)-N21,N22,N23,N24]miedzian(3-) trisodu (chlorofile)

75810

 

215-800-7/207-536-6/208-272-4/287-483-3/239-830-5/246-020-5

Zielony

 

 

Wymagana czystość – zgodnie z dyrektywą Komisji 95/45/WE (E 140, E 141)

 

117

Glin

77000

 

231-072-3

Biały

 

 

Wymagana czystość – zgodnie z dyrektywą Komisji 95/45/WE (E 173)

 

118

Siarczan wodorotlenku glinu

77002

 

 

Biały

 

 

 

 

119

Naturalnie uwodniony krzemian glinu, Al2O3.2SiO2.2H2O, zawierający węglany wapnia, magnezu lub żelaza, wodorotlenek żelazowy, piasek kwarcowy, mikę itp. w formie zanieczyszczeń

77004

 

 

Biały

 

 

 

 

120

Lazuryt

77007

 

 

Niebieski

 

 

 

 

121

Krzemian glinu zabarwiony tlenkiem żelaza

77015

 

 

Czerwony

 

 

 

 

122

Siarczan baru

77120

 

 

Biały

 

 

 

 

123

Tlenochlorek bizmutu

77163

 

 

Biały

 

 

 

 

124

Węglan wapnia

77220

 

207-439-9/215-279-6

Biały

 

 

Wymagana czystość – zgodnie z dyrektywą Komisji 95/45/WE (E 170)

 

125

Siarczan wapnia

77231

 

 

Biały

 

 

 

 

126

Sadza

77266

 

215-609-9

Czarny

 

 

Wymagana czystość – zgodnie z dyrektywą Komisji 95/45/WE (E 153)

 

127

Węgiel kostny. Drobny czarny proszek otrzymywany przez wypalanie kości zwierzęcych w zamkniętych pojemnikach. Składa się głównie z fosforanu wapnia i węgla

77267

 

 

Czarny

 

 

 

 

128

Węgiel roślinny

77268:1

 

 

Czarny

 

 

 

 

129

Tlenek chromu (III)

77288

 

 

Zielony

 

 

Wolny od jonów chromianowych

 

130

Wodorotlenek chromu (III)

77289

 

 

Zielony

 

 

Wolny od jonów chromianowych

 

131

Glinian kobaltu

77346

 

 

Zielony

 

 

 

 

132

Miedź

77400

 

 

Brązowy

 

 

 

 

133

Złoto

77480

 

231-165-9

Brązowy

 

 

Wymagana czystość – zgodnie z dyrektywą Komisji 95/45/WE (E 175)

 

134

Tlenek żelaza

77489

 

 

Pomarańczowy

 

 

 

 

135

Czerwony tlenek żelaza

77491

 

215-168-2

Czerwony

 

 

Wymagana czystość – zgodnie z dyrektywą Komisji 95/5/WE (E 172)

 

136

Żółty tlenek żelaza

77492

51274-00-1

257-098-5

Żółty

 

 

Wymagana czystość – zgodnie z dyrektywą Komisji 95/45/WE (E 172)

 

137

Czarny tlenek żelaza

77499

 

235-442-5

Czarny

 

 

Wymagana czystość – zgodnie z dyrektywą Komisji 95/45/WE (E 172)

 

138

Żelazowy (III) żelazocyjanek amonu (II)

77510

 

 

Niebieski

 

 

od jonów cyjankowych

 

139

Węglan magnezu

77713

 

 

Biały

 

 

 

 

140

Amonowy difosforan manganu (3+)

77742

 

 

Fioletowy

 

 

 

 

141

Bis(ortofosforan) trimanganu

77745

 

 

Czerwony

 

 

 

 

142

Srebro

77820

 

231-131-3

Biały

 

 

Wymagana czystość – zgodnie z dyrektywą Komisji 95/45/WE (E 174)

 

143

Ditlenek tytanu (1)

77891

 

236-675-5

Biały

 

 

Wymagana czystość – zgodnie z dyrektywą Komisji 95/45/WE (E 171)

 

144

Tlenek cynku

77947

 

 

Biały

 

 

 

 

145

Ryboflawina

Lactoflavin

 

201-507-1/204-988-6

Żółty

 

 

Wymagana czystość – zgodnie z dyrektywą Komisji 95/45/WE (E 101)

 

146

Karmel

Caramel

 

232-435-9

Brązowy

 

 

Wymagana czystość – zgodnie z dyrektywą Komisji 95/45/WE (E 150a-d)

 

147

Wyciąg z papryki, kapsantyna, kapsorubina

Capsanthin, capsorubin

 

207-364-1/207-425-2

Pomarańczowy

 

 

Wymagana czystość – zgodnie z dyrektywą Komisji 95/45/WE (E 160c)

 

148

Czerwień buraczana

Beetroot Red

7659-95-2

231-628-5

Czerwony

 

 

Wymagana czystość – zgodnie z dyrektywą Komisji 95/45/WE (E 162)

 

149

Antocyjany

(Cyjanidyna,

Peonidyna

Malwidyna

Delfinidyna

Petunidyna

Pelargonidyna)

Anthocyanins

528-56-5

134-01-0

528-53-0

643-84-5

134-04-3

208-438-6

205-125-6

211-403-8

208-437-0

205-127-7

Czerwony

 

 

Wymagana czystość – zgodnie z dyrektywą Komisji 95/45/WE (E 163)

 

150

Stearyniany glinu, cynku, magnezu i wapnia

Aluminum stearate

Zinc stearate

Magnesium stearate

Calcium stearate

7047-84-9

557-05-1

557-04-0

216-472-8

230-325-5

209-151-9

209-150-3

216-472-8

Biały

 

 

 

 

151

Fenol, 4,4'-(3H-2,1- benzoksatiol -3-yildeno)bis[2-bromo-3-metylo-6-(1-metylowoetylowo)-, S, S-dwutlenek

Bromothymol blue

76-59-5

200-971-2

Niebieski

Produkty spłukiwane

 

 

 

152

Fenol, 4,4'-(3H-2,1-benzoksatiol-3-yildeno)bis[2,6-dibromo-3-metylo-,S,S-ditlenek

Bromocresol green

76-60-8

200-972-8

Zielony

Produkty spłukiwane

 

 

 

153

4-[(4,5-dihydro-3-metylo-5-okso-1-fenylo-1H-pirazol-4-ylo)azo]-3-hydroksynaftaleno-1-sulfonian sodu

Acid red 195

12220-24-5

Czerwony

Nie stosować w produktach stosowanych na błony śluzowe

 

 

 


(1)  W przypadku stosowania jako substancje promieniochronne, patrz załącznik VI nr 27.


ZAŁĄCZNIK V

WYKAZ SUBSTANCJI KONSERWUJĄCYCH DOZWOLONYCH W PRODUKTACH KOSMETYCZNYCH

Preambuła

1.   Do celów niniejszego wykazu:

termin „sole” oznacza sole sodowe, potasowe, wapniowe, magnezowe, amonowe i etanolaminowe oraz chlorki, bromki, siarczany i octany.

termin „estry” oznacza estry: metylowy, propylowy, izopropylowy, butylowy, izobutylowy i fenylowy.

2.   Każdy produkt gotowy zawierający formaldehyd lub substancje ujęte w niniejszym załączniku uwalniające formaldehyd musi mieć na etykiecie umieszczone ostrzeżenie „zawiera formaldehyd”, jeśli stężenie formaldehydu w gotowym produkcie przekracza 0,05 %.

Numer porządkowy

Określenie substancji

Warunki

Określenie warunków stosowania i ostrzeżeń

Nazwa chemiczna/INN

Nazwa w glosariuszu wspólnych nazw składników

Nr CAS

Nr WE

Rodzaj produktu, części ciała

Maksymalne stężenie w preparacie gotowym do użycia

Inne

a

b

c

d

e

f

g

h

i

1

Kwas benzoesowy i jego sól sodowa

Benzoic acid

Sodium Benzoate

65-85-0

532-32-1

200-618-2

208-534-8

Produkty spłukiwane z wyjątkiem produktów do jamy ustnej:

2,5 % (kwas)

 

 

Produkty do jamy ustnej

1,7 % (kwas)

Produkty niespłukiwane

0,5 (kwas)

1a

Sole kwasu benzoesowego inne niż wymienione pod numerem porządkowym 1 oraz estry kwasu benzoesowego

Ammonium benzoate calcium benzoate, potassium benzoate, magnesium benzoate, MEA-benzoate, methyl benzoate, ethyl benzoate, propyl benzoate, butyl benzoate, isobutyl benzoate, isopropyl benzoate, phenyl benzoate

1863-63-4, 2090-05-3, 582-25-2, 553-70-8, 4337-66-0, 93-58-3, 93-89-0, 2315-68-6, 136-60-7, 120-50-3, 939-48-0, 93-99-2

217-468-9, 218-235-4, 209-481-3, 209-045-2, 224-387-2, 202-259-7, 202-284-3, 219-020-8, 205-252-7, 204-401-3, 213-361-6, 202-293-2

 

0,5 (kwas)

 

 

2

Kwas propionowy i jego sole

Propionic acid, ammonium propionate, calcium propionate, magnesium propionate, potassium propionate, sodium propionate

79-09-4, 17496-08-1, 4075-81-4, 557-27-7, 327-62-8, 137-40-6

201-176-3, 241-503-7, 223-795-8, 209-166-0, 206-323-5, 205-290-4

 

2 % (kwas)

 

 

3

Kwas salicylowy (1)i jego sole

Salicylic acid, calcium salicylate, magnesium salicylate, MEA-salicylate, sodium salicylate, potassium salicylate, TEA-salicylate

69-72-7, 824-35-1, 18917-89-0, 59866-70-5, 54-21-7, 578-36-9, 2174-16-5

200-712-3, 212-525-4, 242-669-3, 261-963-2, 200-198-0, 209-421-6, 218-531-3

 

0,5 % (kwas)

Nie stosować w produktach dla dzieci poniżej 3 lat, z wyjątkiem szamponów

Nie stosować dla dzieci poniżej 3 lat (2)

4

Kwas heksa-2,4-dienodiowy i jego sole

Sorbic acid calcium sorbate, sodium sorbate, potassium sorbate

110-44-1, 7492-55-9, 7757-81-5, 24634-61-5

203-768-7, 231-321-6, 231-819-3, 246-376-1

 

0,6 % (kwas)

 

 

5

Formaldehyd i paraformaldehyd (3)

Formaldehyde

Paraformaldehyde

50-00-0, 30525-89-4

200-001-8

Produkty do jamy ustnej

0,1 % (wolny formaldehyd)

Nie stosować w produktach aerozolowych

 

Pozostałe produkty

0,2 % (wolny formaldehyd)

6

Przesunięte lub skreślone

7

Bifenyl-2-ol i jego sole

o-Phenylphenol, sodium o-phenylphenate, potassium o-phenylphenate, MEA o-phenylphenate

90-43-7, 132-27-4, 13707-65-8, 84145-04-0

201-993-5, 205-055-6, 237-243-9, 282-227-7

 

0,2 % (w przeliczeniu nafenol)

 

 

8

Pirytion cynku (4)

Zinc pyrithione

13463-41-7

236-671-3

Produkty do włosów

1,0 %

Tylko w produktach spłukiwanych.

Nie stosować w produktach do jamy ustnej

 

Inne produkty

0,5 %

9

Nieorganiczne siarczyny i wodorosiarczyny (5)

Sodium sulfite, ammonium bisulfite, ammonium sulfite, potassium sulfite, potassium hydrogen sulfite, sodium bisulfite, sodium metabisulfite, potassium metabisulfite

7757-83-7, 10192-30-0, 10196-04-0, 10117-38-1, 7773-03-7, 7631-90-5, 7681-57-4, 16731-55-8

231-821-4, 233-469-7, 233-484-9, 233-321-1, 231-870-1, 231-548-0, 231-673-0, 240-795-3

 

0,2 % (w przeliczeniu nauwolniony SO2)

 

 

10

Przesunięte lub skreślone

11

Chlorobutanol

Chlorobutanol

57-15-8

200-317-6

 

0,5 %

Nie stosować w produktach aerozolowych

Zawiera Chlorobutanol

12

Kwas 4-hydroksybenzoesowy oraz jego sole i estry

4-Hydroxybenzoic acid, methylparaben, butylparaben, potassium ethylparaben, potassium paraben, propylparaben, isobutylparaben, sodium methylparaben, sodium ethylparaben, sodium propylparaben, sodium butylparaben, sodium isobutylparaben, ethylparaben, sodium paraben, isopropylparaben, passiummethylparaben, potassium butylparaben, potassium propylparaben, sodium propylparaben, calcium paraben, phenylparaben

99-96-7, 99-76-3, 94-26-8, 36457-19-9,16782-08-4, 94-13-3, 4247-02-3, 5026-62-0, 35285-68-8, 35285-69-9, 36457-20-2, 84930-15-4, 120-47-8, 114-63-6, 4191-73-5, 2611-07-2, 38566-94-8, 84930-17-4, 35285-69-9, 69959-44-0, 17696-62-7

202-804-9, 202-785-7, 202-318-7, 253-048-1, 240-830-2, 202-307-7, 224-208-8, 225-714-1, 252-487-6, 252-488-1, 253-049-7, 284-595-4, 204-399-4, 204-051-1, 224-069-3, 247-464-2, 254-009-1, 284-597-5, 252-488-1, 274-235-4, 241-698-9

 

0,4 % (kwas) dla pojedynczego estru,

0,8 % (kwas) dla mieszaniny estrów

 

 

13

3-acetylo-6-metylopirano-2,4(3H)-dion i jego sole

Dehydroacetic acid, sodium dehydroacetate

520-45-6, 4418-26-2, 16807-48-0

208-293-9, 224-580-1

 

0,6 % (kwas)

Nie stosować w produktach aerozolowych

 

14

Kwas mrówkowy i jego sól sodowa

Formic acid, sodium formate

64-18-6, 141-53-7

200-579-1, 205-488-0

 

0,5 % (kwas)

 

 

15

3,3'-dibromo-4,4'-heksametyleno-dioksybenzamidyna i jej sole (łącznie z izotionianem)

Dibromohexamidine Isethionate

93856-83-8

299-116-4

 

0,1 %

 

 

16

Tiomersal

Thimerosal

54-64-8

200-210-4

Produkty do oczu

0,007 % (w przeliczeniu na rtęć)

W mieszaninie z innymi związkami rtęci dozwolonymi niniejszym rozporządzeniem, maksymalne stężenie rtęci pozostaje stałe na poziomie 0,007 %

 

Zawiera tiomersal

17

Sole fenylortęciowe (w tym borany)

Phenyl Mercuric Acetate, Phenyl Mercuric Benzoate

62-38-4, 94-43-9

200-532-5, 202-331-8

Produkty do oczu

0,007 % (w przeliczeniu na rtęć)

W mieszaninie z innymi związkami rtęci dozwolonymi niniejszym rozporządzeniem, maksymalne stężenie rtęci pozostaje stałe na poziomie 0,007 %

 

Zawiera związki fenylortęciowe

18

Kwas undec-10-enowy i jego sole

Undecylenic acid, potassium undecylenate, sodium undecylenate, calcium undecylenate, TEA-undecylenate, MEA-undecylenate

112-38-9, 6159-41-7, 3398-33-2, 1322-14-1, 84471-25-0, 56532-40-2

203-965-8, 222-264-8, 215-331-8, 282-908-9, 260-247-7

 

0,2 % (kwas)

 

 

19

5-pirimidynamina, 1,3-bis(2-etyloheksylo)heksahydro-5-metylo-

Hexetidine

141-94-6

205-513-5

 

0,1 %

 

 

20

5-bromo-5-nitro-1,3-dioksan

5-Bromo-5-nitro-1,3-dioxane

30007-47-7

250-001-7

Produkty spłukiwane

0,1 %

Unikać tworzenia nitrozoamin

 

21

Bronopol

2-Bromo-2-nitropropane-1,3-diol

52-51-7

200-143-0

 

0,1 %

Unikać tworzenia nitrozoamin

 

22

Alkohol 2,4-dichlorobenzylowy

Dichlorobenzyl Alcohol

1777-82-8

217-210-5

 

0,15 %

 

 

23

1-(4-chlorofenylo)-3-(3,4-dichlorofenylo)mocznik (6)

Triclocarban

101-20-2

202-924-1

 

0,2 %

Wymagana czystość:

3,3',4,4'-tetrachloroazobenzen < 1 ppm

3,3'-4,4'-Tetrachloro-azoksybenzen < 1 ppm

 

24

Chlorokrezol

p-Chloro-m-Cresol

59-50-7

200-431-6

Nie stosować w produktach stosowanych na błony śluzowe

0,2 %

 

 

25

5-chloro-2-(2,4-dichlorofenoksy)fenol

Triclosan

3380-34-5

222-182-2

 

0,3 %

 

 

26

Chloroksylenol

Chloroxylenol

88-04-0

201-793-8

 

0,5 %

 

 

27

N,N''-metylenobis[N'-[3-(hydroksymetylo)-2,5-dioksoimidazolidyn-4-ylo]mocznik]

Imidazolidinyl urea

39236-46-9

254-372-6

 

0,6 %

 

 

28

Poli(metyleno), alfa, omega- bis[[[(aminoiminometylo)amino]iminometylo]amino]-, dichlorowodorek

Polyaminopropyl biguanide

70170-61-5, 28757-47-3, 133029-32-0

 

 

0,3 %

 

 

29

2-fenoksyetanol

Phenoxyethanol

122-99-6

204-589-7

 

1,0 %

 

 

30

Metenamina

Methenamine

100-97-0

202-905-8

 

0,15 %

 

 

31

3-chloroallilochlorek metenaminy

Quaternium-15

4080-31-3

223-805-0

 

0,2 %

 

 

32

1-(4-chlorofenoksy)-1-(1H-imidazolilo)-3,3 -dimetylo-2-butanon

Climbazole

38083-17-9

253-775-4

 

0,5 %

 

 

33

1,3-bis(hydroksymetylo)-5,5-dimetyloimidazolidyno-2,4-dion

DMDM Hydantoin

6440-58-0

229-222-8

 

0,6 %

 

 

34

Alkohol benzylowy (7)

Benzyl alcohol

100-51-6

202-859-9

 

1,0 %

 

 

35

1-hydroksy-4-metylo-6-(2,4,4-trimetylopentylo)- 2-(1H) pirydynon i jego sól 2-aminoetanolowa

1-Hydroxy-4-methyl-6-(2,4,4-trimethylpentyl) 2-pyridon, Piroctone Olamine

50650-76-5, 68890-66-4

272-574-2

Produkty spłukiwane

1,0 %

 

 

Inne produkty

0,5 %

36

Przesunięte lub skreślone

37

2,2'-metylenobis(6-bromo-4-chlorofenol)

Bromochlorophene

15435-29-7

239-446-8

 

0,1 %

 

 

38

4-izopropylo-m-krezol

o-Cymen-5-ol

3228-02-2

221-761-7

 

0,1 %

 

 

39

5-chloro-2-metylo-3(2H)-izotiazolon i 2-metylo-3(2H)-izotiazolon z chlorkiem i azotanem magnezu

Methylchloroisothiazolinone and Methylisothiazolinone

26172-55-4, 2682-20-4, 55965-84-9

247-500-7, 220-239-6

 

0,0015 % (mieszanina w stosunku 3:1 5-chloro-2-metylo-3(2H)-izotiazolonu i 2-metylo-3(2H)-izotiazolonu

 

 

40

Benzylo-2-chloro-4 fenol

Chlorophene

120-32-1

204-385-8

 

0,2 %

 

 

41

2-chloroacetamid

Chloroacetamide

79-07-2

201-174-2

 

0,3 %

 

Zawiera chloroacetamid

42

N,N"-bis(4-chlorofenylo)-3,12-diimino-2,4,11,13- tetraazatetradekanodiamidina i jej diglikonian, dioctan i dichlorowodorek

Chlorhexidine, Chlorhexidine Diacetate, Chlorhexidine Digluconate, Chlorhexidine Dihydrochloride

55-56-1, 56-95-1, 18472-51-0, 3697-42-5

200-238-7, 200-302-4, 242-354-0, 223-026-6

 

0,3 % (chlorheksydyna)

 

 

43

1-fenoksypropan-2-ol (8)

Phenoxyisopropanol

770-35-4

212-222-7

Tylko w produktach spłukiwanych

1,0 %

 

 

44

Bromek, chlorek alkilo (C12-22) trimetylo-amonowy

Behentrimonium chloride, cetrimonium bromide, cetrimonium chloride, laurtrimonium bromide, laurtrimonium chloride, steartrimonium bromide, steartrimonium chloride

17301-53-0, 57-09-0, 112-02-7, 1119-94-4, 112-00-5, 1120-02-1, 112-03-8

241-327-0, 200-311-3, 203-928-6, 214-290-3, 203-927-0, 214-294-5, 203-929-1

 

0,1 %

 

 

45

4,4–dimetylo-1,3-oksazolidyna

Dimethyl Oxazolidine

51200-87-4

257-048-2

 

0,1 %

pH > 6

 

46

N-[1,3-bis(hydroksymetylo)-2,5-diokso-4-imidazolidynylo]-N,N′-bis(hydroksymetylo) mocznik

Diazolidinyl Urea

78491-02-8

278-928-2

 

0,5 %

 

 

47

Benzenokarboksymidamid, 4,4'-(1,6-heksanodiylobis(oksy))bis-i jego sole (łącznie z izotionianem i p-hydroksybenzoesanem)

Hexamidine, Hexamidine diisethionate, Hexamidine paraben

3811-75-4, 659-40-5, 93841-83-9

211-533-5, 299-055-3

 

0,1 %

 

 

48

Glutaraldehyd (pentan-1,5-dial)

Glutaral

111-30-8

203-856-5

 

0,1 %

Nie stosować w produktach aerozolowych

Zawiera aldehyd glutarowy (9)

49

5-etylo-3,7-dioksa-1-azabicyklo [3.3.0] oktan

7- ethylbicyclooxazolidine

7747-35-5

231-810-4

 

0,3 %

Nie stosować w produktach do jamy ustnej i produktach stosowanych na błony śluzowe

 

50

3-(4-chlorofenoksy)propan-1,2-diol

Chlorphenesin

104-29-0

203-192-6

 

0,3 %

 

 

51

Octan sodowy hydroksymetyloaminy

Sodium Hydroxymethylglycinate

70161-44-3

274-357-8

 

0,5 %

 

 

52

Chlorek srebra osadzony na dwutlenku tytanu

Silver chloride

7783-90-6

232-033-3

 

0,004 % (w przeliczeniu na chlorek srebra)

20 % AgCl (w/w) na TiO2. Nie stosować w produktach dla dzieci poniżej 3 lat, w produktach do jamy ustnej i produktach do oczu i warg

 

53

Chlorek N,N-dimetylo-N-[2-[2-[4-(1,1,3,3,-tetrametylobutylo)fenoksy]etoksy]etylo]-benzenometanoaminiowy

Benzethonium Chloride

121-54-0

204-479-9

a)

Produkty spłukiwane;

b)

Produkty niespłukiwane inne niż produkty do jamy ustnej

0,1 %

 

 

54

Chlorek, bromek i sacharynian benzalkonium (10)

Benzalkonium chloride, benzalkonium bromide, benzalkonium saccharinate

8001-54-5, 63449-41-2, 91080-29-4, 68989-01-5, 68424-85-1, 68391-01-5, 61789-71-7, 85409-22-9

264-151-6, 293-522-5, 273-545-7, 270-325-2, 269-919-4, 263-080-8, 287-089-1

 

0,1 % (w przeliczeniu na chlorek benzalkonium)

 

Unikać kontaktu z oczami

55

Metanol, (fenylometoksy)

Benzylhemiformal

14548-60-8

238-588-8

Produkty spłukiwane

0,15 %

 

 

56

Butylokarbaminian 3-jodo-2-propynylowy

Iodopropynyl butylcarbamate

55406-53-6

259-627-5

a)

Produkty spłukiwane

b)

Produkty niespłukiwane

c)

Dezodoranty i środki przeciwpotowe

a)

0,02 %:

b)

0,01 %

c)

0,0075 %

Nie stosować w produktach do jamy ustnej i warg

a)

Nie stosować w produktach dla dzieci poniżej 3 lat, z wyjątkiem produktów do kąpieli/żelu pod prysznic i szamponu

b)

Nie stosuje się w emulsjach do ciała i kremach do ciała (13)

b) i c)

Nie stosować w produktach dla dzieci poniżej 3 lat

a)

Nie stosować w produktach dla dzieci poniżej 3 lat (11)

b) i c)

Nie stosować w produktach dla dzieci poniżej 3 lat (12)

57

2-metylo-2H-izotiazol-3-on

Methylisothiazolinone

2682-20-4

220-239-6

 

0,01 %

 

 


(1)  W przypadku zastosowań innych niż jako środek konserwujący, zob. załącznik III, nr 98

(2)  Wyłącznie w odniesieniu do produktów, które mogłyby być stosowane u dzieci w wieku poniżej trzech lat i które pozostają w dłuższym kontakcie ze skórą.

(3)  W przypadku zastosowań innych niż jako środek konserwujący, zob. załącznik III, nr 13

(4)  W przypadku zastosowań innych niż jako środek konserwujący, zob. załącznik III, nr 101

(5)  W przypadku zastosowań innych niż jako środek konserwujący, zob. załącznik III, nr 99

(6)  W przypadku zastosowań innych niż jako środek konserwujący, zob. załącznik III, nr 100

(7)  W przypadku zastosowań innych niż jako środek konserwujący, zob. załącznik III, nr 45, 68.

(8)  W przypadku zastosowań innych niż jako środek konserwujący, zob. załącznik III, nr 54

(9)  Przy stężeniach glutaraldehydu przekraczających 0,05 % w gotowym produkcie.

(10)  W przypadku zastosowań innych niż jako środek konserwujący, zob. załącznik III, nr 65.

(11)  Wyłącznie w odniesieniu do produktów, innych niż produkty do kąpieli/żele pod prysznic i szampony, które mogłyby być stosowane u dzieci w wieku poniżej 3 lat.

(12)  Wyłącznie w odniesieniu do produktów, które mogłyby być stosowane u dzieci w wieku poniżej 3 lat.

(13)  Dotyczy wszelkich produktów przeznaczonych do stosowania na większej części ciała.


ZAŁĄCZNIK VI

WYKAZ SUBSTANCJI PROMIENIOCHRONNYCH DOZWOLONYCH W PRODUKTACH KOSMETYCZNYCH

Numer porządkowy

Określenie substancji

Warunki

Określenie warunków stosowania i ostrzeżeń

Nazwa chemiczna/INN/XAN

Nazwa w glosariuszu wspólnych nazw składników

Nr CAS

Nr WE

Rodzaj produktu, części ciała

Maksymalne stężenie w preparacie gotowym do użycia

Inne

a

b

c

d

e

f

g

h

i

1

Kwas 4-aminobenzoesowy

PABA

150-13-0

205-753-0

 

5 %

 

 

2

Metylosiarczan N,N,N-trimetylo-4-(2-oksoborn-3-ylidenometylo) aniliny

Camphor Benzalkonium Methosulfate

52793-97-2

258-190-8

 

6 %

 

 

3

Kwas benzoesowy, 2-hydroksy-, ester 3,3,5-trimetylocykloheksylowy/Homosalate

Homosalate

118-56-9

204-260-8

 

10 %

 

 

4

2-hydroksy-4-metoksy benzofenon/Oxybenzone

Benzophenone-3

131-57-7

205-031-5

 

10 %

 

Zawiera benzofenon-3 (1)

5

Przesunięte lub skreślone

6

Kwas 2-fenylenobenzimidazolo-5-sulfonowy i jego sole: potasowa, sodowa, trietanoloaminowa/Ensulizole

Phenylbenzimidazole Sulfonic Acid

27503-81-7

248-502-0

 

8 % (w przeliczeniu nakwas)

 

 

7

Kwas 3,3‘(1, 4-fenylenodimetylideno) bis (7,7-dimetylo-2-okso-bicyklo-[2.2.1]hept-1-ylometanosulfonowy) i jego sole/Ecamsule

Terephthalylidene Dicamphor Sulfonic Acid

92761-26-7, 90457-82-2

410-960-6

 

10 % (w przeliczeniu na kwas)

 

 

8

1-(4-tert-butylofenylo)-3-(4-metoksyfenylo)propano-1,3-dion/Avobenzone

Butyl Methoxydibenzoylmethane

70356-09-1

274-581-6

 

5 %

 

 

9

Kwas alfa-(2-oksoborn-3-ylideno)-tolueno-4-sulfonowy i jego sole

Benzylidene Camphor Sulfonic Acid

56039-58-8

 

 

6 % (w przeliczeniu na kwas)

 

 

10

Ester 2-etyloheksylowy kwasu 2-cyjano-3,3-difenyloakrylowego, / Octocrylene

Octocrylene

6197-30-4

228-250-8

 

10 % (w przeliczeniu na kwas)

 

 

11

Polimer N-{(2 i 4)-[(2-oksoborn-3-ylideno)metylo]benzylo}akrylamidu

Polyacrylamidomethyl Benzylidene Camphor

113783-61-2

 

 

6 %

 

 

12

4-metoksycynamonian 2-etyloheksylu/Octinoxate

Ethylhexyl Methoxycinnamate

5466-77-3

226-775-7

 

10 %

 

 

13

Etoksylowany kwasy etylo-4-aminobenzowy

PEG-25 PABA

116242-27-4

 

 

10 %

 

 

14

4-metoksycynamonian izopentylu/Amiloxate

Isoamyl p-Methoxycinnamate

71617-10-2

275-702-5

 

10 %

 

 

15

2,4,6-trianilino-(p-karbo-2′-etyloheksylo-1'oksy)-1,3,5-triazyna

Ethylhexyl Triazone

88122-99-0

402-070-1

 

5 %

 

 

16

2-(2H-benzotriazol-2-ilo)-4-metylo-6-(2-metylo-3-(1,3,3,3-tetrametylo-1-(trimetylosililo)oksy)-disiloksanylo)propylo)fenol

Drometrizole Trisiloxane

155633-54-8

 

 

15 %

 

 

17

Ester 4,4-((6-((4-(((1,1-dwumetylo)amino)karbonylo)fenylo)amino)-1,3,5-triazyna-2,4-diylo)diamino)bis-, bis(2-etyloheksylowy) kwasu benzoesowego/Iscotrizinol (USAN)

Diethylhexyl Butamido Triazone

154702-15-5

 

 

10 %

 

 

18

3-(4-metylobenzylideno)-d-1 kamfora/Enzacamene

4-Methylbenzylidene Camphor

38102-62-4, 36861-47-9

253-242-6

 

4 %

 

 

19

3-benzylidenokamfora

3-Benzylidene Camphor

15087-24-8

239-139-9

 

2 %

 

 

20

Salicylan 2-etyloheksylu/Octisalate

Ethylhexyl Salicylate

118-60-5

204-263-4

 

5 %

 

 

21

2-etyloheksylo 4-(dimetyloamino)benzoesan/Padimate O (USAN:BAN)

Ethylhexyl dimethyl PABA

21245-02-3

244-289-3

 

8 %

 

 

22

Kwas 2-hydroksy-4-metoksybenzofenono-5-sulfonowy i jego sól sodowa/Sulisobenzone

Benzophenone-4, Benzophen one-5

4065-45-6, 6628-37-1

223-772-2

 

5 % (w przeliczeniu na kwas)

 

 

23

2,2’-metyleno-bis(6(2H-benzotriazol-2-ilo)-4-(1,1,3,3-tetrametylo-butylo)fenol) /Bisoctrizole

Methylene Bis-Benzotriazolyl Tetramethylbutylphenol

103597-45-1

403-800-1

 

10 %

 

 

24

Sól sodowa kwasu 2-2’-bis(1,4-fenyleno)1H-benzimidazolo-4,6- disulfonowego/Bisdisulizole disodium (USAN)

Disodium Phenyl Dibenzimidazole Tetrasulfonate

180898-37-7

429-750-0

 

10 % (w przeliczeniu na kwas)

 

 

25

2,2'-(6-(4-metoksyfenylo)-1,3,5-triazyno-2,4-diilo)bis(5-((2-etyloheksylo)oksy)fenol) / Bemotrizinol

Bis-Ethylhexyloxyphenol Methoxyphenyl Triazine

187393-00-6

 

 

10 %

 

 

26

Dimetikodietylobenzylidenomalonian

Polysilicone-15

207574-74-1

426-000-4

 

10 %

 

 

27

Ditlenek tytanu (2)

Titanium Dioxide

13463-67-7, 1317-70-0, 1317-80-2

236-675-5205-280-1, 215-282-2

 

25 %

 

 

28

ester heksylowy kwasu 2 [4-(dietyloamino)-2-hydroksybenzoilo] benzoesowego

Diethylamino Hydroxybenzoyl Hexyl Benzoate

302776-68-7

443-860-6

 

10 %

 

 


(1)  Niewymagane, jeśli stężenie wynosi 0,5 % lub mniej oraz gdy filtr jest stosowany tylko w celu zabezpieczenia produktu.

(2)  W przypadku stosowania jako barwnik, zob. załącznik IV, nr 143.


ZAŁĄCZNIK VII

SYMBOLE STOSOWANE NA OPAKOWANIU LUB POJEMNIKU

1.   Odesłanie do załączonej informacji

Image

2.   Okres po otwarciu opakowania

Image

3.   Data minimalnej trwałości

Image


ZAŁĄCZNIK VIII

WYKAZ ZWERYFIKOWANYCH ALTERNATYWNYCH METOD TESTÓW NA ZWIERZĘTACH

Niniejszy załącznik zawiera wykaz alternatywnych metod, zweryfikowanych przez Europejskie Centrum Weryfikacji Metod Alternatywnych (ECVAM) Wspólnego Centrum Badawczego, udostępnionych w celu spełnienia wymagań niniejszego rozporządzenia, a niewymienionych w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 440/2008 z dnia 30 maja 2008 r. ustalającym metody badań zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1907/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie rejestracji, oceny, udzielania zezwoleń i stosowanych ograniczeń w zakresie chemikaliów (REACH) W związku z tym, że testów na zwierzętach nie można całkowicie zastąpić metodą alternatywną, w załączniku VIII należy wskazać, czy metoda alternatywna zastępuje testy na zwierzętach w pełni czy tylko częściowo.

Numer porządkowy

Zweryfikowane metody alternatywne

Stopień zastąpienia: całkowite lub częściowe

A

B

C


ZAŁĄCZNIK IX

CZĘŚĆ A

Uchylona dyrektywa wraz z kolejnymi zmianami

(o której mowa w art. 33)

Dyrektywa Rady 76/768/EWG z dnia 27 lipca 1976 r.

(Dz.U. L 262 z 27.9.1976, s. 169)

Dyrektywa Rady 79/661/EWG z dnia 24 lipca 1979 r.

(Dz.U. L 192 z 31.7.1979, s. 35)

Dyrektywa Komisji 82/147/EWG z dnia 11 lutego 1982 r.

(Dz.U. L 63 z 6.3.1982, s. 26)

Dyrektywa Rady 82/368/EWG z dnia 17 maja 1982 r.

(Dz.U. L 167 z 15.6.1982, s. 1)

Dyrektywa Komisji 83/191/EWG z dnia 30 marca 1983 r.

(Dz.U. L 109 z 26.4.1983, s. 25)

Dyrektywa Komisji 83/341/EWG z dnia 29 czerwca 1983 r.

(Dz.U. L 188 z 13.7.1983, s. 15)

Dyrektywa Komisji 83/496/EWG z dnia 22 września 1983 r.

(Dz.U. L 275 z 8.10.1983, s. 20)

Dyrektywa Rady 83/574/EWG z dnia 26 października 1983 r.

(Dz.U. L 332 z 28.11.1983, s. 38)

Dyrektywa Komisji 84/415/EWG z dnia 18 lipca 1984 r.

(Dz.U. L 228 z 25.8.1984, s. 31)

Dyrektywa Komisji 85/391/EWG z dnia 16 lipca 1985 r.

(Dz.U. L 224 z 22.8.1985, s. 40)

Dyrektywa Komisji 86/179/EWG z dnia 28 lutego 1986 r.

(Dz.U. L 138 z 24.5.1986, s. 40)

Dyrektywa Komisji 86/199/EWG z dnia 26 marca 1986 r.

(Dz.U. L 149 z 3.6.1986, s. 38)

Dyrektywa Komisji 87/137/EWG z dnia 2 lutego 1987 r.

(Dz.U. L 56 z 26.2.1987, s. 20)

Dyrektywa Komisji 88/233/EWG z dnia 2 marca 1988 r.

(Dz.U. L 105 z 26.4.1988, s. 11)

Dyrektywa Rady 88/667/EWG z dnia 21 grudnia 1988 r.

(Dz.U. L 382 z 31.12.1988, s. 46)

Dyrektywa Komisji 89/174/EWG z dnia 21 lutego 1989 r.

(Dz.U. L 64 z 8.3.1989, s. 10)

Dyrektywa Rady 89/679/EWG z dnia 21 grudnia 1989 r.

(Dz.U. L 398 z 30.12.1989, s. 25)

Dyrektywa Komisji 90/121/EWG z dnia 20 lutego 1990 r.

(Dz.U. L 71 z 17.3.1990, s. 40)

Dyrektywa Komisji 91/184/EWG z dnia 12 marca 1991 r.

(Dz.U. L 91 z 12.4.1991, s. 59)

Dyrektywa Komisji 92/8/EWG z dnia 18 lutego 1992 r.

(Dz.U. L 70 z 17.3.1992, s. 23)

Dyrektywa Komisji 92/86/EWG z dnia 21 października 1992 r.

(Dz.U. L 325 z 11.11.1992, s. 18)

Dyrektywa Rady 93/35/EWG z dnia 14 czerwca 1993 r.

(Dz.U. L 151 z 23.6.1993, s. 32)

Dyrektywa Komisji 93/47/EWG z dnia 22 czerwca 1993 r.

(Dz.U. L 203 z 13.8.1993, s. 24)

Dyrektywa Komisji 94/32/WE z dnia 29 czerwca 1994 r.

(Dz.U. L 181 z 15.7.1994, s. 31)

Dyrektywa Komisji 95/17/WE z dnia 19 czerwca 1995 r.

(Dz.U. L 140 z 23.6.1995, s. 26)

Dyrektywa Komisji 95/34/WE z dnia 10 lipca 1995 r.

(Dz.U. L 167 z 18.7.1995, s. 19)

Dyrektywa Komisji 96/41/WE z dnia 25 czerwca 1996 r.

(Dz.U. L 198 z 8.8.1996, s. 36)

Dyrektywa Komisji 97/1/WE z dnia 10 stycznia 1997 r.

(Dz.U. L 16 z 18.1.1997, s. 85)

Dyrektywa Komisji 97/18/WE z dnia 17 kwietnia 1997 r.

(Dz.U. L 114 z 1.5.1997, s. 43)

Dyrektywa Komisji 97/45/WE z dnia 14 lipca 1997 r.

(Dz.U. L 196 z 24.7.1997, s. 77)

Dyrektywa Komisji 98/16/WE z dnia 5 marca 1998 r.

(Dz.U. L 77 z 14.3.1998, s. 44)

Dyrektywa Komisji 98/62/WE z dnia 3 września 1998 r.

(Dz.U. L 253 z 15.9.1998, s. 20)

Dyrektywa Komisji 2000/6/WE z dnia 29 lutego 2000 r.

(Dz.U. L 56 z 1.3.2000, s. 42)

Dyrektywa Komisji 2000/11/WE z dnia 10 marca 2000 r.

(Dz.U. L 65 z 14.3.2000, s. 22)

Dyrektywa Komisji 2000/41/WE z dnia 19 czerwca 2000 r.

(Dz.U. L 145 z 20.6.2000, s. 25)

Dyrektywa Komisji 2002/34/WE z dnia 15 kwietnia 2002 r.

(Dz.U. L 102 z 18.4.2002, s. 19)

Dyrektywa Komisji 2003/1/WE z dnia 6 stycznia 2003 r.

(Dz.U. L 5 z 10.1.2003, s. 14)

Dyrektywa Komisji 2003/16/WE z dnia 19 lutego 2003 r.

(Dz.U. L 46 z 20.2.2003, s. 24)

Dyrektywa 2003/15/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 27 lutego 2003 r.

(Dz.U. L 66 z 11.3.2003, s. 26)

Dyrektywa Komisji 2003/80/WE z dnia 5 września 2003 r.

(Dz.U. L 224 z 6.9.2003, s. 27)

Dyrektywa Komisji 2003/83/WE z dnia 24 września 2003 r.

(Dz.U. L 238 z 25.9.2003, s. 23)

Dyrektywa Komisji 2004/87/WE z dnia 7 września 2004 r.

(Dz.U. L 287 z 8.9.2004, s. 4)

Dyrektywa Komisji 2004/88/WE z dnia 7 września 2004 r.

(Dz.U. L 287 z 8.9.2004, s. 5)

Dyrektywa Komisji 2004/94/WE z dnia 15 września 2004 r.

(Dz.U. L 294 z 17.9.2004, s. 28)

Dyrektywa Komisji 2004/93/WE z dnia 21 września 2004 r.

(Dz.U. L 300 z 25.9.2004, s. 13)

Dyrektywa Komisji 2005/9/WE z dnia 28 stycznia 2005 r.

(Dz.U. L 27 z 29.1.2005, s. 46)

Dyrektywa Komisji 2005/42/WE z dnia 20 czerwca 2005 r.

(Dz.U. L 158 z 21.6.2005, s. 17)

Dyrektywa Komisji 2005/52/WE z dnia 9 września 2005 r.

(Dz.U. L 234 z 10.9.2005, s. 9)

Dyrektywa Komisji 2005/80/WE z dnia 21 listopada 2005 r.

(Dz.U. L 303 z 22.11.2005, s. 32)

Dyrektywa Komisji 2006/65/WE z dnia 19 lipca 2006 r.

(Dz.U. L 198 z 20.7.2006, s. 11)

Dyrektywa Komisji 2006/78/WE z dnia 29 września 2006 r.

(Dz.U. L 271 z 30.9.2006, s. 56)

Dyrektywa Komisji 2007/1/WE z dnia 29 stycznia 2007 r.

(Dz.U. L 25 z 1.2.2007, s. 9)

Dyrektywa Komisji 2007/17/WE z dnia 22 marca 2007 r.

(Dz.U. L 82 z 23.3.2007, s. 27)

Dyrektywa Komisji 2007/22/WE z dnia 17 kwietnia 2007 r.

(Dz.U. L 101 z 18.4.2007, s. 11)

Dyrektywa Komisji 2007/53/WE z dnia 29 sierpnia 2007 r.

(Dz.U. L 226 z 30.8.2007, s. 19)

Dyrektywa Komisji 2007/54/WE z dnia 29 sierpnia 2007 r.

(Dz.U. L 226 z 30.8.2007, s. 21)

Dyrektywa Komisji 2007/67/WE z dnia 22 listopada 2007 r.

(Dz.U. L 305 z 23.11.2007, s. 22)

Dyrektywa Komisji 2008/14/WE z dnia 15 lutego 2008 r.

(Dz.U. L 42 z 16.2.2008, s. 43)

Dyrektywa Komisji 2008/42/WE z dnia 3 kwietnia 2008 r.

(Dz.U. L 93 z 4.4.2008, s. 13)

Dyrektywa Komisji 2008/88/WE z dnia 23 września 2008 r.

(Dz.U. L 256 z 24.9.2008, s. 12)

Dyrektywa Komisji 2008/123/WE z dnia 18 grudnia 2008 r.

(Dz.U. L 340 z 19.12.2008, s. 71)

Dyrektywa Komisji 2009/6/WE z dnia 4 lutego 2009 r.

(Dz.U. L 36 z 5.2.2009, s. 15)

Dyrektywa Komisji 2009/36/WE z dnia 16 kwietnia 2009 r.

(Dz.U. L 98 z 17.4.2009, s. 31)

CZĘŚĆ B

Lista terminów transpozycji do prawa krajowego oraz terminów rozpoczęcia stosowania

(o której mowa w art. 33)

Dyrektywa

Termin transpozycji

Dyrektywa Rady 76/768/EWG z dnia 27 lipca 1976 r.

30.1.1978 r.

Dyrektywa Rady 79/661/EWG z dnia 24 lipca 1979 r.

30.7.1979 r.

Dyrektywa Komisji 82/147/EWG z dnia 11 lutego 1982 r.

31.12.1982 r.

Dyrektywa Rady 82/368/EWG z dnia 17 maja 1982 r.

31.12.1983 r.

Dyrektywa Komisji 83/191/EWG z dnia 30 marca 1983 r.

31.12.1984 r.

Dyrektywa Komisji 83/341/EWG z dnia 29 czerwca 1983 r.

31.12.1984 r.

Dyrektywa Komisji 83/496/EWG z dnia 22 września 1983 r.

31.12.1984 r.

Dyrektywa Rady 83/574/EWG z dnia 26 października 1983 r.

31.12.1984 r.

Dyrektywa Komisji 84/415/EWG z dnia 18 lipca 1984 r.

31.12.1985 r.

Dyrektywa Komisji 85/391/EWG z dnia 16 lipca 1985 r.

31.12.1986 r.

Dyrektywa Komisji 86/179/EWG z dnia 28 lutego 1986 r.

31.12.1986 r.

Dyrektywa Komisji 86/199/EWG z dnia 26 marca 1986 r.

31.12.1986 r.

Dyrektywa Komisji 87/137/EWG z dnia 2 lutego 1987 r.

31.12.1987 r.

Dyrektywa Komisji 88/233/EWG z dnia 2 marca 1988 r.

30.09.1988 r.

Dyrektywa Rady 88/667/EWG z dnia 21 grudnia 1988 r.

31.12.1993 r.

Dyrektywa Komisji 89/174/EWG z dnia 21 lutego 1989 r.

31.12.1989 r.

Dyrektywa Rady 89/679/EWG z dnia 21 grudnia 1989 r.

3.1.1990 r.

Dyrektywa Komisji 90/121/EWG z dnia 20 lutego 1990 r.

31.12.1990 r.

Dyrektywa Komisji 91/184/EWG z dnia 12 marca 1991 r.

31.12.1991 r.

Dyrektywa Komisji 92/8/EWG z dnia 18 lutego 1992 r.

31.12.1992 r.

Dyrektywa Komisji 92/86/EWG z dnia 21 października 1992 r.

30.6.1993 r.

Dyrektywa Rady 93/35/EWG z dnia 14 czerwca 1993 r.

14.6.1995 r.

Dyrektywa Komisji 93/47/EWG z dnia 22 czerwca 1993 r.

30.6.1994 r.

Dyrektywa Komisji 94/32/WE z dnia 29 czerwca 1994 r.

30.6.1995 r.

Dyrektywa Komisji 95/17/WE z dnia 19 czerwca 1995 r.

30.11.1995 r.

Dyrektywa Komisji 95/34/WE z dnia 10 lipca 1995 r.

30.6.1996 r.

Dyrektywa Komisji 96/41/WE z dnia 25 czerwca 1996 r.

30.6.1997 r.

Dyrektywa Komisji 97/1/WE z dnia 10 stycznia 1997 r.

30.6.1997 r.

Dyrektywa Komisji 97/18/WE z dnia 17 kwietnia 1997 r.

31.12.1997 r.

Dyrektywa Komisji 97/45/WE z dnia 14 lipca 1997 r.

30.6.1998 r.

Dyrektywa Komisji 98/16/WE z dnia 5 marca 1998 r.

1.4.1998 r.

Dyrektywa Komisji 98/62/WE z dnia 3 września 1998 r.

30.6.1999 r.

Dyrektywa Komisji 2000/6/WE z dnia 29 lutego 2000 r.

1.7.2000 r.

Dyrektywa Komisji 2000/11/WE z dnia 10 marca 2000 r.

1.6.2000 r.

Dyrektywa Komisji 2000/41/WE z dnia 19 czerwca 2000 r.

29.6.2000 r.

Dyrektywa Komisji 2002/34/WE z dnia 15 kwietnia 2002 r.

15.4.2003 r.

Dyrektywa Komisji 2003/1/WE z dnia 6 stycznia 2003 r.

15.4.2003 r.

Dyrektywa Komisji 2003/16/WE z dnia 19 lutego 2003 r.

28.2.2003 r.

Dyrektywa 2003/15/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 27 lutego 2003 r.

10.9.2004 r.

Dyrektywa Komisji 2003/80/WE z dnia 5 września 2003 r.

11.9.2004 r.

Dyrektywa Komisji 2003/83/WE z dnia 24 września 2003 r.

23.9.2004 r.

Dyrektywa Komisji 2004/87/WE z dnia 7 września 2004 r.

1.10.2004 r.

Dyrektywa Komisji 2004/88/WE z dnia 7 września 2004 r.

1.10.2004 r.

Dyrektywa Komisji 2004/94/WE z dnia 15 września 2004 r.

21.9.2004 r.

Dyrektywa Komisji 2004/93/WE z dnia 21 września 2004 r.

30.9.2004 r.

Dyrektywa Komisji 2005/9/WE z dnia 28 stycznia 2005 r.

16.2.2006 r.

Dyrektywa Komisji 2005/42/WE z dnia 20 czerwca 2005 r.

31.12.2005 r.

Dyrektywa Komisji 2005/52/WE z dnia 9 września 2005 r.

1.1.2006 r.

Dyrektywa Komisji 2005/80/WE z dnia 21 listopada 2005 r.

22.5.2006 r.

Dyrektywa Komisji 2006/65/WE z dnia 19 lipca 2006 r.

1.9.2006 r.

Dyrektywa Komisji 2006/78/WE z dnia 29 września 2006 r.

30.3.2007 r.

Dyrektywa Komisji 2007/1/WE z dnia 29 stycznia 2007 r.

21.8.2007 r.

Dyrektywa Komisji 2007/17/WE z dnia 22 marca 2007 r.

23.9.2007 r.

Dyrektywa Komisji 2007/22/WE z dnia 17 kwietnia 2007 r.

18.1.2008 r.

Dyrektywa Komisji 2007/53/WE z dnia 29 sierpnia 2007 r.

19.4.2008 r.

Dyrektywa Komisji 2007/54/WE z dnia 29 sierpnia 2007 r.

18.3.2008 r.

Dyrektywa Komisji 2007/67/WE z dnia 22 listopada 2007 r.

31.12.2007 r.

Dyrektywa Komisji 2008/14/WE z dnia 15 lutego 2008 r.

16.8.2008 r.

Dyrektywa Komisji 2008/42/WE z dnia 3 kwietnia 2008

4.10.2008 r.

Dyrektywa Komisji 2008/88/WE z dnia 23 września 2008

14.2.2009 r.

Dyrektywa Komisji 2008/123/WE z dnia 18 grudnia 2008

8.7.2009 r.

Dyrektywa Komisji 2009/6/WE z dnia 4 lutego 2009

5.8.2009 r.

Dyrektywa Komisji 2009/36/WE z dnia 16 kwietnia 2009

15.11.2009 r.


ZAŁĄCZNIK X

TABELA KORELACJI

Dyrektywa 76/768/EWG

Obecne rozporządzenie

art. 1

art. 2 ust. 1 lit.a)

art. 2

art. 3

art. 3

art. 4 ust. 1

art. 14 ust. 1

art. 4 ust. 2

art. 17

art. 4a

art. 18

art. 4b

art. 15 ust. 1

art. 5

art. 5a

art. 33

art. 6 ust. 1, 2

art. 19 ust. 1, 2, 3, 4

art. 6 ust. 3

art. 20

art. 7 ust. 1

art. 9

art. 7 ust. 2

art. 19 ust. 5, 6

art. 7 ust. 3

art. 13

art. 7a ust. 1 lit. h)

art. 21

art. 7a ust. 1, 2, 3

art. 10, 11, załącznik I

art. 7a ust. 4

art. 13

art. 7a ust. 5

art. 29, 34

art. 8 ust. 1

art. 12

art. 8 ust. 2

art. 31

art. 8a

art. 9

art. 35

art. 10

art. 32

art. 11

art. 12

art. 27

art. 13

art. 28

art. 14

art. 15

załącznik I

motyw 7

załącznik II

załącznik II

załącznik III

załącznik III

załącznik IV

załącznik IV

załącznik V

załącznik VI

załącznik V

załącznik VII

załącznik VI

załącznik VIII

załącznik VII

załącznik VIIIa

załącznik VII

załącznik IX

załącznik VIII

załącznik IX

załącznik X