ISSN 1725-5139 doi:10.3000/17255139.L_2009.162.pol |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 162 |
|
![]() |
||
Wydanie polskie |
Legislacja |
Tom 52 |
Spis treści |
|
I Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja jest obowiązkowa |
Strona |
|
|
ROZPORZĄDZENIA |
|
|
|
||
|
* |
||
|
* |
|
|
II Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja nie jest obowiązkowa |
|
|
|
DECYZJE |
|
|
|
Komisja |
|
|
|
2009/491/WE |
|
|
* |
Decyzja Komisji z dnia 16 czerwca 2009 r. w sprawie kryteriów stosowanych przy ustalaniu, czy poziom skuteczności organizacji działającej w imieniu państwa bandery można uznać za niedopuszczalne zagrożenie dla bezpieczeństwa i środowiska naturalnego (notyfikowana jako dokument nr C(2009) 4398) ( 1 ) |
|
|
IV Inne akty |
|
|
|
EUROPEJSKI OBSZAR GOSPODARCZY |
|
|
|
Wspólny Komitet EOG |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG |
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
I Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja jest obowiązkowa
ROZPORZĄDZENIA
25.6.2009 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 162/1 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 547/2009
z dnia 24 czerwca 2009 r.
ustanawiające standardowe wartości celne w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1),
uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 1580/2007 z dnia 21 grudnia 2007 r. ustanawiające przepisy wykonawcze do rozporządzeń Rady (WE) nr 2200/96, (WE) nr 2201/96 i (WE) nr 1182/2007 w sektorze owoców i warzyw (2), w szczególności jego art. 138 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
Rozporządzenie (WE) nr 1580/2007 przewiduje, w zastosowaniu wyników wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej, kryteria do ustalania przez Komisję standardowych wartości celnych dla przywozu z krajów trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w części A załącznika XV do wspomnianego rozporządzenia,
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Standardowe wartości celne w przywozie, o których mowa w art. 138 rozporządzenia (WE) nr 1580/2007, są ustalone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 25 czerwca 2009 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 24 czerwca 2009 r.
W imieniu Komisji
Jean-Luc DEMARTY
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
(1) Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.
(2) Dz.U. L 350 z 31.12.2007, s. 1.
ZAŁĄCZNIK
Standardowe wartości celne w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
(EUR/100 kg) |
||
Kod CN |
Kod krajów trzecich (1) |
Standardowa stawka celna w przywozie |
0702 00 00 |
MK |
25,6 |
TR |
56,6 |
|
ZZ |
41,1 |
|
0707 00 05 |
JO |
156,8 |
MK |
25,2 |
|
TR |
108,9 |
|
ZZ |
97,0 |
|
0709 90 70 |
TR |
105,0 |
ZZ |
105,0 |
|
0805 50 10 |
AR |
54,2 |
BR |
104,3 |
|
TR |
64,0 |
|
ZA |
64,7 |
|
ZZ |
71,8 |
|
0808 10 80 |
AR |
84,5 |
BR |
79,0 |
|
CL |
94,2 |
|
CN |
91,2 |
|
NZ |
104,6 |
|
US |
134,0 |
|
UY |
61,5 |
|
ZA |
79,5 |
|
ZZ |
91,1 |
|
0809 10 00 |
TR |
225,5 |
ZZ |
225,5 |
|
0809 20 95 |
TR |
355,6 |
US |
377,7 |
|
ZZ |
366,7 |
|
0809 30 |
TR |
113,9 |
ZZ |
113,9 |
|
0809 40 05 |
AU |
289,7 |
CL |
108,6 |
|
ZZ |
199,2 |
(1) Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1833/2006 (Dz.U. L 354 z 14.12.2006, s. 19). Kod „ZZ” odpowiada „innym pochodzeniom”.
25.6.2009 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 162/3 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 548/2009
z dnia 24 czerwca 2009 r.
zmieniające rozporządzenie (WE) nr 760/2008 ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 w odniesieniu do zezwoleń na stosowanie kazeiny i kazeinianów w wyrobie serów
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1), w szczególności jego art. 121 lit. i) w związku z art. 4,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Artykuł 100 rozporządzenia (WE) nr 1234/2007 zmienionego rozporządzeniem Rady (WE) nr 72/2009 z dnia 19 stycznia 2009 r. w sprawie zmian we wspólnej polityce rolnej poprzez zmianę rozporządzeń (WE) nr 247/2006, (WE) nr 320/2006, (WE) nr 1405/2006, (WE) nr 1234/2007, (WE) nr 3/2008 oraz (WE) nr 479/2008 i uchylającym rozporządzenia (EWG) nr 1883/78, (EWG) nr 1254/89, (EWG) nr 2247/89, (EWG) nr 2055/93, (WE) nr 1868/94, (WE) nr 2596/97, (WE) nr 1182/2005 i (WE) nr 315/2007 (2) przewiduje możliwość przyznawania dopłat do mleka odtłuszczonego przetwarzanego na kazeinę i kazeiniany. |
(2) |
W następstwie zmiany art. 119 rozporządzenia (WE) nr 1234/2007 przez rozporządzenie (WE) nr 72/2009 uprzednie zezwolenie na stosowanie kazeiny i kazeinianów w wyrobie sera nie jest już wymagane, chyba że na mocy art. 100 rozporządzenia (WE) nr 1234/2007 wypłacane są dopłaty, a Komisja podejmuje decyzję o objęciu stosowania kazeiny i kazeinianów w wyrobie sera tym zezwoleniem. |
(3) |
Jeżeli wysokość dopłat do produkowanego we Wspólnocie mleka odtłuszczonego przetwarzanego na kazeinę i kazeiniany jest ustalana zgodnie z art. 100 rozporządzenia (WE) nr 1234/2007, należy przestrzegać szczegółowych zasad wydawania tych zezwoleń. |
(4) |
W rozporządzeniu Komisji (WE) nr 760/2008 (3) ustanowiono zasady wydawania uprzednich zezwoleń na stosowanie kazeiny i kazeinianów, które były wymagane na mocy art. 119 przed jego zmianą przez rozporządzenie (WE) nr 72/2009. W świetle obecnej sytuacji, gdy wysokość dopłat jest ustalona na zero, a uprzednie zezwolenie nie jest już obowiązkowe, należy zmienić zakres rozporządzenia (WE) nr 760/2008 w celu ustanowienia warunków, na których zasady te mają zastosowanie. |
(5) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 760/2008. |
(6) |
Proponowana zmiana powinna obowiązywać od dnia 1 lipca 2009 r., tj. od dnia, od którego odpowiednie zmiany wprowadzone rozporządzeniem (WE) nr 72/2009 mają zastosowanie. |
(7) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Wspólnej Organizacji Rynków Rolnych, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W art. 1 rozporządzenia (WE) nr 760/2008 ust. 1 otrzymuje brzmienie:
„1. Niniejsze rozporządzenie ustanawia zasady wydawania zezwoleń na stosowanie kazeiny i kazeinianów w wyrobie sera, w przypadku gdy:
a) |
wysokość dopłaty jest ustalana zgodnie z art. 100 rozporządzenia (WE) nr 1234/2007; oraz |
b) |
stosowanie kazeiny i kazeinianów jest uznawane za konieczne do wyrobu sera zgodnie z art. 119 wymienionego rozporządzenia. |
Zezwolenia te są wydawane na okres 12 miesięcy na wniosek zainteresowanych przedsiębiorstw, z zastrzeżeniem uprzedniego złożenia pisemnego zobowiązania do zaakceptowania i przestrzegania przepisów art. 3 niniejszego rozporządzenia.”.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 lipca 2009 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 24 czerwca 2009 r.
W imieniu Komisji
Mariann FISCHER BOEL
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.
(2) Dz.U. L 30 z 31.1.2009, s. 1.
(3) Dz.U. L 205 z 1.8.2008, s. 22.
25.6.2009 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 162/5 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 549/2009
z dnia 24 czerwca 2009 r.
zmieniające rozporządzenie (WE) nr 214/2001 ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1255/1999 w sprawie interwencji na rynku odtłuszczonego mleka w proszku
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1), w szczególności jego art. 43 lit. d), w związku z art. 4,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Artykuł 10 ust. 1 lit. f) rozporządzenia (WE) nr 1234/2007 przewiduje stosowanie interwencji publicznej w odniesieniu do odtłuszczonego mleka w proszku. |
(2) |
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 214/2001 (2) ustanowiło szczegółowe zasady dotyczące interwencji publicznej na rynku odtłuszczonego mleka w proszku. |
(3) |
W świetle obecnej sytuacji na rynku oraz prawdopodobnego rozwoju tej sytuacji charakteryzującej się niskimi cenami przetworów mlecznych, w szczególności odtłuszczonego mleka w proszku, a także trudności w uzyskaniu kredytów komercyjnych na prowadzenie zwykłej działalności w sektorze przetworów mlecznych, należy dokonać wcześniejszych wypłat za sprzedaż odtłuszczonego mleka w proszku w ramach interwencji. Obecny termin płatności wynoszący 120–140 dni należy zatem skrócić do 45–65 dni, co doprowadzi do ujednolicenia wszystkich terminów płatności za produkty objęte skupem interwencyjnym na rynku mleczarskim. |
(4) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 214/2001. |
(5) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Wspólnej Organizacji Rynków Rolnych, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W rozporządzeniu (WE) nr 214/2001 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
artykuł 8 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 8 Agencja interwencyjna wypłaca kwotę należną za przejęte odtłuszczone mleko w proszku w okresie pomiędzy 45 a 65 dniem od dnia przejęcia, jeżeli spełnia ono wymogi określone w art. 2.”; |
2) |
w art. 20 ust. 1 otrzymuje brzmienie: „1. Agencja interwencyjna wypłaca wybranemu oferentowi cenę wskazaną w jego ofercie, jak określono w art. 15 ust. 2 lit. c), pomiędzy 45 a 65 dniem od dnia przejęcia odtłuszczonego mleka w proszku, jeżeli spełnia ono wymogi określone w art. 2 ust. 1, 2, 3, 5, 6, 7 i art. 15 ust. 3 lit. a).”. |
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się do ofert, w przypadku których termin określony w art. 14 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 214/2001 przypada po wejściu w życie niniejszego rozporządzenia.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 24 czerwca 2009 r.
W imieniu Komisji
Mariann FISCHER BOEL
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.
(2) Dz.U. L 37 z 7.2.2001, s. 100.
II Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja nie jest obowiązkowa
DECYZJE
Komisja
25.6.2009 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 162/6 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 16 czerwca 2009 r.
w sprawie kryteriów stosowanych przy ustalaniu, czy poziom skuteczności organizacji działającej w imieniu państwa bandery można uznać za niedopuszczalne zagrożenie dla bezpieczeństwa i środowiska naturalnego
(notyfikowana jako dokument nr C(2009) 4398)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2009/491/WE)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając dyrektywę Rady 94/57/WE z dnia 22 listopada 1994 r. w sprawie wspólnych reguł i norm dotyczących organizacji dokonujących inspekcji i przeglądów na statkach oraz odpowiednich działań administracji morskich (1), w szczególności jej art. 9 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Jeśli państwo członkowskie postanawia w odniesieniu do statków pływających pod banderą tego państwa upoważnić pewne organizacje do przeprowadzania całości lub części inspekcji i przeglądów dotyczących świadectw wystawianych na mocy stosownych konwencji międzynarodowych oraz, w stosownych sytuacjach, do wystawiania i przedłużania ważności takich świadectw, lub też jeśli państwo takie postanawia przekazać przeprowadzanie takich inspekcji i przeglądów organizacjom, może ono powierzyć wymienione wyżej zadania jedynie organizacjom uznanym na podstawie art. 4 dyrektywy 94/57/WE. |
(2) |
Ważnym wskaźnikiem skuteczności uznanej organizacji są jej dobre wyniki w zakresie zapewniania bezpieczeństwa i zapobiegania zanieczyszczeniom, określane na podstawie informacji o wszystkich statkach klasyfikowanych przez daną organizację, niezależnie od bandery, pod jaką statki te pływają. |
(3) |
Skuteczność uznanych organizacji w zakresie zapewniania bezpieczeństwa i zapobiegania zanieczyszczeniom musi być określana na podstawie danych uzyskiwanych w ramach paryskiego protokołu ustaleń w sprawie kontroli państwa portu lub podobnych systemów. Innym wskaźnikiem mogą być dane uzyskane z analizy wypadków z udziałem statków sklasyfikowanych przez te uznane organizacje. |
(4) |
Ponieważ obszar działania uznanych organizacji obejmuje cały świat, ich wyniki należy określać na podstawie danych z dostatecznie szerokiego obszaru geograficznego. |
(5) |
Straż Przybrzeżna Stanów Zjednoczonych (United States Coast Guard) oraz struktury tokijskiego protokołu ustaleń w sprawie kontroli państwa portu publikują okresowo dane na temat kontroli państwa portu podobne do danych publikowanych w ramach paryskiego protokołu ustaleń. Dane te należy uznać za porównywalnie wiarygodne źródło, jeśli chodzi o ciągłość i dokładność danych wykorzystywanych przy dokonywaniu oceny skuteczności uznanych organizacji w zakresie zapewniania bezpieczeństwa i zapobiegania zanieczyszczeniom. |
(6) |
Dane publikowane przez struktury paryskiego protokołu ustaleń, tokijskiego protokołu ustaleń oraz Straż Przybrzeżną Stanów Zjednoczonych podlegają mechanizmom odwoławczym zapewniającym uznanym organizacjom, których to dotyczy, możliwość zakwestionowania danych. Dane te należy zatem uznać za wystarczająco wiarygodne źródło i wykorzystywać je przy ustalaniu kryteriów oceny skuteczności uznanych organizacji w zakresie zapewniania bezpieczeństwa i zapobiegania zanieczyszczeniom. |
(7) |
Analiza informacji o zatrzymaniach statków powinna szczegółowo uwzględniać zatrzymania dające się powiązać z daną uznaną organizacją, o ile takie dane są dostępne. Powinna być również przeprowadzana w sposób ograniczający ryzyko zniekształcenia wyników statystycznych przez małe grupy statków lub grupy związane z konkretną banderą, jak to może mieć miejsce w przypadku flot klasyfikowanych przez pewne organizacje posiadające ograniczone uznanie. |
(8) |
Źródła danych muszą być przejrzyste, bezstronne i zdolne do dostarczania wystarczająco wiarygodnych, wyczerpujących i ciągłych danych. Z tego powodu w przypadku braku wystarczająco kompletnych źródeł publicznych można pozyskiwać i uwzględniać dane o wypadkach morskich z komercyjnych źródeł danych, pod warunkiem uzyskania odpowiedniej pewności, że spełnione są wymienione wyżej kryteria. |
(9) |
Przy ocenie wyników organizacji w zakresie zapewnienia bezpieczeństwa i zapobiegania zanieczyszczeniom uwzględnia się również sprawozdania sporządzane przez państwa członkowskie na podstawie art. 12 dyrektywy 94/57/WE. |
(10) |
Skuteczność uznanej organizacji w zakresie zapewniania bezpieczeństwa i zapobiegania zanieczyszczeniom, w tym również inne wskaźniki takie jak informacje o wypadkach morskich, należy oceniać w sposób umożliwiający przyjęcie sprawiedliwych i współmiernych decyzji dotyczących strukturalnej zdolności danej organizacji do spełnienia najwyższych branżowych norm. Z tego powodu należy porównywać wyniki uzyskane w odpowiednio długim okresie czasu. |
(11) |
Dla zagwarantowania użyteczności i sprawiedliwego działania systemu oceny konieczne jest zapewnienie uznanym organizacjom odpowiedniej ilości czasu na uwzględnienie tego systemu w decyzjach dotyczących zarządzania nimi, a tym samym umożliwienie Komisji dokonania oceny funkcjonowania systemu i wprowadzenia do niego korekt tam, gdzie jest to konieczne. |
(12) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Komitetu ds. Bezpiecznych Mórz i Zapobiegania Zanieczyszczaniu Morza przez Statki, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Dla celów niniejszej decyzji:
1) |
„uznana organizacja” oznacza organizację uznaną zgodnie z art. 4 dyrektywy 94/57/WE; |
2) |
„paryski protokół ustaleń” oznacza Protokół ustaleń w sprawie kontroli państwa portu podpisany w Paryżu dnia 26 stycznia 1982 r. w brzmieniu obowiązującym w dniu przyjęcia niniejszej decyzji; |
3) |
„tokijski protokół ustaleń” oznacza Protokół ustaleń w sprawie kontroli państwa portu w regionie Azji i Pacyfiku podpisany w Tokio dnia 1 grudnia 1993 r. w brzmieniu obowiązującym w dniu przyjęcia niniejszej decyzji; |
4) |
„zatrzymanie dające się powiązać z uznaną organizacją” oznacza, że uznana organizacja danego statku, która przeprowadziła stosowny przegląd lub wydała świadectwo, ponosi część odpowiedzialności za braki, które samodzielnie lub w połączeniu z innymi czynnikami doprowadziły do zatrzymania, zgodnie ze stosownymi instrukcjami obowiązującymi w ramach danego systemu kontroli państwa portu; |
5) |
„wypadek morski” oznacza wypadek morski zgodnie z definicją zawartą w rezolucji IMO A.849(20). |
Artykuł 2
Kryteria stosowane przy ustalaniu, czy poziom skuteczności organizacji działającej w imieniu państwa bandery można uznać za niedopuszczalne zagrożenie dla bezpieczeństwa i środowiska naturalnego, określa załącznik I.
Artykuł 3
1. Przy ustalaniu, czy organizacja działająca w imieniu państwa bandery ma zostać uznana za stanowiącą niedopuszczalne zagrożenie dla bezpieczeństwa i środowiska naturalnego, Komisja może oprócz kryteriów określonych w załączniku I wziąć pod uwagę znane sobie przypadki, w których:
a) |
w postępowaniu sądowym lub arbitrażowym udowodniono, że przyczyną wypadku morskiego z udziałem statku sklasyfikowanego przez uznaną organizację było celowe działanie, zaniechanie lub rażące niedbalstwo tej organizacji, jej organów, pracowników, przedstawicieli lub innych osób działających w jej imieniu; oraz |
b) |
na podstawie informacji dostępnych Komisji można uznać, że takie celowe działanie, zaniechanie lub rażące niedbalstwo wynikało z braków dotyczących struktury lub procedur tej organizacji lub też wewnętrznej kontroli w niej. |
2. Komisja bierze pod uwagę powagę sprawy i podejmuje starania w celu ustalenia, czy problem wystąpił ponownie lub czy miały miejsce inne okoliczności wskazujące, że dana organizacja nie naprawiła braków, o których mowa w ust. 1, i nie poprawiła swojej skuteczności.
Artykuł 4
1. Po upływie trzech lat od wejścia w życie niniejszej decyzji Komisja dokonuje oceny kryteriów zawartych w załączniku I.
2. W stosownych przypadkach Komisja wprowadza zmiany do załącznika I zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 7 ust. 2 dyrektywy 94/57/WE, w celu:
a) |
skorygowania przedmiotowych kryteriów w sposób zapewniający ich użyteczność i rzetelność; |
b) |
określenia progów, po przekroczeniu których stosuje się środki przewidziane w art. 9 ust. 1 i art. 10 ust. 2 przywoływanej dyrektywy. |
Artykuł 5
Przy przekazywaniu Komisji i pozostałym państwom członkowskich sprawozdań zgodnie z art. 12 dyrektywy 94/57/WE państwa członkowskie korzystają z ujednoliconego formularza zawartego w załączniku II.
Artykuł 6
Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 16 czerwca 2009 r.
W imieniu Komisji
Antonio TAJANI
Wiceprzewodniczący
(1) Dz.U. L 319 z 12.12.1994, s. 20.
ZAŁĄCZNIK I
1. KONTROLE PRZEPROWADZANE PRZEZ PAŃSTWO PORTU
1.1. Liczba zatrzymań dających się powiązać z uznaną organizacją w stosunku do łącznej liczby inspekcji w okresie 3 lat
wynosząca
Ul = N · p + 0,5 + z · [N · p · (1 – p)]1/2
Uh = N · p – 0,5 – z · [N · p · (1 – p)]1/2
gdzie
n |
= |
liczba zatrzymań dających się powiązać z uznaną organizacją |
Ul |
= |
próg między niską a średnią skutecznością |
Uh |
= |
próg między średnią a wysoką skutecznością |
N |
= |
łączna liczba inspekcji (minimalnie = 60) |
p |
= |
stały punkt odniesienia = 0,02 |
z |
= |
współczynnik istotności statystycznej = 1,645 |
1.1.1. Paryski protokół ustaleń
n > Ul |
6 punktów |
Ul ≥ n ≥ Uh |
3 punkty |
Uh > n |
0 punktów |
1.1.2. Straż Przybrzeżna Stanów Zjednoczonych (1)
n > Ul |
6 punktów |
Ul ≥ n ≥ Uh |
3 punkty |
Uh > n |
0 punktów |
1.1.3. Tokijski protokół ustaleń
n > Ul |
6 punktów |
Ul ≥ n ≥ Uh |
3 punktów |
Uh > n |
0 punktów |
Jeśli Uh < 0, wtedy przyjmuje się, że Uh = 0.
Jeśli n = 0, wtedy przyznaje się 0 punktów, niezależnie od wartości Uh.
1.2. Procent zatrzymań dających się powiązać z uznaną organizacją w stosunku do łącznej liczby inspekcji
1.2.1. Paryski protokół ustaleń
Rocznie – w porównaniu do 3 poprzednich lat
wzrost |
1 punkt |
bez zmian |
0 punktów |
spadek |
– 1 punkt |
1.2.2. Straż Przybrzeżna Stanów Zjednoczonych (1)
Rocznie – w porównaniu do 3 poprzednich lat
wzrost |
1 punkt |
bez zmian |
0 punktów |
spadek |
– 1 punkt |
1.2.3. Tokijski protokół ustaleń
Rocznie – w porównaniu do 3 poprzednich lat
wzrost |
1 punkt |
bez zmian |
0 punktów |
spadek |
– 1 punkt |
Jeśli uznana organizacja wykazuje 0 % zatrzymań przez dwa kolejne okresy, uznaje się to za wynik pozytywny i przyznaje się taką samą liczbę punktów, jak w przypadku spadku odsetka zatrzymań.
1.3. Liczba zatrzymań w stosunku do łącznej liczby inspekcji w okresie 3 lat
wynosząca
Ul = N · p + 0,5 + z · [N · p · (1 – p)]1/2
gdzie
n |
= |
liczba zatrzymań |
Ul |
= |
próg niskiej skuteczności |
N |
= |
łączna liczba inspekcji (minimalnie = 60) |
p |
= |
stały punkt odniesienia = 0,05 |
z |
= |
współczynnik istotności statystycznej = 1,645 |
1.3.1. Paryski protokół ustaleń
n > Ul |
1 punkt |
Ul ≥ n |
0 punktów |
1.3.2. Straż Przybrzeżna Stanów Zjednoczonych (1)
n > Ul |
1 punkt |
Ul ≥ n |
0 punktów |
1.3.3. Tokijski protokół ustaleń
n > Ul |
1 punkt |
Ul ≥ n |
0 punktów |
1.4. Dwa zatrzymania tego samego statku dające się powiązać z uznaną organizacją w ciągu ostatnich 12 miesięcy (rocznie; na podstawie danych paryskiego protokołu ustaleń, tokijskiego protokołu ustaleń i Straży Przybrzeżnej Stanów Zjednoczonych)
Liczba przypadków |
punkty |
1 lub 2 |
1 na statek |
3 do 5 |
2 na statek |
> 5 |
3 na statek |
1.5. Dwa zatrzymania tego samego statku dające się powiązać z uznaną organizacją w ciągu ostatnich 24 miesięcy (rocznie, za ostatnie 24 miesiące; na podstawie danych paryskiego protokołu ustaleń, tokijskiego protokołu ustaleń i Straży Przybrzeżnej Stanów Zjednoczonych)
1 punkt za każdy statek. Nie uwzględnia się przypadków ujętych już na podstawie pkt 1.4.
1.6. Trzy lub więcej zatrzymań tego samego statku dających się powiązać z uznaną organizacją w ciągu ostatnich 24 miesięcy (rocznie, za ostatnie 24 miesiące; na podstawie danych paryskiego protokołu ustaleń, tokijskiego protokołu ustaleń i Straży Przybrzeżnej Stanów Zjednoczonych)
3 punkty za każdy statek – punkty dodaje się do przypisanych już na podstawie pkt 1.4 lub 1.5.
1.7. Różnica w skuteczności w odniesieniu do bander z białej i czarnej listy (zatrzymania dające się powiązać z uznaną organizacją – odsetek na podstawie paryskiego protokołu ustaleń)
Różnica w punktach procentowych
> 2 |
+ 3 punkty |
1 – 2 |
+ 2 punkty |
0,5 – 1 |
+ 1 punkt |
< 0,5 |
– 1 punkt |
Jeśli brak wystarczających danych do wyliczenia różnicy w skuteczności uznanej organizacji, przyznaje się 0 punktów.
2. SPRAWOZDANIA PAŃSTW CZŁONKOWSKICH
1 punkt za każdy zgłoszony przypadek, maksymalnie 3 punkty.
(1) W przypadku korzystania z danych Straży Przybrzeżnej Stanów Zjednoczonych można uwzględnić łączną liczbę zawinięć do portu różnych statków zamiast łącznej liczby inspekcji, jeśli dane o tej ostatniej nie są dostępne.
ZAŁĄCZNIK II
SPRAWOZDANIE
sporządzone na podstawie art. 12 dyrektywy Rady 94/57/WE
„Wykonując swoje prawa i obowiązki jako państwa portu, państwa członkowskie zgłaszają Komisji i innym państwom członkowskim, i powiadamiają państwo bandery, którego to dotyczy, o wykryciu wydania ważnego świadectwa przez organizację działającą w imieniu państwa bandery statkowi, który nie spełnia odpowiednich wymogów międzynarodowych konwencji, lub o jakimkolwiek uchybieniu statku posiadającego ważne świadectwo klasy, a związanym z pozycjami objętymi tym świadectwem. Tylko przypadki statków stanowiących poważne zagrożenie dla bezpieczeństwa i środowiska naturalnego lub gdzie widoczne są dowody szczególnie niedbałego zachowania organizacji, zostają zgłoszone do celów niniejszego artykułu. Uznana organizacja, której to dotyczy, zostaje powiadomiona o przypadku w momencie inspekcji początkowej, tak aby mogła niezwłocznie podjąć właściwe działanie w tej sprawie.”
Przy ustalaniu, które przypadki niewykrycia przez uznaną organizację (UO) poważnych defektów w stanie badanych przez nią statków powinny zostać zgłoszone Komisji, państwom członkowskim i innym państwom bandery, których to dotyczy, stosuje się następujące kryteria:
1) |
czy niewykrycie dotyczy regulaminowych przeglądów przeprowadzanych przez uznaną organizację i w sposób oczywisty wynika z rażącego niedbalstwa, lekkomyślności lub zaniechania ze strony uznanej organizacji; |
2) |
czy defekty, co do których uznana organizacja nie podjęła odpowiednich działań, dotyczą elementów konstrukcyjnych kadłuba, urządzeń maszynowych lub sprzętu ratunkowego i czy są dość poważne, by skutkować:
|
W sprawozdaniu należy opisać przypadek, podając szczegółowe powody, dla których uznano, że powyższe kryteria są spełnione.
W stosownych przypadkach należy również załączyć następującą dokumentację:
1) |
kopie świadectw bezpieczeństwa; |
2) |
dokumenty dotyczące regulaminowych czynności wykonanych przez uznaną organizację przed wykryciem defektów; |
3) |
materiały dokumentujące działania podjęte przez państwo bandery, państwo portu lub państwo przyjmujące; |
4) |
kopia sprawozdania z przeglądu klasy sporządzonego w wyniku badania statku przez towarzystwo klasyfikacyjne po wykryciu defektów; |
5) |
cyfrowe zdjęcia obszarów objętych defektem. |
Sprawozdanie składa się w określonym poniżej formacie.
Sprawozdanie należy przesłać do Komisji Europejskiej, Europejskiej Agencji ds. Bezpieczeństwa na Morzu (EMSA) i do państw członkowskich.
IV Inne akty
EUROPEJSKI OBSZAR GOSPODARCZY
Wspólny Komitet EOG
25.6.2009 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 162/16 |
DECYZJA WSPÓLNEGO KOMITETU EOG
NR 41/2009
z dnia 24 kwietnia 2009 r.
zmieniająca załącznik I (Sprawy weterynaryjne i fitosanitarne) do Porozumienia EOG
WSPÓLNY KOMITET EOG,
uwzględniając Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym, zmienione Protokołem dostosowującym Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym, zwane dalej „Porozumieniem”, w szczególności jego art. 98,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Załącznik I do Porozumienia został zmieniony decyzją Wspólnego Komitetu EOG nr 22/2009 z dnia 17 marca 2009 r. (1). |
(2) |
W Porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie Komisji (WE) nr 1237/2007 z dnia 23 października 2007 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 2160/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady oraz decyzję 2006/696/WE w odniesieniu do wprowadzania na rynek jaj pochodzących ze stad kur niosek zakażonych salmonellą (2). |
(3) |
W Porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie Rady (WE) nr 1560/2007 z dnia 17 grudnia 2007 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 21/2004 w odniesieniu do daty wprowadzenia elektronicznej identyfikacji owiec i kóz (3). |
(4) |
W Porozumieniu należy uwzględnić decyzję Komisji 2007/616/WE z dnia 5 września 2007 r. zmieniającą decyzje 2001/881/WE i 2002/459/WE w odniesieniu do wykazu punktów kontroli granicznej (4). |
(5) |
W Porozumieniu należy uwzględnić decyzję Komisji 2007/843/WE z dnia 11 grudnia 2007 r. dotyczącą zatwierdzenia programów zwalczania salmonelli w stadach hodowlanych gatunku Gallus gallus w niektórych krajach trzecich zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 2160/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady oraz zmieniające decyzję 2006/696/WE w odniesieniu do pewnych wymagań zdrowia publicznego w przywozie drobiu i jaj wylęgowych (5). |
(6) |
W Porozumieniu należy uwzględnić decyzję Komisji 2007/848/WE z dnia 11 grudnia 2007 r. zatwierdzającą niektóre krajowe programy zwalczania salmonelli w stadach kur niosek gatunku Gallus gallus (6). |
(7) |
W Porozumieniu należy uwzględnić decyzję Komisji 2007/849/WE z dnia 12 grudnia 2007 r. zatwierdzającą zmiany w krajowym programie zwalczania salmonelli w stadach hodowlanych gatunku Gallus gallus przedstawionym przez Finlandię (7). |
(8) |
W Porozumieniu należy uwzględnić decyzję Komisji 2007/873/WE z dnia 18 grudnia 2007 r. zatwierdzającą krajowy program zwalczania salmonelli w stadach hodowlanych gatunku Gallus gallus przedstawiony przez Bułgarię (8). |
(9) |
W Porozumieniu należy uwzględnić decyzję Komisji 2007/874/WE z dnia 18 grudnia 2007 r. zatwierdzającą krajowy program zwalczania salmonelli w stadach hodowlanych gatunku Gallus gallus przedstawiony przez Rumunię (9). |
(10) |
Niniejszej decyzji nie stosuje się do Liechtensteinu. |
(11) |
W zakresie stosowania niniejszej decyzji do Islandii obowiązuje okres przejściowy, określony w ust. 2 części wprowadzającej rozdziału I załącznika I w obszarach, które nie miały zastosowania w odniesieniu do Islandii przed przeglądem tego rozdziału na mocy decyzji Wspólnego Komitetu EOG nr 133/2007 z dnia 26 października 2007 r., |
STANOWI, CO NASTĘPUJE:
Artykuł 1
Rozdział I załącznika I do Porozumienia zmienia się zgodnie z załącznikiem do niniejszej decyzji.
Artykuł 2
Teksty rozporządzeń (WE) nr 1237/2007 i (WE) nr 1560/2007 oraz decyzji 2007/616/WE, 2007/843/WE, 2007/848/WE, 2007/849/WE, 2007/873/WE oraz 2007/874/WE w języku islandzkim i norweskim, które zostaną opublikowane w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej, są autentyczne.
Artykuł 3
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem 25 kwietnia 2009 r., pod warunkiem że Wspólny Komitet EOG otrzyma wszystkie notyfikacje przewidziane w art. 103 ust. 1 Porozumienia (10).
Artykuł 4
Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w sekcji EOG oraz w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej.
Sporządzono w Brukseli, dnia 24 kwietnia 2009 r.
W imieniu Wspólnego Komitetu EOG
Alan SEATTER
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 130 z 28.5.2009, s. 6.
(2) Dz.U. L 280 z 24.10.2007, s. 5.
(3) Dz.U. L 340 z 22.12.2007, s. 25.
(4) Dz.U. L 254 z 28.9.2007, s. 1.
(5) Dz.U. L 332 z 18.12.2007, s. 81.
(6) Dz.U. L 333 z 19.12.2007, s. 83.
(7) Dz.U. L 333 z 19.12.2007, s. 85.
(8) Dz.U. L 344 z 28.12.2007, s. 45.
(9) Dz.U. L 344 z 28.12.2007, s. 46.
(10) Wskazano wymogi konstytucyjne.
ZAŁĄCZNIK
W rozdziale I załącznika I do Porozumienia wprowadza się następujące zmiany:
1) |
w pkt 7b (rozporządzenie Rady (WE) nr 21/2004) w części 1.1 dodaje się tiret w brzmieniu:
|
2) |
w części 1.2 pkt 39 (decyzja Komisji 2001/881/WE) i 46 (decyzja Komisji 2002/459/WE) dodaje się tiret w brzmieniu:
|
3) |
w pkt 8b (rozporządzenie (WE) nr 2160/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady) w części 7.1 dodaje się tiret w brzmieniu:
|
4) |
w tytule „AKTY PRAWNE DO UWZGLĘDNIENIA PRZEZ PAŃSTWA EFTA I URZĄD NADZORU EFTA” w części 7.2 po pkt 4d (decyzja Komisji 2006/759/WE) wprowadza się punkty w brzmieniu:
|
25.6.2009 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 162/19 |
DECYZJA WSPÓLNEGO KOMITETU EOG
NR 42/2009
z dnia 24 kwietnia 2009 r.
zmieniająca załącznik I (Sprawy weterynaryjne i fitosanitarne) do Porozumienia EOG
WSPÓLNY KOMITET EOG,
uwzględniając Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym, zmienione Protokołem dostosowującym Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym (zwane dalej „Porozumieniem”), w szczególności jego art. 98,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Załącznik I do Porozumienia został zmieniony decyzją Wspólnego Komitetu EOG nr 24/2009 z dnia 17 marca 2009 r. (1). |
(2) |
W Porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie Komisji (WE) nr 775/2008 z dnia 4 sierpnia 2008 r. ustanawiające najwyższy dopuszczalny poziom pozostałości dodatku paszowego kantaksantyny w uzupełnieniu do warunków przewidzianych w dyrektywie 2003/7/WE (2). |
(3) |
Niniejszej decyzji nie stosuje się do Liechtensteinu, |
STANOWI, CO NASTĘPUJE:
Artykuł 1
Po pkt 1zzzzq (rozporządzenie Komisji (WE) nr 554/2008) w rozdziale II załącznika I do Porozumienia wprowadza się punkt w brzmieniu:
„1zzzzr. |
32008 R 0775: rozporządzenie Komisji (WE) nr 775/2008 z dnia 4 sierpnia 2008 r. ustanawiające najwyższy dopuszczalny poziom pozostałości dodatku paszowego kantaksantyny w uzupełnieniu do warunków przewidzianych w dyrektywie 2003/7/WE (Dz.U. L 207 z 5.8.2008, s. 5).”. |
Artykuł 2
Teksty rozporządzenia (WE) nr 775/2008 w języku islandzkim i norweskim, które zostaną opublikowane w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej, są autentyczne.
Artykuł 3
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem 25 kwietnia 2009 r., pod warunkiem że Wspólny Komitet EOG otrzyma wszystkie notyfikacje przewidziane w art. 103 ust. 1 Porozumienia (3).
Artykuł 4
Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w sekcji EOG i w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej.
Sporządzono w Brukseli, dnia 24 kwietnia 2009 r.
W imieniu Wspólnego Komitetu EOG
Alan SEATTER
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 130 z 28.5.2009, s. 12.
(2) Dz.U. L 207 z 5.8.2008, s. 5.
(3) Nie wskazano wymogów konstytucyjnych.
25.6.2009 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 162/20 |
DECYZJA WSPÓLNEGO KOMITETU EOG
NR 43/2009
z dnia 24 kwietnia 2009 r.
zmieniająca załącznik II (Przepisy techniczne, normy, badania i certyfikacja) do Porozumienia EOG
WSPÓLNY KOMITET EOG,
uwzględniając Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym, zmienione Protokołem dostosowującym Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym (zwane dalej „Porozumieniem”), w szczególności jego art. 98,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Załącznik II do Porozumienia został zmieniony decyzją Wspólnego Komitetu EOG nr 96/2008 z dnia 26 września 2008 r. (1). |
(2) |
W Porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie Komisji (WE) nr 692/2008 z dnia 18 lipca 2008 r. wykonujące i zmieniające rozporządzenie (WE) nr 715/2007 Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie homologacji typu pojazdów silnikowych w odniesieniu do emisji zanieczyszczeń pochodzących z lekkich pojazdów pasażerskich i użytkowych (Euro 5 i Euro 6) oraz w sprawie dostępu do informacji dotyczących naprawy i utrzymania pojazdów (2). |
(3) |
W Porozumieniu należy uwzględnić dyrektywę Komisji 2008/89/WE z dnia 24 września 2008 r. zmieniającą, w celu dostosowania do postępu technicznego, dyrektywę Rady 76/756/EWG dotyczącą instalacji urządzeń oświetleniowych oraz sygnalizacji świetlnej na pojazdach silnikowych i ich przyczepach (3), |
STANOWI, CO NASTĘPUJE:
Artykuł 1
W rozdziale I załącznika II do Porozumienia wprowadza się następujące zmiany:
1) |
w pkt 21 (dyrektywa Rady 76/756/EWG) dodaje się tiret w brzmieniu:
|
2) |
w pkt 45zt (rozporządzenie (WE) nr 715/2007 Parlamentu Europejskiego i Rady) dodaje się, co następuje: „zmienione:
|
3) |
po pkt 45zt (rozporządzenie (WE) nr 715/2007 Parlamentu Europejskiego i Rady) wprowadza się punkt w brzmieniu:
|
Artykuł 2
Teksty rozporządzenia (WE) nr 692/2008 i dyrektywy 2008/89/WE w języku islandzkim i norweskim, które zostaną opublikowane w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej, są autentyczne.
Artykuł 3
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem 25 kwietnia 2009 r., pod warunkiem że Wspólny Komitet EOG otrzyma wszystkie notyfikacje przewidziane w art. 103 ust. 1 Porozumienia (4).
Artykuł 4
Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w sekcji EOG i w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej.
Sporządzono w Brukseli, dnia 24 kwietnia 2009 r.
W imieniu Wspólnego Komitetu EOG
Alan SEATTER
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 309 z 20.11.2008, s. 15.
(2) Dz.U. L 199 z 28.7.2008, s. 1.
(3) Dz.U. L 257 z 25.9.2008, s. 14.
(4) Nie wskazano wymogów konstytucyjnych.
25.6.2009 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 162/22 |
DECYZJA WSPÓLNEGO KOMITETU EOG
NR 44/2009
z dnia 24 kwietnia 2009 r.
zmieniająca załącznik II (Przepisy techniczne, normy, badania i certyfikacja) do Porozumienia EOG
WSPÓLNY KOMITET EOG,
uwzględniając Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym, zmienione Protokołem dostosowującym Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym (zwane dalej „Porozumieniem”), w szczególności jego art. 98,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Załącznik II do Porozumienia został zmieniony decyzją Wspólnego Komitetu EOG nr 29/2009 z dnia 17 marca 2009 r. (1). |
(2) |
W Porozumieniu należy uwzględnić dyrektywę Komisji 2008/42/WE z dnia 3 kwietnia 2008 r. zmieniającą dyrektywę Rady 76/768/EWG dotyczącą produktów kosmetycznych w celu dostosowania jej załączników II i III do postępu technicznego (2), z poprawkami wprowadzonymi w Dz.U. L 136 z 24.5.2008, s. 52, |
STANOWI, CO NASTĘPUJE:
Artykuł 1
W pkt 1 (dyrektywa Rady 76/768/EWG) rozdziału XVI załącznika II do Porozumienia dodaje się tiret w brzmieniu:
„— |
32008 L 0042: dyrektywą Komisji 2008/42/WE z dnia 3 kwietnia 2008 r. (Dz.U. L 93 z 4.4.2008, s. 13), z poprawkami wprowadzonymi w Dz.U. L 136 z 24.5.2008. s. 52.”. |
Artykuł 2
Teksty dyrektywy 2008/42/WE, z poprawkami wprowadzonymi w Dz.U. L 136 z 24.5.2008, s. 52, w języku islandzkim i norweskim, które zostaną opublikowane w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej, są autentyczne.
Artykuł 3
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem 25 kwietnia 2009 r., pod warunkiem że Wspólny Komitet EOG otrzyma wszystkie notyfikacje przewidziane w art. 103 ust. 1 Porozumienia (3).
Artykuł 4
Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w sekcji EOG i w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej.
Sporządzono w Brukseli, dnia 24 kwietnia 2009 r.
W imieniu Wspólnego Komitetu EOG
Alan SEATTER
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 130 z 28.5.2009, s. 22.
(2) Dz.U. L 93 z 4.4.2008, s. 13.
(3) Nie wskazano wymogów konstytucyjnych.
25.6.2009 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 162/23 |
DECYZJA WSPÓLNEGO KOMITETU EOG
NR 45/2009
z dnia 9 czerwca 2009 r.
zmieniająca załącznik X (Usługi audiowizualne) oraz załącznik XI (Usługi telekomunikacyjne) do Porozumienia EOG
WSPÓLNY KOMITET EOG,
uwzględniając Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym, zmienione Protokołem dostosowującym Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym (zwane dalej „Porozumieniem”), w szczególności jego art. 98,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Załącznik X do Porozumienia został zmieniony decyzją Wspólnego Komitetu EOG nr 161/2007 z dnia 7 grudnia 2007 r. (1). |
(2) |
Załącznik XI do porozumienia został zmieniony decyzją Wspólnego Komitetu EOG nr 47/2009 z dnia 24 kwietnia 2009 r. (2). |
(3) |
W Porozumieniu należy uwzględnić dyrektywę 2006/123/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 12 grudnia 2006 r. dotyczącą usług na rynku wewnętrznym (3). |
(4) |
Akty prawne dotyczące usług audiowizualnych, o których obecnie mowa w załączniku X, należy zatem uwzględnić w załączniku XI, |
STANOWI, CO NASTĘPUJE:
Artykuł 1
Załączniki X i XI do Porozumienia zmienia się zgodnie z załącznikiem do niniejszej decyzji.
Artykuł 2
Teksty dyrektywy 2006/123/WE w języku islandzkim i norweskim, które zostaną opublikowane w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej, są autentyczne.
Artykuł 3
Niniejsza decyzja wchodzi w życie następnego dnia po złożeniu ostatniej notyfikacji do Wspólnego Komitetu EOG zgodnie z art. 103 ust. 1 Porozumienia (4).
Artykuł 4
Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w sekcji EOG i w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej.
Sporządzono w Brukseli, dnia 9 czerwca 2009 r.
W imieniu Wspólnego Komitetu EOG
Alan SEATTER
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 124 z 8.5.2008, s. 27.
(2) Zob. s. 28 niniejszego Dziennika Urzędowego.
(3) Dz.U. L 376 z 27.12.2006, s. 36.
(4) Wskazano wymogi konstytucyjne.
ZAŁĄCZNIK
W załącznikach X i XI do Porozumienia wprowadza się następujące zmiany:
1) |
załącznik X otrzymuje brzmienie: „USŁUGI OGÓLNE Wykaz przewidziany w art. 36 ust. 2 WPROWADZENIE W przypadku gdy akty, do których następuje odniesienie w niniejszym załączniku, zawierają pojęcia lub odnoszą się do procedur specyficznych dla wspólnotowego porządku prawnego, takich jak:
stosuje się protokół 1 w sprawie dostosowań horyzontalnych, o ile niniejszy załącznik nie stanowi inaczej. AKTY, DO KTÓRYCH NASTĘPUJE ODNIESIENIE
|
2) |
tytuł załącznika XI „USŁUGI TELEKOMUNIKACYJNE” otrzymuje brzmienie „KOMUNIKACJA ELEKTRONICZNA, USŁUGI AUDIOWIZUALNE I SPOŁECZEŃSTWO INFROMACYJNE”; |
3) |
po pkt 5o załącznika XI (decyzja Komisji 2006/215/WE) wprowadza się, co następuje: „Usługi audiowizualne
|
4) |
po pkt 30 załącznika XI (rezolucja Rady 96/C 376/01) wprowadza się, co następuje: „Usługi audiowizualne
|
25.6.2009 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 162/27 |
DECYZJA WSPÓLNEGO KOMITETU EOG
NR 46/2009
z dnia 24 kwietnia 2009 r.
zmieniająca załącznik XI (Usługi telekomunikacyjne) do Porozumienia EOG
WSPÓLNY KOMITET EOG,
uwzględniając Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym, zmienione Protokołem dostosowującym Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym (zwane dalej „Porozumieniem”), w szczególności jego art. 98,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Załącznik XI do Porozumienia został zmieniony decyzją Wspólnego Komitetu EOG nr 31/2009 z dnia 17 marca 2009 r. (1). |
(2) |
W Porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1007/2008 z dnia 24 września 2008 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 460/2004 ustanawiające Europejską Agencję ds. Bezpieczeństwa Sieci i Informacji w zakresie okresu jej działania (2), |
STANOWI, CO NASTĘPUJE:
Artykuł 1
W pkt 5cp załącznika XI do Porozumienia (rozporządzenie (WE) nr 460/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady) dodaje się, co następuje:
„ , zmienione:
— |
32008 R 1007: rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1007/2008 z dnia 24 września 2008 r. (Dz.U. L 293 z 31.10.2008, s. 1).”. |
Artykuł 2
Teksty rozporządzenia (WE) nr 1007/2008 w języku islandzkim i norweskim, które zostaną opublikowane w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej, są autentyczne.
Artykuł 3
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem 25 kwietnia 2009 r., pod warunkiem że Wspólny Komitet EOG otrzyma wszystkie notyfikacje przewidziane w art. 103 ust. 1 Porozumienia (3).
Artykuł 4
Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w sekcji EOG i w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej.
Sporządzono w Brukseli, dnia 24 kwietnia 2009 r.
W imieniu Wspólnego Komitetu EOG
Alan SEATTER
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 130 z 28.5.2009, s. 25.
(2) Dz.U. L 293 z 31.10.2008, s. 1.
(3) Nie wskazano wymogów konstytucyjnych.
25.6.2009 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 162/28 |
DECYZJA WSPÓLNEGO KOMITETU EOG
NR 47/2009
z dnia 24 kwietnia 2009 r.
zmieniająca załącznik XI (Usługi telekomunikacyjne) do Porozumienia EOG
WSPÓLNY KOMITET EOG,
uwzględniając Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym, zmienione Protokołem dostosowującym Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym (zwane dalej „Porozumieniem”), w szczególności jego art. 98,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Załącznik XI do Porozumienia został zmieniony decyzją Wspólnego Komitetu EOG nr 31/2009 z dnia 17 marca 2009 r. (1). |
(2) |
Do Porozumienia należy włączyć decyzję Komisji 2008/393/WE z dnia 8 maja 2008 r. na mocy dyrektywy 95/46/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie właściwej ochrony danych osobowych na Jersey (2). |
(3) |
W połączonych sprawach C-317/04 i C-318/04 Europejski Trybunał Sprawiedliwości unieważnił decyzję Komisji 2004/535/WE (3), która została uwzględniona w Porozumieniu i którą w związku z powyższym należy uchylić w ramach Porozumienia, |
STANOWI, CO NASTĘPUJE:
Artykuł 1
W załączniku XI do Porozumienia wprowadza się następujące zmiany:
1) |
po pkt 5ej (decyzja Komisji 2004/535/WE) dodaje się punkt w brzmieniu:
|
2) |
skreśla się pkt 5ej (decyzja Komisji 2004/535/WE). |
Artykuł 2
Teksty decyzji 2008/393/WE w języku islandzkim i norweskim, które mają zostać opublikowane w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej, są autentyczne.
Artykuł 3
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem 25 kwietnia 2009 r., pod warunkiem że Wspólny Komitet EOG otrzyma wszystkie notyfikacje przewidziane w art. 103 ust. 1 Porozumienia (4).
Artykuł 4
Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w sekcji EOG i w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej.
Sporządzono w Brukseli, dnia 24 kwietnia 2009 r.
W imieniu Wspólnego Komitetu EOG
Alan SEATTER
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 130 z 28.5.2009, s. 25.
(2) Dz.U. L 138 z 28.5.2008, s. 21.
(3) Dz.U. L 235 z 6.7.2004, s. 11.
(4) Nie wskazano wymogów konstytucyjnych.
25.6.2009 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 162/29 |
DECYZJA WSPÓLNEGO KOMITETU EOG
NR 48/2009
z dnia 24 kwietnia 2009 r.
zmieniająca załącznik XIII (Transport) do Porozumienia EOG
WSPÓLNY KOMITET EOG,
uwzględniając Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym, zmienione Protokołem dostosowującym Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym, zwane dalej „Porozumieniem”, w szczególności jego art. 98,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Załącznik XIII do Porozumienia został zmieniony decyzją Wspólnego Komitetu EOG nr 35/2009 z dnia 17 marca 2009 r. (1). |
(2) |
W Porozumieniu należy uwzględnić decyzję Komisji 2008/232/WE z dnia 21 lutego 2008 r. dotyczącą specyfikacji technicznej interoperacyjności podsystemu „Tabor” transeuropejskiego systemu kolei dużych prędkości (2), |
STANOWI, CO NASTĘPUJE:
Artykuł 1
W załączniku XIII do Porozumienia wprowadza się następujące zmiany:
1) |
w pkt 37af (decyzja Komisji 2002/735/WE) dodaje się, co następuje: „zmieniona:
|
2) |
po pkt 37ag (decyzja Komisji 2008/284/WE) dodaje się punkt w brzmieniu:
|
Artykuł 2
Teksty decyzji 2008/232/WE w języku islandzkim i norweskim, które mają zostać opublikowane w suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej, są autentyczne.
Artykuł 3
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem 25 kwietnia 2009 r., pod warunkiem że Wspólny Komitet EOG otrzyma wszystkie notyfikacje przewidziane w art. 103 ust. 1 Porozumienia (3).
Artykuł 4
Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w sekcji EOG i w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej.
Sporządzono w Brukseli, dnia 24 kwietnia 2009 r.
W imieniu Wspólnego Komitetu EOG
Alan SEATTER
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 130 z 28.5.2009, s. 29.
(2) Dz.U. L 84 z 26.3.2008, s. 132.
(3) Nie wskazano wymogów konstytucyjnych.
25.6.2009 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 162/30 |
DECYZJA WSPÓLNEGO KOMITETU EOG
NR 49/2009
z dnia 24 kwietnia 2009 r.
zmieniająca załącznik XIII (Transport) do Porozumienia EOG
WSPÓLNY KOMITET EOG,
uwzględniając Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym, zmienione Protokołem dostosowującym Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym (zwane dalej „Porozumieniem”), w szczególności jego art. 98,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Załącznik XIII do Porozumienia został zmieniony decyzją Wspólnego Komitetu EOG nr 35/2009 z dnia 17 marca 2009 r. (1). |
(2) |
W Porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie (WE) nr 1321/2007 Komisji z dnia 12 listopada 2007 r. ustanawiające przepisy wykonawcze w zakresie włączania do centralnego archiwum informacji o zdarzeniach w lotnictwie cywilnym, których wymiana odbywa się zgodnie z dyrektywą 2003/42/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (2), |
STANOWI, CO NASTĘPUJE:
Artykuł 1
W załączniku XIII do Porozumienia po pkt 66 g (dyrektywa 2003/42/WE Parlamentu Europejskiego i Rady) dodaje się punkt w brzmieniu:
„66ga. |
32007 R 1321: rozporządzenie Komisji (WE) nr 1321/2007 z dnia 12 listopada 2007 r. ustanawiające przepisy wykonawcze w zakresie włączania do centralnego archiwum informacji o zdarzeniach w lotnictwie cywilnym, których wymiana odbywa się zgodnie z dyrektywą 2003/42/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 294 z 13.11.2007, s. 3). Do celów Porozumienia przepisy tego rozporządzenia odczytuje się z uwzględnieniem następujących dostosowań: w art. 2 ust. 2 dodaje się akapit w brzmieniu: »Biorąc pod uwagę to, że Liechtenstein i Szwajcaria posiadają wspólną krajową bazę danych zgodną z dyrektywą 2003/42/WE, odpowiednie dane pochodzące z Liechtensteinu zostaną włączone do centralnego archiwum wraz z danymi ze Szwajcarii.«” |
Artykuł 2
Teksty rozporządzenia (WE) nr 1321/2007 w języku islandzkim i norweskim, które zostaną opublikowane w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej, są autentyczne.
Artykuł 3
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem 25 kwietnia 2009 r., pod warunkiem że Wspólny Komitet EOG otrzyma wszystkie notyfikacje przewidziane w art. 103 ust. 1 Porozumienia (3).
Artykuł 4
Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w sekcji EOG i w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej.
Sporządzono w Brukseli, dnia 24 kwietnia 2009 r.
W imieniu Wspólnego Komitetu EOG
Alan SEATTER
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 130 z 28.5.2009, s. 29.
(2) Dz.U. L 294 z 13.11.2007, s. 3.
(3) Wskazano wymogi konstytucyjne.
25.6.2009 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 162/31 |
DECYZJA WSPÓLNEGO KOMITETU EOG
NR 50/2009
z dnia 24 kwietnia 2009 r.
zmieniająca załącznik XIII (Transport) do Porozumienia EOG
WSPÓLNY KOMITET EOG,
uwzględniając Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym, zmienione Protokołem dostosowującym Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym (zwane dalej „Porozumieniem”), w szczególności jego art. 98,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Załącznik XIII do Porozumienia został zmieniony decyzją Wspólnego Komitetu EOG nr 35/2009 z dnia 17 marca 2009 r. (1). |
(2) |
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1330/2007 z dnia 24 września 2007 r. ustanawiające przepisy wykonawcze w zakresie przekazywania zainteresowanym stronom informacji o zdarzeniach w lotnictwie cywilnym, o których mowa w art. 7 ust. 2 dyrektywy 2003/42/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (2). |
(3) |
W związku z współpracą dwustronną ze Szwajcarią dotyczącą zdarzeń w lotnictwie cywilnym w Liechtensteinie Liechtenstein rozpatrzy napływające wnioski w ścisłej współpracy ze Szwajcarią zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1330/2007, |
STANOWI, CO NASTĘPUJE:
Artykuł 1
Po pkt 66ga (rozporządzenie Komisji (WE) nr 1321/2007) załącznika XIII do Porozumienia dodaje się punkt w brzmieniu:
„66gb. |
32007 R 1330: rozporządzenie Komisji (WE) nr 1330/2007 z dnia 24 września 2007 r. ustanawiające przepisy wykonawcze w zakresie przekazywania zainteresowanym stronom informacji o zdarzeniach w lotnictwie cywilnym, o których mowa w art. 7 ust. 2 dyrektywy 2003/42/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 295 z 14.11.2007, s. 7).”. |
Artykuł 2
Teksty rozporządzenia (WE) nr 1330/2007 w języku islandzkim i norweskim, które zostaną opublikowane w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej, są autentyczne.
Artykuł 3
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem 25 kwietnia 2009 r., pod warunkiem że Wspólny Komitet EOG otrzyma wszystkie notyfikacje przewidziane w art. 103 ust. 1 Porozumienia (3).
Artykuł 4
Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w sekcji EOG oraz w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej.
Sporządzono w Brukseli, dnia 24 kwietnia 2009 r.
W imieniu Wspólnego Komitetu EOG
Alan SEATTER
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 130 z 28.5.2009, s. 29.
(2) Dz.U. L 295 z 14.11.2007, s. 7.
(3) Wskazano wymogi konstytucyjne.
25.6.2009 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 162/32 |
DECYZJA WSPÓLNEGO KOMITETU EOG
NR 51/2009
z dnia 24 kwietnia 2009 r.
zmieniająca załącznik XVIII (BHP, prawo pracy i równe traktowanie mężczyzn i kobiet) do Porozumienia EOG
WSPÓLNY KOMITET EOG,
uwzględniając Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym, zmienione Protokołem dostosowującym Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym (zwane dalej „Porozumieniem”), w szczególności jego art. 98,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Załącznik XVIII do Porozumienia został zmieniony decyzją Wspólnego Komitetu EOG nr 36/2009 z dnia 17 marca 2009 r. (1). |
(2) |
W Porozumieniu należy uwzględnić dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2008/94/WE z dnia 22 października 2008 r. w sprawie ochrony pracowników na wypadek niewypłacalności pracodawcy (wersja skodyfikowana) (2). |
(3) |
Dyrektywa 2008/94/WE uchyla dyrektywę Rady 80/987/EWG (3), która została uwzględniona w Porozumieniu, i którą w związku z powyższym należy uchylić w ramach Porozumienia, |
STANOWI, CO NASTĘPUJE:
Artykuł 1
Tekst pkt 24 (dyrektywa Rady 80/987/EWG) załącznika XVIII do Porozumienia otrzymuje brzmienie:
„32008 L 0094: dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2008/94/WE z dnia 22 października 2008 r. w sprawie ochrony pracowników na wypadek niewypłacalności pracodawcy (wersja skodyfikowana) (Dz.U. L 283 z 28.10.2008, s. 36), zmieniona:
— |
1 94 N: aktem dotyczącym warunków przystąpienia Republiki Austrii, Republiki Finlandii i Królestwa Szwecji oraz dostosowań w Traktatach stanowiących podstawę Unii Europejskiej (Dz.U. C 241 z 29.8.1994, s. 21, z poprawkami wprowadzonymi w Dz.U. L 1 z 1.1.1995, s. 1).”. |
Artykuł 2
Teksty rozporządzenia 2008/94/WE w języku islandzkim i norweskim, które zostaną opublikowane w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej, są autentyczne.
Artykuł 3
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem 25 kwietnia 2009 r., pod warunkiem że Wspólny Komitet EOG otrzyma wszystkie notyfikacje przewidziane w art. 103 ust. 1 Porozumienia (4).
Artykuł 4
Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w sekcji EOG oraz w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej.
Sporządzono w Brukseli, dnia 24 kwietnia 2009 r.
W imieniu Wspólnego Komitetu EOG
Alan SEATTER
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 130 z 28.5.2009, s. 30.
(2) Dz.U. L 283 z 28.10.2008, s. 36.
(3) Dz.U. L 283 z 28.10.1980, s. 23.
(4) Nie wskazano wymogów konstytucyjnych.
25.6.2009 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 162/34 |
DECYZJA WSPÓLNEGO KOMITETU EOG
NR 52/2009
z dnia 24 kwietnia 2009 r.
zmieniająca załącznik XX (Środowisko) do Porozumienia EOG
WSPÓLNY KOMITET EOG,
uwzględniając Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym, zmienione Protokołem dostosowującym Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym (zwane dalej „Porozumieniem”), w szczególności jego art. 98,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Załącznik XX do Porozumienia został zmieniony decyzją Wspólnego Komitetu EOG nr 30/2009 z dnia 17 marca 2009 r. (1). |
(2) |
W Porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie Komisji (WE) nr 669/2008 z dnia 15 lipca 2008 r. uzupełniające załącznik IC do rozporządzenia (WE) nr 1013/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie przemieszczania odpadów (2), |
STANOWI, CO NASTĘPUJE:
Artykuł 1
W pkt 32c (rozporządzenie (WE) nr 1013/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady) załącznika XX do Porozumienia dodaje się tiret w brzmieniu:
„— |
32008 R 0669: rozporządzeniem Komisji (WE) nr 669/2008 z dnia 15 lipca 2008 r. (Dz.U. L 188 z 16.7.2008, s. 7).”. |
Artykuł 2
Teksty rozporządzenia (WE) nr 669/2008 w języku islandzkim i norweskim, które zostaną opublikowane w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej, są autentyczne.
Artykuł 3
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem 25 kwietnia 2009 r., pod warunkiem że Wspólny Komitet EOG otrzyma wszystkie notyfikacje przewidziane w art. 103 ust. 1 Porozumienia (3) lub w dniu wejścia w życie decyzji Wspólnego Komitetu EOG nr 73/2008 z dnia 6 czerwca 2008 r., w zależności od tego, który z tych terminów jest późniejszy.
Artykuł 4
Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w sekcji EOG i w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej.
Sporządzono w Brukseli, dnia 24 kwietnia 2009 r.
W imieniu Wspólnego Komitetu EOG
Alan SEATTER
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 130 z 28.5.2009, s. 23.
(2) Dz.U. L 188 z 16.7.2008, s. 7.
(3) Wskazano wymogi konstytucyjne.
25.6.2009 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 162/35 |
DECYZJA WSPÓLNEGO KOMITETU EOG
NR 53/2009
z dnia 24 kwietnia 2009 r.
zmieniająca załącznik XXI (Statystyka) do Porozumienia EOG
WSPÓLNY KOMITET EOG,
uwzględniając Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym, zmienione Protokołem dostosowującym Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym (zwane dalej „Porozumieniem”), w szczególności jego art. 98,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Załącznik XXI do Porozumienia został zmieniony decyzją Wspólnego Komitetu EOG nr 38/2009 z dnia 17 marca 2009 r. (1). |
(2) |
W Porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie Komisji (WE) nr 1178/2008 z dnia 28 listopada 2008 r. zmieniające rozporządzenie Rady (WE) nr 1165/98 dotyczące krótkoterminowych statystyk oraz rozporządzenia Komisji (WE) nr 1503/2006 i (WE) nr 657/2007 w zakresie zmian w następstwie rewizji klasyfikacji statystycznych NACE i CPA (2), |
STANOWI, CO NASTĘPUJE:
Artykuł 1
W załączniku XXI do Porozumienia wprowadza się następujące zmiany:
1) |
w pkt 2 (rozporządzenie Komisji (WE) nr 1165/98) dodaje się tiret w brzmieniu:
|
2) |
w pkt 2c (rozporządzenie Komisji (WE) nr 1503/2006) dodaje się, co następuje: „zmienione:
|
Artykuł 2
Teksty rozporządzenia (WE) nr 1178/2008 w języku islandzkim i norweskim, które zostaną opublikowane w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej, są autentyczne.
Artykuł 3
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem 25 kwietnia 2009 r., pod warunkiem że Wspólny Komitet EOG otrzyma wszystkie notyfikacje przewidziane w art. 103 ust. 1 Porozumienia (3).
Artykuł 4
Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w sekcji EOG i w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej.
Sporządzono w Brukseli, dnia 24 kwietnia 2009 r.
W imieniu Wspólnego Komitetu EOG
Alan SEATTER
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 130 z 28.5.2009, s. 33.
(2) Dz.U. L 319 z 29.11.2008, s. 16.
(3) Nie wskazano wymogów konstytucyjnych.
25.6.2009 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 162/36 |
DECYZJA WSPÓLNEGO KOMITETU EOG
NR 54/2009
z dnia 24 kwietnia 2009 r.
zmieniająca załącznik XXI (Statystyka) do Porozumienia EOG
WSPÓLNY KOMITET EOG,
uwzględniając Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym, zmienione Protokołem dostosowującym Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym (zwane dalej „Porozumieniem”), w szczególności jego art. 98,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Załącznik XXI do Porozumienia został zmieniony decyzją Wspólnego Komitetu EOG nr 38/2009 z dnia 17 marca 2009 r. (1). |
(2) |
W Porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 762/2008 z dnia 9 lipca 2008 r. w sprawie przekazywania przez państwa członkowskie statystyk w dziedzinie akwakultury, uchylające rozporządzenie Rady (WE) nr 788/96 (2). |
(3) |
W Porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 763/2008 z dnia 9 lipca 2008 r. w sprawie spisów powszechnych ludności i mieszkań (3). |
(4) |
W Porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie Komisji (WE) nr 960/2008 z dnia 30 września 2008 r. w sprawie wykonania rozporządzenia (WE) nr 808/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady dotyczącego statystyk Wspólnoty w sprawie społeczeństwa informacyjnego (4). |
(5) |
Rozporządzenie (WE) nr 762/2008 uchyla rozporządzenie Rady (WE) nr 788/96 (5), które jest uwzględnione w Porozumieniu i które w związku z powyższym należy uchylić w ramach Porozumienia, |
STANOWI, CO NASTĘPUJE:
Artykuł 1
W załączniku XXI do Porozumienia wprowadza się następujące zmiany:
1) |
tekst pkt 25d (rozporządzenie Rady (WE) nr 788/96) otrzymuje brzmienie: „32008 R 0762: rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 762/2008 z dnia 9 lipca 2008 r. w sprawie przekazywania przez państwa członkowskie statystyk w dziedzinie akwakultury, uchylające rozporządzenie Rady (WE) nr 788/96 (Dz.U. L 218 z 13.8.2008, s. 1).”; |
2) |
po pkt 18x (rozporządzenie Komisji (WE) nr 362/2008) wprowadza się punkt w brzmieniu:
|
3) |
po pkt 28c (rozporządzenie Komisji (WE) nr 847/2007) wprowadza się punkt w brzmieniu:
|
Artykuł 2
Teksty rozporządzeń (WE) nr 762/2008, 763/2008 i 960/2008 w języku islandzkim i norweskim, które zostaną opublikowane w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej, są autentyczne.
Artykuł 3
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem 25 kwietnia 2009 r., pod warunkiem że Wspólny Komitet EOG otrzyma wszystkie notyfikacje przewidziane w art. 103 ust. 1 Porozumienia (6).
Artykuł 4
Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w sekcji EOG i w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej.
Sporządzono w Brukseli, dnia 24 kwietnia 2009 r.
W imieniu Wspólnego Komitetu EOG
Alan SEATTER
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 130 z 28.5.2009, s. 33.
(2) Dz.U. L 218 z 13.8.2008, s. 1.
(3) Dz.U. L 218 z 13.8.2008, s. 14.
(4) Dz.U. L 262 z 1.10.2008, s. 6.
(5) Dz.U. L 108 z 1.5.1996, s. 1.
(6) Nie wskazano wymogów konstytucyjnych.