ISSN 1725-5139

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

L 53

European flag  

Wydanie polskie

Legislacja

Rocznik 52
26 lutego 2009


Spis treści

 

I   Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja jest obowiązkowa

Strona

 

 

ROZPORZĄDZENIA

 

 

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 157/2009 z dnia 25 lutego 2009 r. ustanawiające standardowe wartości celne w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

1

 

 

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 158/2009 z dnia 25 lutego 2009 r. ustalające współczynnik przydziału dotyczący wydawania pozwoleń na przywóz, o które złożono wnioski w okresie od dnia 16 do dnia 20 lutego 2009 r., w odniesieniu do produktów cukrowniczych w ramach kontyngentów taryfowych i umów preferencyjnych

3

 

*

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 159/2009 z dnia 25 lutego 2009 r. zatwierdzające nieznaczne zmiany specyfikacji nazwy zarejestrowanej w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych (Chabichou du Poitou (ChNP))

8

 

 

II   Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja nie jest obowiązkowa

 

 

DECYZJE

 

 

Komisja

 

 

2009/157/WE

 

*

Decyzja Komisji z dnia 16 lipca 2008 r. w sprawie środka pomocy wdrożonego przez Francję na rzecz grupy IFP (C 51/05 (ex NN 84/05)) (notyfikowana jako dokument nr C(2008) 1330)  ( 1 )

13

 

 

2009/158/WE

 

*

Decyzja Komisji z dnia 23 lutego 2009 dotycząca przyjęcia planu prac na 2009 r. w celu wdrożenia drugiego wspólnotowego programu działań w dziedzinie zdrowia (2008–2013), oraz kryteriów wyboru i przyznawania finansowania oraz innych kryteriów wkładów finansowych do działań w ramach tego programu ( 1 )

41

 

 

2009/159/WE

 

*

Decyzja Komisji z dnia 25 lutego 2009 r. przyznająca Austrii odstępstwo zgodnie z decyzją 2008/671/WE w sprawie zharmonizowanego wykorzystania widma radiowego w zakresie częstotliwości 5875–5905 MHz na potrzeby inteligentnych systemów transportowych (ITS) związanych z bezpieczeństwem (notyfikowana jako dokument nr C(2009) 1136)

74

 

 

WYTYCZNE

 

 

Europejski Bank Centralny

 

 

2009/160/WE

 

*

Wytyczne Europejskiego Banku Centralnego z dnia 19 grudnia 2008 r. zmieniające wytyczne EBC/2007/9 w sprawie statystyki pieniężnej oraz instytucji i rynków finansowych (wersja przekształcona) (EBC/2008/31)

76

 

 

 

*

Nota do czytelnika (patrz: wewnętrzna tylna strona okładki)

s3

 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG

PL

Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas.

Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną.


I Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja jest obowiązkowa

ROZPORZĄDZENIA

26.2.2009   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 53/1


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 157/2009

z dnia 25 lutego 2009 r.

ustanawiające standardowe wartości celne w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1),

uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 1580/2007 z dnia 21 grudnia 2007 r. ustanawiające przepisy wykonawcze do rozporządzeń Rady (WE) nr 2200/96, (WE) nr 2201/96 i (WE) nr 1182/2007 w sektorze owoców i warzyw (2), w szczególności jego art. 138 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

Rozporządzenie (WE) nr 1580/2007 przewiduje, w zastosowaniu wyników wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej, kryteria do ustalania przez Komisję standardowych wartości celnych dla przywozu z krajów trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w części A załącznika XV do wspomnianego rozporządzenia,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Standardowe wartości celne w przywozie, o których mowa w art. 138 rozporządzenia (WE) nr 1580/2007, są ustalone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 26 lutego 2009 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 25 lutego 2009 r.

W imieniu Komisji

Jean-Luc DEMARTY

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)   Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.

(2)   Dz.U. L 350 z 31.12.2007, s. 1.


ZAŁĄCZNIK

Standardowe wartości celne w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

(EUR/100 kg)

Kod CN

Kod krajów trzecich (1)

Standardowa stawka celna w przywozie

0702 00 00

MA

50,9

SN

127,1

TN

101,1

TR

82,8

ZZ

90,5

0707 00 05

MA

102,4

MK

143,3

TR

171,9

ZZ

139,2

0709 90 70

MA

59,9

TR

131,6

ZZ

95,8

0709 90 80

EG

88,5

ZZ

88,5

0805 10 20

EG

45,1

IL

49,0

MA

49,7

TN

52,8

TR

65,6

ZZ

52,4

0805 20 10

IL

141,5

MA

94,9

TR

71,0

ZZ

102,5

0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90

IL

101,5

JM

95,1

MA

72,9

PK

48,7

TR

65,3

ZZ

76,7

0805 50 10

MA

53,4

TR

59,1

ZZ

56,3

0808 10 80

CA

89,6

CL

67,7

CN

72,7

MK

25,7

US

113,4

ZZ

73,8

0808 20 50

AR

85,3

CL

73,7

CN

46,2

US

96,7

ZA

96,8

ZZ

79,7


(1)  Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1833/2006 (Dz.U. L 354 z 14.12.2006, s. 19). Kod „ ZZ ” odpowiada „innym pochodzeniom”.


26.2.2009   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 53/3


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 158/2009

z dnia 25 lutego 2009 r.

ustalające współczynnik przydziału dotyczący wydawania pozwoleń na przywóz, o które złożono wnioski w okresie od dnia 16 do dnia 20 lutego 2009 r., w odniesieniu do produktów cukrowniczych w ramach kontyngentów taryfowych i umów preferencyjnych

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1),

uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 950/2006 z dnia 28 czerwca 2006 r. ustanawiające szczegółowe zasady przywozu i rafinacji produktów cukrowniczych w latach gospodarczych 2006/2007, 2007/2008 i 2008/2009 zgodnie z niektórymi kontyngentami taryfowymi i umowami preferencyjnymi (2), w szczególności jego art. 5 ust. 3,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 950/2006 lub rozporządzeniem Rady (WE) nr 508/2007 z dnia 7 maja 2007 r. otwierającym kontyngenty taryfowe na przywóz do Bułgarii i Rumunii surowego cukru trzcinowego na dostawy do rafinerii cukru w latach gospodarczych 2006/2007, 2007/2008 i 2008/2009 (3), w terminie od dnia 16 do dnia 20 lutego 2009 r. do właściwych organów złożono wnioski o wydanie pozwoleń na przywóz ogółem ilości równej lub przekraczającej ilość dostępną dla numeru porządkowego 09.4351 (2008–2009).

(2)

W tej sytuacji Komisja powinna ustalić współczynnik przydziału umożliwiający wydawanie pozwoleń proporcjonalnie do ilości dostępnej lub poinformować państwa członkowskie o tym, że ustalony limit został wykorzystany,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Zgodnie z art. 4 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 950/2006 lub art. 3 rozporządzenia (WE) nr 508/2007 pozwolenia na przywóz są wydawane w odniesieniu do wniosków złożonych od dnia 16 do dnia 20 lutego 2009 r. w ramach limitów ilościowych określonych w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 25 lutego 2009 r.

W imieniu Komisji

Jean-Luc DEMARTY

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)   Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.

(2)   Dz.U. L 178 z 1.7.2006, s. 1.

(3)   Dz.U. L 122 z 11.5.2007, s. 1.


ZAŁĄCZNIK

Cukier preferencyjny z AKP–Indii

Rozdział IV rozporządzenia (WE) nr 950/2006

Rok gospodarczy 2008/2009

Numer porządkowy

Kraj

% pozwoleń wydanych dla ilości, o które złożono wnioski w tygodniu od dnia 16.2.2009-20.2.2009

Limit

09.4331

Barbados

100

 

09.4332

Belize

0

Wykorzystany

09.4333

Wybrzeże Kości Słoniowej

100

 

09.4334

Republika Konga

100

 

09.4335

Fidżi

100

 

09.4336

Gujana

100

 

09.4337

Indie

0

Wykorzystany

09.4338

Jamajka

100

 

09.4339

Kenia

100

 

09.4340

Madagaskar

100

 

09.4341

Malawi

100

 

09.4342

Mauritius

100

 

09.4343

Mozambik

0

Wykorzystany

09.4344

Saint Kitts i Nevis

 

09.4345

Surinam

 

09.4346

Suazi

0

Wykorzystany

09.4347

Tanzania

100

 

09.4348

Trynidad i Tobago

100

 

09.4349

Uganda

 

09.4350

Zambia

100

 

09.4351

Zimbabwe

100

Wykorzystany


Cukier preferencyjny z AKP–Indii

Rozdział IV rozporządzenia (WE) nr 950/2006

Rok gospodarczy lipca–września 2009

Numer porządkowy

Kraj

% pozwoleń wydanych dla ilości, o które złożono wnioski w tygodniu od dnia 16.2.2009-20.2.2009

Limit

09.4331

Barbados

 

09.4332

Belize

100

 

09.4333

Wybrzeże Kości Słoniowej

 

09.4334

Republika Konga

 

09.4335

Fidżi

 

09.4336

Gujana

 

09.4337

Indie

0

Wykorzystany

09.4338

Jamajka

 

09.4339

Kenia

 

09.4340

Madagaskar

 

09.4341

Malawi

 

09.4342

Mauritius

 

09.4343

Mozambik

100

 

09.4344

Saint Kitts i Nevis

 

09.4345

Surinam

 

09.4346

Suazi

100

 

09.4347

Tanzania

 

09.4348

Trynidad i Tobago

 

09.4349

Uganda

 

09.4350

Zambia

 

09.4351

Zimbabwe

 


Cukier uzupełniający

Rozdział V rozporządzenia (WE) nr 950/2006

Rok gospodarczy 2008/2009

Numer porządkowy

Kraj

% pozwoleń wydanych dla ilości, o które złożono wnioski w tygodniu od dnia 16.2.2009-20.2.2009

Limit

09.4315

Indie

 

09.4316

Kraje objęte Protokołem AKP

 


Cukier wymieniony w koncesji CXL

Rozdział VI rozporządzenia (WE) nr 950/2006

Rok gospodarczy 2008/2009

Numer porządkowy

Kraj

% pozwoleń wydanych dla ilości, o które złożono wnioski w tygodniu od dnia 16.2.2009-20.2.2009

Limit

09.4317

Australia

0

Wykorzystany

09.4318

Brazylia

0

Wykorzystany

09.4319

Kuba

0

Wykorzystany

09.4320

Pozostałe kraje trzecie

0

Wykorzystany


Cukier z krajów bałkańskich

Rozdział VII rozporządzenia (WE) nr 950/2006

Rok gospodarczy 2008/2009

Numer porządkowy

Kraj

% pozwoleń wydanych dla ilości, o które złożono wnioski w tygodniu od dnia 16.2.2009-20.2.2009

Limit

09.4324

Albania

100

 

09.4325

Bośnia i Hercegowina

0

Wykorzystany

09.4326

Serbia i Kosowo (*1)

100

 

09.4327

Była Jugosłowiańska Republika Macedonii

100

 

09.4328

Chorwacja

100

 


Cukier pozakwotowy i przemysłowy z przywozu

Rozdział VIII rozporządzenia (WE) nr 950/2006

Rok gospodarczy 2008/2009

Numer porządkowy

Rodzaj

% pozwoleń wydanych dla ilości, o które złożono wnioski w tygodniu od dnia 16.2.2009-20.2.2009

Limit

09.4380

Pozakwotowy

 

09.4390

Przemysłowy

100

 


Dodatkowy cukier z umów o partnerstwie gospodarczym

Rozdział VIIIa rozporządzenia (WE) nr 950/2006

Rok gospodarczy 2008/2009

Numer porządkowy

Kraj

% pozwoleń wydanych dla ilości, o które złożono wnioski w tygodniu od dnia 16.2.2009-20.2.2009

Limit

09.4431

Komory, Madagaskar, Mauritius, Seszele, Zambia, Zimbabwe

100

 

09.4432

Burundi, Kenia, Rwanda, Tanzania, Uganda

100

 

09.4433

Suazi

100

 

09.4434

Mozambik

0

Wykorzystany

09.4435

Antigua i Barbuda, Bahamy, Barbados, Belize, Dominika, Republika Dominikańska, Grenada, Gujana, Haiti, Jamajka, Saint Kitts i Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent i Grenadyny, Surinam, Trynidad i Tobago

0

Wykorzystany

09.4436

Republika Dominikańska

0

Wykorzystany

09.4437

Fidżi, Papua – Nowa Gwinea

100

 


Przywóz cukru w ramach przejściowych kontyngentów taryfowych otwartych dla Bułgarii i Rumunii

Artykuł 1 rozporządzenia (WE) nr 508/2007

Rok gospodarczy 2008/2009

Numer porządkowy

Kraj

% pozwoleń wydanych dla ilości, o które złożono wnioski w tygodniu od dnia 16.2.2009-20.2.2009

Limit

09.4365

Bułgaria

0

Wykorzystany

09.4366

Rumunia

100

 


(*1)  Jak określono w rezolucji nr 1244 Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych z dnia 10 czerwca 1999 r.


26.2.2009   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 53/8


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 159/2009

z dnia 25 lutego 2009 r.

zatwierdzające nieznaczne zmiany specyfikacji nazwy zarejestrowanej w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych (Chabichou du Poitou (ChNP))

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 510/2006 z dnia 20 marca 2006 roku w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych i środków spożywczych (1), w szczególności jego art. 9 ust. 2 zdanie drugie,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Zgodnie z art. 9 ust. 1 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 510/2006 i na mocy art. 17 ust. 2 tego rozporządzenia Komisja przeanalizowała wniosek Francji w sprawie zatwierdzenia zmiany elementów specyfikacji chronionej nazwy pochodzenia „Chabichou du Poitou” zarejestrowanej rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1107/96 (2).

(2)

Wniosek ma na celu zmianę specyfikacji poprzez uściślenie warunków stosowania obróbki i dodatków w odniesieniu do mleka i w procesie wytwarzania „Chabichou du Poitou”. Praktyki te gwarantują zachowanie istotnych właściwości produktu o tej nazwie.

(3)

Komisja przeanalizowała przedmiotową zmianę i stwierdziła, że jest ona uzasadniona. W związku z tym, że jest to zmiana nieznaczna w rozumieniu art. 9 rozporządzenia (WE) nr 510/2006 Komisja może ją zatwierdzić bez odwoływania się do procedury określonej w art. 5, 6 i 7 wymienionego rozporządzenia.

(4)

Zgodnie z art. 18 ust. 2 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1898/2006 (3) i na mocy art. 17 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 510/2006 należy opublikować streszczenie specyfikacji,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W specyfikacji chronionej nazwy pochodzenia „Chabichou du Poitou” wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem I do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Streszczenie zawierające główne elementy specyfikacji znajduje się w załączniku II do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 3

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 25 lutego 2009 r.

W imieniu Komisji

Mariann FISCHER BOEL

Członek Komisji


(1)   Dz.U. L 93 z 31.3.2006, s. 12.

(2)   Dz.U. L 148 z 21.6.1996, s. 1.

(3)   Dz.U. L 369 z 23.12.2006, s. 1.


ZAŁĄCZNIK I

W specyfikacji chronionej nazwy pochodzenia „Chabichou du Poitou” zatwierdza się następujące zmiany:

Metoda produkcji

W pkt 5 specyfikacji zawierającym opis metody produkcji produktu dodaje się następujące zdania:

„(…) Do ścinania mleka można używać wyłącznie podpuszczki.

Zagęszczenie mleka poprzez częściową eliminację części wodnistej przed procesem koagulacji jest zabronione.

Poza surowcami mlecznymi jedynymi składnikami, środkami pomocniczymi lub dodatkami dozwolonymi w mleku i podczas produkcji są podpuszczka, nieszkodliwe kultury bakteryjne, drożdże, pleśnie, chlorek wapnia i sól.

(…) Zabrania się przechowywania surowców mlecznych, produktów w trakcie procesu wytwarzania, gęstwy serowej lub świeżego sera w ujemnej temperaturze.

(…) Zabrania się przechowywania świeżych serów oraz serów w trakcie dojrzewania w atmosferze modyfikowanej.”


ZAŁĄCZNIK II

STRESZCZENIE

Rozporządzenie Rady (WE) nr 510/2006 w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych i środków spożywczych

„CHABICHOU DU POITOU”

Nr WE: FR-PDO-0117-0115/29.3.2006

ChNP (X) ChOG ( )

Niniejsze streszczenie zawiera główne elementy specyfikacji produktu i jest przeznaczone do celów informacyjnych.

1.   Właściwy organ państwa członkowskiego

Nazwa

:

Institut national de l’origine et de la qualité (INAO)

Adres

:

51 rue d’Anjou – 75008 Paris — FRANCE

Telefon

:

+33 153898000

Faks

:

+33 153898060

E-mail

:

info@inao.gouv.fr

2.   Grupa składająca wniosek

Nazwa

:

Syndicat de défense du Chabichou du Poitou

Adres

:

Agropole — Route de Chauvigny — BP 50002 — 86550 Mignaloux Beauvoir — FRANCE

Telefon

:

+33 549447480

Faks

:

+33 549467905

E-mail

:

filieres-lait@poitou-charentes.chambagri.fr

Skład

:

producenci/przetwórcy (X) inni ( )

3.   Rodzaj produktu

Klasa 1.3:

Sery

4.   Specyfikacja produktu:

(podsumowanie wymogów określonych w art. 4 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 510/2006):

4.1.   Nazwa

„Chabichou du Poitou”

4.2.   Opis produktu

Miękki ser nieprasowany wytwarzany z mleka koziego o cienkiej skórce i białym miąższu, o formie uciętego stożka zwanego „ bonde ” mierzącego około 6 cm wysokości, średniej wadze 120 gramów i 45 % zawartości tłuszczu.

4.3.   Obszar geograficzny

Departament Vienne

W kantonach Châtellerault, Charroux, Civray, Couhé, Gençay, Lencloître, Lusignan, Mirebeau, Moncontour, Neuville, Poitiers, Saint-Georges-lès-Baillargeaux, Saint-Julien-l’Ars, La Villedieu-du-Clain, Vivonne, Vouillé: wszystkie gminy.

Gminy Arçay, Availles-en-Châtellerault, Beaumont, Berthegon, Bonneuil-Matours, Bouresse, Cenon, Chalais, Chauvigny, Chouppes, Coussay, Curzay-sur-Dive, Dercé, Glenouzé, Guesnes, Lhommaizé, Loudun, Maulay, Mauprévoir, Messemé, Monthoiron, Monts-sur-Guesnes, Moussac, Mouterre-Silly, Prinçay, Queaux, Ranton, La Roche-Rigault, Saint-Laon, Saint-Laurent-de-Jourdes, Saint-Martin-l’Ars, Saires, Sammarçolles, Sérigny, Ternay, Verrières, Verrue, Le Vigeant, Vouneuil-sur-Vienne.

Departament Deux-Sèvres

W kantonach Airvault, Celles-sur-Belle, Chef-Boutonne, Lezay, Mazières-en-Gâtine, Melle, Ménigoute, La Mothe-Saint-Héray, Saint-Loup-Lamairé, Saint-Maixent-l'Ecole-2, Saint-Maixent-l’Ecole-Ville, Sauzé-Vaussais, Thénezay, Thouars-1, Thouars-Ville: wszystkie gminy.

Gminy Augé, Asnières-en-Poitou, Azay-le-Brûlé, Brieuil-sur-Chizé, Brioux-sur-Boutonne, Brûlain, La Crèche, Chérigné, Ensigné, Geay, Glénay, Juillé, Luché-sur-Brioux, Lusseray, Luzay, Paizay-le-Chapt, Périgné, Pierrefitte, Prahecq, Saint-Martin-de-Bernegoue, Sainte-Gemme, Saint-Varent, Saivres, Secondigné-sur-Belle, Séligné, Vernoux-sur-Boutonne, Villefollet, Villiers-sur-Chizé, Vouillé.

Departament Charente

Gminy Adjots, Benest, Bernac, Bioussac, Le Bouchage, Brettes, Champagne-Mouton, La Chèvrerie, Condac, Courcôme, Empuré, La Faye, La Forêt-de-Tessé, Londigny, Longré, La Magdeleine, Montjean, Nanteuil-en-Vallée, Paizay-Naudoin-Embourie, Raix, Ruffec, Saint-Gourson, Saint-Martin-du-Clocher, Souvigné, Taizé-Aizié, Theil-Rabier, Vieux-Ruffec, Villefagnan, Villiers-le-Roux.

4.4.   Dowód pochodzenia

Każdy producent mleka, każdy zakład przetwórczy i każda dojrzewalnia serów wypełnia „deklarację przydatności” rejestrowaną przez służby INAO i umożliwiającą temu ostatniemu identyfikację wszystkich podmiotów. Podmioty mają obowiązek udostępniania INAO rejestrów oraz wszystkich dokumentów niezbędnych do kontroli pochodzenia, jakości, warunków produkcji mleka i serów.

W ramach kontroli właściwości produktu objętego nazwą pochodzenia przeprowadza się badanie analityczne i organoleptyczne mające na celu zapewnienie jakości i typowych cech charakterystycznych produktów poddawanych temu badaniu.

4.5.   Metoda produkcji

Produkcja mleka, wytwarzanie i dojrzewanie serów muszą odbywać się na wskazanym obszarze geograficznym.

Tłuste mleko kozie, słabo zaprawione podpuszczką, poddawane jest koagulacji kwasowej; świeżą gęstwę serową, odcedzoną lub nie z serwatki, umieszcza się w podziurawionej formie o kształcie uciętego stożka; odcedzanie trwa od 18 do 24 godzin; powierzchnia sera jest następnie solona; odsuszanie trwa od 24 do 48 godzin; ser dojrzewa następnie przez co najmniej dziesięć dni w temperaturze od 10 do 12 ° Celsjusza i wilgotności od 80 do 90 %.

4.6.   Związek z obszarem geograficznym

Nazwa sera pochodzi od arabskiego słowa „chebli” oznaczającego kozę; był on produkowany przez Saracenów, którzy po porażce pod Poitiers w 732 r. pozostali na tych obszarach, lecz zostali relegowani na jedno ze wzgórz w okolicach miasta; ser o nazwie „Chabichou” pojawia się w „Guide du voyageur à Poitiers” z 1782 r. autorstwa Charles’a de Cherge; ser ten, będący jednym z symboli prowincji Poitou, był sławiony w sonecie napisanym przez Emile’a Bergerat w 1910 r. oraz w piosence z 1914 r.; wniosek o rejestrację nazwy tego produktu został złożony w 1989 r., a uznany pod nazwą pochodzenia – w 1990 r.

Produkcja Chabichou du Poitou, związana z obszarem geologicznym Seuil du Poitou, rozwinęła się w okolicy o jednolitych cechach, charakteryzującej się wapiennym podłożem, długą tradycją hodowli kóz oraz obecnością na tych terenach producentów i przetwórców tego sera.

4.7.   Organ kontrolny

Nazwa

:

Institut national de l’origine et de la qualité (INAO)

Adres

:

51 rue d'Anjou — 75008 Paris — FRANCE

Telefon

:

+33 153898000

Faks

:

+33 153898060

E-mail

:

info@inao.gouv.fr

Institut National de l’Origine et de la Qualité jest publiczną jednostką o charakterze administracyjnym, posiadającą podmiotowość prawną i podlegającą Ministerstwu Rolnictwa.

Nazwa

:

Direction générale de la concurrence, de la consommation et de la répression des fraudes (DGCCRF)

Adres

:

59 boulevard Vincent-Auriol — 75703 Paris Cedex 13 — FRANCE

Telefon

:

+33 144871717

Faks

:

+ 33 144973037

DGCCRF jest wydziałem Ministerstwa Gospodarki, Przemysłu i Zatrudnienia.

4.8.   Etykietowanie

Obowiązek zamieszczania zapisu „Appellation d’Origine Contrôlée” oraz nazwy.

Obowiązek zamieszczenia zapisu „Appellation d’Origine”.

Dopuszcza się również zamieszczenie zapisu „Fabrication fermière” lub „Fromage fermier”.


II Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja nie jest obowiązkowa

DECYZJE

Komisja

26.2.2009   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 53/13


DECYZJA KOMISJI

z dnia 16 lipca 2008 r.

w sprawie środka pomocy wdrożonego przez Francję na rzecz grupy IFP (C 51/05 (ex NN 84/05))

(notyfikowana jako dokument nr C(2008) 1330)

(Jedynie tekst w języku francuskim jest autentyczny)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2009/157/WE)

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 88 ust. 2 akapit pierwszy,

uwzględniając Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym, w szczególności jego art. 62 ust. 1 lit. a),

po wezwaniu zainteresowanych stron do przedstawienia uwag zgodnie z przywołanymi artykułami (1) i po uwzględnieniu tych uwag,

a także mając na uwadze, co następuje:

1.   PROCEDURA

(1)

Pismem z dnia 25 listopada 2004 r., zarejestrowanym dnia 29 listopada 2004 r. pod numerem CP221/2004, Komisja otrzymała skargę dotyczącą ewentualnej niezgodnej z prawem pomocy państwa na rzecz Institut Français du Pétrole (IFP) i jego spółki zależnej Axens. Skarżący zwrócił się o nieujawnianie jego tożsamości z obawy przed negatywnymi reperkusjami na rynku.

(2)

Pismem z dnia 21 grudnia 2005 r. Komisja poinformowała Francję o swojej decyzji o wszczęciu postępowania przewidzianego w art. 88 ust. 2 Traktatu w odniesieniu do przedmiotowego środka.

(3)

Decyzja Komisji o wszczęciu postępowania została opublikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (2). Komisja zaprosiła zainteresowane strony do przedstawiania uwag dotyczących środka pomocy.

(4)

Pismem z dnia 16 stycznia 2006 r., zarejestrowanym tego samego dnia, Francja zwróciła się o dodatkowy, miesięczny termin na przekazywanie swoich uwag, na który Komisja wyraziła zgodę pismem z dnia 19 stycznia 2006 r. Pismem z dnia 23 lutego 2006 r., zarejestrowanym tego samego dnia, Francja przekazała Komisji swoje uwagi.

(5)

Pismem z dnia 15 marca 2006 r., zarejestrowanym tego samego dnia, spółka UOP zwróciła się o dodatkowy, miesięczny termin na przekazywanie swoich uwag, na który Komisja wyraziła zgodę pismem z dnia 22 marca 2006 r.

(6)

Pismem z dnia 17 marca 2006 r., zarejestrowanym tego samego dnia, spółka Haldor Topsoe A/S zwróciła się o dodatkowy, miesięczny termin na przekazywanie swoich uwag, na który Komisja wyraziła zgodę pismem z dnia 22 marca 2006 r.

(7)

Pismem z dnia 20 marca 2006 r., zarejestrowanym dnia 22 marca 2006 r., spółka Axens przekazała Komisji swoje uwagi dotyczące przedmiotowego środka.

(8)

Pismem z dnia 12 kwietnia 2006 r., zarejestrowanym tego samego dnia, spółka Haldor Topsoe A/S zwróciła się o dodatkowy termin na przekazywanie swoich uwag do dnia 24 kwietnia 2006 r., na który to termin Komisja wyraziła zgodę pismem z dnia 19 kwietnia 2006 r.

(9)

Pismem z dnia 18 kwietnia 2006 r., zarejestrowanym dnia 19 kwietnia 2006 r., spółka UOP przekazała Komisji swoje uwagi dotyczące przedmiotowego środka.

(10)

Pismem z dnia 19 kwietnia 2006 r. Komisja zwróciła się do skarżącego o dostarczenie wersji skargi bez zastrzeżenia poufności. Wersja ta została przekazana Komisji pismem z dnia 26 kwietnia 2006 r., zarejestrowanym dnia 27 kwietnia 2006 r.

(11)

Pismem z dnia 3 maja 2006 r., zarejestrowanym tego samego dnia, spółka Haldor Topsoe A/S zwróciła się o dodatkowy termin, na który Komisja nie wyraziła zgody pismem z dnia 4 maja 2006 r.

(12)

Pismem z dnia 22 czerwca 2006 r. Komisja przekazała Francji kopię uwag przedstawionych przez spółki UOP i Axens oraz kopię skargi. Przekazała także wniosek o udzielenie informacji dodatkowych. Pismem z dnia 4 lipca 2006 r., zarejestrowanym dnia 5 lipca 2006 r., Francja zwróciła się o przedłużenie terminu, na które Komisja wyraziła zgodę pismem z dnia 7 lipca 2006 r. Pismem z dnia 8 września 2006 r., zarejestrowanym przez Komisję dnia 12 września 2006 r., Francja przekazała Komisji swoje odpowiedzi do uwag przedstawionych przez zainteresowane strony oraz odpowiedzi na dodatkowe pytania Komisji.

(13)

Ponadto pismem z dnia 18 lipca 2006 r., zarejestrowanym dnia 19 lipca 2006 r., Francja poinformowała Komisję o przekształceniu IFP w przedsiębiorstwo publiczne o charakterze przemysłowo-handlowym (fr. établissement public à caractère industriel et commercial – EPIC).

(14)

Pismem z dnia 13 października 2006 r. Komisja zwróciła się do Francji o udzielenie informacji dodatkowych. Informacje te zostały przekazane Komisji przez Francję pismem z dnia 24 października 2006 r., zarejestrowanym dnia 26 października 2006 r.

(15)

Spotkanie robocze Francji i Komisji odbyło się dnia 15 czerwca 2007 r.

(16)

Pismem z dnia 19 czerwca 2007 r. Komisja zwróciła się do Francji o udzielenie informacji dodatkowych. Pismem z dnia 10 lipca 2007 r. Francja zwróciła się o dodatkowy termin do dnia 31 sierpnia 2007 r. Pismem z dnia 11 lipca 2007 r. Komisja wyraziła zgodę na dodatkowy termin do dnia 13 sierpnia 2007 r. Informacje dodatkowe zostały przekazane Komisji przez Francję pismami z dnia 9 i z dnia 22 sierpnia 2007 r. zarejestrowanymi odpowiednio dnia 9 i 22 sierpnia 2007 r.

2.   OPIS

2.1.   Grupa IFP

(17)

Do 2006 r. IFP był placówką badawczą prawa prywatnego (3), bez kapitału i udziałowców, kontrolowaną pod względem ekonomicznym i finansowym przez rząd francuski (4). Na podstawie dekretu nr 2006–797 z dnia 6 lipca 2006 r. przyjętego na mocy ustawy nr 2005–781 z dnia 13 lipca 2005 r. IFP jest przedsiębiorstwem publicznym o charakterze przemysłowo-handlowym (EPIC). Kwestia istnienia pomocy państwa w rozumieniu art. 87 ust. 1 Traktatu, wynikająca ze zmiany statusu, jest przedmiotem badania Komisji w ramach innego postępowania (NN11/2008).

(18)

Zgodnie ze swoim statutem IFP wypełnia zadania w trzech dziedzinach: w zakresie badań i rozwoju w dziedzinie poszukiwania złóż roponośnych i gazowych, w zakresie technologii rafinacji oraz petrochemii, jak również w dziedzinie kształcenia inżynierów i techników oraz dostarczania informacji i dokumentacji z wymienionych sektorów. Umowa zadaniowa zawarta z państwem określa kierunki jego działania na okres pięciu lat.

(19)

W zamian IFP korzysta z corocznej dotacji budżetowej. Wsparcie publiczne wyniosło 144 miliony EUR w 2005 r. i 167,5 milionów EUR w 2006 r. (5).

(20)

Spółka Axens powstała w wyniku połączenia – przeprowadzonego dnia 29 maja 2001 r. (z mocą wsteczną od dnia 1 stycznia 2001 r.) spółki Procatalyse SA (spółki zależnej należącej w 100 % do ISIS, spółki kontrolowanej wówczas w 52,8 % przez IFP) – i dyrekcji przemysłowej IFP, wyłączonej w tym celu z przedsiębiorstwa. Dnia 22 października 2001 r. IFP odkupił od ISIS jej udziały w spółce Axens. Obecnie IFP posiada więc 100 % kapitału spółki Axens. Spółka Axens działa na rynku katalizatorów i technologii dla przemysłu rafineryjnego i petrochemicznego. Jej całkowite obroty wyniosły 304,9 milionów EUR w 2005 r. i 308,45 milionów EUR w 2006 r., przy czym działalność związana z licencjonowaniem procesu produkcji stanowiła około jednej trzeciej obrotów spółki (6). W 2006 r. spółka zatrudniała 636 osób (7). Jej udział w światowym rynku istniejących licencjonowanych rafinerii szacuje się na 7 % (8).

(21)

Ponadto IFP posiada bezpośrednio i pośrednio (za pośrednictwem holdingu finansowego IFP investissements) całość udziałów w kilku spółkach, w tym Beicip-Franlab i Prosernat. Beicip-Franlab jest spółką handlową utworzoną przez IFP w 1967 r. Spółka specjalizuje się w wydawaniu i rozpowszechnianiu oprogramowania komputerowego używanego w dziedzinie poszukiwania złóż oraz w realizacji badań i doradztwie. W 2006 r. osiągnęła obroty w wysokości 42 milionów EUR i zatrudnienie na poziomie 166 osób (9). Prosernat jest spółką handlową nabytą w 2001 r. w ramach cesji IFP Investissements przez ISIS na rzecz IFP. Spółka wykonuje badania i świadczy usługi oraz dostarcza zestawy wyposażenia w dziedzinie przetwarzania gazu i odzyskiwania siarki. W 2006 r. osiągnęła obroty w wysokości 49,9 milionów EUR i zatrudnienie na poziomie 71 osób (10).

2.2.   Wcześniejsze decyzje Komisji

(22)

Od 1944 r., czyli od roku założenia, aż do końca 2002 r. IFP otrzymywało wpływy z opłaty parafiskalnej od niektórych produktów naftowych. Przekazywanie tej opłaty stanowiło przedmiot decyzji Komisji 96/615/WE z dnia 29 maja 1996 r. w sprawie odnowienia na lata 1993–1997 opłaty od niektórych produktów naftowych na rzecz Institut français du pétrole (11), w której stwierdzono, że przekazanie dochodu z opłaty parafiskalnej na rzecz IFP na okres 1993–1997 nie podlega art. 87 ust. 1 Traktatu w zastosowaniu pkt 2.4 wspólnotowych zasad ramowych dotyczących pomocy państwa na działalność badawczą i rozwojową (12) („zasady ramowe dotyczące badań i rozwoju z 1996 r.”).

(23)

Dnia 3 października 1997 r. Francja zawiadomiła Komisję o nowym dekrecie w sprawie opłaty parafiskalnej pobieranej od niektórych produktów naftowych na rzecz IFP na okres 1998–2002, bez zasadniczych zmian. W decyzji z dnia 4 lutego 1998 r. (13) Komisja nie wniosła zastrzeżeń wobec jego wykonania w okresie 1998–2002.

2.3.   Umowy na wyłączność między IFP a Axens

(24)

W pismach z dnia 1 marca i z dnia 18 maja 2001 r. (zwanych dalej „pismami z 2001 r.”) Francja poinformowała Komisję o projekcie reorganizacji działalności badawczej IFP w dziedzinie rafinacji, petrochemii i gazu oraz zwróciła się do Komisji o potwierdzenie, że projekt nie pociąga za sobą podważenia analizy przyjętej przez Komisję w jej poprzednich decyzjach.

(25)

Projekt przewidywał powierzenie zarządzania wprowadzaniem do obrotu wyników tej działalności badawczej podmiotowi handlowemu powstałemu poprzez połączenie dyrekcji przemysłowej IFP i spółki Procatalyse, kontrolowanej pośrednio przez IFP i specjalizującej się w rozwoju przemysłowym, produkcji i sprzedaży produktów chemicznych.

(26)

Oprócz wniesienia zasadniczej części dyrekcji przemysłowej IFP, włącznie z istniejącymi klientami i umowami, w zamian za większościowe udziały w nowej spółce zależnej, projekt zakładał podpisanie przez IFP i jego spółkę zależną następujących umów i porozumień:

a)

ramowa umowa licencyjna na wyłączność na okres 10 lat, zgodnie z którą spółka zależna może korzystać z obecnej i przyszłej własności intelektualnej IFP głównie dotyczącej procesów w swojej dziedzinie działalności w celu świadczenia usług inżynieryjnych klientom w związku z tymi procesami i przekazywania im praw do wykorzystywania powiązanych technologii w formie podkoncesji na licencje patentowe;

b)

umowa na wyłączność na licencje na produkty na okres 10 lat, zgodnie z którą spółka zależna może korzystać z obecnej i przyszłej technologii IFP w swojej dziedzinie działalności w celu produkcji i sprzedaży swoim klientom katalizatorów, adsorbentów, ekstrahentów, wyposażenia, innych produktów i programów komputerowych opracowanych przez IFP;

c)

porozumienie o badaniach przemysłowych na okres 10 lat, zgodnie z którym (IFP proponuje swojej spółce zależnej wyniki badań naukowych w dziedzinie rafinacji i petrochemii, aby spółka mogła, jeżeli sobie tego życzy, prowadzić badania w ramach wspólnego projektu z IFP, a następnie wykorzystywać te wyniki. W przypadku gdyby spółka zależna nie korzystała z tej możliwości, IFP może zaproponować swoje wyniki innym przedsiębiorstwom. Każdy partner ponosi koszty swojego udziału w projekcie, a na zakończenie projektu IFP posiada prawa własności do produktów i procesów, podczas gdy jego spółka posiada prawa własności dotyczące poszczególnych etapów przemysłowego wdrażania produktów i procesów) (*1).

(27)

W zamian spółka zależna przekazuje na rzecz IFP z jednej strony opłaty z tytułu umów licencyjnych, a z drugiej strony wynagrodzenie […] (*2) za dostęp do potencjału badawczego IFP. […] (*2).

(28)

Komisja uznała, że przedstawiony projekt reorganizacji IFP jest zgodny z warunkami określonymi w jej decyzji z dnia 4 lutego 1998 r. dotyczącej odnowienia na okres 1998–2002 opłaty parafiskalnej pobieranej od niektórych produktów naftowych i poinformowała o tym fakcie Francję pismem służbowym numer D/52473 z dnia 19 czerwca 2001 r.

(29)

Zgodnie z przedstawionym projektem spółka Axens, spółka zależna IFP, została utworzona dnia 29 maja 2001 r. Umowy pomiędzy IFP a Axens weszły w życie dnia 1 stycznia 2001 r. na okres 10 lat.

(30)

Pismem z dnia 27 listopada 2002 r. Francja poinformowała Komisję o zastąpieniu wpływów z opłaty parafiskalnej przez dotację budżetową na rzecz IFP, począwszy od dnia 1 stycznia 2003 r.

2.4.   Umowy na wyłączność między IFP a Beicip-Franlab

(31)

Porozumienie na wyłączność dotyczące opracowania, obrotu i wykorzystania, podpisane dnia 28 maja 2003 r., z mocą wsteczną od dnia 1 stycznia 2003 r., na okres 10 lat stwierdza, że [IFP proponuje przedsiębiorstwu Beicip-Franlab wyniki swoich badań w zakresie algorytmów, modeli i metodyki opracowanych przez IFP w dziedzinie „Działalność poszukiwawcza – złoża” oraz że Beicip-Franlab może zwrócić się do IFP o opracowanie produktów na tej podstawie. IFP posiada całość praw własności do opracowanych produktów oprogramowania komputerowego. Beicip-Franlab pokrywa całość kosztów opracowania produktów poniesionych przez IFP i opłaca różne dodatkowe wynagrodzenia przeznaczone na pokrycie konserwacji i praw do wykorzystania] (*1).

(32)

Dnia 16 grudnia 2005 r. podpisano aneks do porozumienia z mocą wsteczną od dnia 1 stycznia 2005 r. Zmienia on tryb wynagradzania przez Beicip-Franlab przy zachowaniu zasady całkowitego pokrycia kosztów opracowania.

2.5.   Umowy na wyłączność między IFP a Prosernat

(33)

Dnia 18 sierpnia 2003 r. pomiędzy IFP i Prosernat zostały podpisane z mocą wsteczną od dnia 1 stycznia 2002 r. na okres 10 lat: ramowa umowa licencyjna i porozumienie o badaniach przemysłowych, zgodnie z którymi [IFP proponuje wyniki swoich badań przeprowadzonych w dziedzinie technologii przetwarzania gazu i odzyskiwania siarki. IFP posiada prawa własności dotyczące korelacji, procesów i specjalnego wyposażenia związanego z procesami. Jeżeli spółka Prosernat jest zainteresowana ich obrotem, przeprowadzi na własny rachunek i z zachowaniem powiązanych praw własności prace dotyczące przemysłowego wdrażania tych procesów, na które może wówczas otrzymać wyłączną koncesję licencyjną] (*1).

(34)

Jako wynagrodzenie za licencję na procesy, spółka Prosernat uiszcza opłatę w wysokości […] (*2) od obrotów rocznych pochodzących z opłat z tytułu podlicencji za cztery pierwsze lata. Przewiduje się, że wysokość opłaty wyniesie […] (*2) po czterech pierwszych latach. Wysokość opłaty z tytułu wyposażenia określana jest indywidualnie w każdym przypadku. Wynagrodzenie IFP za dostęp spółki Prosernat do wyników prac badawczych wynosi […] (*2) obrotów rocznych ogółem zrealizowanych przez Prosernat.

3.   PRZYCZYNY, KTÓRE DOPROWADZIŁY DO WSZCZĘCIA FORMALNEGO POSTĘPOWANIA WYJAŚNIAJĄCEGO

(35)

W swojej decyzji w sprawie wszczęcia postępowania wyjaśniającego Komisja wyraziła następujące wątpliwości dotyczące interwencji państwa francuskiego na rzecz grupy IFP i na temat uzasadnień podanych wówczas przez Francję.

(36)

Po pierwsze, Komisja uznała, że warunki określone w jej poprzednich decyzjach przestały być spełniane. Przypomina się, że poprzednie decyzje były uzasadnione:

a)

brakiem pomocy bezpośredniej na poziomie IFP, gdyż IFP jest organizacją badawczą nienastawioną na zysk, która nie prowadzi działalności komercyjnej; zgodnie z pkt 2.4 akapit pierwszy zasad ramowych dotyczących badań i rozwoju z 1996 r. publiczne finansowanie działalności badawczo-rozwojowej prowadzonej przez publiczne jednostki szkolnictwa wyższego lub jednostki badawcze nienastawione na zysk nie wchodzi zasadniczo w zakres przepisów art. 87 ust. 1 Traktatu;

b)

brakiem pomocy pośredniej dla przedsiębiorstw nabywających wyniki badań zrealizowanych przez IFP, gdyż potencjalna korzyść wynikająca z przekazywania wyników jest dostępna bez dyskryminacji dla wszystkich przedsiębiorstw; w związku z tym Komisja zauważyła, że IFP przekazywało wyniki swoich badań przedsiębiorstwom na cztery sposoby: rozpowszechnianie w sektorze publicznym, usługi, na które wystawiane są faktury w wysokości rzeczywistych kosztów poniesionych przez IFP, wspólne badania naukowe i sprzedaż licencji; w dwóch ostatnich przypadkach Komisja uznała, że o ile przedsiębiorstwa nie ponosiły w całości kosztów badań, korzyść ta była dostępna bez dyskryminacji dla wszystkich przedsiębiorstw, niezależnie od kraju ich pochodzenia;

c)

brakiem pomocy pośredniej dla przedsiębiorstw, w których IFP posiada udziały, gdyż IFP współpracuje z tymi przedsiębiorstwami na tych samych warunkach co z innymi przedsiębiorstwami, w których nie posiada udziałów; z powodu zaangażowania innych udziałowców na podstawie mniejszościowego udziału IFP w przedsiębiorstwach działających w jego dziedzinie badań i jego współpracy z tymi przedsiębiorstwami na tych samych warunkach co z innymi przedsiębiorstwami, w których nie posiada udziałów, Komisja stwierdziła, że przedsiębiorstw tych nie dotyczy korzystniejsze traktowanie.

(37)

Komisja stwierdziła, że od 2001 r. IFP podjął działalność komercyjną coraz bardziej zorganizowaną i coraz bardziej znaczącą poprzez utworzenie spółki Axens na rynku technologii rafinacji i petrochemii oraz zawarcie z nią umów badawczych i licencyjnych na wyłączność. W ten sposób zależna spółka handlowa, w której IFP ma większościowe udziały, posiada uprzywilejowany dostęp do prac badawczo-rozwojowych prowadzonych przez IFP w jej dziedzinie działalności. W związku z tym w decyzji o wszczęciu postępowania Komisja uznała, że powody uzasadniające decyzje z 1996 r. i z 1998 r. straciły ważność oraz że punkt 2.4 akapit pierwszy zasad ramowych dotyczących badań i rozwoju z 1996 r. przestał mieć zastosowanie w dziedzinie działalności Axens. Stwierdziła także, że istnieje pomoc państwa w rozumieniu art. 87 ust. 1 Traktatu na rzecz IFP i jego spółki zależnej Axens.

(38)

Ponadto ponieważ IFP posiada większościowe udziały w dwóch innych zależnych spółkach handlowych, Beicip-Franlab i Prosernat, oraz podpisało umowy na wyłączność z tymi spółkami zależnymi, Komisja nie mogła wykluczyć istnienia pomocy państwa w rozumieniu art. 87 ust. 1 Traktatu, w dziedzinach działalności Beicip-Franlab i Prosernat.

(39)

Po drugie, Komisja przeanalizowała zgodność pomocy w świetle różnych przepisów Traktatu. Doszła do wniosku, że – ze względu na jej cele – potencjalna pomoc może być analizowana jedynie w świetle przepisów art. 87 ust. 3 lit. c) Traktatu, a szczególnie w świetle zasad ramowych dotyczących badań i rozwoju z 1996 r. Wobec braku uzasadnienia ze strony Francji w tym względzie Komisja wyraziła wątpliwości dotyczące faktu spełnienia warunków koniecznych do udzielenia zgody na pomoc na podstawie tych przepisów.

(40)

W związku z tym Komisja zwróciła się do Francji o przedstawienie uwag w następujących sprawach:

a)

elementy pozwalające stwierdzić, na ile IFP i jego spółki zależne mogą być uznawane za osobne podmioty, których relacje są zgodne z logiką rynku;

b)

jasne rozdzielenie, zgodnie z dyrektywą Komisji 80/723/EWG z dnia 25 czerwca 1980 r. w sprawie przejrzystości stosunków finansowych między państwami członkowskimi a przedsiębiorstwami publicznymi (14), działalności gospodarczej i niegospodarczej IFP i jego spółek zależnych w celu wyjaśnienia, jaka część dotacji publicznej wspiera działalność komercyjną grupy;

c)

dokładne wykazanie, że ewentualna pomoc jest zgodna z zasadami wspólnotowymi w dziedzinie pomocy na rzecz działalności badawczo-rozwojowej.

4.   UWAGI FRANCJI W SPRAWIE WSZCZĘCIA FORMALNEGO POSTĘPOWANIA WYJAŚNIAJĄCEGO

4.1.   W sprawie kontekstu toczącego się postępowania

(41)

Po pierwsze, Francja podkreśla, że system finansowania IFP stanowił przedmiot dwóch decyzji Komisji stwierdzających brak pomocy państwa w rozumieniu art. 87 ust. 1 Traktatu.

(42)

Po drugie, przypomina, że wynikiem reorganizacji z 2001 r. było wydzielenie do spółki zależnej działalności komercyjnej IFP w dziedzinie rafinacji i petrochemii, wcześniej prowadzonej częściowo wewnętrznie przez dyrekcję przemysłową IFP i częściowo przez spółkę Procatalyse, kontrolowaną pośrednio przez IFP. Francja uważa, że ta reorganizacja miała na celu ponowne skupienie działalności IFP na zadaniach pożytku publicznego powierzonych mu przez państwo i zadaniach związanych ze wspieraniem działalności badawczo-rozwojowej w dziedzinie węglowodorów i nowych technologii w dziedzinie energii i środowiska.

(43)

W tym kontekście Francja uznaje, że pisma z 2001 r. stanowią zawiadomienia w rozumieniu art. 88 ust. 3 Traktatu. Podnosi, że pismo przekazane dnia 5 marca 2001 r. zawiera notę informacyjną, wypełniony formularz zawiadomienia (15) i pięć załączników technicznych, wśród których znajduje się porozumienie w sprawie badań przemysłowych i umowy licencyjne. Przypomina ponadto, że następnie miało miejsce spotkanie (16) i wymiana informacji (17) oraz wskazuje, że otrzymała potwierdzenie odbioru z Komisji datowane na dzień 7 maja 2001 r. (18). Przypomina, że zwróciła się do Komisji o potwierdzenie, że projekt reorganizacji nie pociąga za sobą podważenia analizy Komisji uwzględnionej w jej poprzednich decyzjach.

(44)

W związku z tym Francja uznaje, że pismo numer D/52473 z dnia 19 czerwca 2001 r., w którym Komisja wskazała, że przedstawiony projekt reorganizacji IFP jest zgodny z warunkami określonymi decyzją z dnia 4 lutego 1998 r. w sprawie odnowienia na okres 1998–2002 opłaty parafiskalnej pobieranej od niektórych produktów naftowych, stworzyło sytuację uzasadnionego oczekiwania. Przypomina, że w piśmie tym Komisja uznała, że projekt reorganizacji nie zmienia rodzaju działalności IFP ani pozycji przedsiębiorstw francuskich w stosunku do innych przedsiębiorstw wspólnotowych pod względem działalności polegającej na wprowadzaniu do obrotu procesów i nie wniosła żadnych zastrzeżeń dotyczących projektów porozumień, szczególnie w zakresie prawa pierwszej odmowy, o którym została przecież poinformowana podczas wymiany informacji z Francją, trwającej od dnia 5 marca 2001 r. Francja podnosi, że stworzenie spółki Axens i podpisanie porozumień między IFP a Axens zostało przeprowadzone zgodnie z projektem przedstawionym Komisji w marcu 2001 r.

(45)

Jeśli chodzi o zmiany, które zaszły następnie i o których Komisja nie została poinformowana, Francja zgłasza następujące uwagi. Z jednej strony, zdaniem Francji, przejęcie przez IFP kontroli w 100 % nad spółkami Prosernat i Axens pod koniec 2001 r. nie może zostać przypisane decyzji IFP, gdyż czynności te przeprowadziły podmioty niezależne. Ponadto Francja zauważa, że Komisja w piśmie nr. D/52473 z dnia 19 czerwca 2001 r. uznała za gwarancję niedyskryminacji fakt, że IFP posiada co najmniej większość udziałów w nowym podmiocie. Z drugiej strony Francja podnosi, że ponieważ porozumienia pomiędzy IFP a spółką Prosernat są podobne do porozumień pomiędzy IFP a spółką Axens, nie uznała za konieczne przekazania ich Komisji. Ponadto Francja uznała, że nie jest konieczne przekazanie do Komisji porozumienia między IFP a Beicip-Franlab, ponieważ przewiduje ono pokrycie całości kosztów IFP.

(46)

Francja przypomina, że poinformowała Komisję o zmianie trybu finansowania IFP pismem z dnia 27 listopada 2002 r.

4.2.   W sprawie przestrzegania przez IFP dyrektywy 80/723/EWG

(47)

Francja uważa, że zasada oddzielnych kont dla poszczególnych rodzajów działalności wpisana do art. 1 dyrektywy 80/723/EWG jest zachowana. Podnosi w tym względzie, że budżet IFP jest zorganizowany z podziałem na pięć centrów zadaniowych, zadanie „Informacja” i pozycję „Badania poszukiwawcze”, co pozwala na odróżnienie różnych rodzajów działalności IFP.

(48)

Ponadto Francja opisuje tryb klasyfikacji projektów wewnątrz centrów zadaniowych:

a)

projekty dotyczące zdobywania kompetencji, często realizowane we współpracy z innymi instytutami badawczymi, mają na celu wyłonienie nowych pomysłów;

b)

projekty badań przemysłowych są prowadzone przez IFP przy współpracy ze stronami trzecimi lub samodzielnie; w przypadku centrum zadaniowego „Działalność poszukiwawcza – produkcja” dotyczą poszukiwania możliwych rozwiązań w zakresie metodyki, programów komputerowych, dodatków chemicznych, wyposażenia, procesów i wiedzy specjalistycznej; w przypadku centrum zadaniowego „Rafinacja – petrochemia” dotyczą opracowywania procesów i produktów w zakresie produkcji paliw, materiałów opałowych i pośrednich produktów petrochemicznych ze wszystkich dostępnych źródeł węgla;

c)

projekty „Wyposażenie branżowe” dotyczą opracowania stanowisk badawczych, wyposażenia do badań, instalacji do prowadzenia doświadczeń i pętli testowych oraz realizacji specjalnych programów komputerowych i zarządzania bazami danych;

d)

projekty „Działania wspierające” obejmują podnoszenie jakości, monitorowanie programu i zarządzanie prawami własności intelektualnej.

(49)

Ponadto Francja dostarcza informacji dotyczących systemu księgowości analitycznej IFP, który pozwala na podział produktów (poza państwową dotacją budżetową) i kosztów na projekty wewnątrz każdego centrum zadaniowego.

3.   W sprawie rozróżnienia między IFP i jego 4.spółkami zależnymi

(50)

Francja podważa analizę Komisji, według której IFP i Axens stanowiłyby jeden podmiot gospodarczy. Uważa, że IFP i jego spółki zależne stanowią odrębne podmioty, które wykonują zadania innego rodzaju.

(51)

Po pierwsze, Francja uważa, że działalność badawcza IFP stanowi zadanie pożytku ogólnego, wpisujące się w logikę, uznaną na szczeblu krajowym, wspólnotowym i światowym, według której w perspektywie długoterminowej należy zapewnić bezpieczeństwo zaopatrzenia w węglowodory.

(52)

Po drugie, uważa, że odniesienie do pojęcia przedsiębiorstw powiązanych nie jest właściwe w danym przypadku, ponieważ pojęcie to figuruje w załączniku I do zalecenia Komisji z dnia 6 maja 2003 r. dotyczącego definicji mikroprzedsiębiorstw oraz małych i średnich przedsiębiorstw (19) („zalecenie w sprawie MŚP”). Francja przypomina ponadto orzecznictwo wspólnotowe, według którego posiadanie spółki zależnej w 100 % przez spółkę matkę nie wystarczy, aby wykazać istnienie kontroli ze strony tej ostatniej. Francja wskazuje także, że istnienie umowy na wyłączność nie charakteryzuje braku autonomii, w przeciwnym przypadku art. 81 Traktatu, który dotyczy takich umów między przedsiębiorstwami niezależnymi, byłby bezprzedmiotowy. Ponadto Francja uważa, że wspólny wizerunek IFP i Axens na rynku wypływa w sposób konieczny z faktu, że Axens prowadzi dystrybucję produktów pochodzących z badań prowadzonych przez IFP i że ten wspólny wizerunek należy odróżnić od braku autonomii działania.

(53)

Po trzecie, Francja przytacza argumenty mające na celu wykazanie autonomii spółek zależnych IFP. Wskazuje, że każda spółka zależna opracowuje własną strategię, przedkłada ją do zatwierdzenia zarządowi, który nie składa się wyłącznie z przedstawicieli IFP. Dodaje, że umowy zawarte między IFP a jego spółkami zależnymi przestrzegają zasady prawa wspólnotowego w dziedzinie porozumień regulowanych przepisami prawa i z tego tytułu przedstawiciel IFP nie bierze udziału w głosowaniu, jeżeli chodzi o sprawy związane z przedmiotowymi umowami; uściśla, że każda spółka zależna dysponuje własnymi radami i pełną autonomią zarządzania pod kontrolą udziałowców, która wykonywana jest w ramach typowej sprawozdawczości. Francja wyjaśnia również, że IFP i jego spółki zależne posiadają działy finansowe i księgowe niezależne pod względem hierarchii i lokalizacji, wyposażone w różne systemy informatyczne i zarządcze. Ponadto Francja podnosi fakt, że spółki zależne IFP swobodnie określają produkty i usługi, które sprzedają. W tej sprawie Francja uściśla, że Axens posiada swobodę co do przyjęcia lub odrzucenia prac wykonanych przez IFP i opisuje szereg przykładów procesów, w których Axens uzupełnia swoje potrzeby w dziedzinie badań w ramach innych umów.

4.4.   W sprawie istnienia pomocy państwa

(54)

Francja uważa, że finansowanie IFP, organizacji nienastawionej na zysk, nie stanowi pomocy państwa zgodnie z pkt 2.4 akapit pierwszy zasad ramowych dotyczących badań i rozwoju z 1996 r.

(55)

Po pierwsze, Francja podkreśla, że zgodnie z pkt 2.4 akapit drugi zasad ramowych dotyczących badań i rozwoju z 1996 r. „jeżeli wyniki prac badawczych i rozwojowych finansowanych przez państwo są udostępnione przedsiębiorstwom wspólnotowym na zasadach niedyskryminacyjnych, Komisja wychodzi z założenia, że zwykle nie dochodzi do pomocy państwa w rozumieniu art. 92 [obecnie 87] ust. 1 Traktatu”.

(56)

W tej sprawie Francja wskazuje, że IFP realizuje liczne prace badawcze, których wyniki są udostępniane przedsiębiorstwom wspólnotowym bez dyskryminacji. Wśród środków wprowadzonych w celu zapewnienia dostępności wyników tej działalności znajduje się czasopismo naukowe i przygotowywanie artykułów, prezentacja prac na kongresach, publikacja i udostępnianie w Internecie prac naukowych, obecność w stowarzyszeniach naukowych i nawiązywanie partnerstw z innymi ośrodkami badawczymi oraz studia doktoranckie.

(57)

Francja uściśla, że trzy czwarte budżetu badawczego centrum zadaniowego „Działalność poszukiwawcza – produkcja” są przeznaczone na prace w zakresie badań podstawowych, których wyniki są szeroko rozpowszechniane bez dyskryminacji. Jeśli chodzi o centrum zadaniowe „Rafinacja – petrochemia”, Francja wskazuje, że wyniki licznych prac badawczych są również rozpowszechniane bez dyskryminacji.

(58)

Po drugie, Francja uważa, że rozumowanie Komisji w jej decyzjach z 1996 r. i z 1998 r., według którego „należy stwierdzić, że IFP, chociaż nie zawsze fakturuje rzeczywisty koszt przeprowadzenia badań, nie stosuje żadnej dyskryminacji wobec przedsiębiorstw, którym przekazuje wynik badania, jakie przeprowadza zarówno samodzielnie, jak i we współpracy”, nadal jest uzasadnione.

(59)

W tej sprawie Francja podkreśla, że w dziedzinie „Działalność poszukiwawcza – produkcja” IFP realizuje przemysłowe prace badawcze na rzecz licznych partnerów przemysłowych, które przybierają formę zwykłej współpracy lub wspólnych projektów przemysłowych (Joint Industrial Projects) dla wielu klientów, w których udział jest otwarty.

(60)

Jeśli chodzi o rynek rafinacji i petrochemii, Francja uważa, że kwoty przekazane przez Axens za prace udostępnione przez IFP są równoważne z warunkami rynkowymi. Do tego wkładu finansowego Francja dodaje wydatki poniesione przez Axens na realizację zadań uzupełniających, koniecznych do wykorzystania tych prac badawczych, oraz koszty dodatkowe poniesione przez Axens na wykorzystanie technologii i produktów innych niż te, które powstają w IFP. Zdaniem Francji duża część obrotów przeznaczona na działalność badawczą jest wyraźnym wskaźnikiem braku przewagi konkurencyjnej, którą spółka Axens czerpałaby z prac badawczych wykonanych na jej rzecz przez IFP. Francja dostarcza argumenty, aby wykazać, że kwoty wydane przez spółkę Axens na jej działalność badawczą są znacznie wyższe od średniej sektorowej.

(61)

Ponadto Francja stwierdza, że pomimo prawa pierwszej odmowy na rzecz spółki Axens, wiele prac badawczych wykonanych przez centrum zadaniowe „Rafinacja – petrochemia” przynosi korzyść partnerom przemysłowym pochodzącym z różnych państw.

(62)

Francja stwierdza więc, że interwencja państwa na rzecz IFP nie stanowi pomocy państwa w rozumieniu art. 87 ust. 1 Traktatu i że spółki zależne IFP nie uzyskują żadnej przewagi w związku z dostępem do wyników badań prowadzonych przez IFP na ich rzecz.

4.5.   W sprawie zgodności ewentualnej pomocy państwa z Traktatem

(63)

Francja wskazuje, że w przypadku gdy interwencja państwa na rzecz IFP miałaby być interpretowana jako pomoc państwa w rozumieniu art. 87 ust. 1 Traktatu na rzecz spółki Axens, pomoc ta w każdym razie byłaby zgodna ze wspólnym rynkiem. Francja dostarcza argumentów w celu wykazania, że pomoc mogłaby zostać uznana za zgodną z Traktatem w zastosowaniu odstępstwa przewidzianego w jego art. 87 ust. 3 lit. c).

(64)

Po pierwsze, Francja uważa, że finansowanie przez państwo przemysłowych prac badawczych spółki Axens nie przekracza limitów ustalonych w zasadach ramowych dotyczących badań i rozwoju z 1996 r. Podaje w związku z tym kwoty kosztów IFP, przypisanych do przemysłowych prac badawczych prowadzonych wraz z Axens, i kwoty zwrotów finansowych przekazanych przez spółkę Axens. […] (*2).

(65)

Po drugie, Francja wskazuje, że ewentualna pomoc na rzecz spółki Axens miałaby efekt zachęty. Dostarcza w tym względzie statystyki, które wykazują wzrost zarówno kwoty wydatków przeznaczonych przez spółkę Axens na badania i rozwój, liczby jej pracowników zajmujących się badaniami i rozwojem, jak i stosunku wydatków wewnętrznych do obrotów. Francja podaje także przykłady projektów spółki Axens, które nie mogłyby zostać przeprowadzone bez wsparcia IFP. Ponadto Francja argumentuje, że wszyscy konkurenci spółki Axens, zwłaszcza amerykańscy, korzystają ze znacznego wsparcia publicznego.

(66)

Ponadto Francja przypomina strategiczne znaczenie pomocy państwa dla innowacji oraz badań i rozwoju uznane przez Komisję w ramach wznowienia strategii lizbońskiej i wyrażone w planie działań w dziedzinie pomocy państwa.

5.   UWAGI ZAINTERESOWANYCH STRON

5.1.   Treść skargi stanowiącej podstawę wszczęcia postępowania

(67)

Skarżący, z obawy przed negatywnymi reperkusjami handlowymi, nie życzy sobie, aby jego tożsamość została ujawniona. Skarżący uważa, że jego interesy są bezpośrednio zagrożone przez dotację przyznaną przez Francję na rzecz IFP lub jego spółki zależnej Axens. Spółka Axens, konkurent skarżącego, od czasu utworzenia w 2001 r. prowadzi agresywną politykę handlową dotyczącą licencji na technologie opracowywane w całości dzięki działalności badawczo-rozwojowej jej spółki matki – IFP.

(68)

Skarga dotyczy dziedzin działalności specyficznych dla IFP, czyli technologii i katalizatorów do rafinacji, przetwarzania gazu i produkcji petrochemicznej oraz działalności licencyjnej spółki Axens w tych dziedzinach. Skarżący uważa, że w tych dziedzinach spółka Axens pozostaje w bezpośredniej konkurencji z innymi podmiotami na rynku, nie ponosząc przy tym kosztów działalności badawczo-rozwojowej, ponieważ jest ona wyłącznym dystrybutorem technologii opracowanych przez IFP dzięki wsparciu finansowemu państwa. Ponadto zdaniem skarżącego grupa IFP/Axens jest w stanie prowadzić działalność badawczo-rozwojową, która nie byłaby dochodowa dla podmiotów niekorzystających z dotacji.

(69)

Skarżący uważa, że elementy pomocy państwa można zidentyfikować w bezpośredniej dotacji państwa na rzecz IFP, utworzeniu i kapitalizacji przez IFP zależnej spółki handlowej Axens, finansowaniu sekcji rafinacji i petrochemii IFP, której wyłącznym dystrybutorem jest Axens, jak również w licencjach na wyłączność, jakich IFP udziela spółce Axens na swoje technologie.

(70)

Skarżący uważa, że obecne finansowanie działalności IFP i Axens przez państwo, o którym Komisja nie została zawiadomiona i którego nie dotyczy żadna z jej poprzednich decyzji, stanowi niezgodną z prawem pomoc państwa. W związku z tym skarżący podkreśla różnice dotyczące stanu faktycznego między wnioskami z poprzednich decyzji Komisji a obecną sytuacją IFP i Axens:

spółka zależna Axens jest podmiotem handlowym,

Axens dysponuje wyłącznym lub uprzywilejowanym dostępem do usług lub wyników badań IFP,

IFP posiada 100 % udziałów w kapitale Axens,

na rynku technologii większość podmiotów, włącznie ze skarżącym, nie jest dotowana; działalność dotowana grupy IFP/Axens powoduje zakłócenie cen.

(71)

Skarżący uważa więc, że IFP znacznie odbiega od modelu badawczego przedsiębiorstwa publicznego nienastawionego na zysk, o którym mowa w pkt 2.4 zasad ramowych dotyczących badań i rozwoju 1996 r., w dziedzinie działalności komercyjnej jego spółki zależnej Axens. Skarżący uważa, że IFP i Axens stanowią jeden podmiot gospodarczy, który działa na rynku w warunkach bezpośredniej konkurencji z innymi podmiotami. Zdaniem skarżącego wiele argumentów wskazuje na to, że IFP i Axens należy uważać za jeden podmiot gospodarczy, a zatem za przedsiębiorstwo w rozumieniu art. 87 ust. 1 Traktatu:

IFP posiada 100 % udziałów w kapitale Axens,

IFP działa jako aktywny udziałowiec, uczestnicząc w określaniu strategii swoich spółek zależnych,

pracownicy Axens i IFP razem odwiedzają potencjalnych klientów,

Axens używa swojej nazwy w połączeniu z technologiami IFP (jak pokazuje logo Axens zawierające logo IFP).

(72)

Środki przyznane przez państwo francuskie grupie Axens/IFP w celu finansowania badań w dziedzinie technologii rafinacji, przetwarzania gazu i petrochemii stanowią środki państwowe. Według szacunków skarżącego wydatki na badania i rozwój przeznaczone przez IFP na te dziedziny wynoszą około 100 milionów EUR, podczas gdy Axens zwraca nie więcej niż połowę tych kosztów spółce matce. Skarżący uważa więc, że pomoc na rzecz grupy IFP/Axens wynosi 50 milionów EUR rocznie.

(73)

Zdaniem skarżącego przewaga konkurencyjna wynika z faktu, że grupa IFP/Axens nie musi pokrywać w całości kosztów działalności badawczo-rozwojowej i że dlatego może wywierać presję na obniżenie cen rynkowych w odpowiednich dziedzinach. Skarżący uważa, że taka przewaga wprowadza ryzyko zamknięcia dostępu do rynku dla innych podmiotów.

(74)

Zdaniem skarżącego rynek technologii jest rynkiem światowym, a przynajmniej europejskim. Wsparcie państwa na rzecz grupy IFP/Axens wpływa więc na handel wewnątrzwspólnotowy.

(75)

W związku z tym skarżący uważa, że wsparcie państwa na rzecz grupy IFP/Axens rzeczywiście stanowi pomoc państwa w rozumieniu art. 87 ust. 1 Traktatu.

(76)

Skarżący podnosi, że ponieważ rozwój technologii rafinacji jest działalnością zbliżoną do rynku, której wyniki można bezpośrednio wprowadzać do obrotu, nie obejmuje go definicja działalności przedkonkurencyjnej przewidziana w zasadach ramowych dotyczących badań i rozwoju z 1996 r. Pomoc przyznana grupie IFP/Axens jest więc pomocą operacyjną, niezgodną z zasadami Traktatu dotyczącymi pomocy państwa.

(77)

Skarżący podkreśla, że nawet jeżeli uznano by działalność grupy IFP/Axens za przedkonkurencyjną działalność rozwojową, pomoc przekraczałby dopuszczalny limit określony w zasadach ramowych dotyczących badań i rozwoju z 1996 r. na takie działania, który wynosi 25 %, i mogłaby także przekroczyć próg 50 % przewidziany dla badań przemysłowych.

(78)

Zakładając, że chodzi o badania i rozwój określone w zasadach ramowych dotyczących badań i rozwoju z 1996 r., skarżący uważa, że efekt zachęty pomocy jest dyskusyjny. Zdaniem skarżącego pomoc na rzecz grupy IFP/Axens zniechęca inne podmioty na rynku do inwestowania w badania i rozwój w tych dziedzinach, gdyż na ich dochody ma wpływ istnienie pomocy państwa i nie pozwalają one na wyrównanie kosztów badań i rozwoju.

(79)

Skarżący stwierdza więc, że pomoc państwa na rzecz grupy IFP/Axens jest niezgodna z prawem i niezgodna ze wspólnym rynkiem.

5.2.   Uwagi przedstawione przez spółkę Axens

(80)

Po pierwsze, spółka Axens przypomina, że została utworzona w 2001 r. w celu połączenia w jednym podmiocie prowadzącym działalność komercyjną, działalności IFP związanej z procesami rafinacji i petrochemii oraz działalności spółki zależnej produkującej katalizatory. Spółka wskazuje, że posiada wszystkie funkcje (finansowe, prawne, związane z zasobami ludzkimi) umożliwiające prowadzenie działalności w sposób całkowicie autonomiczny i że jej bieżące zarządzanie jest zapewnione przez jej kadrę kierowniczą, podlegającą prezesowi. Uważa, że bardzo ograniczona liczba decyzji podejmowana jest na poziomie zarządu i że jej udziałowcy pozostawiają kierownictwu znaczną autonomię przy podejmowaniu decyzji handlowych i przemysłowych. Podważa analizę Komisji, według której IFP i Axens stanowią jeden podmiot gospodarczy.

(81)

Po drugie, spółka Axens przypomina, że reorganizacja z 2001 r. została przeprowadzona zgodnie z projektem wyraźnie zatwierdzonym przez Komisję. Uważa, że mogła w uzasadniony sposób zaufać ważności tych ram prawnych i finansowych, których podważenie stanowiłoby poważną przeszkodę w jej rozwoju.

(82)

Po trzecie, spółka Axens podnosi, że większość podmiotów na rynkach technologii i katalizatorów w rafinacji i petrochemii odwołuje się do łączenia badań wewnętrznych i badań prowadzonych w partnerstwie. Spółka Criterion, spółka zależna Shella, ma dostęp do badań tego ostatniego, ABB Lummus ma umowy z Chevronem i Shellem, UOP z Totalem i innymi podmiotami, a Albermale z ExxonMobil. Spółka Axens wskazuje, że jej współpraca z IFP wpisuje się ten kontekst i została zorganizowana w przejrzysty sposób poprzez trzy porozumienia badawcze i licencyjne. Porozumienia opierają się, z punktu widzenia każdej ze stron, na typowej logice handlowej. Spółka Axens uważa, że fakt, iż część jej obrotów przeznaczona na wydatki badawcze, jest porównywalna z nakładami ponoszonymi przez jej konkurentów, stanowi dodatkową wskazówkę, że Axens nie czerpie żadnych korzyści ze swoich związków z IFP.

(83)

Ponadto spółka Axens podkreśla, że działa w warunkach konkurencji z bardzo silnymi podmiotami, często aktywnie wspieranymi przez ich państwa pochodzenia. W Stanach Zjednoczonych Department of Energy miałby przeznaczać budżet w wysokości kilkuset milionów dolarów na wspieranie projektów.

5.3.   Uwagi przedstawione przez spółkę UOP

(84)

Siedziba spółki UOP Limited znajduje się w Zjednoczonym Królestwie. Spółka dysponuje dwoma zakładami produkcyjnymi, w Zjednoczonym Królestwie i we Włoszech, i prowadzi działalność w siedemnastu państwach członkowskich. Przedsiębiorstwo specjalizuje się w projektowaniu, inżynierii, licencjonowaniu i serwisie procesów, takich jak konwersja ropy, produkcja czystych paliw, odsiarczanie paliw i technologie petrochemiczne. Produkuje także katalizatory, filtry molekularne, adsorbenty i inne wyposażenie specjalistyczne.

(85)

UOP i grupa IFP/Axens są konkurentami w dziedzinie technologii produkcji i odsiarczania benzyny, produkcji i ekstrakcji węglowodorów aromatycznych oraz w dziedzinie katalizatorów dla szerokiej gamy procesów produkcji czystych paliw. UOP przyjmuje z zadowoleniem wszczęcie formalnego postępowania w sprawie pomocy udzielonej na rzecz IFP i podziela zasadniczo wnioski Komisji.

(86)

Po pierwsze, UOP dostrzega wyraźną ewolucję działalności IFP w ostatnich latach. Według UOP, IFP przeprowadził restrukturyzację działalności licencyjnej, względnie mało znaczącej i otwartej dla wszystkich spółek, w taki sposób, że stanowi ona bezpośrednią konkurencję dla podmiotów prywatnych na rynku procesów. UOP przypomina, że orzecznictwo wspólnotowe wymaga, że gdy państwo postanawia działać jako podmiot gospodarczy, musi działać na takich samych warunkach co podmiot prywatny. UOP uważa w związku z tym, że deficyt z działalności w wysokości ponad 555 milionów EUR w ciągu trzech ostatnich lat jest nie do przyjęcia dla zwyczajnego udziałowca.

(87)

W tym kontekście UOP zwróciło się do Komisji o wydanie przeciwko Francji nakazu zawieszenia wsparcia publicznego na rzecz IFP na podstawie art. 11 rozporządzenia Rady (WE) nr 659/1999 z dnia 22 marca 1999 r. ustanawiającego szczegółowe zasady stosowania art. 93 Traktatu WE (20).

(88)

Po drugie, UOP uważa, że fakt, że grupa IFP/Axens nie musi pokrywać wszystkich wydatków na badania i rozwój pozwolił jej nie tylko zyskać znaczną część rynku technologii rafinacji i petrochemii, lecz także zagrozić zyskowności jej konkurentów. UOP zauważa również, że bliskość rynku i niski poziom działalności badawczo-rozwojowej grupy IFP/Axens stanowią o braku efektu zachęty pomocy. Ponadto UOP uważa, że ewentualna korzyść z pomocy byłaby w szerokim zakresie zniwelowana przez ryzyko zamknięcia dostępu do odnośnych rynków dla podmiotów prywatnych, ponieważ, jak uważa UOP, w perspektywie średnioterminowej podmioty prywatne będą musiały zmniejszyć swoje wydatki na badania i rozwój w celu zachowania konkurencyjności wobec konkurenta otrzymującego znaczne dotacje.

(89)

Po trzecie, UOP podziela analizę Komisji, według której IFP i jego spółka zależna Axens stanowią jeden podmiot gospodarczy. Z jednej strony struktura kapitałowa, kadry kierownicze, relacje preferencyjne i stopień integracji ekonomicznej IFP i jego spółki zależnej Axens prowadzą do takiego wniosku. W związku z tym UOP podkreśla, że integracja ekonomiczna obydwu podmiotów jest wykazana, skoro Axens jest jedynym dystrybutorem technologii opracowywanych przez IFP oraz pierwszym i potencjalnie jedynym odbiorcą wyników badań IFP. Według UOP takie umowy wykazują, że IFP i Axens są w sposób jednoznaczny wzajemnie od siebie zależne, pracują w sposób uzgodniony i mają identyczne interesy na rynku. Z drugiej strony UOP uważa, że jako jedyny udziałowiec spółki Axens, IFP jest w stanie określać strategię tego przedsiębiorstwa w perspektywie krótko- i średnioterminowej.

(90)

Po czwarte, UOP uważa, podobnie jak Komisja, że aby nie istniała przewaga na korzyść grupy IFP/Axens, budżet IFP przeznaczony na badania i rozwój prowadzone we współpracy ze spółką Axens lub na jej rzecz powinien być finansowany z dochodów uzyskiwanych na rynku.

(91)

Po piąte, UOP sugeruje, aby Komisja zwróciła uwagę na specyfikę rynku licencji na technologie procesów przy ustalaniu związku między działalnością badawczo-rozwojową grupy IFP/Axens a kategoriami badań określonymi w załączniku I do zasad ramowych dotyczących badań i rozwoju z 1996 r. Specyfika ta wynika z faktu, że grupa IFP/Axens i jej konkurenci nie sprzedają produktu ani usługi, lecz proces. Zdaniem UOP fakt, że przemysł określa zazwyczaj opracowanie procesu podlegającego sprzedaży nazwą „badania i rozwój”, nie powinien powodować utraty z pola widzenia tego, że opracowanie to mieści się na etapie następującym po etapie działalności badawczo-rozwojowej, jak określono w zasadach ramowych dotyczących badań i rozwoju z 1996 r. W związku z tym UOP podnosi, że w działalności badawczo-rozwojowej dla przemysłu procesów rafinacji i petrochemii można wyróżnić trzy etapy:

a)

etap badań podstawowych, w czasie którego są opracowywane i testowane nowe materiały i koncepcje aż do wykazania zasady ich działania (21);

b)

etap opracowywania procesów i materiałów, w czasie którego koncepcje odkrytych materiałów i procesów są opracowywane dla celów komercyjnych;

c)

etap opracowywania zastosowania, w czasie którego budowane są narzędzia i który pozwala przewidzieć powtarzalne wyniki i produkcję materiałów w celu zaoferowania procesu w kontekście konkurencyjności.

(92)

UOP uważa, że etapy b) i c) stanowią integralną część rozwoju związanego z działalnością komercyjną.

(93)

Ponadto spółka UOP, chociaż podziela analizę Komisji na temat jedności gospodarczej IFP i jego spółki zależnej Axens, chce dostarczyć dodatkowe elementy na wypadek, gdyby Komisja na zakończenie formalnego postępowania wyjaśniającego stwierdziła, że IFP i Axens stanowią dwa oddzielne podmioty gospodarcze. Zdaniem UOP rynek procesów oferuje nieporównywalne produkty. Zatem jedynym sposobem zagwarantowania, że Axens zapłaci cenę rynkową za wyniki badań IFP byłoby zastosowanie procedury przetargowej. W związku z tym UOP uważa, że prawo pierwszej odmowy stanowi samo w sobie przewagę, gdyż przyznając spółce Axens prawo pierwszej odmowy, IFP odrzuca możliwość przekazania tych wyników w drodze postępowania przetargowego podmiotowi rynkowemu oferującemu najlepsze warunki.

6.   ODPOWIEDZI FRANCJI NA UWAGI ZAINTERESOWANYCH STRON

(94)

Odpowiedzi Francji dotyczą uwag UOP i skargi.

6.1.   Odpowiedź na uwagi UOP

(95)

Po pierwsze, Francja podważa stwierdzenie przedsiębiorstwa UOP na temat istnienia jednego podmiotu IFP/Axens, podkreślając autonomię Axens wobec IFP i fakt, że IFP jest instytutem badawczym, oświatowym i dokumentacyjnym, co zasadniczo odróżnia go od jego spółki zależnej Axens, a także od UOP Limited.

(96)

Jeśli chodzi o autonomię spółki Axens wobec IFP, Francja przypomina przede wszystkim, że zgodnie z utrwalonym orzecznictwem wspólnotowym struktura udziałowa kapitału spółki zależnej nie stanowi jako taka wystarczającego kryterium do stwierdzenia, czy spółka może być czy nie może być uważana za posiadającą autonomię gospodarczą wobec spółki matki. Spółka Axens, chociaż należy w 100 % do IFP, jest całkowicie niezależna na rynku. O jej niezależności świadczy kilka czynników:

a)

Axens posiada autonomiczny proces decyzyjny oraz własną organizację finansową i organizację zasobów ludzkich;

b)

Axens swobodnie określa swoją politykę handlową, cele sprzedaży i nadwyżki brutto;

c)

Axens działa na rynku rafinacji i petrochemii we własnym imieniu i na własny rachunek oraz dysponuje uprawnieniami do zawierania umów bez wcześniejszej zgody IFP;

d)

Axens posiada autonomię finansową wobec IFP w granicach zastrzeżonych uprawnień, określonych w statucie spółki, i nie jest jedynym dystrybutorem technologii IFP.

(97)

Jeśli chodzi o charakter IFP jako instytutu badawczego nienastawionego na zysk, Francja powtarza swoje stwierdzenie, że IFP jest instytutem badawczym, którego głównym celem jest prowadzenie działalności badawczej i rozpowszechnianie wyników tej działalności poprzez działalność oświatową, publikacje lub transfer technologii, a dochody z tej działalności są w całości ponownie inwestowane w badania lub rozpowszechnianie ich wyników.

(98)

Po drugie, ponieważ środki finansowe przekazane przez państwo na rzecz IFP nie stanowią pomocy państwa zgodnie z pkt 2.4 akapit pierwszy zasad ramowych dotyczących badań i rozwoju z 1996 r., Francja podważa stwierdzenie UOP, że środki te (22) stanowią pomoc operacyjną.

(99)

Po trzecie, według UOP wsparcie publiczne udzielone IFP niemal w całości miałoby służyć do finansowania prac ukierunkowanych na rynek, a zatem zasady ramowe dotyczące badań i rozwoju z 1996 r. nie miałyby zastosowania. Stwierdzenie to jest podważane przez Francję, która przypomina, że IFP prowadzi przede wszystkim działalność pożytku ogólnego, skoncentrowaną na badaniach podstawowych i wykorzystaniu ich wyników oraz na nauczaniu i rozpowszechnianiu wiedzy, której to działalności nie można mylić z celami ściśle handlowymi, jakimi kierują się podmioty prywatne, takie jak UOP i Axens.

(100)

Ponadto prace badawcze, jakie prowadzi IFP dla Axens w ramach porozumienia o badaniach naukowych, są z jednej strony badaniami wykonalności technicznej, a z drugiej – przemysłowymi pracami badawczymi. IFP nie prowadzi przedkonkurencyjnych prac badawczych na rzecz spółki Axens, przy czym ta ostatnia sama prowadzi i finansuje takie prace. Ponieważ zestawienia finansowe przekazane wraz z uwagami Francji z lutego 2006 r. potwierdzają, że IFP w pełni przestrzega przepisów dyrektywy 80/723/EWG, Francja uważa, że dotacja budżetowa jest faktycznie wykorzystywana na prowadzenie zadań pożytku ogólnego i finansowanie prac badawczo-rozwojowych w rozumieniu zasad ramowych dotyczących badań i rozwoju z 1996 r.

(101)

Po czwarte, według UOP prawo pierwszej odmowy przynosi korzyści spółce Axens, która nie płaci ceny rynkowej za takie prawo. Francja podkreśla znaczenie oceny ogólnego wyniku ekonomicznego wynagrodzeń zapłaconych przez Axens na rzecz IFP. Poza dywidendami, elementy całkowitego wynagrodzenia (składającego się z wynagrodzenia płaconego z tytułu prawa pierwszej odmowy i opłat wnoszonych z tytułu ramowych umów licencyjnych i licencji na produkty) zostały określone w 2001 r. zgodnie z logiką ekonomiczną. Logika ta ma na celu zagwarantowanie, że spółka Axens nie uzyska przewagi ekonomicznej dzięki swoim związkom z IFP oraz zapewnienie odpowiedniego i stabilnego dochodu z roku na rok dla IFP, wystarczająco niezależnego od sytuacji wynikającej z chwilowego poziomu sprzedaży spółki Axens w celu uniknięcia ryzyka zbyt silnych wahań zasobów IFP.

(102)

Francja podtrzymuje, że jedynie to wynagrodzenie całkowite, rzeczywiście pokrywane przez spółkę Axens, odniesione do jej całkowitych obrotów, należy analizować w świetle warunków rynkowych. Wobec tych argumentów prawo pierwszej odmowy nie wytwarza przewagi konkurencyjnej na korzyść spółki Axens ani nie zakłóca konkurencji.

(103)

Ponadto Francja podważa także stwierdzenie, że istnienie rzekomo niezgodnej z prawem pomocy państwa na rzecz grupy IFP/Axens powoduje szkody u konkurentów i zakłóca dynamikę innowacji. Francja zwraca uwagę, że UOP Limited jest jedynym konkurentem, wśród wielu istniejących, którzy przedstawili swoje uwagi Komisji. Francja ponadto podkreśla, że nie został przedstawiony żaden dowód na rzekome szkody.

(104)

Ponadto Francja uważa, że dynamika innowacji nie napotyka przeszkód na rynku rafinacji i petrochemii. Na rynku licencji na technologie i katalizatory, analiza udziałów w rynku wykazałaby wyraźną dominację grupy UOP. Jeżeli faktycznie istnieje siła rynku, zdaniem Francji, należy ona do UOP, a nie do Axens. Francja dodaje, że nawet gdyby siła rynkowa UOP osłabła, osłabienie to pochodziłoby z własnych błędów strategicznych UOP, zwłaszcza na rynku odsiarczania, na którym UOP zrezygnowało z inwestowania i pozostało poza działalnością przynoszącą znaczne dochody.

6.2.   Odpowiedź na anonimową skargę

(105)

Po pierwsze, Francja stwierdza ponownie, że Komisja została zawiadomiona o reorganizacji IFP. Pisma z 2001 r., w których informowała Komisję o projekcie reorganizacji wewnętrznej, która doprowadziła do wyodrębnienia w formie spółki zależnej działalności komercyjnej IFP, stanowią zawiadomienie w rozumieniu art. 88 ust. 3 Traktatu.

(106)

Po drugie, Francja przypomina argumenty wymienione w swoich uwagach (zob. sekcja 4.3) i w odpowiedzi na uwagi UOP (zob. motyw 95 i następne), które zaprzeczają stwierdzeniu, że IFP i Axens stanowią jeden podmiot gospodarczy.

(107)

Po trzecie, Francja z naciskiem podkreśla fakt, że prace badawcze IFP prowadzone w ramach centrum zadaniowego „Rafinacja – petrochemia” przynoszą korzyści wielu partnerom przemysłowym pochodzącym z wielu państw […] (*2), a nie tylko spółce Axens, jak twierdzi skarżący.

(108)

Po czwarte, inaczej niż w stwierdzeniu skarżącego, że ponad połowa dochodu spółki Axens pochodzi ze sprzedaży licencji na procesy i ze świadczenia usług z nimi związanych, Francja wskazuje, że udział działalności związanej z licencjami na technologie (process licensing) w obrotach Axens za lata 2003, 2004 i 2005 wynosił odpowiednio 36 %, 38 % i 31 %.

(109)

Po piąte, Francja podważa stwierdzenie skarżącego, według którego Axens nie dysponuje swoimi własnymi możliwościami badawczymi. Wręcz przeciwnie, Axens dysponuje własnymi zasobami ludzkimi i materialnymi do przeprowadzania przedkonkurencyjnych prac rozwojowych dla celów homologacji przed wprowadzeniem na rynek: programy do wymiarowania, narzędzia do symulacji procesów, urządzenia do oceny katalizatorów i adsorbentów oraz instalacje pilotażowe do projektowania katalizatorów i symulacji łańcucha pojedynczych etapów przed ekstrapolacją przemysłową. Zasoby spółki Axens pozwoliły jej zresztą na ukończenie opracowania produktów i procesów zaproponowanych przez strony trzecie, inne niż IFP.

(110)

Po szóste, Francja stwierdza ponownie, że IFP nadal posiada, poprzez swoje zadania i działalność, cechy instytutu nienastawionego na zysk wykonującego w pełni zadania pożytku ogólnego powierzone mu przez państwo. Analizę tę potwierdza funkcjonowanie i organizacja IFP i jego spółek zależnych, ponieważ IFP doprowadził do tego, że jego handlowe spółki zależne są całkowicie autonomiczne i niezależne. Francja uważa, że finansowanie IFP, organizacji nienastawionej na zysk, nie stanowi pomocy państwa zgodnie z pkt 2.4 akapit pierwszy zasad ramowych dotyczących badań i rozwoju z 1996 r.

(111)

Po siódme, Francja odrzuca szczególnie argument, że działalność badawcza IFP powinna być traktowana jak zwykłe opracowywanie „procesu technologicznego” (technology process), który może zostać bezpośrednio wykorzystany przez spółki handlowe do ich produkcji przemysłowej. Dostarcza na ten temat szczegółowych informacji dotyczących cykli opracowywania procesów i produktów.

(112)

Po ósme, odsyła do uwag przekazanych po wszczęciu postępowania na temat stwierdzenia skarżącego, według którego wynagrodzenie za prace badawcze prowadzone przez IFP na rzecz Axens nie jest zgodne z warunkami rynkowymi (zob. motyw 60).

(113)

Po dziewiąte, Francja podważa stwierdzenie, według którego wysokość ewentualnej pomocy, z której miałaby korzystać spółka Axens, wynosi 50 milionów EUR za 2003 r. i opiera się w tym względzie na przedstawionych zestawieniach finansowych.

(114)

Ponadto Francja uważa, że – w przeciwieństwie do tego, co twierdzi skarżący – konkurenci spółki Axens korzystają na ogół ze wsparcia publicznego (bezpośredniego i pośredniego) w celu realizacji prac badawczo-rozwojowych. Na przykład grupa UOP otrzymuje finansowanie na swoje wewnętrzne programy badawczo-rozwojowe od National Institute of Standards and Technologies (NIST). Ponadto zleca na zewnątrz część swoich badań za pośrednictwem partnerstwa z instytutami, laboratoriami badawczymi lub uniwersytetami, które korzystają ze środków publicznych. UOP współpracuje z Pacific Northwest National Laboratory, Argonne National Laboratory, Synchrotron Catalysis Consortium Uniwersytetu stanu Delaware, jak również z College of Engineering Uniwersytetu stanu Illinois w Urbana Champaign oraz z norweskim SINTEF.

7.   OCENA

7.1.   Istnienie pomocy państwa

7.1.1.   Identyfikacja potencjalnych beneficjentów

(115)

W decyzjach z 1996 r. i 1998 r. Komisja uznała, że pomoc publiczna przyznana na działalność badawczo-rozwojową prowadzoną przez IFP nie wchodzi w zakres stosowania art. 87 ust. 1 Traktatu ze względu na to, że IFP jest organizacją badawczą nienastawioną na zysk i nieprowadzącą działalności komercyjnej.

(116)

Tymczasem w decyzji o wszczęciu postępowania, z przyczyn przedstawionych w motywie 37 niniejszej decyzji, Komisja częściowo podała w wątpliwość taką analizę. Komisja uznała mianowicie, że IFP za pośrednictwem swoich spółek zależnych: Axens, Beicip-Franlab i Prosernat, prowadził działalność gospodarczą odpowiednio na rynku technologii rafinacji i petrochemii, doradztwa w dziedzinie eksploatacji złóż ropy naftowej i obsługi oprogramowania geo-naftowego oraz rynku technologii przetwarzania gazu i odsiarczania (zwanych dalej „właściwymi rynkami”). Należy więc zbadać, czy dotacja ze środków publicznych wypłacana na rzecz IFP nie prowadzi do pomocy państwa na właściwych rynkach.

(117)

W celu ustalenia, czy doszło do pomocy państwa, Komisja przeprowadziła identyfikację ewentualnych beneficjentów. Komisja uważa, że w ramach oceny konkurencji, IFP i jego spółek zależnych Axens, Beicip-Franlab i Prosernat nie można uznać za odrębne podmioty gospodarcze. Komisja opiera się przede wszystkim na tym, że IFP posiada bezpośrednio 100 % udziałów w kapitale spółki Axens i 100 % udziałów w kapitale spółki Beicip-franlab, a także pośrednio 100 % udziałów w kapitale spółki Prosernat.

(118)

Komisja najczęściej wykorzystuje strukturę kapitałową w swoich ocenach konkurencji jako wskaźnik niezależności przedsiębiorstw. W związku z tym Komisja przypomina, że uwzględnienie kryterium struktury kapitałowej, o którym mowa w art. 3 ust. 3 załącznika do zalecenia w sprawie MŚP, pozwala na wyłączenie z klasyfikacji jako MŚP grup przedsiębiorstw, których siła gospodarcza przekraczałaby siłę gospodarczą MŚP. Zgodnie z zaleceniem w sprawie MŚP przedsiębiorstwa są „powiązane”, jeżeli przedsiębiorstwo ma większość praw głosu w innym przedsiębiorstwie w roli udziałowca. Zalecenie to jest również wykorzystywane w innych komunikatach Komisji, w szczególności w Wytycznych wspólnotowych dotyczących pomocy państwa w celu ratowania i restrukturyzacji zagrożonych przedsiębiorstw (23) na potrzeby stwierdzenia niezależności przedsiębiorstwa. Struktury kapitałowej dotyczy również art. 5 ust. 4 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 z dnia 20 stycznia 2004 r. w sprawie kontroli koncentracji przedsiębiorstw (rozporządzenie WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw) (24), a także art. 1 ust. 2 rozporządzenia Komisji (WE) nr 772/2004 z dnia 27 kwietnia 2004 r. w sprawie stosowania art. 81 ust. 3 Traktatu do kategorii porozumień o transferze technologii (25).

(119)

Poza kryterium struktury kapitałowej, Komisja uwzględnia szereg innych czynników, które, rozpatrywane łącznie, potwierdzają analizę Komisji, zgodnie z którą IFP i jego spółki zależne, z punktu widzenia klientów i konkurencji na rynkach właściwych, nie mogą być oddzielone. Jak wynika z wyroku Trybunału Sprawiedliwości Wspólnot Europejskich w sprawie Intermills/Komisjas (26)„należy w związku z tym przyjąć, że pomimo iż trzy przedsiębiorstwa produkcyjne mają oddzielną osobowość prawną od byłej spółki SA Intermills, wszystkie te przedsiębiorstwa wspólnie tworzą jedną grupę, przynajmniej jeśli chodzi o pomoc udzieloną przez belgijskie władze. Komisja była zatem uprawniona, by uznać całą grupę za pojedyncze »przedsiębiorstwo« do celów zastosowania art. 92 Traktatu”.

(120)

W odniesieniu do roli i działalności IFP i jego spółek zależnych, Komisja stwierdza, że jeżeli główny cel i statut IFP różni się od celu i statutu jego spółek zależnych, wykorzystanie wyników działalności badawczo-rozwojowej IFP na rynku jest jednym z priorytetów określonych przez państwo w umowie zadaniowej z IFP i wpisuje się w strategię rozwoju IFP. Chodzi o „uzyskanie zwrotu finansowego z wydatków na badania i rozwój, który zwiększa nakłady na badania” poprzez wykorzystanie możliwości stwarzanych przez rynki:

w dziedzinie „Rafinacja – petrochemia”, umowa zadaniowa stanowi, że „celem IFP w obecnym dziesięcioleciu jest poszerzenie pola działania i zwiększenie udziału w rynkach, aby stać się podmiotem odgrywającym kluczową rolę w skali światowej. […] [chodzi o] wzmocnienie nowego ośrodka utworzonego przez dział przemysłowy IFP i Procatalyse [Axens], którego celem jest wykorzystanie efektu łańcuchowego związanego ze sprzedażą licencji i zoptymalizowanie potencjału badań i rozwoju IFP w tej dziedzinie”,

w dziedzinie „Badania – produkcja” „należy w każdym przypadku jak najlepiej wykorzystywać »kompetencje Grupy«, a zwłaszcza bezpośrednich spółek zależnych i wszelkie możliwe synergie wynikające z tego rozwiązania, aby zapewnić jak najskuteczniejsze pokrycie rynków”  (27).

(121)

W zakresie rzeczywistej kontroli spółek zależnych Komisja uwzględniła z jednej strony obecność kadry kierowniczej IFP w organach decyzyjnych spółek zależnych, a z drugiej strony – ośrodki decyzyjne, związane z kierunkami strategicznymi i zasadniczymi decyzjami.

Axens: w dniu 10 listopada 2005 r., na dziewięciu członków zarządu, sześciu wchodziło jednocześnie w skład kierownictwa IFP, a w szczególności pięciu wchodziło w skład komitetu wykonawczego IFP. Zarząd ma wyłączne uprawnienia w zakresie uchwalania budżetu, rocznego planu inwestycyjnego i rocznego planu finansowego spółki Axens, a wydatki inwestycyjne przekraczające 762 000 EUR muszą zostać przez zarząd zatwierdzone,

Beicip-Franlab: w dniu 1 stycznia 2003 r. trzech członków rady nadzorczej Beicip-Franlab na siedmiu należało do kierownictwa IFP. Na mocy statutu spółki Beicip-Franlab rada nadzorcza sprawuje stały nadzór nad działaniami zarządu,

Prosernat: w dniu 1 stycznia 2003 r. trzech na pięciu członków zarządu spółki Prosernat jednocześnie wchodziło w skład komitetu wykonawczego IFP. Zarząd spółki Prosernat decyduje o planach strategicznych, rocznym budżecie, nowych rodzajach działalności, umowach dotyczących wspólnych przedsięwzięć.

(122)

Komisja zauważa, że umowy na wyłączność, jako porozumienia objęte przepisami prawa, podlegają precyzyjnym zasadom, zgodnie z którymi przedstawiciel IFP w zarządzie nie bierze udziału w głosowaniu w kwestiach dotyczących umów na wyłączność. Chociaż przedstawiciel IFP nie bierze udziału w głosowaniu, inni członkowie zarządu należący jednocześnie do kierownictwa IFP uczestniczą jednak w tym głosowaniu.

(123)

Komisja przyznaje, że umowy na wyłączność nie wskazują same w sobie na brak samodzielności przedsiębiorstw. Komisja zaznacza jednak, że umowy mają zasadnicze znaczenie dla działalności gospodarczej spółek zależnych.

(124)

Uwzględnia również fakt, że możliwości badań realizowanych w ramach współpracy z innymi przedsiębiorstwami w dziedzinie działalności spółek zależnych są ściśle uregulowane przez umowy na wyłączność. IFP może uruchomić projekt w dziedzinie działalności przedmiotowych spółek zależnych, jedynie jeżeli nie wyrażają one woli przeprowadzenia projektu badawczego, po skorzystaniu z prawa pierwszej odmowy (1). Tak samo IFP posiada prawo pierwszej odmowy w odniesieniu do wszystkich prac badawczych, które chciałyby prowadzić przedmiotowe spółki zależne. Dopiero po wykonaniu prawa pierwszej odmowy przez IFP przedmiotowe spółki zależne mogą zaproponować projekt badawczy innym przedsiębiorstwom (2). Komisja uważa, że ograniczenia te wskazują na silną integrację gospodarczą IFP i przedmiotowych spółek zależnych.

(125)

Ponadto Komisja uwzględniła umowy o udostępnieniu dotyczące przede wszystkim pomieszczeń i kadr:

w przypadku Axens: pomieszczenia, stołówka zakładowa, kadry, obsługa administracyjna,

w przypadku Beicip-Franlab: finanse, kadry,

w przypadku Prosernat: obsługa prawna i finansowa.

(126)

Jeśli chodzi o postrzeganie IFP i spółek zależnych na właściwych rynkach, Komisja uważa, że wiele czynników wskazuje na wspólną obecność i wspólny wizerunek IFP i przedmiotowych spółek zależnych z punktu widzenia klientów i konkurencji. Poza sformułowaniem „IFP Group Technologies” występującym w logo spółek Axens i Prosernat, IFP i spółki zależne na swoich stronach internetowych posiadają bezpośrednie wzajemne linki. Ponadto Axens i Prosernat na swoich stronach internetowych odwołują się do działalności badawczo-rozwojowej IFP w swoich dziedzinach działalności (28). Podobnie biuro Beicip-Franlab w Bahrajnie nazywa się „IFP Middle East Consulting”. Ponadto IFP i Axens wspólnie uczestniczą w rożnych konferencjach (29). Komisja odnalazła również wielokrotne odniesienia do jednego podmiotu IFP/Axens w reklamach, publikacjach (30) i na stronach internetowych podmiotów tego sektora (31).

(127)

Ponadto Komisja zauważa pokrywanie się dziedzin działalności IFP i spółek zależnych Axens, Beicip-Franlab i Prosernat, które dodatkowo przemawia za uznaniem grupy IFP za jedno przedsiębiorstwo.

(128)

Podsumowując, cel związany z wykorzystaniem wyników badań i rozwoju znajduje się w samym sercu strategii rozwojowej IFP, która została określona w umowie zadaniowej z państwem. Ponadto posiadanie udziałów w spółkach zależnych i obecność pracowników kadry kierowniczej IFP w kierownictwie spółek zależnych potwierdzają kontrolę prawną i faktyczną IFP nad przedmiotowymi spółkami zależnymi. Umowy na wyłączność między IFP a przedmiotowymi spółkami zależnymi w najważniejszych obszarach działalności również świadczą o integracji gospodarczej tych podmiotów. Dodatkowym wskazaniem jest także wspólny wizerunek i wspólna obecność IFP i spółek zależnych na właściwych rynkach. W związku z tym Komisja uważa, że zgodnie z własną praktyką decyzyjną i orzecznictwem Trybunału Sprawiedliwości przedmiotowe spółki zależne nie mogą być traktowane odrębnie od ich spółki matki, którą jest IFP, jako podmioty prowadzące działalność gospodarczą na właściwych rynkach.

(129)

W świetle powyższych ustaleń Komisja uważa, że beneficjentami ewentualnej pomocy państwa są podmioty IFP, Axens, Beicip-Franlab i Prosernat ze względu na działalność na rynku technologii rafinacji i petrochemii, doradztwa w dziedzinie eksploatacji złóż ropy naftowej i obsługi oprogramowania geo-naftowego oraz rynku technologii przetwarzania gazu i odsiarczania.

7.1.2.   Stwierdzenie selektywnej przewagi finansowanej ze środków państwowych

(130)

Ponieważ wykazano, że IFP prowadzi działalność gospodarczą za pośrednictwem spółek zależnych, Axens, Beicip-Franlab i Prosernat, pomoc publiczna przyznana IFP przez państwo w dziedzinach działalności trzech spółek zależnych może wchodzić w zakres stosowania art. 87 ust. 1 Traktatu.

(131)

Pytanie, na które Komisja musi odpowiedzieć, zanim stwierdzi istnienie przewagi konkurencyjnej, dotyczy tego, czy publiczne finansowanie IFP działa również na korzyść jego działalności gospodarczej na rynkach właściwych. W tym względzie Komisja przedstawiła swoją wykładnię pojęcia pomocy w przypadku, w którym ten sam podmiot prowadzi zarówno działalność o charakterze gospodarczym, jak i niegospodarczym, w nowych wspólnotowych zasadach ramowych dotyczących pomocy państwa na działalność badawczą, rozwojową i innowacyjną (32) z 2006 r., które odzwierciedlają stanowisko Komisji w tej sprawie: „Jeżeli ten sam podmiot prowadzi zarówno działalność o charakterze gospodarczym, jak i niegospodarczym, w celu uniknięcia subsydiowania krzyżowego działalności gospodarczej finansowanie publiczne działalności niegospodarczej nie będzie objęte art. 87 ust. 1 Traktatu WE, jeśli oba rodzaje działalności, ich koszty i finansowanie można wyraźnie rozdzielić. Dowodami na to, że koszty zostały przypisane właściwie, mogą być roczne sprawozdania finansowe uczelni i organizacji badawczych” (33).

(132)

Inaczej rzecz ujmując, Komisja musi ustalić, czy mamy do czynienia z subsydiowaniem krzyżowym działalności gospodarczej w wyniku finansowania przez państwo działalności niegospodarczej IFP. W tym celu Komisja zbadała księgi IFP, aby określić ewentualną kwotę dotacji publicznej przydzieloną na jego działalność komercyjną. Ponieważ IFP i przedmiotowe spółki zależne są odrębnymi podmiotami prawnymi, posiadają one oddzielne księgi. Komisja uważa, że jeśli mamy do czynienia z dotowaniem działalności gospodarczej, wynika ono z poziomu wynagrodzeń przekazywanych przez przedmiotowe spółki zależne do spółki matki i znajduje odzwierciedlenie w księgach IFP.

(133)

Przede wszystkim Komisja zauważa, że budżet IFP jest zorganizowany według typów działalności, z podziałem na siedem centrów zadaniowych, co umożliwia rzeczywiste oddzielenie księgowe działalności badawczo-rozwojowej, szkoleniowej, działalności w zakresie rozpowszechniania wiedzy i zarządzania portfelem IFP.

(134)

W tym kontekście Komisja uważa, że konta istotne w ramach jej badania to wyniki centrum zadaniowego „Rafinacja – petrochemia” w ramach działalności w dziedzinie technologii rafinacji i petrochemii oraz działalności w dziedzinie technologii odzyskiwania siarki, a także wyniki centrum zadaniowego „Działalność poszukiwawcza – produkcja” w ramach działalności doradczej w dziedzinie eksploatacji złóż ropy naftowej i obsługi oprogramowania geo-naftowego i działalności w dziedzinie technologii przetwarzania gazu. Komisja uważa, że publiczne finansowanie projektów prowadzonych w obrębie pozycji „Badania poszukiwawcze” nie wchodzi w zakres badania, ponieważ projekty te zalicza się do badań podstawowych w rozumieniu załącznika I do zasad ramowych dotyczących badań i rozwoju z 1996 r., są to projekty wysokiego ryzyka i nie są przeznaczone dla konkretnej spółki zależnej.

(135)

Po drugie, Komisja uważa, że system księgowości analitycznej wprowadzony w IFP umożliwia rzeczywisty podział przychodów (poza dotacją z budżetu państwa) i kosztów w obrębie każdego centrum zadaniowego. Zauważa w tym względzie, że księgowość analityczna IFP opiera się na pojęciu projektu. Projekty dzielone są według centrów zadaniowych. W obrębie każdego centrum zadaniowego projekty są rejestrowane według segmentów lub typów. Przypisywanie kosztów i przychodów w każdym centrum zadaniowym odbywa się w odniesieniu do poszczególnych projektów. Ponadto Komisja zauważa, że budżet i sprawozdanie roczne IFP podlegają zewnętrznej i niezależnej kontroli dwóch audytorów.

(136)

Po trzecie, Komisja zauważa, że centra zadaniowe dysponują własnymi przychodami, ponieważ dotacja budżetowa państwa nie jest analitycznie przypisana do centrów zadaniowych. Prowadzić to może do straty w rachunku przychodów i kosztów, które są do nich przypisane. Przychody własne obejmują wynagrodzenia za usługi, opłaty licencyjne i dywidendy wypłacane przez spółki zależne.

(137)

Po czwarte, Komisja stwierdza, że uwzględniane są wszystkie koszty poniesione przez IFP w związku z danym projektem i obejmują one nie tylko koszty, które można bezpośrednio przypisać do projektu (zakup materiałów pomocniczych i niewielkiego sprzętu ruchomego, usługi zewnętrzne, delegacje, ubezpieczenia, dokumentacja, utrzymanie i wynajem, specyficzne dla projektu), ale również koszty pośrednie (płace i składki na zabezpieczenia społeczne pracowników, amortyzacja rzeczowych środków trwałych i wartości niematerialnych i prawnych, koszty ogólne). Koszty pośrednie są przypisywane do projektów proporcjonalnie do liczby roboczogodzin, w zależności od stawki godzinowej dla danej kategorii personelu (inżynier, technicy itp.). Komisja uważa, że ta metoda przypisywania kosztów jest obiektywna i właściwa z księgowego punktu widzenia w świetle przedmiotowej działalności.

(138)

Po piąte, Komisja zauważa, że koszt projektów horyzontalnych prowadzonych w obrębie centrów zadaniowych w segmentach „Wyposażenie branżowe” i „Działalność wspierająca” jest również odzwierciedlany na poziomie każdego projektu, bezpośrednio lub proporcjonalnie do całkowitych kosztów segmentu, do którego należy (zdobywanie kompetencji lub badania przemysłowe).

(139)

Ponadto Komisja odnotowuje, że dodatkowe udostępnienia, o których mowa w motywie 125, są przedmiotem porozumień między IFP a przedmiotowymi spółkami zależnymi. Usługi te są fakturowane przez IFP według pełnych kosztów i przypisywane do odpowiednich centrów zadaniowych.

(140)

Komisja jest więc w stanie stwierdzić, że koszty centrów zadaniowych „Rafinacja – petrochemia” i „Działalność poszukiwawcza – produkcja” odzwierciedlają rzeczywiście całkowite koszty działalności IFP na rynkach właściwych.

(141)

Komisja odnotowuje jednak, że nie istnieje ścisły związek między centrami zadaniowymi „Rafinacja – petrochemia” i „Działalność poszukiwawcza – produkcja”, z jednej strony, a działalnością przedmiotowych spółek zależnych – z drugiej strony. Inaczej rzecz ujmując, by posłużyć się terminologią stosowaną w umowach dotyczących badań, centra zadaniowe łączą różne rodzaje działalności w ramach wyłącznych obszarów działalności spółek zależnych, ale także w ramach obszarów niewyłącznych.

(142)

Z jednej strony centrum zadaniowe „Rafinacja – petrochemia” obejmuje działalność badawczo-rozwojową IFP w dziedzinie technologii odzyskiwania siarki, której wyniki są wykorzystywane przez spółkę zależną Prosernat, w dziedzinie technologii rafinacji, petrochemii, GTL (gas to liquid), estrów z olejów roślinnych do oleju napędowego, której wyniki są wykorzystywane przez spółkę zależną Axens, oraz w dziedzinie CTL (coal to liquid), biomasy (poza estrami z olejów roślinnych do oleju napędowego) i produkcji wodoru, której wyniki są wykorzystywane we współpracy z innymi partnerami przemysłowymi.

(143)

Z drugiej strony centrum zadaniowe „Działalność poszukiwawcza – produkcja” obejmuje prace badawczo-rozwojowe IFP z zakresu doradztwa w dziedzinie eksploatacji złóż ropy naftowej i obsługi oprogramowania geo-naftowego, których wyniki są wykorzystywane przez spółkę zależną Beicip-Franlab, w dziedzinie technologii przetwarzania gazu, której wyniki są wykorzystywane przez spółkę zależną Prosernat, oraz w dziedzinie odzyskiwania CO2 i transportu wodoru, której wyniki są wykorzystywane we współpracy z innymi partnerami przemysłowymi.

(144)

Ponadto Komisja bierze pod uwagę fakt, że wiele projektów prowadzonych w obrębie centrów zadaniowych „Rafinacja – petrochemia” i „Działalność poszukiwawcza – produkcja” w segmencie zdobywania kompetencji zalicza się do badań podstawowych w rozumieniu załącznika I do zasad ramowych dotyczących badań i rozwoju z 1996 r., a ich wyniki są szeroko rozpowszechniane wśród przedsiębiorstw wspólnotowych, bez dyskryminacji. Projekty te mają na celu wyłonienie nowych pomysłów na bardzo wczesnym etapie badań koncepcyjnych, a także rozwijanie kompetencji. Francja przekazała Komisji wykaz projektów prowadzonych w tych segmentach i ich opisy. Ponadto Komisja zauważa, że IFP rozpowszechnia wyniki tych prac za pomocą kilku narzędzi, takich jak własny magazyn naukowy Oil & Gas Science and Technology, dostępny bezpłatnie w trybie on-line, organizacja kongresów i uczestnictwo w kongresach, publikacja prac, partnerstwo z innymi ośrodkami badawczymi i prowadzenie studiów doktorskich.

(145)

Biorąc pod uwagę informacje przedstawione w motywach 133 do 139, Komisja uważa, że system księgowości analitycznej IFP umożliwia prześledzenie wszystkich poniesionych kosztów i uzyskanych wynagrodzeń w ramach działalności gospodarczej. Komisja zauważa jednak, że w obecnej organizacji ksiąg IFP oddzielenie działalności gospodarczej od działalności niegospodarczej wymaga szczegółowej analizy kont centrów zadaniowych dla każdego projektu z osobna. Uważa tym samym, że w przyszłości IFP musi zorganizować i publikować zapisy księgowe w taki sposób, aby wyraźniej rozgraniczyć działalność gospodarczą od działalności niegospodarczej, na przykład łącząc różne rodzaje działalności gospodarczej w obrębie jednego centrum zadaniowego, zgodnie z zasadami określonymi w dyrektywie 2006/111/WE.

(146)

Po zbadaniu kont centrów zadaniowych IFP Komisja jest w stanie ustalić wysokość kosztów projektów badawczo-rozwojowych oraz środki własne IFP w wyłącznych obszarach działalności spółek zależnych Axens i Prosernat, tj. w dziedzinie technologii rafinacji, petrochemii, GTL, estrów z olejów roślinnych do oleju napędowego oraz technologii przetwarzania gazu i odzyskiwania siarki:

Tabela 1

(EUR)

 

2003

2004

2005

2006

Koszty

[…] (**)

[…] (**)

[…] (**)

[…] (**)

Środki własne

[…] (**)

[…] (**)

[…] (**)

[…] (**)

Strata księgowa

[…] (**)

[…] (**)

[…] (**)

[…] (**)

(147)

Dane te wskazują na stratę księgową, co oznacza, że działalność komercyjna IFP w dziedzinie technologii rafinacji, petrochemii, GTL i estrów z olejów roślinnych do oleju napędowego oraz technologii obróbki gazu i odzyskiwania siarki nie jest w pełni finansowana ze środków własnych, a więc korzysta z finansowania przyznanego IFP przez państwo. Stanowi to selektywną przewagę finansowaną ze środków państwowych.

(148)

Strata skumulowana w okresie 2003–2006 wynosi więc, na obu rynkach właściwych, [poniżej 50 milionów EUR] (*2). Kwota ta jest jednak dużo niższa niż kwota podawana przez UOP.

(149)

Działalność doradcza IFP w dziedzinie eksploatacji złóż ropy naftowej i obsługi oprogramowania geo-naftowego zasługuje na szczególną uwagę. Komisja zauważa bowiem, że porozumienie dotyczące rozwoju zawarte między IFP a spółką zależną Beicip-Franlab, zmienione aneksem podpisanym dnia 16 grudnia 2005 r. i obowiązujące od dnia 1 stycznia 2005 r., stanowi, że Beicip-Franlab zwraca IFP wszystkie koszty, uaktualnione według stopy odsetek ustawowych, prac prowadzonych przez IFP w zakresie działalności Beicip-Franlab, w tym prac badawczych nad algorytmami, modelami i metodyką. Ponadto Komisja sprawdziła wynagrodzenia przekazywane przez Beicip-Franlab na rzecz IFP w 2003 r. i 2004 r. i stwierdziła, że pokrywają zdecydowanie koszty prac prowadzonych przez IFP w wyłącznym obszarze działalności jego spółki zależnej.

(150)

Komisja może tym samym stwierdzić, że prace IFP i Beicip-Franlab są finansowane w całości z dochodów uzyskanych na rynku doradztwa w dziedzinie eksploatacji złóż ropy naftowej i obsługi oprogramowania geo-naftowego. Na tym rynku IFP i Beicip-Franlab nie posiadają więc przewagi konkurencyjnej.

7.1.3.   Stwierdzenie istnienia pomocy

(151)

Podsumowując, niektóre obszary działalności IFP wychodzą poza zakres jego działalności niegospodarczej, ponieważ są one wykorzystywane do działalności komercyjnej przez jego spółki zależne. Komisja doszła bowiem do wniosku, że przedmiotowe spółki zależne nie mogą być uważane za podmioty autonomiczne w stosunku do spółki matki, ponieważ ich działalność wpisuje się w strategię rozwoju IFP, IFP sprawuje nie tylko prawną, ale również faktyczną kontrolę, umowy na wyłączność świadczą o silnej integracji ekonomicznej oraz ponieważ IFP i przedmiotowe spółki zależne posiadają wspólny wizerunek wśród podmiotów działających w odnośnych sektorach.

(152)

Ponadto IFP korzysta w odniesieniu do swojej działalności komercyjnej, z wyjątkiem obszaru działalności spółki Beicip-Franlab, z częściowego dofinansowania publicznego, co stanowi selektywną przewagę, ponieważ finansowanie przyznawane jest tylko jednemu przedsiębiorstwu. Ponadto finansowanie to pochodzi od państwa.

(153)

Komisja uważa, że w obszarach działalności spółek Axens i Prosernat pozostałe kryteria istnienia pomocy są również spełnione.

(154)

Komisja uważa, że wszelkiego rodzaju wspieranie działalności w obszarach działalności spółek Axens i Prosernat wzmacnia pozycję konkurencyjną IFP i jego spółek zależnych, a tym samym potencjalnie prowadzi do zakłócenia konkurencji.

(155)

Jeśli chodzi o obszar działalności IFP i spółki Axens, Komisja odnotowuje informacje przekazane przez Francję, przytoczone też przez spółkę Axens w jej uwagach, które mają na celu wykazanie wysokiej kwoty, w szczególności w stosunku do innych przedsiębiorstw sektora, dodatkowych kosztów badań finansowanych przez spółkę zależną Axens ze środków własnych. Komisja uważa jednak, że z tej wysokiej kwoty nie można wywnioskować braku przewagi, ponieważ analiza ksiąg IFP wskazuje wyraźnie na stratę w rachunku kosztów i zasobów w obszarze działalności spółki Axens.

(156)

Jeśli chodzi o obszar działalności IFP i spółki Prosernat, Komisja odnotowuje uwagi Francji, według których współpraca przy większości projektów prowadzonych w dziedzinie badań nad ropą naftową i działalności poszukiwawczej jest możliwa dla wielu partnerów przemysłowych bez dyskryminacji. Nie zmienia to faktu, że niektóre projekty są objęte umowami na wyłączność między IFP a spółką Prosernat i że z tego względu współpraca z innymi partnerami przemysłowymi jest ścisle regulowana i ograniczona. Prowadzi to do selektywnej przewagi spółki Prosernat finansowanej ze środków państwowych.

(157)

Ponadto takie zakłócenie konkurencji może mieć wpływ na handel wewnątrzwspólnotowy, ponieważ sektory działalności przedmiotowych spółek zależnych stanowią konkurencyjne rynki w skali światowej. Rynek technologii rafinacji i petrochemii jest rynkiem o wymiarze globalnym, otwartym na konkurencję od lat pięćdziesiątych. Konkurencję IFP i spółki Axens na tym rynku stanowią przede wszystkim takie przedsiębiorstwa, jak UOP, Chevron, Lummus, Shell, ExxonMobil, Haldor Topsoe i ConocoPhillips. Na rynku technologii przetwarzania gazu i odzyskiwania siarki IFP i spółka Prosernat konkurują z dostawcami sprzętu do przetwarzania gazu, takimi jak spółki KCC, KPS, SIIRTEC-NIGI, Hanover Maloney, Frames, TDE i GPS, z licencjodawcami w zakresie technologii odsiarczania gazu, takimi jak UOP, ExxonMobil, Shell Global Solutions, BASF, Eneos i Huntsman, oraz z firmami wyspecjalizowanymi w siarce, takimi jak Jacobs, Black & Veath Pritchard, Lurgi, Parsons, Technip-KTI, SIIRTEC-NIGI, CBI &TPA.

(158)

W związku z tym Komisja odrzuca argument wysuwany przez Francję, według którego nie są spełnione wszystkie warunki niezbędne do zakwalifikowania wsparcia publicznego dla działalności IFP i jego spółek zależnych Axens i Prosernat jako pomocy państwa w rozumieniu art. 87 ust. 1 Traktatu.

(159)

Ponadto Komisja uściśla, że kwestia istnienia dodatkowej pomocy państwa w rozumieniu art. 87 ust. 1 Traktatu, wynikająca z nowego statusu przedsiębiorstwa publicznego o charakterze przemysłowo-handlowym (EPIC) i ewentualnej nieograniczonej gwarancji ze strony państwa na rzecz IFP, która wynikałaby z tego statusu (34), jest przedmiotem osobnego badania Komisji w ramach innego postępowania (NN 11/08). To odrębne badanie stało się w szczególności możliwe dzięki stosunkowo niedawnemu charakterowi tego nowego statusu EPIC w stosunku do ogółu środków zbadanych w niniejszej decyzji.

7.2.   Zgodność z prawem

(160)

Komisja wykazała, że IFP i spółki zależne Axens i Prosernat mają selektywną przewagę finansowaną ze środków państwowych. Przewaga ta wynika z braku pokrycia ze środków własnych wydatków w ramach działalności badawczo-rozwojowej w obszarach działalności spółek Axens i Prosernat. Brak pokrycia wydatków IFP w obszarach działalności spółek Axens i Prosernat wynika z mechanizmów transferu wewnątrz grupy, ustalonych w umowach na wyłączność zawartych między IFP i Axens, z jednej strony, oraz IFP i Prosernat, z drugiej strony. Komisja uważa więc, że istnienie pomocy wynika ze współwystępowania handlowych spółek zależnych i z podpisanych umów na wyłączność między tymi spółkami zależnymi a spółką matką, ponieważ te ostatnie nie gwarantują całkowitego pokrycia kosztów prac prowadzonych przez IFP na rzecz spółek Axens i Prosernat. Przypomina się, że umowy między IFP a Axens weszły w życie dnia 1 stycznia 2001 r., a między IFP i Prosernat – dnia 1 stycznia 2002 r.

(161)

Komisja uwzględnia również uwagi przedstawione przez Francję, streszczone w sekcji 4.1. Komisja rozumie w szczególności, że Francja uważa, że zawiadomiła Komisję w 2001 r. o najważniejszych zmianach strukturalnych i umownych. Komisja uważa jednak, że od 2001 r. zmiana w zakresie działalności komercyjnej IFP za pośrednictwem spółek zależnych jest na tyle duża, że znacząco wpływa na wcześniejszą analizę ekonomiczną i prawną. Tym samym Komisja podtrzymuje swoją ocenę przedstawioną w punkcie 3.2 decyzji o wszczęciu postępowania dotyczącego niezgodności pomocy z prawem, według której pomoc tę należy uznać za niezgodną z prawem od daty wygaśnięcia ważności decyzji z 1998 r., czyli od dnia 1 stycznia 2003 r.

(162)

Komisja odnotowuje również uwagi Francji i spółki Axens dotyczące sytuacji uzasadnionego oczekiwania ze strony beneficjentów. W świetle przedstawionych poniżej elementów, ponieważ Komisja uznaje zgodność pomocy przyznanej IFP i jego spółkom zależnym ze wspólnym rynkiem, Komisja nie musi jednak wypowiadać się w tej sprawie.

7.3.   Żądanie wydania nakazu zawieszenia

(163)

Komisja nie poparła wysuniętego przez spółkę UOP żądania przyjęcia decyzji nakazującej Francji zawieszenie wypłacania wszelkiej pomocy niezgodnej z prawem. Z jednej strony pomoc publiczna przyznawana IFP stanowi główne źródło finansowania innej działalności niż działalność gospodarcza IFP i jego spółek zależnych Axens i Prosernat, takiej jak działalność szkoleniowa, badania podstawowe, wspólna działalność badawczo-rozwojowa i rozpowszechnianie jej wyników, którą Komisja uznaje za działalność niegospodarczą i która stanowi ponad 90 % pomocy publicznej przyznanej IFP. Z drugiej strony Komisja uznała, że taka decyzja nie była właściwa, ponieważ można racjonalnie założyć zgodność przynajmniej części tej pomocy.

7.4.   Podstawa badania zgodności pomocy

(164)

Przed zbadaniem etapów działalności badawczej przewidzianych w zasadach ramowych dotyczących badań i rozwoju z 1996 r. Komisja musi stwierdzić, czy działalność prowadzona przez IFP, która jest przedmiotem pomocy państwa, rzeczywiście jest działalnością badawczo-rozwojową. W związku z tym Komisja powołuje się na podręcznik Frascati (35), który podaje definicje działalności badawczo-rozwojowej oraz klasyfikuje rodzaje działalności, które się na nią składają.

(165)

Podręcznik ten przedstawia kryteria pozwalające odróżnić działalność badawczo-rozwojową od powiązanej z nią działalności naukowej, technologicznej i przemysłowej. Podstawowym kryterium zaproponowanym w podręczniku jest istnienie w ramach działalności badawczo-rozwojowej znaczącego czynnika nowości i usuwanie wątpliwości natury naukowej lub technologicznej.

(166)

Do dodatkowych kryteriów należą: cele projektu, nieznany charakter zjawisk, struktur lub związków, których te projekty dotyczą, nowe zastosowania już zdobytej wiedzy lub technik, duże prawdopodobieństwo, że projekty doprowadzą do nowego (szerszego lub pogłębionego) pojmowania zjawisk, związków lub zasad przetwarzania mogących zainteresować więcej niż jedną organizację, możliwość opatentowania wyników, rodzaj personelu przydzielonego do projektów, stosowane metody, ogólny charakter wniosków i wyników projektu i w odpowiednich przypadkach zwykłe zaklasyfikowanie projektu do innych kategorii działalności.

(167)

Ponadto podręcznik Frascati uściśla, że „jeżeli głównym celem prac są nowe ulepszenia techniczne produktu lub procesu, wówczas mieszczą się one w definicji działalności badawczo-rozwojowej. Jeżeli natomiast produkt, proces lub podejście mają w dużej mierze stały charakter, a głównym celem jest znalezienie nowych możliwości, ustalenie planów przedprodukcyjnych lub zapewnienie sprawnego funkcjonowania systemu produkcji lub kontroli, nie chodzi już wówczas o działalność badawczo-rozwojową”.

(168)

Komisja zauważa, że działalność prowadzona przez IFP we współpracy z jego spółką zależną Axens dotyczy rozwoju nowych procesów i produktów (katalizatorów, adsorbentów) na rzecz przyjaznej środowisku i tańszej produkcji materiałów opałowych, paliw i pośrednich produktów petrochemicznych w oparciu o wszelkie dostępne źródła węgla. Komisja zauważa, że działalność prowadzona przez IFP we współpracy ze spółką zależną Prosernat dotyczy rozwoju nowych procesów i wyposażenia do przetwarzania gazu ziemnego i odsiarczania.

(169)

W tym kontekście nowym elementem projektów są komponenty i związki między nimi lub cechy charakterystyczne konkretnych procesów lub produktów. W każdym projekcie wskazywane są elementy blokujące. Przykładowo IFP prowadził projekt, który miał na celu wprowadzenie nowego procesu produkcji wysokooktanowej bazy parafinowej z surowców cięższych niż przerabiane obecnie, co pozwoliłoby rozwiązać problem zmniejszenia zawartości węglowodorów aromatycznych w zbiornikach benzyny.

(170)

Komisja uwzględniła również fakt, że prace, na które przyznawana jest pomoc publiczna, poprzedzają homologację procesów i produktów. Komisja odnotowuje także, że wyniki prowadzonych projektów mają duży zasięg i są patentowane, że personel przydzielony do tych projektów składa się głównie z badaczy i pracowników technicznych oraz że metody opierają się na eksperymentowaniu, interpretacji oraz modelowaniu. Ponadto Komisja stwierdza, że działalność tego typu prowadzona przez inne podmioty działające w tym sektorze zazwyczaj klasyfikowana jest jako działalność badawcza (36).

(171)

Podsumowując, Komisja nie może przyjąć argumentu strony skarżącej, która utrzymuje, że działalność objęta niniejszym postępowaniem nie może zostać uznana za działalność badawczo-rozwojową. Komisja jest przeciwnego zdania i uważa, że działania prowadzone przez IFP we współpracy z jego spółkami zależnymi wchodzą rzeczywiście w zakres działalności badawczo-rozwojowej.

(172)

Jeśli chodzi o pomoc państwa na prace badawczo-rozwojowe, zasady mające zastosowanie przy badaniu zgodności to zasady dotyczące pomocy państwa na rzecz działalności badawczo-rozwojowej. Ponieważ pomoc będąca wynikiem istnienia handlowych spółek zależnych, z którymi IFP zawarł umowy na wyłączność między dniem 1 stycznia 2001 r. a dniem 1 stycznia 2003 r., uznaje się za niezgodną z prawem od dnia 1 stycznia 2003 r., zasady mające zastosowanie przy badaniu zgodności zawarte są w zasadach ramowych dotyczących badań i rozwoju z 1996 r.

7.5.   Zgodność z prawem

7.5.1.   Etapy badań

(173)

Załącznik I zasad ramowych dotyczących badań i rozwoju z 1996 r. zawiera definicję badań przemysłowych oraz przedkonkurencyjnej działalności rozwojowej:

a)

badania przemysłowe oznaczają badania planowane lub badania krytyczne „mające na celu zdobycie nowej wiedzy, aby mogła ona służyć opracowaniu nowych produktów, procesów lub usług, lub też wprowadzeniu znaczących ulepszeń do istniejących produktów, procesów lub usług”;

b)

przedkonkurencyjna działalność rozwojowa oznacza „wykorzystanie wyników badań przemysłowych w planach, schematach i projektach nowych, zmodyfikowanych lub ulepszonych produktów, procesów lub usług, bez względu na to, czy są przeznaczone na sprzedaż czy do użytkowania, w tym stworzenie pierwszego prototypu, nienadającego się do użytku handlowego; może ona ponadto obejmować opracowanie i projektowanie alternatywnych produktów, procesów lub usług oraz wstępną demonstrację lub projekty pilotażowe, pod warunkiem że te projekty nie będą przekształcone ani wykorzystane do zastosowań przemysłowych ani handlowych; nie obejmuje ona rutynowych i okresowych zmian wprowadzanych do produktów, linii produkcyjnych, procesów wytwórczych, istniejących usług oraz innych operacji w toku, nawet jeśli takie zmiany mają charakter ulepszeń”.

(174)

Komisja przeprowadziła w tym kontekście badanie cyklu i podziału prac wynikających z porozumienia dotyczącego badań przemysłowych wiążącego IFP z jego spółką zależną Axens oraz dostarczonych przez Francję pełnych wykazów i dokumentów wyjaśniających dotyczących projektów prowadzonych między 2003 r. a 2006 r.:

(175)

IFP prowadzi prace badawcze. Prace te mają na celu zapewnienie wykonalności syntezy i odpowiadają studiom wykonalności poprzedzającym prace badawczo-przemysłowe w rozumieniu zasad ramowych dotyczących badań i rozwoju z 1996 r.:

a)

w przypadku katalizatorów przygotowuje się i testuje próbki w małych ilościach (rzędu jednego grama), często w formie proszku, w celu zbadania reakcji chemicznych; etap ten służy opisaniu sposobu postępowania pozwalającego przygotować próbkę katalizatora o poszukiwanej aktywności lub selektywności;

b)

w przypadku technologii lub procesu wykonalność ustala się w oparciu o symulacje cyfrowe, badania schematów i eksperymenty koncepcyjne.

(176)

Prowadzone jest również wstępne badanie sytuacji w zakresie patentów w celu upewnienia się o innowacyjnym charakterze badań. Po zakończeniu prac IFP przedstawia dokumentację naukową i techniczną spółce zależnej, aby mogła ona skorzystać z prawa pierwszej odmowy.

(177)

Jeżeli spółka Axens zdecyduje się prowadzić dalsze badania na podstawie tej dokumentacji, IFP prowadzi prace w zakresie badań przemysłowych „mające na celu zdobycie nowej wiedzy lub wprowadzanie ulepszeń umożliwiających opracowanie nowych procesów, produktów i technologii lub też ulepszeń do rozwiązań już istniejących” (37). Prace te polegają na badaniu nowych metod syntezy lub ich ulepszaniu na skalę pozostającą bez związku ze skalą przemysłową. Komisja uważa, że prace te mają na celu zatwierdzenie koncepcji i zaliczają się do badań przemysłowych w rozumieniu zasad ramowych dotyczących badań i rozwoju z 1996 r.:

a)

w przypadku katalizatorów etap ten obejmuje eksperymenty dotyczące nowych metod syntezy; formuły opracowane w ramach prac badawczych testuje się na partiach rzędu jednego kilograma, ponieważ zmiana skali najczęściej powoduje wystąpienie różnic w strukturze i własnościach; przeprowadza się bilans oraz szczegółowe analizy wycieków powstałych z otrzymanego katalizatora, jak również bada się działanie związków inhibitujących oraz trucizn;

b)

w przypadku procesu prace w zakresie badań przemysłowych mają na celu zbadanie podstawowych elementów technologii, odpowiednich warunków wdrażania katalizatora i elementów wymiarowania systemu reakcyjnego; na podstawie zapisu uzyskanych wyników tworzony jest model cyfrowy.

(178)

Po zakończeniu prac w zakresie badań przemysłowych IFP dostarcza dokumenty dotyczące katalizatora lub procesu swojej spółce zależnej. Na tym etapie Axens może podjąć dalsze działania rozwojowe w ramach przedkonkurencyjnych prac rozwojowych celem przygotowania do wdrożenia przemysłowego. Prace na tym etapie obejmują testy i konsolidację wyników prac etapu opisanego w motywie 177 w odniesieniu do prototypów reprezentatywnych dla łańcucha przemysłowego:

a)

w przypadku katalizatorów produkuje się partię próbną produktu w skali reprezentatywnej dla łańcucha przemysłowego, dostosowując sposoby postępowania opracowane w ramach prac w zakresie badań przemysłowych; dostosowanie może w odpowiednich przypadkach prowadzić do zmian surowców ze względu na koszty, higienę, bezpieczeństwo lub środowisko; prototypy testuje się na ciężarze referencyjnym i modyfikuje w celu uzyskania pożądanych wyników; przeprowadza się testy w celu uzupełnienia zapisu wyników katalizatora; dopiero na tym etapie kończy się wybór analizatorów i sprzętu;

b)

w przypadku procesu przeprowadza się analizę ryzyka opracowuje się schematy przemysłowe procesów lub kombinacji procesów oraz białą księgę procesów określającą zasady zarządzania zdarzeniami.

(179)

W celu określenia i zatwierdzenia etapów homologacji produktu lub procesu powoływany jest komitet ekspertów. Dopiero po homologacji pozwalającej na sprawdzenie, czy faktycznie uwzględniono wymagania w zakresie środowiska i bezpieczeństwa, podejmowana jest decyzja o wprowadzeniu na rynek lub o pierwszym zastosowaniu przemysłowym (38) procesu lub produktu. W ten sposób produkty i procesy powstałe w wyniku tych prac są wprowadzane do obrotu dopiero po zakończeniu ich homologacji i w ramach tych prac nie uzyskują pierwszego zastosowania przemysłowego.

(180)

Komisja uważa, że prac tych nie należy uznawać za równoważne z rutynowymi działaniami w ramach łańcucha przemysłowego, szczególnie ponieważ nie mieszczą się one w ramach wykorzystania przemysłowego. Komisja stwierdza, że prace te należą do przedkonkurencyjnej działalności rozwojowej w rozumieniu zasad ramowych dotyczących badań i rozwoju z 1996 r. Komisja zauważa skądinąd, że w każdym przypadku koszty tych prac pokrywa w całości i ze środków własnych spółka zależna Axens.

(181)

Jeśli chodzi o prace prowadzone przez IFP we współpracy z jego spółką zależną Prosernat, Komisja stwierdza, że cykl i podział prac między IFP a spółkę zależną Prosernat regulowane są przez porozumienie dotyczące badań przemysłowych, obowiązujące w dziedzinie technologii przetwarzania gazu i odsiarczania, które sporządzone zostało w oparciu o ten sam wzór co porozumienie dotyczące badań przemysłowych wiążące IFP ze spółką zależną Axens. Analizę tę potwierdza badanie dostarczonych przez Francję pełnych wykazów i dokumentów wyjaśniających dotyczących projektów prowadzonych między 2003 r. a 2006 r.

(182)

Podsumowując, Komisja uznaje, że działalność finansowana ze środków państwowych jest rzeczywiście zgodna z etapami badań określonymi w załączniku I do zasad ramowych dotyczących badań i rozwoju z 1996 r. Odnotowuje również, że w każdym przypadku działalność najbliżej związana z rynkiem, czyli przedkonkurencyjna działalność rozwojowa i handlowa działalność rozwojowa, jest w całości finansowana przez spółki zależne z ich środków własnych, czyli z dochodów uzyskanych na rynku, i że finansowanie publiczne dotyczy jedynie etapów badań przemysłowych. Komisja nie może więc przyjąć argumentu przedstawionego przez UOP, według którego pomoc państwa przynosząca korzyści działalności gospodarczej IFP i jego spółek zależnych Axens i Prosernat jest pomocą operacyjną.

7.5.2.   Koszty kwalifikowalne

(183)

Załącznik II zasad ramowych dotyczących badań i rozwoju z 1996 r. określa wydatki, które można uwzględnić przy obliczaniu intensywności pomocy na badania i rozwój:

koszty personelu (badacze, pracownicy techniczni oraz pozostali pracownicy pomocniczy zatrudnieni wyłącznie na potrzeby działalności badawczej),

koszty aparatury, sprzętu, gruntów i budynków wykorzystywanych wyłącznie i stale (z wyjątkiem przypadków cesji na zasadach komercyjnych) na potrzeby projektu badawczego,

koszty usług doradczych i usług równorzędnych wykorzystywanych wyłącznie na potrzeby działalności badawczej, włącznie z badaniami, wiedzą techniczną, patentami itp. kupowanymi ze źródeł zewnętrznych,

dodatkowe koszty ogólne ponoszone bezpośrednio w związku z projektem badawczym,

pozostałe koszty operacyjne (na przykład koszty materiałów, materiałów pomocniczych i podobnych produktów) ponoszone bezpośrednio w związku z działalnością badawczą.

(184)

Załącznik II zasad ramowych dotyczących badań i rozwoju z 1996 r. stwierdza również, że jeżeli koszty wynikają również z innej działalności, w szczególności z innych prac badawczo-rozwojowych, należy je podzielić na dotowaną działalność badawczo-rozwojową i na pozostałą działalność.

(185)

Z jednej strony Komisja odnotowuje fakt, że koszty, które można bezpośrednio przypisać projektom, obejmują podwykonawstwo, delegacje, ubezpieczenia, dokumentację, materiały pomocnicze i drobny sprzęt. Odpowiadają one odpowiednio kosztom doradztwa i usług równorzędnych, dodatkowym kosztom ogólnym i pozostałym kosztom operacyjnym. Komisja uważa, że koszty te ponoszone są bezpośrednio i wyłącznie w związku z działalnością badawczą.

(186)

Z drugiej strony Komisja odnotowuje, że pozostałe koszty, które można przypisać projektom, obejmują wydatki na personel badawczy, amortyzację rzeczowych środków trwałych i wartości niematerialnych i prawnych oraz pozostałe koszty ogólne i odpowiadają odpowiednio kosztom personelu, kosztom aparatury, sprzętu, gruntów i budynków oraz dodatkowym kosztom ogólnym. Koszty te są ponoszone bezpośrednio w związku z działalnością badawczą i są dzielone pomiędzy różne projekty badawcze proporcjonalnie do czasu przepracowanego przez personel badawczy w ramach każdego projektu.

(187)

Koszty horyzontalnych projektów badawczo-rozwojowych dotyczące metod i wyposażenia wykorzystywanych w innych projektach badawczo-rozwojowych uznaje się za równoważne z dodatkowymi kosztami ogólnymi ponoszonymi bezpośrednio w związku z projektem badawczym. Koszty tych projektów horyzontalnych przypisywane są proporcjonalnie do kosztów każdego projektu badawczo-rozwojowego. Komisja uważa, że stosowane metody przypisywania kosztów są właściwe.

(188)

Komisja stwierdza, że koszty projektów są zgodne z kosztami kwalifikowalnymi określonymi w załączniku II zasad ramowych dotyczących badań i rozwoju z 1996 r.

7.5.3.   Intensywność pomocy

(189)

Zgodnie z pkt 5.4 zasad ramowych dotyczących badań i rozwoju z 1996 r. maksymalna dozwolona intensywność pomocy przeznaczonej na techniczne studia wykonalności mające charakter przygotowawczy w projektach z zakresu badań przemysłowych wynosi 75 %. Zgodnie z pkt 5.3 wspomnianych zasad ramowych maksymalna dozwolona intensywność pomocy przeznaczonej na projekty z zakresu badań przemysłowych wynosi 50 %. Zgodnie z pkt 5.5 wspomnianych zasad ramowych maksymalna dozwolona intensywność pomocy przeznaczonej na projekty z zakresu przedkonkurencyjnej działalności rozwojowej wynosi 25 %. Zgodnie z pkt 5.9 wspomnianych zasad ramowych w przypadku działalności obejmującej jednocześnie badania przemysłowe i przedkonkurencyjną działalność rozwojową maksymalna dozwolona intensywność pomocy odpowiada średniej ważonej dozwolonych intensywności pomocy dla tych dwóch typów badań.

(190)

Przede wszystkim Komisja zauważa, że IFP finansował ze środków własnych, dzięki wynagrodzeniom przekazywanym przez spółki zależne i bez interwencji finansowej państwa, ponad 50 % kosztów technicznych studiów wykonalności i prac z zakresu badań przemysłowych w latach 2003–2006. Komisja zauważa, że dopuszczalna intensywność może być wyższa niż 50 %, jeśli uwzględnia ona część technicznych studiów wykonalności mogących korzystać z pomocy o intensywności równej 75 %. Komisja sporządziła poniższą tabelę w oparciu o wykazy projektów wyszczególniające roczne koszty dla każdego projektu i etapu badań z osobna, a także w oparciu o wykaz zasobów IFP. Czyniąc to, Komisja przyjęła zachowawcze podejście, włączając wszystkie koszty wchodzące, bezpośrednio lub pośrednio (39), w zakres wyłącznych obszarów działalności spółek Axens i Prosernat i wyłączając wszystkie przychody inne niż przychody przekazane przez spółki Axens i Prosernat (40).

Tabela 2

 

2003

2004

2005

2006

Roczna liczba przeprowadzonych projektów (41)

Obszar działalności IFP/Axens

[…] (**)

[…] (**)

[…] (**)

[…] (**)

Obszar działalności IFP/Prosernat

[…] (**)

[…] (**)

[…] (**)

[…] (**)

Ogółem

48

54

55

68

Roczny koszt technicznych studiów wykonalności (EUR)

Obszar działalności IFP/Axens

[…] (**)

[…] (**)

[…] (**)

[…] (**)

Obszar działalności IFP/Prosernat

[…] (**)

[…] (**)

[…] (**)

[…] (**)

Ogółem

5 759 184

4 032 859

4 392 411

7 393 767

Roczny koszt prac z zakresu badań przemysłowych (EUR)

Obszar działalności IFP/Axens

[…] (**)

[…] (**)

[…] (**)

[…] (**)

Obszar działalności IFP/Prosernat

[…] (**)

[…] (**)

[…] (**)

[…] (**)

Ogółem

40 180 231

48 536 142

38 183 597

49 007 913

Środki własne (EUR)

Kwota

[…] (**)

[…] (**)

[…] (**)

[…] (**)

Roczna pomoc państwa (EUR)

Kwota

18 958 910

19 243 217

8 952 630

11 280 522

Intensywność

41  %

37  %

21  %

20  %

Maksymalna, dozwolona intensywność (42)

53  %

52  %

53  %

53  %

(191)

Po drugie, Komisja odnotowuje, że udział finansowania działalności badawczej IFP i jego spółek zależnych ze środków własnych może być wyższy, jeśli uwzględni się przedkonkurencyjną działalność rozwojową, która mogłaby korzystać z pomocy o intensywności równej 25 %. Przedkonkurencyjna działalność rozwojowa jest bowiem w całości finansowana przez spółki zależne Axens i Prosernat ze środków własnych, bez wsparcia finansowego ze strony państwa czy IFP.

(192)

Po trzecie, Komisja sprawdziła przestrzeganie dopuszczalnej intensywności w odniesieniu do poszczególnych etapów badań w oparciu o roczne wykazy projektów przeprowadzonych w latach 2003–2006. W odniesieniu do kolejnych lat Francja będzie musiała przedstawić Komisji roczne sprawozdanie, aby ta ostatnia upewniła się, że intensywność pomocy w odniesieniu do poszczególnych etapów badań i projektów jest również przestrzegana. Sprawozdanie to będzie musiało przedstawiać wszystkie projekty prowadzone w obszarach działalności spółek Axens i Prosernat, wyszczególniając ich koszty w odniesieniu do poszczególnych etapów badań, kwotę pomocy publicznej i środki własne przeznaczone przez IFP i jego spółki zależne. Komisja uważa, że udział pomocy musi pozostać poniżej poziomu 50 % w celu zagwarantowania przestrzegania dopuszczalnych intensywności.

(193)

Ponadto Komisja stwierdza, że przestrzeganie intensywności zależy w dużej mierze od kwoty środków własnych, którymi dysponuje IFP na swoje projekty w odnośnych obszarach. Środki własne są uzyskiwane głównie z wynagrodzeń przekazywanych IFP przez spółki zależne Axens i Prosernat. Komisja uważa w związku z tym, że w umowach na wyłączność, które regulują te wynagrodzenia, należy zawrzeć klauzulę, która zapewni przekazywanie do spółki matki minimalnego nieryczałtowego wynagrodzenia obejmującego co najmniej 25 % kosztów studiów wykonalności mających charakter przygotowawczy w odniesieniu do prac z zakresu badań przemysłowych, 50 % kosztów badań przemysłowych i w odpowiednich przypadkach 75 % kosztów przedkonkurencyjnej działalności rozwojowej, prowadzonej przez IFP w obszarach działalności spółek zależnych (43).

(194)

Podsumowując, Komisja uważa, że intensywność pomocy dozwolona w zasadach ramowych dotyczących badań i rozwoju z 1996 r. jest przestrzegana, o ile spełnione są warunki określone w motywach 192 i 193.

7.5.4.   Kumulacja

(195)

Przepisy zasad ramowych dotyczących badań i rozwoju z 1996 r. w zakresie kumulacji, o których mowa w pkt 5.12, są przestrzegane. Komisja obliczyła bowiem kwotę całkowitej pomocy publicznej, niezależnie od jej źródła.

7.5.5.   Efekt zachęty

(196)

Po pierwsze, Komisja odnotowuje, że działalności badawczej IFP i jego spółek zależnych przyświeca cel, do jakiego zachęca państwo, a mianowicie długoterminowego zagwarantowania bezpieczeństwa dostaw energii. Węglowodory mają bowiem strategiczne znaczenie dla obecnej gospodarki państw członkowskich, w szczególności ze względu na ich przeważające znaczenie w sektorze transportu i sektorze chemicznym. Działalność IFP i jego spółek zależnych wpisuje się w potrójny kontekst wzrostu popytu na energię, wywołanego głównie rozwojem mobilności i wymiany handlowej, stopniowego wyczerpywania rezerw ropy naftowej i gazu oraz kontroli emisji gazów cieplarnianych. Komisja zauważa, że badania IFP i jego spółek zależnych są w szczególności ukierunkowane na następujące priorytety:

a)

odnowa rezerw i zwiększenie produkcji ropy naftowej i gazu; chodzi nie tylko o zwiększenie wskaźnika skuteczności poszukiwań i wskaźnika odzyskiwania złóż, ale również o umożliwienie wykorzystywania niekonwencjonalnych zasobów (bardzo głęboki offshore, bardzo ciężki produkt surowy, piaski roponośne itp.); dla przykładu jednym z głównych działań w tym kierunku jest opracowanie procesu dla gazu o wysokiej zawartości H2S i CO2;

b)

opracowanie czystych procesów rafinacji o dużej efektywności; chodzi o zoptymalizowanie produkcji paliw i bazy petrochemicznej przy jednoczesnym zmniejszeniu oddziaływania sektora rafinacji i petrochemii na środowisko; ponadto wykorzystanie złóż niekonwencjonalnych zakłada opracowanie technologii konwersji; ten kierunek obejmuje w szczególności badania nad hydrokrakowaniem;

c)

tworzenie innowacyjnych paliw i technologii silnikowych w celu zmniejszenia emisji i zużycia paliwa przez pojazdy; w tym względzie wykorzystanie paliw gazowych o wysokiej zawartości wodoru stanowi jeden z głównych kierunków prac nad tym zagadnieniem;

d)

zróżnicowanie źródeł energii do produkcji paliw; w tym względzie produkcja paliw syntetycznych z różnych źródeł energii (biomasa, gaz lub węgiel) jest kierunkiem priorytetowym.

(197)

Komisja odnotowuje, że programy badawcze IFP są badane przez komitety techniczne, których skład i zasady działania są regulowane przez właściwego ministra i które umożliwiają rzeczywiste monitorowanie tych priorytetów.

(198)

Po drugie, Komisja odnotowuje, że rozwój nowych technologii energetycznych, wśród których znajdują się między innymi biopaliwa i odzyskiwanie gazu, znajduje się wśród priorytetów Wspólnoty w dziedzinie badań, polityki energetycznej i polityki środowiskowej.

(199)

Po trzecie, Komisja odnotowuje, że dzięki wsparciu publicznemu IFP i jego spółki zależne mogły przeprowadzić dodatkowe działania badawcze, które nie mogłyby zostać zrealizowane ze względu na ryzyko technologiczne lub na duży stopień niepewności zwrotu z inwestycji. W szczególności w dziedzinie technologii rafinacji i petrochemii wysokie ryzyko związane z pierwszymi jednostkami przemysłowymi zmusza przedsiębiorstwa działające na tym rynku do dużej selektywności, jeśli chodzi o projekty badawczo-rozwojowe. Dla przykładu IFP i spółce Axens udało się zrealizować następujące projekty badawcze: nowe katalizatory i technologie w dziedzinie obróbki wodorem średnich destylatów, bardziej wydajne substancje adsorbujące i technologie do produkcji paraksylenu, nowy proces w dziedzinie LNG oparty na zastosowaniu nowych koncepcji i technologii wywodzących się z sektora chłodniczego, nowy, czystszy i wydajniejszy proces produkcji biodiesla poprzez estryfikację olejów roślinnych.

(200)

Po czwarte, Komisja odnotowuje pozytywne zmiany od 2002 r. poszczególnych wskaźników prac badawczo-rozwojowych prowadzonych przez IFP i jego spółki zależne Axens i Prosernat. Wydatki oraz liczba pracowników przeznaczone na badania i rozwój przez IFP i jego spółki zależne Axens i Prosernat w wyłącznych obszarach działalności tych ostatnich wzrosły, podczas gdy pomoc państwa zmalała o 41 % w okresie 2003–2006:

Tabela 3

Wzrost wskaźników w okresie 2003–2006

IFP/Axens

IFP/Prosernat

Wydatki poniesione na badania i rozwój w wyłącznym obszarze działalności

[…] (**)

[…] (**)

Personel przydzielony do działalności badawczo-rozwojowej w wyłącznym obszarze działalności

[…] (**)

[…] (**)

(201)

Po piąte, Komisja odnotowuje, że udział wydatków na badania i rozwój w obrotach jest szczególnie wysoki. W obszarze działalności spółki Prosernat wynosił on 9 % w 2006 r. W obszarze działalności spółki Axens udział ten wynosił 13 % w 2006 r. Wyniki te są wyraźne wyższe od wyników odnotowywanych w sektorze. Dla czterech spółek referencyjnych z branży Axens udział wydatków na badania i rozwój w obrotach wahał się od 2,3 do 10 % (44).

(202)

Po szóste, Komisja bierze pod uwagę fakt, że IFP i jego spółki zależne w dziedzinach zastosowania własnych badań stają w obliczu uregulowań różniących się w zależności od strefy geograficznej i ulegających ciągłym zmianom. W szczególności od 2000 r. sektor rafinacji staje w obliczu ustanawiania coraz surowszych norm środowiskowych. Do ryzyka naukowego i technologicznego właściwego dla projektów badawczo-rozwojowych dochodzi tym samym poważne ryzyko regulacyjne. Ponadto wyniki badań prowadzonych przez IFP i jego spółki zależne trudno jest zabezpieczyć, z jednej strony, ze względu na dużą liczbę państw, w których wykorzystuje się wyniki, a z drugiej – na zróżnicowane przepisy dotyczące patentów, które mają zastosowanie w poszczególnych państwach.

(203)

Po siódme, Komisja uważa, że wbrew temu, co twierdzi UOP, wsparcie publiczne przyznane IFP i jego spółce zależnej Axens nie może, ze względu na jego charakter lub proporcje, zniwelować dynamicznych bodźców na rynku technologii rafinacji. Przede wszystkim Komisja zauważa, że podaż na tym rynku jest bardzo zróżnicowana przy niewielkiej liczbie klientów. Szacunek przeprowadzony na poziomie światowym w odniesieniu do zakładów rafinacji i petrochemii działających w 2005 r. wymienia siedem typów procesów. Dodatkowo klienci wybierają technologię z uwagi na różne kryteria; niektóre z nich, takie jak koszt powiązanej instalacji i rentowność inwestycji, uznaje się za kluczowe, ale są one całkowicie zewnętrzne w stosunku do wspieranych projektów badawczych. Ponadto Komisja stwierdza, że niektórzy konkurenci IFP i Axens posiadają silną pozycję konkurencyjną, która powinna im umożliwić utrzymanie planów badawczo-rozwojowych na tym rynku. Na przykład UOP posiada udział w rynku światowym wynoszący 57 % wartości istniejących licencjonowanych zakładów rafinacji, podczas gdy udział IFP i Axens wynosi 7 %.

(204)

Ponadto Komisja zauważa, że partnerzy handlowi Unii Europejskiej poświęcają również niemałe środki budżetowe na finansowanie badań w dziedzinie energii. Na przykład amerykański departament energii w 2005 r. został wyposażony w budżet w wysokości 5,794 miliardów dolarów, przy czym budżet ten nieustannie rósł od około piętnastu lat. Departament ten subwencjonuje liczne programy badawcze, w szczególności programy dotyczące biodiesla. Komisja odnotowuje, że konkurenci IFP i Axens również otrzymali dużą pomoc publiczną. Ma to miejsce w szczególności w przypadku spółki UOP, która otrzymała środki z National Institute of Standards and Technology na swoje prace badawcze dotyczące katalizatorów (45). UOP korzystała również z pośredniej pomocy publicznej dzięki licznym partnerstwom z instytutami badawczymi i uniwersytetami.

(205)

Podsumowując, Komisja uważa, że pomoc na rzecz IFP i jego spółek zależnych Axens i Prosernat ma efekt zachęty, biorąc pod uwagę strategiczny obszar prowadzonych badań, rozwój jakościowy i ilościowy prac badawczych, a także ryzyko i trudności właściwe dla odnośnych sektorów działalności. Uważa ponadto, że pomoc nie powinna zakłócać dynamiki innowacji na rynkach. Skądinąd odnotowuje wsparcie przyznane przez pozostałe państwa konkurentom IFP.

(206)

Roczne sprawozdanie, które Francja będzie musiała przekazać Komisji do czasu wygaśnięcia umów na wyłączność między IFP a jego spółkami zależnymi Axens i Prosernat, będzie musiało wykazać, że efekt zachęty pomocy nadal istnieje.

7.6.   Wnioski

(207)

W świetle powyższych ustaleń Komisja stwierdza, że pomoc przyznana IFP i jego spółkom zależnym Axens i Prosernat jest zgodna z przepisami zasad ramowych dotyczących badań i rozwoju z 1996 r., z zastrzeżeniem spełnienia warunków, o których mowa w motywach 192, 193 i 206,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Środek, który Francja wdrożyła na rzecz Institut Français du Pétrole (IFP) i jego spółki zależnej Beicip-Franlab, nie stanowi pomocy w rozumieniu art. 87 ust. 1 Traktatu.

Artykuł 2

1.   Środek, który Francja wdrożyła na rzecz Institut Français du Pétrole (IFP) i jego spółek zależnych Axens i Prosernat, stanowi pomoc w rozumieniu art. 87 ust. 1 Traktatu.

2.   Pomoc ta jest zgodna ze wspólnym rynkiem w rozumieniu art. 87 ust. 3 lit. c) Traktatu na warunkach, o których mowa w art. 3–6 niniejszej decyzji.

Artykuł 3

1.   Niniejsza decyzja jest ważna do wygaśnięcia umów na wyłączność obowiązujących na dzień przyjęcia niniejszej decyzji między IFP a jego spółkami zależnymi Axens i Prosernat (zwanych dalej „umowami na wyłączność”).

2.   Każde przedłużenie lub zmiana umów na wyłączność musi być przedmiotem zawiadomienia skierowanego do Komisji.

Artykuł 4

1.   IFP organizuje i publikuje swoje księgi w taki sposób, aby wyraźnie rozgraniczyć działalność gospodarczą od działalności niegospodarczej.

2.   Do dnia wygaśnięcia umów na wyłączność Francja będzie musiała przekazywać Komisji roczne sprawozdanie finansowe w celu sprawdzenia przez Komisję wysokości środków publicznych przyznanych na działalność IFP w wyłącznych obszarach działalności spółek Axens i Prosernat.

Artykuł 5

1.   Do dnia wygaśnięcia umów na wyłączność Francja będzie musiała przekazywać Komisji szczegółowe roczne sprawozdanie z projektów prowadzonych przez IFP w wyłączonych obszarach działalności spółek Axens i Prosernat, które wyszczególni, dla każdego projektu z osobna, koszty według etapu badań, kwoty przyznane ze środków publicznych i efekt zachęty pomocy.

2.   Francja zawiadamia Komisję o poszczególnych przypadkach pomocy, której kwota przewyższa progi, o których mowa we wspólnotowych zasadach ramowych dotyczących pomocy państwa na działalność badawczą, rozwojową i innowacyjną z 2006 r.

Artykuł 6

Umowy na wyłączność będą musiały zostać zmienione w taki sposób, aby przewidywały minimalne wynagrodzenie IFP przez spółki Axens i Prosernat, obejmujące co najmniej 25 % kosztów studiów wykonalności mających charakter przygotowawczy w odniesieniu do prac z zakresu badań przemysłowych, 50 % kosztów badań przemysłowych i 75 % kosztów przedkonkurencyjnej działalności rozwojowej prowadzonej przez IFP w obszarach działalności objętych umowami na wyłączność.

Artykuł 7

W terminie dwóch miesięcy od dnia zawiadomienia o niniejszej decyzji Francja informuje Komisję o środkach podjętych w celu zastosowania się do decyzji.

Artykuł 8

Niniejsza decyzja skierowana jest do Republiki Francuskiej.

Sporządzono w Brukseli, dnia 16 lipca 2008 r.

W imieniu Komisji

Neelie KROES

Członek Komisji


(1)   Dz.U. C 42 z 18.2.2006, s. 5.

(2)  Zob. przypis 1.

(3)  W rozumieniu ustawy nr 43–612 z dnia 17 listopada 1943 r. w sprawie zarządzania interesami zawodowymi.

(4)  Dekret nr 2003–204 z dnia 5 marca 2003 r. i dekret nr 55–733 z dnia 26 maja 1955 r. z późniejszymi zmianami.

(5)   Źródło: Sprawozdanie finansowe IFP za 2006 r.

(6)   Źródło: Bilans skonsolidowany Axens za 2006 r.

(7)   Źródło: Bilans skonsolidowany Axens za 2006 r.

(8)   Źródło: Dane przekazane przez władze francuskie.

(9)   Źródło: Bilans skonsolidowany Beicip-Franlab za 2006 r.

(10)   Źródło: Bilans Prosernat za 2006 r.

(11)   Dz.U. L 272 z 25.10.1996, s. 53.

(12)   Dz.U. C 45 z 17.2.1996, s. 5.

(13)   Dz.U. C 192 z 19.6.1998, s. 4.

(*1)  Omówienie informacji objętych tajemnicą służbową. Te fragmenty tekstu ujęte są w nawias kwadratowy, po którym następuje gwiazdka.

(*2)  Informacje objęte tajemnicą służbową. Te fragmenty tekstu oznaczone są wielokropkiem ujętym w nawias kwadratowy, po ktorym następują dwie gwiazdki.

(14)   Dz.U. L 195 z 29.7.1980, s. 35. Dyrektywa uchylona dyrektywą 2006/111/WE (Dz.U. L 318 z 17.11.2006, s. 17).

(15)  Na stronie 8 formularza zawiadomienia wskazuje się, że „państwo francuskie informuje niniejszym zawiadomieniem, że IFP zamierza przeprowadzić reorganizację swojej działalności wewnątrz grupy w dziedzinie rafinacja/petrochemia.”

(16)  Spotkanie Francji i Komisji odbyło się dnia 4 maja 2001 r.

(17)  Pismo Francji z dnia 18 maja 2001 r. dostarcza dodatkowych informacji na temat prawa pierwszej odmowy i nałożenia na import opłaty pobieranej na rzecz IFP.

(18)  Potwierdzenie odbioru wskazuje, że „w załączniku przedstawiono ponadto zamierzone środki w formie wymaganej dla zawiadomień przewidzianych w art. 88 ust. 3 Traktatu”.

(19)   Dz.U. L 124 z 20.5.2003, s. 36.

(20)   Dz.U. L 83 z 27.3.1999, s. 1.

(21)  Ang. proof of principle.

(22)  Zdaniem UOP kwota ta wynosi 555 milionów EUR w ciągu trzech ostatnich lat, a zdaniem Francji wydaje się odpowiadać kwotom uzyskanym przez IFP z tytułu dotacji budżetowej za lata 2003, 2004, 2005 (czyli w rzeczywistości dokładnie 507 milionów EUR).

(23)   Dz.U. C 244 z 1.10.2004, s. 2, przypis 22.

(24)   Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1.

(25)   Dz.U. L 123 z 27.4.2004, s. 11.

(26)  Wyrok Trybunału z dnia 14 listopada 1984 r. w sprawie 323/82, Rec., s. 3809.

(27)  Umowa zadaniowa 2001–2005, s. 3.

(1)  […] (**).

(2)  […] (**).

(28)  Fragment ze strony internetowej spółki Axens: „Axens to prężna firma na rynku rafinacji, petrochemii i gazu ziemnego, oferująca najlepsze na rynku produkty, w tym procesy, katalizatory, adsorbenty i wyposażenie poparte prawie pięćdziesięcioletnim doświadczeniem w zakresie badań i rozwoju i sukcesami przemysłowymi”. Fragment ze strony internetowej spółki Prosernat: „Połączenie wszystkich kompetencji naukowych i rozwojowego know-how IFP, spółki matki Prosernat, z doświadczeniem przemysłowym spółki Prosernat stwarza niepowtarzalną możliwość przekształcania innowacyjnych pomysłów w rzeczywistość przemysłową”.

(29)  Na przykład: zob. wspólną reprezentację IFP/Axens na 10. Kongresie Société Française de Génie des Procédés (Francuskie Towarzystwo Inżynieryjne) (http://inpact.inp-toulouse.fr/SFGP/pageaccueil.html).

(30)  Zob. w szczególności „Liquefin, developed and commercialised by IFP-Axens” in New liquefaction process promises lower costs, Oil & Gas Journal, 19/8/2002, „IFP is the world’s second largest process licensor in refining and petrochemicals (via its subsidiary Axens) and is an internationally center of excellence in exploration and production”. („IFP jest drugim pod względem wielkości dostawcą licencji w zakresie procesów rafinacji i petrochemii (poprzez swoją spółkę zależną Axens) oraz stanowi znany na całym świecie ośrodek doskonałości w dziedzinie poszukiwań i produkcji”), www.tmcnet.com, 15.12.2005.

(31)  Zob. w szczególności odniesienia do jednostek licencjonowanych przez „IFP/Axens” na stronie www.topsoe.com, odniesienia do „IFP (Axens)” na stronie firmy doradczej Nextant z sektora energetycznego (http://nexant.ecnext.com/coms2/summary_0255-3019_ITM), zob. również prezentację projektu GTL Eni-IFP/Axens na http://gcceu-conference.epu.ntua.gr

(32)   Dz.U. C 323 z 30.12.2006, s. 1.

(33)  Punkt 3.1.1 akapit pierwszy.

(34)  Zob. decyzja o wszczęciu postępowania z dnia 29.11.2007. Nieograniczona gwarancja na rzecz przedsiębiorstwa La Poste (C 56/07).

(35)  Wydany przez Organizację Współpracy Gospodarczej i Rozwoju w 2002 r.

(36)  Zob. stronę internetową SINTEF: http://www.sintef.no/default.aspx?id=490

(37)  Artykuł 1–22 porozumienia dotyczącego badań przemysłowych.

(38)  Pierwsze zastosowanie przemysłowe to pierwsza jednostka handlowa zbudowana w ramach podlicencji na proces udzielonej podmiotowi trzeciemu lub pierwszy użyty handlowy ładunek produktu.

(39)  W tym koszty projektów horyzontalnych, zob. motyw 138.

(40)  Zasoby własne są uzyskiwane z dywidend i opłat oraz innych przychodów, takich jak przychody z patentów złożonych przez IFP. Komisja przyjęła do badania jedynie wynagrodzenia przekazywane przez spółki Axens i Prosernat.

(41)  Niektóre projekty są wieloletnie. W trosce o kompletność informacji „liczba projektów” oznacza liczbę projektów trwających w danym roku. Kwoty są uwzględniane niekumulatywnie, na dany rok.

(42)  Średnia ważona intensywności pomocy dozwolonych dla badań przemysłowych i studiów wykonalności zgodnie z pkt 5.9 zasadach ramowych dotyczących działalności badawczej i rozwojowej z 1996 r.

(43)  Wartości procentowe odpowiadają odpowiednio pomocy stanowiącej 75 % kosztów studiów wykonalności mających charakter przygotowawczy w odniesieniu do prac z zakresu badań przemysłowych, 50 % kosztów badań przemysłowych i 25 % kosztów przedkonkurencyjnej działalności rozwojowej.

(44)   Źródło: Yahoo finance.

(45)   Źródło: komunikat prasowy UOP i NIST.


26.2.2009   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 53/41


DECYZJA KOMISJI

z dnia 23 lutego 2009

dotycząca przyjęcia planu prac na 2009 r. w celu wdrożenia drugiego wspólnotowego programu działań w dziedzinie zdrowia (2008–2013), oraz kryteriów wyboru i przyznawania finansowania oraz innych kryteriów wkładów finansowych do działań w ramach tego programu

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2009/158/WE)

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając decyzję nr 1350/2007/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 23 października 2007 r. ustanawiającą drugi wspólnotowy program działań w dziedzinie zdrowia na lata 2008–2013 (1), w szczególności jej art. 8 ust. 1,

uwzględniając decyzję Komisji 2004/858/WE z dnia 15 grudnia 2004 r. ustanawiającą agencję wykonawczą o nazwie „Agencja Wykonawcza programu zdrowia publicznego” do zarządzania działaniem wspólnotowym w dziedzinie zdrowia publicznego, w zastosowaniu rozporządzenia Rady (WE) nr 58/2003 (2), w szczególności jej art. 6,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Decyzją nr 1350/2007/WE (zwaną dalej „decyzją programową”) ustanowiono drugi wspólnotowy program działań w dziedzinie zdrowia (2008–2013), dalej zwany „drugim programem w dziedzinie zdrowia”.

(2)

Drugi program w dziedzinie zdrowia ma na celu uzupełnienie i wsparcie polityki państw członkowskich oraz dodanie jej wartości. Ma się przyczynić do zwiększenia solidarności i dobrobytu w Unii Europejskiej. Celami programu są: poprawa bezpieczeństwa zdrowotnego obywateli; promocja zdrowia, w tym zmniejszenie nierówności w dziedzinie zdrowia; oraz tworzenie i rozpowszechnianie informacji i wiedzy na temat zdrowia.

(3)

Na mocy art. 8 decyzji programowej Komisja przyjmuje roczny plan prac ustanawiający priorytety i działania do podjęcia, w tym podział środków finansowych, kryteria procentowego udziału finansowania wspólnotowego, w tym kryteria oceny dotyczące zastosowania zasady wyjątkowej użyteczności, a także uzgodnienia dotyczące realizacji wspólnych strategii i działań określonych w art. 9 tej samej decyzji.

(4)

Na mocy art. 8 decyzji programowej Komisja przyjmuje kryteria wyboru, kryteria kwalifikacji (dalej: kryteria przyznawania finansowania) oraz inne kryteria wkładów finansowych do działań w ramach programu, zgodnie z art. 4 tej samej decyzji.

(5)

Zgodnie z art. 6 decyzji 2004/858/WE Agencja Wykonawcza ds. Zdrowia i Konsumentów realizuje określone działania w celu realizacji programu w dziedzinie zdrowia publicznego i powinna otrzymać na ten cel odpowiednie środki.

(6)

Artykuł 75 rozporządzenia Rady (WE, Euratom) nr 1605/2002 z dnia 25 czerwca 2002 r. w sprawie rozporządzenia finansowego mającego zastosowanie do budżetu ogólnego Wspólnot Europejskich (3) (zwanego dalej „rozporządzeniem finansowym”) stanowi, że zaciągnięcie zobowiązań dotyczących wydatków powinno być poprzedzone decyzją w sprawie finansowania przyjętą przez instytucję lub organ, któremu instytucja ta przekaże uprawnienia.

(7)

Zgodnie z art. 110 rozporządzenia finansowego przyznanie dotacji następuje w ramach rocznych programów prac publikowanych na początku roku budżetowego.

(8)

Zgodnie z art. 166 rozporządzenia Komisji (WE, Euratom) nr 2342/2002 z dnia 23 grudnia 2002 r. ustanawiającego szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia Rady (WE, Euratom) nr 1605/2002 w sprawie rozporządzenia finansowego mającego zastosowanie do budżetu ogólnego Wspólnot Europejskich (4) (zwanego dalej „zasadami wykonania rozporządzenia finansowego”), roczny program prac dotyczący dotacji przyjmuje Komisja. W programie prac określa się akt podstawowy, cele oraz harmonogram zaproszeń do składania wniosków wraz z orientacyjną kwotą i oczekiwanymi wynikami.

(9)

Zgodnie z art. 90 zasad wykonania rozporządzenia finansowego, decyzję przyjmującą roczny program prac, o którym mowa w art. 110 rozporządzenia finansowego, można uznać za decyzję w sprawie finansowania przewidzianą w art. 75 rozporządzenia finansowego, o ile stanowi ona wystarczająco szczegółowe ramy.

(10)

Zgodnie z art. 168 ust. 1 lit. c) i f) zasad wykonania rozporządzenia finansowego, Komisja może podjąć decyzję o przyznaniu dotacji bez zaproszenia do składania wniosków dla organów, które mają właściwie wykazany monopol de iure lub de facto.

(11)

Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Komitetu drugiego wspólnotowego programu działań w dziedzinie zdrowia publicznego (2008–2013),

STANOWI, CO NASTĘPUJE:

Artykuł 1

1.   Niniejszym przyjmuje się plan prac na 2009 r., określony w załączniku I, w celu wdrożenia drugiego wspólnotowego programu działań w dziedzinie zdrowia (2008–2013) oraz kryteria wyboru i przyznawania finansowania oraz inne kryteria wkładów finansowych do działań w ramach drugiego wspólnotowego programu w dziedzinie zdrowia (2008–2013) określone w załącznikach II, IV i V.

Będą one stanowić decyzję w sprawie finansowania dotacji i zamówień, których przyznanie lub udzielenie nie wiąże się z podjęciem odrębnej decyzji przez Komisję.

2.   W ramach maksymalnego budżetu indykatywnego dla każdego konkretnego działania zmiany, które łącznie nie przekraczają 20 %, nie są uważane za znaczące, o ile tylko nie wpływają w istotnym stopniu na charakter i cele planu prac. Intendent, o którym mowa w art. 59 rozporządzenia finansowego, może przyjąć takie zmiany zgodnie z zasadami należytego zarządzania finansami.

3.   Ogólne wykonanie niniejszego planu prac zapewnia Dyrektor Generalny ds. Zdrowia i Konsumentów.

Artykuł 2

Dotacje wskazane w niniejszym planie prac dla organów, które mają monopol de jure lub de facto, są przyznawane po spełnieniu warunków określonych w art. 168 ust. 1 lit. c) i f) zasad wykonania rozporządzenia finansowego.

Artykuł 3

Środki budżetowe konieczne dla zarządzania wspólnotowym programem działań w dziedzinie zdrowia (2008–2013) zostaną przekazane „Agencji Wykonawczej ds. Zdrowia i Konsumentów” po spełnieniu warunków i w granicach kwot ustalonych w planie prac w załączniku I.

Dotacja operacyjna ujęta w pozycji w budżecie 17 01 04 30 zostaje wypłacona „Agencji Wykonawczej ds. Zdrowia i Konsumentów”.

Artykuł 4

Środki objęte planem prac w załączniku I mogą zostać wykorzystane do wypłaty odsetek za zwłokę zgodnie z art. 83 rozporządzenia finansowego.

Sporządzono w Brukseli, dnia 23 lutego 2009 r.

W imieniu Komisji

Androulla VASSILIOU

Członek Komisji


(1)   Dz.U. L 301 z 20.11.2007, s. 3.

(2)   Dz.U. L 369 z 16.12.2004, s. 73.

(3)   Dz.U. L 248 z 16.9.2002, s. 1.

(4)   Dz.U. L 357 z 31.12.2002, s. 1.


ZAŁĄCZNIK I

Roczny plan prac na 2009 r. obejmujący wpływ na budżet i kryteria finansowania dotacji

1.   KONTEKST OGÓLNY

1.1.   Kontekst polityczny i prawny

Decyzją 1350/2007/WE (zwaną dalej „decyzją programową”) ustanowiono drugi wspólnotowy program działań w dziedzinie zdrowia na lata 2008–2013, zwany dalej „drugim programem w dziedzinie zdrowia”.

Drugi program w dziedzinie zdrowia ma na celu uzupełnienie i wsparcie polityki państw członkowskich oraz dodanie jej wartości. Ma się przyczynić do zwiększenia solidarności i dobrobytu w Unii Europejskiej. Celami programu są: poprawa bezpieczeństwa zdrowotnego obywateli; promocja zdrowia, w tym zmniejszenie nierówności w dziedzinie zdrowia; oraz tworzenie i rozpowszechnianie informacji i wiedzy na temat zdrowia.

W art. 8 ust. 1 decyzji programowej ustanowiono, że Komisja przyjmuje:

a)

roczny plan prac dotyczący realizacji programu, określający:

(i)

priorytety i działania, które należy podjąć, w tym podział środków finansowych;

(ii)

kryteria procentowego udziału finansowania wspólnotowego, w tym kryteria oceny dotyczące zastosowania zasady wyjątkowej użyteczności;

(iii)

uzgodnienia dotyczące wdrażania wspólnych strategii i działań określonych w art. 9;

b)

kryteria wyboru i przyznawania finansowania oraz inne kryteria wkładów finansowych do działań w ramach programu, zgodnie z art. 4.

Zgodnie z art. 75 rozporządzenia finansowego (RF) mającego zastosowanie do budżetu ogólnego Wspólnot Europejskich zaciągnięcie zobowiązań powinno być poprzedzone decyzją w sprawie finansowania przyjętą przez instytucję lub organ, któremu instytucja ta przekaże uprawnienia. Zgodnie z art. 90 szczegółowych zasad wykonania rozporządzenia finansowego (zasad wykonania), decyzja przyjmująca roczny program prac, o którym mowa w art. 110 RF, może zostać uznana za decyzję w sprawie finansowania, o ile tylko zapewnia wystarczająco szczegółowe ramy. Niniejszy dokument ma na celu wypełnienie wskazanych zobowiązań i przedstawia różne działania zaplanowane na 2009 r., będący drugim rokiem realizacji drugiego programu w dziedzinie zdrowia.

Agencja Wykonawcza ds. Zdrowia i Konsumentów (Executive Agency for Health and Consumers – EAHC) pomaga Komisji w realizacji planu prac na 2009 r. zgodnie z przepisami niniejszego planu prac i decyzji Komisji C(2008) 4943 z dnia 9 września 2008 r., na mocy której przekazano tej Agencji uprawnienia.

1.2.   Środki

Decyzja programowa przewiduje budżet całkowity w wysokości 321 500 000 EUR na okres od 1 stycznia 2008 r. do 31 grudnia 2013 r.

Władza budżetowa zatwierdziła budżet całkowity w wysokości 48 480 000 EUR (1) na 2009 r., na pozycje w budżecie 17 03 06 i 17 01 04 02.

Pozycja w budżecie

EUR

17 03 06 – Działanie wspólnotowe w dziedzinie zdrowia publicznego

47 000 000

17 01 04 02 – Wydatki na zarządzanie administracyjne

1 480 000

Łącznie

48 480 000

Pozycja w budżecie „17 01 04 02 – Wydatki na zarządzanie administracyjne programem” zostanie wykorzystana na organizację warsztatów i spotkań ekspertów, publikacje, różne działania komunikacyjne i inne bieżące wydatki wspierające osiągnięcie celów programu. Komisja będzie odpowiedzialna za realizację tej pozycji w budżecie.

Dodatkowe wkłady ze strony krajów EFTA należących do Europejskiego Obszaru Gospodarczego (Islandia, Liechtenstein i Norwegia) i krajów kandydujących uczestniczących w programie są szacowane na 1 163 520 EUR z krajów EOG/EFTA i 138 000 EUR z Chorwacji (2).

Całkowity budżet na 2009 r. szacuje się zatem na 49 781 520 EUR:

kwotę całkowitą budżetu operacyjnego szacuje się na 48 261 000 EUR,

kwotę całkowitą budżetu administracyjnego szacuje się na 1 520 520 EUR.

Pozycją w budżecie, w ramach której przyznawane będą środki administracyjne związane z EAHC, jest pozycja 17 01 04 30.

1.2.1.   Kwoty orientacyjne

Kwoty określone w poniższych rozdziałach są orientacyjne. Zgodnie z art. 90 ust. 4 przepisów wykonawczych, w przypadku każdego mechanizmu finansowego możliwe są nieznaczne zmiany rzędu +/– 20 % dla każdej pozycji.

2.   MECHANIZMY FINANSOWANIA

W 2009 r. zostanie wprowadzony pełny zakres mechanizmów finansowania oferowanych w ramach drugiego programu w dziedzinie zdrowia. Budżet dotyczący zaproszeń do składania wniosków został zmniejszony i położono większy nacisk na zaproszenia do składania ofert oraz na inne mechanizmy finansowania, takie jak wspólne działania i dotacje operacyjne, mając na celu maksymalizację skuteczności i wartości dodanej finansowanych działań oraz zapewnienie kierowania środków finansowych bardziej bezpośrednio na osiąganie celów programu. Jednak jeśli zasoby z budżetu operacyjnego będą jeszcze dostępne pod koniec 2009 r., zostaną one przesunięte do finansowania dotacji wybranych jako priorytetowe na podstawie zaproszenia do składania wniosków dotyczących projektów w 2009 r.

EAHC będzie odpowiedzialna za wdrożenie wszystkich mechanizmów finansowania, oprócz pkt 2.9, za który bezpośrednio odpowiada Komisja. Odpowiednie zaproszenia i informacje będą publikowane na stronie internetowej EAHC (3).

2.1.   Zaproszenie do składania wniosków dotyczących projektów

Dotacje powinny być finansowane w ramach pozycji w budżecie 17 03 06 – Działanie wspólnotowe w dziedzinie zdrowia publicznego. Orientacyjną łączną kwotę w ramach zaproszenia do składania wniosków dotyczących projektów szacuje się na 24 130 500 EUR (około 50 % budżetu operacyjnego).

Pod koniec lutego 2009 r. (data orientacyjna) w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej zostanie opublikowane zaproszenie do składania wniosków dotyczących projektów zawierające opis obszarów finansowania, kryteria wyboru i przyznawania finansowania oraz procedury składania i zatwierdzania wniosków.

Wszystkie projekty powinny wnosić znaczną wartość dodaną dla UE, mieć charakter innowacyjny, a ich czas trwania nie powinien przekraczać trzech lat. Oczekiwany wpływ projektu powinien być mierzony odpowiednimi wskaźnikami, najlepiej wskaźnikiem lat zdrowego życia (Healthy Life Years). O ile jest to istotne, należy zamieścić informacje o tym, w jaki sposób zostanie uwzględniona perspektywa płci i nierówności w dziedzinie zdrowia.

We wszystkich wnioskach należy wykazać, tam gdzie stosowne, zdolność do osiągnięcia synergii z prowadzonymi obecnie działaniami badawczymi finansowanymi w ramach obszarów dotyczących zdrowia i kwestii powiązanych będących częścią siódmego programu ramowego w zakresie badań (4).

Jeżeli chodzi o przydział środków na zaproszenie do składania wniosków dotyczących projektów, czynione będą starania w celu zachowania równowagi pomiędzy poszczególnymi aspektami programu, z uwzględnieniem jakości i ilości otrzymanych wniosków, chyba że dojdzie do sytuacji zagrożenia zdrowia publicznego (np. pandemia grypy), która uzasadniałaby zmianę przydziału środków.

Uwzględniając komplementarny i motywacyjny charakter dotacji wspólnotowych, co najmniej 40 % kosztów projektu należy sfinansować z innych źródeł. W związku z tym zwykły wkład finansowy może wynosić najwyżej 60 % kwalifikowalnych kosztów danego projektu. Maksymalna kwota procentowa, jaka ma zostać przyznana, będzie określana w każdym indywidualnym przypadku.

Można przewidzieć maksymalny wkład Wspólnoty na jednego beneficjenta (tj. na głównego beneficjenta i współbeneficjenta) w wysokości 80 % kwalifikowalnych kosztów, gdy wniosek charakteryzuje się wyjątkową użytecznością, zgodnie z pkt 3.1. Wkład Wspólnoty w wysokości przekraczającej 60 % kwalifikowalnych kosztów może otrzymać nie więcej niż 10 % finansowanych projektów.

Należy pamiętać, że orientacyjna kwota udziału finansowego Wspólnoty w przyjętych projektach może się zmieniać w granicach od – 10 % do + 10 % kwoty wnioskowanej przez beneficjenta.

Kryteria wyboru i przyznawania finansowania oraz inne kryteria wkładów finansowych do działań programu, zgodnie z art. 4 decyzji programowej, określono w załączniku II.

Szczegóły dotyczące kwalifikowalności wydatków na podróż i utrzymanie przedstawiono w załączniku III.

2.2.   Zaproszenia do składania ofert

Zamówienia na usługi powinny być finansowane w ramach 17 03 06 – Działanie wspólnotowe w dziedzinie zdrowia publicznego. Orientacyjną liczbę zamówień określono w pkt 3.2, 3.3 i 3.4 niniejszego planu prac. Wszystkie zamówienia to zamówienia na usługi.

Orientacyjna ogólna kwota przeznaczona na oferty powinna osiągnąć sumę 9 652 000 EUR (około 20 % budżetu operacyjnego), zaproszenia do składania ofert zostaną prawdopodobnie ogłoszone w pierwszej połowie roku.

2.3.   Wspólne działania

Wspólne działania powinny być finansowane w ramach pozycji w budżecie 17 03 06 – Działanie wspólnotowe w dziedzinie zdrowia publicznego. Orientacyjną łączną kwotę szacuje się na 7 239 000 EUR (około 15 % budżetu operacyjnego).

Niektóre działania w 2009 r. będą kwalifikowalne jako wspólne działania do finansowania przez Wspólnotę i przynajmniej jedno państwo członkowskie lub przez Wspólnotę i właściwe organy innych krajów uczestniczących w programie. Kraje uczestniczące otrzymają możliwość złożenia wniosków w drodze zaproszenia do składania wniosków w odniesieniu do wspólnych działań wyraźnie określonych w pkt 3.2, 3.3 i 3.4 niniejszego planu prac.

Wkłady Wspólnoty mogą zostać przyznane wyłącznie organom publicznym lub organizacjom niedochodowym, wyznaczonym w ramach przejrzystej procedury przez państwo członkowskie lub przez właściwy organ oraz zatwierdzonym przez Komisję.

Wkład Wspólnoty na wspólne działania nie może przekroczyć 50 %, z wyjątkiem przypadków wyjątkowej użyteczności, kiedy to nie może on przekroczyć 70 %. Wyjątkową użytecznością charakteryzują się wspólne działania:

spełniające kryteria określone w pkt 3.1, oraz

obejmujące uczestnictwo podmiotów z co najmniej 10 krajów uczestniczących lub uczestnictwo podmiotów z trzech krajów uczestniczących, jeśli działanie jest proponowane przez podmiot z państwa członkowskiego, które przystąpiło do Unii Europejskiej nie wcześniej niż 1 maja 2004 r., lub przez kraj kandydujący.

Kryteria wyboru i przyznawania finansowania dotyczące wspólnych działań są przedstawione w załączniku IV. Procedura składania wniosków o wspólne działania zostanie opublikowana pod koniec lutego 2009 r., wraz zaproszeniem do składania wniosków dotyczących wspólnych działań oraz łącznie z kryteriami i terminami składania wniosków.

Informacje dotyczące kwalifikowalności wydatków na podróż i utrzymanie przedstawiono w załączniku III.

2.4.   Dotacje operacyjne

Dotacje operacyjne powinny być finansowane w ramach pozycji w budżecie 17 03 06 – Działanie wspólnotowe w dziedzinie zdrowia publicznego. Orientacyjną łączną kwotę szacuje się na 2 500 000 EUR (około 5 % budżetu operacyjnego).

Wsparcie finansowe działań może być przyznane organizacjom europejskim spełniającym kryteria wskazane w załączniku V.

Preferowane będą organizacje prowadzące działalność określoną w pkt 3.2, 3.3 i 3.4 niniejszego planu prac oraz działalność w dziedzinie: transgranicznej opieki zdrowotnej, rzadkich chorób, zdrowia pracowników, bezpieczeństwa pacjentów, dawstwa i przeszczepiania narządów, zapobiegania chorobom nowotworowym i ich kontroli, szczepień przeciwko grypie, ostrożnego stosowania antybiotyków, szczepienia dzieci, zdrowia psychicznego i zdrowia młodzieży.

Pod koniec lutego 2009 r. w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej zostanie opublikowane zaproszenie do składania wniosków zawierające opis obszarów finansowania, kryteria wyboru i przyznawania finansowania oraz procedury składania i zatwierdzania wniosków.

Wsparcie finansowe nie powinno przekraczać 60 % wydatków ponoszonych na realizację kwalifikowalnego działania. W przypadkach wyjątkowej użyteczności wkład Wspólnoty nie powinien przekraczać 80 %. Wyjątkowa użyteczność może wystąpić wówczas, gdy działania mają bardzo dużą wartość dodaną dla UE, jak wskazano w pkt 3.1.

Jak określono w art. 4 ust. 2 obowiązującej podstawy prawnej, wznowienia wkładów finansowych określonych w ust. 1 lit. b) na rzecz organizacji pozarządowych i sieci specjalistycznych mogą być zwolnione z zasady stopniowego zmniejszania.

2.5.   Konferencje w dziedzinie zdrowia publicznego i ocena ryzyka

Wkłady finansowe w konferencje organizowane w dziedzinie zdrowia publicznego i oceny ryzyka powinny być finansowane w ramach pozycji w budżecie 17 03 06 – Działanie wspólnotowe w dziedzinie zdrowia publicznego. Orientacyjną łączną kwotę szacuje się na 1 100 000 EUR: 300 000 EUR na konferencje organizowane przez prezydencję Unii Europejskiej i 800 000 EUR na inne konferencje.

Ze względów administracyjnych konferencje kwalifikujące się do współfinansowania muszą odbyć się w dwóch ostatnich miesiącach 2009 r. lub w 2010 r.

2.5.1.   Konferencje organizowane przez prezydencję Unii Europejskiej

Każda z trzech konferencji zorganizowanych przez prezydencję Unii Europejskiej, jedna na każdą prezydencję (drugie półrocze 2009 r. i 2010 r.), kwalifikuje się do współfinansowania przez Wspólnotę w kwocie do 100 000 EUR, przy maksymalnym poziomie współfinansowania wynoszącym 50 % całkowitych kosztów kwalifikowalnych. Przedmiotem tych konferencji mogą być kwestie polityki odnoszące się do poprawy bezpieczeństwa zdrowotnego obywateli, promocji zdrowia, włącznie ze zmniejszeniem nierówności w dziedzinie zdrowia, oraz do tworzenia i rozpowszechniania informacji i wiedzy w zakresie zdrowia.

Wydarzenia, o których mowa, mają charakter wysoce polityczny oraz wiążą się z reprezentacją na najwyższym poziomie krajowym i europejskim, a zatem powinny być organizowane wyłącznie przez państwo członkowskie sprawujące prezydencję. Zważywszy na wyjątkową rolę prezydencji w ramach działań wspólnotowych, państwo członkowskie odpowiedzialne za organizację takiego wydarzenia jest uważane za mające monopol de iure.

Zgodnie z art. 168 ust. 1 lit. c) zasad wykonania, organizacjom znajdującym się w sytuacji monopolu de iure lub de facto, właściwie umotywowanej w decyzji dotyczącej przyznania, dotacje można przydzielić bez zaproszenia do składania wniosków.

Prezydencja przedkłada wniosek o dotację na konferencję, dla której ubiega się o wkład, do służb Komisji za pośrednictwem stałego przedstawicielstwa przynajmniej cztery miesiące przed danym wydarzeniem. Taki wniosek o dotację zawiera informacje dotyczące tematu konferencji, proponowanego programu, wstępnego budżetu oraz składu komitetów naukowych i organizacyjnych.

2.5.2.   Inne konferencje

Zgodnie z art. 2 ust. 2 i pkt 3 załącznika do decyzji programowej wkłady finansowe Wspólnoty mogą zostać przyznane na organizację konferencji, które:

są poświęcone przynajmniej jednemu z priorytetów niniejszego planu prac, wymienionych w pkt 3.2, 3.3 i 3.4, lub następującym kwestiom: transgraniczna opieka zdrowotna, rzadkie choroby, zdrowie pracowników, bezpieczeństwo pacjentów, dawstwo i przeszczepianie narządów, zapobieganie chorobom nowotworowym i ich kontrola, szczepienia przeciwko grypie, ostrożne stosowanie antybiotyków, szczepienie dzieci, zdrowie psychiczne i zdrowie młodzieży,

mają wymiar obejmujący całą Unię Europejską, np. odbywają się z udziałem przedstawicieli przynajmniej 10 krajów uczestniczących w drugim programie w dziedzinie zdrowia,

są zorganizowane przez organ publiczny lub organizację niedochodową, zatwierdzone przez Komisję, mające siedzibę w kraju uczestniczącym w drugim programie w dziedzinie zdrowia i funkcjonujące na poziomie europejskim oraz charakteryzujące się zrównoważonym zasięgiem geograficznym.

Pod koniec lutego 2009 r. zostanie opublikowane zaproszenie do składania wniosków dotyczących konferencji, zawierające opis obszarów finansowania, kryteria wyboru i przyznawania finansowania oraz procedury składania i zatwierdzania wniosków. Każda wybrana konferencja kwalifikuje się do finansowania przez Wspólnotę w kwocie do 100 000 EUR (maksymalnie 50 % łącznego budżetu konferencji), choć wymagane jest również współfinansowanie.

2.6.   Współpraca z organizacjami międzynarodowymi

Finansowanie współpracy z organizacjami międzynarodowymi powinno być zapewniane w ramach pozycji w budżecie 17 03 06 – Działanie wspólnotowe w dziedzinie zdrowia publicznego. Orientacyjną łączną kwotę szacuje się na 2 300 000 EUR, co stanowi około 5 % budżetu operacyjnego.

Zgodnie z art. 12 decyzji programowej, należy zachęcać do nawiązywania kontaktów i współpracy z organizacjami międzynarodowymi. Będzie to miało zastosowanie w przypadku tych organizacji międzynarodowych, które wykazują zdolności do zajęcia się priorytetami zdrowotnymi w Unii Europejskiej określonymi w rocznym planie prac.

Finansowanie działań prowadzonych z organizacjami międzynarodowymi będzie przyznawane na mocy umów o dotacje, bez wcześniejszego zaproszenia do składania wniosków przewidzianego w art. 168 ust. 1 lit. f) zasad wykonania, określonym rodzajom organizacji, biorąc pod uwagę ich kompetencje techniczne, ich wysoki stopień specjalizacji lub ich zdolności administracyjne.

Organizacje te posiadają pewne zdolności związane z ich konkretnymi zadaniami i obowiązkami, które sprawiają, że są one szczególnie właściwe do przeprowadzania niektórych działań przedstawionych w niniejszym planie prac i w odniesieniu do których umowy o dotacje bezpośrednie uznawane są za najodpowiedniejszą procedurę. Ponadto umowy o dotacje bezpośrednie przyczynią się do poprawy synergii i zdolności reagowania Komisji Europejskiej podczas prowadzenia wspólnych działań z organizacjami międzynarodowymi.

Kwota wkładu finansowego może wynosić najwyżej 60 % kwalifikowalnych kosztów takich działań na organizację. Maksymalna kwota procentowa, jaka ma zostać przyznana, będzie określana przez Komisję w każdym indywidualnym przypadku.

W 2009 r. w celu realizacji działań określonych w pkt 3.2, 3.3 i 3.4 finansowane mogą być następujące organizacje międzynarodowe:

Organizacja Współpracy Gospodarczej i Rozwoju (OECD)

Światowa Organizacja Zdrowia (WHO);

Europejskie Obserwatorium Polityki i Systemów Opieki Zdrowotnej

Sojusz Agend Narodów Zjednoczonych ds. HIV/AIDS (UNAIDS)

Rada Europy (CoE).

2.7.   Komitety Naukowe

Działalność komitetów naukowych związana z programem zdrowia publicznego powinna być finansowana w ramach pozycji w budżecie 17 03 06 – Działanie wspólnotowe w dziedzinie zdrowia publicznego.

Ogólna kwota w wysokości 270 000 EUR będzie przeznaczona na wypłaty diet uczestnikom posiedzeń związanych z pracami komitetów naukowych i sprawozdawców w celu przygotowania opinii w ramach Komitetów Naukowych (5). Diety te będą obejmować udział w spotkaniach dotyczących wszystkich dziedzin związanych z drugim programem w dziedzinie zdrowia, tj. 100 % kosztów w odniesieniu do SCHER (Komitet Naukowy ds. Zagrożeń dla Zdrowia i Środowiska) i 50 % kosztów (orientacyjna wartość procentowa) w odniesieniu do SCENIHR (Komitet Naukowy ds. Pojawiających się i Nowo Rozpoznanych Zagrożeń dla Zdrowia) oraz związanych z koordynacją.

2.8.   Subdelegacja do DG ds. Polityki Regionalnej

O warunkach i zasadach subdelegacji mowa w art. 51 i 59 RF i art. 6–8 wewnętrznych zasad wykonywania budżetu ogólnego Wspólnot Europejskich (6).

Subdelegacja w maksymalnej kwocie 200 000 EUR w ramach pozycji w budżecie 17 03 06 – Działanie wspólnotowe w dziedzinie zdrowia publicznego zostanie przekazana Dyrekcji Generalnej ds. Polityki Regionalnej na rzecz badania dotyczącego postrzegania jakości życia w miastach (Urban Audit Perception Survey), które jest organizowane na mocy specjalnych umów w ramach umowy ramowej DG ds. Komunikacji Społecznej. W tym przypadku obowiązują procedury Dyrekcji Generalnej ds. Polityki Regionalnej.

2.9.   Inne działania

Inne działania dotyczące m.in.:

organizowania warsztatów i spotkań ekspertów, włącznie z seminariami organizowanymi na poziomie krajowym z udziałem grup eksperckich w celu wymiany najlepszych praktyk w obszarze rocznego planu prac,

publikowania i różnych inicjatyw komunikacyjnych w celu promowania drugiego programu w dziedzinie zdrowia,

będą zasadniczo finansowane w ramach pozycji w budżecie „17 01 04 02 – Wydatki na zarządzanie administracyjne programem” poprzez zaproszenia do składania ofert.

W odniesieniu do konkretnych kwestii technicznych opisanych w rozdziale 3 przewiduje się zawarcie umów administracyjnych w sprawie udzielania zamówień ze Wspólnym Centrum Badawczym, które będą finansowane w ramach pozycji budżetowej 17 03 06 – Działanie wspólnotowe w dziedzinie zdrowia publicznego.

3.   OBSZARY PRIORYTETOWE NA 2009 R.

Priorytety działań na 2009 r. wybrano zgodnie z decyzją programową. Należy je rozpatrywać w kontekście działań finansowanych już na mocy poprzedniego programu (7) oraz faktu, że w następnych latach okresu programowego będą określane dalsze priorytety.

Celem programu w dziedzinie zdrowia jest promowanie synergii z innymi programami wspólnotowymi bez powielania przeprowadzonych prac. Siódmy program ramowy w zakresie badań w trzeciej sekcji tematu „Zdrowie” zatytułowanej: „Optymalizacja świadczenia opieki zdrowotnej obywatelom Europy” uzupełnia działania wspólnotowe dotyczące zdrowia w ramach wszystkich celów drugiego programu w dziedzinie zdrowia. Podjęte zostaną starania, by uniknąć nakładania się lub powielania propozycji działań realizowanych w ramach programu w dziedzinie zdrowia i projektów siódmego programu ramowego, które zostały wybrane do finansowania w odpowiedzi na dotychczasowe zaproszenia do składania wniosków.

Propozycje działań w ramach programu w dziedzinie zdrowia muszą być w pełni zgodne z celami, założeniami i metodami określonymi w decyzji programowej. W szczególności propozycje te nie powinny zawierać znaczących elementów, które odnoszą się do badań. O ile ma to zastosowanie, we wszystkich wnioskach należy wykazać zdolność do osiągnięcia synergii z odpowiednimi działaniami badawczymi finansowanymi w ramach działań wsparcia naukowego dla polityki, będących częścią szóstego programu ramowego (8), a także z projektami, które będą finansowane w ramach obszarów dotyczących zdrowia i kwestii powiązanych będących częścią siódmego programu ramowego. Propozycje działań powinny w szczególności wskazywać, że podjęto starania, by uniknąć nakładania się lub powielania działań siódmego programu ramowego podczas przedstawiania propozycji w ramach planu prac na 2009 r.

3.1.   Zagadnienia o znaczeniu strategicznym

Zgodnie z działaniami, o których mowa w art. 2 ust. 2 decyzji programowej, i ze zobowiązaniami w strategii zdrowia UE (9) do pracy nad poprawą zdrowia we wszystkich sektorach, za wysoce preferencyjne będą uznawane działania o znaczącej wartości dodanej dla UE w następujących obszarach:

wkład w:

poprawę zdrowia obywateli europejskich, mierzoną w miarę możliwości na podstawie właściwych wskaźników, w tym wskaźnika lat zdrowego życia,

zmniejszenie nierówności w zakresie zdrowia w państwach członkowskich i regionach UE i pomiędzy nimi,

rozwijanie zdolności do rozwoju i wdrażania skutecznej polityki zdrowia publicznego, zwłaszcza w obszarach wysokiego zapotrzebowania,

zaangażowanie nowych (nietradycyjnych) podmiotów prowadzących działania na rzecz zdrowia o charakterze trwałym, kooperatywnym i uzasadnionym etycznie, zarówno na poziomie regionalnym, jak i lokalnym oraz w różnych krajach uczestniczących. Obejmuje to sektor publiczny, sektor prywatny i strony zainteresowane w szerzej rozumianym społeczeństwie obywatelskim, których podstawowe cele nie są ograniczone do zdrowia publicznego (na przykład wśród młodzieży, grup etnicznych i w innych obszarach interesu publicznego, takich jak środowisko naturalne i sport).

Wnioski powinny także zawierać podstawę merytoryczną i wykazywać zdolność do zapewniania, w miarę możliwości, mierzalnych wyników.

Wnioski spełniające wyżej wymienione kryteria można uznać za wnioski o wyjątkowej użyteczności. Wnioskodawcy muszą być zdolni wykazać, w jaki sposób proponowane działanie przyczyni się do spełnienia wyżej wymienionych kryteriów.

Priorytety wymieniono w punktach odpowiadających aspektom, o których mowa w decyzji programowej.

3.2.   Działania priorytetowe dotyczące pierwszego celu „Poprawa bezpieczeństwa zdrowotnego obywateli”

3.2.1.   Ochrona obywateli przed zagrożeniami zdrowotnymi

1.

Środki przewidziane w programie działań wspólnotowych w dziedzinie zdrowia na lata 2008–2013 dotyczące ochrony obywateli przed zagrożeniami zdrowotnymi przyczyniają się do realizacji polityki i inicjatyw UE w odniesieniu do zagrożeń zdrowotnych, w rozumieniu decyzji ustanawiającej sieć nadzoru (10). Celem działań jest opracowanie strategii i mechanizmów reagowania na zagrożenia zdrowotne i sytuacje kryzysowe, a także wspieranie zarządzania ryzykiem związanym z chorobami zaraźliwymi na podstawie oceny ryzyka przeprowadzonej przez Europejskie Centrum ds. Zapobiegania i Kontroli Chorób (11).

2.

Ponadto program obejmuje identyfikację dodatkowych zagrożeń zdrowotnych, takich jak zagrożenia stwarzane przez czynniki fizyczne i chemiczne. Komitet ds. Bezpieczeństwa Zdrowia (HSC) opracowuje działania mające na celu koordynację i wsparcie gotowości w dziedzinie bezpieczeństwa zdrowotnego oraz zdolność do reagowania i planowanie ze strony państw członkowskich dotyczące ataków środkami biologicznymi, chemicznymi i radiologicznymi (12).

3.

WHO uważa grypę pandemiczną za jedno z największych zagrożeń dla zdrowia publicznego. Wirus grypy pandemicznej może wywodzić się z ptasich wirusów, które występują pośród drobiu i dzikiego ptactwa w wielu częściach świata. Komisja należy do najaktywniejszych donatorów przyczyniających się do opracowania globalnego rozwiązania problemu ptasiej grypy oraz popiera podejście „One World One Heath” (Jeden świat – jedno zdrowie), którego celem jest powiązanie kwestii zdrowia publicznego i zdrowia zwierząt (13).

W dziedzinie bezpieczeństwa zdrowotnego wnioski powinny:

uwzględniać europejską politykę sąsiedztwa, aby wzmacniać spójność i partnerstwo,

wspierać uczestnictwo krajów kandydujących – w miarę możliwości jako powiązanych partnerów, a z reguły jako partnerów współpracujących,

poruszać kwestię interoperacyjności pomiędzy mechanizmami, systemami opieki zdrowotnej, planami i strategiami ze szczególnym uwzględnieniem międzysektorowych działań, włącznie z tymi, które są ukierunkowane na zagrożenia dla zdrowia i choroby w obszarze wspólnym dla zdrowia publicznego, zdrowia zwierząt i ekosystemów,

określać gospodarczy i społeczny wpływ prowadzonych działań w kategoriach ilościowych, a także uwzględniać dalszy ewentualny pozytywny i negatywny wpływ (efekty zewnętrzne) działań w dziedzinie zdrowia publicznego.

3.2.1.1.   Rozwój działań profilaktycznych (załącznik – pkt 1.1.1–1.1.2)

Wymiana wzorców dotyczących promowania szczepień w państwach członkowskich (PC), zwłaszcza w odniesieniu do trudnodostępnych grup ludności

Wsparcie dla inicjatyw politycznych w zakresie szczepień (wniosek dotyczący zalecenia Rady dla PC, aby osiągnąć poziom objęcia szczepieniami przeciwko grypie sezonowej w grupach ryzyka wynoszący 75 %, wniosek dotyczący zalecenia Rady w celu poprawy poziomu lub utrzymania wysokiego poziomu objęcia szczepieniami przeciwko niektórym chorobom dziecięcym). Konkretne działania powinny skupić się na odrze i różyczce (14), grypie sezonowej (15), wirusie brodawczaka ludzkiego (HPV), tężcu oraz nowych szczepionkach przeciwko chorobom pneumokokowym.

Sposoby promowania szczepień powinny uwzględniać następujące elementy:

obecne braki wiedzy na temat szczepionek i szczepień (16) w wybranych i szerszych grupach ludności,

poparte dowodami sposoby służące zmniejszaniu przeszkód w prowadzeniu szczepień oraz poprawie postrzegania przez ludzi korzyści wynikających ze szczepienia (17),

poparte dowodami i wysoce skuteczne działania w zakresie promowania zdrowia wspierające szczepienia,

wyniki i obecnie prowadzone działania w zakresie szczepień, zwłaszcza te finansowane przez Wspólnotę w ramach programu w dziedzinie zdrowia (18) oraz ustalenia wynikające ze spotkania w sprawie strategii szczepień (19), które zorganizowano w dniach 13–14 lutego 2008 r. przy współpracy Komisji i Agencji wykonawczej programu zdrowia publicznego.

[Zaproszenie do składania wniosków dotyczących projektów]

Określanie istniejących narzędzi modelowania oraz sposobów ich wykorzystania w celu sprostania obecnym i powstającym zagrożeniom

Poszerzanie wiedzy na temat sposobów zastosowania istniejących narzędzi modelowania w PC jest istotną kwestią, którą należy poruszyć na poziomie europejskim w celu:

skutecznego pomiaru efektywności pod względem kosztów prowadzonych działań, z punktu widzenia ich realizacji, oraz oceny oddziaływania nowych szczepionek i innych środków zapobiegawczych,

oceny oddziaływania chorób,

określenia konsekwencji zmian klimatycznych w sektorze zdrowia,

wspierania podejmowania decyzji (potencjalny wpływ konkretnych środków takich jak oddalanie społeczeństwa od źródeł choroby).

[Udzielanie zamówień poprzez umowy administracyjne ze Wspólnym Centrum Badawczym (WCB) (20)]

3.2.1.2.   Wspieranie gotowości (załącznik – pkt 1.1.1–1.1.2–1.1.3–1.1.5)

Wymiana informacji na temat zagrożeń dla zdrowia i planów gotowości

Wymiana informacji na temat planów gotowości dotyczy ogólnej i szczególnej gotowości (kwestie biologiczne, chemiczne, radiologiczne i jądrowe oraz związane ze zmianami klimatu). Informacje mogą dotyczyć mechanizmów realizacji, oceny oddziaływania, aspektów międzysektorowych i komunikacji ze specjalistami i ogółem społeczeństwa.

Działania dotyczące wymiany informacji mogą obejmować:

Określanie najlepszych praktyk dotyczących zarządzania kryzysowego oraz analiza warunków ich upowszechniania w różnych dziedzinach, takich jak zarządzanie informacjami; komunikacja ze specjalistami, mediami i społeczeństwem; wytyczne referencyjne w sprawie sposobów zarządzania kryzysem; aspekty logistyczne odnoszące się do kryzysu, takie jak tworzenie zespołów kryzysowych, mechanizmy koordynacji; szkolenie pracowników i personelu pomocniczego na wypadek nieprzewidzianych okoliczności lub programy szkoleń (rodzaj szkolenia, cel, treść).

Wymiana informacji między ekspertami i politykami oraz komunikacja ze społeczeństwem i mediami.

Upowszechnianie wśród państw członkowskich UE głównych działań określonych w ramach Ogólnoświatowej Inicjatywy na rzecz Bezpieczeństwa Zdrowotnego (GHSI), takich jak komunikacja z mediami związana z wystąpieniem pandemii grypy, kwestie dotyczące laboratoriów lub lecznicze środki zaradcze, za pośrednictwem warsztatów organizowanych przez sieci pełnomocników UE ds. komunikacji (21).

[Zaproszenie do składania ofert]

Monitorowanie mechanizmów wymiany informacji na wypadek zarządzania kryzysowego i tworzenie powiązań z międzynarodowymi środkami wymiany, włącznie z zacieśnioną współpracą w ramach działań Wspólnego Centrum Badawczego w tej dziedzinie oraz na poziomie Ogólnoświatowej Grupy Działania na rzecz Bezpieczeństwa Zdrowotnego (GHSAG) (22).

[Udzielanie zamówień poprzez umowy administracyjne z WCB]

Wspieranie szybkiego rozwoju farmaceutycznych środków zaradczych obejmujących szczepionki w odniesieniu do nowych i powstających zagrożeń

Prawdopodobieństwo pojawienia się nowych czynników chorobotwórczych na obszarach uprzednio niezakażonych jest coraz większe i może spowodować rozprzestrzenienie choroby w związku z intensyfikacją przemieszczania się oraz zmianami klimatycznymi i środowiskowymi, a także ewolucją powiązań pomiędzy czynnikami chorobotwórczymi, wektorami i rezerwuarami. Wyzwanie polega na umożliwieniu szybkiego rozwoju, produkcji i licencjonowania szczepionek na nowe i powstające choroby, aby chronić ludność Europy i całego świata.

Przeprowadzenia wymagają następujące działania:

rozwój procesu w celu przyspieszenia dopuszczenia do obrotu szczepionek w przypadku nagłej potrzeby,

wzmocnienie sieci centrów klinicznych w celu wspierania szeroko zakrojonego rozwoju szczepionek,

tworzenie szeroko stosowanych platform dotyczących szczepionek.

[Zaproszenie do składania wniosków dotyczących projektów]

Dostosowanie sektora opieki zdrowotnej do konsekwencji zmian klimatycznych

Europa wprowadza środki dotyczące globalnego ocieplenia i zapobiegające potencjalnie katastrofalnym zmianom klimatycznym (23)  (24). Wszystkie sektory systemu opieki zdrowotnej będą podlegać dostosowaniu do skutków zmian klimatycznych (opieka zdrowotna, zapobieganie i edukacja w dziedzinie zdrowia, kwestie zagrożenia dla zdrowia obejmujące wpływ zmian klimatycznych na choroby zaraźliwe, a także inne problemy zdrowotne, takie jak choroby układu oddechowego).

Działania objęte tym punktem mogą dotyczyć wymiany informacji, porównania oraz analizy możliwości dalszego wykorzystania środków i działań w zakresie szybkiego dostosowania do wpływu zmian klimatycznych na zdrowie.

[Zaproszenie do składania wniosków dotyczących projektów]

3.2.1.3.   Poprawa wczesnego wykrywania i kontroli zagrożeń dla zdrowia, włącznie z chorobami zaraźliwymi

Rozwijanie zdolności i prowadzenie szkoleń w dziedzinie kontroli gruźlicy w najbardziej zagrożonych krajach i grupach ryzyka (standardy oparte na dowodach)

Komisja Europejska wezwała w marcu 2007 r. Europejskie Centrum ds. Zapobiegania i Kontroli Chorób (ECDC) do opracowania wniosku dotyczącego planu działania dotyczącego zwalczania gruźlicy w UE (25). Wiele państw członkowskich UE odnotowuje pozytywne zmiany związane z kwestią gruźlicy i prawdopodobnie znajdzie się w fazie wstępnego zwalczenia tej choroby. Niemniej jednak sytuacje krajów są znacznie zróżnicowane (26) i działania kontrolne muszą sprostać takim problemom jak gruźlica oporna na leki oraz wysoki stopień przenoszenia tej choroby wśród narażonych grup.

Wspieranie państw członkowskich w zwalczaniu gruźlicy, w szczególności w najbardziej zagrożonych krajach. Rozwijanie zdolności i prowadzenie szkoleń przyczyni się do opracowania planów krajowych. Istnieje także potrzeba przygotowania i dostosowania metod kontroli w krajach o niskiej chorobowości, w przypadku gdy gruźlica występuje w trudnodostępnych grupach ryzyka.

Rozwój narzędzi służących do oceny programów kontroli na podstawie analizy kohortowej.

[Zaproszenie do składania wniosków dotyczących projektów]

Promowanie podnoszenia świadomości, wczesnego diagnozowania, zapobiegania i kontroli wirusowego zapalenia wątroby

Wiele rodzajów wirusowego zapalenia wątroby to poważne choroby zaraźliwe wywierające znaczący wpływ pod względem medycznym, społecznym i ekonomicznym oraz mogące powodować poważne, długookresowe powikłania. Za nadzorowanie takich chorób odpowiada ECDC (27). Społeczeństwo i specjaliści muszą wiedzieć o dostępnych środkach zapobiegania, łagodzenia i kontroli.

Szkolenie specjalistów oraz szczegółowe informacje dla społeczeństwa i specjalistów są przykładami właściwych działań.

[Zaproszenie do składania wniosków dotyczących projektów]

Wczesne wykrywanie zagrożeń zdrowotnych oraz ocena wpływu takich przypadków na zdrowie

Ponownie skupiono uwagę na metodach nadzoru nad syndromami. Wiele europejskich krajów opracowało już ogólne systemy nadzoru nad syndromami w ramach różnych zagadnień (choroby zakaźne, zdrowie środowiskowe, weterynaria) obejmujące zróżnicowane źródła danych (ośrodki ratownictwa medycznego, śmiertelność, telefoniczne linie informacyjne) oraz zastosowanie różnych metod (badania retrospektywne i prospektywne).

Przegląd europejskiego nadzoru nad syndromami może zostać pogłębiony poprzez włączenie większej liczby państw członkowskich oraz określenie wspólnego podejścia uwzględniającego istniejące projekty.

[Zaproszenie do składania wniosków dotyczących projektów]

3.2.1.4.   Doskonalenie rozwijania zdolności (załącznik – pkt 1.1.1–1.1.4)

Wspieranie wdrażania międzynarodowych przepisów zdrowotnych (IHR) w PC

Międzynarodowe przepisy zdrowotne (IHR) (28) (2005) są wdrażane od 15 czerwca 2007 r. Na poziomie europejskim, decyzja Komisji 2000/57/WE (29) została zmieniona decyzją Komisji 2008/35/WE (30), aby umożliwić jednoczesne przesyłanie powiadomień za pośrednictwem wymienionego systemu oraz mechanizmu przewidzianego w IHR.

Działania wspierające wdrażanie IHR w PC są następujące:

badanie i porównywanie krajowych ustawodawstw PC dotyczących bezpieczeństwa lub środków zdrowotnych związanych z zagrożeniem zdrowia publicznego (sytuacje kryzysowe),

wpływ środków podejmowanych w sytuacjach kryzysowych na inne polityki, np. w zakresie mobilności, imigracji lub ochrony praw człowieka,

obecne polityki i praktyki PC dotyczące wdrożenia podstawowych zdolności w ramach IHR; oraz powiązania z przepisami UE.

[Zaproszenie do składania wniosków dotyczących projektów]

Wspieranie sieci chemicznych, radiologicznych i jądrowych laboratoriów referencyjnych oraz szybka ocena toksyczności chemikaliów przemysłowych i zagrożeń radioaktywnych, a także rozwój naukowo zatwierdzonych środków zaradczych związanych ze zdrowiem publicznym

Przewidywane działania powinny wspierać priorytety HSC dotyczące kwestii chemicznych, radiologicznych i jądrowych. W 2009 r. priorytetowo traktować należy:

Przeprowadzenie spisu i kontroli „krajowych laboratoriów referencyjnych” w zakresie substancji chemicznych i radioaktywnych, w tym organizację warsztatów poświęconych wymianie wiedzy i doświadczeń.

Aktualizację oceny toksyczności chemikaliów przemysłowych – sporządzenie protokołów w sprawie szybkiej analizy zagrożeń i ryzyka.

Aktualizację oceny czynników radioaktywnych – sporządzenie protokołów w sprawie szybkiej analizy zagrożeń i ryzyka.

[Zaproszenie do składania ofert]

3.2.2.   Poprawa bezpieczeństwa obywateli (załącznik – pkt 1.2)

3.2.2.1.   Poprawa racjonalnego stosowania antybiotyków oraz zwalczanie oporności na środki przeciwdrobnoustrojowe i antywirusowe (31) (załącznik – pkt 1.2.3)

Dalszy rozwój protokołów i monitorowanie racjonalnego stosowania antybiotyków

Przeprowadzenia wymagają następujące działania:

Stosowanie antybiotyków w ramach opieki ambulatoryjnej i w szpitalach: analiza i zgłaszanie, obejmujące ocenę kosztów leczenia przypadków oporności na leki, włącznie z powiązaniami między leczeniem szpitalnym, opieką społeczną, zdrowiem zwierząt oraz odżywianiem. Działania takie powinny również objąć analizę wpływu na zdrowie oraz kosztów i korzyści w odniesieniu do zmniejszenia stosowania antybiotyków w leczeniu chorób ludzi.

[Zaproszenie do składania wniosków dotyczących projektów]

3.2.2.2.   Poprawa bezpieczeństwa pacjentów poprzez bezpieczną i wysokiej jakości opiekę zdrowotną (załącznik – pkt 1.2.3)

Wymiana najlepszych praktyk między PC, a także badania dotyczące epidemiologii zakażeń związanych z opieką zdrowotną oraz odnoszące się do efektywności pod względem kosztów kontroli i zapobiegania zakażeniom.

[Zaproszenie do składania wniosków dotyczących projektów]

Opracowywanie narzędzi służących pomiarom i poprawie jakości i bezpieczeństwa opieki zdrowotnej: sporządzanie wytycznych lub tworzenie narzędzi mających na celu kontrolę jakości opieki zdrowotnej zapewnianej przez różne instytucje opieki zdrowotnej oraz promowanie najlepszych praktyk; opracowywanie systemów pomiaru w celu zwiększenia zgodności z dokumentacją leczenia.

[Zaproszenie do składania wniosków dotyczących projektów]

Przeprowadzenie działania określonego w COM(2008) 689 w sprawie korzyści telemedycyny dla pacjentów, systemów opieki zdrowotnej i społeczeństwa w celu wspierania współpracy pomiędzy pracownikami służby zdrowia i pacjentami w podstawowych obszarach wymienionych w komunikacie, które mogą przyczynić się do powszechniejszego stosowania telemedycyny, z myślą o szczegółowych zaleceniach dotyczących sposobów zwiększenia zaufania do telemedycyny i jej akceptacji, uwzględniając przy tym również kwestie etyczne i dotyczące prywatności.

[Zaproszenie do składania wniosków dotyczących projektów]

3.2.2.3.   Bezpieczeństwo nanomateriałów (załącznik – pkt 1.2.1)

Wspólne działanie dotyczące bezpieczeństwa nanomateriałów: (i) wzmocnienie, poszerzenie i wymiana wiedzy wymaganej do oceny zagrożenia, narażenia i ogólnego ryzyka związanego z nanomateriałami; (ii) przyspieszenie wykorzystania istniejących danych oraz wymiany najlepszych praktyk dotyczących oceny ryzyka i zarządzania nim; a także (iii) promowanie utworzenia solidnej metodyki w całej UE.

[Wspólne działanie]

3.2.2.4.   Bezpieczeństwo krwi, tkanek, komórek, narządów (załącznik – pkt 1.2.2)

Promowanie dostępności i szkolenia dotyczące konkretnej metodyki w celu zwiększenia dawstwa narządów, zwłaszcza w zakresie programów poprawy jakości dawstwa narządów.

[Zaproszenie do składania wniosków dotyczących projektów]

Opracowanie procedur i narzędzi informatycznych służących wymianie narządów między państwami członkowskimi w celu oferowania nadwyżek narządów innym krajom, ze szczególnym uwzględnieniem kwestii wymiany narządów w nagłych przypadkach oraz dla pacjentów, których leczenie okazuje się wyjątkowo trudne.

[Zaproszenie do składania ofert]

Współpraca ad hoc z Radą Europy w odniesieniu do szczególnych zagadnień związanych z ludzkimi substancjami (krwią, tkankami, komórkami, narządami).

[Umowy w sprawie przyznania bezpośrednich dotacji z Radą Europy]

W odniesieniu do krwi, tkanek i komórek konkretne kwestie dotyczą kodowania oraz systemów zgłaszania i szybkiego reagowania na poważne niepożądane zdarzenia i reakcje. Projektom zostaną nadane priorytety, aby pomóc w opracowaniu metodyki w danej dziedzinie.

[Zaproszenie do składania wniosków dotyczących projektów]

Zasada nieodpłatnego dawstwa tkanek, krwi i osocza: analiza bieżącej praktyki.

[Zaproszenie do składania ofert]

3.3.   Działania priorytetowe dotyczące drugiego celu „Promocja zdrowia”

Działania objęte tym punktem mają na celu zapobieganie poważnym chorobom i zmniejszanie nierówności w zakresie zdrowia w całej UE poprzez działanie w odniesieniu do podstawowych uwarunkowań zdrowia, takich jak odżywianie i aktywność fizyczna, spożywanie alkoholu, palenie tytoniu i zażywanie narkotyków, a także w zakresie uwarunkowań społecznych i środowiskowych.

W 2009 r. działania priorytetowe w ramach tego celu będą zmierzać do zmniejszenia nierówności w dziedzinie zdrowia w państwach członkowskich i regionach UE oraz pomiędzy nimi, do promowania podejścia uwzględniającego kwestie zdrowotne we wszystkich dziedzinach polityki, a także do oceny i promowania zrównoważonych inwestycji w dziedzinie zdrowia na poziomie krajowym i regionalnym, a przez to wspierania strategicznych tematów zarysowanych w strategii UE w dziedzinie zdrowia. Po przyjęciu wniosku Komisji dotyczącego dyrektywy w sprawie stosowania praw pacjenta w transgranicznej opiece zdrowotnej (32) poruszone zostaną podstawowe kwestie ujęte we wniosku. W zakresie uwarunkowań zdrowia główna uwaga zostanie zwrócona na uwarunkowania i środowisko wpływające na zdrowie dzieci i młodzieży.

3.3.1.   Promowanie zdrowszych stylów życia oraz zmniejszanie nierówności w zakresie zdrowia (załącznik – pkt 2.1)

3.3.1.1.   Promowanie podejścia uwzględniającego kwestie zdrowotne we wszystkich dziedzinach polityki (załącznik – pkt 2.1.1)

Promowanie oceny skutków w dziedzinie zdrowia: podejmowanie działań zachęcających do stosowania oceny skutków w dziedzinie zdrowia jako narzędzia kształtowania polityki w sposób skoncentrowany na kwestiach zdrowotnych na poziomie europejskim, krajowym i regionalnym (lokalnym), z uwzględnieniem kwestii równości.

[Zaproszenie do składania wniosków dotyczących projektów]

Opracowywanie metod wdrażania podejścia uwzględniającego kwestie zdrowotne w opracowywaniu i realizacji polityki we wszystkich dziedzinach.

[Zaproszenie do składania wniosków dotyczących projektów]

Tworzenie planu projektów i działań w zakresie zdrowia, współfinansowanych przez instytucje europejskie i odpowiednie organizacje europejskie w okresie od 2003 r.

[Zaproszenie do składania ofert]

Badanie wpływu polityki UE na zdrowie i systemy ochrony zdrowia.

[Zaproszenie do składania ofert]

3.3.1.2.   Rozwijanie zdolności w zakresie zdrowia publicznego (załącznik – pkt 2.1.1)

Opracowywanie narzędzi, procedury i działań pilotażowych w celu poprawy interakcji pomiędzy podmiotami prowadzącymi badania w zakresie zdrowia publicznego a opracowywaniem polityki na poziomie UE.

[Zaproszenie do składania wniosków dotyczących projektów]

Opracowywanie podręczników w celu wsparcia włączania promocji zdrowia psychicznego i profilaktyki zaburzeń psychicznych do szkoleń i praktyki osób pracujących w środowiskach młodzieżowych, socjalnych, szkolnych oraz w miejscach pracy, z uwzględnieniem działań w ramach Europejskiego Paktu na rzecz Zdrowia i Dobrostanu Psychicznego (33).

[Zaproszenie do składania wniosków dotyczących projektów]

Promowanie uwzględniania profilaktyki urazów w szkoleniu zawodowym w zakresie zdrowia publicznego: opracowywanie modułowych programów kształcenia w sektorze zdrowia.

[Zaproszenie do składania wniosków dotyczących projektów]

Wspieranie wdrażania strategii UE w zakresie kluczowych uwarunkowań zdrowotnych (dot. żywienia oraz tworzenia sieci zaangażowanych stron – forum na rzecz zdrowia).

[Zaproszenie do składania ofert]

Poprawa umiejętności komunikacyjnych pracowników służby zdrowia w celu lepszej oceny potrzeb pacjentów, z uwzględnieniem płci, wieku oraz innych zmiennych społeczno-ekonomicznych i kulturowych: wprowadzenie planowania szkoleń z zakresu komunikacji oferowanych pracownikom służby zdrowia w celu uwzględnienia komunikacji w programach kształcenia w zakresie zdrowia publicznego oraz ewentualnego stworzenia programu studiów magisterskich.

[Zaproszenie do składania wniosków dotyczących projektów]

Rozwijanie zdolności w dziedzinie zdrowia publicznego: na podstawie diagnozy możliwości w zakresie zdrowia publicznego w państwach członkowskich w celu zidentyfikowania braków, potrzeb i propozycji rozwoju, z uwzględnieniem potrzeb w zakresie budowania sieci na poziomie UE.

[Zaproszenie do składania ofert]

3.3.1.3.   Inwestycje w dziedzinie zdrowia (załącznik – pkt 2.1.1 i 2.1.2)

Badania analityczne w celu oceny współzależności pomiędzy inwestycjami służącymi poprawie w dziedzinie zdrowia (w tym systemów zdrowotnych) a wzrostem i rozwojem gospodarczym. (Załącznik – pkt 2.1.1).

[Zaproszenie do składania ofert]

Promowanie inwestycji w dziedzinie zdrowia w państwach członkowskich i regionach UE w drodze wymiany sprawdzonych rozwiązań oraz współpracy z instytucjami i organami UE (np. Europejskim Bankiem Inwestycyjnym), organizacjami międzynarodowymi, przedsiębiorstwami prywatnymi i organizacjami pozarządowymi. (załącznik - punkt 2.1.2).

[Zaproszenie do składania wniosków dotyczących projektów]

Inicjatywy zmierzające do zidentyfikowania najlepszych rozwiązań praktycznych służących poprawie efektywności i trwałości regionalnych inwestycji w dziedzinie zdrowia. (Załącznik – pkt 2.1.2).

[Zaproszenie do składania wniosków dotyczących projektów]

3.3.1.4.   Zmniejszanie nierówności w zakresie zdrowia (załącznik – pkt 2.1.2)

Opracowywanie i rozpowszechnianie dobrych praktyk w zakresie strategii niwelowania nierówności w dziedzinie zdrowia pomiędzy państwami członkowskimi i regionami krajów uczestniczących w programie, a także w obrębie tych państw i regionów.

[Zaproszenie do składania wniosków dotyczących projektów]

Opracowywanie i wymiana dobrych praktyk w ramach systemów zdrowotnych w zakresie zmniejszania nierówności zdrowotnych.

[Zaproszenie do składania wniosków dotyczących projektów]

Badanie wymiaru i konsekwencji nierówności w zakresie stanu zdrowia i opieki zdrowotnej pomiędzy państwami członkowskimi.

Wsparcie organizacyjne i techniczne dla budowania sieci UE w celu niwelowania nierówności w zakresie zdrowia.

[Zaproszenie do składania ofert]

3.3.1.5.   Wspieranie współpracy w kwestiach opieki transgranicznej (załącznik – pkt 2.1.2)

Pomiar wzajemnej równoważności sposobów leczenia w systemach opieki zdrowotnej w UE: pomiar porównywalności krajowych kryteriów i procesów decyzyjnych stosowanych w celu refundacji lub akredytacji zabiegów medycznych.

[Zaproszenie do składania ofert/bezpośrednia umowa o dotację z Europejskim Obserwatorium Polityki i Systemów Opieki Zdrowotnej]

3.3.2.   Propagowanie zdrowszego stylu życia oraz ograniczenie występowania poważnych chorób i urazów przez oddziaływanie na uwarunkowania zdrowotne (załącznik – pkt 2.2)

3.3.2.1.   Dzieci i młodzież (załącznik – pkt 2.2.1)

Wdrożenie inicjatywy Komisji na rzecz zdrowia młodzieży: wsparcie dla współpracy państw członkowskich i zaangażowanych stron oraz na rzecz budowy sieci.

Badania podejść samoregulacyjnych w dziedzinie odpowiedzialnej reklamy, ze szczególnym uwzględnieniem ochrony młodzieży.

[Zaproszenie do składania ofert]

Kampania medialna na rzecz zdrowego stylu życia, adresowana do młodzieży, służąca zwiększeniu potencjału młodzieży w zakresie wyboru zdrowego stylu życia.

[Wspólne działanie]

Rozwój roli organizacji młodzieżowych, pracowników młodzieżowych, a także szkół, organizacji edukacyjnych i placówek szkolenia zawodowego w zakresie propagowania zdrowia wśród młodzieży.

[Zaproszenie do składania wniosków dotyczących projektów]

Promocja zdrowia i zapobieganie urazom i chorobom u młodzieży w pracy.

[Zaproszenie do składania wniosków dotyczących projektów]

Działania w zakresie promocji zdrowia, skoncentrowane na potrzebach młodzieży (w wieku 15–25 lat) niepracującej i nieuczącej się.

[Zaproszenie do składania wniosków dotyczących projektów]

3.3.2.2.   Starzenie się (załącznik – pkt 2.2.1)

Badanie na temat wpływu starzenia się na potrzeby obywateli w zakresie opieki zdrowotnej, tj. tego, w jaki sposób europejskie systemy zdrowotne powinny przystosować się do potrzeb starzejącego się społeczeństwa (na podstawie dostępnych danych i analiz)

[Zaproszenie do składania ofert]

3.3.2.3.   Zdrowie w miejscu pracy (załącznik – pkt 2.2.1)

Poprawa zdrowia w miejscu pracy, szczególnie poprzez propagowanie lepszej organizacji i kontroli pracy, z uwzględnieniem aspektów ekonomicznych.

[Zaproszenie do składania wniosków dotyczących projektów]

3.3.2.4.   Odżywianie się i aktywność fizyczna (załącznik – pkt 2.2.1)

Zgodnie z białą księgą w sprawie odżywiania się i aktywności fizycznej (34) oraz pracami platformy UE ds. żywienia, aktywności fizycznej i zdrowia:

Wdrażanie i wymiana sprawdzonych rozwiązań w zakresie kompleksowych inicjatyw służących obniżeniu poziomów tłuszczów nasyconych i trans, soli i cukru w gotowych produktach spożywczych.

[Zaproszenie do składania wniosków dotyczących projektów]

Promowanie aktywności fizycznej poprzez infrastrukturę i zdrowy styl życia, urbanistykę i planowanie regionalne oraz lepsze wykorzystanie środowiska fizycznego, ze szczególnym uwzględnieniem dzieci i młodzieży: promowanie i wymiana sprawdzonych rozwiązań na poziomie lokalnym/regionalnym.

[Zaproszenie do składania wniosków dotyczących projektów]

Przegląd różnych metod przyjmowanych w społecznościach lokalnych w całej UE w celu ograniczenia otyłości wśród dzieci, w tym inicjatyw szkolnych.

Ocena platformy UE ds. żywienia, aktywności fizycznej i zdrowia jako modelu skutecznej współpracy w zwalczaniu otyłości na poziomie UE.

[Zaproszenie do składania ofert]

Promowanie tworzenia sieci europejskich w dziedzinie aktywności fizycznej.

[bezpośrednia umowa o dotację z WHO]

3.3.2.5.   Zdrowie seksualne oraz kwestie HIV i AIDS (załącznik – pkt 2.2.1)

Zgodnie z komunikatem Komisji w sprawie zwalczania HIV/AIDS (35), w ramach dążenia do inicjatyw politycznych w sprawach młodzieży i zdrowia seksualnego oraz do promowania współpracy z krajami trzecimi w Europie wschodniej zgodnie z art. 12 decyzji nr 1350/2007/WE w sprawie programu w dziedzinie zdrowia na lata 2008–2013, priorytetowe znaczenie będzie przypisywane następującym działaniom:

Zdrowie seksualne (załącznik – pkt 2.2.1)

Uzyskanie większej wiedzy o zachowaniach seksualnych młodzieży w całej Europie.

[Zaproszenie do składania wniosków dotyczących projektów]

Opracowanie działań promujących i udoskonalających kompleksową edukację seksualną.

[Dotacja operacyjna]

Wkład w opracowanie i promocję polityk zdrowia seksualnego.

[Zaproszenie do składania wniosków dotyczących projektów]

Wkład w profilaktykę zakażeń przenoszonych drogą płciową.

[Zaproszenie do składania wniosków dotyczących projektów]

HIV/AIDS

Działania skupiające się na realizacji kwestii określonych w planie działania w zakresie HIV i AIDS na lata 2005–2009, szczególnie w zakresie: dostępu do badań, leczenia i opieki; działań zmierzających do poprawy sytuacji w Europie wschodniej, w tym w odniesieniu do osób przyjmujących narkotyki przez zastrzyk; promocji zdrowia wśród młodzieży i grup ryzyka.

[Zaproszenie do składania wniosków dotyczących projektów]

Rozpowszechnianie i wymiana sprawdzonych rozwiązań w celu zintensyfikowania inicjatyw zwiększających świadomość oraz przyczyniania się do przyszłego rozwoju polityk europejskich (ze szczególnym skoncentrowaniem się na strategie uwrażliwiania grup ryzyka na konieczność badań HIV).

[Zaproszenie do składania wniosków dotyczących projektów]

Poprawa ogólnej sytuacji w Europie wschodniej w zakresie opracowywania i realizacji polityki. Poprawa sytuacji osób żyjących z HIV i AIDS, ze szczególnym uwzględnieniem profilaktyki oraz projektów w zakresie dostępności przystępnych leków antyretrowirusowych.

[Zaproszenie do składania wniosków dotyczących projektów]

Wspieranie sieci i grup zwalczania HIV i AIDS, ze szczególnym uwzględnieniem grup ryzyka oraz sytuacji w Europie wschodniej.

[Dotacja operacyjna]

Zwiększanie świadomości w zakresie HIV i AIDS, ze szczególnym uwzględnieniem Europy wschodniej: wsparcie dla światowej konferencji na temat AIDS w Wiedniu w 2010 r.

[Bezpośrednia umowa o dotację z UNAIDS]

3.3.2.6.   Zdrowie psychiczne (załącznik – pkt 2.2.1)

Zgodnie z ogólnym podejściem strategicznym w dziedzinie zdrowia psychicznego (36), uwzględnionym również w Europejskim Pakcie na rzecz Zdrowia i Dobrostanu Psychicznego (37).

Rozwijanie partnerstw na rzecz działania, zmierzających do wykorzystywania mediów i internetu do promowania zdrowia psychicznego, zapobiegania zaburzeniom psychicznym i przeciwdziałania stygmatyzacji, ze szczególnym skoncentrowaniem się na osobach młodych oraz na miejscu pracy, a także zmierzających do rozwiązywania problemów pokrewnych, jak zachowania samobójcze i autodestrukcyjne oraz zaburzenia przyjmowania pokarmów.

[Zaproszenie do składania wniosków dotyczących projektów]

Wspieranie realizacji strategii UE w dziedzinie zdrowia psychicznego.

Podsumowanie ekonomicznych, społecznych i zdrowotnych korzyści dla UE, wynikających z działań w dziedzinie zdrowia psychicznego, ze szczególnym uwzględnieniem tematów priorytetowych Europejskiego Paktu na rzecz Zdrowia i Dobrostanu Psychicznego.

[Zaproszenie do składania ofert]

3.3.2.7.   Zapobieganie uzależnieniom (załącznik – pkt 2.2.1)

Tytoń

Działania są opracowywane zgodnie z ogólnym podejściem UE do ograniczania palenia tytoniu oraz z Ramową Konwencją Antytytoniową.

Badania dotyczące tytoniu i odpowiedzialności za produkt: należy szczegółowo zanalizować środki ekonomiczne służące zwiększeniu odpowiedzialności za produkt oraz mechanizmy jej wdrażania i egzekwowania w celu poprawy internalizacji zewnętrznych kosztów palenia.

Badania nad ustawodawstwem dotyczącym sprzedaży tytoniu w celu ochrony młodzieży.

[Zaproszenie do składania ofert]

Tworzenie zdolności w zakresie strategii ograniczania palenia tytoniu we wszystkich dziedzinach polityki, szczególnie w dziedzinach opodatkowania i nielegalnego handlu.

[Zaproszenie do składania wniosków dotyczących projektów]

Opracowywanie innowacyjnych strategii i najlepszych praktycznych wzorców, w tym programów szkolenia pracowników opieki zdrowotnej i nauczycieli, w zakresie wszelkiego rodzaju metod zapobiegania używaniu wyrobów tytoniowych i zaprzestawania palenia oraz usług w tym zakresie. Przy opracowywaniu takich strategii i programów należy w odpowiednim zakresie brać pod uwagę perspektywę płci, nierówności w dziedzinie zdrowia, najważniejsze środowiska i grupy docelowe.

[Zaproszenie do składania wniosków dotyczących projektów]

Wsparcie realizacji dyrektyw dotyczących tytoniu, szczególnie dotyczących składników tytoniu oraz ostrzeżeń graficznych: Po przyjęciu nowych ostrzeżeń tekstowych konieczna będzie również aktualizacja ostrzeżeń graficznych w celu pełnego wdrożenia dyrektywy w sprawie wyrobów tytoniowych.

[Udzielanie zamówień poprzez umowy administracyjne z WCB oraz zaproszenie do składania ofert]

Alkohol (załącznik – pkt 2.2.1)

Zgodnie z komunikatem Komisji o strategii UE w zakresie wspierania państw członkowskich w ograniczaniu szkodliwych skutków spożywania alkoholu (38), w celu dalszego rozwoju polityki zmierzającej do ograniczenia szkodliwych skutków spożywania alkoholu, pierwszeństwo otrzymają projekty koncentrujące się na następujących zagadnieniach:

Alkohol a miejsce pracy: zidentyfikowanie i zebranie praktycznych wzorców skutecznych działań w tej dziedzinie, angażujących pracodawców (i ich organizacje), związki zawodowe i pracowników służby zdrowia. Działanie to powinno obejmować rozwijanie możliwości wdrażania sprawdzonych rozwiązań na większą skalę oraz identyfikację braków w obecnych podejściach.

[Zaproszenie do składania wniosków dotyczących projektów]

Ograniczenie spożywania alkoholu przez nieletnich: zidentyfikowanie i zebranie sprawdzonych rozwiązań w takich kwestiach, jak kształcenie dzieci i ich rodziców oraz pracowników handlu detalicznego. Szczególnie istotne jest egzekwowanie przestrzegania prawnej granicy wieku przy sprzedaży alkoholu.

[Zaproszenie do składania wniosków dotyczących projektów]

Działania w zakresie wpływu marketingu na konsumpcję, szczególnie wśród młodzieży, oraz w zakresie monitorowania skuteczności i przejrzystości mechanizmów autoregulacyjnych.

[Zaproszenie do składania wniosków dotyczących projektów]

Narkotyki (załącznik – pkt 2.2.1)

Zgodnie ze strategią antynarkotykową UE i planami działania w tej dziedzinie (39), programem profilaktyki narkotykowej i informacji o narkotykach (40) oraz zaleceniem Rady 2003/488/WE z dnia 18 czerwca 2003 r. w sprawie profilaktyki i ograniczania szkód zdrowotnych związanych z uzależnieniem od narkotyków (41):

Opracowanie, wdrożenie i ocena działań zmierzających do ograniczenia popytu na narkotyki, w szczególności:

Zapobieganie pierwszym próbom stosowania narkotyków przez młodzież w różnych środowiskach, z uwzględnieniem współzależności z innymi kwestiami zdrowotnymi (w tym w zakresie zdrowia psychicznego) oraz społecznymi (np. wykluczeniem społecznym).

[Zaproszenie do składania wniosków dotyczących projektów]

Zapobieganie jednoczesnemu stosowaniu różnych narkotyków, szczególnie stosowaniu narkotyków łącznie z alkoholem, w tym zapobieganie prowadzeniu pojazdów pod wpływem alkoholu i narkotyków, z uwzględnieniem dotychczasowych prac w tej dziedzinie w kontekście działań na rzecz bezpieczeństwa drogowego.

[Zaproszenie do składania wniosków dotyczących projektów]

Selektywne i innowacyjne podejścia do profilaktyki z wykorzystaniem narzędzi informatycznych w stosunku do osób zażywających narkotyki, wykazujących zachowania problemowe

[Zaproszenie do składania wniosków dotyczących projektów]

3.3.2.8.   Działanie dotyczące poważnych i rzadkich chorób (załącznik – pkt 2.2.2)

Rak

Opracowanie wskaźników dotyczących konkretnie raka w celu lepszego wspierania działań w odniesieniu do raka w całej UE.

[Zaproszenie do składania wniosków dotyczących projektów]

Rzadkie choroby

Rozwijanie współpracy europejskiej w dziedzinie rzadkich chorób, w szczególności w zakresie ich rozpoznawania, wymiany informacji na ich temat oraz współpracy transgranicznej w diagnozie i leczeniu za pośrednictwem europejskich sieci referencyjnych.

[Zaproszenie do składania wniosków dotyczących projektów]

Wdrażanie komunikatu Komisji (COM(2008) 679 wersja ostateczna) „Rzadkie choroby: wyzwania stojące przed Europą”:

ocena praktyki w zakresie powszechnych badań przesiewowych u noworodków w państwach członkowskich,

tworzenie rejestrów informacji o rzadkich chorobach, ich diagnozie i leczeniu z wykorzystaniem dotychczasowych inicjatyw europejskich (w szczególności Orphanet).

[Zaproszenie do składania ofert]

Wsparcie pilotażowych sieci referencyjnych i informacyjnych.

[Zaproszenie do składania wniosków dotyczących projektów/dotacja operacyjna]

3.3.2.9.   Zdrowe środowisko (załącznik – pkt 2.2.3)

Zgodnie z europejskim planem działania na rzecz środowiska i zdrowia (42):

Ilościowe ujęcie emisji głównych zanieczyszczeń powietrza w pomieszczeniach, pochodzących z produktów konsumpcyjnych, takich jak produkty higieny osobistej, środki czystości i środowiskowy dym tytoniowy, oraz informacja o prawidłowościach stosowania tych produktów w państwach członkowskich UE.

[Zaproszenie do składania wniosków dotyczących projektów]

Badania nad spodziewanymi efektami działań w zakresie jakości powietrza w pomieszczeniach, pól elektromagnetycznych, a także szkoleń profesjonalistów w dziedzinie środowiska i zdrowia.

[Zaproszenie do składania ofert]

Opracowanie europejskich wytycznych zdrowotnych dotyczących wentylacji domów, biur i miejsc publicznych, np. szkół i domów opieki. Wytyczne te powinny być pomocą dla państw członkowskich przy zmianach obecnych kodeksów i praktyk budowlanych w świetle energooszczędności budynków.

[Zaproszenie do składania wniosków dotyczących projektów]

3.3.2.10.   Zapobieganie urazom (43) (załącznik – pkt 2.2.4)

Wzmocnienie tworzenia sieci sprawdzonych rozwiązań w siedmiu obszarach priorytetowych określonych w zaleceniu Rady z dnia 31 maja 2007 r. w sprawie zapobiegania urazom i propagowania bezpieczeństwa (44) w celu zachęcenia wszystkich państw członkowskich do skoncentrowanych działań.

[Zaproszenie do składania wniosków dotyczących projektów]

3.4.   Działania priorytetowe dotyczące trzeciego celu „Generowanie i rozpowszechnianie informacji i wiedzy na temat zdrowia”

3.4.1.   Wymiana wiedzy i sprawdzonych rozwiązań (załącznik – pkt 3.1.2)

Usprawnianie wymiany wiedzy, sprawdzonych rozwiązań i oferty pomocy technicznej (partnerstwo, konsultacje) pomiędzy państwami członkowskimi i krajami uczestniczącymi w programie.

[Zaproszenie do składania ofert]

Zapewnienie kontynuacji i rozwoju oceny technologii zdrowotnych w UE, w tym prac nad względną skutecznością leków, z wykorzystaniem wiedzy fachowej wypracowanej w dziedzinie oceny technologii zdrowotnych.

[Wspólne działanie]

3.4.2.   Gromadzenie, analizowanie i rozpowszechnianie informacji zdrowotnych (załącznik – pkt 3.2.1)

Gromadzenie danych o postrzeganym poziomie zdrowia i samopoczucia na poziomie miejskim w 75 miastach UE, Chorwacji i Turcji w ramach badania „Urban Audit” dotyczącego postrzegania jakości życia w miastach.

[Subdelegacja do DG ds. Polityki Regionalnej]

Wdrażanie modułów DG ds. Zdrowia i Konsumentów (tytoń, narządy, oporność na środki przeciwdrobnoustrojowe, szczepienia, szczepienia przeciwko grypie sezonowej) w narzędziach badań statystycznych Komisji (Eurobarometr).

[Zaproszenie do składania ofert]

3.4.2.1.   Europejski System Informacji Zdrowotnej (załącznik – pkt 3.2.1)

Wspólne działanie w celu wdrożenia pilotażowego europejskiego badania ankietowego dotyczącego badania stanu zdrowia.

[Wspólne działanie]

Udoskonalenie lub stworzenie trwałych systemów informacyjnych dotyczących poważnych i przewlekłych chorób, takich jak choroby sercowo-naczyniowe, zaburzenia należące do spektrum autyzmu, choroby neurodegeneracyjne lub demencja, a także w zakresie zdrowia jamy ustnej. Rozwój sieci wybiórczego nadzoru epidemiologicznego (sentinel), koordynacja informacji z rejestrów i wypisów szpitalnych oraz wykorzystanie badań ankietowych na temat zdrowia.

[Zaproszenie do składania ofert]

Zmiana Międzynarodowej Klasyfikacji Chorób.

[Bezpośrednia umowa z WHO/Zaproszenie do składania ofert]

Gromadzenie, analiza i przekazywanie danych klinicznych będących źródłem informacji o chorobowości i zachorowalności w zakresie kontaktowego zapalenia skóry w Europie.

[Zaproszenie do składania ofert]

Wieloletnie ramy dalszego rozwoju i udoskonalania danych, wskaźników i analiz dotyczących zdrowia, a w szczególności opieki zdrowotnej, we współpracy z OECD, w ramach wsparcia prac Komitetu ds. Zdrowia OECD.

[Bezpośrednia umowa o dotację z OECD]

Wieloletnie ramy rozwoju i udoskonalenia informacji i analiz w ramach Europejskiego Obserwatorium Polityki i Systemów Opieki Zdrowotnej.

[Bezpośrednia umowa o dotację z Europejskim Obserwatorium Polityki i Systemów Opieki Zdrowotnej]

Umowa o dotację bezpośrednią z Siecią Rejestru Zdrowia WHO (WHO Health Evidence Network) w celu wsparcia europejskiego systemu informacji i wiedzy na temat zdrowia.

[Bezpośrednia umowa o dotację z WHO]

Powołanie mechanizmów gromadzenia najnowszych danych, informacji, podstaw naukowych i porad technicznych w zakresie konkretnych tematów dotyczących zdrowia.

[Zaproszenie do składania ofert]

3.4.2.2.   Rozpowszechnianie i wykorzystywanie informacji na temat zdrowia (załącznik – pkt 3.2.2)

Działania w zakresie rozpowszechniania i wykorzystywania informacji na temat zdrowia:

Analiza dotycząca podmiotów wykorzystujących informacje na temat zdrowia w UE oraz ich potrzeb w zakresie informacji.

Mechanizmy pilotażowe służące poprawie i monitorowaniu rozpowszechniania i wykorzystywania przez różne podmioty informacji na temat zdrowia, dostarczonych za pośrednictwem Komisji.

Dostarczanie streszczeń informacji na temat zdrowia, związanych z głównymi celami i priorytetami strategii w dziedzinie zdrowia. Główne wnioski i działania Komisji w dziedzinie zdrowia oraz ogólna sytuacja państw członkowskich w dziedzinie zdrowia.

Opracowanie portalu zdrowia publicznego UE i innych narzędzi teleinformatycznych służących gromadzeniu i rozpowszechnianiu informacji na temat zdrowia, a także kierowanie nimi.

[Zaproszenie do składania ofert]

Działania komunikacyjne w dziedzinie zdrowia, w tym:

Program w dziedzinie zdrowia 2008–2013: wsparcie działań mających na celu przekazywanie informacji o wynikach działań finansowanych na mocy decyzji programowej.

Program zdrowia publicznego na lata 2003–2008: sprawozdanie końcowe i rozpropagowanie wyników programu.

Działania komunikacyjne dotyczące priorytetów politycznych Komisji w zakresie wdrożenia strategii zdrowia UE, w tym kampanii „Europa dla pacjentów” w formie nagrody dziennikarskiej UE w dziedzinie zdrowia.

[Zaproszenie do składania ofert]

3.4.3.   Analizy i sprawozdania (załącznik - pkt 3.2.3)

Działania:

Analiza istotności kwestii zdrowia w innych dziedzinach polityki i innych kwestiach, np. w strategii lizbońskiej, kwestiach społecznych, kwestiach wzrostu gospodarczego i zrównoważonego rozwoju, konsumentów, rozwoju regionalnego i spójności, ochrony środowiska, transportu i edukacji.

Sprawozdania w czterech kluczowych kwestiach zdrowotnych: zdrowie mężczyzn, choroby układu mięśniowo-kostnego, choroby układu krążenia oraz zdrowie dzieci (w wieku od 1 roku do 12 lat).

[Zaproszenie do składania ofert]


(1)  Kwota orientacyjna, podlegająca zatwierdzeniu przez władzę budżetową.

(2)  Kwota orientacyjna: kwota ta jest wartością maksymalną i zależy od rzeczywistej kwoty składki płaconej przez kraje EOG/EFTA i kraje kandydujące.

(3)  http://ec.europa.eu/eahc/

(4)   Dz.U. L 412 z 30.12.2006, s. 1.

(5)  Decyzja Komisji 2008/721/WE (Dz.U. L 241 z 10.9.2008, s. 21).

(6)  Decyzja Komisji z dnia 15 marca 2005 r. w sprawie wewnętrznych zasad wykonywania budżetu ogólnego Wspólnot Europejskich (punkt dotyczący Komisji).

(7)  Zob. http://ec.europa.eu/health/ph_projects/project_en.htm

(8)  Decyzja Rady 2002/834/WE z dnia 30 września 2002 r. przyjmująca szczegółowy program w dziedzinie badań, rozwoju technologicznego i demonstracji: „Integrowanie i wzmacnianie Europejskiej Przestrzeni Badawczej” (2002–2006) (Dz.U. L 294 z 29.10.2002, s. 1). Projekty 6. PR związane ze zdrowiem publicznym w ramach naukowego wsparcia polityk – strona internetowa CORDIS: http://www.cordis.lu/lifescihealth/ssp.htm

(9)  Zob. http://ec.europa.eu/health/ph_overview/strategy/health_strategy_en.htm – COM(2007) 630 wersja ostateczna z 23.10.2007.

(10)  Decyzja nr 2119/98/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 268 z 3.10.1998, s. 1).

(11)  Wnioski otrzymane w ramach programu w dziedzinie zdrowia nie powinny powielać wniosków należących do kompetencji ECDC. Strategiczny wieloletni program ECDC na lata 2007–2013 znajduje się na stronie internetowej http://www.ecdc.europa.eu/en/About_us/Key_documents/Documents/ECDC_MAS_.pdf

(12)  Priorytety HSC na lata 2008–2013 znajdują się na stronie internetowej http://ec.europa.eu/health/ph_threats/Bioterrorisme/docs/keydo_bio_05_en.pdf

(13)  Dalsze informacje są dostępne na następującej stronie internetowej http://www.undg.org/docs/9517/GoE-final-SeS-statement.pdf

(14)  Zob. plan WHO dotyczący zwalczenia odry i różyczki: http://www.EURwho.int/Document/E87772.pdf

(15)  Zob. rezolucję WHO na temat szczepień przeciwko grypie sezonowej: http://www.who.int/gb/ebwha/pdf_files/WHA56/ea56r19.pdf

(16)  Zob. opinie naukowe ECDC na temat szczepienia dzieci przeciwko grypie sezonowej: http://ecdc.europa.eu/documents/pdf/Flu_vacc_18_Jan.pdf. Opinia naukowa na temat wirusa brodawczaka ludzkiego (HPV), http://ecdc.europa.eu/pdf/HPV_report.pdf. Opinia naukowa na temat grup ryzyka w odniesieniu do grypy sezonowej: http://ecdc.europa.eu/en/files/pdf/Publications/priority_risk_groups_forinfluenza_vaccination.pdf

(17)  Zob. poniższe ustalenia wynikające ze „spotkania w sprawie strategii szczepień”.

(18)  Zob. portal Europa: http://ec.europa.eu/health/ph_projects/action2_en.htm

(19)  http://ec.europa.eu/health-eu/doc/vaccination_workshop.pdf http://ec.europa.eu/phea/technical_meetings/technical_meetings_en.html

(20)  Wspólne Centrum Badawcze jest naukowym organem wspierania polityki oraz stanowi integralną część Komisji Europejskiej. WCB oferuje zapewnia doradztwo naukowe i techniczny know-how wspierające szeroki zakres rodzajów polityki UE, włącznie z zagrożeniami zdrowotnymi. http://ec.europa.eu/dgs/jrc/index.cfm

(21)  Sieć pełnomocników UE ds. komunikacji funkcjonuje w ramach HSC. Jej kompetencje skupiają się na komunikacji w sytuacji kryzysowej, włącznie z aspektami powiadamiania o gotowości w dziedzinie komunikacji, oraz na kwestiach związanych z zagrożeniami zdrowotnymi. Sieć przekazuje również informacje na temat zarządzania ryzykiem, które obejmuje reaktywną komunikację w sytuacji kryzysowej, np. przygotowanie materiałów do publikacji na stronach internetowych lub ujednolicanie przekazu, który może zostać wykorzystany podczas takiej sytuacji.

(22)  W listopadzie 2001 r. w Ottawie miało miejsce pierwsze ministerialne spotkanie Ogólnoświatowej Inicjatywy na rzecz Bezpieczeństwa Zdrowotnego (GHSI), na którym omawiano globalne bezpieczeństwo zdrowotne. Światowa Organizacja Zdrowia zapewnia techniczne doradztwo GHSI, a Komisja Europejska jest jej członkiem. Zadaniem Ogólnoświatowej Grupy Działania na rzecz Bezpieczeństwa Zdrowotnego (GHSAG), w której skład wchodzą eksperci, jest opracowanie wniosków i konkretnych środków w celu poprawy globalnego bezpieczeństwa zdrowotnego. GHSAG służy również jako sieć szybkiej komunikacji i reakcji w sytuacji kryzysowej. http://www.ghsi.ca/english/background.asp

(23)  Zielona księga „Adaptacja do zmian klimatycznych w Europie – warianty działań na szczeblu UE” z dnia 29 czerwca 2007 r. (zob. s. 16 w sprawie kwestii zdrowotnych): http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri = COM:2007:0354:FIN:PL:PDF

(24)  Informacje na temat białej księgi w sprawie dostosowania do zmian klimatu są dostępne na następujących stronach internetowych: http://ec.europa.eu/research/environment/newsanddoc/article_4059_en.htm http://ec.europa.eu/environment/climat/adaptation/stakeholder_consultation.htm

(25)  Dokumentem referencyjnym jest plan działania ECDC dotyczący zwalczania gruźlicy: http://ecdc.europa.eu/pdf/080317_TB_Action_plan.pdf. Zob. także deklarację berlińską w sprawie zwalczania gruźlicy: http://www.EURwho.int/document/e90833.pdf

(26)  Plan powstrzymania gruźlicy w 18 krajach o wysokim priorytecie należących do regionu europejskiego WHO: http://www.EURwho.int/document/E91049.pdf

(27)  Zob. s. 107–115 sprawozdania ECDC na temat statusu chorób zaraźliwych w UE i w krajach EOG/EFTA: http://ecdc.europa.eu/pdf/ECDC_epi_report_2007.pdf

(28)  Międzynarodowe przepisy zdrowotne 2005: http://www.who.int/csr/ihr/en/

(29)   Dz.U. L 21 z 26.1.2000, s. 32.

(30)   Dz.U. L 117 z 1.5.2008, s. 40.

(31)  Zalecenie Rady 2002/77/WE z dnia 15 listopada 2001 r. w sprawie racjonalnego stosowania środków przeciwdrobnoustrojowych w leczeniu ludzi (Dz.U. L 34 z 5.2.2002, s. 13).

Sprawozdanie Komisji dla Rady sporządzone na podstawie sprawozdań państw członkowskich z realizacji zalecenia Rady (2002/77/WE) w sprawie racjonalnego stosowania środków przeciwdrobnoustrojowych w leczeniu ludzi (z dnia 22 grudnia 2005 r.): http://ec.europa.eu/health/ph_threats/com/mic_res/com684_en.pdf

(32)  Zob. http://ec.europa.eu/health/ph_overview/co_operation/healthcare/cross-border_healthcare_en.htm

(33)  http://ec.europa.eu/health/ph_determinants/life_style/mental/mental_health_en.htm

(34)  http://ec.europa.eu/health/ph_determinants/life_style/nutrition/documents/nutrition_wp_pl.pdf

(35)  Komunikat Komisji do Rady i Parlamentu Europejskiego (COM(2005) 654 wersja ostateczna z 15.12.2005).

(36)  Zielona księga „Poprawa zdrowia psychicznego ludności. Strategia zdrowia psychicznego dla Unii Europejskiej” (COM(2005) 484 wersja ostateczna z 14.10.2005).

(37)  http://ec.europa.eu/health/ph_determinants/life_style/mental/mental_health_en.htm

(38)  COM(2006) 625 z dnia 24 października 2006 r.

(39)  http://register.consilium.europa.eu/pdf/pl/04/st15/st15074.pl04.pdf

(40)  http://ec.europa.eu/justice_home/funding/drugs/funding_drugs_en.htm

(41)   Dz.U. L 165 z 3.7.2003, s. 31.

(42)  Komunikat Komisji do Rady, Parlamentu Europejskiego oraz Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego – Europejski plan działania na rzecz środowiska i zdrowia na lata 2004–2010 (COM(2004) 416 wersja ostateczna z 9.6.2004).

(43)  Do zapobiegania urazom będą się również przyczyniać działania realizowane w celu ograniczenia szkodliwych skutków spożywania alkoholu (zob. powyżej), szczególnie działania służące ograniczeniu prowadzenia pojazdów pod wpływem alkoholu.

(44)   Dz.U. C 164 z 18.7.2007, s. 1.


ZAŁĄCZNIK II

Ogólne zasady, kryteria wyboru i przyznawania finansowania oraz inne kryteria wkładów finansowych na rzecz działań w ramach drugiego wspólnotowego programu działań w dziedzinie zdrowia (2008–2013)

ZAPROSZENIE DO SKŁADANIA WNIOSKÓW DOTYCZĄCYCH PROJEKTÓW

(Decyzja nr 1350/2007/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 23 października 2007 r., art. 4 ust. 1 lit. a))

Niniejszy dokument dotyczy wyłącznie współfinansowania poszczególnych działań w ramach drugiego programu w dziedzinie zdrowia w postaci dotacji w następstwie zaproszeń do składania wniosków dotyczących projektów.

1.   ZASADY OGÓLNE

1.   Dokumentami referencyjnymi dla realizacji drugiego programu w dziedzinie zdrowia są: rozporządzenie finansowe i jego przepisy wykonawcze.

2.   Dotacje muszą być zgodne z następującymi zasadami:

zasada współfinansowania: wymagane jest zewnętrzne współfinansowanie ze źródła innego niż fundusze wspólnotowe, bądź w formie środków własnych beneficjenta, bądź środków finansowych osób trzecich. Wkłady rzeczowe stron trzecich mogą być uznane za współfinansowanie, jeśli uzna się je za niezbędne lub stosowne (art. 113 rozporządzenia finansowego i art. 172 przepisów wykonawczych),

zasada braku zysku: celem ani skutkiem dotacji nie może być osiągnięcie korzyści (zysku) przez beneficjenta (art. 109 ust. 2 rozporządzenia finansowego i art. 165 przepisów wykonawczych),

zasada braku mocy wstecznej: koszty kwalifikujące się do współfinansowania muszą być poniesione po podpisaniu umowy. W wyjątkowych przypadkach dopuszcza się uznanie wydatku poniesionego po dacie złożenia wniosku o udzielenie dotacji, lecz nie wcześniej (art. 112 rozporządzenia finansowego),

zasada braku kumulacji: na prowadzenie danego działania poprzez danego beneficjenta w danym roku finansowym może być przyznana tylko jedna dotacja (art. 111 rozporządzenia finansowego) (1).

3.   Wnioski dotyczące działań (projektów) będą oceniane na podstawie trzech kategorii kryteriów:

kryteriów wykluczenia i kwalifikowalności, w celu oceny kwalifikowalności wnioskodawcy – art. 114 rozporządzenia finansowego,

kryteriów wyboru, w celu oceny zdolności finansowych i operacyjnych wnioskodawcy do zrealizowania proponowanego działania – art. 115 rozporządzenia finansowego,

kryteriów przyznawania finansowania, w celu oceny jakości wniosku z uwzględnieniem jego kosztów.

Te trzy kategorie kryteriów będą rozpatrywane kolejno w ramach procedury oceny. Projekt, który nie będzie spełniał wymogów jednej z tych kategorii, nie będzie brany pod uwagę na następnym etapie oceny i zostanie odrzucony.

4.   W odniesieniu do drugiego programu w dziedzinie zdrowia pierwszeństwo otrzymają projekty, które:

mają charakter innowacyjny w odniesieniu do istniejącej sytuacji i nie są natury stałej,

wnoszą wartość dodaną na poziomie europejskim w dziedzinie zdrowia publicznego: projekty powinny prowadzić do osiągnięcia odpowiedniego efektu ekonomii skali, obejmować odpowiednią liczbę kwalifikujących się krajów w odniesieniu do zakresu projektu i dawać możliwość ich powielania w innych miejscach,

przyczyniają się do rozwoju polityk wspólnotowych w dziedzinie zdrowia publicznego i ten rozwój wspierają,

należycie uwzględniają skuteczną strukturę zarządzania, jasny proces oceny i dokładny opis spodziewanych rezultatów,

obejmują plan wykorzystania i rozpowszechniania wyników na poziomie europejskim odpowiednim grupom docelowym.

2.   KRYTERIA WYKLUCZENIA I KWALIFIKOWALNOŚCI

1.   Wnioskodawcy zostaną wykluczeni z uczestnictwa w procedurze przyznawania finansowania w ramach drugiego programu w dziedzinie zdrowia, jeśli:

a)

ogłosili upadłość lub znajdują się w stanie likwidacji, ich sprawami zarządza sąd, zawarli ugodę z wierzycielami, zawiesili swoją działalność gospodarczą, są przedmiotem postępowania w tych sprawach albo znajdują się w jakiejkolwiek analogicznej sytuacji, wynikającej z podobnej procedury przewidzianej przez prawo lub przepisy danego kraju;

b)

zostali skazani wyrokiem mającym powagę rzeczy osądzonej za przestępstwo dotyczące ich działalności zawodowej;

c)

zostali uznani winnymi poważnego wykroczenia zawodowego na podstawie jakichkolwiek dowodów, które instytucja zamawiająca może uzasadnić;

d)

nie dopełnili zobowiązań dotyczących zapłaty składek na ubezpieczenia społeczne lub zapłaty podatków zgodnie z przepisami prawnymi kraju, w którym mają swoją siedzibę, lub w kraju urzędnika zatwierdzającego lub kraju, w którym wykonywana będzie umowa;

e)

podlegają wyrokowi mającemu powagę rzeczy osądzonej za nadużycie finansowe, korupcję, udział w organizacji przestępczej lub jakąkolwiek inną działalność niezgodną z prawem, naruszającą finansowe interesy Wspólnot;

f)

podlegają aktualnie karze administracyjnej, o której mowa w art. 96 ust. 1 rozporządzenia finansowego;

g)

otrzymali bezprawną pomoc, w odniesieniu do której Komisja przyjęła negatywną decyzję obejmującą nakaz odzyskania, przy czym pomoc ta nie została odzyskana zgodnie z art. 14 rozporządzenia Rady (WE) nr 659/1999 z dnia 22 marca 1999 r. ustanawiającego szczegółowe zasady stosowania art. 93 Traktatu WE (2).

Dowody: kandydaci przedstawiają oświadczenie, należycie podpisane i opatrzone datą, stwierdzające, iż nie znajdują się oni w żadnej z sytuacji wymienionych powyżej.

2.   Wszelkie wnioski otrzymane po terminie, niekompletne lub niespełniające wymogów formalnych określonych w zaproszeniu do składania wniosków zostaną wyłączone z uczestnictwa w drugim programie w dziedzinie zdrowia, z wyjątkiem przypadków oczywistych błędów pisarskich w znaczeniu art. 178 ust. 2 przepisów wykonawczych.

Każdy wniosek musi być kompletny i zawierać co najmniej następujące dokumenty:

dane administracyjne dotyczące głównych partnerów, a także partnerów stowarzyszonych,

opis techniczny projektu,

całkowity budżet projektu i wnioskowany poziom współfinansowania wspólnotowego.

Dowody: treść wniosku.

3.   Działania, które zostały rozpoczęte przed datą zarejestrowania wpłynięcia wniosku o przyznanie dotacji, zostaną wyłączone z uczestnictwa w programie „Zdrowie publiczne”.

Dowody: We wniosku o przyznanie dotacji należy określić termin rozpoczęcia i czas trwania działania.

3.   KRYTERIA WYBORU

Jedynie wnioski spełniające wymogi kryteriów wykluczenia będą kwalifikowały się do oceny. Wszystkie poniższe kryteria wyboru muszą być spełnione.

1.   Zdolność finansowa

Wnioskodawcy muszą posiadać stałe i wystarczające źródła finansowania w celu utrzymania swojej działalności przez cały okres jej prowadzenia oraz w celu uczestniczenia w jej współfinansowaniu.

Dowody: wnioskodawcy muszą przekazać rachunki zysków i strat oraz bilanse dotyczące dwóch ostatnich pełnych lat obrotowych.

Weryfikacja zdolności finansowej nie będzie dotyczyć organów publicznych, międzynarodowych organizacji publicznych utworzonych na podstawie porozumień międzyrządowych ani ich agencji specjalistycznych.

2.   Zdolności operacyjne

Wnioskodawca musi posiadać profesjonalne zasoby, kompetencje i kwalifikacje niezbędne do zrealizowania proponowanego działania.

Dowody: wnioskodawcy muszą dostarczyć najaktualniejsze roczne sprawozdanie z działalności ich organizacji, zawierające szczegóły operacyjne, finansowe i techniczne, a także życiorysy wszystkich zaangażowanych pracowników organizacji uczestniczących w danym projekcie.

3.   Dokumentacja uzupełniająca, którą należy dostarczyć na żądanie Komisji

Na żądanie wnioskodawcy muszą dostarczyć sprawozdanie z audytu zewnętrznego, przygotowane przez biegłego rewidenta, potwierdzające sprawozdania finansowe za ostatni dostępny rok finansowy oraz oceniające kondycję finansową wnioskodawcy.

4.   KRYTERIA PRZYZNAWANIA FINANSOWANIA

Jedynie projekty spełniające wymogi kryteriów wykluczenia i wyboru będą kwalifikowały się do dalszej oceny na podstawie poniższych kryteriów przyznawania finansowania.

1.    Zgodność projektu z polityką i danym kontekstem (40 punktów; próg: 20 punktów)

a)

Wkład projektu w drugi wspólnotowy program w dziedzinie zdrowia publicznego i w jego roczny plan prac w odniesieniu do spełniania jego celów i priorytetów (8 punktów);

b)

Znaczenie strategiczne – adekwatność w stosunku do strategii UE w dziedzinie zdrowia (3) oraz istotność oczekiwanego wkładu w aktualną wiedzę i skutki dla zdrowia (8 punktów);

c)

Wartość dodana na poziomie europejskim w dziedzinie zdrowia publicznego (8 punktów):

skutki dla grup docelowych, skutki długoterminowe i potencjalne efekty mnożnikowe, takie jak powtarzalne, możliwe do przeniesienia i trwałe działania,

skutki dla komplementarności, synergii i zgodności ze stosownymi politykami i innymi programami UE,

d)

Adekwatność zasięgu geograficznego (8 punktów)

Wnioskodawcy muszą zapewnić odpowiedni zasięg geograficzny projektu dla jego celów, wyjaśniając partnerską rolę kwalifikujących się krajów, a także adekwatność środków przeznaczonych na projekt lub grup docelowych, które reprezentują.

Wnioski o wymiarze krajowym lub regionalnym (tj. obejmujące tylko jedno kwalifikujące się państwo lub jeden jego region) zostaną odrzucone.

e)

Adekwatność projektu w kontekście społecznym, kulturalnym i politycznym (8 punktów)

Wnioskodawcy muszą dostosować projekt do sytuacji panującej w danych krajach lub na danych obszarach, zapewniając zgodność przewidywanych działań z kulturą i poglądami grup docelowych.

2.    Jakość techniczna projektu (30 punktów; próg: 15 punktów)

a)

Podstawy merytoryczne (6 punktów)

Wnioskodawcy muszą załączyć analizę problemu i jasno opisać czynniki, skutki, skuteczność i zastosowanie proponowanego działania.

b)

Specyfikacja dotycząca treści (6 punktów)

Wnioskodawcy muszą jasno opisać cele i grupy docelowe z uwzględnieniem odpowiednich czynników geograficznych, metod oraz spodziewanych rezultatów.

c)

Innowacyjny charakter, komplementarność techniczna i unikanie powielania innych już prowadzonych działań na poziomie UE (6 punktów)

Wnioskodawcy muszą jasno określić postęp, który dany projekt ma wnieść do danej dziedziny w odniesieniu do istniejącego stanu wiedzy, oraz opracować projekt w taki sposób, aby nie powielał się ani nie pokrywał się niepotrzebnie, w całości lub w części, z innymi projektami i działaniami już prowadzonymi na poziomie europejskim i międzynarodowym.

d)

Strategia oceny (6 punktów)

Wnioskodawcy muszą jasno opisać rodzaj i adekwatność proponowanych metod i wybranych wskaźników.

e)

Strategia rozpowszechniania (6 punktów)

Wnioskodawcy muszą jasno zilustrować adekwatność planowanych strategii i proponowanej metodyki w celu zapewnienia możliwości przenoszenia rezultatów i ich stałego rozpowszechniania.

3.    Jakość zarządzania projektem i jego budżetem (30 punktów; próg: 15 punktów)

a)

Planowanie i organizacja projektu (5 punktów)

Wnioskodawcy muszą opisać działania, które zostaną podjęte, ich harmonogram i główne etapy, wyniki, charakter i podział zadań, a także sporządzić analizę ryzyka.

b)

Zdolności organizacyjne (5 punktów)

Wnioskodawcy muszą opisać strukturę zarządzania, kompetencje personelu, obowiązki, komunikację wewnętrzną, podejmowanie decyzji, monitoring i nadzór.

c)

Jakość partnerstwa (5 punktów)

Wnioskodawcy muszą opisać przewidywane partnerstwa pod kątem ich zakresu, ról i obowiązków, relacji pomiędzy różnymi partnerami, synergii i komplementarności różnych partnerów projektu i struktury sieciowej.

d)

Strategia komunikacyjna (5 punktów)

Wnioskodawcy muszą opisać strategię komunikacyjną w odniesieniu do planowania, grup docelowych, adekwatności wykorzystanych kanałów, widoczności współfinansowania UE.

e)

Budżet ogólny i szczegółowy, w tym zarządzanie finansowe (10 punktów; próg: 5 punktów)

Budżet projektu musi być sporządzony przez wnioskodawców w sposób adekwatny, stosowny, zrównoważony i spójny wewnętrznie oraz w odniesieniu do partnerów i szczegółowych celów projektu. Budżet powinien być podzielony pomiędzy partnerów w minimalnym uzasadnionym stopniu, unikając jego zbyt dużego rozdrobnienia.

Wnioskodawcy muszą opisać obieg środków finansowych, zakresy obowiązków oraz procedury sprawozdawcze i kontrolne.

Każdy projekt, który nie osiągnie progu punktów, będzie odrzucony.

Po dokonaniu oceny zostaje sporządzona lista wniosków rekomendowanych do przyznania wsparcia finansowego, ułożona według całkowitej liczby przyznanych punktów. W zależności od dostępnego budżetu, wnioski, które otrzymały najwyższą liczbę punktów, otrzymają współfinansowanie. Pozostałe wnioski rekomendowane do współfinansowania zostaną umieszczone na liście rezerwowej.


(1)  Oznacza to, że określone działanie objęte wnioskiem jednego z wnioskodawców o dotację może zostać dopuszczone do współfinansowania przez Komisję tylko raz w roku, niezależnie od czasu trwania tego działania.

(2)   Dz.U. L 83 z 27.3.1999, s. 1.

(3)  COM(2007) 630 wersja ostateczna; http://ec.europa.eu/health/ph_overview/strategy/health_strategy_en.htm


ZAŁĄCZNIK III

Kwalifikowalność kosztów podróży i utrzymania

Poniższe wytyczne mają zastosowanie do zwrotu kosztów podróży i utrzymania:

personelu zatrudnionego przez beneficjenta dotacji (głównego beneficjenta i współbeneficjentów) i ekspertów zaproszonych przez beneficjenta do uczestnictwa w grupach roboczych,

gdy zwrot taki jest jednoznacznie przewidziany w zamówieniach na usługi.

1.   Zryczałtowane diety obejmują wszystkie koszty utrzymania w czasie misji, włącznie z hotelami, restauracjami i transportem lokalnym (taksówki i/lub transport publiczny). Stosują się one do każdego dnia misji przeprowadzanej w odległości minimum 100 km od normalnego miejsca pracy. Wysokość diety jest różna w zależności od kraju, w którym przeprowadzana jest misja. Dzienne stawki odpowiadają sumie dziennej diety i maksymalnego pułapu ceny hotelu, przewidzianych w decyzji Komisji C(2004) 1313 (1), z późniejszymi zmianami.

2.   Misje przeprowadzane w krajach innych niż kraje UE-27, kraje przystępujące i ubiegające się o członkostwo oraz kraje EFTA-EOG są przedstawiane Komisji w celach uzyskania ich wstępnej zgody. Zgoda ta jest związana z celami misji, jej kosztami i uzasadnieniem.

3.   Koszty podróży kwalifikują się do zwrotu pod następującymi warunkami:

podróż najbardziej bezpośrednią i ekonomiczną drogą,

odległość między miejscem spotkania a normalnym miejscem pracy wynosząca co najmniej 100 km,

podróż koleją: pierwsza klasa,

podróż samolotem: klasa ekonomiczna, chyba że możliwe jest skorzystanie z tańszej taryfy (np. Apex); podróż samolotem jest dozwolona jedynie w przypadku podróży w obie strony na odległość ponad 800 km,

podróż samochodem: koszty są zwracane na podstawie równoważnej taryfy kolejowej w pierwszej klasie.


(1)  Decyzja Komisji z dnia 7 kwietnia 2004 r. dotycząca ogólnych przepisów wykonawczych w celu przyjęcia Przewodnika w sprawie misji dla urzędników i innych pracowników Komisji Europejskiej.


ZAŁĄCZNIK IV

Kryteria wkładów finansowych we wspólne działania w ramach drugiego programu działań Wspólnoty w dziedzinie zdrowia (2008–2013)

Decyzja nr 1350/2007/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 23 października 2007 r., Artykuł 4 ust. 3

1.   KRYTERIA WYKLUCZENIA I KWALIFIKOWALNOŚCI

Wspólne działania mogą być wdrażane z organami publicznymi lub organizacjami pozarządowymi, które:

nie przynoszą zysków i nie są zależne od interesów przemysłowych, handlowych, gospodarczych ani innego rodzaju sprzecznych interesów,

realizują jeden lub kilka celów programu jako podstawowy cel swojej działalności,

są wyznaczone w przejrzystych procedurach przez państwo uczestniczące w drugim wspólnotowym programie działań w dziedzinie zdrowia,

nie realizują celów ogólnych pozostających w bezpośredniej lub pośredniej sprzeczności z polityką Unii Europejskiej lub związanych z niewłaściwym wizerunkiem,

przekazały Komisji zadowalający opis swojego członkostwa, zasad wewnętrznych i źródeł finansowania,

nie znajdują się w żadnej z sytuacji wykluczenia wymienionych w art. 93 i 94 rozporządzenia finansowego.

2.   KRYTERIA WYBORU

Kryteria wyboru umożliwiają ocenę sytuacji finansowej wnioskodawcy i jego zdolności operacyjnej do realizacji proponowanego programu prac.

Wnioskodawca musi posiadać profesjonalne zasoby, kompetencje i kwalifikacje niezbędne do zrealizowania proponowanego działania.

Wnioskodawcy muszą posiadać wystarczające zasoby finansowe do utrzymania swojej działalności przez cały okres jej prowadzenia oraz do uczestniczenia w jej współfinansowaniu.

Każdy wnioskodawca musi przedstawić:

jasny, wyczerpujący i szczegółowy budżet szacunkowy wydatków związanych z odpowiednimi działaniami prowadzonymi przez każdy podmiot biorący udział we wspólnym projekcie,

oświadczenie dotyczące zarówno dostępności wystarczających zasobów własnych, które pokryją wydatki niepodlegające wsparciu z wkładu Wspólnoty, jak i decyzji o przeznaczeniu swoich własnych źródeł w przypadku braku przyznania wsparcia finansowego przez Wspólnotę,

kopię rocznego sprawozdania finansowego dotyczącego roku obrotowego, w odniesieniu do którego sprawozdanie zamknięto przed złożeniem wniosku (dotyczy podmiotów nieprzynoszących zysków, innych niż organy publiczne).

Uczestnikami wspólnego działania muszą być podmioty, którym państwa członkowskie przydzieliły zadania dotyczące działań z zakresu zdrowia publicznego, odpowiednio do zakresu objętego zaproszeniem do składania wniosków.

3.   KRYTERIA PRZYZNAWANIA FINANSOWANIA

Wkład działania w drugi wspólnotowy program w dziedzinie zdrowia publicznego i jego roczny plan prac pod względem spełniania celów i priorytetów.

Potencjalne korzyści z działań podejmowanych w ramach współpracy pod względem oczekiwanego wkładu w istniejącą wiedzę lub w zwiększenie efektywności w danym obszarze.

Wystarczająca liczba uczestniczących państw członkowskich, zapewniająca zasięg geograficzny projektu odpowiedni dla jego celów, z wyjaśnieniem partnerskiej roli kwalifikujących się krajów, a także adekwatność środków przeznaczonych na projekt lub grup docelowych, które reprezentują.

Jasność i jakość celów, planu prac, organizacji i opisu oczekiwanych wyników i korzyści, a także strategii komunikacji i rozpowszechniania informacji.

Zrównoważony udział zaangażowanych podmiotów w planowanych działaniach.


ZAŁĄCZNIK V

Kryteria wkładów finansowych w funkcjonowanie organizacji pozarządowej lub sieci specjalistycznej

(Decyzja nr 1350/2007/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 23 października 2007 r., art. 4 ust. 1 lit. b))

1.   KRYTERIA WYKLUCZENIA I KWALIFIKOWALNOŚCI

Wkłady finansowe Wspólnoty mogą być przyznawane na funkcjonowanie organizacji pozarządowej lub sieci specjalistycznej (dalej nazywanej „organizacją”), która:

nie przynosi zysków i nie jest zależna od interesów przemysłowych, handlowych, gospodarczych ani innego rodzaju sprzecznych interesów,

ma członków w przynajmniej połowie państw członkowskich,

ma zrównoważony zasięg geograficzny,

realizuje jeden lub kilka celów programu jako podstawowy cel swojej działalności,

nie realizuje celów ogólnych pozostających w bezpośredniej lub pośredniej sprzeczności z polityką Unii Europejskiej lub związanych z niewłaściwym wizerunkiem,

przekazała Komisji zadowalające informacje dotyczące jej członków, zasad wewnętrznych i źródeł finansowania,

przedstawiła Komisji roczny plan prac na dany rok obrotowy, a także ostatnie roczne z działalności oraz ostatnie sprawozdanie z oceny, jeśli jest ono dostępne,

nie znajduje się w żadnej z sytuacji wykluczenia wymienionych w art. 93 i 94 rozporządzenia finansowego.

Kryterium niezależności od interesów przemysłowych, handlowych, gospodarczych oraz innego rodzaju sprzecznych interesów odnosi się do trzech aspektów, z których wszystkie muszą być spełnione przez organizację wnioskodawcy.

 

Niezależność prawna

Dwa podmioty prawne są uważane za niezależne od siebie, jeżeli żaden z nich nie znajduje się pod bezpośrednią lub pośrednią kontrolą drugiego, ani też pod taką samą kontrolą bezpośrednią ani pośrednią trzeciego podmiotu prawnego, jak wspomniany drugi podmiot.

Kontrola może przyjmować w szczególności jedną z następujących form

a)

bezpośrednie lub pośrednie posiadanie udziału przekraczającego 50 % wartości nominalnej wyemitowanego kapitału zakładowego przedmiotowego podmiotu prawnego, lub posiadanie większości praw głosu akcjonariuszy lub wspólników tego podmiotu;

b)

bezpośrednie lub pośrednie posiadanie faktycznych lub wynikających z prawa uprawnień decyzyjnych w danym podmiocie prawnym.

Następujące związki między podmiotami prawnymi nie są uważane same w sobie za ustanawiające stosunek kontroli:

a)

sytuacja, w której posiadaczem, bezpośrednio lub pośrednio, udziału przekraczającego 50 % wartości nominalnej wyemitowanego kapitału zakładowego organizacji wnioskodawcy, lub posiadaczem większości praw głosu akcjonariuszy lub wspólników przedmiotowych podmiotów prawnych jest ten sam organ publiczny;

b)

właścicielem przedmiotowych podmiotów prawnych lub podmiotem sprawującym nadzór nad nimi jest ten sam organ publiczny.

 

Niezależność finansowa

Co do ogólnej zasady, organizacje składające wnioski, otrzymujące ponad 20 % finansowania na ich działalność (finansowania podstawowego) z sektora prywatnego (1) są uznawane za finansowo zależne.

 

Przejrzystość działalności i finansowania wnioskodawcy

a)

Wszelka działalność wnioskodawcy powinna być publikowana w jego sprawozdaniu rocznym (2). Wnioskodawcy pracujący z podmiotami sektora prywatnego uznanymi za niekwalifikujących się, np. z powodu charakteru ich działalności, który jest niezgodny z podstawowymi zasadami Unii Europejskiej, określonymi w art. 2 i 3 Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską, mogą nie zostać dopuszczeni.

b)

Wszelkie informacje o finansowaniu należy udostępnić publicznie na stronie internetowej wnioskodawcy, w podziale według rodzaju (finansowanie podstawowe i finansowanie projektu, wkłady rzeczowe) oraz według podmiotu finansującego.

c)

Dotychczasowe oświadczenia wnioskodawców dotyczące wymogu ich przejrzystości powinny być dostępne publicznie.

2.   KRYTERIA WYBORU

Kryteria wyboru umożliwiają ocenę sytuacji finansowej organizacji wnioskodawcy i jego zdolności operacyjnej do realizacji proponowanego programu prac.

Dotację można przyznać jedynie organizacjom z zasobami niezbędnymi do zapewnienia swojego funkcjonowania. Na dowód posiadania tych zasobów muszą one:

załączyć kopię rocznego sprawozdania finansowego dotyczącego ostatniego roku obrotowego, w odniesieniu do którego sprawozdanie zamknięto przed złożeniem wniosku. Jeśli wniosek o dotację pochodzi od nowej organizacji europejskiej, wówczas wnioskodawca musi przedstawić roczne sprawozdanie finansowe (w tym bilans oraz rachunek zysków i strat) organizacji członkowskich nowego podmiotu, dotyczące ostatniego roku finansowego, w odniesieniu do którego sprawozdanie zamknięto przed złożeniem wniosku,

przedstawić szczegółowy przewidywany budżet dla organizacji, zrównoważony pod względem przychodów i wydatków,

dołączyć sprawozdanie z audytu zewnętrznego opracowane przez zatwierdzonego audytora w przypadku wniosków o dotacje operacyjne na kwotę przekraczającą 100 000 EUR, poświadczające sprawozdania finansowe za ostatni dostępny rok obrotowy i przedstawiające ocenę sytuacji finansowej organizacji wnioskodawcy.

Dotację można przyznać jedynie organizacjom z niezbędnymi zasobami operacyjnymi, umiejętnościami i doświadczeniem zawodowym. W tym celu do wniosku należy załączyć następujące informacje:

ostatnie roczne sprawozdanie z działalności organizacji, a w przypadku nowo założonej organizacji – życiorysy członków zarządu i pozostałych zatrudnionych, a także roczne sprawozdania z działalności organizacji członkowskich nowego podmiotu,

wszelkie informacje o udziale bądź wnioskach o udział w działaniach finansowanych przez Komisję Europejską, zawarciu umów o dotacje i zawarciu umów finansowanych z budżetu Wspólnoty.

3.   KRYTERIA PRZYZNAWANIA FINANSOWANIA

Kryteria przyznawania finansowania umożliwiają wybieranie programów prac, które mogą zagwarantować zgodność z celami i priorytetami Komisji oraz mogą zagwarantować prawidłowe rozpowszechnianie i komunikację, łącznie z eksponowaniem finansowania Wspólnoty.

W tym celu roczny program prac przedstawiony w celu uzyskania finansowania wspólnotowego musi spełniać następujące kryteria:

a)

Zgodność z polityką i kontekstem

Roczny program prac musi być zgodny z celami drugiego wspólnotowego programu działań w dziedzinie zdrowia publicznego w zakresie rocznego planu prac na 2009 r.

b)

Jakość techniczna proponowanego programu prac

Program prac musi być jasny, realistyczny i szczegółowy, w szczególności w odniesieniu do następujących aspektów:

jasność celów i ich stosowność do uzyskania pożądanych rezultatów,

opis planowanych działań, zadań i obowiązków oraz harmonogramy, w tym w odniesieniu do działań z zakresu komunikacji i rozpowszechniania informacji,

opis wewnętrznej i zewnętrznej oceny działań i wskaźników, które mają być zastosowane w celu sprawdzenia, czy cele programu prac zostały osiągnięte.

Program prac musi być efektywny pod względem kosztów, czyli musi wykazywać, że budżet jest współmierny do zasobów, które będą wykorzystywane.

c)

Jakość zarządzania

Organizacja ubiegająca się o finansowanie musi:

gwarantować odpowiednią strukturę i procesy zarządzania, zasoby ludzkie i finansowe oraz administrację, oraz dobre stosunki robocze z odpowiednimi partnerami i zainteresowanymi stronami,

być w stanie wykazać stopień osiągnięcia swoich celów organizacyjnych oraz swoją zdolność osiągania wyników.


(1)  Termin „sektor prywatny” obejmuje spółki, przedsiębiorstwa, korporacje, organizacje gospodarcze lub inne podmioty, niezależnie od ich charakteru prawnego (zarejestrowane lub nie), struktury własności (będące w całości lub w części własnością prywatną lub własnością państwa) i wielkości (duże lub małe), nastawione na zysk, o ile nie są one kontrolowane publicznie.

(2)  Należy wymienić współpracowników, których pozycja mogłaby prowadzić do konfliktu interesów (art. 52 rozporządzenia finansowego oraz art. 34 przepisów wykonawczych).


26.2.2009   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 53/74


DECYZJA KOMISJI

z dnia 25 lutego 2009 r.

przyznająca Austrii odstępstwo zgodnie z decyzją 2008/671/WE w sprawie zharmonizowanego wykorzystania widma radiowego w zakresie częstotliwości 5 875–5 905 MHz na potrzeby inteligentnych systemów transportowych (ITS) związanych z bezpieczeństwem

(notyfikowana jako dokument nr C(2009) 1136)

(Jedynie tekst w języku niemieckim jest autentyczny)

(2009/159/WE)

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając decyzję nr 676/2002/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 7 marca 2002 r. w sprawie ram regulacyjnych dotyczących polityki spektrum radiowego we Wspólnocie Europejskiej (decyzja o spektrum radiowym) (1), w szczególności jej art. 4 ust. 5,

uwzględniając decyzję Komisji 2008/671/WE z dnia 5 sierpnia 2008 r. w sprawie zharmonizowanego wykorzystania widma radiowego w zakresie częstotliwości 5 875–5 905 MHz na potrzeby inteligentnych systemów transportowych (ITS) związanych z bezpieczeństwem (2), w szczególności jej art. 3 ust. 2,

uwzględniając wniosek Austrii z dnia 25 listopada 2008 r.,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Na mocy decyzji 2008/671/WE państwa członkowskie muszą, najpóźniej w dniu 6 lutego 2009 r., przeznaczyć zakres częstotliwości 5 875–5 905 MHz na potrzeby inteligentnych systemów transportowych oraz udostępnić ten zakres częstotliwości na zasadzie braku wyłączności, zgodnie z określonymi parametrami.

(2)

Artykuł 3 ust. 2 decyzji 2008/671/WE stanowi, że w drodze odstępstwa państwa członkowskie mogą wystąpić z wnioskiem o okresy przejściowe lub uzgodnienia w zakresie współużytkowania częstotliwości radiowych, zgodnie z art. 4 ust. 5 decyzji nr 676/2002/WE.

(3)

Austria poinformowała Komisję, że nie jest w stanie terminowo spełnić wymogów określonych w decyzji 2008/671/WE, ponieważ przedmiotowy zakres częstotliwości jest obecnie przeznaczony, na zasadzie wyłączności, dla systemów radiowych punkt-punkt na potrzeby elektronicznego gromadzenia wiadomości (ang. Electronic News Gathering, ENG).

(4)

Zezwolenie na instalację i eksploatację systemów punkt-punkt na potrzeby ENG zostało udzielone przez austriackie władze austriackiemu radiu i telewizji ORF (Österreichischen Rundfunk) w 1989 r. i jest ważne, bez ograniczeń przestrzennych i czasowych, na całym terytorium Austrii. Austria oświadczyła, że ORF zainstaluje nowe urządzenia do transmisji punkt-punkt na potrzeby ENG w celu wykorzystania innego pasma częstotliwości, oraz że zgodziła się ona zrezygnować ze swojego zezwolenia dotyczącego użytkowania zakresu częstotliwości 5 875–5 905 MHz do dnia 31 grudnia 2011 r. Począwszy od dnia 1 stycznia 2012 r., zakres częstotliwości 5 875–5 905 MHz zostanie w pełni udostępniony na potrzeby zastosowań ITS związanych z bezpieczeństwem, zgodnie z decyzją 2008/671/WE.

(5)

Pismem do Komisji z dnia 25 listopada Austria wystąpiła z formalnym wnioskiem o okres przejściowy, w którego trakcie korzystanie z ITS na jej terytorium będzie możliwe jedynie w ramach ograniczeń czasowych i regionalnych, które zostaną ustalone przez organy odpowiedzialne w Austrii za zarządzanie widmem po skoordynowaniu z systemami punkt-punkt na potrzeby ENG, eksploatowanymi przez ORF.

(6)

Na poparcie swojego wniosku Austria przedstawiła dostateczne informacje i uzasadnienia techniczne, oparte w szczególności na wnioskach CEPT dotyczących możliwości wystąpienia szkodliwych zakłóceń między systemami punkt-punkt oraz systemami ITS związanymi z bezpieczeństwem, o ile nie zostaną podjęte działania na poziomie krajowym w celu zapewnienia współistnienia tych systemów. Tego rodzaju szkodliwe zakłócenia mogą być potencjalnie przyczyną poważnych wypadków komunikacyjnych.

(7)

Całkowity zakaz wykorzystania zakresu częstotliwości 5 875–5 905 MHz przez ITS byłby ograniczony do niewielkich fragmentów terytorium Austrii oraz krótkich okresów. Wykorzystanie tego zakresu przez ITS byłoby nadal dopuszczalne w pozostałej części Austrii i podlegałoby koordynacji ze strony organów odpowiedzialnych w Austrii za zarządzanie widmem. Odstępstwo nie miałoby zatem znaczącego wpływu na zastosowanie technologii ITS w Austrii, zwłaszcza że do 2011 r. dostępność tego rodzaju systemów na rynku powinna być raczej ograniczona.

(8)

Z uwagi na wyjątkowy charakter odstępstwa sprawozdanie dotyczące rozwoju sytuacji w zakresie ITS i ENG w Austrii przyczyniłoby się do sprawnej organizacji okresu przejściowego.

(9)

Członkowie Komitetu ds. Widma Radiowego na posiedzeniu Komitetu w dniu 17 grudnia 2008 r. nie wnieśli sprzeciwu wobec przyznania tego przejściowego odstępstwa.

(10)

Odstępstwo będące przedmiotem wniosku nie opóźni nadmiernie wykonania decyzji 2008/671/WE ani nie stworzy nadmiernych różnic między państwami członkowskimi w odniesieniu do regulacji oraz warunków konkurencji. Znajduje to wystarczające uzasadnienie w świetle szczególnej sytuacji Austrii i należy ułatwić pełne wykonanie decyzji 2008/671/WE w Austrii,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Austria zostaje upoważniona do odstąpienia od swoich obowiązków wynikających z decyzji 2008/671/WE w sprawie zharmonizowanego wykorzystania widma radiowego w zakresie częstotliwości 5 875–5 905 MHz na potrzeby inteligentnych systemów transportowych (ITS) związanych z bezpieczeństwem, na warunkach określonych w niniejszej decyzji.

Artykuł 2

Do dnia 31 grudnia 2011 r. Austria może nakładać ograniczenia czasowe i przestrzenne na wykorzystanie zakresu częstotliwości 5 875–5 905 MHz na potrzeby zastosowań ITS związanych z bezpieczeństwem w celu zapewnienia koordynacji z systemami punkt-punkt eksploatowanymi przez ORF w tym zakresie częstotliwości.

Artykuł 3

Austria przedstawia Komisji, do dnia 30 czerwca 2011 r., sprawozdanie dotyczące wykonania niniejszej decyzji.

Artykuł 4

Niniejsza decyzja skierowana jest do Republiki Austrii.

Sporządzono w Brukseli, dnia 25 lutego 2009 r.

W imieniu Komisji

Viviane REDING

Członek Komisji


(1)   Dz.U. L 108 z 24.4.2002, s. 1.

(2)   Dz.U. L 220 z 15.8.2008, s. 24.


WYTYCZNE

Europejski Bank Centralny

26.2.2009   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 53/76


WYTYCZNE EUROPEJSKIEGO BANKU CENTRALNEGO

z dnia 19 grudnia 2008 r.

zmieniające wytyczne EBC/2007/9 w sprawie statystyki pieniężnej oraz instytucji i rynków finansowych (wersja przekształcona)

(EBC/2008/31)

(2009/160/WE)

RADA PREZESÓW EUROPEJSKIEGO BANKU CENTRALNEGO,

uwzględniając Statut Europejskiego Systemu Banków Centralnych i Europejskiego Banku Centralnego, w szczególności jego art. 5 ust. 1, art. 12 ust. 1 oraz art. 14 ust. 3,

uwzględniając rozporządzenie Europejskiego Banku Centralnego (WE) nr 25/2009 z dnia 19 grudnia 2008 r. w sprawie bilansu skonsolidowanego sektora monetarnych instytucji finansowych (wersja przekształcona) (EBC/2008/32) (1),

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 2533/98 z dnia 23 listopada 1998 r. dotyczące zbierania informacji statystycznych przez Europejski Bank Centralny (2),

uwzględniając dyrektywę Rady 86/635/EWG z dnia 8 grudnia 1986 r. w sprawie rocznych i skonsolidowanych sprawozdań finansowych banków i innych instytucji finansowych (3),

uwzględniając wytyczne EBC/2006/16 z dnia 10 listopada 2006 r. w sprawie ram prawnych rachunkowości i sprawozdawczości finansowej w Europejskim Systemie Banków Centralnych (4),

uwzględniając załącznik A do rozporządzenia Rady (WE) nr 2223/96 z dnia 25 czerwca 1996 r. w sprawie europejskiego systemu rachunków narodowych i regionalnych we Wspólnocie (5),

uwzględniając rozporządzenie Europejskiego Banku Centralnego (WE) nr 24/2009 z dnia 19 grudnia 2008 r. dotyczące danych statystycznych w zakresie aktywów i pasywów podmiotów sekurytyzacyjnych (EBC/2008/30) (6),

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie (WE) nr 24/2009 (EBC/2008/30) dotyczące danych statystycznych w zakresie aktywów i pasywów podmiotów sekurytyzacyjnych (zwanych dalej „PS”) stanowi, iż w pewnych okolicznościach PS mogą zostać zwolnione z niektórych lub wszystkich wymogów sprawozdawczych określonych w rozporządzeniu (WE) nr 24/2009 (EBC/2008/30), a krajowe banki centralne (KBC) mogą pozyskiwać niezbędne dane z innych źródeł statystycznych, źródeł dostępnych publicznie lub źródeł nadzorczych.

(2)

Dane dotyczące papierów wartościowych wyemitowanych przez PS i/lub znajdujących się w portfelach PS mogą być pozyskiwane z centralnej bazy danych o papierach wartościowych, zwanej dalej „CBPW”. Dlatego też funkcjonowanie CBPW uważa się za niezbędne dla pozyskiwania danych o papierach wartościowych emitowanych przez PS i/lub znajdujących się w ich portfelach,

PRZYJMUJE NINIEJSZE WYTYCZNE:

Artykuł 1

W wytycznych EBC/2007/9 wprowadza się następujące zmiany (7):

1)

dodaje się art. 18a w brzmieniu:

„Artykuł 18a

Statystyka w zakresie aktywów i pasywów PS

1.   Zakres sprawozdawczości

KBC sporządzają i przekazują zagregowane informacje statystyczne w zakresie aktywów i pasywów PS zgodnie z częścią 15 załącznika III do niniejszych wytycznych. Przekazywane są dane dotyczące następujących trzech kategorii PS: (i) PS prowadzących sekurytyzację tradycyjną; (ii) PS prowadzących sekurytyzację syntetyczną; oraz (iii) pozostałych PS.

Dla celów statystyki PS sekurytyzacja tradycyjna oznacza sekurytyzację, w której przeniesienie ryzyka odbywa się w drodze przeniesienia – w sensie ekonomicznym – sekurytyzowanych aktywów na PS. Odbywa się to poprzez przeniesienie przysługującego inicjatorowi prawa własności do sekurytyzowanych aktywów bądź przez subpartycypację.

Sekurytyzacja syntetyczna oznacza sekurytyzację, w której przeniesienie ryzyka odbywa się z zastosowaniem kredytowych instrumentów pochodnych, gwarancji lub innych podobnych mechanizmów.

Wymogi te obejmują dane o stanach, transakcjach finansowych i korektach z tytułu całkowitej/częściowej utraty wartości przekazywane z częstotliwością kwartalną.

KBC mogą przekazywać EBC wymagane dane o korektach z tytułu całkowitej/częściowej utraty wartości wyliczone przy zachowaniu należytej staranności.

2.   Częstotliwość i termin przekazywania sprawozdawczości

KBC przekazują EBC dane kwartalne dotyczące stanów, transakcji finansowych i korekt z tytułu całkowitej/częściowej utraty wartości w terminie do końca 28. dnia roboczego po zakończeniu kwartału, którego dane dotyczą.

3.   Zasady korekty danych

Należy stosować następujące zasady ogólne dotyczące przekazywania korekt do danych kwartalnych:

a)

podczas regularnych okresów przetwarzania danych w EBC, tj. w okresie od 28. dnia roboczego po zakończeniu kwartału do dnia poprzedzającego dzień zwrotnego przekazania danych do KBC, KBC mogą korygować dane dotyczące poprzedniego kwartału;

b)

poza regularnymi okresami przetwarzania danych w EBC KBC mogą również korygować dane dotyczące okresów sprawozdawczych poprzedzających ostatni kwartał, między innymi w przypadku błędów, reklasyfikacji bądź usprawnienia procedur sprawozdawczych;

c)

korekty danych przekazanych na mocy rozporządzenia Europejskiego Banku Centralnego (WE) nr 25/2009 (EBC/2008/32) (*1) w zakresie sekurytyzacji inicjowanej i obsługiwanej przez MIF strefy euro wprowadzane są, jeśli to właściwe, do statystyki PS zgodnie z lit. a) i b).

4.   Metody sporządzania sprawozdawczości

W celu realizacji wymogów sprawozdawczości statystycznej, z których PS zostały zwolnione na mocy art. 5 ust. 1 lit. c) rozporządzenia Europejskiego Banku Centralnego (WE) nr 24/2009 (EBC/2008/30) (*2), KBC – w porozumieniu z EBC – określają najbardziej odpowiednią metodę sporządzania danych w zakresie aktywów i pasywów PS, w zależności od organizacji właściwych rynków i dostępności innych właściwych informacji statystycznych, informacji dostępnych publicznie lub nadzorczych w danym państwie członkowskim.

5.   Źródła danych i standardy jakości danych

W przypadku gdy KBC pozyskują dane o papierach wartościowych wyemitowanych przez PS i/lub znajdujących się w ich portfelach z CBPW lub innej bazy danych o papierach wartościowych, i/lub dane o aktywach i pasywach PS z innych źródeł statystycznych, źródeł dostępnych publicznie (takich jak prognozy sprzedaży papierów wartościowych lub raporty dla inwestorów) lub źródeł nadzorczych, stosuje się opisane poniżej standardy jakości danych.

Zgodnie z częścią 15 załącznika III do niniejszych wytycznych wyróżnia się szeregi bazowe (anchor series), podlegające rygorystycznym standardom jakości porównywalnym ze standardami mającymi zastosowanie do danych przekazywanych bezpośrednio przez PS zgodnie z załącznikiem III do rozporządzenia (WE) nr 24/2009 (EBC/2008/30) i możliwe do zweryfikowania ex post, jak opisano w ust. 9, oraz pozostałe szeregi niebazowe (non-anchor series), które mogą być szacowane zgodnie z mniej rygorystycznymi standardami jakości (*3).

W przypadku gdy KBC pozyskują dane o aktywach i pasywach PS ze źródeł nadzorczych, wówczas obowiązkiem KBC jest zapewnienie, aby źródła te były wystarczająco spójne z pojęciami i definicjami statystycznymi określonymi przez wymogi sprawozdawczości PS. Ta sama zasada stosowana jest w przypadku danych pozyskiwanych z innych źródeł danych statystycznych.

W przypadku gdy dane nie są przekazywane bezpośrednio przez PS zgodnie z art. 5 ust. 1 lit. c) rozporządzenia (WE) nr 24/2009 (EBC/2008/30), wówczas KBC monitorują jakość danych w oparciu o informacje dostępne w rocznych sprawozdaniach finansowych, zgodnie z ust. 9. W przypadku gdy porównanie danych pozyskanych z częstotliwością kwartalną i danych pochodzących z rocznych sprawozdań finansowych wykaże, że rygorystyczne standardy jakości nie zostały osiągnięte, KBC podejmują działania niezbędne do ich osiągnięcia, w tym działania zmierzające do ewentualnego bezpośredniego zbierania danych na mocy rozporządzenia (WE) nr 24/2009 (EBC/2008/30).

W przypadku gdy dane o stanach i nowych emisjach dłużnych papierów wartościowych przez PS i/lub papierach wartościowych w portfelach PS pozyskiwane są z CBPW lub innej bazy danych o papierach wartościowych, wówczas KBC gwarantują, iż statystyka obejmuje jak największą możliwą liczbę takich papierów oraz regularnie monitorują takie dane, jak określono w ust. 10. Jeśli wskaźniki zakresu i jakości dla odpowiednich kategorii papierów wartościowych w CBPW lub innej bazie danych o papierach wartościowych wskazują, że rygorystyczne standardy jakości nie zostały osiągnięte, KBC podejmują działania niezbędne do ich osiągnięcia, w tym działania zmierzające do ewentualnego bezpośredniego zbierania danych na mocy rozporządzenia (WE) nr 24/2009 (EBC/2008/30).

6.   Sekurytyzacja inicjowana i obsługiwana przez MIF strefy euro oraz wymiana informacji o transakcjach transgranicznych

Zgodnie z art. 5 rozporządzenia (WE) nr 25/2009 (EBC/2008/32) KBC zbierają dane o wierzytelnościach nabytych przez PS, a pierwotnie należących i nadal obsługiwanych przez MIF strefy euro, w podziale według terminów oraz sektorów i kraju kredytobiorcy, jak określono w części 15 załącznika III do niniejszych wytycznych.

W przypadku gdy inicjatorami sekurytyzacji są MIF będące rezydentami tego samego kraju, co PS, i gdy te krajowe MIF nadal obsługują sekurytyzowane wierzytelności, KBC mogą sporządzać część statystyki dotyczącą portfela kredytowego PS (w zakresie stanów i transakcji finansowych) na podstawie danych pozyskiwanych od krajowych MIF, jak określono w art. 5 rozporządzenia (WE) nr 25/2009 (EBC/2008/32), zamiast zbierać te dane bezpośrednio od PS.

W przypadku gdy inicjatorami sekurytyzacji są MIF będące rezydentami innego państwa członkowskiego strefy euro, które nadal obsługują sekurytyzowane wierzytelności, KBC wymieniają informacje zebrane od tych MIF zgodnie z art. 5 rozporządzenia (WE) nr 25/2009 (EBC/2008/32). Każdy KBC zbiera, zgodnie z art. 5 rozporządzenia (WE) nr 25/2009 (EBC/2008/32), informacje o kredytach udzielonych i obsługiwanych przez krajowe MIF oraz sekurytyzowanych poprzez PS będące rezydentami innego państwa członkowskiego strefy euro.

Na potrzeby wymiany informacji o transakcjach transgranicznych każdy KBC przekazuje do EBC, zgodnie z częścią 15 załącznika III do niniejszych wytycznych, informacje o sekurytyzacjach inicjowanych i obsługiwanych przez krajowe MIF, zebrane na mocy art. 5 rozporządzenia (WE) nr 25/2009 (EBC/2008/32).

KBC przekazują te dane do EBC w terminie do końca 23. dnia roboczego po zakończeniu kwartału, którego dane dotyczą.

EBC zapewnia, zgodnie z obowiązującymi przepisami w zakresie ochrony danych poufnych, infrastrukturę techniczną do wymiany informacji o transakcjach transgranicznych. EBC przekazuje dane do odpowiednich KBC 24. dnia roboczego po zakończeniu kwartału, którego dane dotyczą.

KBC uczestniczące w wymianie danych o czynnych sekurytyzacjach wyjaśniają wszelkie wątpliwości i kwestie koordynacji wymiany w kontaktach dwustronnych oraz, jeśli to konieczne, wymieniają się odpowiednimi informacjami. W przypadku nowych sekurytyzacji właściwe KBC mogą poprosić o koordynację EBC.

7.   Wyłączenia i uzupełnianie danych do 100 % populacji

W przypadku gdy KBC sporządzają statystykę w zakresie aktywów i pasywów PS na podstawie danych zebranych bezpośrednio od PS oraz, tam gdzie to właściwe, na podstawie danych przekazanych przez MIF na mocy rozporządzenia (WE) nr 25/2009 (EBC/2008/32), oraz gdy KBC udzielają PS zwolnień z obowiązków sprawozdawczych zgodnie z art. 5 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 24/2009 (EBC/2008/30), wówczas, wyliczając przekazywane do EBC kwartalne aktywa i pasywa PS w zakresie stanów, transakcji finansowych i korekt z tytułu utraty wartości, KBC uzupełniają dane do 100 % populacji PS.

W przypadku gdy KBC sporządzają statystykę w zakresie aktywów i pasywów PS na podstawie innych źródeł statystycznych, źródeł dostępnych publicznie i/lub źródeł nadzorczych, statystyka ta może się opierać o próbę PS, pod warunkiem że aktywa PS z próby stanowią co najmniej 95 % aktywów ogółem referencyjnej populacji sprawozdawczej danego państwa członkowskiego wykazywanej na liście PS. KBC, wyliczając przekazywane do EBC kwartalne aktywa i pasywa PS w zakresie stanów, transakcji finansowych i korekt z tytułu utraty wartości, uzupełniają dane do 100 % populacji PS.

8.   Noty wyjaśniające

KBC przekazują do EBC noty wyjaśniające przyczyny istotnych korekt oraz wszelkich innych korekt, o których mowa w art. 18a ust. 3 lit. b) do niniejszych wytycznych.

9.   Monitorowanie jakości danych nieprzekazywanych bezpośrednio przez PS lub MIF

KBC sprawdzają jakość danych kwartalnych nieprzekazywanych bezpośrednio przez PS czy MIF zgodnie z art. 5 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 24/2009 (EBC/2008/30), porównując je z informacjami dostępnymi z rocznych sprawozdań finansowych.

Wyniki kontroli jakości przekazywane są do EBC w terminie do końca września każdego roku lub w najbliższym czasie po tym terminie, w zależności od rozwiązań prawnych obowiązujących w państwie członkowskim siedziby PS.

10.   Monitorowanie jakości CBPW lub innych baz danych o papierach wartościowych w zakresie papierów wartościowych wyemitowanych przez PS

W przypadku gdy źródłem danych do sporządzania statystyki PS jest CBPW lub inna baza danych o papierach wartościowych, o czym mowa w ust. 5, wówczas KBC przesyłają do EBC raz w roku wskaźniki dotyczące zakresu i jakości odpowiednich grup papierów wartościowych zawartych w CBPW lub innej bazie danych o papierach wartościowych, wyliczone zgodnie z metodologią, o której KBC zostaną odrębnie poinformowane.

Powyższe informacje przesyłane są do EBC w terminie do końca lutego każdego roku, w odniesieniu do danych na koniec grudnia poprzedniego roku.

(*1)   Dz.U. L 15 z 20.1.2009, s. 14."

(*2)   Dz.U. L 15 z 20.1.2009, s. 1."

(*3)  Na przykład niezbędne może okazać się szacowanie – interpolacja i ekstrapolacja – w przypadku gdy dane pozyskiwane są ze źródeł publicznie dostępnych lub nadzorczych, które dostępne są z częstotliwością mniejszą niż kwartalna oraz w terminach dłuższych niż 28 dni roboczych po zakończeniu okresu sprawozdawczego.”;"

2)

dodaje się art. 20a w brzmieniu:

„Artykuł 20a

Lista PS dla celów statystycznych

1.   Zakres sprawozdawczości

Zmienne zebrane w celu utworzenia i prowadzenia listy PS dla celów statystycznych, o której mowa w art. 3 rozporządzenia (WE) nr 24/2009 (EBC/2008/30), wymienione są w załączniku VIII do niniejszych wytycznych.

KBC przesyłają aktualizacje zmiennych określonych w części 1 załącznika VIII do niniejszych wytycznych albo w przypadku zmian w sektorze PS, tj. przyłączenia danej instytucji do sektora PS lub opuszczenia tego sektora przez dany PS, albo w przypadku zmian atrybutów PS.

KBC aktualizują krajowe listy PS wg stanu na koniec kolejnych kwartałów, tj. nie uwzględniają zmian zaistniałych w trakcie kwartału.

Zgłaszając nową instytucję lub zmiany informacji o instytucji, KBC wpisują wszystkie obowiązkowe zmienne.

Zgłaszając odejście danej instytucji z sektora PS, KBC przekazują co najmniej następujące informacje: rodzaj zgłoszenia, tj. usunięcie, oraz identyfikator PS, tj. zmienną »fvc_id«.

Jeśli to możliwe, KBC nie przydzielają identyfikatora usuniętego PS nowemu PS lub PS, którego dane uległy zmianie.

Zgłaszając aktualizacje, KBC mogą używać zestawu znaków języka krajowego, pod warunkiem że użyją alfabetu łacińskiego. Aby zapewnić prawidłowy odczyt znaków specjalnych zawartych w informacjach przekazywanych przez EBC poprzez system RIAD, KBC używają standardu Unicode.

Przed przekazaniem aktualizacji do EBC KBC przeprowadzają weryfikację zmiennych, o której mowa w części 2 załącznika VIII do niniejszych wytycznych.

2.   Częstotliwość i terminy przekazywania sprawozdawczości

KBC przekazują do EBC aktualizacje zmiennych określonych w części 1 załącznika VIII do niniejszych wytycznych przynajmniej raz na kwartał, w terminie 14 dni roboczych po zakończeniu okresu sprawozdawczego.

3.   Standardy przesyłania danych

KBC przesyłają aktualizacje w formacie XML. Następnie EBC przetwarza dane w systemie wymiany danych RIAD. W przypadku awarii systemu EXDI i/lub RIAD aktualizacje należy przesyłać w formacie XML przez konto pocztowe N13 Cebamail. W przypadku gdy system Cebamail uniemożliwia przesłanie plików z aktualizacjami lub korektami dotyczącymi PS, wówczas KBC przesyłają te pliki w formacie XML pocztą elektroniczną na adres: birs@ecb.europa.eu

KBC, które wprowadzają dane ręcznie, są zobowiązane do posiadania odpowiednich mechanizmów kontrolnych pozwalających na zminimalizowanie błędów operacyjnych oraz zagwarantowanie rzetelności i spójności aktualizacji dotyczących PS przesyłanych przez system wymiany danych RIAD.

4.   Powiadomienia o otrzymaniu danych i błędach

Z chwilą otrzymania aktualizacji, tj. ostatnich dostępnych informacji, EBC niezwłocznie przeprowadza weryfikację zmiennych, zgodnie z częścią 2 załącznika VIII do niniejszych wytycznych.

EBC niezwłocznie odsyła do KBC: (i) potwierdzenie otrzymania zawierające skrót informacji o przekazanych aktualizacjach, które zostały przetworzone i pomyślnie wprowadzone do prowadzonego przez EBC zbioru danych PS; i/lub (ii) informację o błędzie zawierającą szczegółowe informacje o aktualizacjach i niepomyślnej weryfikacji zmiennych. Zgodnie z częścią 1 załącznika VIII do niniejszych wytycznych EBC przyjmuje, w całości lub części, zgłoszenie niekompletne, błędne lub nieposiadające zmiennej »object_request«, albo takie zgłoszenie odrzuca.

Z chwilą otrzymania informacji o błędzie KBC podejmują natychmiastowe działania w celu przesłania poprawionych informacji. Jeśli podjęcie natychmiastowych działań nie jest możliwe, KBC mają najwyżej dwa dni robocze na przesłanie poprawionych informacji, tzn. do godz. 17.59 czasu środkowoeuropejskiego w drugim dniu roboczym po upływie terminu sprawozdawczego, o którym mowa w ust. 2.

5.   Udostępnianie listy PS

EBC sporządza kopię zbioru danych o PS, z wyjątkiem danych oznaczonych jako poufne, o godz. 18.00 czasu środkowoeuropejskiego drugiego dnia roboczego po upływie terminu sprawozdawczego, o którym mowa w ust. 2. Zaktualizowane informacje zostają udostępnione następnego dnia do godz. 12.00 czasu środkowoeuropejskiego.

EBC nie publikuje wartości, które zostały oznaczone jako poufne.

W momencie opublikowania listy PS na swojej stronie internetowej EBC przesyła ją do KBC przez system wymiany danych RIAD.”;

3)

wprowadza się zmiany do załącznika III i dodaje się załącznik VIII zgodnie z załącznikiem do niniejszych wytycznych;

4)

w glosariuszu definicję spółek specjalnego przeznaczenia zastępuje się następującą definicją:

Podmioty sekurytyzacyjne zostały zdefiniowane w art. 1 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 24/2009 (EBC/2008/30).”.

Artykuł 2

Wejście w życie

Niniejsze wytyczne wchodzą w życie dwudziestego dnia po ich opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Artykuł 3

Adresaci

Niniejsze wytyczne adresowane są do wszystkich banków centralnych Eurosystemu.

Sporządzono we Frankfurcie nad Menem, dnia 19 grudnia 2008 r.

W imieniu Rady Prezesów EBC

Jean-Claude TRICHET

Prezes EBC


(1)   Dz.U. L 15 z 20.1.2009, s. 14.

(2)   Dz.U. L 318 z 27.11.1998, s. 8.

(3)   Dz.U. L 372 z 31.12.1986, s. 1.

(4)   Dz.U. L 348 z 11.12.2006, s. 1.

(5)   Dz.U. L 310 z 30.11.1996, s. 1.

(6)   Dz.U. L 15 z 20.1.2009, s. 1.

(7)   Dz.U. L 341 z 27.12.2007, s. 1.


ZAŁĄCZNIK

1.   

Do załącznika III dodaje się część 15 w brzmieniu:

„CZĘŚĆ 15

Tabele sprawozdawcze PS

Tabela 1

Stany i transakcje finansowe

Dane kwartalne

 

A.

Instytucje krajowe

B.

Instytucje pozostałych uczestniczących państw członkowskich

C.

Instytucje krajów reszty świata

D.

Ogółem

Ogółem

MIF

Instytucje inne niż MIF – ogółem

Ogółem

MIF

Instytucje inne niż MIF – ogółem

 

Instytucje rządowe i samorządowe

Pozostali rezydenci

 

Instytucje rządowe i samorządowe

Pozostali rezydenci

Ogółem

Pozostałe instytucje pośrednictwa finansowego + pomocnicze instytucje finansowe (S.123 + S.124)

Instytucje ubezpieczeniowe i fundusze emerytalne (S.125)

Przedsiębiorstwa (S.11)

Gospodarstwa domowe + instytucje niekomercyjne działające na rzecz gospodarstw domowych (S.14 + S.15)

Ogółem

Pozostałe instytucje pośrednictwa finansowego + pomocnicze instytucje finansowe (S.123 + S.124)

Instytucje ubezpieczeniowe i fundusze emerytalne (S.125)

Przedsiębiorstwa (S.11)

Gospodarstwa domowe + instytucje niekomercyjne działające na rzecz gospodarstw domowych (S.14 + S.15)

 

w tym: PS

 

w tym: PS

AKTYWA

1

Depozyty i kredyty

 

ANC

 

 

 

 

ANC

 

 

 

 

ANC

 

 

 

 

ANC

 

 

 

 

ANC

2

Sekurytyzowane kredyty

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ANC

2a

MIF strefy euro jako inicjator (wszystkie terminy razem)

 

 

 

ANC/MFI

 

ANC/MFI

 

ANC/MFI

 

ANC/MFI

 

 

 

ANC/MFI

 

ANC/MFI

 

ANC/MFI

 

ANC/MFI

 

ANC/MFI

do 1 roku włącznie

 

 

 

 

 

 

 

 

ANC/MFI

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ANC/MFI

 

 

 

powyżej 1 roku do 5 lat włącznie

 

 

 

 

 

 

 

 

ANC/MFI

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ANC/MFI

 

 

 

powyżej 5 lat

 

 

 

 

 

 

 

 

ANC/MFI

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ANC/MFI

 

 

 

2b

instytucje rządowe i samorządowe strefy euro jako inicjator

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ANC

2c

PIPF i IUFE strefy euro jako inicjator

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ANC

2d

przedsiębiorstwa strefy euro jako inicjator

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ANC

2e

inicjator spoza strefy euro

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ANC

3

Dłużne papiery wartościowe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ANC

do 1 roku włącznie

 

NON-ANC

NON-ANC

 

 

 

NON-ANC

 

 

 

 

NON-ANC

NON-ANC

 

 

 

NON-ANC

 

 

 

NON-ANC

 

powyżej 1 roku do 2 lat włącznie

 

NON-ANC

NON-ANC

 

 

 

NON-ANC

 

 

 

 

NON-ANC

NON-ANC

 

 

 

NON-ANC

 

 

 

NON-ANC

 

powyżej 2 lat

 

NON-ANC

NON-ANC

 

 

 

NON-ANC

 

 

 

 

NON-ANC

NON-ANC

 

 

 

NON-ANC

 

 

 

NON-ANC

 

4

Pozostałe sekurytyzowane aktywa

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ANC

4a

w tym: instytucje rządowe i samorządowe strefy euro jako inicjator

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ANC

4b

w tym: przedsiębiorstwa strefy euro jako inicjator

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ANC

5

Papiery z prawem do kapitału i udziały

 

 

 

 

 

 

NON-ANC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NON-ANC

 

 

 

 

NON-ANC

6

Finansowe instrumenty pochodne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ANC

7

Aktywa trwałe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NON-ANC

8

Pozostałe aktywa

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NON-ANC

PASYWA

9

Kredyty i depozyty otrzymane

 

 

 

 

 

 

ANC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ANC

 

 

 

 

ANC

10

Emisja dłużnych papierów wartościowych

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

do 1 roku włącznie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ANC

powyżej 1 roku do 2 lat włącznie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ANC

powyżej 2 lat

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ANC

11

Kapitał i rezerwy

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ANC

12

Finansowe instrumenty pochodne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ANC

13

Pozostałe pasywa

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NON-ANC

ANC: Szeregi bazowe.

NON-ANC: Szeregi niebazowe.

ANC/MFI: Szeregi bazowe, częściowo pozyskiwane z danych zebranych bezpośrednio od MIF na mocy rozporządzenia (WE) nr 24/2009 (EBC/2008/30), w przypadku kiedy MIF strefy euro są inicjatorami i obsługują kredyty.


Tabela 2

Korekty z tytułu całkowitej/częściowej utraty wartości

Dane kwartalne

 

D.

Ogółem

AKTYWA

2

Sekurytyzowane kredyty

 


Tabela 3

Stany – informacje wymieniane pomiędzy KBC

Pozycje bilansu

Ogółem (1)

A.

Instytucje krajowe

B.

Instytucje pozostałych uczestniczących państw członkowskich

 

Instytucje rządowe i samorządowe (S. 13)

Pozostali rezydenci

 

Instytucje rządowe i samorządowe (S. 13)

Pozostali rezydenci

Ogółem

Ogółem

PIPF i pomocnicze instytucje finansowe (S.123 + S.124)

Instytucje ubezpieczeniowe i fundusze emerytalne (S.125)

Przedsiębiorstwa (S.11)

Gospodarstwa domowe (S.14 + S.15)

Ogółem

Ogółem

PIPF i pomocnicze instytucje finansowe (S.123 + S.124)

Instytucje ubezpieczeniowe i fundusze emerytalne (S.125)

Przedsiębiorstwa (S.11)

Gospodarstwa domowe (S.14 + S.15)

AKTYWA

Sekurytyzowane kredyty

PS rezydenci kraju A strefy euro

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PS rezydenci kraju B strefy euro

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PS rezydenci kraju C strefy euro

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

itd.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

do 1 roku włącznie

PS rezydenci kraju A strefy euro

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PS rezydenci kraju B strefy euro

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PS rezydenci kraju C strefy euro

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

itd.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

powyżej 1 roku do 5 lat włącznie

PS rezydenci kraju A strefy euro

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PS rezydenci kraju B strefy euro

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PS rezydenci kraju C strefy euro

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

itd.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

powyżej 5 lat

PS rezydenci kraju A strefy euro

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PS rezydenci kraju B strefy euro

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PS rezydenci kraju C strefy euro

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

itd.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.   

Dodaje się załącznik VIII w brzmieniu:

„ZAŁĄCZNIK VIII

LISTA PS DLA CELÓW STATYSTYCZNYCH

CZĘŚĆ 1

Zmienne dotyczące przekazywania listy podmiotów sekurytyzacyjnych (PS) dla celów statystycznych

Nazwa zmiennej

Opis zmiennej

Status

object_request

Zmienna określa rodzaj przesłanej aktualizacji informacji o PS i może zawierać jedną z sześciu poniższych zdefiniowanych wartości:

 

»fvc_req_new«: zgłoszenie wprowadzenia nowego PS

 

»fvc_req_mod«: zgłoszenie zmian dotyczących PS

 

»fvc_req_del«: zgłoszenie usunięcia PS

 

»fvc_req_realloc«: zgłoszenie przydzielenia identyfikatora usuniętego PS nowemu PS

 

»fvc_req_mod_id_realloc«: zgłoszenie o przydzieleniu identyfikatora usuniętego PS innemu PS

 

»fvc_req_mod_id«: zgłoszenie zmiany identyfikatora (»fvc_id«) danego PS na inny identyfikator

Obowiązkowa

fvc_confidentiality_flag

Zmienna określa status poufności całego zapisu. Należy wybrać jedną z trzech poniższych zdefiniowanych wartości: »F« (informacja jawna), »N« (informacja poufna; może być udostępniana tylko w ramach Europejskiego Systemu Banków Centralnych (ESBC); informacja nieudostępniana na zewnątrz) lub »C« (informacja poufna; informacja nieudostępniana ani w ESBC, ani publicznie)

Dla oznaczenia częściowej poufności konkretnej zmiennej należy użyć wartości »F«

Obowiązkowa

fvc_id

Podstawowym kluczem dla zbioru danych o PS jest unikalny kod identyfikujący dany PS (zwany dalej »identyfikatorem«).

Identyfikator składa się z dwóch części: »host« oraz »id«.

Połączenie obu tych wartości zapewnia niepowtarzalność identyfikatora »fvc_id« danego PS

Obowiązkowa

host

Składający się z dwóch znaków kod ISO określający kraj, w jakim PS został zarejestrowany; jedna z dwóch części zmiennej »fvc_id« (zob. wyżej)

Obowiązkowa, jeśli jest częścią identyfikatora

id

Identyfikator PS; jedna z dwóch części zmiennej »fvc_id« (zob. wyżej)

Obowiązkowa, jeśli jest częścią identyfikatora

name

Pełna nazwa PS zgodnie z rejestracją, wraz z oznaczeniem formy prawnej, np. Sp. z o.o., SA itp.

Obowiązkowa

address

Określa szczegóły dotyczące lokalizacji PS lub, tam gdzie to właściwe, jego spółki zarządzającej; składa się z czterech części: »postal_address«, »postal_box«, »postal_code« oraz »city«

Obowiązkowa dla zgłoszeń »new« i »mod«

postal_address

Nazwa ulicy i numer budynku

Obowiązkowa dla zgłoszeń »new« i »mod«

postal_box

Numer skrytki pocztowej, zgodnie z krajowym systemem oznaczania skrytek

Obowiązkowa dla zgłoszeń »new« i »mod«

postal_code

Kod pocztowy, zgodnie z krajowym systemem kodów

Obowiązkowa dla zgłoszeń »new« i »mod«

city

Miasto

Obowiązkowa dla zgłoszeń »new« i »mod«

management company name

Pełna zarejestrowana nazwa spółki zarządzającej PS

Jeśli informacja taka nie jest dostępna, wprowadza się wartość »not available« (niedostępna) (gdy PS posiada spółkę zarządzającą) lub »not applicable« (nie dotyczy) (gdy PS nie posiada spółki zarządzającej)

Obowiązkowa

management company name_confidentiality_flag

Zmienna określa status poufności odnośnie do informacji o nazwie spółki zarządzającej

Należy wybrać jedną z trzech poniższych zdefiniowanych wartości: »F« (informacja jawna), »N« (informacja poufna; może być udostępniana tylko w ramach Europejskiego Systemu Banków Centralnych (ESBC); informacja nieudostępniana na zewnątrz) lub »C« (informacja poufna; informacja nieudostępniana ani w ESBC, ani publicznie)

Obowiązkowa

nature of securitisation

Zmienna określa rodzaj sekurytyzacji prowadzonej przez PS

Należy wybrać jedną z czterech zdefiniowanych wartości: »traditional« (tradycyjna), »synthetic« (syntetyczna), »other« (inna) lub »not available« (informacja niedostępna)

Obowiązkowa

nature of securitisation_confidentiality_flag

Zmienna określa status poufności informacji o rodzaju sekurytyzacji

Należy wybrać jedną z trzech poniższych zdefiniowanych wartości: »F« (informacja jawna), »N« (informacja poufna; może być udostępniana tylko w ramach Europejskiego Systemu Banków Centralnych (ESBC); informacja nieudostępniana na zewnątrz) lub »C« (informacja poufna; informacja nieudostępniana ani w ESBC, ani publicznie)

Obowiązkowa

ISIN codes

Zmienna określa kody ISIN (2) dla każdej klasy papierów wartościowych związanych z pojedynczą sekurytyzacją, wyemitowanych przez PS

Zmienna składa się z wielu części i może obejmować: »ISIN_1«, »ISIN_2«, »ISIN_3«, »ISIN_4« do »ISIN_n«

Zgodnie z wymogiem minimum należy wykazać co najmniej jeden kod ISIN (ISIN_1).

W przypadku gdy dla danego PS kod ISIN nie ma zastosowania lub jest niedostępny, dla kodu »ISIN_1« podaje się 12-znakową wartość »XXXXXXXXXXXX«

Obowiązkowa

free_text

Informacja objaśniająca dotycząca PS

 

CZĘŚĆ 2

Weryfikacja zmiennych

1.   Weryfikacja ogólna

Weryfikacja obejmuje sprawdzenie, czy:

wszystkim zmiennym obowiązkowym nadano wartość,

wartość zmiennej »object_request« stanowi jedna z sześciu zdefiniowanych wartości określonych w części 1 niniejszego załącznika (»fvc_req_new«, »fvc_req_mod«, »fvc_req_del«, »fvc_req_realloc«, »fvc_req_mod_id_realloc«, »fvc_req_mod_id«), zależnie od rodzaju przesyłanych informacji, oraz

przesyłając aktualizacje do Europejskiego Banku Centralnego (EBC), KBC zastosowały alfabet łaciński.

2.   Weryfikacja identyfikatorów

Weryfikacja obejmuje sprawdzenie, czy:

zmienna »fvc_id« składa się z dwóch odrębnych części, tj. zmiennej »host« i zmiennej »id«, a połączone wartości tych dwóch części zapewniają niepowtarzalność identyfikatora »fvc_id« dla danego PS,

wartość zmiennej »host« dla PS jest składającym się z dwóch znaków kodem ISO kraju,

nowemu PS nie przydzielono identyfikatora, który był już używany. Jeżeli jest to konieczne, wówczas KBC przesyłają do EBC zgłoszenie »fvc_req_realloc«,

przy zgłaszaniu zmiany identyfikatora istniejącego PS użyto specjalnego zgłoszenia »fvc_req_mod_id«, oraz

przy zgłaszaniu zmiany identyfikatora na identyfikator, który wcześniej został usunięty, użyto specjalnego zgłoszenia »fvc_req_mod_id_realloc«.

W przypadku gdy identyfikator był już wykorzystywany (albo dla istniejącego PS, albo dla PS, który został usunięty), a zgłoszenie zmiany jest inne niż »fvc_req_mod_id_realloc« lub nowy identyfikator PS znajduje się na aktualnej liście, wówczas EBC odrzuca zgłoszenie.

W przypadku gdy zmienna »fvc_id« jest niekompletna, błędna lub nie została przesłana, EBC odrzuca całe zgłoszenie.

3.   Nazwa

Weryfikacja obejmuje sprawdzenie, czy:

zmienna określa nazwę PS,

nazwa PS, w tym oznaczenie formy prawnej, jest konsekwentnie przesyłana dla wszystkich nazw, których dotyczy,

używane są małe litery dla uwzględnienia znaków diakrytycznych, oraz

tam, gdzie to właściwe, używane są małe litery.

W przypadku braku zmiennej »name« EBC odrzuca całe zgłoszenie.

4.   Adres

Weryfikacja obejmuje sprawdzenie, czy:

podana została co najmniej jedna ze zmiennych dotyczących adresu: »postal_address«, »postal_box« lub »postal_code«,

zmienna »postal_address« zawiera nazwę ulicy i numer budynku, w którym znajduje się PS (lub odpowiednio jego spółka zarządzająca),

zmienna »postal_box« jest zgodna z krajową konwencją oznaczania skrytek pocztowych i czy przed numerem skrytki w zmiennej »postal_box« nie ma żadnego komentarza tekstowego, oraz

zmienna »postal_code« jest zgodna z krajową konwencją oznaczania kodów pocztowych i określa odpowiedni kod pocztowy.

W przypadku braku co najmniej jednej zmiennej »address« EBC odrzuca całe zgłoszenie.

5.   Miasto

Weryfikacja obejmuje sprawdzenie, czy zmienna »city« określa miasto, w którym znajduje się siedziba PS.

W przypadku braku zmiennej »city« EBC odrzuca całe zgłoszenie.

6.   Nazwa spółki zarządzającej oraz oznaczenie poufności tej informacji

Spółka zarządzająca jest instytucją, która świadczy na rzecz PS usługi w zakresie zarządzania czy administrowania.

Weryfikacja obejmuje sprawdzenie, czy:

zmiennej »management company name« nadano wartość albo wpisując nazwę spółki, albo »not available« (informacja niedostępna) lub »not applicable« (nie dotyczy),

w przypadku nadania zmiennej »management company name« wartości»not available« (informacja niedostępna) podano dodatkowe wyjaśnienia w polu »free_text«; w przeciwnym wypadku EBC wysyła ostrzeżenie,

zmiennej »management company name_confidentiality_flag« nadano wartość »F«, »N« lub »C«.

W przypadku braku zmiennej »management company name« EBC odrzuca całe zgłoszenie.

7.   Rodzaj sekurytyzacji oraz oznaczenie poufności tej informacji

Weryfikacja obejmuje sprawdzenie, czy:

zmiennej »nature of securitisation« nadano jedną z czterech zdefiniowanych wartości: »traditional« (tradycyjna), »synthetic« (syntetyczna), »other« (inna) lub »not available« (informacja niedostępna),

w przypadku nadania zmiennej »nature of securitisation« wartości »not available« (informacja niedostępna) podano dodatkowe wyjaśnienia w polu »free_text«; w przeciwnym wypadku EBC wysyła ostrzeżenie,

zmiennej »nature of securitisation_confidentiality_flag« nadano wartość »F«, »N« lub »C«.

W przypadku braku zmiennej »nature of securitisation« EBC odrzuca całe zgłoszenie.

8.   Kody ISIN

Weryfikacja obejmuje sprawdzenie, czy:

w ramach zmiennej »ISIN codes« dla każdego PS nadano wartość co najmniej zmiennej »ISIN_1«, a wartość zmiennej »ISIN_1« stanowi albo rzeczywisty kod, albo 12-znakowe oznaczenie »XXXXXXXXXXXX«,

kody ISIN powtarzają się w ramach oznaczeń danego PS,

kody ISIN powtarzają się w ramach oznaczeń wszystkich PS.

W przypadku braku zmiennych »ISIN codes« i »ISIN_1«, tj. gdy nie podano ani rzeczywistego kodu, ani oznaczenia »XXXXXXXXXXXX«, EBC odrzuca całe zgłoszenie.

9.   Weryfikacja poufności

Przekazując aktualizacje danych o PS do EBC, KBC mogą oznaczać niektóre wartości lub cały zapis jako poufny za pomocą specjalnych zmiennych znaczników poufności.

W takich przypadkach w polu »free_text« należy zamieścić dodatkową informację zawierającą uzasadnienie nadania statusu poufności.

EBC nie publikuje takich wartości na swojej stronie internetowej ani nie przekazuje ich dalej do KBC. Poniżej znajduje się szczegółowy opis znaczników poufności:

»F«

Informacja jawna: nie jest poufna i może być publikowana

»N«

Poufna informacja statystyczna: może być udostępniona w ramach ESBC, ale nie może być publikowana

»C«

Poufna informacja statystyczna: nie może być udostępniana w ramach ESBC ani publikowana; pozostaje w bazie danych statystycznych EBC

Weryfikacja obejmuje sprawdzenie, czy:

zmienne »fvc_confidentiality_flag«, »management company name_confidentiality_flag« i »nature of securitisation_confidentiality_flag« zostały oznaczone jedną ze zdefiniowanych wartości: »F«, »N« lub »C«,

w przypadku oznaczenia zmiennej »management company name_confidentiality_flag« i/lub »nature of securitisation_confidentiality_flag« jako »N« lub »C« – czy zmienną »fvc_confidentiality_flag« oznaczono jako »F«.”


(1)  W tym instytucje krajowe, pozostałych uczestniczących państw członkowskich i reszty świata.”

(2)  Międzynarodowy numer identyfikacyjny papierów wartościowych (ang. International Securities Identification Number): kod niepowtarzalnie identyfikujący emisje papierów wartościowych, składający się z 12 znaków alfanumerycznych.


26.2.2009   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 53/s3


NOTA DO CZYTELNIKA

Instytucje postanowiły zaprzestać umieszczania w swoich tekstach wzmianek o ostatnich zmianach cytowanych aktów.

O ile nie określono inaczej, akty, do których następują odesłania w opublikowanych tekstach, są aktami obecnie obowiązującymi.