ISSN 1725-5139 |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 2 |
|
Wydanie polskie |
Legislacja |
Tom 52 |
Spis treści |
|
I Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja jest obowiązkowa |
Strona |
|
|
ROZPORZĄDZENIA |
|
|
|
||
|
|
|
|
II Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja nie jest obowiązkowa |
|
|
|
DECYZJE |
|
|
|
Komisja |
|
|
|
2009/1/WE |
|
|
* |
||
|
|
2009/2/WE |
|
|
* |
Decyzja Komisji z dnia 18 grudnia 2008 r. zmieniająca decyzję 2005/779/WE w odniesieniu do włączenia Sycylii do wykazu regionów włoskich wolnych od choroby pęcherzykowej świń (notyfikowana jako dokument nr C(2008) 8344) ( 1 ) |
|
|
|
2009/3/WE |
|
|
* |
||
|
|
2009/4/WE |
|
|
* |
Decyzja Komisji z dnia 18 grudnia 2008 r. zmieniająca załącznik II do decyzji Rady 79/542/EWG w odniesieniu do wpisu dotyczącego Botswany i Brazylii w wykazie państw trzecich lub ich części, z których dozwolony jest przywóz niektórych rodzajów świeżego mięsa do Wspólnoty (notyfikowana jako dokument nr C(2008) 8516) ( 1 ) |
|
|
Sprostowania |
|
|
* |
|
|
||
|
* |
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG |
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
I Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja jest obowiązkowa
ROZPORZĄDZENIA
6.1.2009 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 2/1 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 2/2009
z dnia 5 stycznia 2009 r.
ustanawiające standardowe wartości celne w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1),
uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 1580/2007 z dnia 21 grudnia 2007 r. ustanawiające przepisy wykonawcze do rozporządzeń Rady (WE) nr 2200/96, (WE) nr 2201/96 i (WE) nr 1182/2007 w sektorze owoców i warzyw (2), w szczególności jego art. 138 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
Rozporządzenie (WE) nr 1580/2007 przewiduje, w zastosowaniu wyników wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej, kryteria do ustalania przez Komisję standardowych wartości celnych dla przywozu z krajów trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w części A załącznika XV do wspomnianego rozporządzenia,
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Standardowe wartości celne w przywozie, o których mowa w art. 138 rozporządzenia (WE) nr 1580/2007, są ustalone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 6 stycznia 2009 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 5 stycznia 2009 r.
W imieniu Komisji
Jean-Luc DEMARTY
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
(1) Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.
(2) Dz.U. L 350 z 31.12.2007, s. 1.
ZAŁĄCZNIK
Standardowe wartości celne w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
(EUR/100 kg) |
||
Kod CN |
Kod krajów trzecich (1) |
Standardowa stawka celna w przywozie |
0702 00 00 |
MA |
55,5 |
TR |
99,0 |
|
ZZ |
77,3 |
|
0707 00 05 |
JO |
167,2 |
TR |
128,5 |
|
ZZ |
147,9 |
|
0709 90 70 |
MA |
72,4 |
TR |
87,4 |
|
ZZ |
79,9 |
|
0805 10 20 |
BR |
44,6 |
CL |
44,1 |
|
MA |
68,3 |
|
TR |
76,5 |
|
ZA |
65,1 |
|
ZZ |
59,7 |
|
0805 20 10 |
MA |
66,2 |
ZZ |
66,2 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
CN |
54,4 |
IL |
58,8 |
|
TR |
63,3 |
|
ZZ |
58,8 |
|
0805 50 10 |
MA |
59,6 |
TR |
54,8 |
|
ZZ |
57,2 |
|
0808 10 80 |
CN |
81,9 |
US |
108,0 |
|
ZZ |
95,0 |
|
0808 20 50 |
CN |
88,9 |
US |
102,0 |
|
ZZ |
95,5 |
(1) Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1833/2006 (Dz.U. L 354 z 14.12.2006, s. 19). Kod „ZZ” odpowiada „innym pochodzeniom”.
6.1.2009 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 2/3 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 3/2009
z dnia 5 stycznia 2009 r.
zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1347/2008 ustalające należności celne przywozowe w sektorze zbóż mające zastosowanie od dnia 1 stycznia 2009 r.
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1),
uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 1249/96 z dnia 28 czerwca 1996 r. w sprawie zasad stosowania (należności przywozowe w sektorze zbóż) rozporządzenia Rady (EWG) nr 1766/92 (2), w szczególności jego art. 2 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Należności celne przywozowe w sektorze zbóż mające zastosowanie od dnia 1 stycznia 2009 r. zostały ustalone w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1347/2008 (3). |
(2) |
Ponieważ obliczona średnia należności celnych przywozowych różni się o 5 EUR/t od ustalonej należności, należy wprowadzić odpowiednią korektę należności celnych przywozowych ustalonych w rozporządzeniu (WE) nr 1347/2008. |
(3) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 1347/2008, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Załączniki I i II do rozporządzenia (WE) nr 1347/2008 zastępuje się załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie w dniu jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 6 stycznia 2009 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 5 stycznia 2009 r.
W imieniu Komisji
Jean-Luc DEMARTY
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
(1) Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.
(2) Dz.U. L 161 z 29.6.1996, s. 125.
(3) Dz.U. L 348 z 24.12.2008, s. 81.
ZAŁĄCZNIK I
Należności celne przywozowe na produkty, o których mowa w art. 136 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1234/2007, mające zastosowanie od dnia 6 stycznia 2009 r.
Kod CN |
Wyszczególnienie towarów |
Należność przywozowa (1) (w EUR/t) |
1001 10 00 |
PSZENICA twarda wysokiej jakości |
0,00 |
średniej jakości |
0,00 |
|
niskiej jakości |
0,00 |
|
1001 90 91 |
PSZENICA zwyczajna, do siewu |
0,00 |
ex 1001 90 99 |
PSZENICA zwyczajna wysokiej jakości, inna niż do siewu |
0,00 |
1002 00 00 |
ŻYTO |
34,04 |
1005 10 90 |
KUKURYDZA siewna, inna niż hybryda |
19,22 |
1005 90 00 |
KUKURYDZA, inna niż do siewu (2) |
19,22 |
1007 00 90 |
Ziarno SORGO, inne niż hybryda do siewu |
34,04 |
(1) W przypadku towarów przywożonych do Wspólnoty przez Ocean Atlantycki lub przez Kanał Sueski, zgodnie z art. 2 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 1249/96, importer może skorzystać z obniżki należności celnych o:
— |
3 EUR/t, jeśli port wyładunkowy znajduje się na Morzu Śródziemnym, |
— |
2 EUR/t, jeśli port wyładunkowy znajduje się w Danii, Estonii, Irlandii, na Łotwie, Litwie, w Polsce, Finlandii, Szwecji, Wielkiej Brytanii lub na atlantyckim wybrzeżu Półwyspu Iberyjskiego. |
(2) Importer może skorzystać z obniżki o stałą stawkę zryczałtowaną w wysokości 24 EUR/t, jeśli spełnione zostały warunki ustanowione w art. 2 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 1249/96.
ZAŁĄCZNIK II
Czynniki uwzględnione przy obliczaniu należności ustalonych w załączniku I
2.1.2009
1) |
Średnie z okresu rozliczeniowego określonego w art. 2 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1249/96:
|
2) |
Średnie z okresu rozliczeniowego określonego w art. 2 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1249/96:
|
(1) Premia dodatnia w wysokości 14 EUR/t włączona (art. 4 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1249/96).
(2) Premia ujemna w wysokości 10 EUR/t (art. 4 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1249/96).
(3) Premia ujemna w wysokości 30 EUR/t (art. 4 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1249/96).
II Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja nie jest obowiązkowa
DECYZJE
Komisja
6.1.2009 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 2/6 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 16 grudnia 2008 r.
przyznająca odstępstwo, o które wystąpiła Republika Bułgarii na mocy decyzji Komisji 2008/477/WE w sprawie harmonizacji zakresu częstotliwości 2 500–2 690 MHz na potrzeby ziemskich systemów zapewniających usługi łączności elektronicznej we Wspólnocie
(notyfikowana jako dokument nr C(2008) 8302)
(Jedynie tekst w języku bułgarskim jest autentyczny)
(2009/1/WE)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając decyzję nr 676/2002/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 7 marca 2002 r. w sprawie ram regulacyjnych dotyczących polityki spektrum radiowego we Wspólnocie Europejskiej (decyzja o spektrum radiowym) (1), w szczególności jej art. 4 ust. 5,
uwzględniając decyzję Komisji 2008/477/WE z dnia 13 czerwca 2008 r. w sprawie harmonizacji zakresu częstotliwości 2 500–2 690 MHz na potrzeby ziemskich systemów zapewniających usługi łączności elektronicznej we Wspólnocie (2), w szczególności jej art. 2 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Na mocy decyzji 2008/477/WE państwa członkowskie muszą w ciągu sześciu miesięcy od daty jej wejścia w życie wyznaczyć, a następnie udostępnić na zasadzie braku wyłączności zakres częstotliwości 2 500–2 690 MHz na potrzeby ziemskich systemów zapewniających usługi łączności elektronicznej, zgodnie z określonymi parametrami. |
(2) |
Zgodnie z decyzją 2008/477/WE państwa członkowskie są zobowiązane wyznaczyć, a następnie udostępnić zakres częstotliwości 2 500–2 690 MHz najpóźniej do dnia 13 grudnia 2008 r. |
(3) |
Artykuł 2 ust. 2 decyzji 2008/477/WE stanowi, że w drodze odstępstwa państwa członkowskie mogą wystąpić z wnioskiem o okresy przejściowe, które mogą obejmować uzgodnienia w zakresie współużytkowania częstotliwości radiowych, zgodnie z art. 4 ust. 5 decyzji nr 676/2002/WE. |
(4) |
Republika Bułgarii poinformowała Komisję, że nie jest w stanie terminowo spełnić wymogów określonych w decyzji 2008/477/WE, ponieważ przedmiotowy zakres częstotliwości jest obecnie wykorzystywany na zasadzie wyłączności przez urządzenia ruchomej łączności elektronicznej na potrzeby bezpieczeństwa narodowego. |
(5) |
Pismem z dnia 22 października 2008 r. Republika Bułgarii wystąpiła zatem z wnioskiem o przejściowe odstępstwo od stosowania tych przepisów, które umożliwi dalsze wykorzystywanie tych urządzeń w okresie instalacji nowego systemu ruchomej łączności radiowej na potrzeby bezpieczeństwa narodowego, działającego w innym zakresie częstotliwości. |
(6) |
Okres obowiązywania odstępstwa miałby być różny w zależności od regionu. W przypadku obwodów Widin, Montana, Wraca, Łowecz, Plewen, Gabrowo, Wielkie Tyrnowo, Ruse, Tyrgowiszte, Razgrad, Szumen, Silistra, Dobricz i Warna (tj. północnej Bułgarii) odstępstwo miałoby obowiązywać do końca 2009 r. W przypadku obwodów Triawna, Błagojewgrad, Pazardżik, Płowdiw, Smolan, Kyrdżali, Chaskowo, Stara Zagora, Sliwen, Jamboł, Burgas, miasto Sofia i obwodu sofijskiego (tj. południowej Bułgarii) odstępstwo miałoby obowiązywać do końca 2010 r., przy czym Bułgaria zamierza wypełnić zobowiązania w obwodach miasto Sofia i sofijskim w roku 2009. |
(7) |
Bułgaria przedstawiła odpowiednie uzasadnienie swojego wniosku o przyznanie odstępstwa, wyjaśniając w szczególności potrzebę przydzielenia obecnym użytkownikom zakresu częstotliwości 2 500–2 690 MHz innych odpowiednich częstotliwości, konieczność jednoczesnego przeniesienia do nowego zakresu całej łączności w każdym z regionów, a także potrzebę zapewnienia środków finansowych na zakup nowych urządzeń łączności ruchomej na potrzeby bezpieczeństwa narodowego. Przygotowanie sprawozdania z postępów prac miałoby służyć wsparciu właściwego zarządzania procesem przejścia oraz wypełnieniu zobowiązań. |
(8) |
Członkowie Komitetu ds. Spektrum Radiowego na posiedzeniu Komitetu w dniu 2 października 2008 r. nie wnieśli sprzeciwu wobec przyznania tego przejściowego odstępstwa. |
(9) |
Przedłużenie terminu będące przedmiotem wniosku nie odroczy zbytnio wprowadzenia w życie decyzji 2008/477/WE ani nie stworzy nadmiernych różnic między państwami członkowskimi w odniesieniu do regulacji oraz warunków konkurencji. Wniosek jest uzasadniony, a przejściowe odstępstwo wydaje się właściwym środkiem ułatwiającym pełne wdrożenie decyzji 2008/477/WE, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Zgodnie ze złożonym w dniu 22 października 2008 r. wnioskiem Republika Bułgarii zostaje niniejszym upoważniona do przedłużenia terminu wdrożenia decyzji 2008/477/WE do dnia 31 grudnia 2009 r. w północnej Bułgarii oraz do dnia 31 grudnia 2010 r. w południowej Bułgarii, z zastrzeżeniem warunków określonych w art. 3.
Artykuł 2
Do celów niniejszej decyzji:
— |
północna Bułgaria oznacza obwody Widin, Montana, Wraca, Łowecz, Plewen, Gabrowo, Wielkie Tyrnowo, Ruse, Tyrgowiszte, Razgrad, Szumen, Silistra, Dobricz i Warna, |
— |
południowa Bułgaria oznacza obszar wokół miasta Triawna, obwód sofijski, miasto Sofia oraz obwody Błagojewgrad, Pazardżik, Płowdiw, Smolan, Kyrdżali, Chaskowo, Stara Zagora, Sliwen, Jamboł i Burgas. |
Artykuł 3
Bułgaria zobowiązana jest złożyć do dnia 16 stycznia 2010 r. sprawozdanie dotyczące wdrożenia decyzji 2008/477/WE w północnej Bułgarii, mieście Sofia i obwodzie sofijskim, a do dnia 16 stycznia 2011 r. sprawozdanie dotyczące całego swojego terytorium.
Artykuł 4
Niniejsza decyzja skierowana jest do Republiki Bułgarii.
Sporządzono w Brukseli, dnia 16 grudnia 2008 r.
W imieniu Komisji
Viviane REDING
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 108 z 24.4.2002, s. 1.
(2) Dz.U. L 163 z 24.6.2008, s. 37.
6.1.2009 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 2/8 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 18 grudnia 2008 r.
zmieniająca decyzję 2005/779/WE w odniesieniu do włączenia Sycylii do wykazu regionów włoskich wolnych od choroby pęcherzykowej świń
(notyfikowana jako dokument nr C(2008) 8344)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2009/2/WE)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając dyrektywę Rady 90/425/EWG z dnia 26 czerwca 1990 r. dotyczącą kontroli weterynaryjnych i zootechnicznych mających zastosowanie w handlu wewnątrzwspólnotowym niektórymi żywymi zwierzętami i produktami w perspektywie wprowadzenia rynku wewnętrznego (1), w szczególności jej art. 10 ust. 4 zdanie trzecie,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Decyzja Komisji 2005/779/WE z dnia 8 listopada 2005 r. dotycząca środków ochrony zdrowia zwierząt przed chorobą pęcherzykową świń we Włoszech (2) została przyjęta w odpowiedzi na występowanie tej choroby we Włoszech. Decyzja ta ustanawia przepisy o wymaganiach zdrowotnych dla zwierząt w odniesieniu do choroby pęcherzykowej świń dla regionów tego państwa członkowskiego, które są uznane za wolne od choroby pęcherzykowej świń, oraz dla regionów, które nie są uznane za wolne od tej choroby. Regiony te wymieniono w załącznikach do decyzji 2005/779/WE. |
(2) |
Program zwalczania i monitorowania choroby pęcherzykowej świń jest realizowany we Włoszech od kilku lat i ma na celu osiągnięcie statusu wolnego od choroby w odniesieniu do wszystkich regionów Włoch. |
(3) |
Włochy przekazały Komisji informacje dotyczące statusu wolnego od choroby pęcherzykowej świń w odniesieniu do Sycylii, z których wynika, że choroba ta została zwalczona w tym regionie. W następstwie przeanalizowania tych informacji oraz mając na uwadze pozytywne wyniki wdrożenia we Włoszech rocznych programów zwalczania i monitorowania, wskazane jest uznanie Sycylii jako regionu wolnego od choroby pęcherzykowej świń. |
(4) |
W związku z tym należy odpowiednio zmienić decyzję 2005/779/WE. |
(5) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
W decyzji 2005/779/WE wprowadza się następujące zmiany:
1) |
w załączniku I, po pozycji dotyczącej Sardynii dodaje się pozycję w brzmieniu:
|
2) |
w załączniku II skreśla się pozycję dotyczącą Sycylii. |
Artykuł 2
Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 18 grudnia 2008 r.
W imieniu Komisji
Androulla VASSILIOU
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 224 z 18.8.1990, s. 29.
(2) Dz.U. L 293 z 9.11.2005, s. 28.
6.1.2009 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 2/9 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 18 grudnia 2008 r.
ustanawiająca wspólnotowe rezerwy szczepionek przeciw afrykańskiemu pomorowi koni
(2009/3/WE)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając decyzję Rady 90/424/EWG z dnia 26 czerwca 1990 r. w sprawie wydatków w dziedzinie weterynarii (1), w szczególności jej art. 6 ust. 2 i art. 8,
uwzględniając dyrektywę Rady 92/35/EWG z dnia 29 kwietnia 1992 r. ustanawiającą zasady kontroli i środki zwalczania afrykańskiego pomoru koni (2), w szczególności jej art. 12,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Afrykański pomór koni jest przenoszoną przez stawonogi chorobą zwierząt z rodziny koniowatych, która występuje głównie w Afryce subsaharyjskiej. Sporadycznie choroba ta rozprzestrzeniała się poza obszar Afryki, aż do Indii, a także na obszar Afryki Północnej, Półwyspu Iberyjskiego oraz pomiędzy nie. Chorobę wywołuje Orbivirus podobny do wirusa powodującego chorobę niebieskiego języka. W przeciwieństwie jednak do występującej u owiec i bydła choroby niebieskiego języka afrykański pomór koni niemal we wszystkich przypadkach jest dla koni śmiertelny. |
(2) |
Poprzez neutralizację wirusa zidentyfikowano dziewięć odmiennych antygenowo serotypów wirusa afrykańskiego pomoru koni, przy czym zaobserwowano pewne reakcje krzyżowe między serotypami 1 i 2, 3 i 7, 5 i 8 oraz 6 i 9, które wykorzystuje się w produkcji szczepionek. |
(3) |
Stałe krążenie wirusa choroby niebieskiego języka na terytorium niektórych państw członkowskich w dostatecznym stopniu dowodzi prawie nieprzerwanej obecności potencjalnych wektorów w dotkniętych obszarach. Wirus afrykańskiego pomoru koni i wirus choroby niebieskiego języka przenoszone są przez ten sam wektor, Culicoides, przez co ryzyka wprowadzenia wirusa na obszar państw członkowskich nie można uznać za nieistotne. Dotknięte chorobą niebieskiego języka regiony Wspólnoty stanowią zarazem bardzo ważny teren hodowli cennych populacji koni, są więc szczególnie zagrożone afrykańskim pomorem koni. |
(4) |
W art. 6 ust. 1 lit. d) dyrektywy 92/35/EWG przewidziano wczesne zastosowanie szczepionek w przypadku pojawienia się ogniska afrykańskiego pomoru koni. Zgodnie z art. 9 ust. 2 tej dyrektywy Komisja może podjąć decyzję o przeprowadzeniu systematycznego szczepienia zwierząt z rodziny koniowatych przeciwko afrykańskiemu pomorowi koni, natomiast obecnie żadna szczepionka przeciw afrykańskiemu pomorowi koni nie jest wytwarzana przez przemysł farmaceutyczny państw członkowskich ani zarejestrowana w Europie przez jakiegokolwiek producenta międzynarodowego. |
(5) |
Przy znacznym wsparciu Wspólnoty udzielonym Hiszpanii, Portugalii, a później także Maroku, ogniska, jakie pojawiły się w latach 1987–1991 w tamtejszym ekosystemie zostały zlikwidowane, a od 1993 r. wszystkie państwa członkowskie Unii Europejskiej spełniają warunki kraju wolnego od afrykańskiego pomoru koni zgodnie z kryteriami ustanowionymi w prawodawstwie wspólnotowym. |
(6) |
W rozdziale 12.1 Kodeksu zdrowia zwierząt lądowych („Kodeks”) Światowej Organizacji Zdrowia Zwierząt (OIE) (3) określono między innymi normy przemieszczania poddanych szczepieniu oraz seropozytywnych zwierząt z rodziny koniowatych, a także wytyczne, zgodnie z którymi należy postępować w celu zachowania lub odzyskania statusu obszaru wolnego od choroby po pojawieniu się jej ogniska. |
(7) |
Wobec braku monografii szczegółowej szczepionek przeciw afrykańskiemu pomorowi koni w Europejskiej Farmakopei, zamieszczony w rozdziale 2.5.1 Podręcznika badań diagnostycznych i szczepionek dla zwierząt lądowych (4) opis szczepionki produkcji Onderstepoort Biological Products Ltd (OBP) z Republiki Południowej Afryki stanowi jedyną dostępną i autentyczną normę w zakresie żywych atenuowanych szczepionek przeciw afrykańskiemu pomorowi koni. |
(8) |
W świetle doświadczeń ze szczepieniami przeciw chorobie niebieskiego języka w państwach członkowskich, aby zapobiec wprowadzeniu do ekosystemu niewykrytych wcześniej serotypów, konieczne jest ustanowienie środków umożliwiających użycie w sytuacji zagrożenia szczepionek pojedynczych, zawierających wyłącznie serotyp już występujący bądź bezpośrednio zagrażający danemu regionowi. OBP dysponuje technologią produkcji odpowiednich atenuowanych szczepionek pojedynczych z siedmiu serotypów obecnych w produkowanych w sposób rutynowy żywych atenuowanych szczepionkach trój- i czterowalentnych, do późniejszego stosowania łącznego na obszarach endemicznych, skutecznych wobec wszystkich dziewięciu serotypów wirusa afrykańskiego pomoru koni. |
(9) |
OBP jest zatem jedynym potencjalnym kontrahentem posiadającym wymagane zdolności w zakresie dostarczenia spełniających międzynarodowo uznawane standardy skutecznych szczepionek przeciw afrykańskiemu pomorowi koni, w rozumieniu art. 123 ust. 3 rozporządzenia Komisji (WE, Euratom) nr 2342/2002 z dnia 23 grudnia 2002 r. ustanawiającego szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia Rady (WE, Euratom) nr 1605/2002 w sprawie rozporządzenia finansowego mającego zastosowanie do budżetu ogólnego Wspólnot Europejskich (5). |
(10) |
Podręcznik OIE podaje wydłużony okres stabilności w przypadku przechowywania liofilizowanej szczepionki przy temperaturze 4–8 °C, natomiast okres trwałości według gwarancji handlowej wynosi dwa lata. W związku z tym należy podjąć decyzję o odnowieniu zapasów szczepionek w odpowiednim czasie przed upływem okresu trwałości, biorąc także pod uwagę sytuację epidemiologiczną oraz ewentualne opracowanie nowych szczepionek. |
(11) |
W oparciu o doświadczenia z innymi wspólnotowymi rezerwami szczepionek oraz zważywszy na to, że w przypadku afrykańskiego pomoru koni pełny cykl szczepienia podstawowego obejmuje podanie pierwszej dawki szczepionki, a następnie dawki przypominającej, łączna liczba 100 000 dawek każdego z siedmiu atenuowanych serotypów byłaby wystarczająca do podjęcia pierwszej interwencji w sytuacji zagrożenia. |
(12) |
W celu ochrony podatnych zwierząt z rodziny koniowatych właściwe jest zatem utworzenie wspólnotowych rezerw szczepionek przeciw afrykańskiemu pomorowi koni oraz udostępnienie ich do użycia w sytuacji zagrożenia w państwach członkowskich lub w istotnych epidemiologicznie sąsiednich krajach trzecich, które stanowią dla nich szczególne ryzyko pod względem afrykańskiego pomoru koni. |
(13) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt, |
STANOWI, CO NASTĘPUJE:
Artykuł 1
1. Wspólnota dokona uzgodnień dotyczących zakupu, do użycia w sytuacji zagrożenia, 100 000 dawek liofilizowanych żywych atenuowanych szczepionek pojedynczych przeciw afrykańskiemu pomorowi koni, łącznie z niezbędnymi rozcieńczalnikami, o każdym z serotypów 1, 2, 3, 4, 6, 7 i 8.
2. Uzgodnienia, o których mowa w ust. 1, obejmują dostawę i przechowywanie łącznie 700 000 dawek szczepionek liofilizowanych oraz bezzwłoczne dostarczenie określonych szczepionek do miejsca w Unii Europejskiej lub w jej istotnym epidemiologicznie bezpośrednim sąsiedztwie, wskazanego przez Komisję w przypadku zagrożenia.
Artykuł 2
Maksymalny koszt środków określonych w art. 1 wynosi 500 000 EUR na okres dwóch lat.
Artykuł 3
Dążąc do realizacji celów art. 1 i 2, Komisja zawiera na lata 2009–2010 z Onderstepoort Biological Products Ltd (OBP) z Republiki Południowej Afryki umowę na dostawy dotyczącą:
— |
dostawy i przechowywania szczepionek określonych w art. 1 ust. 1, |
— |
dostarczenia szczepionek wraz z rozcieńczalnikami zgodnie z art. 1 ust. 2 oraz |
— |
szczegółowych warunków unieszkodliwiania szczepionek po upływie ich okresu trwałości. |
Sporządzono w Brukseli, dnia 18 grudnia 2008 r.
W imieniu Komisji
Androulla VASSILIOU
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 224 z 18.8.1990, s. 19.
(2) Dz.U. L 157 z 10.6.1992, s. 19.
(3) http://www.oie.int/eng/normes/mcode/en_chapitre_1.12.1.htm
(4) http://www.oie.int/eng/normes/mmanual/2008/pdf/2.05.01_AHS.pdf
(5) Dz.U. L 357 z 31.12.2002, s. 1.
6.1.2009 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 2/11 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 18 grudnia 2008 r.
zmieniająca załącznik II do decyzji Rady 79/542/EWG w odniesieniu do wpisu dotyczącego Botswany i Brazylii w wykazie państw trzecich lub ich części, z których dozwolony jest przywóz niektórych rodzajów świeżego mięsa do Wspólnoty
(notyfikowana jako dokument nr C(2008) 8516)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2009/4/WE)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając dyrektywę Rady 2002/99/WE z dnia 16 grudnia 2002 r. ustanawiającą przepisy sanitarne regulujące produkcję, przetwarzanie, dystrybucję oraz wprowadzanie produktów pochodzenia zwierzęcego przeznaczonych do spożycia przez ludzi (1), w szczególności jej art. 8 zdanie wprowadzające, art. 8 pkt 1 akapit pierwszy i art. 8 pkt 4,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W decyzji Rady 79/542/EWG z dnia 21 grudnia 1976 r. ustalającej wykaz państw trzecich lub części państw trzecich i ustanawiającej warunki zdrowia zwierząt i ludzi oraz warunki wystawiania świadectw weterynaryjnych dla przywożonych do Wspólnoty pewnych żywych zwierząt i ich świeżego mięsa (2) określono warunki sanitarne dla przywozu do Wspólnoty żywych zwierząt z wyjątkiem koniowatych oraz dla przywozu świeżego mięsa z tych zwierząt, łącznie z koniowatymi, lecz z wyłączeniem przetworów mięsnych. |
(2) |
Decyzja 79/542/EWG przewiduje, że przywóz świeżego mięsa przeznaczonego do spożycia przez ludzi jest dozwolony jedynie w przypadku, gdy takie mięso pochodzi z terytorium kraju trzeciego lub jego części wymienionych w części 1 załącznika II do tej decyzji oraz gdy to świeże mięso spełnia wymogi określone w odpowiednim dla tego mięsa świadectwie weterynaryjnym zgodnie ze wzorami przedstawionymi w części 2 tego załącznika i z uwzględnieniem wszelkich szczególnych warunków lub uzupełniających gwarancji wymaganych dla tego mięsa. |
(3) |
Umieszczona w części 1 załącznika II do decyzji Rady 79/542/EWG Botswana została podzielona na poszczególne obszary, przede wszystkim ze względu na stan zdrowia zwierząt na danym terenie. Z obszarów tych dozwolony jest wywóz do Wspólnoty świeżego, dojrzałego mięsa wołowego pozbawionego kości z bydła domowego, owiec domowych i kóz domowych oraz z niektórych zwierząt nieudomowionych, żyjących dziko lub utrzymywanych w warunkach fermowych („świeże mięso”). |
(4) |
W dniu 20 października 2008 r. zaszło podejrzenie wystąpienia ogniska pryszczycy w gospodarstwie znajdującym się w okręgu Ghanzi należącym do strefy 12 weterynaryjnego zwalczania chorób w Botswanie. Obecnie wywóz świeżego mięsa do Wspólnoty z tej strefy weterynaryjnego zwalczania chorób jest dozwolony. Natychmiast po potwierdzeniu wystąpienia ogniska pryszczycy właściwe organy w Botswanie zawiesiły wywóz świeżego mięsa do Wspólnoty. |
(5) |
Ze względu na te okoliczności, przywóz do Wspólnoty świeżego mięsa z strefy 12 weterynaryjnego zwalczania chorób w Botswanie nie powinien być dozwolony. Mając na uwadze fakt, że właściwe władze w Botswanie dostarczyły wystarczających gwarancji w zakresie środków podjętych w celu kontroli rozprzestrzeniania się tej choroby oraz zważywszy, że obszary dotknięte są całkowicie ogrodzone, ograniczenie to należy zastosować jedynie w odniesieniu do strefy 12 weterynaryjnego zwalczania chorób. |
(6) |
W opisie terytorium BR-1 w Brazylii spośród obszarów, z których dozwolony jest wywóz do Wspólnoty świeżego, dojrzałego mięsa wołowego pozbawionego kości, wyłączono obszar zwany „strefą ścisłego nadzoru”. Obejmuje on pas szerokości 15 km wzdłuż granicy z Paragwajem, w którym znajduje się szereg gmin, m.in. Caracol i Antônio João, które dotychczas nie były uwzględnione w tym opisie. Stosowne jest zatem dodanie tych dwóch gmin do opisu „strefy ścisłego nadzoru” na terytorium BR-1. |
(7) |
Należy zatem odpowiednio zmienić część 1 załącznika II do decyzji 79/542/EWG. |
(8) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Część 1 załącznika II do decyzji 79/542/EWG zastępuje się tekstem załącznika do niniejszej decyzji.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja obowiązuje od dnia 20 grudnia 2008 r.
Artykuł 3
Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 18 grudnia 2008 r.
W imieniu Komisji
Androulla VASSILIOU
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 18 z 23.1.2003, s. 11.
(2) Dz.U. L 146 z 14.6.1979, s. 15.
ZAŁĄCZNIK
„CZĘŚĆ 1
Wykaz państw trzecich i ich części (1)
Państwo |
Kod obszaru |
Opis terytorium |
Świadectwo weterynaryjne |
Warunki szczególne |
Data zakończenia (2) |
Data rozpoczęcia (3) |
||||||||||
Wzór/Wzory |
SG |
|||||||||||||||
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
|||||||||
AL – Albania |
AL-0 |
Cały kraj |
— |
|
|
|
|
|||||||||
AR – Argentyna |
AR-0 |
Cały kraj |
EQU |
|
|
|
|
|||||||||
AR-1 |
Prowincje: Buenos Aires, Catamarca, Corrientes (oprócz departamentów Berón de Astrada, Capital, Empedrado, General Paz, Itati, Mbucuruyá, San Cosme oraz San Luís del Palmar) Entre Ríos, La Rioja, Mendoza, Misiones, część prowincji Neuquén (wyjąwszy obszar ujęty w AR-4), część prowincji Río Negro (wyjąwszy obszar ujęty w AR-4), San Juan, San Luis, Santa Fe, Tucuman, Cordoba, La Pampa, Santiago del Estero, Chaco Formosa, Jujuy i Salta, z wyjątkiem obszaru buforowego 25 km od granicy z Boliwią i Paragwajem, rozciągającego się od okręgu Santa Catalina w prowincji Jujuy do okręgu Laishi w prowincji Formosa |
BOV |
A |
1 |
|
18 marca 2005 r. |
||||||||||
RUF |
A |
1 |
|
1 grudnia 2007 r. |
||||||||||||
AR-2 |
Chubut, Santa Cruz i Tierra del Fuego |
BOV, OVI, RUW, RUF |
|
|
|
1 marca 2002 r. |
||||||||||
AR-3 |
Corrientes: departamenty Berón de Astrada, Capital, Empedrado, General Paz, Itati, Mbucuruyá, San Cosme oraz San Luís del Palmar |
BOV RUF |
A |
1 |
|
1 grudnia 2007 r. |
||||||||||
AR-4 |
Część Río Negro (z wyjątkiem: w Avellaneda obszaru położonego na północ od drogi regionalnej nr 7 i na wschód od drogi regionalnej nr 250, w Conesa obszaru na wschód od drogi regionalnej nr 2, w El Cuy obszaru położonego na północ od drogi regionalnej nr 7 między skrzyżowaniem z drogą regionalną nr 66 a granicą z departamentem Avellaneda, a w San Antonio obszaru na wschód od dróg regionalnych nr 250 i nr 2) Część Neuquén (z wyjątkiem obszaru w Confluencia, położonego na wschód od drogi regionalnej nr 17, oraz w Picun Leufú – obszaru na wschód od drogi regionalnej nr 17) |
BOV, OVI, RUW, RUF |
|
|
|
1 sierpnia 2008 r. |
||||||||||
AU – Australia |
AU-0 |
Cały kraj |
BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF, SUW |
|
|
|
|
|||||||||
BA – Bośnia i Hercegowina |
BA-0 |
Cały kraj |
— |
|
|
|
|
|||||||||
BH – Bahrajn |
BH-0 |
Cały kraj |
— |
|
|
|
|
|||||||||
BR – Brazylia |
BR-0 |
Cały kraj |
EQU |
|
|
|
|
|||||||||
BR-1 |
Stan Minas Gerais, Stan Espírito Santo; Stan Goiás; Stan Mato Grosso, Stan Rio Grande do Sul, Stan Mato Grosso do Sul (z wyjątkiem strefy ścisłego nadzoru wyznaczonej w pasie szerokości 15 km wzdłuż granic zewnętrznych w gminach Porto Mutinho, Caracol, Bela Vista, Antônio João, Ponta Porã, Aral Moreira, Coronel Sapucaia, Paranhos, Sete Quedas, Japora’ i Mundo Novo oraz strefy ścisłego nadzoru wyznaczonej w gminach Corumbá and Ladário) |
BOV |
A oraz H |
1 |
|
1 grudnia 2008 r. |
||||||||||
BR-2 |
Stan Santa Catarina |
BOV |
A oraz H |
1 |
|
31 stycznia 2008 r. |
||||||||||
BR-3 |
Stany Paraná i São Paulo |
BOV |
A oraz H |
1 |
|
1 sierpnia 2008 r. |
||||||||||
BW – Botswana |
BW-0 |
Cały kraj |
EQU, EQW |
|
|
|
|
|||||||||
BW-1 |
Strefy 3c, 4b, 5, 6, 8, 9 i 18 weterynaryjnego zwalczania chorób |
BOV, OVI, RUF, RUW |
F |
1 |
|
1 grudnia 2007 r. |
||||||||||
BW-2 |
Strefy 10, 11, 13 i 14 weterynaryjnego zwalczania chorób |
BOV, OVI, RUF, RUW |
F |
1 |
|
7 marca 2002 r. |
||||||||||
BW-3 |
Strefa 12 weterynaryjnego zwalczania chorób |
BOV, OVI, RUF, RUW |
F |
1 |
20 października 2008 r. |
|
||||||||||
BY – Białoruś |
BY-0 |
Cały kraj |
— |
|
|
|
|
|||||||||
BZ – Belize |
BZ-0 |
Cały kraj |
BOV, EQU |
|
|
|
|
|||||||||
CA – Kanada |
CA-0 |
Cały kraj |
BOV, OVI, POR, EQU, SUF, SUW RUF, RUW, |
G |
|
|
|
|||||||||
CH – Szwajcaria |
CH-0 |
Cały kraj |
* |
|
|
|
|
|||||||||
CL – Chile |
CL-0 |
Cały kraj |
BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF |
|
|
|
|
|||||||||
CN – Chiny |
CN-0 |
Cały kraj |
— |
|
|
|
|
|||||||||
CO – Kolumbia |
CO-0 |
Cały kraj |
EQU |
|
|
|
|
|||||||||
CR – Kostaryka |
CR-0 |
Cały kraj |
BOV, EQU |
|
|
|
|
|||||||||
CU – Kuba |
CU-0 |
Cały kraj |
BOV, EQU |
|
|
|
|
|||||||||
DZ – Algieria |
DZ-0 |
Cały kraj |
— |
|
|
|
|
|||||||||
ET – Etiopia |
ET-0 |
Cały kraj |
— |
|
|
|
|
|||||||||
FK – Falklandy |
FK-0 |
Cały kraj |
BOV, OVI, EQU |
|
|
|
|
|||||||||
GL – Grenlandia |
GL-0 |
Cały kraj |
BOV, OVI, EQU, RUF, RUW |
|
|
|
|
|||||||||
GT Gwatemala |
GT-0 |
Cały kraj |
BOV, EQU |
|
|
|
|
|||||||||
HK – Hongkong |
HK-0 |
Cały kraj |
— |
|
|
|
|
|||||||||
HN – Honduras |
HN-0 |
Cały kraj |
BOV, EQU |
|
|
|
|
|||||||||
HR – Chorwacja |
HR-0 |
Cały kraj |
BOV, OVI, EQU, RUF, RUW |
|
|
|
|
|||||||||
IL – Izrael |
IL-0 |
Cały kraj |
— |
|
|
|
|
|||||||||
IN – Indie |
IN-0 |
Cały kraj |
— |
|
|
|
|
|||||||||
IS – Islandia |
IS-0 |
Cały kraj |
BOV, OVI, EQU, RUF, RUW |
|
|
|
|
|||||||||
KE – Kenia |
KE-0 |
Cały kraj |
— |
|
|
|
|
|||||||||
MA – Maroko |
MA-0 |
Cały kraj |
EQU |
|
|
|
|
|||||||||
ME – Czarnogóra |
ME-0 |
Cały kraj |
BOV, OVI, EQU |
|
|
|
|
|||||||||
MG – Madagaskar |
MG-0 |
Cały kraj |
— |
|
|
|
|
|||||||||
MK – Była Jugosłowiańska Republika Macedonii (4) |
MK-0 |
Cały kraj |
OVI, EQU |
|
|
|
|
|||||||||
MU – Mauritius |
MU-0 |
Cały kraj |
— |
|
|
|
|
|||||||||
MX – Meksyk |
MX-0 |
Cały kraj |
BOV, EQU |
|
|
|
|
|||||||||
NA – Namibia |
NA-0 |
Cały kraj |
EQU, EQW |
|
|
|
|
|||||||||
NA-1 |
Na południe od kordonu sanitarnego sięgającego od Palgrave Point na zachodzie do Gam na wschodzie |
BOV, OVI, RUF, RUW |
F |
1 |
|
|
||||||||||
NC – Nowa Kaledonia |
NC-0 |
Cały kraj |
BOV, RUF, RUW |
|
|
|
|
|||||||||
NI – Nikaragua |
NI-0 |
Cały kraj |
— |
|
|
|
|
|||||||||
NZ – Nowa Zelandia |
NZ-0 |
Cały kraj |
BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF, SUW |
|
|
|
|
|||||||||
PA – Panama |
PA-0 |
Cały kraj |
BOV, EQU |
|
|
|
|
|||||||||
PY – Paragwaj |
PY-0 |
Cały kraj |
EQU |
|
|
|
|
|||||||||
PY-1 |
Cały kraj, z wyjątkiem strefy ścisłego nadzoru wyznaczonej w pasie szerokości 15 km wzdłuż granic zewnętrznych |
BOV |
A |
1 |
|
1 sierpnia 2008 r. |
||||||||||
RS – Serbia (5) |
RS-0 |
Cały kraj |
BOV, OVI, EQU |
|
|
|
|
|||||||||
RU – Federacja Rosyjska |
RU-0 |
Cały kraj |
— |
|
|
|
|
|||||||||
RU-1 |
Region Murmańska, Jamalsko-Nieniecki Okręg Autonomiczny |
RUF |
|
|
|
|
||||||||||
SV – Salwador |
SV-0 |
Cały kraj |
— |
|
|
|
|
|||||||||
SZ – Suazi |
SZ-0 |
Cały kraj |
EQU, EQW |
|
|
|
|
|||||||||
SZ-1 |
Obszar położony na zachód od ogrodzenia »czerwonej linii«, który rozciąga się na północ od rzeki Usutu do granicy z Republiką Południowej Afryki na zachód od Nkalashane |
BOV, RUF, RUW |
F |
1 |
|
|
||||||||||
SZ-2 |
Obszary weterynaryjnego nadzoru pryszczycy i kontroli szczepień zgodnie z rozporządzeniem, opublikowanym w dzienniku urzędowym pod nr 51 w 2001 r. |
BOV, RUF, RUW |
F |
1 |
|
4 sierpnia 2003 r. |
||||||||||
TH – Tajlandia |
TH-0 |
Cały kraj |
— |
|
|
|
|
|||||||||
TN – Tunezja |
TN-0 |
Cały kraj |
— |
|
|
|
|
|||||||||
TR – Turcja |
TR-0 |
Cały kraj |
— |
|
|
|
|
|||||||||
TR-1 |
Prowincje: Amasya, Ankara, Aydin, Balikesir, Bursa, Cankiri, Corum, Denizli, Izmir, Kastamonu, Kutahya, Manisa, Usak, Yozgat i Kirikkale |
EQU |
|
|
|
|
||||||||||
UA – Ukraina |
UA-0 |
Cały kraj |
— |
|
|
|
|
|||||||||
US – Stany Zjednoczone |
US-0 |
Cały kraj |
BOV, OVI, POR, EQU, SUF, SUW, RUF, RUW |
G |
|
|
|
|||||||||
UY – Urugwaj |
UY-0 |
Cały kraj |
EQU |
|
|
|
|
|||||||||
BOV |
A |
1 |
|
1 listopada 2001 r. |
||||||||||||
OVI |
A |
1 |
|
|
||||||||||||
ZA – Republika Południowej Afryki |
ZA-0 |
Cały kraj |
EQU, EQW |
|
|
|
|
|||||||||
ZA-1 |
Cały kraj z wyjątkiem:
|
BOV, OVI, RUF, RUW |
F |
1 |
|
|
||||||||||
ZW – Zimbabwe |
ZW-0 |
Cały kraj |
— |
|
|
|
|
|||||||||
|
(1) Bez uszczerbku dla specjalnych wymagań dotyczących certyfikacji przewidzianych przez umowy Wspólnoty z krajami trzecimi.
(2) Mięso zwierząt poddanych ubojowi w dniu lub przed dniem określonym w kolumnie 7 może być przywiezione do Wspólnoty w ciągu 90 dni od tego dnia. Przesyłki na pełnym morzu mogą być przywiezione do Wspólnoty w ciągu 40 dni od dnia określonego w kolumnie 7, jeśli towarzyszące im świadectwo zostało wystawione przed tym dniem. (Uwaga: brak daty w kolumnie 7 oznacza, że nie ma ograniczeń czasowych).
(3) Jedynie mięso zwierząt poddanych ubojowi w dniu lub po dniu wskazanym w kolumnie 8 może być przywiezione do Wspólnoty (brak daty w kolumnie 8 oznacza, że nie ma ograniczeń czasowych).
(4) Była Jugosłowiańska Republika Macedonii; kod tymczasowy, który pozostaje bez wpływu na ostateczną nazwę państwa, która zostanie ustalona w wyniku prowadzonych obecnie w ONZ negocjacji w tej sprawie.
(5) Z wyjątkiem Kosowa, określonego zgodnie z rezolucją Rady Bezpieczeństwa ONZ nr 1244 z dnia 10 czerwca 1999 r.
* |
= |
Świadectwa zgodne z Umową pomiędzy Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską dotyczącą handlu produktami rolnymi (Dz.U. L 114 z 30.4.2002, s. 132). |
— |
= |
Nie określono żadnego świadectwa i przywóz świeżego mięsa jest zabroniony (z wyjątkiem gatunków, które zostały wskazane w wierszu dla całego kraju). |
1 |
= |
Ograniczenia kategorii: Niedopuszczone są wszelkie podroby (z wyjątkiem – w przypadku bydła – przepony i mięśni żwaczy).” |
Sprostowania
6.1.2009 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 2/18 |
Sprostowanie do rozporządzenia Komisji (WE) nr 1285/2008 z dnia 15 grudnia 2008 r. w sprawie wprowadzania do Wspólnoty osobistych przesyłek produktów pochodzenia zwierzęcego i zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 136/2004
( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 347 z dnia 23 grudnia 2008 r. )
Publikację rozporządzenia Komisji (WE) nr 1285/2008 należy uważać za nieważną i niebyłą.
6.1.2009 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 2/s3 |
NOTA DO CZYTELNIKA
Instytucje postanowiły zaprzestać umieszczania w swoich tekstach wzmianek o ostatnich zmianach cytowanych aktów.
O ile nie określono inaczej, akty, do których następują odesłania w opublikowanych tekstach, są aktami obecnie obowiązującymi.