ISSN 1725-5139 |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 330 |
|
Wydanie polskie |
Legislacja |
Tom 51 |
Spis treści |
|
I Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja jest obowiązkowa |
Strona |
|
|
ROZPORZĄDZENIA |
|
|
* |
||
|
|
||
|
* |
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1219/2008 z dnia 8 grudnia 2008 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 318/2007 ustanawiające warunki dotyczące zdrowia zwierząt dla przywozu niektórych rodzajów ptaków do Wspólnoty i warunki kwarantanny dotyczące takiego przywozu ( 1 ) |
|
|
* |
||
|
|
DYREKTYWY |
|
|
* |
Dyrektywa Komisji 2008/113/WE z dnia 8 grudnia 2008 r. zmieniająca dyrektywę Rady 91/414/EWG w celu włączenia do niej niektórych mikroorganizmów jako substancji czynnych ( 1 ) |
|
|
II Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja nie jest obowiązkowa |
|
|
|
DECYZJE |
|
|
|
Parlament Europejski i Rada |
|
|
|
2008/916/WE |
|
|
* |
||
|
|
Rada |
|
|
|
2008/917/WE |
|
|
* |
|
|
III Akty przyjęte na mocy Traktatu UE |
|
|
|
AKTY PRZYJĘTE NA MOCY TYTUŁU V TRAKTATU UE |
|
|
* |
||
|
|
AKTY PRZYJĘTE NA MOCY TYTUŁU VI TRAKTATU UE |
|
|
* |
|
|
||
|
* |
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG |
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
I Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja jest obowiązkowa
ROZPORZĄDZENIA
9.12.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 330/1 |
ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) NR 1217/2008
z dnia 8 grudnia 2008 r.
zmieniające załącznik I do rozporządzenia (WE) nr 1528/2007 w celu włączenia Republiki Zambii do wykazu regionów lub państw, które zakończyły negocjacje
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 133,
uwzględniając wniosek Komisji,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W dniu 28 listopada 2007 r. Wspólnota zakończyła negocjacje w sprawie umowy przejściowej ustanawiającej ramy umowy o partnerstwie gospodarczym (dalej zwanej „przejściową EPA”) z Seszelami, Zambią i Zimbabwe. |
(2) |
Ponieważ w dniu 28 listopada 2007 r., gdy zakończono negocjacje w sprawie przejściowej EPA, Wspólnota i Republika Zambii nie uzgodniły jeszcze zambijskiej oferty w sprawie dostępu do rynku, włączenie Zambii do załącznika I do rozporządzenia Rady (WE) nr 1528/2007 z dnia 20 grudnia 2007 r. w sprawie stosowania uzgodnień dotyczących produktów pochodzących z niektórych państw wchodzących w skład grupy państw Afryki, Karaibów i Pacyfiku (AKP) przewidzianych w umowach ustanawiających lub prowadzących do ustanowienia umów o partnerstwie gospodarczym (1) nie było możliwe. |
(3) |
Wspólnota i Zambia zakończyły negocjacje w sprawie zambijskiej oferty dostępu do rynku w dniu 30 września 2008 r. |
(4) |
W związku z powyższym, w świetle art. 2 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1528/2007, należy zmienić załącznik I w celu uwzględnienia w nim Zambii. |
(5) |
Aby uwzględnić włączenie Zambii do zakresu stosowania rozporządzenia (WE) nr 1528/2007, rozporządzenie Komisji (WE) nr 950/2006 z dnia 28 czerwca 2006 r. ustanawiające szczegółowe zasady przywozu i rafinacji produktów cukrowniczych w latach gospodarczych 2006/2007, 2007/2008 i 2008/2009 zgodnie z niektórymi kontyngentami taryfowymi i umowami preferencyjnymi (2) zostanie, w stosownym czasie, zmienione przez Komisję ze skutkiem od dnia wejścia w życie niniejszego rozporządzenia, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W załączniku I do rozporządzenia Rady (WE) nr 1528/2007 nazwa „Republika Zambii” zostaje wpisana pomiędzy pozycje „Republika Ugandy” a „Republika Zimbabwe”.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 8 grudnia 2008 r.
W imieniu Rady
B. KOUCHNER
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 348 z 31.12.2007, s. 1.
(2) Dz.U. L 178 z 1.7.2006, s. 1.
9.12.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 330/2 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1218/2008
z dnia 8 grudnia 2008 r.
ustanawiające standardowe wartości celne w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1),
uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 1580/2007 z dnia 21 grudnia 2007 r. ustanawiające przepisy wykonawcze do rozporządzeń Rady (WE) nr 2200/96, (WE) nr 2201/96 i (WE) nr 1182/2007 w sektorze owoców i warzyw (2), w szczególności jego art. 138 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
Rozporządzenie (WE) nr 1580/2007 przewiduje, w zastosowaniu wyników wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej, kryteria do ustalania przez Komisję standardowych wartości celnych dla przywozu z krajów trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w części A załącznika XV do wspomnianego rozporządzenia,
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Standardowe wartości celne w przywozie, o których mowa w art. 138 rozporządzenia (WE) nr 1580/2007, są ustalone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 9 grudnia 2008 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 8 grudnia 2008 r.
W imieniu Komisji
Jean-Luc DEMARTY
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
(1) Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.
(2) Dz.U. L 350 z 31.12.2007, s. 1.
ZAŁĄCZNIK
Standardowe wartości celne w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
(EUR/100 kg) |
||
Kod CN |
Kod krajów trzecich (1) |
Standardowa stawka celna w przywozie |
0702 00 00 |
MA |
70,8 |
TR |
72,8 |
|
ZZ |
71,8 |
|
0707 00 05 |
JO |
167,2 |
MA |
57,7 |
|
TR |
83,7 |
|
ZZ |
102,9 |
|
0709 90 70 |
JO |
230,6 |
MA |
105,4 |
|
TR |
69,5 |
|
ZZ |
135,2 |
|
0805 10 20 |
BR |
44,6 |
EG |
30,5 |
|
MA |
76,3 |
|
TR |
66,5 |
|
UY |
34,6 |
|
ZA |
44,9 |
|
ZW |
43,9 |
|
ZZ |
48,8 |
|
0805 20 10 |
MA |
66,1 |
TR |
73,0 |
|
ZZ |
69,6 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
AR |
62,9 |
CN |
52,4 |
|
HR |
19,9 |
|
IL |
73,2 |
|
TR |
58,3 |
|
ZZ |
53,3 |
|
0805 50 10 |
MA |
64,0 |
TR |
56,9 |
|
ZA |
79,4 |
|
ZZ |
66,8 |
|
0808 10 80 |
CA |
89,2 |
CL |
43,7 |
|
CN |
71,1 |
|
MK |
34,8 |
|
US |
102,9 |
|
ZA |
123,2 |
|
ZZ |
77,5 |
|
0808 20 50 |
AR |
73,4 |
CL |
48,4 |
|
CN |
56,8 |
|
TR |
104,0 |
|
US |
141,2 |
|
ZZ |
84,8 |
(1) Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1833/2006 (Dz.U. L 354 z 14.12.2006, s. 19). Kod „ZZ” odpowiada „innym pochodzeniom”.
9.12.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 330/4 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1219/2008
z dnia 8 grudnia 2008 r.
zmieniające rozporządzenie (WE) nr 318/2007 ustanawiające warunki dotyczące zdrowia zwierząt dla przywozu niektórych rodzajów ptaków do Wspólnoty i warunki kwarantanny dotyczące takiego przywozu
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając dyrektywę Rady 91/496/EWG z dnia 15 lipca 1991 r. ustanawiającą zasady regulujące organizację kontroli weterynaryjnych zwierząt wprowadzanych na rynek Wspólnoty z państw trzecich oraz zmieniającą dyrektywy 89/662/EWG, 90/425/EWG oraz 90/675/EWG (1), w szczególności jej art. 10 ust. 3 akapit drugi oraz art. 10 ust. 4 akapit pierwszy,
uwzględniając dyrektywę Rady 92/65/EWG z dnia 13 lipca 1992 r. ustanawiającą wymagania dotyczące zdrowia zwierząt regulujące handel i przywóz do Wspólnoty zwierząt, nasienia, komórek jajowych i zarodków nieobjętych wymaganiami dotyczącymi zdrowia zwierząt ustanowionymi w szczególnych zasadach Wspólnoty określonych w załączniku A pkt I do dyrektywy 90/425/EWG (2), w szczególności jej art. 18 ust. 1 tiret czwarte,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W rozporządzeniu Komisji (WE) nr 318/2007 (3) ustanowiono warunki dotyczące zdrowia zwierząt dla przywozu do Wspólnoty niektórych rodzajów ptaków innych niż drób oraz warunki kwarantanny dotyczące takich ptaków po ich przywozie. |
(2) |
Załącznik V do powyższego rozporządzenia określa wykaz miejsc i stacji kwarantanny zatwierdzonych przez właściwe organy państw członkowskich dla celów przywozu niektórych rodzajów ptaków innych niż drób. |
(3) |
Włochy przeprowadziły przegląd swoich zatwierdzonych miejsc i stacji kwarantanny oraz przesłały Komisji ich zaktualizowany wykaz. Wykaz zatwierdzonych miejsc i stacji kwarantanny określony w załączniku V do rozporządzenia (WE) nr 318/2007 powinien zatem zostać odpowiednio zmieniony. |
(4) |
W związku z powyższym należy odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 318/2007. |
(5) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W załączniku V do rozporządzenia (WE) nr 318/2007 z wpisów dotyczących Włoch usuwa się następujący wpis:
„IT |
Włochy |
233BG601”. |
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 8 grudnia 2008 r.
W imieniu Komisji
Androulla VASSILIOU
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 268 z 24.9.1991, s. 56.
(2) Dz.U. L 268 z 14.9.1992, s. 54.
(3) Dz.U. L 84 z 24.3.2007, s. 7.
9.12.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 330/5 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1220/2008
z dnia 8 grudnia 2008 r.
zmieniające rozporządzenie (WE) nr 950/2006 ustanawiające szczegółowe zasady przywozu i rafinacji produktów cukrowniczych w latach gospodarczych 2006/2007, 2007/2008 i 2008/2009 zgodnie z niektórymi kontyngentami taryfowymi i umowami preferencyjnymi
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1), w szczególności jego art. 148 ust. 1 w związku z jego art. 4,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 1217/2008 z dnia 8 grudnia 2008 r. zmieniającym załącznik I do rozporządzenia Rady (WE) nr 1528/2007 w celu dodania Republiki Zambii do wykazu regionów lub państw, które zakończyły negocjacje (2), Republika Zambii staje się jednym z państw beneficjentów kontyngentu taryfowego na dodatkowy cukier z umów o partnerstwie gospodarczym, o którym mowa w rozdziale VIIIa rozporządzenia (WE) nr 950/2006 (3). |
(2) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 950/2006. |
(3) |
Rozporządzenie (WE) nr 1217/2008 wchodzi w życiem z dniem jego opublikowania. Aby umożliwić podmiotom gospodarczym składanie wniosków o pozwolenie na przywóz cukru pochodzącego z Republiki Zambii w ramach kontyngentu taryfowego na dodatkowy cukier z umów o partnerstwie gospodarczym od tej daty, niniejsze rozporządzenie powinno wejść w życie w dniu jego opublikowania. |
(4) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Wspólnej Organizacji Rynków Rolnych, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W rozporządzeniu (WE) nr 950/2006 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
artykuł 31a tiret pierwsze otrzymuje brzmienie:
|
2) |
w załączniku I w części „Numery porządkowe dla dodatkowego cukru z umów o partnerstwie gospodarczym”, wiersz dotyczący numeru porządkowego 09.4431 otrzymuje brzmienie:
|
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 8 grudnia 2008 r.
W imieniu Komisji
Mariann FISCHER BOEL
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.
(2) Zob. s. 1 niniejszego Dziennika Urzędowego.
(3) Dz.U. L 178 z 1.7.2006, s. 1.
DYREKTYWY
9.12.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 330/6 |
DYREKTYWA KOMISJI 2008/113/WE
z dnia 8 grudnia 2008 r.
zmieniająca dyrektywę Rady 91/414/EWG w celu włączenia do niej niektórych mikroorganizmów jako substancji czynnych
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając dyrektywę Rady 91/414/EWG z dnia 15 lipca 1991 r. dotyczącą wprowadzania do obrotu środków ochrony roślin (1), w szczególności jej art. 6 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzenia Komisji (WE) nr 1112/2002 (2) i nr 2229/2004 (3) ustanawiają szczegółowe zasady realizacji czwartego etapu programu prac, o którym mowa w art. 8 ust. 2 dyrektywy 91/414/EWG, oraz wykaz substancji czynnych, które zostaną poddane ocenie w celu ich ewentualnego włączenia do załącznika I do dyrektywy 91/414/EWG. Wykaz ten obejmuje substancje czynne wymienione w załączniku do niniejszej dyrektywy. |
(2) |
Rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1095/2007 (4) dodano do rozporządzenia (WE) nr 2229/2004 nowy art. 24b w celu umożliwienia włączenia do załącznika I do dyrektywy 91/414/EWG substancji czynnych, co do których istnieją wyraźne dowody, że można oczekiwać, iż nie mają one szkodliwych skutków dla zdrowia ludzi lub zwierząt, lub dla wód gruntowych, ani żadnego niedopuszczalnego wpływu na środowisko naturalne, bez uprzedniego zwracania się o szczegółową opinię naukową do Europejskiego Urzędu ds. Bezpieczeństwa Żywności (EFSA). |
(3) |
Wpływ substancji czynnych wymienionych w załączniku do niniejszej dyrektywy na zdrowie ludzi i zwierząt, na wody gruntowe i na środowisko naturalne został przez Komisję poddany analizie zgodnie z art. 24a rozporządzenia (WE) nr 2229/2004 w odniesieniu do zakresu zastosowań proponowanych przez powiadamiających. W wyniku analizy ustalono, że wspomniane substancje czynne spełniają wymogi określone w art. 24b rozporządzenia (WE) nr 2229/2004. |
(4) |
Zgodnie z art. 25 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 2229/2004 Komisja przedłożyła projekty sprawozdań z przeglądu dotyczącego substancji czynnych wymienionych w załączniku do niniejszej dyrektywy do analizy Stałemu Komitetowi ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt. Sprawozdania te zostały poddane przeglądowi przez państwa członkowskie oraz Komisję w ramach Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt i sfinalizowane w dniu 11 lipca 2008 r. w formie opracowanych przez Komisję sprawozdań z przeglądu. Zgodnie z art. 25a rozporządzenia (WE) nr 2229/2004 Komisja powinna zwrócić się do EFSA o wydanie opinii na temat projektów sprawozdań z przeglądu najpóźniej do dnia 31 grudnia 2010 r. |
(5) |
Jak wykazały różnorodne badania, można oczekiwać, że środki ochrony roślin zawierające substancje czynne wymienione w załączniku do niniejszej dyrektywy zasadniczo spełniają wymogi określone w art. 5 ust. 1 lit. a) i b) dyrektywy 91/414/EWG, w szczególności w odniesieniu do zastosowań, które zostały zbadane przez Komisję i wyszczególnione w jej sprawozdaniu z przeglądu. Należy zatem włączyć substancje czynne wymienione w załączniku do niniejszej dyrektywy do załącznika I do dyrektywy 91/414/EWG w celu zapewnienia we wszystkich państwach członkowskich możliwości udzielania zezwoleń na środki ochrony roślin zawierające te substancje czynne zgodnie z przepisami wymienionej dyrektywy. |
(6) |
Należy przewidzieć rozsądnie długi termin na włączenie substancji czynnej do załącznika I w celu umożliwienia państwom członkowskim i zainteresowanym stronom przygotowania się do spełnienia nowych wymogów wynikających z tego faktu. |
(7) |
Nie naruszając określonych w dyrektywie 91/414/EWG zobowiązań wynikających z włączenia substancji czynnej do załącznika I, państwom członkowskim należy dać sześć miesięcy, licząc od daty włączenia, na dokonanie przeglądu istniejących zezwoleń dotyczących środków ochrony roślin zawierających substancje czynne wymienione w załączniku w celu spełnienia wymogów ustanowionych w dyrektywie 91/414/EWG, w szczególności w jej art. 13, oraz stosownych warunków określonych w załączniku I. Państwa członkowskie powinny stosownie zmienić, zastąpić albo wycofać obowiązujące zezwolenia zgodnie z przepisami dyrektywy 91/414/EWG. W drodze odstępstwa od powyższego terminu należy przyznać więcej czasu na przedłożenie i ocenę pełnej dokumentacji wyszczególnionej w załączniku III dla każdego środka ochrony roślin i każdego zamierzonego zastosowania, zgodnie z jednolitymi zasadami ustanowionymi w dyrektywie 91/414/EWG. |
(8) |
Doświadczenie zdobyte przy okazji wcześniejszych przypadków włączania substancji czynnych, ocenionych w ramach rozporządzenia Komisji (EWG) nr 3600/92 (5), do załącznika I do dyrektywy 91/414/EWG pokazuje, że mogą pojawić się trudności z interpretacją spoczywających na posiadaczach dotychczasowych zezwoleń obowiązków w zakresie dostępu do danych. W celu uniknięcia dalszych trudności wydaje się zatem konieczne wyjaśnienie obowiązków państw członkowskich, a w szczególności obowiązku sprawdzenia, czy posiadacz zezwolenia ma dostęp do dokumentacji zgodnie z wymogami określonymi w załączniku II do wymienionej dyrektywy. Wyjaśnienie to nie nakłada jednak na państwa członkowskie ani na posiadaczy zezwoleń żadnych nowych obowiązków w porównaniu z tymi, które nakłada się w przyjętych dotąd dyrektywach zmieniających załącznik I. |
(9) |
Należy zatem odpowiednio zmienić dyrektywę 91/414/EWG. |
(10) |
Środki przewidziane w niniejszej dyrektywie są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DYREKTYWĘ:
Artykuł 1
W załączniku I do dyrektywy 91/414/EWG wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszej dyrektywy.
Artykuł 2
Państwa członkowskie przyjmą i opublikują, najpóźniej do dnia 31 października 2009 r., przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne niezbędne do wykonania niniejszej dyrektywy. Państwa członkowskie niezwłocznie przekażą Komisji tekst tych przepisów oraz tabelę korelacji pomiędzy tymi przepisami a niniejszą dyrektywą.
Państwa członkowskie zaczną stosować te przepisy od dnia 1 listopada 2009 r.
Przepisy przyjęte przez państwa członkowskie zawierają odniesienie do niniejszej dyrektywy lub odniesienie takie towarzyszy ich urzędowej publikacji. Metody dokonania takiego odniesienia określane są przez państwa członkowskie.
Artykuł 3
1. Zgodnie z dyrektywą 91/414/EWG państwa członkowskie w miarę potrzeby odpowiednio zmieniają lub wycofują istniejące zezwolenia dla środków ochrony roślin zawierających substancje czynne wymienione w załączniku jako substancje czynne w terminie do dnia 31 października 2009 r.
Przed upływem tego terminu państwa członkowskie w szczególności weryfikują, czy spełnione są warunki wymienione w załączniku I do wspomnianej dyrektywy odnośnie do substancji czynnych wymienionych w załączniku, z wyjątkiem warunków wskazanych w części B pozycji odnoszącej się do tej substancji czynnej, oraz czy posiadacz zezwolenia zgodnie z warunkami ustanowionymi w art. 13 tej dyrektywy posiada dokumentację spełniającą wymogi załącznika II do wspomnianej dyrektywy lub dostęp do takiej dokumentacji.
2. W drodze odstępstwa od ust. 1, państwa członkowskie dokonają ponownej oceny każdego dopuszczonego środka ochrony roślin zawierającego jedną z substancji czynnych wymienionych w załączniku jako jedyną substancję czynną lub jako jedną z kilku substancji czynnych wyszczególnionych w załączniku I do dyrektywy 91/414/EWG najpóźniej do dnia 30 kwietnia 2009 r. zgodnie z jednolitymi zasadami określonymi w załączniku VI do dyrektywy 91/414/EWG, na podstawie dokumentacji zgodnej z wymogami określonymi w załączniku III do wymienionej dyrektywy i z uwzględnieniem części B pozycji w załączniku I do tej dyrektywy dotyczącej substancji czynnych wymienionych w załączniku. Na podstawie powyższej oceny państwa członkowskie określą, czy środek spełnia warunki ustanowione w art. 4 ust. 1 lit. b), c), d) i e) dyrektywy 91/414/EWG.
Po dokonaniu tych ustaleń państwa członkowskie:
a) |
w przypadku środka zawierającego jedną z substancji czynnych wymienionych w załączniku jako jedyną substancję czynną, w razie potrzeby zmienią lub wycofają zezwolenie najpóźniej do dnia 30 kwietnia 2014 r.; lub |
b) |
w przypadku środka zawierającego jedną z substancji czynnych wymienionych w załączniku jako jedną z kilku substancji czynnych, w razie potrzeby zmienią lub wycofają zezwolenie do dnia 30 kwietnia 2014 r. lub w terminie określonym dla takiej zmiany lub wycofania we właściwej dyrektywie lub dyrektywach włączających odpowiednią substancję lub substancje do załącznika I do dyrektywy 91/414/EWG, w zależności od tego, która z tych dwóch dat jest późniejsza. |
Artykuł 4
Niniejsza dyrektywa wchodzi w życie dnia 1 maja 2009 r.
Artykuł 5
Niniejsza dyrektywa skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 8 grudnia 2008 r.
W imieniu Komisji
Androulla VASSILIOU
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 230 z 19.8.1991, s. 1.
(2) Dz.U. L 168 z 27.6.2002, s. 14.
(3) Dz.U. L 379 z 24.12.2004, s. 13.
(4) Dz.U. L 246 z 21.9.2007, s. 19.
(5) Dz.U. L 366 z 15.12.1992, s. 10.
ZAŁĄCZNIK
Na końcu tabeli w załączniku I do dyrektywy 91/414/EWG dodaje się następującą pozycję:
Nr |
Nazwa zwyczajowa, numery identyfikacyjne |
Nazwa IUPAC |
Czystość (1) |
Data wejścia w życie |
Data wygaśnięcia włączenia |
Przepisy szczególne |
„199 |
Bacillus thuringiensis subsp. aizawai SZCZEP: ABTS-1857 Kolekcja kultur: nr SD-1372, SZCZEP: GC-91 Kolekcja kultur: nr NCTC 11821 |
Nie dotyczy |
Brak istotnych zanieczyszczeń |
1 maja 2009 r. |
30 kwietnia 2019 r. |
CZĘŚĆ A Dopuszcza się wyłącznie zezwolenie na stosowanie w charakterze środka owadobójczego. CZĘŚĆ B W celu wprowadzenia w życie jednolitych zasad zawartych w załączniku VI należy uwzględnić wnioski ze sprawozdania z przeglądu dotyczącego Bacillus thuringiensis subsp. Aizawai ABTS-1857 (SANCO/1539/2008) i GC-91 (SANCO/1538/2008), w szczególności jego dodatki I i II, w wersji przyjętej przez Stały Komitet ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt. Warunki stosowania powinny w razie potrzeby uwzględniać środki zmniejszające ryzyko. |
200 |
Bacillus thuringiensis subsp. israeliensis (serotyp H-14) SZCZEP: AM65-52 Kolekcja kultur: nr ATCC-1276 |
Nie dotyczy |
Brak istotnych zanieczyszczeń |
1 maja 2009 r. |
30 kwietnia 2019 r. |
CZĘŚĆ A Dopuszcza się wyłącznie zezwolenie na stosowanie w charakterze środka owadobójczego. CZĘŚĆ B W celu wprowadzenia w życie jednolitych zasad zawartych w załączniku VI należy uwzględnić wnioski ze sprawozdania z przeglądu dotyczącego Bacillus thuringiensis subsp israeliensis (serotyp H-14) AM65-52 (SANCO/1540/2008), w szczególności jego dodatki I i II, w wersji przyjętej przez Stały Komitet ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt. Warunki stosowania powinny w razie potrzeby uwzględniać środki zmniejszające ryzyko. |
201 |
Bacillus thuringiensis subsp. kurstaki SZCZEP: ABTS 351 Kolekcja kultur: nr ATCC SD-1275 SZCZEP: PB 54 Kolekcja kultur: nr CECT 7209 SZCZEP: SA 11 Kolekcja kultur: nr NRRL B-30790 SZCZEP: SA 12 Kolekcja kultur: nr NRRL B-30791 SZCZEP: EG 2348 Kolekcja kultur: nr NRRL B-18208 |
Nie dotyczy |
Brak istotnych zanieczyszczeń |
1 maja 2009 r. |
30 kwietnia 2019 r. |
CZĘŚĆ A Dopuszcza się wyłącznie zezwolenie na stosowanie w charakterze środka owadobójczego. CZĘŚĆ B W celu wprowadzenia w życie jednolitych zasad zawartych w załączniku VI należy uwzględnić wnioski ze sprawozdania z przeglądu dotyczącego Bacillus thuringiensis subsp kurstaki ABTS 351 (SANCO/1541/2008), PB 54 (SANCO/1542/2008), SA 11, SA 12 i EG 2348 (SANCO/1543/2008), w szczególności jego dodatki I i II, w wersji przyjętej przez Stały Komitet ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt. Warunki stosowania powinny w razie potrzeby uwzględniać środki zmniejszające ryzyko. |
202 |
Bacillus thuringiensis subsp. Tenebrionis SZCZEP: NB 176 (TM 14 1) Kolekcja kultur: nr SD-5428 |
Nie dotyczy |
Brak istotnych zanieczyszczeń |
1 maja 2009 r. |
30 kwietnia 2019 r. |
CZĘŚĆ A Dopuszcza się wyłącznie zezwolenie na stosowanie w charakterze środka owadobójczego. CZĘŚĆ B W celu wprowadzenia w życie jednolitych zasad zawartych w załączniku VI należy uwzględnić wnioski ze sprawozdania z przeglądu dotyczącego Bacillus thuringiensis subsp tenebrionis NB 176 (SANCO/1545/2008), w szczególności jego dodatki I i II, w wersji przyjętej przez Stały Komitet ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt. Warunki stosowania powinny w razie potrzeby uwzględniać środki zmniejszające ryzyko. |
203 |
Beauveria bassiana SZCZEP: ATCC 74040 Kolekcja kultur: nr ATCC 74040 SZCZEP: GHA Kolekcja kultur: nr ATCC 74250 |
Nie dotyczy |
Maks. poziom bowercyny: 5 mg/kg |
1 maja 2009 r. |
30 kwietnia 2019 r. |
CZĘŚĆ A Dopuszcza się wyłącznie zezwolenie na stosowanie w charakterze środka owadobójczego. CZĘŚĆ B W celu wprowadzenia w życie jednolitych zasad zawartych w załączniku VI należy uwzględnić wnioski ze sprawozdania z przeglądu dotyczącego Beauveria bassiana ATCC 74040 (SANCO/1546/2008) i GHA (SANCO/1547/2008), w szczególności jego dodatki I i II, w wersji przyjętej przez Stały Komitet ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt. Warunki stosowania powinny w razie potrzeby uwzględniać środki zmniejszające ryzyko. |
204 |
Cydia pomonella Granulovirus (CpGV) |
Nie dotyczy |
Zanieczyszczające mikroorganizmy (Bacillus cereus) < 1 × 106 CFU/g |
1 maja 2009 r. |
30 kwietnia 2019 r. |
CZĘŚĆ A Dopuszcza się wyłącznie zezwolenie na stosowanie w charakterze środka owadobójczego. CZĘŚĆ B W celu wprowadzenia w życie jednolitych zasad zawartych w załączniku VI należy uwzględnić wnioski ze sprawozdania z przeglądu dotyczącego Cydia pomonella Granulovirus (CpGV) (SANCO/1548/2008), w szczególności jego dodatki I i II, w wersji przyjętej przez Stały Komitet ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt. Warunki stosowania powinny w razie potrzeby uwzględniać środki zmniejszające ryzyko. |
205 |
Lecanicillium muscarium (wcześniejsza nazwa: Verticilium lecanii) SZCZEP: Ve 6 Kolekcja kultur: nr CABI (=IMI) 268317, CBS 102071, ARSEF 5128 |
Nie dotyczy |
Brak istotnych zanieczyszczeń |
1 maja 2009 r. |
30 kwietnia 2019 r. |
CZĘŚĆ A Dopuszcza się wyłącznie zezwolenie na stosowanie w charakterze środka owadobójczego. CZĘŚĆ B W celu wprowadzenia w życie jednolitych zasad zawartych w załączniku VI należy uwzględnić wnioski ze sprawozdania z przeglądu dotyczącego Lecanicillium muscarium (wcześniejsza nazwa: Verticilium lecanii) Ve 6 (SANCO/1861/2008), w szczególności jego dodatki I i II, w wersji przyjętej przez Stały Komitet ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt. Warunki stosowania powinny w razie potrzeby uwzględniać środki zmniejszające ryzyko. |
206 |
Metarhizium anisopliae var. anisopliae (wcześniejsza nazwa: Metarhizium anisopliae) SZCZEP: BIPESCO 5/F52 Kolekcja kultur: nr M.a. 43; nr 275-86 (akronimy V275 lub KVL 275); nr KVL 99-112 (Ma 275 lub V 275); nr DSM 3884; nr ATCC 90448; nr ARSEF 1095 |
Nie dotyczy |
Brak istotnych zanieczyszczeń |
1 maja 2009 r. |
30 kwietnia 2019 r. |
CZĘŚĆ A Dopuszcza się wyłącznie zezwolenie na stosowanie w charakterze środka owadobójczego i akarycydu. CZĘŚĆ B W celu wprowadzenia w życie jednolitych zasad zawartych w załączniku VI należy uwzględnić wnioski ze sprawozdania z przeglądu dotyczącego Metarhizium anisopliae var. anisopliae (wcześniejsza nazwa: Metarhizium anisopliae) BIPESCO 5 i F52 (SANCO/1862/2008), w szczególności jego dodatki I i II, w wersji przyjętej przez Stały Komitet ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt. Warunki stosowania powinny w razie potrzeby uwzględniać środki zmniejszające ryzyko. |
207 |
Phlebiopsis gigantea SZCZEP: VRA 1835 Kolekcja kultur: nr ATCC 90304 SZCZEP: VRA 1984 Kolekcja kultur: nr DSM16201 SZCZEP: VRA 1985 Kolekcja kultur: nr DSM 16202 SZCZEP: VRA 1986 Kolekcja kultur: nr DSM 16203 SZCZEP: FOC PG B20/5 Kolekcja kultur: nr IMI 390096 SZCZEP: FOC PG SP log 6 Kolekcja kultur: nr IMI 390097 SZCZEP: FOC PG SP log 5 Kolekcja kultur: nr IMI390098 SZCZEP: FOC PG BU 3 Kolekcja kultur: nr IMI 390099 SZCZEP: FOC PG BU 4 Kolekcja kultur: nr IMI 390100 SZCZEP: FOC PG 410.3 Kolekcja kultur: nr IMI 390101 SZCZEP: FOC PG97/1062/116/1.1 Kolekcja kultur: nr IMI 390102 SZCZEP: FOC PG B22/SP1287/3.1 Kolekcja kultur: nr IMI 390103 SZCZEP: FOC PG SH 1 Kolekcja kultur: nr IMI 390104 SZCZEP: FOC PG B22/SP1190/3.2 Kolekcja kultur: nr IMI 390105 |
Nie dotyczy |
Brak istotnych zanieczyszczeń |
1 maja 2009 r. |
30 kwietnia 2019 r. |
CZĘŚĆ A Dopuszcza się wyłącznie zezwolenie na stosowanie w charakterze środka grzybobójczego. CZĘŚĆ B W celu wprowadzenia w życie jednolitych zasad zawartych w załączniku VI należy uwzględnić wnioski ze sprawozdania z przeglądu dotyczącego Phlebiopsis gigantea (SANCO/1863/2008), w szczególności jego dodatki I i II, w wersji przyjętej przez Stały Komitet ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt. Warunki stosowania powinny w razie potrzeby uwzględniać środki zmniejszające ryzyko. |
208 |
Pythium oligandrum SZCZEPY: M1 Kolekcja kultur nr ATCC 38472 |
Nie dotyczy |
Brak istotnych zanieczyszczeń |
1 maja 2009 r. |
30 kwietnia 2019 r. |
CZĘŚĆ A Dopuszcza się wyłącznie zezwolenie na stosowanie w charakterze środka grzybobójczego. CZĘŚĆ B W celu wprowadzenia w życie jednolitych zasad zawartych w załączniku VI należy uwzględnić wnioski ze sprawozdania z przeglądu dotyczącego Pythium oligandrum M1 (SANCO/1864/2008), w szczególności jego dodatki I i II, w wersji przyjętej przez Stały Komitet ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt. Warunki stosowania powinny w razie potrzeby uwzględniać środki zmniejszające ryzyko. |
209 |
Streptomyces K61 (wcześniejsza nazwa: S. griseoviridis) SZCZEP: K61 Kolekcja kultur: nr DSM 7206 |
Nie dotyczy |
Brak istotnych zanieczyszczeń |
1 maja 2009 r. |
30 kwietnia 2019 r. |
CZĘŚĆ A Dopuszcza się wyłącznie zezwolenie na stosowanie w charakterze środka grzybobójczego. CZĘŚĆ B W celu wprowadzenia w życie jednolitych zasad zawartych w załączniku VI należy uwzględnić wnioski ze sprawozdania z przeglądu dotyczącego Streptomyces (wcześniejsza nazwa: Streptomyces griseoviridis) K61 (SANCO/1865/2008), w szczególności jego dodatki I i II, w wersji przyjętej przez Stały Komitet ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt. Warunki stosowania powinny w razie potrzeby uwzględniać środki zmniejszające ryzyko. |
210 |
Trichoderma atroviride (wcześniejsza nazwa: T. harzianum) SZCZEP: IMI 206040 Kolekcja kultur nr IMI 206040, ATCC 20476; SZCZEP: T11 Kolekcja kultur: nr hiszpańska kolekcja kultur wzorcowych CECT 20498, identyczne z IMI 352941 |
Nie dotyczy |
Brak istotnych zanieczyszczeń |
1 maja 2009 r. |
30 kwietnia 2019 r. |
CZĘŚĆ A Dopuszcza się wyłącznie zezwolenie na stosowanie w charakterze środka grzybobójczego. CZĘŚĆ B W celu wprowadzenia w życie jednolitych zasad zawartych w załączniku VI należy uwzględnić wnioski ze sprawozdań z przeglądów dotyczących, odpowiednio, Trichoderma atroviride (wcześniejsza nazwa: T. harzianum) IMI 206040 (SANCO/1866/2008) i T-11 (SANCO/1841/2008), w szczególności ich dodatki I i II, w wersji przyjętej przez Stały Komitet ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt. Warunki stosowania powinny w razie potrzeby uwzględniać środki zmniejszające ryzyko. |
211 |
Trichoderma polysporum SZCZEP: Trichoderma polysporum IMI 206039 Kolekcja kultur nr IMI 206039, ATCC 20475 |
Nie dotyczy |
Brak istotnych zanieczyszczeń |
1 maja 2009 r. |
30 kwietnia 2019 r. |
CZĘŚĆ A Dopuszcza się wyłącznie zezwolenie na stosowanie w charakterze środka grzybobójczego CZĘŚĆ B W celu wprowadzenia w życie jednolitych zasad zawartych w załączniku VI należy uwzględnić wnioski ze sprawozdania z przeglądu dotyczącego Trichoderma polysporum IMI 206039 (SANCO/1867/2008), w szczególności jego dodatki I i II, w wersji przyjętej przez Stały Komitet ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt. Warunki stosowania powinny w razie potrzeby uwzględniać środki zmniejszające ryzyko. |
212 |
Trichoderma harzianum Rifai SZCZEP: Trichoderma harzianum T-22; Kolekcja kultur nr ATCC 20847 SZCZEP: Trichoderma harzianum ITEM 908; Kolekcja kultur nr CBS 118749 |
Nie dotyczy |
Brak istotnych zanieczyszczeń |
1 maja 2009 r. |
30 kwietnia 2019 r. |
CZĘŚĆ A Dopuszcza się wyłącznie zezwolenie na stosowanie w charakterze środka grzybobójczego. CZĘŚĆ B W celu wprowadzenia w życie jednolitych zasad zawartych w załączniku VI należy uwzględnić wnioski ze sprawozdań z przeglądów dotyczących, odpowiednio, Trichoderma harzianum T-22 (SANCO/1839/2008) i ITEM 908 (SANCO/1840/2008), w szczególności ich dodatki I i II, w wersji przyjętej przez Stały Komitet ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt. Warunki stosowania powinny w razie potrzeby uwzględniać środki zmniejszające ryzyko. |
213 |
Trichoderma asperellum (wcześniejsza nazwa: T. harzianum) SZCZEP: ICC012 Kolekcja kultur nr CABI CC IMI 392716 SZCZEP: Trichoderma asperellum (wcześniejsza nazwa: T. viride T25) T11 Kolekcja kultur nr CECT 20178 SZCZEP: Trichoderma asperellum (wcześniejsza nazwa: T. viride TV1) TV1 Kolekcja kultur nr MUCL 43093 |
Nie dotyczy |
Brak istotnych zanieczyszczeń |
1 maja 2009 r. |
30 kwietnia 2019 r. |
CZĘŚĆ A Dopuszcza się wyłącznie zezwolenie na stosowanie w charakterze środka grzybobójczego. CZĘŚĆ B W celu wprowadzenia w życie jednolitych zasad zawartych w załączniku VI należy uwzględnić wnioski ze sprawozdań z przeglądów dotyczących Trichoderma asperellum (wcześniejsza nazwa: T. harzianum) ICC012 (SANCO/1842/2008) i Trichoderma asperellum (wcześniejsza nazwa: T. viride T25 oraz TV1) T11 i TV1 (SANCO/1868/2008), w szczególności ich dodatki I i II, w wersji przyjętej przez Stały Komitet ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt. Warunki stosowania powinny w razie potrzeby uwzględniać środki zmniejszające ryzyko. |
214 |
Trichoderma gamsii (wcześniejsza nazwa: T. viride) SZCZEPY: ICC080 Kolekcja kultur nr IMI CC nr 392151 CABI |
Nie dotyczy |
Brak istotnych zanieczyszczeń |
1 maja 2009 r. |
30 kwietnia 2019 r. |
CZĘŚĆ A Dopuszcza się wyłącznie zezwolenie na stosowanie w charakterze środka grzybobójczego. CZĘŚĆ B W celu wprowadzenia w życie jednolitych zasad zawartych w załączniku VI należy uwzględnić wnioski ze sprawozdania z przeglądu dotyczącego Trichoderma viride (SANCO/1868/2008), w szczególności jego dodatki I i II, w wersji przyjętej przez Stały Komitet ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt. Warunki stosowania powinny w razie potrzeby uwzględniać środki zmniejszające ryzyko. |
215 |
Verticillium albo-atrum (wcześniejsza nazwa: Verticillium dahliae) SZCZEP: Verticillium albo-atrum izolat WCS850 Kolekcja kultur nr CBS 276.92 |
Nie dotyczy |
Brak istotnych zanieczyszczeń |
1 maja 2009 r. |
30 kwietnia 2019 r. |
CZĘŚĆ A Dopuszcza się wyłącznie zezwolenie na stosowanie w charakterze środka grzybobójczego. CZĘŚĆ B W celu wprowadzenia w życie jednolitych zasad zawartych w załączniku VI należy uwzględnić wnioski ze sprawozdania z przeglądu dotyczącego Verticillium albo-atrum (wcześniejsza nazwa: Verticillium dahliae) WCS850 (SANCO/1870/2008), w szczególności jego dodatki I i II, w wersji przyjętej przez Stały Komitet ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt. Warunki stosowania powinny w razie potrzeby uwzględniać środki zmniejszające ryzyko.” |
(1) Dodatkowe dane na temat identyfikacji i specyfikacji substancji czynnej zawiera sprawozdanie z przeglądu.
II Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja nie jest obowiązkowa
DECYZJE
Parlament Europejski i Rada
9.12.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 330/16 |
DECYZJA PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY
z dnia 19 listopada 2008 r.
w sprawie uruchomienia Europejskiego Funduszu Dostosowania do Globalizacji, zgodnie z pkt 28 Porozumienia międzyinstytucjonalnego pomiędzy Parlamentem Europejskim, Radą i Komisją w sprawie dyscypliny budżetowej i należytego zarządzania finansami z dnia 17 maja 2006 r.
(2008/916/WE)
PARLAMENT EUROPEJSKI I RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając Porozumienie międzyinstytucjonalne pomiędzy Parlamentem Europejskim, Radą i Komisją w sprawie dyscypliny budżetowej i należytego zarządzania finansami (1) z dnia 17 maja 2006 r., a w szczególności pkt 28 tego porozumienia,
uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 1927/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 20 grudnia 2006 r. ustanawiające Europejski Fundusz Dostosowania do Globalizacji (2), w szczególności jego art. 12 ust. 3,
uwzględniając wniosek Komisji,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Europejski Fundusz Dostosowania do Globalizacji utworzono w celu zapewnienia dodatkowego wsparcia zwolnionym pracownikom ponoszącym konsekwencje poważnych zmian w strukturze światowego handlu oraz udzielenia pomocy umożliwiającej powrót na rynek pracy. |
(2) |
Porozumienie międzyinstytucjonalne z dnia 17 maja 2006 r. pozwala uruchomić fundusz w ramach rocznego pułapu wynoszącego 500 mln EUR. |
(3) |
Włochy złożyły cztery wnioski o uruchomienie funduszu w odniesieniu do redukcji zatrudnienia w sektorze włókienniczym: dnia 9 sierpnia 2007 r. w odniesieniu do Sardynii, dnia 10 sierpnia 2007 r. w odniesieniu do Piemontu, dnia 17 sierpnia 2007 r. w odniesieniu do Lombardii oraz dnia 12 lutego 2008 r. w odniesieniu do Toskanii; wnioski są zgodne z wymogami art. 10 rozporządzenia (WE) nr 1927/2006 dotyczącymi określenia wkładu finansowego. |
(4) |
W związku z tym należy uruchomić fundusz, aby zapewnić wkład finansowy dla powyższych wniosków, |
STANOWIĄ, CO NASTĘPUJE:
Artykuł 1
W budżecie ogólnym Unii Europejskiej na rok finansowy 2008 uruchamia się Europejski Fundusz Dostosowania do Globalizacji, aby udostępnić kwotę 35 158 075 EUR w formie środków na zobowiązania i środków na płatności.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Sporządzono w Strasburgu, dnia 19 listopada 2008 r.
W imieniu Parlamentu Europejskiego
H.-G. PÖTTERING
Przewodniczący
W imieniu Rady
J.-P. JOUYET
Przewodniczący
(1) Dz.U. C 139 z 14.6.2006, s. 1.
(2) Dz.U. L 406 z 30.12.2006, s. 1.
Rada
9.12.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 330/18 |
DECYZJA RADY
z dnia 1 grudnia 2008 r.
w sprawie mianowania jednego członka i jednego zastępcy członka Komitetu Regionów z Danii
(2008/917/WE)
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 263,
uwzględniając propozycję rządu Danii,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W dniu 24 stycznia 2006 r. Rada przyjęła decyzję 2006/116/WE w sprawie mianowania członków i zastępców członków Komitetu Regionów na okres od dnia 26 stycznia 2006 r. do dnia 25 stycznia 2010 r. (1). |
(2) |
W związku z rezygnacją pana Bo ANDERSENA zwolniło się stanowisko członka Komitetu Regionów. W związku z mianowaniem pana Jensa Arnego HEDEGAARDA JENSENA na stanowisko członka Komitetu Regionów zwolniło się jedno stanowisko zastępcy członka, |
STANOWI, CO NASTĘPUJE:
Artykuł 1
Na okres pozostający do końca kadencji, czyli do dnia 25 stycznia 2010 r., do Komitetu Regionów zostają niniejszym mianowane następujące osoby:
a) |
na stanowisko członka: pan Jens Arne HEDEGAARD JENSEN, Viceborgmester, Brønderslev Kommune (zmiana mandatu); |
b) |
na stanowisko zastępcy członka: pan Bo ANDERSEN, Borgmester, Faaborg-Midtfyn Kommune (zmiana mandatu). |
Artykuł 2
Niniejsza decyzja staje się skuteczna z dniem jej przyjęcia.
Sporządzono w Brukseli, dnia 1 grudnia 2008 r.
W imieniu Rady
H. NOVELLI
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 56 z 25.2.2006, s. 75.
III Akty przyjęte na mocy Traktatu UE
AKTY PRZYJĘTE NA MOCY TYTUŁU V TRAKTATU UE
9.12.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 330/19 |
DECYZJA RADY 2008/918/WPZiB
z dnia 8 grudnia 2008 r.
w sprawie rozpoczęcia operacji wojskowej Unii Europejskiej mającej na celu zapobieganie aktom piractwa i rozboju u wybrzeży Somalii, odstraszanie od nich oraz ich zwalczanie (Atalanta)
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 17 ust. 2,
uwzględniając wspólne działanie Rady 2008/851/WPZiB z dnia 10 listopada 2008 r. w sprawie operacji wojskowej Unii Europejskiej mającej na celu udział w powstrzymywaniu, zapobieganiu i zwalczaniu aktów piractwa i rozboju u wybrzeży Somalii (1) (operacja zwana „Atalanta”), w szczególności jego art. 5,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W przyjętej w dniu 15 maja 2008 r. rezolucji 1814 (2008) na temat sytuacji w Somalii Rada Bezpieczeństwa ONZ zwraca się do państw oraz organizacji regionalnych, aby – ściśle koordynując swoje działania – podjęły środki w celu ochrony statków biorących udział w transporcie i dostawie pomocy humanitarnej przeznaczonej dla Somalii oraz w innych działaniach zatwierdzonych przez ONZ. |
(2) |
W przyjętej w dniu 2 czerwca 2008 r. rezolucji 1816 (2008) na temat sytuacji w Somalii Rada Bezpieczeństwa ONZ wyraziła zaniepokojenie zagrożeniem, jakie akty piractwa i rozboju wobec statków stanowią dla dostaw pomocy humanitarnej do Somalii, bezpieczeństwa morskich szlaków handlowych i żeglugi międzynarodowej. Rada Bezpieczeństwa ONZ zachęciła w szczególności państwa zainteresowane korzystaniem z morskich szlaków handlowych przechodzących u wybrzeży Somalii do zwiększenia i koordynacji wysiłków na rzecz powstrzymania – we współpracy z tymczasowym rządem federalnym Somalii – aktów piractwa i rozboju na morzu. |
(3) |
W przyjętej w dniu 7 października 2008 r. rezolucji 1838 (2008) na temat sytuacji w Somalii Rada Bezpieczeństwa ONZ wyraziła zadowolenie z planowanej obecnie przez UE ewentualnej morskiej operacji wojskowej, jak również z innych inicjatyw międzynarodowych i krajowych podejmowanych w celu wdrażania rezolucji 1814 (2008) i 1816 (2008), i zwróciła się natychmiast do wszystkich państw, które posiadają ku temu środki, aby podjęły współpracę z tymczasowym rządem federalnym Somalii na rzecz zwalczania piractwa i rozbojów na morzu, zgodnie z postanowieniami rezolucji 1816 (2008). Zwróciła się również natychmiast do wszystkich państw i wszystkich organizacji regionalnych o dalsze działania, zgodnie z postanowieniami rezolucji 1814 (2008), na rzecz ochrony konwojów morskich Światowego Programu Żywnościowego (WFP), co ma kluczowe znaczenie dla kierowania pomocy humanitarnej do ludności somalijskiej. |
(4) |
Pismem z dnia 14 listopada 2008 r. tymczasowy rząd federalny Somalii poinformował Sekretarza Generalnego ONZ o propozycji, którą złożono mu zgodnie z ust. 7 rezolucji 1816 (2008). |
(5) |
Konieczne może być wsparcie przez Unię Europejską dalszych rezolucji Rady Bezpieczeństwa ONZ dotyczących sytuacji w Somalii. |
(6) |
Zgodnie z art. 6 Protokołu w sprawie stanowiska Danii załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej i Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską, Dania nie uczestniczy w opracowywaniu i stosowaniu decyzji ani działań Unii Europejskiej, które mają wpływ na kwestie obronne, zatem nie uczestniczy również w finansowaniu operacji, |
STANOWI, CO NASTĘPUJE:
Artykuł 1
Zatwierdza się plan operacji oraz zasady zaangażowania dotyczące operacji wojskowej UE mającej na celu udział w powstrzymywaniu, zapobieganiu i zwalczaniu aktów piractwa i rozboju u wybrzeży Somalii, zwanej dalej „operacją Atalanta”.
Artykuł 2
Operacja Atalanta rozpoczyna się w dniu 8 grudnia 2008 r.
Artykuł 3
Upoważnia się dowódcę operacji Atalanta, ze skutkiem natychmiastowym, do wydania rozkazu aktywującego (ACTORD) w celu dokonania rozmieszczenia sił oraz rozpoczęcia realizacji misji.
Artykuł 4
Niniejsza decyzja staje się skuteczna z dniem przyjęcia.
Artykuł 5
Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Sporządzono w Brukseli, dnia 8 grudnia 2008 r.
W imieniu Rady
B. KOUCHNER
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 301 z 12.11.2008, s. 33.
AKTY PRZYJĘTE NA MOCY TYTUŁU VI TRAKTATU UE
9.12.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 330/21 |
DECYZJA RAMOWA RADY 2008/919/WSiSW
z dnia 28 listopada 2008 r.
zmieniająca decyzję ramową 2002/475/WSiSW w sprawie zwalczania terroryzmu
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 29, art. 31 ust. 1 lit. e) oraz art. 34 ust. 2 lit. b),
uwzględniając wniosek Komisji,
uwzględniając opinię Parlamentu Europejskiego (1),
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Terroryzm stanowi jedno z najpoważniejszych pogwałceń uniwersalnych wartości, na których opiera się Unia Europejska, takich jak godność ludzka, wolność, równość i solidarność oraz poszanowanie praw człowieka i podstawowych wolności. Jest to również jeden z najpoważniejszych zamachów na demokrację i praworządność, wspólne państwom członkowskim i stanowiące fundament Unii Europejskiej. |
(2) |
Decyzja ramowa Rady 2002/475/WSiSW z dnia 13 czerwca 2002 r. w sprawie zwalczania terroryzmu (2) stanowi podstawę polityki Unii Europejskiej w zakresie zwalczania terroryzmu. Stworzenie ram prawnych wspólnych wszystkim państwom członkowskim, a w szczególności opracowanie zharmonizowanej definicji przestępstw terrorystycznych, umożliwiło wypracowanie i rozszerzenie polityki Unii Europejskiej w zakresie zwalczania terroryzmu, przy jednoczesnym poszanowaniu praw podstawowych i zasady praworządności. |
(3) |
W ostatnich latach zagrożenie terrorystyczne narastało i szybko ewoluowało, a terroryści i osoby ich wspierające zmienili metody działania, między innymi rezygnując z działalności w zorganizowanych, hierarchicznych grupach na rzecz luźno powiązanych, na wpół niezależnych komórek. Komórki te stanowią element łączący międzynarodowe sieci i w coraz większym stopniu korzystają z nowych technologii, w szczególności z Internetu. |
(4) |
Internet jest wykorzystywany do inspirowania i mobilizowania lokalnych sieci terrorystycznych i różnych osób w Europie, służy również jako źródło informacji na temat środków i metod terrorystycznych – stanowi zatem swego rodzaju „wirtualny obóz szkoleniowy”. Kosztem nieznacznych wydatków i bardzo małego ryzyka mnożą się działania polegające na publicznym nawoływaniu do popełniania przestępstw terrorystycznych, rekrutacji na potrzeby terroryzmu oraz szkoleniu terrorystycznym. |
(5) |
W Programie haskim: wzmacnianie wolności, bezpieczeństwa i sprawiedliwości w Unii Europejskiej, przyjętym przez Radę Europejską w dniu 5 listopada 2004 r., podkreśla się, że skuteczne zapobieganie terroryzmowi i zwalczanie tego zjawiska przy pełnym poszanowaniu praw podstawowych wymaga, by państwa członkowskie nie ograniczały swoich działań wyłącznie do zabiegów mających na celu zachowanie własnego bezpieczeństwa, lecz skoncentrowały się także na bezpieczeństwie Unii jako całości. |
(6) |
W Planie działania Rady i Komisji służącemu realizacji programu haskiego mającego na celu wzmacnianie wolności, bezpieczeństwa i sprawiedliwości w Unii Europejskiej (3) przypomina się, że walka z terroryzmem wymaga podjęcia działań w skali światowej oraz że nie można ignorować oczekiwań obywateli wobec Unii i że Unia musi na te oczekiwania odpowiedzieć. Wspomina się w nim również, że uwagę należy skupić na różnych aspektach zapobiegania, gotowości i reagowania w celu dalszego podwyższenia lub, w odpowiednich przypadkach, uzupełnienia potencjału państw członkowskich w zakresie zwalczania terroryzmu, ze szczególnym uwzględnieniem rekrutacji, finansowania, analizy ryzyka, ochrony infrastruktury krytycznej i zarządzania skutkami. |
(7) |
Niniejsza decyzja ramowa przewiduje kryminalizację przestępstw związanych z działalnością terrorystyczną, w ramach realizacji szerszego celu politycznego, jakim jest zapobieganie terroryzmowi poprzez ograniczenie rozpowszechniania materiałów, które mogą zachęcać poszczególne osoby do przeprowadzania ataków terrorystycznych. |
(8) |
W rezolucji 1624 (2005) Rada Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych wezwała państwa, by w ramach realizacji zobowiązań spoczywających na nich na mocy prawa międzynarodowego, podjęły niezbędne i właściwe środki na rzecz ustanowienia prawnego zakazu podżegania do popełniania aktów terrorystycznych oraz na rzecz przeciwdziałania takim czynom. W sprawozdaniu Sekretarza Generalnego Organizacji Narodów Zjednoczonych pt. „Zjednoczeni wobec terroryzmu: zalecenia w sprawie światowej strategii zwalczania terroryzmu” z dnia 27 kwietnia 2006 r. uznaje się, że powyższa rezolucja stwarza podstawę kryminalizacji czynów polegających na podżeganiu do aktów terrorystycznych i rekrutacji terrorystów, w tym za pośrednictwem Internetu. W globalnej strategii zwalczania terroryzmu, którą Organizacja Narodów Zjednoczonych przyjęła w dniu 8 września 2006 r., wspomina się, że państwa należące do ONZ zobowiązują się zbadać metody i środki koordynacji wysiłków na szczeblu międzynarodowym i regionalnym celem zwalczania wszelkich form i przejawów terroryzmu w Internecie. |
(9) |
W Konwencji Rady Europy o zapobieganiu terroryzmowi państwa będące jej stronami zostały zobowiązane do kryminalizacji czynów polegających na publicznym nawoływaniu do popełniania przestępstw terrorystycznych, a także rekrutacji na potrzeby terroryzmu i szkoleń terrorystycznych, jeżeli czyny te zostały popełnione bezprawnie i umyślnie. |
(10) |
Należy dokonać dalszego zbliżenia definicji przestępstw terrorystycznych, w tym przestępstw związanych z działalnością terrorystyczną, we wszystkich państwach członkowskich, tak by definicja ta obejmowała publiczne nawoływanie do popełniania przestępstw terrorystycznych, rekrutację na potrzeby terroryzmu oraz szkolenie terrorystyczne, jeżeli czyny te zostały popełnione umyślnie. |
(11) |
Należy przewidzieć sankcje dla osób fizycznych, które popełniły umyślnie czyn polegający na publicznym nawoływaniu do popełniania przestępstw terrorystycznych, rekrutacji na potrzeby terroryzmu oraz szkoleniu terrorystycznym, lub dla osób prawnych, które ponoszą odpowiedzialność za ten czyn. Takie formy postępowania powinny być w jednakowym stopniu karalne we wszystkich państwach członkowskich, niezależnie od tego, czy są popełniane za pośrednictwem Internetu, czy też nie. |
(12) |
W związku z tym, że cele niniejszej decyzji ramowej nie mogą być osiągnięte w sposób wystarczający jednostronnie przez państwa członkowskie i mogą zatem – z uwagi na potrzebę ustanowienia ogólnoeuropejskich zharmonizowanych przepisów – zostać skuteczniej osiągnięte na poziomie Unii, Unia może przyjąć środki zgodnie z zasadą pomocniczości określoną w art. 5 Traktatu WE, o której mowa w art. 2 Traktatu UE. Zgodnie z zasadą proporcjonalności określoną w art. 5 Traktatu WE niniejsza decyzja ramowa nie wykracza poza to, co jest konieczne do osiągnięcia tych celów. |
(13) |
Unia przestrzega zasad uznanych w art. 6 ust. 2 Traktatu o Unii Europejskiej i odzwierciedlonych w Karcie praw podstawowych Unii Europejskiej, w szczególności w jej rozdziale II i VI. Żaden z przepisów niniejszej decyzji ramowej nie może być interpretowany jako zmierzający do zmniejszenia lub ograniczenia praw podstawowych lub wolności, takich jak wolność wypowiedzi, wolność gromadzenia się lub stowarzyszania się, prawo do poszanowania życia prywatnego i rodzinnego, w tym prawo do poszanowania tajemnicy korespondencji. |
(14) |
Publiczne nawoływanie do popełniania przestępstw terrorystycznych, rekrutacja na potrzeby terroryzmu oraz szkolenie terrorystyczne należą do przestępstw umyślnych. W związku z tym żaden z przepisów niniejszej decyzji ramowej nie może być interpretowany jako zmierzający do zmniejszenia lub ograniczenia możliwości rozpowszechniania informacji do celów naukowych, akademickich lub sprawozdawczych. Wyrażanie radykalnych, polemicznych lub kontrowersyjnych poglądów w toku debaty publicznej dotyczącej delikatnych kwestii politycznych, w tym terroryzmu, wykracza poza zakres stosowania niniejszej decyzji ramowej, a w szczególności poza zakres definicji publicznego nawoływania do popełniania przestępstw terrorystycznych. |
(15) |
Kryminalizacja określonych czynów na mocy decyzji ramowej powinna być proporcjonalna do charakteru i okoliczności przestępstwa, przy poszanowaniu uzasadnionych zamierzonych celów i niezbędności tych celów w społeczeństwie demokratycznym, i powinna wykluczać wszelkie formy arbitralnego lub dyskryminującego traktowania, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ RAMOWĄ:
Artykuł 1
Zmiany
W decyzji ramowej 2002/473/WSiSW wprowadza się następujące zmiany:
1) |
artykuł 3 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 3 Przestępstwa związane z działalnością terrorystyczną 1. Do celów niniejszej decyzji ramowej:
2. Każde państwo członkowskie stosuje niezbędne środki w celu zapewnienia, by do przestępstw związanych z działalnością terrorystyczną zaliczały się następujące czyny umyślne:
3. Czyn określony w ust. 2 podlega karze niezależnie od tego, czy przestępstwo terrorystyczne zostało faktycznie popełnione.”; |
2) |
artykuł 4 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 4 Podżeganie, pomocnictwo oraz usiłowanie 1. Każde państwo członkowskie stosuje niezbędne środki, aby zapewnić karalność czynów polegających na pomocnictwie w popełnieniu jednego z przestępstw, o których mowa w art. 1 ust. 1, art. 2 lub 3. 2. Każde państwo członkowskie stosuje niezbędne środki, aby zapewnić karalność czynów polegających na podżeganiu do popełnienia jednego z przestępstw, o których mowa w art. 1 ust. 1, art. 2 lub art. 3 ust. 2 lit. d)–f). 3. Każde państwo członkowskie stosuje niezbędne środki, aby zapewnić karalność czynów polegających na usiłowaniu popełnienia jednego z przestępstw, o których mowa w art. 1 ust. 1 i art. 3 ust. 2 lit. d)–f), z wyjątkiem przestępstwa posiadania określonego w art. 1 ust. 1 lit. f) i przestępstwa, o którym mowa w art. 1 ust. 1 lit. i). 4. Każde państwo członkowskie może podjąć decyzję o zastosowaniu niezbędnych środków, aby zapewnić karalność czynów polegających na usiłowaniu popełnienia przestępstw, o których mowa w art. 3 ust. 2 lit. b) i c).”. |
Artykuł 2
Podstawowe zasady dotyczące wolności wypowiedzi
Niniejsza decyzja ramowa nie zobowiązuje państw członkowskich do stosowania środków niezgodnych z podstawowymi zasadami dotyczącymi wolności wypowiedzi, w szczególności wolności prasy i wolności wypowiedzi w innych mediach, wynikającymi z przepisów konstytucyjnych lub niezgodnych z przepisami o prawach i obowiązkach oraz gwarancjach proceduralnych dla prasy lub innych mediów, jeżeli przepisy te dotyczą ustalenia lub ograniczenia odpowiedzialności.
Artykuł 3
Wdrożenie i sprawozdanie
1. Państwa członkowskie podejmują niezbędne środki mające na celu wykonanie niniejszej decyzji ramowej do dnia 9 grudnia 2010 r. Podczas wdrażania niniejszej decyzji ramowej państwa członkowskie zapewniają, aby kryminalizacja czynów była proporcjonalna do uzasadnionych zamierzonych celów niezbędnych w społeczeństwie demokratycznym oraz wykluczała wszelkie formy arbitralnego i dyskryminującego traktowania.
2. Do dnia 9 grudnia 2010 r. państwa członkowskie przekazują Sekretariatowi Generalnemu Rady oraz Komisji tekst przepisów przenoszących do ich prawa krajowego obowiązki nałożone na nie na mocy niniejszej decyzji ramowej. Na podstawie sprawozdania sporządzonego w oparciu o te informacje i sprawozdania Komisji Rada ocenia, do dnia 9 grudnia 2011 r., czy państwa członkowskie zastosowały niezbędne środki w celu wykonania niniejszej decyzji ramowej.
Artykuł 4
Wejście w życie
Niniejsza decyzja ramowa wchodzi w życie z dniem jej opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Sporządzono w Brukseli, dnia 28 listopada 2008 r.
W imieniu Rady
M. ALLIOT-MARIE
Przewodniczący
(1) Opinia dotychczas nieopublikowana w Dzienniku Urzędowym.
(2) Dz.U. L 164 z 22.6.2002, s. 3.
(3) Dz.U. C 198 z 12.8.2005, s. 1.
9.12.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 330/s3 |
NOTA DO CZYTELNIKA
Instytucje postanowiły zaprzestać umieszczania w swoich tekstach wzmianek o ostatnich zmianach cytowanych aktów.
O ile nie określono inaczej, akty, do których następują odesłania w opublikowanych tekstach, są aktami obecnie obowiązującymi.