|
ISSN 1725-5139 |
||
|
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 225 |
|
|
||
|
Wydanie polskie |
Legislacja |
Rocznik 51 |
|
Spis treści |
|
I Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja jest obowiązkowa |
Strona |
|
|
|
ROZPORZĄDZENIA |
|
|
|
|
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
|
|
|
II Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja nie jest obowiązkowa |
|
|
|
|
DECYZJE |
|
|
|
|
Komisja |
|
|
|
|
2008/689/WE |
|
|
|
* |
Decyzja Komisji z dnia 1 sierpnia 2008 r. zmieniająca załącznik II do dyrektywy 2000/53/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie pojazdów wycofanych z eksploatacji (notyfikowana jako dokument nr C(2008) 4017) ( 1 ) |
|
|
|
|
2008/690/WE |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2008/691/WE |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG |
|
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
I Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja jest obowiązkowa
ROZPORZĄDZENIA
|
23.8.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 225/1 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 832/2008
z dnia 22 sierpnia 2008 r.
ustanawiające standardowe wartości celne w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1),
uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 1580/2007 z dnia 21 grudnia 2007 r. ustanawiające przepisy wykonawcze do rozporządzeń Rady (WE) nr 2200/96, (WE) nr 2201/96 i (WE) nr 1182/2007 w sektorze owoców i warzyw (2), w szczególności jego art. 138 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
Rozporządzenie (WE) nr 1580/2007 przewiduje, w zastosowaniu wyników wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej, kryteria do ustalania przez Komisję standardowych wartości celnych dla przywozu z krajów trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w części A załącznika XV do wspomnianego rozporządzenia,
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Standardowe wartości celne w przywozie, o których mowa w art. 138 rozporządzenia (WE) nr 1580/2007, są ustalone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 23 sierpnia 2008 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 22 sierpnia 2008 r.
W imieniu Komisji
Jean-Luc DEMARTY
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
(1) Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 510/2008 (Dz.U. L 149 z 7.6.2008, s. 61).
(2) Dz.U. L 350 z 31.12.2007, s. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 590/2008 (Dz.U. L 163 z 24.6.2008, s. 24).
ZAŁĄCZNIK
Standardowe wartości celne w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Kod CN |
Kod krajów trzecich (1) |
Standardowa stawka celna w przywozie |
|
0702 00 00 |
MK |
23,3 |
|
XS |
22,4 |
|
|
ZZ |
22,9 |
|
|
0707 00 05 |
MK |
23,5 |
|
TR |
128,2 |
|
|
ZZ |
75,9 |
|
|
0709 90 70 |
TR |
94,1 |
|
ZZ |
94,1 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
62,8 |
|
UY |
56,0 |
|
|
ZA |
78,0 |
|
|
ZZ |
65,6 |
|
|
0806 10 10 |
EG |
180,5 |
|
IL |
87,5 |
|
|
MK |
56,1 |
|
|
TR |
120,3 |
|
|
ZZ |
111,1 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
79,4 |
|
BR |
85,6 |
|
|
CL |
93,0 |
|
|
CN |
78,2 |
|
|
NZ |
104,7 |
|
|
US |
94,5 |
|
|
ZA |
84,3 |
|
|
ZZ |
88,5 |
|
|
0808 20 50 |
AR |
131,9 |
|
CL |
75,8 |
|
|
TR |
147,3 |
|
|
ZA |
109,8 |
|
|
ZZ |
116,2 |
|
|
0809 30 |
MK |
34,9 |
|
TR |
143,1 |
|
|
ZZ |
89,0 |
|
|
0809 40 05 |
IL |
129,2 |
|
MK |
66,2 |
|
|
TR |
114,4 |
|
|
XS |
70,3 |
|
|
ZZ |
95,0 |
|
(1) Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1833/2006 (Dz.U. L 354 z 14.12.2006, s. 19). Kod „ ZZ ” odpowiada „innym pochodzeniom”.
|
23.8.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 225/3 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 833/2008
z dnia 20 sierpnia 2008 r.
dotyczące klasyfikacji niektórych towarów w Nomenklaturze Scalonej
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 2658/87 z dnia 23 lipca 1987 r. w sprawie nomenklatury taryfowej i statystycznej oraz w sprawie Wspólnej Taryfy Celnej (1), w szczególności jego art. 9 ust. 1 lit. a),
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
W celu zapewnienia jednolitego stosowania Nomenklatury Scalonej, załączonej do rozporządzenia (EWG) nr 2658/87, konieczne jest przyjęcie środków dotyczących klasyfikacji towarów, określonych w załączniku do niniejszego rozporządzenia. |
|
(2) |
Rozporządzenie (EWG) nr 2658/87 ustaliło Ogólne reguły interpretacji Nomenklatury Scalonej. Reguły te stosuje się także do każdej innej nomenklatury, całkowicie lub częściowo opartej na Nomenklaturze Scalonej, bądź takiej, która dodaje do niej jakikolwiek dodatkowy podpodział i która jest ustanowiona przez specyficzne postanowienia wspólnotowe w celu stosowania środków taryfowych i innych środków odnoszących się do obrotu towarowego. |
|
(3) |
Stosownie do wymienionych wyżej Ogólnych reguł towary opisane w kolumnie 1. tabeli zamieszczonej w załączniku powinny być klasyfikowane do kodów CN wskazanych w kolumnie 2., na mocy uzasadnień określonych w kolumnie 3. tej tabeli. |
|
(4) |
Właściwym jest zapewnienie, że wiążąca informacja taryfowa wydana przez organy celne państw członkowskich odnośnie klasyfikacji towarów w Nomenklaturze Scalonej, która nie jest zgodna z niniejszym rozporządzeniem, może być nadal przywoływana przez otrzymującego przez okres trzech miesięcy, zgodnie z art. 12 ust. 6 rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 z dnia 12 października 1992 r. ustanawiającego Wspólnotowy Kodeks Celny (2). |
|
(5) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Kodeksu Celnego, |
PRZYJĘŁA NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Towary opisane w kolumnie 1. tabeli zamieszczonej w załączniku muszą być klasyfikowane w Nomenklaturze Scalonej do kodów CN wskazanych w kolumnie 2. tej tabeli.
Artykuł 2
Wiążąca informacja taryfowa wydana przez organy celne państw członkowskich, która nie jest zgodna z niniejszym rozporządzeniem, może być nadal przywoływana przez okres trzech miesięcy, zgodnie z art. 12 ust. 6 rozporządzenia (EWG) nr 2913/92.
Artykuł 3
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 20 sierpnia 2008 r.
W imieniu Komisji
Olli REHN
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 256 z 7.9.1987, s. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 360/2008 (Dz.U. L 111 z 23.4.2008, s. 9).
(2) Dz.U. L 302 z 19.10.1992, s. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1791/2006 (Dz.U. L 363 z 20.12.2006, s. 1).
ZAŁĄCZNIK
|
Opis towarów |
Klasyfikacja (kod CN) |
Uzasadnienie |
||||||
|
(1) |
(2) |
(3) |
||||||
|
Niezmontowana narożna kabina prysznicowa składająca się z:
Kompletna konstrukcja ma być zamontowana na brodziku i przymocowana do ścian. Dwa panele szklane funkcjonują jako drzwi przesuwane. (Zob. fotografia) (*1) |
3922 10 00 |
Klasyfikacja jest wyznaczona przez reguły 1., 2 lit. a), 3 lit. b), 6. Ogólnych reguł interpretacji Nomenklatury Scalonej oraz brzmienie kodów CN 3922 i 3922 10 00 . Produkt jest artykułem złożonym przedstawiany jako niezmontowany, składający się z różnych części składowych. Częścią składową, która nadaje kabinie prysznicowej jej zasadniczy charakter jest brodzik z tworzywa sztucznego, ponieważ stanowi on podstawę konstrukcji kabiny. W związku z tym produkt ma być klasyfikowany do podpozycji 3922 10 00 , jako brodzik. |
(*1) Produkt już zmontowany
|
23.8.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 225/5 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 834/2008
z dnia 22 sierpnia 2008 r.
zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1319/2006 w sprawie wymiany między państwami członkowskimi a Komisją określonych informacji dotyczących wieprzowiny
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1), w szczególności jego art. 192 ust. 2 w związku z art. 4,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Zgodnie z rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1319/2006 (2) najpóźniej w czwartek każdego tygodnia państwa członkowskie przekazują Komisji określone notowania dotyczące poprzedniego tygodnia. |
|
(2) |
Aby zapewnić możliwie najdokładniejszą aktualizację danych wykorzystywanych do zarządzania rynkiem oraz biorąc pod uwagę postęp technologiczny w zakresie przekazywania danych, należy skrócić dotychczasowy termin przekazywania informacji. |
|
(3) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 1319/2006. |
|
(4) |
Aby umożliwić państwom członkowskim dostosowanie się do nowego terminu, niniejsze rozporządzenie powinno stosować się od dnia 1 września 2008 r. |
|
(5) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Wspólnej Organizacji Rynków Rolnych, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W art. 1 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1319/2006 zdanie pierwsze otrzymuje brzmienie:
„Najpóźniej w środę o godzinie 12.00 (czasu obowiązującego w Brukseli) każdego tygodnia państwa członkowskie przekazują Komisji nastepujące informacje dotyczące poprzedniego tygodnia:”.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie siódmego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 września 2008 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 22 sierpnia 2008 r.
W imieniu Komisji
Mariann FISCHER BOEL
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 510/2008 (Dz.U. L 149 z 7.6.2008, s. 61).
|
23.8.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 225/6 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 835/2008
z dnia 22 sierpnia 2008 r.
w sprawie zwolnienia zabezpieczeń w odniesieniu do niektórych przywozowych kontyngentów taryfowych w sektorze wołowiny
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych (rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku) (1), w szczególności jego art. 144 ust. 1 w związku z art. 4,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Decyzja Komisji 2008/61/WE z dnia 17 stycznia 2008 r. zmieniająca załącznik II do decyzji Rady 79/542/EWG w zakresie przywozu z Brazylii świeżego mięsa pochodzącego z bydła (2) zmieniła wymogi dotyczące przywozu wołowiny z Brazylii. Wymieniona decyzja stanowi, że zgoda na dalszy przywóz może być wydana tylko na bezpiecznych zasadach, tj. poprzez wzmocnienie kontroli i nadzoru nad gospodarstwami, z których pozyskiwane są zwierzęta kwalifikujące się do wywozu do Wspólnoty oraz poprzez sporządzenie przez Brazylię tymczasowego wykazu takich zatwierdzonych gospodarstw, w odniesieniu do których udzielone zostaną pewne gwarancje. |
|
(2) |
Ponadto w pierwszej połowie 2008 r. władze Argentyny przyjęły szereg środków mających wpływ na normalne przepływy handlowe wołowiny z tych państw członkowskich do Wspólnoty. |
|
(3) |
W tych szczególnych okolicznościach w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 313/2008 z dnia 3 kwietnia 2008 r. wprowadzającym odstępstwo od rozporządzenia (WE) nr 1445/95 w odniesieniu do wymogów dotyczących przywozu wołowiny i cielęciny z Brazylii (3) ustanowiono przedłużenie okresu obowiązywania pozwoleń na przywóz wydanych w ramach niektórych przywozowych kontyngentów taryfowych w sektorze wołowiny do dnia 30 czerwca 2008 r. |
|
(4) |
Podmioty gospodarcze, które otrzymały – przed wejściem w życie decyzji 2008/61/WE – uprawnienia do przywozu wołowiny w ramach przywozowych kontyngentów taryfowych, o których mowa w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 529/2007 z dnia 11 maja 2007 r. otwierającym i ustalającym zarządzanie kontyngentem taryfowym na przywóz mrożonego mięsa wołowego i cielęcego objętego kodem CN 0202 i produktów objętych kodem CN 0206 29 91 (od dnia 1 lipca 2007 r. do dnia 30 czerwca 2008 r.) (4) i w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 545/2007 z dnia 16 maja 2007 r. otwierającym i ustalającym zarządzanie kontyngentem taryfowym na przywóz mrożonej wołowiny przeznaczonej do przetwarzania (od dnia 1 lipca 2007 r. do dnia 30 czerwca 2008 r.) (5) nadal napotykały poważne trudności praktyczne przy zaopatrywaniu się w produkty przed zakończeniem okresu obowiązywania przywozowego kontyngentu taryfowego. W związku z tym znaczna część uprawnień do przywozu przyznanych podmiotom gospodarczym pozostała niewykorzystana przed dniem 1 lipca 2008 r. W tych szczególnych okolicznościach należy ustanowić, że – pod pewnymi warunkami – zabezpieczenia wniesione w odniesieniu do tych uprawnień do przywozu, które nie zostały wykorzystane do dnia 1 lipca 2008 r., powinny zostać zwolnione. |
|
(5) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Wspólnej Organizacji Rynków Rolnych, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
1. Na wniosek zainteresowanych stron zabezpieczenia związane z uprawnieniami do przywozu złożone zgodnie z art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 529/2007 oraz art. 6 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 545/2007 są zwalniane pod następującym warunkami:
|
a) |
wnioskodawca wystąpił o uprawnienia do przywozu i otrzymał je w ramach kontyngentu, o którym mowa w:
|
|
b) |
do dnia 1 lipca 2008 r. uprawnienia do przywozu zostały wykorzystane tylko częściowo lub nie zostały wykorzystane wcale. |
2. Zabezpieczenia, o których mowa w ust. 1, są zwalniane proporcjonalnie do uprawnień do przywozu, których nie wykorzystano do dnia 1 lipca 2008 r.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 22 sierpnia 2008 r.
W imieniu Komisji
Androulla VASSILIOU
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 510/2008 (Dz.U. L 149 z 7.6.2008, s. 61).
(2) Dz.U. L 15 z 18.1.2008, s. 33.
(3) Dz.U. L 93 z 4.4.2008, s. 11.
(4) Dz.U. L 123 z 12.5.2007, s. 26.
(5) Dz.U. L 129 z 17.5.2007, s. 14. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 749/2008 (Dz.U. L 202 z 31.7.2008, s. 37).
|
23.8.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 225/8 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 836/2008
z dnia 22 sierpnia 2008 r.
zmieniające rozporządzenie (WE) nr 791/2008 ustalające refundacje wywozowe do cukru białego i cukru surowego wywożonego bez dalszego przetwarzania
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 318/2006 z dnia 20 lutego 2006 r. w sprawie wspólnej organizacji rynków w sektorze cukru (1), w szczególności jego art. 33 ust. 2 akapit czwarty,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Refundacje wywozowe do produktów wymienionych w art. 1 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 318/2006 ustalono od dnia 8 sierpnia 2008 r. rozporządzeniem Komisji (WE) nr 791/2008 (2). |
|
(2) |
W świetle dodatkowych informacji uzyskanych przez Komisję, związanych w szczególności ze zmianą stosunku cen na rynku wewnętrznym do cen na rynku światowym, należy dostosować obowiązujące obecnie refundacje wywozowe. |
|
(3) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 791/2008, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Załącznik do rozporządzenia (WE) nr 791/2008 zastępuje się Załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 23 sierpnia 2008 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 22 sierpnia 2008 r.
W imieniu Komisji
Jean-Luc DEMARTY
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
(1) Dz.U. L 58 z 28.2.2006, s. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1260/2007 (Dz.U. L 283 z 27.10.2007, s. 1). Rozporządzenie (WE) nr 318/2006 zastępuje się rozporządzeniem (WE) nr 1234/2007 (Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1) od dnia 1 października 2008 r.
ZAŁĄCZNIK
Refundacje wywozowe do cukru białego i cukru surowego wywożonych w stanie nieprzetworzonym mające zastosowanie od dnia 23 sierpnia 2008 r.
|
Kod produktu |
Miejsce przeznaczenia |
Jednostka miary |
Wysokość refundacji |
|||||||||
|
1701 11 90 9100 |
S00 |
EUR/100 kg |
14,72 (1) |
|||||||||
|
1701 11 90 9910 |
S00 |
EUR/100 kg |
13,23 (1) |
|||||||||
|
1701 12 90 9100 |
S00 |
EUR/100 kg |
14,72 (1) |
|||||||||
|
1701 12 90 9910 |
S00 |
EUR/100 kg |
13,23 (1) |
|||||||||
|
1701 91 00 9000 |
S00 |
EUR/1 % sacharozy × 100 kg produktu netto |
0,1601 |
|||||||||
|
1701 99 10 9100 |
S00 |
EUR/100 kg |
16,01 |
|||||||||
|
1701 99 10 9910 |
S00 |
EUR/100 kg |
14,39 |
|||||||||
|
1701 99 10 9950 |
S00 |
EUR/100 kg |
14,39 |
|||||||||
|
1701 99 90 9100 |
S00 |
EUR/1 % sacharozy × 100 kg produktu netto |
0,1601 |
|||||||||
|
NB: Miejsca przeznaczenia są określone w następujący sposób:
|
||||||||||||
(*1) W tym Kosowo, zgodnie z rezolucją 1244 Rady Bezpieczeństwa ONZ z dnia 10 czerwca 1999 r.
(1) Kwota ta ma zastosowanie w odniesieniu do cukru surowego z uzyskiem wynoszącym 92 %. W przypadku gdy uzysk wywożonego cukru surowego ma wartość inną niż 92 %, w odniesieniu do każdej przedmiotowej operacji wywozu należy mającą zastosowanie kwotę refundacji przemnożyć przez współczynnik przeliczeniowy, który otrzymuje się przez podzielenie uzysku wywożonego cukru surowego, obliczonego zgodnie z przepisami pkt III ust. 3 załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 318/2006, przez 92.
II Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja nie jest obowiązkowa
DECYZJE
Komisja
|
23.8.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 225/10 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 1 sierpnia 2008 r.
zmieniająca załącznik II do dyrektywy 2000/53/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie pojazdów wycofanych z eksploatacji
(notyfikowana jako dokument nr C(2008) 4017)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2008/689/WE)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską.
uwzględniając dyrektywę 2000/53/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 18 września 2000 r. w sprawie pojazdów wycofanych z eksploatacji (1), w szczególności jej art. 4 ust. 2 lit. b),
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Artykuł 4 ust. 2 lit. a) dyrektywy 2000/53/WE zabrania stosowania ołowiu, rtęci, kadmu lub sześciowartościowego chromu w materiałach i częściach pojazdów wprowadzanych na rynek po dniu 1 lipca 2003 r., z wyjątkiem przypadków wymienionych w załączniku II do tej dyrektywy i na określonych w nim warunkach. Zgodnie z art. 4. ust. 2 lit. b) dyrektywy 2000/53/WE, załącznik II do tej dyrektywy ma być regularnie aktualizowany przez Komisję w celu jego dostosowania do postępu naukowego i technicznego. |
|
(2) |
Załącznik II do dyrektywy 2000/53/WE wymienia materiały i części, w stosunku do których nie obowiązuje zakaz metali ciężkich, o którym mowa w jej art. 4 ust. 2 lit. a). Niektóre ze zwolnień wygasają w terminach podanych w załączniku. Pojazdy wprowadzone na rynek przed datą wygaśnięcia danego zwolnienia mogą zawierać metale ciężkie w materiałach i częściach wymienionych w załączniku II do dyrektywy 2000/53/WE. |
|
(3) |
Niektóre zwolnienia z zakazu, o którym mowa w art. 4 ust. 2 lit. a) dyrektywy 2000/53/WE, nie powinny zostać przedłużone, ponieważ dzięki postępowi technicznemu istnieje obecnie możliwość uniknięcia ołowiu, rtęci lub sześciowartościowego chromu w tych zastosowaniach. |
|
(4) |
Niektóre materiały i części zawierające ołów, rtęć, kadm lub sześciowartościowy chrom powinny być nadal zwolnione z zakazu, o którym mowa w art. 4 ust. 2 lit. a), ponieważ stosowanie wspomnianych substancji w tych materiałach i częściach jest nadal nieuniknione. W niektórych przypadkach należy zweryfikować datę wygaśnięcia zwolnień z zakazu, aby zapewnić wystarczającą ilość czasu w celu wyeliminowania zabronionych substancji w przyszłości. |
|
(5) |
Załącznik II do dyrektywy 2000/53/WE, zmieniony decyzją Komisji 2005/438/WE z dnia 10 czerwca 2005 r. zmieniającą załącznik II do dyrektywy 2000/53/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie pojazdów wycofanych z eksploatacji (2), stanowi w tiret trzecim „Uwag”, że części zamienne wprowadzone na rynek po dniu 1 lipca 2003 r., wykorzystywane w pojazdach wprowadzonych na rynek przed dniem 1 lipca 2003 r., są wyłączone z postanowień art. 4 ust. 2 lit. a) dyrektywy 2000/53/WE. Zwolnienie to umożliwia naprawę pojazdów wprowadzonych na rynek przed wejściem w życie zakazu metali ciężkich, o którym mowa w art. 4 ust. 2 lit. a) dyrektywy 2000/53/WE, z wykorzystaniem części zamiennych spełniających takie same wymogi jakościowe i bezpieczeństwa jak części fabrycznie zamontowane w tych pojazdach. |
|
(6) |
Części zamienne do pojazdów wprowadzonych na rynek po dniu 1 lipca 2003 r., lecz przed wygaśnięciem danego zwolnienia, określonego w załączniku II do dyrektywy 2000/53/WE, nie są objęte tiret trzecim „Uwag”. W związku z tym części zamienne do tych pojazdów muszą być wolne od metali ciężkich, nawet jeśli są wykorzystywane w celu wymiany części pierwotnie zawierających metale ciężkie. |
|
(7) |
W niektórych przypadkach nie jest możliwa z technicznego punktu widzenia naprawa pojazdów z wykorzystaniem części zamiennych innych niż oryginalne, gdyż wymagałoby to zmian cech wymiarowych i właściwości funkcjonalnych całych układów pojazdu. Takie części zamienne nie pasują do układów pojazdów fabrycznie wyprodukowanych przy użyciu części zawierających metale ciężkie, więc pojazdy takie nie mogą być naprawiane i może być konieczne ich przedwczesne złomowanie. W związku z powyższym załącznik II powinien zostać odpowiednio zmieniony. Decyzja ta powinna mieć wpływ jedynie na ograniczoną liczbę pojazdów oraz materiałów i części pojazdów i tylko przez ograniczony czas. |
|
(8) |
Ponieważ zasadnicze znaczenie ma bezpieczeństwo użytkownika, a ponowne wykorzystanie, modernizacja i przedłużanie cyklu życia pojazdów są korzystne dla środowiska naturalnego, należy zapewnić dostęp do części zamiennych wykorzystywanych do naprawy pojazdów wprowadzonych na rynek w okresie pomiędzy dniem 1 lipca 2003 r. a datą wygaśnięcia danego zwolnienia. Należy zatem dopuścić wykorzystanie ołowiu, rtęci, kadmu lub sześciowartościowego chromu w materiałach i częściach stosowanych w częściach zamiennych służących do naprawy takich pojazdów. |
|
(9) |
Wskazane jest ujednolicenie brzmienia zwolnień w stosunku do innych dyrektyw środowiskowych odnoszących się do odpadów, przewidujących podobne zwolnienia. |
|
(10) |
Dyrektywa 2000/53/WE powinna zatem zostać odpowiednio zmieniona. |
|
(11) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią komitetu ustanowionego na mocy art. 18 ust. 1 dyrektywy 2006/12/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 5 kwietnia 2006 r. w sprawie odpadów (3), |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Załącznik II do dyrektywy 2000/53/WE otrzymuje brzmienie zgodne z załącznikiem do niniejszej decyzji.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja wchodzi w życie trzeciego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Artykuł 3
Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 1 sierpnia 2008 r.
W imieniu Komisji
Stavros DIMAS
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 269 z 21.10.2000, s. 34. Dyrektywa ostatnio zmieniona Dyrektywą 2008/33/WE (Dz.U. L 81 z 20.3.2008, s. 62).
ZAŁĄCZNIK
„ZAŁĄCZNIK II
Materiały i części zwolnione z postanowień art. 4 ust. 2 lit. a)
|
Materiały i części |
Zakres i data wygaśnięcia zwolnienia |
Mają być oznakowane lub rozpoznawalne zgodnie z art. 4 ust. 2 lit. b) ppkt iv) |
||
|
Ołów jako składnik stopów |
||||
|
|
|
||
|
Jako części zamienne do pojazdów wprowadzonych na rynek przed dniem 1 lipca 2005 r. |
|
||
|
Jako części zamienne do pojazdów wprowadzonych na rynek przed dniem 1 lipca 2008 r. |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
Jako części zamienne do pojazdów wprowadzonych na rynek przed dniem 1 lipca 2008 r. |
|
||
|
1 lipca 2011 r. i po tym terminie jako części zamienne do pojazdów wprowadzonych na rynek przed dniem 1 lipca 2011 r. |
|
||
|
Ołów i związki ołowiu w częściach |
||||
|
|
X |
||
|
|
X |
||
|
Jako części zamienne do pojazdów wprowadzonych na rynek przed dniem 1 lipca 2005 r. |
|
||
|
Jako części zamienne do pojazdów wprowadzonych na rynek przed dniem 1 lipca 2006 r. |
|
||
|
1 lipca 2009 r. |
|
||
|
Pojazdy homologowane przed dniem 31 grudnia 2010 r. oraz części zamienne do tych pojazdów (przegląd w 2009 r.) |
X (1) |
||
|
Pojazdy homologowane przed dniem 31 grudnia 2010 r. oraz części zamienne do tych pojazdów (przegląd w 2009 r.) |
X (1) |
||
|
Jako części zamienne do silników wybudowanych przed dniem 1 lipca 2003 r. |
|
||
|
|
X (2) (dotyczy elementów innych niż piezoelektryczne w silnikach) |
||
|
Pojazdy homologowane przed dniem 1 lipca 2006 r. oraz części zamienne do tych pojazdów |
|
||
|
Sześciowartościowy chrom |
||||
|
Jako części zamienne do pojazdów wprowadzonych na rynek przed dniem 1 lipca 2007 r. |
|
||
|
Jako części zamienne do pojazdów wprowadzonych na rynek przed dniem 1 lipca 2008 r. |
|
||
|
|
X |
||
|
Rtęć |
||||
|
Pojazdy homologowane przed dniem 1 lipca 2012 r. oraz części zamienne do tych pojazdów |
X |
||
|
Pojazdy homologowane przed dniem 1 lipca 2012 r. oraz części zamienne do tych pojazdów |
X |
||
|
Kadm |
||||
|
31 grudnia 2008 r. i po tym terminie jako części zamienne do pojazdów wprowadzonych na rynek przed dniem 31 grudnia 2008 r. |
|
||
Uwagi
Dopuszczalna jest maksymalna zawartość w masie, w jednorodnym materiale, do 0,1 % ołowiu, sześciowartościowego chromu i rtęci oraz do 0,01 % kadmu.
Ponowne użycie części pojazdów, które były już na rynku w dniu wygaśnięcia zwolnienia jest dozwolone bez ograniczeń, ponieważ nie jest objęte art. 4 ust. 2 lit. a).
Części zamienne wprowadzone na rynek po dniu 1 lipca 2003 r., wykorzystywane w pojazdach wprowadzonych na rynek przed dniem 1 lipca 2003 r., są wyłączone z postanowień art. 4 ust. 2 lit. a) (*1).
(*1) Niniejsza klauzula nie ma zastosowania do obciążników kół, szczotek węglowych do silników elektrycznych oraz okładzin hamulców.” ”
(1) Demontaż, jeśli w powiązaniu z pozycją 10 został przekroczony średni próg 60 gramów na pojazd. Dla zastosowania tej klauzuli nie uwzględnia się urządzeń elektronicznych zainstalowanych przez producenta na linii produkcyjnej
(2) Demontaż, jeśli w powiązaniu z pozycją 8 został przekroczony średni próg 60 gramów na pojazd. Dla zastosowania tej klauzuli nie uwzględnia się urządzeń elektronicznych zainstalowanych przez producenta na linii produkcyjnej.
|
23.8.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 225/14 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 4 sierpnia 2008 r.
zmieniająca dyrektywę 2001/109/WE Parlamentu Europejskiego i Rady oraz decyzję Komisji 2002/38/WE w zakresie badań statystycznych prowadzonych przez państwa członkowskie na plantacjach pewnych gatunków drzew owocowych
(notyfikowana jako dokument nr C(2008) 4070)
(2008/690/WE)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając dyrektywę 2001/109/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 19 grudnia 2001 r. dotyczącą badań statystycznych, które mają być prowadzone przez państwa członkowskie w celu ustalenia potencjału produkcyjnego plantacji niektórych gatunków drzew owocowych (1), w szczególności jej art. 1 ust. 2 akapit trzeci i art. 4 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Dyrektywa 2001/109/WE ustanawiająca wykaz gatunków, które mają być objęte badaniami w państwach członkowskich, jest wdrażana decyzją Komisji 2002/38/WE z dnia 27 grudnia 2001 r. określającą parametry dla przeglądów oraz ustanawiającą zasady kodów i standardów dla transkrypcji, w formie do odczytu maszynowego danych odnoszących się do przeglądów plantacji niektórych gatunków drzew owocowych (2). Decyzja ta ustanawia granice regionów produkcji, jakie należy określić, i odpowiadające im kody oraz wymienia gatunki owoców i odmiany, których dotyczy. |
|
(2) |
Ze względów technicznych należy zmienić dyrektywę 2001/109/WE w celu zaktualizowania załącznika. |
|
(3) |
Załącznik I do decyzji 2002/38/WE należy zmienić w celu ustanowienia granic regionów produkcji w Bułgarii i Rumunii. |
|
(4) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Statystyki Rolniczej, ustanowionego decyzją Rady 72/279/EWG (3), |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Załącznik do decyzji 2001/109/WE zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku I do niniejszej decyzji.
Artykuł 2
Załącznik I do decyzji 2002/38/WE zostaje zmieniony zgodnie z załącznikiem II do niniejszej decyzji.
Artykuł 3
Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 4 sierpnia 2008 r.
W imieniu Komisji
Joaquín ALMUNIA
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 13 z 16.1.2002, s. 21. Dyrektywa ostatnio zmieniona dyrektywą Rady 2006/110/WE (Dz.U. L 363 z 20.12.2006, s. 418).
(2) Dz.U. L 16 z 18.1.2002, s. 35. Decyzja zmieniona decyzją 2006/128/WE (Dz.U. L 51 z 22.2.2006, s. 21).
ZAŁĄCZNIK I
„ZAŁĄCZNIK
GATUNKI OBJĘTE BADANIAMI W POSZCZEGÓLNYCH PAŃSTWACH CZŁONKOWSKICH
|
|
Jabłka |
Gruszki |
Brzoskwinie |
Morele |
Pomarańcze |
Cytryny |
Owoce cytrusowe niewielkich rozmiarów |
|
Belgia |
x |
x |
|
|
|
|
|
|
Bułgaria |
x |
x |
x |
x |
|
|
|
|
Republika Czeska |
x |
x |
x |
x |
|
|
|
|
Dania |
x |
x |
|
|
|
|
|
|
Niemcy |
x |
x |
|
|
|
|
|
|
Estonia |
x |
|
|
|
|
|
|
|
Irlandia |
x |
|
|
|
|
|
|
|
Grecja |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
|
Hiszpania |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
|
Francja |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
|
Włochy |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
|
Cypr |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
|
Łotwa |
x |
x |
|
|
|
|
|
|
Litwa |
x |
x |
|
|
|
|
|
|
Luksemburg |
x |
x |
|
|
|
|
|
|
Węgry |
x |
x |
x |
x |
|
|
|
|
Malta |
|
|
x (*1) |
|
|
|
|
|
Niderlandy |
x |
x |
|
|
|
|
|
|
Austria |
x |
x |
x |
x |
|
|
|
|
Polska |
x |
x |
x (*1) |
x (*1) |
|
|
|
|
Portugalia |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
|
Rumunia |
x (*1) |
x (*1) |
x (*1) |
x (*1) |
|
|
|
|
Słowenia |
x |
x |
x (*1) |
x (*1) |
|
|
|
|
Słowacja |
x |
x |
x (*1) |
x (*1) |
|
|
|
|
Finlandia |
x |
|
|
|
|
|
|
|
Szwecja |
x |
x |
|
|
|
|
|
|
Zjednoczone Królestwo |
x |
x |
|
|
|
|
|
(*1) Badania nie są prowadzone w zakresie: wieku drzew, gęstości plantacji oraz odmian owoców.”
ZAŁĄCZNIK II
W załączniku I do decyzji 2002/38/WE wprowadza się następujące zmiany:
|
(1) |
Po pozycji dotyczącej Belgii dodaje się następującą pozycję:
|
|
(2) |
Po pozycji dotyczącej Portugalii dodaje się następującą pozycję:
|
|
23.8.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 225/17 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 14 sierpnia 2008 r.
w sprawie tymczasowego odstępstwa od reguł pochodzenia ustalonych w załączniku II do rozporządzenia Rady (WE) nr 1528/2007 w celu uwzględnienia szczególnej sytuacji Seszeli w odniesieniu do tuńczyka konserwowanego
(notyfikowana jako dokument nr C(2008) 4344)
(2008/691/WE)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1528/2007 z dnia 20 grudnia 2007 r. w sprawie stosowania uzgodnień dotyczących produktów pochodzących z niektórych państw wchodzących w skład grupy państw Afryki, Karaibów i Pacyfiku (AKP) przewidzianych w umowach ustanawiających lub prowadzących do ustanowienia umów o partnerstwie gospodarczym (1), w szczególności art. 36 ust. 4 załącznika II do tego rozporządzenia,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Dnia 24 kwietnia 2008 r. Seszele zwróciły się zgodnie z art. 36 załącznika II do rozporządzenia (WE) nr 1528/2007 o odstępstwo od reguł pochodzenia ustalonych w tym załączniku na okres jednego roku, począwszy od dnia 1 marca 2008 r. Wniosek dotyczy całkowitej rocznej ilości wynoszącej 4 000 ton tuńczyka konserwowanego objętego pozycją HS nr 1604. Wniosek złożono ze względu na zmniejszenie połowów i podaży pochodzącego surowego tuńczyka na Południowo-Wschodnim Oceanie Indyjskim. |
|
(2) |
Zgodnie z informacjami przekazanymi przez Seszele połowy surowego tuńczyka w 2007 r. były niezwykle niskie, nawet uwzględniając normalne wahania sezonowe. Dane dotyczące 2008 r. wskazują na tylko niewielką poprawę w stosunku do poziomu połowów w 2007 r. Taka nietypowa sytuacja przez pewien czas uniemożliwia Seszelom przestrzeganie reguł pochodzenia ustalonych w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 1528/2007. |
|
(3) |
W celu zagwarantowania, by po wygaśnięciu umowy o partnerstwie AKP–WE (2) Seszele mogły nadal prowadzić wywóz do Wspólnoty Europejskiej, należy przyznać nowe odstępstwo. |
|
(4) |
Aby zapewnić sprawne przejście z układu o partnerstwie AKP–WE na tymczasową umowę o partnerstwie gospodarczym między państwami Afryki Wschodniej i Południowej a Wspólnotą Europejską, należy przyznać nowe odstępstwo z mocą wsteczną od dnia 1 stycznia 2008 r. |
|
(5) |
Tymczasowe odstępstwo od reguł pochodzenia ustalonych w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 1528/2007 nie spowoduje poważnego zagrożenia dla ustanowionego przemysłu wspólnotowego, uwzględniając przewidziany przywóz, pod warunkiem że zostaną spełnione niektóre warunki dotyczące ilości, nadzoru i czasu trwania. |
|
(6) |
Dlatego też uzasadnione jest przyznanie tymczasowego odstępstwa na mocy art. 36 ust. 1 lit. a) załącznika II do rozporządzenia (WE) nr 1528/2007. |
|
(7) |
Seszele będą korzystały z automatycznego odstępstwa od reguł pochodzenia w odniesieniu do tuńczyka konserwowanego objętego pozycją HS nr 1604 zgodnie z art. 42 ust. 8 protokołu w sprawie reguł pochodzenia załączonego do tymczasowej umowy ustanawiającej ramy umowy o partnerstwie gospodarczym między państwami Afryki Wschodniej i Południowej, z jednej strony, a Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi, z drugiej strony, (tymczasowa umowa o współpracy między państwami Afryki Wschodniej i Południowej a UE), kiedy umowa ta wejdzie w życie lub będzie tymczasowo stosowana. |
|
(8) |
Zgodnie z art. 4 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1528/2007 reguły pochodzenia określone w załączniku II do tego rozporządzenia oraz odstępstwa od nich mają zostać zastąpione regułami ustanowionymi w tymczasowej umowie o współpracy między państwami Afryki Wschodniej i Południowej a UE, której wejście w życie lub początek tymczasowego stosowania przewiduje się na 2008 r. Odstępstwo nie może zostać zatem przyznane na okres, na który zwrócono się we wniosku, lecz powinno zostać przyznane na okres od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia 2008 r. |
|
(9) |
Zgodnie z art. 42 ust. 8 protokołu w sprawie reguł pochodzenia załączonego do tymczasowej umowy o współpracy między państwami Afryki Wschodniej i Południowej a UE automatyczne odstępstwo od reguł pochodzenia podlega ograniczeniu do rocznej ilości wynoszącej 8 000 ton tuńczyka konserwowanego dla państw przystępujących do umowy o współpracy między państwami Afryki Wschodniej i Południowej a UE (Komory, Mauritius, Madagaskar, Seszele i Zimbabwe). Mauritius złożył już oficjalny wniosek o udzielenie tymczasowego odstępstwa zgodnie z art. 36 załącznika II do rozporządzenia (WE) nr 1528/2007 i należy spodziewać się podobnych wniosków ze strony innych państw regionu Afryki Wschodniej i Południowej, szczególnie ze strony Madagaskaru. Niewłaściwe byłoby przyznanie odstępstwa na mocy art. 36 załącznika II do rozporządzenia (WE) nr 1528/2007, które przekraczałoby roczną ilość tuńczyka konserwowanego przewidzianą dla państw regionu Afryki Wschodniej i Południowej na mocy tymczasowej umowy o współpracy między państwami Afryki Wschodniej i Południowej a UE. Nie należy zatem przyznawać odstępstwa obejmującego ilości, których dotyczył wniosek, natomiast odstępstwo powinno objąć 3 000 ton tuńczyka konserwowanego. |
|
(10) |
W związku z tym Seszelom należy przyznać odstępstwo obejmujące 3 000 ton tuńczyka konserwowanego na okres od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia 2008 r. |
|
(11) |
Rozporządzenie (EWG) nr 2454/93 z dnia 2 lipca 1993 r. ustanawiające przepisy w celu wykonania rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 ustanawiającego Wspólnotowy Kodeks Celny (3) określa zasady dotyczące zarządzania kontyngentami taryfowymi. W celu zapewnienia skutecznego zarządzania odbywającego się w bliskiej współpracy między władzami Seszeli, organami celnymi Wspólnoty i Komisją wspomniane zasady powinny obowiązywać, z uwzględnieniem niezbędnych zmian, w odniesieniu do ilości przywiezionych na mocy odstępstwa przyznanego niniejszą decyzją. |
|
(12) |
Aby pozwolić na skuteczniejsze monitorowanie funkcjonowania odstępstwa, władze Seszeli powinny regularnie powiadamiać Komisję o szczegółach wydawanych świadectw pochodzenia. |
|
(13) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Komitetu Kodeksu Celnego, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
W drodze odstępstwa od załącznika II do rozporządzenia (WE) nr 1528/2007 i zgodnie z art. 36 ust. 1 lit. a) wspomnianego załącznika tuńczyk konserwowany objęty pozycją HS nr 1604 wyprodukowany z materiałów niepochodzących uważany jest za pochodzący z Seszeli zgodnie z warunkami określonymi w art. 2–6 niniejszej decyzji.
Artykuł 2
Odstępstwo przewidziane w art. 1 ma zastosowanie do produktów i ilości określonych w załączniku, które zostały zgłoszone do wprowadzenia do wolnego obrotu we Wspólnocie z Seszeli w okresie od dnia 1 stycznia 2008 r. do dnia 31 grudnia 2008 r.
Artykuł 3
Ilości określone w załączniku do niniejszej decyzji zarządzane są zgodnie z art. 308a, 308b i 308c rozporządzenia (EWG) nr 2454/93.
Artykuł 4
Organy celne Seszeli podejmą konieczne środki w celu przeprowadzenia kontroli ilościowych dotyczących wywozu produktów określonych w art. 1.
W tym celu wszelkie świadectwa przewozowe EUR.1 wydawane przez organy celne Seszeli dla produktów zawierają odniesienie do niniejszej decyzji. Właściwe organy Seszeli przesyłają Komisji kwartalne zestawienie ilości, w odniesieniu do których na mocy niniejszej decyzji wydaje się świadectwa przewozowe EUR.1, oraz numery seryjne tych świadectw.
Artykuł 5
Rubryka 7 świadectw przewozowych EUR.1 wydanych na mocy niniejszej decyzji zawiera następujące sformułowanie:
„Derogation — Decision 2008/691/EC”.
Artykuł 6
Niniejszą decyzję stosuje się od dnia 1 stycznia 2008 r.
Obowiązuje ona do momentu zastąpienia reguł pochodzenia ustalonych w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 1528/2007 regułami pochodzenia załączonymi do dowolnej umowy z Seszelami, gdy umowa taka zacznie być tymczasowo stosowana albo wejdzie w życie, w zależności od tego, co nastąpi wcześniej, lecz w żadnym wypadku nie dłużej niż do dnia 31 grudnia 2008 r.
Artykuł 7
Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 14 sierpnia 2008 r.
W imieniu Komisji
László KOVÁCS
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 348 z 31.12.2007, s. 1.
(2) Dz.U. L 317 z 15.12.2000, s. 3. Umowa ostatnio zmieniona decyzją nr 1/2008 Rady Ministrów AKP–WE (Dz.U. L 171 z 1.7.2008, s. 63).
(3) Dz.U. L 253 z 11.10.1993, s. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 214/2007 (Dz.U. L 62 z 1.3.2007, s. 6).