ISSN 1725-5139

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

L 100

European flag  

Wydanie polskie

Legislacja

Rocznik 51
10 kwietnia 2008


Spis treści

 

IV   Inne akty

Strona

 

 

EUROPEJSKI OBSZAR GOSPODARCZY

 

 

Wspólny Komitet EOG

 

*

Decyzja Wspólnego Komitetu EOG nr 132/2007 z dnia 26 października 2007 r. zmieniająca niektóre załączniki oraz protokoły do Porozumienia EOG

1

 

*

Decyzja Wspólnego Komitetu EOG nr 133/2007 z dnia 26 października 2007 r. zmieniająca załącznik I (Sprawy weterynaryjne i fitosanitarne) do Porozumienia EOG

27

 

*

Decyzja Wspólnego Komitetu EOG nr 134/2007 z dnia 26 października 2007 r. zmieniająca załącznik I (Sprawy weterynaryjne i fitosanitarne) oraz załącznik II (Przepisy techniczne, normy, badania i certyfikacja) do Porozumienia EOG

33

 

*

Decyzja Wspólnego Komitetu EOG nr 135/2007 z dnia 26 października 2007 r. zmieniająca załącznik I (Sprawy weterynaryjne i fitosanitarne) do Porozumienia EOG

44

 

*

Decyzja Wspólnego Komitetu EOG nr 136/2007 z dnia 26 października 2007 r. zmieniająca załącznik I (Sprawy weterynaryjne i fitosanitarne) do Porozumienia EOG

49

 

*

Decyzja Wspólnego Komitetu EOG nr 137/2007 z dnia 26 października 2007 r. zmieniająca załącznik I (Sprawy weterynaryjne i fitosanitarne) oraz załącznik II (Przepisy techniczne, normy, badania i certyfikacja) do Porozumienia EOG

53

 

*

Decyzja Wspólnego Komitetu EOG nr 138/2007 z dnia 26 października 2007 r. zmieniająca załącznik I (Sprawy weterynaryjne i fitosanitarne) do Porozumienia EOG

62

 

*

Decyzja Wspólnego Komitetu EOG nr 139/2007 z dnia 26 października 2007 r. zmieniająca załącznik II (Przepisy techniczne, normy, badania i certyfikacja) do Porozumienia EOG

64

 

*

Decyzja Wspólnego Komitetu EOG nr 140/2007 z dnia 26 października 2007 r. zmieniająca załącznik II (Przepisy techniczne, normy, badania i certyfikacja) do Porozumienia EOG

66

 

*

Decyzja Wspólnego Komitetu EOG nr 141/2007 z dnia 26 października 2007 r. zmieniająca załącznik II (Przepisy techniczne, normy, badania i certyfikacja) do Porozumienia EOG

68

 

*

Decyzja Wspólnego Komitetu EOG nr 142/2007 z dnia 26 października 2007 r. zmieniająca załącznik VII (Wzajemne uznawanie kwalifikacji zawodowych) oraz Protokół 37 do Porozumienia EOG

70

 

*

Decyzja Wspólnego Komitetu EOG nr 143/2007 z dnia 26 października 2007 r. zmieniająca załącznik XI (Usługi telekomunikacyjne) do Porozumienia EOG

84

 

*

Decyzja Wspólnego Komitetu EOG nr 144/2007 z dnia 26 października 2007 r. zmieniająca załącznik XIII (Transport) do Porozumienia EOG

86

 

*

Decyzja Wspólnego Komitetu EOG nr 145/2007 z dnia 26 października 2007 r. zmieniająca załącznik XIII (Transport) do Porozumienia EOG

89

 

*

Decyzja Wspólnego Komitetu EOG nr 146/2007 z dnia 26 października 2007 r. zmieniająca załącznik XX (Środowisko naturalne) do Porozumienia EOG

92

 

*

Decyzja Wspólnego Komitetu EOG nr 147/2007 z dnia 26 października 2007 r. zmieniająca Protokół 23 do Porozumienia EOG dotyczący współpracy między organami nadzoru (art. 58)

99

PL

Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas.

Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną.


IV Inne akty

EUROPEJSKI OBSZAR GOSPODARCZY

Wspólny Komitet EOG

10.4.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 100/1


DECYZJA WSPÓLNEGO KOMITETU EOG

NR 132/2007

z dnia 26 października 2007 r.

zmieniająca niektóre załączniki oraz protokoły do Porozumienia EOG

WSPÓLNY KOMITET EOG,

uwzględniając Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym, zmienione Protokołem dostosowującym Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym, dalej zwane „Porozumieniem”, w szczególności jego art. 98,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Artykuł 128 Porozumienia stanowi, iż każde państwo europejskie, stając się członkiem Wspólnoty, składa wniosek o zostanie Stroną Porozumienia oraz że warunki uczestnictwa są przedmiotem umowy pomiędzy Umawiającymi się Stronami a państwem składającym wniosek.

(2)

W następstwie pomyślnego zakończenia negocjacji w sprawie rozszerzenia Republika Bułgarii oraz Rumunia (zwane dalej „Nowymi Umawiającymi się Stronami”) przedłożyły wnioski o przystąpienie do Porozumienia.

(3)

Umowa o udziale Republiki Bułgarii oraz Rumunii w Europejskim Obszarze Gospodarczym („Umowa o rozszerzeniu EOG”) została podpisana w dniu 25 lipca 2007 r. w Brukseli.

(4)

Zgodnie z art. 1 ust. 2 Umowy o rozszerzeniu EOG, od dnia wejścia w życie tej umowy, postanowienia Porozumienia, ze zmianami wprowadzonymi na mocy decyzji Wspólnego Komitetu EOG, przyjętymi przed dniem 1 października 2004 r., są wiążące dla Nowych Umawiających się Stron na tych samych warunkach, na jakich są wiążące dla obecnych Umawiających się Stron, jak określono w Umowie o rozszerzeniu EOG i na warunkach określonych w Umowie o rozszerzeniu EOG.

(5)

Po dniu 1 października 2004 r., na mocy decyzji podjętych przez Wspólny Komitet EOG, pewną ilość aktów WE włączono do Porozumienia.

(6)

W celu zagwarantowania spójności Porozumienia i bezpieczeństwa prawnego dla osób i podmiotów gospodarczych akty WE, o których mowa, są wiążące dla Nowych Umawiających się Stron od momentu wejścia w życie Umowy o rozszerzeniu EOG.

(7)

Zgodnie z art. 3 ust. 6 Umowy o rozszerzeniu EOG dostosowania do aktów WE włączonych do Porozumienia przed datą wejścia w życie Umowy o rozszerzeniu EOG, które są niezbędne ze względu na udział Nowych Umawiających się Stron w Porozumieniu, a które nie zostały przewidziane w Umowie o rozszerzeniu EOG, będą rozpatrywane zgodnie z procedurą określoną w Porozumieniu.

(8)

Zgodnie z art. 4 ust. 3 Umowy o rozszerzeniu EOG wszelkie ustalenia mające znaczenie dla Porozumienia, wymienione w Akcie dotyczącym warunków przystąpienia Republiki Bułgarii i Rumunii oraz dostosowań w Traktatach stanowiących podstawę Unii Europejskiej (1) (zwanym dalej „Aktem przystąpienia z dnia 25 kwietnia 2005 r.”) lub przyjęte na podstawie tego Aktu, które nie są zawarte w Umowie o rozszerzeniu EOG, będą rozpatrywane w trybie przewidzianym w Porozumieniu.

(9)

Zgodnie z Protokołem 44 w sprawie mechanizmów ochronnych w związku z rozszerzeniem Europejskiego Obszaru Gospodarczego ogólny tryb podejmowania decyzji określony w Porozumieniu ma zastosowanie do decyzji podejmowanych przez Komisję Wspólnot Europejskich w zastosowaniu art. 37 Aktu przystąpienia z dnia 25 kwietnia 2005 r.

(10)

W tym celu należy zmienić niektóre protokoły i załączniki do Porozumienia.

(11)

Zmiany do rozporządzenia Rady (WE) nr 1493/1999 z dnia 17 maja 1999 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku wina (2), przewidziane w Akcie przystąpienia z dnia 25 kwietnia 2005 r., zostaną wprowadzone do Porozumienia.

(12)

W Porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie Komisji (WE) nr 1792/2006 z dnia 23 października 2006 r. dostosowujące niektóre rozporządzenia i decyzje w takich dziedzinach, jak swobodny przepływ towarów, swobodny przepływ osób, polityka konkurencji, rolnictwo (prawodawstwo weterynaryjne oraz fitosanitarne), rybołówstwo, polityka transportowa, podatki, statystyka, polityka społeczna i zatrudnienie, środowisko naturalne, unia celna i stosunki zewnętrzne w związku z przystąpieniem Bułgarii i Rumunii (3).

(13)

W Porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie Rady (WE) nr 1791/2006 z dnia 20 listopada 2006 r. dostosowujące niektóre rozporządzenia i decyzje w takich dziedzinach, jak: swobodny przepływ towarów, swobodny przepływ osób, prawo spółek, polityka konkurencji, rolnictwo (w tym prawo weterynaryjne i fitosanitarne), polityka transportowa, opodatkowanie, statystyka, energia, środowisko naturalne, współpraca w zakresie wymiaru sprawiedliwości i spraw wewnętrznych, unia celna, stosunki zewnętrzne, wspólna polityka zagraniczna i bezpieczeństwa oraz instytucje związku z przystąpieniem Bułgarii i Rumunii (4).

(14)

W Porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie Komisji (WE) nr 2016/2006 z dnia 19 grudnia 2006 r. dostosowujące kilka rozporządzeń dotyczących wspólnej organizacji rynku wina ze względu na przystąpienie Bułgarii i Rumunii do Unii Europejskiej (5).

(15)

W Porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie Komisji (WE) nr 1962/2006 z dnia 21 grudnia 2006 r. w zastosowaniu art. 37 Aktu przystąpienia Bułgarii do Unii Europejskiej (6), z poprawkami wprowadzonymi w Dz.U. L 47 z 16.2.2007, str. 8.

(16)

W Porozumieniu należy uwzględnić dyrektywę Komisji 2006/80/WE z dnia 23 października 2006 r. dostosowującą niektóre dyrektywy w dziedzinie energii w związku z przystąpieniem Bułgarii i Rumunii (7).

(17)

W Porozumieniu należy uwzględnić dyrektywę Komisji 2006/81/WE z dnia 23 października 2006 r. dostosowującą dyrektywę 95/17/WE w odniesieniu do nieumieszczania jednego lub kilku składników w wykazie używanym do etykietowania produktów kosmetycznych oraz dyrektywę 2005/78/WE w odniesieniu do działań, jakie mają zostać podjęte w celu zapobiegania emisji zanieczyszczeń gazowych i pyłowych przez silniki stosowane w pojazdach, w związku z przystąpieniem Bułgarii i Rumunii (8).

(18)

W Porozumieniu należy uwzględnić dyrektywę Komisji 2006/82/WE z dnia 23 października 2006 r. dostosowującą dyrektywę Komisji 91/321/EWG z w sprawie preparatów dla niemowląt i preparatów pochodnych oraz dyrektywę 1999/21/WE w sprawie dietetycznych środków spożywczych specjalnego przeznaczenia medycznego w związku z przystąpieniem Bułgarii i Rumunii (9).

(19)

W Porozumieniu należy uwzględnić dyrektywę Komisji 2006/83/WE z dnia 23 października 2006 r. dostosowującą dyrektywę 2002/4/WE w sprawie rejestracji zakładów hodujących kury nioski, objętych dyrektywą Rady 1999/74/WE, w związku z przystąpieniem Bułgarii i Rumunii (10).

(20)

W Porozumieniu należy uwzględnić dyrektywę Rady 2006/96/WE z dnia 20 listopada 2006 r. dostosowującą niektóre dyrektywy w dziedzinie swobodnego przepływu towarów, w związku z przystąpieniem Bułgarii i Rumunii (11).

(21)

W Porozumieniu należy uwzględnić dyrektywę Rady 2006/97/WE z dnia 20 listopada 2006 r. dostosowującą niektóre dyrektywy w dziedzinie swobodnego przepływu towarów, w związku z przystąpieniem Bułgarii i Rumunii (12).

(22)

W Porozumieniu należy uwzględnić dyrektywę Rady 2006/99/WE z dnia 20 listopada 2006 r. dostosowującą niektóre dyrektywy w dziedzinie prawa spółek, w związku z przystąpieniem Bułgarii i Rumunii (13).

(23)

W Porozumieniu należy uwzględnić dyrektywę Rady 2006/100/WE z dnia 20 listopada 2006 r. dostosowującą niektóre dyrektywy w dziedzinie swobodnego przepływu osób, w związku z przystąpieniem Bułgarii i Rumunii (14).

(24)

W Porozumieniu należy uwzględnić dyrektywę Rady 2006/101/WE z dnia 20 listopada 2006 r. dostosowująca dyrektywy 73/239/EWG, 74/557/EWG i 2002/83/WE w dziedzinie swobodnego świadczenia usług, w związku z przystąpieniem Bułgarii i Rumunii (15).

(25)

W Porozumieniu należy uwzględnić dyrektywę Rady 2006/102/WE z dnia 20 listopada 2006 r. dostosowującą dyrektywę 67/548/EWG odnoszącą się do klasyfikacji, pakowania i etykietowania substancji niebezpiecznych, w związku z przystąpieniem Bułgarii i Rumunii (16).

(26)

W Porozumieniu należy uwzględnić dyrektywę Rady 2006/103/WE z dnia 20 listopada 2006 r. dostosowującą niektóre dyrektywy w dziedzinie polityki transportowej, w związku z przystąpieniem Bułgarii i Rumunii (17).

(27)

W Porozumieniu należy uwzględnić dyrektywę Rady 2006/104/WE z dnia 20 listopada 2006 r. dostosowującą niektóre dyrektywy w dziedzinie rolnictwa (prawodawstwo weterynaryjne i fitosanitarne), w związku z przystąpieniem Bułgarii i Rumunii (18).

(28)

W Porozumieniu należy uwzględnić dyrektywę Rady 2006/105/WE z dnia 20 listopada 2006 r. dostosowującą dyrektywy 73/239/EWG, 74/557/EWG i 2002/83/WE w dziedzinie środowiska naturalnego, w związku z przystąpieniem Bułgarii i Rumunii (19).

(29)

W Porozumieniu należy uwzględnić dyrektywę Rady 2006/107/WE z dnia 20 listopada 2006 r. dostosowującą dyrektywę 89/108/EWG odnoszącą się do głęboko mrożonych środków spożywczych przeznaczonych do spożycia przez ludzi i dyrektywę 2000/13/WE Parlamentu Europejskiego i Rady odnoszącą się do etykietowania, prezentacji i reklamy środków spożywczych, w związku z przystąpieniem Bułgarii i Rumunii (20).

(30)

W Porozumieniu należy uwzględnić dyrektywę Rady 2006/108/WE z dnia 20 listopada 2006 r. dostosowującą dyrektywy 90/377/EWG i 2001/77/EWG w dziedzinie energii, w związku z przystąpieniem Bułgarii i Rumunii (21).

(31)

W Porozumieniu należy uwzględnić dyrektywę Rady 2006/109/WE z dnia 20 listopada 2006 r. dostosowującą dyrektywę 94/45/WE w sprawie ustanowienia Europejskiej Rady Zakładowej lub trybu informowania i konsultowania pracowników w przedsiębiorstwach lub w grupach przedsiębiorstw o zasięgu wspólnotowym, w związku z przystąpieniem Bułgarii i Rumunii (22).

(32)

W Porozumieniu należy uwzględnić dyrektywę Rady 2006/110/WE z dnia 20 listopada 2006 r. dostosowującą dyrektywy 95/57/WE i 2001/109/WE w dziedzinie statystyki, w związku z przystąpieniem Bułgarii i Rumunii (23).

(33)

W Porozumieniu należy uwzględnić decyzję Komisji 2006/800/WE z dnia 23 listopada 2006 r. zatwierdzającą plany zwalczania klasycznego pomoru świń u dzików i szczepień interwencyjnych dzików w Bułgarii (24).

(34)

W Porozumieniu należy uwzględnić decyzję Komisji 2006/802/WE z dnia 23 listopada 2006 r. zatwierdzającą plany zwalczania klasycznego pomoru świń w populacji dzików i szczepień interwencyjnych dzików oraz świń hodowlanych przeciwko tej chorobie w Rumunii (25).

(35)

W Porozumieniu należy uwzględnić decyzję Komisji 2006/924/WE z dnia 13 grudnia 2006 r. zmieniającą decyzję 2005/176/WE w sprawie ustanowienia skodyfikowanej formy i kodów zgłaszania chorób zwierząt zgodnie z dyrektywą Rady 82/894/EWG (26).

(36)

W Porozumieniu należy uwzględnić decyzję Komisji 2006/926/WE z dnia 13 grudnia 2006 r. zmieniającą decyzję 2001/881/WE w odniesieniu do wykazu punktów kontroli granicznej w związku z przystąpieniem Bułgarii i Rumunii (27).

(37)

W Porozumieniu należy uwzględnić decyzję Komisji 2007/13/WE z dnia 22 grudnia 2006 r. dostosowującą decyzję 2002/459/WE co do uzupełnienia wykazu jednostek zintegrowanego skomputeryzowanego systemu weterynaryjnego TRACES w następstwie przystąpienia Bułgarii i Rumunii (28).

(38)

W Porozumieniu należy uwzględnić decyzję Komisji 2007/16/WE z dnia 22 grudnia 2006 r. ustanawiającą środki przejściowe w handlu wewnątrzwspólnotowym nasieniem, komórkami jajowymi i zarodkami zwierząt z gatunku bydła, świń, owiec, kóz i koni uzyskanych w Bułgarii i Rumunii (29).

(39)

W Porozumieniu należy uwzględnić decyzję Komisji 2007/17/WE z dnia 22 grudnia 2006 r. zatwierdzającą plany zatwierdzenia zakładów zajmujących się handlem wewnątrzwspólnotowym drobiem i jajami wylęgowymi na mocy dyrektywy Rady 90/539/EWG (30).

(40)

W Porozumieniu należy uwzględnić decyzję Komisji 2007/18/WE z dnia 22 grudnia 2006 r. zatwierdzającą plany interwencyjne w celu zwalczania pryszczycy na mocy dyrektywy Rady 2003/85/WE (31).

(41)

W Porozumieniu należy uwzględnić decyzję Komisji 2007/19/WE z dnia 22 grudnia 2006 r. zatwierdzającą niektóre plany interwencyjne w celu zwalczania klasycznego pomoru świń na mocy dyrektywy Rady 2001/89/WE (32).

(42)

W Porozumieniu należy uwzględnić decyzję Komisji 2007/24/WE z dnia 22 grudnia 2006 r. zatwierdzającą plany interwencyjne w zakresie zwalczania influenzy drobiu i rzekomego pomoru drobiu (33).

(43)

W Porozumieniu należy uwzględnić decyzję Komisji 2007/69/WE z dnia 18 grudnia 2006 r. upoważniającą Rumunię do odroczenia stosowania niektórych przepisów dyrektywy Rady 2002/53/WE w odniesieniu do obrotu nasionami niektórych odmian gatunków roślin rolniczych (34).

(44)

W Porozumieniu należy uwzględnić decyzję Komisji 2007/136/WE z dnia 23 lutego 2007 r. ustanawiającą środki przejściowe dla systemu identyfikacji i rejestrowania owiec i kóz w Bułgarii, zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 21/2004 (35).

(45)

W Porozumieniu należy uwzględnić decyzję Komisji 2007/228/WE z dnia 11 kwietnia 2007 r. ustanawiającą środki przejściowe dla systemu identyfikacji i rejestrowania owiec i kóz w Rumunii, zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 21/2004 (36).

(46)

W Porozumieniu należy uwzględnić decyzję Komisji 2007/329/WE z dnia 2 maja 2007 r. ustalającą środki przejściowe stanowiące odstępstwo od dyrektywy Rady 2002/53/WE w odniesieniu do obrotu materiałem siewnym Helianthus annuus odmian, które nie zostały uznane za odporne na Orobanche spp., w związku z przystąpieniem Bułgarii (37).

(47)

Zważywszy na fakt, iż na mocy Porozumienia rynek wewnętrzny obejmuje także państwa EFTA, dla jego prawidłowego funkcjonowania konieczne jest, aby niniejsza decyzja weszła w życie bez nieuzasadnionej zwłoki.

(48)

Zważywszy na fakt, iż Umowa o rozszerzeniu EOG nie weszła jeszcze w życie, ale jest tymczasowo stosowana, niniejsza decyzja będzie również stosowana tymczasowo, do czasu wejścia w życie Umowy o rozszerzeniu EOG,

STANOWI, CO NASTĘPUJE:

Artykuł 1

Wszystkie decyzje Wspólnego Komitetu EOG przyjęte po dniu 1 października 2004 r. uznaje się niniejszym za wiążące dla Nowych Umawiających się Stron.

Artykuł 2

Teksty decyzji Wspólnego Komitetu EOG, o których mowa w art. 1, będą sporządzone i uwierzytelnione przez Umawiające się Strony w języku bułgarskim i rumuńskim.

Artykuł 3

W pkt 2 (rozporządzenie Rady (WE) nr 1493/1999) dodatku 1 do Protokołu 47 w sprawie zniesienia barier technicznych w handlu winem wprowadza się tiret w brzmieniu:

„—

1 2005 SA: aktem dotyczącym warunków przystąpienia Republiki Bułgarii i Rumunii oraz dostosowań w Traktatach stanowiących podstawę Unii Europejskiej, przyjętym dnia 25 kwietnia 2005 r. (Dz.U. L 157 z 21.6.2005, str. 203).”.

Artykuł 4

1.   W punktach załączników i protokołu do Porozumienia, wymienionych w załączniku I do niniejszej decyzji, wprowadza się tiret w brzmieniu:

„—

32006 R 1792: rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1792/2006 z dnia 23 października 2006 r. (Dz.U. L 362 z 20.12.2006, str. 1).”.

2.   W punktach załączników i protokołów do Porozumienia, wymienionych w załączniku II do niniejszej decyzji, wprowadza się tiret w brzmieniu:

„—

32006 R 1791: rozporządzeniem Rady (WE) nr 1791/2006 z dnia 20 listopada 2006 r. (Dz.U. L 363 z 20.12.2006, str. 1).”.

3.   W punktach protokołu do Porozumienia, wymienionego w załączniku III do niniejszej decyzji, wprowadza się tiret w brzmieniu:

„—

32006 R 2016: rozporządzeniem Komisji (WE) nr 2016/2006 z dnia 19 grudnia 2006 r. (Dz.U. L 384 z 29.12.2006, str. 38).”.

4.   W przypadku gdy tiret, o którym mowa w poprzednich ustępach, jest pierwszym tiret w danym punkcie, poprzedza się je wyrażeniem „zmienione:” w odpowiedniej formie gramatycznej.

5.   Inne zmiany, które są niezbędne ze względu na akty uwzględnione na mocy poprzednich ustępów, są wymienione w części II odpowiednich załączników do niniejszej decyzji.

Artykuł 5

1.   W punktach załączników do Porozumienia, wymienionych w załączniku IV do niniejszej decyzji, wprowadza się tiret w brzmieniu:

„—

32006 L 0080: dyrektywą Komisji 2006/80/WE z dnia 23 października 2006 r. (Dz.U. L 362 z 20.12.2006, str. 67).”.

2.   W punktach załącznika do Porozumienia, wymienionych w załączniku V do niniejszej decyzji, wprowadza się tiret w brzmieniu:

„—

32006 L 0081: dyrektywą Komisji 2006/81/WE z dnia 23 października 2006 r. (Dz.U. L 362 z 20.12.2006, str. 92).”.

3.   W punktach załącznika do Porozumienia, wymienionych w załączniku VI do niniejszej decyzji, wprowadza się tiret w brzmieniu:

„—

32006 L 0082: dyrektywą Komisji 2006/82/WE z dnia 23 października 2006 r. (Dz.U. L 362 z 20.12.2006, str. 94).”.

4.   W punkcie załącznika do Porozumienia, wymienionym w załączniku VII do niniejszej decyzji, wprowadza się tiret w brzmieniu:

„—

32006 L 0083: dyrektywą Komisji 2006/83/WE z dnia 23 października 2006 r. (Dz.U. L 362 z 20.12.2006, str. 97).”.

5.   W punktach załącznika do Porozumienia, wymienionych w załączniku VIII do niniejszej decyzji, wprowadza się tiret w brzmieniu:

„—

32006 L 0096: dyrektywą Rady 2006/96/WE z dnia 20 listopada 2006 r. (Dz.U. L 363 z 20.12.2006, str. 81).”.

6.   W punktach załącznika do Porozumienia, wymienionych w załączniku IX do niniejszej decyzji, wprowadza się tiret w brzmieniu:

„—

32006 L 0097: dyrektywą Rady 2006/97/WE z dnia 20 listopada 2006 r. (Dz.U. L 363 z 20.12.2006, str. 107).”.

7.   W punktach załącznika do Porozumienia EOG, wymienionych w załączniku X do niniejszej decyzji, wprowadza się tiret w brzmieniu:

„—

32006 L 0099: dyrektywą Rady 2006/99/WE z dnia 20 listopada 2006 r. (Dz.U. L 363 z 20.12.2006, str. 137).”.

8.   W punktach załącznika do Porozumienia, wymienionych w załączniku XI do niniejszej decyzji, wprowadza się tiret w brzmieniu:

„—

32006 L 0100: dyrektywą Rady 2006/100/WE z dnia 20 listopada 2006 r. (Dz.U. L 363 z 20.12.2006, str. 141).”.

9.   W punktach załączników do Porozumienia, wymienionych w załączniku XII do niniejszej decyzji, wprowadza się tiret w brzmieniu:

„—

32006 L 0101: dyrektywą Rady 2006/101/WE z dnia 20 listopada 2006 r. (Dz.U. L 363 z 20.12.2006, str. 238).”.

10.   W punkcie załącznika do Porozumienia EOG, wymienionym w załączniku XIII do niniejszej decyzji, wprowadza się tiret w brzmieniu:

„—

32006 L 0102: dyrektywą Rady 2006/102/WE z dnia 20 listopada 2006 r. (Dz.U. L 363 z 20.12.2006, str. 241).”.

11.   W punktach załącznika do Porozumienia, wymienionych w załączniku XIV do niniejszej decyzji, wprowadza się tiret w brzmieniu:

„—

32006 L 0103: dyrektywą Rady 2006/103/WE z dnia 20 listopada 2006 r. (Dz.U. L 363 z 20.12.2006, str. 344).”.

12.   W punktach załączników do Porozumienia, wymienionych w załączniku XV do niniejszej decyzji, wprowadza się tiret w brzmieniu:

„—

32006 L 0104: dyrektywą Rady 2006/104/WE z dnia 20 listopada 2006 r. (Dz.U. L 363 z 20.12.2006, str. 352).”.

13.   W punktach załączników do Porozumienia, wymienionych w załączniku XVI do niniejszej decyzji, wprowadza się tiret w brzmieniu:

„—

32006 L 0105: dyrektywą Rady 2006/105/WE z dnia 20 listopada 2006 r. (Dz.U. L 363 z 20.12.2006, str. 368).”.

14.   W punktach załącznika do Porozumienia, wymienionych w załączniku XVII do niniejszej decyzji, wprowadza się tiret w brzmieniu:

„—

32006 L 0107: dyrektywą Rady 2006/107/WE z dnia 20 listopada 2006 r. (Dz.U. L 363 z 20.12.2006, str. 411).”.

15.   W punktach załącznika do Porozumienia, wymienionych w załączniku XVIII do niniejszej decyzji, wprowadza się tiret w brzmieniu:

„—

32006 L 0108: dyrektywą Rady 2006/108/WE z dnia 20 listopada 2006 r. (Dz.U. L 363 z 20.12.2006, str. 414).”.

16.   W punkcie załącznika do Porozumienia, wymienionym w załączniku XIX do niniejszej decyzji, wprowadza się tiret w brzmieniu:

„—

32006 L 0109: dyrektywą Rady 2006/109/WE z dnia 20 listopada 2006 r. (Dz.U. L 363 z 20.12.2006, str. 416).”.

17.   W punkcie załącznika do Porozumienia, wymienionym w załączniku XX do niniejszej decyzji, wprowadza się tiret w brzmieniu:

„—

32006 L 0110: dyrektywą Rady 2006/110/WE z dnia 20 listopada 2006 r. (Dz.U. L 363 z 20.12.2006, str. 418).”.

18.   W przypadku gdy tiret, o którym mowa w poprzednich ustępach, jest pierwszym tiret w danym punkcie, poprzedza się je wyrażeniem „zmienione:” w odpowiedniej formie gramatycznej.

19.   Inne zmiany, które są niezbędne ze względu na akty uwzględnione na mocy poprzednich ustępów, są wymienione w części II odpowiednich załączników do niniejszej decyzji.

Artykuł 6

1.   W punkcie załącznika do Porozumienia, wymienionym w załączniku XXI do niniejszej decyzji, wprowadza się tiret w brzmieniu:

„—

32006 D 0924: decyzją Komisji 2006/924/WE z dnia 13 grudnia 2006 r. (Dz.U. L 354 z 14.12.2006, str. 48).”.

2.   W punkcie załącznika do Porozumienia, wymienionym w załączniku XXII do niniejszej decyzji, wprowadza się tiret w brzmieniu:

„—

32006 D 0926: decyzją Komisji 2006/926/WE z dnia 13 grudnia 2006 r. (Dz.U. L 354 z 14.12.2006, str. 52).”.

3.   W punkcie załącznika do Porozumienia, wymienionym w załączniku XXIII do niniejszej decyzji, wprowadza się tiret w brzmieniu:

„—

32007 D 0013: decyzją Komisji 2007/13/WE z dnia 22 grudnia 2006 r. (Dz.U. L 7 z 12.1.2007, str. 23).”.

Artykuł 7

W rozdziale I załącznika I do Porozumienia wprowadza się następujące zmiany:

1)

w pkt 7b (rozporządzenie Rady (WE) nr 21/2004) w części 1.1 wprowadza się, co następuje:

„Zastosowanie mają ustalenia przejściowe, określone w następujących aktach:

32007 D 0136: decyzja Komisji 2007/136/WE z dnia 23 lutego 2007 r. ustanawiająca środki przejściowe dla systemu identyfikacji i rejestrowania owiec i kóz w Bułgarii, zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 21/2004 (Dz.U. L 57 z 24.2.2007, str. 23),

32007 D 0228: decyzja Komisji 2007/228/WE z dnia 11 kwietnia 2007 r. ustanawiająca środki przejściowe dla systemu identyfikacji i rejestrowania owiec i kóz w Rumunii, zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 21/2004 (Dz.U. L 98, z 13.4.2007, str. 27).”;

2)

po pkt 132 (decyzja Komisji 2006/968/WE) w części 1.2 wprowadza się punkt w brzmieniu:

„133.

32007 D 0016: decyzja Komisji 2007/16/WE z dnia 22 grudnia 2006 r. ustanawiająca środki przejściowe w handlu wewnątrzwspólnotowym nasieniem, komórkami jajowymi i zarodkami zwierząt z gatunku bydła, świń, owiec, kóz i koni uzyskanych w Bułgarii i Rumunii (Dz.U. L 7 z 12.1.2007, str. 31).”;

3)

w tytule „AKTY PRAWNE DO UWZGLĘDNIENIA PRZEZ PAŃSTWA EFTA I URZĄD NADZORU EFTA” po pkt 35 (decyzja Komisji 2007/123/WE) w części 3.2 wprowadza się punkty w brzmieniu:

„36.

32006 D 0800: decyzja Komisji 2006/800/WE z dnia 23 listopada 2006 r. zatwierdzająca plany zwalczania klasycznego pomoru świń u dzików i szczepień interwencyjnych dzików w Bułgarii (Dz.U. L 325 z 24.11.2006, str. 35).

37.

32006 D 0802: decyzja Komisji 2006/802/WE z dnia 23 listopada 2006 r. zatwierdzająca plany zwalczania klasycznego pomoru świń w populacji dzików i szczepień interwencyjnych dzików oraz świń hodowlanych przeciwko tej chorobie w Rumunii (Dz.U. L 329 z 25.11.2005, str. 34).

38.

32007 D 0018: decyzja Komisji 2007/18/WE z dnia 22 grudnia 2006 r. zatwierdzającą plany interwencyjne w celu zwalczania pryszczycy na mocy dyrektywy Rady 2003/85/WE (Dz.U. L 7 z 12.1.2007, str. 36).

39.

32007 D 0019: decyzja Komisji 2007/19/WE z dnia 22 grudnia 2006 r. zatwierdzająca niektóre plany interwencyjne w celu zwalczania klasycznego pomoru świń na mocy dyrektywy Rady 2001/89/WE (Dz.U. L 7 z 12.1.2007, str. 38).

40.

32007 D 0024: decyzja Komisji 2007/24/WE z dnia 22 grudnia 2006 r. zatwierdzająca plany interwencyjne w zakresie zwalczania influenzy drobiu i rzekomego pomoru drobiu. (Dz.U. L 8 z 13.1.2007, str. 26).”;

4)

w tytule „AKTY PRAWNE DO UWZGLĘDNIENIA PRZEZ PAŃSTWA EFTA I URZĄD NADZORU EFTA” po pkt 57 (decyzja Komisji 2004/835/WE) w części 4.2 wprowadza się punkt w brzmieniu:

„58.

32007 D 0017: decyzja Komisji 2007/17/WE z dnia 22 grudnia 2006 r. zatwierdzająca plany zatwierdzenia zakładów zajmujących się handlem wewnątrzwspólnotowym drobiem i jajami wylęgowymi na mocy dyrektywy Rady 90/539/EWG (Dz.U. L 7 z 12.1.2007, str. 33).”.

Artykuł 8

W pkt 10 (dyrektywa Rady 1999/53/WE), pomiędzy akapitem dotyczącym ustaleń przejściowych a tekstem dostosowania, w części 1.1 rozdziału III załącznika I do Porozumienia wprowadza się akapit w brzmieniu:

„Zastosowanie mają ustalenia przejściowe, określone w następujących aktach:

32007 D 0069: w decyzji Komisji 2007/69/WE z dnia 18 grudnia 2006 r. upoważniającej Rumunię do odroczenia stosowania niektórych przepisów dyrektywy Rady 2002/53/WE w odniesieniu do obrotu nasionami niektórych odmian gatunków roślin rolniczych (Dz.U. L 32 z 6.2.2007, str. 167).

32007 D 0329: w decyzji Komisji 2007/329/WE z dnia 2 maja 2007 r. ustalającej środki przejściowe stanowiące odstępstwo od dyrektywy Rady 2002/53/WE w odniesieniu do obrotu materiałem siewnym Helianthus annuus odmian, które nie zostały uznane za odporne na Orobanche spp., w związku z przystąpieniem Bułgarii (Dz.U. L 122 z 11.5.2007, str. 59).”.

Artykuł 9

W pkt 64a (rozporządzenie Rady (EWG) nr 2408/92) oraz w pkt 66n (rozporządzenie (WE) nr 1592/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady) przed tekstem dostosowania, w załączniku XIII do Porozumienia wprowadza się akapit w brzmieniu:

„Zastosowanie mają ustalenia przejściowe, określone w następującym akcie:

32006 R 1962: rozporządzenie Komisji (WE) nr 1962/2006 z dnia 21 grudnia 2006 r. w zastosowaniu art. 37 Aktu przystąpienia Bułgarii do Unii Europejskiej (Dz.U. L 408 z 30.12.2006, str. 8, sprostowanie w Dz.U. L 47 z 16.2.2007, str. 8).”.

Artykuł 10

Teksty w pkt 6 rozdziału 2 załącznika III do aktu przystąpienia z dnia 25 kwietnia 2005 r. sporządzone w języku islandzkim i norweskim, które zostaną opublikowane w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej, są autentyczne.

Artykuł 11

Teksty rozporządzeń (WE) nr 1791/2006, (WE) nr 1792/2006, (WE) nr 1962/2006 (sprostowanie w Dz.U. L 47 z 16.2.2007, str. 8), i (WE) nr 2016/2006; dyrektyw 2006/80/WE, 2006/81/WE, 2006/82/WE, 2006/83/WE, 2006/96/WE, 2006/97/WE, 2006/99/WE, 2006/100/WE, 2006/101/WE, 2006/102/WE, 2006/103/WE, 2006/104/WE, 2006/105/WE, 2006/107/WE, 2006/108/WE, 2006/109/WE i 2006/110/WE oraz decyzji 2006/800/WE, 2006/802/WE, 2006/924/WE, 2006/926/WE, 2007/13/WE, 2007/16/WE, 2007/17/WE, 2007/18/WE, 2007/19/WE, 2007/24/WE, 2007/69/WE, 2007/136/WE, 2007/228/WE i 2007/329/WE sporządzone w języku islandzkim i norweskim, które zostaną opublikowane w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej, są autentyczne.

Artykuł 12

Niniejsza decyzja wchodzi w życie następnego dnia po dniu, w którym dokonano ostatniej notyfikacji do Wspólnego Komitetu EOG, przewidzianej w art. 103 ust. 1 Porozumienia (*1), lub z dniem wejścia w życie Umowy o rozszerzeniu EOG, w zależności od tego, która z tych dat jest późniejsza.

Do dnia wejścia w życie Umowy o rozszerzeniu EOG decyzję stosuje się tymczasowo od dnia jej przyjęcia.

Jakikolwiek wymóg konstytucyjny, zgłoszony przez którąkolwiek z Umawiających się Stron w odniesieniu do decyzji przyjętych przez Wspólny Komitet EOG, o których mowa w art. 1, pozostaje nienaruszony postanowieniami niniejszej decyzji.

Artykuł 13

Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w sekcji EOG i w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej.

Sporządzono w Brukseli dnia 26 października 2007 r.

W imieniu Wspólnego Komitetu EOG

Stefán Haukur JÓHANNESSON

Przewodniczący


(1)   Dz.U. L 157 z 21.6.2005, str. 203.

(2)   Dz.U. L 179 z 14.7.1999, str. 1.

(3)   Dz.U. L 362 z 20.12.2006, str. 1.

(4)   Dz.U. L 363 z 20.12.2006, str. 1.

(5)   Dz.U. L 384 z 29.12.2006, str. 38.

(6)   Dz.U. L 408 z 30.12.2006, str. 8.

(7)   Dz.U. L 362 z 20.12.2006, str. 67.

(8)   Dz.U. L 362 z 20.12.2006, str. 92.

(9)   Dz.U. L 362 z 20.12.2006, str. 94.

(10)   Dz.U. L 362 z 20.12.2006, str. 97.

(11)   Dz.U. L 363 z 20.12.2006, str. 81.

(12)   Dz.U. L 363 z 20.12.2006, str. 107.

(13)   Dz.U. L 363 z 20.12.2006, str. 137.

(14)   Dz.U. L 363 z 20.12.2006, str. 141.

(15)   Dz.U. L 363 z 20.12.2006, str. 238.

(16)   Dz.U. L 363 z 20.12.2006, str. 241.

(17)   Dz.U. L 363 z 20.12.2006, str. 344.

(18)   Dz.U. L 363 z 20.12.2006, str. 352.

(19)   Dz.U. L 363 z 20.12.2006, str. 368.

(20)   Dz.U. L 363 z 20.12.2006, str. 411.

(21)   Dz.U. L 363 z 20.12.2006, str. 414.

(22)   Dz.U. L 363 z 20.12.2006, str. 416.

(23)   Dz.U. L 363 z 20.12.2006, str. 418.

(24)   Dz.U. L 325 z 24.11.2006, str. 35.

(25)   Dz.U. L 329 z 25.11.2006, str. 34.

(26)   Dz.U. L 354 z 14.12.2006, str. 48.

(27)   Dz.U. L 354 z 14.12.2006, str. 52.

(28)   Dz.U. L 7 z 12.01.2007, str. 23.

(29)   Dz.U. L 7 z 12.01.2007, str. 31.

(30)   Dz.U. L 7 z 12.01.2007, str. 33.

(31)   Dz.U. L 7 z 12.1.2007, str. 36.

(32)   Dz.U. L 7 z 12.1.2007, str. 38.

(33)   Dz.U. L 8 z 13.1.2007, str. 26.

(34)   Dz.U. L 32 z 6.2.2007, str. 167.

(35)   Dz.U. L 57 z 24.2.2007, str. 23.

(36)   Dz.U. L 98 z 13.4.2007, str. 27.

(37)   Dz.U. L 122 z 11.5.2007, str. 59.

(*1)  Nie zgłoszono wymogów konstytucyjnych.


ZAŁĄCZNIK I

LISTA, O KTÓREJ MOWA W ART. 4 UST. 1 NINIEJSZEJ DECYZJI

Tiret, o którym mowa w art. 4 ust. 1, wprowadza się w następujących miejscach załączników i protokołów do Porozumienia:

 

w rozdziale I (Sprawy weterynaryjne) załącznika I (Sprawy weterynaryjne i fitosanitarne):

w pkt 39 w części 1.2 (decyzja Komisji 2001/881/WE),

w pkt 114 w części 1.2 (decyzja Komisji 2003/630/WE),

w pkt 115 w części 1.2 (rozporządzenie Komisji (WE) nr 136/2004/WE),

w pkt 116 w części 1.2 (decyzja Komisji 2004/253/WE),

w pkt 76 w części 4.2 (decyzja Komisji 2004/233/WE),

w pkt 39 w części 6.2 (decyzja Komisji 98/536/WE),

w pkt 14 w części 7.2 (decyzja Komisji 98/179/WE);

 

w rozdziale XV (Substancje niebezpieczne) załącznika II (Przepisy techniczne, normy, badania i certyfikacja):

w pkt 121 (decyzja Komisji 2000/657/WE);

 

w załączniku XIII (Transport):

w pkt 33c (rozporządzenie Komisji (WE) nr 2121/98),

w pkt 49 (decyzja Komisji nr 77/527/EWG);

 

w załączniku XVI (Zamówienia):

w pkt 6c (rozporządzenie Komisji (WE) nr 1564/2005);

 

w załączniku XXI (Statystyka):

w pkt 1c (rozporządzenie Komisji (WE) nr 2702/98),

w pkt 1f (rozporządzenie Komisji (WE) nr 1227/1999),

w pkt 1g (rozporządzenie Komisji (WE) nr 1228/1999),

w pkt 1h (rozporządzenie Komisji (WE) nr 1668/2003),

w pkt 4ca (rozporządzenie Komisji (WE) nr 772/2005),

w pkt 7i (rozporządzenie Komisji (WE) nr 1358/2003),

w pkt 23a (decyzja Komisji 2000/115/WE),

w pkt 23b (rozporządzenie Komisji (WE) nr 2139/2004);

 

w Protokole 21 w sprawie wdrażania zasad konkurencji mających zastosowanie do przedsiębiorstw:

w art. 3 ust. 1 pkt 4 (rozporządzenie Komisji (WE) nr 773/2004).


ZAŁĄCZNIK II

CZĘŚĆ I

LISTA, O KTÓREJ MOWA W ART. 4 UST. 2 NINIEJSZEJ DECYZJI

Tiret, o którym mowa w art. 4 ust. 2, wprowadza się w następujących miejscach załączników i protokołów do Porozumienia:

 

w rozdziale I (Sprawy weterynaryjne) załącznika I (Sprawy weterynaryjne i fitosanitarne):

w pkt 7b w części 1.1 (rozporządzenie Komisji (WE) nr 21/2004),

w pkt 8b w części 7.1 (rozporządzenie (WE) nr 2160/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady),

w pkt 12 w części 7.1 (rozporządzenie (WE) nr 999/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady);

 

w załączniku II (Przepisy techniczne, normy, badania i certyfikacja):

A.

w rozdziale XII (Środki spożywcze):

w pkt 54b (rozporządzenie Rady (EWG) nr 2092/91);

B.

w rozdziale XIV (Nawozy):

w pkt 1 (rozporządzenie (WE) nr 2003/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady);

C.

w rozdziale XIX (Ogólne przepisy w dziedzinie barier technicznych w handlu):

w pkt 3b (rozporządzenie Rady (EWG) nr 339/93);

 

w załączniku VI (Zabezpieczenie społeczne):

w pkt 1 (rozporządzenie Rady (EWG) nr 1408/71),

w pkt 2 (rozporządzenie Rady (EWG) nr 574/72),

w pkt 3.18 (decyzja nr 117),

w pkt 3.27 (decyzja nr 136),

w pkt 3.37 (decyzja nr 150),

w pkt 3.68 (decyzja nr 192);

 

w załączniku XIII (Transport):

w pkt 1 (rozporządzenie Rady (EWG) nr 1108/70),

w pkt 5 (decyzja nr 1692/96/WE Parlamentu Europejskiego i Rady),

w pkt 21 (rozporządzenie Rady (EWG) nr 3821/85),

w pkt 26a (rozporządzenie Rady (EWG) nr 881/92),

w pkt 32 (rozporządzenie Rady (EWG) nr 684/92),

w pkt 39 (rozporządzenie Rady (EWG) nr 1192/69),

w pkt 64a (rozporządzenie Rady (EWG) nr 2408/92);

 

w załączniku XX (Środowisko):

w pkt 1ea (rozporządzenie (WE) nr 761/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady),

w pkt 21aa (rozporządzenie (WE) nr 2037/2000 Parlamentu Europejskiego i Rady);

 

w załączniku XXI (Statystyka):

w pkt 7f (rozporządzenie Rady (WE) nr 1172/98),

w pkt 24 (rozporządzenie Rady (EWG) nr 837/90),

w pkt 24a (rozporządzenie Rady (EWG) nr 959/93);

 

w załączniku XXII (Prawo spółek):

w pkt 10a (rozporządzenie Rady (WE) nr 2157/2001);

 

w Protokole 26 w sprawie uprawnień i funkcji Urzędu Nadzoru EFTA w dziedzinie pomocy państwa:

w art. 2 pkt 1 (rozporządzenie Rady (WE) nr 659/1999);

 

w Protokole 47 sprawie zniesienia barier technicznych w handlu winem:

w pkt 2 dodatku 1 (rozporządzenie Rady (WE) nr 1493/1999).

CZĘŚĆ II

INNE ZMIANY KONIECZNE ZE WZGLĘDU NA PRZYSTĄPIENIE

W załączniku VI (Zabezpieczenie społeczne):

1)

w dostosowaniach w pkt 1 (rozporządzenie Rady (EWG) nr 1408/71) wprowadza się następujące zmiany:

a)

w listach w dostosowaniach n) i o) wprowadza się następujące zmiany:

(i)

punkty od 374 (NORWEGIA – SŁOWENIA) do 378 (NORWEGIA – ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO) otrzymują oznaczenia od 431 do 435;

(ii)

przed nowym pkt 431 (NORWEGIA – SŁOWENIA) wprowadza się, co następuje:

„430.

NORWEGIA – RUMUNIA

Brak konwencji.”;

(iii)

punkty od 355 (NORWEGIA – REPUBLIKA CZESKA) do 373 (NORWEGIA – PORTUGALIA) otrzymują oznaczenia od 411 do 429;

(iv)

przed nowym pkt 411 (NORWEGIA – REPUBLIKA CZESKA) wprowadza się, co następuje:

„410.

NORWEGIA – BUŁGARIA

Brak konwencji.”;

(v)

punkty od 348 (LIECHTENSTEIN – SŁOWENIA) do 354 (NORWEGIA – BELGIA) otrzymują oznaczenia od 403 do 409;

(vi)

przed nowym pkt 403 (LIECHTENSTEIN – SŁOWENIA) wprowadza się, co następuje:

„402.

LIECHTENSTEIN – RUMUNIA

Brak konwencji.”;

(vii)

punkty od 329 (LIECHTENSTEIN – REPUBLIKA CZESKA) do 347 (LIECHTENSTEIN – PORTUGALIA) otrzymują oznaczenia od 383 do 401;

(viii)

przed nowym pkt 383 (LIECHTENSTEIN – REPUBLIKA CZESKA) wprowadza się, co następuje:

„382.

LIECHTENSTEIN – BUŁGARIA

Brak konwencji.”;

(ix)

punkty od 321 (ISLANDIA – SŁOWENIA) do 328 (LIECHTENSTEIN – BELGIA) otrzymują oznaczenia od 374 do 381;

(x)

przed nowym pkt 374 (ISLANDIA – SŁOWENIA) wprowadza się, co następuje:

„373.

ISLANDIA – RUMUNIA

Brak konwencji.”;

(xi)

punkty od 302 (ISLANDIA – REPUBLIKA CZESKA) do 320 (ISLANDIA – PORTUGALIA) otrzymują oznaczenia od 354 do 372;

(xii)

przed nowym pkt 354 (ISLANDIA – REPUBLIKA CZESKA) wprowadza się, co następuje:

„353.

ISLANDIA – BUŁGARIA

Brak konwencji.”;

(xiii)

punkt 301 (ISLANDIA – BELGIA) otrzymuje oznaczenie 352;

b)

punkty 17 do 19 w dostosowaniu u) otrzymują oznaczenie 19 do 21;

2)

w dostosowaniach w pkt 2 (rozporządzenie Rady (EWG) nr 574/72) wprowadza się następujące zmiany:

a)

w lit. A) w dostosowaniach b), c) i d) wpis „D. Niemcy” zastępuje się wpisem „E. Niemcy”;

b)

w lit. B) w dostosowaniu d) i w dostosowaniu e) wpis „R. Austria” zastępuje się wpisem „S. Austria”;

c)

w liście w dostosowaniu g) wprowadza się następujące zmiany:

(i)

punkty od 374 (NORWEGIA – SŁOWENIA) do 378 (NORWEGIA – ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO) otrzymują oznaczenia od 431 do 435;

(ii)

przed nowym pkt 431 (NORWEGIA – SŁOWENIA) wprowadza się, co następuje:

„430.

NORWEGIA – RUMUNIA

Brak umowy.”;

(iii)

punkty od 355 (NORWEGIA – REPUBLIKA CZESKA) do 373 (NORWEGIA – PORTUGALIA) otrzymują oznaczenia od 411 do 429;

(iv)

przed nowym pkt 411 (NORWEGIA – REPUBLIKA CZESKA) wprowadza się, co następuje:

„410.

NORWEGIA – BUŁGARIA

Brak umowy.”;

(v)

punkty od 348 (LIECHTENSTEIN – SŁOWENIA) do 354 (NORWEGIA – BELGIA) otrzymują oznaczenia od 403 do 409;

(vi)

przed nowym pkt 403 (LIECHTENSTEIN – SŁOWENIA) wprowadza się, co następuje:

„402.

LIECHTENSTEIN – RUMUNIA

Brak umowy.”;

(vii)

punkty od 329 (LIECHTENSTEIN – REPUBLIKA CZESKA) do 347 (LIECHTENSTEIN – PORTUGALIA) otrzymują oznaczenia od 383 do 401;

(viii)

przed nowym pkt 383 (LIECHTENSTEIN – REPUBLIKA CZESKA) wprowadza się, co następuje:

„382.

LIECHTENSTEIN – BUŁGARIA

Brak umowy.”;

(ix)

punkty od 321 (ISLANDIA – SŁOWENIA) do 328 (LIECHTENSTEIN – BELGIA) otrzymują oznaczenia od 374 do 381;

(x)

przed nowym pkt 374 (ISLANDIA – SŁOWENIA) wprowadza się, co następuje:

„373.

ISLANDIA – RUMUNIA

Brak umowy.”;

(xi)

punkty od 302 (ISLANDIA – REPUBLIKA CZESKA) do 320 (ISLANDIA – PORTUGALIA) otrzymują oznaczenia od 354 do 372;

(xii)

przed nowym pkt 354 (ISLANDIA – REPUBLIKA CZESKA) wprowadza się, co następuje:

„353.

ISLANDIA – BUŁGARIA

Brak umowy.”;

(xiii)

punkt 301 (ISLANDIA – BELGIA) otrzymuje oznaczenie 352;

d)

w liście w dostosowaniu j) wprowadza się następujące zmiany:

(i)

przed wpisem „Islandią a Republiką Czeską” wprowadza się wpis „Islandią a Bułgarią”;

(ii)

przed wpisem „Islandią a Słowenią” wprowadza się wpis „Islandią a Rumunią”;

(iii)

przed wpisem „Liechtensteinem a Republiką Czeską” wprowadza się wpis „Liechtensteinem a Bułgarią”;

(iv)

przed wpisem „Liechtensteinem a Słowenią” wprowadza się wpis „Liechtensteinem a Rumunią”;

(v)

przed wpisem „Norwegią a Republiką Czeską” wprowadza się wpis „Norwegią a Bułgarią”;

(vi)

przed wpisem „Norwegią a Słowenią” wprowadza się wpis „Norwegią a Rumunią”.


ZAŁĄCZNIK III

LISTA, O KTÓREJ MOWA W ART. 4 UST. 3 NINIEJSZEJ DECYZJI

Tiret, o którym mowa w art. 4 ust. 3, wprowadza się w następującym miejscu Protokołu 47 w sprawie zniesienia barier technicznych w handlu winem do Porozumienia:

w dodatku 1 w pkt 6 (rozporządzenie Rady (WE) nr 753/2002).


ZAŁĄCZNIK IV

LISTA, O KTÓREJ MOWA W ART. 5 UST. 1 NINIEJSZEJ DECYZJI

Tiret, o którym mowa w art. 5 ust. 1, wprowadza się w następujących miejscach załączników do Porozumienia:

 

w rozdziale IV (Urządzenia gospodarstwa domowego) załącznika II (Przepisy techniczne, normy, badania i certyfikacja):

w pkt 4a (dyrektywa Komisji 94/2/WE),

w pkt 4b (dyrektywa Komisji 95/12/WE),

w pkt 4c (dyrektywa Komisji 95/13/WE),

w pkt 4d (dyrektywa Komisji 96/60/WE),

w pkt 4f (dyrektywa Komisji 97/17/WE),

w pkt 4g (dyrektywa Komisji 2002/40/WE),

w pkt 4h (dyrektywa Komisji 2002/31/WE);

 

w załączniku IV (Energia):

w pkt 11a (dyrektywa Komisji 94/2/WE),

w pkt 11b (dyrektywa Komisji 95/12/WE),

w pkt 11c (dyrektywa Komisji 95/13/WE),

w pkt 11d (dyrektywa Komisji 96/60/WE),

w pkt 11f (dyrektywa Komisji 97/17/WE),

w pkt 11g (dyrektywa Komisji 2002/40/WE),

w pkt 11h (dyrektywa Komisji 2002/31/WE).


ZAŁĄCZNIK V

LISTA, O KTÓREJ MOWA W ART. 5 UST. 2 NINIEJSZEJ DECYZJI

Tiret, o którym mowa w art. 5 ust. 2, wprowadza się w następujących miejscach załącznika II (Przepisy techniczne, normy, badania i certyfikacja) do Porozumienia:

 

w rozdziale I (Pojazdy silnikowe):

w pkt 45zo (dyrektywa Komisji 2005/78/WE);

 

w rozdziale XVI (Kosmetyki):

w pkt 9 (dyrektywa Komisji 95/17/WE).


ZAŁĄCZNIK VI

LISTA, O KTÓREJ MOWA W ART. 5 UST. 3 NINIEJSZEJ DECYZJI

Tiret, o którym mowa w art. 5 ust. 3, wprowadza się w następujących miejscach rozdziału XII (Środki spożywcze) załącznika II (Przepisy techniczne, normy, badania i certyfikacja) do Porozumienia:

w pkt 54a (dyrektywa Komisji 91/321/EWG),

w pkt 54w (dyrektywa Komisji 1999/21/WE).


ZAŁĄCZNIK VII

LISTA, O KTÓREJ MOWA W ART. 5 UST. 4 NINIEJSZEJ DECYZJI

Tiret, o którym mowa w art. 5 ust. 4, wprowadza się w następującym miejscu rozdziału I (Sprawy weterynaryjne) załącznika I (Sprawy weterynaryjne i fitosanitarne) do Porozumienia:

w pkt 2 części 9.2 (dyrektywa Rady 2002/4/WE).


ZAŁĄCZNIK VIII

LISTA, O KTÓREJ MOWA W ART. 5 UST. 5 NINIEJSZEJ DECYZJI

Tiret, o którym mowa w art. 5 ust. 5, wprowadza się w następujących miejscach załącznika II (Przepisy techniczne, normy, badania i certyfikacja) do Porozumienia:

A.

w rozdziale I (Pojazdy silnikowe):

w pkt 1 (dyrektywa Rady 70/156/EWG),

w pkt 2 (dyrektywa Rady 70/157/EWG),

w pkt 3 (dyrektywa Rady 70/220/EWG),

w pkt 4 (dyrektywa Rady 70/221/EWG),

w pkt 8 (dyrektywa Rady 70/388/EWG),

w pkt 9 (dyrektywa Rady 71/127/EWG),

w pkt 10 (dyrektywa Rady 71/320/EWG),

w pkt 11 (dyrektywa Rady 72/245/EWG),

w pkt 14 (dyrektywa Rady 74/61/EWG),

w pkt 16 (dyrektywa Rady 74/408/EWG),

w pkt 17 (dyrektywa Rady 74/483/EWG),

w pkt 19 (dyrektywa Rady 76/114/EWG),

w pkt 22 (dyrektywa Rady 76/757/EWG),

w pkt 23 (dyrektywa Rady 76/758/EWG),

w pkt 24 (dyrektywa Rady 76/759/EWG),

w pkt 25 (dyrektywa Rady 76/760/EWG),

w pkt 26 (dyrektywa Rady 76/761/EWG),

w pkt 27 (dyrektywa Rady 76/762/EWG),

w pkt 29 (dyrektywa Rady 77/538/EWG),

w pkt 30 (dyrektywa Rady 77/539/EWG),

w pkt 31 (dyrektywa Rady 77/540/EWG),

w pkt 32 (dyrektywa Rady 77/541/EWG),

w pkt 36 (dyrektywa Rady 78/318/EWG),

w pkt 39 (dyrektywa Rady 78/932/EWG),

w pkt 45a (dyrektywa Rady 91/226/EWG),

w pkt 45r (dyrektywa 94/20/WE Parlamentu Europejskiego i Rady),

w pkt 45t (dyrektywa 95/28/WE Parlamentu Europejskiego i Rady),

w pkt 45y (dyrektywa 2001/85/WE Parlamentu Europejskiego i Rady),

w pkt 45za (dyrektywa 2002/24/WE Parlamentu Europejskiego i Rady),

w pkt 45zc (dyrektywa 2003/97/WE Parlamentu Europejskiego i Rady);

B.

w rozdziale II (Ciągniki rolnicze i leśne):

w pkt 7 (dyrektywa Rady 75/322/EWG),

w pkt 11 (dyrektywa Rady 77/536/EWG),

w pkt 13 (dyrektywa Rady 78/764/EWG),

w pkt 17 (dyrektywa Rady 79/622/EWG),

w pkt 20 (dyrektywa Rady 86/298/EWG),

w pkt 22 (dyrektywa Rady 87/402/EWG),

w pkt 23 (dyrektywa Rady 89/173/EWG),

w pkt 28 (dyrektywa 2003/37/WE Parlamentu Europejskiego i Rady),

w pkt 29 (dyrektywa 2000/25/WE Parlamentu Europejskiego i Rady);

C.

w rozdziale VIII (Zbiorniki ciśnieniowe):

w pkt 2 (dyrektywa Rady 76/767/EWG);

D.

w rozdziale IX (Przyrządy pomiarowe):

w pkt 1 (dyrektywa Rady 71/316/EWG),

w pkt 5 (dyrektywa Rady 71/347/EWG),

w pkt 27b (dyrektywa 2004/22/WE Parlamentu Europejskiego i Rady);

E.

w rozdziale XI (Wyroby włókiennicze):

w pkt 4b (dyrektywa 96/74/WE Parlamentu Europejskiego i Rady);

F.

w rozdziale XV (Substancje niebezpieczne):

w pkt 12r (dyrektywa 1999/45/WE Parlamentu Europejskiego i Rady);

G.

w rozdziale XIX (Ogólne przepisy w dziedzinie barier technicznych w handlu):

w pkt 1 (dyrektywa 98/34/WE Parlamentu Europejskiego i Rady),

w pkt 3e (dyrektywa 94/11/WE Parlamentu Europejskiego i Rady),

w pkt 3g (dyrektywa Rady 69/493/EWG);

H.

w rozdziale XXIV (Maszyny):

w pkt 1a (dyrektywa 97/68/WE Parlamentu Europejskiego i Rady).


ZAŁĄCZNIK IX

LISTA, O KTÓREJ MOWA W ART. 5 UST. 6 NINIEJSZEJ DECYZJI

Tiret, o którym mowa w art. 5 ust. 6, wprowadza się w następujących miejscach załącznika XVI (Zamówienia) do Porozumienia:

w pkt 2 (dyrektywa 2004/18/WE Parlamentu Europejskiego i Rady),

w pkt 4 (dyrektywa 2004/17/WE Parlamentu Europejskiego i Rady),

w pkt 5a (dyrektywa Rady 92/13/EWG).


ZAŁĄCZNIK X

LISTA, O KTÓREJ MOWA W ART. 5 UST. 7 NINIEJSZEJ DECYZJI

Tiret, o którym mowa w art. 5 ust. 7, wprowadza się w następujących miejscach załącznika XXII (Prawo spółek) do Porozumienia:

w pkt 1 (pierwsza dyrektywa Rady 68/151/EWG),

w pkt 2 (druga dyrektywa Rady 77/91/EWG),

w pkt 3 (trzecia dyrektywa Rady 78/855/EWG),

w pkt 4 (czwarta dyrektywa Rady 78/660/EWG),

w pkt 6 (siódma dyrektywa Rady 83/349/EWG),

w pkt 9 (dwunasta dyrektywa Rady w sprawie prawa spółek 89/667/EWG).


ZAŁĄCZNIK XI

CZĘŚĆ I

LISTA, O KTÓREJ MOWA W ART. 5 UST. 8 NINIEJSZEJ DECYZJI

Tiret, o którym mowa w art. 5 ust. 8, wprowadza się w następujących miejscach załącznika VII (Wzajemne uznawanie kwalifikacji zawodowych) do Porozumienia:

w pkt 1a (dyrektywa Rady 92/51/EWG),

w pkt 2 (dyrektywa Rady 77/249/EWG),

w pkt 2a (dyrektywa Rady 98/5/WE),

w pkt 4 (dyrektywa Rady 93/16/EWG),

w pkt 8 (dyrektywa Rady 77/452/EWG),

w pkt 10 (dyrektywa Rady 78/686/EWG),

w pkt 11 (dyrektywa Rady 78/687/EWG),

w pkt 12 (dyrektywa Rady 78/1026/EWG),

w pkt 14 (dyrektywa Rady 80/154/EWG),

w pkt 17 (dyrektywa Rady 85/433/EWG),

w pkt 18 (dyrektywa Rady 85/384/EWG).

CZĘŚĆ II

INNE ZMIANY KONIECZNE ZE WZGLĘDU NA PRZYSTĄPIENIE

Wyrażenie „art. 19, 19a, 19b, 19c i 19d” w ustępie 1 dostosowań w pkt 11 (dyrektywa Rady 78/687/EWG) załącznika VII (Wzajemne uznawanie kwalifikacji zawodowych) zastępuje się wyrażeniem „art. 19, 19a, 19b, 19c, 19d i 19e”.


ZAŁĄCZNIK XII

LISTA, O KTÓREJ MOWA W ART. 5 UST. 9 NINIEJSZEJ DECYZJI

Tiret, o którym mowa w art. 5 ust. 9, wprowadza się w następujących miejscach załączników do Porozumienia:

 

w załączniku VII (Wzajemne uznawanie kwalifikacji zawodowych):

w pkt 28 (dyrektywa Rady 74/557/EWG);

 

w załącznik IX (Usługi finansowe):

w pkt 2 (pierwsza dyrektywa Rady 73/239/EWG),

w pkt 11 (dyrektywa 2002/83/WE Parlamentu Europejskiego i Rady).


ZAŁĄCZNIK XIII

LISTA, O KTÓREJ MOWA W ART. 5 UST. 10 NINIEJSZEJ DECYZJI

Tiret, o którym mowa w art. 5 ust. 10, wprowadza się w następującym miejscu rozdziału XV (Substancje niebezpieczne) załącznika II (Przepisy techniczne, normy, badania i certyfikacja) do Porozumienia:

w pkt 1 (dyrektywa Rady 67/548/EWG).


ZAŁĄCZNIK XIV

LISTA, O KTÓREJ MOWA W ART. 5 UST. 11 NINIEJSZEJ DECYZJI

Tiret, o którym mowa w art. 5 ust. 11, wprowadza się w następujących miejscach załącznika XIII (Transport) do Porozumienia:

w pkt 13 (dyrektywa Rady 92/106/EWG),

w pkt 18a (dyrektywa 1999/62/WE Parlamentu Europejskiego i Rady),

w pkt 19 (dyrektywa Rady 96/26/WE),

w pkt 24a (dyrektywa Rady 91/439/EWG),

w pkt 24c (dyrektywa Rady 1999/37/WE),

w pkt 36a (dyrektywa 2003/59/WE Parlamentu Europejskiego i Rady),

w pkt 37 (dyrektywa Rady 91/440/EWG),

w pkt 46a (dyrektywa Rady 91/672/EWG),

w pkt 47 (dyrektywa Rady 82/714/EWG).


ZAŁĄCZNIK XV

CZĘŚĆ I

LISTA, O KTÓREJ MOWA W ART. 5 UST. 12 NINIEJSZEJ DECYZJI

Tiret, o którym mowa w art. 5 ust. 12, wprowadza się w następujących miejscach załączników do Porozumienia:

 

w rozdziale I (Sprawy weterynaryjne) załącznika I (Sprawy weterynaryjne i fitosanitarne):

w pkt 4 w części 1.1 (dyrektywa Rady 97/78/WE),

w pkt 5 w części 1.1 (dyrektywa Rady 91/496/EWG),

w pkt 1a w części 3.1 (dyrektywa Rady 2003/85/WE),

w pkt 3 w części 3.1 (dyrektywa Rady 2001/89/WE),

w pkt 4 w części 3.1 (dyrektywa Rady 92/35/EWG),

w pkt 6 w części 3.1 (dyrektywa Rady 92/66/EWG),

w pkt 7 w części 3.1 (dyrektywa Rady 93/53/EWG),

w pkt 8 w części 3.1 (dyrektywa Rady 95/70/WE),

w pkt 9 w części 3.1 (dyrektywa Rady 92/119/EWG),

w pkt 9a w części 3.1 (dyrektywa Rady 2000/75/WE),

w pkt 9b w części 3.1 (dyrektywa Rady 2002/60/WE),

w pkt 1 w części 4.1 (dyrektywa Rady 64/432/EWG),

w pkt 2 w części 4.1 (dyrektywa Rady 91/68/EWG),

w pkt 3 w części 4.1 (dyrektywa Rady 90/426/EWG),

w pkt 4 w części 4.1 (dyrektywa Rady 90/539/EWG),

w pkt 2 w części 7.1 (dyrektywa Rady 96/23/WE),

w pkt 8a w części 7.1 (dyrektywa Rady 2003/99/WE);

 

w rozdziale XV (Substancje niebezpieczne) załącznika II (Przepisy techniczne, normy, badania i certyfikacja):

w pkt 12a (dyrektywa Rady 91/414/EWG).

CZĘŚĆ II

INNE ZMIANY KONIECZNE ZE WZGLĘDU NA PRZYSTĄPIENIE

Wpisy dotyczące Islandii i Norwegii w dostosowaniu b) w pkt 4 (dyrektywa Rady 97/78/WE) części 1.1 rozdziału I (Sprawy sanitarne) załącznika I (Sprawy sanitarne i fitosanitarne) otrzymują oznaczenia 28 i 29.


ZAŁĄCZNIK XVI

LISTA, O KTÓREJ MOWA W ART. 5 UST. 13 NINIEJSZEJ DECYZJI

Tiret, o którym mowa w art. 5 ust. 13, wprowadza się w następujących miejscach załączników do Porozumienia:

 

w rozdziale XXIV (Maszyny) załącznika II (Przepisy techniczne, normy, badania i certyfikacja):

w pkt 1a (dyrektywa 97/68/WE Parlamentu Europejskiego i Rady);

 

w załączniku XX (Środowisko):

w pkt 19a (dyrektywa 2001/80/WE Parlamentu Europejskiego i Rady).


ZAŁĄCZNIK XVII

LISTA O KTÓREJ MOWA W ART. 5 UST. 14 NINIEJSZEJ DECYZJI

Tiret, o którym mowa w art. 5 ust. 14, wprowadza się w następujących miejscach rozdziału XII (Środki spożywcze) załącznika II (Przepisy techniczne, normy, badania i certyfikacja) do Porozumienia:

w pkt 18 (dyrektywa 2000/13/WE Parlamentu Europejskiego i Rady),

w pkt 47 (dyrektywa Rady 89/108/EWG).


ZAŁĄCZNIK XVIII

LISTA, O KTÓREJ MOWA W ART. 5 UST. 15 NINIEJSZEJ DECYZJI

Tiret, o którym mowa w art. 5 ust. 15, wprowadza się w następujących miejscach załącznika IV (Energia) do Porozumienia:

w pkt 7 (dyrektywa Rady 90/377/EWG),

w pkt 19 (dyrektywa 2001/77/WE Parlamentu Europejskiego i Rady).


ZAŁĄCZNIK XIX

LISTA, O KTÓREJ MOWA W ART. 5 UST. 16 NINIEJSZEJ DECYZJI

Tiret, o którym mowa w art. 5 ust. 16, wprowadza się w następującym miejscu załącznika XVIII (BHP, prawo pracy i równe traktowanie mężczyzn i kobiet) do Porozumienia:

w pkt 27 (dyrektywa Rady 94/45/EWG).


ZAŁĄCZNIK XX

LISTA, O KTÓREJ MOWA W ART. 5 UST. 17 NINIEJSZEJ DECYZJI

Tiret, o którym mowa w art. 5 ust. 17, wprowadza się w następującym miejscu załącznika XXI (Statystyka) do Porozumienia:

w pkt 7c (dyrektywa Rady 95/57/WE).


ZAŁĄCZNIK XXI

LISTA, O KTÓREJ MOWA W ART. 6 UST. 1 NINIEJSZEJ DECYZJI

Tiret, o którym mowa w art. 6 ust. 1, wprowadza się w następującym miejscu rozdziału I (Sprawy weterynaryjne) załącznika I (Sprawy weterynaryjne i fitosanitarne) do Porozumienia:

w pkt 32 w części 3.2 (decyzja Komisji 2005/176/WE).


ZAŁĄCZNIK XXII

LISTA, O KTÓREJ MOWA W ART. 6 UST. 2 NINIEJSZEJ DECYZJI

Tiret, o którym mowa w art. 6 ust. 2, wprowadza się w następującym miejscu rozdziału I (Sprawy weterynaryjne) załącznika I (Sprawy weterynaryjne i fitosanitarne) do Porozumienia:

w pkt 39 w części 1.2 (decyzja Komisji 2001/881/WE).


ZAŁĄCZNIK XXIII

LISTA, O KTÓREJ MOWA W ART. 6 UST. 3 NINIEJSZEJ DECYZJI

Tiret, o którym mowa w art. 6 ust. 3, wprowadza się w następującym miejscu rozdziału I (Sprawy weterynaryjne) załącznika I (Sprawy weterynaryjne i fitosanitarne) do Porozumienia:

w pkt 46 w części 1.2 (dyrektywa Rady 2002/459/WE).


10.4.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 100/27


DECYZJA WSPÓLNEGO KOMITETU EOG

NR 133/2007

z dnia 26 października 2007 r.

zmieniająca załącznik I (Sprawy weterynaryjne i fitosanitarne) do Porozumienia EOG

WSPÓLNY KOMITET EOG,

uwzględniając Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym, zmienione Protokołem dostosowującym Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym, zwane dalej „Porozumieniem”, w szczególności jego art. 98,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Załącznik I do Porozumienia został zmieniony decyzją Wspólnego Komitetu EOG nr 99/2007 z dnia 28 września 2007 r. (1).

(2)

Rozdział I załącznika I ma obecnie zastosowanie do Islandii wyłącznie w odniesieniu do zwierząt i produktów akwakultury i produktów rybołówstwa.

(3)

Ustęp 2 części wprowadzającej rozdziału I załącznika I stanowi, że akty, o których mowa w rozdziale I załącznika I, mają zastosowanie do Islandii, jeśli tak określono w odniesieniu do danego aktu.

(4)

Ustęp 2 części wprowadzającej rozdziału I załącznika I przewiduje przegląd rozdziału I załącznika I w odniesieniu do Islandii.

(5)

Umawiające się Strony dokonały przeglądu sytuacji w odniesieniu do Islandii oraz podjęły decyzję o przejęciu przez Islandię aktów, o których mowa w rozdziale I załącznika I, z wyłączeniem postanowień dotyczących żywych zwierząt innych niż ryby i zwierzęta akwakultury oraz produktów zwierzęcych, takich jak komórki jajowe, zarodki i nasienie.

(6)

Akty, o których mowa w rozdziale I załącznika I, stosuje się do Islandii, o ile w odniesieniu do danego aktu jego stosowanie do Islandii nie zostało wyłączone. W związku z tym ust. 2 części wprowadzającej rozdziału I załącznika I musi zostać zmieniony.

(7)

Z uwagi na specyfikę klimatu, położenie geograficzne oraz charakter dostępnych zasobów Islandii możliwe jest zaakceptowanie praktyki karmienia przeżuwaczy mączką rybną. Zezwolenie to uwzględnia brak produkcji oraz przywozu mączki mięsno-kostnej w Islandii.

(8)

Islandia potrzebuje 18 miesięcy okresu przejściowego w celu osiągnięcia pełnej zgodności z postanowieniami w tych obszarach, które będą miały zastosowanie do niej w wyniku przyjęcia niniejszej decyzji.

(9)

Niniejsza decyzja nie ma zastosowania do Liechtensteinu,

STANOWI, CO NASTĘPUJE:

Artykuł 1

Rozdział I załącznika I do Porozumienia zmienia się zgodnie z załącznikiem do niniejszej decyzji.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem 27 października 2007 r., pod warunkiem że Wspólny Komitet EOG (*1) otrzyma wszystkie notyfikacje przewidziane w art. 103 ust. 1 Porozumienia.

Artykuł 3

Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w sekcji EOG i w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej.

Sporządzono w Brukseli dnia 26 października 2007 r.

W imieniu Wspólnego Komitetu EOG

Stefán Haukur JÓHANNESSON

Przewodniczący


(1)   Dz.U. L 47 z 21.2.2008, str. 10.

(*1)  Wskazano wymogi konstytucyjne.


ZAŁĄCZNIK

W rozdziale I załącznika I wprowadza się następujące zmiany:

1)

w części wprowadzającej wprowadza się następujące zmiany:

a)

ustęp 2 otrzymuje brzmienie:

„Przepisy niniejszego rozdziału, z wyłączeniem postanowień dotyczących żywych zwierząt innych niż ryby lub zwierzęta akwakultury oraz produktów zwierzęcych, takich jak komórki jajowe, zarodki i nasienie, mają zastosowanie do Islandii. W przypadku gdy w odniesieniu do Islandii danego aktu nie stosuje się lub stosuje się go częściowo, wówczas powinno to zostać określone w odniesieniu do tego aktu.

Islandia wprowadza w życie przepisy niniejszego rozdziału w obszarach, które nie miały zastosowania w odniesieniu do Islandii przed dokonaniem przeglądu tego rozdziału na mocy decyzji Wspólnego Komitetu EOG nr 133/2007, nie później niż 18 miesięcy od dnia wejścia w życie niniejszej decyzji.

Pozostałe Umawiające się Strony mogą utrzymać własne zasady odnoszące się do państw trzecich w handlu z Islandią w stosunku do obszarów niemających zastosowania do Islandii.”;

b)

ustęp 3 lit. c), ust. 4D, ust. 6 lit. c), ust. 7 lit. c) i ust. 8 lit. d) otrzymują brzmienie:

„Niniejszy ustęp ma również zastosowanie do Islandii w odniesieniu do obszarów, o których mowa w ust. 2.”;

2)

w punktach 1 (dyrektywa Rady 89/662/EWG), 4 (dyrektywa Rady 97/78/WE) i 6 (decyzja Rady 92/438/EWG) w części 1.1 skreśla się zdanie „Akt ten ma zastosowanie również do Islandii w odniesieniu do obszarów objętych szczególnymi aktami, do których odniesienie znajduje się w ustępie 2 części wprowadzającej.”;

3)

w punktach 2 (dyrektywa Rady 90/425/EWG), 5 (dyrektywa Rady 91/496/EWG) i 8 (dyrektywa Rady 85/73/EWG) w części 1.1 zdanie „Akt ten ma zastosowanie również do Islandii w odniesieniu do obszarów objętych szczególnymi aktami, do których odniesienie znajduje się w ustępie 2 części wprowadzającej” otrzymuje brzmienie „Akt ten ma zastosowanie do Islandii w odniesieniu do obszarów, o których mowa w ust. 2 części wprowadzającej.”;

4)

w punktach 3 (dyrektywa Rady 89/608/EWG) i 9 (dyrektywa Rady 96/93/WE) w części 1.1 dodaje się zdanie „Akt ten ma zastosowanie również do Islandii w odniesieniu do obszarów, o których mowa w ust. 2 części wprowadzającej.”;

5)

w pkt 10 (rozporządzenie (WE) nr 998/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady) w części 1.1 dodaje się zdanie „Akt ten nie ma zastosowania do Islandii”;

6)

w punktach 84 (decyzja Komisji 98/470/WE), 104 (decyzja Komisji 2000/351/WE) i 114 (decyzja Komisji 2003/630/WE) w części 1.2 skreśla się zdanie „Akt ten ma zastosowanie również do Islandii”;

7)

w punktach 21 (decyzja Komisji 93/352/EWG), 25 (decyzja Komisji 94/360/WE), 29 (decyzja Komisji 94/641/WE), 31 (decyzja Komisji 94/958/WE), 33 (decyzja Komisji 94/971/WE), 87 (decyzja Komisji 2000/25/WE), 88 (decyzja Komisji 2000/208/WE), 106 (decyzja Komisji 2000/571/WE), 111 (decyzja Komisji 2001/812/WE), 113 (decyzja Komisji 2002/349/WE) i 115 (rozporządzenie Komisji (WE) nr 136/2004) w części 1.2 skreśla się zdanie „Akt ten ma zastosowanie również do Islandii w odniesieniu do obszarów objętych szczególnymi aktami, do których odniesienie znajduje się w ustępie 2 części wprowadzającej.”;

8)

w punktach 2 (decyzja Komisji 91/398/EWG), 3 (decyzja Komisji 91/585/EWG), 4 (decyzja Komisji 91/637/EWG), 5 (decyzja Komisji 91/638/EWG), 6 (decyzja Komisji 92/176/EWG), 8 (decyzja Komisji 92/341/EWG), 9 (decyzja Komisji 92/373/EWG), 11 (decyzja Komisji 92/432/EWG), 12 (decyzja Komisji 92/486/EWG), 15 (decyzja Komisji 92/563/EWG), 17 (decyzja Komisji 93/14/EWG), 18 (decyzja Komisji 93/70/EWG), 22 (decyzja Komisji 93/444/EWG), 23 (decyzja Komisji 94/338/WE), 24 (decyzja Komisji 94/339/WE), 30 (decyzja Komisji 94/957/WE), 32 (decyzja Komisji 94/970/WE), 39 (decyzja Komisji 2001/881/WE), 42 (decyzja Komisji 96/105/WE), 46 (decyzja Komisji 2002/459/WE), 116 (decyzja Komisji 2004/253/WE), 117 (rozporządzenie Komisji (WE) nr 282/2004), 118 (decyzja Komisji 2004/292/WE) i 119 (rozporządzenie Komisji (WE) nr 599/2004) w części 1.2 zdanie „Akt ten ma zastosowanie również do Islandii w odniesieniu do obszarów objętych szczególnymi aktami, do których odniesienie znajduje się w ustępie 2 części wprowadzającej.” otrzymuje brzmienie „Akt ten ma zastosowanie również do Islandii w odniesieniu do obszarów, o których mowa w ust. 2 części wprowadzającej.”;

9)

w tytule „AKTY, KTÓRE PAŃSTWA EFTA I URZĄD NADZORU EFTA BIORĄ POD UWAGĘ W NALEŻYTY SPOSÓB” w części 1.2 w pkt 1 (decyzja Komisji 98/140/WE) skreśla się zdanie „Akt ten ma zastosowanie również do Islandii”;

10)

w punktach 68 (decyzja Komisji 97/794/WE) i 74 (decyzja Komisji 98/139/WE) w części 1.2 dodaje się zdanie „Akt ten ma zastosowanie również do Islandii w odniesieniu do obszarów, o których mowa w ust. 2 części wprowadzającej.”;

11)

w punktach 121 (decyzja Komisji 2003/803/WE), 122 (decyzja Komisji 2004/301/WE), 123 (decyzja Komisji 2004/595/WE), 124 (decyzja Komisji 2004/824/WE), 125 (decyzja Komisji 2004/839/WE), 126 (decyzja Komisji 2005/91/WE) i 129 (decyzja Komisji 2005/64/WE) w części 1.2 przed tekstem dostosowania dodaje się zdanie w brzmieniu „Akt ten nie ma zastosowania do Islandii”;

12)

w tytule „AKTY, KTÓRE PAŃSTWA EFTA I URZĄD NADZORU EFTA BIORĄ POD UWAGĘ W NALEŻYTY SPOSÓB” w części 1.2 w punktach 11 (decyzja Komisji 2000/62/WE) i 18 (decyzja Komisji 2004/557/WE) w części 1.2 dodaje się zdanie w brzmieniu „Akt ten nie ma zastosowania do Islandii”;

13)

w punktach 57 (decyzja Komisji 97/152/WE) i 60 (decyzja Komisji 97/394/WE) w części 1.2 dodaje się zdanie „Akt ten ma zastosowanie również do Islandii w odniesieniu do obszarów, o których mowa w ust. 2 części wprowadzającej.”;

14)

w punktach 1 (dyrektywa Rady 77/50 4/EWG), 2 (dyrektywa Rady 88/661/EWG), 3 (dyrektywa Rady 89/361/EWG), 4 (dyrektywa Rady 90/427/EWG), 5 (dyrektywa Rady 90/428/EWG), 6 (dyrektywa Rady 91/174/EWG) i 7 (decyzja Rady 96/463/WE) w części 2.1 oraz w punktach 1 (decyzja Komisji 84/247/EWG), 2 (decyzja Komisji 84/419/EWG), 5 (dyrektywa Rady 87/328/EWG), 7 (decyzja Komisji 89/501/EWG), 8 (decyzja Komisji 89/502/EWG), 9 (decyzja Komisji 89/503/EWG), 10 (decyzja Komisji 89/504/EWG), 11 (decyzja Komisji 89/505/EWG), 12 (decyzja Komisji 89/506/EWG), 13 (decyzja Komisji 89/507/EWG), 14 (dyrektywa Rady 90/118/EWG), 15 (dyrektywa Rady 90/119/EWG), 16 (decyzja Komisji 90/254/EWG), 17 (decyzja Komisji 90/255/EWG), 18 (decyzja Komisji 90/256/EWG), 19 (decyzja Komisji 90/257/EWG), 20 (decyzja Komisji 90/258/EWG), 21 (decyzja Komisji 92/216/EWG), 22 (decyzja Komisji 92/353/EWG), 23 (decyzja Komisji 92/354/EWG), 24 (decyzja Komisji 93/623/EWG), 25 (decyzja Komisji 96/78/WE), 26 (decyzja Komisji 96/79/WE), 30 (decyzja Komisji 2002/8/WE), 31 (decyzja Komisji 2005/379/WE) i 32 (decyzja Komisji 2006/427/WE) w części 2.2 dodaje się zdanie „Akt ten nie ma zastosowania do Islandii”;

15)

w punktach 7 (dyrektywa Rady 93/53/EWG), 8 (dyrektywa Rady 95/70/WE) i 10 (dyrektywa Rady 82/894/EWG) w części 3.1 oraz pkt 29 (decyzja Komisji 2003/466/WE) w części 3.2 skreśla się zdanie „Akt ten ma zastosowanie również do Islandii”;

16)

w punktach 1a (dyrektywa Rady 2003/85/WE), 2 (dyrektywa Rady 90/423/EWG), 3 (dyrektywa Rady 2001/89/WE), 4 (dyrektywa Rady 92/35/EWG), 6 (dyrektywa Rady 92/66/EWG), 9 (dyrektywa Rady 92/119/EWG), 9a (dyrektywa Rady 2000/75/WE) i 9b (dyrektywa Rady 2002/60/WE) w części 3.1 oraz w punktach 2 (decyzja Komisji 88/397/EWG), 5 (decyzja Komisji 91/42/EWG), 7 (decyzja Rady 91/666/EWG), 8 (decyzja Komisji 93/455/EWG), 9 (decyzja Komisji 93/590/WE), 10 (decyzja Komisji 1999/128/WE), 11 (decyzja Komisji 98/502/WE), 12 (decyzja Komisji 2000/111/WE), 13 (decyzja Komisji 2000/112/WE), 14 (decyzja Komisji 2000/428/WE), 17 (decyzja Komisji 2001/138/WE), 18 (decyzja Komisji 2001/246/WE), 19 (decyzja Komisji 2001/257/WE), 20 (decyzja Komisji 2001/295/WE), 21 (decyzja Komisji 2001/303/WE), 23 (decyzja Komisji 2002/106/WE), 24 (decyzja Komisji 2002/551/WE), 25 (decyzja Komisji 2002/552/WE), 28 (decyzja Komisji 2003/422/WE), 31 (decyzja Komisji 2004/288/WE), 32 (decyzja Komisji 2005/176/WE), 33 (decyzja Komisji 2005/393/WE), 35 (decyzja Komisji 2006/393/WE), 36 (decyzja Komisji 2006/416/WE) i 37 (decyzja Komisji 2006/437/WE) w części 3.2 dodaje się zdanie „Akt ten nie ma zastosowania do Islandii”;

17)

w tytule „AKTY, KTÓRE PAŃSTWA EFTA I URZĄD NADZORU EFTA BIORĄ POD UWAGĘ W NALEŻYTY SPOSÓB” w części 3.2 dodaje się zdanie „Akt ten nie ma zastosowania do Islandii” w punktach 3 (decyzja Komisji 94/297/WE), 5 (decyzja Komisji 98/176/WE), 9 (decyzja Komisji 1999/246/WE), 18 (decyzja Komisji 2002/526/WE), 20 (decyzja Komisji 2003/135/WE), 22 (decyzja Komisji 2003/362/WE), 24 (decyzja Komisji 2003/435/WE), 25 (decyzja Komisji 2004/402/WE), 26 (decyzja Komisji 2004/431/WE), 27 (decyzja Komisji 2004/435/WE), 28 (decyzja Komisji 2004/832/WE), 29 (decyzja Komisji 2005/59/WE), 30 (decyzja Komisji 2005/66/WE), 31 (decyzja Komisji 2005/235/WE), 32 (decyzja Komisji 2005/362/WE), 33 (decyzja Komisji 2005/773/WE) i 34 (decyzja Komisji 2006/705/WE);

18)

w pkt 5 (dyrektywa Rady 91/67/EWG) w części 4.1 oraz w punktach 51 (decyzja Komisji 1999/567/WE), 63 (decyzja Komisji 2001/183/WE), 65 (decyzja Komisji 2002/300/WE), 66 (decyzja Komisji 2002/308/WE), 68 (decyzja Komisji 2002/878/WE), 72 (decyzja Komisji 2003/390/WE), 73 (decyzja Komisji 2003/466/WE) i 79 (decyzja Komisji 2004/453/WE) w części 4.2 skreśla się zdanie „Akt ten ma zastosowanie również do Islandii.”;

19)

w tytule „AKTY, KTÓRE PAŃSTWA EFTA I URZĄD NADZORU EFTA BIORĄ POD UWAGĘ W NALEŻYTY SPOSÓB” w części 4.2 w punktach 21 (decyzja Komisji 94/722/WE), 55 (decyzja Komisji 2003/634/WE) i 56 (decyzja Komisji 2003/904/WE) skreśla się zdanie „Akt ten ma zastosowanie również do Islandii.”;

20)

w punktach 1 (dyrektywa Rady 64/432/EWG), 2 (dyrektywa Rady 91/68/EWG), 3 (dyrektywa Rady 90/426/EWG), 4 (dyrektywa Rady 90/539/EWG), 6 (dyrektywa Rady 89/556/EWG), 7 (dyrektywa Rady 88/407/EWG), 8 (dyrektywa Rady 90/429/EWG) i 9 (dyrektywa Rady 92/65/EWG) w części 4.1 oraz w punktach 1 (decyzja Komisji 90/208/EWG), 3 (decyzja Komisji 92/339/EWG), 4 (decyzja Komisji 92/340/EWG), 5 (decyzja Komisji 92/381/EWG), 14 (decyzja Komisji 93/52/EWG), 18 (decyzja Komisji 93/152/EWG), 21 (decyzja Komisji 94/274/WE), 22 (decyzja Komisji 94/275/WE), 24 (decyzja Komisji 94/327/WE), 25 (decyzja Komisji 94/963/WE), 26 (decyzja Komisji 95/98/WE), 28 (decyzja Komisji 95/117/WE), 33 (decyzja Komisji 95/294/WE), 34 (decyzja Komisji 95/307/WE), 35 (decyzja Komisji 95/329/WE), 36 (decyzja Komisji 95/388/WE), 37 (decyzja Rady 95/410/WE), 40 (decyzja Komisji 95/483/WE), 41 (decyzja Komisji 96/93/WE), 42 (decyzja Komisji 96/94/WE), 43 (decyzja Komisji 96/95/WE), 54 (decyzja Rady 2000/258/WE), 56 (decyzja Komisji 2000/504/WE), 57 (decyzja Komisji 2000/678/WE), 58 (decyzja Komisji 97/262/WE), 59 (decyzja Komisji 97/263/WE), 61 (decyzja Komisji 2001/106/WE), 64 (decyzja Komisji 2001/618/WE), 67 (decyzja Komisji 2002/598/WE), 69 (decyzja Komisji 2004/205/WE), 70 (decyzja Komisji 2003/467/WE), 71 (decyzja Komisji 2003/644/WE), 74 (decyzja Komisji 2003/886/WE), 75 (decyzja Komisji 2004/226/WE), 76 (decyzja Komisji 2004/233/WE), 77 (decyzja Komisji 2004/235/WE), 78 (decyzja Komisji 2004/315/WE), 80 (decyzja Komisji 2004/558/WE), 81 (decyzja Komisji 2005/65/WE) i 82 (rozporządzenie Komisji (WE) nr 1739/2005) w części 4.2 dodaje się zdanie w brzmieniu „Akt ten nie ma zastosowania do Islandii.”;

21)

w tytule „AKTY, KTÓRE PAŃSTWA EFTA I URZĄD NADZORU EFTA BIORĄ POD UWAGĘ W NALEŻYTY SPOSÓB” w części 4.2 w punktach 4 (decyzja Komisji 88/267/EWG), 27 (decyzja Komisji 94/968/WE), 28 (decyzja Komisji 95/50/WE), 29 (decyzja Komisji 95/59/WE), 32 (decyzja Komisji 95/70/WE), 33 (decyzja Komisji 95/71/WE), 37 (decyzja Komisji 95/210/WE), 40 (decyzja Komisji 96/283/WE), 51 (decyzja Komisji 2001/905/WE) i 57 (decyzja Komisji 2004/835/WE) dodaje się zdanie „Akt ten nie ma zastosowania do Islandii”;

22)

w pkt 7 (dyrektywa Rady 92/118/EWG) w części 5.1 i w pkt 16 (dyrektywa Rady 92/118/EWG) w części 8.1 skreśla się zdanie „Przepisy załącznika I rozdział 6 pkt I (A) tiret drugie stosuje się do Islandii.”;

23)

w pkt 15 (dyrektywa Rady 92/118/EWG) w części 6.1 skreśla się zdanie „Przepisy załącznika I rozdział 6 mają zastosowanie do Islandii w odniesieniu do przetworzonego białka zwierzęcego otrzymywanego z ryb oraz przeznaczonego na paszę dla zwierząt. Kwestie związane z przetworzonym białkiem zwierzęcym otrzymywanym z ryb i przeznaczonym do spożycia przez ludzi zostaną poddane przeglądowi w roku 2000.”;

24)

w punktach 10 (decyzja Komisji 92/92/EWG), 13 (decyzja Komisji 93/51/EWG), 14 (decyzja Komisji 94/140/WE), 17 (decyzja Rady 93/383/EWG), 19 (decyzja Rady 94/117/WE), 20 (decyzja Komisji 94/306/WE), 21 (decyzja Komisji 94/356/WE), 28 (decyzja Komisji 95/149/WE), 37 (decyzja Komisji 97/757/WE), 39 (decyzja Komisji 98/536/WE), 42 (decyzja Komisji 2002/225/WE), 43 (decyzja Komisji 2002/226/WE) i 47 (decyzja Komisji 2003/774/WE) w części 6.2 skreśla się zdanie „Akt ten ma zastosowanie również do Islandii.”;

25)

w pkt 12 (rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 999/2001) w części 7.1 wprowadza się następujące zmiany w tekście dostosowania:

1)

w tekście dostosowania B dodaje się, co następuje:

„Islandia

Instytut Patologii Eksperymentalnej, Uniwersytet Islandii

Keldur

112 Reykjavik

Islandia”

2)

dodaje się następujące teksty dostosowania:

„D.

W pkt 2 w załączniku IV dodaje się następujące przepisy:

»Islandia może dalej prowadzić praktykę karmienia przeżuwaczy mączką rybną. Mączki rybne produkowane są w zakładach przetwórczych przeznaczonych wyłącznie do wytwarzania produktów pochodzenia rybnego.«.

E.

Przepisów dotyczących zwalczania pasażowalnych encefalopatii gąbczastych u owiec i kóz zawartych w rozdziale A, pkt 2.3, 3, 4, 5 i 6 załącznika VII nie stosuje się do Islandii. Jednakże do gospodarstwa (gospodarstw), w którym (których) przeprowadzono całkowitą likwidację, można wprowadzać wyłącznie owce, pod warunkiem że nie przenoszą one alleli VRQ.

F.

Przepisów zawartych w rozdziale A, B, i D załącznika VIII dotyczących wewnątrzwspólnotowego handlu żywymi zwierzętami oraz wywozu żywych zwierząt, jak również przepisów zawartych w rozdziale A, B, D, E i H załącznika IX dotyczących przywozu do Wspólnoty żywych zwierząt nie stosuje się do Islandii.

G.

Islandia nadal stosuje zakaz przywozu mączki mięsno-kostnej oraz produktów zawierających mączkę mięsno-kostną ze Wspólnoty, państw EFTA oraz państw trzecich.”;

26)

w pkt 7 (decyzja Komisji 92/562/EWG) w części 7.2 skreśla się zdanie „Niniejszy akt ma zastosowanie również do Islandii, ale wyłącznie w odniesieniu do usuwania i przetwarzania odpadów z ryb, wprowadzania ich do obrotu oraz zapobiegania czynnikom chorobotwórczym w paszach wytwarzanych z ryb.”;

27)

w pkt 4 (dyrektywa Rady 91/67/EWG) w części 8.1 skreśla się zdanie „Akt ten ma zastosowanie również do Islandii.”;

28)

w punktach 2 (dyrektywa Rady 90/426/EWG), 3 (dyrektywa Rady 90/539/EWG), 5 (dyrektywa Rady 89/556/EWG), 6 (dyrektywa Rady 88/407/EWG), 7 (dyrektywa Rady 90/429/EWG), 15 (dyrektywa Rady 92/65/EWG) i 16a (dyrektywa Rady 2004/68/WE) w części 8.1 dodaje się zdanie „Akt ten nie ma zastosowania do Islandii”;

29)

w punktach 1 (dyrektywa Rady 91/628/EWG), 3 (dyrektywa Rady 88/166/EWG), 4 (dyrektywa Rady 91/629/EWG), 5 (dyrektywa Rady 91/630/EWG), 6 (dyrektywa Rady 98/58/WE), 7 (rozporządzenie Rady (WE) nr 411/98), 8 (dyrektywa Rady 1999/74/WE) i 10 (rozporządzenie Rady (WE) nr 1/2005) w części 9.1 oraz w punktach 1 (decyzja Komisji 94/96/WE), 2 (dyrektywa Komisji 2002/4/WE), 3 (decyzja Komisji 2004/433/WE) i 4 (decyzja Komisji 2006/778/WE) w części 9.2 dodaje się zdanie „Akt ten nie ma zastosowania do Islandii”;

30)

w tytule „AKTY, KTÓRE PAŃSTWA EFTA I URZĄD NADZORU EFTA BIORĄ POD UWAGĘ W NALEŻYTY SPOSÓB” w punktach 1 (decyzja Rady 78/923/EWG) i 3 (zalecenie Komisji 89/214/EWG) w części 9.2 dodaje się zdanie w brzmieniu „Akt ten nie ma zastosowania do Islandii”.


10.4.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 100/33


DECYZJA WSPÓLNEGO KOMITETU EOG

NR 134/2007

z dnia 26 października 2007 r.

zmieniająca załącznik I (Sprawy weterynaryjne i fitosanitarne) oraz załącznik II (Przepisy techniczne, normy, badania i certyfikacja) do Porozumienia EOG

WSPÓLNY KOMITET EOG,

uwzględniając Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym, zmienione Protokołem dostosowującym Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym, dalej zwane „Porozumieniem”, w szczególności jego art. 98,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Załącznik I do Porozumienia został zmieniony decyzją Wspólnego Komitetu EOG nr 100/2007 z dnia 28 września 2007 r. (1).

(2)

Załącznik II do Porozumienia został zmieniony decyzją Wspólnego Komitetu EOG nr 104/2007 z dnia 28 września 2007 r. (2).

(3)

W Porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie (WE) nr 178/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 28 stycznia 2002 r. ustanawiające ogólne zasady i wymagania prawa żywnościowego, powołujące Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności oraz ustanawiające procedury w zakresie bezpieczeństwa żywności (3).

(4)

W Porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie Komisji (WE) nr 1304/2003 z dnia 11 lipca 2003 r. w sprawie procedury stosowanej przez Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności do kierowanych do niego wniosków o wydanie opinii naukowej (4).

(5)

W Porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie (WE) nr 1642/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 22 lipca 2003 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 178/2002 (5).

(6)

W Porozumieniu należy uwzględnić decyzję Komisji 2004/478/WE z dnia 29 kwietnia 2004 r. dotyczącą przyjęcia planu ogólnego zarządzania kryzysami żywnościowymi/paszowymi (6).

(7)

W Porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie Komisji (WE) nr 2230/2004 z dnia 23 grudnia 2004 r. w sprawie zasad stosowania rozporządzenia (WE) nr 178/2002 dotyczącego sieci organizacji zajmujących się dziedzinami wchodzącymi w zakres misji Europejskiego Urzędu ds. Bezpieczeństwa Żywności (7).

(8)

W Porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie Komisji (WE) nr 575/2006 z dnia 7 kwietnia 2006 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 178/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do liczby i nazw stałych paneli naukowych Europejskiego Urzędu ds. Bezpieczeństwa Żywności (8).

(9)

W Porozumieniu należy uwzględnić decyzję Rady 2006/478/WE z dnia 19 czerwca 2006 r. w sprawie mianowania połowy członków zarządu Europejskiego Urzędu ds. Bezpieczeństwa Żywności (9).

(10)

Niniejsza decyzja nie powinna mieć zastosowania do Liechtensteinu.

(11)

Niniejsza decyzja powinna mieć zastosowanie do Islandii bez okresu przejściowego określonego w ust. 2 części wprowadzającej rozdziału I załącznika I do Porozumienia,

STANOWI, CO NASTĘPUJE:

Artykuł 1

Załączniki I i II do Porozumienia zmienia się zgodnie z załącznikiem do niniejszej decyzji.

Artykuł 2

Teksty rozporządzeń (WE) nr 178/2002, (WE) nr 1304/2003 (sprostowanie w Dz.U. L 186 z 25.7.2003, str. 46), (WE) nr 1642/2003, (WE) nr 2230/2004 i (WE) nr 575/2006, a także decyzji 2004/478/WE (sprostowanie w Dz.U. L 212 z 12.6.2004, str. 60) oraz 2006/478/WE w językach islandzkim i norweskim, które zostaną opublikowane w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej, są autentyczne.

Artykuł 3

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem 27 października 2007 r., pod warunkiem że Wspólny Komitet EOG otrzyma wszystkie notyfikacje przewidziane w art. 103 ust. 1 Porozumienia (*1), albo w dniu wejścia w życie decyzji Wspólnego Komitetu EOG nr 133/2007 z dnia 26 października 2007 r., w zależności od tego, który z tych terminów jest późniejszy.

Artykuł 4

Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w sekcji EOG oraz w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej.

Sporządzono w Brukseli dnia 26 października 2007 r.

W imieniu Wspólnego Komitetu EOG

Stefán Haukur JÓHANNESSON

Przewodniczący


(1)   Dz.U. L 47 z 21.2.2008, str. 12.

(2)   Dz.U. L 47 z 21.2.2008, str. 21.

(3)   Dz.U. L 31 z 1.2.2002, str. 1. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 575/2006 (Dz.U. L 100 z 8.4.2006, str. 3).

(4)   Dz.U. L 185 z 24.7.2003, str. 6; sprostowanie w Dz.U. L 186 z 25.7.2003, str. 46.

(5)   Dz.U. L 245 z 29.9.2003, str. 4.

(6)   Dz.U. L 160 z 30.4.2004, str. 98.

(7)   Dz.U. L 379 z 24.12.2004, str. 64.

(8)   Dz.U. L 100 z 8.4.2006, str. 3.

(9)   Dz.U. L 189 z 12.7.2006, str. 7.

(*1)  Wskazano wymogi konstytucyjne.


ZAŁĄCZNIK

W załącznikach I i II do Porozumienia wprowadza się następujące zmiany:

1)

w części 7.1 rozdziału I załącznika I do Porozumienia po pkt 12 (rozporządzenie (WE) nr 999/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady) dodaje się, co następuje:

„Ogólne prawo żywnościowe i Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności

13.

32002 R 0178: rozporządzenie (WE) nr 178/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 28 stycznia 2002 r. ustanawiające ogólne zasady i wymagania prawa żywnościowego, powołujące Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności oraz ustanawiające procedury w zakresie bezpieczeństwa żywności (Dz.U. L 31 z 1.2.2002, str. 1), zmienione:

32003 R 1642: rozporządzeniem (WE) nr 1642/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 22 lipca 2003 r. (Dz.U. L 245 z 29.9.2003, str. 4),

32006 R 0575: rozporządzeniem Komisji (WE) nr 575/2006 z dnia 7 kwietnia 2006 r. (Dz.U. L 100 z 8.4.2006, str. 3).

Do celów Porozumienia przepisy rozporządzenia (WE) nr 178/2002 odczytuje się z następującymi dostosowaniami:

a)

rozporządzenie wraz z aktami przyjętymi na jego podstawie mają zastosowanie do Islandii bez okresu przejściowego określonego w ust. 2 części wprowadzającej rozdziału I załącznika I;

b)

państwa EFTA uczestniczą w pracy Europejskiego Urzędu ds. Bezpieczeństwa Żywności, zwanego dalej »Urzędem«, bez prawa głosu. O ile przepisy poniżej nie stanowią inaczej i niezależnie od postanowień Protokołu 1 do Porozumienia, pojęcie »państwo(-a) członkowskie« użyte w rozporządzeniu należy rozumieć jako obejmujące, ponad jego znaczenie w rozporządzeniu, państwa EFTA. Stosuje się ust. 11 Protokołu 1;

c)

zainteresowane państwa EFTA są zaproszone do delegowania obserwatorów na posiedzenia Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt, podejmującego kwestie objęte aktami, o których mowa w Porozumieniu. Przedstawiciele państw EFTA w pełni uczestniczą w pracach Komitetu bez prawa głosu;

d)

artykuł 12 otrzymuje brzmienie:

»Przepisy ustawowe państw EFTA dotyczące produkcji, przywozu oraz wprowadzania do obrotu żywności i pasz powinno być zgodne z odpowiednimi wymogami prawa żywnościowego, w tym ze skutecznymi środkami mającymi zagwarantować, że produkty wycofane z rynku w państwie członkowskim UE nie będą mogły być wywożone lub ponownie wywożone do państwa trzeciego przez państwo EFTA.«;

e)

Urząd Nadzoru EFTA otrzymuje informacje przewidziane w art. 26 ust. 3, art. 32 ust. 2, art. 33 ust. 4 i 6 oraz art. 34 ust. 4;

f)

artykuł 29 stosuje się z następującymi dostosowaniami:

Państwo EFTA może zwrócić się do Urzędu z wnioskiem o wydanie opinii naukowej w sprawach objętych jego misją. Wniosek taki jest kierowany w pierwszej kolejności do Komisji, która – w przypadku uznania wniosku za przedmiot wspólnego zainteresowania – przekazuje go Urzędowi w celu uzyskania wnioskowanej opinii.

Urząd Nadzoru EFTA może wystąpić do Urzędu o wydanie opinii naukowej w tej sprawie. Urząd Nadzoru EFTA współpracuje z Komisją w celu zapewnienia ujednoliconego podejścia;

g)

artykuł 31 stosuje się z następującymi dostosowaniami:

Urząd Nadzoru EFTA może wystąpić do Urzędu o udzielenie pomocy naukowej i technicznej, o której mowa w art. 31, w kwestiach należących do jego kompetencji, zgodnie z Porozumieniem;

h)

w art. 48 dodaje się, co następuje:

»W drodze odstępstwa od przepisów art. 12 ust. 2 lit. a) warunków zatrudniania innych pracowników Wspólnot Europejskich, obywatele państw EFTA korzystający z pełnych praw jako obywatele swoich krajów, mogą być zatrudniani przez Dyrektora Wykonawczego Urzędu na podstawie umowy.«;

i)

artykuły 53 i 54 stosuje się z następującymi dostosowaniami:

1)

w przypadku żywności lub pasz, które pochodzą ze Wspólnoty lub z państw EFTA, stosuje się następujące przepisy:

a)

jeśli Wspólnota lub państwo EFTA zamierza przyjąć środki nadzwyczajne wobec pozostałych Umawiających się Stron, informuje o tym niezwłocznie pozostałe Strony.

Należy niezwłocznie powiadomić o takich środkach każdą Umawiające się Stronę oraz Komisję WE i Urząd Nadzoru EFTA.

Bez uszczerbku dla możliwości niezwłocznego wprowadzenia środków w życie, przeprowadzane są w najszybszym możliwym terminie konsultacje w celu znalezienia właściwych rozwiązań między Komisją WE a zainteresowanymi stronami, na wniosek każdej z nich.

W przypadku braku porozumienia każda z zainteresowanych Stron może przekazać sprawę Wspólnemu Komitetowi EOG. Jeśli nie można osiągnąć porozumienia na forum tego Komitetu, Umawiająca się Strona może przyjąć właściwe środki. Takie środki są ściśle ograniczone wyłącznie do działań niezbędnych do zaradzenia sytuacji. Pierwszeństwo należy przyznać środkom zakłócającym w jak najmniejszym stopniu funkcjonowanie niniejszego Porozumienia;

b)

jeżeli Komisja WE zamierza podjąć decyzję w sprawie środków nadzwyczajnych dotyczących części terytorium Wspólnoty, informuje o tym niezwłocznie Urząd Nadzoru EFTA oraz państwa EFTA.

W przypadku podjęcia przez Komisję WE decyzji w sprawie środków nadzwyczajnych dotyczących części terytorium Wspólnoty zainteresowane państwo EFTA, po konsultacji oraz po zbadaniu sytuacji, przyjmuje odpowiednie środki, chyba że szczególna sytuacja danego państwa wskazuje, że takie środki nie są uzasadnione. W takim przypadku niezwłocznie informuje ono Urząd Nadzoru EFTA oraz Komisję WE.

Konsultacje w celu znalezienia właściwego rozwiązania są przeprowadzane w najszybszym możliwym terminie. W przypadku braku porozumienia zastosowanie ma lit. a) akapit czwarty;

2)

w przypadku żywności lub pasz pochodzących z państwa trzeciego stosuje się następujące przepisy:

a)

państwa EFTA podejmują jednocześnie z państwami członkowskimi WE nadzwyczajne środki odpowiadające środkom podjętym przez państwa członkowskie WE w odniesieniu do przywozu z państw trzecich;

b)

w przypadku jakiejkolwiek trudności dotyczącej zastosowania aktu wspólnotowego zainteresowane państwo EFTA niezwłocznie składa sprawozdanie w tej sprawie do Wspólnego Komitetu EOG;

c)

zastosowanie niniejszego ustępu pozostaje bez uszczerbku dla możliwości podjęcia przez państwo EFTA jednostronnych środków nadzwyczajnych do czasu przyjęcia decyzji wymienionych w lit. a);

d)

Wspólny Komitet EOG może wziąć pod uwagę decyzje Wspólnoty;

j)

w art. 60 wprowadza się następujące zmiany:

1)

w ust. 1 dodaje się, co następuje:

»Jeżeli w opinii państwa EFTA środek podjęty przez państwo członkowskie UE jest niezgodny z niniejszym rozporządzeniem lub może wpłynąć na funkcjonowanie Porozumienia, państwo to przekazuje sprawę Wspólnemu Komitetowi EOG. To samo dotyczy przypadku, gdy w opinii państwa członkowskiego UE środek podjęty przez państwo EFTA jest niezgodny z niniejszym rozporządzeniem lub może wpłynąć na funkcjonowanie Porozumienia.«;

2)

w ust. 2 w pierwszym i ostatnim zdaniu wyrazy »dwa zainteresowane państwa członkowskie« zastępuje się wyrazami »państwo EFTA i państwo członkowskie UE«, natomiast określenie »Komisja« zastępuje się określeniem »Wspólny Komitet EOG«. W drugim zdaniu wyrazy »Komisja może« zastępuje się wyrazami »Wspólny Komitet EOG może, na wniosek każdej z Umawiających się Stron«;

k)

państwa EFTA wnoszą finansowy wkład do budżetu Urzędu zgodnie z art. 82 ust. 1 lit. a) oraz protokołem 32 do Porozumienia;

l)

państwa EFTA przyznają przywileje i immunitety Urzędowi równoważne z przewidzianymi w Protokole w sprawie przywilejów i immunitetów Wspólnot Europejskich.”;

2)

w części 7.2 rozdziału I załącznika I po pkt 29 (rozporządzenie Komisji (WE) nr 1177/2006) dodaje się punkty w brzmieniu:

„30.

32003 R 1304: rozporządzenie Komisji (WE) nr 1304/2003 z dnia 11 lipca 2003 r. w sprawie procedury stosowanej przez Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności do kierowanych do niego wniosków o wydanie opinii naukowej (Dz.U. L 185 z 24.7.2003, str. 6), sprostowane w Dz.U. L 186 z 25.7.2003, str. 46.

31.

32004 D 0478: decyzja Komisji 2004/478/WE z dnia 29 kwietnia 2004 r. dotycząca przyjęcia planu ogólnego zarządzania kryzysami żywnościowymi/paszowymi (Dz.U. L 160 z 30.4.2004, str. 98), sprostowana w Dz.U. L 212 z 12.6.2004, str. 60.

Do celów Porozumienia przepisy decyzji 2004/478/WE odczytuje się z następującymi dostosowaniami:

W przypadku gdy Komisja zidentyfikuje sytuację, określoną w art. 56 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 178/2002, która bezpośrednio dotyczy danego państwa EFTA, powołana zostaje jednostka kryzysowa zgodnie z art. 56 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 178/2002. Koordynator (koordynatorzy) ds. sytuacji kryzysowej wyznaczony (wyznaczeni) przez zainteresowane państwo EFTA oraz koordynator ds. sytuacji kryzysowej wyznaczony przez Urząd Nadzoru EFTA uczestniczą w pracach jednostki kryzysowej.

32.

32004 R 2230: rozporządzenie Komisji (WE) nr 2230/2004 z dnia 23 grudnia 2004 r. w sprawie zasad stosowania rozporządzenia (WE) nr 178/2002 dotyczącego sieci organizacji zajmujących się dziedzinami wchodzącymi w zakres misji Europejskiego Urzędu ds. Bezpieczeństwa Żywności (Dz.U. L 379 z 24.12.2004, str. 64).

33.

32006 D 0478: decyzja Rady 2006/478/WE z dnia 19 czerwca 2006 r. w sprawie mianowania połowy członków zarządu Europejskiego Urzędu ds. Bezpieczeństwa Żywności (Dz.U. L 189 z 12.7.2006, str. 7).”;

3)

po pkt 40 (rozporządzenie (WE) nr 396/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady) w rozdziale II załącznika I do Porozumienia wprowadza się, co następuje:

„Ogólne prawo żywnościowe i Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności

41.

32002 R 0178: rozporządzenie (WE) nr 178/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 28 stycznia 2002 r. ustanawiające ogólne zasady i wymagania prawa żywnościowego, powołujące Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności oraz ustanawiające procedury w zakresie bezpieczeństwa żywności (Dz.U. L 31 z 1.2.2002, str. 1), zmienione:

32003 R 1642: rozporządzeniem (WE) nr 1642/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 22 lipca 2003 r. (Dz.U. L 245 z 29.9.2003, str. 4),

32006 R 0575: rozporządzeniem Komisji (WE) nr 575/2006 z dnia 7 kwietnia 2006 r. (Dz.U. L 100 z 8.4.2006, str. 3).

Do celów Porozumienia przepisy rozporządzenia (WE) 178/2002 odczytuje się z następującymi dostosowaniami:

a)

rozporządzenie wraz z aktami przyjętymi na jego podstawie mają zastosowanie do Islandii bez okresu przejściowego określonego w ust. 2 części wprowadzającej rozdziału I załącznika I;

b)

państwa EFTA uczestniczą w pracy Europejskiego Urzędu ds. Bezpieczeństwa Żywności, zwanego dalej »Urzędem«, bez prawa głosu. O ile przepisy poniżej nie stanowią inaczej i niezależnie od postanowień Protokołu 1 do Porozumienia, pojęcie »państwo(-a) członkowskie« użyte w rozporządzeniu należy rozumieć jako obejmujące, ponad jego znaczenie w rozporządzeniu, państwa EFTA. Stosuje się ust. 11 Protokołu 1;

c)

zainteresowane państwa EFTA są zapraszane do delegowania obserwatorów na posiedzenia Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt, podejmującego kwestie objęte aktami, o których mowa w Porozumieniu. Przedstawiciele państw EFTA w pełni uczestniczą w pracach komitetu, nie mają jednak prawa głosu;

d)

artykuł 12 otrzymuje brzmienie:

»Przepisy państw EFTA dotyczące produkcji, przywozu oraz wprowadzania do obrotu żywności i pasz muszą być zgodne z odpowiednimi wymogami prawa żywnościowego, w tym ze skutecznymi środkami mającymi zapewnić, by produkty wycofane z rynku w państwie członkowskim UE nie mogły być wywożone lub ponownie wywożone do państwa trzeciego przez państwo EFTA.«;

e)

Urząd Nadzoru EFTA otrzymuje informacje przewidziane w art. 26 ust. 3, art. 32 ust. 2, art. 33 ust. 4 i 6 oraz art. 34 ust. 4;

f)

artykuł 29 stosuje się z następującymi dostosowaniami:

Państwo EFTA może zwrócić się do Urzędu z wnioskiem o wydanie opinii naukowej w sprawach objętych jego misją. Wniosek taki jest kierowany w pierwszej kolejności do Komisji, która – w przypadku uznania wniosku za przedmiot wspólnego zainteresowania – przekazuje go Urzędowi w celu uzyskania wnioskowanej opinii.

Urząd Nadzoru EFTA może wystąpić do Urzędu o wydanie opinii naukowej w tej sprawie. Urząd Nadzoru EFTA współpracuje z Komisją w celu zapewnienia ujednoliconego podejścia;

g)

artykuł 31 stosuje się z następującymi dostosowaniami:

Urząd Nadzoru EFTA może wystąpić do Urzędu o udzielenie pomocy naukowej i technicznej, o której mowa w art. 31, w kwestiach podlegających jego kompetencjom, zgodnie z Porozumieniem;

h)

w art. 48 dodaje się, co następuje:

»W drodze odstępstwa od przepisów art. 12 ust. 2 lit. a) warunków zatrudniania innych pracowników Wspólnot Europejskich, obywatele państw EFTA korzystający z pełnych praw jako obywatele swoich krajów, mogą być zatrudniani przez Dyrektora Wykonawczego Urzędu na podstawie umowy.«;

i)

artykuły 53 i 54 stosuje się z następującymi dostosowaniami:

1)

w przypadku żywności lub pasz, które pochodzą ze Wspólnoty lub z państw EFTA, stosuje się następujące przepisy:

a)

jeżeli Wspólnota lub państwo EFTA zamierza przyjąć środki nadzwyczajne wobec pozostałych Umawiających się Stron, informuje o tym niezwłocznie pozostałe Strony.

Należy niezwłocznie powiadomić o takich środkach każdą Umawiającą się Stronę oraz Komisję WE i Urząd Nadzoru EFTA.

Bez uszczerbku dla możliwości niezwłocznego wprowadzenia środków w życie, konsultacje w celu znalezienia właściwych rozwiązań między Komisją WE a zainteresowanymi Stronami, na wniosek każdej z nich, zostaną przeprowadzone w najszybszym możliwym terminie.

W przypadku braku porozumienia każda z zainteresowanych Stron może przekazać sprawę Wspólnemu Komitetowi EOG. Jeśli nie można osiągnąć porozumienia na forum tego Komitetu, Umawiająca się Strona może przyjąć właściwe środki. Takie środki są ściśle ograniczone wyłącznie do działań niezbędnych do zaradzenia sytuacji. Pierwszeństwo należy przyznać środkom zakłócającym w jak najmniejszym stopniu funkcjonowanie niniejszego Porozumienia;

b)

jeżeli Komisja WE zamierza podjąć decyzję w sprawie środków nadzwyczajnych dotyczących części terytorium Wspólnoty, informuje o tym niezwłocznie Urząd Nadzoru EFTA oraz państwa EFTA.

W przypadku podjęcia przez Komisję WE decyzji w sprawie środków nadzwyczajnych dotyczących części terytorium Wspólnoty, zainteresowane państwo EFTA, po konsultacji oraz po zbadaniu sytuacji, przyjmuje odpowiednie środki, chyba że szczególna sytuacja danego państwa wskazuje, że takie środki nie są uzasadnione. W takim przypadku niezwłocznie informuje ono Urząd Nadzoru EFTA oraz Komisję WE.

Konsultacje w celu znalezienia właściwego rozwiązania są przeprowadzane w najszybszym możliwym terminie. W przypadku braku porozumienia zastosowanie ma lit. a) akapit czwarty;

2)

w przypadku żywności lub pasz, które pochodzą z państwa trzeciego, stosuje się następuje przepisy:

a)

państwa EFTA podejmują jednocześnie z państwami członkowskimi WE nadzwyczajne środki odpowiadające środkom podjętym przez państwa członkowskie WE w odniesieniu do przywozu z państw trzecich;

b)

w przypadku jakiejkolwiek trudności dotyczącej zastosowania aktu wspólnotowego zainteresowane państwo EFTA niezwłocznie składa sprawozdanie w tej sprawie do Wspólnego Komitetu EOG;

c)

zastosowanie niniejszego ustępu pozostaje bez uszczerbku dla możliwości podjęcia przez państwo EFTA jednostronnych środków nadzwyczajnych do czasu przyjęcia decyzji wymienionych w lit. a);

d)

Wspólny Komitet EOG może wziąć pod uwagę decyzje Wspólnoty;

j)

w art. 60 wprowadza się następujące zmiany:

1)

w ust. 1 dodaje się, co następuje:

»Jeżeli w opinii państwa EFTA środek podjęty przez państwo członkowskie UE jest niezgodny z niniejszym rozporządzeniem lub może wpłynąć na funkcjonowanie Porozumienia, państwo to przekazuje sprawę Wspólnemu Komitetowi EOG. To samo dotyczy przypadku, gdy w opinii państwa członkowskiego UE środek podjęty przez państwo EFTA jest niezgodny z niniejszym rozporządzeniem lub może wpłynąć na funkcjonowanie Porozumienia.«;

2)

w ust. 2 w pierwszym i ostatnim zdaniu wyrazy »dwa zainteresowane państwa członkowskie« zastępuje się wyrazami »państwo EFTA i państwo członkowskie UE«, natomiast określenie »Komisja« zastępuje się określeniem »Wspólny Komitet EOG«. W drugim zdaniu wyrazy »Komisja może« zastępuje się wyrazami »Wspólny Komitet EOG może, na wniosek każdej z Umawiających się Stron«;

k)

państwa EFTA wnoszą wkład finansowy do budżetu Urzędu zgodnie z art. 82 ust. 1 lit. a) oraz protokołem 32 do Porozumienia;

l)

państwa EFTA przyznają przywileje i immunitety Urzędowi równoważne przewidzianym w Protokole w sprawie przywilejów i immunitetów Wspólnot Europejskich;

m)

Niniejsze rozporządzenie nie ma zastosowania do Liechtensteinu. W związku z powyższym Liechtenstein nie będzie uczestniczył w pracy Europejskiego Urzędu ds. Bezpieczeństwa Żywności ani nie będzie wnosił wkładu finansowego w jego działania.

42.

32003 R 1304: rozporządzenie Komisji (WE) nr 1304/2003 z dnia 11 lipca 2003 r. w sprawie procedury stosowanej przez Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności do kierowanych do niego wniosków o wydanie opinii naukowej (Dz.U. L 185 z 24.7.2003, str. 6), sprostowane w Dz.U. L 186 z 25.7.2003, str. 46.

43.

32004 D 0478: decyzja Komisji 2004/478/WE z dnia 29 kwietnia 2004 r. dotycząca przyjęcia planu ogólnego zarządzania kryzysami żywnościowymi/paszowymi (Dz.U. L 160 z 30.4.2004, str. 98).

Do celów Porozumienia przepisy decyzji 2004/478/WE odczytuje się z następującymi dostosowaniami:

W przypadku gdy Komisja zidentyfikuje sytuację, określoną w art. 56 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 178/2002, która bezpośrednio dotyczy danego państwa EFTA, wówczas powołana zostaje jednostka kryzysowa zgodnie z art. 56 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 178/2002. Koordynator (koordynatorzy) ds. sytuacji kryzysowej wyznaczony (wyznaczeni) przez zainteresowane państwo EFTA oraz koordynator ds. sytuacji kryzysowej wyznaczony przez Urząd Nadzoru EFTA uczestniczą w pracach jednostki kryzysowej.

44.

32004 R 2230: rozporządzenie Komisji (WE) nr 2230/2004 z dnia 23 grudnia 2004 r. w sprawie zasad stosowania rozporządzenia (WE) nr 178/2002 dotyczącego sieci organizacji zajmujących się dziedzinami wchodzącymi w zakres misji Europejskiego Urzędu ds. Bezpieczeństwa Żywności (Dz.U. L 379 z 24.12.2004, str. 64).

45.

32006 D 0478: decyzja Rady 2006/478/WE z dnia 19 czerwca 2006 r. w sprawie mianowania połowy członków zarządu Europejskiego Urzędu ds. Bezpieczeństwa Żywności (Dz.U. L 189 z 12.7.2006, str. 7).”;

4)

po pkt 54zzzb (rozporządzenie Komisji (WE) nr 2023/2006) rozdziału XII załącznika II do Porozumienia dodaje się, co następuje:

„54zzzc.

32002 R 0178: rozporządzenie (WE) nr 178/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 28 stycznia 2002 r. ustanawiające ogólne zasady i wymagania prawa żywnościowego, powołujące Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności oraz ustanawiające procedury w zakresie bezpieczeństwa żywności (Dz.U. L 31 z 1.2.2002, str. 1), zmienione:

32003 R 1642: rozporządzeniem (WE) nr 1642/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 22 lipca 2003 r. (Dz.U. L 245 z 29.9.2003, str. 4),

32006 R 0575: rozporządzeniem Komisji (WE) nr 575/2006 z dnia 7 kwietnia 2006 r. (Dz.U. L 100 z 8.4.2006, str. 3).

Do celów Porozumienia przepisy rozporządzenia (WE) nr 178/2002 odczytuje się z następującymi dostosowaniami:

a)

rozporządzenie wraz z aktami przyjętymi na jego podstawie mają zastosowanie do Islandii bez okresu przejściowego określonego w ust. 2 części wprowadzającej rozdziału I załącznika I;

b)

państwa EFTA uczestniczą w pracy Europejskiego Urzędu ds. Bezpieczeństwa Żywności, zwanego dalej »Urzędem«, bez prawa głosu. O ile przepisy poniżej nie stanowią inaczej i niezależnie od postanowień Protokołu 1 do Porozumienia, pojęcie »państwo(-a) członkowskie« użyte w rozporządzeniu należy rozumieć jako obejmujące, ponad jego znaczenie w rozporządzeniu, państwa EFTA. Stosuje się ust. 11 Protokołu 1;

c)

zainteresowane państwa EFTA są zaproszone do delegowania obserwatorów na posiedzenia Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt, podejmującego kwestie objęte aktami, o których mowa w Porozumieniu. Przedstawiciele państw EFTA w pełni uczestniczą w pracach komitetu, nie mają jednak prawa głosu;

d)

artykuł 12 otrzymuje brzmienie:

»Przepisy państw EFTA dotyczące produkcji, przywozu oraz wprowadzania do obrotu żywności i pasz muszą być zgodne z odpowiednimi wymogami prawa żywnościowego, w tym ze skutecznymi środkami mającymi zapewnić, by produkty wycofane z rynku w państwie członkowskim UE nie mogły być wywożone lub ponownie wywożone do państwa trzeciego przez państwo EFTA.«;

e)

Urząd Nadzoru EFTA otrzymuje informacje przewidziane w art. 26 ust. 3, art. 32 ust. 2, art. 33 ust. 4 i 6 oraz art. 34 ust. 4;

f)

artykuł 29 stosuje się z następującymi dostosowaniami:

Państwo członkowskie EFTA może zwrócić się do Urzędu z wnioskiem o wydanie opinii naukowej w sprawach objętych jego misją. Wniosek taki jest kierowany w pierwszej kolejności do Komisji, która – w przypadku uznania wniosku za przedmiot wspólnego zainteresowania – przekazuje go Urzędowi w celu uzyskania wnioskowanej opinii.

Urząd Nadzoru EFTA może wystąpić do Urzędu o wydanie opinii naukowej w tej sprawie. Urząd Nadzoru EFTA współpracuje z Komisją w celu zapewnienia ujednoliconego podejścia;

g)

artykuł 31 stosuje się z następującymi dostosowaniami:

Urząd Nadzoru EFTA może wystąpić do Urzędu o udzielenie pomocy naukowej i technicznej, o której mowa w art. 31, w kwestiach podlegających jego kompetencjom, zgodnie z Porozumieniem;

h)

w art. 48 dodaje się, co następuje:

»W drodze odstępstwa od przepisów art. 12 ust. 2 lit. a) warunków zatrudniania innych pracowników Wspólnot Europejskich, obywatele państw EFTA korzystający z pełnych praw jako obywatele swoich krajów, mogą być zatrudniani przez Dyrektora Wykonawczego Urzędu na podstawie umowy.«;

i)

artykuły 53 i 54 stosuje się z następującymi dostosowaniami:

1)

w przypadku żywności lub pasz, które pochodzą ze Wspólnoty lub z państw EFTA, stosuje się następujące przepisy:

a)

jeśli Wspólnota lub państwo EFTA zamierza przyjąć środki nadzwyczajne wobec pozostałych Umawiających się Stron, informuje o tym niezwłocznie pozostałe Strony.

Należy niezwłocznie powiadomić o takich środkach każdą Umawiające się Stronę oraz Komisję WE i Urząd Nadzoru EFTA.

Bez uszczerbku dla możliwości niezwłocznego wprowadzenia środków w życie, konsultacje w celu znalezienia właściwych rozwiązań między Komisją WE a zainteresowanymi Stronami, na wniosek każdej z nich, są przeprowadzane w najszybszym możliwym terminie.

W przypadku braku porozumienia, każda z zainteresowanych Stron może przekazać sprawę Wspólnemu Komitetowi EOG. Jeśli nie można osiągnąć porozumienia na forum tego Komitetu, Umawiająca się Strona może przyjąć właściwe środki. Takie środki są ściśle ograniczone wyłącznie do działań niezbędnych do zaradzenia sytuacji. Pierwszeństwo przyznaje się środkom zakłócającym w jak najmniejszym stopniu funkcjonowanie niniejszego Porozumienia;

b)

jeżeli Komisja WE zamierza podjąć decyzję w sprawie środków nadzwyczajnych dotyczących części terytorium Wspólnoty, informuje o tym niezwłocznie Urząd Nadzoru EFTA oraz państwa EFTA.

W przypadku podjęcia przez Komisję WE decyzji w sprawie środków nadzwyczajnych dotyczących części terytorium Wspólnoty, zainteresowane państwo EFTA, po konsultacji oraz po zbadaniu sytuacji, przyjmuje odpowiednie środki, chyba że szczególna sytuacja danego państwa wskazuje, że takie środki nie są uzasadnione. W takim przypadku niezwłocznie informuje ono Urząd Nadzoru EFTA oraz Komisję WE.

Konsultacje w celu znalezienia właściwego rozwiązania są przeprowadzane w najszybszym możliwym terminie. W przypadku braku porozumienia zastosowanie ma lit. a) akapit czwarty;

2)

w przypadku żywności lub pasz, które pochodzą z państwa trzeciego, stosuje się następujące przepisy:

a)

państwa EFTA podejmują jednocześnie z państwami członkowskimi WE nadzwyczajne środki odpowiadające środkom podjętym przez państwa członkowskie WE w odniesieniu do przywozu z państw trzecich;

b)

w przypadku jakiejkolwiek trudności dotyczącej zastosowania aktu wspólnotowego, zainteresowane państwo EFTA niezwłocznie składa sprawozdanie w tej sprawie do Wspólnego Komitetu EOG;

c)

zastosowanie niniejszego ustępu pozostaje bez uszczerbku dla możliwości podjęcia przez państwo EFTA jednostronnych środków nadzwyczajnych do czasu przyjęcia decyzji wymienionych w lit. a);

d)

Wspólny Komitet EOG może wziąć pod uwagę decyzje Wspólnoty;

j)

w art. 60 wprowadza się następujące zmiany:

1)

w ust. 1 dodaje się, co następuje:

»Jeżeli w opinii państwa EFTA środek podjęty przez państwo członkowskie UE jest niezgodny z niniejszym rozporządzeniem lub może wpłynąć na funkcjonowanie Porozumienia, państwo to przekazuje sprawę Wspólnemu Komitetowi EOG. To samo dotyczy przypadku, gdy w opinii państwa członkowskiego UE środek podjęty przez państwo EFTA jest niezgodny z niniejszym rozporządzeniem lub może wpłynąć na funkcjonowanie Porozumienia.«;

2)

w ust. 2 w pierwszym i ostatnim zdaniu wyrazy »dwa zainteresowane państwa członkowskie« zastępuje się wyrazami »państwo EFTA i państwo członkowskie UE«, natomiast określenie »Komisja« zastępuje się określeniem »Wspólny Komitet EOG«. W drugim zdaniu wyrazy »Komisja może« zastępuje się wyrazami »Wspólny Komitet EOG może, na wniosek każdej z Umawiających się Stron«;

k)

państwa EFTA wnoszą finansowy wkład do budżetu Urzędu zgodnie z art. 82 ust. 1 lit. a) oraz protokołem 32 do Porozumienia;

l)

państwa EFTA przyznają przywileje i immunitety Urzędowi równoważne przewidzianym w Protokole w sprawie przywilejów i immunitetów Wspólnot Europejskich;

m)

niniejsze rozporządzenie nie ma zastosowania do Liechtensteinu. W związku z powyższym Liechtenstein nie będzie uczestniczył w pracy Europejskiego Urzędu ds. Bezpieczeństwa Żywności ani nie będzie wnosił wkładu finansowego w jego działania.

54zzzd.

32003 R 1304: rozporządzenie Komisji (WE) nr 1304/2003 z dnia 11 lipca 2003 r. w sprawie procedury stosowanej przez Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności do kierowanych do niego wniosków o wydanie opinii naukowej (Dz.U. L 185 z 24.7.2003, str. 6), sprostowane w Dz.U. L 186 z 25.7.2003, str. 46.

54zzze.

32004 D 0478: decyzja Komisji 2004/478/WE z dnia 29 kwietnia 2004 r. dotycząca przyjęcia planu ogólnego zarządzania kryzysami żywnościowymi/paszowymi (Dz.U. L 160 z 30.4.2004, str. 98).

Do celów Porozumienia przepisy decyzji 2004/478/WE odczytuje się z następującymi dostosowaniami:

W przypadku gdy Komisja zidentyfikuje sytuację, określoną w art. 56 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 178/2002, która bezpośrednio dotyczy danego państwa EFTA, wówczas powołana zostaje jednostka kryzysowa zgodnie z art. 56 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 178/2002. Koordynator (koordynatorzy) ds. sytuacji kryzysowej wyznaczony (wyznaczeni) przez zainteresowane państwo EFTA oraz koordynator ds. sytuacji kryzysowej wyznaczony przez Urząd Nadzoru EFTA uczestniczą w pracach jednostki kryzysowej.

54zzzf.

32004 R 2230: rozporządzenie Komisji (WE) nr 2230/2004 z dnia 23 grudnia 2004 r. w sprawie zasad stosowania rozporządzenia (WE) nr 178/2002 dotyczącego sieci organizacji zajmujących się dziedzinami wchodzącymi w zakres misji Europejskiego Urzędu ds. Bezpieczeństwa Żywności (Dz.U. L 379 z 24.12.2004, str. 64).

54zzzg.

32006 D 0478: decyzja Rady 2006/478/WE z dnia 19 czerwca 2006 r. w sprawie mianowania połowy członków zarządu Europejskiego Urzędu ds. Bezpieczeństwa Żywności (Dz.U. L 189 z 12.7.2006, str. 7).”.

Deklaracja państw EFTA dotycząca art. 12 rozporządzenia (WE) nr 178/2002 w sprawie ogólnego prawa żywnościowego, powołującego Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności

Porozumienie EOG nie pociąga za sobą wspólnej polityki handlowej w odniesieniu do wywozu żywności i pasz do państw trzecich. Państwa EFTA pragną jednak oświadczyć, że w ich opinii przepisy oraz procedury krajowe poszczególnych państw EFTA są w pełni zgodne z przepisami prawodawstwa UE określonymi w art. 12 rozporządzenia (WE) nr 178/2002. Ponadto państwa EFTA są gotowe poinformować Komisję o zmianach w ustawodawstwie krajowym w odniesieniu do wywozu żywności i pasz do państw trzecich.


Wspólna deklaracja Umawiających się Stron w sprawie uczestnictwa Urzędu Nadzoru EFTA w forum doradczym Europejskiego Urzędu ds. Bezpieczeństwa Żywności

Umawiające się Strony odnotowują, że w celu włączenia rozporządzenia (WE) nr 178/2002 do Porozumienia EOG dyrektor wykonawczy może zaprosić Urząd Nadzoru EFTA na spotkania forum doradczego w charakterze obserwatora.


Deklaracja rządu Norwegii dotycząca umów o równoważności w odniesieniu do rozporządzenia (WE) nr 178/2002 w sprawie ogólnego prawa żywnościowego, powołującego Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności

W przypadku podjęcia negocjacji w sprawie umów o równoważności w dziedzinie weterynarii z państwami trzecimi, które mają podpisane umowy o równoważności z Unią Europejską, Norwegia zobowiązuje się do wynegocjowania umów zbliżonych do umów Wspólnoty w celu uniknięcia rozbieżności.


10.4.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 100/44


DECYZJA WSPÓLNEGO KOMITETU EOG

NR 135/2007

z dnia 26 października 2007 r.

zmieniająca załącznik I (Sprawy weterynaryjne i fitosanitarne) do Porozumienia EOG

WSPÓLNY KOMITET EOG,

uwzględniając Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym, zmienione Protokołem dostosowującym Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym, zwane dalej „Porozumieniem”, w szczególności jego art. 98,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Załącznik I do Porozumienia został zmieniony decyzją Wspólnego Komitetu EOG nr 99/2007 z dnia 28 września 2007 r. (1).

(2)

W Porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie (WE) nr 1774/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 3 października 2002 r. ustanawiające przepisy sanitarne dotyczące produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego nieprzeznaczonych do spożycia przez ludzi (2), sprostowane w Dz.U. L 30 z 3.2.2007, str. 3.

(3)

W Porozumieniu należy uwzględnić dyrektywę 2002/33/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 21 października 2002 r. zmieniającą dyrektywy Rady 90/425/EWG i 92/118/EWG w odniesieniu do wymagań zdrowotnych wobec produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego (3).

(4)

W Porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie Komisji (WE) nr 808/2003 z dnia 12 maja 2003 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1774/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady ustanawiające przepisy zdrowotne dotyczące produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego nieprzeznaczonych do spożycia przez ludzi (4).

(5)

W Porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie Komisji (WE) nr 809/2003 z dnia 12 maja 2003 r. dotyczące środków przejściowych zgodnych z rozporządzeniem (WE) nr 1774/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do standardów przetwarzania materiału kategorii 3 i nawozu naturalnego stosowanych w kompostowniach (5).

(6)

W Porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie Komisji (WE) nr 810/2003 z dnia 12 maja 2003 r. dotyczące środków przejściowych zgodnych z rozporządzeniem (WE) nr 1774/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do standardów przetwarzania materiału kategorii 3 i nawozu naturalnego stosowanych w zakładach wytwarzających biogaz (6).

(7)

W Porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie Komisji (WE) nr 811/2003 z dnia 12 maja 2003 r. wykonujące rozporządzenie (WE) nr 1774/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do zakazu powtórnego przetwarzania wewnątrzgatunkowego ryb, składowania lub spopielania produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego oraz niektórych środków przejściowych (7).

(8)

W Porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie Komisji (WE) nr 446/2004 z dnia 10 marca 2004 r. uchylające decyzje dotyczące produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego (8).

(9)

W Porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie Komisji (WE) nr 668/2004 z dnia 10 marca 2004 r. zmieniające niektóre załączniki do rozporządzenia (EWG) nr 1774/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady, dotyczące importu produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego z państw trzecich (9), sprostowane w Dz.U. L 109 z 22.4.2006, str. 12.

(10)

W Porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie Komisji (WE) nr 878/2004 z dnia 29 kwietnia 2004 r. ustalające środki przejściowe zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1774/2002 dla niektórych produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego sklasyfikowanych jako surowce kategorii 1 i 2 i przeznaczone do celów technicznych (10).

(11)

W Porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie Komisji (WE) nr 92/2005 z dnia 19 stycznia 2005 r. wdrażające rozporządzenie (WE) nr 1774/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady ustanawiające sposoby usuwania i wykorzystania produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego i zmieniające jego załącznik VI w odniesieniu do przetwarzania biogazu i wytopionych tłuszczów (11).

(12)

W Porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie Komisji (WE) nr 93/2005 z dnia 19 stycznia 2005 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1774/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady w zakresie przetwarzania produktów ubocznych otrzymywanych z ryb oraz dokumentów handlowych dotyczących transportu produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego (12).

(13)

W Porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie Komisji (WE) nr 2067/2005 z dnia 16 grudnia 2005 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 92/2005 w odniesieniu do alternatywnych sposobów usuwania i wykorzystania produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego (13).

(14)

W Porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie Komisji (WE) nr 209/2006 z dnia 7 lutego 2006 r. zmieniające rozporządzenia (WE) nr 809/2003 oraz (WE) nr 810/2003 w zakresie przedłużenia okresu obowiązywania środków przejściowych dla kompostowni i wytwórni biogazu na mocy rozporządzenia (WE) nr 1774/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady (14).

(15)

W Porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie Komisji (WE) nr 1192/2006 z dnia 4 sierpnia 2006 r. wykonujące rozporządzenie (WE) nr 1774/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do wykazów zakładów zatwierdzonych w państwach członkowskich (15).

(16)

W Porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie Komisji (WE) nr 1678/2006 z dnia 14 listopada 2006 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 92/2005 w odniesieniu do alternatywnych sposobów usuwania i wykorzystania produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego (16).

(17)

W Porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie Komisji (WE) nr 1877/2006 z dnia 18 grudnia 2006 r. zmieniające rozporządzenie Komisji (WE) nr 878/2004 ustalające środki przejściowe zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1774/2002 dla niektórych produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego sklasyfikowanych jako surowce kategorii 1 i 2 i przeznaczone do celów technicznych (17).

(18)

W Porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie Komisji (WE) nr 2007/2006 z dnia 22 grudnia 2006 r. wprowadzające w życie rozporządzenie (WE) nr 1774/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady w zakresie przywozu i tranzytu niektórych produktów pośrednich otrzymanych z surowca kategorii 3 do wykorzystania w celach technicznych w wyrobach medycznych, diagnostyce in vitro i odczynnikach laboratoryjnych oraz zmieniające wymienione rozporządzenie (18).

(19)

Rozporządzenie (WE) nr 1774/2002 uchyla dyrektywę Rady 90/667/WE (19), decyzję Rady 95/348/WE (20) oraz decyzję Rady 1999/534/WE (21), które są uwzględnione w Porozumieniu i które w związku z powyższym należy uchylić w ramach Porozumienia.

(20)

Rozporządzenie (WE) nr 446/2004 uchyla decyzje Komisji 92/562/EWG (22), 97/735/WE (23) oraz 2001/25/WE (24), które są uwzględnione w Porozumieniu i które w związku z powyższym należy uchylić w ramach Porozumienia.

(21)

Niniejszej decyzji nie stosuje się do Liechtensteinu.

(22)

W zakresie stosowania niniejszej decyzji do Islandii obowiązuje okres przejściowy, określony w ust. 2 części wprowadzającej rozdziału I załącznika I w obszarach, które nie miały zastosowania w odniesieniu do Islandii przed przeglądem tego rozdziału na mocy decyzji Wspólnego Komitetu EOG nr 133/2007 z dnia 26 października 2007 r.,

STANOWI, CO NASTĘPUJE:

Artykuł 1

Rozdział I załącznika I do Porozumienia zmienia się zgodnie z załącznikiem do niniejszej decyzji.

Artykuł 2

Teksty rozporządzenia (WE) nr 1774/1999, sprostowanego w Dz.U. L 30 z 3.2.2007, str. 3, oraz rozporządzeń (WE) nr 808/2003, (WE) nr 809/2003, (WE) nr 810/2003, (WE) nr 811/2003, (WE) nr 446/2004, (WE) nr 668/2004, sprostowanego w Dz.U. L 109 z 22.4.2006, str. 12, (WE) nr 878/2004, (WE) nr 92/2005, (WE) nr 93/2005, (WE) nr 2067/2005, (WE) nr 209/2006, (WE) nr 1192/2006, (WE) nr 1678/2006, (WE) nr 1877/2006 i (WE) nr 2007/2006 oraz dyrektywa 2002/33/WE w językach islandzkim i norweskim, które zostaną opublikowane w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej, są autentyczne.

Artykuł 3

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem 27 października 2007 r., pod warunkiem że Wspólny Komitet EOG (*1) otrzyma wszystkie notyfikacje przewidziane w art. 103 ust. 1 Porozumienia, lub też z dniem wejścia w życie decyzji Wspólnego Komitetu EOG nr 133/2007 z dnia 26 października 2007 r., w zależności od tego, który z tych terminów jest późniejszy.

Artykuł 4

Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w sekcji EOG oraz w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej.

Sporządzono w Brukseli dnia 26 października 2007 r.

W imieniu Wspólnego Komitetu EOG

Stefán Haukur JÓHANNESSON

Przewodniczący


(1)   Dz.U. L 47 z 21.2.2008, str. 10.

(2)   Dz.U. L 273 z 10.10.2002, str. 1.

(3)   Dz.U. L 315 z 19.11.2002, str. 14.

(4)   Dz.U. L 117 z 13.5.2003, str. 1.

(5)   Dz.U. L 117 z 13.5.2003, str. 10.

(6)   Dz.U. L 117 z 13.5.2003, str. 12.

(7)   Dz.U. L 117 z 13.5.2003, str. 14.

(8)   Dz.U. L 72 z 11.3.2004, str. 62.

(9)   Dz.U. L 112 z 19.4.2004, str. 1.

(10)   Dz.U. L 162 z 30.4.2004, str. 62.

(11)   Dz.U. L 19 z 21.1.2005, str. 27.

(12)   Dz.U. L 19 z 21.1.2005, str. 34.

(13)   Dz.U. L 331 z 17.12.2005, str. 12.

(14)   Dz.U. L 36 z 8.2.2006, str. 32.

(15)   Dz.U. L 215 z 5.8.2006, str. 10.

(16)   Dz.U. L 314 z 15.11.2006, str. 4.

(17)   Dz.U. L 360 z 19.12.2006, str. 133.

(18)   Dz.U. L 379 z 28.12.2006, str. 98.

(19)   Dz.U. L 363 z 27.12.1990, str. 51.

(20)   Dz.U. L 202 z 26.8.1995, str. 8.

(21)   Dz.U. L 204 z 4.8.1999, str. 37.

(22)   Dz.U. L 359 z 9.12.1992, str. 23.

(23)   Dz.U. L 294 z 28.10.1997, str. 7.

(24)   Dz.U. L 6 z 11.1.2001, str. 16.

(*1)  Wskazano wymogi konstytucyjne.


ZAŁĄCZNIK

W rozdziale I załącznika I do Porozumienia wprowadza się następujące zmiany:

1)

w części 7.1 po pkt 9a (decyzja Rady 1999/534/WE) dodaje się punkt w brzmieniu:

„9b

32002 R 1774: Rozporządzenie (WE) nr 1774/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 3 października 2002 r. ustanawiające przepisy sanitarne dotyczące produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego nieprzeznaczonych do spożycia przez ludzi (Dz.U. L 273 z 10.10.2002, str. 1), sprostowane w Dz.U. L 30 z 3.2.2007, str. 3, zmienione:

32003 R 0808: rozporządzeniem Komisji (WE) nr 808/2003 z dnia 12 maja 2003 r. (Dz.U. L 117 z 13.5.2003, str. 1),

32004 R 0668: rozporządzeniem Komisji (WE) nr 668/2004 z dnia 10 marca 2004 r. (Dz.U. L 112 z 19.4.2004, str. 1), sprostowanym w Dz.U. L 109 z 22.4.2006, str. 12,

32005 R 0092: rozporządzeniem Komisji (WE) nr 92/2005 z dnia 19 stycznia 2005 r. (Dz.U. L 19 z 21.1.2005, str. 27),

32005 R 0093: rozporządzeniem Komisji (WE) nr 93/2005 z dnia 19 stycznia 2005 r. (Dz.U. L 19 z 21.1.2005, str. 34).”;

2)

rubrykę „Odpady zwierzęce, patogeny” w części 7.1 zastępuje się rubryką „Produkty uboczne pochodzenia zwierzęcego nieprzeznaczone do spożycia przez ludzi”;

3)

w pkt 2 (dyrektywa Rady 90/425/EWG) w części 1.1, w pkt 7 (dyrektywa Rady 92/118/EWG) w części 5.1 oraz w pkt 16 (dyrektywa Rady 92/118/EWG) w części 8.1 dodaje się tiret w brzmieniu:

„—

32002 L 0033: dyrektywa 2002/33/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 21 października 2002 r. (Dz.U. L 315 z 19.11.2002, str. 14).”;

4)

w części 7.2 po pkt 33 (decyzja Rady 2006/478/WE) wprowadza się punkty w brzmieniu:

„34.

32003 R 0809: Rozporządzenie Komisji (WE) nr 809/2003 z dnia 12 maja 2003 dotyczące środków przejściowych zgodnych z rozporządzeniem (WE) nr 1774/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do standardów przetwarzania materiału kategorii 3 i nawozu naturalnego stosowanych w kompostowniach (Dz.U. L 117 z 13.5.2003, str. 10), zmienione:

32006 R 0209: rozporządzeniem Komisji (WE) nr 209/2006 z dnia 7 lutego 2006 r. (Dz.U. L 36 z 8.2.2006, str. 32).

35.

32003 R 0810: Rozporządzenie Komisji (WE) nr 810/2003 z dnia 12 maja 2003 dotyczące środków przejściowych zgodnych z rozporządzeniem (WE) nr 1774/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do standardów przetwarzania materiału kategorii 3 i nawozu naturalnego stosowanych w zakładach wytwarzających biogaz (Dz.U. L 117 z 13.5.2003, str. 12), zmienione:

32006 R 0209: rozporządzeniem Komisji (WE) nr 209/2006 z dnia 7 lutego 2006 r. (Dz.U. L 36 z 8.2.2006, str. 32).

36.

32003 R 0811: Rozporządzenie Komisji (WE) nr 811/2003 z dnia 12 maja 2003 r. wykonujące rozporządzenie (WE) nr 1774/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do zakazu powtórnego przetwarzania wewnątrzgatunkowego ryb, składowania lub spopielania produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego oraz niektórych środków przejściowych (Dz.U. L 117 z 13.5.2003 str. 14).

37.

32004 R 0446: Rozporządzenie Komisji (WE) nr 446/2004 z dnia 10 marca 2004 r. uchylające decyzje dotyczące produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego (Dz.U. L 72 z 11.3.2004, str. 62).

38.

32004 R 0878: Rozporządzenie Komisji (WE) nr 878/2004 z dnia 29 kwietnia 2004 r. ustalające środki przejściowe zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1774/2002 dla niektórych produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego sklasyfikowanych jako surowce kategorii 1 i 2 i przeznaczone do celów technicznych (Dz.U. L 162 z 30.4.2004, str. 62), zmienione:

32006 R 1877: rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1877/2006 z dnia 18 grudnia 2006 r. (Dz.U. L 360 z 19.12.2006, str. 133).

39.

32005 R 0092: Rozporządzenie Komisji (WE) nr 92/2005 z dnia 19 stycznia 2005 r. wdrażające rozporządzenie (WE) nr 1774/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady ustanawiające sposoby usuwania i wykorzystania produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego i zmieniające jego załącznik VI w odniesieniu do przetwarzania biogazu i wytopionych tłuszczów (Dz.U. L 19 z 21.1.2005, str. 27), zmienione:

32005 R 2067: rozporządzeniem Komisji (WE) nr 2067/2005 z dnia 16 grudnia 2005 r. (Dz.U. L 331 z 17.12.2005, str. 12),

32006 R 1678: rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1678/2006 z dnia 14 listopada 2006 r. (Dz.U. L 314 z 15.11.2006, str. 4).

40.

32006 R 1192: Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1192/2006 z dnia 4 sierpnia 2006 r. wykonujące rozporządzenie (WE) nr 1774/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do wykazów zakładów zatwierdzonych w państwach członkowskich (Dz.U. L 215 z 5.8.2006, str. 10).

41.

32006 R 2007: Rozporządzenie Komisji (WE) nr 2007/2006 z dnia 22 grudnia 2006 r. wprowadzające w życie rozporządzenie (WE) nr 1774/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady w zakresie przywozu i tranzytu niektórych produktów pośrednich otrzymanych z surowca kategorii 3 do wykorzystania w celach technicznych w wyrobach medycznych, diagnostyce in vitro i odczynnikach laboratoryjnych oraz zmieniające wymienione rozporządzenie (Dz.U. L 379 z 28.12.2006, str. 98).”;

5)

w części 7.1 skreśla się teksty pkt 9 (dyrektywa Rady 90/667/EWG) i 9a (decyzja Rady 1999/534/WE), a w części 7.1 pkt 7 (decyzja Komisji 92/562/EWG) i 11 (decyzja Rady 95/348/WE).


10.4.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 100/49


DECYZJA WSPÓLNEGO KOMITETU EOG

NR 136/2007

z dnia 26 października 2007 r.

zmieniająca załącznik I (Sprawy weterynaryjne i fitosanitarne) do Porozumienia EOG

WSPÓLNY KOMITET EOG,

uwzględniając Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym, zmienione Protokołem dostosowującym Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym, zwane dalej „Porozumieniem”, w szczególności jego art. 98,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Załącznik I do Porozumienia został zmieniony decyzją Wspólnego Komitetu EOG nr 99/2007 z dnia 28 września 2007 r. (1).

(2)

W Porozumieniu należy uwzględnić decyzję Komisji 2003/322/WE z dnia 12 maja 2003 r. wykonującą rozporządzenie (WE) nr 1774/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do karmienia niektórych ptaków padlinożernych niektórymi surowcami kategorii 1 (2).

(3)

W Porozumieniu należy uwzględnić decyzję Komisji 2003/324/WE z dnia 12 maja 2003 r. w odniesieniu do odstępstwa od zakazu powtórnego przetworzenia wewnątrzgatunkowego zwierząt futerkowych na mocy rozporządzenia (WE) nr 1774/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady (3).

(4)

W Porozumieniu należy uwzględnić decyzję Komisji 2004/407/WE z dnia 26 kwietnia 2004 r. w sprawie przejściowych zasad sanitarnych i certyfikacji zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1774/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do przywozu żelatyny fotograficznej z niektórych krajów trzecich (4).

(5)

W Porozumieniu należy uwzględnić decyzję Komisji 2004/434/WE z dnia 29 kwietnia 2004 r. dostosowującą decyzję 2003/324/WE w odniesieniu do odstępstwa od zakazu powtórnego przetworzenia wewnątrzgatunkowego zwierząt futerkowych na mocy rozporządzenia (WE) nr 1774/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady, w związku z przystąpieniem Estonii (5).

(6)

W Porozumieniu należy uwzględnić decyzję Komisji 2004/455/WE z dnia 29 kwietnia 2004 r. dostosowującą decyzję 2003/322/WE wykonującą rozporządzenie (WE) nr 1774/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do karmienia niektórych ptaków padlinożernych niektórymi surowcami kategorii 1 w następstwie przystąpienia Cypru (6).

(7)

W Porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie Komisji (WE) nr 79/2005 z dnia 19 stycznia 2005 r. wykonujące rozporządzenie (WE) nr 1774/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie wykorzystywania mleka, produktów na bazie mleka i produktów pochodnych mleka, określonych jako surowiec kategorii 3 w tym rozporządzeniu (7).

(8)

W Porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie Komisji (WE) nr 416/2005 z dnia 11 marca 2005 r. zmieniające załącznik XI do rozporządzenia (WE) nr 1774/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do przywozu z Japonii niektórych produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego przeznaczonych do celów technicznych (8).

(9)

W Porozumieniu należy uwzględnić decyzję Komisji 2005/830/WE z dnia 25 listopada 2005 r. zmieniającą decyzję 2003/322/WE w odniesieniu do karmienia niektórych ptaków padlinożernych określonymi surowcami kategorii 1 (9).

(10)

W Porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie Komisji (WE) nr 181/2006 z dnia 1 lutego 2006 r. w sprawie wykonania rozporządzenia (WE) nr 1774/2002 w odniesieniu do nawozów organicznych i dodatków do wzbogacania gleby innych niż nawóz naturalny oraz zmieniające to rozporządzenie (10).

(11)

W Porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie Komisji (WE) nr 197/2006 z dnia 3 lutego 2006 r. w sprawie przejściowych środków na mocy rozporządzenia (WE) nr 1774/2002 w odniesieniu do gromadzenia, transportu, obróbki, wykorzystania lub usuwania wycofanych środków spożywczych (11).

(12)

W Porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie Komisji (WE) nr 208/2006 z dnia 7 lutego 2006 r. zmieniające załączniki VI i VIII do rozporządzenia (WE) nr 1774/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady w zakresie norm przetwarzania dla wytwórni biogazu i kompostowni oraz wymagań dotyczących obornika (12).

(13)

W Porozumieniu należy uwzględnić decyzję Komisji 2006/311/WE z dnia 21 kwietnia 2006 r. zmieniającą decyzję Komisji 2004/407/WE w odniesieniu do przywozu żelatyny fotograficznej (13).

(14)

Niniejszej decyzji nie stosuje się do Liechtensteinu.

(15)

W zakresie stosowania niniejszej decyzji do Islandii obowiązuje okres przejściowy, określony w ust. 2 części wprowadzającej rozdziału I załącznika I, w obszarach, które nie miały zastosowania w odniesieniu do Islandii przed przeglądem tego rozdziału na mocy decyzji Wspólnego Komitetu EOG nr 133/2007 z dnia 26 października 2007 r.,

STANOWI, CO NASTĘPUJE:

Artykuł 1

Rozdział I załącznika I do Porozumienia zmienia się zgodnie z załącznikiem do niniejszej decyzji.

Artykuł 2

Teksty rozporządzeń (WE) nr 79/2005, (WE) nr 416/2005, (WE) nr 181/2006, (WE) nr 197/2006 i (WE) nr 208/2006 oraz decyzji 2003/322/WE, 2003/324/WE, 2004/407/WE, 2004/434/WE, 2004/455/WE, 2005/830/WE i 2006/311/WE, w językach islandzkim i norweskim, które zostaną opublikowane w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej, są autentyczne.

Artykuł 3

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem 27 października 2007 r., pod warunkiem że Wspólny Komitet EOG otrzyma wszystkie notyfikacje przewidziane w art. 103 ust. 1 Porozumienia (*1), lub też z dniem wejścia w życie decyzji Wspólnego Komitetu EOG nr 133/2007 z dnia 26 października 2007 r., w zależności od tego, który z tych terminów jest późniejszy.

Artykuł 4

Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w sekcji EOG oraz w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej.

Sporządzono w Brukseli dnia 26 października 2007 r.

W imieniu Wspólnego Komitetu EOG

Stefán Haukur JÓHANNESSON

Przewodniczący


(1)   Dz.U. L 47 z 21.2.2008, str. 10.

(2)   Dz.U. L 117 z 13.5.2003, str. 32.

(3)   Dz.U. L 117 z 13.5.2003, str. 37.

(4)   Dz.U. L 151 z 30.4.2004, str. 11.

(5)   Dz.U. L 154 z 30.4.2004, str. 54.

(6)   Dz.U. L 156 z 30.4.2004, str. 41.

(7)   Dz.U. L 16 z 20.1.2005, str. 46.

(8)   Dz.U. L 66 z 12.3.2005, str. 10.

(9)   Dz.U. L 311 z 26.11.2005, str. 40.

(10)   Dz.U. L 29 z 2.2.2006, str. 31.

(11)   Dz.U. L 32 z 4.2.2006, str. 13.

(12)   Dz.U. L 36 z 8.2.2006, str. 25.

(13)   Dz.U. L 115 z 28.4.2006, str. 40.

(*1)  Wskazano wymogi konstytucyjne.


ZAŁĄCZNIK

W rozdziale I załącznika I do Porozumienia wprowadza się następujące zmiany:

1)

w pkt 9b (rozporządzenie (WE) nr 1774/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady) w części 7.1 dodaje się tiret w brzmieniu:

„—

32005 R 0416: rozporządzeniem Komisji (WE) nr 416/2005 z dnia 11 marca 2005 r. (Dz.U. L 66 z 12.3.2005, str. 10),

32006 R 0181: rozporządzeniem Komisji (WE) nr 181/2006 z dnia 1 lutego 2006 r. (Dz.U. L 29 z 2.2.2006, str. 31),

32006 R 0208: rozporządzeniem Komisji (WE) nr 208/2006 z dnia 7 lutego 2006 r. (Dz.U. L 36 z 8.2.2006, str. 25).”;

2)

po pkt 41 (rozporządzenie Komisji (WE) nr 2007/2006) w części 7.2 wprowadza się punkty w brzmieniu:

„42.

32004 D 0407: decyzja Komisji 2004/407/WE z dnia 26 kwietnia 2004 r. w sprawie przejściowych zasad sanitarnych i certyfikacji zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1774/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do przywozu żelatyny fotograficznej z niektórych krajów trzecich (Dz.U. L 151 z 30.4.2004, str. 11), zmieniona:

32006 D 0311: decyzją Komisji 2006/311/WE z dnia 21 kwietnia 2006 r. (Dz.U. L 115 z 28.4.2006, str. 40).

43.

32005 R 0079: rozporządzenie Komisji (WE) nr 79/2005 z dnia 19 stycznia 2005 r. wykonujące rozporządzenie (WE) nr 1774/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie wykorzystywania mleka, produktów na bazie mleka i produktów pochodnych mleka, określonych jako surowiec kategorii 3 w tym rozporządzeniu (Dz.U. L 16 z 20.1.2005, str. 46).

44.

32006 R 0181: rozporządzenie Komisji (WE) nr 181/2006 z dnia 1 lutego 2006 r. w sprawie wykonania rozporządzenia (WE) nr 1774/2002 w odniesieniu do nawozów organicznych i dodatków do wzbogacania gleby innych niż nawóz naturalny oraz zmieniające to rozporządzenie (Dz.U. L 29 z 2.2.2006, str. 31).

45.

32006 R 0197: rozporządzenie Komisji (WE) nr 197/2006 z dnia 3 lutego 2006 r. w sprawie przejściowych środków na mocy rozporządzenia (WE) nr 1774/2002 w odniesieniu do gromadzenia, transportu, obróbki, wykorzystania lub usuwania wycofanych środków spożywczych (Dz.U. L 32 z 4.2.2006, str. 13).”;

3)

w tytule „AKTY PRAWNE DO UWZGLĘDNIENIA PRZEZ PAŃSTWA EFTA I URZĄD NADZORU EFTA” w części 7.2 po pkt 41 (decyzja Komisji 2005/598/WE) dodaje się, co następuje:

„Produkty uboczne pochodzenia zwierzęcego nieprzeznaczone do spożycia przez ludzi

42.

32003 D 0322: decyzja Komisji 2003/322/WE z dnia 12 maja 2003 r. wykonująca rozporządzenie (WE) nr 1774/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do karmienia niektórych ptaków padlinożernych niektórymi surowcami kategorii 1 (Dz.U. L 117 z 13.5.2003, str. 32), zmieniona:

32004 D 0455: decyzją Komisji 2004/455/WE z dnia 29 kwietnia 2004 r. (Dz.U. L 156 z 30.4.2004, str. 41),

32005 D 0830: decyzją Komisji 2005/830/WE z dnia 25 listopada 2005 r. (Dz.U. L 311 z 26.11.2005, str. 40).

43.

32003 D 0324: decyzja Komisji 2003/324/WE z dnia 12 maja 2003 r. w odniesieniu do odstępstwa od zakazu powtórnego przetworzenia wewnątrzgatunkowego zwierząt futerkowych na mocy rozporządzenia (WE) nr 1774/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 117 z 13.5.2003, str. 37), zmieniona:

32004 D 0434: decyzją Komisji 2004/434/WE z dnia 29 kwietnia 2004 r. (Dz.U. L 154 z 30.4.2004, str. 54).”.


10.4.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 100/53


DECYZJA WSPÓLNEGO KOMITETU EOG

NR 137/2007

z dnia 26 października 2007 r.

zmieniająca załącznik I (Sprawy weterynaryjne i fitosanitarne) oraz załącznik II (Przepisy techniczne, normy, badania i certyfikacja) do Porozumienia EOG

WSPÓLNY KOMITET EOG,

uwzględniając Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym, zmienione Protokołem dostosowującym Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym, zwane dalej „Porozumieniem”, w szczególności jego art. 98,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Załącznik I do Porozumienia został zmieniony decyzją Wspólnego Komitetu EOG nr 100/2007 z dnia 28 września 2007 r. (1).

(2)

Załącznik II do Porozumienia został zmieniony decyzją Wspólnego Komitetu EOG nr 104/2007 z dnia 28 września 2007 r. (2).

(3)

Rozporządzenie (WE) nr 852/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. w sprawie higieny środków spożywczych (3) należy uwzględnić w Porozumieniu.

(4)

Rozporządzenie (WE) nr 853/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. ustanawiające szczególne przepisy dotyczące higieny w odniesieniu do żywności pochodzenia zwierzęcego (4) należy uwzględnić w Porozumieniu.

(5)

Rozporządzenie (WE) nr 854/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. ustanawiające przepisy dotyczące organizacji urzędowych kontroli w odniesieniu do produktów pochodzenia zwierzęcego przeznaczonych do spożycia przez ludzi (5) należy uwzględnić w Porozumieniu.

(6)

W Porozumieniu należy uwzględnić dyrektywę 2004/41/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 21 kwietnia 2004 r. uchylającą niektóre dyrektywy dotyczące higieny i warunków zdrowia przy produkcji i wprowadzaniu do obrotu niektórych produktów pochodzenia zwierzęcego przeznaczonych do spożycia przez ludzi i zmieniającą dyrektywy Rady 89/662/EWG i 92/118/EWG oraz decyzję Rady 95/408/WE (6).

(7)

W Porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie (WE) nr 882/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. w sprawie kontroli urzędowych przeprowadzanych w celu sprawdzenia zgodności z prawem paszowym i żywnościowym oraz regułami dotyczącymi zdrowia zwierząt i dobrostanu zwierząt (7).

(8)

W Porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie Komisji (WE) nr 1688/2005 z dnia 14 października 2005 r. wprowadzające w życie rozporządzenie (WE) nr 853/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do specjalnych gwarancji dotyczących Salmonelli związanych z wysyłkami niektórych mięs i jaj do Finlandii i Szwecji (8).

(9)

W Porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie Komisji (WE) nr 2073/2005 z dnia 15 listopada 2005 r. w sprawie kryteriów mikrobiologicznych dotyczących środków spożywczych (9), sprostowane w Dz.U. L 278 z 10.10.2006, str. 32 oraz w Dz.U. L 283 z 14.10.2006, str. 62.

(10)

W Porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie Komisji (WE) nr 2074/2005 z dnia 5 grudnia 2005 r. ustanawiające środki wykonawcze w odniesieniu do niektórych produktów objętych rozporządzeniem (WE) nr 853/2004 i do organizacji urzędowych kontroli na mocy rozporządzeń (WE) nr 854/2004 oraz (WE) nr 882/2004, ustanawiające odstępstwa od rozporządzenia (WE) nr 852/2004 i zmieniające rozporządzenia (WE) nr 853/2004 oraz (WE) nr 854/2004 (10).

(11)

W Porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie Komisji (WE) nr 2075/2005 z dnia 5 grudnia 2005 r. ustanawiające szczególne przepisy dotyczące urzędowych kontroli w odniesieniu do włosieni (Trichinella) w mięsie (11).

(12)

W Porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie Komisji (WE) nr 2076/2005 z dnia 5 grudnia 2005 r. ustanawiające środki przejściowe do celów wdrożenia rozporządzeń (WE) nr 853/2004, (WE) nr 854/2004 oraz (WE) nr 882/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady oraz zmieniające rozporządzenia (WE) nr 853/2004 oraz (WE) nr 854/2004 (12).

(13)

W Porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie Komisji (WE) nr 401/2006 z dnia 23 lutego 2006 r. ustanawiające metody pobierania próbek i analizy do celów urzędowej kontroli poziomów mikotoksyn w środkach spożywczych (13).

(14)

W Porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie Komisji (WE) nr 776/2006 z dnia 23 maja 2006 r. zmieniające załącznik VII do rozporządzenia (WE) nr 882/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do wspólnotowych laboratoriów referencyjnych (14).

(15)

W Porozumieniu należy uwzględnić decyzję Komisji 2006/677/WE z dnia 29 września 2006 r. określającą wytyczne ustanawiające kryteria przeprowadzania audytów zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 882/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie kontroli urzędowych przeprowadzanych w celu sprawdzenia zgodności z prawem paszowym i żywnościowym oraz regułami dotyczącymi zdrowia zwierząt i dobrostanu zwierząt (15).

(16)

W Porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie Komisji (WE) nr 1662/2006 z dnia 6 listopada 2006 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 853/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady ustanawiające szczególne przepisy dotyczące higieny w odniesieniu do żywności pochodzenia zwierzęcego (16).

(17)

W Porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie Komisji (WE) nr 1663/2006 z dnia 6 listopada 2006 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 854/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady ustanawiające szczególne przepisy dotyczące organizacji urzędowych kontroli w odniesieniu do produktów pochodzenia zwierzęcego przeznaczonych do spożycia przez ludzi (17).

(18)

W Porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie Komisji (WE) nr 1664/2006 z dnia 6 listopada 2006 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 2074/2005 w odniesieniu do środków wykonawczych, dotyczące niektórych produktów pochodzenia zwierzęcego przeznaczonych do spożycia przez ludzi i uchylające niektóre środki wykonawcze (18).

(19)

W Porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie Komisji (WE) nr 1665/2006 z dnia 6 listopada 2006 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 2075/2005 ustanawiające szczególne przepisy dotyczące urzędowych kontroli w odniesieniu do włosieni (Trichinella) w mięsie (19).

(20)

W Porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie Komisji (WE) nr 1666/2006 z dnia 6 listopada 2006 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 2076/2005 ustanawiające środki przejściowe do celów wdrożenia rozporządzeń (WE) nr 853/2004, (WE) nr 854/2004 oraz (WE) nr 882/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady (20).

(21)

W Porozumieniu należy uwzględnić decyzję Komisji 2006/765/WE z dnia 6 listopada 2006 r. uchylającą niektóre akty wykonawcze dotyczące higieny środków spożywczych i zasad sanitarnych regulujących produkcję i wprowadzanie do obrotu niektórych produktów pochodzenia zwierzęcego przeznaczonych do spożycia przez ludzi (21).

(22)

Rozporządzenie (WE) nr 852/2004 uchyla dyrektywę Rady 93/43/EWG (22), która jest uwzględniona w Porozumieniu i którą w związku z powyższym należy uchylić w ramach Porozumienia.

(23)

Dyrektywa 2004/41/WE uchyla kilka aktów prawnych, które zostały włączone do Porozumienia i które w związku z powyższym należy uchylić w ramach Porozumienia.

(24)

Rozporządzenie (WE) nr 882/2004 uchyla dyrektywy Rady 70/373/EWG (23), 85/73/EWG (24), 85/591/EWG (25), 89/397/EWG (26), 93/99/EWG (27), 95/53/WE (28) oraz decyzje Rady 93/383/EWG (29), 98/728/WE (30) i 1999/313/WE (31), które zostały włączone do Porozumienia i które w związku z tym należy uchylić w ramach Porozumienia.

(25)

Rozporządzenie (WE) nr 1688/2005 uchyla decyzję Komisji 95/168/EWG (32), decyzje Rady 95/409/WE (33), 95/411/WE (34) oraz decyzję Komisji 2003/470/WE (35), które zostały włączone do Porozumienia i które w związku z powyższym należy uchylić w ramach Porozumienia.

(26)

Rozporządzenie (WE) nr 2073/2005 uchyla decyzję Komisji (WE) nr 93/51/EWG (36), która została włączona do Porozumienia i którą w związku z powyższym należy uchylić w ramach Porozumienia.

(27)

Rozporządzenie (WE) nr 401/2005 uchyla dyrektywy Komisji 98/53/WE (37), 2002/26/WE (38), 2003/78/WE (39) oraz 2005/38/WE (40), które zostały włączone do Porozumienia i które w związku z powyższym należy uchylić w ramach Porozumienia.

(28)

Rozporządzenie (WE) nr 1664/2006 uchyla decyzję Komisji (WE) nr 91/180/EWG (41), która została włączona do Porozumienia i którą w związku z powyższym należy uchylić w ramach Porozumienia.

(29)

Decyzja 2006/765/WE uchyla kilka aktów prawnych, które zostały włączone do Porozumienia i które w związku z powyższym należy uchylić w ramach Porozumienia.

(30)

Niniejszej decyzji nie stosuje się do Liechtensteinu.

(31)

W zakresie stosowania niniejszej decyzji do Islandii obowiązuje okres przejściowy, określony w ust. 2 części wprowadzającej rozdziału I załącznika I w obszarach, które nie miały zastosowania w odniesieniu do Islandii przed przeglądem tego rozdziału na mocy decyzji Wspólnego Komitetu EOG nr 133/2007 z dnia 26 października 2007 r.,

STANOWI, CO NASTĘPUJE:

Artykuł 1

Załączniki I i II do Porozumienia zmienia się zgodnie z załącznikiem do niniejszej decyzji.

Artykuł 2

Teksty rozporządzeń (WE) nr 852/2004, (WE) nr 853/2004, (WE) nr 854/2004, (WE) nr 882/2004, (WE) nr 1688/2005, (WE) nr 2073/2005, sprostowane w Dz.U. L 278 z 10.10.2006, str. 32Dz.U. 283 z 14.10.2006, str. 62, (WE) nr 2074/2005, (WE) nr 2075/2005, (WE) nr 2076/2005, (WE) nr 401/2006, (WE) nr 776/2006, (WE) nr 1662/2006, (WE) nr 1663/2006, (WE) nr 1664/2006, (WE) nr 1665/2006 i (WE) nr 1666/2006 oraz dyrektywy 2004/41/WE, oraz decyzji 2006/677/WE i 2006/765/WE w języku islandzkim i norweskim, które zostaną opublikowane w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej, są autentyczne.

Artykuł 3

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem 27 października 2007 r., pod warunkiem że Wspólny Komitet EOG (*1) otrzyma wszystkie notyfikacje przewidziane w art. 103 ust. 1 Porozumienia, lub też z dniem wejścia w życie decyzji Wspólnego Komitetu EOG nr 133/2007 z dnia 26 października 2007 r., w zależności od tego, który z tych terminów jest późniejszy.

Artykuł 4

Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w sekcji EOG oraz w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej.

Sporządzono w Brukseli dnia 26 października 2007 r.

W imieniu Wspólnego Komitetu EOG

Stefán Haukur JÓHANNESSON

Przewodniczący


(1)   Dz.U. L 47 z 21.2.2008, str. 12.

(2)   Dz.U. L 47 z 21.2.2008, str. 21.

(3)   Dz.U. L 139 z 30.4.2004, str. 1.

(4)   Dz.U. L 139 z 30.4.2004, str. 55.

(5)   Dz.U. L 139 z 30.4.2004, str. 206.

(6)   Dz.U. L 157 z 30.4.2004, str. 33.

(7)   Dz.U. L 165 z 30.4.2004, str. 1.

(8)   Dz.U. L 271 z 15.10.2005, str. 17.

(9)   Dz.U. L 338 z 22.12.2005, str. 1.

(10)   Dz.U. L 338 z 22.12.2005, str. 27.

(11)   Dz.U. L 338 z 22.12.2005, str. 60.

(12)   Dz.U. L 338 z 22.12.2005, str. 83.

(13)   Dz.U. L 70 z 9.3.2006, str. 12.

(14)   Dz.U. L 136 z 24.5.2006, str. 3.

(15)   Dz.U. L 278 z 10.10.2006, str. 15.

(16)   Dz.U. L 320 z 18.11.2006, str. 1.

(17)   Dz.U. L 320 z 18.11.2006, str. 11.

(18)   Dz.U. L 320 z 18.11.2006, str. 13.

(19)   Dz.U. L 320 z 18.11.2006, str. 46.

(20)   Dz.U. L 320 z 18.11.2006, str. 47.

(21)   Dz.U. L 320 z 18.11.2006, str. 50.

(22)   Dz.U. L 175 z 19.7.1993, str. 1.

(23)   Dz.U. L 170 z 3.8.1970, str. 2.

(24)   Dz.U. L 32 z 5.2.1985, str. 14.

(25)   Dz.U. L 372 z 31.12.1985, str. 50.

(26)   Dz.U. L 186 z 30.6.1989, str. 23.

(27)   Dz.U. L 290 z 24.11.1993, str. 14.

(28)   Dz.U. L 265 z 8.11.1995, str. 17.

(29)   Dz.U. L 166 z 8.7.1993, str. 31.

(30)   Dz.U. L 346 z 22.12.1998, str. 51.

(31)   Dz.U. L 120 z 8.5.1999, str. 40.

(32)   Dz.U. L 109 z 16.5.1995, str. 44.

(33)   Dz.U. L 243 z 11.10.1995, str. 21.

(34)   Dz.U. L 243 z 11.10.1995, str. 29.

(35)   Dz.U. L 157 z 26.6.2003, str. 66.

(36)   Dz.U. L 13 z 21.1.1993, str. 11.

(37)   Dz.U. L 201 z 17.7.1998, str. 93.

(38)   Dz.U. L 75 z 16.3.2002, str. 38.

(39)   Dz.U. L 203 z 12.8.2003, str. 40.

(40)   Dz.U. L 143 z 7.6.2005, str. 18.

(41)   Dz.U. L 93 z 13.4.1991, str. 1.

(*1)  Wskazano wymogi konstytucyjne.


ZAŁĄCZNIK

W załącznikach I i II do Porozumienia wprowadza się następujące zmiany:

1)

po pkt 10 (rozporządzenie (WE) nr 998/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady) w części 1.1 rozdziału I załącznika I dodaje się, co następuje:

„Urzędowa kontrola żywności i paszy

11.

32004 R 0882: Rozporządzenie (WE) nr 882/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. w sprawie kontroli urzędowych przeprowadzanych w celu sprawdzenia zgodności z prawem paszowym i żywnościowym oraz regułami dotyczącymi zdrowia zwierząt i dobrostanu zwierząt, zmienione (Dz.U. L 165 z 30.4.2004, str. 1), zmienione:

32006 R 0776: rozporządzeniem Komisji (WE) nr 776/2006 z dnia 23 maja 2006 r. (Dz.U. L 136 z 24.5.2006, str. 3).

Urzędowa kontrola żywności pochodzenia zwierzęcego

12.

32004 R 0854: Rozporządzenie (WE) nr 854/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. ustanawiające szczególne przepisy dotyczące organizacji urzędowych kontroli w odniesieniu do produktów pochodzenia zwierzęcego przeznaczonych do spożycia przez ludzi (Dz.U. L 139 z 30.4.2004, str. 206), zmienione:

32005 R 2074: rozporządzeniem Komisji (WE) nr 2074/2005 z dnia 5 grudnia 2005 r. (Dz.U. L 338 z 22.12.2005, str. 27),

32005 R 2076: rozporządzeniem Komisji (WE) nr 2076/2005 z dnia 5 grudnia 2005 r. (Dz.U. L 338 z 22.12.2005, str. 83),

32006 R 1663: rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1663/2006 z dnia 6 listopada 2006 r. (Dz.U. L 320 z 18.11.2006, str. 11).

Do celów Porozumienia przepisy tego rozporządzenia odczytuje się z uwzględnieniem następujących dostosowań:

a)

w ust. 3 lit. a) rozdziału III sekcji I załącznika I dodaje się, co następuje: »NO« oraz »IS«;

b)

w ust. 3 lit. c) rozdziału III sekcji I załącznika I dodaje się, co następuje: »EFTA«.”;

2)

skreśla się tekst pkt 8 (dyrektywa Rady 85/73/EWG) w części 1.1 rozdziału I załącznika I ze skutkiem od dnia 1 stycznia 2008 r.;

3)

po pkt 133 (decyzja Komisji nr 2007/16/WE) w części 1.2 rozdziału I załącznika I wprowadza się punkty w brzmieniu:

„134.

32005 R 2074: rozporządzenie Komisji (WE) nr 2074/2005 z dnia 5 grudnia 2005 r. ustanawiające środki wykonawcze w odniesieniu do niektórych produktów objętych rozporządzeniem (WE) nr 853/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady i do organizacji urzędowych kontroli na mocy rozporządzeń (WE) nr 854/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady oraz (WE) nr 882/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady, ustanawiającym odstępstwa od rozporządzenia (WE) nr 852/2004 i zmieniającym rozporządzenia (WE) nr 853/2004 oraz (WE) nr 854/2004 (Dz.U. 338 z 22.12.2005, str. 27), zmienione:

32006 R 1664: rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1664/2006 z dnia 6 listopada 2006 r. (Dz.U. L 320 z 18.11.2006, str. 13).

135.

32005 R 2076: rozporządzenie Komisji (WE) nr 2076/2005 z dnia 5 grudnia 2005 r. ustanawiające środki przejściowe do celów wdrożenia rozporządzeń (WE) nr 853/2004, (WE) nr 854/2004 oraz (WE) nr 882/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady oraz zmieniające rozporządzenia (WE) nr 853/2004 oraz (WE) nr 854/2004 (Dz.U. L 338 z 22.12.2005, str. 83), zmienione:

32006 R 1666: rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1666/2006 z dnia 6 listopada 2006 r. (Dz.U. L 320 z 18.11.2006, str. 47).

136.

32006 D 0677: decyzja Komisji 2006/677/WE z dnia 29 września 2006 r. określająca wytyczne ustanawiające kryteria przeprowadzania audytów zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 882/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie kontroli urzędowych przeprowadzanych w celu sprawdzenia zgodności z prawem paszowym i żywnościowym oraz regułami dotyczącymi zdrowia zwierząt i dobrostanu zwierząt (Dz.U. 278 z 10.10.2006, str. 15).”;

4)

po pkt 15 (dyrektywa Rady 92/118/EWG) w części 6.1 rozdziału I załącznika I wprowadza się punkty w brzmieniu:

„Higiena środków spożywczych i żywności pochodzenia zwierzęcego

16.

32004 R 0852: rozporządzenie (WE) nr 852/2004/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. w sprawie higieny środków spożywczych (Dz.U. L 139 z 30.4.2004, str. 1).

17.

32004 R 0853: rozporządzenie (WE) nr 853/2004/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. ustanawiające szczególne przepisy dotyczące higieny w odniesieniu do żywności pochodzenia zwierzęcego (Dz.U. L 139 z 30.4.2004, str. 55), zmienione:

32005 R 2074: rozporządzeniem Komisji (WE) nr 2074/2005 z dnia 5 grudnia 2005 r. (Dz.U. L 338 z 22.12.2005, str. 27),

32005 R 2076: rozporządzeniem Komisji (WE) nr 2076/2005 z dnia 5 grudnia 2005 r. (Dz.U. L 338 z 22.12.2005, str. 83),

32006 R 1662: rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1662/2006 z dnia 6 listopada 2006 r. (Dz.U. L 320 z 18.11.2006, str. 1).

Do celów Porozumienia przepisy tego rozporządzenia odczytuje się z uwzględnieniem następujących dostosowań:

a)

w art. 8 wyraz »Norwegii« dodaje się po wyrazie »Szwecji«;

b)

w drugim tiret ust. 6 sekcji I załącznika II dodaje się, co następuje: »NO« oraz »IS«;

c)

w ust. 8 sekcji I B załącznika II dodaje się, co następuje: »EFTA«.

18.

32004 L 0041: dyrektywa 2004/41/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 21 kwietnia 2004 r. uchylająca niektóre dyrektywy dotyczące higieny i warunków zdrowia przy produkcji i wprowadzaniu do obrotu niektórych produktów pochodzenia zwierzęcego przeznaczonych do spożycia przez ludzi i zmieniająca dyrektywy Rady 89/662/EWG i 92/118/EWG oraz decyzję Rady 95/408/WE (Dz.U. L 157 z 30.4.2004, str. 33).”;

5)

w pkt 1 (dyrektywa Rady 89/662/EWG) w części 1.1, w pkt 7 (dyrektywa Rady 92/118/EWG) w części 5.1, w pkt 15 (dyrektywa Rady 92/118/EWG) w części 6.1, w pkt 16 (dyrektywa Rady 92/118/EWG) w części 8.1 i w pkt 18 (dyrektywa Rady 95/408/WE) w części 8.1 rozdziału I załącznika I dodaje się tiret w brzmieniu:

„—

32004 L 0041: dyrektywą 2004/41/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 21 kwietnia 2004 r. (Dz.U. L 157 z 30.4.2004, str. 33).”;

6)

w rozdziale I załącznika I skreśla się tekst punktów 10a (decyzja Rady 1999/313/WE) w części 6.1 oraz punktów 9 (decyzja Komisji 91/180/EWG) i 17 (decyzja Rady 93/383/EWG) w części 6.2;

7)

w rozdziale I załącznika I skreśla się tekst punktów 1 (dyrektywa Rady 72/461/EWG), 2 (dyrektywa Rady 91/494/EWG), 3 (dyrektywa Rady 80/215/EWG), 4 (dyrektywa Rady 92/46/EWG), 5 (dyrektywa Rady 91/495/EWG) i 6 (dyrektywa Rady 92/45/EWG) w części 5.1, 1 (dyrektywa Rady 64/433/EWG), 2 (dyrektywa Rady 71/118/EWG), 4 (dyrektywa Rady 77/99/EWG), 6 (dyrektywa Rady 94/65/EC), 7 (dyrektywa Rady 89/437/EWG), 8 (dyrektywa Rady 91/493/EWG), 9 (dyrektywa Rady 92/48/EWG), 10 (dyrektywa Rady 91/492/EWG), 11 (dyrektywa Rady 92/46/EWG), 13 (dyrektywa Rady 91/495/EWG) i 14 (dyrektywa Rady 92/45/EWG) w części 6.1, 5 (dyrektywa Komisji 89/362/EWG) w części 6.2, 8 (dyrektywa Rady 71/118/EWG), 9 (dyrektywa Rady 91/494/EWG), 10 (dyrektywa Rady 94/65/EC), 11 (dyrektywa Rady 91/493/EWG), 12 (dyrektywa Rady 91/492/EWG), 13 (dyrektywa Rady 92/46/EWG), 14 (dyrektywa Rady 92/45/EWG) i 17 (dyrektywa Rady 77/96/EWG) w części 8.1;

8)

po punkcie 50 (decyzja Komisji 2004/440/WE) w części 6.2 rozdziału I załącznika I wprowadza się punkty w brzmieniu:

„51.

32005 R 1688: rozporządzenie Komisji (WE) nr 1688/2005 z dnia 14 października 2005 r. wprowadzające w życie rozporządzenie (WE) nr 853/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do specjalnych gwarancji dotyczących salmonelli związanych z wysyłkami niektórych mięs i jaj do Finlandii i Szwecji (Dz.U. L 271 z 15.10.2005, str. 17).

Do celów Porozumienia przepisy tego rozporządzenia odczytuje się z uwzględnieniem następujących dostosowań:

Rozporządzenie to dotyczy także przesyłek skierowanych do Norwegii.

52.

32005 R 2073: rozporządzenie Komisji (WE) nr 2073/2005 z dnia 15 listopada 2005 r. w sprawie kryteriów mikrobiologicznych dotyczących środków spożywczych (Dz.U. L 338 z 22.12.2005, str. 1), sprostowane w Dz.U. L 278 z 10.10.2006, str. 32 i w Dz.U. L 283 z 14.10.2006, str. 62.

53.

32005 R 2074: rozporządzenie Komisji WE nr 2074/2005 z dnia 5 grudnia 2005 r. ustanawiające środki wykonawcze w odniesieniu do niektórych produktów objętych rozporządzeniem (WE) nr 853/2004 i do organizacji urzędowych kontroli na mocy rozporządzeń (WE) nr 854/2004 oraz (WE) nr 882/2004, ustanawiające odstępstwa od rozporządzenia (WE) nr 852/2004 i zmieniające rozporządzenia (WE) nr 853/2004 oraz (WE) nr 854/2004 (Dz.U. L 338 z 22.12.2005, str. 27).

54.

32005 R 2075: rozporządzenie Komisji (WE) nr 2075/2005 z dnia 5 grudnia 2005 r. ustanawiające szczególne przepisy dotyczące urzędowych kontroli w odniesieniu do włosieni (Trichinella) w mięsie (Dz.U. L 338 z 22.12.2005, str. 60), zmienione:

32006 R 1665: rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1665/2006 z dnia 6 listopada 2006 r. (Dz.U. L 320 z 18.11.2006, str. 46).

55.

32005 R 2076: rozporządzenie Komisji (WE) nr 2076/2005 z dnia 5 grudnia 2005 r. ustanawiające środki przejściowe do celów wdrożenia rozporządzeń (WE) nr 853/2004, (WE) nr 854/2004 oraz (WE) nr 882/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady oraz zmieniające rozporządzenia (WE) nr 853/2004 oraz (WE) nr 854/2004 (Dz.U. L 338 z 22.12.2005, str. 83), zmienione:

32006 R 1666: rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1666/2006 z dnia 6 listopada 2006 r. (Dz.U. L 320 z 18.11.2006, str. 47).

56.

32006 D 0765: decyzja Komisji 2006/765/WE z dnia 6 listopada 2006 r. uchylająca niektóre akty wykonawcze dotyczące higieny środków spożywczych i zasad sanitarnych regulujących produkcję i wprowadzanie do obrotu niektórych produktów pochodzenia zwierzęcego przeznaczonych do spożycia przez ludzi (Dz.U. L 320 z 18.11.2006, str. 50).”;

9)

w rozdziale I załącznika I skreśla się pkt 84 (decyzja Komisji 98/470/WE) w części 1.2 i punkty 1 (dyrektywa Komisji 83/201/EWG), 2 (decyzja Komisji 84/371/EWG), 4 (decyzja Komisji 87/266/EWG), 7 (decyzja Komisji 90/514/EWG, 10 (decyzja Komisji 92/92/EWG), 14 (decyzja Komisji 93/140/EWG), 18 (decyzja Komisji 94/14/WE), 21 (decyzja Komisji 94/356/WE), 22 (decyzja Rady 94/371/WE), 23 (decyzja Komisji 94/383/WE), 25 (decyzja Komisji 94/837/WE), 28 (decyzja Komisji 95/149/WE), 29 (decyzja Komisji 95/165/WE), 34 (decyzja Komisji 96/536/WE), 40 (decyzja Komisji 2001/471/WE), 42 (decyzja Komisji 2002/225/WE), 45 (decyzja Komisji 2003/380/WE) i 47 (decyzja Komisji 2003/774/WE) w części 6.2;

10)

w części 6.2 rozdziału I załącznika I skreśla się teksty pkt 30 (decyzja Rady 95/168/EWG), 31 (decyzja Rady 95/409/WE), 32 (decyzja Komisji 95/411/WE) i 46 (decyzja Komisji 2003/470/WE);

11)

w części 6.2 rozdziału I załącznika I skreśla się tekst pkt 13 (decyzja Komisji 93/51/EWG);

12)

po pkt 31i (dyrektywa Komisji 2003/126/WE) rozdziału II załącznika I wprowadza się, co następuje:

„31j.

32004 R 0882: rozporządzenie (WE) nr 882/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. w sprawie kontroli urzędowych przeprowadzanych w celu sprawdzenia zgodności z prawem paszowym i żywnościowym oraz regułami dotyczącymi zdrowia zwierząt i dobrostanu zwierząt (Dz.U. L 165 z 30.4.2004, str. 1), zmienione:

32006 R 0776: rozporządzeniem Komisji (WE) nr 776/2006 z dnia 23 maja 2006 r. (Dz.U. L 136 z 24.5.2006, str. 3).

Do celów Porozumienia przepisy tego rozporządzenia odczytuje się z uwzględnieniem następujących dostosowań:

Niniejsze rozporządzenie wraz z aktami przyjętymi na mocy niniejszego rozporządzenia mają zastosowanie do Islandii przy zachowaniu okresu przejściowego określonego w ust. 2 części wprowadzającej rozdziału I załącznika I.

31k.

32005 R 2074: rozporządzenie Komisji (WE) nr 2074/2005 z dnia 5 grudnia 2005 r. ustanawiające środki wykonawcze w odniesieniu do niektórych produktów objętych rozporządzeniem (WE) nr 853/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady i do organizacji urzędowych kontroli na mocy rozporządzeń (WE) nr 854/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady oraz (WE) nr 882/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady, ustanawiające odstępstwa od rozporządzenia (WE) nr 852/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady i zmieniające rozporządzenia (WE) nr 853/2004 oraz (WE) nr 854/2004 (Dz.U. L 338 z 22.12.2005, str. 27), zmienione:

32006 R 1664: rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1664/2006 z dnia 6 listopada 2006 r. (Dz.U. L 320 z 18.11.2006, str. 13).

31l.

32006 D 0677: decyzja Komisji 2006/677/WE z dnia 29 września 2006 r. określająca wytyczne ustanawiające kryteria przeprowadzania audytów zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 882/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie kontroli urzędowych przeprowadzanych w celu sprawdzenia zgodności z prawem paszowym i żywnościowym oraz regułami dotyczącymi zdrowia zwierząt i dobrostanu zwierząt (Dz.U. L 278 z 10.10.2006, str. 15).”;

13)

skreśla się punkty 18 (dyrektywa Rady 70/373/EWG), 31a (dyrektywa Rady 95/53/WE) 31e (decyzja Rady 98/728/WE) w rozdziale II załącznika I;

14)

po pkt 54zzzg (decyzja Rady 2006/478/WE) w rozdziale XII załącznika II wprowadza się, co następuje:

„54zzzh.

32004 R 0852: rozporządzenie (WE) nr 852/2004/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. w sprawie higieny środków spożywczych (Dz.U. L 139 z 30.4.2004, str. 1).

Do celów Porozumienia przepisy tego rozporządzenia odczytuje się z uwzględnieniem następujących dostosowań:

Niniejsze rozporządzenie wraz z aktami przyjętymi na mocy niniejszego rozporządzenia mają zastosowanie do Islandii przy zachowaniu okresu przejściowego określonego w ust. 2 części wprowadzającej rozdziału I załącznika I.

54zzzi.

32004 R 0882: rozporządzenie (WE) nr 882/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. w sprawie kontroli urzędowych przeprowadzanych w celu sprawdzenia zgodności z prawem paszowym i żywnościowym oraz regułami dotyczącymi zdrowia zwierząt i dobrostanu zwierząt (Dz.U. L 165 z 30.4.2004, str. 1), zmienione:

32006 R 0776: rozporządzeniem Komisji (WE) nr 776/2006 z dnia 23 maja 2006 r. (Dz.U. L 136 z 24.5.2006, str. 3).

Do celów Porozumienia przepisy tego rozporządzenia odczytuje się z uwzględnieniem następujących dostosowań:

Niniejsze rozporządzenie wraz z aktami przyjętymi na mocy niniejszego rozporządzenia mają zastosowanie do Islandii przy zachowaniu okresu przejściowego określonego w ust. 2 części wprowadzającej rozdziału I załącznika I.

54zzzj.

32005 R 2073: rozporządzenie Komisji (WE) nr 2073/2005 z dnia 15 listopada 2005 r. w sprawie kryteriów mikrobiologicznych dotyczących środków spożywczych (Dz.U. L 338 z 22.12.2005, str. 1), sprostowane w Dz.U. L 278 z 10.10.2006, str. 32 i w Dz.U. L 283 z 14.10.2006, str. 62.

54zzzk.

32005 R 2074: rozporządzenie Komisji WE nr 2074/2005 z dnia 5 grudnia 2005 r. ustanawiające środki wykonawcze w odniesieniu do niektórych produktów objętych rozporządzeniem (WE) nr 853/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady i do organizacji urzędowych kontroli na mocy rozporządzeń (WE) nr 854/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady oraz (WE) nr 882/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady, ustanawiające odstępstwa od rozporządzenia (WE) nr 852/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady i zmieniające rozporządzenia (WE) nr 853/2004 oraz (WE) nr 854/2004 (Dz.U. L 338 z 22.12.2005, str. 27), zmienione:

32006 R 1664: rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1664/2006 z dnia 6 listopada 2006 r. (Dz.U. L 320 z 18.11.2006, str. 13).

54zzzl.

32006 R 0401: rozporządzenie Komisji (WE) nr 401/2006 z dnia 23 lutego 2006 r. ustanawiające metody pobierania próbek i analizy do celów urzędowej kontroli poziomów mikotoksyn w środkach spożywczych (Dz.U. L 70 z 9.3.2006, str. 12).

54zzzm.

32006 D 0677: decyzja Komisji 2006/677/WE z dnia 29 września 2006 r. określająca wytyczne ustanawiające kryteria przeprowadzania audytów zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 882/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie kontroli urzędowych przeprowadzanych w celu sprawdzenia zgodności z prawem paszowym i żywnościowym oraz regułami dotyczącymi zdrowia zwierząt i dobrostanu zwierząt (Dz.U. L 278 z 10.10.2006, str. 15).”;

15)

skreśla się tekst pkt 37 (dyrektywa Rady 85/591/EWG), 50 (dyrektywa Rady 89/397/EWG), 54n (dyrektywa Rady 93/99/EWG), 54j (dyrektywa Rady 93/43/EWG), 54s (dyrektywa Komisji 98/53/WE), 54zx (dyrektywa Komisji 2002/26/WE), 54zzj (dyrektywa Komisji 2003/78/WE) i 54zzv (dyrektywa Komisji 2005/38/WE) w rozdziale XII załącznika II.


Deklaracja rządu Islandii w sprawie gwarancji dotyczących salmonelli

Islandia deklaruje zamiar ustanowienia programu kontroli równoważnego wobec programów dotyczących żywności pochodzenia zwierzęcego zatwierdzonych dla Szwecji, Finlandii i Norwegii oraz poddania go zatwierdzeniu zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 2160/2003 przed zakończeniem okresu przejściowego.


10.4.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 100/62


DECYZJA WSPÓLNEGO KOMITETU EOG

NR 138/2007

z dnia 26 października 2007 r.

zmieniająca załącznik I (Sprawy weterynaryjne i fitosanitarne) do Porozumienia EOG

WSPÓLNY KOMITET EOG,

uwzględniając Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym, zmienione Protokołem dostosowującym Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym, zwane dalej „Porozumieniem”, w szczególności jego art. 98,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Załącznik I do Porozumienia został zmieniony decyzją Wspólnego Komitetu EOG nr 100/2007 z dnia 28 września 2007 r. (1).

(2)

W Porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie (WE) nr 183/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 12 stycznia 2005 r. ustanawiające wymagania dotyczące higieny pasz (2).

(3)

Rozporządzenie (WE) nr 183/2005 uchyla dyrektywę Rady 95/69/WE (3) i dyrektywę Komisji 98/51/WE (4), które są uwzględnione w Porozumieniu i które w związku z powyższym należy uchylić w ramach Porozumienia.

(4)

Niniejszej decyzji nie stosuje się do Liechtensteinu,

STANOWI, CO NASTĘPUJE:

Artykuł 1

W rozdziale II załącznika I do Porozumienia wprowadza się następujące zmiany:

1)

po pkt 31l (decyzja Komisji 2006/677/WE) wprowadza się punkt w brzmieniu:

„31m.

32005 R 0183: rozporządzenie (WE) nr 183/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 12 stycznia 2005 r. ustanawiające wymagania dotyczące higieny pasz (Dz.U. L 35 z 8.2.2005, str. 1).

Do celów Porozumienia przepisy tego rozporządzenia odczytuje się z uwzględnieniem następującego dostosowania:

W art. 18 dodaje się, co następuje:

»5.   Datą, o której mowa w art. 18 ust. 1 i 2, jest w przypadku państw EFTA termin dwóch miesięcy od wejścia w życie decyzji Wspólnego Komitetu EOG włączającej rozporządzenie (WE) nr 183/2005 do Porozumienia EOG.«”;

2)

skreśla się punkty 31b (dyrektywa Rady 95/69/WE) oraz 31ba (dyrektywa Komisji 98/51/WE).

Artykuł 2

Teksty rozporządzenia (WE) nr 183/2005 w językach islandzkim i norweskim, które zostaną opublikowane w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej, są autentyczne.

Artykuł 3

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem 27 października 2007 r., pod warunkiem że Wspólny Komitet EOG (*1) otrzyma wszystkie notyfikacje przewidziane w art. 103 ust. 1 Porozumienia, lub też z dniem wejścia w życie decyzji Wspólnego Komitetu EOG nr 137/2007 z dnia 26 października 2007 r., w zależności od tego, który z tych terminów jest późniejszy.

Artykuł 4

Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w sekcji EOG oraz w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej.

Sporządzono w Brukseli dnia 26 października 2007 r.

W imieniu Wspólnego Komitetu EOG

Stefán Haukur JÓHANNESSON

Przewodniczący


(1)   Dz.U. L 47 z 21.2.2008, str. 12.

(2)   Dz.U. L 35 z 8.2.2005, str. 1.

(3)   Dz.U. L 332 z 30.12.1995, str. 15.

(4)   Dz.U. L 208 z 24.7.1998, str. 43.

(*1)  Nie wskazano wymogów konstytucyjnych.


10.4.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 100/64


DECYZJA WSPÓLNEGO KOMITETU EOG

NR 139/2007

z dnia 26 października 2007 r.

zmieniająca załącznik II (Przepisy techniczne, normy, badania i certyfikacja) do Porozumienia EOG

WSPÓLNY KOMITET EOG,

uwzględniając Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym, zmienione Protokołem dostosowującym Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym, zwane dalej „Porozumieniem”, w szczególności jego art. 98,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Załącznik II do Porozumienia został zmieniony decyzją Wspólnego Komitetu EOG nr 104/2007 z dnia 28 września 2007 r. (1).

(2)

W Porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie Komisji (WE) nr 1883/2006 z dnia 19 grudnia 2006 r. ustanawiające metody pobierania próbek i metody analizy do celów urzędowej kontroli dioksyn i dioksynopodobnych polichlorowanych bifenyli (PCB) w środkach spożywczych (2).

(3)

Rozporządzenie (WE) nr 1883/2006 uchyla dyrektywę Komisji 2002/69/WE (3), która została uwzględniona w Porozumieniu i którą w związku z powyższym należy uchylić w ramach Porozumienia.

(4)

Niniejszej decyzji nie stosuje się do Liechtensteinu,

STANOWI, CO NASTĘPUJE:

Artykuł 1

W rozdziale XII załącznika II do Porozumienia wprowadza się następujące zmiany:

1)

po pkt 54zzzm (decyzja Komisji 2006/677/WE) wprowadza się punkt w brzmieniu:

„54zzzn.

32006 R 1883: rozporządzenie Komisji (WE) nr 1883/2006 z dnia 19 grudnia 2006 r. ustanawiające metody pobierania próbek i metody analizy do celów urzędowej kontroli dioksyn i dioksynopodobnych polichlorowanych bifenyli (PCB) w środkach spożywczych (Dz.U. L 364 z 20.12.2006, str. 32).”;

2)

skreśla się pkt. 54zzc (dyrektywa Komisji 2002/69/WE).

Artykuł 2

Teksty rozporządzenia (WE) nr 1883/2006 w językach islandzkim i norweskim, które zostaną opublikowane w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej, są autentyczne.

Artykuł 3

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem 27 października 2007 r., pod warunkiem że Wspólny Komitet EOG otrzyma wszystkie notyfikacje przewidziane w art. 103 ust. 1 Porozumienia (*1).

Artykuł 4

Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w sekcji EOG oraz w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej.

Sporządzono w Brukseli dnia 26 października 2007 r.

W imieniu Wspólnego Komitetu EOG

Stefán Haukur JÓHANNESSON

Przewodniczący


(1)   Dz.U. L 47 z 21.2.2008, str. 21.

(2)   Dz.U. L 364 z 20.12.2006, str. 32.

(3)   Dz.U. L 209 z 6.8.2002, str. 5.

(*1)  Nie wskazano wymogów konstytucyjnych.


10.4.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 100/66


DECYZJA WSPÓLNEGO KOMITETU EOG

NR 140/2007

z dnia 26 października 2007 r.

zmieniająca załącznik II (Przepisy techniczne, normy, badania i certyfikacja) do Porozumienia EOG

WSPÓLNY KOMITET EOG,

uwzględniając Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym, zmienione Protokołem dostosowującym Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym, zwane dalej „Porozumieniem”, w szczególności jego art. 98,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Załącznik II do Porozumienia został zmieniony decyzją Wspólnego Komitetu EOG nr 105/2007 z dnia 28 września 2007 r. (1).

(2)

W Porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie Komisji (WE) nr 1950/2006 z dnia 13 grudnia 2006 r. ustanawiające, zgodnie z dyrektywą 2001/82/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie wspólnotowego kodeksu odnoszącego się do weterynaryjnych produktów leczniczych, wykaz substancji niezbędnych do leczenia zwierząt z rodziny koniowatych (2),

STANOWI, CO NASTĘPUJE:

Artykuł 1

Po punkcie 15z (dyrektywa Komisji 2006/86/WE) rozdziału XIII załącznika II do Porozumienia wprowadza się punkt w brzmieniu:

„15za.

32006 R 1950: rozporządzenie Komisji (WE) nr 1950/2006 z dnia 13 grudnia 2006 r. ustanawiające, zgodnie z dyrektywą 2001/82/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie wspólnotowego kodeksu odnoszącego się do weterynaryjnych produktów leczniczych, wykaz substancji niezbędnych do leczenia zwierząt z rodziny koniowatych (Dz.U. L 367 z 22.12.2006, str. 33).”.

Artykuł 2

Teksty rozporządzenia (WE) nr 1950/2006 w językach islandzkim i norweskim, które zostaną opublikowane w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej, są autentyczne.

Artykuł 3

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem 27 października 2007 r., pod warunkiem że Wspólny Komitet EOG otrzyma wszystkie notyfikacje przewidziane w art. 103 ust. 1 Porozumienia (*1).

Artykuł 4

Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w sekcji EOG oraz w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej.

Sporządzono w Brukseli dnia 26 października 2007 r.

W imieniu Wspólnego Komitetu EOG

Stefán Haukur JÓHANNESSON

Przewodniczący


(1)   Dz.U. L 47 z 21.2.2008, str. 22.

(2)   Dz.U. L 367 z 22.12.2006, str. 33.

(*1)  Nie wskazano wymogów konstytucyjnych.


10.4.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 100/68


DECYZJA WSPÓLNEGO KOMITETU EOG

NR 141/2007

z dnia 26 października 2007 r.

zmieniająca załącznik II (Przepisy techniczne, normy, badania i certyfikacja) do Porozumienia EOG

WSPÓLNY KOMITET EOG,

uwzględniając Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym, zmienione Protokołem dostosowującym Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym, zwane dalej „Porozumieniem”, w szczególności jego art. 98,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Załącznik II do Porozumienia został zmieniony decyzją Wspólnego Komitetu EOG nr 109/2007 z dnia 28 września 2007 r. (1).

(2)

W Porozumieniu należy uwzględnić dyrektywę 2006/66/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 6 września 2006 r. w sprawie baterii i akumulatorów oraz zużytych baterii i akumulatorów oraz uchylającą dyrektywę 91/157/EWG (2), sprostowaną w Dz.U. L 339 z 6.12.2006, str. 39.

(3)

Dyrektywa 2006/66/WE uchyla, ze skutkiem od dnia 26 września 2008 r., dyrektywę Rady 91/157/EWG (3), która została uwzględniona w Porozumieniu i którą w związku z powyższym należy uchylić w ramach Porozumienia ze skutkiem od dnia 26 września 2008 r.,

STANOWI, CO NASTĘPUJE:

Artykuł 1

W rozdziale XV załącznika II do Porozumienia wprowadza się następujące zmiany:

1)

po pkt 12w (rozporządzenie Komisji (WE) nr 850/2004) wprowadza się punkt w brzmieniu:

„12x.

32006 L 0066: dyrektywa 2006/66/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 6 września 2006 r. w sprawie baterii i akumulatorów oraz zużytych baterii i akumulatorów oraz uchylająca dyrektywę 91/157/EWG (Dz.U. L 266 z 29.9.2006, str. 1), sprostowana w Dz.U. L 339 z 6.12.2006, str. 39.”;

2)

skreśla się pkt 11 (dyrektywa Rady 91/157/EWG) ze skutkiem od dnia 26 września 2008 r.

Artykuł 2

Teksty dyrektywy 2006/66/WE, sprostowanej w Dz.U. L 339 z 6.12.2006, str. 39, w językach islandzkim i norweskim, które zostaną opublikowane w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej, są autentyczne.

Artykuł 3

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem 27 października 2007 r., pod warunkiem że Wspólny Komitet EOG otrzyma wszystkie notyfikacje przewidziane w art. 103 ust. 1 Porozumienia (*1).

Artykuł 4

Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w sekcji EOG oraz w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej.

Sporządzono w Brukseli dnia 26 października 2007 r.

W imieniu Wspólnego Komitetu EOG

Stefán Haukur JÓHANNESSON

Przewodniczący


(1)   Dz.U. L 47 z 21.2.2007, str. 29.

(2)   Dz.U. L 266 z 26.9.2006, str. 1.

(3)   Dz.U. L 78 z 26.3.1991, str. 38.

(*1)  Wskazano wymogi konstytucyjne.


10.4.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 100/70


DECYZJA WSPÓLNEGO KOMITETU EOG

NR 142/2007

z dnia 26 października 2007 r.

zmieniająca załącznik VII (Wzajemne uznawanie kwalifikacji zawodowych) oraz Protokół 37 do Porozumienia EOG

WSPÓLNY KOMITET EOG,

uwzględniając Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym, zmienione Protokołem dostosowującym Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym, zwane dalej „Porozumieniem”, w szczególności jego art. 98 oraz 101,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Załącznik VII do Porozumienia został zmieniony decyzją Wspólnego Komitetu EOG nr 43/2005 z dnia 11 marca 2005 r. (1).

(2)

Protokół 37 do Porozumienia został zmieniony decyzją Wspólnego Komitetu EOG nr 115/2007 z dnia 28 września 2007 r. (2).

(3)

W Porozumieniu należy uwzględnić dyrektywę 2005/36/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 7 września 2005 r. w sprawie uznawania kwalifikacji zawodowych (3).

(4)

Dyrektywę Rady 2006/100/WE z dnia 20 listopada 2006 r. dostosowującą niektóre dyrektywy w dziedzinie swobodnego przepływu osób, w związku z przystąpieniem Bułgarii i Rumunii (4) uwzględniono w Porozumieniu decyzją Wspólnego Komitetu EOG nr 132/2007 z dnia 26 października 2007 r., w związku z czym dyrektywę tę należy dodać jako tiret do dyrektywy 2005/36/WE.

(5)

W Porozumieniu należy uwzględnić decyzję Komisji 2007/172/WE z dnia 19 marca 2007 r. ustanawiającą grupę koordynatorów ds. uznawania kwalifikacji zawodowych (5).

(6)

Dla dobrego funkcjonowania Porozumienia Protokół 37 do Porozumienia powinien zostać rozszerzony tak, aby objął grupę koordynatorów ds. uznawania kwalifikacji zawodowych, ustanowioną decyzją 2007/172/WE, natomiast załącznik VII powinien zostać zmieniony w celu określenia procedur współdziałania z tą grupą.

(7)

Dyrektywa 2005/36/WE uchyla, ze skutkiem od dnia 20 października 2007 r., dyrektywy Rady 77/452/EWG (6), 77/453/EWG (7), 78/686/EWG (8), 78/687/EWG (9), 78/1026/EWG (10), 78/1027/EWG (11), 80/154/EWG (12), 80/155/EWG (13), 85/384/EWG (14), 85/432/EWG (15), 85/433/EWG (16), 89/48/EWG (17), 92/51/EWG (18), 93/16/EWG (19) oraz dyrektywę 1999/42/WE (20) Parlamentu Europejskiego i Rady, które uwzględniono w Porozumieniu i które w związku z powyższym należy uchylić w ramach Porozumienia ze skutkiem od dnia 20 października 2007 r.

(8)

Dyrektywa Rady 81/1057/EWG (21), która jest uwzględniona w Porozumieniu, staje się bezprzedmiotowa, w związku z czym należy ją uchylić w ramach Porozumienia ze skutkiem od dnia 20 października 2007 r.

(9)

Decyzja Rady 85/368/EWG (22) oraz większość aktów prawnych w tytule „Akty prawne do uwzględnienia przez Umawiające się Strony” traci moc i należy je w związku z powyższym uchylić w ramach Porozumienia ze skutkiem od dnia 20 października 2007 r.,

STANOWI, CO NASTĘPUJE:

Artykuł 1

Załącznik VII do Porozumienia zmienia się zgodnie z załącznikiem do niniejszej decyzji.

Artykuł 2

W Protokole 37 (zawierającym wykaz przewidziany w art. 101) do Porozumienia wprowadza się następujące zmiany:

1)

skreśla się punkt 9. Grupa koordynacyjna ds. wzajemnego uznawania dyplomów wyższych uczelni (dyrektywa Rady 89/48/EWG);

2)

wprowadza się punkt w brzmieniu:

„20.

Grupa koordynatorów ds. uznawania kwalifikacji zawodowych (decyzja Komisji 2007/172/WE).”.

Artykuł 3

Teksty dyrektywy 2005/36/WE i decyzji 2007/172/WE w językach islandzkim i norweskim, które zostaną opublikowane w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej, są autentyczne.

Artykuł 4

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem 27 października 2007 r., pod warunkiem że Wspólny Komitet EOG otrzyma wszystkie notyfikacje przewidziane w art. 103 ust. 1 Porozumienia (*1).

Artykuł 5

Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w sekcji EOG oraz w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej.

Sporządzono w Brukseli dnia 26 października 2007 r.

W imieniu Wspólnego Komitetu EOG

Stefán Haukur JÓHANNESSON

Przewodniczący


(1)   Dz.U. L 198 z 28.7.2005, str. 45.

(2)   Dz.U. L 47 z 21.2.2008, str. 36.

(3)   Dz.U. L 255 z 30.9.2005, str. 22.

(4)   Dz.U. L 363 z 20.12.2006, str. 141.

(5)   Dz.U. L 79 z 20.3.2007, str. 38.

(6)   Dz.U. L 176 z 15.7.1977, str. 1.

(7)   Dz.U. L 176 z 15.7.1977, str. 8.

(8)   Dz.U. L 233 z 24.8.1978, str. 1.

(9)   Dz.U. L 233 z 24.8.1978, str. 10.

(10)   Dz.U. L 362 z 23.12.1978, str. 1.

(11)   Dz.U. L 362 z 23.12.1978, str. 7.

(12)   Dz.U. L 33 z 11.2.1980, str. 1.

(13)   Dz.U. L 33 z 11.2.1980, str. 8.

(14)   Dz.U. L 223 z 21.8.1985, str. 15.

(15)   Dz.U. L 253 z 24.9.1985, str. 34.

(16)   Dz.U. L 253 z 24.9.1985, str. 37.

(17)   Dz.U. L 19 z 24.1.1989, str. 16.

(18)   Dz.U. L 209 z 24.7.1992, str. 25.

(19)   Dz.U. L 165 z 7.7.1993, str. 1.

(20)   Dz.U. L 201 z 31.7.1999, str. 77.

(21)   Dz.U. L 385 z 31.12.1981, str. 25.

(22)   Dz.U. L 199 z 31.7.1985, str. 56.

(*1)  Wskazano wymogi konstytucyjne.


ZAŁĄCZNIK

W załączniku VII do Porozumienia wprowadza się następujące zmiany:

1)

tytuł „Wzajemne uznawanie kwalifikacji zawodowych” otrzymuje brzmienie: „Uznawanie kwalifikacji zawodowych”;

2)

tytuł „A. System ogólny” otrzymuje brzmienie: „A. System ogólny, uznawanie doświadczenia zawodowego i automatyczne uznawanie kwalifikacji zawodowych”;

3)

punkty 1, 1a i 1b otrzymują odpowiednio oznaczenia pkt 1a, 1b i 1c;

4)

przed nowym pkt 1a (dyrektywa Rady 89/48/EWG) wprowadza się punkt w brzmieniu:

„1.

32005 L 0036: dyrektywa 2005/36/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 7 września 2005 r. w sprawie uznawania kwalifikacji zawodowych (Dz.U. L 255 z 30.9.2005, str. 22), zmieniona:

32006 L 0100: dyrektywą Rady 2006/100/WE z dnia 20 listopada 2006 r. (Dz.U. L 363 z 20.12.2006, str. 141).

Do celów Porozumienia przepisy tej dyrektywy odczytuje się z uwzględnieniem następujących dostosowań:

A)

artykuł 9 lit. e) nie ma zastosowania w odniesieniu do państw EFTA;

B)

w art. 49 ust. 2 dodaje się, co następuje:

»d)

1 stycznia 1994 r. w przypadku Islandii i Norwegii;

e)

1 maja 1995 r. w przypadku Liechtensteinu.«;

C)

w załączniku II »Wykaz kursów kształcenia o specjalnym programie, o których mowa w art. 11 lit. c) ppkt (ii)« dodaje się, co następuje:

a)

w tytule »2. Sektor mistrzów-rzemieślników (Mester/Meister/Maître) odpowiadający kształceniu i szkoleniu w zakresie działalności rzemieślniczej nieobjętej tytułem III rozdział II niniejszej dyrektywy«:

»w Norwegii:

nauczyciel przedmiotów technicznych i zawodowych (‘yrkesfaglærer’),

które odpowiada kształceniu o łącznym czasie trwania od 18 do 20 lat, w tym od 9 do 10 lat szkoły podstawowej i średniej niższego stopnia i przynajmniej od trzech do czterech lat praktyk zawodowych lub alternatywnie dwa lata zawodowej szkoły średniej wyższego stopnia i dwa lata praktyk zawodowych, prowadzących do uzyskania świadectwa handlowego lub świadectwa czeladniczego, a także przynajmniej czteroletniego doświadczenia zawodowego w charakterze rzemieślnika, dalsze teoretyczne kształcenie rzemieślnicze przez przynajmniej jeden rok oraz jednoroczny program kształcenia z zakresu teorii i praktyki nauczania.«;

b)

w tytule »3. Sektor morski«:

(i)

w lit. a) »Transport morski«:

»w Norwegii:

szef kuchni na statku pasażerskim (‘skipskokk’),

które odpowiada dziewięciu latom kształcenia podstawowego, a także podstawowemu kursowi szkolenia oraz przynajmniej trzyletniemu specjalistycznemu szkoleniu zawodowemu, które obejmuje przynajmniej 3 miesiące służby na morzu.«;

(ii)

w lit. »b) Rybołóstwo morskie«:

»w Islandii:

kapitan statku (‘skipstjóri’),

starszy oficer (‘stýrimaður’),

oficer wachtowy (‘undirstýrimaður’),

które obejmuje dziewięć lub dziesięć lat kształcenia podstawowego, a następnie dwuletnią służbę na morzu, uzupełnioną dwuletnim specjalistycznym szkoleniem zawodowym zakończonym egzaminem i które zostało uznane w ramach Konwencji z Torremolinos (Międzynarodowa konwencja o bezpieczeństwie statków rybackich, 1977 r.).«;

(iii)

w nowej lit. »c) Pracownicy ruchomych urządzeń wiertniczych«:

»w Norwegii:

kierownik platformy wiertniczej (‘plattformsjef’),

kierownik sekcji statecznoœci (‘stabilitetssjef’),

operator centrali kontrolno-manewrowej (‘kontrollromoperatør’),

kierownik sekcji technicznej (‘teknisk sjef’),

asystent kierownika sekcji technicznej (‘teknisk assistent’),

które obejmują dziewięć lat kształcenia podstawowego, a następnie dwuletni kurs podstawowego szkolenia, uzupełnione co najmniej roczną służbą na otwartym morzu oraz,

w przypadku operatora centrali kontrolno-manewrowej – rok specjalistycznego kształcenia zawodowego,

w przypadku pozostałych – dwa i pół roku specjalistycznego kształcenia zawodowego.«;

c)

w tytule »4. Sektor techniczny«:

»w Liechtensteinie:

fideikomisariusz (‘Treuhänder’)

Długość, poziom i wymogi kształcenia

Kształcenie jest oparte na nauce w obowiązkowej dziewięcioletniej szkole oraz – w przypadku nieuzyskania świadectwa dojrzałości – trzyletnim stażu handlowym obejmującym nabywanie praktycznych umiejętności w zakładzie pracy, podczas gdy niezbędna wiedza teoretyczna oraz wykształcenie ogólne są nabywane w szkole zawodowej, przy czym oba szczeble kształcenia połączone prowadzą do egzaminu państwowego (państwowe świadectwo uzyskania kwalifikacji pracownika handlu).

Po trzech latach zdobywania praktycznego doświadczenia w zakładzie pracy, połączonego z dalszym teoretycznym kształceniem trwającym cztery lata, które można odbywać równolegle, można uzyskać państwowy dyplom prowadzący do zdobycia wyżej wymienionego tytułu zawodowego.

Ogólnie, całkowity czas trwania powyższego kształcenia wynosi od 16 do 19 lat.

Przepisy prawne:

Zdobycie powyższego zawodu reguluje ustawodawstwo krajowe. Każdy kandydat ma swobodę wyboru sposobu przygotowania do egzaminu (szkoły zawodowe, szkoły prywatne, kształcenie na odległość),

ekspert audytu (‘Wirtschaftsprüfer’)

Długość, poziom i wymogi kształcenia

Kształcenie jest oparte na nauce w obowiązkowej dziewięcioletniej szkole, a następnie podjęciu trzyletniego stażu handlowego obejmującego nabywanie praktycznych umiejętności w zakładzie pracy; natomiast niezbędną wiedzę teoretyczną i wykształcenie ogólne zapewnia szkoła zawodowa.

Po dodatkowych trzech latach zdobywania praktycznych doświadczeń w zakładzie pracy oraz dalszym, trwającym pięć lat kształceniu teoretycznym, które można odbywać równolegle w ramach kształcenia na odległość, można uzyskać państwowy dyplom prowadzący do zdobycia wyżej wymienionego tytułu zawodowego.

Ogólnie, całkowity czas trwania powyższego kształcenia wynosi od 17 do 18 lat. Kandydaci, którzy zdobyli praktyczne doświadczenie za granicą, muszą jedynie przedstawić dowód posiadania dodatkowego rocznego doświadczenia zawodowego w Liechtensteinie.

Przepisy prawne:

Zdobycie powyższego zawodu reguluje ustawodawstwo krajowe.«;

D)

w załączniku V »Uznawanie na podstawie koordynacji minimalnych wymogów w zakresie kształcenia« dodaje się, co następuje:

a)

w tytule »V.1: LEKARZ MEDYCYNY«:

(i)

w punkcie »5.1.1. Dokument potwierdzający posiadanie kwalifikacji w zakresie podstawowego kształcenia medycznego«:

»Kraj

Dokument potwierdzający posiadanie kwalifikacji

Organ wydający dokument

Zaświadczenie dołączone do dokumentu potwierdzającego posiadanie kwalifikacji

Data odniesienia

Ísland

Embættispróf í læknisfræði, candidatus medicinae (cand. med.)

Háskóli Íslands

Vottorð um viðbótarnám (kandidatsár) útgefið af Heilbrigðis- og tryggingamála-ráðuneytinu

1 stycznia 1994 r.

Liechtenstein

Dyplomy, świadectwa i tytuły przyznawane w innym państwie, do którego stosuje się niniejszą dyrektywę, oraz wymienione w niniejszym załączniku

Właściwe organy

Zaświadczenie o odbyciu praktyki wydane przez właściwe organy

1 maja 1995 r.

Norge

Vitnemål for fullført grad candidata/

candidatus medicinae, skrócona forma cand.med.

Medisinsk universitetsfakultet

Bekreftelse på praktisk tjeneste som lege utstedt av kompetent offentlig myndighet

1 stycznia 1994 r.«

(ii)

w punkcie »5.1.2. Dokument potwierdzający posiadanie kwalifikacji lekarzy specjalistów«:

»Kraj

Dokument potwierdzający posiadanie kwalifikacji

Organ wydający dokument

Data odniesienia

Ísland

Sérfræðileyfi

Heilbrigðis- og tryggingamálaráðuneyti

1 stycznia 1994 r.

Liechtenstein

Dyplomy, świadectwa i tytuły przyznawane w innym państwie, do którego stosuje się niniejszą dyrektywę, oraz wymienione w niniejszym załączniku

Właściwe organy

1 maja 1995 r.

Norge

Spesialistgodkjenning

Den norske lægeforening

1 stycznia 1994 r.«

(iii)

w punkcie »5.1.3. Nazwy szkoleń w zakresie medycyny specjalistycznej«:

»Kraj

Anestezjologia

Minimalny czas szkolenia: 3 lata

Chirurgia ogólna

Minimalny czas szkolenia: 5 lat

Tytuł

Tytuł

Ísland

Svæfinga- og gjörgæslulæknisfræði

Skurðlækningar

Liechtenstein

Anästhesiologie

Chirurgie

Norge

Anestesiologi

Generell kirurgi


Kraj

Neurochirurgia

Minimalny czas szkolenia: 5 lat

Położnictwo i ginekologia

Minimalny czas szkolenia: 4 lata

Tytuł

Tytuł

Ísland

Taugaskurðlækningar

Fæðingar- og kvenlækningar

Liechtenstein

Neurochirurgie

Gynäkologie und Geburtshilfe

Norge

Nevrokirurgi

Fødselshjelp og kvinnesykdommer


Kraj

Medycyna ogólna (chorób wewnętrznych)

Minimalny czas szkolenia: 5 lat

Okulistyka

Minimalny czas szkolenia: 3 lata

Tytuł

Tytuł

Ísland

Lyflækningar

Augnlækningar

Liechtenstein

Innere Medizin

Augenheilkunde

Norge

Indremedisin

Øyesykdommer


Kraj

Otorynolaryngologia

Minimalny czas szkolenia: 3 lata

Pediatria

Minimalny czas szkolenia: 4 lata

Tytuł

Tytuł

Ísland

Háls-, nef- og eyrnalækningar

Barnalækningar

Liechtenstein

Hals-, Nasen- und Ohrenkrankheiten

Kinderheilkunde

Norge

Øre-nese-halssykdommer

Barnesykdommer


Kraj

Medycyna układu oddechowego

Minimalny czas szkolenia: 4 lata

Urologia

Minimalny czas szkolenia: 5 lat

Tytuł

Tytuł

Ísland

Lungnalækningar

Þvagfæraskurðlækningar

Liechtenstein

Pneumologie

Urologie

Norge

Lungesykdommer

Urologi


Kraj

Ortopedia

Minimalny czas szkolenia: 5 lat

Anatomia patologiczna

Minimalny czas szkolenia: 4 lata

Tytuł

Tytuł

Ísland

Bæklunarskurðlækningar

Vefjameinafræði

Liechtenstein

Orthopädische Chirurgie

Pathologie

Norge

Ortopedisk kirurgi

Patologi


Kraj

Neurologia

Minimalny czas szkolenia: 4 lata

Psychiatria

Minimalny czas szkolenia: 4 lata

Tytuł

Tytuł

Ísland

Taugalækningar

Geðlækningar

Liechtenstein

Neurologie

Psychiatrie und Psychotherapie

Norge

Nevrologi

Psykiatri


Kraj

Radiologia diagnostyczna

Minimalny czas szkolenia: 4 lata

Radioterapia

Minimalny czas szkolenia: 4 lata

Tytuł

Tytuł

Ísland

Geislagreining

 

Liechtenstein

Medizinische Radiologie/Radiodiagnostik

Medizinische Radiologie/Radio-Onkologie

Norge

Radiologi

 


Kraj

Chirurgia plastyczna

Minimalny czas szkolenia: 5 lat

Biologia kliniczna

Minimalny czas szkolenia: 4 lata

Tytuł

Tytuł

Ísland

Lýtalækningar

 

Liechtenstein

Plastische- und Wiederherstellungschirurgie

 

Norge

Plastikkirurgi

 


Kraj

Mikrobiologia-bakteriologia

Minimalny czas szkolenia: 4 lata

Chemia biologiczna

Minimalny czas szkolenia: 4 lata

Tytuł

Tytuł

Ísland

Sýklafræði

Klínísk lífefnafræði

Liechtenstein

 

 

Norge

Medisinsk mikrobiologi

Klinisk kjemi


Kraj

Immunologia

Minimalny czas szkolenia: 4 lata

Chirurgia klatki piersiowej

Minimalny czas szkolenia: 5 lat

Tytuł

Tytuł

Ísland

Ónæmisfræði

Brjóstholsskurðlækningar

Liechtenstein

Allergologie und klinische Immunologie

Herz- und thorakale Gefässchirurgie

Norge

Immunologi og transfusjonsmedisin

Thoraxkirurgi


Kraj

Chirurgia dziecięca

Minimalny czas szkolenia: 5 lat

Chirurgia naczyniowa

Minimalny czas szkolenia: 5 lat

Tytuł

Tytuł

Ísland

Barnaskurðlækningar

Æðaskurðlækningar

Liechtenstein

Kinderchirurgie

 

Norge

Barnekirurgi

Karkirurgi


Kraj

Kardiologia

Minimalny czas szkolenia: 4 lata

Gastroenterologia

Minimalny czas szkolenia: 4 lata

Tytuł

Tytuł

Ísland

Hjartalækningar

Meltingarlækningar

Liechtenstein

Kardiologie

Gastroenterologie

Norge

Hjertesykdommer

Fordøyelsessykdommer


Kraj

Reumatologia

Minimalny czas szkolenia: 4 lata

Hematologia ogólna

Minimalny czas szkolenia: 3 lata

Tytuł

Tytuł

Ísland

Gigtarlækningar

Blóðmeinafræði

Liechtenstein

Rheumatologie

Hämatologie

Norge

Revmatologi

Blodsykdommer


Kraj

Endokrynologia

Minimalny czas szkolenia: 3 lata

Fizjoterapia

Minimalny czas szkolenia: 3 lata

Tytuł

Tytuł

Ísland

Efnaskipta- og innkirtlalækningar

Orku- og endurhæfingarlækningar

Liechtenstein

Endokrinologie-Diabetologie

Physikalische Medizin und Rehabilitation

Norge

Endokrinologi

Fysikalsk medisin og rehabilitering


Kraj

Neuropsychiatria

Minimalny czas szkolenia: 5 lat

Dermatologia i wenerologia

Minimalny czas szkolenia: 3 lata

Tytuł

Tytuł

Ísland

 

Húð- og kynsjúkdómalækningar

Liechtenstein

 

Dermatologie und Venereologie

Norge

 

Hud- og veneriske sykdommer


Kraj

Radiologia

Minimalny czas szkolenia: 4 lata

Psychiatria dziecięca

Minimalny czas szkolenia: 4 lata

Tytuł

Tytuł

Ísland

Geislalækningar

Barna- og unglingageðlækningar

Liechtenstein

 

Kinder- und Jugendpsychiatrie und psychotherapie

Norge

 

Barne- og ungdomspsykiatri


Kraj

Geriatria

Minimalny czas szkolenia: 4 lata

Choroby nerek

Minimalny czas szkolenia: 4 lata

Tytuł

Tytuł

Ísland

Öldrunarlækningar

Nýrnalækningar

Liechtenstein

Geriatrie

Nephrologie

Norge

Geriatri

Nyresykdommer


Kraj

Choroby zakaźne

Minimalny czas szkolenia: 4 lata

Medycyna społeczna

Minimalny czas szkolenia: 4 lata

Tytuł

Tytuł

Ísland

Smitsjúkdómar

Félagslækningar

Liechtenstein

Infektiologie

Prävention und Gesundheitswesen

Norge

Infeksjonssykdommer

Samfunnsmedisin


Kraj

Farmakologia

Minimalny czas szkolenia:4 lata

Medycyna pracy

Minimalny czas szkolenia:4 lata

Tytuł

Tytuł

Ísland

Lyfjafræði

Atvinnulækningar

Liechtenstein

Klinische Pharmakologie und Toxikologie

Arbeitsmedizin

Norge

Klinisk farmakologi

Arbeidsmedisin


Kraj

Alergologia

Minimalny czas szkolenia: 3 lata

Medycyna nuklearna

Minimalny czas szkolenia: 4 lata

Tytuł

Tytuł

Ísland

Ofnæmislækningar

Ísótópagreining

Liechtenstein

Allergologie und klinische Immunologie

Nuklearmedizin

Norge

 

Nukleærmedisin


Kraj

Wenerologia

Minimalny czas szkolenia: 4 lata

Medycyna tropikalna

Minimalny czas szkolenia: 4 lata

Tytuł

Tytuł

Ísland

 

 

Liechtenstein

 

Tropenmedizin

Norge

 

 


Kraj

Chirurgia gastroenterologiczna

Minimalny czas szkolenia: 5 lat

Medycyna ratunkowa

Minimalny czas szkolenia: 5 lat

Tytuł

Tytuł

Ísland

 

 

Liechtenstein

 

 

Norge

Gastroenterologisk kirurgi

 


Kraj

Neurofizjologia kliniczna

Minimalny czas szkolenia: 4 lata

Chirurgia zębowa, jamy ustnej i szczękowo-twarzowa (podstawowe kształcenie medyczne i lekarsko-dentystyczne)

Minimalny czas szkolenia:4 lata

Tytuł

Tytuł

Ísland

Klínísk taugalífeðlisfræði

 

Liechtenstein

 

Kiefer- und Gesichtschirurgie

Norge

Klinisk nevrofysiologi

Kjevekirurgi og munnhulesykdommer«

(iv)

w punkcie »5.1.4. Dokument potwierdzający posiadanie kwalifikacji lekarzy ogólnych«:

»Kraj

Dokument potwierdzający posiadanie kwalifikacji

Tytuł zawodowy

Data odniesienia

Ísland

Almennt heimilislækningaleyfi (Evrópulækningaleyfi)

Almennur heimilislæknir (Evrópulæknir)

31 grudnia 1994 r.

Liechtenstein

 

 

 

Norge

Bevis for kompetanse som allmenpraktiserende lege

Allmennpraktiserende lege

31 grudnia 1994 r.«

b)

w tytule »V.2. PIELĘGNIARKI ODPOWIEDZIALNE ZA OPIEKĘ OGÓLNĄ«:

(i)

w punkcie »5.2.2. Dokument potwierdzający posiadanie kwalifikacji pielęgniarek odpowiedzialnych za opiekę ogólną«:

»Kraj

Dokument potwierdzający posiadanie kwalifikacji

Organ wydający dokument

Tytuł zawodowy

Data odniesienia

Ísland

1.

B.Sc. í hjúkrunarfræði

2.

B.Sc. í hjúkrunarfræði

3.

Hjúkrunarpróf

1.

Háskóli Íslands

2.

Háskólinn á Akureyri

3.

Hjúkrunarskóli Íslands

Hjúkrunarfræðingur

1 stycznia 1994 r.

Liechtenstein

Dyplomy, świadectwa i tytuły przyznawane w innym państwie, do którego stosuje się niniejszą dyrektywę, oraz wymienione w niniejszym załączniku

Właściwe organy

Krankenschwester – Krankenpfleger

1 maja 1995 r.

Norge

Vitnemål for bestått sykepleierutdanning

Høgskole

Sykepleier

1 stycznia 1994 r.«

c)

w tytule »V.3. LEKARZ DENTYSTA«:

(i)

w punkcie »5.3.2. Dokument potwierdzający posiadanie kwalifikacji lekarzy dentystów«:

»Kraj

Dokument potwierdzający posiadanie kwalifikacji

Organ wydający dokument

Zaświadczenie dołączone do dokumentu potwierdzającego posiadanie kwalifikacji

Tytuł zawodowy

Data odniesienia

Ísland

Próf frá tannlæknadeild Háskóla Íslands

TannlæknadeildHáskóla Íslands

 

Tannlæknir

1 stycznia 1994 r.

Liechtenstein

Dyplomy, świadectwa i tytuły przyznawane w innym państwie, do którego stosuje się niniejszą dyrektywę, oraz wymienione w niniejszym załączniku

Właściwe organy

Zaświadczenie o odbyciu praktyki wydane przez właściwe organy

Zahnarzt

1 maja 1995 r.

Norge

Vitnemål for fullført grad candidata/

candidatus odontologiae, skrócona forma: cand.odont.

Odontologisk universitetsfakultet

 

Tannlege

1 stycznia 1994 r.«

(ii)

w punkcie »5.3.3. Dokument potwierdzający posiadanie kwalifikacji wyspecjalizowanych lekarzy dentystów«:

Ortodoncja

»Kraj

Dokument potwierdzający posiadanie kwalifikacji

Organ wydający dokument

Data odniesienia

Ísland

 

 

 

Liechtenstein

 

 

 

Norge

Bevis for gjennomgått spesialistutdanning i kjeveortopedi

Odontologisk universitetsfakultet

1 stycznia 1994 r.


Chirurgia stomatologiczna

Kraj

Dokument potwierdzający posiadanie kwalifikacji

Organ wydający dokument

Data odniesienia

Ísland

 

 

 

Liechtenstein

 

 

 

Norge

Bevis for gjennomgått spesialistutdanning i oralkirurgi

Odontologisk universitetsfakultet

1 stycznia 1994 r.«

d)

w tytule »V.4. LEKARZ WETERYNARII«:

(i)

w punkcie »5.4.2. Dokument potwierdzający posiadanie kwalifikacji lekarzy weterynarii«:

»Kraj

Dokument potwierdzający posiadanie kwalifikacji

Organ wydający dokument

Zaświadczenie dołączone do dokumentu potwierdzającego posiadanie kwalifikacji

Data odniesienia

Ísland

Dyplomy, świadectwa i tytuły przyznawane w innym państwie, do którego stosuje się niniejszą dyrektywę, oraz wymienione w niniejszym załączniku

Właściwe organy

Zaświadczenie o odbyciu praktyki wydane przez właściwe organy

1 stycznia 1994 r.

Liechtenstein

Dyplomy, świadectwa i tytuły przyznawane w innym państwie, do którego stosuje się niniejszą dyrektywę, oraz wymienione w niniejszym załączniku

Właściwe organy

Zaświadczenie o odbyciu praktyki wydane przez właściwe organy

1 maja 1995 r.

Norge

Vitnemål for fullført grad candidata/

candidatus medicinae veterinariae, skrócona forma: cand.med.vet.

Norges veterinærhøgskole

 

1 stycznia 1994 r.«

e)

w tytule »V. 5. POŁOŻNE«:

(i)

w punkcie »5.5.2. Dokument potwierdzający posiadanie kwalifikacji położnych«:

»Kraj

Dokument potwierdzający posiadanie kwalifikacji

Organ wydający dokument

Tytuł zawodowy

Data odniesienia

Ísland

1.

Embættispróf í ljósmóðurfræði

2.

Próf í ljósmæðrafræðum

1.

Háskóli Íslands

2.

Ljósmæðraskóli Íslands

Ljósmóðir

1 stycznia 1994 r.

Liechtenstein

Dyplomy, świadectwa i tytuły przyznawane w innym państwie, do którego stosuje się niniejszą dyrektywę, oraz wymienione w niniejszym załączniku

Właściwe organy

Hebamme

1 maja 1995 r.

Norge

Vitnemål for bestått jordmorutdanning

Høgskole

Jordmor

1 stycznia 1994 r.«

f)

w tytule »V. 6. FARMACEUTA«:

(i)

w punkcie »5.6.2. Dokument potwierdzający posiadanie kwalifikacji farmaceutów«:

»Kraj

Dokument potwierdzający posiadanie kwalifikacji

Organ wydający dokument

Zaświadczenie dołączone do dokumentu potwierdzającego posiadanie kwalifikacji

Data odniesienia

Ísland

Próf í lyfjafræði

Háskóli Íslands

 

1 stycznia 1994 r.

Liechtenstein

Dyplomy, świadectwa i tytuły przyznawane w innym państwie, do którego stosuje się niniejszą dyrektywę, oraz wymienione w niniejszym załączniku

Właściwe organy

Zaświadczenie o odbyciu praktyki wydane przez właściwe organy

1 maja 1995 r.

Norge

Vitnemål for fullført grad candidata/

candidatus pharmaciae, skrócona forma: cand.pharm.

Universitetsfakultet

 

1 stycznia 1994 r.«

g)

w tytule »V. 7. ARCHITEKT«:

(i)

w punkcie »5.7.1. Dokument potwierdzający posiadanie kwalifikacji architektów, uznawany zgodnie z art. 46«:

»Kraj

Dokument potwierdzający posiadanie kwalifikacji

Organ wydający dokument

Zaświadczenie dołączone do dokumentu potwierdzającego posiadanie kwalifikacji

Akademicki rok odniesienia

Ísland

Dyplomy, świadectwa i tytuły przyznawane w innym państwie, do którego stosuje się niniejszą dyrektywę, oraz wymienione w niniejszym załączniku

Właściwe organy

Zaświadczenie o odbyciu praktyki wydane przez właściwe organy

 

Liechtenstein

Dipl.-Arch. FH

Für Architekturstudien-kurse, die im akademischen Jahr 1999/2000 aufgenommen wurden, einschliesslich für Studenten, die das Studienprogramm Model B bis zum akademischen Jahr 2000/2001 belegten, vorausgesetzt dass sie sich im akademischen Jahr 2001/2002 einer zusätzlichen und kompensatorischen Ausbildung unterzogen.

Fachhochschule Liechtenstein

 

1999/2000

Norge

Sivilarkitekt

1.

Norges teknisk-naturvitenskaplige universitet (NTNU);

2.

Arkitektur- og designhøgskolen i Oslo (AHO) (przed 29 października 2004 r. Arkitekthøgskolen i Oslo);

3.

Bergen Arkitekt Skole (BAS)

 

1997/1998

 

Master i arkitektur

1.

Norges teknisk-naturvitenskaplige universitet (NTNU);

 

1999/2000

 

 

2.

Arkitektur- og designhøgskolen i Oslo (AHO) (przed 29 października 2004 r. Arkitekthøgskolen i Oslo);

 

1998/1999

 

 

3.

Bergen Arkitekt Skole (BAS)

 

2001/2002«

E)

w załączniku VI »Prawa nabyte właściwe dla zawodów, które podlegają systemowi uznawania na podstawie koordynacji minimalnych wymogów w zakresie kształcenia« dodaje się, co następuje:

»Kraj

Dokument potwierdzający posiadanie kwalifikacji

Akademicki rok odniesienia

Ísland

Dyplomy, świadectwa i tytuły przyznawane w innym państwie, do którego stosuje się niniejszą dyrektywę, oraz wymienione w niniejszym załączniku, wraz z wydanym przez właściwe organy zaświadczeniem o odbyciu praktyki

 

Liechtenstein

Dyplomy wydane przez ‘Fachhochschule’ (Dipl.-Arch. (FH))

1997/1998

Norge

Dyplomy (sivilarkitekt) wydane przez ‘Norges tekniske høgskole (NTH)’, a począwszy od dnia 1 stycznia 1996 r. przez ‘Norges teknisk-naturvitenskaplige universitet (NTNU)’, ‘Arkitekt-høgskolen i Oslo’ oraz ‘Bergen Arkitekt Skole (BAS)’,

Świadectwo członkostwa w ‘Norske Arkitekters Landsforbund’ (NAL) w przypadku osób, które otrzymały wykształcenie w państwie, do którego stosuje się niniejszą dyrektywę.

1996/1997«”

5)

po nowym pkt 1c (dyrektywa 1999/42/WE Parlamentu Europejskiego i Rady) wprowadza się punkt w brzmieniu:

„1d.

32007 D 0172: decyzja Komisji 2007/172/WE z dnia 19 marca 2007 r. ustanawiająca grupę koordynatorów ds. uznawania kwalifikacji zawodowych (Dz.U. L 79 z 20.3.2007, str. 38).

Procedury stowarzyszenia Liechtensteinu, Islandii i Norwegii zgodnie z art. 101 Porozumienia:

Każde państwo EFTA może, zgodnie z art. 4 ust. 1 decyzji Komisji 2007/172/WE, wyznaczyć osoby uczestniczące w posiedzeniach grupy koordynatorów ds. uznawania kwalifikacji zawodowych w charakterze obserwatorów.

Komisja Europejska w stosownym czasie powiadamia uczestników o terminach posiedzeń grupy i przekazuje im odpowiednią dokumentację.”;

6)

skreśla się pkt 1a (dyrektywa Rady 89/48/EWG), 1b (dyrektywa Rady 92/51/EWG), 1c (dyrektywa 1999/42/WE Parlamentu Europejskiego i Rady), 3 (dyrektywa Rady 81/1057/EWG), 18 (dyrektywa Radu 85/384/EWG), 58 (dyrektywa Rady 85/368/EWG), 62 (zalecenie Rady 75/366/EWG), 63 (zalecenie Rady 75/367/EWG), 64 (375 Y 0701(01): oświadczenia Rady) oraz 65 (zalecenie Rady 86/458/EWG);

7)

skreśla się teksty i tytuły odnoszące się do pkt 4 (dyrektywa Rady 93/16/EWG), 8 (dyrektywa Rady 77/452/EWG), 9 (dyrektywa Rady 77/453/EWG), 10 (dyrektywa Rady 78/686/EWG), 11 (dyrektywa Rady 78/687/EWG), 12 (dyrektywa Rady 78/1026/EWG), 13 (dyrektywa Rady 78/1027/EWG), 14 (dyrektywa Rady 80/154/EWG), 15 (dyrektywa Rady 80/155/EWG), 16 (dyrektywa Rady 85/432/EWG), 17 (dyrektywa Rady 85/433/EWG), 59 (C/81/74/str. 1: komunikat Komisji), 60 (374 Y 0820(01): rezolucja Rady), 61 (389 L 0048: oświadczenie Rady i Komisji), 67 (378 Y 0824(01): oświadczenie Rady), 68 (zalecenie Rady 78/1029/EWG), 69 (378 Y 1223(01): oświadczenia Rady), 70 (zalecenie Rady 85/435/EWG) oraz 71 (zalecenie Rady 85/386/EWG).


10.4.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 100/84


DECYZJA WSPÓLNEGO KOMITETU EOG

NR 143/2007

z dnia 26 października 2007 r.

zmieniająca załącznik XI (Usługi telekomunikacyjne) do Porozumienia EOG

WSPÓLNY KOMITET EOG,

uwzględniając Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym, zmienione Protokołem dostosowującym Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym, zwane dalej „Porozumieniem”, w szczególności jego art. 98,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Załącznik XI do Porozumienia został zmieniony decyzją Wspólnego Komitetu EOG nr 115/2007 z dnia 28 września 2007 r. (1).

(2)

W Porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie (WE) nr 717/2007 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 27 czerwca 2007 r. w sprawie roamingu w publicznych sieciach telefonii ruchomej wewnątrz Wspólnoty oraz zmieniające dyrektywę 2002/21/WE (2),

STANOWI, CO NASTĘPUJE:

Artykuł 1

W załączniku XI do Porozumienia wprowadza się następujące zmiany:

1)

po pkt 5ct (decyzja Komisji 2005/928/WE) wprowadza się punkt w brzmieniu:

„5cu.

32007 R 0717: rozporządzenie (WE) nr 717/2007 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 27 czerwca 2007 r. w sprawie roamingu w publicznych sieciach telefonii ruchomej wewnątrz Wspólnoty oraz zmieniające dyrektywę 2002/21/WE (Dz.U. L 171 z 29.6.2007, str. 32).”;

2)

w pkt 5cl (dyrektywa 2002/21/WE Parlamentu Europejskiego i Rady) dodaje się, co następuje:

„zmieniona:

32007 R 0717: rozporządzeniem (WE) nr 717/2007 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 27 czerwca 2007 r. (Dz.U. L 171 z 29.6.2007, str. 32).”.

Artykuł 2

Teksty rozporządzenia (WE) nr 717/2007 w językach islandzkim i norweskim, które zostaną opublikowane w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej, są autentyczne.

Artykuł 3

Niniejsza decyzja wchodzi w życie następnego dnia po złożeniu ostatniej notyfikacji do Wspólnego Komitetu EOG na mocy art. 103 ust. 1 Porozumienia (*1).

Artykuł 4

Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w sekcji EOG oraz w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej.

Sporządzono w Brukseli dnia 26 października 2007 r.

W imieniu Wspólnego Komitetu EOG

Stefán Haukur JÓHANNESSON

Przewodniczący


(1)   Dz.U. L 47 z 21.2.2008, str. 36.

(2)   Dz.U. L 171 z 29.6.2007, str. 32.

(*1)  Wskazano wymogi konstytucyjne.


10.4.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 100/86


DECYZJA WSPÓLNEGO KOMITETU EOG

NR 144/2007

z dnia 26 października 2007 r.

zmieniająca załącznik XIII (Transport) do Porozumienia EOG

WSPÓLNY KOMITET EOG,

uwzględniając Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym, zmienione Protokołem dostosowującym Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym, zwane dalej „Porozumieniem”, w szczególności jego art. 98,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Załącznik XIII do Porozumienia został zmieniony decyzją Wspólnego Komitetu EOG nr 122/2007 z dnia 28 września 2007 r. (1).

(2)

W Porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie Komisji (WE) nr 62/2006 z dnia 23 grudnia 2005 r. dotyczące technicznej specyfikacji dla interoperacyjności odnoszącej się do podsystemu aplikacji telematycznych dla przewozów towarowych transeuropejskiego systemu kolei konwencjonalnych (2).

(3)

W Porozumieniu należy uwzględnić decyzję Komisji 2006/679/WE z dnia 28 marca 2006 r. dotyczącą technicznej specyfikacji dla interoperacyjności odnoszącej się do podsystemu sterowania ruchem kolejowym transeuropejskiego systemu kolei konwencjonalnych (3).

(4)

W Porozumieniu należy uwzględnić decyzję Komisji 2006/860/WE z dnia 7 listopada 2006 r. dotyczącą specyfikacji technicznej interoperacyjności podsystemu Sterowanie transeuropejskiego systemu kolei dużych prędkości oraz zmieniającą załącznik A do decyzji 2006/679/WE dotyczącej specyfikacji technicznej interoperacyjności podsystemu Sterowanie transeuropejskiego systemu kolei konwencjonalnych (4).

(5)

W Porozumieniu należy uwzględnić decyzję Komisji 2007/153/WE z dnia 6 marca 2007 r. zmieniającą załącznik A do decyzji 2006/679/WE dotyczącej technicznej specyfikacji dla interoperacyjności odnoszącej się do podsystemu sterowania ruchem kolejowym transeuropejskiego systemu kolei konwencjonalnych oraz załącznik A do decyzji 2006/860/WE dotyczącej specyfikacji technicznej interoperacyjności podsystemu Sterowanie transeuropejskiego systemu kolei dużych prędkości (5),

STANOWI, CO NASTĘPUJE:

Artykuł 1

W załączniku XIII do Porozumienia wprowadza się następujące zmiany:

1)

po pkt 37g (decyzja Komisji 2006/66/WE) wprowadza się punkty w brzmieniu:

„37h.

32006 R 0062: rozporządzenie Komisji (WE) nr 62/2006 z dnia 23 grudnia 2005 r. dotyczące technicznej specyfikacji dla interoperacyjności odnoszącej się do podsystemu aplikacji telematycznych dla przewozów towarowych transeuropejskiego systemu kolei konwencjonalnych (Dz.U. L 13 z 18.1.2006, str. 1).

37i.

32006 D 0679: decyzja Komisji 2006/679/WE z dnia 28 marca 2006 r. dotycząca technicznej specyfikacji dla interoperacyjności odnoszącej się do podsystemu sterowania ruchem kolejowym transeuropejskiego systemu kolei konwencjonalnych (Dz.U. L 284 z 16.10.2006, str. 1), zmieniona:

32006 D 0860: decyzją Komisji 2006/860/WE z dnia 7 listopada 2006 r. (Dz.U. L 342 z 7.12.2006, str. 1),

32007 D 0153: decyzją Komisji 2007/153/WE z dnia 6 marca 2007 r. (Dz.U. L 67 z 7.3.2007, str. 13).

37j.

32006 D 0860: decyzja Komisji 2006/860/WE z dnia 7 listopada 2006 r. dotycząca specyfikacji technicznej interoperacyjności podsystemu Sterowanie transeuropejskiego systemu kolei dużych prędkości oraz zmieniająca załącznik A do decyzji 2006/679/WE dotyczącej specyfikacji technicznej interoperacyjności podsystemu Sterowanie transeuropejskiego systemu kolei konwencjonalnych (Dz.U. L 342 z 7.12.2006, str. 1), zmieniona:

32007 D 0153: decyzją Komisji 2007/153/WE z dnia 6 marca 2007 r. (Dz.U. L 67 z 7.3.2007, str. 13).”;

2)

w pkt 37e (decyzja Komisji 2004/446/WE) dodaje się, co następuje:

„zmieniona:

32006 R 0062: rozporządzeniem Komisji (WE) nr 62/2006 z dnia 23 grudnia 2005 r. (Dz.U. L 13 z 18.1.2006, str. 1).”;

3)

w pkt 37f (decyzja Komisji 2004/447/WE) dodaje się, co następuje:

„zmieniona:

32006 D 0679: decyzją Komisji 2006/679/WE z dnia 28 marca 2006 r. (Dz.U. L 284 z 16.10.2006, str. 1).”;

4)

w pkt 37ab (decyzja Komisji 2002/731/WE) dodaje się tiret w brzmieniu:

„—

32006 D 0860: decyzją Komisji 2006/860/WE z dnia 7 listopada 2006 r. (Dz.U. L 342 z 7.12.2006, str. 1).”.

Artykuł 2

Teksty rozporządzenia (WE) nr 62/2006 oraz decyzji 2006/679/WE, 2006/860/WE i 2007/153/WE w języku islandzkim i norweskim, które zostaną opublikowane w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej, są autentyczne.

Artykuł 3

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem 27 października 2007 r., pod warunkiem że Wspólny Komitet EOG otrzyma wszystkie notyfikacje przewidziane w art. 103 ust. 1 Porozumienia (*1).

Artykuł 4

Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w sekcji EOG oraz w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej.

Sporządzono w Brukseli dnia 26 października 2007 r.

W imieniu Wspólnego Komitetu EOG

Stefán Haukur JÓHANNESSON

Przewodniczący


(1)   Dz.U. L 47 z 21.2.2008, str. 47.

(2)   Dz.U. L 13 z 18.1.2006, str. 1.

(3)   Dz.U. L 284 z 16.10.2006, str. 1.

(4)   Dz.U. L 342 z 7.12.2006, str. 1.

(5)   Dz.U. L 67 z 7.3.2007, str. 13.

(*1)  Nie wskazano wymogów konstytucyjnych.


10.4.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 100/89


DECYZJA WSPÓLNEGO KOMITETU EOG

NR 145/2007

z dnia 26 października 2007 r.

zmieniająca załącznik XIII (Transport) do Porozumienia EOG

WSPÓLNY KOMITET EOG,

uwzględniając Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym, zmienione Protokołem dostosowującym Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym, zwane dalej „Porozumieniem”, w szczególności jego art. 98,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Załącznik XIII do Porozumienia został zmieniony decyzją Wspólnego Komitetu EOG nr 122/2007 z dnia 28 września 2007 r. (1).

(2)

W Porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie (WE) nr 2111/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 14 grudnia 2005 r. w sprawie ustanowienia wspólnotowego wykazu przewoźników lotniczych podlegających zakazowi wykonywania przewozów w ramach Wspólnoty i informowania pasażerów korzystających z transportu lotniczego o tożsamości przewoźnika lotniczego wykonującego przewóz oraz uchylające art. 9 dyrektywy 2004/36/WE (2).

(3)

W Porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie Komisji (WE) nr 473/2006 z dnia 22 marca 2006 r. ustanawiające przepisy wykonawcze dotyczące wspólnotowego wykazu przewoźników lotniczych podlegających zakazowi wykonywania przewozów w ramach Wspólnoty określonemu w rozdziale II rozporządzenia (WE) nr 2111/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady (3).

(4)

W Porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie Komisji (WE) nr 474/2006 z dnia 22 marca 2006 r. ustanawiające wspólnotowy wykaz przewoźników lotniczych podlegających zakazowi wykonywania przewozów w ramach Wspólnoty określonemu w rozdziale II rozporządzenia (WE) nr 2111/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady (4).

(5)

W Porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie Komisji (WE) nr 910/2006 z dnia 20 czerwca 2006 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 474/2006 ustanawiające wspólnotowy wykaz przewoźników lotniczych podlegających zakazowi wykonywania przewozów w ramach Wspólnoty określonemu w rozdziale II rozporządzenia (WE) nr 2111/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady (5).

(6)

W Porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie Komisji (WE) nr 1543/2006 z dnia 12 października 2006 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 474/2006 ustanawiające wspólnotowy wykaz przewoźników lotniczych podlegających zakazowi wykonywania przewozów w ramach Wspólnoty określonemu w rozdziale II rozporządzenia (WE) nr 2111/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady zmienione rozporządzeniem (WE) nr 910/2006 (6).

(7)

W Porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie Komisji (WE) nr 235/2007 z dnia 5 marca 2007 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 474/2006 ustanawiające wspólnotowy wykaz przewoźników lotniczych podlegających zakazowi wykonywania przewozów w ramach Wspólnoty (7).

(8)

W Porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie Komisji (WE) nr 787/2007 z dnia 4 lipca 2007 r. zmieniające rozporządzenie Komisji (WE) nr 474/2006 ustanawiające wspólnotowy wykaz przewoźników lotniczych podlegających zakazowi wykonywania przewozów w ramach Wspólnoty (8),

STANOWI, CO NASTĘPUJE:

Artykuł 1

W załączniku XIII do Porozumienia wprowadza się następujące zmiany:

1)

po pkt 66z (dyrektywa 2006/23/WE Parlamentu Europejskiego i Rady) wprowadza się punkty w brzmieniu:

„66za.

32005 R 2111: rozporządzenie (WE) nr 2111/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 14 grudnia 2005 r. w sprawie ustanowienia wspólnotowego wykazu przewoźników lotniczych podlegających zakazowi wykonywania przewozów w ramach Wspólnoty i informowania pasażerów korzystających z transportu lotniczego o tożsamości przewoźnika lotniczego wykonującego przewóz oraz uchylające art. 9 dyrektywy 2004/36/WE (Dz.U. L 344 z 27.12.2005, str. 15).

Do celów Porozumienia przepisy tego rozporządzenia odczytuje się z uwzględnieniem następujących dostosowań:

a)

do czasu przyjęcia przez Wspólny Komitet EOG oficjalnej decyzji w sprawie aktualizacji wspólnotowego wykazu zgodnie z procedurami ustanowionymi w Porozumieniu państwa EFTA, równocześnie z państwami członkowskimi WE, podejmują środki odpowiadające środkom podjętym przez państwa członkowskie WE na podstawie wspólnotowego wykazu w odniesieniu do przewoźników lotniczych podlegających zakazowi wykonywania przewozów;

b)

jeżeli takie środki budzą poważne zastrzeżenia jednego lub kilku państw EFTA, dane państwo lub państwa EFTA bezzwłocznie przekazują sprawę do Wspólnego Komitetu EOG;

c)

w art. 15 dodaje się punkt w brzmieniu:

»6.   Państwa EFTA uczestniczą w pełni w pracach komitetu, o którym mowa w pkt 1, z wyłączeniem prawa głosu.«.

66zaa.

32006 R 0473: rozporządzenie Komisji (WE) nr 473/2006 z dnia 22 marca 2006 r. ustanawiające przepisy wykonawcze dotyczące wspólnotowego wykazu przewoźników lotniczych podlegających zakazowi wykonywania przewozów w ramach Wspólnoty określonemu w rozdziale II rozporządzenia (WE) nr 2111/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 84 z 23.3.2006, str. 8).

66zab.

32006 R 0474: rozporządzenie Komisji (WE) nr 474/2006 z dnia 22 marca 2006 r. ustanawiające wspólnotowy wykaz przewoźników lotniczych podlegających zakazowi wykonywania przewozów w ramach Wspólnoty określonemu w rozdziale II rozporządzenia (WE) nr 2111/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 84 z 23.3.2006, str. 14), zmienione:

32006 R 0910: rozporządzeniem Komisji (WE) nr 910/2006 z dnia 20 czerwca 2006 r. (Dz.U. L 168 z 21.6.2006, str. 16),

32006 R 1543: rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1543/2006 z dnia 12 października 2006 r. (Dz.U. L 283 z 14.10.2006, str. 27),

32007 R 0235: rozporządzeniem Komisji (WE) nr 235/2007 z dnia 5 marca 2007 r. (Dz.U. L 66 z 6.3.2007, str. 3),

32007 R 0787: rozporządzeniem Komisji (WE) nr 787/2007 z dnia 4 lipca 2007 r. (Dz.U. L 175 z 5.7.2007, str. 10).”;

2)

w pkt 66r (dyrektywa 2004/36/WE Parlamentu Europejskiego i Rady) dodaje się, co następuje:

„zmieniona:

32005 R 2111: rozporządzeniem (WE) nr 2111/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 14 grudnia 2005 r. (Dz.U. L 344 z 27.12.2005, str. 15).”.

Artykuł 2

Teksty rozporządzeń (WE) nr 2111/2005, (WE) nr 473/2006, (WE) nr 474/2006, (WE) nr 910/2006, (WE) nr 1543/2006, (WE) nr 235/2007 oraz (WE) nr 787/2007 w językach islandzkim i norweskim, które zostaną opublikowane w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej, są autentyczne.

Artykuł 3

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem 27 października 2007 r., pod warunkiem że Wspólny Komitet EOG otrzyma wszystkie notyfikacje przewidziane w art. 103 ust. 1 Porozumienia (*1).

Artykuł 4

Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w sekcji EOG oraz w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej.

Sporządzono w Brukseli dnia 26 października 2007 r.

W imieniu Wspólnego Komitetu EOG

Stefán Haukur JÓHANNESSON

Przewodniczący


(1)   Dz.U. L 47 z 21.2.2008, str. 47.

(2)   Dz.U. L 344 z 27.12.2005, str. 15.

(3)   Dz.U. L 84 z 23.3.2006, str. 8.

(4)   Dz.U. L 84 z 23.3.2006, str. 14.

(5)   Dz.U. L 168 z 21.6.2006, str. 16.

(6)   Dz.U. L 283 z 14.10.2006, str. 27.

(7)   Dz.U. L 66 z 6.3.2007, str. 3.

(8)   Dz.U. L 175 z 5.7.2007, str. 10.

(*1)  Nie wskazano wymogów konstytucyjnych.


10.4.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 100/92


DECYZJA WSPÓLNEGO KOMITETU EOG

NR 146/2007

z dnia 26 października 2007 r.

zmieniająca załącznik XX (Środowisko naturalne) do Porozumienia EOG

WSPÓLNY KOMITET EOG,

uwzględniając Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym, zmienione Protokołem dostosowującym Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym, zwane dalej „Porozumieniem”, w szczególności jego art. 98,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Załącznik XX do Porozumienia został zmieniony decyzją Wspólnego Komitetu EOG nr 127/2007 z dnia 28 września 2007 r. (1).

(2)

W Porozumieniu należy uwzględnić dyrektywę 2003/87/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 13 października 2003 r. ustanawiającą system handlu przydziałami emisji gazów cieplarnianych we Wspólnocie oraz zmieniającą dyrektywę Rady 96/61/WE (2).

(3)

W Porozumieniu należy uwzględnić dyrektywę 2004/101/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 27 października 2004 r. zmieniającą dyrektywę 2003/87/WE ustanawiającą system handlu przydziałami emisji gazów cieplarnianych we Wspólnocie, z uwzględnieniem mechanizmów projektowych protokołu z Kioto (3).

(4)

W Porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie Komisji (WE) nr 2216/2004 z dnia 21 grudnia 2004 r. w sprawie standaryzowanego i zabezpieczonego systemu rejestrów stosownie do dyrektywy 2003/87/WE Parlamentu Europejskiego i Rady oraz decyzji nr 280/2004/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (4).

(5)

W Porozumieniu należy uwzględnić decyzję Komisji 2004/156/WE z dnia 29 stycznia 2004 r. ustanawiającą wytyczne dotyczące monitorowania i sprawozdawczości w zakresie emisji gazów cieplarnianych zgodnie z dyrektywą 2003/87/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (5).

(6)

W Porozumieniu należy uwzględnić decyzję Komisji 2006/780/WE z dnia 13 listopada 2006 r. w sprawie zapobiegania podwójnemu liczeniu redukcji emisji gazów cieplarnianych w ramach wspólnotowego systemu handlu uprawnieniami do emisji zgodnie z dyrektywą 2003/87/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w przypadku projektów realizowanych w ramach protokołu z Kioto (6).

(7)

W Porozumieniu nie uwzględniono decyzji Rady 2002/358/WE z dnia 25 kwietnia 2002 r. dotyczącej zatwierdzenia przez Wspólnotę Europejską protokołu z Kioto do Ramowej konwencji Narodów Zjednoczonych w sprawie zmian klimatu i wspólnej realizacji (7) wynikających z niego zobowiązań.

(8)

W Porozumieniu nie uwzględniono decyzji nr 280/2004/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 11 lutego 2004 r. dotyczącej mechanizmu monitorowania emisji gazów cieplarnianych we Wspólnocie oraz wykonania protokołu z Kioto (8) i dlatego w stosunku do państw EFTA zastosowania nie mają szczegółowe wymogi sprawozdawcze przewidziane w art. 3 tej decyzji, potwierdzone w art. 30 ust. 3 dyrektywy 2003/87/WE.

(9)

Aktem nr 99 z dnia 17 grudnia 2004 r. i powiązanymi rozporządzeniami z dnia 23 grudnia 2004 r., zmienionymi 15 marca 2005 r., Norwegia ustanowiła system handlu przydziałami emisji gazów cieplarnianych z dniem 1 stycznia 2005 r. Zmiany tych uregulowań prawnych odnoszące się do okresu 2008–2012 weszły w życie dnia 1 lipca 2007 r., a kolejnych zmian przepisów krajowych dokonano dnia 14 września 2007 r. W ramach norweskiego systemu przydziały na okres zaczynający się w 2008 r. wydawane będą niezależnie od nadwyżki przydziałów w początkowym trzyletnim okresie rozpoczętym w 2005 r. Z zastrzeżeniem stosownych procedur zatwierdzania, Norwegia ogłosiła, że w pięcioletnim okresie rozpoczynającym się w 2008 r. wyda przydziały na nie więcej niż 15 milionów ton, a maksymalne ilości CER i ERU, które mogą zostać wykorzystane przez operatorów, nie wyniosą więcej niż 20 % całkowitej ilości przydziałów. Żaden tego rodzaju system nie działa obecnie ani w Islandii, ani w Liechtensteinie. Podejmowane są środki w celu ograniczania emisji gazów cieplarnianych z urządzeń w Islandii, które mieściłyby się w zakresie zastosowania dyrektywy 2003/87/WE, w tym instalacji wymienionych w załączniku do niniejszej decyzji, które to środki uzasadniają ich wyłączenie spod zakresu dyrektywy w okresie zastosowania tych środków.

(10)

Rozważyć należy różnorodne sytuacje mające zastosowanie do różnych państw EFTA. Należy zwrócić szczególną uwagę na zobowiązania podjęte przez Islandię w ramach protokołu z Kioto, jako że Islandia zgłosiła, że poddaje się przepisom decyzji 14/CP.7 Konferencji Stron Protokołu z Kioto w sprawie wpływu pojedynczych projektów na poziom emisji w okresie objętym zobowiązaniem.

(11)

W latach 2008–2012 państwa EFTA mogą mieć urządzenia umożliwiające wychwytywanie i składowanie pochodnych spalania węgla, które zostaną jednostronnie włączone do wspólnotowego systemu handlu uprawnieniami do emisji w taki sposób, że wychwycone i trwale składowane emisje zostaną odliczone od podlegającego monitorowaniu poziomu emisji dla danego urządzenia. Niniejsza decyzja jest bez uszczerbku dla rozkładu przydziałów dla takich urządzeń.

(12)

Niniejsza decyzja nie ma wpływu na autonomię Umawiających się Stron w zakresie międzynarodowych negocjacji w sprawie zmian klimatu, w szczególności w kontekście Ramowej konwencji Narodów Zjednoczonych w sprawie zmian klimatu i protokołu z Kioto, innych niż negocjacje w odniesieniu do instrumentów wprowadzonych do Porozumienia EOG na mocy niniejszej decyzji. Jednakże państwa EFTA należycie uwzględniają zobowiązania, które podjęły w ramach Porozumienia EOG.

(13)

Każde państwo EFTA jest odpowiedzialne za polityki i środki służące spełnieniu międzynarodowych zobowiązań podjętych na mocy Ramowej konwencji Narodów Zjednoczonych w sprawie zmian klimatu i protokołu z Kioto.

(14)

Państwa EFTA w dalszym ciągu będą mieć możliwość udziału w pracach Komitetu ds. Zmian Klimatu, który wspomaga Komisję zgodnie z art. 23 dyrektywy 2003/87/WE, i poddawania pod dyskusję w tym komitecie swoich krajowych planów rozdzielania.

(15)

Państwa EFTA mogą uczestniczyć w międzynarodowym handlu uprawnieniami do emisji jako strony protokołu z Kioto, z jakąkolwiek inną stroną wymienioną w załączniku B do tego protokołu.

(16)

Państwa EFTA zostają włączone do wspólnotowego niezależnego rejestru transakcji. Główny zarządca wspólnotowego niezależnego rejestru transakcji realizuje swoje zadania w odniesieniu do państw EFTA, a Urząd Nadzoru EFTA jest organem kompetentnym w zakresie przekazywania głównemu zarządcy koniecznych instrukcji dotyczących przepisów związanych z zastosowaniem rozporządzenia (WE) nr 2216/2004 w odniesieniu do państw EFTA.

(17)

Po zawarciu porozumienia zgodnie z art. 25 dyrektywy 2003/87/WE państwa EFTA i operatorzy z tych państw nie są dyskryminowani w porównaniu z państwami członkowskimi WE i operatorami z tych państw.

(18)

Urząd Nadzoru EFTA uzgadnia ściśle z Komisją, czy konieczne jest podjęcie w stosunku do państw EFTA działań, za które odpowiada Komisja w stosunku do państw członkowskich WE zgodnie z dyrektywą 2003/87/WE, rozporządzeniem (WE) nr 2216/2004, decyzją 2004/156/WE i decyzją 2006/780/WE. Do zadań tych należą między innymi ocena krajowego planu rozdzielania zgodnie z art. 9 ust. 3 za każdy okres, o którym mowa w art. 11 ust. 2, oraz zastosowanie jednostronnego włączenia dodatkowych działań i gazów zgodnie z art. 24 dyrektywy 2003/87/WE.

(19)

Stały Komitet Państw EFTA ma na celu przyjęcie decyzji ustanawiającej Komitet Doradczy EFTA, który ma wspierać Urząd Nadzoru EFTA w realizacji wspomnianych zadań. Przedstawiciel Komisji będzie uczestniczył w pracach Komitetu w charakterze obserwatora. Ocena stosowania przez państwa EFTA przepisów wynikających z dyrektywy, w szczególności w odniesieniu do całkowitej ilości przydziałów, obejmuje aspekty polityki i środków w zakresie zmian klimatu, które mają znaczenie z punktu widzenia Porozumienia. Urząd Nadzoru EFTA nie skupia się jednak na realizacji przez poszczególne państwa EFTA swoich międzynarodowych zobowiązań w zakresie ograniczania emisji gazów cieplarnianych. Decyzja dotycząca krajowego planu rozdzielania powinna być zgodna z kryteriami określonymi w załączniku III do dyrektywy 2003/87/WE, w szczególności z odpowiednimi przepisami metodologii zgodnej z wytycznymi dokumentami Komisji COM(2003) 830 wersja ostateczna, COM(2005) 703 wersja ostateczna i COM(2006) 725 wersja ostateczna w odniesieniu do oceny krajowego planu rozdzielania zgodnie z art. 9 ust. 3 dyrektywy 2003/87/WE i decyzjami Komisji w sprawie krajowych planów rozdzielania,

STANOWI, CO NASTĘPUJE:

Artykuł 1

W załączniku XX do Porozumienia wprowadza się następujące zmiany:

1)

w pkt 1f (dyrektywa Rady 96/61/WE) dodaje się tiret w brzmieniu:

„—

32003 L 0087: dyrektywą 2003/87/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 13 października 2003 r. (Dz.U. L 275 z 25.10.2003, str. 32).”;

2)

po pkt 21ak (dyrektywa 2004/107/WE Parlamentu Europejskiego i Rady) wprowadza się punkty w brzmieniu:

„21al.

32003 L 0087: dyrektywa 2003/87/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 13 października 2003 r. ustanawiająca system handlu przydziałami emisji gazów cieplarnianych we Wspólnocie oraz zmieniająca dyrektywę Rady 96/61/WE (Dz.U. L 275 z 25.10.2003, str. 32), zmieniona:

32004 L 0101: dyrektywą 2004/101/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 27 października 2004 r. (Dz.U. L 338 z 13.11.2004, str. 18).

Do celów Porozumienia przepisy tej dyrektywy odczytuje się z uwzględnieniem następujących dostosowań:

a)

bez uszczerbku dla dalszego rozwoju Wspólnego Komitetu EOG, należy zwrócić uwagę, że w Porozumieniu EOG nie uwzględniono następujących aktów wspólnotowych:

(i)

decyzji Rady 2002/358/WE z dnia 25 kwietnia 2002 r. dotyczącej zatwierdzenia przez Wspólnotę Europejską protokołu z Kioto do Ramowej konwencji Narodów Zjednoczonych w sprawie zmian klimatu i wspólnej realizacji wynikających z niego zobowiązań;

(ii)

decyzji nr 280/2004/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 11 lutego 2004 r. dotyczącej mechanizmu monitorowania emisji gazów cieplarnianych we Wspólnocie oraz wykonania krotokołu z Kioto;

b)

państwa EFTA są zwolnione z przepisów dyrektywy odnoszących się do trzyletniego okresu rozpoczynającego się dnia 1 stycznia 2005 r., o którym mowa w art. 11 ust. 1;

c)

w art. 9 ust. 1 akapit drugi dodaje się, co następuje:

»W odniesieniu do pięcioletniego okresu rozpoczynającego się dnia 1 stycznia 2008 r., plan państwa EFTA zostaje opublikowany oraz notyfikowany nie później, niż natychmiast po wejściu w życie decyzji Wspólnego Komitetu EOG włączającej tą dyrektywę do Porozumienia.«;

d)

w art. 9 ust. 3 słowa »w ciągu trzech miesięcy« odczytuje się »w ciągu dwóch miesięcy lub możliwie jak najszybciej po tym terminie«, o ile mowa o pięcioletnim okresie rozpoczynającym się 1 stycznia 2008 r.;

e)

w przypadku okresów, o których mowa w art. 11 ust. 2, oraz w przypadku całkowitej ilości przydziałów przyznawanych dla każdego okresu, o którym mowa w art. 11 ust. 2, każde państwo EFTA może rozdzielić większy odsetek przydziałów za opłatą, niż przewiduje to ograniczenie określone w art. 10;

f)

w art. 11 ust. 2 dodaje się, co następuje:

»W odniesieniu do pięcioletniego okresu rozpoczynającego się dnia 1 stycznia 2008 r. i o ile chodzi o państwo EFTA, decyzję tą należy podjąć co najmniej 2 miesiące przed rozpoczęciem tego okresu lub możliwie jak najszybciej po tym terminie.«;

g)

w art. 11 ust. 3 słowa »Traktatu, w szczególności jego art. 87 oraz 88« odczytuje się »Porozumienia, w szczególności jego art. 61 i 62«;

h)

w art. 11a ust. 1 zdanie pierwsze otrzymuje brzmienie:

»Z zastrzeżeniem ust. 3, w każdym z okresów, o których mowa w art. 11 ust. 2, państwa EFTA mogą zezwolić operatorom na wykorzystanie CER i ERU wynikających z projektów w systemie wspólnotowym jako odsetek całkowitej ilości przydziałów.«;

i)

w art. 16 ust. 3 zdanie drugie otrzymuje brzmienie:

»Państwa EFTA określają kary za przekroczenie emisji, które są ekwiwalentne do kar w państwach członkowskich WE.«;

j)

w art. 19 ust. 1 dodaje się, co następuje:

»Szwajcaria może utrzymywać rejestr Liechtensteinu.«;

k)

w art. 20 dodaje się ustęp w brzmieniu:

»4.   Wydawanie, przenoszenie i anulowanie przydziałów dotyczących państw EFTA i operatorów z tych państw są zapisywane w niezależnym rejestrze transakcji, o którym mowa w ust. 1. Główny zarządca jest organem kompetentnym do realizacji zadań, o których mowa w ust. 1–3 w odniesieniu do państw EFTA i operatorów z tych państw.«;

l)

w art. 25 dodaje się ustęp w brzmieniu:

»3.   Przydziały w systemie wspólnotowym obejmują przydziały, które państwa EFTA lub operatorzy z tych państw wydali lub którymi obracali w handlu w ramach systemu wspólnotowego. Po zawarciu przez Wspólnotę porozumienia, o którym mowa w ust. 1, nie rozróżnia się tych rodzajów przydziałów.

Komisja z odpowiednim wyprzedzeniem informuje państwa EFTA o negocjacjach i zawarciu porozumień na mocy niniejszego artykułu.«;

m)

państwa EFTA uczestniczące we wspólnotowym systemie handlu emisjami będą przekazywać informacje zgodnie z odpowiednimi wymogami określonymi w art. 30 ust. 3 akapit pierwszy, podczas gdy w odniesieniu do tych państw nie mają zastosowania wymogi w zakresie sprawozdawczości określone w akapicie drugim;

n)

na początku załącznika III pkt 1 dodaje się, co następuje:

»Międzynarodowe zobowiązania państw EFTA nieobjęte Porozumieniem nie podlegają kontroli Urzędu Nadzoru EFTA.«;

o)

w załączniku III pkt 2 słowa »z ocenami rzeczywistego oraz projektowanego postępu« zastępuje się słowami »ze zweryfikowanymi danymi dotyczącymi emisji zgłoszonymi dla urządzeń na mocy dyrektywy, krajowego spisu oraz krajowych komunikatów przekazanych do Sekretariatu UNFCCC« w odniesieniu do państw EFTA;

p)

w załączniku III pkt 4 słowa »prawodawstwem wspólnotowym oraz instrumentami polityki« zastępuje się słowami »instrumentami polityki włączonymi do Porozumienia«;

q)

w załączniku III pkt 5 słowa »Traktatu, w szczególności jego art. 87 oraz 88« odczytuje się »Porozumienia, w szczególności jego art. 61 i 62«;

r)

w załączniku III pkt 12 otrzymuje brzmienie:

»Plan określa, w formie odsetka całkowitej ilości przydziałów, maksymalną ilość CER i ERU, którą operatorzy mogą wykorzystać w systemie handlu uprawnieniami do emisji.«;

s)

w terminie do 31 grudnia 2007 r. państwa EFTA wprowadzą w życie ustawy, rozporządzenia i przepisy administracyjne niezbędne do przestrzegania tej dyrektywy;

t)

instalacje spalania w Islandii o poborze znamionowej mocy cieplnej przekraczającym 20 MW (z wyjątkiem urządzeń utylizacji odpadów niebezpiecznych i komunalnych), dla których zgłoszono kompetentnemu organowi emisje poniżej 25 000 ton równoważnika dwutlenku węgla (z wyłączeniem emisji z biomasy) w każdym roku z trzech lat poprzedzających datę złożenia krajowego planu rozdzielania za dany okres, są wyłączone z zakresu niniejszej dyrektywy na okres zastosowania planu, pod warunkiem że odpowiedni kompetentny organ wykaże w zadowalający dla Urzędu Nadzoru EFTA sposób, że podejmuje inne polityki i środki mające takie same skutki, jak dyrektywa 2003/87/WE. W konsekwencji jeżeli krajowy plan rozdzielania nie obejmuje żadnych urządzeń ani działań na mocy załącznika I dyrektywy 2003/87/WE, wymóg wynikający z art. 9 ust. 1 dotyczący przedłożenia planu nie ma zastosowania;

u)

Urząd Nadzoru EFTA stosuje odpowiednie przepisy metodologii, określone w wytycznych dokumentach Komisji COM(2003) 830 wersja ostateczna, COM(2005) 703 wersja ostateczna i COM(2006) 725 wersja ostateczna w odniesieniu do oceny krajowego planu rozdzielania zgodnie z art. 9 ust. 3 dyrektywy 2003/87/WE, zastosowanym w decyzjach Komisji w sprawie krajowych planów rozdzielania.

21am.

32004 D 0156: decyzja Komisji 2004/156/WE z dnia 29 stycznia 2004 r. ustanawiająca wytyczne dotyczące monitorowania i sprawozdawczości w zakresie emisji gazów cieplarnianych zgodnie z dyrektywą 2003/87/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 59 z 26.2.2004, str. 1).

21an.

32004 R 2216: rozporządzenie Komisji (WE) nr 2216/2004 z dnia 21 grudnia 2004 r. w sprawie standaryzowanego i zabezpieczonego systemu rejestrów stosownie do dyrektywy 2003/87/WE Parlamentu Europejskiego i Rady oraz decyzji nr 280/2004/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 386 z 29.12.2004, str. 1).

Do celów Porozumienia przepisy tego rozporządzenia odczytuje się z uwzględnieniem następujących dostosowań:

a)

dostosowanie k) do dyrektywy 2003/87/WE stosuje się do rozporządzenia, z uwzględnieniem niezbędnych zmian;

b)

w art. 6 ust. 3 dodaje się akapit w następującym brzmieniu:

»Jeżeli chodzi o rejestry w państwach EFTA, Centralny Administrator (główny zarządca) otrzymuje instrukcje od Urzędu Nadzoru EFTA.«;

c)

w art. 8 ust. 4 po słowie »Komisja« wprowadza się słowa »i Urząd Nadzoru EFTA«;

d)

w art. 44 ust. 1 słowa »1 stycznia 2007 r.« odczytuje się »15 grudnia 2007 r.«;

e)

w art. 44 dodaje się ustęp w brzmieniu:

»4.   Jeżeli chodzi o tabele krajowych planów rozdzielania państw EFTA, Centralny Administrator (główny zarządca) otrzymuje instrukcje od Urzędu Nadzoru EFTA.«.

21ao.

32006 D 0780: decyzja Komisji 2006/780/WE z dnia 13 listopada 2006 r. w sprawie zapobiegania podwójnemu liczeniu redukcji emisji gazów cieplarnianych w ramach wspólnotowego systemu handlu uprawnieniami do emisji zgodnie z dyrektywą 2003/87/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w przypadku projektów realizowanych w ramach protokołu z Kioto (Dz.U. L 316 z 16.11.2006, str. 12).”.

Artykuł 2

Teksty dyrektyw 2003/87/WE i 2004/101/WE, rozporządzenia (WE) nr 2216/2004 oraz decyzji 2004/156/WE i 2006/780/WE w językach islandzkim i norweskim, które zostaną opublikowane w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej, są autentyczne.

Artykuł 3

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem 27 października 2007 r. lub z dniem następującym po dniu otrzymania przez Wspólny Komitet EOG ostatniej notyfikacji zgodnie z art. 103 ust. 1 Porozumienia, w zależności od tego, która z tych dat jest późniejsza (*1).

Artykuł 4

Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w sekcji EOG i w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej.

Sporządzono w Brukseli dnia 26 października 2007 r.

W imieniu Wspólnego Komitetu EOG

Stefán Haukur JÓHANNESSON

Przewodniczący


(1)   Dz.U. L 47 z 21.2.2008, str. 58.

(2)   Dz.U. L 275 z 25.10.2003, str. 32.

(3)   Dz.U. L 338 z 13.11.2004, str. 18.

(4)   Dz.U. L 386 z 29.12.2004, str. 1.

(5)   Dz.U. L 59 z 26.2.2004, str. 1.

(6)   Dz.U. L 316 z 16.11.2006, str. 12.

(7)   Dz.U. L 130 z 15.5.2002, str. 1.

(8)   Dz.U. L 49 z 19.2.2004, str. 1.

(*1)  Wskazano wymogi konstytucyjne.


ZAŁĄCZNIK

Instalacje spalania w Islandii o poborze znamionowej mocy cieplnej przekraczającym 20MW:

 

Fabryka mączki rybnej i oleju rybnego, Síldarvinnslan á Siglufirði,

 

Fabryka mączki rybnej i oleju rybnego, Síldarvinnslan á Seyðisfirði,

 

Fabryka mączki rybnej i oleju rybnego, Eskja á Eskifirði,

 

Fabryka mączki rybnej i oleju rybnego, Síldarvinnslan á Neskaupstað,

 

Fabryka mączki rybnej i oleju rybnego, HB Granda á Akranesi,

 

Fabryka mączki rybnej i oleju rybnego, Ísfélag Vestmannaeyja,

 

Fabryka mączki rybnej i oleju rybnego, Skeggey Höfn,

 

Fabryka mączki rybnej i oleju rybnego, Síldarvinnslan í Helguvík,

 

Fabryka mączki rybnej i oleju rybnego, Loðnuvinnslan á Fáskrúðsfirði,

 

Fabryka mączki rybnej i oleju rybnego, Vinnslustöðin í Vestmannaeyjum,

 

Elektrownia awaryjna (rezerwowa) przy zakładzie produkcji aluminium Alcan,

 

Elektrownia awaryjna (rezerwowa) Reykjavík Energy.


10.4.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 100/99


DECYZJA WSPÓLNEGO KOMITETU EOG

NR 147/2007

z dnia 26 października 2007 r.

zmieniająca Protokół 23 do Porozumienia EOG dotyczący współpracy między organami nadzoru (art. 58)

WSPÓLNY KOMITET EOG,

uwzględniając Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym, zmienione Protokołem dostosowującym Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym, zwane dalej „Porozumieniem”, w szczególności jego art. 98,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Protokół 23 do Porozumienia został zmieniony decyzją Wspólnego Komitetu EOG nr 178/2004 z dnia 3 grudnia 2004 r. (1).

(2)

W celu umożliwienia Urzędowi Nadzoru EFTA i państwom EFTA udziału w dyskusji dotyczącej polityki w ramach Europejskiej Sieci Konkurencji, wiążącej się z wymianą informacji poufnych zgodnie z art. 81 i 82 Traktatu WE, konieczne są ramy prawne pozwalające na wymianę informacji poufnych nieobjętych jeszcze Porozumieniem. Dlatego do Protokołu 23 do Porozumienia należy włączyć nowy art. 1a,

STANOWI, CO NASTĘPUJE:

Artykuł 1

Po art. 1 Protokołu 23 do Porozumienia dodaje się art. 1a w brzmieniu:

„Artykuł 1a

W celu zapewnienia jednolitej interpretacji art. 53 i 54 Porozumienia oraz art. 81 i 82 Traktatu przez Urząd Nadzoru EFTA i Komisję WE Urząd Nadzoru EFTA oraz właściwe organy państw EFTA mogą również zostać dopuszczone do udziału w posiedzeniach sieci organów publicznych, o której mowa w motywie 15 rozporządzenia Rady (WE) nr 1/2003, wyłącznie w celu omawiania kwestii dotyczących polityki ogólnej. Urząd Nadzoru EFTA, Komisja WE oraz właściwe organy państw EFTA i państw członkowskich WE mają prawo udostępniać wszystkie informacje konieczne do celów omawiania takiej polityki ogólnej w ramach wyżej wymienionej sieci. Informacje udostępnione w tym kontekście nie mogą być wykorzystywane do celów wykonawczych. Udział pozostaje bez uszczerbku dla praw udziału państw EFTA i Urzędu Nadzoru EFTA przyznanych na mocy Porozumienia EOG.”.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem 27 października 2007 r., pod warunkiem złożenia Wspólnemu Komitetowi EOG wszystkich notyfikacji na mocy art. 103 ust. 1 Porozumienia (*1).

Artykuł 3

Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w sekcji EOG i w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej.

Sporządzono w Brukseli dnia 26 października 2007 r.

W imieniu Wspólnego Komitetu EOG

Stefán Haukur JÓHANNESSON

Przewodniczący


(1)   Dz.U. L 133 z 26.5.2005, str. 35.

(*1)  Nie wskazano wymogów konstytucyjnych.