ISSN 1725-5139

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

L 70

European flag  

Wydanie polskie

Legislacja

Tom 51
14 marca 2008


Spis treści

 

I   Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja jest obowiązkowa

Strona

 

 

ROZPORZĄDZENIA

 

 

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 224/2008 z dnia 13 marca 2008 r. ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

1

 

 

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 225/2008 z dnia 13 marca 2008 r. ustalające refundacje wywozowe dla cukru białego i cukru surowego wywożonych w stanie nieprzetworzonym

3

 

 

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 226/2008 z dnia 13 marca 2008 r. ustalające maksymalną refundację wywozową dla cukru białego w ramach stałego przetargu przewidzianego na mocy rozporządzenia (WE) nr 900/2007

5

 

 

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 227/2008 z dnia 13 marca 2008 r. ustalające maksymalną refundację wywozową dla cukru białego w ramach stałego przetargu przewidzianego na mocy rozporządzenia (WE) nr 1060/2007

6

 

*

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 228/2008 z dnia 13 marca 2008 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 595/2004 w odniesieniu do częstotliwości kontroli dostaw i sprzedaży bezpośredniej mleka

7

 

 

II   Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja nie jest obowiązkowa

 

 

DECYZJE

 

 

Komisja

 

 

2008/220/WE

 

*

Decyzja Komisji z dnia 12 marca 2008 r. zmieniająca decyzję 2003/135/WE w odniesieniu do planów zwalczania klasycznego pomoru świń u dzikich świń i szczepień interwencyjnych dzikich świń przeciwko klasycznemu pomorowi świń na niektórych obszarach krajów związkowych Nadrenia-Palatynat i Nadrenia Północna-Westfalia (Niemcy) (notyfikowana jako dokument nr C(2008) 887)

9

 

 

2008/221/WE

 

*

Decyzja Komisji z dnia 12 marca 2008 r. dotycząca wkładu finansowego Wspólnoty do programu zwalczania organizmów szkodliwych dla roślin i produktów roślinnych we francuskich departamentach zamorskich na rok 2008 (notyfikowana jako dokument nr C(2008) 925)

13

 

 

2008/222/WE

 

*

Decyzja Komisji z dnia 13 marca 2008 r. w sprawie zmiany decyzji 2004/432/WE w sprawie zatwierdzenia przedłożonych przez państwa trzecie zgodnie z dyrektywą Rady 96/23/WE planów w zakresie kontroli pozostałości (notyfikowana jako dokument nr C(2008) 932)  ( 1 )

17

 

 

III   Akty przyjęte na mocy Traktatu UE

 

 

AKTY PRZYJĘTE NA MOCY TYTUŁU V TRAKTATU UE

 

*

Wspólne stanowisko Rady 2008/223/WPZiB z dnia 13 marca 2008 r. przedłużające obowiązywanie środków wspierających skuteczne wykonanie mandatu Międzynarodowego Trybunału Karnego dla Byłej Jugosławii (MTKJ)

22

 

 

AKTY PRZYJĘTE NA MOCY TYTUŁU VI TRAKTATU UE

 

*

Informacja dotycząca oświadczeń Republiki Węgierskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej i Republiki Słowenii w sprawie uznania przez nie właściwości Trybunału Sprawiedliwości do orzekania w trybie prejudycjalnym w sprawach aktów, o których mowa w art. 35 Traktatu o Unii Europejskiej

23

 

 

Sprostowania

 

*

Sprostowanie do rozporządzenia Rady (WE) nr 953/2006 z dnia 19 czerwca 2006 r. zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 1673/2000 w odniesieniu do dotacji dla przetwórstwa lnu i konopi uprawianych na włókno oraz rozporządzenie (WE) nr 1782/2003 w odniesieniu do konopi kwalifikujących się do objęcia systemem płatności jednolitych (Dz.U. L 175 z 29.6.2006)

24

 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG

PL

Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas.

Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną.


I Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja jest obowiązkowa

ROZPORZĄDZENIA

14.3.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 70/1


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 224/2008

z dnia 13 marca 2008 r.

ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 1580/2007 z dnia 21 grudnia 2007 r. ustanawiające przepisy wykonawcze do rozporządzeń Rady (WE) nr 2200/96, (WE) nr 2201/96 i (WE) nr 1182/2007 w sektorze owoców i warzyw (1), w szczególności jego art. 138 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie (WE) nr 1580/2007 przewiduje, w zastosowaniu wyników wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej, kryteria do ustalania przez Komisję standardowych wartości dla przywozu z krajów trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w jego Załączniku.

(2)

W zastosowaniu wyżej wymienionych kryteriów standardowe wartości w przywozie powinny zostać ustalone w wysokościach określonych w Załączniku do niniejszego rozporządzenia,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Standardowe wartości w przywozie, o których mowa w art. 138 rozporządzenia (WE) nr 1580/2007, ustalone są zgodnie z tabelą zamieszczoną w załączniku.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 14 marca 2008 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 13 marca 2008 r.

W imieniu Komisji

Jean-Luc DEMARTY

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)  Dz.U. L 350 z 31.12.2007, s. 1.


ZAŁĄCZNIK

do rozporządzenia Komisji z dnia 13 marca 2008 r. ustanawiającego standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

(EUR/100 kg)

Kod CN

Kod krajów trzecich (1)

Standardowa wartość w przywozie

0702 00 00

JO

65,0

MA

69,9

TN

129,8

TR

118,8

ZZ

95,9

0707 00 05

JO

178,8

MA

118,0

TR

148,4

ZZ

148,4

0709 90 70

MA

106,1

TR

112,6

ZZ

109,4

0709 90 80

EG

238,6

ZZ

238,6

0805 10 20

EG

47,6

IL

55,4

MA

50,9

TN

52,7

TR

50,7

ZZ

51,5

0805 50 10

EG

107,9

IL

107,4

SY

105,3

TR

124,8

ZA

153,3

ZZ

119,7

0808 10 80

AR

95,3

BR

85,2

CA

105,6

CL

102,1

CN

88,4

MK

50,7

US

106,4

UY

90,0

ZA

69,5

ZZ

88,1

0808 20 50

AR

82,5

CL

72,2

CN

54,6

ZA

93,3

ZZ

75,7


(1)  Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1833/2006 (Dz.U. L 354 z 14.12.2006, s. 19). Kod „ZZ” odpowiada „innym pochodzeniom”.


14.3.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 70/3


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 225/2008

z dnia 13 marca 2008 r.

ustalające refundacje wywozowe dla cukru białego i cukru surowego wywożonych w stanie nieprzetworzonym

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 318/2006 z dnia 20 lutego 2006 r. w sprawie wspólnej organizacji rynków w sektorze cukru (1), w szczególności jego art. 33 ust. 2 akapit drugi,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Artykuł 32 rozporządzenia (WE) nr 318/2006 stanowi, że różnica między cenami na rynku światowym na produkty wyszczególnione w art. 1 ust. 1 lit. b) tego rozporządzenia a cenami na te produkty na rynku wspólnotowym może być objęta refundacją wywozową.

(2)

Biorąc pod uwagę aktualną sytuację na rynku cukru, refundacje wywozowe powinny być ustalone zgodnie z zasadami i niektórymi kryteriami przewidzianymi w art. 32 i 33 rozporządzenia (WE) nr 318/2006.

(3)

Artykuł 33 ust. 2 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 318/2006 stanowi, że ze względu na sytuację na rynku światowym lub szczególne wymagania niektórych rynków może zaistnieć konieczność zróżnicowania refundacji w zależności od miejsca przeznaczenia.

(4)

Refundacją mogą być objęte jedynie te produkty, które są dopuszczone do swobodnego przepływu wewnątrz Wspólnoty i które spełniają wymogi rozporządzenia (WE) nr 318/2006.

(5)

Komitet Zarządzający ds. Cukru nie wydał opinii w terminie wyznaczonym przez jego przewodniczącego,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Refundacje wywozowe przewidziane w art. 32 rozporządzenia (WE) nr 318/2006 przyznaje się w odniesieniu do produktów i ilości określonych w Załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 14 marca 2008 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 13 marca 2008 r.

W imieniu Komisji

Jean-Luc DEMARTY

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)  Dz.U. L 58 z 28.2.2006, s. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1260/2007 (Dz.U. L 283 z 27.10.2007, s. 1). Rozporządzenie (WE) nr 318/2006 zastępuje się rozporządzeniem (WE) nr 1234/2007 (Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1) od dnia 1 października 2008 r.


ZAŁĄCZNIK

Refundacje wywozowe do cukru białego i cukru surowego wywożonych w stanie nieprzetworzonym mające zastosowanie od dnia 14 marca 2008 r.

Kod produktu

Miejsce przeznaczenia

Jednostka miary

Wysokość refundacji

1701 11 90 9100

S00

EUR/100 kg

24,21 (2)

1701 11 90 9910

S00

EUR/100 kg

25,71 (2)

1701 12 90 9100

S00

EUR/100 kg

24,21 (2)

1701 12 90 9910

S00

EUR/100 kg

25,71 (2)

1701 91 00 9000

S00

EUR/1 % sacharozy × 100 kg produktu netto

0,2633

1701 99 10 9100

S00

EUR/100 kg

26,33

1701 99 10 9910

S00

EUR/100 kg

27,95

1701 99 10 9950

S00

EUR/100 kg

27,95

1701 99 90 9100

S00

EUR/1 % sacharozy × 100 kg produktu netto

0,2633

NB: Miejsca przeznaczenia są określone w następujący sposób:

S00

Wszystkie miejsca przeznaczenia, z wyjątkiem następujących:

a)

krajów trzecich: Andory, Liechtensteinu, Stolicy Apostolskiej (Państwa Watykańskiego), Chorwacji, Bośni i Hercegowiny, Serbii (), Czarnogóry, Albanii oraz Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii;

b)

terytoriów państw członkowskich UE, które nie stanowią części obszaru celnego Wspólnoty: Wysp Owczych, Grenlandii, wyspy Helgoland, Ceuty, Melilli, gmin Livigno i Campione d’Italia oraz obszarów Republiki Cypryjskiej, nad którymi rząd Republiki Cypryjskiej nie sprawuje faktycznej kontroli;

c)

terytoriów europejskich, za których stosunki zewnętrzne odpowiedzialne jest państwo członkowskie i które nie stanowią części obszaru celnego Wspólnoty: Gibraltaru.


(1)  W tym Kosowo, zgodnie z rezolucją 1244 Rady Bezpieczeństwa ONZ z dnia 10 czerwca 1999 r.

(2)  Kwota ta ma zastosowanie w odniesieniu do cukru surowego z uzyskiem wynoszącym 92 %. W przypadku gdy uzysk wywożonego cukru surowego ma wartość inną niż 92 %, w odniesieniu do każdej przedmiotowej operacji wywozu należy mającą zastosowanie kwotę refundacji przemnożyć przez współczynnik przeliczeniowy, który otrzymuje się przez podzielenie uzysku wywożonego cukru surowego, obliczonego zgodnie z przepisami pkt III ust. 3 załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 318/2006, przez 92.


14.3.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 70/5


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 226/2008

z dnia 13 marca 2008 r.

ustalające maksymalną refundację wywozową dla cukru białego w ramach stałego przetargu przewidzianego na mocy rozporządzenia (WE) nr 900/2007

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 318/2006 z dnia 20 lutego 2006 r. w sprawie wspólnej organizacji rynków w sektorze cukru (1), w szczególności jego art. 33 ust. 2 akapit drugi oraz akapit trzeci lit. b),

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 900/2007 z dnia 27 lipca 2007 r. dotyczące stałego przetargu na ustalenie refundacij wywozowych na cukier biały do końca roku gospodarczego 2007/2008 (2) wymaga, by ogłaszano częściowe przetargi.

(2)

Zgodnie z art. 8 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 900/2007 oraz po dokonaniu analizy ofert przedstawionych w odpowiedzi na przetarg częściowy, zakończony w dniu 13 marca 2008 r., właściwym będzie ustalenie maksymalnych refundacji wywozowych dla tego przetargu.

(3)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Cukru,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Dla częściowego przetargu, który zakończył się w dniu 13 marca 2008 r., maksymalna refundacja wywozowa dla produktu wymienionego w art. 1 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 900/2007 wynosi 32,947 EUR/100 kg.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 14 marca 2008 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 13 marca 2008 r.

W imieniu Komisji

Jean-Luc DEMARTY

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)  Dz.U. L 58 z 28.2.2006, s. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1260/2007 (Dz.U. L 283 z 27.10.2007, s. 1). Rozporządzenie (WE) nr 318/2006 zastępuje się rozporządzeniem (WE) nr 1234/2007 (Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1) od dnia 1 października 2008 r.

(2)  Dz.U. L 196 z 28.7.2007, s. 26. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 148/2008 (Dz.U. L 46 z 21.2.2008, s. 9).


14.3.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 70/6


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 227/2008

z dnia 13 marca 2008 r.

ustalające maksymalną refundację wywozową dla cukru białego w ramach stałego przetargu przewidzianego na mocy rozporządzenia (WE) nr 1060/2007

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 318/2006 z dnia 20 lutego 2006 r. w sprawie wspólnej organizacji rynków w sektorze cukru (1), w szczególności jego art. 33 ust. 2 akapit drugi oraz akapit trzeci lit. b),

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1060/2007 z dnia 14 września 2007 r. otwierające przetarg stały na odsprzedaż cukru znajdującego się w posiadaniu agencji interwencyjnych w Belgii, Republice Czeskiej, Hiszpanii, Irlandii, Włoszech, na Węgrzech, w Polsce, Słowacji i Szwecji z przeznaczeniem na wywóz (2) wymaga, by ogłaszano częściowe przetargi.

(2)

Zgodnie z art. 4 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1060/2007 oraz po dokonaniu analizy ofert przedstawionych w odpowiedzi na przetarg częściowy, zakończony w dniu 12 marca 2008 r., właściwe będzie ustalenie maksymalnych refundacji wywozowych dla tego przetargu.

(3)

Komitet Zarządzający ds. Cukru nie wydał opinii w terminie wyznaczonym przez jego przewodniczącego,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Dla częściowego przetargu, który zakończył się w dniu 12 marca 2008 r., maksymalna refundacja wywozowa dla produktu wymienionego w art. 1 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1060/2007 wynosi 410,73 EUR/t.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 14 marca 2008 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 13 marca 2008 r.

W imieniu Komisji

Jean-Luc DEMARTY

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)  Dz.U. L 58 z 28.2.2006, s. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1260/2007 (Dz.U. L 283 z 27.10.2007, s. 1). Rozporządzenie (WE) nr 318/2006 zastępuje się rozporządzeniem (WE) nr 1234/2007 (Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1) od dnia 1 października 2008 r.

(2)  Dz.U. L 242 z 15.9.2007, s. 8. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 148/2008 (Dz.U. L 46 z 21.2.2008, s. 9).


14.3.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 70/7


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 228/2008

z dnia 13 marca 2008 r.

zmieniające rozporządzenie (WE) nr 595/2004 w odniesieniu do częstotliwości kontroli dostaw i sprzedaży bezpośredniej mleka

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1788/2003 z dnia 29 września 2003 r. ustanawiające opłatę wyrównawczą w sektorze mleka i przetworów mlecznych (1), w szczególności jego art. 24,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Artykuł 22 ust. 1 rozporządzenia Komisji (WE) nr 595/2004 (2), które ustanawia szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1788/2003, ustanawia minimalną częstotliwość kontroli przeprowadzanych w odniesieniu do dostaw i sprzedaży bezpośredniej. Kontrole te mają być ujęte w ogólnym planie kontroli sporządzonym na podstawie analizy ryzyka.

(2)

Bułgaria i Rumunia stosują po raz pierwszy system opłat wyrównawczych w okresie dwunastomiesięcznym 2007/2008. Aby ułatwić im stosowanie nowego systemu, wymienione państwa członkowskie powinny mieć możliwość zmniejszenia częstotliwości kontroli w odniesieniu do dostaw przez okres przejściowy jednego roku.

(3)

Doświadczenie pokazuje, że w tych państwach członkowskich liczba producentów posiadających jedną lub dwie krowy jest nadal znacząca, w szczególności w sprzedaży bezpośredniej. Utrzymanie takiej samej częstotliwości kontroli w odniesieniu do tych producentów stanowi nieproporcjonalnie duże obciążenie administracyjne i może prowadzić do tego, że kontrole nie będą koncentrować się na działaniach o wyższym ryzyku. Należy zatem zmniejszyć częstotliwość kontroli w odniesieniu do sprzedaży bezpośredniej małych producentów, produkujących mniej niż 5 000 kg ekwiwalentu mleka.

(4)

Aby umożliwić państwom członkowskim wykorzystanie mniej obciążającej sytuacji wynikającej ze zmienionej częstotliwości kontroli oraz uwzględniając, że zgodnie z art. 19 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 595/2004 kontrole przeprowadza się częściowo w trakcie danego okresu dwunastomiesięcznego oraz częściowo po tym okresie, zmianę częstotliwości kontroli należy zastosować dla okresu dwunastomiesięcznego 2007/2008, tzn. okresu rozpoczynającego się dnia 1 kwietnia 2007 r. a kończącego się dnia 30 marca 2008 r.

(5)

Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 595/2004.

(6)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Mleka i Przetworów Mlecznych,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W art. 22 rozporządzenia (WE) nr 595/2004 wprowadza się następujące zmiany:

1)

w ust. 1 lit. a) otrzymuje brzmienie:

„a)

2 % producentów w okresie dwunastomiesięcznym 2007/2008 i w kolejnych okresach dwunastomiesięcznych, z wyjątkiem Bułgarii i Rumunii, gdzie co najmniej 1 % producentów jest kontrolowanych w okresie dwunastomiesięcznym 2007/2008;”;

2)

ustęp 2 otrzymuje brzmienie:

„2.   Kontrole określone w art. 21 ust. 2 obejmują co najmniej:

a)

5 % producentów; lub

b)

następujące dwie grupy:

(i)

1 % producentów, których indywidualna ilość referencyjna dla sprzedaży bezpośredniej wynosi mniej niż 5 000 kg, i których zadeklarowana sprzedaż bezpośrednia w danym okresie dwunastomiesięcznym jest mniejsza niż 5 000 kg mleka lub jego ekwiwalentu;

(ii)

5 % producentów, którzy nie spełniają warunków ustanowionych w ppkt (i).”.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie siódmego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 kwietnia 2007 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 13 marca 2008 r.

W imieniu Komisji

Mariann FISCHER BOEL

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 270 z 21.10.2003, s. 123. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1186/2007 (Dz.U. L 265 z 11.10.2007, s. 22).

(2)  Dz.U. L 94 z 31.3.2004, s. 22. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1913/2006 (Dz.U. L 365 z 21.12.2006, s. 52).


II Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja nie jest obowiązkowa

DECYZJE

Komisja

14.3.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 70/9


DECYZJA KOMISJI

z dnia 12 marca 2008 r.

zmieniająca decyzję 2003/135/WE w odniesieniu do planów zwalczania klasycznego pomoru świń u dzikich świń i szczepień interwencyjnych dzikich świń przeciwko klasycznemu pomorowi świń na niektórych obszarach krajów związkowych Nadrenia-Palatynat i Nadrenia Północna-Westfalia (Niemcy)

(notyfikowana jako dokument nr C(2008) 887)

(Jedynie teksty w języku niemieckim i francuskim są autentyczne)

(2008/220/WE)

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając dyrektywę Rady 2001/89/WE z dnia 23 października 2001 r. w sprawie wspólnotowych środków zwalczania klasycznego pomoru świń (1), w szczególności jej art. 16 ust. 1 i art. 20 ust. 2,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Decyzja Komisji 2003/135/WE z dnia 27 lutego 2003 r. w sprawie zatwierdzenia planów zwalczania klasycznego pomoru świń i szczepień interwencyjnych dzikich świń przeciwko klasycznemu pomorowi świń w Niemczech, w krajach związkowych Dolna Saksonia, Nadrenia Północna-Westfalia, Nadrenia-Palatynat i Saara (2), została przyjęta jako jeden ze środków zwalczania klasycznego pomoru świń.

(2)

Niemcy poinformowały Komisję o aktualnym rozwoju tej choroby u dzikich świń na niektórych obszarach krajów związkowych Nadrenia-Palatynat i Nadrenia Północna-Westfalia.

(3)

Zgodnie z tą informacją, na niektórych obszarach tych krajów związkowych zwalczono klasyczny pomór świń u dzikich świń. W związku z tym, na tych obszarach nie ma już potrzeby stosowania planów zwalczania klasycznego pomoru świń u dzikich świń i szczepień interwencyjnych dzikich świń.

(4)

Należy zatem odpowiednio zmienić decyzję 2003/135/WE.

(5)

Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Załącznik do decyzji 2003/135/WE zastępuje się tekstem załącznika do niniejszej decyzji.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja skierowana jest do Republiki Federalnej Niemiec oraz do Republiki Francuskiej.

Sporządzono w Brukseli, dnia 12 marca 2008 r.

W imieniu Komisji

Androulla VASSILIOU

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 316 z 1.12.2001, s. 5. Dyrektywa ostatnio zmieniona decyzją Komisji 2007/729/WE (Dz.U. L 294 z 13.11.2007, s. 26).

(2)  Dz.U. L 53 z 28.2.2003, s. 47. Decyzja ostatnio zmieniona decyzją 2007/135/WE (Dz.U. L 57 z 24.2.2007, s. 20).


ZAŁĄCZNIK

„ZAŁĄCZNIK

1.   OBSZARY, NA KTÓRYCH STOSUJE SIĘ PLANY ZWALCZANIA

A.   W kraju związkowym Nadrenia-Palatynat:

a)

w okręgu Ahrweiler: gminy Adenau i Altenahr;

b)

w okręgu ziemskim Vulkaneifel: gminy Obere Kyll i Hillesheim, w gminie Daun miejscowości Betteldorf, Dockweiler, Dreis-Brück, Hinterweiler i Kirchweiler, w gminie Kelberg miejscowości Beinhausen, Bereborn, Bodenbach, Bongard, Borler, Boxberg, Brücktal, Drees, Gelenberg, Kelberg, Kirsbach, Mannebach, Neichen, Nitz, Reimerath i Welcherath, w gminie Gerolstein miejscowości Berlingen, Duppach, Hohenfels-Essingen, Kalenborn-Scheuern, Neroth, Pelm i Rockeskyll oraz miasto Gerolstein;

c)

w okręgu Eifelkreis Bitburg-Prüm: w gminie Prüm miejscowości Büdesheim, Kleinlangenfeld, Neuendorf, Olzheim, Roth bei Prüm, Schwirzheim i Weinsheim;

d)

w okręgu ziemskim Südwestpfalz: gmina Kröppen na południowy wschód od trasy L 483, gmina Vinningen na południowy wschód od tras L 478 i L 484, gminy Schweix, Hilst, Trulben, Eppenbrunn, Ludwigswinkel, Fischbach bei Dahn, Schönau (Pfalz), Hirschthal, Rumbach, Bruchweiler-Bärenbach, Bundenthal, Niederschlettenbach, Nothweiler, Bobenthal, Erlenbach bei Dahn.

B.   W kraju związkowym Nadrenia Północna-Westfalia:

a)

w okręgu Euskirchen: miasta Bad Münstereifel, Mechernich, Schleiden, w okręgu miejskim Euskirchen miejscowości Billig, Euenheim, Euskirchen (centrum), Flamersheim, Kirchheim, Kuchenheim, Kreuzweingarten, Niederkastenholz, Palmersheim, Rheder, Roitzheim, Schweinheim, Stotzheim, Wißkirchen, gminy Blankenheim, Dahlem, Hellenthal, Kall i Nettersheim;

b)

w okręgu Rhein-Sieg: w okręgu miejskim Meckenheim miejscowości Ersdorf i Altendorf, w okręgu miejskim Rheinbach miejscowości Oberdrees, Niederdrees, Wormersdorf, Todenfeld, Hilberath, Merzbach, Irlenbusch, Queckenberg, Kleinschlehbach, Großschlehbach, Loch, Berscheidt, Eichen i Kurtenberg, w gminie Swisttal miejscowości Miel i Odendorf.

2.   OBSZARY, NA KTÓRYCH STOSUJE SIĘ SZCZEPIENIA INTERWENCYJNE

A.   W kraju związkowym Nadrenia-Palatynat:

a)

w okręgu Ahrweiler: gminy Adenau i Altenahr;

b)

w okręgu ziemskim Vulkaneifel: gminy Obere Kyll i Hillesheim, w gminie Daun miejscowości Betteldorf, Dockweiler, Dreis-Brück, Hinterweiler i Kirchweiler, w gminie Kelberg miejscowości Beinhausen, Bereborn, Bodenbach, Bongard, Borler, Boxberg, Brücktal, Drees, Gelenberg, Kelberg, Kirsbach, Mannebach, Neichen, Nitz, Reimerath i Welcherath, w gminie Gerolstein miejscowości Berlingen, Duppach, Hohenfels-Essingen, Kalenborn-Scheuern, Neroth, Pelm i Rockeskyll oraz miasto Gerolstein;

c)

w okręgu Eifelkreis Bitburg-Prüm: w gminie Prüm miejscowości Büdesheim, Kleinlangenfeld, Neuendorf, Olzheim, Roth bei Prüm, Schwirzheim i Weinsheim;

d)

w okręgu ziemskim Südwestpfalz: gmina Kröppen na południowy wschód od trasy L 483, gmina Vinningen na południowy wschód od tras L 478 i L 484, gminy Schweix, Hilst, Trulben, Eppenbrunn, Ludwigswinkel, Fischbach bei Dahn, Schönau (Pfalz), Hirschthal, Rumbach, Bruchweiler-Bärenbach, Bundenthal, Niederschlettenbach, Nothweiler, Bobenthal, Erlenbach bei Dahn.

B.   W kraju związkowym Nadrenia Północna-Westfalia:

a)

w okręgu Euskirchen: miasta Bad Münstereifel, Mechernich, Schleiden, w okręgu miejskim Euskirchen miejscowości Billig, Euenheim, Euskirchen (centrum), Flamersheim, Kirchheim, Kuchenheim, Kreuzweingarten, Niederkastenholz, Palmersheim, Rheder, Roitzheim, Schweinheim, Stotzheim, Wißkirchen, gminy Blankenheim, Dahlem, Hellenthal, Kall i Nettersheim;

b)

w okręgu Rhein-Sieg: w okręgu miejskim Meckenheim miejscowości Ersdorf i Altendorf, w okręgu miejskim Rheinbach miejscowości Oberdrees, Niederdrees, Wormersdorf, Todenfeld, Hilberath, Merzbach, Irlenbusch, Queckenberg, Kleinschlehbach, Großschlehbach, Loch, Berscheidt, Eichen i Kurtenberg, w gminie Swisttal miejscowości Miel i Odendorf.”


14.3.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 70/13


DECYZJA KOMISJI

z dnia 12 marca 2008 r.

dotycząca wkładu finansowego Wspólnoty do programu zwalczania organizmów szkodliwych dla roślin i produktów roślinnych we francuskich departamentach zamorskich na rok 2008

(notyfikowana jako dokument nr C(2008) 925)

(Jedynie tekst w języku francuskim jest autentyczny)

(2008/221/WE)

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 247/2006 z dnia 30 stycznia 2006 r. w sprawie szczególnych działań w dziedzinie rolnictwa na rzecz regionów peryferyjnych Unii Europejskiej (1), w szczególności jego art. 17 ust. 3 akapit pierwszy zdanie pierwsze,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Warunki uprawy we francuskich departamentach zamorskich wymagają szczególnych działań dotyczących uprawy zbóż. Do działań tych należą kosztowne środki w zakresie zdrowotności roślin.

(2)

Decyzja Komisji 2007/609/WE z dnia 10 września 2007 r. w sprawie określenia środków kwalifikujących się do finansowania przez Wspólnotę w ramach programów zwalczania organizmów szkodliwych dla roślin i produktów roślinnych we francuskich departamentach zamorskich oraz na Azorach i Maderze (2) określa środki kwalifikujące się do wspólnotowego finansowania w ramach programów zwalczania organizmów szkodliwych dla roślin i produktów roślinnych we francuskich departamentach zamorskich oraz na Azorach i Maderze.

(3)

Władze Francji przedłożyły Komisji program na rok 2008 określający środki w zakresie zdrowotności roślin we francuskich departamentach zamorskich. Program ten określa cele do osiągnięcia, spodziewane wyniki, środki, które zostaną podjęte, ich czas trwania i koszt w celu otrzymania ewentualnego wkładu finansowego Wspólnoty. Środki określone w tym programie spełniają wymogi decyzji 2007/609/WE.

(4)

Zgodnie z art. 3 ust. 2 lit. a) rozporządzenia Rady (WE) nr 1290/2005 z dnia 21 czerwca 2005 r. w sprawie finansowania wspólnej polityki rolnej (3) środki w zakresie zdrowotności roślin mają być finansowane z Europejskiego Funduszu Rolniczego Gwarancji. Dla celów kontroli finansowej tych działań zastosowanie mają art. 9, 36 i 37 wspomnianego rozporządzenia.

(5)

Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Zdrowia Roślin,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Zatwierdza się wkład finansowy Wspólnoty do urzędowego programu zwalczania organizmów szkodliwych dla roślin i produktów roślinnych we francuskich departamentach zamorskich na 2008 r., przedstawionego w części A załącznika.

Wkład finansowy jest ograniczony do wysokości 60 % wydatków kwalifikowalnych, przedstawionych w części B załącznika, przy czym maksymalna kwota wynosi 282 000 EUR (bez VAT).

Artykuł 2

1.   Zaliczka w wysokości 100 000 EUR zostanie wypłacona w terminie 60 dni po otrzymaniu przedłożonego przez Francję wniosku o płatność.

2.   Pozostała kwota wkładu finansowego podlega wypłacie pod warunkiem przedstawienia Komisji końcowego sprawozdania z realizacji programu w formie elektronicznej do dnia 15 marca 2009 r.

Sprawozdanie to zawiera:

a)

zwięzłą techniczną ocenę całości programu, w tym stopnia osiągnięcia fizycznych i jakościowych celów oraz osiągniętego postępu, oraz ocenę natychmiastowych rezultatów fitosanitarnych i ekonomicznych; oraz

b)

sprawozdanie finansowe dotyczące kosztów, określające rzeczywiście poniesione wydatki w podziale na podprogramy i środki.

3.   W stosunku do orientacyjnego podziału budżetu, przedstawionego w części B załącznika, Francja może dostosować podział finansowania pomiędzy poszczególne środki w ramach jednego podprogramu w granicach 15 % wkładu finansowego Wspólnoty dotyczącego tego podprogramu, pod warunkiem że nie zostanie przekroczona łączna kwota kosztów kwalifikowalnych określonych dla programu oraz nie zagrozi to osiągnięciu głównych celów programu.

Francja informuje Komisję o wszelkich dokonanych dostosowaniach.

Artykuł 3

Niniejszą decyzję stosuje się od dnia 1 stycznia 2008 r.

Artykuł 4

Niniejsza decyzja skierowana jest do Republiki Francuskiej.

Sporządzono w Brukseli, 12 marca 2008 r.

W imieniu Komisji

Androulla VASSILIOU

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 42 z 14.2.2006, s. 1. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1276/2007 (Dz.U. L 284 z 30.10.2007, s. 11).

(2)  Dz.U. L 242 z 15.9.2007, s. 20.

(3)  Dz.U. L 209 z 11.8.2005, s. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1437/2007 (Dz.U. L 322 z 7.12.2007, s. 1).


ZAŁĄCZNIK

PROGRAM I ORIENTACYJNY PODZIAŁ BUDŻETU NA 2008 R.

CZĘŚĆ A

Program

Program składa się z czterech podprogramów:

1)

podprogram międzydepartamentalny:

a)

środek 1.1: opracowanie metod wykrywania szkodliwych organizmów, opartych na ilościowej reakcji łańcuchowej polimeryzacji (PCR);

2)

podprogram dla departamentu Martyniki:

a)

środek 2.1: ocena zdrowotności roślin i diagnostyka z wykorzystaniem regionalnego laboratorium i jego mobilnej jednostki („labo vert”) oraz zintegrowane zwalczanie szkodników w uprawach warzywniczych;

3)

podprogram dla departamentu Gujany:

a)

środek 3.1: utworzenie rolniczego fitosanitarnego systemu ostrzegania w zakresie upraw ryżu;

b)

środek 3.2: wzmocnienie możliwości diagnostycznych dzięki wykorzystaniu regionalnego laboratorium i jego mobilnej jednostki („labo vert”);

4)

podprogram dla departamentu Gwadelupy:

a)

środek 4.1: zorganizowanie sieci nadzoru w odniesieniu do muszek owocowych;

b)

środek 4.2: zarządzanie ryzykiem wprowadzenia szkodliwych organizmów poprzez działalność turystyczną;

c)

środek 4.3: badanie nad możliwościami zintegrowanego zwalczania mrówki grzybiarki;

d)

środek 4.4: opracowanie bazy kompetencji dla zwalczania gryzoni na obszarach wiejskich i miejskich.

CZĘŚĆ B

Orientacyjny podział budżetu (w euro), z określeniem oczekiwanych wyników

Podprogramy

Rodzaj wyniku

(U: świadczenie usług, B: badania lub analizy)

Wydatki kwalifikowalne

Wkład krajowy

Wkład WE

podprogram międzydepartamentalny:

Środek 1.1

Jakościowa PCR (B)

155 000

62 000

93 000

Suma cząstkowa

155 000

62 000

93 000

Martynika

Środek 2.1

Diagnostyka fitosanitarna w terenie oraz zintegrowane zwalczanie szkodników w uprawach warzywniczych (U)

95 000

38 000

57 000

Suma cząstkowa

95 000

38 000

57 000

Gujana

Środek 3.1

Wzorcowy fitosanitarny system ostrzegania (B)

115 000

 

 

Środek 3.2

Diagnostyka fitosanitarna w terenie (U)

31 000

 

 

Suma cząstkowa

146 000

58 400

87 600

Gwadelupa

Środek 4.1

Zorganizowanie sieci nadzoru w odniesieniu do muszek owocowych (U)

12 000

 

 

Środek 4.2

Informowanie opinii publicznej o zagrożeniu wprowadzeniem szkodliwych organizmów (U)

12 000

 

 

Środek 4.3

Badanie nad możliwościami zintegrowanego zwalczania szkodliwego organizmu (B)

30 000

 

 

Środek 4.4

Opracowanie bazy kompetencji dla zwalczania gryzoni na obszarach wiejskich i miejskich (B)

20 000

 

 

Suma cząstkowa

74 000

29 600

44 400

Razem

470 000

188 000

282 000


14.3.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 70/17


DECYZJA KOMISJI

z dnia 13 marca 2008 r.

w sprawie zmiany decyzji 2004/432/WE w sprawie zatwierdzenia przedłożonych przez państwa trzecie zgodnie z dyrektywą Rady 96/23/WE planów w zakresie kontroli pozostałości

(notyfikowana jako dokument nr C(2008) 932)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2008/222/WE)

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając dyrektywę Rady 96/23/WE z dnia 29 kwietnia 1996 r. w sprawie środków monitorowania niektórych substancji i ich pozostałości u żywych zwierząt i w produktach zwierzęcych oraz uchylająca dyrektywy 85/358/EWG i 86/469/EWG oraz decyzje 89/187/EWG i 91/664/EWG (1), w szczególności jej art. 29 ust. 1 akapit czwarty,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W dyrektywie 96/23/WE ustanowiono środki monitorowania substancji i grup pozostałości wymienionych w załączniku I do tej dyrektywy. Na mocy dyrektywy 96/23/WE ujęcie danego kraju i zachowanie go w wykazach krajów trzecich, z których zezwala się państwom członkowskim na przywóz zwierząt i podstawowych produktów pochodzenia zwierzęcego objętych tą dyrektywą, zależy od przedłożenia przez kraje trzecie, których to dotyczy, planu określającego oferowane przez nie gwarancje w odniesieniu do monitorowania grup pozostałości i substancji, o których mowa w tej dyrektywie.

(2)

W decyzji Komisji 2004/432/WE z dnia 29 kwietnia 2004 r. w sprawie zatwierdzenia przedłożonych przez państwa trzecie zgodnie z dyrektywą Rady 96/23/WE planów w zakresie kontroli pozostałości (2) wymieniono te kraje trzecie, które przedłożyły plany w zakresie kontroli pozostałości, określające gwarancje oferowane przez nie zgodnie z wymogami tej dyrektywy.

(3)

Brazylia przedłożyła Komisji nowy plan w zakresie kontroli pozostałości dotyczący miodu. Ocena tego planu wykazuje, że zapewnia on wystarczające gwarancje w zakresie kontroli pozostałości w odniesieniu do miodu w tym kraju trzecim. Ponadto wizyta kontrolna w Brazylii ujawniła, że właściwy organ poczynił istotne postępy w realizacji wszechstronnego planu w zakresie kontroli pozostałości w odniesieniu do miodu i że ten kraj trzeci spełnia obecnie wymogi wspólnotowe dotyczące miodu. W związku z powyższym miód powinien zostać włączony do wykazu dotyczącego Brazylii w załączniku do decyzji 2004/432/WE.

(4)

Należy zatem odpowiednio zmienić decyzję 2004/432/WE.

(5)

Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Załącznik do decyzji 2004/432/WE zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku do niniejszej decyzji.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 13 marca 2008 r.

W imieniu Komisji

Androulla VASSILIOU

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 125 z 23.5.1996, s. 10. Dyrektywa ostatnio zmieniona dyrektywą 2006/104/WE (Dz.U. L 363 z 20.12.2006, s. 352).

(2)  Dz.U. L 154 z 30.4.2004, s. 44. Decyzja ostatnio zmieniona decyzją 2008/105/WE (Dz.U. L 38 z 13.2.2008, s. 9).


ZAŁĄCZNIK

„ZAŁĄCZNIK

Kod ISO2

Kraj

Bydło

Owce/kozy

Trzoda chlewna

Konie

Drób

Akwakultura

Mleko

Jaja

Króliki

Zwierzęta łowne

Zwierzęta dzikie utrzymywane przez człowieka

Miód

AD

Andora (1)

X

X

 

X

 

 

 

 

 

 

 

 

AE

Zjednoczone Emiraty Arabskie

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

AL

Albania

 

X

 

 

 

X

 

X

 

 

 

 

AN

Antyle Holenderskie

 

 

 

 

 

 

X (2)

 

 

 

 

 

AR

Argentyna

X

X

 

X

X

X

X

X

X

X

X

X

AU

Australia

X

X

 

X

 

X

X

 

 

X

X

X

BA

Bośnia i Hercegowina

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

BD

Bangladesz

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

BR

Brazylia

X

 

 

X

X

X

 

 

 

 

 

X

BW

Botswana

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

BY

Białoruś

 

 

 

X (3)

 

X

X

X

 

 

 

 

BZ

Belize

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

CA

Kanada

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

CH

Szwajcaria

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

CL

Chile

X

X (4)

X

 

X

X

X

 

 

X

 

X

CN

Chiny

 

 

 

 

X

X

 

 

X

 

 

X

CO

Kolumbia

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

CU

Kuba

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

X

EC

Ekwador

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

ET

Etiopia

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

FK

Falklandy

X

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FO

Wyspy Owcze

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

GL

Grenlandia

 

X

 

 

 

 

 

 

 

X

X

 

GM

Gambia

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

GT

Gwatemala

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

X

HK

Hongkong

 

 

 

 

X (2)

X (2)

 

 

 

 

 

 

HN

Honduras

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

HR

Chorwacja

X

X

X

X (3)

X

X

X

X

X

X

X

X

ID

Indonezja

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

IL

Izrael

 

 

 

 

X

X

X

X

 

 

 

X

IN

Indie

 

 

 

 

 

X

X

X

 

 

 

X

IS

Islandia

X

X

X

X

 

X

X

 

 

 

X (2)

 

IR

Islamska Republika Iranu

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

JM

Jamajka

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

X

JP

Japonia

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

KG

Kirgistan

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

KR

Republika Korei

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

LK

Sri Lanka

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

MA

Maroko

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

MD

Republika Mołdowy

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

ME

Czarnogóra (5)

X

X

X

X (3)

 

 

 

 

 

 

 

X

MG

Madagaskar

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

MK

Była Jugosłowiańska Republika Macedonii (6)

X

X

 

X (3)

 

 

X

 

 

 

 

 

MU

Mauritius

 

 

 

 

X (2)

X

 

 

 

 

 

 

MX

Meksyk

 

 

 

X

 

X

 

X

 

 

 

X

MY

Malezja

 

 

 

 

X (7)

X

 

 

 

 

 

 

MZ

Mozambik

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

NA

Namibia

X

X

 

 

 

 

 

 

 

X

X

 

NC

Nowa Kaledonia

X

 

 

 

 

X

 

 

 

X

X

 

NI

Nikaragua

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

X

NZ

Nowa Zelandia

X

X

 

X

 

X

X

 

 

X

X

X

PA

Panama

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

PE

Peru

 

 

 

 

X

X

 

 

 

 

 

 

PH

Filipiny

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

PN

Pitcairn

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

PY

Paragwaj

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RS

Serbia (8)

X

X

X

X (3)

X

X

X

X

 

X

 

X

RU

Federacja Rosyjska

X

X

X

X (3)

X

 

X

X

 

 

X (9)

X

SA

Arabia Saudyjska

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

SC

Seszele

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

SG

Singapur

X (2)

X (2)

X (2)

 

X (2)

X (2)

X (2)

 

 

 

 

 

SM

San Marino (10)

X

 

X

 

 

 

 

 

 

 

 

X

SR

Surinam

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

SV

Salwador

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

SZ

Suazi

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TH

Tajlandia

 

 

 

 

X

X

 

 

 

 

 

X

TN

Tunezja

 

 

 

 

X

X

 

 

 

X

 

 

TR

Turcja

 

 

 

 

X

X

X

 

 

 

 

X

TW

Tajwan

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

X

TZ

Zjednoczona Republika Tanzanii

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

UA

Ukraina

 

 

 

 

 

 

X

X

 

 

 

X

UG

Uganda

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

US

Stany Zjednoczone

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

UY

Urugwaj

X

X

 

X

 

X

X

 

X

X

X

X

VE

Wenezuela

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

VN

Wietnam

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

YT

Majotta

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

ZA

Republika Południowej Afryki

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

X

 

ZM

Zambia

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

ZW

Zimbabwe

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

X

 


(1)  Wstępny plan kontroli w zakresie pozostałości zatwierdzony przez podgrupę weterynaryjną WE-Andora (zgodnie z decyzją nr 2/1999 Wspólnego Komitetu WE-Andora z dnia 22 grudnia 1999 r. (Dz.U. L 31 z 5.2.2000, s. 84)).

(2)  Kraje trzecie wykorzystujące jedynie surowce z innych zatwierdzonych krajów trzecich do produkcji żywności.

(3)  Wywóz żywych koni rzeźnych (wyłącznie zwierząt przeznaczonych do produkcji żywności).

(4)  Tylko owce.

(5)  Sytuacja tymczasowa w oczekiwaniu na dalsze informacje dotyczące pozostałości.

(6)  Była Jugosłowiańska Republika Macedonii; kod tymczasowy, nieprzesądzający w żaden sposób o ostatecznej nazwie kraju, która jest obecnie przedmiotem dyskusji w Organizacji Narodów Zjednoczonych.

(7)  Wyłącznie część na Półwyspie Malajskim (zachodnia Malezja).

(8)  Z wyjątkiem Kosowa zgodnie z rezolucją Rady Bezpieczeństwa ONZ nr 1244 z dnia 10 czerwca 1999 r.

(9)  Dotyczy wyłącznie reniferów z regionów murmańskiego i jamalsko-nienieckiego.

(10)  Plan kontroli zatwierdzony zgodnie z decyzją nr 1/94 Komitetu Współpracy WE-San Marino z dnia 28 czerwca 1994 r. (Dz.U. L 238 z 13.9.1994, s. 25).”


III Akty przyjęte na mocy Traktatu UE

AKTY PRZYJĘTE NA MOCY TYTUŁU V TRAKTATU UE

14.3.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 70/22


WSPÓLNE STANOWISKO RADY 2008/223/WPZiB

z dnia 13 marca 2008 r.

przedłużające obowiązywanie środków wspierających skuteczne wykonanie mandatu Międzynarodowego Trybunału Karnego dla Byłej Jugosławii (MTKJ)

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 15,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W dniu 30 marca 2004 r. Rada przyjęła wspólne stanowisko 2004/293/WPZiB odnawiające środki wspierające skuteczne wykonanie mandatu Międzynarodowego Trybunału Karnego dla Byłej Jugosławii (MTKJ) (1). Obowiązywanie tych środków zostało ponownie przedłużone wspólnym stanowiskiem 2007/150/WPZiB (2), a wygasają one w dniu 16 marca 2008 r.

(2)

Rada uważa za konieczne przedłużenie obowiązywania środków wprowadzonych na mocy wspólnego stanowiska 2004/293/WPZiB na okres kolejnych 12 miesięcy,

PRZYJMUJE NINIEJSZE WSPÓLNE STANOWISKO:

Artykuł 1

Przedłuża się obowiązywanie wspólnego stanowiska 2004/293/WPZiB do dnia 16 marca 2009 r.

Artykuł 2

Niniejsze wspólne stanowisko staje się skuteczne z dniem jego przyjęcia.

Artykuł 3

Niniejsze wspólne stanowisko zostaje opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Sporządzono w Brukseli, dnia 13 marca 2008 r.

W imieniu Rady

D. RUPEL

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 94 z 31.3.2004, s. 65. Wspólne stanowisko ostatnio zmienione decyzją 2007/521/WPZiB (Dz.U. L 192 z 24.7.2007, s. 30).

(2)  Dz.U. L 66 z 6.3.2007, s. 21.


AKTY PRZYJĘTE NA MOCY TYTUŁU VI TRAKTATU UE

14.3.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 70/23


Informacja dotycząca oświadczeń Republiki Węgierskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej i Republiki Słowenii w sprawie uznania przez nie właściwości Trybunału Sprawiedliwości do orzekania w trybie prejudycjalnym w sprawach aktów, o których mowa w art. 35 Traktatu o Unii Europejskiej

Republika Łotewska, Republika Litewska i Republika Słowenii oświadczają, że uznają właściwość Trybunału Sprawiedliwości Wspólnot Europejskich zgodnie z warunkami ustanowionymi w art. 35 ust. 2 i ust. 3 lit. b) Traktatu o Unii Europejskiej.

Republika Węgierska wycofuje swoje poprzednie oświadczenie o uznaniu właściwości Trybunału Sprawiedliwości Wspólnot Europejskich zgodnie z warunkami ustanowionymi w art. 35 ust. 2 i ust. 3 lit. a) Traktatu o Unii Europejskiej i oświadcza, że uznaje właściwość Trybunału Sprawiedliwości Wspólnot Europejskich zgodnie z warunkami ustanowionymi w art. 35 ust. 2 i ust. 3 lit. b) Traktatu o Unii Europejskiej.

Wobec powyższego stan oświadczeń dotyczących uznania właściwości Trybunału Sprawiedliwości do orzekania w trybie prejudycjalnym o ważności i wykładni aktów, o których mowa w art. 35 Traktatu o Unii Europejskiej, jest następujący:

Królestwo Hiszpanii oświadcza, że uznaje właściwość Trybunału Sprawiedliwości Wspólnot Europejskich zgodnie z warunkami ustanowionymi w art. 35 ust. 2 i ust. 3 lit. a) (1),

Królestwo Belgii, Republika Czeska, Republika Federalna Niemiec, Republika Grecka, Republika Francuska, Republika Włoska, Republika Łotewska, Republika Litewska, Wielkie Księstwo Luksemburga, Republika Węgierska, Królestwo Niderlandów, Republika Austrii, Republika Portugalska, Republika Słowenii, Republika Finlandii i Królestwo Szwecji oświadczają, że uznają właściwość Trybunału Sprawiedliwości Wspólnot Europejskich zgodnie z warunkami ustanowionymi w art. 35 ust. 2 i ust. 3 lit. b) (2),

składając wyżej wspomniane oświadczenia, Królestwo Belgii, Republika Czeska, Republika Federalna Niemiec, Królestwo Hiszpanii, Republika Francuska, Republika Włoska, Wielkie Księstwo Luksemburga, Królestwo Niderlandów, Republika Austrii i Republika Słowenii zastrzegły sobie prawo wprowadzenia w prawie krajowym przepisu stanowiącego, że w przypadku gdy pytanie dotyczące ważności lub wykładni aktu, o którym mowa w art. 35 ust. 1, podniesiono w sprawie zawisłej przed sądem krajowym, którego orzeczenia nie podlegają zaskarżeniu według prawa krajowego, sąd ten zobowiązany jest wnieść sprawę do Trybunału Sprawiedliwości.


(1)  Informację dotyczącą oświadczenia Królestwa Hiszpanii opublikowano w Dz.U. L 114 z 1.5.1999, s. 56 i Dz.U. C 120 z 1.5.1999, s. 24.

(2)  Informację dotyczącą oświadczenia Republiki Czeskiej opublikowano w Dz.U. L 236 z 23.9.2003, s. 980. Informację dotyczącą oświadczenia Republiki Francuskiej opublikowano w Dz.U. L 327 z 14.12.2005, s. 19 i Dz.U. C 318 z 14.12.2005, s. 1. Informację dotyczącą oświadczeń pozostałych wymienionych państw członkowskich, oprócz Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej i Republiki Słowenii, opublikowano w Dz.U. L 114 z 1.5.1999, s. 56Dz.U. C 120 z 1.5.1999, s. 24.


Sprostowania

14.3.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 70/24


Sprostowanie do rozporządzenia Rady (WE) nr 953/2006 z dnia 19 czerwca 2006 r. zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 1673/2000 w odniesieniu do dotacji dla przetwórstwa lnu i konopi uprawianych na włókno oraz rozporządzenie (WE) nr 1782/2003 w odniesieniu do konopi kwalifikujących się do objęcia systemem płatności jednolitych

( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 175 z dnia 29 czerwca 2006 r. )

W tytule oraz w całym tekście:

zamiast:

„…dotacja…”,

powinno być:

„…pomoc…”.

W całym tekście:

zamiast:

„…zanieczyszczenia i łuski…”,

powinno być:

„…zanieczyszczenia i części zdrewniałe…”.

Strona 1, motyw 2:

zamiast:

„…wsparcia…”,

powinno być:

„…pomocy…”.

Strona 1, motyw 6:

zamiast:

„…wsparcia tymczasowego…”,

powinno być:

„…pomocy tymczasowej…”.

Strona 1, motyw 8:

zamiast:

„Rozporządzenie Rady (WE) nr 1782/2003 z dnia 29 września 2003 r. ustanawiające wspólne zasady dla systemów wsparcia bezpośredniego w ramach wspólnej polityki rolnej i ustanawiające…”,

powinno być:

„Artykuł 52 rozporządzenia Rady (WE) nr 1782/2003 z dnia 29 września 2003 r. ustanawiającego wspólne zasady dla systemów wsparcia bezpośredniego w ramach wspólnej polityki rolnej i ustanawiającego…”.

Strona 2, art. 1 pkt 2:

zamiast:

„Krajowe gwarantowane ilości dotyczące krótkiego włókna lnianego i konopnego przestają obowiązywać od roku gospodarczego 2008/2009.”,

powinno być:

„Krajowe gwarantowane ilości dotyczące krótkiego włókna lnianego i włókna konopnego przestają obowiązywać od roku gospodarczego 2008/2009.”.