|
ISSN 1725-5139 |
||
|
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 333 |
|
|
||
|
Wydanie polskie |
Legislacja |
Tom 50 |
|
|
|
II Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja nie jest obowiązkowa |
|
|
|
|
DECYZJE |
|
|
|
|
Komisja |
|
|
|
|
2007/846/WE |
|
|
|
* |
Decyzja Komisji z dnia 6 grudnia 2007 r. ustanawiająca wzór wykazów jednostek zatwierdzonych przez państwa członkowskie zgodnie z różnymi przepisami wspólnotowego prawa weterynaryjnego oraz zasadami mającymi zastosowanie do przekazywania tych wykazów do Komisji (notyfikowana jako dokument nr C(2007) 5882) (Wersja skodyfikowana) ( 1 ) |
|
|
|
|
2007/847/WE |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2007/848/WE |
|
|
|
* |
Decyzja Komisji z dnia 11 grudnia 2007 r. zatwierdzająca niektóre krajowe programy zwalczania salmonelli w stadach kur niosek gatunku Gallus gallus (notyfikowana jako dokument nr C(2007) 6100) ( 1 ) |
|
|
|
|
2007/849/WE |
|
|
|
* |
||
|
|
|
Europejski Bank Centralny |
|
|
|
|
2007/850/WE |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG |
|
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
I Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja jest obowiązkowa
ROZPORZĄDZENIA
|
19.12.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 333/1 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1495/2007
z dnia 18 grudnia 2007 r.
ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 3223/94 z dnia 21 grudnia 1994 r. w sprawie szczegółowych zasad stosowania ustaleń dotyczących przywozu owoców i warzyw (1), w szczególności jego art. 4 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Rozporządzenie (WE) nr 3223/94 przewiduje, w zastosowaniu wyników wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej, kryteria do ustalania przez Komisję standardowych wartości dla przywozu z krajów trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w jego Załączniku. |
|
(2) |
W zastosowaniu wyżej wymienionych kryteriów standardowe wartości w przywozie powinny zostać ustalone w wysokościach określonych w Załączniku do niniejszego rozporządzenia, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Standardowe wartości w przywozie, o których mowa w rozporządzeniu (WE) nr 3223/94, ustalone są zgodnie z tabelą zamieszczoną w Załączniku.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 19 grudnia 2007 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 18 grudnia 2007 r.
W imieniu Komisji
Jean-Luc DEMARTY
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
(1) Dz.U. L 337 z 24.12.1994, str. 66. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 756/2007 (Dz.U. L 172 z 30.6.2007, str. 41).
ZAŁĄCZNIK
do rozporządzenia Komisji z dnia 18 grudnia 2007 r. ustanawiającego standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Kod CN |
Kod krajów trzecich (1) |
Standardowa wartość w przywozie |
|
0702 00 00 |
MA |
96,3 |
|
TN |
157,6 |
|
|
TR |
122,8 |
|
|
ZZ |
125,6 |
|
|
0707 00 05 |
JO |
237,0 |
|
MA |
57,0 |
|
|
TR |
83,9 |
|
|
ZZ |
126,0 |
|
|
0709 90 70 |
MA |
68,1 |
|
TR |
81,5 |
|
|
ZZ |
74,8 |
|
|
0709 90 80 |
EG |
359,4 |
|
ZZ |
359,4 |
|
|
0805 10 20 |
AR |
24,3 |
|
MA |
76,3 |
|
|
TR |
78,8 |
|
|
ZA |
40,6 |
|
|
ZW |
19,3 |
|
|
ZZ |
47,9 |
|
|
0805 20 10 |
MA |
74,1 |
|
ZZ |
74,1 |
|
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
HR |
15,2 |
|
IL |
66,8 |
|
|
TR |
74,8 |
|
|
ZZ |
52,3 |
|
|
0805 50 10 |
EG |
49,3 |
|
MA |
119,9 |
|
|
TR |
103,7 |
|
|
ZZ |
91,0 |
|
|
0808 10 80 |
CA |
86,7 |
|
CN |
106,6 |
|
|
MK |
30,0 |
|
|
US |
83,2 |
|
|
ZZ |
76,6 |
|
|
0808 20 50 |
AR |
71,1 |
|
CN |
68,6 |
|
|
US |
121,4 |
|
|
ZZ |
87,0 |
|
(1) Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1833/2006 (Dz.U. L 354 z 14.12.2006, str. 19). Kod „ZZ” odpowiada „innym pochodzeniom”.
|
19.12.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 333/3 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1496/2007
z dnia 18 grudnia 2007 r.
zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1043/2005 w sprawie wykonania rozporządzenia Rady (WE) nr 3448/93 w odniesieniu do systemu przyznawania refundacji wywozowych dla niektórych produktów rolnych wywożonych w postaci towarów nieobjętych załącznikiem I do Traktatu oraz kryteriów dla ustalania wysokości kwot takich refundacji
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 3448/93 z dnia 6 grudnia 1993 r. ustanawiające zasady handlu mające zastosowanie do niektórych towarów pochodzących z przetwórstwa produktów rolnych (1), w szczególności jego art. 8 ust. 3 akapit pierwszy,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Formuła wprowadzająca art. 54 ust. 3 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1043/2005 (2) czyni szczegółowe odniesienie do ustaleń zawartych w art. 17 rozporządzenia Komisji (WE) nr 800/1999 z dnia 15 kwietnia 1999 r. ustanawiającego wspólne szczegółowe zasady stosowania systemu refundacji wywozowych do produktów rolnych (3). |
|
(2) |
Artykuł 17 rozporządzenia (WE) nr 800/1999 został zastąpiony rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1001/2007 z dnia 29 sierpnia 2007 r. zmieniającym rozporządzenia (WE) nr 800/1999 i (WE) nr 2090/2002 w odniesieniu do kontroli w ramach refundacji wywozowych do produktów rolnych. |
|
(3) |
W celu zapewnienia przejrzystości należy dostosować formułę wprowadzającą art. 54 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1043/2005 w celu uwzględnienia tej zmiany. |
|
(4) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 1043/2005. |
|
(5) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. zagadnień horyzontalnych dotyczących handlu przetworzonymi produktami rolnymi, niewymienionymi w załączniku I, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W art. 54 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1043/2005 formuła wprowadzająca otrzymuje brzmienie:
„Dla towarów wymienionych w załączniku II do niniejszego rozporządzenia i w drodze odstępstwa od art. 17 rozporządzenia (WE) nr 800/1999 kwotę ustanowioną w art. 17 ust. 1 lit. a) ppkt (ii) rozporządzenia (WE) nr 800/1999 stosuje się niezależnie od kraju lub terytorium przeznaczenia, do którego towary są wywożone:”.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 2 września 2007 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 18 grudnia 2007 r.
W imieniu Komisji
Günter VERHEUGEN
Wiceprzewodniczący
(1) Dz.U. L 318 z 20.12.1993, str. 18. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2580/2000 (Dz.U. L 298 z 25.11.2000, str. 5).
(2) Dz.U. L 172 z 5.7.2005, str. 24. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 447/2007 (Dz.U. L 106 z 24.4.2007, str. 31).
(3) Dz.U. L 102 z 17.4.1999, str. 11. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1001/2007 (Dz.U. L 226 z 30.8.2007, str. 9).
|
19.12.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 333/4 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1497/2007
z dnia 18 grudnia 2007 r.
ustanawiające zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 842/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady standardowe wymogi w zakresie kontroli szczelności w odniesieniu do stacjonarnych systemów ochrony przeciwpożarowej zawierających niektóre fluorowane gazy cieplarniane
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 842/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 17 maja 2006 r. w sprawie niektórych fluorowanych gazów cieplarnianych (1), w szczególności jego art. 3 ust. 7,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
W systemach ochrony przeciwpożarowej składających się z szeregu połączonych zbiorników zainstalowanych ze względu na określone zagrożenie pożarowe na określonej przestrzeni ładunek fluorowanych gazów cieplarnianych należy obliczać na podstawie sumy ładunku tych gazów w zbiornikach, tak aby zapewnić odpowiednią dla rzeczywistego ładunku fluorowanych gazów cieplarnianych częstotliwość kontroli. |
|
(2) |
Zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 842/2006 dokumentacja dotycząca systemów ochrony przeciwpożarowej zawiera określone informacje. W celu zapewnienia skutecznego wdrożenia rozporządzenia (WE) nr 842/2006 należy przewidzieć włączenie do dokumentacji dodatkowych informacji. |
|
(3) |
W dokumentacji należy zawrzeć informacje na temat ładunku fluorowanych gazów cieplarnianych. W przypadku, gdy ładunek fluorowanych gazów cieplarnianych nie jest znany, dany operator systemu ochrony przeciwpożarowej powinien zapewnić ustalenie tego ładunku przez uprawniony personel w celu ułatwienia kontroli szczelności. |
|
(4) |
Przed przeprowadzeniem kontroli szczelności uprawniony personel powinien uważnie sprawdzić informacje zawarte w dokumentacji dotyczącej systemu w celu określenia wszelkich wcześniejszych problemów, a także zapoznać się z wcześniejszymi sprawozdaniami. |
|
(5) |
W celu zapewnienia skutecznej kontroli szczelności kontrole powinny koncentrować się na tych częściach systemu ochrony przeciwpożarowej, w których wystąpienie nieszczelności jest najbardziej prawdopodobne. |
|
(6) |
W przypadku, gdy istnieją podstawy, aby przypuszczać, że wystąpiła nieszczelność, należy dokonać kontroli w celu jej identyfikacji i naprawy. |
|
(7) |
Poważne zagrożenie wystąpieniem nieszczelności związane jest z wadliwą instalacją nowych systemów. Dlatego nowo zainstalowane systemy powinny być poddawane kontroli szczelności natychmiast po ich oddaniu do eksploatacji. |
|
(8) |
W celu zapewnienia skuteczności napraw systemu, kolejne kontrole, o których mowa w rozporządzeniu (WE) nr 842/2006, powinny koncentrować się na tych częściach systemu, w których wykryto nieszczelność, oraz na częściach przylegających. |
|
(9) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią komitetu ustanowionego na mocy art. 18 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 2037/2000 Parlamentu Europejskiego i Rady (2), |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Przedmiot i zakres
Niniejszym rozporządzeniem ustanawia się zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 842/2006 standardowe wymogi kontroli szczelności w odniesieniu do działających i tymczasowo wyłączonych z eksploatacji stacjonarnych systemów składających się z jednego zbiornika lub z szeregu połączonych zbiorników wraz z elementami towarzyszącymi zainstalowanymi ze względu na określone zagrożenie pożarowe na określonej przestrzeni, zwanych dalej „systemami ochrony przeciwpożarowej”.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się do systemów ochrony przeciwpożarowej zawierających przynajmniej 3 kg fluorowanych gazów cieplarnianych.
Artykuł 2
Dokumentacja dotycząca systemu
1. W dokumentacji, o której mowa w art. 3 ust. 6 rozporządzenia (WE) nr 842/2006, zwanej dalej „dokumentacją dotyczącą systemu”, operator zamieszcza swoją nazwę, adres pocztowy i numer telefonu.
2. W dokumentacji dotyczącej systemu zamieszcza się informację na temat ładunku fluorowanych gazów cieplarnianych w systemie ochrony przeciwpożarowej.
3. W przypadku, gdy ładunek fluorowanych gazów cieplarnianych w systemie ochrony przeciwpożarowej nie jest podany w specyfikacji technicznej producenta lub na etykiecie systemu, operator zapewnia jego ustalenie przez uprawniony personel.
Artykuł 3
Kontrola dokumentacji dotyczącej systemu
1. Przed dokonaniem kontroli szczelności uprawniony personel sprawdza dokumentację dotyczącą systemu.
2. Szczególną uwagę poświęca się stosownym informacjom dotyczącym powtarzających się kwestii lub problemów.
Artykuł 4
Kontrole wzrokowe i ręczne
1. W celu wykrycia uszkodzeń i objawów nieszczelności uprawniony personel przeprowadza kontrole wzrokowe przyrządów kontrolnych, zbiorników, elementów składowych i połączeń pod ciśnieniem.
2. Uprawniony personel dokonuje kontroli w każdym przypadku, gdy istnieją podstawy, aby przypuszczać, że wystąpiła nieszczelność powodująca ulatnianie się fluorowanych gazów cieplarnianych w systemie ochrony przeciwpożarowej.
3. Za podstawę do takich przypuszczeń uważa się wystąpienie jednej lub kilku poniższych sytuacji:
|
a) |
stały system wykrywania nieszczelności informuje o wystąpieniu nieszczelności; |
|
b) |
pojemnik wykazuje utratę ciśnienia o ponad 10 % po skorygowaniu względem temperatury; |
|
c) |
pojemnik wykazuje utratę ilości środka gaśniczego o ponad 5 %; |
|
d) |
inne oznaki utraty ładunku. |
4. Kontrola ciśnieniomierzy i urządzeń kontrolujących wagę jest dokonywana co 12 miesięcy w celu zapewnienia ich właściwego działania.
Artykuł 5
Naprawa nieszczelności
1. Operator zapewnia przeprowadzenie naprawy lub wymiany przez personel uprawniony do tego rodzaju działań.
2. Operator zapewnia przeprowadzenie próby szczelności przed ponownym napełnieniem.
Artykuł 6
Kolejne kontrole
Podczas dokonywania kolejnych kontroli, o których mowa w art. 3 ust. 2 akapit drugi rozporządzenia (WE) nr 842/2006, uprawniony personel koncentruje się na obszarach wykrytych i naprawionych nieszczelności oraz na obszarach przyległych, które podczas naprawy poddane zostały obciążeniu.
Artykuł 7
Wymogi dotyczące nowych systemów
Nowo zainstalowane systemy są poddawane kontroli szczelności natychmiast po ich oddaniu do eksploatacji.
Artykuł 8
Wejście w życie
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 18 grudnia 2007 r.
W imieniu Komisji
Stavros DIMAS
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 161 z 14.6.2006, str. 1.
(2) Dz.U. L 244 z 29.9.2000, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 899/2007 (Dz.U. L 196 z 28.7.2007, str. 24).
|
19.12.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 333/6 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1498/2007
z dnia 18 grudnia 2007 r.
ustanawiające szczegółowe zasady wydawania pozwoleń na przywóz cukru oraz mieszanek cukru i kakao z kumulacją pochodzenia AKP/KTZ lub WE/KTZ
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając decyzję Rady 2001/822/WE z dnia 27 listopada 2001 r. w sprawie stowarzyszenia krajów i terytoriów zamorskich ze Wspólnotą Europejską („Decyzja o Stowarzyszeniu Zamorskim”) (1), w szczególności jej załącznik III art. 6 ust. 4 akapit piąty,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Zgodnie z decyzją 2001/822/WE dopuszcza się kumulację pochodzenia AKP/KTZ lub WE/KTZ odnośnie do ilości ustanowionych w wymienionej decyzji dla produktów w rozdziale 17 CN i objętych kodami CN 1806 10 30 oraz 1806 10 90. |
|
(2) |
W odniesieniu do tych produktów rozporządzeniem Komisji (WE) nr 192/2002 z dnia 31 stycznia 2002 r. ustanowiono szczegółowe zasady wydawania pozwoleń na przywóz cukru oraz mieszanek cukru i kakao z kumulacją pochodzenia AKP/KTZ lub WE/KTZ (2) w celu umożliwienia wymaganych kontroli odnośnie do przywozów ilości przewidzianych w decyzji 2001/822/WE. |
|
(3) |
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1301/2006 z dnia 31 sierpnia 2006 r. ustanawiające wspólne zasady zarządzania kontyngentami taryfowymi na przywóz produktów rolnych podlegającymi systemowi pozwoleń na przywóz (3) ma zastosowanie do pozwoleń na przywóz w okresach obowiązywania przywozowych kontyngentów taryfowych rozpoczynających się od dnia 1 stycznia 2007 r. Rozporządzenie (WE) nr 1301/2006 ustanawia w szczególności zasady dotyczące składania wniosków o wydanie pozwoleń na przywóz, statusu wnioskodawcy oraz wydawania pozwoleń. Rozporządzenie to ogranicza okres ważności pozwoleń do ostatniego dnia okresu obowiązywania kontyngentów taryfowych. Zastosowanie mają przepisy rozporządzenia (WE) nr 1301/2006, bez uszczerbku dla dodatkowych warunków określonych w niniejszym rozporządzeniu. |
|
(4) |
Należy zatem zastosować zasady określone w wymienionym rozporządzeniu do rozporządzenia (WE) nr 192/2002. Należy jednak dostosować niektóre zasady w celu uwzględnienia szczególnego charakteru wymiany handlowej objętej rozporządzeniem (WE) nr 192/2002. W celu zapewnienia przejrzystości i racjonalnego porządku należy uchylić rozporządzenie (WE) nr 192/2002 i zastąpić je nowym rozporządzeniem. |
|
(5) |
Zastosowanie mają przepisy rozporządzenia Komisji (WE) nr 1291/2000 z dnia 9 czerwca 2000 r. ustanawiającego wspólne szczegółowe zasady stosowania systemu pozwoleń na wywóz i przywóz oraz świadectw o wcześniejszym ustaleniu refundacji dla produktów rolnych (4), o ile przepisy szczegółowe niniejszego rozporządzenia nie stanowią inaczej. |
|
(6) |
W celu zapewnienia właściwego zarządzania, zapobiegania spekulacjom i zapewnienia efektywnych kontroli, należy ustalić szczegółowe zasady odnośnie do składania wniosków o pozwolenia oraz dokumentów, które osoby zainteresowane muszą przedłożyć. W związku z tym należy zastosować zasady rozporządzenia (WE) nr 1301/2006. |
|
(7) |
Należy ustalić szczególne cechy formularza wniosku o pozwolenie na przywóz produktów, o których mowa, a w celu zapewnienia dokładnego administrowania takich przywozów należy przewidzieć niezbywalność praw wynikających z pozwoleń. |
|
(8) |
Należy również ustalić zasady odnośnie do terminu składanie wniosków o pozwolenie i wydawanie pozwoleń przez właściwe organy państw członkowskich, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
1. Rozporządzenia (WE) nr 1291/2000 i (WE) nr 1301/2006 stosują się do przywozu po zerowej stawce celnej dla produktów w rozdziale 17 CN objętych kodami CN 1806 10 30 oraz 1806 10 90 pochodzących z KTZ z kumulacją z cukrem pochodzącym z AKP lub WE, z zastrzeżeniem odmiennych przepisów niniejszego rozporządzenia.
2. Pozwolenia na przywóz wydane na podstawie niniejszego rozporządzenia mają numer seryjny 09.4652.
Artykuł 2
Do celów niniejszego rozporządzenia pojęcie „produkty pochodzące” oraz związane z nimi właściwe metody administracyjne są określone w załączniku III do decyzji 2001/822/WE.
Artykuł 3
1. Wniosek o pozwolenie na przywóz dotyczy ilości nie mniejszej niż 25 ton.
2. Wnioski o pozwolenia na przywóz składa się wraz z następującymi dokumentami:
|
a) |
pozwolenie na wywóz wydane przez władze KTZ, zgodnie z wzorem formularza określonym w załączniku I, wydanym przez organy odpowiedzialne za wydawanie świadectw EUR.1; |
|
b) |
dowód, że wnioskodawca wniósł zabezpieczenie w wysokości 12 EUR za 100 gramów. |
Artykuł 4
Wnioski o pozwolenie na przywóz oraz pozwolenie na przywóz zawierają:
|
a) |
w sekcji 7, pochodzenie z KTZ, wyraz „tak” oznaczony krzyżykiem; |
|
b) |
w sekcji 8, pochodzenie z KTZ, wyraz „tak” oznaczony krzyżykiem; |
|
c) |
w sekcji 20 pozwolenia jeden z wpisów wymienionych w załączniku II. |
Artykuł 5
W drodze odstępstwa od art. 9 rozporządzenia (WE) nr 1291/2000 uprawnienia wynikające z pozwolenia na przywóz nie są zbywalne.
Artykuł 6
1. W drodze odstępstwa od art. 6 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1301/2006 wnioski o pozwolenie składa się w okresie pierwszych siedmiu dni stycznia, kwietnia, lipca i października każdego roku.
Wnioskodawca może złożyć tylko jeden wniosek o pozwolenie w jednym miesiącu składania wniosków. Jeżeli w ciągu danego miesiąca wnioskodawca złoży więcej niż jeden wniosek, wszystkie wnioski złożone w ciągu tego miesiąca zostają odrzucone, a zabezpieczenia wniesione wraz ze złożeniem wniosków zostają przejęte przez dane państwo członkowskie.
2. Informacje o wnioskach o pozwolenie sporządza się najpóźniej w dwunastym dniu miesiąca składania wniosku, z uwzględnieniem ośmiocyfrowych kodów CN jak również pochodzenia z KTZ.
3. Zezwolenia na przywóz wydawane są przez państwa członkowskie od 25 dnia do 30 dnia miesiąca składania wniosku.
Artykuł 7
Pozwolenia na przywóz są ważne w ciągu 90 dni od dnia ich faktycznego wystawienia w rozumieniu art. 23 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1291/2000.
Artykuł 8
Uchyla się rozporządzenie (WE) nr 192/2002.
Artykuł 9
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 18 grudnia 2007 r.
W imieniu Komisji
Mariann FISCHER BOEL
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 314 z 30.11.2001, str. 1. Decyzja ostatnio zmieniona decyzją 2007/249/WE (Dz.U. L 109 z 26.4.2007, str. 33).
(2) Dz.U. L 31 z 1.2.2002, str. 55. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2031/2006 (Dz.U. L 414 z 30.12.2006, str. 43).
(3) Dz.U. L 238 z 1.9.2006, str. 13. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 289/2007 (Dz.U. L 78 z 17.3.2007, str. 17).
(4) Dz.U. L 152 z 24.6.2000, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1423/2007 (Dz.U. L 317 z 5.12.2007, str. 36).
ZAŁĄCZNIK I
Wzór pozwolenia na wywóz, o którym mowa w art. 3 ust. 2 lit. a)
ZAŁĄCZNIK II
Wpisy, o których mowa w art. 4 lit. c):
|
— |
: |
w języku bułgarskim |
: |
Освободено от вносно мито (Решение 2001/822/ЕО, член 35) пореден номер на квотата 09.4652, |
|
— |
: |
w języku hiszpańskim |
: |
Exención de derechos de importación (Decision 2001/822/CE, articulo 35) numero de orden 09.4652, |
|
— |
: |
w języku czeskim |
: |
Osvobozeno od dovozního cla (Rozhodnutí 2001/822/ES, čl. 35), sériové čislo 09.4652, |
|
— |
: |
w języku duńskim |
: |
Fritages for importafgifter (artikel 35 i afgorelse 2001/822/EF), løbenummer 09.4652, |
|
— |
: |
w języku niemieckim |
: |
Frei von Einfuhrabgaben (Beschluss 2001/822/EG, Artikel 35), Ordnungsnummer 09.4652, |
|
— |
: |
w języku estońskim |
: |
Impordimaksust vabastatud (otsus 2001/822/EÜ, artikkel 35), järjekorranumber 09.4652, |
|
— |
: |
w języku greckim |
: |
Δασμολογική απαλλαγή (απόφαση 2001/822/ΕΚ, άρθρο 35), αύξων αριθμός 09.4652, |
|
— |
: |
w języku angielskim |
: |
Free from import duty (Decision 2001/822/EC, Article 35), serial No 09.4652, |
|
— |
: |
w języku francuskim |
: |
Exemption du droit d’importation (Décision 2001/822/CE, article 35), numéro d’ordre 09.4652, |
|
— |
: |
w języku włoskim |
: |
Esenzione dal dazio all’importazione (decisione 2001/822/CE, articolo 35), numero d’ordine 09.4652, |
|
— |
: |
w języku łotewskim |
: |
Atbrīvots no importa nodokļa (Lēmuma 2001/822/EK 35. pants), sērijas numurs 09.4652, |
|
— |
: |
w języku litewskim |
: |
Atleista nuo importo muito (Nutarimo 2001/822/EB 35 straipsnis), serijos numeris 09.4652, |
|
— |
: |
w języku węgierskim |
: |
Mentes a behozatali vám alól (2001/822/EK hatarozat, 35. cikk), sorozatszám 09.4652, |
|
— |
: |
w języku maltańskim |
: |
Eżenzjoni minn dazju fuq l-importazzjoni (Deċiżjoni 2001/822/KE, Artikolu 35), numru tas-serje 09.4652, |
|
— |
: |
w języku niderlandzkim |
: |
Vrij van invoerrechten (Besluit 2001/822/EG, artikel 35), volgnummer 09.4652, |
|
— |
: |
w języku polskim |
: |
Wolne od przywozowych opłat celnych (decyzja 2001/822/WE art. 35), numer seryjny 09.4652, |
|
— |
: |
w języku portugalskim |
: |
Isenção de direitos de importação (Decisão 2001/822/CE, artigo 35.o), número de ordem 09.4652, |
|
— |
: |
w języku rumuńskim |
: |
Scutit de drepturi de import (Decizia 2001/822/CE, articolul 35), nr. de ordine 09.4652, |
|
— |
: |
w języku słowackim |
: |
Oslobodený od dovozného cla (Rozhodnutie 2001/822/ES, čl. 35), sériové čislo 09.4652, |
|
— |
: |
w języku słoweńskim |
: |
brez uvozne carine (člen 35 Sklepa 2001/822/ES), zaporedna številka 09.4652, |
|
— |
: |
w języku fińskim |
: |
Vapaa tuontitulleista (päätöksen 2001/822/EY 35 artikla), järjestysnumero 09.4652, |
|
— |
: |
w języku szwedzkim |
: |
Importtullfri (beslut 2001/822/EG, artikel 35), löpnummer 09.4652. |
|
19.12.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 333/10 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1499/2007
z dnia 18 grudnia 2007 r.
w sprawie publikacji na 2008 r. nomenklatury produktów rolnych do celów refundacji wywozowych sporządzonej w rozporządzeniu (EWG) nr 3846/87
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1784/2003 z dnia 29 września 2003 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku zbóż (1), oraz inne rozporządzenia w sprawie wspólnej organizacji rynków produktów rolnych,
uwzględniając rozporządzenie Komisji (EWG) nr 3846/87 z dnia 17 grudnia 1987 r. ustanawiające nomenklaturę produktów rolnych do celów refundacji wywozowych (2), w szczególności jego art. 3 akapit czwarty,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Należy opublikować nomenklaturę do celów refundacji w pełnej wersji obowiązującej w dniu 1 stycznia 2008 r. jaka wynika z przepisów rozporządzeń dotyczących systemów wywozowych dla produktów rolnych. |
|
(2) |
Należy uwzględnić zmiany nomenklatury scalonej mające zastosowanie od 2008 r. i dotyczące mleka, wyrobów mięsnych i cukru, wprowadzone rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1214/2007 (3). Należy zatem odpowiednio dostosować nomenklaturę do celów refundacji, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W rozporządzeniu (EWG) nr 3846/87 wprowadza się następujące zmiany:
|
1) |
Załącznik I zastępuje się tekstem załącznika I do niniejszego rozporządzenia. |
|
2) |
Załącznik II zastępuje się tekstem załącznika II do niniejszego rozporządzenia. |
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 1 stycznia 2008 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 18 grudnia 2007 r.
W imieniu Komisji
Mariann FISCHER BOEL
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 270 z 21.10.2003, str. 78. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 735/2007 (Dz.U. L 169 z 29.6.2007, str. 6).
(2) Dz.U. L 366 z 24.12.1987, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 532/2007 (Dz.U. L 125 z 15.5.2007, str. 7).
(3) Dz.U. L 286 z 31.10.2007, str. 1.
ZAŁĄCZNIK I
„ZAŁĄCZNIK I
NOMENKLATURA PRODUKTÓW ROLNYCH DO CELÓW REFUNDACJI WYWOZOWYCH
1. Zboża i mąka pszenna lub żytnia, kasze lub grysiki
|
Kod CN |
Opis towarów |
Kod produktu |
|
1001 |
Pszenica i meslin: |
|
|
1001 10 00 |
– Pszenica durum: |
|
|
– – Nasiona |
1001 10 00 9200 |
|
|
– – Pozostała |
1001 10 00 9400 |
|
|
ex 1001 90 |
– Pozostałe: |
|
|
– – Orkisz, pszenica zwyczajna i meslin |
|
|
|
1001 90 91 |
– – – Nasiona pszenicy zwyczajnej i meslin |
1001 90 91 9000 |
|
1001 90 99 |
– – – Pozostałe |
1001 90 99 9000 |
|
1002 00 00 |
Żyto |
1002 00 00 9000 |
|
1003 00 |
Jęczmień: |
|
|
1003 00 10 |
– Nasiona |
1003 00 10 9000 |
|
1003 00 90 |
– Pozostałe |
1003 00 90 9000 |
|
1004 00 00 |
Owies: |
|
|
– Nasiona |
1004 00 00 9200 |
|
|
– Pozostałe |
1004 00 00 9400 |
|
|
1005 |
Kukurydza: |
|
|
ex 1005 10 |
– Nasiona: |
|
|
1005 10 90 |
– – Pozostałe |
1005 10 90 9000 |
|
1005 90 00 |
– Pozostałe |
1005 90 00 9000 |
|
1007 00 |
Ziarno sorgo: |
|
|
1007 00 90 |
– Pozostałe |
1007 00 90 9000 |
|
ex 1008 |
Nasiona gryki, prosa i mozgi kanaryjskiej; pozostałe zboża: |
|
|
1008 20 00 |
– Proso |
1008 20 00 9000 |
|
1101 00 |
Mąka pszenna lub z meslin: |
|
|
– Mąka pszenna: |
|
|
|
1101 00 11 |
– – Z pszenicy durum |
1101 00 11 9000 |
|
1101 00 15 |
– – Z pszenicy zwyczajnej i orkisza: |
|
|
– – – O zawartości popiołu od 0 do 600 mg/100 g |
1101 00 15 9100 |
|
|
– – – O zawartości popiołu od 601 do 900 mg/100 g |
1101 00 15 9130 |
|
|
– – – O zawartości popiołu od 901 do 1 100 mg/100 g |
1101 00 15 9150 |
|
|
– – – O zawartości popiołu od 1 101 do 1 650 mg/100 g |
1101 00 15 9170 |
|
|
– – – O zawartości popiołu od 1 651 do 1 900 mg/100 g |
1101 00 15 9180 |
|
|
– – – O zawartości popiołu większej niż 1 900 mg/100 g |
1101 00 15 9190 |
|
|
1101 00 90 |
– Mąka z meslin |
1101 00 90 9000 |
|
ex 1102 |
Mąki ze zbóż innych niż pszenica lub meslin: |
|
|
1102 10 00 |
– Mąka żytnia: |
|
|
– – O zawartości popiołu od 0 do 1 400 mg/100 g |
1102 10 00 9500 |
|
|
– – O zawartości popiołu od 1 401 do 2 000 mg/100 g |
1102 10 00 9700 |
|
|
– – O zawartości popiołu większej niż 2 000 mg/100 g |
1102 10 00 9900 |
|
|
ex 1103 |
Kasze, mączki i granulki, zbożowe: |
|
|
– Kasze i mączki: |
|
|
|
1103 11 |
– – Z pszenicy: |
|
|
1103 11 10 |
– – – Z pszenicy durum: |
|
|
– – – – O zawartości popiołu od 0 do 1 300 mg/100 g: |
|
|
|
– – – – – Mączki, których mniej niż 10 % masy może przejść przez sito o oczkach 0,160 mm |
1103 11 10 9200 |
|
|
– – – – – Pozostałe |
1103 11 10 9400 |
|
|
– – – – O zawartości popiołu większej niż 1 300 mg/100 g |
1103 11 10 9900 |
|
|
1103 11 90 |
– – – Z pszenicy zwyczajnej i orkisza: |
|
|
– – – – O zawartości popiołu od 0 do 600 mg/100 g |
1103 11 90 9200 |
|
|
– – – – O zawartości popiołu większej niż 600 mg/100 g |
1103 11 90 9800 |
2. Ryż i ryż łamany
|
Kod CN |
Wyszczególnienie towarów |
Kod produktu |
|
1006 |
Ryż: |
|
|
1006 20 |
– Ryż łuskany (brązowy): |
|
|
– – Parzony: |
|
|
|
1006 20 11 |
– – – Okrągłoziarnisty |
1006 20 11 9000 |
|
1006 20 13 |
– – – Średnioziarnisty |
1006 20 13 9000 |
|
– – – Długoziarnisty: |
|
|
|
1006 20 15 |
– – – – O stosunku długości do szerokości większym niż 2, ale mniejszym niż 3 |
1006 20 15 9000 |
|
1006 20 17 |
– – – – O stosunku długości do szerokości równym 3 lub większym niż 3 |
1006 20 17 9000 |
|
– – Pozostały: |
|
|
|
1006 20 92 |
– – – Okrągłoziarnisty |
1006 20 92 9000 |
|
1006 20 94 |
– – – Średnioziarnisty |
1006 20 94 9000 |
|
– – – Długoziarnisty: |
|
|
|
1006 20 96 |
– – – – O stosunku długości do szerokości większym niż 2, ale mniejszym niż 3 |
1006 20 96 9000 |
|
1006 20 98 |
– – – – O stosunku długości do szerokości równym 3 lub większym niż 3 |
1006 20 98 9000 |
|
1006 30 |
– Ryż częściowo lub całkowicie bielony, nawet polerowany, lub glazurowany: |
|
|
– – Ryż półbielony: |
|
|
|
– – – Parzony: |
|
|
|
1006 30 21 |
– – – – Okrągłoziarnisty |
1006 30 21 9000 |
|
1006 30 23 |
– – – – Średnioziarnisty |
1006 30 23 9000 |
|
– – – – Długoziarnisty: |
|
|
|
1006 30 25 |
– – – – – O stosunku długości do szerokości większym niż 2, ale mniejszym niż 3 |
1006 30 25 9000 |
|
1006 30 27 |
– – – – – O stosunku długości do szerokości równym 3 lub większym niż 3 |
1006 30 27 9000 |
|
– – – Pozostały: |
|
|
|
1006 30 42 |
– – – – Okrągłoziarnisty |
1006 30 42 9000 |
|
1006 30 44 |
– – – – Średnioziarnisty |
1006 30 44 9000 |
|
– – – – Długoziarnisty: |
|
|
|
1006 30 46 |
– – – – – O stosunku długości do szerokości większym niż 2, ale mniejszym niż 3 |
1006 30 46 9000 |
|
1006 30 48 |
– – – – – O stosunku długości do szerokości równym 3 lub większym niż 3 |
1006 30 48 9000 |
|
– – Ryż całkowicie bielony: |
|
|
|
– – – Parzony: |
|
|
|
1006 30 61 |
– – – – Okrągłoziarnisty: |
|
|
– – – – – W bezpośrednich opakowaniach o zawartości netto nieprzekraczającej 5 kg |
1006 30 61 9100 |
|
|
– – – – – Pozostały |
1006 30 61 9900 |
|
|
1006 30 63 |
– – – – Średnioziarnisty: |
|
|
– – – – – W bezpośrednich opakowaniach o zawartości netto nieprzekraczającej 5 kg |
1006 30 63 9100 |
|
|
– – – – – Pozostały |
1006 30 63 9900 |
|
|
– – – – Długoziarnisty: |
|
|
|
1006 30 65 |
– – – – – O stosunku długości do szerokości większym niż 2, ale mniejszym niż 3: |
|
|
– – – – – – W bezpośrednich opakowaniach o zawartości netto nieprzekraczającej 5 kg |
1006 30 65 9100 |
|
|
– – – – – – Pozostały |
1006 30 65 9900 |
|
|
1006 30 67 |
– – – – – O stosunku długości do szerokości równym 3 lub większym niż 3: |
|
|
– – – – – – W bezpośrednich opakowaniach o zawartości netto nieprzekraczającej 5 kg |
1006 30 67 9100 |
|
|
– – – – – – Pozostały: |
1006 30 67 9900 |
|
|
– – – Pozostały: |
|
|
|
1006 30 92 |
– – – – Okrągłoziarnisty: |
|
|
– – – – – W bezpośrednich opakowaniach o zawartości netto nieprzekraczającej 5 kg |
1006 30 92 9100 |
|
|
– – – – – Pozostały |
1006 30 92 9900 |
|
|
1006 30 94 |
– – – – Średnioziarnisty: |
|
|
– – – – – W bezpośrednich opakowaniach o zawartości netto nieprzekraczającej 5 kg |
1006 30 94 9100 |
|
|
– – – – – Pozostały |
1006 30 94 9900 |
|
|
– – – – Długoziarnisty: |
|
|
|
1006 30 96 |
– – – – – O stosunku długości do szerokości większym niż 2, ale mniejszym niż 3: |
|
|
– – – – – – W bezpośrednich opakowaniach o zawartości netto nieprzekraczającej 5 kg |
1006 30 96 9100 |
|
|
– – – – – – Pozostały |
1006 30 96 9900 |
|
|
1006 30 98 |
– – – – – O stosunku długości do szerokości równym 3 lub większym niż 3: |
|
|
– – – – – – W bezpośrednich opakowaniach o zawartości netto nieprzekraczającej 5 kg |
1006 30 98 9100 |
|
|
– – – – – – Pozostały |
1006 30 98 9900 |
|
|
1006 40 00 |
– Ryż łamany |
1006 40 00 9000 |
3. Przetwory zbożowe
|
Kod CN |
Wyszczególnienie towarów |
Kod produktu |
|
ex 1102 |
Mąki ze zbóż innych niż pszenica lub meslin: |
|
|
ex 1102 20 |
– Mąka kukurydziana: |
|
|
ex 1102 20 10 |
– – O zawartości tłuszczu nieprzekraczającej 1,5 % masy: |
|
|
– – – O zawartości tłuszczu nieprzekraczającej 1,3 % masy i o zawartości surowego błonnika, w odniesieniu do suchej masy, nieprzekraczającej 0,8 % masy (2) |
1102 20 10 9200 |
|
|
– – – O zawartości tłuszczu przekraczającej 1,3 % masy, ale nieprzekraczającej 1,5 % i o zawartości surowego błonnika, w odniesieniu do suchej masy, nieprzekraczającej 1 % masy (2) |
1102 20 10 9400 |
|
|
ex 1102 20 90 |
– – Pozostałe: |
|
|
– – – O zawartości tłuszczu przekraczającej 1,5 % masy, ale nieprzekraczającej 1,7 % i o zawartości surowego błonnika, w odniesieniu do suchej masy, nieprzekraczającej 1 % masy (2) |
1102 20 90 9200 |
|
|
ex 1102 90 |
– Pozostałe: |
|
|
1102 90 10 |
– – Mąka jęczmienna: |
|
|
– – – O zawartości popiołu, w odniesieniu do suchej masy, nieprzekraczającej 0,9 % masy i o zawartości surowego błonnika, w odniesieniu do suchej masy, nieprzekraczającej 0,9 % masy |
1102 90 10 9100 |
|
|
– – – Pozostała |
1102 90 10 9900 |
|
|
ex 1102 90 30 |
– – Mąka owsiana: |
|
|
– – – O zawartości popiołu, w odniesieniu do suchej masy, nieprzekraczającej 2,3 % masy i o zawartości surowego błonnika, w odniesieniu do suchej masy, nieprzekraczającej 1,8 % masy, o wilgotności nieprzekraczającej 11 % i w której peroksydaza jest praktycznie nieaktywna |
1102 90 30 9100 |
|
|
ex 1103 |
Kasze, mączki i granulki, zbożowe: |
|
|
– Kasze i mączki: |
|
|
|
ex 1103 13 |
– – Z kukurydzy: |
|
|
ex 1103 13 10 |
– – – O zawartości tłuszczu nieprzekraczającej 1,5 % masy: |
|
|
– – – – O zawartości tłuszczu nieprzekraczającej 0,9 % masy i o zawartości surowego błonnika, w odniesieniu do suchej masy, nieprzekraczającej 0,6 % masy, której nie więcej niż 30 % przechodzi przez sito o oczkach 315 mikrometrów, i której odsetek nieprzekraczający 5 % przechodzi przez sito o oczkach 150 mikrometrów (3) |
1103 13 10 9100 |
|
|
– – – – O zawartości tłuszczu przekraczającej 0,9 %, ale nieprzekraczającej 1,3 % masy i o zawartości surowego błonnika, w odniesieniu do suchej masy, nieprzekraczającej 0,8 % masy, której nie więcej niż 30 % przechodzi przez sito o oczkach 315 mikrometrów, i której odsetek nieprzekraczający 5 % przechodzi przez sito o oczkach 150 mikrometrów (3) |
1103 13 10 9300 |
|
|
– – – – O zawartości tłuszczu przekraczającej 1,3 % masy, ale nieprzekraczającej 1,5 % i o zawartości surowego błonnika, w odniesieniu do suchej masy, nieprzekraczającej 1,0 % masy, której nie więcej niż 30 % przechodzi przez sito o oczkach 315 mikrometrów, i której odsetek nieprzekraczający 5 % przechodzi przez sito o oczkach 150 mikrometrów (3) |
1103 13 10 9500 |
|
|
ex 1103 13 90 |
– – – Pozostałe: |
|
|
– – – – O zawartości tłuszczu przekraczającej 1,5 % masy, ale nieprzekraczającej 1,7 % i o zawartości surowego błonnika, w odniesieniu do suchej masy, nieprzekraczającej 1 % masy, której nie więcej niż 30 % przechodzi przez sito o oczkach 315 mikrometrów, i której odsetek nieprzekraczający 5 % przechodzi przez sito o oczkach 150 mikrometrów (3) |
1103 13 90 9100 |
|
|
ex 1103 19 |
– – Z pozostałych zbóż: |
|
|
1103 19 10 |
– – – Z żyta |
1103 19 10 9000 |
|
ex 1103 19 30 |
– – – Z jęczmienia: |
|
|
– – – – O zawartości popiołu, w odniesieniu do suchej masy, nieprzekraczającej 1 % masy i o zawartości surowego błonnika, w odniesieniu do suchej masy, nieprzekraczającej 0,9 % masy |
1103 19 30 9100 |
|
|
ex 1103 19 40 |
– – – Z owsa: |
|
|
– – – – O zawartości popiołu, w odniesieniu do suchej masy, nieprzekraczającej 2,3 % masy, o zawartości okrywy nieprzekraczającej 0,1 %, o wilgotności nieprzekraczającej 11 % i w której peroksydaza jest praktycznie nieaktywna |
1103 19 40 9100 |
|
|
ex 1103 20 |
– Granulki: |
|
|
1103 20 20 |
– – Z jęczmienia |
1103 20 20 9000 |
|
1103 20 60 |
– – Z pszenicy |
1103 20 60 9000 |
|
ex 1104 |
Ziarna zbóż obrobione w inny sposób (na przykład łuszczone, miażdżone, płatkowane, perełkowane, krojone lub śrutowane ), z wyjątkiem ryżu objętego pozycją 1006; zarodki zbóż całe, miażdżone, płatkowane lub mielone: |
|
|
– Ziarna miażdżone lub płatkowane: |
|
|
|
ex 1104 12 |
– – Z owsa: |
|
|
ex 1104 12 90 |
– – – Płatkowane: |
|
|
– – – – O zawartości popiołu, w odniesieniu do suchej masy, nieprzekraczającej 2,3 % masy, o zawartości okrywy nieprzekraczającej 0,1 %, o wilgotności nieprzekraczającej 12 %, i której peroksydaza jest praktycznie nieaktywna |
1104 12 90 9100 |
|
|
– – – – O zawartości popiołu, w odniesieniu do suchej masy, nieprzekraczającej 2,3 % masy, o zawartości okrywy przekraczającej 0,1 %, ale nieprzekraczającej 1,5 %, o wilgotności nieprzekraczającej 12 %, i której peroksydaza jest praktycznie nieaktywna |
1104 12 90 9300 |
|
|
ex 1104 19 |
– – Z pozostałych zbóż: |
|
|
1104 19 10 |
– – – Z pszenicy |
1104 19 10 9000 |
|
ex 1104 19 50 |
– – – Z kukurydzy: |
|
|
– – – – Płatkowane: |
|
|
|
– – – – – O zawartości tłuszczu, w odniesieniu do suchej masy, nieprzekraczającej 0,9 % masy i o zawartości surowego błonnika, w odniesieniu do suchej masy, nieprzekraczającej 0,7 % masy (3) |
1104 19 50 9110 |
|
|
– – – – – O zawartości tłuszczu, w odniesieniu do suchej masy, przekraczającej 0,9 % masy, ale nieprzekraczającej 1,3 % i o zawartości surowego błonnika, w odniesieniu do suchej masy, nieprzekraczającej 0,8 % masy (3) |
1104 19 50 9130 |
|
|
– – – Z jęczmienia: |
|
|
|
ex 1104 19 69 |
– – – – Płatkowane: |
|
|
– – – – – O zawartości popiołu, w odniesieniu do suchej masy, nieprzekraczającej 1 % masy i o zawartości surowego błonnika, w odniesieniu do suchej masy, nieprzekraczającej 0,9 % masy |
1104 19 69 9100 |
|
|
– Pozostałe obrobione ziarna (na przykład łuszczone, perełkowane, krojone lub śrutowane): |
|
|
|
ex 1104 22 |
– – Z owsa: |
|
|
ex 1104 22 20 |
– – – Łuszczone (łuskane lub obierane): |
|
|
– – – – O zawartości popiołu, w odniesieniu do suchej masy, nieprzekraczającej 2,3 % masy, o zawartości okrywy nieprzekraczającej 0,5 %, o wilgotności nieprzekraczającej 11 %, i której peroksydaza jest praktycznie nieaktywna, zgodnie z definicją podaną w Załączniku do rozporządzenia (EWG) nr 821/68 (1) |
1104 22 20 9100 |
|
|
ex 1104 22 30 |
– – – Łuszczone i krojone lub śrutowane (»Grütze« lub »grutten«): |
|
|
– – – – O zawartości popiołu, w odniesieniu do suchej masy, nieprzekraczającej 2,3 % masy, o zawartości okrywy nieprzekraczającej 0,1 %, o wilgotności nieprzekraczającej 11 % i której peroksydaza jest praktycznie nieaktywna, zgodnie z definicją podaną w Załączniku do rozporządzenia (EWG) nr 821/68 (1) |
1104 22 30 9100 |
|
|
ex 1104 23 |
– – Z kukurydzy: |
|
|
ex 1104 23 10 |
– – – Łuszczone (łuskane lub obierane), nawet krojone lub śrutowane: |
|
|
– – – – O zawartości tłuszczu, w odniesieniu do suchej masy, nieprzekraczającej 0,9 % masy i o zawartości surowego błonnika, w odniesieniu do suchej masy, nieprzekraczającej 0,6 % masy (»Grütze« lub »grutten«) zgodnie z definicją podaną w Załączniku do rozporządzenia (EWG) nr 821/68 (1) (3) |
1104 23 10 9100 |
|
|
– – – – O zawartości tłuszczu, w odniesieniu do suchej masy, przekraczającej 0,9 % ale nieprzekraczającej 1,3 % masy i o zawartości surowego błonnika, w odniesieniu do suchej masy, nieprzekraczającej 0,8 % masy (»Grütze« lub »grutten«), zgodnie z definicją podaną w Załączniku do rozporządzenia (EWG) nr 821/68 (1) (3) |
1104 23 10 9300 |
|
|
1104 29 |
– – Z pozostałych zbóż: |
|
|
– – – Z jęczmienia: |
|
|
|
ex 1104 29 01 |
– – – – Łuszczone (łuskane lub obierane): |
|
|
– – – – – O zawartości popiołu, w odniesieniu do suchej masy, nieprzekraczającej 1 % masy i o zawartości surowego błonnika, w odniesieniu do suchej masy, nieprzekraczającej 0,9 % masy, zgodnie z definicją podaną w Załączniku do rozporządzenia (EWG) nr 821/68 (1) |
1104 29 01 9100 |
|
|
ex 1104 29 03 |
– – – – Łuszczone i krojone lub śrutowane (»Grütze« lub »grutten«): |
|
|
– – – – – O zawartości popiołu, w odniesieniu do suchej masy, nieprzekraczającej 1 % masy i o zawartości surowego błonnika, w odniesieniu do suchej masy, nieprzekraczającej 0,9 % masy, zgodnie z definicją podaną w Załączniku do rozporządzenia (EWG) nr 821/68 (1) |
1104 29 03 9100 |
|
|
ex 1104 29 05 |
– – – – Perełkowane: |
|
|
– – – – – O zawartości popiołu, w odniesieniu do suchej masy, nieprzekraczającej 1 % masy (bez talku): |
|
|
|
– – – – – – Pierwsza kategoria zgodnie z definicją podaną w Załączniku do rozporządzenia (EWG) nr 821/68 (1) |
1104 29 05 9100 |
|
|
– – – – – O zawartości popiołu, w odniesieniu do suchej masy, nieprzekraczającej 1 % masy (bez talku): |
|
|
|
– – – – – – Druga kategoria zgodnie z definicją podaną w Załączniku do rozporządzenia (EWG) nr 821/68 (1) |
1104 29 05 9300 |
|
|
– – – Pozostałe: |
|
|
|
– – – – Łuszczone (łuskane lub obierane), nawet krojone lub śrutowane: |
|
|
|
ex 1104 29 11 |
– – – – – Z pszenicy, niekrojone ani nieśrutowane, zgodnie z definicją podaną w Załączniku do rozporządzenia (EWG) nr 821/68 (1) |
1104 29 11 9000 |
|
– – – – Obrobione wyłącznie przez śrutowanie: |
|
|
|
1104 29 51 |
– – – – – Z pszenicy |
1104 29 51 9000 |
|
1104 29 55 |
– – – – – Z żyta |
1104 29 55 9000 |
|
1104 30 |
– Zarodki zbóż, całe, miażdżone, płatkowane lub mielone: |
|
|
1104 30 10 |
– – Z pszenicy |
1104 30 10 9000 |
|
1104 30 90 |
– – Z pozostałych zbóż |
1104 30 90 9000 |
|
1107 |
Słód, nawet palony: |
|
|
1107 10 |
– Niepalony: |
|
|
– – Z pszenicy: |
|
|
|
1107 10 11 |
– – – W postaci mąki |
1107 10 11 9000 |
|
1107 10 19 |
– – – Pozostały |
1107 10 19 9000 |
|
– – Pozostały: |
|
|
|
1107 10 91 |
– – – W postaci mąki |
1107 10 91 9000 |
|
1107 10 99 |
– – – Pozostały |
1107 10 99 9000 |
|
1107 20 00 |
– Palony |
1107 20 00 9000 |
|
ex 1108 |
Skrobie; inulina: |
|
|
– Skrobie (4): |
|
|
|
ex 1108 11 00 |
– – Skrobia pszenna: |
|
|
– – – O zawartości suchej masy nie mniejszej niż 87 % i o czystości w suchej masie nie mniejszej niż 97 % |
1108 11 00 9200 |
|
|
– – – O zawartości suchej masy nie mniejszej niż 84 %, ale mniejszej niż 87 % i o czystości w suchej masie nie mniejszej niż 97 % (5) |
1108 11 00 9300 |
|
|
ex 1108 12 00 |
– – Skrobia kukurydziana: |
|
|
– – – O zawartości suchej masy nie mniejszej niż 87 % i o czystości w suchej masie nie mniejszej niż 97 % |
1108 12 00 9200 |
|
|
– – – O zawartości suchej masy nie mniejszej niż 84 %, ale mniejszej niż 87 % i o czystości w suchej masie nie mniejszej niż 97 % (5) |
1108 12 00 9300 |
|
|
ex 1108 13 00 |
– – Skrobia ziemniaczana: |
|
|
– – – O zawartości suchej masy nie mniejszej niż 80 % i o czystości w suchej masie nie mniejszej niż 97 % |
1108 13 00 9200 |
|
|
– – – O zawartości suchej masy nie mniejszej niż 77 %, ale mniejszej niż 80 % i o czystości w suchej masie nie mniejszej niż 97 % (5) |
1108 13 00 9300 |
|
|
ex 1108 19 |
– – Pozostałe skrobie: |
|
|
ex 1108 19 10 |
– – – Skrobia z ryżu: |
|
|
– – – – O zawartości suchej masy nie mniejszej niż 87 % i o czystości w suchej masie nie mniejszej niż 97 % |
1108 19 10 9200 |
|
|
– – – – O zawartości suchej masy nie mniejszej niż 84 %, ale mniejszej niż 87 % i o czystości w suchej masie nie mniejszej niż 97 % (5) |
1108 19 10 9300 |
|
|
ex 1109 00 00 |
Gluten pszenny, nawet suszony: |
|
|
– Suszony gluten pszenny o zawartości białka, w odniesieniu do suchej masy, 82 % masy lub więcej (N × 6,25) |
1109 00 00 9100 |
|
|
ex 1702 |
Pozostałe cukry włącznie z chemicznie czystymi: laktozą, maltozą, glukozą i fruktozą, w postaci stałej; syropy cukrowe niezawierające dodatku środków aromatyzujących lub barwiących; miód sztuczny, nawet zmieszany z miodem naturalnym; karmel: |
|
|
ex 1702 30 |
– Glukoza i syrop glukozowy, niezawierające fruktozy lub zawierające w stanie suchym mniej niż 20 % masy fruktozy: |
|
|
– – Pozostałe: |
|
|
|
1702 30 50 |
– – – W postaci białego, krystalicznego proszku, nawet aglomerowanego |
1702 30 50 9000 |
|
1702 30 90 |
– – – Pozostałe (6) |
1702 30 90 9000 |
|
ex 1702 40 |
– Glukoza i syrop glukozowy, zawierające w stanie suchym co najmniej 20 % masy, ale mniej niż 50 % masy fruktozy, z wyłączeniem cukru inwertowanego: |
|
|
1702 40 90 |
– – Pozostałe (6) |
1702 40 90 9000 |
|
ex 1702 90 |
– Pozostałe, włącznie z cukrem inwertowanym i innymi cukrami oraz mieszankami syropów cukrowych, zawierającymi w stanie suchym 50 % masy fruktozy: |
|
|
1702 90 50 |
– – Maltodekstryna i syrop maltodekstrynowy: |
|
|
– – – Maltodekstryna, w postaci białej substancji stałej, nawet aglomerowanej |
1702 90 50 9100 |
|
|
– – – Pozostała (6) |
1702 90 50 9900 |
|
|
– – Karmel: |
|
|
|
– – – Pozostały: |
|
|
|
1702 90 75 |
– – – – W postaci proszku, nawet aglomerowanego |
1702 90 75 9000 |
|
1702 90 79 |
– – – – Pozostały |
1702 90 79 9000 |
|
2106 |
Przetwory spożywcze, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone: |
|
|
ex 2106 90 |
– Pozostałe: |
|
|
– – Aromatyzowane lub barwione syropy cukrowe: |
|
|
|
– – – Pozostałe: |
|
|
|
2106 90 55 |
– – – – Syrop glukozowy i z maltodekstryny (6) |
2106 90 55 9000 |
4. Mieszanki paszowe pochodzenia zbożowego
|
Kod CN |
Wyszczególnienie towarów |
Kod produktu |
|
2309 |
Preparaty, w rodzaju stosowanych do karmienia zwierząt (7): |
|
|
ex 2309 10 |
– Karma dla psów lub kotów, pakowana do sprzedaży detalicznej: |
|
|
– – Zawierająca skrobię, glukozę, syrop glukozowy, maltodekstrynę lub syrop z maltodekstryny, objęte podpozycjami 1702 30 50, 1702 30 90, 1702 40 90, 1702 90 50 i 2106 90 55, lub produkty mleczne: |
|
|
|
– – – Zawierająca skrobię, glukozę, syrop glukozowy, maltodekstrynę lub syrop z maltodekstryny: |
|
|
|
– – – – Niezawierająca skrobi lub zawierająca 10 % masy skrobi lub mniej (8) (9): |
|
|
|
2309 10 11 |
– – – – – Niezawierająca produktów mlecznych lub zawierająca tych produktów mniej niż 10 % masy |
2309 10 11 9000 |
|
2309 10 13 |
– – – – – Zawierająca nie mniej niż 10 % masy, ale mniej niż 50 % masy, produktów mlecznych |
2309 10 13 9000 |
|
– – – – Zawierająca więcej niż 10 % masy, ale nie więcej niż 30 % masy, skrobi (8): |
|
|
|
2309 10 31 |
– – – – – Niezawierająca produktów mlecznych lub zawierająca tych produktów mniej niż 10 % masy |
2309 10 31 9000 |
|
2309 10 33 |
– – – – – Zawierająca nie mniej niż 10 % masy, ale mniej niż 50 % masy, produktów mlecznych |
2309 10 33 9000 |
|
– – – – Zawierająca więcej niż 30 % masy skrobi (8): |
|
|
|
2309 10 51 |
– – – – – Niezawierająca produktów mlecznych lub zawierająca tych produktów mniej niż 10 % masy |
2309 10 51 9000 |
|
2309 10 53 |
– – – – – Zawierająca nie mniej niż 10 % masy, ale mniej niż 50 % masy, produktów mlecznych |
2309 10 53 9000 |
|
ex 2309 90 |
– Pozostałe: |
|
|
– – Pozostałe, włącznie z przedmieszkami: |
|
|
|
– – – Zawierające skrobię, glukozę, syrop glukozowy, maltodekstrynę lub syrop z maltodekstryny, objęte podpozycjami 1702 30 50, 1702 30 90, 1702 40 90, 1702 90 50 i 2106 90 55, lub produkty mleczne: |
|
|
|
– – – – Zawierające skrobię, glukozę, syrop glukozowy, maltodekstrynę lub syrop z maltodekstryny: |
|
|
|
– – – – – Niezawierające skrobi lub zawierające 10 % masy skrobi lub mniej (8) (9): |
|
|
|
2309 90 31 |
– – – – – – Niezawierające produktów mlecznych lub zawierające tych produktów mniej niż 10 % masy |
2309 90 31 9000 |
|
2309 90 33 |
– – – – – – Zawierające nie mniej niż 10 % masy, ale mniej niż 50 % masy, produktów mlecznych |
2309 90 33 9000 |
|
– – – – – Zawierające więcej niż 10 % masy, ale nie więcej niż 30 % masy skrobi (8): |
|
|
|
2309 90 41 |
– – – – – – Niezawierające produktów mlecznych lub zawierające tych produktów mniej niż 10 % masy |
2309 90 41 9000 |
|
2309 90 43 |
– – – – – – Zawierające nie mniej niż 10 % masy, ale mniej niż 50 % masy, produktów mlecznych |
2309 90 43 9000 |
|
– – – – – Zawierające więcej niż 30 % masy skrobi (8): |
|
|
|
2309 90 51 |
– – – – – – Niezawierające produktów mlecznych lub zawierające tych produktów mniej niż 10 % masy |
2309 90 51 9000 |
|
2309 90 53 |
– – – – – – Zawierające nie mniej niż 10 % masy, ale mniej niż 50 % masy, produktów mlecznych |
2309 90 53 9000 |
5. Wołowina i cięlecina
|
Kod CN |
Wyszczególnienie towarów |
Kod produktu |
|
ex 0102 |
Bydło żywe: |
|
|
ex 0102 10 |
– Zwierzęta hodowlane czystej krwi: |
|
|
ex 0102 10 10 |
– – Jałówki (bydło płci żeńskiej, które nigdy nie miało cielaka): |
|
|
– – – O masie żywca równej lub większej niż 250 kg: |
|
|
|
– – – – W wieku do 30 miesięcy |
0102 10 10 9140 |
|
|
– – – – Pozostałe |
0102 10 10 9150 |
|
|
ex 0102 10 30 |
– – Krowy: |
|
|
– – – O masie żywca równej lub większej niż 250 kg: |
|
|
|
– – – – W wieku do 30 miesięcy |
0102 10 30 9140 |
|
|
– – – – Pozostałe |
0102 10 30 9150 |
|
|
ex 0102 10 90 |
– – Pozostałe: |
|
|
– – – O masie żywca równej lub większej niż 300 kg |
0102 10 90 9120 |
|
|
ex 0102 90 |
– Pozostałe: |
|
|
– – Gatunki domowe: |
|
|
|
– – – O masie przekraczającej 160 kg, ale nieprzekraczającej 300 kg: |
|
|
|
ex 0102 90 41 |
– – – – Do uboju: |
|
|
– – – – – O masie przekraczającej 220 kg |
0102 90 41 9100 |
|
|
– – – O masie przekraczającej 300 kg: |
|
|
|
– – – – Jałówki (bydło płci żeńskiej, które nigdy nie miało cielaka): |
|
|
|
0102 90 51 |
– – – – – Do uboju |
0102 90 51 9000 |
|
0102 90 59 |
– – – – – Pozostałe |
0102 90 59 9000 |
|
– – – – Krowy: |
|
|
|
0102 90 61 |
– – – – – Do uboju |
0102 90 61 9000 |
|
0102 90 69 |
– – – – – Pozostałe |
0102 90 69 9000 |
|
– – – – Pozostałe: |
|
|
|
0102 90 71 |
– – – – – Do uboju |
0102 90 71 9000 |
|
0102 90 79 |
– – – – – Pozostałe |
0102 90 79 9000 |
|
0201 |
Mięso z bydła, świeże lub schłodzone: |
|
|
0201 10 00 |
– Tusze i półtusze: |
|
|
– – Przednia część tuszy lub półtuszy, zawierająca wszystkie kości i kark, szyję i łopatkę, ale z więcej niż 10 żebrami: |
|
|
|
– – – Z dorosłego bydła męskiego (10) |
0201 10 00 9110 |
|
|
– – – Pozostałe |
0201 10 00 9120 |
|
|
– – Pozostałe: |
|
|
|
– – – Z dorosłego bydła męskiego (10) |
0201 10 00 9130 |
|
|
– – – Pozostałe |
0201 10 00 9140 |
|
|
0201 20 |
– Pozostałe kawałki mięsa, z kośćmi: |
|
|
0201 20 20 |
– – Ćwierci «kompensowane»: |
|
|
– – – Z dorosłego bydła męskiego (10) |
0201 20 20 9110 |
|
|
– – – Pozostałe |
0201 20 20 9120 |
|
|
0201 20 30 |
– – Ćwierci przednie nierozdzielone lub rozdzielone: |
|
|
– – – Z dorosłego bydła męskiego (10) |
0201 20 30 9110 |
|
|
– – – Pozostałe |
0201 20 30 9120 |
|
|
0201 20 50 |
– – Ćwierci tylne nierozdzielone lub rozdzielone: |
|
|
– – – Z maksymalną liczbą ośmiu żeber lub ośmiu par żeber: |
|
|
|
– – – – Z dorosłego bydła męskiego (10) |
0201 20 50 9110 |
|
|
– – – – Pozostałe |
0201 20 50 9120 |
|
|
– – – Z więcej niż ośmioma żebrami lub ośmioma parami żeber: |
|
|
|
– – – – Z dorosłego bydła męskiego (10) |
0201 20 50 9130 |
|
|
– – – – Pozostałe |
0201 20 50 9140 |
|
|
ex 0201 20 90 |
– – Pozostałe: |
|
|
– – – O masie kości nieprzekraczającej jednej trzeciej masy kawałka |
0201 20 90 9700 |
|
|
0201 30 00 |
– Bez kości: |
|
|
– – Kawałki bez kości eksportowane do Stanów Zjednoczonych Ameryki na warunkach ustanowionych w rozporządzeniu Komisji (EWG) nr 2973/79 (12) lub do Kanady na warunkach ustanowionych w rozporządzeniu (WE) nr 2051/96 (13) |
0201 30 00 9050 |
|
|
– – Kawałki bez kości, włączając mięso mielone, o średniej zawartości chudej wołowiny (z wyłączeniem tłuszczu) 78 % lub większej (15) |
0201 30 00 9060 |
|
|
– – Pozostałe, każdy kawałek indywidualnie opakowany o średniej zawartości chudej wołowiny (z wyłączeniem tłuszczu) 55 % lub większej (15): |
|
|
|
– – – z tylnych ćwierci dorosłego bydła męskiego, z maksymalną liczbą ośmiu żeber lub ośmiu par żeber, cięte prosto lub cięciem »Pistola« (11): |
0201 30 00 9100 |
|
|
– – – z nierozdzielonych lub rozdzielonych ćwierci przednich dorosłego bydła męskiego, cięte prosto lub cięciem »Pistola« (11): |
0201 30 00 9120 |
|
|
– – Pozostałe |
0201 30 00 9140 |
|
|
ex 0202 |
Mięso wołowe, zamrożone: |
|
|
0202 10 00 |
– Tusze i półtusze: |
|
|
– – Przednia część tuszy lub półtuszy, zawierająca wszystkie kości i kark, szyję i łopatkę, ale z więcej niż 10 żebrami |
0202 10 00 9100 |
|
|
– – Pozostałe |
0202 10 00 9900 |
|
|
ex 0202 20 |
– Pozostałe kawałki mięsa, z kośćmi: |
|
|
0202 20 10 |
– – Ćwierci «kompensowane» |
0202 20 10 9000 |
|
0202 20 30 |
– – Ćwierci przednie nierozdzielone lub rozdzielone |
0202 20 30 9000 |
|
0202 20 50 |
– – Ćwierci tylne nierozdzielone lub rozdzielone: |
|
|
– – – Z maksymalną liczbą ośmiu żeber lub ośmiu par żeber |
0202 20 50 9100 |
|
|
– – – Z więcej niż ośmioma żebrami lub ośmioma parami żeber |
0202 20 50 9900 |
|
|
ex 0202 20 90 |
– – Pozostałe: |
|
|
– – – O masie kości nieprzekraczającej jednej trzeciej masy kawałka |
0202 20 90 9100 |
|
|
0202 30 |
– Bez kości: |
|
|
0202 30 90 |
– – Pozostałe: |
|
|
– – – Kawałki bez kości eksportowane do Stanów Zjednoczonych Ameryki na warunkach ustanowionych w rozporządzeniu Komisji (EWG) nr 2973/79 (12) lub do Kanady na warunkach ustanowionych w rozporządzeniu (WE) nr 2051/96 (13) |
0202 30 90 9100 |
|
|
– – – Pozostałe, włączając mięso mielone, o średniej zawartości chudej wołowiny (z wyłączeniem tłuszczu) 78 % lub większej (15) |
0202 30 90 9200 |
|
|
– – – Pozostałe |
0202 30 90 9900 |
|
|
0206 |
Jadalne podroby z bydła, świń, owiec, kóz, koni, osłów, mułów lub osłomułów, świeże, schłodzone lub zamrożone: |
|
|
0206 10 |
– Z bydła, świeże lub schłodzone: |
|
|
– – Pozostałe: |
|
|
|
0206 10 95 |
– – – Przepona gruba i przepona cienka |
0206 10 95 9000 |
|
– Z bydła, zamrożone:: |
|
|
|
0206 29 |
– – Pozostałe: |
|
|
– – – Pozostałe: |
|
|
|
0206 29 91 |
– – – – Przepona gruba i przepona cienka |
0206 29 91 9000 |
|
ex 0210 |
Mięso i podroby jadalne, solone, w solance, suszone lub wędzone; jadalne mąki i mączki, z mięsa lub podrobów: |
|
|
ex 0210 20 |
– Mięso z bydła: |
|
|
ex 0210 20 90 |
– – Bez kości: |
|
|
– – – Solone i suszone |
0210 20 90 9100 |
|
|
ex 1602 |
Pozostałe mięso, podroby lub krew, przetworzone lub zakonserwowane: |
|
|
ex 1602 50 |
– Z bydła: |
|
|
– – Pozostałe: |
|
|
|
ex 1602 50 31 |
– – – Wołowina peklowana (»corned beef«), w opakowaniach hermetycznych, niezawierająca innego mięsa niż z bydła: |
|
|
– – – – O stosunku kolagenu do białka nie większym niż 0,35 (16) i zawierająca następujący odsetek mięsa wołowego (z wyłączeniem podrobów i tłuszczu): |
|
|
|
– – – – – 90 % masy lub większy: |
|
|
|
– – – – – – Produkty spełniające warunki określone w rozporządzeniu (WE) nr 1731/2006 (14) |
1602 50 31 9125 |
|
|
– – – – – 80 % masy lub większy, ale mniejszy niż 90 % masy: |
|
|
|
– – – – – – Produkty spełniające warunki określone w rozporządzeniu (WE) nr 1731/2006 (14) |
1602 50 31 9325 |
|
|
ex 1602 50 95 |
– – – Pozostałe, w opakowaniach hermetycznych: |
|
|
– – – – Niezawierające innego mięsa niż z bydła: |
|
|
|
– – – – – O stosunku kolagenu do białka nie większym niż 0,35 (16) i zawierające następujący odsetek mięsa wołowego (z wyłączeniem podrobów i tłuszczu): |
|
|
|
– – – – – – 90 % masy lub większy: |
|
|
|
– – – – – – – Produkty spełniające warunki określone w rozporządzeniu (WE) nr 1731/2006 (14) |
1602 50 95 9125 |
|
|
– – – – – – 80 % masy lub większej, ale mniejszej niż 90 % masy: |
|
|
|
– – – – – – – Produkty spełniające warunki określone w rozporządzeniu (WE) nr 1731/2006 (14) |
1602 50 95 9325 |
|
|
Uwaga: Artykuł 33 rozporządzenia Rady (WE) nr 1254/1999 (Dz.U. L 160 z 26.6.1999, str. 21) stanowi, że nie przyznaje się refundacji wywozowych w odniesieniu do produktów przywożonych z państw trzecich i powrotnie wywożonych do państw trzecich. |
||
6. Wieprzowina
|
Kod CN |
Wyszczególnienie towarów |
Kod produktu |
|
ex 0103 |
Świnie żywe: |
|
|
– Pozostałe: |
|
|
|
ex 0103 91 |
– – O masie mniejszej niż 50 kg: |
|
|
0103 91 10 |
– – – Gatunki domowe |
0103 91 10 9000 |
|
ex 0103 92 |
– – O masie 50 kg lub większej: |
|
|
– – – Gatunki domowe: |
|
|
|
0103 92 19 |
– – – – Pozostałe |
0103 92 19 9000 |
|
ex 0203 |
Mięso ze świń, świeże, schłodzone lub zamrożone: |
|
|
– Świeże lub schłodzone: |
|
|
|
ex 0203 11 |
– – Tusze i półtusze: |
|
|
0203 11 10 |
– – – Ze świń domowych (28) |
0203 11 10 9000 |
|
ex 0203 12 |
– – Szynki, łopatki i ich kawałki, z kośćmi: |
|
|
– – – Ze świń domowych: |
|
|
|
ex 0203 12 11 |
– – – – Szynki i ich kawałki: |
|
|
– – – – – O łącznej zawartości kości i tkanki chrzęstnej mniejszej niż 25 % masy |
0203 12 11 9100 |
|
|
ex 0203 12 19 |
– – – – Łopatki i ich kawałki (29): |
|
|
– – – – – O łącznej zawartości kości i tkanki chrzęstnej mniejszej niż 25 % masy |
0203 12 19 9100 |
|
|
ex 0203 19 |
– – Pozostałe: |
|
|
– – – Ze świń domowych: |
|
|
|
ex 0203 19 11 |
– – – – Przodki i ich kawałki (30): |
|
|
– – – – – O łącznej zawartości kości i tkanki chrzęstnej mniejszej niż 25 % masy |
0203 19 11 9100 |
|
|
ex 0203 19 13 |
– – – – Schaby i ich kawałki, z kośćmi: |
|
|
– – – – – O łącznej zawartości kości i tkanki chrzęstnej mniejszej niż 25 % masy |
0203 19 13 9100 |
|
|
ex 0203 19 15 |
– – – – Boczek i jego kawałki: |
|
|
– – – – – O łącznej zawartości kości i tkanki chrzęstnej mniejszej niż 15 % masy |
0203 19 15 9100 |
|
|
– – – – Pozostałe: |
|
|
|
ex 0203 19 55 |
– – – – – Bez kości: |
|
|
– – – – – – Części tylne (szynka, golonka, noga tylna,część biodrówki i ogonówki), przodki, łopatki i ich kawałki (17) (27) (29) (30) (31) |
0203 19 55 9110 |
|
|
– – – – – – Boczek i jego kawałki, o łącznej zawartości tkanki chrzęstnej mniejszej niż 15 % masy (17) (27) |
0203 19 55 9310 |
|
|
– Zamrożone: |
|
|
|
ex 0203 21 |
– – Tusze i półtusze: |
|
|
0203 21 10 |
– – – Ze świń domowych (28) |
0203 21 10 9000 |
|
ex 0203 22 |
– – Szynki, łopatki i ich kawałki, z kośćmi: |
|
|
– – – Ze świń domowych: |
|
|
|
ex 0203 22 11 |
– – – – Szynki i ich kawałki: |
|
|
– – – – – O łącznej zawartości kości i tkanki chrzęstnej mniejszej niż 25 % masy |
0203 22 11 9100 |
|
|
ex 0203 22 19 |
– – – – Łopatki i ich kawałki (29): |
|
|
– – – – – O łącznej zawartości kości i tkanki chrzęstnej mniejszej niż 25 % masy |
0203 22 19 9100 |
|
|
ex 0203 29 |
– – Pozostałe: |
|
|
– – – Ze świń domowych: |
|
|
|
ex 0203 29 11 |
– – – – Przodki i ich kawałki (30): |
|
|
– – – – – O łącznej zawartości kości i tkanki chrzęstnej mniejszej niż 25 % masy |
0203 29 11 9100 |
|
|
ex 0203 29 13 |
– – – – Schaby i ich kawałki, z kośćmi: |
|
|
– – – – – O łącznej zawartości kości i tkanki chrzęstnej mniejszej niż 25 % masy |
0203 29 13 9100 |
|
|
ex 0203 29 15 |
– – – – Boczek i jego kawałki: |
|
|
– – – – – O łącznej zawartości kości i tkanki chrzęstnej mniejszej niż 15 % masy |
0203 29 15 9100 |
|
|
– – – – Pozostałe: |
|
|
|
ex 0203 29 55 |
– – – – – Bez kości: |
|
|
– – – – – – Części tylne (szynka, golonka, noga tylna, część biodrówki i ogonówki) przodki, łopatki lub schaby i ich kawałki (17) (29) (30) (31) (32) |
0203 29 55 9110 |
|
|
ex 0210 |
Mięso i podroby jadalne, solone, w solance, suszone lub wędzone; jadalne mąki i mączki, z mięsa lub podrobów: |
|
|
– Mięso ze świń: |
|
|
|
ex 0210 11 |
– – Szynki, łopatki i ich kawałki, z kośćmi: |
|
|
– – – Ze świń domowych: |
|
|
|
– – – – Solone lub w solance: |
|
|
|
ex 0210 11 11 |
– – – – – Szynki i ich kawałki: |
|
|
– – – – – – O łącznej zawartości kości i tkanki chrzęstnej mniejszej niż 25 % masy |
0210 11 11 9100 |
|
|
– – – – Suszone lub wędzone: |
|
|
|
ex 0210 11 31 |
– – – – – Szynki i ich kawałki: |
|
|
– – – – – – »Prosciutto di Parma«, »Prosciutto di San Daniele« (18) |
|
|
|
– – – – – – – O łącznej zawartości kości i tkanki chrzęstnej mniejszej niż 25 % masy |
0210 11 31 9110 |
|
|
– – – – – – Pozostałe: |
|
|
|
– – – – – – – O łącznej zawartości kości i tkanki chrzęstnej mniejszej niż 25 % masy |
0210 11 31 9910 |
|
|
ex 0210 12 |
– – Boczek i jego kawałki: |
|
|
– – – Ze świń domowych: |
|
|
|
ex 0210 12 11 |
– – – – Solony lub w solance: |
|
|
– – – – – O łącznej zawartości kości i tkanki chrzęstnej mniejszej niż 15 % masy |
0210 12 11 9100 |
|
|
ex 0210 12 19 |
– – – – Suszony lub wędzony: |
|
|
– – – – – O łącznej zawartości kości i tkanki chrzęstnej mniejszej niż 15 % masy |
0210 12 19 9100 |
|
|
ex 0210 19 |
– – Pozostałe: |
|
|
– – – Ze świń domowych: |
|
|
|
– – – – Solone lub w solance: |
|
|
|
ex 0210 19 40 |
– – – – – Schaby i ich kawałki: |
|
|
– – – – – – O łącznej zawartości kości i tkanki chrzęstnej mniejszej niż 25 % masy |
0210 19 40 9100 |
|
|
ex 0210 19 50 |
– – – – – Pozostałe: |
|
|
– – – – – – Bez kości: |
|
|
|
– – – – – – – Szynki, przodki, łopatki lub schaby i ich kawałki (17) |
0210 19 50 9100 |
|
|
– – – – – – – Boczek i jego kawałki, bez skóry (17): |
|
|
|
– – – – – – – – O łącznej zawartości tkanki chrzęstnej mniejszej niż 15 % masy |
0210 19 50 9310 |
|
|
– – – – Suszone lub wędzone: |
|
|
|
– – – – – Pozostałe: |
|
|
|
ex 0210 19 81 |
– – – – – – Bez kości: |
|
|
– – – – – – – »Prosciutto di Parma«, »Prosciutto di San Daniele« i ich kawałki (18) |
0210 19 81 9100 |
|
|
– – – – – – – Szynki, przodki, łopatki lub schaby i ich kawałki (17) |
0210 19 81 9300 |
|
|
ex 1601 00 |
Kiełbasy i podobne wyroby z mięsa, podrobów lub krwi; przetwory żywnościowe na bazie tych wyrobów: |
|
|
– Pozostałe (24): |
|
|
|
1601 00 91 |
– – Kiełbasy, suche lub do smarowania, niepoddane obróbce cieplnej (20) (22): |
|
|
– – – Niezawierające mięsa lub podrobów drobiowych |
1601 00 91 9120 |
|
|
– – – Pozostałe |
1601 00 91 9190 |
|
|
1601 00 99 |
|
|
|
– – – Niezawierające mięsa lub podrobów drobiowych |
1601 00 99 9110 |
|
|
– – – Pozostałe |
1601 00 99 9190 |
|
|
ex 1602 |
Pozostałe mięso, podroby lub krew, przetworzone lub zakonserwowane: |
|
|
– Ze świń: |
|
|
|
ex 1602 41 |
– – Szynki i ich kawałki: |
|
|
ex 1602 41 10 |
– – – Ze świń domowych (23): |
|
|
– – – – Poddane obróbce cieplnej, zawierające 80 % masy lub więcej mięsa i tłuszczu (24) (25): |
|
|
|
– – – – – W bezpośrednich opakowaniach o zawartości netto 1 kg lub większej (33) |
1602 41 10 9110 |
|
|
– – – – – W bezpośrednich opakowaniach o zawartości netto mniejszej niż 1 kg |
1602 41 10 9130 |
|
|
ex 1602 42 |
– – Łopatki i ich kawałki: |
|
|
ex 1602 42 10 |
– – – Ze świń domowych (23): |
|
|
– – – – Poddane obróbce cieplnej, zawierające 80 % masy lub więcej mięsa i tłuszczu (24) (25): |
|
|
|
– – – – – W bezpośrednich opakowaniach o zawartości netto 1 kg lub większej (34) |
1602 42 10 9110 |
|
|
– – – – – W bezpośrednich opakowaniach o zawartości netto mniejszej niż 1 kg |
1602 42 10 9130 |
|
|
ex 1602 49 |
– – Pozostałe, włącznie z mieszankami: |
|
|
– – – Ze świń domowych: |
|
|
|
– – – – Zawierające 80 % masy lub więcej mięsa lub dowolnego rodzaju podrobów, włącznie z tłuszczami dowolnego rodzaju i pochodzenia: |
|
|
|
ex 1602 49 19 |
|
|
|
– – – – – – Poddane obróbce cieplnej, zawierające 80 % masy lub więcej mięsa i tłuszczu (24) (25): |
|
|
|
– – – – – – – Niezawierające mięsa lub podrobów drobiowych: |
|
|
|
– – – – – – – – Zawierające produkt składający się z wyraźnie rozpoznawalnych kawałków mięśni, które z uwagi na swój rozmiar nie są rozpoznawalne jako uzyskane z szynek, łopatek, schabu lub karkówki, wraz z małymi cząstkami widocznego tłuszczu i małymi ilościami galaretowatego osadu |
1602 49 19 9130 |
7. Mięso drobiowe
|
Kod CN |
Wyszczególnienie towarów |
Kod produktu |
|
ex 0105 |
Drób domowy żywy, to znaczy ptactwo z gatunków Gallus domesticus, kaczki, gęsi, indyki i perliczki: |
|
|
– O masie nieprzekraczającej 185 g: |
|
|
|
0105 11 |
– – Ptactwo z gatunku Gallus domesticus: |
|
|
– – – Pisklęta płci żeńskiej pochodzące z hodowli w drugim i trzecim pokoleniu: |
|
|
|
0105 11 11 |
– – – – Nioski |
0105 11 11 9000 |
|
0105 11 19 |
– – – – Pozostałe |
0105 11 19 9000 |
|
– – – Pozostałe: |
|
|
|
0105 11 91 |
– – – – Nioski |
0105 11 91 9000 |
|
0105 11 99 |
– – – – Pozostałe |
0105 11 99 9000 |
|
0105 12 00 |
– – Indyki |
0105 12 00 9000 |
|
ex 0105 19 |
– – Pozostałe: |
|
|
0105 19 20 |
– – – Gęsi |
0105 19 20 9000 |
|
ex 0207 |
Mięso i podroby jadalne, z drobiu objętego pozycją 0105, świeże, schłodzone lub zamrożone: |
|
|
– Z ptactwa z gatunków Gallus domesticus: |
|
|
|
ex 0207 12 |
– – Niecięte na kawałki, zamrożone: |
|
|
ex 0207 12 10 |
– – – Oskubane i wypatroszone, bez głów i łapek, ale z szyjami, sercami, wątróbkami i żołądkami, znane jako »kurczaki 70 %«: |
|
|
– – – – Z całkowicie skostniałymi końcami mostka, kośćmi udowymi i piszczelowymi |
|
|
|
– – – – Pozostałe |
0207 12 10 9900 |
|
|
ex 0207 12 90 |
– – – Oskubane i wypatroszone, bez głów i łapek, i bez szyj, serc, wątróbek i żołądków, znane jako »kurczaki 65 %« lub inaczej zgłaszane: |
|
|
– – – – »Kurczaki 65 %«: |
|
|
|
– – – – – Z całkowicie skostniałymi końcami mostka, kośćmi udowymi i piszczelowymi |
|
|
|
– – – – – Pozostałe |
0207 12 90 9190 |
|
|
– – – – Ptactwo z gatunku Gallus domesticus, oskubane i wypatroszone, bez głów i łap, ale z szyjami, sercami, wątróbkami i żołądkami, o zmiennym składzie: |
|
|
|
– – – – – Ptactwo z gatunku Gallus domesticus, z całkowicie skostniałymi końcami mostka, kośćmi udowymi i piszczelowymi |
|
|
|
– – – – – Pozostałe |
0207 12 90 9990 |
|
|
ex 0207 14 |
– – Kawałki i podroby, zamrożone:: |
|
|
– – – Kawałki: |
|
|
|
– – – – Z kośćmi: |
|
|
|
ex 0207 14 20 |
– – – – – Połówki lub ćwiartki: |
|
|
– – – – – – Ptactwa z gatunku Gallus domesticus z całkowicie skostniałymi końcami mostka, kośćmi udowymi i piszczelowymi |
|
|
|
– – – – – – Pozostałe |
0207 14 20 9900 |
|
|
ex 0207 14 60 |
– – – – – Nogi i ich kawałki: |
|
|
– – – – – – Ptactwa z gatunku Gallus domesticus z całkowicie skostniałymi końcami mostka, kośćmi udowymi i piszczelowymi |
|
|
|
– – – – – – Pozostałe |
0207 14 60 9900 |
|
|
ex 0207 14 70 |
– – – – – Pozostałe: |
|
|
– – – – – – Połówki i ćwiartki, bez kupra: |
|
|
|
– – – – – – – Ptactwa z gatunku Gallus domesticus z całkowicie skostniałymi końcami mostka, kośćmi udowymi i piszczelowymi |
|
|
|
– – – – – – – Pozostałe |
0207 14 70 9190 |
|
|
– – – – – – Kawałki składające się z całej nogi lub części nogi i części grzbietu, o masie grzbietu nieprzekraczającej 25 % masy całkowitej |
|
|
|
– – – – – – – Ptactwa z gatunku Gallus domesticus z całkowicie skostniałymi kośćmi udowymi |
|
|
|
– – – – – – – Pozostałe |
0207 14 70 9290 |
|
|
– Z indyków: |
|
|
|
0207 25 |
– – Niecięte na kawałki, zamrożone: |
|
|
0207 25 10 |
– – – Oskubane i wypatroszone, bez głów i łapek, ale z szyjami, sercami, wątróbkami i żołądkami, znane jako »indyki 80 %« |
0207 25 10 9000 |
|
0207 25 90 |
– – – Oskubane i wypatroszone, bez głów i łapek oraz bez szyj, serc, wątróbek i żołądków, znane jako »indyki 73 %« lub inaczej zgłaszane |
0207 25 90 9000 |
|
ex 0207 27 |
– – Kawałki i podroby, zamrożone:: |
|
|
– – – Kawałki: |
|
|
|
ex 0207 27 10 |
– – – – Bez kości: |
|
|
– – – – – Mięso homogenizowane, włącznie z mięsem mechanicznie odkostnionym |
|
|
|
– – – – – Pozostałe: |
|
|
|
– – – – – – Inne niż kupry |
0207 27 10 9990 |
|
|
– – – – Z kośćmi: |
|
|
|
– – – – – Nogi i ich kawałki: |
|
|
|
0207 27 60 |
– – – – – – Podudzia i ich kawałki |
0207 27 60 9000 |
|
0207 27 70 |
– – – – – – Pozostałe |
0207 27 70 9000 |
8. Jaja
|
Kod CN |
Wyszczególnienie towarów |
Kod produktu |
|
ex 0407 00 |
Jaja ptasie w skorupkach, świeże, zakonserwowane lub gotowane: |
|
|
– Drobiu: |
|
|
|
– – Wylęgowe (35): |
|
|
|
0407 00 11 |
– – – Indycze lub gęsie |
0407 00 11 9000 |
|
0407 00 19 |
– – – Pozostałe |
0407 00 19 9000 |
|
0407 00 30 |
– – Pozostałe |
0407 00 30 9000 |
|
0408 |
Jaja ptasie bez skorupek i żółtka jaj, świeże, suszone, gotowane na parze lub w wodzie, formowane, zamrożone lub inaczej zakonserwowane, nawet zawierające dodatek cukru lub innego środka słodzącego: |
|
|
– Żółtka jaj: |
|
|
|
ex 0408 11 |
– – Suszone: |
|
|
ex 0408 11 80 |
– – – Pozostałe: |
|
|
– – – – Nadające się do spożycia przez ludzi |
0408 11 80 9100 |
|
|
ex 0408 19 |
– – Pozostałe: |
|
|
– – – Pozostałe: |
|
|
|
ex 0408 19 81 |
– – – – Ciekłe: |
|
|
– – – – – Nadające się do spożycia przez ludzi |
0408 19 81 9100 |
|
|
ex 0408 19 89 |
– – – – Pozostałe, włącznie z zamrożonymi: |
|
|
– – – – – Nadające się do spożycia przez ludzi |
0408 19 89 9100 |
|
|
– Pozostałe: |
|
|
|
ex 0408 91 |
– – Suszone: |
|
|
ex 0408 91 80 |
– – – Pozostałe: |
|
|
– – – – Nadające się do spożycia przez ludzi |
0408 91 80 9100 |
|
|
ex 0408 99 |
– – Pozostałe: |
|
|
ex 0408 99 80 |
– – – Pozostałe: |
|
|
– – – – Nadające się do spożycia przez ludzi |
0408 99 80 9100 |
9. Mleko i przetwory mleczne
|
Kod CN |
Wyszczególnienie towarów |
Kod produktu |
|
0401 |
Mleko i śmietana, niezagęszczone ani niezawierające dodatku cukru lub innego środka słodzącego (50): |
|
|
0401 10 |
– O zawartości tłuszczu nieprzekraczającej 1 % masy: |
|
|
0401 10 10 |
– – W bezpośrednich opakowaniach o zawartości netto nieprzekraczającej 2 litrów |
0401 10 10 9000 |
|
0401 10 90 |
– – Pozostałe |
0401 10 90 9000 |
|
0401 20 |
– O zawartości tłuszczu przekraczającej 1 % masy, ale nieprzekraczającej 6 % masy: |
|
|
– – Nieprzekraczającej 3 % masy: |
|
|
|
0401 20 11 |
– – – W bezpośrednich opakowaniach o zawartości netto nieprzekraczającej 2 litrów: |
|
|
– – – – O zawartości tłuszczu nieprzekraczającej 1,5 % masy |
0401 20 11 9100 |
|
|
– – – – O zawartości tłuszczu przekraczającej 1,5 % masy |
0401 20 11 9500 |
|
|
0401 20 19 |
– – – Pozostałe: |
|
|
– – – – O zawartości tłuszczu nieprzekraczającej 1,5 % masy |
0401 20 19 9100 |
|
|
– – – – O zawartości tłuszczu przekraczającej 1,5 % masy |
0401 20 19 9500 |
|
|
– – Przekraczającej 3 % mas: |
|
|
|
0401 20 91 |
– – – W bezpośrednich opakowaniach o zawartości netto nieprzekraczającej 2 litrów |
0401 20 91 9000 |
|
0401 20 99 |
– – – Pozostałe |
0401 20 99 9000 |
|
0401 30 |
– O zawartości tłuszczu przekraczającej 6 % masy: |
|
|
– – Nieprzekraczającej 21 % masy: |
|
|
|
0401 30 11 |
– – – W bezpośrednich opakowaniach o zawartości netto nieprzekraczającej 2 litrów: |
|
|
– – – – O zawartości tłuszczu: |
|
|
|
– – – – – Przekraczającej 10 % masy, ale nieprzekraczającej 17 % masy |
0401 30 11 9400 |
|
|
– – – – – Przekraczającej 17 % masy |
0401 30 11 9700 |
|
|
0401 30 19 |
– – – Pozostałe: |
|
|
– – – – O zawartości tłuszczu przekraczającej 17 % masy |
0401 30 19 9700 |
|
|
– – Przekraczającej 21 % masy, ale nieprzekraczającej 45 % masy |
|
|
|
0401 30 31 |
– – – W bezpośrednich opakowaniach o zawartości netto nieprzekraczającej 2 litrów: |
|
|
– – – – O zawartości tłuszczu: |
|
|
|
– – – – – Nieprzekraczającej 35 % masy |
0401 30 31 9100 |
|
|
– – – – – Przekraczającej 35 % masy ale nieprzekraczającej 39 % masy |
0401 30 31 9400 |
|
|
– – – – – Przekraczającej 39 % masy |
0401 30 31 9700 |
|
|
0401 30 39 |
– – – Pozostałe: |
|
|
– – – – O zawartości tłuszczu: |
|
|
|
– – – – – Nieprzekraczającej 35 % masy |
0401 30 39 9100 |
|
|
– – – – – Przekraczającej 35 % masy ale nieprzekraczającej 39 % masy |
0401 30 39 9400 |
|
|
– – – – – Przekraczającej 39 % masy |
0401 30 39 9700 |
|
|
– – Przekraczającej 45 % masy: |
|
|
|
0401 30 91 |
– – – W bezpośrednich opakowaniach o zawartości netto nieprzekraczającej 2 litrów: |
|
|
– – – – O zawartości tłuszczu: |
|
|
|
– – – – – Nieprzekraczającej 68 % masy |
0401 30 91 9100 |
|
|
– – – – – Przekraczającej 68 % masy |
0401 30 91 9500 |
|
|
0401 30 99 |
– – – Pozostałe: |
|
|
– – – – O zawartości tłuszczu: |
|
|
|
– – – – – Nieprzekraczającej 68 % masy |
0401 30 99 9100 |
|
|
– – – – – Przekraczającej 68 % masy |
0401 30 99 9500 |
|
|
0402 |
Mleko i śmietana, zagęszczone lub zawierające dodatek cukru lub innego środka słodzącego (43): |
|
|
ex 0402 10 |
– W proszku, granulkach lub w innej stałej postaci, o zawartości tłuszczu nieprzekraczającej 1,5 % masy (46): |
|
|
– – Niezawierające dodatku cukru ani innego środka słodzącego (48): |
|
|
|
0402 10 11 |
– – – W bezpośrednich opakowaniach o zawartości netto nieprzekraczającej 2,5 kg |
0402 10 11 9000 |
|
0402 10 19 |
– – – Pozostałe |
0402 10 19 9000 |
|
– – Pozostałe (49): |
|
|
|
0402 10 91 |
– – – W bezpośrednich opakowaniach o zawartości netto nieprzekraczającej 2,5 kg |
0402 10 91 9000 |
|
0402 10 99 |
– – – Pozostałe |
0402 10 99 9000 |
|
– W proszku, granulkach lub w innej stałej postaci, o zawartości tłuszczu przekraczającej 1,5 % masy (46): |
|
|
|
ex 0402 21 |
– – Niezawierające dodatku cukru lub innego środka słodzącego (48): |
|
|
– – – O zawartości tłuszczu nieprzekraczającej 27 % masy: |
|
|
|
0402 21 11 |
– – – – W bezpośrednich opakowaniach o zawartości netto nieprzekraczającej 2,5 kg: |
|
|
– – – – – O zawartości tłuszczu: |
|
|
|
– – – – – – Nieprzekraczającej 11 % masy |
0402 21 11 9200 |
|
|
– – – – – – Przekraczającej 11 % masy, ale nieprzekraczającej 17 % masy |
0402 21 11 9300 |
|
|
– – – – – – Przekraczającej 17 % masy, ale nieprzekraczającej 25 % masy |
0402 21 11 9500 |
|
|
– – – – – – Przekraczającej 25 % masy |
0402 21 11 9900 |
|
|
– – – – Pozostałe: |
|
|
|
0402 21 17 |
– – – – – O zawartości tłuszczu nieprzekraczającej 11 % masy |
0402 21 17 9000 |
|
0402 21 19 |
– – – – – O zawartości tłuszczu przekraczającej 11 % masy, ale nieprzekraczającej 27 % masy: |
|
|
– – – – – – Nieprzekraczającej 17 % masy |
0402 21 19 9300 |
|
|
– – – – – – Przekraczającej 17 % masy, ale nieprzekraczającej 25 % masy |
0402 21 19 9500 |
|
|
– – – – – – Przekraczającej 25 % masy |
0402 21 19 9900 |
|
|
– – – O zawartości tłuszczu przekraczającej 27 % masy: |
|
|
|
0402 21 91 |
– – – – W bezpośrednich opakowaniach o zawartości netto nieprzekraczającej 2,5 kg: |
|
|
– – – – – O zawartości tłuszczu: |
|
|
|
– – – – – – Nieprzekraczającej 28 % masy |
0402 21 91 9100 |
|
|
– – – – – – Przekraczającej 28 % masy, ale nieprzekraczającej 29 % masy |
0402 21 91 9200 |
|
|
– – – – – – Przekraczającej 29 % masy, ale nieprzekraczającej 45 % masy |
0402 21 91 9350 |
|
|
– – – – – – Przekraczającej 45 % masy |
0402 21 91 9500 |
|
|
0402 21 99 |
– – – – Pozostałe: |
|
|
– – – – – O zawartości tłuszczu: |
|
|
|
– – – – – – Nieprzekraczającej 28 % masy |
0402 21 99 9100 |
|
|
– – – – – – Przekraczającej 28 % masy, ale nieprzekraczającej 29 % masy |
0402 21 99 9200 |
|
|
– – – – – – Przekraczającej 29 % masy, ale nieprzekraczającej 41 % masy |
0402 21 99 9300 |
|
|
– – – – – – Przekraczającej 41 % masy, ale nieprzekraczającej 45 % masy |
0402 21 99 9400 |
|
|
– – – – – – Przekraczającej 45 % masy, ale nieprzekraczającej 59 % masy |
0402 21 99 9500 |
|
|
– – – – – – Przekraczającej 59 % masy, ale nieprzekraczającej 69 % masy |
0402 21 99 9600 |
|
|
– – – – – – Przekraczającej 69 % masy, ale nieprzekraczającej 79 % masy |
0402 21 99 9700 |
|
|
– – – – – – Przekraczającej 79 % masy |
0402 21 99 9900 |
|
|
ex 0402 29 |
– – Pozostałe (49): |
|
|
– – – O zawartości tłuszczu nieprzekraczającej 27 % masy: |
|
|
|
– – – – Pozostałe: |
|
|
|
0402 29 15 |
– – – – – W bezpośrednich opakowaniach o zawartości netto nieprzekraczającej 2,5 kg: |
|
|
– – – – – – O zawartości tłuszczu: |
|
|
|
– – – – – – – Nieprzekraczającej 11 % masy |
0402 29 15 9200 |
|
|
– – – – – – – Przekraczającej 11 % masy, ale nieprzekraczającej 17 % masy |
0402 29 15 9300 |
|
|
– – – – – – – Przekraczającej 17 % masy, ale nieprzekraczającej 25 % masy |
0402 29 15 9500 |
|
|
– – – – – – – Przekraczającej 25 % masy |
0402 29 15 9900 |
|
|
0402 29 19 |
– – – – – Pozostałe:: |
|
|
– – – – – – O zawartości tłuszczu: |
|
|
|
– – – – – – – Przekraczającej 11 % masy, ale nieprzekraczającej 17 % masy |
0402 29 19 9300 |
|
|
– – – – – – – Przekraczającej 17 % masy, ale nieprzekraczającej 25 % masy |
0402 29 19 9500 |
|
|
– – – – – – – Przekraczającej 25 % masy |
0402 29 19 9900 |
|
|
– – – O zawartości tłuszczu przekraczającej 27 % masy: |
|
|
|
0402 29 91 |
– – – – W bezpośrednich opakowaniach o zawartości netto nieprzekraczającej 2,5 kg |
0402 29 91 9000 |
|
0402 29 99 |
– – – – Pozostałe: |
|
|
– – – – – O zawartości tłuszczu: |
|
|
|
– – – – – – Nieprzekraczającej 41 % masy |
0402 29 99 9100 |
|
|
– – – – – – Przekraczającej 41 % masy |
0402 29 99 9500 |
|
|
– Pozostałe: |
|
|
|
0402 91 |
– – Niezawierające dodatku cukru lub innego środka słodzącego (48): |
|
|
0402 91 10 |
– – – O zawartości tłuszczu nieprzekraczającej 8 % masy: |
|
|
– – – – O zawartości suchej masy mlecznej beztłuszczowej 15 % masy lub większej i o zawartości tłuszczu przekraczającej 7,4 % masy |
0402 91 10 9370 |
|
|
0402 91 30 |
– – – O zawartości tłuszczu przekraczającej 8 % masy, ale nieprzekraczającej 10 % masy: |
|
|
– – – – O zawartości suchej masy mlecznej beztłuszczowej 15 % masy lub większej |
0402 91 30 9300 |
|
|
– – – O zawartości tłuszczu przekraczającej 45 % masy: |
|
|
|
0402 91 99 |
– – – – Pozostałe |
0402 91 99 9000 |
|
0402 99 |
– – Pozostałe (49): |
|
|
0402 99 10 |
– – – O zawartości tłuszczu nieprzekraczającej 9,5 % masy: |
|
|
– – – – O zawartości sacharozy 40 % masy lub większej, o zawartości suchej masy mlecznej beztłuszczowej 15 % lub większej i o zawartości tłuszczu przekraczającej 6,9 % masy |
0402 99 10 9350 |
|
|
– – – O zawartości tłuszczu przekraczającej 9,5 % masy, ale nieprzekraczającej 45 % masy: |
|
|
|
0402 99 31 |
– – – – W bezpośrednich opakowaniach o zawartości netto nieprzekraczającej 2,5 kg: |
|
|
– – – – – O zawartości tłuszczu nieprzekraczającej 21 % masy: |
|
|
|
– – – – – – O zawartości sacharozy 40 % masy lub większej i o zawartości suchej masy mlecznej beztłuszczowej 15 % masy lub większej |
0402 99 31 9150 |
|
|
– – – – – O zawartości tłuszczu przekraczającej 21 % masy, ale nieprzekraczającej 39 % masy |
0402 99 31 9300 |
|
|
– – – – – O zawartości tłuszczu przekraczającej 39 % masy |
0402 99 31 9500 |
|
|
0402 99 39 |
– – – – Pozostałe: |
|
|
– – – – – O zawartości tłuszczu nieprzekraczającej 21 % masy, o zawartości sacharozy 40 % masy lub większej i o zawartości suchej masy mlecznej beztłuszczowej 15 % masy lub większej |
0402 99 39 9150 |
|
|
ex 0403 |
Maślanka, mleko zsiadłe i śmietana ukwaszona, jogurt, kefir i inne sfermentowane lub zakwaszone mleko i śmietana, nawet zagęszczone lub zawierające dodatek cukru lub innego środka słodzącego, lub aromatycznego lub zawierające dodatek owoców, orzechów lub kakao: |
|
|
ex 0403 90 |
– Pozostałe: |
|
|
– – Niearomatyzowane ani niezawierające dodatku owoców, orzechów lub kakao: |
|
|
|
– – – W proszku, granulkach lub w innej stałej postaci (43) (47): |
|
|
|
– – – – Niezawierające dodatku cukru lub innego środka słodzącego, o zawartości tłuszczu (36): |
|
|
|
0403 90 11 |
– – – – – Nieprzekraczającej 1,5 % masy |
0403 90 11 9000 |
|
0403 90 13 |
– – – – – Przekraczającej 1,5 % masy, ale nieprzekraczającej 27 % masy: |
|
|
– – – – – – Nieprzekraczającej 11 % masy |
0403 90 13 9200 |
|
|
– – – – – – Przekraczającej 11 % masy, ale nieprzekraczającej 17 % masy |
0403 90 13 9300 |
|
|
– – – – – – Przekraczającej 17 % masy, ale nieprzekraczającej 25 % masy |
0403 90 13 9500 |
|
|
– – – – – – Przekraczającej 25 % masy |
0403 90 13 9900 |
|
|
0403 90 19 |
– – – – – Przekraczającej 27 % masy |
0403 90 19 9000 |
|
– – – – Pozostałe, o zawartości tłuszcu (39): |
|
|
|
0403 90 33 |
– – – – – Przekraczającej 1,5 % masy, ale nieprzekraczającej 27 % masy: |
|
|
– – – – – – Przekraczającej 11 % masy, ale nieprzekraczającej 25 % masy |
0403 90 33 9400 |
|
|
– – – – – – Przekraczającej 25 % masy |
0403 90 33 9900 |
|
|
– – – Pozostałe: |
|
|
|
– – – – Niezawierające dodatku cukru lub innego środka słodzącego, o zawartości tłuszczu (36): |
|
|
|
0403 90 51 |
– – – – – Nieprzekraczającej 3 % masy: |
|
|
– – – – – – Nieprzekraczającej 1,5 % masy |
0403 90 51 9100 |
|
|
0403 90 59 |
– – – – – Przekraczającej 6 % masy: |
|
|
– – – – – – Przekraczającej 17 % masy, ale nieprzekraczającej 21 % masy |
0403 90 59 9170 |
|
|
– – – – – – Przekraczającej 21 % masy, ale nieprzekraczającej 35 % masy |
0403 90 59 9310 |
|
|
– – – – – – Przekraczającej 35 % masy, ale nieprzekraczającej 39 % masy |
0403 90 59 9340 |
|
|
– – – – – – Przekraczającej 39 % masy, ale nieprzekraczającej 45 % masy |
0403 90 59 9370 |
|
|
– – – – – – Przekraczającej 45 % masy |
0403 90 59 9510 |
|
|
ex 0404 |
Serwatka, nawet zagęszczona, lub zawierająca dodatek cukru lub innego środka słodzącego; produkty składające się ze składników naturalnego mleka, nawet zawierające dodatek cukru lub innego środka słodzącego, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone: |
|
|
0404 90 |
– Pozostałe: |
|
|
– – Niezawierające dodatku cukru lub innego środka słodzącego, o zawartości tłuszczu (36): |
|
|
|
ex 0404 90 21 |
– – – Nieprzekraczającej 1,5 % masy: |
|
|
– – – – W proszku lub w granulkach, o zawartości wody nieprzekraczającej 5 % masy i o zawartości białka mleka w suchej masie mlecznej beztłuszczowej: |
|
|
|
– – – – – 29 % masy lub więcej, ale mniej niż 34 % masy |
0404 90 21 9120 |
|
|
– – – – – 34 % masy lub większej |
0404 90 21 9160 |
|
|
0404 90 23 |
– – – Przekraczającej 1,5 % masy, ale nieprzekraczającej 27 % masy (43): |
|
|
– – – – W proszku lub granulkach: |
|
|
|
– – – – – O zawartości tłuszczu: |
|
|
|
– – – – – – Nieprzekraczającej 11 % masy |
0404 90 23 9120 |
|
|
– – – – – – Przekraczającej 11 % masy, ale nieprzekraczającej 17 % masy |
0404 90 23 9130 |
|
|
– – – – – – Przekraczającej 17 % masy, ale nieprzekraczającej 25 % masy |
0404 90 23 9140 |
|
|
– – – – – – Przekraczającej 25 % masy |
0404 90 23 9150 |
|
|
ex 0404 90 29 |
– – – Przekraczającej 27 % masy (43): |
|
|
– – – – W proszku lub granulkach, o zawartości tłuszczu: |
|
|
|
– – – – – Nieprzekraczającej 28 % masy |
0404 90 29 9110 |
|
|
– – – – – Przekraczającej 28 % masy, ale nieprzekraczającej 29 % masy |
0404 90 29 9115 |
|
|
– – – – – Przekraczającej 29 % masy, ale nieprzekraczającej 45 % masy |
0404 90 29 9125 |
|
|
– – – – – Przekraczającej 45 % masy |
0404 90 29 9140 |
|
|
|
||
|
0404 90 81 |
– – – Nieprzekraczającej 1,5 % masy: |
|
|
– – – – W proszku lub granulkach |
0404 90 81 9100 |
|
|
ex 0404 90 83 |
– – – Przekraczającej 1,5 % masy, ale nieprzekraczającej 27 % masy: |
|
|
– – – – W proszku lub granulkach: |
|
|
|
– – – – – O zawartości tłuszczu: |
|
|
|
– – – – – – Nieprzekraczającej 11 % masy |
0404 90 83 9110 |
|
|
– – – – – – Przekraczającej 11 % masy, ale nieprzekraczającej 17 % masy |
0404 90 83 9130 |
|
|
– – – – – – Przekraczającej 17 % masy, ale nieprzekraczającej 25 % masy |
0404 90 83 9150 |
|
|
– – – – – – Przekraczającej 25 % masy |
0404 90 83 9170 |
|
|
– – – – Inne niż w proszku lub granulkach: |
|
|
|
– – – – – O zawartości sacharozy 40 % masy lub większej, o zawartości suchej masy mlecznej beztłuszczowej nieprzekraczającej 15 % masy i o zawartości tłuszczu przekraczającej 6,9 % masy |
0404 90 83 9936 |
|
|
ex 0405 |
Masło i pozostałe tłuszcze oraz oleje otrzymane z mleka; produkty mleczarskie do smarowania: |
|
|
0405 10 |
– Masło: |
|
|
– – O zawartości tłuszczu nieprzekraczającej 85 % masy: |
|
|
|
– – – Masło naturalne: |
|
|
|
0405 10 11 |
– – – – W bezpośrednich opakowaniach o zawartości netto nieprzekraczającej 1 kg: |
|
|
– – – – – O zawartości tłuszczu: |
|
|
|
– – – – – – 80 % masy lub większej ale mniejszej niż 82 % masy |
0405 10 11 9500 |
|
|
– – – – – – 82 % masy lub większej |
0405 10 11 9700 |
|
|
0405 10 19 |
– – – – Pozostałe: |
|
|
– – – – – O zawartości tłuszczu: |
|
|
|
– – – – – – 80 % masy lub większej, ale mniejszej niż 82 % masy |
0405 10 19 9500 |
|
|
– – – – – – 82 % masy lub większej |
0405 10 19 9700 |
|
|
0405 10 30 |
– – – Masło odtwarzane: |
|
|
– – – – W bezpośrednich opakowaniach o zawartości netto nieprzekraczającej 1 kg: |
|
|
|
– – – – – O zawartości tłuszczu: |
|
|
|
– – – – – – 80 % masy lub większej ale mniejszej niż 82 % masy |
0405 10 30 9100 |
|
|
– – – – – – 82 % masy lub większej |
0405 10 30 9300 |
|
|
– – – – Pozostałe: |
|
|
|
– – – – – O zawartości tłuszczu: |
|
|
|
– – – – – – 82 % masy lub większej |
0405 10 30 9700 |
|
|
0405 10 50 |
– – – Masło z serwatki: |
|
|
– – – – W bezpośrednich opakowaniach o zawartości netto nieprzekraczającej 1 kg: |
|
|
|
– – – – – O zawartości tłuszczu: |
|
|
|
– – – – – – 82 % masy lub większej |
0405 10 50 9300 |
|
|
– – – – Pozostałe: |
|
|
|
– – – – – O zawartości tłuszczu: |
|
|
|
– – – – – – 80 % masy lub większej ale mniejszej niż 82 % masy |
0405 10 50 9500 |
|
|
– – – – – – 82 % masy lub większej |
0405 10 50 9700 |
|
|
0405 10 90 |
– – Pozostałe |
0405 10 90 9000 |
|
ex 0405 20 |
– Produkty mleczarskie do smarowania: |
|
|
0405 20 90 |
– – O zawartości tłuszczu większej niż 75 % masy, ale mniejszej niż 80 % masy: |
|
|
– – – O zawartości tłuszczu: |
|
|
|
– – – – 75 % masy lub większej ale mniejszej niż 78 % masy |
0405 20 90 9500 |
|
|
– – – – 78 % masy lub większej |
0405 20 90 9700 |
|
|
0405 90 |
– Pozostałe: |
|
|
0405 90 10 |
– – O zawartości tłuszczu 99,3 % masy i większej oraz o zawartości wody nieprzekraczającej 0,5 % masy |
0405 90 10 9000 |
|
0405 90 90 |
– – Pozostałe |
0405 90 90 9000 |
|
Kod CN |
Wyszczególnienie towarów |
Wymagania dodatkowe przy stosowaniu kodów produktu |
Kod produktu |
|
|
Maksymalna zawartość wody w produkcie ( %) |
Minimalna zawartość tłuszczu w suchej masie ( %) |
|||
|
ex 0406 |
|
|
|
|
|
ex 0406 10 |
– Ser (niedojrzewający lub niekonserwowany) świeży, włącznie z serem serwatkowym i twaróg: |
|
|
|
|
ex 0406 10 20 |
– – O zawartości tłuszczu nieprzekraczającej 40 % masy: |
|
|
|
|
– – – Ser serwatkowy, z wyjątkiem solonego Ricotta |
|
|
0406 10 20 9100 |
|
|
– – – Pozostałe: |
|
|
|
|
|
– – – – O zawartości wody w substancji beztłuszczowej-przekraczającej 47 % masy, ale nieprzekraczającej 72 % masy: |
|
|
|
|
|
– – – – – Ricotta, solony: |
|
|
|
|
|
– – – – – – Wyprodukowany wyłącznie z mleka owczego |
55 |
45 |
0406 10 20 9230 |
|
|
– – – – – – Pozostałe |
55 |
39 |
0406 10 20 9290 |
|
|
– – – – – Twarożek |
60 |
|
0406 10 20 9300 |
|
|
– – – – – Pozostałe: |
|
|
|
|
|
– – – – – – O zawartości tłuszczu w suchej masie: |
|
|
|
|
|
– – – – – – – Mniejszej niż 5 % masy |
60 |
|
0406 10 20 9610 |
|
|
– – – – – – – 5 % masy lub większej, ale mniejszej niż 19 % masy |
60 |
5 |
0406 10 20 9620 |
|
|
– – – – – – – 19 % masy lub większej, ale mniejszej niż 39 % masy |
57 |
19 |
0406 10 20 9630 |
|
|
– – – – – – – Pozostałe, o zawartości wody w masie beztłuszczowej: |
|
|
|
|
|
– – – – – – – – Przekraczającej 47 % masy , ale nieprzekraczającej 52 % masy |
40 |
39 |
0406 10 20 9640 |
|
|
– – – – – – – – Przekraczającej 52 % masy ale nieprzekraczającej 62 % masy |
50 |
39 |
0406 10 20 9650 |
|
|
– – – – – – – – Przekraczającej 62 % masy |
|
|
0406 10 20 9660 |
|
|
– – – – O zawartości wody w masie beztłuszczowej przekraczającej 72 % masy: |
|
|
|
|
|
– – – – – Ser śmietankowy o zawartości wody w masie beztłuszczowej przekraczającej 77 % masy, ale nieprzekraczającej 83 % masy i o zawartości tłuszczu w suchej masie: |
|
|
|
|
|
– – – – – – 60 % masy lub większej, ale mniejszej niż 69 % masy |
60 |
60 |
0406 10 20 9830 |
|
|
– – – – – – 69 % masy lub większej |
59 |
69 |
0406 10 20 9850 |
|
|
– – – – – Pozostałe |
|
|
0406 10 20 9870 |
|
|
– – – – Pozostałe |
|
|
0406 10 20 9900 |
|
|
ex 0406 20 |
– Ser tarty lub proszkowany, wszystkich rodzajów: |
|
|
|
|
ex 0406 20 90 |
– – Pozostałe: |
|
|
|
|
– – – Sery produkowane z serwatki |
|
|
0406 20 90 9100 |
|
|
– – – Pozostałe: |
|
|
|
|
|
– – – – O zawartości tłuszczu przekraczającej 20 % masy, o zawartości laktozy mniejszej niż 5 % masy i o zawartości suchej masy: |
|
|
|
|
|
– – – – – 60 % masy lub większej, ale mniejszej niż 80 % masy |
40 |
34 |
0406 20 90 9913 |
|
|
– – – – – 80 % masy lub większej, ale mniejszej niż 85 % masy |
20 |
30 |
0406 20 90 9915 |
|
|
– – – – – 85 % masy lub większej, ale mniejszej niż 95 % masy |
15 |
30 |
0406 20 90 9917 |
|
|
– – – – – 95 % masy lub większej |
5 |
30 |
0406 20 90 9919 |
|
|
– – – – Pozostałe |
|
|
0406 20 90 9990 |
|
|
ex 0406 30 |
– Ser przetworzony (ser topiony), nietarty lub nieproszkowany: |
|
|
|
|
– – Pozostałe: |
|
|
|
|
|
– – – O zawartości tłuszczu nieprzekraczającej 36 % masy i o zawartości tłuszczu w suchej masie: |
|
|
|
|
|
ex 0406 30 31 |
– – – – Nieprzekraczającej 48 % masy: |
|
|
|
|
– – – – – O zawartości suchej masy: |
|
|
|
|
|
– – – – – – 40 % masy lub większej, ale mniejszej niż 43 % masy i o zawartości tłuszczu w suchej masie: |
|
|
|
|
|
– – – – – – – Mniejszej niż 20 % masy |
60 |
|
0406 30 31 9710 |
|
|
– – – – – – – 20 % masy lub większej |
60 |
20 |
0406 30 31 9730 |
|
|
– – – – – – 43 % masy lub większej i o zawartości tłuszczu w suchej masie: |
|
|
|
|
|
– – – – – – – Mniejszej niż 20 % masy |
57 |
|
0406 30 31 9910 |
|
|
– – – – – – – 20 % masy lub większej, ale mniejszej niż 40 % masy |
57 |
20 |
0406 30 31 9930 |
|
|
– – – – – – – 40 % masy lub większej |
57 |
40 |
0406 30 31 9950 |
|
|
ex 0406 30 39 |
– – – – Przekraczającej 48 % masy: |
|
|
|
|
– – – – – O zawartości suchej masy: |
|
|
|
|
|
– – – – – – 40 % masy lub większej, ale mniejszej niż 43 % masy |
60 |
48 |
0406 30 39 9500 |
|
|
– – – – – – 43 % masy lub większej, ale mniejszej niż 46 % masy |
57 |
48 |
0406 30 39 9700 |
|
|
– – – – – – 46 % masy lub większej i o zawartości tłuszczu w suchej masie: |
|
|
|
|
|
– – – – – – – Mniej niż 55 % masy |
54 |
48 |
0406 30 39 9930 |
|
|
– – – – – – – 55 % masy lub większej |
54 |
55 |
0406 30 39 9950 |
|
|
ex 0406 30 90 |
– – – O zawartości tłuszczu przekraczającej 36 % masy |
54 |
79 |
0406 30 90 9000 |
|
ex 0406 40 |
– Ser z przerostami niebieskiej pleśni i pozostały ser zawierający przerosty otrzymywane z użyciem Penicillium roqueforti: |
|
|
|
|
ex 0406 40 50 |
– – Gorgonzola |
53 |
48 |
0406 40 50 9000 |
|
ex 0406 40 90 |
– – Pozostały |
50 |
40 |
0406 40 90 9000 |
|
ex 0406 90 |
– Pozostałe sery: |
|
|
|
|
– – Pozostałe: |
|
|
|
|
|
ex 0406 90 13 |
– – – Emmentaler |
40 |
45 |
0406 90 13 9000 |
|
ex 0406 90 15 |
– – – Gruyère, Sbrinz: |
|
|
|
|
– – – – Gruyère |
38 |
45 |
0406 90 15 9100 |
|
|
ex 0406 90 17 |
– – – Bergkäse, Appenzell: |
|
|
|
|
– – – – Bergkäse |
38 |
45 |
0406 90 17 9100 |
|
|
ex 0406 90 21 |
– – – Cheddar |
39 |
48 |
0406 90 21 9900 |
|
ex 0406 90 23 |
– – – Edam |
47 |
40 |
0406 90 23 9900 |
|
ex 0406 90 25 |
– – – Tilsit |
47 |
45 |
0406 90 25 9900 |
|
ex 0406 90 27 |
– – – Butterkäse |
52 |
45 |
0406 90 27 9900 |
|
ex 0406 90 32 |
– – – Feta (38): |
|
|
|
|
– – – – Wytworzone wyłącznie z mleka owczego i/lub mleka koziego: |
|
|
|
|
|
– – – – – O zawartości wody w substancji beztłuszczowej nieprzekraczającej 72 % masy |
56 |
43 |
0406 90 32 9119 |
|
|
ex 0406 90 35 |
– – – Kefalo-Tyri: |
|
|
|
|
– – – – Wytworzone wyłącznie z mleka owczego i/lub koziego |
38 |
40 |
0406 90 35 9190 |
|
|
– – – – Pozostałe |
38 |
40 |
0406 90 35 9990 |
|
|
ex 0406 90 37 |
– – – Finlandia |
40 |
45 |
0406 90 37 9000 |
|
– – – Pozostałe: |
|
|
|
|
|
– – – – Pozostałe: |
|
|
|
|
|
– – – – – O zawartości tłuszczu nieprzekraczającej 40 % masy i o zawartości wody, w substancji beztłuszczowej: |
|
|
|
|
|
– – – – – – Nieprzekraczającej 47 % masy: |
|
|
|
|
|
ex 0406 90 61 |
– – – – – – – Grana Padano, Parmigiano Reggiano |
35 |
32 |
0406 90 61 9000 |
|
ex 0406 90 63 |
– – – – – – – Fiore Sardo, Pecorino: |
|
|
|
|
– – – – – – – – Wytworzony wyłącznie z mleka owczego |
35 |
36 |
0406 90 63 9100 |
|
|
– – – – – – – – Pozostałe |
35 |
36 |
0406 90 63 9900 |
|
|
ex 0406 90 69 |
– – – – – – – Pozostałe: |
|
|
|
|
– – – – – – – – Sery produkowane z serwatki |
|
|
0406 90 69 9100 |
|
|
– – – – – – – – Pozostałe |
38 |
30 |
0406 90 69 9910 |
|
|
– – – – – – Przekraczającej 47 % masy, ale nieprzekraczającej 72 % masy: |
|
|
|
|
|
ex 0406 90 73 |
– – – – – – – Provolone |
45 |
44 |
0406 90 73 9900 |
|
ex 0406 90 75 |
– – – – – – – Asiago, Caciocavallo, Montasio, Ragusano |
45 |
39 |
0406 90 75 9900 |
|
ex 0406 90 76 |
– – – – – – – Danbo, Fontal, Fontina, Fynbo, Havarti, Maribo, Samsø: |
|
|
|
|
– – – – – – – – O zawartości tłuszczu w suchej masie 45 % masy lub większej, ale mniejszej niż 55 % masy: |
|
|
|
|
|
– – – – – – – – – O zawartości suchej masy 50 % masy lub większej, ale mniejszej niż 56 % masy |
50 |
45 |
0406 90 76 9300 |
|
|
– – – – – – – – – O zawartości suchej masy 56 % masy lub większej |
44 |
45 |
0406 90 76 9400 |
|
|
– – – – – – – – zawartości tłuszczu w suchej masie 55 % masy lub większej |
46 |
55 |
0406 90 76 9500 |
|
|
ex 0406 90 78 |
– – – – – – – Gouda: |
|
|
|
|
– – – – – – – – O zawartości tłuszczu w suchej masie mniejszej niż 48 % masy |
50 |
20 |
0406 90 78 9100 |
|
|
– – – – – – – – O zawartości tłuszczu w suchej masie 48 % masy lub większej, ale mniejszej niż 55 % masy |
45 |
48 |
0406 90 78 9300 |
|
|
– – – – – – – – Pozostałe: |
45 |
55 |
0406 90 78 9500 |
|
|
ex 0406 90 79 |
– – – – – – – Esrom, Italico, Kernhem, Saint Nectaire, Saint Paulin, Taleggio |
56 |
40 |
0406 90 79 9900 |
|
ex 0406 90 81 |
– – – – – – – Cantal, Cheshire, Wensleydale, Lancashire, Double Gloucester, Blarney, Colby, Monterey |
44 |
45 |
0406 90 81 9900 |
|
ex 0406 90 85 |
– – – – – – – Kefalograviera, Kasseri: |
|
|
|
|
– – – – – – – – O zawartości wody nieprzekraczającej 40 % masy |
40 |
39 |
0406 90 85 9930 |
|
|
– – – – – – – – O zawartości wody przekraczającej 40 % masy, ale nieprzekraczającej 45 % masy |
45 |
39 |
0406 90 85 9970 |
|
|
– – – – – – – – Pozostałe |
|
|
0406 90 85 9999 |
|
|
– – – – – – – Pozostałe sery o zawartości wody w substancji beztłuszczowej: |
|
|
|
|
|
ex 0406 90 86 |
– – – – – – – – Przekraczającej 47 % masy, ale nieprzekraczającej 52 % masy: |
|
|
|
|
– – – – – – – – – Sery wytwarzane z serwatki |
|
|
0406 90 86 9100 |
|
|
– – – – – – – – – Pozostałe, o zawartości tłuszczu w suchej masie: |
|
|
|
|
|
– – – – – – – – – – Miejszej niż 5 % masy |
52 |
|
0406 90 86 9200 |
|
|
– – – – – – – – – – 5 % masy lub większej, ale mniejszej niż 19 % masy |
51 |
5 |
0406 90 86 9300 |
|
|
– – – – – – – – – – 19 % masy lub większej, ale mniejszej niż 39 % masy |
47 |
19 |
0406 90 86 9400 |
|
|
– – – – – – – – – – 39 % masy lub większej |
40 |
39 |
0406 90 86 9900 |
|
|
ex 0406 90 87 |
– – – – – – – – Przekraczającej 52 % masy, ale nieprzekraczającej 62 % masy: |
|
|
|
|
– – – – – – – – – Sery wytworzone z serwatki, z wyjątkiem Manouri |
|
|
0406 90 87 9100 |
|
|
– – – – – – – – – Pozostałe, o zawartości tłuszczu w suchej masie: |
|
|
|
|
|
– – – – – – – – – – Mniejszej niż 5 % masy |
60 |
|
0406 90 87 9200 |
|
|
– – – – – – – – – – 5 % masy lub większej, ale mniejszej niż 19 % masy |
55 |
5 |
0406 90 87 9300 |
|
|
– – – – – – – – – – 19 % masy lub większej, ale mniejszej niż 40 % masy |
53 |
19 |
0406 90 87 9400 |
|
|
– – – – – – – – – – 40 % masy lub większej: |
|
|
|
|
|
– – – – – – – – – – – Idiazabal, Manchego i Roncal, wytwarzane wyłącznie z mleka owczego |
45 |
45 |
0406 90 87 9951 |
|
|
– – – – – – – – – – – Maasdam |
45 |
45 |
0406 90 87 9971 |
|
|
– – – – – – – – – – – Manouri |
43 |
53 |
0406 90 87 9972 |
|
|
– – – – – – – – – – – Hushallsost |
46 |
45 |
0406 90 87 9973 |
|
|
– – – – – – – – – – – Murukoloinen |
41 |
50 |
0406 90 87 9974 |
|
|
– – – – – – – – – – – Gräddost |
39 |
60 |
0406 90 87 9975 |
|
|
– – – – – – – – – – – Pozostałe |
47 |
40 |
0406 90 87 9979 |
|
|
ex 0406 90 88 |
– – – – – – – – Przekraczającej 62 % masy, ale nieprzekraczającej 72 % masy: |
|
|
|
|
– – – – – – – – – Sery wytwarzane z serwatki |
|
|
0406 90 88 9100 |
|
|
– – – – – – – – – Pozostałe: |
|
|
|
|
|
– – – – – – – – – – O zawartości tłuszczu w suchej masie: |
|
|
|
|
|
– – – – – – – – – – – 10 % masy lub większej, ale mniejszej niż 19 % masy |
60 |
10 |
0406 90 88 9300 |
|
|
– – – – – – – – – – – Wynoszącej 40 % lub więcej: |
|
|
|
|
|
– – – – – – – – – – – – Akawi |
55 |
40 |
0406 90 88 9500 |
|
10. Cukier biały i cukier surowy nierafinowany
|
Kod CN |
Wyszczególnienie towarów |
Kod produktu |
|
ex 1701 |
Cukier trzcinowy lub buraczany i chemicznie czysta sacharoza, w postaci stałej: |
|
|
– Cukier surowy niezawierający dodatku środków aromatyzujących ani barwiących: |
|
|
|
ex 1701 11 |
– – Cukier trzcinowy: |
|
|
ex 1701 11 90 |
– – – Pozostały: |
|
|
– – – – Cukier kandyzowany |
1701 11 90 9100 |
|
|
– – – – Pozostały cukier surowy: |
|
|
|
– – – – – W bezpośrednich opakowaniach o zawartości nieprzekraczającej 5 kg produktu netto |
1701 11 90 9910 |
|
|
ex 1701 12 |
– – Cukier buraczany: |
|
|
ex 1701 12 90 |
– – – Pozostały: |
|
|
– – – – Cukier kandyzowany |
1701 12 90 9100 |
|
|
– – – – Pozostały cukier surowy: |
|
|
|
– – – – – W bezpośrednich opakowaniach o zawartości nieprzekraczającej 5 kg produktu netto |
1701 12 90 9910 |
|
|
– Pozostały: |
|
|
|
1701 91 00 |
– – Zawierający dodatek środków aromatyzujących lub barwiących |
1701 91 00 9000 |
|
ex 1701 99 |
– – Pozostały: |
|
|
1701 99 10 |
– – – Cukier biały: |
|
|
– – – – Cukier kandyzowany |
1701 99 10 9100 |
|
|
– – – – Pozostały: |
|
|
|
– – – – – W łącznej ilości nieprzekraczającej 10 ton |
1701 99 10 9910 |
|
|
– – – – – Pozostały |
1701 99 10 9950 |
|
|
ex 1701 99 90 |
– – – Pozostały: |
|
|
– – – – Zawierający dodatki inne niż aromatyzujące lub barwiące |
1701 99 90 9100 |
11. Syropy i pozostałe produkty cukrownicze
|
Kod CN |
Wyszczególnienie towarów |
Kod produktu |
|
ex 1702 |
Pozostałe cukry, włącznie z chemicznie czystymi: laktozą, maltozą, glukozą i fruktozą, w postaci stałej; syropy cukrowe niezawierające dodatku środków aromatyzujących lub barwiących; miód sztuczny, nawet zmieszany z miodem naturalnym; karmel: |
|
|
ex 1702 40 |
– Glukoza i syrop glukozowy, zawierające w stanie suchym co najmniej 20 % masy, ale mniej niż 50 % masy fruktozy, z wyłączeniem cukru inwertowanego: |
|
|
ex 1702 40 10 |
– – Izoglukoza: |
|
|
– – – Zawierająca, w stanie suchym, 41 % masy lub więcej fruktozy |
1702 40 10 9100 |
|
|
1702 60 |
– Pozostała fruktoza i syrop fruktozowy, zawierające w stanie suchym więcej niż 50 % masy fruktozy, z wyłączeniem cukru inwertowanego: |
|
|
1702 60 10 |
– – Izoglukoza |
1702 60 10 9000 |
|
1702 60 95 |
– – Pozostałe |
1702 60 95 9000 |
|
ex 1702 90 |
– Pozostałe, włącznie z cukrem inwertowanym i innymi cukrami oraz mieszankami syropów cukrowych, zawierającymi w stanie suchym 50 % masy fruktozy: |
|
|
1702 90 30 |
– – Izoglukoza |
1702 90 30 9000 |
|
– – Karmel: |
|
|
|
1702 90 71 |
– – – Zawierający w substancji suchej 50 % masy sacharozy lub więcej |
1702 90 71 9000 |
|
ex 1702 90 95 |
– – Pozostałe: |
|
|
– – – Miód sztuczny, nawet zmieszany z miodem naturalnym |
1702 90 95 9100 |
|
|
– – – Pozostałe, z wyłączeniem sorbozy |
1702 90 95 9900 |
|
|
2106 |
Przetwory spożywcze, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone: |
|
|
ex 2106 90 |
– Pozostałe: |
|
|
– – Aromatyzowane lub barwione syropy cukrowe: |
|
|
|
2106 90 30 |
– – – Syropy izoglukozowe |
2106 90 30 9000 |
|
– – – Pozostałe: |
|
|
|
2106 90 59 |
– – – – Pozostałe |
2106 90 59 9000 |
12. Wino
|
Kod CN |
Wyszczególnienie towarów |
Kod produktu |
|
ex 2009 |
Soki owocowe (włączając moszcz gronowy) i soki warzywne niesfermentowane i niezawierające dodatku alkoholu, nawet z dodatkiem cukru lub innej substancji słodzącej: |
|
|
– Sok winogronowy (włączając moszcz gronowy): |
|
|
|
2009 69 |
– – Pozostały: |
|
|
– – – O liczbie Brixa przekraczającej 67: |
|
|
|
2009 69 11 |
– – – – O wartości nieprzekraczającej 22 EUR za 100 kg masy netto: |
|
|
– – – – – Zagęszczony moszcz gronowy zgodny z definicją w pkt 6 załącznika I do rozporządzenia Rady (WE) nr 1493/1999 (51) |
2009 69 11 9100 |
|
|
2009 69 19 |
– – – – Pozostały: |
|
|
– – – – – Zagęszczony moszcz gronowy zgodny z definicją w pkt 6 załącznika I do rozporządzenia Rady (WE) nr 1493/1999 (51) |
2009 69 19 9100 |
|
|
– – – O liczbie Brixa przekraczającej 30, ale nieprzekraczającej 67: |
|
|
|
– – – – O wartości przekraczającej 18 EUR za 100 kg masy netto: |
|
|
|
2009 69 51 |
– – – – – Zagęszczony: |
|
|
– – – – – – Zagęszczony moszcz gronowy zgodny z definicją w pkt 6 załącznika I do rozporządzenia Rady (WE) nr 1493/1999 (51) |
2009 69 51 9100 |
|
|
– – – – O wartości nieprzekraczającej 18 EUR za 100 kg masy netto: |
|
|
|
– – – – – O zawartości dodatku cukru przekraczającej 30 % masy: |
|
|
|
2009 69 71 |
– – – – – – Zagęszczony: |
|
|
– – – – – – – Zagęszczony moszcz gronowy zgodny z definicją w pkt 6 załącznika I do rozporządzenia Rady (WE) nr 1493/1999 (51) |
2009 69 71 9100 |
|
|
2204 |
Wino ze świeżych winogron, włącznie z winami wzmocnionymi; moszcz gronowy, inny niż ten objęty pozycją 2009: |
|
|
– Pozostałe wina; moszcz gronowy z fermentacją nierozpoczętą lub zatrzymaną przez dodanie alkoholu: |
|
|
|
2204 21 |
– – W pojemnikach o objętości 2 litry lub mniejszej: |
|
|
– – – Pozostałe: |
|
|
|
– – – – O rzeczywistej objętościowej mocy alkoholu nieprzekraczającej 13 % obj.: |
|
|
|
– – – – – Pozostałe: |
|
|
|
2204 21 79 |
– – – – – – Białe: |
|
|
– – – – – – – Wina stołowe zgodne z definicją w pkt 13 załącznika I do rozporządzenia Rady (WE) nr 1493/1999 (51) o rzeczywistej objętościowej mocy alkoholu 9,5 % obj. lub większej, ale nieprzekraczającej 11 % obj. |
2204 21 79 9100 |
|
|
– – – – – – – Wina stołowe zgodne z definicją w pkt 13 załącznika I do rozporządzenia Rady (WE) nr 1493/1999 (51) o rzeczywistej objętościowej mocy alkoholu przekraczającej 11 % obj., ale nieprzekraczającej 13 % obj. |
2204 21 79 9200 |
|
|
– – – – – – – Pozostałe wina stołowe zgodne z definicją w pkt 13 załącznika I do rozporządzenia Rady (WE) nr 1493/1999 (51) |
2204 21 79 9910 |
|
|
2204 21 80 |
– – – – – – Pozostałe: |
|
|
– – – – – – – Wina stołowe zgodne z definicją w pkt 13 załącznika I do rozporządzenia Rady (WE) nr 1493/1999 (51), czerwone lub różowe, o rzeczywistej objętościowej mocy alkoholu 9,5 % obj. lub większej, ale nieprzekraczającej 11 % obj. |
2204 21 80 9100 |
|
|
– – – – – – – Wina stołowe zgodne z definicją w pkt 13 załącznika I do rozporządzenia Rady (WE) nr 1493/1999 (51), czerwone lub różowe, o rzeczywistej objętościowej mocy alkoholu przekraczającej 11 % obj., ale nieprzekraczającej 13 % obj. |
2204 21 80 9200 |
|
|
– – – – O rzeczywistej objętościowej mocy alkoholu przekraczającej 13 % obj., ale nieprzekraczającej 15 % obj.: |
|
|
|
– – – – – Pozostałe: |
|
|
|
2204 21 84 |
– – – – – – Białe: |
|
|
– – – – – – – Wina stołowe zgodne z definicją w pkt 13 załącznika I do rozporządzenia Rady (WE) nr 1493/1999 (51) |
2204 21 84 9100 |
|
|
2204 21 85 |
– – – – – – Pozostałe: |
|
|
– – – – – – – Wina stołowe zgodne z definicją w pkt 13 załącznika I do rozporządzenia Rady (WE) nr 1493/1999 (51), czerwone lub różowe |
2204 21 85 9100 |
|
|
– – – – O rzeczywistej objętościowej mocy alkoholu przekraczającej 15 % obj., ale nieprzekraczającej 18 % obj.: |
|
|
|
2204 21 94 |
– – – – – Pozostałe: |
|
|
– – – – – – Wina jakościowe produkowane w określonych regionach, zgodnie z definicją w uwadze dodatkowej 6 (CN) |
2204 21 94 9100 |
|
|
– – – – – – Pozostałe: |
|
|
|
– – – – – – – Wina likierowe zgodne z definicją w pkt 14 załącznika I do rozporządzenia Rady (WE) nr 1493/1999 (51): |
2204 21 94 9910 |
|
|
– – – – O rzeczywistej objętościowej mocy alkoholu przekraczającej 18 % obj., ale nieprzekraczającej 22 % obj.: |
|
|
|
2204 21 98 |
– – – – – Pozostałe: |
|
|
– – – – – – Wina jakościowe produkowane w określonych regionach, zgodnie z definicją w uwadze dodatkowej 6 (CN) |
2204 21 98 9100 |
|
|
– – – – – – Pozostałe: |
|
|
|
– – – – – – – Wina likierowe zgodne z definicją w pkt 14 załącznika I do rozporządzenia Rady (WE) nr 1493/1999 (51) |
2204 21 98 9910 |
|
|
2204 29 |
– – Pozostałe: |
|
|
– – – Pozostałe: |
|
|
|
– – – – O rzeczywistej objętościowej mocy alkoholu nieprzekraczającej 13 % obj.: |
|
|
|
– – – – – Pozostałe: |
|
|
|
– – – – – – Białe: |
|
|
|
2204 29 62 |
– – – – – – – Sicilia (Sicily): |
|
|
– – – – – – – – Wina stołowe zgodne z definicją w pkt 13 załącznika I do rozporządzenia Rady (WE) nr 1493/1999 (51) o rzeczywistej objętościowej mocy alkoholu 9,5 % obj. lub większej, ale nieprzekraczającej 11 % obj. |
2204 29 62 9100 |
|
|
– – – – – – – – Wina stołowe zgodne z definicją w pkt 13 załącznika I do rozporządzenia Rady (WE) nr 1493/1999 (51) o rzeczywistej objętościowej mocy alkoholu przekraczającej 11 % obj., ale nieprzekraczającej 13 % obj. |
2204 29 62 9200 |
|
|
– – – – – – – – Pozostałe wina stołowe zgodne z definicją w pkt 13 załącznika I do rozporządzenia Rady (WE) nr 1493/1999 (51) |
2204 29 62 9910 |
|
|
2204 29 64 |
– – – – – – – Veneto: |
|
|
– – – – – – – – Wina stołowe zgodne z definicją w pkt 13 załącznika I do rozporządzenia Rady (WE) nr 1493/1999 (51) o rzeczywistej objętościowej mocy alkoholu 9,5 % obj. lub większej, ale nieprzekraczającej 11 % obj. |
2204 29 64 9100 |
|
|
– – – – – – – – Wina stołowe zgodne z definicją w pkt 13 załącznika I do rozporządzenia Rady (WE) nr 1493/1999 (51) o rzeczywistej objętościowej mocy alkoholu przekraczającej 11 % obj., ale nieprzekraczającej 13 % obj. |
2204 29 64 9200 |
|
|
– – – – – – – – Pozostałe wina stołowe zgodne z definicją w pkt 13 załącznika I do rozporządzenia Rady (WE) nr 1493/1999 (51) |
2204 29 64 9910 |
|
|
2204 29 65 |
– – – – – – – Pozostałe: |
|
|
– – – – – – – – Wina stołowe zgodne z definicją w pkt 13 załącznika I do rozporządzenia Rady (WE) nr 1493/1999 (51) o rzeczywistej objętościowej mocy alkoholu 9,5 % obj. lub większej, ale nieprzekraczającej 11 % obj. |
2204 29 65 9100 |
|
|
– – – – – – – – Wina stołowe zgodne z definicją w pkt 13 załącznika I do rozporządzenia Rady (WE) nr 1493/1999 (51) o rzeczywistej objętościowej mocy alkoholu przekraczającej 11 % obj., ale nieprzekraczającej 13 % obj. |
2204 29 65 9200 |
|
|
– – – – – – – – Pozostałe wina stołowe zgodne z definicją w pkt 13 załącznika I do rozporządzenia Rady (WE) nr 1493/1999 (51) |
2204 29 65 9910 |
|
|
– – – – – – Pozostałe: |
|
|
|
2204 29 71 |
– – – – – – – Puglia (Apuglia): |
|
|
– – – – – – – – Wina stołowe zgodne z definicją w pkt 13 załącznika I do rozporządzenia Rady (WE) nr 1493/1999 (51), czerwone lub różowe, o rzeczywistej objętościowej mocy alkoholu 9,5 % obj. lub większej, ale nieprzekraczającej 11 % obj. |
2204 29 71 9100 |
|
|
– – – – – – – – Wina stołowe zgodne z definicją w pkt 13 załącznika I do rozporządzenia Rady (WE) nr 1493/1999 (51), czerwone lub różowe, o rzeczywistej objętościowej mocy alkoholu przekraczającej 11 % obj., ale nieprzekraczającej 13 % obj. |
2204 29 71 9200 |
|
|
2204 29 72 |
– – – – – – – Sicilia (Sicily): |
|
|
– – – – – – – – Wina stołowe zgodne z definicją w pkt 13 załącznika I do rozporządzenia Rady (WE) nr 1493/1999 (51), czerwone lub różowe, o rzeczywistej objętościowej mocy alkoholu 9,5 % obj. lub większej, ale nieprzekraczającej 11 % obj. |
2204 29 72 9100 |
|
|
– – – – – – – – Wina stołowe zgodne z definicją w pkt 13 załącznika I do rozporządzenia Rady (WE) nr 1493/1999 (51), czerwone lub różowe, o rzeczywistej objętościowej mocy alkoholu przekraczającej 11 % obj., ale nieprzekraczającej 13 % obj. |
2204 29 72 9200 |
|
|
2204 29 75 |
– – – – – – – Pozostałe: |
|
|
– – – – – – – – Wina stołowe zgodne z definicją w pkt 13 załącznika I do rozporządzenia Rady (WE) nr 1493/1999 (51), czerwone lub różowe, o rzeczywistej objętościowej mocy alkoholu 9,5 % obj. lub większej, ale nieprzekraczającej 11 % obj. |
2204 29 75 9100 |
|
|
– – – – – – – – Wina stołowe zgodne z definicją w pkt 13 załącznika I do rozporządzenia Rady (WE) nr 1493/1999 (51), czerwone lub różowe, o rzeczywistej objętościowej mocy alkoholu przekraczającej 11 % obj., ale nieprzekraczającej 13 % obj. |
2204 29 75 9200 |
|
|
– – – – O rzeczywistej objętościowej mocy alkoholu przekraczającej 13 % obj., ale nieprzekraczającej 15 % obj.: |
|
|
|
– – – – – Pozostałe: |
|
|
|
2204 29 83 |
– – – – – – Białe: |
|
|
– – – – – – – Wina stołowe zgodne z definicją w pkt 13 załącznika I do rozporządzenia Rady (WE) nr 1493/1999 (51) |
2204 29 83 9100 |
|
|
2204 29 84 |
– – – – – – Pozostałe: |
|
|
– – – – – – – Wina stołowe zgodne z definicją w pkt 13 załącznika I do rozporządzenia Rady (WE) nr 1493/1999 (51) |
2204 29 84 9100 |
|
|
– – – – O rzeczywistej objętościowej mocy alkoholu przekraczającej 15 % obj., ale nieprzekraczającej 18 % obj.: |
|
|
|
2204 29 94 |
– – – – – Pozostałe: |
|
|
– – – – – – Wina jakościowe produkowane w określonych regionach, zgodnie z definicją w uwadze dodatkowej 6 (CN) |
2204 29 94 9100 |
|
|
– – – – – – Pozostałe: |
|
|
|
– – – – – – – Wina likierowe zgodne z definicją w pkt 14 załącznika I do rozporządzenia Rady (WE) nr 1493/1999 (51) |
2204 29 94 9910 |
|
|
– – – – O rzeczywistej objętościowej mocy alkoholu przekraczającej 18 % obj., ale nieprzekraczającej 22 % obj.: |
|
|
|
2204 29 98 |
– – – – – Pozostałe: |
|
|
– – – – – – Wina jakościowe produkowane w określonych regionach, zgodnie z definicją w uwadze dodatkowej 6 (CN) |
2204 29 98 9100 |
|
|
– – – – – – Pozostałe: |
|
|
|
– – – – – – – Wina likierowe zgodne z definicją w pkt 14 załącznika I do rozporządzenia Rady (WE) nr 1493/1999 (51) |
2204 29 98 9910 |
|
|
2204 30 |
– Pozostały moszcz gronowy: |
|
|
– – Pozostały: |
|
|
|
– – – O gęstości 1,33 g/cm3 lub mniejszej w 20 °C i o rzeczywistej objętościowej mocy alkoholu nieprzekraczającej 1 % obj.: |
|
|
|
2204 30 92 |
– – – – Zagęszczony: |
|
|
– – – – – Zagęszczony moszcz gronowy zgodny z definicją w pkt 6 załącznika I do rozporządzenia Rady (WE) nr 1493/1999 (51) |
2204 30 92 9100 |
|
|
2204 30 94 |
– – – – Pozostały: |
|
|
– – – – – Zagęszczony moszcz gronowy zgodny z definicją w pkt 6 załącznika I do rozporządzenia Rady (WE) nr 1493/1999 (51) |
2204 30 94 9100 |
|
|
– – – Pozostały: |
|
|
|
2204 30 96 |
– – – – Zagęszczony: |
|
|
– – – – – Zagęszczony moszcz gronowy zgodny z definicją w pkt 6 załącznika I do rozporządzenia Rady (WE) nr 1493/1999 (51) |
2204 30 96 9100 |
|
|
2204 30 98 |
– – – – Pozostały: |
|
|
– – – – – Zagęszczony moszcz gronowy zgodny z definicją w pkt 6 załącznika I do rozporządzenia Rady (WE) nr 1493/1999 (51) |
2204 30 98 9100 |
(1) Dz.U. L 149 z 29.6.1968, str. 46.
(2) Metodę analityczną, którą należy stosować do oznaczania zawartości tłuszczu stanowi metoda podana w załączniku I (metoda A) do dyrektywy Komisji 84/4/EWG (Dz.U. L 15 z 18.1.1984, str. 28).
(3) Procedura, według której należy postępować w celu oznaczenia zawartości tłuszczu jest następująca:
|
— |
próbkę należy skruszyć tak, aby 90 % lub więcej masy mogło przejść przez sito o oczkach 500 mikrometrów, a 100 % masy mogło przejść przez sito o oczkach 1 000 mikrometrów, |
|
— |
metodę analityczną, którą należy następnie zastosować stanowi metoda podana w załączniku I (metoda A) do dyrektywy 84/4/EWG. |
(4) Zawartość suchej masy skrobi oznacza się za pomocą metody ustanowionej w załączniku II do rozporządzenia Komisji (EWG) nr 1908/84 (Dz.U. L 178 z 5.7.1984, str. 22). Czystość skrobi oznacza się za pomocą zmodyfikowanej metody polarymetrycznej Ewersa, podanej w załączniku I do trzeciej dyrektywy Komisji 72/199/EWG (Dz.U. L 123 z 29.5.1972, str. 6).
(5) Refundacje wywozowe płatne w odniesieniu do skrobi ustala się przy pomocy następującego wzoru:
|
1. |
Skrobia ziemniaczana: ((rzeczywisty % suchej masy)/80) × refundacja wywozowa. |
|
2. |
Wszystkie pozostałe rodzaje skrobi: ((rzeczywisty % suchej masy)/87) × refundacja wywozowa. |
Podczas wypełniania formalności celnych, wnioskodawca podaje, na dostarczonej w tym celu deklaracji, zawartość suchej masy produktu.
(6) Refundację wywozową wypłaca się w odniesieniu do produktów o zawartości suchej masy nie mniejszej niż 78 %. Refundację wywozową przewidzianą w odniesieniu do produktów o zawartości suchej masy mniejszej niż 78 % ustala się przy pomocy poniższego wzoru:
((rzeczywista zawartość suchej masy)/78) × refundacja wywozowa
Zawartość suchej masy oznacza się za pomocą metody nr 2 ustanowionej w załączniku II do dyrektywy Komisji 79/796/EWG (Dz.U. L 239 z 22.9.1979, str. 24) lub za pomocą innej odpowiedniej metody analitycznej dającej co najmniej takie same gwarancje.
(7) Objęte rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1517/95 (Dz.U. L 147 z 30.6.1995, str. 51).
(8) Do celów refundacji uwzględnia się jedynie skrobię pochodzącą z produktów zbożowych. Produkty zbożowe są to produkty objęte podpozycjami 0709 90 60 i 0712 90 19, rozdział 10 i pozycjami 1101, 1102, 1103 i 1104 (nieprzetworzone i nieodtworzone) z wyjątkiem podpozycji 1104 30 oraz zawartość produktów zbożowych w produktach z podpozycji 1904 10 10 i 1904 10 90 Nomenklatury Scalonej. Zawartość produktów zbożowych w produktach z podpozycji 1904 10 10 i 1904 10 90 Nomenklatury Scalonej uważa się za równą masie danego gotowego produktu. Nie wypłaca się refundacji w odniesieniu do zbóż w przypadku, gdy pochodzenie skrobi nie może być wyraźnie ustalone na podstawie analizy.
(9) Refundacja będzie wypłacana jedynie w odniesieniu do produktów zawierających w masie 5 % skrobi lub więcej.
(10) Objęcie tą podpozycją jest uzależnione od przedłożenia zaświadczenia występującego w Załączniku do rozporządzenia Komisji (EWG) nr 32/82 (Dz.U. L 4 z 8.1.1982, str. 11), ostatnio zmienionego rozporządzeniem (WE) nr 1713/2006 (Dz.U. L 321 z 21.11.2006, str. 11).
(11) Przyznanie refundacji jest uzależnione od przestrzegania warunków ustanowionych w rozporządzeniu Komisji (EWG) nr 1964/82 (Dz.U. L 212 z 21.7.1982, str. 48), ostatnio zmienionym rozporządzeniem (WE) nr 1713/2006 (Dz.U. L 321 z 21.11.2006, str. 11).
(12) Dz.U. L 336 z 29.12.1979, str. 44.
(13) Dz.U. L 274 z 26.10.1996, str. 18.
(14) Dz.U. L 325 z 24.11.2006 str. 12.
(15) Zawartość mięsa chudego z wyłączeniem tłuszczu oznacza się zgodnie z procedurą opisaną w Załączniku do rozporządzenia Komisji (EWG) nr 2429/86 (Dz.U. L 210 z 1.8.1986, str. 39). Określenie »zawartość średnia« odnosi się do ilości próbki, której definicję przedstawiono w art. 2 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 765/2002 (Dz.U. L 117 z 4.5.2002, str. 6). Próbkę pobiera się z tej części przesyłki, która przedstawia największe ryzyko.
(16) Określanie zawartości kolagenu:
Zawartość kolagenu zostaje uwzględniona w celu oznaczenia zawartości hydroksyproliny pomnożonej przez współczynnik 8. Zawartość hydroksyproliny musi być oznaczona zgodnie z metodą ISO 3496-1978.
(17) Produkty i ich kawałki można zaliczać do niniejszej podpozycji tylko w przypadku, gdy wielkość i cechy charakterystyczne spoistej tkanki mięsnej umożliwiają ich identyfikację jako elementów pochodzących z wymienionych kawałków podstawowych. Określenie »ich kawałki« stosuje się w odniesieniu do produktów o jednostkowej masie netto wynoszącej co najmniej 100 gramów lub do produktów krojonych w równe plastry, które mogą być jednoznacznie zidentyfikowane jako pochodzące z wymienionych kawałków podstawowych i które są pakowane razem posiadając łączną masę netto wynoszącą co najmniej 100 gramów.
(18) Z niniejszej refundacji mogą korzystać tylko produkty, których nazwa jest certyfikowana przez właściwe organy Państwa Członkowskiego będącego producentem tych produktów.
(19) W przypadku kiełbasy w pojemnikach zawierających roztwór konserwujący, refundacja przyznawana jest w oparciu o masę netto, po odjęciu masy tego roztworu.
(20) Masę osłonki parafinowej właściwej do normalnego użycia w handlu uważa się za element wchodzący w skład masy netto kiełbasy.
(21) Skreśla się na podstawie rozporządzenia Komisji (WE) nr 2333/97 (Dz.U. L 323 z 26.11.1997, str. 25).
(22) Jeżeli złożone przetwory spożywcze (włącznie z daniami gotowymi) zawierające kiełbasę, zalicza się do pozycji 1601 z uwagi na ich skład, to refundacje przyznawane są tylko w odniesieniu do masy netto kiełbasy, mięsa i podrobów, włącznie z tłuszczami dowolnego rodzaju lub pochodzenia, które stanowią element tych przetworów.
(23) W przypadku produktów zawierających kości, refundacja przyznawana jest w oparciu o masę netto po odjęciu kości.
(24) Przyznanie refundacji jest uzależnione od przestrzegania warunków ustanowionych w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 2331/97 (Dz.U. L 323 z 26.11.1997, str. 19). W czasie finalizowania celnych formalności wywozowych eksporter oświadcza na piśmie, że przedmiotowe produkty spełniają te warunki
(25) Zawartość mięsa i tłuszczu oznacza się zgodnie z procedurą analityczną określoną w Załączniku do rozporządzenia Komisji (WE) nr 2004/2002 (Dz.U. L 308 z 9.11.2002, str. 22).
(26) Zawartość mięsa lub podrobów mięsnych dowolnego rodzaju, zawierających tłuszcz dowolnego rodzaju lub pochodzenia, oznacza się zgodnie z procedurą analityczną określoną w Załączniku do rozporządzenia Komisji (EWG) nr 226/89 (Dz.U. L 29 z 31.1.1989, str. 11).
(27) Niedopuszczalne jest zamrażanie produktów w zastosowaniu art. 7 ust. 3 akapit pierwszy i art. 29 ust. 4 lit. g) rozporządzenia (WE) nr 800/1999.
(28) Tusze lub półtusze można prezentować z żuchwami lub bez żuchw.
(29) Łopatki można prezentować z żuchwami lub bez żuchw.
(30) Przodki można prezentować z żuchwami lub bez żuchw.
(31) Podgardla, żuchwy lub żuchwy i podgardla razem, prezentowane osobno, nie korzystają z niniejszej refundacji.
(32) Końce szyjne bez kości, prezentowane osobno, nie korzystają z niniejszej refundacji.
(33) W przypadku, gdy zaklasyfikowanie produktów jako szynki lub części szynek z pozycji 1602 41 10 9110 jest nieuzasadnione na podstawie przepisów uwagi dodatkowej nr 2 w dziale 16 Nomenklatury Scalonej, refundacja w odniesieniu do kodu produktu 1602 42 10 9110 lub, w odpowiednim przypadku, 1602 49 19 9130, może zostać przyznana, bez uszczerbku dla stosowania art. 51 rozporządzenia Komisji (WE) nr 800/1999 (Dz.U. L 102 z 17.4.1999, str. 11).
(34) W przypadku, gdy zaklasyfikowanie produktów jako łopatki i ich kawałki z podpozycji 1602 42 10 9110 jest nieuzasadnione na podstawie przepisów uwagi dodatkowej nr 2 w dziale 16 Nomenklatury Scalonej, refundacja w odniesieniu do kodu produktu 1602 49 19 9130 może zostać przyznana bez uszczerbku dla stosowania art. 51 rozporządzenia (WE) nr 800/1999.
(35) Dotyczy tylko jaj drobiu, które spełniają warunki określone przez właściwe organy Wspólnot Europejskich i na których znajdują się stemple z numerem identyfikacyjnym firmy producenta i/lub innymi danymi szczegółowymi zgodnie z art. 5 ust. 3 rozporządzenia Rady (EWG) nr 2782/75 (Dz.U. L 282 z 1.11.1975, str. 100).
(36) W przypadku, gdy produkt objęty niniejszą podpozycją zawiera dodatek serwatki i/lub produktów pochodzących z serwatki, i/lub laktozy, i/lub kazeiny, i/lub kazeinianów, i/lub permeatu, i/lub produktów objętych kodem CN 3504, przy wyliczaniu refundacji nie wolno uwzględniać dodatku serwatki i/lub produktów pochodzących z serwatki, i/lub laktozy, i/lub kazeiny, i/lub kazeinianów, i/lub permeatu, i/lub produktów objętych kodem CN 3504.
Produkty, o których mowa, mogą zawierać niewielkie ilości dodatku substancji niemlekowej wymaganej do ich wytworzenia lub utrwalenia. W przypadku, gdy dodatki te nie przekraczają 0,5 % w masie całego produktu, uwzględnia się je do celów obliczania refundacji. Jednakże w przypadku, gdy dodatki te przekraczają łącznie 0,5 % w masie całego produktu, nie uwzględnia się ich do celów obliczania refundacji.
Jeżeli produkt zaliczany do niniejszej podpozycji składa się z permeatu, nie wypłaca się refundacji wywozowej.
Podczas wypełniania formalności celnych, wnioskodawca musi podać na dostarczonej w tym celu deklaracji, czy dany produkt składa się z permeatu albo czy znajduje się w nim dodatek substancji niemlekowej i/lub serwatki, i/lub produktów pochodzących z serwatki, i/ lub laktozy, i/ lub kazeiny, i/ lub kazeinianów, i/lub permeatu, i/lub produktów objętych kodem 3504, a w razie, gdy zachodzi taki przypadek musi podać:
|
— |
maksymalną zawartość w masie substancji niemlekowej i/lub serwatki, i/lub produktów pochodzących z serwatki, i/lub laktozy, i/lub kazeiny, i/lub kazeinianów, i/lub permeatu, i/lub produktów objętych kodem CN 3504, dodanych na 100 kilogramów produktu gotowego, a w szczególności, |
|
— |
zawartość laktozy w dodanej serwatce. |
(37) Skreśla się na podstawie rozporządzenia Komisji (WE) nr 2287/2000 (Dz.U. L 260 z 14.10.2000, str. 22).
(38) W przypadku, gdy produkt zawiera kazeinę i/lub kazeiniany, które zostały dodane przed procesem przetwarzana lub w trakcie tego procesu, refundacji się nie wypłaca. Podczas wypełniania formalności celnych, wnioskodawca musi podać na dostarczonej w tym celu deklaracji, czy dany produkt zawiera dodatek kazeiny i/kazeinianów, czy też nie.
(39) Refundacja na 100 kilogramów produktu objętego niniejszą podpozycją stanowi sumę następujących części składowych:
|
a) |
kwoty za 100 kg, pomnożonej przez procent masy substancji mlekowej zawartej w 100 kilogramach produktu. Produkty, o których mowa, mogą zawierać niewielkie ilości dodatku substancji niemlekowej wymaganej do ich wytworzenia lub utrwalenia. W przypadku, gdy dodatki te nie przekraczają 0,5 % w masie całego produktu, uwzględnia się je do celów obliczania refundacji. Jednakże w przypadku, gdy dodatki te przekraczają łącznie 0,5 % w masie całego produktu, nie uwzględnia się ich do celów obliczania refundacji. W przypadku, gdy do produktu dodano serwatkę i/lub produkty pochodzące z serwatki, i/lub laktozę, i/lub kazeinę, i/lub kazeiniany, i/lub permeat, i/lub produkty objęte kodem CN 3504, kwotę za każdy wykazany kilogram mnoży się przez masę substancji mlekowej innej niż serwatka i/lub produkty pochodzące z serwatki i/lub laktoza, i/lub kazeina, i/lub kazeiniany, i/lub permeat, i/lub produkty objęte kodem CN 3504, dodane na 100 kilogramów produktu; |
|
b) |
składnika obliczonego zgodnie z art. 16 ust. 3 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1282/2006 (Dz.U. L 234 z 29.8.2006, str. 4). Podczas wypełniania formalności celnych, wnioskodawca musi podać na dostarczonej w tym celu deklaracji, czy dany produkt składa się z permeatu albo czy znajduje się w nim dodatek substancji niemlekowej i/lub serwatki, i/lub produktów pochodzących z serwatki, i/lub laktozy, i/lub kazeiny, i/lub kazeinianów, i/lub permeatu, i/lub produktów objętych kodem 3504, a w razie, gdy zachodzi taki przypadek musi podać:
|
Jeżeli substancja mlekowa produktu składa się z permeatu, nie wypłaca się refundacji wywozowej.
(40) Skreśla się na podstawie rozporządzenie Komisji (WE) nr 707/98 (Dz.U. L 98 z 31.3.1998, str. 11).
(41) Skreśla się na podstawie rozporządzenie Komisji (WE) nr 823/96 (Dz.U. L 111 z 4.5.1996, str. 9).
|
a) |
W przypadku serów prezentowanych w opakowaniach bezpośrednich, które zawierają także roztwór konserwujący, zwłaszcza solankę, przyznaje się refundację w odniesieniu do masy netto, pomniejszonej o masę roztworu. |
|
b) |
Plastikowa folia, parafina, popiół czy wosk stosowane jako opakowanie nie są uważane za część masy netto produktu do celów obliczenia refundacji. |
|
c) |
W przypadku serów prezentowanych w plastikowej folii oraz w przypadku gdy zadeklarowana masa netto obejmuje masę plastikowej folii kwota refundacji powinna zostać obniżona o 0,5 %. Podczas wypełniania formalności celnych wnioskodawca powinien określić czy ser jest zapakowany w plastikową folię oraz czy zadeklarowana masa netto obejmuje masę plastikowej folii. |
|
d) |
W przypadku serów prezentowanych w parafinie lub popiele oraz w przypadku gdy zadeklarowana masa netto obejmuje masę parafiny lub popiołu kwota refundacji powinna zostać obniżona o 2 %. Podczas wypełniania formalności celnych wnioskodawca powinien określić czy ser jest zapakowany w parafinę lub popiół oraz czy zadeklarowana masa netto obejmuje masę popiołu czy parafiny. |
|
e) |
W przypadku serów prezentowanych w wosku, przy wypełnianiu formalności celnych wnioskodawca musi określić w deklaracji masę netto sera nie włączając w to masy wosku. |
(43) W przypadku produktów objętych niniejszym kodem, gdy zawartość białka mleka (zawartość azotu x 6,38) w suchej masie beztłuszczowej mleka jest mniejsza niż 34 %, refundacji się nie wypłaca. W przypadku proszkowanych produktów objętych niniejszym kodem, gdy zawartość wody w masie produktu jest większa niż 5 %, refundacji się nie wypłaca.
Podczas wypełniania formalności celnych, strona zainteresowana musi wskazać na odpowiedniej deklaracji minimalną zawartość białka mleka w suchej masie beztłuszczowej mleka oraz, w przypadku produktów proszkowanych, maksymalną zawartość wody.
(44) Skreśla się na podstawie rozporządzenia Komisji (WE) nr 2287/2000 (Dz.U. L 260 z 14.10.2000, str. 22).
|
a) |
Jeżeli produkt zawiera składniki niemlekowe inne niż przyprawy lub zioła, takie jak w szczególności szynka, orzechy, krewetki, łosoś, oliwki czy rodzynki kwota refundacji powinna zostać obniżona o 10 %. Podczas wypełniania formalności celnych, wnioskodawca podaje, na dostarczonej w tym celu deklaracji, zawartość takich składników niemlekowych. |
|
b) |
Jeżeli produkt zawiera zioła lub przyprawy, takie jak w szczególności musztarda, bazylia, czosnek czy oregano kwota refundacji powinna zostać obniżona o 1 %. Podczas wypełniania formalności celnych wnioskodawca podaje na dostarczonej w tym celu deklaracji, zawartość dodanych ziół lub przypraw. |
|
c) |
W przypadku, gdy produkt zawiera kazeinę, i/lub kazeiniany, i/lub serwatkę i/lub produkty pochodzące z serwatki, i/lub laktozę, i/lub permeat, i/lub produkty objęte kodem CN 3504, do celu obliczania refundacji nie będzie się uwzględniać dodatku kazeiny, i/lub kazeinianów, i/lub serwatki, i/lub produktów pochodzących z serwatki (z wyłączeniem masła z serwatki objętego kodem 0405 10 50), i/lub laktozy, i/lub permeatu, i/lub produktów objętych kodem CN 3504. Podczas wypełniania formalności celnych, wnioskodawca musi podać na dostarczonej w tym celu deklaracji, czy produkt zawiera lub nie zawiera dodatku kazeiny, i/lub kazeinianów, i/lub serwatki, i/lub produktów pochodzących z serwatki, i/lub laktozy, i/lub permeatu, i/lub produktów objętych kodem 3504, a w razie, gdy zachodzi taki przypadek, musi podać maksymalną zawartość w masie: kazeiny, i/lub kazeinianów, i/lub serwatki, i/lub produktów pochodzących z serwatki (z określeniem, w stosownym przypadku, zawartości masła z serwatki), i/lub laktozy, i/lub permeatu, i/lub produktów objętych kodem 3504, dodanych na 100 kilogramów produktu gotowego. |
|
d) |
Produkty, o których mowa, mogą zawierać niewielkie ilości dodatku substancji niemlekowej wymaganej do ich wytworzenia lub konserwacji, takich jak sól, podpuszczka lub pleśń. |
(46) Refundacja w odniesieniu do mleka zagęszczonego zamrożonego jest taka sama, jak w odniesieniu do produktów objętych pozycjami 0402 91 i 0402 99.
(47) Refundacje w odniesieniu do mrożonych produktów objętych kodami CN 0403 90 11 do 0403 90 39 są takie same, jak w odniesieniu do produktów objętych odpowiednio kodami CN 0403 90 51 do 0403 90 69.
(48) Produkty, o których mowa, mogą zawierać niewielkie ilości dodatku substancji niemlekowej wymaganej do ich wytworzenia lub utrwalenia. W przypadku, gdy dodatki te nie przekraczają 0,5 % w masie całego produktu, uwzględnia się je do celów obliczania refundacji. Jednakże w przypadku, gdy dodatki te przekraczają łącznie 0,5 % w masie całego produktu, nie uwzględnia się ich do celów obliczania refundacji. Podczas wypełniania formalności celnych, wnioskodawca musi podać, na dostarczonej w tym celu deklaracji, czy produkt zawiera dodatek substancji niemlekowej, a w razie, gdy zachodzi taki przypadek, musi podać maksymalną zawartość, w masie, substancji niemlekowej dodanej na 100 kilogramów produktu gotowego.
(49) Refundacja na 100 kilogramów produktu objętego niniejszą podpozycją stanowi sumę następujących części składowych:
|
a) |
kwoty za 100 kg, pomnożonej przez procent masy substancji mlekowej zawartej w 100 kilogramach produktu. Produkty, o których mowa, mogą zawierać niewielkie ilości dodatku substancji niemlekowej wymaganej do ich wytworzenia lub utrwalenia. W przypadku, gdy dodatki te nie przekraczają 0,5 % w masie całego produktu, uwzględnia się je do celów obliczania refundacji. Jednakże w przypadku, gdy dodatki te przekraczają łącznie 0,5 % w masie całego produktu, nie uwzględnia się ich do celów obliczania refundacji; |
|
b) |
składnika obliczonego zgodnie z art. 16 ust. 3 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1282/2006 (Dz.U. L 234 z 29.8.2006, str. 4). |
Podczas wypełniania formalności celnych, wnioskodawca musi podać, na dostarczonej w tym celu deklaracji, maksymalną zawartość sacharozy oraz czy produkt zawiera dodatek substancji niemlekowej, a w razie, gdy zachodzi taki przypadek, maksymalną zawartość substancji niemlekowej dodanej na 100 kilogramów gotowego produktu.
(50) Produkty, o których mowa, mogą zawierać niewielkie ilości dodatku substancji niemlekowej wymaganej do ich wytworzenia lub utrwalenia. W przypadku, gdy dodatki te nie przekraczają 0,5 % w masie całego produktu, uwzględnia się je do celów obliczania refundacji. Jednakże w przypadku, gdy dodatki te przekraczają łącznie 0,5 % w masie całego produktu, nie uwzględnia się ich do celów obliczania refundacji. Podczas wypełniania formalności celnych, wnioskodawca musi podać, na dostarczonej w tym celu deklaracji, czy dane produkty zostały dodane, a w razie, gdy zachodzi taki przypadek, musi podać maksymalną zawartość dodatku.
ZAŁĄCZNIK II
„ZAŁĄCZNIK II
KODY MIEJSC PRZEZNACZENIA DO CELÓW REFUNDACJI WYWOZOWYCH
|
A00 |
Wszystkie miejsca przeznaczenia (państwa trzecie, inne terytoria, zaopatrzenie i miejsca przeznaczenia uważane za wywóz ze Wspólnoty). |
|
A01 |
Pozostałe miejsca przeznaczenia. |
|
A02 |
Wszystkie miejsca przeznaczenia z wyjątkiem Stanów Zjednoczonych Ameryki. |
|
A03 |
Wszystkie miejsca przeznaczenia z wyjątkiem Szwajcarii. |
|
A04 |
Wszystkie państwa trzecie. |
|
A05 |
Pozostałe państwa trzecie. |
|
A10 |
Państwa EFTA (Europejskie Stowarzyszenie Wolnego Handlu) Islandia, Liechtenstein, Norwegia, Szwajcaria. |
|
A11 |
Państwa AKP (Państwa Afryki, Karaibów i Pacyfiku strony Konwencji z Lomé) Angola, Antigua i Barbuda, Bahamy, Barbados, Belize, Benin, Botswana, Burkina Faso, Burundi, Czad, Demokratyczna Republika Kongo, Dominika, Dżibuti, Etiopia, Republika Fidżi, Gabon, Gambia, Ghana, Grenada, Gujana, Gwinea, Gwinea Równikowa Gwinea Bissau, Haiti, Jamajka, Kamerun, Kenia, Kiribati, Komory (z wyjątkiem Majotty), Kongo, Lesotho, Liberia, Madagaskar, Malawi, Mali, Mauretania, Mauritius, Mozambik, Namibia, Niger, Nigeria, Papua Nowa Gwinea, Republika Środkowoafrykańska, Republika Dominikańska, Ruanda, Samoa, Senegal, Seszele, Sierra Leone, Somalia, Saint Kitts i Nevis, St. Lucia, St. Vincent i Grenadyny, Suazi, Sudan, Surinam, Tanzania, Togo, Tonga, Trynidad i Tobago, Tuvalu, Uganda, Vanuatu, Wybrzeże Kości Słoniowej, Wyspy Salomona, Wyspy Salomona, Wyspy Świętego Tomasza i Książęca, Zambia, Wyspy Zielonego Przylądka, Zimbabwe. |
|
A12 |
Państwa i terytoria basenu Morza Śródziemnego Ceuta i Melilla, Gibraltar, Turcja, Albania, Chorwacja, Bośnia i Hercegowina, Serbia, Czarnogóra, Była Jugosłowiańska Republika Macedonii, Maroko, Algieria, Tunezja, Libia, Egipt, Liban, Syria, Izrael, Zachodni Brzeg i Strefa Gazy, Jordania. |
|
A13 |
Państwa OPEC (Organizacja Krajów Eksportujących Ropę Naftową) Algieria, Libia, Nigeria, Gabon, Wenezuela, Irak, Iran, Arabia Saudyjska, Kuwejt, Katar, Zjednoczone Emiraty Arabskie, Indonezja. |
|
A14 |
Państwa ASEAN (Stowarzyszanie Narodów Azji Południowo-Wschodniej) Birma (Myanmar), Tajlandia, Laos, Wietnam, Indonezja, Malezja, Brunei, Singapur, Filipiny. |
|
A15 |
Państwa Ameryki Łacińskiej Meksyk, Gwatemala, Honduras, Salwador, Nikaragua, Kostaryka, Haiti, Republika Dominikańska, Kolumbia, Wenezuela, Ekwador, Peru, Brazylia, Chile, Boliwia, Paragwaj, Urugwaj, Argentyna. |
|
A16 |
Państwa SAARC (Południowo Azjatyckie Stowarzyszenie Współpracy Regionalnej) Pakistan, Indie, Bangladesz, Maledywy, Sri Lanka, Nepal, Bhutan. |
|
A17 |
Państwa EOG (Europejski Obszar Gospodarczy) inne niż Unia Europejska Islandia, Norwegia, Lichtenstein. |
|
A18 |
Państwa CEEC (Państwa Środkowo-Wschodniej Europy) Albania, Chorwacja, Bośnia i Hercegowina, Serbia, Czarnogóra, Była Jugosłowiańska Republika Macedonii. |
|
A19 |
Państwa NAFTA (Północnoamerykański Układ Wolnego Handlu) Stany Zjednoczone Ameryki, Kanada, Meksyk. |
|
A20 |
Państwa Mercosur (Wspólny Rynek Południa) Brazylia, Paragwaj, Urugwaj, Argentyna. |
|
A21 |
Nowo uprzemysłowione państwa Azji Singapur, Korea Południowa, Tajwan, Hongkong. |
|
A22 |
Dynamiczne gospodarki azjatyckie Tajlandia, Malezja, Singapur, Korea Południowa, Tajwan, Hongkong. |
|
A23 |
Państwa APEC (Współpraca Gospodarcza Azji i Pacyfiku) Stany Zjednoczone Ameryki, Kanada, Meksyk, Chile, Tajlandia, Indonezja, Malezja, Brunei, Singapur, Filipiny, Chiny, Korea Południowa, Japonia, Tajwan, Hong Kong, Australia, Papua Nowa Gwinea, Nowa Zelandia. |
|
A24 |
Wspólnota Niepodległych Państw Ukraina, Białoruś, Mołdawia, Rosja, Gruzja, Armenia, Azerbejdżan, Kazachstan, Turkmenistan, Uzbekistan, Tadżykistan, Kirgistan. |
|
A25 |
Państwa OECD (Organizacja Współpracy Gospodarczej i Rozwoju) nienależące do UE Islandia, Norwegia, Szwajcaria, Turcja, Stany Zjednoczone Ameryki, Kanada, Meksyk, Korea Południowa, Japonia, Australia, Australijskie Terytoria Pacyfiku, Nowa Zelandia, Terytoria Pacyfiku Nowej Zelandii. |
|
A26 |
Państwa lub terytoria europejskie poza Unią Europejską Islandia, Norwegia, Liechtenstein, Szwajcaria, Wyspy Owcze, Andora, Gibraltar, Państwo Watykan, Turcja, Albania, Ukraina, Białoruś, Mołdawia, Rosja, Chorwacja, Bośnia i Hercegowina, Serbia, Czarnogóra, Była Jugosłowiańska Republika Macedonii. |
|
A27 |
Afryka (A28) (A29) Państwa lub terytoria Afryki Północnej, pozostałe państwa Afryki. |
|
A28 |
Państwa lub terytoria Afryki Północnej. Ceuta i Melilla, Maroko, Algieria, Tunezja, Libia, Egipt |
|
A29 |
Pozostałe państwa Afryki Sudan, Mauretania, Mali, Burkina Faso, Niger, Czad, Wyspy Zielonego Przylądka, Senegal, Gambia, Gwinea Bissau, Gwinea, Sierra Leone, Liberia, Wybrzeże Kości Słoniowej, Ghana, Togo, Benin, Nigeria, Kamerun, Republika Środkowoafrykańska, Gwinea Równikowa, Wyspy Świętego Tomasza i Książęca, Gabon, Kongo, Demokratyczna Republika Kongo, Ruanda, Burundi, Święta Helena i terytoria zależne, Angola, Etiopia, Erytrea, Dżibuti, Somalia, Kenia, Uganda, Tanzania, Seszele i terytoria zależne, Brytyjskie Terytorium Oceanu Indyjskiego, Mozambik, Madagaskar, Mauritius, Komory, Majotta, Zambia, Zimbabwe, Malawi, Republika Południowej Afryki, Namibia, Botswana, Suazi, Lesotho. |
|
A30 |
Ameryka (A31) (A32) (A33) Ameryka Północna, Ameryka Środkowa i Antyle, Ameryka Południowa. |
|
A31 |
Ameryka Północna Stany Zjednoczone Ameryki, Kanada, Grenlandia, Saint Pierre i Miquelon. |
|
A32 |
Ameryka Środkowa i Antyle Meksyk, Bermudy, Gwatemala, Belize, Honduras, Salwador, Nikaragua, Kostaryka, Panama, Anguilla, Kuba, Saint Kitts i Nevis, Haiti, Bahamy, Wyspy Turks i Caicos, Republika Dominikańska, Wyspy Dziewicze Stanów Zjednoczonych, Antigua i Barbuda, Dominika, Wyspy Kajmany, Jamajka, St. Lucia, St. Vincent, Brytyjskie Wyspy Dziewicze, Barbados, Montserrat, Trynidad i Tobago, Grenada, Aruba, Antyle Niderlandzkie. |
|
A33 |
Ameryka Południowa Kolumbia, Wenezuela, Gujana, Surinam, Ekwador, Peru, Brazylia, Chile, Boliwia, Paragwaj, Urugwaj, Argentyna, Falklandy. |
|
A34 |
Azja (A35) (A36) Bliski i Środkowy Wschód, pozostałe państwa Azji. |
|
A35 |
Bliski i Środkowy Wschód Gruzja, Armenia, Azerbejdżan, Liban, Syria, Irak, Iran, Izrael, Zachodni Brzeg i Strefa Gazy, Jordania, Arabia Saudyjska, Kuwejt, Bahrajn, Katar, Zjednoczone Emiraty Arabskie, Oman, Jemen. |
|
A36 |
Pozostałe państwa Azji Kazachstan, Turkmenistan, Uzbekistan, Tadżykistan, Kirgistan, Afganistan, Pakistan, Indie, Bangladesz, Malediwy, Sri Lanka, Nepal, Bhutan, Birma (Myanmar), Tajlandia, Laos, Wietnam, Kambodża, Indonezja, Malezja, Brunei, Singapur, Filipiny, Mongolia, Chiny, Korea Północna, Korea Południowa, Japonia, Tajwan, Hongkong, Makau. |
|
A37 |
Oceania i regiony polarne (A38) (A39) Australia i Nowa Zelandia, pozostałe państwa Oceanii i regionów polarnych. |
|
A38 |
Australia i Nowa Zelandia Australia, Australijskie Terytoria Pacyfiku, Nowa Zelandia, Terytoria Pacyfiku Nowej Zelandii. |
|
A39 |
Pozostałe państwa Oceanii i regionów polarnych Papua Nowa Gwinea, Nauru, Wyspy Salomona, Tuvalu, Nowa Kaledonia i terytoria zależne, Amerykańskie Terytoria Pacyfiku, Wyspy Wallis i Futuna, Kiribati, Pitcairn, Fidżi, Vanuatu, Tonga, Samoa, Wyspy Północne Mariany, Polinezja Francuska, Federacja Mikronezji (Yap, Kosrae, Chunk, Pohnpei), Wyspy Marshalla, Palau, regiony polarne. |
|
A40 |
Kraje i terytoria zamorskie (OCT) Polinezja Francuska, Nowa Kaledonia i terytoria zależne, Wyspy Wallis i Futuna, Francuskie terytoria Południowe i Antarktyda, Saint Pierre i Miquelon, Majotta, Antyle Niderlandzkie, Aruba, Grenlandia, Anguilla, Wyspy Kajmany, Falklandy, Wyspa Południowy Sandwich i terytoria zależne, Wyspy Turks i Caicos, Brytyjskie Wyspy Dziewicze, Montserrat, Pitcairn, Święta Helena i terytoria zależne, terytorium Antarktyki Brytyjskiej, Brytyjskie Terytorium Oceanu Indyjskiego. |
|
A96 |
Gminy Livigno i Campione d’Italia, Helgoland. |
|
A97 |
Zaopatrzenie i miejsca przeznaczenia uważane za wywóz ze Wspólnoty Miejsca przeznaczenia określone w art. 36, 44 i 45 rozporządzenia (WE) nr 800/1999 (Dz.U. L 102 z 17.4.1999, str. 11).” |
|
19.12.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 333/54 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1500/2007
z dnia 18 grudnia 2007 r.
dotyczące zezwolenia na nowe zastosowanie 6-fitazy EC 3.1.3.26 (Ronozyme) jako dodatku do pasz
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 1831/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 22 września 2003 r. w sprawie dodatków stosowanych w żywieniu zwierząt (1), w szczególności jego art. 9 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Rozporządzenie (WE) nr 1831/2003 reguluje udzielanie zezwoleń na stosowanie dodatków w żywieniu zwierząt oraz podstawy uzasadnienia i procedury przyznawania takich zezwoleń. |
|
(2) |
Zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 1831/2003 złożony został wniosek o zezwolenie na stosowanie preparatu określonego w załączniku do niniejszego rozporządzenia. Do wniosku dołączone zostały dane szczegółowe oraz dokumenty wymagane na mocy art. 7 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1831/2003. |
|
(3) |
Wniosek dotyczy nowego zastosowania preparatu 6-fitazy EC 3.1.3.26 (Ronozyme) wytwarzanej przez Aspergillus oryzae (DSM S14223) jako dodatku do pasz dla kaczek, celem sklasyfikowania go w kategorii „dodatki zootechniczne”. |
|
(4) |
Wykorzystanie preparatu 6-fitazy EC 3.1.3.26 wytwarzanego przez Aspergillus oryzae (DSM 14223) zostało dozwolone bez ograniczeń czasowych dla kurcząt rzeźnych, kur niosek, indyków rzeźnych, prosiąt, tuczników i macior na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 255/2005 (2) oraz tymczasowo dopuszczone dla ryb łososiowatych na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 521/2005 (3). |
|
(5) |
Przedstawiono nowe dane popierające wniosek o zezwolenie w przypadku kaczek. Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności (Urząd) stwierdził w opinii z dnia 10 lipca 2007 r., że preparat 6-fitazy EC 3.1.3.26 wytwarzany przez Aspergillus oryzae (DSM 14223) nie ma szkodliwych skutków dla zdrowia zwierząt, ludzi ani dla środowiska naturalnego (4). Ponadto stwierdził on, że preparat nie stwarza żadnego innego zagrożenia, które zgodnie z art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1831/2003 wykluczałoby wydanie zezwolenia dla tej dodatkowej kategorii zwierząt. Według tej opinii stosowanie wyżej wymienionego preparatu skutecznie poprawia trawienie pasz. Zdaniem Urzędu nie ma potrzeby wprowadzania szczególnych wymogów dotyczących monitorowania po wprowadzeniu preparatu do obrotu. Urząd poddał również weryfikacji sprawozdanie z metody analizy dodatku paszowego w paszy, przedłożone przez wspólnotowe laboratorium referencyjne określone w rozporządzeniu (WE) nr 1831/2003. |
|
(6) |
Ocena preparatu dowodzi, że warunki udzielenia zezwolenia przewidziane w art. 5 rozporządzenia (WE) nr 1831/2003 są spełnione. W związku z tym należy zezwolić na stosowanie preparatu, jak określono w załączniku do niniejszego rozporządzenia. |
|
(7) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Preparat wyszczególniony w załączniku, należący do kategorii „dodatki zootechniczne” i do grupy funkcjonalnej „substancje polepszające strawność”, zostaje dopuszczony jako dodatek stosowany w żywieniu zwierząt zgodnie z warunkami określonymi w załączniku.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 18 grudnia 2007 r.
W imieniu Komisji
Markos KYPRIANOU
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 268 z 18.10.2003, str. 29. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 378/2005 (Dz.U. L 59 z 5.3.2005, str. 8).
(2) Dz.U. L 45 z 16.2.2005, str. 3.
(3) Dz.U. L 84 z 2.4.2005, str. 3. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1812/2005 (Dz.U. L 291 z 5.11.2005, str. 18).
(4) Opinia Panelu Naukowego ds. Dodatków Paszowych oraz Środków lub Substancji Wykorzystywanych w Paszach dla Zwierząt dotycząca bezpieczeństwa i skuteczności preparatu enzymatycznego Ronozyme P5000 (CT) oraz Ronozyme P20000 (L) (6-fitaza) stosowanego jako dodatek do pasz dla kaczek zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1831/2003. Opinia z dnia 10 lipca 2007 r., Dziennik EFSA (2007) 519, str. 1–8.
ZAŁĄCZNIK
|
Numer identyfikacyjny dodatku |
Nazwa posiadacza zezwolenia |
Dodatek (Nazwa handlowa) |
Skład, wzór chemiczny, opis, metoda analityczna |
Gatunek lub kategoria zwierzęcia |
Maksymalny wiek |
Minimalna zawartość |
Maksymalna zawartość |
Inne przepisy |
Data ważności zezwolenia |
||||||||||||
|
Jednostki aktywności/kg mieszanki paszowej pełnoporcjowej o wilgotności 12 % |
|||||||||||||||||||||
|
Kategoria dodatków zootechnicznych. Grupa funkcjonalna: substancje polepszające strawność |
|||||||||||||||||||||
|
4a1614(i) |
DSM Nutritional Products Ltd |
6-fitaza EC 3.1.3.26 (Bio-Feed Phytase CT 2X/Ronozyme P5000 (CT) oraz Bio-Feed Phytase L 4X/Ronozyme P20000 (L) |
|
Kaczki |
— |
250 |
— |
|
8.1.2018 |
||||||||||||
(1) 1 FYT odpowiada ilości enzymu uwalniającej 1 mikromol nieorganicznego fosforanu z fitynianu sodowego na minutę przy pH 5,5 oraz temperaturze 37 °C.
(2) Szczegóły dotyczące metod analizy można uzyskać pod następującym adresem wspólnotowego laboratorium referencyjnego: www.irmm.jrc.be/crl-feed-additives
|
19.12.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 333/57 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1501/2007
z dnia 18 grudnia 2007 r.
dotyczące zezwolenia na nowe zastosowanie endo-1,4-beta-ksylanazy EC 3.2.1.8 (Safizym X) jako dodatku do pasz
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 1831/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 22 września 2003 r. w sprawie dodatków stosowanych w żywieniu zwierząt (1), w szczególności jego art. 9 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Rozporządzenie (WE) nr 1831/2003 reguluje udzielanie zezwoleń na stosowanie dodatków w żywieniu zwierząt oraz podstawy uzasadnienia i procedury przyznawania takich zezwoleń. |
|
(2) |
Zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 1831/2003 złożony został wniosek o zezwolenie na stosowanie preparatu określonego w załączniku do niniejszego rozporządzenia. Do wniosku dołączone zostały dane szczegółowe oraz dokumenty wymagane na mocy art. 7 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1831/2003. |
|
(3) |
Wniosek dotyczy nowego zastosowania preparatu endo-1,4-beta-ksylanazy EC 3.2.1.8 wytwarzanej przez Trichoderma longibrachiatum (CNCM MA 6-10W) (Safizym X) jako dodatku do pasz dla kaczek, celem sklasyfikowania go w kategorii „dodatki zootechniczne”. |
|
(4) |
Wykorzystanie preparatu endo-1,4-beta-ksylanazy EC 3.2.1.8 wytwarzanej przez Trichoderma longibrachiatum (CNCM MA 6-10W) zostało dozwolone bez ograniczeń czasowych dla kurcząt rzeźnych na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 1453/2004 (2), bez ograniczeń czasowych dla indyków rzeźnych na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 943/2005 (3), bez ograniczeń czasowych dla kur niosek na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 1810/2005 (4) oraz na okres dziesięciu lat dla prosiąt (odsadzonych od maciory), na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 497/2005. (5) |
|
(5) |
Przedstawiono nowe dane popierające wniosek o zezwolenie w przypadku kaczek. Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności („Urząd”) stwierdził w opinii z dnia 10 lipca 2007 r., że preparat endo-1,4-beta-ksylanazy EC 3.2.1.8, wytwarzany przez Trichoderma longibrachiatum (CNCM MA 6-10W) (Safizym X) nie ma szkodliwych skutków dla zdrowia zwierząt, ludzi ani dla środowiska naturalnego (6). Ponadto stwierdził on, że preparat nie stwarza żadnego innego zagrożenia, które zgodnie z art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1831/2003 wykluczałoby wydanie zezwolenia dla tej dodatkowej kategorii zwierząt. Według tej opinii stosowanie wyżej wymienionego preparatu skutecznie poprawia trawienie pasz. Zdaniem Urzędu nie ma potrzeby wprowadzania specjalnych wymogów dotyczących monitorowania rynku po wprowadzeniu preparatu do obrotu. Urząd poddał również weryfikacji sprawozdanie z metody analizy dodatku paszowego w paszy, przedłożone przez wspólnotowe laboratorium referencyjne określone w rozporządzeniu (WE) nr 1831/2003. |
|
(6) |
Ocena preparatu dowodzi, że warunki udzielenia zezwolenia przewidziane w art. 5 rozporządzenia (WE) nr 1831/2003 są spełnione. W związku z tym należy zezwolić na stosowanie preparatu, jak określono w załączniku do niniejszego rozporządzenia. |
|
(7) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Preparat wyszczególniony w załączniku, należący do kategorii „dodatki zootechniczne” i do grupy funkcjonalnej „substancje polepszające strawność” zostaje dopuszczony jako dodatek stosowany w żywieniu zwierząt zgodnie z warunkami określonymi w załączniku.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 18 grudnia 2007 r.
W imieniu Komisji
Markos KYPRIANOU
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 268 z 18.10.2003, str. 29. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 378/2005 (Dz.U. L 59 z 5.3.2005, str. 8).
(2) Dz.U. L 269 z 17.8.2004, str. 3.
(3) Dz.U. L 159 z 22.6.2005, str. 6.
(4) Dz.U. L 291 z 5.11.2005, str. 5. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 184/2007 (Dz.U. L 63 z 1.3.2007, str. 1).
(5) Dz.U. L 117 z 5.5.2007, str. 11.
(6) Opinia Panelu Naukowego ds. Dodatków Paszowych oraz Środków lub Substancji Wykorzystywanych w Paszach dla Zwierząt dotycząca bezpieczeństwa i skuteczności preparatu enzymatycznego Safizym X (endo-1,4-beta-ksylanaza) stosowanego jako dodatek do pasz dla kaczek zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1831/2003. Opinia z dnia 10 lipca 2007 r., Dziennik EFSA (2007) 520, str. 1–8.
ZAŁĄCZNIK
|
Numer identyfikacyjny dodatku |
Nazwa posiadacza zezwolenia |
Dodatek (Nazwa handlowa) |
Skład, wzór chemiczny, opis, metoda analityczna |
Gatunek lub kategoria zwierzęcia |
Maksymalny wiek |
Minimalna zawartość |
Maksymalna zawartość |
Inne przepisy |
Data ważności zezwolenia |
||||||||||||||||
|
Jednostka aktywności/kg mieszanki paszowej pełnoporcjowej o wilgotności 12 % |
|||||||||||||||||||||||||
|
Kategoria dodatków zootechnicznych. Grupa funkcjonalna: substancje polepszające strawność. |
|||||||||||||||||||||||||
|
4a1613 |
Société Industrielle Lesaffre |
Endo-1,4-beta-ksylanaza EC 3.2.1.8 (Safizym X) |
|
Kaczki |
— |
700 IFP |
— |
|
8.1.2018 |
||||||||||||||||
(1) 1 IFP odpowiada ilości enzymu uwalniającej 1 mikromol cukrów redukujących (równoważników ksylozy) z ksylanu owsianego w ciągu minuty przy pH 4,8 oraz temperaturze 50 °C.
(2) Szczegóły dotyczące metod analizy można uzyskać pod następującym adresem wspólnotowego laboratorium referencyjnego: www.irmm.jrc.be/crl-feed-additives
|
19.12.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 333/60 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1502/2007
z dnia 18 grudnia 2007 r.
w sprawie wydawania pozwoleń na przywóz w odniesieniu do wniosków złożonych w ciągu pierwszych siedmiu dni grudnia 2007 r. w ramach kontyngentu taryfowego na przywóz wieprzowiny, otwartego rozporządzeniem (WE) nr 812/2007
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 2759/75 z dnia 29 października 1975 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku wieprzowiny (1),
uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 812/2007 z dnia 11 lipca 2007 r. otwierające i ustalające zarządzanie kontyngentem taryfowym na wieprzowinę przydzielonym Stanom Zjednoczonym Ameryki (2), w szczególności jego art. 5 ust. 5,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Rozporządzenie (WE) nr 812/2007 otworzyło kontyngenty taryfowe na przywóz produktów w sektorze wieprzowiny. |
|
(2) |
Ilości, w odniesieniu do których w ciągu pierwszych siedmiu dni grudnia 2007 r. złożono wnioski o przyznanie pozwoleń na przywóz w podokresie od dnia 1 stycznia do dnia 31 marca 2008 r., są mniejsze niż ilości dostępne. Należy zatem określić ilości, w odniesieniu do których nie złożono wniosków, i dodać je do ilości ustalonych dla następnego podokresu obowiązywania kontyngentu, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Ilości, w odniesieniu do których nie złożono wniosków o pozwolenia na przywóz w ramach kontyngentu o numerze porządkowym 09.4170 na mocy rozporządzenia (WE) nr 812/2007 i które dodaje się do ilości w podokresie trwającym od dnia 1 kwietnia do dnia 30 czerwca 2008 r., wynoszą 1 843 025 kg.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 19 grudnia 2007 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 18 grudnia 2007 r.
W imieniu Komisji
Jean-Luc DEMARTY
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
(1) Dz.U. L 282 z 1.11.1975, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1913/2005 (Dz.U. L 307 z 25.11.2005, str. 2). Rozporządzenie (EWG) nr 2759/75 zastępuje się rozporządzeniem (WE) nr 1234/2007 (Dz.U. L 299 z 16.11.2007, str. 1) od dnia 1 lipca 2008 r.
(2) Dz.U. L 182 z 12.7.2007, str. 7.
|
19.12.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 333/61 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1503/2007
z dnia 18 grudnia 2007 r.
w sprawie wydawania pozwoleń na przywóz dla wniosków złożonych w trakcie pierwszych siedmiu dni grudnia 2007 r. w ramach kontyngentu taryfowego na wieprzowinę otwartego rozporządzeniem (WE) nr 979/2007
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 2759/75 z dnia 29 października 1975 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku wieprzowiny (1),
uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 979/2007 z dnia 21 sierpnia 2007 r. otwierające i ustalające zarządzanie kontyngentem taryfowym na wieprzowinę pochodzącą z Kanady (2), w szczególności jego art. 5 ust. 5,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Rozporządzenie (WE) nr 979/2007 otworzyło kontyngenty taryfowe na przywóz produktów w sektorze wieprzowiny. |
|
(2) |
Wnioski o pozwolenia na przywóz złożone w trakcie pierwszych siedmiu dni grudnia 2007 r. w odniesieniu do podokresu od dnia 1 stycznia do dnia 31 marca 2008 r. dotyczą ilości mniejszych niż ilości dostępne. Należy zatem określić ilości, w odniesieniu do których nie złożono wniosków, i dodać je do ilości ustalonych dla następnego podokresu obowiązywania kontyngentu, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Ilości, w odniesieniu do których nie złożono wniosków o pozwolenia na przywóz w ramach kontyngentu o numerze porządkowym 09.4204 na mocy rozporządzenia (WE) nr 979/2007 i które dodaje się do ilości w podokresie trwającym do dnia 1 kwietnia do dnia 30 czerwca 2008 r., wynoszą 3 468 000 kg.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 19 grudnia 2007 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 18 grudnia 2007 r.
W imieniu Komisji
Jean-Luc DEMARTY
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
(1) Dz.U. L 282 z 1.11.1975, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1913/2005 (Dz.U. L 307 z 25.11.2005, str. 2).
(2) Dz.U. L 217 z 22.8.2007, str. 12. Rozporządzenie (EWG) nr 2759/75 zastępuje się rozporządzeniem (WE) nr 1234/2007 (Dz.U. L 299 z 16.11.2007, str. 1) od dnia 1 lipca 2008 r.
|
19.12.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 333/62 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1504/2007
z dnia 18 grudnia 2007 r.
w sprawie wydawania pozwoleń na przywóz w odniesieniu do wniosków złożonych w ciągu pierwszych siedmiu dni grudnia 2007 r. w ramach kontyngentów taryfowych na przywóz wieprzowiny, otwartych rozporządzeniem (WE) nr 806/2007
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 2759/75 z dnia 29 października 1975 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku wieprzowiny (1),
uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 1301/2006 z dnia 31 sierpnia 2006 r. ustanawiające wspólne zasady zarządzania kontyngentami taryfowymi na przywóz produktów rolnych, podlegającymi systemowi pozwoleń na przywóz (2), w szczególności jego art. 7 ust. 2,
uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 806/2007 z dnia 10 lipca 2007 r. otwierające i ustalające zarządzanie kontyngentami taryfowymi w sektorze wieprzowiny (3), w szczególności jego art. 5 ust. 6,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Rozporządzenie (WE) nr 806/2007 otworzyło kontyngenty taryfowe na przywóz produktów w sektorze wieprzowiny. |
|
(2) |
Ilości, w odniesieniu do których w ciągu pierwszych siedmiu dni grudnia 2007 r. złożono wnioski o przyznanie pozwoleń na przywóz w podokresie od dnia 1 stycznia do dnia 31 marca 2008 r. są mniejsze niż ilości dostępne. Należy zatem określić ilości, w odniesieniu do których nie złożono wniosków, i dodać je do ilości ustalonych dla następnego podokresu obowiązywania kontyngentu, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Ilości, w odniesieniu do których nie złożono wniosków o pozwolenia na przywóz na mocy rozporządzenia (WE) nr 806/2007 i które dodaje się do ilości w podokresie trwającym do dnia 1 kwietnia do dnia 30 czerwca 2008 r., ustala się w załączniku.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 19 grudnia 2007 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 18 grudnia 2007 r.
W imieniu Komisji
Jean-Luc DEMARTY
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
(1) Dz.U. L 282 z 1.11.1975, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1913/2005 (Dz.U. L 307 z 25.11.2005, str. 2). Rozporządzenie (EWG) nr 2759/75 zastępuje się rozporządzeniem (WE) nr 1234/2007 (Dz.U. L 299 z 16.11.2007, str. 1) od dnia 1 lipca 2008 r.
(2) Dz.U. L 238 z 1.9.2006, str. 13. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 289/2007 (Dz.U. L 78 z 17.3.2007, str. 17).
(3) Dz.U. L 181 z 11.7.2007, str. 3.
ZAŁĄCZNIK
|
Nr grupy |
Nr porządkowy |
Współczynnik przydziału dla wniosków o pozwolenia na przywóz, złożonych w odniesieniu do podokresu od dnia 1.1.2008-31.3.2008 (%) |
Ilości, w odniesieniu do których nie złożono wniosków i które dodaje się do ilości dostępnych w podokresie od dnia 1.4.2008-30.6.2008 (kg) |
|
G2 |
09.4038 |
7 045 625 |
|
|
G3 |
09.4039 |
2 813 000 |
|
|
G4 |
09.4071 |
2 251 500 |
|
|
G5 |
09.4072 |
4 620 750 |
|
|
G6 |
09.4073 |
11 300 250 |
|
|
G7 |
09.4074 |
3 562 706 |
(1) Nie dotyczy: Komisja nie otrzymała żadnego wniosku o wydanie pozwolenia.
(2) Nie dotyczy: ilości wnioskowane są mniejsze od ilości dostępnych.
|
19.12.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 333/64 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1505/2007
z dnia 18 grudnia 2007 r.
w sprawie wydawania pozwoleń na przywóz dla wniosków złożonych w trakcie pierwszych siedmiu dni grudnia 2007 r. w ramach kontyngentów taryfowych otwartych rozporządzeniem (WE) nr 533/2007 na mięso drobiowe
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 2771/75 z dnia 29 października 1975 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku jaj (1), w szczególności jego art. 6 ust. 1,
uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 1301/2006 z dnia 31 sierpnia 2006 r. ustanawiające wspólne zasady zarządzania kontyngentami taryfowymi na przywóz produktów rolnych, podlegającymi systemowi pozwoleń na przywóz (2), w szczególności jego art. 7 ust. 2,
uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 533/2007 z dnia 14 maja 2007 r. otwierające i ustalające zarządzanie kontyngentami taryfowymi w sektorze mięsa drobiowego (3), w szczególności jego art. 5 ust. 6,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Rozporządzenie (WE) nr 533/2007 otworzyło kontyngenty taryfowe na przywóz produktów w sektorze mięsa drobiowego. |
|
(2) |
Wnioski o pozwolenia na przywóz złożone w trakcie pierwszych siedmiu dni grudnia 2007 r. w odniesieniu do podokresu od dnia 1 stycznia do dnia 31 marca 2008 r. przekraczają w przypadku niektórych kontyngentów ilości dostępne. Należy zatem określić, na jakie ilości pozwolenia mogą być wydawane, poprzez ustalenie współczynnika przydziału, jaki należy zastosować do ilości, w odniesieniu do których złożono wnioski. |
|
(3) |
Wnioski o pozwolenia na przywóz złożone w trakcie pierwszych siedmiu dni grudnia 2007 r. w odniesieniu do podokresu od dnia 1 stycznia do dnia 31 marca 2008 r. dotyczą w przypadku niektórych kontyngentów ilości mniejszych niż ilości dostępne. Należy zatem określić ilości, w odniesieniu do których nie złożono wniosków, i dodać je do ilości ustalonych dla następnego podokresu obowiązywania kontyngentu, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
1. Do wniosków o pozwolenia na przywóz złożonych na mocy rozporządzenia (WE) nr 533/2007 w odniesieniu do podokresu trwającego od dnia 1 stycznia do dnia 31 marca 2008 r. stosuje się współczynniki przydziału wymienione w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
2. Ilości, w odniesieniu do których nie złożono wniosków o pozwolenia na przywóz na mocy rozporządzenia (WE) nr 533/2007 i które dodaje się do ilości w podokresie trwającym od dnia 1 kwietnia od dnia 30 czerwca 2008 r., ustala się w załączniku.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 19 grudnia 2007 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 18 grudnia 2007 r.
W imieniu Komisji
Jean-Luc DEMARTY
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
(1) Dz.U. L 282 z 1.11.1975, str. 77. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 679/2006 (Dz.U. L 119 z 4.5.2006, str. 1). Rozporządzenie (EWG) nr 2777/75 zastępuje się rozporządzeniem (WE) nr 1234/2007 (Dz.U. L 299 z 16.11.2007, str. 1) od dnia 1 lipca 2008 r.
(2) Dz.U. L 238 z 1.9.2006, str. 13. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 289/2007 (Dz.U. L 78 z 17.3.2007, str. 17).
(3) Dz.U. L 125 z 15.5.2007, str. 9.
ZAŁĄCZNIK
|
Nr grupy |
Nr porządkowy |
Współczynnik przydziału dla wniosków o pozwolenia na przywóz złożonych w odniesieniu do podokresu od dnia 1.1.2008-31.3.2008 (w %) |
Ilości, w odniesieniu do których nie złożono wniosków i które dodaje się do ilości w podokresie od dnia 1.4.2008-30.6.2008 (w kg) |
|
P1 |
09.4067 |
10,539639 |
— |
|
P2 |
09.4068 |
86,019628 |
— |
|
P3 |
09.4069 |
1,512868 |
— |
|
P4 |
09.4070 |
74 120 |
(1) Nie dotyczy: ilości wnioskowane są mniejsze od ilości dostępnych.
|
19.12.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 333/66 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1506/2007
z dnia 18 grudnia 2007 r.
w sprawie wydawania pozwoleń na przywóz dla wniosków złożonych w trakcie pierwszych siedmiu dni grudnia 2007 r. w ramach kontyngentów taryfowych otwartych rozporządzeniem (WE) nr 539/2007 na niektóre produkty w sektorze jaj i albumin jaj
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 2771/75 z dnia 29 października 1975 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku jaj (1), w szczególności jego art. 6 ust. 1,
uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 2783/75 z dnia 29 października 1975 r. w sprawie wspólnego systemu handlu albuminą jaja kurzego i albuminą mleka (2), w szczególności jego art. 4 ust. 1,
uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 1301/2006 z dnia 31 sierpnia 2006 r. ustanawiające wspólne zasady zarządzania kontyngentami taryfowymi na przywóz produktów rolnych, podlegającymi systemowi pozwoleń na przywóz (3), w szczególności jego art. 7 ust. 2,
uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 539/2007 z dnia 15 maja 2007 r. otwierające i ustalające zarządzanie kontyngentami taryfowymi w sektorze jaj i albumin jaj (4), w szczególności jego art. 5 ust. 6,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Rozporządzenie (WE) nr 539/2007 otworzyło kontyngenty taryfowe na przywóz produktów w sektorze jaj i albumin jaj. |
|
(2) |
Wnioski o pozwolenia na przywóz złożone w trakcie pierwszych siedmiu dni grudnia 2007 r. w odniesieniu do podokresu od dnia 1 stycznia do dnia 31 marca 2008 r. przekraczają w przypadku niektórych kontyngentów ilości dostępne. Należy zatem określić, na jakie ilości pozwolenia mogą być wydawane, poprzez ustalenie współczynnika przydziału, jaki należy zastosować do ilości, w odniesieniu do których złożono wnioski. |
|
(3) |
Wnioski o pozwolenia na przywóz złożone w trakcie pierwszych siedmiu dni grudnia 2007 r. w odniesieniu do podokresu od dnia 1 stycznia do dnia 31 marca 2008 r. dotyczą w przypadku niektórych kontyngentów ilości mniejszych niż ilości dostępne. Należy zatem określić ilości, w odniesieniu do których nie złożono wniosków, i dodać je do ilości ustalonych dla następnego podokresu obowiązywania kontyngentu, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
1. Do wniosków o pozwolenia na przywóz złożonych na mocy rozporządzenia (WE) nr 539/2007 w odniesieniu do podokresu trwającego od dnia 1 stycznia do dnia 31 marca 2008 r. stosuje się współczynniki przydziału wymienione w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
2. Ilości, w odniesieniu do których nie złożono wniosków o pozwolenia na przywóz na mocy rozporządzenia (WE) nr 539/2007 i które dodaje się do ilości w podokresie trwającym od dnia 1 kwietnia do dnia 30 czerwca 2008 r., ustala się w załączniku.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 19 grudnia 2007 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 18 grudnia 2007 r.
W imieniu Komisji
Jean-Luc DEMARTY
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
(1) Dz.U. L 282 z 1.11.1975, str. 49. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 679/2006 (Dz.U. L 119 z 4.5.2006, str. 1). Rozporządzenie (EWG) nr 2771/75 zastępuje się rozporządzeniem (WE) nr 1234/2007 (Dz.U. L 299 z 16.11.2007, str. 1) od dnia 1 lipca 2008 r.
(2) Dz.U. L 282 z 1.11.1975, str. 104. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 2916/95 (Dz.U. L 305 z 19.12.1995, str. 49).
(3) Dz.U. L 238 z 1.9.2006, str. 13. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 289/2007 (Dz.U. L 78 z 17.03.2007, str. 17).
(4) Dz.U. L 128 z 16.5.2007, str. 19.
ZAŁĄCZNIK
|
Nr grupy |
Nr porządkowy |
Współczynnik przydziału dla wniosków o pozwolenia na przywóz złożonych w odniesieniu do podokresu od dnia 1.1.2008-31.3.2008 (%) |
Ilości, w odniesieniu do których nie złożono wniosków i które dodaje się do ilości w podokresie od dnia 1.4.2008-30.6.2008 (kg) |
|
E1 |
09.4015 |
107 825 000 |
|
|
E2 |
09.4401 |
25,000042 |
— |
|
E3 |
09.4402 |
6 811 495 |
(1) Nie dotyczy: Komisja nie otrzymała żadnego wniosku o wydanie pozwolenia.
(2) Nie dotyczy: ilości wnioskowane są mniejsze od ilości dostępnych.
|
19.12.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 333/68 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1507/2007
z dnia 18 grudnia 2007 r.
w sprawie wydawania pozwoleń na przywóz dla wniosków złożonych w trakcie pierwszych siedmiu dni grudnia 2007 r. w ramach kontyngentów taryfowych otwartych rozporządzeniem (WE) nr 536/2007 na mięso drobiowe
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 2777/75 z dnia 29 października 1975 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku mięsa drobiowego (1),
uwzględniają rozporządzenie Komisji (WE) nr 536/2007 z dnia 15 maja 2007 r. otwierające i ustalające zarządzanie kontyngentem taryfowym na mięso drobiowe przydzielonym Stanom Zjednoczonym Ameryki (2), w szczególności jego art. 5 ust. 5,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Rozporządzenie (WE) nr 536/2007 otworzyło kontyngenty taryfowe na przywóz produktów w sektorze mięsa drobiowego. |
|
(2) |
Wnioski o pozwolenia na przywóz złożone w trakcie pierwszych siedmiu dni grudnia 2007 r. w odniesieniu do podokresu od dnia 1 stycznia 2008 r. do dnia 31 marca 2008 r. dotyczą ilości mniejszych niż ilości dostępne. Należy zatem określić ilości, w odniesieniu do których nie złożono wniosków, i dodać je do ilości ustalonych dla następnego podokresu obowiązywania kontyngentu, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Ilości, w odniesieniu do których nie złożono wniosków o pozwolenia na przywóz w ramach kontyngentu o numerze porządkowym 09.4169 na mocy rozporządzenia (WE) nr 536/2007 i które dodaje się do ilości w podokresie trwającym do dnia 1 kwietnia do dnia 30 czerwca 2008 r., wynoszą 12 498 750 kg.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 19 grudnia 2007 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 18 grudnia 2007 r.
W imieniu Komisji
Jean-Luc DEMARTY
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
(1) Dz.U. L 282 z 1.11.1975, str. 77. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 679/2006 (Dz.U. L 119 z 4.5.2006, str. 1). Rozporządzenie (EWG) nr 2777/75 zastępuje się rozporządzeniem (WE) nr 1234/2007 (Dz.U. L 299 z 16.11.2007, str. 1) od dnia 1 lipca 2008 r.
(2) Dz.U. L 128 z 16.5.2007, str. 6.
|
19.12.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 333/69 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1508/2007
z dnia 18 grudnia 2007 r.
określające, w jakim zakresie mogą być uwzględnione wnioski o przyznanie praw przywozowych złożone dla kontyngentu taryfowego na rok 2008 na przywóz żywego bydła o wadze przekraczającej 160 kg pochodzącego ze Szwajcarii, przewidzianego w rozporządzeniu (WE) nr 2172/2005
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1254/1999 z dnia 17 maja 1999 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku wołowiny i cielęciny (1),
uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 2172/2005 z dnia 23 grudnia 2005 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania, przewidzianego w Umowie między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie handlu produktami rolnymi, kontyngentu taryfowego na przywóz żywego bydła o wadze przekraczającej 160 kg i pochodzącego ze Szwajcarii (2), w szczególności jego art. 4 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Artykuł 1 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 2172/2005 ustanowił bezcłowy roczny kontyngent taryfowy w wysokości 4 600 sztuk, na który wspólnotowi importerzy mogą składać wnioski o przyznanie praw przywozowych zgodnie z art. 3 wspomnianego rozporządzenia. |
|
(2) |
Ilości, na które złożono wnioski o przyznanie praw przywozowych, pozwalają na pozytywne rozpatrzenie wszystkich złożonych wniosków, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Każdy wniosek o przyznanie praw przywozowych złożony zgodnie z przepisami art. 3 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 2172/2005 na okres od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia 2008 r. uwzględnia się do wysokości 100 % wnioskowanych ilości.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 19 grudnia 2007 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 18 grudnia 2007 r.
W imieniu Komisji
Jean-Luc DEMARTY
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
(1) Dz.U. L 160 z 26.6.1999, str. 21. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1913/2005 (Dz.U. L 307 z 25.11.2005, str. 2). Rozporządzenie (WE) nr 1254/1999 zastępuje się rozporządzeniem (WE) nr 1234/2007 (Dz.U. L 299 z 16.11.2007, str. 1) od dnia 1 lipca 2008 r.
(2) Dz.U. L 346 z 29.12.2005, str. 10. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1913/2005 (Dz.U. L 408 z 30.12.2006, str. 26).
|
19.12.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 333/70 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1509/2007
z dnia 18 grudnia 2007 r.
zmieniające ceny reprezentatywne i kwoty dodatkowych należności przywozowych na niektóre produkty w sektorze cukru, ustalone rozporządzeniem (WE) nr 1109/2007, na rok gospodarczy 2007/2008
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 318/2006 z dnia 20 lutego 2006 r. w sprawie wspólnej organizacji rynków w sektorze cukru (1),
uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 951/2006 z dnia 30 czerwca 2006 r. ustanawiające szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia Rady (WE) nr 318/2006 w odniesieniu do handlu z państwami trzecimi w sektorze cukru (2), w szczególności jego art. 36,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Ceny reprezentatywne i kwoty dodatkowych należności stosowanych do przywozu cukru białego, cukru surowego i niektórych syropów w odniesieniu do roku gospodarczego 2007/2008 zostały ustalone rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1109/2007 (3). Te ceny i kwoty zostały ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1457/2007 (4). |
|
(2) |
Dane, którymi obecnie dysponuje Komisja, prowadzą do zmiany wymienionych kwot, zgodnie z zasadami i szczegółowymi przepisami wykonawczymi przewidzianymi w rozporządzeniu (WE) nr 951/2006, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Ceny reprezentatywne i dodatkowe należności stosowane do przywozu produktów, o których mowa w art. 36 rozporządzenia (WE) nr 951/2006, ustalone rozporządzeniem (WE) nr 1109/2007 w odniesieniu do roku gospodarczego 2007/2008, zmienia się zgodnie z kwotami wskazanymi w Załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 19 grudnia 2007 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 18 grudnia 2007 r.
W imieniu Komisji
Jean-Luc DEMARTY
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
(1) Dz.U. L 58 z 28.2.2006, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1260/2007 (Dz.U. L 283 z 27.10.2007, str. 1). Rozporządzenie (WE) nr 318/2006 zastępuje się rozporządzeniem (WE) nr 1234/2007 (Dz.U. L 299 z 16.11.2007, str. 1) od dnia 1 października 2008 r.
(2) Dz.U. L 178 z 1.7.2006, str. 24. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2031/2006 (Dz.U. L 414 z 30.12.2006, str. 43).
(3) Dz.U. L 253 z 28.9.2007, str. 5.
(4) Dz.U. L 325 z 11.12.2007, str. 81.
ZAŁĄCZNIK
Zmienione ceny reprezentatywne i kwoty dodatkowych należności stosowanych przy przywozie cukru białego, cukru surowego i produktów określonych kodem 1702 90 99 mające zastosowanie od dnia 19 grudnia 2007 r.
|
(EUR) |
||
|
Kod CN |
Kwota ceny reprezentatywnej za 100 kg netto rozpatrywanego produktu |
Kwota dodatkowej należności za 100 kg netto rozpatrywanego produktu |
|
1701 11 10 (1) |
21,15 |
5,73 |
|
1701 11 90 (1) |
21,15 |
11,14 |
|
1701 12 10 (1) |
21,15 |
5,54 |
|
1701 12 90 (1) |
21,15 |
10,62 |
|
1701 91 00 (2) |
21,30 |
15,50 |
|
1701 99 10 (2) |
21,30 |
10,06 |
|
1701 99 90 (2) |
21,30 |
10,06 |
|
1702 90 99 (3) |
0,21 |
0,43 |
(1) Ustalenie dla jakości standardowej określonej w załączniku I pkt III rozporządzenia Rady (WE) nr 318/2006 (Dz.U. L 58 z 28.2.2006, str. 1).
(2) Ustalenie dla jakości standardowej określonej w załączniku I pkt II rozporządzenia (WE) nr 318/2006.
(3) Ustalenie dla 1 % zawartości sacharozy.
II Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja nie jest obowiązkowa
DECYZJE
Komisja
|
19.12.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 333/72 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 6 grudnia 2007 r.
ustanawiająca wzór wykazów jednostek zatwierdzonych przez państwa członkowskie zgodnie z różnymi przepisami wspólnotowego prawa weterynaryjnego oraz zasadami mającymi zastosowanie do przekazywania tych wykazów do Komisji
(notyfikowana jako dokument nr C(2007) 5882)
(Wersja skodyfikowana)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2007/846/WE)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając dyrektywę Rady 64/432/EWG z dnia 26 czerwca 1964 r. w sprawie problemów zdrowotnych zwierząt wpływających na handel wewnątrzwspólnotowy bydłem i trzodą chlewną (1), w szczególności jej art. 11 ust. 6,
uwzględniając dyrektywę Rady 88/407/EWG z dnia 14 czerwca 1988 r. ustanawiającą warunki zdrowotne zwierząt wymagane w handlu wewnątrzwspólnotowym oraz w przywozie zamrożonego nasienia bydła domowego (2), w szczególności jej art. 5 ust. 2,
uwzględniając dyrektywę Rady 89/556/EWG z dnia 25 września 1989 r. sprawie warunków zdrowotnych zwierząt regulujących handel wewnątrzwspólnotowy oraz przywóz z państw trzecich zarodków bydła domowego (3), w szczególności jej art. 5 ust. 3,
uwzględniając dyrektywę Rady 90/426/EWG z dnia 26 czerwca 1990 r. w sprawie warunków zdrowotnych zwierząt regulujących przemieszczanie i przywóz zwierząt z rodziny koniowatych z państw trzecich (4), w szczególności jej art. 7,
uwzględniając dyrektywę Rady 90/429/EWG z dnia 26 czerwca 1990 r. ustanawiającą warunki zdrowotne zwierząt mające zastosowanie w handlu wewnątrzwspólnotowym oraz przywozie nasienia trzody chlewnej (5), w szczególności jej art. 5 ust. 3,
uwzględniając dyrektywę Rady 91/68/EWG z dnia 28 stycznia 1991 r. sprawie warunków zdrowotnych zwierząt regulujących handel wewnątrzwspólnotowy owcami i kozami (6), w szczególności jej art. 8a ust. 6,
uwzględniając dyrektywę Rady 92/65/EWG z dnia 13 lipca 1992 r. ustanawiającą warunki zdrowia zwierząt regulujące handel i przywóz do Wspólnoty zwierząt, nasienia, komórek jajowych i zarodków nieobjętych warunkami zdrowia zwierząt ustanowionymi w szczególnych zasadach Wspólnoty określonych w załączniku A pkt I do dyrektywy 90/425/EWG (7), w szczególności jej art. 17 ust. 3 lit. c) oraz art. 18 ust. 1 tiret czwarte,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Decyzja Komisji 2001/106/WE z dnia 24 stycznia 2001 r. ustanawiająca wzór wykazów jednostek zatwierdzonych przez państwa członkowskie zgodnie z różnymi przepisami wspólnotowego prawa weterynaryjnego oraz zasadami mającymi zastosowanie do przekazywania tych wykazów do Komisji (8) została kilkakrotnie znacząco zmieniona (9). Dla zapewnienia jasności i zrozumiałości powinna zostać skodyfikowana. |
|
(2) |
Handel wewnątrzwspólnotowy bydłem domowym, trzodą chlewną, owcami, kozami i końmi jest dozwolony z centrów spędu tych zwierząt zatwierdzonych przez właściwe władze państwa członkowskiego, na terenie którego są one położone. |
|
(3) |
Handel wewnątrzwspólnotowy nasieniem bydła domowego i trzody chlewnej jest dozwolony z centrów spędu tych zwierząt zatwierdzonych przez właściwe władze państwa członkowskiego, na terenie którego są one położone. |
|
(4) |
Handel wewnątrzwspólnotowy zarodkami i komórkami jajowymi bydła jest dozwolony, jeśli zostały one uzyskane, przetworzone i składowane przez odpowiednie zespoły uzyskiwania zarodków zatwierdzone przez państwo członkowskie, na terenie którego zespoły te działają. |
|
(5) |
Każde państwo członkowskie powinno przesłać Komisji oraz pozostałym państwom członkowskim wykazy centrów spędu zwierząt, centrów uzyskiwania nasienia oraz zespołów ds. uzyskiwania zarodków zatwierdzonych przez to państwo. |
|
(6) |
Należy ujednolicić wzór powyższych wykazów oraz sposób ich przesyłania w celu ułatwienia Wspólnocie dostępu do uaktualnionych wersji tych wykazów. |
|
(7) |
Jest dogodne i odpowiednie, by stosować ten ujednolicony wzór dla zatwierdzonych miejsc lub stacji kwarantanny dla przywiezionych ptaków innych niż drób. |
|
(8) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Wykazy podmiotów wymienionych w załączniku I są przekazywane do Komisji w wersji Word lub Excel na następujący adres: Inforvet@ec.europa.eu
Powyższe wykazy sporządza się zgodnie z wzorcem zamieszczonym w załączniku II.
Komisja powiadamia państwa członkowskie o jakiejkolwiek zmianie wzorca lub zmianie jego przeznaczenia w ramach Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt.
Artykuł 2
Decyzja 2001/106/WE zostaje uchylona.
Odesłania do uchylonej decyzji odczytuje się jako odesłania do niniejszej decyzji, zgodnie z tabelą korelacji w załączniku IV.
Artykuł 3
Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 6 grudnia 2007 r.
W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
(1) Dz.U. 121 z 29.7.1964, str. 1977/64. Dyrektywa ostatnio zmieniona decyzją Komisji 2007/729/WE (Dz.U. L 294 z 13.11.2007, str. 26).
(2) Dz.U. L 194 z 22.7.1988, str. 10. Dyrektywa ostatnio zmieniona decyzją Komisji 2006/16/WE (Dz.U. L 11 z 17.1.2006, str. 21).
(3) Dz.U. L 302 z 19.10.1989, str. 1. Dyrektywa ostatnio zmieniona decyzją Komisji 2006/60/WE (Dz.U. L 31 z 3.2.2006, str. 24).
(4) Dz.U. L 224 z 18.8.1990, str. 42. Dyrektywa ostatnio zmieniona dyrektywą 2006/104/WE (Dz.U. L 363 z 20.12.2006, str. 352).
(5) Dz.U. L 224 z 18.8.1990, str. 62. Dyrektywa ostatnio zmieniona rozporządzeniem (WE) nr 806/2003 (Dz.U. L 122 z 16.5.2003, str. 1).
(6) Dz.U. L 46 z 19.2.1991, str. 19. Dyrektywa ostatnio zmieniona dyrektywą 2006/104/WE.
(7) Dz.U. L 268 z 14.9.1992, str. 54. Dyrektywa ostatnio zmieniona decyzją Komisji 2007/265/WE (Dz.U. L 114 z 1.5.2007, str. 17).
(8) Dz.U. L 39 z 9.2.2001, str. 39. Decyzja ostatnio zmieniona decyzją 2004/252/WE (Dz.U. L 79 z 17.3.2004, str. 45).
(9) Patrz: załącznik III.
ZAŁĄCZNIK I
|
1. |
Centra spędu zwierząt zatwierdzone zgodnie z art. 11 ust. 1 dyrektywy 64/432/EWG, art. 7 ust. 1 dyrektywy 90/426/EWG oraz art. 8a ust. 1 dyrektywy 91/68/EWG. |
|
2. |
Centra uzyskiwania i składowania nasienia zatwierdzone zgodnie z art. 5 ust. 1 dyrektywy 88/407/EWG oraz centra uzyskiwania nasienia zatwierdzone zgodnie z art. 5 ust. 1 dyrektywy 90/429/EWG. |
|
3. |
Zespoły uzyskiwania zarodków zatwierdzone zgodnie z art. 5 ust. 1 dyrektywy 89/556/EWG. |
|
4. |
Miejsca lub stacje kwarantanny ptaków zatwierdzone zgodnie z art. 18 ust. 1 tiret czwarte dyrektywy 92/65/EWG oraz rozporządzenia Komisji (WE) nr 318/2007 (1). |
ZAŁĄCZNIK II
Każdy wykaz jest poprzedzony jednym z poniższych nagłówków. Nagłówki obejmują numer wykazu, określenie danej jednostki, kod ISO pańslwa członkowskiego oraz daty wersji wykazu (dzień/micsiąc/rok). Jednostki są wymieniane według numerów zatwierdzenia lub rejestracji zgodnie z formatem wzorcowym zamieszczonym w niniejszym załączniku.
I. Centra spędu
|
a) |
|
|
b) |
|
II. Centra uzyskiwania i składowania nasienia
|
a) |
|
|
b) |
|
|
c) |
|
III. Zespoły uzyskiwania zarodków
|
— |
Wykaz zatwierdzonych zespołów uzyskiwania zarodków dla wewnątrzwspólnotowego handlu zarodkami bydła (dyrektywa 89/556/EWG) |
|
— |
… (kod ISO państwa członkowskiego) |
|
— |
…/…/… (data wersji) |
|
Kod ISO |
Numer rejestracji |
Nazwiska weterynarza(-y) wchodzących w skład zespołu |
(ET lub ET/IVF) (1) Adres weterynarza(-y) wchodzących w skład zespołu |
Numer telefonu, numer faksu, adres e-mail |
IV. Miejsca lub stacje kwarantanny ptaków
|
— |
Wykaz zatwierdzonych miejsc lub stacji kwarantanny do przywozu ptaków innych niż drób (dyrektywa 92/65/EWG) |
|
— |
… (kod ISO państwa członkowskiego) |
|
— |
…/…/… (data wersji) |
|
Kod ISO danego kraju |
Nazwa kraju |
Numer identyfikacyjny miejsca lub stacji kwarantanny |
(1) ET – zespół uzyskiwania zarodków, ET/IVF – zespól produkcji zarodków.
ZAŁĄCZNIK III
Uchylona decyzja i wykaz jej kolejnych zmian
|
Decyzja Komisji 2001/106/WE |
|
|
Decyzja Komisji 2002/279/WE |
Wyłącznie artykuł 2 |
|
Decyzja Komisji 2004/252/WE |
|
ZAŁĄCZNIK IV
TABELA KORELACJI
|
Decyzja 2001/106/WE |
Niniejsza decyzja |
|
Artykuł 1 |
Artykuł 1 |
|
— |
Artykuł 2 |
|
Artykuł 2 |
Artykuł 3 |
|
Załącznik I |
Załącznik I |
|
Załącznik II |
Załącznik II |
|
— |
Załącznik III |
|
— |
Załącznik IV |
|
19.12.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 333/78 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 6 grudnia 2007 r.
przewidująca odstępstwo od niektórych przepisów dyrektywy Rady 2000/29/WE w odniesieniu do roślin Vitis L., innych niż owoce, pochodzących z Chorwacji lub Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii
(notyfikowana jako dokument nr C(2007) 5897)
(2007/847/WE)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając dyrektywę Rady 2000/29/WE z dnia 8 maja 2000 r. w sprawie środków ochronnych przed wprowadzaniem do Wspólnoty organizmów szkodliwych dla roślin lub produktów roślinnych i przed ich rozprzestrzenianiem się we Wspólnocie (1), w szczególności jej art. 15 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Zgodnie z dyrektywą 2000/29/WE rośliny Vitis L., inne niż owoce, pochodzące z krajów trzecich zasadniczo nie powinny być wprowadzane do Wspólnoty. |
|
(2) |
Słowenia wystąpiła z wnioskiem o odstępstwo umożliwiające przywóz z Chorwacji lub z Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii roślin Vitis L., innych niż owoce, na ograniczony okres w celu umożliwienia wyspecjalizowanym szkółkom rozmnażania tych roślin we Wspólnocie przed ponownym ich wywozem do Chorwacji lub Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii. |
|
(3) |
Komisja uważa, że ryzyko rozprzestrzeniania się organizmów szkodliwych nie istnieje dla roślin lub produktów roślinnych, pod warunkiem że rośliny Vitis L., inne niż owoce, pochodzące z Chorwacji lub z Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii podlegają szczególnym warunkom ustanowionym w niniejszej decyzji. |
|
(4) |
Należy zatem upoważnić państwa członkowskie na ograniczony okres do zezwalania na wprowadzenie na ich terytorium takich roślin podlegających szczególnym warunkom. |
|
(5) |
Upoważnienie to powinno przestać obowiązywać w przypadku stwierdzenia, że szczególne warunki ustanowione w niniejszej decyzji nie są wystarczające do zapobieżenia wprowadzeniu organizmów szkodliwych do Wspólnoty lub nie są spełnione. |
|
(6) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Zdrowia Roślin, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
W drodze odstępstwa od art. 4 ust. 1 dyrektywy 2000/29/WE, zgodnie z pkt 15 część A załącznika III do tej dyrektywy, państwa członkowskie są upoważnione do zezwalania na wprowadzanie na ich terytorium roślin Vitis L., innych niż owoce, przeznaczonych do szczepienia na terytorium Wspólnoty i pochodzących z Chorwacji lub z Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii (zwanych dalej „roślinami”).
W celu zakwalifikowania do odstępstwa rośliny podlegają, poza wymogami ustalonymi w załącznikach I i II do dyrektywy 2000/29/WE, warunkom ustanowionym w załączniku do niniejszej decyzji.
W celu zakwalifikowania do odstępstwa rośliny są wprowadzone do Wspólnoty w następujących okresach:
|
a) |
pomiędzy dniem 1 stycznia 2008 r. a dniem 30 kwietnia 2008 r.; |
|
b) |
pomiędzy dniem 1 stycznia 2009 r. a dniem 30 kwietnia 2009 r.; |
|
c) |
pomiędzy dniem 1 stycznia 2010 r. a dniem 30 kwietnia 2010 r. |
Artykuł 2
1. Państwa członkowskie korzystające z odstępstwa przewidzianego w art. 1 przekazują Komisji i pozostałym państwom członkowskim:
|
a) |
informacje dotyczące ilości roślin przywożonych na mocy niniejszej decyzji; oraz |
|
b) |
szczegółowe sprawozdanie techniczne z urzędowych kontroli określonych w pkt 6 załącznika. |
Informacje te oraz sprawozdanie zostaną przekazane, odnośnie do wprowadzenia, o którym mowa w art. 1 pkt a), najpóźniej do dnia 15 listopada 2008 r., odnośnie do wprowadzenia, o którym mowa w art. 1 pkt b), najpóźniej do dnia 15 listopada 2009 r. oraz odnośnie do wprowadzenia, o którym mowa w art. 1 pkt c), najpóźniej do dnia 15 listopada 2010 r.
2. Każde państwo członkowskie, w którym rośliny są szczepione po wprowadzeniu na jego terytorium, przedstawia również Komisji i pozostałym państwom członkowskim szczegółowe sprawozdanie techniczne z urzędowych kontroli i badań określonych w pkt 8 lit. b) załącznika.
Sprawozdanie zostaje przekazane, odnośnie do wprowadzenia, o którym mowa w art. 1 pkt a), najpóźniej do dnia 15 listopada 2008 r., odnośnie do wprowadzenia, o którym mowa w art. 1 pkt b), najpóźniej do dnia 15 listopada 2009 r. oraz odnośnie do wprowadzenia, o którym mowa w art. 1 pkt c), najpóźniej do dnia 15 listopada 2010 r.
Artykuł 3
Państwa członkowskie niezwłocznie powiadamiają Komisję i pozostałe państwa członkowskie o wszelkich przesyłkach wprowadzanych na ich terytorium zgodnie z niniejszą decyzją, które następnie okazały się nie spełniać wymogów niniejszej decyzji.
Artykuł 4
Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 6 grudnia 2007 r.
W imieniu Komisji
Markos KYPRIANOU
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 169 z 10.7.2000, str. 1. Dyrektywa ostatnio zmieniona dyrektywą Komisji 2007/41/WE (Dz.U. L 169 z 29.6.2007, str. 51).
ZAŁĄCZNIK
SZCZEGÓLNE WARUNKI MAJĄCE ZASTOSOWANIE DO ROŚLIN VITIS L., INNYCH NIŻ OWOCE, POCHODZĄCYCH Z CHORWACJI LUB Z BYŁEJ JUGOSŁOWIAŃSKIEJ REPUBLIKI MACEDONII OBJĘTYCH ODSTĘPSTWEM PRZEWIDZIANYM W ART. 1
|
1. |
Rośliny będące materiałem rozmnożeniowym w postaci zrazów w stanie uśpienia odmian Babić, Borgonja, Dišeča belina, Graševina, Grk, Hrvatica, Kraljevina, Malvasija dubrovačka, Malvazija (syn. Malvazija istarska bijela), Maraština, Muškat momjanski (syn. Muškat istarski), Muškat ruža porečki, Plavac mali, Plavac veliki, Plavka (syn. Plavina), Pošip, Škrlet, Teran, Trnjak, Vugava lub Žlahtina, w przypadku wprowadzenia z Chorwacji, lub Aleksandriski muškat, Alikant buse, Belan, Belo zimsko, Beogradska bessemena, Demir kapija, Grenaš crn, Kadarka, Krainski bojadiser, Kratošija, Moldavija, Ohridsko crno, Plavec mal, Plovdina, Prokupec, R’kaciteli, Semijon, Smederevka, Stanušina, Sultanina, Temjanika, Teran, Vranec, Župljanka lub Žilavka, w przypadku wprowadzenia z Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii, które są:
|
|
2. |
Do roślin dołączone zostaje świadectwo fitosanitarne, wydane w Chorwacji lub w Byłej Jugosłowiańskiej Republice Macedonii zgodne z art. 13 ust. 1 dyrektywy 2000/29/WE, na podstawie określonych w nim badań, potwierdzające w szczególności brak następujących organizmów szkodliwych:
W świadectwie, w pozycji „Dodatkowa deklaracja” podaje się oświadczenie o treści: „Niniejsza przesyłka spełnia warunki ustanowione w decyzji 2007/847/WE”. |
|
3. |
Urzędowa organizacja ochrony roślin w Chorwacji lub w Byłej Jugosłowiańskiej Republice Macedonii zgodnie z pkt 1 b) zapewnia tożsamość i integralność roślin od chwili ich zbioru do chwili ich wywozu do Wspólnoty. |
|
4. |
Rośliny wprowadzane są przez punkty wwozu wyznaczone do tego celu przez państwo członkowskie, w którym się znajdują. Te punkty wwozu oraz nazwa i adres właściwego organu, o którym mowa w dyrektywie 2000/29/WE odpowiedzialnego za każdy punkt wwozu, są podawane przez państwo członkowskie Komisji z wystarczającym wyprzedzeniem i udostępniane na żądanie innym państwom członkowskim. W przypadku gdy wprowadzenie roślin do Wspólnoty odbywa się w państwie członkowskim innym niż państwo członkowskie korzystające z upoważnienia, o którym mowa w art. 1 (zwanego dalej „upoważnieniem”), organy urzędowe państwa członkowskiego odpowiedzialne za wprowadzenie informują i współpracują z odpowiedzialnymi organami urzędowymi państw członkowskich korzystających z tego upoważnienia w celu zapewnienia przestrzegania przepisów niniejszej decyzji. |
|
5. |
Przed wprowadzeniem do Wspólnoty, importer zostaje urzędowo powiadomiony o warunkach ustanowionych w pkt 1–4; dany importer przekazuje odpowiedzialnym organom państwa członkowskiego wprowadzenia informacje szczegółowe dotyczące każdego wprowadzenia, a to państwo członkowskie niezwłocznie przekazuje Komisji szczegóły zawiadomienia, wskazując:
Importer powiadamia właściwe organy urzędowe o wszelkich zmianach dotyczących wymienionych powyżej szczegółowych informacji, natychmiast po ich wystąpieniu. Zainteresowane państwo członkowskie niezwłocznie powiadamia Komisję o powyższych informacjach szczegółowych i szczegółach wszelkich wprowadzonych do nich zmian. Nie później niż dwa tygodnie przed datą wprowadzenia importer powiadamia odpowiedzialny organ urzędowy o miejscach określonych w pkt 7, w których mają być szczepione rośliny. |
|
6. |
Kontrole, w tym badania w stosownych przypadkach, wymagane na mocy art. 13 dyrektywy 2000/29/WE i zgodnie z przepisami ustanowionymi w niniejszej decyzji są przeprowadzane przez odpowiedzialne organy urzędowe państwa członkowskiego korzystającego z upoważnienia oraz, w stosownych przypadkach, we współpracy z odpowiedzialnymi organami urzędowymi państwa członkowskiego, w którym rośliny mają być składowane. Podczas przeprowadzania takich kontroli, państwo(-a) członkowskie również przeprowadza(-ją) kontrolę oraz, w stosownych przypadkach, badanie na obecność organizmów szkodliwych określonych w pkt 2. Komisja jest niezwłocznie powiadamiana o każdym przypadku wykrycia takich organizmów szkodliwych. W celu zniszczenia szkodliwych organizmów oraz roślin, w stosownych przypadkach, podejmowane są właściwe działania. |
|
7. |
Rośliny są szczepione wyłącznie w miejscach urzędowo zarejestrowanych oraz zatwierdzonych do celów tego upoważnienia. Podmiot, który zamierza szczepić rośliny, powiadamia odpowiednio wcześniej odpowiedzialne organy urzędowe państwa członkowskiego, w którym znajdują się miejsca szczepienia, o nazwisku i adresie właściciela takiego miejsca. W przypadku gdy miejsce szczepienia znajduje się w państwie członkowskim innym niż państwo członkowskie korzystające z upoważnienia, odpowiedzialne organy urzędowe państwa członkowskiego korzystającego z upoważnienia powiadamiają odpowiedzialne organy urzędowe państwa członkowskiego, w którym rośliny mają być szczepione, o nazwie i adresie miejsca, w którym rośliny mają być szczepione. Informacje takie są przekazywane w chwili otrzymania od importera wcześniejszego powiadomienia określonego w pkt 5 ust. 4. |
|
8. |
W miejscach określonych w pkt 7:
|
|
9. |
Wszystkie rośliny powstałe w wyniku pomyślnego szczepienia przy użyciu zrazów określonych w pkt 1 są przeznaczone jako szczepy roślin jedynie do wywozu do Chorwacji lub Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii. Odpowiedzialne organy urzędowe państwa członkowskiego korzystające z niniejszego upoważnienia zapewniają urzędowo potwierdzone zniszczenie każdej rośliny niepodlegającej takiemu wywozowi. Przewiduje się prowadzenie rejestrów ilości roślin, które pomyślnie przeszły szczepienie, urzędowo potwierdzonych zniszczonych roślin i roślin ponownie wywiezionych do Chorwacji lub Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii. Dane te zostają udostępnione Komisji. |
|
19.12.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 333/83 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 11 grudnia 2007 r.
zatwierdzająca niektóre krajowe programy zwalczania salmonelli w stadach kur niosek gatunku Gallus gallus
(notyfikowana jako dokument nr C(2007) 6100)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2007/848/WE)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 2160/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 17 listopada 2003 r. w sprawie zwalczania salmonelli i innych określonych odzwierzęcych czynników chorobotwórczych przenoszonych przez żywność (1), w szczególności jego art. 6 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Rozporządzenie (WE) nr 2160/2003 ma zapewnić podjęcie właściwych i skutecznych środków w zakresie wykrywania i zwalczania salmonelli oraz innych odzwierzęcych czynników chorobotwórczych na wszystkich istotnych etapach produkcji, przetwarzania i dystrybucji, w szczególności na etapie produkcji pierwotnej, w celu ograniczenia częstości występowania tych czynników i zmniejszenia zagrożenia, jakie stanowią one dla zdrowia publicznego. |
|
(2) |
Rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1168/2006 z dnia 31 lipca 2006 r. w sprawie wykonania rozporządzenia (WE) nr 2160/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do wspólnotowego celu ograniczenia częstości występowania niektórych serotypów salmonelli w stadach kur niosek gatunku Gallus gallus oraz zmieniającym rozporządzenie (WE) nr 1003/2005 (2) ustanowiono wspólnotowy cel polegający na ograniczeniu częstości występowania wszystkich serotypów salmonelli mających znaczenie dla zdrowia publicznego w stadach kur niosek gatunku Gallus gallus na poziomie produkcji pierwotnej. |
|
(3) |
Aby osiągnąć cel wspólnotowy, państwa członkowskie ustanawiają krajowe programy zwalczania salmonelli w stadach kur niosek gatunku Gallus gallus i przedstawiają je Komisji zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 2160/2003. |
|
(4) |
Niektóre państwa członkowskie przedstawiły swoje krajowe programy zwalczania salmonelli w stadach kur niosek gatunku Gallus gallus. |
|
(5) |
Programy te uznano za zgodne z odpowiednim prawodawstwem wspólnotowym w zakresie weterynarii, w szczególności z rozporządzeniem (WE) nr 2160/2003. |
|
(6) |
Należy zatem zatwierdzić wspomniane krajowe programy zwalczania. |
|
(7) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ
Artykuł 1
Zatwierdza się krajowe programy zwalczania salmonelli w stadach kur niosek gatunku Gallus gallus przedstawione przez państwa członkowskie wymienione w załączniku.
Artykuł 2
Niniejszą decyzję stosuje się od dnia 1 stycznia 2008 r.
Artykuł 3
Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 11 grudnia 2007 r.
W imieniu Komisji
Markos KYPRIANOU
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 325 z 12.12.2003, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1237/2007 (Dz.U. L 280 z 24.10.2007, str. 5).
(2) Dz.U. L 211 z 1.8.2006, str. 4.
ZAŁĄCZNIK
Austria
Belgia
Bułgaria
Cypr
Republika Czeska
Dania
Estonia
Finlandia
Francja
Grecja
Hiszpania
Irlandia
Litwa
Luksemburg
Łotwa
Niderlandy
Niemcy
Polska
Portugalia
Rumunia
Słowacja
Słowenia
Szwecja
Węgry
Włochy
Zjednoczone Królestwo
|
19.12.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 333/85 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 12 grudnia 2007 r.
zatwierdzająca zmiany w krajowym programie zwalczania salmonelli w stadach hodowlanych gatunku Gallus gallus przedstawionym przez Finlandię
(notyfikowana jako dokument nr C(2007) 6097)
(Jedynie teksty w języku fińskim i szwedzkim są autentyczne)
(2007/849/WE)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 2160/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 17 listopada 2003 r. w sprawie zwalczania salmonelli i innych określonych odzwierzęcych czynników chorobotwórczych przenoszonych przez żywność (1), w szczególności jego art. 6 ust. 3,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Krajowy program zwalczania salmonelli w stadach hodowlanych gatunku Gallus gallus przedstawiony przez Finlandię został zatwierdzony decyzją Komisji 2006/759/WE z dnia 8 listopada 2006 r. zatwierdzającą niektóre krajowe programy zwalczania salmonelli w stadach hodowlanych gatunku Gallus gallus (2). |
|
(2) |
Obecnie Finlandia przedstawiła do zatwierdzenia zmiany w swoim programie krajowym. |
|
(3) |
Proponowane zmiany programu uwzględniają rozwój sytuacji w Finlandii. Są one zgodne z odpowiednim prawodawstwem wspólnotowym w zakresie weterynarii, w szczególności z wymaganiami ustanowionymi w rozporządzeniu (WE) nr 2160/2003. |
|
(4) |
Należy zatem zatwierdzić zmiany w krajowym programie zwalczania salmonelli w stadach hodowlanych gatunku Gallus gallus przedstawione przez Finlandię. |
|
(5) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Zatwierdza się zmiany przedstawione przez Finlandię, dotyczące jej krajowego programu zwalczania salmonelli w stadach hodowlanych gatunku Gallus gallus, zatwierdzonego decyzją Komisji 2006/759/WE.
Artykuł 2
Niniejszą decyzję stosuje się od dnia 1 stycznia 2008 r.
Artykuł 3
Niniejsza decyzja skierowana jest do Republiki Finlandii.
Sporządzono w Brukseli, dnia 12 grudnia 2007 r.
W imieniu Komisji
Markos KYPRIANOU
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 325 z 12.12.2003, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1237/2007 (Dz.U. L 280 z 24.10.2007, str. 5).
(2) Dz.U. L 311 z 10.11.2006, str. 46.
Europejski Bank Centralny
|
19.12.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 333/86 |
DECYZJA EUROPEJSKIEGO BANKU CENTRALNEGO
z dnia 22 listopada 2007 r.
zmieniająca decyzję EBC/2001/16 w sprawie rozdziału dochodów pieniężnych krajowych banków centralnych uczestniczących państw członkowskich, począwszy od roku obrachunkowego 2002
(EBC/2007/15)
(2007/850/WE)
RADA PREZESÓW EUROPEJSKIEGO BANKU CENTRALNEGO,
uwzględniając Statut Europejskiego Systemu Banków Centralnych i Europejskiego Banku Centralnego, w szczególności art. 32,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Artykuł 32 Statutu ESBC ustanawia ogólne zasady rozdziału dochodów pieniężnych krajowych banków centralnych (KBC) państw członkowskich, które przyjęły euro. Ogólne zasady określone w art. 32 Statutu ESBC znajdują zastosowanie także do dochodów uzyskiwanych z tytułu odpisów dotyczących banknotów euro wycofywanych z obiegu. |
|
(2) |
Artykuł 32.5 Statutu ESBC stwierdza, że suma dochodów pieniężnych KBC jest rozdzielana pomiędzy KBC proporcjonalnie do ich wpłaconych udziałów w kapitale EBC. Zgodnie z art. 32.7 Statutu ESBC Rada Prezesów jest uprawniona do podejmowania wszelkich innych środków koniecznych dla zastosowania art. 32. Kompetencja ta obejmuje prawo do uwzględniania innego typu czynników przy podejmowaniu decyzji o rozdzielaniu dochodów uzyskiwanych z tytułu odpisów dotyczących banknotów euro wycofywanych z obiegu. Zasady równego traktowania i słuszności wymagają wzięcia pod uwagę okresu, w którym emitowane były wycofane z obiegu banknoty. Klucz alokacji dla tego rodzaju dochodów powinien zatem odzwierciedlać zarówno odpowiedni udział w kapitale EBC, jak i długość fazy emisji. |
|
(3) |
Wycofywanie banknotów euro powinno być regulowane przez odrębne decyzje podejmowane na podstawie art. 5 decyzji EBC/2003/4 z dnia 20 marca 2003 r. w sprawie nominałów, parametrów, reprodukcji, wymiany i wycofania banknotów euro (1). |
|
(4) |
Niniejsza decyzja nie uchybia zobowiązaniom organów emitujących, zgodnie z decyzją EBC/2001/15 z dnia 6 grudnia 2001 r. w sprawie emisji banknotów euro (2). |
|
(5) |
Artykuł 14 ust. 2 wytycznych EBC/2007/2 z dnia 26 kwietnia 2007 r. w sprawie transeuropejskiego zautomatyzowanego błyskawicznego systemu rozrachunku brutto w czasie rzeczywistym (TARGET2) (3) przewiduje, że system TARGET2 zastąpi obecny system TARGET. KBC państw członkowskich, które przyjęły euro, dokonają migracji do TARGET2 według harmonogramu określonego w art. 13 wytycznych EBC/2007/2. Ponadto niektóre KBC państw członkowskich, które nie przyjęły euro, zostaną przyłączone do systemu TARGET2 na podstawie odrębnej umowy z EBC oraz KBC państw członkowskich, które przyjęły euro. Konieczna stała się zatem aktualizacja odniesień do terminu „TARGET” w decyzji EBC/2001/16 z dnia 6 grudnia 2001 r. w sprawie rozdziału dochodów pieniężnych krajowych banków centralnych uczestniczących państw członkowskich, począwszy od roku obrachunkowego 2002 (4). |
|
(6) |
Niezbędne są pewne dalsze zmiany w decyzji EBC/2001/16 dotyczące sposobu pomiaru dochodu pieniężnego oraz traktowania banknotów euro dostarczonych w ramach zaopatrzenia wstępnego, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
W decyzji EBC/2001/16 wprowadza się następujące zmiany:
|
1) |
w art. 1: po definicji „dziennej walutowej stopy referencyjnej” dodaje się następujące definicje:
|
|
2) |
artykuł 3 ust. 3 otrzymuje brzmienie: „3. W przypadku gdy wartość aktywów celowych KBC przekracza albo nie osiąga wartości jego podstawy zobowiązań, wówczas różnicę należy potrącić, stosując wobec wartości różnicy stopę referencyjną.”; |
|
3) |
po art. 5 dodaje się art. 5a w brzmieniu: „Artykuł 5a Kalkulacja i podział dochodu wynikającego z odpisów banknotów euro 1. Wycofane banknoty euro pozostają częścią podstawy zobowiązań do czasu ich wymiany lub odpisania, którekolwiek z nich nastąpi wcześniej. 2. Rada Prezesów może zdecydować o odpisaniu wycofanych banknotów euro, przy czy w takim przypadku określa ona datę odpisania oraz całkowitą sumę rezerw, jakie powinny być utworzone z tytułu tych wycofanych banknotów euro, których wymiany można się jeszcze spodziewać. 3. Wycofane banknoty euro podlegają odpisaniu w następujący sposób:
4. Wycofane banknoty euro wymieniane po dacie odpisu podlegają uwzględnieniu w księgach KBC, który je przyjął. Wpływ wycofanych banknotów euro podlega przynajmniej raz w roku redystrybucji pomiędzy poszczególnymi KBC z użyciem klucza emisji, przy czym powstająca różnica podlega rozliczeniu. Każdy KBC dokona potrącenia swojego proporcjonalnego udziału w kwocie wycofywanych banknotów ze swoimi rezerwami, albo, w przypadku gdy wpływ banknotów przekracza utrzymywaną rezerwę, uwzględni wynikające z tego koszty w rachunku zysków i strat. 5. Rada Prezesów dokonuje corocznej rewizji całkowitej kwoty rezerw.”; |
|
4) |
w załączniku I wprowadza się zmiany określone w załączniku I do niniejszej decyzji; |
|
5) |
w załączniku II wprowadza się zmiany określone w załączniku II do niniejszej decyzji; |
|
6) |
od chwili migracji danego KBC do TARGET2 wszystkie odniesienia w decyzji EBC/2001/16 do terminu „TARGET” należy rozumieć jako odniesienia do terminu „TARGET2”. |
Artykuł 2
Przepis końcowy
Niniejsza decyzja wchodzi w życie w dniu 1 stycznia 2008 r.
Sporządzono we Frankfurcie nad Menem w dniu 22 listopada 2007 r.
Jean-Claude TRICHET
Prezes EBC
(1) Dz.U. L 78 z 25.3.2003, str. 16.
(2) Dz.U. L 337 z 20.12.2001, str. 52. Decyzja ostatnio zmieniona decyzją EBC/2006/25 (Dz.U. L 24 z 31.1.2007, str. 13).
(3) Dz.U. L 237 z 8.9.2007, str. 1.
(4) Dz.U. L 337 z 20.12.2001, str. 55. Decyzja zmieniona decyzją EBC/2006/7 (Dz.U. L 148 z 2.6.2006, str. 56).
ZAŁĄCZNIK I
W załączniku I do decyzji EBC/2001/16 wprowadza się następującą zmianę.
Dodaje się akapit na końcu ust. 1 w części A w brzmieniu:
„W przypadku gdy data wymiany gotówkowej przypada na dzień, w którym system TARGET/TARGET2 jest zamknięty, zobowiązanie nowego KBC Eurosystemu z tytułu banknotów euro dostarczonych w ramach wstępnego zaopatrzenia zgodnie z wytycznymi EBC/2006/9 z dnia 14 lipca 2006 r. w sprawie niektórych przygotowań do wymiany gotówkowej związanych z wprowadzeniem waluty euro oraz w sprawie zaopatrzenia wstępnego i zaopatrzenia wtórnego w banknoty i monety euro podmiotów poza strefą euro (1) i wprowadzonych do obiegu przed datą wymiany gotówkowej stanowi część podstawy zobowiązań (jako część rachunków korespondencyjnych w pozycji pasywów 10.4 HBS) do chwili, w której zobowiązanie to staje się częścią zobowiązań wewnętrznych Eurosystemu wynikających z transakcji w systemie TARGET/TARGET2.
ZAŁĄCZNIK II
W załączniku II do decyzji EBC/2001/16 wprowadza się następującą zmianę.
Na końcu części A, po ustępie kończącym się słowami „wg stanu na 31 grudnia 2002 r.” dodaje się ustęp w brzmieniu:
|
„6. |
roszczenia z tytułu banknotów euro dostarczonych w ramach wstępnego zaopatrzenia zgodnie z wytycznymi EBC/2006/9, a następnie wprowadzonych do obiegu przed datą wymiany gotówkowej (do daty wymiany gotówkowej część pozycji aktywów 4.1 HBS, a po tej dacie część rachunków korespondencyjnych w pozycji aktywów 9.5 HBS), ale tylko do chwili, w której roszczenie takie staje się częścią roszczeń wewnętrznych Eurosystemu wynikających z transakcji w systemie TARGET/TARGET2.”. |