|
ISSN 1725-5139 |
||
|
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 281 |
|
|
||
|
Wydanie polskie |
Legislacja |
Rocznik 50 |
|
|
|
II Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja nie jest obowiązkowa |
|
|
|
|
DECYZJE |
|
|
|
|
Rada i Komisja |
|
|
|
|
2007/681/WE, Euratom |
|
|
|
* |
||
|
|
|
Komisja |
|
|
|
|
2007/682/WE |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2007/683/WE |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2007/684/WE |
|
|
|
* |
Decyzja Komisji z dnia 24 października 2007 r. zmieniająca decyzję 2005/393/WE w odniesieniu do stref zamkniętych w związku z chorobą niebieskiego języka we Francji, w Niemczech, Austrii, Portugalii, Danii, Republice Czeskiej i Zjednoczonym Królestwie (notyfikowana jako dokument nr C(2007) 5152) ( 1 ) |
|
|
|
III Akty przyjęte na mocy Traktatu UE |
|
|
|
|
AKTY PRZYJĘTE NA MOCY TYTUŁU V TRAKTATU UE |
|
|
|
|
2007/685/WPZiB |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG |
|
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
I Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja jest obowiązkowa
ROZPORZĄDZENIA
|
25.10.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 281/1 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1240/2007
z dnia 24 października 2007 r.
ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 3223/94 z dnia 21 grudnia 1994 r. w sprawie szczegółowych zasad stosowania ustaleń dotyczących przywozu owoców i warzyw (1), w szczególności jego art. 4 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Rozporządzenie (WE) nr 3223/94 przewiduje, w zastosowaniu wyników wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej, kryteria do ustalania przez Komisję standardowych wartości dla przywozu z krajów trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w jego Załączniku. |
|
(2) |
W zastosowaniu wyżej wymienionych kryteriów standardowe wartości w przywozie powinny zostać ustalone w wysokościach określonych w Załączniku do niniejszego rozporządzenia, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Standardowe wartości w przywozie, o których mowa w rozporządzeniu (WE) nr 3223/94, ustalone są zgodnie z tabelą zamieszczoną w Załączniku.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 25 października 2007 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 24 października 2007 r.
W imieniu Komisji
Jean-Luc DEMARTY
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
(1) Dz.U. L 337 z 24.12.1994, str. 66. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 756/2007 (Dz.U. L 172 z 30.6.2007, str. 41).
ZAŁĄCZNIK
do rozporządzenia Komisji z dnia 24 października 2007 r. ustanawiającego standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Kod CN |
Kod krajów trzecich (1) |
Standardowa wartość w przywozie |
|
0702 00 00 |
MA |
58,3 |
|
MK |
52,6 |
|
|
TR |
117,9 |
|
|
ZZ |
76,3 |
|
|
0707 00 05 |
EG |
151,2 |
|
JO |
151,2 |
|
|
MA |
35,8 |
|
|
MK |
43,7 |
|
|
TR |
143,3 |
|
|
ZZ |
105,0 |
|
|
0709 90 70 |
TR |
124,8 |
|
ZZ |
124,8 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
76,2 |
|
TR |
86,6 |
|
|
UY |
73,9 |
|
|
ZA |
54,4 |
|
|
ZZ |
72,8 |
|
|
0806 10 10 |
BR |
252,7 |
|
TR |
112,9 |
|
|
US |
220,7 |
|
|
ZZ |
195,4 |
|
|
0808 10 80 |
AU |
148,5 |
|
CL |
153,1 |
|
|
MK |
38,1 |
|
|
NZ |
104,5 |
|
|
US |
96,6 |
|
|
ZA |
98,7 |
|
|
ZZ |
106,6 |
|
|
0808 20 50 |
CN |
69,7 |
|
TR |
124,8 |
|
|
ZZ |
97,3 |
|
(1) Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1833/2006 (Dz.U. L 354 z 14.12.2006, str. 19). Kod „ ZZ ” odpowiada „innym pochodzeniom”.
|
25.10.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 281/3 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1241/2007
z dnia 24 października 2007 r.
zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1555/96 odnośnie do wartości progowych dodatkowych należności na ogórki, karczochy, klementynki, mandarynki i pomarańcze
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 2200/96 z dnia 28 października 1996 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku owoców i warzyw (1), w szczególności jego art. 33 ust. 4,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1555/96 (2) z dnia 30 lipca 1996 r. w sprawie zasad stosowania dodatkowych należności przywozowych do owoców i warzyw przewiduje stosowanie nadzoru w odniesieniu do przywozu produktów określonych w jego załączniku. Nadzór ten jest stosowany zgodnie z zasadami przewidzianymi w art. 308d rozporządzenia Komisji (EWG) nr 2454/93 (3) z dnia 2 lipca 1993 r. ustanawiającego przepisy w celu wykonania rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 ustanawiającego Wspólnotowy Kodeks Celny. |
|
(2) |
W celu zastosowania art. 5 ust. 4 Porozumienia w sprawie rolnictwa (4), zawartego w trakcie wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej i na podstawie ostatnich danych dotyczących lat 2004, 2005 i 2006, należy zmienić wartości progowe dodatkowych należności na ogórki, karczochy, klementynki, mandarynki i pomarańcze. |
|
(3) |
W konsekwencji należy zmienić rozporządzenie (WE) nr 1555/96. |
|
(4) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Świeżych Owoców i Warzyw, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Załącznik do rozporządzenia (WE) nr 1555/96 zastępuje się tekstem ujętym w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 listopada 2007 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 24 października 2007 r.
W imieniu Komisji
Mariann FISCHER BOEL
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 297 z 21.11.1996, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 47/2003 (Dz.U. L 7 z 11.1.2003, str. 64).
(2) Dz.U. L 193 z 3.8.1996, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1118/2007 (Dz.U. L 253 z 28.9.2007, str. 21).
(3) Dz.U. L 253 z 11.10.1993, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 214/2007 (Dz.U. L 62 z 1.3.2007, str. 6).
ZAŁĄCZNIK
„ZAŁĄCZNIK
Bez uszczerbku dla zasad interpretacji Nomenklatury Scalonej opis oznaczenia towarów uznaje się za mający wartość indykatywną. Zakres zastosowania dodatkowych należności jest określony w ramach niniejszego załącznika zgodnie z zasięgiem kodów CN istniejących w momencie przyjęcia niniejszego rozporządzenia.
|
Numer porządkowy |
Kod CN |
Oznaczenie towarów |
Okres stosowania |
Wartość progowa (w tonach) |
||
|
78.0015 |
0702 00 00 |
Pomidory |
|
325 606 |
||
|
78.0020 |
|
25 103 |
||||
|
78.0065 |
0707 00 05 |
Ogórki |
|
101 736 |
||
|
78.0075 |
|
61 547 |
||||
|
78.0085 |
0709 90 80 |
Karczochy |
|
19 799 |
||
|
78.0100 |
0709 90 70 |
Cukinie |
|
37 250 |
||
|
78.0110 |
0805 10 20 |
Pomarańcze |
|
454 253 |
||
|
78.0120 |
0805 20 10 |
Klementynki |
|
606 155 |
||
|
78.0130 |
0805 20 30 0805 20 50 0805 20 70 0805 20 90 |
Mandarynki (wraz z tangerynami i satsumas); wilkingi i podobne hybrydy cytrusowe |
|
104 626 |
||
|
78.0155 |
0805 50 10 |
Cytryny |
|
326 811 |
||
|
78.0160 |
|
61 504 |
||||
|
78.0170 |
0806 10 10 |
Winogrona deserowe |
|
70 731 |
||
|
78.0175 |
0808 10 80 |
Jabłka |
|
882 977 |
||
|
78.0180 |
|
78 670 |
||||
|
78.0220 |
0808 20 50 |
Gruszki |
|
239 427 |
||
|
78.0235 |
|
35 716 |
||||
|
78.0250 |
0809 10 00 |
Morele |
|
14 163 |
||
|
78.0265 |
0809 20 95 |
Czereśnie |
|
114 530 |
||
|
78.0270 |
0809 30 |
Brzoskwinie, włącznie z nektarynami |
|
11 980 |
||
|
78.0280 |
0809 40 05 |
Śliwki |
|
5 806 ” |
|
25.10.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 281/5 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1242/2007
z dnia 24 października 2007 r.
zmieniające rozporządzenie (WE) nr 793/2006 ustanawiające niektóre szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 247/2006 w sprawie szczególnych działań w dziedzinie rolnictwa na rzecz regionów najbardziej oddalonych Unii Europejskiej
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 247/2006 z dnia 30 stycznia 2006 r. w sprawie szczególnych działań w dziedzinie rolnictwa na rzecz regionów peryferyjnych Unii Europejskiej (1), w szczególności jego art. 25,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Z doświadczeń nabytych w trakcie stosowania rozporządzenia Komisji (WE) nr 793/2006 (2) wynika, że niektóre przepisy tego rozporządzenia wymagają dostosowania. |
|
(2) |
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1291/2000 z dnia 9 czerwca 2000 r. ustanawiające wspólne szczegółowe zasady stosowania systemu pozwoleń na wywóz i przywóz oraz świadectw o wcześniejszym ustaleniu refundacji dla produktów rolnych (3) określa tryb wydawania i stosowania świadectw w oparciu o systemy komputerowe; odniesienia do takiej możliwości powinny zostać uwzględnione w rozporządzeniu (WE) nr 793/2006. |
|
(3) |
Artykuł 29 tiret pierwsze rozporządzenia (WE) nr 793/2006 odnosi się jedynie do szczegółowych ustaleń w sprawie dostaw, za które płatności są dokonywane przez cały rok. W celu zapewnienia prawidłowego funkcjonowania programu oraz jego skuteczności należy wprowadzić kolejne środki. Należy zatem umożliwić dokonywanie płatności przez cały rok w odniesieniu do przywozu i dostaw bydła oraz do środków, o których mowa w art. 50 wymienionego rozporządzenia. |
|
(4) |
Procedury dokonywania zmian w programach przewidziane w art. 49 rozporządzenia (WE) nr 793/2006 powinny być dokładniejsze. Należy uściślić zasady składania wniosków w sprawie zmian wnoszonych do programów ogólnych, zasady ich zatwierdzania przez Komisję oraz czas, w którym one obowiązują. Ze względu na przepisy budżetu zatwierdzone zmiany powinny być wdrożone od dnia 1 stycznia roku następującego po złożeniu wniosku w sprawie zmiany. Ponadto należy wprowadzić rozróżnienie pomiędzy ważnymi zmianami wymagającymi zatwierdzenia drogą decyzji Komisji a zmianami mniej ważnymi, o których Komisja powinna być jedynie informowana. |
|
(5) |
Artykuł 50 rozporządzenia (WE) nr 793/2006 w obecnym brzmieniu powinien zostać wyrażony w sposób jaśniejszy i bardziej precyzyjny oraz zawierać odniesienie do powiązanego z nim artykułu rozporządzenia (WE) nr 247/2006. |
|
(6) |
W celu zapewnienia sprawnego przejścia od poprzednich uzgodnień obowiązujących do 2006 r. w odniesieniu do możliwości stosowania świadectw elektronicznych dla celów pomocy udzielanej w ramach szczegółowych uzgodnień w sprawie dostaw oraz w odniesieniu do możliwości dokonywania płatności przez cały rok w odniesieniu do przywozu i dostaw bydła oraz do środków, o których mowa w art. 50 rozporządzenia (WE) nr 793/2006, zmiany w art. 5 ust. 2, art. 7 ust. 2 oraz art. 29 powinny obowiązywać od daty powiadomienia przez Komisję o zatwierdzeniu odnośnego programu ogólnego danego państwa członkowskiego zgodnie z art. 24 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 247/2006. |
|
(7) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 793/2006. |
|
(8) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Płatności Bezpośrednich, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W rozporządzeniu (WE) nr 793/2006 wprowadza się następujące zmiany:
|
1) |
w art. 5 ust. 2, akapit drugi otrzymuje brzmienie: „Artykuł 8 ust. 5, art. 13, 15, 17, 18, 19, 21, 23, 26, 27, 29–33 i art. 36–41 rozporządzenia (WE) nr 1291/2000 mają zastosowanie, z uwzględnieniem niezbędnych zmian, z zastrzeżeniem przepisów niniejszego rozporządzenia.”; |
|
2) |
w art. 7 ust. 2, akapit drugi otrzymuje brzmienie: „Artykuł 8 ust. 5, art. 13, 15, 17, 18, 19, 21, 23, 26, 27, 29–33 i 36–41 rozporządzenia (WE) nr 1291/2000 mają zastosowanie, z uwzględnieniem niezbędnych zmian, z zastrzeżeniem przepisów niniejszego rozporządzenia.”; |
|
3) |
artykuł 29, tiret pierwsze otrzymuje brzmienie:
|
|
4) |
artykuł 49 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 49 Zmiany programów 1. Zmiany programów ogólnych zatwierdzonych na mocy art. 24 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 247/2006 muszą zostać zatwierdzone przez Komisję oraz być poparte należytym uzasadnieniem, zawierającym w szczególności następujące informacje:
Z wyjątkiem przypadków działania siły wyższej i sytuacji wyjątkowych, państwa członkowskie składają wnioski w sprawie zmian w programie nie częściej niż raz w roku kalendarzowym w odniesieniu do danego programu oraz nie później niż 30 września każdego roku. W razie braku sprzeciwu ze strony Komisji przedmiotowe zmiany stosuje się od dnia pierwszego stycznia roku następującego po roku, w którym informacje zostały przekazane. Zmiany takie można stosować wcześniej, o ile, przed upływem terminu wymienionego w akapicie trzecim, Komisja potwierdzi państwu członkowskiemu na piśmie, że zmiany będące przedmiotem powiadomienia są zgodne z prawodawstwem wspólnotowym. Jeżeli zmiana będąca przedmiotem powiadomienia nie jest zgodna z prawodawstwem wspólnotowym, Komisja informuje o tym państwo członkowskie, a zmiana nie obowiązuje do chwili otrzymania przez Komisję zmiany, którą można uznać za zgodną z prawodawstwem. 2. W drodze odstępstwa od ust. 1 Komisja ocenia propozycje państwa członkowskiego i decyduje o ich zatwierdzeniu w terminie do czterech miesięcy od ich przedłożenia zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 26 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 247/2006, w przypadku następujących zmian:
3. Państwa członkowskie są uprawnione do wnoszenia zmian z pominięciem procedury ustanowionej w ust. 1, o ile Komisja została o nich poinformowana, w następujących przypadkach:
Zmiany te wchodzą w życie nie wcześniej niż z dniem otrzymania ich przez Komisję. Mogą one być wdrożone raz w roku, z wyjątkiem przypadków działania siły wyższej lub sytuacji wyjątkowych lub zmian dotyczących ilości produktów objętych uzgodnieniami w sprawie dostaw oraz zmian dotyczących nomenklatury statystycznej i kodów Wspólnej Taryfy Celnej przewidzianych w rozporządzeniu (EWG) nr 2658/87. |
|
5) |
artykuł 50 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 50 Finansowanie badań, projektów demonstracyjnych, szkoleń i środków pomocy technicznej Finansowanie badań, projektów demonstracyjnych, szkoleń i środków pomocy technicznej, przewidzianych w ramach programu zatwierdzonego na mocy art. 24 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 247/2006 dla celów jego realizacji, nie może przekraczać 1 % całkowitej sumy finansowania przyznanej dla danego programu na mocy art. 23 ust. 2 wymienionego rozporządzenia.”. |
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Artykuł 1 ust. 1–3 stosuje się jednak w każdym zainteresowanym państwie członkowskim od dnia powiadomienia przez Komisję o zatwierdzeniu przez nią programu ogólnego danego państwa członkowskiego zgodnie z art. 24 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 247/2006.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 24 października 2007 r.
W imieniu Komisji
Mariann FISCHER BOEL
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 42 z 14.2.2006, str. 1. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2013/2006 (Dz.U. L 384 z 29.12.2006, str. 13).
(2) Dz.U. L 145 z 31.5.2006, str. 1. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 852/2006 (Dz.U. L 158 z 10.6.2006, str. 9).
(3) Dz.U. L 152 z 24.6.2000, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1913/2006 (Dz.U. L 365 z 21.12.2006, str. 52).
|
25.10.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 281/8 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1243/2007
z dnia 24 października 2007 r.
zmieniające załącznik III do rozporządzenia (WE) nr 853/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady ustanawiającego szczególne przepisy dotyczące higieny w odniesieniu do żywności pochodzenia zwierzęcego
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 853/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. ustanawiające szczególne przepisy dotyczące higieny w odniesieniu do żywności pochodzenia zwierzęcego (1), w szczególności jego art. 10 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Zmniejszanie obciążeń administracyjnych nakładanych na przedsiębiorstwa w drodze obowiązujących przepisów wspólnotowych ma istotne znaczenie dla poprawy ich konkurencyjności oraz dla osiągnięcia celów agendy lizbońskiej. |
|
(2) |
Rozporządzenie (WE) nr 853/2004 ustanawia dla podmiotów prowadzących przedsiębiorstwo spożywcze szczególne przepisy dotyczące higieny w odniesieniu do żywności pochodzenia zwierzęcego. Zgodnie z tym rozporządzeniem podmioty prowadzące przedsiębiorstwo spożywcze muszą przestrzegać odpowiednich przepisów załącznika III do rozporządzenia. |
|
(3) |
Wymogi określone w sekcji VIII załącznika III do rozporządzenia (WE) nr 853/2004 odnośnie do statków zajmujących się produkcją podstawową i wykonujących czynności towarzyszące tej produkcji uzupełniają wymogi załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 852/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. w sprawie higieny środków spożywczych (2). W szczególności statki te muszą w odpowiedni sposób i przez odpowiedni okres rejestrować i archiwizować informacje dotyczące środków wprowadzanych w celu kontroli zagrożeń. |
|
(4) |
Doświadczenie pokazało, że wymóg ten może stwarzać dodatkowe obciążenia administracyjne dla podmiotów prowadzących przedsiębiorstwo spożywcze zajmujących się rybactwem przybrzeżnym na niewielką skalę w rozumieniu art. 26 rozporządzenia Rady (WE) nr 1198/2006 z dnia 27 lipca 2006 r. w sprawie Europejskiego Funduszu Rybackiego (3). Należy zatem wprowadzić odstępstwo od tego wymogu dla takich podmiotów. |
|
(5) |
Sekcja XIV załącznika III do rozporządzenia (WE) nr 853/2004 określa wymogi dotyczące produkcji żelatyny przeznaczonej do spożycia przez ludzi. Przepisy te przewidują, że w produkcji żelatyny z kości przeżuwaczy należy zastosować specyficzny proces produkcji zapewniający, że wszystkie kości poddano obróbce alkalicznej przy użyciu nasyconego roztworu wodorotlenku wapnia (o pH > 12,5) przez co najmniej 20 dni, z obróbką termiczną w temperaturze minimum 138 °C przez co najmniej cztery sekundy, po rozdrobnieniu i odtłuszczeniu ich gorącą wodą oraz poddaniu działaniu rozcieńczonego kwasu solnego (o minimalnym stężeniu wynoszącym 4 % oraz o pH < 1,5) przez co najmniej dwa dni. |
|
(6) |
Panel Naukowy ds. Zagrożeń Biologicznych Europejskiego Urzędu ds. Bezpieczeństwa Żywności wydał w dniu 18 stycznia 2006 r. opinię w sprawie „Oceny ilościowej zagrożenia ludzi przez BSE stwarzanego przez żelatynę w odniesieniu do bieżącego zagrożenia BSE”. W dniu 18 maja 2006 r. Panel wydał inną opinię w sprawie „Oceny ilościowej zagrożenia ludzi przez BSE stwarzanego przez kręgosłup bydlęcy, łącznie ze zwojami korzonków tylnych, w odniesieniu do bieżącego zagrożenia BSE”. Zgodnie z obydwiema opiniami procesy produkcji obejmujące poddanie działaniu kwasu lub obróbkę termiczną i ciśnieniową zapewniają odpowiednio równoważne i wyższe obniżenie infekcyjności w porównaniu z poziomem bezpieczeństwa osiąganym przez zastosowanie procesu alkalicznego obecnie wymaganego przez sekcję XIV załącznika III do rozporządzenia (WE) nr 853/2004. Należy zatem odpowiednio zmienić warunki produkcji żelatyny. |
|
(7) |
Wykładnia przepisów dotyczących innego możliwego zastosowania żelatyny i kolagenu wyprodukowanych zgodnie z przepisami załącznika III sekcja XIV i XV do rozporządzenia (WE) nr 853/2004 przysparzała trudności w niektórych państwach członkowskich. Wskazane jest zatem poprawienie czytelności tych przepisów w celu zharmonizowania ich wykonywania. |
|
(8) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 853/2004. |
|
(9) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Załącznik III do rozporządzenia (WE) nr 853/2004 zostaje zmieniony zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 24 października 2007 r.
W imieniu Komisji
Markos KYPRIANOU
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 139 z 30.4.2004, str. 55. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Rady (WE) nr 1791/2006 (Dz.U. L 363 z 20.12.2006, str. 1).
ZAŁĄCZNIK
W załączniku III do rozporządzenia (WE) nr 853/2004 wprowadza się następujące zmiany:
|
1) |
w pkt 3 sekcji VIII dodaje się następujący akapit: „W drodze odstępstwa od lit. a) można nie stosować pkt 7 części A załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 852/2004 do podmiotów zajmujących się rybactwem przybrzeżnym na niewielką skalę w rozumieniu art. 26 ust. 1 rozporządzenia Rady (WE) nr 1198/2006 (*1) i wykonujących swoją działalność tylko przez krótkie okresy poniżej 24 godzin. |
|
2) |
sekcja XIV rozdział III, IV i V otrzymuje brzmienie: „ROZDZIAŁ III: WYMOGI DOTYCZĄCE WYTWARZANIA ŻELATYNY
ROZDZIAŁ IV: WYMOGI DOTYCZĄCE PRODUKTÓW GOTOWYCH Podmioty prowadzące przedsiębiorstwo spożywcze muszą zagwarantować, że żelatyna spełnia wymogi dotyczące poziomów pozostałości określone w poniższej tabeli.
ROZDZIAŁ V: ETYKIETOWANIE Jednostkowe i zbiorcze opakowania żelatyny muszą zawierać wyrażenie: »żelatyna zdatna do spożycia przez ludzi« i muszą wskazywać datę minimalnej trwałości.”; |
|
3) |
sekcja XV rozdział III pkt 3 otrzymuje następujące brzmienie:
|
|
4) |
dodatek otrzymuje brzmienie: „Dodatek do ZAŁĄCZNIKA III WZÓR DOKUMENTU ZAŁĄCZANEGO DO SUROWCA PRZEZNACZONEGO DO WYTWARZANIA ŻELATYNY LUB KOLAGENU, KTÓRE SĄ PRZEZNACZONE DO SPOŻYCIA PRZEZ LUDZI Numer dokumentu handlowego: … I. Identyfikacja surowca Rodzaj surowca: … Gatunek zwierząt: … Rodzaj opakowania: … Liczba opakowań: … Waga netto (w kg): … II. Pochodzenie surowca Rodzaj, nazwa, adres i numer zatwierdzenia/rejestracji zakładu pochodzenia lub numer specjalnej zgody udzielonej temu zakładowi: … Nazwa i adres wysyłającego (1): … III. Miejsce przeznaczenia surowca Rodzaj, nazwa, adres i numer zatwierdzenia/rejestracji zakładu produkcyjnego przeznaczenia lub numer specjalnej zgody udzielonej temu zakładowi: … Nazwa i adres odbiorcy (2): … IV. Środki transportu: … Sporządzono w … dnia … … (Podpis kierownika zakładu pochodzenia lub jego przedstawicieli) |
(*1) Dz.U. L 223 z 15.8.2006, str. 1.”;”
(1) Tylko w przypadku gdy wysyłającym nie jest zakład pochodzenia
(2) Tylko w przypadku gdy odbiorcą nie jest zakład przeznaczenia.”
|
25.10.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 281/12 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1244/2007
z dnia 24 października 2007 r.
zmieniające rozporządzenie (WE) nr 2074/2005 w sprawie środków wykonawczych w odniesieniu do niektórych produktów pochodzenia zwierzęcego przeznaczonych do spożycia przez ludzi oraz ustanawiające szczególne przepisy dotyczące urzędowych kontroli w zakresie badania mięsa
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 854/2004 z dnia 29 kwietnia 2004 r. ustanawiające przepisy szczególne dotyczące organizacji urzędowych kontroli w odniesieniu do produktów pochodzenia zwierzęcego przeznaczonych do spożycia przez ludzi (1), w szczególności jego art. 16 oraz art. 18 ust. 3, 7 i 12,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 853/2004 z dnia 29 kwietnia 2004 r. ustanawiające przepisy szczególne dotyczące higieny w odniesieniu do żywności pochodzenia zwierzęcego (2), rozporządzenie (WE) nr 854/2004 i rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 882/2004 z dnia 29 kwietnia 2004 r. w sprawie kontroli urzędowych przeprowadzanych w celu sprawdzenia zgodności z prawem paszowym i żywnościowym, regułami dotyczącymi zdrowia zwierząt i dobrostanu zwierząt (3), ustanawiają zasady sanitarne i wymogi dotyczące żywności pochodzenia zwierzęcego oraz wymaganych kontroli urzędowych. |
|
(2) |
Przepisy wykonawcze do tych rozporządzeń zawarte są w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 2074/2005 z dnia 5 grudnia 2005 r. ustanawiającym środki wykonawcze w odniesieniu do niektórych produktów objętych rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 853/2004 oraz do organizacji urzędowych kontroli na mocy rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 854/2004 oraz rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 882/2004, ustanawiającym odstępstwa od rozporządzenia (WE) nr 852/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady i zmieniającym rozporządzenia (WE) nr 853/2004 oraz (WE) nr 854/2004 (4). |
|
(3) |
Zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 854/2004 właściwy organ może zdecydować, że urzędowy lekarz weterynarii nie musi być obecny podczas całego badania poubojowego w niektórych rzeźniach lub zakładach obróbki dziczyzny wyznaczonych na podstawie analizy ryzyka. W takich przypadkach zadaniem urzędowego pracownika pomocniczego jest przeprowadzenie badania poubojowego, co może przyczynić się do redukcji obciążenia finansowego zakładów o niewielkiej wydajności. |
|
(4) |
Kryteria tych odstępstw są ustalane na podstawie analizy ryzyka. W szczególności zakłady nie zajmujące się w sposób ciągły ubojem lub obróbką dziczyzny przyczyniają się do realizacji w społecznościach wiejskich funkcji społecznej i ekonomicznej. Dlatego zakłady te powinny mieć możliwość korzystania z tego typu odstępstw, pod warunkiem że spełniają wymogi prawne oraz wymogi w zakresie higieny. |
|
(5) |
Zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 854/2004 właściwy organ może zdecydować, że świnie przeznaczone do tuczu utrzymywane w warunkach kontrolowanych w zintegrowanych systemach produkcyjnych od momentu odsadzenia od maciory powinny zostać poddane tylko oględzinom. Należy określić bardziej specyficzne wymogi w odniesieniu do warunków, w których takie ograniczone, ale opierające się na ryzyku procedury badania mięsa powinny być dozwolone. |
|
(6) |
Dnia 24 lutego 2000 r. Naukowy Komitet ds. Środków Weterynaryjnych dotyczących Zdrowia Publicznego wydał opinię w sprawie „Przeglądu procedur kontroli mięsa”, poświęconą ogólnym zasadom dotyczącym badań mięsa. Z opinii wynika, że obecne systemy badania mięsa mogą zostać poprawione, jeżeli zostaną uzupełnione o informacje z całego łańcucha produkcyjnego przy zastosowaniu zasad Analizy Zagrożeń i Krytycznych Punktów Kontroli (HACCP) w rzeźniach i monitoringu mikrobiologicznego drobnoustrojów typu kałowego, wykorzystywanych jako wskaźniki. |
|
(7) |
Dnia 20 i 21 czerwca 2001 r. Naukowy Komitet ds. Środków Weterynaryjnych dotyczących Zdrowia Publicznego wydał opinię w sprawie „Identyfikacji gatunków/kategorii zwierząt służących do produkcji mięsa w zintegrowanych systemach produkcyjnych, w przypadku których badanie mięsa może zostać uproszczone”. Z opinii wynika, że w państwach członkowskich istnieje obecnie szereg systemów produkcyjnych, spełniających kryteria zastosowania uproszczonego systemu badania mięsa. |
|
(8) |
Dnia 14 i 15 kwietnia 2003 r. Naukowy Komitet ds. Środków Weterynaryjnych dotyczących Zdrowia Publicznego wydał opinię w sprawie „Zmiany systemu badania mięsa cieląt”, w której stwierdza, że oględziny mięsa cieląt utrzymywanych w systemach zintegrowanych są wystarczające jako badanie rutynowe; jednak do czasu zwalczenia gruźlicy bydła nadzór nad tą chorobą w odniesieniu do bydła zarówno w gospodarstwach, jak i rzeźniach zostaje zachowany. |
|
(9) |
Dnia 26 listopada 2003 r. Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności (EFSA) przyjął opinię w sprawie „Gruźlicy u bydła: zagrożeń dla zdrowia człowieka i strategii kontroli”, z której wynika, że efektywne badania poubojowe określonych węzłów chłonnych oraz płuc są istotnym elementem krajowych programów zwalczania gruźlicy bydła, a także stanowią integralną część weterynaryjnych programów kontroli mięsa, mających na celu ochronę zdrowia ludzkiego. |
|
(10) |
Dnia 1 grudnia 2004 r. EFSA przyjął opinię w sprawie „Zmiany systemu badania mięsa w odniesieniu do bydła utrzymywanego w zintegrowanych systemach produkcyjnych”, z której wynika, że nacięcia węzłów chłonnych powinny zostać zachowane jako część zmienionego systemu kontroli mięsa w celu umożliwienia wykrycia zmian gruźliczych. |
|
(11) |
Dnia 18 maja 2006 r. EFSA przyjął opinię w sprawie „Oceny zagrożenia dla zdrowia publicznego i zdrowia zwierząt związanego z przyjęciem systemu badania wzrokowego cieląt utrzymywanych w państwie członkowskim (albo części państwa członkowskiego) uznawanym za wolne od gruźlicy bydła”. Z opinii wynika, że w przypadku cieląt utrzymywanych w zintegrowanych jednostkach produkcyjnych oraz w stadach bydła uznanych urzędowo za wolne od gruźlicy, badanie poubojowe może być ograniczone do oględzin i badania dotykowego węzłów chłonnych. |
|
(12) |
Dnia 22 kwietnia 2004 r. EFSA przyjął opinię w sprawie „Procedury badania mięsa owiec i kóz”. Z opinii wynika, że znaczące zmiany patologiczne widoczne w czasie badania mięsa jagniąt i młodych kóz mogą zostać zdiagnozowane poprzez oględziny i w ten sposób zapobiec zakażeniu krzyżowemu poprzez ograniczenie manipulacji. |
|
(13) |
Dnia 27 i 28 września 2000 r. Komitet ds. Środków Weterynaryjnych dotyczących Zdrowia Publicznego przyjął opinię w sprawie „Kontroli tasiemczycy/wągrzycy u ludzi i zwierząt”. Określa ona wymogi wstępne konieczne dla zapewnienia warunków wolnych od wągrzycy. |
|
(14) |
W dniach 26–27 stycznia 2005 r. EFSA przyjął opinię w sprawie „Oceny ryzyka zmienionego badania zwierząt rzeźnych na obszarach o niskim występowaniu wągrzycy”. Podkreśla ona potrzebę określenia profilu ryzyka różnych systemów produkcji cieląt. Uproszczone badanie poubojowe może zostać zastosowane w odniesieniu do cieląt pochodzących ze zintegrowanych systemów produkcyjnych wcześniej ocenionych jako posiadające niski profil ryzyka. |
|
(15) |
W oparciu o te opinie naukowe należy ustalić warunki dla stosowania uproszczonej, ale opartej na ryzyku procedury badania mięsa młodych przeżuwaczy. |
|
(16) |
Dostępność informacji dotyczących łańcucha żywnościowego 24 godziny przed ubojem jest warunkiem wstępnym w przypadku badania mięsa opartego na ryzyku, bez stosowania procedur nacinania. W konsekwencji, w przypadku stosowania takiej uproszczonej procedury, podmiot działający na rynku spożywczym nie powinien korzystać ze środków przejściowych ustanowionych w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 2076/2005 z dnia 5 grudnia 2005 r. ustanawiającym środki przejściowe dla celów wdrożenia rozporządzeń (WE) nr 853/2004, (WE) nr 854/2004 oraz (WE) nr 882/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady oraz zmieniającym rozporządzenia (WE) nr 853/2004 oraz (WE) nr 854/2004 (5). |
|
(17) |
Rozporządzenie (WE) nr 2074/2005 ustanawia metody analityczne stosowane w celu wykrycia toksyny powodującej amnezję (ASP) w jadalnych częściach mięczaków. Metoda 2006.02 ASP ELISA, opublikowana w Dzienniku AOAC w czerwcu 2006 r., powinna być uważana za alternatywną metodę badania przesiewowego w stosunku do metody wysokoczułej chromatografii cieczowej (HPLC) dla celów wykrywania ASP w żywych małżach. Zaletą metody ELISA jest możliwość przebadania dużej liczby próbek przy niskim nakładzie środków finansowych. |
|
(18) |
Część D rozdziału IX sekcji IV załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 854/2004 stanowi, że w stosownych przypadkach zwierzęta jednokopytne są badane w kierunku nosacizny. Szczegółowe badanie poubojowe w kierunku nosacizny powinno być obligatoryjne w stosunku do tych zwierząt jednokopytnych lub ich mięsa, które pochodzą z krajów, które nie są wolne od tej choroby. |
|
(19) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 2074/2005. |
|
(20) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W rozporządzeniu (WE) nr 2074/2005 wprowadza się następujące zmiany:
|
1) |
dodaje się następujący artykuł: „Artykuł 6 b Wymogi dotyczące urzędowych kontroli badania mięsa dla celów rozporządzenia (WE) nr 854/2004 Wymogi dotyczące urzędowych kontroli w zakresie badania mięsa są ustanowione w załączniku VI b.”; |
|
2) |
rozdział II załącznika III zostaje zmieniony zgodnie z załącznikiem I do niniejszego rozporządzenia; |
|
3) |
tekst załącznika II do niniejszego rozporządzenia dodaje się jako załącznik VI b. |
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 24 października 2007 r.
W imieniu Komisji
Markos KYPRIANOU
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 139 z 30.4.2004, str. 206. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Rady (WE) nr 1791/2006 (Dz.U. L 363 z 20.12.2006, str. 1).
(2) Dz.U. L 139 z 30.4.2004, str. 55. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1791/2006.
(3) Dz.U. L 165 z 30.4.2004, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1791/2006.
(4) Dz.U. L 338 z 22.12.2005, str. 27. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1664/2006 (Dz.U. L 320 z 18.11.2006, str. 13).
(5) Dz.U. L 338 z 22.12.2005, str. 83. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 479/2007 (Dz.U. L 111 z 28.4.2007, str. 46).
ZAŁĄCZNIK I
W załączniku III do rozporządzenia (WE) nr 2074/2005 rozdział II otrzymuje następujące brzmienie:
„ROZDZIAŁ II
METODA WYKRYWANIA TOKSYNY POWODUJĄCEJ AMNEZJĘ (ASP)
Całkowitą zawartość toksyny powodującej amnezję (ASP) w jadalnych częściach mięczaków (w całym ciele lub jakiejkolwiek jego jadalnej części oddzielnie) należy wykrywać za pomocą metody wysokoczułej chromatografii cieczowej (HPLC) lub innej metody, uznanej w skali międzynarodowej.
Jednakże dla celów badań przesiewowych, w celu wykrycia całkowitej zawartości ASP w jadalnych częściach mięczaków, może być także stosowana metoda 2006.02 ASP ELISA, opublikowana w Dzienniku AOAC w czerwcu 2006 r.
Jeśli wyniki są wątpliwe, metodą odniesienia jest metoda HPLC.”
ZAŁĄCZNIK II
„ZAŁĄCZNIK VI b
WYMOGI STOSOWANE DO URZĘDOWYCH KONTROLI W ZAKRESIE BADANIA MIĘSA
1. Do celów niniejszego załącznika stosuje się następujące definicje:
|
a) |
»kontrolowane warunki przetrzymywania zwierząt oraz zintegrowane systemy produkcyjne« oznacza rodzaj utrzymywania zwierząt, gdzie zwierzęta trzymane są w warunkach odpowiadających kryteriom ustalonym w dodatku; |
|
b) |
»młode bydło« oznacza bydło dowolnej płci w wieku nieprzekraczającym 8 miesięcy; |
|
c) |
»młode owce« oznacza owce dowolnej płci, nieposiadające żadnego wykształconego stałego siekacza i w wieku nieprzekraczającym 12 miesięcy; |
|
d) |
»młode kozy« oznacza kozy dowolnej płci w wieku nieprzekraczającym 6 miesięcy; |
|
e) |
»stado« oznacza zwierzę lub grupę zwierząt trzymanych w gospodarstwie stanowiącym jednostkę epidemiologiczną; jeżeli w gospodarstwie znajduje się więcej niż jedno stado, każde z nich tworzy oddzielną jednostkę epidemiologiczną; |
|
f) |
»gospodarstwo« oznacza dowolny zakład, budowlę, a w przypadku gospodarstwa na otwartym powietrzu, każde miejsce na terytorium tego samego państwa członkowskiego, w którym zwierzęta są trzymane lub oporządzane; |
|
g) |
»zakład nie zajmujący się w sposób ciągły ubojem albo obróbką dziczyzny« oznacza rzeźnię albo zakład obróbki dziczyzny wyznaczony przez właściwy organ na podstawie analizy ryzyka, w którym w szczególności ubój zwierząt lub obróbka dziczyzny nie są przeprowadzane ani w czasie całego dnia pracy, ani w kolejnych dniach roboczych w tygodniu. |
2. Badanie poubojowe w zakładach nieprowadzących w sposób ciągły uboju zwierząt lub obróbki dziczyzny.
a) Zgodnie z sekcją III rozdział II pkt 2 lit. b) załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 854/2004 właściwy organ może zdecydować, że urzędowy lekarz weterynarii nie musi być obecny podczas całego badania poubojowego, pod warunkiem że zostały spełnione następujące warunki:
|
i) |
dany zakład jest zakładem, który nie prowadzi w sposób ciągły uboju zwierząt lub obróbki dziczyzny oraz posiada wystarczające wyposażenie do składowania mięsa wykazującego nieprawidłowości do czasu przeprowadzenia ostatecznego badania poubojowego przez urzędowego lekarza weterynarii; |
|
ii) |
badanie poubojowe przeprowadza urzędowy pracownik pomocniczy; |
|
iii) |
urzędowy lekarz weterynarii jest obecny w zakładzie przynajmniej raz dziennie w trakcie dokonywania czynności związanych z ubojem lub po ich zakończeniu; |
|
iv) |
właściwy organ wdrożył procedurę regularnej oceny działania urzędowych pracowników pomocniczych w tych zakładach, łącznie z:
|
b) Analiza ryzyka przeprowadzana przez właściwy organ, o której mowa w pkt 1 lit. g) w celu określenia zakładów, które mogą korzystać z odstępstw wymienionych w pkt 2 lit. a) uwzględnia przynajmniej następujące elementy:
|
i) |
liczbę zwierząt poddanych ubojowi lub obróbce w ciągu godziny lub dnia; |
|
ii) |
gatunki i klasy zwierząt poddanych ubojowi lub obróbce; |
|
iii) |
wydajność zakładu; |
|
iv) |
historyczne dane z przeprowadzonego uboju lub obróbki; |
|
v) |
efektywność wszystkich środków dodatkowych w łańcuchu żywnościowym zapewniających, że zwierzęta poddane ubojowi gwarantują bezpieczeństwo żywności; |
|
vi) |
efektywność stosowanego systemu opartego na HACCP; |
|
vii) |
dokumentację audytu; |
|
viii) |
historyczną dokumentację prowadzoną przez właściwy organ dotyczącą badań przedubojowych i poubojowych. |
3. Wymogi dla badania mięsa opartego na ryzyku bez nacinań.
a) Zgodnie z pkt 2 części B rozdziału IV sekcji IV załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 854/2004 właściwy organ może ograniczyć procedury badania poubojowego świń przeznaczonych do tuczu do oględzin, jeżeli spełnione są następujące warunki:
|
i) |
podmiot działający na rynku spożywczym zapewni, że zwierzęta trzymane są w kontrolowanych warunkach oraz zintegrowanych systemach produkcyjnych, jak określono w dodatku do niniejszego załącznika; |
|
ii) |
podmiot działający na rynku spożywczym nie korzysta z okresów przejściowych w odniesieniu do informacji dotyczących łańcucha żywnościowego, jak określono w art. 8 rozporządzenia Komisji (WE) nr 2076/2005; |
|
iii) |
właściwy organ wdraża lub zarządza wdrożenie regularnego monitoringu serologicznego i/lub mikrobiologicznego określonej liczby zwierząt w oparciu o analizę ryzyka zagrożenia bezpieczeństwa żywności występującego u żywych zwierząt i odpowiednio na poziomie gospodarstwa. |
b) W drodze odstępstwa od szczególnych wymogów przewidzianych w rozdziale I i II sekcji IV załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 854/2004, procedury badania poubojowego młodego bydła, owiec i kóz mogą zostać uproszczone do oględzin z ograniczonym badaniem dotykowym, jeżeli spełnione są następujące warunki:
|
i) |
podmiot działający na rynku spożywczym zapewni, że zwierzęta trzymane są w kontrolowanych warunkach oraz zintegrowanych systemach produkcyjnych, jak określono w dodatku do niniejszego załącznika; |
|
ii) |
podmiot działający na rynku spożywczym zapewni, że młode bydło jest utrzymywane w stadzie uznanym za urzędowo wolne od gruźlicy bydła; |
|
iii) |
podmiot działający na rynku spożywczym nie korzysta z okresów przejściowych w odniesieniu do informacji dotyczących łańcucha żywnościowego, jak określono w art. 8 rozporządzenia Komisji (WE) nr 2076/2005; |
|
iv) |
właściwy organ wdraża lub zarządza wdrożenie regularnego monitoringu serologicznego i/lub mikrobiologicznego określonej liczby zwierząt w oparciu o analizę ryzyka zagrożenia bezpieczeństwa żywności występującego u żywych zwierząt i odpowiednio na poziomie gospodarstwa; |
|
v) |
badanie poubojowe młodego bydła obejmuje w każdym przypadku badanie dotykowe pozagardłowych, oskrzelowych i śródpiersiowych węzłów chłonnych. |
c) W przypadku wykrycia jakichkolwiek nieprawidłowości, tusze i podroby są przedmiotem kompletnego badania poubojowego, jak przewidziano w rozdziale I i II sekcji IV załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 854/2004. Jednakże właściwy organ, na podstawie analizy ryzyka, może zdecydować, że mięso z pewnymi niewielkimi nieprawidłowościami określonymi przez właściwy organ, które nie stanowią zagrożenia dla zdrowia ludzi i zwierząt, nie musi być przedmiotem kompletnych badań poubojowych.
d) Młode bydło, owce i kozy oraz odsadzone od maciory prosięta, które nie zostają bezpośrednio przemieszczone z gospodarstwa do rzeźni, przed ich wysyłką do rzeźni mogą zostać przemieszczone do innego gospodarstwa (w celu utrzymywania lub tuczenia). W takich przypadkach:
|
i) |
ustalone miejsca gromadzenia zwierząt mogą być wykorzystywane w odniesieniu do młodego bydła, owiec i kóz pomiędzy gospodarstwem pochodzenia a gospodarstwem służącym do chowu lub tuczenia oraz pomiędzy tymi gospodarstwami a rzeźnią; |
|
ii) |
w odniesieniu do pojedynczego zwierzęcia lub partii zwierząt należy zapewnić możliwość prześledzenia ich przemieszczania. |
4. Dodatkowe wymogi dotyczące badania poubojowego zwierząt jednokopytnych.
a) Świeże mięso zwierząt jednokopytnych utrzymywanych w krajach, w których występuje nosacizna zgodnie z art. 2.5.8.2. Kodeksu zdrowia zwierząt lądowych Światowej Organizacji Zdrowia Zwierząt, nie jest wprowadzane do obrotu, chyba że mięso to pozyskano ze zwierząt jednokopytnych przebadanych w kierunku nosacizny zgodnie z lit. D rozdziału IX sekcji IV załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 854/2004.
b) Świeże mięso zwierząt jednokopytnych, u których stwierdzono nosaciznę, należy uznać za niezdatne do spożycia przez ludzi zgodnie z lit. D rozdziału IX sekcji IV załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 854/2004.
„Dodatek do załącznika VI b
Dla celów niniejszego załącznika termin »kontrolowane warunki przetrzymywania oraz zintegrowane systemy produkcyjne« oznacza, że podmiot działający na rynku spożywczym spełnia poniższe kryteria:
|
a) |
wszystkie pasze pochodzą z zakładu produkującego pasze zgodnie z wymogami określonymi w art. 4 i 5 rozporządzenia (WE) nr 183/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady (1); jeżeli pasze objętościowe lub zboża są podawane zwierzętom jako pasza, są one poddawane odpowiedniej obróbce i, jeżeli to możliwe, suszone i/lub granulowane; |
|
b) |
w miarę możliwości stosuje się system polegający na wprowadzaniu/likwidowaniu stada w całości bez dodawania pojedynczych sztuk zwierząt. Jeżeli zwierzęta zostają wprowadzone do stada, zostają odizolowane na czas wymagany przez służby weterynaryjne w celu zapobieżenia zarażeniu chorobą; |
|
c) |
żadne ze zwierząt nie ma dostępu do wyposażenia znajdującego się na zewnątrz, chyba że przedsiębiorca sektora spożywczego w drodze analizy ryzyka oraz przy aprobacie właściwego organu wykaże, że przedział czasowy, wyposażenie oraz okoliczności dostępu na zewnątrz nie stwarzają ryzyka zarażenia stada chorobą; |
|
d) |
dostępne są szczegółowe informacje dotyczące zwierząt obejmujące okres od urodzenia do uboju oraz warunków zarządzania, jak określono w sekcji III załącznika II do rozporządzenia (WE) nr 853/2004; |
|
e) |
jeżeli zwierzęta trzymane są na ściółce, obecności choroby lub zarażeniu nią zapobiega się poprzez właściwe postępowanie z materiałem, z którego ściółka jest wykonana; |
|
f) |
personel gospodarstwa przestrzega ogólnych warunków higieny ustalonych w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 852/2004; |
|
g) |
stosuje się procedury kontrolujące dostęp do pomieszczeń, w których trzymane są zwierzęta; |
|
h) |
gospodarstwo nie posiada urządzeń przeznaczonych dla turystów lub kempingu, chyba że podmiot działający na rynku spożywczym w drodze analizy ryzyka i przy aprobacie właściwego organu wykaże, że urządzenia te oddzielone są od jednostek utrzymywania zwierząt oraz że bezpośredni i pośredni kontakt pomiędzy ludźmi a zwierzętami jest niemożliwy; |
|
i) |
zwierzęta nie mają dostępu do wysypisk śmieci oraz odpadów gospodarstwa domowego; |
|
j) |
stosuje się system zarządzania szkodnikami oraz plan kontroli; |
|
k) |
nie stosuje się pasz kiszonych, chyba że podmiot działający na rynku spożywczym w drodze analizy ryzyka i przy akceptacji właściwego organu wykaże, że pasze te nie mogą stanowić żadnego zagrożenia dla zwierząt; |
|
l) |
substancje płynne i osad z oczyszczalni ścieków nie są wypuszczane na obszary dostępne dla zwierząt ani stosowane jako nawóz gruntów przeznaczonych pod uprawę zbóż wykorzystywanych jako pasza dla zwierząt, chyba że są odpowiednio przetwarzane i uzyska to akceptację właściwego organu. |
|
25.10.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 281/19 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1245/2007
z dnia 24 października 2007 r.
zmieniające załącznik I do rozporządzenia (WE) nr 2075/2005 w odniesieniu do wykorzystania pepsyny płynnej w celu wykrywania włosieni (Trichinella) w mięsie
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 854/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. ustanawiające szczególne przepisy dotyczące organizacji urzędowych kontroli w odniesieniu do produktów pochodzenia zwierzęcego przeznaczonych do spożycia przez ludzi (1), w szczególności jego art. 18 ust. 9 i ust. 10,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 2075/2005 z dnia 5 grudnia 2005 r. ustanawiające szczególne przepisy dotyczące urzędowych kontroli w odniesieniu do włosieni (Trichinella) w mięsie (2) określa metody wykrywania włosieni w próbkach z tusz. Zgodnie z wymogami metody referencyjnej ustanowionej w załączniku I do tego rozporządzenia dla celów wykrywania larw włosieni w próbkach mięsa, do próbki należy dodać 10 ± 0,2 g pepsyny. |
|
(2) |
Opublikowano sprawozdania (3) wskazujące, że sproszkowana pepsyna może wywoływać reakcje alergiczne u niektórych podatnych osób. |
|
(3) |
Badania Wspólnotowego Laboratorium Referencyjnego ds. Pasożytów wykazały, że jeśli zamiast sproszkowanej pepsyny stosowana jest pepsyna płynna według specyfikacji producenta, nie ma to wpływu na czułość metody referencyjnej wykrywania włosieni. W związku z tym należy zagwarantować taką możliwość zarówno w przypadku metody referencyjnej, jak i metody równoważnej wykrywania włosieni w mięsie. |
|
(4) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 2075/2005. |
|
(5) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Do załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 2075/2005 wprowadza się następujące zmiany:
|
1) |
w rozdziale I wprowadza się następujące zmiany:
|
|
2) |
w rozdziale II wprowadza się następujące zmiany:
|
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 24 października 2007 r.
W imieniu Komisji
Markos KYPRIANOU
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 139 z 30.4.2004, str. 206. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Rady (WE) nr 1791/2006 (Dz.U. L 363 z 20.12.2006, str. 1).
(2) Dz.U. L 338 z 22.12.2005, str. 60. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1665/2006 (Dz.U. L 320 z 18.11.2006, str. 46).
(3) J Investig Allergol Clin Immunol (2006) 16, str. 136–137.
|
25.10.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 281/21 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1246/2007
z dnia 24 października 2007 r.
zmieniające rozporządzenie (WE) nr 2076/2005 w odniesieniu do przedłużenia okresu przejściowego przyznanego podmiotom prowadzącym przedsiębiorstwo spożywcze przywożącym olej rybny przeznaczony do spożycia przez ludzi
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 853/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. ustanawiające szczególne przepisy dotyczące higieny w odniesieniu do żywności pochodzenia zwierzęcego (1), w szczególności jego art. 9,
uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 854/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. ustanawiające szczególne przepisy dotyczące organizacji urzędowych kontroli w odniesieniu do produktów pochodzenia zwierzęcego przeznaczonych do spożycia przez ludzi (2), w szczególności jego art. 16,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Rozporządzenie (WE) nr 853/2004 ustanawia dla podmiotów prowadzących przedsiębiorstwo spożywcze szczegółowe przepisy dotyczące higieny w odniesieniu do żywności pochodzenia zwierzęcego. Zgodnie z tym rozporządzeniem podmioty prowadzące przedsiębiorstwo spożywcze produkujące olej rybny przeznaczony do spożycia przez ludzi muszą przestrzegać odpowiednich przepisów załącznika III do rozporządzenia. |
|
(2) |
Rozporządzenie (WE) nr 854/2004 ustanawia szczególne przepisy dotyczące organizacji urzędowych kontroli w odniesieniu do produktów pochodzenia zwierzęcego. Rozporządzenie to ma zastosowanie do działalności i osób objętych zakresem rozporządzenia (WE) nr 853/2004. |
|
(3) |
Artykuł 7 ust. 3 rozporządzenia Komisji (WE) nr 2076/2005 z dnia 5 grudnia 2005 r. ustanawiającego środki przejściowe do celów wdrożenia rozporządzeń (WE) nr 853/2004, (WE) nr 854/2004 oraz (WE) nr 882/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady oraz zmieniającego rozporządzenia (WE) nr 853/2004 oraz (WE) nr 854/2004 (3) przewiduje dla podmiotów prowadzących przedsiębiorstwo spożywcze odstępstwo od wymogów dotyczących oleju rybnego przeznaczonego do spożycia przez ludzi, określonych w części E rozdziału III sekcji VIII załącznika III do rozporządzenia (WE) nr 853/2004, w związku z czym podmioty te mogą kontynuować do dnia 31 października 2007 r. przywóz oleju rybnego z zakładów w krajach trzecich, które zostały zatwierdzone dla tych celów przed datą wejścia w życie rozporządzenia Komisji (WE) nr 1664/2006 (4). |
|
(4) |
Ponadto art. 7 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 2076/2005 przewiduje odstępstwo od załącznika VI do rozporządzenia Komisji (WE) nr 2074/2005 z dnia 5 grudnia 2005 r. ustanawiającego środki wykonawcze w odniesieniu do niektórych produktów objętych rozporządzeniem (WE) nr 853/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady i do organizacji urzędowych kontroli na mocy rozporządzeń (WE) nr 854/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady oraz (WE) nr 882/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady, ustanawiającego odstępstwa od rozporządzenia (WE) nr 852/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady i zmieniającego rozporządzenia (WE) nr 853/2004 oraz (WE) nr 854/2004 (5), dotyczące oleju rybnego, dla którego wydano świadectwo zgodnie z przepisami krajowymi obowiązującymi przed datą wejścia w życie rozporządzenia (WE) nr 2074/2005, należycie wypełnione i podpisane przed dniem 31 października 2007 r., i który to olej może być przywożony do Wspólnoty do dnia 31 grudnia 2007 r. |
|
(5) |
Obecnie okazuje się, że kraje trzecie nie będą w stanie spełnić do dnia 31 października 2007 r. wymogów dotyczących oleju rybnego przeznaczonego do spożycia przez ludzi, ustanowionych w załączniku III do rozporządzenia (WE) nr 853/2004. W szczególności kraje trzecie mają praktyczne trudności z dostosowaniem warunków przetwarzania w zakładach produkujących olej rybny w celu spełnienia tych wymogów. Jako że przywóz oleju rybnego na podstawie obowiązujących wymogów nie stwarza żadnego dodatkowego ryzyka dla zdrowia ludzi, a także mając na uwadze uniknięcie jakichkolwiek zakłóceń w handlu, właściwe jest przedłużenie okresu obowiązywania odstępstwa o jeden rok. Należy zatem przedłużyć okres obowiązywania odstępstwa przewidzianego w art. 7 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 2076/2005 do dnia 31 października 2008 r. |
|
(6) |
Należy także przedłużyć okres obowiązywania odstępstwa przewidzianego w art. 7 ust. 4 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 2076/2005 do dnia 31 grudnia 2008 r. odnośnie do przywozu do Wspólnoty oleju rybnego, któremu towarzyszy odpowiednie świadectwo. Ponadto świadectwa takie powinny być należycie wypełnione i podpisane przed dniem 31 października 2008 r. |
|
(7) |
Należy zmienić odpowiednio rozporządzenie (WE) nr 2076/2005. |
|
(8) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W art. 7 rozporządzenia (WE) nr 2076/2005 wprowadza się następujące zmiany:
|
1) |
w ust. 3 datę „31 października 2007 r.” zastępuje się datą „31 października 2008 r.”; |
|
2) |
w ust. 4 lit. b) wprowadza się następujące zmiany:
|
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 24 października 2007 r.
W imieniu Komisji
Markos KYPRIANOU
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 139 z 30.4.2004, str. 55. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Rady (WE) nr 1791/2006 (Dz.U. L 363 z 20.12.2006, str. 1).
(2) Dz.U. L 139 z 30.4.2004, str. 206. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1791/2006.
(3) Dz.U. L 338 z 22.12.2005, str. 83. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 479/2007 (Dz.U. L 111 z 28.4.2007, str. 46).
(4) Dz.U. L 320 z 18.11.2006, str. 13.
(5) Dz.U. L 338 z 22.12.2005, str. 27. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1664/2006.
II Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja nie jest obowiązkowa
DECYZJE
Rada i Komisja
|
25.10.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 281/23 |
DECYZJA RADY I KOMISJI
z dnia 9 października 2007 r.
w sprawie zawarcia Protokołu do Umowy o partnerstwie i współpracy (UPiW) między Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Mołdowy, z drugiej strony, w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Bułgarii i Rumunii do UPiW
(2007/681/WE, Euratom)
RADA UNII EUROPEJSKIEJ ORAZ KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 44 ust. 2, art. 47 ust. 2 ostatnie zdanie oraz art. 55, 57 ust. 2, art. 71, art. 80 ust. 2, art. 93, 94, 133 i 181a w związku z art. 300 ust. 2 zdanie drugie i art. 300 ust. 3 akapit pierwszy,
uwzględniając Traktat ustanawiający Europejską Wspólnotę Energii Atomowej, w szczególności jego art. 101 akapit drugi,
uwzględniając Akt przystąpienia Bułgarii i Rumunii, w szczególności jego art. 6 ust. 2,
uwzględniając wniosek Komisji,
uwzględniając opinię Parlamentu Europejskiego,
uwzględniając zgodę Rady udzieloną zgodnie z art. 101 Traktatu ustanawiającego Europejską Wspólnotę Energii Atomowej,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Protokół do Umowy o partnerstwie i współpracy (UPiW) pomiędzy Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Mołdowy, z drugiej strony, w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Bułgarii i Rumunii do UPiW (1) został podpisany w imieniu Wspólnoty Europejskiej i państw członkowskich dnia 17 kwietnia 2007 r. zgodnie z decyzją Rady 2007/546/WE (2). |
|
(2) |
Do czasu wejścia w życie protokołu stosuje się go tymczasowo od dnia 1 stycznia 2007 r. |
|
(3) |
Protokół powinien zostać zatwierdzony, |
STANOWIĄ, CO NASTĘPUJE:
Artykuł 1
Niniejszym zatwierdza się w imieniu Wspólnoty Europejskiej, Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej oraz państw członkowskich Protokół do Umowy o partnerstwie i współpracy (UPiW) pomiędzy Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Mołdowy, z drugiej strony, w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Bułgarii i Rumunii do UPiW.
Artykuł 2
Przewodniczący Rady w imieniu Wspólnoty Europejskiej i jej państw członkowskich dokonuje notyfikacji przewidzianej w art. 3 ust. 2 protokołu. Jednocześnie przewodniczący Komisji dokonuje takiej notyfikacji w imieniu Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej.
Sporządzono w Luksemburgu, dnia 9 października 2007 r.
W imieniu Rady
F. TEIXEIRA DOS SANTOS
Przewodniczący
W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
Komisja
|
25.10.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 281/25 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 18 października 2007 r.
w sprawie odnowienia wspólnotowych zapasów żywych atenuowanych szczepionek przeciwko klasycznemu pomorowi świń
(notyfikowana jako dokument nr C(2007) 4699)
(2007/682/WE)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając decyzję Rady 90/424/EWG z dnia 26 czerwca 1990 r. w sprawie wydatków w dziedzinie weterynarii (1), w szczególności jej art. 6 ust. 2 i art. 8 ust. 2,
uwzględniając dyrektywę Rady 2001/89/WE z dnia 23 października 2001 r. w sprawie wspólnotowych środków zwalczania klasycznego pomoru świń (2), w szczególności jej art. 18 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Klasyczny pomór świń stanowi zagrożenie dla świń domowych i dzików we Wspólnocie. |
|
(2) |
Występowanie ognisk zachorowań w gospodarstwach hodujących świnie domowe może doprowadzić do bardzo poważnych konsekwencji i strat ekonomicznych we Wspólnocie, w szczególności jeśli zachorowania pojawiają się na obszarach o wysokim zagęszczeniu świń. |
|
(3) |
Zasady przeprowadzania szczepień interwencyjnych świń domowych i dzików zostały ustanowione w dyrektywie 2001/89/WE. |
|
(4) |
Wspólnota zakupiła 1 000 000 dawek żywej atenuowanej szczepionki przeciwko klasycznemu pomorowi świń oraz podjęła działania w celu ich przechowywania i umożliwienia ich szybkiego udostępnienia w przypadku przeprowadzenia szczepień interwencyjnych świń domowych. |
|
(5) |
Dawki te zostały udostępnione Rumunii w lipcu 2007 r. W związku z powyższym muszą one zostać zastąpione, aby utrzymać zdolność Wspólnoty do szybkiego reagowania na konieczność przeprowadzenia szczepień interwencyjnych przeciwko klasycznemu pomorowi świń. |
|
(6) |
Ponadto w świetle ogólnej sytuacji związanej z występowaniem klasycznego pomoru świń w niektórych państwach członkowskich, należy szybko odnowić wyczerpane zapasy żywych atenuowanych szczepionek, aby utrzymać zdolność Wspólnoty do szybkiego reagowania w razie potrzeby. |
|
(7) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
1. Wspólnota zakupi, w najbliższym możliwym terminie, 1 000 000 dawek żywej atenuowanej szczepionki przeciwko klasycznemu pomorowi świń.
2. Wspólnota dokona uzgodnień dotyczących przechowywania i dystrybucji szczepionki, o której mowa w ust. 1.
Artykuł 2
Jeśli zapasy szczepionki, o której mowa w art. 1 ust. 1, wyczerpią się, można je zastąpić 1 000 000 dawek najwyżej czterokrotnie w ciągu pięciu lat od daty pierwszego zakupu.
Artykuł 3
Maksymalny koszt środków, o których mowa w art. 1 i 2, nie przekroczy 1 500 000 EUR.
Artykuł 4
Środki przewidziane w art. 1 ust. 2 są wykonywane przez Komisję we współpracy z dostawcami wybranymi w drodze zaproszenia do składania ofert.
Artykuł 5
Niniejsza decyzja jest skierowana do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 18 października 2007 r.
W imieniu Komisji
Markos KYPRIANOU
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 224 z 18.8.1990, str. 19. Decyzja ostatnio zmieniona rozporządzeniem (WE) nr 1791/2006 (Dz.U. L 363 z 20.12.2006, str. 1).
(2) Dz.U. L 316 z 1.12.2001, str. 5. Dyrektywa ostatnio zmieniona dyrektywą 2006/104/WE (Dz.U. L 363 z 20.12.2006, str. 352).
|
25.10.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 281/27 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 18 października 2007 r.
zatwierdzająca plan zwalczania klasycznego pomoru świń u dzików na niektórych obszarach Węgier
(notyfikowana jako dokument nr C(2007) 5053)
(Jedynie tekst w języku węgierskim jest autentyczny)
(2007/683/WE)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając dyrektywę Rady 2001/89/WE z dnia 23 października 2001 r. w sprawie wspólnotowych środków zwalczania klasycznego pomoru świń (1), w szczególności jej art. 16 ust. 1 akapit drugi,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Dyrektywa 2001/89/WE wprowadza minimalne środki wspólnotowe zwalczania klasycznego pomoru świń. |
|
(2) |
W styczniu 2007 r. potwierdzono wystąpienie klasycznego pomoru świń w populacji dzików na Węgrzech. |
|
(3) |
W związku z rozwojem sytuacji epidemiologicznej, w dniu 24 kwietnia 2007 r. Węgry przedłożyły Komisji, zgodnie z dyrektywą 2001/89/WE, plan zwalczania klasycznego pomoru świń u dzików na określonym obszarze Węgier. |
|
(4) |
Komisja zażądała zmiany planu. W związku z powyższym zmieniony plan został przedłożony przez Węgry dnia 11 lipca 2007 r. Zmieniony plan jest zgodny z dyrektywą 2001/89/WE i w związku z tym powinien zostać zatwierdzony. |
|
(5) |
Dla zapewnienia przejrzystości należy określić w niniejszej decyzji obszar geograficzny Węgier, na którym ma być realizowany plan zwalczania klasycznego pomoru świń. |
|
(6) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Przedstawiony przez Węgry w dniu 11 lipca 2007 r. plan zwalczania klasycznego pomoru świń u dzików na obszarze wskazanym w załączniku zostaje zatwierdzony.
Artykuł 2
Węgry wprowadzą w życie przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne w celu wprowadzenia w życie planu określonego w art. 1.
Artykuł 3
Niniejsza decyzja skierowana jest do Republiki Węgierskiej.
Sporządzono w Brukseli, dnia 18 października 2007 r.
W imieniu Komisji
Markos KYPRIANOU
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 316 z 1.12.2001, str. 5. Dyrektywa ostatnio zmieniona dyrektywą 2006/104/WE (Dz.U. L 363 z 20.12.2006, str. 352).
ZAŁĄCZNIK
Obszary objęte planem zwalczania klasycznego pomoru świń
Obszar okręgu Nógrád.
|
25.10.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 281/28 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 24 października 2007 r.
zmieniająca decyzję 2005/393/WE w odniesieniu do stref zamkniętych w związku z chorobą niebieskiego języka we Francji, w Niemczech, Austrii, Portugalii, Danii, Republice Czeskiej i Zjednoczonym Królestwie
(notyfikowana jako dokument nr C(2007) 5152)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2007/684/WE)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając dyrektywę Rady nr 2000/75/WE z dnia 20 listopada 2000 r. ustanawiającą przepisy szczególne dotyczące kontroli i zwalczania choroby niebieskiego języka (1), w szczególności jej art. 8 ust. 3,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
W dyrektywie Rady 2000/75/WE ustanowiono zasady kontroli i środki zwalczania choroby niebieskiego języka we Wspólnocie, w tym także strefy ochrony i nadzoru oraz zakaz opuszczania tych stref przez zwierzęta. |
|
(2) |
W decyzji Komisji 2005/393/WE z dnia 23 maja 2005 r. w sprawie stref ochrony i nadzoru w odniesieniu do choroby niebieskiego języka i warunków dotyczących przemieszczeń z tych stref lub przez te strefy (2) przewidziano wyznaczenie ogólnych obszarów geograficznych, w ramach których państwa członkowskie ustanawiają strefy ochrony i nadzoru („strefy zamknięte”) w związku z chorobą niebieskiego języka. |
|
(3) |
W następstwie złożenia przez Francję i Niemcy uzasadnionego wniosku należy wprowadzić zmiany dotyczące wyznaczenia stref zamkniętych w tych państwach członkowskich w strefie F. |
|
(4) |
W następstwie rozszerzenia strefy zamkniętej w Niemczech, spowodowanego wystąpieniem ognisk choroby niebieskiego języka serotyp 8, należy wyznaczyć strefę zamkniętą w Austrii oraz zmienić zasięg stref zamkniętych w Danii i w Republice Czeskiej w strefie F. |
|
(5) |
W związku ze zgłoszeniem wystąpienia ognisk choroby niebieskiego języka serotyp 1 oraz złożeniem przez Portugalię uzasadnionego wniosku należy wprowadzić zmiany dotyczące wyznaczenia strefy zamkniętej E w załączniku I do decyzji 2005/393/WE oraz zmienić zasięg strefy I obejmującej serotypy 1 i 4. |
|
(6) |
W związku ze zgłoszeniem wystąpienia ognisk choroby niebieskiego języka serotyp 8 w Zjednoczonym Królestwie, należy wyznaczyć strefę zamkniętą w tym państwie członkowskim w strefie F. |
|
(7) |
Należy zatem odpowiednio zmienić decyzję 2005/393/WE. |
|
(8) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Załącznik I do decyzji 2005/393/WE zostaje zmieniony zgodnie z załącznikiem do niniejszej decyzji.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 24 października 2007 r.
W imieniu Komisji
Markos KYPRIANOU
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 327 z 22.12.2000, str. 74. Dyrektywa ostatnio zmieniona dyrektywą 2006/104/WE (Dz.U. L 363 z 20.12.2006, str. 352).
(2) Dz.U. L 130 z 24.5.2005, str. 22. Decyzja ostatnio zmieniona decyzją 2007/357/WE (Dz.U. L 133 z 25.5.2007, str. 44).
ZAŁĄCZNIK
W załączniku I do decyzji 2005/393/WE wprowadza się następujące zmiany:
|
1) |
wykaz stref zamkniętych w strefie F (serotyp 8) odnoszący się do Francji otrzymuje brzmienie: „France:
|
|
2) |
wykaz stref zamkniętych w strefie F (serotyp 8) odnoszący się do Niemiec otrzymuje brzmienie: „Germany: Baden-Württemberg Gesamtes Landesgebiet Bayern Landkreis Aichach-Friedberg Stadt Amberg Landkreis Amberg-Sulzbach Landkreis Ansbach Stadt Ansbach Landkreis Aschaffenburg Stadt Aschaffenburg Landkreis Augsburg Stadt Augsburg Landkreis Bad Kissingen Stadt Bamberg Landkreis Bamberg Stadt Bayreuth Landkreis Bayreuth Landkreis Cham Stadt Coburg Landkreis Coburg Landkreis Dachau Landkreis Deggendorf Landkreis Dillingen Landkreis Dingolfing-Landau Landkreis Donau-Ries Landkreis Eichstätt Landkreis Ebersberg Landkreis Erding Stadt Erlangen Landkreis Erlangen-Höchstadt Landkreis Forchheim Landkreis Freising Landkreis Freyung-Grafenau Landkreis Fürstenfeldbruck Stadt Fürth Landkreis Fürth Landkreis Günzburg Landkreis Hassberge Stadt Hof Landkreis Hof Stadt Ingolstadt Landkreis Kaufbeuren Landkreis Kehlheim Stadt Kempten Landkreis Kitzingen Landkreis Kronach Landkreis Kulmbach Landkreis Landsberg am Lech Landkreis Landshut Stadt Landshut Landkreis Lichtenfels Landkreis Lindau Landkreis Main-Spessart Stadt Memmingen Landkreis Miltenberg Landkreis Mühldorf am Inn Landkreis München Stadt München Landkreis Neuburg-Schrobenhausen Landkreis Neumarkt in der Oberpfalz Landkreis Neustadt an der Waldnaab Landkreis Neustadt a.d.Aisch – Bad Windsheim Landkreis Neu-Ulm Landkreis Nürnberger Land Stadt Nürnberg Landkreis Oberallgäu Landkreis Ostallgäu Landkreis Passau Stadt Passau Landkreis Pfaffenhofen a.d. Ilm Landkreis Regen Landkreis Regensburg Stadt Regensburg Landkreis Rhön-Grabfeld Landkreis Roth Landkreis Rottal-Inn Stadt Schwabach Landkreis Schwandorf Landkreis Schweinfurt Landkreis Starnberg Landkreis Straubingen-Bogen Stadt Straubing Stadt Schweinfurt Landkreis Tirschenreuth Landkreis Unterallgäu Stadt Weiden Landkreis Weilheim-Schongau Landkreis Weißenburg – Gunzenhausen Landkreis Würzburg Stadt Würzburg Landkreis Wunsiedel i. F. Berlin Gesamtes Landesgebiet Brandenburg Im Landkreis Barnim: Ahrensfelde, Eiche, Lindenberg, Mehrow Stadt Brandenburg Stadt Cottbus Landkreis Dahme-Spreewald Landkreis Elbe-Elster Landkreis Havelland Im Landkreis Märkisch-Oderland: Dahlwitz-Hoppegarten, Fredersdorf-Vogelsdorf, Herzfelde, Hönow, Münchehofe, Neuenhagen bei Berlin, Rüdersdorf bei Berlin Im Landkreis Oberhavel: Altthymen, Fürstenberg/Havel, Glienicke/Nordbahn, Großwoltersdorf, Hennigsdorf, Oberkrämer, Rönnebeck, Schildow, Schönermark, Schönfließ, Schulzendorf, Sonnenberg, Stechlin, Steinförde, Stolpe, Velten Landkreis Oberspreewald-Lausitz Im Landkreis Oder-Spree: Alt Golm, Alt Stahnsdorf, Bad Saarow-Pieskow, Beeskow, Bugk, Diensdorf-Radlow, Erkner, Friedland, Fürstenwalde/Spree, Glienicke, Görsdorf b. Storkow, Gosen, Groß Eichholz, Groß Muckrow, Groß Schauen, Grünheide (Mark), Hangelsberg, Hartmannsdorf, Kehrigk, Kummersdorf, Langewahl, Limsdorf, Markgrafpieske, Mönchwinkel, Neu Golm, Neu Zittau, Petersdorf bei Saarow-Pieskow, Philadelphia, Ragow, Rauen, Reichenwalde, Rieplos, Rietz-Neuendorf, Schöneiche b. Berlin, Schwerin, Selchow, Spreeau, Spreenhagen, Storkow, Stremmen, Tauche, Wendisch Rietz, Wochowsee, Woltersdorf Landkreis Ostprignitz-Ruppin Stadt Potsdam Landkreis Potsdam-Mittelmark Landkreis Prignitz Im Landkreis Spree-Neiße: Bagenz, Briesen, Burg/Spreewald, Dissen-Striesow, Döbern, Drachhausen, Drebkau, Drehnow, Drewitz, Drieschnitz-Kahsel, Felixsee, Forst (Lausitz), Frauendorf, Gablenz, Gallinchen, Graustein, Groß Döbbern, Groß Gaglow, Groß Luja, Groß Oßnig, Groß Schacksdorf-Simmersdorf, Grötsch, Guhrow, Haasow, Haidemühl, Heinersbrück, Hornow-Wadelsdorf, Jämlitz-Klein Düben, Jänschwalde, Kathlow, Kiekebusch, Klein Döbbern, Kolkwitz, Komptendorf, Koppatz, Laubsdorf, Lieskau, Neiße-Malxetal, Neuhausen, Peitz, Pinnow-Heideland, Proschim, Reuthen, Roggosen, Schmogrow-Fehrow, Sergen, Spremberg, Tauer, Teichland, Tschernitz, Türkendorf, Turnow-Preilack, Welzow, Werben, Wiesengrund, Wolfshain Landkreis Teltow-Fläming Freie Hansestadt Bremen Gesamtes Landesgebiet Freie und Hansestadt Hamburg Gesamtes Landesgebiet Hessen Gesamtes Landesgebiet Mecklenburg-Vorpommern Hansestadt Rostock Hansestadt Wismar Landkreis Bad Doberan Im Landkreis Demmin: Dargun, Malchin, Neukalen, Stavenhagen, Gielow, Basedow, Faulenrost, Remplin, Kummerow, Duckow, Jürgenstorf, Ivenack, Ritzerow, Kittendorf, Zettemin, Briggow, Grammentin, Bredenfelde, Rosenow, Mölln, Knorrendorf, Beggerow, Borrentin, Hohenbollentin, Lindenberg, Meesiger, Kentzlin, Schönfeld, Sommersdorf, Verchen, Warrenzin, Gülzow Landkreis Güstrow Landkreis Ludwigslust Landkreis Mecklenburg-Strelitz: Blankenhof, Carpin, Mirow, Roggentin, Kratzeburg, Klein Vielen, Hohenzieritz, Blumenholz, Userin, Wesenberg, Wustrow, Priepert, Godendorf, Wokuhl-Dabelow, Neustrelitz Landkreis Müritz Landkreis Nordwestmecklenburg Landkreis Nordvorpommern: Dierhagen, Ribnitz-Damgarten, Marlow, Bad Sülze, Dettmannsdorf, Lindholz Landkreis Parchim Stadt Schwerin Niedersachsen Gesamtes Landesgebiet Nordrhein-Westfalen Gesamtes Landesgebiet Rheinland-Pfalz Gesamtes Landesgebiet Saarland Gesamtes Landesgebiet Sachsen Gesamtes Landesgebiet Sachsen-Anhalt Gesamtes Landesgebiet Schleswig-Holstein Gesamtes Landesgebiet Thüringen Gesamtes Landesgebiet”; |
|
3) |
wykaz stref zamkniętych w strefie F (serotyp 8) zostaje zmieniony poprzez dodanie następujących terytoriów w Austrii: „Austria:
|
|
4) |
wykaz stref zamkniętych w strefie I (serotyp 1 i 4) zostaje zmieniony poprzez dodanie następujących terytoriów w Portugalii: „Portugal:
|
|
5) |
wykaz stref zamkniętych w strefie E (serotyp 4) odnoszący się do Portugalii otrzymuje następujące brzmienie: „Portugal:
|
|
6) |
Wykaz stref zamkniętych w strefie F (serotyp 8) odnoszący się do Republiki Czeskiej otrzymuje następujące brzmienie: „Czech Republic:
|
|
7) |
Wykaz stref zamkniętych w strefie F (serotyp 8) odnoszący się do Danii otrzymuje następujące brzmienie: „Denmark:
|
|
8) |
Wykaz stref zamkniętych w strefie F (serotyp 8) zostaje zmieniony poprzez dodanie następujących terytoriów w Zjednoczonym Królestwie: „United Kingdom: The zone comprises those parts of England contained within the following boundaries: From map reference TQ370020 follow a minor road north west to a junction at map reference TQ369022. Continue across the junction and join the B123 and continue north to a junction at map reference TQ351088. Turn left onto the A27(T) and continue west to the roundabout at map reference TQ298092. Turn right onto the A23(T). Continue north to a junction at map reference TQ293121. Turn right onto the A273 and continue north to a junction at map reference TQ298155. Turn left onto the B2116 and continue west to a junction at map reference TQ266166. Turn right onto the B2118 and continue north to a junction at map reference TQ265168. Turn left onto the B2116. Continue west, then north and then west to a T junction at map reference TQ215174. Turn right onto the A281. Continue north to a junction at map reference TQ204192. Turn left onto the B2116. Continue west to map reference TQ193192. Turn right onto a minor road to a junction with another minor road at map reference TQ192203. Turn left onto a minor road and continue west to a T junction at map reference TQ186203. Turn right onto the B2135 and continue north west and west to a T junction at map reference TQ164213. Turn right onto the A24 and continue north to the junction at map reference TQ165227. Turn left onto the A272 and continue west, north and west to a T junction at map reference TQ086259. Turn left onto the A29 and continue south to a junction at map reference TQ085257. Turn right onto the A272 and continue west to a junction at map reference TQ067259. Turn right onto the B2133 and continue north to a junction at map reference TQ040353. Turn left onto the A281 and continue north to a junction at map reference TQ030387. Turn left onto the B2130 to a T junction at map reference TQ027385. Turn left onto the B2130 and continue south west, then north west, then south west and then north to the junction at map reference SU972437. Turn left onto the A3100 and continue south west to a junction at map reference SU944423. Turn right onto the A283 to a roundabout at map reference SU941430. Turn onto the B3001 and continue west to a junction at map reference SU843466. Turn right onto the A31 and continue north east to a junction at map reference SU853475. Turn left onto the A325. Continue north west, then north, then north east to a junction at map reference SU859517. Turn left onto the A323 and continue north west to map reference SU766568. Turn right onto the A30. Continue north east to a junction at map reference SU788585. Turn left onto the A327 and continue north west, north, west, then north to a junction at map reference SU717731. Turn right onto the A329 and continue east to a junction at map reference SU722732. Turn left onto a road and continue north to a junction at map reference SU721733. Continue straight to join the A329 and continue north, then west to a roundabout at map reference SU713741. Turn right onto the A4155 and continue north, east, then north east to a junction at map reference SU716750. Turn left onto the B481 and continue north to a roundabout at map reference SU703866. Turn left onto the A4130 and continue north west to a roundabout at map reference SU622890. Turn right onto the A4074 and continue north west to a roundabout at map reference SU597926. Turn right onto the A329 and continue north, then north east to a junction at map reference SP651032. Turn left onto the M40 and continue west, north west and then north to a junction at map reference SP471418. Turn onto the A361 and continue north, then north east to a junction at map reference SP565614. Turn right onto the A45. Continue west to a roundabout at map reference SP580613. Turn onto the A425. Continue north, then west to a roundabout at map reference SP570645. Turn right onto the A361. Continue north on the A361 to a roundabout at map reference SP564710. Turn left onto the A5(T) and continue north to a roundabout at map reference SP565730. Turn right onto the A428 to a junction at map reference SP576728. Turn left onto the M1. Continue north to a junction at map reference SP550838. Turn right onto the A4304 and continue east to a junction at map reference SP616835. Turn left onto the B5414 and continue north to a T junction at map reference SP633869. Turn left onto the A5199 and continue north to a junction at map reference SK588033. Turn right onto the A594. Continue north east, then north and then north west to a roundabout at map reference SK589051. Turn right onto the A607. Continue north to a roundabout at map reference SK611116. Turn onto the A46(T) and continue north and then north east to a roundabout at map reference SK920653. Turn right onto the A1434. Continue north east to a T junction at map reference SK971693. Turn left onto the A15. Continue north, north east, north then north east to a roundabout at map reference TF005733. Turn right onto the A158 and continue north east, then east to a junction at map reference TF133780. Turn left onto the A157. Continue north east to a junction at map reference TF205860. Turn left onto the B1225. Continue north to a junction at map reference TF173920. Turn right onto the B1203. Continue north east, north, then north east to a roundabout at TA264040. Turn right onto the B1219. Continue east to a roundabout at map reference TA276045. Turn left onto the A16. Continue north to a roundabout at map reference TA281057. Turn right onto the A1098. Continue north east to a junction with a minor road on the coast at map reference TA213082. Follow coast east and then south along the coast to TQ370020. Counties entirely in the restricted zone:
Unitary Authorities completely in the restricted zone:
Counties partially in the restricted zone:
Unitary Authorities partially in the restricted zone:
|
III Akty przyjęte na mocy Traktatu UE
AKTY PRZYJĘTE NA MOCY TYTUŁU V TRAKTATU UE
|
25.10.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 281/37 |
DECYZJA KOMITETU POLITYCZNEGO I BEZPIECZEŃSTWA EUPOL AFG/1/2007
z dnia 16 października 2007 r.
dotycząca mianowania szefa misji EUPOL AFGANISTAN
(2007/685/WPZiB)
KOMITET POLITYCZNY I BEZPIECZEŃSTWA,
uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 25 akapit trzeci,
uwzględniając wspólne działanie Rady 2007/369/WPZiB z dnia 30 maja 2007 r. w sprawie utworzenia misji policyjnej Unii Europejskiej w Afganistanie (EUPOL AFGANISTAN) (1), w szczególności jego art. 10 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Artykuł 10 wspólnego działania Rady 2007/369/WPZiB stanowi, że Rada upoważnia Komitet Polityczny i Bezpieczeństwa do podejmowania stosownych decyzji zgodnie z art. 25 Traktatu, w tym również późniejszych decyzji w sprawie mianowania szefa misji EUPOL AFGANISTAN. |
|
(2) |
W piśmie z dnia 6 października 2007 r. aktualny szef misji poinformował Komisję Europejską o rozwiązaniu swojej umowy, ze skutkiem zakończenia swojej służby od dnia 31 października 2007 r. |
|
(3) |
Sekretarz Generalny/Wysoki Przedstawiciel zaproponował Pana Jürgena Scholza na nowego szefa misji EUPOL AFGANISTAN, |
STANOWI, CO NASTĘPUJE:
Artykuł 1
Pan Jürgen Scholz zostaje niniejszym mianowany szefem misji EUPOL AFGANISTAN.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja staje się skuteczna z dniem 1 listopada 2007 r.
Sporządzono w Brukseli, dnia 16 października 2007 r.
W imieniu Komitetu Politycznego i Bezpieczeństwa
C. DURRANT PAIS
Przewodniczący