|
ISSN 1725-5139 |
||
|
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 264 |
|
|
||
|
Wydanie polskie |
Legislacja |
Rocznik 50 |
|
Spis treści |
|
I Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja jest obowiązkowa |
Strona |
|
|
|
ROZPORZĄDZENIA |
|
|
|
|
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
|
|
|
III Akty przyjęte na mocy Traktatu UE |
|
|
|
|
AKTY PRZYJĘTE NA MOCY TYTUŁU V TRAKTATU UE |
|
|
|
* |
|
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
I Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja jest obowiązkowa
ROZPORZĄDZENIA
|
10.10.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 264/1 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1177/2007
z dnia 9 października 2007 r.
ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 3223/94 z dnia 21 grudnia 1994 r. w sprawie szczegółowych zasad stosowania ustaleń dotyczących przywozu owoców i warzyw (1), w szczególności jego art. 4 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Rozporządzenie (WE) nr 3223/94 przewiduje, w zastosowaniu wyników wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej, kryteria do ustalania przez Komisję standardowych wartości dla przywozu z krajów trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w jego Załączniku. |
|
(2) |
W zastosowaniu wyżej wymienionych kryteriów standardowe wartości w przywozie powinny zostać ustalone w wysokościach określonych w Załączniku do niniejszego rozporządzenia, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Standardowe wartości w przywozie, o których mowa w rozporządzeniu (WE) nr 3223/94, ustalone są zgodnie z tabelą zamieszczoną w Załączniku.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 10 października 2007 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 9 października 2007 r.
W imieniu Komisji
Jean-Luc DEMARTY
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
(1) Dz.U. L 337 z 24.12.1994, str. 66. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 756/2007 (Dz.U. L 172 z 30.6.2007, str. 41).
ZAŁĄCZNIK
do rozporządzenia Komisji z dnia 9 października 2007 r. ustanawiającego standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Kod CN |
Kod krajów trzecich (1) |
Standardowa wartość w przywozie |
|
0702 00 00 |
MA |
91,4 |
|
MK |
32,1 |
|
|
TR |
121,7 |
|
|
ZZ |
81,7 |
|
|
0707 00 05 |
TR |
138,6 |
|
ZZ |
138,6 |
|
|
0709 90 70 |
TR |
117,9 |
|
ZZ |
117,9 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
72,0 |
|
TR |
95,1 |
|
|
UY |
81,5 |
|
|
ZA |
57,3 |
|
|
ZW |
52,6 |
|
|
ZZ |
71,7 |
|
|
0806 10 10 |
BR |
277,2 |
|
IL |
284,6 |
|
|
MK |
44,5 |
|
|
TR |
136,6 |
|
|
US |
284,6 |
|
|
ZZ |
205,5 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
90,2 |
|
AU |
138,9 |
|
|
CL |
27,4 |
|
|
MK |
13,8 |
|
|
NZ |
78,8 |
|
|
US |
100,9 |
|
|
ZA |
86,4 |
|
|
ZZ |
76,6 |
|
|
0808 20 50 |
CN |
65,1 |
|
TR |
124,1 |
|
|
ZA |
65,4 |
|
|
ZZ |
84,9 |
|
(1) Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1833/2006 (Dz.U. L 354 z 14.12.2006, str. 19). Kod „ ZZ ” odpowiada „innym pochodzeniom”.
|
10.10.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 264/3 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1178/2007
z dnia 5 października 2007 r.
dotyczące klasyfikacji niektórych towarów w Nomenklaturze Scalonej
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 2658/87 z dnia 23 lipca 1987 r. w sprawie nomenklatury taryfowej i statystycznej oraz w sprawie Wspólnej Taryfy Celnej (1), w szczególności jego art. 9 ust. 1 lit. a),
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
W celu zapewnienia jednolitego stosowania Nomenklatury Scalonej załączonej do rozporządzenia (EWG) nr 2658/87 konieczne jest przyjęcie środków dotyczących klasyfikacji towarów, określonych w załączniku do niniejszego rozporządzenia. |
|
(2) |
Rozporządzenie Rady (EWG) nr 2658/87 ustanowiło Ogólne reguły interpretacji Nomenklatury Scalonej. Reguły te stosuje się także do każdej innej nomenklatury, całkowicie lub częściowo opartej na Nomenklaturze Scalonej, bądź takiej, która dodaje do niej jakikolwiek dodatkowy podpodział i która jest ustanowiona przez specyficzne postanowienia wspólnotowe, w celu stosowania środków taryfowych i innych środków odnoszących się do obrotu towarowego. |
|
(3) |
Stosownie do wymienionych wyżej Ogólnych reguł towar opisany w kolumnie 1 tabeli zamieszczonej w załączniku powinien być klasyfikowany do kodu CN wskazanego w kolumnie 2, na mocy uzasadnienia określonego w kolumnie 3 tej tabeli. |
|
(4) |
Właściwe jest zapewnienie, że z zastrzeżeniem środków obowiązujących we Wspólnocie dotyczących systemu podwójnej kontroli oraz uprzedniego i retrospektywnego nadzoru importu wyrobów tekstylnych do Wspólnoty, wiążąca informacja taryfowa wydana przez organy celne państw członkowskich odnośnie do klasyfikacji towarów w Nomenklaturze Scalonej, która nie jest zgodna z niniejszym rozporządzeniem, może być nadal przywoływana przez otrzymującego przez okres 60 dni, zgodnie z art. 12 ust. 6 rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 z dnia 12 października 1992 r. ustanawiającego Wspólnotowy Kodeks Celny (2). |
|
(5) |
Komitet Kodeksu Celnego nie wydał opinii w terminie ustalonym przez jego przewodniczącego, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Towar opisany w kolumnie 1 tabeli zamieszczonej w załączniku musi być klasyfikowany w Nomenklaturze Scalonej do kodu CN, wskazanego w kolumnie 2 tej tabeli.
Artykuł 2
Z zastrzeżeniem środków obowiązujących we Wspólnocie dotyczących systemu podwójnej kontroli oraz uprzedniego i retrospektywnego nadzoru importu wyrobów tekstylnych do Wspólnoty, wiążąca informacja taryfowa wydana przez organy celne państw członkowskich, która nie jest zgodna z niniejszym rozporządzeniem, może być nadal przywoływana przez okres 60 dni, zgodnie z art. 12 ust. 6 rozporządzenia (EWG) nr 2913/92.
Artykuł 3
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 5 października 2007 r.
W imieniu Komisji
László KOVÁCS
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 256 z 7.9.1987, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Rady (WE) nr 733/2007 (Dz.U. L 169 z 29.6.2007, str. 1).
(2) Dz.U. L 302 z 19.10.1992, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1791/2006 (Dz.U. L 363 z 20.12.2006, str. 1).
ZAŁĄCZNIK
|
Opis towarów |
Klasyfikacja Klasyfikacja kod CN |
Uzasadnienie |
|
(1) |
(2) |
(3) |
|
Artykuł wykonany z dwóch dzianin w różnych kolorach z włókien chemicznych. Materiały te nadają się na strój kąpielowy. Artykuł ten przeznaczony jest do noszenia bezpośrednio na ciele, sięga tuż poniżej biustu, ma dwie wyprofilowane, lekko wyściełane miseczki z metalowymi fiszbinami służącymi do podtrzymywania. Artykuł ma wąskie odpinane ramiączka. Zapięcie znajduje się na plecach. Część artykułu opasująca plecy posiada od wewnątrz przylepne taśmy, przylegające do pleców osoby noszącej artykuł i utrzymujące go w miejscu wraz z ramiączkami i wyprofilowanymi fiszbinami. (biustonosz zaprojektowany jak górna część stroju bikini) (Patrz: fotografie nr 640 A, 640 B) (*1) |
6212 10 90 |
Klasyfikacja wyznaczona jest przez postanowienia reguł 1 i 6 Ogólnych reguł interpretacji Nomenklatury Scalonej, uwagę 2 lit. a) do działu 61 oraz brzmienie kodów CN 6212 , 6212 10 i 6212 10 90 . Pomimo że artykuł ten wydaje się być górną częścią dwuczęściowego kostiumu kąpielowego („bikini”) ze względu na ogólny wygląd, krój oraz rodzaj włókien, klasyfikacja tego artykułu do pozycji 6112 (strój kąpielowy) jest wykluczona, ponieważ brakuje dolnej części do tego „dwuczęściowego kostiumu kąpielowego”. Patrz również: Noty wyjaśniające do HS, dotyczące pozycji 6112 lit. C). Ponadto artykuł ten nie jest „niekompletnym artykułem” objętym pozycją 6112 (strój kąpielowy) w rozumieniu ORI 2 lit. a), ponieważ artykuł ten nie ma zasadniczego charakteru kompletnego artykułu (tzn. dwuczęściowego kostiumu kąpielowego), gdyż nie można kąpać się tylko w nim. Artykuł ten klasyfikowany jest jako biustonosz do pozycji 6212 , ponieważ obejmuje ona biustonosze wszelkich rodzajów. Patrz: Noty wyjaśniające do HS, dotyczące pozycji 6212 , pkt 1) drugiego akapitu. Te dwie wyprofilowane wyściełane miseczki z metalowymi fiszbinami służącymi do podtrzymywania są charakterystyczne dla typowego biustonosza. Wraz z przylepnymi taśmami przylegającymi do pleców noszącej je osoby oraz razem z odczepianymi ramiączkami lub bez nich artykuł jest w rodzaju „przeznaczonego do noszenia jako odzież podtrzymująca ciało”. Patrz również: Noty wyjaśniające do HS, dotyczące pozycji 6212 akapit pierwszy. |
|
|
|
(*1) Fotografie mają wyłącznie charakter informacyjny.
|
10.10.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 264/5 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1179/2007
z dnia 9 października 2007 r.
rejestrujące nazwę w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych (Bayerischer Meerrettich lub Bayerischer Kren (CHOG))
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 510/2006 z dnia 20 marca 2006 r. w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych i środków spożywczych (1), w szczególności jego art. 7 ust. 4 akapit pierwszy,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Zgodnie z art. 6 ust. 2 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 510/2006 oraz na mocy art. 17 ust. 2 wymienionego rozporządzenia wniosek Niemiec o rejestrację nazwy „Bayerischer Meerrettich” lub „Bayerischer Kren” został opublikowany w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (2). |
|
(2) |
Komisja otrzymała zgłoszenie sprzeciwu zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 510/2006. Zgłoszenie sprzeciwu zostało następnie wycofane, w związku z czym należy zarejestrować wymienioną nazwę, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Nazwa wymieniona w załączniku do niniejszego rozporządzenia zostaje zarejestrowana.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 9 października 2007 r.
W imieniu Komisji
Mariann FISCHER BOEL
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 93 z 31.3.2006, str. 12. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1791/2006 (Dz.U. L 363 z 20.12.2006, str. 1).
ZAŁĄCZNIK
Produkty rolne przeznaczone do spożycia przez ludzi wymienione w załączniku I do Traktatu:
|
Klasa 1.6. |
Owoce, warzywa i zboża świeże lub przetworzone |
NIEMCY
Bayerischer Meerrettich lub Bayerischer Kren (CHOG)
|
10.10.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 264/7 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1180/2007
z dnia 9 października 2007 r.
ustanawiające zakaz połowów złocicy oraz szkarłacicy w wodach WE i wodach międzynarodowych obszaru ICES I a oraz IV przez statki pływające pod banderą Niemiec
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 2371/2002 z dnia 20 grudnia 2002 r. w sprawie ochrony i zrównoważonej eksploatacji zasobów rybołówstwa w ramach wspólnej polityki rybołówstwa (1), w szczególności jego art. 26 ust. 4,
uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 2847/93 z dnia 12 października 1993 r. ustanawiające system kontroli mający zastosowanie do wspólnej polityki rybołówstwa (2), w szczególności jego art. 21 ust. 3,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Rozporządzenie Rady (WE) nr 41/2007 z dnia 21 grudnia 2006 r. ustalające wielkości dopuszczalnych połowów na 2007 r. i związane z nimi warunki dla pewnych zasobów rybnych i grup zasobów rybnych, stosowane na wodach terytorialnych Wspólnoty oraz w odniesieniu do statków wspólnotowych na wodach, na których wymagane są ograniczenia połowowe (3), określa kwoty na rok 2007. |
|
(2) |
Według informacji przekazanych Komisji statki pływające pod banderą państwa członkowskiego określonego w załączniku do niniejszego rozporządzenia lub zarejestrowane w tym państwie członkowskim wyczerpały kwotę na połowy stada w nim określonego przyznaną na 2007 r. |
|
(3) |
Należy zatem zakazać połowów, przechowywania na statku, przeładunku i wyładunku ryb pochodzących z tego stada, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Wyczerpanie kwoty
Kwotę połowową przyznaną na 2007 r. państwu członkowskiemu określonemu w załączniku do niniejszego rozporządzenia w odniesieniu do stada w nim określonego uznaje się za wyczerpaną z dniem wymienionym w tym załączniku.
Artykuł 2
Zakazy
Z dniem określonym w załączniku do niniejszego rozporządzenia zakazuje się połowów stada określonego w załączniku przez statki pływające pod banderą państwa członkowskiego w nim określonego lub zarejestrowane w tym państwie członkowskim. Zakazuje się przechowywania na statku, przeładunku i wyładunku ryb pochodzących z tego stada złowionych przez te statki po tej dacie.
Artykuł 3
Wejście w życie
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 9 października 2007 r.
W imieniu Komisji
Fokion FOTIADIS
Dyrektor Generalny ds. Rybołówstwa i Gospodarki Morskiej
(1) Dz.U. L 358 z 31.12.2002, str. 59. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 865/2007 (Dz.U. L 192 z 24.7.2007, str. 1).
(2) Dz.U. L 261 z 20.10.1993, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1967/2006 (Dz.U. L 409 z 30.12.2006, str. 11). Sprostowanie w Dz.U. L 36 z 8.2.2007, str. 6.
(3) Dz.U. L 15 z 20.1.2007, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 898/2007 (Dz.U. L 196 z 28.7.2007, str. 22).
ZAŁĄCZNIK
|
Nr |
47 |
|
Państwo członkowskie |
Niemcy |
|
Stado |
L/W/2AC4-C |
|
Gatunek |
Złocica oraz szkarłacica (Microstomus kitt oraz Glyptocephalus cynoglossus.) |
|
Obszar |
Wody WE obszaru II a oraz IV |
|
Data |
1.9.2007 |
|
10.10.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 264/9 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1181/2007
z dnia 9 października 2007 r.
ustanawiające zakaz połowów dorsza w obszarze ICES I oraz II b przez statki pływające pod banderą Hiszpanii
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 2371/2002 z dnia 20 grudnia 2002 r. w sprawie ochrony i zrównoważonej eksploatacji zasobów rybołówstwa w ramach wspólnej polityki rybołówstwa (1), w szczególności jego art. 26 ust. 4,
uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 2847/93 z dnia 12 października 1993 r. ustanawiające system kontroli mający zastosowanie do wspólnej polityki rybołówstwa (2), w szczególności jego art. 21 ust. 3,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Rozporządzenie Rady (WE) nr 41/2007 z dnia 21 grudnia 2006 r. ustalające wielkości dopuszczalnych połowów na 2007 r. i związane z nimi warunki dla pewnych zasobów rybnych i grup zasobów rybnych, stosowane na wodach terytorialnych Wspólnoty oraz w odniesieniu do statków wspólnotowych na wodach, na których wymagane są ograniczenia połowowe (3), określa kwoty na rok 2007. |
|
(2) |
Według informacji przekazanych Komisji statki pływające pod banderą państwa członkowskiego określonego w załączniku do niniejszego rozporządzenia lub zarejestrowane w tym państwie członkowskim wyczerpały kwotę na połowy stada w nim określonego przyznaną na 2007 r. |
|
(3) |
Należy zatem zakazać połowów, przechowywania na statku, przeładunku i wyładunku ryb pochodzących z tego stada, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Wyczerpanie kwoty
Kwotę połowową przyznaną na 2007 r. państwu członkowskiemu określonemu w załączniku do niniejszego rozporządzenia w odniesieniu do stada w nim określonego uznaje się za wyczerpaną z dniem wymienionym w tym załączniku.
Artykuł 2
Zakazy
Z dniem określonym w załączniku do niniejszego rozporządzenia zakazuje się połowów stada określonego w załączniku przez statki pływające pod banderą państwa członkowskiego w nim określonego lub zarejestrowane w tym państwie członkowskim. Zakazuje się przechowywania na statku, przeładunku i wyładunku ryb pochodzących z tego stada złowionych przez te statki po tej dacie.
Artykuł 3
Wejście w życie
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 9 października 2007 r.
W imieniu Komisji
Fokion FOTIADIS
Dyrektor Generalny ds. Rybołówstwa i Gospodarki Morskiej
(1) Dz.U. L 358 z 31.12.2002, str. 59. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 865/2007 (Dz.U. L 192 z 24.7.2007, str. 1).
(2) Dz.U. L 261 z 20.10.1993, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1967/2006 (Dz.U. L 409 z 30.12.2006, str. 11). Sprostowanie w Dz.U. L 36 z 8.2.2007, str. 6.
(3) Dz.U. L 15 z 20.1.2007, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 898/2007 (Dz.U. L 196 z 28.7.2007, str. 22).
ZAŁĄCZNIK
|
Nr |
50 |
|
Państwo członkowskie |
Hiszpania |
|
Stado |
COD/1/2B. |
|
Gatunek |
Dorsz (Gadus morhua) |
|
Obszar |
Obszar I oraz II b |
|
Data |
10.9.2007 |
III Akty przyjęte na mocy Traktatu UE
AKTY PRZYJĘTE NA MOCY TYTUŁU V TRAKTATU UE
|
10.10.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 264/11 |
WSPÓLNE STANOWISKO RADY 2007/654/WPZiB
z dnia 9 października 2007 r.
zmieniające wspólne stanowisko 2005/440/WPZiB w sprawie środków ograniczających skierowanych przeciwko Demokratycznej Republice Konga
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 15,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Po przyjęciu w dniu 18 kwietnia 2005 r. przez Radę Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych rezolucji nr 1596 (2005), w dniu 13 czerwca 2005 r. Rada przyjęła wspólne stanowisko 2005/440/WPZiB (1) w sprawie środków ograniczających skierowanych przeciwko Demokratycznej Republice Konga (DRK). |
|
(2) |
W dniu 31 lipca 2007 r. Rada Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych przyjęła rezolucję nr 1768 (2007) wydłużającą okres obowiązywania środków ograniczających do dnia 10 sierpnia 2007 r. Na mocy rezolucji Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych nr 1771 (2007) („rezolucja nr 1771 (2007) RB ONZ”), przyjętej 10 sierpnia 2007 r., okres obowiązywania tych środków został wydłużony do 15 lutego 2008 r. |
|
(3) |
Rezolucja nr 1771 (2007) RB ONZ przewiduje nowe zwolnienie z zakazu szkolenia technicznego i pomocy technicznej dla oddziałów wojska i policji w DRK, w prowincjach Północnego i Południowego Kivu oraz w okręgu Ituri. |
|
(4) |
Wspólne stanowisko 2005/440/WPZiB powinno zostać odpowiednio zmienione. |
|
(5) |
Wspólnota powinna podjąć działania w celu wprowadzenia w życie określonych środków, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE WSPÓLNE STANOWISKO:
Artykuł 1
Niniejszym zmienia się wspólne stanowisko 2005/440/WPZiB w następujący sposób:
|
1) |
artykuł 2 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 2 1. Artykuł 1 nie stosuje się do:
2. Dostarczanie, sprzedaż lub transfer broni i podobnego sprzętu, o których mowa w ust. 1, odbywa się wyłącznie w miejscach odbioru wyznaczonych przez rząd DRK, we współpracy z MONUC, oraz podlega uprzedniemu zgłoszeniu Komitetowi ds. Sankcji. 3. Dostarczanie, sprzedaż lub transfer broni lub podobnego sprzętu lub świadczenie usług lub szkolenie techniczne i pomoc techniczna, o których mowa w ust. 1, wymagają zezwolenia udzielonego przez właściwe organy państw członkowskich. 4. Państwa członkowskie rozważają dostawy na mocy ust. 1 indywidualnie dla każdego przypadku, biorąc w pełni pod uwagę kryteria określone w kodeksie postępowania Unii Europejskiej w sprawie wywozu broni. Państwa członkowskie żądają odpowiednich środków bezpieczeństwa przeciwko nadużyciu uprawnień udzielonych na mocy ust. 3 i w stosownych przypadkach stanowią przepisy dotyczące odesłania dostarczonej broni i podobnego sprzętu.”; |
|
2) |
artykuł 8 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 8 Niniejsze wspólne stanowisko stosuje się do dnia 15 lutego 2008 r. Jego przeglądów lub zmian dokonuje się w świetle odpowiednich decyzji podejmowanych przez RB ONZ.”. |
Artykuł 2
Niniejsze wspólne stanowisko staje się skuteczne z dniem jego przyjęcia.
Artykuł 3
Niniejsze wspólne stanowisko zostaje opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Sporządzono w Luksemburgu, dnia 9 października 2007 r.
W imieniu Rady
F. TEIXEIRA DOS SANTOS
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 152 z 15.6.2005, str. 22. Wspólne stanowisko ostatnio zmienione wspólnym stanowiskiem 2006/624/WPZiB (Dz.U. L 253 z 16.9.2006, str. 34).