ISSN 1725-5139 |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 181 |
|
Wydanie polskie |
Legislacja |
Tom 50 |
Spis treści |
|
I Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja jest obowiązkowa |
Strona |
|
|
ROZPORZĄDZENIA |
|
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
III Akty przyjęte na mocy Traktatu UE |
|
|
|
AKTY PRZYJĘTE NA MOCY TYTUŁU V TRAKTATU UE |
|
|
* |
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
I Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja jest obowiązkowa
ROZPORZĄDZENIA
11.7.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 181/1 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 805/2007
z dnia 10 lipca 2007 r.
ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 3223/94 z dnia 21 grudnia 1994 r. w sprawie szczegółowych zasad stosowania ustaleń dotyczących przywozu owoców i warzyw (1), w szczególności jego art. 4 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzenie (WE) nr 3223/94 przewiduje, w zastosowaniu wyników wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej, kryteria do ustalania przez Komisję standardowych wartości dla przywozu z krajów trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w jego Załączniku. |
(2) |
W zastosowaniu wyżej wymienionych kryteriów standardowe wartości w przywozie powinny zostać ustalone w wysokościach określonych w Załączniku do niniejszego rozporządzenia, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Standardowe wartości w przywozie, o których mowa w rozporządzeniu (WE) nr 3223/94, ustalone są zgodnie z tabelą zamieszczoną w Załączniku.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 11 lipca 2007 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 10 lipca 2007 r.
W imieniu Komisji
Jean-Luc DEMARTY
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
(1) Dz.U. L 337 z 24.12.1994, str. 66. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 756/2007 (Dz.U. L 172 z 30.6.2007, str. 41).
ZAŁĄCZNIK
do rozporządzenia Komisji z dnia 10 lipca 2007 r. ustanawiającego standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
(EUR/100 kg) |
||
Kod CN |
Kod krajów trzecich (1) |
Standardowa wartość w przywozie |
0702 00 00 |
MK |
48,1 |
TR |
83,4 |
|
XS |
23,6 |
|
ZZ |
51,7 |
|
0707 00 05 |
JO |
151,2 |
TR |
114,6 |
|
ZZ |
132,9 |
|
0709 90 70 |
IL |
42,1 |
TR |
90,1 |
|
ZZ |
66,1 |
|
0805 50 10 |
AR |
68,4 |
UY |
59,2 |
|
ZA |
56,7 |
|
ZZ |
61,4 |
|
0808 10 80 |
AR |
77,4 |
BR |
88,2 |
|
CL |
93,8 |
|
CN |
102,3 |
|
NZ |
102,9 |
|
US |
105,9 |
|
UY |
60,7 |
|
ZA |
91,4 |
|
ZZ |
90,3 |
|
0808 20 50 |
AR |
86,4 |
CL |
95,0 |
|
CN |
59,8 |
|
NZ |
99,0 |
|
ZA |
114,0 |
|
ZZ |
90,8 |
|
0809 10 00 |
TR |
194,3 |
ZZ |
194,3 |
|
0809 20 95 |
TR |
283,2 |
US |
484,1 |
|
ZZ |
383,7 |
|
0809 30 10, 0809 30 90 |
TR |
129,4 |
ZZ |
129,4 |
|
0809 40 05 |
IL |
131,5 |
ZZ |
131,5 |
(1) Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1833/2006 (Dz.U. L 354 z 14.12.2006, str. 19). Kod „ZZ” odpowiada „innym pochodzeniom”.
11.7.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 181/3 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 806/2007
z dnia 10 lipca 2007 r.
otwierające i ustalające zarządzanie kontyngentami taryfowymi w sektorze wieprzowiny
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 2759/75 z dnia 29 października 1975 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku wieprzowiny (1), w szczególności jego art. 11 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W ramach Światowej Organizacji Handlu Wspólnota zobowiązała się do otwarcia kontyngentów taryfowych w odniesieniu do niektórych produktów w sektorze wieprzowiny. Należy zatem ustanowić szczegółowe zasady zarządzania tymi kontyngentami. |
(2) |
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1458/2003 z dnia 18 sierpnia 2003 r. otwierające i ustalające zarządzanie kontyngentem taryfowym w sektorze wieprzowiny (2) było wielokrotnie zmieniane w istotny sposób i konieczne są nowe zmiany. Należy zatem uchylić rozporządzenie (WE) nr 1458/2003 i zastąpić je nowym rozporządzeniem. |
(3) |
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1291/2000 z dnia 9 czerwca 2000 r. ustanawiające wspólne szczegółowe zasady stosowania systemu pozwoleń na wywóz i przywóz oraz zaświadczeń o wcześniejszym ustaleniu refundacji dla produktów rolnych (3) oraz rozporządzenie Komisji (WE) nr 1301/2006 z dnia 31 sierpnia 2006 r. ustanawiające wspólne zasady zarządzania kontyngentami taryfowymi na przywóz produktów rolnych, podlegającymi systemowi pozwoleń na przywóz (4), mają zastosowanie, o ile przepisy niniejszego rozporządzenia nie stanowią inaczej. |
(4) |
W celu utrzymania stałego tempa przywozu okres obowiązywania kontyngentu ustalony od dnia 1 lipca danego roku do dnia 30 czerwca roku następnego powinien zostać podzielony na podokresy. W każdym przypadku rozporządzenie (WE) nr 1301/2006 ogranicza okres ważności pozwoleń do ostatniego dnia okresu obowiązywania kontyngentu taryfowego. |
(5) |
Zarządzanie kontyngentami taryfowymi powinno opierać się na pozwoleniach na przywóz. W tym celu należy określić szczegółowe zasady składania wniosków oraz informacje, które muszą znaleźć się we wnioskach i w pozwoleniach. |
(6) |
Z uwagi na ryzyko spekulacji związane z odnośnym systemem w sektorze wieprzowiny należy określić jasne warunki dostępu podmiotów gospodarczych do systemu kontyngentów taryfowych. |
(7) |
W celu zapewnienia prawidłowego zarządzania kontyngentami taryfowymi, wysokość zabezpieczenia w odniesieniu do pozwoleń na przywóz powinna być ustalona na poziomie 20 EUR za 100 kg. |
(8) |
W interesie podmiotów gospodarczych Komisja powinna ustanowić ilości, o które nie wnioskowano i które powinny być dodane do ilości dostępnych w następnym podokresie obowiązywania kontyngentu, zgodnie z art. 7 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 1301/2006. |
(9) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Wieprzowiny, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
1. Niniejszym otwiera się kontyngenty taryfowe wymienione w załączniku I w odniesieniu do przywozu produktów sektora wieprzowiny objętych kodami CN określonymi w załączniku I.
Kontyngenty taryfowe otwiera się na zasadzie rocznej dla okresu od dnia 1 lipca do dnia 30 czerwca roku następnego.
2. Ilości produktów objętych kontyngentami określonymi w ust. 1, stosowana stawka celna, numery porządkowe oraz odpowiednie numery grup zostały ustanowione w załączniku I.
3. Do celów niniejszego rozporządzenia, spośród produktów objętych kodami CN ex 0203 19 55 i ex 0203 29 55 wymienionych w grupach G2 i G3 załącznika I traktuje się jako:
a) |
„schab bez kości” – schab i jego kawałki, bez polędwicy, ze skórą i słoniną lub bez nich; |
b) |
„polędwicę” – kawałki składające się z mięsa mięśni musculus major psoas i musculus minor psoas, z główką lub bez niej, oprawione lub nieoprawione. |
Artykuł 2
O ile przepisy niniejszego rozporządzenia nie stanowią inaczej, stosuje się przepisy rozporządzeń (WE) nr 1291/2000 i (WE) nr 1301/2006.
Artykuł 3
Ilość ustalona dla rocznego okresu obwiązywania kontyngentu, dla każdego numeru porządkowego, jest podzielona w następujący sposób na cztery podokresy:
a) |
25 % od dnia 1 lipca do dnia 30 września, |
b) |
25 % od dnia 1 października do dnia 31 grudnia, |
c) |
25 % od dnia 1 stycznia do dnia 31 marca, |
d) |
25 % od dnia 1 kwietnia do dnia 30 czerwca. |
Artykuł 4
1. Do celów stosowania art. 5 rozporządzenia (WE) nr 1301/2006 wnioskodawca, w chwili składania pierwszego wniosku o pozwolenie na przywóz dotyczącego danego rocznego okresu obowiązywania kontyngentu taryfowego, przedkłada dowód, że przywiózł lub wywiózł co najmniej 50 ton produktów, o których mowa w art. 1 rozporządzenia (EWG) nr 2759/75, w trakcie każdego z dwóch okresów, o których mowa w wymienionym art. 5.
2. Wniosek o pozwolenie może odnosić się tylko do jednego z numerów porządkowych określonych w załączniku I do niniejszego rozporządzenia. Może on dotyczyć wielu produktów objętych różnymi kodami CN. W takim przypadku wszystkie kody CN i opisy produktów muszą zostać umieszczone odpowiednio w rubrykach 16 i 15 wniosku o pozwolenie i pozwolenia.
Wniosek o pozwolenie musi dotyczyć co najmniej 20 ton, ale maksymalnie 20 % ilości dostępnej dla danego kontyngentu w odnośnym podokresie.
3. Wniosek o pozwolenie oraz pozwolenie zawierają następujące zapisy:
a) |
w rubryce 8 – zapis dotyczący kraju pochodzenia; |
b) |
w rubryce 20 – jeden z zapisów znajdujących się w części A załącznika II. |
W rubryce 24 pozwolenie zawiera jeden z zapisów znajdujących się w części B załącznika II.
Artykuł 5
1. Wnioski o pozwolenia mogą być składane tylko przez pierwszych siedem dni miesiąca poprzedzającego każdy podokres, o którym mowa w art. 3.
2. Przy składaniu wniosków o pozwolenia wnosi się zabezpieczenie w wysokości 20 EUR za 100 kg.
3. W drodze odstępstwa od przepisów art. 6 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1301/2006, każdy wnioskodawca może złożyć więcej niż jeden wniosek o pozwolenie na przywóz w odniesieniu do produktów objętych jednym numerem porządkowym, jeżeli produkty te pochodzą z różnych krajów. Należy wtedy jednocześnie złożyć osobne wnioski dla każdego kraju pochodzenia produktów do właściwego organu danego państwa członkowskiego. W odniesieniu do maksymalnych ilości, o których mowa w art. 4 ust. 2 akapit drugi niniejszego rozporządzenia, są one uznawane jako jeden wniosek.
4. W ciągu trzech dni roboczych od upływu terminu składania wniosków państwa członkowskie powiadamiają Komisję o całkowitych wnioskowanych ilościach dla każdej z grup, podanych w kilogramach.
5. Pozwolenia wydawane są od siódmego dnia roboczego do najpóźniej jedenastego dnia roboczego następującego po zakończeniu okresu powiadamiania, o którym mowa w ust. 4.
6. W razie potrzeby Komisja ustanawia ilości, o które nie wnioskowano i które są automatycznie dodawane do ilości dostępnej w następnym podokresie obowiązywania kontyngentu.
Artykuł 6
1. W drodze odstępstwa od przepisów art. 11 ust. 1 akapit drugi rozporządzenia (WE) nr 1301/2006 państwa członkowskie powiadamiają Komisję, przed końcem pierwszego miesiąca każdego podokresu obowiązywania kontyngentu, o całkowitych ilościach wyrażonych w kilogramach, na które wydano pozwolenia, o których mowa w art. 11 ust. 1 lit. b) tego rozporządzenia.
2. Państwa członkowskie powiadamiają Komisję, przed końcem czwartego miesiąca następującego po każdym rocznym okresie obowiązywania kontyngentu, o faktycznych ilościach wprowadzonych do swobodnego obrotu w ramach niniejszego rozporządzenia w danym okresie i dla każdego numeru porządkowego, podanych w kilogramach.
3. W drodze odstępstwa od przepisów art. 11 ust. 1 akapit drugi rozporządzenia (WE) nr 1301/2006 państwa członkowskie powiadamiają Komisję o ilościach, wyrażonych w kilogramach, objętych niewykorzystanymi lub częściowo wykorzystanymi pozwoleniami na przywóz, po raz pierwszy przy składaniu wniosku dla ostatniego podokresu, a następnie ponownie przed końcem czwartego miesiąca następującego po każdym okresie rocznym.
Artykuł 7
1. W drodze odstępstwa od przepisów art. 23 rozporządzenia (WE) nr 1291/2000 pozwolenia na przywóz są ważne przez okres 150 dni od pierwszego dnia podokresu, w odniesieniu do którego zostały wydane.
2. Nie naruszając przepisów art. 9 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1291/2000, przeniesienie uprawnień wynikających z pozwoleń ogranicza się do nabywców spełniających warunki kwalifikowalności określone w art. 5 rozporządzenia (WE) nr 1301/2006 i art. 4 ust. 1 niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 8
Uchyla się rozporządzenie (WE) nr 1458/2003.
Odesłania do uchylonego rozporządzenia traktowane są tak, jak odesłania do niniejszego rozporządzenia i są odczytywane zgodnie z tabelą korelacji znajdującą się w załączniku III.
Artykuł 9
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 10 lipca 2007 r.
W imieniu Komisji
Mariann FISCHER BOEL
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 282 z 1.11.1975, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1913/2005 (Dz.U. L 307 z 25.11.2005, str. 2).
(2) Dz.U. L 208 z 19.8.2003, str. 3. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1191/2006 (Dz.U. L 215 z 5.8.2006, str. 3).
(3) Dz.U. L 152 z 24.6.2000, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1913/2006 (Dz.U. L 365 z 21.12.2006, str. 52).
(4) Dz.U. L 238 z 1.9.2006, str. 13. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 289/2007 (Dz.U. L 78 z 17.3.2007, str. 17).
ZAŁĄCZNIK I
Numer porządkowy |
Numer grupy |
Kod CN |
Opis towarów |
Stosowana stawka (EUR/t) |
Ilości w tonach (masa produktu) |
09.4038 |
G2 |
ex 0203 19 55 ex 0203 29 55 |
Schaby i szynki bez kości, świeże, chłodzone lub mrożone |
250 |
35 265 |
09.4039 |
G3 |
ex 0203 19 55 ex 0203 29 55 |
Polędwica świeża, chłodzona lub mrożona |
300 |
5 000 |
09.4071 |
G4 |
1601 00 91 |
Kiełbasy suche lub do smarowania, niegotowane |
747 |
3 002 |
1601 00 99 |
Pozostałe |
502 |
|||
09.4072 |
G5 |
1602 41 10 |
Pozostałe przetwory lub konserwy mięsne, z podrobów lub krwi |
784 |
6 161 |
1602 42 10 |
646 |
||||
1602 49 11 |
784 |
||||
1602 49 13 |
646 |
||||
1602 49 15 |
646 |
||||
1602 49 19 |
428 |
||||
1602 49 30 |
375 |
||||
1602 49 50 |
271 |
||||
09.4073 |
G6 |
0203 11 10 0203 21 10 |
Tusze lub półtusze świeże, chłodzone lub mrożone |
268 |
15 067 |
09.4074 |
G7 |
0203 12 11 |
Kawałki świeże, chłodzone lub mrożone, z kością lub bez kości, z wyłączeniem polędwicy, przedstawionej oddzielnie |
389 |
5 535 |
0203 12 19 |
300 |
||||
0203 19 11 |
300 |
||||
0203 19 13 |
434 |
||||
0203 19 15 |
233 |
||||
ex 0203 19 55 |
434 |
||||
0203 19 59 |
434 |
||||
0203 22 11 |
389 |
||||
0203 22 19 |
300 |
||||
0203 29 11 |
300 |
||||
0203 29 13 |
434 |
||||
0203 29 15 |
233 |
||||
ex 0203 29 55 |
434 |
||||
0203 29 59 |
434 |
ZAŁĄCZNIK II
CZĘŚĆ A
Zapisy, o których mowa w art. 4 ust. 3 akapit pierwszy lit. b)
w języku bułgarskim |
: |
Регламент (ЕО) № 806/2007. |
w języku hiszpańskim |
: |
Reglamento (CE) no 806/2007. |
w języku czeskim |
: |
Nařízení (ES) č. 806/2007. |
w języku duńskim |
: |
Forordning (EF) nr. 806/2007. |
w języku niemieckim |
: |
Verordnung (EG) Nr. 806/2007. |
w języku estońskim |
: |
Määrus (EÜ) nr 806/2007. |
w języku greckim |
: |
Kανονισμός (ΕΚ) αριθ. 806/2007. |
w języku angielskim |
: |
Regulation (EC) No 806/2007. |
w języku francuskim |
: |
Règlement (CE) no 806/2007. |
w języku włoskim |
: |
Regolamento (CE) n. 806/2007. |
w języku łotewskim |
: |
Regula (EK) Nr. 806/2007. |
w języku litewskim |
: |
Reglamentas (EB) Nr. 806/2007. |
w języku węgierskim |
: |
806/2007/EK rendelet. |
w języku maltańskim |
: |
Ir-Regolament (KE) Nru 806/2007. |
w języku niderlandzkim |
: |
Verordening (EG) nr. 806/2007. |
w języku polskim |
: |
Rozporządzenie (WE) nr 806/2007. |
w języku portugalskim |
: |
Regulamento (CE) n.o 806/2007. |
w języku rumuńskim |
: |
Regulamentul (CE) nr. 806/2007. |
w języku słowackim |
: |
Nariadenie (ES) č. 806/2007. |
w języku słoweńskim |
: |
Uredba (ES) št. 806/2007. |
w języku fińskim |
: |
Asetus (EY) N:o 806/2007. |
w języku szwedzkim |
: |
Förordning (EG) nr 806/2007. |
CZĘŚĆ B
Zapisy, o których mowa w art. 4 ust. 3 akapit drugi
w języku bułgarskim |
: |
намаляване на общата митническа тарифа съгласно предвиденото в Регламент (ЕО) № 806/2007. |
w języku hiszpańskim |
: |
reducción del arancel aduanero común prevista en el Reglamento (CE) no 806/2007. |
w języku czeskim |
: |
snížení společné celní sazby tak, jak je stanoveno v nařízení (ES) č. 806/2007. |
w języku duńskim |
: |
toldnedsættelse som fastsat i forordning (EF) nr. 806/2007. |
w języku niemieckim |
: |
Ermäßigung des Zollsatzes nach dem GZT gemäß Verordnung (EG) Nr. 806/2007. |
w języku estońskim |
: |
ühise tollitariifistiku maksumäära alandamine vastavalt määrusele (EÜ) nr 806/2007. |
w języku greckim |
: |
Μείωση του δασμού του κοινού δασμολογίου, όπως προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 806/2007. |
w języku angielskim |
: |
reduction of the common customs tariff pursuant to Regulation (EC) No 806/2007. |
w języku francuskim |
: |
réduction du tarif douanier commun comme prévu au règlement (CE) no 806/2007. |
w języku włoskim |
: |
riduzione del dazio della tariffa doganale comune a norma del regolamento (CE) n. 806/2007. |
w języku łotewskim |
: |
Regulā (EK) Nr. 806/2007 paredzētais vienotā muitas tarifa samazinājums. |
w języku litewskim |
: |
bendrojo muito tarifo muito sumažinimai, nustatyti Reglamente (EB) Nr. 806/2007. |
w języku węgierskim |
: |
a közös vámtarifában szereplő vámtétel csökkentése a 806/2007/EK rendelet szerint. |
w języku maltańskim |
: |
tnaqqis tat-tariffa doganali komuni kif jipprovdi r-Regolament (KE) Nru 806/2007. |
w języku niderlandzkim |
: |
Verlaging van het gemeenschappelijke douanetarief overeenkomstig Verordening (EG) nr. 806/2007. |
w języku polskim |
: |
Cła WTC obniżone jak przewidziano w rozporządzeniu (WE) nr 806/2007. |
w języku portugalskim |
: |
redução da Pauta Aduaneira Comum como previsto no Regulamento (CE) n.o 806/2007. |
w języku rumuńskim |
: |
reducerea tarifului vamal comun astfel cum este prevăzut de Regulamentul (CE) nr. 806/2007. |
w języku słowackim |
: |
Zníženie spoločnej colnej sadzby, ako sa ustanovuje v nariadení (ES) č. 806/2007. |
w języku słoweńskim |
: |
znižanje skupne carinske tarife v skladu z Uredbo (ES) št. 806/2007. |
w języku fińskim |
: |
Asetuksessa (EY) N:o 806/2007 säädetty yhteisen tullitariffin alennus. |
w języku szwedzkim |
: |
nedsättning av den gemensamma tulltaxan i enlighet med förordning (EG) nr 806/2007. |
ZAŁĄCZNIK III
Tabela korelacji
Rozporządzenie (WE) nr 1458/2003 |
Niniejsze rozporządzenie |
Artykuł 1 |
Artykuł 1 |
Artykuł 2 |
Artykuł 1 |
Artykuł 3 |
Artykuł 3 |
Artykuł 4 ust. 1 lit. a) |
Artykuł 4 ust. 1 |
Artykuł 4 ust. 1 lit. b) |
Artykuł 4 ust. 2 |
Artykuł 4 ust. 1 lit. c) |
Artykuł 4 ust. 3 |
Artykuł 4 ust. 1 lit. d) |
Artykuł 4 ust. 3 |
Artykuł 4 ust. 1 lit. e) |
Artykuł 4 ust. 3 |
Artykuł 5 ust. 1 akapit pierwszy |
Artykuł 5 ust. 1 |
Artykuł 5 ust. 1 akapit drugi |
— |
Artykuł 5 ust. 2 akapit pierwszy |
— |
Artykuł 5 ust. 2 akapit drugi |
Artykuł 5 ust. 3 |
Artykuł 5 ust. 3 |
Artykuł 5 ust. 3 |
Artykuł 5 ust. 4 |
Artykuł 5 ust. 2 |
Artykuł 5 ust. 5 akapit pierwszy |
Artykuł 5 ust. 4 |
Artykuł 5 ust. 5 akapit drugi |
— |
Artykuł 5 ust. 6 |
— |
Artykuł 5 ust. 7 |
— |
Artykuł 5 ust. 8 |
Artykuł 5 ust. 6 |
Artykuł 5 ust. 9 |
Artykuł 5 ust. 5 |
Artykuł 5 ust. 10 |
— |
Artykuł 5 ust. 11 akapit pierwszy |
Artykuł 6 ust. 2 |
Artykuł 5 ust. 11 akapit drugi |
— |
Artykuł 6 akapit pierwszy |
Artykuł 7 ust. 1 |
Artykuł 6 akapit drugi |
— |
Artykuł 7 akapit pierwszy |
Artykuł 2 |
Artykuł 7 akapit drugi |
— |
Artykuł 8 |
— |
Artykuł 9 |
Artykuł 9 |
Załącznik I |
Załącznik I |
Załącznik IIa |
Załącznik II część A |
Załącznik IIb |
Załącznik II część B |
Załącznik III |
— |
Załącznik IV |
— |
Załącznik V |
— |
Załącznik VI |
— |
11.7.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 181/10 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 807/2007
z dnia 10 lipca 2007 r.
zmieniające załącznik II do rozporządzenia Rady (EWG) nr 2092/91 w sprawie produkcji ekologicznej produktów rolnych oraz znakowania produktów rolnych i środków spożywczych
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 2092/91 z dnia 24 czerwca 1991 r. w sprawie produkcji ekologicznej produktów rolnych oraz znakowania produktów rolnych i środków spożywczych (1), w szczególności jego art. 13 tiret drugie,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Zezwolenie na stosowanie metaldehydu w rolnictwie ekologicznym, o którym mowa w części B załącznika II do rozporządzenia (EWG) nr 2092/91, wygasło z dniem 31 marca 2006 r. |
(2) |
Wiele państw członkowskich zaznaczyło, że rolnicy zajmujący się produkcją ekologiczną na ich terytorium nie mają rzeczywistej alternatywy dla stosowania metaldehydu w celu zwalczania mięczaków w niektórych roślinach uprawnych. |
(3) |
Ocenia się zatem, że należy ponownie na czas określony zezwolić na stosowanie metaldehydu w oczekiwaniu na wyniki badań nad nowymi metodami zwalczania mięczaków oraz lepszą dostępność substancji alternatywnych. |
(4) |
Należy zatem odpowiednio zmienić załącznik II do rozporządzenia (EWG) nr 2092/91. |
(5) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią komitetu ustanowionego na mocy art. 14 rozporządzenia (EWG) nr 2092/91, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W załączniku II do rozporządzenia (EWG) nr 2092/91 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 10 lipca 2007 r.
W imieniu Komisji
Mariann FISCHER BOEL
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 198 z 22.7.1991, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 394/2007 (Dz.U. L 98 z 13.4.2007, str. 3).
ZAŁĄCZNIK
W tabeli III („Substancje używane w pułapkach i/lub dozownikach”) w części B pkt 1 („Produkty ochrony roślin”) załącznika II do rozporządzenia (EWG) nr 2092/91 w odniesieniu do pozycji „Metaldehyd” datę „dnia 31 marca 2006 r.” zastępuje się datą „dnia 31 marca 2008 r.”.
11.7.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 181/12 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 808/2007
z dnia 10 lipca 2007 r.
ustanawiające zakaz połowów makreli w obszarach ICES VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, wodach WE obszaru Vb oraz międzynarodowych wodach obszarów IIa, XII i XIV przez statki pływające pod banderą Hiszpanii
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 2371/2002 z dnia 20 grudnia 2002 r. w sprawie ochrony i zrównoważonej eksploatacji zasobów rybołówstwa w ramach wspólnej polityki rybołówstwa (1), w szczególności jego art. 26 ust. 4,
uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 2847/93 z dnia 12 października 1993 r. ustanawiające system kontroli mający zastosowanie do wspólnej polityki rybołówstwa (2), w szczególności jego art. 21 ust. 3,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzenie Rady (WE) nr 41/2007 z dnia 21 grudnia 2006 r. ustalające wielkości dopuszczalnych połowów na 2007 r. i związane z nimi warunki dla pewnych zasobów rybnych i grup zasobów rybnych, stosowane na wodach terytorialnych Wspólnoty oraz w odniesieniu do statków wspólnotowych na wodach, na których wymagane są ograniczenia połowowe (3), określa kwoty na rok 2007. |
(2) |
Według informacji przekazanych Komisji statki pływające pod banderą państwa członkowskiego określonego w załączniku do niniejszego rozporządzenia lub zarejestrowane w tym państwie członkowskim wyczerpały kwotę na połowy stada w nim określonego przyznaną na 2007 r. |
(3) |
Należy zatem zakazać połowów, przechowywania na statku, przeładunku i wyładunku ryb pochodzących z tego stada, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Wyczerpanie kwoty
Kwotę połowową przyznaną na 2007 r. państwu członkowskiemu określonemu w załączniku do niniejszego rozporządzenia w odniesieniu do stada w nim określonego uznaje się za wyczerpaną z dniem wymienionym w tym załączniku.
Artykuł 2
Zakazy
Z dniem określonym w załączniku do niniejszego rozporządzenia zakazuje się połowów stada określonego w załączniku przez statki pływające pod banderą państwa członkowskiego w nim określonego lub zarejestrowane w tym państwie członkowskim. Zakazuje się przechowywania na statku, przeładunku i wyładunku ryb pochodzących z tego stada złowionych przez te statki po tej dacie.
Artykuł 3
Wejście w życie
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie w dniu następującym po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 10 lipca 2007 r.
W imieniu Komisji
Fokion FOTIADIS
Dyrektor Generalny ds. Rybołówstwa i Gospodarki Morskiej
(1) Dz.U. L 358 z 31.12.2002, str. 59.
(2) Dz.U. L 261 z 20.10.1993, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1967/2006 (Dz.U. L 409 z 30.12.2006, str. 11. Sprostowanie w Dz.U. L 36 z 8.2.2007, str. 6).
(3) Dz.U. L 15 z 20.1.2007, str. 1. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 444/2007 (Dz.U. L 106 z 24.4.2007, str. 22).
ZAŁĄCZNIK
Nr |
18 |
Państwo członkowskie |
Hiszpania |
Stado |
MAC/2CX14- |
Gatunek |
Makrela (Scomber scombrus) |
Obszar |
VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe; wody WE obszaru Vb; międzynarodowe wody obszarów IIa, XII i XIV |
Data |
13.6.2007 |
III Akty przyjęte na mocy Traktatu UE
AKTY PRZYJĘTE NA MOCY TYTUŁU V TRAKTATU UE
11.7.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 181/14 |
WSPÓLNE DZIAŁANIE RADY 2007/484/WPZiB
z dnia 10 lipca 2007 r.
przedłużające wspólne działanie 2006/439/WPZiB dotyczące dalszego wkładu Unii Europejskiej w proces rozstrzygnięcia konfliktu w Gruzji/Osetii Południowej
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 14,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Dnia 27 czerwca 2006 r. Rada przyjęła wspólne działanie 2006/439/WPZiB (1), które wygasa w dniu 30 czerwca 2007 r. |
(2) |
Na podstawie oceny misji OBWE w Gruzji i zaleceń Specjalnego Przedstawiciela Unii Europejskiej w regionie Południowego Kaukazu oraz Komisji wkład UE należy kontynuować do końca 2007 r., |
PRZYJMUJE NINIEJSZE WSPÓLNE DZIAŁANIE:
Artykuł 1
Wspólne działanie 2006/439/WPZiB zostaje niniejszym przedłużone do dnia 31 grudnia 2007 r.
Artykuł 2
Finansowa kwota referencyjna, o której mowa w art. 4 wspólnego działania 2006/439/WPZiB, powinna obejmować wydatki odnoszące się do okresu od dnia 1 lipca 2006 r. do dnia 31 grudnia 2007 r.
Artykuł 3
Niniejsze wspólne działanie wchodzi w życie z dniem jego przyjęcia.
Artykuł 4
Niniejsze wspólne działanie zostaje opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Sporządzono w Brukseli, dnia 10 lipca 2007 r.
W imieniu Rady
F. TEIXEIRA DOS SANTOS
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 174 z 28.6.2006, str. 9.