|
ISSN 1725-5139 |
||
|
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 141 |
|
|
||
|
Wydanie polskie |
Legislacja |
Rocznik 50 |
|
|
|
II Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja nie jest obowiązkowa |
|
|
|
|
DECYZJE |
|
|
|
|
Rada |
|
|
|
|
2007/376/WE |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2007/377/WE |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2007/378/WE, Euratom |
|
|
|
* |
||
|
|
|
Komisja |
|
|
|
|
2007/379/WE |
|
|
|
* |
Decyzja Komisji z dnia 25 maja 2007 r. dotycząca niewłączenia fenitrotionu do załącznika I do dyrektywy Rady 91/414/EWG oraz cofnięcia zezwoleń na środki ochrony roślin zawierające tę substancję (notyfikowana jako dokument nr C(2007) 2164) ( 1 ) |
|
|
|
|
2007/380/WE |
|
|
|
* |
Decyzja Komisji z dnia 30 maja 2007 r. uznająca zasadniczo kompletność dokumentacji przedłożonej do szczegółowego badania w celu ewentualnego włączenia Candida oleophila szczep O do załącznika I do dyrektywy Rady 91/414/EWG (notyfikowana jako dokument nr C(2007) 2213) ( 1 ) |
|
|
|
|
2007/381/WE |
|
|
|
* |
|
|
|
Sprostowania |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG. |
|
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
I Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja jest obowiązkowa
ROZPORZĄDZENIA
|
2.6.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 141/1 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 604/2007
z dnia 1 czerwca 2007 r.
ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 3223/94 z dnia 21 grudnia 1994 r. w sprawie szczegółowych zasad stosowania ustaleń dotyczących przywozu owoców i warzyw (1), w szczególności jego art. 4 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Rozporządzenie (WE) nr 3223/94 przewiduje, w zastosowaniu wyników wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej, kryteria do ustalania przez Komisję standardowych wartości dla przywozu z krajów trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w jego Załączniku. |
|
(2) |
W zastosowaniu wyżej wymienionych kryteriów standardowe wartości w przywozie powinny zostać ustalone w wysokościach określonych w Załączniku do niniejszego rozporządzenia, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Standardowe wartości w przywozie, o których mowa w rozporządzeniu (WE) nr 3223/94, ustalone są zgodnie z tabelą zamieszczoną w Załączniku.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 2 czerwca 2007 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 1 czerwca 2007 r.
W imieniu Komisji
Jean-Luc DEMARTY
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
(1) Dz.U. L 337 z 24.12.1994, str. 66. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 386/2005 (Dz.U. L 62 z 9.3.2005, str. 3).
ZAŁĄCZNIK
do rozporządzenia Komisji z dnia 1 czerwca 2007 r. ustanawiającego standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Kod CN |
Kod krajów trzecich (1) |
Standardowa wartość w przywozie |
|
0702 00 00 |
MA |
38,5 |
|
TR |
106,6 |
|
|
ZZ |
72,6 |
|
|
0707 00 05 |
JO |
151,2 |
|
TR |
140,1 |
|
|
ZZ |
145,7 |
|
|
0709 90 70 |
TR |
91,6 |
|
ZZ |
91,6 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
40,9 |
|
ZA |
65,6 |
|
|
ZZ |
53,3 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
94,9 |
|
BR |
78,7 |
|
|
CL |
79,5 |
|
|
CN |
73,4 |
|
|
NZ |
110,2 |
|
|
US |
128,6 |
|
|
UY |
46,9 |
|
|
ZA |
93,3 |
|
|
ZZ |
88,2 |
|
|
0809 20 95 |
TR |
433,4 |
|
US |
265,6 |
|
|
ZZ |
349,5 |
|
(1) Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1833/2006 (Dz.U. L 354 z 14.12.2006, str. 19). Kod „ ZZ ” odpowiada „innym pochodzeniom”.
|
2.6.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 141/3 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 605/2007
z dnia 1 czerwca 2007 r.
ustanawiające środki przejściowe w odniesieniu do niektórych pozwoleń na przywóz i na wywóz dotyczących handlu produktami rolnymi między Wspólnotą w jej składzie z dnia 31 grudnia 2006 r. a Bułgarią i Rumunią
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat o przystąpieniu Bułgarii i Rumunii,
uwzględniając Akt przystąpienia Bułgarii i Rumunii, w szczególności jego art. 41,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Do dnia 31 grudnia 2006 r. handel produktami rolnymi między Wspólnotą a Bułgarią i Rumunią podlegał okazaniu pozwolenia na przywóz lub wywóz. Od dnia 1 stycznia 2007 r. pozwolenia te nie mogą już być stosowane w handlu. |
|
(2) |
Niektóre pozwolenia, które są nadal ważne po dniu 1 stycznia 2007 r., zostały wykorzystane częściowo lub nie zostały wykorzystane wcale. Należy spełnić zobowiązania związane z tymi pozwoleniami, aby złożone zabezpieczenie nie uległo przepadkowi. Zobowiązania te stały się bezprzedmiotowe po przystąpieniu Bułgarii i Rumunii, należy zatem ustanowić środek przejściowy pozwalający na zwolnienie złożonych zabezpieczeń, wchodzący w życie z dniem przystąpienia tych dwóch państw. |
|
(3) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią wszystkich właściwych komitetów zarządzających, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Na wniosek zainteresowanych stron złożone zabezpieczenia na wydawanie pozwoleń na przywóz i na wywóz, a także świadectwa o wcześniejszym ustaleniu refundacji, są zwalniane pod następującym warunkami:
|
a) |
pozwolenia i świadectwa zawierają jako kraj przeznaczenia lub pochodzenia Bułgarię lub Rumunię; |
|
b) |
ważność pozwoleń i świadectw nie wygasła przed dniem 1 stycznia 2007 r.; |
|
c) |
do dnia 1 stycznia 2007 r. pozwolenia i świadectwa zostały wykorzystane tylko częściowo lub nie zostały wykorzystane wcale. |
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego publikacji w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 stycznia 2007 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 1 czerwca 2007 r.
W imieniu Komisji
Mariann FISCHER BOEL
Członek Komisji
|
2.6.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 141/4 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 606/2007
z dnia 1 czerwca 2007 r.
zmieniające załącznik II do rozporządzenia Rady (WE) nr 980/2005 wprowadzającego plan ogólnych preferencji taryfowych
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 980/2005 z dnia 27 czerwca 2005 r. wprowadzające plan ogólnych preferencji taryfowych (1), w szczególności jego art. 26,
po konsultacji z Komitetem ds. Preferencji Ogólnych,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1549/2006 z dnia 17 października 2006 r. zmieniające załącznik I do rozporządzenia Rady (EWG) nr 2658/87 w sprawie nomenklatury taryfowej i statystycznej oraz w sprawie Wspólnej Taryfy Celnej (2) zawiera dane dotyczące wykazu w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 980/2005. |
|
(2) |
Należy wobec tego odpowiednio zmienić wykaz w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 980/2005, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Załącznik II do rozporządzenia (WE) nr 980/2005 zastępuje się tekstem załącznika do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 1 czerwca 2007 r.
W imieniu Komisji
Peter MANDELSON
Członek Komisji
ZAŁĄCZNIK
„ZAŁĄCZNIK II
Wykaz produktów objętych rozwiązaniem określonym w art. 1 ust. 2 lit. a) i b)
Bez względu na reguły interpretacji Nomenklatury Scalonej, wyszczególnienie produktów ma być uważane za orientacyjne, przy preferencjach taryfowych ustalonych przez kody CN. W przypadku gdy wskazane są kody »ex« CN, preferencje taryfowe mają być ustalane zarówno na podstawie kodu CN, jak i wyszczególnienia.
Wprowadzenie produktów oznaczonych kodem CN oznaczonych gwiazdką podlega warunkom ustanowionym w odpowiednich przepisach Wspólnoty.
Kolumna »Wrażliwe/Niewrażliwe« dotyczy produktów objętych rozwiązaniem ogólnym (art. 7) oraz szczególnym rozwiązaniem motywacyjnym dotyczącym zrównoważonego rozwoju i dobrych rządów (art. 8). Produkty te są ujęte jako NS (niewrażliwe dla celów art. 7 ust. 1) lub S (wrażliwe dla celów art. 7 ust. 2).
Dla uproszczenia produkty w wykazie są pogrupowane. Grupy mogą obejmować produkty, które są zwolnione od cła Wspólnej Taryfy Celnej lub na które cło jest zawieszone.
|
Kod CN |
Opis |
Wrażliwe/Niewrażliwe |
|
0101 10 90 |
Czystej krwi hodowlane osły, i inne, żywe |
S |
|
0101 90 19 |
Konie żywe, inne niż zwierzęta hodowlane czystej krwi, inne niż do uboju |
S |
|
0101 90 30 |
Osły żywe, inne niż zwierzęta hodowlane czystej krwi |
S |
|
0101 90 90 |
Muły i osłomuły żywe |
S |
|
0104 20 10 * |
Kozy żywe, hodowlane czystej krwi |
S |
|
0106 19 10 |
Króliki domowe żywe |
S |
|
0106 39 10 |
Gołębie żywe |
S |
|
0205 00 |
Mięso z koni, osłów, mułów lub osłomułów, świeże, schłodzone lub zamrożone |
S |
|
0206 80 91 |
Jadalne podroby z koni, osłów, mułów lub osłomułów, świeże lub schłodzone, inne niż przeznaczone do produkcji wyrobów farmaceutycznych |
S |
|
0206 90 91 |
Jadalne podroby z koni, osłów, mułów lub osłomułów, zamrożone, inne niż przeznaczone do produkcji wyrobów farmaceutycznych |
S |
|
0207 14 91 |
Wątróbki, zamrożone, z ptactwa z gatunku Gallus domesticus |
S |
|
0207 27 91 |
Wątróbki, zamrożone, z indyków |
S |
|
0207 36 89 |
Wątróbki, zamrożone, z kaczek, gęsi lub perliczek, inne niż wątróbki otłuszczone z kaczek lub gęsi |
S |
|
ex 0208 (1) |
Pozostałe mięso i podroby jadalne, świeże, schłodzone lub zamrożone, z wyjątkiem produktów objętych podpozycją 0208 90 55 (oprócz produktów objętych podpozycją 0208 90 70 , do których przypis nie ma zastosowania) |
S |
|
0208 90 70 |
Żabie udka |
NS |
|
0210 99 10 |
Mięso z koni, solone, w solance lub suszone |
S |
|
0210 99 59 |
Podroby z mięsa wołowego, solone, w solance, suszone lub wędzone, inne niż przepona gruba i przepona cienka |
S |
|
0210 99 60 |
Podroby z mięsa owiec lub kóz, solone, w solance, suszone lub wędzone |
S |
|
0210 99 80 |
Podroby, solone, w solance, suszone lub wędzone, inne niż wątróbki drobiowe, inne niż ze świń domowych, z bydła lub z owiec i kóz |
S |
|
ex Dział 3 (2) |
Ryby i skorupiaki, mięczaki i pozostałe bezkręgowce wodne, z wyjątkiem produktów objętych podpozycją 0301 10 90 |
S |
|
0301 10 90 |
Morskie ryby ozdobne, żywe |
NS |
|
0403 10 51 0403 10 53 0403 10 59 0403 10 91 0403 10 93 0403 10 99 |
Jogurt aromatyzowany lub zawierający dodatek owoców, orzechów lub kakao |
S |
|
0403 90 71 0403 90 73 0403 90 79 0403 90 91 0403 90 93 0403 90 99 |
Maślanka, mleko zsiadłe i śmietana ukwaszona, kefir i inne sfermentowane lub zakwaszone mleko i śmietana, aromatyzowane lub zawierające dodatek owoców, orzechów lub kakao |
S |
|
0405 20 10 0405 20 30 |
Produkty mleczarskie do smarowania o zawartości tłuszczu 39 % masy i większej, ale nieprzekraczającej 75 % masy |
S |
|
0407 00 90 |
Jaja ptasie w skorupkach, świeże, zakonserwowane lub gotowane, inne niż drobiu |
S |
|
0409 00 00 (3) |
Miód naturalny |
S |
|
0410 00 00 |
Jadalne produkty pochodzenia zwierzęcego, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone |
S |
|
0511 99 39 |
Gąbki naturalne pochodzenia zwierzęcego, inne niż surowe |
S |
|
ex Dział 6 |
Drzewa, żywe i inne rośliny; bulwy, korzenie i podobne; kwiaty cięte i liście ozdobne, z wyjątkiem produktów wymienionych w podpozycji 0604 91 40 |
S |
|
0604 91 40 |
Gałązki iglaste, świeże |
NS |
|
0701 |
Ziemniaki, świeże lub schłodzone |
S |
|
0703 10 |
Cebule i szalotki, świeże lub schłodzone |
S |
|
0703 90 00 |
Pory i pozostałe warzywa cebulowe, świeże lub schłodzone |
S |
|
0704 |
Kapusta, kalafiory, kalarepa, jarmuż i podobne jadalne kapusty, świeże lub schłodzone |
S |
|
0705 |
Sałata (Lactuca sativa) i cykoria (Cichorium spp.), świeże lub schłodzone |
S |
|
0706 |
Marchew, rzepa, buraki sałatkowe, salsefia, selery, rzodkiewki i podobne korzenie jadalne, świeże lub schłodzone |
S |
|
ex 0707 00 05 |
Ogórki, świeże lub schłodzone, od 16 maja do 31 października |
S |
|
0708 |
Warzywa strączkowe, łuskane lub niełuskane, świeże lub schłodzone |
S |
|
0709 20 00 |
Szparagi, świeże lub schłodzone |
S |
|
0709 30 00 |
Oberżyny (bakłażany), świeże lub schłodzone |
S |
|
0709 40 00 |
Selery, inne niż seler korzeniowy, świeże lub schłodzone |
S |
|
0709 51 00 0709 59 |
Grzyby, świeże lub schłodzone, z wyjątkiem produktów objętych podpozycją 0709 59 50 |
S |
|
0709 60 10 |
Słodka papryka, świeża lub schłodzona |
S |
|
0709 60 99 |
Owoce z rodzaju Capsicum lub z rodzaju Pimenta, świeże lub schłodzone, inne niż słodka papryka, inne niż do produkcji pieprzu tureckiego lub barwników oleożywicznych capsicum oraz inne niż do przemysłowej produkcji olejków eterycznych lub żywicznych |
S |
|
0709 70 00 |
Szpinak, szpinak nowozelandzki i szpinak ogrodowy, świeży lub schłodzony |
S |
|
0709 90 10 |
Warzywa sałatowe, świeże lub schłodzone, inne niż sałata (Lactuca sativa) i cykoria (Cichorium spp.) |
S |
|
0709 90 20 |
Burak boćwina (lub boćwina szerokoogonowa) i karczoch hiszpański, świeże lub schłodzone |
S |
|
0709 90 31 * |
Oliwki, świeże lub schłodzone, do celów innych niż produkcja oliwy |
S |
|
0709 90 40 |
Kapary, świeże lub schłodzone |
S |
|
0709 90 50 |
Koper, świeży lub schłodzony |
S |
|
0709 90 70 |
Cukinie, świeże lub schłodzone |
S |
|
ex 0709 90 80 |
Karczochy, świeże lub schłodzone, od 1 lipca do 31 października |
S |
|
0709 90 90 |
Pozostałe warzywa, świeże lub schłodzone |
S |
|
ex 0710 |
Warzywa (niegotowane lub gotowane na parze lub w wodzie), zamrożone, z wyjątkiem produktów objętych podpozycją 0710 80 85 |
S |
|
0710 80 85 (4) |
Szparagi (niegotowane lub gotowane na parze lub w wodzie), zamrożone |
S |
|
ex 0711 |
Warzywa zakonserwowane tymczasowo (na przykład w gazowym ditlenku siarki, w solance, w wodzie siarkowej lub w innych roztworach konserwujących), ale nienadające się w tym stanie do bezpośredniego spożycia, z wyjątkiem produktów objętych podpozycją 0711 20 90 |
S |
|
ex 0712 |
Warzywa suszone, całe, cięte w kawałki, w plasterkach, łamane lub w proszku, ale dalej nieprzetworzone, z wyjątkiem oliwek i produktów objętych podpozycją 0712 90 19 |
S |
|
0713 |
Warzywa strączkowe, suszone, łuskane, nawet bez skórki lub dzielone |
S |
|
0714 20 10 * |
Ziemniaki słodkie, świeże, całe, przeznaczone do spożycia przez ludzi |
NS |
|
0714 20 90 |
Ziemniaki słodkie, świeże, schłodzone, zamrożone lub suszone, nawet w plastrach lub w postaci granulek, inne niż świeże i całe oraz przeznaczone do spożycia przez ludzi |
S |
|
0714 90 90 |
Topinambur i podobne korzenie i bulwy o dużej zawartości inuliny, świeże, schłodzone, zamrożone lub suszone, nawet w plastrach lub w postaci granulek; rdzeń sagowca |
NS |
|
0802 11 90 0802 12 90 |
Migdały, świeże lub suszone, nawet łuskane, inne niż gorzkie |
S |
|
0802 21 00 0802 22 00 |
Orzechy leszczyny (Corylus spp.), świeże lub suszone, nawet łuskane |
S |
|
0802 31 00 0802 32 00 |
Orzechy włoskie, świeże lub suszone, nawet łuskane |
S |
|
0802 40 00 |
Kasztany (Castanea spp.), świeże lub suszone, nawet łuskane lub obrane |
S |
|
0802 50 00 |
Pistacje, świeże lub suszone, nawet łuskane lub obrane |
NS |
|
0802 60 00 |
Orzechy makadamia, świeże lub suszone, nawet łuskane lub obrane |
NS |
|
0802 90 50 |
Orzechy sosny, świeże lub suszone, nawet łuskane lub obrane |
NS |
|
0802 90 85 |
Pozostałe orzechy, świeże lub suszone, nawet łuskane lub obrane |
NS |
|
0803 00 11 |
Plantany, świeże |
S |
|
0803 00 90 |
Banany, włącznie z plantanami, suszone |
S |
|
0804 10 00 |
Daktyle, świeże lub suszone |
S |
|
0804 20 10 0804 20 90 |
Figi, świeże lub suszone |
S |
|
0804 30 00 |
Ananasy, świeże lub suszone |
S |
|
0804 40 00 |
Awokado, świeże lub suszone |
S |
|
ex 0805 20 |
Mandarynki (włącznie z tangerinami i satsuma); klementynki, wilkingi i podobne hybrydy cytrusowe, świeże lub suszone, od 1 marca do 31 października |
S |
|
0805 40 00 |
Grejpfruty, włącznie z pomelo, świeże lub suszone |
NS |
|
0805 50 90 |
Limony (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia), świeże lub suszone |
S |
|
0805 90 00 |
Pozostałe owoce cytrusowe, świeże lub suszone |
S |
|
ex 0806 10 10 |
Winogrona stołowe, świeże, od 1 stycznia do 20 lipca oraz od 21 listopada do 31 grudnia, z wyjątkiem winogron odmiany Emperor (Vitis vinifera cv.) od 1 do 31 grudnia |
S |
|
0806 10 90 |
Pozostałe winogrona, świeże |
S |
|
ex 0806 20 |
Suszone winogrona, z wyjątkiem produktów objętych podpozycją ex 0806 20 30 w bezpośrednich pojemnikach o zawartości netto nieprzekraczającej 2 kg |
S |
|
0807 11 00 0807 19 00 |
Melony (włącznie z arbuzami), świeże |
S |
|
0808 10 10 |
Jabłka na cydr (cidr), świeże, luzem, od 16 września do 15 grudnia |
S |
|
0808 20 10 |
Gruszki na perry, świeże, luzem, od 1 sierpnia do 31 grudnia |
S |
|
ex 0808 20 50 |
Pozostałe gruszki, świeże, od 1 maja do 30 czerwca |
S |
|
0808 20 90 |
Pigwy, świeże |
S |
|
ex 0809 10 00 |
Morele, świeże, od 1 stycznia do 31 maja i od 1 sierpnia do 31 grudnia |
S |
|
0809 20 05 |
Wiśnie (Prunus cerasus), świeże |
S |
|
ex 0809 20 95 |
Wiśnie i czereśnie, świeże, od 1 stycznia do 20 maja i od 11 sierpnia do 31 grudnia, inne niż wiśnie (Prunus cerasus) |
S |
|
ex 0809 30 |
Brzoskwinie, włącznie z nektarynami, świeże, od 1 stycznia do 10 czerwca i od 1 października do 31 grudnia |
S |
|
ex 0809 40 05 |
Śliwki, świeże, od 1 stycznia do 10 czerwca i od 1 października do 31 grudnia |
S |
|
0809 40 90 |
Owoce tarniny, świeże |
S |
|
ex 0810 10 00 |
Truskawki, świeże, od 1 stycznia do 30 kwietnia i od 1 sierpnia do 31 grudnia |
S |
|
0810 20 |
Maliny, jeżyny, morwy oraz owoce mieszańców malin z jeżynami, świeże |
S |
|
0810 40 30 |
Owoce z gatunku Vaccinium myrtillus, świeże |
S |
|
0810 40 50 |
Owoce z gatunku Vaccinium macrocarpon i Vaccinium corymbosum, świeże |
S |
|
0810 40 90 |
Pozostałe owoce z gatunku Vaccinium, świeże |
S |
|
0810 50 00 |
Owoce kiwi, świeże |
S |
|
0810 60 00 |
Duriany właściwe, świeże |
S |
|
0810 90 50 0810 90 60 0810 90 70 |
Porzeczki czarne, białe lub czerwone i agrest, świeże |
S |
|
0810 90 95 |
Pozostałe owoce, świeże |
S |
|
ex 0811 |
Owoce i orzechy, niegotowane lub gotowane na parze lub w wodzie, zamrożone, nawet zawierające dodatek cukru lub innego środka słodzącego, z wyjątkiem produktów objętych podpozycją 0811 10 i 0811 20 |
S |
|
0811 10 i 0811 20 (5) |
Truskawki, maliny, jeżyny, morwy, owoce mieszańców malin z jeżynami, porzeczki czarne, białe lub czerwone i agrest |
S |
|
ex 0812 |
Owoce i orzechy zakonserwowane tymczasowo (na przykład w gazowym ditlenku siarki, w solance, w wodzie siarkowej lub w innych roztworach konserwujących), ale nienadające się w tym stanie do bezpośredniego spożycia, z wyjątkiem produktów objętych podpozycją 0812 90 30 |
S |
|
0812 90 30 |
Papaje |
NS |
|
0813 10 00 |
Morele, suszone |
S |
|
0813 20 00 |
Śliwki |
S |
|
0813 30 00 |
Jabłka, suszone |
S |
|
0813 40 10 |
Brzoskwinie, łącznie z nektarynami, suszone |
S |
|
0813 40 30 |
Gruszki, suszone |
S |
|
0813 40 50 |
Papaje, suszone |
NS |
|
0813 40 95 |
Pozostałe owoce, suszone, inne niż te objęte pozycjami od 0801 do 0806 |
NS |
|
0813 50 12 |
Mieszanki z owoców suszonych (innych niż te objęte pozycjami od 0801 do 0806 ) z papai, tamaryndy, jabłek nerkowca, liczi (śliwki chińskiej), owoców chlebowca (jackfruit), śliwy sączyńca, owoców męczennicy, oskomianu (carambola) i pitahaya, ale niezawierające śliwek |
S |
|
0813 50 15 |
Pozostałe mieszanki suszonych owoców (innych niż te objęte pozycjami od 0801 do 0806 ), niezawierające śliwek |
S |
|
0813 50 19 |
Mieszanki suszonych owoców (innych niż te objęte pozycjami od 0801 do 0806 ), zawierające śliwki |
S |
|
0813 50 31 |
Mieszanki wyłącznie tropikalnych orzechów suszonych objęte pozycjami 0801 i 0802 |
S |
|
0813 50 39 |
Mieszanki wyłącznie orzechów suszonych objęte pozycjami 0801 i 0802 , inne niż orzechy tropikalne |
S |
|
0813 50 91 |
Pozostałe mieszanki orzechów i suszonych owoców zawarte w dziale 8, niezawierające śliwek ani fig |
S |
|
0813 50 99 |
Pozostałe mieszanki orzechów i suszonych owoców zawarte w dziale 8 |
S |
|
0814 00 00 |
Skórki owoców cytrusowych lub melonów (włącznie z arbuzami), świeże, zamrożone, suszone lub tymczasowo zakonserwowane w solance, wodzie siarczanej lub innych roztworach konserwujących |
NS |
|
ex Dział 9 |
Kawa, herbata, maté (herbata paragwajska) i przyprawy, z wyjątkiem produktów objętych podpozycjami 0901 12 00 , 0901 21 00 , 0901 22 00 , 0901 90 90 i 0904 20 10 , pozycjami 0905 00 00 i 0907 00 00 oraz podpozycjami 0910 91 90 , 0910 99 33 , 0910 99 39 , 0910 99 50 i 0910 99 99 |
NS |
|
0901 12 00 |
Kawa, niepalona, bezkofeinowa |
S |
|
0901 21 00 |
Kawa, palona, niepozbawiona kofeiny |
S |
|
0901 22 00 |
Kawa, palona, bezkofeinowa |
S |
|
0901 90 90 |
Substytuty kawy zawierające kawę w każdej proporcji |
S |
|
0904 20 10 |
Słodka papryka, suszona, nierozgniatana ani niemielona |
S |
|
0905 00 00 |
Wanilia |
S |
|
0907 00 00 |
Goździki (całe owoce, kwiaty i szypułki) |
S |
|
0910 91 90 |
Mieszanki dwóch lub więcej produktów objętych różnymi pozycjami od pozycji 0904 do 0910 , rozgniatane lub mielone |
S |
|
0910 99 33 0910 99 39 0910 99 50 |
Tymianek; liście laurowe |
S |
|
0910 99 99 |
Inne przyprawy, rozgniatane lub mielone, inne niż mieszanki dwóch lub więcej produktów objętych różnymi pozycjami od pozycji 0904 do 0910 |
S |
|
ex 1008 90 90 |
Komosa ryżowa |
S |
|
1105 |
Mąka, mączka, proszek, płatki i granulki ziemniaczane |
S |
|
1106 10 00 |
Mąka, mączka i proszek z suszonych warzyw strączkowych objętych pozycją 0713 |
S |
|
1106 30 |
Mąka, mączka i proszek z produktów objętych działem 8 |
S |
|
1108 20 00 |
Inulina |
S |
|
ex Dział 12 |
Nasiona i owoce oleiste; ziarna, nasiona i owoce różne, z wyjątkiem produktów objętych podpozycjami 1209 21 00 , 1209 23 80 , 1209 29 50 , 1209 29 80 , 1209 30 00 , 1209 91 10 , 1209 91 90 i 1209 99 91 ; rośliny przemysłowe lub lecznicze, z wyjątkiem produktów objętych pozycją 1210 i podpozycją 1211 90 30 , wyłączając z tego produkty objęte podpozycjami 1212 91 i 1212 99 20 ; słoma i pasza |
S |
|
1209 21 00 |
Nasiona lucerny (alfalfa), w rodzaju stosowanym do siewu |
NS |
|
1209 23 80 |
Pozostałe nasiona kostrzewy, w rodzaju stosowanym do siewu |
NS |
|
1209 29 50 |
Nasiona łubinu, w rodzaju stosowanym do siewu |
NS |
|
1209 29 80 |
Pozostałe nasiona roślin pastewnych, w rodzaju stosowanym do siewu |
NS |
|
1209 30 00 |
Nasiona roślin zielnych (ziołowych) hodowanych głównie dla ich kwiatów, w rodzaju stosowanym do siewu |
NS |
|
1209 91 10 1209 91 90 |
Pozostałe nasiona warzyw, w rodzaju stosowanym do siewu |
NS |
|
1209 99 91 |
Nasiona roślin hodowanych głównie dla ich kwiatów, w rodzaju stosowanym do siewu, inne niż objęte podpozycją 1209 30 00 |
NS |
|
1210 (6) |
Szyszki chmielowe, świeże lub suszone, nawet mielone, sproszkowane lub w formie granulek; lupulina |
S |
|
1211 90 30 |
Fasola tonkińska, świeża lub suszona, nawet krojona, kruszona lub proszkowana |
NS |
|
ex Dział 13 |
Szelak; gumy, żywice oraz pozostałe soki i ekstrakty roślinne, z wyjątkiem produktów objętych podpozycją 1302 12 00 |
S |
|
1302 12 00 |
Soki i ekstrakty roślinne, z lukrecji |
NS |
|
1501 00 90 |
Tłuszcz z drobiu, inny niż ten objęty pozycjami 0209 lub 1503 |
S |
|
1502 00 90 |
Tłuszcze z bydła, owiec lub kóz, inne niż te objęte pozycją 1503 oraz inne niż te do zastosowań przemysłowych innych niż produkcja artykułów spożywanych przez ludzi |
S |
|
1503 00 19 |
Stearyna smalcowa i oleostearyna, inne niż do zastosowań przemysłowych |
S |
|
1503 00 90 |
Olej smalcowy, oleina i olej łojowy, nieemulgowane lub niezmieszane, lub nieprzygotowane inaczej, inne niż olej łojowy do zastosowań przemysłowych innych niż produkcja artykułów spożywanych przez ludzi |
S |
|
1504 |
Tłuszcze i oleje i ich frakcje, z ryb lub ze ssaków morskich, nawet rafinowane, ale niemodyfikowane chemicznie |
S |
|
1505 00 10 |
Tłuszcz z wełny, surowy |
S |
|
1507 |
Olej sojowy i jego frakcje, nawet rafinowane, ale niemodyfikowane chemicznie |
S |
|
1508 |
Olej z orzeszków ziemnych i jego frakcje, nawet rafinowane, ale niemodyfikowane chemicznie |
S |
|
1511 10 90 |
Olej palmowy, surowy, inny niż do zastosowań technicznych lub przemysłowych innych niż produkcja artykułów spożywanych przez ludzi |
S |
|
1511 90 |
Olej palmowy i jego frakcje, nawet rafinowany, ale niemodyfikowany chemicznie, inny niż olej surowy |
S |
|
1512 |
Olej z nasion słonecznika, z krokosza balwierskiego lub z nasion bawełny i ich frakcje, nawet rafinowane, ale niemodyfikowane chemicznie |
S |
|
1513 |
Olej kokosowy (z kopry), olej z ziaren palmowych lub olej babassu i ich frakcje, nawet rafinowane, ale niemodyfikowane chemicznie |
S |
|
1514 |
Olej rzepakowy, rzepikowy lub gorczycowy oraz ich frakcje, nawet rafinowane, ale niemodyfikowane chemicznie |
S |
|
1515 |
Pozostałe ciekłe tłuszcze i oleje roślinne (włącznie z olejem jojoba) i ich frakcje, nawet rafinowane, ale niemodyfikowane chemicznie |
S |
|
ex 1516 |
Tłuszcze i oleje, zwierzęce lub roślinne i ich frakcje, częściowo lub całkowicie uwodornione, estryfikowane wewnętrznie, reestryfikowane lub elaidynizowane, nawet rafinowane, ale dalej nieprzetworzone, z wyjątkiem produktów objętych podpozycją 1516 20 10 |
S |
|
1516 20 10 |
Uwodorniony olej rycynowy, tzw. »wosk opalowy« |
NS |
|
1517 |
Margaryna; jadalne mieszaniny lub produkty z tłuszczów lub olejów, zwierzęcych lub roślinnych, lub z frakcji różnych tłuszczów lub olejów, z działu 15, inne niż jadalne tłuszcze lub oleje lub ich frakcje, objęte pozycją 1516 |
S |
|
1518 00 |
Tłuszcze i oleje, zwierzęce lub roślinne i ich frakcje, gotowane, utlenione, odwodnione, siarkowane, napowietrzane, polimeryzowane przez ogrzewanie w próżni lub w gazie obojętnym, lub inaczej modyfikowane chemicznie, z wyjątkiem tych objętych pozycją 1516 ; niejadalne mieszaniny lub produkty z tłuszczów lub olejów, zwierzęcych lub roślinnych, lub z frakcji różnych tłuszczów lub olejów z działu 15, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone |
S |
|
1521 90 99 |
Wosk pszczeli i pozostałe woski owadzie, nawet rafinowane lub barwione, inne niż surowe |
S |
|
1522 00 10 |
Degras |
S |
|
1522 00 91 |
Osady i szlamy olejowe; sopstoki, inne niż zawierające olej o właściwościach oliwy |
S |
|
1601 00 10 |
Kiełbasy i podobne wyroby z wątroby (wątróbek), przetwory żywnościowe na bazie wątroby |
S |
|
1602 20 11 1602 20 19 |
Wątróbka gęsia lub kacza, przetworzona lub zakonserwowana |
S |
|
1602 41 90 |
Szynki i ich kawałki, przetworzone lub zakonserwowane, ze świń innych niż świnie domowe |
S |
|
1602 42 90 |
Łopatki i ich kawałki, przetworzone lub zakonserwowane, ze świń innych niż świnie domowe |
S |
|
1602 49 90 |
Pozostałe przetworzone lub zakonserwowane mięso lub podroby, łącznie z mieszankami, ze świń innych niż świnie domowe |
S |
|
1602 50 31 , 1602 50 39 i 1602 50 80 (7) |
Pozostałe przetworzone lub zakonserwowane mięso lub podroby, poddane obróbce cieplnej, z bydła, w opakowaniach hermetycznych lub nie |
S |
|
1602 90 31 |
Pozostałe przetworzone lub zakonserwowane mięso lub podroby, z dziczyzny lub z królików |
S |
|
1602 90 41 |
Pozostałe mięso lub podroby, przetworzone lub zakonserwowane, z reniferów |
S |
|
1602 90 69 1602 90 72 1602 90 74 1602 90 76 1602 90 78 1602 90 98 |
Pozostałe mięso lub podroby, przetworzone lub zakonserwowane, z owiec lub kóz lub pozostałych zwierząt, niezawierające niepoddanego obróbce cieplnej mięsa lub podrobów z bydła i niezawierające mięsa lub podrobów ze świń domowych |
S |
|
1603 00 10 |
Ekstrakty i soki, z mięsa, ryb lub skorupiaków, mięczaków lub pozostałych bezkręgowców wodnych, w bezpośrednich opakowaniach o zawartości netto nieprzekraczającej 1 kg |
S |
|
1604 |
Ryby przetworzone lub zakonserwowane; kawior i namiastki kawioru przygotowane z ikry rybiej |
S |
|
1605 |
Skorupiaki, mięczaki i pozostałe bezkręgowce wodne, przetworzone lub zakonserwowane |
S |
|
1702 50 00 |
Chemicznie czysta fruktoza |
S |
|
1702 90 10 |
Chemicznie czysta maltoza |
S |
|
1704 (8) |
Wyroby cukiernicze (włącznie z białą czekoladą), niezawierające kakao |
S |
|
Dział 18 |
Kakao i przetwory z kakao |
S |
|
ex Dział 19 |
Przetwory ze zbóż, mąki, skrobi lub mleka; pieczywa cukiernicze, z wyjątkiem produktów objętych podpozycjami 1901 20 00 i 1901 90 91 |
S |
|
1901 20 00 |
Mieszaniny i ciasta, do wytworzenia wyrobów piekarniczych objętych pozycją 1905 |
NS |
|
1901 90 91 |
Pozostałe, niezawierające tłuszczu z mleka, sacharozy, izoglukozy, glukozy lub skrobi, lub zawierające mniej niż 1,5 % tłuszczu z mleka, 5 % sacharozy (włącznie z cukrem inwertowanym) lub izoglukozy, 5 % glukozy lub skrobi, z wyłączeniem przetworów spożywczych w postaci proszku z towarów objętych pozycjami od 0401 do 0404 |
NS |
|
ex Dział 20 |
Przetwory z warzyw, owoców, orzechów lub pozostałych części roślin z wyjątkiem produktów objętych pozycją 2002 i podpozycjami 2005 80 00 , 2008 20 19 , 2008 20 39 , ex 2008 40 i ex 2008 70 |
S |
|
2002 (9) |
Pomidory przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwasem octowym |
S |
|
2005 80 00 (10) |
Kukurydza cukrowa (Zea mays var. saccharata), przetworzona lub zakonserwowana inaczej niż za pomocą octu lub kwasu octowego, niezamrożona, inna niż produkty objęte pozycją 2006 |
S |
|
2008 20 19 2008 20 39 |
Ananasy, inaczej przetworzone lub zakonserwowane, zawierające dodatek alkoholu, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone |
NS |
|
ex 2008 40 (11) |
Gruszki, inaczej przetworzone lub zakonserwowane, nawet zawierające dodatek cukru lub innego środka słodzącego lub alkoholu, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone (z wyjątkiem produktów objętych podpozycjami 2008 40 11 , 2008 40 21 , 2008 40 29 i 2008 40 39 , do których przypis nie ma zastosowania) |
S |
|
ex 2008 70 (12) |
Brzoskwinie, włączając nektaryny, inaczej przetworzone lub zakonserwowane, nawet zawierające dodatek cukru lub innego środka słodzącego lub alkoholu, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone (z wyjątkiem produktów objętych podpozycjami 2008 70 11 , 2008 70 31 , 2008 70 39 i 2008 70 59 , do których przypis nie ma zastosowania) |
S |
|
ex Dział 21 |
Różne przetwory spożywcze, z wyjątkiem produktów objętych podpozycjami 2101 20 i 2102 20 19 , oraz wyłączając produkty objęte podpozycjami 2106 10 , 2106 90 30 , 2106 90 51 , 2106 90 55 i 2106 90 59 |
S |
|
2101 20 |
Ekstrakty, esencje i koncentraty herbaty lub maté (herbaty paragwajskiej) i przetwory na bazie tych ekstraktów, esencji lub koncentratów, lub na bazie herbaty lub maté (herbaty paragwajskiej) |
NS |
|
2102 20 19 |
Pozostałe drożdże nieaktywne |
NS |
|
ex Dział 22 |
Napoje bezalkoholowe, alkoholowe i ocet, z wyjątkiem produktów objętych pozycją 2207 oraz wyłączając produkty objęte podpozycjami 2204 10 11 do 2204 30 10 oraz podpozycją 2208 40 |
S |
|
2207 (13) |
Alkohol etylowy nieskażony o objętościowej mocy alkoholu 80 % obj. lub większej; alkohol etylowy i pozostałe wyroby alkoholowe, o dowolnej mocy, skażone |
S |
|
2302 50 00 |
Pozostałości i odpady podobne, nawet w postaci granulek, powstałe z mielenia lub innej obróbki roślin strączkowych |
S |
|
2307 00 19 |
Pozostały osad winny z drożdży |
S |
|
2308 00 19 |
Pozostałe wytłoki winogron |
S |
|
2308 00 90 |
Materiały roślinne i odpady roślinne, pozostałości roślinne i produkty uboczne, nawet w postaci granulek, w rodzaju stosowanych do karmienia zwierząt, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone |
NS |
|
2309 10 90 |
Karma dla psów lub kotów, pakowana do sprzedaży detalicznej, inna niż zawierająca skrobię lub glukozę, syrop glukozowy, maltodekstrynę lub syrop z maltodekstryny objęte podpozycjami 1702 30 51 do 1702 30 99 , 1702 40 90 , 1702 90 50 i 2106 90 55 lub produkty mleczne |
S |
|
2309 90 10 |
Roztwory z ryb lub z ssaków morskich, w rodzaju stosowanych do karmienia zwierząt |
NS |
|
2309 90 91 |
Wysłodki buraczane z dodatkiem melasy, w rodzaju stosowanych do karmienia zwierząt |
S |
|
2309 90 95 2309 90 99 |
Pozostałe preparaty stosowane do karmienia zwierząt, zawierające 49 % masy chlorku choliny lub więcej, na bazie organicznej lub nieorganicznej |
S |
|
Dział 24 |
Tytoń i przemysłowe namiastki tytoniu |
S |
|
2519 90 10 |
Tlenek magnezu, inny niż kalcynowany naturalny węglan magnezu |
NS |
|
2522 |
Wapno palone, wapno gaszone i wapno hydrauliczne, inne niż tlenek wapnia i wodorotlenek wapnia objęte pozycją 2825 |
NS |
|
2523 |
Cement portlandzki, cement glinowy, cement żużlowy, cement anhydrytowy i podobne cementy hydrauliczne, nawet barwione lub w postaci klinkieru |
NS |
|
Dział 27 |
Paliwa mineralne, oleje mineralne i produkty ich destylacji; substancje bitumiczne; woski mineralne |
NS |
|
2801 |
Fluor, chrom, brom i jod |
NS |
|
2802 00 00 |
Siarka, sublimowana lub strącona; siarka koloidalna |
NS |
|
ex 2804 |
Wodór, gazy szlachetne i pozostałe niemetale, z wyjątkiem produktów objętych podpozycją 2804 69 00 |
NS |
|
2806 |
Chlorowodór (kwas chlorowodorowy); kwas chlorosulfonowy |
NS |
|
2807 00 |
Kwas siarkowy; oleum |
NS |
|
2808 00 00 |
Kwas azotowy; mieszaniny nitrujące |
NS |
|
2809 |
Pentatlenek difosforu; kwas fosforowy; kwasy polifosforowe, nawet niezdefiniowane chemicznie |
NS |
|
2810 00 90 |
Tlenki boru, inne niż tritlenek boru; kwasy borowe |
NS |
|
2811 |
Pozostałe kwasy nieorganiczne i pozostałe nieorganiczne związki tlenowe niemetali |
NS |
|
2812 |
Halogenki i tlenohalogenki niemetali |
NS |
|
2813 |
Siarczki niemetali; techniczny trisiarczek fosforu |
NS |
|
2814 |
Amoniak, bezwodny lub w roztworze wodnym |
S |
|
2815 |
Wodorotlenek sodu (soda kaustyczna); wodorotlenek potasu (potaż żrący); nadtlenki sodu lub potasu |
S |
|
2816 |
Wodorotlenek i nadtlenek magnezu; tlenki, wodorotlenki i nadtlenki, strontu lub baru |
NS |
|
2817 00 00 |
Tlenek cynku; nadtlenek cynku |
S |
|
2818 10 |
Elektrokorund (korund sztuczny), nawet niezdefiniowany chemicznie |
S |
|
2819 |
Tlenki i wodorotlenki chromu |
S |
|
2820 |
Tlenki manganu |
S |
|
2821 |
Tlenki i wodorotlenki żelaza; pigmenty mineralne zawierające 70 % masy lub więcej związanego żelaza w przeliczeniu na Fe2O3 |
NS |
|
2822 00 00 |
Tlenki i wodorotlenki kobaltu; techniczne tlenki kobaltu |
NS |
|
2823 00 00 |
Tlenki tytanu |
S |
|
2824 |
Tlenki ołowiu; minia ołowiana i minia pomarańczowa |
NS |
|
ex 2825 |
Hydrazyna i hydroksyloamina i ich sole nieorganiczne; pozostałe zasady nieorganiczne; tlenki, wodorotlenki i nadtlenki pozostałych metali, z wyjątkiem produktów objętych podpozycjami 2825 10 00 i 2825 80 00 |
NS |
|
2825 10 00 |
Hydrazyna i hydroksyloamina i ich sole nieorganiczne |
S |
|
2825 80 00 |
Tlenki antymonu |
S |
|
2826 |
Fluorki; fluorokrzemiany, fluorogliniany i pozostałe złożone sole fluorowe |
NS |
|
ex 2827 |
Chlorki, tlenochlorki i chlorki zasadowe; z wyjątkiem produktów objętych podpozycjami 2827 10 00 i 2827 32 00 ; bromki i tlenobromki; jodki i tlenojodki |
NS |
|
2827 10 00 |
Chlorek amonu |
S |
|
2827 32 00 |
Chlorek glinu |
S |
|
2828 |
Podchloryny; techniczny podchloryn wapnia; chloryny; podbrominy |
NS |
|
2829 |
Chlorany i nadchlorany; bromiany i nadbromiany; jodany i nadjodany |
NS |
|
ex 2830 |
Siarczki, z wyjątkiem produktów objętych podpozycją 2830 10 00 ; polisiarczki, nawet niezdefiniowane chemicznie |
NS |
|
2830 10 00 |
Siarczki sodu |
S |
|
2831 |
Ditioniny i sulfoksylany |
NS |
|
2832 |
Siarczyny; tiosiarczany |
NS |
|
2833 |
Siarczany; ałuny; nadtlenosiarczany (nadsiarczany) |
NS |
|
2834 10 00 |
Azotyny |
S |
|
2834 21 00 2834 29 |
Azotany |
NS |
|
2835 |
Podfosforyny, fosforyny i fosforany; polifosforany, nawet niezdefiniowane chemicznie |
S |
|
ex 2836 |
Węglany, z wyjątkiem produktów objętych podpozycjami 2836 20 00 , 2836 40 00 i 2836 60 00 ; nadtlenowęglany (nadwęglany); techniczny węglan amonu zawierający karbaminian amonu |
NS |
|
2836 20 00 |
Węglan sodu |
S |
|
2836 40 00 |
Węglany potasu |
S |
|
2836 60 00 |
Węglan baru |
S |
|
2837 |
Cyjanki, tlenocyjanki i cyjanki złożone |
NS |
|
2839 |
Krzemiany; techniczne krzemiany metali alkalicznych |
NS |
|
2840 |
Borany; nadtlenoborany (nadborany) |
NS |
|
ex 2841 |
Sole tlenowych i nadtlenowych kwasów metalicznych, z wyjątkiem produktu objętego podpozycją 2841 61 00 |
NS |
|
2841 61 00 |
Nadmanganian potasu |
S |
|
2842 |
Pozostałe sole kwasów nieorganicznych lub nadtlenokwasów (włącznie z glinokrzemianami, nawet niezdefiniowanymi chemicznie), inne niż azydki |
NS |
|
2843 |
Koloidy metali szlachetnych; nieorganiczne i organiczne związki metali szlachetnych, nawet niezdefiniowane chemicznie; amalgamaty metali szlachetnych |
NS |
|
ex 2844 30 11 |
Cermetale zawierające uran zubożony w U-235 lub związki tego produktu, inne niż nieobrobione |
NS |
|
ex 2844 30 51 |
Cermetale zawierające tor lub związki toru, inne niż nieobrobione |
NS |
|
2845 90 90 |
Izotopy, inne niż objęte pozycją 2844 , i związki nieorganiczne lub organiczne takich izotopów, nawet niezdefiniowane chemicznie, inne niż deuter i jego związki, wodór i jego związki, wzbogacone w deuter lub mieszaniny i roztwory zawierające te produkty |
NS |
|
2846 |
Związki nieorganiczne lub organiczne metali ziem rzadkich, itru i skandu lub mieszanin tych metali |
NS |
|
2847 00 00 |
Nadtlenek wodoru, nawet zestalony mocznikiem |
NS |
|
2848 00 00 |
Fosforki, nawet niezdefiniowane chemicznie, z wyjątkiem żelazofosforu |
NS |
|
ex 2849 |
Węgliki, nawet niezdefiniowane chemicznie, z wyjątkiem produktów objętych podpozycjami 2849 20 00 i 2849 90 30 |
NS |
|
2849 20 00 |
Węgliki krzemu, nawet niezdefiniowane chemicznie |
S |
|
2849 90 30 |
Węgliki wolframu, nawet niezdefiniowane chemicznie |
S |
|
ex 2850 00 |
Wodorki, azotki, azydki, krzemki i borki, nawet niezdefiniowane chemicznie, inne niż związki, które są również węglikami objętymi pozycją 2849 , z wyjątkiem produktów objętych podpozycją 2850 00 70 |
NS |
|
2850 00 70 |
Krzemki, nawet niezdefiniowane chemicznie |
S |
|
2852 00 00 |
Związki nieorganiczne lub organiczne rtęci, z wyłączeniem amalgamatów |
NS |
|
2853 00 |
Pozostałe związki nieorganiczne (włącznie z wodą destylowaną lub wodą do pomiarów przewodnictwa oraz wodą o podobnej czystości); ciekłe powietrze (nawet pozbawione gazów szlachetnych); sprężone powietrze; amalgamaty, inne niż amalgamaty metali szlachetnych |
NS |
|
2903 |
Fluorowcowane pochodne węglowodorów |
S |
|
ex 2904 |
Sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne węglowodorów, nawet fluorowcowane, z wyjątkiem produktów objętych podpozycją 2904 20 00 |
NS |
|
2904 20 00 |
Pochodne zawierające grupy tylko nitrowe lub tylko nitrozowe |
S |
|
ex 2905 |
Alkohole alifatyczne i ich fluorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne z wyjątkiem produktu objętego podpozycją 2905 45 00 i z wyjątkiem produktów objętych podpozycjami 2905 43 00 i 2905 44 |
S |
|
2905 45 00 |
Gliceryna |
NS |
|
2906 |
Alkohole cykliczne i ich fluorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne |
NS |
|
ex 2907 |
Fenole, z wyjątkiem produktów objętych podpozycjami 2907 15 90 i ex 2907 22 00 ; fenoloalkohole |
NS |
|
2907 15 90 |
Naftole i ich sole, inne niż 1-naftol |
S |
|
ex 2907 22 00 |
Hydrochinon (chinol) |
S |
|
2908 |
Fluorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne fenoli lub fenoloalkoholi |
NS |
|
2909 |
Etery, eteroalkohole, eterofenole, eteroalkoholofenole, nadtlenki alkoholowe, nadtlenki eterowe, nadtlenki ketonowe (nawet niezdefiniowane chemicznie) oraz ich fluorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne |
S |
|
2910 |
Epoksydy, epoksyalkohole, epoksyfenole i epoksyetery, z pierścieniem trójczłonowym oraz ich fluorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne |
NS |
|
2911 00 00 |
Acetale i półacetale, nawet z inną tlenową grupą funkcyjną oraz ich fluorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne |
NS |
|
ex 2912 |
Aldehydy, nawet z inną tlenową grupą funkcyjną; cykliczne polimery aldehydów; paraformaldehyd, z wyjątkiem produktu objętego podpozycją 2912 41 00 |
NS |
|
2912 41 00 |
Wanilina (4-hydroksy-3-metoksybenzaldehyd) |
S |
|
2913 00 00 |
Fluorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne produktów objętych pozycją 2912 |
NS |
|
ex 2914 |
Ketony i chinony, nawet z inną tlenową grupą funkcyjną, oraz ich fluorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne, z wyjątkiem produktów objętych podpozycjami 2914 11 00 , 2914 21 00 i 2914 22 00 |
NS |
|
2914 11 00 |
Aceton |
S |
|
2914 21 00 |
Kamfora |
S |
|
2914 22 00 |
Cykloheksanon i metylocykloheksanony |
S |
|
2915 |
Nasycone alifatyczne kwasy monokarboksylowe i ich bezwodniki, halogenki, nadtlenki i nadtlenokwasy; ich fluorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne |
S |
|
ex 2916 |
Nienasycone alifatyczne kwasy monokarboksylowe, cykliczne kwasy monokarboksylowe, ich bezwodniki, halogenki, nadtlenki i nadtlenokwasy; ich fluorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne, z wyjątkiem produktów objętych podpozycjami ex 2916 11 00 , 2916 12 i 2916 14 |
NS |
|
ex 2916 11 00 |
Kwas akrylowy |
S |
|
2916 12 |
Estry kwasu akrylowego |
S |
|
2916 14 |
Estry kwasu metakrylowego |
S |
|
ex 2917 |
Kwasy polikarboksylowe, ich bezwodniki, halogenki, nadtlenki i nadtlenokwasy; ich fluorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne z wyjątkiem produktów objętych podpozycjami 2917 11 00 , 2917 12 10 , 2917 14 00 , 2917 32 00 , 2917 35 00 i 2917 36 00 |
NS |
|
2917 11 00 |
Kwas szczawiowy, jego sole i estry |
S |
|
2917 12 10 |
Kwas adypinowy i jego sole |
S |
|
2917 14 00 |
Bezwodnik maleinowy |
S |
|
2917 32 00 |
Ortoftalany dioktylu |
S |
|
2917 35 00 |
Bezwodnik ftalowy |
S |
|
2917 36 00 |
Kwas tereftalowy i jego sole |
S |
|
ex 2918 |
Kwasy karboksylowe z dodatkową tlenową grupą funkcyjną oraz ich bezwodniki, halogenki, nadtlenki i nadtlenokwasy; ich fluorowcowane, sulfonowane i nitrowane lub nitrozowane pochodne, z wyjątkiem produktów objętych podpozycjami 2918 14 00 , 2918 15 00 , 2918 21 00 , 2918 22 00 i 2918 29 10 |
NS |
|
2918 14 00 |
Kwas cytrynowy |
S |
|
2918 15 00 |
Sole i estry kwasu cytrynowego |
S |
|
2918 21 00 |
Kwas salicylowy i jego sole |
S |
|
2918 22 00 |
Kwas o-acetylosalicylowy, jego sole i estry |
S |
|
2918 29 10 |
Kwasy sulfosalicylowe, kwasy hydroksynaftoesowe; ich sole i estry |
S |
|
2919 |
Estry fosforowe i ich sole, włącznie z fosforanami kwasu mlekowego; ich fluorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne |
NS |
|
2920 |
Estry pozostałych kwasów nieorganicznych niemetali (z wyjątkiem estrów halogenków wodoru) i ich sole; ich fluorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne |
NS |
|
2921 |
Związki z aminową grupą funkcyjną |
S |
|
2922 |
Związki aminowe z tlenową grupą funkcyjną |
S |
|
2923 |
Czwartorzędowe sole amoniowe i wodorotlenki; lecytyny i pozostałe fosfoaminolipidy, nawet niezdefiniowane chemicznie |
NS |
|
ex 2924 |
Związki z karboksyamidową grupą funkcyjną i związki z amidową grupą funkcyjną kwasu węglowego, z wyjątkiem produktów objętych podpozycją 2924 23 00 |
S |
|
2924 23 00 |
Kwas 2-acetamidobenzoesowy (kwas N-acetyloantranilowy) i jego sole |
NS |
|
2925 |
Związki z karboksyimidową grupą funkcyjną (włącznie z sacharyną i jej solami) oraz związki z iminową grupą funkcyjną |
NS |
|
ex 2926 |
Związki z nitrylową grupą funkcyjną, z wyjątkiem produktu objętego podpozycją 2926 10 00 |
NS |
|
2926 10 00 |
Akrylonitryl |
S |
|
2927 00 00 |
Diazo-, azo- lub azoksyzwiązki |
S |
|
2928 00 90 |
Inne pochodne organiczne hydrazyny lub hydroksyloaminy |
NS |
|
2929 10 |
Izocyjaniany |
S |
|
2929 90 00 |
Inne związki z inną azotową grupą funkcyjną |
NS |
|
2930 20 00 2930 30 00 ex 2930 90 85 |
Tiokarbaminiany i ditiokarbaminiany i tiuram mono-, di- lub tetrasulfidy; ditiowęglany (ksantogeniany) |
NS |
|
2930 40 90 2930 50 00 2930 90 13 2930 90 16 2930 90 20 ex 2930 90 85 |
Metionina, kaptafol (ISO), metamidofos (ISO) i pozostałe organiczne związki siarki inne niż ditiowęglany (ksantogeniany) |
S |
|
2931 00 |
Pozostałe związki organiczno-nieorganiczne |
NS |
|
ex 2932 |
Związki heterocykliczne tylko z heteroatomem(-ami) tlenu, z wyjątkiem produktów objętych podpozycjami 2932 12 00 , 2932 13 00 i 2932 21 00 |
NS |
|
2932 12 00 |
Aldehyd 2-furylowy (furoaldehyd, furfural) |
S |
|
2932 13 00 |
Alkohol furfurylowy i alkohol tetrahydrofurfurylowy |
S |
|
2932 21 00 |
Kumaryna, metylokumaryny i etylokumaryny |
S |
|
ex 2933 |
Związki heterocykliczne tylko z heteroatomem(-ami) azotu, z wyjątkiem produktów objętych podpozycją 2933 61 00 |
NS |
|
2933 61 00 |
Melamina |
S |
|
2934 |
Kwasy nukleinowe i ich sole, nawet niezdefiniowane chemicznie; pozostałe związki heterocykliczne |
NS |
|
2935 00 90 |
Pozostałe sulfonamidy |
S |
|
2938 |
Glikozydy, naturalne i syntetyczne oraz ich sole, etery, estry i pozostałe pochodne |
NS |
|
ex 2940 00 00 |
Cukry, chemicznie czyste, inne niż sacharoza, laktoza, maltoza, glukoza i fruktoza; z wyjątkiem ramnozy, rafinozy i mannozy; etery cukrów, acetale cukrów i estry cukrów i ich sole, inne niż produkty objęte pozycjami 2937 , 2938 lub 2939 |
S |
|
ex 2940 00 00 |
Ramnoza, rafinoza i mannoza |
NS |
|
2941 20 30 |
Dihydrostreptomycyna, jej sole, estry i wodziany |
NS |
|
2942 00 00 |
Pozostałe związki organiczne |
NS |
|
3102 (14) |
Nawozy mineralne lub chemiczne, azotowe |
S |
|
3103 10 |
Superfosfaty |
S |
|
3105 |
Nawozy mineralne lub chemiczne, zawierające dwa lub trzy z pierwiastków nawozowych: azot, fosfor i potas; pozostałe nawozy; towary działu 31 w tabletkach lub podobnych postaciach, lub w opakowaniach o masie brutto nieprzekraczającej 10 kg |
S |
|
ex Dział 32 |
Ekstrakty garbników lub środków barwiących; garbniki i ich pochodne, barwniki, pigmenty i pozostałe substancje barwiące; farby i lakiery; kit i pozostałe masy uszczelniające; atramenty, z wyjątkiem produktów objętych podpozycjami 3204 i 3206 , i z wyjątkiem produktów objętych podpozycjami 3201 20 00 , 3201 90 20 , ex 3201 90 90 (ekstrakty garbarskie z eukaliptusa), ex 3201 90 90 (ekstrakty garbarskie uzyskane z owoców gambiru i migdałecznika) i ex 3201 90 90 (pozostałe ekstrakty garbników pochodzenia roślinnego) |
NS |
|
3204 |
Środki barwiące organiczne syntetyczne, nawet zdefiniowane chemicznie; preparaty wymienione w uwadze 3 do działu 32, na bazie środków barwiących organicznych syntetycznych; produkty organiczne syntetyczne, w rodzaju stosowanych jako fluorescencyjne środki rozjaśniające lub jako luminofory, nawet zdefiniowane chemicznie |
S |
|
3206 |
Pozostałe środki barwiące; preparaty wymienione w uwadze 3 do działu 32, inne niż te objęte pozycjami 3203 , 3204 lub 3205 ; produkty nieorganiczne, w rodzaju stosowanych jako luminofory, nawet niezdefiniowane chemicznie |
S |
|
Dział 33 |
Olejki eteryczne i rezinoidy; preparaty perfumeryjne, kosmetyczne lub toaletowe |
NS |
|
Dział 34 |
Mydło, organiczne środki powierzchniowo czynne, preparaty piorące, preparaty smarowe, woski syntetyczne, woski preparowane, preparaty do czyszczenia lub szorowania, świece i artykuły podobne, pasty modelarskie, »woski dentystyczne« oraz preparaty dentystyczne produkowane na bazie gipsu |
NS |
|
3501 |
Kazeina, kazeiniany i pozostałe pochodne kazeiny; kleje kazeinowe |
S |
|
3502 90 90 |
Albuminiany i pochodne pozostałych albumin |
NS |
|
3503 00 |
Żelatyna (włącznie z żelatyną w arkuszach prostokątnych (włączając kwadratowe), nawet powierzchniowo obrobionych lub barwionych) oraz pochodne żelatyny; karuk; pozostałe kleje pochodzenia zwierzęcego, z wyłączeniem klejów kazeinowych objętych pozycją 3501 |
NS |
|
3504 00 00 |
Peptony i ich pochodne; pozostałe substancje białkowe oraz ich pochodne, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; proszek skórzany, nawet chromowany |
NS |
|
3505 10 50 |
Skrobie, estryfikowane lub eteryfikowane |
NS |
|
3506 |
Kleje gotowe i pozostałe gotowe środki klejące, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; produkty odpowiednie do stosowania jako kleje lub środki klejące, pakowane do sprzedaży detalicznej jako kleje lub środki klejące, nieprzekraczające 1 kg masy netto |
NS |
|
3507 |
Enzymy; preparaty enzymatyczne, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone |
S |
|
Dział 36 |
Materiały wybuchowe; wyroby pirotechniczne; zapałki; stopy piroforyczne; niektóre materiały łatwo palne |
NS |
|
Dział 37 |
Materiały fotograficzne lub kinematograficzne |
NS |
|
ex Dział 38 |
Produkty chemiczne różne, z wyjątkiem produktów objętych pozycjami 3802 i 3817 00 , podpozycjami 3823 12 00 i 3823 70 00 i pozycją 3825 , z wyjątkiem produktów objętych podpozycjami 3809 10 i 3824 60 |
NS |
|
3802 |
Węgiel aktywowany; aktywowane naturalne produkty mineralne; czerń kostna, włącznie ze zużytą czernią kostną |
S |
|
3817 00 |
Mieszane alkilobenzeny i mieszane alkilonaftaleny, inne niż objęte pozycjami 2707 lub 2902 |
S |
|
3823 12 00 |
Kwas oleinowy |
S |
|
3823 70 00 |
Przemysłowe alkohole tłuszczowe |
S |
|
3825 |
Produkty odpadowe przemysłu chemicznego lub przemysłów pokrewnych, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; odpady komunalne; osady ze ścieków kanalizacyjnych; pozostałe odpady wymienione w uwadze 6 do działu 38 |
S |
|
ex Dział 39 |
Tworzywa sztuczne i artykuły z nich, z wyjątkiem produktów objętych pozycjami 3901 , 3902 , 3903 i 3904 , podpozycjami 3906 10 00 , 3907 10 00 , 3907 60 i 3907 99 , pozycjami 3908 i 3920 , i podpozycjami 3921 90 19 i 3923 21 00 |
NS |
|
3901 |
Polimery etylenu, w formach podstawowych |
S |
|
3902 |
Polimery propylenu lub innych alkenów, w formach podstawowych |
S |
|
3903 |
Polimery styrenu, w formach podstawowych |
S |
|
3904 |
Polimery chlorku winylu lub innych fluorowcowanych alkenów, w formach podstawowych |
S |
|
3906 10 00 |
Poli(metakrylan metylu) |
S |
|
3907 10 00 |
Poliacetale |
S |
|
3907 60 |
Poli(tereftalan etylenu) |
S |
|
3907 99 |
Pozostałe poliestry, inne niż nienasycone |
S |
|
3908 |
Poliamidy w formach podstawowych |
S |
|
3920 |
Pozostałe płyty, arkusze, folie, taśmy i pasy, z tworzyw sztucznych niekomórkowych i niewzmocnionych, laminowanych, osadzonych na podłożu lub połączonych w podobny sposób z innymi materiałami |
S |
|
3921 90 19 |
Pozostałe płyty, arkusze, folie, taśmy i pasy, z tworzyw sztucznych, inne niż komórkowe i inne niż arkusze faliste i płyty |
S |
|
3923 21 00 |
Worki, torby (włącznie ze stożkami) z polimerów etylenu |
S |
|
ex Dział 40 |
Kauczuk i artykuły z kauczuku, z wyjątkiem produktów objętych pozycją 4010 |
NS |
|
4010 |
Pasy lub taśmy, przenośnikowe lub napędowe, z gumy |
S |
|
ex 4104 |
Skóry i skórki bydlęce (włączając bawole) lub ze zwierząt jednokopytnych, garbowane lub »crust«, odwłoszone, nawet dwojone, ale niewyprawione inaczej, z wyjątkiem produktów objętych podpozycjami 4104 41 19 i 4104 49 19 |
S |
|
ex 4106 31 4106 32 |
Skóry z pozostałych zwierząt, garbowane lub »crust«, bez wełny lub odwłoszone, w stanie mokrym (włączając w stanie »wet-blue«), nawet dwojone, ale niewyprawione inaczej lub w stanie suchym (»crust«), nawet dwojone, ale niewyprawione inaczej, z wyjątkiem produktów objętych podpozycją 4106 31 10 |
NS |
|
4107 |
Skóra wyprawiona przygotowana dalej po garbowaniu lub kondycjonowaniu, włączając skórę pergaminowaną, bydlęcą (włączając bawolą) lub zwierząt jednokopytnych, odwłoszona, nawet dwojona, inna niż skóra wyprawiona objęta pozycją 4114 |
S |
|
4112 00 00 |
Skóra wyprawiona przygotowana dalej po garbowaniu lub kondycjonowaniu, włączając skórę pergaminowaną, owcza lub jagnięca, bez wełny, nawet dwojona, inna niż skóra wyprawiona objęta pozycją 4114 |
S |
|
ex 4113 |
Skóra wyprawiona przygotowana dalej po garbowaniu lub kondycjonowaniu, włączając skórę pergaminowaną, z pozostałych zwierząt, odwłoszona, nawet dwojona, inna niż skóra wyprawiona objęta pozycją 4114 , z wyjątkiem produktów objętych podpozycją 4113 10 00 |
NS |
|
4113 10 00 |
Z kóz lub koźląt |
S |
|
4114 |
Skóra zamszowa (włączając zamsz kombinowany); skóra lakierowana i skóra lakierowana laminowana; skóra metalizowana |
S |
|
4115 10 00 |
Skóra wtórna na bazie skóry wyprawionej lub na bazie włókien ze skóry wyprawionej, w płytach, arkuszach lub pasach, nawet w zwojach |
S |
|
ex Dział 42 |
Artykuły ze skóry wyprawionej; wyroby siodlarskie i rymarskie; artykuły podróżne, torebki i podobne pojemniki; artykuły z jelit zwierzęcych (innych niż z jelit jedwabników), z wyjątkiem produktów objętych pozycjami 4202 i 4203 |
NS |
|
4202 |
Kufry, walizy, saszetki, teczki, aktówki, tornistry, futerały na lornetki, okulary, aparaty fotograficzne, instrumenty muzyczne, strzelby, rewolwery oraz podobne pojemniki; torby podróżne, izolowane torby na artykuły żywnościowe lub napoje, kosmetyczki, plecaki, torebki, torby na zakupy, portfele, portmonetki, mapniki, papierośnice, woreczki na tytoń, torby na narzędzia, torby sportowe, pojemniki na butelki, pudełka na biżuterię, puderniczki, kasety na sztućce oraz podobne pojemniki, ze skóry wyprawionej lub skóry wtórnej, z folii z tworzyw sztucznych, z materiałów włókienniczych, z fibry lub tektury, lub całkowicie lub głównie pokryte takimi materiałami, lub papierem |
S |
|
4203 |
Artykuły odzieżowe i dodatki do ubiorów, ze skóry wyprawionej lub skóry wtórnej |
S |
|
Dział 43 |
Skóry futerkowe i futra sztuczne; wyroby z nich |
NS |
|
ex Dział 44 |
Drewno i artykuły z drewna, z wyjątkiem produktów objętych pozycjami 4410 , 4411 , 4412 , podpozycjami 4418 10 , 4418 20 10 , 4418 71 00 , 4420 10 11 , 4420 90 10 i 4420 90 91 ; węgiel drzewny |
NS |
|
4410 |
Płyta wiórowa, płyta o wiórach zorientowanych (»oriented strand board« OSB) i podobna płyta (na przykład płyta płatkowa (płyta ze średniodużych wiórów »waferboard«)) z drewna lub pozostałych zdrewniałych materiałów, nawet aglomerowanych żywicami lub innymi organicznymi substancjami wiążącymi |
S |
|
4411 |
Płyta pilśniowa, z drewna lub pozostałych zdrewniałych materiałów, nawet związana za pomocą żywic lub innych substancji organicznych |
S |
|
4412 |
Sklejka, płyty fornirowane i podobne drewno warstwowe |
S |
|
4418 10 |
Okna, okna balkonowe i ich ramy, z drewna |
S |
|
4418 20 10 |
Drzwi i ich futryny oraz progi z drewna tropikalnego, wymienionego w uwadze dodatkowej 2 do działu 44 |
S |
|
4418 71 00 |
Połączone płyty podłogowe na podłogi mozaikowe, z drewna |
S |
|
4420 10 11 4420 90 10 4420 90 91 |
Statuetki i pozostałe ozdoby, z drewna tropikalnego, wymienionego w uwadze dodatkowej 2 do działu 44; intarsje i mozaiki, z drewna; kasety i szkatułki na biżuterię lub sztućce i podobne artykuły, z drewna; statuetki i pozostałe ozdoby, z drewna; drewniane artykuły meblarskie nieobjęte działem 94, z drewna tropikalnego, wymienionego w uwadze dodatkowej 2 do działu 44 |
S |
|
ex Dział 45 |
Korek i artykuły z korka, z wyjątkiem produktów objętych pozycją 4503 |
NS |
|
4503 |
Artykuły z korka naturalnego |
S |
|
Dział 46 |
Wyroby ze słomy, z esparto lub pozostałych materiałów do wyplatania; wyroby koszykarskie oraz wyroby z wikliny |
S |
|
Dział 50 |
Jedwab |
S |
|
ex Dział 51 |
Wełna, cienka lub gruba sierść zwierzęca, z wyjątkiem produktów objętych podpozycją 5105 ; przędza i tkanina z włosia końskiego |
S |
|
Dział 52 |
Bawełna |
S |
|
Dział 53 |
Pozostałe włókna roślinne; przędza papierowa i tkaniny z przędzy papierowej |
S |
|
Dział 54 |
Włókna ciągłe chemiczne |
S |
|
Dział 55 |
Włókna odcinkowe chemiczne |
S |
|
Dział 56 |
Wata, filc i włókniny; przędze specjalne; szpagat, powrozy, linki i liny oraz artykuły z nich |
S |
|
Dział 57 |
Dywany i pozostałe pokrycia podłogowe włókiennicze |
S |
|
Dział 58 |
Tkaniny specjalne; materiały włókiennicze igłowe; koronki; tkaniny obiciowe; pasmanteria; hafty |
S |
|
Dział 59 |
Tekstylia impregnowane, pokryte, powleczone lub laminowane; artykuły włókiennicze do celów technicznych |
S |
|
Dział 60 |
Dzianiny |
S |
|
Dział 61 |
Odzież i dodatki odzieżowe, z dzianin |
S |
|
Dział 62 |
Odzież i dodatki odzieżowe, inne niż z dzianin |
S |
|
Dział 63 |
Pozostałe gotowe artykuły włókiennicze; zestawy; odzież używana i używane artykuły włókiennicze; szmaty |
S |
|
Dział 64 |
Obuwie, getry i podobne; części tych artykułów |
S |
|
Dział 65 |
Nakrycia głowy i ich części |
NS |
|
Dział 66 |
Parasole, parasole przeciwsłoneczne, laski, stołki myśliwskie, bicze, szpicruty i ich części |
S |
|
Dział 67 |
Pióra i puch, preparowane oraz artykuły z piór lub puchu; kwiaty sztuczne; artykuły z włosów ludzkich |
NS |
|
Dział 68 |
Artykuły z kamienia, gipsu, cementu, azbestu, miki lub podobnych materiałów |
NS |
|
Dział 69 |
Wyroby ceramiczne |
S |
|
Dział 70 |
Szkło i wyroby ze szkła |
S |
|
ex Dział 71 |
Perły naturalne lub hodowlane, kamienie szlachetne lub półszlachetne, metale szlachetne, metale platerowane metalem szlachetnym i artykuły z nich; sztuczna biżuteria; monety; z wyjątkiem produktów objętych podpozycją 7117 |
NS |
|
7117 |
Sztuczna biżuteria |
S |
|
7202 |
Żelazostopy |
S |
|
Dział 73 |
Artykuły z żeliwa lub stali |
NS |
|
Dział 74 |
Miedź i artykuły z miedzi |
S |
|
7505 12 00 |
Sztaby, pręty, kształtowniki i druty, ze stopów niklu |
NS |
|
7505 22 00 |
Druty, ze stopów niklu |
NS |
|
7506 20 00 |
Blachy grube, cienkie, taśma i folia ze stopów niklu |
NS |
|
7507 20 00 |
Łączniki rur lub przewodów rurowych, z niklu |
NS |
|
ex Dział 76 |
Aluminium i artykuły z aluminium, z wyjątkiem produktów objętych pozycją 7601 |
S |
|
ex Dział 78 |
Ołów i artykuły z ołowiu, z wyjątkiem produktów objętych pozycją 7801 |
S |
|
ex Dział 79 |
Cynk i artykuły z cynku, z wyjątkiem produktów objętych pozycjami 7901 i 7903 |
S |
|
ex Dział 81 |
Pozostałe metale nieszlachetne; cermetale; artykuły z tych materiałów, z wyjątkiem produktów objętych podpozycjami 8101 10 00 , 8101 94 00 , 8102 10 00 , 8102 94 00 , 8104 11 00 , 8104 19 00 , 8107 20 00 , 8108 20 00 , 8108 30 00 , 8109 20 00 , 8110 10 00 , 8112 21 90 , 8112 51 00 , 8112 59 00 , 8112 92 i 8113 00 20 |
S |
|
Dział 82 |
Narzędzia, przybory, noże, łyżki, widelce i pozostałe sztućce z metali nieszlachetnych; ich części z metali nieszlachetnych |
S |
|
Dział 83 |
Artykuły różne z metali nieszlachetnych |
S |
|
ex Dział 84 |
Reaktory jądrowe, kotły, maszyny i urządzenia mechaniczne; ich części, z wyjątkiem produktów objętych podpozycjami 8401 10 00 i 8407 21 10 |
NS |
|
8401 10 00 |
Reaktory jądrowe |
S |
|
8407 21 10 |
Silniki przyczepne o pojemności jednego cylindra nieprzekraczającej 325 cm3 |
S |
|
ex Dział 85 |
Maszyny i urządzenia elektryczne oraz ich części; rejestratory i odtwarzacze dźwięku, rejestratory i odtwarzacze obrazu i dźwięku oraz części i akcesoria do tych artykułów, z wyjątkiem produktów objętych podpozycjami 8516 50 00 , 8517 69 39 , 8517 70 15 , 8517 70 19 , 8519 20 , 8519 30 , 8519 81 11 do 8519 81 45 , 8519 81 85 , 8519 89 11 do 8519 89 19 , pozycjami 8521 , 8525 i 8527 , podpozycjami 8528 49 , 8528 59 i 8528 69 do 8528 72 , pozycją 8529 i podpozycjami 8540 11 i 8540 12 |
NS |
|
8516 50 00 |
Kuchenki mikrofalowe |
S |
|
8517 69 39 |
Aparatura odbiorcza do radiotelefonii lub radiotelegrafii, inna niż odbiorniki przenośne dla systemów przywoławczych, ostrzegawczych |
S |
|
8517 70 15 8517 70 19 |
Anteny i reflektory anten wszelkich typów; inne niż anteny do radiotelefonów lub radiotelegrafów; części nadające się do stosowania do nich |
S |
|
8519 20 8519 30 |
Aparatura uruchamiana monetami, banknotami, kartami bankowymi, żetonami lub innymi środkami płatniczymi; gramofony bez wzmacniacza |
S |
|
8519 81 11 do 8519 81 45 |
Sprzęt do odtwarzania dźwięku (włącznie z odtwarzaczami kasetowymi), niezawierający urządzenia do rejestracji dźwięku |
S |
|
8519 81 85 |
Pozostałe magnetofony zawierające urządzenia do odtwarzania dźwięku, inne niż kasetowe |
S |
|
8519 89 11 do 8519 89 19 |
Pozostały sprzęt do odtwarzania dźwięku, niezawierający urządzenia do rejestracji dźwięku |
S |
|
8521 |
Aparatura wideo do zapisu i odtwarzania obrazu i dźwięku, nawet wyposażona w urządzenie do odbioru sygnałów wizyjnych i dźwiękowych (tunery wideo) |
S |
|
8525 |
Aparatura nadawcza do radiofonii lub telewizji, nawet zawierająca aparaturę odbiorczą lub aparaturę zapisującą lub odtwarzającą dźwięk; kamery telewizyjne, kamery i aparaty cyfrowe oraz rejestrujące kamery wideo |
S |
|
8527 |
Aparatura odbiorcza do radiofonii, nawet połączona w tej samej obudowie z aparaturą do zapisu lub odtwarzania dźwięku lub zegarem |
S |
|
8528 49 8528 59 8528 69 do 8528 72 |
Monitory i rzutniki, niezawierające aparatury odbiorczej dla telewizji; w rodzaju wyłącznie lub zasadniczo wykorzystywanych w systemach do automatycznego przetwarzania danych objętych pozycją 8471 ; aparatura odbiorcza dla telewizji, nawet zawierająca odbiorniki radiowe lub aparaturę do zapisu lub odtwarzania dźwięku lub obrazu |
S |
|
8529 |
Części nadające się wyłącznie lub głównie do aparatury objętej pozycjami od 8525 do 8528 |
S |
|
8540 11 8540 12 00 |
Kineskopy do odbiorników telewizyjnych, włącznie z kineskopami do monitorów, kolorowe lub czarno-białe lub inne monochromatyczne |
S |
|
Dział 86 |
Lokomotywy pojazdów szynowych, tabor szynowy i jego części; osprzęt i elementy torów kolejowych lub tramwajowych i ich części; mechaniczne (włączając elektromechaniczne) komunikacyjne urządzenia sygnalizacyjne wszelkich typów |
NS |
|
ex Dział 87 |
Pojazdy nieszynowe oraz ich części i akcesoria, z wyjątkiem produktów objętych pozycjami 8702 , 8703 , 8704 , 8705 , 8706 00 , 8707 , 8708 , 8709 , 8711 , 8712 00 i 8714 |
NS |
|
8702 |
Pojazdy mechaniczne do przewozu dziesięciu lub więcej osób razem z kierowcą |
S |
|
8703 |
Pojazdy samochodowe i pozostałe pojazdy mechaniczne przeznaczone zasadniczo do przewozu osób (inne niż te objęte pozycją 8702 ), włącznie z samochodami osobowo-towarowymi (kombi) oraz samochodami wyścigowymi |
S |
|
8704 |
Pojazdy samochodowe do transportu towarowego |
S |
|
8705 |
Pojazdy mechaniczne specjalnego przeznaczenia, inne od tych, które zostały zasadniczo zbudowane do przewozu osób lub towarów (na przykład pojazdy pogotowia technicznego, dźwigi samochodowe, pojazdy strażackie, betoniarki samochodowe, zamiatarki, polewaczki, przewoźne warsztaty, ruchome stacje radiologiczne) |
S |
|
8706 00 |
Podwozia wyposażone w silniki, dla pojazdów samochodowych objętych pozycjami od 8701 do 8705 |
S |
|
8707 |
Nadwozia (włączając kabiny), do pojazdów mechanicznych objętych pozycjami od 8701 do 8705 |
S |
|
8708 |
Części i akcesoria do pojazdów samochodowych objętych pozycjami od 8701 do 8705 |
S |
|
8709 |
Pojazdy mechaniczne do transportu wewnątrzzakładowego, z własnym napędem, niewyposażone w urządzenia podnośnikowe, w rodzaju stosowanych w zakładach produkcyjnych, magazynach, portach lub lotniskach, do przewozu towarów na niewielkie odległości; ciągniki typu stosowanych na peronach kolejowych; części powyższych pojazdów |
S |
|
8711 |
Motocykle (włączając motorowery) oraz rowery wyposażone w pomocnicze silniki, z wózkiem bocznym lub bez; wózki boczne |
S |
|
8712 00 |
Rowery dwukołowe i pozostałe rowery (włączając trzykołowe wózki-rowery dostawcze), bezsilnikowe |
S |
|
8714 |
Części i akcesoria pojazdów objętych pozycjami od 8711 do 8713 |
S |
|
Dział 88 |
Statki powietrzne, statki kosmiczne i ich części |
NS |
|
Dział 89 |
Statki, łodzie oraz konstrukcje pływające |
NS |
|
Dział 90 |
Przyrządy i aparatura, optyczne, fotograficzne, kinematograficzne, pomiarowe, kontrolne, precyzyjne, medyczne lub chirurgiczne; ich części i akcesoria |
S |
|
Dział 91 |
Zegary i zegarki oraz ich części |
S |
|
Dział 92 |
Instrumenty muzyczne; części i akcesoria do takich artykułów |
NS |
|
ex Dział 94 |
Meble; pościel, materace, stelaże pod materace, poduszki i podobne artykuły wypychane; lampy i oprawy oświetleniowe, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; reklamy świetlne, podświetlane tablice i znaki informacyjne i podobne; budynki prefabrykowane, z wyjątkiem produktów objętych pozycją 9405 |
NS |
|
9405 |
Lampy i oprawy oświetleniowe, włączając reflektory poszukiwawcze i punktowe, oraz ich części, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; reklamy świetlne, podświetlane tablice i znaki informacyjne i podobne, ze źródłem światła zamontowanym na stałe, oraz ich części, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone |
S |
|
ex Dział 95 |
Zabawki, gry i artykuły sportowe; ich części i akcesoria; z wyjątkiem produktów objętych podpozycjami 9503 00 30 do 9503 00 99 |
NS |
|
9503 00 30 do 9503 00 99 |
Pozostałe zabawki; modele redukcyjne (w skali) i podobne modele rekreacyjne, z napędem lub bez; układanki dowolnego rodzaju |
S |
|
Dział 96 |
Artykuły przemysłowe różne |
NS |
(1) Uzgodnienia określonego w sekcji 1 działu II nie stosuje się do produktów objętych tą pozycją.
(2) Dla produktów objętych podpozycją 0306 13 cło wynosi 3,6 % zgodnie z uzgodnieniem określonym w sekcji 2 działu II.
(3) Uzgodnienia określonego w sekcji 1 działu II nie stosuje się do produktu objętego tą podpozycją.
(4) Uzgodnienia określonego w sekcji 1 działu II nie stosuje się do produktów objętych tą podpozycją.
(5) Uzgodnienia określonego w sekcji 1 działu II nie stosuje się do produktów objętych tymi podpozycjami.
(6) Uzgodnienia określonego w sekcji 1 działu II nie stosuje się do produktów objętych tą pozycją.
(7) Uzgodnienia określonego w sekcji 1 działu II nie stosuje się do produktów objętych tymi podpozycjami.
(8) W odniesieniu do produktów objętych podpozycjami 1704 10 91 i 1704 10 99 cło specyficzne ogranicza się do 16 % wartości celnej, zgodnie z uzgodnieniem określonym w sekcji 2 działu II.
(9) Uzgodnienia określonego w sekcji 1 działu II nie stosuje się do produktów objętych tą pozycją.
(10) Uzgodnienia określonego w sekcji 1 działu II nie stosuje się do produktu objętego tą podpozycją.
(11) Uzgodnienia określonego w sekcji 1 działu II nie stosuje się do produktów objętych tą podpozycją.
(12) Uzgodnienia określonego w sekcji 1 działu II nie stosuje się do produktów objętych tą podpozycją.
(13) Uzgodnienia określonego w sekcji 1 działu II nie stosuje się do produktów objętych tą pozycją.
(14) Uzgodnienia określonego w w sekcji 1 działu II nie stosuje się do produktów objętych tą pozycją.”
|
2.6.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 141/28 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 607/2007
z dnia 1 czerwca 2007 r.
w sprawie podziału między „dostawy” i „sprzedaż bezpośrednią” krajowych ilości referencyjnych ustalonych na rok 2006/2007 w załączniku I do rozporządzenia Rady (WE) nr 1788/2003
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1788/2003 z dnia 29 września 2003 r. ustanawiające opłatę wyrównawczą w sektorze mleka i przetworów mlecznych (1), w szczególności jego art. 8,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Artykuł 6 rozporządzenia (WE) nr 1788/2003 stanowi, że państwa członkowskie ustanawiają indywidualne ilości referencyjne producentów. Producenci mogą otrzymać jedną lub dwie indywidualne ilości referencyjne, jedną dla dostaw, a drugą dla sprzedaży bezpośredniej, i ilości te mogą zostać przeliczone z jednej ilości referencyjnej na inną na należycie uzasadniony wniosek producenta. |
|
(2) |
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 832/2006 z dnia 2 czerwca 2006 r. w sprawie podziału między „dostawy” i „sprzedaż bezpośrednią” krajowych ilości referencyjnych ustalonych na rok 2005/2006 w załączniku I do rozporządzenia Rady (WE) nr 1788/2003 (2) ustanawia podział między „dostawy” i „sprzedaż bezpośrednią” na okres od dnia 1 kwietnia 2005 r. do dnia 31 marca 2006 r. dla Belgii, Republiki Czeskiej, Danii, Niemiec, Estonii, Irlandii, Grecji, Hiszpanii, Francji, Włoch, Cypru, Łotwy, Litwy, Luksemburga, Węgier, Malty, Niderlandów, Austrii, Polski, Portugalii, Słowenii, Słowacji, Finlandii, Szwecji i Zjednoczonego Królestwa. |
|
(3) |
Zgodnie z art. 25 ust. 2 rozporządzenia Komisji (WE) nr 595/2004 z dnia 30 marca 2004 r. ustanawiającego szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1788/2003 ustanawiającego opłatę wyrównawczą w sektorze mleka i przetworów mlecznych (3), Belgia, Republika Czeska, Dania, Niemcy, Estonia, Irlandia, Grecja, Hiszpania, Francja, Włochy, Cypr, Łotwa, Litwa, Luksemburg, Węgry, Niderlandy, Austria, Polska, Portugalia, Słowenia, Słowacja, Finlandia, Szwecja i Zjednoczone Królestwo powiadomiły o ilościach ostatecznie przeliczonych na wniosek producentów między indywidualnymi ilościami referencyjnymi na dostawy i na sprzedaż bezpośrednią. |
|
(4) |
Zgodnie z załącznikiem I do rozporządzenia (WE) nr 1788/2003 całkowite krajowe ilości referencyjne dla Belgii, Danii, Niemiec, Francji, Luksemburga, Niderlandów, Austrii, Portugalii, Finlandii, Szwecji i Zjednoczonego Królestwa na rok 2006/2007 są większe niż całkowite krajowe ilości referencyjne na rok 2005/2006 państwa te zgłosiły Komisji podział między „dostawy” i „sprzedaż bezpośrednią” krajowych ilości referencyjnych. |
|
(5) |
Zgodnie z rozporządzeniem Komisji (WE) nr 927/2006 z dnia 22 czerwca 2006 r. w sprawie udostępnienia specjalnej rezerwy restrukturyzacyjnej ustanowionej w art. 1 ust. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 1788/2003 (4) dodatkowe ilości referencyjne udostępnione z dniem 1 kwietnia 2006 r. na rzecz Republiki Czeskiej, Estonii, Łotwy, Litwy, Węgier, Polski, Słowenii i Słowacji są przydzielone jako „dostawy” w ramach odpowiednich krajowych ilości referencyjnych. |
|
(6) |
Należy zatem ustanowić podział między „dostawy” a „sprzedaż bezpośrednią” krajowych ilości referencyjnych mających zastosowanie w okresie od dnia 1 kwietnia 2006 r. do dnia 31 marca 2007 r. ustalonych w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 1788/2003. |
|
(7) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Mleka i Przetworów Mlecznych, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Podział między „dostawy” a „sprzedaż bezpośrednią” krajowych ilości referencyjnych mający zastosowanie w okresie od dnia 1 kwietnia 2006 r. do dnia 31 marca 2007 r. ustalonych w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 1788/2003 ustanawia się w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 1 czerwca 2007 r.
W imieniu Komisji
Mariann FISCHER BOEL
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 270 z 21.10.2003, str. 123. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 336/2007 (Dz.U. L 88 z 29.3.2007, str. 43).
(2) Dz.U. L 150 z 3.6.2006, str. 6. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1611/2006 (Dz.U. L 299 z 28.10.2006, str. 13).
(3) Dz.U. L 94 z 31.3.2004, str. 22. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1913/2006 (Dz.U. L 365 z 21.12.2006, str. 52).
ZAŁĄCZNIK
|
(tony) |
||
|
Państwa członkowskie |
Dostawy |
Sprzedaż bezpośrednia |
|
Belgia |
3 262 989,617 |
63 993,383 |
|
Republika Czeska |
2 735 310,008 |
2 620,992 |
|
Dania |
4 477 305,428 |
318,572 |
|
Niemcy |
27 908 872,018 |
94 274,406 |
|
Estonia |
633 434,407 |
12 933,593 |
|
Irlandia |
5 393 313,962 |
2 450,038 |
|
Grecja |
819 561,000 |
952,000 |
|
Hiszpania |
6 050 260,675 |
66 689,325 |
|
Francja |
24 006 673,257 |
350 303,743 |
|
Włochy |
10 280 493,532 |
249 566,468 |
|
Cypr |
142 776,881 |
2 423,119 |
|
Łotwa |
715 403,768 |
13 244,232 |
|
Litwa |
1 586 145,968 |
118 693,032 |
|
Luksemburg |
269 899,000 |
495,000 |
|
Węgry |
1 879 678,121 |
110 381,879 |
|
Malta |
48 698,000 |
0,000 |
|
Niderlandy |
11 052 450,000 |
77 616,000 |
|
Austria |
2 653 537,288 |
110 604,373 |
|
Polska |
9 192 243,429 |
187 899,571 |
|
Portugalia (1) |
1 920 947,814 |
8 876,186 |
|
Słowenia |
553 477,272 |
23 160,728 |
|
Słowacja |
1 030 036,592 |
10 751,408 |
|
Finlandia |
2 412 009,654 |
7 800,353 |
|
Szwecja |
3 316 415,000 |
3 100,000 |
|
Zjednoczone Królestwo |
14 554 079,916 |
128 617,085 |
(1) Z wyjątkiem Madery.
|
2.6.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 141/31 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 608/2007
z dnia 1 czerwca 2007 r.
zmieniające rozporządzenie (WE) nr 795/2004 ustanawiające szczegółowe zasady w celu wdrożenia systemu jednolitych płatności określonego w rozporządzeniu Rady (WE) nr 1782/2003 ustanawiającym wspólne zasady dla systemów wsparcia bezpośredniego w ramach wspólnej polityki rolnej i ustanawiającym określone systemy wsparcia dla rolników
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1782/2003 z dnia 29 września 2003 r. ustanawiające wspólne zasady dla systemów wsparcia bezpośredniego w ramach wspólnej polityki rolnej i ustanawiające określone systemy wsparcia dla rolników oraz zmieniające rozporządzenia (EWG) nr 2019/93, (WE) nr 1452/2001, (WE) nr 1453/2001, (WE) nr 1454/2001, (WE) nr 1868/94, (WE) nr 1251/1999, (WE) nr 1254/1999, (WE) nr 1673/2000, (EWG) nr 2358/71 i (WE) nr 2529/2001 (1), w szczególności jego art. 51 lit. b) akapit drugi,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 795/2004 (2) wprowadza przepisy wykonawcze dla systemu płatności jednolitych począwszy od 2005 r. |
|
(2) |
Załącznik I do rozporządzenia (WE) nr 795/2004 ustala datę, od której można zezwolić tymczasowo na uprawy wtórne w regionach, gdzie zbiór zbóż jest wcześniejszy z powodów klimatycznych, jak określono w art. 51 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 1782/2003. Na wniosek Francji należy zmienić taką datę dla jednego regionu i dwóch departamentów tego państwa członkowskiego. |
|
(3) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 795/2004. |
|
(4) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Dopłat Bezpośrednich, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Załącznik I do rozporządzenia (WE) nr 795/2004 zastępuje się tekstem załącznika do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 1 czerwca 2007 r.
W imieniu Komisji
Mariann FISCHER BOEL
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 270 z 21.10.2003, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2013/2006 (Dz.U. L 384 z 29.12.2006, str. 13).
(2) Dz.U. L 141 z 30.4.2004, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 411/2007 (Dz.U. L 101 z 18.4.2007, str. 3).
ZAŁĄCZNIK
„ZAŁĄCZNIK I
|
Państwo członkowskie |
Data |
|
Belgia |
15 lipca |
|
Dania |
15 lipca |
|
Niemcy |
15 lipca |
|
Południowa Grecja (Peloponez, Wyspy Jońskie, Zachodnia Grecja, Attyka, Południowe Morze Egejskie i Kreta) |
20 czerwca |
|
Centralna i Północna Grecja (Wschodnia Macedonia i Tracja, Centralna Macedonia, Zachodnia Macedonia, Epir, Tesalia, Centralna Grecja (Sterea) i Północne Morze Egejskie) |
10 lipca |
|
Hiszpania |
1 lipca |
|
Francja: Akwitania, Midi-Pyrénées i Langwedocja-Rousillon |
1 lipca |
|
Francja: Alzacja, Owernia, Burgundia, Bretania, Centre, Szampania-Ardeny, Korsyka, Franche-Comté, Île-de-France, Limousin, Lotaryngia, Nord-Pas-de-Calais, Dolna Normandia, Górna Normandia, Kraj Loary (z wyjątkiem departamentów Loire-Atlantique i Vendée), Pikardia, Poitou-Charentes, Prowansja-Alpy-Lazurowe Wybrzeże i Rodan-Alpy |
15 lipca |
|
Francja: departamenty Loire-Atlantique i Vendée |
15 października |
|
Włochy |
11 czerwca |
|
Austria |
30 czerwca |
|
Portugalia |
1 marca” |
|
2.6.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 141/33 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 609/2007
z dnia 1 czerwca 2007 r.
dostosowujące określone kwoty połowowe na rok 2007 na mocy rozporządzenia Rady (WE) nr 847/96 wprowadzającego dodatkowe, ustalane z roku na rok, warunki zarządzania ogólnym dopuszczalnym połowem (TAC) i kwotami
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 2371/2002 z dnia 20 grudnia 2002 r. w sprawie ochrony i zrównoważonej eksploatacji zasobów rybołówstwa w ramach wspólnej polityki rybołówstwa (1), w szczególności jego art. 23 ust. 4,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 847/96 z dnia 6 maja 1996 r. wprowadzające dodatkowe, ustalane z roku na rok, warunki zarządzania ogólnym dopuszczalnym połowem (TAC) i kwotami (2), w szczególności jego art. 4 ust. 2 i art. 5 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Rozporządzenie Rady (WE) nr 2270/2004 z dnia 22 grudnia 2004 r. ustalające możliwości połowowe wspólnotowych statków rybackich w odniesieniu do niektórych głębinowych zasobów rybnych na lata 2005 i 2006 (3), rozporządzenie Rady (WE) nr 52/2006 z dnia 22 grudnia 2005 r. ustalające możliwości połowowe i inne związane z nimi warunki dla niektórych zasobów rybnych i grup zasobów rybnych, mające zastosowanie do Morza Bałtyckiego na 2006 r. (4) oraz rozporządzenie Rady (WE) nr 51/2006 z dnia 22 grudnia 2005 r. ustalające wielkości dopuszczalnych połowów na 2006 r. i związane z nimi warunki dla niektórych zasobów rybnych i grup zasobów rybnych, stosowane na wodach terytorialnych Wspólnoty oraz w odniesieniu do statków wspólnotowych na wodach, na których wymagane są ograniczenia połowowe (5) określają, jakie zasoby rybne mogą podlegać środkom przewidzianym w rozporządzeniu (WE) nr 847/96. |
|
(2) |
Rozporządzenie Rady (WE) nr 2015/2006 z dnia 19 grudnia 2006 r. ustanawiające na rok 2007 i 2008 wielkości dopuszczalne połowów dla wspólnotowych statków rybackich dotyczące niektórych głębinowych zasobów rybnych (6), rozporządzenie Rady (WE) nr 1941/2006 z dnia 11 grudnia 2006 r. ustalające wielkości dopuszczalnych połowów i inne związane z nimi warunki dla niektórych zasobów rybnych i grup zasobów rybnych mające zastosowanie do Morza Bałtyckiego na 2007 r. (7) i rozporządzenie Rady (WE) nr 41/2007 z dnia 21 grudnia 2006 r. ustalające wielkości dopuszczalnych połowów na 2007 r. i związane z nimi warunki dla pewnych zasobów rybnych i grup zasobów rybnych, stosowane na wodach terytorialnych Wspólnoty oraz w odniesieniu do statków wspólnotowych na wodach, na których wymagane są ograniczenia połowowe (8), określają kwoty w odniesieniu do niektórych zasobów rybnych na 2007 r. |
|
(3) |
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 147/2007 z dnia 15 lutego 2007 r. dostosowujące określone kwoty połowowe od 2007 r. do 2012 r. na mocy art. 23 ust. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 2371/2002 w sprawie ochrony i zrównoważonej eksploatacji zasobów rybołówstwa w ramach wspólnej polityki rybołówstwa (9) zmniejsza określone kwoty połowowe dla Zjednoczonego Królestwa i Irlandii na lata 2007–2012. |
|
(4) |
Zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 847/96 niektóre państwa członkowskie wystąpiły z wnioskiem o przeniesienie części swoich kwot z 2006 r. na następny rok. Wstrzymane ilości powinny zostać dodane do kwot na 2007 rok w granicach wskazanych we wspomnianym rozporządzeniu. |
|
(5) |
Na podstawie art. 5 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 847/96 odliczenia od krajowych kwot na 2006 r. powinny być dokonywane na poziomie równym wielkości przekroczenia połowów. Na podstawie art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96 w przypadku przekroczenia objętych zezwoleniem wielkości wyładunków w 2006 r. dla niektórych zasobów wskazanych w rozporządzeniu (WE) nr 51/2006 oraz rozporządzeniu (WE) nr 52/2006 należy dokonać ważonych odliczeń od krajowych kwot na 2007 r. Odliczenia dokonywane są z uwzględnieniem szczególnych postanowień mających zastosowanie do zasobów rybnych, wchodzących w zakres kompetencji regionalnych organizacji rybackich. |
|
(6) |
Na mocy rozporządzenia (WE) nr 847/96 niektóre państwa członkowskie wystąpiły z wnioskiem o zezwolenie na wyładunek dodatkowych ilości ryb z niektórych zasobów w 2006 r. Ilości przekraczające dozwolone wielkości wyładunków muszą jednak zostać odliczone od kwot tych państw członkowskich na 2007 r. |
|
(7) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu ds. Rybołówstwa i Akwakultury, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Nie naruszając przepisów rozporządzenia (WE) nr 147/2007, kwoty określone w rozporządzeniu (WE) nr 2015/2006, rozporządzeniu (WE) nr 1941/2006 i w rozporządzeniu (WE) nr 41/2007 powiększa się w sposób określony w załączniku I lub zmniejsza w sposób określony w załączniku II.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie siódmego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 1 czerwca 2007 r.
W imieniu Komisji
Joe BORG
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 358 z 31.12.2002, str. 59.
(2) Dz.U. L 115 z 9.5.1996, str. 3.
(3) Dz.U. L 396 z 31.12.2004, str. 4. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1782/2006 (Dz.U. L 345 z 8.12.2006, str. 10).
(4) Dz.U. L 16 z 20.1.2006, str. 184. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 792/2006 (Dz.U. L 130 z 18.5.2006, str. 7).
(5) Dz.U. L 16 z 20.1.2006, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 2017/2006 (Dz.U. L 384 z 29.12.2006, str. 44).
(6) Dz.U. L 384 z 29.12.2006, str. 28.
(7) Dz.U. L 367 z 22.12.2006, str. 1.
(8) Dz.U. L 15 z 20.1.2007, str. 1. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 444/2007 (Dz.U. L 106 z 24.4.2007, str. 22).
ZAŁĄCZNIK I
TRANSFERS ONTO 2007 QUOTAS
|
Kod kraju |
Kod zasobu |
Gatunek |
Obszar |
Początkowa ilość 2006 |
Margines |
Dostosowana ilość 2006 |
Połowy 2006 |
Połowy SC (*1) 2006 |
% Dostosowana ilość |
Przeniesienia 2007 |
Początkowa ilość 2007 |
Skorygowana ilość 2007 |
Nowy kod |
|
BEL |
ANF/07. |
Żabnica |
VII |
2 445 |
|
1 962 |
826,3 |
0,8 |
42,2 |
196 |
2 595 |
2 791 |
|
|
BEL |
ANF/561214 |
Żabnica |
Vb (WE), VI, XII, XIV |
168 |
|
103 |
0,1 |
|
0,1 |
10 |
185 |
195 |
|
|
BEL |
ANF/8ABDE. |
Żabnica |
VIIIa, b, d, e |
0 |
0,8 |
205 |
128,8 |
|
62,6 |
21 |
0 |
21 |
|
|
BEL |
COD/07A. |
Dorsz |
VIIa |
24 |
|
138 |
55,5 |
|
40,2 |
14 |
19 |
33 |
|
|
BEL |
COD/7X7A34 |
Dorsz |
VIIb-k, VIII, IX, X, CWE AF 34.1.1 (WE) |
236 |
|
188 |
168,6 |
|
89,7 |
19 |
197 |
216 |
|
|
BEL |
HAD/5BC6A. |
Plamiak |
Vb, VIa (WE) |
18 |
|
20 |
0,0 |
|
0,0 |
2 |
15 |
17 |
|
|
BEL |
HKE/2AC4-C |
Morszczuk |
IIa (WE), IV (WE) |
22 |
|
55 |
51,5 |
|
93,6 |
4 |
26 |
30 |
|
|
BEL |
HKE/571214 |
Morszczuk |
Vb (WE), VI, VII, XII, XIV |
226 |
|
44 |
14,7 |
7,5 |
50,5 |
4 |
272 |
276 |
|
|
BEL |
HKE/8ABDE. |
Morszczuk |
VIIIa, b, d, e |
7 |
7,5 |
7 |
8,8 |
|
60,7 |
1 |
9 |
10 |
|
|
BEL |
LEZ/07. |
Smuklice |
VII |
494 |
|
541 |
89,2 |
|
16,5 |
54 |
494 |
548 |
|
|
BEL |
LEZ/8ABDE. |
Smuklice |
VIIIa, b, d, e |
0 |
|
6 |
1,8 |
|
30,0 |
1 |
0 |
1 |
|
|
BEL |
NEP/07. |
Homarzec |
VII |
0 |
|
43 |
5,2 |
|
12,1 |
4 |
0 |
4 |
|
|
BEL |
NEP/2AC4-C |
Homarzec |
IIa (WE), IV (WE) |
1 472 |
|
1 079 |
204,9 |
|
19,0 |
108 |
1 368 |
1 476 |
|
|
BEL |
PLE/07A. |
Gładzica |
VIIa |
41 |
7 |
766 |
287,2 |
|
37,2 |
77 |
47 |
124 |
|
|
BEL |
PLE/7DE. |
Gładzica |
VIId, e |
843 |
|
995 |
971,3 |
|
97,6 |
24 |
826 |
850 |
|
|
BEL |
PLE/7FG. |
Gładzica |
VIIf, g |
118 |
|
186 |
157,3 |
|
84,6 |
19 |
58 |
77 |
|
|
BEL |
SOL/07A. |
Sola zwyczajna |
VIIa |
474 |
|
677 |
367,5 |
|
54,3 |
68 |
403 |
471 |
|
|
BEL |
SOL/07D. |
Sola zwyczajna |
VIId |
1 540 |
|
1 711 |
1 415,0 |
|
82,7 |
171 |
1 675 |
1 846 |
|
|
BEL |
SOL/24. |
Sola zwyczajna |
II, IV (WE) |
1 456 |
|
1 638 |
959,5 |
|
58,6 |
164 |
1 243 |
1 407 |
|
|
BEL |
SOL/7FG. |
Sola zwyczajna |
VIIf, g |
594 |
|
621 |
535,3 |
|
86,2 |
62 |
558 |
620 |
|
|
BEL |
SOL/8AB. |
Sola zwyczajna |
VIIIa, b |
50 |
|
355 |
330,3 |
|
93,0 |
25 |
56 |
81 |
|
|
BEL |
WHG/07A. |
Witlinek |
VIIa |
1 |
|
12 |
3,5 |
|
29,2 |
1 |
1 |
2 |
|
|
BEL |
WHG/7X7A. |
Witlinek |
VIIb-k |
195 |
|
222 |
181,5 |
|
81,8 |
22 |
195 |
217 |
|
|
DEU |
ANF/07. |
Żabnica |
VII |
273 |
|
240 |
30,7 |
|
12,8 |
24 |
289 |
313 |
|
|
DEU |
ANF/561214 |
Żabnica |
Vb (WE), VI, XII, XIV |
192 |
|
192 |
64,1 |
|
33,4 |
19 |
212 |
231 |
|
|
DEU |
COD/3BC+24 |
Dorsz |
Podobszary 22–24 (wody WE) |
6 061 |
|
7 957 |
7 522,0 |
|
94,5 |
435 |
5 697 |
6 132 |
|
|
DEU |
HAD/5BC6A. |
Plamiak |
Vb, VIa (WE) |
21 |
|
21 |
4,3 |
|
20,5 |
2 |
18 |
20 |
|
|
DEU |
HER/3BC+24 |
Śledź |
Podobszary 22–24 |
26 207 |
|
23 630 |
22 942,1 |
|
97,1 |
688 |
27 311 |
27 999 |
|
|
DEU |
HER/5B6ANB |
Śledź |
Vb, VIaN (WE), VIb |
3 727 |
|
3 194 |
3 152,5 |
|
98,7 |
41 |
3 727 |
3 769 |
|
|
DEU |
HER/7G-K. |
Śledź |
VIIg, h, j, k |
123 |
|
273 |
266,4 |
|
97,6 |
7 |
104 |
111 |
|
|
DEU |
HKE/2AC4-C |
Morszczuk |
IIa (WE), IV (WE) |
102 |
|
92 |
76,9 |
|
83,6 |
9 |
123 |
132 |
|
|
DEU |
JAX/578/14 |
Ostrobok |
Vb (WE), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV |
9 809 |
|
16 329 |
11 454,9 |
|
70,2 |
1 633 |
9 828 |
11 461 |
|
|
DEU |
NEP/2AC4-C |
Homarzec |
IIa (WE), IV (WE) |
22 |
|
317 |
285,8 |
|
90,2 |
31 |
20 |
51 |
|
|
DEU |
NEP/3A/BCD |
Homarzec |
IIIa (WE), IIIbcd (WE) |
11 |
|
11 |
6,2 |
|
56,4 |
1 |
11 |
12 |
|
|
DEU |
PLE/03AS. |
Gładzica |
Kattegat |
19 |
|
19 |
11,6 |
|
61,1 |
2 |
21 |
23 |
|
|
DEU |
PLE/3BCD-C |
Gładzica |
IIIbcd (wody WE) |
300 |
|
300 |
230,1 |
|
76,7 |
30 |
300 |
330 |
|
|
DEU |
POK/561214 |
Czarniak |
Vb (WE), VI, XII, XIV |
798 |
|
896 |
524,8 |
|
58,6 |
90 |
798 |
888 |
|
|
DEU |
SOL/24. |
Sola zwyczajna |
II, IV (WE) |
1 165 |
|
1 091 |
469,6 |
|
43,0 |
109 |
995 |
1 104 |
|
|
DEU |
SOL/3A/BCD |
Sola zwyczajna |
IIIa, IIIbcd (WE) |
44 |
|
44 |
41,9 |
|
95,2 |
2 |
44 |
46 |
|
|
DEU |
WHB/1X14 |
Błękitek |
I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, b, d, e, XII, XIV (wody WE i międzyn.) |
20 424 |
|
38 987 |
35 070,7 |
|
90,0 |
3 899 |
16 565 |
20 464 |
|
|
DEU |
WHG/561214 |
Witlinek |
Vb (WE), VI, XII, XIV |
8 |
|
8 |
0,2 |
|
2,5 |
1 |
6 |
7 |
|
|
DNK |
BLI/03- |
Molwa niebieska |
III (wody WE i wody międzynarodowe ) |
10 |
|
10 |
5,2 |
|
52,0 |
1 |
8 |
9 |
|
|
DNK |
BLI/245- |
Molwa niebieska |
II, IV, V (wody WE i wody międzynarodowe ) |
9 |
|
9 |
0,3 |
|
3,3 |
1 |
7 |
8 |
|
|
DNK |
COD/3BC+24 |
Dorsz |
Podobszary 22–24 (wody WE) |
12 395 |
|
14 717 |
12 814,8 |
|
87,1 |
1 472 |
11 653 |
13 125 |
|
|
DNK |
HER/3BC+24 |
Śledź |
Podobszary 22–24 |
6 658 |
|
7 715 |
5 854,7 |
|
75,9 |
772 |
6 939 |
7 711 |
|
|
DNK |
HKE/2AC4-C |
Morszczuk |
IIa (WE), IV (WE) |
891 |
|
928 |
695,2 |
|
74,9 |
93 |
1 070 |
1 163 |
|
|
DNK |
HKE/3A/BCD |
Morszczuk |
IIIa, IIIbcd (WE) |
1 219 |
|
1 327 |
234,4 |
|
17,7 |
133 |
1 463 |
1 596 |
|
|
DNK |
JAX/578/14 |
Ostrobok |
Vb (WE), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV |
12 273 |
|
10 884 |
8 439,6 |
|
77,5 |
1 088 |
12 296 |
13 384 |
|
|
DNK |
NEP/2AC4-C |
Homarzec |
IIa (WE), IV (WE) |
1 472 |
|
1 554 |
1 040,2 |
|
66,9 |
155 |
1 368 |
1 523 |
|
|
DNK |
NEP/3A/BCD |
Homarzec |
IIIa (WE), IIIbcd (WE) |
3 800 |
|
4 144 |
2 471,8 |
|
59,6 |
414 |
3 800 |
4 214 |
|
|
DNK |
PLE/03AS. |
Gładzica |
Kattegat |
1 709 |
|
1 719 |
1 355,4 |
|
78,8 |
172 |
1 891 |
2 063 |
|
|
DNK |
PLE/3BCD-C |
Gładzica |
IIIbcd (wody WE) |
2 698 |
|
2 698 |
1 552,6 |
|
57,5 |
270 |
2 698 |
2 968 |
|
|
DNK |
RNG/03- |
Buławik czarny |
III (wody WE i wody międzynarodowe ) |
1 504 |
|
2 687 |
2 506,2 |
|
93,3 |
181 |
1 003 |
1 184 |
RNG/3A/BCD |
|
DNK |
SAN/2A3A4. |
Dobijak |
IIa (WE), IIIa, IV (WE) |
282 989 |
|
259 989 |
255 369,8 |
|
98,2 |
4 619 |
|
4 619 |
|
|
DNK |
SOL/24. |
Sola zwyczajna |
II, IV (WE) |
666 |
|
841 |
573,6 |
|
68,2 |
84 |
568 |
652 |
|
|
DNK |
SOL/3A/BCD |
Sola zwyczajna |
IIIa, IIIbcd (WE) |
755 |
|
809 |
779,3 |
|
96,3 |
30 |
755 |
785 |
|
|
DNK |
USK/03- |
Brosma |
III (wody WE i wody międzynarodowe ) |
20 |
|
20 |
1,7 |
|
8,5 |
2 |
15 |
17 |
USK/3EI. |
|
DNK |
USK/04- |
Brosma |
IV (wody WE i wody międzynarodowe ) |
85 |
|
85 |
4,9 |
|
5,8 |
9 |
69 |
78 |
USK/4EI. |
|
DNK |
WHB/1X14 |
Błękitek |
I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, b, d, e, XII, XIV (wody WE i międzyn.) |
52 529 |
|
54 819 |
49 144,5 |
337,5 |
90,3 |
5 337 |
42 605 |
47 942 |
|
|
ESP |
ANF/561214 |
Żabnica |
Vb (WE), VI, XII, XIV |
180 |
|
172 |
138,4 |
|
80,5 |
17 |
198 |
215 |
|
|
ESP |
ANF/8ABDE. |
Żabnica |
VIIIa, b, d, e |
1 137 |
|
1 057 |
977,9 |
|
92,5 |
79 |
1 206 |
1 285 |
|
|
ESP |
ANF/8C3411 |
Żabnica |
VIIIc, IX, X, CWE AF 34.1.1 (WE ) |
1 629 |
|
1 576 |
1 574,3 |
|
99,9 |
2 |
1 629 |
1 631 |
|
|
ESP |
HKE/8ABDE. |
Morszczuk |
VIIIa, b, d, e |
5 052 |
|
7 997 |
7 468,6 |
23,4 |
93,7 |
505 |
6 062 |
6 567 |
|
|
ESP |
HKE/8C3411 |
Morszczuk |
VIIIc, IX, X CWE AF 34.1.1 (WE ) |
4 263 |
|
4 263 |
4 256,1 |
|
99,8 |
7 |
3 922 |
3 929 |
|
|
ESP |
JAX/578/14 |
Ostrobok |
Vb (WE ), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV |
13 396 |
|
1 196 |
1 049,7 |
|
87,8 |
120 |
13 422 |
13 542 |
|
|
ESP |
JAX/8C9. |
Ostrobok |
VIIIc, IX |
29 587 |
|
31 087 |
31 052,2 |
|
99,9 |
35 |
29 587 |
29 622 |
|
|
ESP |
LEZ/07. |
Smuklice |
VII |
5 490 |
|
6 249 |
5 571,4 |
|
89,2 |
625 |
5 490 |
6 115 |
|
|
ESP |
LEZ/8ABDE. |
Smuklice |
VIIIa, b, d, e |
1 176 |
|
1 307 |
420,1 |
|
32,1 |
131 |
1 176 |
1 307 |
|
|
ESP |
LEZ/8C3411 |
Smuklice |
VIIIc, IX, X |
1 171 |
|
1 199 |
931,9 |
|
77,7 |
120 |
1 330 |
1 450 |
|
|
ESP |
NEP/07. |
Homarzec |
VII |
1 290 |
|
1 102 |
875,8 |
|
79,5 |
110 |
1 509 |
1 619 |
|
|
ESP |
NEP/08C. |
Homarzec |
VIIIc |
140 |
|
134 |
88,5 |
|
66,0 |
13 |
126 |
139 |
|
|
ESP |
NEP/5BC6. |
Homarzec |
Vb (WE), VI |
36 |
|
32 |
1,1 |
|
3,4 |
3 |
40 |
43 |
|
|
ESP |
NEP/8ABDE. |
Homarzec |
VIIIa, b, d, e |
242 |
|
6 |
3,0 |
|
50,0 |
1 |
259 |
260 |
|
|
ESP |
NEP/9/3411 |
Homarzec |
IX, X, CWE AF 34.1.1 (WE ) |
122 |
|
136 |
104,6 |
|
76,9 |
14 |
109 |
123 |
|
|
ESP |
WHB/1X14 |
Błękitek |
I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, b, d, e, XII, XIV (wody WE i międzyn.) |
44 533 |
|
4 048 |
4 026,2 |
|
99,5 |
22 |
36 119 |
36 141 |
|
|
ESP |
WHB/8C3411 |
Błękitek |
VIIIc, IX, X, CWE AF 34.1.1 (WE ) |
46 795 |
|
57 533 |
44 405,0 |
|
77,2 |
5 753 |
37 954 |
43 707 |
|
|
EST |
HER/03D.RG |
Śledź |
Subdivision 28.1 |
18 472 |
|
18 472 |
11 924,4 |
|
64,6 |
1 847 |
17 317 |
19 164 |
|
|
FIN |
HER/30/31. |
Śledź |
Podobszary 30–31 |
75 099 |
|
77 099 |
67 873,5 |
|
88,0 |
7 710 |
75 099 |
82 809 |
|
|
FRA |
ANF/07. |
Żabnica |
VII |
15 688 |
|
16 285 |
11 325,8 |
|
69,5 |
1 629 |
16 651 |
18 280 |
|
|
FRA |
ANF/561214 |
Żabnica |
Vb (WE), VI, XII, XIV |
2 073 |
|
2 280 |
1 399,7 |
|
61,4 |
228 |
2 280 |
2 508 |
|
|
FRA |
ANF/8ABDE. |
Żabnica |
VIIIa, b, d, e |
6 325 |
|
6 189 |
5 487,9 |
|
88,7 |
619 |
6 714 |
7 333 |
|
|
FRA |
ANF/8C3411 |
Żabnica |
VIIIc, IX, X, COPACE 3411 |
2 |
|
53 |
51,2 |
|
96,6 |
2 |
2 |
4 |
|
|
FRA |
COD/07A. |
Dorsz |
VIIa |
67 |
|
75 |
17,2 |
|
22,9 |
8 |
54 |
62 |
|
|
FRA |
COD/561214 |
Dorsz |
Vb (WE), VI, XII, XIV |
97 |
|
119 |
109,5 |
|
92,0 |
10 |
78 |
88 |
|
|
FRA |
COD/7X7A34 |
Dorsz |
VIIb-k, VIII, IX, X, CWE AF 34.1.1 (WE ) |
4 053 |
|
4 305 |
3 044,8 |
|
70,7 |
431 |
3 377 |
3 808 |
|
|
FRA |
HAD/5BC6A. |
Plamiak |
Vb, VIa (WE) |
862 |
|
896 |
304,4 |
|
34,0 |
90 |
738 |
828 |
|
|
FRA |
HAD/6B1214 |
Plamiak |
VIb,XII,XIV |
66 |
|
62 |
0,1 |
|
0,2 |
6 |
509 |
515 |
|
|
FRA |
HER/5B6ANB |
Śledź |
Vb, VIaN (WE), VIb |
705 |
|
730 |
704,4 |
|
96,5 |
26 |
705 |
731 |
|
|
FRA |
HER/7G-K. |
Śledź |
VIIg, h, j, k |
682 |
|
691 |
683,8 |
|
99,0 |
7 |
580 |
587 |
|
|
FRA |
HKE/2AC4-C |
Morszczuk |
IIa (WE), IV (WE) |
197 |
|
199 |
137,0 |
|
68,8 |
20 |
237 |
257 |
|
|
FRA |
HKE/571214 |
Morszczuk |
Vb (WE), VI, VII, XII, XIV |
11 206 |
|
9 919 |
6 189,5 |
|
62,4 |
992 |
13 448 |
14 440 |
|
|
FRA |
HKE/8ABDE. |
Morszczuk |
VIIIa, b, d, e |
11 345 |
|
9 371 |
3 773,7 |
|
40,3 |
937 |
13 612 |
14 549 |
|
|
FRA |
HKE/8C3411 |
Morszczuk |
VIIIc, IX, X CWE AF 34.1.1 (WE ) |
409 |
|
153 |
136,8 |
|
89,4 |
15 |
376 |
391 |
|
|
FRA |
JAX/578/14 |
Ostrobok |
Vb (WE), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV |
6 482 |
|
15 445 |
12 424,9 |
|
80,4 |
1 545 |
6 494 |
8 039 |
|
|
FRA |
JAX/8C9. |
Ostrobok |
VIIIc, IX |
377 |
|
377 |
29,8 |
|
7,9 |
38 |
377 |
415 |
|
|
FRA |
LEZ/07. |
Smuklice |
VII |
6 663 |
|
7 256 |
2 080,9 |
|
28,7 |
726 |
6 663 |
7 389 |
|
|
FRA |
LEZ/8ABDE. |
Smuklice |
VIIIa, b, d, e |
949 |
|
1 058 |
590,2 |
|
55,8 |
106 |
949 |
1 055 |
|
|
FRA |
LEZ/8C3411 |
Smuklice |
VIIIc, IX, X |
59 |
|
63 |
27,8 |
|
44,1 |
6 |
66 |
72 |
|
|
FRA |
NEP/07. |
Homarzec |
VII |
5 228 |
|
5 803 |
2 857,3 |
|
49,2 |
580 |
6 116 |
6 696 |
|
|
FRA |
NEP/08C. |
Homarzec |
VIIIc |
6 |
|
28 |
20,9 |
|
74,6 |
3 |
5 |
8 |
|
|
FRA |
NEP/2AC4-C |
Homarzec |
IIa (WE), IV (WE) |
43 |
|
43 |
0,0 |
|
0,0 |
4 |
40 |
44 |
|
|
FRA |
NEP/5BC6. |
Homarzec |
Vb (WE), VI |
143 |
|
150 |
0,2 |
|
0,1 |
15 |
161 |
176 |
|
|
FRA |
NEP/8ABDE. |
Homarzec |
VIIIa, b, d, e |
3 788 |
|
3 479 |
3 295,9 |
|
94,7 |
183 |
4 061 |
4 244 |
|
|
FRA |
PLE/07A. |
Gładzica |
VIIa |
18 |
|
20 |
2,4 |
|
12,0 |
2 |
21 |
23 |
|
|
FRA |
PLE/7DE. |
Gładzica |
VIId, e |
2 810 |
|
2 991 |
1 689,6 |
|
56,5 |
299 |
2 755 |
3 054 |
|
|
FRA |
PLE/7FG. |
Gładzica |
VIIf, g |
213 |
|
163 |
100,2 |
|
61,5 |
16 |
104 |
120 |
|
|
FRA |
POK/561214 |
Czarniak |
Vb (WE), VI, XII, XIV |
7 930 |
|
9 043 |
6 280,5 |
|
69,5 |
904 |
7 930 |
8 834 |
|
|
FRA |
SOL/07A. |
Sola zwyczajna |
VIIa |
6 |
|
7 |
0,7 |
|
10,0 |
1 |
5 |
6 |
|
|
FRA |
SOL/07D. |
Sola zwyczajna |
VIId |
3 080 |
|
3 420 |
1 823,0 |
|
53,3 |
342 |
3 349 |
3 691 |
|
|
FRA |
SOL/24. |
Sola zwyczajna |
II, IV (WE) |
291 |
|
692 |
593,7 |
|
85,8 |
69 |
249 |
318 |
|
|
FRA |
SOL/7FG. |
Sola zwyczajna |
VIIf, g |
59 |
|
83 |
70,2 |
|
84,6 |
8 |
56 |
64 |
|
|
FRA |
WHB/1X14 |
Błękitek |
I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, b, d, e, XII, XIV (wody WE i międzyn.) |
36 556 |
|
32 728 |
16 387,0 |
|
50,1 |
3 273 |
29 649 |
32 922 |
|
|
FRA |
WHG/07A. |
Witlinek |
VIIa |
15 |
|
17 |
4,2 |
|
24,7 |
2 |
13 |
15 |
|
|
FRA |
WHG/561214 |
Witlinek |
Vb (WE), VI, XII, XIV |
166 |
|
180 |
5,8 |
|
3,2 |
18 |
124 |
142 |
|
|
FRA |
WHG/7X7A. |
Witlinek |
VIIb-k |
11 964 |
|
13 326 |
8 236,1 |
|
61,8 |
1 333 |
11 964 |
13 297 |
|
|
GBR |
ANF/07. |
Żabnica |
VII |
4 757 |
|
4 904 |
3 553,2 |
44,4 |
73,4 |
490 |
5 050 |
5 540 |
|
|
GBR |
ANF/561214 |
Żabnica |
Vb (WE), VI, XII, XIV |
1 442 |
|
1 819 |
1 424,5 |
|
78,3 |
182 |
1 586 |
1 768 |
|
|
GBR |
COD/07A. |
Dorsz |
VIIa |
527 |
|
1 028 |
586,5 |
|
57,1 |
103 |
421 |
524 |
|
|
GBR |
COD/561214 |
Dorsz |
Vb (WE), VI, XII, XIV |
368 |
|
456 |
359,3 |
|
78,8 |
46 |
294 |
340 |
|
|
GBR |
COD/7X7A34 |
Dorsz |
VIIb-k, VIII, IX, X, CWE AF 34.1.1 (WE ) |
439 |
|
689 |
618,2 |
|
89,7 |
69 |
366 |
435 |
|
|
GBR |
HAD/5BC6A. |
Plamiak |
Vb, VIa (WE) |
6 294 |
|
6 951 |
4 933,3 |
|
71,0 |
695 |
5 392 |
6 087 |
|
|
GBR |
HAD/6B1214 |
Plamiak |
VIb, XII, XIV |
481 |
|
481 |
439,7 |
|
91,4 |
41 |
3 721 |
3 762 |
|
|
GBR |
HER/07A/MM |
Śledź |
VIIa |
3 550 |
|
4 238 |
3 821,3 |
|
90,2 |
417 |
3 550 |
3 967 |
|
|
GBR |
HER/7G-K. |
Śledź |
VIIg, h, j, k |
14 |
|
16 |
5,0 |
|
31,3 |
2 |
12 |
14 |
|
|
GBR |
HKE/2AC4-C |
Morszczuk |
IIa (WE), IV (WE) |
278 |
|
327 |
316,2 |
|
96,7 |
11 |
333 |
344 |
|
|
GBR |
HKE/571214 |
Morszczuk |
Vb (WE), VI, VII, XII, XIV |
4 424 |
|
3 850 |
2 854,8 |
42,3 |
75,2 |
385 |
5 309 |
5 694 |
|
|
GBR |
JAX/578/14 |
Ostrobok |
Vb (WE), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV |
13 266 |
|
11 301 |
10 514,4 |
|
93,0 |
787 |
13 292 |
14 079 |
|
|
GBR |
LEZ/07. |
Smuklice |
VII |
2 624 |
|
2 918 |
1 602,6 |
|
54,9 |
292 |
2 624 |
2 916 |
|
|
GBR |
NEP/07. |
Homarzec |
VII |
7 052 |
|
7 925 |
6 584,8 |
|
83,1 |
793 |
8 251 |
9 044 |
|
|
GBR |
NEP/2AC4-C |
Homarzec |
IIa (WE), IV (WE) |
24 380 |
|
24 432 |
20 861,1 |
|
85,4 |
2 443 |
22 644 |
25 087 |
|
|
GBR |
NEP/5BC6. |
Homarzec |
Vb (WE), VI |
17 257 |
|
18 505 |
13 569,5 |
|
73,3 |
1 851 |
19 415 |
21 266 |
|
|
GBR |
PLE/07A. |
Gładzica |
VIIa |
485 |
73 |
634 |
338,9 |
|
47,9 |
63 |
558 |
621 |
|
|
GBR |
PLE/7DE. |
Gładzica |
VIId,e |
1 498 |
|
1 644 |
1 498,0 |
|
91,1 |
146 |
1 469 |
1 615 |
|
|
GBR |
PLE/7FG. |
Gładzica |
VIIf,g |
112 |
|
119 |
86,8 |
|
72,9 |
12 |
54 |
66 |
|
|
GBR |
POK/561214 |
Czarniak |
Vb (WE), VI, XII, XIV |
3 592 |
|
4 002 |
2 609,8 |
|
65,2 |
400 |
3 592 |
3 992 |
|
|
GBR |
SAN/2A3A4. |
Dobijak |
IIa (WE), IIIa, IV (WE) |
0 |
|
6 186 |
677,9 |
|
11,0 |
619 |
|
619 |
|
|
GBR |
SOL/07A. |
Sola zwyczajna |
VIIa |
213 |
|
226 |
70,0 |
|
31,0 |
23 |
181 |
204 |
|
|
GBR |
SOL/07D. |
Sola zwyczajna |
VIId |
1 100 |
|
1 215 |
659,6 |
|
54,3 |
122 |
1 196 |
1 318 |
|
|
GBR |
SOL/07E. |
Sola zwyczajna |
VIIe |
553 |
|
566 |
563,7 |
|
99,6 |
2 |
529 |
531 |
|
|
GBR |
SOL/24. |
Sola zwyczajna |
II, IV (WE) |
749 |
|
1 262 |
897,5 |
|
71,1 |
126 |
639 |
765 |
|
|
GBR |
SOL/7FG. |
Sola zwyczajna |
VIIf, g |
267 |
|
274 |
231,9 |
|
84,6 |
27 |
251 |
278 |
|
|
GBR |
WHB/1X14 |
Błękitek |
I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, b, d, e, XII, XIV (wody WE i międzyn.) |
68 161 |
|
80 179 |
78 429,1 |
|
97,8 |
1 750 |
55 283 |
57 033 |
|
|
GBR |
WHG/07A. |
Witlinek |
VIIa |
169 |
|
189 |
21,9 |
|
11,6 |
19 |
144 |
163 |
|
|
GBR |
WHG/561214 |
Witlinek |
Vb (WE), VI, XII, XIV |
780 |
|
872 |
179,3 |
|
20,6 |
87 |
585 |
672 |
|
|
GBR |
WHG/7X7A. |
Witlinek |
VIIb-k |
2 140 |
|
2 289 |
479,0 |
|
20,9 |
229 |
2 140 |
2 369 |
|
|
IRL |
ANF/07. |
Żabnica |
VII |
2 005 |
|
3 005 |
2 962,7 |
|
98,6 |
42 |
2 128 |
2 170 |
|
|
IRL |
ANF/561214 |
Żabnica |
Vb (WE), VI, XII, XIV |
469 |
|
524 |
417,0 |
|
79,6 |
52 |
516 |
568 |
|
|
IRL |
BLI/67- |
Molwa niebieska |
VI, VII (wody WE i wody międzynarodowe ) |
9 |
|
5 |
4,3 |
|
86,0 |
1 |
7 |
8 |
|
|
IRL |
BSF/56712- |
Pałasz czarny |
V, VI, VII, XII (wody WE i wody międzynarodowe ) |
87 |
|
87 |
73,5 |
|
84,5 |
9 |
87 |
96 |
|
|
IRL |
COD/07A. |
Dorsz |
VIIa |
1 204 |
|
803 |
273,4 |
|
34,0 |
80 |
963 |
1 043 |
|
|
IRL |
COD/561214 |
Dorsz |
Vb (WE), VI, XII, XIV |
138 |
|
102 |
40,9 |
|
40,1 |
10 |
110 |
120 |
|
|
IRL |
COD/7X7A34 |
Dorsz |
VIIb-k, VIII, IX, X, CWE AF 34.1.1 (WE ) |
818 |
|
901 |
869,4 |
|
96,5 |
32 |
775 |
807 |
|
|
IRL |
DWS/12- |
Rekin głębinowy |
XII (wody WE i wody międzynarodowe ) |
10 |
|
10 |
0,0 |
|
0,0 |
1 |
4 |
5 |
|
|
IRL |
DWS/56789- |
Rekin głębinowy |
V, VI, VII, VIII,I X (wody WE i wody międzynarodowe ) |
448 |
|
448 |
112,6 |
|
25,1 |
45 |
164 |
209 |
|
|
IRL |
GFB/567- |
Widlak |
V, VI, VII (wody WE i wody międzynarodowe ) |
260 |
|
160 |
90,5 |
|
56,6 |
16 |
260 |
276 |
|
|
IRL |
HAD/5BC6A. |
Plamiak |
Vb, VIa (WE) |
615 |
|
675 |
521,4 |
|
77,2 |
68 |
1 037 |
1 105 |
|
|
IRL |
HAD/6B1214 |
Plamiak |
VIb, XII, XIV |
47 |
|
47 |
40,7 |
|
86,6 |
5 |
363 |
368 |
|
|
IRL |
HER/07A/MM |
Śledź |
VIIa |
1 250 |
|
687 |
580,6 |
|
84,5 |
69 |
1 250 |
1 319 |
|
|
IRL |
HER/5B6ANB |
Śledź |
Vb, VIaN (WE), VIb |
5 036 |
|
4 242 |
4 225,7 |
|
99,6 |
16 |
5 036 |
5 052 |
|
|
IRL |
HER/6AS7BC |
Śledź |
VIaS, VIIbc |
14 000 |
|
15 046 |
14 932,5 |
|
99,2 |
114 |
12 600 |
12 714 |
|
|
IRL |
HER/7G-K. |
Śledź |
VIIg, h, j, k |
9 549 |
|
10 421 |
8 654,5 |
|
83,0 |
1 042 |
8 117 |
9 159 |
|
|
IRL |
HKE/571214 |
Morszczuk |
Vb (WE), VI, VII, XII, XIV |
1 358 |
|
1 362 |
1 101,1 |
|
80,8 |
136 |
1 629 |
1 765 |
|
|
IRL |
JAX/578/14 |
Ostrobok |
Vb (WE), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV |
31 934 |
|
29 440 |
26 823,2 |
|
91,1 |
2 617 |
31 996 |
34 613 |
|
|
IRL |
LEZ/07. |
Smuklice |
VII |
3 029 |
|
3 348 |
1 746,2 |
|
52,2 |
335 |
3 029 |
3 364 |
|
|
IRL |
NEP/07. |
Homarzec |
VII |
7 928 |
|
8 077 |
6 220,5 |
|
77,0 |
808 |
9 277 |
10 085 |
|
|
IRL |
NEP/5BC6. |
Homarzec |
Vb (WE), VI |
239 |
|
258 |
132,1 |
|
51,2 |
26 |
269 |
295 |
|
|
IRL |
ORY/06- |
Gardłosz atlantycki |
VI (wody WE i wody międzynarodowe ) |
10 |
|
10 |
1,2 |
|
12,0 |
1 |
6 |
7 |
|
|
IRL |
ORY/07- |
Gardłosz atlantycki |
VII (wody WE i wody międzynarodowe ) |
255 |
|
245 |
37,2 |
|
15,2 |
25 |
43 |
68 |
|
|
IRL |
PLE/07A. |
Gładzica |
VIIa |
1 051 |
|
348 |
176,1 |
|
50,6 |
35 |
1 209 |
1 244 |
|
|
IRL |
PLE/7FG. |
Gładzica |
VIIf, g |
33 |
|
51 |
47,5 |
|
93,1 |
4 |
201 |
205 |
|
|
IRL |
POK/561214 |
Czarniak |
Vb (WE), VI, XII, XIV |
467 |
|
467 |
243,1 |
|
52,1 |
47 |
467 |
514 |
|
|
IRL |
RNG/5B67- |
Buławik czarny |
Vb, VI, VIII (wody WE i wody międzynarodowe ) |
341 |
|
241 |
141,3 |
|
58,6 |
24 |
299 |
323 |
|
|
IRL |
RNG/8X14- |
Buławik czarny |
VIII, IX, X, XII, XIV (wody WE i wody międzynarodowe ) |
10 |
|
10 |
0,0 |
|
0,0 |
1 |
9 |
10 |
|
|
IRL |
SBR/678- |
Morlesz bogar |
VI, VII, VIII (wody WE i wody międzynarodowe ) |
9 |
|
9 |
0,0 |
|
0,0 |
1 |
9 |
10 |
|
|
IRL |
SOL/07A. |
Sola zwyczajna |
VIIa |
117 |
|
122 |
82,5 |
|
67,6 |
12 |
99 |
111 |
|
|
IRL |
SOL/7FG. |
Sola zwyczajna |
VIIf, g |
30 |
|
40 |
35,8 |
|
89,5 |
4 |
28 |
32 |
|
|
IRL |
USK/567- |
Brosma |
V, VI, VII (wody WE i wody międzynarodowe ) |
34 |
|
24 |
14,5 |
|
60,4 |
2 |
27 |
29 |
USK/567EI. |
|
IRL |
WHB/1X14 |
Błękitek |
I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, b, d, e, XII, XIV (wody WE i międzyn.) |
40 677 |
|
60 979 |
52 185,0 |
|
85,6 |
6 098 |
32 992 |
39 090 |
|
|
IRL |
WHG/07A. |
Witlinek |
VIIa |
252 |
|
271 |
55,3 |
|
20,4 |
27 |
213 |
240 |
|
|
IRL |
WHG/561214 |
Witlinek |
Vb (WE), VI, XII, XIV |
406 |
|
454 |
298,3 |
|
65,7 |
45 |
305 |
350 |
|
|
IRL |
WHG/7X7A. |
Witlinek |
VIIb-k |
5 544 |
|
5 783 |
4 557,1 |
|
78,8 |
578 |
5 544 |
6 122 |
|
|
LTU |
JAX/578/14 |
Ostrobok |
Vb (WE), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV |
0 |
|
7 570 |
6 810,2 |
|
90,0 |
757 |
0 |
757 |
|
|
LTU |
WHB/1X14 |
Błękitek |
I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, b, d, e, XII, XIV (wody WE i międzyn.) |
0 |
|
5 110 |
4 635,7 |
|
90,7 |
474 |
0 |
474 |
|
|
NLD |
ANF/07. |
Żabnica |
VII |
317 |
|
17 |
16,2 |
|
95,3 |
1 |
336 |
337 |
|
|
NLD |
ANF/561214 |
Żabnica |
Vb (WE), VI, XII, XIV |
162 |
|
37 |
0,0 |
|
0,0 |
4 |
178 |
182 |
|
|
NLD |
COD/7X7A34 |
Dorsz |
VIIb-k, VIII, IX, X, CWE AF 34.1.1 (WE ) |
34 |
|
27 |
11,2 |
|
41,5 |
3 |
28 |
31 |
|
|
NLD |
HER/5B6ANB |
Śledź |
Vb, VIaN (WE), VIb |
3 727 |
95,4 |
6 725 |
6 622,5 |
|
97,1 |
198 |
3 727 |
3 925 |
|
|
NLD |
HER/6AS7BC |
Śledź |
VIaS, VIIbc |
1 400 |
|
652 |
636,1 |
|
97,6 |
16 |
1 260 |
1 276 |
|
|
NLD |
HER/7G-K. |
Śledź |
VIIg, h, j, k |
682 |
|
547 |
517,1 |
|
94,5 |
30 |
580 |
610 |
|
|
NLD |
HKE/2AC4-C |
Morszczuk |
IIa (WE), IV (WE) |
51 |
|
51 |
35,6 |
|
69,8 |
5 |
61 |
66 |
|
|
NLD |
JAX/578/14 |
Ostrobok |
Vb (WE), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV |
46 801 |
|
48 852 |
42 607,0 |
|
87,2 |
4 885 |
46 891 |
51 776 |
|
|
NLD |
NEP/2AC4-C |
Homarzec |
IIa (WE), IV (WE) |
758 |
|
1 127 |
981,3 |
|
87,1 |
113 |
704 |
817 |
|
|
NLD |
PLE/7DE. |
Gładzica |
VIId, e |
0 |
|
20 |
16,1 |
|
80,5 |
2 |
0 |
2 |
|
|
NLD |
SOL/24. |
Sola zwyczajna |
II, IV (WE) |
13 143 |
|
13 805 |
8 277,5 |
|
60,0 |
1 381 |
11 226 |
12 607 |
|
|
NLD |
WHB/1X14 |
Błękitek |
I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, b, d, e, XII, XIV (wody WE i międzyn.) |
64 053 |
|
105 905 |
94 678,5 |
788,2 |
90,1 |
10 438 |
51 951 |
62 389 |
|
|
NLD |
WHG/7X7A. |
Witlinek |
VIIb-k |
97 |
|
215 |
130,8 |
|
60,8 |
22 |
97 |
119 |
|
|
POL |
COD/3BC+24 |
Dorsz |
Podobszary 22–24 (wody WE) |
3 317 |
|
1 685 |
799,7 |
|
47,5 |
169 |
3 118 |
3 287 |
|
(*1) SC = szczególne warunki
ZAŁĄCZNIK II
POTRĄCENIA Z KWOT NA 2007 R.
|
Kraj |
Gatunek |
Obszar |
Nazwa gatunku |
Nazwa obszaru |
Kary |
Dostosowana ilość 2006 |
Margines |
Całkowita dostosowana ilość 2006 |
(*1) Połowy SC 2006 |
Połowy 2006 |
Całkowite połowy 2006 |
% |
Potrącenia |
Początkowa ilość 2007 |
Skorygowana ilość 2007 |
|
DEU |
ANF |
04–N. |
Żabnica |
IV (Wody Norwegii) |
y |
22,0 |
0,0 |
22,0 |
0,0 |
23,40 |
23,40 |
106,4 |
–1,4 |
432 |
431 |
|
DEU |
COD |
03AN. |
Dorsz |
Kattegat |
y |
75,0 |
0,0 |
75,0 |
0,0 |
78,90 |
78,90 |
105,2 |
–3,9 |
57 |
53 |
|
DEU |
HAD |
2AC4. |
Plamiak |
IIa (wody WE), IV |
y |
752,0 |
0,0 |
752,0 |
0,0 |
757,00 |
757,00 |
100,7 |
–5,0 |
2 180 |
2 175 |
|
DEU |
HER |
4CXB7D |
Śledź |
IV c, VII d |
y |
7 245 |
0,0 |
7 245 |
0,0 |
7 553,20 |
7 553,20 |
104,3 |
– 308,2 |
441 |
133 |
|
DEU |
HER |
1/2. |
Śledź |
wody WE, Norwegii i międzynarodowe I i II |
y |
9 959 |
0,0 |
9 959 |
0,0 |
9 963,50 |
9 963,50 |
100,0 |
–4,5 |
4 200 |
4 196 |
|
DEU |
HER |
3D– R31 |
Śledź |
Podobszary 25–27, 28.2, 29 i 32 |
y |
3 234 |
0,0 |
3 234 |
0,0 |
3 583,20 |
3 583,20 |
110,8 |
– 351,8 |
774 |
422 |
|
DEU |
HKE |
3A/BCD |
Morszczuk |
IIIa, IIIb,c,d wody WE7 |
y |
7 |
0,0 |
7 |
0,0 |
7,80 |
7,80 |
111,4 |
–0,8 |
0 |
–1 |
|
DEU |
NOP |
2A3A4. |
Okowiel |
IIa (wody WE), IIIa, IV (wody WE) |
y |
13,0 |
0,0 |
13,0 |
0,0 |
33,50 |
33,50 |
257,7 |
–20,5 |
0 |
–21 |
|
DEU |
POK |
2A34. |
Czarniak |
IIa (wody WE), IIIa, IIIb, c, d (wody WE), IV |
y |
14 519,0 |
0,0 |
14 519,0 |
0,0 |
14 555,50 |
14 555,50 |
100,3 |
–36,5 |
12 906 |
12 870 |
|
DNK |
PLE |
03AN. |
Gładzica |
Skagerrak |
y |
6 150,0 |
0,0 |
6 150,0 |
0,0 |
6 333,30 |
6 333,30 |
103,0 |
– 183,3 |
6 617 |
6 434 |
|
ESP |
ANF |
07. |
Żabnica |
VII |
y |
2 013,0 |
0,0 |
2 013,0 |
0,0 |
2 028,40 |
2 028,40 |
100,8 |
–15,4 |
1 031 |
1 016 |
|
ESP |
BLI |
67– |
Molwa niebieska |
VI, VII(wody Wspoólnoty i wody międzynarodowe) |
n |
79,0 |
0,0 |
79,0 |
0,0 |
91,40 |
91,40 |
115,7 |
–12,4 |
83 |
71 |
|
ESP |
MAC |
2CX14– |
Makrela |
IIa (wody nienależące do WE), Vb(wody WE) VI, VII, VIIIabde, XII, XIV |
y |
20,0 |
1 337,1 |
1 357,1 |
0,0 |
1 475,20 |
1 475,20 |
108,7 |
– 118,1 |
20 |
–98 |
|
ESP |
MAC |
8C3411 |
Makrela |
VIIIc, IX, X, CECAF 34.1.1 |
y |
15 217,0 |
0,0 |
15 217,0 |
1 337,1 |
13 882,70 |
15 219,80 |
100,0 |
–2,8 |
24 405 |
24 402 |
|
ESP |
POK |
7X1034 |
Czarniak |
VII, VIII, IX, X CECAF 34.1.1 |
y |
20,0 |
0,0 |
20,0 |
0,0 |
20,70 |
20,70 |
103,5 |
–0,7 |
0 |
–1 |
|
ESP |
RED |
51214 |
Karmazyn |
V, XII, XIV |
y |
1 498,0 |
0,0 |
1 498,0 |
0,0 |
1 547,90 |
1 547,90 |
103,3 |
–49,9 |
749 |
699 |
|
ESP |
WHG |
7X7A. |
Witlinek |
VII b–k |
y |
85,0 |
0,0 |
85,0 |
0,0 |
87,10 |
87,10 |
102,5 |
–2,1 |
0 |
–2 |
|
FRA |
GFB |
89– |
Widlak |
VIII, IX (wody Wspólnoty i wody międzynarodowe) |
n |
31,0 |
0,0 |
31,0 |
0,0 |
34,90 |
34,90 |
112,6 |
–3,9 |
15 |
11 |
|
FRA |
HER |
4CXB7D |
Śledź |
IV c, VII d |
y |
13 437,0 |
0,0 |
13 437,0 |
0,0 |
13 762,90 |
13 762,90 |
102,4 |
– 325,9 |
9 014 |
8 688 |
|
FRA |
SOL |
8AB. |
Sola zwyczajna |
VIIIa, b |
y |
3 625,0 |
0,0 |
3 625,0 |
0,0 |
3 764,20 |
3 764,20 |
103,8 |
– 139,2 |
4 162 |
4 023 |
|
GBR |
BLI |
67– |
Molwa niebieska |
VI, VII (wody Wspólnoty i wody międzynarodowe) |
n |
422,0 |
0,0 |
422,0 |
0,0 |
470,40 |
470,40 |
111,5 |
–48,4 |
482 |
434 |
|
GBR |
MAC |
2AC4. |
Makrela |
IIa (wody WE),IIIa, IIIb,c,d (wody WE), IV |
y |
424,0 |
31 876,1 |
32 300,1 |
0,0 |
32 359,60 |
32 359,60 |
100,2 |
–59,5 |
1 092 |
1 033 |
|
LTU |
MAC |
2CX14– |
Makrela |
II (wody nienależące do WE), Vb(wody WE), VI, VII, VIIIa, b, d, e, XII, XIV |
y |
47,0 |
0,0 |
47,0 |
0,0 |
92,40 |
92,40 |
196,6 |
–45,4 |
100 |
55 |
|
PRT |
ANF |
8C4311 |
Żabnica |
VIIIc, IX, X (CECAF34.1.1(wody WE) |
y |
310,0 |
0,0 |
310,0 |
0,0 |
319,40 |
319,40 |
103,0 |
–9,4 |
324 |
315 |
|
PRT |
HKE |
8C3411 |
Morszczuk |
VIIIc, IX, X (CECAF34.1.1(wody WE) |
y |
2 202,0 |
0,0 |
2 202,0 |
0,0 |
2 291,90 |
2 291,90 |
104,1 |
–89,9 |
1 830 |
1 740 |
(*1) szczególne warunki
|
2.6.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 141/46 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 610/2007
z dnia 1 czerwca 2007 r.
zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1725/2003 przyjmujące określone międzynarodowe standardy rachunkowości zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1606/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do Interpretacji 10 Komitetu ds. Interpretacji Międzynarodowej Sprawozdawczości Finansowej (IFRIC)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 1606/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 19 lipca 2002 r. w sprawie stosowania międzynarodowych standardów rachunkowości (1), w szczególności jego art. 3 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 1725/2003 (2) przyjęto określone międzynarodowe standardy rachunkowości i interpretacje istniejące w dniu 14 września 2002 r. |
|
(2) |
W dniu 20 lipca 2006 r. Komitet ds. Interpretacji Międzynarodowej Sprawozdawczości Finansowej (IFRIC) opublikował Interpretację IFRIC 10 Śródroczne sprawozdania finansowe a utrata wartości, zwaną dalej „IFRIC 10”. IFRIC 10 wyjaśnia, że straty z tytułu utraty wartości ujmowane w śródrocznych sprawozdaniach finansowych dla wartości firmy i dla niektórych aktywów finansowych („przeznaczonych do obrotu” inwestycji w akcje i nienotowanych instrumentów kapitałowych wycenianych według zamortyzowanego kosztu) nie mogą zostać odwrócone w kolejnych śródrocznych lub rocznych sprawozdaniach finansowych. Interpretacja była konieczna ze względu na zaistniały konflikt między wymogami Międzynarodowego Standardu Rachunkowości (MSR) 34 Śródroczne sprawozdania finansowe a wymogami MSR 36 Utrata wartości aktywów oraz przepisami dotyczącymi utraty wartości odnoszącymi się do niektórych aktywów finansowych w MSR 39 Instrumenty finansowe: ujmowanie i wycena. |
|
(3) |
Konsultacje z Grupą Ekspertów Technicznych (TEG) z Europejskiej Grupy Doradczej ds. Sprawozdawczości Finansowej (EFRAG) potwierdziły, że IFRIC 10 spełnia techniczne kryteria przyjęcia określone w art. 3 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1606/2002. |
|
(4) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 1725/2003. |
|
(5) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Regulacyjnego ds. Rachunkowości, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Do załącznika do rozporządzenia (WE) nr 1725/2003 wprowadza się Interpretację 10 Komitetu ds. Interpretacji Międzynarodowej Sprawozdawczości Finansowej (IFRIC) Śródroczne sprawozdania finansowe a utrata wartości zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Wszystkie przedsiębiorstwa stosują IFRIC 10 zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia najpóźniej wraz z rozpoczęciem swojego roku obrotowego 2007, z wyłączeniem przedsiębiorstw, których rok obrotowy rozpoczyna się w listopadzie lub grudniu, które zastosują IFRIC 10 najpóźniej wraz z rozpoczęciem roku obrotowego 2006.
Artykuł 3
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 1 czerwca 2007 r.
W imieniu Komisji
Charlie McCREEVY
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 243 z 11.9.2002, str. 1.
(2) Dz.U. L 261 z 13.10.2003, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1329/2006 (Dz.U. L 247 z 9.9.2006, str. 3).
ZAŁĄCZNIK
MIĘDZYNARODOWE STANDARDY SPRAWOZDAWCZOŚCI FINANSOWEJ
|
„IFRIC 10 |
Interpretacja IFRIC 10 Śródroczne sprawozdania finansowe a utrata wartości” |
„Powielanie dozwolone w obrębie Europejskiego Obszaru Gospodarczego. Wszystkie istniejące prawa są zastrzeżone poza EOG, z wyjątkiem prawa do powielania na użytek własny lub w innych uczciwych celach. Więcej informacji można uzyskać na stronie RMSR www.iasb.org”
INTERPRETACJA IFRIC 10
Śródroczne sprawozdania finansowe a utrata wartości
Odniesienia
|
— |
MSR 34 Śródroczne sprawozdania finansowe |
|
— |
MSR 36 Utrata wartości aktywów |
|
— |
MSR 39 Instrumenty finansowe: ujmowanie i wycena |
Kontekst
|
1. |
Jednostka zobowiązana jest do oszacowania wartości firmy pod kątem utraty wartości na każdy termin sporządzenia sprawozdania finansowego, do oszacowania pod kątem utraty wartości na każdy dzień bilansowy inwestycji w instrumenty kapitałowe i w aktywa finansowe wyceniane według zamortyzowanego kosztu oraz, jeśli jest to konieczne, do ujęcia strat z tytułu utraty wartości na każdy dzień bilansowy, zgodnie z MSR 36 i MSR 39. Jednakże w kolejnym terminie sporządzenia sprawozdania finansowego lub w kolejnym dniu bilansowym sytuacja może zmienić się na tyle, że – jeśli oszacowanie utraty wartości zostałoby dokonane dopiero w tym terminie – strata z tytułu utraty wartości byłaby niższa lub nie zostałaby wykazana w ogóle. Niniejsza interpretacja zawiera wytyczne w kwestii, czy istnieje możliwość odwrócenia tego rodzaju odpisów z tytułu utraty wartości. |
|
2. |
Niniejsza interpretacja dotyczy współzależności między wymogami MSR 34 oraz ujmowaniem strat z tytułu utraty wartości niektórych aktywów finansowych według MSR 39 i wartości firmy według MSR 36, a także skutków tej współzależności dla kolejnych śródokresowych i rocznych sprawozdań finansowych. |
Problem
|
3. |
Zgodnie z pkt 28 MSR 34 w śródrocznych sprawozdaniach finansowych jednostka zobowiązana jest do stosowania tych samych zasad rachunkowości, co w sprawozdaniach na koniec roku. W punkcie tym określono również, że „częstotliwość sporządzania sprawozdań przez jednostkę (rocznie, półrocznie lub kwartalnie) nie może mieć wpływu na pomiar jej rocznych wyników. W tym celu w sprawozdaniach śródrocznych należy stosować wartości narastające”. |
|
4. |
Punkt 124 MSR 36 stanowi, że „Odpis z tytułu utraty wartości przez wartość firmy nie może zostać odwrócony w kolejnym okresie”. |
|
5. |
Punkt 69 MSR 39 stanowi, że „Nie można odwracać odpisów z tytułu utraty wartości ujętych w rachunku zysków i strat w przypadku inwestycji w instrument kapitałowy sklasyfikowany jako przeznaczony do obrotu”. |
|
6. |
Punkt 66 MSR 39 wymaga, by odpisy z tytułu utraty wartości aktywów finansowych wycenianych według zamortyzowanego kosztu (takie jak odpis z tytułu utraty wartości nienotowanego na giełdzie instrumentu kapitałowego, który nie jest wyceniany według wartości godziwej, ponieważ nie da się tej wartości wiarygodnie określić) nie były odwracane. |
|
7. |
Niniejsza interpretacja dotyczy następującego problemu:
Czy jednostka powinna dokonać odwrócenia strat z tytułu utraty wartości ujętych w sprawozdaniu śródrocznym dla wartości firmy oraz dla inwestycji w instrumenty kapitałowe i aktywa finansowe wyceniane według zamortyzowanego kosztu, jeśli w przypadku, gdy oszacowanie pod kątem utraty wartości zostałoby dokonane dopiero w kolejnym dniu bilansowym, strata nie zostałaby ujęta lub zostałaby ujęta w niższej wysokości? |
Uzgodnione stanowisko
|
8. |
Jednostka nie może odwracać straty z tytułu utraty wartości ujętej w poprzednim sprawozdaniu śródrocznym zarówno dla wartości firmy, jak i dla inwestycji w instrumenty kapitałowe lub aktywa finansowe wyceniane według zamortyzowanego kosztu. |
|
9. |
Jednostka nie może przez analogię stosować tego stanowiska dla innych obszarów, w których może dojść do kolizji między MSR 34 a innymi standardami. |
Data wejścia w życie i przepisy przejściowe
|
10. |
Niniejszą interpretację stosuje się do okresów sprawozdawczych rozpoczynających się w dniu 1 listopada 2006 r. lub później. Zaleca się wcześniejsze stosowanie interpretacji. W przypadku zastosowania niniejszej interpretacji do okresu rozpoczynającego się przed dniem 1 listopada 2006 r. jednostka zobowiązana jest ujawnić ten fakt w sprawozdaniu finansowym. Jednostka stosuje niniejszą interpretację do wartości firmy od daty pierwszego zastosowania przez nią MSR 36; jednostka stosuje niniejszą interpretację do inwestycji w instrumenty kapitałowe lub aktywa finansowe wyceniane według zamortyzowanego kosztu od daty pierwszego zastosowania przez nią kryteriów wyceny MSR 39. |
|
2.6.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 141/49 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 611/2007
z dnia 1 czerwca 2007 r.
zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1725/2003 przyjmujące określone międzynarodowe standardy rachunkowości zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1606/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do Interpretacji 11 Komitetu ds. Interpretacji Międzynarodowej Sprawozdawczości Finansowej (IFRIC)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 1606/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 19 lipca 2002 r. w sprawie stosowania międzynarodowych standardów rachunkowości (1), w szczególności jego art. 3 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 1725/2003 (2) przyjęto określone międzynarodowe standardy rachunkowości i interpretacje istniejące w dniu 14 września 2002 r. |
|
(2) |
W dniu 2 listopada 2006 r. Komitet ds. Interpretacji Międzynarodowej Sprawozdawczości Finansowej (IFRIC) opublikował Interpretację IFRIC 11 MSSF 2 – Grupa kapitałowa a płatności w formie akcji własnych, zwaną dalej „IFRIC 11”. IFRIC 11 wyjaśnia, w jaki sposób Międzynarodowy Standard Sprawozdawczości Finansowej (MSSF) 2 Płatności w formie akcji własnych ma zastosowanie do umów dotyczących płatności w formie akcji, które obejmują własne instrumenty kapitałowe jednostki gospodarczej lub instrumenty kapitałowe innej jednostki należącej do tej samej grupy kapitałowej (np. instrumenty kapitałowe jednostki dominującej). Interpretacja była konieczna, gdyż do chwili obecnej nie było wskazówek, w jaki sposób ujmować w sprawozdaniach finansowych jednostki umowy dotyczące płatności w formie akcji, w których jednostka otrzymuje towary lub usługi jako wynagrodzenie za instrumenty kapitałowe jednostki dominującej. |
|
(3) |
Konsultacje z Grupą Ekspertów Technicznych (TEG) z Europejskiej Grupy Doradczej ds. Sprawozdawczości Finansowej (EFRAG) potwierdziły, że IFRIC 11 spełnia techniczne kryteria przyjęcia określone w art. 3 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1606/2002. |
|
(4) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 1725/2003. |
|
(5) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Regulacyjnego ds. Rachunkowości, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Do załącznika do rozporządzenia (WE) nr 1725/2003 wprowadza się Interpretację 11 Komitetu ds. Interpretacji Międzynarodowej Sprawozdawczości Finansowej (IFRIC) MSSF 2 – Grupa kapitałowa a płatności w formie akcji własnych zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Wszystkie przedsiębiorstwa stosują IFRIC 11 zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia najpóźniej wraz z rozpoczęciem swojego roku obrotowego 2008, z wyłączeniem przedsiębiorstw, których rok obrotowy rozpoczyna się w styczniu lub lutym, które zastosują IFRIC 11 najpóźniej wraz z rozpoczęciem roku obrotowego 2009.
Artykuł 3
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 1 czerwca 2007 r.
W imieniu Komisji
Charlie McCREEVY
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 243 z 11.9.2002, str. 1.
(2) Dz.U. L 261 z 13.10.2003, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1329/2006 (Dz.U. L 247 z 9.9.2006, str. 3).
ZAŁĄCZNIK
MIĘDZYNARODOWE STANDARDY SPRAWOZDAWCZOŚCI FINANSOWEJ
|
„IFRIC 11 |
Interpretacja IFRIC 11 MSSF 2 – Grupa kapitałowa a płatności w formie akcji własnych” |
„Powielanie dozwolone w obrębie Europejskiego Obszaru Gospodarczego. Wszystkie istniejące prawa są zastrzeżone poza EOG, z wyjątkiem prawa do powielania na użytek własny lub w innych uczciwych celach. Więcej informacji można uzyskać na stronie RMSR www.iasb.org”
INTERPRETACJA IFRIC 11
MSSF 2 – Grupa kapitałowa a płatności w formie akcji własnych
Dotyczy
|
— |
MSR 8 Zasady (polityka) rachunkowości, zmiany wartości szacunkowych i korygowanie błędów |
|
— |
MSR 32 Instrumenty finansowe: prezentacja |
|
— |
MSSF 2 Płatności w formie akcji własnych |
Zagadnienia
|
1. |
Niniejsza interpretacja dotyczy dwóch zagadnień. Pierwsze z nich to kwestia, czy następujące transakcje płatności w formie akcji powinny być zgodnie z wymogami MSSF 2 ujmowane jako transakcje rozliczane w instrumentach kapitałowych czy też jako transakcje rozliczane w środkach pieniężnych:
|
|
2. |
Drugie zagadnienie to kwestia umów dotyczących płatności w formie akcji, które obejmują co najmniej dwie jednostki gospodarcze należące do tej samej grupy kapitałowej. Na przykład pracownikom jednostki zależnej jako wynagrodzenie za usługi świadczone na rzecz tej jednostki przyznane zostały prawa do instrumentów kapitałowych jednostki dominującej. MSSF 2 pkt 3 stanowi, że:
Dla celów niniejszego standardu przekazanie instrumentów kapitałowych jednostki gospodarczej, dokonane przez jej akcjonariuszy kontrahentom dostarczającym towary lub usługi jednostce (w tym pracownikom), są transakcjami płatności w formie akcji, chyba że przekazanie takie w sposób oczywisty wynika z innych przesłanek niż zapłata za dostarczone jednostce towary lub usługi. Odnosi się to również do przekazania instrumentów kapitałowych jednostki przez jednostkę dominującą lub inną jednostkę należącą do tej samej grupy kapitałowej na rzecz kontrahenta dostarczającego towary lub usługi jednostce. [Wyróżnienie kursywą dodano] MSSF 2 nie zawiera jednakże wskazówek, w jaki sposób ujmować tego rodzaju transakcje w sprawozdaniach finansowych sporządzanych przez poszczególne jednostki gospodarcze wchodzące w skład grupy kapitałowej. |
|
3. |
W związku z tym drugie zagadnienie dotyczy następujących umów dotyczących płatności w formie akcji:
|
|
4. |
Niniejsza interpretacja dotyczy sposobu, w jaki umowy dotyczące płatności w formie akcji, o których mowa w pkt 3, powinny być ujmowane w sprawozdaniach finansowych jednostki zależnej, na rzecz której pracownicy świadczą usługi. |
|
5. |
Między jednostką dominującą a podległą jej jednostką zależną może obowiązywać umowa, która nakłada na jednostkę zależną wymóg zapłaty jednostce dominującej za przekazanie instrumentów kapitałowych pracownikom. Niniejsza interpretacja nie dotyczy sposobu ujmowania tego rodzaju wewnątrzgrupowej umowy. |
|
6. |
Niniejsza interpretacja koncentruje się wprawdzie na transakcjach z pracownikami, ale ma ona również zastosowanie do podobnych transakcji płatności w formie akcji dokonywanych z innymi dostawcami towarów i usług. |
Uzgodnione stanowisko
Umowy dotyczące płatności w formie akcji, które obejmują własne instrumenty kapitałowe jednostki (pkt 1)
|
7. |
Transakcje płatności w formie akcji, w ramach których jednostka przekazuje własne instrumenty kapitałowe jako wynagrodzenie za świadczone na jej rzecz usługi, należy ujmować jako rozliczane w instrumentach kapitałowych. Ma to zastosowanie niezależnie od tego, czy celem wypełnienia zobowiązań wobec swoich pracowników wynikających z umowy dotyczącej płatności w formie akcji dana jednostka decyduje się na zakup tych instrumentów kapitałowych od strony trzeciej lub też jest do tego zmuszona. Ma to również zastosowanie niezależnie od tego, czy:
|
Umowy dotyczące płatności w formie akcji, które obejmują instrumenty kapitałowe jednostki dominującej
Jednostka dominująca przyznaje prawa do swoich instrumentów kapitałowych pracownikom jednostki zależnej (pkt 3 lit. a))
|
8. |
Jednostka zależna wycenia usługi świadczone przez jej pracowników zgodnie z wymogami stosowanymi w odniesieniu do transakcji płatności w formie akcji rozliczanych w instrumentach kapitałowych, jak również ujmuje odpowiadający im wzrost w kapitałach własnych jako wkład jednostki dominującej, pod warunkiem że umowa dotycząca płatności w formie akcji jest ujmowana w skonsolidowanych sprawozdaniach finansowych jednostki dominującej jako rozliczana w instrumentach kapitałowych. |
|
9. |
Jednostka dominująca może przyznać pracownikom jednostek zależnych prawa do swoich instrumentów kapitałowych, których wykonanie jest uzależnione od upływu określonego okresu świadczenia pracy w ramach grupy. Zmiana miejsca zatrudnienia pracownika z jednej jednostki zależnej na inną jednostkę zależną w trakcie ustalonego okresu nabywania uprawnień nie narusza jego praw do instrumentów kapitałowych jednostki dominującej wynikających z pierwotnej umowy dotyczącej płatności w formie akcji. Każda jednostka zależna wycenia usługi świadczone przez pracownika przez odniesienie do wartości godziwej instrumentów kapitałowych w dniu, w którym prawa do tych instrumentów zostały pierwotnie przyznane przez jednostkę dominującą, określonej zgodnie z definicją w załączniku A do MSSF 2, oraz proporcjonalnie do części okresu nabywania uprawnień, przez którą pracownik był zatrudniony w każdej z jednostek zależnych. |
|
10. |
Po zmianie miejsca zatrudnienia na inną jednostkę grupy pracownik taki może nie spełnić warunków nabycia uprawnień innych niż warunek rynkowy określony w załączniku A do MSSF 2, np. w przypadku, gdy pracownik opuszcza grupę kapitałową przed upływem określonego okresu świadczenia pracy. W takim przypadku każda jednostka zależna dokonuje korekty kwoty ujętej uprzednio w odniesieniu do usług świadczonych przez pracownika zgodnie z zasadami określonymi w MSSF 2 pkt 19. W konsekwencji tego, jeśli w związku z faktem, iż pracownik nie spełnia warunków nabycia uprawnień innych niż warunek rynkowy, nie nastąpi nabycie uprawnień do instrumentów kapitałowych przyznanych przez jednostkę dominującą, w ostatecznym rozliczeniu żadna kwota nie jest ujmowana dla usług świadczonych przez tego pracownika w sprawozdaniach finansowych żadnej z jednostek zależnych. |
Jednostka zależna przyznaje swoim pracownikom prawa do instrumentów kapitałowych jednostki dominującej (pkt 3 lit. b))
|
11. |
Jednostka zależna ujmuje transakcje ze swoimi pracownikami jako rozliczane w środkach pieniężnych. Wymóg ten ma zastosowanie niezależnie od sposobu, w jaki jednostka zależna pozyskała instrumenty kapitałowe celem wypełnienia swoich zobowiązań wobec pracowników. |
Data wejścia w życie
|
12. |
Jednostka stosuje niniejszą interpretację do rocznych okresów sprawozdawczych rozpoczynających się w dniu 1 marca 2007 r. lub później. Dopuszczalne jest wcześniejsze stosowanie interpretacji. W przypadku zastosowania niniejszej interpretacji w odniesieniu do okresu rozpoczynającego się przed dniem 1 marca 2007 r. jednostka zobowiązana jest ujawnić ten fakt w sprawozdaniu finansowym. |
Przepisy przejściowe
|
13. |
Jednostka stosuje niniejszą interpretację w sposób retrospektywny zgodnie z MSR 8, z zastrzeżeniem przepisów przejściowych MSSF 2. |
|
2.6.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 141/53 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 612/2007
z dnia 1 czerwca 2007 r.
zmieniające rozporządzenie (WE) nr 596/2007 ustalające opłaty przywozowe w sektorze zbóż stosowane od dnia 1 czerwca 2007 r.
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1784/2003 z dnia 29 września 2003 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku zbóż (1),
uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 1249/96 z dnia 28 czerwca 1996 r. w sprawie zasad stosowania (należności przywozowe w sektorze zbóż) rozporządzenia Rady (EWG) nr 1766/92 (2), w szczególności jego art. 2 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Należności przywozowe w sektorze zbóż mające zastosowanie od dnia 1 czerwca 2007 r. zostały ustalone w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 596/2007 (3). |
|
(2) |
Ponieważ obliczona średnia należności celnych różni się o 5 EUR/t od ustalonej należności, należy wprowadzić odpowiednią korektę należności ustalonych w rozporządzeniu (WE) nr 596/2007. |
|
(3) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 596/2007, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Załączniki I i II do rozporządzenia (WE) nr 596/2007 zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 2 czerwca 2007 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 1 czerwca 2007 r.
W imieniu Komisji
Jean-Luc DEMARTY
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
(1) Dz.U. L 270 z 29.9.2003, str. 78. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1154/2005 (Dz.U. L 187 z 19.7.2005, str. 11).
(2) Dz.U. L 161 z 29.6.1996, str. 125. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1110/2003 (Dz.U. L 158 z 27.6.2003, str. 12).
ZAŁĄCZNIK
„ZAŁĄCZNIK I
Należności przywozowe na produkty, o których mowa w art. 10 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1784/2003, stosowane od dnia 2 czerwca 2007 r.
|
Kod CN |
Wyszczególnienie towarów |
Należność przywozowa (1) (w EUR/t) |
|
1001 10 00 |
PSZENICA twarda wysokiej jakości |
0,00 |
|
średniej jakości |
0,00 |
|
|
niskiej jakości |
0,00 |
|
|
1001 90 91 |
PSZENICA zwyczajna, do siewu |
0,00 |
|
ex 1001 90 99 |
PSZENICA zwyczajna wysokiej jakości, inna niż do siewu |
0,00 |
|
1002 00 00 |
ŻYTO |
0,00 |
|
1005 10 90 |
KUKURYDZA siewna, inna niż hybryda |
0,00 |
|
1005 90 00 |
KUKURYDZA, inna niż do siewu (2) |
0,00 |
|
1007 00 90 |
Ziarno SORGO, inne niż hybryda do siewu |
0,00 |
„ZAŁĄCZNIK II
Czynniki uwzględnione przy obliczaniu należności ustalonych w załączniku I
31 maja 2007 r.
|
1. |
Średnie z okresu rozliczeniowego określonego w art. 2 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1249/96:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2. |
Średnie z okresu rozliczeniowego określonego w art. 2 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1249/96:
|
(1) W przypadku towarów przywożonych do Wspólnoty przez Ocean Atlantycki lub przez Kanał Sueski, zgodnie z art. 2 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 1249/96, importer może skorzystać z obniżki należności celnych o:
|
— |
3 EUR/t, jeśli port wyładunkowy znajduje się na Morzu Śródziemnym, |
|
— |
2 EUR/t, jeśli port wyładunkowy znajduje się w Danii, Estonii, Irlandii, na Łotwie, Litwie, w Polsce, Finlandii, Szwecji, Wielkiej Brytanii lub na atlantyckim wybrzeżu Półwyspu Iberyjskiego. |
(2) Importer może skorzystać z obniżki o stałą stawkę zryczałtowaną w wysokości 24 EUR/t, jeśli spełnione zostały warunki ustanowione w art. 2 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 1249/96.
(*1) Premia dodatnia w wysokości 14 EUR/t włączona (art. 4 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1249/96).
(*2) Premia ujemna w wysokości 10 EUR/t (art. 4 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1249/96).
(*3) Premia ujemna w wysokości 30 EUR/t (art. 4 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1249/96).
|
2.6.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 141/56 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 613/2007
z dnia 1 czerwca 2007 r.
zmieniające rozporządzenie Rady (WE) nr 2368/2002 wprowadzające w życie system certyfikacji Procesu Kimberley dla handlu międzynarodowego surowcem diamentowym
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 2368/2002 z dnia 20 grudnia 2002 r. wprowadzające w życie system certyfikacji Procesu Kimberley dla handlu międzynarodowego surowcem diamentowym (1), w szczególności jego art. 19 i 20,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Przewodniczący systemu certyfikacji Procesu Kimberley w swoim obwieszczeniu z dnia 3 maja 2007 r. podjął decyzję o dodaniu Liberii do wykazu uczestników z dniem 4 maja 2007 r. |
|
(2) |
W związku z powyższym należy odpowiednio zmienić załącznik II. Zmiana załącznika II pozostaje bez uszczerbku dla szczegółowych przepisów rozporządzenia Rady (WE) nr 234/2004 z dnia 10 lutego 2004 r. dotyczącego niektórych środków ograniczających w odniesieniu do Liberii oraz uchylającego rozporządzenie (WE) nr 1030/2003 (2). |
|
(3) |
Niemcy powiadomiły Komisję o zmianach w szczegółowych danych dotyczących ich odpowiednich organów wspólnotowych. |
|
(4) |
Załącznik III powinien zostać odpowiednio zmieniony, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Załącznik II do rozporządzenia (WE) nr 2368/2002 zastępuje się tekstem zawartym w załączniku I do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Załącznik III do rozporządzenia (WE) nr 2368/2002 zastępuje się załącznikiem II do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 3
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 4 maja 2007 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 1 czerwca 2007 r.
W imieniu Komisji
Benita FERRERO-WALDNER
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 358 z 31.12.2002, str. 28. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 127/2007 (Dz.U. L 41 z 13.2.2007, str. 3).
(2) Dz.U. L 40 z 12.2.2004, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1819/2006 (Dz.U. L 351 z 13.12.2006, str. 1).
ZAŁĄCZNIK I
„ZAŁĄCZNIK II
Wykaz uczestników systemu certyfikacji Procesu Kimberley oraz ich odpowiednio wyznaczonych właściwych organów, określonych w art. 2, 3, 8, 9, 12, 17, 18, 19 i 20
ANGOLA
|
Ministry of Geology and Mines |
|
Rua Hochi Min |
|
Luanda |
|
Angola |
ARMENIA
|
Department of Gemstones and Jewellery |
|
Ministry of Trade and Economic Development |
|
Yerevan |
|
Armenia |
AUSTRALIA
|
Community Protection Section |
|
Australian Customs Section |
|
Customs House, 5 Constitution Avenue |
|
Canberra ACT 2601 |
|
Australia |
|
Minerals Development Section |
|
Department of Industry, Tourism and Resources |
|
GPO Box 9839 |
|
Canberra ACT 2601 |
|
Australia |
BANGLADESZ
|
Ministry of Commerce |
|
Export Promotion Bureau |
|
Dhaka |
|
Bangladesh |
BIAŁORUŚ
|
Department of Finance |
|
Sovetskaja Str., 7 |
|
220010 Minsk |
|
Republika Białorusi |
BOTSWANA
|
Ministry of Minerals, Energy & Water Resources |
|
PI Bag 0018 |
|
Gaborone |
|
Botswana |
BRAZYLIA
|
Ministry of Mines and Energy |
|
Esplanada dos Ministérios — Bloco »U« — 3o andar |
|
70065 — 900 Brasilia — DF |
|
Brazylia |
KANADA
|
Sprawy międzynarodowe:
|
|
W celu otrzymania wzoru kanadyjskich certyfikatów Procesu Kimberley:
|
|
Wnioski o charakterze ogólnym:
|
REPUBLIKA ŚRODKOWOAFRYKAŃSKA
|
Independent Diamond Valuators (IDV) |
|
Immeuble SOCIM, 2ème étage |
|
BP 1613 Bangui |
|
Republika Środkowoafrykańska |
CHIŃSKA REPUBLIKA LUDOWA
|
Department of Inspection and Quarantine Clearance |
|
General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine (AQSIQ) |
|
9 Madiandonglu |
|
Haidian District, Beijing |
|
Chińska Republika Ludowa |
HONGKONG, Specjalny Region Administracyjny Chińskiej Republiki Ludowej
|
Department of Trade and Industry |
|
Hong Kong Special Administrative Region |
|
Peoples Republic of China |
|
Room 703, Trade and Industry Tower |
|
700 Nathan Road |
|
Kowloon |
|
Hong Kong |
|
Chiny |
DEMOKRATYCZNA REPUBLIKA KONGA
|
Centre d’Evaluation, d’Expertise et de Certification (CEEC) |
|
17th floor, BCDC Tower |
|
30th June Avenue |
|
Kinshasa |
|
Demokratyczna Republika Konga |
WYBRZEŻE KOŚCI SŁONIOWEJ
|
Ministry of Mines and Energy |
|
BP V 91 |
|
Abidjan |
|
Wybrzeże Kości Słoniowej |
CHORWACJA
|
Ministry of Economy |
|
Zagreb |
|
Republika Chorwacji |
WSPÓLNOTA EUROPEJSKA
|
European Commission |
|
DG External Relations/A/2 |
|
B-1049 Brussels |
|
Belgia |
GHANA
|
Precious Minerals Marketing Company (Ltd.) |
|
Diamond House, |
|
Kinbu Road, |
|
P.O. Box M. 108 |
|
Accra |
|
Ghana |
GWINEA
|
Ministry of Mines and Geology |
|
BP 2696 |
|
Conakry |
|
Gwinea |
GUJANA
|
Geology and Mines Commission |
|
P O Box 1028 |
|
Upper Brickdam |
|
Stabroek |
|
Georgetown |
|
Gujana |
INDIE
|
The Gem & Jewellery Export Promotion Council |
|
Diamond Plaza, 5th Floor 391-A, Fr D.B. Marg |
|
Mumbai 400 004 |
|
Indie |
INDONEZJA
|
Directorate-General of Foreign Trade |
|
Ministry of Trade |
|
JI M.I. Ridwan Rais No 5 |
|
Blok I Iantai 4 |
|
Jakarta Pusat Kotak Pos. 10110 |
|
Jakarta |
|
Indonezja |
IZRAEL
|
Ministry of Industry and Trade |
|
P.O. Box 3007 |
|
52130 Ramat Gan |
|
Izrael |
JAPONIA
|
United Nations Policy Division |
|
Foreign Policy Bureau |
|
Ministry of Foreign Affairs |
|
2-11-1, Shibakoen Minato-ku |
|
105-8519 Tokyo |
|
Japonia |
|
Mineral and Natural Resources Division |
|
Agency for Natural Resources and Energy |
|
Ministry of Economy, Trade and Industry |
|
1-3-1 Kasumigaseki, Chiyoda-ku |
|
100-8901 Tokyo |
|
Japonia |
REPUBLIKA KOREI
|
UN Division |
|
Ministry of Foreign Affairs and Trade |
|
Government Complex Building |
|
77 Sejong-ro, Jongro-gu |
|
Seoul |
|
Korea |
|
Trade Policy Division |
|
Ministry of Commerce, Industry and Enterprise |
|
1 Joongang-dong, Kwacheon-City |
|
Kyunggi-do |
|
Korea |
LAOTAŃSKA REPUBLIKA LUDOWO-DEMOKRATYCZNA
|
Department of Foreign Trade, |
|
Ministry of Commerce |
|
Vientiane |
|
Laos |
LIBAN
|
Ministry of Economy and Trade |
|
Beirut |
|
Liban |
LESOTHO
|
Commission of Mines and Geology |
|
P.O. Box 750 |
|
Maseru 100 |
|
Lesotho |
LIBERIA
|
Government Diamond Office |
|
Ministry of Lands, Mines and Energy |
|
Capitol Hill |
|
P.O. Box 10-9024 |
|
1000 Monrovia 10 |
|
Liberia |
MALEZJA
|
Ministry of International Trade and Industry |
|
Blok 10 |
|
Komplek Kerajaan Jalan Duta |
|
50622 Kuala Lumpur |
|
Malezja |
MAURITIUS
|
Ministry of Commerce and Co-operatives |
|
Import Division |
|
2nd Floor, Anglo-Mauritius House |
|
Intendance Street |
|
Port Louis |
|
Mauritius |
NAMIBIA
|
Diamond Commission |
|
Ministry of Mines and Energy |
|
Private Bag 13297 |
|
Windhoek |
|
Namibia |
NORWEGIA
|
Section for Public International Law |
|
Department for Legal Affairs |
|
Royal Ministry of Foreign Affairs |
|
P.O. Box 8114 |
|
0032 Oslo |
|
Norwegia |
NOWA ZELANDIA
|
Organ wydający certyfikat:
|
|
Organ ds. przywozu i wywozu:
|
FEDERACJA ROSYJSKA
|
Gokhran of Russia |
|
14, 1812 Goda St. |
|
121170 Moscow |
|
Rosja |
SIERRA LEONE
|
Ministry of Mineral Resources |
|
Youyi Building |
|
Brookfields |
|
Freetown |
|
Sierra Leone |
SINGAPUR
|
Ministry of Trade and Industry |
|
100 High Street |
|
#0901, The Treasury, |
|
Singapore 179434 |
REPUBLIKA POŁUDNIOWEJ AFRYKI
|
South African Diamond Board |
|
240 Commissioner Street |
|
Johannesburg |
|
Republika Południowej Afryki |
SRI LANKA
|
Trade Information Service |
|
Sri Lanka Export Development Board |
|
42 Nawam Mawatha |
|
Colombo 2 |
|
Sri Lanka |
SZWAJCARIA
|
State Secretariat for Economic Affairs |
|
Export Control Policy and Sanctions |
|
Effingerstrasse 1 |
|
3003 Berne |
|
Szwajcaria |
TAJWAN, PENGHU, KINMEN I MATSU, Odrębny Obszar Celny
|
Export/Import Administration Division |
|
Bureau of Foreign Trade |
|
Ministry of Economic Affairs |
|
Tajwan |
TANZANIA
|
Commission for Minerals |
|
Ministry of Energy and Minerals |
|
PO Box 2000 |
|
Dar es Salaam |
|
Tanzania |
TAJLANDIA
|
Ministry of Commerce |
|
Department of Foreign Trade |
|
44/100 Thanon Sanam Bin Nam-Nonthaburi |
|
Muang District |
|
Nonthaburi 11000 |
|
Tajlandia |
TOGO
|
Directorate General — Mines and Geology |
|
B.P. 356 |
|
216, Avenue Sarakawa |
|
Lomé |
|
Togo |
UKRAINA
|
Ministry of Finance |
|
State Gemological Center |
|
Degtyarivska St. 38-44 |
|
Kiev |
|
04119 Ukraine |
|
International Department |
|
Diamond Factory »Kristall« |
|
600 Letiya Street 21 |
|
21100 Vinnitsa |
|
Ukraine |
ZJEDNOCZONE EMIRATY ARABSKIE
|
Dubai Metals and Commodities Centre |
|
PO Box 63 |
|
Dubai |
|
Zjednoczone Emiraty Arabskie |
STANY ZJEDNOCZONE AMERYKI
|
U.S. Department of State |
|
2201 C St., N.W. |
|
Washington D.C. |
|
Stany Zjednoczone Ameryki |
WENEZUELA
|
Ministry of Energy and Mines |
|
Apartado Postal No 61536 Chacao |
|
Caracas 1006 |
|
Av. Libertadores, Edif. PDVSA, Pent House B |
|
La Campina — Caracas |
|
Wenezuela |
WIETNAM
|
Export-Import Management Department |
|
Ministry of Trade of Vietnam |
|
31 Trang Tien |
|
Hanoi 10.000 |
|
Wietnam |
ZIMBABWE
|
Principal Minerals Development Office |
|
Ministry of Mines and Mining Development |
|
Private Bag 7709, Causeway |
|
Harare |
|
Zimbabwe”. |
ZAŁĄCZNIK II
„ZAŁĄCZNIK III
Wykaz właściwych organów w państwach członkowskich oraz ich zadań zgodnie z art. 2 i 19
BELGIA
|
Federale Overheidsdienst Economie, KMO, Middenstand en Energie, Dienst Vergunningen/Service Public Fédéral Economie, PME, Classes moyennes et Énergie, Service Licence, |
|
Italiëlei 124, bus 71 |
|
B-2000 Antwerpen |
|
Tel. (32-3) 206 94 70 |
|
Fax (32-3) 206 94 90 |
|
E-mail: kpcs-belgiumdiamonds@economie.fgov.be |
W Belgii kontrola przywozu i wywozu surowca diamentowego, wymagana przez rozporządzenie (WE) nr 2368/2002, oraz obsługa celna odbywać się będzie tylko pod adresem:
|
The Diamond Office |
|
Hovenierstraat 22 |
|
B-2018 Antwerpen |
REPUBLIKA CZESKA
W Republice Czeskiej kontrola przywozu i wywozu surowca diamentowego, wymagana przez rozporządzenie (WE) nr 2368/2002, oraz obsługa celna odbywać się będzie tylko pod adresem:
|
Generální ředitelství cel |
|
Budějovická 7 |
|
140 96 Praha 4 |
|
Česká republika |
|
Tel. (420-2) 61 33 38 41, (420-2) 61 33 38 59, cell (420-737) 213 793 |
|
Fax (420-2) 61 33 38 70 |
|
E-mail: diamond@cs.mfcr.cz |
NIEMCY
W Niemczech kontrola przywozu i wywozu surowca diamentowego, wymagana przez rozporządzenie (WE) nr 2368/2002, oraz obsługa celna odbywać się będzie tylko pod adresem:
|
Hauptzollamt Koblenz |
|
— Zollamt Idar-Oberstein — |
|
Zertifizierungsstelle für Rohdiamanten |
|
Hauptstraße 197 |
|
D-55743 Idar-Oberstein |
|
Tel. (49-6781) 56 27-0 |
|
Faks (49-6781) 56 27-19 |
|
E-Mail: poststelle@zabir.bfinv.de |
Do celów art. 5 ust. 3, art. 6, 9, 10, 14 ust. 3, art. 15 i 17 powyższego rozporządzenia, odnoszących się w szczególności do obowiązku sprawozdawczego względem Komisji, właściwym organem w Niemczech jest:
|
Oberfinanzdirektion Koblenz |
|
Zoll- und Verbrauchsteuerabteilung |
|
Vorort Außenwirtschaftsrecht |
|
Postfach 10 07 64 |
|
D-67407 Neustadt/Weinstraße |
|
Tel. (49-6321) 89 43 49 |
|
Fax (49-6321) 89 48 50 |
|
E-Mail: diamond.cert@ofdko-nw.bfinv.de |
ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO
|
Government Diamond Office |
|
Global Business Group |
|
Room W 3.111.B |
|
Foreign and Commonwealth Office |
|
King Charles Street |
|
London SW1A 2AH |
|
Tel. (44-207) 008 6903 |
|
Faks (44-207) 008 3905 |
|
E-mail: GDO@gtnet.gov.uk” |
DYREKTYWY
|
2.6.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 141/63 |
DYREKTYWA KOMISJI 2007/32/WE
z dnia 1 czerwca 2007 r.
zmieniająca załącznik VI do dyrektywy Rady 96/48/WE w sprawie interoperacyjności transeuropejskiego systemu kolei dużych prędkości i załącznik VI do dyrektywy 2001/16/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie interoperacyjności transeuropejskiego systemu kolei konwencjonalnej
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając dyrektywę Rady 96/48/WE z dnia 23 lipca 1996 r. w sprawie interoperacyjności transeuropejskiego systemu kolei dużych prędkości (1), w szczególności jej art. 21c,
uwzględniając dyrektywę 2001/16/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 19 marca 2001 r. w sprawie interoperacyjności transeuropejskiego systemu kolei konwencjonalnych (2), w szczególności jej art. 21b,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Zgodnie z art. 18 dyrektywy 96/48/WE oraz z art. 18 dyrektywy 2001/16/WE podmiot zamawiający lub jego oficjalny przedstawiciel wzywa wybraną w tym celu jednostkę notyfikowaną do zastosowania procedury weryfikacji „WE”, o której mowa w załącznikach VI do powołanych dyrektyw. |
|
(2) |
Na podstawie wystawionego przez jednostkę notyfikowaną świadectwa zgodności oraz dołączonej do niego dokumentacji technicznej podmiot zamawiający lub jego oficjalny przedstawiciel sporządza deklarację weryfikacji „WE”. |
|
(3) |
Punkt 2 załącznika VI do dyrektywy 96/48/WE i pkt 2 załącznika VI do dyrektywy 2001/16/WE stanowią, że podsystem podlega kontroli na każdym z następujących etapów: projektu ogólnego; konstrukcji podsystemu, w tym, w szczególności, prac w zakresie inżynierii lądowej i wodnej, montażu składników oraz całościowego dostosowania; oraz końcowych prób podsystemu. |
|
(4) |
Aktualna koncepcja „końcowych prób podsystemu” nie jest wystarczająco jasna i precyzyjna. Obejmuje ona kontrolę zgodności podsystemu z przepisami dyrektyw 96/48/WE i 2001/16/WE oraz z innymi stosownymi przepisami, a także sprawdzenie, czy podsystem może zostać oddany do eksploatacji, w szczególności poprzez weryfikację interfejsów z pozostałymi podsystemami w warunkach eksploatacyjnych. |
|
(5) |
Istnieją jednak próby, które producent może przeprowadzić na wyodrębnionym składniku interoperacyjności lub podsystemie, niezależnie od docelowego środowiska, w którym taki składnik lub podsystem zostanie zainstalowany i ma być eksploatowany. Takie użyteczne i końcowe próby „autonomiczne” są niezależne od sieci kolejowej, w której dany produkt ma być eksploatowany. |
|
(6) |
W załącznikach VI do dyrektyw 96/48/WE i 2001/16/WE należy zatem przewidzieć możliwość ubiegania się przez producenta o ocenę wstępną (na etapie projektowania lub budowy), której następstwem będzie wystawienie przez jednostkę notyfikowaną pośredniego potwierdzenia weryfikacji. Na podstawie takiego potwierdzenia główny wykonawca lub producent będzie mógł sporządzić „deklarację WE pośredniej zgodności składnika interoperacyjności lub podsystemu” dla danego etapu. |
|
(7) |
Należy zatem odpowiednio zmienić dyrektywy 96/48/WE i 2001/16/WE. |
|
(8) |
Środki przewidziane w niniejszej dyrektywie są zgodne z opinią komitetu powołanego na mocy art. 21 dyrektywy 96/48/WE, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DYREKTYWĘ:
Artykuł 1
Załącznik VI do dyrektywy 96/48/WE zastępuje się tekstem zawartym w załączniku do niniejszej dyrektywy.
Artykuł 2
Załącznik VI do dyrektywy 2001/16/WE zastępuje się tekstem zawartym w załączniku do niniejszej dyrektywy.
Artykuł 3
Państwa członkowskie wprowadzą w życie przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne niezbędne do wykonania niniejszej dyrektywy przed dniem 2 grudnia 2007 r. Następnie niezwłocznie powiadomią o tym Komisję.
Przepisy przyjęte przez państwa członkowskie zawierają odniesienie do niniejszej dyrektywy lub odniesienie takie towarzyszy ich urzędowej publikacji. Metody dokonywania takiego odniesienia określane są przez państwa członkowskie.
Artykuł 4
Niniejsza dyrektywa wchodzi w życie z dniem jej opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Artykuł 5
Niniejsza dyrektywa skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 1 czerwca 2007 r.
W imieniu Komisji
Jacques BARROT
Wiceprzewodniczący
(1) Dz.U. L 235 z 17.9.1996, str. 6. Dyrektywa ostatnio zmieniona dyrektywą 2004/50/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 164 z 30.4.2004, str. 114).
(2) Dz.U. L 110 z 20.4.2001, str. 1. Dyrektywa ostatnio zmieniona dyrektywą 2004/50/WE.
ZAŁĄCZNIK
„ZAŁĄCZNIK VI
PROCEDURA WERYFIKACJI PODSYSTEMÓW
1. WPROWADZENIE
Weryfikacja »WE« jest procedurą, na mocy której jednostka notyfikowana sprawdza i poświadcza, że podsystem:
|
— |
jest zgodny z niniejszą dyrektywą, |
|
— |
jest zgodny z innymi przepisami wynikającymi z traktatu i może zostać oddany do eksploatacji. |
2. ETAPY
Podsystem podlega kontroli na każdym z następujących etapów:
|
— |
projektu ogólnego, |
|
— |
budowy: konstrukcji podsystemu, w tym na przykład prac w zakresie inżynierii lądowej i wodnej, wytwarzania, montażu jego składników oraz całościowego dostosowania, |
|
— |
końcowych prób podsystemu. |
Na etapie projektowania (włącznie z badaniami typu) oraz budowy, główny wykonawca (lub producent) bądź jego upoważniony przedstawiciel mający siedzibę na terytorium Wspólnoty może ubiegać się o ocenę wstępną.
W takim przypadku następstwem dokonanej oceny będzie wystawienie pośredniego potwierdzenia weryfikacji przez jednostkę notyfikowaną wybraną przez głównego wykonawcę (lub producenta). Ten z kolei sporządza »deklarację WE pośredniej zgodności podsystemu« dla danego etapu.
3. ŚWIADECTWO
Jednostka notyfikowana odpowiedzialna za weryfikację »WE« sporządza świadectwo weryfikacji przeznaczone dla podmiotu zamawiającego lub jego upoważnionego przedstawiciela mającego swą siedzibę na terytorium Wspólnoty, który z kolei sporządza deklarację weryfikacji »WE« przeznaczoną dla organu nadzoru w państwie członkowskim, w którym podsystem jest zlokalizowany i/lub eksploatowany.
Jednostka notyfikowana odpowiedzialna za weryfikację »WE« dokonuje oceny projektu i budowy podsystemu.
Jednostka notyfikowana bierze pod uwagę ewentualne pośrednie potwierdzenia weryfikacji i w celu wystawienia świadectwa weryfikacji »WE«:
|
— |
sprawdza:
|
|
— |
weryfikuje, czy w potwierdzeniach takich prawidłowo uwzględniono wymagania specyfikacji TSI, oraz dokonuje oceny elementów projektu i budowy, które nie zostały uwzględnione w przekazanych głównemu wykonawcy (lub producentowi) pośrednich potwierdzeniach weryfikacji dla odpowiednich etapów. |
4. DOKUMENTACJA TECHNICZNA
Dokumentacja techniczna towarzysząca deklaracji weryfikacji musi zawierać następujące elementy:
|
— |
dla infrastruktury: plany inżyniersko-konstrukcyjne, protokoły odbioru prac ziemnych i uzbrojenia, protokoły prób i kontroli betonu itp., |
|
— |
dla pozostałych podsystemów: ogólne i szczegółowe rysunki powykonawcze, schematy elektryczne i hydrauliczne, schematy obwodów sterowniczych, opisy systemów przetwarzania danych i automatyki, instrukcje obsługi i utrzymania itd., |
|
— |
wykaz wchodzących w skład podsystemu składników interoperacyjności, o których mowa w art. 3, |
|
— |
egzemplarze deklaracji »WE« zgodności lub przydatności do użytku, które wyżej wymienione składniki muszą posiadać zgodnie z art. 13 dyrektywy, w razie potrzeby wraz z odpowiednimi zapisami obliczeniowymi oraz kopią protokołów z prób i badań przeprowadzonych przez jednostki notyfikowane na podstawie wspólnych specyfikacji technicznych, |
|
— |
ewentualne pośrednie potwierdzenia weryfikacji oraz deklaracje »WE« pośredniej zgodności podsystemu, dołączone do świadectwa weryfikacji »WE«, wraz z wynikami weryfikacji ich ważności przez jednostkę notyfikowaną, |
|
— |
świadectwo wydane przez jednostkę notyfikowaną odpowiedzialną za weryfikację »WE«, wraz z odpowiednimi zapisami obliczeniowymi i kontrasygnowane przez tę jednostkę, stwierdzające zgodność projektu z niniejszą dyrektywą i zawierające wszelkie zastrzeżenia zanotowane podczas wykonywania czynności, które nie zostały usunięte; do świadectwa powinny być także dołączone sprawozdania z przeprowadzonych inspekcji i kontroli sporządzone przez tę samą jednostkę w związku z jej zadaniami, o których mowa w punktach 5.3 i 5.4. |
5. MONITOROWANIE
|
5.1. |
Celem monitorowania »WE« jest zapewnienie spełnienia zobowiązań wynikających z dokumentacji technicznej na etapie budowy podsystemu. |
|
5.2. |
Jednostka notyfikowana odpowiedzialna za sprawowanie kontroli nad budową musi mieć zapewniony stały dostęp do miejsc budowy, zakładów produkcyjnych, magazynów oraz – w stosownych przypadkach – do urządzeń służących prefabrykacji i przeprowadzaniu prób oraz ogólnie do wszystkich miejsc, które uzna za niezbędne w ramach realizacji swoich zadań. Podmiot zamawiający lub jego upoważniony przedstawiciel na terytorium Wspólnoty musi przesłać jednostce notyfikowanej wszelkie potrzebne do tego celu dokumenty oraz – w szczególności – plany realizacji i dokumentację techniczną dotyczące danego podsystemu. |
|
5.3. |
Jednostka notyfikowana odpowiedzialna za kontrolę realizacji musi przeprowadzać okresowe kontrole celem potwierdzenia zgodności z dyrektywą. Jednostka ta musi także dostarczyć sprawozdanie z kontroli podmiotom odpowiedzialnym za realizację. Może ona również wymagać, aby pewne etapy budowy odbywały się w jej obecności. |
|
5.4. |
Ponadto jednostka notyfikowana może przeprowadzać niezapowiedziane wizytacje na miejscu robót lub w zakładach produkcyjnych. Podczas takich wizytacji jednostka notyfikowana może przeprowadzić pełną lub częściową kontrolę. Musi ona dostarczyć podmiotom odpowiedzialnym za realizację sprawozdanie z inspekcji oraz – w razie potrzeby – sprawozdanie z kontroli. |
6. PRZEDŁOŻENIE
Pełna dokumentacja, o której mowa w punkcie 4, musi zostać zdeponowana u podmiotu zamawiającego lub u jego upoważnionego przedstawiciela mającego swą siedzibę na terytorium Wspólnoty, jako potwierdzenie świadectwa zgodności wydanego przez jednostkę notyfikowaną odpowiedzialną za weryfikację podsystemu w warunkach eksploatacyjnych. Dokumentacja ta musi zostać dołączona do deklaracji weryfikacji »WE«, którą podmiot zamawiający przesyła organowi nadzorczemu w danym państwie członkowskim.
Podmiot zamawiający musi przechowywać kopie dokumentacji przez cały okres eksploatacji podsystemu. Dokumentacja musi zostać przesłana każdemu innemu państwu członkowskiemu, które o to wystąpi.
7. PUBLIKACJA
Każda jednostka notyfikowana musi okresowo publikować istotne informacje dotyczące:
|
— |
otrzymanych wniosków o dokonanie weryfikacji »WE«, |
|
— |
wydanych pośrednich potwierdzeń weryfikacji oraz odmów ich wydania, |
|
— |
wydanych świadectw weryfikacji oraz odmów ich wydania. |
8. JĘZYK
Dokumentacja i korespondencja związane z procedurami weryfikacji »WE« muszą być sporządzone w jednym z oficjalnych języków państwa członkowskiego, na terenie którego ma swoją siedzibę podmiot zamawiający lub jego upoważniony przedstawiciel na terytorium Wspólnoty, bądź w języku zaakceptowanym przez ten podmiot.”
II Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja nie jest obowiązkowa
DECYZJE
Rada
|
2.6.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 141/67 |
DECYZJA RADY
z dnia 15 lutego 2007 r.
w sprawie podpisania i tymczasowego stosowania Drugiego protokołu dodatkowego do Umowy o partnerstwie gospodarczym oraz koordynacji politycznej i współpracy między Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Meksykańskimi Stanami Zjednoczonymi, z drugiej strony, w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Bułgarii i Rumunii do Unii Europejskiej
(2007/376/WE)
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 57 ust. 2, art. 71, art. 80 ust. 2, art. 133 ust. 1, art. 133 ust. 5 oraz art. 181 w związku z art. 300 ust. 2 akapit pierwszy, zdanie pierwsze,
uwzględniając Akt przystąpienia z 2005 r. (1), w szczególności jego art. 6 ust. 2,
uwzględniając wniosek Komisji,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
W dniu 23 października 2006 r. Rada upoważniła Komisję w imieniu Wspólnoty Europejskiej i jej państw członkowskich do prowadzenia negocjacji z Meksykiem w sprawie zawarcia Drugiego protokołu dodatkowego do Umowy o partnerstwie gospodarczym oraz koordynacji politycznej i współpracy między Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Meksykańskimi Stanami Zjednoczonymi, z drugiej strony (2), w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Bułgarii i Rumunii do Unii Europejskiej. |
|
(2) |
Negocjacje te zakończone zostały z wynikiem zadowalającym. |
|
(3) |
Drugi protokół dodatkowy przewiduje tymczasowe stosowanie tego protokołu przed jego wejściem w życie. |
|
(4) |
Drugi protokół dodatkowy, z zastrzeżeniem jego zawarcia w późniejszym terminie, powinien zostać podpisany w imieniu Wspólnoty i państw członkowskich, |
STANOWI, CO NASTĘPUJE:
Artykuł 1
Przewodniczący Rady zostaje niniejszym upoważniony do wyznaczenia osoby lub osób umocowanych do podpisania w imieniu Wspólnoty Europejskiej oraz jej państw członkowskich Drugiego protokołu dodatkowego do Umowy o partnerstwie gospodarczym oraz koordynacji politycznej i współpracy między Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Meksykańskimi Stanami Zjednoczonymi, z drugiej strony, w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Bułgarii i Rumunii do Unii Europejskiej.
Tekst drugiego protokołu dodatkowego jest dołączony do niniejszej decyzji.
Artykuł 2
Wspólnota Europejska i jej państwa członkowskie stosują tymczasowo postanowienia drugiego protokołu dodatkowego od daty jego podpisania, z zastrzeżeniem jego zawarcia w późniejszym terminie.
Sporządzono w Brukseli, dnia 15 lutego 2007 r.
W imieniu Rady
W. SCHÄUBLE
Przewodniczący
DRUGI PROTOKÓŁ DODATKOWY
do Umowy o partnerstwie gospodarczym oraz koordynacji politycznej i współpracy między Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Meksykańskimi Stanami Zjednoczonymi, z drugiej strony, w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Bułgarii i Rumunii do Unii Europejskiej
KRÓLESTWO BELGII,
REPUBLIKA CZESKA,
KRÓLESTWO DANII,
REPUBLIKA FEDERALNA NIEMIEC,
REPUBLIKA ESTOŃSKA,
REPUBLIKA GRECKA,
KRÓLESTWO HISZPANII,
REPUBLIKA FRANCUSKA,
IRLANDIA,
REPUBLIKA WŁOSKA,
REPUBLIKA CYPRYJSKA,
REPUBLIKA ŁOTEWSKA,
REPUBLIKA LITEWSKA,
WIELKIE KSIĘSTWO LUKSEMBURGA,
REPUBLIKA WĘGIERSKA,
REPUBLIKA MALTY,
KRÓLESTWO NIDERLANDÓW,
REPUBLIKA AUSTRII,
RZECZPOSPOLITA POLSKA,
REPUBLIKA PORTUGALSKA,
REPUBLIKA SŁOWENII,
REPUBLIKA SŁOWACKA,
REPUBLIKA FINLANDII,
KRÓLESTWO SZWECJI,
ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO WIELKIEJ BRYTANII I IRLANDII PÓŁNOCNEJ,
zwane dalej „państwami członkowskimi Wspólnoty Europejskiej”,
WSPÓLNOTA EUROPEJSKA,
zwana dalej „Wspólnotą”,
MEKSYKAŃSKIE STANY ZJEDNOCZONE,
zwane dalej „Meksykiem”,
oraz
REPUBLIKA BUŁGARII,
RUMUNIA,
zwane dalej „nowymi państwami członkowskimi”,
ZWAŻYWSZY, ŻE Umowa o partnerstwie gospodarczym oraz koordynacji politycznej i współpracy między Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Meksykiem, z drugiej strony, zwana dalej „Umową”, została podpisana w Brukseli dnia 8 grudnia 1997 r. i weszła w życie z dniem 1 października 2000 r.;
ZWAŻYWSZY, ŻE pierwszy protokół dodatkowy do Umowy został podpisany w Meksyku dnia 2 kwietnia 2004 r. oraz w Brukseli dnia 29 kwietnia 2004 r.;
ZWAŻYWSZY, ŻE Traktat dotyczący przystąpienia Republiki Bułgarii i Rumunii do Unii Europejskiej (zwany dalej „Traktatem o przystąpieniu”) został podpisany w Luksemburgu dnia 25 kwietnia 2005 r.;
ZWAŻYWSZY, ŻE zgodnie z Traktatem o przystąpieniu, a w szczególności art. 6 ust. 2 Aktu przystąpienia załączonego do Traktatu o przystąpieniu, włączenie nowych państw członkowskich do Umowy odbywa się poprzez zawarcie protokołu do Umowy;
ZWAŻYWSZY, ŻE art. 55 Umowy stanowi: „Do celów niniejszej Umowy »Strony« oznaczają, z jednej strony, Wspólnotę lub jej państwa członkowskie albo Wspólnotę i jej państwa członkowskie, zgodnie z ich odpowiednimi zakresami kompetencji, określonymi w Traktacie ustanawiającym Wspólnotę Europejską, i Meksyk, z drugiej strony”;
ZWAŻYWSZY, ŻE art. 56 Umowy stanowi: „Niniejszą Umowę stosuje się, z jednej strony, do terytorium, do którego stosuje się Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską na warunkach ustanowionych w tym Traktacie i do terytorium Meksykańskich Stanów Zjednoczonych, z drugiej strony”;
ZWAŻYWSZY, ŻE art. 59 Umowy stanowi: „Niniejsza Umowa jest sporządzona w dwóch egzemplarzach w języku duńskim, niderlandzkim, angielskim, fińskim, francuskim, niemieckim, greckim, włoskim, portugalskim, hiszpańskim i szwedzkim, a każdy z tych tekstów jest jednakowo autentyczny”;
ZWAŻYWSZY, ŻE Pierwszy protokół dodatkowy do Umowy uwzględnia przystąpienie Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii oraz Republiki Słowackiej do Unii Europejskiej;
ZWAŻYWSZY, ŻE Umowa została poświadczona w czeskiej, estońskiej, litewskiej, łotewskiej, maltańskiej, polskiej, słowackiej, słoweńskiej i węgierskiej wersji językowej na tych samych warunkach, co wersje sporządzone w językach oryginalnych Umowy;
ZWAŻYWSZY, ŻE ze względu na datę przystąpienia nowych państw członkowskich do Unii Europejskiej może być konieczne zastosowanie przez Wspólnotę postanowień niniejszego protokołu przed zakończeniem wszystkich procedur wewnętrznych wymaganych do jego wejścia w życie;
ZWAŻYWSZY, ŻE art. 5 ust. 3 niniejszego protokołu umożliwiłby jego tymczasowe stosowanie przez Wspólnotę i jej państwa członkowskie przed zakończeniem przez nie procedur wewnętrznych wymaganych do jego wejścia w życie,
UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:
Artykuł 1
Republika Bułgarii i Rumunia zostają niniejszym włączone jako Strony do Umowy o partnerstwie gospodarczym oraz koordynacji politycznej i współpracy między Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Meksykańskimi Stanami Zjednoczonymi, z drugiej strony.
Artykuł 2
W terminie sześciu miesięcy od parafowania niniejszego protokołu Wspólnota przekaże państwom członkowskim i Meksykowi bułgarską i rumuńską wersję językową Umowy. Z zastrzeżeniem wejścia w życie niniejszego protokołu, nowe wersje językowe stają się wersjami autentycznymi na tych samych warunkach, co wersje sporządzone w obecnych językach Umowy.
Artykuł 3
Niniejszy protokół stanowi integralną część Umowy.
Artykuł 4
Niniejszy protokół sporządzono w dwóch egzemplarzach w języku angielskim, bułgarskim, czeskim, duńskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, litewskim, łotewskim, maltańskim, niderlandzkim, niemieckim, polskim, portugalskim, rumuńskim, słowackim, słoweńskim, szwedzkim, węgierskim i włoskim, przy czym każdy z tych tekstów jest jednakowo autentyczny.
Artykuł 5
1. Niniejszy protokół zostaje podpisany i zatwierdzony przez Wspólnotę, Radę Unii Europejskiej w imieniu państw członkowskich oraz przez Meksyk zgodnie z ich odpowiednimi procedurami.
2. Niniejszy protokół wchodzi w życie pierwszego dnia miesiąca następującego po miesiącu, w którym Strony powiadomią się wzajemnie o zakończeniu procedur niezbędnych do tego celu.
3. Niezależnie od ust. 2, Strony uzgadniają, że do czasu zakończenia wewnętrznych procedur Wspólnoty i jej państw członkowskich wymaganych do wejścia w życie protokołu stosują one postanowienia niniejszego protokołu przez okres nie dłuższy niż 12 miesięcy, począwszy od pierwszego dnia miesiąca następującego po miesiącu, w którym Wspólnota i jej państwa członkowskie powiadomią o zakończeniu swoich procedur niezbędnych do tego celu, a Meksyk powiadomi o zakończeniu swoich procedur niezbędnych do wejścia w życie protokołu.
4. Zawiadomienia przesyłane są Sekretarzowi Generalnemu Rady Unii Europejskiej, który jest depozytariuszem Umowy.
Cъставено в Брюкссл на двалесет и първи февруари две хиляди и седма година.
Hecho en Bruselas, el veintiuno de febrero del dos mil siete.
V Bruselu dne dvacátého prvního února dva tísíce sedm.
Udfærdiget i Bruxelles den enogtyvende februar to tusind og syv.
Geschehen zu Brüssel am einundzwanzigsten Februar zweitausendsieben.
Kahe tuhande kuuenda aasta veebruarikuu kahekümne esimesel päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι μία Φεβρουαρίου δύο χιλιάδες επτά.
Done at Brussels on the twenty-first day of February in the year two thousand and seven.
Fait à Bruxelles, le vingt et un février deux mille sept.
Fatto a Bruxelles, addì ventuno febbraio duemilasette.
Briselē, divtūkstoš septītā gada divdesmit pirmajā februārī.
Priimta du tūkstančiai septintų metų vasario dvidešimt pirmą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kettőezer hetedik év február havának huszonegyedik napján.
Maghmul fi Brussell, fil-wiehed u ghoxrin jum ta' Frar tas-sena elfejn u sebgha.
Gedaan te Brussel, de eenentwintigste februari tweeduizend zeven.
Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego pierwszego lutego roku dwa tysiące siódmego.
Feito em Bruxelas, em vinte e um de Fevereiro de dois mil e sete.
Întocmit la Bruxelles, douăzeci și unu februarie două mii șapte.
V Bruseli dvadsiateho prvého februára dvetisícsedem.
V Bruslju, enaindvajsetega februarja leta dva tisoč sedem.
Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäensimmäisenä päivänä helmikuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.
Som skedde i Bryssel den tjugoförsta februari tjugohundrasju.
За държавите-членки
Рог los Estados miembros
Za členské státy
For medlemsstaterne
Für die Mitgliedstaaten
Liikmesriikide nimel
Για τα κράτη μέλη
For the Member States
Pour les États membres
Per gli Stati membri
Dalībvalstu vārdā
Valstybių narių vardu
A tagállamok részéről
Għall-Istati Membri
Voor de lidstaten
W imieniu państw członkowskich
Pelos Estados-Membros
Pentru statele membre
Za členské štáty
Za države članice
Jäsenvaltioiden puolesta
På medlemsstaternas vägnar
За Европейската общност
Por la Comunidad Europea
Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā
Europos bendrijos vardu
az Europai Közösség részéről
Għall-Komunita Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej
Pela Comunidade Europeia
Pentru Comunitatea Europeană
Za Európske spoločenstvo
Za Evropsko skupnost
Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar
За Съединените мексикански щати
Por los Estados Unidos Mexicanos
Za Spojene státy mexické
For De Forenede Mexicanske Stater
Für die Vereinigten Mexikanischen Staaten
Mehhiko Ühendriikide nimel
Για τις Ηνωμένες Πολιτείες του Μεξικού
For the United Mexican States
Pour les États-Unis mexicains
Per gli Stati Uniti messicani
Meksikas Savienoto Valstu vārdā
Meksikos Jungtinių Valstijų vardu
a Mexikói Egyesült Államok részéről
Għall-Istati Uniti Messikani
Voor de Verenigde Mexicaanse Staten
W imieniu Meksykańskich Stanów Zjednoczonych
Pelos Estados Unidos Mexicanos
Pentru Statele Unite Mexicane
Za Spojené Státy mexické
Za Združene države Mehike
Meksikon yhdysvaltojen puolesta
För Mexikos förenta stater
|
2.6.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 141/74 |
DECYZJA RADY
z dnia 7 maja 2007 r.
w sprawie mianowania do Komitetu Regionów zastępcy członka z Hiszpanii
(2007/377/WE)
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 263,
uwzględniając wniosek rządu Hiszpanii,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
W dniu 24 stycznia 2006 r. Rada przyjęła decyzję 2006/116/WE w sprawie mianowania członków i zastępców członków Komitetu Regionów na okres od dnia 26 stycznia 2006 r. do dnia 25 stycznia 2010 r. (1) |
|
(2) |
Stanowisko zastępcy członka Komitetu Regionów zwolniło się w związku z wygaśnięciem mandatu pana Mateo Sierry BARDAJĺ, |
STANOWI, CO NASTĘPUJE:
Artykuł 1
Zastępcą członka Komitetu Regionów na pozostały okres kadencji, to znaczy do dnia 25 stycznia 2010 r., zostaje niniejszym mianowany pan Carlos Martín MALLÉN, Director General de Asuntos Europeos y Acción de la Communidad Autónoma de Aragón, na miejsce pana Mateo Sierry BARDAJĺ.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja staje się skuteczna z dniem jej przyjęcia.
Sporządzono w Brukseli, dnia 7 maja 2007 r.
W imieniu Rady
H. SEEHOFER
Przewodniczący
|
2.6.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 141/75 |
DECYZJA RADY
z dnia 14 maja 2007 r.
w sprawie mianowania członka Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego z Francji
(2007/378/WE, Euratom)
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 259,
uwzględniając Traktat ustanawiający Europejską Wspólnotę Energii Atomowej, w szczególności jego art. 167,
uwzględniając decyzję Rady 2006/651/WE, Euratom z dnia 11 lipca 2006 r. w sprawie mianowania członków Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego z Republiki Czeskiej, Niemiec, Estonii, Hiszpanii, Francji, Włoch, Łotwy, Litwy, Luksemburga, Węgier, Malty, Austrii, Słowenii i Słowacji (1) na okres od dnia 21 września 2006 r. do dnia 20 września 2010 r.,
uwzględniając kandydaturę przedstawioną przez rząd Francji,
uwzględniając opinię Komisji,
a także mając na uwadze, że stanowisko członka Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego zwolniło się w związku z rezygnacją pana Bruno CLERGEOT,
STANOWI, CO NASTĘPUJE:
Artykuł 1
Pan Philippe MANGIN zostaje mianowany członkiem Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego, na miejsce pana Bruno CLERGEOT na okres pozostający do końca kadencji, tj. do dnia 20 września 2010 r.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsza decyzja staje się skuteczna z dniem jej przyjęcia.
Sporządzono w Brukseli, dnia 14 maja 2007 r.
W imieniu Rady
F.-W. STEINMEIER
Przewodniczący
Komisja
|
2.6.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 141/76 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 25 maja 2007 r.
dotycząca niewłączenia fenitrotionu do załącznika I do dyrektywy Rady 91/414/EWG oraz cofnięcia zezwoleń na środki ochrony roślin zawierające tę substancję
(notyfikowana jako dokument nr C(2007) 2164)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2007/379/WE)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając dyrektywę Rady 91/414/EWG z dnia 15 lipca 1991 r. dotyczącą wprowadzania do obrotu środków ochrony roślin (1), w szczególności jej art. 8 ust. 2 akapit czwarty,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Artykuł 8 ust. 2 dyrektywy 91/414/EWG stanowi, że państwo członkowskie może, w okresie 12 lat od dnia notyfikacji wymienionej dyrektywy, zezwolić na wprowadzenie do obrotu środków ochrony roślin zawierających substancje czynne niewymienione w załączniku I do tej dyrektywy, a znajdujące się w obrocie dwa lata po notyfikacji, podczas gdy prowadzone są jednocześnie stopniowe badania tych substancji w ramach programu prac. |
|
(2) |
Rozporządzenia Komisji (WE) nr 451/2000 (2) i (WE) nr 703/2001 (3) określają szczegółowe zasady realizacji drugiego etapu programu prac, o którym mowa w art. 8 ust. 2 dyrektywy 91/414/EWG, i ustanawiają wykaz substancji czynnych, które mają zostać poddane ocenie w celu ich ewentualnego włączenia do załącznika I do dyrektywy 91/414/EWG. Wykaz ten obejmuje fenitrotion. |
|
(3) |
Wpływ fenitrotionu na zdrowie ludzi i środowisko naturalne został poddany ocenie zgodnie z przepisami ustanowionymi w rozporządzeniach (WE) nr 451/2000 i (WE) nr 703/2001 w odniesieniu do zakresu zastosowań proponowanych przez powiadamiającego. Ponadto w rozporządzeniach tych wyznaczono państwa członkowskie pełniące rolę sprawozdawców, które mają przedłożyć odpowiednie sprawozdania z oceny i zalecenia Europejskiemu Urzędowi ds. Bezpieczeństwa Żywności (EFSA) zgodnie z art. 8 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 451/2000. W przypadku fenitrotionu państwem członkowskim pełniącym rolę sprawozdawcy było Zjednoczone Królestwo, a wszystkie istotne informacje przekazano dnia 4 listopada 2003 r. |
|
(4) |
Sprawozdanie z oceny zostało poddane przeglądowi przez państwa członkowskie oraz Grupę Roboczą ds. Oceny Europejskiego Urzędu ds. Bezpieczeństwa Żywności i przedstawione Komisji dnia 13 stycznia 2006 r. w formie wniosków Europejskiego Urzędu ds. Bezpieczeństwa Żywności z przeglądu dotyczącego oceny zagrożeń stwarzanych przez pestycydy dotyczącej substancji czynnej fenitrotion (4). Sprawozdanie to zostało poddane przeglądowi przez państwa członkowskie oraz Komisję w ramach Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt i sfinalizowane dnia 14 lipca 2006 r. w formie sprawozdania z przeglądu dotyczącego fenitrotionu opracowanego przez Komisję. |
|
(5) |
Podczas dokonywania oceny tej substancji czynnej wskazano na kilka obszarów dających powody do obaw. W oparciu o dostępne informacje nie zostało dowiedzione, że narażenie użytkowników i pracowników jest na dopuszczalnym poziomie. Ponadto przewidywane ostre narażenie konsumentów nie może być uznane za dopuszczalne z uwagi na niedostateczne informacje o wpływie pewnych produktów degradacji, które mogą być obecne w surowcach lub przetworzonych towarach, tak że nie było możliwe w oparciu o dostępne informacje stwierdzenie, że fenitrotion spełnia kryteria włączenia do załącznika I do dyrektywy 91/414/EWG. |
|
(6) |
Komisja poprosiła powiadamiającego o przedstawienie uwag w odniesieniu do wyników przeglądu oraz o poinformowanie jej, czy ma on zamiar uzupełnić dokumentację do tej sprawy. Powiadamiający przedstawił uwagi, które zostały dokładnie zbadane. Jednak pomimo przedstawionych przez powiadamiającego argumentów nie udało się rozwiać istniejących obaw, a oceny dokonane na podstawie przedłożonych informacji i poddane ewaluacji w ramach posiedzeń ekspertów Europejskiego Urzędu ds. Bezpieczeństwa Żywności nie wykazały, że można się spodziewać, by w ramach proponowanych warunków stosowania środki ochrony roślin zawierające fenitrotion zasadniczo spełniały wymogi ustanowione w art. 5 ust. 1 lit. a) oraz b) dyrektywy 91/414/EWG. |
|
(7) |
Fenitrotionu nie należy zatem włączać do załącznika I do dyrektywy 91/414/EWG. |
|
(8) |
Należy podjąć środki w celu zapewnienia, że istniejące zezwolenia na środki ochrony roślin zawierające fenitrotion zostaną wycofane w ustalonym czasie i że nie będą one odnawiane oraz że nie zostaną udzielone żadne nowe zezwolenia na te produkty. |
|
(9) |
Dodatkowy okres przyznany przez państwa członkowskie na zbycie, składowanie, wprowadzanie do obrotu lub zużycie istniejących zapasów środków ochrony roślin zawierających fenitrotion powinien być ograniczony do dwunastu miesięcy w celu umożliwienia wykorzystania istniejących zapasów nie dłużej niż przez następny sezon wegetacyjny. |
|
(10) |
Niniejsza decyzja pozostaje bez wpływu na działania, które Komisja może podjąć na późniejszym etapie w odniesieniu do tej substancji czynnej w ramach dyrektywy Rady 79/117/EWG z dnia 21 grudnia 1978 r. zakazującej wprowadzania do obrotu i stosowania środków ochrony roślin zawierających niektóre substancje czynne (5). |
|
(11) |
Niniejsza decyzja nie wyklucza możliwości złożenia wniosku dla fenitrotionu, zgodnie z przepisami art. 6 ust. 2 dyrektywy 91/414/EWG w celu ewentualnego włączenia go do wspomnianego załącznika I. |
|
(12) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Fenitrotion nie zostaje włączony jako substancja czynna do załącznika I do dyrektywy 91/414/EWG.
Artykuł 2
Państwa członkowskie dopilnowują, aby:
|
a) |
zezwolenia na środki ochrony roślin zawierające fenitrotion zostały wycofane z dniem 25 listopada 2007 r.; |
|
b) |
żadne zezwolenia na środki ochrony roślin zawierające fenitrotion nie były przyznawane ani odnawiane, począwszy od daty publikacji niniejszej decyzji. |
Artykuł 3
Jakikolwiek dodatkowy okres udzielony przez państwa członkowskie zgodnie z przepisami art. 4 ust. 6 dyrektywy 91/414/EWG jest możliwie jak najkrótszy i upływa najpóźniej dnia 25 listopada 2008 r.
Artykuł 4
Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 25 maja 2007 r.
W imieniu Komisji
Markos KYPRIANOU
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 230 z 19.8.1991, str. 1. Dyrektywa ostatnio zmieniona dyrektywą Komisji 2007/25/WE (Dz.U. L 106 z 24.4.2007, str. 34).
(2) Dz.U. L 55 z 29.2.2000, str. 25. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1044/2003 (Dz.U. L 151 z 19.6.2003, str. 32).
(3) Dz.U. L 98 z 7.4.2001, str. 6.
(4) EFSA Scientific Report (2006)59, 1–80, „Conclusion on the peer review of fenitrothion”.
(5) Dz.U. L 33 z 8.2.1979, str. 36. Dyrektywa ostatnio zmieniona rozporządzeniem (WE) nr 850/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 158 z 30.4.2004, str. 7).
|
2.6.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 141/78 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 30 maja 2007 r.
uznająca zasadniczo kompletność dokumentacji przedłożonej do szczegółowego badania w celu ewentualnego włączenia Candida oleophila szczep O do załącznika I do dyrektywy Rady 91/414/EWG
(notyfikowana jako dokument nr C(2007) 2213)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2007/380/WE)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając dyrektywę Rady 91/414/EWG z dnia 15 lipca 1991 r. dotyczącą wprowadzania do obrotu środków ochrony roślin (1), w szczególności jej art. 6 ust. 3,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Dyrektywa 91/414/EWG przewiduje ustalenie wspólnotowego wykazu substancji czynnych dopuszczonych do wykorzystania w środkach ochrony roślin. |
|
(2) |
Dokumentacja dotycząca substancji czynnej Candida oleophila szczep O została przedłożona przez BIONEXT sprl. władzom Zjednoczonego Królestwa w dniu 12 lipca 2006 r. wraz z wnioskiem o włączenie tej substancji do załącznika I do dyrektywy 91/414/EWG. |
|
(3) |
Władze Zjednoczonego Królestwa poinformowały Komisję o tym, iż po wstępnym badaniu można uznać, że dokumentacja dotycząca tej substancji czynnej wydaje się spełniać wymogi w zakresie danych i informacji, określone w załączniku II do dyrektywy 91/414/EWG. Przedłożona dokumentacja wydaje się również spełniać wymogi w zakresie danych i informacji określone w załączniku III do dyrektywy 91/414/EWG, w odniesieniu do środka ochrony roślin zawierającego tę substancję czynną. Zgodnie z art. 6 ust. 2 dyrektywy 91/414/EWG dokumentacja została następnie przekazana przez wnioskodawcę Komisji i pozostałym państwom członkowskim oraz Stałemu Komitetowi ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt. |
|
(4) |
Niniejsza decyzja ma na celu formalne potwierdzenie na szczeblu wspólnotowym, że powyższą dokumentację uznano za zasadniczo spełniającą wymogi w zakresie danych i informacji określone w załączniku II i, dla przynajmniej jednego środka ochrony roślin zawierającego tę substancję czynną, wymogi określone w załączniku III do dyrektywy 91/414/EWG. |
|
(5) |
Niniejsza decyzja nie narusza prawa Komisji do występowania do wnioskodawcy o przedłożenie uzupełniających danych lub informacji wyjaśniających pewne pozycje zawarte w dokumentacji. |
|
(6) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Bez uszczerbku dla przepisów art. 6 ust. 4 dyrektywy 91/414/EWG, dokumentacja dotycząca substancji czynnej wymienionej w załączniku do niniejszej decyzji przedłożona Komisji i państwom członkowskim celem włączenia tej substancji do załącznika I do tej dyrektywy zasadniczo spełnia wymogi w zakresie danych i informacji określone w załączniku II do tej dyrektywy.
Dokumentacja ta spełnia także wymogi w zakresie danych i informacji określone w załączniku III do tej dyrektywy dotyczące środka ochrony roślin zawierającego tę substancję czynną, biorąc pod uwagę proponowane zastosowania.
Artykuł 2
Państwo członkowskie pełniące rolę sprawozdawcy będzie kontynuować proces szczegółowego badania dokumentacji, o której mowa w art. 1, i w możliwie najkrótszym terminie, jednak nie później niż w ciągu roku od daty opublikowania niniejszej decyzji w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, przekaże Komisji Europejskiej wnioski z tego badania wraz z zaleceniem włączenia bądź niewłączania substancji czynnej, o której mowa w art. 1, do załącznika I do dyrektywy 91/414/EWG oraz z wszelkimi warunkami takiego włączenia.
Artykuł 3
Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 30 maja 2007 r.
W imieniu Komisji
Markos KYPRIANOU
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 230 z 19.8.1991, str. 1. Dyrektywa ostatnio zmieniona dyrektywą Komisji 2007/25/WE (Dz.U. L 106 z 24.4.2007, str. 34).
ZAŁĄCZNIK
SUBSTANCJA CZYNNA OBJĘTA NINIEJSZĄ DECYZJĄ
|
Nazwa zwyczajowa, nr identyfikacyjny CIPAC |
Wnioskodawca |
Data złożenia wniosku |
Państwo członkowskie pełniące rolę sprawozdawcy |
|
Candida oleophila szczep O Nr CIPAC: nie dotyczy |
BIONEXT sprl. |
12 lipca 2006 r. |
Zjednoczone Królestwo |
|
2.6.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 141/80 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 1 czerwca 2007 r.
ustalająca orientacyjne przydziały finansowe dla Bułgarii i Rumunii w odniesieniu do określonej liczby hektarów przeznaczonych na restrukturyzację i konwersję winnic na mocy rozporządzenia Rady (WE) nr 1493/1999 na rok gospodarczy 2006/2007
(notyfikowana jako dokument nr C(2007) 2272)
(Jedynie tekst w języku bułgarskim i rumuńskim jest autentyczny)
(2007/381/WE)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1493/1999 z dnia 17 maja 1999 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku wina (1), w szczególności jego art. 14 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Zasady dotyczące restrukturyzacji i konwersji winnic zostały ustalone w rozporządzeniu (WE) nr 1493/1999 oraz w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1227/2000 z dnia 31 maja 2000 r. ustanawiającym szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1493/1999 w sprawie wspólnej organizacji rynku wina, w odniesieniu do potencjału produkcyjnego (2). |
|
(2) |
Szczegółowe zasady dotyczące planowania finansowego i uczestniczenia w finansowaniu programu restrukturyzacji i konwersji, ustalone w rozporządzeniu (WE) nr 1227/2000, przewidują, że odniesienia do danego roku budżetowego odnoszą się do płatności rzeczywiście dokonanych przez państwa członkowskie pomiędzy dniem 16 października a 15 października roku następnego. |
|
(3) |
Bułgaria i Rumunia przystąpiły do Unii Europejskiej w dniu 1 stycznia 2007 r. i od tej daty mają prawo korzystać z systemu restrukturyzacji i konwersji, gdyż spełniły również warunek sporządzenia spisu potencjału produkcyjnego, co potwierdzają decyzje Komisji 2007/223/WE (3) oraz 2007/234/WE (4). |
|
(4) |
Zgodnie z art. 14 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1493/1999 przydziały finansowe dla państw członkowskich dokonywane są z odpowiednim uwzględnieniem proporcji winnic wspólnotowych istniejących w danym państwie członkowskim. |
|
(5) |
Na potrzeby stosowania art. 14 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 1493/1999 istotne jest, aby przydziały finansowe dokonywane były w odniesieniu do określonej liczby hektarów. |
|
(6) |
Należy uwzględnić środki wyrównawcze za straty w dochodach, jakie ponoszą plantatorzy winorośli w okresie, kiedy winnica nie produkuje jeszcze win. |
|
(7) |
Zgodnie z art. 14 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1493/1999 dotacja początkowa zostanie dostosowana w zależności od rzeczywistych wydatków oraz od prognoz skorygowanych wydatków, przekazanych przez państwa członkowskie, z uwzględnieniem celu programu oraz w granicach dostępnych środków, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Orientacyjne przydziały finansowe dla Bułgarii i Rumunii w odniesieniu do określonej liczby hektarów przeznaczonych na restrukturyzację i konwersję winnic na mocy rozporządzenia (WE) nr 1493/1999 na rok gospodarczy 2006/2007 znajdują się w załączniku do niniejszej decyzji.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja skierowana jest do Republiki Bułgarii i Rumunii.
Sporządzono w Brukseli, dnia 1 czerwca 2007 r.
W imieniu Komisji
Mariann FISCHER BOEL
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 179 z 14.7.1999, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1791/2006 (Dz.U. L 363 z 20.12.2006, str. 1).
(2) Dz.U. L 143 z 16.6.2000, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1216/2005 (Dz.U. L 199 z 29.7.2005, str. 32).
ZAŁĄCZNIK
Orientacyjne przydziały finansowe na rok gospodarczy 2006/2007
|
Państwo członkowskie |
Powierzchnia (ha) |
Przydział finansowy (EUR) |
|
Bułgaria |
2 131 |
6 700 516 |
|
Rumunia |
1 060 |
8 299 484 |
|
Ogółem |
3 191 |
15 000 000 |
Sprostowania
|
2.6.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 141/82 |
Sprostowanie do Regulaminu nr 48 Europejskiej Komisji Gospodarczej Organizacji Narodów Zjednoczonych (EKG ONZ) – Jednolite przepisy dotyczące homologacji pojazdów w odniesieniu do urządzeń oświetleniowych i sygnalizacji świetlnej
( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 137 z dnia 30 maja 2007 r. )
Powyżej tytułu dodaje się tekst w brzmieniu:
„Jedynie oryginalne teksty EKG ONZ wywołują skutki prawne w międzynarodowym prawie publicznym. Status i datę wejścia w życie niniejszego regulaminu należy sprawdzać w najnowszej wersji dokumentu EKG ONZ dotyczącego statusu TRANS/WP.29/343, dostępnej pod adresem:
http://www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29fdocstts.html”
|
2.6.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 141/82 |
Sprostowanie do Regulaminu nr 51 Europejskiej Komisji Gospodarczej Organizacji Narodów Zjednoczonych (EKG ONZ) – Jednolite przepisy dotyczące homologacji pojazdów silnikowych mających co najmniej cztery koła w odniesieniu do ich emisji hałasu
( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 137 z dnia 30 maja 2007 r. )
Powyżej tytułu dodaje się tekst w brzmieniu:
„Jedynie oryginalne teksty EKG ONZ wywołują skutki prawne w międzynarodowym prawie publicznym. Status i datę wejścia w życie niniejszego regulaminu należy sprawdzać w najnowszej wersji dokumentu EKG ONZ dotyczącego statusu TRANS/WP.29/343, dostępnej pod adresem:
http://www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29fdocstts.html”
|
2.6.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 141/83 |
Sprostowanie do decyzji Rady 2007/252/WSiSW z dnia 19 kwietnia 2007 r. ustanawiającej na lata 2007–2013 program szczegółowy „Prawa podstawowe i obywatelstwo” jako część programu ogólnego „Prawa podstawowe i sprawiedliwość”
( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 110 z dnia 27 kwietnia 2007 r. )
Strona tytułowa i str. 33:
|
1) |
skreśla się następujące wiersze: „III Akty przyjęte na mocy Traktatu UE ” oraz „AKTY PRZYJĘTE NA MOCY TYTUŁU VI TRAKTATU UE”; |
|
2) |
numer decyzji:
|