ISSN 1725-5139 |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 116 |
|
Wydanie polskie |
Legislacja |
Tom 50 |
Spis treści |
|
I Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja jest obowiązkowa |
Strona |
|
|
ROZPORZĄDZENIA |
|
|
|
||
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG. |
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
I Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja jest obowiązkowa
ROZPORZĄDZENIA
4.5.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 116/1 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 490/2007
z dnia 3 maja 2007 r.
ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 3223/94 z dnia 21 grudnia 1994 r. w sprawie szczegółowych zasad stosowania ustaleń dotyczących przywozu owoców i warzyw (1), w szczególności jego art. 4 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzenie (WE) nr 3223/94 przewiduje, w zastosowaniu wyników wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej, kryteria do ustalania przez Komisję standardowych wartości dla przywozu z krajów trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w jego Załączniku. |
(2) |
W zastosowaniu wyżej wymienionych kryteriów standardowe wartości w przywozie powinny zostać ustalone w wysokościach określonych w Załączniku do niniejszego rozporządzenia, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Standardowe wartości w przywozie, o których mowa w rozporządzeniu (WE) nr 3223/94, ustalone są zgodnie z tabelą zamieszczoną w Załączniku.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 4 maja 2007 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 3 maja 2007 r.
W imieniu Komisji
Jean-Luc DEMARTY
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
(1) Dz.U. L 337 z 24.12.1994, str. 66. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 386/2005 (Dz.U. L 62 z 9.3.2005, str. 3).
ZAŁĄCZNIK
do rozporządzenia Komisji z dnia 3 maja 2007 r. ustanawiającego standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
(EUR/100 kg) |
||
Kod CN |
Kod krajów trzecich (1) |
Standardowa wartość w przywozie |
0702 00 00 |
MA |
41,9 |
TN |
127,8 |
|
TR |
153,0 |
|
ZZ |
107,6 |
|
0707 00 05 |
JO |
196,3 |
MA |
69,3 |
|
MK |
53,2 |
|
TR |
109,1 |
|
ZZ |
107,0 |
|
0709 90 70 |
TR |
107,7 |
ZZ |
107,7 |
|
0805 10 20 |
CU |
43,2 |
EG |
47,2 |
|
IL |
70,0 |
|
MA |
41,2 |
|
ZZ |
50,4 |
|
0805 50 10 |
AR |
52,3 |
IL |
61,4 |
|
ZZ |
56,9 |
|
0808 10 80 |
AR |
81,7 |
BR |
74,1 |
|
CL |
81,3 |
|
CN |
71,3 |
|
NZ |
115,3 |
|
US |
132,2 |
|
UY |
69,1 |
|
ZA |
88,2 |
|
ZZ |
89,2 |
(1) Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1833/2006 (Dz.U. L 354 z 14.12.2006, str. 19). Kod „ZZ” odpowiada „innym pochodzeniom”.
4.5.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 116/3 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 491/2007
z dnia 3 maja 2007 r.
ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1947/2005 w odniesieniu do przekazywania danych dotyczących nasion
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1947/2005 z dnia 23 listopada 2005 r. w sprawie wspólnej organizacji rynków w sektorze nasion oraz uchylające rozporządzenia (EWG) nr 2358/71 i (EWG) nr 1674/72 (1), w szczególności jego art. 11,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Artykuł 1 rozporządzenia Komisji (WE) nr 2081/2004 z dnia 6 grudnia 2004 r. ustanawiającego zasady przekazywania informacji niezbędnych do wykonania rozporządzenia Rady (EWG) nr 2358/71 w sprawie wspólnej organizacji rynku nasion (2) mówi o gatunkach i grupach odmian określonych w załączniku do rozporządzenia Rady (EWG) nr 2358/71 (3). Obecnie są one zawarte w załączniku XI do rozporządzenia Rady (WE) nr 1782/2003 z dnia 29 września 2003 r. ustanawiającego wspólne zasady dla systemów wsparcia bezpośredniego w ramach wspólnej polityki rolnej i ustanawiającego określone systemy wsparcia dla rolników. |
(2) |
W związku z reformą sektora nasion należy zweryfikować i uprościć przekazywanie informacji niezbędnych do wdrażania rozporządzenia (WE) nr 1947/2005. W celu zapewnienia przejrzystości należy uchylić rozporządzenie (WE) nr 2081/2004 i zastąpić je niniejszym rozporządzeniem. |
(3) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Nasion, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Państwa członkowskie przekazują Komisji w formie elektronicznej, w odniesieniu do każdego gatunku i grupy odmian określonych w załączniku XI do rozporządzenia (WE) nr 1782/2003, informacje wymienione w załączniku do niniejszego rozporządzenia w terminach określonych w załączniku.
Artykuł 2
Rozporządzenie (WE) nr 2081/2004 traci moc.
Artykuł 3
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 3 maja 2007 r.
W imieniu Komisji
Mariann FISCHER BOEL
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 312 z 29.11.2005, str. 3.
(2) Dz.U. L 360 z 7.12.2004, str. 6.
(3) Dz.U. L 246 z 5.11.1971, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1782/2003 (Dz.U. L 270 z 21.10.2003, str. 1).
ZAŁĄCZNIK
Terminy przekazywania danych przez państwa członkowskie zgodnie z art. 1:
Lp |
Charakter informacji (według gatunków i grup odmian) |
Termin przekazania informacji |
|
Rok zbioru |
Rok kalendarzowy następujący po zbiorze |
||
1 |
Łączny obszar przyjęty do kwalifikacji (w ha) |
15 listopada |
|
2 |
15 listopada |
|
|
3 |
Zebrane ilości łącznie (w tonach) (3) |
|
1 października |
4 |
Zapasy w posiadaniu hurtowników na koniec roku gospodarczego (w tonach) (3) (4) |
|
1 października |
(1) Dane te stosuje się wyłącznie do podstawowego materiału siewnego i kwalifikowanego materiału siewnego.
(2) Dane dotyczące ilości nasion przyjętych do kwalifikacji.
(3) Dane dotyczące ilości odnoszących się do nasion spełniających wymogi w zakresie kwalifikacji.
(4) Rok gospodarczy zgodnie z art. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 1947/2005 (Dz.U. L 312 z 29.11.2005, str. 3).
4.5.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 116/5 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 492/2007
z dnia 3 maja 2007 r.
zmieniające po raz 75. rozporządzenie Rady (WE) nr 881/2002 wprowadzające niektóre szczególne środki ograniczające skierowane przeciwko niektórym osobom i podmiotom związanym z Osamą bin Ladenem, siecią Al-Kaida i talibami i uchylające rozporządzenie Rady (WE) nr 467/2001
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 881/2002 wprowadzające niektóre szczególne środki ograniczające skierowane przeciwko niektórym osobom i podmiotom związanym z Osamą bin Ladenem, siecią Al-Kaida i talibami i uchylające rozporządzenie Rady (WE) nr 467/2001 zakazujące wywozu niektórych towarów i usług do Afganistanu, wzmacniające zakaz lotów i rozszerzające zamrożenie funduszy i innych środków finansowych w odniesieniu do talibów w Afganistanie (1), w szczególności jego art. 7 ust. 1 tiret pierwsze,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Załącznik I do rozporządzenia (WE) nr 881/2002 zawiera listę osób, grup i podmiotów, których fundusze oraz zasoby ekonomiczne podlegają zamrożeniu zgodnie z niniejszym rozporządzeniem. |
(2) |
W dniu 17 kwietnia 2007 r. Komitet ds. Sankcji Rady Bezpieczeństwa ONZ postanowił zmienić listę osób, grup i podmiotów, których fundusze i zasoby gospodarcze powinny zostać zamrożone. Powinno się zatem wprowadzić odpowiednie zmiany do załącznika I. |
(3) |
W celu zapewnienia skuteczności środków przewidzianych w niniejszym rozporządzeniu rozporządzenie to musi wejść w życie w trybie natychmiastowym, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Niniejszym zmienia się załącznik I do rozporządzenia (WE) nr 881/2002 zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie w dniu następującym po dniu jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 3 maja 2007 r.
W imieniu Komisji
Eneko LANDÁBURU
Dyrektor Generalny ds. Stosunków Zewnętrznych
(1) Dz.U. L 139 z 29.5.2002, str. 9. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 14/2007 (Dz.U. L 6 z 11.1.2007, str. 6).
ZAŁĄCZNIK
W załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 881/2002 wprowadza się następujące zmiany:
(1) |
Wpis: „Mohammad Sadiq (alias Maulavi Amir Mohammad). Tytuł: a) Alhaj, b) Maulavi. Stanowisko: Dyrektor Afgańskiej Agencji Handlowej, Peszawar, Pakistan. Data urodzenia: 1934. Miejsce urodzenia: Ghazni, Afganistan. Obywatelstwo: afgańskie. Nr paszportu: SE 011252.” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje następujące brzmienie: Mohammad Sadiq Amir Mohammad. Tytuł: a) Alhaj, b) Maulavi. Stanowisko: dyrektor Afgańskiej Agencji Handlowej, Peszawar, Pakistan. Data urodzenia: 1934. Miejsce urodzenia: Ghazni, Afganistan. Obywatelstwo: afgańskie. Nr paszportu: SE 011252 (paszport afgański). |
(2) |
Wpis: „Najib Ullah (alias Maulvi Muhammad Juma). Tytuł: Maulavi. Stanowisko: konsul generalny, »konsulat generalny« talibów, Peshawar, Pakistan. Data urodzenia: 1954. Miejsce urodzenia: Farah. Obywatelstwo: afgańskie. Nr paszportu: 00737 (data wydania: 20.10.1996).” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje następujące brzmienie: Najibullah Muhammad Juma (alias Najib Ullah). Tytuł: Maulavi. Stanowisko: konsul generalny, „konsulat generalny” talibów, Peszawar, Pakistan. Data urodzenia: 1954. Miejsce urodzenia: Farah. Obywatelstwo: afgańskie. Nr paszportu: 00737 (paszport afgański wydany w dniu 20.10.1996). |
(3) |
Wpis „Sayed Allamuddin Athear. Stanowisko: drugi sekretarz, »konsulat generalny« talibów, Peszawar, Pakistan. Data urodzenia: 1955. Miejsce urodzenia: Badakshan. Obywatelstwo: afgańskie. Nr paszportu: D 000994.” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje następujące brzmienie: Sayed Allamuddin Athear. Stanowisko: drugi sekretarz, „konsulat generalny” talibów, Peszawar, Pakistan. Data urodzenia: 15.2.1955. Miejsce urodzenia: Badakszan. Obywatelstwo: afgańskie. Nr paszportu: D 000994 (paszport afgański). |
(4) |
Wpis „Abdul Qadeer. Stopień: generał. Stanowisko: attaché wojskowy, »ambasada« talibów, Islamabad, Pakistan. Data urodzenia: 1967. Miejsce urodzenia: Nangarhar, Afganistan. Obywatelstwo: afgańskie. Nr paszportu: D 000974.” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje następujące brzmienie: Abdul Qadeer. Stopień: generał. Stanowisko: attaché wojskowy, „ambasada” talibów, Islamabad, Pakistan. Data urodzenia: 1967. Miejsce urodzenia: Nangarhar, Afganistan. Obywatelstwo: afgańskie. Nr paszportu: D 000974 (paszport afgański). |
(5) |
Wpis „Khalid Al-Fawaz (alias: a) Al-Fauwaz, Khaled, b) Al-Fauwaz, Khaled A., c) Al-Fawwaz, Khalid, d) Al Fawwaz, Khalik, e) Al-Fawwaz, Khaled, f) Al Fawwaz, Khaled). Adres: 55 Hawarden Hill, Brooke Road, Londyn NW2 7BR, Zjednoczone Królestwo. Data urodzenia: 25.8.1962.” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje następujące brzmienie: Khalid Abd Al-Rahman Hamd Al-Fawaz (alias a) Al-Fauwaz, Khaled, b) Al-Fauwaz, Khaled A., c) Al-Fawwaz, Khalid, d) Al Fawwaz, Khalik, e) Al-Fawwaz, Khaled, f) Al Fawwaz, Khaled, g) Khalid Abdulrahman H. Al Fawaz). Adres: 55 Hawarden Hill, Brooke Road, London NW2 7BR, Zjednoczone Królestwo. Data urodzenia: a) 25.8.1962, b) 24.8.1962. Miejsce urodzenia: Kuwejt. Obywatelstwo: saudyjskie. Nr paszportu: 456682 (data wydania: 6.11.1990, data wygaśnięcia: 13.9.1995). Inne informacje: zamieszkały w Londynie. |
(6) |
Wpis „Al-Qadi, Yasin (alias Kadi, Shaykh Yassin Abdullah; alias Kahdi, Yasin), Jedda, Arabia Saudyjska” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje następujące brzmienie: Yasin Abdullah Ezzedine Qadi (alias a) Kadi, Shaykh Yassin Abdullah, b) Kahdi, Yasin; c) Yasin Al-Qadi). Data urodzenia: 23.2.1955. Miejsce urodzenia: Kair, Egipt. Obywatelstwo: saudyjskie. Nr paszportu: a) B 751550, b) E 976177 (data wydania: 6.3.2004, data wygaśnięcia: 11.1.2009). Inne informacje: Jedda, Arabia Saudyjska. |
(7) |
Wpis „Al-Sharif, Sa'd; urodzony około 1969 r. w Arabii Saudyjskiej; szwagier i bliski współpracownik Osamy bin Ladena; uważany za szefa organizacji finansowej Osamy bin Ladena” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje następujące brzmienie: Sa’d Abdullah Hussein Al-Sharif. Data urodzenia: a) 1969, b) 1963, c) 11.2.1964. Miejsce urodzenia: Al-Medina, Arabia Saudyjska. Obywatelstwo: saudyjskie. Nr paszportu: a) B 960789, b) G 649385 (data wydania: 8.9.2006, data wygaśnięcia: 17.7.2011). Inne informacje: szwagier i bliski współpracownik Osamy bin Ladena; uważany za szefa organizacji finansowej Osamy bin Ladena. |
(8) |
Wpis „Wa’el Hamza Julaidan (alias Wa’il Hamza Julaidan, Wa’el Hamza Jalaidan, Wa'il Hamza Jalaidan, Wa’el Hamza Jaladin, Wa’il Hamza Jaladin, i Abu Al-Hasan al Madani); data urodzenia: 22 stycznia 1958 r.; miejsce urodzenia: Al-Madinah w Arabii Saudyjskiej; paszport saudyjski nr A-992535” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje następujące brzmienie: Wa’el Hamza Abd Al-Fatah Julaidan (alias a) Wa’il Hamza Julaidan, b) Wa’el Hamza Jalaidan, c) Wa’il Hamza Jalaidan, d) Wa’el Hamza Jaladin, e) Wa’il Hamza Jaladin, f) Wail H.A. Jlidan, g) Abu Al-Hasan al Madani). Data urodzenia: a) 22.1.1958, b) 20.1.1958. Miejsce urodzenia: Al-Madina, Arabia Saudyjska. Obywatelstwo: saudyjskie. Nr paszportu: a) A-992535 (paszport saudyjski), b) B 524420 (data wydania: 15.7.1998, data wygaśnięcia: 22.5.2003). |
(9) |
Wpis „Zayn al-Abidin Muhammad Hussein (alias a) Abu Zubaida, b) Abd Al-Hadi Al-Wahab, c) Zain Al-Abidin Muhahhad Husain, d) Zain Al-Abidin Muhahhad Husain, e) Abu Zubaydah, f) Tariq). Data urodzenia: 12.3.1971. Miejsce urodzenia: Rijad, Arabia Saudyjska. Obywatelstwo: palestyńskie. Nr paszportu: 484824 (paszport egipski wydany dnia 18.1.1984 r. w ambasadzie egipskiej w Rijadzie). Dalsze informacje: bliski współpracownik Osamy bin Ladena, osoba odpowiedzialna za pośredniczenie w wyjazdach w celach terrorystycznych.” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje następujące brzmienie: Zayn al-Abidin Muhammad Hussein (alias a) Abu Zubaida, b) Abd Al-Hadi Al-Wahab, c) Zain Al-Abidin Muhahhad Husain, d) Zayn Al-Abidin Muhammad Husayn, e) Zeinulabideen Muhammed Husein Abu Zubeidah, f) Abu Zubaydah, g) Tariq). Data urodzenia: 12.3.1971. Miejsce urodzenia: Rijad, Arabia Saudyjska. Obywatelstwo: palestyńskie. Nr paszportu: 484824 (paszport egipski, wydany dania 18.1.1984 w ambasadzie Egiptu w Rijad). Inne informacje: bliski współpracownik Osamy bin Ladena, pośrednik w organizacji wyjazdów w celach terrorystycznych. |
(10) |
Wpis „Aqeel Abdulaziz Al-Aqil. Data urodzenia: 29.4.1949.” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje następujące brzmienie: Aqeel Abdulaziz Aqeel Al-Aqeel (alias a) Aqeel Abdulaziz Al-Aqil, b) Ageel Abdulaziz A. Alageel). Data urodzenia: 29.4.1949. Miejsce urodzenia: Unaizah, Arabia Saudyjska. Obywatelstwo: saudyjskie. Nr paszportu: a) C 1415363 (data wydania: 21.5.2000 (16/2/1421H)), b) E 839024 (data wydania: 3.1.2004, data wygaśnięcia: 8.11.2008). |
(11) |
Wpis „Suliman Al-Buthe. Data urodzenia: 8 grudnia 1961 r. Miejsce urodzenia: Egipt. Narodowość: Arabia Saudyjska. Paszport nr: B049614” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje następujące brzmienie: Suliman Hamd Suleiman Al-Buthe (alias Soliman H.S. Al Buthi). Data urodzenia: 8.12.1961. Miejsce urodzenia: Kair, Egipt. Obywatelstwo: saudyjskie. Nr paszportu: a) B049614, b) C 536660 (data wydania: 5.5.2001, data wygaśnięcia: 11.5.2006). |
(12) |
Wpis „Adel Abdul Jalil Batterjee (alias a) ’Adil Al-Battarjee, b) Adel Batterjee, c) ‘Adil ‘Abd al Jalil Batarji). Adres: 2 Helmi Kutbi Street, Jeddah, Arabia Saudyjska. Data urodzenia: 1.7.1946. Miejsce urodzenia: Jeddah, Arabia Saudyjska. Narodowość: saudyjska” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje następujące brzmienie: Adel Abdul Jalil Ibrahim Batterjee (alias a) ‘Adil Al-Battarjee, b) Adel Batterjee, c) ‘Adil ‘Abd al Jalil Batarji, d) Adel Abdul Jaleel I. Batterjee). Adres: 2 Helmi Kutbi Street, Jedda, Arabia Saudyjska. Data urodzenia: a) 1.7.1946, b) 1.6.1946. Miejsce urodzenia: Jedda, Arabia Saudyjska. Obywatelstwo: saudyjskie. Nr paszportu: F 572010 (data wydania: 22.12.2004, data wygaśnięcia: 28.10.2009). |
(13) |
Wpis „Saad Rashed Mohammad Al-Faqih (alias a) Abu Uthman Sa’d Al-Faqih, b) Sa’ad Al-Faqih, c) Saad Alfagih, d) Sa’d Al-Faqi, e) Saad Al-Faqih, f) Saad Al Faqih, g) Saad Al-Fagih, h) Saad Al-Fakih). Tytuł: doktor. Adres: Londyn, Zjednoczone Królestwo. Data urodzenia: 1.2.1957. Miejsce urodzenia: Zubair, Irak. Narodowość: saudyjska” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje następujące brzmienie: Saad Rashed Mohammad Al-Faqih (alias a) Abu Uthman Sa’d Al-Faqih, b) Sa’ad Al-Faqih, c) Saad Alfagih, d) Sa’d Al-Faqi, e) Saad Al-Faqih, f) Saad Al Faqih, g) Saad Al-Fagih, h) Saad Al-Fakih, i) Sa’d Rashid Muhammed Al-Fageeh). Tytuł: doktor. Adres: Londyn, Zjednoczone Królestwo. Data urodzenia: a) 1.2.1957, b) 31.1.1957. Miejsce urodzenia: Zubair, Irak. Obywatelstwo: saudyjskie. |
(14) |
Wpis „Abd Al Hamid Sulaiman Al-Mujil (alias: a) Dr Abd al-Hamid Al-Mujal, b) Dr Abd Abdul-Hamid bin Sulaiman Al-Mu’jil, c) Abd al-Hamid Sulaiman Al-Mu’jil, d) Dr Abd Al-Hamid Al-Mu’ajjal, e) Abd al-Hamid Mu’jil, f) A.S. Mujel, g) Abu Abdallah). Data urodzenia: 28.4.1949. Narodowość: saudyjska.” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje następujące brzmienie: Abd Al Hamid Sulaiman Muhammed Al-Mujil (alias a) dr Abd al-Hamid Al-Mujal, b) dr Abd Abdul-Hamid bin Sulaiman Al-Mu’jil, c) Abd al-Hamid Sulaiman Al-Mu’jil, d) dr Abd Al-Hamid Al-Mu’ajjal, e) Abd al-Hamid Mu’jil, f) A.S. Mujel, g) Abdulhamid Sulaiman M.Al Mojil, h) Abu Abdallah). Data urodzenia: a) 28.4.1949, b) 29.4.1949. Miejsce urodzenia: Kuwejt. Obywatelstwo: saudyjskie. Nr paszportu: F 137998 (data wydania: 18.4.2004, data wygaśnięcia: 24.2.2009). |
(15) |
Wpis „Saqar Al-Jadawi (alias Saqr Al-Jaddawi). Adres: Shari Tunis, Sana’a, Jemen. Data urodzenia: 1965. Miejsce urodzenia: Al-Mukalla, Jemen. Obywatelstwo: jemeńskie. Nr paszportu: 00385937. Dalsze informacje: a) adres bez zmian, b) kierowca i członek prywatnej ochrony osobistej Osamy bin Ladena od 1996 r. do 2001 r.” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje następujące brzmienie: Salim Ahmad Salim Hamdan (alias a) Saqr Al-Jaddawi, b) Saqar Al Jadawi). Adres: Shari Tunis, Sana’a, Jemen. Data urodzenia: 1965. Miejsce urodzenia: Al-Mukalla, Jemen. Obywatelstwo: jemeńskie. Nr paszportu: 00385937 (paszport jemeński). Inne informacje: a) adres bez zmian, b) kierowca i członek prywatnej ochrony osobistej Osamy bin Ladena od 1996 r. do 2001 r. |
II Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja nie jest obowiązkowa
DECYZJE
Komisja
4.5.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 116/9 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 17 kwietnia 2007 r.
dotycząca wykazu zwierząt i produktów mających podlegać kontroli w punktach kontroli granicznej na mocy dyrektyw Rady 91/496/EWG i 97/78/WE
(notyfikowana jako dokument nr C(2007) 1547)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2007/275/WE)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając dyrektywę Rady 91/496/EWG z dnia 15 lipca 1991 r. ustanawiającą zasady regulujące organizację kontroli weterynaryjnych zwierząt wprowadzanych na rynek Wspólnoty z państw trzecich i zmieniającą dyrektywy 89/662/EWG, 90/425/EWG oraz 90/675/EWG (1), w szczególności jej art. 4 ust. 5,
uwzględniając dyrektywę Rady 97/78/WE z dnia 18 grudnia 1997 r. ustanawiającą zasady regulujące organizację kontroli weterynaryjnej produktów wprowadzanych do Wspólnoty z państw trzecich (2), w szczególności jej art. 3 ust. 5,
uwzględniając dyrektywę Rady 2002/99/WE z dnia 16 grudnia 2002 r. ustanawiającą przepisy sanitarne regulujące produkcję, przetwarzanie, dystrybucję oraz wprowadzanie produktów pochodzenia zwierzęcego przeznaczonych do spożycia przez ludzi (3), w szczególności jej art. 8 ust. 5,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Dyrektywa 91/496/EWG przewiduje przeprowadzanie przez państwa członkowskie zgodnie z tą dyrektywą kontroli weterynaryjnych w odniesieniu do zwierząt z państw trzecich wprowadzanych na obszar Wspólnoty. |
(2) |
Dyrektywa 97/78/WE przewiduje prowadzenie kontroli weterynaryjnych niektórych produktów pochodzenia zwierzęcego i niektórych roślin wprowadzanych na obszar Wspólnoty z państw trzecich. |
(3) |
Decyzja Komisji 2002/349/WE z dnia 26 kwietnia 2002 r. ustanawiająca wykaz produktów poddawanych badaniu w granicznych posterunkach kontroli na mocy dyrektywy Rady 97/78/WE (4) stanowi, że produkty pochodzenia zwierzęcego w niej wymienione mają podlegać kontrolom weterynaryjnym w punktach kontroli granicznej zgodnie z dyrektywą 97/78/WE. |
(4) |
Ponieważ kontrole weterynaryjne w punktach kontroli granicznej są przeprowadzane w ścisłej współpracy z funkcjonariuszami służb celnych, jako podstawę wyboru partii produktów do kontroli należy w pierwszym rzędzie stosować wykaz produktów odnoszący się do Nomenklatury Scalonej („CN”) przewidzianej w rozporządzeniu Rady (EWG) nr 2658/87 z dnia 23 lipca 1987 r. w sprawie nomenklatury taryfowej i statystycznej oraz w sprawie Wspólnej Taryfy Celnej (5). Wykazy produktów zamieszczone w decyzji 2002/349/WE należy zatem zastąpić wykazem zamieszczonym w załączniku I do niniejszej decyzji. |
(5) |
W interesie racjonalności prawodawstwa Wspólnoty stosowne jest, aby wykaz w załączniku I do niniejszej decyzji obejmował również zwierzęta wprowadzane do Wspólnoty z państw trzecich. |
(6) |
W celu ułatwienia prowadzenia kontroli przez właściwe władze w punktach kontroli granicznej wykaz w załączniku I do niniejszej decyzji powinien zawierać jak najdokładniejsze opisy zwierząt i produktów podlegających kontrolom weterynaryjnym na mocy dyrektywy 97/78/WE. Ponadto w przypadku niektórych kodów CN niniejsza decyzja przewiduje poddanie kontrolom weterynaryjnym jedynie niewielkiej części produktów objętych danym działem lub pozycją. W takich wypadkach w kolumnie 3 załacznika I do niniejszej decyzji powinno znajdować się odniesienie do właściwego kodu CN oraz szczegółowe określenie produktu, który ma podlegać kontrolom weterynaryjnym. |
(7) |
Decyzja 2002/349/WE stanowi, że złożone produkty spożywcze zawierające jedynie ograniczony procent produktów pochodzenia zwierzęcego nadal podlegają przepisom krajowym. |
(8) |
Jednak w celu uniknięcia różnic w interpretacji w poszczególnych państwach członkowskich, co prowadziłoby do zakłóceń w handlu oraz do potencjalnego zagrożenia dla zdrowia zwierząt, należy obecnie ustanowić na szczeblu Wspólnoty zasady dotyczące produktów złożonych, które mogą być wyłączone z zakresu kontroli weterynaryjnych prowadzonych na mocy dyrektywy 97/78/WE. |
(9) |
Rozporządzenie (WE) nr 853/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. ustanawiające szczególne przepisy dotyczące higieny w odniesieniu do żywności pochodzenia zwierzęcego (6) zawiera definicje niektórych produktów. W interesie spójności prawodawstwa Wspólnoty właściwe jest, aby w niniejszej decyzji uwzględnić te definicje. |
(10) |
Istnieją różnice w zakresie ryzyka dla zdrowia zwierząt, związanego z przywozem do Wspólnoty różnych rodzajów produktów pochodzenia zwierzęcego. Z uwagi na to niniejsza decyzja powinna stanowić, że wszystkie produkty złożone zawierające produkty mięsne podlegają kontrolom weterynaryjnym, natomiast w odniesieniu do produktów złożonych zawierających inne produkty pochodzenia zwierzęcego należy stosować inne kryteria zgodnie z potrzebą istnienia zasad zharmonizowanych na szczeblu Wspólnoty. |
(11) |
Niektóre produkty złożone są w trakcie produkcji poddawane procesom zmniejszającym potencjalne ryzyko, jakie stanowią one dla zdrowia zwierząt. W związku z tym przy podejmowaniu decyzji o konieczności poddania danych produktów złożonych kontrolom weterynaryjnym właściwe władze powinny kierować się takimi wyróżniającymi cechami, jak wygląd, stabilność przechowywania i cechy fizyczne. |
(12) |
W interesie spójności kontroli weterynaryjnych produktów złożonych wprowadzanych do Wspólnoty, prowadzonych w punktach kontroli granicznej, należy również ustanowić wykaz niektórych środków spożywczych i produktów złożonych, które mogą być wyłączone z zakresu kontroli weterynaryjnych przewidzianych dyrektywą 97/78/WE. |
(13) |
Dla zachowania spójności przepisów prawodawstwa wspólnotowego należy uchylić decyzję 2002/349/WE i zastąpić ją niniejszą decyzją. |
(14) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Przedmiot
Niniejsza decyzja ustanawia przepisy dotyczące zwierząt i produktów podlegających kontrolom weterynaryjnym w punktach kontroli granicznej przy ich wprowadzaniu do Wspólnoty zgodnie z dyrektywami 91/496/EWG i 97/78/WE.
Artykuł 2
Definicje
Na potrzeby niniejszej decyzji stosuje się następujące definicje:
a) |
„produkt złożony”: środek spożywczy przeznaczony do spożycia przez ludzi, zawierający zarówno przetworzone produkty pochodzenia zwierzęcego, jak i produkty pochodzenia roślinnego; obejmuje produkty, w przypadku których przetwarzanie produktu pierwotnego jest integralną częścią wytwarzania produktu końcowego; |
b) |
„produkty mięsne”: produkty zdefiniowane w pkt 7.1 załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 853/2004; |
c) |
„produkty przetworzone”: produkty przetworzone wymienione w pkt 7 załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 853/2004; |
d) |
„produkty mleczarskie”: produkty zdefiniowane w pkt 7.2 załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 853/2004. |
Artykuł 3
Kontrole weterynaryjne zwierząt i produktów wymienionych w załączniku 1
1. Zwierzęta i produkty wymienione w załączniku I do niniejszej decyzji podlegają kontrolom weterynaryjnym w punktach kontroli granicznej zgodnie z dyrektywami 91/496/EWG i 97/78/WE.
2. Niniejszą decyzję stosuje się bez uszczerbku dla kontroli produktów złożonych, koniecznych dla zapewnienia zgodności z wymogami Wspólnoty w zakresie zdrowia publicznego.
3. Wstępna selekcja produktów do kontroli weterynaryjnych, dokonana na podstawie odniesienia do Nomenklatury Scalonej w kolumnie 1 załącznika, podlega uściśleniu poprzez odniesienie do konkretnego tekstu lub prawodawstwa w dziedzinie weterynarii, przywołanego w kolumnie 3.
Artykuł 4
Produkty złożone podlegające kontrolom weterynaryjnym
Kontrolom weterynaryjnym podlegają następujące produkty złożone:
a) |
produkty złożone zawierające przetworzone produkty mięsne; |
b) |
produkty złożone, w przypadku których ponad połowę składu produktu stanowi jakikolwiek przetworzony produkt pochodzenia zwierzęcego inny niż przetworzony produkt mięsny; |
c) |
produkty złożone niezawierające przetworzonych produktów mięsnych i w przypadku których przetworzony produkt mleczny stanowi mniej niż połowę składu, o ile produkt końcowy nie spełnia wymogów określonych w art. 6. |
Artykuł 5
Świadectwa dołączane do produktów złożonych podlegających kontrolom weterynaryjnym
Do wspomnianych powyżej produktów złożonych zawierających przetworzone produkty mięsne dołącza się przy ich wprowadzaniu do Wspólnoty odpowiednie świadectwo dotyczące produktów mięsnych, określone w prawodawstwie Wspólnoty, niezależnie od zawartości jakichkolwiek innych produktów zwierzęcych.
Do produktów złożonych, o których mowa w art. 4 lit. b) i c), zawierających przetworzone produkty mleczne, dołącza się przy ich wprowadzaniu do Wspólnoty odpowiednie świadectwo, określone w prawodawstwie Wspólnoty.
Do produktów złożonych zawierających wyłącznie przetworzone produkty rybołówstwa lub produkty z jaj pochodzenia zwierzęcego dołącza się przy ich wprowadzaniu do Wspólnoty odpowiednie świadectwo określone w prawodawstwie Wspólnoty lub, o ile świadectwo takie nie jest wymagane, dokument handlowy.
Artykuł 6
Odstępstwo dla niektórych złożonych produktów i środków spożywczych
1. W drodze odstępstwa od art. 3, kontrolom weterynaryjnym nie podlegają następujące złożone produkty lub środki spożywcze przeznaczone do spożycia przez ludzi, niezawierające produktów mięsnych:
a) |
produkty złożone, w przypadku których mniej niż połowę składu stanowią jakiekolwiek inne produkty przetworzone, pod warunkiem że produkty takie:
|
b) |
złożone produkty lub środki spożywcze wymienione w załączniku II. |
2. Jednak wszelkie produkty mleczne zawarte w jakichkolwiek produktach złożonych mogą pochodzić tylko z krajów wymienionych w załączniku I do decyzji Komisji 2004/438/WE (7) i są traktowane zgodnie z przepisami zawartymi w tym załączniku.
Artykuł 7
Uchylenies
Uchyla się decyzję 2002/349/WE.
Artykuł 8
Stosowanie
Niniejszą decyzję stosuje się od dnia przypadającego jeden miesiąc po opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Artykuł 9
Adresaci
Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 17 kwietnia 2007 r.
W imieniu Komisji
Markos KYPRIANOU
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 268 z 24.9.1991, str. 56. Dyrektywa ostatnio zmieniona dyrektywą 2006/104/WE (Dz.U. L 363 z 20.12.2006, str. 352).
(2) Dz.U. L 24 z 30.1.1998, str. 9. Dyrektywa ostatnio zmieniona dyrektywą 2006/104/WE.
(3) Dz.U. L 18 z 23.1.2003, str. 11.
(4) Dz.U. L 121 z 8.5.2002, str. 6.
(5) Dz.U. L 256 z 7.9.1987, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 301/2007 (Dz.U. L 81 z 22.3.2007, str. 11).
(6) Dz.U. L 139 z 30.4.2004, str. 55. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Rady (WE) nr 1791/2006 (Dz.U. L 363 z 20.12.2006, str. 1).
(7) Dz.U. L 154 z 30.4.2004, str. 72.
ZAŁĄCZNIK I
WYKAZ ZWIERZĄT I PRODUKTÓW PODLEGAJĄCYCH KONTROLOM WETERYNARYJNYM, O KTÓRYCH MOWA W ART. 3
W niniejszym wykazie wymieniono zwierzęta i produkty zgodnie z nomenklaturą towarów stosowaną we Wspólnocie w celu ułatwienia selekcji partii towarów, które muszą być poddawane kontrolom weterynaryjnym w punktach kontroli granicznej
Uwagi:
1. Kolumna 1:
W przypadku użycia kodu czterocyfrowego: o ile nie określono inaczej, wszystkie produkty objęte kodem składającym się z tych czterech cyfr lub zaczynającym się od nich muszą zostać przekazane odpowiednim organom w celu kontroli weterynaryjnej,
W wypadku gdy tylko niektóre produkty w ramach danego kodu muszą być poddane kontroli weterynaryjnej, a w ramach kodu nie istnieje żaden wyróżniony poddział w nomenklaturze towarów, wówczas kod jest oznaczony Ex (np. Ex30 02: kontrola weterynaryjna wymagana jedynie dla materiału pozyskanego od zwierząt, a nie dla całej pozycji).
Cyfr umieszczonych w nawiasach w kolumnie 1 nie należy wprowadzać do systemu TRACES ustanowionego decyzją 2004/292/WE z dnia 30 marca 2004 r. w sprawie wprowadzenia systemu TRACES i zmieniającą decyzję 92/486/EWG (1).
2. Kolumna 2:
Opisy towarów zgodnie z kolumną opisową załącznika I do rozporządzenia (EWG) nr 2658/87. Bliższych informacji na temat dokładnego zakresu Wspólnej Taryfy Celnej należy szukać w ostatnim akcie zmieniającym wymieniony załącznik.
NB: Dalsze informacje na temat produktów objętych poszczególnymi działami i pozycjami zawierają noty wyjaśniające do Systemu Zharmonizowanego Światowej Organizacji Celnej lub noty wyjaśniające do Nomenklatury Scalonej dotyczące kodów CN.
3. Kolumna 3: Ta kolumna zawiera szczegółowe informacje dotyczące produktów objętych daną pozycją.
W pewnych przypadkach do urzędowego lekarza weterynarii przesyłane są niektóre żywe zwierzęta (np. gady, płazy, owady, robaki i inne bezkręgowce) lub produkty zwierzęce, dla których nie zostały ustanowione zharmonizowane warunki dotyczące zdrowia zwierząt, regulujące ich przywóz do Wspólnoty, a zatem nie istnieje zharmonizowane świadectwo przywozowe. Warunki przywozu wszelkich żywych zwierząt nieujętych gdzie indziej są objęte zakresem dyrektywy Rady 92/65/EWG z dnia 13 lipca 1992 r. ustanawiającej wymagania dotyczące zdrowia zwierząt regulujące handel i przywóz do Wspólnoty zwierząt, nasienia, komórek jajowych i zarodków nieobjętych wymaganiami dotyczącymi zdrowia zwierząt ustanowionymi w szczególnych zasadach Wspólnoty określonych w załączniku A pkt I do dyrektywy 90/425/EWG (2), jednak w odniesieniu do niektórych zwierząt zastosowanie mają przepisy krajowe dotyczące dokumentów, które muszą być dołączane do przesyłek. Urzędowi lekarze weterynarii muszą dokonać badania przesyłek i w uzasadnionych przypadkach wydać wspólnotowe świadectwo weterynaryjne dla wwozu i przewozu (CVED), potwierdzające przeprowadzenie kontroli i dopuszczenie zwierząt do swobodnego obrotu.
W niektórych wypadkach dotyczących produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego, objętych rozporządzeniem (WE) nr 1774/2002 ustanawiającym przepisy sanitarne dotyczące produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego nieprzeznaczonych do spożycia przez ludzi (3), pełen zakres obowiązywania prawodawstwa wspólnotowego w odniesieniu do produktów pochodnych lub przetworzonych nie jest dokładnie określony. Kontrolom weterynaryjnym muszą podlegać produkty, które są przetworzone, ale nadal stanowią w istocie surowce hurtowe przeznaczone do dalszego przetwarzania przed sprzedażą konsumentom końcowym.
W odpowiednich przypadkach urzędowy lekarz weterynarii w punkcie kontroli granicznej musi określić, czy dany produkt pochodny jest przetworzony w takim stopniu, że nie podlega kontroli weterynaryjnej przewidzianej w prawodawstwie Wspólnoty.
TABELA
Nie naruszając reguł interpretacji Nomenklatury Scalonej, brzmienie opisu produktów w kolumnie 2 należy rozumieć jedynie tylko wskazówkę, natomiast zakres danej pozycji, w kontekście niniejszego załącznika, jest ustalany poprzez zakres kodów CN według ich stanu w chwili przyjmowania niniejszej decyzji.
W przypadku gdy wskazywane są kody ex CN, zakres jest ustalany poprzez łączne zastosowanie kodu CN i odpowiadającego mu opisu.
Kod CN |
Wyszczególnienie |
Kwalifikacja i wyjaśnienia |
||||||||||||||||||||||
Dział 1: Żywe zwierzęta |
||||||||||||||||||||||||
0101 |
Konie, osły, muły i osłomuły, żywe |
Wszystkie |
||||||||||||||||||||||
0102 |
Bydło żywe |
Wszystkie |
||||||||||||||||||||||
0103 |
Świnie żywe |
Wszystkie |
||||||||||||||||||||||
0104 10 |
Owce żywe |
Wszystkie |
||||||||||||||||||||||
0104 20 |
Kozy żywe |
Wszystkie |
||||||||||||||||||||||
0105 |
Drób domowy żywy, to znaczy kury z gatunku Gallus domesticus, kaczki, gęsi, indyki i perliczki |
Wszystkie |
||||||||||||||||||||||
0106 |
Pozostałe zwierzęta żywe |
Wszystkie |
||||||||||||||||||||||
Pozycja obejmuje następujące zwierzęta domowe lub dzikie:
Pozycja 0106 wyklucza zwierzęta trzymane w cyrkach, menażeriach i innych wędrownych grupach organizujących występy z udziałem zwierząt (pozycja 95.08). |
||||||||||||||||||||||||
0106 11 |
Naczelne |
Wszystkie |
||||||||||||||||||||||
0106 12 |
Wieloryby, delfiny, morświny (ssaki z rzędu waleni); manaty i krowy morskie (ssaki z rzędu syren) |
Wszystkie |
||||||||||||||||||||||
0106 19 |
Pozostałe |
Króliki domowe i ssaki inne niż ujęte w pozycjach 0101, 0102, 0103, 0104, 0106 11 i 0106 12. Obejmuje psy i koty. |
||||||||||||||||||||||
0106 20 |
Gady (włączając węże i żółwie). |
Wszystkie |
||||||||||||||||||||||
0106 31 |
Ptaki: Ptaki drapieżne: |
Wszystkie |
||||||||||||||||||||||
0106 32 |
Ptaki: Papugowate (włączając papugi, papugi długoogonowe, ary i kakadu) |
Wszystkie |
||||||||||||||||||||||
0106 39 |
Pozostałe |
Obejmuje: ptaki inne niż ujęte w pozycjach 0105, 0106 31 i 0106 32; w tym gołębie. |
||||||||||||||||||||||
0106 90 00 |
Pozostałe |
Wszystkie pozostałe żywe zwierzęta nieujęte gdzie indziej, inne niż ssaki, ptaki i gady. Pozycja ta obejmuje żywe żaby, zarówno przeznaczone do hodowania w wiwariach, jak i do zabicia i spożycia przez ludzi. |
||||||||||||||||||||||
Dział 2: Mięso i podroby jadalne |
||||||||||||||||||||||||
|
Niniejszy dział nie obejmuje:
|
|||||||||||||||||||||||
0201 |
Mięso z bydła, świeże lub schłodzone |
Wszystkie |
||||||||||||||||||||||
0202 |
Mięso z bydła, zamrożone |
Wszystkie |
||||||||||||||||||||||
0203 |
Mięso ze świń, świeże, schłodzone lub zamrożone |
Wszystkie |
||||||||||||||||||||||
0204 |
Mięso z owiec lub kóz, świeże, chłodzone lub zamrożone |
Wszystkie |
||||||||||||||||||||||
0205 00 |
Mięso z koni, osłów, mułów lub osłomułów, świeże, schłodzone lub zamrożone |
Wszystkie |
||||||||||||||||||||||
0206 |
Jadalne podroby z bydła, świń, owiec, kóz, koni, osłów, mułów lub osłomułów, świeże, schłodzone lub zamrożone |
Wszystkie |
||||||||||||||||||||||
0207 |
Mięso i podroby jadalne, z drobiu objętego pozycją 0105, świeże, schłodzone lub zamrożone |
Wszystkie |
||||||||||||||||||||||
0208 |
Pozostałe mięso i podroby jadalne, świeże, chłodzone lub zamrożone. |
Z wyłączeniem: materiałów surowych nieprzeznaczonych do spożycia przez ludzi. Obejmuje to kości i inny materiał do produkcji żelatyny lub kolagenu do spożycia przez ludzi. |
||||||||||||||||||||||
0208 10 |
Z królików lub zajęcy |
Wszystkie |
||||||||||||||||||||||
0208 20 (00) |
Żabie udka |
Wszystkie |
||||||||||||||||||||||
0208 30 |
Z naczelnych |
Wszystkie |
||||||||||||||||||||||
0208 40 |
Z wielorybów, delfinów i morświnów (ssaki z rzędu waleni); z manatów i krów morskich (ssaki z rzędu syren) |
Wszystkie |
||||||||||||||||||||||
0208 50 (00) |
Z gadów (włączając z węży i żółwi) |
Wszystkie |
||||||||||||||||||||||
0208 90 |
Pozostałe: Z gołębi domowych, z dziczyzny innej niż z królików lub zajęcy |
Obejmuje mięso z przepiórek, fok, reniferów lub wszelkich innych gatunków ssaków. |
||||||||||||||||||||||
0209 00 |
Tłuszcz ze świń bez chudego mięsa oraz tłuszcz drobiowy, niewytapiane lub inaczej wyekstrahowane, świeże, schłodzone, zamrożone, solone, w solance, suszone lub wędzone |
Obejmuje zarówno tłuszcz, jak i tłuszcz przetworzony. |
||||||||||||||||||||||
0210 |
Mięso i podroby jadalne, solone, w solance, suszone lub wędzone; jadalne mąki i mączki z mięsa lub podrobów |
Wszystkie: Obejmuje mięso, produkty mięsne i kości przeznaczone do spożycia przez ludzi oraz inne produkty pochodzenia zwierzęcego. Przetworzone białka zwierzęce, w tym skwarki do spożycia przez ludzi, są objęte tym działem. Obejmuje suszone uszy wieprzowe do spożycia przez ludzi. Kiełbasy są ujęte w pozycji 1601. |
||||||||||||||||||||||
Dział 3: Ryby i skorupiaki, mięczaki i pozostałe bezkręgowce wodne |
||||||||||||||||||||||||
Niniejszy dział nie obejmuje:
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
Niniejszy dział obejmuje żywe ryby na potrzeby hodowli i rozmnażania, żywe ryby ozdobne oraz żywe ryby lub żywe skorupiaki przywożone w celu spożycia przez ludzi. |
||||||||||||||||||||||
|
|
Wszystkie produkty w tej sekcji podlegają kontrolom weterynaryjnym. |
||||||||||||||||||||||
0301 |
Ryby żywe |
Wszystkie: w tym pstrągi, węgorze, karpie i wszelkie inne gatunki oraz wszelkie ryby przywożone w celu hodowli lub rozmnażania. Żywe ryby przywożone w celu bezpośredniego spożycia przez ludzi są traktowane na potrzeby kontroli weterynaryjnych tak jak produkty. Obejmuje ryby ozdobne ujęte w pozycji 0301 10. |
||||||||||||||||||||||
0302 |
Ryby świeże lub schłodzone, z wyłączeniem filetów rybnych oraz pozostałego mięsa rybiego, objętych pozycją 0304* |
Wszystkie |
||||||||||||||||||||||
0302 70 |
Wątróbki, ikry i mlecze |
|
||||||||||||||||||||||
0303 |
Ryby zamrożone, z wyłączeniem filetów rybnych oraz pozostałego mięsa rybiego, objętych pozycją 0304 |
Wszystkie: Obejmuje: łososia pacyficznego, z wyłączeniem wątróbek, ikry i mleczu; łososia nerkę; pozostałe łososiowate, z wyłączeniem wątróbek, ikry i mleczu; pstrąga; łososia atlantyckiego; i wszystkie pozostałe ryby. |
||||||||||||||||||||||
0304 |
Filety rybne i pozostałe mięso rybie (również rozdrobnione), świeże, schłodzone lub zamrożone |
Wszystkie |
||||||||||||||||||||||
0305 |
Ryby suszone, solone lub w solance; ryby wędzone, nawet gotowane przed lub podczas procesu wędzenia; mąki, mączki i granulki, z ryb, nadające się do spożycia przez ludzi. |
Wszystkie: w tym inne produkty rybołówstwa, takie jak mąki, mączki i granulki z ryb, skorupiaków lub innych bezkręgowców wodnych, nadające się do spożycia przez ludzi. |
||||||||||||||||||||||
0306 |
Skorupiaki, nawet w skorupach, żywe, świeże, schłodzone, zamrożone, suszone, solone lub w solance; skorupiaki w skorupach, gotowane na parze lub w wodzie, nawet schłodzone, zamrożone, suszone, solone lub w solance; mąki, mączki i granulki ze skorupiaków, nadające się do spożycia przez ludzi. |
Wszystkie: żywe skorupiaki przywożone w celu bezpośredniego spożycia przez ludzi są traktowane na potrzeby kontroli weterynaryjnych tak jak produkty i uważane za produkty. |
||||||||||||||||||||||
0307 |
Mięczaki, nawet w skorupach, żywe, świeże, schłodzone, zamrożone, suszone, solone lub w solance; bezkręgowce wodne, inne niż skorupiaki i mięczaki, żywe, świeże, schłodzone, zamrożone, suszone, solone lub w solance; mąki, mączki i granulki z bezkręgowców wodnych innych niż skorupiaki, nadające się do spożycia przez ludzi. |
Wszystkie: w tym Bonamia Ostreae i Martelia refringens, a także małże i bezkręgowce wodne, które mogły być ugotowane, a następnie schłodzone lub zamrożone. Żywe mięczaki przywożone w celu bezpośredniego spożycia przez ludzi są traktowane na potrzeby kontroli weterynaryjnych tak jak produkty i uważane za produkty. Obejmuje to mięso gatunków ślimaków. |
||||||||||||||||||||||
0307 60 00 |
Ślimaki, inne niż ślimaki morskie. |
Obejmuje ślimaki lądowe z gatunków Helix pomatia (winniczek), Helix aspersa, Helix lucorum i gatunki z rodziny Achatinidae. Obejmuje żywe ślimaki przeznaczone do spożycia przez ludzi, a także mięso ślimaków przeznaczone do spożycia przez ludzi. Obejmuje ślimaki lekko podgotowane lub wstępnie przetworzone. |
||||||||||||||||||||||
0307 91 00 |
Bezkręgowce wodne inne niż skorupiaki i mięczaki, żywe, świeże lub schłodzone. |
Wszystkie |
||||||||||||||||||||||
0307 99 90 |
Pozostałe: ten kod obejmuje mąki, mączki i granulki z bezkręgowców wodnych innych niż skorupiaki, nadające się do spożycia przez ludzi |
Wszystkie: w tym mączka rybna przeznaczona do spożycia przez ludzi. |
||||||||||||||||||||||
Dział 4: Produkty mleczarskie; jaja ptasie; miód naturalny; jadalne produkty pochodzenia zwierzęcego, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone |
||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||
0401 |
Mleko i śmietana, niezagęszczane ani niezawierające dodatku cukru ani innego środka słodzącego |
Wszystkie rodzaje: mleko obejmuje mleko surowe, pasteryzowane lub poddane obróbce termicznej. Obejmuje frakcje mleka. Mleko do karmienia zwierząt jest objęte pozycją 2309. |
||||||||||||||||||||||
0402 |
Mleko i śmietana, zagęszczane lub zawierające dodatek cukru lub innego środka słodzącego |
Wszystkie rodzaje |
||||||||||||||||||||||
0403 |
Maślanka, mleko zsiadłe i śmietana kwaśna, jogurt, kefir i inne sfermentowane lub zakwaszone mleko i śmietana, nawet zagęszczone lub zawierające dodatek cukru lub innego środka słodzącego lub aromatycznego, lub zawierające dodatek owoców, orzechów lub kakao. |
Wszystkie rodzaje: Obejmuje śmietanę, masło, a także mleko aromatyzowane, galaretowate, mrożone i fermentowane oraz zagęszczone mleko przeznaczone do spożycia przez ludzi. Lody są objęte pozycją 2105. |
||||||||||||||||||||||
0404 |
Serwatka, nawet zagęszczona lub zawierająca dodatek cukru lub innego środka słodzącego; produkty składające się ze składników naturalnego mleka, nawet zawierające dodatek cukru lub innego środka słodzącego, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone. |
Wszystkie |
||||||||||||||||||||||
0405 |
Masło i pozostałe tłuszcze oraz oleje otrzymane z mleka; produkty mleczarskie do smarowania. |
Wszystkie: obejmuje produkty mleczarskie do smarowania. |
||||||||||||||||||||||
0406 |
Ser i twaróg |
Wszystkie rodzaje |
||||||||||||||||||||||
0407 00 |
Jaja ptasie w skorupkach, świeże, zakonserwowane lub gotowane. |
Wszystkie: w tym jaja wylęgowe i jaja wolne od specyficznych patogenów (SPF), a także jaja przeznaczone do spożycia przez ludzi. Obejmuje „jaja stuletnie”. Albumina z jaj, nienadająca się do spożycia przez ludzi, jest objęta pozycją 3502. |
||||||||||||||||||||||
0408 |
Jaja ptasie bez skorupek i żółtka jaj, świeże, suszone, gotowane na parze lub w wodzie, formowane, zamrożone lub inaczej zakonserwowane, nawet zawierające dodatek cukru lub innego środka słodzącego. |
Wszystkie: ta pozycja obejmuje produkty z jaj, również poddawanych obróbce termicznej. |
||||||||||||||||||||||
Ta pozycja obejmuje całe jaja bez skorupek oraz żółtka jaj wszystkich ptaków. Produkty objęte tą pozycją mogą być świeże, suszone, gotowane na parze lub w wodzie, formowane (np. walcowate „jaja podłużne”), zamrożone lub inaczej zakonserwowane. Wszystkie te produkty są objęte tą pozycją, również jeśli zawierają dodatek cukru lub innego środka słodzącego, i niezależnie od tego, czy są przeznaczone do spożycia, czy do celów przemysłowych (np. do garbowania). Niniejsza pozycja nie obejmuje:
|
||||||||||||||||||||||||
0409 00 00 |
Miód naturalny |
Wszystkie |
||||||||||||||||||||||
Ta pozycja obejmuje miód wytwarzany przez pszczoły (Apis mellifera) lub inne owady, odwirowany lub w plastrze lub zawierający kawałki plastra, pod warunkiem że nie zawiera dodatku cukru ani innych substancji. Taki miód może być klasyfikowany ze względu na rodzaj rośliny, z której jest wytwarzany, pochodzenie lub kolor. Pozycja ta nie obejmuje miodu sztucznego oraz mieszanin miodu naturalnego i sztucznego (pozycja 1702). |
||||||||||||||||||||||||
0410 00 00 |
Jadalne produkty pochodzenia zwierzęcego, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone. |
Wszystkie Pozycja ta obejmuje mleczko pszczele i propolis, a także kości oraz innego rodzaju materiał pochodzenia zwierzęcego, przeznaczony do spożycia przez ludzi. Pozycja ta obejmuje owady lub jaja owadzie przeznaczone do spożycia przez ludzi. |
||||||||||||||||||||||
Niniejsza pozycja 0410 00 00 obejmuje produkty pochodzenia zwierzęcego odpowiednie do spożycia przez człowieka, niewymienione ani niewłączone gdzie indziej w nomenklaturze scalonej. Obejmuje ona:
Pozycja 0410 00 00nie obejmuje krwi zwierzęcej, jadalnej lub nie, płynnej lub suszonej (pozycja 0511 lub 3002). |
||||||||||||||||||||||||
Dział 5: Produkty pochodzenia zwierzęcego, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone |
||||||||||||||||||||||||
|
|
Dodatkowe wymogi dotyczące selekcji w odniesieniu do niektórych produktów niniejszego działu są określone w rozporządzeniu (WE) nr 1774/2002, załącznik VIII, rozdział VIII (wełna, sierść, szczecina, pióra i ich fragmenty). |
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||
0502 10 00 |
Szczecina i sierść świń lub dzików; odpadki takiej szczeciny lub sierści. |
Nieprzetworzona szczecina oznacza świńską szczecinę, która nie została poddana czyszczeniu fabrycznemu, nie otrzymano jej w wyniku wyprawiania skóry ani nie została poddana przetworzeniu za pomocą innej metody w celu eliminacji czynników chorobotwórczych. |
||||||||||||||||||||||
0503 00 00 |
Włosie końskie oraz odpadki takiego włosia. |
Wszelkie włosie objęte tym kodem należy zgłosić właściwym władzom weterynaryjnym. Może być wymagany dowód gatunku, statusu oraz leczenia. |
||||||||||||||||||||||
Pozycja 0503 nie obejmuje włosia poddanego przędzeniu lub związanego końcami. Kod ten obejmuje nie tylko nieobrobione włosie końskie, lecz również włosie oczyszczone, barwione, bielone, zwijane lub przygotowane w inny sposób. |
||||||||||||||||||||||||
0504 00 00 |
Jelita, pęcherze i żołądki zwierząt (z wyjątkiem rybich), całe i w kawałkach, świeże, schłodzone, zamrożone, solone, w solance, suszone lub wędzone. |
Wszystkie: obejmuje żołądki, pęcherze i jelita wołowe, wieprzowe, baranie, kozie lub drobiowe, oczyszczone, solone, suszone lub poddane obróbce termicznej. |
||||||||||||||||||||||
0505 |
Skóry i pozostałe części ptaków z ich piórami lub puchem, pióra i części piór (nawet darte) oraz puch, nie bardziej obrobione niż oczyszczone, zdezynfekowane lub zakonserwowane; proszek i odpadki piór lub części piór. |
Wszystkie z wyjątkiem przetworzonych piór ozdobnych, przetworzonych piór przewożonych przez podróżujących do prywatnego użytku lub przesyłek przetworzonych piór wysyłanych do osób prywatnych w celach nieprzemysłowych. |
||||||||||||||||||||||
Pozycja 0505 obejmuje produkty nieprzetworzone, a także przetworzone jedynie poprzez oczyszczenie, zdezynfekowanie lub zakonserwowanie, ale nieobrobione w inny sposób ani nieoprawione. |
||||||||||||||||||||||||
|
|
Pióra, w rodzaju stosowanych do wypychania; puch, pióra surowe lub inne. |
||||||||||||||||||||||
0506 |
Kości i rdzenie rogów, nieobrobione, odtłuszczone, wstępnie przygotowane (ale nieprzycięte dla nadania kształtu), poddane działaniu kwasu lub odżelatynowane; proszek i odpadki tych produktów. |
Obejmuje kości do produkcji żelatyny lub kolagen pozyskany z tusz ubitych w celu spożycia przez ludzi, a także mąkę kostną przeznaczoną do spożycia przez ludzi. Wymogi dotyczące selekcji są określone w rozporządzeniu (WE) nr 1774/2002, załącznik VIII, rozdział X (kości i produkty z kości itp.). |
||||||||||||||||||||||
0507 |
Kość słoniowa, skorupy żółwiowe, fiszbiny i frędzle, rogi, rogi jelenie, kopyta, paznokcie, szpony, pazury i dzioby, nieobrobione lub wstępnie przygotowane, ale nieprzycięte dla nadania kształtu; proszek i odpadki tych produktów. |
Wymogi dotyczące selekcji w odniesieniu do trofeów myśliwskich są określone w rozporządzeniu (WE) nr 1774/2002, załącznik VIII, rozdział VII. Obejmuje trofea myśliwskie poddane obróbce, pochodzące od ptaków i kopytnych, składające się wyłącznie z kości, rogów, kopyt, pazurów, szponów, poroża, zębów, skór i skórek, przywożone z państw trzecich. |
||||||||||||||||||||||
Ex05100000 |
Ambra szara, strój bobrowy, cybet i piżmo, kantarydyna, żółć, nawet suszona. Gruczoły i pozostałe produkty zwierzęce stosowane do przygotowania produktów farmaceutycznych, świeże, schłodzone, zamrożone lub inaczej tymczasowo zakonserwowane. |
Wymogi dotyczące selekcji są określone w rozporządzeniu (WE) nr 1774/2002, załącznik VIII, rozdział XI, Produkty uboczne pochodzenia zwierzęcego przeznaczone do produkcji pasz, w tym karmy dla zwierząt domowych, oraz wyrobów farmaceutycznych i innych produktów technicznych. Ten kod obejmuje gruczoły i inne produkty pochodzenia zwierzęcego oraz żółć. Suszone gruczoły i produkty z nich są objęte pozycją 3501. |
||||||||||||||||||||||
0511 |
Produkty pochodzenia zwierzęcego, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; martwe zwierzęta objęte działem 1 lub 3, nienadające się do spożycia przez ludzi. |
Obejmuje materiał genetyczny (nasienie i zarodki pochodzenia zwierzęcego, np. bydła, owiec, kóz, koni i świń). Obejmuje również produkty uboczne pochodzenia zwierzęcego z kategorii 1 i 2. |
||||||||||||||||||||||
0511 10 00 |
Nasienie bydlęce |
|
||||||||||||||||||||||
0511 91 |
Produkty z ryb lub skorupiaków, mięczaków lub pozostałych bezkręgowców wodnych; martwe zwierzęta objęte działem 3. |
Wszystkie: w tym jaja wylęgowe i martwe zwierzęta. Obejmuje produkty uboczne pochodzenia zwierzęcego przeznaczone do wyrobu karmy dla zwierząt domowych oraz wyrobów farmaceutycznych i innych produktów technicznych. |
||||||||||||||||||||||
0511 99 (10) |
Ścięgna; ścinki i podobne odpady surowych skór lub skórek. |
Wszystkie |
||||||||||||||||||||||
0511 99 90 |
Pozostałe |
Wszystkie: zarodki, komórki jajowe, nasienie i materiał genetyczny nieobjęty pozycją 0511 10 oraz z gatunków innych niż bydło są objęte tą pozycją. Obejmuje produkty uboczne pochodzenia zwierzęcego przeznaczone do wyrobu karmy dla zwierząt domowych i innych produktów technicznych. Obejmuje produkty pszczele przeznaczone do wykorzystania w pszczelarstwie. Obejmuje również martwe zwierzęta z działu I (psy i koty). Obejmuje materiał, którego zasadnicze cechy charakterystyczne nie zostały zmienione, oraz jadalną krew zwierzęcą niepochodzącą od ryb, przeznaczoną do spożycia przez ludzi. |
||||||||||||||||||||||
Dział 12: Nasiona i owoce oleiste; ziarna, nasiona i owoce różne; rośliny przemysłowe lub lecznicze; słoma i pasza |
||||||||||||||||||||||||
|
|
Tylko niektóre produkty pochodzenia roślinnego podlegają kontroli weterynaryjnej. |
||||||||||||||||||||||
Ex12130000 |
Słoma i plewy zbóż, niepreparowane, nawet siekane, mielone, prasowane lub w formie granulek. |
Obejmuje tylko siano i słomę. |
||||||||||||||||||||||
Ex12 14 (90) |
Brukiew, buraki pastewne, korzenie pastewne, siano, lucerna (alfalfa), koniczyna, esparceta, kapusta pastewna, łubin, wyka i podobne produkty pastewne, nawet granulowane: Pozostałe. |
Obejmuje tylko siano i słomę. |
||||||||||||||||||||||
Dział 15: Tłuszcze i oleje pochodzenia zwierzęcego lub roślinnego oraz produkty ich rozkładu; gotowe tłuszcze jadalne; woski pochodzenia zwierzęcego lub roślinnego |
||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
Wszelkie oleje pochodzenia zwierzęcego. Dodatkowe wymogi dotyczące selekcji są określone w rozporządzeniu (WE) nr 1774/2002 zgodnie z poniższym wykazem: załącznik VII, rozdział IV – tłuszcze wytopione i olej z ryb; załącznik VIII, rozdział XII – Tłuszcze wytopione z materiałów kategorii 2 do wykorzystania w zakładach tłuszczowych; załącznik VIII, rozdział XIII – Pochodne tłuszczów. Pochodne tłuszczów obejmują produkty pierwszego etapu otrzymane z tłuszczów i olejów w stanie czystym, produkowane metodą określoną w rozporządzeniu (WE) nr 1774/2002, załącznik VI, rozdział III. Pozycja nie obejmuje pochodnych tłuszczów, mieszanych z innymi materiałami. |
||||||||||||||||||||||
1501 00 |
Tłuszcz ze świń (włącznie ze smalcem) i tłuszcz z drobiu, inne niż te objęte pozycją 0209 lub 1503. |
Wszystkie rodzaje |
||||||||||||||||||||||
1502 00 |
Tłuszcze z bydła, owiec lub kóz, inne niż te objęte pozycją 1503. |
Wszystkie |
||||||||||||||||||||||
1503 00 |
Stearyna smalcowa, olej smalcowy, oleostearyna, oleina i olej łojowy, nieemulgowane lub niezmieszane, lub nieprzygotowane inaczej. |
Wszystkie |
||||||||||||||||||||||
1504 |
Tłuszcze i oleje i ich frakcje, z ryb lub ze ssaków morskich, nawet rafinowane, ale niemodyfikowane chemicznie. |
Oleje z ryb i ssaków morskich. Różne preparaty jadalne są objęte rozdziałem 21. |
||||||||||||||||||||||
1506 00 00 |
Pozostałe tłuszcze i oleje zwierzęce oraz ich frakcje, nawet rafinowane, ale niemodyfikowane chemicznie. |
Tłuszcze lub oleje nierozłożone oraz ich początkowe frakcje produkowane metodą określoną w rozporządzeniu (WE) nr 1774/2002, załącznik VI, rozdział III. Pozycja nie obejmuje pochodnych tłuszczów, mieszanych z innymi materiałami. |
||||||||||||||||||||||
Pozycja 1516 obejmuje tłuszcze i oleje zwierzęce i roślinne, które poddano konkretnej obróbce chemicznej w rodzaju opisanej poniżej, ale nie poddano dalszemu przetwarzaniu. Pozycja obejmuje również frakcje tłuszczów i olejów zwierzęcych i roślinnych poddane podobnej obróbce. Uwodornianie (utwardzanie), odbywające się poprzez poddawanie produktów działaniu czystego wodoru w odpowiedniej temperaturze i ciśnieniu w obecności katalizatora (zwykle drobno sproszkowanego niklu) powoduje podwyższenie temperatury topnienia tłuszczów i zwiększa twardość olejów poprzez przetworzenie nienasyconych glicerydów w nasycone glicerydy o wyższej temperaturze topnienia. |
||||||||||||||||||||||||
1516 10 |
Tłuszcze i oleje zwierzęce lub roślinne i ich frakcje, częściowo lub całkowicie uwodornione, estryfikowane wewnętrznie, reestryfikowane lub elaidynizowane, nawet rafinowane, ale dalej nieprzetworzone |
Wyłącznie tłuszcze i oleje zwierzęce. Pochodne tłuszczów, mieszane z innymi materiałami, nie są objęte kontrolami weterynaryjnymi. Dla celów weterynaryjnych, pochodne tłuszczów obejmują produkty pierwszego etapu otrzymane z tłuszczów i olejów zwierzęcych w stanie czystym, produkowane metodą określoną w rozporządzeniu (WE) nr 1774/2002, załącznik VI, rozdział III. |
||||||||||||||||||||||
Ex15 18 00 |
Tłuszcze i oleje zwierzęce lub roślinne i ich frakcje, gotowane, utlenione, odwodnione, siarkowane, napowietrzane, polimeryzowane przez ogrzewanie w próżni lub w gazie obojętnym, lub inaczej modyfikowane chemicznie, z wyłączeniem objętych pozycją 1516; niejadalne mieszaniny lub produkty z tłuszczów lub olejów zwierzęcych lub roślinnych, lub z frakcji różnych tłuszczów lub olejów z niniejszego działu, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone. |
Wyłącznie tłuszcze i oleje zwierzęce. Pochodne tłuszczów produkowane metodą określoną w rozporządzeniu (WE) nr 1774/2002, załącznik VI, rozdział III. Pozycja nie obejmuje pochodnych tłuszczów, mieszanych z innymi materiałami. |
||||||||||||||||||||||
1518 00 (91) |
Tłuszcze i oleje zwierzęce lub roślinne i ich frakcje, gotowane, utlenione, odwodnione, siarkowane, napowietrzane, polimeryzowane przez ogrzewanie w próżni lub w gazie obojętnym, lub inaczej modyfikowane chemicznie, z wyłączeniem objętych pozycją 1516. |
Wyłącznie tłuszcze i oleje zwierzęce. Wymogi dotyczące selekcji są określone w rozporządzeniu (WE) nr 1774/2002, załącznik VIII, rozdział XIII (dla pochodnych tłuszczów) oraz załącznik VIII rozdział XII dla tłuszczów wytopionych z surowców kategorii 2 do wykorzystania w zakładach tłuszczowych. |
||||||||||||||||||||||
1518 00 (95) |
Niejadalne mieszaniny lub przetwory z tłuszczów i olejów zwierzęcych, lub z olejów zwierzęcych i olejów roślinnych, i ich frakcje. |
Tłuszcze i przetwory z olejów pochodzenia zwierzęcego |
||||||||||||||||||||||
1521 90 (91) |
Surowy wosk pszczeli i pozostałe woski owadzie, nawet rafinowane. |
Wosk pszczeli do celów technicznych. Dodatkowe wymogi dotyczące selekcji są określone w rozporządzeniu (WE) nr 1774/2002, załącznik VIII, rozdział IX dot. produktów pszczelarskich. |
||||||||||||||||||||||
1521 90 (99) |
Pozostałe. |
Produkty pszczele do celów pszczelarskich. Dodatkowe wymogi dotyczące selekcji są określone w rozporządzeniu (WE) nr 1774/2002, załącznik VIII, rozdział IX dot. produktów pszczelarskich. Produkty pszczelarskie inne niż produkty pszczele do celów pszczelarskich należy przedstawiać w ramach kodu 0511 99„Pozostałe”. |
||||||||||||||||||||||
Dział 16: Przetwory z mięsa, ryb lub skorupiaków, mięczaków lub pozostałych bezkręgowców wodnych: |
||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
Ten dział obejmuje produkty złożone zawierające przetworzone produkty pochodzenia zwierzęcego. |
||||||||||||||||||||||
1601 00 |
Kiełbasy i podobne wyroby z mięsa, podrobów lub krwi; przetwory żywnościowe na bazie tych produktów. |
Obejmuje konserwowane mięso w różnych formach. |
||||||||||||||||||||||
1602 |
Pozostałe mięso, podroby lub krew, przetworzone lub zakonserwowane. |
Obejmuje konserwowane mięso w różnych formach. |
||||||||||||||||||||||
1603 00 |
Ekstrakty i soki z mięsa, ryb lub skorupiaków, mięczaków lub pozostałych bezkręgowców wodnych. |
Wszystkie: obejmuje surimi, białka ryb w formie żelu, również chłodzone lub zamrożone. |
||||||||||||||||||||||
1604 |
Ryby przetworzone lub zakonserwowane; kawior i namiastki kawioru przygotowane z ikry rybiej; ryby całe lub w kawałkach, ale niemielone. |
Wszystkie: gotowane lub podgotowane przetwory kulinarne zawierające mięczaki lub ryby. Obejmuje ryby w konserwach oraz kawior w konserwach w szczelnych pojemnikach. Produkty rybne mieszane z makaronami są objęte pozycją 1902. |
||||||||||||||||||||||
1605 |
Skorupiaki, mięczaki i pozostałe bezkręgowce wodne, przetworzone lub zakonserwowane. |
Wszystkie. Pozycja ta obejmuje ślimaki przetworzone w pełni lub wstępnie przetworzone. Obejmuje skorupiaki lub inne bezkręgowce wodne w konserwach. |
||||||||||||||||||||||
Dział 17: Cukry i wyroby cukiernicze |
||||||||||||||||||||||||
|
Ten dział nie obejmuje cukrów chemicznie czystych, innych niż sacharoza, laktoza, maltoza, glukoza i fruktoza. |
|
||||||||||||||||||||||
1702 11 00 |
Laktoza i syrop laktozowy, zawierające 99 % masy laktozy lub więcej, wyrażonej jako laktoza bezwodna, w przeliczeniu na suchą masę. |
|
||||||||||||||||||||||
Dział 19: Przetwory ze zbóż, mąki, skrobi lub mleka; pieczywa cukiernicze |
||||||||||||||||||||||||
Dział ten nie obejmuje przetworów spożywczych zawierających więcej niż 20 % masy kiełbasy, mięsa, podrobów, krwi, ryb lub skorupiaków, mięczaków lub pozostałych bezkręgowców wodnych, lub dowolnej z nich kombinacji (dział 16), z wyjątkiem przypadków, kiedy przetwory stanowią nadzienie wyrobów objętych pozycją 1902. |
||||||||||||||||||||||||
|
|
Ten dział obejmuje produkty złożone zawierające przetworzone produkty pochodzenia zwierzęcego. |
||||||||||||||||||||||
1901 |
Ekstrakt słodowy; przetwory spożywcze z mąki, kasz, mączki, skrobi lub z ekstraktu słodowego, niezawierające kakao lub zawierające mniej niż 40 % masy kakao, obliczone w stosunku do całkowicie odtłuszczonej bazy, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; przetwory spożywcze z towarów objętych pozycjami od 0401 do 0404, niezawierające kakao lub zawierające mniej niż 5 % masy kakao, obliczone w stosunku do całkowicie odtłuszczonej bazy, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone. |
Przetwory kulinarne są objęte działami 16 i 21. |
||||||||||||||||||||||
Ex19 02 |
Makarony, nawet poddane obróbce cieplnej lub nadziewane (mięsem lub innymi substancjami), lub przygotowane inaczej, takie jak spaghetti, rurki, nitki, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni; kuskus, nawet przygotowany. |
Obejmuje gotowane lub podgotowane przetwory kulinarne zawierające produkty pochodzenia zwierzęcego. |
||||||||||||||||||||||
1902 20 (10) |
Zawierające więcej niż 20 % masy ryb, skorupiaków, mięczaków lub pozostałych bezkręgowców wodnych. |
Wszystkie |
||||||||||||||||||||||
1902 20 (30) |
Zawierające więcej niż 20 % masy kiełbasy i tym podobnych, mięsa i podrobów dowolnego rodzaju, włącznie z tłuszczami dowolnego rodzaju lub pochodzenia. |
Wszystkie |
||||||||||||||||||||||
1902 20 (91) |
Gotowane |
Wszystkie |
||||||||||||||||||||||
1902 20 (99) |
Pozostałe [pozostałe makarony nadziewane, niegotowane]. |
Wszystkie |
||||||||||||||||||||||
Ex19 05 |
Wypieki |
Obejmuje przetwory zawierające mięso. |
||||||||||||||||||||||
Dział 20: Przetwory z warzyw, owoców, orzechów lub pozostałych części roślin |
||||||||||||||||||||||||
Ten dział nie obejmuje przetworów spożywczych zawierających więcej niż 20 % masy kiełbasy, mięsa, podrobów, krwi, ryb lub skorupiaków, mięczaków lub innych bezkręgowców wodnych, lub dowolnej z nich kombinacji (dział 16). |
||||||||||||||||||||||||
Ex20 04 |
Pozostałe warzywa przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwasem octowym, zamrożone, inne niż produkty objęte pozycją 2006 |
Ten dział obejmuje produkty złożone zawierające przetworzone produkty pochodzenia zwierzęcego. Obejmuje przetwory zawierające mięso. |
||||||||||||||||||||||
Ex20 05 |
Pozostałe warzywa przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwasem octowym, niezamrożone, inne niż produkty objęte pozycją 2006. |
Obejmuje przetwory zawierające mięso. |
||||||||||||||||||||||
Dział 21: Różne przetwory spożywcze |
||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
Ten dział obejmuje produkty złożone zawierające przetworzone produkty pochodzenia zwierzęcego. |
||||||||||||||||||||||
Ex21 03 (90 90) |
Sosy i przetwory z nich; zmieszane przyprawy i zmieszane przyprawy korzenne; mąka i mączka z gorczycy oraz gotowa musztarda. Pozostałe |
Obejmuje przetwory zawierające mięso. |
||||||||||||||||||||||
Ex21 04 |
Zupy i buliony i przetwory z nich; złożone przetwory spożywcze, homogenizowane. |
Obejmuje przetwory zawierające mięso lub produkty pochodzenia zwierzęcego zgodnie z niniejszą decyzją. |
||||||||||||||||||||||
Ex21 05 00 |
Lody śmietankowe i pozostałe lody jadalne, nawet zawierające kakao. |
Obejmuje przetwory zawierające przetworzone mleko zgodnie z niniejszą decyzją. |
||||||||||||||||||||||
Ex21 06 |
Przetwory spożywcze, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone. |
Obejmuje przetwory zawierające mięso lub produkty pochodzenia zwierzęcego zgodnie z niniejszą decyzją. |
||||||||||||||||||||||
Ex21 06 10 |
Koncentraty białkowe i teksturowane substancje białkowe. |
Obejmuje przetwory zawierające produkty pochodzenia zwierzęcego zgodnie z niniejszą decyzją. |
||||||||||||||||||||||
2106 90 (10) |
Fondue z sera |
Wszystkie |
||||||||||||||||||||||
2106 90 (98) |
Pozostałe |
Obejmuje przetwory zawierające mięso lub produkty pochodzenia zwierzęcego zgodnie z niniejszą decyzją. |
||||||||||||||||||||||
Dział 23: Pozostałości i odpadki przemysłu spożywczego; gotowa pasza dla zwierząt |
||||||||||||||||||||||||
Pozycja 2309 obejmuje produkty stosowane do żywienia zwierząt, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone, otrzymane w wyniku przetwarzania materiałów roślinnych lub zwierzęcych w takim stopniu, że utraciły one podstawowe cechy oryginalnego materiału, przy czym są to produkty inne niż roślinne pozostałości, odpady i produkty uboczne takiego przetwarzania. |
||||||||||||||||||||||||
2301 |
Mąki, mączki i granulki, z mięsa i podrobów, ryb lub skorupiaków, mięczaków lub pozostałych bezkręgowców wodnych, nienadające się do spożycia przez ludzi; skwarki. |
Obejmuje: przetworzone białko zwierzęce nieprzeznaczone do spożycia przez ludzi. Mączka mięsna i kostna, mączka z piór, suszone skwarki, nieprzeznaczone do spożycia przez ludzi. Wymogi dotyczące selekcji w odniesieniu do przetworzonego białka zwierzęcego są określone w rozporządzeniu (WE) nr 1774/2002, załącznik VII, rozdział II. |
||||||||||||||||||||||
Ex23 09 |
Preparaty, w rodzaju stosowanych do karmienia zwierząt. |
Obejmuje karmę dla zwierząt domowych, gryzaki dla psów i mieszaniny mączek. Wymogi dotyczące selekcji w odniesieniu do karmy dla zwierząt domowych i gryzaków dla psów są określone w rozporządzeniu (WE) nr 1774/2002, załącznik VIII, rozdział II. |
||||||||||||||||||||||
2309 10 |
Karma dla psów lub kotów, pakowana do sprzedaży detalicznej. |
Wszystkie rodzaje |
||||||||||||||||||||||
2309 90 |
Pozostałe Ta pozycja obejmuje roztwory z ryb lub ssaków morskich, produkty mleczne lub inne węglowodany. |
Obejmuje siarę i mleko płynne nieprzeznaczone do spożycia przez ludzi oraz produkty zawierające mleko, nieprzeznaczone do spożycia przez ludzi. |
||||||||||||||||||||||
2309 90 (99) |
Pozostałe |
Obejmuje produkty z jaj nieprzeznaczone do spożycia przez ludzi oraz inne przetworzone produkty pochodzenia zwierzęcego nieprzeznaczone do spożycia przez ludzi. Produkty przeznaczone do karmienia zwierząt, w tym mieszaniny mączek (np. z kopyt i rogów itp.). Wymogi dotyczące selekcji w odniesieniu do produktów z jaj są określone w rozporządzeniu (WE) nr 1774/2002, załącznik VII, rozdział X. |
||||||||||||||||||||||
Dział 28: Produkty przemyslu chemicznego lub przemysłów pokrewnych |
||||||||||||||||||||||||
Ex28 35 |
Podfosforyny, fosforyny i fosforany; polifosforany, nawet niezdefiniowane chemicznie. |
Kontrolom podlegają tylko niektóre fosforany wapnia. |
||||||||||||||||||||||
2835 (25) |
Wodoroortofosforan wapnia („fosforan diwapnia”). |
Wymogi dotyczące selekcji w odniesieniu do fosforanu diwapnia są określone w rozporządzeniu (WE) nr 1774/2002, załącznik VII, rozdział VII. |
||||||||||||||||||||||
2835 (26) |
Pozostałe fosforany wapnia. |
Wymogi dotyczące selekcji w odniesieniu do fosforanu triwapnia są określone w rozporządzeniu (WE) nr 1774/2002, załącznik VII, rozdział VIII. |
||||||||||||||||||||||
Dział 30: produkty farmaceutyczne |
||||||||||||||||||||||||
|
|
Gotowe produkty medyczne nie są objęte prawodawstwem weterynaryjnym dotyczącym przywozu. Włączone są produkty pośrednie otrzymane z materiału kategorii 3 i przeznaczone do celów technicznych w urządzeniach medycznych, diagnostyce in vitro, odczynnikach laboratoryjnych i kosmetykach. |
||||||||||||||||||||||
3001 |
Gruczoły i pozostałe narządy do celów organoterapeutycznych, suszone, nawet sproszkowane; ekstrakty z gruczołów lub pozostałych narządów lub ich wydzielin do celów organoterapeutycznych; heparyna i jej sole; pozostałe substancje ludzkie i zwierzęce, preparowane do celów terapeutycznych lub profilaktycznych, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone. |
Obejmuje: wyłącznie materiał pochodzenia zwierzęcego. Wymogi dotyczące selekcji są określone w rozporządzeniu (WE) nr 1774/2002: załącznik VIII rozdział IV – krew i produkty z krwi na potrzeby produktów technicznych, z wyłączeniem surowicy koniowatych, oraz załącznik VIII rozdział XI – produkty uboczne pochodzenia zwierzęcego do celów produkcji pasz, w tym karmy dla zwierząt domowych, oraz produktów technicznych, z wyjątkiem produktów pośrednich, o których mowa w art. 1 rozporządzenia Komisji (WE) nr 2007/2006 (4). |
||||||||||||||||||||||
3001 (10) |
Gruczoły i pozostałe narządy, suszone, nawet sproszkowane. |
Wyłącznie produkty pochodzenia zwierzęcego. |
||||||||||||||||||||||
3001 (20 90) |
Pozostałe ekstrakty gruczołów lub pozostałych narządów lub ich wydzielin. |
Wyłącznie produkty pochodzenia zwierzęcego. |
||||||||||||||||||||||
Ex30 02 |
Krew ludzka; krew zwierzęca preparowana do celów terapeutycznych, profilaktycznych lub diagnostycznych; antysurowice i pozostałe frakcje krwi oraz modyfikowane produkty immunologiczne, nawet otrzymywane w procesach biotechnologicznych; szczepionki, toksyny, hodowle mikroorganizmów (z wyłączeniem drożdży) oraz produkty podobne. |
Wyłącznie produkty pochodzenia zwierzęcego. |
||||||||||||||||||||||
3002 (10 10) |
Antysurowice i pozostałe frakcje krwi oraz modyfikowane produkty immunologiczne, nawet otrzymywane w procesach biotechnologicznych. |
Wyłącznie antysurowice pochodzenia zwierzęcego. Nie obejmuje spreparowanych produktów medycznych i gotowych dla konsumenta końcowego. Wymogi dotyczące selekcji w ramach pozycji 3002 są takie same, jak dla produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego objętych rozporządzeniem (WE) nr 1774/2002: Załącznik VII, rozdział III (produkty z krwi); załącznik VIII, rozdział IV (krew i produkty z krwi na potrzeby produktów technicznych); załącznik VIII, rozdział V (surowica koniowatych). |
||||||||||||||||||||||
3002 (10 99) |
Hemoglobina, globulina krwi i globulina surowicy: Pozostałe. |
Wyłącznie materiał pochodzenia zwierzęcego. |
||||||||||||||||||||||
3002 (90 30) |
Krew zwierzęca przygotowana do stosowania terapeutycznego, profilaktycznego lub diagnostycznego. |
|
||||||||||||||||||||||
Ex30 02 (90 50) |
Hodowle mikroorganizmów |
Czynniki chorobotwórcze i ich hodowle. |
||||||||||||||||||||||
Ex30 02 (90 90) |
Pozostałe |
Czynniki chorobotwórcze i ich hodowle. |
||||||||||||||||||||||
Dział 31: Nawozy |
||||||||||||||||||||||||
|
|
Niniejszy dział nie obejmuje krwi zwierzęcej objętej pozycją 0511. |
||||||||||||||||||||||
Ex31010000 |
Nawozy zwierzęce, nawet zmieszane ze sobą lub poddane obróbce chemicznej; nawozy produkowane przez zmieszanie lub obróbkę chemiczną produktów pochodzenia zwierzęcego lub roślinnego. |
Wyłącznie produkty pochodzenia zwierzęcego w formie nierozcieńczonej. Obejmuje obornik, natomiast nie obejmuje mieszanin obornika ze środkami chemicznymi oraz nawozów. Wymogi dotyczące selekcji dotyczące obornika przetworzonego obornika lub produktów z przetworzonego obornika są określone w rozporządzeniu (WE) nr 1774/2002, załącznik VIII, rozdział III. |
||||||||||||||||||||||
Dział 35: Substancje białkowe; skrobie modyfikowane; kleje; enzymy |
||||||||||||||||||||||||
Ex35 01 |
Kazeina, kazeiniany i pozostałe pochodne kazeiny; kleje kazeinowe. |
Kazeina przeznaczona do spożycia przez ludzi lub do karmienia zwierząt. Wymogi dotyczące selekcji dotyczące mleka, produktów na bazie mleka oraz siary nieprzeznaczonych do spożycia przez ludzi są określone w rozporządzeniu (WE) nr 1774/2002. |
||||||||||||||||||||||
Ex35 02 |
Albuminy (włączając koncentraty z dwu lub więcej protein z serwatki, zawierające w przeliczeniu na suchą substancję więcej niż 80 % masy białka serwatki), albuminiany i pozostałe pochodne albumin. |
Obejmuje produkty pochodne od jaj i pochodne od mleka, przeznaczone lub nieprzeznaczone do spożycia prez ludzi (w tym do celów karmienia zwierząt), jak określono poniżej: Produkty z jaj i produkty mleczne oraz produkty przetworzone przeznaczone do spożycia przez ludzi – zgodnie z definicją w rozporządzeniu (WE) nr 853/2004, załącznik I. Wymogi dotyczące selekcji w odniesieniu do produktów z jaj, nieprzeznaczonych do spożycia przez ludzi, są określone w rozporządzeniu (WE) nr 1774/2002, załącznik VII, rozdział X; wymogi dotyczące selekcji w odniesieniu do mleka, produktów na bazie mleka oraz siary, nieprzeznaczonych do spożycia przez ludzi, są określone w rozporządzeniu (WE) nr 1774/2002, załącznik VII, rozdział V. |
||||||||||||||||||||||
Ex35 03 00 |
Żelatyna (włącznie z żelatyną w arkuszach prostokątnych [włączając kwadratowe], nawet powierzchniowo obrobionych lub barwionych) oraz pochodne żelatyny; karuk; pozostałe kleje pochodzenia zwierzęcego, z wyłączeniem klejów kazeinowych objętych pozycją 3501. |
Żelatyna przeznaczona do spożycia przez ludzi i do wykorzystania w przemyśle spożywczym. Żelatyna w ramach pozycji 9602 (puste kapsułki) nie podlega kontrolom weterynaryjnym. Wymogi dotyczące selekcji w odniesieniu do żelatyny i hydrolizatu białkowego, nieprzeznaczonych do spożycia przez ludzi, są określone w rozporządzeniu (WE) nr 1774/2002, załącznik VII, rozdział VI. |
||||||||||||||||||||||
Ex35040000 |
Peptony i ich pochodne; pozostałe substancje białkowe oraz ich pochodne, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; proszek skórzany, nawet chromowany. |
Kolagen i hydrolizat białkowy. Wymogi dotyczące selekcji w odniesieniu do żelatyny i hydrolizatu białkowego są określone w rozporządzeniu (WE) nr 1774/2002, załącznik VII, rozdział VI. Obejmuje kolagenowe produkty białkowe pochodzące ze skór, skórek i ścięgien zwierząt, łącznie z kośćmi świń, drobiu oraz ościami ryb. Obejmuje hydrolizat białkowy składający się z polipeptydów, peptydów i aminokwasów oraz ich mieszanek, otrzymanych w wyniku hydrolizy produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego. Obejmuje wszelkie produkty uboczne mleka przeznaczone do spożycia przez ludzi. |
||||||||||||||||||||||
Ex35 07 |
Enzymy; preparaty enzymatyczne, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone. |
Podpuszczka i koncentraty przeznaczone do spożycia przez ludzi. |
||||||||||||||||||||||
3507 10 00 |
Podpuszczka i jej koncentraty. |
|
||||||||||||||||||||||
Dział 41: Skóry i skórki surowe (inne niż skóry futerkowe) oraz skóry wyprawione |
||||||||||||||||||||||||
|
|
Skóry i skórki zwierząt kopytnych i ptaków, wyłącznie objęte pozycjami 4101, 4102, 4103. Wymogi dotyczące selekcji w odniesieniu do skór i skórek zwierząt kopytnych są określone w rozporządzeniu (WE) nr 1774/2002, załącznik VIII, rozdział VI. |
||||||||||||||||||||||
4101 |
Skóry i skórki bydlęce, surowe (włączając bawole) lub ze zwierząt jednokopytnych (świeże lub solone, suszone, wapnione, piklowane lub inaczej konserwowane, ale niepoddane garbowaniu, pergaminowaniu lub dalszej wyprawie), nawet odwłoszone, lub dwojone. |
Kontrole weterynaryjne obejmują jedynie skóry surowe świeże, chłodzone lub obrobione: Obejmuje skóry suszone, suche solone, mokre solone lub konserwowane za pomocą procesu innego niż garbowanie. |
||||||||||||||||||||||
4102 |
Skóry owcze lub jagnięce, surowe (świeże lub solone, suszone, wapnione, piklowane lub inaczej konserwowane, ale niepoddane garbowaniu, pergaminowaniu lub dalszej wyprawie), nawet z wełną lub dwojone, inne niż te wyłączone uwagą 1 lit. c) do niniejszego działu |
Dotyczy tylko skór surowych świeżych, chodzonych lub obrobionych. Obejmuje skóry suszone, suche solone, mokre solone lub konserwowane za pomocą procesu innego niż garbowanie. |
||||||||||||||||||||||
4103 |
Pozostałe skóry i skórki, surowe (świeże lub solone, suszone, wapnione, piklowane lub inaczej konserwowane, ale niepoddane garbowaniu, pergaminowaniu lub dalszej wyprawie), nawet odwłoszone lub dwojone, inne niż te wyłączone uwagą 1 b) lub 1 c) do niniejszego działu. |
Obejmuje tylko skóry surowe świeże, chodzone lub obrobione. Obejmuje skóry i skórki ptaków i ryb oraz ewentualnie trofea myśliwskie. |
||||||||||||||||||||||
Dział 42: Artykuły ze skóry wyprawionej; wyroby siodlarskie i rymarskie; artykuły podróżne, torebki i podobne pojemniki; artykuły z jelit zwierzęcych (innych niż z jelit jedwabników) |
||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||
4205 00 00 |
Pozostałe artykuły ze skóry wyprawionej lub ze skóry wtórnej. |
Obejmuje materiały do produkcji gryzaków dla psów. |
||||||||||||||||||||||
Ex42 06 |
Artykuły z jelit (innych niż z jelit jedwabników), błon, pęcherzy lub ze ścięgien. |
Obejmuje rówież materiały do produkcji gryzaków dla psów. |
||||||||||||||||||||||
Dział 43: Skóry futerkowe i futra sztuczne; wyroby z nich |
||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||
Ex43 01 |
Skóry futerkowe surowe (włącznie z łbami, ogonami, łapami i pozostałymi częściami lub kawałkami nadającymi się do wykorzystania w kuśnierstwie), inne niż surowe skóry i skórki objęte pozycją 4101, 4102 lub 4103. |
Wyłącznie z ptaków lub zwierząt kopytnych. |
||||||||||||||||||||||
4301 (30 00) |
Z jagniąt, takich jak: astrachańskie, szerokoogonowe, karakuły, perskie i podobne, indyjskie, chińskie, mongolskie lub tybetańskie, całe, nawet z łbem, ogonem lub łapami. |
Wymogi dotyczące selekcji w odniesieniu do skór i skórek zwierząt kopytnych są określone w rozporządzeniu (WE) nr 1774/2002, załącznik VIII, rozdział VI. |
||||||||||||||||||||||
4301 (80 80) |
Pozostałe |
Wyłącznie z ptaków lub zwierząt kopytnych. |
||||||||||||||||||||||
4301 (90 00) |
Łby, ogony, łapy i pozostałe części lub kawałki, nadające się do wykorzystania w kuśnierstwie. |
|
||||||||||||||||||||||
Dział 51: Wełna, cienka lub gruba sierść zwierzęca; przędza i tkanina z włosia końskiego |
||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
Dla pozycji 5101–5103. Dodatkowe wymogi dotyczące selekcji w odniesieniu do wełny, szczeciny, piór i ich części są określone w rozporządzeniu (WE) nr 1774/2002, załącznik VIII, rozdział VIII. Termin „nieprzetworzone” jest stosowany w znaczeniu zdefiniowanym dla poszczególnych produktów w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 1774/2002. |
||||||||||||||||||||||
5101 |
Wełna, niezgrzebna ani nieczesana. |
Wełna nieprzetworzona |
||||||||||||||||||||||
5102 |
Cienka lub gruba sierść zwierzęca, niezgrzebna ani nieczesana. |
Sierść nieprzetworzona |
||||||||||||||||||||||
Ex51 03 |
Odpady wełny lub cienkiej lub grubej sierści zwierzęcej, włącznie z odpadami przędzy, ale z wyłączeniem szarpanki rozwłóknionej |
Wełna nieprzetworzona |
||||||||||||||||||||||
5103 (10 10) |
Niekarbonizowane wyczesy z wełny |
Wełna nieprzetworzona |
||||||||||||||||||||||
Dział 95: Zabawki, gry i artykuły sportowe; ich części i akcesoria |
||||||||||||||||||||||||
Ex95 08 |
Karuzele, huśtawki, strzelnice i pozostałe urządzenia rozrywkowe na wolnym powietrzu; wędrowne cyrki i wędrowne menażerie; wędrowne teatry. |
Cyrki i menażerie z żywymi zwierzętami. |
||||||||||||||||||||||
9508 10 |
Wędrowne cyrki i wędrowne menażerie. |
Cyrki i menażerie z żywymi zwierzętami. |
||||||||||||||||||||||
Dział 97: Dzieła sztuki, przedmioty kolekcjonerskie i antyki |
||||||||||||||||||||||||
Ex97050000 |
Kolekcje i przedmioty kolekcjonerskie, zoologiczne, botaniczne, mineralogiczne, anatomiczne, historyczne, archeologiczne, paleontologiczne, etnograficzne lub numizmatyczne. |
Wyłącznie produkty pochodzenia zwierzęcego. Dodatkowe wymogi dotyczące selekcji w odniesieniu do trofeów myśliwskich są określone w rozporządzeniu (WE) nr 1774/2002, załącznik VIII, rozdział VII. Wyłączone są trofea myśliwskie ze zwierząt kopytnych lub ptaków, które poddano pełnemu procesowi wypychania, zapewniając ich zachowanie w temperaturze otoczenia, oraz trofea myśliwskie z gatunków innych niż kopytne i ptaki (również przetworzone). |
(1) Dz.U. L 94 z 31.3.2004, str. 63.
(2) Dz.U. L 268 z 14.9.1992, str. 54.
ZAŁĄCZNIK II
Środki spożywcze niepodlegające kontrolom weterynaryjnym na mocy dyrektywy 97/78/WE zgodnie z art. 6 ust. 1 lit. b) niniejszej decyzji:
|
Herbatniki |
|
Chleb |
|
Ciasta i ciastka |
|
Czekolada |
|
Wyroby cukiernicze (w tym słodycze) |
|
Puste kapsułki żelatynowe |
|
Preparaty uzupełniające dietę, pakowane z przeznaczeniem dla konsumentów końcowych, zawierające niewielkie ilości produktów pochodzenia zwierzęcego, a także preparaty zawierające glukozaminę, chondroitynę lub chitozan. |
|
Ekstrakty z mięsa i koncentraty mięsne. |
|
Oliwki nadziewane rybami. |
|
Makarony niemieszane z produktami mięsnymi ani nienadziewane nimi. |
|
Buliony i przyprawy do zup pakowane z przeznaczeniem dla konsumentów końcowych, zawierające ekstrakty z mięsa, koncentraty mięsne, tłuszcze zwierzęce bądź oleje, proszki lub ekstrakty z ryb. |
4.5.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 116/34 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 19 kwietnia 2007 r.
zmieniająca decyzje 2001/881/WE i 2002/459/WE w odniesieniu do wykazu punktów kontroli granicznej
(notyfikowana jako dokument nr C(2007) 1681)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2007/276/WE)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając dyrektywę Rady 90/425/EWG z dnia 26 czerwca 1990 r. dotyczącą kontroli weterynaryjnych i zootechnicznych mających zastosowanie w handlu wewnątrzwspólnotowym niektórymi żywymi zwierzętami i produktami w perspektywie wprowadzenia rynku wewnętrznego (1), w szczególności jej art. 20 ust. 3,
uwzględniając dyrektywę Rady 91/496/EWG z dnia 15 lipca 1991 r. ustanawiającą zasady regulujące organizację kontroli weterynaryjnych zwierząt wprowadzanych na rynek Wspólnoty z państw trzecich i zmieniającą dyrektywy 89/662/EWG, 90/425/EWG oraz 90/675/EWG (2), w szczególności jej art. 6 ust. 4,
uwzględniając dyrektywę Rady 97/78/WE z dnia 18 grudnia 1997 r. ustanawiającą zasady regulujące organizację kontroli weterynaryjnej produktów wprowadzanych do Wspólnoty z państw trzecich (3), w szczególności jej art. 6 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Decyzja Komisji 2001/881/WE z dnia 7 grudnia 2001 r. ustalająca wykaz punktów kontroli granicznej zatwierdzonych do celów przeprowadzania kontroli weterynaryjnych zwierząt i produktów odzwierzęcych sprowadzanych z państw trzecich oraz uaktualniająca szczegółowe przepisy dotyczące kontroli przeprowadzanych przez ekspertów Komisji (4) zawiera w załączniku wykaz punktów kontroli granicznej do celów przeprowadzania kontroli weterynaryjnych żywych zwierząt i produktów zwierzęcych sprowadzanych do Wspólnoty z państw trzecich („wykaz punktów kontroli granicznej”). |
(2) |
Wykaz punktów kontroli granicznej zawiera jednostkowy numer Traces dla każdego punktu kontroli granicznej. Traces to skomputeryzowany system wprowadzony decyzją Komisji 2004/292/WE z dnia 30 marca 2004 r. w sprawie wprowadzenia systemu Traces i zmieniającą decyzję 92/486/EWG (5). Zastępuje on wcześniejszy system Animo opierający się na sieci wprowadzonej decyzją Komisji 91/398/EWG z dnia 19 lipca 1991 r. w sprawie skomputeryzowanego systemu łączącego władze weterynaryjne (Animo) (6) i dotyczącego identyfikacji przepływu zwierząt i niektórych produktów w przywozie i handlu wewnątrzwspólnotowym. |
(3) |
W związku z zadowalającymi wynikami kontroli przeprowadzonej zgodnie z decyzją 2001/881/WE wykaz punktów kontroli granicznej należy uzupełnić o dodatkowe punkty kontroli granicznej w Hrebennem w Polsce i w Norrköping w Szwecji. |
(4) |
W związku z informacjami przekazanymi przez Danię i Zjednoczone Królestwo punkty kontroli granicznej w Rønne w Danii i w Aberdeen, Goole oraz w Grangemouth w Zjednoczonym Królestwie należy usunąć z wykazu punktów kontroli granicznej. |
(5) |
Ponadto należy uaktualnić wykaz w celu uwzględnienia ostatnich zmian dotyczących kategorii zwierząt lub produktów, których kontrolowanie jest dozwolone w niektórych punktach kontroli granicznej, zatwierdzonych uprzednio zgodnie z decyzją 2001/881/WE oraz organizacji centrów kontroli działających w ramach tych punktów. |
(6) |
Dla ułatwienia korzystania z kodów i w celu ich harmonizacji z kodami używanymi w systemie Traces należy zmienić niepowtarzalny kod referencyjny Animo identyfikujący każdy punkt kontroli granicznej, jak też zastąpić dwie pierwsze cyfry identyfikujące kraj w każdym kodzie kodem ISO właściwym dla danego państwa członkowskiego. Należy zatem odpowiednio zmienić wykaz punktów kontroli granicznej. |
(7) |
Wykaz jednostek zawarty w decyzji Komisji 2002/459/WE z dnia 4 czerwca 2002 r. wymieniającej jednostki systemu komputerowego Animo oraz uchylającej decyzję 2000/287/WE (7) zawiera jednostkowy numer Traces każdego punktu kontroli granicznej we Wspólnocie. Dla zachowania spójności prawodawstwa wspólnotowego wykaz ten należy odpowiednio uaktualnić w celu uwzględnienia zmian oraz w celu zagwarantowania identyczności wykazu z wykazem ustanowionym w decyzji 2001/881/WE. |
(8) |
Należy zatem odpowiednio zmienić decyzje 2001/881/WE i 2002/459/WE. |
(9) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Załącznik do decyzji 2001/881/WE zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku I do niniejszej decyzji.
Artykuł 2
Załącznik do decyzji 2002/459/WE zmienia się zgodnie z załącznikiem II do niniejszej decyzji.
Artykuł 3
Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 19 kwietnia 2007 r.
W imieniu Komisji
Markos KYPRIANOU
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 224 z 18.8.1990, str. 29. Dyrektywa ostatnio zmieniona dyrektywą 2002/33/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 315 z 19.11.2002, str. 14).
(2) Dz.U. L 268 z 24.9.1991, str. 56. Dyrektywa ostatnio zmieniona dyrektywą 2006/104/WE (Dz.U. L 363 z 20.12.2006, str. 352).
(3) Dz.U. L 24 z 30.1.1998, str. 9. Dyrektywa ostatnio zmieniona dyrektywą 2006/104/WE.
(4) Dz.U. L 326 z 11.12.2001, str. 44. Decyzja ostatnio zmieniona rozporządzeniem (WE) nr 1792/2006 (Dz.U. L 362 z 20.12.2006, str. 1).
(5) Dz.U. L 94 z 31.3.2004, str. 63. Decyzja ostatnio zmieniona decyzją 2005/515/WE (Dz.U. L 187 z 19.7.2005, str. 29).
(6) Dz.U. L 221 z 9.8.1991, str. 30.
(7) Dz.U. L 159 z 17.6.2002, str. 27. Decyzja ostatnio zmieniona decyzją 2007/13/WE (Dz.U. L 7 z 12.1.2007, str. 23).
ZAŁĄCZNIK I
„ПРИЛОЖЕНИЕ — PŘÍLOHA — BILAG — ANHANG — LISA — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ — ANNEX — ANEXO — ANNEXE — ALLEGATO — PIELIKUMS — PRIEDAS — MELLÉKLET — ANNESS — BIJLAGE — ZAŁĄCZNIK — ANEXO — ANEXĂ — PRÍLOHA — PRILOGA — LIITE — BILAGA
СПИСЪК НА ОДОБРЕНИТЕ ГРАНИЧНИ ИНСПЕКЦИОННИ ПУНКТОВЕ — SEZNAM SCHVÁLENÝCH STANOVIŠŤ HRANIČNÍCH KONTROL — LISTE OVER GODKENDTE GRÆNSEKONTROLSTEDER — VERZEICHNIS DER ZUGELASSENEN GRENZKONTROLLSTELLEN — KOKKULEPITUD PIIRIKONTROLLI PUNKTIDE NIMEKIRI — ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΤΩΝ ΕΓΚΕΚΡΙΜΕΝΩΝ ΜΕΘΟΡΙΑΚΩΝ ΣΤΑΘΜΩΝ ΕΠIΘΕΩΡΗΣΗΣ — LIST OF AGREED BORDER INSPECTIONS POSTS — LISTA DE PUESTOS DE INSPECCIÓN FRONTERIZOS AUTORIZADOS — LISTE DES POSTES D'INSPECTION FRONTALIERS AGRÉÉS — ELENCO DEI POSTI D'ISPEZIONE FRONTALIERI RICONOSCIUTI — APSTIPRINĀTO ROBEŽKONTROLES PUNKTU SARAKSTS — SUTARTŲ PASIENIO VETERINARIJOS POSTŲ SĄRAŠAS — A MEGÁLLAPODÁS SZERINTI HATÁRELLENŐRZŐ PONTOK — LISTA TA' POSTIJIET MIFTIEHMA GĦAL SPEZZJONIJIET TA' FRUNTIERA — LIJST VAN DE ERKENDE INSPECTIEPOSTEN AAN DE GRENS — WYKAZ UZGODNIONYCH PUNKTÓW KONTROLI GRANICZNEJ — LISTA DOS POSTOS DE INSPECÇÃO APROVADOS — LISTA POSTURILOR DE INSPECȚIE LA FRONTIERĂ APROBATE — ZOZNAM SCHVÁLENÝCH HRANIČNÝCH INŠPEKČNÝCH STANÍC — SEZNAM DOGOVORJENIH MEJNIH KONTROLNIH TOČK — LUETTELO HYVÄKSYTYISTÄ RAJATARKASTUSASEMISTA — FÖRTECKNING ÖVER GODKÄNDA GRÄNSKONTROLLSTATIONER
1 |
= |
Име — Název — Navn — Name — Nimi — Ονομασία — Name — Nombre — Nom — Nome — Vārds — Pavadinimas — Név — Isem — Naam — Nazwa — Nome — Denumire — Názov — Ime — Nimi — Namn |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2 |
= |
Код Traces — Kód Traces — Traces-kode — TRACES-Code — Traces-kood — Κωδικός Traces — Traces Code — Código Traces — Code TRACES — Codice TRACES — TRACES kods — TRACES kodas — Traces-kód — Kodiċi-Traces — Traces-code — Kod Traces — Código Traces — Cod TRACES — Kód Traces — Traces-koda — Traces-koodi — Traces-kod |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3 |
= |
Тип — Typ — Type — Art — Tüüp — Φύση — Type — Tipo — Type — Tipo — Tips — Tipas — Típus — Tip — Type — Rodzaj punktu — Tipo — Tip — Typ — Tip — Tyyppi — Typ
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
4 |
= |
Център за инспекция — Kontrolní středisko — Inspektionscenter — Kontrollzentrum — Kontrollkeskus — Κέντρo ελέγχου — Inspection centre — Centro de inspección — Centre d'inspection — Centro d'ispezione — Pārbaudes centrs — Kontrolės centras — Ellenőrző központ — Ċentru ta' spezzjoni — Inspectiecentrum — Ośrodek kontroli — Centro de inspecção — Centru de inspecție — Inšpekčné stredisko — Kontrolno središče — Tarkastuskeskus — Kontrollcentrum |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
5 |
= |
Продукти — Výrobky — Produkter — Erzeugnisse — Tooted — Προϊόντα — Products — Productos — Produits — Prodotti — Produkti — Produktai — Termékek — Prodotti — Producten — Produkty — Produtos — Produse — Produkty — Proizvodi — Tuotteet — Produkter
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6 |
= |
Живи животни — Živá zvířata — Levende dyr — Lebende Tiere — Elusloomad — Ζωντανά ζώα — Live animals — Animales vivos — Animaux vivants — Animali vivi — Dzīvi dzīvnieki — Gyvi gyvūnai — Élő állatok — Annimali ħajjin — Levende dieren — Zwierzęta — Animais vivos — Animale vii — Živé zvieratá — Žive živali — Elävät eläimet — Levande djur
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
5–6 |
= |
Особени забележки — Zvláštní poznámky — Særlige betingelser — Spezielle Bemerkungen — Erimärkused — Ειδικές παρατηρήσεις — Special remarks — Menciones especiales — Mentions spéciales — Note particolari — Īpašas atzīmes — Specialios pastabos — Különleges észrevételek — Rimarki speċjali — Bijzondere opmerkingen — Uwagi szczególne — Menções especiais — Observații speciale — Osobitné poznámky — Posebne opombe — Erityismainintoja — Anmärkningar
|
Страна: Белгия — Země: Belgie — Land: Belgien — Land: Belgien — Riik: Belgia — Χώρα: Βέλγιο — Country: Belgium — País: Bélgica — Pays: Belgique — Paese: Belgio — Valsts: Beļģija — Šalis: Belgija — Ország: Belgium — Pajjiż: Belġju — Land: België — Kraj: Belgia — País: Bélgica — Țara: Belgia — Krajina: Belgicko — Država: Belgija — Maa: Belgia — Land: Belgien
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Antwerpen |
BE 02699 |
P |
Kaai 650 |
HC, NHC |
|
|
|
Kallo |
HC, NHC |
|
|
Brussel-Zaventem |
BE 02899 |
A |
Flight Care |
HC-T (2) |
|
Flight Care 2 |
NHC (2) |
U, E, O |
|||
Avia Partner |
HC-T (2) |
|
|||
WFS |
HC-T (2) |
|
|||
Swiss Port |
HC-T (2) |
|
|||
Gent |
BE 02999 |
P |
|
HC-NT (6), NHC-NT (6) |
|
Liège |
BE 03099 |
A |
|
HC, NHC-NT (2), NHC-T(FR) |
U, E, O |
Oostende |
BE 02599 |
P |
|
HC-T (2) |
|
Oostende |
BE 03199 |
A |
|
HC (2) |
E |
Zeebrugge |
BE 02799 |
P |
OCHZ |
HC (2), NHC (2) |
|
Страна: България — Země: Bulharsko — Land: Bulgarien — Land: Bulgarien — Riik: Bulgaaria — Χώρα: Βουλγαρία — Country: Bulgaria — País: Bulgaria — Pays: Bulgarie — Paese: Bulgaria — Valsts: Bulgārija — Šalis: Bulgarija — Ország: Bulgária — Pajjiż: il-Bulgarija — Land: Bulgarije — Kraj: Bułgaria — País: Bulgária — Țara: Bulgaria — Krajina: Bulharsko — Država: Bolgarija — Maa: Bulgaria — Land: Bulgarien
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Bregovo |
BG 00199 |
R |
|
HC(2), NHC |
|
Burgas |
BG 00299 |
P |
|
HC(2), NHC |
|
Gjushevo |
BG 00399 |
R |
|
HC(2), NHC |
|
Kalotina |
BG 00499 |
R |
|
HC(2), NHC |
U, E, O |
Kapitan Andreevo |
BG 00599 |
R |
|
HC, NHC |
U, E, O |
Sofia |
BG 00699 |
A |
|
HC(2), NHC(2) |
E, O |
Varna |
BG 00799 |
P |
|
HC(2), NHC |
|
Zlatarevo |
BG 00899 |
R |
|
HC(2), NHC |
|
Страна: Чешка република — Země: Česká republika — Land: Tjekkiet — Land: Tschechische Republik — Riik: Tšehhi Vabariik — Χώρα: Τσεχική Δημοκρατία — Country: Czech Republic — País: República Checa — Pays: République tchèque — Paese: Repubblica ceca — Valsts: Čehija — Šalis: Čekijos Respublika — Ország: Cseh Köztársaság — Pajjiż: Repubblika Ċeka — Land: Tsjechië — Kraj: Czechy — País: República Checa — Țara: Republica Cehă — Krajina: Česká republika — Država: Češka — Maa: Tšekki — Land: Tjeckien
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Praha-Ruzyně |
CZ 00099 |
A |
|
HC(2), NHC-T(CH)(2), NHC(NT)(2) |
E, O |
Страна: Дания — Země: Dánsko — Land: Danmark — Land: Dänemark — Riik: Taani — Χώρα: Δανία — Country: Denmark — País: Dinamarca — Pays: Danemark — Paese: Danimarca — Valsts: Dānija — Šalis: Danija — Ország: Dánia — Pajjiż: Danimarka — Land: Denemarken — Kraj: Dania — País: Dinamarca — Țara: Danemarca — Krajina: Dánsko — Država: Danska — Maa: Tanska — Land: Danmark
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Ålborg 1 (Greenland Port) 1 |
DK 02299 |
P |
|
HC-T(FR)(1)(2) |
|
Ålborg 2 (Greenland Port) 2 |
DK 51699 |
P |
|
HC(2), NHC (2) |
|
Århus |
DK 02199 |
P |
|
HC(1)(2), NHC-T(FR), NHC-NT(2)(11) |
|
Esbjerg |
DK 02399 |
P |
|
HC-T(FR)(1)(2), NHC-T(FR)(2), NHC-NT(11) |
|
Fredericia |
DK 11099 |
P |
|
HC(1)(2), NHC(2), NHC-(NT)11 |
|
Hanstholm |
DK 11399 |
P |
|
HC-T(FR)(1)(3) |
|
Hirtshals |
DK 11599 |
P |
Centre 1 |
HC-T(FR)(1)(2) |
|
Centre 2 |
HC-T(FR)(1)(2) |
|
|||
Billund |
DK 01799 |
A |
|
HC-T(1)(2), NHC(2) |
U, E, O |
København |
DK 11699 |
A |
Centre 1, SAS 1 (North) |
HC(1)(2), NHC* |
|
Centre 2, SAS 2 (East) |
HC*, NHC(2) |
|
|||
Centre 3 |
|
U, E, O |
|||
København |
DK 21699 |
P |
|
HC(1), NHC-T(FR), NHC-NT |
|
Kolding |
DK 01899 |
P |
|
NHC(11) |
|
Skagen |
DK 01999 |
P |
|
HC-T(FR)(1)(2)(3) |
|
Страна: Германия — Země: Německo — Land: Tyskland — Land: Deutschland — Riik: Saksamaa — Χώρα: Γερμανία — Country: Germany — País: Alemania — Pays: Allemagne — Paese: Germania — Valsts: Vācija — Šalis: Vokietija — Ország: Németország — Pajjiż: Ġermanja — Land: Duitsland — Kraj: Niemcy — País: Alemanha — Țara: Germania — Krajina: Nemecko — Država: Nemčija — Maa: Saksa — Land: Tyskland
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Berlin-Tegel |
DE 50299 |
A |
|
HC, NHC |
O |
Brake |
DE 51599 |
P |
|
NHC-NT(4) |
|
Bremen |
DE 50699 |
P |
|
HC, NHC |
|
Bremerhaven |
DE 50799 |
P |
|
HC, NHC |
|
Cuxhaven |
DE 51699 |
P |
IC 1 |
HC-T(FR)(3) |
|
IC 2 |
HC-T(FR)(3) |
|
|||
Düsseldorf |
DE 51999 |
A |
|
HC(2), NHT-T(CH)(2), NHC-NT(2) |
O |
Frankfurt/Main |
DE 51099 |
A |
|
HC, NHC |
U, E, O |
Hahn Airport |
DE 55999 |
A |
|
HC(2), NHC(2) |
O |
Hamburg Flughafen |
DE 50999 |
A |
|
HC, NHC |
U, E, O |
Hamburg Hafen* |
DE 50899 |
P |
|
HC, NHC |
*E(7) |
Hannover-Langenhagen |
DE 51799 |
A |
|
HC(2), NHC(2) |
O |
Kiel |
DE 52699 |
P |
|
HC, NHC |
E |
Köln |
DE 52099 |
A |
|
HC(2), NHC(2) |
O |
Konstanz Straße |
DE 53199 |
R |
|
HC, NHC |
U, E, O |
Lübeck |
DE 52799 |
P |
|
HC, NHC |
U, E |
München |
DE 49699 |
A |
|
HC(2), NHC(2) |
O |
Rostock |
DE 51399 |
P |
|
HC, NHC |
U, E, O |
Rügen |
DE 51199 |
P |
|
HC(3) |
|
Schönefeld |
DE 50599 |
A |
|
HC(2), NHC(2) |
U, E, O |
Stuttgart |
DE 49099 |
A |
|
HC(2), NHC(2) |
O |
Weil/Rhein |
DE 49199 |
R |
|
HC, NHC |
U, E, O |
Weil/Rhein Mannheim |
DE 53299 |
F |
|
HC, NHC |
|
Страна: Естония — Země: Estonsko — Land: Estland — Land: Estland — Riik: Eesti — Χώρα: Εσθονία — Country: Estonia — País: Estonia — Pays: Estonie — Paese: Estonia — Valsts: Igaunija — Šalis: Estija — Ország: Észtország — Pajjiż: Estonja — Land: Estland — Kraj: Estonia — País: Estónia — Țara: Estonia — Krajina: Estónsko — Država: Estonija — Maa: Viro — Land: Estland
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Luhamaa |
EE 00199 |
R |
|
HC, NHC |
U, E |
Muuga |
EE 00399 |
P |
IC 1 |
HC, NHC-T(FR), NHC-NT |
|
AS Refetra |
HC-T(FR)2 |
|
|||
Narva |
EE 00299 |
R |
|
HC, NHC-NT |
|
Paldiski |
EE 00599 |
P |
|
HC(2), NHC-NT(2) |
|
Paljassaare |
EE 00499 |
P |
|
HC-T(FR)(2) |
|
Страна: Гърция — Země: Řecko — Land: Grækenland — Land: Griechenland — Riik: Kreeka — Χώρα: Ελλάδα — Country: Greece — País: Grecia — Pays: Grèce — Paese: Grecia — Valsts: Grieķija — Šalis: Graikija — Ország: Görögország — Pajjiż: Greċja — Land: Griekenland — Kraj: Grecja — País: Grécia — Țara: Grecia — Krajina: Grécko — Država: Grčija — Maa: Kreikka — Land: Grekland
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Evzoni |
GR 06099 |
R |
|
HC, NHC-NT |
U, E, O |
Athens International Airport |
GR 05599 |
A |
|
HC(2), NHC-NT(2) |
U, E, O |
Idomeni |
GR 06299 |
F |
|
|
U, E |
Kakavia |
GR 07099 |
R |
|
HC(2), NHC-NT |
|
Neos Kafkassos |
GR 06399 |
F |
|
HC(2), NHC-NT |
U, E |
Neos Kafkassos |
GR 06399 |
R |
|
HC, NHC-NT |
U, E |
Peplos |
GR 07299 |
R |
|
HC(2), NHC-NT |
E |
Pireas |
GR 05499 |
P |
|
HC(2), NHC-NT |
|
Thessaloniki |
GR 05799 |
A |
|
HC-T(CH)(2), NHC-NT |
O |
Thessaloniki |
GR 05699 |
P |
|
HC(2), NHC-NT |
|
Страна: Испания — Země: Španělsko — Land: Spanien — Land: Spanien — Riik: Hispaania — Χώρα: Ισπανία — Country: Spain — País: España — Pays: Espagne — Paese: Spagna — Valsts: Spānija — Šalis: Ispanija — Ország: Spanyolország — Pajjiż: Spanja — Land: Spanje — Kraj: Hiszpania — País: Espanha — Țara: Spania — Krajina: Španielsko — Država: Španija — Maa: Espanja — Land: Spanien
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
A Coruña–Laxe |
ES 48899 |
P |
A Coruña |
HC, NHC |
|
Laxe |
HC |
|
|||
Algeciras |
ES 47599 |
P |
Productos |
HC, NHC |
|
Animales |
|
U, E, O |
|||
Alicante |
ES 49999 |
A |
|
HC(2), NHC(2) |
O |
Alicante |
ES 48299 |
P |
|
HC, NHC-NT |
|
Almería |
ES 50099 |
A |
|
HC(2), NHC(2) |
O |
Almería |
ES 48399 |
P |
|
HC, NHC-NT |
|
Asturias |
ES 50199 |
A |
|
HC(2) |
|
Barcelona |
ES 50299 |
A |
Iberia |
HC(2), NHC(2) |
O |
Flightcare |
HC(2), NHC-T(CH)(2), NHC-NT(2) |
O |
|||
Barcelona |
ES 47199 |
P |
|
HC, NHC |
|
Bilbao |
ES 50399 |
A |
|
HC(2), NHC(2) |
O |
Bilbao |
ES 48499 |
P |
|
HC, NHC-NT, NHC-T(FR) |
|
Cádiz |
ES 47499 |
P |
|
HC, NHC |
|
Cartagena |
ES 48599 |
P |
|
HC, NHC |
|
Castellón |
ES 49799 |
P |
|
HC, NHC |
|
Gijón |
ES 48699 |
P |
|
HC, NHC |
|
Gran Canaria |
ES 50499 |
A |
|
HC(2), NHC-NT(2) |
O |
Huelva |
ES 48799 |
P |
Puerto interior |
HC |
|
Puerto exterior |
NHC-NT |
|
|||
Las Palmas de Gran Canaria |
ES 48199 |
P |
Productos |
HC, NHC |
|
Animales |
|
U, E, O |
|||
Madrid |
ES 47899 |
A |
Iberia |
HC(2), NHC(2) |
U, E, O |
Flightcare |
HC(2), NHC-T(CH)(2), NHC-NT(2) |
U, E, O |
|||
PER4 |
HC-T(CH)(2) |
|
|||
WFS: World Wide Flight Services |
HC(2), NHC-T(CH)(2), NHC-NT(2) |
O |
|||
Málaga |
ES 50599 |
A |
|
HC(2), NHC(2) |
O |
Málaga |
ES 47399 |
P |
|
HC, NHC |
U, E, O |
Marín |
ES 49599 |
P |
|
HC, NHC-T(FR), NHC-NT |
|
Palma de Mallorca |
ES 47999 |
A |
|
HC(2)-NT, HC(2)-T(CH), HC(2)-T(FR)*, NHC(2)-NT, NHC(2)-T(CH), NHC(2)-T(FR)* |
O |
Santa Cruz de Tenerife |
ES 48099 |
P |
Dársena |
HC |
|
Dique |
NHC |
U, E, O |
|||
Santander |
ES 50799 |
A |
|
HC(2), NHC(2) |
|
Santander |
ES 48999 |
P |
|
HC, NHC |
|
Santiago de Compostela |
ES 49899 |
A |
|
HC(2), NHC(2) |
|
San Sebastián* |
ES 50699 |
A |
|
HC(2)*, NHC(2)* |
|
Sevilla |
ES 50899 |
A |
|
HC(2), NHC(2) |
O |
Sevilla |
ES 49099 |
P |
|
HC, NHC |
|
Tarragona |
ES 49199 |
P |
|
HC, NHC |
|
Tenerife Norte |
ES 50999 |
A |
|
HC(2) |
|
Tenerife Sur |
ES 49699 |
A |
Productos |
HC(2), NHC(2) |
|
Animales |
|
U, E, O |
|||
Valencia |
ES 51099 |
A |
|
HC(2), NHC(2) |
O |
Valencia |
ES 47299 |
P |
|
HC, NHC |
|
Vigo |
ES 51199 |
A |
|
HC(2), NHC(2) |
|
Vigo |
ES 47699 |
P |
T.C. Guixar |
HC, NHC-T(FR), NHC-NT |
|
Pantalan 3 |
HC-T(FR)(2,3) |
|
|||
Frioya |
HC-T(FR)(2,3) |
|
|||
Frigalsa |
HC-T(FR)(2,3) |
|
|||
Pescanova |
HC-T(FR)(2,3) |
|
|||
Vieirasa |
HC-T(FR)(3) |
|
|||
Fandicosta |
HC-T(FR)(2,3) |
|
|||
Frig. Morrazo |
HC-T(FR)(3) |
|
|||
Vilagarcia–Ribeira–Caramiñal |
ES 49499 |
P |
Vilagarcia |
HC(2), NHC(2,11) |
|
Ribeira |
HC |
|
|||
Caramiñal |
HC |
|
|||
Vitoria |
ES 49299 |
A |
Productos |
HC(2), NHC-NT(2), NHC-T(CH)(2) |
|
Animales |
|
U, E, O |
|||
Zaragoza |
ES 49399 |
A |
|
HC(2) |
|
Страна: Франция — Země: Francie — Land: Frankrig — Land: Frankreich — Riik: Prantsusmaa — Χώρα: Γαλλία — Country: France — País: Francia — Pays: France — Paese: Francia — Valsts: Francija — Šalis: Prancūzija — Ország: Franciaország — Pajjiż: Franza — Land: Frankrijk — Kraj: Francja — País: França — Țara: Franța — Krajina: Francúzsko — Država: Francija — Maa: Ranska — Land: Frankrike
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Beauvais |
FR 16099 |
A |
|
|
E |
Bordeaux |
FR 13399 |
A |
|
HC-T(1), HC-NT, NHC |
|
Bordeaux |
FR 23399 |
P |
|
HC-NT |
|
Boulogne |
FR 16299 |
P |
|
HC-T(1)(3), HC-NT(1)(3) |
|
Brest |
FR 32999 |
A |
|
HC-T(CH)(1)(2) |
|
Brest |
FR 12999 |
P |
|
HC-T(FR), NHC-T(FR) |
|
Châteauroux–Déols |
FR 13699 |
A |
|
HC-T(2) |
|
Concarneau–Douarnenez |
FR 22999 |
P |
Concarneau |
HC-T(1)(3) |
|
Douarnenez |
HC-T(FR)(1)(3) |
|
|||
Deauville |
FR 11499 |
A |
|
|
E |
Dunkerque |
FR 15999 |
P |
Caraïbes |
HC-T(1), HC-NT |
|
Maison Blanche |
NHC-NT |
|
|||
Ferney-Voltaire (Genève) |
FR 20199 |
A |
|
HC-T(1)(2), HC-NT, NHC |
O |
Le Havre |
FR 17699 |
P |
Hangar 56 |
HC-T(1)(2), HC-NT(2), NHC |
|
Dugrand |
HC-T(FR)(1)(2) |
|
|||
EFBS |
HC-T(FR)(1)(2) |
|
|||
Fécamp |
HC-NT(6), NHC-NT(6) |
|
|||
Lorient |
FR 15699 |
P |
STEF TFE |
HC-T(1), HC-NT |
|
CCIM |
NHC |
|
|||
Lyon–Saint-Exupéry |
FR 16999 |
A |
|
HC-T(1), HC-NT, NHC |
O |
Marseille Port (15) |
FR 11399 |
P |
Hangar 14 |
|
E |
STEF |
HC-T(1)(2), HC-NT(2) |
|
|||
Marseille–Fos-sur-Mer |
FR 31399 |
P |
|
HC-T(1)(2), HC-NT(2), NHC(2) |
|
Marseille aéroport |
FR 21399 |
A |
|
HC-T(l), HC-NT, NHC-NT |
O |
Nantes–Saint-Nazaire |
FR 14499 |
P |
|
HC-T(l), HC-NT, NHC-NT |
|
Nice |
FR 10699 |
A |
|
HC-T(CH)(2) |
O |
Orly |
FR 29499 |
A |
SFS |
HC-T(1)(2), HC-NT(2), NHC |
|
Air France |
HC-T(l), HC-NT |
|
|||
Réunion–Port Réunion |
FR 29999 |
P |
|
HC, NHC |
|
Réunion–Roland-Garros |
FR 19999 |
A |
|
HC, NHC |
O |
Roissy Charles-de-Gaulle |
FR 19399 |
A |
Air France |
HC-T(1), HC-NT, NHC-NT |
|
France Handling |
HC-T(1), HC-NT, NHC |
|
|||
Station animalière |
|
U, E, O |
|||
Rouen |
FR 27699 |
P |
|
HC-T(1), HC-NT, NHC |
|
Saint-Louis Bâle |
FR 26899 |
A |
|
HC-T(1), HC-NT, NHC |
O |
Saint-Louis Bâle |
FR 16899 |
R |
|
HC-T(1), HC-NT, NHC |
|
Saint-Malo |
FR 13599 |
P |
|
NHC-NT |
|
Saint-Julien Bardonnex |
FR 17499 |
R |
|
HC-T(1), HC-NT, NHC |
U, O |
Sète |
FR 13499 |
P |
Frontignan |
HC-T(1), HC-NT |
|
Toulouse-Blagnac |
FR 13199 |
A |
|
HC-T(1)(2), HC-NT(2), NHC(2) |
O |
Vatry |
FR 15199 |
A |
|
HC-T(CH)(2) |
|
Страна: Ирландия — Země: Irsko — Land: Irland — Land: Irland — Riik: Iirimaa — Χώρα: Ιρλανδία — Country: Ireland — País: Irlanda — Pays: Irlande — Paese: Irlanda — Valsts: Īrija — Šalis: Airija — Ország: Írország — Pajjiż: Irlanda — Land: Ierland — Kraj: Irlandia — País: Irlanda — Țara: Irlanda — Krajina: Írsko — Država: Irska — Maa: Irlanti — Land: Irland
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Dublin Airport |
IE 02999 |
A |
|
|
E, O |
Dublin Port |
IE 02899 |
P |
|
HC(2), NHC |
|
Shannon |
IE 03199 |
A |
|
HC(2), NHC(2) |
U, E, O |
Страна: Италия — Země: Itálie — Land: Italien — Land: Italien — Riik: Itaalia — Χώρα: Ιταλία — Country: Italy — País: Italia — Pays: Italie — Paese: Italia — Valsts: Itālija — Šalis: Italija — Ország: Olaszország — Pajjiż: Italja — Land: Italië — Kraj: Włochy — País: Itália — Țara: Italia — Krajina: Taliansko — Država: Italija — Maa: Italia — Land: Italien
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Ancona |
IT 10199 |
A |
|
HC, NHC |
|
Ancona |
IT 00199 |
P |
|
HC |
|
Bari |
IT 00299 |
P |
|
HC, NHC |
|
Bergamo |
IT 03999 |
A |
|
HC, NHC |
|
Bologna–Borgo Panigale |
IT 00499 |
A |
|
HC, NHC |
O |
Campocologno |
IT 03199 |
F |
|
|
U |
Chiasso |
IT 10599 |
F |
|
HC, NHC |
U, O |
Chiasso |
IT 00599 |
R |
|
HC, NHC |
U, O |
Gaeta |
IT 03299 |
P |
|
HC-T(3) |
|
Genova |
IT 01099 |
P |
Calata Sanità (terminal Sech) |
HC, NHC-NT |
|
Nino Ronco (terminal Messina) |
NHC-NT |
|
|||
Porto di Voltri (Voltri) |
HC, NHC-NT |
|
|||
Ponte Paleocapa |
NHC-NT(6) |
|
|||
Porto di Vado (Vado Ligure–Savona) |
HC-T(FR), NHC-NT |
|
|||
Genova |
IT 11099 |
A |
|
HC, NHC |
O |
Gioia Tauro |
IT 04099 |
P |
|
HC, NHC |
|
Gran San Bernardo–Pollein |
IT 02099 |
R |
|
HC, NHC |
|
La Spezia |
IT 03399 |
P |
|
HC, NHC |
U, E |
Livorno–Pisa |
IT 01399 |
P |
Porto commerciale |
HC, NHC |
|
Sintermar |
HC, NHC |
|
|||
Lorenzini |
HC, NHC-NT |
|
|||
Terminal Darsena Toscana |
HC, NHC |
|
|||
Livorno–Pisa |
IT 04299 |
A |
|
HC(2), NHC(2) |
|
Milano–Linate |
IT 01299 |
A |
|
HC, NHC |
O |
Milano–Malpensa |
IT 01599 |
A |
Magazzini aeroportuali ALHA |
HC, NHC |
O |
SEA |
|
U, E |
|||
Cargo City MLE |
HC, NHC |
O |
|||
Napoli |
IT 01899 |
P |
Molo Bausan |
HC, NHC |
|
Napoli |
IT 11899 |
A |
|
HC, NHC-NT |
|
Olbia |
IT 02299 |
P |
|
HC-T(FR)(3) |
|
Palermo |
IT 01999 |
A |
|
HC, NHC |
|
Palermo |
IT 11999 |
P |
|
HC, NHC |
|
Ravenna |
IT 03499 |
P |
Frigoterminal |
HC-T(FR), HC-T(CH), HC-NT |
|
Sapir 1 |
NHC-NT |
|
|||
Sapir 2 |
HC-T(FR), HC-T(CH), HC-NT |
|
|||
Setramar |
NHC-NT |
|
|||
Docks Cereali |
NHC-NT |
|
|||
Reggio Calabria |
IT 01799 |
P |
|
HC, NHC |
|
Reggio Calabria |
IT 11799 |
A |
|
HC, NHC |
|
Roma-Fiumicino |
IT 00899 |
A |
Alitalia |
HC, NHC |
O |
Cargo City ADR |
HC, NHC |
|
|||
Isola Veterinaria |
|
U, E, O |
|||
Rimini |
IT 04199 |
A |
|
HC(2), NHC(2) |
|
Salerno |
IT 03599 |
P |
|
HC, NHC |
|
Taranto |
IT 03699 |
P |
|
HC, NHC |
|
Torino-Caselle* |
IT 02599 |
A |
|
HC-T(2), NHC-NT(2)* |
O* |
Trapani |
IT 03799 |
P |
|
HC |
|
Trieste |
IT 02699 |
P |
Hangar 69 |
HC, NHC |
|
Molo »O« |
|
U, E |
|||
Mag. FRIGOMAR |
HC-T* |
|
|||
Venezia |
IT 12799 |
A |
|
HC(2), NHC-T(CH)(2), NHC-NT(2) |
|
Venezia |
IT 02799 |
P |
|
HC-T, NHC-NT |
|
Verona |
IT 02999 |
A |
|
HC(2), NHC(2) |
|
Страна: Кипър — Země: Kypr — Land: Cypern — Land: Zypern — Riik: Küpros — Χώρα: Κύπρος — Country: Cyprus — País: Chipre — Pays: Chypre — Paese: Cipro — Valsts: Kipra — Šalis: Kipras — Ország: Ciprus — Pajjiż: Ċipru — Land: Cyprus — Kraj: Cypr — País: Chipre — Țara: Cipru — Krajina: Cyprus — Država: Ciper — Maa: Kypros — Land: Cypern
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Larnaka |
CY 40099 |
A |
|
HC(2), NHC-NT(2) |
O |
Lemesos |
CY 50099 |
P |
|
HC(2), NHC-NT |
|
Страна: Латвия — Země: Lotyšsko — Land: Letland — Land: Lettland — Riik: Läti — Χώρα: Λεττονία — Country: Latvia — País: Letonia — Pays: Lettonie — Paese: Lettonia — Valsts: Latvija — Šalis: Latvija — Ország: Lettország — Pajjiż: Latvja — Land: Letland — Kraj: Łotwa — País: Letónia — Țara: Letonia — Krajina: Lotyšsko — Država: Latvija — Maa: Latvia — Land: Lettland
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Daugavpils |
LV 81699 |
F |
|
HC(2), NHC(NT)(2) |
|
Grebņeva (13) |
LV 72199 |
R |
|
HC, NHC-T(CH), NHC-NT |
|
Pātarnieki |
LV 73199 |
R |
IC1 |
HC, NHC-T(CH), NHC-NT |
|
IC2 |
|
U, E, O |
|||
Rēzekne (13) |
LV 74299 |
F |
|
HC(2), NHC(NT)(2) |
|
Rīga (Riga port) |
LV 21099 |
P |
|
HC(2), NHC(2) |
|
Rīga (Baltmarine Terminal) |
LV 05099 |
P |
|
HC-T(FR)(2) |
|
Terehova (14) |
LV 72299 |
R |
|
HC, NHC-NT |
E, O |
Ventspils |
LV 31199 |
P |
|
HC(2), NHC(2) |
|
Страна: Литва — Země: Litva — Land: Litauen — Land: Litauen — Riik: Leedu — Χώρα: Λιθουανία — Country: Lithuania — País: Lituania — Pays: Lituanie — Paese: Lituania — Valsts: Lietuva — Šalis: Lietuva — Ország: Litvánia — Pajjiż: Litwanja — Land: Litouwen — Kraj: Litwa — País: Lituânia — Țara: Lituania — Krajina: Litva — Država: Litva — Maa: Liettua — Land: Litauen
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Kena (13) |
LT 01399 |
F |
|
HC-T(FR), HC-NT, NHC-T(FR), NHC-NT |
|
Kybartai (13) |
LT 01899 |
R |
|
HC, NHC |
|
Kybartai (13) |
LT 02199 |
F |
|
HC, NHC |
|
Lavoriškės (13) |
LT 01199 |
R |
|
HC, NHC |
|
Medininkai (13) |
LT 01299 |
R |
|
HC, NHC-T(FR), NHC-NT |
U, E, O |
Molo |
LT 01699 |
P |
|
HC-T(FR)(2), HC-NT(2), NHC-T(FR)(2), NHC-NT(2) |
|
Malkų įlankos |
LT 01599 |
P |
|
HC, NHC |
|
Pilies |
LT 02299 |
P |
|
HC-T(FR)(2), HC-NT(2), NHC-T(FR)(2), NHC-NT(2) |
|
Panemunė (13) |
LT 01799 |
R |
|
HC, NHC |
|
Pagėgiai (13) |
LT 02099 |
F |
|
HC, NHC |
|
Šalčininkai (13) |
LT 01499 |
R |
|
HC, NHC |
|
Vilnius |
LT 01999 |
A |
|
HC, NHC |
O |
Страна: Люксембург — Země: Lucembursko — Land: Luxembourg — Land: Luxemburg — Riik: Luksemburg — Χώρα: Λουξεμβούργο — Country: Luxembourg — País: Luxemburgo — Pays: Luxembourg — Paese: Lussemburgo — Valsts: Luksemburga — Šalis: Liuksemburgas — Ország: Luxemburg — Pajjiż: Lussemburgu — Land: Luxemburg — Kraj: Luksemburg — País: Luxemburgo — Țara: Luxemburg — Krajina: Luxembursko — Država: Luksemburg — Maa: Luxemburg — Land: Luxemburg
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Luxembourg |
LU 00199 |
A |
Centre 1 |
HC |
|
Centre 2 |
NHC-NT |
U, E, O |
Страна: Унгария — Země: Maďarsko — Land: Ungarn — Land: Ungarn — Riik: Ungari — Χώρα: Ουγγαρία — Country: Hungary — País: Hungría — Pays: Hongrie — Paese: Ungheria — Valsts: Ungārija — Šalis: Vengrija — Ország: Magyarország — Pajjiż: Ungerija — Land: Hongarije — Kraj: Węgry — País: Hungria — Țara: Ungaria — Krajina: Maďarsko — Država: Madžarska — Maa: Unkari — Land: Ungern
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Budapest–Ferihegy |
HU 00399 |
A |
|
HC(2), NHC-T(CH)(2), NHC-NT(2) |
O |
Eperjeske |
HU 02899 |
F |
|
HC-T(CH)(2), HC(NT(2), NHC-T(CH)(2), NHC-NT(2) |
|
Gyékényes |
HU 00499 |
F |
|
HC(2), NHC(2) |
|
Kelebia |
HU 02499 |
F |
|
HC-T(CH)(2), HC(NT(2), NHC-T(CH)(2), NHC-NT(2) |
|
Letenye |
HU 01199 |
R |
|
HC(2), NHC-NT(2) |
E |
Röszke |
HU 02299 |
R |
|
HC(2), NHC-NT(2) |
E |
Záhony |
HU 02799 |
R |
|
HC(2), NHC-NT(2) |
U, E |
Страна: Малта — Země: Malta — Land: Malta — Land: Malta — Riik: Malta — Χώρα: Μάλτα — Country: Malta — País: Malta — Pays: Malte — Paese: Malta — Valsts: Malta — Šalis: Malta — Ország: Málta — Pajjiż: Malta — Land: Malta — Kraj: Malta — País: Malta — Țara: Malta — Krajina: Malta — Država: Malta — Maa: Malta — Land: Malta
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Luqa |
MT 01099 |
A |
|
HC(2), NHC(2) |
O, U, E |
Marsaxlokk |
MT 03099 |
P |
|
HC, NHC |
|
Valetta |
MT 02099 |
P |
|
|
U, E, O |
Страна: Нидерландия — Země: Nizozemsko — Land: Nederlandene — Land: Niederlande — Riik: Holland — Χώρα: Κάτω Χώρες — Country: Netherlands — País: Países Bajos — Pays: Pays-Bas — Paese: Paesi Bassi — Valsts: Nīderlande — Šalis: Nyderlandai — Ország: Hollandia — Pajjiż: Olanda — Land: Nederland — Kraj: Niderlandy — País: Países Baixos — Țara: Țările de Jos — Krajina: Holandsko — Država: Nizozemska — Maa: Alankomaat — Land: Nederländerna
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Amsterdam |
NL 01399 |
A |
Aero Ground Services |
HC(2), NHC-T(FR), NHC-NT(2) |
O(14) |
KLM-2 |
|
U, E, O(14) |
|||
Freshport |
HC(2), NHC(2) |
O(14) |
|||
Amsterdam |
NL 01799 |
P |
Cornelius Vrolijk |
HC-T(FR)(2)(3) |
|
Daalimpex, Velsen |
HC-T |
|
|||
PCA |
HC(2), NHC(2) |
|
|||
Kloosterboer, Ijmuiden |
HC-T(FR) |
|
|||
Eemshaven |
NL 01899 |
P |
|
HC-T (2), NHC-T (FR)(2) |
|
Harlingen |
NL 02099 |
P |
Daalimpex |
HC-T |
|
Maastricht |
NL 01599 |
A |
|
HC, NHC |
U, E, O |
Rotterdam |
NL 01699 |
P |
EBS |
NHC-NT(11) |
|
Eurofrigo, Karimatastraat |
HC, NHC-T(FR), NHC-NT |
|
|||
Eurofrigo, Abel Tasmanstraat |
HC |
|
|||
Kloosterboer |
HC-T(FR) |
|
|||
Wibaco |
HC-T(FR)2, HC-NT(2) |
|
|||
Van Heezik |
HC-T(FR)(2) |
|
|||
Vlissingen |
NL 02199 |
P |
Daalimpex |
HC(2), NHC |
|
Kloosterboer |
HC-T(2), HC-NT |
|
Страна: Австрия — Země: Rakousko — Land: Østrig — Land: Österreich — Riik: Austria — Χώρα: Αυστρία — Country: Austria — País: Austria — Pays: Autriche — Paese: Austria — Valsts: Austrija — Šalis: Austrija — Ország: Ausztria — Pajjiż: Awstrija — Land: Oostenrijk — Kraj: Austria — País: Áustria — Țara: Austria — Krajina: Rakúsko — Država: Avstrija — Maa: Itävalta — Land: Österrike
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Feldkirch-Buchs |
AT 01399 |
F |
|
HC-NT(2), NHC-NT |
|
Feldkirch-Tisis |
AT 01399 |
R |
|
HC(2), NHC-NT |
E |
Höchst |
AT 00699 |
R |
|
HC, NHC-NT |
U, E, O |
Linz |
AT 00999 |
A |
|
HC(2), NHC(2) |
O, E, U(8) |
Wien-Schwechat |
AT 01599 |
A |
|
HC(2), NHC(2) |
O |
Страна: Полша — Země: Polsko — Land: Polen — Land: Polen — Riik: Poola — Χώρα: Πολωνία — Country: Poland — País: Polonia — Pays: Pologne — Paese: Polonia — Valsts: Polija — Šalis: Lenkija — Ország: Lengyelország — Pajjiż: Polonja — Land: Polen — Kraj: Polska — País: Polónia — Țara: Polonia — Krajina: Poľsko — Država: Poljska — Maa: Puola — Land: Polen
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Bezledy (13) |
PL 28199 |
R |
|
HC, NHC |
U, E, O |
Dorohusk |
PL 06399 |
R |
|
HC, NHC-T(FR), NHC-NT |
O |
Gdańsk |
PL 22299 |
P |
|
HC(2), NHC(2) |
|
Gdynia |
PL 22199 |
P |
IC 1 |
HC, NHC |
U, E, O |
IC 2 |
HC-T(FR)(2) |
|
|||
Hrebenne |
PL 06499 |
R |
|
HC, NHC |
|
Korczowa |
PL 18199 |
R |
|
HC, NHC |
U, E, O |
Kukuryki–Koroszczyn |
PL 06199 |
R |
|
HC, NHC |
U, E, O |
Kuźnica Białostocka (13) |
PL 20199 |
R |
|
HC, NHC |
U, E, O |
Świnoujście |
PL 32299 |
P |
|
HC, NHC |
|
Szczecin |
PL 32199 |
P |
|
HC, NHC |
|
Terespol–Kobylany |
PL 06299 |
F |
|
HC, NHC |
|
Warszawa Okęcie |
PL 14199 |
A |
|
HC(2), NHC(2) |
U, E, O |
Страна: Португалия — Země: Portugalsko — Land: Portugal — Land: Portugal — Riik: Portugal — Χώρα: Πορτογαλία — Country: Portugal — País: Portugal — Pays: Portugal — Paese: Portogallo — Valsts: Portugāle — Šalis: Portugalija — Ország: Portugália — Pajjiż: Portugall — Land: Portugal — Kraj: Portugalia — País: Portugal — Țara: Portugalia — Krajina: Portugalsko — Država: Portugalska — Maa: Portugali — Land: Portugal
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Aveiro |
PT 04499 |
P |
|
HC-T(3) |
|
Faro |
PT 03599 |
A |
|
HC-T(2) |
O |
Funchal (Madeira) |
PT 05699 |
A |
|
HC, NHC |
O |
Funchal (Madeira) |
PT 03699 |
P |
|
HC-T |
|
Horta (Açores) |
PT 04299 |
P |
|
HC-T(FR)(3) |
|
Lisboa |
PT 03399 |
A |
Centre 1 |
HC(2), NHC-NT(2) |
O |
Lisboa |
PT 03999 |
P |
Liscont |
HC(2), NHC-NT |
|
Xabregas |
HC-T(FR), HC-NT, NHC-T(FR), NHC-NT |
|
|||
Peniche |
PT 04699 |
P |
|
HC-T(FR)(3) |
|
Ponta Delgada (Açores) |
PT 03799 |
A |
|
NHC-NT |
|
Ponta Delgada (Açores) |
PT 05799 |
P |
|
HC-T(FR)(3), NHC-T(FR)(3) |
|
Porto |
PT 03499 |
A |
|
HC-T, NHC-NT |
O |
Porto |
PT 04099 |
P |
|
HC-T, NHC-NT |
|
Praia da Vitória (Açores) |
PT 03899 |
P |
|
|
U, E |
Setúbal |
PT 04899 |
P |
|
HC(2), NHC |
|
Sines |
PT 05899 |
P |
|
HC(2), NHC |
|
Viana do Castelo |
PT 04399 |
P |
|
HC-T(FR)(3) |
|
Страна: Румъния — Země: Rumunsko — Land: Rumænien — Land: Rumänien — Riik: Rumeenia — Χώρα: Ρουμανία — Country: Romania — País: Rumanía — Pays: Roumanie — Paese: Romania — Valsts: Rumānija — Šalis: Rumunija — Ország: Románia — Pajjiż: ir-Rumanija — Land: Roemenië — Kraj: Rumunia — País: Roménia — Țara: România — Krajina: Rumunsko — Država: Romunija — Maa: Romania — Land: Rumänien
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Albița |
RO 40199 |
R |
IC 1 |
HC(2) |
|
IC 2 |
NHC-T(CH), NHC-NT |
|
|||
IC 3 |
|
U, E, O |
|||
București Otopeni |
RO 10199 |
A |
IC 1 |
HC-NT(2), NHC-T(CH)(2), NHC-NT(2) |
|
IC 2 |
|
E, O |
|||
Constanța Nord |
RO 15199 |
P |
|
HC(2), NHC-T(CH)(2), NHC-NT(2) |
|
Constanța Sud–Agigea |
RO 15299 |
P |
|
HC(2), NHC-T(CH)(2), NHC-NT(2) |
|
Halmeu |
RO 33199 |
R |
IC 1 |
HC(2), NHC(2) |
|
IC 2 |
|
U, E, O |
|||
Sculeni Iași |
RO 25199 |
R |
|
HC(2), NHC(2) |
|
Siret |
RO 36199 |
R |
|
HC(2), NHC(2) |
|
Stamora Moravița |
RO 38199 |
R |
IC 1 |
HC(2), NHC(2) |
|
IC 2 |
|
U, E, O |
Страна: Словения — Země: Slovinsko — Land: Slovenien — Land: Slowenien — Riik: Sloveenia — Χώρα: Σλοβενία — Country: Slovenia — País: Eslovenia — Pays: Slovénie — Paese: Slovenia — Valsts: Slovēnija — Šalis: Slovėnija — Ország: Szlovénia — Pajjiż: Slovenja — Land: Slovenië — Kraj: Słowenia — País: Eslovénia — Țara: Slovenia — Krajina: Slovinsko — Država: Slovenija — Maa: Slovenia — Land: Slovenien
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Dobova |
SI 00699 |
F |
|
HC(2), NHC(2) |
U, E |
Gruškovje |
SI 00199 |
R |
|
HC, NHC-T (FR), NHC-NT |
O |
Jelšane |
SI 00299 |
R |
|
HC, NHC-NT, NHC-T(CH) |
O |
Koper |
SI 00399 |
P |
|
HC, NHC-T(CH), NHC-NT |
|
Ljubljana Brnik |
SI 00499 |
A |
|
HC(2), NHC(2) |
O |
Obrežje |
SI 00599 |
R |
|
HC, NHC-T(CH)(2), NHC-NT(2) |
U, E, O |
Страна: Словакия — Země: Slovensko — Land: Slovakiet — Land: Slowakei — Riik: Slovakkia — Χώρα: Σλοβακία — Country: Slovakia — País: Eslovaquia — Pays: Slovaquie — Paese: Slovacchia — Valsts: Slovākija — Šalis: Slovakija — Ország: Szlovákia — Pajjiż: Slovakkja — Land: Slowakije — Kraj: Słowacja — País: Eslováquia — Țara: Slovacia — Krajina: Slovensko — Država: Slovaška — Maa: Slovakia — Land: Slovakien
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Bratislava |
SK 00399 |
A |
IC1 |
HC(2), NHC(2) |
|
IC2 |
|
E, O |
|||
Vyšné Nemecké |
SK 00199 |
R |
I/C 1 |
HC, NHC |
|
I/C 2 |
|
U, E |
|||
Čierna nad Tisou |
SK 00299 |
F |
|
HC, NHC |
|
Страна: Финландия — Země: Finsko — Land: Finland — Land: Finnland — Riik: Soome — Χώρα: Φινλανδία — Country: Finland — País: Finlandia — Pays: Finlande — Paese: Finlandia — Valsts: Somija — Šalis: Suomija — Ország: Finnország — Pajjiż: Finlandja — Land: Finland — Kraj: Finlandia — País: Finlândia — Țara: Finlanda — Krajina: Fínsko — Država: Finska — Maa: Suomi — Land: Finland
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Hamina |
FI 20599 |
P |
|
HC(2), NHC(2) |
|
Helsinki |
FI 10199 |
A |
|
HC(2), NHC(2) |
O |
Helsinki |
FI 00199 |
P |
|
HC(2), NHC-NT |
|
Vaalimaa |
FI 10599 |
R |
|
HC(2), NHC |
U, E, O |
Страна: Швеция — Země: Švédsko — Land: Sverige — Land: Schweden — Riik: Rootsi — Χώρα: Σουηδία — Country: Sweden — País: Suecia — Pays: Suède — Paese: Svezia — Valsts: Zviedrija — Šalis: Švedija — Ország: Svédország — Pajjiż: Żvezja — Land: Zweden — Kraj: Szwecja — País: Suécia — Țara: Suedia — Krajina: Švédsko — Država: Švedska — Maa: Ruotsi — Land: Sverige
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Göteborg |
SE 14299 |
P |
|
HC(2), NHC(2)-NT |
E*, O* |
Göteborg–Landvetter |
SE 14199 |
A |
IC 1 |
HC(2), NHC(2) |
O |
IC 2 |
|
E |
|||
Helsingborg |
SE 12399 |
P |
|
HC(2), NHC-T(FR)(2), NHC-NT(2) |
|
Norrköping |
SE 05199 |
A |
|
|
E |
Stockholm |
SE 01199 |
P |
|
HC(2) |
|
Stockholm–Arlanda |
SE 01299 |
A |
|
HC(2), NHC(2) |
O |
Страна: Обединено кралство — Země: Spojené království — Land: Det Forenede Kongerige — Land: Vereinigtes Königreich — Riik: Suurbritannia — Χώρα: Ηνωμένο Βασίλειο — Country: United Kingdom — País: Reino Unido — Pays: Royaume-Uni — Paese: Regno Unito — Valsts: Apvienotā Karaliste — Šalis: Jungtinė Karalystė — Ország: Egyesült Királyság — Pajjiż: Renju Unit — Land: Verenigd Koninkrijk — Kraj: Zjednoczone Królestwo — País: Reino Unido — Țara: Regatul Unit — Krajina: Spojené kráľovstvo — Država: Združeno kraljestvo — Maa: Yhdistynyt kuningaskunta — Land: Förenade kungariket
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Belfast |
GB 41099 |
A |
|
HC-T(1)(2), HC-NT(2), NHC(2) |
|
Belfast |
GB 40099 |
P |
|
HC-T(FR)(1)(2), NHC-T(FR)(2) |
|
Bristol |
GB 11099 |
P |
|
HC-T(FR)(1), HC-NT(1), NHC-NT |
|
Falmouth |
GB 14299 |
P |
|
HC-T(1), HC-NT(1) |
|
Felixstowe |
GB 13099 |
P |
TCEF |
HC-T(1), NHC-T(FR), NHC-NT |
|
ATEF |
HC-NT(1) |
|
|||
Gatwick |
GB 13299 |
A |
IC1 |
|
O |
IC2 |
HC-T(1)(2), HC-NT(1)(2), NHC(2) |
|
|||
Glasgow |
GB 31099 |
A |
|
HC-T(1), HC-NT(1), NHC-NT |
|
Grimsby–Immingham |
GB 12299 |
P |
Centre 1 |
HC-T(FR)(1) |
|
Centre 2 |
NHC-NT |
|
|||
Grove Wharf Wharton |
GB 11599 |
P |
|
NHC-NT |
|
Heathrow |
GB 12499 |
A |
Centre 1 |
HC-T(1)(2), HC-NT(1)(2), NHC(2) |
|
Centre 2 |
HC-T(1)(2), HC-NT(1)(2) |
|
|||
Animal Reception Centre |
|
U, E, O |
|||
Hull |
GB 14199 |
P |
|
HC-T(1), HC-NT(1), NHC-NT |
|
Invergordon |
GB 30299 |
P |
|
NHC-NT(4) |
|
Ipswich |
GB 13199 |
P |
|
HC-NT(1), NHC-NT(2) |
|
Liverpool |
GB 12099 |
P |
|
HC-T(FR)(1)(2), HC-NT(1), NHC-NT |
|
Luton |
GB 10099 |
A |
|
|
U, E |
Manchester |
GB 13799 |
A |
IC 1 |
|
O(10) |
IC 2 |
HC-T(1)(2), HC-NT(1)(2), |
|
|||
IC 3 |
NHC(2) |
|
|||
Manston |
GB 14499 |
A |
|
HC(1)(2), NHC(2) |
|
Nottingham East Midlands |
GB 12199 |
A |
|
HC-T(1), HC-NT(1), NHC-T(FR), NHC-NT |
|
Peterhead |
GB 30699 |
P |
|
HC-T(FR)(1)(2)(3) |
|
Prestwick |
GB 31199 |
A |
|
|
U, E |
Southampton |
GB 11399 |
P |
|
HC-T(1), HC-NT(1), NHC |
|
Stansted |
GB 14399 |
A |
|
HC-NT(1)(2), NHC-NT(2) |
U, E |
Sutton Bridge* |
GB 13599 |
P |
|
NHC-NT(4)* |
|
Thamesport |
GB 11899 |
P |
|
HC-T(1)(2), HC-NT(1)(2), NHC(2) |
|
Tilbury |
GB 10899 |
P |
|
HC-T(1), HC-NT(1), NHC-T (FR), NHC-NT” |
|
ZAŁĄCZNIK II
W załączniku do decyzji 2002/459/WE wprowadza się następujące zmiany:
1) |
w sekcji dotyczącej punktów kontroli granicznej w Zjednoczonym Królestwie skreśla się następujące pozycje:
|
2) |
w sekcji dotyczącej punktów kontroli granicznej w Danii skreśla się następującą pozycję:
|
3) |
w sekcji dotyczącej punktów kontroli granicznej w Szwecji dodaje się następującą pozycję:
|
4) |
w sekcji dotyczącej punktów kontroli granicznej w Polsce dodaje się następującą pozycję:
|
4.5.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 116/59 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 20 kwietnia 2007 r.
uznająca zasadniczo kompletność dokumentacji przedłożonej do szczegółowego badania w celu ewentualnego włączenia piroksulamu do załącznika I do dyrektywy Rady 91/414/EWG
(notyfikowana jako dokument nr C(2007) 1698)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2007/277/WE)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając dyrektywę Rady 91/414/EWG z dnia 15 lipca 1991 r. dotyczącą wprowadzania do obrotu środków ochrony roślin (1), w szczególności jej art. 6 ust. 3,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Dyrektywa 91/414/EWG przewiduje ustalenie wspólnotowego wykazu substancji czynnych dopuszczonych do wykorzystania w środkach ochrony roślin. |
(2) |
Dokumentacja dotycząca substancji czynnej piroksulam została przedłożona przez Dow AgroSciences Ltd. władzom Zjednoczonego Królestwa dnia 28 lutego 2006 r. wraz z wnioskiem o jej włączenie do załącznika I do dyrektywy 91/414/EWG. |
(3) |
Władze Zjednoczonego Królestwa poinformowały Komisję, że po wstępnym badaniu można uznać, że dokumentacja dotycząca tej substancji czynnej spełnia wymogi dotyczące danych i informacji określone w załączniku II do dyrektywy 91/414/EWG. Przedłożona dokumentacja spełnia również wymogi w zakresie danych i informacji określone w załączniku III do dyrektywy 91/414/EWG w odniesieniu do środka ochrony roślin zawierającego tę substancję czynną. Zgodnie z art. 6 ust. 2 dyrektywy 91/414/EWG dokumentacja została następnie przekazana przez wnioskodawcę Komisji i pozostałym państwom członkowskim oraz Stałemu Komitetowi ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt. |
(4) |
Niniejsza decyzja powinna stanowić formalne potwierdzenie, na poziomie Wspólnoty, że powyższą dokumentację uznano za zasadniczo spełniającą wymogi w zakresie danych i informacji określone w załączniku II i, dla przynajmniej jednego środka ochrony roślin zawierającego tę substancję czynną, wymogi określone w załączniku III do dyrektywy 91/414/EWG. |
(5) |
Niniejsza decyzja nie narusza prawa Komisji do występowania do wnioskodawcy o przedłożenie uzupełniających danych lub informacji wyjaśniających pewne pozycje zawarte w dokumentacji. |
(6) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Bez uszczerbku dla art. 6 ust. 4 dyrektywy 91/414/EWG, dokumentacja dotycząca substancji czynnej, o której mowa w załączniku do niniejszej decyzji, przedłożona Komisji i państwom członkowskim celem włączenia tej substancji do załącznika I do tej dyrektywy, zasadniczo spełnia wymogi w zakresie danych i informacji określone w załączniku II do tej dyrektywy.
Dokumentacja ta spełnia także wymogi w zakresie danych i informacji określone w załączniku III do tej dyrektywy dotyczące środka ochrony roślin zawierającego tę substancję czynną, biorąc pod uwagę proponowane zastosowania.
Artykuł 2
Państwo członkowskie pełniące rolę sprawozdawcy kontynuuje proces szczegółowego badania omawianej dokumentacji i, w możliwie najkrótszym terminie, a najpóźniej w terminie jednego roku od daty opublikowania niniejszej decyzji w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, przekazuje Komisji Europejskiej wnioski z tego badania z zaleceniem włączenia bądź niewłączenia tej substancji czynnej do załącznika I do dyrektywy 91/414/EWG wraz z wszelkimi odnośnymi warunkami.
Artykuł 3
Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 20 kwietnia 2007 r.
W imieniu Komisji
Markos KYPRIANOU
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 230 z 19.8.1991, str. 1. Dyrektywa ostatnio zmieniona dyrektywą Komisji 2007/21/WE (Dz.U. L 97 z 12.4.2007, str. 4).
ZAŁĄCZNIK
SUBSTANCJA CZYNNA OBJĘTA NINIEJSZĄ DECYZJĄ
Nr |
Nazwa zwyczajowa, nr identyfikacyjny CIPAC |
Wnioskodawca |
Data złożenia wniosku |
Państwo członkowskie pełniące rolę sprawozdawcy |
1 |
Piroksulam nr CIPAC: jeszcze nieprzydzielony |
Dow AgroSciences GmbH |
28 lutego 2006 r. |
UK |
4.5.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 116/62 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 23 kwietnia 2007 r.
ustalająca na rok gospodarczy 2007/2008 kwoty pomocy na rzecz dywersyfikacji oraz dodatkowej pomocy na rzecz dywersyfikacji przyznawanej w ramach tymczasowego systemu restrukturyzacji przemysłu cukrowniczego we Wspólnocie
(notyfikowana jako dokument nr C(2007) 1717)
(Jedynie teksty w językach hiszpańskim, czeskim, greckim, włoskim, łotewskim, węgierskim, portugalskim, słowackim, słoweńskim, szwedzkim i fińskim są autentyczne)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2007/278/WE)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 320/2006 z dnia 20 lutego 2006 r. ustanawiające tymczasowy system restrukturyzacji przemysłu cukrowniczego we Wspólnocie i zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1290/2005 w sprawie finansowania wspólnej polityki rolnej (1),
uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 968/2006 z dnia 27 czerwca 2006 r. ustanawiające szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia Rady (WE) nr 320/2006 ustanawiającego tymczasowy system restrukturyzacji przemysłu cukrowniczego we Wspólnocie (2), w szczególności jego art. 13 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Do dnia 31 marca 2007 r. Komisja ustali kwoty pomocy przyznawanej każdemu państwu członkowskiemu na rzecz dywersyfikacji zgodnie z art. 6 rozporządzenia (WE) nr 320/2006, dodatkowej pomocy na rzecz dywersyfikacji zgodnie z art. 7 wspomnianego rozporządzenia oraz pomocy przejściowej dla niektórych państw członkowskich zgodnie z art. 9 wymienionego rozporządzenia. |
(2) |
Kwoty pomocy na rzecz dywersyfikacji i dodatkowej pomocy na rzecz dywersyfikacji obliczane są na podstawie kwot cukru wyrażonych w tonach, z których zrezygnowało dane państwo członkowskie w roku gospodarczym 2007/2008, zgodnie z art. 13 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 968/2006, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Przypadające na dane państwo członkowskie kwoty pomocy na rzecz dywersyfikacji i dodatkowej pomocy na rzecz dywersyfikacji, o których mowa odpowiednio w art. 6 i 7 rozporządzenia (WE) nr 320/2006, ustalone na podstawie kwot cukru wyrażonych w tonach, z których zrezygnowało dane państwo członkowskie w roku gospodarczym 2007/2008, są określone w załączniku do niniejszej decyzji.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja skierowana jest do Republiki Czeskiej, Republiki Greckiej, Królestwa Hiszpanii, Republiki Włoskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Portugalskiej, Republiki Słowenii, Republiki Słowackiej i Republiki Finlandii.
Sporządzono w Brukseli, dnia 23 kwietnia 2007 r.
W imieniu Komisji
Mariann FISCHER BOEL
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 58 z 28.2.2006, str. 42.
(2) Dz.U. L 176 z 30.6.2006, str. 32.
ZAŁĄCZNIK
Kwoty pomocy na rzecz dywersyfikacji i dodatkowej pomocy na rzecz dywersyfikacji na rok gospodarczy 2007/2008
Państwo członkowskie |
Pomoc na rzecz dywersyfikacji |
Dodatkowa pomoc na rzecz dywersyfikacji |
Republika Czeska |
11 220 770,83 EUR |
— |
Grecja |
17 388 600,00 EUR |
8 694 300,00 EUR |
Hiszpania |
1 826 328,60 EUR |
— |
Włochy |
2 722 224,64 EUR |
1 361 112,32 EUR |
Łotwa |
7 282 297,50 EUR |
7 282 297,50 EUR |
Węgry |
11 836 183,50 EUR |
— |
Portugalia |
2 135 250,00 EUR |
2 565 530,25 EUR |
Słowacja |
7 679 563,50 EUR |
— |
Słowenia |
5 800 543,50 EUR |
5 800 543,50 EUR |
Finlandia |
6 141 526,50 EUR |
— |
Europejski Bank Centralny
4.5.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 116/64 |
DECYZJA EUROPEJSKIEGO BANKU CENTRALNEGO
z dnia 17 kwietnia 2007 r.
przyjmująca zasady wykonawcze w zakresie ochrony danych w Europejskim Banku Centralnym
(EBC/2007/1)
(2007/279/WE)
ZARZĄD EUROPEJSKIEGO BANK CENTRALNEGO,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 286,
uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 45/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 18 grudnia 2000 r. o ochronie osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych przez instytucje i organy wspólnotowe i o swobodnym przepływie takich danych (1), w szczególności art. 24 ust. 8,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzenie (WE) nr 45/2001 określa zasady ochrony danych oraz reguły postępowania mające zastosowanie do wszystkich instytucji i organów wspólnotowych, jak również przewiduje, iż przy każdej instytucji lub organie wspólnotowym powołuje się inspektora ochrony danych (IOD). |
(2) |
Zgodnie z art. 24 ust. 8 rozporządzenia (WE) nr 45/2001 każda wspólnotowa instytucja lub organ ma obowiązek przyjąć dalsze przepisy wykonawcze dotyczące IOD zgodnie z postanowieniami zawartymi w załączniku do wskazanego rozporządzenia, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
ROZDZIAŁ 1
POSTANOWIENIA OGÓLNE
Artykuł 1
Przedmiot i zakres regulacji
1. Niniejsza decyzja określa ogólne zasady implementacji rozporządzenia (WE) nr 45/2001 w stosunku do Europejskiego Banku Centralnego (EBC). W szczególności uzupełnia ona przepisy rozporządzenia (WE) nr 45/2001 dotyczące powołania oraz statusu IOD, jak również przepisy dotyczące jego zadań, obowiązków oraz uprawnień.
2. Decyzja uściśla także rolę, zadania i obowiązki administratorów danych oraz koordynatorów ochrony danych, jak również implementuje zasady, na podstawie których podmioty danych mogą wykonywać przysługujące im prawa.
Artykuł 2
Definicje
Dla celów niniejszej decyzji oraz bez uszczerbku dla definicji zawartych w rozporządzeniu (WE) nr 45/2001:
a) |
„administrator danych” oznacza członka kadry kierowniczej EBC odpowiedzialnego za jednostkę organizacyjną określającą cele oraz sposoby przetwarzania danych osobowych; |
b) |
„koordynator ochrony danych” oznacza pracownika wspomagającego administratora danych w wykonywaniu jego obowiązków związanych z ochroną danych. Osoba ta powinna być specjalistą w zakresie zarządzania zasobami danych. |
ROZDZIAŁ 2
INSPEKTOR OCHRONY DANYCH
Artykuł 3
Powołanie, status oraz kwestie organizacyjne
1. Zarząd:
a) |
powołuje IOD spośród pracowników EBC posiadających staż zawodowy pozwalający na wypełnienie wymogów art. 24 rozporządzenia (WE) nr 45/2001; |
b) |
ustala długość kadencji IOD, nie krótszą niż dwa lata i nie dłuższą niż pięć lat; oraz |
c) |
rejestruje IOD u Europejskiego Inspektora Ochrony Danych (EIOD). |
2. Zarząd zapewnia możliwość wykonywania przez IOD jego zadań i obowiązków w sposób niezależny. Bez uszczerbku dla niezależności IOD:
a) |
IOD podlega warunkom zatrudnienia EBC; |
b) |
dla celów administracyjnych IOD zostanie przypisany jednemu z obszarów działalności EBC (ECB business areas tj. jednej z dyrekcji lub dyrekcji generalnych EBC); oraz |
c) |
przed dokonaniem oceny wykonywania przez IOD jego zadań i obowiązków, osoby oceniające zasięgają opinii EIOD. |
3. Właściwy administrator danych ma obowiązek zapewnić niezwłoczne powiadomienie IOD o:
a) |
zdarzeniach wywołujących lub mogących wywołać skutki w zakresie ochrony danych; oraz |
b) |
wszelkich kontaktach z podmiotami zewnętrznymi w zakresie zastosowania rozporządzenia (WE) nr 45/2001, w szczególności o kontaktach z EIOD. |
4. Zarząd może powołać zastępcę IOD, do którego mają zastosowanie przepisy ust. 1 i 2. Zastępca IOD wspomaga IOD w wykonywaniu jego zadań i obowiązków oraz zastępuje go w razie jego nieobecności.
5. Pracownicy wykonujący zadania na rzecz IOD związane z kwestiami ochrony danych działają wyłącznie na podstawie poleceń IOD.
Artykuł 4
Zadania i obowiązki inspektora ochrony danych
Wykonując zadania określone w art. 24 rozporządzenia (WE) nr 45/2001 oraz w załączniku do tego rozporządzenia, IOD wypełnia następujące obowiązki, współpracując przy tym w razie konieczności z właściwymi innymi obszarami działalności EBC:
a) |
doradzanie Zarządowi, administratorom danych oraz koordynatorom ochrony danych w zakresie stosowania przepisów dotyczących ochrony danych w EBC. Zarząd, administratorzy danych, Komitet Pracowników, a także jakiekolwiek inne osoby mogą zasięgać opinii IOD w zakresie spraw dotyczących interpretacji oraz stosowania rozporządzenia (WE) nr 45/2001; |
b) |
przeprowadzanie, z własnej inicjatywy lub na wniosek Zarządu, administratora danych, Komitetu Pracowników lub jakiejkolwiek innej osoby, postępowań wyjaśniających w zakresie spraw oraz zdarzeń, o których IOD powziął wiadomość, a które dotyczą bezpośrednio jego zadań i obowiązków, jak również udzielanie odpowiedzi w tym zakresie podmiotowi wnioskującemu o przeprowadzenie postępowania wyjaśniającego. IOD rozpatruje w sposób bezstronny wszelkie kwestie oraz okoliczności faktyczne, mając należycie na względzie uprawnienia podmiotów danych. IOD powiadamia wszelkie inne zainteresowane strony, jeżeli uzna to za stosowne. W przypadku kiedy wnioskodawca jest osobą fizyczną albo gdy wnioskodawca działa w imieniu osoby fizycznej, IOD zapewnia w najszerszym możliwym zakresie zachowanie poufności wniosku, chyba że zainteresowany podmiot danych jednoznacznie wyrazi zgodę na potraktowanie wniosku w inny sposób; |
c) |
współdziałanie z inspektorami ochrony danych innych instytucji i organów wspólnotowych, w szczególności w drodze wymiany doświadczeń oraz dzielenia się wiedzą w zakresie stosowanych metod, jak również reprezentowanie EBC we wszelkich dyskusjach dotyczących zagadnień ochrony danych, z wyłączeniem spraw sądowych; oraz |
d) |
przedstawianie Zarządowi oraz EIOD rocznego programu działania oraz sprawozdania rocznego z działalności IOD. |
Artykuł 5
Uprawnienia inspektora ochrony danych
IOD ma prawo:
a) |
zwracać się o opinię do każdego obszaru działalności EBC w każdej sprawie dotyczącej zadań i obowiązków IOD; |
b) |
wydawać opinię w przedmiocie zgodności z prawem istniejących lub proponowanych operacji przetwarzania danych oraz w przedmiocie wszelkich zagadnień dotyczących powiadomień o operacjach przetwarzania; |
c) |
zawiadamiać Zarząd o każdym przypadku naruszenia przez pracownika przepisów rozporządzenia (WE) nr 45/2001; oraz |
d) |
wykonywać inne zadania określone w załączniku do rozporządzenia (WE) nr 45/2001. |
ROZDZIAŁ 3
ADMINISTRATORZY DANYCH I KOORDYNATORZY OCHRONY DANYCH
Artykuł 6
Zadania i obowiązki administratorów danych i koordynatorów ochrony danych
1. Administratorzy danych zapewniają zgodność z przepisami rozporządzenia (WE) nr 45/2001 wszelkich operacji przetwarzania obejmujących dane osobowe, przeprowadzanych w ramach ich zakresu właściwości.
2. W ramach wykonywania obowiązku wspomagania IOD oraz EIOD w wykonywaniu ich funkcji administratorzy danych przekazują IOD oraz EIOD wyczerpujące informacje, zapewniają dostęp do danych osobowych oraz odpowiadają na zapytania w ciągu 20 dni roboczych od otrzymania wniosku.
3. Bez uszczerbku dla obowiązków administratorów danych:
a) |
koordynatorzy ochrony danych wspomagają administratorów danych w wykonywaniu ich obowiązków, bądź to na wniosek administratorów danych bądź z własnej inicjatywy. W tym zakresie koordynatorzy ochrony danych współpracują z pracownikami podległymi administratorom danych, którzy mają obowiązek dostarczania im wszelkich niezbędnych informacji. Powyższe może obejmować, według uznania administratora danych, udzielanie dostępu do danych osobowych przetwarzanych w zakresie jego właściwości; |
b) |
koordynatorzy ochrony danych wspomagają IOD w zakresie:
|
Artykuł 7
Procedura powiadamiania
1. Przed wprowadzeniem nowych operacji przetwarzania obejmujących dane osobowe właściwy administrator danych zawiadamia IOD przy użyciu elektronicznego interfejsu dostępnego za pośrednictwem strony IOD zamieszczonej w intranecie EBC. Powiadomienie o każdej operacji przetwarzania danych podlegającej kontroli wstępnej na podstawie art. 27 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 45/2001 powinno być dokonane odpowiednio wcześnie przed jej rozpoczęciem, tak aby umożliwić jej uprzednie sprawdzenie przez EIOD.
2. Administratorzy danych niezwłocznie informują IOD o wszelkich zmianach mających wpływ na informacje zawarte w powiadomieniu przekazanym IOD.
ROZDZIAŁ 4
UPRAWNIENIA PODMIOTÓW DANYCH
Artykuł 8
Rejestr
Rejestr prowadzony przez IOD na podstawie art. 26 rozporządzenia (WE) nr 45/2001 pełni funkcję spisu wszystkich operacji przetwarzania dotyczących danych osobowych przeprowadzonych w EBC. Podmioty danych mogą wykorzystywać informacje zawarte w rejestrze w celu wykonywania przysługujących im uprawnień na podstawie art. 13–19 rozporządzenia (WE) nr 45/2001.
Artykuł 9
Wykonywanie uprawnień przysługujących podmiotom danych
1. Zgodnie z uprawnieniem do otrzymania odpowiednich informacji w zakresie przetwarzania danych osobowych podmioty danych mogą zwrócić się do odpowiedniego administratora danych w celu realizacji przysługujących im uprawnień na podstawie art. 13–19 rozporządzenia (WE) nr 45/2001, według poniższych zasad:
a) |
wskazane uprawnienia mogą być wykonywane wyłącznie przez podmioty danych lub ich odpowiednio ustanowionych przedstawicieli. Wykonywanie uprawnień przez te osoby następuje nieodpłatnie; |
b) |
wnioski w sprawie wykonywania wskazanych uprawnień należy kierować na piśmie do właściwego administratora danych. Administrator danych przyznaje możliwość wykonywania wnioskowanego uprawnienia jedynie w przypadku, gdy tożsamość wnioskodawcy oraz, w razie potrzeby, jego uprawnienie do reprezentowania podmiotu danych zostały odpowiednio zweryfikowane. Administrator danych niezwłocznie powiadamia na piśmie podmiot danych o uwzględnieniu albo odrzuceniu wniosku. W przypadku odrzucenia wniosku administrator danych uzasadnia powody odrzucenia; |
c) |
w ciągu trzech miesięcy kalendarzowych od otrzymania wniosku administrator przyznaje dostęp do danych na podstawie art. 13 rozporządzenia (WE) nr 45/2001, umożliwiając podmiotowi danych zapoznanie się z danymi na miejscu bądź też otrzymanie ich kopii, zgodnie z życzeniem wnioskującego; |
d) |
podmioty danych mogą powiadomić IOD w przypadku niedochowania przez administratora danych terminów przewidzianych w lit. b) lub c). W razie oczywistego nadużycia przez podmiot danych przysługujących mu uprawnień, administrator danych może skierować podmiot danych do IOD. W przypadku skierowania sprawy do IOD, podejmuje on decyzję w przedmiocie zasadności wniosku oraz odpowiednich środków. W przypadku sporu pomiędzy podmiotem danych a administratorem danych obie strony mają prawo do zasięgnięcia opinii IOD. |
2. Pracownicy EBC mają prawo zasięgać opinii IOD przed złożeniem skargi u EIOD na podstawie art. 33 rozporządzenia (WE) nr 45/2001.
Artykuł 10
Wyłączenia i ograniczenia
1. Po zasięgnięciu opinii IOD administrator danych może w oparciu o przesłanki oraz zgodnie z warunkami wskazanymi w art. 20 rozporządzenia (WE) nr 45/2001 ograniczyć wykonywanie uprawnień wskazanych w art. 13–17 rozporządzenia (WE) nr 45/2001.
2. Osoba dotknięta takim ograniczeniem może złożyć wniosek o zastosowanie przez EIOD przepisu art. 47 ust. 1 lit. c) rozporządzenia (WE) nr 45/2001.
Artykuł 11
Postępowanie wyjaśniające
1. Wniosek o wszczęcie postępowania wyjaśniającego na podstawie art. 4 lit. b) powinien być skierowany do IOD w formie pisemnej.
2. IOD przesyła wnioskodawcy potwierdzenie otrzymania wniosku w ciągu 20 dni roboczych od jego otrzymania.
3. IOD może zbadać sprawę na miejscu oraz zażądać pisemnych wyjaśnień od administratora danych. Administrator danych przesyła IOD odpowiedź w ciągu 20 dni roboczych od otrzymania zapytania IOD. IOD może zażądać dodatkowych informacji lub wsparcia ze strony jakiegokolwiek obszaru działalności EBC. Dany obszar działalności EBC dostarcza dodatkowych informacji lub udziela wsparcia w ciągu 20 dni roboczych od otrzymania żądania IOD.
4. IOD udziela wnioskodawcy odpowiedzi w ciągu trzech miesięcy kalendarzowych od otrzymania wniosku.
Artykuł 12
Środki odwoławcze
Obok środków odwoławczych wymienionych w art. 32 rozporządzenia (WE) nr 45/2001, przysługujących wszystkim podmiotom danych, podmiotom danych będącym pracownikami EBC przysługują środki odwoławcze wskazane w Warunkach zatrudnienia EBC.
ROZDZIAŁ 5
PRZEPISY KOŃCOWE
Artykuł 13
Przepis końcowy
Niniejsza decyzja wchodzi w życie dwudziestego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Sporządzono we Frankfurcie nad Menem, dnia 17 kwietnia 2007 r.
Prezes EBC
Jean-Claude TRICHET
(1) Dz.U. L 8 z 12.1.2001, str. 1.