|
ISSN 1725-5139 |
||
|
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 82 |
|
|
||
|
Wydanie polskie |
Legislacja |
Rocznik 50 |
|
Spis treści |
|
I Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja jest obowiązkowa |
Strona |
|
|
|
ROZPORZĄDZENIA |
|
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
DYREKTYWY |
|
|
|
* |
Dyrektywa Komisji 2007/17/WE z dnia 22 marca 2007 r. zmieniająca dyrektywę Rady 76/768/EWG dotyczącą produktów kosmetycznych w celu dostosowania jej załączników III i VI do postępu technicznego ( 1 ) |
|
|
|
II Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja nie jest obowiązkowa |
|
|
|
|
DECYZJE |
|
|
|
|
Komisja |
|
|
|
|
2007/179/WE |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG. |
|
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
I Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja jest obowiązkowa
ROZPORZĄDZENIA
|
23.3.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 82/1 |
ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) NR 309/2007
z dnia 19 marca 2007 r.
zmieniające rozporządzenie finansowe z dnia 27 marca 2003 r. mające zastosowanie do 9. Europejskiego Funduszu Rozwoju
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając Umowę o partnerstwie między członkami grupy państw Afryki, Karaibów i Pacyfiku, z jednej strony, a Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi, z drugiej strony, podpisaną w Kotonu dnia 23 czerwca 2000 r. (1) (zwaną dalej „umową AKP-WE”),
uwzględniając decyzję nr 5/2005 Rady Ministrów AKP-WE z dnia 25 czerwca 2005 r. dotyczącą środków przejściowych obejmujących okres od dnia podpisania do dnia wejścia w życie zmienionej Umowy o Partnerstwie AKP-WE (2),
uwzględniając decyzję Rady 2001/822/WE z dnia 27 listopada 2001 r. w sprawie stowarzyszenia krajów i terytoriów zamorskich ze Wspólnotą Europejską („decyzja o Stowarzyszeniu Zamorskim”) (3),
uwzględniając Umowę wewnętrzną między przedstawicielami rządów państw członkowskich, zebranych w Radzie, w sprawie finansowania pomocy wspólnotowej i zarządzania nią na mocy Protokołu finansowego do umowy o partnerstwie między państwami Afryki, Karaibów i Pacyfiku a Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi, podpisanej w Kotonu (Benin) dnia 23 czerwca 2000 r., oraz w sprawie przydzielania pomocy finansowej krajom i terytoriom zamorskim, do których ma zastosowanie część czwarta Traktatu WE (4) (zwaną dalej „umową wewnętrzną”), w szczególności jej art. 31,
uwzględniając wniosek Komisji,
uwzględniając opinię Trybunału Obrachunkowego (5),
po konsultacji z Europejskim Bankiem Inwestycyjnym,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
W dniu 27 marca 2003 r. Rada przyjęła rozporządzenie finansowe mające zastosowanie do 9. Europejskiego Funduszu Rozwoju (6), które ustanawia ramy prawne dla zarządzania finansami w ramach 9. Europejskiego Funduszu Rozwoju (EFR). |
|
(2) |
Podstawę tego rozporządzenia stanowi rozporządzenie Rady (WE, Euratom) nr 1605/2002 z dnia 25 czerwca 2002 r. w sprawie rozporządzenia finansowego mającego zastosowanie do budżetu ogólnego Wspólnot Europejskich (7) (zwane dalej „rozporządzeniem finansowym”). |
|
(3) |
Decyzja nr 2/2002 Rady Ministrów AKP-WE z dnia 7 października 2002 r. w sprawie wprowadzenia w życie art. 28, 29 i 30 załącznika IV do umowy z Kotonu (8) określa ogólne przepisy i warunki ogólne mające zastosowanie do finansowanych przez EFR zamówień na roboty budowlane, dostawy i usługi, jak również zasady regulujące procedurę, postępowanie pojednawcze i postępowanie arbitrażowe dotyczące takich zamówień. |
|
(4) |
Niniejsze rozporządzenie powinno przewidywać planowane zmiany do załącznika IV zmienionej umowy AKP-WE, które będą się odnosiły w sposób bardziej ogólny do wspólnotowych rozporządzeń dotyczących procedur przetargowych i które powinny zostać odzwierciedlone przez odniesienia do załącznika IV w art. 74, 76, 77 i 78 rozporządzenia finansowego mającego zastosowanie do 9. EFR. |
|
(5) |
W celu usprawnienia realizacji 9. EFR należy uwzględnić te zmiany oraz modyfikacje proponowane w rozporządzeniu (WE, Euratom) nr 1995/2006 zmieniającym rozporządzenie (WE, Euratom) nr 1605/2002 w sprawie rozporządzenia finansowego mającego zastosowanie do budżetu ogólnego Wspólnot Europejskich. |
|
(6) |
W związku z powyższym rozporządzenie finansowe mające zastosowanie do 9. EFR powinno zostać odpowiednio zmienione, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W rozporządzeniu finansowym z dnia 27 marca 2003 r. mającym zastosowanie do 9. Europejskiego Funduszu Rozwoju wprowadza się następujące zmiany:
|
1) |
artykuł 13 ust. 1 otrzymuje brzmienie: „1. W kontekście zarządzania zdecentralizowanego Komisja podejmuje finansową realizację środków EFR zgodnie ze szczegółowymi zasadami ustanowionymi w ust. 2, 3 i 4 bez uszczerbku dla przekazywania pozostałych zadań organom, o których mowa w art. 14 ust. 3.”; |
|
2) |
w art. 14 ust. 1 dodaje się akapit w brzmieniu: „Pośrednia realizacja zgodnie z ust. 2–7 niniejszego artykułu oraz zgodnie z art. 15 ma również zastosowanie w przypadku przekazywania pozostałych zadań organom, o których mowa w ust. 3 niniejszego artykułu, w przypadku zarządzania zdecentralizowanego.”; |
|
3) |
w art. 14 ust. 3 dodaje się akapit drugi w brzmieniu: „Komisja co roku informuje Radę o takich przypadkach i organach, przedstawiając odpowiednie uzasadnienie wykorzystania agencji krajowych.”; |
|
4) |
w art. 54 ust. 3 akapit pierwszy otrzymuje brzmienie: „Komisja ma obowiązek dokonywać płatności ze środków EFR w każdym przypadku, gdy właściwy intendent:
|
|
5) |
w art. 74 ust. 1 akapit pierwszy otrzymuje brzmienie: „Procedury udzielania zamówień, odnoszące się do działań finansowanych przez EFR w celu udzielenia pomocy państwom AKP, to procedury określone w załączniku IV do umowy AKP-WE.”; |
|
6) |
artykuły 76, 77 i 78 otrzymują brzmienie: „Artykuł 76 W granicach kompetencji powierzonych jej przez umowę AKP-WE oraz zgodnie z warunkami określonymi w załączniku IV do tej umowy Komisja zapewnia jak najszersze uczestnictwo, na równych warunkach, w procedurach przetargowych dotyczących umów finansowanych przez EFR oraz zapewnia zgodność z zasadami przejrzystości, proporcjonalności, równego traktowania i niedyskryminacji. Artykuł 77 W granicach kompetencji powierzonych jej przez umowę AKP-WE Komisja podejmuje kroki w celu ustanowienia, poprzez analogię do odpowiednich zasad ogólnego rozporządzenia finansowego, centralnej bazy danych zawierającej szczegółowe informacje dotyczące kandydatów i oferentów, którzy znajdują się, zgodnie z zasadami określonymi w załączniku IV do umowy AKP-WE, w sytuacji, która wyklucza ich z uczestnictwa w procedurach udzielania zamówień odnoszących się do działań finansowanych przez EFR. Artykuł 78 W granicach kompetencji powierzonych jej przez umowę AKP-WE oraz zgodnie z warunkami określonymi w załączniku IV do tej umowy Komisja podejmuje niezbędne kroki w celu ogłoszenia międzynarodowych procedur przetargowych w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej oraz w Internecie.”; |
|
7) |
nagłówek tytułu V otrzymuje brzmienie:
„BEZPOŚREDNI ZARZĄD WŁASNY I POŚREDNIE ZARZĄDZANIE ZDECENTRALIZOWANE”; |
|
8) |
artykuł 80 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 80 1. Niniejszy tytuł reguluje bezpośredni zarząd własny i pośrednie zarządzanie zdecentralizowane określone w art. 24 załącznika IV do umowy AKP-WE. Niniejszy tytuł ma zastosowanie mutatis mutandis do współpracy finansowej z krajami i terytoriami zamorskimi. 2. W przypadku bezpośredniego zarządu własnego projekty i programy są realizowane bezpośrednio przez służby publiczne danego państwa lub państw AKP. Wspólnota partycypuje w kosztach zaangażowanego organu administracyjnego poprzez dostarczanie wyposażenia lub materiałów, których mu brakuje, lub środków umożliwiających mu zatrudnienie dodatkowego wymaganego personelu, takiego jak eksperci z danego państwa AKP lub z innego państwa AKP. Udział Wspólnoty pokrywa wyłącznie koszty poniesione w związku ze środkami uzupełniającymi oraz okresowe wydatki odnoszące się do realizacji, które są ściśle ograniczone do wymagań danego projektu. Zarządzanie finansami projektu realizowanego przez bezpośredni zarząd zgodnie z akapitami pierwszym i drugim jest dokonywane przez konta zaliczkowe administrowane przez administratora środków zaliczkowych oraz księgowego, wyznaczonych przez krajowego intendenta za uprzednią zgodą właściwego intendenta Komisji. 3. W przypadku pośredniego zarządzania zdecentralizowanego zamawiający w rozumieniu art. 73 ust. 1 lit. a) powierza zadania odnoszące się do realizacji projektów lub programów podmiotom prawa publicznego danego państwa lub państw AKP lub podmiotom prawa prywatnego, które są prawnie wydzielone z danego państwa lub państw AKP. W takich przypadkach dana instytucja przejmuje od krajowego intendenta odpowiedzialność za zarządzanie programem lub projektem i ich realizację. Zadania przekazane w ten sposób mogą obejmować kompetencje do zawierania umów oraz zarządzania umowami, a także nadzór nad pracami w imieniu lub na rachunek danego państwa lub państw AKP. 4. Bezpośredni zarząd własny i pośrednie zarządzanie zdecentralizowane są realizowane na podstawie programu realizowanych środków oraz prognozy ich kosztów, zwanych dalej »prognozą programu«. Prognoza programu jest dokumentem określającym wymagane zasoby ludzkie i materialne, budżet i szczegółowe techniczne i administracyjne uzgodnienia wykonawcze dotyczące realizacji projektu w określonym terminie poprzez bezpośredni zarząd własny i, o ile to możliwe, poprzez zamówienia publiczne i przyznanie szczególnych dotacji. Każda prognoza programu jest przygotowywana przez administratora środków zaliczkowych i księgowego, o których mowa w ust. 2, w przypadku bezpośredniego zarządu własnego, lub przez organ, o którym mowa w ust. 3, w przypadku pośredniego zarządzania zdecentralizowanego, i jest następnie zatwierdzana przez krajowego intendenta oraz przez właściwego intendenta Komisji przed rozpoczęciem działań, które taka prognoza przewiduje. 5. W kontekście realizacji prognoz programów, o których mowa w ust. 4, procedury udzielania zamówień publicznych i przyznawania dotacji są zgodne z procedurami ustanowionymi, odpowiednio, w tytułach IV i VI. 6. Umowy o finansowaniu, o których mowa w art. 51 ust. 3, muszą ustanawiać przepisy dotyczące wykonywania bezpośredniego zarządu własnego lub pośredniego zarządzania zdecentralizowanego.”; |
|
9) |
w art. 81 wprowadza się następujące zmiany:
|
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się w tym samym okresie co umowę wewnętrzną.
Sporządzono w Brukseli, dnia 19 marca 2007 r.
W imieniu Rady
Horst SEEHOFER
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 317 z 15.12.2000, str. 3. Umowa zmieniona umową z dnia 25 czerwca 2005 r. (Dz.U. L 287 z 28.10.2005, str. 4).
(2) Dz.U. L 287 z 28.10.2005, str. 1.
(3) Dz.U. L 314 z 30.11.2001, str. 1.
(4) Dz.U. L 317 z 15.12.2000, str. 355.
(5) Dz.U. C 12 z 17.1.2003, str. 19.
(6) Dz.U. L 83 z 1.4.2003, str. 1.
(7) Dz.U. L 248 z 16.9.2002, str. 1. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE, Euratom) nr 1995/2006 (Dz.U. L 390 z 30.12.2006, str. 1).
|
23.3.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 82/4 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 310/2007
z dnia 22 marca 2007 r.
ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 3223/94 z dnia 21 grudnia 1994 r. w sprawie szczegółowych zasad stosowania ustaleń dotyczących przywozu owoców i warzyw (1), w szczególności jego art. 4 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Rozporządzenie (WE) nr 3223/94 przewiduje, w zastosowaniu wyników wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej, kryteria do ustalania przez Komisję standardowych wartości dla przywozu z krajów trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w jego Załączniku. |
|
(2) |
W zastosowaniu wyżej wymienionych kryteriów standardowe wartości w przywozie powinny zostać ustalone w wysokościach określonych w Załączniku do niniejszego rozporządzenia, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Standardowe wartości w przywozie, o których mowa w rozporządzeniu (WE) nr 3223/94, ustalone są zgodnie z tabelą zamieszczoną w Załączniku.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 23 marca 2007 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 22 marca 2007 r.
W imieniu Komisji
Jean-Luc DEMARTY
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
(1) Dz.U. L 337 z 24.12.1994, str. 66. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 386/2005 (Dz.U. L 62 z 9.3.2005, str. 3).
ZAŁĄCZNIK
do rozporządzenia Komisji z dnia 22 marca 2007 r. ustanawiającego standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Kod CN |
Kod krajów trzecich (1) |
Standardowa wartość w przywozie |
|
0702 00 00 |
IL |
175,4 |
|
MA |
87,6 |
|
|
TN |
143,7 |
|
|
TR |
126,9 |
|
|
ZZ |
133,4 |
|
|
0707 00 05 |
JO |
171,8 |
|
TR |
117,0 |
|
|
ZZ |
144,4 |
|
|
0709 90 70 |
MA |
68,8 |
|
TR |
113,3 |
|
|
ZZ |
91,1 |
|
|
0805 10 20 |
CU |
47,3 |
|
EG |
45,1 |
|
|
IL |
60,4 |
|
|
MA |
55,4 |
|
|
TN |
52,8 |
|
|
TR |
95,3 |
|
|
ZZ |
59,4 |
|
|
0805 50 10 |
EG |
58,7 |
|
IL |
62,3 |
|
|
TR |
52,5 |
|
|
ZZ |
57,8 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
84,4 |
|
BR |
95,6 |
|
|
CL |
78,7 |
|
|
CN |
99,0 |
|
|
US |
117,2 |
|
|
UY |
60,8 |
|
|
ZA |
106,4 |
|
|
ZZ |
91,7 |
|
|
0808 20 50 |
AR |
67,1 |
|
CL |
96,8 |
|
|
CN |
73,6 |
|
|
UY |
70,9 |
|
|
ZA |
73,7 |
|
|
ZZ |
76,4 |
|
(1) Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1833/2006 (Dz.U. L 354 z 14.12.2006, str. 19). Kod „ ZZ ” odpowiada „innym pochodzeniom”.
|
23.3.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 82/6 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 311/2007
z dnia 19 marca 2007 r.
zmieniające rozporządzenie Rady (EWG) nr 574/72 w sprawie wykonywania rozporządzenia (EWG) nr 1408/71 w sprawie stosowania systemów zabezpieczenia społecznego do pracowników najemnych, osób prowadzących działalność na własny rachunek oraz do członków ich rodzin przemieszczających się we Wspólnocie
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 574/72 z dnia 21 marca 1972 r. w sprawie wykonywania rozporządzenia (EWG) nr 1408/71 w sprawie stosowania systemów zabezpieczenia społecznego do pracowników najemnych, osób prowadzących działalność na własny rachunek i do członków ich rodzin przemieszczających się we Wspólnocie (1), w szczególności jego art. 122,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Niektóre państwa członkowskie lub ich właściwe władze zażądały wprowadzenia zmian w załącznikach do rozporządzenia (EWG) nr 574/72. |
|
(2) |
Proponowane zmiany wynikają z decyzji podjętych przez zainteresowane państwa członkowskie lub ich właściwe władze wyznaczające władze odpowiedzialne za zapewnienie, że ustawodawstwo dotyczące zabezpieczenia społecznego jest wdrażane zgodnie z prawem wspólnotowym. |
|
(3) |
Systemy, które powinny zostać uwzględnione przy obliczaniu średniego rocznego kosztu świadczeń rzeczowych, zgodnie z art. 94 i 95 rozporządzenia (EWG) nr 574/72 zostały wymienione w załączniku 9 tego rozporządzenia. |
|
(4) |
Komisja Administracyjna ds. Zabezpieczenia Społecznego Pracowników Migrujących wydała jednomyślną opinię, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Załączniki 1–5 oraz załączniki 7, 9 i 10 do rozporządzenia (EWG) nr 574/72 zostają zmienione zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 19 marca 2007 r.
W imieniu Komisji
Vladimír ŠPIDLA
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 74 z 27.3.1972, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1791/2006 (Dz.U. L 363 z 20.12.2006, str. 1).
ZAŁĄCZNIK
1.
W załączniku 1 do rozporządzenia (EWG) nr 574/72 wprowadza się następujące zmiany:|
a) |
sekcja „C. DANIA” otrzymuje brzmienie:
|
|
b) |
sekcja „S. POLSKA” otrzymuje brzmienie:
|
|
c) |
sekcja „Y. ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO” otrzymuje brzmienie:
|
2.
W załączniku 2 wprowadza się następujące zmiany:|
a) |
w sekcji „C. DANIA” wprowadza się następujące zmiany: Litera a) otrzymuje brzmienie:
|
||||||||||||||||
|
b) |
w sekcji „I. IRLANDIA” wprowadza się następujące zmiany: Punkt 1 otrzymuje brzmienie:
|
|
c) |
w sekcji „J. WŁOCHY” wprowadza się następujące zmiany: Punkt 3 B otrzymuje brzmienie:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
d) |
W sekcji „Q. NIDERLANDY” wprowadza się następujące zmiany: Punkt 1 otrzymuje brzmienie:
|
||||||||||||||||||||||
|
e) |
w sekcji „S. POLSKA” wprowadza się następujące zmiany: Punkt 6 otrzymuje brzmienie:
|
|
f) |
w sekcji „X. SZWECJA” wprowadza się następujące zmiany: Punkt 1 otrzymuje brzmienie:
|
|
g) |
do sekcji „Y. ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO” wprowadza się następujące zmiany: Punkt 3 otrzymuje brzmienie:
|
||||||||||||||
3.
W załączniku 3 wprowadza się następujące zmiany:|
a) |
w sekcji „C. DANIA” wprowadza się następujące zmiany: Punkt II otrzymuje brzmienie: „II. INSTYTUCJE MIEJSCA POBYTU
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
b) |
do sekcji „I. IRLANDIA” wprowadza się następujące zmiany: Punkt 1 otrzymuje brzmienie:
|
|
c) |
w sekcji „J. WŁOCHY” wprowadza się następujące zmiany: Punkt 3B otrzymuje brzmienie:
|
|
d) |
w sekcji „S. POLSKA” wprowadza się następujące zmiany:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
e) |
w sekcji „Y. ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO” wprowadza się następujące zmiany: Punkt 3 otrzymuje brzmienie:
|
||||||||||||||||
4.
W załączniku 4 wprowadza się następujące zmiany:|
a) |
w sekcji „C. DANIA” wprowadza się następujące zmiany:
|
|
b) |
do sekcji „I. IRLANDIA” wprowadza się następujące zmiany: Punkt 1 otrzymuje brzmienie:
|
|
c) |
w sekcji „S. POLSKA” wprowadza się następujące zmiany: Punkt 2 otrzymuje brzmienie:
|
||||||||||||||||||||
|
d) |
sekcja „Y. ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO” otrzymuje brzmienie: „Y. ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO:
|
||||||||||||||||||||||
5.
W załączniku 5 wprowadza się następujące zmiany:|
a) |
sekcja „16. BELGIA–NIDERLANDY” otrzymuje brzmienie: „16. BELGIA–NIDERLANDY
|
|
b) |
sekcja „51. DANIA–HISZPANIA” otrzymuje brzmienie: „51. DANIA–HISZPANIA Żadne”; |
|
c) |
sekcja „54. DANIA–WŁOCHY” otrzymuje brzmienie: „54. DANIA–WŁOCHY Umowa z dnia 18 listopada 1998 r. o zwrotach kosztów świadczeń rzeczowych przysługujących w myśl art. 36 i 63. Umowa wchodzi w życie z dniem 1 stycznia 1995 r. ”; |
|
d) |
sekcja „110. ESTONIA–ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO” otrzymuje brzmienie: „110. ESTONIA–ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO Umowa podpisana w dniu 29 marca 2006 r. między właściwymi władzami Republiki Estonii i Zjednoczonego Królestwa dotycząca art. 36 ust. 3 i art. 63 ust. 3 rozporządzenia (EWG) nr 1408/71 ustanawiająca inne metody zwrotu kosztów świadczeń rzeczowych udzielanych na mocy rozporządzenia między tymi dwoma krajami z mocą od dnia 1 maja 2004 r. ”; |
|
e) |
sekcja „195. WŁOCHY–ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO” otrzymuje brzmienie: „195. WŁOCHY–ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO Umowa podpisana w dniu 15 grudnia 2005 r. między właściwymi władzami Republiki Włoch a Zjednoczonego Królestwa dotycząca art. 36 ust. 3 i art. 63 ust. 3 rozporządzenia (EWG) nr 1408/71 ustanawiająca inne metody zwrotu kosztów świadczeń rzeczowych udzielanych na mocy rozporządzenia między tymi dwoma krajami z mocą od dnia 1 stycznia 2005 r. ”. |
6.
W załączniku 7 wprowadza się następujące zmiany:|
a) |
sekcja „H. FRANCJA” otrzymuje brzmienie:
|
|
b) |
sekcja „V. SŁOWACJA” otrzymuje brzmienie:
|
7.
W załączniku 9 wprowadza się następujące zmiany:|
a) |
sekcja „C. DANIA” otrzymuje brzmienie: „C. DANIA Średnie roczne koszty świadczeń rzeczowych oblicza się z uwzględnieniem harmonogramów określonych w ustawie o publicznej służbie zdrowia, ustawie o szpitalnictwie oraz, w odniesieniu do kosztów rehabilitacji, ustawie o aktywnej polityce socjalnej oraz ustawie o aktywnych środkach zatrudnienia”; |
|
b) |
sekcja „I. IRLANDIA” otrzymuje brzmienie: „I. IRLANDIA Średni roczny koszt świadczeń rzeczowych oblicza się, uwzględniając świadczenia rzeczowe (usługi zdrowotne) udzielone przez Władze ds. Zdrowia, o których mowa w załączniku 2, zgodnie z przepisami ustaw o zdrowiu z lat 1947–2004”; |
|
c) |
sekcja „S. POLSKA” otrzymuje brzmienie: „S. POLSKA Średni roczny koszt świadczeń rzeczowych oblicza się z uwzględnieniem systemów określonych w ustawie o usługach zdrowotnych finansowanych z zasobów publicznych, ustawie o państwowym ratownictwie medycznym oraz, w odniesieniu do kosztów rehabilitacji, również w ustawie o systemie ubezpieczeń społecznych oraz ustawie o ubezpieczeniach rolniczych”. |
8.
W załączniku 10 wprowadza się następujące zmiany:|
a) |
w sekcji „B. REPUBLIKA CZESKA” wprowadza się następujące zmiany: Punkt 1 otrzymuje brzmienie:
|
|
b) |
do sekcji „D. NIEMCY” wprowadza się następujące zmiany: Punkt 2 otrzymuje brzmienie:
|
|
c) |
w sekcji „I. IRLANDIA” wprowadza się następujące zmiany: Punkt 4 otrzymuje brzmienie:
|
|
d) |
w sekcji „J. WŁOCHY” wprowadza się następujące zmiany: Punkt 3 otrzymuje brzmienie:
|
|
e) |
w sekcji „M. LITWA” wprowadza się następujące zmiany:
|
|
f) |
w sekcji „S. POLSKA” wprowadza się następujące zmiany: Punkt 12 otrzymuje brzmienie:
|
|
g) |
Sekcja „X. SZWECJA” otrzymuje brzmienie: „X. SZWECJA
|
|
h) |
w sekcji „Y. ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO” wprowadza się następujące zmiany:
|
|
23.3.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 82/24 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 312/2007
z dnia 22 marca 2007 r.
zmieniające rozporządzenie (WE) nr 195/2007 otwierające skup masła w niektórych państwach członkowskich na okres od dnia 1 marca do dnia 31 sierpnia 2007 r.
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1255/1999 z dnia 17 maja 1999 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku mleka i przetworów mlecznych (1),
uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 2771/1999 z dnia 16 grudnia 1999 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania przepisów rozporządzenia Rady (WE) nr 1255/1999 w odniesieniu do interwencji na rynku masła i śmietany (2), w szczególności jego art. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 195/2007 (3) ustanawia wykaz państw członkowskich, w których został otwarty skup masła, zgodnie z art. 6 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1255/1999. |
|
(2) |
Na podstawie najnowszych informacji przekazanych przez Irlandię, Komisja zaobserwowała, że ceny rynkowe masła były równe lub wyższe niż 92 % ceny interwencyjnej w ciągu dwóch następujących po sobie tygodni. Zatem w Irlandii skup interwencyjny powinien zostać zawieszony, a Irlandię należy usunąć z wykazu ustanowionego w rozporządzeniu (WE) nr 195/2007. |
|
(3) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 195/2007, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Artykuł 1 rozporządzenia (WE) nr 195/2007 otrzymuje następujące brzmienie:
„Artykuł 1
Niniejszym otwiera się skup masła przewidziany w art. 6 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1255/1999 w następujących państwach członkowskich:
|
— |
Hiszpania, |
|
— |
Portugalia.”. |
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 23 marca 2007 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 22 marca 2007 r.
W imieniu Komisji
Jean-Luc DEMARTY
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
(1) Dz.U. L 160 z 26.6.1999, str. 48. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1913/2005 (Dz.U. L 307 z 25.11.2005, str. 2).
(2) Dz.U. L 333 z 24.12.1999, str. 11. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2107/2005 (Dz.U. L 337 z 22.12.2005, str. 20).
|
23.3.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 82/25 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 313/2007
z dnia 22 marca 2007 r.
w sprawie przekazanych ofert na wywóz pszenicy zwyczajnej w ramach przetargu, o którym mowa w rozporządzeniu (WE) nr 936/2006
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1784/2003 z dnia 29 września 2003 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku zbóż (1), w szczególności jego art. 13 ust. 3 akapit pierwszy,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Przetarg na refundację wywozową do pszenicy zwyczajnej na wywóz do niektórych krajów trzecich został ogłoszony na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 936/2006 (2). |
|
(2) |
Zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 1501/95 z dnia 29 czerwca 1995 r. ustanawiającego niektóre szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia Rady (EWG) nr 1766/92 w sprawie przyznawania refundacji wywozowych dla zbóż oraz środków podejmowanych w przypadku występowania zakłóceń na rynku zbóż (3), Komisja może, na podstawie zgłoszonych ofert, podjąć decyzję o wstrzymaniu przetargu. |
|
(3) |
Biorąc pod uwagę czynniki, o których mowa w art. 1 rozporządzenia (WE) nr 1501/95, nie jest wskazane ustalenie maksymalnej wysokości refundacji, |
|
(4) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Zbóż, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Nie podejmuje się dalszych działań w odniesieniu do ofert przekazanych od 16 do 22 marca 2007 r., w ramach przetargu na refundację wywozową do pszenicy zwyczajnej, o którym mowa w rozporządzeniu (WE) nr 936/2006.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 23 marca 2007 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 22 marca 2007 r.
W imieniu Komisji
Jean-Luc DEMARTY
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
(1) Dz.U. L 270 z 21.10.2003, str. 78. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1154/2005 (Dz.U. L 187 z 19.7.2005, str. 11).
(2) Dz.U. L 172 z 24.6.2006, str. 6.
(3) Dz.U. L 147 z 30.6.1995, str. 7. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 777/2004 (Dz.U. L 123 z 27.4.2004, str. 50).
|
23.3.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 82/26 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 314/2007
z dnia 22 marca 2007 r.
w sprawie wydawania pozwoleń na wywóz w sektorze wina
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 883/2001 z dnia 24 kwietnia 2001 r. ustanawiające szczegółowe zasady wykonywania rozporządzenia Rady (WE) nr 1493/1999 w odniesieniu do wymiany handlowej produktów w sektorze wina z państwami trzecimi (1), w szczególności jego art. 7 i art. 9 ust. 3,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Artykuł 63 ust. 7 rozporządzenia Rady (WE) nr 1493/1999 z dnia 17 maja 1999 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku wina (2) ograniczył udzielanie refundacji wywozowych do produktów w sektorze wina do ilości i wydatków uzgodnionych w porozumieniu w sprawie rolnictwa zawartym podczas wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej. |
|
(2) |
Artykuł 9 rozporządzenia (WE) nr 883/2001 ustalił warunki, w których Komisja może podjąć szczególne środki w celu uniknięcia przekroczenia przewidzianej ilości lub dostępnego budżetu w ramach wyżej wymienionego porozumienia. |
|
(3) |
Na podstawie informacji dotyczących wniosków o pozwolenia na wywóz, będących w dyspozycji Komisji w dniu 21 marca 2007 r., dostępna ilość w okresie do dnia 30 kwietnia 2007 r., dla stref przeznaczenia 1) Afryka, 3) Europa Wschodnia i 4) Europa Zachodnia, określonych w art. 9 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 883/2001, może zostać przekroczona, w przypadku gdy wydawanie pozwoleń na wywóz z wcześniejszym ustaleniem refundacji nie zostanie ograniczone. Należy zatem zastosować jednolity wskaźnik akceptacji wniosków złożonych od dnia 16 do dnia 20 marca 2007 r. i zawiesić dla wymienionych stref do dnia 2 maja 2007 r. wydawanie wnioskowanych pozwoleń na wywóz, jak również składanie nowych wniosków, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
1. Pozwolenia na wywóz z wcześniejszym ustaleniem refundacji w sektorze wina, o które wnioskowano w okresie od dnia 16 do dnia 20 marca 2007 r. zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 883/2001, są wydawane w ilości wynoszącej 30,22 % ilości wnioskowanej dla strefy 1) Afryka, w ilości wynoszącej 40,02 % ilości wnioskowanej dla strefy 3) Europa Wschodnia i w ilości wynoszącej 83,80 % ilości wnioskowanej dla strefy 4) Europa Zachodnia.
2. Dla produktów w sektorze wina określonych w ust. 1 wydawanie pozwoleń na wywóz, o które wnioskowano od dnia 21 marca 2007 r., jak również składanie wniosków o pozwolenia na wywóz od dnia 23 marca 2007 r., jest zawieszone dla stref przeznaczenia 1) Afryka, 3) Europa Wschodnia i 4) Europa Zachodnia do dnia 2 maja 2007 r.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 23 marca 2007 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 22 marca 2007 r.
W imieniu Komisji
Jean-Luc DEMARTY
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
(1) Dz.U. L 128 z 10.5.2001, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2079/2005 (Dz.U. L 333 z 20.12.2005, str. 6).
(2) Dz.U. L 179 z 14.7.1999, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 2165/2005 (Dz.U. L 345 z 28.12.2005, str. 1).
DYREKTYWY
|
23.3.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 82/27 |
DYREKTYWA KOMISJI 2007/17/WE
z dnia 22 marca 2007 r.
zmieniająca dyrektywę Rady 76/768/EWG dotyczącą produktów kosmetycznych w celu dostosowania jej załączników III i VI do postępu technicznego
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając dyrektywę Rady 76/768/EWG z dnia 27 lipca 1976 r. w sprawie zbliżenia ustawodawstw państw członkowskich dotyczących produktów kosmetycznych (1), w szczególności jej art. 8 ust. 2,
po konsultacji z Komitetem Naukowym ds. Produktów Konsumenckich,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Załącznik VI do dyrektywy 76/768/EWG zawiera wykaz środków konserwujących dopuszczonych do stosowania w produktach kosmetycznych. Substancje wymienione w załączniku VI i opatrzone symbolem (*) mogą być stosowane w stężeniach innych niż ustanowione w tym załączniku do celów innych niż konserwacja, jeżeli ten szczególny cel jasno wynika z prezentacji produktu. Zastosowanie tych substancji może jednak podlegać ograniczeniom na mocy innych załączników do wspomnianej dyrektywy. |
|
(2) |
Substancje wymienione w załączniku VI nieopatrzone symbolem (*) nie mogą być stosowane w stężeniach innych niż ustanowione w tym załączniku, a pozostałe ograniczenia w nim określone mają zastosowanie również w przypadku stosowania tych substancji do innych szczególnych celów. |
|
(3) |
Komitet Naukowy ds. Produktów Konsumenckich, dalej zwany „SCCP”, wydał opinię, w której stwierdził, że ograniczenia dotyczące poziomu zużycia i ostrzeżenia zawarte w załączniku VI powinny obowiązywać również wówczas, gdy środki konserwujące opatrzone symbolem (*) są stosowane do innych szczególnych celów. |
|
(4) |
W związku z tym Komisja wezwała przemysł do przedłożenia dokumentacji dotyczącej bezpieczeństwa wymienionych substancji opatrzonych symbolem (*) w przypadku zastosowania większego ich stężenia do innych szczególnych celów. |
|
(5) |
Na podstawie dokumentacji dotyczącej bezpieczeństwa SCCP stwierdził, że stosowanie kilku substancji konserwujących wymienionych w załączniku VI do innych szczególnych celów w większych stężeniach jest bezpieczne. |
|
(6) |
Maksymalne bezpieczne stężenia tych substancji konserwujących w przypadku ich zastosowania do innych szczególnych celów powinny zostać włączone do załącznika III do dyrektywy 76/768/EWG. Dla jasności, w przypadku odpowiednich pozycji w załączniku III należy zaznaczyć, że te same substancje są wymienione w załączniku VI do tej dyrektywy. |
|
(7) |
Substancje, których SCCP nie uznał za bezpieczne w przypadku ich zastosowania w stężeniach większych, niż te określone w załączniku VI dla innych szczególnych celów, powinny podlegać ograniczeniom dotyczącym ich zastosowania jako środków konserwujących, określonym w tym załączniku. Symbol (*), którym opatrzono te substancje w załączniku VI powinien zatem zostać usunięty. |
|
(8) |
Aby zapewnić spójność, wszystkie substancje wymienione w załączniku VI, które mogą również być dodawane do produktów kosmetycznych w innym szczególnym celu w stężeniach większych niż te określone we wspomnianym załączniku, powinny zostać opatrzone symbolem (*). |
|
(9) |
Ponadto SCCP uznał za bezpieczne zwiększenie maksymalnego stężenia kwasu benzoesowego i soli sodowej w produktach spłukiwanych i produktach do pielęgnacji jamy ustnej oraz zwiększenie maksymalnego stężenia pirytionianu cynku w spłukiwanych produktach do pielęgnacji włosów do celów konserwacji. Należy zatem odpowiednio zmienić numery referencyjne 1 i 8 w załączniku VI do dyrektywy 76/768/EWG. |
|
(10) |
Zdaniem SCCP metylodibromoglutaronitryl nie powinien znajdować się w żadnym produkcie kosmetycznym, ponieważ nie ustalono bezpiecznych poziomów jego zastosowania w produktach kosmetycznych niespłukiwanych ani w produktach spłukiwanych. Należy zatem skreślić substancję wymienioną pod numerem referencyjnym 36 w załączniku VI do dyrektywy 76/768/EWG. |
|
(11) |
Należy zatem odpowiednio zmienić dyrektywę 76/768/EWG. |
|
(12) |
Środki przewidziane w niniejszej dyrektywie są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Produktów Kosmetycznych, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DYREKTYWĘ:
Artykuł 1
W załącznikach III i VI do dyrektywy 76/768/EWG wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszej dyrektywy.
Artykuł 2
Państwa członkowskie podejmą wszelkie niezbędne środki w celu zagwarantowania, że począwszy od dnia 23 marca 2008 r., żadne produkty kosmetyczne niezgodne z wymogami niniejszej dyrektywy nie będą wprowadzane do obrotu przez wytwórców lub importerów mających siedzibę we Wspólnocie.
Państwa członkowskie podejmą wszelkie niezbędne środki w celu zagwarantowania, że wspomniane produkty nie będą sprzedawane lub w inny sposób udostępniane odbiorcom końcowym po dniu 23 czerwca 2008 r.
Artykuł 3
1. Państwa członkowskie wprowadzą w życie przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne niezbędne do wykonania niniejszej dyrektywy najpóźniej do dnia 23 września 2007 r. Państwa członkowskie niezwłocznie przekażą Komisji tekst tych przepisów oraz tabelę korelacji między tymi przepisami a niniejszą dyrektywą.
Przepisy przyjęte przez państwa członkowskie zawierają odesłanie do niniejszej dyrektywy lub odesłanie takie towarzyszy ich urzędowej publikacji. Metody dokonywania takiego odniesienia określane są przez państwa członkowskie.
2. Państwa członkowskie przekazują Komisji teksty podstawowych przepisów prawa krajowego, przyjętych w dziedzinach objętych niniejszą dyrektywą.
Artykuł 4
Niniejsza dyrektywa wchodzi w życie dwudziestego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Artykuł 5
Niniejsza dyrektywa skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 22 marca 2007 r.
W imieniu Komisji
Günter VERHEUGEN
Wiceprzewodniczący
(1) Dz.U. L 262 z 27.9.1976, str. 169. Dyrektywa ostatnio zmieniona dyrektywą Komisji 2007/1/WE (Dz.U. L 25 z 1.2.2007, str. 9).
ZAŁĄCZNIK
W dyrektywie 76/768/EWG wprowadza się następujące zmiany:
|
1) |
w załączniku III część 1 wprowadza się następujące zmiany: Dodaje się następujące numery referencyjne 98–101 w sposób podany poniżej:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2) |
w załączniku VI część 1 wprowadza się następujące zmiany:
|
(1) Jako środek konserwujący, patrz: załącznik VI część 1 nr 3.
(2) Wyłącznie dla produktów, które mogą być stosowane dla dzieci w wieku poniżej trzech lat i które pozostają w dłuższym kontakcie ze skórą.
(3) Jako środek konserwujący, patrz: załącznik VI część 1 nr 9.
(4) Jako środek konserwujący, patrz: załącznik VI część 1 nr 23.
(5) Jako środek konserwujący, patrz: załącznik VI część 1 nr 8.”;
II Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja nie jest obowiązkowa
DECYZJE
Komisja
|
23.3.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 82/31 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 22 marca 2007 r.
zezwalająca Finlandii na przyznanie pomocy w odniesieniu do nasion i materiału siewnego zbóż na rok 2006
(notyfikowana jako dokument nr C(2007) 1280)
(Jedynie teksty w językach fińskim i szwedzkim są autentyczne)
(2007/179/WE)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1947/2005 z dnia 23 listopada 2005 r. w sprawie wspólnej organizacji rynków w sektorze nasion oraz uchylające rozporządzenia (EWG) nr 2358/71 i (EWG) nr 1674/72 (1), w szczególności jego art. 8 ust. 2 akapit pierwszy,
uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 2358/71 z dnia 26 października 1971 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku nasion (2), w szczególności jego art. 8,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Pismem z dnia 18 grudnia 2006 r. rząd Finlandii zwrócił się z wnioskiem o zezwolenie, w okresie od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia 2006 r., na przyznanie pomocy dla rolników w odniesieniu do określonych ilości odmian nasion i materiału siewnego zbóż produkowanych wyłącznie w Finlandii ze względu na jej specyficzne warunki klimatyczne. |
|
(2) |
Wniosek Finlandii dotyczy zezwolenia na przyznanie pomocy na hektar w odniesieniu do określonych obszarów uprawy nasion gatunków Gramineae (trawa) i Leguminosae (rośliny strączkowe) wymienionych w załączniku XI do rozporządzenia Rady (WE) nr 1782/2003 z dnia 29 września 2003 r. ustanawiającego wspólne zasady dla systemów wsparcia bezpośredniego w ramach wspólnej polityki rolnej i ustanawiającego określone systemy wsparcia dla rolników (3), z wyjątkiem Phleum pratense L. (Timothy), oraz w odniesieniu do określonych obszarów uprawy materiału siewnego zbóż. |
|
(3) |
Pomoc, której dotyczy wniosek, spełnia wymogi określone w art. 8 rozporządzenia (WE) nr 1947/2005. Pomoc dotyczy nasion i materiału siewnego zbóż odmian przeznaczonych do uprawy w Finlandii, które zostały przystosowane do warunków klimatycznych tego państwa i które nie są uprawiane w pozostałych państwach członkowskich. Zezwolenie Komisji powinno ograniczać się do odmian zawartych w wykazie odmian fińskich, które są uprawiane jedynie w Finlandii. |
|
(4) |
Należy przewidzieć wymóg przedłożenia Komisji informacji na temat środków podjętych przez Finlandię celem zapewnienia zgodności z limitami określonymi w niniejszej decyzji, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Finlandii zezwala się, w okresie od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia 2006 r., na przyznanie pomocy hodowcom roślin prowadzącym działalność na jej terytorium i uprawiającym kwalifikowane nasiona oraz kwalifikowany materiał siewny zbóż, o których mowa w załączniku, w ramach limitów ilościowych określonych w tym załączniku.
Zezwolenie dotyczy wyłącznie odmian wymienionych w krajowym rejestrze Finlandii i uprawianych jedynie w Finlandii.
Artykuł 2
Finlandia dba o to, by przy pomocy odpowiedniego systemu kontroli pomoc była przyznawana wyłącznie w odniesieniu do odmian, o których mowa w załączniku.
Artykuł 3
Finlandia przekazuje Komisji wykaz odnośnych kwalifikowanych odmian i wszelkie zmiany dokonane w tym wykazie oraz przekazuje Komisji informacje na temat obszarów i ilości nasion oraz materiału siewnego zbóż, w odniesieniu do których przyznano pomoc.
Artykuł 4
Niniejszą decyzję stosuje się od dnia 1 stycznia 2006 r.
Artykuł 5
Niniejsza decyzja skierowana jest do Republiki Finlandii.
Sporządzono w Brukseli, dnia 22 marca 2007 r.
W imieniu Komisji
Mariann FISCHER BOEL
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 312 z 29.11.2005, str. 3.
(2) Dz.U. L 246 z 5.11.1971, str. 1. Rozporządzenie uchylone rozporządzeniem (WE) nr 1947/2005.
(3) Dz.U. L 270 z 21.10.2003, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2013/2006 (Dz.U. L 384 z 29.12.2006, str. 13).
ZAŁĄCZNIK
Nasiona
|
Kwalifikuje się |
: |
Obszar uprawy kwalifikowanych nasion gatunków Gramineae (trawa) i Leguminosae (rośliny strączkowe) wymienionych w załączniku XI do rozporządzenia (WE) nr 1782/2003, z wyjątkiem Phleum pratense L. (Timothy). |
|
Maksymalna kwota pomocy na hektar |
: |
220 EUR |
|
Maksymalny budżet |
: |
442 200 EUR |
Materiał siewny zbóż
|
Kwalifikuje się |
: |
Obszar uprawy kwalifkowanego materiału siewnego pszenicy, owsa, jęczmienia i żyta. |
|
Maksymalna kwota pomocy na hektar |
: |
73 EUR |
|
Maksymalny budżet |
: |
2 190 000 EUR |