ISSN 1725-5139

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

L 78

European flag  

Wydanie polskie

Legislacja

Tom 50
17 marca 2007


Spis treści

 

I   Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja jest obowiązkowa

Strona

 

 

ROZPORZĄDZENIA

 

 

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 280/2007 z dnia 16 marca 2007 r. ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

1

 

 

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 281/2007 z dnia 16 marca 2007 r. ustalające minimalne ceny sprzedaży masła w ramach 27. odrębnego zaproszenia do składania ofert w ramach przetargu stałego przewidzianego w rozporządzeniu (WE) nr 1898/2005

3

 

 

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 282/2007 z dnia 16 marca 2007 r. ustalające maksymalne kwoty pomocy odnośnie do śmietany, masła i masła skoncentrowanego w ramach 27. odrębnego zaproszenia do przetargu przeprowadzonego w ramach przetargu stałego przewidzianego przez rozporządzenie (WE) nr 1898/2005

5

 

 

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 283/2007 z dnia 16 marca 2007 r. ustalające maksymalna kwotę pomocy do masła skoncentrowanego w ramach 27. zaproszenia do składania ofert w ramach stałego przetargu przewidzianego w rozporządzeniu (WE) nr 1898/2005

7

 

 

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 284/2007 z dnia 16 marca 2007 r. ustalające minimalną cenę sprzedaży masła dla 59. indywidualnego zaproszenia do składania ofert, wydanego w ramach stałego zaproszenia do składania ofert, o którym mowa w rozporządzeniu (WE) nr 2771/1999

8

 

 

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 285/2007 z dnia 16 marca 2007 r. określające zakres, w jakim mogą zostać przyjęte wnioski złożone we marcu 2007 r. o pozwolenia na przywóz niektórych produktów sektora wieprzowiny w ramach rozporządzenia (WE) nr 1233/2006

9

 

 

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 286/2007 z dnia 16 marca 2007 r. określające zakres, w jakim mogą zostać przyjęte wnioski złożone w marcu 2007 r. o pozwolenia na przywóz w ramach kontyngentów taryfowych na przywóz niektórych produktów w sektorze wieprzowiny w okresie od dnia 1 kwietnia do 30 czerwca 2007 r.

11

 

*

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 287/2007 z dnia 16 marca 2007 r. zmieniające załącznik II do rozporządzenia Rady (EWG) nr 2377/90 ustanawiającego wspólnotową procedurę dla określania maksymalnego limitu pozostałości weterynaryjnych produktów leczniczych w środkach spożywczych pochodzenia zwierzęcego w odniesieniu do żeń-szenia wraz z jego znormalizowanymi ekstraktami i przetworami ( 1 )

13

 

*

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 288/2007 z dnia 16 marca 2007 r. ustanawiające środki przejściowe, które mają zostać przyjęte w związku z przystąpieniem Bułgarii i Rumunii w odniesieniu do wymagań dotyczących przyznawania refundacji wywozowych do niektórych produktów mlecznych i jajecznych zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1043/2005

15

 

*

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 289/2007 z dnia 16 marca 2007 r. dostosowujące rozporządzenie (WE) nr 1301/2006 ustanawiające wspólne zasady zarządzania kontyngentami taryfowymi na przywóz produktów rolnych, podlegającymi systemowi pozwoleń na przywóz, w związku z przystąpieniem Bułgarii i Rumunii do Unii Europejskiej

17

 

*

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 290/2007 z dnia 16 marca 2007 r. ustalające, na rok gospodarczy 2007/2008, współczynnik procentowy, o którym mowa w art. 19 rozporządzenia Rady (WE) nr 318/2006

20

 

 

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 291/2007 z dnia 16 marca 2007 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 272/2007 ustalające opłaty przywozowe w sektorze zbóż stosowane od dnia 16 marca 2007 r.

24

 

 

II   Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja nie jest obowiązkowa

 

 

DECYZJE

 

 

Rada

 

 

2007/168/WE

 

*

Decyzja Rady z dnia 22 lutego 2007 r. w sprawie mianowania zastępcy prezesa Wspólnotowego Urzędu Ochrony Odmian Roślin

27

 

 

Komisja

 

 

2007/169/WE

 

*

Decyzja Komisji z dnia 16 marca 2007 r. w sprawie stosowania art. 30 ust. 1 dyrektywy 2004/17/WE Parlamentu Europejskiego i Rady koordynującej procedury udzielania zamówień przez podmioty działające w sektorach gospodarki wodnej, energetyki, transportu i usług pocztowych w odniesieniu do niektórych usług kurierskich i usług związanych z doręczaniem paczek w Danii (notyfikowana jako dokument nr C(2007) 840)  ( 1 )

28

 

 

UMOWY

 

 

Rada

 

*

Informacja dotycząca daty wejścia w życie Porozumienia partnerskiego w sprawie połowów między Wspólnotą Europejską a Królestwem Marokańskim

31

 

*

Informacja dotycząca daty wejścia w życie Umowy ramowej między Wspólnotą Europejską a Bośnią i Hercegowiną ustanawiającej ogólne zasady udziału Bośni i Hercegowiny w programach wspólnotowych

31

 

 

Sprostowania

 

*

Sprostowanie do dyrektywy 2006/52/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 5 lipca 2006 r. zmieniającej dyrektywę 95/2/WE w sprawie dodatków do żywności innych niż barwniki i substancje słodzące oraz dyrektywę 94/35/WE w sprawie substancji słodzących używanych w środkach spożywczych (Dz.U. L 204 z 26.7.2006)

32

 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG.

PL

Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas.

Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną.


I Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja jest obowiązkowa

ROZPORZĄDZENIA

17.3.2007   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 78/1


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 280/2007

z dnia 16 marca 2007 r.

ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 3223/94 z dnia 21 grudnia 1994 r. w sprawie szczegółowych zasad stosowania ustaleń dotyczących przywozu owoców i warzyw (1), w szczególności jego art. 4 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie (WE) nr 3223/94 przewiduje, w zastosowaniu wyników wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej, kryteria do ustalania przez Komisję standardowych wartości dla przywozu z krajów trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w jego Załączniku.

(2)

W zastosowaniu wyżej wymienionych kryteriów standardowe wartości w przywozie powinny zostać ustalone w wysokościach określonych w Załączniku do niniejszego rozporządzenia,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Standardowe wartości w przywozie, o których mowa w rozporządzeniu (WE) nr 3223/94, ustalone są zgodnie z tabelą zamieszczoną w Załączniku.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 17 marca 2007 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 16 marca 2007 r.

W imieniu Komisji

Jean-Luc DEMARTY

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)  Dz.U. L 337 z 24.12.1994, str. 66. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 386/2005 (Dz.U. L 62 z 9.3.2005, str. 3).


ZAŁĄCZNIK

do rozporządzenia Komisji z dnia 16 marca 2007 r. ustanawiającego standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

(EUR/100 kg)

Kod CN

Kod krajów trzecich (1)

Standardowa wartość w przywozie

0702 00 00

IL

113,4

MA

93,6

TN

143,7

TR

158,4

ZZ

127,3

0707 00 05

JO

132,2

MA

65,6

TR

162,3

ZZ

120,0

0709 90 70

MA

65,7

TR

110,1

ZZ

87,9

0709 90 80

EG

233,0

IL

121,6

ZZ

177,3

0805 10 20

CU

47,3

EG

51,5

IL

52,8

MA

45,5

TN

52,7

TR

64,1

ZZ

52,3

0805 50 10

IL

68,1

TR

52,4

ZZ

60,3

0808 10 80

AR

76,1

BR

79,9

CA

92,2

CL

84,6

CN

69,6

US

112,0

UY

73,0

ZA

95,0

ZZ

85,3

0808 20 50

AR

68,0

CL

83,5

US

110,6

ZA

75,6

ZZ

84,4


(1)  Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1833/2006 (Dz.U. L 354 z 14.12.2006, str. 19). Kod „ZZ” odpowiada „innym pochodzeniom”.


17.3.2007   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 78/3


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 281/2007

z dnia 16 marca 2007 r.

ustalające minimalne ceny sprzedaży masła w ramach 27. odrębnego zaproszenia do składania ofert w ramach przetargu stałego przewidzianego w rozporządzeniu (WE) nr 1898/2005

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1255/1999 z dnia 17 maja 1999 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku mleka i przetworów mlecznych (1), w szczególności jego art. 10,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Zgodnie z rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1898/2005 z dnia 9 listopada 2005 r. ustanawiającym szczegółowe zasady wprowadzenia w życie rozporządzenia Rady (WE) nr 1255/1999 w odniesieniu do środków w zakresie zbytu śmietany, masła i masła skoncentrowanego na rynku Wspólnoty (2) agencje interwencyjne mogą sprzedawać w drodze przetargu pewne ilości masła pochodzącego ze skupu interwencyjnego, które przechowują, i mogą przyznać pomoc w odniesieniu do śmietany, masła i masła skoncentrowanego. Artykuł 25 wymienionego rozporządzenia przewiduje, że biorąc pod uwagę otrzymane oferty w ramach każdego odrębnego zaproszenia do składania ofert, ustala się minimalną cenę sprzedaży masła oraz maksymalną wysokość pomocy w odniesieniu do śmietany, masła i masła skoncentrowanego. Ustalono dalej, że cena lub pomoc mogą się zmieniać w zależności od planowanego wykorzystania masła, jego zawartości tłuszczu oraz procedury włączania. Wysokość zabezpieczenia przetwórczego, o którym mowa w art. 28 rozporządzenia (WE) nr 1898/2005, ustala się odpowiednio.

(2)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Mleka i Przetworów Mlecznych,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Dla 27. odrębnego zaproszenia do składania ofert w ramach stałego przetargu przewidzianego w rozporządzeniu (WE) nr 1898/2005 minimalną cenę sprzedaży masła pochodzącego ze skupu interwencyjnego oraz wysokość zabezpieczenia przetwórczego, o których mowa odpowiednio w art. 25 i 28 wymienionego rozporządzenia, ustala się, jak podano w Załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 17 marca 2007 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 16 marca 2007 r.

W imieniu Komisji

Jean-Luc DEMARTY

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)  Dz.U. L 160 z 26.6.1999, str. 48. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1913/2005 (Dz.U. L 307 z 25.11.2005, str. 2).

(2)  Dz.U. L 308 z 25.11.2005, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2107/2005 (Dz.U. L 337 z 22.12.2005, str. 20).


ZAŁĄCZNIK

Minimalna cena sprzedaży masła oraz zabezpieczenie przetwórcze w ramach 27. odrębnego zaproszenia do składania ofert w ramach stałego przetargu przewidzianego w rozporządzeniu (WE) nr 1898/2005

(EUR/100 kg)

Wzór

A

B

Procedura włączania

Ze znacznikami

Bez znaczników

Ze znacznikami

Bez znaczników

Minimalna cena sprzedaży

Masło ≥ 82 %

W stanie nieprzetworzonym

214,7

Skoncentrowane

Zabezpieczenie przetwórcze

W stanie nieprzetworzonym

45

Skoncentrowane


17.3.2007   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 78/5


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 282/2007

z dnia 16 marca 2007 r.

ustalające maksymalne kwoty pomocy odnośnie do śmietany, masła i masła skoncentrowanego w ramach 27. odrębnego zaproszenia do przetargu przeprowadzonego w ramach przetargu stałego przewidzianego przez rozporządzenie (WE) nr 1898/2005

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1255/1999 z dnia 17 maja 1999 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku mleka i przetworów mlecznych (1), w szczególności jego art. 10,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Zgodnie z rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1898/2005 z dnia 9 listopada 2005 r. ustanawiającym szczegółowe zasady wprowadzenia w życie rozporządzenia Rady (WE) nr 1255/1999 w odniesieniu do środków w zakresie zbytu śmietany, masła i masła skoncentrowanego na rynku Wspólnoty (2) agencje interwencyjne mogą sprzedawać w drodze przetargu pewne ilości masła pochodzącego ze skupu interwencyjnego, które przechowują, i mogą przyznać pomoc w odniesieniu do śmietany, masła i masła skoncentrowanego. Artykuł 25 wymienionego rozporządzenia przewiduje, że biorąc pod uwagę otrzymane oferty w ramach każdego odrębnego zaproszenia do przetargu, ustala się minimalną cenę sprzedaży masła oraz maksymalną wysokość pomocy w odniesieniu do śmietany, masła i masła skoncentrowanego. Ustalono dalej, że cena lub pomoc mogą się różnić w zależności od planowanego wykorzystania masła, jego zawartości tłuszczu oraz procedury włączania. Wysokość zabezpieczenia przetwórczego, o którym mowa w art. 28 rozporządzenia (WE) nr 1898/2005, ustala się odpowiednio.

(2)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Mleka i Przetworów Mlecznych,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W odniesieniu do 27. odrębnego przetargu w ramach stałego przetargu przewidzianego w rozporządzeniu (WE) nr 1898/2005 maksymalną kwotę pomocy w odniesieniu do śmietany, masła i masła skoncentrowanego oraz wysokość zabezpieczenia przetwórczego, o których mowa odpowiednio w art. 25 i 28 wymienionego rozporządzenia, ustala się, jak podano w Załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 17 marca 2007 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 16 marca 2007 r.

W imieniu Komisji

Jean-Luc DEMARTY

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)  Dz.U. L 160 z 26.6.1999, str. 48. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1913/2005 (Dz.U. L 307 z 25.11.2005, str. 2).

(2)  Dz.U. L 308 z 25.11.2005, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2107/2005 (Dz.U. L 337 z 22.12.2005, str. 20).


ZAŁĄCZNIK

Maksymalne kwoty pomocy odnośnie do śmietany, masła i koncentratu masła oraz zabezpieczenie przetwórcze w ramach 27. odrębnego przetargu przeprowadzonego w ramach stałego przetargu przewidzianego przez rozporządzenie (WE) nr 1898/2005

(EUR/100 kg)

Wzór

A

B

Procedura włączania

Ze znacznikami

Bez znaczników

Ze znacznikami

Bez znaczników

Maksymalna kwota pomocy

Masło ≥ 82 %

15,5

12

12

Masło < 82 %

11,7

10,73

Masło skoncentrowane

18

14,5

18

14,5

Śmietana

8

5

Zabezpieczenie przetwórcze

Masło

17

Masło skoncentrowane

20

20

Śmietana

9


17.3.2007   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 78/7


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 283/2007

z dnia 16 marca 2007 r.

ustalające maksymalna kwotę pomocy do masła skoncentrowanego w ramach 27. zaproszenia do składania ofert w ramach stałego przetargu przewidzianego w rozporządzeniu (WE) nr 1898/2005

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1255/1999 z dnia 17 maja 1999 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku mleka i przetworów mlecznych (1), w szczególności jego art. 10,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Zgodnie z art. 47 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1898/2005 z dnia 9 listopada 2005 r. ustanawiającego szczegółowe zasady wprowadzenia w życie rozporządzenia Rady (WE) nr 1255/1999 w odniesieniu do środków w zakresie zbytu śmietany, masła i masła skoncentrowanego na rynku Wspólnoty (2), agencje interwencyjne otwierają stały przetarg na przyznawanie pomocy dla masła skoncentrowanego. Artykuł 54 wymienionego rozporządzenia stanowi, że maksymalną kwotę pomocy ustala się w świetle ofert przetargowych otrzymanych w odpowiedzi na indywidualny przetarg dla masła skoncentrowanego o minimalnej zawartości tłuszczu w wysokości 96 %.

(2)

Należy złożyć zabezpieczenie należytego wykonania umowy, o którym mowa w art. 53 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 1898/2005, w celu zapewnienia przejęcia masła skoncentrowanego przez handel detaliczny.

(3)

W świetle otrzymanych ofert przetargowych należy ustalić maksymalną kwotę pomocy na odpowiednim poziomie oraz odpowiednio określić zabezpieczenie należytego wykonania umowy.

(4)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Mleka i Przetworów Mlecznych,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Dla 27. odrębnego zaproszenia do składania ofert w ramach stałego przetargu otwartego zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1898/2005, maksymalną kwotę pomocy w odniesieniu do masła skoncentrowanego o minimalnej zawartości tłuszczu w wysokości 96 %, o którym mowa w art. 47 ust. 1 wymienionego rozporządzenia, ustala się na 16,27 EUR/100 kg.

Zabezpieczenie należytego wykonania umowy, o którym mowa w art. 53 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 1898/2005, ustala się na 18 EUR/100 kg.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 17 marca 2007 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 16 marca 2007 r.

W imieniu Komisji

Jean-Luc DEMARTY

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)  Dz.U. L 160 z 26.6.1999, str. 48. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1913/2005 (Dz.U. L 307 z 25.11.2005, str. 2).

(2)  Dz.U. L 308 z 25.11.2005, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2107/2005 (Dz.U. L 337 z 22.12.2005, str. 20).


17.3.2007   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 78/8


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 284/2007

z dnia 16 marca 2007 r.

ustalające minimalną cenę sprzedaży masła dla 59. indywidualnego zaproszenia do składania ofert, wydanego w ramach stałego zaproszenia do składania ofert, o którym mowa w rozporządzeniu (WE) nr 2771/1999

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1255/1999 z dnia 17 maja 1999 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku mleka i przetworów mlecznych (1), a w szczególności jego art. 10 lit. c),

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Na mocy art. 21 rozporządzenia Komisji (WE) nr 2771/1999 z dnia 16 grudnia 1999 r. ustanawiającego szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1255/1999 w odniesieniu do interwencji na rynku masła i śmietany (2), agencje interwencyjne wystawiły na sprzedaż w ramach stałego zaproszenia do składania ofert określone ilości składowanego przez nie masła.

(2)

W świetle ofert otrzymanych w odpowiedzi na każde indywidualne zaproszenie do składania ofert ustalana jest minimalna cena sprzedaży bądź podejmowana jest decyzja o nieprzyjęciu żadnej oferty, zgodnie z art. 24 lit. a) rozporządzenia (WE) nr 2771/1999.

(3)

W świetle otrzymanych ofert należy określić minimalną cenę sprzedaży.

(4)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Mleka i Przetworów Mlecznych,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Dla 59. indywidualnego zaproszenia do składania ofert na mocy rozporządzenia (WE) nr 2771/1999, w odniesieniu do którego termin składania ofert upłynął 13 marca 2007 r., minimalną cenę sprzedaży masła ustala się na 238,01 EUR/100 kg.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 17 marca 2007 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 16 marca 2007 r.

W imieniu Komisji

Jean-Luc DEMARTY

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)  Dz.U. L 160 z 26.6.1999, str. 48. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1913/2005 (Dz.U. L 307 z 25.11.2005, str. 2).

(2)  Dz.U. L 333 z 24.12.1999, str. 11. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2250/2004 (Dz.U. L 290 z 4.11.2005, str. 3).


17.3.2007   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 78/9


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 285/2007

z dnia 16 marca 2007 r.

określające zakres, w jakim mogą zostać przyjęte wnioski złożone we marcu 2007 r. o pozwolenia na przywóz niektórych produktów sektora wieprzowiny w ramach rozporządzenia (WE) nr 1233/2006

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 1233/2006 z dnia 16 sierpnia 2006 r. otwierające oraz ustalające zarządzanie kontyngentem taryfowym na wieprzowinę przydzielonym Stanom Zjednoczonym Ameryki (1), w szczególności jego art. 5 ust. 5,

a także mając na uwadze, co następuje:

Ilości figurujące we wnioskach o pozwolenia na przywóz, złożonych za okres od 1 kwietnia do 30 czerwca 2007 r., niższe od dostępnych ilości i mogą zostać całkowicie uwzględnione,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Uwzględnia się, jak określono w Załączniku do niniejszego rozporządzenia, wnioski o pozwolenia na przywóz, złożone w okresie od 1 kwietnia do 30 czerwca 2007 r., zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1233/2006.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 17 marca 2007 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 16 marca 2007 r.

W imieniu Komisji

Jean-Luc DEMARTY

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)  Dz.U. L 225 z 17.8.2006, str. 14.


ZAŁĄCZNIK

Nr porządkowy

Przyjęte wnioski o pozwolenia na przywóz, złożone za okres od 1 kwietnia do 30 czerwca 2007 r., w ujęciu procentowym

09.4170

100


17.3.2007   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 78/11


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 286/2007

z dnia 16 marca 2007 r.

określające zakres, w jakim mogą zostać przyjęte wnioski złożone w marcu 2007 r. o pozwolenia na przywóz w ramach kontyngentów taryfowych na przywóz niektórych produktów w sektorze wieprzowiny w okresie od dnia 1 kwietnia do 30 czerwca 2007 r.

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 1458/2003 z dnia 18 sierpnia 2003 r. otwierające i ustalające zarządzanie kontyngentami taryfowymi na przywóz w sektorze wieprzowiny (1), w szczególności jego art. 5 ust. 6,

a także mając na uwadze, co następuje:

Ilości objęte wnioskami o pozwolenia na przywóz złożonymi na drugí kwartał 2007 r. są mniejsze od dostępnych ilości i mogą w związku z tym zostać w całości uwzględnione.

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Uwzględnia się wnioski o pozwolenie na przywóz złożone na okres od dnia 1 kwietnia do dnia 30 czerwca 2007 r. na mocy rozporządzenia (WE) nr 1458/2003 w stopniu określonym w załączniku.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 17 marca 2007 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 16 marca 2007 r.

W imieniu Komisji

Jean-Luc DEMARTY

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)  Dz.U. L 208 z 19.8.2003, str. 3. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 341/2005 (Dz.U. L 53 z 26.2.2005, str. 28).


ZAŁĄCZNIK

Numer porządkowy

Procent przyjęcia wniosków o pozwolenia na przywóz złożonych na okres od dnia 1 kwietnia do 30 czerwca 2007 r.

09.4038

100

09.4039

100

09.4071

09.4072

09.4073

09.4074

„—”

:

Żaden wniosek o pozwolenie nie został przekazany Komisji.


17.3.2007   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 78/13


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 287/2007

z dnia 16 marca 2007 r.

zmieniające załącznik II do rozporządzenia Rady (EWG) nr 2377/90 ustanawiającego wspólnotową procedurę dla określania maksymalnego limitu pozostałości weterynaryjnych produktów leczniczych w środkach spożywczych pochodzenia zwierzęcego w odniesieniu do żeń-szenia wraz z jego znormalizowanymi ekstraktami i przetworami

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 2377/90 z dnia 26 czerwca 1990 r. ustanawiające wspólnotową procedurę dla określania maksymalnego limitu pozostałości weterynaryjnych produktów leczniczych w środkach spożywczych pochodzenia zwierzęcego w środkach spożywczych pochodzenia zwierzęcego (1), w szczególności jego art. 3,

uwzględniając opinie Europejskiej Agencji Leków wydane przez Komitet ds. Weterynaryjnych Produktów Leczniczych,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Wszystkie substancje czynne farmakologicznie stosowane we Wspólnocie w weterynaryjnych produktach leczniczych przeznaczonych do podawania zwierzętom, od których lub z których pozyskuje się żywność, powinny być poddane ocenie zgodnie z rozporządzeniem (EWG) nr 2377/90.

(2)

Żeń-szeń jako substancja został wyszczególniony w załączniku II do rozporządzenia (EWG) nr 2377/90 w kategorii substancji stosowanych w weterynaryjnych homeopatycznych produktach leczniczych dla wszelkich gatunków zwierząt, od których lub z których pozyskuje się żywność, do wykorzystania wyłącznie w weterynaryjnych produktach medycznych wykonanych według receptur homeopatycznych w stężeniach właściwych dla tynktury macierzystej lub też jej roztworów. Po rozpatrzeniu wniosku uznano za stosowne wprowadzenie do załącznika II nowego wpisu w kategorii substancji pochodzenia roślinnego, a mianowicie: żeń-szenia wraz z jego znormalizowanymi ekstraktami i przetworami, w odniesieniu do wszystkich gatunków zwierząt, od których lub z których pozyskuje się żywność.

(3)

Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (EWG) nr 2377/90.

(4)

Należy przewidzieć odpowiedni okres poprzedzający stosowanie niniejszego rozporządzenia, aby umożliwić państwom członkowskim dostosowanie zezwoleń na wprowadzenie do obrotu omawianych weterynaryjnych produktów leczniczych wydanych zgodnie z dyrektywą 2001/82/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 6 listopada 2001 r. w sprawie wspólnotowego kodeksu odnoszącego się do weterynaryjnych produktów leczniczych (2), które może okazać się konieczne w świetle niniejszego rozporządzenia.

(5)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Weterynaryjnych Produktów Leczniczych,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W załączniku II do rozporządzenia (EWG) nr 2377/90 wprowadza się zmiany zgodne z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 16 maja 2007 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 16 marca 2007 r.

W imieniu Komisji

Günter VERHEUGEN

Wiceprzewodniczący


(1)  Dz.U. L 224 z 18.8.1990, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1831/2006 (Dz.U. L 354 z 14.12.2006, str. 5).

(2)  Dz.U. L 311 z 28.11.2001, str. 1. Dyrektywa ostatnio zmieniona dyrektywą 2004/28/WE (Dz.U. L 136 z 30.4.2004, str. 58).


ZAŁĄCZNIK

Do załącznika II do rozporządzenia (EWG) nr 2377/90 dodaje się następującą substancję:

6.   Substancje pochodzenia roślinnego

Substancja farmakologicznie czynna

Gatunek zwierząt

„Żeń-szeń wraz z jego znormalizowanymi ekstraktami i przetworami

Wszystkie gatunki hodowane w celu produkcji żywności”


17.3.2007   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 78/15


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 288/2007

z dnia 16 marca 2007 r.

ustanawiające środki przejściowe, które mają zostać przyjęte w związku z przystąpieniem Bułgarii i Rumunii w odniesieniu do wymagań dotyczących przyznawania refundacji wywozowych do niektórych produktów mlecznych i jajecznych zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1043/2005

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat o przystąpieniu Bułgarii i Rumunii,

uwzględniając Akt Przystąpienia Bułgarii i Rumunii, w szczególności jego art. 41 akapit pierwszy,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Artykuł 52 ust. 4 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1043/2005 z dnia 30 czerwca 2005 r. w sprawie wykonania rozporządzenia Rady (WE) nr 3448/93 w odniesieniu do systemu przyznawania refundacji wywozowych dla niektórych produktów rolnych wywożonych w postaci towarów nieobjętych załącznikiem I do Traktatu oraz kryteriów ustalania wysokości kwot takich refundacji (1) przewiduje, że przyznanie refundacji do niektórych produktów na bazie mleka i jaj jest uwarunkowane spełnieniem przez nie odpowiednich wymogów rozporządzenia (WE) nr 852/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. w sprawie higieny środków spożywczych (2) oraz rozporządzenia (WE) nr 853/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. ustanawiającego szczególne przepisy dotyczące higieny w odniesieniu do żywności pochodzenia zwierzęcego (3). W szczególności towary te, zgodnie z art. 4 i 5 rozporządzenia (WE) nr 853/2004, muszą być przygotowane w zatwierdzonych zakładach i spełniać szczegółowe wymogi dotyczące znaku jakości zdrowotnej.

(2)

Decyzja Komisji 2007/30/WE z dnia 22 grudnia 2006 r. ustanawiająca środki przejściowe przy wprowadzaniu do obrotu niektórych produktów pochodzenia zwierzęcego wyprodukowanych w Bułgarii i Rumunii (4) ustanawia środki mające na celu ułatwienie przejścia od systemu obowiązującego obecnie w tych państwach do systemu wynikającego ze stosowania wspólnotowego prawodawstwa weterynaryjnego. Zgodnie z art. 3 wymienionej decyzji państwa członkowskie mogą zezwolić od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia 2007 r. na handel produktami, które zostały uzyskane w nowych państwach członkowskich w zakładach mających przed datą przystąpienia zezwolenie na wywóz przetworów mlecznych i jajecznych do Wspólnoty, pod warunkiem że produkty te noszą wspólnotowy znak jakości zdrowotnej danego przedsiębiorstwa oraz towarzyszy im dokument potwierdzający, że zostały wyprodukowane zgodnie z decyzją 2007/30/WE.

(3)

Należy zatem wprowadzić odstępstwo od art. 52 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 1043/2005, bez uszczerbku dla stosowania pozostałych przepisów tego rozporządzenia, i ustanowić, że towary, które są zgodne z przepisami art. 3 decyzji 2007/30/WE i które mogą być wprowadzane do obrotu w okresie od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia 2007 r., mogą kwalifikować się do refundacji wywozowej.

(4)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Zagadnień Horyzontalnych Dotyczących Handlu Produktami Rolnymi Przetworzonymi niewymienionymi w załączniku I do Traktatu,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W drodze odstępstwa od art. 52 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 1043/2005, towary wyprodukowane przed datą przystąpienia w zakładach w Bułgarii i Rumunii mających przed datą przystąpienia zezwolenie na wywóz do Wspólnoty i które są wywożone ze Wspólnoty w okresie od dnia przystąpienia do dnia 31 grudnia 2007 r., kwalifikują się do refundacji wywozowej, pod warunkiem że spełniają wymogi art. 3 lit. a) i b) decyzji 2007/30/WE.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego publikacji w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się do zgłoszeń wywozowych przyjętych w okresie od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia 2007 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 16 marca 2007 r.

W imieniu Komisji

Günter VERHEUGEN

Wiceprzewodniczący


(1)  Dz.U. L 172 z 5.7.2005, str. 24. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1792/2006 (Dz.U. L 362 z 20.12.2006, str. 1).

(2)  Dz.U. L 139 z 30.4.2004, str. 1.

(3)  Dz.U. L 139 z 30.4.2004, str. 55. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Rady (WE) nr 1791/2006 (Dz.U. L 363 z 20.12.2006, str. 1).

(4)  Dz.U. L 8 z 13.1.2007, str. 59.


17.3.2007   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 78/17


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 289/2007

z dnia 16 marca 2007 r.

dostosowujące rozporządzenie (WE) nr 1301/2006 ustanawiające wspólne zasady zarządzania kontyngentami taryfowymi na przywóz produktów rolnych, podlegającymi systemowi pozwoleń na przywóz, w związku z przystąpieniem Bułgarii i Rumunii do Unii Europejskiej

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat o Przystąpieniu Bułgarii i Rumunii,

uwzględniając Akt Przystąpienia Bułgarii i Rumunii, w szczególności jego art. 56,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Załączniki II i III do rozporządzenia Komisji (WE) nr 1301/2006 (1) zawierają pewne zapisy we wszystkich językach wspólnotowych według stanu na dzień 31 grudnia 2006 r. Przepisy te powinny obejmować zapisy w językach bułgarskim i rumuńskim.

(2)

Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 1301/2006,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W rozporządzeniu (WE) nr 1301/2006 wprowadza się następujące zmiany:

1)

załącznik II zastępuje się tekstem załącznika I do niniejszego rozporządzenia;

2)

załącznik III zastępuje się tekstem załącznika II do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego publikacji w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 stycznia 2007 r. Jednakże nie wpływa ono na ważność wniosków o wydanie pozwolenia oraz pozwoleń wydanych między dniem 1 stycznia 2007 r. a dniem wejścia w życie niniejszego rozporządzenia.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 16 marca 2007 r.

W imieniu Komisji

Mariann FISCHER BOEL

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 238 z 1.9.2006, str. 13.


ZAŁĄCZNIK I

„ZAŁĄCZNIK II

Adnotacje, o których mowa w art. 8

:

w języku bułgarskim

:

Член 3, параграф 4 от Регламент (ЕИО) № 1182/71 не се прилага

:

w języku hiszpańskim

:

No es de aplicación el artículo 3, apartado 4, del Reglamento (CEE) no 1182/71

:

w języku czeskim

:

Ustanovení čl. 3 odst. 4 nařízení (EHS) č. 1182/71 se nepoužije

:

w języku duńskim

:

Artikel 3, stk. 4, i forordning (EØF) nr. 1182/71 finder ikke anvendelse

:

w języku niemieckim

:

Artikel 3 Absatz 4 der Verordnung (EWG) Nr. 1182/71 kommt nicht zur Anwendung

:

w języku estońskim

:

Määruse (EMÜ) nr 1182/71 artikli 3 lõiget 4 ei kohaldata

:

w języku greckim

:

Το άρθρο 3 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕOΚ) αριθ. 1182/71 δεν εφαρμόζεται

:

w języku angielskim

:

Article 3(4) of Regulation (EEC) No 1182/71 shall not apply

:

w języku francuskim

:

L’article 3, paragraphe 4, du règlement (CEE) no 1182/71 ne s’applique pas

:

w języku włoskim

:

L’articolo 3, paragrafo 4, del regolamento (CEE) n. 1182/71 non si applica

:

w języku łotewskim

:

Regulas (EEK) Nr. 1182/71 3. panta 4. punktu nepiemēro

:

w języku litewskim

:

Reglamento (EEB) Nr. 1182/71 3 straipsnio 4 dalis netaikoma

:

w języku węgierskim

:

Az 1182/71/EGK rendelet 3. cikkének (4) bekezdését nem kell alkalmazni

:

w języku niderlandzkim

:

Artikel 3, lid 4, van Verordening (EEG) nr. 1182/71 is niet van toepassing

:

w języku polskim

:

Artykuł 3 ust. 4 rozporządzenia (EWG) nr 1182/71 nie ma zastosowania

:

w języku portugalskim

:

O n.o 4 do artigo 3.o do Regulamento (CEE) n.o 1182/71 não se aplica

:

w języku rumuńskim

:

Articolul 3 alineatul 4 din Regulamentul (CEE) nr. 1182/71 nu se aplică

:

w języku słowackim

:

Článok 3 ods. 4 nariadenia (EHS) č. 1182/71 sa neuplatňuje

:

w języku słoweńskim

:

Člen 3(4) Uredbe (EGS) št. 1182/71 se ne uporablja

:

w języku fińskim

:

Asetuksen (ETY) N:o 1182/71 3 artiklan 4 kohtaa ei sovelleta

:

w języku szwedzkim

:

Artikel 3.4 i förordning (EEG) nr 1182/71 skall inte tillämpas”


ZAŁĄCZNIK II

„ZAŁĄCZNIK III

Zapisy, o których mowa w art. 9

:

w języku bułgarskim

:

Мито … — Регламент (ЕО) № …/…

:

w języku hiszpańskim

:

Derecho de aduana … — Reglamento (CE) no …/…

:

w języku czeskim

:

Celní sazba … – nařízení (ES) č. …/…

:

w języku duńskim

:

Toldsats … — forordning (EF) nr. …/…

:

w języku niemieckim

:

Zollsatz … — Verordnung (EG) Nr. …/…

:

w języku estońskim

:

Tollimaks … – määrus (EÜ) nr …/…

:

w języku greckim

:

Δασμός … — Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. …/…

:

w języku angielskim

:

Customs duty … — Regulation (EC) No …/…

:

w języku francuskim

:

Droit de douane: … — règlement (CE) no …/…

:

w języku włoskim

:

Dazio: … — regolamento (CE) n. …/…

:

w języku łotewskim

:

Muitas nodoklis … – Regula (EK) Nr. …/…

:

w języku litewskim

:

Muito mokestis … – Reglamentas (EB) Nr. …/…

:

w języku węgierskim

:

Vámtétel: … – …/…/EK rendelet

:

w języku niderlandzkim

:

Douanerecht: … — Verordening (EG) nr. …/…

:

w języku polskim

:

Stawka celna … – rozporządzenie (WE) nr …/…

:

w języku portugalskim

:

Direito aduaneiro: … — Regulamento (CE) n.o …/…

:

w języku rumuńskim

:

Taxă vamală: … – Regulamentul (CE) nr. …/…

:

w języku słowackim

:

Clo … – nariadenie (ES) č. …/…

:

w języku słoweńskim

:

Carina: … – Uredba (ES) št. …/…

:

w języku fińskim

:

Tulli … – Asetus (EY) N:o …/…

:

w języku szwedzkim

:

Tull … – Förordning (EG) nr …/…”


17.3.2007   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 78/20


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 290/2007

z dnia 16 marca 2007 r.

ustalające, na rok gospodarczy 2007/2008, współczynnik procentowy, o którym mowa w art. 19 rozporządzenia Rady (WE) nr 318/2006

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 318/2006 z dnia 20 lutego 2006 r. w sprawie wspólnej organizacji rynków w sektorze cukru (1), w szczególności jego art. 19 ust. 3 akapit drugi oraz art. 40 ust. 2 lit. d) ppkt v) i art. 42,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Artykuł 19 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 318/2006 przewiduje, że można wycofać z rynku część cukru i izoglukozy, określoną przy użyciu współczynnika procentowego, jednakowego dla wszystkich państw członkowskich, w celu utrzymania równowagi strukturalnej rynku na poziomie cenowym bliskim cenie referencyjnej.

(2)

Przewidywany bilans roku gospodarczego 2007/2008 wykazuje niższą od prognozowanej nadwyżkę na rynku wspólnotowym spowodowaną w szczególności zrzeczeniem się kwot zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 320/2006 z dnia 20 lutego 2006 r. ustanawiającym tymczasowy system restrukturyzacji przemysłu cukrowniczego we Wspólnocie i zmieniającym rozporządzenie (WE) nr 1290/2005 w sprawie finansowania wspólnej polityki rolnej (2). Nadwyżka ta, która może wynieść prawie cztery miliony ton cukru i izoglukozy, mogłaby spowodować znaczną obniżkę cen na rynku wspólnotowym w roku gospodarczym 2007/2008.

(3)

W związku z tym należy ustalić współczynnik procentowy zgodnie z art. 19 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 318/2006 w celu utrzymania równowagi strukturalnej rynku.

(4)

Jednakże zastosowanie wycofania, o którym mowa w art. 19 rozporządzenia (WE) nr 318/2006, nie zachęca producentów do zmniejszenia produkcji, zważywszy że współczynnik procentowy stosowany jest w sposób liniowy do wszystkich ilości produkowanych w ramach kwot, bez uwzględnienia ewentualnych wysiłków dostosowania produkcji ze strony przedsiębiorstw. Mechanizm wycofania może zatem zostać uznany za niewystarczający, ponieważ nie pozwala zapobiec utworzeniu się nadwyżki na rynku. Artykuł 19 nie uniemożliwia nadprodukcji, lecz pozwala po prostu wycofać już wyprodukowany cukier. To powoduje koszty, których można by uniknąć, jeżeli na wcześniejszym etapie uniemożliwiono by nadprodukcję.

(5)

W celu ulepszenia mechanizmu wycofania poprzez stworzenie zachęty dla producentów do zmniejszenia produkcji Komisja zamierza zwrócić się do Rady z wnioskiem w sprawie zmiany rozporządzenia (WE) nr 318/2006, mającej na celu wprowadzenie progu, powyżej którego ilości wyprodukowane w ramach kwot przez każde przedsiębiorstwo zostaną wycofane. Inaczej mówiąc, przedsiębiorstwa produkujące ilości poniżej progu będą zwolnione z obowiązku wycofania, co odzwierciedlałby fakt, że przyczyniają się w mniejszym stopniu do powstania nadwyżki. Przedsiębiorstwa będą zatem mogły dostosować produkcję i, w szczególności, decydować o tym, czy produkować powyżej progu czy nie.

(6)

Aby próg zastosowania współczynnika procentowego mógł mieć rzeczywisty wpływ na produkcję, konieczne jest ograniczenie zakresu zobowiązania określonego w art. 6 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 318/2006, tak aby przedsiębiorstwa cukrownicze nie były zobowiązane do zapłacenia ceny minimalnej za ilości buraków odpowiadające całej ich kwocie, w tym ilości, na które nie podpisały umów dostawy.

(7)

Jednak mechanizm wycofania nie będzie mógł zostać dostosowany na czas, aby mieć działanie zapobiegawcze w odniesieniu do produkcji w roku gospodarczym 2007/2008. Z uwagi na fakt, że prognozy wskazują szczególnie dużą nadwyżkę na ten rok gospodarczy z powodu złego funkcjonowania instrumentu restrukturyzacji przemysłu cukrowniczego, uznaje się za konieczne zastosowanie art. 42 rozporządzenia (WE) nr 318/2006 w celu wprowadzenia w trybie natychmiastowym środka zapobiegawczego, polegającego na ustanowieniu progu zastosowania współczynnika procentowego, w związku z czym obowiązek wycofania zostanie ograniczony w odniesieniu do przedsiębiorstw, które nie przyczyniają się do nadwyżki. Należy ustalić ten próg na poziomie uniemożliwiającym produkcję znaczącej ilości cukru, porównywalnej do ilości, która zostałaby w przeciwnym razie wycofana zgodnie z art. 19 rozporządzenia (WE) nr 318/2006.

(8)

W związku z tym należałoby uwzględnić fakt, iż ograniczenia związane ze środkiem zapobiegawczym mogą mieć poważne skutki gospodarcze dla tych przedsiębiorstw w państwach członkowskich, które poczyniły szczególne starania w ramach systemu restrukturyzacji ustanowionego rozporządzeniem (WE) nr 320/2006. Skutki takie byłyby w istocie sprzeczne z samym celem tego systemu oraz ze wspólną organizacją rynku w sektorze cukru, która ma na celu zapewnienie rentowności i konkurencyjności tego sektora. Należy zatem przewidzieć wyłączenie z zastosowania zapobiegawczego współczynnika procentowego w odniesieniu do państw członkowskich proporcjonalnie do procentu kwoty krajowej, która została uwolniona w ramach wspomnianego systemu restrukturyzacji.

(9)

Aby środek był w pełni skuteczny, należy go przyjąć przed pełnią okresu wysiewu buraków, co pozwoli producentom i wytwórcom zaplanować i zarządzać produkcją roku gospodarczego 2007/2008 w jak najlepszych warunkach.

(10)

Jednakże w celu uwzględnienia niepewności prognoz dotyczących w szczególności produkcji należy przewidzieć możliwość, o ile to konieczne, dostosowania współczynnika procentowego w momencie sprecyzowania danych odnoszących się do bilansu roku gospodarczego 2007/2008. Jeżeli dostosowany współczynnik procentowy jest wyższy od współczynnika pierwotnie ustalonego niniejszym rozporządzeniem, różnicę należy stosować w odniesieniu do całej produkcji w ramach kwot, zważywszy że celem środka na tym etapie nie jest osiągnięcie skutku zapobiegawczego, lecz zarządzanie rynkiem w stosunku do rzeczywiście stwierdzonej nadwyżki.

(11)

W celu ułatwienia zaopatrywania się w cukier i/lub izoglukozę do wytwarzania produktów określonych w art. 13 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 318/2006, należy uznać, że wycofana ilość to nadwyżka cukru lub izoglukozy dla roku gospodarczego 2007/2008, która może stać się cukrem przemysłowym lub izoglukozą przemysłową.

(12)

Zgodnie z art. 19 ust. 1 akapit drugi rozporządzenia (WE) nr 318/2006, tradycyjne zapotrzebowanie sektora rafinacji na cukier biały należy zmniejszyć o ten sam współczynnik procentowy co współczynnik ustalony dla wycofania. W przypadku ustalenia odrębnego współczynnika procentowego należy również skorygować zmniejszenie tradycyjnego zapotrzebowania.

(13)

Komitet Zarządzający ds. Cukru nie wydał opinii w terminie ustalonym przez jego przewodniczącego,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

1.   W odniesieniu do roku gospodarczego 2007/2008 współczynnik procentowy określony w art. 19 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 318/2006 ustala się na 13,5 %.

2.   W drodze odstępstwa od ust. 1:

a)

współczynnik procentowy przewidziany w wymienionym ustępie nie ma zastosowania w odniesieniu do przedsiębiorstw, których produkcja jest niższa od 86,5 % ich kwoty dla roku gospodarczego 2007/2008;

b)

w odniesieniu do przedsiębiorstw, których produkcja jest równa lub wyższa od 86,5 % ich kwoty dla roku gospodarczego 2007/2008, ilości wyprodukowane powyżej 86,5 % zostają wycofane;

c)

współczynnik procentowy przewidziany w wymienionym ustępie nie ma zastosowania w odniesieniu do ilości wyprodukowanych w państwach członkowskich, w których co najmniej 50 % kwoty krajowej cukru zostało uwolnione od dnia 1 lipca 2006 r. w wyniku zrzeczenia się kwot zgodnie z art. 3 rozporządzenia (WE) nr 320/2006.

W odniesieniu do państw członkowskich, w których co najmniej 50 % kwoty krajowej zostało uwolnione od dnia 1 lipca 2006 r. w wyniku zrzeczenia się kwot zgodnie z art. 3 rozporządzenia (WE) nr 320/2006, współczynnik procentowy przewidziany w ust. 1 zostaje zmniejszony proporcjonalnie do uwolnionych kwot.

Współczynnik procentowy mający zastosowanie na mocy tej litery ustalony jest w załączniku.

3.   Najpóźniej dnia 31 października 2007 r. współczynnik procentowy określony w ust. 1 może zostać dostosowany. Jeżeli drugi współczynnik procentowy jest wyższy od pierwszego, różnicę stosuje się w odniesieniu do całej produkcji w ramach kwot.

4.   Ilości wycofane zgodnie z ust. 2 lit. b) i ust. 3 zostają uznane za nadwyżki cukru lub izoglukozy za rok gospodarczy 2007/2008, które mogą stać się cukrem przemysłowym lub izoglukozą przemysłową.

5.   Określone w art. 6 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 318/2006 zobowiązanie do zapłacenia co najmniej ceny minimalnej ma zastosowanie jedynie do ilości buraków wyprodukowanych w ramach kwot po zastosowaniu ust. 1 i 2.

Artykuł 2

1.   W odniesieniu do roku gospodarczego 2006/2007 tradycyjne zapotrzebowanie sektora rafinacji na cukier, o którym mowa w art. 29 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 318/2006, ustala się maksymalnie na 2 110 371 ton, według następującego podziału:

a)

171 917 ton dla Bułgarii;

b)

256 582 ton dla Francji;

c)

43 250 ton dla Włoch;

d)

308 488 ton dla Portugalii;

e)

285 135 ton dla Rumunii;

f)

16 941 ton dla Słowenii;

g)

51 835 ton dla Finlandii;

h)

976 223 ton dla Zjednoczonego Królestwa.

2.   Kwota ustalona w ust. 1 zostaje dostosowana w przypadku zastosowania art. 1 ust. 3.

Artykuł 3

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 16 marca 2007 r.

W imieniu Komisji

Mariann FISCHER BOEL

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 58 z 28.2.2006, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2011/2006 (Dz.U. L 384 z 29.12.2006, str. 1).

(2)  Dz.U. L 58 z 28.2.2006, str. 42.


ZAŁĄCZNIK

Współczynnik procentowy ustalony na mocy art. 1 ust. 2 lit. c)

Państwo członkowskie

Współczynnik procentowy

Republika Czeska

7,29

Grecja

0

Hiszpania

10,53

Włochy

0

Węgry

6,21

Portugalia (kontynentalna)

0

Słowacja

4,32

Finlandia

3,24

Szwecja

10,26


17.3.2007   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 78/24


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 291/2007

z dnia 16 marca 2007 r.

zmieniające rozporządzenie (WE) nr 272/2007 ustalające opłaty przywozowe w sektorze zbóż stosowane od dnia 16 marca 2007 r.

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1784/2003 z dnia 29 września 2003 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku zbóż (1),

uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 1249/96 z dnia 28 czerwca 1996 r. w sprawie zasad stosowania (należności przywozowe w sektorze zbóż) rozporządzenia Rady (EWG) nr 1766/92 (2), w szczególności jego art. 2 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Należności przywozowe w sektorze zbóż mające zastosowanie od dnia 16 marca 2007 r. zostały ustalone w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 272/2007 (3).

(2)

Ponieważ obliczona średnia należności celnych różni się o 5 EUR/t od ustalonej należności, należy wprowadzić odpowiednią korektę należności ustalonych w rozporządzeniu (WE) nr 272/2007.

(3)

Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 272/2007,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Załączniki I i II do rozporządzenia (WE) nr 272/2007 zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 17 marca 2007 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 16 marca 2007 r.

W imieniu Komisji

Jean-Luc DEMARTY

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)  Dz.U. L 270 z 29.9.2003, str. 78. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1154/2005 (Dz.U. L 187 z 19.7.2005, str. 11).

(2)  Dz.U. L 161 z 29.6.1996, str. 125. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1110/2003 (Dz.U. L 158 z 27.6.2003, str. 12).

(3)  Dz.U. L 76 z 16.3.2007, str. 3.


ZAŁĄCZNIK

ZAŁĄCZNIK I

Należności przywozowe na produkty, o których mowa w art. 10 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1784/2003, stosowane od dnia 17 marca 2007 r.

Kod CN

Wyszczególnienie towarów

Należność przywozowa (1)

(w EUR/t)

1001 10 00

PSZENICA twarda wysokiej jakości

0,00

średniej jakości

0,00

niskiej jakości

0,00

1001 90 91

PSZENICA zwyczajna, do siewu

0,00

ex 1001 90 99

PSZENICA zwyczajna wysokiej jakości, inna niż do siewu

0,00

1002 00 00

ŻYTO

0,00

1005 10 90

KUKURYDZA siewna, inna niż hybryda

2,49

1005 90 00

KUKURYDZA, inna niż do siewu (2)

2,49

1007 00 90

Ziarno SORGO, inne niż hybryda do siewu

0,00

ZAŁĄCZNIK II

Czynniki uwzględnione przy obliczaniu należności ustalonych w załączniku I

15 marca 2007 r.

1.

Średnie z okresu rozliczeniowego określonego w art. 2 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1249/96:

(EUR/t)

 

Pszenica zwyczajna (3)

Kukurydza

Pszenica twarda wysokiej jakości

Pszenica twarda średniej jakości (4)

Pszenica twarda niskiej jakości (5)

Jęczmień

Giełda

Minneapolis

Chicago

Notowanie

156,22

118,40

Cena FOB USA

182,28

172,28

152,28

150,11

Premia za Zatokę

28,39

8,71

Premia za Wielkie Jeziora

2.

Średnie z okresu rozliczeniowego określonego w art. 2 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1249/96:

Koszt frachtu: Zatoka Meksykańska – Rotterdam:

31,00 EUR/t

Koszt frachtu: Wielkie Jeziora – Rotterdam:

— EUR/t


(1)  W przypadku towarów przywożonych do Wspólnoty przez Ocean Atlantycki lub przez Kanał Sueski, zgodnie z art. 2 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 1249/96, importer może skorzystać z obniżki należności celnych o:

3 EUR/t, jeśli port wyładunkowy znajduje się na Morzu Śródziemnym,

2 EUR/t, jeśli port wyładunkowy znajduje się w Danii, Estonii, Irlandii, na Łotwie, Litwie, w Polsce, Finlandii, Szwecji, Wielkiej Brytanii lub na atlantyckim wybrzeżu Półwyspu Iberyjskiego.

(2)  Importer może skorzystać z obniżki o stałą stawkę zryczałtowaną w wysokości 24 EUR/t, jeśli spełnione zostały warunki ustanowione w art. 2 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 1249/96.

(3)  Premia dodatnia w wysokości 14 EUR/t włączona (art. 4 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1249/96).

(4)  Premia ujemna w wysokości 10 EUR/t (art. 4 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1249/96).

(5)  Premia ujemna w wysokości 30 EUR/t (art. 4 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1249/96).


II Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja nie jest obowiązkowa

DECYZJE

Rada

17.3.2007   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 78/27


DECYZJA RADY

z dnia 22 lutego 2007 r.

w sprawie mianowania zastępcy prezesa Wspólnotowego Urzędu Ochrony Odmian Roślin

(2007/168/WE)

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 2100/94 z dnia 27 lipca 1994 r. w sprawie wspólnotowego systemu ochrony odmian roślin (1), w szczególności jego art. 43 ust. 3,

uwzględniając listę kandydatów zaproponowanych przez Komisję w dniu 22 listopada 2006 r., po uzyskaniu opinii Rady Administracyjnej Wspólnotowego Urzędu Ochrony Odmian Roślin oraz po konsultacji z prezesem Urzędu,

STANOWI, CO NASTĘPUJE:

Artykuł 1

1.   Pan Carlos PEREIRA GODINHO zostaje niniejszym mianowany zastępcą prezesa Wspólnotowego Urzędu Ochrony Odmian Roślin (zwanego dalej „Urzędem”) na okres pięciu lat, w grupie zaszeregowania AD 12, zgodnie z ogłoszeniem o naborze opublikowanym w Dzienniku Urzędowym (2).

2.   Kadencja pana Carlosa PEREIRY GODINHO rozpoczyna się od daty podjęcia przez niego obowiązków i uzgadniana jest pomiędzy prezesem a Radą Administracyjną Urzędu.

Artykuł 2

Przewodniczący Rady Administracyjnej Urzędu upoważniony jest do podpisania z panem Carlosem PEREIRĄ GODINHO umowy o pracę.

Artykuł 3

Niniejsza decyzja staje się skuteczna z dniem jej przyjęcia.

Artykuł 4

Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Sporządzono w Brukseli, dnia 22 lutego 2007 r.

W imieniu Rady

F. MÜNTEFERING

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 227 z 1.9.1994, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 873/2004 (Dz.U. L 162 z 30.4.2004, str. 38).

(2)  Ogłoszenie o naborze na stanowisko wiceprzewodniczącego Wspólnotowego Urzędu Odmian Roślin (grupa zaszeregowania A*12) (Dz.U. C 83A z 6.4.2006, str. 1).


Komisja

17.3.2007   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 78/28


DECYZJA KOMISJI

z dnia 16 marca 2007 r.

w sprawie stosowania art. 30 ust. 1 dyrektywy 2004/17/WE Parlamentu Europejskiego i Rady koordynującej procedury udzielania zamówień przez podmioty działające w sektorach gospodarki wodnej, energetyki, transportu i usług pocztowych w odniesieniu do niektórych usług kurierskich i usług związanych z doręczaniem paczek w Danii

(notyfikowana jako dokument nr C(2007) 840)

(Jedynie tekst w języku duńskim jest autentyczny)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2007/169/WE)

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając dyrektywę 2004/17/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 31 marca 2004 r. koordynującą procedury udzielania zamówień przez podmioty działające w sektorach gospodarki wodnej, energetyki, transportu i usług pocztowych (1), w szczególności jej art. 30 ust. 4 i 6,

uwzględniając przesłany pocztą elektroniczną wniosek Królestwa Danii z dnia 20 listopada 2006 r. oraz dodatkowe informacje, których zażądały służby Komisji za pośrednictwem poczty elektronicznej w dniu 8 grudnia 2006 r., przekazane przez władze duńskie pocztą elektroniczną w dniu 22 grudnia 2006 r.,

uwzględniając stanowisko niezależnego organu krajowego, Konkurrencestyrelsen (duński urząd ds. konkurencji), zgodnie z którym spełnione są warunki stosowania art. 30 ust. 1 dyrektywy 2004/17/WE,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Artykuł 30 dyrektywy 2004/17/WE stanowi, że zamówienia mające na celu umożliwienie prowadzenia jednego z rodzajów działalności, których dotyczy ta dyrektywa, nie podlegają tej dyrektywie, jeżeli w państwie członkowskim, w którym ta działalność jest wykonywana, bezpośrednio podlega ona konkurencji na rynkach, do których dostęp nie jest ograniczony. Oceny, czy działalność bezpośrednio podlega konkurencji, dokonuje się na podstawie obiektywnych kryteriów, uwzględniających specyfikę danego sektora. Dostęp do rynku uznaje się za nieograniczony, jeżeli dane państwo członkowskie wdrożyło i stosuje właściwe przepisy prawa wspólnotowego służące otwarciu danego sektora lub jego części.

(2)

Właściwe akty prawne wymienione są w załączniku XI do dyrektywy 2004/17/WE; jeśli chodzi o usługi pocztowe, jest to dyrektywa 97/67/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 15 grudnia 1997 r. w sprawie wspólnych zasad rozwoju rynku wewnętrznego usług pocztowych Wspólnoty oraz poprawy jakości usług (2).

(3)

Zgodnie z art. 62 ust. 2 dyrektywy 2004/17/WE tytułu III tej dyrektywy, określającego zasady dotyczące konkursów na usługi, nie stosuje się do konkursów organizowanych w danym państwie członkowskim w celu wykonywania działalności, w odniesieniu do której na mocy decyzji Komisji stosuje się art. 30 ust. 1 lub w odniesieniu do której uznano, że ustęp ten ma zastosowanie na mocy art. 30 ust. 4 akapit drugi lub trzeci lub art. 30 ust. 5 akapit czwarty.

(4)

Wniosek złożony przez Królestwo Danii dotyczy niektórych usług kurierskich i usług związanych z doręczaniem paczek w Danii. Przedmiotowe usługi obejmują usługi związane z doręczaniem paczek pomiędzy przedsiębiorstwami, w obrocie krajowym i zagranicznym; usługi związane z dostawą drobnych towarów i towarów na paletach, w obrocie krajowym i zagranicznym; jak również przesyłki kurierskie i ekspresowe, w obrocie krajowym i zagranicznym. Zgodnie z poprzednimi decyzjami Komisji (3) można dokonać rozróżnienia pomiędzy powyższymi usługami, a zatem każdy rodzaj usługi może być traktowany jako odrębny rynek usług. W związku z tym duński wniosek dotyczy sześciu różnych rynków. Zgodnie z art. 6 dyrektywy 2004/17/WE usługi logistyczne, takie jak przesyłki kurierskie i ekspresowe, objęte są dyrektywą w zakresie, w jakim usługi te są świadczone przez podmioty świadczące również usługi pocztowe w rozumieniu art. 6 ust. 2 lit. b).

(5)

Jako przedsiębiorstwo publiczne w rozumieniu art. 2 ust. 1 lit. b) dyrektywy 2004/17/WE, prowadzące kilka rodzajów działalności wymienionych w art. 6 tej dyrektywy, Post Danmark (poczta duńska), w imieniu której złożono wniosek, jest instytucją zamawiającą w rozumieniu dyrektywy 2004/17/WE. Na podstawie dostępnych informacji wydaje się, że jest to jedyna instytucja zamawiająca działająca na rynkach, których dotyczy niniejsza decyzja, gdyż pozostałe podmioty są prywatnymi spółkami nieprowadzącymi działalności na podstawie szczególnych lub wyłącznych uprawnień.

(6)

Powyższe oceny oraz wszelkie pozostałe oceny zawarte w niniejszej decyzji formułuje się wyłącznie na użytek dyrektywy 2004/17/WE i bez uszczerbku dla stosowania przepisów prawa konkurencji.

(7)

Dania wdrożyła i stosuje dyrektywę 97/67/WE. W rezultacie, zgodnie z art. 30 ust. 3 akapit pierwszy, dostęp do rynku należy uznać za nieograniczony.

(8)

Oceny, czy działalność bezpośrednio podlega konkurencji, należy dokonać na podstawie różnych wskaźników, z których żaden sam w sobie nie ma znaczenia decydującego.

(9)

Jednym z parametrów, który należy uwzględnić, jest udział w danym rynku największych przedsiębiorstw, innym jest stopień koncentracji. Z przekazanych informacji wynika, że udział Post Danmark w każdym z sześciu przedmiotowych rynków, określony na podstawie obrotów lub liczby przesyłek, jest różny i wynosi od poniżej 1 % (4) do 35–40 % (5), co stanowi możliwy do przyjęcia poziom, biorąc pod uwagę stopień koncentracji na rynkach. Post Danmark jest dominującym operatorem na dwóch rynkach, tj. na rynku paczek krajowych oraz na rynku krajowych przesyłek kurierskich i ekspresowych (6). Na obydwu rynkach łączny udział dwóch największych konkurentów Post Danmark jest porównywalny z udziałem Post Danmark lub większy (7). Na rynkach, na których Post Danmark nie ma największego udziału, łączny udział dwóch największych konkurentów jest kilka razy większy (8) niż udział Post Danmark. Czynniki te należy zatem traktować jako wskaźnik świadczący o bezpośrednim podleganiu konkurencji.

(10)

W związku z powyższymi wskaźnikami warunek bezpośredniego podlegania konkurencji, ustanowiony w art. 30 ust. 1 dyrektywy 2004/17/WE, powinien zostać uznany za spełniony w odniesieniu do usług kurierskich i usług związanych doręczaniem paczek w Danii, wymienionych w motywie 4 (9). Jak wskazano powyżej w motywie 7, za spełniony należy uznać także warunek swobodnego dostępu do rynku. W związku z tym nie należy stosować dyrektywy 2004/17/WE w odniesieniu do udzielania przez instytucje zamawiające zamówień mających umożliwić świadczenie objętych wnioskiem usług kurierskich i usług związanych z doręczaniem paczek w Danii; dyrektywy tej nie należy stosować także w odniesieniu do organizowania przez instytucje zamawiające konkursów na prowadzenie takiej działalności w Danii.

(11)

Niniejsza decyzja jest oparta na stanie prawnym i faktycznym z listopada i grudnia 2006 r., wynikającym z informacji przekazanych przez Królestwo Danii. Decyzja ta może ulec zmianie, jeżeli nastąpią istotne zmiany stanu prawnego i faktycznego, które spowodują, że warunki stosowania art. 30 ust. 1 dyrektywy 2004/17/WE nie będą już spełnione.

(12)

Środki określone w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Komitetu Doradczego ds. Zamówień Publicznych,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Dyrektywy 2004/17/WE nie stosuje się w odniesieniu do zamówień udzielanych przez instytucje zamawiające mających umożliwić im świadczenie następujących usług kurierskich i usług związanych z doręczaniem paczek w Danii:

a)

doręczanie paczek pomiędzy przedsiębiorstwami w obrocie krajowym;

b)

doręczanie paczek pomiędzy przedsiębiorstwami w obrocie zagranicznym;

c)

dostawa drobnych towarów i towarów na paletach w obrocie krajowym;

d)

dostawa drobnych towarów i towarów na paletach w obrocie zagranicznym;

e)

krajowe przesyłki kurierskie i ekspresowe; oraz

f)

zagraniczne przesyłki kurierskie i ekspresowe.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja jest oparta na stanie prawnym i faktycznym z listopada i grudnia 2006 r., wynikającym z informacji przekazanych przez Królestwo Danii. Decyzja ta może ulec zmianie, jeżeli nastąpią istotne zmiany stanu prawnego i faktycznego, które spowodują, że warunki stosowania art. 30 ust. 1 dyrektywy 2004/17/WE nie będą już spełnione.

Artykuł 3

Niniejsza decyzja skierowana jest do Królestwa Danii.

Sporządzono w Brukseli, dnia 16 marca 2007 r.

W imieniu Komisji

Charlie McCREEVY

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 134 z 30.4.2004, str. 1. Dyrektywa ostatnio zmieniona dyrektywą Rady 2006/97/WE (Dz.U. L 363 z 20.12.2006, str. 107).

(2)  Dz.U. L 15 z 21.1.1998, str. 14. Dyrektywa ostatnio zmieniona rozporządzeniem (WE) nr 1882/2003 (Dz.U. L 284 z 31.10.2003, str. 1).

(3)  Decyzja Komisji z dnia 2 grudnia 1991 r. uznająca koncentrację za zgodną ze wspólnym rynkiem (sprawa IV/M.102 – TNT/CANADA POST, DBP POSTDIENST, LA POSTE, PTT POST & SWEDEN POST), zgodnie z rozporządzeniem Rady (EWG) nr 4064/89: pkt 19 i kolejne; decyzja Komisji z dnia 8 listopada 1996 r. uznająca koncentrację za zgodną ze wspólnym rynkiem (sprawa IV/M.843 – PTT Post/TNT/GD Express Worldwide), zgodnie z rozporządzeniem Rady (EWG) nr 4064/89: pkt 10 i kolejne; decyzja Komisji z dnia 1 lipca 1999 r. uznająca koncentrację za zgodną ze wspólnym rynkiem (sprawa IV/M.1513 – DEUTSCHE POST/DANZAS/NEDLLOYD), zgodnie z rozporządzeniem Rady (EWG) nr 4064/89: pkt 8 i kolejne; decyzja Komisji z dnia 20 marca 2001 r. odnosząca się do procedury przewidzianej w art. 82 Traktatu WE (sprawa COMP/35.141 – Deutsche Post AG): pkt 26 i kolejne; decyzja Komisji z dnia 21 października 2002 r. uznająca koncentrację za zgodną ze wspólnym rynkiem (sprawa IV/M.2908 – DEUTSCHE POST/DHL (II)), zgodnie z rozporządzeniem Rady (EWG) nr 4064/89: pkt 10 i kolejne.

(4)  Na rynku zagranicznych przesyłek kurierskich i ekspresowych w 2005 r.

(5)  Rynek paczek krajowych doręczanych pomiędzy przedsiębiorstwami w 2005 r. (z i do Danii).

(6)  W 2005 r. udział Post Danmark w rynku pod względem obrotów wyniósł 16–19 % dla krajowych przesyłek kurierskich i ekspresowych oraz 35–40 % pod względem obrotów dla krajowych paczek doręczanych pomiędzy przedsiębiorstwami.

(7)  W 2005 r. łączny udział dwóch największych konkurentów na rynku paczek krajowych doręczanych pomiędzy przedsiębiorstwami wyniósł 36–44 % pod względem obrotów, natomiast ich łączny udział w rynku krajowych przesyłek kurierskich i ekspresowych, także pod względem obrotów, wyniósł 23–29 %.

(8)  Na przykład na rynku krajowych usług związanych z dostawą drobnych towarów i towarów na paletach Post Danmark ma udział wynoszący 3–5 % pod względem obrotów, natomiast łączny udział pod względem obrotów dwóch największych konkurentów wynosi 69–83 %. Różnica jest jeszcze większa na rynku zagranicznych przesyłek kurierskich i ekspresowych, na którym Post Danmark ma udział wynoszący 1 % pod względem obrotów, natomiast udział pod względem obrotów dwóch największych konkurentów wynosi 65–80 %.

(9)  Przedmiotowe usługi to doręczanie paczek pomiędzy przedsiębiorstwami, w obrocie krajowym i zagranicznym; usługi związane z dostawą drobnych towarów i towarów na paletach, w obrocie krajowym i zagranicznym; jak również przesyłki kurierskie i ekspresowe, w obrocie krajowym i zagranicznym.


UMOWY

Rada

17.3.2007   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 78/31


Informacja dotycząca daty wejścia w życie Porozumienia partnerskiego w sprawie połowów między Wspólnotą Europejską a Królestwem Marokańskim (1)

Wspólnota Europejska i rząd Królestwa Marokańskiego powiadomiły się wzajemnie, odpowiednio w dniach 29 maja 2006 r. i 28 lutego 2007 r., o zakończeniu procedur niezbędnych do wejścia w życie przedmiotowego porozumienia.

W związku z tym porozumienie weszło w życie w dniu 28 lutego 2007 r. zgodnie z jego art. 17.


(1)  Dz.U. L 141 z 29.5.2006, str. 4.


17.3.2007   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 78/31


Informacja dotycząca daty wejścia w życie Umowy ramowej między Wspólnotą Europejską a Bośnią i Hercegowiną ustanawiającej ogólne zasady udziału Bośni i Hercegowiny w programach wspólnotowych

Umowa ramowa między Wspólnotą Europejską a Bośnią i Hercegowiną ustanawiająca ogólne zasady udziału Bośni i Hercegowiny w programach wspólnotowych (1), podpisana w Brukseli dnia 22 listopada 2004 r., weszła w życie z dniem 8 stycznia 2007 r. zgodnie z art. 10 tej umowy.


(1)  Dz.U. L 192 z 22.7.2005, str. 8.


Sprostowania

17.3.2007   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 78/32


Sprostowanie do dyrektywy 2006/52/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 5 lipca 2006 r. zmieniającej dyrektywę 95/2/WE w sprawie dodatków do żywności innych niż barwniki i substancje słodzące oraz dyrektywę 94/35/WE w sprawie substancji słodzących używanych w środkach spożywczych

( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 204 z dnia 26 lipca 2006 r. )

1.

Strona 15, załącznik I, pkt 3 lit. c) (zmiany do załącznika III, część C dyrektywy 95/2/WE), tabela wpis „E 249 i E 250”:

a)

Tradycyjne produkty mięsne peklowane zalewowo (1)

Wartość maksymalnej pozostałości w wysokości „175 mg/kg” należy zrównać z wpisem „Wiltshire bacon (1.1)”;

b)

Cured tongue (1.3)

Dla Cured tongue należy dodać poziom maksymalnej pozostałości w wysokości „50 mg/kg”;

c)

Tradycyjne produkty mięsne peklowane na sucho (2)

Wartość maksymalnej pozostałości w wysokości „175 mg/kg” należy zrównać z wpisem „Dry cured bacon (2.1)”.

2.

Strony 16 i 17 (nie dotyczy to str. 15), załącznik I, pkt 3 lit. c) (zmiany do załącznika III część C dyrektywy 95/2/WE) w tytule kolumny „Maksymalna ilość, którą można dodać w trakcie produkcji” oraz w tytule kolumny „Maksymalna pozostałość”:

zamiast:

„(wyrażona jako NaNO2)”,

powinno być:

„(wyrażona jako NaNO3)”.

3.

Strona 16, załącznik I pkt 3 lit. c) (zmiany do załącznika III część C dyrektywy 95/2/WE), tabela, wpis „E 251 i E 252”:

a)

Tradycyjne produkty mięsne peklowane na sucho (2)

Wartość maksymalnej pozostałości w wysokości „250 mg/kg” należy zrównać z wpisem „Dry cured bacon i Dry cured ham (2.1)”;

b)

Inne produkty mięsne peklowane w tradycyjny sposób (3)

Maksymalną ilość w wysokości „300 mg/kg (bez dodatku E 249 lub E 250)” należy zrównać z wpisem „Rohwürste (Salami i Kantwurst) (3.3)”.