|
ISSN 1725-5139 |
||
|
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 71 |
|
|
||
|
Wydanie polskie |
Legislacja |
Tom 50 |
|
Spis treści |
|
I Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja jest obowiązkowa |
Strona |
|
|
|
ROZPORZĄDZENIA |
|
|
|
|
||
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
II Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja nie jest obowiązkowa |
|
|
|
|
DECYZJE |
|
|
|
|
Rada |
|
|
|
|
2007/162/WE, Euratom |
|
|
|
* |
Decyzja Rady z dnia 5 marca 2007 r. ustanawiająca Instrument Finansowy Ochrony Ludności ( 1 ) |
|
|
|
Sprostowania |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG. |
|
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
I Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja jest obowiązkowa
ROZPORZĄDZENIA
|
10.3.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 71/1 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 256/2007
z dnia 9 marca 2007 r.
ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 3223/94 z dnia 21 grudnia 1994 r. w sprawie szczegółowych zasad stosowania ustaleń dotyczących przywozu owoców i warzyw (1), w szczególności jego art. 4 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Rozporządzenie (WE) nr 3223/94 przewiduje, w zastosowaniu wyników wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej, kryteria do ustalania przez Komisję standardowych wartości dla przywozu z krajów trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w jego Załączniku. |
|
(2) |
W zastosowaniu wyżej wymienionych kryteriów standardowe wartości w przywozie powinny zostać ustalone w wysokościach określonych w Załączniku do niniejszego rozporządzenia, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Standardowe wartości w przywozie, o których mowa w rozporządzeniu (WE) nr 3223/94, ustalone są zgodnie z tabelą zamieszczoną w Załączniku.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 10 marca 2007 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 9 marca 2007 r.
W imieniu Komisji
Jean-Luc DEMARTY
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
(1) Dz.U. L 337 z 24.12.1994, str. 66. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 386/2005 (Dz.U. L 62 z 9.3.2005, str. 3).
ZAŁĄCZNIK
do rozporządzenia Komisji z dnia 9 marca 2007 r. ustanawiającego standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Kod CN |
Kod krajów trzecich (1) |
Standardowa wartość w przywozie |
|
0702 00 00 |
IL |
107,9 |
|
MA |
73,4 |
|
|
TN |
143,7 |
|
|
TR |
111,5 |
|
|
ZZ |
109,1 |
|
|
0707 00 05 |
JO |
171,8 |
|
MA |
96,3 |
|
|
TR |
176,8 |
|
|
ZZ |
148,3 |
|
|
0709 90 70 |
MA |
76,6 |
|
TR |
110,3 |
|
|
ZZ |
93,5 |
|
|
0709 90 80 |
IL |
119,7 |
|
ZZ |
119,7 |
|
|
0805 10 20 |
CU |
36,7 |
|
EG |
49,8 |
|
|
IL |
54,0 |
|
|
MA |
40,8 |
|
|
TN |
50,7 |
|
|
TR |
65,4 |
|
|
ZZ |
49,6 |
|
|
0805 50 10 |
EG |
58,9 |
|
IL |
61,6 |
|
|
TR |
55,1 |
|
|
ZZ |
58,5 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
81,1 |
|
BR |
69,2 |
|
|
CL |
91,5 |
|
|
CN |
90,6 |
|
|
US |
116,5 |
|
|
UY |
80,5 |
|
|
ZA |
101,9 |
|
|
ZZ |
90,2 |
|
|
0808 20 50 |
AR |
71,8 |
|
CL |
61,8 |
|
|
CN |
75,5 |
|
|
US |
110,6 |
|
|
ZA |
78,2 |
|
|
ZZ |
79,6 |
|
(1) Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1833/2006 (Dz.U. L 354 z 14.12.2006, str. 19). Kod „ZZ” odpowiada „innym pochodzeniom”.
|
10.3.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 71/3 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 257/2007
z dnia 9 marca 2007 r.
wprowadzające odstępstwo od rozporządzenia (WE) nr 800/1999 w zakresie przedstawiania dowodu dokonania formalności celnych w odniesieniu do przywozu z państw trzecich mleka i przetworów mlecznych
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1255/1999 z dnia 17 maja 1999 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku mleka i przetworów mlecznych (1), w szczególności jego art. 31 ust. 10 tiret trzecie,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Artykuł 31 ust. 10 tiret trzecie rozporządzenia (WE) nr 1255/1999 stanowi, że w przypadku refundacji zróżnicowanych refundacje wypłaca się pod warunkiem przedstawienia dowodu potwierdzającego, że produkty dotarły do miejsca przeznaczenia wskazanego w pozwoleniu lub innego miejsca przeznaczenia, dla którego refundacja została ustalona. Wyjątki od tej zasady są możliwe zgodnie z procedurą określoną w art. 42 tego rozporządzenia, zakładając, że są określone warunki, które oferują równoważne gwarancje. |
|
(2) |
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 351/2004 z dnia 26 lutego 2004 r. ustalające refundacje wywozowe w odniesieniu do mleka i przetworów mlecznych (2) wprowadziło refundacje zróżnicowane w zależności od miejsca przeznaczenia dla wszystkich przetworów mlecznych, począwszy od dnia 27 lutego 2004 r. |
|
(3) |
Artykuł 16 rozporządzenia Komisji (WE) nr 800/1999 z dnia 15 kwietnia 1999 r. ustanawiającego wspólne szczegółowe zasady stosowania systemu refundacji wywozowych do produktów rolnych (3) wskazuje, które dokumenty mogą służyć jako dowód zakończenia formalności celnych w państwach trzecich, w przypadku gdy wysokość stawki refundacji jest zróżnicowana w zależności od miejsca przeznaczenia. Na podstawie tego artykułu Komisja może postanowić w niektórych szczególnych przypadkach, że dowód przywozu, o którym mowa w wymienionym artykule, może być przedstawiony w postaci szczególnego dokumentu lub w jakikolwiek inny sposób. |
|
(4) |
Ze względu na to, że poddanie wypłaty refundacji wymogom art. 16 rozporządzenia (WE) nr 800/1999 wiąże się z istotną zmianą w procedurach administracyjnych zarówno organów krajowych, jak i eksporterów, pociąga to za sobą administracyjne konsekwencje i stanowi znaczące obciążenie finansowe. Uzyskanie dowodu, o którym mowa w art. 16 wymienionego rozporządzenia, może wiązać się z poważnymi trudnościami administracyjnymi w niektórych państwach. Ponadto szczególne warunki wywozu przetworów mlecznych mogą nawet uczynić trudniejszym i uciążliwym otrzymanie takich dowodów. |
|
(5) |
Aby zmniejszyć niektóre z administracyjnych i finansowych ograniczeń nakładanych na eksporterów oraz aby umożliwić organom i eksporterom przyjęcie nowych ustaleń dotyczących przedmiotowych produktów, a także wprowadzić procedury gwarantujące sprawne dokonywanie formalności, rozporządzenie Komisji (WE) nr 423/2006 z dnia 13 marca 2006 r. wprowadzające odstępstwo od rozporządzenia (WE) nr 800/1999 w zakresie przedstawiania dowodu dokonania formalności celnych w odniesieniu do przywozu z państw trzecich mleka i przetworów mlecznych (4) przewiduje zgodnie z art. 16 rozporządzenia (WE) nr 800/1999 okres przejściowy, w którym przedstawianie dowodu dokonania formalności przywozowych jest ułatwione. Okres ten wygasł z dniem 31 grudnia 2006 r. |
|
(6) |
W wielu państwach przeznaczenia nadal jednak brakuje odpowiednich procedur i właściwych środków gwarantujących wystawianie niezbędnych dokumentów. W celu zabezpieczenia podmiotów gospodarczych przed utratą z tego powodu refundacji wywozowych system przejściowy powinien być w dalszym ciągu utrzymany. |
|
(7) |
Należy przypomnieć o przepisach art. 20 rozporządzenia (WE) nr 800/1999, które w przypadku pojawiających się wątpliwości co do miejsca przeznaczenia wywożonego produktu dają właściwym organom państw członkowskich prawo do wymagania okazania, w przypadku wszystkich refundacji, dodatkowych dowodów potwierdzających, że produkt został faktycznie wprowadzony do obrotu w państwie trzecim przywozu. |
|
(8) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Mleka i Przetworów Mlecznych, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
1. W przypadku wywozu produktów oznaczonych kodami CN od 0401 do 0405, dokonywanego zgodnie z art. 31 rozporządzenia (WE) nr 1255/1999, dla którego eksporter nie jest w stanie dostarczyć dowodu, o którym mowa w art. 16 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 800/1999, produkt jest uważany za przywieziony do państw trzecich na podstawie kopii dokumentu transportu i jednego z dokumentów wymienionych w art. 16 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 800/1999.
2. Do celów stosowania art. 20 rozporządzenia (WE) nr 800/1999 państwa członkowskie biorą pod uwagę przepisy zawarte w ust. 1 niniejszego artykułu.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się do zgłoszeń wywozowych przyjętych od dnia 1 stycznia 2007 r. do dnia 31 grudnia 2007 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 9 marca 2007 r.
W imieniu Komisji
Mariann FISCHER BOEL
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 160 z 26.6.1999, str. 48. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1913/2005 (Dz.U. L 307 z 25.11.2005, str. 2).
(2) Dz.U. L 60 z 27.2.2004, str. 46.
(3) Dz.U. L 102 z 17.4.1999, str. 11. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1913/2006 (Dz.U. L 365 z 21.12.2006, str. 52).
(4) Dz.U. L 75 z 14.3.2006, str. 3.
|
10.3.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 71/5 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 258/2007
z dnia 9 marca 2007 r.
w sprawie wydawania pozwoleń na przywóz wysokiej jakości świeżej, chłodzonej i mrożonej wołowiny i cielęciny
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1254/1999 z dnia 17 maja 1999 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku wołowiny i cielęciny (1),
uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 936/97 z dnia 27 maja 1997 r. otwierające i ustalające zarządzanie kontyngentami taryfowymi na wysokiej jakości świeżą, chłodzoną i mrożoną wołowinę oraz mrożone mięso bawole (2),
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Artykuły 4 i 5 rozporządzenia (WE) nr 936/97 określają warunki składania wniosków i wydawania pozwoleń na przywóz mięsa wyszczególnionego w art. 2 lit. f) tego rozporządzenia. |
|
(2) |
Artykuł 2 lit. f) rozporządzenia (WE) nr 936/97 ustala na 11 500 ton ilość wysokiej jakości świeżej, chłodzonej i mrożonej wołowiny, odpowiadającej określeniu podanemu w tym samym postanowieniu, która może być importowana na warunkach specjalnych w okresie od 1 lipca 2006 r. do 30 czerwca 2007 r. |
|
(3) |
Należy przypomnieć, że z pozwoleń, o których mowa w niniejszym rozporządzeniu, można korzystać przez cały okres ich ważności jedynie w takim zakresie, na jaki pozwalają przepisy weterynaryjne, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
1. Każdy wniosek o wydanie pozwolenia na przywóz wysokiej jakości świeżej, chłodzonej i mrożonej wołowiny i cielęciny, o której mowa w art. 2 lit. f) rozporządzenia (WE) nr 936/97, złożony w okresie między od 1 do 5 marca 2007 r., jest uwzględniany w całości.
2. Zgodnie z art. 5 rozporządzenia (WE) nr 936/97 wnioski o wydanie pozwoleń mogą być składane w ciągu pierwszych pięciu dni kwietnia 2007 r. na 8 130,328 tony.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 10 marca 2007 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 9 marca 2007 r.
W imieniu Komisji
Jean-Luc DEMARTY
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
(1) Dz.U. L 160 z 26.6.1999, str. 21. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1913/2005 (Dz.U. L 307 z 25.11.2005, str. 2).
(2) Dz.U. L 137 z 28.5.1997, str. 10. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1745/2006 (Dz.U. L 329 z 25.11.2006, str. 22).
|
10.3.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 71/6 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 259/2007
z dnia 9 marca 2007 r.
zmieniające rozporządzenie (WE) nr 2805/95 ustanawiające refundacje wywozowe w sektorze wina
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1493/1999 z dnia 17 maja 1999 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku wina (1), w szczególności jego art. 63 ust. 3 drugi akapit i art. 64 ust. 5,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Zgodnie z art. 63 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1493/1999, w zakresie niezbędnym do umożliwienia wywozu produktów określonych w art. 1 ust. 2 lit. a) i b) wymienionego rozporządzenia, na podstawie cen tych produktów w handlu międzynarodowym i w granicach wynikających z umów zawartych zgodnie z art. 300 Traktatu, różnica pomiędzy tymi cenami a cenami we Wspólnocie może zostać objęta refundacją wywozową. |
|
(2) |
Refundacje wywozowe mogą zostać ustalone w celu zmniejszenia luki konkurencyjnej między wywozem Wspólnoty a wywozem państw trzecich. Wywóz wspólnotowy do niektórych bliskich miejsc przeznaczenia i do państw trzecich, przyznający produktom wspólnotowym preferencyjne traktowanie w przywozie, ma obecnie korzystną pozycję konkurencyjną. Refundacje wywozowe do tych miejsc przeznaczenia powinny być zatem zniesione. |
|
(3) |
W konsekwencji należy zmienić rozporządzenie Komisji (WE) nr 2805/95 (2). |
|
(4) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Wina, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Załącznik do rozporządzenia (WE) nr 2805/95 zastępuje się tekstem ujętym w Załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 16 marca 2007 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 9 marca 2007 r.
W imieniu Komisji
Jean-Luc DEMARTY
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
(1) Dz.U. L 179 z 14.7.1999, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1791/2006 (Dz.U. L 363 z 20.12.2006, str. 1).
(2) Dz.U. L 291 z 6.12.1995, str. 10. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1418/2006 (Dz.U. L 237 z 27.9.2006, str. 38).
ZAŁĄCZNIK
„ZAŁĄCZNIK
|
Kod produktu |
Miejsce przeznaczenia |
Jednostka miary |
Kwota refundacji |
||||||
|
2009 69 11 9100 |
W01 |
EUR/hl |
28,448 |
||||||
|
2009 69 19 9100 |
W01 |
EUR/hl |
28,448 |
||||||
|
2009 69 51 9100 |
W01 |
EUR/hl |
28,448 |
||||||
|
2009 69 71 9100 |
W01 |
EUR/hl |
28,448 |
||||||
|
2204 30 92 9100 |
W01 |
EUR/hl |
28,448 |
||||||
|
2204 30 94 9100 |
W01 |
EUR/hl |
7,537 |
||||||
|
2204 30 96 9100 |
W01 |
EUR/hl |
28,448 |
||||||
|
2204 30 98 9100 |
W01 |
EUR/hl |
7,537 |
||||||
|
2204 21 79 9100 |
W02 |
EUR/hl |
3,906 |
||||||
|
2204 21 80 9100 |
W02 |
EUR/hl |
4,719 |
||||||
|
2204 21 84 9100 |
W02 |
EUR/hl |
5,334 |
||||||
|
2204 21 85 9100 |
W02 |
EUR/hl |
6,446 |
||||||
|
2204 21 79 9200 |
W02 |
EUR/hl |
4,572 |
||||||
|
2204 21 80 9200 |
W02 |
EUR/hl |
5,524 |
||||||
|
2204 21 79 9910 |
W02 |
EUR/hl |
2,749 |
||||||
|
2204 21 94 9910 |
W02 |
EUR/hl |
10,388 |
||||||
|
2204 21 98 9910 |
W02 |
EUR/hl |
10,388 |
||||||
|
2204 29 62 9100 |
W02 |
EUR/hl |
3,906 |
||||||
|
2204 29 64 9100 |
W02 |
EUR/hl |
3,906 |
||||||
|
2204 29 65 9100 |
W02 |
EUR/hl |
3,906 |
||||||
|
2204 29 71 9100 |
W02 |
EUR/hl |
4,719 |
||||||
|
2204 29 72 9100 |
W02 |
EUR/hl |
4,719 |
||||||
|
2204 29 75 9100 |
W02 |
EUR/hl |
4,719 |
||||||
|
2204 29 62 9200 |
W02 |
EUR/hl |
4,572 |
||||||
|
2204 29 64 9200 |
W02 |
EUR/hl |
4,572 |
||||||
|
2204 29 65 9200 |
W02 |
EUR/hl |
4,572 |
||||||
|
2204 29 71 9200 |
W02 |
EUR/hl |
5,524 |
||||||
|
2204 29 72 9200 |
W02 |
EUR/hl |
5,524 |
||||||
|
2204 29 75 9200 |
W02 |
EUR/hl |
5,524 |
||||||
|
2204 29 83 9100 |
W02 |
EUR/hl |
5,334 |
||||||
|
2204 29 84 9100 |
W02 |
EUR/hl |
6,446 |
||||||
|
2204 29 62 9910 |
W02 |
EUR/hl |
2,749 |
||||||
|
2204 29 64 9910 |
W02 |
EUR/hl |
2,749 |
||||||
|
2204 29 65 9910 |
W02 |
EUR/hl |
2,749 |
||||||
|
2204 29 94 9910 |
W02 |
EUR/hl |
10,388 |
||||||
|
2204 29 98 9910 |
W02 |
EUR/hl |
10,388 |
||||||
|
Uwagi: Kody produktów oraz kody serii A miejsc przeznaczenia są określone w rozporządzeniu Komisji (EWG) nr 3846/87 (Dz.U. L 366 z 24.12.1987, str. 1), ostatnio zmienionym rozporządzeniem (WE) nr 1854/2006 (Dz.U. L 361 z 19.12.2006, str. 1). Cyfrowe kody miejsc przeznaczenia są określone w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 750/2005 (Dz.U. L 126 z dnia 19.5.2005, str. 12). Inne miejsca przeznaczenia są określone poniżej:
|
|||||||||
II Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja nie jest obowiązkowa
DECYZJE
Rada
|
10.3.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 71/9 |
DECYZJA RADY
z dnia 5 marca 2007 r.
ustanawiająca Instrument Finansowy Ochrony Ludności
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2007/162/WE, Euratom)
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 308,
uwzględniając Traktat ustanawiający Europejską Wspólnotę Energii Atomowej, w szczególności jego art. 203,
uwzględniając wniosek Komisji,
uwzględniając opinię Parlamentu Europejskiego (1),
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Zgodnie z art. 3 ust. 1 lit. u) Traktatu WE Wspólnota podejmuje działania między innymi w sferze ochrony ludności. |
|
(2) |
W tym celu decyzją 2001/792/WE, Euratom (2) ustanowiono mechanizm wspólnotowy ułatwiający wzmocnioną współpracę w interwencjach wspierających ochronę ludności („mechanizm”). |
|
(3) |
Decyzja Rady 1999/847/WE z dnia 9 grudnia 1999 r. ustanawiająca wspólnotowy program działań w dziedzinie ochrony ludności (3) wygasa w dniu 31 grudnia 2006 r. |
|
(4) |
Konieczne jest ustanowienie instrumentu finansowego ochrony ludności („instrument”), w ramach którego możliwe będzie udzielanie pomocy finansowej, stanowiącej wkład w poprawę skuteczności reagowania na poważne sytuacje nadzwyczajne, w szczególności w ramach decyzji 2001/792/WE, Euratom, a także usprawnianie środków zapobiegawczych i środków gotowości na wypadek wszelkich sytuacji nadzwyczajnych, takich jak klęski żywiołowe i katastrofy spowodowane przez człowieka, akty terroryzmu, w tym terroryzmu chemicznego, biologicznego, radiologicznego i nuklearnego, oraz katastrof technicznych, radiologicznych i ekologicznych, w tym dalsze stosowanie środków przyjętych uprzednio zgodnie z decyzją 1999/847/WE. |
|
(5) |
W celu zapewnienia ciągłości z decyzją 1999/847/WE niniejsza decyzja powinna obowiązywać od dnia 1 stycznia 2007 r. |
|
(6) |
Niniejszy instrument będzie widocznym wyrazem solidarności Europy z krajami dotkniętymi skutkami poważnych sytuacji nadzwyczajnych, ułatwiając świadczenie pomocy poprzez mobilizację zasobów interwencyjnych państw członkowskich. |
|
(7) |
Regiony odizolowane i najbardziej oddalone, a także inne, lub wyspy Wspólnoty, często mają szczególny charakter i potrzeby ze względu na ich położenie geograficzne, ukształtowanie terenu, a także sytuację społeczną i gospodarczą. Czynniki te wywierają negatywne skutki, utrudniają rozwinięcie środków interwencyjnych i wsparcia i sprawiają trudności przy dostarczaniu pomocy i środków wsparcia, a także tworzą szczególną konieczność pomocy w przypadku wystąpienia ryzyka poważnej sytuacji nadzwyczajnej. |
|
(8) |
Niniejsza decyzja nie powinna mieć wpływu na działania objęte rozporządzeniem (WE) nr 1717/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 15 listopada 2006 r. ustanawiającym Instrument na rzecz Stabilności (4), na działania w dziedzinie zdrowia publicznego podejmowane na podstawie przepisów wspólnotowych dotyczących programów działań Wspólnoty w dziedzinie zdrowia, ani też na działania w dziedzinie bezpieczeństwa konsumentów podejmowane na podstawie decyzji nr 1926/2006/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 18 grudnia 2006 r. ustanawiającej program działań Wspólnoty w dziedzinie polityki ochrony konsumentów (2007–2013) (5). |
|
(9) |
Dla zachowania spójności działania wchodzące w zakres decyzji Rady 2007/124/WE, Euratom z dnia 12 lutego 2007 r. ustanawiającej na lata 2007–2013, jako część ogólnego programu w sprawie bezpieczeństwa i ochrony wolności, szczegółowy program „Zapobieganie, gotowość i zarządzanie skutkami terroryzmu i innymi rodzajami ryzyka dla bezpieczeństwa” (6) lub działania dotyczące utrzymywania porządku publicznego i ochrony bezpieczeństwa wewnętrznego nie powinny być objęte niniejszą decyzją. |
|
(10) |
Niniejsza decyzja nie powinna mieć zastosowania do działań objętych rozporządzeniem Rady (WE) nr 1257/96 z dnia 20 czerwca 1996 r. dotyczącym pomocy humanitarnej (7). |
|
(11) |
Po wygaśnięciu w dniu 31 grudnia 2006 r. decyzji nr 2850/2000/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 20 grudnia 2000 r. ustanawiającej wspólnotowe ramy współpracy w dziedzinie przypadkowych lub umyślnych zanieczyszczeń mórz (8) niniejsza decyzja powinna objąć reagowanie za pośrednictwem mechanizmu na sytuacje nadzwyczajne spowodowane przypadkowym zanieczyszczeniem mórz, przy czym aspekty gotowości i zapobiegania powinny być objęte innymi instrumentami, takimi jak rozporządzenie (WE) nr 1406/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 27 czerwca 2002 r. ustanawiające Europejską Agencję Bezpieczeństwa na Morzu (EMSA) (9). |
|
(12) |
W celu zapewnienia efektywnego działania instrumentu właściwe jest, aby działania, na których realizację przyznano pomoc finansową, mogły wnieść we właściwym czasie praktyczny wkład w gotowość na sytuacje nadzwyczajne, zapobiegania im i zdolność reagowania na poważne sytuacje nadzwyczajne. |
|
(13) |
Mechanizm powinien być wspierany przez skuteczny i zintegrowany system wykrywania i wczesnego ostrzegania mogący przekazywać państwom członkowskim i Wspólnocie ostrzeżenia o katastrofach lub zagrożeniu katastrofami, mogącymi oddziaływać na terytorium państw członkowskich. Choć decyzje dotyczące tworzenia takich systemów powinny być podejmowane w ramach innych szczególnych aktów prawnych, instrument powinien – ponieważ mechanizm pełni rolę użytkownika – przyczyniać się do tworzenia takich systemów poprzez wskazywanie potrzeb i budowę wzajemnych powiązań między tymi systemami oraz łączenie ich z mechanizmem. Po uruchomieniu tych systemów mechanizm powinien w pełni je wykorzystywać i przyczyniać się do ich rozwoju wszelkimi środkami dostępnymi na mocy innych przepisów niniejszej decyzji. |
|
(14) |
Komisja powinna udzielać odpowiedniego wsparcia logistycznego rozmieszczanym przez siebie zespołom ekspertów ds. oceny lub koordynacji. |
|
(15) |
Państwa członkowskie odpowiadają za zapewnienie sprzętu i transportu na potrzeby oferowanej przez siebie pomocy w zakresie ochrony ludności w ramach mechanizmu. Państwa członkowskie powinny również udzielać odpowiedniego wsparcia logistycznego wysyłanym przez siebie zespołom lub modułom interwencyjnym. |
|
(16) |
Komisja ma jednak pewną rolę do odegrania we wspieraniu państw członkowskich przez ułatwianie wspólnego wykorzystywania zasobów transportowych i sprzętowych państw członkowskich. Komisja może również zapewniać pomoc państwom członkowskim w określeniu i dostępie do zasobów transportowych mogących pochodzić z innych źródeł, w tym z rynku komercyjnego. Komisja może także zapewniać pomoc państwom członkowskim w określeniu sprzętu mogącego pochodzić z innych źródeł. |
|
(17) |
Komisja powinna również być w stanie uzupełniać, tam gdzie to konieczne, dostarczony przez państwa członkowskie transport przez finansowanie dodatkowego transportu niezbędnego do terminowego zapewnienia dostępnych środków pomocy i skutecznego reagowania na potrzeby w dziedzinie ochrony ludności w ramach mechanizmu. Takie finansowanie powinno podlegać określonym kryteriom i przewidywać zwrot części otrzymanych środków finansowych. |
|
(18) |
Udzielanie zamówień publicznych i przyznawanie dotacji w ramach niniejszej decyzji powinno odbywać się zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE, Euratom) nr 1605/2002 z dnia 25 czerwca 2002 r. w sprawie rozporządzenia finansowego mającego zastosowanie do budżetu ogólnego Wspólnot Europejskich (10) („rozporządzenie finansowe”). Z uwagi na szczególny charakter działań w dziedzinie ochrony ludności celowe jest zapewnienie możliwości przyznawania pomocy finansowej również osobom fizycznym. Ważne jest również przestrzeganie przepisów wymienionego rozporządzenia, w szczególności w odniesieniu do określonych w nim zasad gospodarności, efektywności i skuteczności. |
|
(19) |
Możliwy powinien być udział państw trzecich w instrumencie. |
|
(20) |
W przypadkach gdy mechanizm jest uruchamiany w odpowiedzi na wniosek o udzielenie pomocy poza terytorium Wspólnoty jako część ogólnego wspólnotowego działania humanitarnego, szczególnie ważne jest, by działania objęte niniejszą decyzją i działania finansowane na mocy rozporządzenia (WE) nr 1257/96 były komplementarne i spójne, a także by działania objęte niniejszą decyzją podlegały zasadom pomocy humanitarnej określonym w tym rozporządzeniu, w szczególności że działania te, zgodnie z ogólną zasadą stosowaną w dziedzinie ochrony ludności, powinny być niedyskryminacyjne, niezależne, bezstronne i zgodne z potrzebami i interesami ofiar. |
|
(21) |
Należy zapewnić koordynację i spójność z działaniami interwencyjnymi w państwach trzecich podejmowanymi przez organizacje i agencje międzynarodowe. |
|
(22) |
Aby poprawić zdolność Komisji do śledzenia wykonania niniejszej decyzji, powinno być możliwe finansowanie, z inicjatywy Komisji, wydatków na monitorowanie, kontrolę, audyt i ocenę wykonania decyzji. |
|
(23) |
Należy wprowadzić stosowne przepisy w celu zapewnienia właściwego monitorowania realizacji działań otrzymujących pomoc finansową w ramach instrumentu. |
|
(24) |
Należy również przedsiębrać właściwe środki, aby zapobiec nieprawidłowościom i nadużyciom finansowym, a także podejmować konieczne działania w celu odzyskiwania utraconych, niesłusznie wypłaconych lub nieodpowiednio wykorzystanych środków, zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE, Euratom) nr 2988/95 z dnia 18 grudnia 1995 r. w sprawie ochrony interesów finansowych Wspólnot Europejskich (11), rozporządzeniem Rady (Euratom, WE) nr 2185/96 z dnia 11 listopada 1996 r. w sprawie kontroli na miejscu oraz inspekcji przeprowadzanych przez Komisję w celu ochrony interesów finansowych Wspólnot Europejskich przed nadużyciami finansowymi i innymi nieprawidłowościami (12) oraz rozporządzeniem (WE) nr 1073/1999 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 25 maja 1999 r. dotyczącym dochodzeń prowadzonych przez Europejski Urząd ds. Zwalczania Nadużyć Finansowych (OLAF) (13). |
|
(25) |
Środki konieczne do wprowadzenia w życie niniejszej decyzji powinny być podejmowane zgodnie z decyzją Rady 1999/468/WE z dnia 28 czerwca 1999 r. ustanawiającą warunki wykonywania uprawnień wykonawczych przyznanych Komisji (14), z uwzględnieniem różnic między środkami podlegającymi procedurze zarządzania a środkami podlegającymi procedurze regulacyjnej, ponieważ w pewnych przypadkach ta druga procedura jest najwłaściwsza ze względu na znaczenie przedsiębranych środków. |
|
(26) |
Finansowa kwota referencyjna w rozumieniu pkt 38 porozumienia międzyinstytucjonalnego z dnia 17 maja 2006 r. między Parlamentem Europejskim, Radą i Komisją w sprawie dyscypliny budżetowej i należytego zarządzania finansami (15) określona w niniejszej decyzji na cały okres obowiązywania instrumentu nie ma wpływu na uprawnienia władzy budżetowej określone w Traktacie WE. Została ona ustalona przy założeniu, że kwota ta powinna być finansowana częściowo z poddziału 3B – „Obywatelstwo” – a częściowo z poddziału 4 – „UE jako partner globalny” – ram finansowych na lata 2007–2013. |
|
(27) |
Wdrożenie niniejszej decyzji powinno być poddawane regularnej ocenie. |
|
(28) |
Ponieważ cele niniejszej decyzji nie mogą zostać osiągnięte w sposób wystarczający przez państwa członkowskie działające samodzielnie, a z uwagi na zakres i skutki działań, które mają być finansowane w ramach instrumentu, a także na korzyści w zakresie zmniejszenia liczby ofiar śmiertelnych, rannych, szkód środowiskowych, strat materialnych i ekonomicznych możliwe jest lepsze ich osiągnięcie na poziomie Wspólnoty, Wspólnota może podjąć działania zgodnie z zasadą pomocniczości określoną w art. 5 Traktatu WE. Zgodnie z zasadą proporcjonalności, określoną w tym artykule, niniejsza decyzja nie wykracza poza to, co jest niezbędne do osiągnięcia tych celów. |
|
(29) |
Traktat WE i Traktat Euratom nie przewidują innych uprawnień do przyjęcia niniejszej decyzji niż uprawnienia określone odpowiednio w art. 308 i 203, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Przedmiot
1. Niniejsza decyzja ustanawia Instrument Finansowy Ochrony Ludności („instrument”) w celu wspierania i uzupełniania wysiłków państw członkowskich mających na celu głównie ochronę ludzi, ale także ochronę środowiska i mienia, w tym dziedzictwa kulturowego, w przypadku wystąpienia klęsk żywiołowych i katastrof spowodowanych przez człowieka, aktów terroryzmu oraz katastrof technicznych, radiologicznych i ekologicznych oraz ułatwianie wzmocnionej współpracy między państwami członkowskimi w dziedzinie ochrony ludności.
Instrument obejmuje okres od dnia 1 stycznia 2007 r. do dnia 31 grudnia 2013 r.
2. Niniejsza decyzja określa zasady udzielania pomocy finansowej na:
|
a) |
działania w dziedzinie objętej mechanizmem wspólnotowym ułatwiającym wzmocnioną współpracę w interwencjach wspierających ochronę ludności („mechanizm”), |
|
b) |
środki zapobiegania skutkom sytuacji nadzwyczajnej lub ograniczania tych skutków; oraz |
|
c) |
działania mające na celu zwiększenie gotowości Wspólnoty do reagowania na sytuacje nadzwyczajne, w tym działania podnoszące świadomość obywateli UE. |
3. Niniejsza decyzja wprowadza również specjalne przepisy dotyczące finansowania pewnych zasobów transportowych w przypadku wystąpienia poważnej sytuacji nadzwyczajnej, w celu ułatwienia szybkiej i skutecznej reakcji na nią.
4. Niniejsza decyzja bierze pod uwagę specyficzne potrzeby regionów odizolowanych, najbardziej oddalonych i innych lub wysp Wspólnoty w przypadku wystąpienia sytuacji nadzwyczajnej.
Artykuł 2
Zakres zastosowania
1. Niniejsza decyzja ma zastosowanie do środków zapobiegania i gotowości dotyczących wszelkich rodzajów sytuacji nadzwyczajnych na obszarze Wspólnoty i w państwach uczestniczących na podstawie art. 7.
2. Niniejsza decyzja ma zastosowanie do działań wspomagających reagowanie na bezpośrednie konsekwencje poważnych sytuacji nadzwyczajnych niezależnie od ich charakteru, w tym reagowanie na sytuacje nadzwyczajne spowodowane przypadkowym zanieczyszczeniem mórz, za pomocą mechanizmu, na terytorium Wspólnoty lub poza nim, jeżeli zostanie złożony wniosek o pomoc zgodnie z zasadami działania mechanizmu.
3. Niniejsza decyzja nie ma zastosowania do:
|
a) |
działań wchodzących w zakres rozporządzenia (WE) nr 1717/2006; |
|
b) |
działań i środków wchodzących w zakres przepisów wspólnotowych dotyczących programów działań wspólnotowych w dziedzinie zdrowia; |
|
c) |
działań i środków wchodzących w zakres decyzji nr 1926/2006/WE; |
|
d) |
działań wchodzących w zakres decyzji 2007/124/WE, Euratom; |
|
e) |
działań wchodzących w zakres rozporządzenia (WE) nr 1257/96, bez uszczerbku dla art. 4 ust. 2 lit. c) niniejszej decyzji; |
|
f) |
działań wchodzących w zakres rozporządzenia (WE) nr 1406/2002. |
Artykuł 3
Definicje
Do celów niniejszej decyzji przyjmuje się następujące definicje:
|
a) |
„sytuacja nadzwyczajna” oznacza dowolną sytuację, która ma lub może mieć niekorzystny wpływ na ludzi, środowisko lub mienie; |
|
b) |
„poważna sytuacja nadzwyczajna” oznacza dowolną sytuację, która ma lub może mieć niekorzystny wpływ na ludzi, mienie lub środowisko i której następstwem może być prośba o wsparcie w ramach mechanizmu; |
|
c) |
„reagowanie” oznacza wszelkie działania podejmowane w ramach mechanizmu w trakcie lub po zaistnieniu poważnej sytuacji nadzwyczajnej w celu usunięcia jej bezpośrednich następstw; |
|
d) |
„gotowość” oznacza stan gotowości i zdolności ludzi i środków materialnych, umożliwiający zapewnienie skutecznego szybkiego reagowania na sytuację nadzwyczajną, osiągnięty w wyniku podjętych uprzednio działań; |
|
e) |
„zapobieganie” oznacza wszelkie działania wspierające państwa członkowskie w zapobieganiu zagrożeniom lub ograniczaniu szkód wyrządzonych ludziom, szkód dla środowiska i szkód majątkowych wynikających z sytuacji nadzwyczajnych; |
|
f) |
„wczesne ostrzeganie” oznacza terminowe i skuteczne dostarczanie informacji, które umożliwiają podjęcie działań w celu uniknięcia lub ograniczenia zagrożeń i zapewnienia gotowości do skutecznego reagowania. |
Artykuł 4
Kwalifikujące się działania i kryteria
1. Następujące działania kwalifikują się do pomocy finansowej w ramach instrumentu w dziedzinie zapobiegania i gotowości:
|
a) |
analizy, sondaże, modelowanie i tworzenie scenariuszy w celu:
|
|
b) |
szkolenia, ćwiczenia, warsztaty, wymiana personelu i ekspertów, tworzenie sieci, projekty demonstracyjne i transfer technologii w celu podniesienia poziomu zapobiegania, gotowości i skutecznego reagowania; |
|
c) |
informowanie społeczeństwa, edukacja i podnoszenie świadomości oraz związane z nimi działania upowszechniające w celu zminimalizowania skutków sytuacji nadzwyczajnych dla obywateli UE i ułatwienia obywatelom UE skuteczniejszej ochrony własnej; |
|
d) |
pełnienie funkcji ustalonych przez Centrum Monitorowania i Informacji (MIC), działające w ramach mechanizmu w celu ułatwiania szybkiego reagowania w przypadku wystąpienia poważnej sytuacji nadzwyczajnej; |
|
e) |
działania komunikacyjne oraz środki promujące widoczność reakcji Wspólnoty; |
|
f) |
działania przyczyniające się do tworzenia systemów wykrywania i wczesnego ostrzegania dotyczącego katastrof, mogących oddziaływać na terytorium państw członkowskich, w celu umożliwienia państwom członkowskim i Wspólnocie szybkiego reagowania, jak również do tworzenia takich systemów poprzez analizy, oceny zapotrzebowania na nie i ich wykonalności oraz poprzez działania sprzyjające wzajemnym powiązaniom między nimi i ich łączenie z MIC i z systemem CECIS, o którym mowa w lit. g). Systemy takie uwzględniają i wykorzystują istniejące źródła informacji, monitorowania i wykrywania; |
|
g) |
utworzenie i utrzymywanie wspólnego systemu łączności i informacji dla sytuacji krytycznych (CECIS) oraz narzędzi umożliwiających komunikację i wymianę informacji między MIC a punktami kontaktowymi państw członkowskich i innymi uczestnikami w ramach mechanizmu; |
|
h) |
działania związane z monitorowaniem, oceną i ewaluacją; |
|
i) |
utworzenie w ramach mechanizmu programu wyciągania wniosków z interwencji i ćwiczeń. |
2. Następujące działania kwalifikują się do pomocy finansowej w ramach instrumentu w dziedzinie reagowania w ramach mechanizmu:
|
a) |
wysyłanie ekspertów ds. oceny i koordynacji wraz ze sprzętem wspomagającym, zwłaszcza sprzętem łączności, w celu ułatwienia świadczenia pomocy i współpracy z innymi obecnymi na miejscu podmiotami; |
|
b) |
wspieranie państw członkowskich w uzyskiwaniu dostępu do zasobów sprzętowych i transportowych przez:
|
|
c) |
uzupełnianie zasobów transportowych z państw członkowskich przez finansowanie dodatkowych zasobów transportowych niezbędnych do zapewnienia szybkiego reagowania na poważne sytuacje nadzwyczajne objęte zakresem stosowania art. 1. Działania takie kwalifikują się do pomocy finansowej w ramach niniejszego instrumentu wyłącznie w przypadku spełnienia poniższych kryteriów:
|
|
3. |
|
4. Przepisy dotyczące wykonywania ust. 2 lit. b) i c) oraz ust. 3 są przyjmowane zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 13 ust. 3.
Komisja regularnie składa komitetowi, o którym mowa w art. 13, sprawozdania ze stosowania ust. 2 lit. b) i c) oraz ust. 3.
Przepisy te są w miarę konieczności zmieniane zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 13 ust. 3.
Artykuł 5
Beneficjenci
Pomoc finansowa w ramach instrumentu może być udzielana osobom fizycznym lub publicznym albo prywatnym osobom prawnym.
Artykuł 6
Typy interwencji finansowej i procedury wykonawcze
1. Komisja realizuje pomoc finansową Wspólnoty zgodnie z rozporządzeniem finansowym.
2. Pomoc finansowa w ramach instrumentu może być udzielana w formie dotacji lub zamówień publicznych udzielanych zgodnie z rozporządzeniem finansowym.
3. W przypadku dotacji Komisja przyjmuje roczne programy pracy określające cele, harmonogram zaproszenia lub zaproszeń do składania ofert, orientacyjną kwotę angażowanych środków finansowych, maksymalną wysokość interwencji finansowej oraz oczekiwane rezultaty.
4. W przypadku zamówień publicznych umowy, w tym także umowy ramowe, dotyczące mobilizacji środków niezbędnych do realizacji działań szybkiego reagowania, są uwzględnianie w rocznych programach pracy.
5. Roczne programy pracy przyjmuje się zgodnie z procedurą określoną w art. 13 ust. 2.
6. Budżet instrumentu jest wykonywany w sposób scentralizowany przez Komisję, bezpośrednio przez jej służby zgodnie z art. 53 ust. 2 rozporządzenia finansowego.
Artykuł 7
Uczestnictwo państw trzecich
Uczestnictwo w instrumencie jest otwarte dla krajów kandydujących.
Pozostałe państwa trzecie mogą współpracować w ramach działań objętych instrumentem w przypadkach, gdy zezwalają na to umowy między tymi państwami trzecimi a Wspólnotą.
Artykuł 8
Komplementarność i spójność działań Wspólnoty
1. Działania, na których realizację przyznawana jest pomoc finansowa w ramach instrumentu, nie otrzymują wsparcia w ramach innych wspólnotowych instrumentów finansowych.
Komisja dopilnowuje, by podmioty wnioskujące o pomoc finansową w ramach instrumentu oraz beneficjenci takiej pomocy przedstawili Komisji informacje na temat pomocy finansowej otrzymywanej z innych źródeł, w tym z budżetu ogólnego Unii Europejskiej, oraz na temat aktualnie rozpatrywanych wniosków o taką pomoc.
2. Podejmowane są starania mające na celu osiągnięcie synergii i komplementarności z innymi instrumentami Unii Europejskiej lub Wspólnoty. W przypadku reagowania w państwach trzecich Komisja zapewnia komplementarność i spójność działań finansowanych w ramach instrumentu oraz działań finansowanych w ramach rozporządzenia (WE) nr 1257/96.
3. W przypadkach gdy pomoc w ramach mechanizmu stanowi wkład do reakcji humanitarnej Wspólnoty na większą skalę, działania otrzymujące pomoc finansową w ramach instrumentu są spójne z zasadami humanitarnymi, o których mowa w rozporządzeniu (WE) nr 1257/96.
Artykuł 9
Spójność z działaniami organizacji międzynarodowych
Komisja dopilnowuje, by w przypadku działań interwencyjnych w państwach trzecich działania finansowane przez Wspólnotę były skoordynowane i spójne z działaniami podejmowanymi przez organizacje i agencje międzynarodowe, w szczególności wchodzące w skład systemu Organizacji Narodów Zjednoczonych.
Artykuł 10
Wsparcie techniczne i administracyjne
1. W ramach instrumentu możliwe jest również pokrycie, z inicjatywy Komisji, wydatków dotyczących monitorowania, kontroli, audytu i ocen bezpośrednio niezbędnych dla wdrożenia niniejszej decyzji.
Wydatki takie mogą obejmować w szczególności opracowania, spotkania, działania informacyjne, publikacje, wydatki na sieci informatyczne służące wymianie informacji (wraz z odpowiednim sprzętem) oraz wszelkie inne wydatki na wparcie techniczne i administracyjne, którego Komisja może potrzebować do wdrożenia niniejszej decyzji.
Wydatki, o których mowa w akapicie pierwszym i drugim, nie przekraczają 4 % budżetu.
2. Budżet na działania, o których mowa w ust. 1, jest wykonywany przez Komisję w sposób scentralizowany, bezpośrednio poprzez jej służby zgodnie z art. 53 ust. 2 rozporządzenia finansowego.
Artykuł 11
Monitorowanie
1. Komisja dopilnowuje, by umowy i dotacje wynikające z wdrożenia instrumentu przewidywały w szczególności nadzór i kontrolę finansową przeprowadzaną przez Komisję (lub przez jej upoważnionego przedstawiciela), w razie konieczności poprzez przeprowadzanie kontroli na miejscu, w tym kontroli wyrywkowych i audytów prowadzonych przez Trybunał Obrachunkowy.
2. Komisja dopilnowuje, by przez okres pięciu lat od daty dokonania ostatniej płatności w związku z jakimkolwiek działaniem beneficjent korzystający z pomocy finansowej zachował do dyspozycji Komisji wszelkie dokumenty potwierdzające wydatki poniesione w związku z tym działaniem.
3. Jeśli zajdzie taka konieczność, Komisja, działając na podstawie wyników kontroli na miejscu, o których mowa w ust. 1, dopilnowuje, by wielkość lub warunki udzielenia zatwierdzonej pierwotnie pomocy finansowej oraz harmonogram płatności zostały skorygowane.
4. Komisja zapewnia podjęcie wszelkich innych niezbędnych kroków w celu sprawdzenia, czy finansowane działania są przeprowadzane prawidłowo i zgodnie z przepisami niniejszej decyzji i rozporządzenia finansowego.
Artykuł 12
Ochrona interesów finansowych Wspólnoty
1. Przy realizacji działań finansowanych w ramach instrumentu Komisja zapewnia ochronę interesów finansowych Wspólnoty przez stosowanie środków zapobiegających nadużyciom finansowym, korupcji i wszelkim innym nielegalnym działaniom, przez skuteczne kontrole oraz odzyskiwanie niesłusznie wypłaconych kwot, a także, w przypadku wykrycia nieprawidłowości, przez skuteczne, proporcjonalne i odstraszające sankcje, zgodnie z przepisami rozporządzeń (WE, Euratom) nr 2988/95, (Euratom, WE) nr 2185/96 i (WE) nr 1073/1999.
2. W przypadku działań wspólnotowych finansowanych w ramach niniejszego instrumentu przepisy rozporządzeń (WE, Euratom) nr 2988/95 oraz (Euratom, WE) nr 2185/96 mają zastosowanie do wszelkich naruszeń przepisów prawa wspólnotowego, w tym także do naruszeń zobowiązań umownych zawartych na mocy instrumentu, wynikłych z działania lub zaniechania podmiotu gospodarczego, które poprzez nieuzasadnioną pozycję wydatków wyrządza szkodę lub może wyrządzić szkodę w budżecie ogólnym Unii Europejskiej lub budżety zarządzane przez nią.
3. Komisja dopilnowuje, by kwota pomocy finansowej przydzielona na dane działanie została obniżona, zawieszona lub odzyskana, jeśli stwierdzi nieprawidłowości, w tym niezgodność z przepisami niniejszej decyzji lub decyzji indywidualnej lub z postanowieniami umowy dotyczącej przyznania danej pomocy finansowej, lub też jeśli okaże się, że dane działanie zostało – bez uprzedniego zwrócenia się na piśmie o zgodę Komisji – zmienione w sposób sprzeczny z charakterem lub warunkami realizacji projektu.
4. Jeśli nie dotrzymano terminów lub jeśli stan realizacji danego działania uzasadnia jedynie część przydzielonej pomocy finansowej, Komisja zapewnia, by beneficjent został wezwany do przedstawienia uwag w określonym terminie.
W przypadku gdy beneficjent nie udzieli satysfakcjonującego wyjaśnienia, Komisja zapewnia, by możliwe było anulowanie pozostałej części pomocy finansowej oraz by beneficjent został wezwany do zwrotu kwot już wypłaconych.
5. Komisja zapewnia terminowy zwrot wszelkich niesłusznie wypłaconych kwot wraz z odsetkami od wszelkich niezwróconych kwot zgodnie z warunkami określonymi w rozporządzeniu finansowym.
Artykuł 13
Procedura komitetu
1. Komisja wspierana jest przez komitet („komitet”).
2. W przypadku odesłania do niniejszego ustępu zastosowanie mają art. 4 i 7 decyzji 1999/468/WE.
Okres przewidziany w art. 4 ust. 3 decyzji 1999/468/WE wynosi trzy miesiące.
3. W przypadku odesłania do niniejszego ustępu zastosowanie mają art. 5 i 7 decyzji 1999/468/WE.
Okres przewidziany w art. 5 ust. 6 decyzji 1999/468/WE wynosi trzy miesiące.
4. Komitet przyjmuje swój regulamin wewnętrzny.
Artykuł 14
Zasoby budżetowe
1. Finansowa kwota odniesienia na wdrożenie instrumentu w latach 2007–2013 wynosi 189 800 000 EUR w cenach bieżących.
Roczne przydziały środków są zatwierdzane przez władzę budżetową w granicach ram finansowych.
Kwota 133 800 000 EUR w cenach bieżących pochodzi z poddziału 3B – „Obywatelstwo” tych ram finansowych, a kwota 56 000 000 EUR w cenach bieżących z poddziału 4 – „UE jako partner globalny”.
2. Na działania objęte art. 4 ust. 2 lit. b) i c) przydziela się nie więcej niż 50 % finansowej kwoty odniesienia.
Artykuł 15
Ocena
1. Działania objęte pomocą finansową w ramach instrumentu są regularnie monitorowane w celu śledzenia postępów w ich realizacji.
2. Komisja przekazuje Parlamentowi Europejskiemu i Radzie następujące dokumenty:
|
a) |
nie później niż 31 grudnia 2008 r., pierwsze sprawozdanie z oceny ilościowych i jakościowych aspektów wykonania art. 4 ust. 2 lit. b) i c) oraz art. 4 ust. 3. Sprawozdanie to uwzględnia wyniki przeprowadzonej do dnia 31 grudnia 2007 r. wspólnie przez Komisję i państwa członkowskie analizy dotyczącej potrzeb w zakresie transportu i sprzętu odnotowanych podczas poważnych interwencji w dziedzinie ochrony ludności oraz środków przedsięwziętych na mocy niniejszej decyzji, aby te potrzeby zaspokoić. Jeżeli w świetle wniosków tego sprawozdania okaże się to konieczne:
|
|
b) |
nie później niż 30 czerwca 2010 r., tymczasowe sprawozdanie z oceny osiągniętych wyników oraz jakościowych i ilościowych aspektów wykonania niniejszej decyzji; |
|
c) |
nie później niż 31 grudnia 2011 r., komunikat w sprawie kontynuacji niniejszej decyzji; |
|
d) |
nie później niż 31 grudnia 2014 r., sprawozdanie z oceny ex post. |
Artykuł 16
Stosowanie
Niniejszą decyzję stosuje się od dnia 1 stycznia 2007 r. do dnia 31 grudnia 2013 r.
Artykuł 17
Adresaci
Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 5 marca 2007 r.
W imieniu Rady
F.-W. STEINMEIER
Przewodniczący
(1) Dz.U. C 291 E z 30.11.2006, str. 104.
(2) Dz.U. L 297 z 15.11.2001, str. 7.
(3) Dz.U. L 327 z 21.12.1999, str. 53. Decyzja zmieniona decyzją 2005/12/WE (Dz.U. L 6 z 8.1.2005, str. 7).
(4) Dz.U. L 327 z 24.11.2006, str. 1.
(5) Dz.U. L 404 z 30.12.2006, str. 39.
(6) Dz.U. L 58 z 24.2.2007, str. 1.
(7) Dz.U. L 163 z 2.7.1996, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1882/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 284 z 30.10.2003, str. 1).
(8) Dz.U. L 332 z 28.12.2000, str. 1. Decyzja zmieniona decyzją nr 787/2004/WE (Dz.U. L 138 z 30.4.2004, str. 12).
(9) Dz.U. L 208 z 5.8.2002, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1891/2006 (Dz.U. L 394 z 30.12.2006, str. 1).
(10) Dz.U. L 248 z 16.9.2002, str. 1. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1995/2006 (Dz.U. L 390 z 30.12.2006, str. 1).
(11) Dz.U. L 312 z 23.12.1995, str. 1.
(12) Dz.U. L 292 z 15.11.1996, str. 2.
(13) Dz.U. L 136 z 31.5.1999, str. 1.
(14) Dz.U. L 184 z 17.7.1999, str. 23. Decyzja zmieniona decyzją 2006/512/WE (Dz.U. L 200 z 22.7.2006, str. 11).
(15) Dz.U. C 139 z 14.6.2006, str. 1.
Sprostowania
|
10.3.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 71/18 |
Sprostowanie do rozporządzenia Rady (WE) nr 2013/2006 z dnia 19 grudnia 2006 r. zmieniającego rozporządzenia (EWG) nr 404/93, (WE) nr 1782/2003 oraz (WE) nr 247/2006 w odniesieniu do sektora bananów
( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 384 z dnia 29 grudnia 2006 r. )
Strona 17, art. 3 (zmiana rozporządzenia (WE) nr 247/2006) pkt 2 (nowy art. 24a):
zamiast:
„1. Do dnia 15 marca 2007 r. państwa członkowskie przedstawiają Komisji projekt zmian ich programu całościowego w celu uwzględnienia zmian wprowadzonych rozporządzeniem (WE) nr 2011/2006 (1).
powinno być:
„1. Do dnia 15 marca 2007 r. państwa członkowskie przedstawiają Komisji projekt zmian ich programu całościowego w celu uwzględnienia zmian wprowadzonych rozporządzeniem (WE) nr 2013/2006 (2).
(1) Patrz: str. 1 niniejszego Dziennika Urzędowego.”,
(2) Dz.U. L 384 z 29.12.2006, str. 13.”.