|
ISSN 1725-5139 |
||
|
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 43 |
|
|
||
|
Wydanie polskie |
Legislacja |
Tom 50 |
|
|
|
II Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja nie jest obowiązkowa |
|
|
|
|
DECYZJE |
|
|
|
|
Komisja |
|
|
|
|
2007/98/WE |
|
|
|
* |
Decyzja Komisji z dnia 14 lutego 2007 r. w sprawie zharmonizowanego wykorzystania widma radiowego w pasmach częstotliwości 2 GHz celem wdrożenia systemów dostarczających satelitarne usługi komunikacji ruchomej (notyfikowana jako dokument nr C(2007) 409) ( 1 ) |
|
|
|
|
2007/99/WE |
|
|
|
* |
Decyzja Komisji z dnia 14 lutego 2007 r. zmieniająca decyzję 2005/692/WE w zakresie niektórych środków ochronnych w odniesieniu do grypy ptaków w Korei Południowej (notyfikowana jako dokument nr C(2007) 410) ( 1 ) |
|
|
|
|
2007/100/WE |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2007/101/WE |
|
|
|
* |
Decyzja Komisji z dnia 14 lutego 2007 r. zmieniająca decyzję 2005/393/WE w zakresie obszarów objętych ograniczeniami w odniesieniu do choroby niebieskiego języka (notyfikowana jako dokument nr C(2007) 416) ( 1 ) |
|
|
|
Sprostowania |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG. |
|
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
I Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja jest obowiązkowa
ROZPORZĄDZENIA
|
15.2.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 43/1 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 137/2007
z dnia 14 lutego 2007 r.
ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 3223/94 z dnia 21 grudnia 1994 r. w sprawie szczegółowych zasad stosowania ustaleń dotyczących przywozu owoców i warzyw (1), w szczególności jego art. 4 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Rozporządzenie (WE) nr 3223/94 przewiduje, w zastosowaniu wyników wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej, kryteria do ustalania przez Komisję standardowych wartości dla przywozu z krajów trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w jego Załączniku. |
|
(2) |
W zastosowaniu wyżej wymienionych kryteriów standardowe wartości w przywozie powinny zostać ustalone w wysokościach określonych w Załączniku do niniejszego rozporządzenia, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Standardowe wartości w przywozie, o których mowa w rozporządzeniu (WE) nr 3223/94, ustalone są zgodnie z tabelą zamieszczoną w Załączniku.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 15 lutego 2007 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 14 lutego 2007 r.
W imieniu Komisji
Jean-Luc DEMARTY
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
(1) Dz.U. L 337 z 24.12.1994, str. 66. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 386/2005 (Dz.U. L 62 z 9.3.2005, str. 3).
ZAŁĄCZNIK
do rozporządzenia Komisji z dnia 14 lutego 2007 r. ustanawiającego standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Kod CN |
Kod krajów trzecich (1) |
Standardowa wartość w przywozie |
|
0702 00 00 |
IL |
147,8 |
|
MA |
46,8 |
|
|
TN |
129,8 |
|
|
TR |
153,1 |
|
|
ZZ |
119,4 |
|
|
0707 00 05 |
EG |
255,9 |
|
MA |
96,9 |
|
|
SN |
141,3 |
|
|
TR |
157,3 |
|
|
ZZ |
162,9 |
|
|
0709 90 70 |
MA |
50,6 |
|
TR |
116,4 |
|
|
ZZ |
83,5 |
|
|
0805 10 20 |
EG |
49,2 |
|
IL |
51,7 |
|
|
MA |
45,1 |
|
|
TN |
46,7 |
|
|
TR |
68,2 |
|
|
ZZ |
52,2 |
|
|
0805 20 10 |
MA |
88,4 |
|
ZZ |
88,4 |
|
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
AR |
98,9 |
|
EG |
64,3 |
|
|
IL |
68,5 |
|
|
MA |
86,2 |
|
|
PK |
57,2 |
|
|
TR |
58,1 |
|
|
ZZ |
72,2 |
|
|
0805 50 10 |
IL |
67,8 |
|
TR |
58,2 |
|
|
ZZ |
63,0 |
|
|
0808 10 80 |
CN |
84,8 |
|
TR |
99,7 |
|
|
US |
117,1 |
|
|
ZZ |
100,5 |
|
|
0808 20 50 |
AR |
95,4 |
|
CN |
47,5 |
|
|
US |
98,0 |
|
|
ZA |
95,7 |
|
|
ZZ |
84,2 |
|
(1) Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1833/2006 (Dz.U. L 354 z 14.12.2006, str. 19). Kod „ZZ” odpowiada „innym pochodzeniom”.
|
15.2.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 43/3 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 138/2007
z dnia 14 lutego 2007 r.
określające ilości, na jakie mogą być przyjmowane wnioski o pozwolenia na przywóz złożone w styczniu 2007 r. w odniesieniu do niektórych produktów z mięsa drobiowego w ramach rozporządzenia (WE) nr 1431/94
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 1301/2006 z dnia 31 sierpnia 2006 r. ustanawiające wspólne zasady zarządzania kontyngentami taryfowymi na przywóz produktów rolnych, podlegającymi systemowi pozwoleń na przywóz (1), w szczególności jego art. 7 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1431/94 (2), ustanawia szczegółowe zasady stosowania w sektorze mięsa drobiowego uzgodnień dotyczących przywozu przewidzianych w rozporządzeniu Rady (WE) nr 774/94 (3) otwierającym i ustalającym zarządzanie niektórymi wspólnotowymi kontyngentami taryfowymi na mięso drobiowe i inne produkty rolne. |
|
(2) |
Wnioski o pozwolenia na przywóz złożone w ciągu pierwszych piętnastu dni stycznia 2007 r. w odniesieniu do podokresu trwającego od dnia 1 stycznia do dnia 31 marca 2007 r. przekraczają dostępne ilości. Należy zatem określić, na jakie ilości pozwolenia mogą być wydawane, poprzez ustalenie współczynnika przydziału, jaki należy zastosować do ilości objętych wnioskami, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
1. Do wniosków o pozwolenia na przywóz złożonych w odniesieniu do podokresu trwającego od dnia 1 stycznia do dnia 31 marca 2007 r. na mocy rozporządzenia (WE) nr 1431/94 stosuje się współczynniki przydziału wymienione w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
2. Wnioski o pozwolenia na przywóz dotyczące okresu od dnia 1 kwietnia do dnia 30 czerwca 2007 r. mogą zostać złożone w odniesieniu do ilości określonej w załączniku do niniejszego rozporządzenia, zgodnie z przepisami rozporządzenia (WE) nr 1431/94.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 15 lutego 2007 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 14 lutego 2007 r.
W imieniu Komisji
Jean-Luc DEMARTY
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
(1) Dz.U. L 238 z 1.9.2006, str. 13.
(2) Dz.U. L 156 z 23.6.1994, str. 9. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 407/2006 (Dz.U. L 407 z 30.12.2006, str. 150).
(3) Dz.U. L 91 z 8.4.1994, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 2198/95 (Dz.U. L 221 z 19.9.1995, str. 3).
ZAŁĄCZNIK
|
Nr porządkowy |
Współczynnik przydziału dla pozwoleń na przywóz złożonych w odniesieniu do podokresu od dnia 1 stycznia do dnia 31 marca 2007 r. (w %) |
Ogólna ilość dostępna w podokresie od dnia 1 kwietnia do dnia 30 czerwca 2007 r. (w tonach) |
|||
|
09.4410 |
1,015855 |
1 775,011 |
|||
|
09.4411 |
— |
2 550,000 |
|||
|
09.4412 |
1,063486 |
825,007 |
|||
|
09.4420 |
1,814882 |
450,006 |
|||
|
09.4421 |
6,690241 |
175,005 |
|||
|
09.4421 |
1,631321 |
621,256 |
|||
|
|||||
|
15.2.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 43/5 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 139/2007
z dnia 14 lutego 2007 r.
określające ilości, na jakie mogą być przyjmowane wnioski o pozwolenia na przywóz złożone w styczniu 2007 r. w odniesieniu do niektórych produktów z mięsa drobiowego w ramach rozporządzenia (WE) nr 2497/96
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 1301/2006 z dnia 31 sierpnia 2006 r. ustanawiające wspólne zasady zarządzania kontyngentami taryfowymi na przywóz produktów rolnych, podlegającymi systemowi pozwoleń na przywóz (1), w szczególności jego art. 7 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 2497/96 (2) ustanawia procedury stosowania w sektorze mięsa drobiowego uzgodnień przewidzianych w Układzie o stowarzyszeniu między Wspólnotą Europejską a Państwem Izrael. |
|
(2) |
Wnioski o pozwolenia na przywóz złożone w ciągu pierwszych piętnastu dni stycznia 2007 r. w odniesieniu do podokresu trwającego od dnia 1 stycznia do dnia 31 marca 2007 r. przekraczają dostępne ilości. Należy zatem określić, na jakie ilości pozwolenia mogą być wydawane, poprzez ustalenie współczynnika przydziału, jaki należy zastosować do ilości objętych wnioskami, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
1. Do wniosków o pozwolenia na przywóz złożonych w odniesieniu do podokresu trwającego od dnia 1 stycznia do dnia 31 marca 2007 r. na mocy rozporządzenia (WE) nr 2497/96 stosuje się współczynniki przydziału wymienione w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
2. Wnioski o pozwolenia na przywóz dotyczące okresu od dnia 1 kwietnia do dnia 30 czerwca 2007 r. mogą zostać złożone w odniesieniu do ilości określonej w załączniku do niniejszego rozporządzenia, zgodnie z przepisami rozporządzenia (WE) nr 2497/96.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 15 lutego 2007 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 14 lutego 2007 r.
W imieniu Komisji
Jean-Luc DEMARTY
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
(1) Dz.U. L 238 z 1.9.2006, str. 13.
(2) Dz.U. L 338 z 28.12.1996, str. 48. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1937/2006 (Dz.U. L 407 z 30.12.2006, str. 143).
ZAŁĄCZNIK
|
Nr porządkowy |
Współczynnik przydziału dla pozwoleń na przywóz złożonych w odniesieniu do podokresu od dnia 1 stycznia do dnia 31 marca 2007 r. (w %) |
Ogólna ilość dostępna w podokresie od dnia 1 kwietnia do dnia 30 czerwca 2007 r. (w tonach) |
|||
|
09.4091 |
— |
280,0 |
|||
|
09.4092 |
7,194508 |
392,003 |
|||
|
|||||
|
15.2.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 43/7 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 140/2007
z dnia 14 lutego 2007 r.
zmieniające ceny reprezentatywne i kwoty dodatkowych należności przywozowych na niektóre produkty w sektorze cukru, ustalone rozporządzeniem (WE) nr 1002/2006, na rok gospodarczy 2006/2007
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 318/2006 z dnia 20 lutego 2006 r. w sprawie wspólnej organizacji rynków w sektorze cukru (1),
uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 951/2006 z dnia 30 czerwca 2006 r. ustanawiające szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia Rady (WE) nr 318/2006 w odniesieniu do handlu z państwami trzecimi w sektorze cukru (2), w szczególności jego art. 36,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Ceny reprezentatywne i kwoty dodatkowych należności stosowanych do przywozu cukru białego, cukru surowego i niektórych syropów w odniesieniu do roku gospodarczego 2006/2007 zostały ustalone rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1002/2006 (3). Te ceny i kwoty zostały ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 114/2007 (4). |
|
(2) |
Dane, którymi obecnie dysponuje Komisja, prowadzą do zmiany wymienionych kwot, zgodnie z zasadami i szczegółowymi przepisami wykonawczymi przewidzianymi w rozporządzeniu (WE) nr 951/2006, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Ceny reprezentatywne i dodatkowe należności stosowane do przywozu produktów, o których mowa w art. 36 rozporządzenia (WE) nr 951/2006, ustalone rozporządzeniem (WE) nr 1002/2006 w odniesieniu do roku gospodarczego 2006/2007, zmienia się zgodnie z kwotami wskazanymi w Załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 15 lutego 2007 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 14 lutego 2007 r.
W imieniu Komisji
Jean-Luc DEMARTY
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
(1) Dz.U. L 58 z 28.2.2006, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2011/2006 (Dz.U. L 384 z 29.12.2006, str. 1).
(2) Dz.U. L 178 z 1.7.2006, str. 24. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2031/2006 (Dz.U. L 414 z 30.12.2006, str. 43).
(3) Dz.U. L 179 z 1.7.2006, str. 36.
(4) Dz.U. L 35 z 8.2.2007, str. 3.
ZAŁĄCZNIK
Zmienione ceny reprezentatywne i kwoty dodatkowych należności stosowanych przy przywozie cukru białego, cukru surowego i produktów określonych kodem 1702 90 99 mające zastosowanie od dnia 15 lutego 2007 r.
|
(EUR) |
||
|
Kod CN |
Kwota ceny reprezentatywnej za 100 kg netto rozpatrywanego produktu |
Kwota dodatkowej należności za 100 kg netto rozpatrywanego produktu |
|
1701 11 10 (1) |
21,23 |
5,69 |
|
1701 11 90 (1) |
21,23 |
11,09 |
|
1701 12 10 (1) |
21,23 |
5,50 |
|
1701 12 90 (1) |
21,23 |
10,57 |
|
1701 91 00 (2) |
24,97 |
12,93 |
|
1701 99 10 (2) |
24,97 |
8,23 |
|
1701 99 90 (2) |
24,97 |
8,23 |
|
1702 90 99 (3) |
0,25 |
0,40 |
(1) Ustalenie dla jakości standardowej określonej w załączniku I pkt III rozporządzenia Rady (WE) nr 318/2006 (Dz.U. L 58 z 28.2.2006, str. 1).
(2) Ustalenie dla jakości standardowej określonej w załączniku I pkt II rozporządzenia (WE) nr 318/2006.
(3) Ustalenie dla 1 % zawartości sacharozy.
|
15.2.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 43/9 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 141/2007
z dnia 14 lutego 2007 r.
w sprawie wymogu zatwierdzenia zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 183/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady zakładów działających na rynku pasz lub przedsiębiorstw wprowadzających do obrotu dodatki paszowe z kategorii „kokcydiostatyków i histomonostatyków”
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 183/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 12 stycznia 2005 r. ustanawiające wymagania dotyczące higieny pasz (1), w szczególności jego art. 10 ust. 3,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Rozporządzenie (WE) nr 183/2005 przewiduje wymóg zatwierdzania niektórych zakładów działających na rynku pasz. Głównym celem systemu zatwierdzania przewidzianego w rozporządzeniu (WE) nr 183/2005 jest objęcie wymogiem zatwierdzania zakładów działających na rynku pasz lub przedsiębiorstw wprowadzających na rynek produkty objęte odpowiednimi wymaganiami dotyczącymi higieny ustanowionymi tym rozporządzeniem. Rozporządzenie zakłada możliwość rozszerzenia zakresu wymogu zatwierdzania. |
|
(2) |
„Kokcydiostatyki i histomonostatyki” należą do kategorii dodatków paszowych, o których mowa w art. 6 ust. 1 lit. e) rozporządzenia (WE) nr 1831/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 22 września 2003 r. w sprawie dodatków stosowanych w żywieniu zwierząt (2). Ta kategoria dodatków paszowych uznana została za równoważną kategoriom, dla których obowiązuje wymóg zatwierdzania zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 183/2005. |
|
(3) |
Zatem zakłady działające na rynku pasz lub przedsiębiorstwa wprowadzające do obrotu dodatki paszowe z kategorii „kokcydiostatyków i histomonostatyków” powinny również zostać objęte tym samym wymogiem zatwierdzania. |
|
(4) |
Należy zezwolić na wprowadzenie środków przejściowych w odniesieniu do zakładów działających na rynku pasz lub przedsiębiorstw wprowadzających do obrotu dodatki paszowe z kategorii „kokcydiostatyków i histomonostatyków”, na których uprzednio zgodnie z przepisami krajowym nie spoczywał wymóg zatwierdzania. Podmioty zatwierdzone zgodnie z dyrektywą Rady 95/69/WE (3) zostały już objęte art. 18 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 183/2005. |
|
(5) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Podmioty działające na rynku pasz zapewniają, że wszystkie kontrolowane przez nie oraz objęte rozporządzeniem (WE) nr 183/2005 zakłady lub przedsiębiorstwa wprowadzające do obrotu dodatki paszowe z kategorii „kokcydiostatyków i histomonostatyków” są zatwierdzone przez właściwe organy. Podmioty te są zatwierdzane zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 183/2005.
Artykuł 2
Zakłady działające na rynku pasz lub przedsiębiorstwa wprowadzające do obrotu dodatki paszowe z kategorii „kokcydiostatyków i histomonostatyków”, które w dniu wejścia w życie tego rozporządzenia nie były objęte wymogiem zatwierdzania przez przepisy krajowe w zakresie tej kategorii dodatków paszowych mogą kontynuować swoją działalność, aż do momentu podjęcia decyzji w sprawie ich wniosku o zatwierdzenie, pod warunkiem że przedłożą wniosek organom właściwym miejscowo dla ich siedziby najpóźniej w dniu 7 czerwca 2007 r.
Artykuł 3
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 7 kwietnia 2007 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 14 lutego 2007 r.
W imieniu Komisji
Markos KYPRIANOU
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 35 z 8.2.2005, str. 1.
(2) Dz.U. L 268 z 18.10.2003, str. 29. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 378/2005 (Dz.U. L 59 z 5.3.2005, str. 8).
(3) Dz.U. L 332 z 30.12.1995, str. 15. Dyrektywa uchylona rozporządzeniem (WE) nr 183/2005.
|
15.2.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 43/11 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 142/2007
z dnia 14 lutego 2007 r.
zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1610/2006 wprowadzające odstępstwo od rozporządzenia (WE) nr 327/98 i rozporządzenia (WE) nr 1291/2000 w odniesieniu do niektórych pozwoleń na przywóz wydanych dla transzy obejmującej lipiec 2006 r., w ramach kontyngentów taryfowych na przywóz ryżu i ryżu łamanego
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1095/96 z dnia 18 czerwca 1996 r. w sprawie wprowadzania koncesji określonych na liście koncesyjnej CXL sporządzonej w wyniku zakończenia negocjacji GATT XXIV. 6 (1), w szczególności jego art. 1,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1785/2003 z dnia 29 września 2003 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku ryżu (2), w szczególności jego art. 13 ust. 4,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 1610/2006 (3) ważność pozwoleń na przywóz ryżu łuskanego, bielonego lub częściowo bielonego wydanych dla transzy obejmującej lipiec 2006 r. niektórych kontyngentów na przywóz, otwartych rozporządzeniem Komisji (WE) nr 327/1998 z dnia 10 lutego 1998 r. otwierającym niektóre kontyngenty celne na przywóz ryżu i ryżu łamanego oraz stanowiące o administrowaniu nimi (4), została, na wniosek odnośnych podmiotów gospodarczych, przedłużona do dnia 31 grudnia 2006 r. Stosowanie tych pozwoleń zostało również, w niektórych przypadkach, uproszczone w zakresie pochodzenia i kodu CN przywożonego ryżu. |
|
(2) |
Mimo wymienionych przepisów niektóre pozwolenia na przywóz nie mogły być wykorzystane w trakcie ich okresu ważności z powodu zakłóceń w przywozie ryżu do Wspólnoty, mianowicie z powodu obecności na rynku amerykańskim ryżu skażonego ryżem zmodyfikowanym genetycznie i wynikającego z tej sytuacji ryzyka zablokowania przywozu. Biorąc pod uwagę te szczególne okoliczności, należy umożliwić państwom członkowskim odstępstwo od rozporządzenia Komisji (WE) nr 1291/2000 z dnia 9 czerwca 2000 r. ustanawiającego wspólne szczegółowe zasady stosowania systemu pozwoleń na wywóz i przywóz oraz świadectw o wcześniejszym ustaleniu refundacji dla produktów rolnych (5) oraz zwolnienie, indywidualnie dla każdego przypadku, zabezpieczenia złożonego przez podmioty gospodarcze po spełnieniu pewnych warunków. |
|
(3) |
Należy także zezwolić państwom członkowskim na zwrócenie odnośnym podmiotom gospodarczym pozwoleń na wywóz złożonych na poparcie wniosku o pozwolenie na przywóz, zgodnie z art. 3 rozporządzenia (WE) nr 327/98. |
|
(4) |
Należy zatem zmienić rozporządzenie (WE) nr 1610/2006. |
|
(5) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Zbóż, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W rozporządzeniu (WE) nr 1610/2006 wprowadza się następujące zmiany:
|
1) |
dodaje się art. 2a w brzmieniu: „Artykuł 2a 1. W drodze odstępstwa od art. 35 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1291/2000 państwa członkowskie mogą zwolnić, po indywidualnym rozpatrzeniu każdego przypadku, zabezpieczenie przewidziane w art. 4 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 327/98 dotyczącego pozwoleń na przywóz określonych w art. 1 niniejszego rozporządzenia, które nie zostały wykorzystane przed upływem ich okresu ważności, pod warunkiem że:
2. Oryginał pozwolenia na wywóz, który był dołączony do wniosku o wydanie pozwolenia na przywóz, zgodnie z art. 3 rozporządzenia 327/98, zwracany jest posiadaczowi pozwolenia na przywóz, w odniesieniu do którego zwolniono zabezpieczenie na mocy ust. 1 niniejszego artykułu.”; |
|
2) |
w art. 3 dodaje się ust. 3 w brzmieniu: „3. Do dnia 31 marca 2007 r. państwa członkowskie drogą elektroniczną przekazują Komisji następujące informacje dotyczące numeru niewykorzystanego pozwolenia lub niewykorzystanych pozwoleń na przywóz, w odniesieniu do których zwolniono zabezpieczenie zgodnie z art. 2a, oraz ilości (w tonach) odnośnych produktów w rozpisaniu na kody nomenklatury scalonej (kody CN).”. |
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 14 lutego 2007 r.
W imieniu Komisji
Mariann FISCHER BOEL
Członek Komisji
(1) Dz.U L 146 z 20.6.1996, str. 1.
(2) Dz.U. L 270 z 21.10.2003, str. 96. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 797/2006 (Dz.U. L 144 z 31.5.2006, str. 1).
(3) Dz.U. L 299 z 28.10.2006, str. 11.
(4) Dz.U. L 37 z 11.2.1998, str. 5. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2019/2006 (Dz.U. L 384 z 29.12.2006, str. 48).
(5) Dz.U. L 152 z 24.6.2000, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1913/2006 (Dz.U. L 365 z 21.12.2006, str. 52).
DYREKTYWY
|
15.2.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 43/13 |
DYREKTYWA KOMISJI 2007/6/WE
z dnia 14 lutego 2007 r.
zmieniająca dyrektywę Rady 91/414/EWG w celu włączenia metrafenonu, bakterii Bacillus subtilis, spinosadu i tiametoksamu jako substancji czynnych
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając dyrektywę Rady 91/414/EWG z dnia 15 lipca 1991 r. dotyczącą wprowadzania do obrotu środków ochrony roślin (1), w szczególności jej art. 6 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Zgodnie z art. 6 ust. 2 dyrektywy 91/414/EWG, w dniu 4 czerwca 2002 r. Zjednoczone Królestwo otrzymało od firmy BASF AG z siedzibą w Belgii wniosek o włączenie substancji czynnej o nazwie metrafenon do załącznika I do dyrektywy 91/414/EWG. W decyzji Komisji 2003/105/WE (2) potwierdzono, że przedłożona dokumentacja jest „kompletna”, tzn. uznano, iż zasadniczo spełnia ona wymogi dotyczące danych i informacji przewidziane w załącznikach II i III do dyrektywy 91/414/EWG. |
|
(2) |
Zgodnie z art. 6 ust. 2 dyrektywy 91/414/EWG, w dniu 19 kwietnia 2000 r. Niemcy otrzymały od firmy AgraQuest wniosek o włączenie substancji czynnej o nazwie Bacillus subtilis, szczep QST 713 (zwanej dalej „bakterią Bacillus subtilis”) do załącznika I do dyrektywy 91/414/EWG. W decyzji Komisji 2001/6/WE (3) potwierdzono, że przedłożona dokumentacja jest „kompletna”, tzn. uznano, iż zasadniczo spełnia ona wymogi dotyczące danych i informacji przewidziane w załącznikach II i III do dyrektywy 91/414/EWG. |
|
(3) |
Zgodnie z art. 6 ust. 2 dyrektywy 91/414/EWG, w dniu 19 lipca 1999 r. Niderlandy otrzymały od firmy Dow AgroSciences wniosek o włączenie substancji o nazwie spinosad do załącznika I do dyrektywy 91/414/EWG. W decyzji Komisji 2000/210/WE (4) potwierdzono, że przedłożona dokumentacja jest „kompletna”, tzn. uznano, iż zasadniczo spełnia ona wymogi dotyczące danych i informacji przewidziane w załącznikach II i III do dyrektywy 91/414/EWG. |
|
(4) |
Zgodnie z art. 6 ust. 2 dyrektywy 91/414/EWG, w dniu 17 marca 1999 r. Hiszpania otrzymała od firmy Novartis Crop Protection AG (obecnie Syngenta) wniosek o włączenie substancji czynnej o nazwie tiametoksam do załącznika I do dyrektywy 91/414/EWG. W decyzji Komisji 2000/181/WE (5) potwierdzono, że przedłożona dokumentacja jest „kompletna”, tzn. uznano, iż zasadniczo spełnia ona wymogi dotyczące danych i informacji przewidziane w załącznikach II i III do dyrektywy 91/414/EWG. |
|
(5) |
Wpływ tych substancji czynnych na zdrowie ludzi oraz środowisko został poddany ocenie w odniesieniu do zastosowań proponowanych przez wnioskodawców, zgodnie z art. 6 ust. 2 i ust. 4 dyrektywy 91/414/EWG. Wyznaczone państwa członkowskie pełniące rolę sprawozdawców przedłożyły projekty sprawozdania z oceny substancji Europejskiemu Urzędowi ds. Bezpieczeństwa Żywności (EFSA) w dniu 31 października 2003 r. (metrafenon) i Komisji w dniu 15 maja 2001 r. (bakteria Bacillus subtilis), 5 marca 2001 r. (spinosad) i 21 stycznia 2002 r. (tiametoksam). |
|
(6) |
Sprawozdanie z oceny metrafenonu zostało poddane przeglądowi przez państwa członkowskie oraz przez EFSA w ramach jego Grupy Roboczej ds. Oceny i przedstawione Komisji w dniu 18 stycznia 2005 r. w formie sprawozdania naukowego EFSA dotyczącego metrafenonu (6). Sprawozdanie to zostało poddane przeglądowi przez państwa członkowskie oraz Komisję w ramach Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt. Projekty sprawozdań z oceny dotyczące bakterii Bacillus subtilis, spinosadu i tiametoksamu zostały poddane przeglądowi przez państwa członkowskie oraz Komisję w ramach Stałego Komitetu ds. Łańcucha Pokarmowego i Zdrowia Zwierząt. Przegląd ten został sfinalizowany w dniu 14 lipca 2006 r. w formie sprawozdań Komisji z przeglądu dotyczących metrafenonu, bakterii Bacillus subtilis, spinosadu i tiametoksamu. |
|
(7) |
Jak wykazały różnorodne badania, można oczekiwać, że środki ochrony roślin zawierające wspomniane substancje czynne zasadniczo spełniają wymogi określone w art. 5 ust. 1 lit. a) i b) oraz w art. 5 ust. 3 dyrektywy 91/414/EWG, w szczególności w przypadku zastosowań zbadanych i wyszczególnionych w sprawozdaniu Komisji z przeglądu. Należy zatem włączyć metrafenon, bakterię Bacillus subtilis, spinosad i tiametoksam do załącznika I do tej dyrektywy w celu umożliwienia wszystkim państwom członkowskim wydawania zezwoleń na środki ochrony roślin zawierające te substancje czynne zgodnie z przepisami wspomnianej dyrektywy. |
|
(8) |
Nie naruszając określonych w dyrektywie 91/414/EWG obowiązków wynikających z włączenia substancji czynnej do załącznika I, państwom członkowskim należy przyznać okres sześciu miesięcy od daty włączenia na dokonanie przeglądu istniejących tymczasowych zezwoleń dotyczących środków ochrony roślin zawierających metrafenon, bakterię Bacillus subtilis, spinosad i tiametoksam w celu zagwarantowania, że spełnione zostaną wymogi ustanowione dyrektywą 91/414/EWG, w szczególności jej art. 13, oraz stosowne warunki określone w załączniku I. Państwa członkowskie powinny zastąpić istniejące tymczasowe zezwolenia zezwoleniami pełnymi, wprowadzić do nich zmiany lub wycofać je zgodnie z przepisami dyrektywy 91/414/EWG. W drodze odstępstwa od powyższego terminu należy przyznać dłuższy okres na przedłożenie i ocenę pełnej dokumentacji wyszczególnionej w załączniku III dla każdego środka ochrony roślin przeznaczonego do każdego zamierzonego zastosowania, zgodnie z jednolitymi zasadami ustanowionymi w dyrektywie 91/414/EWG. |
|
(9) |
Należy zatem odpowiednio zmienić dyrektywę 91/414/EWG. |
|
(10) |
Środki przewidziane w niniejszej dyrektywie są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DYREKTYWĘ:
Artykuł 1
W załączniku I do dyrektywy 91/414/EWG wprowadza się zmiany zgodnie z Załącznikiem do niniejszej dyrektywy.
Artykuł 2
1. Państwa członkowskie przyjmują i publikują przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne niezbędne do wykonania niniejszej dyrektywy najpóźniej do dnia 31 lipca 2007 r. Państwa członkowskie niezwłocznie przekazują Komisji tekst tych przepisów oraz tabelę korelacji między tymi przepisami a niniejszą dyrektywą.
Państwa członkowskie stosują wymienione przepisy od dnia 1 sierpnia 2007 r.
Przepisy przyjęte przez państwa członkowskie zawierają odesłanie do niniejszej dyrektywy lub odesłanie takie towarzyszy ich urzędowej publikacji. Metody dokonania takiego odesłania określane są przez państwa członkowskie.
2. Państwa członkowskie przedstawiają Komisji teksty głównych przepisów prawa krajowego przyjętych w obszarze objętym niniejszą dyrektywą.
Artykuł 3
1. Zgodnie z dyrektywą 91/414/EWG, państwa członkowskie do dnia 31 lipca 2007 r. w razie konieczności odpowiednio zmieniają lub wycofują istniejące zezwolenia dla środków ochrony roślin zawierających metrafenon, bakterię Bacillus subtilis, spinosad lub tiametoksam jako substancje czynne. W tym terminie państwa członkowskie sprawdzą w szczególności, czy spełnione są warunki określone w załączniku I do wymienionej dyrektywy, odnoszące się odpowiednio do metrafenonu, bakterii Bacillus subtilis, spinosadu i tiametoksamu, z wyjątkiem warunków określonych w części B zapisu dotyczącego tych substancji czynnych, oraz czy posiadacz zezwolenia dysponuje dokumentacją spełniającą wymagania określone w załączniku II do wymienionej dyrektywy lub ma dostęp do takiej dokumentacji, zgodnie z warunkami art.13 ust. 2.
2. W drodze odstępstwa od ust. 1, państwa członkowskie dokonują ponownej oceny każdego dopuszczonego do obrotu środka ochrony roślin zawierającego metrafenon, bakterię Bacillus subtilis, spinosad lub tiametoksam jako jedyną substancję czynną lub jako jedną z kilku substancji czynnych, wyszczególnionych w załączniku I do dyrektywy 91/414/EWG najpóźniej do dnia 31 stycznia 2007 r., zgodnie z jednolitymi zasadami określonymi w załączniku VI do dyrektywy 91/414/EWG, na podstawie dokumentacji zgodnej z wymogami określonymi w załączniku III do wymienionej dyrektywy i z uwzględnieniem części B zapisu w załączniku I do wymienionej dyrektywy dotyczącego metrafenonu, bakterii Bacillus subtilis, spinosadu lub tiametoksamu. Na podstawie powyższej oceny państwa członkowskie określają, czy środek spełnia warunki ustanowione w art. 4 ust. 1 lit. b), c), d) i e) dyrektywy 91/414/EWG.
Po dokonaniu takich ustaleń państwa członkowskie:
|
a) |
w przypadku środka zawierającego metrafenon, bakterię Bacillus subtilis, spinosad lub tiametoksam jako jedyną substancję czynną, w razie konieczności zmieniają lub wycofują zezwolenie na każdy taki środek najpóźniej do dnia 31 lipca 2008 r.; lub |
|
b) |
w przypadku środka zawierającego metrafenon lub bakterię Bacillus subtilis lub spinosad lub tiametoksam jako jedną z kilku substancji czynnych, w razie konieczności zmieniają lub wycofują zezwolenie do dnia 31 lipca 2008 r. lub w terminie ustalonym dla takiej zmiany lub wycofania we właściwej dyrektywie lub dyrektywach włączających taką substancję lub substancje do załącznika I do dyrektywy 91/414/EWG, biorąc pod uwagę tę datę, która jest późniejsza. |
Artykuł 4
Niniejsza dyrektywa wchodzi w życie z dniem 1 lutego 2007 r.
Artykuł 5
Niniejsza dyrektywa skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 14 lutego 2007 r.
W imieniu Komisji
Markos KYPRIANOU
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 230 z 19.8.1991, str. 1. Dyrektywa ostatnio zmieniona dyrektywą Komisji 2006/136/WE (Dz.U. L 349 z 12.12.2006, str. 42).
(2) Dz.U. L 43 z 18.2.2003, str. 45.
(3) Dz.U. L 2 z 5.1.2001, str. 25.
(4) Dz.U. L 64 z 11.3.2000, str. 24.
(5) Dz.U. L 57 z 2.3.2000, str. 35.
(6) EFSA Scientific Report (2006) 58, 1–72, Conclusion regarding the Peer review of the pesticide risk assessment of the active substance metrafenone (Sprawozdanie naukowe EFSA (2006) 58, 1–72, Wnioski z przeglądu w ramach oceny zagrożeń stwarzanych przez pestycydy, dotyczącego substancji czynnej metrafenon) (sfinalizowano w dniu 13 stycznia 2006 r.).
ZAŁĄCZNIK
W załączniku I do dyrektywy 91/414/EWG na końcu tabeli dodaje się następujące pozycje:
|
Nr |
Nazwa zwyczajowa, numery identyfikacyjne |
Nazwa IUPAC |
Czystość (1) |
Data wejścia w życie |
Data wygaśnięcia włączenia |
Przepisy szczegółowe |
||||||||
|
„139 |
Metrafenon Nr CAS 220899-03-6 Nr CIPAC 752 |
3′-bromo-2,3,4,6′-tetrametoksy-2′,6-dimetylobenzofenon |
≥ 940 g/kg |
1 lutego 2007 r. |
31 stycznia 2017 r. |
CZĘŚĆ A Zezwala się wyłącznie na stosowanie w charakterze środka grzybobójczego. CZĘŚĆ B W celu wprowadzenia w życie jednolitych zasad zawartych w załączniku VI należy uwzględnić wnioski ze sprawozdania z przeglądu dotyczącego metrafenonu, w szczególności jego dodatki I i II, w wersji sfinalizowanej przez Stały Komitet ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt w dniu 14 lipca 2006 r. Zgodnie z art. 13 ust. 5 państwa członkowskie poinformują Komisję o specyfikacji wytwarzanego w celach handlowych materiału technicznego. |
||||||||
|
140 |
Bacillus subtilis (Cohn 1872) Szczep QST 713, identyczny ze szczepem AQ 713 Numer zbioru kultury bakterii NRRL B -21661 Nr CIPAC Nieprzypisany |
Nie dotyczy |
|
1 lutego 2007 r. |
31 stycznia 2017 r. |
CZĘŚĆ A Zezwala się wyłącznie na stosowanie w charakterze środka grzybobójczego. CZĘŚĆ B W celu wprowadzenia w życie jednolitych zasad zawartych w załączniku VI należy uwzględnić wnioski ze sprawozdania z przeglądu dotyczącego bakterii Bacillus subtilis, w szczególności jego dodatki I i II, w wersji sfinalizowanej przez Stały Komitet ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt w dniu 14 lipca 2006 r. |
||||||||
|
141 |
Spinosad Nr CAS 131929-60-7 (Spinosyn A) 131929-63-0 (Spinosyn D) Nr CIPAC 636 |
Spinosad jest mieszaniną składającą się z 50–95 % spinosynu A i 5–50 % spinosynu D. |
≥ 850 g/kg |
1 lutego 2007 r. |
31 stycznia 2017 r. |
CZĘŚĆ A Zezwala się wyłącznie na stosowanie w charakterze środka owadobójczego. CZĘŚĆ B W celu wprowadzenia w życie jednolitych zasad zawartych w załączniku VI należy uwzględnić wnioski ze sprawozdania z przeglądu dotyczącego spinosadu, w szczególności jego dodatki I i II, w wersji sfinalizowanej przez Stały Komitet ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt w dniu 14 lipca 2006 r. W swojej ogólnej ocenie państwa członkowskie:
Warunki stosowania powinny w miarę potrzeby uwzględniać środki ograniczające ryzyko. |
||||||||
|
142 |
Thiametoksam Nr CAS 153719-23-4 Nr CIPAC 637 |
(E,Z)-3-(2-chloro-tiazol-5-ilometylo)-5-metylo-[1,3,5]oksadiazinan-4-ylideno-N-nitroamina |
≥ 980 g/kg |
1 lutego 2007 r. |
31 stycznia 2017 r. |
CZĘŚĆ A Zezwala się wyłącznie na stosowanie w charakterze środka owadobójczego. CZĘŚĆ B W celu wprowadzenia w życie jednolitych zasad zawartych w załączniku VI należy uwzględnić wnioski ze sprawozdania z przeglądu dotyczącego tiametoksamu, w szczególności jego dodatki I i II, w wersji sfinalizowanej przez Stały Komitet ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt w dniu 14 lipca 2006 r. W swojej ogólnej ocenie państwa członkowskie:
Warunki stosowania powinny w miarę potrzeby uwzględniać środki ograniczające ryzyko.” |
(1) Dalsze dane dotyczące identyfikacji i specyfikacji substancji czynnych zamieszczone są w sprawozdaniu z przeglądu.
|
15.2.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 43/19 |
DYREKTYWA KOMISJI 2007/7/WE
z dnia 14 lutego 2007 r.
zmieniająca niektóre załączniki do dyrektyw Rady 86/362/EWG i 90/642/EWG w odniesieniu do najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości atrazyny, lambda-cyhalotryny, fenmedifamu, metomylu, linuronu, penkonazolu, pimetrozyny, bifentryny i abamektyny
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając dyrektywę Rady 86/362/EWG z dnia 24 lipca 1986 r. w sprawie ustalania najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości pestycydów w zbożach i na ich powierzchni (1), w szczególności jej art. 10,
uwzględniając dyrektywę Rady 90/642/EWG z dnia 27 listopada 1990 r. w sprawie ustalania najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości pestycydów w niektórych produktach pochodzenia roślinnego, w tym owocach i warzywach oraz na ich powierzchni (2), w szczególności jej art. 7,
uwzględniając dyrektywę Rady 91/414/EWG z dnia 15 lipca 1991 r. dotyczącą wprowadzania do obrotu środków ochrony roślin (3), w szczególności jej art. 4 ust. 1 lit. f),
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Zgodnie z dyrektywą 91/414/EWG państwa członkowskie są odpowiedzialne za udzielanie zezwoleń na środki ochrony roślin stosowane do określonych upraw. Takie zezwolenia muszą być udzielane na podstawie oceny wywoływanych przez nie skutków w zakresie zdrowia ludzi i zwierząt oraz ich wpływu na środowisko. Elementy, które należy uwzględnić podczas przeprowadzania ocen, obejmują narażenie użytkowników i osób postronnych oraz wpływ na środowisko lądowe, wodne i powietrzne, jak również wpływ na ludzi i zwierzęta poprzez konsumpcję pozostałości zalegających w uprawach, wobec których je zastosowano. |
|
(2) |
Najwyższe dopuszczalne poziomy pozostałości (NDP) odzwierciedlają stosowanie minimalnych ilości pestycydów w celu uzyskania skutecznej ochrony roślin, zastosowanych w ten sposób, aby ilość pozostałości była możliwie najmniejsza i dopuszczalna pod względem toksyczności, szczególnie w odniesieniu do szacowanej ilości pobieranej w pożywieniu. |
|
(3) |
NDP dla pestycydów objętych dyrektywami 86/363/EWG i 90/642/EWG powinny być poddawane przeglądowi i mogą zostać zmienione w celu uwzględnienia nowych lub zmienionych zastosowań. Informacje na temat nowych lub zmienionych zastosowań zostały przekazane Komisji, co doprowadziło do zmian w poziomach pozostałości lambda-cyhalotryny, fenmedifamu, metomylu, linuronu, penkonazolu i pimetrozyny. |
|
(4) |
Długotrwałe narażenie konsumentów na działanie tych pestycydów za pośrednictwem produktów spożywczych mogących zawierać pozostałości tych pestycydów zostało oszacowane i ocenione zgodnie z procedurami i praktykami stosowanymi we Wspólnocie, z uwzględnieniem wytycznych opublikowanych przez Światową Organizację Zdrowia (4). W niniejszej ocenie uwzględniono, że abamektyna jest też stosowana jako lek weterynaryjny przeznaczony dla zwierząt i najwyższe dopuszczalne poziomy dla tej substancji były ustalone zgodnie z rozporządzeniem Rady (EWG) nr 2377/90 z dnia 26 czerwca 1990 r. ustanawiającym wspólnotową procedurę dla określania maksymalnego limitu pozostałości weterynaryjnych produktów leczniczych w środkach spożywczych pochodzenia zwierzęcego (5). Na podstawie tych ocen NDP w odniesieniu do tych pestycydów należy ustalić w taki sposób, aby zapewnić nieprzekraczanie dopuszczalnego dziennego spożycia. |
|
(5) |
W przypadku lambda-cyhalotryny, metomylu, linuronu i pimetrozyny, dla których istnieje określona ostra dawka referencyjna, krótkoterminowe narażenie konsumentów na te pestycydy za pośrednictwem produktów spożywczych mogących zawierać pozostałości tych pestycydów zostało ocenione i obliczone zgodnie z procedurami i praktykami stosowanymi obecnie we Wspólnocie, z uwzględnieniem wytycznych opublikowanych przez Światową Organizację Zdrowia. Uwzględnione zostały opinie Komitetu Naukowego ds. Roślin, w szczególności jego rady i zalecenia dotyczące ochrony konsumentów przed produktami spożywczymi, w przypadku których stosowane są pestycydy (6). Na podstawie oceny dziennego spożycia NDP w odniesieniu do tych pestycydów należy ustalić w taki sposób, aby zapewnić nieprzekraczanie ostrej dawki referencyjnej. W odniesieniu do innych substancji ocena dostępnych informacji wskazuje, że nie jest wymagana ostra dawka referencyjna, a zatem nie jest potrzebna ocena narażenia krótkoterminowego. |
|
(6) |
W odniesieniu do atrazyny w zbożach od czasu przyjęcia dyrektywy Komisji 2006/61/WE z dnia 7 lipca 2006 r. zmieniającej załączniki do dyrektyw Rady 86/362/EWG, 86/363/EWG i 90/642/EWG w odniesieniu do najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości atrazyny, azynofosu etylowego, cyflutryny, etefonu, fentionu, metamidofosu, metomylu, parakwatu i triazofosu (7) pojawiły się nowe informacje, z których wynika, że wyższy NDP niż ten włączony przez tą dyrektywę do dyrektywy 86/362/EWG jest bezpieczny dla konsumenta. NDP włączony dyrektywą 2006/61/WE powinien zatem zostać zastąpiony wyższym NDP. |
|
(7) |
NDP powinny być ustalone na poziomie granicy oznaczalności, w przypadku gdy dozwolone stosowanie środków ochrony roślin nie powoduje powstania wykrywalnych poziomów pozostałości pestycydów w produktach spożywczych lub na ich powierzchni, lub gdy nie występują dozwolone przypadki stosowania, lub gdy stosowanie dozwolone przez państwa członkowskie nie zostało poparte niezbędnymi danymi, lub gdy stosowanie w państwach trzecich powodujące obecność pozostałości w produktach spożywczych lub na ich powierzchni, które mogą zostać wprowadzone do obrotu we Wspólnocie, nie zostało poparte niezbędnymi danymi. |
|
(8) |
Należy zatem ustalić nowe NDP w odniesieniu do tych pestycydów. |
|
(9) |
Ustalenie lub zmiana tymczasowych NDP na poziomie Wspólnoty nie wyklucza ustalania przez państwa członkowskie tymczasowych NDP dla fenmedifamu, linuronu, penkonazolu i pimetrozyny zgodnie z art. 4. ust. 1 lit. f) dyrektywy 91/414/EWG i załącznika VI do niej. Uznaje się, że okres czterech lat jest wystarczający na dopuszczenie dalszych zastosowań tych substancji. Po upływie tego okresu tymczasowy wspólnotowy NDP stanie się ostateczny. |
|
(10) |
Należy zatem odpowiednio zmienić dyrektywę 90/642/EWG. |
|
(11) |
Środki przewidziane w niniejszej dyrektywie są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DYREKTYWĘ:
Artykuł 1
W załączniku II do dyrektywy 86/362/EWG wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem I do niniejszej dyrektywy.
Artykuł 2
W załączniku II do dyrektywy 90/642/EWG wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem II do niniejszej dyrektywy.
Artykuł 3
1. W odniesieniu do art. 1 państwa członkowskie przyjmą i opublikują przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne niezbędne do wykonania niniejszej dyrektywy najpóźniej do dnia 20 stycznia 2007 r. i niezwłocznie przekażą Komisji treść tych przepisów oraz tabelę korelacji tych przepisów z niniejszą dyrektywą.
Państwa członkowskie stosują wymienione przepisy od dnia 21 stycznia 2007 r.
2. W odniesieniu do art. 2 państwa członkowskie najpóźniej do dnia 15 sierpnia 2007 r. przyjmą i opublikują przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne niezbędne do wykonania niniejszej dyrektywy i niezwłocznie przekażą Komisji treść tych przepisów oraz tabelę korelacji tych przepisów z niniejszą dyrektywą.
Państwa członkowskie stosują te przepisy od 16 sierpnia 2007 r.
3. Przepisy określone w ust. 1 i 2 przyjęte przez państwa członkowskie zawierają odniesienie do niniejszej dyrektywy lub odniesienie to towarzyszy ich urzędowej publikacji. Metody dokonywania takiego odniesienia określane są przez państwa członkowskie.
4. Państwa członkowskie przekażą Komisji tekst głównych przepisów prawa krajowego dotyczących dziedziny objętej niniejszą dyrektywą.
Artykuł 4
Niniejsza dyrektywa wchodzi w życie dwudziestego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Artykuł 5
Niniejsza dyrektywa skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 14 lutego 2007 r.
W imieniu Komisji
Markos KYPRIANOU
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 221 z 7.8.1986, str. 37. Dyrektywa ostatnio zmieniona dyrektywą Komisji 2006/92/WE (Dz.U. L 311 z 10.11.2006, str. 31).
(2) Dz.U. L 350 z 14.12.1990, str. 71. Dyrektywa ostatnio zmieniona dyrektywą Komisji 2006/92/WE.
(3) Dz.U. L 230 z 19.8.1991, str. 1. Dyrektywa ostatnio zmieniona dyrektywą Komisji 2006/136/WE (Dz.U. L 349 z 12.12.2006, str. 42).
(4) Wytyczne dotyczące przewidywania spożycia w żywności pozostałości pestycydów (poprawione), opracowane przez GEMS/Program Żywnościowy we współpracy z Komitetem Kodeksu ds. Pozostałości Pestycydów, opublikowane przez Światową Organizację Zdrowia w 1997 r. (WHO/FSO/FOS/97.7).
(5) Dz.U L 224 z 18.8.1990, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1831/2006 (Dz.U. L 354 z 14.12.2006, str. 5).
(6) Opinia dotycząca kwestii zmian załączników do dyrektyw Rady 86/362/EWG, 86/363/EWG oraz 90/642/EWG (Opinia wyrażona przez Komitet Naukowy ds. Roślin w dniu 14 lipca 1998 r.). Opinia na temat zmiennych pozostałości pestycydów w owocach i warzywach (Opinia wyrażona przez SCP w dniu 14 lipca 1998 r.), http://europa.eu.int/comm/food/fs/sc/scp/outcome_ppp_en.html
(7) Dz.U. L 206 z 27.7.2006, str. 12.
ZAŁĄCZNIK I
W części A załącznika II do dyrektywy 86/362/EWG wiersz odnoszący się do atrazyny otrzymuje brzmienie:
|
Pozostałości pestycydów |
Najwyższy dopuszczalny poziom w mg/kg |
|
„Atrazyna |
0,1 (1) ZBOŻA |
(1) Oznacza, że najwyższy dopuszczalny poziom pozostałości został tymczasowo ustalony do dnia 1 stycznia 2008 r. w oczekiwaniu na przedstawienie danych przez wnioskodawcę. Jeśli do tego dnia nie zostaną dostarczone dane, NDP będzie wycofany dyrektywą lub rozporządzeniem.”.
ZAŁĄCZNIK II
W załączniku II do dyrektywy 90/642/EWG wprowadza się następujące zmiany:
W części A kolumny odnoszące się do lambda-cyhalotryny, fenmedifamu, metomylu, linuronu, penkonazolu, pimetrozyny, bifentryny i abamektyny otrzymują brzmienie:
|
|
Pozostałości pestycydów i najwyższy dopuszczalny poziom (w mg/kg) |
|||||||||
|
Grupy i przykłady poszczególnych produktów, do których stosuje się NDP |
Lambda-cyhalotryna |
Fenmedifam |
Metomyl/tiodikarb (suma wyrażona jako metomyl) |
Linuron |
Penkonazol |
Pimetrozyna |
Bifentryna |
Abamektyna (suma awermektyny B1a, awermektyny B1b i izomeru delta-8,9 awermektyny B1a) |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
0,05 (1) |
0,3 |
0,1 |
0,01 (1) |
|||
|
Grejpfruty |
0,1 |
|
0,5 |
|
|
|
|
|
||
|
Cytryny |
0,2 |
|
1 |
|
|
|
|
|
||
|
Limonki |
0,2 |
|
1 |
|
|
|
|
|
||
|
Mandarynki (łącznie z klementynkami i podobnymi mieszańcami) |
0,2 |
|
1 |
|
|
|
|
|
||
|
Pomarańcze |
0,1 |
|
0,5 |
|
|
|
|
|
||
|
Pomelo |
0,1 |
|
0,5 |
|
|
|
|
|
||
|
Pozostałe |
0,02 (1) |
|
0,05 (1) |
|
|
|
|
|
||
|
0,05 (1) |
0,05 (1) |
|
0,05 (1) |
0,02 (1) |
0,05 (1) |
0,01 (1) |
|||
|
Migdały |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Orzechy brazylijskie |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Orzechy nerkowca |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Kasztany jadalne |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Orzechy kokosowe |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Orzechy laskowe |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Orzechy makadamia |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Orzeszki pekan |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Orzeszki sosnowe |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Pistacje |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Orzechy włoskie |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Pozostałe |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
0,1 |
0,2 |
|
0,2 |
0,02 (1) |
0,3 |
0,01 (1) |
|||
|
Jabłka |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Gruszki |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Pigwy |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Pozostałe |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
0,2 |
0,01 (1) |
|||
|
Morele |
0,2 |
|
0,2 |
|
0,1 |
0,05 |
|
|
||
|
Wiśnie i czereśnie |
|
|
0,1 |
|
|
|
|
|
||
|
Brzoskwinie (łącznie z nektarynami i podobnymi mieszańcami) |
0,2 |
|
0,2 |
|
0,1 |
0,05 |
|
|
||
|
Śliwki |
|
|
0,5 |
|
|
|
|
|
||
|
Pozostałe |
0,1 |
|
0,05 (1) |
|
0,05 (1) |
0,02 (1) |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
0,2 |
|
|
0,2 |
0,02 (1) |
0,2 |
0,01 (1) |
|||
|
Winogrona stołowe |
|
|
0,05 (1) |
|
|
|
|
|
||
|
Winogrona do produkcji wina |
|
|
1 |
|
|
|
|
|
||
|
0,5 |
0,1 (2) |
0,05 (1) |
|
0,05 (1) |
0,5 |
0,5 |
0,1 |
||
|
0,02 (1) |
0,05 (1) |
|
0,05 (1) |
|
|
|
|||
|
Jeżyny |
|
|
|
|
|
3 |
0,3 |
0,1 |
||
|
Jeżyna popielica |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Krzyżówka maliny z jeżyną |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Maliny |
|
|
|
|
|
3 |
0,3 |
0,1 |
||
|
Pozostałe |
|
|
|
|
|
0,02 (1) |
0,05 (1) |
0,01 (1) |
||
|
|
0,05 (1) |
|
|
|
|
0,01 (1) |
|||
|
Borówki czarne |
0,02 (1) |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Żurawina |
0,02 (1) |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Porzeczka (czerwona, biała i czarna) |
0,1 |
|
|
|
0,5 |
0,1 |
0,5 |
|
||
|
Agrest |
0,1 |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Pozostałe |
0,02 (1) |
|
|
|
0,05 (1) |
0,02 (1) |
0,05 (1) |
|
||
|
0,2 |
0,05 (1) |
|
0,05 (1) |
0,02 (1) |
0,05 (1) |
0,01 (1) |
|||
|
|
0,05 (1) |
|
0,05 (1) |
0,02 (1) |
|
|
|||
|
Awokado |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Banany |
|
|
|
|
|
|
0,1 |
|
||
|
Daktyle |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Figi |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Kiwi |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Kumkwat |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Liczi |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Mango |
|
|
|
|
|
|
0,3 |
|
||
|
Oliwki (stołowe) |
0,5 |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Oliwki (do produkcji oliwy) |
0,5 |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Papaja |
|
|
|
|
|
|
0,5 |
0,05 |
||
|
Owoce męczennicy |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Ananasy |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Granaty |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Pozostałe |
0,02 (1) |
|
|
|
|
|
0,05 (1) |
0,01 (1) |
||
| 2. Warzywa świeże lub niegotowane, mrożone lub suszone |
||||||||||
|
|
|
|
|
0,05 (1) |
0,02 (1) |
0,05 (1) |
0,01 (1) |
||
|
Buraki |
|
0,1 (2) |
|
|
|
|
|
|
||
|
Marchew |
|
|
|
0,2 (2) |
|
|
|
|
||
|
Maniok |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Seler |
0,1 |
|
|
0,5 (2) |
|
|
|
|
||
|
Chrzan |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Karczoch jerozolimski |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Pasternak |
|
|
|
0,2 (2) |
|
|
|
|
||
|
Pietruszka – korzeń |
|
|
|
0,2 (2) |
|
|
|
|
||
|
Rzodkiewka |
0,1 |
|
0,5 |
|
|
|
|
|
||
|
Salsefia |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Słodkie ziemniaki |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Brukiew |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Rzepa |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Pochrzyn |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Pozostałe |
0,02 (1) |
0,05 (1) |
|
|
|
|
||||
|
|
0,05 (1) |
0,05 (1) |
0,02 (1) |
0,05 (1) |
0,01 (1) |
||||
|
Czosnek |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Cebula |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Szalotka |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Dymka |
0,05 |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Pozostałe |
0,02 (1) |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
0,2 |
|
||
|
Pomidory |
0,1 |
|
0,2 |
|
0,1 |
0,5 |
|
0,02 |
||
|
Papryka |
0,1 |
|
0,2 |
|
0,2 |
1 |
|
0,05 |
||
|
Bakłażan |
0,5 |
|
0,2 |
|
0,1 |
0,5 |
|
0,02 |
||
|
Ketmia jadalna |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Pozostałe |
0,02 (1) |
|
0,05 (1) |
|
0,05 (1) |
0,02 (1) |
|
0,01 (1) |
||
|
0,1 |
|
0,05 (1) |
|
0,1 |
0,5 |
0,1 |
0,02 |
||
|
Ogórek |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Korniszon |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Cukinia |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Pozostałe |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
0,05 |
|
0,05 (1) |
|
0,1 |
0,2 |
0,05 (1) |
0,01 (1) |
||
|
Melony |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Dynie |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Arbuzy |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Pozostałe |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
0,05 |
|
0,05 (1) |
|
0,05 (1) |
0,02 (1) |
0,05 (1) |
0,01 (1) |
||
|
|
|
0,05 (1) |
|
|
0,01 (1) |
||||
|
0,1 |
|
|
|
|
0,02 (1) |
0,2 |
|
||
|
Brokuły |
|
|
0,2 |
|
|
|
|
|
||
|
Kalafior |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Pozostałe |
|
|
0,05 (1) |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
0,05 (1) |
|
|
|
1 |
|
||
|
Brukselka |
0,05 |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Kapusta głowiasta |
0,2 |
|
|
|
|
0,05 |
|
|
||
|
Pozostałe |
0,02 (1) |
|
|
|
|
0,02 (1) |
|
|
||
|
1 |
|
0,05 (1) |
|
|
0,2 |
0,05 (1) |
|
||
|
Kapusta pekińska |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Jarmuż |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Pozostałe |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
0,02 (1) |
|
0,05 (1) |
|
|
0,02 (1) |
0,05 (1) |
|
||
|
|
|
|
|
0,05 (1) |
|
|
|
||
|
1 |
|
|
2 |
2 |
0,1 |
||||
|
Rzeżucha |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Roszpunka warzywna |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Sałata |
|
|
0,3 |
|
|
|
|
|
||
|
Endywia (cykoria endywia) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Rokietta siewna (rukola) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Liście i pędy kapustnych |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Pozostałe |
|
|
0,05 (1) |
|
|
|
|
|
||
|
0,5 |
0,5 (2) |
|
|
0,02 (1) |
0,05 (1) |
0,01 (1) |
|||
|
Szpinak |
|
|
0,05 |
|
|
|
|
|
||
|
Boćwina |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Pozostałe |
|
|
0,05 (1) |
|
|
|
|
|
||
|
0,02 (1) |
0,05 (1) |
|
0,02 (1) |
0,05 (1) |
0,01 (1) |
||||
|
0,02 (1) |
0,05 (1) |
|
0,02 (1) |
0,05 (1) |
0,01 (1) |
||||
|
1 |
7 |
0,3 |
1 (2) |
|
1 |
0,05 (1) |
1 |
||
|
Trybulka |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Szczypiorek |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Pietruszka – nać |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Liście selera |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Pozostałe |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
0,05 (1) |
|
0,05 (1) |
1 |
|
0,01 (1) |
|||
|
Fasola (w strąkach) |
0,2 |
|
|
|
|
|
0,50 |
|
||
|
Fasola (bez strąków) |
|
|
|
0,1 (2) |
|
|
|
|
||
|
Groch (w strąkach) |
0,2 |
|
|
|
|
|
0,1 |
|
||
|
Groch (bez strąków) |
0,2 |
|
|
0,1 (2) |
|
|
|
|
||
|
Pozostałe |
0,02 (1) |
|
|
|
|
0,05 (1) |
|
|||
|
|
|
0,05 (1) |
|
|
0,02 (1) |
0,05 (1) |
0,01 (1) |
||
|
Szparagi |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Karczochy |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Seler |
0,3 |
|
|
0,1 (2) |
|
|
|
|
||
|
Koper włoski |
0,3 |
|
|
0,1 (2) |
|
|
|
|
||
|
Karczochy kuliste |
|
0,2 (2) |
|
|
0,2 |
|
|
|
||
|
Por |
0,3 |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Rabarbar |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Pozostałe |
0,02 (1) |
|
0,05 (1) |
|
|
|
||||
|
|
0,05 (1) |
0,05 (1) |
0,02 (1) |
0,05 (1) |
0,01 (1) |
||||
|
0,02 (1) |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
0,5 |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
0,02 (1) |
0,05 (1) |
0,05 (1) |
0,02 (1) |
0,05 (1) |
0,01 (1) |
||||
|
Fasola |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Soczewica |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Groch |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Łubin |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Pozostałe |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
0,02 (1) |
|
0,05 (1) |
|
0,1 (1) |
0,02 (1) |
||||
|
Siemię lnu |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Orzeszki ziemne |
|
|
0,1 |
|
|
|
|
|
||
|
Mak |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Ziarna sezamu |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Ziarna słonecznika |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Nasiona rzepaku |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Ziarna soi |
|
|
0,1 |
|
|
|
|
|
||
|
Nasiona gorczycy |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Nasiona bawełny |
|
|
0,1 |
|
|
0,05 |
|
|
||
|
Nasiona konopi |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Pozostałe |
|
|
0,05 (1) |
|
|
0,02 (1) |
|
|
||
|
0,02 (1) |
0,05 (1) |
0,05 (1) |
0,02 (1) |
0,05 (1) |
0,01 (1) |
||||
|
Ziemniaki wczesne |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Ziemniaki przechowalnicze |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
1 |
0,1 (1) |
0,1 (1) |
0,1 (1) |
5 |
0,02 (1) |
||||
|
10 |
10 |
0,5 |
15 |
10 |
0,05 |
||||
(1) Oznacza granicę oznaczalności metody analitycznej.
(2) Oznacza, że najwyższy dopuszczalny poziom pozostałości został ustanowiony tymczasowo zgodnie z art. 4 ust. 1 lit. f) dyrektywy 91/414/EWG; poziom ten staje się ostateczny od dnia 7 marca 2011 r., chyba że zostanie zmieniony.”
II Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja nie jest obowiązkowa
DECYZJE
Komisja
|
15.2.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 43/32 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 14 lutego 2007 r.
w sprawie zharmonizowanego wykorzystania widma radiowego w pasmach częstotliwości 2 GHz celem wdrożenia systemów dostarczających satelitarne usługi komunikacji ruchomej
(notyfikowana jako dokument nr C(2007) 409)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2007/98/WE)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając decyzję nr 676/2002/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 7 marca 2002 r. w sprawie ram regulacyjnych dotyczących polityki spektrum radiowego we Wspólnocie Europejskiej (decyzja o spektrum radiowym) (1), w szczególności jej art. 4 ust. 3,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Skuteczne i spójne wykorzystanie widma radiowego ma podstawowe znaczenie dla rozwoju usług komunikacji elektronicznej i może pomóc Wspólnocie Europejskiej w zwiększeniu tempa wzrostu gospodarczego, konkurencyjności i zatrudnienia. Dostęp do widma musi zostać ułatwiony celem polepszenia wydajności, wspierania innowacji, a także osiągnięcia większej elastyczności dla użytkowników i większego wyboru dla konsumentów, przy jednoczesnym uwzględnieniu celów leżących w interesie ogólnym (2). |
|
(2) |
Komisja wspiera nowe i innowacyjne systemy łączności wykorzystujące wszelkiego rodzaju platformy techniczne i umożliwiające świadczenie usług w państwach członkowskich, na poziomie regionalnym lub ogólnoeuropejskim. |
|
(3) |
W tym kontekście systemy umożliwiające świadczenie satelitarnych usług komunikacji ruchomej (mobile satellite services – MSS) postrzegane są jako nowatorska, alternatywna platforma techniczna dla różnorodnych ogólnoeuropejskich usług telekomunikacyjnych, nadawczych i multiemisji niezależnych od lokalizacji użytkowników końcowych, takich jak szybki dostęp do internetu/intranetu, przenośne usługi multimedialne, ochrona publiczna oraz pomoc w przypadku klęsk żywiołowych. Usługi tego typu mogą polepszyć zasięg na obszarach wiejskich Wspólnoty, dzięki czemu zlikwidowane zostaną spowodowane czynnikiem geograficznym różnice w dostępie do usług cyfrowych. Wprowadzenie nowych systemów dostarczających MSS może przyczynić się do rozwoju rynku wewnętrznego i nasilenia konkurencji poprzez zwiększenie oferty i dostępności ogólnoeuropejskich usług oraz możliwości bezpośredniego podłączenia użytkownika końcowego, a także stanowiąc zachętę do inwestowania w wydajność. |
|
(4) |
Systemy zdolne do dostarczania MSS powinny obejmować co najmniej jedną stację kosmiczną i mogą być uzupełnione elementami naziemnymi (complementary ground components – CGC), tzn. umieszczonymi na powierzchni ziemi stacjami o stałej lokalizacji służącymi poprawie dostępu do satelitarnych usług komunikacji ruchomej na obszarach, gdzie nie może zostać zapewniona łączność o wymaganej jakości z jedną lub więcej stacjami kosmicznymi. |
|
(5) |
Dostępne jest widmo radiowe w pasmach częstotliwości 1 980–2 010 MHz i 2 170–2 200 MHz (pasma częstotliwości 2 GHz) i zgodnie z decyzjami podjętymi przez Międzynarodowy Związek Telekomunikacyjny (ITU) podczas Światowej Konferencji Radiokomunikacyjnej w roku 1992 (WARC-92) planowane jest jego wykorzystanie dla zastosowań MSS. |
|
(6) |
Konieczne jest zharmonizowane i wydajne wykorzystanie pasm 2 GHz przez systemy dostarczające MSS na poziomie regionalnym i ogólnoeuropejskim, w szczególności w związku z zasięgiem sygnałów satelitarnych, które ze względu na swój charakter przekraczają granice państwowe. |
|
(7) |
Zgodnie z art. 4 ust. 2 decyzji nr 676/2002/WE, dnia 6 października 2005 r. Komisja udzieliła Europejskiej Konferencji Administracji Pocztowych i Telekomunikacyjnych (CEPT) mandatu (3) dotyczącego zbadania zharmonizowanych warunków technicznych dla wykorzystania na terenie Wspólnoty pasma 2 GHz przez MSS. W konsekwencji tego mandatu CEPT przedłożyła sprawozdanie dotyczące technicznych warunków wykorzystania pasm 2 GHz przez takie systemy. |
|
(8) |
Pasma częstotliwości 2 GHz są obecnie niewykorzystywane w większości państw członkowskich i zgodnie z technicznymi wnioskami CEPT powinny we wszystkich państwach członkowskich zostać bezzwłocznie przyznane i udostępnione systemom dostarczającym MSS, tak by zapewnić rozwój tych systemów. |
|
(9) |
CEPT stwierdziła, że jednoczesne funkcjonowanie systemów zdolnych do dostarczania MSS i systemów świadczących jedynie naziemne usługi komunikacji ruchomej w tych samych częstotliwościach w paśmie 2 GHz i na tym samym obszarze geograficznym nie jest możliwe bez szkodliwych zakłóceń. Dlatego też w celu uniknięcia szkodliwych zakłóceń MSS i niedostatecznego wykorzystania widma radiowego konieczne jest przyznanie i udostępnienie na zasadzie pierwszej ważności pasm 2 GHz dla systemów zdolnych do dostarczania MSS. Oznacza to, że w przypadku gdy pasma 2 GHz wykorzystywane są przez inne systemy, które nie są zdolne do dostarczania MSS, systemy te nie powinny powodować szkodliwych zakłóceń w funkcjonowaniu MSS oraz nie mogą żądać ochrony przed zakłóceniami ze strony systemów dostarczających satelitarne usługi komunikacji ruchomej. Zgodnie z CEPT CGC nie powodują szkodliwych zakłóceń pod warunkiem, że stanowią integralną cześć systemów dostarczających MSS, są sterowane przez ich mechanizmy zarządzania siecią i zasobami oraz działają w tym samym paśmie częstotliwości, co satelitarne elementy systemu. Przy spełnieniu tych warunków, będących przedmiotem stosownego systemu autoryzacji, CGC mogą być stosowane nawet wówczas, gdy elementy satelitarne nie przekazują żadnych sygnałów. |
|
(10) |
Wyniki prac wykonanych w konsekwencji mandatu Komisji powinny zostać wdrożone na terenie Wspólnoty. |
|
(11) |
Nadanie pierwszeństwa dla systemów dostarczających MSS w pasmach 2 GHz jest właściwe ze względu na fakt, że inne pasma częstotliwości, na przykład te przyznane GSM i UMTS/IMT-2000, są dostępne dla systemów świadczących jedynie naziemne usługi komunikacji ruchomej. |
|
(12) |
Biorąc pod uwagę rozwój rynku i techniki, konieczność przyjęcia niniejszej decyzji, a także jej zakres i zastosowanie mogą w przyszłości zostać poddane weryfikacji, w szczególności na podstawie oceny Komisji i informacji dostarczonych przez państwa członkowskie. |
|
(13) |
Postanowienia niniejszej decyzji powinny pozostawać bez uszczerbku dla przyznawania praw do wykorzystywania częstotliwości pasm 2 GHz. |
|
(14) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Komitetu ds. Spektrum Radiowego, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Celem niniejszej decyzji jest harmonizacja warunków udostępniania i wydajnego wykorzystywania pasm częstotliwości 1 980–2 010 MHz (ziemia-kosmos) i 2 170–2 200 MHz (kosmos-ziemia) przez systemy dostarczające satelitarne usługi komunikacji ruchomej we Wspólnocie.
Artykuł 2
Dla celów niniejszej decyzji „systemy dostarczające satelitarne usługi komunikacji ruchomej” są to systemy zdolne do świadczenia usług radiokomunikacyjnych między ruchomą stacją naziemną i jedną lub kilkoma stacjami kosmicznymi, lub między ruchomymi stacjami naziemnymi za pośrednictwem jednej lub kilku stacji kosmicznych, lub też między ruchomą stacją naziemną i jedną lub kilkoma uzupełniającymi stacjami naziemnymi o stałej lokalizacji.
Artykuł 3
1. Państwa członkowskie przeznaczą i udostępnią od dnia 1 lipca 2007 r. zakresy częstotliwości 1 980–2 010 MHz i 2 170–2 200 MHz dla systemów dostarczających satelitarnych usług komunikacji ruchomej.
Jakiekolwiek inne użytkowanie tych zakresów nie powoduje szkodliwych zakłóceń dla systemów dostarczających satelitarne usługi komunikacji ruchomej i nie jest możliwe żądanie ochrony przed szkodliwymi zakłóceniami powodowanymi przez satelitarne usługi komunikacji ruchomej.
2. Uzupełniająca stacja naziemna stanowi integralną część satelitarnego systemu komunikacji ruchomej i jest sterowana przez satelitarny system zarządzania siecią i zasobami. Wykorzystuje ona ten sam kierunek transmisji i te same częstotliwości co związane z nią elementy satelitarne i nie powoduje zwiększenia zapotrzebowania na częstotliwości związanego z nią systemu satelitarnych usług komunikacji ruchomej.
Artykuł 4
Państwa członkowskie kontrolują korzystanie z odnośnych pasm i przedstawiają Komisji sprawozdania zawierające ich wnioski dla umożliwienia, jeśli to konieczne, przeglądu niniejszej decyzji.
Artykuł 5
Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 14 lutego 2007 r.
W imieniu Komisji
Viviane REDING
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 108 z 24.4.2002, str. 1.
(2) Konkluzje Rady 15530/04 i 15533/04 z 3.12.2004.
(3) Mandat udzielony CEPT w celu zbadania i określenia warunków technicznych związanych ze zharmonizowanym podejściem w Unii Europejskiej w zakresie satelitarnych usług komunikacji ruchomej w pasmach 2GHz (1 980–2 010 MHz i 2 170–2 200MHz).
|
15.2.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 43/35 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 14 lutego 2007 r.
zmieniająca decyzję 2005/692/WE w zakresie niektórych środków ochronnych w odniesieniu do grypy ptaków w Korei Południowej
(notyfikowana jako dokument nr C(2007) 410)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2007/99/WE)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając dyrektywę Rady 91/496/EWG z dnia 15 lipca 1991 r. ustanawiającą zasady regulujące organizację kontroli weterynaryjnych zwierząt wprowadzanych na rynek Wspólnoty z państw trzecich i zmieniającą dyrektywy 89/662/EWG, 90/425/EWG i 90/675/EWG (1), w szczególności jej art. 18 ust. 7,
uwzględniając dyrektywę Rady 97/78/WE z dnia 18 grudnia 1997 r. ustanawiającą zasady regulujące organizację kontroli weterynaryjnej produktów wprowadzanych do Wspólnoty z państw trzecich (2), w szczególności jej art. 22 ust. 6,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Z uwagi na pojawienie się ogniska grypy ptaków, wywołanej wysoce zjadliwym szczepem wirusa H5N1, w południowo-wschodniej Azji w grudniu 2003 r. Komisja przyjęła szereg środków ochronnych w odniesieniu do grypy ptaków. Szczególnie istotnym z tych środków jest decyzja Komisji 2005/692/WE z dnia 6 października 2005 r. dotycząca niektórych środków ochronnych w odniesieniu do ptasiej grypy w niektórych państwach trzecich (3). |
|
(2) |
W dniu 25 listopada 2006 r. Korea Południowa stwierdziła ognisko wysoce zjadliwej grypy ptaków wywołanej przez szczep H5N1 na fermie drobiu na południu kraju. |
|
(3) |
W myśl obowiązującego prawodawstwa Wspólnoty Korea Południowa może prowadzić wywóz do Wspólnoty jedynie surowej karmy dla zwierząt domowych oraz nieprzetworzonych surowców paszowych zawierających jakiekolwiek części drobiu, a także jaj przeznaczonych do spożycia przez ludzi oraz niespreparowanych trofeów myśliwskich z jakichkolwiek ptaków. |
|
(4) |
Zważywszy na zagrożenie dla zdrowia zwierząt, wynikające z możliwości wprowadzenia wysoce zjadliwej grypy ptaków do Wspólnoty, właściwe jest zastosowanie natychmiastowego środka w postaci zawieszenia przywozu tych produktów z Korei Południowej. |
|
(5) |
Należy zatem odpowiednio zmienić decyzję 2005/692/WE. |
|
(6) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Artykuł 3 decyzji 2005/692/WE otrzymuje brzmienie:
„Artykuł 3
Państwa członkowskie zawieszają przywóz z Malezji i Korei Południowej następujących produktów:
|
a) |
surowa karma dla zwierząt domowych oraz nieprzetworzone surowce paszowe zawierające jakiekolwiek części drobiu; |
|
b) |
jaja przeznaczone do spożycia przez ludzi; oraz |
|
c) |
niespreparowane trofea myśliwskie z jakichkolwiek ptaków.”. |
Artykuł 2
Państwa członkowskie natychmiast podejmują niezbędne środki w celu zastosowania się do niniejszej decyzji oraz podają je do wiadomości publicznej. Informują o nich niezwłocznie Komisję.
Artykuł 3
Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 14 lutego 2007 r.
W imieniu Komisji
Markos KYPRIANOU
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 268 z 24.9.1991, str. 56. Dyrektywa ostatnio zmieniona dyrektywą 2006/104/WE (Dz.U. L 363 z 20.12.2006, str. 352).
(2) Dz.U. L 24 z 30.1.1998, str. 9. Dyrektywa ostatnio zmieniona dyrektywą 2006/104/WE.
(3) Dz.U. L 263 z 8.10.2005, str. 20. Decyzja zmieniona decyzją 2006/521/WE (Dz.U. L 205 z 27.7.2006, str. 26).
|
15.2.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 43/37 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 14 lutego 2007 r.
w sprawie wkładu finansowego Wspólnoty na rzecz Belgii w celu realizacji jej programu wzmocnienia w 2007 r. infrastruktury inspekcji w zakresie kontroli zdrowia roślin i produktów roślinnych pochodzących z państw trzecich
(notyfikowana jako dokument nr C(2007) 414)
(Jedynie teksty w językach francuskim i niderlandzkim są autentyczne)
(2007/100/WE)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając dyrektywę Rady 2000/29/WE z dnia 8 maja 2000 r. w sprawie środków ochronnych przed wprowadzaniem do Wspólnoty organizmów szkodliwych dla roślin lub produktów roślinnych i przed ich rozprzestrzenianiem się we Wspólnocie (1), w szczególności jej art. 13c ust. 5 akapit szósty,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Dyrektywa 2000/29/WE przewiduje przyznanie państwom członkowskim wkładu finansowego Wspólnoty w celu wzmocnienia infrastruktury inspekcji w zakresie kontroli zdrowia roślin i produktów roślinnych pochodzących z państw trzecich. |
|
(2) |
Belgia ustanowiła program w celu wzmocnienia w 2007 r. infrastruktury inspekcji w zakresie kontroli zdrowia roślin i produktów roślinnych pochodzących z państw trzecich. Belgia zwróciła się również z wnioskiem o przydzielenie wkładu finansowego Wspólnoty na 2007 r. na rzecz tego programu zgodnie z rozporządzeniem Komisji (WE) nr 998/2002 z dnia 11 czerwca 2002 r. ustanawiającym szczegółowe zasady wprowadzania w życie przepisów odnoszących się do przydziału państwom członkowskim wkładu finansowego Wspólnoty w celu wzmocnienia infrastruktury inspekcji w zakresie kontroli zdrowia roślin i produktów roślinnych pochodzących z państw trzecich (2). |
|
(3) |
Informacje techniczne dostarczone przez Belgię umożliwiły Komisji dokładną i wszechstronną analizę sytuacji. Komisja przygotowała wykaz programów posterunków kontroli kwalifikujących się do wzmocnienia, w którym zawarto również szczegółowe informacje na temat objętej wnioskiem kwoty wkładu finansowego Wspólnoty dla każdego z posterunków. Informacje te zostały przeanalizowane przez Stały Komitet ds. Zdrowia Roślin. |
|
(4) |
Po dokonaniu oceny programu Komisja uznała, że warunki i kryteria ustanowione w dyrektywie 2000/29/WE i w rozporządzeniu (WE) nr 998/2002 dla przyznania wkładu finansowego Wspólnoty zostały spełnione. |
|
(5) |
W związku z powyższym stosowne jest przyznanie wkładu finansowego Wspólnoty w celu pokrycia wydatków na wspomniany program Belgii na 2007 r. |
|
(6) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Zdrowia Roślin, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Niniejszym zatwierdza się przyznanie wkładu finansowego Wspólnoty na pokrycie wydatków, które zostaną poniesione przez Belgię w 2007 r. na realizację programu wzmocnienia posterunków kontroli.
Artykuł 2
Maksymalna kwota wkładu finansowego Wspólnoty na cel wskazany w art. 1 wynosi 48 842,63 EUR i jest zgodna z podziałem zawartym w załączniku.
Artykuł 3
Wkład finansowy Komisji na rzecz programu określonego w załączniku zostaje wypłacony, wyłącznie gdy:
|
a) |
zainteresowane państwo członkowskie przekaże Komisji w formie właściwej dokumentacji dowody zakupu i/lub ulepszenia urządzeń i/lub sprzętu wymienionego w programie; oraz |
|
b) |
zainteresowane państwo członkowskie przedłoży Komisji wniosek o wypłatę wkładu finansowego Wspólnoty, zgodnie z zasadami określonymi w art. 3 rozporządzenia (WE) nr 998/2002. |
Artykuł 4
Niniejsza decyzja skierowana jest do Królestwa Belgii.
Sporządzono w Brukseli, dnia 14 lutego 2007 r.
W imieniu Komisji
Markos KYPRIANOU
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 169 z 10.7.2000, str. 1. Dyrektywa ostatnio zmieniona dyrektywą Komisji 2006/35/WE (Dz.U. L 88 z 25.3.2006, str. 9).
(2) Dz.U. L 152 z 12.6.2002, str. 16. Rozporządzenie zostało opublikowane jako rozporządzenie (WE) nr 997/2002, jednakże numer został skorygowany w sprostowaniu (Dz.U. L 153 z 13.6.2002, str. 18).
ZAŁĄCZNIK
PROGRAMY WZMOCNIENIA POSTERUNKÓW KONTROLI
Program oraz odpowiadające wysokości wkładu finansowego Wspólnoty w 2007 r.
|
(EUR) |
|||
|
Państwo członkowskie |
Nazwa posterunku kontroli (jednostka administracyjna, nazwa) |
Wydatki kwalifikowalne |
Maksymalny wkład finansowy Wspólnoty przy stopie 50 % |
|
Belgia |
Antwerpen |
21 823,83 |
10 911,92 |
|
Gent |
2 658,98 |
1 329,49 |
|
|
Liège (Bierset) |
2 943,05 |
1 471,52 |
|
|
Oostende |
21 821,40 |
10 910,70 |
|
|
Zaventem |
25 399,21 |
12 699,60 |
|
|
Zeebrugge |
23 038,81 |
11 519,40 |
|
|
Całkowity wkład Wspólnoty |
48 842,63 |
||
|
15.2.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 43/40 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 14 lutego 2007 r.
zmieniająca decyzję 2005/393/WE w zakresie obszarów objętych ograniczeniami w odniesieniu do choroby niebieskiego języka
(notyfikowana jako dokument nr C(2007) 416)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2007/101/WE)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając dyrektywę Rady 2000/75/WE z dnia 20 listopada 2000 r. ustanawiającą przepisy szczególne dotyczące kontroli i zwalczania choroby niebieskiego języka (1), w szczególności jej art. 8 ust. 3,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Dyrektywa Rady 2000/75/WE ustanawia zasady kontroli i środki zwalczania choroby niebieskiego języka we Wspólnocie, w tym także określa obszary zapowietrzone i obszary zagrożone oraz zakaz opuszczania tych obszarów przez zwierzęta. |
|
(2) |
Decyzja Komisji 2005/393/WE z dnia 23 maja 2005 r. w sprawie stref ochrony i nadzoru w odniesieniu do choroby niebieskiego języka i warunków dotyczących przemieszczeń z tych stref lub przez te strefy (2) przewiduje wyznaczenie ogólnych obszarów geograficznych, na których państwa członkowskie mają ustanawiać obszary zapowietrzone i obszary zagrożone („obszary objęte ograniczeniami”) w związku z chorobą niebieskiego języka. |
|
(3) |
Dnia 7 grudnia 2006 r. Portugalia poinformowała Komisję o oznakach występowania wirusa w kilku nowych peryferyjnych miejscach na obszarze objętym ograniczeniami. |
|
(4) |
W rezultacie obszar objęty ograniczeniami w odniesieniu do Portugalii należy powiększyć z uwzględnieniem obecnej sytuacji meteorologicznej w tym regionie. |
|
(5) |
Należy zatem odpowiednio zmienić decyzję 2005/393/WE. |
|
(6) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Do załącznika I do decyzji 2005/393/WE wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszej decyzji.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 14 lutego 2007 r.
W imieniu Komisji
Markos KYPRIANOU
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 327 z 22.12.2000, str. 74. Dyrektywa ostatnio zmieniona dyrektywą 2006/104/WE (Dz.U. L 363 z 20.12.2006, str. 352).
(2) Dz.U. L 130 z 24.5.2005, str. 22. Decyzja ostatnio zmieniona decyzją 2007/28/WE (Dz.U. L 8 z 13.1.2007, str. 51).
ZAŁĄCZNIK
W załączniku I do decyzji 2005/393/WE wprowadza się następujące zmiany:
Wykaz obszarów objętych ograniczeniami w strefie E (serotyp 4) odnoszący się do Portugalii otrzymuje następujące brzmienie:
„Portugalia:
|
— |
Dyrekcja ds. Rolnictwa Regionu Algarve: wszystkie gminy |
|
— |
Dyrekcja ds. Rolnictwa Regionu Alentejo: wszystkie gminy |
|
— |
Dyrekcja ds. Rolnictwa Regionu Ribatejo e Oeste: wszystkie gminy |
|
— |
Dyrekcja ds. Rolnictwa Regionu Beira Interior: gminy Penamacor, Fundão, Idanha-a-Nova, Castelo Branco, Proença-a-Nova, Vila Velha de Ródão i Mação.”. |
Sprostowania
|
15.2.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 43/42 |
Sprostowanie do rozporządzenia Komisji (WE) nr 1876/2006 z dnia 18 grudnia 2006 r. dotyczącego tymczasowego i stałego zezwolenia na niektóre dodatki paszowe
( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 360 z dnia 19 grudnia 2006 r. )
Strona 128, załącznik I, tabela, dodatek nr 12, kolumna 9: „Data ważności zezwolenia”:
zamiast:
„8.1.2010”,
powinno być:
„8.1.2011”.
Strona 129, załącznik II, tabela, dodatek nr 59, kolumna 9: „Data ważności zezwolenia”:
zamiast:
„8.1.2010”,
powinno być:
„8.1.2011”.
|
15.2.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 43/42 |
Sprostowanie do dyrektywy Komisji 2006/8/WE z dnia 23 stycznia 2006 r. zmieniającej, w celu dostosowania do postępu technicznego, załączniki II, III i V do dyrektywy 1999/45/WE Parlamentu Europejskiego i Rady odnoszącej się do zbliżenia przepisów ustawowych, wykonawczych i administracyjnych państw członkowskich odnoszących się do klasyfikacji, pakowania i etykietowania preparatów niebezpiecznych
( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 19 z dnia 24 stycznia 2006 r. )
Na str. 19 w pkt 8 – Preparaty zawierające substancje, które nie zostały jeszcze w pełni zbadane:
zamiast:
„Uwaga – substancja nie w pełni zbadana”,
powinno być:
„Ostrożnie – substancja jeszcze nie w pełni przetestowana”.