ISSN 1725-5139 |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 41 |
|
Wydanie polskie |
Legislacja |
Tom 50 |
Spis treści |
|
I Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja jest obowiązkowa |
Strona |
|
|
ROZPORZĄDZENIA |
|
|
|
||
|
* |
||
|
* |
|
|
II Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja nie jest obowiązkowa |
|
|
|
DECYZJE |
|
|
|
Rada |
|
|
|
2007/89/WE |
|
|
* |
||
|
|
Komisja |
|
|
|
2007/90/WE |
|
|
* |
Decyzja Komisji z dnia 12 lutego 2007 r. zmieniająca decyzję 2005/513/WE w sprawie zharmonizowanego wykorzystania widma radiowego w paśmie częstotliwości 5 GHz celem wdrożenia Bezprzewodowych Systemów Dostępowych, włączając Lokalne Sieci Radiowe (WAS/RLAN) (notyfikowana jako dokument nr C(2007) 269) ( 1 ) |
|
|
III Akty przyjęte na mocy Traktatu UE |
|
|
|
AKTY PRZYJĘTE NA MOCY TYTUŁU V TRAKTATU UE |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
AKTY PRZYJĘTE NA MOCY TYTUŁU VI TRAKTATU UE |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG. |
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
I Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja jest obowiązkowa
ROZPORZĄDZENIA
13.2.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 41/1 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 126/2007
z dnia 12 lutego 2007 r.
ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 3223/94 z dnia 21 grudnia 1994 r. w sprawie szczegółowych zasad stosowania ustaleń dotyczących przywozu owoców i warzyw (1), w szczególności jego art. 4 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzenie (WE) nr 3223/94 przewiduje, w zastosowaniu wyników wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej, kryteria do ustalania przez Komisję standardowych wartości dla przywozu z krajów trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w jego Załączniku. |
(2) |
W zastosowaniu wyżej wymienionych kryteriów standardowe wartości w przywozie powinny zostać ustalone w wysokościach określonych w Załączniku do niniejszego rozporządzenia, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Standardowe wartości w przywozie, o których mowa w rozporządzeniu (WE) nr 3223/94, ustalone są zgodnie z tabelą zamieszczoną w Załączniku.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 13 lutego 2007 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 12 lutego 2007 r.
W imieniu Komisji
Jean-Luc DEMARTY
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
(1) Dz.U. L 337 z 24.12.1994, str. 66. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 386/2005 (Dz.U. L 62 z 9.3.2005, str. 3).
ZAŁĄCZNIK
do rozporządzenia Komisji z dnia 12 lutego 2007 r. ustanawiającego standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
(EUR/100 kg) |
||
Kod CN |
Kod krajów trzecich (1) |
Standardowa wartość w przywozie |
0702 00 00 |
IL |
235,2 |
MA |
50,6 |
|
TN |
148,3 |
|
TR |
160,8 |
|
ZZ |
148,7 |
|
0707 00 05 |
EG |
255,9 |
MA |
96,9 |
|
SN |
112,5 |
|
TR |
152,4 |
|
ZZ |
154,4 |
|
0709 90 70 |
MA |
47,2 |
TR |
131,7 |
|
ZZ |
89,5 |
|
0709 90 80 |
EG |
26,8 |
ZZ |
26,8 |
|
0805 10 20 |
EG |
50,0 |
IL |
56,8 |
|
MA |
49,4 |
|
TN |
54,1 |
|
TR |
71,3 |
|
ZZ |
56,3 |
|
0805 20 10 |
MA |
90,7 |
ZZ |
90,7 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
IL |
67,7 |
MA |
111,4 |
|
PK |
57,2 |
|
TR |
63,9 |
|
ZZ |
75,1 |
|
0805 50 10 |
EG |
56,1 |
IL |
67,8 |
|
TR |
49,0 |
|
ZZ |
57,6 |
|
0808 10 80 |
CA |
104,2 |
CN |
92,8 |
|
TR |
99,7 |
|
US |
118,2 |
|
ZZ |
103,7 |
|
0808 20 50 |
AR |
101,2 |
US |
99,4 |
|
ZA |
97,6 |
|
ZZ |
99,4 |
(1) Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1833/2006 (Dz.U. L 354 z 14.12.2006, str. 19). Kod „ZZ” odpowiada „innym pochodzeniom”.
13.2.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 41/3 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 127/2007
z dnia 9 lutego 2007 r.
zmieniające rozporządzenie Rady (WE) nr 2368/2002 wprowadzające w życie system certyfikacji Procesu Kimberley dla handlu międzynarodowego surowcem diamentowym
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 2368/2002 z dnia 20 grudnia 2002 r. wprowadzające w życie system certyfikacji Procesu Kimberley dla handlu międzynarodowego surowcem diamentowym (1), w szczególności jego art. 19,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Artykuł 19 rozporządzenia (WE) nr 2368/2002 wprowadza wykaz władz wspólnotowych w aktualizowanym przez Komisję załączniku III. |
(2) |
Rumunia wyznaczyła władze wspólnotowe i poinformowała o tym Komisję. Komisja stwierdziła, że dostarczone dowody są wystarczające, by uznać, że zgłoszone władze są w stanie wypełniać swe zadania solidnie, na czas, skutecznie i w odpowiedni sposób, zgodnie z wymogami określonymi w rozdziałach II, III i V rozporządzenia Rady (WE) nr 2368/2002. |
(3) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią komitetu utworzonego na mocy art. 22 rozporządzenia (WE) nr 2368/2002. |
(4) |
Załącznik III powinien zostać odpowiednio zmieniony, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Załącznik III do rozporządzenia (WE) nr 2368/2002 zastępuje się załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 9 lutego 2007 r.
W imieniu Komisji
Benita FERRERO-WALDNER
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 358 z 31.12.2002, str. 28. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 2026/2006 (Dz.U. L 384 z 29.12.2006, str. 85).
ZAŁĄCZNIK
„ZAŁĄCZNIK III
Wykaz właściwych władz w państwach członkowskich oraz ich zadań zgodnie z art. 2 i 19
|
BELGIA
W Belgii kontrola przywozu i wywozu surowca diamentowego, wymagana przez rozporządzenie (WE) nr 2368/2002, oraz obsługa celna odbywać się będzie tylko w:
|
|
REPUBLIKA CZESKA W Republice Czeskiej kontrola przywozu i wywozu surowca diamentowego, wymagana przez rozporządzenie (WE) nr 2368/2002, oraz obsługa celna odbywać się będzie tylko w:
|
|
NIEMCY W Niemczech kontrola przywozu i wywozu surowca diamentowego, wymagana przez rozporządzenie (WE) nr 2368/2002, oraz obsługa celna obejmująca wydawanie świadectw wspólnotowych odbywać się będzie tylko w:
Do celów art. 5 ust. 3, art. 6, 9, 10, 14 ust. 3, art. 15 i 17 powyższego rozporządzenia, odnoszących się w szczególności do obowiązku sprawozdawczego względem Komisji, właściwym organem w Niemczech jest:
|
|
RUMUNIA
|
|
ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO
|
13.2.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 41/6 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 128/2007
z dnia 12 lutego 2007 r.
zmieniające rozporządzenie (WE) nr 580/2004 ustalające procedurę przetargową dla refundacji wywozowych w odniesieniu do niektórych przetworów mlecznych oraz rozporządzenie (WE) nr 581/2004 otwierające stały przetarg na refundacje wywozowe dotyczące określonych rodzajów masła
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1255/1999 z dnia 17 maja 1999 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku mleka i przetworów mlecznych (1), w szczególności jego art. 26 ust. 3 oraz art. 31 ust. 3 lit. b) i ust. 14,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Artykuł 1 rozporządzenia Komisji (WE) nr 580/2004 (2) określa przetwory objęte procedurą przetargową dla ustalania refundacji wywozowych. Okazuje się, że wnioski o udzielenie pozwolenia na wywóz dotyczące masła o wagowej zawartości tłuszczu równej 80 % są sporadyczne. W trosce o uproszczenie należy znieść procedurę w odniesieniu do takich produktów. |
(2) |
W drodze odstępstwa od rozporządzenia Komisji (WE) nr 1291/2000 z dnia 9 czerwca 2000 r. ustanawiającego wspólne szczegółowe zasady stosowania systemu pozwoleń na wywóz i przywóz oraz świadectw o wcześniejszym ustaleniu refundacji dla produktów rolnych (3), art. 7 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 580/2004 stanowi, że pozwolenia na wywóz otrzymane zgodnie z procedurą przetargową nie podlegają przeniesieniu. W trosce o uproszczenie i ułatwienie handlu w ramach tej procedury należy znieść to odstępstwo. |
(3) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 580/2004 i rozporządzenie Komisji (WE) nr 581/2004 (4). |
(4) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Mleka i Przetworów Mlecznych, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W rozporządzeniu (WE) nr 580/2004 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
w art. 1 lit. b) otrzymuje brzmienie:
|
2) |
w art. 7 skreśla się ust. 2; |
3) |
skreśla się część 2 załącznika. |
Artykuł 2
W art. 1 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 581/2004 lit. a) otrzymuje brzmienie:
„a) |
naturalne masło w blokach o wadze netto przynajmniej 20 kilogramów objęte kodem produktu ex ex 0405 10 19 9700;”. |
Artykuł 3
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Artykuł 1 ust. 2 stosuje się do pozwoleń wydanych począwszy od daty wejścia w życie niniejszego rozporządzenia.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 12 lutego 2007 r.
W imieniu Komisji
Mariann FISCHER BOEL
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 160 z 26.6.1999, str. 48. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1913/2005 (Dz.U. L 307 z 25.11.2005, str. 2).
(2) Dz.U. L 90 z 27.3.2004, str. 58. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1814/2005 (Dz.U. L 292 z 8.11.2005, str. 3).
(3) Dz.U. L 152 z 24.6.2000, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1913/2006 (Dz.U. L 365 z 21.12.2006, str. 52).
(4) Dz.U. L 90 z 27.3.2004, str. 64. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1919/2006 (Dz.U. L 380 z 28.12.2006, str. 1).
II Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja nie jest obowiązkowa
DECYZJE
Rada
13.2.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 41/8 |
DECYZJA RADY
z dnia 12 lutego 2007 r.
w sprawie mianowania do Komitetu Regionów dwóch członków oraz czterech zastępców członków z Niderlandów
(2007/89/WE)
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 263,
uwzględniając wniosek rządu Niderlandów,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W dniu 24 stycznia 2006 r. Rada przyjęła decyzję 2006/116/WE (1) w sprawie mianowania członków i zastępców członków Komitetu Regionów na okres od dnia 26 stycznia 2006 r. do dnia 25 stycznia 2010 r. |
(2) |
Dwa stanowiska członków Komitetu Regionów zwolniły się w wyniku wygaśnięcia mandatu pana Fonsa HERTOGA (Fons HERTOG) i rezygnacji pana Pietera VAN WOENSELA (Pieter VAN WOENSEL). Cztery stanowiska zastępców członków zwolniły się w wyniku wygaśnięcia mandatu pani Laetitii GRIFFITH (Laetitia GRIFFITH), rezygnacji pana Jamesa LIDTH DE JEUDE (James LIDTH DE JEUDE), wygaśnięcia mandatu pana Wima ZWAANA (Wim ZWAAN) i rezygnacji pana Alexandra SAKKERSA (Alexander SAKKERS), |
STANOWI, CO NASTĘPUJE:
Artykuł 1
Niniejszym mianuje się następujące osoby do Komitetu Regionów na okres pozostały do końca kadencji, czyli do dnia 25 stycznia 2010 r.:
a) |
na stanowisko członków:
|
b) |
na stanowisko zastępców członków:
|
Artykuł 2
Niniejsza decyzja staje się skuteczna z dniem jej przyjęcia.
Sporządzono w Brukseli, dnia 12 lutego 2007 r.
W imieniu Rady
F.-W. STEINMEIER
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 56 z 25.2.2006, str. 75.
Komisja
13.2.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 41/10 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 12 lutego 2007 r.
zmieniająca decyzję 2005/513/WE w sprawie zharmonizowanego wykorzystania widma radiowego w paśmie częstotliwości 5 GHz celem wdrożenia Bezprzewodowych Systemów Dostępowych, włączając Lokalne Sieci Radiowe (WAS/RLAN)
(notyfikowana jako dokument nr C(2007) 269)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2007/90/WE)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając decyzję nr 676/2002/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 7 marca 2002 r. w sprawie ram regulacyjnych dotyczących polityki spektrum radiowego we Wspólnocie Europejskiej (decyzja o spektrum radiowym) (1), w szczególności jej art. 4 ust. 3,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Po przyjęciu decyzji Komisji 2005/513/WE z dnia 11 lipca 2005 r. w sprawie zharmonizowanego wykorzystania widma radiowego w paśmie częstotliwości 5 GHz celem wdrożenia Bezprzewodowych Systemów Dostępowych, włączając Lokalne Sieci Radiowe (WAS/RLAN) (2), dalsze badania nad parametrami technicznymi określonymi w decyzji wykazały, że limity maksymalnej średniej gęstości e.i.r.p. w zakresach 5 150–5 250 MHz i 5 250–5 350 MHz można wyrazić w sposób znacznie ułatwiający testowanie sprzętu w porównaniu do specyfikacji zawartych w decyzji z dnia 11 lipca 2005 r. Nowe sformułowanie parametrów technicznych ułatwiłoby zatem upowszechnianie omawianych systemów w UE. |
(2) |
Zarówno Europejski Instytut Norm Telekomunikacyjnych (ETSI), jak i Europejska Konferencja Administracji Pocztowych i Telekomunikacyjnych (CEPT) potwierdziły, że zmiana tych parametrów technicznych nie wpłynie na ochronę innych usług wykorzystujących ten sam zakres częstotliwości co WAS/RLAN, a w szczególności umożliwi utrzymanie całkowitych zakłóceń powodowanych przez RLAN pracujące w zakresie częstotliwości 5 150–5 350 MHz na wystarczająco niskim poziomie, tak by nie powodować zakłóceń łączności satelitarnej. |
(3) |
Zharmonizowana norma dotycząca sprzętu RLAN wykorzystującego pasmo częstotliwości 5 GHz, przyjęta przez Europejski Instytut Norm Telekomunikacyjnych (ETSI) pod numerem EN 301 893, uwzględnia omawiane uproszczenie parametrów technicznych. |
(4) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Komitetu ds. Spektrum Radiowego, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Artykuł 4 ust. 1 decyzji 2005/513/WE otrzymuje brzmienie:
„Artykuł 4
1. W zakresie częstotliwości 5 150–5 350 MHz systemy WAS/RLAN są ograniczone do użytkowania w pomieszczeniach z maksymalną średnią e.i.r.p. równą 200 mW. Ponadto w zakresie częstotliwości 5 150–5 350 MHz maksymalna średnia gęstość e.i.r.p. jest ograniczona do 10 mW/MHz w każdym paśmie 1 MHz.”.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 12 lutego 2007 r.
W imieniu Komisji
Viviane REDING
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 108 z 24.4.2002, str. 1.
(2) Dz.U. L 187 z 19.7.2005, str. 22.
III Akty przyjęte na mocy Traktatu UE
AKTY PRZYJĘTE NA MOCY TYTUŁU V TRAKTATU UE
13.2.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 41/11 |
DECYZJA RADY 2007/91/WPZiB
z dnia 12 lutego 2007 r.
zmieniająca decyzję 2004/197/WPZiB ustanawiającą mechanizm zarządzania finansowaniem wspólnych kosztów operacji Unii Europejskiej mających wpływ na kwestie wojskowe i obronne (ATHENA)
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 13 ust. 3 i art. 28 ust. 3,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W dniu 23 lutego 2004 r. Rada przyjęła decyzję 2004/197/WPZiB (1). |
(2) |
Artykuł 42 decyzji 2004/197/WPZiB przewiduje, że decyzja ta, łącznie z załącznikami do niej, jest poddawana przeglądowi po każdej operacji, a przynajmniej co 18 miesięcy. |
(3) |
Rada w każdym indywidualnym przypadku podejmuje decyzję, czy dana operacja ma wpływ na kwestie wojskowe lub obronne, w rozumieniu art. 28 ust. 3 Traktatu, |
STANOWI, CO NASTĘPUJE:
Artykuł 1
W decyzji Rady 2004/197/WPZiB wprowadza się następujące zmiany:
1) |
w art. 1 dodaje się, co następuje:
|
2) |
artykuł 2 ust. 1 otrzymuje brzmienie: „1. Niniejszym ustanawia się mechanizm zarządzania finansowaniem wspólnych kosztów operacji.”; |
3) |
artykuł 7 ust. 1 otrzymuje brzmienie: „1. Sekretarz Generalny Rady, po powiadomieniu Specjalnego Komitetu, mianuje zarządcę i co najmniej jednego zastępcę zarządcy na okres trzech lat.”; |
4) |
w art. 10 ust. 5 skreśla się zdanie drugie; |
5) |
tytuł rozdziału 3 otrzymuje brzmienie: „ROZDZIAŁ 3 POROZUMIENIA ADMINISTRACYJNE Z PAŃSTWAMI CZŁONKOWSKIMI, INSTYTUCJAMI UE, PAŃSTWAMI TRZECIMI I ORGANIZACJAMI MIĘDZYNARODOWYMI”; |
6) |
w rozdziale 3 dodaje się następujące artykuły: „Artykuł 10a Porozumienia administracyjne z państwami członkowskimi lub instytucjami UE 1. W celu ułatwienia zamówień w ramach operacji na jak najkorzystniejszych warunkach mogą być negocjowane z państwami członkowskimi lub instytucjami UE porozumienia administracyjne. Porozumienia te są zawierane poprzez wymianę listów między ATHENĄ reprezentowaną przez dowódcę operacji lub, w przypadku braku dowódcy operacji, przez zarządcę, a właściwymi organami administracyjnymi zainteresowanych państw członkowskich lub instytucji UE. 2. Przed podpisaniem takiego porozumienia przeprowadzane są konsultacje ze Specjalnym Komitetem. Artykuł 10b Porozumienia administracyjne z państwem trzecim lub organizacją międzynarodową 1. Porozumienie administracyjne może być negocjowane z państwem trzecim lub organizacją międzynarodową w szczególności w celu ułatwienia zamówień w teatrze działań operacji na jak najkorzystniejszych warunkach, biorąc pod uwagę ograniczenia operacyjne. Porozumienia te są zawierane poprzez wymianę listów między ATHENĄ reprezentowaną przez dowódcę operacji lub, w przypadku braku dowódcy operacji, przez zarządcę, a właściwymi organami administracyjnymi zainteresowanego państwa trzeciego lub organizacji międzynarodowej. 2. Wszelkie takie porozumienia przed podpisaniem są przedkładane Specjalnemu Komitetowi do zatwierdzenia.”; |
7) |
w art. 14 dodaje się następujący ustęp: „3a. Podczas aktywnej fazy wojskowego działania wspierającego określonego przez Radę, ATHENA ponosi, jako wspólne koszty operacyjne, koszty wspólne określone przez Radę w każdym indywidualnym przypadku poprzez odniesienie do załącznika III.”; |
8) |
w art. 18 ust. 3 zdanie pierwsze otrzymuje brzmienie: „3. Środki na zobowiązania i środki na płatności klasyfikowane są według tytułów i rozdziałów grupujących wydatki według typu lub celu, które, w miarę potrzeby, dalej dzielą się na poszczególne artykuły.”; |
9) |
w art. 20 ust. 1 zdanie drugie otrzymuje brzmienie: „Zarządca informuje Specjalny Komitet o swoim zamiarze co najmniej tydzień przed dokonaniem transferu, o ile pozwala na to pilny charakter sytuacji.”; |
10) |
artykuł 22 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 22 Przewidywana realizacja budżetu Po zatwierdzeniu budżetu rocznego środki mogą być wykorzystywane na pokrycie zobowiązań i płatności, o ile jest to niezbędne z operacyjnego punktu widzenia.”; |
11) |
artykuł 23 ust. 1, 2 i 3 otrzymują brzmienie: „1. Środki na płatności przewidziane w budżecie na pokrycie wspólnych kosztów poniesionych w trakcie przygotowania operacji lub w związku z nimi, które nie zostały pokryte przez dochody różne, są finansowane z wkładów uczestniczących państw członkowskich. 2. Środki na płatności przewidziane w budżecie na pokrycie wspólnych kosztów operacyjnych danej operacji pokrywane są z wkładów państw członkowskich i państw trzecich uczestniczących w operacji. 3. Wkłady wnoszone w finansowanie operacji przez uczestniczące w niej państwa członkowskie są równe kwocie środków na płatności zapisanych w budżecie na pokrycie wspólnych kosztów operacyjnych danej operacji, pomniejszonej o kwoty wkładów wnoszonych w finansowanie tej samej operacji przez uczestniczące w niej państwa trzecie zgodnie z art. 11.”; |
12) |
skreśla się art. 24 ust. 1; |
13) |
w art. 24 dodaje się nowy ustęp w brzmieniu: „8. Zarządca potwierdza otrzymanie wkładów.”; |
14) |
w art. 25 wprowadza się następujące zmiany:
|
15) |
w art. 31 ust. 4 zdanie pierwsze otrzymuje brzmienie: „4. W okresie przed przyjęciem budżetu operacji zarządca i dowódca operacji lub jego przedstawiciel co miesiąc składają Specjalnemu Komitetowi sprawozdania dotyczące ich kompetencji, w odniesieniu do kosztów kwalifikowanych jako wspólne koszty tej operacji.”; |
16) |
w art. 37 wprowadza się następujące zmiany:
|
17) |
art. 38 ust. 1 i 2 zastępuje się następującymi ustępami: „1. Do dnia 31 marca przypadającego po zakończeniu każdego roku obrachunkowego, lub w terminie czterech miesięcy od zakończenia operacji, którą dowodzi, w zależności od tego, który z tych terminów jest wcześniejszy, każdy dowódca operacji przedstawia głównemu księgowemu ATHENY informacje niezbędne do sporządzenia rocznego sprawozdania finansowego dla kosztów wspólnych, rocznego sprawozdania finansowego dla wydatków wstępnie finansowanych i zwróconych zgodnie z art. 27 oraz rocznego sprawozdania z działalności. 2. Zarządca, z pomocą głównego księgowego i dowódców poszczególnych operacji, sporządza i przedstawia Specjalnemu Komitetowi i kolegium biegłych rewidentów, do dnia 30 kwietnia przypadającego po zakończeniu roku obrachunkowego, tymczasowe roczne sprawozdanie finansowe i roczne sprawozdanie z działalności. 2a. Do dnia 31 lipca przypadającego po zakończeniu roku obrachunkowego kolegium biegłych rewidentów przedstawia Specjalnemu Komitetowi roczne sprawozdanie z kontroli, a zarządca, z pomocą głównego księgowego i dowódców poszczególnych operacji – końcowe roczne sprawozdanie finansowe ATHENY. Do dnia 30 września przypadającego po zakończeniu roku obrachunkowego Specjalny Komitet analizuje roczne sprawozdanie finansowe w świetle sprawozdania z kontroli przedstawionego przez kolegium w celu udzielenia absolutorium zarządcy, głównemu księgowemu i dowódcom poszczególnych operacji.”; |
18) |
w art. 38 ust. 8 zdanie pierwsze otrzymuje brzmienie: „8. Do dnia 31 marca każdego roku każde państwo członkowskie uczestniczące w operacji dobrowolnie dostarcza zarządcy, w stosownych przypadkach poprzez dowódcę operacji, informacje dotyczące kosztów dodatkowych, jakie poniosło w związku z operacją podczas poprzedniego roku obrachunkowego.”; |
19) |
skreśla się art. 41; |
20) |
w załączniku I wprowadza się następujące zmiany:
|
21) |
w załączniku III, część III-A, wprowadza się następujące zmiany:
|
22) |
w załączniku III, część III-B, dodaje się dwie nowe pozycje w brzmieniu:
|
23) |
w załączniku III dodaje się następującą część: „III-C Wspólne koszty operacyjne ponoszone przez ATHENĘ na wniosek dowódcy operacji i po zatwierdzeniu przez Specjalny Komitet
|
Artykuł 2
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.
Artykuł 3
Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Sporządzono w Brukseli, dnia 12 lutego 2007 r.
W imieniu Rady
F.-W. STEINMEIER
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 63 z 28.2.2004, str. 68. Decyzja ostatnio zmieniona decyzją 2005/68/WPZiB (Dz.U. L 27 z 29.1.2005, str. 59).
13.2.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 41/16 |
WSPÓLNE STANOWISKO RADY 2007/92/WPZiB
z dnia 12 lutego 2007 r.
przedłużające obowiązywanie środków ograniczających skierowanych przeciwko Republice Wybrzeża Kości Słoniowej
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 15,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W dniu 13 grudnia 2004 r. Rada przyjęła wspólne stanowisko 2004/852/WPZiB (1) w sprawie środków restrykcyjnych skierowanych przeciwko Republice Wybrzeża Kości Słoniowej w celu wprowadzenia w życie środków nałożonych wobec Republiki Wybrzeża Kości Słoniowej na mocy rezolucji Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych („RB ONZ”) 1572 (2004). Zgodnie z tą rezolucją środki te stosowane były do dnia 15 grudnia 2005 r. |
(2) |
W dniu 23 stycznia 2006 r. Rada przyjęła wspólne stanowisko 2006/30/WPZiB (2) przedłużające środki ograniczające skierowane przeciwko Republice Wybrzeża Kości Słoniowej – nałożone na mocy wspólnego stanowiska 2004/852/WPZiB – na okres kolejnych dwunastu miesięcy i uzupełniające je o środki ograniczające nałożone na mocy pkt 6 rezolucji RB ONZ 1643 (2005). Zgodnie z tą rezolucją środki te stosowane były do dnia 15 grudnia 2006 r. |
(3) |
W świetle ostatnich wydarzeń w Republice Wybrzeża Kości Słoniowej Rada Bezpieczeństwa ONZ przyjęła w dniu 15 grudnia 2006 r. rezolucję 1727 (2006) przedłużającą do dnia 31 października 2007 r. obowiązywanie środków ograniczających nałożonych na mocy rezolucji RB ONZ 1572 (2004) i RB ONZ 1643 (2005). |
(4) |
Obowiązywanie środków nałożonych na mocy wspólnego stanowiska 2004/852/WPZiB oraz wspólnego stanowiska 2006/30/WPZiB powinno zatem zostać przedłużone od dnia 16 grudnia 2006 r. do dnia 31 października 2007 r. w celu wprowadzenia w życie rezolucji RB ONZ 1727 (2006), |
PRZYJMUJE NINIEJSZE WSPÓLNE STANOWISKO:
Artykuł 1
Środki nałożone na mocy wspólnego stanowiska 2004/852/WPZiB oraz wspólnego stanowiska 2006/30/WPZiB są stosowane do dnia 31 października 2007 r., chyba że Rada postanowi inaczej zgodnie z odpowiednimi rezolucjami, które mogą zostać przyjęte w przyszłości przez Radę Bezpieczeństwa ONZ.
Artykuł 2
Niniejsze wspólne stanowisko stosuje się od dnia 16 grudnia 2006 r. do dnia 31 października 2007 r.
Artykuł 3
Niniejsze wspólne stanowisko zostaje opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Sporządzono w Brukseli, dnia 12 lutego 2007 r.
W imieniu Rady
F.-W. STEINMEIER
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 368 z 15.12.2004, str. 50. Wspólne stanowisko ostatnio zmienione decyzją 2006/483/WPZiB (Dz.U. L 189 z 12.7.2006, str. 23).
(2) Dz.U. L 19 z 24.1.2006, str. 36.
13.2.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 41/17 |
WSPÓLNE STANOWISKO RADY 2007/93/WPZiB
z dnia 12 lutego 2007 r.
zmieniające i odnawiające wspólne stanowisko 2004/137/WPZiB dotyczące środków ograniczających skierowanych przeciwko Liberii
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 15,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Dnia 10 lutego 2004 r. Rada przyjęła wspólne stanowisko 2004/137/WPZiB (1) dotyczące środków restrykcyjnych skierowanych przeciwko Liberii w celu wdrożenia środków nałożonych na Liberię na mocy rezolucji Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych (RB ONZ) 1521 (2003). |
(2) |
Dnia 22 grudnia 2004 r. Rada przyjęła wspólne stanowisko 2004/902/WPZiB (2) przedłużające stosowanie wspólnego stanowiska 2004/137/WPZiB na okres kolejnych 12 miesięcy, zgodnie z rezolucją RB ONZ 1579 (2004). |
(3) |
Dnia 23 stycznia 2006 r. Rada przyjęła wspólne stanowisko 2006/31/WPZiB (3) przedłużające na okres kolejnych 12 miesięcy stosowanie środków przewidzianych w art. 1 i 2 wspólnego stanowiska 2004/137/WPZiB i na okres kolejnych sześciu miesięcy środki przewidziane w art. 3 i 4 wspólnego stanowiska 2004/137/WPZiB, zgodnie z rezolucją RB ONZ 1647 (2005). |
(4) |
Dnia 24 lipca 2006 r. Rada przyjęła wspólne stanowisko 2006/518/WPZiB (4) wprowadzające dalsze odstępstwa od środków przewidzianych w art. 1 ust. 1 wspólnego stanowiska 2006/31/WPZiB, zgodnie z rezolucją RB ONZ 1683 (2006), i odnawiające na okres kolejnych sześciu miesięcy środki przewidziane w art. 3 wspólnego stanowiska 2004/137/WPZiB, zgodnie z rezolucją RB ONZ 1689 (2006). |
(5) |
Mając na uwadze rozwój wypadków w Liberii, dnia 20 grudnia 2006 r. Rada Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych przyjęła rezolucję RB ONZ 1731 (2006) odnawiającą na okres kolejnych 12 miesięcy środki ograniczające dotyczące broni przewidziane w pkt 2 rezolucji RB ONZ 1521 (2003) i zmienione pkt 1 i 2 rezolucji RB ONZ 1683 (2006) oraz środki ograniczające dotyczące podróżowania przewidziane w pkt 4 rezolucji RB ONZ 1521 (2003). Rezolucja RB ONZ 1731 (2006) wprowadziła także dodatkowe odstępstwo dotyczące nieśmiercionośnego sprzętu wojskowego wyłącznie do użytku liberyjskiej policji i sił bezpieczeństwa. |
(6) |
Rada Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych zdecydowała również w rezolucji RB ONZ 1731 (2006) o odnowieniu na okres kolejnych sześciu miesięcy środków ograniczających dotyczących diamentów przewidzianych w pkt 6 rezolucji RB ONZ 1521 (2003). |
(7) |
Okres obowiązywania środków nałożonych wspólnym stanowiskiem 2004/137/WPZiB powinien zostać zatem przedłużony i zmieniony ze skutkiem od dnia 23 grudnia 2006 r. w celu wprowadzenia w życie rezolucji RB ONZ 1731(2006). |
(8) |
Wspólnota musi podjąć działania, aby wdrożyć niektóre z tych środków, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE WSPÓLNE STANOWISKO:
Artykuł 1
Środki nałożone na mocy art. 1 i 2 wspólnego stanowiska 2004/137/WPZiB są stosowane przez okres kolejnych 12 miesięcy, chyba że Rada postanowi inaczej, zgodnie z odpowiednimi rezolucjami, które mogą zostać przyjęte w przyszłości przez Radę Bezpieczeństwa ONZ.
Artykuł 2
Środki nałożone na mocy art. 3 wspólnego stanowiska 2004/137/WPZiB są stosowane przez okres kolejnych sześciu miesięcy, chyba że Rada postanowi inaczej, zgodnie z odpowiednią rezolucją, która może zostać przyjęta w przyszłości przez Radę Bezpieczeństwa ONZ.
Artykuł 3
Prócz odstępstw od stosowania przewidzianych w art. 1 ust. 2 wspólnego stanowiska 2004/137/WPZiB i w art. 1 wspólnego stanowiska 2006/518/WPZiB, środki dotyczące broni nałożone na mocy art. 1 ust. 1 wspólnego stanowiska 2004/137/WPZiB nie mają zastosowania do dostaw nieśmiercionośnego sprzętu wojskowego innego niż nieśmiercionośna broń i amunicja przeznaczona wyłącznie do użytku członków policji i sił bezpieczeństwa rządu Liberii, którzy od momentu rozpoczęcia misji ONZ w Liberii w październiku 2003 r. poddani zostali weryfikacji oraz przeszli szkolenia, jak poinformowano z wyprzedzeniem komitet ustanowiony na mocy pkt 21 rezolucji RB ONZ 1521 (2003).
Artykuł 4
Niniejsze wspólne stanowisko stosuje się od dnia 23 grudnia 2006 r. do dnia 22 grudnia 2007 r.
Artykuł 5
Niniejsze wspólne stanowisko zostaje opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Sporządzono w Brukseli, dnia 12 lutego 2007 r.
W imieniu Rady
F.-W. STEINMEIER
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 40 z 12.2.2004, str. 35.
(2) Dz.U. L 379 z 24.12.2004, str. 113.
(3) Dz.U. L 19 z 24.1.2006, str. 38.
(4) Dz.U. L 201 z 25.7.2006, str. 36.
13.2.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 41/19 |
WSPÓLNE STANOWISKO RADY 2007/94/WPZiB
z dnia 12 lutego 2007 r.
zmieniające wspólne stanowisko Rady 2002/960/WPZiB dotyczące środków ograniczających w odniesieniu do Somalii
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 15,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Postępując zgodnie z rezolucjami Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych (RB ONZ) 733 (1992), 1356 (2001) oraz 1425 (2002) dotyczącymi objęcia Somalii embargiem na broń, w dniu 10 grudnia 2002 r., Rada przyjęła wspólne stanowisko 2002/960/WPZiB (1) dotyczące środków ograniczających w odniesieniu do Somalii. |
(2) |
W dniu 6 grudnia 2006 r. Rada Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych przyjęła rezolucję RB ONZ 1725 (2006) przewidującą dodatkowe zwolnienie ze środków ograniczających nałożonych na mocy pkt 5 rezolucji RB ONZ 733 (1992) i określonych bardziej szczegółowo w pkt 1 i 2 rezolucji RB ONZ 1425 (2002), które to zwolnienie obejmuje dostawy broni i sprzętu wojskowego oraz szkolenia i pomoc techniczną, służące wyłącznie wsparciu misji, o której mowa w pkt 3 rezolucji RB ONZ 1725 (2006) lub przeznaczone do wykorzystania przez tę misję. |
(3) |
Środki nałożone wspólnym stanowiskiem 2002/960/WPZiB należy zatem zmienić w celu zapewnienia skuteczności rezolucji RB ONZ 1725 (2006). |
(4) |
Wspólnota powinna podjąć działania w celu wdrożenia niektórych środków, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE WSPÓLNE STANOWISKO:
Artykuł 1
Artykuł 1 ust. 3 wspólnego stanowiska 2002/960/WPZiB otrzymuje brzmienie:
„3. Ustępy 1 i 2 nie mają zastosowania do:
a) |
dostaw ani sprzedaży broni i podobnych materiałów wszystkich rodzajów oraz do bezpośredniego lub pośredniego zapewniania doradztwa technicznego, pomocy finansowej i innej oraz szkoleń związanych z działaniami wojskowymi służących wyłącznie wsparciu misji przewidzianej w pkt 3 rezolucji RB ONZ 1725 (2006) lub przeznaczonych do wykorzystania przez tę misję; |
b) |
dostaw nieśmiercionośnego sprzętu wojskowego, przeznaczonego wyłącznie do użytku w celach humanitarnych lub ochronnych, ani do dostaw materiałów przeznaczonych do wykorzystania w programach rozwoju instytucjonalnego przygotowanych przez Unię, Wspólnotę lub państwa członkowskie, w tym w programach z dziedziny bezpieczeństwa, prowadzonych w ramach procesu pokojowego i procesu pojednania oraz zatwierdzonych uprzednio przez komitet ustanowiony na mocy pkt 11 rezolucji RB ONZ 751 (1992), ani nie mają zastosowania do odzieży ochronnej, w tym kamizelek przeciwodłamkowych i hełmów wojskowych, przywożonej na określony czas do Somalii wyłącznie na własny użytek przez pracowników Organizacji Narodów Zjednoczonych, przedstawicieli mediów i pracowników zajmujących się pomocą humanitarną i rozwojem oraz związanego z nimi personelu.”. |
Artykuł 2
Niniejsze wspólne stanowisko staje się skuteczne z dniem jego przyjęcia.
Artykuł 3
Niniejsze wspólne stanowisko zostaje opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Sporządzono w Brukseli, dnia 12 lutego 2007 r.
W imieniu Rady
F.-W. STEINMEIER
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 334 z 11.12.2002, str. 1.
AKTY PRZYJĘTE NA MOCY TYTUŁU VI TRAKTATU UE
13.2.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 41/21 |
Zawiadomienie dotyczące wejścia w życie protokołu sporządzonego na podstawie art. 43 ust. 1 Konwencji w sprawie ustanowienia Europejskiego Urzędu Policji
Zawiadomienie dotyczące wejścia w życie protokołu sporządzonego na podstawie art. 43 ust. 1 Konwencji w sprawie ustanowienia Europejskiego Urzędu Policji (konwencja o Europolu), zmieniającego tę konwencję.
W następstwie złożenia wszystkich dokumentów ratyfikacyjnych protokół sporządzony na podstawie art. 43 ust. 1, podpisany w Brukseli w dniu 27 listopada 2003 r. (1), wejdzie w życie – zgodnie z jego art. 2 ust. 3 – w dniu 18 kwietnia 2007 r.
(1) Dz.U. C 2 z 6.1.2004, str. 3.
13.2.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 41/21 |
Zawiadomienie dotyczące wejścia w życie protokołu zmieniającego Konwencję w sprawie ustanowienia Europejskiego Urzędu Policji
Zawiadomienie dotyczące wejścia w życie protokołu zmieniającego Konwencję w sprawie ustanowienia Europejskiego Urzędu Policji (konwencja o Europolu) oraz protokołu w sprawie przywilejów i immunitetów Europolu, członków jego organów, zastępców dyrektora i pracowników Europolu.
W następstwie złożenia wszystkich dokumentów ratyfikacyjnych protokół zmieniający Konwencję w sprawie ustanowienia Europejskiego Urzędu Policji, podpisany w Brukseli w dniu 28 listopada 2002 r. (1), wejdzie w życie – zgodnie z jego art. 3 ust. 3 – w dniu 29 marca 2007 r.
(1) Dz.U. C 312 z 16.12.2002, str. 2.
13.2.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 41/21 |
Zawiadomienie dotyczące wejścia w życie protokołu sporządzonego na podstawie art. 43 ust. 1 Konwencji w sprawie ustanowienia Europejskiego Urzędu Policji
Zawiadomienie dotyczące wejścia w życie protokołu sporządzonego na podstawie art. 43 ust. 1 Konwencji w sprawie ustanowienia Europejskiego Urzędu Policji (konwencja o Europolu), zmieniającego art. 2 i załącznik do tej konwencji.
W następstwie złożenia wszystkich dokumentów ratyfikacyjnych protokół sporządzony na podstawie art. 43 ust. 1, podpisany w Brukseli w dniu 30 listopada 2000 r. (1), wejdzie w życie – zgodnie z jego art. 2 ust. 3 – w dniu 29 marca 2007 r.
(1) Dz.U. C 358 z 13.12.2000, str. 2.