ISSN 1725-5139

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

L 41

European flag  

Wydanie polskie

Legislacja

Tom 50
13 lutego 2007


Spis treści

 

I   Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja jest obowiązkowa

Strona

 

 

ROZPORZĄDZENIA

 

 

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 126/2007 z dnia 12 lutego 2007 r. ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

1

 

*

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 127/2007 z dnia 9 lutego 2007 r. zmieniające rozporządzenie Rady (WE) nr 2368/2002 wprowadzające w życie system certyfikacji Procesu Kimberley dla handlu międzynarodowego surowcem diamentowym

3

 

*

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 128/2007 z dnia 12 lutego 2007 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 580/2004 ustalające procedurę przetargową dla refundacji wywozowych w odniesieniu do niektórych przetworów mlecznych oraz rozporządzenie (WE) nr 581/2004 otwierające stały przetarg na refundacje wywozowe dotyczące określonych rodzajów masła

6

 

 

II   Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja nie jest obowiązkowa

 

 

DECYZJE

 

 

Rada

 

 

2007/89/WE

 

*

Decyzja Rady z dnia 12 lutego 2007 r. w sprawie mianowania do Komitetu Regionów dwóch członków oraz czterech zastępców członków z Niderlandów

8

 

 

Komisja

 

 

2007/90/WE

 

*

Decyzja Komisji z dnia 12 lutego 2007 r. zmieniająca decyzję 2005/513/WE w sprawie zharmonizowanego wykorzystania widma radiowego w paśmie częstotliwości 5 GHz celem wdrożenia Bezprzewodowych Systemów Dostępowych, włączając Lokalne Sieci Radiowe (WAS/RLAN) (notyfikowana jako dokument nr C(2007) 269)  ( 1 )

10

 

 

III   Akty przyjęte na mocy Traktatu UE

 

 

AKTY PRZYJĘTE NA MOCY TYTUŁU V TRAKTATU UE

 

*

Decyzja Rady 2007/91/WPZiB z dnia 12 lutego 2007 r. zmieniająca decyzję 2004/197/WPZiB ustanawiającą mechanizm zarządzania finansowaniem wspólnych kosztów operacji Unii Europejskiej mających wpływ na kwestie wojskowe i obronne (ATHENA)

11

 

*

Wspólne stanowisko Rady 2007/92/WPZiB z dnia 12 lutego 2007 r. przedłużające obowiązywanie środków ograniczających skierowanych przeciwko Republice Wybrzeża Kości Słoniowej

16

 

*

Wspólne stanowisko Rady 2007/93/WPZiB z dnia 12 lutego 2007 r. zmieniające i odnawiające wspólne stanowisko 2004/137/WPZiB dotyczące środków ograniczających skierowanych przeciwko Liberii

17

 

*

Wspólne stanowisko Rady 2007/94/WPZiB z dnia 12 lutego 2007 r. zmieniające wspólne stanowisko Rady 2002/960/WPZiB dotyczące środków ograniczających w odniesieniu do Somalii

19

 

 

AKTY PRZYJĘTE NA MOCY TYTUŁU VI TRAKTATU UE

 

*

Zawiadomienie dotyczące wejścia w życie protokołu sporządzonego na podstawie art. 43 ust. 1 Konwencji w sprawie ustanowienia Europejskiego Urzędu Policji

21

 

*

Zawiadomienie dotyczące wejścia w życie protokołu zmieniającego Konwencję w sprawie ustanowienia Europejskiego Urzędu Policji

21

 

*

Zawiadomienie dotyczące wejścia w życie protokołu sporządzonego na podstawie art. 43 ust. 1 Konwencji w sprawie ustanowienia Europejskiego Urzędu Policji

21

 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG.

PL

Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas.

Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną.


I Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja jest obowiązkowa

ROZPORZĄDZENIA

13.2.2007   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 41/1


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 126/2007

z dnia 12 lutego 2007 r.

ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 3223/94 z dnia 21 grudnia 1994 r. w sprawie szczegółowych zasad stosowania ustaleń dotyczących przywozu owoców i warzyw (1), w szczególności jego art. 4 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie (WE) nr 3223/94 przewiduje, w zastosowaniu wyników wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej, kryteria do ustalania przez Komisję standardowych wartości dla przywozu z krajów trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w jego Załączniku.

(2)

W zastosowaniu wyżej wymienionych kryteriów standardowe wartości w przywozie powinny zostać ustalone w wysokościach określonych w Załączniku do niniejszego rozporządzenia,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Standardowe wartości w przywozie, o których mowa w rozporządzeniu (WE) nr 3223/94, ustalone są zgodnie z tabelą zamieszczoną w Załączniku.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 13 lutego 2007 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 12 lutego 2007 r.

W imieniu Komisji

Jean-Luc DEMARTY

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)  Dz.U. L 337 z 24.12.1994, str. 66. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 386/2005 (Dz.U. L 62 z 9.3.2005, str. 3).


ZAŁĄCZNIK

do rozporządzenia Komisji z dnia 12 lutego 2007 r. ustanawiającego standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

(EUR/100 kg)

Kod CN

Kod krajów trzecich (1)

Standardowa wartość w przywozie

0702 00 00

IL

235,2

MA

50,6

TN

148,3

TR

160,8

ZZ

148,7

0707 00 05

EG

255,9

MA

96,9

SN

112,5

TR

152,4

ZZ

154,4

0709 90 70

MA

47,2

TR

131,7

ZZ

89,5

0709 90 80

EG

26,8

ZZ

26,8

0805 10 20

EG

50,0

IL

56,8

MA

49,4

TN

54,1

TR

71,3

ZZ

56,3

0805 20 10

MA

90,7

ZZ

90,7

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

IL

67,7

MA

111,4

PK

57,2

TR

63,9

ZZ

75,1

0805 50 10

EG

56,1

IL

67,8

TR

49,0

ZZ

57,6

0808 10 80

CA

104,2

CN

92,8

TR

99,7

US

118,2

ZZ

103,7

0808 20 50

AR

101,2

US

99,4

ZA

97,6

ZZ

99,4


(1)  Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1833/2006 (Dz.U. L 354 z 14.12.2006, str. 19). Kod „ZZ” odpowiada „innym pochodzeniom”.


13.2.2007   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 41/3


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 127/2007

z dnia 9 lutego 2007 r.

zmieniające rozporządzenie Rady (WE) nr 2368/2002 wprowadzające w życie system certyfikacji Procesu Kimberley dla handlu międzynarodowego surowcem diamentowym

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 2368/2002 z dnia 20 grudnia 2002 r. wprowadzające w życie system certyfikacji Procesu Kimberley dla handlu międzynarodowego surowcem diamentowym (1), w szczególności jego art. 19,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Artykuł 19 rozporządzenia (WE) nr 2368/2002 wprowadza wykaz władz wspólnotowych w aktualizowanym przez Komisję załączniku III.

(2)

Rumunia wyznaczyła władze wspólnotowe i poinformowała o tym Komisję. Komisja stwierdziła, że dostarczone dowody są wystarczające, by uznać, że zgłoszone władze są w stanie wypełniać swe zadania solidnie, na czas, skutecznie i w odpowiedni sposób, zgodnie z wymogami określonymi w rozdziałach II, III i V rozporządzenia Rady (WE) nr 2368/2002.

(3)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią komitetu utworzonego na mocy art. 22 rozporządzenia (WE) nr 2368/2002.

(4)

Załącznik III powinien zostać odpowiednio zmieniony,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Załącznik III do rozporządzenia (WE) nr 2368/2002 zastępuje się załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 9 lutego 2007 r.

W imieniu Komisji

Benita FERRERO-WALDNER

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 358 z 31.12.2002, str. 28. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 2026/2006 (Dz.U. L 384 z 29.12.2006, str. 85).


ZAŁĄCZNIK

„ZAŁĄCZNIK III

Wykaz właściwych władz w państwach członkowskich oraz ich zadań zgodnie z art. 2 i 19

 

BELGIA

Federale Overheidsdienst Economie, KMO, Middenstand en Energie, Dienst Vergunningen/Service public fédéral économie, PME, classes moyennes et énergie, Service licence

Italiëlei 124, bus 71

B-2000 Antwerpen

Tel. (32-3) 206 94 70

Faks (32-3) 206 94 90

E-mail: kpcs-belgiumdiamonds@economie.fgov.be

W Belgii kontrola przywozu i wywozu surowca diamentowego, wymagana przez rozporządzenie (WE) nr 2368/2002, oraz obsługa celna odbywać się będzie tylko w:

The Diamond Office,

Hovenierstraat 22

B-2018 Antwerpen

 

REPUBLIKA CZESKA

W Republice Czeskiej kontrola przywozu i wywozu surowca diamentowego, wymagana przez rozporządzenie (WE) nr 2368/2002, oraz obsługa celna odbywać się będzie tylko w:

Generální ředitelství cel

Budějovická 7

CZ-140 96 Praha 4

Česká republika

Tel. (420) 261 33 38 41, (420) 261 33 38 59, mob. tel.: (420) 737 21 37 93

Faks (420) 261 33 38 70

E-mail: diamond@cs.mfcr.cz

 

NIEMCY

W Niemczech kontrola przywozu i wywozu surowca diamentowego, wymagana przez rozporządzenie (WE) nr 2368/2002, oraz obsługa celna obejmująca wydawanie świadectw wspólnotowych odbywać się będzie tylko w:

Hauptzollamt Koblenz

Zollamt Idar-Oberstein

Zertifizierungsstelle für Rohdiamanten

Hauptstraße 197

D-55743 Idar-Oberstein

Tel. (49-6781) 56 27-0

Faks (49-6781) 56 27-19

E-mail: zaio@hzako.bfinv.de

Do celów art. 5 ust. 3, art. 6, 9, 10, 14 ust. 3, art. 15 i 17 powyższego rozporządzenia, odnoszących się w szczególności do obowiązku sprawozdawczego względem Komisji, właściwym organem w Niemczech jest:

Oberfinanzdirektion Koblenz

Zoll- und Verbrauchsteuerabteilung

Vorort Außenwirtschaftsrecht

Postfach 10 07 64

D-67407 Neustadt/Weinstraße

Tel. (49-6321) 89 43 49

Faks: (49-6321) 89 48 50

E-mail: poststelle@zabir.bfinv.de

 

RUMUNIA

Autoritatea Națională pentru Protecția Consumatorilor

Direcția Metale Prețioase și Pietre Prețioase

Strada Georges Clemenceau Nr. 5, sectorul 1

București, România,

Cod poștal 010295

Tel. (40-21) 3184635 / 3129890 / 3121275

Faks (40-21) 3184635 / 3143462

www.anpc.ro

 

ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO

Government Diamond Office

Global Business Group

Room W 3.111.B

Foreign and Commonwealth Office

King Charles Street

London SW1A 2AH

Tel. (44-207) 008 6903

Faks (44-207) 008 3905

GDO@gtnet.gov.uk”


13.2.2007   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 41/6


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 128/2007

z dnia 12 lutego 2007 r.

zmieniające rozporządzenie (WE) nr 580/2004 ustalające procedurę przetargową dla refundacji wywozowych w odniesieniu do niektórych przetworów mlecznych oraz rozporządzenie (WE) nr 581/2004 otwierające stały przetarg na refundacje wywozowe dotyczące określonych rodzajów masła

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1255/1999 z dnia 17 maja 1999 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku mleka i przetworów mlecznych (1), w szczególności jego art. 26 ust. 3 oraz art. 31 ust. 3 lit. b) i ust. 14,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Artykuł 1 rozporządzenia Komisji (WE) nr 580/2004 (2) określa przetwory objęte procedurą przetargową dla ustalania refundacji wywozowych. Okazuje się, że wnioski o udzielenie pozwolenia na wywóz dotyczące masła o wagowej zawartości tłuszczu równej 80 % są sporadyczne. W trosce o uproszczenie należy znieść procedurę w odniesieniu do takich produktów.

(2)

W drodze odstępstwa od rozporządzenia Komisji (WE) nr 1291/2000 z dnia 9 czerwca 2000 r. ustanawiającego wspólne szczegółowe zasady stosowania systemu pozwoleń na wywóz i przywóz oraz świadectw o wcześniejszym ustaleniu refundacji dla produktów rolnych (3), art. 7 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 580/2004 stanowi, że pozwolenia na wywóz otrzymane zgodnie z procedurą przetargową nie podlegają przeniesieniu. W trosce o uproszczenie i ułatwienie handlu w ramach tej procedury należy znieść to odstępstwo.

(3)

Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 580/2004 i rozporządzenie Komisji (WE) nr 581/2004 (4).

(4)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Mleka i Przetworów Mlecznych,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W rozporządzeniu (WE) nr 580/2004 wprowadza się następujące zmiany:

1)

w art. 1 lit. b) otrzymuje brzmienie:

„b)

naturalnego masła w blokach o masie netto co najmniej 20 kg, objętego kodem produktu ex ex 0405 10 19 9700;”;

2)

w art. 7 skreśla się ust. 2;

3)

skreśla się część 2 załącznika.

Artykuł 2

W art. 1 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 581/2004 lit. a) otrzymuje brzmienie:

„a)

naturalne masło w blokach o wadze netto przynajmniej 20 kilogramów objęte kodem produktu ex ex 0405 10 19 9700;”.

Artykuł 3

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Artykuł 1 ust. 2 stosuje się do pozwoleń wydanych począwszy od daty wejścia w życie niniejszego rozporządzenia.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 12 lutego 2007 r.

W imieniu Komisji

Mariann FISCHER BOEL

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 160 z 26.6.1999, str. 48. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1913/2005 (Dz.U. L 307 z 25.11.2005, str. 2).

(2)  Dz.U. L 90 z 27.3.2004, str. 58. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1814/2005 (Dz.U. L 292 z 8.11.2005, str. 3).

(3)  Dz.U. L 152 z 24.6.2000, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1913/2006 (Dz.U. L 365 z 21.12.2006, str. 52).

(4)  Dz.U. L 90 z 27.3.2004, str. 64. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1919/2006 (Dz.U. L 380 z 28.12.2006, str. 1).


II Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja nie jest obowiązkowa

DECYZJE

Rada

13.2.2007   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 41/8


DECYZJA RADY

z dnia 12 lutego 2007 r.

w sprawie mianowania do Komitetu Regionów dwóch członków oraz czterech zastępców członków z Niderlandów

(2007/89/WE)

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 263,

uwzględniając wniosek rządu Niderlandów,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W dniu 24 stycznia 2006 r. Rada przyjęła decyzję 2006/116/WE (1) w sprawie mianowania członków i zastępców członków Komitetu Regionów na okres od dnia 26 stycznia 2006 r. do dnia 25 stycznia 2010 r.

(2)

Dwa stanowiska członków Komitetu Regionów zwolniły się w wyniku wygaśnięcia mandatu pana Fonsa HERTOGA (Fons HERTOG) i rezygnacji pana Pietera VAN WOENSELA (Pieter VAN WOENSEL). Cztery stanowiska zastępców członków zwolniły się w wyniku wygaśnięcia mandatu pani Laetitii GRIFFITH (Laetitia GRIFFITH), rezygnacji pana Jamesa LIDTH DE JEUDE (James LIDTH DE JEUDE), wygaśnięcia mandatu pana Wima ZWAANA (Wim ZWAAN) i rezygnacji pana Alexandra SAKKERSA (Alexander SAKKERS),

STANOWI, CO NASTĘPUJE:

Artykuł 1

Niniejszym mianuje się następujące osoby do Komitetu Regionów na okres pozostały do końca kadencji, czyli do dnia 25 stycznia 2010 r.:

a)

na stanowisko członków:

pana Cora LAMERSA (Cor LAMERS), burgemeester van Houten, na miejsce pana Fonsa HERTOGA,

pana Henka KOOLA (Henk KOOL), wethouder te Den Haag, na miejsce pana Pietera VAN WOENSELA;

b)

na stanowisko zastępców członków:

pana Lodewijka ASSCHERA (Lodewijk ASSCHER), wethouder te Amsterdam, na miejsce pani Laetitii GRIFFITH,

pana Rika DE LANGE (Rik DE LANGE), wethouder te Zutphen, na miejsce pana Jamesa LIDTH DE JEUDE,

panią Ellie FRANSSEN (Ellie FRANSSEN), wethouder te Voerendaal, na miejsce pana Wima ZWAANA,

panią Rindę DEN BESTEN (Rinda DEN BESTEN), wethouder te Utrecht, na miejsce pana Alexandra SAKKERSA.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja staje się skuteczna z dniem jej przyjęcia.

Sporządzono w Brukseli, dnia 12 lutego 2007 r.

W imieniu Rady

F.-W. STEINMEIER

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 56 z 25.2.2006, str. 75.


Komisja

13.2.2007   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 41/10


DECYZJA KOMISJI

z dnia 12 lutego 2007 r.

zmieniająca decyzję 2005/513/WE w sprawie zharmonizowanego wykorzystania widma radiowego w paśmie częstotliwości 5 GHz celem wdrożenia Bezprzewodowych Systemów Dostępowych, włączając Lokalne Sieci Radiowe (WAS/RLAN)

(notyfikowana jako dokument nr C(2007) 269)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2007/90/WE)

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając decyzję nr 676/2002/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 7 marca 2002 r. w sprawie ram regulacyjnych dotyczących polityki spektrum radiowego we Wspólnocie Europejskiej (decyzja o spektrum radiowym) (1), w szczególności jej art. 4 ust. 3,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Po przyjęciu decyzji Komisji 2005/513/WE z dnia 11 lipca 2005 r. w sprawie zharmonizowanego wykorzystania widma radiowego w paśmie częstotliwości 5 GHz celem wdrożenia Bezprzewodowych Systemów Dostępowych, włączając Lokalne Sieci Radiowe (WAS/RLAN) (2), dalsze badania nad parametrami technicznymi określonymi w decyzji wykazały, że limity maksymalnej średniej gęstości e.i.r.p. w zakresach 5 150–5 250 MHz i 5 250–5 350 MHz można wyrazić w sposób znacznie ułatwiający testowanie sprzętu w porównaniu do specyfikacji zawartych w decyzji z dnia 11 lipca 2005 r. Nowe sformułowanie parametrów technicznych ułatwiłoby zatem upowszechnianie omawianych systemów w UE.

(2)

Zarówno Europejski Instytut Norm Telekomunikacyjnych (ETSI), jak i Europejska Konferencja Administracji Pocztowych i Telekomunikacyjnych (CEPT) potwierdziły, że zmiana tych parametrów technicznych nie wpłynie na ochronę innych usług wykorzystujących ten sam zakres częstotliwości co WAS/RLAN, a w szczególności umożliwi utrzymanie całkowitych zakłóceń powodowanych przez RLAN pracujące w zakresie częstotliwości 5 150–5 350 MHz na wystarczająco niskim poziomie, tak by nie powodować zakłóceń łączności satelitarnej.

(3)

Zharmonizowana norma dotycząca sprzętu RLAN wykorzystującego pasmo częstotliwości 5 GHz, przyjęta przez Europejski Instytut Norm Telekomunikacyjnych (ETSI) pod numerem EN 301 893, uwzględnia omawiane uproszczenie parametrów technicznych.

(4)

Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Komitetu ds. Spektrum Radiowego,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Artykuł 4 ust. 1 decyzji 2005/513/WE otrzymuje brzmienie:

„Artykuł 4

1.   W zakresie częstotliwości 5 150–5 350 MHz systemy WAS/RLAN są ograniczone do użytkowania w pomieszczeniach z maksymalną średnią e.i.r.p. równą 200 mW. Ponadto w zakresie częstotliwości 5 150–5 350 MHz maksymalna średnia gęstość e.i.r.p. jest ograniczona do 10 mW/MHz w każdym paśmie 1 MHz.”.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 12 lutego 2007 r.

W imieniu Komisji

Viviane REDING

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 108 z 24.4.2002, str. 1.

(2)  Dz.U. L 187 z 19.7.2005, str. 22.


III Akty przyjęte na mocy Traktatu UE

AKTY PRZYJĘTE NA MOCY TYTUŁU V TRAKTATU UE

13.2.2007   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 41/11


DECYZJA RADY 2007/91/WPZiB

z dnia 12 lutego 2007 r.

zmieniająca decyzję 2004/197/WPZiB ustanawiającą mechanizm zarządzania finansowaniem wspólnych kosztów operacji Unii Europejskiej mających wpływ na kwestie wojskowe i obronne (ATHENA)

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 13 ust. 3 i art. 28 ust. 3,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W dniu 23 lutego 2004 r. Rada przyjęła decyzję 2004/197/WPZiB (1).

(2)

Artykuł 42 decyzji 2004/197/WPZiB przewiduje, że decyzja ta, łącznie z załącznikami do niej, jest poddawana przeglądowi po każdej operacji, a przynajmniej co 18 miesięcy.

(3)

Rada w każdym indywidualnym przypadku podejmuje decyzję, czy dana operacja ma wpływ na kwestie wojskowe lub obronne, w rozumieniu art. 28 ust. 3 Traktatu,

STANOWI, CO NASTĘPUJE:

Artykuł 1

W decyzji Rady 2004/197/WPZiB wprowadza się następujące zmiany:

1)

w art. 1 dodaje się, co następuje:

„c)

»operacje« oznaczają operacje UE mające wpływ na kwestie wojskowe lub obronne;

d)

»wojskowe działania wspierające« oznaczają operacje UE lub ich części, o których przeprowadzeniu zadecydowała Rada w ramach wsparcia udzielanego państwu trzeciemu lub organizacji trzeciej; operacje te mają wpływ na kwestie wojskowe lub obronne, ale nie są prowadzone pod zwierzchnictwem kwatery głównej UE.”;

2)

artykuł 2 ust. 1 otrzymuje brzmienie:

„1.   Niniejszym ustanawia się mechanizm zarządzania finansowaniem wspólnych kosztów operacji.”;

3)

artykuł 7 ust. 1 otrzymuje brzmienie:

„1.   Sekretarz Generalny Rady, po powiadomieniu Specjalnego Komitetu, mianuje zarządcę i co najmniej jednego zastępcę zarządcy na okres trzech lat.”;

4)

w art. 10 ust. 5 skreśla się zdanie drugie;

5)

tytuł rozdziału 3 otrzymuje brzmienie:

„ROZDZIAŁ 3

POROZUMIENIA ADMINISTRACYJNE Z PAŃSTWAMI CZŁONKOWSKIMI, INSTYTUCJAMI UE, PAŃSTWAMI TRZECIMI I ORGANIZACJAMI MIĘDZYNARODOWYMI”;

6)

w rozdziale 3 dodaje się następujące artykuły:

„Artykuł 10a

Porozumienia administracyjne z państwami członkowskimi lub instytucjami UE

1.   W celu ułatwienia zamówień w ramach operacji na jak najkorzystniejszych warunkach mogą być negocjowane z państwami członkowskimi lub instytucjami UE porozumienia administracyjne. Porozumienia te są zawierane poprzez wymianę listów między ATHENĄ reprezentowaną przez dowódcę operacji lub, w przypadku braku dowódcy operacji, przez zarządcę, a właściwymi organami administracyjnymi zainteresowanych państw członkowskich lub instytucji UE.

2.   Przed podpisaniem takiego porozumienia przeprowadzane są konsultacje ze Specjalnym Komitetem.

Artykuł 10b

Porozumienia administracyjne z państwem trzecim lub organizacją międzynarodową

1.   Porozumienie administracyjne może być negocjowane z państwem trzecim lub organizacją międzynarodową w szczególności w celu ułatwienia zamówień w teatrze działań operacji na jak najkorzystniejszych warunkach, biorąc pod uwagę ograniczenia operacyjne. Porozumienia te są zawierane poprzez wymianę listów między ATHENĄ reprezentowaną przez dowódcę operacji lub, w przypadku braku dowódcy operacji, przez zarządcę, a właściwymi organami administracyjnymi zainteresowanego państwa trzeciego lub organizacji międzynarodowej.

2.   Wszelkie takie porozumienia przed podpisaniem są przedkładane Specjalnemu Komitetowi do zatwierdzenia.”;

7)

w art. 14 dodaje się następujący ustęp:

„3a.   Podczas aktywnej fazy wojskowego działania wspierającego określonego przez Radę, ATHENA ponosi, jako wspólne koszty operacyjne, koszty wspólne określone przez Radę w każdym indywidualnym przypadku poprzez odniesienie do załącznika III.”;

8)

w art. 18 ust. 3 zdanie pierwsze otrzymuje brzmienie:

„3.   Środki na zobowiązania i środki na płatności klasyfikowane są według tytułów i rozdziałów grupujących wydatki według typu lub celu, które, w miarę potrzeby, dalej dzielą się na poszczególne artykuły.”;

9)

w art. 20 ust. 1 zdanie drugie otrzymuje brzmienie:

„Zarządca informuje Specjalny Komitet o swoim zamiarze co najmniej tydzień przed dokonaniem transferu, o ile pozwala na to pilny charakter sytuacji.”;

10)

artykuł 22 otrzymuje brzmienie:

„Artykuł 22

Przewidywana realizacja budżetu

Po zatwierdzeniu budżetu rocznego środki mogą być wykorzystywane na pokrycie zobowiązań i płatności, o ile jest to niezbędne z operacyjnego punktu widzenia.”;

11)

artykuł 23 ust. 1, 2 i 3 otrzymują brzmienie:

„1.   Środki na płatności przewidziane w budżecie na pokrycie wspólnych kosztów poniesionych w trakcie przygotowania operacji lub w związku z nimi, które nie zostały pokryte przez dochody różne, są finansowane z wkładów uczestniczących państw członkowskich.

2.   Środki na płatności przewidziane w budżecie na pokrycie wspólnych kosztów operacyjnych danej operacji pokrywane są z wkładów państw członkowskich i państw trzecich uczestniczących w operacji.

3.   Wkłady wnoszone w finansowanie operacji przez uczestniczące w niej państwa członkowskie są równe kwocie środków na płatności zapisanych w budżecie na pokrycie wspólnych kosztów operacyjnych danej operacji, pomniejszonej o kwoty wkładów wnoszonych w finansowanie tej samej operacji przez uczestniczące w niej państwa trzecie zgodnie z art. 11.”;

12)

skreśla się art. 24 ust. 1;

13)

w art. 24 dodaje się nowy ustęp w brzmieniu:

„8.   Zarządca potwierdza otrzymanie wkładów.”;

14)

w art. 25 wprowadza się następujące zmiany:

a)

w ust. 3 skreśla się zdanie trzecie;

b)

dodaje się następujący ustęp:

„9.   W przypadku gdy na potrzeby danej operacji niezbędne są środki finansowe przed otrzymaniem wystarczającej kwoty wkładów na rzecz tej operacji, wkłady wpłacone z góry przez państwa członkowskie uczestniczące w finansowaniu takiej operacji – po uzyskaniu zgody takich państw członkowskich wnoszących wkład z góry – mogą zostać wykorzystane do wysokości 50 % ich kwoty na pokrycie wkładów należnych w związku z daną operacją. Wkłady wpłacone z góry są uzupełniane przez dane państwa członkowskie biorące udział we wcześniejszym finansowaniu w terminie 90 dni od przekazania wezwania.”;

15)

w art. 31 ust. 4 zdanie pierwsze otrzymuje brzmienie:

„4.   W okresie przed przyjęciem budżetu operacji zarządca i dowódca operacji lub jego przedstawiciel co miesiąc składają Specjalnemu Komitetowi sprawozdania dotyczące ich kompetencji, w odniesieniu do kosztów kwalifikowanych jako wspólne koszty tej operacji.”;

16)

w art. 37 wprowadza się następujące zmiany:

a)

skreśla się ust. 3;

b)

w ust. 4 akapit pierwszy zdanie drugie otrzymuje brzmienie:

„Co roku Specjalny Komitet mianuje ze skutkiem od dnia 1 stycznia następnego roku dwóch członków zespołu spośród kandydatów zgłoszonych przez państwa członkowskie na odnawialną jednokrotnie trzyletnią kadencję. Specjalny Komitet może przedłużyć mandat danego członka na okres do 6 miesięcy.”;

c)

w ust. 4 lit. d) otrzymuje brzmienie:

„d)

sprawdzają w trakcie roku budżetowego oraz ex post, poprzez przeprowadzanie kontroli na miejscu oraz kontroli dokumentacji, czy wydatki finansowane lub wstępnie finansowane przez mechanizm ATHENA zostały zrealizowane zgodnie z mającymi zastosowanie przepisami oraz zasadami należytego zarządzania finansami, czyli zgodnie z zasadami gospodarności, efektywności i skuteczności, a także czy kontrole wewnętrzne są odpowiednie.”;

d)

w ust. 4 akapit drugi zdanie pierwsze otrzymuje brzmienie:

„Co roku kolegium biegłych rewidentów wybiera przewodniczącego spośród swoich członków lub przedłuża mandat aktualnemu przewodniczącemu.”;

17)

art. 38 ust. 1 i 2 zastępuje się następującymi ustępami:

„1.   Do dnia 31 marca przypadającego po zakończeniu każdego roku obrachunkowego, lub w terminie czterech miesięcy od zakończenia operacji, którą dowodzi, w zależności od tego, który z tych terminów jest wcześniejszy, każdy dowódca operacji przedstawia głównemu księgowemu ATHENY informacje niezbędne do sporządzenia rocznego sprawozdania finansowego dla kosztów wspólnych, rocznego sprawozdania finansowego dla wydatków wstępnie finansowanych i zwróconych zgodnie z art. 27 oraz rocznego sprawozdania z działalności.

2.   Zarządca, z pomocą głównego księgowego i dowódców poszczególnych operacji, sporządza i przedstawia Specjalnemu Komitetowi i kolegium biegłych rewidentów, do dnia 30 kwietnia przypadającego po zakończeniu roku obrachunkowego, tymczasowe roczne sprawozdanie finansowe i roczne sprawozdanie z działalności.

2a.   Do dnia 31 lipca przypadającego po zakończeniu roku obrachunkowego kolegium biegłych rewidentów przedstawia Specjalnemu Komitetowi roczne sprawozdanie z kontroli, a zarządca, z pomocą głównego księgowego i dowódców poszczególnych operacji – końcowe roczne sprawozdanie finansowe ATHENY. Do dnia 30 września przypadającego po zakończeniu roku obrachunkowego Specjalny Komitet analizuje roczne sprawozdanie finansowe w świetle sprawozdania z kontroli przedstawionego przez kolegium w celu udzielenia absolutorium zarządcy, głównemu księgowemu i dowódcom poszczególnych operacji.”;

18)

w art. 38 ust. 8 zdanie pierwsze otrzymuje brzmienie:

„8.   Do dnia 31 marca każdego roku każde państwo członkowskie uczestniczące w operacji dobrowolnie dostarcza zarządcy, w stosownych przypadkach poprzez dowódcę operacji, informacje dotyczące kosztów dodatkowych, jakie poniosło w związku z operacją podczas poprzedniego roku obrachunkowego.”;

19)

skreśla się art. 41;

20)

w załączniku I wprowadza się następujące zmiany:

a)

skreśla się punkty „1. Koszty kontroli” oraz „4. Koszty bankowe”;

b)

dodaje się następujący akapit:

„Ogólna część budżetu rocznego obejmuje ponadto środki, w razie potrzeby, na pokrycie następujących wspólnych kosztów operacji, w których finansowanie mają wkład uczestniczące państwa członkowskie:

1)

koszty bankowe;

2)

koszty kontroli;

3)

wspólne koszty związane z przygotowawczą fazą operacji określone w załączniku II.”;

21)

w załączniku III, część III-A, wprowadza się następujące zmiany:

a)

punkty 2 i 3 otrzymują brzmienie:

„2.

Koszty dodatkowe poniesione na udzielenie wsparcia siłom zbrojnym jako całości:

Określone poniżej koszty są kosztami ponoszonymi w wyniku rozmieszczenia sił zbrojnych na swoich pozycjach:

a)

:

prace związane z rozmieszczeniem/infrastrukturą

:

wydatki, których poniesienie jest bezwzględnie konieczne dla wypełnienia przez siły zbrojne ich misji (wspólnie użytkowane lotnisko, linie kolejowe, porty, drogi, w tym punkty wysadzenia sił zbrojnych i rejony ześrodkowania wojsk; dostawy energii elektrycznej i wody, statyczna ochrona sił zbrojnych, obiekty magazynowe, parkingi; wsparcie inżynieryjne);

b)

:

oznakowanie identyfikacyjne

:

szczególne znaki identyfikacyjne, dowody tożsamości »Unia Europejska«, plakietki, medale, flagi w kolorach Unii Europejskiej lub inne znaki identyfikacyjne sił zbrojnych lub kwatery głównej (z wyjątkiem odzieży, hełmów lub mundurów);

c)

:

służby medyczne

:

koszt ewakuacji medycznej (Medevac).

3.

Koszty dodatkowe poniesione przez Unię Europejską na skutek wykorzystania wspólnych środków i zdolności NATO udostępnionych dla operacji prowadzonej pod kierunkiem UE.

Obciążające Unię Europejską koszty zastosowania, w jednej z jej operacji wojskowych, uzgodnień między UE i NATO, dotyczących przekazania, monitorowania i zwrotu lub wycofania wspólnych środków i zdolności NATO udostępnionych dla operacji prowadzonej pod kierunkiem UE. Zwroty kosztów dokonywane przez NATO na rzecz UE.”;

b)

dodaje się następujący punkt:

„4.

Koszty dodatkowe poniesione przez UE na towary, usługi lub prace wymienione w wykazie kosztów wspólnych i udostępnione w operacji prowadzonej pod kierunkiem UE przez jedno z państw członkowskich, instytucję UE, państwo trzecie lub organizację międzynarodową zgodnie z porozumieniem, o którym mowa w art. 10a i 10b. Zwroty kosztów dokonywane przez państwo, instytucję UE lub organizację międzynarodową na podstawie takiego porozumienia.”;

22)

w załączniku III, część III-B, dodaje się dwie nowe pozycje w brzmieniu:

„Wielonarodowa kwatera główna grupy zadaniowej

:

wielonarodowa kwatera główna grup zadaniowych UE rozmieszczonych w strefie działań;

Zdobywanie informacji

:

zdobywanie informacji (obrazy satelitarne; wywiad, rozpoznanie i obserwacja (ISR) na poziomie teatru działań, w tym obserwacja przestrzeni powietrze-ziemia (AGSR); wywiad ludzki);”;

23)

w załączniku III dodaje się następującą część:

„III-C

Wspólne koszty operacyjne ponoszone przez ATHENĘ na wniosek dowódcy operacji i po zatwierdzeniu przez Specjalny Komitet

a)

niezbędny sprzęt dodatkowy: najem lub zakup w trakcie operacji nieprzewidzianego sprzętu specjalistycznego niezbędnego do realizacji operacji, o ile zakupiony sprzęt nie zostanie zwrócony do kraju macierzystego po zakończeniu misji;

b)

służby medyczne: obiekty pełniące rolę 1, 2 i 3 w teatrze działań;

c)

zdobywanie informacji: zdobywanie informacji (obrazy satelitarne; wywiad, rozpoznanie i obserwacja (ISR) na poziomie teatru działań, w tym obserwacja przestrzeni powietrze-ziemia (AGSR); wywiad ludzki);

d)

inne krytyczne zdolności na poziomie teatru działań: zdolności na poziomie teatru działań (rozminowywanie w obrębie teatru działań, o ile jest to konieczne do przeprowadzenia operacji; obrona chemiczna, biologiczna, radiologiczna i jądrowa (CBRN); obiekty przechowywania paliwa i zasilania w paliwo; przechowywanie i niszczenie broni oraz amunicji zebranej w obszarze operacji) zgodnie ze wspólnym działaniem.”.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.

Artykuł 3

Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Sporządzono w Brukseli, dnia 12 lutego 2007 r.

W imieniu Rady

F.-W. STEINMEIER

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 63 z 28.2.2004, str. 68. Decyzja ostatnio zmieniona decyzją 2005/68/WPZiB (Dz.U. L 27 z 29.1.2005, str. 59).


13.2.2007   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 41/16


WSPÓLNE STANOWISKO RADY 2007/92/WPZiB

z dnia 12 lutego 2007 r.

przedłużające obowiązywanie środków ograniczających skierowanych przeciwko Republice Wybrzeża Kości Słoniowej

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 15,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W dniu 13 grudnia 2004 r. Rada przyjęła wspólne stanowisko 2004/852/WPZiB (1) w sprawie środków restrykcyjnych skierowanych przeciwko Republice Wybrzeża Kości Słoniowej w celu wprowadzenia w życie środków nałożonych wobec Republiki Wybrzeża Kości Słoniowej na mocy rezolucji Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych („RB ONZ”) 1572 (2004). Zgodnie z tą rezolucją środki te stosowane były do dnia 15 grudnia 2005 r.

(2)

W dniu 23 stycznia 2006 r. Rada przyjęła wspólne stanowisko 2006/30/WPZiB (2) przedłużające środki ograniczające skierowane przeciwko Republice Wybrzeża Kości Słoniowej – nałożone na mocy wspólnego stanowiska 2004/852/WPZiB – na okres kolejnych dwunastu miesięcy i uzupełniające je o środki ograniczające nałożone na mocy pkt 6 rezolucji RB ONZ 1643 (2005). Zgodnie z tą rezolucją środki te stosowane były do dnia 15 grudnia 2006 r.

(3)

W świetle ostatnich wydarzeń w Republice Wybrzeża Kości Słoniowej Rada Bezpieczeństwa ONZ przyjęła w dniu 15 grudnia 2006 r. rezolucję 1727 (2006) przedłużającą do dnia 31 października 2007 r. obowiązywanie środków ograniczających nałożonych na mocy rezolucji RB ONZ 1572 (2004) i RB ONZ 1643 (2005).

(4)

Obowiązywanie środków nałożonych na mocy wspólnego stanowiska 2004/852/WPZiB oraz wspólnego stanowiska 2006/30/WPZiB powinno zatem zostać przedłużone od dnia 16 grudnia 2006 r. do dnia 31 października 2007 r. w celu wprowadzenia w życie rezolucji RB ONZ 1727 (2006),

PRZYJMUJE NINIEJSZE WSPÓLNE STANOWISKO:

Artykuł 1

Środki nałożone na mocy wspólnego stanowiska 2004/852/WPZiB oraz wspólnego stanowiska 2006/30/WPZiB są stosowane do dnia 31 października 2007 r., chyba że Rada postanowi inaczej zgodnie z odpowiednimi rezolucjami, które mogą zostać przyjęte w przyszłości przez Radę Bezpieczeństwa ONZ.

Artykuł 2

Niniejsze wspólne stanowisko stosuje się od dnia 16 grudnia 2006 r. do dnia 31 października 2007 r.

Artykuł 3

Niniejsze wspólne stanowisko zostaje opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Sporządzono w Brukseli, dnia 12 lutego 2007 r.

W imieniu Rady

F.-W. STEINMEIER

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 368 z 15.12.2004, str. 50. Wspólne stanowisko ostatnio zmienione decyzją 2006/483/WPZiB (Dz.U. L 189 z 12.7.2006, str. 23).

(2)  Dz.U. L 19 z 24.1.2006, str. 36.


13.2.2007   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 41/17


WSPÓLNE STANOWISKO RADY 2007/93/WPZiB

z dnia 12 lutego 2007 r.

zmieniające i odnawiające wspólne stanowisko 2004/137/WPZiB dotyczące środków ograniczających skierowanych przeciwko Liberii

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 15,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Dnia 10 lutego 2004 r. Rada przyjęła wspólne stanowisko 2004/137/WPZiB (1) dotyczące środków restrykcyjnych skierowanych przeciwko Liberii w celu wdrożenia środków nałożonych na Liberię na mocy rezolucji Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych (RB ONZ) 1521 (2003).

(2)

Dnia 22 grudnia 2004 r. Rada przyjęła wspólne stanowisko 2004/902/WPZiB (2) przedłużające stosowanie wspólnego stanowiska 2004/137/WPZiB na okres kolejnych 12 miesięcy, zgodnie z rezolucją RB ONZ 1579 (2004).

(3)

Dnia 23 stycznia 2006 r. Rada przyjęła wspólne stanowisko 2006/31/WPZiB (3) przedłużające na okres kolejnych 12 miesięcy stosowanie środków przewidzianych w art. 1 i 2 wspólnego stanowiska 2004/137/WPZiB i na okres kolejnych sześciu miesięcy środki przewidziane w art. 3 i 4 wspólnego stanowiska 2004/137/WPZiB, zgodnie z rezolucją RB ONZ 1647 (2005).

(4)

Dnia 24 lipca 2006 r. Rada przyjęła wspólne stanowisko 2006/518/WPZiB (4) wprowadzające dalsze odstępstwa od środków przewidzianych w art. 1 ust. 1 wspólnego stanowiska 2006/31/WPZiB, zgodnie z rezolucją RB ONZ 1683 (2006), i odnawiające na okres kolejnych sześciu miesięcy środki przewidziane w art. 3 wspólnego stanowiska 2004/137/WPZiB, zgodnie z rezolucją RB ONZ 1689 (2006).

(5)

Mając na uwadze rozwój wypadków w Liberii, dnia 20 grudnia 2006 r. Rada Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych przyjęła rezolucję RB ONZ 1731 (2006) odnawiającą na okres kolejnych 12 miesięcy środki ograniczające dotyczące broni przewidziane w pkt 2 rezolucji RB ONZ 1521 (2003) i zmienione pkt 1 i 2 rezolucji RB ONZ 1683 (2006) oraz środki ograniczające dotyczące podróżowania przewidziane w pkt 4 rezolucji RB ONZ 1521 (2003). Rezolucja RB ONZ 1731 (2006) wprowadziła także dodatkowe odstępstwo dotyczące nieśmiercionośnego sprzętu wojskowego wyłącznie do użytku liberyjskiej policji i sił bezpieczeństwa.

(6)

Rada Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych zdecydowała również w rezolucji RB ONZ 1731 (2006) o odnowieniu na okres kolejnych sześciu miesięcy środków ograniczających dotyczących diamentów przewidzianych w pkt 6 rezolucji RB ONZ 1521 (2003).

(7)

Okres obowiązywania środków nałożonych wspólnym stanowiskiem 2004/137/WPZiB powinien zostać zatem przedłużony i zmieniony ze skutkiem od dnia 23 grudnia 2006 r. w celu wprowadzenia w życie rezolucji RB ONZ 1731(2006).

(8)

Wspólnota musi podjąć działania, aby wdrożyć niektóre z tych środków,

PRZYJMUJE NINIEJSZE WSPÓLNE STANOWISKO:

Artykuł 1

Środki nałożone na mocy art. 1 i 2 wspólnego stanowiska 2004/137/WPZiB są stosowane przez okres kolejnych 12 miesięcy, chyba że Rada postanowi inaczej, zgodnie z odpowiednimi rezolucjami, które mogą zostać przyjęte w przyszłości przez Radę Bezpieczeństwa ONZ.

Artykuł 2

Środki nałożone na mocy art. 3 wspólnego stanowiska 2004/137/WPZiB są stosowane przez okres kolejnych sześciu miesięcy, chyba że Rada postanowi inaczej, zgodnie z odpowiednią rezolucją, która może zostać przyjęta w przyszłości przez Radę Bezpieczeństwa ONZ.

Artykuł 3

Prócz odstępstw od stosowania przewidzianych w art. 1 ust. 2 wspólnego stanowiska 2004/137/WPZiB i w art. 1 wspólnego stanowiska 2006/518/WPZiB, środki dotyczące broni nałożone na mocy art. 1 ust. 1 wspólnego stanowiska 2004/137/WPZiB nie mają zastosowania do dostaw nieśmiercionośnego sprzętu wojskowego innego niż nieśmiercionośna broń i amunicja przeznaczona wyłącznie do użytku członków policji i sił bezpieczeństwa rządu Liberii, którzy od momentu rozpoczęcia misji ONZ w Liberii w październiku 2003 r. poddani zostali weryfikacji oraz przeszli szkolenia, jak poinformowano z wyprzedzeniem komitet ustanowiony na mocy pkt 21 rezolucji RB ONZ 1521 (2003).

Artykuł 4

Niniejsze wspólne stanowisko stosuje się od dnia 23 grudnia 2006 r. do dnia 22 grudnia 2007 r.

Artykuł 5

Niniejsze wspólne stanowisko zostaje opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Sporządzono w Brukseli, dnia 12 lutego 2007 r.

W imieniu Rady

F.-W. STEINMEIER

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 40 z 12.2.2004, str. 35.

(2)  Dz.U. L 379 z 24.12.2004, str. 113.

(3)  Dz.U. L 19 z 24.1.2006, str. 38.

(4)  Dz.U. L 201 z 25.7.2006, str. 36.


13.2.2007   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 41/19


WSPÓLNE STANOWISKO RADY 2007/94/WPZiB

z dnia 12 lutego 2007 r.

zmieniające wspólne stanowisko Rady 2002/960/WPZiB dotyczące środków ograniczających w odniesieniu do Somalii

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 15,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Postępując zgodnie z rezolucjami Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych (RB ONZ) 733 (1992), 1356 (2001) oraz 1425 (2002) dotyczącymi objęcia Somalii embargiem na broń, w dniu 10 grudnia 2002 r., Rada przyjęła wspólne stanowisko 2002/960/WPZiB (1) dotyczące środków ograniczających w odniesieniu do Somalii.

(2)

W dniu 6 grudnia 2006 r. Rada Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych przyjęła rezolucję RB ONZ 1725 (2006) przewidującą dodatkowe zwolnienie ze środków ograniczających nałożonych na mocy pkt 5 rezolucji RB ONZ 733 (1992) i określonych bardziej szczegółowo w pkt 1 i 2 rezolucji RB ONZ 1425 (2002), które to zwolnienie obejmuje dostawy broni i sprzętu wojskowego oraz szkolenia i pomoc techniczną, służące wyłącznie wsparciu misji, o której mowa w pkt 3 rezolucji RB ONZ 1725 (2006) lub przeznaczone do wykorzystania przez tę misję.

(3)

Środki nałożone wspólnym stanowiskiem 2002/960/WPZiB należy zatem zmienić w celu zapewnienia skuteczności rezolucji RB ONZ 1725 (2006).

(4)

Wspólnota powinna podjąć działania w celu wdrożenia niektórych środków,

PRZYJMUJE NINIEJSZE WSPÓLNE STANOWISKO:

Artykuł 1

Artykuł 1 ust. 3 wspólnego stanowiska 2002/960/WPZiB otrzymuje brzmienie:

„3.   Ustępy 1 i 2 nie mają zastosowania do:

a)

dostaw ani sprzedaży broni i podobnych materiałów wszystkich rodzajów oraz do bezpośredniego lub pośredniego zapewniania doradztwa technicznego, pomocy finansowej i innej oraz szkoleń związanych z działaniami wojskowymi służących wyłącznie wsparciu misji przewidzianej w pkt 3 rezolucji RB ONZ 1725 (2006) lub przeznaczonych do wykorzystania przez tę misję;

b)

dostaw nieśmiercionośnego sprzętu wojskowego, przeznaczonego wyłącznie do użytku w celach humanitarnych lub ochronnych, ani do dostaw materiałów przeznaczonych do wykorzystania w programach rozwoju instytucjonalnego przygotowanych przez Unię, Wspólnotę lub państwa członkowskie, w tym w programach z dziedziny bezpieczeństwa, prowadzonych w ramach procesu pokojowego i procesu pojednania oraz zatwierdzonych uprzednio przez komitet ustanowiony na mocy pkt 11 rezolucji RB ONZ 751 (1992), ani nie mają zastosowania do odzieży ochronnej, w tym kamizelek przeciwodłamkowych i hełmów wojskowych, przywożonej na określony czas do Somalii wyłącznie na własny użytek przez pracowników Organizacji Narodów Zjednoczonych, przedstawicieli mediów i pracowników zajmujących się pomocą humanitarną i rozwojem oraz związanego z nimi personelu.”.

Artykuł 2

Niniejsze wspólne stanowisko staje się skuteczne z dniem jego przyjęcia.

Artykuł 3

Niniejsze wspólne stanowisko zostaje opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Sporządzono w Brukseli, dnia 12 lutego 2007 r.

W imieniu Rady

F.-W. STEINMEIER

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 334 z 11.12.2002, str. 1.


AKTY PRZYJĘTE NA MOCY TYTUŁU VI TRAKTATU UE

13.2.2007   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 41/21


Zawiadomienie dotyczące wejścia w życie protokołu sporządzonego na podstawie art. 43 ust. 1 Konwencji w sprawie ustanowienia Europejskiego Urzędu Policji

Zawiadomienie dotyczące wejścia w życie protokołu sporządzonego na podstawie art. 43 ust. 1 Konwencji w sprawie ustanowienia Europejskiego Urzędu Policji (konwencja o Europolu), zmieniającego tę konwencję.

W następstwie złożenia wszystkich dokumentów ratyfikacyjnych protokół sporządzony na podstawie art. 43 ust. 1, podpisany w Brukseli w dniu 27 listopada 2003 r. (1), wejdzie w życie – zgodnie z jego art. 2 ust. 3 – w dniu 18 kwietnia 2007 r.


(1)  Dz.U. C 2 z 6.1.2004, str. 3.


13.2.2007   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 41/21


Zawiadomienie dotyczące wejścia w życie protokołu zmieniającego Konwencję w sprawie ustanowienia Europejskiego Urzędu Policji

Zawiadomienie dotyczące wejścia w życie protokołu zmieniającego Konwencję w sprawie ustanowienia Europejskiego Urzędu Policji (konwencja o Europolu) oraz protokołu w sprawie przywilejów i immunitetów Europolu, członków jego organów, zastępców dyrektora i pracowników Europolu.

W następstwie złożenia wszystkich dokumentów ratyfikacyjnych protokół zmieniający Konwencję w sprawie ustanowienia Europejskiego Urzędu Policji, podpisany w Brukseli w dniu 28 listopada 2002 r. (1), wejdzie w życie – zgodnie z jego art. 3 ust. 3 – w dniu 29 marca 2007 r.


(1)  Dz.U. C 312 z 16.12.2002, str. 2.


13.2.2007   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 41/21


Zawiadomienie dotyczące wejścia w życie protokołu sporządzonego na podstawie art. 43 ust. 1 Konwencji w sprawie ustanowienia Europejskiego Urzędu Policji

Zawiadomienie dotyczące wejścia w życie protokołu sporządzonego na podstawie art. 43 ust. 1 Konwencji w sprawie ustanowienia Europejskiego Urzędu Policji (konwencja o Europolu), zmieniającego art. 2 i załącznik do tej konwencji.

W następstwie złożenia wszystkich dokumentów ratyfikacyjnych protokół sporządzony na podstawie art. 43 ust. 1, podpisany w Brukseli w dniu 30 listopada 2000 r. (1), wejdzie w życie – zgodnie z jego art. 2 ust. 3 – w dniu 29 marca 2007 r.


(1)  Dz.U. C 358 z 13.12.2000, str. 2.