|
ISSN 1725-5139 |
||
|
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 230 |
|
|
||
|
Wydanie polskie |
Legislacja |
Rocznik 49 |
|
Spis treści |
|
I Akty, których publikacja jest obowiązkowa |
Strona |
|
|
|
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
|
|
|
II Akty, których publikacja nie jest obowiązkowa |
|
|
|
|
Komisja |
|
|
|
* |
Decyzja Komisji z dnia 23 sierpnia 2006 r. w sprawie środków nadzwyczajnych w odniesieniu do niedozwolonego genetycznie zmodyfikowanego organizmu LL RICE 601 w produktach z ryżu (notyfikowana jako dokument nr C(2006) 3863) ( 1 ) |
|
|
|
Sprostowania |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG. |
|
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
I Akty, których publikacja jest obowiązkowa
|
24.8.2006 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 230/1 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1260/2006
z dnia 23 sierpnia 2006 r.
ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 3223/94 z dnia 21 grudnia 1994 r. w sprawie szczegółowych zasad stosowania ustaleń dotyczących przywozu owoców i warzyw (1), w szczególności jego art. 4 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Rozporządzenie (WE) nr 3223/94 przewiduje, w zastosowaniu wyników wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej, kryteria do ustalania przez Komisję standardowych wartości dla przywozu z krajów trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w jego Załączniku. |
|
(2) |
W zastosowaniu wyżej wymienionych kryteriów standardowe wartości w przywozie powinny zostać ustalone w wysokościach określonych w Załączniku do niniejszego rozporządzenia, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Standardowe wartości w przywozie, o których mowa w rozporządzeniu (WE) nr 3223/94, ustalone są zgodnie z tabelą zamieszczoną w Załączniku.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 24 sierpnia 2006 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 23 sierpnia 2006 r.
W imieniu Komisji
Jean-Luc DEMARTY
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
(1) Dz.U. L 337 z 24.12.1994, str. 66. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 386/2005 (Dz.U. L 62 z 9.3.2005, str. 3).
ZAŁĄCZNIK
do rozporządzenia Komisji z dnia 23 sierpnia 2006 r. ustanawiającego standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Kod CN |
Kod krajów trzecich (1) |
Standardowa wartość w przywozie |
|
0707 00 05 |
052 |
69,0 |
|
999 |
69,0 |
|
|
0709 90 70 |
052 |
71,8 |
|
999 |
71,8 |
|
|
0805 50 10 |
388 |
64,1 |
|
524 |
55,4 |
|
|
528 |
56,3 |
|
|
999 |
58,6 |
|
|
0806 10 10 |
052 |
78,4 |
|
220 |
57,7 |
|
|
624 |
138,5 |
|
|
999 |
91,5 |
|
|
0808 10 80 |
388 |
89,5 |
|
400 |
94,5 |
|
|
404 |
87,6 |
|
|
508 |
84,4 |
|
|
512 |
82,5 |
|
|
528 |
84,7 |
|
|
720 |
81,3 |
|
|
800 |
149,6 |
|
|
804 |
96,3 |
|
|
999 |
94,5 |
|
|
0808 20 50 |
052 |
121,6 |
|
388 |
102,4 |
|
|
999 |
112,0 |
|
|
0809 30 10 , 0809 30 90 |
052 |
130,2 |
|
999 |
130,2 |
|
|
0809 40 05 |
052 |
39,5 |
|
098 |
47,3 |
|
|
624 |
149,1 |
|
|
999 |
78,6 |
|
(1) Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 750/2005 (Dz.U. L 126 z 19.5.2005, str. 12). Kod „ 999 ” odpowiada „innym pochodzeniom”.
|
24.8.2006 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 230/3 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1261/2006
z dnia 23 sierpnia 2006 r.
zmieniające rozporządzenie (WE) nr 219/2006 otwierające kontyngent taryfowy na przywóz bananów objętych kodem CN 0803 00 19 pochodzących z krajów AKP i ustalające zasady zarządzania nim w okresie od dnia 1 marca do dnia 31 grudnia 2006 r.
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1964/2005 z dnia 29 listopada 2005 r. w sprawie stawek celnych w odniesieniu do bananów (1), w szczególności jego art. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Załącznik do rozporządzenia Komisji (WE) nr 219/2006 (2) przedstawia wykaz organów w poszczególnych państwach członkowskich właściwych w zakresie stosowania ustaleń dotyczących przywozu do Wspólnoty. W następstwie informacji przesłanej przez jedno państwo członkowskie należy dokonać zmiany w wykazie wspomnianych organów. |
|
(2) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Bananów, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Tekst Załącznika do rozporządzenia Komisji (WE) nr 219/2006 dotyczący Luksemburga zastępuje się poniższym tekstem:
|
„Luxembourg |
|
Direction des Douanes et Accises |
|
Division »Douane/Valeur« |
|
26, Place de la Gare |
|
L-1616 Luxembourg”. |
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 23 sierpnia 2006 r.
W imieniu Komisji
Mariann FISCHER BOEL
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 316 z 2.12.2005, str. 1.
(2) Dz.U. L 38 z 9.2.2006, str. 22. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 966/2006 (Dz.U. L 176 z 30.6.2006, str. 21).
|
24.8.2006 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 230/4 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1262/2006
z dnia 23 sierpnia 2006 r.
zmieniające rozporządzenie Rady (WE) nr 51/2006 w odniesieniu do wykazu statków dokonujących nielegalnych, nieudokumentowanych i nieuregulowanych połowów na północno-wschodnim Atlantyku
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 51/2006 z dnia 22 grudnia 2005 r. ustalające wielkości dopuszczalnych połowów na 2006 r. i związane z nimi warunki dla niektórych zasobów rybnych, stosowane na wodach terytorialnych Wspólnoty oraz w odniesieniu do statków wspólnotowych na wodach, na których wymagane są ograniczenia połowowe (1), w szczególności pkt 13.2 jego załącznika III,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Od roku 1981 Wspólnota Europejska jest stroną Konwencji o przyszłej wielostronnej współpracy w rybołówstwie na północno-wschodnim Atlantyku (2). |
|
(2) |
W maju 2006 r. Komisja Rybołówstwa Północno-Wschodniego Atlantyku (NEAFC) wydała zalecenie, aby zmienić wykaz statków, w stosunku do których potwierdzono, że dokonywały nielegalnych, nieudokumentowanych i nieuregulowanych połowów. Należy zagwarantować wprowadzenie wymienionego zalecenia do wspólnotowego porządku prawnego. |
|
(3) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 51/2006, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Dodatek 4 do załącznika III do rozporządzenia (WE) nr 51/2006 zastępuje się Załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 23 sierpnia 2006 r.
W imieniu Komisji
Joe BORG
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 16 z 20.1.2006, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 941/2006 (Dz.U. L 173 z 27.6.2006, str. 1).
ZAŁĄCZNIK
W załączniku III do rozporządzenia (WE) nr 51/2006 dodatek 4 otrzymuje następujące brzmienie:
„Dodatek 4 do załącznika III
Wykaz statków z następującymi numerami IMO, w stosunku do których NEAFC potwierdziła, że dokonywały nielegalnych, nieudokumentowanych i nieuregulowanych połowów
|
Identyfikacyjny numer statku według IMO (1) |
Nazwa statku (2) |
Państwo bandery (2) |
|
6719419 |
GRAN SOL |
Panama |
|
7321374 |
FONTE NOVA |
Panama |
|
7332218 |
IANNIS I |
Panama |
|
7347407 |
SUNNY JANE |
Belize |
|
7385174 |
MURTOSA |
Togo |
|
7700104 |
BRIZ |
Panama |
|
7803255 |
KERGUELEN |
Gwinea Konakry |
|
8028424 |
ICE BAY |
Kambodża |
|
8326319 |
PAVLOVSK |
Gruzja |
|
8422838 |
ISABELLA |
Gruzja |
|
8422852 |
DOLPHIN |
Gruzja |
|
8522030 |
CARMEN |
Gruzja |
|
8522042 |
JUANITA |
Gruzja |
|
8522119 |
EVA |
Gruzja |
|
8522169 |
ROSITA |
Gruzja |
|
8606836 |
ULLA |
Gruzja |
(1) Międzynarodowa Organizacja Morska.
(2) Wszelkie zmiany nazw i bandery oraz informacje dodatkowe o statkach są dostępne na stronie internetowej NEAFC: www.neafc.org”.
|
24.8.2006 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 230/6 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1263/2006
z dnia 23 sierpnia 2006 r.
wprowadzające odstępstwa od rozporządzeń (WE) nr 1464/95, (WE) nr 174/1999, (WE) nr 800/1999, (WE) nr 1291/2000, (WE) nr 1342/2003, (WE) nr 633/2004, (WE) nr 1138/2005, (WE) nr 951/2006 i (WE) nr 958/2006 w odniesieniu do wywozu produktów rolnych do Libanu
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 2777/75 z dnia 29 października 1975 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku mięsa drobiowego (1), w szczególności jego art. 3 ust. 2, art. 8 ust. 12 i art. 15 oraz odpowiednie artykuły innych rozporządzeń w sprawie wspólnej organizacji rynków produktów rolnych,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Wspólne zasady dotyczące wywozu produktów rolnych są określone w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 800/1999 z dnia 15 kwietnia 1999 r. ustanawiającym wspólne szczegółowe zasady stosowania systemu refundacji wywozowych do produktów rolnych (2) i w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1291/2000 z dnia 9 czerwca 2000 r. ustanawiającym wspólne szczegółowe zasady stosowania systemu pozwoleń na wywóz i przywóz oraz świadectw o wcześniejszym ustaleniu refundacji dla produktów rolnych (3). |
|
(2) |
Wyjątkowe okoliczności panujące obecnie w Libanie poważnie zaszkodziły interesom gospodarczym eksporterów, a powstała w ten sposób sytuacja niekorzystnie wpłynęła na możliwości wywozowe na warunkach ustanowionych w rozporządzeniach (WE) nr 800/1999 i (WE) nr 1291/2000. |
|
(3) |
W związku z tym konieczne jest ograniczenie tych szkodliwych skutków przez przyjęcie specjalnych środków, w następstwie których czynności wywozowe, które nie zostały ukończone ze względu na wyżej wymienione okoliczności, mogłyby zostać uregulowane. W szczególności należy ustanowić odstępstwa od niektórych przepisów mających zastosowanie do procedur eksportowych, takich jak przepisy dotyczące terminów w rozporządzeniach (WE) nr 800/1999 i (WE) nr 1291/2000, w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 174/1999 z dnia 26 stycznia 1999 r. ustanawiającym specjalne szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (EWG) nr 804/68 w odniesieniu do pozwoleń wywozowych i refundacji wywozowych do mleka i przetworów mlecznych (4), w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1342/2003 z dnia 28 lipca 2003 r. ustalającym specjalne szczegółowe zasady stosowania systemu pozwoleń na przywóz i wywóz zbóż i ryżu (5) i w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 633/2004 z dnia 30 marca 2004 r. ustanawiającym szczegółowe zasady wprowadzania w życie systemu pozwoleń na wywóz w sektorze mięsa drobiowego (6). |
|
(4) |
Jeśli chodzi o produkty w sektorze cukru, należy przewidzieć odstępstwa od rozporządzenia Komisji (WE) nr 1464/95 z dnia 27 czerwca 1995 r. w sprawie specjalnych szczegółowych zasad stosowania systemu pozwoleń na przywóz i wywóz w sektorze cukru (7) w odniesieniu do pozwoleń, o które wnioski złożono przed dniem 1 lipca 2006 r., od rozporządzenia Komisji (WE) nr 1138/2005 z dnia 15 lipca 2005 r. dotyczącego stałego przetargu na ustalenie opłat i/lub refundacji wywozowych na cukier biały w odniesieniu do roku gospodarczego 2005/2006 (8), od rozporządzenia Komisji (WE) nr 915/2006 z dnia 30 czerwca 2006 r. ustanawiającego szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia Rady (WE) nr 318/2006 w odniesieniu do handlu z państwami trzecimi w sektorze cukru (9) w odniesieniu do pozwoleń, o które wnioski złożono po dniu 1 lipca 2006 r., i od rozporządzenia Komisji (WE) nr 958/2006 z dnia 28 czerwca 2006 r. dotyczącego stałego przetargu na ustalenie refundacji wywozowych na cukier biały w odniesieniu do roku gospodarczego 2006/2007 (10). |
|
(5) |
Możliwość skorzystania z tych odstępstw powinny mieć tylko te podmioty, które mogą udowodnić na podstawie dokumentów wywozowych lub dokumentów, o których mowa w art. 1 ust. 2 rozporządzenia Rady (EWG) nr 4045/89 z dnia 21 grudnia 1989 r. w sprawie kontroli przez państwa członkowskie transakcji stanowiących część systemu finansowania przez Sekcję Gwarancji Europejskiego Funduszu Orientacji i Gwarancji Rolnej i uchylającego dyrektywę 77/435/EWG (11), że produkty były przeznaczone do wywozu do Libanu. |
|
(6) |
W celu zaradzenia szkodliwym skutkom, jakie wyjątkowe okoliczności w Libanie mogły mieć na wszystkie podmioty, niniejsze rozporządzenie powinno mieć zastosowanie od dnia 1 lipca 2006 r. |
|
(7) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią właściwych komitetów zarządzających, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
1. W drodze odstępstwa od art. 6 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1464/95, art. 6 rozporządzenia (WE) nr 174/1999, art. 7 rozporządzenia (WE) nr 1342/2003, art. 2 rozporządzenia (WE) nr 633/2004, art. 13 rozporządzenia (WE) nr 1138/2005, art. 8 rozporządzenia (WE) nr 951/2006 i art. 12 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 958/2006 okres ważności pozwoleń na wywóz wydanych na mocy tych rozporządzeń, o które wnioski złożono przed dniem 20 lipca 2006 r., jest na wniosek posiadacza przedłużany o:
|
a) |
trzy miesiące w przypadku pozwoleń, których okres ważności upływa w lipcu; |
|
b) |
dwa miesiące w przypadku pozwoleń, których okres ważności upływa w sierpniu; |
|
c) |
jeden miesiąc w przypadku pozwoleń, których okres ważności upływa we wrześniu. |
2. W drodze odstępstwa od art. 32 ust. 1 lit. b) pkt i) rozporządzenia (WE) nr 1291/2000 i od art. 7 ust. 1 i art. 34 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 800/1999 termin 60 dni jest na wniosek eksportera przedłużany do 150 dni w odniesieniu do produktów, dla których najpóźniej do dnia 20 lipca 2006 r. zakończono wywozowe formalności celne lub które najpóźniej do tej daty zostały objęte którymkolwiek z ustaleń, o których mowa w art. 4 i 5 rozporządzenia Rady (EWG) nr 565/80 (12).
3. W odniesieniu do wywozu dokonanego na mocy pozwoleń, o które wnioski złożono najpóźniej dnia 20 lipca 2006 r., nie ma zastosowania powiększenie kwoty o 10 %, o którym mowa w art. 25 ust. 1, powiększenie o 15 %, o którym mowa w art. 35 ust. 1 akapit drugi, i obniżka o 20 %, o której mowa w art. 18. ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 800/1999.
Jeżeli uprawnienie do refundacji zostanie utracone ze względu na wyjątkowe okoliczności w Libanie, kara przewidziana w art. 51 ust. 1 lit. a) rozporządzenia (WE) nr 800/1999 nie ma zastosowania.
Artykuł 2
Artykuł 1 ma zastosowanie do produktów wymienionych w sekcjach 1, 2, 3, 4, 7, 9, 13 i 14 załącznika I do rozporządzenia Komisji (EWG) nr 3846/87 (13) w zakresie, w jakim dany eksporter może dostarczyć dowodu w sposób wymagany przez właściwe organy, że produkty były przeznaczone do wywozu do Libanu.
Właściwe organy opierają swoją ocenę na pozwoleniu na wywóz, deklaracji wywozowej lub na dokumentach handlowych, o których mowa w art. 1 ust. 2 rozporządzenia (EWG) nr 4045/89.
Artykuł 3
Do dnia 31 stycznia 2007 r. państwa członkowskie powiadamiają Komisję o ilościach produktów, których dotyczy każdy ze środków ustanowionych w art. 1, z wyszczególnieniem numeru i daty wydania pozwolenia, ilości produktów według kodu nomenklatury refundacji wywozowej, pierwotnego okresu ważności i przedłużonego okresu ważności.
Artykuł 4
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie ma zastosowanie od dnia 1 lipca 2006 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 23 sierpnia 2006 r.
W imieniu Komisji
Mariann FISCHER BOEL
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 282 z 1.11.1975, str. 77. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 679/2006 (Dz.U. L 119 z 4.5.2006, str. 1).
(2) Dz.U. L 102 z 17.4.1999, str. 11. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 671/2004 (Dz.U. L 105 z 14.4.2004, str. 5).
(3) Dz.U. L 152 z 24.6.2000, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 410/2006 (Dz.U. L 71 z 10.3.2006, str. 7).
(4) Dz.U. L 20 z 27.1.1999, str. 8. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 508/2006 (Dz.U. L 92 z 30.3.2006, str. 10).
(5) Dz.U. L 189 z 29.7.2003, str. 12. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 988/2006 (Dz.U. L 176 z 30.6.2006, str. 98).
(6) Dz.U. L 100 z 6.4.2004, str. 8. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1498/2004 (Dz.U. L 275 z 25.5.2004, str. 8).
(7) Dz.U. L 144 z 28.6.1995, str. 14. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 96/2004 (Dz.U. L 15 z 22.1.2004, str. 3).
(8) Dz.U. L 185 z 16.7.2005, str. 3.
(9) Dz.U. L 178 z 1.7.2006, str. 24.
(10) Dz.U. L 175 z 29.6.2006, str. 49.
(11) Dz.U. L 388 z 30.12.1989, str. 18. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2154/2002 (Dz.U. L 328 z 5.12.2002, str. 4).
II Akty, których publikacja nie jest obowiązkowa
Komisja
|
24.8.2006 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 230/8 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 23 sierpnia 2006 r.
w sprawie środków nadzwyczajnych w odniesieniu do niedozwolonego genetycznie zmodyfikowanego organizmu LL RICE 601 w produktach z ryżu
(notyfikowana jako dokument nr C(2006) 3863)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2006/578/WE)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 178/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 28 stycznia 2002 r. ustanawiające ogólne zasady i wymagania prawa żywnościowego, powołujące Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności i ustanawiające procedury w zakresie bezpieczeństwa żywności (1), w szczególności jego art. 53 ust. 2 akapit pierwszy,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Artykuł 4 ust. 2 i art. 16 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1829/2003 (2) Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 22 września 2003 r. w sprawie genetycznie zmodyfikowanej żywności i paszy przewidują, że żadna genetycznie zmodyfikowana żywność ani pasza nie może zostać wprowadzona do obrotu na rynku Wspólnoty, chyba że jest ona objęta zezwoleniem wydanym zgodnie ze wspomnianym rozporządzeniem. Artykuł 4 ust. 3 i art. 16 ust. 3 tego samego rozporządzenia stanowią, że nie należy zatwierdzać żywności i paszy zmodyfikowanej genetycznie, chyba że zostało wykazane w sposób właściwy i wystarczający, iż nie wywiera ona szkodliwych skutków dla zdrowia ludzi, zwierząt lub środowiska naturalnego, nie wprowadza konsumenta ani użytkownika w błąd oraz nie odbiega od żywności lub paszy przeznaczonej do zastąpienia w takim zakresie, że jej normalne spożycie powodowałoby niekorzystne skutki odżywcze dla ludzi lub zwierząt. |
|
(2) |
W dniu 18 sierpnia 2006 r. władze Stanów Zjednoczonych (zwane dalej „władzami USA”) poinformowały Komisję, że produkty z ryżu zanieczyszczone genetycznie zmodyfikowanym ryżem zwanym „LL RICE 601” (zwane dalej „produktami zanieczyszczonymi”), które nie zostały zatwierdzone do wprowadzenia do obrotu na rynku Wspólnoty, zostały znalezione w próbkach ryżu pobranych na rynku USA z ryżu długoziarnistego znajdującego się w obiegu handlowym i pochodzącego ze zbioru z 2005 r. Zanieczyszczenie produktów zostało zgłoszone władzom USA w dniu 31 lipca 2006 r. przez Bayer Crop Science, firmę która opracowała genetycznie zmodyfikowany ryż LL RICE 601. Władze USA poinformowały następnie Komisję, że w dalszym ciągu nie jest wiadomo w jakim zakresie łańcuch dostaw został zanieczyszczony i w chwili obecnej nie można przekazać informacji dotyczących możliwego znieczyszczenia produktów wywożonych do UE. Ponadto władze te poinformowały Komisję, że wyżej wspomniane produkty nie zostały również zatwierdzone do wprowadzania do obrotu w Stanach Zjednoczonych. |
|
(3) |
Bez uszczerbku dla obowiązków kontrolnych państw członkowskich, środki które zostaną podjęte w odniesieniu do prawdopodobnego przywozu zanieczyszczonych produktów powinny stanowić kompleksowe i wspólne podejście pozwalające na podjęcie szybkich i skutecznych działań oraz uniknięcie zasadniczych różnic między państwami członkowskimi w sposobie podejścia do sytuacji. |
|
(4) |
Artykuł 53 rozporządzenia (WE) nr 178/2002 przewiduje możliwość przyjęcia odpowiednich wspólnotowych środków nadzwyczajnych dotyczących żywności i paszy przywożonej z kraju trzeciego w celu ochrony zdrowia ludzi, zdrowia zwierząt lub środowiska, w przypadku gdy takie ryzyko nie może być wystarczająco ograniczone za pomocą środków podjętych przez zainteresowane państwa członkowskie. |
|
(5) |
Biorąc pod uwagę fakt, że ryż LL RICE 601 nie jest zatwierdzony zgodnie z prawodawstwem wspólnotowym oraz ze względu na domniemane ryzyko związane z produktami niezatwierdzonymi zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1829/2003, które uwzględnia zasadę ostrożności ustanowioną w art. 7 rozporządzenia (WE) nr 178/2002, należy przyjąć środki nadzwyczajne w celu zapobieżenia wprowadzeniu do obrotu na rynku Wspólnoty zanieczyszczonych produktów. |
|
(6) |
Zgodnie z ogólnymi wymogami ustanowionymi w rozporządzeniu (WE) nr 178/2002, podmioty działające na rynku żywności i paszy mają zasadniczy prawny obowiązek, aby zapewnić, że żywność i pasza w przedsiębiorstwach będących pod ich kontrolą spełnia wymogi prawa żywnościowego oraz aby kontrolować przestrzeganie tych wymogów. W związku z powyższym obowiązek udowodnienia, że wprowadzona do obrotu żywność i pasza nie zawiera zanieczyszczonych produktów spoczywa na podmiotach odpowiedzialnych za wprowadzanie do obrotu po raz pierwszy tej żywności i paszy. W tym celu środki przewidziane w niniejszej decyzji powinny wymagać, aby przesyłki określonych produktów pochodzących ze Stanów Zjednoczonych mogły być wprowadzone do obrotu jedynie jeśli dostarczono analityczne sprawozdanie wykazujące, że produkty te nie są zanieczyszczone genetycznie zmodyfikowanym ryżem LL RICE 601. Analityczne sprawozdanie powinno zostać sporządzone przez akredytowane laboratorium zgodnie z międzynarodowymi standardami. |
|
(7) |
W celu ułatwienia kontroli wszystkie genetycznie zmodyfikowane produkty żywnościowe i pasza wprowadzone do obrotu powinny zostać poddane zatwierdzonej metodzie wykrywania. Firma Bayer Crop Science została poproszona o dostarczenie metod wykrywania genetycznie zmodyfikowanego ryżu LL RICE 601, jak również próbek kontrolnych. Dwie metody zostały udostępnione w tym celu i zostały one zatwierdzone przez Grain Inspection, Packers and Stockyards Administration (GIPSA) podlegającą Departamentowi Rolnictwa Stanów Zjednoczonych we współpracy ze wspólnotowym laboratorium referencyjnym (CRL), o którym mowa w art. 32 rozporządzenia (WE) nr 1829/2003. |
|
(8) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji muszą być proporcjonalne i nie ograniczające handlu bardziej, niż to konieczne; powinny one zatem objąć jedynie produkty, w przypadku których oceniono, że istnieje prawdopodobieństwo zanieczyszczenia genetycznie zmodyfikowanym ryżem LL RICE 601 i które, zgodnie z otrzymanymi informacjami, są przywożone ze Stanów Zjednoczonych do Wspólnoty. |
|
(9) |
Pomimo wniosków ze strony Komisji, władze USA nie były w stanie zagwarantować, że produkty z ryżu przywożone ze Stanów Zjednoczonych nie zawierają ryżu LL RICE 601 ponieważ w Stanach Zjednoczonych nie rozdziela się tego typu produktów, ani nie istnieją środki mające na celu odtworzenie historii produktu. |
|
(10) |
Jeżeli chodzi o produkty paszowe lub inne produkty żywnościowe nieobjęte środkami przewidzianymi w niniejszej decyzji, państwa członkowskie powinny kontrolować, czy zostały one zanieczyszczone LL RICE 601. Na podstawie informacji dostarczanych przez państwa członkowskie, Komisja będzie rozważać konieczność podjęcia stosownych środków, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Zakres
Niniejsza decyzja ma zastosowanie do następujących produktów pochodzących ze Stanów Zjednoczonych Ameryki:
|
— |
ryż łuskany (brązowy) parzony długoziarnisty A objęty kodem CN 1006 20 15 , |
|
— |
ryż łuskany (brązowy) parzony długoziarnisty B objęty kodem CN 1006 20 17 , |
|
— |
ryż łuskany (brązowy) długoziarnisty A objęty kodem CN 1006 20 96 , |
|
— |
ryż łuskany (brązowy) długoziarnisty B objęty kodem CN 1006 20 98 , |
|
— |
ryż częściowo bielony parzony długoziarnisty A objęty kodem CN 1006 30 25 , |
|
— |
ryż częściowo bielony parzony długoziarnisty B objęty kodem CN 1006 30 27 , |
|
— |
ryż częściowo bielony długoziarnisty A objęty kodem CN 1006 30 46 , |
|
— |
ryż częściowo bielony długoziarnisty B objęty kodem CN 1006 30 48 , |
|
— |
ryż częściowo bielony parzony długoziarnisty A objęty kodem CN 1006 30 65 , |
|
— |
ryż całkowicie bielony parzony długoziarnisty B objęty kodem CN 1006 30 67 , |
|
— |
ryż całkowicie bielony długoziarnisty A objęty kodem CN 1006 30 96 , |
|
— |
ryż całkowicie bielony długoziarnisty B objęty kodem CN 1006 30 98 , |
|
— |
ryż łamany objęty kodem CN 1006 40 00 , chyba że jest objęty certyfikatem poświadczającym, że nie zawiera on ryżu długoziarnistego. |
Artykuł 2
Warunki wprowadzenia do obrotu po raz pierwszy
1. Państwa członkowskie zezwalają na wprowadzenie do obrotu po raz pierwszy produktów wymienionych w art. 1 jedynie jeśli oryginalne analityczne sprawozdanie towarzyszące przesyłce, oparte na odpowiedniej i zatwierdzonej metodzie wykrywania genetycznie zmodyfikowanego ryżu LL RICE 601, oraz sporządzone przez akredytowane laboratorium wykazuje, że dany produkt nie zawiera genetycznie zmodyfikowanego ryżu LL RICE 601.
Jeśli przesyłka produktów wymienionych w art. 1 zostaje podzielona, każdej części podzielonej przesyłki towarzyszy uwierzytelniony odpis sprawozdania analitycznego przewidzianego w ust. 1.
2. W przypadku braku takiego analitycznego sprawozdania, podmiot mający siedzibę we Wspólnocie odpowiedzialny za wprowadzenie produktu do obrotu po raz pierwszy, zleca badanie produktów wymienionych w art. 1 w celu wykazania, że nie zawierają one genetycznie zmodyfikowanego ryżu LL RICE 601. Do czasu otrzymania analitycznego sprawozdania, przesyłka nie jest wprowadzana do obrotu we Wspólnocie.
3. Państwa członkowskie informują Komisję o pozytywnych (niekorzystnych) wynikach za pomocą systemu szybkiego alarmowania w zakresie żywności i paszy.
Artykuł 3
Inne środki kontroli
Państwa członkowskie podejmują stosowne środki, łącznie z wyrywkowym pobieraniem próbek i analizą produktów, o których mowa w art. 1 już wprowadzonych do obrotu w celu zweryfikowania nieobecności genetycznie zmodyfikowanego ryżu LL RICE 601. Informują one Komisję o pozytywnych (niekorzystnych) wynikach za pomocą systemu szybkiego alarmowania w zakresie żywności i paszy.
Artykuł 4
Przesyłki zanieczyszczone
Państwa członkowskie podejmują stosowne środki w celu zapewnienia, by produkty wymienione w art. 1, co do których ustalono, że zawierają genetycznie zmodyfikowany ryż LL RICE 601, nie były wprowadzane do obrotu.
Artykuł 5
Zwrot kosztów
Państwa członkowskie zapewniają, że koszty wynikłe z wdrażania art. 2 i art. 4 są ponoszone przez zainteresowane podmioty odpowiedzialne za wprowadzanie do obrotu po raz pierwszy.
Artykuł 6
Adresaci
Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 23 sierpnia 2006 r.
W imieniu Komisji
Markos KYPRIANOU
Członek Komisji
Sprostowania
|
24.8.2006 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 230/11 |
Sprostowanie do rozporządzenia Rady (WE) nr 2169/2005 z dnia 21 grudnia 2005 r. zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 974/98 w sprawie wprowadzenia euro
( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 346 z dnia 29 grudnia 2005 r. )
Strona 1, motyw 5:
zamiast:
„… rozporządzenie Rady (WE) nr 974/98 wprowadza obowiązkowy okres przejściowy …”,
powinno być:
„… rozporządzenie Rady (WE) nr 974/98 wprowadza okres przejściowy …”.
Strona 1, motyw 7:
zamiast:
„… obiegu walutowego należy zapewnić możliwość wymiany …”,
powinno być:
„… obiegu walutowego należy zapewnić ludności możliwość wymiany …”.
Strona 2, art. 1 pkt 1, zmieniany art. 1 pkt 1 lit. b):
zamiast:
|
„b) |
»instrumenty prawne« oznaczają przepisy ustawowe i wykonawcze, działania administracyjne, decyzje sądów, umowy, jednostronne akty prawne, instrumenty płatnicze …”, |
powinno być:
|
„b) |
»instrumenty prawne« oznaczają przepisy ustawowe i wykonawcze, akty administracyjne, decyzje sądów, umowy, jednostronne czynności prawne, instrumenty płatnicze …”. |
Strona 2, art. 1 pkt 1, zmieniany art. 1 pkt 1 lit. h):
zamiast:
|
„h) |
»okres przejściowy« oznacza trzyletni okres rozpoczynający się nie później niż o godz. 00.00 w dacie przyjęcia …”, |
powinno być:
|
„h) |
»okres przejściowy« oznacza maksymalnie trzyletni okres rozpoczynający się o godz. 00.00 w dacie przyjęcia …”. |
Strona 2, art. 1 pkt 1, zmieniany art. 1 pkt 1 lit. j):
zamiast:
„… z jednostki waluty krajowej na jednostkę euro, lecz bez wywoływania aktem redenominacji skutku zmiany pozostałych warunków długu, …”,
powinno być:
„… z jednostki waluty krajowej na jednostkę euro, przy czym redenominacja ta nie powoduje skutku zmiany pozostałych warunków długu, …”.
Strona 3, art. 1 pkt 5, zmieniany art. 9a akapit pierwszy zdanie trzecie:
zamiast:
„… Bez uszczerbku dla art. 15, akty realizowane na podstawie tych instrumentów prawnych …”,
powinno być:
„… Bez uszczerbku dla art. 15, czynności dokonywane na podstawie tych instrumentów prawnych …”.
Strona 3, art. 1 pkt 6, zmieniany art. 11 akapit pierwszy zdanie pierwsze:
zamiast:
„… uczestniczące Państwa Członkowskie emitują monety denominowane w euro lub w centach, spełniające wartości jednostkowe oraz dane techniczne, które …”,
powinno być:
„… uczestniczące Państwa Członkowskie emitują monety denominowane w euro lub w centach, spełniające wymogi w zakresie nominału i specyfikacji technicznej, które …”.
|
24.8.2006 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 230/12 |
Sprostowanie do dyrektywy 2002/98/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 27 stycznia 1975 r. ustanawiającej normy jakości i bezpiecznego pobierania, testowania, przetwarzania, przechowywania, dystrybucji krwi ludzkiej i składników krwi oraz zmieniającej dyrektywę 2001/83/WE
( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 33 z dnia 8 lutego 2003 r., str. 30 )
(Polskie wydanie specjalne 2004, rozdział 15, tom 7, str. 346)
W tytule:
zamiast:
„Dyrektywa 2002/98/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 27 stycznia 1975 r. ustanawiająca normy jakości i bezpiecznego pobierania, testowania, przetwarzania, przechowywania, dystrybucji krwi ludzkiej i składników krwi oraz zmieniająca dyrektywę 2001/83/WE”
powinno być:
„Dyrektywa 2002/98/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 27 stycznia 1975 r. ustanawiająca normy jakości i bezpiecznego pobierania, badania, preparatyki, przechowywania, wydawania krwi ludzkiej i składników krwi oraz zmieniająca dyrektywę 2001/83/WE”
W tekście:
zamiast:
testowanie [krwi ludzkiej i składników krwi],
powinno być:
badanie [krwi ludzkiej i składników krwi].
W tekście:
zamiast:
przetwarzanie [krwi ludzkiej i składników krwi],
powinno być:
preparatyka [krwi ludzkiej i składników krwi].
W tekście:
zamiast:
dystrybucja [krwi ludzkiej i składników krwi],
powinno być:
wydawanie [krwi ludzkiej i składników krwi].
W tekście:
zamiast:
transfuzja,
powinno być:
przetoczenie,
W tekście:
zamiast:
zakład krwiodawstwa,
powinno być:
placówka służby krwi.
|
24.8.2006 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 230/12 |
Sprostowanie do rozporządzenia (WE) nr 1406/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 27 czerwca 2002 r. ustanawiającego Europejską Agencję ds. Bezpieczeństwa na Morzu
( Dziennik Urzędowy Wspólnot Europejskich L 208 z dnia 5 sierpnia 2002 r., str. 1 )
(Polskie wydanie specjalne 2004, rozdział 7, tom 7, str. 3)
W tytule i w tekście:
zamiast:
„Europejska Agencja ds. Bezpieczeństwa na Morzu”
,powinno być:
„Europejska Agencja Bezpieczeństwa Morskiego”
.