ISSN 1725-5139

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

L 144

European flag  

Wydanie polskie

Legislacja

Tom 49
31 maja 2006


Spis treści

 

I   Akty, których publikacja jest obowiązkowa

Strona

 

*

Rozporządzenie Rady (WE) nr 797/2006 z dnia 22 maja 2006 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1785/2003 w odniesieniu do systemu przywozu ryżu

1

 

 

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 798/2006 z dnia 30 maja 2006 r. ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

4

 

*

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 799/2006 z dnia 30 maja 2006 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1168/2005 w odniesieniu do ilości objętej przetargiem stałym na odsprzedaż na rynku Wspólnoty kukurydzy znajdującej się w posiadaniu austriackiej agencji interwencyjnej

6

 

*

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 800/2006 z dnia 30 maja 2006 r. otwierające i ustalające zarządzanie kontyngentem na przywóz młodych byków opasowych (od dnia 1 lipca 2006 r. do dnia 30 czerwca 2007 r.)

7

 

*

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 801/2006 z dnia 30 maja 2006 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1384/2005 w zakresie ilości objętej stałym przetargiem na wywóz jęczmienia znajdującego się w posiadaniu węgierskiej agencji interwencyjnej

14

 

*

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 802/2006 z dnia 30 maja 2006 r. ustalające współczynniki przeliczeniowe mające zastosowanie do ryb z rodzajów Thunnus i Euthynnus

15

 

*

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 803/2006 z dnia 30 maja 2006 r. wprowadzające odstępstwo od rozporządzenia (EWG) nr 1915/83 w sprawie niektórych szczegółowych reguł wykonawczych dotyczących prowadzenia rachunkowości w celu określenia dochodów gospodarstw rolnych

18

 

 

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 804/2006 z dnia 30 maja 2006 r. zmieniające ceny reprezentatywne i kwoty dodatkowych należności przywozowych na niektóre produkty w sektorze cukru, ustalone rozporządzeniem (WE) nr 1011/2005, na rok gospodarczy 2005/2006

19

 

 

II   Akty, których publikacja nie jest obowiązkowa

 

 

Rada

 

*

Decyzja Rady z dnia 29 maja 2006 r. wykonująca art. 2 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 2580/2001 w sprawie szczególnych środków ograniczających skierowanych przeciwko niektórym osobom i podmiotom mających na celu zwalczanie terroryzmu i uchylająca decyzję 2005/930/WE

21

 

*

Informacja dotycząca wejścia w życie Porozumienia w formie wymiany listów między Wspólnotą Europejską a Indiami, na podstawie art. XXVIII GATT z 1994 r., dotyczącego zmiany koncesji w odniesieniu do ryżu, przewidzianych na liście koncesyjnej WE CXL załączonej do GATT z 1994 r., załączonego do decyzji Rady nr 2004/617/WE

24

 

*

Informacja dotycząca wejścia w życie Porozumienia w formie wymiany listów między Wspólnotą Europejską a Pakistanem, na podstawie art. XXVIII GATT z 1994 r., dotyczącego zmiany koncesji w odniesieniu do ryżu, przewidzianych na liście koncesyjnej WE CXL załączonej do GATT z 1994 r., załączonego do decyzji Rady nr 2004/618/WE

24

 

*

Informacja dotycząca wejścia w życie Porozumienia w formie wymiany listów między Wspólnotą Europejską a Stanami Zjednoczonymi Ameryki dotyczącego metody obliczania stosowanych ceł na ryż łuskany oraz zmieniającego decyzje 2004/617/WE, 2004/618/WE oraz 2004/619/WE, załączonego do decyzji Rady nr 2005/476/WE

24

 

 

Akty przyjęte na mocy Tytułu V Traktatu o Unii Europejskiej

 

*

Wspólne stanowisko Rady 2006/380/WPZiB z dnia 29 maja 2006 r. aktualizujące wspólne stanowisko 2001/931/WPZiB w sprawie zastosowania szczególnych środków w celu zwalczania terroryzmu i uchylające wspólne stanowisko 2006/231/WPZiB

25

PL

Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas.

Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną.


I Akty, których publikacja jest obowiązkowa

31.5.2006   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 144/1


ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) NR 797/2006

z dnia 22 maja 2006 r.

zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1785/2003 w odniesieniu do systemu przywozu ryżu

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 36 i art. 37 ust. 2 akapit trzeci,

uwzględniając wniosek Komisji,

uwzględniając opinię Parlamentu Europejskiego (1),

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Artykuł 10 ust. 1 rozporządzenia Rady (WE) nr 1785/2003 z dnia 29 września 2003 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku ryżu (2) ustanawia wymóg przedstawienia pozwolenia na przywóz do Wspólnoty lub wywóz ze Wspólnoty któregokolwiek z produktów wymienionych w art. 1 tego rozporządzenia. W trosce o uproszczenie procedur stosowanych w odniesieniu do podmiotów gospodarczych, należy przewidzieć możliwość odstępstwa od obowiązku przedstawienia pozwolenia na przywóz, jeśli nie jest ono niezbędne do zarządzania niektórymi przywozami ryżu. Należy zatem zezwolić Komisji na odstąpienie od wspomnianego obowiązku.

(2)

Porozumienie w formie wymiany listów między Wspólnotą Europejską a Indiami, na podstawie art. XXVIII GATT z 1994 r., dotyczące zmiany koncesji w odniesieniu do ryżu, przewidzianych na liście koncesyjnej WE CXL załączonej do GATT z 1994 r. (3), zatwierdzone decyzją Rady 2004/617/WE (4) przewiduje, że należności przywozowe stosowane przy przywozie ryżu łuskanego niektórych odmian Basmati pochodzącego z Indii wynoszą zero.

(3)

Porozumienie w formie wymiany listów między Wspólnotą Europejską a Pakistanem, na podstawie art. XXVIII GATT z 1994 r., dotyczące zmiany koncesji w odniesieniu do ryżu, przewidzianych na liście koncesyjnej WE CXL załączonej do GATT z 1994 r. (5), zatwierdzone decyzją Rady 2004/618/WE (6) przewiduje, że należności przywozowe stosowane przy przywozie niektórych odmian ryżu łuskanego Basmati pochodzącego z Pakistanu wynoszą zero.

(4)

Porozumienie w formie wymiany listów między Wspólnotą Europejską a Stanami Zjednoczonymi Ameryki dotyczące metody obliczania stosowanych ceł na ryż łuskany (7), zatwierdzone decyzją Rady 2005/476/WE (8), ustanawia mechanizm obliczania i okresowego ustalania należności przywozowych na przywóz ryżu łuskanego objętego kodem CN 1006 20.

(5)

Porozumienie w formie wymiany listów pomiędzy Wspólnotą Europejską a Tajlandią na podstawie art. XXVIII GATT 1994 dotyczące zmiany koncesji odnoszących się do ryżu przewidzianych na liście koncesyjnej WE CXL załączonej do GATT 1994 (9), zatwierdzone decyzją Rady 2005/953/WE (10), ustanawia mechanizm obliczania i okresowego ustalania należności przywozowych na przywóz ryżu bielonego i półbielonego objętego kodem CN 1006 30 oraz przewiduje, że należności przywozowe za przywóz ryżu łamanego, objętego kodem CN 1006 40 00 wynoszą 65 EUR za tonę.

(6)

Cztery wymienione wyżej decyzje przewidują możliwość odstąpienia przez Komisję od rozporządzenia (WE) nr 1785/2003 w celu pełnego zastosowania wspomnianych porozumień. Odstępstwa te można stosować najpóźniej do dnia 30 czerwca 2006 r.

(7)

Należy zatem dostosować przepisy rozporządzenia (WE) nr 1785/2003 dotyczące ustalenia należności przywozowych w odniesieniu do różnych rodzajów ryżu stanowiących przedmiot wspomnianych porozumień.

(8)

Żeby zastosować zerową stawkę należności przywozowych, ryż Basmati musi należeć do odmiany wymienionej w porozumieniach. W celu upewnienia się, że ryż Basmati, do którego przywozu zastosowano zerową stawkę należności przywozowej, odpowiada tym cechom, Komisja powinna przyjąć szczególne zasady.

(9)

Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 1785/2003. W celu zapewnienia podmiotom utrzymania wspomnianego nowego systemu przywozu po wygaśnięciu stosowanych odstępstw, wprowadzone zmiany powinny obowiązywać od dnia 1 lipca 2006 r.,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W rozporządzeniu (WE) nr 1785/2003 wprowadza się następujące zmiany:

1)

W art. 10 dodaje się ust. 1a w brzmieniu:

1a   Jeżeli zarządzanie niektórymi przywozami ryżu nie wymaga przedstawiania pozwolenia na przywóz, Komisja może, zgodnie z procedurą określoną w art. 26 ust. 2, odstąpić od obowiązku określonego w ust. 1 akapit pierwszy niniejszego artykułu.”.

2)

W art. 11 skreśla się ust. 2.

3)

Dodaje się art. 11a do 11d w brzmieniu:

„Artykuł 11a

1.   Na zasadzie odstępstwa od art. 11 ust. 1, należność przywozową za ryż łuskany objęty kodem CN 1006 20 ustala Komisja, w terminie 10 dni od zakończenia odpowiedniego okresu rozliczeniowego, w wysokości:

a)

30 EUR za tonę w jednym z następujących przypadków:

jeżeli zostanie stwierdzone, że przywóz ryżu łuskanego realizowany przez cały ubiegły rok gospodarczy nie osiągnął rocznej ilości referencyjnej określonej w ust. 3 akapit pierwszy, zmniejszonej o 15 %,

jeżeli zostanie stwierdzone, że przywóz ryżu łuskanego realizowany przez pierwszych sześć miesięcy roku gospodarczego nie osiągnął częściowej ilości referencyjnej określonej w ust. 3 akapit drugi, zmniejszonej o 15 %;

b)

42,5 EUR za tonę w jednym z następujących przypadków:

jeżeli zostanie stwierdzone, że przywóz ryżu łuskanego realizowany przez cały ubiegły rok gospodarczy przekracza roczną ilość referencyjną określoną w ust. 3 akapit pierwszy, zmniejszoną o 15 %, i nie przekracza tej samej rocznej ilości referencyjnej zwiększonej o 15 %,

jeżeli zostanie stwierdzone, że przywóz ryżu łuskanego realizowany przez pierwszych sześć miesięcy roku gospodarczego przekracza częściową ilość referencyjną określoną w ust. 3 akapit drugi, zmniejszoną o 15 %, i nie przekracza tej samej częściowej ilości referencyjnej zwiększonej o 15 %;

c)

65 EUR za tonę w jednym z następujących przypadków:

jeżeli zostanie stwierdzone, że przywóz ryżu łuskanego realizowany przez cały ubiegły rok gospodarczy przekracza roczną ilość referencyjną określoną w ust. 3 akapit pierwszy, zwiększoną o 15 %,

jeżeli zostanie stwierdzone, że przywóz ryżu łuskanego realizowany przez pierwszych sześć miesięcy roku gospodarczego przekracza częściową ilość referencyjną określoną w ust. 3 akapit drugi, zwiększoną o 15 %.

Komisja ustala stawkę należności przywozowych jedynie w przypadku, gdy obliczenia dokonane zgodnie z niniejszym ustępem prowadzą do jej zmiany. Do czasu ustalenia nowej stawki należności przywozowych stosuje się stawkę ustaloną wcześniej.

2.   W odniesieniu do obliczeń stawki należności przywozowych, o których mowa w ust. 1, uwzględnia się ilości, na które, zgodnie z art. 10 ust. 1, wydano pozwolenia na przywóz, w odniesieniu do ryżu łuskanego objętego kodem CN 1006 20, w odpowiednim okresie referencyjnym, z wyjątkiem pozwoleń na przywóz ryżu Basmati, o którym mowa w art. 11b.

3.   Roczna ilość referencyjna wynosi 437 678 ton na rok gospodarczy 2005–2006. Ilość ta została zwiększona o 6 000 ton rocznie w odniesieniu do lat gospodarczych 2006–2007 i 2007–2008.

Częściowa ilość referencyjna odpowiada, w każdym roku gospodarczym, połowie rocznej ilości referencyjnej, o której mowa w akapicie pierwszym.

Artykuł 11b

Na zasadzie odstępstwa od art. 11 ust. 1, odmiany ryżu łuskanego Basmati, objętego kodami CN 1006 20 17 i CN 1006 20 98 określone w załączniku IIIa korzystają z zerowej stawki należności przywozowych, na warunkach określonych przez Komisję zgodnie z procedurą określoną w art. 26 ust. 2.

Artykuł 11c

1.   Na zasadzie odstępstwa od art. 11 ust. 1, należność przywozową za ryż półbielony lub bielony objęty kodem CN 1006 30 ustala Komisja w terminie 10 dni od zakończenia odpowiedniego okresu referencyjnego w wysokości:

a)

175 EUR za tonę w jednym z następujących przypadków:

jeżeli zostanie stwierdzone, że przywóz ryżu półbielonego i bielonego realizowany przez cały ubiegły rok gospodarczy przekracza 387 743 ton,

jeżeli zostanie stwierdzone, że przywóz ryżu półbielonego i bielonego realizowany przez pierwsze sześć miesięcy roku gospodarczego przekracza 182 239 ton;

b)

145 EUR za tonę w jednym z następujących przypadków:

jeżeli zostanie stwierdzone, że przywóz ryżu półbielonego i bielonego realizowany przez cały ubiegły rok gospodarczy nie przekracza 387 743 ton,

jeżeli zostanie stwierdzone, że przywóz ryżu półbielonego i bielonego realizowany przez pierwsze sześć miesięcy roku gospodarczego nie przekracza 182 239 ton.

Komisja ustala stawkę należności przywozowych jedynie w przypadku, gdy obliczenia dokonane zgodnie z niniejszym ustępem prowadzą do jej zmiany. Do czasu ustalenia nowej stawki należności przywozowych stosuje się stawkę ustaloną wcześniej.

2.   W odniesieniu do obliczeń należności przywozowych, o których mowa w ust. 1, uwzględnia się ilości, na które, zgodnie z art. 10 ust. 1, wydano pozwolenia na przywóz ryżu półbielonego lub bielonego objętych kodem CN 1006 30, w odpowiednim okresie referencyjnym.

Artykuł 11d

Na zasadzie odstępstwa od art. 11 ust. 1, należność przywozowa za ryż łamany objęty kodem CN 1006 40 00 wynosi 65 EUR za tonę.”.

4)

Dodaje się załącznik IIIa w brzmieniu.

„ZAŁĄCZNIK IIIa

Odmiany ryżu łuskanego Basmati, o których mowa w art. 11b

Basmanti 217

Basmanti 370

Basmanti 386

Kernel (Basmanti)

Pusa Basmanti

Ranbir Basmanti

Super Basmanti

Taraori Basmanti (HBC-19)

Type-3 (Dehradun)”.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 lipca 2006 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 22 maja 2006 r.

W imieniu Rady

J. PRÖLL

Przewodniczący


(1)  Dotychczas nieopublikowana w Dzienniku Urzędowym.

(2)  Dz.U. L 270 z 21.10.2003, str. 96. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 247/2006 (Dz.U. L 42 z 14.2.2006, str. 1).

(3)  Dz.U. L 279 z 28.8.2004, str. 19.

(4)  Dz.U. L 279 z 28.8.2004, str. 17. Decyzja zmieniona decyzją 2005/476/WE (Dz.U. L 170 z 1.7.2005, str. 67).

(5)  Dz.U. L 279 z 28.8.2004, str. 25.

(6)  Dz.U. L 279 z 28.8.2004, str. 23. Decyzja zmieniona decyzją 2005/476/WE.

(7)  Dz.U. L 170 z 1.7.2005, str. 69.

(8)  Dz.U. L 170 z 1.7.2005, str. 67.

(9)  Dz.U. L 346 z 29.12.2005, str. 26.

(10)  Dz.U. L 346 z 29.12.2005, str. 24.


31.5.2006   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 144/4


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 798/2006

z dnia 30 maja 2006 r.

ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 3223/94 z dnia 21 grudnia 1994 r. w sprawie szczegółowych zasad stosowania ustaleń dotyczących przywozu owoców i warzyw (1), w szczególności jego art. 4 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie (WE) nr 3223/94 przewiduje, w zastosowaniu wyników wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej, kryteria do ustalania przez Komisję standardowych wartości dla przywozu z krajów trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w jego Załączniku.

(2)

W zastosowaniu wyżej wymienionych kryteriów standardowe wartości w przywozie powinny zostać ustalone w wysokościach określonych w Załączniku do niniejszego rozporządzenia,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Standardowe wartości w przywozie, o których mowa w rozporządzeniu (WE) nr 3223/94, ustalone są zgodnie z tabelą zamieszczoną w Załączniku.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 31 maja 2006 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 30 maja 2006 r.

W imieniu Komisji

J. L. DEMARTY

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)  Dz.U. L 337 z 24.12.1994, str. 66. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 386/2005 (Dz.U. L 62 z 9.3.2005, str. 3).


ZAŁĄCZNIK

do rozporządzenia Komisji z dnia 30 maja 2006 r. ustanawiającego standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

(EUR/100 kg)

Kod CN

Kod krajów trzecich (1)

Standardowa wartość w przywozie

0702 00 00

052

93,9

204

37,5

999

65,7

0707 00 05

052

107,3

999

107,3

0709 90 70

052

92,2

999

92,2

0805 10 20

204

38,1

220

34,2

388

69,7

624

52,0

999

48,5

0805 50 10

388

83,1

528

53,4

999

68,3

0808 10 80

388

109,8

400

126,4

404

100,2

508

79,3

512

85,9

524

88,5

528

89,4

720

86,0

804

108,1

999

97,1

0809 20 95

052

227,5

999

227,5


(1)  Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 750/2005 (Dz.U. L 126 z 19.5.2005, str. 12). Kod „999” odpowiada „innym pochodzeniom”.


31.5.2006   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 144/6


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 799/2006

z dnia 30 maja 2006 r.

zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1168/2005 w odniesieniu do ilości objętej przetargiem stałym na odsprzedaż na rynku Wspólnoty kukurydzy znajdującej się w posiadaniu austriackiej agencji interwencyjnej

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1784/2003 z dnia 29 września 2003 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku zbóż (1), w szczególności jego art. 6,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Przetarg na odsprzedaż na rynku wewnętrznym około 121 525 ton kukurydzy znajdującej się w posiadaniu austriackiej agencji interwencyjnej, został otwarty rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1168/2005 (2).

(2)

Ze względu na aktualną sytuację na rynku, właściwym jest zwiększenie ilości kukurydzy wystawionej na sprzedaż przez austriacką agencję interwencyjną na rynku wewnętrznym otwierając przetarg stały na 211 705 tony.

(3)

Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 1168/2005.

(4)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Zbóż,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W rozporządzeniu (WE) nr 1168/2005 wprowadza się następujące zmiany:

1)

W art. 1 zapis „121 525 tony” zastępuje się zapisem „211 705 tony”;

2)

W tytule Załącznika zapis „121 525 tony” zastępuje się zapisem „211 705 tony”.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie w dniu jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 30 maja 2006 r.

W imieniu Komisji

Mariann FISCHER BOEL

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 270 z 21.10.2003, str. 78. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1154/2005 (Dz.U. L 187 z 19.7.2005, str. 11).

(2)  Dz.U. L 188 z 20.7.2005, str. 16. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1992/2005 (DZ.U L 320 z 18.12.2005, str. 25).


31.5.2006   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 144/7


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 800/2006

z dnia 30 maja 2006 r.

otwierające i ustalające zarządzanie kontyngentem na przywóz młodych byków opasowych (od dnia 1 lipca 2006 r. do dnia 30 czerwca 2007 r.)

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1254/1999 z dnia 17 maja 1999 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku wołowiny i cielęciny (1), w szczególności jego art. 32 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Harmonogram CXL Światowej Organizacji Handlu (WTO) wymaga od Wspólnoty otwarcia rocznego kontyngentu taryfowego na przywóz 169 000 sztuk młodych byków opasowych. Jednakże w wyniku negocjacji, które doprowadziły do zawarcia porozumienia w formie wymiany listów między Wspólnotą Europejską a Stanami Zjednoczonymi Ameryki zgodnie z art. XXIV:6 i art. XXVIII GATT 1994 (2), zatwierdzonego decyzją Rady (WE) nr 2006/333/WE (3), Wspólnota zobowiązała się do włączenia do swojego harmonogramu w odniesieniu do wszystkich państw członkowskich zwiększenia tego kontyngentu taryfowego na przywóz.

(2)

Właściwym jest ustanowienie w szczegółowych zasadach zarządzania tym kontyngentem taryfowym, iż ilość do wykorzystania w okresie od dnia 1 lipca 2006 r. do dnia 30 czerwca 2007 r. należy rozłożyć na cały rok w sposób odpowiedni w rozumieniu art. 32 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 1254/1999.

(3)

Ze względu na zbliżające się wejście w życie traktatu o przystąpieniu Bułgarii i Rumunii do Unii Europejskiej, bez uszczerbku dla art. 39 wspomnianego traktatu, oraz w celu umożliwienia podmiotom gospodarczym z tych państw skorzystania z tego kontyngentu z dniem ich przystąpienia, okres kontyngentu należy podzielić na dwa podokresy, a ilość do wykorzystania w ramach tego kontyngentu rozłożyć na te okresy, biorąc pod uwagę tradycyjne modele wymiany handlowej między Wspólnotą a krajami dostawcami w ramach tego kontyngentu.

(4)

W celu zapewnienia równiejszego dostępu do wymienionego kontyngentu przy jednoczesnym zapewnieniu konkurencyjności liczby zwierząt na wniosek, każdy wniosek o pozwolenie na przywóz powinien uwzględniać maksymalną i minimalną liczbę sztuk.

(5)

Aby zapobiec spekulacjom, ilości do wykorzystania w ramach kontyngentu powinny zostać udostępnione podmiotom, które mogą wykazać, że rzeczywiście zajmowały się przywozem z państw trzecich na dużą skalę. Mając to na uwadze, jak również dbając o zapewnienie skutecznego zarządzania, odnośni handlowcy powinni spełniać wymóg przywozu co najmniej 50 zwierząt w okresie od dnia 1 maja 2005 r. do dnia 30 kwietnia 2006 r., zważywszy na fakt, że partię 50 zwierząt można uznać za partię opłacalną ekonomicznie.

(6)

W celu umożliwienia weryfikacji zgodności z kryteriami wnioski należy składać w państwie członkowskim, w którym dany importer jest wpisany do rejestru VAT.

(7)

W celu zapobiegania spekulacji należy odmówić dostępu do kontyngentu importerom niezajmującym się już handlem żywym bydłem w dniu 1 stycznia 2006 r., jak również należy uniemożliwić przenoszenie pozwoleń.

(8)

Należy ustanowić ilości, na które można składać wnioski o wydanie pozwolenia przyznawane po rozpatrywanym okresie oraz, gdzie to właściwe, po zastosowaniu jednolitego współczynnika przydziału.

(9)

Instrumentami tymi powinno zarządzać się za pomocą pozwoleń na przywóz. W tym celu konieczne jest ustanowienie zasad dotyczących składania wniosków oraz informacji podawanych na wnioskach i na pozwoleniach, tam gdzie to konieczne jako uzupełnienie lub odstępstwo od niektórych przepisów rozporządzenia Komisji (WE) nr 1445/95 z dnia 26 czerwca 1995 r. w sprawie zasad stosowania pozwoleń na przywóz i na wywóz w sektorze wołowiny i cielęciny oraz uchylającego rozporządzenie (EWG) nr 2377/80 (4) oraz przepisów rozporządzenia Komisji (WE) nr 1291/2000 z dnia 9 czerwca 2000 r. ustanawiającego wspólne szczegółowe zasady stosowania systemu pozwoleń na wywóz i przywóz oraz świadectw o wcześniejszym ustaleniu refundacji dla produktów rolnych (5).

(10)

Z doświadczenia wynika, że odpowiednie zarządzanie kontyngentem wymaga również, aby posiadacz pozwolenia był faktycznym importerem. Dlatego taki importer powinien aktywnie uczestniczyć w kupnie, transporcie i przywozie omawianych zwierząt. Udokumentowanie tych czynności powinno zatem również stanowić zasadniczy wymóg w odniesieniu do zabezpieczenia pozwoleń w rozumieniu rozporządzenia Komisji (EWG) nr 2220/85 z dnia 22 lipca 1985 r. ustanawiającego wspólne szczegółowe zasady stosowania systemu zabezpieczeń w odniesieniu do produktów rolnych (6).

(11)

W celu zapewnienia ścisłej kontroli statystycznej zwierząt przywożonych w ramach kontyngentu, nie stosuje się tolerancji, o której mowa w art. 8 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 1291/2000.

(12)

Stosowanie niniejszego kontyngentu taryfowego wymaga skutecznych kontroli określonych miejsc przeznaczenia przywożonych zwierząt. Zwierzęta powinny być zatem tuczone w państwie członkowskim, które wystawiło pozwolenie na przywóz.

(13)

Zabezpieczenie powinno być wniesione, aby zapewnić, że zwierzęta są tuczone przez przynajmniej 120 dni w wyznaczonych miejscach produkcji. Kwota zabezpieczenia powinna obejmować różnicę między cłem wynikającym ze Wspólnej Taryfy Celnej a obniżoną stawką celną obowiązującą w dniu dopuszczenia omawianych zwierząt do swobodnego obrotu.

(14)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Wołowiny i Cielęciny,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

1.   Niniejszym otwiera się kontyngent taryfowy na 24 070 sztuk młodych byków objętych kodami 0102 90 05, 0102 90 29 lub 0102 90 49 i przeznaczonych do tuczenia we Wspólnocie, na okres od dnia 1 lipca 2006 r. do dnia 30 czerwca 2007 r.

Kontyngentowi taryfowemu nadaje się numer zlecenia 09.4005.

2.   Cło przywozowe stosowane w ramach kontyngentu taryfowego, o którym mowa w ust. 1, wynosi 16 % ad valorem plus 582 EUR za tonę netto.

Stawka celna przewidziana w akapicie pierwszym jest stosowana pod warunkiem, że przywożone zwierzęta są tuczone przynajmniej przez 120 dni w państwie członkowskim, które wystawiło pozwolenie na przywóz.

3.   Kontyngenty określone w ust. 1 rozłożone są w następujący sposób:

a)

12 035 sztuk żywego bydła w okresie od dnia 1 lipca 2006 r. do dnia 31 grudnia 2006 r.

b)

12 035 sztuk żywego bydła w okresie od dnia 1 stycznia 2007 r. do dnia 30 czerwca 2007 r.

4.   Jeśli w ciągu okresu wymienionego w ust. 3 lit. a) ilość objęta złożonymi wnioskami o wydanie pozwolenia jest niższa niż ilość do wykorzystania w tym okresie, różnicę przypadającą na ten okres dodaje się do ilości do wykorzystania w okresie wymienionym w ust. 3 lit. b).

Artykuł 2

1.   Do korzystania z kontyngentu ustanowionego w art. 1 kwalifikują się osoby fizyczne lub prawne, które w momencie składania wniosku o pozwolenie na przywóz udowodnią w stopniu wystarczającym dla właściwych władz danego państwa członkowskiego, że w okresie od dnia 1 maja 2005 r. do dnia 30 kwietnia 2006 r. dokonały przywozu przynajmniej 50 sztuk zwierząt objętych kodem CN 0102 90.

Z zastrzeżeniem wejścia w życie traktatu o przystąpieniu Bułgarii i Rumunii w dniu 1 stycznia 2007 r., podmioty gospodarcze z tych państw mogą ubiegać się o pozwolenia na przywóz w odniesieniu do ilości do wykorzystania w drugim podokresie tego kontyngentu zgodnie z art. 1 ust. 3 lit. b), pod warunkiem, że w okresie od dnia 1 maja 2005 r. do dnia 30 kwietnia 2006 r. dokonały przywozu przynajmniej 50 sztuk zwierząt objętych kodem CN 0102 90.

Wnioskodawcy muszą figurować w krajowym rejestrze podatników VAT.

2.   Dowód przywozu jest dostarczany wyłącznie za pośrednictwem dokumentów celnych dopuszczających do swobodnego obrotu, należycie poświadczonych przez władze celne oraz wskazujących na danego wnioskodawcę jako na odbiorcę.

Państwa członkowskie mogą przyjmować kopie dokumentów, o których mowa w akapicie pierwszym, których zgodność z oryginałem potwierdził właściwy organ. W przypadku przyjmowania takich kopii, państwa członkowskie powiadamiają o tym fakcie każdego z przedmiotowych wnioskodawców w ramach zawiadomienia, o którym mowa w art. 3 ust. 5.

3.   Podmioty, które przed dniem 1 stycznia 2006 r. zaprzestały działalności handlowej z państwami trzecimi w sektorze wołowiny i cielęciny, nie kwalifikują się do składania wniosków.

4.   Spółka utworzona poprzez połączenie spółek, z których każda wykazuje przywozy referencyjne zgodne z minimalną ilością wskazana w ust. 1, może wykorzystać te przywozy referencyjne jako podstawę do składania wniosku.

Artykuł 3

1.   Wnioski o pozwolenia na przywóz można składać jedynie w państwie członkowskim, w którym wnioskodawca jest zarejestrowany dla celów podatku VAT.

2.   Wnioski o pozwolenia na przywóz na każdy z okresów wskazanych w art. 1 ust. 3:

a)

muszą obejmować co najmniej 50 sztuk zwierząt,

b)

nie mogą obejmować więcej niż 5 % ilości do wykorzystania.

W przypadkach, w których wnioski przewyższają ilość, o której mowa w pierwszym akapicie lit. b), nadwyżka nie jest rozpatrywana.

3.   Wnioski o pozwolenia na przywóz na okres wskazany w art. 1 ust. 3 lit. a) powinny zostać złożone w ciągu 10 dni roboczych następujących po dniu opublikowania niniejszego rozporządzenia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Wnioski o pozwolenia na przywóz na okres wskazany w art. 1 ust. 3 lit. b) powinny zostać złożone w ciągu pierwszych 10 dni roboczych tego okresu.

4.   Każdy z wnioskodawców może złożyć tylko jeden wniosek na każdy okres wskazany w art. 1 ust. 3. W przypadku złożenia przez wnioskodawcę więcej niż jednego wniosku żaden złożony przez niego wniosek nie zostanie przyjęty.

5.   Po weryfikacji przedłożonych dokumentów państwa członkowskie przekazują Komisji, najpóźniej do piątego dnia roboczego od terminu składania wniosków, wykaz wnioskodawców i ich adresów oraz ilości, o które wnioskują.

Wszystkie zawiadomienia, w tym również wnioski puste, przekazywane są za pośrednictwem faksu lub e-maila z wykorzystaniem wzoru formularza z załącznika I w przypadkach, w których wnioski zostały faktycznie złożone.

Artykuł 4

1.   Po otrzymaniu zawiadomienia, o którym mowa w art. 3 ust. 5, Komisja decyduje w możliwie najkrótszym terminie, w jakim stopniu możliwa jest pełna realizacja wniosków.

2.   Jeżeli ilości objęte wnioskami, o których mowa w art. 3, przekraczają ilości do wykorzystania w danym okresie, Komisja ustala jednolity współczynnik przydziału, który stosuje się do wnioskowanych ilości.

W przypadkach, w których zastosowanie współczynnika przydziału, o którym mowa w akapicie pierwszym, daje wynik poniżej 50 sztuk na wniosek, ilość do wykorzystania będzie przyznana przez dane państwo członkowskie w drodze losowania uprawnień do przywozu obejmujących 50 sztuk bydła. W przypadku gdy pozostała ilość jest mniejsza niż 50 sztuk bydła, ilość ta stanowi pojedynczą partię.

3.   Pozwolenia wydaje się możliwie najszybciej, pod warunkiem uzyskania decyzji Komisji o przyjęciu wniosków.

Artykuł 5

1.   Pozwolenia na przywóz wydaje się na podmiot, który złożył wniosek.

2.   Wnioski o wydanie pozwolenia na przywóz zawierają następujące informacje:

a)

w polu 8, kraj pochodzenia;

b)

w polu 16, jeden lub kilka z następujących kodów Nomenklatury Scalonej: 0102 90 05, 0102 90 29 lub 0102 90 49;

c)

w polu 20, numer zlecenia kontyngentu (09.4005) oraz jedną z adnotacji określonych w załączniku II.

Artykuł 6

1.   W drodze odstępstwa od przepisów art. 9 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1291/2000, pozwolenia na przywóz wystawione zgodnie z niniejszym rozporządzeniem nie podlegają przeniesieniu i nadają prawa w odniesieniu do kontyngentów taryfowych, wyłącznie jeżeli są wystawione na tę samą nazwę lub nazwisko oraz na ten sam adres, które widnieją jako dane odbiorcy w towarzyszących deklaracjach celnych dopuszczających do swobodnego obrotu.

2.   W drodze odstępstwa od przepisów art. 3 rozporządzenia (WE) nr 1445/95, pozwolenia na przywóz są ważne przez okres 180 dni od dnia ich faktycznego wydania w rozumieniu art. 4 ust. 3 niniejszego rozporządzenia. Żadne pozwolenia na przywóz nie są ważne po dniu 30 czerwca 2007 r.

3.   Zabezpieczenie w odniesieniu do pozwolenia na przywóz wynosi 15 EUR od sztuki bydła i jest wnoszone przez wnioskodawcę jednocześnie ze złożeniem wniosku o wydanie pozwolenia.

4.   Wydane pozwolenia są ważne w całej Wspólnocie.

5.   Zgodnie z art. 50 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1291/2000, od wszelkich ilości przywiezionych ponad ilość wskazaną w pozwoleniu na przywóz pobiera się pełne cło wynikające ze Wspólnej Taryfy Celnej obowiązującej w dniu przyjęcia deklaracji celnej o dopuszczeniu do swobodnego obrotu.

6.   W drodze odstępstwa od przepisów sekcji 4 tytułu III rozporządzenia (WE) nr 1291/2000, zabezpieczenie nie jest uwalniane do czasu przedstawienia dowodów na to, że posiadacz pozwolenia był komercyjnie i logistycznie odpowiedzialny za zakup, transport i odprawę dopuszczającą do swobodnego obrotu przedmiotowych zwierząt. Dowody te składają się co najmniej z:

a)

oryginału faktury handlowej lub jej poświadczonej kopii, sporządzonej w imieniu właściciela tytularnego przez sprzedawcę lub jego przedstawiciela, posiadających siedzibę w państwie trzecim wywozu, oraz dowodu płatności dokonanej przez właściciela tytularnego lub otwarcia przez właściciela tytularnego nieodwołalnej akredytywy dokumentowej na rzecz sprzedawcy;

b)

konosamentu lub, w stosownych przypadkach, dokumentu przewozu w transporcie drogowym lub powietrznym, wystawionego na posiadacza zezwolenia na przedmiotowe zwierzęta;

c)

dowodu, że towar został zgłoszony w celu dopuszczenia go do swobodnego obrotu, z zaznaczeniem nazwiska lub nazwy i adresu posiadacza jako odbiorcy.

Artykuł 7

1.   W momencie przywozu importer dostarcza dowód na to, że:

a)

przekazał pisemne zobowiązanie do informowania w terminie jednego miesiąca właściwego organu państwa członkowskiego, który wydał pozwolenie, o gospodarstwie lub gospodarstwach, w których ma być tuczone młode bydło;

b)

złożył zabezpieczenie w kwocie ustanowionej dla każdego kwalifikującego się kodu CN z załącznika III do właściwego organu państwa członkowskiego, który wydał pozwolenie. Tuczenie przywożonych zwierząt w tym państwie członkowskim przez okres przynajmniej 120 dni od daty przyjęcia zgłoszenia celnego dopuszczającego do swobodnego obrotu jest wymogiem podstawowym w rozumieniu art. 20 ust. 2 rozporządzenia (EWG) nr 2220/85.

2.   Z wyjątkiem przypadków działania siły wyższej, zabezpieczenie określone w ust. 1 lit. b) jest uwalniane tylko wtedy, gdy właściwemu organowi państwa członkowskiego dostarczony jest dowód na to, że młode bydło:

a)

zostało utuczone w gospodarstwie lub gospodarstwach wymienionych zgodnie z ust. 1

b)

nie zostało poddane ubojowi przed upływem terminu 120 dni od daty przywozu; lub

c)

zostało poddane ubojowi z powodów zdrowotnych lub padło w wyniku choroby lub wypadku przed upływem tego terminu.

Zabezpieczenie jest zwalniane niezwłocznie po dostarczeniu takiego dowodu.

Jednakże w przypadku, gdy termin określony w ust. 1 lit. a) nie został dotrzymany, zabezpieczenie, które ma być zwolnione, jest obniżane o:

15 %, oraz o

2 % pozostałej kwoty za każdy dzień, o który został przekroczony ten termin.

Kwoty, które nie są uwolnione, ulegają przepadkowi i są zatrzymywane jako opłaty celne.

3.   Jeżeli dowód określony w ust. 2 nie zostanie dostarczony w terminie 180 dni od daty przywozu, zabezpieczenie ulega przepadkowi i jest zatrzymywane jako opłata celna.

Jednakże jeśli taki dowód nie zostanie dostarczony w terminie 180 dni przewidzianych w akapicie pierwszym, lecz jest wystawiony w terminie sześciu miesięcy po tym okresie, kwota utracona, pomniejszona o 15 % zabezpieczenia, jest wypłacana.

Artykuł 8

O ile niniejsze rozporządzenie nie stanowi inaczej, stosuje się rozporządzenia (WE) nr 1291/2000 i (WE) nr 1445/95.

Artykuł 9

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie w dniu następującym po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 30 maja 2006 r.

W imieniu Komisji

Mariann FISCHER BOEL

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 160 z 26.6.1999, str. 21. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1913/2005 (Dz.U. L 307 z 25.11.2005, str. 2).

(2)  Dz.U. L 124 z 11.5.2006, str. 15.

(3)  Dz.U. L 124 z 11.5.2006, str. 13.

(4)  Dz.U. L 143 z 27.6.1995, str. 35. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1118/2004 (Dz.U. L 217 z 17.6.2004, str. 10).

(5)  Dz.U. L 152 z 24.6.2000, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 410/2006 (Dz.U. L 71 z 10.3.2006, str. 7).

(6)  Dz.U. L 205 z 3.8.1985, str. 5. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 673/2004 (Dz.U. L 105 z 14.4.2004, str. 17).


ZAŁĄCZNIK 1

Faks KE: (32 2) 292 17 34

E-mail: AGRI-IMP-BOVINE@cec.eu.int

Zastosowanie rozporządzenia (WE) nr 800/2006

Zlecenie nr: 09.4005

Image


ZAŁĄCZNIK II

Adnotacje określone w art. 5 ust. 2 lit. c)

:

w języku hiszpańskim

:

„Bovinos machos vivos de peso vivo inferior o igual a 300 kg [Reglamento (CE) no 800/2006]”

:

w języku czeskim

:

„Živí býci s živou váhou nepřevyšující 300 kg na kus, na výkrm (Nařízení (ES) č. 800/2006)”

:

w języku duńskim

:

„Levende ungtyre til opfedning, med en levende vægt på ikke over 300 kg pr. dyr (forordning (EF) nr. 800/2006)”

:

w języku niemieckim

:

„Lebende männliche Rinder mit einem Gewicht von höchstens 300 kg je Tier, zur Mast bestimmt (Verordnung (EG) Nr. 800/2006)”

:

w języku estońskim

:

„Elusad isasveised elusmassiga kuni 300 kg, nuumamiseks (määrus (EÜ) nr 800/2006)”

:

w języku greckim

:

„Ζώντα βοοειδή με βάρος ζώντος που δεν υπερβαίνει τα 300 kg ανά κεφαλή, προς πάχυνση [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 800/2006]”

:

w jęz. angielskim

:

„Live male bovine animals of a live weight not exceeding 300 kg per head, for fattening (Regulation (EC) No 800/2006)”

:

w języku francuskim

:

„Bovins mâles vivants d'un poids vif inférieur ou égal à 300 kg par tête, destinés à l'engraissement [Règlement (CE) no 800/2006]”

:

w języku włoskim

:

„Bovini maschi vivi di peso vivo non superiore a 300 kg per capo, destinati all’ingrasso [regolamento (CE) n. 800/2006]”

:

w języku łotewskim

:

„Jaunbuļļi nobarošanai, kuru dzīvsvars nepārsniedz 300 kg (Regula (EK) Nr. 800/2006)”

:

w języku litewskim

:

„Penėjimui skirti gyvi jaučiai, kurių vieno galvijo gyvasis svoris yra ne didesnis kaip 300 kg (Reglamentas (EB) Nr. 800/2006)”

:

w języku węgierskim

:

„Legfeljebb 300 kg egyedi élőtömegű élő hím szarvasmarhaféle, hizlalás céljára (800/2006/EK rendelet)”

:

w języku niderlandzkim

:

„Levende mannelijke mestrunderen met een gewicht van niet meer dan 300 kg per dier (Verordening (EG) nr. 800/2006)”

:

w języku polskim

:

„Żywe młode byki o żywej wadze nieprzekraczającej 300 kg za sztukę bydła, opasowe (rozporządzenie (WE) nr 800/2006)”

:

w języku portugalskim

:

„Bovinos machos vivos com peso vivo inferior ou igual a 300 kg por cabeça, para engorda [Regulamento (CE) n.o 800/2006]”

:

w jęz. słowackim

:

„Živé mladé býčky, ktorých živá hmotnosť nepresahuje 300 kg na kus, určené na výkrm [nariadenie (ES) č. 800/2006]”

:

w jęz. słoweńskim

:

„Živo moško govedo za pitanje, katerega živa teža ne presega 300 kg na glavo (Uredba (ES) št. 800/2006)”

:

w języku fińskim

:

„Lihotettaviksi tarkoitettuja eläviä urospuolisia nautaeläimiä, elopaino enintään 300 kg/eläin (asetus (EY) N:o 800/2006)”

:

w języku szwedzkim

:

„Levande handjur av nötkreatur som väger högst 300 kg, för gödning (förordning (EG) nr 800/2006)”


ZAŁĄCZNIK III

KWOTY ZABEZPIECZEŃ

Byki opasowe

(Kod CN)

Kwota (EUR) za sztukę bydła

0102 90 05

28

0102 90 29

56

0102 90 49

105


31.5.2006   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 144/14


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 801/2006

z dnia 30 maja 2006 r.

zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1384/2005 w zakresie ilości objętej stałym przetargiem na wywóz jęczmienia znajdującego się w posiadaniu węgierskiej agencji interwencyjnej

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1784/2003 z dnia 29 września 2003 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku zbóż (1), w szczególności jego art. 6,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie Komisji (EWG) nr 2131/93 (2) ustanawia procedury i warunki sprzedaży zbóż znajdujących się w posiadaniu agencji interwencyjnych.

(2)

W rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1384/2005 (3) ogłoszono stały przetarg na wywóz 60 323 ton jęczmienia znajdującego się w posiadaniu węgierskiej agencji interwencyjnej.

(3)

Węgry poinformowały Komisję o zamiarze przystąpienia ich agencji interwencyjnej do zwiększenia o 88 652 ton ilości zgłoszonej do przetargu na wywóz. Uwzględniając sytuację na rynku, należy pozytywnie rozpatrzyć wniosek złożony przez Węgry.

(4)

Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 1384/2005.

(5)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Zbóż,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Artykuł 2 rozporządzenia (WE) nr 1384/2005 otrzymuje następujące brzmienie:

„Artykuł 2

Przetarg obejmuje maksymalną ilość 148 975 ton jęczmienia do wywozu do wszystkich krajów trzecich, z wyłączeniem Albanii, Bośni i Hercegowiny, Bułgarii, Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii, Chorwacji, Kanady, Liechtensteinu, Meksyku, Rumunii, Serbii i Czarnogóry (4), Stanów Zjednoczonych Ameryki oraz Szwajcarii.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie w dniu jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 30 maja 2006 r.

W imieniu Komisji

Mariann FISCHER BOEL

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 270 z 21.10.2003, str. 78. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1154/2005 (Dz.U. L 187 z 19.7.2005, str. 11).

(2)  Dz.U. L 191 z 31.7.1993, str. 76. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 749/2005 (Dz.U. L 126 z 19.5.2005, str. 10).

(3)  Dz.U. L 220 z 25.8.2005, str. 27. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1522/2005 (Dz.U. L 245 z 21.9.2005, str. 3).

(4)  Wraz z Kosowem, zgodnie z określeniem zawartym w rezolucji nr 1244 Rady Bezpieczeństwa Narodów Zjednoczonych z dnia 10 czerwca 1999 r.”.


31.5.2006   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 144/15


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 802/2006

z dnia 30 maja 2006 r.

ustalające współczynniki przeliczeniowe mające zastosowanie do ryb z rodzajów Thunnus i Euthynnus

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 104/2000 z dnia 17 grudnia 1999 r. w sprawie wspólnej organizacji rynków produktów rybołówstwa i akwakultury (1), w szczególności jego art. 26 ust. 3,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie Komisji (EWG) nr 3510/82 z dnia 23 grudnia 1982 r. ustalające współczynniki przeliczeniowe mające zastosowanie do tuńczyka (2) zostało kilkakrotnie i znacząco zmienione (3). Dla zapewnienia jasności i zrozumiałości powinno więc zostać skodyfikowane.

(2)

Wspólnotowa cena producenta jest ustalana corocznie w odniesieniu do ryb z rodzajów Thunnus i Euthynnus przeznaczonych dla przemysłu przetwórczego.

(3)

Należy również ustalić współczynniki przeliczeniowe mające zastosowanie do różnych gatunków, rozmiarów i postaci ryb z rodzajów Thunnus i Euthynnus.

(4)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Produktów Rybołówstwa,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Współczynniki przeliczeniowe mające zastosowanie do różnych gatunków, rozmiarów i postaci ryb z rodzajów Thunnus i Euthynnus wymienione są w załączniku I do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Rozporządzenie (EWG) nr 3510/82 zostaje uchylone.

Odesłania do uchylonego rozporządzenia należy odczytywać jako odesłania do niniejszego rozporządzenia, zgodnie z tabelą korelacji w załączniku III.

Artykuł 3

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 30 maja 2006 r.

W imieniu Komisji

José Manuel BARROSO

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 17 z 21.1.2000, str. 22. Rozporządzenie zmienione Aktem przystąpienia z 2003 r.

(2)  Dz.U. L 368 z 28.12.1982, str. 27. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (EWG) nr 3899/92 (Dz.U. L 392 z 31.12.1992, str. 24).

(3)  Patrz: załącznik II.


ZAŁĄCZNIK I

I.   Współczynniki przeliczeniowe mające zastosowanie do różnych gatunków tuńczyka

Gatunki

Współczynnik przeliczeniowy

A.

Tuńczyk żółtopłetwy (Thunnus albacares):

 

ważący więcej niż 10 kg każdy

1,0

nieważący więcej niż 10 kg każdy

0,78

B.

Tuńczyk długopłetwy (Thunnus alalunga)

1,40

C.

Tuńczyk pasiasty (Euthynnus (Katsuwonus) pelamis)

0,62

D.

Pozostałe gatunki

0,75


II.   Współczynniki przeliczeniowe mające zastosowanie, w zależności od postaci, do każdego z gatunków określonych w części I

Postać

Współczynnik przeliczeniowy

A.

Całe

1

B.

Wypatroszone i bez skrzeli

1,14

C.

Pozostałe

1,24


ZAŁĄCZNIK II

Uchylone rozporządzenie i jego kolejne zmiany

Rozporządzenie Komisji (EWG) nr 3510/82 (Dz.U. L 368 z 28.12.1982, str. 27)

 

Rozporządzenie Komisji (EWG) nr 3940/87 (Dz.U. L 373 z 31.12.1987, str. 6)

Tylko Załącznik pkt VII

Rozporządzenie Komisji (EWG) nr 3971/89 (Dz.U. L 385 z 30.12.1989, str. 35)

 

Rozporządzenie Komisji (EWG) nr 3899/92 (Dz.U. L 392 z 31.12.1992, str. 24)

 


ZAŁĄCZNIK III

TABELA KORELACJI

Rozporządzenie (EWG) nr 3510/82

Niniejsze rozporządzenie

Artykuł 1

Artykuł 1

Artykuł 2

Artykuł 2

Artykuł 3

Załącznik

Załącznik I

Załącznik II

Załącznik III


31.5.2006   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 144/18


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 803/2006

z dnia 30 maja 2006 r.

wprowadzające odstępstwo od rozporządzenia (EWG) nr 1915/83 w sprawie niektórych szczegółowych reguł wykonawczych dotyczących prowadzenia rachunkowości w celu określenia dochodów gospodarstw rolnych

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady nr 79/65/EWG z dnia 15 czerwca 1965 r. ustanawiające sieć zbierania danych rachunkowych o dochodach i prowadzonej działalności gospodarczej gospodarstw rolnych w Europejskiej Wspólnocie Gospodarczej (1), w szczególności jego art. 6 ust. 2,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Artykuł 3 rozporządzenia Komisji (EWG) nr 1915/83 (2) stanowi, że od roku obrachunkowego 2005 agencja łącznikowa przesyła Komisji wszystkie sprawozdania z gospodarstw rolnych nie później niż dwanaście miesięcy po upływie danego roku obrachunkowego.

(2)

Właściwe jest, jako środek wyjątkowy za rok obrachunkowy 2005, udzielić Belgii dłuższego okresu na przesyłanie danych w celu zezwolenia temu państwu członkowskiemu na zakończenie uaktualniania systemu komputerowego stosowanego w przetwarzaniu danych rachunkowych zebranych w celu określenia dochodów gospodarstw rolnych.

(3)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Wspólnoty ds. Sieci Danych Rachunkowych Gospodarstw Rolnych,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W drodze odstępstwa od art. 3 rozporządzenia (EWG) nr 1915/83, za rok obrachunkowy 2005 agencja łącznikowa Belgii przesyła sprawozdania z gospodarstw rolnych nie później niż osiemnaście miesięcy po upływie roku obrachunkowego.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie siódmego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 30 maja 2006 r.

W imieniu Komisji

Mariann FISCHER BOEL

Członek Komisji


(1)  Dz.U. 109 z 23.6.1965, str. 1859/65. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 660/2004 (Dz.U. L 104 z 8.4.2004, str. 97).

(2)  Dz.U. L 190 z 14.7.1983, str. 25. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1192/2005 (Dz.U. L 194 z 26.7.2005, str. 3).


31.5.2006   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 144/19


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 804/2006

z dnia 30 maja 2006 r.

zmieniające ceny reprezentatywne i kwoty dodatkowych należności przywozowych na niektóre produkty w sektorze cukru, ustalone rozporządzeniem (WE) nr 1011/2005, na rok gospodarczy 2005/2006

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1260/2001 z dnia 19 czerwca 2001 r. w sprawie wspólnej organizacji rynków w sektorze cukru (1),

uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 1423/95 z dnia 23 czerwca 1995 r. ustanawiające szczegółowe przepisy wykonawcze dotyczące przywozu produktów innych niż melasy w sektorze cukru (2), w szczególności jego art. 1 ust. 2 akapit drugi, zdanie drugie, oraz art. 3 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Ceny reprezentatywne i kwoty dodatkowych należności stosowanych do przywozu cukru białego, cukru surowego i niektórych syropów w odniesieniu do roku gospodarczego 2005/2006 zostały ustalone rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1011/2005 (3). Ceny te i kwoty zostały ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 770/2006 (4).

(2)

Dane, którymi obecnie dysponuje Komisja, prowadzą do zmiany wymienionych kwot, zgodnie z zasadami i szczegółowymi przepisami wykonawczymi przewidzianymi w rozporządzeniu (WE) nr 1423/95,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Ceny reprezentatywne i dodatkowe należności stosowane do przywozu produktów, o których mowa w art. 1 rozporządzenia (WE) nr 1423/95, ustalone rozporządzeniem (WE) nr 1011/2005 w odniesieniu do roku gospodarczego 2005/2006, zmienia się zgodnie z kwotami wskazanymi w Załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 31 maja 2006 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 30 maja 2006 r.

W imieniu Komisji

J. L. DEMARTY

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)  Dz.U. L 178 z 30.6.2001, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 39/2004 (Dz.U. L 6 z 10.1.2004, str. 16).

(2)  Dz.U. L 141 z 24.6.1995, str. 16. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 624/98 (Dz.U. L 85 z 20.3.1998, str. 5).

(3)  Dz.U. L 170 z 1.7.2005, str. 35.

(4)  Dz.U. L 134 z 20.5.2006, str. 21.


ZAŁĄCZNIK

Zmienione ceny reprezentatywne i kwoty dodatkowych należności stosowanych przy przywozie cukru białego, cukru surowego i produktów określonych kodem 1702 90 99 mające zastosowanie od dnia 31 maja 2006 r.

(EUR)

Kod CN

Kwota ceny reprezentatywnej za 100 kg netto rozpatrywanego produktu

Kwota dodatkowej należności za 100 kg netto rozpatrywanego produktu

1701 11 10 (1)

31,32

1,89

1701 11 90 (1)

31,32

5,87

1701 12 10 (1)

31,32

1,76

1701 12 90 (1)

31,32

5,44

1701 91 00 (2)

35,41

7,53

1701 99 10 (2)

35,41

3,71

1701 99 90 (2)

35,41

3,71

1702 90 99 (3)

0,35

0,31


(1)  Ustalenie dla jakości standardowej określonej w załączniku I pkt II rozporządzenia Rady (WE) nr 1260/2001 (Dz.U. L 178 z 30.6.2001, str. 1).

(2)  Ustalenie dla jakości standardowej określonej w załączniku I pkt I rozporządzenia (WE) nr 1260/2001.

(3)  Ustalenie dla 1 % zawartości sacharozy.


II Akty, których publikacja nie jest obowiązkowa

Rada

31.5.2006   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 144/21


DECYZJA RADY

z dnia 29 maja 2006 r.

wykonująca art. 2 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 2580/2001 w sprawie szczególnych środków ograniczających skierowanych przeciwko niektórym osobom i podmiotom mających na celu zwalczanie terroryzmu i uchylająca decyzję 2005/930/WE

(2006/379/WE)

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 2580/2001 z dnia 27 grudnia 2001 r. w sprawie szczególnych środków ograniczających skierowanych przeciwko niektórym osobom i podmiotom mających na celu zwalczanie terroryzmu (1), a w szczególności jego art. 2 ust. 3,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Dnia 21 grudnia 2005 r. Rada przyjęła decyzję 2005/930/WE wykonującą art. 2 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 2580/2001 w sprawie szczególnych środków restrykcyjnych skierowanych przeciwko niektórym osobom i podmiotom mających na celu zwalczanie terroryzmu i uchylającą decyzję 2005/848/WE (2).

(2)

Postanowiono o przyjęciu zaktualizowanej listy osób, grup i podmiotów, do których zastosowanie ma rozporządzenie (WE) nr 2580/2001,

STANOWI, CO NASTĘPUJE:

Artykuł 1

Lista zawarta w art. 2 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 2580/2001 otrzymuje następujące brzmienie:

„1.   Osoby

1)

ABOU, Rabah Naami (vel Naami Hamza; vel Mihoubi Faycal; vel Fellah Ahmed; vel Dafri Rèmi Lahdi) ur. 1.2.1966 w Algierze (Algieria) (członek al-Takfir i al-Hijra)

2)

ABOUD, Maisi (vel szwajcarski Abderrahmane) ur. 17.10.1964 w Algierze (Algieria) (członek al-Takfir i al-Hijra)

3)

AL-MUGHASSIL, Ahmad Ibrahim (vel ABU OMRAN; vel AL-MUGHASSIL, Ahmed Ibrahim) ur. 26.6.1967 w Qatif-Bab al Shamal, Arabia Saudyjska; obywatel Arabii Saudyjskiej

4)

AL-NASSER, Abdelkarim Hussein Mohamed, ur. w Al Ihsa, Arabia Saudyjska; obywatel Arabii Saudyjskiej

5)

AL YACOUB, Ibrahim Salih Mohammed, ur. 16.10.1966 w Tarut, Arabia Saudyjska; obywatel Arabii Saudyjskiej

6)

ARIOUA, Azzedine ur. 20.11.1960 w Costantine (Algieria) (członek al-Takfir i al-Hijra)

7)

ARIOUA, Kamel (vel Lamine Kamel) ur. 18.8.1969 w Costantine (Algieria) (członek al-Takfir i al-Hijra)

8)

ASLI, Mohamed (vel Dahmane Mohamed) ur. 13.5.1975 w Ain Taya (Algieria) (członek al-Takfir i al-Hijra)

9)

ASLI, Rabah ur. 13.5.1975 w Ain Taya (Algieria) (członek al-Takfir i al-Hijra)

10)

ATWA, Ali (vel BOUSLIM, Ammar Mansour; vel SALIM, Hassan Rostom), Liban, ur. w 1960 r. w Libanie; obywatel Libanu

11)

DARIB, Noureddine (vel Carreto; vel Zitoun Mourad) ur. 1.2.1972 w Algierii (członek al-Takfir i al-Hijra)

12)

DJABALI, Abderrahmane (vel Touil) ur. 1.6.1970 w Algierii (członek al-Takfir i al-Hijra)

13)

EL-HOORIE, Ali Saed Bin Ali (vel AL-HOURI, Ali Saed Bin Ali; vel EL-HOURI, Ali Saed Bin Ali) ur. 10.7.1965 lub 11.7.1965 w El Dibabiya, Arabia Saudyjska; obywatel Arabii Saudyjskiej

14)

FAHAS, Sofiane Yacine ur. 10.9.1971 w Algierze (Algieria) (członek al-Takfir i al-Hijra)

15)

IZZ-AL-DIN, Hasan (vel GARBAYA, AHMED; vel SA-ID; vel SALWWAN, Samir), Liban, ur. w 1963 r. w Libanie, obywatel libański

16)

LASSASSI, Saber (vel Mimiche) ur. 30.11.1970 w Constantine (Algieria) (członek al-Takfir i al-Hijra)

17)

MOHAMMED, Khalid Shaikh (vel ALI, Salem; vel BIN KHALID, Fahd Bin Adballah; vel HENIN, Ashraf Refaat Nabith; vel WADOOD, Khalid Adbul) ur. 14.4.1965 lub 1.3.1964 w Pakistanie, paszport nr 488555

18)

MOKTARI, Fateh (vel Ferdi Omar) ur. 26.12.1974 w Hussein Dey (Algieria) (członek al-Takfir i al-Hijra)

19)

MUGHNIYAH, Imad Fa'iz (vel MUGHNIYAH, Imad Fayiz), wyższy oficer wywiadu HEZBOLLAH, ur. 7.12.1962 w Tayr Dibba, Liban, paszport nr 432298 (Liban)

20)

NOUARA, Farid ur. 25.11.1973 w Algierze (Algieria) (członek al-Takfir i al-Hijra)

21)

RESSOUS, Hoari (vel Hallasa Farid) ur. 11.9.1968 w Algierze (Algieria) (członek al-Takfir i al-Hijra)

22)

SEDKAOUI, Noureddine (vel Nounou) ur. 23.6.1963 w Algierze (Algieria) (członek al-Takfir i al-Hijra)

23)

SELMANI, Abdelghani (vel Gano) ur. 14.6.1974 w Algierze (Algieria) (członek al-Takfir i al-Hijra)

24)

SENOUCI, Sofiane ur. 15.4.1971 w Hussein Dey (Algieria) (członek al-Takfir i al-Hijra)

25)

SISON, Jose Maria (vel Armando Liwanag, vel Joma, przywódca Komunistycznej Partii Filipin, w tym Nowej Armii Ludowej (NPA)) ur. 8.2.1939 w Cabugao, Filipiny

26)

TINGUALI, Mohammed (vel Mouh di Kouba) ur. 21.4.1964 w Blida (Algieria) (członek al-Takfir i al-Hijra)

2.   Grupy i podmioty

1)

Organizacja Abu Nidal (ANO), (vel Rewolucyjna Rada Fatah, Rewolucyjne Brygady Arabskie, Czarny Wrzesień i Rewolucyjna Organizacja Muzułmańskich Socjalistów)

2)

Brygada Męczenników Al-Aksa

3)

Al-Aqsa e.V.

4)

Al-Takfir i Al-Hijra

5)

Aum Shinrikyo (vel AUM, vel Aum – Najwyższa Prawda, vel Aleph)

6)

Babbar Khalsa

7)

Komunistyczna Partia Filipin, w tym Nowa Armia Ludowa (NPA), Filipiny, powiązana z Jose Marią C. Sisonem (vel Armando Liwanag, vel Joma, przywódca Komunistycznej Partii Filipin, w tym NPA)

8)

Gama'a al.-Islamiyya (Grupa Islamska), (vel Al.-Gama'a al.-Islamiyya, IG)

9)

Islamski Front Bojowników o Wielki Wschód (IBDA-C)

10)

Hamas (w tym Hamas-Izz al.-Din al.-Qassem)

11)

Hizbul Mudżahedin (HM)

12)

Fundacja Ziemi Świętej na rzecz Pomocy i Rozwoju (Holy Land Foundation for Relief and Development)

13)

Międzynarodowa Federacja Młodzieży Sikh (ISYF)

14)

Kahane Chai (Kach)

15)

Siły Zindabad Khalistan (Khalistan Zindabad Force) (KZF)

16)

Partia Pracujących Kurdystanu (PKK), (vel KADEK; vel KONGRA-GEL)

17)

Tamilskie Tygrysy (Tygrysy Wyzwolenia Tamilskiego Ilamu, LTTE

18)

Organizacja Mujahedin-e Khalq (MEK lub MKO) (bez Narodowej Rady Oporu Iranu (NCRI)) (vel Narodowa Armia Wyzwolenia Iranu (NLA, zbrojny odłam MEK), Ludowy Mujahidin Iranu (PMOI), Muzułmańskie Stowarzyszenie Studentów Irańskich)

19)

Narodowa Armia Wyzwolenia (Ejército de Liberación Nacional)

20)

Palestyński Front Wyzwolenia (PLF)

21)

Palestyński Dżihad Islamski (PIJ)

22)

Ludowy Front Wyzwolenia Palestyny (PFLP)

23)

Ludowy Front Wyzwolenia Palestyny – Dowództwo Generalne, (vel PFLP – Dowództwo Generalne, vel PFLP-GC)

24)

Rewolucyjne Siły Zbrojne Kolumbii (FARC)

25)

Partia/Front/Armia Wyzwolenia Ludu Tureckiego (DHKP-C) (vel Devrimci Sol (Lewica Rewolucyjna), Dev Sol)

26)

Świetlisty Szlak (SL) (Sendero Luminoso)

27)

Stichting Al. Aqsa (vel Stichting Al. Aqsa Nederland, vel Al. Aqsa Nederland)

28)

Zjednoczone Siły Samoobrony Kolumbii/Grupa Kolumbijska (AUC) (Autodefensas Unidas de Colombia)”.

Artykuł 2

Niniejszym uchyla się decyzję 2005/930/WE.

Artykuł 3

Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsza decyzja staje się skuteczna w dniu jej opublikowania.

Sporządzono w Brukseli, dnia 29 maja 2006 r.

W imieniu Rady

M. BARTENSTEIN

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 344 z 28.12.2001, str. 70. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1957/2005 (Dz.U. L 314 z 30.11.2005, str. 16).

(2)  Dz.U. L 340 z 23.12.2005, str. 64.


31.5.2006   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 144/24


Informacja dotycząca wejścia w życie Porozumienia w formie wymiany listów między Wspólnotą Europejską a Indiami, na podstawie art. XXVIII GATT z 1994 r., dotyczącego zmiany koncesji w odniesieniu do ryżu, przewidzianych na liście koncesyjnej WE CXL załączonej do GATT z 1994 r., załączonego do decyzji Rady nr 2004/617/WE

Wyżej wymienione porozumienie weszło w życie w dniu 1 września 2004 r.


31.5.2006   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 144/24


Informacja dotycząca wejścia w życie Porozumienia w formie wymiany listów między Wspólnotą Europejską a Pakistanem, na podstawie art. XXVIII GATT z 1994 r., dotyczącego zmiany koncesji w odniesieniu do ryżu, przewidzianych na liście koncesyjnej WE CXL załączonej do GATT z 1994 r., załączonego do decyzji Rady nr 2004/618/WE

Wyżej wymienione porozumienie weszło w życie w dniu 1 września 2004 r.


31.5.2006   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 144/24


Informacja dotycząca wejścia w życie Porozumienia w formie wymiany listów między Wspólnotą Europejską a Stanami Zjednoczonymi Ameryki dotyczącego metody obliczania stosowanych ceł na ryż łuskany oraz zmieniającego decyzje 2004/617/WE, 2004/618/WE oraz 2004/619/WE, załączonego do decyzji Rady nr 2005/476/WE

Wyżej wymienione porozumienie weszło w życie w dniu 30 czerwca 2005 r.


Akty przyjęte na mocy Tytułu V Traktatu o Unii Europejskiej

31.5.2006   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 144/25


WSPÓLNE STANOWISKO RADY 2006/380/WPZiB

z dnia 29 maja 2006 r.

aktualizujące wspólne stanowisko 2001/931/WPZiB w sprawie zastosowania szczególnych środków w celu zwalczania terroryzmu i uchylające wspólne stanowisko 2006/231/WPZiB

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 15 i 34,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W dniu 27 grudnia 2001 r. Rada przyjęła wspólne stanowisko 2001/931/WPZiB w sprawie zastosowania szczególnych środków w celu zwalczania terroryzmu (1).

(2)

W dniu 20 marca 2006 r. Rada przyjęła wspólne stanowisko 2006/231/WPZiB aktualizujące wspólne stanowisko 2001/931/WPZiB (2).

(3)

Wspólne stanowisko 2001/931/WPZiB przewiduje dokonywanie przeglądu w regularnych odstępach czasu.

(4)

Postanowiono zaktualizować załącznik do wspólnego stanowiska 2001/931/WPZiB i uchylić wspólne stanowisko 2006/231/WPZiB.

(5)

Lista została opracowana zgodnie z kryteriami określonymi w art. 1 ust. 4 wspólnego stanowiska 2001/931/WPZiB,

PRZYJMUJE NINIEJSZE WSPÓLNE STANOWISKO:

Artykuł 1

Lista osób, grup i podmiotów, do których stosuje się wspólne stanowisko 2001/931/WPZiB, jest zawarta w załączniku do niego.

Artykuł 2

Niniejszym uchyla się wspólne stanowisko 2006/231/WPZiB.

Artykuł 3

Niniejsze wspólne stanowisko staje się skuteczne z dniem jego przyjęcia.

Artykuł 4

Niniejsze wspólne stanowisko zostaje opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Sporządzono w Brukseli, dnia 29 maja 2006 r.

W imieniu Rady

M. BARTENSTEIN

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 344 z 28.12.2001, str. 93.

(2)  Dz.U. L 82 z 21.3.2006, str. 20.


ZAŁĄCZNIK

Wykaz osób, grup i podmiotów, określonych w art. 1 (1)

1.   OSOBY

1)

ABOU, Rabah Naami (vel Naami Hamza; vel Mihoubi Faycal; vel Fellah Ahmed; vel Dafri Rèmi Lahdi) ur. 1.2.1966 w Algierze (Algieria) (członek al-Takfir i al-Hijra);

2)

ABOUD, Maisi (vel szwajcarski Abderrahmane) ur. 17.10.1964 w Algierze (Algieria) (członek al-Takfir i al-Hijra);

3)

* ALBERDI URANGA, Itziar (działacz E.T.A.) ur. 7.10.1963 w Durango (Biscay), dowód tożsamości nr 78.865.693;

4)

* ALBISU IRIARTE, Miguel (działacz E.T.A.; członek Gestoras Pro-amnistía) ur. 7.6.1961 w San Sebastián (Guipúzcoa), dowód tożsamości nr 15.954.596;

5)

AL-MUGHASSIL, Ahmad Ibrahim (vel ABU OMRAN; vel AL-MUGHASSIL, Ahmed Ibrahim) ur. 26.6.1967 w Qatif-Bab al Shamal, Arabia Saudyjska; obywatel Arabii Saudyjskiej;

6)

AL-NASSER, Abdelkarim Hussein Mohamed, ur. w Al Ihsa, Arabia Saudyjska; obywatel Arabii Saudyjskiej;

7)

AL YACOUB, Ibrahim Salih Mohammed, ur. 16.10.1966 w Tarut, Arabia Saudyjska; obywatel Arabii Saudyjskiej;

8)

* APAOLAZA SANCHO, Iván (działacz E.T.A.; członek K.Madrid) ur. 10.11.1971 w Beasain (Guipúzcoa), dokument tożsamości nr 44.129.178;

9)

ARIOUA, Azzedine ur. 20.11.1960 w Costantine (Algieria) (członek al-Takfir i al-Hijra);

10)

ARIOUA, Kamel (vel Lamine Kamel) ur. 18.8.1969 w Costantine (Algieria) (członek al-Takfir i al-Hijra);

11)

ASLI, Mohamed (vel Dahmane Mohamed) ur. 13.5.1975 w Ain Taya (Algieria) (członek al-Takfir i al-Hijra);

12)

ASLI, Rabah ur. 13.5.1975 w Ain Taya (Algieria) (członek al-Takfir i al-Hijra);

13)

* ARZALLUS TAPIA, Eusebio (działacz E.T.A.) ur. 8.11.1957 w Regil (Guipúzcoa), dokument tożsamości nr 15.927.207;

14)

ATWA, Ali (vel BOUSLIM, Ammar Mansour; vel SALIM, Hassan Rostom), Liban, ur. w 1960 r. w Libanie; obywatel Libanu;

15)

DARIB, Noureddine (vel Carreto; vel Zitoun Mourad) ur. 1.2.1972 w Algierii (członek al-Takfir i al-Hijra);

16)

DJABALI, Abderrahmane (vel Touil) ur. 1.6.1970 w Algierii (członek al-Takfir i al-Hijra);

17)

* ECHEBERRIA SIMARRO, Leire (działacz E.T.A.) ur. 20.12.1977 w Basauri (Bizcay), dokument tożsamości nr 45.625.646;

18)

* ECHEGARAY ACHIRICA, Alfonso (aktywista E.T.A.) ur. 10.1.1958 w Plencia (Bizcay), dokument tożsamości nr 16.027.051;

19)

EL-HOORIE, Ali Saed Bin Ali (vel AL-HOURI, Ali Saed Bin Ali; vel EL-HOURI, Ali Saed Bin Ali) ur. 10.7.1965 lub 11.7.1965 w El Dibabiya, Arabia Saudyjska; obywatel Arabii Saudyjskiej;

20)

FAHAS, Sofiane Yacine ur. 10.9.1971 w Algierze (Algieria) (członek al-Takfir i al-Hijra);

21)

* GOGEASCOECHEA ARRONATEGUI, Eneko (działacz E.T.A.), ur. 29.4.1967 w Guernica (Biscay), dokument tożsamości nr 44.556.097;

22)

* IPARRAGUIRRE GUENECHEA, Ma Soledad (aktywista E.T.A.) ur. 25.4.1961 w Escoriaza (Navarra), dokument tożsamości nr 16.255.819;

23)

* IZTUETA BARANDICA, Enrique (działacz E.T.A.) ur. 30.7.1955 w Santurce (Biscay), dokument tożsamości nr 14.929.950;

24)

IZZ-AL-DIN, Hasan (vel GARBAYA, AHMED; vel SA-ID; vel SALWWAN, Samir), Liban, ur. w 1963 r. w Libanie, obywatel libański;

25)

LASSASSI, Saber (vel Mimiche) ur. 30.11.1970 w Constantine (Algieria) (członek al-Takfir i al-Hijra);

26)

MOHAMMED, Khalid Shaikh (vel ALI, Salem; vel BIN KHALID, Fahd Bin Adballah; vel HENIN, Ashraf Refaat Nabith; vel WADOOD, Khalid Adbul) ur. 14.4.1965 lub 1.3.1964 w Pakistanie, paszport nr 488555;

27)

MOKTARI, Fateh (vel Ferdi Omar) ur. 26.12.1974 w Hussein Dey (Algieria) (członek al-Takfir i al-Hijra);

28)

* MORCILLO TORRES, Gracia (działacz E.T.A.; członek Kas/Ekin) ur. 15.3.1967 w San Sebastián (Guipúzcoa), dokument tożsamości nr 72.439.052;

29)

MUGHNIYAH, Imad Fa'iz (vel MUGHNIYAH, Imad Fayiz), wyższy oficer wywiadu HEZBOLLAH, ur. 7.12.1962 w Tayr Dibba, Liban, paszport nr 432298 (Liban);

30)

* NARVÁEZ GOÑI, Juan Jesús (działacz E.T.A.) ur. 23.2.1961 w Pamplunie (Navarra), dokument tozsamości nr 15.841.101;

31)

NOUARA, Farid ur. 25.11.1973 w Algierze (Algieria) (członek al-Takfir i al-Hijra);

32)

* ORBE SEVILLANO, Zigor (działacz E.T.A.; członek Jarrai/Haika/Segi) ur. 22.9.1975 w Basauri (Biscay), dokument tożsamości nr 45.622.851;

33)

* PALACIOS ALDAY, Gorka (działacz E.T.A.; członek K.Madrid) ur. 17.10.1974 w Baracaldo (Biscay), dokument tożsamości nr 30.654.356;

34)

* PEREZ ARAMBURU, Jon Ińaki (działacz E.T.A.; członek Jarrai/Haika/Segi) ur. 18.9.1964 w San Sebastián (Guipúzcoa), dokument tożsamości nr 15.976.521;

35)

* QUINTANA ZORROZUA, Asier (działacz E.T.A.; członek K.Madrid) ur. 27.2.1968 w Bilbao (Biscay), dokument tożsamości nr 30.609.430;

36)

RESSOUS, Hoari (vel Hallasa Farid) ur. 11.9.1968 w Algierze (Algieria) (członek al-Takfir i al-Hijra);

37)

* RUBENACH ROIG, Juan Luis (działacz E.T.A.; członek K.Madrid) ur. 18.9.1963 w Bilbao (Biscay), dokument tożsamości nr 18.197.545;

38)

SEDKAOUI, Noureddine (vel Nounou) ur. 23.6.1963 w Algierze (Algieria) (członek al-Takfir i al-Hijra);

39)

SELMANI, Abdelghani (vel Gano) ur. 14.6.1974 w Algierze (Algieria) (członek al-Takfir i al-Hijra);

40)

SENOUCI, Sofiane ur. 15.4.1971 w Hussein Dey (Algieria) (członek al-Takfir i al-Hijra);

41)

SISON, Jose Maria (vel Armando Liwanag, vel Joma, przywódca Komunistycznej Partii Filipin, w tym Nowej Armii Ludowej (NPA)) ur. 8.2.1939 w Cabugao, Filipiny;

42)

TINGUALI, Mohammed (vel Mouh di Kouba) ur. 21.4.1964 w Blida (Algieria) (członek al-Takfir i al-Hijra);

43)

* URANGA ARTOLA, Kemen (działacz E.T.A.; członek Herri Batasuna/E.H/Batasuna) ur. 25.5.1969 w Ondarroa (Biscay), dokument tożsamości nr 30.627.290;

44)

* VALLEJO FRANCO, Ińigo (działacz E.T.A.) ur. 21.5.1976 w Bilbao (Biscay), dokument tożsamości nr 29.036.694;

45)

* VILA MICHELENA, Fermín (działacz E.T.A.; członek Kas/Ekin) ur. 12.3.1970 w Irún (Guipúzcoa), dokument tożsamości nr 15.254.214;

2.   GRUPY I PODMIOTY

1)

Organizacja Abu Nidal (ANO), (vel Rewolucyjna Rada Fatah, Rewolucyjne Brygady Arabskie, Czarny Wrzesień i Rewolucyjna Organizacja Muzułmańskich Socjalistów);

2)

Brygada Męczenników Al-Aksa;

3)

Al-Aqsa e.V.;

4)

Al-Takfir i Al-Hijra;

5)

* Terytorialne Jednostki Antyimperialistyczne (Nuclei Territoriali Antimperialisti);

6)

* Cooperativa Artigiana Fuoco ed Affini – Occasionalmente Spettacolare;

7)

* Uzbrojone Jednostki na rzecz Komunizmu (Nuclei Armati per il Comunismo);

8)

Aum Shinrikyo (vel AUM, vel Aum – Najwyższa Prawda, vel Aleph);

9)

Babbar Khalsa;

10)

* Komórka przeciwko Kapitałowi, Więzieniu, Strażnikom Więziennym i Celom Więziennym (CCCCC – Cellula Contro Capitale, Carcere i suoi Carcerieri e le sue Celle);

11)

Komunistyczna Partia Filipin, w tym Nowa Armia Ludowa (NPA), Filipiny, powiązana z Jose Marią C. Sisonem (vel Armando Liwanag, vel Joma, przywódca Komunistycznej Partii Filipin, w tym NPA);

12)

* Irlandzka Armia Kontynuacji (CIRA);

13)

* Euskadi Ta Askatasuna/Tierra Vasca y Libertad/Kraj Basków i Wolność (E.T.A.) (Następujące organizacje są częścią grupy terrorystycznej E.T.A.: K.a.s., Xaki, Ekin, Jarrai-Haika-Segi, Gestoras pro-amnistía, Askatasuna, Batasuna (vel Herri Batasuna, vel Euskal Herritarrok));

14)

Gama'a al.-Islamiyya (Grupa Islamska), (vel Al.-Gama'a al.-Islamiyya, IG);

15)

Islamski Front Bojowników o Wielki Wschód (IBDA-C);

16)

* Grupos de Resistencia Antifascista Primero de Octubre/Antyfaszystowskie Grupy Oporu Pierwszego Listopada (G.R.A.P.O.);

17)

Hamas (w tym Hamas-Izz al.-Din al.-Qassem);

18)

Hizbul Mudżahedin (HM);

19)

Fundacja Ziemi Świętej na rzecz Pomocy i Rozwoju (Holy Land Foundation for Relief and Development);

20)

Międzynarodowa Federacja Młodzieży Sikh (ISYF);

21)

* Solidarność Międzynarodowa (Solidarietà Internazionale);

22)

Kahane Chai (Kach);

23)

Siły Zindabad Khalistan (Khalistan Zindabad Force) (KZF);

24)

Partia Pracujących Kurdystanu (PKK), (vel KADEK; vel KONGRA-GEL);

25)

Tamilskie Tygrysy (Tygrysy Wyzwolenia Tamilskiego Ilamu, LTTE);

26)

* Ochotnicze Siły Lojalistyczne (LVF);

27)

Organizacja Mujahedin-e Khalq (MEK lub MKO) (bez Narodowej Rady Oporu Iranu (NCRI)) (vel Narodowa Armia Wyzwolenia Iranu (NLA, zbrojny odłam MEK), Ludowy Mujahidin Iranu (PMOI), Muzułmańskie Stowarzyszenie Studentów Irańskich);

28)

Narodowa Armia Wyzwolenia (Ejército de Liberación Nacional);

29)

* Ochotnicy Orańscy (OV);

30)

Palestyński Front Wyzwolenia (PLF);

31)

Palestyński Dżihad Islamski (PIJ);

32)

Ludowy Front Wyzwolenia Palestyny (PFLP);

33)

Ludowy Front Wyzwolenia Palestyny – Dowództwo Generalne, (vel PFLP – Dowództwo Generalne, vel PFLP-GC);

34)

* Prawdziwa IRA;

35)

* Czerwone Brygady na rzecz Utworzenia Walczącej Partii Komunistycznej (Brigate Rosse per la Costruzione del Partito Comunista Combattente);

36)

* Obrońcy Czerwonej Ręki (RHD);

37)

Rewolucyjne Siły Zbrojne Kolumbii (FARC);

38)

* Komórki Rewolucyjne/Epanastatiki Pirines;

39)

* Rewolucyjna Organizacja 17 listopada/Dekati Evdomi Noemvri;

40)

Partia/Front/Armia Wyzwolenia Ludu Tureckiego (DHKP-C) (vel Devrimci Sol (Lewica Rewolucyjna), Dev Sol);

41)

Świetlisty Szlak (SL) (Sendero Luminoso);

42)

Stichting Al. Aqsa (vel Stichting Al. Aqsa Nederland, vel Al. Aqsa Nederland);

43)

* Brygada Dwudziestego Lipca (Brigata XX Luglio);

44)

* Stowarzyszenie Obrony Ulsteru/Bojownicy o Wolność Ulsteru (UDA/UFF);

45)

Zjednoczone Siły Samoobrony Kolumbii/Grupa Kolumbijska (AUC) (Autodefensas Unidas de Colombia);

46)

* Jednostka na rzecz Proletariackiej Inicjatywy Rewolucyjnej (Nucleo di Iniziativa Proletaria Rivoluzionaria);

47)

* Jednostki na rzecz Inicjatywy Proletariackiej (Nuclei di Iniziativa Proletaria);

48)

* Nieformalna Federacja Anarchistyczna (F.A.I. – Federazione Anarchica Informale);


(1)  Osoby, grupy i podmioty oznaczone symbolem * są objęte jedynie art. 4 wspólnego stanowiska 2001/931/WPZiB.