ISSN 1725-5139 |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 7 |
|
Wydanie polskie |
Legislacja |
Tom 49 |
Spis treści |
|
I Akty, których publikacja jest obowiązkowa |
Strona |
|
* |
||
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
|
|
Sprostowania |
|
|
* |
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG. |
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
I Akty, których publikacja jest obowiązkowa
12.1.2006 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 7/1 |
ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) NR 33/2006
z dnia 9 stycznia 2006 r.
rozszerzające ostateczne cło antydumpingowe nałożone rozporządzeniem (WE) nr 2074/2004 w odniesieniu do przywozu niektórych kołowych mechanizmów segregatorowych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej na przywóz tych samych produktów wysyłanych z Laotańskiej Republiki Ludowo-Demokratycznej
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 384/96 z dnia 22 grudnia 1995 r. w sprawie ochrony przed dumpingowym przywozem z krajów niebędących członkami Wspólnoty Europejskiej (1) („rozporządzenie podstawowe”), w szczególności jego art. 9 i 13,
uwzględniając wniosek przedstawiony przez Komisję po konsultacji z Komitetem Doradczym,
a także mając na uwadze, co następuje:
A. PROCEDURA
1. Obowiązujące środki
(1) |
Rozporządzeniem (WE) nr 119/97 (2) („rozporządzenie pierwotne”) Rada nałożyła ostateczne cła antydumpingowe na przywóz niektórych kołowych mechanizmów segregatorowych („KMS” lub „produkt objęty postępowaniem”) pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej („Chiny”) równe różnicy między minimalną ceną importową, wynoszącą 325 EUR za 1 000 sztuk w odniesieniu do mechanizmów 17- i 23-kołowych, a ceną netto na granicy Wspólnoty przed zapłaceniem cła, wynoszącą od 32,5 % do 39,4 % za mechanizmy inne niż 17- i 23-kołowe. |
(2) |
Po przeprowadzeniu dochodzenia zgodnie z art. 12 rozporządzenia (WE) nr 384/96 Rada, rozporządzeniem (WE) nr 2100/2000 (3) („dochodzenie dotyczące absorpcji”), zmieniła i podwyższyła wspomniane cła na mechanizmy inne niż 17- lub 23-kołowe. Zmienione cła antydumpingowe wynosiły od 51,2 % do 78,8 %. |
(3) |
Rozporządzeniem Rady (WE) nr 1208/2004 (4) Rada rozszerzyła środki nałożone rozporządzeniem pierwotnym na przywóz KMS wysyłanych z Socjalistycznej Republiki Wietnamu („Wietnam”). |
(4) |
W następstwie przeprowadzanego przeglądu wygaśnięcia cła zostały ponownie nałożone rozporządzeniem Rady (WE) nr 2074/2004 (5). |
2. Wniosek
(5) |
W dniu 28 lutego 2005 r. do Komisji wpłynął wniosek na podstawie art. 13 ust. 3 rozporządzenia podstawowego o przeprowadzenie dochodzenia w sprawie zarzucanego obchodzenia środków antydumpingowych nałożonych na przywóz niektórych KMS pochodzących z Chin. Wniosek został złożony przez Ring Alliance Ringbuchtechnik GmbH w imieniu producentów reprezentujących większą część wspólnotowej produkcji niektórych KMS („wnioskodawcy”). We wniosku zarzucono, iż obowiązujące środki antydumpingowe nałożone na przywóz niektórych KMS pochodzących z Chin są obchodzone poprzez przeładunek dokonywany w Laotańskiej Republice Ludowo-Demokratycznej („Laos”). |
(6) |
We wniosku zarzucano również brak wystarczającego powodu lub uzasadnienia, innego niż nałożenie środków antydumpingowych, dla zmiany struktury handlu oraz osłabienie skutków naprawczych obowiązujących środków antydumpingowych pod względem ilości i cen. Znaczna ilość przywozu niektórych KMS z Laosu najwyraźniej zastąpiła przywóz niektórych KMS z Chin i Wietnamu. Ponadto istniały wystarczające dowody potwierdzające, że wzrost przywozu odbywał się po cenach niższych od niewyrządzającej szkody ceny ustalonej w dochodzeniu, w wyniku którego nałożono obecnie obowiązujące środki. |
(7) |
Wnioskodawcy zarzucają również, iż ceny niektórych KMS wysyłanych z Laosu są cenami dumpingowymi w porównaniu z normalną wartością ustaloną poprzednio dla produktu objętego postępowaniem. |
3. Wszczęcie dochodzenia
(8) |
Ustaliwszy, po skonsultowaniu się z Komitetem Doradczym, że istnieją wystarczające dowody dla wszczęcia dochodzenia zgodnie z art. 13 rozporządzenia podstawowego, Komisja wszczęła dochodzenie zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 559/2005 (6) („rozporządzenie wszczynające”). Zgodnie z art. 13 ust. 3 i art. 14 ust. 3 i 5 rozporządzenia podstawowego Komisja, rozporządzeniem wszczynającym, poleciła również organom celnym rejestrować, począwszy od dnia 14 kwietnia 2005 r., przywóz niektórych KSM wysyłanych z Laosu, niezależnie od tego, czy zostały one zgłoszone jako pochodzące z Laosu. |
4. Dochodzenie
(9) |
Komisja oficjalnie powiadomiła władze Chin i Laosu, zainteresowanych producentów/eksporterów i importerów wspólnotowych oraz występujący z wnioskiem przemysł wspólnotowy o wszczęciu dochodzenia. Wysłano formularze producentom/eksporterom w Chinach i Laosie, jak również wymienionym we wniosku lub znanym Komisji z dochodzenia pierwotnego importerom we Wspólnocie. Zainteresowane strony miały możliwość wyrażenia swoich stanowisk na piśmie i złożenia wniosku o wysłuchanie w terminie określonym w rozporządzeniu wszczynającym. Wszystkie strony poinformowano, że brak współpracy może spowodować zastosowanie art. 18 rozporządzenia podstawowego oraz rozpoznanie sytuacji na podstawie dostępnych faktów. |
(10) |
Nie otrzymano odpowiedzi na formularze od eksporterów/producentów w Chinach lub w Laosie ani żadnych komentarzy ze strony władz chińskich lub laotańskich. |
(11) |
Jeden wspólnotowy importer odpowiedział, oświadczając, że nie dokonywał on przywozu żadnego rodzaju KMS z Laosu w okresie dochodzenia, jednak nie przedstawił żadnej dodatkowej informacji. |
5. Okres dochodzenia
(12) |
Dochodzenie objęło okres od dnia 1 stycznia 2004 r. do dnia 31 grudnia 2004 r. („okres dochodzenia”). Zebrano dane od 2001 r. do końca okresu dochodzenia w celu zbadania zarzucanej zmiany w strukturze handlu. |
B. WYNIKI DOCHODZENIA
1. Uwagi ogólne/stopień współpracy
(13) |
Jak wspomniano w motywach 10 i 11, nie współpracował żaden z producentów/eksporterów KSM w Chinach i w Laosie, jak również żaden ze wspólnotowych producentów nie przedstawił informacji istotnej dla dochodzenia. W rezultacie ustalenia w sprawie KMS wysyłanych z Laosu do Wspólnoty musiały być dokonane na podstawie dostępnych faktów, zgodnie z art. 18 rozporządzenia podstawowego. |
2. Produkt objęty postępowaniem i produkt podobny
(14) |
Produktem objętym postępowaniem są, zgodnie z definicją z dochodzenia pierwotnego, niektóre kołowe mechanizmy segregatorowe obecnie klasyfikowane pod kodem CN ex 8305 10 00. Wspomniane KMS składają się z dwóch prostokątnych arkuszy stalowych lub drutów z co najmniej czterema przymocowanymi półpierścieniami drutu stalowego, które są połączone pokrywą stalową. Mogą one być otwierane zarówno poprzez rozciąganie półpierścieni, jak i użycie małego stalowego mechanizmu spustowego przymocowanego do KMS. Ogólnie KMS składają się z takich elementów, jak: pierścień, płytka, pokrywa, oczko i, w odpowiednim przypadku, mechanizm spustowy. |
(15) |
Na podstawie dostępnych informacji stwierdzono, że KMS wywożone do Wspólnoty z Chin oraz KMS wysyłane do Wspólnoty z Laosu mają te same podstawowe cechy fizyczne i zastosowanie. Zatem traktowane są jako produkty podobne w rozumieniu art. 1 ust. 4 rozporządzenia podstawowego. W toku dochodzenia nie przedstawiono żadnego przeciwdowodu. |
3. Zmiana w strukturze handlu między państwami trzecimi a Wspólnotą
(16) |
Z powodu braku współpracy ze strony przedsiębiorstw laotańskich ilość i wartość laotańskiego wywozu do Wspólnoty produktu objętego postępowaniem zostały ustalone w oparciu o dostępne informacje, którymi w tym przypadku były dane statystyczne przesłane przez Państwa Członkowskie i opracowane przez Komisję zgodnie z art. 14 ust. 6 rozporządzenia podstawowego oraz przez Eurostat. |
(17) |
Po nałożeniu ostatecznych środków na przywóz z Chin do Wspólnoty produktu objętego postępowaniem przywóz z Chin znacząco się zmniejszył, tj. z 1 648 ton w 1999 r. do 302 ton w 2001 i 2002 r., a następnie zaczął nieznacznie rosnąć z 330 ton w 2003 r. do 354 ton w 2004 r. Należy zwrócić uwagę na fakt, iż w drugiej połowie 2004 r. przywóz z Chin zaczął znów wykazywać tendencję spadkową, co pokazuje tabela poniżej. Jednocześnie przywóz do Wspólnoty KMS z Laosu wzrósł z wielkości zerowej w latach 2001–2003 do 492 ton w 2004 r. (tj. w okresie dochodzenia). Jak pokazują statystyki, przywóz z Laosu nadal rośnie w 2005 r. |
(18) |
Zwrócono również uwagę, iż struktura handlu, w której występuje zbieżność spadku przywozu z Chin i równoczesnego znacznego wzrostu przywozu z Laosu w 2004 r., wykazuje bezpośredni związek ze strukturą stwierdzoną w dochodzeniu dotyczącym obchodzenia środków, którego skutkiem było rozszerzenie środków nałożonych w dochodzeniu pierwotnym na przywóz KMS z Wietnamu. Począwszy od 1999 r., przywóz KMS z Wietnamu wzrósł znacząco, tj. z wartości zerowej w latach 1999–2001 do 1 105 ton w 2002 r. i 1 778 ton w 2003 r. Po rozszerzeniu środków nałożonych w dochodzeniu pierwotnym na przywóz KMS z Wietnamu przywóz z Wietnamu do Wspólnoty zmniejszył się znacząco do 353 ton w 2004 r. (tj. w okresie dochodzenia). W 2005 r. statystyki nie wykazują żadnego przywozu. W rzeczywistości, analizując sytuację w okresie sześciomiesięcznym, przywóz z Wietnamu niemal ustał w pierwszym półroczu 2004 r., gdy rozszerzono środki obowiązujące w odniesieniu do KMS z Chin na przywóz wysyłany z Wietnamu (publikacja z dnia 1 lipca 2004 r., patrz: motyw 3). Począwszy od tego czasu, przywóz z Laosu zaczął rosnąć od wartości zerowej w poprzednich okresach do 100 ton w pierwszym półroczu i 392 ton w drugim półroczu 2004 r. Jest zatem oczywiste, że przywóz z Laosu zastąpił, przynajmniej częściowo, przywóz z Chin i Wietnamu. Podany przywóz z Laosu potwierdza zatem strukturę handlu zapoczątkowaną w 1999 r., ponieważ przed rozszerzeniem środków na Wietnam przywóz z Laosu do Wspólnoty w ogóle nie istniał.
|
4. Niewystarczający powód lub ekonomiczne uzasadnienie
(19) |
Przywóz do Wspólnoty z Laosu rozpoczął się w 2004 r. po wszczęciu w sierpniu 2003 r. postępowania w sprawie przywozu KMS z Wietnamu, zbiegając się ze zmianą struktury handlu między Chinami, Wietnamem i Laosem, z jednej strony, a Wspólnotą, z drugiej strony, jak opisano w motywie 18. |
(20) |
Istnieje zbieżność w czasie między znaczącym spadkiem przywozu KMS z Wietnamu, który nastąpił w czasie rozszerzenia środków w następstwie dochodzenia w sprawie obchodzenia środków, a równoczesnym wzrostem przywozu KMS z Laosu. Przypomina się, że władze Laosu oraz potencjalni producenci/eksporterzy w tym państwie zostali poinformowani o toczącym się dochodzeniu. Jednakże nie przedstawiono żadnego dowodu, który potwierdzałby istnienie rzeczywistej produkcji tego produktu w Laosie, jak również nie było współpracy ze strony żadnego laotańskiego przedsiębiorstwa. Na podstawie dostępnych informacji stwierdzono zatem, że wobec braku innego wystarczającego powodu lub ekonomicznego uzasadnienia w rozumieniu art. 13 ust. 1 zdanie drugie rozporządzenia podstawowego zmiana struktury handlu wynikła z rozszerzenia środków antydumpingowych na towary wysyłane z Wietnamu. |
5. Osłabienie skutków naprawczych obowiązujących ceł w zakresie cen lub ilości produktów podobnych
(21) |
Z danych, o których mowa w motywie 18, wynika jasno, iż wyraźna zmiana w strukturze wspólnotowego przywozu produktu objętego postępowaniem nastąpiła po rozszerzeniu w 2004 r. na Wietnam środków dotyczących KMS z Chin. W następstwie tego rozszerzenia wietnamski przywóz do wspólnoty znacząco spadł w 2004 r., a w 2005 r. zupełnie ustał, podczas gdy jednocześnie miał miejsce gwałtowny wzrost wywozu produktu objętego postępowaniem z Laosu do Wspólnoty. Zgodnie z danymi Eurostatu w 2004 r. łączna wielkość laotańskiego wywozu do Wspólnoty wynosiła 492 tony, a pierwszy kwartał 2005 r. pokazuje taką samą tendencję. Jest zatem oczywiste, że ta znacząca zmiana kierunku w przepływie handlowym osłabiła skutki naprawcze przedmiotowych środków w zakresie ilości przywożonych na rynek Wspólnoty. |
(22) |
Jeśli chodzi o ceny produktu objętego postępowaniem wysyłanego z Laosu, wobec braku współpracy, niezbędne było odniesienie się do danych Eurostatu będących najlepszym z dostępnych dowodów. Stwierdzono, że średnia cena eksportowa w wywozie z Laosu do Wspólnoty była niższa od poziomu usuwającego szkodę dla cen wspólnotowych, ustalonego w dochodzeniu pierwotnym. W rezultacie skutki naprawcze nałożonych ceł są osłabione pod względem cen. |
(23) |
Uznano zatem, że przywóz produktu objętego postępowaniem z Laosu osłabia skutki naprawcze cła zarówno pod względem ilościowym, jak i cenowym. |
6. Dowody dumpingu w odniesieniu do normalnych wartości ustalonych wcześniej dla produktów podobnych
(24) |
Jak wyjaśniono motywie 22, mając na uwadze ograniczoną współpracę, w celu ustalenia, czy istnieją dowody potwierdzające istnienie dumpingu w odniesieniu do wywozu produktu objętego postępowaniem z Laosu do Wspólnoty w okresie dochodzenia, zgodnie z art. 18 rozporządzenia podstawowego do ustalenia cen wywozu do UE wykorzystano dane Eurostatu na poziomie CN. |
(25) |
Zgodnie z art. 13 ust. 1 rozporządzenia podstawowego ceny eksportowe porównano z poprzednio ustaloną wartością normalną, w tym przypadku z wartością normalną ustaloną w ostatnim przeglądzie wygaśnięcia środków. W przeglądzie wygaśnięcia środków (patrz: motyw 4 powyżej) za państwo o gospodarce rynkowej analogiczne do Chin uznano Indie, a wartość normalną ustalono w oparciu o ceny i skonstruowaną wartość normalną w państwie analogicznym. |
(26) |
Wobec braku współpracy i zgodnie z art. 18 rozporządzenia podstawowego, w celu porównania ceny eksportowej z wartością normalną, za właściwe uznano założenie, iż asortyment towarów odnotowany w czasie niniejszego dochodzenia jest taki sam jak w przeglądzie wygaśnięcia dotyczącym przywozu KMS pochodzących z Chin. |
(27) |
Zgodnie z art. 2 ust. 11 i art. 2 ust. 12 rozporządzenia podstawowego porównanie średniej ważonej wartości normalnej ustalonej w dochodzeniu prowadzonym w ramach przeglądu wygaśnięcia oraz średniej ważonej cen eksportowych w okresie niniejszego dochodzenia, wyrażone jako odsetek ceny cif na granicy Wspólnoty przed ocleniem, wykazało istnienie znaczącego dumpingu. |
C. ŚRODKI
(28) |
W związku z powyższymi ustaleniami stwierdzono, że miało miejsce obejście przepisów w rozumieniu art. 13 ust. 1 zdanie drugie rozporządzenia podstawowego. Zgodnie z art. 13 ust. 1 zdanie pierwsze rozporządzenia podstawowego obowiązujące środki antydumpingowe mające zastosowanie do przywozu produktu objętego postępowaniem, pochodzącego z Chin, zmienione dochodzeniem dotyczącym absorpcji, należy rozszerzyć na te same produkty wysyłane z Laosu, niezależnie od tego, czy zostały one zgłoszone jako pochodzące z Laosu. |
(29) |
Zgodnie z art. 14 ust. 5 rozporządzenia podstawowego, który stanowi, iż rozszerzone środki powinny być stosowane do zarejestrowanego przywozu, począwszy od daty rejestracji, cło antydumpingowe powinno być pobierane od przywozu KMS wysyłanych z Laosu, które wwieziono na terytorium Wspólnoty na mocy rejestracji zarządzonej rozporządzeniem wszczynającym. |
(30) |
Rozszerzenie powinno dotyczyć następujących środków określonych w art. 1 ust. 2 rozporządzenia pierwotnego, zmienionego ostatnio w związku z przeglądem wygaśnięcia:
|
(31) |
Zgodnie z art. 14 ust. 5 rozporządzenia podstawowego, które stanowi, że rozszerzone środki powinny mieć zastosowanie do przywozu wprowadzanego na terytorium Wspólnoty na mocy rejestracji zarządzonej w rozporządzeniu wszczynającym, należy pobrać cła od zarejestrowanego przywozu niektórych KMS wysłanych z Laosu. |
D. WNIOSKI O WYŁĄCZENIE
(32) |
Chociaż w toku dochodzenia nie stwierdzono istnienia w Laosie żadnego prawdziwego eksportera KMS lub żaden taki podmiot nie zgłosił się do Komisji, inni zainteresowani eksporterzy, którzy rozważają wystąpienie z wnioskiem o wyłączenie z rozszerzonego cła antydumpingowego zgodnie z art. 13 ust. 4 rozporządzenia podstawowego, będą musieli wypełnić kwestionariusz w celu umożliwienia Komisji stwierdzenia, czy wyłączenie może zostać przyznane. Tego rodzaju wyłączenie można przyznać po dokonaniu oceny sytuacji rynkowej produktu objętego postępowaniem, mocy produkcyjnych i stopnia wykorzystania mocy produkcyjnych, zakupów i sprzedaży, prawdopodobieństwa kontynuowania praktyk, w odniesieniu do których nie ma wystarczającego powodu lub ekonomicznego uzasadnienia, oraz dowodów dumpingu. Komisja przeprowadzi również wizytę weryfikacyjną na miejscu produkcji. Wniosek należy skierować do Komisji niezwłocznie, wraz ze wszelkimi odpowiednimi informacjami, zwłaszcza wszelkimi zmianami w działaniach przedsiębiorstwa związanymi z produkcją i sprzedażą. |
E. PROCEDURA
(33) |
Zainteresowane strony zostały poinformowane o istotnych faktach i okolicznościach, na podstawie których Rada zamierza rozszerzyć obowiązujące ostateczne cło antydumpingowe, oraz miały możliwość zabrania głosu w sprawie i przedstawienia swoich uwag. Nie otrzymano żadnych uwag zmierzających do zmiany powyższych wniosków, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
1. Ostateczne cło antydumpingowe nałożone rozporządzeniem (WE) nr 2074/2004 na przywóz niektórych kołowych mechanizmów segregatorowych klasyfikowanych pod kodem CN ex 8305 10 00 pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej:
a) |
dla mechanizmów 17- i 23-kołowych (kody TARIC 8305100021 i 8305100029) – w wysokości równej różnicy pomiędzy minimalną ceną importową wynoszącą 325 EUR za 1 000 sztuk a ceną netto na granicy Wspólnoty przed ocleniem; |
b) |
dla mechanizmów innych niż 17- lub 23-kołowe (kody TARIC 8305100011 oraz 8305100019) – w wysokości 78,8 %; |
zostaje niniejszym rozszerzone na przywóz niektórych kołowych mechanizmów segregatorowych z Laotańskiej Republiki Ludowo-Demokratycznej, niezależnie od tego, czy zostały one zgłoszone jako pochodzące z Laotańskiej Republiki Ludowo-Demokratycznej (kody TARIC 8305100013 i 8305100023).
Dla celów niniejszego rozporządzenia kołowe mechanizmy segregatorowe składają się z dwóch prostokątnych arkuszy stalowych lub z drutów z co najmniej czterema przymocowanymi półpierścieniami drutu stalowego, które są połączone pokrywą stalową. Mogą one być otwierane zarówno poprzez rozciągnięcie pierścieni, jak i użycie małego stalowego mechanizmu spustowego przymocowanego do kołowego mechanizmu segregatorowego.
2. Cło rozszerzone na mocy ust. 1 niniejszego artykułu jest pobierane od przywozu zarejestrowanego zgodnie z art. 13 ust. 3 i art. 14 ust. 5 rozporządzenia Komisji (WE) nr 384/96.
3. Zastosowanie mają obowiązujące przepisy celne.
Artykuł 2
1. Wnioski o wyłączenie z przedmiotowego cła rozszerzonego na mocy art. 1 są sporządzane na piśmie, w jednym z języków urzędowych Wspólnoty, oraz podpisywane przez osobę upoważnioną do reprezentowania wnioskodawcy. Wniosek należy przesłać na poniższy adres:
European Commission |
Directorate-General for Trade |
Directorate B |
Office: J-79 05/17 |
B-1049 Brussels |
Fax: (32 2) 295 65 05 |
Telex COMEU B 21877. |
2. Zgodnie z art. 13 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 384/96 Komisja, po konsultacji z Komitetem Doradczym, może w drodze decyzji zezwolić na wyłączenie z cła rozszerzonego na mocy art. 1 przywozu, który jest dokonywany w sposób niestanowiący obejścia środków antydumpingowych nałożonych rozporządzeniem (WE) nr 2074/2004.
Artykuł 3
Niniejszym nakazuje się organom celnym zaprzestanie rejestracji przywozu, wprowadzonej na podstawie art. 2 rozporządzenia (WE) nr 559/2005.
Artykuł 4
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 9 stycznia 2006 r.
W imieniu Rady
U. PLASSNIK
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 56 z 6.3.1996, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 461/2004 (Dz.U. L 77 z 13.3.2004, str. 12).
(2) Dz.U. L 22 z 24.1.1997, str. 1.
(3) Dz.U. L 250 z 5.10.2000, str. 1.
(4) Dz.U. L 232 z 1.7.2004, str. 1.
(5) Dz.U. L 359 z 4.12.2004, str. 11.
(6) Dz.U. L 94 z 13.4.2005, str. 26.
(7) Począwszy od 1 684 ton w 1999 r.
(8) Począwszy od wartości zerowej w 1999 r.
(9) Począwszy od wartości zerowej w 1999 r.
Źródło: Dane statystyczne zgromadzone przez Państwa Członkowskie i opracowane przez Komisję zgodnie z art. 14 ust. 6 rozporządzenia podstawowego oraz przez Eurostat.
12.1.2006 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 7/6 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 34/2006
z dnia 11 stycznia 2006 r.
ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 3223/94 z dnia 21 grudnia 1994 r. w sprawie szczegółowych zasad stosowania ustaleń dotyczących przywozu owoców i warzyw (1), w szczególności jego art. 4 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzenie (WE) nr 3223/94 przewiduje, w zastosowaniu wyników wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej, kryteria do ustalania przez Komisję standardowych wartości dla przywozu z krajów trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w jego Załączniku. |
(2) |
W zastosowaniu wyżej wymienionych kryteriów standardowe wartości w przywozie powinny zostać ustalone w wysokościach określonych w Załączniku do niniejszego rozporządzenia, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Standardowe wartości w przywozie, o których mowa w rozporządzeniu (WE) nr 3223/94, ustalone są zgodnie z tabelą zamieszczoną w Załączniku.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 12 stycznia 2006 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 11 stycznia 2006 r.
W imieniu Komisji
J. L. DEMARTY
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Wsi
(1) Dz.U. L 337 z 24.12.1994, str. 66. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 386/2005 (Dz.U. L 62 z 9.3.2005, str. 3).
ZAŁĄCZNIK
do rozporządzenia Komisji z dnia 11 stycznia 2006 r. ustanawiającego standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
(EUR/100 kg) |
||
Kod CN |
Kod krajów trzecich (1) |
Standardowa wartość w przywozie |
0702 00 00 |
052 |
85,0 |
204 |
40,5 |
|
212 |
88,1 |
|
999 |
71,2 |
|
0707 00 05 |
052 |
150,1 |
204 |
79,9 |
|
999 |
115,0 |
|
0709 90 70 |
052 |
113,0 |
204 |
72,4 |
|
999 |
92,7 |
|
0805 10 20 |
052 |
48,5 |
204 |
57,8 |
|
220 |
49,9 |
|
624 |
51,9 |
|
999 |
52,0 |
|
0805 20 10 |
052 |
74,2 |
204 |
81,7 |
|
999 |
78,0 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
052 |
71,2 |
204 |
62,8 |
|
400 |
86,4 |
|
464 |
143,2 |
|
624 |
70,6 |
|
662 |
35,9 |
|
999 |
78,4 |
|
0805 50 10 |
052 |
50,7 |
999 |
50,7 |
|
0808 10 80 |
400 |
111,9 |
404 |
102,5 |
|
720 |
88,2 |
|
999 |
100,9 |
|
0808 20 50 |
400 |
87,5 |
720 |
63,2 |
|
999 |
75,4 |
(1) Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 750/2005 (Dz.U. L 126 z 19.5.2005, str. 12). Kod „999” odpowiada „innym pochodzeniom”.
12.1.2006 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 7/8 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 35/2006
z dnia 11 stycznia 2006 r.
zmieniające załączniki I, V i VII do rozporządzenia Rady (EWG) nr 3030/93 w sprawie wspólnych reguł przywozu niektórych wyrobów włókienniczych z państw trzecich
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
mając na uwadze Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 3030/93 z dnia 12 października 1993 r. w sprawie wspólnych reguł przywozu niektórych wyrobów włókienniczych z państw trzecich (1), w szczególności jego art. 19,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W celu wykonania protokołu ustaleń pomiędzy Komisją Europejską i Chinami niezbędne jest ponowne wprowadzenie pierwotnych przepisów w ramach załącznika I, dotyczących opisu produktów. |
(2) |
Decyzją 2005/948/WE (2) Rada zatwierdziła podpisanie oraz tymczasowe stosowanie dwustronnej umowy pomiędzy Wspólnotą Europejską oraz Republiką Białorusi, dotyczącej handlu wyrobami włókienniczymi. |
(3) |
W związku z powyższym rozporządzenie (EWG) nr 3030/93 należy odpowiednio zmienić. |
(4) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu ds. Wyrobów Włókienniczych ustanowionego na mocy art. 17 rozporządzenia (EWG) nr 3030/93, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W rozporządzeniu (EWG) nr 3030/93 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
załącznik I ust. 2 otrzymuje następujące brzmienie:
|
2) |
załącznik V zastępuje się załącznikiem I do niniejszego rozporządzenia; |
3) |
tabela w załączniku VII zostaje zastąpiona tabelą znajdującą się w załączniku II do niniejszego rozporządzenia. |
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie siódmego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 stycznia 2006 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 11 stycznia 2006 r.
W imieniu Komisji
Peter MANDELSON
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 275 z 8.11.1993, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1478/2005 (Dz.U. L 236 z 13.9.2005, str. 3).
(2) Dz.U. L 345 z 28.12.2005, str. 21.
ZAŁĄCZNIK I
Załącznik V otrzymuje brzmienie:
ZAŁĄCZNIK V
WSPÓLNOTOWE LIMITY ILOŚCIOWE
a) stosowane dla roku 2006
(Pełny opis towarów znajduje się w załączniku I) |
Wspólnotowe limity ilościowe |
||
Państwo trzecie |
Kategoria |
Jednostka |
2006 |
Białoruś |
GRUPA IA |
|
|
1 |
Tony |
1 585 |
|
2 |
Tony |
6 000 |
|
3 |
Tony |
242 |
|
GRUPA IB |
|
|
|
4 |
1 000 sztuk |
1 672 |
|
5 |
1 000 sztuk |
1 105 |
|
6 |
1 000 sztuk |
1 550 |
|
7 |
1 000 sztuk |
1 252 |
|
8 |
1 000 sztuk |
1 160 |
|
GRUPA IIA |
|
|
|
9 |
Tony |
363 |
|
20 |
Tony |
329 |
|
22 |
Tony |
524 |
|
23 |
Tony |
255 |
|
39 |
Tony |
241 |
|
GRUPA IIB |
|
|
|
12 |
1 000 par |
5 959 |
|
13 |
1 000 sztuk |
2 651 |
|
15 |
1 000 sztuk |
1 569 |
|
16 |
1 000 sztuk |
186 |
|
21 |
1 000 sztuk |
930 |
|
24 |
1 000 sztuk |
844 |
|
26/27 |
1 000 sztuk |
1 117 |
|
29 |
1 000 sztuk |
468 |
|
73 |
1 000 sztuk |
329 |
|
83 |
Tony |
184 |
|
GRUPA IIIA |
|
|
|
33 |
Tony |
387 |
|
36 |
Tony |
1 309 |
|
37 |
Tony |
463 |
|
50 |
Tony |
207 |
|
GRUPA IIIB |
|
|
|
67 |
Tony |
356 |
|
74 |
1 000 sztuk |
377 |
|
90 |
Tony |
208 |
|
GRUPA IV |
|
|
|
115 |
Tony |
95 |
|
117 |
Tony |
2 100 |
|
118 |
Tony |
471 |
|
Serbia (1) |
GRUPA IA |
|
|
1 |
Tony |
|
|
2 |
Tony |
|
|
2a |
Tony |
|
|
3 |
Tony |
|
|
GRUPA IB |
|
|
|
5 |
1 000 sztuk |
|
|
6 |
1 000 sztuk |
|
|
7 |
1 000 sztuk |
|
|
8 |
1 000 sztuk |
|
|
GRUPA IIA |
|
|
|
9 |
Tony |
|
|
GRUPA IIB |
|
|
|
15 |
1 000 sztuk |
|
|
16 |
1 000 sztuk |
|
|
GRUPA IIIB |
|
|
|
67 |
Tony |
|
|
Wietnam (2) |
GRUPA IB |
|
|
4 |
1 000 sztuk |
|
|
5 |
1 000 sztuk |
|
|
6 |
1 000 sztuk |
|
|
7 |
1 000 sztuk |
|
|
8 |
1 000 sztuk |
|
|
GRUPA IIA |
|
|
|
9 |
Tony |
|
|
20 |
Tony |
|
|
39 |
Tony |
|
|
GRUPA IIB |
|
|
|
12 |
1 000 par |
|
|
13 |
1 000 sztuk |
|
|
14 |
1 000 sztuk |
|
|
15 |
1 000 sztuk |
|
|
18 |
Tony |
|
|
21 |
1 000 sztuk |
|
|
26 |
1 000 sztuk |
|
|
28 |
1 000 sztuk |
|
|
29 |
1 000 sztuk |
|
|
31 |
1 000 sztuk |
|
|
68 |
Tony |
|
|
73 |
1 000 sztuk |
|
|
76 |
Tony |
|
|
78 |
Tony |
|
|
83 |
Tony |
|
|
GRUPA IIIA |
|
|
|
35 |
Tony |
|
|
41 |
Tony |
|
|
GRUPA IIIB |
|
|
|
10 |
1 000 par |
|
|
97 |
Tony |
|
|
GRUPA IV |
|
|
|
118 |
Tony |
|
|
GRUPA V |
|
|
|
161 |
Tony |
|
b) stosowane dla lat 2005, 2006 i 2007
(Pełny opis towarów znajduje się w załączniku I) |
Uzgodnione poziomy |
||||
Państwo trzecie |
Kategoria |
Jednostka |
11 czerwca–31 grudnia 2005 r. (3) |
2006 |
2007 |
Chiny |
GRUPA IA |
|
|
|
|
2 (w tym 2a) |
tony |
20 212 |
61 948 |
69 692 |
|
GRUPA IB |
|
|
|
|
|
4 (4) |
1 000 sztuk |
161 255 |
540 204 |
594 225 |
|
5 |
1 000 sztuk |
118 783 |
189 719 |
219 674 |
|
6 |
1 000 sztuk |
124 194 |
338 923 |
382 880 |
|
7 |
1 000 sztuk |
26 398 |
80 493 |
88 543 |
|
GRUPA IIA |
|
|
|
|
|
20 |
tony |
6 451 |
15 795 |
17 770 |
|
39 |
tony |
5 521 |
12 349 |
13 892 |
|
GRUPA IIB |
|
|
|
|
|
26 |
1 000 sztuk |
8 096 |
27 001 |
29 701 |
|
31 |
1 000 sztuk |
108 896 |
219 882 |
248 261 |
|
GRUPA IV |
|
|
|
|
|
115 |
tony |
2 096 |
4 740 |
5 214 |
Dodatek A do załącznika V
Kategoria |
Państwo trzecie |
Uwagi |
4 |
Chiny |
W celu zaliczenia wywozu na poczet uzgodnionych poziomów można stosować przelicznik zamiany pięciu sztuk odzieży (innych niż odzież dziecięca) o maksymalnym rozmiarze do 130 cm na trzy rodzaje odzieży o rozmiarze powyżej 130 cm, w odniesieniu do maksymalnie 5 % uzgodnionych ilości. Pozwolenia na wywóz dotyczące takich wyrobów muszą w polu 9 zawierać słowa: »Należy stosować przelicznik zamiany dla odzieży o rozmiarach nieprzekraczających 130 cm«. |
(1) Ograniczenia ilościowe dla Serbii nie są stosowane, zgodnie z Umową między Wspólnotą Europejską a Serbią w sprawie handlu wyrobami włókienniczymi (Dz.U. L 90 z 8.4.2005, str. 36). Wspólnota Europejska zachowuje prawo do ponownego zastosowania ograniczeń ilościowych w określonych okolicznościach.
(2) Ograniczenia ilościowe dla Wietnamu są zawieszone zgodnie z Umową między Wspólnotą Europejską a Rządem Socjalistycznej Republiki Wietnamu w sprawie dostępu do rynku (Dz.U. L 75 z 22.3.2005, str. 35). Wspólnota Europejska zachowuje prawo do ponownego zastosowania ograniczeń ilościowych w określonych okolicznościach.
(3) Przywóz do Wspólnoty produktów wysłanych do Wspólnoty przed dniem 11 czerwca 2005 r., lecz zgłoszonych do wolnego obrotu w tym dniu lub później, nie podlega limitom ilościowym. Zezwolenia na przywóz tych produktów zostaną przyznane automatycznie i bez limitów ilościowych przez właściwe władze Państw Członkowskich, po przedstawieniu stosownych dowodów, np. konosamentu, oraz podpisanej przez importera deklaracji, że dane towary zostały wysłane do Wspólnoty przed wspomnianą datą. W drodze odstępstwa od art. 2 ust. 2 rozporządzenia (EWG) nr 3030/93 przywiezione towary wysłane przed dniem 11 czerwca 2005 r. zostaną również dopuszczone do swobodnego obrotu po przedstawieniu dokumentu nadzoru wydanego zgodnie z art. 10a ust. 2a rozporządzenia (EWG) nr 3030/93.
Zezwolenia na przywóz towarów wysłanych do Wspólnoty w okresie od dnia 11 czerwca 2005 r. do dnia 12 lipca są przyznawane automatyczne i nie można odmówić przyznania zezwolenia, powołując się na fakt, że nie ma dostępnych ilości w ramach limitów ilościowych na 2005 r. Jednakże przywóz wszelkich produktów wysłanych po dniu 11 czerwca 2005 r. będzie zaliczany do limitów ilościowych na 2005 r.
Przyznanie zezwoleń na przywóz nie będzie wymagało przedstawienia odpowiednich pozwoleń na wywóz dla towarów wysłanych do Wspólnoty przed wprowadzeniem przez Chiny własnego systemu pozwoleń na wywóz (20 lipca 2005 r.).
Od daty wejścia w życie niniejszego rozporządzenia wnioski o pozwolenie na przywóz towarów wysłanych w okresie od dnia 11 czerwca 2005 r. do dnia 19 lipca 2005 r. włącznie należy przedstawić właściwym władzom Państwa Członkowskiego najpóźniej do dnia 20 września 2005 r.
Dla uzyskania wyłączenia z limitów ilościowych towarów wysłanych przed dniem 12 lipca nie jest konieczne, aby towary te były wysłane bezpośrednio do Wspólnoty, jednak właściwe władze Wspólnoty mogą odmówić przyznania wyłączenia, jeśli istnieją przesłanki uzasadniające podejrzenie, że towary te były wysłane do innego miejsca przeznaczenia przed dniem 12 lipca w celu obejścia niniejszego rozporządzenia, o ile transakcje takie nie odpowiadają normalnym praktykom handlowym i nie wynikają z przyczyn czysto logistycznych. Dla przykładu, za odpowiadającą normalnemu postępowaniu handlowemu uznaje się sytuację, kiedy towary zostały wysłane do centrów dystrybucyjnych przedsiębiorstw przywożących lub kiedy importer może przedstawić umowę lub akredytywę z datą wcześniejszą niż data wysyłki lub kiedy towary były wysłane poza terytorium Chin w celu przeładowania na inny środek transportu w rozsądnie krótkim czasie.
Poziomy wprowadzone rozporządzeniem podwyższa się w celu umożliwienia wydania pozwoleń na przywóz towarów wysłanych do Wspólnoty w okresie od dnia 13 lipca do dnia 19 lipca 2005 r. bądź towarów wysłanych do Wspólnoty po dniu 20 lipca 2005 r. z ważnym chińskim pozwoleniem na wywóz, w ilościach przekraczających uzgodnione poziomy wprowadzone na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 1084/2005 (Dz.U. L 177 z 9.7.2005, str. 19) w załączniku V do rozporządzenia (EWG) nr 3030/93.
W wypadku przekroczenia tych poziomów przez jakiekolwiek towary wysłane do Wspólnoty w okresie od dnia 13 lipca do dnia 19 lipca 2005 r. Komisja może zezwolić na wydanie dalszych zezwoleń na przywóz po poinformowaniu Komitetu ds. Wyrobów Włókienniczych oraz dokonaniu przeniesienia 2 072 924 kg produktów z kategorii 2, zgodnie z załącznikiem VIII.
(4) Patrz: dodatek A.
ZAŁĄCZNIK II
W załączniku VII tabela otrzymuje brzmienie:
„TABELA
WSPÓLNOTOWE LIMITY ILOŚCIOWE W ODNIESIENIU DO TOWARÓW OBJĘTYCH PRZYWOZEM POWROTNYM W RAMACH OPT
Wspólnotowe limity ilościowe |
|||
Państwo trzecie |
Kategoria |
Jednostka |
2006 |
Białoruś |
GRUPA IB |
|
|
4 |
1 000 sztuk |
5 055 |
|
5 |
1 000 sztuk |
7 047 |
|
6 |
1 000 sztuk |
9 398 |
|
7 |
1 000 sztuk |
7 054 |
|
8 |
1 000 sztuk |
2 402 |
|
GRUPA IIB |
|
|
|
12 |
1 000 par |
4 749 |
|
13 |
1 000 sztuk |
744 |
|
15 |
1 000 sztuk |
4 120 |
|
16 |
1 000 sztuk |
839 |
|
21 |
1 000 sztuk |
2 741 |
|
24 |
1 000 sztuk |
706 |
|
26/27 |
1 000 sztuk |
3 434 |
|
29 |
1 000 sztuk |
1 392 |
|
73 |
1 000 sztuk |
5 337 |
|
83 |
Tony |
709 |
|
GRUPA IIIB |
|
|
|
74 |
1 000 sztuk |
931 |
|
Serbia (1) |
GRUPA IB |
|
|
5 |
1 000 sztuk |
|
|
6 |
1 000 sztuk |
|
|
7 |
1 000 sztuk |
|
|
8 |
1 000 sztuk |
|
|
GRUPA IIB |
|
|
|
15 |
1 000 sztuk |
|
|
16 |
1 000 sztuk |
|
|
Wietnam (2) |
GRUPA IB |
|
|
4 |
1 000 sztuk |
|
|
5 |
1 000 sztuk |
|
|
6 |
1 000 sztuk |
|
|
7 |
1 000 sztuk |
|
|
8 |
1 000 sztuk |
|
|
GRUPA IIB |
|
|
|
12 |
1 000 par |
|
|
13 |
1 000 sztuk |
|
|
15 |
1 000 sztuk |
|
|
18 |
Tony |
|
|
21 |
1 000 sztuk |
|
|
26 |
1 000 sztuk |
|
|
31 |
1 000 sztuk |
|
|
68 |
Tony |
|
|
76 |
Tony |
|
|
78 |
Tony |
|
Państwo trzecie |
Kategoria |
Jednostka |
Poszczególne uzgodnione poziomy |
||
11 czerwca– 31 grudnia 2005 r. (3) |
2006 |
2007 |
|||
Chiny |
GRUPA IB |
|
|
|
|
4 |
1 000 sztuk |
208 |
408 |
449 |
|
5 |
1 000 sztuk |
453 |
886 |
975 |
|
6 |
1 000 sztuk |
1 642 |
3 216 |
3 538 |
|
7 |
1 000 sztuk |
439 |
860 |
946 |
|
GRUPA IIB |
|
|
|
|
|
26 |
1 000 sztuk |
791 |
1 550 |
1 705 |
|
31 |
1 000 sztuk |
6 301 |
12 341 |
13 575 |
(1) Ograniczenia ilościowe dla Serbii nie są stosowane, zgodnie z Umową między Wspólnotą Europejską a Serbią w sprawie handlu wyrobami włókienniczymi (Dz.U. L 90 z 8.4.2005, str. 36). Wspólnota Europejska zachowuje prawo do ponownego zastosowania ograniczeń ilościowych w określonych okolicznościach.
(2) Ograniczenia ilościowe dla Wietnamu są zawieszone zgodnie z Umową między Wspólnotą Europejską a Rządem Socjalistycznej Republiki Wietnamu w sprawie dostępu do rynku (Dz.U. L 75 z 22.3.2005, str. 35). Wspólnota Europejska zachowuje prawo do ponownego zastosowania ograniczeń ilościowych w określonych okolicznościach.
(3) Odpowiednie produkty włókiennicze przesłane ze Wspólnoty do Chińskiej Republiki Ludowej w celu uszlachetniania przed dniem 11 czerwca 2005 r. i przywożone powrotnie do Wspólnoty po tej dacie będą objęte niniejszymi postanowieniami pod warunkiem przedstawienia odpowiedniego dowodu, np. zgłoszenia wywozowego.”.
12.1.2006 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 7/15 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 36/2006
z dnia 10 stycznia 2006 r.
ustanawiające wartości jednostkowe w celu określenia wartości celnej niektórych łatwo psujących się towarów
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 2913/92 z dnia 12 października 1992 r. ustanawiające Wspólnotowy Kodeks Celny (1),
uwzględniając rozporządzenie Komisji (EWG) nr 2454/93 (2) ustanawiające przepisy w celu wykonania rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92, a w szczególności jego art. 173, ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Artykuł 173 do 177 rozporządzenia (EWG) nr 2454/93 przewidują, że Komisja okresowo ustala wartości jednostkowe dla produktów wskazanych w klasyfikacji w załączniku 26 do tego rozporządzenia. |
(2) |
Stosowanie zasad i kryteriów określonych w wyżej wymienionych artykułach do elementów przekazanych Komisji zgodnie z art. 173 ust. 2 rozporządzenia (EWG) nr 2454/93 prowadzi do ustanowienia wartości jednostkowych określonych w Załączniku do niniejszego rozporządzenia w stosunku do produktów, o których mowa, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Wartości jednostkowe określone w art. 173 ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 2454/93 ustanawia się zgodnie z tabelą zawartą w Załączniku.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 13 stycznia 2006 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 10 stycznia 2006 r.
W imieniu Komisji
Günter VERHEUGEN
Wiceprzewodniczący
(1) Dz.U. L 302 z 19.10.1992, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 648/2005 (Dz.U. L 117 z 4.5.2005, str. 13).
(2) Dz.U. L 253 z 11.10.1993, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 883/2005 (Dz.U. L 148 z 11.6.2005, str. 5).
ZAŁĄCZNIK
Pozycja |
Wyszczególnienie |
Liczba wartości jednostkowych na 100 kg |
|||||||
Gatunki, Odmiany, Kod CN |
EUR LTL SEK |
CYP LVL GBP |
CZK MTL |
DKK PLN |
EEK SIT |
HUF SKK |
|||
1.10 |
Ziemniaki młode 0701 90 50 |
89,04 |
51,08 |
2 575,90 |
664,27 |
1 393,16 |
22 330,07 |
||
307,43 |
61,98 |
38,22 |
339,31 |
21 323,93 |
3 348,57 |
||||
829,30 |
61,33 |
|
|
|
|
||||
1.30 |
Cebula (inna niż do sadzenia) 0703 10 19 |
23,69 |
13,59 |
685,35 |
176,74 |
370,67 |
5 941,22 |
||
81,80 |
16,49 |
10,17 |
90,28 |
5 673,52 |
890,93 |
||||
220,65 |
16,32 |
|
|
|
|
||||
1.40 |
Czosnek 0703 20 00 |
145,83 |
83,67 |
4 218,98 |
1 087,98 |
2 281,81 |
36 573,73 |
||
503,54 |
101,52 |
62,61 |
555,74 |
34 925,81 |
5 484,53 |
||||
1 358,28 |
100,45 |
|
|
|
|
||||
1.50 |
Pory ex 0703 90 00 |
77,08 |
44,22 |
2 229,92 |
575,05 |
1 206,04 |
19 330,89 |
||
266,14 |
53,66 |
33,09 |
293,74 |
18 459,89 |
2 898,82 |
||||
717,92 |
53,09 |
|
|
|
|
||||
1.60 |
Kalafior 0704 10 00 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
1.80 |
Kapusta biała i czerwona 0704 90 10 |
49,51 |
28,40 |
1 432,32 |
369,36 |
774,66 |
12 416,61 |
||
170,95 |
34,46 |
21,25 |
188,67 |
11 857,15 |
1 861,97 |
||||
461,13 |
34,10 |
|
|
|
|
||||
1.90 |
Brokuly lub kalarepa (Brassica oleracea. var. italica) ex 0704 90 90 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||||
— |
— |
|
|
|
|
||||
1.100 |
Kapusta pekińska ex 0704 90 90 |
104,01 |
59,67 |
3 009,01 |
775,96 |
1 627,40 |
26 084,67 |
||
359,13 |
72,40 |
44,65 |
396,36 |
24 909,35 |
3 911,61 |
||||
968,74 |
71,64 |
|
|
|
|
||||
1.110 |
Salata glowiasta 0705 11 00 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
1.130 |
Marchew ex 0706 10 00 |
30,30 |
17,38 |
876,58 |
226,05 |
474,09 |
7 598,94 |
||
104,62 |
21,09 |
13,01 |
115,47 |
7 256,55 |
1 139,52 |
||||
282,21 |
20,87 |
|
|
|
|
||||
1.140 |
Rzodkiewka ex 0706 90 90 |
63,28 |
36,30 |
1 830,69 |
472,09 |
990,12 |
15 869,99 |
||
218,49 |
44,05 |
27,17 |
241,15 |
15 154,93 |
2 379,83 |
||||
589,38 |
43,59 |
|
|
|
|
||||
1.160 |
Groch (Pisum sativum) 0708 10 00 |
479,10 |
274,86 |
13 860,40 |
3 574,29 |
7 496,31 |
120 153,84 |
||
1 654,24 |
333,50 |
205,68 |
1 825,76 |
114 739,99 |
18 018,05 |
||||
4 462,30 |
330,01 |
|
|
|
|
||||
1.170 |
Fasola |
|
|
|
|
|
|
||
1.170.1 |
|
131,92 |
75,68 |
3 816,48 |
984,18 |
2 064,12 |
33 084,49 |
||
455,50 |
91,83 |
56,63 |
502,72 |
31 593,78 |
4 961,29 |
||||
1 228,70 |
90,87 |
|
|
|
|
||||
1.170.2 |
|
151,09 |
86,68 |
4 371,03 |
1 127,19 |
2 364,04 |
37 891,86 |
||
521,68 |
105,17 |
64,86 |
575,77 |
36 184,54 |
5 682,19 |
||||
1 407,24 |
104,07 |
|
|
|
|
||||
1.180 |
Bób ex 0708 90 00 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
1.190 |
Karczochy 0709 10 00 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
1.200 |
Szparagi |
|
|
|
|
|
|
||
1.200.1 |
|
268,17 |
153,85 |
7 758,28 |
2 000,69 |
4 196,01 |
67 255,41 |
||
925,95 |
186,68 |
115,13 |
1 021,96 |
64 225,04 |
10 085,50 |
||||
2 497,75 |
184,72 |
|
|
|
|
||||
1.200.2 |
|
397,58 |
228,09 |
11 502,07 |
2 966,13 |
6 220,82 |
99 709,77 |
||
1 372,77 |
276,76 |
170,68 |
1 515,11 |
95 217,08 |
14 952,29 |
||||
3 703,05 |
273,85 |
|
|
|
|
||||
1.210 |
Oberzyny (baklazany) 0709 30 00 |
122,07 |
70,03 |
3 531,49 |
910,69 |
1 909,98 |
30 613,94 |
||
421,48 |
84,97 |
52,40 |
465,18 |
29 234,54 |
4 590,81 |
||||
1 136,95 |
84,08 |
|
|
|
|
||||
1.220 |
Seler naciowy (Apium graveolens L., var. dulce) ex 0709 40 00 |
103,56 |
59,41 |
2 995,99 |
772,60 |
1 620,36 |
25 971,81 |
||
357,57 |
72,09 |
44,46 |
394,65 |
24 801,58 |
3 894,68 |
||||
964,55 |
71,33 |
|
|
|
|
||||
1.230 |
Pieprznik jadalny 0709 59 10 |
334,34 |
191,81 |
9 672,46 |
2 494,31 |
5 231,28 |
83 849,13 |
||
1 154,41 |
232,73 |
143,53 |
1 274,10 |
80 071,09 |
12 573,86 |
||||
3 114,01 |
230,29 |
|
|
|
|
||||
1.240 |
Papryka słodka 0709 60 10 |
132,07 |
75,77 |
3 820,89 |
985,32 |
2 066,50 |
33 122,76 |
||
456,02 |
91,94 |
56,70 |
503,31 |
31 630,33 |
4 967,03 |
||||
1 230,12 |
90,97 |
|
|
|
|
||||
1.250 |
Koper 0709 90 50 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
1.270 |
Słodkie ziemniaki, całe, świeże (przeznaczone do spożycia przez ludzi) 0714 20 10 |
88,83 |
50,96 |
2 569,73 |
662,68 |
1 389,82 |
22 276,60 |
||
306,70 |
61,83 |
38,13 |
338,50 |
21 272,87 |
3 340,56 |
||||
827,31 |
61,18 |
|
|
|
|
||||
2.10 |
Kasztany (Castanea spp.), świeze ex 0802 40 00 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
2.30 |
Ananas, świeży ex 0804 30 00 |
87,36 |
50,12 |
2 527,28 |
651,73 |
1 366,87 |
21 908,66 |
||
301,63 |
60,81 |
37,50 |
332,91 |
20 921,51 |
3 285,38 |
||||
813,65 |
60,17 |
|
|
|
|
||||
2.40 |
Awokado, świeże ex 0804 40 00 |
145,29 |
83,35 |
4 203,29 |
1 083,93 |
2 273,32 |
36 437,68 |
||
501,66 |
101,14 |
62,37 |
553,68 |
34 795,89 |
5 464,13 |
||||
1 353,23 |
100,08 |
|
|
|
|
||||
2.50 |
Guawa, mango, świeże ex 0804 50 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
2.60 |
Słodkie pomarańcze, świeże: |
|
|
|
|
|
|
||
2.60.1 |
|
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||||
— |
— |
|
|
|
|
||||
2.60.2 |
|
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||||
— |
— |
|
|
|
|
||||
2.60.3 |
|
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||||
— |
— |
|
|
|
|
||||
2.70 |
Mandarynki (łącznie z tangerinami i satsumas), świeże, klementynki, wilkingi i podobne hybrydy cytrusowe, świeże |
|
|
|
|
|
|
||
2.70.1 |
|
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||||
— |
— |
|
|
|
|
||||
2.70.2 |
|
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||||
— |
— |
|
|
|
|
||||
2.70.3 |
|
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||||
— |
— |
|
|
|
|
||||
2.70.4 |
|
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||||
— |
— |
|
|
|
|
||||
2.85 |
Limy (Citrus aurantifolia), świeże 0805 50 90 |
79,57 |
45,65 |
2 301,97 |
593,63 |
1 245,00 |
19 955,41 |
||
274,74 |
55,39 |
34,16 |
303,23 |
19 056,27 |
2 992,48 |
||||
741,11 |
54,81 |
|
|
|
|
||||
2.90 |
Grejpfruty, świeże |
|
|
|
|
|
|
||
2.90.1 |
|
65,87 |
37,79 |
1 905,63 |
491,42 |
1 030,65 |
16 519,66 |
||
227,44 |
45,85 |
28,28 |
251,02 |
15 775,33 |
2 477,26 |
||||
613,51 |
45,37 |
|
|
|
|
||||
2.90.2 |
|
89,01 |
51,06 |
2 575,01 |
664,04 |
1 392,68 |
22 322,42 |
||
307,33 |
61,96 |
38,21 |
339,19 |
21 316,62 |
3 347,43 |
||||
829,02 |
61,31 |
|
|
|
|
||||
2.100 |
Winogrona stołowe 0806 10 10 |
198,91 |
114,11 |
5 754,43 |
1 483,94 |
3 112,25 |
49 884,34 |
||
686,79 |
138,46 |
85,39 |
758,00 |
47 636,67 |
7 480,56 |
||||
1 852,62 |
137,01 |
|
|
|
|
||||
2.110 |
Arbuzy 0807 11 00 |
41,42 |
23,76 |
1 198,28 |
309,01 |
648,08 |
10 387,72 |
||
143,01 |
28,83 |
17,78 |
157,84 |
9 919,68 |
1 557,72 |
||||
385,78 |
28,53 |
|
|
|
|
||||
2.120 |
Melony (inne niż arbuzy) |
|
|
|
|
|
|
||
2.120.1 |
|
50,68 |
29,08 |
1 466,20 |
378,10 |
792,98 |
12 710,24 |
||
174,99 |
35,28 |
21,76 |
193,13 |
12 137,54 |
1 906,00 |
||||
472,04 |
34,91 |
|
|
|
|
||||
2.120.2 |
|
90,35 |
51,84 |
2 613,95 |
674,08 |
1 413,74 |
22 659,98 |
||
311,98 |
62,90 |
38,79 |
344,32 |
21 638,98 |
3 398,05 |
||||
841,55 |
62,24 |
|
|
|
|
||||
2.140 |
Gruszki |
|
|
|
|
|
|
||
2.140.1 |
|
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||||
— |
— |
|
|
|
|
||||
2.140.2 |
|
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||||
— |
— |
|
|
|
|
||||
2.150 |
Morele 0809 10 00 |
214,34 |
122,97 |
6 200,77 |
1 599,04 |
3 353,65 |
53 753,60 |
||
740,06 |
149,20 |
92,01 |
816,80 |
51 331,59 |
8 060,79 |
||||
1 996,31 |
147,64 |
|
|
|
|
||||
2.160 |
Wiśnie i czereśnie 0809 20 95 0809 20 05 |
504,68 |
289,54 |
14 600,52 |
3 765,15 |
7 896,60 |
126 569,83 |
||
1 742,57 |
351,31 |
216,66 |
1 923,25 |
120 866,89 |
18 980,17 |
||||
4 700,58 |
347,63 |
|
|
|
|
||||
2.170 |
Brzoskwinie 0809 30 90 |
259,07 |
148,63 |
7 494,99 |
1 932,79 |
4 053,61 |
64 972,97 |
||
894,53 |
180,34 |
111,22 |
987,28 |
62 045,44 |
9 743,22 |
||||
2 412,98 |
178,45 |
|
|
|
|
||||
2.180 |
Nektaryny ex 0809 30 10 |
173,71 |
99,66 |
5 025,52 |
1 295,97 |
2 718,02 |
43 565,53 |
||
599,80 |
120,92 |
74,58 |
661,99 |
41 602,57 |
6 533,01 |
||||
1 617,95 |
119,65 |
|
|
|
|
||||
2.190 |
Śliwki 0809 40 05 |
215,27 |
123,50 |
6 227,87 |
1 606,03 |
3 368,30 |
53 988,47 |
||
743,30 |
149,85 |
92,42 |
820,36 |
51 555,87 |
8 096,01 |
||||
2 005,04 |
148,28 |
|
|
|
|
||||
2.200 |
Truskawki i poziomki 0810 10 00 |
330,04 |
189,35 |
9 548,18 |
2 462,26 |
5 164,07 |
82 771,81 |
||
1 139,58 |
229,74 |
141,69 |
1 257,73 |
79 042,31 |
12 412,31 |
||||
3 074,00 |
227,33 |
|
|
|
|
||||
2.205 |
Maliny 0810 20 10 |
841,58 |
482,81 |
24 346,92 |
6 278,53 |
13 167,87 |
211 059,97 |
||
2 905,81 |
585,82 |
361,29 |
3 207,09 |
201 550,11 |
31 650,16 |
||||
7 838,40 |
579,68 |
|
|
|
|
||||
2.210 |
Owoce z gatunku Vaccinium myrtillus 0810 40 30 |
1 030,95 |
591,46 |
29 825,38 |
7 691,30 |
16 130,86 |
258 551,95 |
||
3 559,66 |
717,64 |
442,59 |
3 928,74 |
246 902,22 |
38 771,97 |
||||
9 602,17 |
710,12 |
|
|
|
|
||||
2.220 |
Owoce kiwi (Actinidia chinensis Planch.) 0810 50 00 |
132,12 |
75,80 |
3 822,23 |
985,67 |
2 067,23 |
33 134,37 |
||
456,18 |
91,97 |
56,72 |
503,48 |
31 641,42 |
4 968,77 |
||||
1 230,55 |
91,00 |
|
|
|
|
||||
2.230 |
Granaty ex 0810 90 95 |
201,31 |
115,49 |
5 823,90 |
1 501,85 |
3 149,82 |
50 486,53 |
||
695,08 |
140,13 |
86,42 |
767,15 |
48 211,73 |
7 570,87 |
||||
1 874,98 |
138,66 |
|
|
|
|
||||
2.240 |
Khakis (w tym owoce sharon) ex 0810 90 95 |
132,41 |
75,97 |
3 830,73 |
987,86 |
2 071,82 |
33 208,01 |
||
457,20 |
92,17 |
56,85 |
504,60 |
31 711,73 |
4 979,81 |
||||
1 233,29 |
91,21 |
|
|
|
|
||||
2.250 |
Liczi (śliwki chińskie) ex 0810 90 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
12.1.2006 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 7/21 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 37/2006
z dnia 11 stycznia 2006 r.
w sprawie wydawania pozwoleń na przywóz cukru trzcinowego w ramach niektórych kontyngentów taryfowych i porozumień preferencyjnych
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1260/2001 z dnia 19 czerwca 2001 r. w sprawie wspólnej organizacji rynków w sektorze cukru (1),
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1095/96 z dnia 18 czerwca 1996 r. w sprawie wprowadzania koncesji określonych na liście koncesyjnej CXL sporządzonej w wyniku zakończenia negocjacji GATT XXIV.6 (2),
uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 1159/2003 z dnia 30 czerwca 2003 r. ustanawiające szczegółowe zasady przywozu cukru trzcinowego w latach gospodarczych 2003/2004, 2004/2005, 2005/2006 w ramach niektórych kontyngentów taryfowych i umów preferencyjnych oraz zmieniające rozporządzenia (WE) nr 1464/95 i (WE) nr 779/96 (3), w szczególności jego art. 5 ust. 3,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Artykuł 9 rozporządzenia (WE) nr 1159/2003 przewiduje szczegółowe zasady dotyczące ustalenia zobowiązań dostawy, po zerowej stawce celnej, produktów oznaczonych kodem CN 1701, wyrażonych jako ekwiwalent cukru białego i pochodzących z krajów, które podpisały Protokół AKP i Umowę z Indiami. |
(2) |
Artykuł 16 rozporządzenia (WE) nr 1159/2003 przewiduje szczegółowe zasady dotyczące ustalenia kontyngentów taryfowych, po zerowej stawce celnej, w odniesieniu do produktów oznaczonych kodem CN 1701 11 10, wyrażonych jako ekwiwalent cukru białego i pochodzących z krajów, które podpisały Protokół AKP i Umowę z Indiami. |
(3) |
Artykuł 22 rozporządzenia (WE) nr 1159/2003 otwiera kontyngenty taryfowe, po stawce celnej 98 EUR za tonę, produktów oznaczonych kodem CN 1701 11 10, pochodzących z Brazylii, Kuby i innych państw trzecich. |
(4) |
W okresie od 2 do 6 stycznia 2006 r., zgodnie z art. 5 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1159/2003, zostały przedłożone właściwym władzom wnioski o pozwolenie na przywóz dla ilości całkowitej przekraczającej ilość przewidzianą w zobowiązaniu dostawy dla danego kraju, ustaloną na mocy art. 9 rozporządzenia (WE) nr 1159/2003 odnośnie do cukru preferencyjnego z AKP-Indii. |
(5) |
W okresie od 2 do 6 stycznia 2006 r., zgodnie z art. 5 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1159/2003, zostały przedłożone właściwym władzom wnioski o pozwolenie na przywóz dla ilości całkowitej przekraczającej ilość przewidzianą w kontyngencie ustalonym na mocy art. 16 rozporządzenia (WE) nr 1159/2003 odnośnie do specjalnego cukru preferencyjnego. |
(6) |
W tych okolicznościach Komisja powinna ustalić współczynnik redukcyjny umożliwiający wydawanie pozwoleń proporcjonalnie do dostępnej ilości oraz zaznaczyć, jeżeli odpowiedni limit został wykorzystany, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W przypadku wniosków złożonych w okresie od 2 do 6 stycznia 2006 r., zgodnie z art. 5 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1159/2003, pozwolenia na przywóz wydaje się dla limitów ilościowych określonych w Załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 12 stycznia 2006 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 11 stycznia 2006 r.
W imieniu Komisji
J. L. DEMARTY
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Wsi
(1) Dz.U. L 178 z 30.6.2001, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 987/2005 (Dz.U. L 167 z 29.6.2005, str. 12).
(2) Dz.U. L 146 z 20.6.1996, str. 1.
(3) Dz.U. L 162 z 1.7.2003, str. 25. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 568/2005 (Dz.U. L 97 z 15.4.2005, str. 9).
ZAŁĄCZNIK
Cukier preferencyjny z AKP–INDII
Tytuł II rozporządzenia (WE) nr 1159/2003
Rok gospodarczy 2005/2006
Kraj |
Ilość, która musi być dostarczona w okresie od 2.1.2006–6.1.2006 w procentach ilości wnioskowanej |
Limit |
Barbados |
100 |
|
Belize |
100 |
|
Kongo |
0 |
Wykorzystany |
Fidżi |
100 |
|
Gujana |
100 |
|
Indie |
0 |
Wykorzystany |
Wybrzeże Kości Słoniowej |
100 |
|
Jamajka |
100 |
|
Kenia |
100 |
|
Madagaskar |
100 |
|
Malawi |
100 |
|
wyspa Mauritius |
100 |
|
Mozambik |
0 |
Wykorzystany |
Saint Christopher i Nevis |
100 |
|
Suazi |
100 |
|
Tanzania |
100 |
Wykorzystany |
Trynidad i Tobago |
100 |
|
Zambia |
100 |
|
Zimbabwe |
0 |
Wykorzystany |
Specjalny cukier preferencyjny
Tytuł III rozporządzenia (WE) nr 1159/2003
Rok gospodarczy 2005/2006
Kraj |
Ilość, która musi być dostarczona w okresie od 2.1.2006–6.1.2006 w procentach ilości wnioskowanej |
Limit |
Indie |
100 |
|
AKP |
70,2359 |
Wykorzystany |
Cukier wymieniony w koncesji CXL
Tytuł IV rozporządzenia (WE) nr 1159/2003
Rok gospodarczy 2005/2006
Kraj |
Ilość, która musi być dostarczona w okresie od 2.1.2006–6.1.2006 w procentach ilości wnioskowanej |
Limit |
Brazylia |
0 |
Wykorzystany |
Kuba |
100 |
|
Inne państwa trzecie |
0 |
Wykorzystany |
II Akty, których publikacja nie jest obowiązkowa
Komisja
12.1.2006 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 7/23 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 6 stycznia 2006 r.
zmieniająca załącznik I do decyzji Rady 79/542/EWG w zakresie środków przejściowych odnoszących się do tranzytu żywych zwierząt z Bułgarii i Rumunii przez Byłą Jugosłowiańską Republikę Macedonii oraz Serbię i Czarnogórę
(notyfikowana jako dokument nr C(2005) 5885)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2006/9/WE)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając dyrektywę Rady 2004/68/WE z dnia 26 kwietnia 2004 r. ustanawiającą warunki zdrowia zwierząt regulujące przywóz do oraz tranzyt przez terytorium Wspólnoty niektórych żywych zwierząt kopytnych, zmieniającą dyrektywy 90/426/EWG oraz 92/65/EWG i uchylającą dyrektywę 72/462/EWG (1), w szczególności jej art. 3 ust. 1 oraz art. 17,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Część 1 załącznika I do decyzji Rady 79/542/EWG z dnia 21 grudnia 1979 r. ustalającej wykaz państw trzecich lub części państw trzecich oraz ustanawiającej warunki dotyczące zdrowia zwierząt i zdrowia publicznego oraz świadectw weterynaryjnych przy przywozie do Wspólnoty niektórych żywych zwierząt i ich świeżego mięsa (2) zawiera wykaz państw trzecich i części państw trzecich, z których zezwala się Państwom Członkowskim na przywóz niektórych żywych zwierząt. |
(2) |
Była Jugosłowiańska Republika Macedonii oraz Serbia i Czarnogóra wymienione są w części 1 załącznika II do decyzji 79/542/EWG w odniesieniu do przywozu mięsa do Wspólnoty, ale nie są wymienione w części 1 załącznika I, wobec czego przywóz i tranzyt przez UE żywych zwierząt objętych wspomnianą decyzją nie jest obecnie dozwolony. |
(3) |
Jednakże stopień występowania chorób w tych państwach jest dopuszczalny, a ponadto w interesie zdrowia zwierząt należałoby zezwolić na tranzyt zwierząt rzeźnych przez te państwa z zastrzeżeniem pewnych warunków. Zatem w odniesieniu do okresu przejściowego upływającego dnia 31 grudnia 2006 r. oraz w oczekiwaniu na zakończenie misji przeprowadzonych przez Komisję w tych państwach należy zezwolić na tranzyt przez te państwa przesyłek żywych zwierząt określonych w decyzji 79/542/EWG do bezpośredniego uboju pochodzących z państw kandydujących, którymi są Bułgaria i Rumunia i których miejscem przeznaczenia są Państwa Członkowskie. Ten okres przejściowy stosuje się wyłącznie do Bułgarii i Rumunii z uwagi na ich status krajów kandydujących. |
(4) |
Aby zapewnić dobry stan zdrowia zwierząt w poszczególnych przesyłkach, należy ustanowić dodatkowe warunki, takie jak plombowanie ciężarówek oraz stemplowanie świadectwa zdrowia zwierząt. |
(5) |
Należy zatem odpowiednio zmienić część 1 załącznika I do decyzji 79/542/EWG. |
(6) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Część 1 załącznika I do decyzji 79/542/EWG zastępuje się tekstem Załącznika do niniejszej decyzji.
Artykuł 2
Niniejszą decyzję stosuje się od dnia 12 stycznia 2006 r.
Artykuł 3
Niniejsza decyzja skierowana jest do Państw Członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 6 stycznia 2006 r.
W imieniu Komisji
Markos KYPRIANOU
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 139 z 30.4.2004, str. 321; sprostowanie w Dz.U. L 226 z 25.6.2004, str. 128.
(2) Dz.U. L 146 z 14.6.1979, str. 15. Decyzja ostatnio zmieniona decyzją Komisji 2005/753/WE (Dz.U. L 282 z 26.10.2005, str. 22).
ZAŁĄCZNIK
„ZAŁĄCZNIK I
ŻYWE ZWIERZĘTA
Część 1
WYKAZ PAŃSTW TRZECICH LUB ICH CZĘŚCI (1)
Państwo (5) |
Kod terytorium |
Opis terytorium |
Świadectwo weterynaryjne |
Warunki szczególne |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Wzór/Wzory |
SG |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
BG – Bułgaria |
BG-0 |
Cały kraj |
— |
|
VI |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
BG-1 |
Prowincje Varna, Dobrich, Silistra, Choumen, Targovitchte, Razgrad, Rousse, V. Tarnowo, Gabrovo, Pleven, Lovetch, Plovdic, Smolian, Pasardijk, okręg Sofii, miasto Sofia, Pernik, Kustendil, Blagoevgrad, Vratza, Montana i Vidin |
BOV-X, BOV-Y, RUM, OVI-X, OVI-Y |
A |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
CA – Kanada |
CA-0 |
Cały kraj |
POR-X |
|
IVb IX |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
CA-1 |
Cały kraj oprócz rejonu Doliny Okanagan Kolumbii Brytyjskiej, opisanego następująco:
Na południe do punktu na granicy Kanady i Stanów Zjednoczonych, o długości geograficznej 118° 15′ szerokości geograficznej 49°. |
BOV-X, OVI-X, OVI-Y, RUM (2) |
A |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
CH – Szwajcaria |
CH-0 |
Cały kraj |
BOV-X, BOV-Y, OVI-X, OVI-Y, RUM |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
POR-X, POR-Y, SUI |
B |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
CL – Chile |
CL-0 |
Cały kraj |
OVI-X, RUM |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
POR-X, SUI |
B |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
GL – Grenlandia |
GL-0 |
Cały kraj |
OVI-X, RUM |
|
V |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
HR – Chorwacja |
HR-0 |
Cały kraj |
BOV-X, BOV-Y, RUM, OVI-X, OVI-Y |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
IS – Islandia |
IS-0 |
Cały kraj |
BOV-X, BOV-Y, RUM, OVI-X, OVI-Y |
|
I |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
POR-X, POR-Y |
B |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MK – Była Jugosłowiańska Republika Macedonii (4) |
MK-0 |
Cały kraj |
|
|
X |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
NZ – Nowa Zelandia |
NZ-0 |
Cały kraj |
BOV-X, BOV-Y, RUM, POR-X, POR-Y, OVI-X, OVI-Y |
|
I |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
PM – St Pierre i Miquelon |
PM-0 |
Cały kraj |
BOV-X, BOV-Y, RUM, OVI-X, OVI-Y, CAM |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
RO – Rumunia |
RO-0 |
Cały kraj |
BOV-X, BOV-Y, RUM, OVI-X, OVI-Y |
|
V |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
XM – Czarnogóra (3) |
XM-0 |
Cały obszar celny (5) |
|
|
X |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
XS – Serbia (3) |
XS-0 |
Cały obszar celny (5) |
|
|
X |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
Warunki szczególne (patrz: przypisy na każdym świadectwie):
|
(1) Bez uszczerbku dla szczególnych wymogów certyfikacji przewidzianych przez wszelkie właściwe porozumienia Wspólnoty z państwami trzecimi.
(2) Wyłącznie w odniesieniu do żywych zwierząt, nienależących do gatunku cervidae.
(3) Z wyjątkiem Kosowa, zgodnie z rezolucją Rady Bezpieczeństwa ONZ nr 1244 z dnia 10 czerwca 1999 r.
(4) Była Jugosłowiańska Republika Macedonii; kod tymczasowy, który nie wpływa na ostateczną nazwę państwa ustaloną po zakończeniu negocjacji toczących się obecnie w ONZ.
(5) Serbia i Czarnogóra są republikami posiadającymi różne systemy celne, które tworzą federację, w związku z czym wymienione są oddzielnie.
Warunki szczególne (patrz: przypisy na każdym świadectwie):
»I« |
: |
terytorium, na którym wystąpienie BSE u bydła rodzimego oceniono jako wysoce nieprawdopodobne, w celu wywozu na teren Wspólnoty Europejskiej zwierząt, którym wystawiane są świadectwa według wzoru BOV-X i BOV-Y. |
»II« |
: |
terytorium uznane za posiadające oficjalny status wolnego od gruźlicy, w celu wywozu na teren Wspólnoty Europejskiej zwierząt, którym wystawiane są świadectwa według wzoru BOV-X. |
»III« |
: |
terytorium uznane za posiadające oficjalny status wolnego od brucelozy, w celu wywozu do Wspólnoty Europejskiej zwierząt, którym wystawiane są świadectwa według wzoru BOV-X. |
»IVa« |
: |
terytorium uznane za posiadające oficjalny status wolnego od enzootycznej białaczki bydła (EBL), w celu wywozu na teren Wspólnoty Europejskiej zwierząt, którym wystawiane są świadectwa według wzoru BOV-X. |
»IVb« |
: |
terytorium z zatwierdzonymi gospodarstwami uznanymi za posiadające oficjalny status wolnych od enzootycznej białaczki bydła (EBL), w celu wywozu na teren Wspólnoty Europejskiej zwierząt, którym wystawiane są świadectwa według wzoru BOV-X. |
»V« |
: |
terytorium uznane za posiadające oficjalny status wolnego od brucelozy, w celu wywozu do Wspólnoty Europejskiej zwierząt, którym wystawiane są świadectwa według wzoru OVI-X. |
»VI« |
: |
Ograniczenia geograficzne: |
»VII« |
: |
terytorium uznane za posiadające oficjalny status wolnego od gruźlicy, w celu wywozu na teren Wspólnoty Europejskiej zwierząt, którym wystawiane są świadectwa według wzoru RUM. |
»VIII« |
: |
terytorium uznane za posiadające oficjalny status wolnego od brucelozy, w celu wywozu na teren Wspólnoty Europejskiej zwierząt, którym wystawiane są świadectwa według wzoru RUM. |
»IX« |
: |
terytorium uznane za posiadające oficjalny status wolnego od choroby Aujeszkyego u świń, w celu wywozu do Wspólnoty Europejskiej zwierząt, którym wystawiane są świadectwa według wzoru POR-X. |
»X« |
: |
tylko do dnia 31 grudnia 2006 r. w odniesieniu do tranzytu przez terytorium zwierząt do bezpośredniego uboju, pochodzących z Bułgarii i Rumunii, których miejscem przeznaczenia są Państwa Członkowskie, w ciężarówkach zaplombowanych pieczęciami z numerami seryjnymi. Numer pieczęci powinien znajdować się na świadectwie zdrowia, a pieczęć ma być nietknięta w chwili przybycia do wyznaczonego punktu kontroli granicznej przy wjeździe na terytorium Wspólnoty i zarejestrowana w systemie TRACES. W punkcie wyjazdu z Bułgarii lub z Rumunii, i przed tranzytem przez terytorium państwa trzeciego, właściwe organy weterynaryjne opatrują świadectwo pieczęcią z zapisem »WYŁĄCZNIE TRANZYT DO UE Z BUŁGARII/RUMUNII (niepotrzebne skreślić) PRZEZ BYŁĄ JUGOSŁOWIAŃSKĄ REPUBLIKĘ MACEDONII/CZARNOGÓRĘ/SERBIĘ (niepotrzebne skreślić).«” |
12.1.2006 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 7/27 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 10 stycznia 2006 r.
dotycząca tymczasowego zakazu wprowadzania do obrotu w Grecji materiału siewnego hybryd kukurydzy o genetycznej modyfikacji MON 810 wpisanych do Wspólnego katalogu odmian gatunków roślin rolniczych, zgodnie z dyrektywą 2002/53/WE
(notyfikowana jako dokument nr C(2005) 5964)
(Jedynie tekst w języku greckim jest autentyczny)
(2006/10/WE)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając dyrektywę Rady 2002/53/WE z dnia 13 czerwca 2002 r. w sprawie Wspólnego katalogu odmian gatunków roślin rolniczych (1), w szczególności jej art. 18,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Zgodnie z art. 17 dyrektywy 2002/53/WE Komisja opublikowała w serii C Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej z dnia 17 września 2004 r. wykaz siedemnastu genetycznie zmodyfikowanych odmian kukurydzy pochodzących z genetycznie zmodyfikowanego organizmu MON 810, jako 13. suplement do 22. pełnego wydania Wspólnego katalogu odmian gatunków roślin rolniczych (2). |
(2) |
Na mocy art. 16 ust. 1 dyrektywy Państwa Członkowskie zapewniają, by, począwszy od publikacji, o której mowa w art. 17, materiał siewny odmian zatwierdzonych zgodnie z niniejszą dyrektywą lub zgodnie z zasadami odpowiadającymi zasadom niniejszej dyrektywy nie był przedmiotem żadnych ograniczeń rynkowych w odniesieniu do odmiany. |
(3) |
Zgodnie z art. 7 ust. 4 wymienionej dyrektywy odmiany zmodyfikowane genetycznie są zatwierdzane do włączenia do krajowego rejestru tylko po zatwierdzeniu do sprzedaży zgodnie z dyrektywą Rady 90/220/EWG (3), która przewiduje ocenę zagrożenia genetycznie zmodyfikowanych organizmów dla zdrowia ludzkiego i środowiska. |
(4) |
Decyzją Komisji 98/294/WE z dnia 22 kwietnia 1998 r. dotyczącą wprowadzenia do obrotu zmodyfikowanej genetycznie kukurydzy (Zea mays L. linia MON 810) zgodnie z dyrektywą Rady 90/220/EWG (4) postanowiono, że udziela się zgody na wprowadzenie do obrotu tego produktu. Dnia 3 sierpnia 1998 r. władze francuskie wyraziły zgodę na wprowadzenie tego produktu do obrotu. |
(5) |
Dnia 7 kwietnia 2005 r. władze Grecji powiadomiły Komisję o zarządzeniu ministerialnym nr 243267 z dnia 3 marca 2005 r. zakazującym w sezonach wegetacyjnych 2005 i 2006 wprowadzania do obrotu materiału siewnego siedemnastu wyżej wspomnianych odmian i zwróciły się do Komisji z prośbą o zatwierdzenie tego krajowego środka zgodnie z art. 18 dyrektywy 2002/53/WE. |
(6) |
Artykuł 18 dyrektywy 2002/53/WE przewiduje, iż w przypadku stwierdzenia, że uprawa jakiejś odmiany włączonej do wspólnego katalogu odmian może w którymś Państwie Członkowskim być szkodliwa z punktu widzenia zdrowotności roślin dla innych odmian lub gatunków lub stwarzać zagrożenie dla środowiska lub zdrowia ludzkiego, to Państwo Członkowskie może po zgłoszeniu wniosku zostać upoważnione, w odniesieniu do genetycznie zmodyfikowanej odmiany, do zakazu sprzedaży materiału siewnego lub materiału rozmnożeniowego tej odmiany na całym swoim terytorium lub na jego części. Jeżeli istnieje bezpośrednie niebezpieczeństwo rozprzestrzeniania się szkodliwych organizmów lub bezpośrednie zagrożenie dla zdrowia ludzkiego lub dla środowiska, dane Państwo Członkowskie może od razu po złożeniu wniosku nałożyć taki zakaz, który będzie obowiązywał do czasu podjęcia ostatecznej decyzji. |
(7) |
Władze Grecji wyjaśniły w powiadomieniu, że zakaz uznaje się za konieczny, ponieważ uprawa genetycznie zmodyfikowanych odmian może mieć niekorzystny wpływ na środowisko rolne. Grecja nie przedstawiła na poparcie środka dodatkowych informacji, które mogłyby zostać skierowane do Europejskiego Urzędu ds. Bezpieczeństwa Żywności w celu dokonania oceny zagrożenia tych genetycznie zmodyfikowanych odmian dla zdrowia ludzkiego i środowiska. Dnia 4 maja 2005 r. Komisja zwróciła się z pisemną prośbą do władz Grecji o wyjaśnienia dotyczące w szczególności wpływu, jaki na środowisko rolne mogłoby wywierać wprowadzanie tego materiału siewnego do obrotu. W odpowiedzi z dnia 12 maja 2005 r. władze Grecji stwierdziły, że niekorzystny wpływ materiału siewnego tych siedemnastu genetycznie zmodyfikowanych odmian na środowisko rolne ma charakter ekonomiczny i nie dotyczy zasadniczo środowiska ani zdrowia ludzkiego. Jeśli chodzi o tę kwestię, w odpowiedzi stwierdzono również, że władze Grecji są świadome faktu, że MON 810 został już oceniony jako organizm bezpieczny dla środowiska i zdrowia ludzkiego w oparciu o prawodawstwo Wspólnoty w zakresie oceny ryzyka dla środowiska naturalnego. |
(8) |
W związku z tym żaden ze szczegółowych przepisów art. 18 dyrektywy 2002/53/WE nie ma zastosowania w przypadku zakazu uprawy tych odmian nałożonego przez władze Grecji, a zatem upoważnienie do wprowadzenia takiego zakazu nie może być udzielone. |
(9) |
Stały Komitet ds. Nasion i Materiału Rozmnożeniowego dla Rolnictwa, Ogrodnictwa i Leśnictwa nie wydał pozytywnej opinii w terminie ustalonym przez przewodniczącego Komitetu. W związku z tym dnia 30 sierpnia 2005 r. Komisja przedłożyła Radzie wniosek dotyczący tych środków, na mocy art. 23 ust. 3 dyrektywy Rady 2002/53/WE oraz zgodnie z art. 5 decyzji Rady 1999/468/WE z dnia 28 czerwca 1999 r. ustanawiającej warunki wykonywania uprawnień wykonawczych przyznanych Komisji (5). |
(10) |
Ponieważ do dnia upływu okresu określonego w art. 23 ust. 3 dyrektywy 2002/53/WE Rada nie przyjęła proponowanych środków ani nie wyraziła sprzeciwu wobec nich, zgodnie z art. 5 ust. 6 decyzji Rady 1999/468/WE środki powinny zostać przyjęte przez Komisję, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Niniejszym nie upoważnia się Republiki Greckiej do wprowadzenia zakazu obrotu materiałem siewnym hybryd kukurydzy o genetycznej modyfikacji MON 810 wpisanych do wspólnego katalogu odmian.
Artykuł 2
Republika Grecka podejmuje niezbędne kroki w celu spełnienia wymogów niniejszej decyzji najpóźniej w ciągu 20 dni po doręczeniu decyzji.
Artykuł 3
Niniejsza decyzja skierowana jest do Republiki Greckiej.
Sporządzono w Brukseli, dnia 10 stycznia 2006 r.
W imieniu Komisji
Markos KYPRIANOU
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 193 z 20.7.2002, str. 1. Dyrektywa zmieniona rozporządzeniem (WE) nr 1829/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 268 z 18.10.2003, str. 1).
(2) Dz.U. C 232 A z 17.9.2004, str. 1.
(3) Dz.U. L 117 z 8.5.1990, str. 15. Dyrektywa ostatnio zmieniona dyrektywą Komisji 97/35/WE (Dz.U. L 169 z 27.6.1997, str. 72).
(4) Dz.U. L 131 z 5.5.1998, str. 32.
(5) Dz.U. L 184 z 17.7.1999, str. 23.
12.1.2006 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 7/29 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 11 stycznia 2006 r.
zmieniająca decyzję 2005/758/WE dotyczącą niektórych środków ochronnych w odniesieniu do podejrzenia wystąpienia wysoce zjadliwej grypy ptaków w Chorwacji i uchylającą decyzję 2005/749/WE
(notyfikowana jako dokument nr C(2005) 6025)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2006/11/WE)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając dyrektywę Rady 91/496/EWG z dnia 15 lipca 1991 r. ustanawiającą zasady regulujące organizację kontroli weterynaryjnej zwierząt wprowadzanych na rynek Wspólnoty z państw trzecich i zmieniającą dyrektywy 89/662/EWG, 90/425/EWG oraz 90/675/EWG (1), w szczególności jej art. 18 ust. 7,
uwzględniając dyrektywę Rady 97/78/WE z dnia 18 grudnia 1997 r. ustanawiającą zasady regulujące organizację kontroli weterynaryjnej produktów wprowadzanych do Wspólnoty z państw trzecich (2), w szczególności jej art. 22 ust. 6,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Ptasia grypa jest zakaźną chorobą wirusową drobiu i innych ptaków, powodującą śmiertelność i zaburzenia, które w szybkim czasie mogą osiągnąć rozmiary epidemii i spowodować poważne zagrożenie dla zdrowia zwierząt i ludzi oraz znacznie obniżyć opłacalność hodowli drobiu. Istnieje niebezpieczeństwo wprowadzenia czynnika chorobotwórczego poprzez międzynarodowy handel żywym drobiem i wyrobami drobiowymi. |
(2) |
Chorwacja poinformowała Komisję o izolacji wirusa grypy A podtyp H5N1 azjatyckiego szczepu pobranego z chorego osobnika wśród dzikich gatunków. Decyzja Komisji 2005/759/WE (3) została zatem przyjęta, a następnie zastąpiona decyzją Komisji 2005/758/WE z dnia 27 października 2005 r. dotyczącą niektórych środków ochronnych w odniesieniu do podejrzenia wystąpienia wysoce zjadliwej grypy ptaków w Chorwacji i uchylającą decyzję 2005/749/WE (4). |
(3) |
Chorwacja zastosowała ścisłe środki zwalczania choroby i przekazała Komisji dodatkowe informacje dotyczące sytuacji związanej z chorobą, które uzasadniają ograniczenie zawieszenia przywozu do części terytorium Chorwacji dotkniętej chorobą. |
(4) |
Należy zatem odpowiednio zmienić decyzję 2005/758/WE. |
(5) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
W decyzji 2005/758/WE wprowadza się następujące zmiany:
1) |
w art. 1 ust. 1 zdanie wprowadzające otrzymuje następujące brzmienie: „Państwa Członkowskie zawieszają przywóz z części terytorium Chorwacji, o której mowa w Załączniku”; |
2) |
dodaje się Załącznik, którego tekst znajduje się w Załączniku do niniejszej decyzji. |
Artykuł 2
Państwa Członkowskie podejmują natychmiastowe środki w celu zastosowania się do niniejszej decyzji, a następnie podają je do wiadomości publicznej. Informują o tym niezwłocznie Komisję.
Artykuł 3
Niniejsza decyzja jest skierowana do Państw Członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 11 stycznia 2006 r.
W imieniu Komisji
Markos KYPRIANOU
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 268 z 24.9.1991, str. 56. Dyrektywa ostatnio zmieniona Aktem Przystąpienia z 2003 r.
(2) Dz.U. L 24 z 30.1.1998, str. 9. Dyrektywa ostatnio zmieniona rozporządzeniem (WE) nr 882/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 165 z 30.4.2004, str. 1, sprostowanie w Dz.U. L 191 z 28.5.2004, str. 1).
(3) Dz.U. L 280 z 25.10.2005, str. 23.
(4) Dz.U. L 285 z 28.10.2005, str. 50.
ZAŁĄCZNIK
„ZAŁĄCZNIK
Część terytorium Chorwacji, o której mowa w art. 1 ust. 1
Kod kraju ISO |
Nazwa kraju |
Część terytorium |
||||
HR |
Chorwacja |
W Chorwacji hrabstwa:
|
Sprostowania
12.1.2006 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 7/32 |
Sprostowanie do rozporządzenia Komisji (WE) nr 2024/2005 z dnia 12 grudnia 2005 r. zmieniającego rozporządzenie Rady (WE) nr 872/2004 dotyczące dalszych środków ograniczających w odniesieniu do Liberii
( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 326 z dnia 13 grudnia 2005 r. )
Na str. 11 w pkt 2 lit. f):
zamiast:
„Bukava Aviation Transport”,
powinno być:
„Bukavu Aviation Transport”.
Na str. 11 pkt 2 lit. n):
zamiast:
„DHH Enterprise, Inc.”,
powinno być:
„DHH Enterprises, Inc.”.
Na str. 12 pkt 2 lit. u):
zamiast:
„Orient Star Cooperation”,
powinno być:
„Orient Star Corporation”.