ISSN 1725-5139 |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 4 |
|
Wydanie polskie |
Legislacja |
Tom 49 |
Spis treści |
|
I Akty, których publikacja jest obowiązkowa |
Strona |
|
|
||
|
* |
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 18/2006 z dnia 6 stycznia 2006 r. zmieniające załącznik II do rozporządzenia (WE) nr 998/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do wykazu krajów i terytoriów ( 1 ) |
|
|
* |
||
|
|
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG. |
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
I Akty, których publikacja jest obowiązkowa
7.1.2006 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 4/1 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 17/2006
z dnia 6 stycznia 2006 r.
ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 3223/94 z dnia 21 grudnia 1994 r. w sprawie szczegółowych zasad stosowania ustaleń dotyczących przywozu owoców i warzyw (1), w szczególności jego art. 4 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzenie (WE) nr 3223/94 przewiduje, w zastosowaniu wyników wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej, kryteria do ustalania przez Komisję standardowych wartości dla przywozu z krajów trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w jego Załączniku. |
(2) |
W zastosowaniu wyżej wymienionych kryteriów standardowe wartości w przywozie powinny zostać ustalone w wysokościach określonych w Załączniku do niniejszego rozporządzenia, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Standardowe wartości w przywozie, o których mowa w rozporządzeniu (WE) nr 3223/94, ustalone są zgodnie z tabelą zamieszczoną w Załączniku.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 7 stycznia 2006 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 6 stycznia 2006 r.
W imieniu Komisji
J. L. DEMARTY
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Wsi
(1) Dz.U. L 337 z 24.12.1994, str. 66. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 386/2005 (Dz.U. L 62 z 9.3.2005, str. 3).
ZAŁĄCZNIK
do rozporządzenia Komisji z dnia 6 stycznia 2006 r. ustanawiającego standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
(EUR/100 kg) |
||
Kod CN |
Kod krajów trzecich (1) |
Standardowa wartość w przywozie |
0702 00 00 |
052 |
81,2 |
204 |
46,6 |
|
212 |
88,1 |
|
999 |
72,0 |
|
0707 00 05 |
052 |
138,6 |
204 |
83,1 |
|
999 |
110,9 |
|
0709 90 70 |
052 |
146,9 |
204 |
62,7 |
|
999 |
104,8 |
|
0805 10 20 |
052 |
50,1 |
204 |
50,4 |
|
220 |
45,3 |
|
524 |
24,6 |
|
624 |
57,1 |
|
999 |
45,5 |
|
0805 20 10 |
052 |
83,4 |
204 |
73,0 |
|
999 |
78,2 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
052 |
46,0 |
400 |
86,4 |
|
464 |
130,1 |
|
624 |
76,2 |
|
999 |
84,7 |
|
0805 50 10 |
052 |
50,2 |
999 |
50,2 |
|
0808 10 80 |
400 |
111,4 |
404 |
102,5 |
|
720 |
91,8 |
|
999 |
101,9 |
|
0808 20 50 |
400 |
93,0 |
720 |
40,2 |
|
999 |
66,6 |
(1) Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 750/2005 (Dz.U. L 126 z 19.5.2005, str. 12). Kod „999” odpowiada „innym pochodzeniom”.
7.1.2006 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 4/3 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 18/2006
z dnia 6 stycznia 2006 r.
zmieniające załącznik II do rozporządzenia (WE) nr 998/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do wykazu krajów i terytoriów
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 998/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 26 maja 2003 r. w sprawie wymogów dotyczących zdrowia zwierząt, stosowanych do przemieszczania zwierząt domowych o charakterze niehandlowym i zmieniające dyrektywę Rady 92/65/EWG (1), w szczególności jego art. 10 i 21,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzenie (WE) nr 998/2003 ustanawia wykaz krajów trzecich oraz terytoriów, z których przemieszczanie się zwierząt domowych do Wspólnoty może być dopuszczone, pod warunkiem że spełnione są pewne wymogi. |
(2) |
Tymczasowy wykaz krajów trzecich został ustanowiony na mocy rozporządzenia (WE) nr 998/2003, ostatnio zmienionego rozporządzeniem (WE) nr 1193/2005. Wykaz ten obejmuje kraje i terytoria, w których nie występuje wścieklizna i kraje, w odniesieniu do których ryzyko pojawienia się wścieklizny we Wspólnocie na skutek przemieszczania zwierząt domowych z terytoriów tych krajów nie jest wyższe, niż ryzyko związane z przemieszczaniem zwierząt domowych pomiędzy Państwami Członkowskimi. |
(3) |
Z informacji dostarczonych przez Białoruś, Meksyk, Rumunię, Trynidad i Tobago wynika, że ryzyko pojawienia się wścieklizny we Wspólnocie na skutek przemieszczania zwierząt domowych z tych krajów nie jest wyższe niż ryzyko związane z przemieszczaniem zwierząt domowych pomiędzy Państwami Członkowskimi lub z państw trzecich już wymienionych w rozporządzeniu (WE) nr 998/2003. Wspomniane państwa trzecie należy zatem włączyć do wykazu państw i terytoriów określonych w rozporządzeniu (WE) nr 998/2003. |
(4) |
Jako że Guam jest terytorium Stanów Zjednoczonych, dla uniknięcia pomyłki zaleca się wyraźnie wspomnieć, że stanowi on część Stanów Zjednoczonych Ameryki. |
(5) |
W trosce o zachowanie jasności należy zastąpić w całości wykaz państw i terytoriów znajdujący się w rozporządzeniu (WE) nr 998/2003. |
(6) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 998/2003. |
(7) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Załącznik II do rozporządzenia (WE) nr 998/2003 zastępuje się Załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 6 stycznia 2006 r.
W imieniu Komisji
Markos KYPRIANOU
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 146 z 13.6.2003, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1193/2005 (Dz.U. L 194 z 26.7.2005, str. 4).
ZAŁĄCZNIK
„ZAŁĄCZNIK II
WYKAZ PAŃSTW I TERYTORIÓW
CZĘŚĆ A
|
IE – Irlandia |
|
MT – Malta |
|
SE – Szwecja |
|
UK – Zjednoczone Królestwo |
CZĘŚĆ B
Sekcja 1
a) |
DK – Dania, włącznie z GL – Grenlandią i FO – Wyspami Owczymi; |
b) |
ES – Hiszpania, włącznie z terytorium kontynentalnym, Balearami, Wyspami Kanaryjskimi, Ceutą i Melillą; |
c) |
FR – Francja, włącznie z GF – Gujaną Francuską, GP – Gwadelupą, MQ – Martyniką i RE – Reunionem; |
d) |
GI – Gibraltar; |
e) |
PT – Portugalia, włącznie z terytorium kontynentalnym, Azorami i Maderą; |
f) |
Państwa Członkowskie inne niż wymienione w części A i w lit. a), b), c) i e) niniejszej sekcji. |
Sekcja 2
|
AD – Andora |
|
CH – Szwajcaria |
|
IS – Islandia |
|
LI – Liechtenstein |
|
MC – Monako |
|
NO – Norwegia |
|
SM – San Marino |
|
VA – Państwo Watykańskie |
CZĘŚĆ C
|
AC – Wyspa Wniebowstąpienia |
|
AE – Zjednoczone Emiraty Arabskie |
|
AG – Antigua i Barbuda |
|
AN – Antyle Holenderskie |
|
AR – Argentyna |
|
AU – Australia |
|
AW – Aruba |
|
BB – Barbados |
|
BH – Bahrajn |
|
BL – Białoruś |
|
BM – Bermudy |
|
CA – Kanada |
|
CL – Chile |
|
FJ – Fidżi |
|
FK – Falklandy |
|
HK – Hongkong |
|
HR – Chorwacja |
|
JM – Jamajka |
|
JP – Japonia |
|
KN – Saint Kitts i Nevis |
|
KY – Kajmany |
|
MS – Montserrat |
|
MU – Mauritius |
|
MX – Meksyk |
|
NC – Nowa Kaledonia |
|
NZ – Nowa Zelandia |
|
PF – Polinezja Francuska |
|
PM – Saint Pierre i Miquelon |
|
RO – Rumunia |
|
RU – Federacja Rosyjska |
|
SG – Singapur |
|
SH – Święta Helena |
|
TT – Trynidad i Tobago |
|
TW – Tajwan |
|
US – Stany Zjednoczone Ameryki (w tym GU – Guam) |
|
VC – Saint Vincent i Grenadyny |
|
VU – Vanuatu |
|
WF – Wallis i Futuna |
|
YT – Majotta” |
7.1.2006 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 4/7 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 19/2006
z dnia 6 stycznia 2006 r.
zmieniające rozporządzenie Rady (WE) nr 747/2001 w odniesieniu do wspólnotowych kontyngentów taryfowych na niektóre produkty rolne pochodzące z Jordanii
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 747/2001 z dnia 9 kwietnia 2001 r. ustanawiające zarządzanie wspólnotowymi kontyngentami taryfowymi oraz ilościami referencyjnymi w odniesieniu do produktów kwalifikujących się do preferencji na podstawie umów z niektórymi krajami śródziemnomorskimi oraz uchylające rozporządzenia (WE) nr 1981/94 i (WE) nr 934/95 (1), w szczególności jego art. 5 ust. 1 lit. b),
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Decyzją z dnia 20 grudnia 2005 r. (2) Rada zatwierdziła Porozumienie w formie wymiany listów między Wspólnotą Europejską a Jordańskim Królestwem Haszymidzkim dotyczące wzajemnych środków liberalizacji oraz zastąpienia Protokołów 1 i 2 oraz załączników I, II, III i IV do Układu o stowarzyszeniu między WE a Jordanią. |
(2) |
W przypadku niektórych produktów rolnych pochodzących z Jordanii wspomniane porozumienie określa nowe wspólnotowe kontyngenty taryfowe oraz zmiany do obowiązujących wspólnotowych kontyngentów taryfowych ustanowionych w rozporządzeniu (WE) nr 747/2001. |
(3) |
Aby wprowadzić w życie nowe kontyngenty taryfowe oraz zmiany do obowiązujących kontyngentów taryfowych konieczna jest zmiana rozporządzenia (WE) nr 747/2001. |
(4) |
Ponieważ porozumienie stosuje się od dnia 1 stycznia 2006 r., niniejsze rozporządzenie powinno być stosowane od tego samego dnia i powinno wejść w życie możliwie jak najszybciej. |
(5) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Kodeksu Celnego, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Załącznik V do rozporządzenia (WE) nr 747/2001 zastępuje się Załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 stycznia 2006 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 6 stycznia 2006 r.
W imieniu Komisji,
László KOVÁCS
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 109 z 19.4.2001, str. 2. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1460/2005 (Dz.U. L 233 z 9.9.2005, str. 11).
(2) Dotychczas nieopublikowana w Dzienniku Urzędowym.
ZAŁĄCZNIK
„ZAŁĄCZNIK V
JORDANIA
Niezależnie od reguł interpretacji Nomenklatury Scalonej, uważa się, że terminologia stosowana do opisu produktów stanowi tylko wskazówkę, przy czym system preferencji, w kontekście niniejszego załącznika, jest ustalany poprzez ujęcie kodów CN w ich brzmieniu w chwili przyjmowania niniejszego rozporządzenia. Jeśli wskazany jest kod ex CN, system preferencyjny należy określić poprzez łączne zastosowanie kodu CN i odpowiedniego wyszczególnienia.
Kontyngenty taryfowe
Nr porządkowy |
Kod CN |
Opis towarów |
Okres obowiązywania kontyngentu |
Wielkość kontyngentu (w tonach netto) |
Stawka celna w ramach kontyngentu |
09.1152 |
0603 10 |
Kwiaty cięte i pąki kwiatowe świeże, gatunków odpowiednich na bukiety lub do celów zdobniczych |
Od 1.1. do 31.12.2006 |
2 000 |
Zwolnienie |
Od 1.1. do 31.12.2007 |
4 500 |
||||
Od 1.1. do 31.12.2008 |
7 000 |
||||
Od 1.1. do 31.12.2009 |
9 500 |
||||
Od 1.1. do 31.12.2010 i na każdy kolejny okres od 1.1. do 31.12. |
12 000 |
||||
09.1160 |
0701 90 50 |
Młode ziemniaki, od dnia 1 stycznia do dnia 30 czerwca, świeże lub schłodzone |
Od 1.1. do 31.12.2006 |
1 000 |
Zwolnienie |
0701 90 90 |
Pozostałe ziemniaki, świeże lub schłodzone |
Od 1.1. do 31.12.2007 |
2 350 |
||
Od 1.1. do 31.12.2008 |
3 700 |
||||
Od 1.1. do 31.12.2009 |
5 000 |
||||
09.1163 |
0703 20 00 |
Czosnek, świeży lub schłodzony |
Od 1.1. do 31.12.2006 i na każdy kolejny okres od 1.1. do 31.12., do 31.12.2009 |
1 000 |
Zwolnienie |
09.1164 |
0707 00 |
Ogórki i korniszony, świeże lub schłodzone |
Od 1.1. do 31.12.2006 |
2 000 |
|
Od 1.1. do 31.12.2007 |
3 000 |
||||
Od 1.1. do 31.12.2008 |
4 000 |
||||
Od 1.1. do 31.12.2009 |
5 000 |
||||
09.1165 |
0805 |
Owoce cytrusowe, świeże lub suszone |
Od 1.1. do 31.12.2006 |
1 000 |
|
Od 1.1. do 31.12.2007 |
3 350 |
||||
Od 1.1. do 31.12.2008 |
5 700 |
||||
Od 1.1. do 31.12.2009 |
8 000 |
||||
09.1158 |
0810 10 00 |
Truskawki i poziomki, świeże |
Od 1.1. do 31.12.2006 |
500 |
Zwolnienie |
Od 1.1. do 31.12.2007 |
1 000 |
||||
Od 1.1. do 31.12.2008 |
1 500 |
||||
Od 1.1. do 31.12.2009 |
2 000 |
||||
09.1166 |
1509 10 |
Oliwa z pierwszego tłoczenia |
Od 1.1. do 31.12.2006 |
2 000 |
Zwolnienie (5) |
Od 1.1. do 31.12.2007 |
4 500 |
||||
Od 1.1. do 31.12.2008 |
7 000 |
||||
Od 1.1. do 31.12.2009 |
9 500 |
||||
Od 1.1. do 31.12.2010 i na każdy kolejny okres od 1.1. do 31.12. |
12 000 |
(1) Zwolnienie stosuje się wyłącznie do stawki celnej ad valorem.
(2) W przypadku przywozu w okresie od dnia 1 listopada do dnia 31 maja ogórków objętych kodem CN 0707 00 05 cło specyficzne ustanowione w wykazie wspólnotowych ulg celnych dla WTO zostaje obniżone do zera, pod warunkiem że cena wejścia jest nie mniejsza niż 44,9 EUR/100 kg masy netto, czyli cena wejścia uzgodniona między Wspólnotą Europejską a Jordanią. Jeżeli cena wejścia przesyłki jest o 2, 4, 6 lub 8 % niższa od uzgodnionej ceny wejścia, cło specyficzne wynosi odpowiednio 2, 4, 6 lub 8 % uzgodnionej ceny wejścia. Jeżeli cena wejścia przesyłki wynosi mniej niż 92 % uzgodnionej ceny wejścia, zastosowanie ma cło specyficzne obowiązujące w ramach WTO.
(3) W przypadku przywozu w okresie od dnia 1 grudnia do dnia 31 maja pomarańczy słodkich, świeżych objętych kodem 0805 10 20 cło specyficzne ustanowione w wykazie wspólnotowych ulg celnych dla WTO zostaje obniżone do zera, pod warunkiem że cena wejścia jest nie mniejsza niż 26,4 EUR/100 kg masy netto, czyli cena wejścia uzgodniona między Wspólnotą Europejską a Jordanią. Jeżeli cena wejścia przesyłki jest o 2, 4, 6 lub 8 % niższa od uzgodnionej ceny wejścia, cło specyficzne wynosi odpowiednio 2, 4, 6 lub 8 % uzgodnionej ceny wejścia. Jeżeli cena wejścia przesyłki wynosi mniej niż 92 % uzgodnionej ceny wejścia, zastosowanie ma cło specyficzne obowiązujące w ramach WTO.
(4) W przypadku przywozu w okresie od dnia 1 listopada do końca lutego świeżych klementynek objętych kodem ex 0805 20 10 (TARIC podpozycja 05) cło specyficzne ustanowione w wykazie wspólnotowych ulg celnych dla WTO zostaje obniżone do zera, pod warunkiem że cena wejścia jest nie mniejsza niż 48,4 EUR/100 kg masy netto, czyli cena wejścia uzgodniona między Wspólnotą Europejską a Jordanią. Jeżeli cena wejścia przesyłki jest o 2, 4, 6 lub 8 % niższa od uzgodnionej ceny wejścia, cło specyficzne wynosi odpowiednio 2, 4, 6 lub 8 % uzgodnionej ceny wejścia. Jeżeli cena wejścia przesyłki wynosi mniej niż 92 % uzgodnionej ceny wejścia, zastosowanie ma cło specyficzne obowiązujące w ramach WTO.
(5) Zniesienie ceł stosuje się wyłącznie do przywozu na terytorium Wspólnoty nieprzetworzonej oliwy z oliwek, całkowicie uzyskanej w Jordanii i przetransportowanej bezpośrednio z Jordanii na terytorium Wspólnoty. Produkty niespełniające tego warunku zostają objęte odpowiednią stawką celną określoną we Wspólnej Taryfie Celnej.”.
7.1.2006 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 4/10 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 20/2006
z dnia 6 stycznia 2006 r.
zmieniające należności przywozowe w sektorze zbóż stosowane od dnia 7 stycznia 2006 r.
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1784/2003 z dnia 29 września 2003 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku zbóż (1),
uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 1249/96 z dnia 28 czerwca 1996 r. w sprawie zasad stosowania rozporządzenia Rady (EWG) nr 1766/92 (2) odnośnie do należności przywozowych w sektorze zbóż, w szczególności jego art. 2 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Należności przywozowe w sektorze zbóż zostały ustalone przez rozporządzenie Komisji (WE) nr 2159/2005 (3). |
(2) |
Artykuł 2 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1249/96 przewiduje, że jeśli w okresie ich stosowania wyliczona średnia należności przywozowych różni się o 5 EUR/t od należności ustalonej, dokonuje się odpowiedniego wyrównania. Wyżej wymieniona różnica nastąpiła. Konieczne jest więc dostosowanie należności przywozowych ustalonych w rozporządzeniu (WE) nr 2159/2005, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Załączniki I i II do rozporządzenia (WE) nr 2159/2005 zastępuje się załącznikami I i II do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 7 stycznia 2006 r.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 7 stycznia 2006 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 6 stycznia 2006 r.
W imieniu Komisji
J. L. DEMARTY
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Wsi
(1) Dz.U. L 270 z 29.9.2003, str. 78. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1154/2005 (Dz.U. L 187 z 19.7.2005, str. 11).
(2) Dz.U. L 161 z 29.6.1996, str. 125. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1110/2003 (Dz.U. L 158 z 27.6.2003, str. 12).
(3) Dz.U. L 342 z 24.12.2005, str. 62.
ZAŁĄCZNIK I
Opłaty przywozowe na produkty, o których mowa w art. 10 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1784/2003, stosowane od dnia 7 stycznia 2006 r.
Kod CN |
Nazwa towarów |
Opłaty przywozowe (1) (w EUR/t) |
1001 10 00 |
Pszenica durum wysokiej jakości |
0,00 |
średniej jakości |
0,00 |
|
niskiej jakości |
0,00 |
|
1001 90 91 |
Pszenica zwyczajna, do siewu |
0,00 |
ex 1001 90 99 |
Pszenica zwyczajna wysokiej jakości, inna niż do siewu |
0,00 |
1002 00 00 |
Żyto |
35,95 |
1005 10 90 |
Kukurydza siewna, inna niż hybrydy |
53,35 |
1005 90 00 |
Kukurydza, inna niż do siewu (2) |
53,35 |
1007 00 90 |
Ziarno Sorgo, inne niż hybrydy do siewu |
35,95 |
(1) W przypadku towarów przybywających do Wspólnoty przez Ocean Atlantycki lub przez Kanał Sueski (art. 2 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 1249/96) importer może skorzystać z obniżki opłaty o:
— |
3 EUR/t, jeśli port wyładunkowy znajduje się na Morzu Śródziemnym, lub |
— |
2 EUR/t, jeśli port wyładunkowy znajduje się w Irlandii, Wielkiej Brytanii, Danii, w Estonii, na Łotwie, na Litwie, w Polsce, Finlandii, Szwecji lub na atlantyckim wybrzeżu Półwyspu Iberyjskiego. |
(2) Importer może skorzystać z obniżki o stałą stawkę zryczałtowaną w wysokości 24 EUR/t, jeśli spełnione są warunki ustanowione w art. 2 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 1249/96.
ZAŁĄCZNIK II
Czynniki użyte do obliczenia opłat celnych
okres od 30.12.2005–5.1.2006
1) |
Średnie dla okresu, o którym mowa w art. 2 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1249/96:
|
2) |
Średnie dla okresu, o którym mowa w art. 2 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1249/96. Fracht/koszt: Zatoka Meksykańska–Rotterdam: 17,81 EUR/t; Wielkie Jeziora–Rotterdam: — EUR/t. |
3) |
|
(1) Premia ujemna w wysokości 10 EUR/t (art. 4 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1249/96).
(2) Premia ujemna w wysokości 30 EUR/t (art. 4 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1249/96).
(3) Premia w wysokości 14 EUR/t włączona (art. 4 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1249/96).