ISSN 1725-5139

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

L 317

European flag  

Wydanie polskie

Legislacja

Tom 48
3 grudnia 2005


Spis treści

 

I   Akty, których publikacja jest obowiązkowa

Strona

 

*

Rozporządzenie Rady (WE, Euratom) nr 1972/2005 z dnia 29 listopada 2005 r. dostosowujące od dnia 1 lipca 2005 r. stawkę składki na system emerytalno-rentowy urzędników i innych pracowników Wspólnot Europejskich

1

 

 

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1973/2005 z dnia 2 grudnia 2005 r. ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

2

 

*

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1974/2005 z dnia 2 grudnia 2005 r. zmieniające załączniki X i XI do rozporządzenia (WE) nr 999/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do krajowych laboratoriów referencyjnych i określonych materiałów szczególnego ryzyka ( 1 )

4

 

*

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1975/2005 z dnia 2 grudnia 2005 r. rozdzielające, na rok gospodarczy 2005/2006, 5000 ton krótkiego włókna lnianego i włókna konopnego jako krajowe ilości gwarantowane pomiędzy Danię, Grecję, Irlandię, Włochy i Luksemburg

9

 

 

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1976/2005 z dnia 2 grudnia 2005 r. zmieniające ceny reprezentatywne i kwoty dodatkowych należności przywozowych na niektóre produkty w sektorze cukru, ustalone rozporządzeniem (WE) nr 1011/2005, na rok gospodarczy 2005/2006

10

 

 

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1977/2005 z dnia 2 grudnia 2005 r. zmieniające refundacje wywozowe do cukru białego i cukru surowego w stanie nieprzetworzonym, ustalone rozporządzeniem (WE) nr 1918/2005

12

 

 

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1978/2005 z dnia 2 grudnia 2005 r. zmieniające refundacje wywozowe do syropów i niektórych innych produktów w sektorze cukru, wywożonych z stanie nieprzetworzonym, ustalone rozporządzeniem (WE) nr 1919/2005

14

 

 

II   Akty, których publikacja nie jest obowiązkowa

 

 

Rada

 

*

Decyzja Komitetu Politycznego i Bezpieczeństwa ACEH/1/2005 z dnia 15 listopada 2005 r. w sprawie ustanowienia Komitetu Uczestników Misji Obserwacyjnej Unii Europejskiej w Acehu (Indonezja) (Misja Obserwacyjna w Acehu (Aceh Monitoring Mission – AMM))

16

 

*

Decyzja Rady z dnia 24 listopada 2005 r. w sprawie mianowania zastępcy członka Komitetu Regionów

18

 

 

Komisja

 

*

Decyzja Komisji z dnia 30 listopada 2005 r. zmieniająca decyzje 2005/759/WE i 2005/760/WE dotyczące środków zwalczania ptasiej grypy u ptaków innych niż drób (notyfikowana jako dokument nr C(2005) 4663)  ( 1 )

19

 

*

Decyzja Komisji z dnia 2 grudnia 2005 r. ustanawiająca Wspólnotową pomoc finansową do wydatków ponoszonych w celu zwalczania klasycznego pomoru świń w Hiszpanii w końcu roku 2001 i w roku 2002 (notyfikowana jako dokument nr C(2005) 4627)

23

 

*

Decyzja Komisji z dnia 2 grudnia 2005 r. dotycząca niewłączenia endosulfanu do załącznika I do dyrektywy Rady 91/414/EWG oraz cofnięcia zezwoleń na środki ochrony roślin zawierające tę substancję czynną (notyfikowana jako dokument nr C(2005) 4611)  ( 1 )

25

 

 

Sprostowania

 

*

Sprostowanie do rozporządzenia Rady (WE) nr 1952/2005 z dnia 23 listopada 2005 r. w sprawie wspólnej organizacji rynków chmielu i uchylające rozporządzenia (EWG) nr 1696/71, (EWG) nr 1037/72, (EWG) nr 1981/82 i (EWG) nr 879/73 (Niniejszy tekst uchyla i zastępuje tekst opublikowany w Dzienniku Urzędowym L 314 z dnia 30 listopada 2005 r.)

29

 

*

Sprostowanie do rozporządzenia (WE) nr 1973/2004 z dnia 29 października 2004 r. ustanowienia szczegółowych zasad zastosowania rozporządzenia Komisji (WE) nr 1782/2003 w sprawie systemów wsparcia przewidzianych w tytułach IV i IVa tego rozporządzenia oraz wykorzystania gruntów zarezerwowanych do produkcji surowców (Dz.U. L 345 z 20.11.2004)

36

 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG.

PL

Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas.

Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną.


I Akty, których publikacja jest obowiązkowa

3.12.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 317/1


ROZPORZĄDZENIE RADY (WE, EURATOM) NR 1972/2005

z dnia 29 listopada 2005 r.

dostosowujące od dnia 1 lipca 2005 r. stawkę składki na system emerytalno-rentowy urzędników i innych pracowników Wspólnot Europejskich

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając Regulamin pracowniczy urzędników Wspólnot Europejskich i Warunki zatrudnienia innych pracowników Wspólnot Europejskich, określone w rozporządzeniu (EWG, Euratom, EWWiS) nr 259/68 (1) ostatnio zmienionym rozporządzeniem (WE, Euratom) nr 723/2004 (2), w szczególności jego art. 83a i załącznik XII do tego Regulaminu,

uwzględniając wniosek Komisji,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Zgodnie z art. 13 załącznika XII do Regulaminu w dniu 1 września 2005 r. Eurostat przedstawił sprawozdanie dotyczące oceny aktuarialnej systemu emerytalno-rentowego na rok 2005, które aktualizuje parametry określone w tym załączniku. Z oceny tej wynika, że stawka składki niezbędna dla zapewnienia równowagi aktuarialnej systemu emerytalno-rentowego wynosi 10,3 % wynagrodzenia podstawowego.

(2)

Jednakże zgodnie z załącznikiem XII art. 2 ust. 2, dotyczącym dostosowania mającego obowiązywać od dnia 1 lipca 2005 r., dopuszczalna jest maksymalna stawka składki w wysokości 10,25 %.

(3)

Należy zatem dokonać dostosowania stawki składki, niezbędnego do zapewniania równowagi aktuarialnej systemu emerytalno-rentowego urzędników i innych pracowników Wspólnot Europejskich w maksymalnej wysokości 10,25 % wynagrodzenia podstawowego,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Od dnia 1 lipca 2005 r. stawka składki, o której mowa w art. 83 ust. 2 Regulaminu, wynosi 10,25 %.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 29 listopada 2005 r.

W imieniu Rady

A. JOHNSON

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 56 z 4.3.1968, str. 1.

(2)  Dz.U. L 124 z 27.4.2004, str. 1.


3.12.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 317/2


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1973/2005

z dnia 2 grudnia 2005 r.

ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 3223/94 z dnia 21 grudnia 1994 r. w sprawie szczegółowych zasad stosowania ustaleń dotyczących przywozu owoców i warzyw (1), w szczególności jego art. 4 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie (WE) nr 3223/94 przewiduje, w zastosowaniu wyników wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej, kryteria do ustalania przez Komisję standardowych wartości dla przywozu z krajów trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w jego Załączniku.

(2)

W zastosowaniu wyżej wymienionych kryteriów standardowe wartości w przywozie powinny zostać ustalone w wysokościach określonych w Załączniku do niniejszego rozporządzenia,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Standardowe wartości w przywozie, o których mowa w rozporządzeniu (WE) nr 3223/94, ustalone są zgodnie z tabelą zamieszczoną w Załączniku.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 3 grudnia 2005 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 2 grudnia 2005 r.

W imieniu Komisji

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Wsi


(1)  Dz.U. L 337 z 24.12.1994, str. 66. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 386/2005 (Dz.U. L 62 z 9.3.2005, str. 3).


ZAŁĄCZNIK

do rozporządzenia Komisji z dnia 2 grudnia 2005 r. ustanawiającego standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

(EUR/100 kg)

Kod CN

Kod krajów trzecich (1)

Standardowa wartość w przywozie

0702 00 00

052

60,8

204

33,7

212

74,2

999

56,2

0707 00 05

052

101,5

204

51,2

220

147,3

999

100,0

0709 90 70

052

116,7

204

110,6

999

113,7

0805 10 20

052

72,9

382

31,4

388

38,0

524

43,6

999

46,5

0805 20 10

204

62,9

624

79,3

999

71,1

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

052

70,7

624

86,0

999

78,4

0805 50 10

052

63,0

220

47,3

999

55,2

0808 10 80

052

78,2

388

68,7

400

80,9

404

89,9

720

62,1

999

76,0

0808 20 50

052

101,8

400

92,7

404

53,2

720

49,3

999

74,3


(1)  Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 750/2005 (Dz.U. L 126 z 19.5.2005, str. 12). Kod „999” odpowiada „innym pochodzeniom”.


3.12.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 317/4


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1974/2005

z dnia 2 grudnia 2005 r.

zmieniające załączniki X i XI do rozporządzenia (WE) nr 999/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do krajowych laboratoriów referencyjnych i określonych materiałów szczególnego ryzyka

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 999/2001 z dnia 22 maja 2001 r. ustanawiające przepisy dotyczące zapobiegania, kontroli i zwalczania niektórych pasażowalnych encefalopatii gąbczastych (1), w szczególności jego art. 23,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie (WE) nr 999/2001 zawiera wykaz wyznaczonych krajowych laboratoriów referencyjnych dla pasażowalnych encefalopatii gąbczastych (TSE).

(2)

Niektóre Państwa Członkowskie zgłosiły Komisji zmiany nazwy lub adresu swoich krajowych laboratoriów referencyjnych, dlatego należy uaktualnić wykaz tych laboratoriów.

(3)

Rozporządzenie (WE) nr 999/2001 wskazuje pewne tkanki bydlęce jako określone materiały szczególnego ryzyka i ustanawia zasady ich usuwania.

(4)

Rozporządzenie (WE) nr 999/2001 stanowi, że wywóz określonych materiałów szczególnego ryzyka jest zabroniony, ale może zostać dozwolony wyłącznie w perspektywie ich ostatecznego zniszczenia. Przepisy przejściowe wyszczególnione w załączniku XI do rozporządzenia stanowią, że tusze, półtusze lub ćwierćtusze niezawierające określonego materiału szczególnego ryzyka innego niż kręgosłup mogą być wysyłane do innego Państwa Członkowskiego, podczas gdy kręgosłup powinien zostać usunięty zgodnie z prawodawstwem wspólnotowym. Takie usuwanie nie jest pewne w przypadku wywozu do państw trzecich. Z powodów bezpieczeństwa żywności nie powinno się zezwalać na odstępstwa w przypadku wysyłki określonych materiałów szczególnego ryzyka do państw trzecich.

(5)

W opinii z dnia 9 grudnia 1997 r. Naukowy Komitet Sterujący (SSC) zaproponował wykaz określonych materiałów szczególnego ryzyka (specified risk materials – SRM) u bydła, które mają zostać wykluczone ze spożycia przez ludzi i zwierzęta na podstawie względnej zakaźności tkanek, gatunku i wieku. Wspomniana opinia została poddana przeglądowi i uaktualniona na podstawie opinii SSC w sprawie ryzyka związanego z gąbczastą encefalopatią bydła (BSE) z lutego 1998 r., w sprawie narażenia człowieka na działanie BSE drogą pokarmową z grudnia 1999 r., w sprawie narażenia człowieka na działanie czynnika BSE z kwietnia 2000 r. oraz w sprawie podziału zakaźności TSE w tkankach przeżuwaczy ze stycznia 2002 r.

(6)

SSC uznał za niezwykle mało prawdopodobne, by centralny układ nerwowy został zaatakowany w sposób wykrywalny przed osiągnięciem wieku 30 miesięcy nawet u bydła narażonego na infekcję jako cielęta. Jednakże wyjątkowe wykrycie młodych zwierząt z klinicznymi objawami BSE spowodowało ostrożne podejście i dlatego SSC zaleciło usuwanie różnych SRM u cieląt w wieku 12 miesięcy i starszych. Zalecenie to doprowadziło do wydania decyzji ustalającej limit wiekowy na usuwanie niektórych SRM u bydła w wieku 12 miesięcy.

(7)

Różne wskaźniki wykazują pozytywne tendencje w epidemii BSE i wyraźną poprawę sytuacji w ostatnich latach spowodowaną wprowadzeniem środków zmniejszających zagrożenie, w szczególności całkowity zakaz paszowy oraz usuwanie i niszczenie SRM. Ponadto sprawozdania z inspekcji wskazują, że poprawiło się wykonanie wymogów dotyczących BSE w Państwach Członkowskich. Biorąc pod uwagę pozytywny rozwój epidemii BSE i nowe dane dostępne ze studiów nad patogenezą BSE, Komisja Europejska powierzyła Europejskiemu Urzędowi ds. Bezpieczeństwa Żywności w październiku 2004 r. nowy mandat oceny limitu wiekowego na usuwanie SRM u bydła.

(8)

Wśród stwierdzonych przypadków BSE odnotowanych w UE średnia wieku zwierząt zwiększyła się z 86 do 108 miesięcy pomiędzy 2001 a 2004 r. Na 6 520 wszystkich przypadków BSE wśród blisko 41 milionów wszystkich przebadanych zwierząt odnotowano jedynie 4 przypadki BSE u zwierząt w wieku poniżej 35 miesięcy od 2001 r.

(9)

W opinii z dnia 28 kwietnia 2005 r. Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że na podstawie bieżącej wiedzy naukowej wykrywalna zakaźność występuje w 3/4 okresu inkubacji.

(10)

Stąd też istnieją podstawy naukowe do przeglądu limitu wiekowego na usuwanie niektórych SRM u bydła, w szczególności w przypadku kręgosłupa. Biorąc pod uwagę postęp zakaźności w centralnym układzie nerwowym podczas okresu inkubacji, strukturę wiekową stwierdzonych przypadków BSE oraz spadek narażenia bydła urodzonego po 1 stycznia 2001 r., limit wiekowy na usuwanie kręgosłupa, włączając zwoje nerwowe korzenia grzbietowego bydła jako określony materiał szczególnego ryzyka może zostać wydłużony do 24 miesięcy życia. Wspomniany limit wiekowy może zostać poddany przeglądowi w świetle oceny epidemii BSE.

(11)

Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 999/2001.

(12)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Załączniki X i XI do rozporządzenia (WE) nr 999/2001 zostają zmienione zgodnie z Załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 stycznia 2006 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 2 grudnia 2005 r.

W imieniu Komisji

Markos KYPRIANOU

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 147 z 31.5.2001, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1292/2005 (Dz.U. L 205 z 6.8.2005, str. 3).


ZAŁĄCZNIK

W załącznikach X i XI do rozporządzenia (WE) nr 999/2001 wprowadza się następujące zmiany:

1)

załącznik X, rozdział A pkt 3 otrzymuje następujące brzmienie:

„3)

Krajowe laboratoria referencyjne:

Austria:

Österreichische Agentur für Gesundheit und Ernährungssicherheit GmbH, Institut für veterinärmedizinische Untersuchungen Mödling

Robert Koch Gasse 17

A-2340 Mödling

Belgia:

CERVA -CODA-VAR

Centre d'Étude et de Recherches Vétérinaires et Agrochimiques

Centrum voor Onderzoek in Diergeneeskunde en Agrochemie

Veterinary and Agrochemical Research Centre

Groeselenberg 99

B-1180 Bruxelles

Cypr:

State Veterinary Laboratories

Veterinary Services

CY-1417 Athalassa

Nicosia

Republika Czeska:

Státní veterinární ústav Jihlava

Rantířovská 93

586 05 Jihlava

Dania:

Danmarks Fødevareforskning

Bülowsvej 27

DK-1790 København V

Estonia:

Veterinaar- ja Toidulaboratoorium

Kreutzwaldi 30

Tartu 51006

Finlandia:

Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos

Hämeentie 57

FIN-00550 Helsinki

Francja:

Agence française de sécurité sanitaire des aliments

Laboratoire de pathologie bovine

31, avenue Tony Garnier

69 364 LYON CEDEX 07

Niemcy:

Friedrich-Loeffler-Institut, Bundesforschungsinstitut für Tiergesundheit

Anstaltsteil Insel Riems Boddenblick 5A

D-17498 Insel Riems

Grecja:

Ministry of Agriculture — Veterinary Laboratory of Larisa

7th km of Larisa — Trikala Highway

GR-411 10 Larisa

Węgry:

Országos Állategészségügyi Intézet (OÁI)

Pf. 2.

Tábornok u. 2.

H-1581 Budapest

Irlandia:

Central Veterinary Research Laboratory

Young's Cross

Celbridge

Co. Kildare

Włochy:

Istituto Zooprofilattico Sperimentale del Piemonte, Liguria e Valle d’Aosta — CEA

Via Bologna, 148

I-10154 Torino

Łotwa:

State Veterinary Medicine Diagnostic Centre

Lejupes Str. 3

Riga LV 1076

Litwa:

Nacionalinė veterinarijos laboratorija

J. Kairiūkščio g. 10

LT-08409 Vilnius

Luksemburg:

CERVA -CODA-VAR

Centre d'Étude et de Recherches Vétérinaires et Agrochimiques

Centrum voor Onderzoek in Diergeneeskunde en Agrochemie

Veterinary and Agrochemical Research Centre

Groeselenberg 99

B-1180 Bruxelles

Malta:

National Veterinary Laboratory

Albert Town Marsa

Niderlandy:

Centraal Instituut voor Dierziektecontrole-Lelystad

Houtribweg 3g

8221 RA Lelystad

Postbus 2004

8203 AA Lelystad

Polska:

Państwowy Instytut Weterynaryjny (PIWet)

24-100 Puławy

al. Partyzantów 57

Portugalia:

Laboratório Nacional de Investigação Veterinária Estrada de Benfica

701 P-1500 Lisboa

Słowacja:

State Veterinary Institute Zvolen

Pod dráhami 918

SK-960 86, Zvolen

Słowenia:

National Veterinary Institute

Gerbičeva 60

1000 Ljubljana

Hiszpania:

Laboratorio Central de Veterinaria (Algete)

Ctra. de Algete km. 8

28110 Algete (Madrid)

Szwecja:

National Veterinary Institute

S-751 89 Uppsala

Zjednoczone Królestwo:

Veterinary Laboratories Agency

Woodham Lane

New Haw Addlestone Surrey KT15 3NB”

2)

w części A załącznika XI wprowadza się następujące zmiany:

a)

punkt 1 lit. a) ppkt i) otrzymuje następujące brzmienie:

„i)

czaszka, wyłączając żuchwę i włączając mózg, i oczy, i rdzeń kręgowy bydła powyżej 12 miesiąca życia, kręgosłup z wyłączeniem wyrostków kręgowych ogona, kolczystych i poprzecznych wyrostków kręgów szyjnych i poprzecznych, kręgów piersiowych i lędźwiowych oraz grzebienia pośrodkowego i skrzydeł kości krzyżowej, ale włączając zwoje nerwowe korzenia grzbietowego bydła powyżej 12 miesiąca życia oraz migdały, jelita od dwunastnicy do odbytnicy i krezki bydła w każdym wieku.”;

b)

punkt 13 otrzymuje następujące brzmienie:

„13.

Państwa Członkowskie mogą podjąć decyzję zezwalającą na wysyłanie głów lub nieprzepołowionych tusz zawierających określone materiały szczególnego ryzyka do innego Państwa Członkowskiego wyłącznie po wyrażeniu przez dane Państwo Członkowskie zgody na przyjęcie takich materiałów oraz po zatwierdzeniu szczególnych warunków stosowanych przy takim transporcie.

Jednakże tusze, półtusze lub półtusze podzielone na nie więcej niż trzy hurtowe części oraz ćwierćtusze niezawierające określonego materiału szczególnego ryzyka innego niż kręgosłup, włączając zwoje nerwowe korzenia grzbietowego, mogą być przywożone z państw trzecich do Państw Członkowskich lub mogą być wysyłane do innego Państwa Członkowskiego bez jego wcześniejszej zgody.

Wywóz poza Wspólnotę głów i świeżego mięsa bydła, owiec i kóz zawierającego określony materiał niebezpieczny jest zakazany.”


3.12.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 317/9


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1975/2005

z dnia 2 grudnia 2005 r.

rozdzielające, na rok gospodarczy 2005/2006, 5 000 ton krótkiego włókna lnianego i włókna konopnego jako krajowe ilości gwarantowane pomiędzy Danię, Grecję, Irlandię, Włochy i Luksemburg

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1673/2000 z dnia 27 lipca 2000 r. w sprawie wspólnej organizacji rynków lnu i konopi uprawianych na włókno (1), w szczególności jego art. 9,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Artykuł 8 ust. 1 rozporządzenia Komisji (WE) nr 245/2001 (2) ustanawiającego szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1673/2000 stanowi, że rozdzielenie 5 000 ton krótkiego włókna lnianego i włókna konopi jako krajowych ilości gwarantowanych, zgodnie z przepisami art. 3 ust. 2 lit b) rozporządzenia (WE) nr 1673/2000, musi zostać dokonane przed 16 listopada trwającego roku gospodarczego.

(2)

W tym celu Dania i Włochy przesłały Komisji informacje związane z obszarami objętymi umowami kupna-sprzedaży, zobowiązaniami do przetwarzania i umowami o przetwórstwo oraz szacowanymi zbiorami słomy i włókien lnianych i konopnych.

(3)

Odwrotnie, włókno lniane lub konopne nie będzie produkowane w roku gospodarczym 2005/06 w Grecji, Irlandii lub Luksemburgu.

(4)

Na podstawie prognoz produkcji wynikających z nadesłanych informacji, łączna produkcja w pięciu zainteresowanych Państwach Członkowskich nie osiągnie przydzielonej im ilości 5 000 ton i powinny zostać określone krajowe ilości gwarantowane zgodnie z poniższym.

(5)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Włókien Naturalnych,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Ustala się następujący podział krajowych ilości gwarantowanych określonych w art. 3 ust. 2 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 1673/2000 na rok gospodarczy 2005/2006:

:

Dania

:

60 ton,

:

Grecja

:

0 ton,

:

Irlandia

:

0 ton,

:

Włochy

:

112 ton,

:

Luksemburg

:

0 ton.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 16 listopada 2005 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 2 grudnia 2005 r.

W imieniu Komisji

Mariann FISCHER BOEL

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 193 z 29.7.2000, str. 16. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 393/2004 (Dz.U. L 65 z 3.3.2004, str. 4).

(2)  Dz.U. L 35 z 6.2.2001, str. 18. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 873/2005 (Dz.U. L 146 z 10.6.2005, str. 3).


3.12.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 317/10


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1976/2005

z dnia 2 grudnia 2005 r.

zmieniające ceny reprezentatywne i kwoty dodatkowych należności przywozowych na niektóre produkty w sektorze cukru, ustalone rozporządzeniem (WE) nr 1011/2005, na rok gospodarczy 2005/2006

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1260/2001 z dnia 19 czerwca 2001 r. w sprawie wspólnej organizacji rynków w sektorze cukru (1),

uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 1423/95 z dnia 23 czerwca 1995 r. ustanawiające szczegółowe przepisy wykonawcze dotyczące przywozu produktów innych niż melasy w sektorze cukru (2), w szczególności jego art. 1 ust. 2 akapit drugi, zdanie drugie, oraz art. 3 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Ceny reprezentatywne i kwoty dodatkowych należności stosowanych do przywozu cukru białego, cukru surowego i niektórych syropów w odniesieniu do roku gospodarczego 2005/2006 zostały ustalone rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1011/2005 (3). Ceny te i kwoty zostały ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1951/2005 (4).

(2)

Dane, którymi obecnie dysponuje Komisja, prowadzą do zmiany wymienionych kwot, zgodnie z zasadami i szczegółowymi przepisami wykonawczymi przewidzianymi w rozporządzeniu (WE) nr 1423/95,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Ceny reprezentatywne i dodatkowe należności stosowane do przywozu produktów, o których mowa w art. 1 rozporządzenia (WE) nr 1423/95, ustalone rozporządzeniem (WE) nr 1011/2005 w odniesieniu do roku gospodarczego 2005/2006, zmienia się zgodnie z kwotami wskazanymi w Załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 3 grudnia 2005 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 2 grudnia 2005 r.

W imieniu Komisji

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Wsi


(1)  Dz.U. L 178 z 30.6.2001, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 39/2004 (Dz.U. L 6 z 10.1.2004, str. 16).

(2)  Dz.U. L 141 z 24.6.1995, str. 16. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 624/98 (Dz.U. L 85 z 20.3.1998, str. 5).

(3)  Dz.U. L 170 z 1.7.2005, str. 35.

(4)  Dz.U. L 312 z 28.11.2005, str. 45.


ZAŁĄCZNIK

Zmienione ceny reprezentatywne i kwoty dodatkowych należności stosowanych przy przywozie cukru białego, cukru surowego i produktów określonych kodem 1702 90 99 mające zastosowanie od dnia 3 grudnia 2005 r.

(EUR)

Kod CN

Kwota ceny reprezentatywnej za 100 kg netto rozpatrywanego produktu

Kwota dodatkowej należności za 100 kg netto rozpatrywanego produktu

1701 11 10 (1)

26,90

3,22

1701 11 90 (1)

26,90

8,08

1701 12 10 (1)

26,90

3,08

1701 12 90 (1)

26,90

7,65

1701 91 00 (2)

27,05

11,71

1701 99 10 (2)

27,05

7,19

1701 99 90 (2)

27,05

7,19

1702 90 99 (3)

0,27

0,38


(1)  Ustalenie dla jakości standardowej określonej w załączniku I pkt II rozporządzenia Rady (WE) nr 1260/2001 (Dz.U. L 178 z 30.6.2001, str. 1).

(2)  Ustalenie dla jakości standardowej określonej w załączniku I pkt I rozporządzenia (WE) nr 1260/2001.

(3)  Ustalenie dla 1 % zawartości sacharozy.


3.12.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 317/12


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1977/2005

z dnia 2 grudnia 2005 r.

zmieniające refundacje wywozowe do cukru białego i cukru surowego w stanie nieprzetworzonym, ustalone rozporządzeniem (WE) nr 1918/2005

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1260/2001 z 19 czerwca 2001 r. w sprawie wspólnej organizacji rynków w sektorze cukru (1), w szczególności jego artykuł 27 ust. 5 akapit trzeci,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Refundacje stosowane do wywozu cukru białego i cukru surowego w stanie nieprzetworzonym zostały ustalone rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1918/2005 (2).

(2)

Z uwagi na różnice pomiędzy danymi, którymi obecnie dysponuje Komisja a danymi dostępnymi w chwili przyjęcia rozporządzenia (WE) nr 1918/2005, należy zmienić te refundacje,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Refundacje, które przyznaje się do wywozu produktów, o których mowa w art. 1 ust. 1 lit. a) rozporządzenia (WE) nr 1260/2001, w stanie nieprzetworzonym i niedenaturowanych, ustalone rozporządzeniem (WE) nr 1918/2005, zmienia się i przedstawia w Załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 3 grudnia 2005 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 2 grudnia 2005 r.

W imieniu Komisji

Mariann FISCHER BOEL

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 178 z 30.6.2001, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 39/2004 (Dz.U. L 6 z 10.1.2004, str. 16).

(2)  Dz.U. L 307 z 25.11.2005, str. 14.


ZAŁĄCZNIK

REFUNDACJE WYWOZOWE DO CUKRU BIAŁEGO I CUKRU SUROWEGO W STANIE NIEPRZETWORZONYM OD DNIA 3 GRUDNIA 2005 R. (1)

Kod produktów

Miejsce przeznaczenia

Jednostka miary

Kwota refundacji

1701 11 90 9100

S00

EUR/100 kg

31,39 (2)

1701 11 90 9910

S00

EUR/100 kg

31,39 (2)

1701 12 90 9100

S00

EUR/100 kg

31,39 (2)

1701 12 90 9910

S00

EUR/100 kg

31,39 (2)

1701 91 00 9000

S00

EUR/1 % sacharozy × 100 kg produktu netto

0,3412

1701 99 10 9100

S00

EUR/100 kg

34,12

1701 99 10 9910

S00

EUR/100 kg

34,12

1701 99 10 9950

S00

EUR/100 kg

34,12

1701 99 90 9100

S00

EUR/1 % sacharozy × 100 kg produktu netto

0,3412

NB: Kody produktów oraz kody miejsc przeznaczenia serii „A” są określone w rozporządzeniu Komisji (EWG) nr 3846/87 (Dz.U. L 366 z 24.12.1987, str. 1).

Kody cyfrowe miejsc przeznaczenia są określone w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 2081/2003 (Dz.U. L 313 z 28.11.2003, str. 11).

Pozostałe miejsca przeznaczenia są określone następująco:

S00

:

wszystkie miejsca przeznaczenia (państwa trzecie, inne terytoria, zaopatrywanie w żywność i inne miejsca przeznaczenia traktowane jako wywóz poza Wspólnotę) z wyjątkiem Albanii, Chorwacji, Bośni i Hercegowiny, Serbii i Czarnogóry (wraz z Kosowem, określonym rezolucją nr 1244 Rady Bezpieczeństwa Narodów Zjednoczonych z 10 czerwca 1999 r.) i Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii, poza przypadkiem cukru włączonego do produktów, o których mowa w art. 1 ust. 2 lit. b) rozporządzenia Rady nr 2201/96 (Dz.U. L 297 z 21.11.1996, str. 29).


(1)  Kwoty refundacji ustalone w niniejszym załączniku nie są stosowane od dnia 1 lutego 2005 r. zgodnie z decyzją Rady 2005/45/WE z dnia 22 grudnia 2004 r. w sprawie zawarcia i tymczasowego stosowania Umowy pomiędzy Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską zmieniającej Umowę pomiędzy Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Konfederacją Szwajcarską z dnia 22 lipca 1972 r. odnośnie do przepisów znajdujących zastosowanie o przetworzonych produktów rolnych (Dz.U. L 23 z 26.1.2005, str. 17).

(2)  Niniejszą kwotę stosuje się do cukru surowego o uzysku wynoszącym 92 %. Jeżeli uzysk z wywożonego cukru surowego nie wynosi 92 %, stosowaną kwotę refundacji wylicza się zgodnie z przepisami art. 28 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 1260/2001.


3.12.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 317/14


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1978/2005

z dnia 2 grudnia 2005 r.

zmieniające refundacje wywozowe do syropów i niektórych innych produktów w sektorze cukru, wywożonych z stanie nieprzetworzonym, ustalone rozporządzeniem (WE) nr 1919/2005

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1260/2001 z 19 czerwca 2001 r. w sprawie wspólnej organizacji rynków w sektorze cukru (1), w szczególności jego art. 27 ust. 5 akapit trzeci,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Refundacje stosowane do wywozu syropów i niektórych innych produktów w sektorze cukru, wywożonych w stanie nieprzetworzonym, zostały ustalone rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1919/2005 (2).

(2)

Z uwagi na różnice pomiędzy danymi, którymi obecnie dysponuje Komisja a danymi dostępnymi w chwili przyjęcia rozporządzenia (WE) nr 1919/2005, należy zmienić te refundacje,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Refundacje, które przyznaje się do wywozu w stanie nieprzetworzonym produktów, o których mowa w art. 1 ust. 1 lit. d), f) i g) rozporządzenia (WE) nr 1260/2001, ustalone rozporządzeniem (WE) nr 1919/2005 dla roku gospodarczego 2005/2006, zmienia się zgodnie z kwotami wskazanymi w Załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 3 grudnia 2005 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 2 grudnia 2005 r.

W imieniu Komisji

Mariann FISCHER BOEL

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 178 z 30.6.2001, str. 1. Rozporządzenie zmienione ostatnio rozporządzeniem Komisji (WE) nr 39/2004 (Dz.U. L 6 z 10.1.2004, str. 16).

(2)  Dz.U. L 307 z 25.11.2005, str. 16.


ZAŁĄCZNIK

ZMIENIONE KWOTY REFUNDACJI WYWOZOWYCH DO SYROPÓW I NIEKTÓRYCH PRODUKTÓW W SEKTORZE CUKRU, WYWOŻONYCH W STANIE NIEPRZETWORZONYM (1)

Kod produktu

Miejsce przeznaczenia

Jednostka miary

Kwota refundacji

1702 40 10 9100

S00

EUR/100 kg suchej masy

34,12 (2)

1702 60 10 9000

S00

EUR/100 kg suchej masy

34,12 (2)

1702 60 80 9100

S00

EUR/100 kg suchej masy

64,83 (3)

1702 60 95 9000

S00

EUR/1 % sacharozy × 100 kg produktu netto

0,3412 (4)

1702 90 30 9000

S00

EUR/100 kg suchej masy

34,12 (2)

1702 90 60 9000

S00

EUR/1 % sacharozy × 100 kg produktu netto

0,3412 (4)

1702 90 71 9000

S00

EUR/1 % sacharozy × 100 kg produktu netto

0,3412 (4)

1702 90 99 9900

S00

EUR/1 % sacharozy × 100 kg produktu netto

0,3412 (4)  (5)

2106 90 30 9000

S00

EUR/100 kg suchej masy

34,12 (2)

2106 90 59 9000

S00

EUR/1 % sacharozy × 100 kg produktu netto

0,3412 (4)

NB: Kody produktów oraz kody miejsc przeznaczenia serii „A” są określone w rozporządzeniu Komisji (EWG) nr 3846/87 (Dz.U. L 366 z 24.12.1987, str. 1).

Kody cyfrowe miejsc przeznaczenia są określone w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 2081/2003 (Dz.U. L 313 z 28.11.2003, str. 11).

Pozostałe miejsca przeznaczenia są określone następująco:

S00

:

wszystkie miejsca przeznaczenia (państwa trzecie, inne terytoria, zaopatrywanie w żywność i inne miejsca przeznaczenia traktowane jako wywóz poza Wspólnotę) z wyjątkiem Albanii, Chorwacji, Bośni i Hercegowiny, Serbii i Czarnogóry (wraz z Kosowem, określonym rezolucją nr 1244 Rady Bezpieczeństwa Narodów Zjednoczonych z 10 czerwca 1999 r.) i Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii, oprócz cukru włączonego do produktów, o których mowa w art. 1 ust. 2 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 2201/96 (Dz.U. L 297 z 21.11.1996, str. 29).


(1)  Kwoty refundacji ustalone w niniejszym załączniku nie są stosowane od dnia 1 lutego 2005 r. zgodnie z decyzją Rady 2005/45/WE z dnia 22 grudnia 2004 r. w sprawie zawarcia i tymczasowego stosowania Umowy pomiędzy Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską zmieniającej Umowę pomiędzy Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Konfederacją Szwajcarską z dnia 22 lipca 1972 r. odnośnie do przepisów znajdujących zastosowanie do przetworzonych produktów rolnych (Dz.U. L 23 z 26.1.2005, str. 17).

(2)  Stosowane wyłącznie do produktów, o których mowa w art. 5 rozporządzenia (WE) nr 2135/95.

(3)  Stosowane wyłącznie do produktów, o których mowa w art. 6 rozporządzenia (WE) nr 2135/95.

(4)  Kwoty podstawowej nie stosuje się do syropów o czystości mniejszej niż 85 % (rozporządzenie (WE) nr 2135/95)). Zawartość sacharozy określona jest zgodnie z art. 3 rozporządzenia (WE) nr 2135/95.

(5)  Kwoty nie stosuje się do produktu określonego w pkt 2 Załącznika do rozporządzenia Komisji (EWG) nr 3513/92 (Dz.U. L 355 z 5.12.1992, str. 12).


II Akty, których publikacja nie jest obowiązkowa

Rada

3.12.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 317/16


DECYZJA KOMITETU POLITYCZNEGO I BEZPIECZEŃSTWA ACEH/1/2005

z dnia 15 listopada 2005 r.

w sprawie ustanowienia Komitetu Uczestników Misji Obserwacyjnej Unii Europejskiej w Acehu (Indonezja) (Misja Obserwacyjna w Acehu (Aceh Monitoring Mission – AMM))

(2005/860/WE)

KOMITET POLITYCZNY I BEZPIECZEŃSTWA,

uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 25 akapit trzeci,

uwzględniając wspólne działanie Rady 2005/643/WPZiB z dnia 9 września 2005 r. w sprawie Misji Obserwacyjnej Unii Europejskiej w Acehu (Indonezja) (Misja Obserwacyjna w Acehu (Aceh Monitoring Mission – AMM)) (1), w szczególności jego art. 10 ust. 3,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W art. 10 ust. 3 wspólnego działania 2005/643/WPZiB Rada upoważniła Komitet Polityczny i Bezpieczeństwa (KPB) do ustanowienia Komitetu Uczestników Misji Obserwacyjnej Unii Europejskiej w Acehu (Indonezja) (Misja Obserwacyjna w Acehu (Aceh Monitoring Mission – AMM)).

(2)

W dniu 10 grudnia 2002 r. Rada zatwierdziła „Procedury konsultacyjne i tryb wkładu państw spoza UE do cywilnych operacji zarządzania kryzysami prowadzonych przez UE”, które stanowią rozwinięcie ustaleń dotyczących udziału państw trzecich w cywilnych operacjach zarządzania kryzysami oraz przewidują ustanowienie Komitetu Uczestników.

(3)

Komitet Uczestników powinien odgrywać kluczową rolę w bieżącym zarządzaniu misją; powinien on stanowić główne forum dyskutowania problemów związanych z bieżącym zarządzaniem misją; KPB, do którego należy sprawowanie kontroli politycznej i kierownictwo strategiczne misji, powinien uwzględniać opinie Komitetu Uczestników,

STANOWI, CO NASTĘPUJE:

Artykuł 1

Ustanowienie

Niniejszym ustanawia się Komitet Uczestników Misji Obserwacyjnej Unii Europejskiej w Acehu (Indonezja) (Misja Obserwacyjna w Acehu (Aceh Monitoring Mission – AMM)) (zwany dalej Komitetem Uczestników).

Artykuł 2

Funkcje

1.   Komitet Uczestników może wydawać opinie. KPB uwzględnia te opinie oraz sprawuje kontrolę polityczną i kierownictwo strategiczne misji.

2.   Zakres obowiązków Komitetu Uczestników określony jest w dokumencie „Procedury konsultacyjne i tryb wkładu państw spoza UE do cywilnych operacji zarządzania kryzysami prowadzonych przez UE”.

Artykuł 3

Skład

1.   Wszystkie Państwa Członkowskie UE są uprawnione do udziału w obradach Komitetu. W bieżącym zarządzaniu misją uczestniczą jednak wyłącznie państwa wnoszące wkład. Przedstawiciele państw trzecich uczestniczących w misji mogą brać udział w posiedzeniach Komitetu Uczestników. Na posiedzeniach Komitetu Uczestników może być także obecny przedstawiciel Komisji Wspólnot Europejskich.

2.   Komitet regularnie otrzymuje informacje od Szefa Misji.

Artykuł 4

Przewodniczący

Dla potrzeb misji, o której mowa w art. 1, zgodnie z procedurą konsultacyjną określoną w art. 2 ust. 2, Komitetowi Uczestników przewodniczy przedstawiciel Sekretarza Generalnego/Wysokiego Przedstawiciela, w ścisłej konsultacji z Prezydencją.

Artykuł 5

Posiedzenia

1.   Posiedzenia Komitetu Uczestników są regularnie zwoływane przez przewodniczącego. Jeśli wymagają tego okoliczności, z inicjatywy przewodniczącego lub na wniosek przedstawiciela państwa uczestniczącego mogą być zwoływane posiedzenia nadzwyczajne.

2.   Przed posiedzeniem przewodniczący udostępnia wstępny porządek obrad oraz dokumenty odnoszące się do posiedzenia. Przewodniczący odpowiada za przekazywanie KPB wyniku obrad Komitetu.

Artykuł 6

Poufność

1.   Do posiedzeń i obrad Komitetu Uczestników zastosowanie mają przepisy bezpieczeństwa Rady. W szczególności przedstawiciele biorący udział w posiedzeniach Komitetu Uczestników muszą posiadać odpowiednie poświadczenie bezpieczeństwa.

2.   Treść obrad Komitetu Uczestników objęta jest tajemnicą zawodową.

Artykuł 7

Wejście w życie

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.

Sporządzono w Brukseli, dnia 15 listopada 2005 r.

W imieniu Komitetu Politycznego i Bezpieczeństwa

J. KING

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 234 z 10.9.2005, str. 13.


3.12.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 317/18


DECYZJA RADY

z dnia 24 listopada 2005 r.

w sprawie mianowania zastępcy członka Komitetu Regionów

(2005/861/WE)

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 263,

uwzględniając wniosek rządu Niderlandów,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W dniu 22 stycznia 2002 r. Rada przyjęła decyzję 2002/60/WE dotyczącą mianowania członków i zastępców członków Komitetu Regionów na okres od dnia 26 stycznia 2002 r. do dnia 25 stycznia 2006 r. (1).

(2)

Stanowisko zastępcy członka Komitetu Regionów zwolniło się w związku z rezygnacją Pana G. Ph. HUFFNAGELA,

STANOWI, CO NASTĘPUJE:

Artykuł 1

Niniejszym mianuje się:

Panią L. J. GRIFFITH,

Wethouder w Amsterdamie,

zastępcą członka Komitetu Regionów na pozostały okres kadencji, to znaczy do dnia 25 stycznia 2006 r. na miejsce Pana G. Ph. HUFFNAGELA.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsza decyzja staje się skuteczna z dniem jej przyjęcia.

Sporządzono w Brukseli, dnia 24 listopada 2005 r.

W imieniu Rady

I. LEWIS

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 24 z 26.1.2002, str. 38.


Komisja

3.12.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 317/19


DECYZJA KOMISJI

z dnia 30 listopada 2005 r.

zmieniająca decyzje 2005/759/WE i 2005/760/WE dotyczące środków zwalczania ptasiej grypy u ptaków innych niż drób

(notyfikowana jako dokument nr C(2005) 4663)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2005/862/WE)

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając dyrektywę Rady 90/425/EWG z dnia 26 czerwca 1990 r. dotyczącą kontroli weterynaryjnych i zootechnicznych mających zastosowanie w handlu wewnątrzwspólnotowym niektórymi żywymi zwierzętami i produktami w perspektywie wprowadzenia rynku wewnętrznego (1), w szczególności jej art. 10 ust. 3,

uwzględniając dyrektywę Rady 91/496/EWG z dnia 15 lipca 1991 r. ustanawiającą zasady regulujące organizację kontroli weterynaryjnych zwierząt wprowadzanych na rynek Wspólnoty z państw trzecich i zmieniającą dyrektywy 89/662/EWG, 90/425/EWG oraz 90/675/EWG, (2) w szczególności jej art. 18 ust. 1,

uwzględniając dyrektywę Rady nr 97/78/WE z dnia 18 grudnia 1997 r. ustanawiającą zasady regulujące organizację kontroli weterynaryjnej produktów wprowadzanych do Wspólnoty z państw trzecich, (3) w szczególności jej art. 22 ust. 1,

uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 998/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 26 maja 2003 r. w sprawie wymogów dotyczących zdrowia zwierząt stosowanych do przemieszczania zwierząt domowych o charakterze niehandlowym i zmieniające dyrektywę Rady 92/65/EWG, (4) w szczególności jego art. 18,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Ptasia grypa jest zakaźną chorobą wirusową drobiu i innych ptaków, powodującą śmiertelność i zaburzenia, które w szybkim czasie mogą osiągnąć rozmiary epidemii i spowodować poważne zagrożenie dla zdrowia zwierząt i ludzi oraz znacznie obniżyć opłacalność hodowli drobiu. Istnieje niebezpieczeństwo wprowadzenia środka chorobotwórczego za pośrednictwem międzynarodowego handlu żywymi ptakami innymi niż drób, w tym ptakami towarzyszącymi swoim właścicielom (ptaki domowe).

(2)

Decyzja Komisji 2000/666/WE z dnia 16 października 2000 r. ustanawiająca wymagania dotyczące zdrowia zwierząt i świadectwa weterynaryjne przy przywozie ptaków innych niż drób oraz warunki kwarantanny (5) przewiduje, że Państwa Członkowskie mogą zezwolić jedynie na przywóz ptaków z państw trzecich będących członkami Światowej Organizacji Zdrowia Zwierząt (OIE).

(3)

W jednym z Państw Członkowskich wykryto wysoce zjadliwą grypę ptaków u przywiezionych ptaków poddanych kwarantannie, po czym Komisja przyjęła decyzję 2005/759/WE z dnia 27 października 2005 r. dotyczącą niektórych środków ochronnych w odniesieniu do wysoce zjadliwej grypy ptaków w niektórych państwach trzecich oraz przemieszczania z państw trzecich ptaków towarzyszących swoim właścicielom (6) oraz decyzję 2005/760/WE z dnia 27 października 2005 r. dotyczącą niektórych środków ochronnych odnoszących się do wysoce zjadliwej grypy ptaków w określonych państwach trzecich w zakresie przywozu ptaków żyjących w niewoli (7).

(4)

W niektórych państwach będących członkami OIE wykryto nowe przypadki ptasiej grypy. Należy zatem przedłużyć wstrzymanie przemieszczania ptaków domowych oraz przywozu innych ptaków z pewnych zagrożonych obszarów.

(5)

Rozporządzenie (WE) nr 998/2003 przewiduje różne rodzaje kontroli weterynaryjnej w zależności od liczby i kraju pochodzenia zwierząt. W celu ustanowienia odstępstw w niniejszej decyzji należy posłużyć się wykazem państw trzecich zawartym w załączniku II część B sekcja 2 do tego rozporządzenia oraz wykazem państw przewidzianym w art. 1 ust. 4 rozporządzenia Komisji (WE) nr 745/2004 z dnia 16 kwietnia 2004 r. ustanawiającego środki w odniesieniu do przywozu produktów pochodzenia zwierzęcego przeznaczonych do indywidualnego spożycia (8).

(6)

Zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1774/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 3 października 2002 r. ustanawiającym przepisy sanitarne dotyczące produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego nieprzeznaczonych do spożycia przez ludzi (9) zezwala się na przywóz szerokiej gamy produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego, takich jak żelatyna do użytku technicznego, preparaty do użytku farmaceutycznego i innych, pochodzących z obszarów Wspólnoty objętych ograniczeniami zdrowotnymi dotyczącymi zwierząt, ponieważ produkty te uznaje się za bezpieczne z uwagi na specjalne warunki produkcji, przetwarzania i wykorzystania, które skutecznie unieszkodliwiają możliwe czynniki chorobotwórcze lub wykluczają kontakt ze zwierzętami podatnymi na chorobę. Zgodnie z załącznikiem VIII rozdział III część B sekcja II pkt 7 tego rozporządzenia, wprowadzanie na rynek guana nie jest objęte żadnymi warunkami zdrowotnymi dotyczącymi zwierząt.

(7)

Zgodnie z art. 21 rozporządzenia (WE) nr 1774/2002 środki ochronne dotyczące produktów, których dotyczą załączniki VII i VIII do tego rozporządzenia, przyjmuje się zgodnie z art. 10 dyrektywy 90/425/EWG.

(8)

Należy zatem odpowiednio zmienić decyzje 2005/759/WE i 2005/760/WE.

(9)

Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodnie z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

W decyzji 2005/759/WE wprowadza się następujące zmiany:

1)

artykuł 1 otrzymuje brzmienie:

„Artykuł 1

Przemieszczanie z państw trzecich

1.   Państwa Członkowskie zezwalają na przemieszczanie z państw trzecich żywych ptaków domowych, wyłącznie jeśli przesyłka składa się z nie więcej niż pięciu ptaków oraz:

a)

ptaki pochodzą z państwa członkowskiego OIE należącego do komisji regionalnej wymienionej w załączniku I część A; lub

b)

ptaki pochodzą z państwa członkowskiego OIE należącego do komisji regionalnej wymienionej w załączniku I część B, pod warunkiem że:

i)

odbyły przed wywozem 30-dniową izolację w miejscu wyjazdu w państwie trzecim wymienionym w decyzji 79/542/EWG; lub

ii)

odbędą po przywozie 30-dniową kwarantannę w Państwie Członkowskim miejsca przeznaczenia w miejscu zatwierdzonym zgodnie z art. 3 ust. 4 decyzji 2000/666/WE; lub

iii)

w okresie ostatnich 6 miesięcy, ale nie później niż 60 dni przed wysyłką zostały zaszczepione, a następnie przynajmniej raz zaszczepione ponownie, szczepionką H5 przeciwko grypie ptaków zatwierdzoną dla przedmiotowych gatunków, zgodnie z instrukcją producenta; lub

iv)

pozostawały w izolacji przez okres co najmniej 10 dni poprzedzających wywóz i zostały poddane badaniu na występowanie antygenu lub genomu H5N1 zgodnie z zaleceniami rozdziału 2.7.12 Podręcznika Testów Diagnostycznych i Szczepionek dla Zwierząt Lądowych, przeprowadzonemu na próbce pobranej nie wcześniej niż trzeciego dnia izolacji.

2.   Zgodność z wymogami ust. 1 poświadcza urzędowy lekarz weterynarii, przy czym w przypadku wymogów ust. 1 lit. b) ppkt ii) poświadczenie to wystawiane jest na podstawie deklaracji właściciela z państwa trzeciego wysyłki, sporządzonej zgodnie ze wzorem świadectwa przedstawionym w załączniku II.

3.   Do świadectwa weterynaryjnego dołącza się:

a)

deklarację właściciela lub jego przedstawiciela, zgodnie z załącznikiem III;

b)

następujące oświadczenie:

»Ptaki domowe, zgodnie z art. 1 decyzji 2005/759/WE.«”;

2)

artykuł 3 otrzymuje brzmienie:

„Artykuł 3

Niniejsza decyzja nie ma zastosowania do przemieszczania na terytorium Wspólnoty żywych ptaków domowych towarzyszących swoim właścicielom z Andory, Wysp Owczych, Grenlandii, Islandii, Lichtensteinu, Monako, Norwegii, San Marino lub Szwajcarii oraz Państwa Watykańskiego.”;

3)

w art. 5 datę „30 listopada 2005 r.” zastępuje się datą „31 stycznia 2006 r.”;

4)

w załączniku I wprowadza się zmiany zgodnie z Załącznikiem do niniejszej decyzji.

Artykuł 2

W decyzji 2005/760/WE wprowadza się następujące zmiany:

1)

artykuł 2 otrzymuje brzmienie:

„Artykuł 2

1.   W drodze odstępstwa od art. 1 ust. 1 lit. a) Państwa Członkowskie zezwalają na przywóz ptaków pochodzących z, oraz przeznaczonych dla, jednostek, instytutów i ośrodków zatwierdzonych przez właściwy organ Państwa Członkowskiego będącego miejscem przeznaczenia zgodnie z dyrektywą 92/65/EWG.

2.   W drodze odstępstwa od art. 1 ust. 1 lit. b) Państwa Członkowskie zezwalają na przywóz:

a)

jaj wylęgowych gatunków wymienionych w art. 1 ust. 1 lit. a), pod warunkiem że jaja te są przeznaczone dla:

i)

zatwierdzonych jednostek, instytutów i ośrodków, o których mowa w ust. 1; lub

ii)

specjalnych wylęgarni zatwierdzonych do tego celu przez właściwy organ, w których nie jest prowadzony w tym samym czasie wylęg jaj drobiu i w których jaja są umieszczane wyłącznie po fumigacji skutecznie odkażającej skorupę;

b)

próbek pobieranych z dowolnego gatunku ptaków, które pod nadzorem właściwych organów państwa wysyłki wymienionego w Załączniku są bezpiecznie pakowane i wysyłane bezpośrednio do zatwierdzonego laboratorium w jednym z Państw Członkowskich w celu otrzymania diagnozy laboratoryjnej;

c)

produktów otrzymywanych z tych gatunków, które spełniają warunki przewidziane w rozdziale II pkt C, rozdziale III pkt C, rozdziale IV pkt B, rozdziale VI pkt C i rozdziale X pkt B załącznika VII oraz rozdziale II pkt C, rozdziale III sekcja II pkt B, rozdziale VII pkt A ust. 1 lit. a), rozdziale VII pkt B ust. 5 i rozdziale X załącznika VIII do rozporządzenia (WE) nr 1774/2002;

d)

produktów otrzymywanych z tych gatunków, które zgodnie z prawodawstwem wspólnotowym nie podlegają żadnym warunkom zdrowotnym dotyczącym zwierząt ani nie są objęte żadnym zakazem lub ograniczeniem mającym związek ze zdrowiem zwierząt, włączając produkty wymienione w rozdziale III sekcja III załącznika VIII do rozporządzenia (WE) nr 1774/2002, w zakresie, w jakim dotyczy ono zmineralizowanego guana ptasiego pochodzącego z krajów, które w ciągu ostatnich 12 miesięcy nie zgłosiły występowania wysoce zjadliwej ptasiej grypy wywoływanej przez wirus grypy A podtyp H5N1.”;

2)

w art. 6 datę „30 listopada 2005 r.” zastępuje się datą „31 stycznia 2006 r.”.

Artykuł 3

Państwa Członkowskie podejmują środki w celu zastosowania się do niniejszej decyzji, a następnie podają je do wiadomości publicznej, o czym bezzwłocznie informują Komisję.

Artykuł 4

Niniejsza decyzja jest skierowana do Państw Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 30 listopada 2005 r.

W imieniu Komisji

Markos KYPRIANOU

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 224 z 18.8.1990, str. 29. Dyrektywa ostatnio zmieniona dyrektywą 2002/33/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 315 z 19.11.2002, str. 14).

(2)  Dz.U. L 268 z 24.9.1991, str. 56. Dyrektywa ostatnio zmieniona Aktem Przystąpienia z 2003 r.

(3)  Dz.U. L 24 z 30.1.1998, str. 9. Dyrektywa ostatnio zmieniona Aktem Przystąpienia z 2003 r.

(4)  Dz.U. L 146 z 13.6.2003, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1193/2005 (Dz.U. L 194 z 26.7.2005, str. 4).

(5)  Dz.U. L 278 z 31.10.2000, str. 26. Decyzja ostatnio zmieniona decyzją 2002/279/WE (Dz.U. L 99 z 16.4.2002, str. 17).

(6)  Dz.U. L 285 z 28.10.2005, str. 52.

(7)  Dz.U. L 285 z 28.10.2005, str. 60.

(8)  Dz.U. L 122 z 26.4.2004, str. 1.

(9)  Dz.U. L 273 z 10.10.2002, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 416/2005 (Dz.U. L 66 z 12.3.2005, str. 10).


ZAŁĄCZNIK

Załącznik I do decyzji 2005/759/WE otrzymuje brzmienie:

„ZAŁĄCZNIK I

CZĘŚĆ A

Państwa będące członkami Światowej Organizacji Zdrowia Zwierząt (OIE), należące do regionalnych komisji OIE, o których mowa w art. 1 ust. 1 lit. a):

CZĘŚĆ B

Państwa będące członkami Światowej Organizacji Zdrowia Zwierząt (OIE), należące do regionalnych komisji OIE, o których mowa w art. 1 ust. 1 lit. b):

Afryka,

Ameryki,

Azja, Daleki Wschód i Oceania,

Europa, poza państwami wymienionymi w art. 3, oraz

Bliski Wschód.”


3.12.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 317/23


DECYZJA KOMISJI

z dnia 2 grudnia 2005 r.

ustanawiająca Wspólnotową pomoc finansową do wydatków ponoszonych w celu zwalczania klasycznego pomoru świń w Hiszpanii w końcu roku 2001 i w roku 2002

(notyfikowana jako dokument nr C(2005) 4627)

(Jedynie tekst w języku hiszpańskim jest autentyczny)

(2005/863/WE)

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając decyzję Rady 90/424/EWG z dnia 26 czerwca 1990 r. w sprawie wydatków w dziedzinie weterynari (1), w szczególności jej art. 3 ust. 3,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W końcu roku 2001 i w roku 2002 w Hiszpanii pojawiły się ogniska klasycznego pomoru świń. Pojawienie się tej choroby było poważnym zagrożeniem dla inwentarza zwierząt Wspólnoty.

(2)

W celu jak najszybszego zapobieżenia epidemii i zwalczenia choroby Wspólnota powinna wnieść wkład finansowy do wydatków kwalifikowanych poniesionych przez Państwo Członkowskie w ramach środków nadzwyczajnych zwalczania choroby, na warunkach określonych w decyzji 90/424/EWG.

(3)

Zgodnie z decyzją Komisji 2003/494/WE z dnia 3 lipca 2003 r. w sprawie pomocy finansowej Wspólnoty w ramach zwalczania klasycznego pomoru świń w Hiszpanii w końcu roku 2001 i w roku 2002 (2), Hiszpanii przyznana została pomoc finansowa Wspólnoty do wydatków poniesionych w ramach środków nadzwyczajnych zwalczania klasycznego pomoru świń wprowadzonych w końcu roku 2001 i w roku 2002.

(4)

Zgodnie z tą decyzją, w ramach pomocy finansowej przyznana została pierwsza transza w wysokości 6 000 000 EUR.

(5)

Zgodnie ze wspomnianą decyzją, wypłacenie pozostałej części pomocy finansowej Wspólnoty musi opierać się na złożonym przez Hiszpanię w dniu 1 sierpnia 2003 r. wniosku, na szczegółowych dokumentach potwierdzających dane przedstawione we wniosku oraz na wynikach kontroli na miejscu przeprowadzonych przez Komisję.

(6)

W świetle wymienionych wyżej elementów należy obecnie ustalić łączną kwotę pomocy finansowej Wspólnoty do wydatków poniesionych w celu zwalczania klasycznego pomoru świń w Hiszpanii w końcu roku 2001 i w roku 2002.

(7)

Wyniki kontroli przeprowadzonych przez Komisję, dotyczących poszanowania wspólnotowych zasad w dziedzinie weterynarii i warunków niezbędnych do korzystania z pomocy finansowej Wspólnoty, nie pozwalają uznać za kwalifikowane wszystkich przedstawionych wydatków.

(8)

W piśmie z dnia 14 września 2005 r. Komisja przekazała władzom Hiszpanii swoje uwagi i sposób obliczenia wydatków kwalifikowanych.

(9)

Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Łączną kwotę pomocy finansowej Wspólnoty do wydatków poniesionych w ramach zwalczania klasycznego pomoru świń w Hiszpanii w końcu roku 2001 i w roku 2002, objętej decyzją 2003/494/WE, ustala się na sumę 6 784 124,44 EUR.

Ponieważ na mocy decyzji 2003/494/WE została wypłacona pierwsza transza w wysokości 6 000 000 EUR, pozostałą część w wysokości 784 124,44 EUR wypłaca się Hiszpanii.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja skierowana jest do Królestwa Hiszpanii.

Sporządzono w Brukseli, dnia 2 grudnia 2005 r.

W imieniu Komisji

Markos KYPRIANOU

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 224 z 18.8.1990, str. 19. Decyzja ostatnio zmieniona dyrektywą 2003/99/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 325 z 12.12.2003, str. 31).

(2)  Dz.U. L 169 z 8.7.2003, str. 67.


3.12.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 317/25


DECYZJA KOMISJI

z dnia 2 grudnia 2005 r.

dotycząca niewłączenia endosulfanu do załącznika I do dyrektywy Rady 91/414/EWG oraz cofnięcia zezwoleń na środki ochrony roślin zawierające tę substancję czynną

(notyfikowana jako dokument nr C(2005) 4611)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2005/864/WE)

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając dyrektywę Rady nr 91/414/EWG z dnia 15 lipca 1991 r. dotyczącą wprowadzania do obrotu środków ochrony roślin (1), w szczególności jej art. 8 ust. 2 akapit czwarty,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Artykuł 8 ust. 2 dyrektywy 91/414/EWG przewidywał zrealizowanie przez Komisję programu pracy w celu zbadania substancji czynnych, stosowanych w środkach ochrony roślin, które w dniu 25 lipca 1993 r. już znajdowały się w obrocie. Szczegółowe zasady realizacji tego programu zostały ustanowione w rozporządzeniu Komisji (EWG) nr 3600/92 z dnia 11 grudnia 1992 r. ustanawiającym szczegółowe zasady realizacji pierwszego etapu programu pracy określonego w art. 8 ust. 2 dyrektywy Rady 91/414/EWG dotyczącej wprowadzania do obrotu środków ochrony roślin (2).

(2)

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 933/94 z dnia 27 kwietnia 1994 r. określające substancje czynne wchodzące w skład środków ochrony roślin i wyznaczające Państwa Członkowskie pełniące rolę sprawozdawców przy wykonywaniu rozporządzenia Komisji (EWG) nr 3600/92 (3), wyznaczyło substancje czynne, które należy poddać ocenie w ramach rozporządzenia (EWG) nr 3600/92, wyznaczyło Państwo Członkowskie pełniące rolę sprawozdawcy w zakresie oceny każdej substancji i określiło producentów każdej substancji czynnej, którzy przedłożyli powiadomienia w wymaganym terminie.

(3)

Endosulfan jest jedną z 89 substancji czynnych wskazanych w rozporządzeniu (WE) nr 933/94.

(4)

Zgodnie z art. 7 ust. 1 lit. c) rozporządzenia (EWG) nr 3600/92 Hiszpania, będąc wyznaczonym Państwem Członkowskim pełniącym rolę sprawozdawcy, dnia 22 lutego 2000 r. przedłożyła Komisji sprawozdanie z oceny informacji przedstawionych przez powiadamiających zgodnie z art. 6 ust. 1 tego rozporządzenia.

(5)

Po otrzymaniu sprawozdania Państwa Członkowskiego pełniącego rolę sprawozdawcy Komisja podjęła konsultacje z ekspertami z Państw Członkowskich, jak również z głównymi powiadamiającymi Bayer CropScience oraz Makhteshim Agan, jak przewiduje art. 7 ust. 3 rozporządzenia (EWG) nr 3600/92. Konieczne okazało się dostarczenie dodatkowych informacji. Decyzja Komisji 2001/810/WE (4) ustanowiła termin przekazania informacji przez powiadamiającego, który upłynął dnia 25 maja 2002 r. Ta sama decyzja określiła kolejny termin dla specjalistycznych badań długoterminowych upływający dnia 31 maja 2003 r.

(6)

Dnia 17 maja 2004 r. Komisja zorganizowała spotkanie trójstronne z głównymi powiadamiającymi oraz Państwem Członkowskim pełniącym rolę sprawozdawcy w sprawie tej substancji czynnej.

(7)

Sprawozdanie z oceny, przygotowane przez Hiszpanię, zostało poddane przeglądowi przez Państwa Członkowskie i Komisję w ramach Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt. Przegląd został zakończony dnia 15 lutego 2005 r. w formie sprawozdania Komisji z przeglądu dotyczącego endosulfanu.

(8)

Podczas dokonywania oceny tej substancji czynnej wskazano na kilka obszarów dających powody do obaw. Dotyczyły one w szczgólności losu i zachowania się substancji w środowisku naturalnym, ponieważ przebieg degradacji substancji czynnej nie jest do końca wyjaśniony, a w badaniach dotyczących degradacji gleby, degradacji wody/osadu oraz w badaniach przeprowadzonych w mezosystemach wykryto nieznane metabolity. Również wiele obaw istnieje w zakresie ekotoksykologii, ponieważ, w szczególności z powodu obecności wyżej wspomnianych metabolitów, na podstawie dostępnych informacji nie można w dostatecznym stopniu zbadać długoterminowego ryzyka. Ponadto uznano, że na podstawie dostępnych informacji nie zbadano w dostatecznym stopniu narażenia użytkowników na kontakt z substancją w warunkach wewnętrznych. Co więcej, endosulfan jest substancją lotną, jego główny metabolit jest trwały i pojawił się w wynikach badań monitorujących w regionach, w których substancja nie była używana. W związku z tym, że powyższe wątpliwości pozostają niewyjaśnione, oceny dokonane na podstawie przedłożonych informacji nie wykazały, że można się spodziewać, iż według proponowanych warunków stosowania środki ochrony roślin zawierające endosulfan zasadniczo spełniają wymogi ustanowione w art. 5 ust. 1 lit. a) oraz b) dyrektywy 91/414/EWG.

(9)

Endosulfanu nie należy zatem włączać do załącznika I do dyrektywy 91/414/EWG.

(10)

Należy podjąć środki w celu zapewnienia, że istniejące zezwolenia na środki ochrony roślin zawierające endosulfan zostaną wycofane w przepisanym czasie i że nie będą one odnawiane oraz że nie zostaną udzielone żadne nowe zezwolenia na te produkty.

(11)

W świetle informacji przedłożonych Komisji okazuje się, że w sytuacji braku skutecznych rozwiązań alternatywnych dla niektórych ograniczonych zastosowań w niektórych Państwach Członkowskich zachodzi potrzeba dalszego stosowania tej substancji czynnej, tak aby umożliwić opracowanie rozwiązań alternatywnych. W obecnych okolicznościach jest zatem uzasadnione ustanowienie, przy spełnieniu ściśle określonych warunków mających na celu zmniejszenie ryzyka, dłuższego okresu na wycofanie istniejących zezwoleń w odniesieniu do ograniczonych zastosowań uznanych za istotne, w stosunku do których nie są obecnie dostępne żadne skuteczne rozwiązania alternatywe do celów zwalczania organizmów szkodliwych.

(12)

Wszelki dodatkowy okres na zbycie, składowanie, wprowadzanie do obrotu i zużycie istniejących zapasów środków ochrony roślin zawierających endosulfan udzielony przez Państwa Członkowskie powinien zostać ograniczony do okresu nie dłuższego niż 12 miesięcy w celu umożliwienia stosowania istniejących zapasów nie dłużej niż przez następny sezon wegetacyjny.

(13)

Niniejsza decyzja pozostaje bez wpływu na działania, które Komisja może podjąć na późniejszym etapie w odniesieniu do tej substancji czynnej w ramach dyrektywy Rady 79/117/EWG z dnia 21 grudnia 1978 r. zakazującej wprowadzania do obrotu i stosowania środków ochrony roślin zawierających niektóre substancje czynne (5).

(14)

Niniejsza decyzja nie wyklucza możliwości złożenia kompletnej dokumentacji dla endosulfanu, zgodnie z przepisami art. 6 ust. 2 dyrektywy 91/414/EWG w celu ewentualnego włączenia do jej załącznika I.

(15)

Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Endosulfanu nie włącza się jako substancji czynnej do załącznika I do dyrektywy 91/414/EWG.

Artykuł 2

Państwa Członkowskie zapewniają, że:

1)

zezwolenia na środki ochrony roślin zawierające endosulfan zostają wycofane w terminie do dnia 2 czerwca 2006 r.;

2)

od dnia 3 grudnia 2005 r. żadne zezwolenia na środki ochrony roślin zawierające endosulfan nie zostały udzielone lub odnowione na mocy odstępstwa przewidzianego w art. 8 ust. 2 dyrektywy 91/414/EWG;

3)

w odniesieniu do zastosowań wymienionych w kolumnie B Załącznika Państwo Członkowskie określone w kolumnie A może utrzymać w mocy zezwolenia na środki ochrony roślin zawierające endosulfan do dnia 30 czerwca 2007 r., pod warunkiem że:

a)

zapewnia, że takie środki ochrony roślin pozostające w obrocie mają zmienione oznakowanie celem dostosowania do ograniczonych warunków stosowania;

b)

wprowadza wszelkie stosowne środki ograniczające ryzyko w celu zmniejszenia wszelkiego możliwego ryzyka, tak aby zapewnić ochronę zdrowia ludzi i zwierząt oraz ochronę środowiska; oraz

c)

zapewnia prowadzenie intensywnych prac nad poszukiwaniem alternatywnych środków lub metod dla takich zastosowań, w szczególności za pomocą planów działania.

Zainteresowane Państwo Członkowskie powiadamia Komisję najpóźniej do dnia 31 grudnia 2005 r. o stosowaniu niniejszego ustępu, w szczególności o działaniach podjętych zgodnie z lit. a) do c), oraz przedstawia w trybie rocznym oszacowane ilości endosulfanu użytego do zastosowań niezbędnych zgodnie z niniejszym artykułem.

Artykuł 3

Wszelki dodatkowy okres, przyznany przez Państwa Członkowskie zgodnie z przepisami art. 4 ust. 6 dyrektywy 91/414/EWG, jest możliwie najkrótszy oraz:

a)

w odniesieniu do zastosowań, w stosunku do których zezwolenie cofa się dnia 2 czerwca 2006 r., wygasa najpóźniej dnia 2 czerwca 2007 r.;

b)

w odniesieniu do zastosowań, w stosunku do których zezwolenie cofa się do dnia 30 czerwca 2007 r., wygasa najpóźniej dnia 31 grudnia 2007 r.

Artykuł 4

Niniejsza decyzja skierowana jest do Państw Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 2 grudnia 2005 r.

W imieniu Komisji

Markos KYPRIANOU

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 230 z 19.8.1991, str. 1. Dyrektywa ostatnio zmieniona dyrektywą Komisji 2005/58/WE (Dz.U. L 246 z 22.9.2005, str. 17).

(2)  Dz.U. L 366 z 15.12.1992, str. 10. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2266/2000 (Dz.U. L 259 z 13.10.2000, str. 27).

(3)  Dz.U. L 107 z 28.4.1994, str. 8. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2230/95 (Dz.U. L 225 z 22.9.1995, str. 1).

(4)  Dz.U. L 305 z 22.11.2001, str. 32.

(5)  Dz.U. L 33 z 8.2.1979, str. 36. Dyrektywa ostatnio zmieniona rozporządzeniem (WE) nr 850/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 158 z 30.4.2004, str. 7).


ZAŁĄCZNIK

Wykaz zezwoleń, o których mowa w art. 2 ust. 3

Kolumna A

Kolumna B

Państwo Członkowskie

Zastosowanie

Grecja

bawełna, pomidory, papryka, gruszki, ziemniaki, lucerna (alfa-alfa)

Hiszpania

orzechy laskowe, bawełna, pomidory

Włochy

orzechy laskowe

Polska

orzechy laskowe, truskawki, gerbera, bulwy ozdobne


Sprostowania

3.12.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 317/29


Sprostowanie do rozporządzenia Rady (WE) nr 1952/2005 z dnia 23 listopada 2005 r. w sprawie wspólnej organizacji rynków chmielu i uchylające rozporządzenia (EWG) nr 1696/71, (EWG) nr 1037/72, (EWG) nr 1981/82 i (EWG) nr 879/73

(Niniejszy tekst uchyla i zastępuje tekst opublikowany w Dzienniku Urzędowym L 314 z dnia 30 listopada 2005 r. )

ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) NR 1952/2005

z dnia 23 listopada 2005 r.

w sprawie wspólnej organizacji rynków chmielu i uchylające rozporządzenia (EWG) nr 1696/71, (EWG) nr 1037/72, (EWG) nr 879/73 i (EWG) nr 1981/82

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 36 i art. 37 ust. 2 akapit trzeci,

uwzględniając wniosek Komisji,

uwzględniając opinię Parlamentu Europejskiego (1),

uwzględniając opinię Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego (2),

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie Rady (EWG) nr 1696/71 z dnia 26 lipca 1971 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku chmielu (3) było przedmiotem kilku zasadniczych zmian, w szczególności wprowadzonych rozporządzeniem Rady (WE) nr 1782/2003 z dnia 29 września 2003 r. ustanawiającym wspólne zasady dla systemów wsparcia bezpośredniego w ramach wspólnej polityki rolnej i ustanawiającym określone systemy wsparcia dla rolników (4). W celu zapewnienia jasności należy uchylić i zastąpić rozporządzenie (EWG) nr 1696/71.

(2)

Należy uchylić rozporządzenie Rady (EWG) nr 1037/72 z dnia 18 maja 1972 r. ustanawiające ogólne zasady przyznawania i finansowania pomocy dla producentów chmielu (5), rozporządzenie Rady (EWG) nr 1981/82 z dnia 19 lipca 1982 r. ustalające wspólnotową listę regionów, w których pomoc produkcyjna w odniesieniu do chmielu jest przyznawana wyłącznie uznanym grupom producentów (6), oraz rozporządzenie Rady (EWG) nr 879/73 z dnia 26 marca 1973 r. w sprawie przyznawania i zwrotu pomocy przyznawanej przez Państwa Członkowskie uznanym grupom producentów w sektorze chmielu (7), które w następstwie przyjęcia rozporządzenia (WE) nr 1782/2003 przestały być aktualne. Jednakże w związku z tym, że Słowenia nie przewiduje zastosowania systemu jednolitej płatności do dnia 1 stycznia 2007 r., należy przewidzieć dalsze stosowanie w Słowenii art. 7 rozporządzenia (EWG) nr 1696/71 oraz rozporządzenia (EWG) nr 1037/72 i rozporządzenia (EWG) nr 1981/82 w odniesieniu do zbiorów w 2006 r.

(3)

Soki i ekstrakty roślinne z chmielu oraz chmiel należą do produktów, które można w łatwy sposób wzajemnie zastępować. Aby móc realizować cele określone w art. 33 Traktatu oraz zapewnić pełne efekty wspólnej polityki rolnej w sektorze chmielu, konieczne jest rozszerzenie środków dotyczących wymiany handlowej z państwami trzecimi oraz zasad wprowadzania do obrotu przyjętych w odniesieniu do chmielu na soki i ekstrakty roślinne z chmielu.

(4)

W celu zapewnienia producentom odpowiedniego poziomu życia w rozporządzeniu (WE) nr 1782/2003 przewidziano programy pomocy dla niektórych sektorów, w tym dla sektora chmielu.

(5)

Na poziomie wspólnotowym powinno się prowadzić politykę jakości, stosując w tym celu przepisy dotyczące certyfikacji oraz towarzyszące im zasady zakazujące, co do zasady, wprowadzania do obrotu produktów, na które nie wydano certyfikatu, a w przypadku produktów przywożonych, produktów niespełniających równoważnych minimalnych wymagań jakościowych.

(6)

W celu ustabilizowania rynków oraz zapewnienia rozsądnych cen dostaw do konsumentów, należy promować koncentrację podaży oraz wspólne dostosowywanie przez rolników ich produkcji do wymagań rynku.

(7)

W tym celu organizowanie rolników w związki zobowiązujące swoich członków do dostosowania się do pewnych wspólnych zasad powinno ułatwić osiągnięcie celów określonych w art. 33 Traktatu.

(8)

W celu uniknięcia dyskryminacji pomiędzy producentami oraz zapewnienia jedności i skuteczności podjętych działań, należy dla całej Wspólnoty ustalić warunki, które będą musiały spełnić grupy producentów, aby uznały je Państwa Członkowskie. Aby osiągnąć skuteczną koncentrację podaży przede wszystkim konieczne jest, aby z jednej strony wielkość grupy zapewniała rentowność, a z drugiej strony, aby całość produkcji producentów była wprowadzana na rynek przez grupę, bezpośrednio albo przez producentów, według wspólnych zasad.

(9)

Planowane środki powinny umożliwiać przewidzenie systemu przywozu, który nie uwzględnia innych środków poza stosowaniem Wspólnej Taryfy Celnej.

(10)

Środki te powinny umożliwić odstąpienie od stosowania ograniczeń ilościowych na zewnętrznych granicach Wspólnoty. Mechanizm ten może jednak w wyjątkowych przypadkach okazać się zawodny. Aby w takiej sytuacji nie pozostawić rynku wspólnotowego bez ochrony przed zakłóceniami, które mogą wystąpić, Wspólnota powinna mieć możliwość szybkiego podejmowania niezbędnych środków. Wszystkie te środki powinny być zgodne z międzynarodowymi wymogami Wspólnoty.

(11)

Przyznawanie pomocy krajowej zagroziłoby właściwemu funkcjonowaniu rynku wewnętrznego. Zatem postanowienia Traktatu dotyczące pomocy państwa powinny mieć zastosowanie do produktów objętych wspomnianą wspólną organizacją rynków.

(12)

Doświadczenie nabyte w czasie stosowania rozporządzenia (EWG) nr 1696/71 wskazało potrzebę dysponowania instrumentami umożliwiającymi podjęcie działań zapobiegawczych w chwili pojawienia się ryzyka powstania strukturalnych nadwyżek lub zakłócenia rynku.

(13)

Potrzebne są wystarczające informacje o sytuacji na rynku wspólnotowym oraz o perspektywach jego rozwoju. Należy zatem przewidzieć rejestrację wszystkich umów dostaw chmielu wyprodukowanego we Wspólnocie.

(14)

Środki niezbędne do realizacji niniejszego rozporządzenia powinny zostać przyjęte zgodnie z decyzją Rady 1999/468/WE z dnia 28 czerwca 1999 r. ustanawiającą warunki wykonywania uprawnień wykonawczych przyznanych Komisji (8).

(15)

Przeniesienie przepisów rozporządzenia (EWG) nr 1696/71 do przepisów zawartych w niniejszym rozporządzeniu mogłoby stworzyć trudności, których nie przewiduje niniejsze rozporządzenie. W celu przezwyciężenia tych trudności Komisja powinna zostać upoważniona do przyjęcia środków przejściowych,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

ROZDZIAŁ I

PRZEDMIOT I DEFINICJE

Artykuł 1

1.   Ustanawia się wspólną organizację rynków chmielu, która obejmuje zasady mające zastosowanie do wprowadzania do obrotu, grup producentów oraz wymiany handlowej z państwami trzecimi w odniesieniu do następujących produktów:

Kod CN

Wyszczególnienie towarów

1210

Szyszki chmielowe, świeże lub suszone, nawet mielone, sproszkowane lub w formie granulek; lupulina

2.   Przepisy niniejszego rozporządzenia dotyczące wprowadzania do obrotu i wymiany handlowej z państwami trzecimi stosuje się także do następujących produktów:

Kod CN

Wyszczególnienie towarów

1302 13 00

Soki i ekstrakty roślinne z chmielu

Artykuł 2

Do celów niniejszego rozporządzenia stosuje się następujące definicje:

a)

„chmiel” oznacza suszony kwiatostan, znany także jako szyszki (żeńskiego) pnącego chmielu (humulus lupulus); kwiatostany te są zielonkawo-żółte i owalnym kształcie, mają łodygę kwiatu, a ich długość wynosi zasadniczo pomiędzy 2–5 cm;

b)

„mączka chmielowa” oznacza produkt otrzymany przez mielenie chmielu, zawierający wszystkie jego naturalne elementy;

c)

„mączka chmielowa z wyższą zawartością lupuliny” oznacza produkt otrzymany przez mielenie szyszek chmielowych po mechanicznym usunięciu liści, łodyg, przylistków i osi kwiatostanu;

d)

„wyciąg z szyszek chmielowych” oznacza skoncentrowane produkty uzyskane poprzez działanie rozpuszczalników na chmiel lub na mączkę chmielową;

e)

„mieszane produkty chmielowe” oznacza mieszaninę dwóch lub więcej produktów, o których mowa w lit. a)–d).

Artykuł 3

Niniejsze rozporządzenie stosuje się bez uszczerbku dla środków określonych w rozporządzeniu (WE) nr 1782/2003.

ROZDZIAŁ II

WPROWADZANIE DO OBROTU

Artykuł 4

1.   Produkty, o których mowa w art. 1, pochodzące ze zbiorów lub uzyskane we Wspólnocie, podlegają procedurze certyfikacji.

2.   Świadectwo może zostać wydane wyłącznie dla produktów spełniających minimalne wymagania jakościowe obowiązujące na danym etapie wprowadzania do obrotu. W przypadku mączki chmielowej, mączki chmielowej z wyższą zawartością lupuliny, wyciągu z szyszek chmielowych oraz mieszanych produktów chmielowych świadectwo może zostać wydane wyłącznie pod warunkiem, że zawartość kwasu alfa w tych produktach nie jest mniejsza od zawartości chmielu, z którego zostały one wytworzone.

3.   Świadectwo zawiera co najmniej następujące informacje:

a)

miejsce lub miejsca produkcji chmielu;

b)

rok lub lata zbiorów;

c)

odmiana lub odmiany.

Artykuł 5

1.   Produkty, o których mowa w art. 1, można wprowadzać do obrotu lub wywozić tylko wtedy, gdy wydane zostanie świadectwo, o którym mowa w art. 4.

W przypadku produktów przywożonych, o których mowa w art. 1, zaświadczenie, o którym mowa w art. 9 ust. 2, uważane jest za równoważne świadectwu.

2.   Środki wprowadzające odstępstwa od ust. 1 mogą zostać przyjęte zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 16 ust. 2:

a)

w celu spełnienia wymagań handlowych niektórych państw trzecich; lub

b)

w odniesieniu do produktów przeznaczonych do zastosowań specjalnych.

Środki przewidziane w akapicie pierwszym:

a)

nie mogą zagrażać normalnemu wprowadzaniu do obrotu produktów, dla których zostało wydane świadectwo;

b)

muszą zawierać zapewnienia mające na celu uniknięcie wszelkich pomyłek ze wspomnianymi produktami.

ROZDZIAŁ III

GRUPY PRODUCENTÓW

Artykuł 6

Do celów niniejszego rozporządzenia „grupa producentów” oznacza grupę złożoną wyłącznie lub, jeżeli pozwala na to ustawodawstwo krajowe, głównie z producentów chmielu, uznaną przez Państwo Członkowskie zgodnie z art. 7 i utworzoną z inicjatywy wspomnianych producentów, w szczególności z zamiarem osiągnięcia jednego lub kilku następujących celów:

a)

koncentracji podaży i przyczyniania się do stabilizacji rynku poprzez wprowadzanie do obrotu całej produkcji członków grupy lub, w stosownym przypadku, poprzez odkupienie chmielu po cenie wyższej zgodnie z art. 7 ust. 4 lit. a);

b)

wspólnego dostosowania tej produkcji do wymagań rynku oraz ulepszenia jej, w szczególności poprzez przestawienie na inne odmiany, reorganizację plantacji, promowanie, badania w zakresie produkcji, wprowadzania do obrotu, jak również w zakresie zintegrowanej ochrony;

c)

promowania racjonalizacji i mechanizacji upraw oraz zbiorów w celu poprawy rentowności produkcji i ochrony środowiska;

d)

zdecydowania, które z odmian chmielu mogą być produkowane przez członków grupy oraz przyjęcia wspólnych zasad produkcji.

Artykuł 7

1.   Państwo Członkowskie, na którego terytorium grupa producentów ma swoją siedzibę statutową, jest upoważnione do uznawania grup producentów.

2.   Państwa Członkowskie uznają grupy producentów, które występują o uznanie i spełniają następujące warunki ogólne:

a)

posiadają osobowość prawną lub zdolność prawną wystarczającą, zgodnie z ustawodawstwem krajowym, do bycia podmiotem praw i obowiązków;

b)

stosują wspólne zasady produkcji i wprowadzania na rynek (pierwszy etap wprowadzania do obrotu);

c)

ich statuty zawierają zobowiązania w odniesieniu do producentów zrzeszonych w grupach do:

i)

przestrzegania wspólnych zasad produkcji oraz decyzji dotyczących odmian, które należy uprawiać;

ii)

wprowadzenia na rynek całej produkcji za pośrednictwem grupy;

d)

udokumentują rentowność działalności gospodarczej;

e)

wykluczają ze strefy swojego działania wszelką dyskryminację pomiędzy producentami lub grupami we Wspólnocie, w szczególności na tle narodowości lub miejsca prowadzenia działalności;

f)

zapewniają prawo przystąpienia do grupy, w sposób wolny od dyskryminacji, każdemu producentowi, który podejmuje się przestrzegania statutów;

g)

ich statuty zawierają postanowienia mające na celu zapewnienie, że członkowie pragnący wystąpić z grupy, mogą to zrobić, jeżeli ich członkostwo trwało przynajmniej trzy lata oraz pod warunkiem, że zawiadomią grupę o zamiarze wystąpienia z niej przynajmniej jeden rok przed tym wystąpieniem, bez uszczerbku dla krajowych przepisów ustawowych lub wykonawczych mających na celu ochronę, w określonych przypadkach, grupy lub jej wierzycieli przed konsekwencjami finansowymi, które mogłyby powstać w następstwie wystąpienia z grupy lub przeszkodzić w wystąpieniu z niej danego członka w roku obrachunkowym;

h)

ich statuty zawierają obowiązek prowadzenia odrębnych ksiąg handlowych dla działalności stanowiących podstawę ich uznania;

i)

nie posiadają pozycji dominującej we Wspólnocie.

3.   Zobowiązanie przewidziane w ust. 2 lit. c) nie ma zastosowania do produktów, na które producenci zawarli umowy sprzedaży przed przystąpieniem do grup producentów, pod warunkiem że grupy te zostały o tym poinformowane i zatwierdziły je.

4.   Na zasadzie odstępstwa od ust. 2 lit. c) pkt ii), jeżeli grupa producentów na to zezwoli oraz na warunkach przez nią określonych, producenci należący do grupy mogą:

a)

zastąpić obowiązek wprowadzania do obrotu całej produkcji przez grupę producentów, przewidziany w ust. 2 lit. c) pkt ii), wprowadzaniem do obrotu w oparciu o zasady ustanowione w statutach, które zapewniają grupie producentów prawo do monitorowania poziomu cen sprzedaży podlegających zatwierdzeniu przez grupę; w przypadku ich nie zatwierdzenia grupa odkupuje dany chmiel po wyższej cenie;

b)

wprowadzić do obrotu, za pośrednictwem innej grupy producentów wybranej przez ich własną grupę, produkty, które ze względu na ich właściwości, nie są objęte z góry działalnością handlową tej grupy.

ROZDZIAŁ IV

WYMIANA HANDLOWA Z PAŃSTWAMI TRZECIMI

Artykuł 8

O ile przepisy niniejszego rozporządzenia nie stanowią inaczej, stawki należności celnych przywozowych Wspólnej Taryfy Celnej stosują się do produktów, o których mowa w art. 1.

Artykuł 9

1.   Produkty, o których mowa w art. 1, pochodzące z państw trzecich, można przywozić tylko wtedy, gdy ich wymagania jakościowe są przynajmniej równoważne wymaganiom przyjętym w odniesieniu do takich samych produktów zebranych we Wspólnocie lub uzyskanych z takich produktów.

2.   Produkty, o których mowa w art. 1 uważa się za spełniające wymagania, o których mowa w ust. 1 tego artykułu, jeżeli dołączone jest do nich zaświadczenie wystawione przez władze kraju pochodzenia i jest ono uznane za równoważne świadectwu określonemu w art. 4.

W przypadku mączki chmielowej, mączki chmielowej z wyższą zawartością lupuliny, wyciągu z szyszek chmielowych oraz mieszanych produktów chmielowych świadectwo może zostać wydane wyłącznie pod warunkiem, że zawartość kwasu alfa w tych produktach nie jest mniejsza od zawartości chmielu, z którego zostały one wytworzone.

Równoważność z zaświadczeniami stwierdza się zgodnie z procedurą określoną w art. 16 ust. 2.

Artykuł 10

1.   Ogólne zasady dotyczące interpretacji Nomenklatury Scalonej, jak również szczegółowe zasady jej stosowania stosuje się do klasyfikacji taryfowej produktów, o których mowa w art. 1. Nomenklaturę taryfową wynikającą ze stosowania niniejszego rozporządzenia włącza się do Wspólnej Taryfy Celnej.

2.   O ile niniejsze rozporządzenie lub przepisy przyjęte na jego mocy nie stanowią inaczej, w wymianie handlowej z państwami trzecimi zabrania się:

a)

pobierania jakiejkolwiek opłaty o skutku równoważnym do należności celnych;

b)

stosowania jakichkolwiek ograniczeń ilościowych lub środków o skutku równoważnym.

Artykuł 11

1.   Jeżeli w związku z przywozem lub wywozem funkcjonowanie rynku wspólnotowego jednego lub kilku produktów, o których mowa w art. 1, zostanie poważnie zakłócone lub jeżeli zaistnieje poważne ryzyko wystąpienia zakłóceń mogących przeszkodzić w osiągnięciu celów przewidzianych w art. 33 Traktatu, w wymianie handlowej z państwami trzecimi nienależącymi do Światowej Organizacji Handlu można zastosować właściwe środki do momentu ustąpienia takich zakłóceń lub ich ryzyka.

2.   W przypadku zaistnienia sytuacji, o której mowa w ust. 1, Komisja na wniosek Państwa Członkowskiego lub z własnej inicjatywy podejmuje decyzję o zastosowaniu niezbędnych środków. Informacja o tych środkach przekazywana jest Państwom Członkowskim, a środki te mają zastosowanie natychmiastowe. W przypadku gdy Komisja otrzymuje wniosek od Państwa Członkowskiego, podejmuje stosowną decyzję w terminie trzech dni roboczych od daty otrzymania tego wniosku.

3.   Środki określone w ust. 2 mogą być przedstawione Radzie przez każde Państwo Członkowskie w terminie trzech dni roboczych od dnia poinformowania o nich. Rada zbiera się niezwłocznie. Może ona zmienić lub uchylić przedmiotowe środki kwalifikowaną większością głosów w terminie jednego miesiąca od daty przedstawienia ich Radzie.

4.   Przepisy niniejszego artykułu stosuje się z uwzględnieniem zobowiązań wynikających z umów zawartych zgodnie z art. 300 ust. 2 Traktatu.

ROZDZIAŁ V

PRZEPISY OGÓLNE

Artykuł 12

O ile przepisy niniejszego rozporządzenia nie stanowią inaczej, w odniesieniu do produkcji i obrotu produktami, o których mowa w art. 1 ust. 1 niniejszego rozporządzenia, stosuje się art. 87, 88 i 89 Traktatu.

Artykuł 13

W przypadku zaistnienia ryzyka powstania nadwyżek lub ryzyka zakłócenia struktury zaopatrzenia rynku, Rada, stanowiąc na wniosek Komisji większością kwalifikowaną, może podjąć właściwe środki w celu zapobieżenia destabilizacji rynku. Środki te mogą, w szczególności, przyjąć formę działań dotyczących:

a)

potencjału produkcyjnego;

b)

wielkości podaży;

c)

warunków wprowadzania do obrotu.

Artykuł 14

1.   Wszystkie umowy dostawy chmielu, wyprodukowanego we Wspólnocie, zawarte między producentem lub zrzeszeniem producentów a kupującym podlegają wpisowi do rejestru prowadzonego przez organy powołane do tego celu przez każde produkujące Państwo Członkowskie.

2.   Umowy dostawy określonych ilości chmielu po umówionych cenach, odnoszące się do okresu obejmującego jeden lub więcej zbiorów i zawarte przed dniem 1 sierpnia pierwszego roku zbiorów, uważa się za „umowy zawarte z wyprzedzeniem”. Umowy te podlegają wpisowi do odrębnego rejestru.

3.   Informacje podlegające wpisowi do rejestru mogą być używane wyłącznie do celów stosowania niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 15

Państwa Członkowskie i Komisja przekazują sobie wzajemnie informacje niezbędne do stosowania niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 16

1.   Komisja jest wspierana przez Komitet Zarządzający ds. Chmielu (zwany dalej „Komitetem”).

2.   W przypadku odniesienia do niniejszego ustępu stosuje się art. 4 i 7 decyzji Rady 1999/468/WE.

Okres przewidziany w art. 4 ust. 3 decyzji 1999/468/WE ustala się na jeden miesiąc.

3.   Komitet przyjmuje swój regulamin wewnętrzny.

Artykuł 17

Zasady stosowania niniejszego rozporządzenia przyjmuje się zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 16 ust. 2, a w szczególności dotyczące:

minimalnych wymagań jakościowych przewidzianych w art. 4 ust. 2,

wprowadzenia na rynek w rozumieniu art. 7 ust. 2 lit. b),

przepisów przewidzianych w art. 7 ust. 2 lit. g),

wpisywania do rejestru umów dostaw chmielu, o których mowa w art. 14,

szczegółowych zasad przekazywania informacji, o których mowa w art. 15.

ROZDZIAŁ VI

PRZEPISY PRZEJŚCIOWE I KOŃCOWE

Artykuł 18

1.   Rozporządzenie (EWG) nr 1696/71 uchyla się ze skutkiem od dnia 1 stycznia 2006 r.

Jednak w odniesieniu do Słowenii stosuje się w dalszym ciągu art. 7 w odniesieniu do zbiorów w 2006 r. włącznie.

Odniesienia do rozporządzenia (EWG) nr 1696/71 są interpretowane jako odniesienia do niniejszego rozporządzenia i odczytywane zgodnie z tabelą korelacji przedstawioną w Załączniku.

2.   Rozporządzenia (EWG) nr 1037/72, (EWG) nr 879/73 oraz (EWG) nr 1981/82 uchyla się ze skutkiem od dnia 1 stycznia 2006 r.

Jednak w odniesieniu do Słowenii rozporządzenie (EWG) nr 1037/72 oraz rozporządzenie (EWG) nr 1981/82 stosuje się w dalszym ciągu w odniesieniu do zbiorów w 2006 r. włącznie.

Artykuł 19

1.   Grupy producentów uznane na mocy rozporządzenia (EWG) nr 1696/71 uważa się za uznane na mocy niniejszego rozporządzenia.

2.   Środki przejściowe mające ułatwić przeniesienie przepisów rozporządzenia (EWG) nr 1696/71 do przepisów niniejszego rozporządzenia mogą zostać przyjęte zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 16 ust. 2.

Artykuł 20

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie siódmego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 stycznia 2006 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 23 listopada 2005 r.

W imieniu Rady

M. BECKETT

Przewodniczący

ZAŁĄCZNIK

Tabela korelacji

Rozporządzenie (EWG) nr 1696/71

Niniejsze rozporządzenie

Artykuł 1 ustęp 1 i 2

Artykuł 1

Artykuł 1 ustęp 3

Artykuł 2

Artykuł 1 ustęp 4

Artykuł 3

Artykuł 2 ustęp 1, 2 i 3

Artykuł 4

Artykuł 2 ustęp 4

Artykuł 2 ustęp 5

Artykuł 17

Artykuł 3

Artykuł 5

Artykuł 5 ustęp 1 i 2

Artykuł 9

Artykuł 5 ustęp 3

Artykuł 17

Artykuł 6 ustęp 1, 2 i 4

Artykuł 14

Artykuł 6 ustęp 3

Artykuł 15

Artykuł 6 ustęp 5

Artykuł 17

Artykuł 7 ustęp 1 litery a), b, c) i d)

Artykuł 6

Artykuł 7 ustęp 1 litera e)

Artykuł 7 ustęp 1a i 2

Artykuł 7 ustęp 3 litera a)

Artykuł 7 ustęp 2 litera b)

Artykuł 7 ustęp 3 litera b) akapit pierwszy

Artykuł 7 ustęp 2 litera c)

Artykuł 7 ustęp 3 litera b) akapit drugi

Artykuł 7 ustęp 3

Artykuł 7 ustęp 3 litera b) akapit trzeci

Artykuł 7 ustęp 4

Artykuł 7 ustęp 3 litery c) do f)

Artykuł 7 ustęp 2 litery d) do g)

Artykuł 7 ustęp 3 litera g)

Artykuł 7 ustęp 2 litera a)

Artykuł 7 ustęp 3 litery h) i i)

Artykuł 7 ustęp 2 litery h) i i)

Artykuł 7 ustęp 4

Artykuł 7 ustęp 1

Artykuł 7 ustęp 5

Artykuł 17

Artykuł 12

Artykuł 13

Artykuł 14

Artykuł 8

Artykuł 15

Artykuł 10

Artykuł 15a ustęp 1 akapit pierwszy

Artykuł 11 ustęp 1

Artykuł 15a ustęp 1 akapit drugi

Artykuł 15a ustępy 2, 3 i 4

Artykuł 11 ustępy 2, 3 i 4

Artykuł 16

Artykuł 12

Artykuł 16a

Artykuł 13

Artykuł 17

Artykuł 18 akapit pierwszy pierwsze zdanie

Artykuł 15

Artykuł 18 akapit pierwszy drugie zdanie

Artykuł 17

Artykuł 18 akapit drugi

Artykuł 20

Artykuł 16

Artykuł 21

Artykuł 22

Artykuł 18

Artykuł 19 ustęp 1

Artykuł 23 akapit pierwszy

Artykuł 19 ustęp 2

Artykuł 23 akapit drugi

Artykuł 24

Artykuł 20


(1)  Dotychczas nieopublikowana w Dzienniku Urzędowym.

(2)  Dotychczas nieopublikowana w Dzienniku Urzędowym.

(3)  Dz.U. L 175 z 4.8.1971, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2320/2003 (Dz.U. L 345 z 31.12.2003, str. 18).

(4)  Dz.U. L 270 z 21.10.2003, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 118/2005 (Dz.U. L 24 z 27.1.2005, str. 15).

(5)  Dz.U. L 118 z 20.5.1972, str. 19. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (EWG) nr 1604/91 (Dz.U. L 149 z 14.6.1991, str. 13).

(6)  Dz.U. L 215 z 23.7.1982, str. 3. Rozporządzenie ostatnio zmienione Aktem Przystąpienia z 2003 r.

(7)  Dz.U. L 86 z 31.3.1973, str. 26. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (EWG) nr 2254/77 (Dz.U. L 261 z 14.10.1977, str. 3).

(8)  Dz.U. L 184 z 17.7.1999, str. 23.


3.12.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 317/36


Sprostowanie do rozporządzenia (WE) nr 1973/2004 z dnia 29 października 2004 r. ustanowienia szczegółowych zasad zastosowania rozporządzenia Komisji (WE) nr 1782/2003 w sprawie systemów wsparcia przewidzianych w tytułach IV i IVa tego rozporządzenia oraz wykorzystania gruntów zarezerwowanych do produkcji surowców

( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 345 z dnia 20 listopada 2004 r. )

Na str. 84, załącznik XXIII, tiret piąte:

zamiast:

„0602 91 10”,

powinno być:

„0602 90 10”.