ISSN 1725-5139

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

L 301

European flag  

Wydanie polskie

Legislacja

Tom 48
18 listopada 2005


Spis treści

 

I   Akty, których publikacja jest obowiązkowa

Strona

 

 

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1880/2005 z dnia 17 listopada 2005 r. ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

1

 

*

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1881/2005 z dnia 17 listopada 2005 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 2182/2002 ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (EWG) nr 2075/92 w odniesieniu do Wspólnotowego Funduszu Tytoniowego

3

 

*

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1882/2005 z dnia 17 listopada 2005 r. ustanawiające zakaz połowów homara norweskiego w strefie ICES IV (wody terytorialne Norwegii) przez statki pływające pod banderą Danii

6

 

*

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1883/2005 z dnia 17 listopada 2005 r. ustanawiające zakaz połowów śledzia w strefach ICES I i II (wody terytorialne WE i wody międzynarodowe) przez statki pływające pod banderą Danii

8

 

 

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1884/2005 z dnia 17 listopada 2005 r. w sprawie przekazanych ofert na przywóz kukurydzy w ramach przetargu, o którym mowa w rozporządzeniu (WE) nr 1808/2005

10

 

 

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1885/2005 z dnia 17 listopada 2005 r. ustalające maksymalne obniżenie opłat przywozowych na kukurydzę w ramach przetargu, o którym mowa w rozporządzeniu (WE) nr 1809/2005

11

 

 

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1886/2005 z dnia 17 listopada 2005 r. w sprawie przekazanych ofert na wywóz jęczmienia w ramach przetargu, o którym mowa w rozporządzeniu (WE) nr 1058/2005

12

 

 

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1887/2005 z dnia 17 listopada 2005 r. ustalające maksymalną refundację wywozową dla pszenicy zwyczajnej w ramach przetargu, o którym mowa w rozporządzeniu (WE) nr 1059/2005

13

 

 

II   Akty, których publikacja nie jest obowiązkowa

 

 

Rada

 

*

Decyzja Rady z dnia 14 listopada 2005 r. w sprawie zawarcia Porozumienia w formie wymiany listów pomiędzy Wspólnotą Europejską i Stanami Zjednoczonymi Ameryki w sprawie kwestii związanych z handlem winem

14

Porozumienie w formie wymiany listów pomiędzy Wspólnotą Europejską a Stanami Zjednoczonymi Ameryki w sprawie kwestii związanych z handlem winem

16

 

 

Komisja

 

*

Decyzja Komisji z dnia 16 listopada 2005 r. uchylająca decyzję 2004/614/WE w sprawie środków ochronnych odnoszących się do grypy ptaków o wysokiej zjadliwości w Republice Południowej Afryki (notyfikowana jako dokument nr C(2005) 4396)  ( 1 )

20

 

 

Sprostowania

 

*

Sprostowanie do decyzji Rady 2005/696/WE, Euratom z dnia 3 października 2005 r. zmieniającej Protokół w sprawie Statutu Trybunału Sprawiedliwości, w celu określenia warunków i zakresu poddawania kontroli Trybunału orzeczeń wydanych przez Sąd Pierwszej Instancji (Dz.U. L 266 11.10.2005)

21

 

*

Sprostowanie do rozporządzenia Komisji (WE) nr 1872/2005 z dnia 15 listopada 2005 r. ustanawiającego wartości jednostkowe w celu określenia wartości celnej niektórych łatwo psujących się towarów (Dz.U. L 300 z 17.11.2005)

22

 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG.

PL

Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas.

Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną.


I Akty, których publikacja jest obowiązkowa

18.11.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 301/1


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1880/2005

z dnia 17 listopada 2005 r.

ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 3223/94 z dnia 21 grudnia 1994 r. w sprawie szczegółowych zasad stosowania ustaleń dotyczących przywozu owoców i warzyw (1), w szczególności jego art. 4 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie (WE) nr 3223/94 przewiduje, w zastosowaniu wyników wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej, kryteria do ustalania przez Komisję standardowych wartości dla przywozu z krajów trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w jego Załączniku.

(2)

W zastosowaniu wyżej wymienionych kryteriów standardowe wartości w przywozie powinny zostać ustalone w wysokościach określonych w Załączniku do niniejszego rozporządzenia,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Standardowe wartości w przywozie, o których mowa w rozporządzeniu (WE) nr 3223/94, ustalone są zgodnie z tabelą zamieszczoną w Załączniku.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 18 listopada 2005 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 17 listopada 2005 r.

W imieniu Komisji

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Wsi


(1)  Dz.U. L 337 z 24.12.1994, str. 66. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 386/2005 (Dz.U. L 62 z 9.3.2005, str. 3).


ZAŁĄCZNIK

do rozporządzenia Komisji z dnia 17 listopada 2005 r. ustanawiającego standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

(EUR/100 kg)

Kod CN

Kod krajów trzecich (1)

Standardowa wartość w przywozie

0702 00 00

052

56,5

096

36,8

204

37,6

999

43,6

0707 00 05

052

134,2

204

30,3

999

82,3

0709 90 70

052

109,2

204

71,8

999

90,5

0805 20 10

204

74,1

388

85,5

999

79,8

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

052

87,3

624

88,1

999

87,7

0805 50 10

052

70,4

388

71,6

999

71,0

0806 10 10

052

104,8

400

214,6

508

267,0

624

162,5

720

99,7

999

169,7

0808 10 80

388

99,6

400

118,3

404

99,0

512

132,0

800

141,8

999

118,1

0808 20 50

052

126,0

720

43,1

999

84,6


(1)  Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 750/2005 (Dz.U. L 126 z 19.5.2005, str. 12). Kod „999” odpowiada „innym pochodzeniom”.


18.11.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 301/3


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1881/2005

z dnia 17 listopada 2005 r.

zmieniające rozporządzenie (WE) nr 2182/2002 ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (EWG) nr 2075/92 w odniesieniu do Wspólnotowego Funduszu Tytoniowego

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 2075/92 z dnia 30 czerwca 1992 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku surowca tytoniowego (1), w szczególności jego art. 14a,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Szczególne środki przewidziane do pomocy producentom tytoniu w przejściu na inne uprawy lub inną działalność gospodarczą są finansowane przez Wspólnotowy Fundusz Tytoniowy ustanowiony w art. 13 rozporządzenia (EWG) nr 2075/92.

(2)

Środki Wspólnotowego Funduszu Tytoniowego uzyskane z odliczeń z premii za surowiec tytoniowy w odniesieniu do zbioru z 2005 r. są dostępne w celu finansowania środków przewidzianych do pomocy w przejściu na inną produkcję w 2006 r.

(3)

Artykuł 15 ust. 1 rozporządzenia Komisji (WE) nr 2182/2002 (2) określa beneficjentów środków indywidualnych przewidzianych do pomocy w przejściu na inną produkcję jako producentów tytoniu, których kontyngent został nieodwołalnie wykupiony na mocy programu wykupu przewidzianego w art. 14 ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 2075/92.

(4)

Program wykupu kontyngentów został zniesiony przez rozporządzenie Rady (WE) nr 1679/2005 z dnia 6 października 2005 r. zmieniające rozporządzenie (EWG) nr 2075/92 w sprawie wspólnej organizacji rynku surowca tytoniowego z dniem 22 października 2005 r. Zatem udział w programie wykupu nie może już stanowić warunku kwalifikacji do przyznania środków finansowanych przez Wspólnotowy Fundusz Tytoniowy.

(5)

W związku z tym należy przyznać możliwość korzystania ze środków przewidzianych do pomocy w przejściu na inną produkcję producentom kwalifikującym się do pomocy w odniesieniu do produkcji tytoniu, przewidzianą w tytule IV rozdział 10c rozporządzenia Rady (WE) nr 1782/2003 z dnia 29 września 2003 r. ustanawiającego wspólne zasady dla systemów wsparcia bezpośredniego w ramach wspólnej polityki rolnej i ustanawiającego określone systemy wsparcia dla rolników (3), znajdujących się w regionie, do którego wspomniany rozdział ma zastosowanie lub którzy opuszczają sektor i zrzekają się prawa do tej pomocy.

(6)

W związku z powyższym należy także zmienić przepisy dotyczące obliczania łącznej kwoty wsparcia Wspólnoty przyznanej na rzecz środków przewidzianych do pomocy w przejściu na inną produkcję na każdego producenta, któremu przyznano kwotę produkcyjną w ramach zbioru z 2005 r. zgodnie z rozporządzeniem Komisji (WE) nr 2848/98 z dnia 22 grudnia 1998 r. ustanawiającym szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (EWG) nr 2075/92 w zakresie systemu premii, określania kwot produkcyjnych i przyznawania specjalnej pomocy grupom producentów w sektorze surowca tytoniowego (4).

(7)

Aby dać Państwom Członkowskim wystarczającą ilość czasu na sporządzenie planów finansowania środków przeznaczonych do pomocy w przejściu na inną produkcję na 2006 r., należy odroczyć nieprzekraczalny termin powiadomienia Komisji o tych planach i w związku z tym nieprzekraczalny termin ostatecznego podziału finansowania między Państwa Członkowskie.

(8)

Należy także zmienić przepisy przewidujące kryteria, na podstawie których Komisja ustala szacunkowy podział między Państwa Członkowskie finansowania w ramach Wspólnotowego Funduszu Tytoniowego, jak również przepisy dotyczące sankcji w przypadku wystąpienia nieprawidłowości.

(9)

Aby dać Państwom Członkowskim wystarczającą ilość czasu na realizację projektów, w szczególności środków podejmowanych w interesie ogólnym i badań, przewidzianych w art. 14 rozporządzenia (WE) nr 2182/2002, dotyczących przeprowadzania w okresie dwóch lat doświadczeń na uprawach, należy przyznać możliwość przedłużenia o sześć miesięcy okresu przewidzianego początkowo na dwa lata.

(10)

Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 2182/2002.

(11)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Tytoniu,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W rozporządzeniu (WE) nr 2182/2002 wprowadza się następujące zmiany:

1)

w art. 15 ust. 1 otrzymuje brzmienie:

„1.   Beneficjentami środków określonych w art. 13 są producenci surowca tytoniowego, którym przyznano kwotę produkcyjną na tytoń w ramach zbioru z 2005 r., zgodnie z art. 24 rozporządzenia (WE) nr 2848/98, znajdujący się w regionie, do którego ma zastosowanie tytuł IV rozdział 10c rozporządzenia (WE) Rady (5) nr 1782/2003 i którzy zobowiązują się najpóźniej dnia 15 lutego 2006 r. do zrzeczenia się, począwszy od zbioru z 2006 r., prawa do pomocy na produkcję surowca tytoniowego przewidzianej we wspomnianym rozdziale.

Państwa Członkowskie informują Komisję o liczbie producentów, którzy podjęli się takiego zobowiązania, jak również o wielkości ich kontyngentów według grup odmian.

Wnioski o przyznanie pomocy na rzecz wsparcia z Funduszu można składać jedynie na 2006 r.

2)

w art. 16 ust. 2 otrzymuje brzmienie:

„2.   Całkowitą kwotę pomocy wspólnotowej na każdego producenta na wszystkie środki określone w art. 13 ustala się w sposób następujący:

a)

trzykrotna kwota premii w 2005 r. dla ilości surowca tytoniowego objętego kontyngentem do 10 ton włącznie, do którego beneficjentowi przysługiwało prawo zgodnie z art. 24 rozporządzenia (WE) nr 2848/98 dla zbioru z 2005 r.;

b)

dwukrotna kwota premii w 2005 r. dla ilości surowca tytoniowego objętego kontyngentem wynoszącym od powyżej 10 do 40 ton włącznie, do którego beneficjentowi przysługiwało prawo zgodnie z art. 24 rozporządzenia (WE) nr 2848/98 dla zbioru z 2005 r.;

c)

kwota premii w 2005 r. dla ilości surowca tytoniowego objętego kontyngentem wynoszącym powyżej 40 ton, do którego beneficjentowi przysługiwało prawo zgodnie z art. 24 rozporządzenia (WE) nr 2848/98 dla zbioru z 2005 r.”;

3)

w art. 17 ust. 2, 3 i 4 otrzymują brzmienie:

„2.   Do dnia 15 lutego 2006 r., zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 23 ust. 2 rozporządzenia (EWG) nr 2075/92, ustala się szacunkowy podział finansowania w ramach Funduszu pomiędzy Państwa Członkowskie na środki określone w art. 13 i 14 niniejszego rozporządzenia na podstawie krajowego progu gwarancji wyznaczonego na zbiór z 2005 r.

3.   Do 30 kwietnia 2006 r. Państwa Członkowskie opracowują i przekazują Komisji ich przewidywane plany finansowania środków, dla których wystąpiły o pomoc.

4.   W przypadku gdy na podstawie informacji określonej w ust. 3 postanowiono, że część finansowania przydzielona co najmniej jednemu Państwu Członkowskiemu nie zostaje udostępniona z powodu braku wniosku o pomoc, Komisja sporządza do dnia 30 czerwca 2006 r. definitywny podział tego finansowania między Państwa Członkowskie, które otrzymały wnioski o pomoc na łączną kwotę większą niż ich budżety ustalone zgodnie z ust. 2. Definitywny podział jest proporcjonalny do szacunkowego podziału ustanowionego w ust. 2.”;

4)

w art. 19 dodaje się ust. 3 w brzmieniu:

„3.   W przypadku stwierdzenia umyślnej nieprawidłowości, innej niż niespełnienie zobowiązania przewidzianego w ust. 1 niniejszego artykułu, wnioskujący o pomoc na mocy art. 13 i 14 przekazuje kwotę równą kwocie będącej przedmiotem wniosku o pomoc. Wpłata ta zostaje dokonana na konto Europejskiego Funduszu Orientacji i Gwarancji Rolnej (EFOGR).”;

5)

w art. 22 ust. 1 otrzymuje brzmienie:

„1.   Projekty są realizowane w ciągu dwóch lat od daty powiadomienia beneficjenta przez Państwo Członkowskie o zatwierdzeniu projektu. Jednakże Państwa Członkowskie mogą przedłużyć ten termin do 30 miesięcy.”.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie siódmego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 stycznia 2006 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 17 listopada 2005 r.

W imieniu Komisji

Mariann FISCHER BOEL

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 215 z 30.7.1992, str. 70. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1679/2005 (Dz.U. L 271 z 15.10.2005, str. 1).

(2)  Dz.U. L 331 z 7.12.2002, str. 16. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 480/2004 (Dz.U. L 78 z 16.3.2004, str. 8).

(3)  Dz.U. L 270 z 21.10.2003, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 118/2005 (Dz.U. L 24 z 27.1.2005, str. 15).

(4)  Dz.U. L 358 z 31.12.1998, str. 17. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1809/2004 (Dz.U. L 318 z 19.10.2004, str. 18).

(5)  Dz.U. L 270 z 21.10.2003, str. 1.”;


18.11.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 301/6


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1882/2005

z dnia 17 listopada 2005 r.

ustanawiające zakaz połowów homara norweskiego w strefie ICES IV (wody terytorialne Norwegii) przez statki pływające pod banderą Danii

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 2371/2002 z dnia 20 grudnia 2002 r. w sprawie ochrony i zrównoważonej eksploatacji zasobów rybołówstwa w ramach wspólnej polityki rybołówstwa (1), w szczególności jego art. 26 ust. 4,

uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 2847/93 z dnia 12 października 1993 r. ustanawiające system kontroli mający zastosowanie do wspólnej polityki rybołówstwa (2), w szczególności jego art. 21 ust. 3,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie Rady (WE) nr 27/2005 z dnia 22 grudnia 2004 r. ustalające wielkości dopuszczalne połowów na 2005 r. i inne związane z nimi warunki dla niektórych zasobów rybnych i grup zasobów rybnych, stosowane na wodach terytorialnych Wspólnoty, oraz w odniesieniu do statków wspólnotowych na wodach, gdzie wymagane są ograniczenia połowowe (3), ustanawia kwoty na rok 2005.

(2)

Według informacji przekazanych Komisji, statki pływające pod banderą lub zarejestrowane w Państwie Członkowskim określonym w Załączniku do niniejszego rozporządzenia wyczerpały kwotę na połowy zasobu w nim określonego przyznaną na 2005 r.

(3)

Należy zatem zakazać połowów tego zasobu oraz jego przechowywania na pokładzie, przeładunku i wyładunku,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Wyczerpanie kwoty

Kwotę połowową przyznaną na 2005 r. Państwu Członkowskiemu określonemu w Załączniku do niniejszego rozporządzenia w odniesieniu do zasobu w nim określonego uznaje się za wyczerpaną z dniem wymienionym w tym Załączniku.

Artykuł 2

Zakazy

Z dniem wymienionym w Załączniku do niniejszego rozporządzenia zakazuje się połowów zasobu określonego w Załączniku przez statki pływające pod banderą lub zarejestrowane w Państwie Członkowskim w nim określonym. Po tym dniu zakazuje się przechowywania na pokładzie, przeładunku lub wyładunku omawianego zasobu złowionego przez te statki.

Artykuł 3

Wejście w życie

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 17 listopada 2005 r.

W imieniu Komisji

Jörgen HOLMQUIST

Dyrektor Generalny ds. Rybołówstwa i Gospodarki Morskiej


(1)  Dz.U. L 358 z 31.12.2002, str. 59.

(2)  Dz.U. L 261 z 20.10.1993, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 768/2005 (Dz.U. L 128 z 21.5.2005, str. 1).

(3)  Dz.U. L 12 z 14.1.2005, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1300/2005 (Dz.U. L 207 z 10.8.2005, str. 1).


ZAŁĄCZNIK

Państwo członkowskie

Dania

Zasób

NEP/04-N

Gatunek

Homar norweski (Nephrops norvegicus)

Strefa

IV (wody terytorialne Norwegii)

Data

26 października 2005 r.


18.11.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 301/8


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1883/2005

z dnia 17 listopada 2005 r.

ustanawiające zakaz połowów śledzia w strefach ICES I i II (wody terytorialne WE i wody międzynarodowe) przez statki pływające pod banderą Danii

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 2371/2002 z dnia 20 grudnia 2002 r. w sprawie ochrony i zrównoważonej eksploatacji zasobów rybołówstwa w ramach wspólnej polityki rybołówstwa (1), w szczególności jego art. 26 ust. 4,

uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 2847/93 z dnia 12 października 1993 r. ustanawiające system kontroli mający zastosowanie do wspólnej polityki rybołówstwa (2), w szczególności jego art. 21 ust. 3,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie Rady (WE) nr 27/2005 z dnia 22 grudnia 2004 r. ustalające wielkości dopuszczalne połowów na 2005 r. i inne związane z nimi warunki dla niektórych zasobów rybnych i grup zasobów rybnych, stosowane na wodach terytorialnych Wspólnoty, oraz w odniesieniu do statków wspólnotowych na wodach, gdzie wymagane są ograniczenia połowowe (3), ustanawia kwoty na rok 2005.

(2)

Według informacji przekazanych Komisji statki pływające pod banderą lub zarejestrowane w Państwie Członkowskim określonym w Załączniku do niniejszego rozporządzenia wyczerpały kwotę na połowy zasobu w nim określonego przyznaną na 2005 r.

(3)

Należy zatem zakazać połowów tego zasobu oraz jego przechowywania na pokładzie, przeładunku i wyładunku,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Wyczerpanie kwoty

Kwotę połowową przyznaną na 2005 r. Państwu Członkowskiemu określonemu w Załączniku do niniejszego rozporządzenia w odniesieniu do zasobu w nim określonego uznaje się za wyczerpaną z dniem wymienionym w tym Załączniku.

Artykuł 2

Zakazy

Z dniem wymienionym w Załączniku do niniejszego rozporządzenia zakazuje się połowów zasobu określonego w Załączniku przez statki pływające pod banderą lub zarejestrowane w Państwie Członkowskim w nim określonym. Po tym dniu zakazuje się przechowywania na pokładzie, przeładunku lub wyładunku omawianego zasobu złowionego przez te statki.

Artykuł 3

Wejście w życie

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 17 listopada 2005 r.

W imieniu Komisji

Jörgen HOLMQUIST

Dyrektor Generalny ds. Rybołówstwa i Gospodarki Morskiej


(1)  Dz.U. L 358 z 31.12.2002, str. 59.

(2)  Dz.U. L 261 z 20.10.1993, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 768/2005 (Dz.U. L 128 z 21.5.2005, str. 1).

(3)  Dz.U. L 12 z 14.1.2005, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1300/2005 (Dz.U. L 207 z 10.8.2005, str. 1).


ZAŁĄCZNIK

Państwo Członkowskie

Dania

Zasób

HER/1/2

Gatunek

Śledź (Clupea harengus)

Strefa

I, II (wody terytorialne WE i wody międzynarodowe)

Data

7 listopada 2005 r.


18.11.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 301/10


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1884/2005

z dnia 17 listopada 2005 r.

w sprawie przekazanych ofert na przywóz kukurydzy w ramach przetargu, o którym mowa w rozporządzeniu (WE) nr 1808/2005

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1784/2003 z dnia 29 września 2003 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku zbóż (1), w szczególności jego art. 12 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Przetarg na maksymalne obniżenie opłat przywozowych w odniesieniu do przywozu kukurydzy pochodzącej z krajów trzecich do Hiszpanii został ogłoszony rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1808/2005 (2).

(2)

Zgodnie z art. 7 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1839/95 (3), na podstawie przekazanych ofert Komisja może, w myśl procedury przewidzianej w art. 25 rozporządzenia (WE) nr 1784/2003, postanowić o wstrzymaniu przetargu.

(3)

Biorąc pod uwagę w szczególności czynniki, o których mowa w art. 6 i 7 rozporządzenia (WE) nr 1839/95, nie jest wskazane ustalenie maksymalnego obniżenia opłat przywozowych.

(4)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Zbóż,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Nie podejmuje się dalszych działań w odniesieniu do ofert przekazanych w dniach od 11 do 17 listopada 2005 r. w ramach przetargu na obniżenie opłat przywozowych na kukurydzę, o którym mowa w rozporządzeniu (WE) nr 1808/2005.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 18 listopada 2005 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 17 listopada 2005 r.

W imieniu Komisji

Mariann FISCHER BOEL

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 270 z 21.10.2003, str. 78. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1154/2005 (Dz.U. L 187 z 19.7.2005, str. 11).

(2)  Dz.U. L 291 z 5.11.2005, str. 3.

(3)  Dz.U. L 177 z 28.7.1995, str. 4. Rozporządzenie ostanio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1558/2005 (Dz. U. L 249 z 24.9.2005, s. 6).


18.11.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 301/11


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1885/2005

z dnia 17 listopada 2005 r.

ustalające maksymalne obniżenie opłat przywozowych na kukurydzę w ramach przetargu, o którym mowa w rozporządzeniu (WE) nr 1809/2005

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1784/2003 z dnia 29 września 2003 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku zbóż (1), w szczególności jego art. 12 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Przetarg na maksymalne obniżenie opłat przywozowych w odniesieniu do przywozu kukurydzy pochodzącej z krajów trzecich do Portugalii został ogłoszony rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1809/2005 (2).

(2)

Zgodnie z art. 7 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1839/95 (3), w myśl procedury przewidzianej w art. 25 rozporządzenia (WE) nr 1784/2003, Komisja może podjąć decyzję o ustaleniu maksymalnego obniżenia opłat przywozowych, uwzględniając w szczególności czynniki przewidziane w art. 6 i 7 rozporządzenia (WE) nr 1839/95. Przetarg wygrywa ten oferent lub oferenci, którego lub których oferta odpowiada poziomowi równemu maksymalnemu obniżeniu opłat przywozowych lub jest od niego niższa.

(3)

Zastosowanie powyższych czynników do aktualnej sytuacji na danych rynkach zbóż, prowadzi do ustalenia maksymalnego obniżenia opłat przywozowych w wysokości określonej w art. 1.

(4)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Zbóż,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W odniesieniu do ofert przekazanych w dniach od 11 do 17 listopada 2005 r., w ramach przetargu, o którym mowa w rozporządzeniu (WE) nr 1809/2005, ustala się maksymalne obniżenie opłat przywozowych na kukurydzę w wysokości 22,86 EUR/t dla maksymalnej ilości całkowitej równej 123 000 t.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 18 listopada 2005 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 17 listopada 2005 r.

W imieniu Komisji

Mariann FISCHER BOEL

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 270 z 21.10.2003, str. 78. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1154/2005 (Dz.U. L 187 z 19.7.2005, str. 11).

(2)  Dz.U. L 291 z 5.11.2005, str. 4.

(3)  Dz.U. L 177 z 28.7.1995, str. 4. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2235/2005 (Dz.U. L 256 z 10.10.2005, str. 13).


18.11.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 301/12


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1886/2005

z dnia 17 listopada 2005 r.

w sprawie przekazanych ofert na wywóz jęczmienia w ramach przetargu, o którym mowa w rozporządzeniu (WE) nr 1058/2005

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1784/2003 z dnia 29 września 2003 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku zbóż (1), w szczególności jego art. 13 ust. 3 akapit pierwszy,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Przetarg na refundację wywozową do jęczmienia na wywóz do niektórych krajów trzecich został ogłoszony na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 1058/2005 (2).

(2)

Zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 1501/95 z dnia 29 czerwca 1995 r. ustanawiającego niektóre szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia Rady (EWG) nr 1766/92 w sprawie przyznawania refundacji wywozowych dla zbóż oraz środków podejmowanych w przypadku występowania zakłóceń na rynku zbóż (3), Komisja może, na podstawie zgłoszonych ofert, podjąć decyzję o wstrzymaniu przetargu.

(3)

Biorąc pod uwagę czynniki, o których mowa w art. 1 rozporządzenia (WE) nr 1501/95, nie jest wskazane ustalenie maksymalnej wysokości refundacji.

(4)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Zbóż,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Nie podejmuje się dalszych działań w odniesieniu do ofert przekazanych od 11 do 17 listopada 2005 r., w ramach przetargu na refundację wywozową do jęczmienia, o którym mowa w rozporządzeniu (WE) nr 1058/2005.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 18 listopada 2005 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 17 listopada 2005 r.

W imieniu Komisji

Mariann FISCHER BOEL

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 270 z 21.10.2003, str. 78. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1154/2005 (Dz.U. L 187 z 19.7.2005, str. 11).

(2)  Dz.U. L 174 z 7.7.2005, str. 12.

(3)  Dz.U. L 147 z 30.6.1995, str. 7. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 777/2004 (Dz.U. L 123 z 27.4.2004, str. 50).


18.11.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 301/13


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1887/2005

z dnia 17 listopada 2005 r.

ustalające maksymalną refundację wywozową dla pszenicy zwyczajnej w ramach przetargu, o którym mowa w rozporządzeniu (WE) nr 1059/2005

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1784/2003 z dnia 29 września 2003 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku zbóż (1), w szczególności jego art. 13 ust. 3 akapit pierwszy,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Przetarg na refundację wywozową dla pszenicy zwyczajnej na wywóz do pewnych krajów trzecich został ogłoszony na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 1059/2005 (2).

(2)

Zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 1501/95 z dnia 29 czerwca 1995 r. ustanawiającego niektóre szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia Rady (EWG) nr 1766/92 w sprawie przyznawania refundacji wywozowych dla zbóż oraz środków podejmowanych w przypadku występowania zakłóceń na rynku zbóż (3), Komisja może, na podstawie zgłoszonych ofert, podjąć decyzję o ustaleniu maksymalnej wysokości refundacji wywozowej, uwzględniając czynniki, o których mowa w art. 1 rozporządzenia (WE) nr 1501/95. W tym wypadku przetarg wygrywa ten oferent lub oferenci, którego lub których oferta odpowiada poziomowi równemu maksymalnej refundacji lub jest od niej niższa.

(3)

Zastosowanie powyższych czynników do aktualnej sytuacji na danych rynkach zbóż prowadzi do ustalenia maksymalnej refundacji wywozowej.

(4)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Zbóż,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W odniesieniu do ofert przekazanych w dniach od 11 do 17 listopada 2005 r., w ramach przetargu ogłoszonego na mocy rozporządzenia (WE) nr 1059/2005, ustala się maksymalną refundację wywozową dla pszenicy zwyczajnej w wysokości 5,00 EUR/t.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 18 listopada 2005 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 17 listopada 2005 r.

W imieniu Komisji

Mariann FISCHER BOEL

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 270 z 21.10.2003, str. 78. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1154/2005 (Dz.U. L 187 z 19.7.2005, str. 11).

(2)  Dz.U. L 174 z 7.7.2005, str. 15.

(3)  Dz.U. L 147 z 30.6.1995, str. 7. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 777/2004 (Dz.U. L 123 z 27.4.2004, str. 50).


II Akty, których publikacja nie jest obowiązkowa

Rada

18.11.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 301/14


DECYZJA RADY

z dnia 14 listopada 2005 r.

w sprawie zawarcia Porozumienia w formie wymiany listów pomiędzy Wspólnotą Europejską i Stanami Zjednoczonymi Ameryki w sprawie kwestii związanych z handlem winem

(2005/798/WE)

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 133 w powiązaniu z art. 300 ust. 2 akapit pierwszy zdanie pierwsze,

uwzględniając wniosek Komisji,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W dniu 23 października 2000 r. Rada upoważniła Komisję do podjęcia negocjacji dotyczących Umowy w sprawie handlu winem pomiędzy Wspólnotą Europejską i Stanami Zjednoczonymi Ameryki.

(2)

Negocjacje zostały zakończone i w dniu 14 września 2005 r. Umowa pomiędzy Wspólnotą Europejską i Stanami Zjednoczonymi Ameryki w sprawie handlu winem oraz Porozumienie w formie wymiany listów pomiędzy Wspólnotą Europejską i Stanami Zjednoczonymi Ameryki w sprawie kwestii związanych z handlem winem zostały parafowane przez obie Strony.

(3)

Na korzyść win pochodzących ze Stanów Zjednoczonych przewidziano pewne odstępstwa od zasad wspólnotowych dotyczących praktyk produkcji wina i niektórych praktyk certyfikacyjnych, w szczególności w rozporządzeniu Rady (WE) nr 1037/2001 z dnia 22 maja 2001 r. zezwalającym na oferowanie i dostarczanie do bezpośredniego spożycia przez ludzi niektórych przywożonych win, które mogły być poddane procesom enologicznym nieprzewidzianym w rozporządzeniu (WE) nr 1493/1999 (1) oraz w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 883/2001 z dnia 24 kwietnia 2001 r. ustanawiającym szczegółowe zasady wykonywania rozporządzenia Rady (WE) nr 1493/1999 w odniesieniu do wymiany handlowej produktów w sektorze wina z państwami trzecimi (2).

(4)

Odstępstwa te wygasną w dniu 31 grudnia 2005 r. Zgodnie art. 4 i 9 Umowy w sprawie handlu winem wina pochodzące ze Stanów Zjednoczonych będą nadal traktowane w ten sam sposób, jednak zgodnie z art. 17 ust. 2 tej Umowy przepisy te będą obowiązywać dopiero od pierwszego dnia drugiego miesiąca po otrzymaniu pisemnego zawiadomienia, o którym mowa w art. 6 ust. 3 tej Umowy.

(5)

Z tego powodu konieczne stało się wynegocjowanie oddzielnego Porozumienia w formie wymiany listów, obejmującego okres od dnia 31 grudnia 2005 r. do daty wejścia w życie art. 4 i 9 Umowy w sprawie handlu winem.

(6)

Należy zatem zatwierdzić wyżej wymienione Porozumienia w formie wymiany listów.

(7)

Aby ułatwić wdrożenie Porozumienia w formie wymiany listów, Komisja powinna zostać upoważniona do podjęcia w tym celu niezbędnych środków, zgodnie z procedurą określoną w rozporządzeniu Rady (WE) nr 1493/1999 z dnia 17 maja 1999 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku wina (3), z uwzględnieniem wszelkich niezbędnych przedłużeń okresu obowiązywania odstępstw przewidzianych w rozporządzeniu (WE) nr 1037/2001,

STANOWI, CO NASTĘPUJE:

Artykuł 1

Niniejszym zatwierdza się w imieniu Wspólnoty Porozumienie w formie wymiany listów pomiędzy Wspólnotą Europejską i Stanami Zjednoczonymi Ameryki w sprawie kwestii związanych z handlem winem (zwane dalej „Porozumieniem”).

Tekst Porozumienia zostaje załączony do niniejszej decyzji.

Artykuł 2

Przewodniczący Rady zostaje niniejszym upoważniony do wyznaczenia osoby lub osób umocowanych do podpisania Porozumienia w celu związania nim Wspólnoty.

Artykuł 3

Komisja zostaje niniejszym upoważniona do przyjęcia niezbędnych środków zapewniających wdrożenie Porozumienia, zgodnie z procedurą określoną w art. 75 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1493/1999, z uwzględnieniem wszelkich niezbędnych przedłużeń okresu obowiązywania odstępstw przewidzianych w rozporządzeniu (WE) nr 1037/2001.

Artykuł 4

Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Sporządzono w Brukseli, dnia 14 listopada 2005 r.

W imieniu Rady

T. JOWELL

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 145 z 31.5.2001, str. 12. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2324/2003 (Dz.U. L 345 z 31.12.2003, str. 24).

(2)  Dz.U. L 128 z 10.5.2001, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 908/2004 (Dz.U. L 163 z 30.4.2004, str. 56).

(3)  Dz.U. L 179 z 14.7.1999, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1428/2004 (Dz.U. L 263 z 10.8.2004, str. 7).


POROZUMIENIE W FORMIE WYMIANY LISTÓW

pomiędzy Wspólnotą Europejską a Stanami Zjednoczonymi Ameryki w sprawie kwestii związanych z handlem winem

Bruksela,

Szanowny Panie,

Mam zaszczyt potwierdzić następujące ustalenia pomiędzy Wspólnotą Europejską (zwaną dalej Wspólnotą) i Stanami Zjednoczonymi Ameryki (zwanymi dalej Stanami Zjednoczonymi) w związku z Umową pomiędzy Wspólnotą Europejską i Stanami Zjednoczonymi Ameryki w sprawie handlu winem („Umową w sprawie wina”) parafowaną w dniu 14 września 2005 r.

1.   Biorąc pod uwagę konieczność uniknięcia zakłóceń w handlu winem pomiędzy Stronami w oczekiwaniu na wejście w życie Umowy w sprawie wina, a w szczególności biorąc pod uwagę datę wejścia w życie jego art. 4 i 9 zgodnie z jego art. 17 ust. 2, Wspólnota nadal stosuje:

a)

swoje zezwolenia dotyczące praktyk produkcji wina obowiązujące w dniu sporządzenia niniejszego listu w odniesieniu do win pochodzących ze Stanów Zjednoczonych, określone w rozporządzeniu Rady (WE) nr 1037/2001 i przedłużone na mocy rozporządzenia Rady (WE) nr 2324/2003; oraz

b)

wymogi certyfikacyjne obowiązujące w dniu sporządzenia niniejszego listu, określone w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 883/2001.

2.   O ile zostaną spełnione warunki określone w ust. 1 lit. a) i b), Stany Zjednoczone nie będą ograniczać – ani na podstawie praktyk produkcji wina, ani na podstawie opisu produktów – przywozu, wprowadzania do obrotu lub sprzedaży wina pochodzącego z terytorium Wspólnoty, które jest produkowane z zastosowaniem praktyk i procedur produkcji wina dopuszczonych zgodnie z przepisami prawnymi i wykonawczymi oraz wymogami Wspólnoty obowiązującymi w dniu sporządzenia niniejszego listu, przy czym Stany Zjednoczone akceptują te praktyki i procedury w rozumieniu sekcji 2002(a)(1)(B) US Public Law 108–429. Niniejsze zobowiązanie ze strony Stanów Zjednoczonych dotyczy wina, które jest objęte Umową w sprawie wina, w szczególności jej art. 3. Działania podejmowane przez każdą ze Stron w celu ochrony zdrowia i bezpieczeństwa ludzi nie wchodzą w zakres tego zobowiązania. Porozumienie opisane poniżej nie zawiera żadnych wymogów dotyczących zaświadczania przez Wspólnotę, że praktyki i procedury stosowane w produkcji wina we Wspólnocie stanowią prawidłowe dojrzewanie wina w rozumieniu sekcji 2002 US Public Law 108–429.

3.   Uznając, że Umowa w sprawie wina nie dotyczy win z zawartością alkoholu poniżej 7 procent (7 %) objętości, jednak uznając również, że takie wino pochodzące z terytorium Wspólnoty jest produkowane z zastosowaniem praktyk i procedur produkcji wina dopuszczonych zgodnie z przepisami prawnymi i wykonawczymi oraz wymogami Wspólnoty wymienionymi w załączniku I do Umowy w sprawie wina, Stany Zjednoczone akceptują te praktyki i procedury w odniesieniu do takiego wina w rozumieniu sekcji 2002(a)(1)(B) US Public Law 108–429 przez cały okres spełniania warunków określonych w ust. 1 lit. a) i b) powyżej lub cały okres obowiązywania art. 4 i 9 Umowy w sprawie wina. Ponadto opisane poniżej Porozumienie nie zawiera żadnych wymogów dotyczących zaświadczania przez Wspólnotę, że praktyki i procedury stosowane w produkcji wina z zawartością alkoholu poniżej 7 procent (7 %) objętości we Wspólnocie stanowią prawidłowe dojrzewanie wina w rozumieniu sekcji 2002(a)(1)(B) US Public Law 108–429. Działania podejmowane przez każdą ze Stron w celu ochrony zdrowia i bezpieczeństwa ludzi nie wchodzą w zakres tego zobowiązania.

4.   Ustępy 1 i 2 obowiązują do daty wejścia w życie art. 4 i 9 Umowy w sprawie wina, jak przewidziano w jej art. 17 ust. 2, jednak nie dłużej niż przez okres trzech lat od daty wejścia w życie opisanego poniżej Porozumienia. Bez względu na powyższe, jeżeli art. 4 i 9 nie wejdą w życie w ciągu tego trzyletniego okresu, zostanie on wydłużony o dodatkowe dwa lata.

5.   Jeżeli dowolna ze Stron zawiadomi drugą Stronę o zamiarze niepodpisania Umowy w sprawie wina lub odstąpi od Umowy w sprawie wina, opisane poniżej Porozumienie wygasa, odpowiednio, w ciągu dwunastu miesięcy od dnia otrzymania zawiadomienia przez jedną ze Stron, że druga Strona nie zamierza podpisać Umowy w sprawie wina, lub w dniu wejścia w życie odstąpienia od Umowy w sprawie wina zgodnie z jej art. 14.

6.   Każda ze Stron może odstąpić od niniejszego, opisanego poniżej Porozumienia w dowolnym momencie poprzez pisemne zawiadomienie drugiej Strony. Odstąpienie od Porozumienia staje się skuteczne po dwunastu miesiącach od daty otrzymania zawiadomienia przez drugą Stronę, chyba że w zawiadomieniu zostanie podany późniejszy termin lub zawiadomienie zostanie odwołane przed wyznaczonym terminem.

Jeżeli powyższe ustalenia są zadowalające dla Stanów Zjednoczonych, mam zaszczyt zaproponować, aby niniejszy list i Pana list z odpowiedzią potwierdzający zgodę na treść ustaleń stanowiły Porozumienie pomiędzy Wspólnotą i Stanami Zjednoczonymi, które wejdzie w życie w dniu podpisania Pańskiego listu z odpowiedzią.

Proszę przyjąć wyrazy mojego najwyższego szacunku.

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

Szanowny Panie,

Mam zaszczyt potwierdzić otrzymanie w dniu dzisiejszym Pańskiego listu o następującej treści:

„Mam zaszczyt potwierdzić następujące ustalenia pomiędzy Wspólnotą Europejską (zwaną dalej Wspólnotą) i Stanami Zjednoczonymi Ameryki (zwanymi dalej Stanami Zjednoczonymi) w związku z Umową pomiędzy Wspólnotą Europejską i Stanami Zjednoczonymi Ameryki w sprawie handlu winem (»Umową w sprawie wina«) parafowaną w dniu 14 września 2005 r.

1.   Biorąc pod uwagę konieczność uniknięcia zakłóceń w handlu winem pomiędzy Stronami w oczekiwaniu na wejście w życie Umowy w sprawie wina, a w szczególności biorąc pod uwagę datę wejścia w życie jego art. 4 i 9 zgodnie z jego art. 17 ust. 2, Wspólnota nadal stosuje:

a)

swoje zezwolenia dotyczące praktyk produkcji wina obowiązujące w dniu sporządzenia niniejszego listu w odniesieniu do win pochodzących ze Stanów Zjednoczonych, określone w rozporządzeniu Rady (WE) nr 1037/2001 i przedłużone na mocy rozporządzenia Rady (WE) nr 2324/2003; oraz

b)

wymogi certyfikacyjne obowiązujące w dniu sporządzenia niniejszego listu, określone w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 883/2001.

2.   O ile zostaną spełnione warunki określone w ust. 1 lit. a) i b), Stany Zjednoczone nie będą ograniczać – ani na podstawie praktyk produkcji wina, ani na podstawie opisu produktów – przywozu, wprowadzania do obrotu lub sprzedaży wina pochodzącego z terytorium Wspólnoty, które jest produkowane z zastosowaniem praktyk i procedur produkcji wina dopuszczonych zgodnie z przepisami prawnymi i wykonawczymi oraz wymogami Wspólnoty obowiązującymi w dniu sporządzenia niniejszego listu, przy czym Stany Zjednoczone akceptują te praktyki i procedury w rozumieniu sekcji 2002(a)(1)(B) US Public Law 108–429. Niniejsze zobowiązanie ze strony Stanów Zjednoczonych dotyczy wina, które jest objęte Umową w sprawie wina, w szczególności jej art. 3. Działania podejmowane przez każdą ze Stron w celu ochrony zdrowia i bezpieczeństwa ludzi nie wchodzą w zakres tego zobowiązania. Porozumienie opisane poniżej nie zawiera żadnych wymogów dotyczących zaświadczania przez Wspólnotę, że praktyki i procedury stosowane w produkcji wina we Wspólnocie stanowią prawidłowe dojrzewanie wina w rozumieniu sekcji 2002 US Public Law 108–429.

3.   Uznając, że Umowa w sprawie wina nie dotyczy win z zawartością alkoholu poniżej 7 procent (7 %) objętości, jednak uznając również, że takie wino pochodzące z terytorium Wspólnoty jest produkowane z zastosowaniem praktyk i procedur produkcji wina dopuszczonych zgodnie z przepisami prawnymi i wykonawczymi oraz wymogami Wspólnoty wymienionymi w załączniku I do Umowy w sprawie wina, Stany Zjednoczone akceptują te praktyki i procedury w odniesieniu do takiego wina w rozumieniu sekcji 2002(a)(1)(B) US Public Law 108–429 przez cały okres spełniania warunków określonych w ust. 1 lit. a) i b) powyżej lub cały okres obowiązywania art. 4 i 9 Umowy w sprawie wina. Ponadto opisane poniżej Porozumienie nie zawiera żadnych wymogów dotyczących zaświadczania przez Wspólnotę, że praktyki i procedury stosowane w produkcji wina z zawartością alkoholu poniżej 7 procent (7 %) objętości we Wspólnocie stanowią prawidłowe dojrzewanie wina w rozumieniu sekcji 2002(a)(1)(B) US Public Law 108–429. Działania podejmowane przez każdą ze Stron w celu ochrony zdrowia i bezpieczeństwa ludzi nie wchodzą w zakres tego zobowiązania.

4.   Ustępy 1 i 2 obowiązują do daty wejścia w życie art. 4 i 9 Umowy w sprawie wina, jak przewidziano w jej art. 17 ust. 2, jednak nie dłużej niż przez okres trzech lat od daty wejścia w życie opisanego poniżej Porozumienia. Bez względu na powyższe, jeżeli art. 4 i 9 nie wejdą w życie w ciągu tego trzyletniego okresu, zostanie on wydłużony o dodatkowe dwa lata.

5.   Jeżeli dowolna ze Stron zawiadomi drugą Stronę o zamiarze niepodpisania Umowy w sprawie wina lub odstąpi od Umowy w sprawie wina, opisane poniżej Porozumienie wygasa, odpowiednio, w ciągu dwunastu miesięcy od dnia otrzymania zawiadomienia przez jedną ze Stron, że druga Strona nie zamierza podpisać Umowy w sprawie wina, lub w dniu wejścia w życie odstąpienia od Umowy w sprawie wina zgodnie z jej art. 14.

6.   Każda ze Stron może odstąpić od niniejszego, opisanego poniżej Porozumienia w dowolnym momencie poprzez pisemne zawiadomienie drugiej Strony. Odstąpienie od Porozumienia staje się skuteczne po dwunastu miesiącach od daty otrzymania zawiadomienia przez drugą Stronę, chyba że w zawiadomieniu zostanie podany późniejszy termin lub zawiadomienie zostanie odwołane przed wyznaczonym terminem.

Jeżeli powyższe ustalenia są zadowalające dla Stanów Zjednoczonych, mam zaszczyt zaproponować, aby niniejszy list i Pana list z odpowiedzią potwierdzający zgodę na treść ustaleń stanowiły Porozumienie pomiędzy Wspólnotą i Stanami Zjednoczonymi, które wejdzie w życie w dniu podpisania Pańskiego listu z odpowiedzią.”.

Mam zaszczyt potwierdzić, że Stany Zjednoczone Ameryki zgadzają się na treść ustaleń przedstawionych w Pańskim liście oraz że niniejszy list z odpowiedzią stanowi Porozumienie pomiędzy Stanami Zjednoczonymi Ameryki i Wspólnotą Europejską, które wejdzie w życie w dniu podpisania niniejszej odpowiedzi.

Proszę przyjąć wyrazy najwyższego szacunku.

W imieniu Stanów Zjednoczonych Ameryki


Komisja

18.11.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 301/20


DECYZJA KOMISJI

z dnia 16 listopada 2005 r.

uchylająca decyzję 2004/614/WE w sprawie środków ochronnych odnoszących się do grypy ptaków o wysokiej zjadliwości w Republice Południowej Afryki

(notyfikowana jako dokument nr C(2005) 4396)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2005/799/WE)

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając dyrektywę Rady 91/496/EWG z dnia 15 lipca 1991 r. ustanawiającą zasady regulujące organizację kontroli weterynaryjnych zwierząt wprowadzanych do Wspólnoty z państw trzecich oraz zmieniającą dyrektywy 89/662/EWG, 90/425/EWG oraz 90/675/EWG (1), w szczególności jej art. 18 ust. 6 i 7,

uwzględniając dyrektywę Rady 97/78/WE z dnia 18 grudnia 1997 r. ustanawiającą zasady regulujące organizację kontroli weterynaryjnej produktów wprowadzanych do Wspólnoty z państw trzecich (2), w szczególności jej art. 22 ust. 1 i 6,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Decyzja Komisji 2004/614/WE z dnia 24 sierpnia 2004 r. w sprawie środków ochronnych odnoszących się do grypy ptaków o wysokiej zjadliwości w Republice Południowej Afryki (3) została przyjęta w odpowiedzi na pojawienie się ognisk ptasiej grypy u ptaków bezgrzebieniowych w Republice Południowej Afryki.

(2)

Republika Południowej Afryki ogłosiła, że jest wolna od ptasiej grypy oraz wysłała końcowe sprawozdanie na temat stanu zdrowia zwierząt do Komisji wraz z wnioskiem o wprowadzenie odpowiednich zmian w decyzji 2004/614/WE.

(3)

Informacje zawarte w sprawozdaniu końcowym wyraźnie wskazują na to, że ognisko w Republice Południowej Afryki zostało zwalczone i że kraj jest wolny od ptasiej grypy. Środki ochronne w odniesieniu do Republiki Południowej Afryki nie są już zatem potrzebne.

(4)

Należy zatem uchylić decyzję 2004/614/WE.

(5)

Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Decyzja 2004/614/WE traci moc.

Artykuł 2

Państwa Członkowskie zmieniają środki przez nie stosowane względem przywozów w celu dostosowania ich do niniejszej decyzji i niezwłocznie w odpowiedni sposób publikują informację o przyjętych środkach. Niezwłocznie informują o tym Komisję.

Artykuł 3

Niniejsza decyzja skierowana jest do Państw Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 16 listopada 2005 r.

W imieniu Komisji

Markos KYPRIANOU

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 268 z 24.9.1991, str. 56. Dyrektywa ostatnio zmieniona Aktem Przystąpienia z 2003 r.

(2)  Dz.U. L 24 z 30.1.1998, str. 9. Dyrektywa ostatnio zmieniona Aktem Przystąpienia z 2003 r.

(3)  Dz.U. L 275 z 25.8.2004, str. 20. Decyzja ostatnio zmieniona decyzją 2005/469/WE (Dz.U. L 165 z 25.6.2005, str. 31).


Sprostowania

18.11.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 301/21


Sprostowanie do decyzji Rady 2005/696/WE, Euratom z dnia 3 października 2005 r. zmieniającej Protokół w sprawie Statutu Trybunału Sprawiedliwości, w celu określenia warunków i zakresu poddawania kontroli Trybunału orzeczeń wydanych przez Sąd Pierwszej Instancji

( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 266 z 11 października 2005 r. )

Strona 61, nagłówek w art. 1

Zamiast:

„Pomiędzy art. 62 i 63 Protokołu w sprawie Statutu Trybunału Sprawiedliwości dodaje się następujące artykuły:”

Powinno być:

„Obecny art. 62a Protokołu w sprawie Statutu Trybunału Sprawiedliwości otrzymuje oznaczenie art. 62c oraz dodaje się następujące artykuły:”


18.11.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 301/22


Sprostowanie do rozporządzenia Komisji (WE) nr 1872/2005 z dnia 15 listopada 2005 r. ustanawiającego wartości jednostkowe w celu określenia wartości celnej niektórych łatwo psujących się towarów

( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 300 z dnia 17 listopada 2005 r. )

Na str. 34, załącznik do rozporządzenia (WE) nr 1872/2005 odczytuje się, jak następuje:

„ZAŁĄCZNIK

Pozycja

Wyszczególnienie

Liczba wartości jednostkowych na 100 kg

Gatunki, Odmiany, Kod CN

EUR

LTL

SEK

CYP

LVL

GBP

CZK

MTL

DKK

PLN

EEK

SIT

HUF

SKK

1.10

Ziemniaki młode

0701 90 50

 

 

 

 

1.30

Cebula (inna niż do sadzenia)

0703 10 19

23,69

13,58

692,51

176,68

370,67

5 949,27

81,80

16,50

10,17

95,42

5 673,76

922,18

227,16

15,95

 

 

 

 

1.40

Czosnek

0703 20 00

138,64

79,49

4 052,63

1 033,92

2 169,19

34 815,81

478,68

96,56

59,52

558,40

33 203,47

5 396,71

1 329,36

93,32

 

 

 

 

1.50

Pory

ex 0703 90 00

70,37

40,35

2 057,06

524,81

1 101,05

17 672,02

242,97

49,01

30,21

283,44

16 853,62

2 739,29

674,76

47,37

 

 

 

 

1.60

Kalafior

0704 10 00

1.80

Kapusta biała i czerwona

0704 90 10

47,92

27,48

1 400,80

357,38

749,79

12 034,15

165,46

33,38

20,57

193,01

11 476,84

1 865,38

459,50

32,25

 

 

 

 

1.90

Brokuly lub kalarepa (Brassica oleracea. var. italica)

ex 0704 90 90

 

 

 

 

1.100

Kapusta pekińska

ex 0704 90 90

104,01

59,64

3 040,42

775,69

1 627,40

26 120,03

359,13

72,44

44,65

418,93

24 910,40

4 048,80

997,33

70,01

 

 

 

 

1.110

Salata glowiasta

0705 11 00

1.130

Marchew

ex 0706 10 00

30,30

17,37

885,73

225,97

474,09

7 609,24

104,62

21,10

13,01

122,04

7 256,85

1 179,49

290,54

20,39

 

 

 

 

1.140

Rzodkiewka

ex 0706 90 90

96,85

55,53

2 831,12

722,29

1 515,37

24 321,94

334,40

67,46

41,58

390,09

23 195,57

3 770,08

928,68

65,19

 

 

 

 

1.160

Groch (Pisum sativum)

0708 10 00

418,53

239,98

12 234,37

3 121,29

6 548,52

105 104,56

1 445,09

291,50

179,67

1 685,74

100 237,10

16 291,98

4 013,17

281,71

 

 

 

 

1.170

Fasola

 

 

 

 

 

 

1.170.1

Fasola (Vigna spp., Phaseolus spp.)

ex 0708 20 00

123,13

70,60

3 599,33

918,28

1 926,56

30 921,56

425,14

85,76

52,86

495,94

29 489,56

4 793,07

1 180,67

82,88

 

 

 

 

1.170.2

Fasola (Phaseolus ssp., vulgaris var. Compressus Savi)

ex 0708 20 00

151,09

86,64

4 416,66

1 126,80

2 364,04

37 943,23

521,68

105,23

64,86

608,56

36 186,06

5 881,48

1 448,77

101,70

 

 

 

 

1.180

Bób

ex 0708 90 00

1.190

Karczochy

0709 10 00

1.200

Szparagi

 

 

 

 

 

 

1.200.1

zielone

ex 0709 20 00

227,74

130,59

6 657,25

1 698,43

3 563,33

57 191,92

786,33

158,62

97,77

917,28

54 543,32

8 865,17

2 183,74

153,29

 

 

 

 

1.200.2

pozostałe

ex 0709 20 00

491,51

281,83

14 367,72

3 665,56

7 690,41

123 432,08

1 697,07

342,33

211,00

1 979,69

117 715,85

19 132,88

4 712,96

330,83

 

 

 

 

1.210

Oberzyny (baklazany)

0709 30 00

100,23

57,47

2 930,06

747,53

1 568,33

25 171,97

346,09

69,81

43,03

403,73

24 006,23

3 901,84

961,13

67,47

 

 

 

 

1.220

Seler naciowy (Apium graveolens L., var. dulce)

ex 0709 40 00

138,52

79,43

4 049,22

1 033,05

2 167,37

34 786,53

478,28

96,48

59,47

557,93

33 175,54

5 392,17

1 328,24

93,24

 

 

 

 

1.230

Pieprznik jadalny

0709 59 10

334,34

191,71

9 773,43

2 493,44

5 231,28

83 962,80

1 154,41

232,87

143,53

1 346,65

80 074,43

13 014,85

3 205,92

225,04

 

 

 

 

1.240

Papryka słodka

0709 60 10

114,37

65,58

3 343,12

852,91

1 789,43

28 720,53

394,88

79,66

49,10

460,64

27 390,47

4 451,89

1 096,63

76,98

 

 

 

 

1.250

Koper

0709 90 50

1.270

Słodkie ziemniaki, całe, świeże (przeznaczone do spożycia przez ludzi)

0714 20 10

85,69

49,13

2 504,89

639,06

1 340,76

21 519,35

295,87

59,68

36,79

345,14

20 522,78

3 335,66

821,67

57,68

 

 

 

 

2.10

Kasztany (Castanea spp.), świeze

ex 0802 40 00

2.30

Ananas, świeży

ex 0804 30 00

43,51

24,95

1 271,80

324,47

680,74

10 925,94

150,22

30,30

18,68

175,24

10 419,95

1 693,60

417,18

29,28

 

 

 

 

2.40

Awokado, świeże

ex 0804 40 00

164,94

94,58

4 821,60

1 230,11

2 580,79

41 421,98

569,51

114,88

70,81

664,35

39 503,70

6 420,71

1 581,60

111,02

 

 

 

 

2.50

Guawa, mango, świeże

ex 0804 50

2.60

Słodkie pomarańcze, świeże:

 

 

 

 

 

 

2.60.1

Krwiste i półkrwiste

ex 0805 10 20

48,36

27,73

1 413,66

360,66

756,67

12 144,65

166,98

33,68

20,76

194,78

11 582,22

1 882,51

463,71

32,55

 

 

 

 

2.60.2

Nawele, Naweliny, Nawelaty, Salustiany, Vernasy, Valencjany, Maltańskie, Szamutiasy, Ovalisy, Trovita i Hamliny

ex 0805 10 20

48,26

27,67

1 410,80

359,93

755,14

12 120,11

166,64

33,61

20,72

194,39

11 558,82

1 878,71

462,78

32,49

 

 

 

 

2.60.3

Pozostałe

ex 0805 10 20

44,70

25,63

1 306,67

333,36

699,40

11 225,51

154,34

31,13

19,19

180,04

10 705,65

1 740,04

428,62

30,09

 

 

 

 

2.70

Mandarynki (łącznie z tangerinami i satsumas), świeże, klementynki, wilkingi i podobne hybrydy cytrusowe, świeże

 

 

 

 

 

 

2.70.1

Klementynki

ex 0805 20 10

 

 

 

 

2.70.2

Monrealesy i satsumas

ex 0805 20 30

 

 

 

 

2.70.3

Mandarynki i wilkingi

ex 0805 20 50

 

 

 

 

2.70.4

Tangeryny i pozostałe

ex 0805 20 70

ex 0805 20 90

 

 

 

 

2.85

Limy (Citrus aurantifolia), świeże

0805 50 90

99,09

56,82

2 896,56

738,98

1 550,40

24 884,12

342,13

69,02

42,54

399,11

23 731,72

3 857,22

950,14

66,70

 

 

 

 

2.90

Grejpfruty, świeże

 

 

 

 

 

 

2.90.1

białe

ex 0805 40 00

78,52

45,02

2 295,24

585,57

1 228,54

19 718,25

271,11

54,69

33,71

316,26

18 805,08

3 056,47

752,89

52,85

 

 

 

 

2.90.2

różowe

ex 0805 40 00

81,45

46,71

2 381,04

607,46

1 274,46

20 455,32

281,24

56,73

34,97

328,08

19 508,02

3 170,72

781,04

54,83

 

 

 

 

2.100

Winogrona stołowe

0806 10 10

262,68

150,62

7 678,66

1 959,02

4 110,05

65 966,85

906,98

182,96

112,77

1 058,02

62 911,88

10 225,35

2 518,79

176,81

 

 

 

 

2.110

Arbuzy

0807 11 00

70,11

40,20

2 049,44

522,86

1 096,97

17 606,55

242,07

48,83

30,10

282,39

16 791,18

2 729,14

672,26

47,19

 

 

 

 

2.120

Melony (inne niż arbuzy)

 

 

 

 

 

 

2.120.1

Amarillo, cuper, honey dew (w tym cantalene), onteniente, piel de sapo (w tym verde liso), rochet, tendral, futuro

ex 0807 19 00

50,83

29,15

1 485,85

379,08

795,31

12 764,86

175,50

35,40

21,82

204,73

12 173,71

1 978,65

487,40

34,21

 

 

 

 

2.120.2

Pozostałe

ex 0807 19 00

78,30

44,90

2 288,86

583,94

1 225,13

19 663,45

270,35

54,54

33,61

315,38

18 752,83

3 047,98

750,80

52,70

 

 

 

 

2.140

Gruszki

 

 

 

 

 

 

2.140.1

Gruszki – Nashi (Pyrus pyrifolia),

Pears – Ya (Pyrus bretscheideri)

ex 0808 20 50

 

 

 

 

2.140.2

Pozostałe

ex 0808 20 50

 

 

 

 

2.150

Morele

0809 10 00

116,20

66,63

3 396,76

866,60

1 818,13

29 181,31

401,22

80,93

49,88

468,03

27 829,90

4 523,32

1 114,22

78,21

 

 

 

 

2.160

Wiśnie i czereśnie

0809 20 95

0809 20 05

473,31

271,40

13 835,80

3 529,85

7 405,69

118 862,34

1 634,24

329,66

203,19

1 906,40

113 357,74

18 424,54

4 538,47

318,58

 

 

 

 

2.170

Brzoskwinie

0809 30 90

108,43

62,17

3 169,63

808,65

1 696,56

27 230,03

374,39

75,52

46,55

436,73

25 968,99

4 220,85

1 039,71

72,98

 

 

 

 

2.180

Nektaryny

ex 0809 30 10

250,20

143,47

7 313,86

1 865,95

3 914,79

62 832,88

863,89

174,26

107,41

1 007,76

59 923,04

9 739,56

2 399,12

168,41

 

 

 

 

2.190

Śliwki

0809 40 05

144,23

82,70

4 216,08

1 075,63

2 256,68

36 220,03

497,99

100,45

61,92

580,92

34 542,65

5 614,37

1 382,98

97,08

 

 

 

 

2.200

Truskawki i poziomki

0810 10 00

361,87

207,50

10 578,18

2 698,75

5 662,04

90 876,41

1 249,46

252,04

155,35

1 457,54

86 667,87

14 086,51

3 469,90

243,57

 

 

 

 

2.205

Maliny

0810 20 10

304,95

174,86

8 914,30

2 274,26

4 771,43

76 582,09

1 052,93

212,40

130,92

1 228,28

73 035,52

11 870,79

2 924,10

205,26

 

 

 

 

2.210

Owoce z gatunku Vaccinium myrtillus

0810 40 30

1 455,44

834,55

42 545,42

10 854,38

22 772,69

365 504,65

5 025,34

1 013,71

624,82

5 862,22

348 577,88

56 655,91

13 955,92

979,66

 

 

 

 

2.220

Owoce kiwi (Actinidia chinensis Planch.)

0810 50 00

105,88

60,71

3 094,98

789,61

1 656,61

26 588,74

365,57

73,74

45,45

426,45

25 357,40

4 121,45

1 015,23

71,27

 

 

 

 

2.230

Granaty

ex 0810 90 95

143,26

82,15

4 187,87

1 068,43

2 241,58

35 977,71

494,66

99,78

61,50

577,04

34 311,56

5 576,81

1 373,72

96,43

 

 

 

 

2.240

Khakis (w tym owoce sharon)

ex 0810 90 95

207,62

119,05

6 069,17

1 548,39

3 248,56

52 139,81

716,87

144,61

89,13

836,26

49 725,18

8 082,05

1 990,83

139,75

 

 

 

 

2.250

Liczi (śliwki chińskie)

ex 0810 90

—”