ISSN 1725-5139

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

L 283

European flag  

Wydanie polskie

Legislacja

Tom 48
26 października 2005


Spis treści

 

II   Akty, których publikacja nie jest obowiązkowa

Strona

 

 

Rada

 

*

Decyzja rady z dnia 20 września 2005 r. w sprawie przyjęcia Protokołu do Układu Eurośródziemnomorskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Jordańskim Królestwem Haszymidzkim, z drugiej strony, w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej do Unii Europejskiej

1

 

*

Decyzja Rady z dnia 13 grudnia 2004 r. w sprawie podpisania i tymczasowego stosowania Protokołu do Układu Eurośródziemnomorskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Jordańskim Królestwem Haszymidzkim, z drugiej strony, w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej do Unii Europejskiej

2

Protokół Do Układu Eurośródziemnomorskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Jordańskim Królestwem Haszymidzkim, z drugiej strony, w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej do Unii Europejskiej

3

Układ eurośródziemnomorski ustanawiający stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Jordańskim Królestwem Haszymidzkim, z drugiej strony

10

Akt końcowy

167

Wspólne deklaracje

174

PL

Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas.

Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną.


II Akty, których publikacja nie jest obowiązkowa

Rada

26.10.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 283/1


DECYZJA RADY

z dnia 20 września 2005 r.

w sprawie przyjęcia Protokołu do Układu Eurośródziemnomorskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Jordańskim Królestwem Haszymidzkim, z drugiej strony, w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej do Unii Europejskiej

(2005/735/WE)

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 310 w związku z art. 300 ust. 2 akapit pierwszy, zdanie drugie oraz art. 300 ust. 3 akapit drugi,

uwzględniając Akt Przystąpienia z 2003 r., w szczególności jego art. 6 ust. 2,

uwzględniając wniosek Komisji,

uwzględniając zgodę Parlamentu Europejskiego (1),

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Protokół do Układu Eurośródziemnomorskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Jordańskim Królestwem Haszymidzkim, z drugiej strony, został podpisany w imieniu Wspólnoty Europejskiej i jej Państw Członkowskich w dniu 31 maja 2005 r.

(2)

Protokół należy zatwierdzić,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł

Niniejszym zatwierdza się w imieniu Wspólnoty Europejskiej i jej Państw Członkowskich Protokół do Układu Eurośródziemnomorskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Jordańskim Królestwem Haszymidzkim, z drugiej strony, w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej do Unii Europejskiej.

Tekst Protokołu załączony jest do niniejszej decyzji (2).

Sporządzono w Brukseli, dnia 20 września 2005 r.

W imieniu Rady

M. BECKETT

Przewodniczący


(1)  Zgoda wydana dnia 6 września 2005 r. (dotychczas niepublikowana w Dzienniku Urzędowym).

(2)  Patrz: str. 3 niniejszego Dziennika Urzędowego.


26.10.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 283/2


DECYZJA RADY

z dnia 13 grudnia 2004 r.

w sprawie podpisania i tymczasowego stosowania Protokołu do Układu Eurośródziemnomorskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Jordańskim Królestwem Haszymidzkim, z drugiej strony, w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej do Unii Europejskiej

(2005/736/WE)

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 310 w powiązaniu z art. 300 ust. 2 zdanie drugie,

uwzględniając Akt Przystąpienia z 2003 r., w szczególności jego art. 6 ust. 2,

uwzględniając wniosek Komisji,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W dniu 10 lutego 2004 r. Rada upoważniła Komisję, w imieniu Wspólnoty Europejskiej i jej Państw Członkowskich, do rozpoczęcia negocjacji z Jordańskim Królestwem Haszymidzkim, zwanym dalej „Jordanią”, w celu dostosowania Układu Eurośródziemnomorskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Jordańskim Królestwem Haszymidzkim, z drugiej strony (1), biorąc pod uwagę przystąpienie nowych Państw Członkowskich do Unii Europejskiej.

(2)

Negocjacje te zostały zakończone zgodnie z wymogami Komisji.

(3)

Tekst Protokołu będący przedmiotem negocjacji z Jordanią stanowi w art. 10 ust. 2 o tymczasowym stosowaniu Protokołu przed jego wejściem w życie.

(4)

Z zastrzeżeniem możliwości jego zawarcia w późniejszym terminie, Protokół powinien zostać podpisany w imieniu Wspólnoty i jej Państw Członkowskich i powinien być stosowany tymczasowo,

STANOWI, CO NASTĘPUJE:

Artykuł 1

Niniejszym upoważnia się Przewodniczącego Rady do wyznaczenia osoby/osób umocowanej/umocowanych do podpisania w imieniu Wspólnoty Europejskiej i jej Państw Członkowskich, i z zastrzeżeniem możliwości jego zawarcia w późniejszym terminie, Protokołu do Układu Eurośródziemnomorskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Jordańskim Królestwem Haszymidzkim, z drugiej strony, w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej do Unii Europejskiej.

Tekst Protokołu jest załączony do niniejszej decyzji.

Artykuł 2

Wspólnota Europejska i jej Państwa Członkowskie niniejszym wyrażają zgodę na tymczasowe stosowanie postanowień Protokołu, z zastrzeżeniem możliwości jego zawarcia w późniejszym terminie.

Sporządzono w Brukseli, dnia 13 grudnia 2004 r.

W imieniu Rady

B. R. BOT

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 129 z 15.5.2002, str. 3.


PROTOKÓŁ

Do Układu Eurośródziemnomorskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Jordańskim Królestwem Haszymidzkim, z drugiej strony, w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej do Unii Europejskiej

KRÓLESTWO BELGII,

REPUBLIKA CZESKA,

KRÓLESTWO DANII,

REPUBLIKA FEDERALNA NIEMIEC,

REPUBLIKA ESTOŃSKA,

REPUBLIKA GRECKA,

KRÓLESTWO HISZPANII,

REPUBLIKA FRANCUSKA,

IRLANDIA,

REPUBLIKA WłOSKA,

REPUBLIKA CYPRYJSKA,

REPUBLIKA ŁOTEWSKA,

REPUBLIKA LITEWSKA,

WIELKIE KSIĘSTWO LUKSEMBURGA,

REPUBLIKA WĘGIERSKA,

REPUBLIKA MALTY,

KRÓLESTWO NIDERLANDÓW,

REPUBLIKA AUSTRII,

RZECZPOSPOLITA POLSKA,

REPUBLIKA PORTUGALSKA,

REPUBLIKA SŁOWENII,

REPUBLIKA SŁOWACKA,

REPUBLIKA FINLANDII,

KRÓLESTWO SZWECJI,

ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO WIELKIEJ BRYTANII I IRLANDII PÓŁNOCNEJ,

zwane dalej „Państwami Członkowskimi WE”, reprezentowane przez Radę Unii Europejskiej, i

WSPÓLNOTA EUROPEJSKA, zwana dalej „Wspólnotą”, reprezentowana przez Radę Unii Europejskiej i Komisję,

z jednej strony, oraz

JORDAŃSKIE KRÓLESTWO HASZYMIDZKIE, zwane dalej „Jordanią”,

z drugiej strony,

ZWAŻYWSZY, że Układ Eurośródziemnomorski ustanawiający stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Jordańskim Królestwem Haszymidzkim, z drugiej strony, zwany dalej „Układem Eurośródziemnomorskim”, został podpisany w Brukseli dnia 24 listopada 1997 roku i wszedł w życie z dniem 1 maja 2002 roku;

ZWAŻYWSZY, że Traktat dotyczący przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej do Unii Europejskiej i jego Akt dotyczący warunków przystąpienia zostały podpisane w Atenach dnia 16 kwietnia 2003 roku i weszły w życie z dniem 1 maja 2004 roku;

ZWAŻYWSZY, że zgodnie z art. 6 ust. 2 Aktu Przystąpienia z 2003 roku przystąpienie do Układu Eurośródziemnomorskiego nowych Umawiających się Stron należy uzgodnić poprzez zawarcie protokołu;

ZWAŻYWSZY, że na mocy art. 22 ust. 2 Układu Eurośródziemnomorskiego przeprowadzone zostały konsultacje w celu uwzględnienia obustronnych interesów Wspólnoty i Jordanii;

UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:

Artykuł 1

Republika Czeska, Republika Estońska, Republika Cypryjska, Republika Łotewska, Republika Litewska, Republika Węgierska, Republika Malty, Rzeczpospolita Polska, Republika Słowenii i Republika Słowacka, z jednej strony, i Jordańskie Królestwo Haszymidzkie, z drugiej strony, stają się niniejszym Umawiającymi się Stronami Układu Eurośródziemnomorskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi oraz przyjmują i przyjmują do wiadomości zarówno tekst układu, jak i wspólne deklaracje, deklaracje i wymianę listów w taki sam sposób, jak inne Państwa Członkowskie Wspólnoty.

Artykuł 2

W celu uwzględnienia ostatnich zmian instytucjonalnych w Unii Europejskiej Strony przyjmują, że wygaśnięcie Traktatu ustanawiającego Europejską Wspólnotę Węgla i Stali oraz istniejące procedury w układzie, odnoszące się do Europejskiej Wspólnoty Węgla i Stali, zostaną uznane za odnoszące się do Wspólnoty Europejskiej, która przejęła wszystkie prawa i obowiązki zaciągnięte przez Europejską Wspólnotę Węgla i Stali.

ROZDZIAŁ I

ZMIANY DO UKłADU EUROŚRÓDZIEMNOMORSKIEGO, WŁĄCZNIE Z JEGO ZAŁĄCZNIKAMI I PROTOKOŁAMI

Artykuł 3

Prezydencja Komitetu Stowarzyszenia

W art. 93 ust. 3 otrzymuje brzmienie:

„3.   Komitetowi Stowarzyszenia przewodniczy kolejno przedstawiciel Komisji Wspólnot Europejskich oraz przedstawiciel Rządu Jordanii.”

Artykuł 4

Reguły pochodzenia

W Protokole 3 wprowadza się następujące zmiany:

1)

artykuł 17 ust. 4 otrzymuje brzmienie:

„4.   Świadectwa przewozowe EUR1 wydane retrospektywnie muszą być opatrzone jedną z poniższych adnotacji:

ES

»EXPEDIDO A POSTERIORI«

CS

»VYSTAVENO DODATEČNĚ«

DA

»UDSTEDT EFTERFØLGENDE«

DE

»NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT«

ET

»TAGANTJÄRELE VÄLJA ANTUD«

EL

»ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ«

EN

»ISSUED RETROSPECTIVELY«

FR

»DÉLIVRÉ A POSTERIORI«

IT

»RILASCIATO A POSTERIORI«

LV

»IZSNIEGTS RETROSPEKTĪVI«

LT

»RETROSPEKTYVUSIS IŠDAVIMAS«

HU

»KIADVA VISSZAMENŐLEGES HATÁLLYAL«

MT

»MAĦRUĠ RETROSPETTIVAMENT«

NL

»AFGEGEVEN A POSTERIORI«

PL

»WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE«

PT

»EMITIDO A POSTERIORI«

SL

»IZDANO NAKNADNO«

SK

»VYDANÉ DODATOČNE«

FI

»ANNETTU JÄLKIKÄTEEN«

SV

»UTFÄRDAT I EFTERHAND«

AR

»

Image

«”
;

2)

artykuł 18 ust. 2 otrzymuje brzmienie:

„2.   Duplikat wystawiony w ten sposób musi być opatrzony jedną z poniższych adnotacji:

ES

»DUPLICADO«

CS

»DUPLIKÁT«

DA

»DUPLIKAT«

DE

»DUPLIKAT«

ET

»DUPLIKAAT«

EL

»ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ«

EN

»DUPLICATE«

FR

»DUPLICATA«

IT

»DUPLICATO«

LV

»DUBLIKĀTS«

LT

»DUBLIKATAS«

HU

»MÁSODLAT«

MT

»DUPLIKAT«

NL

»DUPLICAAT«

PL

»DUPLIKAT«

PT

»SEGUNDA VIA«

SL

»DVOJNIK«

SK

»DUPLIKÁT«

FI

»KAKSOISKAPPALE«

SV

»DUPLIKAT«

AR

»

Image

«”
;

3)

załącznik IV otrzymuje brzmienie:

„ZAŁĄCZNIK IV

ZGŁOSZENIE FAKTURY

Zgłoszenie faktury, którego tekst jest zamieszczony poniżej, musi być sporządzone zgodnie z przypisami. Niemniej jednak przypisy nie muszą być powielane.

Wersja hiszpańska

El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera no (1)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial… (2).

Wersja czeska

Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení… (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v… (2).

Wersja duńska

Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr.… (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (2)

Wersja niemiecka

Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte … (2) Ursprungswaren sind.

Wersja estońska

Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (Maksu- ja Tolliameti kinnitus nr… (1)) deklareerib, et need tooted on… (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidatud teisiti.

Wersja grecka

Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ'αριθ.… (1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής… (2)

Wersja angielska

The exporter of the products covered by this document (customs authorization No… (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of… (2) preferential origin.

Wersja francuska

L’exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière no (1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l’origine préférentielle… (2).

Wersja włoska

L’esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n.… (1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale… (2)

Wersja łotewska

Eksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr.… (1)), deklarē, ka, iznemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no… (2).

Wersja litewska

Šiame dokumente išvardytų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr… (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra… (2) preferencinės kilmės prekės.

Wersja węgierska

A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám:… (1)) kijelentem, hogy eltérő gyértelmü jelzés hianyában az áruk preferenciális… (2) származásúak.

Wersja maltańska

L-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru.… (1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali… (2).

Wersja niderlandzka

De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (2).

Wersja polska

Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr… (1)) deklaruje, że, z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają… (2) preferencyjne pochodzenie.

Wersja portugalska

O exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira n.o (1)), declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial… (2).

Wersja słoweńska

Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št… (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno… (2) poreklo.

Wersja słowacka

Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia… (1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v… (2).

Wersja fińska

Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o … (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (2).

Wersja szwedzka

Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr.… (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande… ursprung (2).

Wersja arabska

Image

 (3)

(Miejsce i data)

 (4)

(Podpis eksportera; nazwisko osoby podpisującej deklarację musi być napisane czytelnie)

ROZDZIAŁ II

PRZEPISY PRZEJŚCIOWE

Artykuł 5

Dowody pochodzenia i współpraca administracyjna

1.   Dowody pochodzenia produktów, które zostały prawidłowo wydane przez Egipt lub nowe Państwo Członkowskie w ramach zawartych między nimi umów preferencyjnych lub uregulowań niezależnych, zostają zatwierdzone w odpowiednich krajach zgodnie z niniejszym Protokołem, pod warunkiem że:

a)

uzyskanie takich dowodów zezwala na zastosowanie traktowania preferencyjnego zgodnie z preferencyjnymi środkami taryfowymi zawartymi w Układzie Eurośródziemnomorskim lub we wspólnotowym planie ogólnych preferencji taryfowych;

b)

dowód pochodzenia produktu oraz dokumenty przewozu zostały wydane nie później niż w dniu poprzedzającym przystąpienie Państw Członkowskich do Unii Europejskiej;

c)

dowód pochodzenia produktu zostaje przedłożony władzom celnym przed upływem okresu czterech miesięcy od daty przystąpienia.

W przypadku gdy towary do przywozu zgłoszono władzom celnym w Jordanii lub nowym Państwie Członkowskim w ramach umów preferencyjnych lub uregulowań niezależnych aktualnie obowiązujących między Jordanią i nowym Państwem Członkowskim przed datą przystąpienia, dowód pochodzenia wystawiony retrospektywnie w oparciu o te uregulowania może również zostać przyjęty, pod warunkiem że zostanie on przedstawiony władzom celnym w terminie czterech miesięcy od daty przystąpienia nowych Państw Członkowskich do Unii Europejskiej.

2.   Jordania i nowe Państwa Członkowskie mają prawo zachować zezwolenia, na podstawie których otrzymały status „zatwierdzonych eksporterów” w ramach zawartych między nimi umów preferencyjnych lub uregulowań niezależnych, pod warunkiem że:

a)

powyższe postanowienie zostało także określone w Układzie Eurośródziemnomorskim zawartym między Jordanią i Wspólnotą przed datą przystąpienia;

oraz

b)

zatwierdzeni eksporterzy stosują reguły pochodzenia produktów ustanowione w ramach tego układu.

Zezwolenia te zostają zastąpione, nie później niż rok od daty przystąpienia, nowymi zezwoleniami wystawianymi na podstawie warunków określonych w Układzie Eurośródziemnomorskim.

3.   Wnioski w sprawie późniejszej weryfikacji dowodu pochodzenia wystawionego na podstawie umów preferencyjnych lub uregulowań niezależnych, o których mowa w ustępach 1 i 2, zostaną przyjęte przez właściwe władze celne w Jordanii lub Państwie Członkowskim na okres trzech lat od wydania danego dowodu pochodzenia i mogą być wydawane przez te władze na okres trzech lat po przyjęciu przez organ celny dowodu pochodzenia w celu wsparcia złożonych deklaracji celnych.

Artykuł 6

Towary w tranzycie

1.   Postanowienia Układu Eurośródziemnomorskiego mają zastosowanie do towarów wywożonych z Jordanii do jednego z nowych Państw Członkowskich lub z jednego z nowych Państw Członkowskich do Jordanii, które spełniają kryteria określone w Protokole 3 do układu oraz które w dniu przystąpienia nowych Państw Członkowskich do Unii Europejskiej znajdują się w drodze albo w składzie czasowym, w składzie celnym lub wolnym obszarze celnym na terenie Jordanii lub jednego z nowych Państw Członkowskich.

2.   W powyższych przypadkach można przyznać traktowanie preferencyjne, które uzależnia się od przedstawienia władzom celnym kraju przywozu, przed upływem czterech miesięcy od daty przystąpienia, dowodu pochodzenia wystawionego retrospektywnie przez władze celne kraju wywozu oraz innych dokumentów poświadczających stan transportu.

ROZDZIAŁ III

PRZEPISY OGÓLNE I KOŃCOWE

Artykuł 7

Jordan zobowiązuje się nie wnosić żadnych roszczeń, wniosków i skarg ani nie wprowadzać zmian i nie wycofywać żadnych koncesji na podstawie art. XXIV ust. 6 i art. XXVIII porozumienia GATT 1994 w stosunku do rozszerzenia Wspólnoty.

Artykuł 8

Niniejszy Protokół stanowi integralną część Układu Eurośródziemnomorskiego.

Artykuł 9

1.   Niniejszy Protokół zostaje zatwierdzony przez Wspólnotę Europejską, Radę Unii Europejskiej w imieniu Państw Członkowskich oraz przez Jordańskie Królestwo Haszymidzkie zgodnie z ich procedurami wewnętrznymi.

2.   Dokumenty zatwierdzające zostaną złożone w Sekretariacie Generalnym Rady Unii Europejskiej.

Artykuł 10

1.   Niniejszy Protokół wchodzi w życie pierwszego dnia pierwszego miesiąca następującego po dacie złożenia ostatniego dokumentu zatwierdzenia.

2.   Niniejszy Protokół stosuje się tymczasowo od dnia 1 maja 2004 r.

Artykuł 11

Niniejszy Protokół sporządzono w dwóch egzemplarzach w następujących językach: angielskim, czeskim, duńskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, litewskim, łotewskim, maltańskim, niderlandzkim, niemieckim, polskim, portugalskim, słowackim, słoweńskim, szwedzkim, węgierskim, włoskim oraz arabskim, przy czym każda z tych wersji językowych jest na równi autentyczna.

Artykuł 12

Tekst Układu Eurośródziemnomorskiego, włącznie z załącznikami i protokołami stanowiącymi jego integralną część oraz Akt Końcowy wraz z załączonymi do niego deklaracjami, zostają sporządzone w językach czeskim, estońskim, litewskim, łotewskim, maltańskim, polskim, słowackim i słoweńskim, węgierskim i teksty te są na równi autentyczne z tekstami oryginalnymi (5). Teksty te zatwierdza Rada Stowarzyszenia.

Hecho en Luxemburgo, el treinta y uno de mayo de dos mil cinco.

V Lucemburku dne třicátého prvního května dva tisíce pět.

Udfærdiget i Luxembourg den enogtredivte maj to tusind og fem.

Geschehen zu Luxemburg am einunddreißigsten Mai zweitausendfünf.

Kahe tuhande viienda aasta maikuu kolmekümne esimesel päeval Luxembourgis.

Έγινε στο Λουξεμβούργο, στις τριάντα μία Μαΐου δύο χιλιάδες πέντε.

Done at Luxembourg on the thirty-first day of May in the year two thousand and five.

Fait à Luxembourg, le trente-et-un mai deux mille cinq.

Fatto a Lussembourgo, addì trentuno maggio duemilacinque.

Luksemburgā, divtūkstoš piektā gada trīsdesmit pirmajā maijā.

Priimta du tūkstančiai penktų metų gegužės trisdešimt pirmą dieną Liuksemburge.

Kelt Luxembourgban, a kettőezer-ötödik év május havanák harmincegyedik napján.

Magħmul fil-Lussemburgu, fil-wieħed u tletin jum ta’ Mejju tas-sena elfejn u ħamsa.

Gedaan te Luxemburg, de eenendertigste mei tweeduizend vijf.

Sporządzono w Luksemburgu dnia trzydziestego pierwszego maja roku dwutysięcznego piątego.

Feito en Luxemburgo, em trinta e um de Maio de dois mil e cinco.

V Luxembourgu, enaintridesetega maja leta dva tisoč pet.

V Luxemburgu, dňa tridsiateho prvého mája dvetisícpät’.

Tehty Luxemburgissa kolmantenakymmenentenäensimmäisenä päivänä toukokuuta vuonna kaksituhattaviisi.

Som skedde i Luxemburg den trettioförsta maj tjugohundrafem.

Image

Por los Estados miembros

Za členské státy

For medlemsstaterne

Für die Mitgliedstaaten

Liikmesriikide nimel

Για τα κράτη μέλη

For the Member States

Pour les États membres

Per gli Stati membri

Dalībvalstu vārdā

Valstybių narių vardu

A tagállamok részéről

Għall-Istati Membri

Voor de lidstaten

W imieniu Państw Członkowskich

Pelos Estados-Membros

Za členské štáty

Za države članice

Jäsenvaltioiden puolesta

På medlemsstaternas vägnar

Image

Image

Por la Comunidad Europea

Za Evropské společenství

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Euroopa Ühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Eiropas Kopienas vārdā

Europos bendrijos vārdā

az Európai Közösség részéről

Għall-Komunità Ewropea

Voor de Europese Gemeenschap

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

Pela Comunidade Europeia

Za Európske spoločenstvo

Za Evropsko skupnost

Euroopan yhteisön puolesta

På Europeiska gemenskapens vägnar

Image

Image

Image

Por el Reino Hachemita de Jordania

Za Jordánské hášimovské království

For Det Hashemitiske Kongerige Jordan

Für das Haschemitische Königreich Jordanien

Jordaania Hašimiidi Kuningriigi nimel

Για το Χασεμιτικό Βασίλειο της Ιορδανίας

For the Hashemite Kingdom of Jordan

Pour le Royaume hachémite de Jordanie

Per il Regno hashemita di Giordania

Jordānijas Hāšemītu Karalistes vārdā

Jordanijos Hašimitų Karalystės vardu

A Jordán Hasimita Királyság részėről

Għar-Renju Ħaxemit tal-Ġordan

Voor het Hasjemitisch Koninkrijk Jordanië

W imieniu Jordańskiego Królestwa Haszymidzkiego

Pelo Reino Hachemita da Jordânia

Za Jordánske hášimovské kráľovstvo

Za Hašemitsko kraljevino Jordanijo

Jordanian hašemiittisen kuningaskunnan puolesta

På Hashemitiska konungariket Jordaniens vägnar

Image

Image


(1)  Jeśli zgłoszenie faktury wystawiane jest przez zatwierdzonego eksportera w rozumieniu art. 21 Protokołu, w tym miejscu należy wpisać numer zezwolenia zatwierdzonego eksportera. Jeśli zgłoszenie faktury nie jest wystawiana przez zatwierdzonego eksportera, słowa w nawiasach pominąć lub pozostawić puste miejsce.

(2)  Należy wskazać pochodzenie produktów. Jeśli zgłoszenie faktury odnosi się, w całości bądź w części, do produktów pochodzących z Ceuty i Melilli w rozumieniu art. 36 Protokołu, eksporter musi wyraźnie je oznaczyć w dokumencie, na którym dokonuje się zgłoszenia, za pomocą symbolu »CM«.

(3)  Można pominąć, jeśli te informacje zostały zawarte w samym dokumencie.

(4)  Patrz: art. 20 ust. 5 Protokołu. W przypadku gdy od eksportera nie wymaga się podpisu, zwolnienie z podpisu oznacza również zwolnienie z podania nazwiska sygnatariusza.”

(5)  Tekst umowy sporządzony w 11 językach urzędowych Unii Europejskiej (hiszpańskim, duńskim, niemieckim, greckim, angielskim, francuskim, włoskim, niderlandzkim, portugalskim, fińskim, szwedzkim) został opublikowany w Dz.U. L 129 z 15.5.2002, str. 3. Wersje czeska, estońska, łotewska, litewska, węgierska, maltańska, polska, słowacka i słoweńska zostały opublikowane w niniejszym Dzienniku Urzędowym.


UKŁAD EUROŚRÓDZIEMNOMORSKI

ustanawiający stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Jordańskim Królestwem Haszymidzkim, z drugiej strony

KRÓLESTWO BELGII,

KRÓLESTWO DANII,

REPUBLIKA FEDERALNA NIEMIEC,

REPUBLIKA GRECKA,

KRÓLESTWO HISZPANII,

REPUBLIKA FRANCUSKA,

IRLANDIA,

REPUBLIKA WŁOSKA,

WIELKIE KSIĘSTWO LUKSEMBURGA,

KRÓLESTWO NIDERLANDÓW,

REPUBLIKA AUSTRII,

REPUBLIKA PORTUGALSKA,

REPUBLIKA FINLANDII,

KRÓLESTWO SZWECJI,

ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO WIELKIEJ BRYTANII I IRLANDII PÓŁNOCNEJ,

Umawiające się Strony Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską oraz Traktatu ustanawiającego Europejską Wspólnotę Węgla i Stali,

zwane dalej „Państwami Członkowskimi”, oraz

WSPÓLNOTA EUROPEJSKA,

EUROPEJSKA WSPÓLNOTA WĘGLA I STALI,

zwane dalej „Wspólnotą”,

z jednej strony, oraz

JORDAŃSKIE KRÓLESTWO HASZYMIDZKIE,

zwane dalej „Jordanią”,

z drugiej strony,

BIORĄC OD UWAGĘ znaczenie tradycyjnych więzi istniejących między Wspólnotą, jej Państwami Członkowskimi a Jordanią oraz wspólne wartości podzielane przez Strony;

BIORĄC POD UWAGĘ, że Wspólnota, jej Państwa Członkowskie i Jordania pragną umacniać te więzi i ustanowić trwałe stosunki oparte na zasadzie wzajemności oraz na partnerstwie oraz dokonać dalszej integracji gospodarki jordańskiej z gospodarką europejską;

BIORĄC POD UWAGĘ znaczenie, jakie Strony przywiązują do zasad Karty Narodów Zjednoczonych, w szczególności do przestrzegania praw człowieka, zasad demokratycznych i swobód politycznych i gospodarczych, które stanowią główną podstawę stowarzyszenia;

BIORĄC POD UWAGĘ rozwój polityczny i gospodarczy, jaki miał miejsce w ostatnich latach w Europie i na Bliskim Wschodzie;

ŚWIADOMI potrzeby połączenia wysiłków w celu wzmocnienia stabilności politycznej i rozwoju gospodarczego w regionie poprzez wspieranie współpracy regionalnej;

PRAGNĄC ustanowienia i rozwijania regularnego dialogu politycznego dotyczącego dwustronnych i międzynarodowych zagadnień będących przedmiotem wspólnego zainteresowania;

PRZEKONANI o potrzebie wzmocnienia procesu modernizacji społecznej i gospodarczej rozpoczętego przez Jordanię w celu pełnej integracji swojej gospodarki z gospodarką światową i jej uczestnictwa we wspólnocie państw demokratycznych;

BIORĄC POD UWAGĘ różnicę istniejącą w rozwoju gospodarczym i społecznym między Jordanią a Wspólnotą;

PRAGNĄC ustanowienia współpracy, wspieranej regularnym dialogiem, w dziedzinach gospodarczych, naukowych, technologicznych, kulturalnych, audiowizualnych i społecznych w celu rozwijania wzajemnej wiedzy i zrozumienia;

BIORĄC POD UWAGĘ przywiązanie Wspólnoty i Jordanii do wolnego handlu, i w szczególności do poszanowania praw i obowiązków wynikających z Układu Ogólnego w sprawie Taryf Celnych i Handlu (1994) (GATT);

PRZEKONANI, że Układ o Stowarzyszeniu stworzy nowy klimat dla ich stosunków gospodarczych, i w szczególności, dla rozwoju handlu, inwestycji i współpracy gospodarczej i technologicznej,

UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:

Artykuł 1

1.   Niniejszym ustanawia się stowarzyszenie między Wspólnotą i jej Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Jordanią, z drugiej strony.

2.   Niniejszy Układ ma na celu:

zapewnienie właściwych ram dla dialogu politycznego w celu umożliwienia rozwoju ścisłych stosunków politycznych między Stronami,

ustanowienie warunków stopniowej liberalizacji handlu towarami, usługami i kapitałem,

sprzyjanie rozwojowi zrównoważonych stosunków gospodarczych i społecznych między Stronami poprzez dialog i współpracę,

poprawę warunków życia i pracy oraz wspieranie produktywności i stabilności finansowej,

wspieranie współpracy regionalnej w celu skonsolidowania pokojowego współistnienia oraz stabilizacji gospodarczej i politycznej,

wspieranie współpracy w innych dziedzinach będących przedmiotem wspólnego zainteresowania.

Artykuł 2

Stosunki między Stronami, jak również i postanowienia samego Układu, opierają się na przestrzeganiu zasad demokratycznych i podstawowych praw człowieka, wymienionych w Powszechnej Deklaracji Praw Człowieka, która wyznacza kierunki ich polityce wewnętrznej i międzynarodowej i stanowi istotny element niniejszego Układu.

TYTUŁ I

DIALOG POLITYCZNY

Artykuł 3

1.   Między Stronami ustanawia się regularny dialog polityczny. Wzmacnia on ich stosunki, przyczynia się do rozwoju trwałego partnerstwa oraz wzrostu wzajemnego zrozumienia i solidarności.

2.   Dialog i współpraca polityczna mają na celu w szczególności:

rozwój lepszego wzajemnego zrozumienia i większej zbieżności stanowisk w kwestiach międzynarodowych, w szczególności w tych kwestiach, które mogą istotnie wpływać na jedną lub drugą Stronę,

umożliwienie każdej ze Stron uwzględnienia stanowiska i interesów drugiej Strony,

wzmocnienie regionalnego bezpieczeństwa i stabilności,

wspieranie wspólnych inicjatyw.

Artykuł 4

Dialog polityczny obejmuje wszystkie kwestie będące przedmiotem wspólnego zainteresowania i ma na celu otwarcie drogi dla nowych form współpracy zmierzających do zrealizowania wspólnych celów, w szczególności w zakresie pokoju, bezpieczeństwa, praw człowieka, demokracji i rozwoju regionalnego.

Artykuł 5

1.   Dialog polityczny ułatwia rozwój wspólnych inicjatyw i jest prowadzony w regularnych odstępach czasu i w każdym przypadku gdy jest to niezbędne, w szczególności:

a)

na poziomie ministerialnym, głównie w ramach Rady Stowarzyszenia;

b)

na poziomie wyższych urzędników między przedstawicielami Jordanii, z jednej strony, a Prezydencją Rady i Komisji, z drugiej strony;

c)

poprzez pełne wykorzystanie wszelkich kanałów dyplomatycznych, w szczególności poprzez regularne spotkania informacyjne, konsultacje przy okazji posiedzeń międzynarodowych i kontakty między przedstawicielami dyplomatycznymi w państwach trzecich;

d)

poprzez każdy inny sposób mogący przyczynić się do konsolidacji, rozwoju i przyspieszenia tego dialogu.

2.   Dialog polityczny zostaje ustanowiony między Parlamentem Europejskim a Parlamentem Jordańskim.

TYTUŁ II

SWOBODNY PRZEPŁYW TOWARÓW PODSTAWOWE ZASADY

Artykuł 6

Wspólnota i Jordania ustanawiają stopniowo strefę wolnego handlu w okresie przejściowym, trwającym maksymalnie dwanaście lat, począwszy od daty wejścia w życie niniejszego Układu, zgodnie z postanowieniami niniejszego Układu i zgodnie z postanowieniami Układu Ogólnego w sprawie Taryf Celnych i Handlu z roku 1994, zwanego dalej „GATT”.

ROZDZIAŁ 1

PRODUKTY PRZEMYSŁOWE

Artykuł 7

Postanowienia niniejszego rozdziału stosuje się w odniesieniu do produktów pochodzących ze Wspólnoty i z Jordanii, innych niż te wymienione w załączniku II do Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską.

Artykuł 8

Żadne nowe cła przywozowe ani wszelkie inne opłaty o skutku równoważnym nie zostają wprowadzone w handlu między Wspólnotą a Jordanią.

Artykuł 9

Przywóz do Wspólnoty produktów pochodzących z Jordanii jest zwolniony z ceł oraz wszelkich innych opłat o skutku równoważnym oraz z ograniczeń ilościowych i wszelkich innych środków o skutku równoważnym.

Artykuł 10

1.

a)

Postanowienia niniejszego rozdziału nie stanowią przeszkody dla zachowania przez Wspólnotę elementu rolnego w odniesieniu do towarów pochodzących z Jordanii i wymienionych w załączniku I.

b)

Element rolny może przybierać formę kwoty zryczałtowanej lub opłaty celnej ad valorem.

c)

Postanowienia rozdziału 2 mające zastosowanie do produktów rolnych stosuje się mutatis mutandis do elementu rolnego.

2.

a)

Postanowienia niniejszego rozdziału nie stanowią przeszkody dla zachowania przez Jordanię elementu rolnego w odniesieniu do towarów pochodzących ze Wspólnoty i wymienionych w załączniku II.

b)

Elementy rolne, które w zastosowaniu litery a) Jordania może pobierać w przywozie ze Wspólnoty, nie przekraczają 50 % podstawowej stawki celnej stosowanej w przywozie z państw niekorzystających z uzgodnień dotyczących handlu preferencyjnego, ale korzystających z klauzuli największego uprzywilejowania.

c)

Jeżeli Jordania wykazuje, że równoważność opłat celnych stosowanych w odniesieniu do produktów rolnych włączonych do towarów wymienionych w załączniku II przekracza maksymalną stopę określoną w literze b), Rada Stowarzyszenia może uzgodnić wyższą stopę.

d)

Jordania może rozszerzyć wykaz towarów, w odniesieniu do których stosuje się element rolny, z zastrzeżeniem, że towary te są włączone do załącznika I. Przed jego przyjęciem element rolny jest notyfikowany w celu zbadania Komitetowi Stowarzyszenia, który może podjąć każdą potrzebną decyzję.

e)

W odniesieniu do produktów pochodzących ze Wspólnoty wymienionych w załączniku II Jordania stosuje, od dnia wejścia w życie Układu, cła przywozowe oraz opłaty o skutku równoważnym nie wyższe niż obowiązujące w dniu 1 stycznia 1996 roku.

3.   W odniesieniu do elementu przemysłowego produktów pochodzących ze Wspólnoty, wymienionych w załączniku II Jordania stopniowo znosi cła przywozowe lub opłaty o skutku równoważnym, zgodnie z postanowieniami artykułu 11.

4.   W przypadku gdy w handlu między Wspólnotą a Jordanią opłata stosowana do podstawowego produktu rolnego zostaje obniżona lub w przypadku gdy takie obniżki wynikają ze wzajemnych koncesji na przetworzone produkty rolne, elementy rolne stosowane zgodnie z ustępami 1 i 2 mogą zostać obniżone.

5.   Ograniczenie przewidziane w ustępie 5, wykaz danych produktów i, gdzie stosowne, kontyngenty taryfowe, do których obniżka się odnosi, zostają ustanowione przez Radę Stowarzyszenia.

Artykuł 11

1.   Cła i opłaty o skutku równoważnym mające zastosowanie w przywozie do Jordanii produktów pochodzących ze Wspólnoty, innych niż te, których wykaz znajduje się w załącznikach II, III i IV, zostają zniesione z chwilą wejścia w życie niniejszego Układu.

2.   Na podstawie artykułu 10 ustęp 2 litera b) i artykułu 10 ustęp 3 całkowite cła i opłaty o skutku równoważnym mające zastosowanie w przywozie do Jordanii przetworzonych produktów rolnych pochodzących ze Wspólnoty, wymienionych w załączniku II, znosi się stopniowo zgodnie z następującym harmonogramem:

cztery lata po wejściu w życie niniejszego Układu, każde cło i opłata zostaje obniżona o 10 % podstawowej stawki celnej,

pięć lat po wejściu w życie niniejszego Układu, każde cło i opłata zostaje obniżone o 20 % podstawowej stawki celnej,

sześć lat po wejściu w życie niniejszego Układu, każde cłoi opłata zostaje obniżone o 30 % podstawowej stawki celnej,

siedem lat po wejściu w życie niniejszego Układu, każde cło i opłata zostaje obniżone o 40 % podstawowej stawki celnej,

osiem lat po wejściu w życie niniejszego Układu, każde cło i opłata zostaje obniżone o 50 % podstawowej stawki celnej.

3.   Cła i opłaty o skutku równoważnym, mające zastosowanie w przywozie do Jordanii produktów pochodzących ze Wspólnoty, wymienionych w wykazie A załącznika III, znosi się stopniowo zgodnie z następującym harmonogramem:

w chwili wejścia w życie niniejszego Układu, każde cło i opłata zostaje obniżone do 80 % podstawowej stawki celnej,

rok po wejściu w życie niniejszego Układu, każde cło i opłata zostaje obniżone do 60 % podstawowej stawki celnej,

dwa lata po wejściu w życie niniejszego Układu, każde cło i opłata zostaje obniżone do 40 % podstawowej stawki celnej,

trzy lata po wejściu w życie niniejszego Układu, każde cło i opłata zostaje obniżone do 20 % podstawowej stawki celnej,

cztery lata po wejściu w życie niniejszego Układu, pozostałe cła i opłaty zostają zniesione.

4.   Cła i opłaty o skutku równoważnym, mające zastosowanie w przywozie do Jordanii produktów pochodzących ze Wspólnoty, wymienionych w wykazie B załącznika III, znosi się stopniowo zgodnie z następującym harmonogramem:

cztery lata po wejściu w życie niniejszego Układu, każde cło i opłata zostaje obniżone do 90 % podstawowej stawki celnej,

pięć lat po wejściu w życie niniejszego Układu, każde cło i opłata zostaje obniżone do 80 % podstawowej stawki celnej,

sześć lat po wejściu w życie niniejszego Układu, każde cło i opłata zostaje obniżone do 70 % podstawowej stawki celnej,

siedem lat po wejściu w życie niniejszego Układu, każde cło i opłata zostaje obniżone do 60 % podstawowej stawki celnej,

osiem lat po wejściu w życie niniejszego Układu, każde cło i opłata zostaje obniżone do 50 % podstawowej stawki celnej,

dziewięć lat po wejściu w życie niniejszego Układu, każde cło i opłata zostaje obniżone do 40 % podstawowej stawki celnej,

dziesięć lat po wejściu w życie niniejszego Układu, każde cło i opłata zostaje obniżone do 30 % podstawowej stawki celnej,

jedenaście lat po wejściu w życie niniejszego Układu, każde cło i opłata zostaje obniżone do 20 % podstawowej stawki celnej,

dwanaście lat po wejściu w życie niniejszego Układu, pozostałe cła i opłaty zostają zniesione.

5.   W odniesieniu do produktów wymienionych w załączniku IV postanowienia, które mają zastosowanie, zostają ponownie zbadane przez Radę Stowarzyszenia cztery lata po wejściu w życie Układu. W chwili ponownego badania Rada Stowarzyszenia ustanawia harmonogram znoszenia ceł w odniesieniu do produktów znajdujących się w załączniku IV.

6.   W przypadku poważnych trudności w odniesieniu do danego produktu właściwy harmonogram, zgodnie z ustępami 2, 3 i 4, może zostać zweryfikowany przez Komitet Stowarzyszenia w drodze wspólnego porozumienia, pod warunkiem że harmonogram, dla którego wnioskowano o dokonanie przeglądu, nie może zostać przedłużony w odniesieniu do danego produktu ponad maksymalny okres przejściowy dwunastu lat. Jeżeli Komitet Stowarzyszenia nie podejmuje decyzji w ciągu 30 dni od złożenia wniosku o dokonanie ponownego przeglądu harmonogramu, Jordania może tymczasowo zawiesić harmonogram, na okres nieprzekraczający jednego roku.

7.   W odniesieniu do każdego produktu podstawowa stawka celna, do której mają stosować się stopniowe obniżki ustanowione w ustępach 2, 3 i 4, jest tą rzeczywiście stosowaną wobec Wspólnoty w dniu 1 stycznia 1996 roku.

8.   Jeżeli, po dniu 1 stycznia 1996 roku, wszelkie obniżki taryfowe są stosowane na zasadzie erga omnes, obniżone cła zastępują podstawowe stawki celne określone w ustępie 7, od daty, kiedy takie obniżki zostają zastosowane.

9.   Jordania powiadamia Wspólnotę o swoich podstawowych stawkach celnych.

Artykuł 12

Postanowienia dotyczące znoszenia ceł przywozowych mają zastosowanie również do ceł o charakterze fiskalnym.

Artykuł 13

1.   Wyjątkowe środki o ograniczającym czasie obowiązywania, które stanowią odstępstwo od postanowień artykułu 11, mogą zostać podjęte przez Jordanię w formie zwiększenia lub przywrócenia ceł.

Środki te nie mogą być stosowane do powstających gałęzi przemysłu lub niektórych sektorów w fazie restrukturyzacji, bądź też przeżywających poważne trudności, w szczególności jeżeli trudności te powodują istotne problemy społeczne.

Cła stosowane w przywozie do Jordanii produktów pochodzących ze Wspólnoty, wprowadzone tymi środkami, nie mogą przekraczać 25 % ad valorem i zachowują element preferencji wobec produktów pochodzących ze Wspólnoty. Całkowita średnia roczna wartość przywozu produktów podlegających tym środkom nie może przekraczać 20 % całkowitej średniej rocznej wartości przywozu produktów przemysłowych pochodzących ze Wspólnoty, podczas ostatnich trzech lat, dla których dostępne są dane statystyczne.

Środki te mają zastosowanie w odniesieniu do okresu nieprzekraczającego pięciu lat, chyba że Komitet Stowarzyszenia wyraża zgodę na dłuższy okres. Środki przestają obowiązywać najpóźniej w chwili wygaśnięcia maksymalnego okresu przejściowego dwunastu lat.

Takie środki nie mogą zostać wprowadzone w odniesieniu do produktu, jeżeli upłynęło więcej niż cztery lata od zniesienia wszystkich ceł i wszystkich ograniczeń ilościowych lub opłat bądź środków o skutku równoważnym, dotyczących tego produktu.

Jordania powiadamia Komitet Stowarzyszenia o wszystkich wyjątkowych środkach, które zamierza podjąć oraz, na wniosek Wspólnoty, prowadzi się konsultacje w sprawie takich środków i sektorów, do których się stosują, przed ich wykonaniem. Jeżeli Jordania podejmuje takie środki, dostarcza Komitetowi harmonogram zniesienia ceł wprowadzonych na mocy niniejszego artykułu. Harmonogram ten przewiduje stopniowe znoszenie tych ceł w równych rocznych ratach, począwszy najpóźniej od końca drugiego roku po ich wprowadzeniu. Komitet Stowarzyszenia może podjąć decyzję o zmianie harmonogramu.

2.   W drodze odstępstwa od postanowień ustępu 1 akapit czwarty, Komitet Stowarzyszenia może wyjątkowo, w celu uwzględnienia trudności związane z powstawaniem nowej gałęzi przemysłu oraz jeżeli niektóre sektory są w trakcie restrukturyzacji lub napotykają poważne trudności, upoważnić Jordanię do utrzymania środków już podjętych w zastosowaniu ustępu 1 na maksymalny okres trzech lat ponad przejściowy okres dwunastu lat.

ROZDZIAŁ 2

PRODUKTY ROLNE

Artykuł 14

Postanowienia niniejszego rozdziału stosuje się w odniesieniu do produktów pochodzących ze Wspólnoty i z Jordanii i wymienionych w załączniku II do Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską.

Artykuł 15

Wspólnota i Jordania stopniowo wprowadzają większą liberalizację swojego wzajemnego handlu produktami rolnymi.

Artykuł 16

1.   Produkty rolne pochodzące z Jordanii korzystają w przywozie do Wspólnoty z postanowień określonych w protokole 1.

2.   Produkty rolne pochodzące ze Wspólnoty korzystają w przywozie do Jordanii z postanowień określonych w protokole 2.

Artykuł 17

1.   Od dnia 1 stycznia 2002 roku Wspólnota i Jordania oceniają sytuację w celu ustalenia środków liberalizacji, które mają zostać zastosowane przez Wspólnotę i Jordanię z mocą od dnia 1 stycznia 2003 roku, zgodnie z celem określonym w artykule 15.

2.   Bez uszczerbku dla ustępu poprzedzającego i uwzględniając struktury handlu produktami rolnymi między Stronami i w szczególności wrażliwość takich produktów, Wspólnota i Jordania mogą zbadać na bieżąco w Radzie Stowarzyszenia, produkt po produkcie i na zasadzie wzajemności, możliwości przyznania sobie dalszych zwolnień.

ROZDZIAŁ 3

POSTANOWIENIA WSPÓLNE

Artykuł 18

1.   W handlu między Wspólnotą a Jordanią nie wprowadza się żadnych nowych przywozowych ograniczeń ilościowych lub środków o skutku równoważnym.

2.   Ograniczenia ilościowe w przywozie i środki o skutku równoważnym w handlu między Wspólnotą a Jordanią zostają zniesione wraz z wejściem w życie niniejszego Układu.

3.   Wspólnota i Jordania nie stosują w wywozie między sobą ani ceł lub opłat o skutku równoważnym, ani ograniczeń ilościowych lub środków o skutku równoważnym.

Artykuł 19

1.   W przypadku szczególnych reguł wprowadzonych w wyniku wykonywania własnej polityki rolnej lub jakiejkolwiek zmiany lub rozszerzenia zakresu przepisów odnoszących się do wykonywania własnej polityki rolnej zainteresowana Strona może zmienić uzgodnienia wynikające z Układu w odniesieniu do danych produktów.

2.   W takich przypadkach zainteresowana Strona powiadamia Komitet Stowarzyszenia. Na wniosek drugiej Strony Komitet Stowarzyszenia zbiera się w celu należytego uwzględnienia interesów drugiej Strony.

3.   Jeżeli Wspólnota lub Jordania, w zastosowaniu ustępu 1, zmienia uzgodnienia zawarte w niniejszym Układzie w odniesieniu do produktów rolnych, przyznają one przywozowi pochodzącemu z drugiej Strony uprzywilejowanie porównywalne do tego przewidzianego w niniejszym Układzie.

4.   Stosowanie niniejszego artykułu może być przedmiotem konsultacji w Radzie Stowarzyszenia.

Artykuł 20

1.   Produktom pochodzącym z Jordanii nie przyznaje się w przywozie do Wspólnoty traktowania bardziej korzystniejszego od tego, jakie Państwa Członkowskie stosują między sobą.

2.   Stosowanie postanowień niniejszego Układu pozostaje bez uszczerbku dla rozporządzenia Rady (EWG) nr 1911/91 z dnia 26 czerwca 1991 roku w sprawie stosowania przepisów prawa wspólnotowego w odniesieniu do Wysp Kanaryjskich.

Artykuł 21

1.   Strony powstrzymują się od stosowania jakichkolwiek środków lub praktyk o wewnętrznym charakterze fiskalnym, powodujących pośrednio lub bezpośrednio dyskryminację między produktami jednej Strony a podobnymi produktami pochodzącymi z terytorium drugiej Strony.

2.   Produkty wywiezione na terytorium jednej ze Stron nie mogą korzystać ze zwrotu pośrednich podatków wewnętrznych w wielkościach przekraczających podatki pośrednie, które na nie nałożono pośrednio lub bezpośrednio.

Artykuł 22

1.   Układ nie stanowi przeszkody w utrzymaniu lub tworzeniu unii celnych, stref wolnego handlu lub systemów handlu przygranicznego, w stopniu, w jakim nie zmieniają one porozumień handlowych przewidzianych w Układzie.

2.   Konsultacje między Wspólnotą a Jordanią odbywają w ramach Komitetu Stowarzyszenia w odniesieniu do porozumień ustanawiających unie celne lub strefy wolnego handlu, do wszelkich kwestii związanych z ich odnośną polityką handlową wobec państw trzecich. W szczególności w przypadku przystąpienia państwa trzeciego do Wspólnoty, takie konsultacje odbywają się w celu zapewnienia, że uwzględnia się wspólne interesy Wspólnoty i Jordanii.

Artykuł 23

Jeżeli jedna ze Stron stwierdza istnienie dumpingu w handlu z drugą Stroną w rozumieniu artykułu VI Układu Ogólnego w sprawie Taryf Celnych i Handlu, może ona podjąć właściwe środki przeciwko tej praktyce, zgodnie z Porozumieniem w sprawie wykonania artykułu VI GATT i zgodnie ze swoim właściwym ustawodawstwem wewnętrznym, zgodnie z warunkami i procedurami ustanowionymi w artykule 26.

Artykuł 24

W przypadku gdy jakikolwiek produkt jest przywożony w tak zwiększonych ilościach oraz na takich warunkach, że powoduje to lub zagraża spowodowaniem:

poważnej szkody dla producentów krajowych produktów podobnych lub bezpośrednio konkurujących na całym lub na części terytorium jednej ze Stron,

lub

poważnych zakłóceń w jakimkolwiek sektorze gospodarki,

zainteresowana Strona może podjąć właściwe środki zgodnie z warunkami i procedurą ustanowioną w artykule 26.

Artykuł 25

W przypadku gdy zastosowanie się do postanowień artykułu 18 ustęp 3 prowadzi do:

i)

powrotnego wywozu do państwa trzeciego, wobec którego Strona eksportujaca stosuje w odniesieniu do danego produktu wywozowe ograniczenia ilościowe, wywozowe cła lub środki o skutku równoważnym;

lub

ii)

poważnych niedoborów lub zagrożenia wystąpienia niedoborów produktu ważnego dla wywożącej Strony,

i w przypadku gdy sytuacje określone powyżej powodują lub mogą spowod ować poważne trudności dla Strony eksportującej, ta Strona może podjąć właściwe środki zgodnie z warunkami i procedurami ustanowionymi w artykule 26. Środki nie mają charakteru dyskryminacyjnego i zostają zniesione, jeżeli warunki nie uzasadniają już ich utrzymywania.

Artykuł 26

1.   W przypadku gdy Wspólnota lub Jordania poddaje przywóz towarów mogących powodować występowanie trudności określonych w artykule 24 procedurze administracyjnej, która ma na celu szybkie dostarczenie informacji dotyczących kierunków zmian w handlu, powiadamia o tym drugą Stronę.

2.   W przypadkach określonych w artykułach 23, 24 i 25, przed podjęciem przewidzianych w nich środków lub jak najszybciej w przypadkach, do których stosuje się ustęp 3 litera d), dana Strona przedstawia Komitetowi Stowarzyszenia wszelkie odpowiednie informacje niezbędne do szczegółowej analizy sytuacji w celu znalezienia rozwiązania możliwego do zaakceptowania przez obydwie Strony.

Przy doborze środków należy przyznać pierwszeństwo tym, które w najmniejszym stopniu zakłócają funkcjonowanie Umowy.

Komitet Stowarzyszenia jest niezwłocznie powiadamiany o środkach ochronnych, które będą przedmiotem okresowych konsultacji w ramach Komitetu, szczególnie w celu ustalenia harmonogramu ich zniesienia, gdy tylko okoliczności na to pozwalają.

3.   W celu wykonania ustępu 2 stosuje się następujące postanowienia:

a)

w odniesieniu do artykułu 23, Strona eksportująca zostaje powiadomiona o przypadku dumpingu, gdy tylko organy Strony importującej wszczynają dochodzenie. W przypadku gdy nie położono kresu dumpingowi w rozumieniu artykułu VI GATT lub jeżeli żadne inne zadowalające rozwiązanie nie zostaje znalezione w ciągu trzydziestu dni od dokonania powiadomienia, Strona importująca może przyjąć właściwe środki;

b)

w odniesieniu do artykułu 24, trudności wynikające z sytuacji określonej w tym artykule przedkłada się do zbadania Komitetowi Stowarzyszenia, który może podjąć każdą decyzję potrzebną, aby położyć kres tym trudnościom.

Jeżeli Komitet Stowarzyszenia lub Strona eksportujaca nie podejmują decyzji kładącej kres trudnościom lub jeżeli w ciągu trzydziestu dni następujących po przedstawieniu sprawy nie znaleziono żadnego innego zadawalającego rozwiązania, Strona importujaca może przyjąć właściwe środki w celu rozwiązania problemu. Środki, o których mowa, nie mogą przekraczać tego, co niezbędne dla zaradzenia powstałym trudnościom;

c)

w odniesieniu do artykułu 25, trudności wynikające z sytuacji określonej w tym artykule przedstawia się do zbadania Komitetowi Stowarzyszenia.

Komitet Stowarzyszenia może podjąć dowolną decyzję niezbędną w celu położenia kresu trudnościom. Jeżeli Komitet Stowarzyszenia nie podejmuje takiej decyzji w ciągu 30 dni od przedstawienia mu sprawy, Strona eksportująca może zastosować właściwe środki w odniesieniu do wywozu omawianego produktu;

d)

w przypadku gdy wyjątkowe okoliczności wymagające natychmiastowego działania powodują, że uprzednie powiadomienie lub zbadanie jest niemożliwe, zainteresowana Strona może, w sytuacjach określonych w artykułach 23, 24 i 25, niezwłocznie zastosować takie środki ostrożności, jakie są bezwzględnie konieczne w celu zaradzenia sytuacji i niezwłocznie powiadamia drugą Stronę.

Artykuł 27

Układ nie stanowi przeszkody w stosowaniu zakazów lub ograniczeń przywozowych, wywozowych lub dotyczących towarów podlegających tranzytowi, uzasadnionych względami moralności publicznej, porządku publicznego lub bezpieczeństwa publicznego; ochrony zdrowia i życia ludzi, zwierząt lub roślin; ochrony narodowych dóbr kultury o wartości artystycznej, historycznej lub archeologicznej; ochrony własności przemysłowej i handlowej lub zasadami dotyczącymi złota lub srebra. Jednakże takie zakazy lub ograniczenia nie powinny stanowić środka arbitralnej dyskryminacji ani ukrytego ograniczenia w handlu między Stronami.

Artykuł 28

Koncepcja „produktów pochodzących” do celów wykonania niniejszego tytułu i odnoszące się do niej metody współpracy administracyjnej są ustanowione w protokole 3.

Artykuł 29

Nomenklatura Scalona towarów używana jest do klasyfikacji towarów w handlu między Stronami.

TYTUŁ III

PRAWO PRZEDSIĘBIORCZOŚCI I USŁUG

ROZDZIAŁ 1

PRAWO PRZEDSIĘBIORCZOŚCI

Artykuł 30

1.

a)

Wspólnota i jej Państwa Członkowskie przyznają w odniesieniu do zakładania spółek jordańskch traktowanie nie mniej korzystne niż to, które przyznawane jest podobnym spółkom z państw trzecich.

b)

Nie naruszając zastrzeżeń wymienionych w załączniku V, Wspólnota i jej Państwa Członkowskie przyznają filiom spółek jordańskich prowadzących działalność na ich terytorium traktowanie nie mniej korzystne niż to, które przyznawane jest jakimkolwiek podobnym spółkom wspólnotowym w odniesieniu do ich działalności.

c)

Wspólnota i jej Państwa Członkowskie przyznają oddziałom spółek jordańskich prowadzących działalność na ich terytorium, traktowanie nie mniej korzystne niż to, które przyznawane jest podobnym oddziałom spółek z jakichkolwiek państw trzecich, w odniesieniu do ich działalności.

2.

a)

Nie naruszając zastrzeżeń wymienionych w załączniku VI, Jordania przyznaje w odniesieniu do zakładania spółek wspólnotowych na jej terytorium, traktowanie nie mniej korzystne niż to, które przyznawane jest jej własnym spółkom lub spółkom z jakiegokolwiek państwa trzeciego, którekolwiek z nich jest lepsze.

b)

Jordania przyznaje w odniesieniu do filii i oddziałów spółek wspólnotowych prowadzących działalność na jej terytorium traktowanie nie mniej korzystne niż to, które przyznawane jest jej własnym spółkom lub jordańskim filiom lub oddziałom spółek z jakiegokolwiek państwa trzeciego, którekolwiek z nich jest lepsze.

3.   Postanowienia ustępu 1 litera b) oraz ustępu 2 litera b) nie mogą być wykorzystywane w celu obejścia przepisów ustawowych i wykonawczych Strony, mających zastosowanie do dostępu do poszczególnych sektorów lub działalności filii lub oddziałów spółek drugiej Strony, prowadzących działalność na terytorium tej pierwszej Strony.

Traktowanie określone w ustępie 1 litery b) i c) oraz w ustępie 2 przyznaje się na rzecz spółek, filii i oddziałów prowadzących działalność odpowiednio we Wspólnocie i w Jordanii w chwili wejścia w życie niniejszego Układu, oraz na rzecz spółek filii i oddziałów, prowadzących działalność po tej dacie, od chwili, w której prowadzą działalność.

Artykuł 31

1.   Postanowienia artykułu 30 nie mają zastosowania do transportu lotniczego, transportu na śródlądowych drogach wodnych oraz transportu morskiego.

2.   Jednakże w odniesieniu do działalności podejmowanej przez agencje żeglugi morskiej w celu świadczenia usług międzynarodowego transportu morskiego, łącznie z działalnością intermodalną, obejmującą transport morski, każda Strona zezwala spółkom drugiej Strony na obecność handlową na swoim terytorium w formie filii lub oddziałów, na warunkach odnośnie do zakładania i prowadzenia działalności nie mniej korzystnych niż te, które przyznawane są ich własnym spółkom lub filiom lub oddziałom spółek z jakiegokolwiek państwa trzeciego, którekolwiek z nich jest lepsze. Taka działalność obejmuje, ale nie jest ograniczona do:

a)

obrotu i sprzedaży usług transportu morskiego i usług powiązanych poprzez bezpośredni kontakt z klientami, od oferty cenowej do wystawienia faktury, w taki sposób, by usługi te były wykonywane lub oferowane przez samego usługodawcę, lub przez usługodawców, z którymi sprzedawca usług ustanowił stałe porozumienia handlowe;

b)

zakupu i używania, na swój własny rachunek lub na rachunek swoich klientów (oraz odsprzedaż swoim klientom), każdego transportu lub usług powiązanych, łącznie z usługami transportu wewnętrznego, dokonywanego w dowolny sposób, w szczególności śródlądowymi drogami wodnymi, drogą i koleją, niezbędnymi do świadczenia usługi zintegrowanej;

c)

przygotowania dokumentacji dotyczącej dokumentów transportowych, dokumentów celnych lub innych dokumentów odnoszących się do pochodzenia i rodzaju przewożonych towarów;

d)

dostarczania informacji handlowych wszelkimi środkami, łącznie ze skomputeryzowanymi systemami informacyjnymi i elektroniczną wymianą danych (z zastrzeżeniem ograniczeń niedyskryminujących dotyczących telekomunikacji);

e)

ustanowienia uzgodnień handlowych, łącznie z udziałem w kapitale spółki i zatrudnianiem pracowników rekrutowanych lokalnie (lub, w przypadku pracowników zagranicznych, z zastrzeżeniem stosownych postanowień niniejszego Układu), z jakąkolwiek prowadzącą działalność lokalnie agencją żeglugi morskiej;

f)

działania w imieniu spółek, organizowania przeładunku statku lub odbioru ładunków, jeżeli jest to wymagane.

Artykuł 32

Do celów niniejszego Układu:

a)

odpowiednio „spółka wspólnotowa” lub „spółka jordańska” oznaczają: spółkę utworzoną zgodnie z przepisami odpowiednio Państwa Członkowskiego lub Jordanii i posiadającą swoją siedzibę statutową lub zarząd lub główne miejsce prowadzenia działalności na terytorium odpowiednio Wspólnoty lub Jordanii.

Jednakże jeżeli spółka utworzona zgodnie z przepisami odpowiednio Państwa Członkowskiego lub Jordanii posiada tylko swoją siedzibę statutową na terytorium Wspólnoty lub Jordanii, jest ona uważana odpowiednio za spółkę wspólnotową lub spółkę jordańską, jeżeli jej działalność posiada rzeczywisty i ciągły związek z gospodarką odpowiednio jednego z Państw Członkowskich lub Jordanii;

b)

„filia” spółki oznacza spółkę, która jest kontrolowana przez pierwszą spółkę;

c)

„oddział” spółki oznacza przedsiębiorstwo nieposiadające osobowości prawnej, które ma pozór trwałości, takie jak rozszerzenie działalności organu dominującego, posiada zarząd i jest materialnie wyposażone do propwadzenia negocjacji handlowych ze stronami trzecimi w taki sposób, żeby te ostatnie, pomimo świadomości, że jeżeli to niezbędne, zaistnieje prawne powiązanie z organem dominującym, którego siedziba znajduje się za granicą, nie musiały zawierać transakcji bezpośrednio z takim organem dominującym, ale mogą dokonywać transakcji handlowych w przedsiębiorstwie stanowiącym rozszerzenie działalności;

d)

„zakładanie przedsiębiorstw” oznacza prawo spółek wspólnotowych lub jordańskich, jak określono w literze a), do podejmowania działalności gospodarczej, poprzez tworzenie filii i oddziałów odpowiednio w Jordanii i we Wspólnocie;

e)

„wykonywanie działalności” oznacza prowadzenie działalności gospodarczej;

f)

„działalność gospodarcza” oznacza działalność o charakterze przemysłowym, handlowym oraz wykonywanie wolnych zawodów;

g)

„obywatel Państwa Członkowskiego lub Jordanii” oznacza osobę fizyczną będącą obywatelem, odpowiednio, jednego z Państw Członkowskich lub Jordanii;

h)

w odniesieniu do międzynarodowego transportu morskiego, łącznie z działalnością intermodalną, obejmującą transport morski, z postanowień niniejszego rozdziału i rozdziału 2 korzystają również obywatele Państw Członkowskich lub Jordanii, prowadzący działalność odpowiednio poza Wspólnotą lub Jordanią, oraz przedsiębiorstwa żeglugowe prowadzące działalność poza Wspólnotą lub Jordanią i kontrolowane odpowiednio przez obywateli Państw Członkowskich lub Jordanii, jeżeli ich statki są zarejestrowane odpowiednio w tym Państwie Członkowskim lub w Jordanii zgodnie z odnośnym ustawodawstwem.

Artykuł 33

1.   Strony dokładają wszelkich starań, aby uniknąć podejmowania wszelkich środków lub działań powodujących, że warunki prowadzenia i wykonywania działalności gospodarczej spółek drugiej Strony są bardziej restrykcyjne niż w sytuacji istniejącej w dniu poprzedzającym dzień podpisania Układu.

2.   Postanowienia niniejszego artykułu pozostają bez uszczerbku dla postanowień artykułu 44. Sytuacje objęte artykułem 44 są wyłącznie regulowane przez jego postanowienia w celu wyłączenia wszelkich innych postanowień.

Artykuł 34

1.   Spółka wspólnotowa lub spółka jordańska prowadząca działalność odpowiednio na terytorium Jordanii lub Wspólnoty jest uprawniona do zatrudniania lub zatrudniania przez jedną ze swoich filii lub jeden z oddziałów, zgodnie z obowiązującym ustawodawstwem w państwie prowadzenia działalności, na terytorium odpowiednio Jordanii i Wspólnoty, pracowników, którzy są obywatelami Państw Członkowskich Wspólnoty i Jordanii, pod warunkiem że tacy pracownicy są kluczowymi pracownikami, jak określono w ustępie 2, i są zatrudnieni wyłącznie przez takie spółki, filie lub oddziały. Pozwolenia na pobyt i pracę takich pracowników są wydawane wyłącznie na okres takiego zatrudnienia.

2.   Kluczowi pracownicy spółek wymienionych powyżej, zwanych dalej „organizacjami”, są „osobami przenoszonymi między przedsiębiorstwami”, jak określono w literze c), należącymi do następujących kategorii, z zastrzeżeniem, że organizacja jest osobą prawną i że dane osoby zostały zatrudnione przez tą organizację lub były w niej partnerami (innymi niż akcjonariusze większościowi), przez co najmniej jeden rok bezpośrednio poprzedzający takie przeniesienie:

a)

wyżsi rangą pracownicy organizacji, którzy przede wszystkim kierują zarządzaniem organizacją i podlegają ogólnemu nadzorowi lub kierownictwu, zasadniczo ze strony zarządu lub akcjonariuszy przedsiębiorstwa, włączając w to:

kierujących organizacją, organem administracyjnym lub działem organizacji,

nadzorujących i kontrolujących pracę innych zatrudnionych, sprawujących funkcje nadzorcze, techniczne lub kierownicze,

posiadających kompetencje zatrudniania lub zwalniania bądź zalecania zatrudniania bądź zwalniania pracowników oraz podejmowania innych środków związanych z pracownikami;

b)

osoby zatrudnione przez organizację, które posiadają nieprzeciętną szczególną wiedzę w odniesieniu do obsługi organizacji, wyposażenia badawczego, metodologii lub zarządzania. Ocena takiej wiedzy może odzwierciedlać, niezależnie od wiedzy specyficznej dla przedsiębiorstwa, wysoki poziom kwalifikacji odnoszących się do rodzaju pracy lub zawodu wymagającego specyficznej wiedzy technicznej, łącznie z wykonywaniem uznanych zawodów;

c)

„osoba przenoszona między przedsiębiorstwami” jest określona jako osoba fizyczna pracująca w organizacji na terytorium Strony i przeniesiona tymczasowo w ramach prowadzenia działalności gospodarczej na terytorium drugiej Strony; dana organizacja musi mieć swoje główne miejsce prowadzenia działalności na terytorium Strony i przeniesienie odbywa się do przedsiębiorstwa (filii, oddziału) tej organizacji, faktycznie prowadzącego działalność gospodarczą na terytorium drugiej Strony.

3.   Wjazd i tymczasowa obecność na terytorium odpowiednio Jordanii lub Wspólnoty obywateli odpowiednio Państw Członkowskich lub Jordanii, jest dozwolone, jeżeli ci obywatele są wyższymi rangą pracownikami spółki, jak określono w ustępie 2 litera a), i są odpowiedzialni za prowadzenie działalności spółki jordańskiej lub wspólnotowej, odpowiednio we Wspólnocie lub Jordanii, pod warunkiem że:

nie uczestniczą oni w sprzedaży bezpośredniej lub w świadczeniu usług,

i

spółka nie ma innego przedstawiciela, biura, oddziału lub filii odpowiednio w Państwie Członkowskim Wspólnoty lub w Jordanii.

Artykuł 35

W celu ułatwienia obywatelom Wspólnoty i obywatelom jordańskim podejmowania i prowadzenia regulowanej działalności zawodowej odpowiednio w Jordanii i we Wspólnocie Rada Stowarzyszenia bada, jakie kroki są niezbędne w celu zapewnienia wzajemnego uznawania kwalifikacji.

Artykuł 36

Postanowienia artykułu 30 nie wykluczają zastosowania przez Stronę szczególnych zasad dotyczących prowadzenia na jej terytorium działalności gospodarczej przez oddziały spółek drugiej Strony niezarejestrowanych na terytorium pierwszej Strony, które są uzasadnione ze względu na różnice prawne lub techniczne między takimi oddziałami w porównaniu z oddziałami spółek zarejestrowanych na jej terytorium lub też w odniesieniu do usług finansowych, ze względów ostrożności. Różnica w traktowaniu nie wykracza poza zakres, jaki jest absolutnie niezbędny jako wynik takich różnic prawnych lub technicznych, lub w odniesieniu do usług finansowych, ze względów ostrożności.

ROZDZIAŁ 2

TRANSGRANICZNE ŚWIADCZENIE USŁUG

Artykuł 37

1.   Strony dokładają wszelkich starań w celu stopniowego umożliwiania świadczenia usług przez spółki wspólnotowe lub jordańskie, które prowadzą działalność na terytorium Strony, innej niż Strona osoby, dla której usługa jest przeznaczona, uwzględniając rozwój sektora usług w obydwu Stronach.

2.   Rada Stowarzyszenia formułuje zalecenia w celu wykonania celu wymienionego w ustępie 1.

Artykuł 38

W celu zapewnienia skoordynowanego rozwoju transportu między Stronami, przystosowanego do ich potrzeb handlowych, warunki wzajemnego dostępu do rynku i do świadczenia usług transportu drogowego, kolejowego, śródlądowymi drogami wodnymi oraz, gdzie stosowne, lotniczego, mogą stanowić przedmiot szczególnych porozumień, gdzie właściwe, wynegocjowanych przez Strony po wejściu w życie niniejszego Układu.

Artykuł 39

1.   W odniesieniu do transportu morskiego Strony zobowiązują się skutecznie stosować zasadę nieograniczonego dostępu do międzynarodowego rynku i transportu morskiego, opartego na zasadach handlowych.

a)

Powyższe postanowienie pozostaje bez uszczerbku dla praw i zobowiązań wynikających z Konwencji Organizacji Narodów Zjednoczonych w sprawie Kodeksu postępowania dla konferencji liniowych, mających zastosowanie w odniesieniu do jednej lub drugiej Strony niniejszego Układu. Linie nieobjęte postanowieniami konferencji mają prawo do wolnej konkurencji z liniami, wobec których mają zastosowanie postanowienia Konferencji, o ile przestrzegają zasad uczciwej konkurencji w oparciu o zasady handlowe.

b)

Strony potwierdzają swoje przywiązanie do warunków wolnej konkurencji jako istotnej cechy handlu sypkimi i płynnymi towarami masowymi.

2.   W zastosowaniu zasad określonych w ustępie 1, Strony:

a)

nie wprowadzają w przyszłych umowach dwustronnych z państwami trzecimi klauzuli o podziale ładunku dotyczących handlu sypkimi i płynnymi towarami masowymi, chyba że zaistnieją wyjątkowe okoliczności, w których przedsiębiorstwa żeglugi liniowej jednej lub drugiej Strony niniejszego Układu nie miałyby innej możliwości udziału w handlu z lub do zainteresowanego państwa trzeciego;

b)

znoszą, z dniem wejścia w życie niniejszego Układu, wszelkie środki jednostronne, przeszkody administracyjne, techniczne i inne, które mogłyby wywierać skutek ograniczający lub dyskryminacyjny w stosunku do swobodnego świadczenia usług w międzynarodowym transporcie morskim.

Każda ze Stron przyznaje, między innymi, traktowanie nie mniej korzystne niż to, które zostało przyznane jej własnym statkom, statkom używanym do przewozu towarów, pasażerów lub przeznaczonych do obydwu tych celów i pływającym pod banderą drugiej Strony, w odniesieniu do dostępu do portów, korzystania z infrastruktury i pomocniczych usług morskich tych portów, jak również powiązanych należności i opłat, ułatwień celnych, wyznaczania stanowiska kotwiczenia oraz udogodnień w załadunku i wyładunku.

ROZDZIAŁ 3

POSTANOWIENIA OGÓLNE

Artykuł 40

1.   Strony zobowiązują się do uwzględnienia rozszerzenia niniejszego tytułu w celu ustanowienia „porozumienia o integracji gospodarczej”, jak określono w artykule V Układu Ogólnego o Handlu Usługami (GATS).

2.   Cel przewidziany w ustępie 1 podlega uprzedniemu zbadaniu przez Radę Stowarzyszenia najpóźniej pięć lat po wejściu w życie niniejszego Układu.

3.   Podczas wykonywania tego badania Rada Stowarzyszenia uwzględnia postęp dokonany w zbliżeniu ustawodawstw między Stronami w odnośnej działalności.

Artykuł 41

1.   Postanowienia niniejszego tytułu stosuje się z zastrzeżeniem ograniczeń uzasadnionych względami porządku publicznego, bezpieczeństwa publicznego i zdrowia publicznego.

2.   Postanowienia te nie mają zastosowania do działalności, które na terytorium którejkolwiek Strony związane są, nawet tylko sporadycznie, z wykonywaniem władzy publicznej.

Artykuł 42

Do celów niniejszego tytułu, nic w niniejszym Układzie nie stanowi przeszkody dla stosowania przez Strony ich przepisów ustawowych i wykonawczych dotyczących wjazdu i pobytu, zatrudnienia, warunków pracy, podejmowania i prowadzenia działalności gospodarczej oraz świadczenia usług, pod warunkiem że nie stosuje się ich w sposób niweczący lub naruszający korzyści, wynikające dla każdej ze Stron ze szczególnych postanowień niniejszego Układu. Niniejsze postanowienie nie ogranicza stosowania artykułu 41.

Artykuł 43

Spółki kontrolowane lub będące wyłączną wspólną własnością spółek jordańskich i spółek wspólnotowych również korzystają z postanowień niniejszego tytułu.

Artykuł 44

Traktowanie przyznane przez którąkolwiek ze Stron drugiej Stronie na mocy niniejszego Układu, od dnia poprzedzającego o miesiąc wejście w życie stosownych zobowiązań wynikających z GATS, w odniesieniu do sektorów lub środków objętych przez GATS, nie jest w żadnym przypadku bardziej korzystne niż to, które zostało przyznane przez taką pierwszą Stronę na mocy postanowień GATS i to w odniesieniu do każdego sektora, podsektora lub sposobu świadczenia usług.

Artykuł 45

Do celów niniejszego tytułu nie uwzględnia się traktowania przyznanego przez Wspólnotę, jej Państwa Członkowskie lub Jordanię na mocy zobowiązań zaciągniętych w porozumieniach o integracji gospodarczej, zgodnie z zasadami artykułu V GATS.

Artykuł 46

1.   Bez względu na wszelkie inne postanowienia Układu, nie zabrania się żadnej ze Stron podejmowania środków ze względów ostrożności, włączając w to ochronę inwestorów, depozytorów, posiadaczy polis lub osób, do których należą prawa powiernicze, lub w celu zapewnienia integralności i stabilności systemu finansowego. W przypadku gdy takie środki nie są zgodne z postanowieniami Układu, nie są one wykorzystywane w celu uniknięcia zobowiązań Strony wynikających z Układu.

2.   Żadne postanowienie Układu nie jest rozumiane jako wymagające od Strony ujawnienia informacji odnoszących się do spraw lub rozliczeń poszczególnych klientów, lub wszelkich informacji poufnych lub zastrzeżonych, będących w posiadaniu organów publicznych.

Artykuł 47

Postanowienia niniejszego Układu nie uchybiają stosowaniu przez każdą ze Stron wszelkich środków niezbędnych w celu zapobieżenia obchodzeniu jej środków dotyczących dostępu państwa trzeciego do jej rynku, na mocy postanowień niniejszego Układu.

TYTUŁ IV

PŁATNOŚCI, PRZEPŁYW KAPITAŁU I INNE ZAGADNIENIA GOSPODARCZE

ROZDZIAŁ 1

PŁATNOŚCI I PRZEPŁYW KAPITAŁU

Artykuł 48

Z zastrzeżeniem postanowień artykułów 51 i 52, bieżące płatności związane z przepływem towarów, osób, usług i kapitału w ramach niniejszego Układu są wolne od ograniczeń.

Artykuł 49

1.   W ramach postanowień niniejszego Układu, z zastrzeżeniem postanowień artykułów 50 i 51 oraz bez uszczerbku dla załącznika VI, określonego w artykule 30 ustęp 2 litera a), nie ma ograniczeń w przepływie kapitału ze Wspólnoty do Jordanii oraz w przepływie kapitału związanego z inwestycjami bezpośrednimi z Jordanii do Wspólnoty.

2.   Odpływ kapitału jordańskiego do Wspólnoty, inny niż inwestycja bezpośrednia, podlega obowiązującemu ustawodawstwu w Jordanii.

3.   Strony przeprowadzą konsultacje w celu uzyskania całkowitej liberalizacji przepływu kapitału, gdy tylko spełnione zostaną warunki.

Artykuł 50

Z zastrzeżeniem innych postanowień niniejszego Układu i innych zobowiązań międzynarodowych Wspólnoty i Jordanii, postanowienia artykułu 49 pozostają bez uszczerbku dla stosowania wszelkich ograniczeń, które istnieją między nimi w dniu wejścia w życie niniejszego Układu w odniesieniu do przepływu kapitału między nimi, związanego z inwestycjami bezpośrednimi, łącznie z nieruchomościami i prowadzeniem działalności gospodarczej.

Jednakże transfer za granicę inwestycji dokonanych w Jordanii przez rezydentów wspólnotowych, lub dokonanych we Wspólnocie przez rezydentów jordańskich oraz wszelkich innych zysków z niego wynikających, nie zostaje naruszony.

Artykuł 51

W przypadku gdy, w wyjątkowych okolicznościach, przepływy kapitału między Wspólnotą a Jordanią powodują lub grożą spowodowaniem poważnych trudności w funkcjonowaniu polityki kursu walutowego lub polityki pieniężnej we Wspólnocie lub w Jordanii, odpowiednio Wspólnota lub Jordania mogą, zgodnie z warunkami ustanowionymi w ramach GATS i zgodnie z artykułami VIII i XIV artykułów Umowy o Międzynarodowym Funduszu Walutowym, podjąć środki ochronne w odniesieniu do przepływów kapitału między Wspólnotą a Jordanią w okresie nieprzekraczającym sześciu miesięcy, jeżeli takie środki są absolutnie niezbędne.

Artykuł 52

W przypadku gdy jedno lub więcej Państw Członkowskich Wspólnoty lub Jordania napotyka lub gdy istnieje ryzyko napotkania poważnych trudności dotyczących bilansu płatniczego, odpowiednio Wspólnota i Jordania mogą, zgodnie z warunkami ustanowionymi w ramach GATT oraz zgodnie z artykułami VIII i XIV artykułów Umowy o Międzynarodowym Funduszu Walutowym, podjąć środki ograniczające w odniesieniu do płatności bieżących, jeżeli środki takie są absolutnie niezbędne. Wspólnota lub Jordania, gdzie właściwe, niezwłocznie powiadamia o tym drugą Stronę i jak najszybciej przedstawia harmonogram znoszenia tych środków.

ROZDZIAŁ 2

KONKURENCJA I INNE ZAGADNIENIA GOSPODARCZE

Artykuł 53

1.   Poniższe uznaje się za niezgodne ze sprawnym funkcjonowaniem Układu, w stopniu, w jakim może wpływać na handel między Wspólnotą a Jordanią:

a)

wszelkie porozumienia między przedsiębiorstwami, decyzje związków przedsiębiorstw i praktyki uzgodnione między przedsiębiorstwami mające na celu zapobieganie, ograniczanie lub zakłócanie konkurencji lub skutkujące nimi;

b)

nadużywanie przez jedno lub więcej przedsiębiorstw pozycji dominującej na terytoriach Wspólnoty lub Jordanii jako całości lub ich znacznej części;

c)

jakakolwiek pomoc publiczna zakłócająca lub grożąca zakłóceniem konkurencji poprzez wspieranie niektórych przedsiębiorstwom lub produkcji niektórych towarów.

2.   Wszelkie praktyki sprzeczne z niniejszym artykułem są oceniane na podstawie kryteriów wynikających z zastosowania przepisów artykułów 85, 86 i 92 Traktatu ustanawiającego Europejską Wspólnotę Gospodarczą oraz, w odniesieniu do produktów podlegających Traktatowi ustanawiającemu Europejską Wspólnotę Węgla i Stali, przepisów artykułów 65 i 66 tego Traktatu oraz reguł wspólnotowych dotyczących pomocy państwa, łącznie z prawodawstwem wtórnym.

3.   W ciągu pięciu lat od dnia wejścia w życie niniejszego Układu Rada Stowarzyszenia przyjmuje w drodze decyzji niezbędne przepisy wykonawcze w odniesieniu do ustępów 1 i 2.

Do czasu przyjęcia tych przepisów postanowienia porozumienia w sprawie interpretacji i stosowania artykułów VI, XVI i XXIII GATT stosuje się jako przepisy wykonawcze do ustępu 1 litera c) oraz właściwych części ustępu 2.

4.

a)

W celu stosowania postanowień ustępu 1 litera c) Strony uznają, że w ciągu pierwszych pięciu lat od dnia wejścia w życie Układu wszelka pomoc publiczna przyznawana przez Jordanię przedsiębiorstwom zostaje oceniona z uwzględnieniem faktu, że Jordania jest traktowana jako obszar identyczny z obszarami Wspólnoty, w przypadku gdy poziom życia jest nienormalnie niski lub w przypadku gdy istnieje wysoka stopa bezrobocia, jak określono w artykule 92 ustęp 3 litera a) Traktatu ustanawiającego Europejską Wspólnotę Gospodarczą.

Uwzględniając sytuację gospodarczą Jordanii, Rada Stowarzyszenia podejmuje decyzję, czy okres ten powinien zostać przedłużony o kolejne okresy pięcioletnie.

b)

Każda ze Stron zapewnia przejrzystość w zakresie pomocy publicznej, między innymi przez coroczne składanie sprawozdań drugiej Stronie na temat ogólnej sumy oraz podziału udzielonej pomocy oraz przez dostarczanie, na wniosek, informacji dotyczących systemów pomocy. Na wniosek jednej ze Stron druga Strona dostarcza informacji na temat szczególnych indywidualnych przypadków pomocy publicznej.

5.   W odniesieniu do produktów określonych w rozdziale 2 tytuł II:

ustępu 1 litera c) nie stosuje się,

wszelkie praktyki sprzeczne z ustępem 1 litera a) są oceniane zgodnie z kryteriami ustanowionymi przez Wspólnotę na podstawie artykułów 42 i 43 Traktatu ustanawiającego Europejską Wspólnotę Gospodarczą, w szczególności z kryteriami ustanowionymi w rozporządzeniu Rady nr 26/1962.

6.   Jeżeli Wspólnota lub Rumunia uznają, że konkretne praktyki są niezgodne z warunkami ustępu 1, oraz:

nie stosuje się wobec nich w sposób właściwy przepisów wykonawczych określonych w ustępie 3,

lub

w przypadku braku takich przepisów oraz jeżeli takie postępowanie powoduje szkodę lub zagraża spowodowaniem poważnej szkody w interesach drugiej Strony albo spowodowaniem szkód majątkowych w jej przemyśle krajowym, włącznie z branżą usługową,

może ona podjąć właściwe środki po konsultacji w ramach Rady Stowarzyszenia lub po upływie 30 dni roboczych od wystąpienia o takie konsultacje.

W odniesieniu do praktyk sprzecznych z ustępem 1 litera c) niniejszego artykułu takie właściwe środki mogą, jeżeli stosuje się w odniesieniu do nich postanowienia Układu Ogólnego w sprawie Taryf Celnych i Handlu, zostać przyjęte jedynie zgodnie z procedurami oraz na warunkach określonych przez Układ Ogólny w sprawie Taryf Celnych i Handlu oraz wszelkimi innymi odpowiednimi instrumentami wynegocjowanymi pod jego auspicjami, które mają zastosowanie między Stronami.

7.   Bez względu na wszelkie odmienne postanowienia przyjęte zgodnie z ustępem 3, Strony wymieniają informacje, uwzględniając ograniczenia nałożone przez wymóg zachowania tajemnicy zawodowej i handlowej.

Artykuł 54

Bez uszczerbku dla zobowiązań przyjętych lub które mają zostać przyjęte w ramach GATT, Państwa Członkowskie i Jordania stopniowo dostosowują wszelkie monopole państwowe o charakterze handlowym w taki sposób, aby zapewnić, że na koniec piątego roku od wejścia w życie Układu nie istnieje dyskryminacja dotycząca warunków, na których towary są nabywane i sprzedawane między obywatelami Państw Członkowskich i Jordanii. Komitet Stowarzyszenia zostanie powiadomiony o środkach podejmowanych w celu osiągnięcia niniejszego celu.

Artykuł 55

W odniesieniu do przedsiębiorstw publicznych oraz przedsiębiorstw, którym przyznano specjalne lub wyłączne prawa, Rada Stowarzyszenia zapewnia, że począwszy od piątego roku od daty wejścia w życie niniejszego Układu, żaden środek zakłócający handel między Wspólnotą a Jordanią w zakresie sprzecznym z interesami Stron nie zostaje przyjęty ani utrzymany. Niniejsze postanowienie nie stanowi prawnej lub faktycznej przeszkody w wykonywaniu poszczególnych zadań powierzonych tym przedsiębiorstwom.

Artykuł 56

1.   Zgodnie z postanowieniami niniejszego artykułu i załącznika VII Strony przyznają i zapewniają odpowiednią i skuteczną ochronę praw własności intelektualnej, przemysłowej i handlowej zgodnie z najwyższymi standardami międzynarodowymi, łącznie z efektywnymi środkami dochodzenia takich praw.

2.   Wykonywanie niniejszego artykułu oraz załącznika VII jest regularnie badane przez Strony. W przypadku problemów w dziedzinie własności intelektualnej, przemysłowej i handlowej wpływających na warunki wymiany handlowej przeprowadza się pilne konsultacje na wniosek którejkolwiek ze Stron, w celu osiągnięcia wzajemnie satysfakcjonujących rozwiązań.

Artykuł 57

Strony mają na celu zmniejszenie różnic w zakresie normalizacji i oceny zgodności. W tym celu Strony zawierają, gdzie właściwe, umowy o wzajemnym uznawaniu w dziedzinie oceny zgodności.

Artykuł 58

Strony przyjmują za cel stopniową liberalizację zamówień publicznych. Rada Stowarzyszenia przeprowadza konsultacje w sprawie wykonania tego celu.

TYTUŁ V

WSPÓŁPRACA GOSPODARCZA

Artykuł 59

Cele

1.   Strony zobowiązują się zacieśniać współpracę gospodarczą w swoim wzajemnym interesie oraz zgodnie z ogólnymi celami Układu.

2.   Celem współpracy gospodarczej jest wspieranie wysiłków Jordanii w celu osiągnięcia stałego rozwoju gospodarczego i społecznego.

Artykuł 60

Zakres

1.   Współpraca koncentruje się przede wszystkim na sektorach cierpiących z powodu wewnętrznych trudności lub dotkniętych przez ogólny proces liberalizacji gospodarki jordańskiej, w szczególności przez liberalizację handlu między Jordanią a Wspólnotą.

2.   Podobnie, współpraca koncentruje się na obszarach mogących zbliżyć gospodarki Wspólnoty i Jordanii, szczególnie na tych, które będą tworzyć wzrost gospodarczy i nowe miejsca pracy.

3.   Strony będą wspierać współpracę gospodarczą między Jordanią a pozostałymi krajami regionu.

4.   Ochrona środowiska i równowaga ekologiczna zostaje uwzględniona w wykonywaniu różnych sektorów współpracy gospodarczej, dla których jest istotna.

5.   Strony mogą uzgodnić rozszerzenie współpracy gospodarczej na inne sektory nieobjęte postanowieniami niniejszego tytułu.

Artykuł 61

Środki i sposoby

Współpraca gospodarcza jest wykonywana w szczególności poprzez:

a)

regularny dialog gospodarczy między Stronami, który obejmuje wszystkie obszary polityki makroekonomicznej;

b)

regularną wymianę informacji i pomysłów w każdym sektorze współpracy, włączając w to posiedzenia urzędników i ekspertów;

c)

działania doradcze, ekspertyzy i szkolenia;

d)

wykonywanie wspólnych działań, takich jak seminaria i warsztaty;

e)

pomoc techniczną, administracyjną i regulacyjną;

f)

wsparcie wspólnych przedsiębiorstw.

Artykuł 62

Współpraca regionalna

Strony będą wspierać działania o znaczeniu regionalnym lub łączące inne kraje regionu w celu promocji współpracy regionalnej.

Takie działania mogą obejmować:

handel na poziomie wewnątrz-regionalnym,

kwestie ochrony środowiska,

rozwój infrastruktury gospodarczej,

badania naukowe i technologiczne,

kwestie kulturalne,

sprawy celne.

Artykuł 63

Edukacja i kształcenie

Strony współpracują w celu określenia i zastosowania najskuteczniejszych środków zmierzających do znacznego poprawienia sytuacji edukacji i kształcenia zawodowego, w szczególności w odniesieniu do przedsiębiorstw publicznych i prywatnych, usług związanych z handlem, administracji i organów publicznych, agencji technicznych, organów normalizacyjnych i certyfikujących oraz innych odnośnych instytucji. W tym kontekście do kształcenia zawodowego w odniesieniu do restrukturyzacji przemysłowej przywiązuje się szczególną uwagę.

Współpraca również wspiera ustanowienie powiązań między organami wyspecjalizowanymi we Wspólnocie oraz w Jordanii i wspiera wymianę informacji i doświadczeń oraz wspólne wykorzystanie zasobów technicznych.

Artykuł 64

Współpraca naukowa i technologiczna

Współpraca ma na celu:

a)

wspieranie ustanowienia stałych powiązań między wspólnotami naukowymi obydwu Stron, w szczególności poprzez:

dostęp Jordanii do wspólnotowych programów badawczo-rozwojowych, zgodnie z istniejącymi postanowieniami dotyczącymi udziału państw trzecich,

udział Jordanii w sieciach zdecentralizowanej współpracy,

promocję synergii między szkoleniami a badaniami,

b)

wzmocnienie zdolności badawczych Jordanii;

c)

pobudzanie innowacji technologicznych, transferu nowych technologii i upowszechnianie know-how, w szczególności celu przyspieszenia dostosowania zdolności przemysłu jordańskiego.

Artykuł 65

Środowisko naturalne

1.   Współpraca ma na celu zapobieganie pogarszania się stanu środowiska, kontrolowanie zanieczyszczenia i zapewnienie racjonalnego wykorzystania zasobów naturalnych w celu zapewnienia trwałego rozwoju oraz popieranie projektów regionalnych w obszarze środowiska.

2.   Współpraca koncentruje się w szczególności na:

pustynnieniu,

jakości wód morskich, kontroli i zapobieganiu zanieczyszczeniu mórz,

zarządzaniu zasobami wodnymi,

racjonalnego zużycia energii,

zarządzaniu odpadami,

ogólnego wpływu rozwoju przemysłowego na środowisko oraz wpływu bezpieczeństwa zakładów przemysłowych w szczególności,

wpływu rolnictwa na jakość gleb i wód,

edukacji i świadomości w zakresie środowiska,

wykorzystaniu zaawansowanych narzędzi zarządzania środowiskiem i metod monitorowania i nadzoru w zakresie środowiska, łącznie z systemem informacji o środowisku (EIS) i oceną wpływu na środowisko,

zasoleniu.

Artykuł 66

Współpraca przemysłowa

Współpraca ma na celu w szczególności wspieranie i promocję:

współpracy przemysłowej miedzy podmiotami gospodarczymi we Wspólnocie i w Jordanii, włączając w to dostęp Jordanii do wspólnotowych sieci zbliżania przedsiębiorstw oraz do sieci stworzonej w kontekście współpracy zdecentralizowanej,

modernizacji i restrukturyzacji przemysłu jordańskiego,

utworzenia i wspierania klimatu sprzyjającego rozwojowi prywatnej przedsiębiorczości w celu pobudzenia wzrostu i zróżnicowania produkcji przemysłowej,

współpracy miedzy małymi i średnimi przedsiębiorstwami we Wspólnocie i w Jordanii,

transferu technologii, innowacji, badań i rozwoju,

zróżnicowania produkcji przemysłowej w Jordanii,

zwiększania zasobów ludzkich,

poprawy dostępu do finansowania inwestycji,

pobudzania innowacji,

poprawy usług wsparcia informacyjnego.

Artykuł 67

Inwestycje i wspieranie inwestycji

Celem współpracy będzie stworzenie sprzyjającego i trwałego klimatu dla inwestycji w Jordanii. Współpraca będzie pociągać za sobą rozwój:

zharmonizowanych i uproszczonych procedur administracyjnych, mechanizmów wspólnego inwestowania, w szczególności dla małych i średnich przedsiębiorstw, oraz kanałów informacyjnych i środków identyfikacji możliwości inwestowania,

ram prawnych sprzyjających inwestowaniu między obydwoma Stronami, gdzie właściwe, poprzez zawieranie przez Państwa Członkowskie i Jordanię porozumień o ochronie inwestycji i porozumień mających na celu zapobieganie podwójnemu opodatkowaniu,

dostęp do rynku kapitałowego w celu finansowania inwestycji produktywnych,

wspólnych przedsiębiorstw handlowych między Jordanią a Wspólnotą.

Artykuł 68

Normalizacja i ocena zgodności

Współpraca w tej dziedzinie będzie miała na celu w szczególności:

a)

polepszenie stosowania reguł wspólnotowych w dziedzinie normalizacji, metrologii, norm jakości i uznawania zgodności;

b)

podniesienie poziomu jordańskich organów oceny zgodności w celu ustanowienia, w odpowiednim czasie oraz w realnym zakresie, porozumień o wzajemnym uznawaniu oceny zgodności;

c)

rozwój struktur i organów w celu ochrony własności intelektualnej, przemysłowej i handlowej oraz w celu normalizacji i ustalania norm jakości.

Artykuł 69

Zbliżanie ustawodawstwa

Strony podejmują wszelkie starania w celu zbliżenia ich odnośnych przepisów w celu ułatwienia wykonania niniejszego Układu.

Artykuł 70

Usługi finansowe

Strony współpracują w celu zbliżania swoich norm i przepisów, w szczególności:

a)

w celu wzmocnienia i restrukturyzacji sektora finansowego w Jordanii;

b)

poprawienia systemów rachunkowości, nadzorczych i wykonawczych w bankowości, ubezpieczenia i innych sektorów finansowych w Jordanii.

Artykuł 71

Rolnictwo

Strony koncentrują współpracę w szczególności na:

wspieraniu polityk wykonywanych przez nie w celu zróżnicowania produkcji,

promowania rolnictwa przyjaznego dla środowiska,

zacieśnianiu stosunków między przedsiębiorstwami, grupami i organizacjami reprezentującymi zawody i profesje w Jordanii i we Wspólnocie na zasadzie dobrowolności,

pomocy technicznej i szkoleniach,

harmonizacji norm fitosanitarnych i weterynaryjnych,

zintegrowanym rozwoju obszarów wiejskich, łącznie z polepszeniem podstawowych usług i rozwojem stowarzyszonej działalności gospodarczej,

współpracy między regionami wiejskimi, wymianie doświadczeń i know-how dotyczących rozwoju obszarów wiejskich.

Artykuł 72

Transport

Współpraca ma na celu:

restrukturyzację i modernizację infrastruktury drogowej, portowej i portów lotniczych, powiązanej z głównymi węzłami komunikacji transeuropejskiej, będącymi przedmiotem wspólnego zainteresowania,

ustanowienie i stosowanie standardów funkcjonowania porównywalnych z tymi, które przeważają we Wspólnocie,

ulepszenie wyposażenia technicznego w celu dostosowania do norm wspólnotowych w odniesieniu do transportu drogowego/kolejowego, konteneryzacji i przeładunku,

stopniowe łagodzenie wymogów tranzytowych,

poprawienie zarządzania portami lotniczymi, kolejami oraz kontrolą ruchu lotniczego, włączając w to współpracę między właściwymi organami krajowymi.

Artykuł 73

Infrastruktura informacyjna i telekomunikacja

Współpraca koncentruje się na:

a)

telekomunikacji ogólnie;

b)

normalizacji, testach zgodności i certyfikacji w zakresie technologii informacyjnej i telekomunikacji;

c)

upowszechnianiu nowych technologii informacyjnych, w szczególności w odniesieniu do sieci i wzajemnych połączeń sieci [ISDN (zintegrowany system sieci cyfrowych) oraz EDI (elektroniczna wymiana danych)];

d)

pobudzaniu badań nad i rozwoju nowych ułatwień komunikacyjnych i technologii informacyjnych mających na celu rozwój rynku sprzętu, usług i zastosowań związanych z technologiami informacyjnymi i komunikacyjnymi, usługami i instalacjami.

Artykuł 74

Energia

Głównymi obszarami współpracy będą:

promowanie odnawialnych energii i krajowych źródeł energii,

promocję oszczędności energii i efektywności energetycznej,

badania stosowane, dotyczące sieci banków danych w sektorze gospodarczym i społecznym, w szczególności łączących wspólnotowe i jordańskie podmioty gospodarcze,

wsparcie modernizacji i rozwoju sieci energetycznych i ich połączeń z sieciami wspólnotowymi.

Współpraca będzie również koncentrować się na ułatwianiu przesyłu gazu, ropy i energii elektrycznej.

Artykuł 75

Turystyka

Priorytetami współpracy w tej sferze są:

polepszenie znajomości przemysłu turystycznego i zapewnienie większej spójności polityk oddziałujących na turystykę,

promowanie sprawnej dystrybucji sezonowej turystyki,

polepszenie współpracy między regionami i miastami z krajów sąsiadujących,

polepszenia systemu informacji dla turystów oraz ochrony ich interesów,

podkreślenie znaczenia dziedzictwa kulturowego dla turystyki,

zapewnienie, że właściwie utrzymane jest wzajemne oddziaływanie między turystyką a środowiskiem,

wzmocnienie konkurencyjności turystyki poprzez wspieranie zwiększonego profesjonalizmu, w szczególności w odniesieniu do zarządzania bazą hotelową,

wymiana informacji na temat planowanego rozwoju turystyki i projektów marketingowych, targów, wystaw, konwencji i publikacji.

Artykuł 76

Cła

1.   Strony zobowiązują się wzajemnie do rozwijania współpracy w sprawach celnych, mającej na celu zapewnienie, że postanowienia dotyczące handlu są przestrzegane. Współpraca będzie w szczególności koncentrować się na:

a)

uproszczeniu kontroli i procedur dotyczących odprawy celnej towarów;

b)

stosowaniu jednolitego dokumentu administracyjnego i systemu w celu powiązania uzgodnień tranzytowych Wspólnoty i Jordanii.

2.   Bez uszczerbku dla innych form współpracy przewidzianej w niniejszym Układzie, szczególnie w celu walki z narkotykami i praniem brudnych pieniędzy, administracje Stron zapewnią wzajemną pomoc zgodnie z postanowieniami protokołu 4.

Artykuł 77

Współpraca w dziedzinie statystyki

Głównym celem współpracy w tej dziedzinie będzie zharmonizowanie metodologii w celu stworzenia wiarygodnych podstaw wykorzystania statystyk dotyczących handlu, ludności, migracji i ogólnie wszystkich dziedzin objętych niniejszym Układem i dla których mogą być zbierane dane statystyczne.

Artykuł 78

Pranie brudnych pieniędzy

1.   Strony współpracują w szczególności w celu zapobiegania wykorzystywaniu ich systemów finansowych do prania dochodów pochodzących z działalności przestępczej w ogóle oraz z przestępstw związanych z handlem narkotykami w szczególności.

2.   Współpraca w tej dziedzinie obejmuje pomoc administracyjną i techniczną w celu ustanowienia odpowiednich norm odnoszących się do zwalczania prania brudnych pieniędzy, równoważnych normom przyjętym przez Wspólnotę oraz na innych płaszczyznach międzynarodowych, w tym przez Grupę Roboczą do spraw Finansowych (GRF).

Artykuł 79

Zwalczanie narkotyków

1.   Strony współpracują, mając na celu w szczególności:

skuteczności polityki i środków przeciwdziałania dostawom i przemytowi narkotyków i substancji psychotropowych oraz zmniejszenie nadużywania tych produktów,

wspieranie wspólnego podejścia do zmniejszenia nielegalnej konsumpcji tych produktów.

2.   Strony wspólnie ustalają, zgodnie z ich odnośnym ustawodawstwem, strategie i metody współpracy właściwe do osiągnięcia tych celów. Ich działania, inne niż wspólne działania, stanowią przedmiot konsultacji i ścisłej koordynacji.

Właściwe organy sektora publicznego i prywatnego, zgodnie ze swoimi kompetencjami, pracując z właściwymi organami Jordanii, Wspólnoty i jej Państw Członkowskich, mogą uczestniczyć w tych działaniach.

3.   Współpraca przybiera postać wymiany informacji oraz, gdzie właściwe, wspólnych działań dotyczących:

powoływania lub rozbudowywanie ośrodków zdrowia i opieki społecznej oraz centrów informacji o leczeniu i rehabilitacji uzależnionych od narkotyków,

wykonywania projektów w obszarach zapobiegania, szkolenia i badań epidemiologicznych,

ustanowienia standardów odnoszących się do zapobiegania wykorzystywania prekursorów oraz innych substancji chemicznych do celów nielegalnej produkcji środków odurzających lub substancji psychotropowych, równoważnych standardom przyjętym przez Wspólnotę i dane organy międzynarodowe, w szczególności przez Grupę Roboczą do spraw Produktów Chemicznych (CATF).

TYTUŁ VI

WSPÓŁPRACA W KWESTIACH SPOŁECZNYCH I KULTURALNYCH

ROZDZIAŁ 1

DIALOG SPOŁECZNY

Artykuł 80

1.   Strony ustanawiają regularny dialog między sobą we wszystkich kwestiach społecznych, będących przedmiotem wspólnego zainteresowania.

2.   Dialog ten zostaje wykorzystany do poszukiwania sposobów i środków dalszego postępu w odniesieniu do przepływu pracowników oraz równego traktowania i integracji społecznej obywateli jordańskich i obywateli Wspólnoty, którzy legalnie zamieszkują na terytoriach państw przyjmujących.

3.   Dialog koncentruje się na problemach odnoszących się do:

a)

warunków życia i pracy wspólnot osób migrujących;

b)

migracji;

c)

nielegalnej imigracji oraz warunków dotyczących odsyłania przebywających nielegalnie na mocy ustawodawstwa dotyczącego przebywania i osiedlania się w kraju przyjmującym;

d)

projektów i programów na rzecz równego traktowania obywateli Jordanii i Wspólnoty, wzajemnej świadomości kultur i cywilizacji, rozwoju tolerancji i zniesienia dyskryminacji.

Artykuł 81

Dialog społeczny jest prowadzony na tych samym poziomie i według tych samych procedur jak te przewidziane tytule I niniejszego Układu, które mogą być używane jako ramy dla tego dialogu.

ROZDZIAŁ 2

WSPÓŁPRACA DOTYCZĄCA DZIAŁAŃ SOCJALNYCH

Artykuł 82

1.   Strony uznają znaczenie rozwoju społecznego, który powinien towarzyszyć każdemu rozwojowi gospodarczemu. Przyznają one szczególne pierwszeństwo przestrzeganiu podstawowych praw socjalnych.

2.   W celu ujednolicenia współpracy socjalnej między Stronami zostają podjęte działania i programy dotyczące wszelkich kwestii będących przedmiotem ich zainteresowania.

Priorytet zostaje udzielony następującym działaniom:

a)

zmniejszenie presji migracyjnej, poprzez tworzenie miejsc pracy i rozwój szkoleń w obszarach o wysokim współczynniku emigracji;

b)

ponowna integracja osób odesłanych z powodu nielegalnego pobytu;

c)

promowanie roli kobiety w rozwoju społecznym i gospodarczym, w szczególności poprzez edukację i media, w ramach jordańskiej polityki w tym obszarze;

d)

rozwój i konsolidacja jordańskich programów planowania rodziny oraz programów ochrony matki i dziecka;

e)

ulepszenie systemu zabezpieczenia społecznego;

f)

ulepszenie systemu opieki zdrowotnej;

g)

polepszenie warunków życia w obszarach nieuprzywilejowanych o dużej gęstości zaludnienia;

h)

realizacja i finansowanie programów wymiany i spędzania wolnego czasu dla mieszanych grup młodzieży pochodzenia europejskiego i jordańskiego, zamieszkującej w Państwach Członkowskich, w celu promowania wzajemnego kulturalnego zrozumienia i tolerancji.

Artykuł 83

Projekty dotyczące współpracy mogą być koordynowane z Państwami Członkowskimi oraz z właściwymi organizacjami międzynarodowymi.

Artykuł 84

Przed końcem pierwszego roku od wejścia w życie niniejszego Układu, Rada Stowarzyszenia powołuje grupę roboczą. Zadaniem grupy roboczej jest bieżąca ocena wprowadzania w życie postanowień rozdziałów 1 i 2.

ROZDZIAŁ 3

WSPÓŁPRACA KULTURALNA I WYMIANA INFORMACJI

Artykuł 85

1.   W celu sprzyjania wzajemnej znajomości i zrozumieniu oraz zgodnie z projektami już rozwiniętymi Strony zobowiązują się, w duchu wzajemnego poszanowania kultur, do ustanowienia trwałych podstaw dla stałego dialogu kulturalnego oraz do wspierania długoterminowej współpracy kulturalnej w każdej właściwej dziedzinie działalności.

2.   Definiując projekty i programy dotyczące współpracy oraz wspólne działania, Strony przywiązują szczególną uwagę do młodych ludzi, w celu samowyrażenia oraz zdobywania umiejętności komunikowania się przy wykorzystaniu pisemnych i audiowizualnych środków przekazu, w celu kwestii ochrony dziedzictwa i upowszechniania kultury.

3.   Strony uzgadniają, że istniejące we Wspólnocie i Państwach Członkowskich programy współpracy kulturalnej mogą zostać rozszerzone na Jordanię.

4.   Strony wspierają działania, będące przedmiotem wspólnego zainteresowania w dziedzinie informacji i komunikacji.

TYTUŁ VII

WSPÓŁPRACA FINANSOWA

Artykuł 86

W celu osiągnięcia celów niniejszego Układu pakiet współpracy finansowej zostaje udostępniony Jordanii zgodnie z odpowiednimi procedurami i wymaganymi środkami finansowymi.

Procedury te zostają uzgodnione przez obydwie Strony przy wykorzystaniu najbardziej właściwych instrumentów po wejścia w życie Układu.

Oprócz obszarów objętych tytułami V i VI Układu, współpraca finansowa koncentruje się na:

wspieraniu reform, których celem jest modernizacja gospodarki,

polepszeniu infrastruktury gospodarczej,

wspieraniu inwestycji prywatnych i działalności dotyczącej tworzenia miejsc pracy,

reagowaniu na skutki gospodarcze stopniowego wprowadzania strefy wolnego handlu na Jordanię, w szczególności poprzez udoskonalanie i restrukturyzację przemysłu,

środkach towarzyszących polityce wykonywanej w sektorze społecznym.

Artykuł 87

W ramach istniejących instrumentów finansowych Wspólnoty mających na celu wspieranie programów dostosowania strukturalnego w krajach śródziemnomorskich oraz w ścisłej współpracy z organami jordańskimi i innymi darczyńcami, szczególnie z innymi międzynarodowymi instytucjami finansowymi, Wspólnota zbada możliwości odpowiednie sposoby wsparcia polityki strukturalnej prowadzonej przez Jordanię w celu przywrócenia równowagi finansowej w głównych agregatach finansowych i wspieranie tworzenia otoczenia gospodarczego sprzyjającego przyspieszeniu wzrostu, polepszając społeczną sytuację ludności.

Artykuł 88

W celu zapewnienia przyjęcia skoordynowanego podejścia w odniesieniu do wyjątkowych problemów makroekonomicznych i finansowych, które mogą wyniknąć z wykonywania niniejszego Układu, Strony wykorzystują regularny dialog gospodarczy przewidziany w tytule V w celu zwrócenia szczególnej uwagi na monitorowanie tendencji handlowych i finansowych w stosunkach między Wspólnotą a Jordanią.

TYTUŁ VIII

POSTANOWIENIA INSTYTUCJONALNE, OGÓLNE I KOŃCOWE

Artykuł 89

Niniejszym ustanawia się Radę Stowarzyszenia, która zbiera się na szczeblu ministerialnym raz w roku oraz jeżeli wymagają tego okoliczności, z inicjatywy jej przewodniczącego, zgodnie z warunkami ustanowionymi w jej regulaminie.

Rada bada wszelkie istotne kwestie wynikłe w ramach Układu oraz wszelkie inne zagadnienia dwustronne lub międzynarodowe będące przedmiotem wspólnego zainteresowania.

Artykuł 90

1.   Rada Stowarzyszenia składa się, z jednej strony, z członków Rady Wspólnot Europejskich i członków Komisji Wspólnot Europejskich oraz, z drugiej strony, z członków Rządu Jordanii.

2.   Członkowie Rady Stowarzyszenia mogą być zastępowani zgodnie z warunkami ustalonymi w jej regulaminie.

3.   Rada Stowarzyszenia uchwala swój regulamin.

4.   Radzie Stowarzyszenia przewodniczy kolejno członek Rady Wspólnot Europejskich i członek Rządu Jordanii, zgodnie z przepisami określonymi w jej regulaminie.

Artykuł 91

W celu realizacji zadań określonych w Układzie Rada Stowarzyszenia posiada prawo podejmowania decyzji w przypadkach w nim przewidzianych.

Podjęte decyzje wiążą Strony, które podejmują środki niezbędne do wykonania podjętych decyzji. Rada Stowarzyszenia może również formułować właściwe zalecenia.

Rada podejmuje decyzje i formułuje zalecenia za wspólną zgodą Stron.

Artykuł 92

1.   Niniejszym ustanawia się Komitet Stowarzyszenia, który jest odpowiedzialny za wykonywanie Układu, z zastrzeżeniem kompetencji Rady.

2.   Rada Stowarzyszenia może przekazać Komitetowi Stowarzyszenia, w całości lub w części, którąkolwiek ze swoich kompetencji.

Artykuł 93

1.   Komitet Stowarzyszenia, który zbiera się na szczeblu urzędników, składa się, z jednej strony, z przedstawicieli Rady Unii Europejskiej i Komisji Wspólnot Europejskich oraz, z drugiej strony, z przedstawicieli Rządu Jordanii.

2.   Komitet Stowarzyszenia uchwala swój regulamin.

3.   Komitetowi Stowarzyszenia przewodniczy kolejno przedstawiciel Prezydencji Rady Unii Europejskiej oraz przedstawiciel Rządu Jordanii.

Artykuł 94

1.   Komitet Stowarzyszenia ma prawo podejmowania decyzji w odniesieniu do zarządzania Układem oraz w obszarach, w odniesieniu do których Rada przekazała mu swoje kompetencje.

2.   Komitet podejmuje decyzje w drodze porozumienia między obydwoma Stronami. Podjęte decyzje wiążą Strony, które podejmują środki niezbędne do wykonania podjętych decyzji.

Artykuł 95

Rada Stowarzyszenia może podjąć decyzję w sprawie utworzenia każdej grupy roboczej lub organu niezbędnego do celów wykonania Układu.

Artykuł 96

Rada Stowarzyszenia podejmuje wszelkie właściwe środki w celu ułatwienia współpracy i kontaktów między Parlamentem Europejskim a Parlamentem jordańskim.

Artykuł 97

1.   Każda ze Stron może przedstawić Radzie Stowarzyszenia jakikolwiek spór dotyczący stosowania lub interpretacji niniejszego Układu.

2.   Rada Stowarzyszenia może rozstrzygać spory w drodze decyzji.

3.   Każda ze Stron jest zobowiązana do podjęcia środków związanych z wypełnianiem decyzji określonej w ustępie 2.

4.   W przypadku gdy nie jest możliwe rozstrzygnięcie sporu zgodnie z ustępem 2, każda ze Stron może powiadomić drugą Stronę o wyznaczeniu arbitra; druga Strona jest wtedy zobowiązana do wyznaczenia drugiego arbitra w terminie dwóch miesięcy. Do celów stosowania tej procedury Wspólnotę i Państwa Członkowskie uważa się za jedną Stronę sporu.

Rada Stowarzyszenia wyznacza trzeciego arbitra.

Decyzje arbitrów są podejmowane większością głosów.

Każda ze Stron sporu jest zobowiązana do podjęcia kroków niezbędnych do wykonania decyzji arbitrów.

Artykuł 98

Niniejszy Układ nie narusza możliwości podejmowania przez Umawiającą się Stronę środków:

a)

które uważa za niezbędne do zapobiegnięcia ujawniania informacji naruszających jej podstawowe interesy bezpieczeństwa;

b)

które dotyczą produkcji lub handlu bronią, amunicją lub materiałami wojskowymi, lub też badań, rozwoju lub produkcji niezbędnych do celów obronnych, o ile środki te nie osłabiają warunków konkurencji w zakresie produktów nieprzeznaczonych na cele ściśle wojskowe;

c)

które uznaje za istotne dla własnego bezpieczeństwa w przypadku poważnych zaburzeń wewnętrznych zagrażających porządkowi publicznemu, w przypadku wojny albo poważnego napięcia międzynarodowego stanowiącego groźbę wojny albo w celu wypełnienia zobowiązań przyjętych na rzecz utrzymania pokoju i bezpieczeństwa międzynarodowego.

Artykuł 99

W dziedzinach objętych niniejszym Układem oraz bez uszczerbku dla jakichkolwiek zawartych w nim postanowień szczególnych:

ustalenia zastosowane przez Jordanię w odniesieniu do Wspólnoty nie powodują żadnej dyskryminacji między Państwami Członkowskimi, ich obywatelami lub spółkami lub przedsiębiorstwami,

ustalenia zastosowane przez Wspólnotę w odniesieniu do Jordanii nie powodują żadnej dyskryminacji między obywatelami jordańskimi, spółkami lub przedsiębiorstwami.

Artykuł 100

W odniesieniu do podatków bezpośrednich żadne z postanowień Układu nie powoduje:

rozszerzenia przywilejów fiskalnych przyznanych przez jedną ze Stron w jakiejkolwiek umowie międzynarodowej lub porozumieniu, które jest dla tej Strony wiążące,

zapobiegania przyjęcia lub stosowania przez którąkolwiek ze Stron każdego środka mającego na celu zapobieganie uchylaniu się od obowiązków podatkowych,

przeszkody dla uprawnienia Strony do stosowania właściwych przepsów jej ustawodawstwa podatkowego w odniesieniu do podatników, którzy nie są w identycznej sytuacji, w szczególności w odniesieniu do ich miejsca zamieszkania.

Artykuł 101

1.   Strony podejmują wszelkie środki o charakterze ogólnym lub szczególnym wymagane do wypełnienia swoich zobowiązań wynikających z niniejszego Układu. Zapewniają one, że cele wymienione w Układzie zostają osiągnięte.

2.   Jeżeli jedna ze Stron uważa, że druga Strona nie spełniła jednego ze zobowiązań, jakie nakłada na nią niniejszy Układ, podejmuje stosowne środki. Przedtem przedstawia ona, z wyjątkiem szczególnie pilnych przypadków, Radzie Stowarzyszenia wszystkie istotne informacje potrzebne do dokładnego zbadania sytuacji celem znalezienia rozwiązania, które mogą zaakceptować Strony.

Przy doborze środków należy przyznać pierwszeństwo tym, które w najmniejszym stopniu zakłócają funkcjonowanie Układu. O środkach tych niezwłocznie zostaje powiadomiona Rada Stowarzyszenia oraz, jeśli druga Strona o to wnioskuje, są one przedmiotem konsultacji w ramach Rady Stowarzyszenia.

Artykuł 102

Protokoły 1–4 oraz załączniki I–VII stanowią integralną część niniejszego Układu. Deklaracje i wymiany listów zawarte są w Akcie Końcowym, który podobnie stanowi integralną część niniejszego Układu.

Artykuł 103

Do celów niniejszego Układu wyraz „Strony” oznacza, z jednej strony, Wspólnotę lub Państwa Członkowskie, albo Wspólnotę i jej Państwa Członkowskie, zgodnie z ich odnośnymi kompetencjami, oraz Jordanię, z drugiej strony.

Artykuł 104

Niniejszy Układ zostaje zawarty na czas nieograniczony.

Każda ze Stron może wypowiedzieć niniejszy Układ poprzez powiadomienie drugiej Strony. Niniejszy Układ przestaje obowiązywać sześć miesięcy od dnia takiego powiadomienia.

Artykuł 105

Niniejszy Układ stosuje się w odniesieniu do terytoriów, na których obowiązują Traktaty ustanawiające Europejską Wspólnotę Gospodarczą oraz Europejską Wspólnotę Węgla i Stali, na warunkach określonych w tych Traktatach, z jednej strony, oraz w odniesieniu do terytorium Jordanii, z drugiej strony.

Artykuł 106

Niniejszy Układ, sporządzony w dwóch egzemplarzach w językach angielskim, duńskim, fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, niderlandzkim, niemieckim, portugalskim, szwedzkim, włoskim i arabskim, przy czym każdy z tych tekstów jest na równi autentyczny, zostaje złożony do depozytu w Sekretariacie Generalnym Rady Unii Europejskiej.

Artykuł 107

1.   Niniejszy Układ zostanie zatwierdzony przez Strony zgodnie z ich wewnętrznymi procedurami.

Niniejszy Układ wchodzi w życie pierwszego dnia drugiego miesiąca następującego po wzajemnym powiadomieniu się przez Strony o zakończeniu procedur określonych w ustępie pierwszym.

2.   Po wejściu w życie niniejszy Układ zastępuje Umowę o współpracy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Jordańskim Królestwem Haszymidzkim oraz Umowę między Państwami Członkowskimi Europejskiej Wspólnoty Węgla i Stali a Jordańskim Królestwem Haszymidzkim, podpisaną z Brukseli, dnia 18 stycznia 1997 roku.

Hecho en Bruselas, el veinticuatro de noviembre de mil novecientos noventa y siete.

Udfærdiget i Bruxelles, den fireogtyvende november nitten hundrede og sygoghalvfems.

Geschehen zu Brüssel am vierundzwanzigsten November neunzehnhundertsiebenundneunzig.

Έγινε σης Βρυξέλλες, σης είκοσι τέσσερις Νοεμβρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα επτά.

Done at Brussels on the twenty-fourth day of November in the year one thousand nine hundred and ninety-seven.

Fait à Bruxelles, le vingt-quatre novembre mil neuf cent quatre-vingt-dix-sept.

Fatto a Bruxelles, addì ventiquattro novembre millenovecentonovantasette.

Gedaan te Brussel, de vierentwintigste november negentienhonderd zevenennegentig.

Feito em Bruxelas, em vinte e quatro de november de mil novecentos e noventa e sete.

Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäneljäntenä päivänä marraskuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksän-kymmentäseitsemän.

Som skedde i Bryssel den tjugofjärde november nittonhundranittiosju.

Image

Pour le Royaume de Belgique

Voor het Koninkrijk België

Für das Königreich Belgien

Image

Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.

Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest.

Diese Unterschrift verbindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.

På Kongeriget Danmarks vegne

Image

Für die Bundesrepublik Deutschland

Image

Για την Ελνική Δημορατί

Image

Por el Reino de España

Image

Pour la République française

Image

Thar cheann Na hÉireann

For Ireland

Image

Per la Repubblica italiana

Image

Pour le Grand-Duché de Luxembourg

Image

Voor het Koninkrijk der Nederlanden

Image

Für die Republik Österreich

Image

Pela República Portuguesa

Image

Suomen tasavallan puolesta

Image

För Konungariket Sverige

Image

For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

Image

Por la Comunidad Europea

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Για την Eυρωπαϊκή Koινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Voor de Europese Gemeenschap

Pelas Comunidades Europeias

Euroopan yhteisön puolesta

På Europeiska gemenskapens vägnar

Image

Image

Image

Image

WYKAZ ZAŁĄCZNIKÓW

ZAŁĄCZNIK I:

Wykaz produktów przemysłowych pochodzących z Jordanii, w odniesieniu do których Wspólnota może utrzymać element rolny określony w artykule 10 ustęp 1

ZAŁĄCZNIK II:

Wykaz produktów przemysłowych pochodzących ze Wspólnoty, w odniesieniu do których Jordania może utrzymać element rolny określony w artykule 10 ustęp 2 i artykule 11 ustęp 2

ZAŁĄCZNIK III:

Wykaz produktów przemysłowych pochodzących ze Wspólnoty, w odniesieniu do których stosuje się w przywozie do Jordanii harmonogram zniesienia ceł określony w artykule 11 ustęp 3 i 4

ZAŁĄCZNIK IV:

Wykaz produktów przemysłowych pochodzących ze Wspólnoty, określonych w artykule 11 ustęp 5

ZAŁĄCZNIK V:

Wykaz zastrzeżeń Wspólnoty, określonych w artykule 30 ustęp 2 litera a) (prawo przedsiębiorczości)

ZAŁĄCZNIK VI:

Wykaz zastrzeżeń Jordanii, określonych w artykule 30 ustęp 2 litera a) (prawo przedsiębiorczości)

ZAŁĄCZNIK VII:

Własność intelektualna, przemysłowa i handlowa określona w artykule 56

ZAŁĄCZNIK I

Wykaz produktów określonych w artykule 10 ustęp 1

Kod CN

Wyszczególnienie

0403

Maślanka, mleko zsiadłe i śmietana kwaśna, jogurt, kefir i inne sfermentowane lub zakwaszone mleko i śmietana, nawet zagęszczone lub zawierające dodatek cukru albo innego środka słodzącego lub aromatycznego lub zawierające dodatek owoców, orzechów lub kakao:

0403 10 51 do 0403 10 99

– –

Jogurt, aromatyzowany lub zawierający dodatek owoców, orzechów lub kakao

0403 90 71 do 0403 90 99

– –

Pozostałe, aromatyzowane lub zawierające dodatek owoców, orzechów lub kakao

0405

Masło i inne tłuszcze oraz oleje otrzymane z mleka; produkty mleczarskie do smarowania:

0405 20

Produkty mleczarskie do smarowania:

0405 20 10

– –

O zawartości tłuszczu w masie 39 % i więcej, ale poniżej 60 %

0405 20 30

– –

O zawartości tłuszczu w masie 60 % i więcej, ale nie przekraczającej 75 %

0710 40 00

Słodka kukurydza, niegotowana lub gotowana w wodzie lub na parze, mrożona

0711 90 30

Słodka kukurydza, zakonserwowana tymczasowo (na przykład w gazowym ditlenku siarki lub w solance, wodzie siarkowej lub innych roztworach tymczasowo konserwujących), ale nie nadająca się w tym stanie do bezpośredniego spożycia

ex 1517

Margaryna; mieszanki jadalne lub produkty pochodzące z tłuszczów lub olejów zwierzęcych, lub roślinnych, lub z frakcji różnych tłuszczów, lub olejów z niniejszego działu, inne niż jadalne tłuszcze lub oleje lub ich frakcje z pozycji 1516:

1517 10 10

Margaryna, z wyjątkiem margaryny płynnej, zawierająca więcej niż 10 %, ale nie więcej niż 15 % masy tłuszczów z mleka

1517 90 10

Pozostałe, zawierające więcej niż 10 %, ale nie więcej niż 15 % masy tłuszczów z mleka

1702 50 00

Fruktoza chemicznie czysta

ex 1704

Wyroby cukiernicze (łącznie z białą czekoladą), z wyjątkiem wyciągów (ekstraktów) z lukrecji, zawierających w masie więcej niż 10 % sacharozy, ale nie zawierające innych dodanych substancji, z podpozycji CN 1704 90 10

1806

Czekolada i inne przetwory spożywcze zawierające kakao:

ex 1901

Ekstrakt słodowy; przetwory spożywcze z mąki, grysiku, skrobi lub ekstraktu słodowego, niezawierające proszku kakaowego lub zawierające w masie proszek kakaowy w ilości mniejszej niż 40 %, gdzie indziej nie wymienione ani nie włączone; przetwory spożywcze z towarów objętych pozycjami 0401–0404, niezawierające proszku kakowego lub zawierające w masie proszek kakaowy w ilości mniejszej niż 5 %, obliczonych według całkowicie odtłuszczonej bazy, z wyłączeniem przetworów objętych podpozycją 1901 90 91

ex 1902

Makarony, z wyjątkiem makaronów faszerowanych z podpozycji 1902 20 10 i 1902 20 30; kuskus, przygotowany lub nie

1903 00 00

Tapioka i jej namiastki przygotowane ze skrobi, w postaci płatków, ziaren, perełek, odsiewu lub w podobnych postaciach

1904

Przetwory spożywcze otrzymane przez spęcznianie lub prażenie zbóż lub produktów zbożowych (na przykład płatki kukurydziane); zboża (inne niż kukurydza) w postaci ziarna lub w postaci płatków, lub inaczej przetworzonego ziarna (z wyjątkiem mąki, kasz i mączki), wstępnie obgotowane lub inaczej przygotowane, gdzie indziej nie wymienione ani nie włączone

1905

Chleb, pieczywo cukiernicze, ciasta, ciastka, suchary i inne wyroby piekarnicze, zawierające kakao lub nie; opłatki sakralne, puste kapsułki stosowane do celów farmaceutycznych, wafle wytłaczane, papier ryżowy i podobne produkty

2001 90 30

Słodka kukurydza (Zea mays var. saccharata), przetworzona lub zakonserwowana za pomocą octu lub kwasu octowego

2001 90 40

Ignamy, słodkie ziemniaki i podobne jadalne części roślin, zawierające w masie 5 % lub więcej skrobi, przetworzone lub zakonserwowane za pomocą octu lub kwasu octowego

2004 10 91

Ziemniaki, w postaci mąki, mączki lub płatków, przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż za pomocą octu lub kwasu octowego, mrożone

2004 90 10

Słodka kukurydza (Zea mays var. saccharata), przetworzona lub zakonserwowana inaczej niż za pomocą octu, mrożona

2005 20 10

Ziemniaki, w postaci mąki, mączki lub płatków, przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż za pomocą octu lub kwasu octowego, niemrożone

2005 80 00

Słodka kukurydza (Zea mays var. Saccharata), przetworzona lub zakonserwowana inaczej niż za pomocą octu, niemrożona

2008 99 85

Kukurydza inna niż kukurydza słodka (Zea mays var. Saccharata), inaczej przetworzona lub zakonserwowana, niezawierająca dodatku cukru ani alkoholu

2008 99 91

Ignamy, słodkie ziemniaki i podobne jadalne części roślin zawierające w masie 5 % lub więcej skrobi, inaczej przetworzone lub zakonserwowane, niezawierające dodatku cukru ani alkoholu

2101 12 98

Przetwory na bazie kawy

2101 20 98

Przetwory na bazie herbaty lub herbaty paragwajskiej

2101 30 19

Palone namiastki kawy, z wyjątkiem cykorii palonej

2101 30 99

Ekstrakty, esencje i koncentraty palonych namiastek kawy, z wyjątkiem ekstraktów, esencji i koncentratów z cykorii palonej

2102 10 312102 10 39

Drożdże piekarnicze

2105 00

Lody śmietankowe i inne lody jadalne, nawet zawierające kakao

ex 2106

Przetwory spożywcze gdzie indziej nie wymienione ani nie włączone, z wyjątkiem przetworów z podpozycji 2106 10 20, 2106 90 20 i 2106 90 92 oraz aromatyzowanych lub barwionych syropów cukrowych

2202 90 91

2202 90 95

2202 90 99

Napoje bezalkoholowe, z wyjątkiem soków owocowych i warzywnych objętych pozycją 2009, zawierające produkty objęte pozycjami 0401–0404 lub tłuszcze uzyskane z produktów objętych pozycjami 0401–0404:

2905 43 00

Mannit

2905 44

D-sorbit (sorbitol)

ex 3501

Kazeina, kazeiniany i inne pochodne kazeiny

ex 3505 10

Dekstryny i pozostałe skrobie modyfikowane, z wyjątkiem skrobi, estryfikowanych lub eteryfikowanych z podpozycji 3505 10 50:

3505 20

Kleje zawierające skrobie, dekstryny lub inne modyfikowane skrobie

3809

Środki wykańczalnicze, nośniki barwników przyśpieszające barwienie, utrwalacze barwników i inne preparaty (np. klejonki i zaprawy) w rodzaju stosowanych w przemysłach włókienniczym, papierniczym, skórzanym i podobnych, gdzie indziej nie wymienione ani nie włączone:

3809 10

Na bazie substancji skrobiowych

3824 60

Sorbit, inny niż z podpozycji 2905 44

ZAŁĄCZNIK II

Wykaz produktów określonych w artykule 10 ustęp 2 i artykule 11 ustęp 2

Kod CN

Wyszczególnienie

0403

Maślanka, mleko zsiadłe i śmietana kwaśna, jogurt, kefir i inne sfermentowane lub zakwaszone mleko i śmietana, nawet zagęszczone lub zawierające dodatek cukru albo innego środka słodzącego lub aromatycznego, lub zawierające dodatek owoców, orzechów lub kakao:

0403 10 51 do 0403 10 99

– –

Jogurt, aromatyzowany lub zawierający dodatek owoców, orzechów lub kakao

0403 90 71 do 0403 90 99

– –

Pozostałe, aromatyzowane lub zawierające dodatek owoców, orzechów lub kakao:

0405

Masło i inne tłuszcze oraz oleje otrzymane z mleka; produkty mleczarskie do smarowania:

0405 20

Produkty mleczarskie do smarowania:

0405 20 10

– –

O zawartości tłuszczu w masie 39 % i więcej, ale poniżej 60 %

0405 20 30

– –

O zawartości tłuszczu w masie 60 % i więcej, ale nie przekraczającej 75 %

0710 40 00

Słodka kukurydza, nie gotowana lub gotowana w wodzie lub na parze, mrożona

0711 90 30

Słodka kukurydza, zakonserwowana tymczasowo (na przykład w gazowym ditlenku siarki lub w solance, wodzie siarkowej lub innych roztworach tymczasowo konserwujących), ale nie nadająca się w tym stanie do bezpośredniego spożycia

ex 1517

Margaryna; mieszanki jadalne lub produkty pochodzące z tłuszczów lub olejów zwierzęcych, lub roślinnych, lub z frakcji różnych tłuszczów, lub olejów z niniejszego działu, inne niż jadalne tłuszcze lub oleje lub ich frakcje z pozycji 1516:

1517 10 10

Margaryna, z wyjątkiem margaryny płynnej, zawierająca więcej niż 10 %, ale nie więcej niż 15 % masy tłuszczów z mleka

1517 90 10

Pozostałe, zawierające więcej niż 10 %, ale nie więcej niż 15 % masy tłuszczów z mleka

1520 00 00

Gliceryna surowa, wody glicerynowe i ługi glicerynowe

1702 50 00

Fruktoza chemicznie czysta

ex 1704

Wyroby cukiernicze (łącznie z białą czekoladą), niezawierające kakao

1803

Pasta kakaowa, nawet odtłuszczona

1805

Kakao w proszku niezawierające dodatku cukru lub innego środka słodzącego

1806

Czekolada i inne przetwory spożywcze zawierające kakao

ex 1901

Ekstrakt słodowy; przetwory spożywcze z mąki, grysiku, skrobi lub ekstraktu słodowego, niezawierające proszku kakaowego lub zawierające w masie proszek kakaowy w ilości mniejszej niż 40 %, gdzie indziej nie wymienione ani nie włączone; przetwory spożywcze z towarów objętych pozycjami 0401–0404, niezawierające proszku kakowego lub zawierające w masie proszek kakaowy w ilości mniejszej niż 5 %, obliczonych według całkowicie odtłuszczonej bazy, gdzie indziej nie wymienione ani nie włączone:

ex 1902

Makarony, z wyjątkiem makaronów nadziewanych z podpozycji 1902 20 10 i 1902 20 30; kuskus, przygotowany lub nie:

1903 00 00

Tapioka i jej namiastki przygotowane ze skrobi, w postaci płatków, ziaren, perełek, odsiewu lub w podobnych postaciach

1904

Przetwory spożywcze otrzymane przez spęcznianie lub prażenie zbóż lub produktów zbożowych (na przykład płatki kukurydziane); zboża (inne niż kukurydza) w postaci ziarna lub w postaci płatków, lub inaczej przetworzonego ziarna (z wyjątkiem mąki, kasz i mączki), wstępnie obgotowane lub inaczej przygotowane, gdzie indziej nie wymienione ani nie włączone

1905

Chleb, pieczywo cukiernicze, ciasta, ciastka, suchary i inne wyroby piekarnicze, zawierające kakao lub nie; opłatki sakralne, puste kapsułki stosowane do celów farmaceutycznych, wafle wytłaczane, papier ryżowy i podobne produkty

2001 90 30

Słodka kukurydza (Zea mays var. saccharata), przetworzona lub zakonserwowana za pomocą octu lub kwasu octowego

2001 90 40

Ignamy, słodkie ziemniaki i podobne jadalne części roślin, zawierające w masie 5 % lub więcej skrobi, przetworzone lub zakonserwowane za pomocą octu lub kwasu octowego

2004 10 91

Ziemniaki, w postaci mąki, mączki lub płatków, przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż za pomocą octu lub kwasu octowego, mrożone

2004 90 10

Słodka kukurydza (Zea mays var. saccharata), przetworzona lub zakonserwowana inaczej niż za pomocą octu, mrożona

2005 20 10

Ziemniaki, w postaci mąki, mączki lub płatków, przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż za pomocą octu lub kwasu octowego, niemrożone

2005 80 00

Słodka kukurydza (Zea mays var. Saccharata), przetworzona lub zakonserwowana inaczej niż za pomocą octu, niemrożona

2008 99 85

Kukurydza inna niż kukurydza słodka (Zea mays var. Saccharata), inaczej przetworzona lub zakonserwowana, niezawierająca dodatku cukru ani alkoholu

2008 99 91

Ignamy, słodkie ziemniaki i podobne jadalne części roślin zawierające w masie 5 % lub więcej skrobi, inaczej przetworzone lub zakonserwowane, niezawierające dodatku cukru ani alkoholu

2101 12 98

Przetwory na bazie kawy

2101 20 98

Przetwory na bazie herbaty lub herbaty paragwajskiej

2101 30 19

Palone namiastki kawy, z wyjątkiem cykorii palonej

2101 30 99

Ekstrakty, esencje i koncentraty palonych namiastek kawy, z wyjątkiem ekstraktów, esencji i koncentratów z cykorii palonej

2105

Lody śmietankowe i inne lody jadalne, nawet zawierające kakao

ex 2106

Przetwory spożywcze gdzie indziej nie wymienione ani nie włączone

2202 90 91

2202 90 95

2202 90 99

Napoje bezalkoholowe, z wyjątkiem soków owocowych i warzywnych objętych pozycją 2009, zawierające produkty objęte pozycjami 0401–0404 lub tłuszcze uzyskane z produktów objętych pozycjami 0401–0404:

2208

Alkohol etylowy nieskażony o objętościowej mocy alkoholu mniejszej niż 80 % obj.; wódki, likiery i pozostałe napoje alkoholowe

2905 43 00

Mannit

2905 44

D-sorbit (sorbitol)

ex 3501

Kazeina, kazeiniany i inne pochodne kazeiny

ex 3505 10

Dekstryny i pozostałe skrobie modyfikowane, z wyjątkiem skrobi, estryfikowanych lub eteryfikowanych z podpozycji 3505 10 50:

3505 20

Kleje zawierające skrobie, dekstryny lub inne modyfikowane skrobie

3809

Środki wykańczalnicze, nośniki barwników przyspieszające barwienie, utrwalacze barwników i inne preparaty (np. klejonki i zaprawy) w rodzaju stosowanych w przemysłach włókienniczym, papierniczym, skórzanym i podobnych, gdzie indziej nie wymienione ani nie włączone:

3809 10

Na bazie substancji skrobiowych

3824

Gotowe spoiwa do form odlewniczych lub rdzeni; produkty chemiczne i preparaty przemysłu chemicznego lub przemysłów pokrewnych (włączając te, składające się z mieszanin produktów naturalnych), gdzie indziej nie wymienione ani nie włączone:

3824 60

Sorbit, inny niż z podpozycji 2905 44:

ZAŁĄCZNIK III

Wykaz produktów przemysłowych pochodzących ze Wspólnoty, w odniesieniu do których stosuje się w przywozie do Jordanii harmonogram zniesienia ceł określony w artykule 11 ustępy 3 i 4

Wykaz A

0501 00 000

0502 10 000

0502 90 000

0503 00 000

0505 10 000

0505 90 000

0506 10 000

0506 90 000

0507 10 000

0507 90 000

0508 00 000

1302 32 100

1401 10 000

1401 20 000

1401 90 000

1402 10 000

1402 90 000

1403 10 000

1403 90 000

1404 10 900

1404 20 000

1404 90 100

1520 00 100

1521 90 900

1804 00 000

1805 00 100

1901 10 100

1901 10 200

1901 90 200

2106 10 100

2106 90 300

2106 90 400

2106 90 600

2503 00 000

2504 10 000

2504 90 000

2507 00 000

2508 10 000

2508 20 000

2508 30 000

2508 40 000

2508 50 000

2508 60 000

2508 70 000

2509 00 000

2510 10 000

2510 20 000

2511 10 000

2511 20 000

2512 00 000

2513 19 000

2513 20 100

2514 00 000

2519 10 000

2519 90 000

2520 20 100

2524 00 000

2526 10 000

2526 20 000

2528 10 000

2528 90 000

2530 90 200

2530 90 300

2601 11 000

2601 12 000

2601 20 000

2602 00 000

2603 00 000

2604 00 000

2605 00 000

2606 00 000

2607 00 000

2608 00 000

2609 00 000

2610 00 000

2611 00 000

2612 10 000

2612 20 000

2613 10 000

2613 90 000

2614 00 000

2615 10 000

2615 90 000

2616 10 000

2616 90 000

2617 10 000

2617 90 000

2618 00 000

2619 00 000

2620 11 000

2620 19 000

2620 20 000

2620 30 000

2620 40 000

2620 50 000

2620 90 000

2621 00 000

2701 11 000

2701 12 000

2701 19 000

2701 20 000

2702 10 000

2702 20 000

2703 00 000

2704 00 000

2705 00 000

2706 00 000

2707 10 000

2707 20 000

2707 30 000

2707 40 000

2707 50 000

2707 60 000

2707 91 000

2707 99 000

2708 10 000

2708 20 000

2709 00 000

2710 00 520

2710 00 700

2712 20 100

2713 11 000

2713 12 000

2713 20 000

2713 90 000

2714 10 000

2714 90 000

2801 30 000

2802 00 000

2803 00 000

2804 29 100

2804 29 200

2804 70 000

2804 90 000

2805 11 000

2805 19 000

2805 21 000

2805 22 000

2805 30 000

2805 40 000

2806 20 000

2807 00 000

2808 00 000

2809 10 000

2809 20 000

2810 00 000

2811 11 000

2811 19 100

2811 19 900

2811 22 000

2811 29 000

2812 10 100

2812 10 200

2812 10 300

2812 10 400

2812 10 500

2812 10 600

2812 10 700

2812 10 800

2812 10 900

2812 90 000

2813 10 000

2813 90 000

2815 20 000

2815 30 000

2816 10 000

2816 20 000

2816 30 000

2817 00 000

2818 10 000

2818 20 000

2818 30 000

2819 90 100

2820 10 000

2821 10 100

2821 20 100

2822 00 100

2823 00 000

2824 10 000

2824 20 000

2824 90 000

2825 10 000

2825 20 000

2825 30 000

2825 40 000

2825 50 000

2825 60 000

2825 70 000

2825 80 000

2825 90 900

2826 11 000

2826 12 000

2826 19 000

2826 20 000

2826 30 000

2826 90 000

2827 10 000

2827 20 000

2827 31 000

2827 32 000

2827 33 000

2827 34 000

2827 35 000

2827 36 000

2827 38 000

2827 39 000

2827 41 900

2827 49 900

2829 11 000

2829 19 000

2829 90 100

2830 10 000

2830 20 000

2830 30 000

2830 90 000

2833 11 000

2833 19 000

2833 21 000

2833 22 000

2833 23 000

2833 24 000

2833 25 000

2833 26 000

2833 27 000

2833 29 000

2833 30 000

2833 40 000

2834 21 000

2834 29 100

2835 10 100

2835 22 100

2835 23 100

2835 24 100

2835 25 100

2835 26 100

2835 29 100

2835 31 100

2835 39 100

2836 10 100

2836 20 100

2836 30 100

2836 40 100

2836 50 100

2836 60 100

2836 70 100

2836 91 100

2836 92 100

2836 99 100

2839 11 000

2839 19 000

2839 20 000

2839 90 000

2840 11 000

2840 19 000

2840 20 000

2840 30 000

2841 90 100

2841 90 200

2844 10 000

2844 20 000

2844 30 000

2844 40 000

2844 50 000

2845 10 000

2845 90 000

2846 10 000

2846 90 000

2847 00 000

2849 10 000

2849 20 000

2849 90 000

2901 10 100

2901 21 100

2901 22 100

2901 23 100

2901 24 100

2901 29 100

2902 11 100

2902 19 100

2902 20 100

2902 30 100

2902 41 100

2902 42 100

2902 43 100

2902 44 100

2902 50 100

2902 60 100

2902 70 100

2932 90 100

2932 90 910

2933 22 000

2933 41 000

2933 42 000

2933 44 000

2903 45 100

2903 46 100

2903 47 100

2903 49 100

2903 62 100

2904 10 100

2904 20 100

2904 90 200

2905 11 100

2905 12 100

2905 13 100

2905 14 100

2905 15 100

2905 16 100

2905 17 100

2905 19 200

2905 22 100

2905 29 100

2905 31 100

2905 32 100

2905 39 130

2905 41 100

2905 42 100

2905 43 100

2905 44 100

2905 45 100

2905 49 100

2905 50 200

2906 29 100

2907 29 100

2908 10 000

2908 20 000

2908 90 000

2909 11 000

2909 19 100

2909 20 100

2909 30 100

2909 41 100

2909 42 100

2909 43 100

2909 44 100

2909 49 100

2909 50 100

2909 60 100

2912 11 100

2912 12 100

2912 13 100

2912 19 100

2912 21 100

2912 29 100

2912 30 100

2912 41 100

2912 42 100

2912 49 100

2912 50 100

2912 60 100

2914 11 100

2914 12 100

2914 13 100

2914 19 100

2914 21 100

2914 22 100

2914 23 100

2914 29 100

2914 31 100

2914 39 100

2914 40 100

2914 50 100

2914 61 100

2914 69 100

2914 70 100

2915 11 100

2915 12 100

2915 13 100

2915 21 100

2915 22 100

2915 23 100

2915 24 100

2915 29 100

2915 31 100

2915 32 100

2915 33 100

2915 34 100

2915 35 100

2915 39 100

2915 40 100

2915 50 100

2915 60 100

2915 70 100

2915 90 100

2916 11 100

2916 12 100

2916 13 100

2916 14 100

2916 15 100

2916 19 100

2916 20 100

2916 31 100

2916 32 100

2916 34 100

2916 35 100

2916 39 100

2917 11 910

2917 12 910

2917 13 910

2917 14 100

2917 19 910

2917 20 910

2917 31 910

2917 32 910

2917 33 910

2917 34 910

2917 35 100

2917 36 910

2917 37 910

2917 39 910

2918 11 100

2918 12 100

2918 13 100

2918 15 100

2918 16 100

2918 17 100

2918 19 200

2918 21 100

2918 22 100

2918 23 100

2918 29 100

2918 30 100

2918 90 100

2919 00 100

2920 10 100

2920 90 500

2921 11 100

2921 12 100

2921 19 500

2921 21 100

2921 22 100

2921 29 100

2921 30 100

2921 41 000

2921 42 000

2921 43 100

2921 44 100

2921 45 100

2921 49 920

2921 51 100

2921 59 100

2922 29 100

2924 21 110

2924 21 920

2925 11 100

2926 90 300

2927 00 100

2928 00 100

2929 10 000

2929 90 100

2929 90 200

2929 90 900

2930 10 100

2930 20 100

2930 30 100

2930 40 100

2930 90 100

2932 11 100

2932 12 100

2932 13 100

2932 19 100

2932 21 100

2932 29 100

2932 91 100

2932 92 100

2932 93 100

2932 94 100

2932 99 200

2933 11 100

2933 19 100

2933 29 100

2933 31 100

2933 32 100

2933 39 300

2933 40 200

2933 51 100

2933 59 500

2933 61 100

2933 69 100

2933 71 100

2933 79 300

2933 90 100

2934 10 100

2934 20 100

2934 30 100

2934 90 910

2936 10 100

2936 21 100

2936 22 100

2936 23 100

2936 24 100

2936 25 100

2936 26 100

2936 27 100

2936 28 100

2936 29 100

2936 90 100

2939 21 000

2939 29 100

2941 10 000

2941 20 000

2941 30 000

2941 40 000

2941 50 000

2911 90 000

3003 31 000

3003 39 000

3003 40 000

3003 90 000

3004 31 000

3004 32 000

3004 39 000

3004 40 000

3004 50 000

3004 90 000

3006 60 000

3101 00 000

3102 10 000

3102 21 000

3102 29 000

3102 30 000

3102 40 000

3102 50 000

3102 60 000

3102 70 000

3102 80 000

3102 90 000

3103 10 000

3103 20 000

3103 90 000

3104 10 000

3104 20 000

3104 30 900

3104 90 900

3105 10 900

3105 20 000

3105 30 000

3105 40 000

3105 51 000

3105 59 000

3105 60 000

3105 90 000

3201 10 100

3201 20 100

3201 90 100

3203 00 100

3203 00 910

3204 11 100

3204 12 100

3204 13 100

3204 14 100

3204 15 100

3204 16 100

3204 17 100

3204 19 100

3204 20 100

3204 90 100

3205 00 000

3206 11 100

3206 19 100

3206 20 100

3206 30 100

3206 41 100

3206 42 100

3260 43 100

3206 49 100

3206 50 100

3207 10 100

3207 20 100

3207 30 100

3207 40 100

3208 10 300

3208 20 300

3208 90 300

3209 10 100

3209 90 100

3210 00 100

3211 00 100

3212 10 000

3215 11 000

3215 19 000

3215 90 000

3402 11 100

3402 12 100

3402 13 100

3402 19 100

3402 90 100

3505 10 100

3505 10 200

3505 20 100

3507 10 100

3507 10 900

3507 90 000

3601 00 000

3603 00 000

3701 10 000

3701 30 100

3701 99 100

3702 10 000

3705 10 100

3705 20 100

3705 90 100

3706 10 100

3706 90 100

3801 10 000

3801 20 100

3801 20 210

3801 30 100

3801 90 100

3802 10 000

3802 90 000

3806 30 210

3806 90 210

3808 10 900

3808 20 900

3808 30 900

3808 40 900

3808 90 900

3809 10 100

3809 91 100

3809 92 100

3809 93 100

3812 10 000

3812 20 000

3812 30 000

3813 00 000

3815 11 100

3815 12 100

3815 19 100

3815 90 100

3816 00 100

3817 10 100

3817 20 100

3818 00 100

3821 00 000

3822 00 000

3823 11 000

3823 12 000

3823 13 000

3823 19 000

3823 70 000

3824 10 100

3824 20 100

3824 30 100

3824 40 100

3824 50 100

3824 60 100

3824 71 100

3824 79 100

3824 90 100

3824 90 200

3901 10 000

3901 20 000

3901 30 000

3901 90 000

3902 10 000

3902 20 000

3902 30 000

3902 90 000

3903 11 000

3903 19 000

3903 20 000

3903 30 000

3903 90 000

3904 10 900

3904 21 900

3904 22 900

3904 30 900

3904 40 900

3904 50 900

3904 61 000

3904 69 000

3904 90 000

3905 12 000

3905 19 000

3905 21 000

3905 29 000

3905 30 000

3905 91 000

3905 99 000

3906 10 000

3906 90 000

3907 10 000

3907 20 000

3907 30 000

3907 40 000

3907 60 000

3907 91 000

3907 99 000

3908 10 000

3908 90 000

3909 10 000

3909 20 000

3909 30 000

3909 40 000

3909 50 000

3910 00 000

3911 10 000

3911 90 000

3912 11 000

3912 12 000

3912 20 000

3912 31 000

3912 39 000

3912 90 000

3913 10 000

3913 90 000

3914 00 000

3915 10 000

3915 20 000

3915 30 000

3915 90 000

3916 10 100

3916 10 910

3916 20 100

3916 20 910

3916 90 100

3916 90 910

3919 90 100

3920 10 910

3920 20 910

3920 30 100

3920 41 100

3920 42 100

3920 51 100

3920 59 100

3920 61 100

3920 62 100

3920 63 100

3920 69 100

3920 72 100

3920 73 910

3920 79 910

3920 92 100

3920 93 100

3920 94 100

3920 99 910

3921 19 200

3921 90 110

3921 90 910

3923 21 100

3923 29 100

3923 40 100

3926 90 100

3926 90 200

3926 90 400

3926 90 600

4001 10 000

4001 21 000

4001 22 000

4001 29 100

4001 30 900

4002 11 900

4002 19 110

4002 19 900

4002 20 110

4002 20 900

4002 31 110

4002 31 900

4002 39 110

4002 39 900

4002 41 900

4002 49 110

4002 49 900

4002 51 900

4002 59 110

4002 59 900

4002 60 110

4002 60 900

4002 70 110

4002 70 900

4002 80 110

4002 80 900

4002 91 900

4002 99 110

4002 99 900

4003 00 000

4004 00 000

4005 10 100

4005 91 100

4005 99 110

4005 99 900

4006 10 000

4006 90 100

4007 00 100

4008 11 100

4008 19 100

4008 21 200

4009 10 100

4009 20 100

4009 30 100

4009 40 100

4009 50 100

4012 20 100

4016 10 100

4016 99 100

4016 99 200

4017 00 100

4017 00 400

4017 00 500

4101 10 000

4101 21 000

4101 22 000

4101 29 000

4101 30 000

4101 40 000

4102 10 000

4102 21 000

4102 29 000

4103 10 000

4103 20 000

4103 90 000

4301 10 000

4301 20 000

4301 30 000

4301 40 000

4301 50 000

4301 60 000

4301 70 000

4301 80 000

4301 90 000

4401 10 000

4401 30 000

4402 00 000

4403 20 100

4403 41 100

4403 49 100

4403 91 100

4403 92 100

4403 99 100

4405 00 000

4406 10 000

4406 90 000

4415 10 100

4415 10 200

4415 10 300

4415 20 100

4417 00 100

4421 90 100

4421 90 200

4421 90 300

4502 00 100

4503 10 000

4503 90 100

4504 10 100

4534 90 100

4534 90 200

4601 10 000

4602 10 100

4602 90 100

4701 00 000

4702 00 000

4703 11 000

4703 19 000

4703 21 000

4703 29 000

4704 11 000

4704 19 000

4704 21 000

4704 29 000

4705 00 000

4706 10 000

4706 20 000

4706 91 000

4706 92 000

4706 93 000

4707 10 000

4707 20 000

4707 30 000

4707 90 000

4802 51 100

4802 52 100

4802 53 100

4802 60 100

4804 11 300

4804 19 300

4864 21 000

4804 29 000

4804 31 300

4804 39 300

4804 41 300

4804 42 300

4804 49 300

4804 51 300

4804 51 400

4804 52 300

4804 59 300

4808 20 000

4813 39 100

4813 91 100

4813 99 100

4811 40 100

4811 40 200

4819 10 100

4819 20 200

4819 30 100

4819 40 100

4820 20 100

4822 10 000

4822 90 000

4823 90 100

4823 90 200

4823 90 500

4823 90 600

4823 90 700

4823 90 800

4823 90 910

4903 00 000

4904 00 000

4905 10 000

4905 91 000

4905 99 000

4906 00 000

4907 00 900

4911 10 000

4911 99 100

5001 00 000

5002 00 000

5003 10 000

5003 90 000

5004 00 000

5005 00 000

5101 11 000

5101 19 000

5101 21 000

5101 29 000

5101 30 000

5102 10 000

5102 20 000

5103 10 000

5103 20 000

5103 30 000

5104 00 000

5105 10 000

5105 21 000

5105 29 000

5105 30 000

5105 40 000

5106 10 000

5106 20 000

5107 10 000

5107 20 000

5108 10 000

5108 20 000

5110 00 900

5113 00 100

5201 00 000

5202 10 000

5202 91 000

5202 99 000

5203 00 000

5204 11 000

5204 19 000

5205 11 000

5205 12 000

5205 13 000

5205 14 000

5205 15 000

5205 21 000

5205 22 000

5205 23 000

5205 24 000

5205 26 000

5205 27 000

5205 28 000

5205 31 000

5205 32 000

5205 33 000

5205 34 000

5205 35 000

5205 41 000

5205 42 000

5205 43 000

5205 44 000

5205 46 000

5205 47 000

5205 48 000

5206 11 000

5206 12 000

5206 13 000

5206 14 000

5206 15 000

5206 21 000

5206 22 000

5206 23 000

5206 24 000

5206 25 000

5206 31 000

5206 32 000

5206 33 000

5206 34 000

5206 35 000

5206 41 000

5206 42 000

5206 43 000

5206 44 000

5206 45 000

5303 10 000

5303 90 000

5304 10 000

5304 90 000

5305 11 000

5305 19 000

5305 21 000

5305 29 000

5305 91 000

5305 99 000

5306 10 000

5306 20 000

5307 10 000

5307 20 000

5308 10 000

5308 20 000

5308 30 000

5308 90 000

5310 10 100

5310 90 100

5401 10 900

5401 20 900

5402 10 000

5402 20 000

5402 31 000

5402 32 000

5402 33 000

5402 39 000

5402 41 000

5402 42 000

5402 43 000

5402 49 000

5402 51 000

5402 52 000

5402 59 000

5402 61 000

5402 62 000

5402 69 000

5403 10 000

5403 20 000

5403 31 000

5403 32 000

5403 33 000

5403 39 000

5403 41 000

5403 42 000

5403 49 000

5404 10 000

5404 90 900

5405 00 900

5407 20 100

5407 91 100

5501 10 000

5501 20 000

5501 30 000

5501 90 000

5502 00 000

5503 10 000

5503 20 000

5503 30 000

5503 40 000

5503 90 000

5504 10 000

5504 90 000

5505 10 000

5505 20 000

5506 10 100

5506 20 100

5506 30 100

5507 00 100

5508 10 900

5508 20 900

5509 11 000

5509 12 000

5509 21 000

5509 22 000

5509 31 000

5509 32 000

5509 41 000

5509 42 000

5509 51 000

5509 52 000

5509 53 000

5509 59 000

5509 61 000

5509 62 000

5509 69 000

5509 91 000

5509 92 000

5509 99 000

5510 11 000

5510 12 000

5510 20 000

5510 30 000

5510 90 000

5603 11 100

5603 12 100

5603 13 100

5603 14 100

5603 91 100

5603 92 100

5603 93 100

5603 94 100

5604 10 100

5604 20 910

5604 90 100

5604 90 910

5605 00 900

5607 10 000

5607 29 000

5607 30 000

5607 90 000

5803 10 100

5803 90 100

5806 31 100

5806 32 100

5806 39 100

5903 10 100

5903 20 100

5903 90 100

5911 31 000

5911 32 000

5911 40 100

5911 90 100

6115 11 100

6115 12 100

6115 19 100

6115 20 100

6115 91 100

6115 92 100

6115 93 100

6115 99 100

6217 10 100

6305 10 100

6804 10 100

6804 23 100

6812 10 000

6812 20 000

6812 30 000

6812 50 100

6903 10 100

6903 10 200

6903 20 100

6903 20 200

6903 90 100

6903 90 200

6909 11 000

6909 12 000

6909 19 000

7001 00 000

7002 10 900

7002 20 900

7002 31 900

7002 32 900

7002 39 900

7010 20 000

7010 91 900

7010 92 900

7010 93 900

7010 94 900

7011 10 000

7011 20 000

7011 90 000

7019 11 000

7019 12 000

7019 19 000

7019 31 100

7019 39 100

7101 10 000

7101 21 000

7101 22 000

7102 10 000

7102 21 000

7102 29 000

7102 31 000

7102 39 000

7103 10 000

7103 91 000

7103 99 000

7104 10 000

7104 20 000

7104 90 000

7105 10 000

7105 90 000

7106 91 000

7110 11 100

7110 21 100

7110 31 100

7110 41 100

7112 10 000

7112 20 000

7112 90 000

7113 19 100

7118 10 000

7118 90 000

7201 10 000

7201 20 000

7201 50 000

7202 11 000

7202 19 000

7202 21 000

7202 29 000

7202 30 000

7202 41 000

7202 49 000

7202 50 000

7202 60 000

7202 70 000

7202 80 000

7202 91 000

7202 92 000

7202 93 000

7202 99 000

7204 10 000

7204 21 000

7204 29 000

7204 30 000

7204 41 000

7204 49 000

7204 50 100

7205 10 000

7206 10 100

7207 11 100

7207 12 100

7207 19 100

7207 20 100

7208 40 100

7208 54 100

7208 90 100

7209 16 100

7209 17 100

7209 18 100

7209 26 100

7209 27 100

7209 28 100

7209 90 100

7210 11 100

7210 12 100

7210 30 100

7210 41 100

7210 49 100

7210 50 100

7210 61 100

7210 69 100

7210 70 100

7210 90 100

7218 10 100

7218 91 100

7218 99 100

7219 11 100

7219 12 100

7219 13 100

7219 14 100

7219 21 100

7219 22 100

7219 23 100

7219 24 100

7219 31 100

7219 32 100

7219 33 100

7219 34 100

7219 35 100

7219 90 100

7220 11 100

7220 12 100

7220 20 100

7220 90 100

7221 00 100

7222 11 100

7222 19 100

7222 20 100

7222 30 100

7223 00 100

7224 10 100

7224 90 100

7225 11 100

7225 19 100

7225 20 100

7225 30 100

7225 40 100

7225 50 100

7225 91 100

7225 92 100

7225 99 100

7226 11 100

7226 19 100

7226 20 100

7226 91 100

7226 92 100

7226 93 100

7226 94 100

7226 99 100

7227 10 100

7227 20 100

7227 90 100

7228 10 100

7228 20 100

7228 30 100

7228 40 100

7228 50 100

7228 60 100

7228 70 100

7228 80 100

7229 10 100

7229 20 100

7302 10 000

7302 20 000

7302 30 000

7302 40 000

7302 90 000

7304 10 100

7304 29 100

7304 31 910

7304 39 910

7304 41 910

7304 49 910

7304 51 910

7304 59 910

7305 11 000

7305 12 000

7305 19 000

7305 20 000

7305 31 900

7305 39 900

7305 90 900

7306 10 100

7306 10 400

7306 20 100

7306 20 400

7306 30 200

7306 40 200

7306 50 200

7306 90 100

7306 90 400

7308 90 100

7308 90 200

7310 21 110

7310 21 130

7310 29 110

7310 29 130

7311 00 000

7321 90 100

7326 19 400

7326 90 400

7401 10 000

7401 20 000

7402 00 000

7403 11 000

7403 12 000

7403 13 000

7403 19 000

7403 21 000

7403 22 000

7403 23 000

7403 29 000

7404 00 000

7405 00 900

7409 11 100

7409 21 100

7409 31 100

7409 40 100

7409 90 100

7411 10 100

7411 21 100

7411 22 100

7411 29 100

7417 00 100

7419 99 500

7501 10 000

7501 20 000

7502 10 000

7502 20 000

7503 00 000

7601 10 000

7601 20 000

7602 00 000

7606 11 100

7606 11 200

7606 11 300

7606 12 100

7606 12 200

7606 91 100

7606 91 200

7606 91 300

7606 92 100

7606 92 200

7607 11 100

7607 19 100

7607 20 100

7612 90 100

7612 90 200

7612 90 300

7613 00 000

7616 99 500

7801 10 900

7801 91 900

7801 99 900

7802 00 000

7806 00 100

7901 11 000

7901 12 000

7901 20 000

7902 00 000

7903 90 100

7905 00 100

7905 00 200

7907 00 200

8001 10 000

8001 20 000

8002 00 000

8007 00 100

8007 00 200

8101 91 000

8102 91 000

8103 10 100

8104 11 000

8104 19 000

8104 20 000

8105 10 100

8105 10 200

8106 00 100

8107 10 100

8108 10 100

8109 10 100

8110 00 100

8111 00 100

8112 20 100

8112 30 100

8112 40 100

8112 91 100

8113 00 100

8201 50 100

8201 90 900

8202 10 000

8202 20 000

8202 40 000

8203 10 000

8203 20 000

8203 30 000

8203 40 000

8204 11 000

8204 12 000

8204 20 000

8205 10 000

8205 20 000

8205 30 000

8205 40 000

8205 59 000

8205 60 000

8205 70 000

8205 80 000

8205 90 900

8207 13 000

8207 19 000

8207 20 900

8207 30 900

8207 40 900

8207 50 000

8207 60 000

8207 70 000

8207 80 000

8207 90 000

8208 10 000

8208 20 000

8208 40 000

8208 90 000

8211 92 100

8211 93 100

8301 40 100

8301 50 100

8308 10 000

8308 90 100

8309 90 200

8407 10 100

8407 10 200

8408 10 100

8408 10 200

8411 12 900

8411 22 900

8411 82 900

8411 91 100

8411 99 100

8412 90 100

8414 10 000

8414 90 100

8414 90 200

8416 30 900

8416 90 800

8417 20 000

8417 80 900

8417 90 100

8418 99 100

8419 11 900

8419 32 900

8419 60 900

8419 90 110

8419 90 910

8421 22 900

8421 91 100

8421 99 100

8421 99 200

8422 90 900

8423 20 000

8423 30 000

8423 82 900

8423 89 900

8424 30 900

8424 90 100

8424 90 200

8425 20 000

8425 31 100

8425 39 100

8425 41 000

8425 49 000

8426 12 100

8426 12 990

8426 19 100

8426 19 990

8426 41 100

8426 41 990

8426 49 900

8426 91 000

8426 99 900

8427 10 000

8427 20 000

8427 90 000

8428 10 900

8428 20 000

8428 31 000

8428 32 900

8428 33 900

8428 39 900

8428 50 000

8428 60 000

8428 90 900

8430 10 100

8433 90 000

8434 90 000

8435 90 000

8436 91 000

8436 99 000

8437 90 000

8438 90 000

8439 91 000

8439 99 000

8440 90 000

8441 90 900

8443 90 000

8451 50 900

8451 90 100

8452 10 000

8453 90 000

8454 90 000

8455 90 000

8456 99 990

8462 91 900

8462 99 900

8466 10 000

8466 20 000

8466 30 000

8466 91 000

8466 92 000

8466 93 000

8466 94 000

8468 80 900

8468 90 900

8474 90 900

8475 90 000

8477 10 900

8477 20 900

8477 30 900

8477 40 900

8477 51 900

8477 59 900

8477 80 900

8477 90 100

8478 10 900

8478 90 100

8480 10 900

8480 20 900

8480 30 900

8480 41 900

8480 49 900

8480 50 900

8480 60 900

8480 71 900

8480 79 900

8481 40 000

8481 80 100

8481 80 200

8481 80 310

8483 10 100

8483 20 100

8483 30 100

8483 40 100

8483 50 100

8483 60 100

8483 90 100

8501 10 110

8501 10 900

8501 20 110

8501 31 110

8501 32 110

8501 40 110

8501 51 110

8501 52 110

8502 11 100

8502 20 100

8502 39 100

8502 40 100

8504 21 100

8504 31 100

8504 31 900

8504 90 100

8506 90 100

8507 90 000

8508 90 000

8514 90 000

8515 80 100

8515 80 990

8515 90 000

8523 11 100

8523 12 100

8523 13 100

8523 90 100

8524 32 100

8524 39 100

8524 51 100

8524 52 100

8524 53 100

8524 99 100

8524 99 200

8526 10 000

8526 91 000

8526 92 000

8530 90 000

8532 10 000

8532 21 000

8532 22 000

8532 23 000

8532 24 000

8532 25 000

8532 29 000

8532 30 000

8532 90 000

8543 19 900

8543 30 900

8543 89 200

8543 90 100

8544 11 200

8544 19 200

8544 59 200

8544 60 200

8545 11 100

8545 19 200

8607 11 000

8607 12 000

8607 19 000

8607 21 000

8607 29 000

8607 30 000

8607 91 000

8607 99 000

8705 10 000

8705 90 200

8705 90 900

8706 00 100

8707 90 100

8708 99 100

8709 11 000

8709 19 000

8710 00 000

8711 10 100

8711 20 100

8711 30 100

8711 40 100

8711 50 100

8711 90 100

8713 10 000

8713 90 000

8716 39 900

8716 40 900

8716 90 100

8801 10 000

8801 90 000

8803 10 000

8805 10 000

8903 10 000

8903 91 000

8903 92 000

8903 99 000

8908 00 000

9003 90 100

9011 10 000

9011 20 000

9011 80 000

9012 10 000

9015 10 000

9015 20 000

9015 30 000

9015 40 000

9015 80 000

9017 20 000

9017 30 900

9017 80 900

9022 90 000

9024 10 900

9024 80 900

9024 90 900

9025 19 100

9025 80 100

9025 90 100

9026 90 200

9027 10 900

9027 20 900

9027 30 900

9027 40 100

9027 90 910

9029 10 110

9029 20 110

9030 10 900

9030 20 900

9030 31 900

9030 39 900

9030 40 900

9030 82 900

9030 89 900

9030 90 900

9031 10 900

9031 20 900

9031 30 000

9031 80 900

9032 90 200

9306 21 100

9306 30 100

9306 30 300

9306 30 400

9405 40 100

9405 50 100

9406 00 110

9602 00 100

9603 90 200

9606 10 000

9606 21 000

9606 22 000

9606 29 000

9606 30 000

9607 11 000

9607 19 000

9607 20 000

9608 10 100

9608 99 100

9609 10 100

9616 10 000

9705 00 100


Wykaz B

0509 00 000

0510 00 000

0903 00 000

1301 10 000

1301 20 100

1301 20 900

1301 90 100

1301 90 900

1302 11 100

1302 11 200

1302 12 000

1302 13 100

1302 13 900

1302 14 000

1302 19 000

1302 31 100

1302 31 900

1302 32 900

1302 39 100

1302 39 900

1404 10 100

1404 90 900

1505 10 000

1505 90 100

1505 90 900

1520 00 900

1521 10 000

1521 90 100

1704 10 000

1704 90 000

1803 10 000

1803 20 000

1805 00 900

1806 10 000

1806 20 000

1806 31 000

1806 32 000

1806 90 000

1901 10 900

1901 20 000

1901 90 100

1901 90 900

1902 11 100

1902 11 900

1902 19 100

1902 19 900

1902 20 000

1902 30 000

1902 40 000

1903 00 000

1904 10 000

1904 20 000

1904 90 000

1905 10 000

1905 20 000

1905 30 100

1905 30 900

1905 40 000

1905 90 100

1905 90 210

1905 90 290

1905 90 900

2101 11 000

2101 12 000

2101 20 000

2101 30 000

2102 10 000

2102 20 000

2102 30 000

2103 10 000

2103 30 100

2103 30 200

2103 90 000

2104 10 000

2104 20 000

2105 00 000

2106 10 900

2106 90 100

2106 90 200

2106 90 700

2106 90 800

2106 90 900

2201 10 000

2201 90 000

2202 10 000

2202 90 000

2501 00 000

2502 00 000

2505 10 000

2505 90 000

2506 10 000

2506 21 000

2506 29 000

2513 11 000

2513 20 900

2515 11 100

2515 11 900

2515 12 100

2515 12 900

2515 20 000

2516 11 100

2516 11 900

2516 12 100

2516 12 900

2516 21 000

2516 22 000

2516 90 000

2517 10 000

2517 20 000

2517 30 000

2517 41 000

2517 49 000

2518 10 000

2518 20 000

2518 30 000

2520 10 000

2520 20 900

2521 00 000

2522 10 000

2522 20 000

2522 30 000

2523 10 000

2523 21 000

2523 29 000

2523 30 000

2523 90 000

2525 10 000

2525 20 000

2525 30 000

2527 00 000

2529 10 000

2529 21 000

2529 22 000

2529 30 000

2530 10 000

2530 20 000

2530 40 000

2530 90 100

2530 90 900

2710 00 100

2710 00 200

2710 00 310

2710 00 320

2710 00 330

2710 00 400

2710 00 510

2710 00 600

2710 00 900

2711 11 000

2711 12 000

2711 13 000

2711 14 000

2711 19 000

2711 21 000

2711 29 000

2712 10 000

2712 20 900

2712 90 000

2715 00 000

2801 10 000

2801 20 000

2804 10 000

2804 21 000

2804 29 900

2804 30 000

2804 40 000

2804 50 000

2804 61 000

2804 69 000

2804 80 000

2806 10 000

2811 21 000

2811 23 000

2814 10 000

2814 20 000

2815 11 000

2815 12 000

2819 10 000

2819 90 900

2820 90 000

2821 10 900

2821 20 900

2822 00 900

2825 90 100

2827 41 100

2827 49 100

2827 51 000

2827 59 000

2827 60 000

2828 10 000

2828 90 000

2829 90 900

2831 10 000

2831 90 000

2832 10 000

2832 20 000

2832 30 000

2834 10 000

2834 22 000

2834 29 900

2835 10 900

2835 22 900

2835 23 900

2835 24 900

2835 25 900

2835 26 900

2835 29 900

2835 31 900

2835 39 900

2836 10 900

2836 20 900

2836 30 900

2836 40 900

2836 50 900

2836 60 900

2836 70 900

2836 91 900

2836 92 900

2836 99 900

2837 11 000

2837 19 100

2837 19 900

2837 20 000

2838 00 000

2841 10 000

2841 20 000

2841 30 000

2841 40 000

2841 50 000

2841 61 000

2841 69 000

2841 70 000

2841 80 000

2841 90 900

2842 10 000

2842 90 000

2843 10 000

2843 21 000

2843 29 000

2843 30 000

2843 90 000

2848 00 000

2850 00 000

2851 00 100

2851 00 900

2901 10 900

2901 21 900

2901 22 900

2901 23 900

2901 24 900

2901 29 900

2902 11 900

2902 19 900

2902 20 900

2902 30 900

2902 41 900

2902 42 900

2902 43 900

2902 44 900

2902 50 900

2902 60 900

2902 70 900

2902 90 990

2903 11 000

2903 12 000

2903 13 000

2903 14 000

2903 15 000

2903 16 000

2903 19 000

2903 21 000

2903 23 000

2903 29 000

2903 30 100

2905 30 900

2903 43 000

2903 45 900

2902 46 900

2903 47 900

2903 49 900

2903 51 000

2903 59 000

2903 61 000

2903 62 900

2903 69 000

2904 10 900

2904 20 900

2904 90 100

2904 90 900

2905 11 900

2905 12 900

2905 13 900

2905 14 900

2905 15 900

2905 16 900

2905 17 900

2905 19 100

2905 19 900

2905 22 900

2905 29 900

2905 31 900

2905 32 900

2905 39 900

2905 41 900

2905 42 900

2905 43 900

2905 44 900

2905 45 900

2905 49 900

2905 50 100

2905 50 900

2906 11 000

2906 12 000

2906 13 000

2906 14 000

2906 19 000

2906 21 000

2906 29 900

2907 11 000

2907 12 000

2907 13 000

2907 14 000

2907 15 000

2907 19 000

2907 21 000

2907 22 000

2907 23 000

2907 29 900

2907 30 000

2909 19 900

2909 20 900

2909 30 900

2909 41 900

2909 42 900

2909 43 900

2909 44 900

2909 49 900

2909 50 900

2909 60 900

2910 10 000

2910 20 000

2910 30 000

2910 90 000

2911 00 000

2912 11 900

2912 12 900

2912 13 900

2912 19 900

2912 21 900

2912 29 900

2912 30 900

2912 41 900

2912 42 900

2912 49 900

2912 50 900

2912 60 900

2913 00 000

2914 11 900

2914 12 900

2914 13 900

2914 19 900

2914 21 900

2914 22 900

2914 23 900

2914 29 900

2914 31 900

2914 39 900

2914 40 900

2914 50 900

2914 61 900

2914 69 900

2914 70 900

2915 11 900

2915 12 900

2915 13 900

2915 21 900

2915 22 900

2915 23 900

2915 24 900

2915 29 900

2915 31 900

2915 32 900

2915 33 900

2915 34 900

2915 35 900

2915 39 900

2915 40 900

2915 50 900

2915 60 900

2915 70 900

2915 90 900

2916 11 900

2916 12 900

2916 13 900

2916 14 900

2916 15 900

2916 19 900

2916 20 900

2916 31 900

2916 32 900

2916 34 900

2916 35 900

2916 39 900

2917 11 100

2917 11 990

2917 12 100

2917 12 990

2917 13 100

2917 13 990

2917 14 900

2917 19 100

2917 19 990

2917 20 100

2917 20 990

2917 31 100

2917 31 990

2917 32 100

2917 32 990

2917 33 100

2917 33 990

2917 34 100

2917 34 990

2917 35 900

2917 36 100

2917 36 990

2917 37 100

2917 37 990

2917 39 100

2917 39 990

2918 11 900

2918 12 900

2918 13 900

2918 14 000

2918 15 900

2918 16 900

2918 17 900

2918 19 100

2918 19 900

2919 21 900

2918 22 900

2918 23 900

2918 29 900

2918 30 900

2918 90 900

2919 00 900

2920 10 900

2920 90 100

2920 90 200

2920 90 300

2920 90 400

2920 90 900

2921 11 900

2921 12 900

2921 19 100

2921 19 200

2921 19 300

2921 19 400

2921 19 900

2921 21 900

2921 22 900

2921 29 900

2921 30 900

2921 43 900

2921 44 900

2921 45 900

2921 49 100

2921 49 200

2921 49 300

2921 49 400

2921 49 500

2921 49 600

2921 49 700

2921 49 800

2921 49 910

2921 49 990

2921 51 900

2921 59 900

2922 11 000

2922 12 000

2922 13 100

2922 13 900

2922 19 110

2922 19 120

2922 19 190

2922 19 200

2922 19 300

2922 19 400

2922 19 900

2922 21 000

2922 22 000

2922 29 900

2922 30 100

2922 30 200

2922 30 300

2922 30 900

2922 41 000

2922 42 000

2922 43 000

2922 49 100

2922 49 900

2922 50 000

2923 10 000

2923 20 000

2923 90 000

2924 10 100

2924 10 900

2924 21 190

2924 21 910

2924 21 990

2924 22 000

2924 29 100

2924 29 900

2925 11 900

2925 19 100

2925 19 900

2925 20 000

2926 10 000

2926 20 000

2926 90 100

2926 90 200

2926 90 900

2927 00 900

2928 00 900

2930 10 900

2930 20 900

2930 30 900

2930 40 900

2930 90 900

2931 00 000

2932 11 900

2932 12 900

2932 13 900

2932 19 900

2932 21 900

2932 29 900

2932 91 900

2932 92 900

2932 93 900

2932 94 900

2932 99 100

2932 99 900

2933 11 900

2933 19 900

2933 21 000

2933 29 900

2933 31 900

2933 32 900

2933 39 100

2933 39 200

2933 39 900

2933 40 100

2933 40 900

2933 51 900

2933 59 100

2933 59 200

2933 59 300

2933 59 400

2933 59 900

2933 61 900

2933 69 900

2933 71 900

2933 79 100

2933 79 200

2933 79 900

2933 90 900

2934 10 900

2934 20 900

2934 30 900

2934 90 100

2934 90 990

2935 00 000

2936 10 900

2936 21 900

2936 22 900

2936 23 900

2936 24 900

2936 25 900

2936 26 900

2936 27 900

2936 28 900

2936 29 900

2936 90 900

2937 10 000

2937 21 000

2937 22 000

2937 29 000

2937 91 000

2937 92 000

2937 99 000

2938 10 000

2938 90 000

2939 10 000

2939 29 900

2939 30 000

2939 41 000

2939 42 000

2939 49 100

2939 49 900

2939 50 100

2939 50 900

2939 61 000

2939 62 000

2939 63 000

2939 69 000

2939 70 000

2939 90 100

2939 90 200

2939 90 300

2939 90 400

2939 90 500

2939 90 900

2940 00 000

2942 00 000

3001 10 000

3001 20 000

3001 90 000

3005 10 000

3005 90 000

3006 10 000

3006 20 000

3006 30 000

3006 40 000

3006 50 000

3104 30 100

3104 90 100

3105 10 100

3105 10 200

3105 10 300

3101 10 900

3201 20 900

3201 90 900

3202 10 000

3202 90 000

3203 00 990

3204 11 900

3204 12 900

3204 13 900

3204 14 900

3204 15 900

3204 16 900

3204 17 900

3204 19 900

3204 20 900

3204 90 900

3206 11 900

3206 19 900

3206 20 900

3206 30 900

3206 41 900

3206 42 900

3206 43 900

3206 49 900

3206 50 900

3207 10 900

3207 20 900

3207 30 900

3207 40 900

3208 10 100

3208 10 900

3208 20 100

3208 20 900

3208 90 100

3208 90 900

3209 10 900

3209 90 900

3210 00 200

3210 00 900

3211 00 900

3212 90 100

3212 90 200

3212 90 900

3213 10 000

3213 90 000

3214 10 000

3214 90 000

3301 11 000

3301 12 000

3301 13 000

3301 14 000

3301 19 000

3301 21 000

3301 22 000

3301 23 000

3301 24 000

3301 25 000

3301 26 000

3301 29 000

3301 30 000

3301 90 100

3301 90 900

3302 10 100

3302 10 200

3302 10 900

3302 90 000

3303 00 000

3304 10 000

3304 20 000

3304 30 000

3304 91 000

3304 99 000

3305 10 000

3305 20 000

3305 30 000

3305 90 000

3306 10 000

3306 20 000

3306 90 000

3307 10 000

3307 20 000

3307 30 000

3307 41 000

3307 49 000

3307 90 100

3307 90 900

3401 11 000

3401 19 000

3401 20 000

3402 11 900

3402 12 900

3402 13 900

3402 19 900

3402 20 000

3402 90 900

3403 11 000

3403 19 000

3403 91 000

3403 99 000

3404 10 000

3404 20 000

3404 90 000

3405 10 000

3405 20 000

3405 30 000

3405 40 000

3405 90 000

3406 00 000

3407 00 100

3407 00 910

3407 00 920

3407 00 990

3501 10 000

3501 90 000

3502 11 000

3502 19 000

3502 20 000

3502 90 000

3503 00 100

3503 00 900

3504 00 000

3505 10 900

3505 20 900

3506 10 000

3506 91 000

3506 99 000

3602 00 000

3604 10 000

3604 90 000

3605 00 000

3606 10 000

3606 90 100

3606 90 900

3701 20 000

3701 30 900

3701 91 000

3701 99 900

3702 20 000

3702 31 000

3702 32 000

3702 39 000

3702 41 000

3702 42 000

3702 43 000

3702 44 000

3702 51 000

3702 52 000

3702 53 000

3702 54 000

3702 55 000

3702 56 000

3702 91 000

3702 92 000

3702 93 000

3702 94 000

3702 95 000

3703 10 000

3703 20 000

3703 90 000

3704 00 000

3705 10 900

3705 20 900

3705 90 900

3706 10 900

3706 90 900

3707 10 100

3707 10 900

3707 90 000

3801 20 290

3801 30 900

3801 90 900

3803 00 000

3804 00 000

3805 10 000

3805 20 000

3805 90 100

3805 90 900

3806 10 000

3806 20 000

3806 30 100

3806 30 290

3806 90 100

3806 90 290

3807 00 000

3808 10 100

3808 10 200

3808 20 100

3808 30 100

3808 40 100

3808 90 100

3809 10 900

3809 91 900

3809 92 900

3809 93 900

3810 10 000

3810 90 000

3811 11 000

3811 19 000

3811 21 000

3811 29 000

3811 90 000

3814 00 100

3814 00 900

3815 11 900

3815 12 900

3815 19 900

3815 90 900

3816 00 900

3817 10 900

3817 20 900

3813 00 900

3819 00 000

3820 00 000

3824 10 900

3824 20 900

3824 30 900

3824 40 900

3824 50 900

3824 60 900

3824 71 900

3824 79 900

3824 90 900

3904 10 100

3904 21 100

3904 22 100

3904 30 100

3904 40 100

3904 50 100

3907 50 000

3916 10 990

3916 20 990

3916 90 990

3917 10 100

3917 10 900

3917 21 000

3917 22 000

3917 23 000

3917 29 000

3917 31 000

3917 32 000

3917 33 000

3917 39 000

3917 40 000

3918 10 100

3918 10 900

3918 90 100

3918 90 900

3919 10 100

3919 10 900

3919 90 900

3920 10 100

3920 10 990

3920 20 100

3920 20 990

3920 30 900

3920 41 900

3920 42 900

3920 51 900

3920 59 900

3920 61 900

3920 62 900

3920 63 900

3920 69 900

3920 71 100

3920 71 900

3920 72 900

3920 73 100

3920 73 990

3920 79 100

3920 79 990

3920 91 000

3920 92 900

3920 93 900

3920 94 900

3920 99 100

3920 99 990

3921 11 000

3921 12 000

3921 13 000

3921 14 000

3921 19 100

3921 19 900

3921 90 190

3921 90 990

3922 10 000

3922 20 000

3922 90 000

3923 10 000

3923 21 900

3923 29 900

3923 30 100

3923 30 900

3923 40 900

3923 50 000

3923 90 100

3923 90 900

3924 10 000

3924 90 000

3925 10 000

3925 20 000

3925 30 000

3925 90 000

3926 10 000

3926 20 000

3926 30 000

3926 40 000

3926 90 300

3926 90 500

3926 90 700

3926 90 800

3926 90 900

4001 29 200

4001 29 900

4001 30 100

4001 30 200

4002 11 100

4002 19 190

4002 19 200

4002 20 190

4002 20 200

4002 31 190

4002 31 200

4002 39 190

4002 39 200

4002 41 100

4002 49 190

4002 49 200

4002 51 100

4002 59 190

4002 59 200

4002 60 190

4002 60 200

4002 70 190

4002 70 200

4002 80 190

4002 80 200

4002 91 100

4002 99 190

4002 99 200

4005 10 200

4005 10 900

4005 20 100

4005 20 900

4005 91 900

4005 99 190

4006 90 900

4007 00 900

4008 11 900

4008 19 900

4008 21 100

4008 21 900

4008 29 100

4008 29 900

4009 10 900

4009 20 900

4009 30 900

4009 40 900

4009 50 900

4010 11 000

4010 12 000

4010 13 000

4010 19 000

4010 21 000

4010 22 000

4010 23 000

4010 24 000

4010 29 000

4011 10 000

4011 20 000

4011 30 000

4011 40 000

4011 50 000

4011 91 000

4011 99 000

4012 10 000

4012 20 903

4012 90 000

4013 10 000

4013 20 000

4013 90 000

4014 10 000

4014 90 000

4015 11 000

4015 19 000

4015 90 000

4016 10 900

4016 91 000

4016 92 000

4016 93 000

4016 94 000

4016 95 100

4016 95 900

4016 99 900

4017 00 200

4017 00 900

4104 10 000

4104 21 000

4104 22 000

4104 29 000

4104 31 000

4104 39 000

4105 11 000

4105 12 000

4105 19 000

4105 20 000

4106 11 000

4106 12 000

4106 19 000

4106 20 000

4107 10 000

4107 21 000

4107 29 000

4107 90 000

4108 00 000

4109 00 000

4110 00 000

4111 00 000

4201 00 000

4202 11 000

4202 12 000

4202 19 000

4202 21 000

4202 22 000

4202 29 000

4202 31 000

4202 32 000

4202 39 000

4202 91 000

4202 92 000

4202 99 000

4203 10 000

4203 21 000

4203 29 000

4203 30 000

4203 40 000

4204 00 100

4204 00 900

4205 00 000

4206 10 000

4206 90 000

4302 11 000

4302 12 000

4302 13 000

4302 19 000

4302 20 000

4302 30 000

4303 10 000

4303 90 000

4304 00 000

4401 21 000

4401 22 000

4403 10 000

4403 20 900

4403 41 900

4403 49 900

4403 91 900

4403 92 900

4403 99 900

4404 10 000

4404 20 000

4407 10 000

4407 24 000

4407 25 000

4407 26 000

4407 29 000

4407 91 000

4407 92 000

4407 99 000

4408 10 000

4408 31 000

4408 39 000

4408 90 000

4409 10 000

4409 20 000

4410 11 000

4410 19 000

4410 90 000

4411 11 000

4411 19 000

4411 21 000

4411 29 000

4411 31 000

4411 39 000

4411 91 000

4411 99 000

4412 13 000

4412 14 000

4412 19 000

4412 22 000

4412 23 000

4412 29 000

4412 92 000

4412 93 000

4412 99 000

4413 00 000

4414 00 000

4415 10 900

4415 20 900

4416 00 000

4417 00 900

4418 10 000

4418 20 000

4418 30 000

4418 40 000

4418 50 000

4418 90 100

4418 90 900

4419 00 000

4420 10 000

4420 90 100

4420 90 900

4421 10 000

4421 90 900

4502 00 900

4503 90 900

4504 10 900

4504 90 900

4601 20 000

4601 91 000

4601 99 000

4602 10 200

4602 10 900

4602 90 300

4602 90 900

4801 00 000

4802 10 000

4802 20 000

4802 30 000

4802 40 000

4802 51 900

4802 52 200

4802 52 300

4802 52 900

4802 53 200

4802 53 900

4802 60 200

4802 60 300

4802 60 400

4802 60 500

4802 60 900

4803 00 000

4804 11 100

4804 11 200

4804 11 900

4804 19 100

4804 19 200

4804 19 900

4804 31 100

4804 31 200

4804 31 900

4804 39 100

4804 39 200

4804 39 900

4804 41 100

4804 41 200

4804 41 900

4804 42 100

4804 42 200

4804 42 900

4804 49 100

4804 49 200

4804 49 900

4804 51 100

4804 51 200

4804 51 900

4804 52 100

4804 52 200

4804 52 900

4804 59 100

4804 59 200

4804 59 900

4805 10 100

4805 10 900

4805 21 100

4805 21 900

4805 22 100

4805 22 900

4805 23 100

4805 23 900

4805 29 100

4805 29 900

4805 30 000

4805 40 000

4805 50 000

4805 60 100

4805 60 200

4805 60 900

4805 70 100

4805 70 900

4805 80 100

4805 80 900

4806 10 000

4806 20 000

4806 30 000

4806 40 000

4807 10 000

4807 90 000

4808 10 000

4808 30 100

4808 30 900

4808 90 100

4808 90 900

4809 10 000

4809 20 000

4809 90 000

4810 11 100

4810 11 200

4810 11 900

4810 12 000

4810 21 100

4810 21 900

4810 29 100

4810 29 900

4810 31 000

4810 32 000

4810 39 900

4810 91 200

4810 91 900

4810 99 900

4811 10 000

4811 21 000

4811 29 000

4811 31 000

4811 39 000

4811 40 900

4811 90 000

4812 00 000

4813 10 000

4813 20 000

4813 90 100

4813 90 900

4814 10 000

4814 20 000

4814 30 000

4814 90 100

4814 90 900

4815 00 000

4816 10 000

4816 20 000

4816 30 000

4816 90 000

4817 10 000

4817 20 000

4817 30 000

4818 10 000

4818 20 000

4818 30 000

4818 40 000

4818 50 000

4818 90 000

4819 10 200

4819 10 900

4819 20 100

4819 20 900

4819 30 900

4819 40 900

4819 50 000

4819 60 000

4820 10 000

4820 20 900

4820 30 000

4820 40 000

4820 50 000

4820 90 100

4820 90 900

4821 10 000

4821 90 000

4823 11 000

4823 19 000

4823 20 000

4823 40 000

4823 51 000

4823 59 100

4823 59 900

4823 60 000

4823 70 000

4823 90 300

4823 90 400

4823 90 990

4907 00 100

4908 10 000

4908 90 000

4909 00 000

4910 00 000

4911 91 000

4911 99 900

5006 00 000

5007 10 000

5007 20 000

5007 90 000

5109 10 000

5109 90 000

5110 00 100

5111 11 000

5111 19 000

5111 20 000

5111 30 000

5111 90 000

5112 11 000

5112 19 000

5112 20 000

5112 30 000

5112 90 000

5113 00 900

5204 20 000

5207 10 000

5207 90 000

5208 11 000

5208 12 000

5208 13 000

5208 19 000

5208 21 000

5208 22 000

5208 23 000

5208 29 000

5208 31 000

5208 32 000

5208 33 000

5208 39 000

5208 41 000

5208 42 000

5208 43 000

5208 49 000

5208 51 000

5208 52 000

5208 53 000

5208 59 000

5209 11 000

5209 12 000

5209 19 000

5209 21 000

5209 22 000

5209 29 000

5209 31 000

5209 32 000

5209 39 000

5209 41 000

5209 42 000

5209 43 000

5209 49 000

5209 51 000

5209 52 000

5209 59 000

5210 11 000

5210 12 000

5210 19 000

5210 21 000

5210 22 000

5210 29 000

5210 31 000

5210 32 000

5210 39 000

5210 41 000

5210 42 000

5210 49 000

5210 51 000

5210 52 000

5210 59 000

5211 11 000

5211 12 000

5211 19 000

5211 21 000

5211 22 000

5211 29 000

5211 31 000

5211 32 000

5211 39 000

5211 41 000

5211 42 000

5211 43 000

5211 49 000

5211 51 000

5211 52 000

5211 59 000

5212 11 000

5212 12 000

5212 13 000

5212 14 000

5212 15 000

5212 21 000

5212 22 000

5212 23 000

5212 24 000

5212 25 000

5309 11 000

5309 19 000

5309 21 000

5309 29 000

5310 10 900

5310 90 900

5311 00 000

5401 10 100

5401 20 100

5404 90 100

5405 00 100

5406 10 000

5406 20 000

5407 10 000

5407 20 900

5407 30 000

5407 41 000

5407 42 000

5407 43 000

5407 44 000

5407 51 000

5407 52 000

5407 53 000

5407 54 000

5407 61 000

5407 69 000

5407 71 000

5407 72 000

5407 73 000

5407 74 000

5407 81 000

5407 82 000

5407 83 000

5407 84 000

5407 91 900

5407 92 000

5407 93 000

5407 94 000

5403 10 000

5408 21 000

5408 22 000

5408 23 000

5408 24 000

5408 31 000

5408 32 000

5408 33 000

5408 34 000

5506 10 900

5506 20 900

5506 30 900

5506 90 000

5507 00 900

5508 10 100

5508 20 100

5511 10 000

5511 20 000

5511 30 000

5512 11 000

5512 19 000

5512 21 000

5512 29 000

5512 91 000

5512 99 000

5513 11 000

5513 12 000

5513 13 000

5513 19 000

5513 21 000

5513 22 000

5513 23 000

5513 29 000

5513 31 000

5513 32 000

5513 33 000

5513 39 000

5513 41 000

5513 42 000

5513 43 000

5513 49 000

5514 11 000

5514 12 000

5514 13 000

5514 19 000

5514 21 000

5514 22 000

5514 23 000

5514 29 000

5514 31 000

5514 32 000

5514 33 000

5514 39 000

5514 41 000

5514 42 000

5514 43 000

5514 49 000

5515 11 000

5515 12 000

5515 13 000

5515 19 000

5515 21 000

5515 22 000

5515 29 000

5515 91 000

5515 92 000

5515 99 000

5516 11 000

5516 12 000

5516 13 000

5516 14 000

5516 21 000

5516 22 000

5516 23 000

5516 24 000

5516 31 000

5516 32 000

5516 33 000

5516 34 000

5516 41 000

5516 42 000

5516 43 000

5516 44 000

5516 91 000

5516 92 000

5516 93 000

5516 94 000

5601 10 000

5601 21 000

5601 22 000

5601 29 000

5601 30 000

5602 10 000

5602 21 000

5602 29 000

5602 90 000

5603 11 900

5603 12 900

5603 13 900

5603 14 900

5603 91 900

5603 92 900

5603 93 900

5603 94 900

5604 10 900

5604 20 100

5604 20 990

5604 90 990

5605 00 100

5606 00 000

5607 21 000

5607 41 000

5607 49 000

5607 50 000

5608 11 000

5608 19 000

5608 90 000

5609 00 000

5702 32 000

5702 42 000

5702 52 000

5702 92 000

5703 20 000

5703 30 000

5704 90 000

5801 10 000

5801 21 000

5801 22 000

5801 23 000

5801 24 000

5801 25 000

5801 26 000

5801 31 000

5801 32 000

5801 33 000

5801 34 000

5801 35 000

5801 36 000

5801 90 000

5802 11 000

5802 19 000

5802 20 000

5802 30 000

5803 10 900

5803 90 900

5804 10 000

5804 21 000

5804 29 000

5804 30 000

5805 00 000

5806 10 000

5806 20 000

5806 31 900

5806 32 900

5806 39 900

5806 40 000

5807 10 000

5807 90 000

5808 10 000

5808 90 000

5809 00 000

5810 10 000

5810 91 000

5810 92 000

5810 99 000

5811 00 100

5811 00 900

5901 10 000

5901 90 000

5902 10 000

5902 20 000

5902 90 000

5903 10 900

5903 20 900

5903 90 900

5904 10 000

5904 91 000

5904 92 000

5905 00 000

5906 10 000

5906 91 000

5906 99 000

5907 00 000

5908 00 000

5909 00 000

5910 00 000

5911 10 000

5911 20 000

5911 40 900

5911 90 900

6001 10 000

6001 21 000

6001 22 000

6001 29 000

6001 91 000

6001 92 000

6001 99 000

6002 10 000

6002 20 000

6002 30 000

6002 41 000

6002 42 000

6002 43 000

6002 49 000

6002 91 000

6002 92 000

6002 93 000

6002 99 000

6101 20 000

6101 30 000

6102 20 000

6103 11 000

6103 31 000

6103 32 000

6103 33 000

6103 41 000

6103 42 000

6103 43 000

6104 11 000

6104 19 000

6104 21 000

6104 22 000

6104 32 000

6104 33 000

6104 41 000

6104 42 000

6104 43 000

6104 51 000

6104 52 000

6104 53 000

6104 62 000

6104 63 000

6105 10 000

6105 20 000

6105 90 000

6106 20 000

6106 90 000

6107 11 000

6107 12 000

6107 19 000

6107 21 000

6107 22 000

6107 29 000

6107 91 000

6107 92 000

6107 99 000

6108 21 000

6108 22 000

6108 31 000

6108 91 000

6108 92 000

6109 10 000

6109 90 000

6110 10 000

6110 20 000

6110 30 000

6111 10 000

6111 20 000

6111 30 000

6112 11 000

6112 12 000

6112 19 000

6114 20 000

6114 30 000

6115 11 900

6115 12 900

6115 19 900

6115 20 900

6115 91 900

6115 92 900

6115 93 900

6201 11 000

6201 12 000

6201 91 000

6201 92 000

6201 93 000

6202 11 000

6202 12 000

6202 13 000

6202 92 000

6202 93 000

6203 11 000

6203 12 000

6203 19 000

6203 21 000

6203 22 000

6203 23 000

6203 29 000

6203 31 000

6203 32 000

6203 33 000

6203 39 000

6203 41 000

6203 42 000

6203 43 000

6203 49 000

6204 11 000

6204 12 000

6204 13 000

6204 19 000

6204 21 000

6204 22 000

6204 23 000

6204 29 000

6204 31 000

6204 32 000

6204 33 000

6204 39 000

6204 41 000

6204 42 000

6204 43 000

6204 44 000

6204 49 000

6204 51 000

6204 52 000

6204 53 000

6204 59 000

6204 61 000

6204 62 000

6204 63 000

6204 69 000

6205 10 000

6205 20 000

6205 30 000

6206 20 000

6206 30 000

6207 21 000

6207 91 000

6209 20 000

6209 30 000

6210 20 000

6210 30 000

6211 32 000

6211 42 000

6212 10 000

6214 10 000

6214 20 000

6214 30 000

6214 40 000

6214 90 000

6215 10 000

6215 20 000

6215 90 000

6301 10 000

6301 20 000

6301 30 000

6301 40 000

6301 90 000

6302 10 000

6302 21 000

6302 22 000

6302 29 000

6302 31 000

6302 32 000

6302 39 000

6302 40 000

6302 51 000

6302 52 000

6302 53 000

6302 59 000

6302 60 000

6302 91 000

6302 92 000

6302 93 000

6302 99 000

6303 11 000

6303 12 000

6303 19 000

6303 91 000

6303 92 000

6303 99 000

6304 11 000

6304 19 000

6304 91 000

6304 92 000

6304 93 000

6304 99 000

6305 10 900

6305 20 000

6305 32 000

6305 33 000

6305 39 000

6305 90 000

6306 11 000

6306 12 000

6306 19 000

6306 21 000

6306 22 000

6306 29 000

6306 31 000

6306 39 000

6306 41 000

6306 49 000

6306 91 000

6306 99 000

6307 10 000

6307 20 000

6307 90 100

6307 90 900

6308 00 000

6310 10 000

6310 90 000

6403 12 000

6403 19 000

6403 20 000

6403 30 000

6403 40 000

6403 51 000

6403 59 000

6403 91 000

6403 99 000

6404 11 000

6404 19 000

6404 20 000

6501 00 000

6502 00 000

6503 00 000

6504 00 000

6505 10 000

6505 90 000

6506 10 000

6506 91 000

6506 92 000

6506 99 000

6507 00 000

6601 10 000

6601 91 000

6601 99 000

6602 00 000

6603 10 000

6603 20 000

6603 90 000

6701 00 000

6702 10 000

6702 90 000

6703 00 000

6704 11 000

6704 19 000

6704 20 000

6704 90 000

6801 00 000

6802 10 000

6802 21 000

6802 22 000

6802 23 000

6802 29 000

6802 91 000

6802 92 000

6802 93 000

6802 99 000

6803 00 000

6804 10 900

6804 21 000

6804 22 000

6804 23 900

6804 30 000

6805 10 000

6805 20 000

6805 30 000

6806 10 100

6806 10 900

6806 20 000

6806 90 100

6806 90 900

6807 10 000

6807 90 000

6808 00 000

6809 11 000

6809 19 000

6809 90 100

6809 90 200

6809 90 900

6810 11 000

6810 19 000

6810 91 000

6810 99 000

6811 10 000

6811 20 000

6811 30 000

6811 90 000

6812 40 000

6812 50 900

6812 60 000

6812 70 000

6812 90 100

6812 90 900

6813 10 000

6813 90 000

6814 10 000

6814 90 000

6815 10 000

6815 20 000

6815 91 000

6815 99 000

6901 00 000

6902 10 100

6902 10 900

6902 20 100

6902 20 900

6902 90 100

6902 90 900

6903 10 900

6903 20 900

6903 90 900

6904 10 000

6904 90 000

6905 10 000

6905 90 000

6906 00 000

6907 10 000

6907 90 000

6908 10 000

6908 90 000

6909 90 000

6910 10 000

6910 90 000

6911 10 000

6911 90 000

6912 00 000

6913 10 000

6913 90 000

6914 10 000

6914 90 000

7002 10 100

7002 20 100

7002 31 100

7002 32 100

7002 39 100

7003 12 000

7003 19 100

7003 19 900

7003 20 000

7003 30 000

7004 20 000

7004 90 000

7005 10 000

7005 21 000

7005 29 000

7005 30 000

7006 00 000

7007 11 000

7007 19 100

7007 19 900

7007 21 000

7007 29 100

7007 29 900

7008 00 100

7008 00 900

7009 10 000

7009 91 000

7009 92 000

7010 10 000

7010 91 100

7010 92 100

7010 93 100

7010 94 100

7012 00 000

7013 10 100

7013 10 900

7013 21 000

7013 29 000

7013 31 000

7013 32 000

7013 39 000

7013 91 100

7013 91 900

7013 99 100

7013 99 900

7014 00 000

7015 10 000

7015 90 000

7015 10 000

7015 90 000

7017 10 000

7017 20 000

7017 90 000

7013 10 000

7013 20 000

7013 90 000

7019 31 900

7019 32 000

7019 39 900

7019 40 000

7019 51 000

7019 52 000

7019 59 000

7019 90 000

7020 00 000

7106 10 000

7106 92 000

7107 00 000

7108 11 000

7108 12 000

7108 13 000

7108 20 000

7109 00 000

7110 11 200

7110 19 000

7110 21 200

7110 29 000

7110 31 200

7110 39 000

7110 41 200

7110 49 000

7111 00 100

7111 00 900

7113 11 000

7113 19 900

7113 20 000

7114 11 000

7114 19 000

7114 20 000

7115 10 000

7115 90 000

7116 10 000

7116 20 000

7117 11 000

7117 19 000

7117 90 000

7203 10 000

7203 90 000

7204 50 900

7205 21 000

7205 29 006

7206 10 906

7206 90 006

7207 11 900

7207 12 900

7207 19 900

7207 20 900

7208 10 100

7208 10 900

7208 25 100

7208 25 900

7208 26 100

7208 26 900

7208 27 100

7208 27 900

7208 36 100

7208 36 900

7208 37 100

7208 37 900

7208 38 100

7208 38 900

7208 39 100

7208 39 900

7208 40 900

7208 51 000

7208 52 000

7208 53 000

7208 54 900

7208 90 900

7209 15 000

7209 16 900

7209 17 900

7209 18 900

7209 25 000

7209 26 900

7209 27 900

7209 28 900

7209 90 900

7210 11 900

7210 12 900

7210 20 000

7210 30 900

7210 41 900

7210 49 900

7210 50 900

7210 61 900

7210 69 900

7210 70 900

7210 90 900

7211 13 000

7211 14 000

7211 19 000

7211 23 000

7211 29 000

7211 90 000

7212 10 000

7212 20 000

7212 30 000

7212 40 000

7212 50 000

7212 60 000

7213 10 100

7213 10 200

7213 10 300

7213 10 900

7213 20 100

7213 20 200

7213 20 300

7213 20 900

7213 91 100

7213 91 200

7213 91 300

7213 91 900

7213 99 100

7213 99 200

7213 99 300

7213 99 900

7214 10 100

7214 10 200

7214 10 300

7214 10 900

7214 20 100

7214 20 200

7214 20 300

7214 20 900

7214 30 100

7214 30 200

7214 30 300

7214 30 900

7214 91 100

7214 91 200

7214 91 300

7214 91 900

7214 99 100

7214 99 200

7214 99 330

7214 99 900

7215 10 100

7215 10 200

7215 10 300

7215 10 900

7215 50 100

7215 50 200

7215 50 300

7215 50 900

7215 90 100

7215 90 200

7215 90 300

7215 90 900

7216 10 000

7216 21 000

7216 22 000

7216 31 000

7216 32 000

7216 33 000

7216 40 000

7216 50 000

7216 65 000

7216 69 000

7216 91 000

7216 99 000

7217 10 100

7217 10 900

7217 20 100

7217 20 900

7217 30 100

7217 30 900

7217 90 100

7217 90 900

7218 10 900

7218 91 900

7218 99 900

7219 11 900

7219 12 900

7219 13 900

7219 14 900

7219 21 900

7219 22 900

7219 23 900

7219 24 900

7219 31 900

7219 32 900

7219 33 900

7219 34 900

7219 35 900

7219 90 900

7220 11 900

7220 12 900

7220 20 900

7220 90 900

7221 00 900

7222 11 900

7222 19 900

7222 20 900

7222 30 900

7222 40 000

7223 00 900

7224 10 900

7224 90 900

7225 11 900

7225 19 900

7225 20 900

7225 30 900

7225 40 900

7225 50 900

7225 91 900

7225 92 900

7225 99 900

7226 11 900

7226 19 900

7226 20 900

7226 91 900

7226 92 900

7226 93 900

7226 94 900

7226 99 900

7227 10 900

7227 20 900

7227 90 900

7228 10 900

7228 20 900

7228 30 900

7228 40 900

7228 50 900

7228 60 900

7228 70 900

7228 80 900

7229 10 900

7229 20 900

7229 90 000

7301 10 000

7301 20 000

7303 00 100

7303 00 900

7304 10 900

7304 21 000

7304 29 900

7304 31 100

7304 31 990

7304 39 100

7304 39 990

7304 41 100

7304 41 990

7304 49 100

7304 49 990

7304 51 100

7304 51 990

7304 59 100

7304 59 990

7304 90 100

7304 90 900

7305 31 100

7305 39 100

7305 90 100

7306 10 200

7306 10 300

7306 10 900

7306 20 200

7306 20 300

7306 20 900

7306 30 100

7306 30 900

7306 40 100

7306 40 900

7306 50 100

7306 50 900

73066 00 000

7306 90 200

7306 90 300

7306 90 900

7307 11 100

7307 11 900

7307 19 100

7307 19 900

7307 21 000

7307 22 000

7307 23 000

7307 29 000

7307 91 000

7307 92 000

7307 93 000

7307 99 000

7308 10 000

7308 20 000

7308 30 000

7308 40 000

7308 90 900

7309 00 000

7310 10 000

7310 21 120

7310 21 190

7310 21 900

7310 29 120

7310 29 190

7310 29 200

7310 29 900

7312 10 000

7312 90 000

7313 00 000

7314 12 000

7314 13 000

7314 14 100

7314 14 900

7314 19 100

7314 19 900

7314 20 100

7314 20 900

7314 31 000

7314 39 000

7314 41 000

7314 42 000

7314 49 000

7314 50 000

7315 11 000

7315 12 000

7315 19 000

7315 20 000

7315 81 000

7315 82 000

7315 89 000

7315 90 000

7316 00 000

7317 00 100

7317 00 900

7318 11 000

7318 12 000

7318 13 000

7318 14 000

7318 15 000

7318 16 000

7318 19 000

7318 21 000

7318 22 000

7318 23 000

7318 24 000

7318 29 000

7319 10 000

7319 20 000

7319 30 000

7319 90 000

7320 10 000

7320 20 000

7320 90 000

7321 11 000

7321 12 000

7321 13 000

7321 81 000

7321 82 000

7321 83 000

7321 90 200

7321 90 900

7322 11 000

7322 19 100

7322 19 900

7322 90 000

7323 10 100

7323 10 900

7323 91 000

7323 92 000

7323 93 000

7323 94 000

7323 99 000

7324 10 000

7324 21 000

7324 29 000

7324 90 000

7325 10 100

7325 10 300

7325 10 900

7325 91 000

7325 99 100

7325 99 300

7325 99 900

7326 11 000

7326 19 100

7326 19 300

7326 19 900

7326 20 000

7326 90 100

7326 90 300

7326 90 900

7405 00 100

7406 10 000

7406 20 000

7407 10 100

7407 10 900

7407 21 100

7407 21 900

7407 22 100

7407 22 900

7407 29 100

7407 29 900

7408 11 100

7408 11 900

7408 19 100

7408 19 900

7408 21 100

7408 21 910

7408 21 990

7408 22 100

7408 22 910

7408 22 990

7408 29 100

7408 29 910

7408 29 990

7409 11 900

7409 19 000

7409 21 900

7409 29 000

7409 31 900

7409 39 000

7409 40 900

7409 90 900

7410 11 000

7410 12 000

7410 21 000

7410 22 000

7411 10 900

7411 21 900

7411 22 900

7411 29 900

7412 10 000

7412 20 000

7413 00 000

7414 20 000

7414 90 000

7415 10 000

7415 21 000

7415 29 000

7415 31 000

7415 32 000

7415 39 000

7416 00 000

7417 00 900

7418 11 000

7418 19 000

7418 20 000

7419 10 000

7419 91 100

7419 91 200

7419 91 300

7419 91 900

7419 99 100

7419 99 200

7419 99 300

7419 99 900

7504 00 000

7505 11 000

7505 12 000

7505 21 000

7505 22 000

7506 10 000

7506 20 000

7507 11 000

7507 12 000

7507 20 000

7508 10 000

7508 90 100

7508 90 200

7508 90 300

7508 90 400

7508 90 900

7603 10 000

7603 20 000

7604 10 100

7604 10 900

7604 21 100

7604 21 900

7604 29 000

7605 11 100

7605 11 900

7605 19 100

7605 19 900

7605 21 100

7605 21 900

7605 29 100

7605 29 900

7606 11 900

7606 12 900

7606 91 900

7606 92 900

7607 11 200

7607 11 900

7607 19 200

7607 19 900

7607 20 200

7607 20 900

7608 10 100

7608 10 900

7608 20 100

7608 20 900

7609 00 000

7610 10 000

7610 90 000

7611 00 000

7612 10 000

7612 90 900

7614 10 000

7614 90 000

7615 11 000

7615 19 100

7615 19 200

7615 19 800

7615 19 900

7615 20 000

7616 10 000

7616 91 000

7616 99 100

7616 99 200

7616 99 300

7616 99 400

7616 99 900

7801 10 100

7801 91 100

7801 99 100

7803 00 000

7804 11 000

7804 19 000

7804 20 000

7805 00 000

7806 00 900

7903 10 000

7903 90 900

7904 00 000

7905 00 900

7906 00 000

7907 00 100

7907 00 900

8003 00 100

8003 00 900

8004 00 000

8005 00 000

8006 00 000

8007 00 900

8101 10 000

8101 92 000

8101 93 000

8101 99 000

8102 10 000

8102 92 000

8102 93 000

8102 99 000

8103 10 900

8103 90 000

8104 30 000

8104 90 000

8105 10 900

8105 90 000

8106 00 900

8107 10 900

8107 90 000

8108 10 900

8108 90 000

8109 10 900

8109 90 000

8110 00 900

8111 00 900

8112 11 000

8112 19 000

8112 20 900

8112 30 900

8112 40 900

8112 91 900

8112 99 000

8113 00 900

8201 10 000

8201 30 000

8201 40 000

8202 31 000

8202 39 000

8202 91 000

8202 99 100

8202 99 900

8205 51 000

8205 90 100

8206 00 000

8208 30 000

8209 00 000

8210 00 000

8211 10 000

8211 91 000

8211 92 900

8211 93 900

8211 94 000

8211 95 000

8212 10 000

8212 20 100

8212 20 900

8212 90 000

8213 00 000

8214 10 000

8214 20 000

8214 90 000

8215 10 000

8215 20 000

8215 91 000

8215 99 000

8301 10 000

8301 20 000

8301 30 000

8301 40 900

8301 50 900

8301 60 000

8301 70 000

8302 10 000

8302 20 000

8302 30 000

8302 41 000

8302 42 000

8302 49 000

8302 50 000

8302 60 000

8303 30 000

8304 00 100

8304 00 900

8305 10 000

8305 20 000

8305 90 000

8306 10 000

8306 21 000

8306 29 000

8306 30 000

8307 10 100

8307 10 900

8307 90 000

8308 20 000

8308 90 200

8308 90 900

8309 10 000

8309 90 100

8309 90 900

8310 00 000

8311 10 000

8311 20 000

8311 30 000

8311 90 000

8403 10 000

8403 90 000

8404 10 900

8404 90 900

8407 21 100

8407 21 200

8407 29 100

8407 29 200

8407 31 100

8407 31 200

8407 32 100

8407 32 200

8407 33 100

8407 33 200

8407 34 100

8407 34 200

8407 90 910

8407 90 920

8408 20 100

8408 20 200

8408 90 910

8408 90 920

8409 10 100

8409 10 200

8409 91 100

8409 91 200

8409 99 100

8409 99 200

8411 11 900

8411 21 900

8411 81 900

8411 91 900

8411 99 900

8412 10 900

8412 29 900

8412 31 900

8412 39 900

8412 80 900

8412 90 900

8413 19 100

8413 30 000

8413 81 100

8413 91 100

8414 20 000

8414 40 000

8414 51 000

8414 59 100

8414 59 900

8414 60 900

8414 80 110

8414 80 190

8414 80 990

8414 90 900

8415 10 000

8415 20 100

8415 20 900

8415 81 000

8415 82 000

8415 83 000

8415 90 000

8416 10 000

8416 20 900

8416 90 100

8416 90 900

8417 90 900

8418 10 900

8418 21 000

8418 22 000

8418 29 000

8418 30 900

8418 40 900

8418 50 900

8418 61 100

8418 61 900

8418 69 100

8418 69 900

8418 91 000

8418 99 900

8419 11 100

8419 19 900

8419 39 900

8419 40 900

8419 50 900

8419 81 000

8419 89 900

8419 90 190

8419 90 999

8421 11 903

8421 12 000

8421 19 900

8421 21 900

8421 23 000

8421 29 900

8421 31 000

8421 39 900

8421 91 900

8421 99 900

8422 11 000

8422 90 100

8423 10 000

8423 81 000

8423 82 100

8423 89 100

8423 90 000

8424 20 900

8424 81 100

8424 89 900

8424 90 900

8425 11 900

8425 19 900

8425 31 990

8425 39 990

8425 42 100

8425 42 990

8426 11 900

8426 20 900

8426 30 900

8428 10 100

8428 40 000

8431 10 000

8431 20 000

8431 31 000

8431 39 000

8431 41 000

8431 42 000

8431 43 000

8431 49 100

8431 49 900

8441 10 100

8441 90 100

8450 11 000

8450 12 000

8450 19 000

8450 20 000

8450 90 000

8451 10 000

8451 21 000

8451 29 900

8451 30 900

8451 40 900

8451 80 900

8451 90 900

8452 30 000

8452 40 000

8452 90 000

8469 11 000

8469 12 000

8469 20 000

8469 30 000

8470 10 000

8470 21 000

8470 29 000

8470 30 000

8470 40 000

8470 50 000

8470 90 000

8471 10 000

8471 30 000

8471 41 000

8471 49 000

8471 50 000

8471 60 000

8471 70 000

8471 80 000

8471 90 000

8472 10 000

8472 20 000

8472 30 000

8472 90 000

8473 10 000

8473 21 000

8473 29 000

8473 30 000

8473 40 000

8473 50 000

8474 10 100

8474 31 900

8474 90 100

8476 21 000

8476 29 000

8476 81 000

8476 89 000

8476 90 000

8477 90 900

8478 90 900

8479 10 900

8479 20 900

8479 30 900

8479 40 900

8479 60 000

8479 81 900

8479 82 900

8479 89 900

8479 90 100

8479 90 900

8481 10 000

8481 20 000

8481 30 000

8481 80 390

8481 80 900

8481 90 000

8482 10 000

8482 20 000

8482 30 000

8482 40 000

8482 50 000

8482 80 000

8482 91 000

8482 99 000

8483 10 900

8483 20 900

8483 30 900

8483 40 900

8483 50 900

8483 60 900

8483 90 900

8484 10 000

8484 20 000

8484 90 000

8485 10 000

8485 90 000

8501 10 190

8501 20 190

8501 31 190

8501 32 190

8501 40 190

8501 51 190

8501 52 190

8503 00 000

8504 10 000

8504 40 100

8504 50 100

8504 90 900

8505 11 000

8505 19 000

8505 20 000

8505 30 000

8505 90 000

8506 10 000

8506 30 000

8506 40 000

8506 50 000

8506 60 000

8506 80 000

8506 90 900

8507 10 000

8507 20 000

8507 30 000

8507 40 000

8507 80 000

8509 10 000

8509 20 000

8509 30 000

8509 40 000

8509 80 000

8509 90 000

8510 10 000

8510 20 000

8510 30 000

8510 90 000

8511 10 000

8511 20 000

8511 30 000

8511 40 000

8511 50 000

8511 80 000

8511 90 000

8512 10 000

8512 20 000

8512 30 000

8512 40 000

8512 90 000

8513 10 000

8513 90 000

8516 10 000

8516 21 000

8516 29 000

8516 31 000

8516 32 000

8516 33 000

8516 40 000

8516 50 000

8516 60 000

8516 71 000

8516 72 000

8516 79 000

8516 80 000

8516 90 000

8517 11 000

8517 19 000

8517 21 000

8517 22 000

8517 30 000

8517 50 000

8517 80 000

8517 90 000

8518 10 000

8518 21 000

8518 22 000

8518 29 000

8518 30 000

8518 40 000

8518 50 000

8518 90 000

8519 10 000

8519 21 000

8519 29 000

8519 31 000

8519 39 000

8519 40 000

8519 92 000

8519 93 000

8519 99 000

8520 10 000

8520 20 000

8520 32 000

8520 33 000

8520 39 000

8520 90 000

8521 10 000

8521 90 000

8522 10 000

8522 90 000

8523 11 900

8523 12 900

8523 13 900

8523 20 000

8523 30 000

8523 90 900

8524 10 000

8524 31 000

8524 32 900

8524 39 900

8524 40 000

8524 51 900

8454 52 900

8524 53 900

8524 60 000

8524 91 000

8524 99 900

8525 10 000

8525 20 100

8525 20 900

8525 30 000

8525 40 000

8527 12 000

8527 13 000

8527 19 000

8527 21 000

8527 29 000

8527 31 000

8527 32 000

8527 39 000

8527 90 100

8527 90 900

8528 12 000

8528 13 000

8528 21 000

8528 22 000

8508 30 000

8529 10 100

8529 10 900

8529 90 100

8529 90 900

8531 10 100

8531 10 200

8531 10 900

8531 20 000

8531 80 100

8531 80 200

8531 80 900

8531 90 000

8533 10 000

8533 21 000

8533 29 000

8533 31 000

8533 39 000

8533 40 000

8533 90 000

8534 00 000

8535 10 000

8535 21 000

8535 29 000

8535 30 000

8535 40 000

8535 90 000

8536 10 000

8536 20 000

8536 30 000

8536 41 000

8536 49 000

8536 50 000

8536 61 000

8536 69 000

8536 90 000

8537 10 000

8537 20 000

8538 10 000

8538 90 000

8539 10 000

8539 21 000

8539 22 000

8539 29 000

8539 31 000

8539 32 000

8539 39 000

8539 41 000

8539 49 000

8539 90 000

8540 11 000

8540 12 000

8540 20 000

8540 40 000

8540 50 000

8540 60 000

8540 71 000

8540 72 000

8540 79 000

8540 81 000

8540 89 000

8540 91 000

8540 99 100

8540 99 900

8541 10 000

8541 21 000

8541 29 000

8541 30 000

8541 40 000

8541 50 000

8541 60 000

8541 90 000

8542 12 000

8542 13 000

8542 14 000

8542 19 000

8542 30 000

8542 40 000

8542 50 000

8542 90 000

8543 20 900

8543 40 000

8543 81 000

8543 89 100

8543 89 900

8543 90 900

8544 11 100

8544 11 900

8544 19 100

8544 19 900

8544 20 100

8544 20 900

8544 30 100

8544 30 900

8544 41 100

8544 41 900

8544 49 100

8544 49 900

8544 51 000

8544 59 100

8544 59 900

8544 60 100

8544 60 900

8544 70 000

8545 11 900

8545 19 100

8545 19 900

8545 20 000

8545 90 000

8546 10 000

8546 20 000

8546 90 000

8547 10 000

8547 20 000

8547 90 100

8547 90 900

8548 10 000

8548 90 000

8702 00 000

8702 10 000

8702 90 000

8703 00 000

8703 10 000

8703 20 000

8703 21 000

8703 21 200

8703 21 300

8703 21 400

8703 22 000

8703 22 300

8703 22 400

8703 23 000

8703 23 120

8703 23 130

8703 23 140

8703 23 190

8703 23 210

8703 23 220

8703 23 290

8703 23 310

8703 23 320

8703 23 390

8703 24 000

8703 24 200

8703 24 900

8703 30 000

8703 31 000

8703 31 200

8703 31 300

8703 31 400

8703 32 000

8703 32 120

8703 32 130

8703 32 140

8703 32 190

8703 32 210

8703 32 220

8703 32 290

8703 33 000

8703 33 120

8703 33 190

8703 33 210

8703 33 220

8703 33 290

8703 90 000

8703 90 200

8703 90 300

8703 90 400

8703 90 910

8703 90 920

8703 90 930

8703 90 940

8703 90 950

8703 90 990

8704 00 000

8704 10 000

8704 20 000

8704 21 000

8704 21 190

8704 21 210

8704 21 290

8704 21 900

8704 30 000

8704 31 000

8704 31 190

8704 31 210

8704 31 290

8704 31 900

8735 10 000

8735 90 200

8735 90 900

8736 00 200

8736 00 900

8707 10 000

8707 90 900

8708 10 000

8708 21 000

8708 29 000

8708 31 000

8708 39 000

8708 40 000

8708 50 000

8708 60 000

8708 70 000

8708 80 000

8708 91 000

8708 92 000

8708 93 000

8708 94 000

8708 99 200

8708 99 400

8708 99 900

8709 90 000

8711 10 900

8711 20 900

8711 30 900

8711 40 900

8711 50 900

8711 90 900

8712 00 000

8714 11 000

8714 19 000

8714 20 000

8714 91 000

8714 92 000

8714 93 090

8714 94 000

8714 95 000

8714 96 000

8714 99 000

8715 00 100

8715 00 900

8716 10 000

8716 20 900

8716 31 000

8716 80 000

8716 90 900

9001 10 000

9001 20 000

9001 30 000

9001 40 000

9001 50 000

9001 90 000

9002 11 000

9002 19 000

9002 20 000

9002 90 000

9003 11 000

9003 19 000

9003 90 900

9004 10 000

9004 90 000

9005 10 000

9005 80 100

9005 80 900

9005 90 100

9005 90 900

9006 10 000

9006 20 000

9006 30 000

9006 40 000

9006 51 000

9006 52 000

9006 53 000

9006 59 000

9006 61 000

9006 62 000

9006 69 000

9006 91 000

9006 99 000

9007 11 000

9007 19 000

9007 20 100

9007 20 900

9007 91 000

9007 92 000

9008 10 000

9008 20 000

9008 30 000

9008 40 000

9008 90 000

9009 11 000

9009 12 000

9009 21 000

9009 22 000

9009 30 000

9009 90 000

9010 10 000

9010 41 000

9010 42 000

9010 49 000

9010 50 000

9010 60 000

9010 90 000

9011 90 000

9012 90 000

9013 10 000

9013 20 000

9013 80 000

9013 90 000

9014 10 000

9014 20 000

9014 80 000

9014 90 000

9015 90 000

9016 00 190

9016 00 900

9017 10 000

9017 90 000

9018 31 100

9019 10 100

9023 00 000

9025 11 000

9025 19 900

9025 80 900

9025 90 900

9026 10 100

9026 10 900

9026 20 100

9026 20 900

9026 80 100

9026 80 900

9026 90 100

9026 90 900

9027 40 900

9027 50 900

9027 80 900

9027 90 190

9027 90 990

9028 10 000

9028 20 000

9028 30 000

9028 90 000

9029 10 190

9029 10 900

9029 20 190

9029 20 900

9029 90 000

9030 83 900

9031 41 000

9031 49 000

9031 90 000

9032 10 100

9032 10 900

9032 20 100

9032 20 900

9032 81 100

9032 81 900

9032 89 100

9032 89 900

9032 90 100

9032 90 900

9101 11 000

9101 12 000

9101 19 000

9101 21 000

9101 29 000

9101 91 000

9101 99 000

9102 11 000

9102 12 000

9102 19 000

9102 21 000

9102 29 000

9102 91 000

9102 99 000

9103 10 000

9103 90 000

9104 00 000

9105 11 000

9105 19 000

9105 21 000

9105 29 000

9105 91 000

9105 99 000

9106 10 000

9106 20 000

9106 90 000

9107 00 100

9107 00 900

9108 11 000

9108 12 000

9108 19 000

9108 20 000

9108 91 000

9108 99 000

9109 11 000

9109 19 000

9109 90 000

9110 11 000

9110 12 000

9110 19 000

9110 90 000

9111 10 000

9111 20 000

9111 80 000

9111 90 000

9112 10 000

9112 80 000

9112 90 000

9113 10 100

9113 10 900

9113 20 000

9113 90 000

9114 10 000

9114 20 000

9114 30 000

9114 40 000

9114 90 000

9201 10 000

9201 20 000

9201 90 000

9202 10 000

9202 90 000

9203 00 000

9204 10 000

9204 20 000

9205 10 000

9205 90 000

9206 00 000

9207 10 000

9207 90 000

9208 10 000

9208 90 000

9209 10 000

9209 20 000

9209 30 000

9209 91 000

9209 92 000

9209 93 000

9209 94 000

9209 99 000

9301 00 000

9302 00 000

9303 10 000

9303 20 000

9303 30 000

9303 90 000

9304 00 000

9305 10 000

9305 21 000

9305 29 000

9305 90 000

9306 10 000

9306 21 900

9306 29 000

9306 30 900

9306 90 000

9307 00 000

9401 10 000

9501 00 000

9502 10 000

9502 91 000

9502 99 000

9503 10 000

9503 20 000

9503 30 000

9503 41 000

9503 49 000

9503 50 000

9603 60 000

9503 70 000

9503 80 000

9503 90 000

9504 10 000

9504 20 100

9504 20 900

9504 30 000

9504 40 000

9504 90 000

9505 10 000

9505 90 000

9506 11 000

9506 12 000

9506 19 000

9506 21 000

9506 29 000

9506 31 000

9506 32 000

9506 39 000

9506 40 000

9506 51 000

9506 59 000

9506 61 000

9506 62 000

9506 69 000

9506 70 000

9506 91 000

9506 99 000

9507 10 000

9507 20 000

9507 30 000

9507 90 000

9508 00 000

9601 10 000

9601 90 100

9601 90 900

9602 00 200

9602 00 900

9603 10 000

9603 21 000

9603 29 000

9603 30 000

9603 40 000

9603 50 000

9603 90 100

9603 90 900

9604 00 000

9605 00 000

9608 10 900

9608 20 000

9608 31 000

9608 39 000

9608 40 000

9608 50 000

9608 60 000

9608 91 000

9608 99 900

9609 10 900

9609 20 000

9609 90 000

9610 00 000

9611 00 000

9612 10 000

9612 20 000

9613 10 000

9613 20 000

9613 30 000

9613 80 000

9613 90 000

9614 20 000

9614 90 000

9615 11 000

9615 19 000

9615 90 000

9616 20 000

9617 00 000

9618 00 000

9701 10 000

9701 90 000

9702 00 000

9703 00 000

9704 00 000

9705 00 900

9706 00 000

ZAŁĄCZNIK IV

Wykaz produktów przemysłowych pochodzących ze Wspólnoty, określonych w artykule 11 ustęp 5

2103 20 000

2203 00 000

2203 00 100

2203 00 200

2203 00 900

2205 00 000

2205 10 000

2205 90 000

2402 00 000

2402 10 000

2402 20 000

2402 90 000

2402 90 200

2403 00 000

2403 10 000

2403 90 000

2403 91 000

2403 99 000

2403 99 200

2403 99 300

2403 99 900

5701 00 000

5701 10 000

5701 90 000

5732 00 000

5702 10 000

5702 20 000

5732 30 000

5732 31 000

5702 39 000

5702 40 000

5702 41 000

5702 49 000

5702 50 000

5702 51 000

5702 59 000

5702 90 000

5702 91 000

5702 99 000

5703 00 000

5703 10 000

5703 90 000

5704 00 000

5704 10 000

5705 00 000

6101 10 000

6101 90 000

6102 10 000

6102 30 000

6102 90 000

6103 12 000

6103 19 000

6103 21 000

6103 22 000

6103 23 000

6103 29 000

6103 39 000

6103 49 000

6104 12 000

6104 13 000

6104 23 000

6104 02 900

6104 31 000

6104 39 000

6104 44 000

6104 49 000

6104 59 000

6104 61 000

6104 69 000

6106 10 060

6108 11 000

6108 19 000

6108 29 000

6108 32 000

6108 39 000

6108 99 000

6110 90 000

6111 90 000

6112 20 000

6112 31 000

6112 39 000

6112 41 000

6112 49 000

6113 00 000

6114 10 000

6114 90 000

6115 99 900

6116 10 000

6116 91 000

6116 92 000

6116 93 000

6116 99 000

6117 10 000

6117 20 000

6117 80 000

6117 90 000

6201 13 000

6201 19 000

6201 99 000

6202 19 000

6202 91 000

6202 99 000

6205 90 000

6206 10 000

6206 40 000

6206 90 000

6207 11 000

6207 19 000

6207 22 000

6207 29 000

6207 92 000

6207 99 000

6208 11 000

6208 19 000

6208 21 000

6208 22 000

6208 29 000

6208 91 000

6208 92 000

6208 99 000

6209 10 000

6209 90 000

6210 10 000

6210 40 000

6210 50 000

6211 11 000

6211 12 000

6211 20 000

6211 31 000

6211 33 000

6211 39 000

6211 41 000

6211 43 000

6211 49 000

6212 20 000

6212 30 000

6212 90 000

6213 10 000

6213 20 000

6213 90 000

6216 00 000

6217 10 900

6217 90 000

6309 00 000

6309 00 100

6309 00 900

6401 10 000

6401 91 000

6401 92 000

6401 99 000

6402 12 000

6402 19 000

6402 20 000

6402 30 000

6402 91 000

6402 99 000

6405 10 000

6405 20 000

6405 90 000

6406 10 000

6406 20 000

6406 91 000

6406 99 100

6406 99 200

6406 99 910

6406 99 990

ex ex 8703 10 000 (1)

ex ex 8703 21 000 (1)

ex ex 8703 22 000 (1)

ex ex 8703 23 000 (1)

ex ex 8703 24 000 (1)

ex ex 8703 31 000 (1)

ex ex 8703 32 000 (1)

ex ex 8703 33 000 (1)

ex ex 8703 39 000 (1)

9401 20 000

9401 30 000

9401 40 000

9401 50 000

9401 61 000

9401 69 000

9401 71 000

9401 79 000

9401 80 000

9401 90 000

9402 10 100

9403 10 000

9403 20 000

9403 30 000

9403 40 000

9403 50 000

9403 60 000

9403 70 000

9403 80 000

9403 90 000

9404 10 000

9404 21 000

9404 29 000

9404 30 000

9404 90 000

9405 10 000

9405 20 000

9405 30 000

9405 40 900

9405 50 900

9405 60 000

9405 91 000

9405 92 000

9405 99 000

9406 00 190

9406 00 200

9406 00 300

9406 00 900


(1)  Pojazdy używane oznaczają pojazdy, od których rejestracji minęło ponad 6 miesięcy i o przebiegu co najmniej 6 000 km.

ZAŁĄCZNIK V

Wykaz zastrzeżeń Wspólnoty, określonych w artykule 30 ustęp 1 litera b)

Górnictwo

W niektórych Państwach Członkowskich od spółek niekontrolowanych przez Wspólnotę Europejską może być wymagana koncesja w odniesieniu do praw wydobycia kopalin.

Rybołówstwo

Dostęp do oraz wykorzystanie zasobów biologicznych i łowisk znajdujących się na wodach wewnętrznych będących pod władzą i jurysdykcją Państw Członkowskich Wspólnoty są ograniczone do statków rybackich pływających pod banderą terytorium Wspólnoty, chyba że przewidziano inaczej.

Zakup nieruchomości

W niektórych Państwach Członkowskich zakup nieruchomości podlega ograniczeniom.

Usługi audiowizualne, włącznie z radiofonią

Traktowanie narodowe produkcji i dystrybucji, włącznie z emisją i innymi formami powszechnie dostępnego przekazu, może być zastrzeżone dla dzieł audiowizualnych, które spełniają niektóre kryteria pochodzenia.

Usługi telekomunikacyjne, włącznie usługami łączności komórkowej i satelitarnymi

Usługi zastrzeżone.

W niektórych Państwach Członkowskich dostęp do rynku dotyczącego usług i infrastruktury uzupełniających jest ograniczony.

Rolnictwo

W niektórych Państwach Członkowskich traktowanie narodowe nie jest stosowane w odniesieniu do spółek niekontrolowanych przez Wspólnotę Europejską, które chciałyby podjąć przedsiębiorstwo rolnicze. Nabycie winnic przez spółki niekontrolowane przez Wspólnotę Europejską podlega notyfikacji lub, jeżeli jest to niezbędne, upoważnieniu.

Usługi agencji informacyjnych

W niektórych Państwach Członkowskich istnieją ograniczenia dotyczące zagranicznego udziału w spółkach wydawniczych oraz nadawczych.

ZAŁĄCZNIK VI

Wykaz zastrzeżeń Jordanii w odniesieniu do traktowania narodowego określonego w artykule 30 ustęp 2 litera a)

W celu polepszenia warunków traktowania narodowego we wszystkich sektorach, w terminie dwóch lat od wejścia w życie Układu, powyższy wykaz zastrzeżeń zostaje poddany przeglądowi.

Inwestorzy niebędący inwestorami jordańskimi mogą posiadać nie więcej niż 50 % udziałów w jakichkolwiek projektach lub działalności gospodarczej w następujących sektorach:

a)

budownictwo;

b)

handel i usługi handlowe;

c)

górnictwo.

Inwestorzy niebędący inwestorami jordańskimi mogą nabywać papiery wartościowe wymienione na rynku finansowym Ammanu w walucie jordańskiej, pod warunkiem że fundusze te zostają przetransferowane w wymienialnej walucie obcej.

Udział akcjonariuszy niebędących akcjonariuszami jordańskimi w kapitale publicznej spółki akcyjnej nie może przekraczać 50 %, chyba że w chwili zamykania zapisu na akcje procentowy udział akcjonariuszy niebędących akcjonariuszami jordańskimi był wyższy od 50 %; w takim przypadku maksymalny limit udziału akcjonariuszy niebędących akcjonariuszami jordańskimi zostaje ustalony według tego procentowego udziału.

Minimalna kwota inwestycji niebędących inwestycjami jordańskimi w jakimkolwiek projekcie powinna wynosić 100 000 JOD (sto tysięcy dinarów jordańskich), z wyjątkiem inwestycji na rynku finansowym Ammanu; w tym przypadku minimalna kwota inwestycji wynosi 1 000 JOD (jeden tysiąc dinarów jordańskich).

Kupno, sprzedaż lub najem nieruchomości przez obywateli niebędących obywatelami jordańskimi podlega uprzedniemu wyrażeniu zgody przez rząd.

ZAŁĄCZNIK VII

Własność intelektualna, przemysłowa i handlowa określona w artykule 56

1.

Przed końcem piątego roku po wejściu w życie Układu Jordania przystępuje do następujących konwencji wielostronnych dotyczących praw własności:

Konwencji berneńskiej w sprawie ochrony dzieł literackich i artystycznych (Akt paryski, 1971 rok),

Międzynarodowej konwencji dotyczącej ochrony wykonawców, producentów fonogramów i organizacji rozgłośni radiowych (Rzym, 1961 rok),

Porozumienia nicejskiego dotyczącego międzynarodowej klasyfikacji dóbr i usług do celów rejestracji znaków towarowych (Genewa, 1977 rok, zmienione w 1979 roku),

Porozumienia madryckiego dotyczącego międzynarodowej rejestracji znaków towarowych (Akt sztokholmski, 1967 rok, zmieniony w 1979 roku),

Protokołu odnoszącego się do Porozumienia madryckiego dotyczącego międzynarodowej rejestracji znaków towarowych (Madryt, 1989 rok),

Traktatu budapesztańskiego dotyczącego międzynarodowego uznawania depozytu mikroorganizmów do celów postępowania patentowego (1977 rok, zmieniony w 1980 roku),

Międzynarodowej konwencji w sprawie ochrony nowych odmian roślin (UPOV) (Akt genewski, 1991 rok).

2.

Najpóźniej do końca siódmego roku po wejściu w życie Układu Jordania przystępuje do następującej konwencji wielostronnej:

Traktatu o współpracy patentowej (Waszyngton, 1970 rok, znowelizowany i zmieniony w 1979 roku i w 1984 roku).

3.

Jordania zobowiązuje się zapewnić odpowiednią i skuteczną ochronę patentów na chemikalia i środki farmaceutyczne, zgodnie z artykułami 27–34 Porozumienia w sprawie handlowych aspektów praw własności intelektualnej WTO, przed końcem trzeciego roku po wejściu w życie niniejszego Układu lub od momentu przystąpienia do WTO, cokolwiek następuje wcześniej.

4.

Rada Stowarzyszenia może podjąć decyzję, że ustępy 1–3 stosuje się do innych wielostronnych konwencji w tej dziedzinie.

5.

Strony potwierdzają znaczenie, jakie przywiązują do obowiązków wynikających z następującej konwencji wielostronnej:

Konwencji paryskiej o ochronie własności przemysłowej (Akt sztokholmski, z 1967 roku, zmieniony w 1979 roku).

WYKAZ PROTOKOŁÓW

PROTOKÓŁ 1

dotyczący ustaleń stosowanych w przywozie do Wspólnoty produktów rolnych pochodzących z Jordanii

PROTOKÓŁ 2

dotyczący ustaleń stosowanych w przywozie do Jordanii produktów rolnych pochodzących ze Wspólnoty

PROTOKÓŁ 3

dotyczący definicji pojęcia „produktów pochodzących” i metod współpracy administracyjnej

PROTOKÓŁ 4

w sprawie wzajemnej pomocy między organami administracyjnymi w sprawach celnych

PROTOKÓŁ 1

dotyczący ustaleń stosowanych w przywozie do Wspólnoty produktów rolnych pochodzących z Jordanii

1.   Produkty wymienione w załączniku, pochodzące z Jordanii, są dopuszczone do przywozu do Wspólnoty, zgodnie z warunkami zawartymi poniżej oraz w załączniku.

a)

Należności celne zostają albo zniesione, albo obniżone, jak wskazano w kolumnie „A”

b)

W odniesieniu do niektórych produktów, dla których Wspólna Taryfa Celna przewiduje stosowanie należności celnej ad valorem i specyficznej należności celnej, stopę obniżki, wskazana w kolumnach „A” oraz „C”, stosuje się jedynie w odniesieniu do należności celnej ad valorem.

3.   W odniesieniu do niektórych produktów należności celne zostają zniesione w granicach kontyngentów taryfowych wymienionych dla każdego z nich w kolumnie „B”. W odniesieniu do przywożonych ilości przekraczających te kontyngenty stosuje się, w zależności od danego produktu, ogólne należności celne w całości lub obniżone, jak wskazano w kolumnie „C”.

4.   W odniesieniu do pewnych produktów wskazanych w ustępie 3 oraz w kolumnie„D” po wejściu w życie niniejszego Układu kontyngenty taryfowe zostają zwiększone na podstawie czterech równych rat rocznych, z których każda stanowi równowartość 3 % tych kwot.

5.   W odniesieniu do pewnych produktów wskazanych w kolumnie „D” Wspólnota może ustalić ilość referencyjną, jeżeli, w świetle rocznego przeglądu przepływów handlowych, który przeprowadza, stwierdza, że ilość przywożonego produktu lub produktów zagraża spowodowaniem trudności na rynku wspólnotowym. Jeżeli wielkość przywozu jednego z produktów przekracza ilość referencyjną, Wspólnota może objąć dany produkt kontyngentem taryfowym, którego wielkość jest równa ilości referencyjnej. W odniesieniu do przywożonych ilości przekraczających kontyngent stosuje się, w zależności od danego produktu, należności celne w całości lub obniżone, jak wskazano w kolumnie „C”.

ZAŁĄCZNIK

Kod CN (1)

Wyszczególnienie (2)

Obniżenie należności celnej (3)

Kontyngent taryfowy (w tonach)

Obniżenie należności celnej poza istniejącymi lub możliwymi kontyngentami taryfowymi

Postanowienia szczególne

A

B

C

D

ex 0406 90 33

ex 0406 90 50

Biały ser z mleka owczego

100

100

 

 

0601 10

Bulwy, korzenie bulwiaste, cebulki, łodygi podziemne i kłącza w stanie uśpienia roślin, wegetacji lub kwitnienia

100

 

 

Z zastrzeżeniem postanowień protokołu 1 ustęp 5

0602 40

Róże, nawet szczepione

100

100

 

 

0603 10

Kwiaty cięte, świeże

100

100

 

Z zastrzeżeniem zgodności z warunkami uzgodnionymi w wymianie listów

ex 0701 90 51

Młode ziemniaki, od dnia 1 stycznia do dnia 31 marca

100

1 000

 

 

0702 00 15

ex 0702 00 45

0702 00 50

Pomidory, od dnia 1 grudnia do dnia 31 marca

100

 

60

Z zastrzeżeniem postanowień protokołu 1 ustęp 5

ex 0703 10

Cebula i szalotka, od dnia 1 lutego do dnia 30 kwietnia

100

 

 

 

ex 0703 20 00

Czosnek, od dnia 1 lutego do dnia 31 maja

100

 

50

Z zastrzeżeniem postanowień protokołu 1 ustęp 5

0705 11 05

ex 0705 11 10

ex 0705 11 80

Sałata głowiasta, od dnia 1 listopada do dnia 31 marca

100

200

 

 

ex 0706 10 00

Marchew, od dnia 1 stycznia do dnia 31 marca

100

 

 

 

0707 00 10

0707 00 40

Ogórki o długości poniżej 15 cm, od dnia 10 listopada do końca lutego

100

 

 

 

ex 0708 20 20

ex 0708 20 95

Fasola, od dnia 1 listopada do dnia 30 kwietnia

100

 

60

Z zastrzeżeniem postanowień protokołu 1 ustęp 5

ex 0709 20 00

Szparagi, od dnia 1 października do dnia 31 marca

100

100

 

 

ex 0709 30 00

Oberżyny, od dnia 1 grudnia do dnia 30 kwietnia

100

 

60

Z zastrzeżeniem postanowień protokołu 1 ustęp 5

ex 0709 40 00

Selery, od dnia 1 stycznia do dnia 31 marca

100

 

 

 

ex 0709 60 10

Słodka papryka, od dnia 15 listopada do dnia 30 kwietnia

100

 

40

Z zastrzeżeniem postanowień protokołu 1 ustęp 5

0709 60 99

Owoce z rodzaju Capsicum lub z rodzaju Pimenta

100

 

 

 

0709 90 71

ex 0709 90 73

ex 0709 90 79

Cukinia, od dnia 1 grudnia do dnia 15 marca

100

 

60

Z zastrzeżeniem postanowień protokołu 1 ustęp 5

ex 0709 90 90

Pietruszka, od dnia 1 listopada do dnia 31 maja

100

 

 

 

ex 0709 90 90

Molochia

100

 

 

 

ex 0709 90 50

Koper, od dnia 1 listopada do dnia 31 marca

 

 

 

 

ex 0710 80 95

Okra

100

 

 

 

0710 80 59

Pozostałe owoce z rodzaju Capsicum lub z rodzaju Pimenta

100

 

 

 

ex 0713

Warzywa strączkowe, suszone, inne niż przeznaczone do siewu

100

 

80

Z zastrzeżeniem postanowień protokołu 1 ustęp 5

0804 10

Daktyle

100

 

 

 

ex 0804 20

Figi, od dnia 20 maja do dnia 1 września

40

 

 

 

ex 0804 50 00

Mango i smaczelina

40

 

 

 

ex 0805 10

Pomarańcze, świeże

100

 

60

Z zastrzeżeniem postanowień protokołu 1 ustęp 5

ex 0805 20

Mandarynki, świeże

100

1 000

60

 

ex 0805 30

Cytryny, świeże

100

1 000

40

 

0805 40

Grejpfruty

100

 

80

Z zastrzeżeniem postanowień protokołu 1 ustęp 5

ex 0806 10 29

Winogrona deserowe, świeże, od dnia 1 lutego do dnia 11 lipca

100

 

 

Z zastrzeżeniem postanowień protokołu 1 ustęp 5

ex 0807 19 00

Melony o wadze poniżej 600 g, od dnia 1 listopada do 31 maja

100

 

 

Z zastrzeżeniem postanowień protokołu 1 ustęp 5

ex 0807 11 00

Arbuzy, świeże, od dnia 1 kwietnia do dnia 15 czerwca

100

 

 

 

ex 0810 10 05

Truskawki, od dnia 1 stycznia do dnia 31 marca

100

100

 

 

ex 0810 90 85

Granaty, od dnia 1 sierpnia do dnia 30 września

100

 

 

 

0814 00 00

Skórki owoców cytrusowych lub melonów

100

 

 

 

0904 20 39

Owoce z rodzaju Capsicum lub z rodzaju Pimenta, nie rozgniatane ani nie mielone, pozostałe

100

 

 

 

2001 z wyjątkiem

2001 90 50,

2001 90 30,

2001 90 40

i

2001 90 60

2004 z wyjątkiem

2004 10 91

i

2004 90 10

2005 z wyjątkiem

2005 60,

2005 20 10

i

2005 80 00

Przetwory z warzyw

100

1 000

 

Z zastrzeżeniem postanowień protokołu 1 ustęp 4

2007

2008 z wyjątkiem

2008 11 10,

2008 91 00,

2008 40,

2008 70,

2008 99 85

i

2008 99 91,

2009 z wyjątkiem

2009 11

2009 19,

2009 20 i

2009 30

Przetwory z owoców

100

1 000

 

Z zastrzeżeniem postanowień protokołu 1 ustęp 4

2002 90 31

2002 90 39

2002 90 91

2002 90 99

Koncentrat pomidorowy

100

4 000

 

Z zastrzeżeniem postanowień protokołu 1 ustęp 4

Kontyngent taryfowy odnosi się do suchej masy od 28 % do 30 %; w odniesieniu do jego zarządzania zostanie użyty współczynnik przewidziany w załączniku V ustęp 1 do rozporządzenia (WE) nr 1709/84.


(1)  Kody CN odpowiadające rozporządzeniu (WE) nr 1734/96 (Dz.U. L 238 z 19.9.1996, str. 1).

(2)  Nie naruszając reguł interpretacji Nomenklatury Scalonej (CN), treść opisu produktów uważa się za mającą jedynie wartość wskazującą, podczas gdy system preferencyjny jest ustalony, w obrębie kontekstu niniejszego załącznika, przez zakres kodów CN. W przypadku gdy wskazany jest kod „ex” CN, system preferencyjny należy określić poprzez łączne zastosowanie kodu CN i odpowiedniego wyszczególnienia.

(3)  Obniżkę należności celnej stosuje się wyłącznie do należności celnych ad valorem, z wyjątkiem obniżek stosowanych w ramach kontyngentów taryfowych erga omnes. W odniesieniu do produktów odpowiadających kodom 0406 90 33 i 0406 90 50 obniżka należności celnej stosuje się do specyficznej należności celnej.

PROTOKÓŁ 2

dotyczący ustaleń stosowanych w przywozie do Jordanii produktów rolnych pochodzących ze Wspólnoty

1.   Produkty wymienione w załączniku, pochodzące ze Wspólnoty, zostają dopuszczone do przywozu do Jordanii zgodnie z warunkami zawartymi poniżej oraz w załączniku.

2.   Przywozowe należności celne oraz opłaty o skutku równoważnym nie są wyższe od wskazanych w kolumnie A.

ZAŁĄCZNIK

Kod CN

Wyszczególnienie

Należność celna % lub należność celna specyficzna

0102 10

Zwierzęta hodowlane czystej krwi

10 JOD/sztuka

0102 90

Pozostałe bydło żywe

10 JOD/sztuka

0201 20

Wołowina, świeża, z kośćmi

5

0201 30

Wołowina, świeża, bez kości

5

0202 30

Wołowina, mrożona, bez kości

5

0405 00

Masło, tłuszcze, olej otrzymane z mleka; produkty mleczarskie do smarowania

5

0406 30

Ser przetworzony inny niż tarty lub proszkowany

20

0701 10

Sadzeniaki ziemniaka, świeże

5

0713 10

Groch, suszony

10

0713 50

Bób, suszony

5

1002 10

Pszenica durum

0

1001 90

Pozostała pszenica

0

1003 00

Jęczmień

5

1005 90

Kukurydza, nieprzeznaczona do siewu

5

1006 30

Ryż całkowicie bielony lub półbielony

5

1101 00

Mąka pszenna i żytnio-pszenna

0

1103 11 10

Kasze i kaszka z pszenicy durum

15

1103 13

Kasze, grysiki i granulki z kukurydzy

10

1107 10

Słód, niepalony

10

2005 70

Oliwki, zakonserwowane

40

2008 70

Brzoskwinie, przetworzone lub zakonserwowane

40

2301 10

Mąki, mączki i granulki z mięsa/podrobów

5

2301 20

Mąki, mączki i granulki z ryb i innych bezkręgowców wodnych

5

2304 00

Makuchy i inne pozostałości stałe, wynikające z ekstrakcji oleju sojowego

5

2309 90

Produkty rodzaju używanego do żywienia zwierząt, inne niż dla psa lub kota

10

PROTOKÓŁ 3

dotyczący definicji pojęcia „produktów pochodzących” i metod współpracy administracyjnej

SPIS TREŚCI

TYTUŁ I —   POSTANOWIENIA OGÓLNE

— Artykuł 1

Definicje

TYTUŁ II —   DEFINICJA POJĘCIA „PRODUKTY POCHODZĄCE”

— Artykuł 2

Wymogi ogólne

— Artykuł 3

Dwustronna kumulacja pochodzenia

— Artykuł 4

Produkty całkowicie uzyskane

— Artykuł 5

Produkty poddane wystarczającej obróbce lub wystarczająco przetworzone

— Artykuł 6

Niewystarczająca obróbka lub przetworzenie

— Artykuł 7

Jednostka kwalifikacyjna

— Artykuł 8

Akcesoria, części zapasowe i narzędzia

— Artykuł 9

Zestawy

— Artykuł 10

Elementy neutralne

TYTUŁ III —   WYMOGI TERYTORIALNE

— Artykuł 11

Zasada terytorialności

— Artykuł 12

Transport bezpośredni

— Artykuł 13

Wystawy

TYTUŁ IV —   ZWROT LUB ZWOLNIENIE

— Artykuł 14

Zakaz zwrotu lub zwolnienia z należności celnych

TYTUŁ V —   DOWÓD POCHODZENIA

— Artykuł 15

Wymogi ogólne

— Artykuł 16

Procedura wystawiania świadectwa przewozowego EUR.1

— Artykuł 17

Świadectwo przewozowe EUR.1 wystawione z mocą wsteczną

— Artykuł 18

Wystawianie duplikatu świadectwa przewozowego EUR.1

— Artykuł 19

Wystawianie świadectw przewozowych EUR.1 na podstawie dowodu pochodzenia wystawionego lub sporządzonego uprzednio

— Artykuł 20

Warunki sporządzania deklaracji na fakturze

— Artykuł 21

Upoważniony eksporter

— Artykuł 22

Termin ważności dowodu pochodzenia

— Artykuł 23

Przedkładanie dowodów pochodzenia

— Artykuł 24

Przywóz przesyłek partiami

— Artykuł 25

Zwolnienia z dowodów pochodzenia

— Artykuł 26

Dokumenty uzupełniające

— Artykuł 27

Przechowywanie dowodów pochodzenia i dokumentów uzupełniających

— Artykuł 28

Niezgodności i pomyłki formalne

— Artykuł 29

Kwoty wyrażone w ecu

TYTUŁ VI —   POSTANOWIENIA O WSPÓŁPRACY ADMINISTRACYJNEJ

— Artykuł 30

Wzajemna pomoc

— Artykuł 31

Weryfikacja dowodów pochodzenia

— Artykuł 32

Rozstrzyganie sporów

— Artykuł 33

Kary

— Artykuł 34

Strefy wolnocłowe

TYTUŁ VII —   CEUTA I MELILLA

— Artykuł 35

Stosowanie protokołu

— Artykuł 36

Warunki specjalne

TYTUŁ VIII —   POSTANOWIENIA KOŃCOWE

— Artykuł 37

Zmiany w protokole

— Artykuł 38

Wykonanie protokołu

— Artykuł 39

Towary w tranzycie lub składowane

ZAŁĄCZNIKI

— Załącznik I

Uwagi wstępne

— Załącznik II

Wykaz obróbek lub przetwarzania wymaganych do wykonania na materiałach niepochodzących w celu uzyskania przez przetworzony produkt statusu pochodzenia

— Załącznik III

Świadectwo przewozowe EUR.1

— Załącznik IV

Deklaracja na fakturze

TYTUŁ I

POSTANOWIENIA OGÓLNE

Artykuł 1

Definicje

Do celów niniejszego protokołu:

a)

„wytwarzanie” oznacza każdy rodzaj obróbki lub przetworzenia łącznie z montażem i operacjami szczególnymi;

b)

„materiał” oznacza każdy składnik, surowiec, komponent lub część itp. użyte do wytworzenia produktu;

c)

„produkt” oznacza wytwarzany produkt, nawet jeżeli jest on przeznaczony do późniejszego użycia w innym procesie wytwarzania;

d)

„towary” oznaczają zarówno materiały, jak i produkty;

e)

„wartość celna” oznacza wartość określoną zgodnie z Porozumieniem w sprawie stosowania artykułu VII Układu Ogólnego w sprawie Taryf Celnych i Handlu z 1994 roku (Porozumienie WTO w sprawie ustalania wartości celnej);

f)

„cena ex works” oznacza cenę zapłaconą za produkt ex works producentowi we Wspólnocie lub w Jordanii, który dokonuje ostatniej obróbki lub przetworzenia, pod warunkiem że cena ta zawiera wartość wszystkich użytych materiałów, z wyłączeniem wszystkich podatków wewnętrznych, które są lub mogą być zwrócone w chwili wywozu produktu;

g)

„wartość materiałów” oznacza wartość celną w czasie przywozu użytych materiałów niepochodzących lub, jeżeli nie jest znana i nie może być ustalona, pierwszą możliwą do ustalenia cenę zapłaconą za materiały we Wspólnocie lub w Jordanii;

h)

„wartość materiałów pochodzących” oznacza wartość takich materiałów, jak określono w literze g) stosowanej mutatis mutandis;

i)

„wartość dodana” oznacza cenę ex works pomniejszoną o wartość celną każdego z użytych produktów, które nie pochodzą z kraju, w którym te produkty zostały uzyskane;

j)

„działy” i „pozycje” oznaczają działy i pozycje (kody czterocyfrowe) używane w nomenklaturze Zharmonizowanego Systemu Oznaczania i Kodowania Towarów, zwanego w niniejszym protokole Zharmonizowanym Systemem lub HS;

k)

„klasyfikowany” odnosi się do klasyfikacji produktu lub materiału do poszczególnych pozycji;

l)

„przesyłka” oznacza produkty, które są albo wysyłane od jednego eksportera do jednego odbiorcy, albo objęte jednym dokumentem przewozowym obejmującym ich transport od eksportera do odbiorcy, albo, w przypadku braku takich dokumentów, jedną fakturą;

m)

„terytoria” obejmują wody terytorialne.

TYTUŁ II

DEFINICJA POJĘCIA „PRODUKTY POCHODZĄCE”

Artykuł 2

Wymogi ogólne

1.   Do celów wykonania niniejszego Układu następujące produkty uważa się za pochodzące ze Wspólnoty:

a)

produkty całkowicie uzyskane we Wspólnocie, w rozumieniu artykułu 4 niniejszego protokołu;

b)

produkty uzyskane we Wspólnocie, zawierające materiały, które nie zostały tam całkowicie uzyskane, pod warunkiem że takie materiały zostały poddane wystarczającej obróbce lub przetworzeniu we Wspólnocie w rozumieniu artykułu 5 niniejszego protokołu.

2.   Do celów wykonania niniejszego Układu następujące produkty uważa się za pochodzące z Jordanii:

a)

produkty całkowicie uzyskane w Jordanii, w rozumieniu artykułu 4 niniejszego protokołu;

b)

produkty uzyskane w Jordanii, zawierające materiały, które nie zostały tam całkowicie uzyskane, pod warunkiem że takie materiały zostały poddane wystarczającej obróbce lub przetworzeniu w Jordanii w rozumieniu artykułu 5 niniejszego protokołu.

Artykuł 3

Dwustronna kumulacja pochodzenia

1.   Materiały pochodzące ze Wspólnoty są uważane za materiały pochodzące z Jordanii, jeżeli są włączone do produktu tam uzyskanego. Nie jest konieczne poddanie takich materiałów wystarczającej obróbce lub przetworzeniu, pod warunkiem jednak, że zostały one poddane obróbce lub przetworzeniu wykraczającemu poza zakres czynności określonych w artykule 6 ustęp 1 niniejszego protokołu.

2.   Materiały pochodzące z Jordanii są uważane za materiały pochodzące ze Wspólnoty, jeżeli są włączone do produktu tam uzyskanego. Nie jest konieczne poddanie takich materiałów wystarczającej obróbce lub przetworzeniu, pod warunkiem jednak, że zostały one poddane obróbce lub przetworzeniu wykraczającemu poza zakres czynności określonych w artykule 6 ustęp 1 niniejszego protokołu.

Artykuł 4

Produkty całkowicie uzyskane

1.   Następujące produkty są uważane za całkowicie uzyskane we Wspólnocie albo w Jordanii:

a)

produkty mineralne wydobyte z ich ziemi lub z ich dna morskiego;

b)

produkty roślinne tam zebrane;

c)

żywe zwierzęta tam urodzone i wyhodowane;

d)

produkty uzyskane od żywych zwierząt tam wyhodowanych;

e)

produkty uzyskane przez polowanie lub rybołówstwo tam przeprowadzone;

f)

produkty rybołówstwa morskiego i inne produkty wydobyte z morza poza wodami terytorialnymi Wspólnoty lub Jordanii przez ich statki;

g)

produkty wytworzone na pokładzie ich statków przetwórni wyłącznie z produktów, o których mowa w literze f);

h)

używane artykuły tam zebrane, nadające się tylko do odzysku surowców, łącznie z używanymi oponami nadający mi się tylko do bieżnikowania lub do wykorzystania jako odpady;

i)

odpady i złom powstający w wyniku działalności wytwórczej tam przeprowadzonej;

j)

produkty wydobyte z dna morskiego lub z gruntu pod dnem morskim znajdującym się poza ich wodami terytorialnymi, pod warunkiem że posiadają one wyłączne prawa do eksploatacji tego dna lub gruntu pod dnem;

k)

towary wytworzone tam wyłącznie z produktów wymienionych w literach od a) do j).

2.   Określenia „ich statki” i „ich statki przetwórnie” w ustępie 1 litery f) i g) odnoszą się tylko do statków i statków przetwórni:

a)

które są wpisane do rejestru lub zarejestrowane w Państwie Członkowskim lub w Jordanii;

b)

które pływają pod banderą Państwa Członkowskiego Wspólnoty lub Jordanii;

c)

które w części wynoszącej przynajmniej 50 % są własnością obywateli Państw Członkowskich WE lub Jordanii lub spółki z siedzibą zarządu w jednym z tych państw, której dyrektorem lub dyrektorami, przewodniczącym zarządu lub rady nadzorczej i większością członków tych zarządów są obywatele Państw Członkowskich WE lub Jordanii oraz w których, dodatkowo, przynajmniej połowa kapitału należy do tych państw lub do organów publicznych lub do obywateli tych państw;

d)

w których kapitan i oficerowie są obywatelami Państw Członkowskich lub Jordanii;

e)

w których przynajmniej 75 % załogi jest obywatelami Państw Członkowskich lub Jordanii.

Artykuł 5

Produkty poddane wystarczającej obróbce lub wystarczająco przetworzone

1.   Do celów artykułu 2, produkty, które nie są całkowicie uzyskane, są uważane za poddane wystarczającej obróbce lub przetworzeniu wtedy, gdy spełnione są warunki określone w wykazie załącznika II.

Warunki określone powyżej wskazują, w odniesieniu do wszystkich produktów objętych niniejszym Układem, rodzaj przetworzenia lub obróbki, który musi być wykonany na materiałach niepochodzących wykorzystywanych przy wytwarzaniu, oraz są stosowane wyłącznie odnośnie do takich materiałów. A zatem jeżeli produkt, który nabył status produktu pochodzącego poprzez spełnienie warunków określonych w wykazie, jest użyty do wytwarzania innego produktu, to warunki stosujące się do produktu, do którego wytworzenia został użyty, nie stosują się do niego i nie bierze się pod uwagę materiałów niepochodzących, których użyto w procesie jego produkcji.

2.   Nie naruszając postanowień ustępu 1, materiały niepochodzące, które zgodnie z warunkami wymienionymi w wykazie nie powinny zostać użyte do wytworzenia produktu, mogą zostać użyte, pod warunkiem że:

a)

ich łączna wartość nie przekracza 10 % ceny ex works produktu;

b)

żaden z udziałów procentowych określony w wykazie jako wartość maksymalna materiałów niepochodzących nie został przekroczony przy zastosowaniu postanowień niniejszego ustępu.

Postanowienia niniejszego ustępu nie odnoszą się do produktów z działów 50–63 Zharmonizowanego Systemu.

3.   Postanowienia ustępów 1 i 2 stosuje się z wyjątkiem przewidzianym w artykule 6.

Artykuł 6

Niewystarczająca obróbka lub przetworzenie

1.   Bez uszczerbku dla postanowień ustępu 2, następujące operacje są uważane za niewystarczającą obróbkę lub przetworzenie dla nadania statusu produktów pochodzących, niezależnie od tego, czy spełnione zostały wymagania określone w artykule 5:

a)

czynności zapewniające zachowanie produktów w dobrym stanie podczas transportu i składowania w jego pierwotnym stanie (wietrzenie, rozkładanie, suszenie, chłodzenie, umieszczanie w soli, ditlenku siarki lub innych roztworach wodnych, usuwanie uszkodzonych części i podobne operacje);

b)

proste czynności polegające na usuwaniu kurzu, przesiewaniu lub sortowaniu, segregowaniu, dobieraniu (łącznie z kompletowaniem zestawów towarów), myciu, malowaniu, rozcinaniu;

c)

i)

zmiany opakowania oraz rozdzielanie i łączenie przesyłek;

ii)

proste umieszczanie w butelkach, flakonach, torbach, pojemnikach, pudełkach, mocowanie do kart lub płyt itp. oraz wszystkie inne proste czynności związane z pakowaniem;

d)

przymocowywanie znaków, metek i innych podobnych znaków odróżniających na produktach lub ich opakowaniach;

e)

proste mieszanie produktów, również różnych rodzajów, gdzie jeden lub więcej składników mieszaniny nie spełnia warunków ustalonych w niniejszym protokole, umożliwiających uznanie ich za pochodzące ze Wspólnoty lub z Jordanii;

f)

prosty montaż części dla otrzymania kompletnego wyrobu;

g)

połączenie dwóch lub więcej operacji wymienionych w literach a)–f);

h)

ubój zwierząt.

2.   Wszystkie takie czynności wykonane we Wspólnocie albo w Jordanii w odniesieniu do danego produktu są rozważane łącznie przy określaniu, czy przetworzenie lub obróbka, jakiej został poddany dany produkt, są uważane za niewystarczające w rozumieniu ustępu 1.

Artykuł 7

Jednostka kwalifikacyjna

1.   Za jednostkę kwalifikacyjną do celów stosowania postanowień niniejszego protokołu uznaje się poszczególny produkt, który jest uznany za jednostkę podstawową dla klasyfikacji w nomenklaturze Zharmonizowanego Systemu.

A zatem:

a)

jeżeli produkt złożony z grupy lub zestawu artykułów klasyfikowany jest w oparciu o Zharmonizowany System w jednej pozycji, to całość stanowi jednostkę kwalifikacyjną;

b)

jeżeli przesyłka składa się z kilku identycznych produktów klasyfikowanych w tej samej pozycji Zharmonizowanego Systemu, to każdy produkt musi być traktowany indywidualnie do celów stosowania postanowień niniejszego protokołu.

2.   W przypadku gdy, na podstawie reguły ogólnej 5 Zharmonizowanego Systemu, opakowanie jest traktowane łącznie z produktem do celów klasyfikacji, jest również traktowane łącznie do celów określania pochodzenia.

Artykuł 8

Akcesoria, części zapasowe i narzędzia

Akcesoria, części zapasowe i narzędzia dostarczone ze sprzętem, maszyną, aparatem lub pojazdem, które są częścią typowego wyposażenia i są wliczone w ich cenę lub które nie są ujęte na oddzielnych fakturach, uważane są za stanowiące całość z tym sprzętem, maszyną, aparatem lub pojazdem.

Artykuł 9

Zestawy

Zestawy, jak określa reguła ogólna 3 Zharmonizowanego Systemu, są uważane za pochodzące, jeżeli wszystkie elementy zestawu są produktami pochodzącymi. Niemniej jednak, jeżeli zestaw składa się z produktów pochodzących i niepochodzących, to zestaw jako całość jest uważany za pochodzący, pod warunkiem że wartość produktów niepochodzących nie przekracza 15 % ceny ex works zestawu.

Artykuł 10

Elementy neutralne

W celu ustalenia, czy produkt jest pochodzący, nie jest konieczne ustalenie pochodzenia następujących składników, które mogły zostać użyte w procesie jego produkcji:

a)

energia i paliwo;

b)

fabryka i wyposażenie;

c)

maszyny i narzędzia;

d)

towary, które nie wchodzą i które nie są planowane do wejścia w końcowy skład produktu.

TYTUŁ III

WYMOGI TERYTORIALNE

Artykuł 11

Zasada terytorialności

1.   Warunki określone w tytule II odnoszące się do nabywania statusu pochodzenia muszą być nieprzerwanie spełniane we Wspólnocie lub w Jordanii.

2.   Jeżeli produkty pochodzące wywożone ze Wspólnoty lub z Jordanii do innego państwa zostają zwrócone, to muszą być one uważane za niepochodzące, chyba że można wykazać, zgodnie z wymaganiami organów celnych, że:

a)

towary zwrócone są tymi samymi towarami, które zostały wywiezione;

b)

nie podlegały one żadnym operacjom wykraczającym poza czynności niezbędne do utrzymania ich w dobrym stanie, gdy znajdowały się w tym kraju lub gdy były wywożone.

Artykuł 12

Transport bezpośredni

1.   Preferencyjne traktowanie przewidziane na mocy Układu dotyczy tylko produktów spełniających wymagania niniejszego protokołu, które są przewożone bezpośrednio między Wspólnotą a Jordanią. Jednakże produkty stanowiące pojedynczą przesyłkę mogą być przewożone przez inne terytoria, gdzie mogą być, jeżeli istnieje taka potrzeba, przeładowywane lub czasowo składowane, pod warunkiem że pozostają pod dozorem organów celnych kraju tranzytu lub składowania i że nie zostają poddane innym czynnościom niż rozładunek, ponowny załadunek lub jakiejkolwiek czynności mającej na celu zachowanie ich w dobrym stanie.

Produkty pochodzące mogą być transportowane rurociągiem przez terytorium inne niż terytorium Wspólnoty lub Jordanii.

2.   Dowodów, że warunki określone w ustępie 1 zostały spełnione, dostarcza się poprzez przedstawienie właściwym organom celnym kraju przywozu:

a)

jednolitego dokumentu przewozowego obejmującego przejazd z kraju wywozu przez kraj tranzytu;

lub

b)

świadectwa wystawionego przez organy celne kraju tranzytu:

i)

podającego dokładny opis produktów;

ii)

wskazującego wyładunku i ponownego załadunku produktów oraz, gdzie stosowne, nazwy statków lub inne użyte środki transportu;

oraz

iii)

potwierdzającego warunki, na jakich produkty pozostawały w państwie tranzytu;

lub

c)

w przypadku braku powyższych, jakiegokolwiek dokumentu uzupełniającego.

Artykuł 13

Wystawy

1.   Produkty pochodzące, wysyłane w celu wystawienia w innym kraju i sprzedane po wystawie w celu przywiezienia do Wspólnoty lub Jordanii, korzystają w przywozie z postanowień Układu, pod warunkiem wykazania przed organami celnymi, że:

a)

eksporter wysłał te produkty ze Wspólnoty lub Jordanii do kraju, gdzie organizowana jest wystawa i tam je wystawił;

b)

eksporter sprzedał produkty lub rozdysponował w inny sposób osobie we Wspólnocie lub w Jordanii;

c)

produkty zostały wysłane podczas wystawy lub niezwłocznie po niej w stanie, w jakim zostały wysłane na wystawę;

d)

od chwili ich wysyłki na wystawę produkty nie były używane do innych celów niż prezentacja na wystawie.

2.   Dowód pochodzenia musi być wystawiony lub sporządzony zgodnie z postanowieniami tytułu V i przedstawiony organom celnym kraju przywozu w normalnym trybie. Musi być w nim podana nazwa i adres wystawy. W przypadku gdy jest to niezbędne, może być wymagana dodatkowa dokumentacja potwierdzająca warunki, na podstawie których produkty były wystawione.

3.   Ustęp 1 stosuje się w odniesieniu do wszelkich handlowych, przemysłowych, rolniczych czy rzemieślniczych wystaw, targów lub podobnych publicznych pokazów, które nie są zorganizowane do celów prywatnych w sklepach czy lokalach, w których prowadzona jest działalność gospodarcza, z zamiarem sprzedaży produktów zagranicznych, i podczas których produkty pozostają pod dozorem celnym.

TYTUŁ IV

ZWROT LUB ZWOLNIENIE

Artykuł 14

Zakaz zwrotu lub zwolnienia z należności celnych

1.   Materiały niepochodzące wykorzystane w produkcji produktów pochodzących ze Wspólnoty lub z Jordanii, w odniesieniu do których dowód pochodzenia jest wystawiany lub sporządzany zgodnie z postanowieniami tytułu V, nie korzystają we Wspólnocie lub w Jordanii ze zwrotu lub zwolnienia z należności celnych, niezależnie od ich rodzaju.

2.   Zakaz określony w ustępie 1 stosuje się do każdego rodzaju uzgodnień dotyczących refundacji, umorzenia lub zwolnienia, w całości lub części, od należności celnych lub opłat o skutku równoważnym stosowanych we Wspólnocie lub w Jordanii w odniesieniu do materiałów użytych w produkcji, w przypadku gdy taką refundację, umorzenie lub zwolnienie stosuje się, w sposób bezpośredni lub pośredni, jeżeli produkty uzyskane z tych materiałów są wywożone i jeżeli nie są przeznaczone do użycia w kraju.

3.   Eksporter produktów objętych dowodem pochodzenia jest zobowiązany w każdym momencie do przedłożenia, na wniosek organów celnych, wszystkich odpowiednich dokumentów potwierdzających, że nie uzyskał żadnego zwrotu w odniesieniu do materiałów niepochodzących wykorzystanych przy wytworzeniu danych produktów oraz że faktycznie uiścił wszystkie należności celne lub inne opłaty o skutku równoważnym stosowane w odniesieniu do takich materiałów.

4.   Postanowienia ustępów 1–3 stosuje się do opakowań w rozumieniu artykułu 7 ustęp 2, akcesoriów, części zapasowych i narzędzi w rozumieniu artykułu 8 oraz produktów w zestawie w rozumieniu artykułu 9, gdy takie przedmioty są niepochodzące.

5.   Postanowienia ustępów 1–4 stosuje się wyłącznie do materiałów, które są z rodzaju, do którego stosuje się Układ. Ponadto nie wykluczają one stosowania systemu refundacji wywozowych w odniesieniu do produktów rolnych, stosowanych przy wywozie zgodnie z postanowieniami Układu.

6.   Postanowienia niniejszego artykułu nie mają zastosowania w okresie czterech lat od wejścia w życie Układu. Postanowienia te mogą zostać skontrolowane w drodze wspólnego porozumienia.

TYTUŁ V

DOWÓD POCHODZENIA

Artykuł 15

Wymogi ogólne

1.   Produkty pochodzące ze Wspólnoty w przywozie do Jordanii oraz produkty pochodzące z Jordanii w przywozie do Wspólnoty korzystają z postanowień Układu po przedstawieniu:

a)

świadectwa przewozowego EUR.1, którego wzór przedstawiony jest w załączniku III;

lub

b)

w przypadkach określonych w artykule 20 ustęp 1, deklaracji, której tekst zamieszczony jest w załączniku IV, sporządzonej przez eksportera na fakturze, dowodzie dostawy lub każdym innym dokumencie handlowym, który opisuje dane produkty w wystarczających szczegółach, by mogły zostać zidentyfikowane (zwanej dalej „deklaracją na fakturze”).

2.   Nie naruszając ustępu 1, produkty pochodzące w rozumieniu niniejszego protokołu, w przypadkach wyszczególnionych w artykule 25, korzystają z postanowień niniejszego Układu bez konieczności przedkładania jakiegokolwiek z dokumentów określonych powyżej.

Artykuł 16

Procedura wystawiania świadectwa przewozowego EUR.1

1.   Świadectwo przewozowe EUR.1 wystawiane jest przez właściwe organy celne kraju wywozu na pisemny wniosek sporządzony przez eksportera lub na jego odpowiedzialność przez jego upoważnionego przedstawiciela.

2.   W tym celu eksporter lub jego upoważniony przedstawiciel wypełnia świadectwo przewozowe EUR.1 oraz formularz wniosku, których wzory znajdują się w załączniku III. Formularze te należy sporządzić w jednym z języków, w których sporządzony został Układ, oraz zgodnie z przepisami prawa krajowego kraju wywozu. Jeżeli sporządzane są odręcznie, wypełnia się je tuszem i literami drukowanymi. Opis produktów musi być podany w polu do tego przeznaczonym, bez pozostawienia żadnych wolnych wierszy. W przypadku gdy pole nie jest wypełnione całkowicie, należy nakreślić linię poziomą poniżej ostatniego wiersza opisu, przekreślając tym samym puste miejsce.

3.   Eksporter występujący z wnioskiem o wydanie świadectwa przewozowego EUR.1 jest zobowiązany do przedłożenia w każdym czasie na żądanie organów celnych kraju wywozu, w którym wystawione zostało świadectwo przewozowe EUR.1, wszystkich odpowiednich dokumentów potwierdzających status pochodzenia danych produktów, a także do spełnienia pozostałych wymogów niniejszego protokołu.

4.   Świadectwo przewozowe EUR.1 jest wydawane przez właściwe organy celne Państwa Członkowskiego Wspólnoty lub Jordanii, jeżeli dane produkty mogą być uważane za produkty pochodzące ze Wspólnoty lub Jordanii i spełniają pozostałe wymogi niniejszego protokołu.

5.   Organy celne wystawiające świadectwo podejmują wszelkie kroki niezbędne do zweryfikowania statusu pochodzenia produktów i spełnienia innych wymogów niniejszego protokołu. W tym celu mają prawo domagać się wszelkich dowodów i przeprowadzać kontrole ksiąg rachunkowych eksportera lub dokonywać innych czynności kontrolnych, jakie uznają za odpowiednie. Organy celne wystawiające świadectwo upewniają się także, że formularze określone w ustępie 2 są należycie wypełnione. W szczególności sprawdzają, czy pole przeznaczone na opis produktów zostało wypełnione w taki sposób, żeby wykluczyć jakąkolwiek możliwość wprowadzania fałszywych informacji.

6.   Data wystawienia świadectwa przewozowego EUR.1 jest wskazywana w polu 11 świadectwa.

7.   Świadectwo przewozowe EUR.1 wystawiane jest przez organy celne i, z chwilą faktycznego dokonania wywozu lub jego zapewnienia, udostępniane eksporterowi.

Artykuł 17

Świadectwa przewozowe EUR.1 wystawiane z mocą wsteczną

1.   Bez względu na postanowienia artykułu 16 ustęp 7, świadectwo przewozowe EUR.1 może być wyjątkowo wystawione po wywozie produktów, do których się odnosi, jeżeli:

a)

nie zostało ono wystawione w momencie dokonywania wywozu z powodu pomyłki lub niezamierzonych pominięć lub zajścia specjalnych okoliczności;

lub

b)

organy celne zostały w sposób wystarczający zapewnione, że świadectwo przewozowe EUR.1 zostało wystawione, ale nie zostało przyjęte przy przywozie z powodów technicznych.

2.   W celu stosowania ustępu 1 eksporter musi wskazać w swoim wniosku miejsce i datę wywozu produktów, do których odnosi się świadectwo przewozowe EUR.1, i uzasadnić powody swojego wystąpienia z wnioskiem.

3.   Organy celne mogą wystawić świadectwo przewozowe EUR.1 z mocą wsteczną tylko po sprawdzeniu, że informacje podane we wniosku wysyłającego są zgodne z informacjami posiadanymi przez organy.

4.   Świadectwa przewozowe EUR.1 wystawione z mocą wsteczną muszą być potwierdzone jedną z następujących formuł:

„NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT”, „DÉLIVRÉ A POSTERIORI”, „RILASCIATO A POSTERIORI”, „AFGEGEVEN A POSTERIORI”, „ISSUED RETROSPECTIVELY”, „UDSTEDT EFTERFØLGENDE”, „ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ”, „EXPEDIDO Α POSTERIORI”, „EMITIDO A POSTERIORI”, „ANNET-TU JÄLKIKÄTEEN”, „UTFÄRDAT I EFTERHAND”, „Image”.

5.   Potwierdzenie określone w ustępie 4 umieszcza się w rubryce „Uwagi” świadectwa przewozowego EUR.1.

Artykuł 18

Wystawianie duplikatu świadectwa przewozowego EUR.1

1.   W przypadku kradzieży, utraty bądź zniszczenia świadectwa przewozowego EUR.1 eksporter może wnioskować do organów celnych, które wystawiły świadectwo, o jego duplikat sporządzony na podstawie dokumentów wywozowych, które organy mają w swoim posiadaniu.

2.   Duplikat wystawiony w ten sposób musi być potwierdzony jednym z następujących wyrazów:

„DUPLIKAT”, „DUPLICATA”, „DUPLICATO”, „DUPLICAAT”, „DUPLICATE”, „ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ”. „DUPLICADO”, „SEGUNDA VIA”, „KAKSOISKAPPALE”, „Image”.

3.   Potwierdzenie określone w ustępie 2 umieszcza się w rubryce „Uwagi” duplikatu świadectwa przewozowego EUR.1.

4.   Duplikat, który musi być opatrzony datą wystawienia oryginalnego świadectwa przewozowego EUR.1, jest ważny od tej daty.

Artykuł 19

Wystawianie świadectw przewozowych EUR.1 na podstawie dowodu pochodzenia wystawionego lub sporządzonego uprzednio

Jeżeli produkty pochodzące pozostawia się pod kontrolą urzędu celnego w Wspólnocie lub w Jordanii, możliwe jest zastąpienie oryginalnego dowodu pochodzenia przez jedno lub więcej świadectw przewozowych EUR.1 w celu umożliwienia wysłania wszystkich lub części tych produktów w inne miejsce we Wspólnocie lub w Jordanii. Zastępcze świadectwa przewozowe EUR.1 wystawia urząd celny, pod którego kontrolą znajdują się produkty.

Artykuł 20

Warunki sporządzania deklaracji na fakturze

1.   Deklaracja na fakturze, określona w artykule 15 ustęp 1 litera b), może zostać sporządzona:

a)

przez upoważnionego eksportera, w rozumieniu artykułu 21;

lub

b)

przez każdego eksportera dla każdej przesyłki składającej się z jednej lub większej ilości opakowań zawierających produkty pochodzące, których całkowita wartość nie przekracza 6 000 ECU.

2.   Deklaracja na fakturze może zostać sporządzona, jeżeli dane produkty mogą być uważane za produkty pochodzące ze Wspólnoty lub Jordanii, i jeżeli spełniają pozostałe wymagania niniejszego protokołu.

3.   Eksporter sporządzający deklarację na fakturze jest zobowiązany do przedłożenia w każdym czasie, na żądanie organów celnych kraju wywozu, wszystkich dokumentów potwierdzających pochodzenie danych produktów oraz spełnienie pozostałych warunków niniejszego protokołu.

4.   Eksporter sporządza deklarację na fakturze w formie pisma maszynowego, stempla bądź poprzez wpisanie deklaracji ręcznie, nadruku na fakturze, specyfikacji wysyłkowej lub innym dokumencie handlowym. Deklaracja, której tekst zamieszczony jest w załączniku IV, musi zostać sporządzona w jednej z wersji językowych określonych w załączniku oraz zgodnie z przepisami prawa kraju wywozu. Jeżeli deklaracja jest sporządzana odręcznie, zostaje sporządzona przy użyciu atramentu i drukowanych liter.

5.   Deklaracje na fakturze są opatrzone oryginalnym własnoręcznym podpisem eksportera. Jednakże upoważniony w rozumieniu artykułu 21 eksporter nie jest zobowiązany do podpisywania takich deklaracji, o ile przedstawi organom celnym kraju wywozu pisemne zobowiązanie, którym przyjmuje pełną odpowiedzialność za każdą deklarację na fakturze, która identyfikuje go tak, jakby była przez niego podpisana własnoręcznie.

6.   Deklaracja na fakturze może zostać sporządzona przez eksportera, jeżeli produkty, do których się odnosi są wysyłane, lub po ich wysłaniu, pod warunkiem że jest przedstawiona w kraju przywozu nie później niż dwa lata po dokonaniu przywozu produktów, do których się odnosi.

Artykuł 21

Upoważniony eksporter

1.   Organy celne kraju wywozu mogą upoważnić każdego eksportera, który dokonuje częstych wysyłek produktów na mocy niniejszego Układu, do sporządzania deklaracji na fakturze niezależnie od wartości danych produktów. Eksporter ubiegający się o takie upoważnienie musi przedstawić, zgodnie z wymogami organów celnych, wszelkie gwarancje niezbędne do zweryfikowania statusu pochodzenia produktów oraz spełnienia pozostałych wymogów niniejszego protokołu.

2.   Organy celne mogą uzależnić przyznanie statusu upoważnionego eksportera od spełnienia wszelkich warunków, jakie uznają za właściwe.

3.   Organy celne przyznają upoważnionemu eksporterowi numer pozwolenia celnego, który zostaje umieszczony na deklaracji na fakturze.

4.   Organy celne kontrolują sposób wykorzystania upoważnienia przez upoważnionego eksportera.

5.   Organy celne mogą w każdej chwili cofnąć upoważnienie. Dokonuje się tego w przypadku, gdy upoważniony eksporter nie daje już gwarancji określonych w ustępie 1, nie spełnia warunków określonych w ustępie 2 lub w inny sposób dokonuje niewłaściwego użytku z upoważnienia.

Artykuł 22

Termin ważności dowodu pochodzenia

1.   Dowód pochodzenia jest ważny przez cztery miesiące od daty wystawienia w kraju wywozu i musi zostać przedłożony organom celnym kraju przywozu w tym samym terminie.

2.   Dowody pochodzenia przedkładane organom celnym kraju przywozu po upływie terminu przedstawienia określonego w ustępie 1 mogą zostać przyjęte do celów stosowania preferencyjnego traktowania, jeżeli niedotrzymanie terminu przedłożenia spowodowane jest wyjątkowymi okolicznościami.

3.   W innych przypadkach spóźnionego przedstawienia organy celne kraju przywozu mogą przyjąć dowody pochodzenia w przypadku, gdy produkty zostały im przedłożone przed upływem wspomnianego terminu.

Artykuł 23

Przedkładanie dowodu pochodzenia

Dowody pochodzenia przedkłada są organom celnym kraju przywozu zgodnie z procedurami stosowanymi w tym kraju. Organy te mogą wymagać tłumaczenia dowodu pochodzenia oraz mogą również wymagać, aby do deklaracji przywozowej zostało dołączone oświadczenie importera, że produkty spełniają warunki wymagane do wykonania Układu.

Artykuł 24

Przywóz przesyłek partiami

W przypadku gdy na wniosek importera i na warunkach ustanowionych przez organy celne kraju przywozu produkty w stanie rozmontowanym lub niezmontowanym, w rozumieniu reguły ogólnej 2 litera a) Zharmonizowanego Systemu, objęte sekcjami XVI i XVII lub pozycjami 7308 i 9406 Zharmonizowanego Systemu, są przywożone partiami, organom celnym przedstawiany jest jeden dowód pochodzenia wraz z przywozem pierwszej partii.

Artykuł 25

Zwolnienia z dowodów pochodzenia

1.   Produkty wysyłane jako małe paczki od osób prywatnych do osób prywatnych lub stanowiące część osobistego bagażu podróżnych przyjmuje się za produkty pochodzące bez wymogu przedłożenia dowodu pochodzenia, pod warunkiem że takie produkty nie są przywożone w celach handlowych i zostają zgłoszone jako spełniające wymogi niniejszego protokołu oraz w przypadku gdy nie istnieją żadne wątpliwości co do wiarygodności takiego oświadczenia. W przypadku produktów wysłanych pocztą takie oświadczenie może zostać dokonane na deklaracji celnej C2/CP3 lub na kartce papieru dołączonej do tego dokumentu.

2.   Przywóz, który jest okazjonalny i dotyczy wyłącznie z produktów do osobistego użytku ich odbiorców albo podróżnych lub ich rodzin nie jest uważany za przywóz w celach handlowych, jeżeli charakter i ilość produktów nie wskazuje na przeznaczenie handlowe.

3.   Dodatkowo, łączna wartość tych produktów nie może przekraczać 500 ECU w przypadku małych paczek lub 1 200 ECU w przypadku produktów stanowiących część podróżnego bagażu osobistego.

Artykuł 26

Dokumenty uzupełniające

Dokumenty określone w artykule 16 ustęp 3 i w artykule 20 ustęp 3, wykorzystywane do celów potwierdzenia, że produkty objęte świadectwem przewozowym EUR.1 lub deklaracją na fakturze mogą być uważane za produkty pochodzące ze Wspólnoty lub Jordanii i spełniające pozostałe wymagania niniejszego protokołu, mogą się składać, między innymi, z następujących dokumentów:

a)

bezpośredni dowód przetwarzania dokonanego przez eksportera lub dostawcę w celu otrzymania danych towarów, zawarty na przykład w rachunkach lub dokumentach księgowych;

b)

dokumenty potwierdzające status pochodzenia użytych materiałów, wystawione lub sporządzone we Wspólnocie lub w Jordanii, w przypadku gdy dokumenty te są wykorzystywane zgodnie z prawem krajowym;

c)

dokumenty potwierdzające fakt dokonania we Wspólnocie lub w Jordanii obróbki lub przetworzenia materiałów, sporządzone lub wydane we Wspólnocie lub w Jordanii, w przypadku gdy dokumenty te są wykorzystywane zgodnie z prawem krajowym;

d)

świadectwa przewozowe EUR.1 lub deklaracje na fakturze potwierdzające status pochodzenia użytych materiałów, wystawione lub sporządzone zgodnie z niniejszym protokołem we Wspólnocie lub w Jordanii.

Artykuł 27

Przechowywanie dowodów pochodzenia i dokumentów uzupełniających

1.   Eksporter ubiegający się o wystawienie świadectwa przewozowego EUR.1 przechowuje dokumenty wymienione w artykule 16 ustęp 3 przynajmniej przez trzy lata.

2.   Eksporter sporządzający deklarację na fakturze przechowuje kopię tej deklaracji na fakturze, przynajmniej przez trzy lata, łącznie z dokumentami określonymi w artykule 20 ustęp 3.

3.   Władze celne kraju wywozu wystawiające świadectwo przewozowe EUR.1 przechowują druk wniosku wymieniony w artykule 16 ustęp 2 przynajmniej przez trzy lata.

4.   Organy celne kraju przywozu przechowują, przez przynajmniej trzy lata, świadectwa przewozowe EUR.1 i deklaracje na fakturze im przedłożone.

Artykuł 28

Niezgodności i pomyłki formalne

1.   Stwierdzenie drobnych niezgodności między oświadczeniami złożonymi w dowodzie pochodzenia a oświadczeniami podanymi w dokumentach przedłożonych urzędowi celnemu w celu dopełnienia formalności wymaganych przy przywozie produktów nie unieważniają ipso facto dowodu pochodzenia, jeżeli zostało w pełni dowiedzione, że dokument ten rzeczywiście odpowiada przedłożonym produktom.

2.   Oczywiste pomyłki formalne, takie jak błędy literowe na dowodzie pochodzenia, nie powinny powodować odrzucenia dokumentu, jeżeli błędy te nie wzbudzają wątpliwości co do poprawności oświadczeń złożonych w dokumencie.

Artykuł 29

Kwoty wyrażone w ECU

1.   Kwoty w walucie krajowej kraju wywozu stanowiące równowartość kwot wyrażonych w ecu są ustalane przez kraj wywozu i podawane do wiadomości krajom przywozu za pośrednictwem Komisji Wspólnot Europejskich.

2.   Jeżeli kwoty te przewyższają odpowiednie kwoty ustalone przez kraj przywozu, ten ostatni kraj akceptuje je, jeżeli produkty są fakturowane w walucie kraju wywozu. Jeżeli produkty są fakturowane w walucie innego Państwa Członkowskiego Wspólnoty, kraj przywozu uznaje kwotę notyfikowaną przed dany kraj.

3.   Kwoty wyrażone w dowolnej walucie krajowej są równoważne w tej walucie narodowej kwotom wyrażonym w ecu pierwszego dnia roboczego w październiku 1996 roku.

4.   Kwoty wyrażone w ecu i ich równowartość w walutach krajowych Państw Członkowskich Wspólnoty i Jordanii podlegają, na wniosek Wspólnoty lub Jordanii, przeglądom Komitetu Stowarzyszenia. Komitet Stowarzyszenia, przeprowadzający przegląd, zapewnia, że nie nastąpi obniżenie kwot wyrażonych w walucie krajowej i ponadto rozważa potrzebę zachowania wielkości odnośnych limitów w realnych okresach. W tym celu może on zadecydować o zmianie kwot wyrażonych w ecu.

TYTUŁ VI

POSTANOWIENIA O WSPÓŁPRACY ADMINISTRACYJNEJ

Artykuł 30

Wzajemna pomoc

1.   Organy celne Państw Członkowskich i Jordanii udostępniają sobie wzajemnie, za pośrednictwem Komisji Wspólnot Europejskich, wzory odcisków pieczęci używanych w ich urzędach celnych do celów wystawiania świadectw przewozowych EUR.1 oraz adresy organów celnych odpowiedzialnych za weryfikowanie tych świadectw i deklaracji na fakturze.

2.   W celu zapewnienia prawidłowego stosowania niniejszego protokołu Wspólnota i Jordania pomagają sobie nawzajem, za pośrednictwem właściwej administracji celnej, przy sprawdzaniu autentyczności świadectw przewozowych EUR.1 lub deklaracji na fakturze oraz poprawności informacji podanych w takich dokumentach.

Artykuł 31

Weryfikacja dowodów pochodzenia

1.   Dodatkowa weryfikacja dowodów pochodzenia jest przeprowadzona wyrywkowo lub za każdym razem, gdy organy celne kraju przywozu mają uzasadnione wątpliwości co do autentyczności takich dokumentów, statusu pochodzenia sprawdzanych produktów lub spełnienia innych wymogów niniejszego protokołu.

2.   W celach stosowania przepisów ustępu 1, organy celne kraju przywozu zwracają świadectwo przewozowe EUR.1 i fakturę, jeżeli została przedłożona, deklarację na fakturze, lub kopię tych dokumentów, organom celnym kraju wywozu, podając, gdzie właściwe, powody wnioskowania o weryfikację. Wszelkie otrzymane dokumenty i informacje sugerujące, że informacja podana w dowodzie pochodzenia jest nieprawdziwa, przekazuje się wraz z wnioskiem o weryfikację.

3.   Weryfikację przeprowadzają organy celne kraju wywozu. W tym celu mają prawo żądać wszelkich dowodów i przeprowadzać kontrole ksiąg rachunkowych eksportera lub dokonywać innych czynności kontrolnych, jakie uznają za właściwe.

4.   Jeżeli organy celne kraju przywozu zdecydują się zawiesić przyznanie preferencyjnego traktowania wobec sprawdzanych produktów w oczekiwaniu na wyniki weryfikacji, to zaproponują one importerowi zwolnienie produktów, stosując wobec nich wszelkie środki zapobiegawcze uznane za konieczne.

5.   Organy celne występujące z wnioskiem o weryfikację zostają niezwłocznie powiadomione o wynikach tej weryfikacji. Wyniki takie muszą wyraźnie wskazywać, czy dokumenty są autentyczne oraz czy dane produkty mogą być uważane za produkty pochodzące ze Wspólnoty lub z Jordanii i spełniają pozostałe wymagania niniejszego protokołu.

6.   Jeżeli w przypadkach uzasadnionej wątpliwości brak jest odpowiedzi w ciągu 10 miesięcy od dnia złożenia wniosku o weryfikację lub jeżeli odpowiedź nie zawiera wystarczających informacji do ustalenia autentyczności weryfikowanych dokumentów lub rzeczywistego pochodzenia produktów, organy celne wnioskujące o weryfikację odmawiają uprawnienia do preferencji, jeżeli nie występują wyjątkowe okoliczności.

Artykuł 32

Rozstrzyganie sporów

W przypadku zaistnienia sporów w odniesieniu do procedury weryfikacyjnej, określonej w artykule 31, które nie mogą być rozstrzygnięte między organami celnymi wnioskującymi o weryfikację a organami celnymi odpowiedzialnymi za przeprowadzenie tej weryfikacji, lub w przypadku gdy podniesione zostaną kwestie sporne dotyczące wykładni niniejszego protokołu, zostają one przedłożone Komitetowi Stowarzyszenia.

We wszystkich przypadkach rozstrzyganie sporów między importerem a organami celnymi kraju przywozu podlega ustawodawstwu wspomnianego kraju.

Artykuł 33

Kary

Kary nakłada się na każdą osobę, która w celu otrzymania preferencyjnego traktowania produktów sporządza bądź powoduje sporządzenie dokumentu zawierającego prawdziwe informacje.

Artykuł 34

Strefy wolnocłowe

1.   Wspólnota i Jordania podejmują wszelkie niezbędne kroki w celu zapewnienia, że produkty będące przedmiotem obrotu handlowego objęte dowodem pochodzenia, których transport miał miejsce z wykorzystaniem strefy wolnocłowej znajdującej się na ich terytorium nie zostały zastąpione innymi towarami i nie były poddawane innym czynnościom niż normalne czynności mające na celu zapobieganie ich zepsuciu.

2.   W drodze zwolnienia od postanowień zawartych w ustępie 1, jeżeli produkty pochodzące ze Wspólnoty lub Jordanii są przywożone do strefy wolnocłowej na podstawie dowodu pochodzenia i są poddawane obróbce lub przetworzeniu, dane organy wystawiają nowe świadectwo przewozowe EUR.1 na wniosek eksportera, jeżeli taka obróbka lub przetworzenie jest zgodna z postanowieniami niniejszego protokołu.

TYTUŁ VII

CEUTA I MELILLA

Artykuł 35

Stosowanie protokołu

1.   Wyraz „Wspólnota” użyty w artykule 2 nie obejmuje Ceuty i Melilli.

2.   Produkty pochodzące z Jordanii, w przywozie do Ceuty lub Melilli, korzystają pod wszystkimi względami z takiego samego systemu celnego, jaki jest stosowany do produktów pochodzących z obszaru celnego Wspólnoty na podstawie protokołu 2 Aktu Przystąpienia Królestwa Hiszpanii i Republiki Portugalskiej do Wspólnot Europejskich. Jordania przyznaje w odniesieniu do przywozu produktów objętych Układem i pochodzących z Ceuty i Melilli taki sam system celny, jaki został przyznany produktom przywożonym i pochodzącym ze Wspólnoty.

3.   W celu wykonania ustępu 2 dotyczącego produktów pochodzących z Ceuty i Melilli niniejszy protokół stosuje się mutatis mutandis, z zastrzeżeniem specjalnych warunków określonych w artykule 36.

Artykuł 36

Warunki specjalne

1.   Pod warunkiem że były przewożone bezpośrednio, zgodnie z postanowieniami artykułu 12, następujące produkty uważane są za:

1)

pochodzące z Ceuty i Melilli:

a)

produkty całkowicie uzyskane w Ceucie i Melilli;

b)

produkty uzyskane w Ceucie i Melilli, podczas produkcji których zostały wykorzystane produkty inne niż te określone w punkcie a), pod warunkiem że:

i)

wymienione produkty zostały poddane wystarczającej obróbce lub przetworzeniu w rozumieniu artykułu 5 niniejszego protokołu;

lub że

ii)

produkty te pochodzą z Jordanii lub ze Wspólnoty w rozumieniu niniejszego protokołu, pod warunkiem że zostały poddane obróbce lub przetworzeniu, które wykraczają poza niewystarczającą obróbkę lub przetworzenie określone w artykule 6 ustęp 1;

2)

pochodzące z Jordanii:

a)

produkty całkowicie uzyskane w Jordanii;

b)

produkty uzyskane w Jordanii, podczas produkcji których zostały wykorzystane produkty inne niż te określone w punkcie a), pod warunkiem że:

i)

wymienione produkty zostały poddane wystarczającej obróbce lub przetworzeniu w rozumieniu artykułu 5 niniejszego protokołu;

lub że

ii)

produkty te pochodzą z Ceuty i Melilli lub ze Wspólnoty w rozumieniu niniejszego protokołu, pod warunkiem że zostały poddane obróbce lub przetworzeniu, które wykraczają poza niewystarczającą obróbkę lub przetworzenie określone w artykule 6 ustęp 1.

2.   Ceuta i Melilla są uważane za jedno terytorium.

3.   Eksporter lub jego upoważniony przedstawiciel umieszcza wyrazy „Jordania” oraz „Ceuta i Melilla” w rubryce 2 świadectw przewozowych EUR.1 lub na deklaracji na fakturze. Ponadto, w przypadku produktów pochodzących z Ceuty i Melilli, zaznacza się to w rubryce 4 świadectw przewozowych EUR.1 lub na deklaracji na fakturze.

4.   Hiszpańskie organy celne są odpowiedzialne za stosowanie niniejszego protokołu w Ceucie i Melilli.

TYTUŁ VIII

POSTANOWIENIA KOŃCOWE

Artykuł 37

Zmiany w protokole

Komitet Stowarzyszenia może podjąć decyzję o zmianie postanowień niniejszego protokołu.

Artykuł 38

Wykonanie protokołu

Wspólnota i Jordania podejmują działania niezbędne w celu wykonania niniejszego protokołu.

Artykuł 39

Towary w tranzycie lub składowane

Postanowienia Układu mogą być stosowane w odniesieniu do towarów, które są zgodne z postanowieniami niniejszego protokołu i w dniu wejścia Układu w życie znajdują się albo w tranzycie, albo we Wspólnocie lub w Jordanii lub, w czasowym składowaniu w magazynach celnych lub w strefach wolnocłowych, z zastrzeżeniem przedłożenia organom celnym kraju przywozu w ciągu czterech miesięcy od tej daty świadectwa przewozowego EUR.1 wystawionego z mocą wsteczną przez właściwe organy kraju wywozu wraz z dokumentami stwierdzającymi, że towary te były transportowane bezpośrednio.

ZAŁĄCZNIK I

Uwagi wstępne do wykazu w załączniku II

Uwaga 1

Wykaz określający warunki wymagane w odniesieniu do wszystkich produktów w celu uznania ich za poddane, w rozumieniu artykułu 5 protokołu, wystarczającej obróbce lub przetworzeniu.

Uwaga 2

2.1.

Pierwsze dwie kolumny w wykazie opisują uzyskany produkt. Pierwsza kolumna podaje numer pozycji lub numer działu używany w Systemie Zharmonizowanym, a druga kolumna podaje stosowany w tym systemie opis towarów w odniesieniu do danej pozycji lub działu. Dla każdego wpisu w pierwszych dwóch kolumnach podana jest reguła wymieniona w kolumnach 3 lub 4. Jeżeli, w pewnych wypadkach, wpis w pierwszej kolumnie poprzedzony jest oznaczeniem „ex”, oznacza to, że regułę podaną w kolumnie 3 lub 4 stosuje się tylko do części pozycji opisanej w kolumnie 2.

2.2.

W przypadku gdy w kolumnie 1 znajduje się większa liczba pozycji lub też podany jest tam numer działu i w związku z tym produkty z kolumny 2 opisane są tam w sposób ogólny, odpowiednią regułę wymienioną w kolumnie 3 lub 4 stosuje się do wszystkich produktów, które, w ramach Systemu Zharmonizowanego, klasyfikowane są pod różnymi pozycjami danego działu lub w jakichkolwiek z pozycji zgrupowanych w kolumnie 1.

2.3.

W przypadku gdy w wykazie podane są różne reguły mające zastosowanie do różnych produktów z tej samej pozycji, to w każdym tiret zawarty jest opis odnoszący się do części pozycji będącej przedmiotem odpowiedniej reguły z kolumny 3 lub 4.

2.4.

W przypadku gdy wpisowi w pierwszych dwóch kolumnach odpowiada reguła wymieniona zarówno w kolumnie 3, jak i 4, eksporter może wybrać alternatywnie zastosowanie albo reguły określonej w kolumnie 3, albo reguły określonej w kolumnie 4. Jeżeli żadna reguła pochodzenia nie jest podana w kolumnie 4, stosuje się regułę określoną w kolumnie 3.

Uwaga 3

3.1.

Postanowienia artykułu 5 protokołu dotyczące produktów, które uzyskały status pochodzenia i zostały użyte do wytworzenia innych produktów, stosuje się niezależnie od tego, czy status ten został uzyskany w fabryce, w której użyto tych produktów, czy w innej fabryce we Wspólnocie lub w Jordanii.

Przykład

Silnik z pozycji 8407, dla którego reguła stanowi, że wartość materiałów niepochodzących, które mogą wchodzić w jego skład, nie może przekraczać 40 % ceny ex works produktu, wytwarzany jest z „innej stali stopowej z grubsza ukształtowanej przez kucie” z pozycji ex ex 7224.

Jeżeli ta odkuwka została wykonana we Wspólnocie z niepochodzącej wlewki, to odkuwka nabyła już status pochodzenia w oparciu o regułę dotyczącą pozycji ex ex 7224 w wykazie. Może ona potem być zaliczona jako pochodząca przy obliczaniu wartości silnika niezależnie od tego, czy został on wyprodukowany w tej samej fabryce, czy też w innej fabryce we Wspólnocie. Wartość niepochodzącej wlewki nie jest więc brana pod uwagę przy sumowaniu wartości wykorzystanych materiałów niepochodzących.

3.2.

Reguła znajdująca się w wykazie określa minimalny wymagany stopień obróbki lub przetworzenia, a dokonanie dalszej obróbki lub przetworzenia także powoduje nadanie statusu pochodzenia; przeciwnie, dokonanie obróbki lub przetworzenia w mniejszym rozmiarze nie daje statusu pochodzenia. A zatem jeżeli reguła przewiduje, że materiały niepochodzące mogą być używane na pewnym etapie wytwarzania, to użycie takich materiałów na wcześniejszym etapie wytwarzania jest dozwolone, a użycie takich materiałów na późniejszym etapie nie jest dozwolone.

3.3.

Niezależnie od postanowień uwagi 3.2, w przypadku gdy reguła stanowi, że mogą być użyte „materiały z każdej pozycji”, to materiały objęte tą samą pozycją co produkt mogą być również użyte, jednakże z zastrzeżeniem szczególnych ograniczeń, które mogą być również zawarte w regule. Pojęcie „wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, włącznie z innymi materiałami objętymi pozycją nume r…” oznacza jednakże, że mogą być użyte tylko materiały objęte tą samą pozycją, co produkt o innym opisie niż opis produktu podany w kolumnie 2 wykazu.

3.4.

Jeżeli reguła podana w wykazie określa, że produkt może być wytwarzany z więcej niż jednego materiału, oznacza to, że może być użyty jeden lub więcej materiałów. Nie wymaga to, by wszystkie były użyte.

Przykład:

Reguła mająca zastosowanie do tkanin z pozycji 5208–5212 określa, że mogą być użyte włókna naturalne i że, między innymi, można wykorzystywać materiały chemiczne. Nie oznacza to, że muszą być używane obydwa; można użyć jednego z nich lub obydwu.

3.5.

W przypadku gdy reguła na wykazie określa, że produkt musi być wytwarzany z konkretnego materiału, warunek ten oczywiście nie wyklucza stosowania innych materiałów, które z uwagi na właściwe im cechy nie mogą spełnić tej reguły. (Patrz również: uwaga 6.2 w odniesieniu do wyrobów włókienniczych).

Przykład:

Reguła dla przetworów spożywczych z pozycji 1904, która wyraźnie wyklucza użycie zbóż i ich pochodnych, nie zabrania użycia soli mineralnych, chemikaliów i innych dodatków, które nie są produkowane ze zbóż.

Jednakże reguły tej nie stosuje się do produktów, które, chociaż nie mogą być wytwarzane z materiałów wymienionych w wykazie, to mogą być wytwarzane z tego samego rodzaju materiałów znajdujących się na wcześniejszym etapie przetworzenia.

Przykład:

W przypadku odzieży klasyfikowanej jako ex w dziale 62, wytwarzanej z materiałów nietkanych, jeżeli określono, że ten typ produktu może być uzyskany wyłącznie z przędzy niepochodzącej, to nie jest możliwe użycie jako materiału wyjściowego włókniny, nawet jeżeli włókniny z natury swojej nie mogą być wykonane z przędzy. W takich wypadkach materiał wyjściowy występowałby na ogół na etapie przed zastosowaniem przędzy, to jest na etapie włókna.

3.6.

W przypadku gdy przedstawiona w wykazie reguła przewiduje dwie maksymalne wartości procentowe materiałów niepochodzących, które mogą zostać wykorzystane, wartości tych nie można sumować. Wynika z tego, że maksymalna wartość wszystkich wykorzystanych materiałów niepochodzących nie może nigdy przekroczyć wyższego udziału procentowego. Ponadto poszczególne procenty nie mogą zostać przekroczone w odniesieniu do szczególnych materiałów, do których mają zastosowanie.

Uwaga 4

4.1.

Wyrazy „włókna naturalne” są używane w wykazie w odniesieniu do włókien innych niż włókna sztuczne lub syntetyczne i są ograniczone do etapów poprzedzających przędzenie, włącznie z odpadami, i jeżeli nie ustalono inaczej, wyrazy „włókna naturalne” dotyczą włókien, które były gręplowane, czesane lub inaczej przetwarzane, ale nie przędzone.

4.2.

Wyrazy „włókna naturalne” obejmują włosie końskie objęte pozycją 0503, jedwab objęty pozycją o numerach 5002 i 5003, jak również włókna wełniane, cienką lub grubą sierść zwierzęcą objętą pozycjami 5101–5105, włókna bawełniane objęte pozycjami 5201–5203 i inne roślinne włókna objęte pozycjami 5301–5305.

4.3.

Wyrazy „pulpa włókiennicza”, „materiały chemiczne” i „materiały papiernicze” są stosowane w wykazie do opisywania materiałów nieobjętych działami 50–63, które mogą być używane do wytwarzania włókien sztucznych, syntetycznych, papierniczych lub przędz.

4.4.

Wyrazy „cięte włókna chemiczne” są używane w wykazie w odniesieniu do kabli syntetycznych lub sztucznych, włókien ciętych lub odpadów objętych pozycjami 5501–5507.

Uwaga 5

5.1.

W przypadku gdy, w odniesieniu do określonego produktu, dokonuje się odniesienia do niniejszej uwagi, warunki określone w kolumnie 3 nie mogą mieć zastosowania do wszelkich podstawowych materiałów włókienniczych, które wykorzystywane są w produkcji tego wyrobu, stanowią razem 10 % lub mniej całkowitej masy wszystkich użytych podstawowych materiałów włókienniczych (patrz również: uwagi 5.3 i 5.4).

5.2.

Jednakże tolerancja określona w uwadze 5.1 może być stosowana tylko do produktów mieszanych, które zostały wykonane z dwóch lub więcej podstawowych materiałów włókienniczych.

Podstawowymi materiałami włókienniczymi są:

jedwab,

wełna,

gruba sierść zwierzęca,

cienka sierść zwierzęca,

włosie końskie,

bawełna,

materiały służące do produkcji papieru i papier,

len,

konopie,

juta i inne tekstylne włókna łykowe,

sizal i inne włókna tekstylne z gatunku „Agava”,

włókno kokosowe, manila, ramia i inne roślinne włókna przędne,

syntetyczne włókna ciągłe,

sztuczne włókna ciągłe,

syntetyczne włókna cięte z polipropylenu,

syntetyczne włókna cięte z poliestru,

syntetyczne włókna cięte z poliamidu,

syntetyczne włókna cięte z poliakrylonitrylu,

syntetyczne włókna cięte z poliamidu,

syntetyczne włókna cięte z politetrafluoroetylenu,

syntetyczne włókna cięte z polifenylenu sulfonowego,

syntetyczne włókna cięte z polichlorku winylu,

pozostałe syntetyczne włókna cięte,

sztuczne włókna cięte z wiskozy,

pozostałe sztuczne włókna cięte,

przędza z poliuretanu uzupełniona elastycznymi segmentami z polieteru skręconego lub nie,

przędza z poliuretanu uzupełniona elastycznymi segmentami z poliestru skręconego lub nie,

produkty z pozycji 5605 (przędza metalizowana) zawierające pasmo składające się z rdzenia wykonanego z folii aluminiowej lub rdzenia wykonanego z warstewki tworzywa sztucznego powlekanego lub niepowlekanego proszkiem aluminiowym, o szerokości nieprzekraczającej 5 mm, umieszczonego i przyklejonego między dwie warstewki tworzywa sztucznego,

pozostałe produkty z pozycji 5605.

Przykład:

Przędza objęta pozycją 5205 wykonana z włókien bawełnianych objętych pozycją 5203 i z syntetycznych włókien ciętych z pozycji 5506 jest przędzą mieszaną. Dlatego też niepochodzące włókna cięte syntetyczne, które nie spełniają reguł pochodzenia (czego wymaga wytwarzanie z materiałów chemicznych lub z pulpy włókienniczej), mogą być używane do 10 % masy przędzy.

Przykład:

Wełniana tkanina objęta pozycją 5112 wykonana z przędzy wełnianej z pozycji 5107 i z syntetycznej przędzy z włókien ciętych z pozycji 5509 jest tkaniną mieszaną. Dlatego przędza syntetyczna, która nie odpowiada regułom pochodzenia (czego wymaga wytwarzanie z materiałów chemicznych lub z pulpy włókienniczej), lub przędza wełniana, która nie odpowiada regułom pochodzenia (czego wymaga wytwarzanie z włókien naturalnych, niegręplowanych lub nieczesanych lub inaczej przygotowanych do przędzenia), lub kombinacja tych dwóch, może być użyta do 10 % masy tkaniny.

Przykład:

Tkanina włókiennicza pluszowa z pozycji 5802 wykonana z przędzy bawełnianej z pozycji 5205 i tkaniny bawełnianej z pozycji 5210 jest produktem mieszanym tylko wtedy, gdy sama tkanina bawełniana jest tkaniną mieszaną sporządzoną z przędzy objętej dwiema oddzielnymi pozycjami lub jeżeli użyte przędze bawełniane same są mieszaninami.

Przykład:

Jeżeli dana tkanina włókiennicza pluszowa została wykonana z bawełnianej przędzy objętej pozycją 5205 i z syntetycznej tkaniny z pozycji 5407, to oczywiście użyte przędze są dwoma odrębnymi podstawowymi materiałami tekstylnymi i zgodnie z tym pluszowa tkanina włókiennicza jest produktem mieszanym.

Przykład:

Dywan pętelkowy wykonany zarówno z przędzy sztucznej, jak i z przędzy bawełnianej i z jutowym podłożem jest produktem mieszanym, ponieważ są użyte trzy podstawowe materiały tekstylne. Zatem wszystkie niepochodzące materiały, które są dodawane w późniejszym etapie produkcji, niż przewiduje to reguła, mogą być użyte pod warunkiem, że ich łączna masa nie przekroczy 10 % masy materiałów tekstylnych wchodzących w skład dywanu. A więc zarówno podkład jutowy, jak i/lub sztuczne przędze mogą być przywożone na tym etapie przetworzenia, pod warunkiem że spełnione są warunki dotyczące masy.

5.3.

W przypadku produktów zawierających „przędzę z poliuretanu uzupełnioną elastycznymi segmentami z polieteru, nawet skręconego” tolerancja dla przędzy wynosi 20 %.

5.4.

W przypadku produktów zawierających „pasmo składające się z rdzenia wykonanego z folii aluminiowej lub rdzenia wykonanego z warstewki tworzywa sztucznego powlekanego lub niepowlekanego proszkiem aluminiowym, o szerokości nieprzekraczającej 5 mm, umieszczonego i przyklejonego między dwie warstewki tworzywa sztucznego” tolerancja w odniesieniu do pasma wynosi 30 %.

Uwaga 6

6.1.

Wyroby włókiennicze oznaczone w wykazie odnośnikiem do niniejszej uwagi i materiały tekstylne, z wyjątkiem podszewek i międzypodszewek, które nie spełniają reguły podanej w wykazie w kolumnie 3 dotyczącej wykonywania omawianych produktów, mogą być użyte pod warunkiem, że są sklasyfikowane w innej pozycji niż pozycja dotycząca produktu oraz że ich wartość nie przekroczy 8 % ceny ex works produktu.

6.2.

Bez uszczerbku dla postanowień uwagi 6.3, materiały, które nie są sklasyfikowane w działach 50–63, mogą być swobodnie użyte do wytwarzania wyrobów włókienniczych niezależnie od tego, czy zawierają tekstylia.

Przykład:

Jeżeli reguła podana w wykazie przewiduje, że dla określonego wyrobu włókienniczego, takiego jak spodnie, musi być używana przędza, nie ogranicza to stosowania elementów metalowych, takich jak guziki, ponieważ guziki nie są zaklasyfikowane w działach 50–63. Z tej samej przyczyny nie ogranicza to stosowania suwaków, chociaż suwaki zwykle zawierają element włókienniczy.

6.3.

W przypadku gdy stosuje się normę procentową, wartość materiałów, które nie są sklasyfikowane w działach 50–63, musi być brana pod uwagę przy obliczaniu wartości włączonych materiałów niepochodzących.

Uwaga 7

7.1.

Do celów pozycji ex ex 2707, 2713-2715, ex ex 2901, ex ex 2902 i ex ex 3403„specyficznymi procesami” są:

a)

destylacja próżniowa;

b)

redestylacja przez bardzo dokładny proces frakcjonowania (1);

c)

krakowanie;

d)

reformowanie;

e)

ekstrakcja przy użyciu selektywnych rozpuszczalników;

f)

proces zawierający wszystkie następujące operacje: traktowanie stężonym kwasem siarkowym, oleum lub bezwodnikiem siarkowym, neutralizacja środkami alkalicznymi, odbarwianie i oczyszczenie naturalnymi ziemiami aktywnymi, aktywowanym węglem drzewnym lub boksytem;

g)

polimeryzacja;

h)

alkilacja;

i)

izomeryzacja.

7.2.

Do celów pozycji ex ex 2710, 2711 i 2712„specyficznymi procesami” są:

a)

destylacja próżniowa;

b)

redestylacja przez bardzo dokładny proces frakcjonowania (1);

c)

krakowanie;

d)

reformowanie;

e)

ekstrakcja przy użyciu selektywnych rozpuszczalników;

f)

proces zawierający wszystkie następujące operacje: traktowanie stężonym kwasem siarkowym, oleum lub bezwodnikiem siarkowym, neutralizacja środkami alkalicznymi, odbarwianie i oczyszczenie naturalnymi ziemiami aktywnymi, aktywowanym węglem drzewnym lub boksytem;

g)

polimeryzacja;

h)

alkilacja;

ij)

izomeryzacja;

k)

odsiarczanie, z wykorzystaniem wodoru, wyłącznie w odniesieniu do olejów ciężkich z pozycji ex ex 2710, prowadzące do redukcji co najmniej 85 % zawartości siarki w przetworzonych produktach (metoda ASTM D 1266-59 T);

l)

tylko względem produktów sklasyfikowanych w pozycji 2710, odparafinowywanie innym procesem niż filtrowanie;

m)

tylko względem olejów ciężkich objętych pozycją ex ex 2710, traktowanie wodorem przy ciśnieniu większym niż 20 barów i temperaturze większej niż 250 °C przy użyciu katalizatora, innego niż dla efektu odsiarczania, gdy wodór stanowi czynnik aktywny w reakcji chemicznej.

Dalsze traktowanie wodorem olejów smarujących objętych pozycją ex ex 2710 (np. wykańczanie metodą wodorową lub odbarwianie), szczególnie w celu ulepszenia koloru lub stabilności, nie będzie jednak uważane za proces specyficzny;

n)

destylacja atmosferyczna, wyłącznie w odniesieniu do olejów opałowych z pozycji ex ex 2710, pod warunkiem że mniej niż 30 % objętości tych produktów zostanie oddestylowane, łącznie ze stratami, przy 300 °C, z zastosowaniem metody ASTM D 86;

o)

tylko względem olejów ciężkich innych niż oleje napędowe do silników i oleje opałowe objętych pozycją ex ex 2710, obróbka za pomocą elektrycznych wyładowań snopiastych wysokiej częstotliwości.

7.3.

Do celów pozycji ex ex 2707, 2713–2715, ex ex 2901, ex ex 2902 i ex ex 3403, proste operacje, takie jak czyszczenie, dekantacja, odsalanie, oddzielanie od wody, filtrowanie, barwienie, znakowanie, uzyskiwanie danej zawartości siarki poprzez wymieszanie produktów o różnej zawartości siarki, wszelkiego rodzaju kombinacje tych lub podobnych operacji nie nadają pochodzenia.


(1)  Patrz: dodatkowa uwaga wyjaśniająca 4 litera b) działu 27 Nomenklatury Scalonej.

ZAŁĄCZNIK II

Wykaz obróbek lub przetwarzania wymaganych do wykonania na materiałach niepochodzących w celu uzyskania przez przetworzony produkt statusu pochodzenia

Nie wszystkie produkty wymienione w wykazie są przedmiotem Układu. Dlatego niezbędne jest sprawdzenie w innych częściach Układu.

Pozycja HS

Wyszczególnienie

Obróbka lub przetworzenie dokonane na materiałach niepochodzących nadające produktom status pochodzenia

(1)

(2)

(3) lub (4)

Dział 1

Zwierzęta żywe

Wszystkie użyte zwierzęta z działu 1 muszą być całkowicie uzyskane

 

Dział 2

Mięso i podroby jadalne

Wytwarzanie, w którym wszystkie wykorzystywane materiały z działów 1 i 2 muszą być całkowicie uzyskane

 

Dział 3

Ryby i skorupiaki, mięczaki i inne bezkręgowce wodne

Wytwarzanie, w którym wszystkie wykorzystywane materiały z działu 3 muszą być całkowicie uzyskane

 

ex Dział 4

Produkty mleczarskie; jaja ptasie, miód naturalny; jadalne produkty pochodzenia zwierzęcego, gdzie indziej nie wymienione ani nie włączone, z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie wykorzystywane materiały z działu 4 muszą być całkowicie uzyskane

 

0403

Maślanki, mleka zsiadłego i śmietany kwaśnej, jogurtu, kefiru i innego sfermentowanego lub zakwaszonego mleka lub śmietany, nawet zagęszczonych lub zawierających dodatek cukru albo innego środka słodzącego lub aromatycznego; lub zawierających dodatek owoców, orzechów lub kakao

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały z działu 4 muszą być całkowicie uzyskane,

soki owocowe, z wyjątkiem soku ananasowego, limonkowego lub grejpfrutowego z pozycji z pozycji 2009 muszą już być pochodzące,

wartość użytych materiałów z działu 17 nie przekracza 30 % ceny ex works produktu

 

ex Dział 5

Produkty pochodzenia zwierzęcego, gdzie indziej nie wymienione ani nie włączone, z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały z działu 5 muszą być całkowicie uzyskane

 

ex 0502

Szczeciny i sierści świń i dzików lub borsuków, przetworzonej

Czyszczenie, dezynfekcja, sortowanie i prostowanie szczeciny i sierści

 

Dział 6

Żywe drzewa i inne rośliny; bulwy, korzenie i podobne; cięte kwiaty i ozdobne liście

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiału z działu 6 muszą być całkowicie uzyskane,

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex works produktu

 

Dział 7

Warzywa oraz niektóre korzenie i bulwy jadalne

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały z działu 7 muszą być całkowicie uzyskane

 

Dział 8

Owoce i orzechy jadalne; skórki owoców cytrusowych lub melonów

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte owoce i orzechy muszą być całkowicie uzyskane,

wartość wszystkich użytych materiałów z działu 17 nie przekracza 30 % ceny ex works produktu

 

ex Dział 9

Kawa, herbata, herbata paragwajska i przyprawy, z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały z działu 9 muszą być całkowicie uzyskane

 

0901

Kawy, nawet palonej lub bezkofeinowej; łupinek i łusek kawy; substytutów kawy zawierających kawę naturalną w każdej proporcji

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolna pozycją

 

0902

Herbaty, nawet aromatyzowanej

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją

 

ex 0910

Mieszaniny przypraw

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją

 

Dział 10

Zboża

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały z działu 10 muszą być całkowicie uzyskane

 

ex Dział 11

Produkty przemysłu młynarskiego; słód; skrobia; inulina; gluten pszenny; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte warzywa, zboża, bulwy i korzenie objęte pozycją 0714 lub owoce muszą być całkowicie uzyskane

 

ex 1106

Mąki, mączki i proszku z suszonych warzyw strączkowych objętych pozycją 0713, bez łupiny

Suszenie i mielenie roślin strączkowych objętych pozycją 0708

 

Dział 12

Nasiona i owoce oleiste; ziarna, nasiona i owoce różne; rośliny przemysłowe i lecznicze; słoma i pasza

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały z działu 12 muszą być całkowicie uzyskane

 

1301

Szelak, gumy naturalne, żywice, gumożywice i oleożywice (na przykład balsamy)

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów objętych pozycją 1301 nie przekracza 50 % ceny ex works produktu

 

1302

Soki i ekstrakty roślinne; substancje pektynowe, pektyniany i pektyny; agar-agar i inne śluzy i zagęszczacze modyfikowane lub nie, pochodzące z produktów roślinnych:

 

 

Śluzy i zagęszczacze, modyfikowane, pochodzące z produktów roślinnych

Wytwarzanie z niemodyfikowanych śluzów i zagęszczaczy

 

Pozostałe

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex works produktu

 

Dział 14

Materiały roślinne do wyplatania; produkty pochodzenia roślinnego, gdzie indziej nie wymienione ani nie włączone

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały z działu 14 muszą być całkowicie uzyskane

 

ex Dział 15

Tłuszcze i oleje pochodzenia zwierzęcego lub roślinnego oraz produkty ich rozkładu; gotowe tłuszcze jadalne, woski pochodzenia zwierzęcego lub roślinnego, z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały muszą być objęte inną pozycją niż produkt

 

1501

Tłuszczu wieprzowego (łącznie ze smalcem) i tłuszczu z drobiu; nieobjętego pozycją 0209 lub 1503:

 

 

Tłuszczu z kości lub odpadów

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem materiałów objętych pozycją 0203, 0206 lub 0207 lub kości z pozycji 0506

 

Pozostałych

Wytwarzanie z mięsa wieprzowego lub wieprzowych podrobów jadalnych objętych pozycją 0203 lub 0206 bądź mięsa lub podrobów jadalnych z drobiu objętych pozycją 0207

 

1502

Tłuszczu wołowego, owczego i koziego, nieobjętego pozycją 1503:

 

 

Tłuszczu z kości lub odpadów

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem materiałów objętych pozycją 0201, 0202, 0204 lub 0206 bądź kości z pozycji 0506

 

Pozostałych

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały z działu 2 muszą być całkowicie uzyskane

 

1504

Tłuszczu i olejów i ich frakcje, z ryb lub ze ssaków morskich, nawet rafinowanych, ale nie modyfikowanych chemicznie:

 

 

Frakcji stałych

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, włącznie z innymi materiałami objętymi pozycją 1504

 

Pozostałych

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały z działów 2 i 3 muszą być całkowicie uzyskane

 

ex 1505

Rafinowanej lanoliny

Wytwarzanie z tłuszczu z wełny objętego pozycją 1505

 

1506

Pozostałych tłuszczów i olejów zwierzęcych oraz ich frakcji, rafinowanych lub nie, ale nie modyfikowanych chemicznie:

 

 

Frakcji stałych

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, włącznie z innymi materiałami objętymi pozycją 1506

 

Pozostałych

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały z działu 2 muszą być całkowicie uzyskane

 

1507 do 1515

Olejów roślinnych oraz ich frakcji:

 

 

Oleju sojowego, z orzeszków ziemnych, palmowego, kokosowego, z ziaren palmowych lub babassu, oleju tungowego, ojeju oliticica, wosku mitrowego, wosku japońskiego, frakcji oleju jojoba oraz olejów przeznaczonych do użytku technicznego lub przemysłowego innego rodzaju niż produkcja środków spożywczych do spożycia przez ludzi

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały muszą być objęte inną pozycją niż produkt

 

Frakcji stałych, z wyjątkiem frakcji oleju jojoba

Wytwarzanie z pozostałych materiałów objętych pozycjami 1507–1515

 

Pozostałych

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały pochodzenia roślinnego muszą być całkowicie uzyskane

 

1516

Tłuszczu i olejów zwierzęcych lub roślinnych i ich frakcji, częściowo lub całkowicie uwodornionych, estryfikowanych wewnętrznie, reestryfikowanych lub elaidynizowanych, rafinowanych lub nie, ale dalej nieprzetworzonych

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały z działu 2 muszą być całkowicie uzyskane;

wszystkie użyte materiały roślinne muszą być całkowicie uzyskane. Jednakże materiały objęte pozycjami 1507, 1508, 1511 i 1513 mogą zostać użyte

 

1517

Margaryna; mieszanki jadalne lub produkty pochodzące z tłuszczów lub olejów pochodzenia zwierzęcego lub roślinnego, albo też frakcje różnych tłuszczów lub olejów z niniejszego działu, innych niż jadalne tłuszcze lub oleje lub ich frakcji z pozycji 1516

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały z działów 2 i 4 muszą być całkowicie uzyskane,

wszystkie użyte materiały roślinne muszą być całkowicie uzyskane. Jednakże, materiały objęte pozycjami 1507, 1508, 1511 i 1513 mogą zostać użyte

 

Dział 16

Wyroby mięsne, z ryb lub ze skorupiaków, mięczaków lub innych bezkręgowców wodnych

Wytwarzanie ze zwierząt objętych działem 1. Wszystkie użyte materiały z działu 3 muszą być całkowicie uzyskane

 

ex Dział 17

Cukry i wyroby cukiernicze, z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały muszą być objęte inną pozycją niż produkt

 

ex 1701

Cukru trzcinowego lub buraczanego i chemicznie czystej sacharozy w postaci stałej barwione lub aromatyzowane

Wytwarzanie, w którym wartość użytych materiałów z działu 17 nie przekracza 30 % ceny ex works produktu

 

1702

Pozostałych cukrów, łącznie z chemicznie czystymi laktozą, maltozą, glukozą i fruktozą, w postaci stałej; syropów cukrowych nie zawierających dodatku środków aromatyzujących lub barwiących; sztucznego miodu zmieszanego z miodem naturalnym lub nie; karmelu:

 

 

Maltozy lub fruktozy chemicznie czystej

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, łącznie z innymi materiałami z pozycji 1702

 

Pozostałych cukrów, w postaci stałej, zawierających dodatek środków aromatyzujących lub barwiących

Wytwarzanie, w którym wartość użytych materiałów z działu 17 nie przekracza 30 % ceny ex works produktu

 

Pozostałych

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały muszą już być pochodzące

 

ex 1703

Melas powstałych z ekstrakcji lub rafinacji cukru, zawierających dodatek środków aromatyzujących lub barwiących

Wytwarzanie, w którym wartość użytych materiałów z działu 17 nie przekracza 30 % ceny ex works produktu

 

1704

Wyrobów cukierniczych (łącznie z białą czekoladą), niezawierających kakao

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały muszą być objęte inną pozycją niż produkt,

wartość użytych materiałów z działu 17 nie przekracza 30 % ceny ex works produktu

 

Dział 18

Kakao i przetwory z kakao

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały muszą być objęte inną pozycją niż produkt,

wartość użytych materiałów z działu 17 nie przekracza 30 % ceny ex works produktu

 

1901

Ekstrakt słodowy; przetwory spożywcze z mąki, grysiku, skrobi lub ekstraktu słodowego, niezawierające lub zawierające proszek kakaowy w ilości mniejszej niż 40 % masy, gdzie indziej nie wymienione ani nie włączone; przetwory spożywcze z towarów objętych pozycjami 0401–0404, niezawierające proszku kakaowego lub zawierające proszek kakaowy w ilości mniejszej niż 5 % masy, gdzie indziej nie wymienione ani nie włączone

 

 

Ekstrakt słodowy

Wytwarzanie ze zbóż objętych działem 10

 

Pozostałe

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały muszą być objęte inną pozycją niż produkt,

wartość użytych materiałów z działu 17 nie przekracza 30 % ceny ex works produktu

 

1902

Makarony, również gotowane lub nadziewane (mięsem lub innymi substancjami), lub przygotowane inaczej, takie jak spaghetti, rurki, nitki, lasagne, gnocchi, ravioli, canelloni; kuskus, przygotowany lub nie:

 

 

Zawierające w masie nie więcej niż 20 % mięsa, podrobów, ryb, skorupiaków lub mięczaków

Wytwarzanie, w którym użyte zboża i ich pochodne (z wyjątkiem pszenicy durum i jej pochodnych) muszą być całkowicie uzyskane

 

Zawierające w masie powyżej 20 % mięsa, podrobów, ryb, skorupiaków lub mięczaków

Wytwarzanie, w którym:

użyte zboża i ich pochodne (z wyjątkiem pszenicy durum i jej pochodnych) muszą być całkowicie uzyskane,

wszystkie użyte materiały z działów 2 i 3 muszą być całkowicie uzyskane

 

1903

Tapioka i jej namiastki przygotowane ze skrobi, w postaci płatków, ziaren, perełek, odsiewu lub w podobnych postaciach

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem skrobi ziemniaczanej objętej pozycją 1108

 

1904

Przetwory spożywcze otrzymane przez spęcznianie lub prażenie zbóż lub produktów zbożowych (na przykład płatki kukurydziane); zboża inne niż kukurydza, w postaci ziarna, obgotowane lub inaczej przygotowane (z wyjątkiem mąki i grysiku), gdzie indziej nie wymienione ani nie włączone

Wytwarzanie:

z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem materiałów objętych pozycją 1806,

w którym użyte zboża i mąka (z wyjątkiem pszenicy durum i jej pochodnych) muszą być całkowicie uzyskane,

w którym wartość użytych materiałów z działu 17 nie przekracza 30 % ceny ex works produktu

 

1905

Chleb, pieczywo cukiernicze, ciasta, ciastka, suchary i inne wyroby piekarnicze, zawierające kakao lub nie; opłatki sakralne, puste kapsułki stosowane do celów farmaceutycznych, wafle wytłaczane, papier ryżowy i podobne produkty

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem materiałów z działu 11

 

ex Dział 20

Przetwory z warzyw, owoców, orzechów lub innych części roślin, z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym użyte owoce, orzechy i warzywa muszą być całkowicie uzyskane

 

ex 2001

Ignamu, słodkich ziemniaków i podobnych jadalnych części roślin, zawierających w masie 5 % lub więcej skrobi, preparowanych lub konserwowanych za pomocą octu lub kwasu octowego

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały muszą być objęte inną pozycją niż produkt

 

ex 2004 i ex 2005

Ziemniaków w postaci mąki, grysiku lub płatków, preparowanych lub konserwowanych w inny sposób niż octem lub kwasem octowym

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały muszą być objęte inną pozycją niż produkt

 

2006

Warzyw, owoców, orzechów, skórek z owoców i innych części roślin, zakonserwowanych cukrem (odsączonych, lukrowanych lub kandyzowanych)

Wytwarzanie, w którym wartość użytych materiałów z działu 17 nie przekracza 30 % ceny ex works produktu

 

2007

Dżemów, galaretek owocowych, marmolad, przecierów i past owocowych lub orzechowych, będących przetworami gotowanymi, nawet zawierających dodatek cukru lub innej substancji słodzącej

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały muszą być objęte inną pozycją niż produkt,

wartość użytych materiałów z działu 17 nie przekracza 30 % ceny ex works produktu

 

ex 2008

Orzechów, niezawierających dodatku cukru ani alkoholu

Wytwarzanie, w którym wartość użytych orzechów, orzeszków ziemnych i innych nasion oleistych objętych pozycjami 0801, 0802 i 1202 do 1207 musi przekraczać 60 % ceny ex works produktu

 

Masła arachidowego; mieszanek na bazie zbóż; palmowca, kukurydzy

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały muszą być objęte inną pozycją niż produkt

 

Pozostałych, z wyjątkiem owoców (włącznie z orzechami, orzeszkami ziemnymi i innymi nasionami) gotowanych inaczej niż na parze lub w wodzie, niezawierających dodatku cukru, mrożonych

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały muszą być objęte inną pozycją niż produkt,

wartość użytych materiałów z działu 17 nie przekracza 30 % ceny ex works produktu

 

2009

Soków owocowych (łącznie z moszczem winogronowym) i soków warzywnych niesfermentowanych i niezawierających dodatku alkoholu, nawet z dodatkiem cukru lub innej substancji słodzącej

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały muszą być objęte inną pozycją niż produkt,

wartość użytych materiałów z działu 17 nie przekracza 30 % ceny ex works produktu

 

ex Dział 21

Różne przetwory spożywcze, z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały muszą być objęte inną pozycją niż produkt

 

2101

Ekstraktów, esencji i koncentratów kawy, herbaty lub herbaty paragwajskiej, oraz przetworów na bazie tych produktów lub na bazie kawy, herbaty lub herbaty paragwajskiej; cykorii palonej i innych palonych namiastek kawy oraz ich ekstraktów, esencji i koncentratów

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały muszą być objęte inną pozycją niż produkt,

cała użyta cykoria musi być całkowicie uzyskana

 

2103

Sosów i przetworów z nich; zmieszanych przypraw i zmieszanych przypraw korzennych; mąki i mączki z gorczycy oraz gotowej musztardy:

 

 

Sosów i przetworów z nich; zmieszanych przypraw i zmieszanych przypraw korzennych

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały muszą być objęte inną pozycją niż produkt. Jednakże możliwe jest użycie mąki i grysiku z gorczycy lub gotowej musztardy

 

Mąki i mączki z gorczycy oraz gotowej musztardy:

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją

 

ex 2104

Zup i bulionów i przetworów z nich

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem przetworzonych lub zakonserwowanych warzyw objętych pozycjami 2002–2005

 

2106

Przetworów spożywczych gdzie indziej nie wymienionych ani nie włączonych

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały muszą być objęte inną pozycją niż produkt,

wartość użytych materiałów z działów 4 i 17 nie przekracza 30 % ceny ex works produktu

 

ex Dział 22

Napoje bezalkoholowe, alkoholowe i ocet, z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały muszą być objęte inną pozycją niż produkt,

winogrona lub materiały otrzymane z winogron muszą być całkowicie uzyskane

 

2202

Wód, w tym wód mineralnych lub sztucznych wód mineralnych i wód gazowanych, niezawierających dodatku cukru ani innej substancji słodzącej ani aromatyzującej i pozostałych napojów bezalkoholowych, z wyjątkiem soków owocowych lub warzywnych objętych pozycją 2009

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały muszą być objęte inną pozycją niż produkt,

wartość użytych materiałów z działu 17 nie przekracza 30 % ceny ex works produktu,

użyte soki owocowe (z wyjątkiem soku ananasowego, limonkowego lub grejpfrutowego) muszą już być pochodzące

 

2208

Alkoholu etylowego nieskażonego o objętościowej mocy alkoholu mniejszej niż 80 % obj.; wódek, likierów i innych napojów alkoholowych

Wytwarzanie:

z materiałów nieobjętych pozycjami 2207 lub 2208,

w którym winogrona lub materiały otrzymane z winogron muszą być całkowicie uzyskane lub w którym, w przypadku gdy wszystkie pozostałe używane materiały są już pochodzące, może zostać użyty arak w proporcji nieprzekraczającej 5 % objętości

 

ex Dział 23

Pozostałości i odpady przemysłu spożywczego; gotowa pasza dla zwierząt, z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały muszą być objęte inną pozycją niż produkt

 

ex 2301

Mączki z wielorybów; mąki, mączki i granulek z ryb lub ze skorupiaków, mięczaków lub innych bezkręgowców wodnych, nienadających się do spożycia przez ludzi

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały z działów 2 i 3 muszą być całkowicie uzyskane

 

ex 2303

Pozostałości z produkcji skrobi z kukurydzy (z wyjątkiem stężonych płynów z rozmiękczania), o zawartości białka, w przeliczeniu na suchy produkt, powyżej 40 % masy

Wytwarzanie, w którym użyta kukurydza musi być całkowicie uzyskana

 

ex 2306

Makuchów i innych pozostałości stałych z ekstrakcji oleju z oliwek, zawierających powyżej 3 % masy oleju z oliwek

Wytwarzanie, w którym użyte oliwki muszą być całkowicie uzyskane

 

2309

Produktów używanych do karmienia zwierząt

Wytwarzanie, w którym:

użyte zboża, cukier lub melasa, mięso lub mleko muszą już być pochodzące,

wszystkie użyte materiały z działu 3 muszą być całkowicie uzyskane

 

ex Dział 24

Tytoń i przemysłowe namiastki tytoniu; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którymi wszystkie użyte materiały z działu 24 muszą być całkowicie uzyskane

 

2402

Cygar, również z obciętymi końcami, cygaretek i papierosów, z tytoniu lub namiastek tytoniu

Wytwarzanie, w którym co najmniej 70 % masy nieprzetworzonego tytoniu lub odpadów tytoniowych objętych pozycją 2401 musi być już pochodzące

 

ex 2403

Tytoniu do palenia

Wytwarzanie, w którym co najmniej 70 % masy nieprzetworzonego tytoniu lub odpadów tytoniowych objętych pozycją 2401 musi być już pochodzące

 

ex Dział 25

Sól; siarka; ziemie i kamienie; materiały gipsowe, wapno i cement, z wyjątkiem

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały muszą być objęte inną pozycją niż produkt

 

ex 2504

Grafitu naturalnego krystalicznego, zawierającego wzbogacony węgiel, oczyszczonego i mielonego

Zwiększanie zawartości węgla, oczyszczanie i mielenie surowego grafitu krystalicznego

 

ex 2515

Marmuru, także wstępnie obrobionego lub tylko pociętego przez piłowanie lub inaczej na bloki lub płyty o kształcie prostokątnym (także kwadratowym) o grubości nieprzekraczającej 25 cm

Cięcie, przez piłowanie lub inaczej, marmuru (nawet uprzednio pociętego przez piłowanie) o grubości przekraczającej 25 cm

 

ex 2516

Granitu, porfiru, bazaltu, piaskowca oraz innych kamieni pomnikowych lub budowlanych, także wstępnie obrobionych lub tylko pociętych przez piłowanie lub inaczej na bloki lub płyty o kształcie prostokątnym (także kwadratowym), o grubości nieprzekraczającej 25 cm

Cięcie, przez piłowanie lub inaczej, kamienia (nawet uprzednio pociętego przez piłowanie) o grubości przekraczającej 25 cm

 

ex 2518

Dolomitu wypalanego

Wypalanie dolomitu niewypalonego

 

ex 2519

Tłuczonego naturalnego węglanu magnezowego (magnezytu), w szczelnie zamkniętych pojemnikach, i tlenku magnezu, czystego lub nie, innego niż wypalony węglan magnezu lub całkowicie wypalona (spiekana) magnezja

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały muszą być objęte inną pozycją niż produkt. Jednakże może zostać użyty naturalny węglan magnezowy (magnezyt)

 

ex 2520

Specjalnie przygotowane tynki do celów dentystycznych

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex works produktu

 

ex 2524

Naturalnych włókien azbestowych

Wytwarzanie z koncentratu azbestu

 

ex 2525

Proszku miki

Mielenie miki lub/i odpadów miki

 

ex 2530

Pigmentów mineralnych, kalcynowanych lub sproszkowanych

Kalcynowanie lub mielenie pigmentów mineralnych

 

Dział 26

Rudy metali, żużel i popiół

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały muszą być objęte inną pozycją niż produkt

 

ex Dział 27

Paliwa mineralne, oleje mineralne i produkty ich destylacji; substancje bitumiczne; woski mineralne, z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały muszą być objęte inną pozycją niż produkt

 

ex 2707

Olejów, w których masa składników aromatycznych jest większa niż masa składników niearomatycznych, będących olejami podobnymi do olejów mineralnych otrzymywanych przez destylację w wysokiej temperaturze smoły węglowej, z której więcej niż 65 % objętości uzyskiwane jest poprzez destylację w temperaturze 250 °C lub mniejszej (wraz z mieszaninami benzyny lakierniczej i benzolu), przeznaczonych do celów napędowych lub grzewczych

Operacje rafinacji i/lub jeden lub więcej procesów specyficznych (1)

lub

Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są klasyfikowane w innej pozycji niż produkt. Jednakże materiały klasyfikowane w tej samej pozycji co produkt mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 50 % ceny ex works produktu

 

ex 2709

Olejów surowych otrzymywanych z materiałów bitumicznych

Destylacja destrukcyjna materiałów bitumicznych

 

2710

Olejów ropy naftowej i olejów otrzymywanych z minerałów bitumicznych, innych niż surowe; przetwory gdzie indziej nie wymienione ani nie włączone, zawierających w masie nie mniej niż 70 % olejów ropy naftowej lub olejów otrzymywanych z minerałów bitumicznych, których te oleje stanowią składniki zasadnicze

Operacje rafinacji i/lub jeden lub więcej procesów specyficznych (2)

lub

Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są klasyfikowane w innej pozycji niż produkt. Jednakże materiały klasyfikowane w tej samej pozycji co produkt mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 50 % ceny ex works produktu

 

2711

Gazów ziemnych i innych węglowodorów gazowych

Operacje rafinacji i/lub jeden lub więcej procesów specyficznych (2)

lub

Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są klasyfikowane w innej pozycji niż produkt. Jednakże materiały klasyfikowane w tej samej pozycji co produkt mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 50 % ceny ex works produktu

 

2712

Wazeliny; parafiny, wosku mikrokrystalicznego, gazu parafinowego, ozokerytu, wosku montanowego, wosku torfowego, innych wosków mineralnych i podobnych produktów otrzymywanych w drodze syntezy lub innych procesów, nawet barwionych

Operacje rafinacji i/lub jeden lub więcej procesów specyficznych (2)

lub

Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są klasyfikowane w innej pozycji niż produkt. Jednakże materiały klasyfikowane w tej samej pozycji co produkt mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 50 % ceny ex works produktu

 

2713

Koksu naftowego, bitumów naftowych oraz innych pozostałości olejów ropy naftowej lub olejów otrzymywanych z minerałów bitumicznych

Operacje rafinacji i/lub jeden lub więcej procesów specyficznych (1)

lub

Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są klasyfikowane w innej pozycji niż produkt. Jednakże materiały klasyfikowane w tej samej pozycji co produkt mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 50 % ceny ex works produktu

 

2714

Bitumu i asfaltu, naturalnych; łupka bitumicznego lub naftowego i piasków bitumicznych; asfaltytów i skał asfaltowych

Operacje rafinacji i/lub jeden lub więcej procesów specyficznych (1)

lub

Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są klasyfikowane w innej pozycji niż produkt. Jednakże materiały klasyfikowane w tej samej pozycji co produkt mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 50 % ceny ex works produktu

 

2715

Mieszanek bitumicznych opartych na naturalnym asfalcie, naturalnym bitumie, na bitumie naftowym, na smole mineralnej lub na mineralnym paku smołowym (np. masy uszczelniające bitumiczne, fluksy)

Operacje rafinacji i/lub jeden lub więcej procesów specyficznych (1)

lub

Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są klasyfikowane w innej pozycji niż produkt. Jednakże materiały klasyfikowane w tej samej pozycji co produkt mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 50 % ceny ex works produktu

 

ex Dział 28

Chemikalia nieorganiczne; organiczne lub nieorganiczne związki metali szlachetnych, metali ziem rzadkich oraz pierwiastków promieniotwórczych lub izotopów, z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały klasyfikowane są w innej pozycji niż produkt. Jednakże materiały z tej samej pozycji co produkt mogą zostać użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

ex 2805

„Mischmetallu”

Wytwarzanie z zastosowaniem procesu elektrolitycznego lub termicznego, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex works produktu

 

ex 2811

Tritlenku siarki

Wytwarzanie z ditlenku siarki

Wytwarzanie, w którym wartość użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

ex 2833

Siarczanu glinu

Wytwarzanie, w którym wartość użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex works produktu

 

ex 2840

Nadboranu sodowego

Wytwarzanie z czteroboranu pięciowodzinu dwusodowego

Wytwarzanie, w którym wartość użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

ex Dział 29

Chemikalia organiczne, z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt. Jednakże materiały objęte tą samą pozycją co produkt mogą zostać użyte pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

ex 2901

Węglowodorów acyklicznych przeznaczonych do stosowania jako paliwo zasilające lub do ogrzewania

Operacje rafinacji i/lub jeden lub więcej procesów specyficznych (1)

lub

Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są klasyfikowane w innej pozycji niż produkt. Jednakże materiały klasyfikowane w tej samej pozycji co produkt mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 50 % ceny ex works produktu

 

ex 2902

Cykloalkanów i cykloalkenów (z wyjątkiem azulenu), benzenu, toluenu i ksylenu, przeznaczonych do stosowania jako paliwo zasilające lub do ogrzewania

Operacje rafinacji i/lub jeden lub więcej procesów specyficznych (1)

lub

Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są klasyfikowane w innej pozycji niż produkt. Jednakże materiały klasyfikowane w tej samej pozycji co produkt mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 50 % ceny ex works produktu

 

ex 2905

Alkoholanów metalu z alkoholi wymienionych w tej pozycji i etanolu lub gliceryny

Wytwarzanie z materiałów objętych jakąkolwiek pozycją, włączając inne materiały objęte pozycją 2905. Jednakże alkoholany metalu wymienione w tej pozycji mogą zostać użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

2915

Nasyconych acyklicznych kwasów monokarboksylowych i ich bezwodników, halogenków, nadtlenków i nadtlenokwasów; ich chlorowcowanych, sulfonowanych, nitrowanych lub nitrozowanych pochodnych

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją. Jednakże wartość wszystkich użytych materiałów objętych pozycjami 2915 i 2916 nie może przekraczać 20 % ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

ex 2932

Eterów wewnętrznych i ich chlorowcowanych, sulfonowanych, nitronowanych lub nitrozowanych pochodnych

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją. Jednakże wartość wszystkich użytych materiałów objętych pozycją 2909 nie może przekraczać 20 % ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

Acetali cyklicznych i półacetali wewnętrznych i ich chlorowcowanych, sulfonowanych, nitronowanych lub nitrozowanych pochodnych

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją

Wytwarzanie, w którym wartość użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

2933

Związków heterocyklicznych tylko z heteroatomem(-ami) azotu

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją. Jednakże wartość wszystkich użytych materiałów objętych pozycjami 2932 i 2933 nie może przekraczać 20 % ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

2934

Kwasów nukleinowych i ich soli; innych związków heterocyklicznych

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją. Jednakże wartość wszystkich użytych materiałów objętych pozycjami 2932, 2933 i 2934 nie może przekraczać 20 % ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

ex Dział 30

Produkty farmaceutyczne, z wyłączeniem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt. Jednakże materiały objęte tą samą pozycją co produkt mogą zostać użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex works produktu

 

3002

Krwi ludzkiej; krwi zwierzęcej preparowanej do celów terapeutycznych, profilaktycznych lub diagnostycznych; antysurowice i innych frakcje krwi i zmodyfikowanych immunologiczne produktów nawet uzyskanych za pomocą procesów biotechnologicznych; szczepionek, toksyn, hodowli mikroorganizmów (poza drożdżami) oraz produktów podobnych:

 

 

Produktów składających się z dwóch lub więcej składników, które zostały zmieszane do celów terapeutycznych lub profilaktycznych, lub niezmieszanych produktów do tych samych celów, przedstawionych w odmierzonych dawkach albo w formach lub opakowaniach przeznaczonych do sprzedaży detalicznej

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, włącznie z pozostałymi materiałami objętymi pozycją 3002. Jednakże wymienione obok materiały mogą zostać użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex works produktu

 

Pozostałych:

 

 

– –

Krwi ludzkiej

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, włącznie z pozostałymi materiałami objętymi pozycją 3002. Jednakże, wymienione obok materiały mogą zostać użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex works produktu

 

– –

Krwi zwierzęcej przygotowanej do stosowania terapeutycznego i profilaktycznego

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, włącznie z pozostałymi materiałami objętymi pozycją 3002. Jednakże wymienione obok materiały mogą zostać użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex works produktu

 

– –

Frakcji krwi innych niż antysurowice, hemoglobina i globulina surowicy

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, włącznie z pozostałymi materiałami objętymi pozycją 3002. Jednakże wymienione obok materiały mogą zostać użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex works produktu

 

– –

Hemoglobiny, globuliny krwi i globuliny surowicy

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, włącznie z pozostałymi materiałami objętymi pozycją 3002. Jednakże wymienione obok materiały mogą zostać użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex works produktu

 

– –

Pozostałych

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt. Jednakże materiały objęte pozycją 3002 mogą zostać użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex works produktu

 

3003 i 3004

Leków (w wyjątkiem towarów z pozycji 3002, 3005 lub 3006):

 

 

Uzyskanych z amikacyny objętej pozycją 2941

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt. Jednakże materiały objęte pozycjami 3003 lub 3004 mogą zostać użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex works produktu

 

Pozostałych

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt. Jednakże materiały objęte pozycjami 3003 lub 3004 mogą zostać użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex works produktu,

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex works produktu

 

ex Dział 31

Nawozy, z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt. Jednakże materiały objęte tą samą pozycją mogą zostać użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

ex 3105

Nawozów mineralnych lub chemicznych zawierających dwa lub trzy z pierwiastków nawozowych: azot, fosfor i potas; innych nawozów; produktów niniejszego działu w tabletkach lub podobnych postaciach, lub w opakowaniach o masie brutto nieprzekraczającej 10 kg, z wyjątkiem:

azotanu sodu

cyjanamidu wapnia

siarczanu potasu

siarczanu magnezu i potasu

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt. Jednakże materiały objęte tą samą pozycją mogą zostać użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex works produktu,

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

ex Dział 32

Ekstrakty tanin i środków barwiących; taniny i ich pochodne; barwniki, pigmenty i inne substancje barwiące; farby i lakiery; kit i inne masy uszczelniające; atramenty, z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt. Jednakże materiały objęte tą samą pozycją mogą zostać użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

ex 3201

Tanin i ich soli, eterów, estrów i innych pochodnych

Wytwarzanie z ekstraktów tanin pochodzenia roślinnego

Wytwarzanie, w którym wartość użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

3205

Laków barwnikowych; preparatów na bazie laków barwnikowych wymienionych w uwadze 3 do niniejszego działu (3)

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem materiałów objętych pozycjami 3203, 3204 i 3205. Jednakże materiały objęte pozycją 3205 mogą zostać użyte pod warunkiem, że ich nie przekracza 20 % ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

ex Dział 33

Olejki eteryczne i rezinoidy; preparaty perfumeryjne kosmetyczne i toaletowe, z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt. Jednakże materiały objęte tą samą pozycją mogą zostać użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

3301

Olejków eterycznych (nawet pozbawionych terpenów), łącznie z konkretami i absolutami; rezinoidów; koncentratów olejków eterycznych w tłuszczach, nielotnych olejkach, woskach lub podobnych substancjach otrzymanych metodą enfleurage lub maceracji; terpenowych produktów ubocznych deterpenacji olejków eterycznych; wodnych destylatów i wodnych roztworów olejków eterycznych

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, włącznie z materiałami wchodzącymi do innej „grupy” (4) niniejszej pozycji. Jednakże materiały z tej samej grupy mogą zostać użyte pod warunkiem, że ich nie przekracza 20 % ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

ex Dział 34

Mydło; organiczne środki powierzchniowo czynne, preparaty piorące, preparaty smarowe, woski syntetyczne, woski preparowane, preparaty do czyszczenia i szorowania, świece i artykuły podobne, pasty modelarskie, „woski dentystyczne” oraz preparaty dentystyczne produkowane na bazie gipsu, z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt. Jednakże materiały objęte tą samą pozycją mogą zostać użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

ex 3403

Preparatów smarowych zawierających oleje z ropy naftowej lub oleje otrzymywane z minerałów bitumicznych, pod warunkiem że stanowią one mniej niż 70 % masy

Operacje rafinacji i/lub jeden lub więcej procesów specyficznych (1)

lub

Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są klasyfikowane w innej pozycji niż produkt. Jednakże materiały klasyfikowane w tej samej pozycji co produkt mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 50 % ceny ex works produktu

 

3404

Wosków sztucznych i preparowanych:

 

 

na bazie parafiny, wosków naftowych lub wosków otrzymywanych z minerałów bitumicznych, odpadów parafinowych

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt. Jednakże materiały objęte tą samą pozycją mogą zostać użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 50 % ceny ex works produktu

 

Pozostałych

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem:

olejów uwodornionych o charakterze wosków z pozycji 1516,

kwasów tłuszczowych o nieokreślonym składzie chemicznym i przemysłowych alkoholi tłuszczowych o charakterze wosków objętych pozycją 3823,

materiałów objętych pozycją 3404

Jednakże materiały te mogą zostać użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

ex Dział 35

Substancje białkowe; skrobie modyfikowane; kleje; enzymy, z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt. Jednakże materiały objęte tą samą pozycją mogą zostać użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

3505

Dekstryn i innych skrobi modyfikowanych (np. skrobi wstępnie żelanityzowanych lub estryfikowanych); klejów opartych na skrobiach, na dekstrynach lub innych modyfikowanych skrobiach:

 

 

Eterów i estrów skrobi

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem materiałów z pozycji 3505

Wytwarzanie, w którym wartość użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

Pozostałych

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem materiałów z pozycji 1108

Wytwarzanie, w którym wartość użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

ex 3507

Preparatów enzymatycznych, gdzie indziej nie wymienionych ani nie włączonych

Wytwarzanie, w którym wartość użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex works produktu

 

Dział 36

Materiały wybuchowe; produkty pirotechniczne; zapałki; stopy piroforyczne; niektóre materiały łatwo palne

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt. Jednakże materiały objęte tą samą pozycją mogą zostać użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

ex Dział 37

Materiały fotograficzne i kinematograficzne, z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt. Jednakże materiały objęte tą samą pozycją mogą zostać użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

3701

Filmów i płyt fotograficznych płaskich, światłoczułych, nienaświetlonych, wykonanych z innych materiałów niż papier, karton lub wyroby włókiennicze; filmów płaskich do natychmiastowych odbitek, światłoczułych, nienaświetlonych, również w kasetach:

 

 

Filmu do natychmiastowych odbitek do fotografii kolorowej, w kasetach

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż pozycja 3701 lub 3702. Jednakże materiały objęte pozycją 3702 mogą zostać użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 30 % ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

Pozostałych

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż pozycja 3701 i 3702. Jednakże materiały objęte pozycjami 3701 i 3702 mogą zostać użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

3702

Filmu fotograficznego w rolkach, światłoczułego, nienaświetlonego, z dowolnego materiału innego niż papier, karton i tkanina; filmu w rolkach do natychmiastowych odbitek, światłoczułego, nienaświetlonego

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż pozycje 3701 lub 3702

Wytwarzanie, w którym wartość użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

3704

Płyt fotograficznych, filmu, papieru, kartonu i tkaniny, naświetlonych, lecz nie wywołanych

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż pozycje 3701–3704

Wytwarzanie, w którym wartość użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

ex Dział 38

Produkty chemiczne różne, z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt. Jednakże materiały objęte tą samą pozycją mogą zostać użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

ex 3801

Grafitu koloidalnego w zawiesinie olejowej i grafitu półkoloidalnego; past węglowych do elektrod

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex works produktu

 

Grafitu w postaci past, będącego mieszaniną ponad 30 % masy grafitu i olejów mineralnych

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów objętych pozycją 3403 nie przekracza 20 % ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

ex 3803

Oleju talowego oczyszczonego

Rafinowanie surowego oleju talowego

Wytwarzanie, w którym wartość użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

ex 3805

Terpentyny siarczanowej oczyszczonej

Oczyszczanie przez destylację lub rafinowanie surowej terpentyny siarczanowej

Wytwarzanie, w którym wartość użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

ex 3806

Żywic estrowych

Wytwarzanie z kwasów żywicznych

Wytwarzanie, w którym wartość użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

ex 3807

Smoły drzewnej (drzewnego paku smołowego)

Destylacja paku smołowego

Wytwarzanie, w którym wartość użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

3808

Środków owadobójczych, przeciw gryzoniom, grzybobójczych, chwastobójczych, opóźniających kiełkowanie, regulatorów wzrostu roślin, środków odkażających i podobnych produktów w postaciach lub opakowaniach przeznaczonych do sprzedaży detalicznej lub w postaci preparatów i artykułów (np. taśm nasyconych siarką, knotów i świec oraz lepów na muchy)

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex works produktu

 

3809

Środków wykańczalniczych, nośników barwników przyśpieszające barwienie, utrwalaczy barwników i innych preparatów (np. klejonek i zapraw) w rodzaju stosowanych w przemysłach włókienniczym, papierniczym, skórzanym i podobnych, gdzie indziej nie wymienionych ani nie włączonych

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex works produktu

 

3810

Preparatów do wytrawiania powierzchni metali; topników i innych preparatów pomocniczych do lutowania, lutowania twardego lub spawania; proszków i past złożonych z metalu i innych materiałów przeznaczonych do lutowania, lutowania twardego lub spawania; preparatów stosowanych jako rdzenie lub otuliny elektrod lub prętów spawalniczych

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex works produktu

 

3811

Środków przeciwstukowych, inhibitorów utleniania, inhibitorów tworzenia się żywic, dodatków zwiększających lepkość, preparatów antykorozyjnych oraz innych preparatów dodawanych do olejów mineralnych (łącznie z benzyną) lub do innych cieczy stosowanych do tych samych celów co oleje mineralne

 

 

Przygotowanych dodatków do smarów zawierających oleje otrzymane z ropy naftowej lub oleje otrzymane z minerałów bitumicznych

Wytwarzanie, w którym wartość użytych materiałów objętych pozycją 3811 nie przekracza 50 % ceny ex works produktu

 

Pozostałych

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex works produktu

 

3812

Gotowych przyspieszaczy wulkanizacji; złożonych plastyfikatorów do gumy (kauczuku), gdzie indziej nie wymienionych ani nie włączonych; środków przeciwutleniających oraz innych związków stabilizujących do gumy i tworzyw sztucznych

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex works produktu

 

3813

Preparatów i ładunków do gaśnic przeciwpożarowych; granatów i bomb gaśniczych

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex works produktu

 

3814

Organicznych złożonych rozpuszczalników i rozcieńczalników, gdzie indziej nie wymienionych ani nie włączonych; gotowych zmywaczy farb i lakierów

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex works produktu

 

3818

Pierwiastków chemicznych domieszkowanych do stosowania w elektronice, w postaci krążków, płytek i form podobnych; związków chemiczne domieszkowanych do stosowania w elektronice

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex works produktu

 

3819

Hydraulicznych płynów hamulcowych i innych gotowych płynów hamulcowych niezawierających lub zawierających w masie mniej niż 70 % olejów otrzymanych z ropy naftowej lub olejów otrzymanych z minerałów bitumicznych

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex works produktu

 

3820

Środków zapobiegających zamarzaniu i płynów przeciwoblodzeniowych

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex works produktu

 

3822

Odczynników diagnostycznych lub laboratoryjnych na podłożach oraz dozowanych odczynników diagnostycznych lub laboratoryjnych, na podłożach lub nie, innych niż objęte pozycją 3002 lub 3006

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex works produktu

 

3823

Przemysłowych monokarboksylowych kwasów tłuszczowych; kwaśnych olejów z rafinacji; przemysłowych alkoholi tłuszczowych

 

 

Przemysłowych monokarboksylowych kwasów tłuszczowych; kwaśnych olejów z rafinacji

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt

 

Przemysłowych alkoholi tłuszczowych

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, włącznie z innymi materiałami z pozycji 3823

 

3824

Gotowych spoiw do form odlewniczych lub rdzeni; produktów chemicznych i preparatów przemysłu chemicznego lub przemysłów pokrewnych (łącznie z mieszaninami produktów naturalnych), gdzie indziej nie wymienionych ani nie włączonych; produktów odpadowych tych przemysłów gdzie indziej nie wymienionych ani nie włączonych:

 

 

Następujących produktów objętych niniejszą pozycją:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt. Jednakże materiały objęte tą samą pozycją mogą zostać użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

Gotowych spoiw do form odlewniczych lub rdzeni, na bazie produktów z żywic naturalnych

Kwasów naftenowych, ich soli nierozpuszczalnych w wodzie oraz ich estrów

Sorbitu innego niż z pozycji 2905

Sulfonianów z ropy naftowej, z wyłączeniem sulfonianów metali alkalicznych, amonowych i etanoloaminowych; tiofenowanych kwasów sulfonowych z olejów otrzymanych z minerałów bitumicznych oraz ich soli

Wymieniaczy jonowych

Pochłaniaczy gazów do lamp próżniowych

Alkalicznego tlenku żelaza do oczyszczania gazów

Wody amoniakalnej i odpadkowego tlenku produkowanego w czasie oczyszczania gazu węglowego

Kwasów sulfonaftenowych, ich soli nierozpuszczalnych w wodzie i ich estrów

Olejów fuzlowych i oleju Dippela

Mieszanin soli mających różne aniony

Past kopiarskich na bazie żelatyny nawet na podłożu papierowym lub tekstylnym

 

 

Pozostałych

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex works produktu

 

3901 do 3915

Tworzywa sztuczne w formach podstawowych, odpady, ścinki i resztki, z tworzyw sztucznych, z wyjątkiem produktów objętych pozycjami ex 3907 i 3912, w stosunku do których zastosowanie mają poniższe reguły:

 

 

Produkty homopolimeryzacji addycyjnej, w których część monomeru stanowi ponad 99 % całkowitej masy polimeru

Wytwarzanie, w którym:

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex works produktu

wartość wszystkich materiałów z działu 39 nie przekracza 20 % ceny ex works produktu (5)

Wytwarzanie, w którym wartość użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex works produktu

Pozostałe

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich materiałów z działu 39 nie przekracza 20 % ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex works produktu

ex 3907

Kopolimery uzyskane z kopolimerów poliwęglanów i kopolimerów akrylonotrylowo-butadienowo-sterynowych (ABS)

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt. Jednakże materiały objęte tą samą pozycją mogą zostać użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 50 % ceny ex works produktu (5)

 

Poliester

Wytwarzanie, w którym wartość materiałów z działu 39 nie przekracza 20 % ceny ex works produktu i/lub wytwarzanie z poliwęglanu czterobromowego (bifenol A)

 

3912

Celuloza i jej pochodne chemiczne, gdzie indziej nie wymienione ani nie włączone, w formach podstawowych

Wytwarzanie, w którym wartość materiałów objętych tą samą pozycją co produkt nie przekracza 20 % ceny ex works produktu

 

3916 do 3921

Półprodukty i wyroby z tworzyw sztucznych, z wyjątkiem produktów objętych pozycjami ex 3916, ex 3917, ex 3920 i ex 3921, w stosunku do których zastosowanie mają poniższe reguły:

 

 

Wyroby płaskie, poddane obróbce dalszej niż tylko obróbce powierzchniowej lub pocięte na kształty inne niż prostokątne (łącznie z kwadratowymi); inne produkty, obrobione dalej niż tylko powierzchniowo

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich materiałów z działu 39 nie przekracza 20 % ceny ex works

Wytwarzanie, w którym wartość użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex works produktu

Pozostałe:

 

 

– –

Produkty homopolimeryzacji addycyjnej, w których pojedynczy monomer stanowi więcej niż 99 % całkowitej masy całego polimeru

Wytwarzanie, w którym:

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex works produktu

wartość wszystkich materiałów z działu 39 nie przekracza 20 % ceny ex works produktu (5)

Wytwarzanie, w którym wartość użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex works produktu

– –

Pozostałe

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich materiałów z działu 39 nie przekracza 20 % ceny ex works produktu (5)

Wytwarzanie, w którym wartość użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex works produktu

ex 3916 i ex 3917

Kształtowniki i rury kształtowe

Wytwarzanie, w którym:

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex works produktu

wartość materiałów objętych tą samą pozycją co produkt nie przekracza 20 % ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex works produktu

ex 3920

Arkusze lub błony jonomerowe

Wytwarzanie z soli częściowo termoplastycznej, która jest kopolimerem etylenu i kwasu metakrylowego częściowo zobojętnionego jonami metali, głównie cynku i sodu

Wytwarzanie, w którym wartość użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex works produktu

Arkusze z celulozy regenerowanej, poliamidów lub polietylenu

Wytwarzanie, w którym wartość materiałów objętych tą samą pozycją co produkt nie przekracza 20 % ceny ex works produktu

 

ex 3921

Pokryte metalem taśmy z tworzyw sztucznych

Wytwarzanie z wysoce przezroczystych taśm z poliestrowych o grubości mniejszej niż 23 mikrony (6)

Wytwarzanie, w którym wartość użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex works produktu

3922 do 3926

Wyroby z tworzyw sztucznych

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex works produktu

 

ex Dział 40

Kauczuk i wyroby z kauczuku, z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt

 

ex 4001

Laminowanych płyt lub krepy na podeszwy butów

Wytwarzanie z arkuszy krepy kauczuku naturalnego

 

4005

Kauczuku mieszanego, niewulkanizowanego w podstawowych formach lub w płytach, arkuszach lub pasach

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów, z wyjątkiem kauczuku naturalnego, nie przekracza 50 % ceny ex works produktu

 

4012

Bieżnikowanych lub używanych opon pneumatycznych z kauczuku; opon pełnych lub poduszkowych, wymiennych bieżników opon, klap opon, z kauczuku

 

 

Opon pneumatycznych i pełnych lub poduszkowych, bieżnikowanych z kauczuku

Bieżnikowanie używanych opon

 

Pozostałych

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyłączeniem materiałów objętych pozycjami 4011 lub 4012

 

ex 4017

Wyrobów z kauczuku utwardzonego

Wytwarzanie z kauczuku utwardzonego

 

ex Dział 41

Skóry i skórki surowe (z wyjątkiem skór futerkowych) oraz skóry wyprawione, z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt

 

ex 4102

Surowych skór owczych, jagnięcych, bez wełny

Usuwanie wełny ze skóry owiec lub jagniąt z wełną

 

4104 do 4107

Skóry, bez włosia lub wełny, innej niż skóry objętej pozycjami 4108 lub 4109

Dogarbowywanie wstępnie wygarbowanej skóry

lub

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt

 

4109

Skóry lakierowanej i skóry lakierowanej laminowanej; skóra metalizowanej

Wytwarzanie ze skór i skórek surowych objętych pozycjami 4104–4107, pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 50 % ceny ex works produktu

 

Dział 42

Wyroby ze skóry; wyroby siodlarskie i rymarskie; artykuły podróżne, torby ręczne i podobne pojemniki; artykuły z wnętrzności zwierzęcych (z wyjątkiem wnętrzności jedwabników)

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt

 

ex Dział 43

Skóry futerkowe i futra sztuczne; wyroby z nich, z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt

 

ex 4302

Garbowanych lub wykończonych skór futerkowych, połączonych:

 

 

Płatów, krzyży i podobnych kształtów

Wybielanie lub barwienie, w połączeniu z przycinaniem i łączeniem niełączonych, garbowanych lub wykończonych skór futerkowych

 

Pozostałych

Wytwarzanie z garbowanych lub wykończonych skór, niepołączonych

 

4303

Artykułów odzieżowych, dodatków do ubiorów i pozostałych wyrobów futrzarskich

Wytwarzanie z garbowanych lub wykończonych skór, niepołączonych, objętych pozycją 4302

 

ex Dział 44

Drewno i wyroby z drewna; węgiel drzewny, z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt

 

ex 4403

Drewna zgrubnie obrobionego, ciętego (kantówki)

Wytwarzanie z nieobrobionego drewna, okorowanego lub nie, lub tylko z grubsza ociosanego

 

ex 4407

Drewna piłowanego wzdłużnie, skrawanego lub łuszczonego o grubości powyżej 6 mm, struganego, szlifowanego lub łączonego na zakładkę

Struganie, szlifowanie lub łączenie na zakładkę

 

ex 4408

Arkuszy forniru i arkuszy do produkcji sklejek o grubości nieprzekraczającej 6 mm, łączone na grubości, i innego drewna przecinanego wzdłużnie, skrawanego lub łuszczonego o grubości nieprzekraczającej 6 mm, struganego, szlifowanego lub łączonego na zakładkę

Łączenie na długości, struganie, szlifowanie lub łączenie na zakładkę

 

ex 4409

Drewna kształtowanego w sposób ciągły wzdłuż dowolnej krawędzi lub powierzchni, również szlifowanego, struganego, łączonego na wpust i pióro

 

 

Szlifowanego, struganego łączonego na wpust i pióro

Szlifowanie, struganie lub łączenie na wpust i pióro

 

Kształtek i profili

Kształtowanie lub profilowanie

 

ex 4410 do ex 4413

Kształtek i profili łącznie listwami przypodłogowymi oraz innych desek profilowanych

Kształtowanie lub profilowanie

 

ex 4415

Skrzyni, pudeł, klatek, bębnów i podobnych opakowań drewnianych

Wytwarzanie z desek nieciętych na wymiar

 

ex 4416

Beczek, baryłek, kadzi, cebrów i innych produktów bednarskich oraz ich części, z drewna

Wytwarzanie z rozszczepionych klepek na beczki, przyciętych na dwie główne powierzchnie i dalej nieobrobionych

 

ex 4418

Wyrobów stolarskich i ciesielskich dla budownictwa, drewnianych

Wytwarzanie, w którym wszystkie wykorzystane surowce klasyfikowane są w pozycji innej niż produkt. Jednakże komórkowe płyty drewniane, gonty i połączone płyty parkietowe mogą być użyte

 

Kształtek i profili

Kształtek i profili

 

ex 4421

Szyn chirurgicznych, drewnianych wieszaków lub prawideł do obuwia

Wytwarzanie z drewna objętego dowolną pozycją, z wyjątkiem drewna ciągniętego objętego pozycją 4409

 

ex Dział 45

Korek i wyroby z korka, z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt

 

4503

Wyrobów z korka naturalnego

Wytwarzanie z korka objętego pozycją 4501

 

Dział 46

Wyroby ze słomy, z esparto i innych materiałów do wyplatania; wyroby koszykarskie oraz wyroby z wikliny

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt

 

Dział 47

Ścier drzewny lub z innego materiału włóknistego; odpady i skrawki papieru lub tektury

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt

 

ex Dział 48

Papier i tektura; wyroby z masy papierniczej, papieru lub tektury, z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt

 

ex 4811

Papieru i tektury tyko liniowanego, kreskowanego lub kratkowanego

Wytwarzanie z materiałów papierniczych objętych działem 47

 

4816

Kalki maszynowej, papieru samokopiującego oraz innych papierów do kopiowania lub papierów przedrukowych (z wyjątkiem objętych pozycją 4809), matryc powielaczowych i płyt offsetowych wykonanych z papieru, nawet w pudełkach

Wytwarzanie z materiałów papierniczych objętych działem 47

 

4817

Kopert, kart listowych, kart pocztowych i kart korespondencyjnych, z papieru lub kartonu; kompletów w pudełkach, w portfelach i okładkach z papieru lub kartonu, zawierających zestaw materiałów piśmiennych

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt,

i

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex works produktu

 

ex 4818

Papieru toaletowego

Wytwarzanie z materiałów papierniczych objętych działem 47

 

ex 4819

Kartonów, pudeł, pudełek, toreb i innych pojemników opakowaniowych z papieru, tektury, waty celulozowej lub wstęg włókien celulozowych

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt,

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex works produktu

 

ex 4820

Bloków listowych

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex works produktu

 

ex 4823

Pozostałego papieru, tektury, waty celulozowej i wstęg włókien celulozowych pociętych do wymiaru lub kształtu

Wytwarzanie z materiałów papierniczych objętych działem 47

 

ex Dział 49

Książki, gazety, obrazki i inne wyroby przemysłu poligraficznego; manuskrypty, maszynopisy i plany, z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt

 

4909

Kart pocztowych drukowanych lub ilustrowanych; drukowanych kart z osobistymi pozdrowieniami, wiadomościami lub ogłoszeniami, nawet ilustrowanymi, nawet z kopertami lub ozdobami

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem materiałów objętych pozycją 4909 lub 4911

 

4910

Kalendarzy drukowanych różnych rodzajów, również bloków kalendarzowych

 

 

Kalendarzy typu „wiecznego” lub z wymiennymi blokami, umieszczonymi na podstawach innych niż papierowe lub tekturowe

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt,

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex works produktu

 

Pozostałych

Wytwarzanie z drewna objętego dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji 4909 lub 4911

 

ex Dział 50

Jedwab, z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt

 

ex 5003

Odpadów jedwabiu (łącznie z kokonami nienadającymi się do motania, odpadami przędzy lub szarpanką rozwłóknioną), zgrzeblonych lub czesanych

Gręplowanie lub czesanie odpadów jedwabiu

 

5004 do ex 5006

Przędzy jedwabnej i przędzy z odpadów jedwabiu

Wytwarzanie z (7):

surowego jedwabiu lub odpadów jedwabiu, zgrzeblonego lub czesanego bądź inaczej przygotowanego do przędzenia,

innych włókien naturalnych, niezgrzeblonych lub czesanych albo w inny sposób przygotowanych do przędzenia,

materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej,

lub

materiałów papierniczych

 

5007

Tkanin jedwabnych lub z odpadów jedwabiu:

 

 

Zawierających nitkę gumową

Wytwarzanie z pojedynczej przędzy (7)

 

Pozostałych

Wytwarzanie z (7):

przędzy kokosowej,

włókien naturalnych,

ciętych włókien chemicznych niegręplowanych lub czesanych bądź inaczej przygotowanych do przędzenia,

materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej,

bądź

papieru

lub

Drukowanie połączone przynajmniej z dwoma operacjami przygotowującymi lub wykańczającymi (takimi jak czyszczenie, bielenie, marceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, nadawanie odporności na kurczliwość, utrwalanie, dekatyzacja, impregnacja, reperowanie i węzełkowanie), gdy wartość użytej niezadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5 % ceny ex works produktu

 

ex Dział 51

Wełna, cienka lub gruba sierść zwierzęca; przędza i tkanina z włosia końskiego, z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt

 

5106 do 5110

Przędzy wełnianej, cienkiej lub grubej sierści zwierzęcej lub włosia końskiego

Wytwarzanie z (7):

surowego jedwabiu lub odpadów jedwabiu, zgrzeblonego lub czesanego bądź inaczej przygotowanego do przędzenia,

włókien naturalnych, niezgrzeblonych lub czesanych albo w inny sposób przygotowanych do przędzenia,

materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej,

lub

materiałów papierniczych

 

5111 do 5113

Tkanin z wełny, cienkiej lub grubej sierści zwierzęcej lub włosia końskiego

 

 

Zawierających nitkę gumową

Wytwarzanie z pojedynczej przędzy (7):

 

Pozostałych

Wytwarzanie z (7):

przędzy kokosowej,

włókien naturalnych,

ciętych włókien chemicznych niegręplowanych lub czesanych bądź inaczej przygotowanych do przędzenia,

materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej,

bądź

papieru

lub

drukowanie połączone przynajmniej z dwoma operacjami przygotowującymi lub wykańczającymi (takimi jak czyszczenie, bielenie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, nadawanie odporności na kurczliwość, utrwalanie, dekatyzacja, impregnacja, reperowanie i węzełkowanie), gdy wartość użytej niezadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5 % ceny ex works produktu

 

ex Dział 52

Bawełna, z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt

 

5204 do 5207

Przędzy i nici bawełnianej

Wytwarzanie z (7):

surowego jedwabiu lub odpadów jedwabiu, zgrzeblonego lub czesanego bądź inaczej przygotowanego do przędzenia,

włókien naturalnych, niezgrzeblonych lub czesanych albo w inny sposób przygotowanych do przędzenia,

materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej,

lub

materiałów papierniczych

 

5208 do 5212

Tkanin bawełnianych

 

 

Zawierających nitkę gumową

Wytwarzanie z pojedynczej przędzy (7):

 

Pozostałych

Wytwarzanie z (7):

przędzy kokosowej,

włókien naturalnych,

ciętych włókien chemicznych niegręplowanych lub czesanych bądź inaczej przygotowanych do przędzenia,

materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej,

bądź

papieru

lub

drukowanie połączone przynajmniej z dwoma operacjami przygotowującymi lub wykańczającymi (takimi jak czyszczenie, bielenie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, nadawanie odporności na kurczliwość, utrwalanie, dekatyzacja, impregnacja, naprawianie i węzełkowanie), gdy wartość użytej niezadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5 % ceny ex works produktu

 

ex Dział 53

Pozostałe roślinne włókna przędne; przędza papierowa i tkaniny z przędzy papierowej, z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt

 

5306 do 5308

Przędzy z innych roślinnych włókien przędnych; przędzy papierowej

Wytwarzanie z (7):

surowego jedwabiu lub odpadów jedwabiu, zgrzeblonego lub czesanego bądź inaczej przygotowanego do przędzenia,

włókien naturalnych, niezgrzeblonych lub czesanych albo w inny sposób przygotowanych do przędzenia,

materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej,

lub

materiałów papierniczych

 

5309 do 5311

Tkanin z innych roślinnych włókien przędnych; tkanin z włókna papierowego

 

 

Zawierających nitkę gumową

Wytwarzanie z pojedynczej przędzy (7):

 

Pozostałych

Wytwarzanie z (7):

przędzy kokosowej,

włókien naturalnych,

ciętych włókien chemicznych niegręplowanych lub czesanych bądź inaczej przygotowanych do przędzenia,

materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej,

bądź

papieru

lub

drukowanie połączone przynajmniej z dwoma operacjami przygotowującymi lub wykańczającymi (takimi jak czyszczenie, bielenie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, nadawanie odporności na kurczliwość, utrwalanie, dekatyzacja, impregnacja, naprawianie i węzełkowanie), gdy wartość użytej niezadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5 % ceny ex works produktu

 

5401 do 5406

Przędza i nici z włókien ciągłych syntetycznych

Wytwarzanie z (7):

surowego jedwabiu lub odpadów jedwabiu, zgrzeblonego lub czesanego bądź inaczej przygotowanego do przędzenia,

włókien naturalnych, niezgrzeblonych lub czesanych albo w inny sposób przygotowanych do przędzenia,

materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej,

lub

materiałów papierniczych

 

5407 do 5408

Tkaniny z przędzy z włókien chemicznych:

 

 

Zawierające nitkę gumową

Wytwarzanie z pojedynczej przędzy (7)

 

Pozostałe

Wytwarzanie z (7):

przędzy kokosowej,

włókien naturalnych,

ciętych włókien chemicznych niegręplowanych lub czesanych bądź inaczej przygotowanych do przędzenia,

materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej,

bądź

papieru

lub

drukowanie połączone przynajmniej z dwoma operacjami przygotowującymi lub wykańczającymi (takimi jak czyszczenie, bielenie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, nadawanie odporności na kurczliwość, utrwalanie, dekatyzacja, impregnacja, naprawianie i węzełkowanie), gdy wartość użytej niezadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5 % ceny ex works produktu

 

5501 do 5507

Włókna syntetyczne cięte

Wytwarzanie z materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej

 

5508 do 5511

Przędza i nici do szycia z włókien syntetycznych

Wytwarzanie z (7):

surowego jedwabiu lub odpadów jedwabiu, zgrzeblonego lub czesanego bądź inaczej przygotowanego do przędzenia,

włókien naturalnych, niezgrzeblonych lub czesanych albo w inny sposób przygotowanych do przędzenia,

materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej,

lub

materiałów papierniczych

 

5512 do 5516

Tkaniny z chemicznych włókien ciętych:

 

 

Zawierające nitkę gumową

Wytwarzanie z pojedynczej przędzy (7):

 

Pozostałe

Wytwarzanie z (7):

przędzy kokosowej,

włókien naturalnych,

przetworzonych ciętych włókien chemicznych niegręplowanych lub czesanych uzyskanych z kazeiny,

materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej,

lub

papieru

lub

drukowanie połączone przynajmniej z dwoma operacjami przygotowującymi lub wykańczającymi (takimi jak czyszczenie, bielenie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, nadawanie odporności na kurczliwość, utrwalanie, dekatyzacja, impregnacja, naprawianie i węzełkowanie), gdy wartość użytej niezadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5 % ceny ex works produktu

 

ex Dział 56

Wata, filc i włókniny; przędze specjalne, szpagat, powrozy, liny i linki oraz wyroby z nich, z wyjątkiem:

Wytwarzanie z (7):

przędzy kokosowej,

włókien naturalnych,

materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej,

bądź

materiałów papierniczych

 

5602

Filcu, impregnowanego, powlekanego, pokrywanego lub laminowanego, lub niepoddanego tego rodzaju obróbce:

 

 

Filcu igłowanego

Wytwarzanie z (7):

włókien naturalnych,

materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej

Jednakże:

włókno polipropylenowe ciągłe objęte pozycją 5402,

cięte włókno polipropylenowe objęte pozycją 5503 lub 5506,

lub

kabel z włókna ciągłego polipropylenowego objęty pozycją 5501,

którego miano pojedynczego włókna ciągłego lub ciętego jest we wszystkich przypadkach mniejsze od 9 decytekstów, mogą zostać użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

 

Pozostałych

Wytwarzanie z (7):

włókien naturalnych,

z ciętych włókien syntetycznych uzyskanych z kazeiny,

lub

materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej

 

5604

Nici gumowej lub sznurka pokrytego materiałem włókienniczym, przędzy włókienniczej oraz taśmy i podobnych materiałów z pozycji 5404 lub 5405, impregnowanych, powlekanych, pokrytych lub otulanych gumą lub tworzywem sztucznym:

 

 

Nici kauczukowej lub sznurka pokrytego materiałem włókienniczym

Wytwarzanie z nici gumowych lub sznurka, niepokrytych materiałem włókienniczym

 

Pozostałych

Wytwarzanie z (7):

włókien naturalnych niezgrzeblonych ani czesanych lub inaczej przygotowanych do przędzenia,

materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej

bądź

materiałów papierniczych

 

5605

Przędzy metalizowanej, żyłkowanej lub nie, stanowiącej przędzę włókienniczą lub taśmy lub podobnego wyrobu z pozycji 5404 lub 5405 połączonego z metalem w postaci nici, taśmy lub proszku, lub pokrytego metalem

Wytwarzanie z (7):

włókien naturalnych,

ciętych włókien chemicznych niezgrzeblonych ani czesanych lub inaczej przygotowanych do przędzenia,

materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej

bądź

materiałów papierniczych

 

5606

Przędzy żyłkowej i taśmy lub podobnego materiału z pozycji 5404 lub 5405, żyłkowanego (z wyłączeniem materiałów z pozycji 5605 i żyłkowanej przędzy z włosia końskiego); przędzy szenilowej (łącznie z kosmykową przędzą szenilową); przędzy krajkowej supełkowej

Wytwarzanie z (7):

włókien naturalnych,

ciętych włókien chemicznych niezgrzeblonych ani czesanych lub inaczej przygotowanych do przędzenia,

materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej

bądź

materiałów papierniczych

 

Dział 57

Dywany i inne włókiennicze wykładziny podłogowe:

 

 

Z filcu igłowego

Wytwarzanie z (7):

włókien naturalnych

lub

materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej

Jednakże:

włókno polipropylenowe ciągłe objęte pozycją 5402 i cięte włókno polipropylenowe objęte pozycją 5503 lub 5506,

lub

kabel z włókna ciągłego polipropylenowego objęty pozycją 5501, którego miano pojedynczego włókna ciągłego lub ciętego jest we wszystkich przypadkach mniejsze od 9 decytekstów, mogą zostać użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

 

Z innych filców

Wytwarzanie z (7):

włókien naturalnych niezgrzeblonych ani czesanych lub inaczej przygotowanych do przędzenia,

lub

materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej

 

Pozostałe

Wytwarzanie z (7):

przędzy kokosowej lub jutowej,

przędzy z włókna chemicznego,

włókien naturalnych,

lub

ciętych włókien chemicznych nie zgrzebnych lub czesanych bądź inaczej przygotowanych do przędzenia

 

ex Dział 58

Tkaniny specjalne, tkaniny pluszowe, koronki; tkaniny obiciowe, pasmanteria, hafty, z wyjątkiem:

 

 

Łączonych z nitką gumową

Wytwarzanie z pojedynczej przędzy (7)

 

Pozostałych

Wytwarzanie z (7):

włókien naturalnych,

ciętych włókien chemicznych niezgrzeblonych lub czesanych bądź inaczej przygotowanych do przędzenia

materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej,

lub

drukowanie połączone przynajmniej z dwoma operacjami przygotowującymi lub wykańczającymi (takimi jak czyszczenie, bielenie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, nadawanie odporności na kurczenie się, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i węzełkowanie), gdy wartość użytej niezadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5 % ceny ex works produktu

 

5805

Tkanin obiciowych ręcznie tkanych typu gobelinów, Flanders, Aubusson, Beauvais i podobnych oraz tkanin obiciowych haftowanych na kanwie (np. „petit point” lub krzyżykowo), nawet konfekcjonowanych

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt

 

5810

Haftów w sztukach, taśmach lub motywach

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt,

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex works produktu

 

5901

Materiały włókiennicze powlekane gumą lub substancją skrobiową, używane do opraw książek itp.; techniczna kalka płócienna; płótna zagruntowane do celów malarskich; płótno klejone i podobne tkaniny usztywniane do formowania stożków kapeluszy

Wytwarzanie z przędzy

 

5902

Tkaniny kordowe z przędzy o wysokiej wytrzymałości na rozciąganie, z nylonu lub innych poliamidów, poliestru lub jedwabiu wiskozowego:

 

 

Zawierające nie więcej niż 90 % masy materiałów włókienniczych

Wytwarzanie z przędzy

 

Pozostałe

Wytwarzanie z materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej

 

5903

Tkaniny impregnowane, powlekane lub laminowane tworzywem sztucznym, z wyłączeniem tkanin z pozycji 5902

Wytwarzanie z przędzy

lub

drukowanie połączone przynajmniej z dwoma operacjami przygotowującymi lub wykańczającymi (takimi jak czyszczenie, bielenie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, nadawanie odporności na kurczenie się, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i węzełkowanie), gdy wartość użytej niezadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5 % ceny ex works produktu

 

5904

Linoleum, także wycinane według kształtu, wykładziny podłogowe składające się z powłoki lub pokrycia nałożonego na podkładzie włókienniczym, również wykrojone według kształtu

Wytwarzanie z przędzy

 

5905

Włókiennicze wykładziny ścienne:

 

 

Impregnowane, powlekane, pokryte lub laminowane gumą, tworzywami sztucznymi lub innymi materiałami

Wytwarzanie z przędzy

 

Pozostałe

Wytwarzanie z (7):

przędzy kokosowej,

włókien naturalnych,

ciętych włókien chemicznych lub niezgrzeblonych lub czesanych lub inaczej przygotowanych do przędzenie,

lub

materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej

lub

drukowanie połączone przynajmniej z dwoma operacjami przygotowującymi lub wykańczającymi (takimi jak czyszczenie, bielenie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, nadawanie odporności na kurczenie się, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i węzełkowanie), gdy wartość użytej niezadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5 % ceny ex works produktu

 

5906

Materiały włókiennicze gumowane, z wyłączeniem tkanin z pozycji 5902:

 

 

Tkaniny dziane lub szydełkowane

Wytwarzanie z (7):

włókien naturalnych,

ciętych włókien chemicznych lub niezgrzeblonych lub czesanych lub inaczej przygotowanych do przędzenie

lub

materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej

 

Tkaniny wykonane z przędzy sporządzonej z syntetycznego włókna ciągłego, zawierające więcej niż 90 % masy materiałów włókienniczych

Wytwarzane z materiałów chemicznych

 

Pozostałe

Wytwarzane z przędzy

 

5907

Inne tkaniny impregnowane lub powlekane i pokrywane w inny sposób, płótna malowane jako dekoracje teatralne, tła atelier i podobne

Wytwarzane z przędzy

lub

Drukowanie połączone przynajmniej z dwoma operacjami przygotowującymi lub wykańczającymi (takimi jak czyszczenie, bielenie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, nadawanie odporności na kurczenie się, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i węzełkowanie), gdy wartość użytej niezadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5 % ceny ex works produktu

 

5908

Knoty tkane, plecione lub dziane z materiałów włókienniczych, do lamp, kuchenek, zapalniczek, świec i wyrobów podobnych; koszulki żarowe oraz dzianiny cylindryczne do ich wyrobu, nawet impregnowane:

 

 

Koszulki żarowe, impregnowane

Wytwarzanie z dzianin cylindrycznych

 

Pozostałe

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt

 

5909 do 5911

Wyroby z materiałów włókienniczych do zastosowań technicznych:

 

 

Tarcze lub pierścienie polerskie inne niż z filcu objętego pozycją 5911

Wytwarzanie z przędzy lub odpadów tkaniny lub ze szmat z pozycji 6310

 

Tkaniny stosowane w maszynach papierniczych lub do innych zastosowań technicznych, nawet filcowane, impregnowane lub nie, powlekane lub nie, cylindryczne lub ciągłe z pojedynczą i/lub wielowątkową osnową lub tkane na płasko z wieloma wątkami i/lub osnowami z pozycji 5911

Wytwarzanie z (7):

przędzy kokosowej,

następujących materiałów:

przędzy policzterofluoroetylenu (8)

przędzy poliamidowej, powlekanej i pokrywanej w inny sposób, impregnowanej lub pokrytej żywicą fenolową,

przędzy z poliamidu aromatycznego uzyskanej poprzez polikondensację metafenylodwuaminy i kwasu izoftalowego,

nici z policzterofluoroetylenu (8),

przędzy z syntetycznych włókien przędnych z poli-p-fenylotereftalamidu,

przędzy z włókna szklanego, pokrytej żywicą fenoplastową i oplecionej przędzą akrylową (8),

włókna kopoliestru z poliestru, żywicy kwasu tereftalowego, 1,4 cyklosześciodwuetanolu i kwasu izoftalowego,

włókien naturalnych,

ciętych włókien chemicznych lub niezgrzeblonych lub czesanych lub inaczej przygotowanych do przędzenia

lub

materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej

 

Pozostałe

Wytwarzanie z (7):

przędzy kokosowej,

włókien naturalnych,

ciętych włókien chemicznych niezgrzeblonych ani czesanych lub inaczej przygotowanych do przędzenie

lub

materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej

 

Dział 60

Dzianiny i wyroby szydełkowane

Wytwarzanie z (7):

włókien naturalnych

ciętych włókien chemicznych niezgrzeblonych ani czesanych lub inaczej przygotowanych do przędzenie,

lub

materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej

 

Dział 61

Odzież i dodatki odzieżowe, dziane lub szydełkowane

 

 

Otrzymywane przez zszycie lub połączenie w inny sposób dwóch lub więcej części tkanin dzianych lub szydełkowanych, które zostały albo wykrojone według kształtu albo otrzymane wcześniej w gotowym kształcie

Wytwarzanie z przędzy (7)  (9)

 

Pozostałe

Wytwarzanie z (7):

włókien naturalnych,

ciętych włókien chemicznych niezgrzeblonych ani czesanych lub inaczej przygotowanych do przędzenie,

lub

materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej

 

ex Dział 62

Odzież i dodatki odzieżowe bez dzianych i szydełkowanych, z wyjątkiem:

Wytwarzanie z przędzy (7)  (9)

 

ex 6202ex 6204ex 6206ex 6209 i ex 6211

Odzieży damskiej, dziewczęcej i dziecięcej oraz innych haftowanych konfekcjonowanych dodatków odzieżowych dla niemowląt

Wytwarzanie z przędzy (9)

lub

wytwarzanie z tkanin niehaftowanych, których wartość nie przekracza 40 % ceny ex works produktu (9)

 

ex 6210 i ex 6216

Wyposażenia ognioodpornego z materiałów powleczonych aluminiowanym poliestrem

Wytwarzanie z przędzy (9)

lub

wytwarzanie z tkanin niepowlekanych, których wartość nie przekracza 40 % ceny ex works produktu (9)

 

6213 i 6214

Chusteczek do nosa, szali, szalików, mantyli, welonów i podobnych artykułów:

 

 

Haftowanych

Wytwarzanie z pojedynczej niebielonej przędzy (7)  (9)

lub

wytwarzanie z tkanin niehaftowanych, których wartość nie przekracza 40 % ceny ex works produktu (9)

 

Pozostałych

Wytwarzanie z pojedynczej niebielonej przędzy (7)  (9)

lub

obróbka, po której następuje drukowanie, któremu towarzyszą co najmniej dwie operacje przygotowawcze lub wykończeniowe (takie jak: czyszczenie, bielenie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalendrowanie, obróbka w celu uzyskania niekurczliwości, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i węzełkowanie), pod warunkiem że wartość użytych niezadrukowanych towarów objętych pozycjami 6213 i 6214 nie przekracza 47,5 % ceny ex works produktu (9)

 

6217

Innych konfekcjonowanych dodatków odzieżowych; części odzieży lub dodatków odzieżowych, z wyłączeniem objętych pozycją 6212:

 

 

Haftowanych

Wytwarzanie z przędzy (9)

lub

wytwarzanie z tkanin niehaftowanej, których wartość nie przekracza 40 % ceny ex works produktu (9)

 

Wyposażenia ognioodpornego z materiałów powleczonych aluminiowanym poliestrem

Wytwarzanie z przędzy (9)

lub

wytwarzanie z tkanin niepowlekanych, których wartość nie przekracza 40 % ceny ex works produktu (9)

 

Wyciętych wkładek do kołnierzy i mankietów

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt,

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

 

Pozostałych

Wytwarzanie z przędzy (9)

 

ex Dział 63

Inne konfekcjonowane artykuły włókiennicze; zestawy; odzież używana i używane artykuły włókiennicze; szmaty, z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt

 

6301 do 6304

Koców, pledów, bielizny pościelowej itp., zasłon itp., innych artykułów wyposażenia wnętrz:

 

 

Z filcu lub włókniny

Wytwarzanie z (7):

włókien naturalnych,

lub

materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej

 

Pozostałych:

 

 

Haftowanych

Wytwarzanie z pojedynczej surowej przędzy (9)  (10)

lub

wytwarzanie z tkanin (bez dzianych i szydełkowanych) niehaftowanych, których wartość nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

 

Pozostałych

Wytwarzanie z pojedynczej surowej przędzy (9)  (10)

 

6305

Worków i toreb stosowanych do pakowania towarów

Wytwarzanie z (7):

włókien naturalnych,

ciętych włókien chemicznych lub niezgrzeblonych lub czesanych lub inaczej przygotowanych do przędzenie,

lub

materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej

 

6306

Wyrobów z brezentu impregnowanego, markiz i zasłon przeciwsłonecznych; namiotów; żagli do łodzi, desek windsurfingowych i pojazdów lądowych; wyposażenia kempingowego:

 

 

Z materiałów nietkanych

Wytwarzanie z (7)  (9):

włókien naturalnych,

lub

materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej

 

Pozostałych

Wytwarzanie z pojedynczej niebielonej przędzy (7)  (9)

 

6307

Pozostałych artykułów konfekcjonowanych, łącznie z wykrojami odzieży

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

 

6308

Zestawów tkanin i przędzy, z dodatkami lub bez, do wykonywania kilimów, obić, haftowanej bielizny stołowej i serwetek lub podobnych artykułów włókienniczych, w opakowaniach, przeznaczonych do sprzedaży detalicznej

Każda pozycja w zestawie musi odpowiadać wymogom reguły, jaka dotyczyłaby jej wtedy, gdyby nie była w zestawie. Jednakże artykuły niepochodzące mogą zostać włączone pod warunkiem, że ich łączna wartość nie przekracza 15 % ceny ex works zestawu

 

ex Dział 64

Obuwie, getry i podobne artykuły, z wyjątkiem:

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem kompletów cholewek przymocowywanych do wkładek wewnętrznych lub innych części podeszwy, ale bez podeszwy zewnętrznej z pozycji 6406

 

6406

Części obuwia (łącznie z cholewkami, nawet przymocowanymi do podeszew, innymi niż zewnętrzne); wyjmowanych wkładek, podkładek pod pięty i tym podobnych artykułów; getrów, sztylp i podobnych artykułów oraz ich części

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt

 

ex Dział 65

Nakrycia głowy i ich części, z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt

 

6503

Kapeluszy i innych nakryć głowy z filcu, wykonanych z korpusów, stożków lub płatów do kapeluszy z pozycji 6501, nawet z podszyciem i przybraniem

Wytwarzanie z przędzy lub włókien przędnych (9)

 

6505

Kapeluszy i innych nakryć głowy, dzianych lub szydełkowanych, lub wykonanych z koronki, filcu lub innych materiałów włókienniczych, w kawałku (ale nie z pasków), nawet z podszyciem i przybraniem; siatek na włosy z jakiegokolwiek materiału, nawet z podszyciem i przybraniem

Wytwarzanie z przędzy lub włókien przędnych (9)

 

ex Dział 66

Parasole, parasole przeciwsłoneczne, laski, laski z siodełkiem, bicze, szpicruty i ich części, z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt

 

6601

Parasoli i parasoli przeciwsłonecznych (włączając parasole laski, parasole ogrodowe i podobne)

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex works produktu

 

Dział 67

Preparowane pióra i puch oraz wyroby z piór lub puchu; sztuczne kwiaty; wyroby z włosów ludzkich

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt

 

ex Dział 68

Wyroby z kamieni, gipsu, cementu, azbestu, miki i podobnych materiałów, z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt

 

ex 6803

Wyrobów z łupków i łupków scalonych

Wytwarzanie z łupka poddanego obróbce

 

ex 6812

Wyrobów z azbestu lub wyrobów z mieszanin na bazie azbestu lub z mieszanin na bazie azbestu i węglanu magnezowego

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją

 

ex 6814

Wyrobów z miki; włącznie z miką scaloną lub regenerowaną na podłożu z papieru, tektury lub innych materiałów

Wytwarzanie z obrobionej miki (łącznie z miką scaloną lub regenerowaną)

 

Dział 69

Wyroby ceramiczne

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt

 

ex Dział 70

Szkło i wyroby ze szkła, z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt

 

ex 7003ex 7004 i ex 7005

Szkła z warstwą nieodblaskową

Wytwarzanie z materiałów objętych pozycją 7001

 

7006

Szkła z pozycji 7003, 7004 lub 7005, giętego, o obrobionych krawędziach, grawerowanego, wierconego, emaliowanego lub inaczej obrobionego, ale nie obramowanego lub nie oprawionego w innych materiałach

Wytwarzanie z materiałów objętych pozycją 7001

 

7007

Szkła bezpiecznego, złożonego ze szkła hartowanego (temperowanego) lub warstwowego

Wytwarzanie z materiałów objętych pozycją 7001

 

7008

Wielościennych elementów izolacyjnych ze szkła

Wytwarzanie z materiałów objętych pozycją 7001

 

7009

Luster, w ramach lub nie, łącznie z lusterkami wstecznymi

Wytwarzanie z materiałów objętych pozycją 7001

 

7010

Balonów, butli, butelek, słojów, dzbanów, fiolek, ampułek i innych pojemników ze szkła, w rodzaju używanych do transportu lub pakowania towarów; słojów szklanych na przetwory; korków, przykrywek i innych zamknięć szklanych

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt

lub

cięcie wyrobów ze szkła pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 50 % ceny ex works produktu

 

7013

Wyrobów ze szkła w rodzaju używanych do celów stołowych, kuchennych, toaletowych, biurowych, dekoracji wnętrz lub podobnych celów (z wyjątkiem pozycji 7010 lub 7018)

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt

lub

cięcie wyrobów ze szkła pod warunkiem, że wartość nie pociętego przedmiotu ze szkła nie przekracza 50 % ceny ex works produktu

lub

Ręczne zdobienie (z wyłączeniem sitodruku) przedmiotów szklanych ustnie dmuchanych, pod warunkiem że wartość dmuchanego przedmiotu ze szkła nie przekracza 50 % ceny ex works produktu

 

ex 7019

Wyrobów (innych niż przędza) z włókien szklanych

Wytwarzanie z:

niebarwionej taśmy, niedoprzędów, przędzy lub nici szklanych ciętych lub nie,

lub

wełny szklanej

 

ex Dział 71

Perły naturalne lub hodowlane, kamienie szlachetne lub półszlachetne, metale szlachetne, metale platerowane metalem szlachetnym i wyroby z nich; sztuczna biżuteria; monety, z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt

 

ex 7101

Pereł naturalnych lub hodowlanych sortowanych i tymczasowo nawleczonych dla ułatwienia transportu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex works produktu

 

ex 7102ex 7103 i ex 7104

Obrobionych kamieni szlachetnych lub półszlachetnych (naturalnych, syntetycznych lub odtworzonych)

Wytwarzanie z nie obrobionych kamieni szlachetnych lub półszlachetnych (naturalnych, syntetycznych lub odtworzonych)

 

71067108 i 7110

Metali szlachetnych:

 

 

W stanie surowym

Wytwarzanie z materiałów nie objętych pozycjami 7106, 7108 lub 7110

lub

rozdzielanie elektrolityczne, termiczne lub chemiczne metali szlachetnych z pozycji 7106, 7108 lub 7110

lub

wytwarzanie stopów metali szlachetnych z pozycji 7106, 7108 lub 7110 między sobą lub z metalami nieszlachetnymi

 

W stanie półproduktu lub w postaci proszku

Wytwarzanie z metali szlachetnych w stanie surowym

 

ex 7107ex 7109 i ex 7111

Metali platerowanych metalem szlachetnym, półproduktów

Wytwarzanie z metali platerowanych metalami szlachetnymi w stanie surowym

 

7116

Wyrobów z pereł naturalnych lub hodowlanych, kamieni szlachetnych lub półszlachetnych (naturalnych, syntetycznych lub odtworzonych)

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex works produktu

 

7117

Sztucznej biżuterii

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt

lub

wytwarzanie z części metali nieszlachetnych, nie platerowanych ani nie pokrytych metalami szlachetnymi, pod warunkiem że wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex works produktu

 

ex Dział 72

Żelazo, żeliwo i stal, z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt

 

7207

Półwyrobów ze stali niestopowej

Wytwarzanie z materiałów z pozycji 7201, 7202, 7203, 7204 lub 7205

 

7208 do 7216

Wyrobów walcowanych płaskich, sztab i prętów, kątowników, kształtowników i profili ze stali nierdzewnej

Wytwarzanie z żelaza lub stali w postaci wlewków lub innych form pierwotnych z pozycji 7206

 

7217

Drutu ze stali niestopowej

Wytwarzanie z półwyrobów z żelaza lub stali niestopowej z pozycji 7207

 

ex 72187219 do 7222

Półwyrobów, wyrobów walcowanych płaskich, sztab i prętów, kątowników, kształtowników i profili ze stali nierdzewnej

Wytwarzanie ze stali nierdzewnej w postaci wlewków lub innych form pierwotnych z pozycji 7218

 

7223

Drutu ze stali nierdzewnej

Wytwarzanie z półwyrobów ze stali nierdzewnej z pozycji 7218

 

ex 72247225 do 7228

Półwyrobów, wyrobów walcowanych płaskich, sztab i prętów, kątowników, kształtowników i profili z pozostałych stali stopowych, sztab i prętów drążonych nadających się do celów wiertniczych

Wytwarzanie ze stali w postaci wlewków lub innych form pierwotnych z pozycji 7206, 7218 lub 7224

 

7229

Drutu z pozostałej stali niestopowej

Wytwarzanie z półwyrobów z pozostałych stali stopowych z pozycji 7224

 

ex Dział 73

Wyroby z żeliwa i stali, z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt

 

ex 7301

Ścianek szczelnych

Wytwarzanie z materiałów objętych pozycją 7206

 

7302

Kolejowego lub tramwajowego torowego materiału konstrukcyjnego ze stali: szyn, szyn ochronnych i szyn zębatych, iglic zwrotnicowych, skrzyżowań, cięgien sztywnych zwrotnic i innych elementów skrzyżowań, podkładów kolejowych, nakładek stykowych, siodełek szynowych, klinów siodełkowych, podkładek pod szyny, uchwytów szynowych, płyt podkładowych, wiązadeł i innych materiałów przeznaczonych do łączenia lub mocowania szyn

Wytwarzanie z materiałów objętych pozycją 7206

 

73047305 i 7306

Rur, przewodów rurowych i profili drążonych z żelaza (innego niż żeliwo) lub ze stali

Wytwarzanie z materiałów objętych pozycjami 7206, 7207, 7218 lub 7224

 

ex 7307

Łączników rur lub przewodów rurowych ze stali nierdzewnej (ISO nr X 5 Cr NiMo 1712) składających się z kilku części

Toczenie, wiercenie, rozwiercanie, gwintowanie, usuwanie krawędzi i piaskowanie przedkuwek, których wartość nie przekracza 35 % ceny ex works produkt

 

7308

Konstrukcji (z wyłączeniem budynków prefabrykowanych z pozycji 9406) i części konstrukcji (np. mostów i części mostów, wrót śluz, wieży, maszt kratowych, dachów, szkieletów konstrukcji dachów, drzwi i okien oraz ram do nich, progów drzwiowych, okiennic, balustrad, filarów i kolumn ze stali; płyt, prętów, kątowników, kształtowników, profili rur i tym podobnych, przygotowanych do użycia w konstrukcjach, z żeliwa lub ze stali

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt. Jednakże spawane kątowniki, kształtowniki i profile z pozycji 7301 nie mogą zostać użyte

 

ex 7315

Łańcuchów przeciwpoślizgowych

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów z pozycji 7315 nie przekracza 50 % ceny ex works produktu

 

ex Dział 74

Miedź i wyroby z miedzi, z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt,

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex works produktu

 

7401

Kamieni miedziowych; miedzi cementacyjnej (miedzi wytrąconej)

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt

 

7402

Miedzi nierafinowanej; anod miedzianych do rafinacji elektrolitycznej

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt

 

7403

Miedzi rafinowanej i stopów miedzi, nieobrobionych:

 

 

Miedzi rafinowanej

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt

 

Stopów miedzi i miedzi rafinowanej zawierającej inne elementy

Wytwarzanie z miedzi rafinowanej, nieobrobionej, lub z odpadów i złomu miedzi

 

7404

Odpadów miedzi i złomu

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt

 

7405

Stopów przejściowych miedzi

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt

 

ex Dział 75

Nikiel i wyroby z niklu, z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt,

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex works produktu

 

7501 do 7503

Kamieni niklowych, spieków tlenku niklu oraz innych produktów pośrednich hutnictwa niklu; niklu nieobrobionego; odpadów i złomu niklu

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt

 

ex Dział 76

Aluminium i wyroby z aluminium, z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt,

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex works produktu

 

7601

Aluminium nieobrobionego

Wytwarzanie poprzez obróbkę termiczną lub elektrolityczną z aluminium niestopowego lub odpadów i złomu aluminium

 

7602

Odpadów aluminium i złomu

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt

 

ex 7616

Wyrobów z aluminium innych niż siatka, tkanina, ruszty, tkaniny sieciowe, ogrodzenia, tkaniny wzmacniające i podobnych materiałów (w tym taśmy zamknięte) z drutu aluminiowego oraz siatka metalowa rozciągana z aluminium

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały są objęte inną pozycją niż produkt. Jednakże siatka, tkanina, ruszty, tkaniny sieciowe, ogrodzenia, tkaniny wzmacniające i podobne materiały (w tym taśmy zamknięte) drutu aluminiowego i siatka metalowa rozciągana z aluminium mogą być użyte,

oraz

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex works produktu

 

Dział 77

Przewidziane do ewentualnego przyszłego wykorzystania w Systemie Zharmonizowanych

 

 

ex Dział 78

Ołów i wyroby z ołowiu, z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt,

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex works produktu

 

7801

Ołowiu nieobrobionego:

 

 

Ołowiu rafinowanego

Wytwarzanie z ołowiu w „sztabach” lub „do obróbki”

 

Pozostałych

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt. Jednakże odpady i złom z pozycji 7802 nie mogą zostać użyte

 

7802

Odpadów ołowiu i złomu

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt

 

ex Dział 79

Cynk i wyroby z cynku, z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt,

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex works produktu

 

7901

Cynku w stanie surowym

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt. Jednakże odpady i złom z pozycji 7902 nie mogą zostać użyte

 

7902

Odpadów cynku i złomu

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt

 

ex Dział 80

Cyna i wyroby z cyny, z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt,

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex works produktu

 

8001

Cyny nieobrobionej

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt. Jednakże, odpady i złom z pozycji 8002 nie mogą zostać użyte

 

8002 i 8007

Odpadów cyny i złomu; pozostałych artykułów z cyny

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt

 

Dział 81

Inne metale nieszlachetne; cermetale; wyroby z tych materiałów:

 

 

Inne metale nieszlachetne, obrobione, wyroby z nich

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex works produktu

 

Pozostałe

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt

 

ex Dział 82

Narzędzia, przybory, noże, łyżki, widelce i inne sztućce z metali nieszlachetnych; ich części z metali nieszlachetnych, z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt

 

8206

Narzędzi złożonych z dwóch lub więcej wyrobów wyszczególnionych w pozycjach 8202–8205, tworzących zestawy do sprzedaży detalicznej

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż pozycje 8202–8205. Jednakże narzędzia objęte pozycjami 8202–8205 mogą zostać włączone do kompletu, pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 15 % ceny ex works zestawu

 

8207

Narzędzi wymiennych do narzędzi ręcznych nawet napędzanych mechanicznie lub do obrabiarek (np. do prasowania, tłoczenia, kucia na prasach, przebijania, wykrawania, gwintowania otworów i wałków, wiercenia, wytaczania, przeciągania, frezowania, toczenia lub wkręcania wkrętów), nawet ciągadeł, ciągowników bądź matryc do wyciskania metalu oraz narzędzi do wiercenia w kamieniu lub do wierceń ziemnych

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt,

i

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

 

8208

Noży i ostrzy tnących, do maszyn lub do urządzeń mechanicznych

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt,

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

 

ex 8211

Noży z ostrzami tnącymi, nawet ząbkowanymi (nawet noży ogrodniczych) innych niż z pozycji 8208

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt. Jednakże ostrza i rękojeści noży z metali nieszlachetnych mogą zostać użyte

 

8214

Pozostałych artykułów nożowniczych (np. maszynek do strzyżenia włosów, toporów rzeźniczych lub kuchennych, tasaków, noży do maszynek do mięsa, noży do papieru); zestawów i akcesoriów do manicure lub pedicure (nawet pilników do paznokci)

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt. Jednakże rękojeści z metali nieszlachetnych mogą zostać użyte

 

8215

Łyżek, widelcy, chochli, cedzideł, łopatek do podawania tortów, noży do ryb, noży do masła, szczypcy do cukru i podobnych artykułów kuchennych lub stołowych

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt. Jednakże rękojeści z metali nieszlachetnych mogą zostać użyte

 

ex Dział 83

Wyroby różne z metali nieszlachetnych, z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt

 

ex 8302

Pozostałych opraw, okuć i podobnych wyrobów nadających się do budynków i automatycznych urządzeń do zamykania drzwi

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt. Jednakże inne materiały objęte pozycją 8302 mogą zostać użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex works produktu

 

ex 8306

Statuetek i innych ozdób z metali nieszlachetnych

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt. Jednakże inne materiały objęte pozycją 8306 mogą zostać użyte, pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 30 % ceny ex works produktu

 

ex Dział 84

Reaktory jądrowe, kotły, maszyny i urządzenia mechaniczne oraz ich części, z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt,

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex works produktu

ex 8401

Sekcji paliwowych

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt (11)

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex works produktu

8402

Kotłów wytwarzających parę wodną lub inne pary (z wyjątkiem kotłów centralnego ogrzewania do gorącej wody, mogących również wytwarzać parę o niskim ciśnieniu); kotłów wodnych wysokotemperaturowych

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt,

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex works produktu

8403 i ex 8404

Kotłów centralnego ogrzewania, nieobjętych pozycją 8402 i instalacji pomocniczych przeznaczonych do współpracy z kotłami centralnego ogrzewania

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż pozycje 8403 lub 8404

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

8406

Turbin na parę wodną i turbin na inne rodzaje pary

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

 

8407

Silników spalinowych z zapłonem iskrowym z tłokami wykonującymi ruch posuwisto-zwrotny lub obrotowy

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

 

8408

Silników spalinowych tłokowych z zapłonem samoczynnym (wysokoprężnych i średnioprężnych)

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

 

8409

Części nadających się do stosowania wyłącznie lub głównie do silników z pozycji 8407 lub 8408

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

 

8411

Silników turboodrzutowych, turbośmigłowych oraz innych turbin gazowych

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt,

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex works produktu

8412

Pozostałych silników i siłowników

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

 

ex 8413

Obrotowych pomp wyporowych

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt,

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex works produktu

ex 8414

Wentylatorów przemysłowych i podobnych

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt,

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex works produktu

8415

Klimatyzatorów, zawierających wentylator napędzany silnikiem oraz elementy służące do zmiany temperatury i wilgotności, także klimatyzatorów nieposiadające możliwości oddzielnej regulacji wilgotności

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

 

8418

Chłodziarek, zamrażarek i innych urządzeń chłodzących lub zamrażających, elektrycznych lub innych; pomp cieplnych innych niż klimatyzatory z pozycji 8415

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt,

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

wartość użytych materiałów niepochodzących nie przekracza wartości wszystkich użytych materiałów pochodzących

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex works produktu

ex 8419

Maszyn dla przemysłu drzewnego, papierniczego i wytwarzającego papier i tekturę

Wytwarzanie, w którym:

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu,

w wyżej podanych granicach, materiały objęte tą samą pozycją co produkt mogą zostać użyte tylko do wysokości 25 % ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex works produktu

8420

Kalandrów lub innych maszyn do walcowania, nieprzeznaczonych do obróbki metali lub szkła oraz walców do tych urządzeń

Wytwarzanie, w którym:

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

i

w wyżej podanych granicach, materiały objęte tą samą pozycją co produkt mogą zostać użyte tylko do wysokości 25 % ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex works produktu

8423

Urządzeń do ważenia (z wyjątkiem wag o czułości 5 cg lub czulszych), także maszyn do liczenia lub kontroli przez ważenie; wszelkiego rodzaju odważników do wag

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt,

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex works produktu

8425 do 8428

Maszyn do podnoszenia, przenoszenia, załadunku lub rozładunku

Wytwarzanie, w którym:

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu,

w wyżej podanych granicach, materiały objęte pozycją 8431 mogą zostać użyte tylko do wysokości 10 % ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex works produktu

8429

Spycharek czołowych, spycharek skośnych, równiarek, zgarniarek niwelujących, zgarniarek, koparek, czerparek, ładowarek, podbijarek i walców drogowych, samobieżnych

 

 

Walców drogowych

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

 

Pozostałych

Wytwarzanie, w którym:

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu,

w wyżej podanych granicach, materiały objęte pozycją 8431 mogą zostać użyte tylko do wysokości 10 % ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex works produktu

8430

Pozostałych maszyn do przemieszczania, równania, niwelowania, zgarniania, kopania, ubijania, zagęszczania, wybierania lub wiercenia ziemi, minerałów lub rud; urządzeń do wbijania lub wyciągania pali; pługów odśnieżających lemieszowych lub wirnikowych

Wytwarzanie, w którym:

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

i

w wyżej podanych granicach, materiały objęte pozycją 8431 mogą zostać użyte tylko do wysokości 10 % ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex works produktu

ex 8431

Części nadających się do stosowania wyłącznie lub głównie do walców drogowych

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

 

8439

Urządzeń do wytwarzania masy włóknistego materiału celulozowego lub do wytwarzania bądź obróbki wykańczającej papieru lub tektury

Wytwarzanie, w którym:

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu,

w wyżej podanych granicach, materiały objęte tą samą pozycją co produkt mogą zostać użyte tylko do wysokości 25 % ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex works produktu

8441

Pozostałych urządzeń do wytwarzania masy papierniczej, papieru lub tektury, także krajarek i krajalnic wszelkich typów

Wytwarzanie, w którym:

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu,

i

w wyżej podanych granicach, materiały objęte tą samą pozycją co produkt mogą zostać użyte tylko do wysokości 25 % ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex works produktu

8444 do 8447

Maszyn wymienionych w tych pozycjach przeznaczonych do wykorzystywania w przemyśle włókienniczym

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

 

ex 8448

Urządzeń pomocniczych do maszyn wyszczególnionych w pozycjach 8444 i 8445

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

 

8452

Maszyn do szycia, z wyłączeniem maszyn do zszywania książek ujętych w pozycji 8440; mebli, podstaw i obudów specjalnie zaprojektowanych do maszyn do szycia; igieł do maszyn do szycia

 

 

Maszyn do szycia (tylko stebnówki) z głowicami o masie nieprzekraczającej 16 kg bez silnika lub 17 kg z silnikiem

Wytwarzanie, w którym:

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu,

wartość wszystkich niepochodzących materiałów użytych w czasie montowania głowicy (bez silnika) nie przekracza wartości użytych materiałów pochodzących,

stosowane mechanizmy naciągu nitki, szydełkowy i zygzakowy są pochodzące.

 

Pozostałych

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

 

8456 do 8466

Obrabiarek i maszyn oraz części i akcesoriów do nich z pozycji 8456–8466

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

 

8469 do 8472

Maszyn biurowych (na przykład maszyn do pisania, kalkulatorów, maszyn cyfrowych do automatycznego przetwarzania danych, powielaczy, zszywarek)

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

 

8480

Skrzynek formierskich dla odlewni metali; płyt podmodelowych; modeli odlewniczych; form do metali (innych niż wlewnice), węglików metali, szkła, materiałów mineralnych, gumy lub tworzyw sztucznych

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex works produktu

 

8482

Łożysk tocznych

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt,

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex works produktu

8484

Uszczelek i podobnych przekładek z cienkiej blachy łączonej z innym materiałem lub utworzonych z dwóch lub więcej warstw metalu; zestawów lub kompletów uszczelek i podobnych przekładek, różniących się między sobą, umieszczonych w torebkach, kopertach lub podobnych opakowaniach; uszczelnień mechanicznych

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

 

8485

Części maszyn i urządzeń niezawierających złączy elektrycznych, izolatorów, uzwojeń, styków lub innych części elektrycznych, niewymienionych ani nieujętych gdzie indziej w niniejszym dziale

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

 

ex Dział 85

Maszyny elektryczne i urządzenia oraz części do nich; rejestratory i odtwarzacze dźwięku, rejestratory i odtwarzacze telewizyjnego obrazu i dźwięku oraz części i akcesoria do tych artykułów, z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt,

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex works produktu

8501

Silników elektrycznych i prądnic (z wyłączeniem zespołów prądotwórczych)

Wytwarzanie, w którym:

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu,

w wyżej podanych granicach, materiały objęte pozycją 8503 mogą zostać użyte tylko do wysokości 10 % ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex works produktu

8502

Zespołów prądotwórczych oraz przetwornic jednotwornikowych

Wytwarzanie, w którym:

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu,

w wyżej podanych granicach, materiały objęte pozycjami 8501 lub 8503 mogą zostać użyte tylko do wysokości 10 % ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex works produktu

ex 8504

Jednostek zasilających w energię elektryczną w rodzaju używanych z maszynami do automatycznego przetwarzania danych

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

 

ex 8518

Mikrofonów i stojaków do nich, głośników w obudowach lub bez, elektrycznych wzmacniaczy częstotliwości akustycznych; elektrycznej aparatury wzmacniającej sygnały dźwiękowe

Wytwarzanie, w którym:

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu,

i

wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących nie przekracza wartości użytych materiałów pochodzących

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex works produktu

8519

Gramofonów bez wzmacniacza, gramofonów ze wzmacniaczem, odtwarzaczy kasetowych oraz innego sprzętu do odtwarzania dźwięku niezawierającego urządzenia do rejestracji dźwięku

Wytwarzanie, w którym:

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu,

wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących nie przekracza wartości użytych materiałów pochodzących

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex works produktu

8520

Magnetofonów i innych urządzeń do zapisu dźwięku, wyposażonych lub nie, w urządzenia do odtwarzania dźwięku

Wytwarzanie, w którym:

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu,

wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących nie przekracza wartości użytych materiałów pochodzących

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex works produktu

8521

Urządzeń wideo do zapisu i odtwarzania obrazu i dźwięku, nawet wyposażone w urządzenie do odbioru sygnałów wizyjnych i dźwiękowych (tunery wideo)

Wytwarzanie, w którym:

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu,

wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących nie przekracza wartości użytych materiałów pochodzących

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex works produktu

8522

Części i akcesoriów odpowiednich do użycia wyłącznie lub głównie w urządzeniach objętych pozycjami 8519–8521

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

 

8523

Nie zapisanych nośników do zapisu dźwięku lub innych sygnałów, innych niż wyszczególnione w dziale 37

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

 

8524

Płyt gramofonowych, taśm i innych zapisanych nośników do rejestracji dźwięku lub innych sygnałów, łącznie z matrycami i negatywami płyt gramofonowych stosowanych w fonografii, jednakże z wyłączeniem wyrobów z działu 37:

 

 

Matryc i negatywów do płyt gramofonowych stosowanych w fonografii

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

 

Pozostałych

Wytwarzanie, w którym:

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu,

w wyżej podanych granicach, materiały objęte pozycją 8523 mogą zostać użyte tylko do wysokości 10 % ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex works produktu

8525

Urządzeń nadawczych dla radiotelefonii, radiotelegrafii, radiofonii lub telewizji, zawierających lub nie aparaturę odbiorczą lub zapisującą bądź odtwarzającą dźwięk; kamer telewizyjnych; kamer wideo ze stop klatką i innych rejestrujących kamer wideo

Wytwarzanie, w którym:

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu,

wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących nie przekracza wartości użytych materiałów pochodzących

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex works produktu

8526

Urządzeń radarowych, radionawigacyjnych oraz zdalnego sterowania drogą radiową

Wytwarzanie, w którym:

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu,

wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących nie przekracza wartości użytych materiałów pochodzących

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex works produktu

8527

Urządzeń odbiorczych dla radiotelefonii, radiotelegrafii lub radiofonii, posiadających lub nie, w tej samej obudowie, aparaturę do zapisu lub odtwarzania dźwięku, lub posiadających zegar

Wytwarzanie, w którym:

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu,

wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących nie przekracza wartości użytych materiałów pochodzących

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex works produktu

8528

Urządzeń odbiorczych dla telewizji, nawet zawierających odbiorniki radiowe lub aparaturę do zapisu lub odtwarzania dźwięku lub obrazu; monitorów i projektorów wideo

Wytwarzanie, w którym:

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu,

wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących nie przekracza wartości użytych materiałów pochodzących

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex works produktu

8529

Części nadających się wyłącznie lub głównie do aparatury z pozycji 8525–8528:

 

 

Nadających się wyłącznie lub głównie do aparatury magnetowidowej do zapisu lub odtwarzania obrazu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

 

Pozostałych

Wytwarzanie, w którym:

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu,

wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących nie przekracza wartości użytych materiałów pochodzących

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex works produktu

8535 i 8536

Urządzeń elektrycznych do przełączania i zabezpieczania obwodów elektrycznych, lub służących do wykonywania połączeń elektrycznych w obwodach elektrycznych lub do tych obwodów

Wytwarzanie, w którym:

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu,

i

w wyżej podanych granicach, materiały objęte pozycją 8538 mogą zostać użyte tylko do wysokości 10 % ceny ex works produktu,

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex works produktu

8537

Tablic, paneli, konsoli, pulpitów, szaf i innych układów wspornikowych, wyposażonych co najmniej w dwa urządzenia objęte pozycjami 8535 lub 8536, służące do elektrycznego sterowania lub rozdziału energii elektrycznej, łącznie z układami zawierającymi przyrządy lub aparaturę wymienione w dziale 90, oraz aparatury sterowanej numerycznie, innej aparatury połączeniowej objętej pozycją 8517

Wytwarzanie, w którym:

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu,

w wyżej podanych granicach, materiały objęte pozycją 8538 mogą zostać użyte tylko do wysokości 10 % ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex works produktu

ex 8541

Diod, tranzystorów i innych podobnych urządzeń półprzewodnikowych, z wyjątkiem płytek materiału półprzewodnikowego jeszcze nie pociętych na chipy

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt,

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex works produktu

8542

Elektronicznych układów scalonych i mikromodułów

Wytwarzanie, w którym:

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu,

w wyżej podanych granicach, materiały objęte pozycjami 8541 lub 8542 mogą zostać użyte tylko jeżeli ich zsumowana wartość nie przekracza 10 % ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex works produktu

8544

Izolowanych (także emaliowanych lub anodyzowanych) drutów, kabli (także kabli koncentrycznych) oraz innych izolowanych przewodów elektrycznych, z łączówkami lub bez; przewodów z włókien optycznych, złożonych z indywidualnie osłoniętych włókien, także połączonych z przewodnikami prądu elektrycznego lub zaopatrzonych w końcówki (złączki)

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

 

8545

Elektrod węglowych, szczotek węglowych, węgla do lamp, węgla do baterii, oraz innych wyrobów z grafitu lub innego rodzaju węgla, z metalem lub bez, do zastosowań elektrotechnicznych

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

 

8546

Izolatorów elektrycznych z dowolnego materiału

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

 

8547

Elementów izolacyjnych dla maszyn, urządzeń i sprzętu elektrotechnicznego, wykonanych całkowicie z materiału izolacyjnego lub zawierających jedynie proste części metalowe (np. gniazda z gwintem wewnętrznym), wprowadzone podczas formowania wyłącznie do celów montażowych, a różniące się od izolatorów z pozycji 8546; rurek kablowych oraz osprzętu do rurkowania, z metali nieszlachetnych pokrytych materiałem izolacyjnym

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

 

8548

Odpadów i braków ogniw galwanicznych, baterii galwanicznych i akumulatorów elektrycznych; zużytych ogniw i baterii galwanicznych oraz akumulatorów elektrycznych; elektrycznych części maszyn i urządzeń, niewymienionych lub wyszczególnionych w innych pozycjach niniejszego działu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

 

ex Dział 86

Lokomotywy pojazdów szynowych, tabor szynowy i jego części; osprzęt i elementy torów kolejowych i tramwajowych wraz z ich częściami; komunikacyjne urządzenia sygnalizacyjne wszelkich typów – mechaniczne (także elektromechaniczne), z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

 

8608

Osprzętu torów kolejowych i tramwajowych; mechanicznych (oraz elektromechanicznych) urządzeń sygnalizacyjnych, bezpieczeństwa i sterowania ruchem szynowym, drogowym, na wodach śródlądowych, miejscach postojowych, w portach lub na lotniskach; ich części

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt,

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex works produktu

ex Dział 87

Pojazdy nieszynowe oraz ich części i akcesoria, z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

 

8709

Pojazdów mechanicznych z własnym napędem dla transportu wewnątrzzakładowego, niewyposażonych w urządzenia podnośnikowe, przeznaczonych do użytku w zakładach produkcyjnych, magazynach, portach i lotniskach do przewozu towarów na niewielkie odległości; ciągników przeznaczonych do użytku na peronach kolejowych; części do powyższych pojazdów

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt,

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex works produktu

8710

Czołgów oraz innych opancerzonych samobieżnych pojazdów bojowych z uzbrojeniem lub bez oraz części do tych pojazdów

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt,

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex works produktu

8711

Motocykli (także motorowerów) oraz rowerów wyposażonych w pomocnicze silniki, z wózkiem bocznym lub bez; wózków bocznych:

 

 

Z silnikiem tłokowym wewnętrznego spalania o pojemności skokowej:

 

 

Nieprzekraczającej 50 cm3

Wytwarzanie, w którym:

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu,

wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących nie przekracza wartości użytych materiałów pochodzących

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 20 % ceny ex works produktu

Przekraczającej 50 cm3

Wytwarzanie, w którym:

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu,

wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących nie przekracza wartości użytych materiałów pochodzących

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex works produktu

Pozostałych

Wytwarzanie, w którym:

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu,

wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących nie przekracza wartości użytych materiałów pochodzących

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex works produktu

ex 8712

Rowerów bez łożysk kulkowych

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem materiałów z pozycji 8714

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex works produktu

8715

Wózków dziecinnych i ich części

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt,

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex works produktu

8716

Przyczep i naczep; innych pojazdów bez napędu mechanicznego; ich części

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt,

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex works produktu

ex Dział 88

Statki powietrzne, statki kosmiczne i ich części, z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

ex 8804

Spadochronów wirnikowych

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, łącznie z wszystkimi materiałami z pozycji 8804

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

8805

Maszyn i urządzeń startowych dla statków powietrznych; maszyn i urządzeń umożliwiających lądowanie na lotniskowcu oraz podobnych maszyn i urządzeń; naziemnych szkoleniowych symulatorów lotu (trenażerów); części do powyższych maszyn i urządzeń

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex works produktu

Dział 89

Statki, łodzie i pozostałe konstrukcje pływające

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt. Jednakże kadłuby z pozycji 8906 nie mogą zostać użyte

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

ex Dział 90

Przyrządy, narzędzia i aparaty optyczne, fotograficzne, kinematograficzne, pomiarowe, kontrolne, precyzyjne, medyczne i chirurgiczne; ich części i akcesoria, z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt,

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex works produktu

9001

Włókien optycznych oraz wiązek włókien optycznych; kabli światłowodowych innych niż z pozycji 8544; arkuszy i płyt substancji polaryzujących; soczewek (w tym także soczewek kontaktowych), pryzmatów, zwierciadeł i innych elementów optycznych z dowolnych materiałów, nieoprawionych, innych niż tego rodzaju elementy ze szkła nieobrobionego optycznie

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

 

9002

Soczewek, pryzmatów, zwierciadeł i innych elementów z dowolnego materiału, oprawionych, stanowiących część lub wyposażenie przyrządów lub aparatury, innych niż tego rodzaju elementy ze szkła nieobrobionego optycznie

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

 

9004

Okularów, gogli itp., okularów korekcyjnych, ochronnych lub do innych celów

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

 

ex 9005

Lornetek, lunet, innych teleskopów optycznych i ich stojaków i mocowań

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt,

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu,

wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących nie przekracza wartości użytych materiałów pochodzących

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex works produktu

ex 9006

Aparatów fotograficznych (oprócz filmowych); lamp błyskowych (fleszy) oraz żarówek błyskowych, oprócz lamp błyskowych zapalanych elektrycznie

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt,

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu,

wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących nie przekracza wartości użytych materiałów pochodzących

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex works produktu

9007

Kamer i projektorów filmowych, zawierających urządzenia do zapisu i odtwarzania dźwięku lub bez takich urządzeń

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt,

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu,

wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących nie przekracza wartości użytych materiałów pochodzących

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex works produktu

9011

Mikroskopów optycznych, w tym także mikroskopów przeznaczonych do mikrofotografii, mikrokinematografii lub mikroprojekcji

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt,

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu,

wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących nie przekracza wartości użytych materiałów pochodzących

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex works produktu

ex 9014

Pozostałych przyrządów i pomocy nawigacyjnych

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

 

9015

Przyrządów i aparatów geodezyjnych, topograficznych, mierniczych, niwelacyjnych, fotogrametrycznych, hydrograficznych, oceanograficznych, hydrologicznych, meteorologicznych, geofizycznych, z wyłączeniem kompasów i busoli; dalmierzy

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

 

9016

Wag o czułości 5 cg lub lepszej, nawet z odważnikami

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

 

9017

Przyrządów kreślarskich lub obliczeniowych (np. urządzeń kreślących, pantografów, kątomierzy, zestawów kreślarskich, suwaków logarytmicznych, tarcz rachunkowych); ręcznych przyrządów do pomiaru długości (np. prętów i taśm mierniczych, mikrometrów, suwaków), nie wymienionych ani nie uwzględnionych w innych miejscach niniejszego działu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

 

9018

Narzędzi i przyrządów lekarskich, chirurgicznych, stomatologicznych lub weterynaryjnych, w tym także aparatów scyntygraficznych i innych elektromedycznych oraz przyrządów do badania wzroku:

 

 

Foteli dentystycznych wraz z urządzeniami dentystycznymi

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, włącznie z innymi materiałami z pozycji 9018

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

Pozostałych

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt,

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex works produktu

9019

Sprzętu do mechanoterapii; aparatów do masażu; aparatury do testów psychotechnicznych; aparatury i sprzętu do ozonoterapii, tlenoterapii, aerozoloterapii, aparatów do sztucznego oddychania i innych respiratorów leczniczych

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt,

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex works produktu

9020

Pozostałych respiratorów oraz masek gazowych, z wyjątkiem masek ochronnych, bez części mechanicznych lub wymiennych filtrów

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt,

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex works produktu

9024

Maszyn i aparatów do przeprowadzania badań twardości, wytrzymałości, ściśliwości, elastyczności i tym podobnych mechanicznych własności materiałów (np. metali, drewna, materiałów włókienniczych, papieru lub tworzyw sztucznych)

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

 

9025

Hydrometrów oraz podobnych przyrządów pływających; termometrów, pirometrów, barometrów, higrometrów, psychometrów, zapisujących lub nie, oraz dowolnych kombinacji tych przyrządów

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

 

9026

Przyrządów i aparatów do pomiaru lub kontroli przepływu, poziomu, ciśnienia lub innych parametrów cieczy lub gazów (np. przepływomierzy, poziomowskazów, manometrów, ciśnieniomierzy, liczników energii cieplnej) z wyjątkiem aparatów i przyrządów objętych pozycjami 9014, 9015, 9028 lub 9032

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

 

9027

Przyrządów lub aparatów do analizy fizycznej lub chemicznej (np. polarymetrów, refraktometrów, spektrometrów, aparatury do analizy gazu lub dymu); przyrządów lub aparatów do pomiaru lub kontroli lepkości, porowatości, rozszerzalności, napięcia powierzchniowego itp.; przyrządów i aparatów do mierzenia i kontroli ilości ciepła, światła lub dźwięku, łącznie ze światłomierzami; mikrotomów

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

 

9028

Liczników gazu i zużycia gazu, cieczy lub energii elektrycznej, włącznie z licznikami wzorcowymi do nich:

 

 

Części i akcesoriów

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

 

Pozostałych

Wytwarzanie, w którym:

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu,

wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących nie przekracza wartości użytych materiałów pochodzących

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex works produktu

9029

Obrotomierzy, liczników produkcji, taksometrów, drogomierzy (liczników kilometrów), krokomierzy itp.; szybkościomierzy i tachometrów, nieobjętych pozycją 9014 lub 9015; stroboskopów

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

 

9030

Oscyloskopów, analizatorów widma oraz innych przyrządów i aparatów do pomiaru lub kontroli wielkości elektrycznych; przyrządów i aparatów do pomiaru lub wykrywania promieniowania alfa, beta, gamma lub rentgena, promieni kosmicznych lub innych promieni jonizujących

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

 

9031

Przyrządów, aparatów i urządzeń kontrolno-pomiarowych, ale niewyszczególnionych i nieuwzględnionych w innych miejscach niniejszego działu; projektorów profilowych

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

 

9032

Przyrządów i aparatury do automatycznej regulacji i kontroli

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

 

9033

Części i akcesoriów (niewymienionych ani nieuwzględnionych w innych miejscach niniejszego działu) do maszyn, urządzeń, przyrządów lub aparatów z działu 90

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

 

ex Dział 91

Zegary i zegarki oraz ich części, z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

 

9105

Pozostałych zegarów

Wytwarzanie, w którym:

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu,

wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących nie przekracza wartości użytych materiałów pochodzących

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex works produktu

9109

Mechanizmów zegarowych, kompletnych i zmontowanych

Wytwarzanie, w którym:

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu,

wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących nie przekracza wartości użytych materiałów pochodzących

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex works produktu

9110

Kompletnych mechanizmów zegarkowych lub zegarowych, niezmontowanych lub częściowo zmontowanych (zestawów); niekompletnych mechanizmów zegarkowych lub zegarowych, zmontowanych; wstępnie zmontowanych mechanizmów zegarowych lub zegarkowych

Wytwarzanie, w którym:

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu,

w wyżej podanych granicach, materiały objęte pozycją 9114 mogą zostać użyte tylko do wysokości 10 % ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex works produktu

9111

Kopert zegarków oraz ich części

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt,

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex works produktu

9112

Obudów zegarków oraz obudów podobnego typu dla innych wyrobów objętych niniejszym działem, oraz ich części

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt,

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex works produkt

9113

Pasków i bransoletek do zegarków oraz ich części:

 

 

Z metali nieszlachetnych, nawet złoconych lub posrebrzanych lub platerowanych metalem szlachetnym

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

 

Pozostałych

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex works produktu

 

Dział 92

Instrumenty muzyczne; części i akcesoria do tych wyrobów

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

 

Dział 93

Broń i amunicja, ich części i akcesoria

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex works produktu

 

ex Dział 94

Meble; pościel, materace, stelaże pod materace, poduszki i temu podobne wyroby wypychane; lampy i oprawy oświetleniowe, nie wymienione ani nie włączone gdzie indziej; reklamy świetlne, podświetlane tablice i znaki informacyjne itp.; budynki prefabrykowane, z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

ex 9401 i ex 9403

Mebli z metali nieszlachetnych, zawierających materiały nie wyściełane bawełną, o maksymalnych ciężarze 300 g/m2

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt

lub

wytwarzanie z tkanin bawełnianych w postaci już gotowej do użycia z pozycji 9401 lub 9403 pod warunkiem że:

ich wartość nie przekracza 25 % ceny ex works produktu,

wszystkie pozostałe użyte materiały są już pochodzące i objęte są inną pozycją niż 9401 lub 9403

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu

9405

Lamp i opraw oświetleniowych, w tym także reflektorów poszukiwawczych i punktowych, oraz ich części, gdzie indziej nie wymienionych ani nie włączonych; reklam świetlnych, podświetlanych tablic i znaków informacyjnych itp., ze źródłem światła zamontowanym na stałe, oraz ich części, gdzie indziej nie wymienionych ani nie włączonych

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex works produktu

 

9406

Budynków prefabrykowanych

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex works produktu

 

ex Dział 95

Zabawki, gry i artykuły sportowe; ich części i akcesoria, z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt

 

9503

Pozostałych zabawek; modeli redukcyjnych (zmniejszonych w skali) i innych podobnych modeli służących do zabawy, nawet z napędem; łamigłówek wszelkich typów

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt,

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex works produktu

 

ex 9506

Kijów golfowe i części kijów golfowych

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt. Jednakże wstępnie ukształtowane klocki do produkcji kijów golfowych mogą zostać użyte

 

ex Dział 96

Różne wyroby przemysłowe, z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt

 

ex 9601 i ex 9602

Wyrobów ze zwierzęcych, roślinnych lub mineralnych materiałów rzeźbiarskich

Wytwarzanie z „obrobionych” materiałów rzeźbiarskich objętych tą samą pozycją

 

ex 9603

Mioteł i szczotek (z wyjątkiem mioteł i podobnych wyrobów i szczotek wykonanych z włosia kuny leśnej lub wiewiórki), ręcznie sterowanych mechanicznych zamiatarek podłóg, bezsilnikowych, pędzli i wałków do malowania, ściągaczek i zbieraczek do wody

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex works produktu

 

9605

Zestawów podróżnych do higieny osobistej, szycia oraz czyszczenia ubrań i obuwia

Każda pozycja w zestawie musi odpowiadać wymogom reguły, jaka dotyczyłaby jej wtedy, gdyby nie była w zestawie. Jednakże artykuły niepochodzące mogą zostać włączone pod warunkiem, że ich łączna wartość nie przekracza 15 % ceny ex works zestawu

 

9606

Guzików, zatrzasków guzikowych, form do guzików i innych części tych artykułów; guzików w postaci półproduktów

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt,

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex works produktu

 

9612

Taśm do maszyn do pisania i innych podobnych, nasyconych tuszem lub sporządzonych w inny sposób celem pozostawiania odbić, również na szpulkach lub w kasetach; poduszek do tuszu, także nasyconych tuszem, nawet w pudełkach

Wytwarzanie, w którym:

wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt,

wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex works produktu

 

ex 9613

Zapalniczek z piezoelektrycznym systemem zapalania

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów objętych pozycją 9613 nie przekracza 30 % ceny ex works produktu

 

ex 9614

Fajek do tytoniu i cybuchów

Wytwarzanie ze wstępnie ukształtowanych klocków

 

Dział 97

Dzieła sztuki, przedmioty kolekcjonerskie i antyki

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt

 


(1)  W odniesieniu do warunków szczególnych dotyczących „procesów specyficznych” patrz: uwagi wstępne 7.1 i 7.3.

(2)  W odniesieniu do warunków szczególnych dotyczących „procesów specyficznych” patrz: uwaga wstępna 7.2.

(3)  Uwaga 3 działu 32 określa, że preparaty te są rodzaju używanego do barwienia dowolnego materiału lub używane są jako składniki do produkcji substancji barwiących, pod warunkiem że nie są one objętą inną pozycją działu 32.

(4)  Za grupę uważa się dowolną część pozycji oddzieloną od reszty średnikiem.

(5)  Dla produktów złożonych z materiałów klasyfikowanych zarówno w pozycjach 3901–3906, z jednej strony, jak i w pozycjach 3907–3911, z drugiej strony, ograniczenie to odnosi się tylko do tej grupy materiałów, która przeważa masą w produkcie.

(6)  Za wysoce przezroczyste uważa się następujące rodzaje taśm: taśmy, których zmętnienie optyczne – mierzone zgodnie z ASTM-D nefelometrem Gardnera (współczynnik zmętnienia) – jest mniejsze od 2 %.

(7)  Szczególne warunki mające zastosowanie do produktów składających się z mieszanki materiałów włókienniczych opisane są w uwadze wstępnej 5.

(8)  Użycie tego materiału ograniczone jest do produkcji tkanin rodzaju używanych w maszynach papierniczych.

(9)  Patrz: uwaga wstępna 6.

(10)  Patrz: uwaga wstępna 6 dla artykułów dzianych lub szydełkowanych, nie elastycznych ani gumowych, uzyskanych poprzez zeszycie lub połączenie kawałków materiałów dzianych lub szydełkowanych (bezpośrednio wykrojonych lub dzianych na kształt).

(11)  Reguła ta obowiązuje do dnia 31 grudnia 1998 roku.

ZAŁĄCZNIK III

ŚWIADECTWO PRZEWOZOWE EUR.1 I WNIOSEK O WYSTAWIENIE ŚWIADECTWA

Instrukcje drukowania

1.

Każde świadectwo ma wymiary 210 × 297 mm; tolerancja wynosząca do minus 5 mm lub plus 8 mm na długości jest dozwolona. Stosowany papier musi być papierem koloru białego, niezawierającym masy ściernej, klejonym do pisania i o minimalnej wadze 25 g/m2. Ma on wydrukowany w tle zielony wzór giloszujący, powodujący, że każde sfałszowanie metodą mechaniczną lub chemiczną stanie się widoczne.

2.

Właściwe organy Państw Członkowskich Wspólnoty i Jordanii mogą zastrzec sobie prawo do drukowania świadectw we własnym zakresie lub mogą korzystać ze świadectw drukowanych przez upoważnione drukarnie. W tym ostatnim przypadku każde świadectwo musi zawierać informację o takim upoważnieniu. Każde świadectwo nosi nazwę i adres drukarni lub znak, za pomocą którego drukarnia może być zidentyfikowana. Musi ono mieć również numer seryjny, drukowany lub nie, za pomocą którego może być zidentyfikowany.

Image

Image

Image

Image

ZAŁĄCZNIK IV

DEKLARACJA NA FAKTURZE

Deklaracja na fakturze, której tekst zamieszczony jest poniżej, musi zostać sporządzona zgodne z przypisami. Jednakże przypisy nie muszą być zamieszczone.

Wersja hiszpańska

El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera no (1)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial… (2)

Wersja duńska

Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument (toldmyndighedernes tilladelse nr.… (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i… (2).

Wersja niemiecka

Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr… (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte… -Ursprungswaren sind (2).

Wersja grecka

O εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το πρόνέ γγραφο (άδεια τελωνείου υπ'αριθ.… (1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμηοιακής καταγωγής… (2).

Wersja angielska

The exporter of the products covered by this document (customs authorization No… (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of… preferential origin (2).

Wersja francuska

L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière no (1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle… (2).

Wersja włoska

L’esportatore delle merci conemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n.… (1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di originale preferenziale… (2).

Wersja niderlandzka

De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr.… (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële… oorsprong zijn (2).

Wersja portugalska

O exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira n.o (1)), declara que, salvo indicacão expressa em contrário, estes produtos são de origem preferencial… (2).

Wersja fińska

Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupan:o… (1)) ilmoittaa että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja… alkuperätuotteita (2).

Wersja szwedzka

Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr.… (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande… ursprung (2).

Wersja arabska

Image

 (3)

(Miejsce i data)

 (4)

(Podpis eksportera; czytelnie imię i nazwisko osoby podpisującej deklarację)


(1)  Jeżeli deklaracja na fakturze jest sporządzona przez upoważnionego eksportera w rozumieniu artykułu 21 Protokołu, numer upoważnienia tego eksportera musi być umieszczony w tym miejscu. Jeżeli deklaracja na fakturze nie jest sporządzona przez upoważnionego eksportera, wyrazy w nawiasach są opuszczane lub miejsce pozostawia się niewypełnione.

(2)  Należy podać pochodzenie produktów. W przypadku gdy deklaracja na fakturze dotyczy, w całości lub w części, produktów pochodzących z Ceuty i Melilli w rozumieniu artykułu 36 Protokołu, eksporter jest zobowiązany do ich wyraźnego oznaczenia w dokumencie, na którym znajduje się deklaracja, umieszczając w tym celu symbol „CM”.

(3)  Te oznaczenia mogą być opuszczone, jeżeli informacja na ten temat jest umieszczona na dokumencie.

(4)  Patrz: artykuł 20 ustęp 5 Protokołu. W przypadkach gdzie nie jest wymagany podpis eksportera, zwolnienie z obowiązku złożenia podpisu powoduje również zwolnienie z obowiązku podania nazwiska podpisującego.

PROTOKÓŁ 4

w sprawie wzajemnej pomocy między organami administracyjnymi w sprawach celnych

Artykuł 1

Definicje

Do celów niniejszego protokołu:

a)

„ustawodawstwo celne” oznacza wszelkie przepisy prawne lub wykonawcze obowiązujące na terytoriach Stron i regulujące przywóz, wywóz, tranzyt towarów oraz objęcie ich dowolną procedurą celną, włączając w to środki zakazu, ograniczeń i kontroli, i przyjęte przez te Strony;

b)

„organy wnioskujące” oznaczają właściwe organy administracyjne, które zostały w tym celu wyznaczone przez jedną ze Stron oraz które występują z wnioskiem o udzielenie pomocy w sprawach celnych;

c)

„organy, do których kierowany jest wniosek” oznaczają właściwe organy administracyjne, które zostały w tym celu wyznaczone przez jedną ze Stron oraz które przyjmują wniosek o pomoc w sprawach celnych;

d)

„dane osobowe” oznaczają wszelkie informacje dotyczące zidentyfikowanej lub możliwej do zidentyfikowania osoby fizycznej.

Artykuł 2

Zakres

1.   Strony udzielają sobie, w ramach swoich kompetencji, wzajemnej pomocy w sposób i na warunkach określonych w niniejszym protokole, w celu zapobiegania, wykrywania u prowadzenia dochodzeń w odniesieniu do zapobiegania naruszenia ustawodawstwa celnego.

2.   Pomoc w sprawach celnych, przewidzianą w niniejszym protokole, stosuje się do każdego organu administracyjnego Stron, który jest właściwy w zakresie stosowania niniejszego protokołu. Nie narusza to zasad regulujących pomoc prawną w sprawach karnych. Nie obejmuje również informacji uzyskanych w wyniku działań przeprowadzonych na wniosek organów sądowych, chyba że organy te wyrażą na to zgodę.

Artykuł 3

Pomoc na wniosek

1.   Na prośbę organu występującego z wnioskiem organ, do którego kierowany jest wniosek, dostarcza mu wszystkich odpowiednich informacji umożliwiających mu zapewnienie prawidłowego stosowania ustawodawstwa celnego, łącznie z informacjami dotyczącymi odnotowanych lub planowanych działań, które naruszają lub mogłyby naruszyć to ustawodawstwo.

2.   Na prośbę organu występującego z wnioskiem organ, do którego kierowany jest wniosek, powiadamia go, czy towary wywiezione z terytorium jednej ze Stron zostały odpowiednio przywiezione na terytorium drugiej Strony, wyszczególniając, w razie potrzeby, procedurę celną zastosowaną wobec tych towarów.

3.   Na prośbę organu występującego z wnioskiem organ, do którego kierowany jest wniosek, w ramach swojego ustawodawstwa, podejmuje niezbędne kroki w celu zapewnienia szczególnego nadzoru nad:

a)

osobami fizycznym lub prawnymi, wobec których istnieją uzasadnione powody, by sądzić, że naruszają lub naruszyły ustawodawstwo celne;

b)

miejscami, w których towary są przechowywane w taki sposób, że istnieją podstawy do podejrzeń, że są one przeznaczone do prowadzenia działań naruszających ustawodawstwo celne;

c)

ruchem towarów, o którym powiadomiono, że może on spowodować naruszenie ustawodawstwa celnego;

d)

środkami transportu, wobec których istnieją uzasadnione powody, by sądzić, że były, są lub mogą być wykorzystane do działań naruszających ustawodawstwo celne.

Artykuł 4

Dobrowolna pomoc

Z poszanowaniem swoich praw, norm oraz innych instrumentów prawnych, Strony udzielają sobie pomocy, jeżeli uznają, że jest to niezbędne do właściwego stosowania ustawodawstwa celnego, w szczególności gdy otrzymają informacje dotyczące:

działań, które naruszają lub naruszyłyby to ustawodawstwo oraz mogą zainteresować drugą Stronę,

nowych środków i metod wykorzystywanych do prowadzenia takich działań,

towarów będących przedmiotem naruszenia ustawodawstwa celnego,

osób fizycznych lub prawnych, wobec których istnieją uzasadnione powody, by sądzić, że naruszają lub naruszyły ustawodawstwo celne.

środków transportu, wobec których istnieją uzasadnione powody, by sądzić, że były, są lub mogą być wykorzystane do działań naruszających ustawodawstwo celne.

Artykuł 5

Dostarczanie/powiadamianie

Na wniosek organu wnioskującego organ, do którego kierowany jest wniosek, podejmuje wszelkie niezbędne środki zgodnie ze swoim ustawodawstwem w celu:

dostarczenia wszystkich dokumentów,

powiadomienia o wszystkich decyzjach,

wchodzących w zakres niniejszego protokołu do adresata zamieszkującego lub mającego swoją siedzibę na ich terytorium. W takim przypadku ma zastosowanie artykuł 6 ustęp 3, w zakresie, w jakim dotyczy to wniosku.

Artykuł 6

Forma i treść wniosków o udzielenie pomocy

1.   Wnioski, stosownie do niniejszego protokołu, sporządzane są w formie pisemnej. Do wniosków dołączone są dokumenty niezbędne do zapewnienia zgodności z wnioskiem. Jeżeli wymaga tego nagła sytuacja, przyjmowane są wnioski w formie ustnej, lecz muszą jak najszybciej zostać potwierdzone na piśmie.

2.   Wnioski, zgodnie z ustępem 1, zawierają następujące informacje:

a)

organ występujący z wnioskiem;

b)

wnioskowane środki;

c)

przedmiot i przyczyna wniosku;

d)

ustawy, postanowienia i inne związane z tym instrumenty prawne;

e)

na ile to możliwe, jak najdokładniejsze i jak najbardziej wyczerpujące wskazówki na temat osób fizycznych lub prawnych będących celem dochodzenia;

f)

podsumowanie odpowiednich faktów oraz czynności już wykonanych, z wyjątkiem przypadków przewidzianych w artykule 5.

3.   Wnioski są przedkładane w języku urzędowym organu, do którego kierowany jest wniosek, lub w języku akceptowanym przez te organy.

4.   Jeżeli wniosek nie spełnia wymagań formalnych, można żądać jego poprawienia lub uzupełnienia. Równocześnie mogą być podejmowane środki ostrożności.

Artykuł 7

Realizacja wniosków

1.   W celu rozpatrzenia wniosku o pomoc organ, do którego kierowany jest wniosek, prowadzi działania w granicach swoich kompetencji i dostępnych środków tak samo, jak gdyby działał z własnej inicjatywy lub na wniosek innych organów tej samej Strony, dostarczając znanych już informacji, przez prowadzenie odpowiednich postępowań lub inicjowanie ich prowadzenia. Niniejsze postanowienie stosuje się również w odniesieniu do służb administracyjnych, do których kierowany jest wniosek przez organ wnioskujący, jeżeli ten ostatni nie może działać we własnym zakresie.

2.   Wnioski o pomoc realizowane są zgodnie z prawem, normami i innymi instrumentami prawnymi Strony, do której zostały skierowane.

3.   Należycie upoważnieni urzędnicy Strony mogą, za zgodą drugiej Strony i z zastrzeżeniem warunków przez nią ustanowionych, otrzymywać od urzędów organu, do którego kierowany jest wniosek, lub innego organu, za który odpowiedzialny jest organ, do którego kierowany jest wniosek, informacje dotyczące działań, które naruszają lub mogą naruszyć ustawodawstwo celne, których organ wnioskujący potrzebuje do celów niniejszego protokołu.

4.   Urzędnicy jednej Strony mogą, za zgodą drugiej Strony i z zastrzeżeniem warunków przez nią ustanowionych, uczestniczyć w dochodzeniach prowadzonych na terytorium tej Strony.

Artykuł 8

Forma przekazywanych informacji

1.   Organ, do którego kierowany jest wniosek, przekazuje wyniki dochodzenia organowi wnioskującemu w formie dokumentów, uwierzytelnionych kopii dokumentów, sprawozdań i temu podobnych.

2.   Dokumenty wymienione w ustępie 1 mogą być zastąpione informacją komputerową wykonaną w jakikolwiek sposób w tym samym celu.

Artykuł 9

Wyjątki od obowiązku udzielania pomocy

1.   Strony mogą odmówić udzielenia pomocy w zakresie niniejszego protokołu, jeśli mogłoby to:

a)

naruszyć suwerenność Jordanii lub Państwa Członkowskiego Wspólnoty, które zostało poproszone o udzielenie pomocy na mocy niniejszego protokołu;

lub

b)

zaszkodzić porządkowi publicznemu, bezpieczeństwu lub innym podstawowym interesom, w szczególności w przypadkach określonych na mocy artykułu 10 ustęp 2;

lub

c)

dotyczyć postanowień walutowych lub podatkowych innych niż ustawodawstwo celne;

lub

d)

naruszyć tajemnice przemysłowe, handlowe lub zawodowe.

2.   Jeżeli organ wnioskujący wnioskuje o pomoc, której sam nie byłby w stanie udzielić, gdyby o to wnioskowano, powinien zwrócić w swoim wniosku uwagę na ten fakt. Decyzja w sprawie takiego wniosku należy do organu, do którego kierowany jest taki wniosek.

3.   Jeżeli ma miejsce odmowa udzielenia pomocy, decyzja ta i jej powody muszą zostać przekazane bezzwłocznie organowi wnioskującemu.

Artykuł 10

Wymiana informacji i poufność

1.   Każda informacja przekazana, w jakiejkolwiek postaci, stosownie do niniejszego protokołu, posiada charakter poufny lub zastrzeżony. Jest ona objęta obowiązkiem zachowania tajemnicy urzędowej i korzysta z ochrony, rozszerzonej na podobne informacje na podstawie odpowiednich przepisów Strony, która ją otrzymała, oraz odpowiednich przepisów mających zastosowanie w odniesieniu do instytucji wspólnotowych.

2.   Dane osobowe mogą być wymieniane tylko w przypadku, gdy Strona otrzymująca zobowiązuje się chronić takie dane w sposób co najmniej równoważny do tego, jaki stosuje w tym konkretnym przypadku dostarczająca Strona.

3.   Uzyskane informacje są wykorzystywane wyłącznie do celów niniejszego protokołu. W przypadku gdy jedna ze Stron wnioskuje o wykorzystanie takich informacji do innych celów, występuje o wcześniejszą pisemną zgodę do organu dostarczającego informacje. Ponadto takie wykorzystanie podlega wszelkim ograniczeniom ustanowionym przez ten organ.

4.   Ustęp 3 nie stanowi przeszkody w wykorzystywaniu informacji w postępowaniu sądowym lub administracyjnym wszczętym w wyniku nieprzestrzegania ustawodawstwa celnego. Właściwy organ, który dostarczył te informacje jest powiadamiany o takim użyciu.

5.   Strony mogą przedstawiać jako dowód w swoich rejestrach, sprawozdaniach i zeznaniach oraz w postępowaniach i sprawach sądowych, otrzymane informacje i dokumenty do wglądu zgodnie z postanowieniami niniejszego protokołu.

Artykuł 11

Eksperci i świadkowie

1.   Urzędnik organu, do którego kierowany jest wniosek, może zostać upoważniony do występowania w ramach udzielonego upoważniania, jako ekspert lub świadek w postępowaniu sądowym lub administracyjnym dotyczącym spraw objętych niniejszym protokołem, podlegających jurysdykcji drugiej Strony, i może przedstawiać takie przedmioty, dokumenty lub ich poświadczone kopie, które mogą być potrzebne w takich postępowaniach. Wniosek o takie występowanie musi wyraźnie określać, w jakiej sprawie, na podstawie jakiego tytułu lub kwalifikacji urzędnik będzie przesłuchiwany.

2.   Na terytorium organu wnioskującego upoważniony urzędnik korzysta z ochrony gwarantowanej przez obowiązujące ustawodawstwo w odniesieniu do urzędników.

Artykuł 12

Koszty pomocy

Strony zrzekają się wszelkich wzajemnych roszczeń o zwrot kosztów poniesionych w związku z niniejszym protokołem, z wyjątkiem wydatków, gdzie właściwe, poniesionych na ekspertów, świadków oraz tłumaczy ustnych i pisemnych niebędących pracownikami służby publicznej.

Artykuł 13

Stosowanie

1.   Stosowanie niniejszego protokołu powierza się centralnym organom celnym Jordanii, z jednej strony, i właściwym służbom Komisji Wspólnot Europejskich oraz, gdzie właściwe, organom celnym Państw Członkowskich Wspólnoty Europejskiej, z drugiej strony. Decydują one w sprawie wszystkich środków praktycznych i uzgodnień niezbędnych do jego stosowania, z uwzględnieniem obowiązujących przepisów w dziedzinie ochrony danych. Mogą one, za pośrednictwem Komitetu Współpracy Celnej, proponować Radzie Stowarzyszenia zmiany, jakie według ich uznania powinny zostać dokonane w niniejszym protokole.

2.   Strony zasięgają wzajemnie opinii, a następnie wzajemnie powiadamiają się o szczegółowych przepisach wprowadzania w życie, które przyjęto zgodnie z postanowieniami niniejszego protokołu.

Artykuł 14

Komplementarność

Nie naruszając postanowień artykułu 10, porozumienia w sprawie wzajemnej pomocy, które zostały lub mogą zostać zawarte między jednym lub więcej Państwami Członkowskimi Unii Europejskiej a Jordanią, nie naruszają przepisów wspólnotowych regulujących porozumiewanie się między właściwymi służbami Komisji a organami celnymi Państw Członkowskich w zakresie wszelkich informacji uzyskiwanych w sprawach celnych, które mogłyby być przedmiotem zainteresowania Wspólnoty.


AKT KOŃCOWY

KRÓLESTWA BELGII,

KRÓLESTWA DANII,

REPUBLIKI FEDERALNEJ NIEMIEC,

REPUBLIKI GRECKIEJ,

KRÓLESTWA HISZPANII,

REPUBLIKI FRANCUSKIEJ,

IRLANDII,

REPUBLIKI WŁOSKIEJ,

WIELKIEGO KSIĘSTWA LUKSEMBURGA,

KRÓLESTWA NIDERLANDÓW,

REPUBLIKI AUSTRII,

REPUBLIKI PORTUGALSKIEJ,

REPUBLIKI FINLANDII,

KRÓLESTWA SZWECJI,

ZJEDNOCZONEGO KRÓLESTWA WIELKIEJ BRYTANII I IRLANDII PÓŁNOCNEJ,

Umawiających się Stron Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską oraz Traktatu ustanawiającego Europejską Wspólnotę Węgla i Stali,

zwanych dalej „Państwami Członkowskimi”, oraz

WSPÓLNOTY EUROPEJSKIEJ i EUROPEJSKIEJ WSPÓLNOTY WĘGLA I STALI,

zwanych dalej „Wspólnotą”,

z jednej strony, oraz

pełnomocnicy JORDAŃSKIEGO KRÓLESTWA HASZYMIDZKIEGO,

zwanego dalej „Jordanią”,

z drugiej strony,

Układ Eurośródziemnomorski i jego następujące załączniki i protokoły:

protokół 1 dotyczący ustaleń stosowanych w przywozie do Wspólnoty produktów rolnych pochodzących z Jordanii,

protokół 2 dotyczący ustaleń stosowanych w przywozie do Jordanii produktów rolnych pochodzących ze Wspólnoty,

protokół 3 dotyczący definicji pojęcia „roduktów pochodzących” i metod współpracy administracyjnej,

protokół 4 w sprawie wzajemnej pomocy między organami administracyjnymi w sprawach celnych.

Pełnomocnicy Państw Członkowskich i Wspólnoty oraz pełnomocnicy Jordanii przyjęli wymienione poniżej wspólne deklaracje, które są dołączone do niniejszego Aktu Końcowego:

wspólną deklarację w sprawie artykułu 28 Układu,

wspólną deklarację w sprawie artykułów 51 i 52 Układu,

wspólną deklarację w sprawie własności intelektualnej, przemysłowej i handlowej (artykuł 56 i załącznik VII),

wspólną deklarację w sprawie artykułu 62 Układu,

wspólną deklarację w sprawie zdecentralizowanej współpracy,

wspólną deklarację odnoszącą się do tytułu VII Układu,

wspólną deklarację dotyczącą artykułu 101 Układu,

wspólną deklarację w sprawie pracowników,

wspólną deklarację w sprawie współpracy w celu zapobiegania i kontroli nielegalnej imigracji,

wspólną deklarację w sprawie ochrony danych,

wspólną deklarację dotyczącą Księstwa Andory,

wspólną deklarację dotyczącą Republiki San Marino.

Pełnomocnicy Państw Członkowskich i Wspólnoty oraz pełnomocnicy Jordanii przyjęli również do wiadomości Porozumienie w formie wymiany listów, określone poniżej oraz załączone do niniejszego Aktu Końcowego:

Porozumienie w formie wymiany listów między Wspólnotą a Jordanią dotyczące przywozu do Wspólnoty świeżych ciętych kwiatów i pączków kwiatów objętych podpozycją 0603 10 Wspólnej Taryfy Celnej.

Hecho en Bruselas, el veinticuatro de noviembre de mil novecientos noventa y siete.

Udfærdiget i Bruxelles, den fireogtyvende november nitten hundrede og sygoghalvfems.

Geschehen zu Brüssel am vierundzwanzigsten November neunzehnhundertsiebenundneunzig.

Έγινε σης Βρυξέλλες, στις είκοσι τέσσερις Νοεμβρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα επτά.

Done at Brussels on the twenty-fourth day of November in the year one thousand nine hundred and ninety-seven.

Fait à Bruxelles, le vingt-quatre novembre mil neuf cent quatre-vingt-dix-sept.

Fatto a Bruxelles, addì ventiquattro novembre millenovecentonovantasette.

Gedaan te Brussel, de vierentwintigste november negentienhonderd zevenennegentig.

Feito em Bruxelas, em vinte e quatro de novembre de mil novecentos e noventa e sete.

Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäneljäntenä päivänä marraskuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäseitsemän.

Som skedde i Bryssel den tjugofjärde november nittonhundranittiosju.

Image

Pour le Royaume de Belgique

Voor het Koninkrijk België

Für das Königreich Belgien

Image

Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamie, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamie et la Région de Bruxelles-Capitale.

Deze hitekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest.

Diese Unterschrift verbindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.

På Kongeriget Danmarks vegne

Image

Für die Bundesrepublik Deutschland

Image

Για την Ελληνική Δημοκρατία

Image

Por el Reino de España

Image

Pour la République française

Image

Thar cheann Na hÉireann

For Ireland

Image

Per la Repubblica italiana

Image

Pour le Grand-Duché de Luxembourg

Image

Voor het Koninkrijk der Nederlanden

Image

Für die Republik Österreich

Image

Pela República Portuguesa

Image

Suomen tasavallan puolesta

Image

För Konungariket Sverige

Image

For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

Image

Por las Comunidades Europeas

For De Europæiske Fællesskaber

Für die Europäischen Gemeinschaften

Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες

For the European Communities

Pour les Communautés européennes

Per le Comunità europee

Voor de Europese Gemeenschappen

Pelas Comunidades Europeias

Euroopan yhteisöjen puolesta

På Europeiska gemenskapernas vägnar

Image

Image

Image

Image


WSPÓLNE DEKLARACJE

WSPÓLNA DEKLARACJA W SPRAWIE ARTYKUŁU 28

W celu wspierania stopniowego ustanawiania szerokiej eurośródziemnomorskiej strefy wolnego handlu, zgodnie z wnioskami Rady Europejskiej z Cannes i Konferencji Barcelońskiej, Strony:

zgadzają się na wprowadzenie do protokołu 3 dotyczącego definicji „produktów pochodzących” w celu wykonania kumulacji wielostronnej, przed zawarciem i wejściem w życie umów o wolnym handlu między krajami basenu Morza Śródziemnomorskiego,

potwierdzają swoje zobowiązanie dotyczące harmonizacji reguł pochodzenia w eurośródziemnomorskiej strefie wolnego handlu. Jeżeli zaistnieje taka potrzeba, Rada Stowarzyszenia podejmie środki mające na celu zmianę protokołu w odniesieniu do tego celu.

WSPÓLNA DEKLARACJA ODNOSZĄCA SIĘ DO ARTYKUŁÓW 51 I 52

Jeżeli w trakcie stopniowego wykonywania Układu Jordania napotyka poważne trudności dotyczące bilansu płatniczego, Jordania i Wspólnota mogą przeprowadzić konsultacje w celu wypracowania najlepszych środków i sposobów pomocy Jordanii w przezwyciężeniu tych trudności.

Takie konsultacje będą prowadzone we współpracy z Międzynarodowym Funduszem Walutowym.

WSPÓLNA DEKLARACJA W SPRAWIE WŁASNOŚCI INTELEKTUALNEJ, PRZEMYSŁOWEJ I HANDLOWEJ (ARTYKUŁ 56 I ZAŁĄCZNIK VII)

W granicach przysługujących im właściwości, Strony uzgadniają, że do celów Układu terminy własność intelektualna, przemysłowa i handlowa obejmują w szczególności prawo autorskie, w tym prawo autorskie programów komputerowych, i prawa pokrewne, prawa odnoszące się do patentów, wzornictwa przemysłowego, oznaczeń geograficznych, w tym nazwy pochodzenia, znaków towarowych i usługowych, topografii układów scalonych, jak również ochronę przed nieuczciwą konkurencją, określoną w art. 10a Konwencji paryskiej o ochronie własności przemysłowej (Akt sztokholmski z 1967 r.) oraz ochronę nieujawnionych informacji dotyczących know-how.

WSPÓLNA DEKLARACJA W SPRAWIE ARTYKUŁU 62

Strony potwierdzają swoje zaangażowanie na rzecz procesu pokojowego na Bliskim Wschodzie i swoje przekonanie, że współpraca regionalna powinna wzmacniać pokój. Wspólnota jest gotowa do wspierania wspólnych projektów rozwojowych przedstawianych przez Jordanię i inne strony regionu, z zastrzeżeniem właściwych procedur budżetowych i technicznych Wspólnoty.

WSPÓLNA DEKLARACJA W SPRAWIE ZDECENTRALIZOWANEJ WSPÓŁPRACY

Strony potwierdzają znaczenie, jakie przywiązują do programów zdecentralizowanej współpracy jako środków wspierania wymiany doświadczeń i transferu wiedzy w obszarze śródziemnomorskim oraz między Wspólnotą Europejską i jej śródziemnomorskimi partnerami.

WSPÓLNA DEKLARACJA ODNOSZĄCA SIĘ DO TYTUŁU VII

Wspólnota i Jordania podejmują właściwe działania w celu popierania i pomocy dla jordańskich przedsiębiorstw, poprzez techniczne i finansowe wsparcie, w celu modernizacji istniejącej i tworzenia nowej infrastruktury.

WSPÓLNA DEKLARACJA ODNOSZĄCA SIĘ DO ARTYKUŁU 101

1.

Do celów właściwej interpretacji i stosowania w praktyce Układu Strony uzgadniają, że szczególnie pilne przypadki określone w artykule 101 Układu oznaczają przypadki istotnego naruszenia Układu przez jedną ze Stron. Istotne naruszenie Układu obejmuje:

nieuznawanie Układu nieusankcjonowane przez ogólne zasady prawa międzynarodowego,

pogwałcenie zasadniczych elementów Układu określonych w artykule 2.

2.

Strony uzgadniają, że właściwe środki określone w artykule 101 Układu są środkami podejmowanymi zgodnie z prawem międzynarodowym. Jeżeli jedna ze Stron, w szczególnie pilnym przypadku, podejmuje środek z zastosowaniem artykułu 101, druga Strona może wszcząć procedurę rozstrzygania sporów.

WSPÓLNA DEKLARACJA W SPRAWIE PRACOWNIKÓW

Strony potwierdzają znaczenie, jakie przywiązują do sprawiedliwego traktowania zagranicznych pracowników, którzy legalnie zamieszkują i są zatrudnieni na ich terytorium. Państwa Członkowskie zgadzają się, że jeżeli Jordania o to wnioskuje, są przygotowane do rozważenia negocjowania wzajemnych umów dwustronnych dotyczących warunków pracy i praw do zabezpieczenia społecznego pracowników jordańskich i pracowników Państw Członkowskich, którzy legalnie zamieszkują i są zatrudnieni na ich odnośnych terytoriach.

WSPÓLNA DEKLARACJA W SPRAWIE WSPÓŁPRACY W CELU ZAPOBIEGANIA I KONTROLI NIELEGALNEJ IMIGRACJI

1.

Strony uzgadniają współpracę w celu zapobiegania i kontrolowania nielegalnej imigracji. W tym celu każda ze Stron zgadza się zezwalać na powrót swoich obywateli nielegalnie przebywających na terytorium drugiej Strony, na wniosek tej ostatniej i bez dalszych formalności. Strony dostarczą również w tym celu swoim obywatelom stosowne dokumenty tożsamości.

W odniesieniu do Państw Członkowskich Unii Europejskiej obowiązek ten stosuje się wyłącznie w odniesieniu do osób, które są uważane za ich obywateli do celów Wspólnoty, zgodnie z deklaracją nr 2 Traktatu o Unii Europejskiej.

2.

Każda ze Stron zgadza się na zawarcie, na wniosek drugiej Strony, porozumień dwustronnych regulujących szczególne obowiązki dotyczące współpracy w celu zapobiegania i kontroli nielegalnej imigracji, łącznie z obowiązkiem zezwalania na powrót obywateli innych państw i bezpaństwowców, którzy przybyli na terytorium jednej Strony z terytorium drugiej ze Stron.

3.

Rada Stowarzyszenia bada, jakie inne wspólne wysiłki mogą zostać podjęte w celu zapobiegania i kontroli nielegalnej imigracji.

4.

Wykonywanie niniejszej Wspólnej deklaracji w żaden sposób nie jest rozumiane za pozostające w sprzeczności lub naruszające odpowiednie zobowiązania każdej ze Stron, wynikające z obowiązujących norm dotyczących praw człowieka.

WSPÓLNA DEKLARACJA W SPRAWIE OCHRONY DANYCH

Strony uzgadniają, że we wszystkich obszarach, w których przewidziana jest wymiana danych osobowych, zagwarantowana zostanie ochrona danych.

WSPÓLNA DEKLARACJA DOTYCZĄCA KSIĘSTWA ANDORY

1.

Produkty pochodzące z Księstwa Andory, objęte działami 25–97 Zharmonizowanego Systemu, są akceptowane przez Jordanię za produkty pochodzące ze Wspólnoty, w rozumieniu niniejszego Układu.

2.

Protokół 3 stosuje się mutatis mutandis w celu określenia statusu pochodzenia wyżej wspomnianych produktów.

WSPÓLNA DEKLARACJA DOTYCZĄCA REPUBLIKI SAN MARINO

1.

Produkty pochodzące z San Marino są akceptowane przez Jordanię jako produkty pochodzące ze Wspólnoty, w rozumieniu niniejszego Układu.

2.

Protokół 3 stosuje się mutatis mutandis w celu określenia statusu pochodzenia wyżej wspomnianych produktów.