ISSN 1725-5139

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

L 389

European flag  

Wydanie polskie

Legislacja

Tom 47
30 grudnia 2004


Spis treści

 

I   Akty, których publikacja jest obowiązkowa

Strona

 

*

Rozporządzenie Rady (WE) nr 2257/2004 z dnia 20 grudnia 2004 r. w sprawie zmiany rozporządzeń (EWG) nr 3906/1989, (WE) nr 1267/1999, (WE) nr 1268/1999 oraz (WE) nr 2666/2000 w celu uwzględnienia statusu Chorwacji jako kraju kandydującego

1

 

*

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 2258/2004 z dnia 28 grudnia 2004 r. ustalające wspólnotowe ceny wycofania i sprzedaży na produkty rybołówstwa wymienione w załączniku I do rozporządzenia Rady (WE) nr 104/2000 na rok połowowy 2005

5

 

*

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 2259/2004 z dnia 28 grudnia 2004 r. ustalające wspólnotowe ceny sprzedaży na produkty rybołówstwa wymienione w załączniku II do rozporządzenia Rady (WE) nr 104/2000 na rok połowowy 2005

13

 

*

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 2260/2004 z dnia 28 grudnia 2004 r. ustalające ceny referencyjne na niektóre produkty rybołówstwa na rok połowowy 2005

15

 

*

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 2261/2004 z dnia 28 grudnia 2004 r. ustalające kwoty pomocy prolongowanej i pomocy zryczałtowanej w odniesieniu do niektórych produktów rybołówstwa na rok połowowy 2005

19

 

*

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 2262/2004 z dnia 28 grudnia 2004 r. ustalające kwoty pomocy w odniesieniu do prywatnego składowania niektórych produktów rybołówstwa w roku połowowym 2005

21

 

*

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 2263/2004 z dnia 28 grudnia 2004 r. ustalające kwoty standardowe stosowane przy obliczaniu finansowej rekompensaty i zaliczki z nią związanej w odniesieniu do produktów rybołówstwa wycofanych z obrotu w roku połowowym 2005

22

 

 

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 2264/2004 z dnia 29 grudnia 2004 r. ustalające refundacje produkcyjne do cukru białego wykorzystywanego w przemyśle chemicznym na okres od 1 do 31 stycznia 2005 r.

24

 

 

II   Akty, których publikacja nie jest obowiązkowa

 

 

Rada

 

*

2004/917/WE:Decyzja Rady z dnia 5 lipca 2004 r. w sprawie występowania nadmiernego deficytu w Grecji

25

 

*

2004/918/WE:Decyzja Rady z dnia 5 lipca 2004 r. w sprawie występowania nadmiernego deficytu na Węgrzech

27

 

*

2004/919/WE:Decyzja Rady z dnia 22 grudnia 2004 r. w sprawie zwalczania przestępczości transgranicznej związanej z pojazdami

28

 

 

Komisja

 

*

2004/920/WE:Decyzja Komisji z dnia 20 grudnia 2004 r. dotycząca odstępstw od stosowania niektórych przepisów dyrektywy 2003/54/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do Azorów (notyfikowana jako dokument nr K(2004) 4880)

31

 

*

2004/921/WE:Decyzja Komisji z dnia 27 grudnia 2004 r. w sprawie finansowania przez Wspólnotę badań Eurobarometru dotyczących stosunku konsumentów do dobrostanu zwierząt hodowlanych

33

 

*

2004/922/WE:Decyzja Komisji z dnia 29 grudnia 2004 r. zmieniająca decyzje 2003/746/WE i 2003/848/WE w odniesieniu do ponownego rozdzielenia wkładu finansowego Wspólnoty na programy zwalczania i monitorowania pasażowalnych encefalopatii gąbczastych (TSE) w niektórych Państwach Członkowskich (notyfikowana jako dokument nr K(2004) 5396)

34

 

*

2004/923/WE:Decyzja Komisji z dnia 29 grudnia 2004 r. zmieniająca decyzje 2003/743/WE i 2003/849/WE w odniesieniu do ponownego rozdzielenia wkładu finansowego Wspólnoty przeznaczonego na programy zwalczania i monitorowania chorób zwierząt i kontrole mające na celu zapobieganie chorobom odzwierzęcym realizowane w 2004 r. przez niektóre z Państw Członkowskich (notyfikowana jako dokument nr K(2004) 5397)  ( 1 )

37

 

 

Akty przyjęte na mocy Tytułu V Traktatu o Unii Europejskiej

 

*

Decyzja Rady 2004/924/WPZiB z dnia 22 listopada 2004 r. dotycząca zawarcia Umowy pomiędzy Unią Europejską a Gruzją w sprawie statusu i działań Misji Unii Europejskiej dotyczącej Państwa Prawnego w Gruzji (EUJUST THEMIS)

41

Umowa między Unią Europejską a Gruzją w sprawie statusu i działalności Misji Unii Europejskiej dotyczącej Państwa Prawnego w Gruzji (EUJUST THEMIS)

42

 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG

PL

Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas.

Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną.


I Akty, których publikacja jest obowiązkowa

30.12.2004   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 389/1


ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) NR 2257/2004

z dnia 20 grudnia 2004 r.

w sprawie zmiany rozporządzeń (EWG) nr 3906/1989, (WE) nr 1267/1999, (WE) nr 1268/1999 oraz (WE) nr 2666/2000 w celu uwzględnienia statusu Chorwacji jako kraju kandydującego

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 181 a ust. 2,

uwzględniając wniosek Komisji,

uwzględniając opinię Parlamentu Europejskiego,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rada Europejska na swym posiedzeniu w Brukseli w dniach 17 i 18 czerwca 2004 r. uznała Chorwację za kraj kandydujący do członkostwa i wezwała Komisję do przygotowania strategii przedakcesyjnej dla Chorwacji z uwzględnieniem niezbędnych instrumentów finansowych.

(2)

W celu dostarczenia Chorwacji pomocy przedakcesyjnej stosowne jest uznanie tego kraju za beneficjenta na podstawie rozporządzenia Rady (EWG) nr 3906/1989 z dnia 18 grudnia 1989 r. w sprawie pomocy gospodarczej dla niektórych krajów Europy Środkowej i Wschodniej (Phare) (1), rozporządzenia Rady (WE) nr 1267/99 z dnia 21 czerwca ustanawiającego Instrument dla Przedakcesyjnej Polityki Strukturalnej (ISPA) (2) oraz rozporządzenia Rady (WE) nr 1268/99 z dnia 21 czerwca 1999 r. w sprawie wspólnotowych środków pomocowych na rzecz działań przedakcesyjnych w dziedzinie rolnictwa oraz rozwoju obszarów wiejskich w państwach Europy Środkowej i Wschodniej ubiegających się o członkostwo w Unii Europejskiej w okresie przedakcesyjnym (3) (SAPARD).

(3)

Umowa o Stabilizacji i Stowarzyszeniu pomiędzy Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi a Republiką Chorwacji, podpisana w dniu 29 października 2001 r., wymaga od Chorwacji w Tytule III aktywnego promowania współpracy regionalnej w Zachodnich Bałkanach.

(4)

Regionalny wymiar wspólnotowej pomocy dla Zachodnich Bałkanów jest przedmiotem szczególnej uwagi w rozporządzeniu Rady (WE) nr 2666/2000 z dnia 5 grudnia 2000 r. (CARDS) w sprawie pomocy dla Albanii, Bośni i Hercegowiny, Chorwacji, Republiki Federalnej Jugosławii i byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii (4), którego celem jest wspieranie współpracy regionalnej i dlatego Chorwacja powinna nadal kwalifikować się do projektów i programów o regionalnym wymiarze.

(5)

Decyzja 2004/648/WE (5). określa zasady, priorytety i warunki zawarte w Partnerstwie Europejskim z Chorwacją.

(6)

Protokół Ustaleń w sprawie rozwoju Głównej Regionalnej Sieci Transportowej Europy Południowo-Wschodniej powinien ułatwić proces doboru priorytetowych środków na rzecz rozwoju ogólnoeuropejskiej sieci transportowej w okresie przedakcesyjnym.

(7)

Wejście w życie rozporządzenia (WE, Euratom) 1605/2002 z dnia 25 czerwca 2002 r. w sprawie rozporządzenia finansowego mającego zastosowanie do budżetu ogólnego Wspólnot Europejskich (6) wymaga dokonania pewnych dostosowań rozporządzeń w celu doprowadzenia terminologii i obecnych praktyk do zgodności z wyżej wymienionym rozporządzeniem.

(8)

Pomimo tego, iż nowe Państwa Członkowskie nie są wymienione w tym rozporządzeniu, to jednak art. 33 Aktu Przystąpienia z 2003 r. przewiduje zastosowanie rozporządzeń (WE) 3906/1989 i (WE) 1267/1999 dla tych Państw Członkowskich w okresie przejściowym.

(9)

Komisja przyjęła rozporządzenie (WE) nr 1419/2004 (7) oraz rozporządzenie (WE) nr 447/2004 (8), które stanowią podstawę prawną dla finansowania środków w ramach SAPARD na podstawie zobowiązań, które nie wygasły do dnia przystąpienia. Wszelkie decyzje Komisji, które mogą okazać się niezbędne do czasu sfinalizowania takich zobowiązań, a których podstawą nie mogą być dwa wyżej wymienione rozporządzenia, mogą nadal opierać się na rozporządzeniu (WE) nr 1268/1999, gdyż było ono w mocy przed zmianą tego rozporządzenia niniejszym rozporządzeniem.

(10)

Rozporządzenia (EWG) nr 3906/89, (WE) nr 1267/1999, (WE) nr 1268/1999 oraz (WE) 2666/2000 powinny zostać stosownie zmienione,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W rozporządzeniu Rady (EWG) nr 3906/89 wprowadza się następujące zmiany:

1)

W art. 3 wprowadza się następujące zmiany:

a)

Ustęp 3 otrzymuje następujące brzmienie:

„3.   Dla krajów ubiegających się o członkostwo, które podpisały porozumienia o partnerstwie z Unią Europejską, pomoc w ramach programu PHARE koncentruje się na osiągnięciu głównych priorytetów koniecznych do przyjęcia dorobku wspólnotowego, tj. budowaniu administracyjnych i instytucjonalnych zdolności krajów ubiegających się o członkostwo oraz inwestycjach, z wyjątkiem tych rodzajów inwestycji, finansowanych zgodnie z rozporządzeniami Rady (WE) nr 1267/1999 z dnia 21 czerwca 1999 ustanawiające Instrument Przedakcesyjnej Polityki Strukturalnej (9) i (WE) nr 1268/1999 z dnia 21 czerwca 1999 r. w sprawie wspólnotowych środków pomocowych na rzecz działań przedakcesyjnych w dziedzinie rolnictwa oraz rozwoju obszarów wiejskich w państwach Europy Środkowej i Wschodniej ubiegających się o członkostwo w Unii Europejskiej w okresie przedakcesyjnym (10), pod warunkiem, że spełnione są warunki przydziału pomocy na podstawie tych dwóch rozporządzeń. Fundusze PHARE mogą również być wykorzystane do finansowania srodków w dziedzinie środowiska, transportu i rolnictwa oraz rozwoju obszarów wiejskich, które stanowią uboczną, lecz niezbędną część zintegrowanych programów odbudowy przemysłowej lub rozwoju regionalnego.”.

b)

Dodaje się następujące ustępy w brzmieniu:

„4.   Pomoc może być wykorzystana do pokrycia uczestnictwa krajów beneficjentów na podstawie niniejszego rozporządzenia w regionalnej, ponadgranicznej i, gdy stosowne, ponadnarodowej oraz międzyregionalnej współpracy pomiędzy nimi samymi oraz pomiędzy nimi a Państwami Członkowskimi UE.

5.   W stosownych przypadkach, pomoc może również być wykorzystana do pokrycia uczestnictwa kraju beneficjenta w programach regionalnych na podstawie innych przepisów prawnych.”

2)

W art. 8 dodaje się następujący akapit:

„Komisja może, w granicach ustalonych w art. 54 rozporządzenia Rady (WE, Euratom) nr 1605/2002 dnia 25 czerwca 2002 r. w sprawie rozporządzenia finansowego mającego zastosowanie do budżetu ogólnego Wspólnot Europejskich (11), zdecydować o powierzeniu zadań władzy publicznej, w szczególności zadań związanych z wykonaniem budżetu, organom wymienionym w art. 54 ust. 2 tego rozporządzenia. Zadania władzy publicznej mogą być powierzone organom określonym w art. 54 ust. 2 lit. c) rozporządzenia (WE, Euratom) nr 1605/2002, jeżeli mają one uznaną pozycję międzynarodową, stosują się do uznanych w świecie systemów zarządzania i kontroli oraz są nadzorowane przez władzę publiczną.”

3)

Wykaz zamieszczony w załączniku zostaje zastąpiony następującym wykazem:

 

„Bułgaria

 

Chorwacja

 

Rumunia”

Artykuł 2

W rozporządzeniu (WE) nr 1267/1999 wprowadza się następujące zmiany:

1)

W art. 1 ust. 1 otrzymuje następujące brzmienie:

„1.   Niniejszym ustanawia się Instrument dla Strukturalnej Polityki Przedakcesyjnej, zwany dalej »ISPA«.

ISPA zapewnia pomoc stanowiącą wkład w przygotowanie Bułgarii, Chorwacji i Rumunii, zwanych dalej »krajami beneficjantami«, do członkostwa w Unii Europejskiej w obszarze spójności gospodarczej i społecznej w zakresie polityki ochrony środowiska i polityki transportowej, zgodnie z przepisami niniejszego rozporządzenia.”

2)

Na końcu art. 3 dodaje się następujący akapit:

„Niezależnie od tego co powyżej, pomoc Wspólnoty dla Chorwacji jest przyznawana w okresie 2005–2006”.

3)

Na końcu art. 4 dodaje się następujący akapit:

„Na zasadzie odstępstwa od 1 i 2 zdania niniejszego artykułu, dotacja dla Chorwacji na lata 2005 i 2006 w ramach tego instrumentu finansowego zostanie określona przez Komisję na podstawie oceny absorpcji administracyjnej oraz wynikających z przystąpienia koniecznych potrzeb inwestycyjnych tego kraju beneficjanta.”

4)

W art. 9, ust. 1, lit. a) skreśla się wyrazy „z dniem 1 stycznia 2000 r. i w żadnym wypadku nie później niż 1 stycznia 2002 r.”

Artykuł 3

W rozporządzeniu (WE) nr 1268/99 wprowadza się następujące zmiany:

1)

Ustęp 1 art. 1 otrzymuje następujące brzmienie:

„1.   Niniejsze rozporządzenie ustanawia ramy dla wspólnotowego wsparcia na rzecz zrównoważonego rozwoju rolnictwa i trwałego rozwoju obszarów wiejskich na okres przedakcesyjny dla Bułgarii, Chorwacji i Rumunii. Niniejsze rozporządzenie pozostaje również w mocy dla sfinalizowania wszelkich programów rozpoczętych na jego podstawie w Republice Czeskiej, Estonii, na Węgrzech, Litwie, Łotwie, w Polsce, na Słowacji i w Słowenii przed ich przystąpieniem do Unii Europejskiej.”

2)

Na końcu art. 4 ust. 2 dodaje się następujący akapit:

„Na zasadzie odstępstwa od pierwszego akapitu, plan dla Chorwacji, na tych samych warunkach, jakie określono w pierwszym akapicie, obejmuje okres do dwóch lat od roku 2005.”

3)

Na końcu art. 5 ust. 1 dodaje się następujące zdanie:

„Jednakże, jeżeli chodzi o Chorwację, odpowiedni program nie będzie przedmiotem średniookresowej oceny.”

4)

W art. 7 wprowadza się następujące zmiany:

a)

Ustęp 1 otrzymuje następujące brzmienie:

„1.   Wspólnotowa pomoc na podstawie niniejszego rozporządzenia zostaje przyznana w okresie od 2000 do 2006 r., z wyjątkiem wspólnotowej pomocy dla Chorwacji, która zostaje przyznana w okresie od 2005 do 2006 r. Rocznie przyznane środki zostają zatwierdzone przez władzę budżetową w granicach perspektywy finansowej.”

b)

Na końcu ust. 3 dodaje się następujący akapit:

„Jednakże, roczny całkowity budżet dla Chorwacji ustala się oddzielnie.”

5)

Art. 11 otrzymuje następujące brzmienie:

„Komisja przydziela dostępne środki krajom ubiegającym się o członkostwo na wykonanie art. 7 ust. 2. W ciągu trzech miesięcy od decyzji o uznaniu kraju za kwalifikujący się do pomocy na podstawie niniejszego rozporządzenia, Komisja przekazuje swoją decyzję w sprawie indykatywnego przydziału środków finansowych krajowi ubiegającemu się o członkostwo w ramach bieżącej perspektywy finansowej.”

Artykuł 4

W rozporządzeniu (WE) nr 2666/2000 wprowadza się następujące zmiany:

1)

Na końcu art. 1 ust. 1 dodaje się następujące zdanie:

„Od 2005 r. Chorwacja będzie kwalifikować się jako kraj beneficjent tylko do projektów i programów o wymiarze regionalnym przedstawionych w art. 2 ust. 2. Niezależnie od poprzedniego zdania, Chorwacja pozostaje krajem kwalifikującym się do projektów i programów na mocy rozporządzenia 1999/311.”

2)

W art. 7 wprowadza się następujące zmiany:

c)

Ustęp 1 otrzymuje następujące brzmienie:

„1.   Komisja realizuje wspólnotową pomoc zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 1605/2002 z dnia 25 czerwca 2002 r. w sprawie rozporządzenia finansowego mającego zastosowanie do budżetu ogólnego Wspólnot Europejskich (12).”;

d)

Dodaje się następujący ustęp:

„2a.   Komisja może, w granicach ustalonych w art. 54 rozporządzenia (WE) nr 1605/2002, zdecydować o powierzeniu zadań władzy publicznej, w szczególności zadań związanych z wykonaniem budżetu, organom wymienionym w art. 54 ust. 2 rozporządzenia, o którym mowa. Zadania władzy publicznej mogą być powierzone organom określonym w art. 54 ust. 2 lit. c) wspomnianego rozporządzenia, jeżeli mają one uznaną pozycję międzynarodową, stosują się do uznanych w świecie systemów zarządzania i kontroli oraz są nadzorowane przez władzę publiczną.”

Artykuł 5

W celu wdrożenia instrumentów przedakcesyjnych oraz wykonania rozporządzenia Rady (WE) nr 1266/1999 w sprawie koordynacji pomocy dla krajów ubiegających się o członkostwo w ramach strategii przedakcesyjnej (13), odniesienie do Partnerstwa dla Członkostwa (14) i Układu Europejskiego, jest rozumiane w przypadku Chorwacji jako odniesienie do Partnerstwa Europejskiego (15) oraz Porozumienia o Stabilizacji i Stowarzyszeniu.

Artykuł 6

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie w trzecim dniu po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 20 grudnia 2004 r.

W imieniu Komisji

P. VAN GEEL

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 375 z 23.12.1989, str. 11. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 769/2004 (Dz.U. L 123 z 27.4.2004, str. 1).

(2)  Dz.U. L 161 z 26.6.1999, str. 73. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 769/2004.

(3)  Dz.U. L 161 z 26.6.1999, str. 87. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 769/2004.

(4)  Dz.U. L 306 z 7.12.2000, str. 1. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2415/2001 (Dz.U. L 327 z 12.12.2001, str. 3).

(5)  Dz.U. L 297 z 22.9.2004, str. 19-28.

(6)  Dz.U L 357 z 31.12.2002, str. 1.

(7)  Dz.U. L 258 z 5.8.2004, str.11.

(8)  Dz.U, L 72 z 11.3.2004, str. 64.

(9)  Dz.U. L 161 z 26.6.1999, str. 73. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 769/2004 (Dz.U. L 123 z 27.4.2004, str. 1)

(10)  Dz.U. L 161 z 26.6.1999, str. 87. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 769/2004

(11)  Dz.U. L 248 z 16.9.2002, str. 1.

(12)  Dz.U. L 248 z 16.9.2002, str. 1

(13)  Dz.U. L 161 z 26.06.1999, str. 68.

(14)  Dz.U. L 85 z 20.03.1998, str. 1.

(15)  Dz.U. L 86 z 23.03.2004, str. 1.


30.12.2004   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 389/5


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 2258/2004

z dnia 28 grudnia 2004 r.

ustalające wspólnotowe ceny wycofania i sprzedaży na produkty rybołówstwa wymienione w załączniku I do rozporządzenia Rady (WE) nr 104/2000 na rok połowowy 2005

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 104/2000 z dnia 17 grudnia 1999 r. w sprawie wspólnej organizacji rynków produktów rybołówstwa i akwakultury (1), w szczególności jego art. 20 ust. 3 i art. 22,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie (WE) nr 104/2000 stanowi, że wspólnotowe ceny wycofania i sprzedaży dla każdego z produktów wymienionych w załączniku I do tego rozporządzenia należy ustalić na podstawie świeżości, wielkości lub wagi oraz formy prezentacji produktu poprzez zastosowanie wskaźnika przeliczeniowego dla danej kategorii produktów do kwoty nieprzekraczającej 90 % odpowiedniej ceny orientacyjnej.

(2)

Ceny wycofania mogą być wyliczone z zastosowaniem wskaźnika dostosowania w strefach wyładunku położonych daleko od głównych ośrodków konsumpcji Wspólnoty. Ceny orientacyjne na rok połowowy 2005 zostały ustalone dla wszystkich danych produktów na mocy rozporządzenia Rady (WE) (2).

(3)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Produktów Rybołówstwa,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Wskaźniki przeliczeniowe wykorzystywane do obliczania wspólnotowych cen wycofania i sprzedaży na rok połowowy 2005 dla produktów wymienionych w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 104/2000 określono w załączniku I do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Wspólnotowe ceny wycofania i sprzedaży obowiązujące w roku połowowym 2005 oraz produkty, których dotyczą, określono w załączniku II.

Artykuł 3

Ceny wycofania obowiązujące w roku połowowym 2005 w strefach wyładunku położonych daleko od głównych ośrodków konsumpcji Wspólnoty oraz produkty, których takie ceny dotyczą, określono w załączniku III.

Artykuł 4

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 stycznia 2005 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 28 grudnia 2004 r.

W imieniu Komisji

Joe BORG

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 17 z 21.1.2000, str. 22.

(2)  Rozporządzenie dotychczas niepublikowane w Dzienniku Urzędowym.


ZAŁĄCZNIK I

Wskaźniki przeliczeniowe dla produktów wymienionych w pkt A, B i C załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 104/2000

Gatunek

Wielkość (1)

Wskaźniki przeliczeniowe

Ryba wypatroszona, z głową (1)

Ryba cała (1)

Ekstra, A (1)

Ekstra, A (1)

Śledź z gatunku Clupea harengus

1

0,00

0,47

2

0,00

0,72

3

0,00

0,68

4a

0,00

0,43

4b

0,00

0,43

4c

0,00

0,90

5

0,00

0,80

6

0,00

0,40

7a

0,00

0,40

7b

0,00

0,36

8

0,00

0,30

Sardynki z gatunku Sardina pilchardus

1

0,00

0,51

2

0,00

0,64

3

0,00

0,72

4

0,00

0,47

Koleń Squalus acanthias

1

0,60

0,60

2

0,51

0,51

3

0,28

0,28

Koleń Scyliorhinus spp.

1

0,64

0,60

2

0,64

0,56

3

0,44

0,36

Karmazyn Sebastes spp.

1

0,00

0,81

2

0,00

0,81

3

0,00

0,68

Dorsz z gatunku Gadus morhua

1

0,72

0,52

2

0,72

0,52

3

0,68

0,40

4

0,54

0,30

5

0,38

0,22

Czerniak Pollachius virens

1

0,72

0,56

2

0,72

0,56

3

0,71

0,55

4

0,61

0,30

Plamiak Melanogrammus aeglefinus

1

0,72

0,56

2

0,72

0,56

3

0,62

0,43

4

0,52

0,36

Witlinek Merlangius merlangus

1

0,66

0,50

2

0,64

0,48

3

0,60

0,44

4

0,41

0,30

Molwa Molva spp.

1

0,68

0,56

2

0,66

0,54

3

0,60

0,48

Makrela z gatunku Scomber scombrus

1

0,00

0,72

2

0,00

0,71

3

0,00

0,69


Gatunek

Wielkość (2)

Wskaźnik przeliczeniowy

Ryba wypatroszona, z głową (2)

Ryba cała (2)

Ekstra, A (2)

Ekstra, A (2)

Makrela kolias z gatunku Scomber japonicus

1

0,00

0,77

2

0,00

0,77

3

0,00

0,63

4

0,00

0,47

Sardele Engraulis spp.

1

0,00

0,68

2

0,00

0,72

3

0,00

0,60

4

0,00

0,25

Gładzica Pleuronectes platessa

1

0,75

0,41

2

0,75

0,41

3

0,72

0,41

4

0,52

0,34

Morszczuk z gatunku Merluccius merluccius

1

0,90

0,71

2

0,68

0,53

3

0,68

0,52

4

0,56

0,43

5

0,52

0,41

Smuklica Lepidorhombus spp.

1

0,68

0,64

2

0,60

0,56

3

0,54

0,49

4

0,34

0,29

Zimnica Limanda limanda

1

0,71

0,58

2

0,54

0,42

Stornia Platichthys flesus

1

0,66

0,58

2

0,50

0,42

Tuńczyk biały lub tuńczyk długopłetwy Thunnus alalunga

1

0,90

0,81

2

0,90

0,77

Mątwy Sepia officinalis oraz Rossia macrosoma

1

0,00

0,64

2

0,00

0,64

3

0,00

0,40


Gatunek

Wielkość (3)

Wskaźnik przeliczeniowy

 

Ryba wypatroszona, z głową (3)

Ryba odgłowiona (3)

Ekstra, A (3)

Ekstra, A (3)

Żabnica Lophius spp.

1

0,61

0,77

 

2

0,78

0,72

 

3

0,78

0,68

 

4

0,65

0,60

 

5

0,36

0,43

 

 

 

Wszystkie formy prezentacji

 

Ekstra, A (3)

Garnele z gatunku Crangon crangon

1

0,59

 

2

0,27

 

 

 

Gotowane w wodzie

Świeże lub schłodzone

 

Ekstra, A (3)

Ekstra, A (3)

Krewetki północne Pandalus borealis

1

0,77

0,68

 

2

0,27

 

 

 

Ryba cała (3)

 

Kieszeniec jadalny Cancer pagurus

1

0,72

 

2

0,54

 

 

 

Ryba cała (3)

Ogony (3)

E' (3)

Ekstra, A (3)

Ekstra, A (3)

Homarzec Nephrops norvegicus

1

0,86

0,86

0,81

2

0,86

0,59

0,68

3

0,77

0,59

0,50

4

0,50

0,41

0,41

 

 

Ryba wypatroszona, z głową (3)

Ryba cała (3)

 

Ekstra, A (3)

Ekstra, A (3)

Sola Solea spp.

1

0,75

0,58

 

2

0,75

0,58

 

3

0,71

0,54

 

4

0,58

0,42

 

5

0,50

0,33

 


(1)  Kategorie świeżości, wielkości oraz formy prezentacji określono zgodnie z art. 2 rozporządzenia (WE) nr 104/2000.

(2)  Kategorie świeżości, wielkości oraz formy prezentacji określono zgodnie z art. 2 rozporządzenia (WE) nr 104/2000.

(3)  Kategorie świeżości, wielkości oraz formy prezentacji określono zgodnie z art. 2 rozporządzenia (WE) nr 104/2000.


ZAŁĄCZNIK II

Wspólnotowe ceny wycofania i sprzedaży produktów wymienionych w pkt. A, B i C załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 104/2000

Gatunek

Wielkość (1)

Cena wycofania (euro/t)

Ryba wypatroszona, z głową (1)

Ryba cała (1)

Ekstra, A (1)

Ekstra, A (1)

Śledź z gatunku Clupea harengus

1

0

122

2

0

187

3

0

177

4a

0

112

4b

0

112

4c

0

234

5

0

208

6

0

104

7a

0

104

7b

0

94

8

0

78

Sardynki z gatunku Sardina pilchardus

1

0

299

2

0

376

3

0

423

4

0

276

Koleń Squalus acanthias

1

661

661

2

562

562

3

308

308

Koleń Scyliorhinus spp.

1

486

455

2

486

425

3

334

273

Karmazyn Sebastes spp.

1

0

934

2

0

934

3

0

784

Dorsz z gatunku Gadus morhua

1

1 163

840

2

1 163

840

3

1 098

646

4

872

485

5

614

355

Czerniak Pollachius virens

1

541

421

2

541

421

3

533

413

4

458

225

Plamiak Melanogrammus aeglefinus

1

708

550

2

708

550

3

609

423

4

511

354

Witlinek Merlangius merlangus

1

618

469

2

600

450

3

562

412

4

384

281

Molwa Molva spp.

1

813

670

2

789

646

3

718

574

Makrela z gatunku Scomber scombrus

1

0

226

2

0

223

3

0

217

Makrela kolias z gatunku Scomber japonicus

1

0

233

2

0

233

3

0

191

4

0

142

Sardele Engraulis spp.

1

0

864

2

0

914

3

0

762

4

0

318

Gładzica

Pleuronectes platessa

— od 1 stycznia do 30 kwietnia 2005 r.

1

809

442

2

809

442

3

777

442

4

561

367

— od 1 maja do 31 grudnia 2005 r.

1

1 124

615

2

1 124

615

3

1 079

615

4

779

510

Morszczuk z gatunku Merluccius merluccius

1

3 358

2 649

2

2 537

1 977

3

2 537

1 940

4

2 089

1 604

5

1 940

1 530

Smuklica Lepidorhombus spp.

1

1 669

1 571

2

1 472

1 374

3

1 325

1 202

4

834

712

Zimnica Limanda limanda

1

623

509

2

474

368

Stornia Platichthys flesus

1

350

307

2

265

223

Tuńczyk biały lub tuńczyk długopłetwny Thunnus alalunga

1

2 264

1 816

2

2 264

1 726

Mątwy Sepia officinalis oraz Rossia macrosoma

1

0

1 037

2

0

1 037

3

0

648

 

 

Ryba cała Ryba wypatroszona, z głową (1)

Ryba odgłowiona (1)

Ekstra, A (1)

Ekstra, A (1)

Żabnica Lophius spp.

1

1 740

4 519

2

2 225

4 226

3

2 225

3 991

4

1 854

3 521

5

1 027

2 524

 

 

Wszystkie formy prezentacji

Ekstra, A (1)

Garnele z gatunku Crangon crangon

1

1 425

2

652

 

 

Gotowane w wodzie

Świeże lub schłodzone

Ekstra, A (1)

Ekstra, A (1)

Krewetki północne Pandalus borealis

1

4 863

1 092

2

1 705


Gatunek

Wielkość (1)

Cena sprzedaży (euro/t)

 

Ryba cała (1)

 

Kieszeniec jadalny Cancer pagurus

1

1 253

 

 

2

940

 

 

 

 

Ryba cała (1)

Ogony (1)

E' (1)

Ekstra, A (1)

Ekstra, A (1)

Homarzec Nephrops norvegicus

1

4 613

4 613

3 449

2

4 613

3 165

2 895

3

4 130

3 165

2 129

4

2 682

2 199

1 746

 

 

Ryba wypatroszona, z głową (1)

Ryba cała (1)

 

Ekstra, A (1)

Ekstra, A (1)

Sola Solea spp.

1

4 960

3 836

 

2

4 960

3 836

 

3

4 695

3 571

 

4

3 836

2 777

 

5

3 307

2 182

 


(1)  Kategorie świeżości, wielkości oraz formy prezentacji określono zgodnie z art. 2 rozporządzenia (WE) nr 104/2000.


ZAŁĄCZNIK III

Gatunek

Strefa wyładunku

Wskaźnik

Wielkość (1)

Cena wycofania (euro/t)

Ryba wypatroszona, z głową (1)

Ryba cała (1)

Ekstra, A (1)

Ekstra, A (1)

Śledź z gatunku Clupea harengus

Regiony przybrzeżne i wyspy Irlandii

0,90

1

0

110

2

0

168

3

0

159

4a

0

101

Regiony przybrzeżne Wschodniej Anglii od Berwick do Dover

Regiony przybrzeżne Szkocji od Portpatrick do Eyemouth oraz wyspy położone na zachód i na północ od tych regionów

Regiony przybrzeżne County Down (Irlandia Północna)

0,90

1

0

110

2

0

168

3

0

159

4a

0

101

Makrela z gatunku Scomber scombrus

Regiony przybrzeżne i wyspy Irlandii

0,96

1

0

217

2

0

214

3

0

208

Regiony przybrzeżne i wyspy Cornwall oraz Devon w Zjednoczonym Królestwie

0,95

1

0

215

2

0

212

3

0

206

Morszczuk z gatunku Merluccius merluccius

Regiony przybrzeżne od Troon (południowo zachodnia Szkocja) do Wick (północno-wschodnia Szkocja) oraz wyspy położone na zachód i na północ od tych regionów

0,75

1

2 518

1 987

2

1 903

1 483

3

1 903

1 455

4

1 567

1 203

5

1 455

1 147

Tuńczyk biały lub tuńczyk długopłetwny Thunnus alalunga

Wyspy Azory oraz Madera

0,48

1

1 086

872

2

1 086

829

Sardynki z gatunku Sardina pilchardus

Wyspy Kanaryjskie

0,48

1

0

144

2

0

180

3

0

203

4

0

132

Regiony przybrzeżne i Wyspy Cornwall oraz Devon w Zjednoczonym Królestwie

0,74

1

0

222

2

0

278

3

0

313

4

0

204

Atlanyckie regiony przybrzeżne Portugalii

0,93

2

0

349

0,81

3

0

342


(1)  Kategorie świeżości, wielkości oraz formy prezentacji określono zgodnie z art. 2 rozporządzenia (WE) nr 104/2000.


30.12.2004   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 389/13


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 2259/2004

z dnia 28 grudnia 2004 r.

ustalające wspólnotowe ceny sprzedaży na produkty rybołówstwa wymienione w załączniku II do rozporządzenia Rady (WE) nr 104/2000 na rok połowowy 2005

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 104/2000 z dnia 17 grudnia 1999 r. w sprawie wspólnej organizacji rynków produktów rybołówstwa i akwakultury (1), w szczególności jego art. 25 ust. 1 i ust. 6,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Wspólnotowa cena sprzedaży jest ustalana przed rozpoczęciem roku połowowego dla każdego z produktów wymienionych w załączniku II rozporządzenia (WE) nr 104/2000, na poziomie równym co najmniej 70 % oraz nieprzekraczającym 90 % ceny orientacyjnej.

(2)

Rozporządzenie Rady (WE) nr …/2004 (2) ustala ceny orientacyjne na rok połowowy 2005 dla wszystkich objętych nim produktów.

(3)

Ceny rynkowe różnią się znacznie w zależności od gatunków oraz od formy prezentacji produktów, w szczególności w przypadku kalmara i morszczuka.

(4)

Dlatego wskaźniki przeliczeniowe należy ustalić dla różnych gatunków i form prezentacji produktów mrożonych wyładowanych na terenie Wspólnoty w celu ustalenia poziomu ceny, która uruchamia środek interwencyjny przewidziany w art. 25 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 104/2000.

(5)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Produktów Rybołówstwa,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Wspólnotowe ceny sprzedaży stosowane w ciągu roku połowowego 2005 do produktów wymienionych w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 104/2000 oraz formy prezentacji i wskaźniki przeliczeniowe, do których się one odnoszą, określono w Załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 stycznia 2005 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 28 grudnia 2004 r.

W imieniu Komisji

Joe BORG

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 17 z 21.1.2000, str. 22.

(2)  Dotychczas nieopublikowane w Dzienniku Urzędowym.


ZAŁĄCZNIK

CENY SPRZEDAŻY I WSKAŹNIKI PRZELICZENIOWE

Gatunek

Forma prezentacji

Wskaźnik przeliczeniowy

Poziom interwencji

Cena sprzedaży

(EUR/tona)

Halibut niebieski (Reinhardtius hippoglossoides)

Cały albo wypatroszony, z głową lub bez głowy

1,0

0,85

1 663

Morszczuk (Merluccius spp.)

Cały albo wypatroszony, z głową lub bez głowy

1,0

0,85

1 053

Pojedyncze filety

 

 

 

ze skórą

1,0

0,85

1 274

bez skóry

1,1

0,85

1 402

Morlesz (Dendex dentex oraz Pagellus spp.)

Cały albo wypatroszony, z głową lub bez głowy

1,0

0,85

1 362

Włócznik (Xiphias gladius)

Cały albo wypatroszony, z głową lub bez głowy

1,0

0,85

3 416

Krewetki (Penaeidae)

Mrożone

 

 

 

a)

Parapenaeus Longirostris

 

1,0

0,85

3 396

b)

Inne Penaeidae

 

1,0

0,85

6 852

Mątwy (Sepia officinalis, Rossia macrosoma oraz Sepiola rondeletti)

Mrożone

1,0

0,85

1 654

Kalmar (Loligo spp.)

a)

Loligo patagonica

cały, nieoczyszczony

1,00

0,85

993

oczyszczony

1,20

0,85

1 191

b)

Loligo vulgaris

cały, nieoczyszczony

2,50

0,85

2 482

oczyszczony

2,90

0,85

2 879

Ośmiornica (Octopus spp.)

Mrożona

1,00

0,85

1 819

Illex argentinus

cały, nieoczyszczony

1,00

0,80

689

tuby

1,70

0,80

1 171

Formy prezentacji handlowej:

:

cały, nieoczyszczony

:

produkt, który nie został poddany żadnej obróbce

:

oczyszczony

:

produkt, który został co najmniej wypatroszony

:

tuby

:

ciało kalmara, który został co najmniej wypatroszony i odgłowiony


30.12.2004   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 389/15


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 2260/2004

z dnia 28 grudnia 2004 r.

ustalające ceny referencyjne na niektóre produkty rybołówstwa na rok połowowy 2005

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 104/2000 z dnia 17 grudnia 1999 r. w sprawie wspólnej organizacji rynków produktów rybołówstwa i akwakultury (1), w szczególności jego art. 29 ust. 1 i ust. 5,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie (WE) nr 104/2000 stanowi, że ceny referencyjne obowiązujące we Wspólnocie mogą być ustalane corocznie według kategorii produktu dla produktów, których dotyczy zawieszenie cła na mocy art. 28 ust. 1. To samo odnosi się do produktów, które podlegając albo obowiązującemu zmniejszeniu cła w ramach WTO albo innym porozumieniom preferencyjnym, muszą stosować się do cen referencyjnych.

(2)

W przypadku produktów wymienionych w załączniku I pkt A i B do rozporządzenia (WE) 104/2000 cena referencyjna jest taka sama jak cena wycofania ustalona zgodnie z art. 20 ust. 1 tego rozporządzenia.

(3)

Wspólnotowe ceny wycofania i sprzedaży danych produktów na rok połowowy 2005 określono w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 2258/2004 (2).

(4)

Cenę referencyjną produktów innych niż wymienione w załącznikach I i II do rozporządzenia (WE) 104/2000 ustala się na podstawie wyliczonej średniej wartości celnej odnotowanej na rynkach importowych lub w portach importowych w ciągu trzech lat bezpośrednio poprzedzających datę ustalenia ceny referencyjnej.

(5)

Nie ma potrzeby ustalania cen referencyjnych dla wszystkich gatunków objętych kryteriami określonymi w rozporządzeniu (WE) nr 104/2000, w szczególności dla gatunków importowanych z państw trzecich w niewielkich ilościach.

(6)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Produktów Rybołówstwa,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Ceny referencyjne produktów rybołówstwa na rok połowowy 2005 przewidziane zgodnie z art. 29 rozporządzenia (WE) nr 104/2000 określono w Załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 stycznia 2005 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 28 grudnia 2004 r.

W imieniu Komisji

Joe BORG

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 17 z 21.1.2000, str. 22.

(2)  Patrz: 5 str. niniejszego Dziennika Urzędowego.


ZAŁĄCZNIK (1)

1.   Ceny referencyjne produktów określonych w art. 29 ust. 3 lit. a) rozporządzenia (WE) nr 104/2000

Gatunek

Wielkość (2)

Cena referencyjna (EUR/tona)

Ryba wypatroszona z głową (2)

Ryba cała (2)

Kod dodatkowy TARIC

Ekstra, A (2)

Kod dodatkowy TARIC

Ekstra, A (2)

Śledź z gatunku Clupea harengus

ex 0302 40 00

1

 

F011

122

2

F012

187

3

F013

177

4a

F016

112

4b

F017

112

4c

F018

234

5

F015

208

6

F019

104

7a

F025

104

7b

F026

94

8

F027

78

Karmazyn (Sebastes spp.)

ex 0302 69 31 oraz ex 0302 69 33

1

 

F067

934

2

F068

934

3

F069

784

Dorsz z gatunku Gadus morhua

ex 0302 50 10

1

F073

1 163

F083

840

2

F074

1 163

F084

840

3

F075

1 098

F085

646

4

F076

872

F086

485

5

F077

614

F087

355

 

 

Gotowane w wodzie

Świeże lub schłodzone

Kod dodatkowy TARIC

Ekstra, A (2)

Kod dodatkowy TARIC

Ekstra, A (2)

Krewetki północne (Pandalus borealis)

ex 0306 23 10

1

F317

4 863

F321

1 092

2

F318

1 705

2.   Ceny referencyjne produktów rybołówstwa określonych w art. 29 ust. 3 lit. d) rozporządzenia (WE) nr 104/2000

Produkt

Kod dodatkowy TARIC

Forma prezentacji

Cena referencyjna (EUR/tona)

1.   

Karmazyn

 

 

Ryba cała:

 

ex 0303 79 35

ex 0303 79 37

F411

z głową lub bez głowy

932

ex 0304 20 35

ex 0304 20 37

 

Filety:

 

F412

z ościami („standard”)

1 915

F413

bez ości

2 096

F414

w blokach w opakowaniu bezpośrednim o masie nie większej niż 4 kg

2 240

2.   

Dorsz (Gadus morhua, Gadus ogac oraz Gadus macrocephalus) oraz ryba z gatunku Boreogadus saida

ex 0303 60 11, ex 0303 60 19, ex 0303 60 90, ex 0303 79 41

F416

Ryba cała, z głową lub bez głowy

1 084

ex 0304 20 29

 

Filety:

 

F417

przekładane lub w blokach przemysłowych, z ościami („standard”)

2 428

F418

przekładane lub w blokach przemysłowych, bez ości

2 691

F419

pojedyncze lub w pełni przekładane filety, ze skórą

2 602

F420

pojedyncze lub w pełni przekładane filety, bez skóry

3 003

F421

w blokach w opakowaniu bezpośrednim o masie nie większej niż 4 kg

2 932

ex 0304 90 38

F422

Kawałki oraz inne mięso, z wyjątkiem rozdrobnionych bloków

1 392

3.   

Czerniak (Pollachius virens)

ex 0304 20 31

 

Filety:

 

F424

przekładane lub w blokach przemysłowych, z ościami („standard”)

1 488

F425

przekładane lub w blokach przemysłowych, bez ości

1 639

F426

pojedyncze lub w pełni przekładane filety, ze skórą

1 476

F427

pojedyncze lub w pełni przekładane filety, bez skóry

1 681

F428

w blokach w opakowaniu bezpośrednim o masie nie większej niż 4 kg

1 751

ex 0304 90 38

F429

Kawałki oraz inne mięso, z wyjątkiem rozdrobnionych bloków

967

4.   

Plamiak

ex 0304 20 33

 

Filety:

 

F431

przekładane lub w blokach przemysłowych, z ościami („standard”)

2 264

F432

przekładane lub w blokach przemysłowych, bez ości

2 659

F433

pojedyncze lub w pełni przekładane filety, ze skórą

2 512

F434

pojedyncze lub w pełni przekładane filety, bez skóry

2 738

F435

w blokach w opakowaniu bezpośrednim o masie nie większej niż 4 kg

2 960

5.   

Mintaj

 

 

Filety:

 

ex 0304 20 85

F441

przekładane lub w blokach przemysłowych, z ościami („standard”)

1 147

F442

przekładane lub w blokach przemysłowych, bez ości

1 298

6.   

Śledź

 

 

Śledź – płaty

 

ex 0304 10 97

ex 0304 90 22

F450

o masie ponad 80 g/sztuka

505

F450

o masie ponad 80 g/sztuka

455


(1)  Dla wszystkich kategorii innych niż wymienione w pkt 1 i 2 załącznika należy podawać kod dodatkowy „F499: Inne”.

(2)  Kategorie świeżości, wielkości oraz formy prezentacji określono zgodnie z art. 2 rozporządzenia (WE) nr 104/2000.


30.12.2004   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 389/19


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 2261/2004

z dnia 28 grudnia 2004 r.

ustalające kwoty pomocy prolongowanej i pomocy zryczałtowanej w odniesieniu do niektórych produktów rybołówstwa na rok połowowy 2005

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 104/2000 z dnia 17 grudnia 1999 r. w sprawie wspólnej organizacji rynków produktów rybołówstwa i akwakultury (1),

uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 2814/2000 z dnia 21 grudnia 2000 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 104/2000 w odniesieniu do przyznawania prolongowanej pomocy dla niektórych produktów rybołówstwa (2), w szczególności jego art. 5,

uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 939/2001 z dnia 14 maja 2001 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 104/2000 w zakresie przyznawania zryczałtowanej pomocy w odniesieniu do niektórych produktów rybołówstwa (3), w szczególności jego art. 5,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie (WE) 104/2000 stanowi, że pomoc może być przyznawana w odniesieniu do ilości niektórych świeżych produktów wycofanych z obrotu i przetworzonych w celu ich utrwalenia i składowanych lub konserwowanych.

(2)

Celem tej pomocy jest przyznanie odpowiedniej zachęty organizacjom producentów do przetwarzania lub konserwowania produktów wycofanych z obrotu, tak aby można było uniknąć ich niszczenia.

(3)

Kwota pomocy powinna zostać ustalona tak, aby nie zakłócać równowagi na rynku w odniesieniu do danych produktów oraz tak, aby nie zakłócać konkurencji.

(4)

Kwota pomocy nie powinna przekraczać kosztów technicznych i finansowych związanych z czynnościami, które są niezbędne do utrwalania i składowania, zarejestrowanych we Wspólnocie w roku połowowym poprzedzającym rok, o którym mowa.

(5)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Produktów Rybołówstwa,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Na rok połowowy 2005 kwotę prolongowanej pomocy, o której mowa w art. 23 rozporządzenia (WE) nr 104/2000, oraz kwotę zryczałtowanej pomocy, o której mowa w art. 24 ust. 4 tego rozporządzenia, określono w Załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 stycznia 2005 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 28 grudnia 2004 r.

W imieniu Komisji

Joe BORG

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 17 z 21.1.2000, str. 22.

(2)  Dz.U. L 326 z 22.12.2000, str. 34.

(3)  Dz.U. L 132 z 15.5.2001, str. 10.


ZAŁĄCZNIK

1)   Kwota pomocy prolongowanej w odniesieniu do produktów wymienionych w załączniku I pkt A i B oraz w odniesieniu do soli (Solea spp.) wymienionej w załączniku I pkt C do rozporządzenia (WE) nr 104/2000

Metody przetwarzania określone w art. 23 rozporządzenia (WE) 104/2000

Pomoc

(EUR/t)

1

2

I.   

Zamrażanie i składowanie całych produktów, wypatroszonych i z głową lub produktów porcjowanych

sardynki z gatunku Sardina pilchardus

330

inne gatunki

270

II.

Filetowanie, zamrażanie i składowanie

350

III.

Solenie i/lub suszenie oraz składowanie całych produktów, wypatroszonych i z głową lub produktów porcjowanych lub filetowanych

260

IV.

Marynowanie i składowanie

240

2)   Kwota pomocy prolongowanej w odniesieniu do innych produktów wymienionych w załączniku I pkt C do rozporządzenia (WE) nr 104/2000

Metody przetwarzania i/lub konserwowania określone w art. 23 rozporządzenia (WE) nr 104/2000

Produkty

Pomoc

(EUR/t)

1

2

3

I.

Zamrażanie i składowanie

Homarzec

(Nephrops norvegicus)

300

Ogony homarca

(Nephrops norvegicus)

225

II.

Odgławianie, zamrażanie i składowanie

Homarzec

(Nephrops norvegicus)

280

III.

Gotowanie, zamrażanie i składowanie

Homarzec

(Nephrops norvegicus)

300

Kieszeniec jadalny

(Cancer pagurus)

225

IV.

Pasteryzacja i składowanie

Kieszeniec jadalny

(Cancer pagurus)

360

V.

Składowanie żywych produktów w stałych zbiornikach lub klatkach

Kieszeniec jadalny

(Cancer pagurus)

210

3)   Kwota zryczałtowanej pomocy w odniesieniu do produktów wymienionych w załączniku IV do rozporządzenia (WE) nr 104/2000

Metody przetwarzania

Pomoc

(EUR/t)

I.

Zamrażanie i składowanie całych produktów, wypatroszonych i z głową lub produktów porcjowanych

270

II.

Filetowanie, zamrażanie i składowanie

350


30.12.2004   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 389/21


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 2262/2004

z dnia 28 grudnia 2004 r.

ustalające kwoty pomocy w odniesieniu do prywatnego składowania niektórych produktów rybołówstwa w roku połowowym 2005

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 104/2000 z dnia 17 grudnia 1999 r. w sprawie wspólnej organizacji rynków produktów rybołówstwa i akwakultury (1),

uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 2813/2000 z dnia 21 grudnia 2000 r. ustanawiające zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 104/2000 w odniesieniu do przyznawania pomocy w odniesieniu do prywatnego składowania niektórych produktów rybołówstwa (2), w szczególności jego art. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Kwota pomocy nie powinna przekraczać sumy kosztów technicznych i finansowych zarejestrowanych we Wspólnocie w roku połowowym poprzedzającym rok, o którym mowa.

(2)

W celu zniechęcenia do długoterminowego składowania, skrócenia terminów płatności, zmniejszenia obciążenia kontrolami, kwota pomocy w odniesieniu do prywatnego składowania powinna być płacona w jednej pojedynczej racie.

(3)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Produktów Rybołówstwa i Akwakultury,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Na rok połowowy 2005 kwotę pomocy w odniesieniu do prywatnego składowania produktów wymienionych w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 104/2000 ustala się następująco:

pierwszy miesiąc:

200 EUR za tonę,

drugi miesiąc:

0 EUR za tonę.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 stycznia 2005 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 28 grudnia 2004 r.

W imieniu Komisji

Joe BORG

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 17 z 21.1.2000, str. 22.

(2)  Dz.U. L 326 z 22.12.2000, str. 30.


30.12.2004   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 389/22


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 2263/2004

z dnia 28 grudnia 2004 r.

ustalające kwoty standardowe stosowane przy obliczaniu finansowej rekompensaty i zaliczki z nią związanej w odniesieniu do produktów rybołówstwa wycofanych z obrotu w roku połowowym 2005

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 104/2000 z dnia 17 grudnia 1999 r. w sprawie wspólnej organizacji rynków produktów rybołówstwa i akwakultury (1), w szczególności jego art. 21 ust. 5 i 8,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie (WE) nr 104/2000 przewiduje rekompensatę finansową wypłacaną organizacjom producentów, które wycofują na określonych warunkach produkty wymienione w załączniku I pkt A i B do tego rozporządzenia. Kwota takiej rekompensaty finansowej powinna zostać obniżona o kwoty standardowe w przypadku produktów przeznaczonych do celów innych niż spożycie przez ludzi.

(2)

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 2493/2001 z dnia 19 grudnia 2001 r. w sprawie zbytu określonych produktów rybołówstwa wycofanych z rynku (2) określa sposoby zbytu produktów wycofanych z obrotu. Wartość takich produktów powinna być ustalona na standardowym poziomie w odniesieniu do każdego z tych sposobów zbytu, uwzględniając przeciętne przychody, jakie mogą być uzyskane z takiego zbytu w różnych Państwach Członkowskich.

(3)

Zgodnie z art. 7 rozporządzenia Komisji (WE) nr 2509/2000 z dnia 15 listopada 2000 r. ustanawiającego szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 104/2000 w zakresie przyznawania rekompensat finansowych za wycofywanie niektórych produktów rybołówstwa (3), szczególne zasady przewidują, że w przypadku gdy organizacja producentów lub któryś z jej członków wystawia swe produkty na sprzedaż w Państwie Członkowskim innym niż to, w którym jest ona uznawana, należy o tym poinformować organ odpowiedzialny za przyznanie rekompensaty finansowej znajdujący się w Państwie Członkowskim, w którym organizacja producentów jest uznawana. Odliczana kwota standardowa powinna zatem być kwotą stosowaną w tym Państwie Członkowskim.

(4)

Ta sama metoda obliczania powinna być stosowana przy obliczaniu zaliczek na rekompensaty finansowe, zgodnie z art. 6 rozporządzenia (WE) nr 2509/2000.

(5)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Produktów Rybołówstwa,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Na rok połowowy 2005 kwoty standardowe stosowane przy obliczaniu rekompensaty finansowej i związanych z nią zaliczek w odniesieniu do produktów rybołówstwa wycofanych z obrotu przez organizacje producentów i przeznaczonych do celów innych niż spożycie przez ludzi zgodnie z art. 21 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 104/2000 określono w Załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Kwota standardowa odliczana od rekompensaty finansowej i związane z rekompensatą zaliczki jest kwotą standardową stosowaną w Państwie Członkowskim, w którym organizacja producentów jest uznawana.

Artykuł 3

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 stycznia 2005 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 28 grudnia 2004 r.

W imieniu Komisji

Joe BORG

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 17 z 21.1.2000, str. 22.

(2)  Dz.U. L 337 z 20.12.2001, str. 20.

(3)  Dz.U. L 289 z 16.11.2000, str. 11.


ZAŁĄCZNIK

Kwoty standardowe

Wykorzystanie produktów wycofanych z obrotu

EUR/tona

1)   

Wykorzystanie w wyniku przetwarzania na mączkę (pasza dla zwierząt):

a)   

śledź z gatunku Clupea harengus oraz makrela z gatunków Scomber scombrus i Scomber japonicus:

Dania i Szwecja

70

Zjednoczone Królestwo

50

inne Państwa Członkowskie

17

Francja

1

b)   

garnele z gatunku Crangon crangon oraz krewetka północna (Pandalus borealis):

Dania i Szwecja

0

inne Państwa Członkowskie

10

c)   

inne produkty:

Dania

40

Szwecja, Portugalia i Irlandia

17

Zjednoczone Królestwo

28

inne Państwa Członkowskie

1

2)   

Wykorzystanie produktów świeżych lub zakonserwowanych (pasza dla zwierząt):

a)   

sardynki z gatunku Sardina pilchardus oraz sardele (Engraulis spp.):

wszystkie Państwa Członkowskie

8

b)   

inne produkty:

Szwecja

0

Francja

30

inne Państwa Członkowskie

38

3)   

Wykorzystanie jako przynęty

Francja

50

inne Państwa Członkowskie

10

4)

Wykorzystanie do celów innych niż pasze dla zwierząt

0


30.12.2004   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 389/24


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 2264/2004

z dnia 29 grudnia 2004 r.

ustalające refundacje produkcyjne do cukru białego wykorzystywanego w przemyśle chemicznym na okres od 1 do 31 stycznia 2005 r.

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1260/2001 z dnia 19 czerwca 2001 r. w sprawie wspólnej organizacji rynków w sektorze cukru (1), w szczególności jego art. 7 ust. 5 tiret piąte,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Artykuł 7 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1260/2001 przewiduje możliwość podjęcia decyzji o przyznaniu refundacji produkcyjnych do produktów, o których mowa w art. 1 ust. 1 lit. a) i f) wymienionego rozporządzenia, do syropów, o których mowa w lit. d) wyminionego ustępu, i do chemicznie czystej fruktozy (lewulozy) określonej kodem CN 1702 50 00 jako produktu pośredniego, wykorzystywanych do wytwarzania niektórych produktów przemysłu chemicznego, o ile podlegają one jednej z sytuacji określonych w art. 23 ust. 2 Traktatu.

(2)

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1265/2001 z dnia 27 czerwca 2001 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1260/2001 w odniesieniu do przyznawania refundacji produkcyjnych do niektórych produktów cukrowych stosowanych w przemyśle chemicznym (2) przewiduje określenie tych refundacji w oparciu o refundacje ustalone do cukru białego.

(3)

Artykuł 9 rozporządzenia (WE) nr 1265/2001 przewiduje, że refundacja produkcyjna do cukru białego ustalana jest comiesięcznie dla okresów rozpoczynających się pierwszego dnia każdego miesiąca.

(4)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Cukru,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Refundację produkcyjną do cukru białego, o której mowa w art. 4 rozporządzenia (WE) nr 1265/2001, ustala się w wysokości 38,829 EUR/100 kg netto na okres od 1 do 31 stycznia 2005 r.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 1 stycznia 2005 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 29 grudnia 2004 r.

W imieniu Komisji

Mariann FISCHER BOEL

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 178 z 30.6.2001, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 39/2004 (Dz.U. L 6 z 10.1.2004, str. 16).

(2)  Dz.U. L 178 z 30.6.2001, str. 63.


II Akty, których publikacja nie jest obowiązkowa

Rada

30.12.2004   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 389/25


DECYZJA RADY

z dnia 5 lipca 2004 r.

w sprawie występowania nadmiernego deficytu w Grecji

(2004/917/WE)

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 104 ust. 6,

uwzględniając zalecenie Komisji,

uwzględniając uwagi wniesione przez Grecję,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Zgodnie z art. 104 Traktatu Państwa Członkowskie zobowiązane są unikać nadmiernego deficytu budżetowego.

(2)

Pakt na rzecz Stabilności i Wzrostu opiera się na dążeniu do stabilności finansów publicznych jako środka służącego tworzeniu warunków do zapewnienia stabilności cenowej oraz silnego, trwałego wzrostu sprzyjającego tworzeniu nowych miejsc pracy.

(3)

Procedura nadmiernego deficytu przewidziana w art. 104 przewiduje podjęcie decyzji w sprawie występowania nadmiernego deficytu; załączony do Traktatu Protokół w sprawie procedury dotyczącej nadmiernego deficytu zawiera dalsze postanowienia odnośnie stosowania procedury dotyczącej nadmiernego deficytu. Rozporządzenie Rady (WE) nr 3605/93 z dnia 22 listopada 1993 r. w sprawie stosowania Protokołu w sprawie procedury dla nadmiernego deficytu załączonego do Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską (1) określa szczegółowe zasady i definicje w zakresie stosowania postanowień tego Protokołu.

(4)

Zgodnie z art. 104 ust. 5 Traktatu Komisja zobowiązana jest przedstawić opinię Radzie, jeśli uzna, że w Państwie Członkowskim istnieje lub może wystąpić nadmierny deficyt. Komisja przedstawiła Radzie taką opinię na temat Grecji w dniu 24 czerwca 2004 r. Po zbadaniu stosownych czynników uwzględnionych w sprawozdaniu zgodnie z art. 104 ust. 3, a także uwzględniając opinię Komitetu Ekonomiczno-Finansowego zgodnie z art. 104 ust. 4, Komisja stwierdziła w opinii z dnia 24 czerwca 2004 r., że w Grecji występuje nadmierny deficyt.

(5)

Zgodnie z art. 104 ust. 6 Traktatu Rada zobowiązana jest rozważyć wszelkie uwagi zgłaszane przez dane Państwo Członkowskie przed podjęciem decyzji, po dokonaniu ogólnej oceny, czy istnieje nadmierny deficyt.

(6)

Ogólna ocena prowadzi do następujących wniosków: deficyt sektora instytucji rządowych i samorządowych wyniósł w Grecji 3,2 % PKB w 2003 r. Przekroczenie określonej w Traktacie wartości referencyjnej 3 % PKB nie było spowodowane niezwykłym wydarzeniem, w rozumieniu Paktu na rzecz Stabilności i Wzrostu, na które władze greckie nie miały wpływu, jak również nie było wynikiem poważnego spadku koniunktury gospodarczej. Przeciwnie, deficyt wystąpił w sytuacji silnego wzrostu gospodarczego na poziomie 4,2 % w 2003 r. i dodatniej luki popytowej w wysokości około 1,5 % PKB. Wynik deficytu sektora instytucji rządowych i samorządowych różni się od docelowego deficytu w wysokości 0,9 % przewidzianej w zaktualizowanym programie stabilności z grudnia 2002 r. Według Komisji tą znaczną rozbieżność należy przypisać czynnikom o wyjątkowym charakterze (przekroczenie wydatków w związku z przygotowaniami do Igrzysk Olimpijskich oraz odszkodowania z tytułu strat spowodowanych warunkami atmosferycznymi), wyższym wydatkom bieżącym (transfery społeczne i płace w sektorze publicznym) oraz niedoborowi wpływów do budżetu (VAT, podatki dochodowe i reklasyfikacja – jako transakcji finansowej – wpłaty Pocztowego Banku Oszczędnościowego na rzecz rządu).

(7)

Według prognoz z wiosny 2004 r., opartych na założeniu braku zmian w zakresie polityki budżetowej oraz danych dotyczących deficytu za 2003 r. w wysokości 2,95 % PKB zgodnie ze zgłoszeniem z końcem marca, Komisja przewiduje, że deficyt sektora instytucji rządowych i samorządowych w Grecji osiągnie poziom 3,2 % PKB w 2004 r.

(8)

Stosunek długu do PKB wyniósł 103 % PKB w 2003 r., czyli znacznie powyżej sześćdziesięcioprocentowej wartości referencyjnej określonej w Traktacie. Ponadto w swych prognozach z wiosny 2004 r. Komisja przewiduje, że współczynnik zadłużenia zmniejszy się jedynie marginalnie do 102,8 % PKB w 2004 r., czyli powyżej 98,3 % PKB zgłoszonego przez władze greckie w dniu 4 maja 2004 r. Niepokój budzi wysoki poziom długu publicznego oraz wolne tempo jego redukcji, szczególnie w sytuacji wysokiego nominalnego wzrostu oraz dodatniej i poszerzającej się luki popytowej.

(9)

Obecnie jakość danych na temat finansów publicznych pozostaje niepewna. Deficyt za 2003 r. przedstawiony w zgłoszeniu z 4 maja w wysokości 3,2 % PKB różni się od deficytu w wysokości 1,7 % PKB zgłoszonego na początku marca i skorygowanego na 2,95 % PKB z końcem tego samego miesiąca w efekcie działań podjętych przez rząd na rzecz szeroko zakrojonej kontroli finansów publicznych. Ponieważ kwestie danych pozostają nadal nierozwiązane, greckie władze zobowiązane są do niezwłocznego ich wyjaśnienia w ścisłej współpracy z Eurostatem. Ponadto, pomimo potwierdzenia przez Eurostat danych ze zgłoszenia z 4 maja, wiele wskazuje na to, że będzie miała miejsce dalsza znacząca korekta danych (w przypadku deficytu prawie na pewno w górę) za 2003 rok i wcześniejsze lata po złożeniu zwyczajowego zgłoszenia we wrześniu 2004 r. Oczekuje się, że zmiany te spowodują korektę w górę danych dotyczących deficytu w 2004 r.,

PRZYJMUJE NASTĘPUJĄCĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Z ogólnej oceny wynika, że w Grecji występuje nadmierny deficyt.

Artykuł 2

Decyzja niniejsza skierowana jest do Republiki Greckiej.

Sporządzono w Brukseli, dnia 5 lipca 2004 r.

W imieniu Rady

G. ZALM

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 332 z 31.12.1993, str. 7. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 351/2002 (Dz.U. L 55 z 26.2.2002, str. 23).


30.12.2004   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 389/27


DECYZJA RADY

z dnia 5 lipca 2004 r.

w sprawie występowania nadmiernego deficytu na Węgrzech

(2004/918/WE)

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 104 ust. 6,

uwzględniając zalecenia Komisji,

uwzględniając uwagi wniesione przez Węgry,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Zgodnie z art. 104 Traktatu Państwa Członkowskie zobowiązane są unikać nadmiernego deficytu budżetowego; odnosi się także do Państw Członkowskich objętych derogacją, czyli do wszystkich państw, które przystąpiły do Unii w dniu 1 maja 2004 r.

(2)

Pakt na rzecz Stabilności i Wzrostu opiera się na dążeniu do stabilności finansów publicznych jako środka służącego tworzeniu warunków do zapewnienia stabilności cenowej oraz silnego, trwałego wzrostu sprzyjającego tworzeniu nowych miejsc pracy.

(3)

Procedura nadmiernego deficytu zgodnie z art. 104 przewiduje podjęcie decyzji w sprawie występowania nadmiernego deficytu; załączony do Traktatu Protokół w sprawie procedury dotyczącej nadmiernego deficytu zawiera dalsze postanowienia odnośnie do stosowania procedury dotyczącej nadmiernego deficytu. Rozporządzenie Rady (WE) nr 3605/93 z dnia 22 listopada 1993 r. w sprawie stosowania Protokołu w sprawie procedury dla nadmiernego deficytu załączonego do Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską (1) określa szczegółowe zasady i definicje w zakresie stosowania postanowień tego Protokołu.

(4)

Zgodnie z art. 104 ust. 5 Traktatu Komisja zobowiązana jest przedstawić opinię Radzie, jeśli uzna, że w Państwie Członkowskim istnieje lub może wystąpić nadmierny deficyt. Po zbadaniu stosownych czynników uwzględnionych w sprawozdaniu zgodnie z art. 104 ust. 3, a także uwzględniając opinię Komitetu Ekonomiczno-Finansowego zgodnie z art. 104 ust. 4, Komisja stwierdziła w opinii z dnia 24 czerwca 2004 r., że na Węgrzech występuje nadmierny deficyt.

(5)

Zgodnie z art. 104 ust. 6 Traktatu Rada zobowiązana jest rozważyć wszelkie uwagi zgłaszane przez dane Państwo Członkowskie przed podjęciem decyzji, po dokonaniu ogólnej oceny, czy istnieje nadmierny deficyt.

(6)

Ogólna ocena prowadzi do następujących wniosków: deficyt sektora instytucji rządowych i samorządowych wyniósł na Węgrzech 5,9 % PKB w 2003 r., przekraczając określoną w Traktacie wartość referencyjną wynoszącą 3 % PKB. Nadmierny deficyt budżetowy w sektorze instytucji rządowych i samorządowych przekraczający wartość referencyjną nie wynika z niezwykłego zdarzenia, na które władze węgierskie nie mają wpływu, ani nie wynika ze znacznego pogorszenia koniunktury gospodarczej w rozumieniu Paktu na rzecz Stabilności i Wzrostu. Ogólny deficyt publiczny prawdopodobnie pozostanie na poziomie przekraczającym 3 % PKB w 2004 r. W szczególności, zgodnie z wiosenną prognozą Komisji dla 2004 r., przewiduje się, że deficyt osiągnie 4,9 % PKB w 2004 r., natomiast program konwergencji dla Węgier zakłada deficyt w wysokości 4,6 % PKB. Wskaźnik zadłużenia, wynoszący w 2003 r. 59 %, w 2004 r. prawdopodobnie pozostanie nieznacznie poniżej wartości referencyjnej z Traktatu, wynoszącej 60 % PKB.

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Z ogólnej oceny sytuacji wynika, że na Węgrzech występuje nadmierny deficyt.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja jest skierowana do Republiki Węgierskiej.

Sporządzono w Brukseli, dnia 5 lipca 2004 r.

W imieniu Rady

G. ZALM

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 332 z 31.12.1993, str. 7. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 351/2002 (Dz.U. L 55 z 26.2.2002, str. 23).


30.12.2004   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 389/28


DECYZJA RADY

z dnia 22 grudnia 2004 r.

w sprawie zwalczania przestępczości transgranicznej związanej z pojazdami

(2004/919/WE)

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 30 ust. 2 lit. a) i art. 34 ust. 2 lit. c),

uwzględniając inicjatywę Królestwa Niderlandów,

uwzględniając opinię Parlamentu Europejskiego,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Coroczne kradzieże pojazdów silnikowych w Państwach Członkowskich Unii Europejskiej szacuje się na 1,2 miliona.

(2)

Kradzieże te pociągają za sobą znaczące szkody sięgające co najmniej 15 miliardów euro rocznie.

(3)

Szacuje się, że duża część tych pojazdów – 30-40 % – zostaje skradziona w ramach przestępczości zorganizowanej, a następnie są one poddawane przeróbkom i wywożone do innych państw w obrębie Unii Europejskiej i poza nią.

(4)

Poza szkodami materialnymi, jakie powodują kradzieże, wpływają one również bardzo negatywnie na obywatelskie poczucie sprawiedliwości oraz poczucie bezpieczeństwa. Przestępczości związanej z pojazdami mogą towarzyszyć groźne formy przemocy.

(5)

W konsekwencji utrudnione jest osiągnięcie celu zawartego w art. 29 Traktatu, polegającego na zapewnieniu obywatelom wysokiego poziomu bezpieczeństwa osobistego w przestrzeni wolności, bezpieczeństwa i sprawiedliwości.

(6)

Dnia 27 maja 1999 r. Rada przyjęła rezolucję w sprawie zwalczania przestępczości międzynarodowej, obejmując w pełniejszym zakresie wykorzystywane trasy (1).

(7)

Przestępczość związana z pojazdami może być również powiązana w skali międzynarodowej z innymi formami przestępczości, takimi jak handel narkotykami, bronią palną i ludźmi.

(8)

Zwalczanie przestępczości związanej z pojazdami należy do agencji zajmujących się ściganiem w Państwach Członkowskich Jednakże, wspólne podejście obejmujące – tam gdzie jest to wykonalne i konieczne – współpracę między Państwami Członkowskimi i organami ścigania Państw Członkowskich jest niezbędne i proporcjonalne w celu uwzględnienia transgranicznych aspektów tej formy przestępczości.

(9)

Szczególne znaczenie ma współpraca między organami ścigania i organami rejestrującymi pojazdy, tak samo jak przekazywanie informacji odpowiednim stronom.

(10)

Współpraca z Europolem ma równie istotne znaczenie z uwagi na to, że Europol może dostarczyć analiz i sprawozdań dotyczących tej kwestii.

(11)

Kolegium Policji Europejskiej oferuje siłom policyjnym w Państwach Członkowskich, za pośrednictwem Europejskiej Sieci Kształcenia Policyjnego (EPLN), literaturę fachową w dziedzinie przestępczości dotyczącej pojazdów do celów zdobywania informacji i poszerzania wiedzy fachowej. EPLN zapewnia również możliwość wymiany wiedzy i doświadczenia za pomocą forum dyskusyjnego, które tworzy.

(12)

Walka z przestępczością dotyczącą pojazdów zostanie wzmożona poprzez zwiększenie liczby Państw Członkowskich przystępujących do Traktatu dotyczącego Europejskiego Systemu Informacji o Pojazdach i Prawach Jazdy (EUCARIS) z dnia 29 czerwca 2000 r.

(13)

Potrzebne będzie podjęcie kilku szczególnych środków dla zapewnienia skutecznego zwalczania przestępczości zorganizowanej mającej wymiar międzynarodowy,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Definicje

Do celów niniejszej decyzji, stosuje się następujące definicje:

1)

„pojazd” oznacza każdy pojazd silnikowy lub przyczepę oraz przyczepę kempingową, w rozumieniu przepisów dotyczących Systemu Informacyjnego Schengen (SIS).

2)

„właściwe organy krajowe” oznaczają wszelkie organy krajowe wyznaczone przez Państwa Członkowskie do celów niniejszej decyzji, oraz mogą obejmować, odpowiednio, policję, służby celne, straż graniczną i organy sądownicze.

Artykuł 2

Cel

1.   Celem niniejszej decyzji jest osiągnięcie poprawy współpracy w ramach Unii Europejskiej, zmierzającej do zapobieżenia i zwalczania przestępczości transgranicznej związanej z pojazdami.

2.   Szczególną uwagę należy zwrócić na związek kradzieży pojazdów i nielegalnego handlu samochodami z formami przestępczości zorganizowanej, takimi jak: handel narkotykami, bronią palną i ludźmi.

Artykuł 3

Współpraca między właściwymi organami krajowymi

1.   Państwa Członkowskie podejmują niezbędne kroki, zgodnie z prawem krajowym, zmierzające do wzmocnienia wzajemnej współpracy między właściwymi organami krajowymi w celu zwalczania przestępczości transgranicznej związanej z pojazdami, takie jak zawieranie umów o współpracy.

2.   Szczególną uwagę należy zwrócić na współpracę dotyczącą kontroli wywozu, z uwzględnieniem odpowiednich kompetencji Państw Członkowskich.

Artykuł 4

Współpraca między właściwymi organami a sektorem prywatnym

1.   Państwa Członkowskie podejmują niezbędne kroki w celu zorganizowania konsultacji okresowych, odpowiednio, między właściwymi organami krajowymi, zgodnie z prawem krajowym, oraz mogą objąć takimi konsultacjami przedstawicieli sektora prywatnego (takich jak posiadaczy prywatnych rejestrów zaginionych pojazdów, ubezpieczycieli oraz podmioty prowadzące handel samochodami) mając na uwadze koordynację przepływu informacji oraz wzajemną zgodność działań w tym obszarze.

2.   Państwa Członkowskie wprowadzają ułatwienia proceduralne, zgodnie z prawem krajowym, służące szybkiemu odesłaniu do kraju pojazdów zwolnionych przez właściwe organy krajowe po ich uprzednim zajęciu.

Artykuł 5

Punkty kontaktowe do spraw przestępczości zorganizowanej związanej z pojazdami

1.   Do 30 marca 2005 r., Państwa Członkowskie wyznaczą, w ramach swych organów ścigania, punkt kontaktowy do spraw zwalczania przestępczości transgranicznej związanej z pojazdami.

2.   Państwa Członkowskie upoważniają punkty kontaktowe do wymiany doświadczeń, wiedzy fachowej, jak również informacji o charakterze ogólnym i technicznym dotyczących przestępczości związanej z pojazdami na podstawie istniejących obowiązujących przepisów prawa. Wymiana informacji obejmuje metody i najlepsze praktyki zapobiegania przestępczości związanej z pojazdami. Taka wymiana nie obejmuje wymiany danych osobowych.

3.   Informacje dotyczące wyznaczonych krajowych punktów kontaktowych, uwzględniające późniejsze zmiany, przekazywane są do Sekretariatu Generalnego Rady w celu ich opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Artykuł 6

Zamieszczanie komunikatów o skradzionych pojazdach i świadectwach rejestracji pojazdów

1.   Zawsze, gdy zostanie zgłoszona kradzież pojazdu, właściwe organy Państw Członkowskich bezzwłocznie wprowadzają komunikat o skradzionym pojeździe do SIS, zgodnie z prawem krajowym, oraz, tam gdzie to możliwe, do bazy danych skradzionych pojazdów silnikowych Interpolu.

2.   Komunikat w sprawie pojazdu znajdujący się w rejestrze poszukiwań jest zgodnie z prawem krajowym wycofywany bezzwłocznie jak tylko ustanie powód jego wydania przez Państwo Członkowskie, które je wydało.

3.   W sytuacji, gdy zostanie zgłoszona kradzież świadectwa rejestracji, właściwe organy Państw Członkowskich bezzwłocznie wprowadzają komunikat w tej sprawie do SIS, zgodnie z ustawodawstwem krajowym.

Artykuł 7

Rejestracja

1.   Każde Państwo Członkowskie zapewnia, że jego właściwe organy podejmują niezbędne kroki w celu zapobieżenia nadużyciom i kradzieżom dokumentów rejestracyjnych.

2.   Organy ścigania informują krajowe organy rejestracji pojazdów o tym, czy pojazd będący w trakcie rejestracji został zgłoszony jako skradziony. Dostęp do baz danych w wyżej wymienionym celu odbywa się z należytym poszanowaniem przepisów prawa wspólnotowego.

Artykuł 8

Zapobieganie nadużyciom w odniesieniu do świadectw rejestracji pojazdów

1.   W celu zapobiegania nadużyciom w odniesieniu do świadectw rejestracji pojazdów, każde Państwo Członkowskie zapewnia, zgodnie z prawem krajowym, że jego właściwe organy podejmą niezbędne kroki w celu odzyskania świadectwa rejestracji właściciela lub posiadacza pojazdu, jeżeli pojazd został poważnie uszkodzony w wypadku (całkowita utrata).

2.   Świadectwo rejestracji zostaje odzyskane, zgodnie z prawem krajowym, w przypadku, gdy w trakcie kontroli przeprowadzanej przez agencję zajmującą się ściganiem, podejrzewa się, że dokonano naruszenia dotyczącego oznaczeń pojazdu, takich jak numer identyfikacyjny pojazdu.

3.   Świadectwa rejestracji zwracane są wyłącznie po przeprowadzeniu badania oraz pozytywnej weryfikacji pojazdu, oraz zgodnie z prawem krajowym.

Artykuł 9

Europol

Każde Państwo Członkowskie zapewni, że jego organy ścigania, w razie konieczności, informują Europol na bieżąco w zakresie jego upoważnienia oraz przydzielonych mu zadań o sprawcach przestępstw dotyczących pojazdów.

Artykuł 10

Promocja wiedzy fachowej i szkoleń

Państwa Członkowskie podejmują niezbędne kroki w celu zapewnienia, że instytucje krajowe odpowiedzialne za szkolenie odpowiednich organów ścigania promują w swoich programach nauczania, tam gdzie to właściwe, we współpracy z CEPOLEM, specjalistyczne szkolenia w dziedzinie zapobiegania przestępczości związanej z pojazdami oraz jej wykrywania. Takie szkolenia mogą obejmować wkład ze strony Europolu, zgodnie z zakresem jego kompetencji.

Artykuł 11

Posiedzenie punktów kontaktowych i sprawozdanie roczne składane Radzie

Przedstawiciele punktów kontaktowych do spraw przestępczości zorganizowanej związanej z pojazdami odbywają posiedzenia co najmniej raz w roku pod auspicjami Państwa Członkowskiego sprawującego Prezydencję w Radzie. Wzywa się Europol do uczestnictwa w tym posiedzeniu. Prezydencja składa sprawozdanie Radzie na temat postępów dotyczących odpowiedniej praktycznej współpracy między organami ścigania.

Artykuł 12

Ocena

Rada dokonuje oceny wykonania niniejszej decyzji do 30 grudnia 2007 r.

Artykuł 13

Wejście w życie

Niniejsza decyzja staje się skuteczna od dnia jej opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

W przypadku Państw Członkowskich, w których przepisy dorobku Schengen dotyczące SIS nie są jeszcze skuteczne, zobowiązania wynikające z niniejszej decyzji dotyczące SIS stają się skuteczne od daty, w której przepisy te zaczynają obowiązywać, jak zostało to określone w decyzji Rady przyjętej w tym celu zgodnie z obowiązującymi procedurami.

Sporządzono w Brukseli, dnia 22 grudnia 2004 r.

W imieniu Rady

C. VEERMAN

Przewodniczący


(1)  Dz.U. C 162 z 9.6.1999, str. 1.


Komisja

30.12.2004   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 389/31


DECYZJA KOMISJI

z dnia 20 grudnia 2004 r.

dotycząca odstępstw od stosowania niektórych przepisów dyrektywy 2003/54/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do Azorów

(notyfikowana jako dokument nr K(2004) 4880)

(Jedynie tekst w języku portugalskim jest autentyczny)

(2004/920/WE)

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając dyrektywę 2003/54/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 26 czerwca 2003 r. dotyczącą wspólnych zasad rynku wewnętrznego energii elektrycznej i uchylającą dyrektywę 96/92/WE (1), a w szczególności jej art. 26 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Artykuł 26 ust. 1 dyrektywy 2003/54/WE stanowi, że Państwa Członkowskie, które są w stanie wykazać, że po wejściu w życie niniejszej dyrektywy istnieją poważne problemy w działaniu ich małych systemów wydzielonych, mogą wnieść o odstępstwo od stosownych postanowień rozdziałów IV, V, VI, VII oraz rozdziału III, w przypadku mikrosystemów wydzielonych, w związku z przebudową, modernizacją i rozszerzeniem istniejących zdolności; odstępstwo takie może być przyznane Państwom Członkowskim przez Komisję.

(2)

Portugalia złożyła w dniu 29 czerwca 2004 r. wniosek do Komisji o odstępstwo na czas nieokreślony od postanowień rozdziałów III, IV, V, VI, VII zgodnie z art. 26 ust. 1 dyrektywy 2003/54/WE w odniesieniu do Azorów.

(3)

Archipelag Azorów zalicza się do „mikrosystemów wydzielonych” zgodnie z definicją określoną w art. 2 ust. 27 dyrektywy 2003/54/WE.

(4)

Specyficzne cechy charakterystyczne archipelagu Azorów – oddalenie, charakter wyspiarski, trudna topografia i klimat – zostały stwierdzone w art. 299 ust. 2 Traktatu WE.

(5)

Dokumenty załączone do wniosku Portugalii dowodzą w wystarczający sposób, że niemożliwe i nierealne jest osiągnięcie celu konkurencyjnego rynku energii elektrycznej, zważywszy na niewielką produkcję energii elektrycznej oraz fakt, że wyspy nie są ze sobą połączone. Przy tak małym systemie często nie jest możliwe utworzenie więcej niż jednej elektrowni na jednej wyspie, co czyni obecność konkurencyjnych central wątpliwym. Wielkość rynku nie zachęca raczej do składania wniosków o zezwolenie lub ofert przetargowych. Ponadto nie istnieje system przesyłowy wysokiego napięcia, a bez obecności konkurencji wytwarzającej energię elektryczną, zalecenia dyrektywy dotyczące oddzielenia systemu nie są zasadne. Te same wnioski dotyczą dostępu trzeciej strony do systemu.

(6)

Po zbadaniu uzasadnienia wniosku Portugalii, Komisja ocenia, że odstępstwo i warunki, w jakich został złożony wniosek, nie przeszkodzą w osiągnięciu celów dyrektywy.

(7)

Jednakże, należy wziąć pod uwagę możliwy rozwój technologiczny w średnim i długim okresie czasu, który może przynieść istotne zmiany.

(8)

Komisja skonsultowała się z wszystkimi Państwami Członkowskimi zgodnie z zaleceniem art. 26 ust. 1 dyrektywy 2003/54/WE,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Przyznaje się Republice Portugalii na terenie dziewięciu wysp archipelagu Azorów odstępstwo od stosownych postanowień rozdziałów IV, V, VI, VII oraz rozdziału III w związku z przebudową, modernizacją i rozszerzeniem istniejących zdolności.

Artykuł 2

Portugalski urząd regulacji energetyki winien monitorować rozwój sektora energii elektrycznej na Azorach i informować Komisję o jakichkolwiek zmianach w sektorze, które wymagałyby przeglądu przyznanego odstępstwa. Pierwszy raport należy przedłożyć cztery lata po przyjęciu niniejszej decyzji, a drugi dziewięć lat po tej dacie.

Artykuł 3

Niniejsze odstępstwo jest ważne na czas nieokreślony. Komisja może poddać je przeglądowi, jeżeli nastąpią istotne zmiany w sektorze energii elektrycznej Azorów.

Artykuł 4

Niniejsza decyzja skierowana jest do Republiki Portugalii.

Sporządzono w Brukseli, dnia 20 grudnia 2004 r.

W imieniu Komisji

Andris PIEBALGS

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 176 z 15.7.2003, str. 37. Dyrektywa ostatnio zmieniona dyrektywą Rady 2004/85/WE (Dz.U. L 236 z 7.7.2004, str. 10).


30.12.2004   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 389/33


DECYZJA KOMISJI

z dnia 27 grudnia 2004 r.

w sprawie finansowania przez Wspólnotę badań Eurobarometru dotyczących stosunku konsumentów do dobrostanu zwierząt hodowlanych

(2004/921/WE)

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając decyzję Rady 90/424/EWG z dnia 26 czerwca 1990 r. w sprawie wydatków w dziedzinie weterynarii (1), w szczególności jej art. 17,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Na mocy decyzji Rady 90/424/EWG Wspólnota wnosi wkład finansowy w ustanowienie polityki informacyjnej w dziedzinie ochrony zwierząt.

(2)

Ta polityka informacyjna obejmuje między innymi wykonanie opracowań potrzebnych do przygotowania i opracowania prawodawstwa w dziedzinie ochrony zwierząt.

(3)

Przeprowadzenie badania analizującego stosunek konsumentów do dobrostanu zwierząt hodowlanych stanowi element omawianej polityki informacyjnej w dziedzinie ochrony zwierząt i tym samym należy wygospodarować i przyznać środki finansowe potrzebne Wspólnocie do przeprowadzenia niniejszego badania, pod warunkiem że zaplanowane badanie zostanie przeprowadzone w sposób skuteczny.

(4)

Niniejsze badanie zostanie przeprowadzane w postaci określonego badania Eurobarometru w zakresie Umowy ramowej (2) zawartej pomiędzy Wspólnotą Europejską, reprezentowaną przez Komisję Europejską, a TNS Opinion and Survey, konsorcjum złożonym z Taylor Nelson Sofres plc i EOS Gallup Europe, reprezentowanym przez centrum koordynujące European Omnibus Survey „EOS Gallup Europe”.

(5)

Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Pokarmowego i Zdrowia Zwierząt,

PRZUJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł

Niniejszym zatwierdza się działanie polegające na przeprowadzeniu badania stosunku konsumentów do dobrostanu zwierząt hodowlanych, które będzie finansowane z linii budżetowej 17 04 02 budżetu Unii Europejskiej, w maksymalnej kwocie 200 000 EUR. Niniejsze badanie zostanie przeprowadzane w postaci określonego badania Eurobarometru w zakresie Umowy ramowej zawartej pomiędzy Wspólnotą Europejską, reprezentowaną przez Komisję Europejską, a TNS Opinion and Survey, konsorcjum złożonym z Taylor Nelson Sofres plc i EOS Gallup Europe, reprezentowanym przez centrum koordynujące European Omnibus Survey „EOS Gallup Europe”.

Sporządzono w Brukseli, dnia 27 grudnia 2004 r.

W imieniu Komisji

Markos KYPRIANOU

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 224 z 18.8.1990, str. 19. Decyzja ostatnio zmieniona dyrektywą 2003/99/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 325 z 12.12.2003, str. 31).

(2)  Umowa nr PRESS-B-1/2003-25/B1 z 24.8.2004.


30.12.2004   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 389/34


DECYZJA KOMISJI

z dnia 29 grudnia 2004 r.

zmieniająca decyzje 2003/746/WE i 2003/848/WE w odniesieniu do ponownego rozdzielenia wkładu finansowego Wspólnoty na programy zwalczania i monitorowania pasażowalnych encefalopatii gąbczastych (TSE) w niektórych Państwach Członkowskich

(notyfikowana jako dokument nr K(2004) 5396)

(2004/922/WE)

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając decyzję Rady 90/424/EWG z dnia 26 czerwca 1990 r. w sprawie wydatków w dziedzinie weterynarii (1), w szczególności jej art. 24 ust. 5 i 6,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Decyzja Komisji 2003/746/WE z dnia 14 października 2003 r. w sprawie wykazu programów zwalczania i monitorowania niektórych TSE kwalifikujących się do wkładu finansowego Wspólnoty w 2004 r. (2) wymienia programy monitorowania pasażowalnych encefalopatii gąbczastych (TSE) przedstawione Komisji przez Państwa Członkowskie i kwalifikujące się do wkładu finansowego Wspólnoty w roku 2004. Wspomniana decyzja określa także proponowany udział oraz maksymalną kwotę wkładu dla każdego programu.

(2)

Decyzja Komisji 2003/848/WE z dnia 28 listopada 2003 r., zatwierdzająca programy zwalczania i monitorowania TSE w Państwach Członkowskich i w niektórych z przystępujących Państwach Członkowskich na rok 2004 i ustalająca poziom wkładu finansowego Wspólnoty (3), zatwierdza programy wymienione w decyzji 2003/476/WE oraz ustala maksymalne kwoty wkładu finansowego Wspólnoty.

(3)

Decyzja 2003/848/WE stanowi, że Państwa Członkowskie przekazują Komisji comiesięczne sprawozdania z przebiegu realizacji programu. Analiza tych sprawozdań wskazuje, że niektóre Państwa Członkowskie nie wykorzystają w całości przyznanych im na rok 2004 środków, podczas gdy inne wydadzą więcej niż wynosi kwota, która została im przyznana.

(4)

Wkład finansowy Wspólnoty do niektórych z tych programów powinien zatem zostać skorygowany. Należy dokonać ponownego rozdzielenia funduszy, przenosząc środki z programów realizowanych przez Państwa Członkowskie, które nie wykorzystują w pełni przyznanych im kwot, na rzecz tych, które kwoty te przekraczają. Rozdzielenie to powinno opierać się na najświeższych informacjach dotyczących wydatków rzeczywiście poniesionych przez zainteresowane Państwa Członkowskie.

(5)

Należy zatem zmienić odpowiednio decyzje 2003/746/WE i 2003/848/WE.

(6)

Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Pokarmowego i Zdrowia Zwierząt,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

W decyzji 2003/746/WE wprowadza się następujące zmiany zgodnie z Załącznikiem do niniejszej decyzji.

Artykuł 2

W decyzji 2003/848/WE wprowadza się następujące zmiany:

1)

w art. 4 ust. 2 suma „745 000 EUR” zostaje zastąpiona sumą „383 000 EUR”;

2)

w art. 6 ust. 2 suma „21 733 000 EUR” zostaje zastąpiona sumą „24 735 000 EUR”;

3)

w art. 8 ust. 2 suma „6 283 000 EUR” zostaje zastąpiona sumą „6 401 000 EUR”;

4)

w art. 10 ust. 2 suma „4 028 000 EUR” zostaje zastąpiona sumą „4 346 000 EUR”;

5)

w art. 11 ust. 2 suma „1 675 000 EUR” zostaje zastąpiona sumą „1 789 000 EUR”;

6)

w art. 12 ust. 2 suma „1 012 000 EUR” zostaje zastąpiona sumą „1 177 000 EUR”;

7)

w art. 15 ust. 2 suma „7 726 000 EUR” zostaje zastąpiona sumą „4 269 000 EUR”;

8)

w art. 17 ust. 2 suma „103 000 EUR” zostaje zastąpiona sumą „159 000 EUR”;

9)

w art. 19 ust. 2 suma „353 000 EUR” zostaje zastąpiona sumą „399 000 EUR”;

10)

w art. 21 ust. 2 suma „5 000 EUR” zostaje zastąpiona sumą „1 000 EUR”;

11)

w art. 22 ust. 2 suma „755 000 EUR” zostaje zastąpiona sumą „927 000 EUR”;

12)

w art. 24 ust. 2 suma „435 000 EUR” zostaje zastąpiona sumą „573 000 EUR”;

13)

w art. 25 ust. 2 suma „1 160 000 EUR” zostaje zastąpiona sumą „3 014 000 EUR”;

14)

w art. 26 ust. 2 suma „490 000 EUR” zostaje zastąpiona sumą „1 006 000 EUR”;

15)

w art. 27 ust. 2 suma „3 210 000 EUR” zostaje zastąpiona sumą „671 000 EUR”;

16)

w art. 28 ust. 2 suma „675 000 EUR” zostaje zastąpiona sumą „704 000 EUR”;

17)

w art. 29 ust. 2 suma „30 000 EUR” zostaje zastąpiona sumą „5 000 EUR”;

18)

w art. 30 ust. 2 suma „255 000 EUR” zostaje zastąpiona sumą „275 000 EUR”;

19)

w art. 31 ust. 2 suma „5 000 EUR” zostaje zastąpiona sumą „3 000 EUR”;

20)

w art. 32 ust. 2 suma „5 000 EUR” zostaje zastąpiona sumą „34 000 EUR”;

21)

w art. 33 ust. 2 suma „7 460 000 EUR” zostaje zastąpiona sumą „6 652 000 EUR”;

22)

w art. 34 ust. 2 suma „740 000 EUR” zostaje zastąpiona sumą „1 360 000 EUR”.

Artykuł 3

Niniejsza decyzja skierowana jest do Państw Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 29 grudnia 2004 r.

W imieniu Komisji

Markos KYPRIANOU

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 224 z 18.9.1990, str. 19. Decyzja ostatnio zmieniona rozporządzeniem (WE) nr 806/2003 (Dz.U. L 122 z 16.5.2003, str. 1).

(2)  Dz.U. L 269 z 21.10.2003, str. 24.

(3)  Dz.U. L 322 z 9.12.2003, str. 11.


ZAŁĄCZNIK

Załączniki I i II do decyzji 2003/746/WE otrzymują brzmienie:

ZAŁĄCZNIK I

Wykaz programów monitorowania TSE

Udział i maksymalna kwota wkładu finansowego Wspólnoty

Choroba

Państwa Członkowskie

Udział w zakupie zestawów do testów (w %)

Maksymalna kwota

(w EUR)

TSE

Belgia

100

3 351 000

Dania

100

2 351 000

Niemcy

100

15 611 000

Grecja

100

383 000

Hiszpania

100

4 854 000

Francja

100

24 735 000

Irlandia

100

5 386 000

Włochy

100

6 401 000

Luksemburg

100

158 000

Niderlandy

100

4 346 000

Austria

100

1 789 000

Portugalia

100

1 177 000

Finlandia

100

1 060 000

Szwecja

100

358 000

Zjednoczone Królestwo

100

4 269 000

 

Estonia

100

159 000

 

Cypr

100

144 000

 

Malta

100

37 000

 

Słowenia

100

399 000

Razem

76 968 000

ZAŁĄCZNIK II

Wykaz programów zwalczania trzęsawki owiec

Maksymalna kwota wkładu finansowego Wspólnoty

Choroba

Państwa Członkowskie

Udział

Maksymalna kwota

(w EUR)

Trzęsawka owiec

Dania

50 % ubój, 100 % analiza genotypowa

1 000

Niemcy

50 % ubój, 100 % analiza genotypowa

927 000

Grecja

50 % ubój, 100 % analiza genotypowa

450 000

Hiszpania

50 % ubój, 100 % analiza genotypowa

573 000

Francja

50 % ubój, 100 % analiza genotypowa

3 014 000

Irlandia

50 % ubój, 100 % analiza genotypowa

1 006 000

Włochy

50 % ubój, 100 % analiza genotypowa

671 000

Niderlandy

50 % ubój, 100 % analiza genotypowa

704 000

Austria

50 % ubój, 100 % analiza genotypowa

5 000

Portugalia

50 % ubój, 100 % analiza genotypowa

275 000

Finlandia

50 % ubój, 100 % analiza genotypowa

3 000

Szwecja

50 % ubój, 100 % analiza genotypowa

34 000

Zjednoczone Królestwo

50 % ubój, 100 % analiza genotypowa

6 652 000

 

Cypr

50 % ubój, 100 % analiza genotypowa

1 360 000

Razem

15 675 000


30.12.2004   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 389/37


DECYZJA KOMISJI

z dnia 29 grudnia 2004 r.

zmieniająca decyzje 2003/743/WE i 2003/849/WE w odniesieniu do ponownego rozdzielenia wkładu finansowego Wspólnoty przeznaczonego na programy zwalczania i monitorowania chorób zwierząt i kontrole mające na celu zapobieganie chorobom odzwierzęcym realizowane w 2004 r. przez niektóre z Państw Członkowskich

(notyfikowana jako dokument nr K(2004) 5397)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2004/923/WE)

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając decyzję Rady 90/424/EWG z dnia 26 czerwca 1990 r. w sprawie wydatków w dziedzinie weterynarii (1), w szczególności jej art. 24 ust. 5 i 6 oraz art. 29 i 32,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Decyzja 90/424/EWG przewiduje możliwość finansowego udziału Wspólnoty w realizowanych przez Państwa Członkowskie programach, których celem jest zwalczanie i monitorowanie chorób zwierząt oraz przeprowadzanie kontroli mających na celu zapobieganie chorobom odzwierzęcym.

(2)

Decyzja Komisji 2003/743/WE z dnia 14 października 2003 r. w sprawie wykazu programów zwalczania i monitorowania chorób zwierząt oraz wykazu programów kontroli mających na celu zapobieganie chorobom odzwierzęcym kwalifikujących się do udziału finansowego Wspólnoty w 2004 r. (2) ustala proponowaną stawkę i maksymalną kwotę wkładu finansowego Wspólnoty w odniesieniu do każdego z programów przedstawionych przez Państwa Członkowskie.

(3)

Decyzja Komisji 2003/849/WE z dnia 28 listopada 2003 r. zatwierdzająca programy zwalczania i monitorowania niektórych chorób zwierząt oraz programy kontroli mające na celu zapobieganie chorobom odzwierzęcym przedstawione przez Państwa Członkowskie na rok 2004 oraz ustalająca wysokość wkładu finansowego Wspólnoty (3) ustala jego maksymalną wysokość w odniesieniu do każdego programu przedstawionego przez Państwa Członkowskie.

(4)

Komisja zbadała nadesłane przez Państwa Członkowskie sprawozdania dotyczące wydatków na realizację tych programów. Analiza tych sprawozdań wskazuje, że niektóre Państwa Członkowskie nie wykorzystają w całości przyznanych im na rok 2004 środków, podczas gdy inne przekroczą wysokość przyznanych im środków.

(5)

Należy zatem odpowiednio dostosować wkład finansowy Wspólnoty do niektórych z tych programów. Właściwym jest ponowne rozdzielenie funduszy poprzez przeniesienie środków z programów realizowanych przez Państwa Członkowskie, które nie wykorzystują w pełni przyznanych im kwot, na rzecz tych, które kwoty te przekraczają. Rozdzielenie to powinno opierać się na najświeższych informacjach dotyczących wydatków rzeczywiście poniesionych przez zainteresowane Państwa Członkowskie.

(6)

Należy zatem zmienić odpowiednio decyzje 2003/743/WE i 2003/849/WE.

(7)

Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Pokarmowego i Zdrowia Zwierząt,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

W załącznikach I i II do decyzji 2003/743/WE wprowadza się zmiany zgodnie z Załącznikiem do niniejszej decyzji.

Artykuł 2

W decyzji 2003/849/WE wprowadza się następujące zmiany:

1)

w art. 1 ust. 2 kwota „200 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „190 000 EUR”;

2)

w art. 2 ust. 2 kwota „650 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „700 000 EUR”;

3)

w art. 3 ust. 2 kwota „800 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „600 000 EUR”;

4)

w art. 4 ust. 2 kwota „70 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „80 000 EUR”;

5)

w art. 5 ust. 2 kwota „370 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „0 EUR”;

6)

w art. 6 ust. 2 kwota „1 800 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „1 695 000 EUR”;

7)

w art. 7 ust. 2 kwota „110 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „0 EUR”;

8)

w art. 8 ust. 2 kwota „400 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „410 000 EUR”;

9)

w art. 9 ust. 2 kwota „85 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „55 000 EUR”;

10)

w art. 11 ust. 2 kwota „4 000 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „4 150 000 EUR”;

11)

w art. 12 ust. 2 kwota „5 000 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „5 055 000 EUR”;

12)

w art. 13 ust. 2 kwota „1 500 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „1 545 000 EUR”;

13)

w art. 15 ust. 2 kwota „150 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „50 000 EUR”;

14)

w art. 16 ust. 2 kwota „1 800 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „2 000 000 EUR”;

15)

w art. 17 ust. 2 kwota „110 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „125 000 EUR”;

16)

w art. 18 ust. 2 kwota „2 000 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „2 700 000 EUR”;

17)

w art. 20 ust. 2 kwota „5 000 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „4 935 000 EUR”;

18)

w art. 22 ust. 2 kwota „1 200 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „1 900 000 EUR”;

19)

w art. 24 ust. 2 kwota „150 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „165 000 EUR”;

20)

w art. 25 ust. 2 kwota „400 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „540 000 EUR”;

21)

w art. 26 ust. 2 kwota „40 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „255 000 EUR”;

22)

w art. 28 ust. 2 kwota „100 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „110 000 EUR”;

23)

w art. 30 ust. 2 kwota „100 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „115 000 EUR”;

24)

w art. 33 ust. 2 kwota „725 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „195 000 EUR”;

25)

w art. 35 ust. 2 kwota „6 500 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „6 000 000 EUR”;

26)

w art. 36 ust. 2 kwota „300 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „395 000 EUR”;

27)

w art. 37 ust. 2 kwota „3 500 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „4 500 000 EUR”;

28)

w art. 38 ust. 2 kwota „17 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „2 000 EUR”;

29)

w art. 39 ust. 2 kwota „2 000 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „1 600 000 EUR”;

30)

w art. 40 ust. 2 kwota „70 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „0 EUR”;

31)

w art. 41 ust. 2 kwota „150 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „355 000 EUR”;

32)

w art. 43 ust. 2 kwota „700 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „1 205 000 EUR”;

33)

w art. 44 ust. 2 kwota „150 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „100 000 EUR”;

34)

w art. 45 ust. 2 kwota „260 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „210 000 EUR”;

35)

w art. 46 ust. 2 kwota „700 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „150 000 EUR”;

36)

w art. 47 ust. 2 kwota „90 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „100 000 EUR”;

37)

w art. 48 ust. 2 kwota „400 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „50 000 EUR”;

38)

w art. 49 ust. 2 kwota „400 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „200 000 EUR”;

39)

w art. 50 ust. 2 kwota „400 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „10 000 EUR”;

40)

w art. 54 ust. 2 kwota „75 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „95 000 EUR”;

41)

w art. 55 ust. 2 kwota „800 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „900 000 EUR”;

42)

w art. 58 ust. 2 kwota „30 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „25 000 EUR”;

43)

w art. 60 ust. 2 kwota „700 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „550 000 EUR”;

44)

w art. 62 ust. 2 kwota „100 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „160 000 EUR”;

45)

w art. 63 ust. 2 kwota „50 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „10 000 EUR”;

46)

w art. 65 ust. 2 kwota „5 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „0 EUR”;

47)

w art. 67 ust. 2 kwota „60 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „30 000 EUR”.

Artykuł 3

Niniejsza decyzja skierowana jest do Państw Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 29 grudnia 2004 r.

W imieniu Komisji

Markos KYPRIANOU

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 224 z 18.8.1990, str. 19. Decyzja ostatnio zmieniona rozporządzeniem (WE) nr 806/2003 (Dz.U. L 122 z 16.5.2003, str. 1).

(2)  Dz.U. L 268 z 18.10.2003, str. 77.

(3)  Dz.U. L 322 z 9.12.2003, str. 16.


ZAŁĄCZNIK

Załączniki I i II do decyzji 2003/743/WE otrzymują brzmienie:

ZAŁĄCZNIK I

Wykaz programów zwalczania i monitorowania chorób zwierząt

Proponowana stawka i kwota wspólnotowego udziału finansowego

Choroba

Państwo Członkowskie

Stawka

(%)

Proponowana kwota

(w EUR)

Afrykański pomór świń/ klasyczny pomór świń

Włochy (Sardynia)

50

250 000

Choroba Aujeszky’ego

Belgia

50

550 000

Hiszpania

50

75 000

Węgry

50

160 000

Irlandia

50

10 000

Litwa

50

50 000

Malta

50

0

Portugalia

50

50 000

Słowacja

50

30 000

Choroba niebieskiego języka

Hiszpania

50

355 000

Francja

50

225 000

Włochy

50

1 205 000

Bruceloza bydła

Cypr

50

55 000

Grecja

50

300 000

Hiszpania

50

4 150 000

Irlandia

50

5 055 000

Włochy

50

1 545 000

Litwa

50

50 000

Polska

50

50 000

Portugalia

50

2 000 000

Słowenia

50

125 000

Zjednoczone Królestwo (1)

50

2 700 000

Gruźlica bydła

Grecja

50

300 000

Hiszpania

50

4 935 000

Irlandia

50

4 500 000

Włochy

50

1 900 000

Litwa

50

70 000

Polska

50

165 000

Portugalia

50

540 000

Słowenia

50

255 000

Zjednoczone Królestwo (1)

50

2 000 000

Klasyczny pomór świń

Belgia

50

175 000

Republika Czeska

50

95 000

Niemcy

50

900 000

Litwa

50

20 000

Luksemburg

50

90 000

Słowenia

50

25 000

Słowacja

50

125 000

Enzootyczna białaczka bydła

Włochy

50

110 000

Litwa

50

100 000

Portugalia

50

115 000

Słowacja

50

40 000

Zjednoczone Królestwo (1)

50

5 000

Bruceloza owiec i kóz (B. melitensis)

Cypr

50

195 000

Grecja

50

1 000 000

Hiszpania

50

6 000 000

Francja

50

395 000

Włochy

50

4 500 000

Litwa

50

2 000

Portugalia

50

1 600 000

Słowenia

50

0

Kowdrioza, babeszioza i anaplazmoza (2)

Francja (3)

50

250 000

Wścieklizna

Austria

50

190 000

Republika Czeska

50

700 000

Niemcy

50

600 000

Finlandia

50

80 000

Łotwa

50

0

Polska

50

1 695 000

Słowenia

50

0

Słowacja

50

410 000

Choroba pęcherzykowa świń

Klasyczny pomór świń

Włochy

50

400 000

Razem

53 472 000

ZAŁĄCZNIK II

Wykaz programów kontroli mających na celu zapobieganie chorobom odzwierzęcym

Proponowana stawka i kwota wspólnotowego udziału finansowego

Choroba odzwierzęca

Państwo Członkowskie

Stawka

(%)

Proponowana kwota

(w EUR)

Salmonella

Austria

50

100 000

Dania

50

210 000

Francja

50

150 000

Irlandia

50

100 000

Litwa

50

50 000

Niderlandy

50

200 000

Słowacja

50

10 000

Razem

820 000


(1)  Zjednoczone Królestwo jedynie w odniesieniu do Irlandii Północnej.

(2)  Kowdrioza, babeszioza i anaplazmoza przenoszone przez owady będące nosicielami we francuskich departamentach zamorskich.

(3)  Francja jedynie w odniesieniu do Gwadelupy, Martyniki i Réunion.


Akty przyjęte na mocy Tytułu V Traktatu o Unii Europejskiej

30.12.2004   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 389/41


DECYZJA RADY 2004/924/WPZiB

z dnia 22 listopada 2004 r.

dotycząca zawarcia Umowy pomiędzy Unią Europejską a Gruzją w sprawie statusu i działań Misji Unii Europejskiej dotyczącej Państwa Prawnego w Gruzji (EUJUST THEMIS)

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 24,

uwzględniając zalecenie Prezydencji,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W dniu 28 czerwca 2004 r. Rada przyjęła wspólne działanie 2004/523/WPZiB w sprawie Misji Unii Europejskiej dotyczącej Państwa Prawnego w Gruzji (EUJUST THEMIS) (1).

(2)

Artykuł 7 wspólnego działania przewiduje, że status personelu EUJUST THEMIS w Gruzji, włącznie z, w stosownych przypadkach, przywilejami, immunitetami i dalszymi gwarancjami niezbędnymi do zakończenia i sprawnego funkcjonowania EUJUST THEMIS zostaje uzgodniony zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 24 Traktatu o Unii Europejskiej.

(3)

Po udzieleniu wspomagającemu Prezydencję sekretarzowi generalnemu/wysokiemu przedstawicielowi ds. wspólnej polityki zagranicznej i bezpieczeństwa upoważnienia przez Radę w dniu 28 czerwca 2004 r., do rozpoczęcia negocjacji w jej imieniu, sekretarz generalny/wysoki przedstawiciel ds. wspólnej polityki zagranicznej i bezpieczeństwa wynegocjował umowę z Rządem Gruzji w sprawie statusu i działań EUJUST THEMIS.

(4)

Bez uszczerbku dla art. 10 ust. 4 umowy, dostarczanie towarów i usług przez EUJUST THEMIS powinno odpowiadać zasadom przejrzystości, proporcjonalności, równego traktowania i niedyskryminacji.

(5)

Umowa powinna być zatwierdzona,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Umowa pomiędzy Unią Europejską a Gruzją w sprawie statusu i działań Misji Unii Europejskiej dotyczącej Państwa Prawnego w Gruzji (EUJUST THEMIS), zostaje niniejszym zatwierdzona w imieniu Unii Europejskiej.

Tekst Umowy jest załączony do niniejszej decyzji.

Artykuł 2

Przewodniczący Rady jest niniejszym umocowany do wyznaczenia osób uprawnionych do podpisania Umowy tak, aby stała się ona wiążąca dla Unii Europejskiej.

Artykuł 3

Niniejsza decyzja staje się skuteczna od dnia jej przyjęcia.

Artykuł 4

Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Sporządzono w Brukseli, dnia 22 listopada 2004 r.

W imieniu Rady

B. R. BOT

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 228 z 29.6.2004, str. 21.


TŁUMACZENIE

UMOWA

między Unią Europejską a Gruzją w sprawie statusu i działalności Misji Unii Europejskiej dotyczącej Państwa Prawnego w Gruzji (EUJUST THEMIS)

UNIA EUROPEJSKA, zwana dalej „UE”,

z jednej strony, oraz

GRUZJA, zwana dalej „Stroną Przyjmującą”,

z drugiej strony,

razem zwane dalej „Stronami”,

UWZGLĘDNIAJĄC:

(1)

list od premiera Żwaniji, w imieniu Strony Przyjmującej, z dnia 3 czerwca 2004 r., wzywający UE do ustanowienia Misji dotyczącej Państwa Prawnego i przewidujący odpowiednie ustalenia między rządem Strony Przyjmującej a UE,

(2)

odpowiedź sekretarza generalnego/wysokiego przedstawiciela ds. wspólnej polityki zagranicznej i bezpieczeństwa z dnia 30 czerwca 2004 r. przyjmującą wezwanie,

(3)

przyjęcie przez Radę Unii Europejskiej dnia 28 czerwca 2004 r. wspólnego działania 2004/523/WPZiB w sprawie Misji Unii Europejskiej dotyczącej Państwa Prawnego, EUJUST THEMIS na terytorium Strony Przyjmującej,

(4)

okres działalności EUJUST THEMIS, przewidziany na 12 miesięcy,

(5)

Umowę o Partnerstwie i Współpracy między Stroną Przyjmującą a Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi, podpisaną dnia 22 kwietnia 1996 r., zawierającą postanowienia o współpracy w kwestiach związanych z demokracją, państwem prawnym i prawami człowieka oraz podstawowymi wolnościami,

(6)

że celem przywilejów i immunitetów przewidzianych w niniejszej Umowie nie jest przyniesienie korzyści jednostkom, lecz zapewnienie skutecznego działania Misji UE,

UZGODNILI, CO NASTĘPUJE:

Artykuł 1

Zakres stosowania i definicje

1.   Postanowienia niniejszej Umowy i wszelkie zobowiązania podjęte przez Stronę Przyjmującą lub wszelkie przywileje, immunitety, ułatwienia bądź ulgi przyznane EUJUST THEMIS lub personelowi EUJUST THEMIS mają zastosowanie wyłącznie na terytorium Strony Przyjmującej.

2.   Do celów niniejszej Umowy stosuje się następujące definicje:

a)

„EUJUST THEMIS” oznacza Misję Unii Europejskiej dotyczącą Państwa Prawnego na terytorium Strony Przyjmującej, ustanowioną przez Radę Unii Europejskiej we wspólnym działaniu 2004/523/WPZiB z dnia 28 czerwca 2004 r., w tym jej części składowe, siedzibę główną i personel rozlokowany na terytorium Strony Przyjmującej i przydzielony do EUJUST THEMIS;

b)

„Szef Misji” oznacza Szefa Misji EUJUST THEMIS, wyznaczonego przez Radę Unii Europejskiej;

c)

„personel EUJUST THEMIS” oznacza Szefa Misji, personel oddelegowany przez Państwa Członkowskie i instytucje UE oraz personel międzynarodowy zatrudniony na podstawie umów przez EUJUST THEMIS, rozlokowany w celu przygotowania, wsparcia i wykonywania misji i nie obejmuje przedsiębiorstw handlowych ani lokalnego personelu;

d)

„siedziba główna” oznacza siedzibę główną EUJUST THEMIS w Tbilisi;

e)

„Państwo Wysyłające” oznacza każde Państwo Członkowskie UE, które oddelegowało personel do EUJUST THEMIS;

f)

„pomieszczenia” oznaczają wszelkie budynki, infrastrukturę i grunt niezbędne do prowadzenia działalności przez EUJUST THEMIS oraz do zakwaterowania personelu EUJUST THEMIS.

Artykuł 2

Przepisy ogólne

1.   EUJUST THEMIS i personel EUJUST THEMIS przestrzegają praw i przepisów Strony Przyjmującej i powstrzymują się od wszelkich działań i działalności niezgodnej z bezstronnym i międzynarodowym charakterem pełnionych przez nich obowiązków lub niezgodnej z postanowieniami niniejszej Umowy.

2.   EUJUST THEMIS zachowuje niezależność w wykonywaniu swoich funkcji na podstawie niniejszej Umowy. Strona Przyjmująca respektuje jednolity i międzynarodowy charakter EUJUST THEMIS.

3.   Szef Misji powiadamia rząd Strony Przyjmującej o lokalizacji siedziby głównej Misji.

4.   Szef Misji regularnie i terminowo powiadamia rząd Strony Przyjmującej o liczbie, nazwiskach i narodowości personelu EUJUST THEMIS przebywającego na terytorium Strony Przyjmującej przedkładając listę notyfikacyjną Ministerstwu Spraw Zagranicznych Strony Przyjmującej.

Artykuł 3

Identyfikacja

1.   Członkowie personelu EUJUST THEMIS otrzymują karty identyfikacyjne EUJUST THEMIS, które pozwalają na ich identyfikację i które są obowiązani mieć stale przy sobie. Odpowiednie władze Strony Przyjmującej otrzymują wzór karty identyfikacyjnej EUJUST THEMIS.

2.   Ministerstwo Spraw Zagranicznych Strony Przyjmującej wydaje dyplomatyczne dowody tożsamości członkom personelu EUJUST THEMIS zgodnie z ich statusem, określonym w art. 6.

3.   EUJUST THEMIS może wywiesić flagę UE w swojej siedzibie głównej i w każdym innym miejscu, samą lub wraz z flagą Strony Przyjmującej, zgodnie z decyzją Szefa Misji.

Artykuł 4

Przekraczanie granic, poruszanie się i przebywanie na terytorium Strony Przyjmującej

1.   Personel EUJUST THEMIS oraz majątek i środki transportu EUJUST THEMIS przekraczają granice Strony Przyjmującej korzystając z oficjalnych przejść granicznych oraz międzynarodowych korytarzy powietrznych.

2.   Strona Przyjmująca ułatwia EUJUST THEMIS i personelowi EUJUST THEMIS wjazd na terytorium Strony Przyjmującej i wyjazd z niego. Poza kontrolą paszportową przy wjeździe na terytorium Strony Przyjmującej i wyjeździe z niego, członkowie personelu EUJUST THEMIS posiadający dyplomatyczny dowód tożsamości, nie podlegają przepisom paszportowym, wizowym i imigracyjnym ani jakimkolwiek formom kontroli imigracyjnej.

3.   Personel EUJUST THEMIS nie podlega przepisom Strony Przyjmującej w zakresie rejestracji i kontroli cudzoziemców, jednak nie nabywa praw do stałego pobytu lub zamieszkania na terytorium Strony Przyjmującej.

4.   W odniesieniu do majątku i środków transportu EUJUST THEMIS wwożonych, przewożonych lub wywożonych z terytorium Strony Przyjmującej w celu wspierania Misji, EUJUST THEMIS wydaje świadectwo zwolnienia wraz z wykazem. Są one zwolnione z wszelkiej innej dokumentacji celnej. Kopia zaświadczenia przekazywana jest właściwym władzom przy wjeździe na terytorium lub wyjeździe z terytorium Strony Przyjmującej. Format zaświadczenia zostanie uzgodniony między EUJUST THEMIS a właściwymi władzami Strony Przyjmującej.

5.   W zakresie wymogów licencji i rejestracji pojazdów i statków powietrznych stanowiących wsparcie dla Misji, w miarę potrzeby zostaną dokonane dodatkowe ustalenia, o których mowa w art. 16.

6.   Personel EUJUST THEMIS może prowadzić pojazdy silnikowe na terytorium Strony Przyjmującej pod warunkiem posiadania ważnego krajowego prawa jazdy. Strona Przyjmująca uznaje ważność praw jazdy wydanych EUJUST THEMIS nie pobierając z tego tytułu podatków ani opłat.

7.   EUJUST THEMIS i personel EUJUST THEMIS oraz należące do nich pojazdy, statki powietrzne i pozostałe środki transportu, sprzęt i dostawy korzystają z prawa do swobodnego i nieograniczonego poruszania się po całym terytorium Strony Przyjmującej, w tym jej przestrzeni powietrznej. W razie potrzeby, możliwe jest zawarcie porozumień technicznych, zgodnie z art. 16.

8.   Do celów misji, personel EUJUST THEMIS i lokalny personel zatrudniony przez EUJUST THEMIS może podczas podróży służbowych korzystać z dróg, mostów i lotnisk bez obowiązku uiszczania ceł, opłat, opłat drogowych, podatków i innych należności, poza płatnościami za świadczenie konkretnych usług.

Artykuł 5

Immunitety i przywileje EUJUST THEMIS

1.   EUJUST THEMIS posiada status równoważny statusowi misji dyplomatycznej na podstawie Konwencji wiedeńskiej o stosunkach dyplomatycznych z dnia 18 kwietnia 1961 r., zwanej dalej „Konwencją wiedeńską”.

2.   EUJUST THEMIS, jego mienie, fundusze i majątek korzystają z immunitetu od jurysdykcji karnej, cywilnej i administracyjnej Strony Przyjmującej, zgodnie z Konwencją wiedeńską.

3.   Pomieszczenia EUJUST THEMIS są nietykalne. Nie mają do nich wstępu przedstawiciele Strony Przyjmującej, chyba że Szef Misji wyrazi na to zgodę.

4.   Pomieszczenia EUJUST THEMIS, ich wyposażenie i pozostały majątek, który się w nich znajduje oraz środki transportu nie podlegają rewizji, rekwizycji, zajęciu ani egzekucji.

5.   Archiwa i dokumenty EUJUST THEMIS pozostają zawsze nietykalne.

6.   Korespondencja EUJUST THEMIS posiada status równorzędny statusowi korespondencji urzędowej przyznawany na podstawie Konwencji wiedeńskiej.

7.   Strona Przyjmująca zezwala na przywóz artykułów przeznaczonych dla EUJUST THEMIS i udziela zwolnienia z wszelkich opłat celnych, podatków i opłat o podobnym charakterze, innych niż opłaty za przechowywanie, transport i podobne usługi.

8.   W odniesieniu do przywożonych towarów i usług oraz do pomieszczeń, pod warunkiem że przeznaczone są one do celów EUJUST THEMIS, misja EUJUST THEMIS jest zwolniona z wszelkich krajowych i lokalnych opłat, podatków lub opłat o podobnym charakterze. W odniesieniu do towarów zakupionych i usług zakontraktowanych na rynku krajowym, pod warunkiem, że przeznaczone są one do celów EUJUST THEMIS, misja EUJUST THEMIS korzysta ze zwolnienia z wszelkich krajowych i lokalnych należności i podatków, w tym podatku VAT, oraz opłat o podobnym charakterze lub otrzymuje ich zwrot od Strony Przyjmującej, zgodnie z jej przepisami.

Artykuł 6

Immunitety i przywileje personelu EUJUST THEMIS

1.   Personel EUJUST THEMIS posiada wszystkie przywileje i immunitety równorzędne przywilejom i immunitetom przedstawicieli dyplomatycznych przyznawanych na podstawie Konwencji wiedeńskiej, na podstawie której Państwom Członkowskim UE przysługuje pierwszeństwo jurysdykcji. Przywileje i immunitety przyznawane są członkom personelu EUJUST THEMIS na okres ich misji i na okres późniejszy, w związku z działaniami wykonywanymi poprzednio podczas ich misji.

2.   Sekretarz generalny UE/wysoki przedstawiciel UE, za wyraźną zgodą właściwego organu Państwa Delegującego, uchyla immunitet przyznany członkom personelu EUJUST THEMIS, w przypadku, gdy taki immunitet utrudnia działanie wymiaru sprawiedliwości i gdy może on zostać uchylony bez uszczerbku dla interesów UE.

3.   Personel EUJUST THEMIS ma prawo do bezcłowego i wolnego od innych ograniczeń przywozu i wywozu przedmiotów przeznaczonych do prywatnego użytku. Personel EUJUST THEMIS ma prawo do bezcłowego i wolnego od ograniczeń ilościowych zakupu i wywozu przedmiotów przeznaczonych do prywatnego użytku. W przypadku towarów zakupionych lub usług zakontraktowanych na rynku krajowym, personel EUJUST THEMIS jest zwolniony z podatku VAT i innych podatków, zgodnie z przepisami prawa Strony Przyjmującej.

4.   Personel EUJUST THEMIS jest zwolniony z należności i podatków obowiązujących na terytorium Strony Przyjmującej płatnych od uposażeń i wynagrodzeń, jakie otrzymuje z tytułu zatrudnienia. W przypadkach, gdy obciążenie jakąkolwiek formą opodatkowania zależne jest od miejsca stałego pobytu, okresy, podczas których personel oddelegowany do EUJUST THEMIS i personel międzynarodowy zatrudniony na podstawie umów przez Misję UE przebywa na terytorium Strony Przyjmującej w celu wykonywania obowiązków, nie zostają uznane za okresy stałego pobytu.

Artykuł 7

Lokalny personel zatrudniony przez EUJUST THEMIS

Członkowie lokalnego personelu zatrudnieni przez EUJUST THEMIS i posiadający obywatelstwo Strony Przyjmującej lub przebywający stale na jej terytorium korzystają ze statusu równorzędnego statusowi przyznawanemu, zgodnie z Konwencją wiedeńską o stosunkach dyplomatycznych, lokalnym pracownikom zatrudnionym w misjach dyplomatycznych na terytorium Strony Przyjmującej.

Artykuł 8

Bezpieczeństwo

1.   Strona Przyjmująca, korzystając z własnych możliwości, przyjmuje pełną odpowiedzialność za bezpieczeństwo personelu EUJUST THEMIS.

2.   W tym celu Strona Przyjmująca podejmuje wszelkie niezbędne środki w celu zapewnienia ochrony i bezpieczeństwa EUJUST THEMIS i personelu EUJUST THEMIS. Wszelkie szczegółowe postanowienia, proponowane przez Stronę Przyjmującą, są uzgadniane z Szefem Misji przed ich wykonaniem. Strona Przyjmująca zezwala na wszelkie działania związane z ewakuacją medyczną personelu EUJUST THEMIS i udziela nieodpłatnie wsparcia w tym zakresie. W razie konieczności, zostaną zawarte dodatkowe porozumienia, o których mowa w art. 16.

Artykuł 9

Współpraca i dostęp do informacji

1.   Strona Przyjmująca zobowiązuje się do pełnej współpracy z EUJUST THEMIS i z personelem EUJUST THEMIS oraz do udzielania im wsparcia.

2.   Jeżeli jest to pożądane i niezbędne w celu wypełnienia misji EUJUST THEMIS, Strona Przyjmująca zapewnia EUJUST THEMIS skuteczny dostęp do:

budynków, infrastruktury, miejsc i pojazdów służbowych znajdujących się pod kontrolą Strony Przyjmującej;

dokumentów, materiałów i informacji znajdujących się pod jej kontrolą i związanych z mandatem EUJUST THEMIS.

W razie konieczności, zostaną zawarte dodatkowe porozumienia, o których mowa w art. 16.

3.   Szef Misji i Strona Przyjmująca regularnie wzajemnie się konsultują i podejmują stosowne środki w celu zapewnienia bliskiej i wzajemnej współpracy na każdym odpowiednim szczeblu.

Artykuł 10

Wsparcie strony przyjmującej i zawieranie umów

1.   Strona Przyjmująca zgadza się, w przypadku wyrażenia przez misję EUJUST THEMIS takiej potrzeby, na udzielenie jej pomocy w znalezieniu odpowiednich pomieszczeń.

2.   Pomieszczenia będące własnością Strony Przyjmującej, o ile są dostępne i o ile istnieje taka konieczność, udostępniane są nieodpłatnie.

3.   W miarę swoich możliwości, Strona Przyjmująca udziela pomocy i wsparcia w przygotowaniu, ustanowieniu, wykonaniu i utrzymaniu Misji, w tym dzieli się własnymi pomieszczeniami i sprzętem z ekspertami EUJUST THEMIS.

4.   EUJUST THEMIS dokłada wszelkich starań, by w takim zakresie w jakim jest to możliwe, zawierać umowy o usługi, towary i pracę z lokalnymi podmiotami, z zastrzeżeniem wymogów Misji.

Artykuł 11

Śmierć członków personelu EUJUST THEMIS

1.   Szef Misji ma prawo objąć nadzór nad odesłaniem zwłok zmarłych członków personelu EUJUST THEMIS oraz ich mienia osobistego do kraju pochodzenia, jak również zawierać w tym celu wszelkie stosowne porozumienia.

2.   Sekcja zwłok zmarłych członków EUJUST THEMIS nie jest przeprowadzana bez zgody Państwa Wysyłającego lub, w przypadku członków personelu międzynarodowego, Państwa, którego byli obywatelami, bez obecności przedstawiciela EUJUST THEMIS i/lub zainteresowanego Państwa.

Artykuł 12

Komunikacja

EUJUST THEMIS korzysta z nieograniczonego prawa do komunikowania się za pomocą radia (w tym radia satelitarnego, przenośnego lub ręcznego), telefonu, telegrafu, telefaksu i innych środków.

Artykuł 13

Roszczenia odszkodowawcze z tytułu śmierci, uszkodzenia ciała, szkody lub straty

1.   Państwa Członkowskie UE ani instytucje UE nie podlegają obowiązkowi wypłaty odszkodowań wynikających z działań związanych z zamieszkami wewnętrznymi, ochroną Misji UE i jej personelu lub wynikających z prowadzenia Misji.

2.   Wszelkie inne roszczenia o charakterze cywilnoprawnym, w tym roszczenia lokalnego personelu zatrudnionego przez EUJUST THEMIS, których stroną jest Misja lub którykolwiek z jej członków i nad którymi sądy Strony Przyjmującej nie mają jurysdykcji według postanowień niniejszej Umowy, przedstawiane są Szefowi Misji poprzez władze Strony Przyjmującej i rozstrzygane są na podstawie oddzielnych porozumień, o których mowa w art. 16, ustanawiających procedury rozpatrywania i zaspokajania roszczeń. Zaspokojenie roszczeń następuje po uprzednim otrzymaniu zgody od zainteresowanego Państwa.

Artykuł 14

Spory

1.   Wszelkie kwestie zaistniałe w związku ze stosowaniem niniejszej Umowy są rozpatrywane przez Wspólną Grupę Koordynacyjną. Grupa ta składa się z przedstawicieli EUJUST THEMIS i właściwych władz Strony Przyjmującej.

2.   W przypadku braku wcześniejszego rozstrzygnięcia, spory między Stroną Przyjmującą a przedstawicielami UE dotyczące wykładni lub stosowania niniejszej Umowy rozstrzygane są za pomocą środków dyplomatycznych.

Artykuł 15

Inne postanowienia

1.   W przypadkach, gdy niniejsza Umowa odnosi się do immunitetów, przywilejów i praw EUJUST THEMIS i personelu EUJUST THEMIS, rząd Strony Przyjmującej odpowiada za wykonanie i wywiązanie się z takich immunitetów, przywilejów i praw poprzez właściwe władze lokalne Strony Przyjmującej.

2.   Żadne z postanowień niniejszej Umowy nie ma stanowić odstępstwa ani nie powinno być rozumiane jako odstępstwo od jakichkolwiek praw, które mogą przysługiwać Państwu Członkowskiemu lub jakiemukolwiek innemu Państwu wnoszącemu wkład do EUJUST THEMIS lub ich personelowi na podstawie innych umów.

Artykuł 16

Porozumienia dodatkowe

Szef Misji i władze administracyjne Strony Przyjmującej zawierają dodatkowe porozumienia, które są niezbędne w celu wykonania niniejszej Umowy.

Artykuł 17

Wejście w życie i wygaśnięcie

1.   Niniejsza Umowa wchodzi w życie po pisemnym powiadomieniu Stron o spełnieniu wewnętrznych wymogów dotyczących jej wejścia w życie.

2.   Niniejsza Umowa może zostać zmieniona za wzajemnym pisemnym porozumieniem Stron. Zmiany te wchodzą w życie po pisemnym powiadomieniu Stron o spełnieniu wewnętrznych wymogów dotyczących ich wejścia w życie.

3.   Niniejsza Umowa pozostaje w mocy do czasu ostatecznego wyjazdu misji EUJUST THEMIS lub wszystkich członków jej personelu.

4.   Wypowiedzenie niniejszej umowy jest możliwe poprzez pisemne powiadomienie drugiej ze Stron. Wypowiedzenie umowy staje się skuteczne 60 dni po otrzymaniu przez drugą ze Stron powiadomienia o wypowiedzeniu.

5.   Wygaśnięcie niniejszej Umowy lub jej wypowiedzenie nie ma wpływu na żadne prawa ani obowiązki wynikające z wykonania niniejszej Umowy przed jej wygaśnięciem lub wypowiedzeniem.

Sporządzono w Tbilisi dnia 3 grudnia 2004 r. w języku angielskim, w dwóch oryginalnych egzemplarzach.

W imieniu Unii Europejskiej

Image

W imieniu Gruzji

Image