|
ISSN 1725-5139 |
||
|
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 358 |
|
|
||
|
Wydanie polskie |
Legislacja |
Tom 47 |
|
Spis treści |
|
I Akty, których publikacja jest obowiązkowa |
Strona |
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG |
|
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
I Akty, których publikacja jest obowiązkowa
|
3.12.2004 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 358/1 |
ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) NR 2067/2004
z dnia 22 listopada 2004 r.
zmieniające rozporządzenie (WE) nr 527/2003 zezwalające na oferowanie i dostarczanie do bezpośredniego spożycia przez ludzi niektórych win przywożonych z Argentyny, które mogły być poddane procesom enologicznym nieprzewidzianym w rozporządzeniu (WE) nr 1493/1999
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1493/1999 z dnia 17 maja 1999 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku wina (1), w szczególności jego art. 45 ust. 2,
uwzględniając wniosek Komisji,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
W drodze odstępstwa od art. 45 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1493/1999 rozporządzenie Rady (WE) nr 527/2003 (2) zezwala na przywóz do Wspólnoty win wyprodukowanych w Argentynie, które zostały poddane procesom enologicznym nieprzewidzianym przez przepisy wspólnotowe. Zezwolenie to wygasa dnia 30 września 2004 r. |
|
(2) |
Negocjacje odbywają się pomiędzy Wspólnotą, reprezentowaną przez Komisję, i Argentyną w celu zawarcia umowy dotyczącej handlu winem. Negocjacje te dotyczą w szczególności odpowiednich procesów enologicznych obu stron, jak również ochrony oznaczeń geograficznych. |
|
(3) |
W celu ułatwienia prowadzenia negocjacji wydaje się niezbędne, aby odstępstwo zezwalające na dodawanie kwasu jabłkowego do win produkowanych na terytorium Argentyny i przywożonych do Wspólnoty było przedłużone do czasu wejścia w życie umowy wieńczącej negocjacje, o których mowa, a najpóźniej do dnia 30 września 2005 r. |
|
(4) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 527/2003, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W art. 1 ust. 1 akapit drugi rozporządzenia (WE) nr 527/2003 datę „30 września 2004 r.” zastępuje się datą „30 września 2005 r.”.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie w dniu jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 października 2004 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 22 listopada 2004 r.
W imieniu Rady
C. VEERMAN
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 179 z 14.7.1999, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1795/2003 (Dz.U. L 262 z 14.10.2003, str. 13).
(2) Dz.U. L 78 z 25.3.2003, str. 1. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1776/2003 (Dz.U. L 260 z 11.10.2003, str. 1).
|
3.12.2004 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 358/2 |
ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) NR 2068/2004
z dnia 29 listopada 2004 r.
zmieniające rozporządzenie (WE) nr 2667/2000 w sprawie Europejskiej Agencji Odbudowy
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 181a ust. 2 zdanie pierwsze,
uwzględniając wniosek Komisji,
uwzględniając opinię Parlamentu Europejskiego (1),
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Europejska Agencja Odbudowy wdraża pomoc wspólnotową przewidzianą w rozporządzeniu (WE) 2666/2000 (2) w Serbii i Czarnogórze, w tym w Kosowie, zgodnie z rezolucją Rady Bezpieczeństwa ONZ nr 1244 z dnia 10 czerwca 1999 r., oraz w Byłej Jugosłowiańskiej Republice Macedonii. |
|
(2) |
Rozporządzenie (WE) nr 2667/2000 (3) stosuje się do dnia 31 grudnia 2004 r. |
|
(3) |
Rozporządzenie (WE) nr 2667/2000 stanowi, że Komisja przekazuje Radzie sprawozdanie w sprawie jego stosowania oraz propozycję dotyczącą statusu Agencji. |
|
(4) |
Dnia 4 czerwca 2004 r. Komisja opublikowała sprawozdanie. |
|
(5) |
Pomoc wspólnotowa dla Serbii i Czarnogóry, w tym dla Kosowa, określona w rezolucji Rady Bezpieczeństwa ONZ nr 1244 z dnia 10 czerwca 1999 r., oraz dla Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii jest przewidziana w krajowych dokumentach strategicznych na lata 2002–2006, zgodnie z perspektywami finansowymi Wspólnoty. Komisja jest w trakcie przygotowywania propozycji wieloletnich programów indykatywnych dla tych krajów i obszarów na lata 2005–2006. |
|
(6) |
Wobec pozytywnej oceny działalności Agencji i faktu, że ramy pomocy wspólnotowej obejmują okres do 2006 r., istotne jest zapewnienie ciągłości wdrażania pomocy wspólnotowej. W związku z powyższym należy przedłużyć mandat Europejskiej Agencji Odbudowy do dnia 31 grudnia 2006 r. |
|
(7) |
Dnia 4 lutego 2003 r. w Federalnej Republice Jugosławii przyjęto Kartę Konstytucyjną zmieniającą nazwę kraju na „Serbia i Czarnogóra” (4). Należy uwzględnić tę zmianę nazwy. |
|
(8) |
W rozporządzeniu (WE) nr 2667/2000 należy wprowadzić zmiany, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W rozporządzeniu (WE) nr 2667/2000 wprowadza się następujące zmiany:
|
1) |
W art. 1 wyrazy „dla Federalnej Republiki Jugosławii” zastępuje się wyrazami „dla Serbii i Czarnogóry”. |
|
2) |
W art. 2 ust. 1 lit. b) wyrazy „Federalnej Republiki Jugosławii” zastępuje się wyrazami „Serbii i Czarnogóry”. |
|
3) |
W art. 4 ust. 10 wyrazy „dla Federalnej Republiki Jugosławii” zastępuje się wyrazami „dla Serbii i Czarnogóry”. |
|
4) |
Artykuł 14 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 14 Do dnia 31 grudnia 2005 r. Komisja złoży Radzie sprawozdanie o przyszłości mandatu Agencji. Wszelkie propozycje rozszerzenia mandatu Agencji poza 31 grudnia 2006 r. należy złożyć Radzie przez Komisję do dnia 31 marca 2006 r.”. |
|
5) |
Artykuł 15 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 15 Komisja może powierzyć Agencji wykonanie pomocy wspólnotowej ustalonej dla Serbii i Czarnogóry oraz Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii na mocy rozporządzenia (WE) nr 1628/96.”. |
|
6) |
W art. 16 datę „31 grudnia 2004 r.” zastępuje się datą „31 grudnia 2006 r.”. |
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 29 listopada 2004 r.
W imieniu Rady
L. J. BRINKHORST
Przewodniczący
(1) Opinia wydana dnia 17 listopada 2004 r. (dotychczas nieopublikowana w Dzienniku Urzędowym).
(2) Dz.U. L 306 z 7.12.2000, str. 1. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2415/2001 (Dz.U. L 327 z 12.12.2001, str. 3).
(3) Dz.U. L 306 z 7.12.2000, str. 7. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1646/2003 (Dz.U. L 245 z 29.9.2003, str. 16).
(4) W tym Kosowo, zgodnie z rezolucją Rady Bezpieczeństwa ONZ nr 1244 z dnia 10 czerwca 1999 r.
|
3.12.2004 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 358/4 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 2069/2004
z dnia 2 grudnia 2004 r.
ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 3223/94 z dnia 21 grudnia 1994 r. w sprawie szczegółowych zasad stosowania ustaleń dotyczących przywozu owoców i warzyw (1), w szczególności jego art. 4 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Rozporządzenie (WE) nr 3223/94 przewiduje, w zastosowaniu wyników wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej, kryteria do ustalania przez Komisję standardowych wartości dla przywozu z krajów trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w jego Załączniku. |
|
(2) |
W zastosowaniu wyżej wymienionych kryteriów standardowe wartości w przywozie powinny zostać ustalone w wysokościach określonych w Załączniku do niniejszego rozporządzenia, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Standardowe wartości w przywozie, o których mowa w rozporządzeniu (WE) nr 3223/94, ustalone są zgodnie z tabelą zamieszczoną w Załączniku.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 3 grudnia 2004 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 2 grudnia 2004 r.
W imieniu Komisji
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Wsi
(1) Dz.U. L 337 z 24.12.1994, str. 66. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1947/2002 (Dz.U. L 299 z 1.11.2002, str. 17).
ZAŁĄCZNIK
do rozporządzenia Komisji z dnia 2 grudnia 2004 r. ustanawiającego standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Kod CN |
Kod krajów trzecich (1) |
Standardowa wartość w przywozie |
|
0702 00 00 |
052 |
102,7 |
|
070 |
81,3 |
|
|
204 |
95,1 |
|
|
999 |
93,0 |
|
|
0707 00 05 |
052 |
98,6 |
|
204 |
32,5 |
|
|
999 |
65,6 |
|
|
0709 90 70 |
052 |
95,2 |
|
204 |
67,8 |
|
|
999 |
81,5 |
|
|
0805 10 10, 0805 10 30, 0805 10 50 |
388 |
45,6 |
|
999 |
45,6 |
|
|
0805 20 10 |
204 |
50,6 |
|
999 |
50,6 |
|
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
052 |
74,4 |
|
204 |
57,0 |
|
|
624 |
99,7 |
|
|
720 |
30,1 |
|
|
999 |
65,3 |
|
|
0805 50 10 |
052 |
55,0 |
|
388 |
41,4 |
|
|
528 |
25,5 |
|
|
999 |
40,6 |
|
|
0808 10 20, 0808 10 50, 0808 10 90 |
052 |
90,5 |
|
388 |
136,9 |
|
|
400 |
85,8 |
|
|
404 |
97,0 |
|
|
512 |
104,5 |
|
|
720 |
77,9 |
|
|
804 |
107,6 |
|
|
999 |
100,0 |
|
|
0808 20 50 |
400 |
96,5 |
|
720 |
66,4 |
|
|
999 |
81,5 |
|
(1) Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 2081/2003 (Dz.U. L 313 z 28.11.2003, str. 11). Kod „999” odpowiada „innym pochodzeniom”.
|
3.12.2004 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 358/6 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 2070/2004
z dnia 1 grudnia 2004 r.
zezwalające na przesunięcia pomiędzy limitami ilościowymi na wyroby włókiennicze i odzieżowe pochodzące z Republiki Indii
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 3030/93 z dnia 12 października 1993 r. w sprawie wspólnych reguł przywozu niektórych wyrobów włókienniczych z państw trzecich (1), w szczególności jego art. 7,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Protokół ustaleń między Wspólnotą Europejską a Republiką Indii w sprawie uzgodnień w dziedzinie dostępu do rynku wyrobów włókienniczych, parafowany dnia 31 grudnia 1994 r. (2), przewiduje, że niektóre wnioski ze strony Republiki Indii o tak zwaną „wyjątkową elastyczność” powinny być rozpatrywane przychylnie. |
|
(2) |
Republika Indii przedłożyła wniosek o dokonanie przesunięć między kategoriami w dniu 13 października 2004 r. |
|
(3) |
Przesunięcia wnioskowane przez Republikę Indii mieszczą się w granicach przepisów dotyczących zasady elastyczności określonej w art. 7 rozporządzenia (EWG) nr 3030/93, tak jak jest to określone w jego załączniku VIII kolumna 9. |
|
(4) |
W związku z powyższym przychylenie się do wniosku jest właściwe. |
|
(5) |
Pożądane jest, aby niniejsze rozporządzenie weszło w życie następnego dnia po jego opublikowaniu, w celu umożliwienia podmiotom gospodarczym skorzystania z niego najszybciej, jak to tylko możliwe. |
|
(6) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu ds. Wyrobów Włókienniczych, utworzonego na mocy art. 17 rozporządzenia (EWG) nr 3030/93, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W roku kontyngentowym 2004 dozwolone są przesunięcia między limitami ilościowymi dotyczącymi wyrobów włókienniczych pochodzących z Republiki Indii, zgodnie z Załącznikiem.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 1 grudnia 2004 r.
W imieniu Komisji
Peter MANDELSON
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 275 z 8.11.1993, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1627/2004 (Dz.U. L 295 z 18.9.2004, str. 1).
(2) Dz.U. L 153 z 27.6.1996, str. 53.
ZAŁĄCZNIK
|
664 Indie |
Dostosowanie |
||||||||
|
Grupa |
Kat. |
Jednostka |
Limit na 2004 r. |
Dostosowany poziom roboczy |
Ilość w jednostkach |
Ilość w tonach |
% |
Elastyczność |
Nowy dostosowany poziom roboczy |
|
IA |
3 |
kg |
38 567 000 |
34 138 690 |
– 4 000 000 |
– 4 000 |
– 10,4 |
Przesunięcie do kategorii 4, 5, 6 |
30 138 690 |
|
IB |
4 |
szt. |
100 237 000 |
118 908 122 |
6 480 000 |
1 000 |
6,5 |
Przesunięcie z kategorii 3 |
125 388 122 |
|
IB |
5 |
szt. |
53 303 000 |
51 901 809 |
9 060 000 |
2 000 |
17,0 |
Przesunięcie z kategorii 3 |
60 961 809 |
|
IB |
6 |
szt. |
13 706 000 |
15 876 615 |
1 760 000 |
1 000 |
12,8 |
Przesunięcie z kategorii 3 |
17 636 615 |
|
3.12.2004 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 358/8 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 2071/2004
z dnia 2 grudnia 2004 r.
ustalające maksymalną refundację wywozową dla jęczmienia w ramach przetargu, o którym mowa w rozporządzeniu (WE) nr 1757/2004
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1784/2003 z dnia 29 września 2003 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku zbóż (1), w szczególności jego art. 13 ust. 3 akapit pierwszy,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Przetarg na refundację wywozową dla jęczmienia na wywóz do pewnych krajów trzecich został ogłoszony na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 1757/2004 (2). |
|
(2) |
Zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 1501/95 z dnia 29 czerwca 1995 r. ustanawiającego niektóre szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia Rady (EWG) nr 1766/92 w sprawie przyznawania refundacji wywozowych dla zbóż oraz środków podejmowanych w przypadku występowania zakłóceń na rynku zbóż (3), Komisja może, na podstawie zgłoszonych ofert, podjąć decyzję o ustaleniu maksymalnej wysokości refundacji wywozowej, uwzględniając czynniki, o których mowa w art. 1 rozporządzenia (WE) nr 1501/95. W tym wypadku przetarg wygrywa ten oferent lub oferenci, którego lub których oferta odpowiada poziomowi równemu maksymalnej refundacji lub jest od niej niższa. |
|
(3) |
Zastosowanie powyższych czynników do aktualnej sytuacji na danych rynkach zbóż prowadzi do ustalenia maksymalnej refundacji wywozowej. |
|
(4) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Zbóż, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W odniesieniu do ofert przekazanych w dniach od 26 listopada do 2 grudnia 2004 r., w ramach przetargu ogłoszonego na mocy rozporządzenia (WE) nr 1757/2004, ustala się maksymalną refundację wywozową dla jęczmienia w wysokości 17,99 EUR/t.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 3 grudnia 2004 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 2 grudnia 2004 r.
W imieniu Komisji
Mariann FISCHER BOEL
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 270 z 21.10.2003, str. 78.
(2) Dz.U. L 313 z 12.10.2004, str. 10.
(3) Dz.U. L 147 z 30.6.1995, str. 7. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 777/2004 (Dz.U. L 123 z 27.4.2004, str. 50).
|
3.12.2004 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 358/9 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 2072/2004
z dnia 2 grudnia 2004 r.
w sprawie przekazanych ofert na wywóz owsa w ramach przetargu, o którym mowa w rozporządzeniu (WE) nr 1565/2004
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1784/2003 z dnia 29 września 2003 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku zbóż (1), w szczególności jego art. 7,
uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 1501/95 z dnia 29 czerwca 1995 r. ustanawiające niektóre szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia Rady (EWG) nr 1766/92 w sprawie przyznawania refundacji wywozowych dla zbóż oraz środków podejmowanych w przypadku występowania zakłóceń na rynku zbóż (2), w szczególności jego art. 7,
uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 1565/2004 z dnia 3 września 2004 r. w sprawie specjalnych środków interwencyjnych dla zbóż w Finlandii i Szwecji na rok gospodarczy 2004/2005 (3),
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Przetarg na refundację wywozową dla owsa wyprodukowanego w Finlandii i Szwecji z przeznaczeniem na wywóz z Finlandii i Szwecji do wszystkich krajów trzecich z wyłączeniem Bułgarii, Norwegii, Rumunii i Szwajcarii został ogłoszony na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 1565/2004. |
|
(2) |
Biorąc pod uwagę w szczególności czynniki, o których mowa w art. 1 rozporządzenia (WE) nr 1501/95, nie jest wskazane ustalenie maksymalnej wysokości refundacji. |
|
(3) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Zbóż, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Nie podejmuje się dalszych działań w odniesieniu do ofert przekazanych w dniach od 26 listopada do 2 grudnia 2004 r. w ramach przetargu na refundację wywozową dla owsa, o którym mowa w rozporządzeniu (WE) nr 1565/2004.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 3 grudnia 2004 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 2 grudnia 2004 r.
W imieniu Komisji
Mariann FISCHER BOEL
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 270 z 21.10.2003, str. 78.
(2) Dz.U. L 147 z 30.6.1995, str. 7. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1431/2003 (Dz.U. L 203 z 12.8.2003, str. 16).
(3) Dz.U. L 285 z 4.9.2004, str. 3.
II Akty, których publikacja nie jest obowiązkowa
Rada
|
3.12.2004 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 358/10 |
DECYZJA RADY
z dnia 22 listopada 2004 r.
w sprawie przystąpienia Republiki Mołdowy do Umowy ustanawiającej Centrum Nauki i Technologii na Ukrainie, zawartej dnia 25 października 1993 r. między Kanadą, Szwecją, Ukrainą i Stanami Zjednoczonymi Ameryki
(2004/823/WE, Euratom)
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając Traktat ustanawiający Europejską Wspólnotę Energii Atomowej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1766/98/WE z dnia 30 lipca 1998 (1) w sprawie przystąpienia Wspólnoty Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej, występujących jako jedna strona, do Umowy ustanawiającej Międzynarodowe Centrum Nauki i Technologii na Ukrainie, zawartej dnia 25 października 1993 r. między Kanadą, Szwecją, Ukrainą i Stanami Zjednoczonymi Ameryki w szczególności jego art. 3 ust. 1, 3 i 4,
uwzględniając rozporządzenie Komisji (Euratom) nr 2387/98 z dnia 3 listopada 1998 r. dotyczące przystąpienia Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej i Wspólnoty Europejskiej, występujących jako jedna strona, do Umowy ustanawiającej w 1993 r. Centrum Nauki i Technologii na Ukrainie, zawartej między Kanadą, Szwecją, Ukrainą i Stanami Zjednoczonymi Ameryki (2), w szczególności jego art. 2,
uwzględniając wniosek Komisji,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
W dniu 25 października 1993 r. Kanada, Szwecja, Ukraina i Stany Zjednoczone Ameryki zawarły Umowę ustanawiającą Centrum Nauki i Technologii na Ukrainie (zwaną dalej „Umową”). |
|
(2) |
Na mocy rozporządzeń (WE) nr 1766/98/WE i nr 2387/98 Wspólnota Europejska i Europejska Wspólnota Energii Atomowej (zwane dalej „Wspólnotami”), występujące jako jedna strona, przystąpiły do Umowy. |
|
(3) |
W dniu 12 lutego 2004 r. Republika Mołdowy złożyła w sekretariacie Centrum dokument przystąpienia Mołdowy do Umowy. Zgodnie z art. XIII Umowy zatwierdzenie tego przystąpienia leży w kompetencji zarządu Centrum. |
|
(4) |
Wspólnoty są reprezentowane w zarządzie Centrum przez Prezydencję Rady oraz przez Komisję. Stanowisko Wspólnot odnośnie do kwestii wynikających z art. XIII Umowy powinno zostać uchwalone przez Radę i wyrażone, w sposób ogólny, przez Prezydencję, |
PRZYJMUJE NASTĘPUJĄCĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Przystąpienie Republiki Mołdowy do Umowy ustanawiającej Międzynarodowe Centrum Nauki i Technologii na Ukrainie, zawartej dnia 25 października 1993 r. między Kanadą, Szwecją, Ukrainą i Stanami Zjednoczonymi Ameryki zostaje zatwierdzone w imieniu Wspólnot.
Artykuł 2
Prezydencja Rady wyraża w ramach zarządu Centrum zgodę Wspólnot na przystąpienie Republiki Mołdowy do Umowy.
Sporządzono w Brukseli, dnia 22 listopada 2004 r.
W imieniu Rady
B. R. BOT
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 225 z 12.8.1998, str. 2.
(2) Dz.U. L 297 z 6.11.1998, str. 4.
Komisja
|
3.12.2004 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 358/12 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 1 grudnia 2004 r.
ustanawiająca wzorcowe świadectwo zdrowia dla przemieszczania o charakterze niehandlowym psów, kotów i fretek z państw trzecich do Wspólnoty
(notyfikowana jako dokument nr K(2004) 4421)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2004/824/WE)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 998/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 26 maja 2003 r. w sprawie wymogów dotyczących zdrowia zwierząt stosowanych do przemieszczania zwierząt domowych o charakterze niehandlowym i zmieniające dyrektywę Rady 92/65/EWG (1), w szczególności jego art. 8 ust. 4,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Rozporządzenie (WE) nr 998/2003 ustanawia warunki dla przemieszczania o charakterze niehandlowym psów, kotów i fretek z państw trzecich do Wspólnoty. Warunki przemieszczania różnią się w zależności od statusu państwa trzeciego pochodzenia i Państwa Członkowskiego przeznaczenia. |
|
(2) |
Decyzja Komisji 2004/203/WE z dnia 18 lutego 2004 r. ustanawiajaca wzór świadectwa zdrowia dla przemieszczania o charakterze niehandlowym z państw trzecich psów, kotów i fretek (2) ustala wzorcowe świadectwo towarzyszące omawianym zwierzętom przy wjeździe do Wspólnoty, dla której to decyzji opublikowano sprostowanie (3). |
|
(3) |
Decyzja Komisji 2004/539/WE z dnia 1 lipca 2004 r. ustanawiająca przejściowy środek dla wdrożenia rozporządzenia (WE) nr 998/2003 w sprawie wymagań dotyczących zdrowia zwierząt stosowanych do niehandlowego przemieszczania ulubionych zwierząt (4) zezwala do 1 października 2004 r. na współistnienie zaświadczeń wystawionych zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 998/2003 lub stosownie do przepisów krajowych, które obowiązywały przed 3 lipca 2004 r. |
|
(4) |
Decyzją Rady 2004/650/WE z dnia 13 września 2004 r. zmieniającą rozporządzenie (WE) nr 998/2003 (5) Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie wymogów dotyczących zdrowia zwierząt, stosowanych do przemieszczania zwierząt domowych o charakterze niehandlowym biorąc pod uwagę przystąpienie Malty, Malta była dodana do listy państw w części A załącznika II do niniejszego rozporządzenia. Skutkiem niniejszego określone postanowienia mające zastosowanie do wjazdu zwierząt domowych do Irlandii, Szwecji i Zjednoczonego Królestwa należy rozszerzyć o Maltę. |
|
(5) |
Dla jasności decyzję 2004/203/WE należy uchylić i zastąpić niniejszą decyzją. |
|
(6) |
Z uwagi na bardzo szczególny rodzaj zwierząt i przemieszczeń, których sprawa dotyczy, stosowne jest w celu ułatwienia weterynarzom i podróżnym, których sprawa dotyczy, zredagowanie i posługiwanie się zaświadczeniem. |
|
(7) |
Ponieważ rozporządzenie (WE) nr 998/2003 i decyzja 2004/203/WE, zastąpiona niniejszą decyzją, obowiązuje od 3 lipca 2004 r., niniejsza decyzja powinna być również stosowana bez opóźnienia. |
|
(8) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne ze stanowiskiem Stałego Komitetu ds. Łańcucha Pokarmowego i Zdrowia Zwierząt, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
1. Niniejsza decyzja ustala wzorcowe zaświadczenie i warunki posługiwania się takim zaświadczeniem dla przemieszczeń o charakterze niehandlowym z państw trzecich domowych zwierząt określonych gatunków psów, kotów i fretek, przewidzianych w art. 8 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 998/2003.
2. Wzorcowe zaświadczenie jest przedstawione w Załączniku do niniejszej decyzji.
Artykuł 2
1. Zaświadczenia, o którym mowa w art. 1 ust. 2, należy wymagać dla przemieszczeń o charakterze niehandlowym domowych zwierząt określonych gatunków psów, kotów i fretek („zwierzęta domowe”) przybywających z:
|
a) |
wszystkich państw trzecich i wjeżdżających do Państwa Członkowskiego innego niż Irlandia, Malta, Szwecja i Zjednoczone Królestwo; oraz |
|
b) |
państw trzecich wyszczególnionych w sekcji 2 części B i w części C załącznika II do rozporządzenia (WE) nr 998/2003 oraz wjeżdżających do Irlandii, Malty, Szwecji i Zjednoczonego Królestwa. Zaświadczenie nie będzie stosowane do zwierząt z państw trzecich lub przygotowanych w państwach trzecich niewyszczególnionych w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 998/2003, gdy będą przemieszczane do Irlandii, Malty, Szwecji i Zjednoczonego Królestwa, w którym to przypadku stosuje się art. 8 ust. 1 lit. b) ppkt ii) rozporządzenia. |
2. Na zasadzie odstępstwa od ust. 1 Państwa Członkowskie zezwalają na przemieszczanie o charakterze niehandlowym psów, kotów i fretek zaopatrzonych w paszport, zgodny ze wzorcem ustalonym decyzją Komisji 2003/803/WE (6), z państw trzecich wyszczególnionych w sekcji 2 części B załącznika II do rozporządzenia (WE) nr 998/2003, które powiadomiły Komisję i Państwa Członkowskie o swoim zamiarze posługiwania się paszportem zamiast zaświadczeniem.
3. Nie zważając na zasady mające zastosowanie dla przemieszczeń na Maltę, Państwa Członkowskie akceptują zaświadczenie o wzorcu w Załączniku do decyzji 2004/203/WE.
Artykuł 3
1. Zaświadczenie, o którym mowa w art. 1, będzie obejmować pojedynczy arkusz sporządzony co najmniej w języku Państwa Członkowskiego wjazdu i w języku angielskim. Zaświadczenie należy wypełnić drukowanymi literami w języku Państwa Członkowskiego wjazdu lub w języku angielskim.
2. Zaświadczenie, o którym mowa w art. 1, należy wystawiać w następujący sposób:
|
a) |
części od I do V zaświadczenia:
|
|
b) |
części VI i VII, jeśli mają zastosowanie, mają być wypełnione i podpisane przez lekarza weterynarii uprawnionego do praktyki weterynaryjnej w państwie wysyłającym. |
3. Do zaświadczenia należy dołączyć dokumentację dowodową lub uwierzytelnioną kopię takiej dokumentacji, obejmującą szczegółowe dane identyfikujące zwierzę, którego dotyczy dane zaświadczenie, szczegóły dotyczące szczepienia i wynik próby serologicznej.
4. Zaświadczenie jest ważne dla przemieszczeń wewnątrz Wspólnoty przez okres 4 miesięcy od daty wystawienia lub do dnia wygaśnięcia ważności szczepienia przedstawionego w części IV, bez względu na to, co jest wcześniejsze.
Artykuł 4
Szczepienia wymagane w części IV należy dokonać przy zastosowaniu nieaktywowanej szczepionki wyprodukowanej przynajmniej w zgodności z normami opisanymi w najnowszym wydaniu Podręcznika na temat badań diagnostycznych i szczepionek dla zwierząt lądowych Światowej Organizacji ds. Zdrowia Zwierząt.
Artykuł 5
1. Do Państw Członkowskich należy zapewnienie, aby warunki, o których mowa w art. 8 ust. 1 lit. a) rozporządzenia (WE) nr 998/2003, były stosowane wyłącznie wobec domowych zwierząt z państw trzecich wyszczególnionych w sekcji 2 części B lub w części C załącznika II do powyższego rozporządzenia, poprzez podjęcie:
|
— |
albo bezpośredniej podróży do Państwa Członkowskiego wjazdu, albo |
|
— |
podróży między państwem trzecim wysyłającym i Państwem Członkowskim wjazdu, włączając w to pobyt wyłącznie w jednym lub więcej państwach wyszczególnionych w sekcji 2 części B lub w części C załącznika II do rozporządzenia (WE) nr 998/2003. |
2. Na zasadzie odstępstwa od ust. 1 pobyt może obejmować tranzyt przez trzecie państwo niewyszczególnione w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 998/2003 drogą powietrzną lub morską, jeśli zwierzę domowe pozostaje w danym państwie w obrębie lotniska międzynarodowego lub jest zabezpieczone wewnątrz statku.
Artykuł 6
Decyzja 2004/203/WE traci moc.
Artykuł 7
Niniejszą decyzję stosuje się od dnia 6 grudnia 2004 r.
Artykuł 8
Niniejsza decyzja jest skierowana do Państw Członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 1 grudnia 2004 r.
W imieniu Komisji
David BYRNE
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 146 z 13.6.2003, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 592/2004 (Dz.U. L 94 z 31.3.2004, str. 7).
(2) Dz.U. L 65 z 3.3.2004, str. 13. Decyzja zmieniona decyzją 2004/301/WE (Dz.U. L 98 z 2.4.2004, str. 55).
(3) Dz.U. L 111 z 17.4.2004, str. 83.
(4) Dz.U. L 237 z 8.7.2004, str. 21.
(5) Dz.U. L 298 z 23.9.2004, str. 22.
(6) Dz.U. L 312 z 27.11.2003, str. 1.
ZAŁĄCZNIK
Wzorzec zaświadczenia zdrowia dla niehandlowego przemieszczania z państw trzecich domowych zwierząt gatunków psów, kotów i fretek, zgodnie z zapisem przewidzianym w art. 8 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 998/2003.
|
3.12.2004 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 358/18 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 29 listopada 2004 r.
w sprawie środków ochronnych dotyczących przywozu koniowatych z Rumunii
(notyfikowana jako dokument nr K(2004) 4440)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2004/825/WE)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając dyrektywę Rady 91/496/EWG z dnia 15 lipca 1991 r. ustanawiającą zasady regulujące organizację kontroli weterynaryjnej zwierząt wprowadzanych do Wspólnoty z państw trzecich i zmieniającą dyrektywy 89/662/EWG, 90/425/EWG oraz 90/675/E (1), w szczególności jej art. 18 ust. 7,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Dyrektywa Rady 90/426/EWG z dnia 26 czerwca 1990 r. w sprawie warunków zdrowotnych zwierząt, regulujących przemieszczanie i przywóz zwierząt z rodziny koniowatych z państw trzecich (2) określa, w szczególności, definicję kategorii zwierząt koniowatych i wymogi identyfikacyjne. |
|
(2) |
Komisja przyjęła decyzję 2004/211/WE z dnia 6 stycznia 2004 r. ustalającą wykaz państw trzecich oraz części ich terytoriów, z których Państwa Członkowskie dopuszczają przywóz żywych zwierząt z rodziny koniowatych, nasienia, komórek jajowych i zarodków koni, oraz zmieniającą decyzje 93/195/EWG i 94/63/WE (3). |
|
(3) |
Zgodnie z powyższym wykazem Państwa Członkowskie zezwalają na przywóz wszystkich kategorii koniowatych z Rumunii na zasadach ustalonych dla krajów przypisanych do grupy „B” w decyzjach Komisji 92/260/WE (4), 93/195/EWG (5), 93/196/EWG (6) oraz 93/197/EWG (7) w odniesieniu do tymczasowego przywozu zarejestrowanych koni, ponownego przywozu po wywozie czasowym zarejestrowanych koni, przywozu zwierząt z rodziny koniowatych na ubój i przywozu zarejestrowanych zwierząt z rodziny koniowatych oraz koniowatych do hodowli i produkcji. |
|
(4) |
Decyzja 93/197/EWG wymaga przy przywozie zwierząt z rodziny koniowatych z niektórych państw przypisanych do grupy sanitarnej „B” wykonania badań zdrowotnych w laboratoriach zatwierdzonych przez Państwo Członkowskie miejsca przeznaczenia. |
|
(5) |
Decyzja Komisji 94/467/WE (8) ustanawia gwarancje zdrowotne dotyczące transportu zwierząt z rodziny koniowatych z jednego państwa trzeciego do innego państwa trzeciego zgodnie z art. 9 ust. 1 lit. c) dyrektywy 91/496/EWG. |
|
(6) |
Decyzja Komisji 2000/68/WE z dnia 22 grudnia 1999 r. zmieniająca decyzję Komisji 93/623/EWG oraz ustanawiająca identyfikację hodowlanych i rzeźnych zwierząt z rodziny koniowatych (9) wymaga, aby do koniowatych w czasie ich przewozu, a w szczególności w trakcie transportu do ubojni, dołączony był dokument identyfikacyjny. |
|
(7) |
Wiele misji, jakie Biuro ds. Żywności i Weterynarii przeprowadziło w Rumunii z ramienia Państw Członkowskich na zatwierdzonych posterunkach kontroli granicznej, wielokrotnie wykazywało braki w warunkach, w jakich koniowate z Rumunii są przygotowywane do wywozu do Państw Członkowskich i transportowane na miejsce przeznaczenia. Braki te nie zostały, zgodnie z zaleceniami zawartymi w tych raportach, usunięte. |
|
(8) |
W związku z tym konieczne jest wzmocnienie środków mających na celu ochronę zdrowia wspólnotowej populacji koniowatych i zapewnienie dobrostanu koniowatych znajdujących się na terytorium Państw Członkowskich poprzez przyjęcie środków ochrony ustanawiających specjalny system przywozu koniowatych do uboju i przywozu koniowatych do hodowli i produkcji pochodzących z Rumunii i wzmacniających środki kontroli. |
|
(9) |
Przyjęcie przez właściwe władze centralne Rumunii wystawionych świadectw powinno przyczynić się do poprawy gwarancji przewidzianych, w szczególności, w ramach art. 12 ust. 2 lit. d) dyrektywy 90/426/EWG. |
|
(10) |
Poprawiona identyfikacja koniowatych w laboratoriach zatwierdzonych przez Państwo Członkowskie miejsca przeznaczenia w przypadku koniowatych przywożonych z Rumunii do Wspólnoty powinna przyczynić się również do właściwej poprawy systemu przywozu. |
|
(11) |
W celu dalszego badania tej sytuacji i dla wycofania tych środków konieczna jest systematyczna wymiana informacji dotyczących rezultatów kontroli prowadzonych na zatwierdzonych posterunkach kontroli granicznej lub w czasie przebywania w Państwie Członkowskim miejsca przeznaczenia. |
|
(12) |
Środki przewidziane na mocy niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Pokarmowego i Zdrowia Zwierząt, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
1. Państwa Członkowskie zakazują przywozu zwierząt z rodziny koniowatych pochodzących z Rumunii, chyba że niniejsza decyzja stanowi inaczej.
2. Zakaz, o którym mowa w ust. 1, nie dotyczy:
|
— |
odprawy czasowej zarejestrowanych koni, zgodnie z decyzją 92/260/EWG, i stałego przywozu, zgodnie z decyzją 93/197/EWG, zarejestrowanych koni z Rumunii, |
|
— |
ponownego przywozu, zgodnie z decyzją 93/195/EWG, zarejestrowanych koni wyścigowych, biorących udział w zawodach i wykorzystywanych w wydarzeniach kulturalnych, po tymczasowym wywozie do Rumunii, |
|
— |
transportu koniowatych z Rumunii do innego kraju trzeciego, zgodnie z decyzją 94/467/WE, |
|
— |
transportu koniowatych, zgodnie z art. 6 decyzji 2004/211/WE, z innych krajów trzecich przez terytorium Rumunii do Wspólnoty Europejskiej, |
|
— |
przywozu przesyłek koniowatych do bezpośredniego uboju, zgodnie z art. 2, |
|
— |
stałego przywozu koniowatych do hodowli i produkcji, zgodnie z art. 3. |
Artykuł 2
Państwa Członkowskie miejsca przeznaczenia dopuszczają przywóz żywych zwierząt z rodziny koniowatych z Rumunii do bezpośredniego uboju na następujących zasadach:
|
1) |
do transportu zwierząt dołączono jedno właściwie wypełnione świadectwo weterynaryjne, zgodnie z załącznikiem I do niniejszej decyzji, zatwierdzone przez centralne właściwe władze w Rumunii; |
|
2) |
poza wypaloną literą „S” o rozmiarze nie mniejszym niż 3 cm na kopycie lewej przedniej nogi każde zwierzę zostanie oznakowane za pomocą elektronicznego identyfikatora wszczepialnego (transpondera) zgodnego z normami ISO 11784 i ISO 11785 i implant taki zostanie wszczepiony w górnej, środkowej części z lewej strony karku; |
|
3) |
każde zwierzę zostanie oznaczone za pomocą dokumentu identyfikacyjnego zgodnego z załącznikiem II do tej decyzji, stwierdzającego, w szczególności, numer elektronicznego identyfikatora, o którym mowa w ust. 2, i wskazującego miejsce wszczepienia, i dokument taki zostanie dołączony do każdego zwierzęcia; |
|
4) |
badania laboratoryjne wymagane zgodnie ze świadectwem, o którym mowa w ust. 1, zostały wykonane przez laboratorium zatwierdzone przez Państwo Członkowskie miejsca przeznaczenia, a na próbkach w sposób wyraźny oznaczono odnośnik do numeru pokazanego w identyfikatorze elektronicznym, o którym mowa w ust. 2. Wyniki badań poświadczone przez laboratorium dołączone są do świadectwa zdrowia zwierzęcia towarzyszącego zwierzętom. |
Artykuł 3
Państwa Członkowskie miejsca przeznaczenia dopuszczają przywóz żywych zwierząt z rodziny koniowatych z Rumunii do hodowli i produkcji na następujących zasadach:
|
1) |
do każdego zwierzęcia dołączono jedno właściwie wypełnione świadectwo weterynaryjne zgodnie z załącznikiem III do niniejszej decyzji, zatwierdzone przez właściwe władze szczebla centralnego w Rumunii; |
|
2) |
każde zwierzę zostanie oznakowane za pomocą elektronicznego identyfikatora wszczepialnego (transpondera) zgodnego z normami ISO 11784 i ISO 11785 i implant taki zostanie wszczepiony w górnej, środkowej części z lewej strony karku; |
|
3) |
każde zwierzę zostanie zidentyfikowane za pomocą dokumentu identyfikacyjnego zgodnego z załącznikiem II do tej decyzji, stwierdzającego, w szczególności, numer elektronicznego identyfikatora, o którym mowa w ust. 2, i wskazującego miejsce wszczepienia, i dokument taki zostanie dołączony do każdego zwierzęcia; |
|
4) |
badania laboratoryjne wymagane zgodnie ze świadectwem, o którym mowa w ust. 1, zostały wykonane przez laboratorium zatwierdzone przez Państwo Członkowskie miejsca przeznaczenia, a na próbkach w sposób wyraźny oznaczono odnośnik do numeru pokazanego w identyfikatorze elektronicznym, o którym mowa w ust. 2. Wyniki badań poświadczone przez laboratorium dołączone są do świadectwa zdrowia zwierzęcia towarzyszącego zwierzęciu. |
Artykuł 4
1. Państwo Członkowskie wykonujące kontrole przewidziane w art. 4 dyrektywy 91/496/WE przy wprowadzeniu na terytorium Wspólnoty nie odmawia wjazdu na terytorium Wspólnoty:
|
a) |
transportu koniowatych do bezpośredniego uboju, który spełnia wszystkie warunki art. 2, a w szczególności wymóg dotyczący czytelnego elektronicznego identyfikatora, pod warunkiem że właściwy organ w Państwie Członkowskim miejsca przeznaczenia poinformował o swojej zgodzie na ten transport i przynajmniej o zagadnieniach punktów 1, 2, 5, 6 i 8.5 świadectwa, o którym mowa w art. 2 ust. 1, graniczny posterunek kontroli w miejscu przywozu na terytorium Wspólnoty Europejskiej; |
|
b) |
koniowatych do hodowli i produkcji, spełniających warunki art. 3, pod warunkiem że właściwy organ w Państwie Członkowskim miejsca przeznaczenia poinformował o swojej zgodzie na przywóz właściwy organ Państwa Członkowskiego odpowiedzialnego za posterunek kontroli granicznej w miejscu przywozu na terytorium Wspólnoty Europejskiej. |
2. Właściwe władze Państwa Członkowskiego odpowiedzialne za kontrolę przy wwozie koniowatych do Wspólnoty przesyłają Komisji najpóźniej do 25. każdego miesiąca raport zgodnie ze wzorem zamieszczonym w załączniku IV dla każdego miejsca wwozu, który będzie opisywał kontrole przeprowadzone w trakcie poprzedniego miesiąca i środki podjęte w celu poprawy braków wykazanych w zdrowiu i dobrostanie zwierząt.
Artykuł 5
1. Właściwe władze Państwa Członkowskiego miejsca przeznaczenia przywozu koniowatych, o których mowa w art. 2 i 3, zapewniają, że:
|
a) |
koniowate przeznaczone do bezpośredniego uboju wwożone zgodnie z art. 2 są transportowane bezpośrednio do docelowej ubojni, w której zostaną ubite w ciągu 72 godzin i nie później niż w ciągu 5 dni od przybycia do Wspólnoty; |
|
b) |
identyfikatory wszczepialne (transpondery) są usuwane w ubojni docelowej i niszczone pod urzędowym nadzorem; dla celów kontrolnych podmioty prowadzące ubojnie przedstawiają właściwym władzom comiesięczny raport, w którym wskazany jest numer świadectwa weterynaryjnego każdego ubitego zwierzęcia, data uboju zwierzęcia oraz data zniszczenia transpondera widniejącego we właściwych świadectwach; |
|
c) |
koniowate do hodowli i produkcji przywożone zgodnie z art. 3 pozostają przez pierwszych 30 dni od momentu wwozu do Państwa Członkowskiego miejsca przeznaczenia w gospodarstwie miejsca przeznaczenia wskazanym w świadectwie weterynaryjnym, o którym mowa w art. 2 ust. 1, chyba że zwierzę właściwie oznakowane zgodnie z decyzją 2000/68/WE jest przetransportowane do ubojni w celu natychmiastowego ubicia zgodnie z zakresem odpowiedzialności właściwych władz. |
2. Właściwe władze w Państwie Członkowskim miejsca przeznaczenia w momencie przybycia zwierząt do ubojni lub w czasie ich pobytu w gospodarstwie miejsca przeznaczenia, o którym mowa w ust. 1 lit. c), podejmują następujące kroki:
|
a) |
weryfikacja tożsamości zwierząt; |
|
b) |
kontrola zdrowia i dobrostanu zwierząt; |
|
c) |
wyrywkowe powtórzenie badań laboratoryjnych wymaganych zgodnie ze świadectwami zdrowia zwierząt w załącznikach I i III do niniejszej decyzji; |
|
d) |
w przypadku gdy badania wykonane zgodnie z lit. c) dadzą wyniki niezgodne z deklaracją zawartą w świadectwach, o których mowa w art. 2 ust. 1 i art. 3 ust. 1, przeprowadzona zostaje obowiązkowa weryfikacja genetyczna pochodzenia próbek na próbkach cieniowych, które zostaną zatrzymane na przynajmniej dwa miesiące przez laboratorium, które przeprowadziło pierwsze badanie. |
3. Właściwe władze odpowiedzialne za kontrolę w ubojniach przesyłają Komisji najpóźniej do 25. każdego miesiąca raport zgodnie ze wzorem zamieszczonym w załączniku V, który będzie opisywał kontrole przeprowadzone w trakcie poprzedniego miesiąca i środki podjęte w celu poprawy braków wykazanych w zdrowiu i dobrostanie zwierząt.
Artykuł 6
Państwa Członkowskie podejmują niezbędne kroki, włącznie z, w odpowiednich przypadkach, przyjęciem koniecznych przepisów prawnych w celu zapewnienia, że koszty procedur administracyjnych wraz z kosztami wszelkich koniecznych badań laboratoryjnych związanych z przywozem koniowatych z Rumunii zgodnie z art. 2 i 3 niniejszej decyzji w pełni ponosi importer.
Artykuł 7
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem 23 grudnia 2004 r.
Artykuł 8
Niniejsza decyzja skierowana jest do Państw Członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 29 listopada 2004 r.
W imieniu Komisji
David BYRNE
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 268 z 24.9.1991, str. 56. Dyrektywa ostatnio zmieniona Aktem Przystąpienia z 2003 r.
(2) Dz.U. L 224 z 18.8.1990, str. 42. Dyrektywa ostatnio zmieniona dyrektywą 2004/68/WE (Dz.U. L 139 z 30.4.2004, str. 320). Dyrektywa sprostowana w Dz.U. L 226 z 25.6.2004, str. 128).
(3) Dz.U. L 73 z 11.3.2004, str. 1.
(4) Dz.U. L 130 z 15.5.1992, str. 67. Dyrektywa ostatnio zmieniona dyrektywą 2004/241/WE (Dz.U. L 74 z 12.3.2004, str. 19).
(5) Dz.U. L 86 z 6.4.1993, str. 1. Dyrektywa ostatnio zmieniona dyrektywą 2004/211/WE (Dz.U. L 73 z 11.3.2004, str. 1).
(6) Dz.U. L 86 z 6.4.1993, str. 7. Dyrektywa ostatnio zmieniona Aktem Przystąpienia z 2003 r.
(7) Dz.U. L 86 z 6.4.1993, str. 16. Dyrektywa ostatnio zmieniona dyrektywą 2004/241/WE (Dz.U. L 74 z 12.3.2004, str. 19).
(8) Dz.U. L 190 z 26.7.1994, str. 28. Dyrektywa ostatnio zmieniona dyrektywą 2001/662/WE (Dz.U. L 232 z 30.8.2001, str. 28).
(9) Dz.U. L 23 z 28.1.2000, str. 72.
ZAŁĄCZNIK I
ZAŁĄCZNIK II
DOKUMENT IDENTYFIKACYJNY
ZAŁĄCZNIK III
ZAŁĄCZNIK IV
Raport posterunków kontroli granicznej, o których mowa w art. 4 ust. 2
Państwo Członkowskie: …
Nazwa posterunku kontroli granicznej: …
Rok: … miesiąc: …
|
Liczba koniowatych przedstawionych do wwozu |
Liczba niezgodności (w liczbie koniowatych) |
|||
|
Kontrola dokumentów |
Kontrola tożsamości |
Kontrola fizyczna |
||
|
Zdrowie zwierzęcia |
Dobrostan zwierzęcia |
|||
|
|
|
|
|
|
ZAŁĄCZNIK V
Raport Państwa Członkowskiego, o którym mowa w art. 5 ust. 3
Państwo Członkowskie: …
Rok: … miesiąc: …
|
Liczba koniowatych otrzymanych (1) |
Liczba koniowatych sprawdzonych w miejscu przeznaczenia |
Kontrola tożsamości |
Badanie porównawcze |
Weryfikacja genetyczna |
Kontrola dobrostanu zwierzęcia |
||||
|
Suma |
Niezgodne |
Suma |
Niezgodne |
Suma |
Niezgodne |
Suma |
Niezgodne |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) Ta liczba odpowiada liczbie koni zadeklarowanych do wysyłki do Państwa Członkowskiego miejsca przeznaczenia przez system TRACE lub ANIMO.
|
3.12.2004 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 358/32 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 29 listopada 2004 r.
zmieniająca decyzję 2002/887/WE upoważniającą do stosowania odstępstw od niektórych przepisów dyrektywy Rady 2000/29/WE w odniesieniu do naturalnie lub sztucznie zminiaturyzowanych roślin Chamaecyparis Spach, Juniperus L. y Pinus L., pochodzących z Japonii
(notyfikowana jako dokument nr K(2004) 4441)
(2004/826/WE)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając dyrektywę Rady 2000/29/WE z dnia 8 maja 2000 r. w sprawie środków ochronnych przed wprowadzeniem do Wspólnoty organizmów szkodliwych dla roślin lub produktów roślinnych i przed ich rozprzestrzenianiem się we Wspólnocie (1), w szczególności jej art. 15 ust. 1,
uwzględniając wniosek przedłożony przez Zjednoczone Królestwo,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Decyzja Komisji 2002/887/WE (2) upoważnia Państwa Członkowskie do stosowania odstępstw od niektórych przepisów dyrektywy Rady 2000/29/WE w odniesieniu do roślin Chamaecyparis Spach, Juniperus L. oraz Pinus L., pochodzących z Japonii, na ograniczony okres i z zastrzeżeniem specjalnych warunków. |
|
(2) |
Ponieważ okoliczności uzasadniające upoważnienie do stosowania odstępstw nadal istnieją i nie ma nowych informacji dających podstawy do weryfikacji specjalnych warunków, okres obowiązywania upoważnienia powinien zostać przedłużony. |
|
(3) |
W związku z powyższym decyzja 2002/887/WE powinna zostać odpowiednio zmieniona. |
|
(4) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Zdrowia Roślin, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
W decyzji 2002/887/WE wprowadza się następujące zmiany:
|
1) |
w art. 2 akapit pierwszy i drugi, wyrażenia „dniem 1 sierpnia 2003 r. i dniem 1 sierpnia 2004 r.” zastępuje się wyrażeniami „ dniem 1 sierpnia 2005 r. i dniem 1 sierpnia 2006 r.”; |
|
2) |
tabela w art. 4 otrzymuje brzmienie:
|
Artykuł 2
Niniejsza decyzja jest skierowana do Państw Członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 29 listopada 2004 r.
W imieniu Komisji
Markos KYPRIANOU
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 169 z 10.7.2000, str. 1. Dyrektywa ostatnio zmieniona dyrektywą Komisji 2004/102/WE (Dz.U. L 309 z 6.10.2004, str. 9).
(2) Dz.U. L 309 z 12.11.2002, str. 8.
|
3.12.2004 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 358/33 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 29 listopada 2004 r.
upoważniająca do wprowadzenia przejściowego odstępstwa od niektórych przepisów dyrektywy Rady 2000/29/WE w odniesieniu do przywozu gleby pochodzącej z Australii
(notyfikowana jako dokument nr K(2004) 4449)
(2004/827/WE)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając dyrektywę Rady 2000/29/WE z dnia 8 maja 2000 r. w sprawie środków ochronnych przed wprowadzeniem do Wspólnoty organizmów szkodliwych dla roślin lub produktów roślinnych i przed ich rozprzestrzenianiem się we Wspólnocie (1), w szczególności jej art. 15 ust. 1,
uwzględniając wniosek złożony przez Australię,
a także mając na uwadze co następuje:
|
(1) |
Na mocy dyrektywy 2000/29/WE gleba pochodząca z niektórych państw trzecich co do zasady nie może być wprowadzana do Wspólnoty. |
|
(2) |
Australia wystąpiła o zgodę na wywóz do Wspólnoty małej ilości gleby pochodzącej z Australii, przeznaczonej do złożenia w celach obrzędowych na grobie obywatela australijskiego pochowanego w Belgii. |
|
(3) |
Wspomniana gleba poddana zostanie odpowiedniej obróbce przed opuszczeniem Australii i zaopatrzona w stosowne urzędowe zaświadczenie wydane przez władze australijskie. |
|
(4) |
Komisja uważa, że nie występuje ryzyko rozprzestrzenienia się organizmów szkodliwych dla roślin lub produktów roślinnych jeżeli gleba poddana jest obróbce zaproponownej przez Australię. |
|
(5) |
Z tego względu Państwa Członkowskie powinny na ograniczony okres być upoważnione do wprowadzenia odstępstwa w celu umożliwienia przywozu małych ilości gleby, z zastrzeżeniem szczególnych warunków jej obróbki. |
|
(6) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Zdrowia Roślin, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ.
Artykuł 1
Niniejszym upoważnia się Państwa Członkowskie do wprowadzenia odstępstwa od art. 4 ust. 1 dyrektywy 2000/29/WE w odniesieniu do zakazów określonych w części A pkt 14 załącznika III do tej dyrektywy w stosunku do gleby pochodzącej z Australii.
Aby kwalifikować się do odstępstwa, gleba podlega specjalnym warunkom przewidzianym w załączniku, musi być wprowadzona do Wspólnoty między dniem 20 listopada 2004 r. a dniem 31 stycznia 2005 r. oraz być przeznaczona do celów obrzędowych.
Niniejsze upoważnienie pozostaje bez uszczerbku dla wszelkich dalszych upoważnień lub procedur, które mogą być wymagane zgodnie z innymi ustawodawstwami.
Artykuł 2
Państwa Członkowskie, które udzielają zezwolenia na odstępstwo na podstawie niniejszej decyzji, przedstawią Komisji stosowne sprawozdanie przed dniem 1 marca 2005 r.
Artykuł 3
Niniejsza decyzja jest skierowana do Państw Członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 29 listopada 2004 r.
W imieniu Komisji,
Markos KYPRIANOU
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 169 z 10.7.2000, str. 1. Dyrektywa ostatnio zmieniona dyrektywą Komisji 2004/102/WE (Dz.U. L 309 z 6.10.2004, str. 9).
ZAŁĄCZNIK
Specjalne warunki mające zastosowanie do gleby pochodzącej z Australii korzystającej z odstępstwa przewidzianego w art. 1 niniejszej decyzji.
|
1) |
Gleba jest:
|
|
2) |
Do gleby dołączone jest świadectwo fitosanitarne wydane w Australii zgodnie z załącznikiem VII dyrektywy 2000/29/WE. Świadectwo w rubryce „Dodatkowa deklaracja” zawiera adnotację „Niniejsza przesyłka spełnia warunki określone w decyzji Komisji 2004/…/WE”. |
|
3) |
Przed wprowadzeniem do Wspólnoty importer oficjalnie informuje właściwe organy w Państwie Członkowskim, w którym dokonuje się wprowadzenia, o:
|
|
4) |
Gleba przeznaczona jest wyłącznie do lokalizacji, która była zgłoszona właściwym organom zgodnie z pkt. 3 lit. d). W przypadku gdy miejsce przeznaczenia położone jest w innym Państwie Członkowskim niż to, w którym glebę wprowadza się do Wspólnoty, właściwe organy Państwa Członkowskiego, w którym następuje wwóz, z chwilą otrzymania wspomnianej powyżej uprzedniej notyfikacji od importera powiadomią właściwe organy Państwa Członkowskiego przeznaczenia o zamierzonej lokalizacji gleby. |