ISSN 1725-5139

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

L 346

European flag  

Wydanie polskie

Legislacja

Tom 47
23 listopada 2004


Spis treści

 

I   Akty, których publikacja jest obowiązkowa

Strona

 

 

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1999/2004 z dnia 22 listopada 2004 r. ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

1

 

*

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 2000/2004 z dnia 19 listopada 2004 r. zezwalające na przesunięcia pomiędzy limitami ilościowymi na wyroby włókiennicze i odzieżowe pochodzące z Republiki Korei

3

 

 

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 2001/2004 z dnia 22 listopada 2004 r. ustalające wspólnotowe ceny producenta i wspólnotowe ceny przywozu dla goździków i róż w zastosowaniu systemu przywozu niektórych produktów uprawy roślin kwiatowych pochodzących z Cypru, Izraela, Jordanii i Maroka oraz z Zachodniego Brzegu i Strefy Gazy

5

 

 

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 2002/2004 z dnia 22 listopada 2004 r. w sprawie wydawania pozwoleń na wywóz w systemie A3 w sektorze owoców i warzyw (pomidory, pomarańcze, cytryny, winogrona stołowe i jabłka)

7

 

 

II   Akty, których publikacja nie jest obowiązkowa

 

 

Rada

 

*

2004/783/WE:Decyzja Rady z dnia 15 listopada 2004 r. w sprawie mianowania czterech członków oraz trzech zastępców członków Komitetu Regionów z Włoch

9

 

 

Komisja

 

*

2004/784/WE:Decyzja Komisji z dnia 22 października 2004 r. zmieniająca decyzję 2003/56/WE w sprawie świadectw zdrowia w przywozie żywych zwierząt i produktów zwierzęcych z Nowej Zelandii (notyfikowana jako dokument nr K(2004) 4028)  ( 1 )

11

 

*

2004/785/WE:Decyzja Komisji z dnia 26 października 2004 r. w sprawie zawarcia Porozumienia w formie wymiany listów między Wspólnotą Europejską a Meksykańskimi Stanami Zjednoczonymi dotyczącego zmian załącznika II do Umowy między Wspólnotą Europejską a Meksykańskimi Stanami Zjednoczonymi w sprawie wzajemnego uznawania i ochrony oznaczeń napojów spirytusowych

28

 

*

2004/786/WE:Decyzja Komisji z dnia 18 listopada 2004 r. zmieniająca decyzję 92/471/EWG odnośnie do wzorów świadectw weterynaryjnych przy przywozie zarodków bydlęcych (notyfikowana jako dokument nr K(2004) 4380)  ( 1 )

32

 

 

 

*

1 listopada 2004 r.: Nowa wersja strony EUR-Lex!(Patrz: wewnętrzna tylna strona okładki)

s3

 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG

PL

Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas.

Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną.


I Akty, których publikacja jest obowiązkowa

23.11.2004   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 346/1


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1999/2004

z dnia 22 listopada 2004 r.

ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 3223/94 z dnia 21 grudnia 1994 r. w sprawie szczegółowych zasad stosowania ustaleń dotyczących przywozu owoców i warzyw (1), w szczególności jego art. 4 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie (WE) nr 3223/94 przewiduje, w zastosowaniu wyników wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej, kryteria do ustalania przez Komisję standardowych wartości dla przywozu z krajów trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w jego Załączniku.

(2)

W zastosowaniu wyżej wymienionych kryteriów standardowe wartości w przywozie powinny zostać ustalone w wysokościach określonych w Załączniku do niniejszego rozporządzenia,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Standardowe wartości w przywozie, o których mowa w rozporządzeniu (WE) nr 3223/94, ustalone są zgodnie z tabelą zamieszczoną w Załączniku.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 23 listopada 2004 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 22 listopada 2004 r.

W imieniu Komisji

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Wsi


(1)  Dz.U. L 337 z 24.12.1994, str. 66. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1947/2002 (Dz.U. L 299 z 1.11.2002, str. 17).


ZAŁĄCZNIK

do rozporządzenia Komisji z dnia 22 listopada 2004 r. ustanawiającego standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

(EUR/100 kg)

Kod CN

Kod krajów trzecich (1)

Standardowa wartość w przywozie

0702 00 00

052

127,5

070

62,9

204

66,6

999

85,7

0707 00 05

052

85,1

204

46,4

999

65,8

0709 90 70

052

103,2

204

97,5

999

100,4

0805 20 10

204

64,0

999

64,0

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

052

74,1

624

95,5

999

84,8

0805 50 10

052

52,0

388

49,8

524

65,7

528

23,1

999

47,7

0808 10 20, 0808 10 50, 0808 10 90

388

139,0

400

79,2

404

77,4

720

49,0

800

194,0

999

107,7

0808 20 50

720

69,7

999

69,7


(1)  Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 2081/2003 (Dz.U. L 313 z 28.11.2003, str. 11). Kod „999” odpowiada „innym pochodzeniom”.


23.11.2004   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 346/3


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 2000/2004

z dnia 19 listopada 2004 r.

zezwalające na przesunięcia pomiędzy limitami ilościowymi na wyroby włókiennicze i odzieżowe pochodzące z Republiki Korei

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 3030/93 z dnia 12 października 1993 r. w sprawie wspólnych reguł przywozu niektórych wyrobów włókienniczych z państw trzecich (1), w szczególności jego art. 7,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Umowa między Europejską Wspólnotą Gospodarczą i Republiką Korei w sprawie handlu wyrobami włókienniczymi, parafowana dnia 7 sierpnia 1986 r. i zatwierdzona decyzją Rady nr 87/471/EWG (2), ostatnio zmieniona porozumieniem w formie wymiany listów, parafowanym dnia 22 grudnia 1994 r. i zatwierdzonym decyzją Rady nr 95/131/WE (3), stanowi, iż możliwe jest dokonywanie przesunięć między latami kontyngentowymi.

(2)

Dnia 6 września 2004 r. Republika Korei przedłożyła wniosek o zezwolenie na dokonanie przesunięć między latami kontyngentowymi.

(3)

Przesunięcia, o które wnosi Republika Korei, wchodzą w zakres zasad elastyczności, o których mowa w art. 7 rozporządzenia (EWG) nr 3030/93 i opisanych w załączniku VIII kolumna 9 do tego rozporządzenia.

(4)

Właściwe jest pozytywne rozpatrzenie wniosku.

(5)

Wskazane jest, aby niniejsze rozporządzenie weszło w życie następnego dnia po jego opublikowaniu, w celu umożliwienia podmiotom gospodarczym skorzystania z niego możliwie najszybciej.

(6)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu ds. Wyrobów Włókienniczych, określonego w art. 17 rozporządzenia (EWG) nr 3030/93,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Zezwala się na dokonanie przesunięć pomiędzy limitami ilościowymi na wyroby włókiennicze pochodzące z Republiki Korei na rok kontyngentowy 2004 zgodnie z Załącznikiem.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 19 listopada 2004 r.

W imieniu Komisji

Pascal LAMY

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 275 z 8.11.1993, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1627/2004 (Dz.U. L 295 z 18.9.2004, str. 1).

(2)  Dz.U. L 263 z 19.9.1987, str. 37.

(3)  Dz.U. L 94 z 26.4.1995, str. 1.


ZAŁĄCZNIK

728 REPUBLIKA KOREI

Dostosowanie – przesunięcia pomiędzy limitami ilościowymi

Grupa

Kategoria

Jednostka

Limit na 2004 r.

Dostosowany kontyngent roboczy

Ilość

%

Elastyczność

Nowy dostosowany kontyngent roboczy

IA

1

kg

932 000

905 190

46 600

5,0

Przeniesienie z roku 2003

951 790

IA

2a

kg

1 156 000

1 173 010

57 800

5,0

Przeniesienie z roku 2003

1 230 810

IA

3

kg

9 470 000

9 613 160

171 520

1,8

Przeniesienie z roku 2003

9 784 680

IA

3a

kg

5 156 000

5 212 880

257 800

5,0

Przeniesienie z roku 2003

5 470 680

IB

4

szt.

16 962 000

17 153 070

848 100

5,0

Przeniesienie z roku 2003

18 001 170

IIB

12

szt.

231 975 000

237 181 300

9 518 942

4,1

Przeniesienie z roku 2003

246 700 242

IIB

13

szt.

17 701 000

18 940 070

328 856

1,9

Przeniesienie z roku 2003

19 268 926

IIB

28

szt.

1 359 000

1 390 930

67 950

5,0

Przeniesienie z roku 2003

1 458 880

IIB

83

kg

485 000

495 900

24 250

5,0

Przeniesienie z roku 2003

520 150

IIIA

35

kg

17 631 000

18 338 920

881 550

5,0

Przeniesienie z roku 2003

19 220 470


23.11.2004   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 346/5


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 2001/2004

z dnia 22 listopada 2004 r.

ustalające wspólnotowe ceny producenta i wspólnotowe ceny przywozu dla goździków i róż w zastosowaniu systemu przywozu niektórych produktów uprawy roślin kwiatowych pochodzących z Cypru, Izraela, Jordanii i Maroka oraz z Zachodniego Brzegu i Strefy Gazy

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 4088/87 z dnia 21 grudnia 1987 r. ustalające warunki stosowania preferencyjnych stawek celnych w przywozie niektórych kwiatów pochodzących z Cypru, Izraela, Jordanii i Maroka oraz Zachodniego Brzegu i Strefy Gazy (1), w szczególności jego art. 5 ust. 2 lit. a),

a także mając na uwadze, co następuje:

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Wspólnotowe ceny producenta i wspólnotowe ceny przywozu dla goździków jednokwiatowych (bloom), goździków wielokwiatowych (spray), róż wielkokwiatowych i róż drobnokwiatowych, określonych w art. 1b rozporządzenia (EWG) nr 700/88, na okres dwóch tygodni, ustalone są w Załączniku.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 23 listopada 2004 r.

Stosuje się od dnia 24 listopada 2004 r. do 7 grudnia 2004 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 22 listopada 2004 r.

W imieniu Komisji

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Wsi


(1)  Dz.U. L 382 z 31.12.1987, str. 22. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1300/97 (Dz.U. L 177 z 5.7.1997, str. 1).

(2)  Dz.U. L 72 z 18.3.1988, str. 16. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2062/97 (Dz.U. L 289 z 22.10.1997, str. 1).


ZAŁĄCZNIK

do rozporządzenia Komisji z dnia 22 listopada 2004 r. ustalającego wspólnotowe ceny producenta i wspólnotowe ceny przywozu dla goździków i róż w zastosowaniu systemu przywozu niektórych produktów uprawy roślin kwiatowych pochodzących z Cypru, Izraela, Jordanii i Maroka oraz z Zachodniego Brzegu i Strefy Gazy

(EUR/100 sztuk)

Okres: od 24 listopada 2004 r. do 7 grudnia 2004 r.

Wspólnotowe ceny producenta

Goździki jednokwiatowe

(bloom)

Goździki wielokwiatowe

(spray)

Róże wielkokwiatowe

Róże drobnokwiatowe

 

14,52

12,09

30,43

15,37


Wspólnotowe ceny przywozu

Goździki jednokwiatowe

(bloom)

Goździki wielokwiatowe

(spray)

Róże wielkokwiatowe

Róże drobnokwiatowe

Izrael

Maroko

Cypr

Jordania

Zachodni Brzeg i Strefa Gazy


23.11.2004   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 346/7


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 2002/2004

z dnia 22 listopada 2004 r.

w sprawie wydawania pozwoleń na wywóz w systemie A3 w sektorze owoców i warzyw (pomidory, pomarańcze, cytryny, winogrona stołowe i jabłka)

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 2200/96 z dnia 28 października 1996 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku owoców i warzyw (1), w szczególności jego art. 35 ust. 3 akapit trzeci,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1894/2004 (2) otworzyło przetarg, ustalając indykatywne stawki refundacji i indykatywne ilości, dla których mogą być wydane pozwolenia na wywóz w systemie A3.

(2)

W zależności od przedstawionych ofert należy ustalić maksymalne stawki refundacji i wartości procentowe przyznawania ilości odnoszące się do ofert przedstawionych na poziomie tych maksymalnych stawek.

(3)

W odniesieniu do pomidorów, pomarańczy, cytryn, winogron stołowych i jabłek i maksymalna stawka konieczna do udzielenia pozwoleń w wysokości indykatywnej ilości, w granicach zaoferowanych w przetargu ilości, nie jest wyższa niż półtorej indykatywnej stawki refundacji,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W odniesieniu do pomidorów, pomarańczy, cytryn, winogron stołowych i jabłek maksymalne stawki refundacji i wartości procentowe wydawania odnoszące się do przetargu ogłoszonego rozporządzeniem (WE) nr 1894/2004, ustalone są w Załączniku.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 23 listopada 2004 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 22 listopada 2004 r.

W imieniu Komisji

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Wsi


(1)  Dz.U. L 297 z 21.11.1996, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 47/2003 (Dz.U. L 7 z 11.1.2003, str. 64).

(2)  Dz.U. L 264 z 11.8.2004, str. 3.


ZAŁĄCZNIK

Wydawanie pozwoleń na wywóz w systemie A3 w sektorze owoców i warzyw (pomidory, pomarańcze, cytryny, winograna stołowe i jabłka)

Produkt

Maksymalna stawka refundacji

(EUR/t netto)

Wartość procentowa przyznawania wnioskowanych ilości na poziomie maksymalnej stawki refundacji

Pomidory

0

Pomarańcze

36

100 %

Cytryny

0

Winograna stotowe

0

Jabłka

40

100 %


II Akty, których publikacja nie jest obowiązkowa

Rada

23.11.2004   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 346/9


DECYZJA RADY

z dnia 15 listopada 2004 r.

w sprawie mianowania czterech członków oraz trzech zastępców członków Komitetu Regionów z Włoch

(2004/783/WE)

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 263,

uwzględniając propozycję rządu Włoch,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W dniu 22 stycznia 2002 r. Rada przyjęła decyzję 2002/60/WE w sprawie mianowania członków i zastępców członków Komitetu Regionów (1),

(2)

Cztery stanowiska członków oraz trzy stanowiska zastępców członków Komitetu Regionów zwolniły się w związku z wygaśnięciem mandatów pana Paola AGOSTINACCHIA (IT), pana Gianfranca LAMBERTIEGO (IT), pana Salvatore’a TATARELLA (IT) i pana Riccarda VENTRE (IT), członków Komitetu Regionów oraz pana Gabriele’a BAGNASCO (IT), pana Marcella MEROI (IT) i pana Roberta PELLI (IT),

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Niniejszym mianuje się następujące osoby:

a)

członkami Komitetu Regionów:

1)

pan Giancarlo GABBIANELLI

Sindaco di Viterbo

na miejsce pana Paola AGOSTINACCHIA

2)

pan Paolo FONTANELLI

Sindaco di Pisa

na miejsce pana Gianfranca LAMBERTIEGO

3)

pan Savino Antonio SANTARELLA

Sindaco di Candela

na miejsce pana Salvatore’a TATARELLI

4)

pan Roberto PELLA

Consigliere comunale di Cossato

na miejsce pana Riccarda VENTRE

b)

zastępcami członków Komitetu Regionów:

1)

pan Sergio CUCCO

Consigliere comunale di Vercelli

na miejsce pana Gabriele’a BAGNASCO

2)

pan Vincenzo ZACCHEO

Sindaco di Latina

na miejsce pana Marcella MEROI

3)

pan Errico BORRELLI

Sindaco di Belmonte del Sannio

na miejsce pana Roberta PELLI

na czas pozostający do końca kadencji, czyli do dnia 25 stycznia 2006 r.

Sporządzono w Brukseli, dnia 15 listopada 2004 r.

W imieniu Rady

M. VAN DER HOEVEN

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 24 z 26.1.2002, str. 38.


Komisja

23.11.2004   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 346/11


DECYZJA KOMISJI

z dnia 22 października 2004 r.

zmieniająca decyzję 2003/56/WE w sprawie świadectw zdrowia w przywozie żywych zwierząt i produktów zwierzęcych z Nowej Zelandii

(notyfikowana jako dokument nr K(2004) 4028)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2004/784/WE)

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając decyzję Rady 97/132/WE z dnia 17 grudnia 1996 r. w sprawie zawarcia Umowy między Wspólnotą Europejską a Nową Zelandią w sprawie środków sanitarnych stosowanych w handlu żywymi zwierzętami i produktami zwierzęcymi (1), w szczególności jej art. 4,

a także mając na uwadze:

(1)

Załącznik V do Umowy między Wspólnotą Europejską a Nową Zelandią w sprawie środków sanitarnych stosowanych w handlu żywymi zwierzętami i produktami zwierzęcymi („Umowa”) uznaje środki sanitarne dla świeżego mięsa, produktów mięsnych i niektórych innych produktów pochodzenia zwierzęcego będących przedmiotem handlu z Nową Zelandią. W zależności od równoważności lub braku równoważności tych środków w stosunku do środków wymaganych przez Wspólnotę załącznik VII do umowy stanowi, że w handlu świeżym mięsem, produktami mięsnymi i niektórymi innymi produktami zwierzęcymi z Nową Zelandią należy stosować odpowiednie urzędowe świadectwa zdrowotne.

(2)

Decyzja Komisji 2003/56/WE (2) ustanawia wymogi certyfikacyjne i wprowadza wzory oficjalnych świadectw zdrowotnych stosowanych przy przywozie żywych zwierząt i produktów pochodzenia zwierzęcego z Nowej Zelandii. W przypadku gdy ustalono pełną równoważność środków sanitarnych, stosować można świadectwa uproszczone, których wzory zawarto w załącznikach od II do V do tej decyzji.

(3)

Pod uwagę należy wziąć rozporządzenie (WE) nr 999/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 22 maja 2001 r. ustanawiające przepisy dotyczące zapobiegania, kontroli i zwalczania niektórych pasażowalnych encefalopatii gąbczastych (3), z ostatnimi zatwierdzeniami równoważności środków sanitarnych dla świeżego mięsa, produktów mięsnych, produktów rybołówstwa i niektórych produktów pochodzenia zwierzęcego, będących przedmiotem wymiany handlowej z Nową Zelandią.

(4)

W związku z tym decyzja 2003/56/WE ulega odpowiedniej zmianie.

(5)

Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Pokarmowego i Zdrowia Zwierząt,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Załączniki I i VII do decyzji 2003/56/WE ulegają zmianie zgodnie z Załącznikiem do tej decyzji.

Artykuł 2

Niniejszą decyzję stosuje się od dnia 13 grudnia 2004 r.

Artykuł 3

Niniejsza decyzja skierowana jest do Państw Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 22 października 2004 r.

W imieniu Komisji

David BYRNE

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 57 z 26.2.1997, str. 4. Decyzja zmieniona decyzją 1999/837/WE (Dz.U. L 332 z 23.12.1999, str. 1).

(2)  Dz.U. L 22 z 25.1.2003, str. 38. Decyzja ostatnio zmieniona decyzją 2003/669/WE (Dz.U. L 237 z 24.3.2003, str. 7).

(3)  Dz.U. L 147 z 31.5.2001, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 876/2004 (Dz.U. L 162 z 30.4.2004, str. 52).


ZAŁĄCZNIK

W załącznikach I i VII wprowadza się następujące zmiany:

1.

Załącznik I otrzymuje brzmienie:

„ZAŁĄCZNIK I

GLOSARIUSZ

Transport pośredni= Zgodnie z opisem w rozdziale XI pkt 7 załącznika VIII do rozporządzenia (WE) nr 1774/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady (1).

OKWZ= Obowiązujące krajowe warunki zdrowia Państwa Członkowskiego lub Państw Członkowskich zgodnie z prawodawstwem WE. Do czasu przyjęcia zasad wspólnotowych nadal obowiązywać będą zasady krajowe z zastrzeżeniem zgodności z ogólnymi postanowienia Traktatu.

AN= Numer przydzielony (numer, który został arbitralnie przydzielony właściwemu towarowi i pojawi się na świadectwie).

Inne produkty= Jak określono w art. 2 lit. b) dyrektywy Rady 77/99/EWG (2)

ND= Nie dotyczy.

WYKAZ ZWIERZĄT I PRODUKTÓW POCHODZENIA ZWIERZĘCEGO

SEKCJA 1

Plazma zarodkowa i żywe zwierzęta

Towar (3), gatunek (4)/forma (5)

AN

Świadectwo (6)

Zdrowia zwierząt

Zdrowia publicznego

Warunki specjalne

1.   

Nasienie

Bydło

1.1.

Dokument Roboczy Komisji

SANCO/10035/2004-wer. 2

ND

Patrz: przypis 1

Decyzja Komisji 93/693

Owce/kozy

1.2.

OKWZ

(Dyrektywa Rady 92/65/EWG)

ND

 

Świnie

1.3.

Decyzja Komisji 2002/613/WE

ND

 

Konie

1.4.

Decyzja Komisji 96/539/WE

ND

 

Zwierzyna płowa

1.5.

OKWZ

(Dyrektywa Rady 92/65/EWG)

ND

 

Psy

1.6.

OKWZ

(Dyrektywa Rady 92/65/EWG)

ND

 

2.   

Zarodki (z wyjątkiem zarodków poddanych mikromanipulacji)

Bydło

2.1.

Decyzja Komisji 92/471/EWG

ND

Patrz: przypis 1

Decyzja Komisji 92/452

Owce/kozy

2.2.

OKWZ

(Dyrektywa Rady 92/65/EWG)

ND

 

Świnie

2.3.

OKWZ

(Dyrektywa Rady 92/65/EWG)

ND

 

Zarodki końskie i ikra

2.4.

Decyzja Komisji 96/540/WE

ND

 

Zwierzyna płowa

2.5.

OKWZ

(Dyrektywa Rady 92/65/EWG)

ND

 

Drób niosący jaja zgodnie z dyrektywą Rady 90/539/EWG

2.6.

Decyzja Komisji 96/482/WE

ND

Patrz: przypis 1

Bezgrzebieniowce (nioski)

2.7.

Decyzja Komisji 2001/751/WE

ND

 

Jaja SPF

2.7.

Decyzja Komisji 2001/393/WE

ND

 

3.   

Zwierzęta żywe

Bydło

3.1.

Decyzja Rady 79/542/EWG

ND

Patrz: przypis 1

Owce/kozy

3.2.

Decyzja Rady 79/542/EWG

ND

 

Trzoda chlewna objęta dyrektywą 64/432/EWG

3.3.

Decyzja Rady 79/542/EWG

ND

Patrz: przypis 1

Zwierzyna płowa

3.4.

Decyzja Rady 79/542/EWG

ND

 

Koniowate

3.5.

 

 

 

Odprawa czasowa

3.5.A.

Decyzja Komisji 92/260/EWG

ND

Patrz: przypis 1

Wwóz powrotny

3.5.B.

Decyzja Komisji 93/195/EWG

ND

Patrz: przypis 1

Do uboju

3.5.C.

Decyzja Komisji 93/196/EWG

ND

Patrz: przypis 1

Przywóz na stałe zarejestrowanych koniowatych i koniowatych do hodowli i produkcji

3.5.D.

Decyzja Komisji 93/197/EWG

ND

Patrz: przypis 1

Tranzyt

3.5.E.

Decyzja Komisji 94/467/WE

ND

Patrz: przypis 1

Drób zgodnie z dyrektywą Rady 90/539/EWG

3.6.

Decyzja Komisji 96/482/WE

ND

Patrz: przypis 1

Bezgrzebieniowce

3.7.

Decyzja Komisji 2001/751/WE

ND

 

Psy, koty i fretki

3.8.

 

ND

Patrz: przypis 1

Do celów handlowych

Decyzja Komisji 2004/595/WE

Do celów niehandlowych

Decyzja Komisji 2004/203/WE

(Dokument roboczy Komisji SANCO/10374/2004 wer. 2)

Norki i lisy

3.9.

 

ND

 

Do celów handlowych

OKWZ

 

Do celów niehandlowych

OKWZ

 

Króliki i zające

3.10.

OKWZ

ND

 

Zwierzęta akwakultury

3.11.

 

ND

 

Ryby i gamety

Decyzja Komisji 2003/858/WE

 

Mięczaki

Decyzja Komisji 2004/119/WE

 

Pszczoły żywe i plazma zarodkowa pszczół

3.12.

Decyzja Komisji 2003/881/WE

ND

 

Małpy

3.13.

OKWZ

(Dyrektywa Rady 92/65/EWG)

ND

 

Papugowate i inne gatunki ptaków

3.14.

Decyzja Komisji 2000/666/WE

ND

 

Zwierzęta do zoo, na wystawy

3.15.

OKWZ

ND

 


SEKCJA 2

Mięso (wraz z mięsem świeżym, mięsem drobiowym, mięsem zwierząt dzikich utrzymywanych przez człowieka i mięsem zwierząt łownych), preparaty mięsne surowe i produkty mięsne do spożycia przez ludzi

Towar, gatunek/forma

AN

Świadectwo

Zdrowia zwierząt

Zdrowia publicznego

Warunki specjalne

4.   

Mięso

4.A.   

Mięso świeże zgodnie z definicją dyrektywy Rady 64/433/EWG (7) i 79/542/EWG. Obejmuje ono mięso mielone i nieprzetworzoną (świeżą) krew/kości/tłuszcz do spożycia przez ludzi.

Przeżuwacze, konie, świnie

4.A.

Załącznik II

Załącznik II

Załącznik VII (do wysyłki do Szwecji/Finlandii)

Deklaracja TSE zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 999/2001

Mięso mielone musi być zamrożone

Mięso mielone może być wyłącznie pochodzenia bydlęcego, owczego, świńskiego i koźlęcego

4.B.   

Świeże mięso drobiowe

Drób

(Dyrektywa Rady 71/118/EWG) (7)

4.B.

Decyzja Komisji 94/984/WE

Decyzja Komisji 94/984/WE

Załącznik VII (do wysyłki do Szwecji/Finlandii)

4.C.   

Mięso zwierząt dzikich utrzymywanych przez człowieka

Przeżuwacze, króliki, świnie

4.C.1.

Załącznik II

Załącznik II

 

Inne ssaki lądowe

4.C.2.

Załącznik II

Załącznik II

 

Dzikie ptactwo łowne

(Dyrektywa Rady 91/495/EWG) (7)

4.C.3.

Decyzja Komisji 2000/585/WE

Decyzja Komisji 2000/585/WE

 

Bezgrzebieniowce (Dyrektywa Rady 91/495/EWG) (7)

4.C.4.

Decyzja Komisji 2000/609/WE

Decyzja Komisji 2000/609/WE

Świadectwo uproszczone w fazie oszacowania

4.D.   

Mięso zwierzyny łownej

Przeżuwacze, króliki, świnie, mięso świeże, bez podrobów

4.D.1.

Załącznik II

Załącznik II

Oznakowanie pentagonalne dla zwierzyny łownej, transportem lotniczym lub oddzielone ze skóry i wypatroszone

Inne mięso świeże zwierzyny łownej ziemnej, bez podrobów

4.D.2.

Decyzja Komisji 2000/585/WE

Załącznik V

Oznakowanie pentagonalne dla zwierzyny łownej

Mięso świeże dzikiego ptactwa łownego, bez podrobów

4.D.3.

Decyzja Komisji 2000/585/WE

Decyzja Komisji 2000/585/WE

 

5.   

Preparaty mięsne

5.A.   

Preparaty mięsne surowe pochodzące od mięsa świeżego

Przeżuwacze, świnie

5.A.

Załącznik II

Załącznik II

Tylko zamrożone

Dodatkowa deklaracja TSE zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 999/2001

5.B.   

Preparaty mięsne surowe pochodzące od świeżego mięsa drobiowego

Drób zgodnie z dyrektywą Rady 71/118/EWG (7)

5.B.

Decyzja Komisji 2000/572/WE

Decyzja Komisji 2000/572/WE

 

5.C.   

Preparaty mięsne surowe pochodzące od mięsa zwierząt dzikich utrzymywanych przez człowieka

Przeżuwacze, króliki, świnie

5.C.1.

Załącznik II

Załącznik II

Tylko zamrożone

Inne ssaki lądowe

5.C.2.

Decyzja Komisji 2000/572/WE

Załącznik V

Tylko zamrożone

Mięso zwierząt dzikich utrzymywanych przez człowieka

(Dyrektywa Rady 91/494/EWG) (7)

5.C.3.

Decyzja Komisji 2000/572/WE

Decyzja Komisji 2000/572/WE

 

Bezgrzebieniowce

(Dyrektywa Rady 71/118/EWG) (7)

5.C.4.

Decyzja Komisji 2000/572/WE

Decyzja Komisji 2000/609/WE

Decyzja Komisji 2000/572/WE

 

5.D.   

Preparaty mięsne surowe pochodzące od mięsa zwierząt łownych

Przeżuwacze, króliki, świnie

5.D.1.

Załącznik II

Załącznik II

Tylko zamrożone

Inne dzikie ssaki lądowe

5.D.2.

Decyzja Komisji 2000/572/WE

Załącznik V

Tylko zamrożone

Dzikie ptactwo łowne

5.D.3.

Decyzja Komisji 2000/572/WE

Decyzja Komisji 2000/572/WE

 

6.   

Produkty mięsne

6.A.   

Produkty mięsne pochodzące od mięsa świeżego

Przeżuwacze/zwierzęta koniowate, świnie

6.A.

Załącznik II

Załącznik II

Dodatkowa deklaracja TSE zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 999/2001

6.B.   

Produkty mięsne pochodzące od świeżego mięsa drobiowego

Drób zgodnie z dyrektywą Rady 71/118/EWG (7)

6.B.

Decyzja Komisji 97/221/WE

Decyzja Komisji 97/41/WE

 

6.C.   

Produkty mięsne pochodzące od dzikich zwierząt utrzymywanych przez człowieka

Świnie, zwierzyna płowa, króliki

6.C.1.

Załącznik II

Załącznik II

 

Inne ssaki lądowe

6.C.2.

Decyzja Komisji 97/221/WE

Załącznik V

 

Dzikie ptactwo łowne

6.C.3.

Decyzja Komisji 97/221/WE

Decyzja Komisji 97/41/WE

 

6.D.   

Produkty mięsne pochodzące od zwierzyny łownej

Świnie, zwierzyna płowa, króliki

6.D.1.

Załącznik II

Załącznik II

 

Inne ssaki lądowe

6.D.2.

Decyzja Komisji 97/221/WE

Załącznik V

 

Dzikie ptactwo łowne

6.D.3.

Decyzja Komisji 97/221/WE

Decyzja Komisji 97/41/WE

 


SEKCJA 3

Pozostałe produkty do spożycia przez ludzi

Towar, gatunek/forma

AN

Świadectwo

Zdrowia zwierząt

Zdrowia publicznego

Warunki specjalne

7.   

Produkty przeznaczone do spożycia przez ludzi, jak określono w dyrektywie 77/99/EWG (8)

7.A.   

Jelita wieprzowe, baranie i kozie

Bydło, owce, kozy, świnie

7.A.

Załącznik II

Załącznik II

Dodatkowa deklaracja TSE zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 999/2001

7.B.   

Przetworzone kości i produkty kostne do spożycia przez ludzi

Ssaki lądowe

Świeże mięso (przeżuwacze, konie, świnie),

Zwierzęta dzikie utrzymywane przez człowieka i zwierzyna łowna (świnie, zwierzyna płowa)

7.B.1.

Załącznik II

Załącznik II

Oznakowanie pentagonalne (zwierzyny łownej)

Dodatkowa deklaracja TSE zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 999/2001

Inne ssaki lądowe

7.B.2.

Decyzja Komisji 97/221/WE

Załącznik V

Oznakowanie pentagonalne (zwierzyny łownej)

Ptactwo:

Świeże mięso drobiowe,

Dzikie ptactwo łowne, zwierzęta dzikie utrzymywane przez człowieka i zwierzyna łowna

7.B.3.

Decyzja Komisji 97/221/WE

OKWZ

 

7.C.   

Przetworzone białko zwierzęce do spożycia przez ludzi

Ssaki lądowe

Świeże mięso (przeżuwacze, konie, świnie),

Zwierzęta dzikie utrzymywane przez człowieka i zwierzyna łowna (świnie, zwierzyna płowa)

7.C.1.

Załącznik II

Załącznik II

Oznakowanie pentagonalne (zwierzyny łownej)

Dodatkowa deklaracja TSE zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 999/2001

Ptactwo:

Świeże mięso drobiowe,

Dzikie ptactwo łowne, zwierzęta dzikie utrzymywane przez człowieka i zwierzyna łowna

7.C.2.

OKWZ (na podstawie dyrektywy Rady 92/118 EWG)

OKWZ (na podstawie dyrektywy Rady 92/118 EWG)

 

7.D.   

Krew i produkty krwiopochodne do spożycia przez ludzi

Krew i produkty krwiopochodne

od kopytnych,

od zwierząt dzikich utrzymywanych przez człowieka i zwierzyny łownej (świnie, zwierzyna płowa)

7.D.1.

Załącznik II

Załącznik II

Oznakowanie pentagonalne

(dla krwi zwierzyny łownej)

Dodatkowa deklaracja TSE zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 999/2001

Krew od drobiu

7.D.2.

Decyzja Komisji 94/984/WE

Decyzja Komisji 94/984/WE

 

Krew od zwierząt dzikich utrzymywanych przez człowieka i dzikiego ptactwa łownego

7.D.3.

Decyzja Komisji 2000/585/WE

Decyzja Komisji 2000/585/WE

 

Produkty krwiopochodne

od drobiu,

od zwierząt dzikich utrzymywanych przez człowieka i dzikiego ptactwa łownego

7.D.4.

OKWZ (na podstawie dyrektywy Rady 92/118/EWG)

OKWZ (na podstawie dyrektywy Rady 92/118/EWG)

 

7.E.   

Smalec i tłuszcze przetworzone do spożycia przez ludzi

Od ssaków lądowych

Świeże mięso (przeżuwacze, konie, świnie),

Zwierzęta dzikie utrzymywane przez człowieka i zwierzyna łowna (świnie, zwierzyna płowa)

7.E.1.

Załącznik II

Załącznik II

Oznakowanie pentagonalne

(dla smalcu zwierzyny łownej)

Dodatkowa deklaracja TSE zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 999/2001

Od drobiu, zwierząt dzikich utrzymywanych przez człowieka i dzikiego ptactwa łownego

7.E.2.

OKWZ (na podstawie dyrektywy Rady 92/118/EWG)

OKWZ (na podstawie dyrektywy Rady 92/118/EWG)

 

7.F.   

Żelatyna do spożycia przez ludzi – zgodnie z dyrektywą Rady 92/118/EWG

Żelatyna

7.F.1.

Wymagany nr świadectwa

Decyzja Komisji 2000/20/WE

Dodatkowa deklaracja TSE zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 999/2001

Surowiec do żelatyny

7.F.2.

Wymagany nr świadectwa

Decyzja Komisji 2000/20/WE

 

8.   

Mleko i produkty mleczne do spożycia przez ludzi

Mleko pasteryzowane

Bydlęce, bawole, owcze, kozie

8.1.

Decyzja Komisji 2004/438/WE

Decyzja Komisji 2004/438/WE

 

Niepasteryzowane

Bydlęce, bawole, owcze, kozie

8.2.

Decyzja Komisji 2004/438/WE

Decyzja Komisji 2004/438/WE

Musi być poddany działaniu temperatury, tzn. 62 °C

Mleko surowe

Bydlęce, bawole, owcze, kozie

8.3.

Decyzja Komisji 2004/438/WE

Decyzja Komisji 2004/438/WE

 

9.   

Produkty rybołówstwa do spożycia przez ludzi – z wyłączeniem żywych

Dzikie zwierzęta morskie

Ryby

Jaja/ikra

Mięczaki

Szkarłupnie

Osłonice, ślimaki i skorupiaki

9.1.

ND produktów martwych

Załącznik V

Patrz: przypis 1

Dzikie zwierzęta wód słodkich

Łososiowate

Jaja/ikra

Raki

9.2.

ND produktów martwych

Załącznik V

Patrz: przypis 1

Ryby (nie: łososiowate)

Mięczaki

Skorupiaki

9.3.

ND produktów martwych

Załącznik V

Patrz: przypis 1

Produkty akwakultury (wody morskie i słodkie – zwierzęta dzikie utrzymywane przez człowieka)

Łososiowate

Jaja/ikra

9.4.

ND produktów martwych

Załącznik V

Patrz: przypis 1

Mięczaki, szkarłupnie, osłonice, ślimaki i skorupiaki

9.5.

ND produktów martwych

Załącznik V

 

Ryby (nie: łososiowate)

9.6.

ND produktów martwych

Załącznik V

 

10.   

Żywe ryby, mięczaki, skorupiaki, wraz z jajami i gametami

Do spożycia przez ludzi

żywe mięczaki

10.1.

Decyzja Komisji 2003/804/WE

Załącznik V

Świadectwo zdrowia zwierząt wymagane w pewnych warunkach

żywe szkarłupnie, osłonice, ślimaki

żywe skorupiaki

10.2.

OKWZ

Załącznik V

 

żywe ryby z akwakultury

10.3.

Decyzja Komisji 2003/858/WE

Załącznik V

 

Żywe mięczaki do hodowli, chowu, przekazywania

Crassostrea gigas

Inne gatunki

10.4.

Decyzja Komisji 2003/804/WE

ND

 

Żywe ryby do hodowli i chowu

10.5.

Decyzja Komisji 2003/858/WE

ND

 

11.   

Produkty różne do spożycia przez ludzi (zgodnie z dyrektywą Rady 92/118/EWG)

11.A.

Miód

11.A.

wymagany nr świadectwa

OKWZ

 

11.B.

Żabie udka

11.B.

wymagany nr świadectwa

Dyrektywa Rady 92/118/EWG

 

11.C.

Ślimaki

11.C.

wymagany nr świadectwa

Dyrektywa Rady 92/118/EWG

 

11.D.

Produkty jajeczne

11.D.

wymagany nr świadectwa

Decyzja Komisji 97/38/WE

 


SEKCJA 4

Produkty nieprzeznaczone do spożycia przez ludzi

Towar, gatunek/forma

AN

Świadectwo

Zdrowia zwierząt

Zdrowia publicznego

Warunki specjalne

12.   

Jelita zwierzęce nie do spożycia przez ludzi (zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1774/2002)

Bydło, owce, kozy, świnie

12.

Załącznik IV

ND

 

13.   

Mleko i produkty mleczne nie do spożycia przez ludzi

Pasteryzowane, UHT lub sterylizowane (bydło wraz z bawołami, owcami, kozami)

13.1.

Rozporządzenie (WE) nr 1774/2002

ND

 

Niepasteryzowana siara i mleko do użytku farmaceutycznego (bydło wraz z bawołami, owcami, kozami)

13.2.

Rozporządzenie (WE) nr 1774/2002

ND

 

14.   

Kości i produkty kostne (bez mączki kostnej), rogi i produkty rogowe (bez mączki rogowej), kopyta i produkty kopytne (bez mączki rogowej), przeznaczone na cele inne niż materiał pokarmowy, nawozy organiczne i wzbogacające glebę

Produkty, o których mowa w rozdziale X załącznika VIII rozporządzenia (WE) nr 1774/2002

14.

Rozporządzenie (WE) nr 1774/2002

ND

Dodatkowa deklaracja TSE zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 999/2001

15.   

Przetworzone białko zwierzęce na pasze (zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1774/2002)

Przetworzone białko zwierzęce przeznaczone na produkcję pokarmu dla zwierząt domowych

15.1.

Załącznik IV

ND

Patrz: przypis 1

Dodatkowa deklaracja TSE zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 999/2001

Przetworzone białko zwierzęce pochodzące od materiałów innych niż ssaków

materiał rybny

materiał ptaków

15.2.

Rozporządzenie (WE) nr 1774/2002

ND

Świadectwo uproszczone w fazie oszacowania

16.   

Przetworzona krew i produkty krwiopochodne (bez serum z koniowatych) do celów farmaceutycznych lub technicznych (zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1774/2002)

Świeże mięso

Bydło, owce, kozy, świnie

16.1.

Załącznik IV

ND

 

Koniowate, ptactwo

16.2.

Rozporządzenie (WE) nr 1774/2002

ND

 

17.   

Smalec i tłuszcze przetworzone nie do spożycia przez ludzi, wraz z olejami rybnymi

Smalec i tłuszcze przetworzone, nie do spożycia przez ludzi, wraz z olejami rybnymi

17.

Załącznik IV

ND

Transport pośredni materiału kategorii 2 do celów technicznych (zakłady oleochemiczne).

Dodatkowa deklaracja TSE zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 999/2001

18.   

Żelatyna do celów pokarmowych lub technicznych (zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1774/2002)

Żelatyna do celów pokarmowych lub technicznych

18.

Wymagany nr świadectwa

OKWZ

 

19.   

Skóry surowe i skóry (zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1774/2002)

Kopytne

19.1.

Załącznik IV

ND

 

Inne ssaki

19.2.

Załącznik IV

ND

 

Bezgrzebieniowce (strusie, emu, rami)

19.3.

Rozporządzenie (WE) nr 1774/2002

ND

Świadectwo uproszczone w fazie oszacowania

20.   

Wełna, włókna, owłosienie, szczecina, pióra i część upierzenia (zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1774/2002)

Wełna owcza, włosy przeżuwaczy, pióra i część upierzenia

20.1.

Rozporządzenie (WE) nr 1774/2002

ND

 

Szczecina świni

20.2.

Rozporządzenie (WE) nr 1774/2002

ND

 

Pozostałe włosy, pióra ozdobne, pióra do celów nieprzemysłowych i przenoszone przez osoby podróżujące do użytku prywatnego

20.3.

Rozporządzenie (WE) nr 1774/2002

ND

 

21.   

Pokarm dla zwierząt domowych (wraz z pokarmem przetworzonym), zawierający wyłącznie materiał kategorii 3 (zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1774/2002)

Przetworzony pokarm dla zwierząt domowych (pochodzących od ssaków)

Hermetycznie zamknięte pojemniki

Pokarm dla zwierząt domowych półwilgotny i suchy

Pokarm do żucia dla psów z kopytnych (bez zwierząt koniowatych)

21.1.

Załącznik IV

ND

Dodatkowa deklaracja TSE zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 999/2001

Przetworzony pokarm dla zwierząt domowych (niepochodzący od ssaków)

Hermetycznie zamknięte pojemniki

Pokarm dla zwierząt domowych półwilgotny i suchy

Materiał rybny

Materiał z ptaków

21.2.

Załącznik IV

ND

Dodatkowa deklaracja TSE zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 999/2001

Surowy pokarm dla zwierząt domowych

Do konsumpcji bezpośredniej

21.3.

Rozporządzenie (WE) nr 1774/2002

ND

Dodatkowa deklaracja TSE zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 999/2001

22.   

Serum z koniowatych (zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1774/2002)

 

22.

Rozporządzenie (WE) nr 1774/2002

ND

 

23.   

Inne surowce na pasze, do celów farmaceutycznych lub technicznych – wyłącznie materiał kategorii 3 zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1774/2002

Na pasze

Bydło, owce, kozy, świnie, koniowate, dzikie zwierzęta utrzymywane przez człowieka (świnie, zwierzyna płowa), zwierzyna łowna (świnie, zwierzyna płowa)

23.1.

Załącznik IV

ND

Transport pośredni Dodatkowa deklaracja TSE zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 999/2001

Do celów farmaceutycznych lub technicznych

Bydło, owce, kozy, świnie, koniowate, dzikie zwierzęta utrzymywane przez człowieka (świnie, zwierzyna płowa), zwierzyna łowna (świnie, zwierzyna płowa)

23.2.

Załącznik IV

ND

 

Pozostałe gatunki

23.3.

Rozporządzenie (WE) nr 1774/2002

ND

 

24.   

Produkty pszczelarskie – nie do spożycia przez ludzi (zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1774/2002)

 

24.

Rozporządzenie (WE) nr 1774/2002

ND

 

25.   

Trofea po zwierzynie dzikiej

Kopytne

Ptaki

25.

Rozporządzenie (WE) nr 1774/2002

ND

 

26.   

Nawozy (zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1774/2002)

 

26.

Rozporządzenie (WE) nr 1774/2002

ND

Dodatkowa deklaracja TSE zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 999/2001”

2.

W załączniku VII wprowadza się następujące zmiany:

„ZAŁĄCZNIK VII

Dodatkowe gwarancje dotyczące zwierząt żywych i produktów pochodzenia zwierzęcego przewidziane na mocy załącznika V do decyzji Rady 97/132/WE

Świadectwo(-a) zdrowia zwierząt żywych i produktów pochodzenia zwierzęcego do wysyłki do Szwecji lub Finlandii wymienione w tym załączniku zawiera(-ją) właściwą deklarację określoną w odpowiednim prawodawstwie:

Zwierzęta żywe i produkty zwierzęce

Deklaracja

Żywy drób

Żywe ptactwo do uboju

Załącznik A do decyzji Rady 95/410/WE

Ptactwo hodowlane

Załącznik II do decyzji Komisji 2003/644/WE

Pisklęta jednodniowe

Załącznik III do decyzji Komisji 2003/644/WE

Kury nioski

Załącznik II do decyzji Komisji 2004/235/WE

Świeże mięso: cielęcina, wołowina i wieprzowina, lecz bez mięsa świeżego, przeznaczonego do pasteryzacji, sterylizacji lub obróbki o skutkach równoważnych

»Świeże mięso podlega badaniom mikrobiologicznym na występowanie salmonelli zgodnie z decyzją Rady 95/409/WE poprzez pobieranie próbek celem ustalenia pochodzenia tego mięsa«

Świeże mięso drobiowe

»Świeże mięso podlega badaniom mikrobiologicznym na występowanie salmonelli zgodnie z decyzją Rady 95/411/WE poprzez pobieranie próbek celem ustalenia pochodzenia tego mięsa«

Jaja stołowe do spożycia przez ludzi

Decyzja Komisji 95/168/WE”


(1)  Dz.U. L 273 z 10.10.2002, str. 1.

(2)  Dz.U. L 26 z 31.1.1977, str. 85.

(3)  Tabelę należy czytać łącznie z załącznikiem V do umowy, zwracając szczególną uwagę na warunki specjalne tam opisane, dołączonym do decyzji Rady 97/132/WE.

(4)  W przypadku zwierząt żywych.

(5)  Forma, w jakiej wprowadzany jest produkt.

(6)  Odnośnik do prawodawstwa obejmuje wszystkie kolejne poprawki.

(7)  Zastąpiona rozporządzeniem (WE) nr 853/2004 i 854/2004 z dnia 1 stycznia 2006 r.

(8)  Zastąpiona rozporządzeniem (WE) nr 853/2004 i 854/2004 z dnia 1 stycznia 2006 r.


23.11.2004   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 346/28


DECYZJA KOMISJI

z dnia 26 października 2004 r.

w sprawie zawarcia Porozumienia w formie wymiany listów między Wspólnotą Europejską a Meksykańskimi Stanami Zjednoczonymi dotyczącego zmian załącznika II do Umowy między Wspólnotą Europejską a Meksykańskimi Stanami Zjednoczonymi w sprawie wzajemnego uznawania i ochrony oznaczeń napojów spirytusowych

(2004/785/WE)

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając decyzję Rady 97/361/WE z dnia 27 maja 1997 r. dotyczącą zawarcia Umowy między Wspólnotą Europejską a Meksykańskimi Stanami Zjednoczonymi w sprawie wzajemnego uznawania i ochrony oznaczeń napojów spirytusowych (1), w szczególności jej art. 4,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Biorąc pod uwagę wniosek Meksyku wniesiony podczas „Formalnych rozmów w sprawie dostosowania umowy o wolnym handlu wynikającego z rozszerzenia UE”, które miały miejsce w dniach 28–30 stycznia 2004 r. w Mexico City, konieczna jest zmiana załącznika II do Umowy między Wspólnotą Europejską a Meksykańskimi Stanami Zjednoczonymi w sprawie wzajemnego uznawania i ochrony oznaczeń napojów spirytusowych, aby chronić nazwy nowych alkoholów meksykańskich Charanda i Sotol, z mocą od dnia 29 października 2004 r.

(2)

Dlatego też Wspólnota oraz Meksykańskie Stany Zjednoczone wynegocjowały, zgodnie z art. 18 wyżej wspomnianej umowy, Porozumienie w formie wymiany listów, aby zmienić załącznik II do wyżej wspomnianej umowy. Dlatego też tę wymianę listów należy zatwierdzić.

(3)

Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Komitetu Wdrożeniowego ds. Napojów Spirytusowych,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Niniejszym zatwierdza się w imieniu Wspólnoty Porozumienie w formie wymiany listów między Wspólnotą Europejską a Meksykańskimi Stanami Zjednoczonymi zmieniające załącznik II do Umowy między Wspólnotą Europejską a Meksykańskimi Stanami Zjednoczonymi w sprawie wzajemnego uznawania i ochrony oznaczeń napojów spirytusowych.

Tekst porozumienia załącza się do niniejszej decyzji.

Artykuł 2

Komisarz ds. Rolnictwa zostaje niniejszym upoważniony do podpisania wymiany listów, by porozumienie to stało się wiążące dla Wspólnoty.

Sporządzono w Brukseli, dnia 26 października 2004 r.

W imieniu Komisji

Franz FISCHLER

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 152 z 11.6.1997, str. 15.


ZAŁĄCZNIK

POROZUMIENIE W FORMIE WYMIANY LISTÓW

między Wspólnotą Europejską a Meksykańskimi Stanami Zjednoczonymi dotyczące zmian załącznika II do Umowy między Wspólnotą Europejską a Meksykańskimi Stanami Zjednoczonymi w sprawie wzajemnego uznawania i ochrony oznaczeń napojów spirytusowych

Bruksela, dnia 29 października 2004 r.

Szanowny Panie,

Mam zaszczyt odnieść się do Pana wniosku wniesionego podczas dyskusji związanych z formalnymi rozmowami w sprawie dostosowania umowy o wolnym handlu, wynikającego z rozszerzenia UE, które miały miejsce w dniach 28–30 stycznia 2004 r. w Mexico City, a które prowadzono zgodnie z art. 18 Umowy z dnia 27 maja 1997 r. między Wspólnotą Europejską a Meksykańskimi Stanami Zjednoczonymi w sprawie wzajemnego uznawania i ochrony oznaczeń napojów spirytusowych, który to artykuł przewiduje, że Umawiające się Strony mogą za obopólną zgodą zmienić postanowienia tej umowy.

Wspólnota przeanalizowała wniosek i zgadza się na modyfikację załącznika II do umowy, zgodnie z Załącznikiem dołączonym do niniejszej wymiany listów, z mocą od dnia 29 października 2004 r.

Byłbym zobowiązany, gdyby zechciał Pan potwierdzić, że reprezentowany przez Pana Rząd zgadza się z treścią niniejszego listu.

Proszę przyjąć zapewnienia mojego najwyższego poważania.

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

Franz FISCHLER

Mexico City, dnia 29 października 2004 r.

Szanowny Panie,

Mam zaszczyt potwierdzić otrzymanie Pańskiego listu z dnia29 października 2004 r. o następującej treści:

„Mam zaszczyt odnieść się do Pana wniosku wniesionego podczas dyskusji związanych z formalnymi rozmowami w sprawie dostosowania umowy o wolnym handlu, wynikającego z rozszerzenia UE, które miały miejsce w dniach 28–30 stycznia 2004 r. w Mexico City, a które prowadzono zgodnie z art. 18 Umowy z dnia 27 maja 1997 r. między Wspólnotą Europejską a Meksykańskimi Stanami Zjednoczonymi w sprawie wzajemnego uznawania i ochrony oznaczeń napojów spirytusowych, który to artykuł przewiduje, że Umawiające się Strony mogą za obopólną zgodą zmienić postanowienia tej umowy.

Wspólnota przeanalizowała wniosek i zgadza się na modyfikację załącznika II do umowy, zgodnie z Załącznikiem dołączonym do niniejszej wymiany listów, z mocą od dnia 29 października 2004 r.

Byłbym zobowiązany, gdyby zechciał Pan potwierdzić, że reprezentowany przez Pana Rząd zgadza się z treścią niniejszego listu.”.

Mam zaszczyt poinformować Pana, że Meksykańskie Stany Zjednoczone zgadzają się z treścią Pana listu.

Proszę przyjąć zapewnienia mojego najwyższego poważania.

W imieniu Meksykańskich Stanów Zjednoczonych

Luis Ernesto DERBEZ

ZAŁĄCZNIK

Załącznik II do Umowy między Wspólnotą Europejską a Meksykańskimi Stanami Zjednoczonymi w sprawie wzajemnego uznawania i ochrony oznaczeń napojów spirytusowych otrzymuje brzmienie:

„ZAŁĄCZNIK II

do Umowy między Wspólnotą Europejską a Meksykańskimi Stanami Zjednoczonymi w sprawie wzajemnego uznawania i ochrony oznaczeń napojów spirytusowych

Napoje spirytusowe z agawy:

 

Tequila: chroniony, produkowany i klasyfikowany zgodnie z postanowieniami ustawowymi i wykonawczymi Meksykańskich Stanów Zjednoczonych.

 

Mezcal: chroniony, produkowany i klasyfikowany zgodnie z postanowieniami ustawowymi i wykonawczymi Meksykańskich Stanów Zjednoczonych.

Napoje spirytusowe z sotolu (Dasylirion):

 

Sotol: chroniony, produkowany i klasyfikowany zgodnie z postanowieniami ustawowymi i wykonawczymi Meksykańskich Stanów Zjednoczonych.

Napoje spirytusowe z trzciny cukrowej:

 

Charanda: chroniony, produkowany i klasyfikowany zgodnie z postanowieniami ustawowymi i wykonawczymi Meksykańskich Stanów Zjednoczonych.”.


23.11.2004   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 346/32


DECYZJA KOMISJI

z dnia 18 listopada 2004 r.

zmieniająca decyzję 92/471/EWG odnośnie do wzorów świadectw weterynaryjnych przy przywozie zarodków bydlęcych

(notyfikowana jako dokument nr K(2004) 4380)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2004/786/WE)

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając dyrektywę Rady 89/556/EWG z dnia 25 września 1989 r. w sprawie warunków zdrowotnych zwierząt, regulujących handel wewnątrzwspólnotowy oraz przywóz z państw trzecich zarodków bydła domowego (1), w szczególności jej art. 9 ust. 1 lit. b),

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Decyzja Komisji 92/471/EWG z dnia 2 września 1992 r. dotycząca warunków zdrowotnych zwierząt i świadectw weterynaryjnych przy przywozie zarodków bydlęcych z państw trzecich (2) stanowi, że Państwa Członkowskie zezwalają jedynie na przywóz zarodków bydła odpowiadających gwarancjom zawartym w świadectwach zdrowia zwierząt zgodnie z częścią I załączników A i B do tej decyzji.

(2)

Warunki zdrowotne zwierząt określone dyrektywą 89/556/EWG dla handlu wewnątrzwspólnotowego są ostrzejsze od obowiązujących przy przywozie takich zarodków.

(3)

Zgodnie z dyrektywą 89/556/EWG zarodki bydła nie mogą być wysyłane z terytorium Państwa Członkowskiego na terytorium innego Państw Członkowskiego, jeśli nie zostały uzyskane w drodze sztucznego zapłodnienia lub zapłodnienia in vitro z użyciem nasienia pozyskanego od zwierzęcia dawcy znajdującego się w punktach pobierania nasienia lub nasienia przechowywanego w punkcie przechowywania nasienia, gdzie oba punkty zostały zatwierdzone przez właściwe władze zgodnie z dyrektywą Rady 88/407/EWG z dnia 14 czerwca 1988 r. ustanawiającą warunki zdrowotne zwierząt wymagane w handlu wewnątrzwspólnotowym oraz w przywozie zamrożonego nasienia bydła domowego (3).

(4)

Mimo iż ryzyko przenoszenia pewnych chorób zakaźnych przez zarodki, zgodnie z oceną Międzynarodowego Stowarzyszenia Transferu Embrionów (IETS), jest niewielkie pod warunkiem prawidłowego postępowania z zarodkami w okresie pomiędzy ich pobraniem a transferem, należy wdrożyć odpowiednie wcześniejsze zabezpieczenia odnośnie do nasienia używanego do zapłodnienia.

(5)

W interesie zdrowia zwierząt konieczne jest stosowanie tych samych warunków, co obowiązujące w wewnątrzwspólnotowym handlu zarodkami bydła, do przywozu takich zarodków, w szczególności odnośnie do nasienia używanego do zapłodnienia, które powinno spełniać wymogi dyrektywy 88/407/EWG.

(6)

W świetle powyższego decyzja 92/471/EWG wymaga zmiany.

(7)

Środki przewidziane niniejszą decyzją są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Pokarmowego i Zdrowia Zwierząt,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

W załącznikach A i B do decyzji 92/471/EWG wprowadza się zmiany zgodnie z Załącznikiem do niniejszej decyzji.

Artykuł 2

Niniejszą decyzję stosuje się od dnia 26 listopada 2004 r.

Artykuł 3

Niniejsza decyzja skierowana jest do Państw Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, 18 listopada 2004 r.

W imieniu Komisji

David BYRNE

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 302 z 19.10.1989, str. 1. Dyrektywa ostatnio zmieniona rozporządzeniem (WE) nr 806/2003 (Dz.U. L 122 z 16.5.2003, str. 1).

(2)  Dz.U. L 270 z 15.9.1992, str. 27. Decyzja ostatnio zmieniona decyzją 2004/52/WE (Dz.U. L 10 z 16.1.2004, str. 67).

(3)  Dz.U. L 194 z 22.7.1988, str. 10. Dyrektywa ostatnio zmieniona decyzją Komisji 2004/101/WE (Dz.U. L 30 z 4.2.2004, str. 15).


ZAŁĄCZNIK

Załączniki A i B do decyzji 92/471/EWG otrzymują brzmienie:

1)

Część I załącznika A otrzymuje brzmienie:

Image

Image

2)

Część I załącznika B otrzymuje brzmienie:

Image

Image


23.11.2004   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 346/s3


1 listopada 2004 r.: Nowa wersja strony EUR-Lex!

europa.eu.int/eur-lex/lex/

Nowa strona obejmuje bazę CELEX i umożliwia bezpłatny i łatwy dostęp w 20 językach do największej bazy dokumentacyjnej zawierającej prawo UE.