ISSN 1725-5139

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

L 309

European flag  

Wydanie polskie

Legislacja

Tom 47
6 października 2004


Spis treści

 

I   Akty, których publikacja jest obowiązkowa

Strona

 

 

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1731/2004 z dnia 5 października 2004 r. ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

1

 

 

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1732/2004 z dnia 5 października 2004 r. ustalające ostateczną stawkę refundacji wywozowych i wartość procentową wydawania pozwoleń na wywóz w systemie B w sektorze owoców i warzyw (pomidory, pomarańcze, winogrona stołowe, jabłka i brzoskwinie)

3

 

*

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1733/2004 z dnia 5 października 2004 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 635/2004 dotyczące ustalania kursów walutowych mających zastosowanie w roku 2004 do niektórych rodzajów pomocy bezpośredniej oraz środków o charakterze strukturalnym lub środowiskowym

5

 

*

Dyrektywa Komisji 2004/99/WE z dnia 1 października 2004 r. zmieniająca dyrektywę Rady 91/414/EWG, dotycząca włączenia acetamipridu i tiaclopridu jako substancji czynnych ( 1 )

6

 

*

Dyrektywa Komisji 2004/102/WE z dnia 5 października 2004 r. zmieniająca załączniki II, III, IV i V do dyrektywy Rady 2000/29/WE w sprawie środków ochronnych przed wprowadzaniem do Wspólnoty organizmów szkodliwych dla roślin lub produktów roślinnych i przed ich rozprzestrzenianiem się we Wspólnocie

9

 

 

II   Akty, których publikacja nie jest obowiązkowa

 

 

Komisja

 

*

2004/675/WE:Decyzja Komisji z dnia 29 września 2004 r. wprowadzająca bazę logistyczną systemu TRACES (notyfikowana jako dokument nr K(2004) 3584)

26

 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG.

PL

Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas.

Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną.


I Akty, których publikacja jest obowiązkowa

6.10.2004   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 309/1


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1731/2004

z dnia 5 października 2004 r.

ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 3223/94 z dnia 21 grudnia 1994 r. w sprawie szczegółowych zasad stosowania ustaleń dotyczących przywozu owoców i warzyw (1), w szczególności jego art. 4 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie (WE) nr 3223/94 przewiduje, w zastosowaniu wyników wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej, kryteria do ustalania przez Komisję standardowych wartości dla przywozu z krajów trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w jego Załączniku.

(2)

W zastosowaniu wyżej wymienionych kryteriów standardowe wartości w przywozie powinny zostać ustalone w wysokościach określonych w Załączniku do niniejszego rozporządzenia,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Standardowe wartości w przywozie, o których mowa w rozporządzeniu (WE) nr 3223/94, ustalone są zgodnie z tabelą zamieszczoną w Załączniku.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 6 października 2004 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 5 października 2004 r.

W imieniu Komisji

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa


(1)  Dz.U. L 337 z 24.12.1994, str. 66. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1947/2002 (Dz.U. L 299 z 1.11.2002, str. 17).


ZAŁĄCZNIK

do rozporządzenia Komisji z dnia 5 października 2004 r. ustanawiającego standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

(EUR/100 kg)

Kod CN

Kod krajów trzecich (1)

Standardowa wartość w przywozie

0702 00 00

052

54,6

999

54,6

0707 00 05

052

100,0

999

100,0

0709 90 70

052

85,9

999

85,9

0805 50 10

052

72,1

388

52,8

524

66,6

528

50,5

999

60,5

0806 10 10

052

86,7

400

163,7

624

85,8

999

112,1

0808 10 20, 0808 10 50, 0808 10 90

052

85,9

388

80,1

400

92,9

508

98,9

512

107,7

720

16,9

800

137,8

804

89,0

999

88,7

0808 20 50

052

103,4

388

43,0

999

73,2


(1)  Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 2081/2003 (Dz.U. L 313 z 28.11.2003, str. 11). Kod „999” odpowiada „innym pochodzeniom”.


6.10.2004   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 309/3


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1732/2004

z dnia 5 października 2004 r.

ustalające ostateczną stawkę refundacji wywozowych i wartość procentową wydawania pozwoleń na wywóz w systemie B w sektorze owoców i warzyw (pomidory, pomarańcze, winogrona stołowe, jabłka i brzoskwinie)

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 2200/96 z dnia 28 października 1996 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku owoców i warzyw (1),

uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 1961/2001 z dnia 8 października 2001 r., ustanawiające szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia Rady (WE) nr 2200/96 w odniesieniu do refundacji wywozowych do owoców i warzyw (2), w szczególności jego art. 6 ust. 7,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1153/2004 (3) ustala ilości indykatywne, dla których mogą zostać wydane pozwolenia na wywóz w systemie B.

(2)

Należy więc ustalić ostateczną stawkę refundacji na poziomie stawki indykatywnej i wartość procentową wydawania dla wnioskowanych ilości w odniesieniu do pozwoleń w systemie B, o które wnioskowano od 1 lipca do 16 września 2004 r., dla pomidorów, pomarańczy, winogron stołowych, jabłek i brzoskwiń,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W odniesieniu do wniosków o pozwolenia na wywóz w systemie B, złożonych z tytułu art. 1 rozporządzenia (WE) nr 1153/2004 między 1 lipca a 16 września 2004 r., stosowana wartość procentowa wydawania i stosowana stawka refundacji są określone w Załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 6 października 2004 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 5 października 2004 r.

W imieniu Komisji

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa


(1)  Dz.U. L 297 z 21.11.1996, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 47/2003 (Dz.U. L 7 z 11.1.2003, str. 1).

(2)  Dz.U. L 268 z 9.10.2001, str. 8. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1176/2002 (Dz.U. L 170 z 29.6.2002, str. 69).

(3)  Dz.U. L 223 z 24.6.2004, str. 6.


ZAŁĄCZNIK

Wartości procentowe wydawania wnioskowanych ilości i stawki refundacji stosowane w odniesieniu do pozwoleń w systemie B, o które wnioskowano od 1 lipca do 16 września 2004 r. (pomidory, pomarańcze, winognona stołowe, jabłka i brzoskwinie)

Produkt

Stawka refundacji

(EUR/t netto)

Wartość procentowa wydawania wnioskowanych ilości

Pomidory

30

100 %

Pomarańcze

25

100 %

Winogrona stołowe

19

100 %

Jabłka

30

100 %

Brzoskwinie

13

100 %


6.10.2004   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 309/5


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1733/2004

z dnia 5 października 2004 r.

zmieniające rozporządzenie (WE) nr 635/2004 dotyczące ustalania kursów walutowych mających zastosowanie w roku 2004 do niektórych rodzajów pomocy bezpośredniej oraz środków o charakterze strukturalnym lub środowiskowym

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 2808/98 z dnia 22 grudnia 1998 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania agromonetarnego systemu dla euro w rolnictwie (1), w szczególności jego art. 4 ust. 3 zdanie drugie,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Na mocy art. 4 ust. 1 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 2808/98 terminem operacyjnym dla kursu walutowego w odniesieniu do płatności powierzchniowej z tytułu orzechów, przewidzianej w tytule IV rozdział 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 1782/2003 (2), ustanawiającego wspólne zasady dla systemów wsparcia bezpośredniego w ramach wspólnej polityki rolnej, a także ustanawiającego określone systemy wsparcia dla rolników oraz zmieniającego niektóre rozporządzenia, jest początek danego roku gospodarczego.

(2)

Na mocy art. 4 akapit drugi rozporządzenia Komisji (WE) nr 659/97 z dnia 16 kwietnia 1997 r. ustanawiającego szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 2200/96 w zakresie ustaleń interwencyjnych w sektorze owoców i warzyw (3), rok gospodarczy w odniesieniu do orzechów rozpoczyna się 1 stycznia.

(3)

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 635/2004 (4) ustala w Załączniku kursy walutowe mające zastosowanie do płatności, których termin operacyjny przypada na 1 stycznia.

(4)

Rozporządzenie (WE) nr 635/2004 nie odnosi się do płatności powierzchniowej z tytułu orzechów, przewidzianej w tytule IV rozdział 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 1782/2003. Należy jednakże ustanowić, że kursy ustalone w Załączniku do tego rozporządzenia mają również zastosowanie do płatności powierzchniowej z tytułu orzechów.

(5)

Należy zatem zmienić rozporządzenie (WE) nr 635/2004,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W art. 1 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 635/2004 dodaje się lit. f) w brzmieniu:

„f)

płatność powierzchniowa z tytułu orzechów, przewidziana w tytule IV rozdział 4 rozporządzenia (WE) nr 1782/2003.”.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 5 października 2004 r.

W imieniu Komisji

Franz FISCHLER

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 349 z 24.12.1998, str. 36. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1250/2004 (Dz.U. L 237 z 8.7.2004, str. 13).

(2)  Dz.U. L 270 z 21.10.2003, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 864/2004 (Dz.U. L 161 z 30.4.2004, str. 48).

(3)  Dz.U. L 100 z 17.4.1997, str. 22. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1135/2001 (Dz.U. L 154 z 9.6.2001, str. 9).

(4)  Dz.U. L 100 z 6.4.2004, str. 22.


6.10.2004   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 309/6


DYREKTYWA KOMISJI 2004/99/WE

z dnia 1 października 2004 r.

zmieniająca dyrektywę Rady 91/414/EWG, dotycząca włączenia acetamipridu i tiaclopridu jako substancji czynnych

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając dyrektywę Rady 91/414/EWG z dnia 15 lipca 1991 r. dotyczącą wprowadzania do obrotu środków ochrony roślin (1), w szczególności jej art. 6 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Zgodnie z art. 6 ust. 2 dyrektywy 91/414/EWG Grecja otrzymała 22 października 1999 r. od Nisso Chemical Europe GmbH wniosek o włączenie substancji czynnej acetamipridu do załącznika I do dyrektywy 91/414/EWG. Decyzją Komisji 2000/390/WE (2) stwierdzono, że dokumentacja jest „kompletna” w tym znaczeniu, że należy uważać ją za zasadniczo spełniającą wymogi dotyczące danych i informacji ustanowione w załącznikach II i III do dyrektywy 91/414/EWG.

(2)

Zgodnie z art. 6 ust. 2 dyrektywy 91/414/EWG Zjednoczone Królestwo otrzymało 11 września 1998 r. od Bayer Plc. (aktualnie Bayer CropScience AG) wniosek dotyczący tiaclopridu. Decyzją Komisji 2000/181/WE (3) stwierdzono, że dokumentacja jest „kompletna” w tym znaczeniu, że należy uważać ją za zasadniczo spełniającą wymogi dotyczące danych i informacji ustanowione w załącznikach II i III do dyrektywy 91/414/EWG.

(3)

Oceniono wpływ tych substancji czynnych na zdrowie ludzi oraz środowisko, zgodnie z art. 6 ust. 2 i ust. 4 dyrektywy 91/414/EWG, w odniesieniu do zastosowań proponowanych przez wnioskodawców. Wyznaczone Państwa Członkowskie pełniące rolę sprawozdawców przedłożyły Komisji projekty sprawozdań z oceny dotyczącej substancji 19 marca 2001 r. (acetamiprid) i 22 listopada 2000 r. (tiacloprid).

(4)

Projekty sprawozdań z oceny zostały poddane przeglądowi przez Państwa Członkowskie oraz Komisję w ramach Stałego Komitetu ds. Łańcucha Pokarmowego i Zdrowia Zwierząt. Przeglądy zostały zakończone 29 czerwca 2004 r. w formie sprawozdań kontrolnych dotyczących acetamipridu i tiaclopridu.

(5)

W wyniku przeglądu acetamipridu i tiaclopridu nie pojawiły się żadne pytania ani problemy, które wymagałyby konsultacji Komitetu Naukowego ds. Roślin.

(6)

Na podstawie różnych przeprowadzonych badań okazało się, że można oczekiwać, iż środki ochrony roślin zawierające dane substancje czynne zasadniczo spełniają wymogi ustanowione w art. 5 ust. 1 lit. a) i b) oraz art. 5 ust. 3 dyrektywy 91/414/EWG, w szczególności w odniesieniu do zastosowań, które zostały zbadane przez Komisję i wyszczególnione w jej sprawozdaniu kontrolnym. Dlatego właściwe jest włączenie tych substancji czynnych do załącznika I do tej dyrektywy w celu zapewnienia możliwości udzielania zezwolenia w odniesieniu do środków ochrony roślin zawierających dane substancje czynne we wszystkich Państwach Członkowskich, zgodnie z przepisami wspomnianej dyrektywy.

(7)

Po włączeniu acetamipridu i tiaclopridu do załącznika I do dyrektywy 91/414/EWG Państwom Członkowskim przyznany zostanie rozsądny okres, który pozwoli im wprowadzić w życie przepisy tej dyrektywy w odniesieniu do środków ochrony roślin zawierających te substancje oraz w szczególności w celu dokonania przeglądu istniejących tymczasowych zezwoleń i najpóźniej do końca wymienionego okresu przekształcić te zezwolenia w pełne zezwolenia, zmienić je lub cofnąć, zgodnie z przepisami dyrektywy 91/414/EWG.

(8)

Dlatego należy odpowiednio zmienić dyrektywę 91/414/EWG.

(9)

Środki przewidziane w niniejszej dyrektywie są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Pokarmowego i Zdrowia Zwierząt,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DYREKTYWĘ:

Artykuł 1

W załączniku I do dyrektywy 91/414/EWG wprowadza się zmiany zgodnie z Załącznikiem do niniejszej dyrektywy.

Artykuł 2

1.   Państwa Członkowskie przyjmują i publikują przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne niezbędne do wykonania niniejszej dyrektywy najpóźniej do 30 czerwca 2005 r. i niezwłocznie przedstawiają Komisji teksty tych przepisów i tabelę korelacji pomiędzy tymi przepisami a niniejszą dyrektywą.

Przepisy te stosuje się od dnia 1 lipca 2005 r.

Przepisy przyjęte przez Państwa Członkowskie zawierają odniesienie do niniejszej dyrektywy lub odniesienie takie towarzyszy ich urzędowej publikacji. Metody dokonywania takiego odniesienia określane są przez Państwa Członkowskie.

2.   Państwa Członkowskie przekazują Komisji tekst podstawowych przepisów prawa krajowego przyjętych w dziedzinach objętych niniejszą dyrektywą.

Artykuł 3

1.   Państwa Członkowskie dokonują przeglądu zezwoleń na każdy środek ochrony roślin zawierający acetamiprid lub tiacloprid w celu zapewnienia spełnienia warunków odnoszących się do substancji czynnych wymienionych w załączniku I do dyrektywy 91/414/EWG. W razie konieczności zmieniają lub cofają zezwolenie zgodnie z dyrektywą 91/414/EWG najpóźniej do 30 czerwca 2005 r.

2.   W odniesieniu do każdego dopuszczonego środka ochrony roślin zawierającego acetamiprid lub tiacloprid jako jedyną substancję czynną albo jako jedną z kilku substancji czynnych, z których każda wymieniona jest w załączniku I do dyrektywy 91/414/EWG, najpóźniej do 31 grudnia 2004 r. Państwa Członkowskie dokonają ponownej oceny środka zgodnie z jednolitymi zasadami przewidzianymi w załączniku VI do dyrektywy 91/414/EWG, na podstawie dokumentacji spełniającej wymogi załącznika III do niej. Na podstawie tej oceny określają, czy środek spełnia warunki ustanowione w art. 4 ust. 1 lit. b), c), d) i e) dyrektywy 91/414/EWG.

Po dokonaniu takich ustaleń Państwa Członkowskie:

a)

w odniesieniu do środka zawierającego acetamiprid lub tiacloprid jako jedyną substancję czynną, w razie konieczności, zmieniają lub wycofują zezwolenie na każdy taki środek najpóźniej do 30 czerwca 2006 r.; lub

b)

w odniesieniu do środka zawierającego acetamiprid lub tiacloprid jako jedną z kilku substancji czynnych, w razie konieczności, zmieniają lub wycofują zezwolenie na każdy taki środek najpóźniej do 30 czerwca 2006 r. lub w terminie ustalonym dla takiej zmiany lub wycofania w odniesieniu do dyrektywy lub dyrektyw dodających taką substancję lub substancje do załącznika I do dyrektywy 91/414/EWG, w zależności od tego, która z nich jest późniejsza.

Artykuł 4

Niniejsza dyrektywa wchodzi w życie z dniem 1 stycznia 2005.

Artykuł 5

Niniejsza dyrektywa skierowana jest do Państw Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 1 października 2004 r.

W imieniu Komisji

David BYRNE

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 230 z 19.8.1991, str. 1. Dyrektywa ostatnio zmieniona dyrektywą Komisji 2004/71/WE (Dz.U. L 127 z 29.4.2004, str. 104).

(2)  Dz.U. L 145 z 20.6.2000, str. 36.

(3)  Dz.U. L 57 z 2.3.2000, str. 35.


ZAŁĄCZNIK

W załączniku I na końcu tabeli dodaje się następujące pozycje:

Nr

Nazwa zwyczajowa, numery identyfikacyjne

Nazwa IUPAC

Czystość (1)

Data wejścia w życie

Data wygaśnięcia włączenia

Przepisy szczegółowe

„92

Acetamiprid

nr CAS 160430-64-8

nr CIPAC

Jeszcze nie przydzielono

(E)-N1-[(6-chloro-3-pirydyl)metylo]-N2-cjano-N1-metyloacetamidin

≥ 990 g/kg

1 stycznia 2005 r.

31 grudnia 2014 r.

Zezwala się wyłącznie do stosowania jako insektycyd.

W celu wprowadzenia w życie jednolitych zasad załącznika VI należy uwzględnić wnioski ze sprawozdania kontrolnego w sprawie acetamipridu, w szczególności dodatki I i II do niego, ukończonego 29 czerwca 2004 r. przez Stały Komitet ds. Łańcucha Pokarmowego i Zdrowia Zwierząt.

W tej ocenie ogólnej Państwa Członkowskie:

powinny zwracać szczególną uwagę na ekspozycję pracowników,

powinny zwracać szczególną uwagę na ochronę organizmów wodnych.

W miarę potrzeby powinny być stosowane środki ograniczające zagrożenie.

93

Tiacloprid

nr CAS 111988-49-9

nr CIPAC 631

(Z)-N-{3-[(6-chloro-3-pirydynyl)metylo]-1,3-tiazolan-2-yliden}cyjanamid

≥ 975 g/kg

1 stycznia 2005 r.

31 grudnia 2014 r.

Zezwala się wyłącznie do stosowania jako insektycyd.

W celu wprowadzenia w życie jednolitych zasad załącznika VI należy uwzględnić wnioski ze sprawozdania kontrolnego w sprawie tiaclopridu, w szczególności dodatki I i II do niego, ukończonego 29 czerwca 2004 r. przez Stały Komitet ds. Łańcucha Pokarmowego i Zdrowia Zwierząt.

W tej ocenie ogólnej Państwa Członkowskie:

powinny zwracać szczególną uwagę na ochronę stawonogów niecelowych,

powinny zwracać szczególną uwagę na ochronę organizmów wodnych,

powinny zwracać szczególną uwagę na możliwość skażenia wód gruntowych, gdy substancję czynną stosuje się w rejonach o narażonej glebie i/lub warunkach klimatycznych.

W miarę potrzeby powinny być stosowane środki ograniczające zagrożenie.


(1)  Dalsze dane szczegółowe dotyczące identyfikacji i specyfikacji substancji czynnych zamieszczone są w sprawozdaniu kontrolnym.”


6.10.2004   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 309/9


DYREKTYWA KOMISJI 2004/102/WE

z dnia 5 października 2004 r.

zmieniająca załączniki II, III, IV i V do dyrektywy Rady 2000/29/WE w sprawie środków ochronnych przed wprowadzaniem do Wspólnoty organizmów szkodliwych dla roślin lub produktów roślinnych i przed ich rozprzestrzenianiem się we Wspólnocie

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając dyrektywę Rady 2000/29/WE z dnia 8 maja 2000 r. w sprawie środków ochronnych przed wprowadzeniem do Wspólnoty organizmów szkodliwych dla roślin lub produktów roślinnych i przed ich rozprzestrzenianiem się we Wspólnocie (1) w szczególności jej art. 14 akapit drugi lit. c) i d),

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Dyrektywa 2000/29/WE stanowi, iż drewno z drzew iglastych (Coniferales), z wyjątkiem Thuja L., w postaci skrzyń do pakowania, klatek, beczek, palet, palet skrzyniowych i innych płyt załadunkowych, drewna do sztauerowania, przekładek drewnianych i drewna wspornikowego, włącznie z drewnem, które nie zachowało swojej naturalnej zaokrąglonej powierzchni, pochodzące z Kanady, Chin, Japonii, Korei, Tajwanu i USA jest okorowane i pozbawione wydrążonych przez chodniki larwalne dziur o średnicy większej niż 3 mm, a poziom wilgotności wyrażonej w procentach suchej masy i uzyskanej w trakcie obróbki jest mniejszy niż 20 %.

(2)

Międzynarodowy Standard FAO dla Środków Fitosanitarnych nr 15 (Wytyczne regulujące drewniane materiały opakowaniowe w handlu międzynarodowym) (2) zawiera środki fitosanitarne dotyczące przemieszczania drewnianych materiałów opakowaniowych w postaci skrzyń do pakowania, klatek, beczek, palet, płyt załadunkowych, nadstawek paletowych i drewna do sztauerowania, mające na celu zmniejszenie zagrożenia wprowadzenia i/lub rozprzestrzenienia się agrofagów kwarantannowych związanych z drewnianymi materiałami opakowaniowymi, wyprodukowanymi z drewna surowego z drzew iglastych lub innych drzew, używanymi w handlu międzynarodowym. Odpowiednie przepisy dyrektywy 2000/29/WE w sprawie drewnianych materiałów opakowaniowych należy dostosować do przepisów tych wytycznych.

(3)

Przepisy dotyczące drewna pochodzącego z krajów, gdzie stwierdzono obecność Bursaphelenchus xylophilus (Steiner i Buhere) Nickle et al., powinny zostać zmienione, biorąc pod uwagę nowe możliwe do zastosowania obróbki techniczne przeciwko patogenom.

(4)

Przepisy dotyczące drewna pochodzącego z Rosji, Kazachstanu, Turcji oraz innych krajów trzecich powinny zostać ulepszone i dostosowane w celu lepszej ochrony Wspólnoty przed wprowadzeniem organizmów szkodliwych dla drewna oraz uwzględnienia nowo dostępnych środków obróbki technicznej dla ochrony drewna przed organizmami szkodliwymi.

(5)

Te ulepszone środki powinny obejmować „świadectwa fitosanitarne” na produkty z drewna pochodzące z krajów trzecich.

(6)

Przepisy dotyczące Cryphonectria parasitica (Murrill.) Barr. powinny zostać zmienione w celu uwzględnienia aktualnych informacji na temat występowania wymienionego organizmu szkodliwego na terenie Wspólnoty oraz zagrożenia wprowadzeniem i rozprzestrzenianiem się tego organizmu we Wspólnocie za pomocą drewna i samej kory Castanea Mill. poprzez ograniczenie ich do stref ochronnych w Republice Czeskiej, Danii, Grecji, Irlandii, Szwecji oraz Zjednoczonym Królestwie, które zostały uznane za strefy wolne od tego organizmu.

(7)

Przepisy dotyczące produktów z drewna, które przed udzieleniem pozwolenia na wprowadzenie lub przemieszczanie na terytorium Wspólnoty należy poddać kontroli fitosanitarnej w państwie pochodzenia lub państwie wysyłającym poza Wspólnotą, powinny zostać zmienione w świetle zmian wynikających z wymagań technicznych dotyczących takiego drewna oraz zmian w nomenklaturze taryfowej i statystycznej oraz we Wspólnej Taryfie Celnej.

(8)

Przepisy dotyczące zagrożenia wprowadzeniem organizmów szkodliwych z odseparowaną korą drzew iglastych (Coniferales) pochodzących z niektórych państw trzecich powinny zostać zmienione, w związku z pojawieniem się nowych informacji dotyczących obróbki odseparowanej kory, likwidującej powyższe zagrożenie.

(9)

Organizm szkodliwy Ceratocystis virescens (Davidson) Moreau najprawdopodobniej stanie się powszechnie przyjętą nazwą na określenie organizmu Ceratocystis coerulescens (Münch) Bakshi.

(10)

W związku z powyższym odpowiednie załączniki do dyrektywy 2000/29/WE powinny zostać odpowiednio zmienione.

(11)

Środki przewidziane w niniejszej dyrektywie są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Zdrowia Roślin,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DYREKTYWĘ:

Artykuł 1

Załączniki II, III, IV i V do dyrektywy 2000/29/WE zostają zmienione zgodnie z Załącznikiem do niniejszej dyrektywy.

Artykuł 2

1.   Państwa Członkowskie przyjmują i publikują najpóźniej do dnia 28 lutego 2005 r. przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne niezbędne dla wdrożenia niniejszej dyrektywy. Państwa Członkowskie niezwłocznie przekazują Komisji teksty tych przepisów oraz tabelę korelacji między tymi przepisami a niniejszą dyrektywą.

Państwa Członkowskie stosują wspomniane przepisy od dnia 1 marca 2005 r.

Przepisy przyjęte przez Państwa Członkowskie zawierają odniesienie do niniejszej dyrektywy lub odniesienie to towarzyszy ich urzędowej publikacji. Metody dokonywania takiego odniesienia określane są przez Państwa Członkowskie.

2.   Państwa Członkowskie przekazują Komisji teksty podstawowych przepisów prawa krajowego, przyjętych w dziedzinie objętej niniejszą dyrektywą.

Artykuł 3

Niniejsza dyrektywa wchodzi w życie dwudziestego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Artykuł 4

Niniejsza dyrektywa skierowana jest do Państw Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 5 października 2004 r.

W imieniu Komisji

David BYRNE

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 169 z 10.7.2000, str. 1. Dyrektywa ostatnio zmieniona dyrektywą Komisji 2004/70/WE (Dz.U. L 127 z 29.4.2004, str. 97).

(2)  ISPM (Międzynarodowy Standard dla Środków Fitosanitarnych) nr 15, marzec 2002, FAO, Rzym.


ZAŁĄCZNIK

1.

W załączniku II część A sekcja I lit. c) ppkt 4 otrzymuje brzmienie:

„4.

Ceratocystis virescens (Davidson) Moreau

Rośliny Acer saccharum Marsh., z wyjątkiem owoców i nasion, pochodzące z USA i Kanady, drewno Acer saccharum Marsh., łącznie z drewnem, które nie zachowało swojej naturalnej zaokrąglonej powierzchni, pochodzące z USA i Kanady”.

2.

W załączniku II część A sekcja II lit c) ppkt 3 tekst w kolumnie prawej zastępuje się tekstem:

„Rośliny Castanea Mill i Quercus L., przeznaczone do sadzenia, z wyjątkiem nasion”.

3.

W załączniku II część B lit. c) przed ppkt 1 dodaje się podpunkt o następującej treści:

„01

Cryphonectria parasitica (Murrill.) Barr.

Drewno, z wyjątkiem drewna okorowanego oraz odseparowana kora Castanea Mill.

CZ, DK, EL, (Kreta, Lesbos) IRL, S, UK (oprócz wyspy Man)”.

4.

W załączniku III część A skreśla się pkt 4.

5.

Załącznik IV część A sekcja I, pkt. 1.1, 1.2, 1.3, 1.4 i 1.5 otrzymują brzmienie:

„1.1.

Bez względu na to, czy jest ono wymienione wśród kodów CN w załączniku V część B drewno z drzew iglastych (Coniferales), innych niż Thuja L., inne niż drewno w postaci:

wiórów, zrębków, trocin, ścinków, odpadów i zrzynków uzyskanych w całości lub w części z drzew iglastych,

drewnianych materiałów opakowaniowych w formie skrzyń, pudeł, klatek, beczek oraz opakowań podobnych, palet, skrzyń paletowych lub innych płyt załadunkowych obecnie używane do transportu wszystkich rodzajów ładunków,

drewna służącego do unieruchomienia lub zabezpieczenia ładunków niedrewnianych,

drewna Libocedrus decurrens Torr., gdzie istnieją dowody, że drewno to zostało przetworzone lub przeznaczone do produkcji ołówków przy użyciu obróbki termicznej w celu osiągnięcia minimalnej temperatury 82 °C przez okres 7–8 dni,

ale łącznie z drewnem, które nie zachowało swojej naturalnej zaokrąglonej powierzchni, pochodzącym z Kanady, Chin, Japonii, Korei, Meksyku, Tajwanu i USA, gdzie stwierdzono obecność Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Bührer) Nickle et al.

Należy złożyć urzędowe oświadczenie, że drewno zostało poddane odpowiedniej:

a)

obróbce termicznej, w celu osiągnięcia minimalnej wewnętrznej temperatury 56 °C przez przynajmniej 30 min. Proces ten potwierdza się znakiem »HT« umieszczonym na drewnie lub jego opakowaniu zgodnie z obowiązującą praktyką oraz na świadectwach określonych w art. 13.1 ppkt ii),

lub

b)

fumigacji według specyfikacji zatwierdzonej zgodnie z procedurą przewidzianą w art. 18.2. Na świadectwach określonych w art. 13.1 ppkt ii) należy wskazać aktywny składnik, minimalną temperaturę drewna, stężenie (g/m3) oraz czas poddania obróbce (godz.)

lub

c)

chemicznej impregnacji pod ciśnieniem produktem zatwierdzonym zgodnie z procedurą przewidzianą w art. 18.2. Na świadectwach określonych w art. 13.1 ppkt ii) należy wskazać aktywny składnik, minimalną temperaturę drewna, ciśnienie (psi lub kPa) i zagęszczenie (%).

1.2.

Bez względu na to, czy jest ono wymienione wśród kodów CN w załączniku V część B, drewno z drzew iglastych (Coniferales), inne niż Thuja L., w postaci:

wiórów, zrębków, trocin, ścinków, odpadów i zrzynków uzyskanych w całości lub w części z drzew iglastych,

pochodzące z Kanady, Chin, Japonii, Korei, Meksyku, Tajwanu i USA, gdzie stwierdzono obecność Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Bührer) Nickle et al.

Należy złożyć urzędowe oświadczenie, że drewno zostało poddane odpowiedniej:

a)

obróbce termicznej, w celu osiągnięcia minimalnej wewnętrznej temperatury 56 °C przynajmniej przez 30 min, czas ten należy wskazać na świadectwach określonych w art. 13.1 ppkt ii),

lub

b)

fumigacji według specyfikacji zatwierdzonej zgodnie z procedurą przewidzianą w art. 18.2. Na świadectwach określonych w art. 13.1 ppkt ii) należy wskazać aktywny składnik, minimalną temperaturę drewna, stężenie (g/m3) oraz czas poddania obróbce (godz.)

1.3.

Bez względu na to, czy jest ono wymienione wśród kodów CN w załączniku V część B, drewno Thuja L., inne niż drewno w postaci:

wiórów, zrębków, trocin, ścinków, odpadów i zrzynków,

drewnianych materiałów opakowaniowych w formie skrzyń, pudeł, klatek, beczek oraz opakowań podobnych, palet, skrzyń paletowych lub innych płyt załadunkowych obecnie używane do transportu wszystkich rodzajów ładunków,

drewna służącego do unieruchomienia lub zabezpieczenia ładunków niedrewnianych,

pochodzące z Kanady, Chin, Japonii, Korei, Meksyku, Tajwanu i USA, gdzie stwierdzono obecność Bursaphelenchus xylophilus (Steiner i Bührer) Nickle et al.

Należy złożyć urzędowe oświadczenie, że drewno:

a)

jest pozbawione kory,

lub

b)

zostało wysuszone w piecu i poziom wilgotności wyrażony w procentach suchej masy został obniżony do poziomu poniżej 20 %, poprzez zastosowanie odpowiedniej kombinacji czasowo-termicznej. Proces ten potwierdza się znakiem »kiln-dried«, »KD« lub innym uznanym międzynarodowym oznaczeniem, umieszczonym na drewnie lub jego opakowaniu zgodnie z obowiązującą praktyką,

lub

c)

zostało poddane odpowiedniej obróbce termicznej, w celu osiągnięcia minimalnej wewnętrznej temperatury 56 °C przynajmniej przez 30 min. Proces ten potwierdza się znakiem »HT« umieszczonym na drewnie lub jego opakowaniu zgodnie z obowiązują praktyką oraz na świadectwach określonych w art. 13.1 ppkt ii),

lub

d)

zostało poddane odpowiedniej fumigacji według specyfikacji zatwierdzonej zgodnie z procedurą przewidzianą w art. 18.2. Na świadectwach określonych w art. 13.1 ppkt ii) należy wskazać aktywny składnik, minimalną temperaturę drewna, stężenie (g/m3) oraz czas poddania obróbce (godz.),

lub

e)

zostało poddane chemicznej impregnacji pod ciśnieniem produktem zatwierdzonym zgodnie z procedurą przewidzianą w art. 18.2. Na świadectwach określonych w art. 13.1 ppkt ii) należy wskazać aktywny składnik, minimalną temperaturę drewna, ciśnienie (psi lub kPa) oraz zagęszczenie (%).

1.4.

Bez względu na to, czy jest ono wymienione wśród kodów CN w załączniku V część B drewno Thuja L. w postaci:

wiórów, zrębków, trocin, ścinków, odpadów i zrzynków,

pochodzące z Kanady, Chin, Japonii, Korei, Meksyku, Tajwanu i USA, gdzie stwierdzono obecność Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Bührer) Nickle et al.

Należy złożyć urzędowe oświadczenie, że drewno:

a)

zostało wytworzone z okorowanego drewna okrągłego,

lub

b)

zostało wysuszone w piecu i poziom wilgotności wyrażony w procentach suchej masy został obniżony do poziomu poniżej 20 %, poprzez zastosowanie odpowiedniej kombinacji czasowo-termicznej,

lub

c)

zostało poddane odpowiedniej fumigacji według specyfikacji zatwierdzonej zgodnie z procedurą przewidzianą w art. 18.2. Na świadectwach określonych w art. 13.1 ppkt ii) należy wskazać aktywny składnik, minimalną temperaturę drewna, stężenie (g/m3) oraz czas poddania obróbce (godz.),

lub

d)

został poddany odpowiedniej obróbce termicznej, w celu osiągnięcia minimalnej wewnętrznej temperatury 56 °C przez przynajmniej 30 min, czas ten należy wskazać na świadectwach określonych w art. 13.1 ppkt ii).

1.5.

Bez względu na to, czy jest ono wymienione wśród kodów CN w załączniku V część B drewno z drzew iglastych (Coniferales), z wyjątkiem drewna w postaci:

wiórów, zrębków, trocin, ścinków, odpadów i zrzynków uzyskanych w całości lub w części z drzew iglastych,

drewnianych materiałów opakowaniowych w formie skrzyń, pudeł, klatek, beczek oraz opakowań podobnych, palet, skrzyń paletowych lub innych płyt załadunkowych obecnie używane do transportu wszystkich rodzajów ładunków,

drewna służącego do unieruchomienia lub zabezpieczenia ładunków niedrewnianych,

ale łącznie z drewnem, które nie zachowało swojej naturalnej zaokrąglonej powierzchni, pochodzącym z Rosji, Kazachstanu i Turcji.

Należy złożyć urzędowe oświadczenie, że drewno:

a)

pochodzi z obszarów uznanych za wolne od:

Monochamus spp. (pozaeuropejskie)

Pissodes spp. (pozaeuropejskie)

Scolytidae spp. (pozaeuropejskie)

Nazwa obszaru jest wpisywana w rubryce »miejsce pochodzenia« świadectwa, określonego w art. 13.1 ppkt ii),

lub

b)

jest okorowane i bez dziur wydrążonych przez organizmy z rodzaju Monochamus spp. (pozaeuropejskie), których średnica jest większa niż 3 mm,

lub

c)

zostało wysuszone w piecu i poziom wilgotności wyrażony w procentach suchej masy został obniżony do poziomu poniżej 20 % poprzez zastosowanie odpowiedniej kombinacji czasowo-termicznej. Proces ten potwierdza się znakiem »kiln-dried«, »KD« lub innym uznanym międzynarodowym oznaczeniem, umieszczonym na drewnie lub jego opakowaniu zgodnie z obowiązującą praktyką,

lub

d)

zostało poddane odpowiedniej obróbce termicznej, w celu osiągnięcia minimalnej wewnętrznej temperatury 56 °C przynajmniej przez 30 min. Proces ten potwierdza się znakiem »HT« umieszczonym na drewnie lub jego opakowaniu zgodnie z aktualną praktyką oraz na świadectwach określonych w art. 13.1 ppkt ii),

lub

e)

zostało poddane odpowiedniej fumigacji według specyfikacji zatwierdzonej zgodnie z procedurą przewidzianą w art. 18.2. Na świadectwach określonych w art. 13.1 ppkt ii) należy wskazać aktywny składnik, minimalną temperaturę drewna, stężenie (g/m3) oraz czas poddania obróbce (godz.),

lub

f)

zostało poddane chemicznej impregnacji pod ciśnieniem produktem zatwierdzonym zgodnie z procedurą przewidzianą w art. 18.2. Na świadectwach określonych w art. 13.1 ppkt ii) należy wskazać aktywny składnik, minimalną temperaturę drewna, ciśnienie (psi lub kPa) oraz zagęszczenie (%).

1.6.

Bez względu na to, czy jest ono wymienione wśród kodów CN w załączniku V część B drewno z drzew iglastych (Coniferales), z wyjątkiem drewna w postaci:

wiórów, zrębków, trocin, ścinków, odpadów i zrzynków uzyskanych w całości lub w części z drzew iglastych,

drewnianych materiałów opakowaniowych w formie skrzyń, pudeł, klatek, beczek oraz opakowań podobnych, palet, skrzyń paletowych lub innych płyt załadunkowych obecnie używane do transportu wszystkich rodzajów ładunków,

drewna służącego do unieruchomienia lub zabezpieczenia ładunków niedrewnianych,

ale włącznie z drewnem, które nie zachowało swojej naturalnej zaokrąglonej powierzchni, pochodzącym z państw trzecich, z wyjątkiem:

Rosji, Kazachstanu i Turcji,

państw europejskich,

Kanady, Chin, Japonii, Korei, Meksyku, Tajwanu i USA, gdzie stwierdzono obecność Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Bührer) Nickle et al.

Należy złożyć urzędowe oświadczenie, że drewno:

a)

jest okorowane i bez dziur wydrążonych przez organizmy z rodzaju Monochamus spp. (pozaeuropejskie), których średnica jest większa niż 3 mm,

lub

b)

zostało wysuszone w piecu i poziom wilgotności wyrażony w procentach suchej masy został obniżony do poziomu poniżej 20 % poprzez zastosowanie odpowiedniej kombinacji czasowo-termicznej. Proces ten potwierdza się znakiem »Kiln-dried«, »KD« lub innym uznanym międzynarodowym oznaczeniem, umieszczonym na drewnie lub jego opakowaniu zgodnie z obowiązującą praktyką.,

lub

c)

zostało poddane odpowiedniej fumigacji według specyfikacji zatwierdzonej zgodnie z procedurą przewidzianą w art. 18.2. Na świadectwach określonych w art. 13.1 ppkt ii) należy wskazać aktywny składnik, minimalną temperaturę drewna, stężenie (g/m3) oraz czas poddania obróbce (godz.),

lub

d)

zostało poddane chemicznej impregnacji pod ciśnieniem produktem zatwierdzonym zgodnie z procedurą przewidzianą w art. 18.2. Na świadectwach określonych w art. 13.1 ppkt ii) należy wskazać aktywny składnik, minimalną temperaturę drewna, ciśnienie (psi lub kPa) oraz zagęszczenie (%),

lub

e)

zostało poddane odpowiedniej obróbce termicznej, w celu osiągnięcia minimalnej wewnętrznej temperatury 56 °C przynajmniej przez 30 min. Proces ten potwierdza się znakiem »HT« umieszczonym na drewnie lub jego opakowaniu zgodnie z obowiązującą praktyką oraz na świadectwach określonych w art. 13.1 ppkt ii).

1.7.

Bez względu na to, czy jest ono wymienione wśród kodów CN w załączniku V część B drewno w postaci wiórów, zrębków, trocin, ścinków, odpadów i zrzynków wykonanych w całości lub części z drzew iglastych (Coniferales), pochodzących z:

Rosji, Kazachstanu i Turcji,

państw pozaeuropejskich, z wyjątkiem Kanady, Chin, Japonii, Korei, Meksyku, Tajwanu i USA, gdzie stwierdzono obecność Bursaphelenchus xylophilus (Steiner i Bührer) Nickle et al.

Należy złożyć urzędowe oświadczenie, że drewno:

a)

pochodzi z obszarów uznanych za wolne od:

Monochamus spp. (pozaeuropejskie)

Pissodes spp. (pozaeuropejskie)

Scolytidae spp. (pozaeuropejskie).

Nazwa obszaru jest wpisywana w rubryce »miejsce pochodzenia« świadectwa, określonego w art. 13.1 ppkt ii),

lub

b)

zostało wytworzone z okorowanego drewna okrągłego,

lub

c)

zostało wysuszone w piecu i poziom wilgotności wyrażony w procentach suchej masy został obniżony do poziomu poniżej 20 % poprzez zastosowanie odpowiedniej kombinacji czasowo-termicznej,

lub

d)

zostało poddane odpowiedniej fumigacji według specyfikacji zatwierdzonej zgodnie z procedurą przewidzianą w art. 18.2. Należy przedstawić dowód, że przeprowadzono fumigację, wykazując na świadectwach określonych w art. 13.1 ppkt ii) aktywny składnik, minimalną temperaturę drewna, stężenie (g/m3) oraz czas poddania obróbce (godz.),

lub

e)

zostało poddane odpowiedniej obróbce termicznej, w celu osiągnięcia minimalnej wewnętrznej temperatury 56 °C przez przynajmniej 30 min, czas ten należy wskazać na świadectwach określonych w art. 13.1 ppkt ii).”.

6.

W załączniku IV część A sekcja I dodaje się pkt 2 w brzmieniu:

„2.

Drewniane materiały opakowaniowe w formie skrzyń, pudeł, klatek, beczek oraz opakowań podobnych, palet, skrzyń paletowych lub innych płyt załadunkowych obecnie używane do transportu wszystkich rodzajów ładunków, z wyjątkiem drewna surowego o grubości 6 mm lub mniejszej, oraz drewno przetworzone uzyskane przy pomocy klejów, wysokiej temperatury i ciśnienia lub przy dowolnej kombinacji, pochodzące z państw trzecich, z wyjątkiem Szwajcarii.

Drewniane materiały opakowaniowe:

są wytwarzane z okorowanego drewna okrągłego,

podlegają jednemu z zatwierdzonych środków zgodnie z załącznikiem I do Międzynarodowego Standardu FAO dla Środków Fitosanitarnych nr 15 (Wytyczne regulujące drewniane materiały opakowaniowe w handlu międzynarodowym), oraz

są opatrzone:

a)

dwuliterowym kodem ISO kraju, określającym producenta oraz kodem określającym zatwierdzony środek mający zastosowanie do drewnianego materiału opakowaniowego w oznaczeniu zgodnie z załącznikiem II do Międzynarodowego Standardu FAO dla Środków Fitosanitarnych nr 15 (Wytyczne regulujące drewniane materiały opakowaniowe w handlu międzynarodowym). Litery »DB« dodaje się do skrótu zatwierdzonego środka zawartego w tym oznaczeniu.

oraz

b)

w przypadku drewnianego materiału opakowaniowego wytwarzanego, naprawianego lub przetwarzanego od 1 marca 2005 r., również znakiem zgodnie z załącznikiem II do Standardu FAO. Jednak w przypadku drewnianego materiału opakowaniowego wytwarzanego, naprawionego lub przetworzonego przed 28 lutego 2005 r. wymogu tego czasowo nie stosuje się do dnia 31 grudnia 2007 r.”.

7.

W załączniku IV część A sekcja I pkt 2.1 otrzymuje brzmienie:

„2.1.

Drewno Acer saccharum Marsh., łącznie z drewnem, które nie zachowało swojej naturalnie zaokrąglonej powierzchni, inne niż w postaci:

drewna przeznaczonego do wytwarzania arkuszy forniru,

wiórów, zrębków, trocin, ścinków, odpadów i zrzynków,

pochodzące z USA i Kanady.

Należy złożyć urzędowe oświadczenie, że drewno zostało wysuszone w piecu i poziom wilgotności wyrażony w procentach suchej masy został obniżony do poziomu poniżej 20 %, poprzez zastosowanie odpowiedniej kombinacji czasowo-termicznej. Proces ten potwierdza się znakiem »Kiln-dried«, »KD« lub innym uznanym międzynarodowym oznaczeniem, umieszczonym na drewnie lub jego opakowaniu zgodnie z obowiązującą praktyką.”.

8.

W załączniku IV część A sekcja I pkt 2.2 otrzymuje brzmienie:

„2.2.

Drewno Acer saccharum Marsh. przeznaczone do wytwarzania arkuszy forniru, pochodzące z USA i Kanady.

Należy złożyć urzędowe oświadczenie, że drewno pochodzi z obszarów uznanych za wolne od Ceratocystis virescens (Davidson) i jest przeznaczone do wytwarzania arkuszy forniru.”.

9.

W załączniku IV część A sekcja I pkt 3 otrzymuje brzmienie:

„3.

Drewno Quercus L., inne niż drewno w postaci:

wiórów, zrębków, trocin, ścinków, odpadów i zrzynków,

beczki, zbiorniki, kadzie, kubły oraz inne produkty bednarzy lub ich części z drewna, łącznie z deszczułkami, gdzie istnieją dowody, że drewno to zostało wyprodukowane lub przetworzone przy użyciu obróbki termicznej w celu osiągnięcia minimalnej temperatury 176 °C przez 20 min,

ale łącznie z drewnem, które nie zachowało swojej naturalnej zaokrąglonej powierzchni, pochodzącym z USA

Należy złożyć urzędowe oświadczenie, że drewno:

a)

zostało obciosane aż do całkowitej utraty swojej zaokrąglonej powierzchni,

lub

b)

zostało okorowane i poziom wilgotności drewna wyrażonej w procentach suchej masy, nie przekracza 20 %

lub

c)

zostało okorowane i poddane dezynfekcji z wykorzystaniem odpowiedniej obróbki gorącym powietrzem lub gorącą wodą,

lub

d)

jeśli piłowane z resztkami kory lub bez, zostało wysuszone w piecu i poziom wilgotności, wyrażonej w procentach suchej masy został obniżony do poziomu poniżej 20 %, poprzez zastosowanie odpowiedniej kombinacji czasowo-termicznej. Proces ten potwierdza się znakiem »Kiln-dried«, »KD« lub innym uznanym międzynarodowym oznaczeniem, umieszczonym na drewnie lub jego opakowaniu zgodnie z obowiązującą praktyką.”.

10.

W załączniku IV część A sekcja I skreśla się pkt 4.

11.

W załączniku IV część A sekcja I pkt 5 otrzymuje brzmienie:

„Drewno Platanus L., inne niż w postaci wiórów, zrębków, trocin, ścinków, odpadów i zrzynków, ale łącznie z drewnem, które nie zachowało swojej naturalnej zaokrąglonej powierzchni, pochodzącym z USA i Armenii

Należy złożyć urzędowe oświadczenie, że drewno zostało wysuszone w piecu i poziom wilgotności, wyrażony w procentach suchej masy został obniżony do poziomu poniżej 20 %, poprzez zastosowanie odpowiedniej kombinacji czasowo-termicznej. Proces ten potwierdza się znakiem »Kiln-dried«, »KD« lub innym uznanym międzynarodowym oznaczeniem, umieszczonym na drewnie lub jego opakowaniu zgodnie z obowiązującą praktyką.”.

12.

W załączniku IV część A sekcja I pkt 6 otrzymuje brzmienie:

„Drewno Populus L., inne niż w postaci wiórów, zrębków, trocin, ścinków, odpadów i zrzynków, ale łącznie z drewnem, które nie zachowało swojej naturalnej zaokrąglonej powierzchni, pochodzące z państw kontynentu amerykańskiego

Należy złożyć urzędowe oświadczenie, że drewno:

zostało okorowane

lub

zostało wysuszone w piecu i poziom wilgotności wyrażony w procentach suchej masy został obniżony do poziomu poniżej 20 %, poprzez zastosowanie odpowiedniej kombinacji czasowo-termicznej. Proces ten potwierdza się znakiem »Kiln-dried«, »KD« lub innym uznanym międzynarodowym oznaczeniem, umieszczonym na drewnie lub jego opakowaniu zgodnie z obowiązującą praktyką.”.

13.

W załączniku IV część A sekcja I pkt 7 otrzymuje brzmienie:

„7.1.

Bez względu na to, czy jest ono wymienione wśród kodów CN w załączniku V część B drewno w postaci wiórów, zrębków, trocin, ścinków, odpadów i zrzynków wykonane w całości lub części z:

Acer saccharum Marsh., pochodzącego z USA i Kanady,

Platanus L., pochodzącego z USA i Armenii,

Populus L. pochodzącego z kontynentu amerykańskiego

Należy złożyć urzędowe oświadczenie, że drewno:

a)

zostało wytworzone z okorowanego drewna okrągłego,

lub

b)

zostało wysuszone w piecu i poziom wilgotności wyrażony w procentach suchej masy został obniżony do poziomu poniżej 20 %, poprzez zastosowanie odpowiedniej kombinacji czasowo-termicznej,

lub

c)

zostało poddane odpowiedniej fumigacji według specyfikacji zatwierdzonej zgodnie z procedurą przewidzianą w art. 18.2. Należy przedstawić dowód, że przeprowadzono fumigację, wykazując na świadectwach określonych w art. 13.1 ppkt ii) aktywny składnik, minimalną temperaturę drewna, stężenie (g/m3) oraz czas poddania obróbce (godz.),

lub

d)

został poddany odpowiedniej obróbce termicznej, w celu osiągnięcia minimalnej wewnętrznej temperatury 56 °C przez przynajmniej 30 min, czas ten należy wskazać na świadectwach określonych w art. 13.1 ppkt ii).

7.2.

Bez względu na to, czy jest ono wymienione wśród kodów CN w załączniku V część B drewno w postaci wiórów, zrębków, trocin, ścinków, odpadów i zrzynków wykonanych w całości lub części z drewna Quercus L. pochodzącego z USA

Należy złożyć urzędowe oświadczenie, że drewno:

a)

zostało wysuszone w piecu i poziom wilgotności wyrażony w procentach suchej masy został obniżony do poziomu poniżej 20 %, poprzez zastosowanie odpowiedniej kombinacji czasowo-termicznej,

lub

b)

zostało poddane odpowiedniej fumigacji według specyfikacji zatwierdzonej zgodnie z procedurą przewidzianą w art. 18.2. Należy przedstawić dowód, że przeprowadzono fumigację, wykazując w świadectwach określonych w art. 13.1 ppkt ii) aktywny składnik, minimalną temperaturę drewna, stężenie (g/m3) oraz czas poddania obróbce (godz.),

lub

c)

zostało poddane odpowiedniej obróbce termicznej, w celu osiągnięcia minimalnej wewnętrznej temperatury 56 °C przez przynajmniej 30 min, czas ten należy wskazać na świadectwach określonych w art. 13.1 ppkt ii).”.

14.

W załączniku IV część A sekcja I dodaje się pkt 7.3 w brzmieniu:

„7.3.

Odseparowana kora drzew iglastych (Coniferales) pochodzących z państw pozaeuropejskich

Należy złożyć urzędowe oświadczenie, że odseparowana kora:

a)

została poddana odpowiedniej fumigacji przy użyciu fumigantu zatwierdzonego zgodnie z procedurą przewidzianą w art. 18.2. Na świadectwach określonych w art. 13.1 ppkt ii) należy wskazać aktywny składnik, minimalną temperaturę kory, stężenie (g/m3) oraz czas oddania obróbce (godz.),

lub

b)

została poddana odpowiedniej obróbce termicznej, w celu osiągnięcia minimalnej temperatury 56 °C przez przynajmniej 30 min, czas ten należy wskazać na świadectwach określonych w art. 13.1 ppkt ii).”.

15.

W załączniku IV część A sekcja I dodaje się pkt 8 w brzmieniu:

„8.

Drewno służące do unieruchomienia lub zabezpieczenia ładunków niedrewnianych, łącznie z drewnem, które nie zachowało swojej naturalnej zaokrąglonej powierzchni, z wyjątkiem drewna surowego o grubości 6 mm lub mniejszej oraz drewno przetworzone uzyskane przy pomocy klejów, wysokiej temperatury i ciśnienia lub przy dowolnej kombinacji, pochodzące z państw trzecich, z wyjątkiem Szwajcarii.

Drewno:

a)

wytwarza się z okorowanego drewna okrągłego, oraz

podlega jednemu z zatwierdzonych środków zgodnie z załącznikiem I do Międzynarodowego Standardu FAO dla Środków Fitosanitarnych nr 15 (Wytyczne regulujące drewniane materiały opakowaniowe w handlu międzynarodowym), oraz

jest opatrzone przynajmniej dwuliterowym kodem ISO kraju, kodem określającym producenta oraz kodem określającym zatwierdzony środek mający zastosowanie do drewnianego materiału opakowaniowego w oznaczeniu zgodnie z załącznikiem II do Międzynarodowego Standardu FAO dla Środków Fitosanitarnych nr 15 (Wytyczne regulujące drewniane materiały opakowaniowe w handlu międzynarodowym). Litery »DB« dodaje się do skrótu zatwierdzonego środka znajdującego się w tym oznaczeniu

lub czasowo do dnia 31 grudnia 2007 r.

b)

wytwarza się z okorowanego drewna wolnego od szkodników i w którym nie zaobserwowano objawów występowania żywych szkodników.”.

16.

W załączniku IV część A sekcja I pkt 11.1 otrzymuje brzmienie:

„11.01.

Rośliny Quercus L., inne niż owoce i nasiona, pochodzące z USA

Bez uszczerbku dla przepisów mających zastosowanie do roślin wymienionych w załączniku III część A pkt 2 należy złożyć urzędowe oświadczenie, że rośliny te pochodzą z obszarów uznanych za wolne od Ceratocystis fagacearum (Bretz) Hunt.

11.1.

Rośliny Castanea Mill. i Quercus L., inne niż owoce i nasiona, pochodzące z państw pozaeuropejskich

Bez uszczerbku dla zakazów mających zastosowanie do roślin wymienionych w załączniku III część A pkt 2 i załączniku IV część A sekcja I pkt 11.1 należy złożyć urzędowe oświadczenie, że od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego w miejscu uprawy lub w jego bezpośrednim sąsiedztwie nie zaobserwowano żadnych objawów występowania Cronartium spp. (pozaeuropejskiego).”.

17.

W załączniku IV część A sekcja I pkt 12 tekst w kolumnie lewej zastępuje się tekstem:

„12.

Rośliny Platanus L. przeznaczonych do sadzenia, z wyjątkiem nasion, pochodzące z USA lub Armenii.”.

18.

W załączniku IV część sekcja II skreśla się pkt. 1 i 3.

19.

W załączniku IV część B dodaje się pkt 6.3 w brzmieniu:

„Drewno Castanea Mill.

a)

Drewno zostało okorowane

lub

b)

Należy złożyć urzędowe oświadczenie, że drewno:

i)

pochodzi z obszarów uznanych za wolne od Cryphonectria parasitica (Murrill.) Barr.

lub

ii)

zostało wysuszone w piecu i poziom wilgotności, wyrażony w procentach suchej masy został obniżony do poziomu poniżej 20 %, poprzez zastosowanie odpowiedniej kombinacji czasowo-termicznej. Proces ten potwierdza się znakiem »Kiln-dried«, »KD« lub innym uznanym międzynarodowym oznaczeniem, umieszczonym na drewnie lub jego opakowaniu zgodnie z obowiązującą praktyką.

CZ, DK, EL (Kreta, Lesbos), IRL, S, UK (oprócz wyspy Man)”.

20.

W załączniku IV część B pkt 14.1 w środkowej kolumnie skreśla się wyrazy „bez uszczerbku dla zakazów mających zastosowanie do kory wymienionej w załączniku III część A pkt 4”.

21.

W załączniku IV część B pkt 14.2, 14.3, 14.4, 14.5 i 14.6 w środkowej kolumnie skreśla się słowa „Załącznik III część A pkt 4”.

22.

W załączniku IV część B dodaje się pkt 14.9 w brzmieniu:

„14.9.

Odseparowana kora Castanea Mill.

Należy złożyć urzędowe oświadczenie, że odseparowana kora:

a)

pochodzi z obszarów uznanych za wolne od Cryphonectria parasitica (Murrill.) Barr.

lub

b)

została poddana fumigacji lub innej odpowiedniej obróbce przeciwko Cryphonectria parasitica (Murrill.) Barr. do specyfikacji zatwierdzonej zgodnie z procedurą przewidzianą w art. 18.2. Należy przedstawić dowód, że przeprowadzono fumigację, wykazując na świadectwach określonych w art. 13.1 ppkt ii) aktywny składnik, minimalną temperaturę drewna, stężenie (g/m3) oraz czas poddania obróbce (godz.).

CZ, DK, EL (Kreta, Lesbos), IRL, S, UK (oprócz wyspy Man)”.

23.

W załączniku V część A sekcja I wprowadza się następujące zmiany:

a)

Punkt 1.7 otrzymuje brzmienie:

„1.7.

Drewno, w rozumieniu art. 2 ust. 2 akapit pierwszy, jeżeli:

a)

zostało uzyskane, w całości lub w części z Platanus L., włącznie z tym, które nie zachowało swojej naturalnie zaokrąglonej powierzchni

oraz

b)

jest zgodne z jednym z opisów znajdujących się w załączniku I, części drugiej rozporządzenia Rady (EWG) nr 2658/87 z dnia 23 lipca 1987 r. w sprawie nomenklatury taryfowej i statystycznej oraz w sprawie Wspólnej Taryfy Celnej (1).

Kod CN

Wyszczególnienie

4401 10 00

Drewno opałowe w postaci polan, gałęzi, wiązek lub w podobnych formach

4401 22 00

Drewno inne niż z drzew iglastych w postaci zrębków i zrzynów

ex 4401 30 90

Odpady i ścinki drewniane (inne niż trociny), niezebrane w polana, brykiety lub w podobne formy

4403 10 00

Drewno surowe malowane, bejcowane, nasycone krezolem lub innymi środkami konserwującymi, okorowane lub nie, drewno bielaste lub zgrubnie obrobione

ex 4403 99

Drewno inne niż z drzew iglastych [z wyjątkiem drzew tropikalnych określonych w uwadze 1 przy podpozycji w rozdziale 44 lub innych drzew tropikalnych, dębowych (Quercus spp.) lub bukowych (Fagus spp.)], surowe, okorowane lub nie, drewno bielaste, lub zgrubnie obrobione, bez względu na to czy malowane, bejcowane, nasycone krezolem lub innymi środkami konserwującymi

ex 4404 20 00

Pale rozszczepione inne niż z drzew iglastych; tyczki, żerdzie, paliki, kołki o zaostrzonym końcu nieprzetarte wzdłużnie

ex 4407 99

Drewno inne niż z drzew iglastych [z wyjątkiem drzew tropikalnych określonych w uwadze 1 przy podpozycji w rozdziale 44 lub innych drzew tropikalnych, dębowych (Quercus spp.) lub bukowych (Fagusspp.)], piłowane wzdłużnie, skrawane lub łuszczone, bez względu na to czy strugane, szlifowane lub łączone na zakładkę, o grubości powyżej 6 mm”;

b)

skreśla się pkt 1.8.

24.

W załączniku V część A sekcja II wprowadza się następujące zmiany:

a)

punkt 1.10 otrzymuje brzmienie:

„1.10.

Drewno, w rozumieniu art. 2 ust. 2 akapit pierwszy, jeżeli

a)

zostało uzyskane, w całości lub w części

z drzew iglastych (Coniferales), z wyjątkiem drewna okorowanego;

z drzew Castanea Mill. z wyjątkiem drewna okorowanego

oraz

b)

zgodne jest z jednym z opisów znajdujących się w załączniku I, drugiej część rozporządzenia Rady (EWG) nr 2658/87:

Kod CN

Wyszczególnienie

4401 10 00

Drewno opałowe w postaci polan, gałęzi, wiązek lub w podobnych formach

4401 21 00

Drewno z drzew iglastych w postaci zrębków i zrzynów

4401 22 00

Drewno inne niż z drzew iglastych w postaci zrębków i zrzynów

ex 4401 30

Odpady i ścinki drewniane (inne niż trociny), niezebrane w polana, brykiety lub w podobne formy

ex 4403 10 00

Drewno surowe malowane, bejcowane, nasycone krezolem lub innymi środkami konserwującymi, nieokorowane, drewno bielaste, lub zgrubnie obrobione

ex 4403 20

Drewno z drzew iglastych surowe, nieokorowane lub drewno bielaste, lub zgrubnie obrobione, niemalowane, bejcowane, nasycone krezolem lub innymi środkami konserwującymi

ex 4403 99

Drewno inne niż z drzew iglastych [z wyjątkiem drzew tropikalnych określonych w uwadze 1 przy podpozycji w rozdziale 44 lub innych drzew tropikalnych, dębowych (Quercus spp.) lub bukowych (Fagus spp.)], surowe, okorowane lub nie, drewno bielaste, lub zgrubnie obrobione, inne niż malowane, bejcowane, nasycone krezolem lub innymi środkami konserwującymi

ex 4404

Pale rozszczepione: drewniane tyczki, paliki, kołki o zaostrzonym końcu nieprzetarte wzdłużnie

4406

Podkłady kolejowe lub tramwajowe, drewniane

4407 10

Drewno z drzewa iglastego, piłowane wzdłużnie, skrawane lub łuszczone, bez względu na to czy strugane, szlifowane lub łączone na zakładkę, o grubości powyżej 6 mm

ex 4407 99

Drewno inne niż z drzew iglastych [z wyjątkiem drzew tropikalnych określonych we wpisie 1 przy podpozycji w rozdziale 44 lub innych drzew tropikalnych, dębowych (Quercus spp.) lub bukowych (Fagus spp.)], piłowane wzdłużnie, skrawane lub łuszczone, bez względu na to czy strugane, szlifowane lub łączone na zakładkę, o grubości powyżej 6 mm”;

b)

punkt 1.11 otrzymuje brzmienie:

„1.11. Odseparowana kora Castanea Mill., i drzew iglastych (Coniferales)”.

25.

W załączniku V część B sekcja I pkt 2 trzecie tiret otrzymuje brzmienie:

„—

Acer saccharum Marsh., pochodzące z USA i Kanady”.

26.

W załączniku V część B sekcja I pkt 5 pierwsze tiret otrzymuje brzmienie:

„—

drzewa iglaste (Coniferales) pochodzące z państw pozaeuropejskich”.

27.

W załączniku V część A sekcja I pkt 6 otrzymuje brzmienie:

„6.

Drewno, w rozumieniu art. 2 ust. 2 akapit pierwszy, jeżeli:

a)

zostało uzyskane, w całości lub w części z drzew jednego z następujących rzędów, rodzajów lub gatunków, z wyjątkiem drewnianych materiałów opakowaniowych określonych w załączniku IV część A sekcja I pkt 2:

Quercus L., łącznie z drewnem, które nie zachowało swojej naturalnie zaokrąglonej powierzchni, pochodzące z USA, z wyjątkiem drewna, które jest zgodne z jednym z opisów objętych kodem CN 4416 00 00 lit. b) oraz, gdzie istnieją dowody, że drewno to zostało wyprodukowane lub przetworzone przy użyciu obróbki termicznej w celu osiągnięcia przez 20 min. minimalnej temperatury 176 °C,

Platanus, łącznie z drewnem, które nie zachowało swojej naturalnej zaokrąglonej powierzchni, pochodzące z USA i Armenii,

Populus L., łącznie z drewnem, które nie zachowało swojej naturalnej zaokrąglonej powierzchni, pochodzące z państw kontynentu amerykańskiego,

Acer saccharum Marsh., łącznie z drewnem, które nie zachowało swojej naturalnej zaokrąglonej powierzchni, pochodzące z USA i Kanady,

Conifers (Coniferales), łącznie z drewnem, które nie zachowało swojej naturalnej zaokrąglonej powierzchni, pochodzące z państw pozaeuropejskich, Rosji, Kazachstanu i Turcji,

oraz

b)

zgodne jest z jednym z opisów znajdujących się w załączniku I części drugiej rozporządzenia Rady (EWG) nr 2658/87:

Kod CN

Wyszczególnienie

4401 10 00

Drewno opałowe w postaci polan, gałęzi, wiązek lub w podobnych formach

4401 21 00

Drewno z drzew iglastych w postaci zrębków i zrzynów

4401 22 00

Drewno inne niż z drzew iglastych w postaci zrębków i zrzynów

4401 30 10

Trociny

ex 4401 30 90

Inne odpady i ścinki drewniane (inne niż trociny), niezebrane w polana, brykiety lub w podobne formy

4403 10 00

Drewno surowe malowane, bejcowane, nasycone krezolem lub innymi środkami konserwującymi, okorowane lub nie, drewno bielaste lub zgrubnie obrobione

4403 20

Drewno surowe z drzew iglastych, inne niż malowane, bejcowane, nasycone krezolem lub innymi środkami konserwującymi, okorowane lub nie, drewno bielaste lub zgrubnie obrobione

4403 91

Drewno dębowe (Quercus spp.) surowe, inne niż malowane, bejcowane, nasycone krezolem lub innymi środkami konserwującymi, okorowane lub nie, drewno bielaste lub zgrubnie obrobione

ex 4403 99

Drewno inne niż z drzew iglastych [z wyjątkiem drzew tropikalnych określonych w uwadze 1 przy podpozycji w rozdziale 44 lub innych drzew tropikalnych, dębowych (Quercus spp.) lub bukowych (Fagus spp.)], surowe, okorowane lub nie, drewno bielaste lub zgrubnie obrobione, inne niż malowane, bejcowane, nasycone krezolem lub innymi środkami konserwującymi

ex 4404

Pale rozszczepione; drewniane tyczki, paliki, kołki o zaostrzonym końcu, ale nieprzetarte wzdłużnie

4406

Podkłady kolejowe lub tramwajowe, drewniane

4407 10

Drewno z drzew iglastych, piłowane wzdłużnie, skrawane lub łuszczone, bez względu na to czy strugane, szlifowane lub łączone na zakładkę, o grubości powyżej 6 mm

4407 91

Drewno dębowe (Quercus spp.), piłowane lub rozdrobnione wzdłużnie, skrawane lub łuszczone, strugane lub nie, szlifowane lub łączone na zakładkę, o grubości powyżej 6 mm

ex 4407 99

Drewno inne niż z drzew iglastych [z wyjątkiem drzew tropikalnych określonych we wpisie 1 przy podpozycji w rozdziale 44 lub innych drzew tropikalnych, dębowych (Quercus spp.) lub bukowych (Fagus spp.)], piłowane wzdłużnie, skrawane lub łuszczone, strugane lub nie, szlifowane lub łączone na zakładkę, o grubości powyżej 6 mm

4415

Skrzynie, pudła, klatki, beczki oraz podobne opakowania z drewna; drewniane beczki kablowe; palety, palety skrzyniowe i inne płyty załadunkowe z drewna; drewniane nadstawki paletowe

4416 00 00

Beczki, zbiorniki, kadzie, kubły oraz inne produkty bednarskie lub ich części z drewna, łącznie z deszczułkami

9406 00 20

Budynki prefabrykowane z drewna”.

28.

W załączniku V część B sekcja II pkt 7 otrzymuje brzmienie:

„7.

Drewno, w rozumieniu art. 2 ust. 2 akapit pierwszy, jeżeli:

a)

zostało uzyskane, w całości lub w części z drzew iglastych (Coniferales), z wyjątkiem drewna okorowanego pochodzącego z państw europejskich niebędących członkami UE, i Castanea Mill., z wyjątkiem drewna okorowanego

oraz

b)

jest zgodne z jednym z opisów znajdujących się w załączniku I, drugiej część rozporządzenia Rady (EWG) nr 2658/87:

Kod CN

Wyszczególnienie

4401 10 00

Drewno opałowe w postaci polan, gałęzi, wiązek lub w podobnych formach

4401 21 00

Drewno z drzew iglastych w postaci zrębków i zrzynów

4401 22 00

Drewno nieiglaste w postaci zrębków i zrzynów

ex 4401 30

Odpady i ścinki drewniane (inne niż trociny), niezebrane w polana, brykiety lub w podobne formy

ex 4403 10 00

Drewno surowe malowane, bejcowane, nasycone kreozolem lub innymi środkami konserwującymi, nieokorowane, drewno bielaste lub zgrubnie obrobione

ex 4403 20

Drewno surowe z drzew iglastych, inne niż malowane, bejcowane, nasycone kreozolem lub innymi środkami konserwującymi, nieokorowane, drewno bielaste lub zgrubnie obrobione

ex 4403 99

Drewno inne niż z drzew iglastych [z wyjątkiem drzew tropikalnych określonych we wpisie 1 przy podpozycji w rozdziale 44 lub innych drzew tropikalnych, dębowych (Quercus spp.) lub bukowych (Fagus spp.)], surowe, okorowane lub nie, lub drewno bielaste, lub zgrubnie obrobione, inne niż malowane, bejcowane, nasycone kreozolem lub innymi środkami konserwującymi

ex 4404

Pale rozszczepione; tyczki, paliki, kołki z drewna o zaostrzonym końcu, ale nieprzetarte wzdłużnie

4406

Podkłady kolejowe lub tramwajowe, drewniane

4407 10

Drewno z drzew iglastych, piłowane wzdłużnie, skrawane lub łuszczone, strugane lub nie, szlifowane lub łączone na zakładkę, o grubości powyżej 6 mm

ex 4407 99

Drewno inne niż z drzew iglastych [z wyjątkiem drzew tropikalnych określonych w uwadze 1 przy podpozycji w rozdziale 44 lub innych drzew tropikalnych, dębowych (Quercus spp.) lub bukowych (Fagus spp.)], piłowane wzdłużnie, skrawane lub łuszczone, bez względu na to czy strugane, szlifowane lub łączone na zakładkę, o grubości powyżej 6 mm

4415

Skrzynie, pudła, klatki, beczki oraz podobne opakowania z drewna; drewniane beczki kablowe; palety, palety skrzyniowe i inne płyty załadunkowe z drewna; drewniane nadstawki paletowe

9406 00 20

Budynki prefabrykowane z drewna”

29.

W załączniku V część B sekcja II dodaje się pkt 9 w brzmieniu:

„Odseparowana kora drzew iglastych (Coniferales) pochodząca z państw europejskich niebędących członkami UE”.


(1)  Dz.U. L 256 z 7.9.1987, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1558/2004 (Dz.U. L 283 z 2.9.2004, str. 7).


II Akty, których publikacja nie jest obowiązkowa

Komisja

6.10.2004   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 309/26


DECYZJA KOMISJI

z dnia 29 września 2004 r.

wprowadzająca bazę logistyczną systemu TRACES

(notyfikowana jako dokument nr K(2004) 3584)

(2004/675/WE)

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając decyzję Rady 90/424/EWG z dnia 26 czerwca 1990 r. w sprawie wydatków w dziedzinie weterynarii (1), w szczególności jej art. 37 i 37a,

uwzględniając dyrektywę Rady 90/425/EWG z dnia 26 czerwca 1990 r. dotyczącą kontroli weterynaryjnych i zootechnicznych mających zastosowanie w handlu wewnątrzwspólnotowym niektórymi żywymi zwierzętami i produktami w perspektywie wprowadzenia rynku wewnętrznego (2), w szczególności jej art. 20 ust. 3,

uwzględniając decyzję Rady 92/438/EWG z dnia 13 lipca 1992 r. dotyczącą informatyzacji weterynaryjnych procedur importowych (projekt Shifta), zmieniającą dyrektywy 90/675/EWG, 91/496/EWG i 91/628/EWG oraz decyzję 90/424/EWG, jak również uchylającą decyzję 88/192/EWG (3), w szczególności jej art. 12,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rezolucja Parlamentu Europejskiego A5-0396/2000 w sprawie raportu specjalnego nr 1/2000 (4) sporządzonego przez Trybunał Obrachunkowy odnośnie do klasycznego pomoru świń wnosi w pkt 23, aby „system zarządzania obrotem zwierząt (ANIMO) był sterowany i opracowywany pod całkowitą kontrolą Komisji”.

(2)

Decyzja Komisji 2004/292/WE z dnia 30 marca 2004 r. dotycząca wprowadzenia systemu TRACES i zmieniająca decyzję 92/486/EWG (5) nakazuje wszystkim Państwom Członkowskim przystąpienie do tegoż systemu przed 31 grudnia 2004 r.

(3)

Jedenaście Państw Członkowskich od 1 kwietnia 2004 r. lub od 1 maja 2004 r. w pełni uczestniczy w systemie TRACES, toteż niezbędna jest baza logistyczna dla tej działalności. Konieczność takiego wsparcia technicznego zwiększy się jeszcze wraz z udziałem wszystkich Państw Członkowskich, jak również użytkowników nieinstytucjonalnych.

(4)

Wdrożenie tejże bazy powinno być poddane testom we wstępnym okresie 15 miesięcy, po którego upływie powinna ona zostać oszacowana i, w miarę potrzeby, przystosowana.

(5)

Przepisy przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Pokarmowego i Zdrowia Zwierząt,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

W ramach zintegrowanego informatycznego systemu weterynaryjnego „TRACES”, przewidzianego w decyzji 2003/24/WE, Komisja wdraża na wstępny okres 15 miesięcy bazę logistyczną jako pomoc dla użytkowników tego systemu.

Artykuł 2

Komisja dysponuje kwotą 300 000 EUR, przeznaczoną na wdrożenie bazy logistycznej, o której mowa w art. 1.

Artykuł 3

Niniejsza decyzja skierowana jest do Państw Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 29 września 2004 r.

W imieniu Komisji

David BYRNE

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 224 z 18.8.1990, str. 19. Decyzja ostatnio zmieniona dyrektywą 2003/99/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 325 z 12.12.2003, str. 31).

(2)  Dz.U. L 224 z 18.8.1990, str. 29. Dyrektywa ostatnio zmieniona dyrektywą 2002/33/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 315 z 19.11.2002, str. 14).

(3)  Dz.U. L 243 z 25.8.1992, str. 27. Decyzja ostatnio zmieniona rozporządzeniem (WE) nr 806/2003 (Dz.U. L 122 z 16.5.2003, str. 1).

(4)  Dz.U. C 85 z 23.3.2000, str. 1.

(5)  Dz.U. L 94 z 31.3.2004, str. 63.