ISSN 1725-5139

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

L 269

European flag  

Wydanie polskie

Legislacja

Tom 47
17 sierpnia 2004


Spis treści

 

I   Akty, których publikacja jest obowiązkowa

Strona

 

 

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1452/2004 z dnia 16 sierpnia 2004 r. ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

1

 

*

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1453/2004 z dnia 16 sierpnia 2004 r. dotyczące stałego zezwolenia na niektóre dodatki paszowe ( 1 )

3

 

*

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1454/2004 z dnia 16 sierpnia 2004 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 2090/2002 ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (EWG) nr 386/90 w sprawie kontroli bezpośrednich przy wywozie produktów rolnych kwalifikujących się do refundacji

9

 

*

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1455/2004 z dnia 16 sierpnia 2004 r. dotyczące zatwierdzenia na dziesięć lat dodatku paszowego Avatec 15 % należącego do grupy kokcydiostatyków i innych substancji leczniczych ( 1 )

14

 

 

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1456/2004 z dnia 16 sierpnia 2004 r. w sprawie pozwoleń na przywóz produktów wołowych i cielęcych pochodzących z Botswany, Kenii, Madagaskaru, Suazi, Zimbabwe i Namibii

17

 

 

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1457/2004 z dnia 16 sierpnia 2004 r. ustalające wspólnotowe ceny producenta i wspólnotowe ceny przywozu dla goździków i róż w zastosowaniu systemu przywozu niektórych produktów uprawy roślin kwiatowych pochodzących z Cypru, Izraela, Jordanii i Maroka oraz z Zachodniego Brzegu i Strefy Gazy

19

 

*

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1458/2004 z dnia 16 sierpnia 2004 r. zmieniające rozporządzenie Rady (WE) nr 2368/2002 wprowadzające w życie system certyfikacji Procesu Kimberley dla handlu międzynarodowego surowcem diamentowym

21

 

*

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1459/2004 z dnia 16 sierpnia 2004 r. zmieniające rozporządzenie Rady (WE) nr 2368/2002 wprowadzające w życie system certyfikacji Procesu Kimberley dla handlu międzynarodowego surowcem diamentowym

26

 

 

Sprostowania

 

*

Sprostowanie do decyzji Komisji 2004/555/WE z dnia 15 lipca 2004 r. w sprawie dopuszczalności wydatków poniesionych przez niektóre Państwa Członkowskie w 2004 r. na gromadzenie i zarządzanie danymi wymaganymi dla celów prowadzenia Wspólnej Polityki Rybołówstwa (Dz.U. L 248 z 22.7.2004)

31

 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG

PL

Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas.

Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną.


I Akty, których publikacja jest obowiązkowa

17.8.2004   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 269/1


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1452/2004

z dnia 16 sierpnia 2004 r.

ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 3223/94 z dnia 21 grudnia 1994 r. w sprawie szczegółowych zasad stosowania ustaleń dotyczących przywozu owoców i warzyw (1), w szczególności jego art. 4 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie (WE) nr 3223/94 przewiduje, w zastosowaniu wyników wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej, kryteria do ustalania przez Komisję standardowych wartości dla przywozu z krajów trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w jego Załączniku.

(2)

W zastosowaniu wyżej wymienionych kryteriów standardowe wartości w przywozie powinny zostać ustalone w wysokościach określonych w Załączniku do niniejszego rozporządzenia,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Standardowe wartości w przywozie, o których mowa w rozporządzeniu (WE) nr 3223/94, ustalone są zgodnie z tabelą zamieszczoną w Załączniku.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 17 sierpnia 2004 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 16 sierpnia 2004 r.

W imieniu Komisji

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa


(1)  Dz.U. L 337 z 24.12.1994, str. 66. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1947/2002 (Dz.U. L 299 z 1.11.2002, str. 17).


ZAŁĄCZNIK

do rozporządzenia Komisji z dnia 16 sierpnia 2004 r. ustanawiającego standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

(EUR/100 kg)

Kod CN

Kod krajów trzecich (1)

Standardowa wartość w przywozie

0707 00 05

052

92,6

999

92,6

0709 90 70

052

78,8

999

78,8

0805 50 10

382

55,0

388

54,8

508

46,6

524

68,9

528

51,1

999

55,3

0806 10 10

052

101,9

220

100,7

400

179,7

624

139,5

999

130,5

0808 10 20, 0808 10 50, 0808 10 90

388

80,2

400

100,8

404

115,9

508

59,9

512

82,3

528

108,5

720

53,0

800

162,8

804

79,0

999

93,6

0808 20 50

052

143,4

388

96,5

528

81,3

999

107,1

0809 30 10, 0809 30 90

052

149,3

999

149,3

0809 40 05

052

101,8

066

32,0

094

33,4

624

142,6

999

77,5


(1)  Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 2081/2003 (Dz.U. L 313 z 28.11.2003, str. 11). Kod „999” odpowiada „innym pochodzeniom”.


17.8.2004   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 269/3


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1453/2004

z dnia 16 sierpnia 2004 r.

dotyczące stałego zezwolenia na niektóre dodatki paszowe

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając dyrektywę Rady 70/524/EWG z dnia 23 listopada 1970 r., dotyczącą dodatków paszowych (1), w szczególności jej art. 3 i art. 9d ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Dyrektywa 70/524/EWG uwzględnia dopuszczenie dodatków, które mogą być używane we Wspólnocie. Dodatki określone w części II załącznika C do tej dyrektywy mogą być dopuszczone bez ograniczenia czasowego, pod warunkiem że zostały spełnione określone warunki.

(2)

Użycie preparatu mikroorganizmów Bacillus licheniformis (DSM 5749) i Bacillus subtilis (DSM 5750) zostało tymczasowo dopuszczone, po raz pierwszy dla macior, rozporządzeniem Komisji (WE) nr 2437/2000 (2).

(3)

Nowe dane dotyczące tego preparatu zostały dostarczone na poparcie udzielenia zezwolenia bez ograniczenia czasowego. Ocena wykazuje, że warunki takiego zezwolenia, ustanowione w dyrektywie 70/524/EWG, są spełnione.

(4)

Odpowiednio, stosowanie tego preparatu u macior, jak określa załącznik I, powinno być dopuszczone bez ograniczenia czasowego.

(5)

Użycie preparatu mikroorganizmów Bacillus cereus zam. toyoi (NCIMB 40112/CNCM I–1012) do użycia po raz pierwszy dla świń do tuczenia, zostało tymczasowo dopuszczone dyrektywą Komisji 94/17/WE (3).

(6)

Komitet Naukowy ds. Żywienia Zwierząt (SCAN) w raporcie na temat Bacillus cereus var. toyoi (NCIMB 40112/CNCM I–1012) przyjętym dnia 5 grudnia 2001 r., potwierdziła, że preparat, w przypadku użycia wobec takich kategorii zwierząt, jak: prosiaki, świnie do tuczu i maciory, spełnia wymagania art. 3a lit. b) dyrektywy 70/524/EWG. Raport SCAN zawierał również korzystne wnioski co do skuteczności preparatu użytego wobec takich kategorii zwierząt, jak: prosiaki do drugiego miesiąca życia i maciory.

(7)

Zostały dostarczone nowe dane dotyczące tego preparatu, na poparcie zastosowania zezwolenia bez ograniczenia czasowego.

(8)

Poproszono Europejskie Władze ds. Bezpieczeństwa Żywności (EFSA), aby wydały opinię na temat skuteczności preparatu w przypadku jego użycia jako dodatku do pożywienia dla świń do tuczu. W opinii przyjętej dnia 7 maja 2004 roku EFSA zawarło korzystne wnioski co do skuteczności, biorąc pod uwagę, że preparat oraz cała ocena wykazuje, że warunki ustanowione dla takich zezwoleń w dyrektywie 70/524/EWG są spełnione.

(9)

Odpowiednio, stosowanie tego preparatu u świń do tuczu, jak określono w załączniku 1, powinno być dopuszczone bez ograniczenia czasowego.

(10)

Użycie preparatu enzymatycznego endo-1,4-beta-xylanase i endo-1,4-beta-glucanase wytworzonych z Aspergillus niger (CBS 600.94) wykazanego w pierwszym rzędzie załącznika II, jako do użycia po raz pierwszy dla kurczaków do tuczu, indyków do tuczu i prosiąt, zostało tymczasowo dopuszczone rozporządzeniem Komisji (WE) nr 654/2000 (4).

(11)

Użycie preparatu enzymatycznego endo-1,4-beta-glucanase i endo-1,4-beta-xylanase wytworzonych z Aspergillus niger (CBS 600.94) wykazanego w drugim rzędzie załącznika II, jako do użycia po raz pierwszy dla kurczaków do tuczu, zostało tymczasowo dopuszczone rozporządzeniem Komisji (WE) nr 654/2000.

(12)

Użycie preparatu enzymatycznego endo-1,3(4)-beta-glucanase wytworzonego z Trichoderma longibrachiatum (ATCC 2106) i endo-1,4-beta-xylanase wytworzonego z Trichoderma longibrachiatum (IMI SD 135) oraz polygalacturonase wytworzonego z Aspergillus aculeatus (CBS 589.94), jako do użycia po raz pierwszy dla świń do tuczu, zostało tymczasowo dopuszczone rozporządzeniem Komisji (WE) nr 2690/99 (5).

(13)

Użycie preparatu enzymatycznego endo-1,3(4)-beta-glucanase i endo-1,4-beta-xylanase wytworzonych z Aspergillus niger (phoenicis) (NRRL 25541) oraz użycie alfa-amylazy wytworzonej z Aspergillus oryzae (ATCC 6622), jako do użycia po raz pierwszy dla prosiąt, zostało tymczasowo dopuszczone rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1636/99 (6).

(14)

Użycie preparatu enzymatycznego endo-1,4-beta-xylanase, wytworzonego z Trichoderma longibrachiatum (CNCM MA 6–10W), jako do użycia po raz pierwszy dla kurczaków do tuczu, zostało tymczasowo dopuszczone rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1436/98 (7).

(15)

Nowe dane dotyczące tych pięciu preparatów enzymatycznych zostały dostarczone na poparcie zastosowania autoryzacji bez ograniczenia czasowego. Ocena wykazuje, że warunki takiego zezwolenia, ustanowione w dyrektywie 70/524/EWG są spełnione.

(16)

Odpowiednio, użycie tych pięciu preparatów enzymatycznych, jak określono w załączniku II, powinno być dopuszczone bez ograniczenia czasowego.

(17)

Ocena tych siedmiu zastosowań wykazuje, że wymagane są określone procedury, aby chronić pracowników przed wystawianiem na działanie tych dodatków ustanowionych w załącznikach. Taka ochrona powinna być zapewniona przez zastosowanie dyrektywy Rady 89/391/EWG z dnia 12 czerwca 1989 roku w sprawie wprowadzenia środków w celu poprawy bezpieczeństwa i zdrowia pracowników w miejscu pracy (8).

(18)

Środki uwzględnione w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Pokarmowego i Zdrowia Zwierząt,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Preparaty należące do grup „Mikro-organizmów” i „Enzymów”, jak wykazano w załączniku I i II, są dopuszczone do użytku bez ograniczenia czasowego, jako dodatki w żywieniu zwierząt, według warunków ustanowionych w niniejszych załącznikach.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, 16 sierpnia 2004 r.

W imieniu

David BYRNE

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 270 z 14.12.1970, str. 1. Dyrektywa ostatnio zmieniona rozporządzeniem (WE) nr 1289/2004 (Dz.U. L 243, z 15.7.2004, str. 15).

(2)  Dz.U. L 280 z 4.11.2000, str. 28.

(3)  Dz.U. L 105 z 26.4.1994, str. 19.

(4)  Dz.U. L 79 z 30.3.2000, str. 26.

(5)  Dz.U. L 326 z 18.12.1999, str. 33.

(6)  Dz.U. L 194 z 27.7.1999, str. 17.

(7)  Dz.U. L 191, z 7.7.1998, str. 17.

(8)  Dz.U. L 183 z 29.6.1989, str. 1. Dyrektywa zmieniona rozporządzeniem (WE) nr 1882/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 284 z 31.10.2003, str. 1).


ZAŁĄCZNIK I

EC Nr

Dodatek

Wzór chemiczny, opis

Gatunek lub kategoria zwierzęcia

Maksy-malny wiek

Minimalna zawartość

Maksymalna zawartość

Inne zalecenia

Koniec okresu autoryzacji

CFU/kg całkowitej paszy

Mikroorganizmy

E 1700

Bacillus licheniformis

DSM 5749

Bacillus subtilis

DSM 5750

(W stosunku 1/1)

Mieszanka Bacillus licheniformis i Bacillus subtilis zawierająca minimum:

3,2 × 109 CFU/g dodatku (1,6 × 109 CFU/g dodatku bakterii)

Maciory

1,28 × 109

1,28 × 109

We wskazówkach stosowania dodatku i premiksu, podaj temperaturę przechowywania, okres przechowywania i stabilność podczas granulacji

Dla macior 2 tygodnie przed prosieniem i podczas laktacji.

Bez ograniczenia czasowego

E 1701

Bacillus cereus var. toyoi

NCIMB 40112/CNCM I-1012

Preparat Bacillus cereus zam. toyoi zawierający minimum 1 × 1010 CFU/g dodatku

Prosiaki

Od 2 do 4 miesięcy

0,5 × 109

1 × 109

We wskazówkach stosowania dodatku i mieszanki wstępnej, podaj temperaturę przechowywania, okres przechowywania stabilność podczas granulacji

Bez ograniczenia czasowego

Świnie do tuczu

Od 4 miesięcy do uboju

0,2 × 109

1 × 109

We wskazówkach stosowania dodatku i mieszanki wstępnej, podaj temperaturę przechowywania, okres przechowywania i stabilność podczas granulacji

Bez ograniczenia czasowego


ZAŁĄCZNIK II

EC Nr

Dodatek

Wzór chemiczny, opis

Gatunek lub kategoria zwierzęcia

Maksy-malny wiek

Minimalna zawartość

Maksymalna zawartość

Inne zalecenia

Koniec okresu autoryzacji

Jednostki aktywności/kg całkowitej paszy

Mikroorganizmy

E 1609

Endo-1,4-beta-xylanase

EC 3.2.1.8

Endo-1,4-beta-glucanase

EC 3.2.1.4

Preparat endo-1,4-beta-xylanase i endo-1,4-beta-glucanase otrzymany z Aspergillus niger (CBS 600.94) posiadający minimalną aktywność:

 

Forma powłoki:

 

Endo-1,4-beta-xylanase: 36 000 FXU (1)/g

 

Endo-1,4-beta-glucanase: 15 000 BGU (2)/g

 

Forma cieczy:

 

Endo-1,4-beta-xylanase: 36 000 FXU/ml

 

Endo-1,4-beta-glucanase: 15 000 BGU/ml

 

Forma stała:

 

Endo-1,4-beta-xylanase: 36 000 FXU/g

 

Endo-1,4-beta-glucanase: 15 000 BGU/g

Kurczaki do tuczu

4 860 FXU

1.

We wskazówkach stosowania dodatku i mieszanki wstępnej, podaj temperaturę przechowywania, okres przechowywania i Stabilność podczas granulacji

2.

Zalecana dawka na kilogram całkowitej paszy:

 

4 860 – 6 000 FXU

 

2 025 – 2 500 BGU.

3.

Do stosowania w złożonych paszach bogatych w nieskrobiowe polisacharydy (głównie arabino-xylany i beta-glucany) n.p. zawierające więcej niż 35 % jęczmienia i 20 % pszenicy.

Bez ograniczenia czasowego

2 025 BGU

Indyki do tuczenia

6 000 FXU

1.

W zaleceniach stosowania dodatku i premiksu, podaj temperaturę przechowywania, okres przechowywania i stabilność podczas granulacji

2.

Zalecana dawka na kilogram całkowitej paszy:

6 000 FXU

2 500 BGU.

3.

Do stosowania w złożonych mieszankach paszowych bogatych w polisacharydy nieskrobiowe (głównie arabino-xylany i beta-glucany) n.p. zawierające więcej niż 40 % pszenicy.

Bez ograniczenia czasowego

2 500 BGU

Prosiaki (odstawione od matki)

6 000 FXU

1.

W zaleceniach stosowania dodatku i premiksu, podaj temperaturę przechowywania, okres przechowywania i stabilność podczas granulacji

2.

Zalecana dawka na kilogram paszy kompletnej:

 

6 000 FXU

 

2 500 BGU.

3.

Do stosowania w złożonych mieszankach paszowych bogatych w polisacharydy nieskrobiowe (głównie arabino-xylany i beta-glucany) n.p. zawierające 30 % i więcej pszenicy.

4.

Do stosowania w przypadku prosiaków odstawionych od matki dopóki nie osiągną około 35 kg.

Bez ograniczenia czasowego

2 500 BGU

E 1610

Endo-1,4-beta-glucanase

EC 3.2.1.4

Endo-1,4-beta-xylanase

EC 3.2.1.8

Preparat endo-1,4-beta-glucanase i endo-1,4-beta-xylanase wytworzone z Aspergillus niger (CBS 600.94) posiadający minimalną aktywność:

 

Forma powłoki:

 

Endo-1,4-beta-glucanase: 10 000 BGU/ (3)g

 

Endo-1,4-beta-xylanase: 4 000 FXU (4)/g

 

Forma cieczy:

 

Endo-1,4-beta-glucanase: 20 000 BGU/ml

 

Endo-1,4-beta-xylanase: 8 000 FXU/ml

 

Forma stała:

 

Endo-1,4-beta-glucanase: 20 000 BGU/g

 

Endo-1,4-beta-xylanase: 8 000 FXU/g

Kurczaki do tuczenia

5 000 BGU

1.

W zaleceniach stosowania dodatku i premiksu, podaj temperaturę przechowywania, okres przechowywania i stabilność podczas granulacji

We wskazówkach stosowania dodatku i mieszanki wstępnej, podaj temperaturę przechowywania, okres przechowywania i trwałość do granulowania.

2.

Zalecana dawka na kilogram całkowitej paszy:

 

5 000 – 10 000 BGU

 

2 000 – 4 000 FXU.

3.

Do stosowania w złożonych mieszankach paszowych bogatych w polisacharydy nieskrobiowe (głównie arabino-xylany i beta-glucany) n.p. zawierające więcej niż 60 % jęczmienia.

Bez ograniczenia czasowego

2 000 FXU

E 1611

Endo-1,3(4)-beta-glucanase

EC 3.2.1.6

Endo-1,4-beta-xylanase

EC 3.2.1.8

Poligalacturonase

EC 3.2.1.15

Preparat endo-1,3(4)-beta-glucanase wykonany z Trichoderma longibrachiatum (ATCC 2106) i endo-1,4-beta-xylanase wykonany z Trichoderma longibrachiatum (IMI SD 135) ) i polygalacturonase wykonany z Aspergillus aculeatus (CBS 589.94) posiadający minimalną aktywność:

 

Endo-1,3(4)-beta-glucanase: 400 U (5)/g

 

Endo-1,4-beta-xylanase: 400 U (6)/g

 

Poligalacturonase: 50 U (7)/g

Świnie do tuczu

endo-1,3(4)-beta-glucanase: 400 U

1.

W zaleceniach stosowania dodatku i premiksu, podaj temperaturę przechowywania, okres przechowywania i stabilność podczas granulacji

2.

Zalecana dawka na kilogram całkowitej paszy:

 

endo-1,3(4)-beta-glucanase: 400 U

 

endo-1,4- beta-xylanase: 400 U

 

poligalacturonase: 50 U.

3.

Do stosowania w złożonych mieszankach paszowych bogatych w polisacharydy nieskrobiowe. Do stosowania jako część składowa pożywienia bogata w poliozy nie-skrobiowe (głównie arabinoxylany i beta-glucany) n.p. zawierające więcej niż 40 % jęczmienia.

Bez ograniczenia czasowego

endo-1,4-beta-xylanase: 400 U

polygalacturonase: 50 U

E 1612

Endo-1,3(4)-beta-glucanase

EC 3.2.1.6

Endo-1,4-beta-xylanase

EC 3.2.1.8

Alfa-amylaza

EC 3.2.1.1

Preparat endo-1,3(4)-beta-glucanase i endo-1,4-beta-xylanase wykonany z Aspergillus niger (phoenicis) (NRRL 25541) i alfa-amylazy wykonany z Aspergillus oryzae (ATCC 66222) posiadający minimalną aktywność:

 

Endo-1,3(4)-beta-glucanase: 275 U (8)/g

 

Endo-1,4-beta-xylanase: 400 U (9)/g

 

Alfa-amylaza: 3 100 U (10)/g

Prosiaki (odstawione od matki)

endo-1,3(4)-beta-glucanase: 138 U

1.

We wskazówkach stosowania dodatku i mieszanki wstępnej, podaj temperaturę przechowywania, okres przechowywania i trwałość do granulowania.

2.

Zalecana dawka na kilogram całkowitej paszy:

 

endo-1,3(4)-beta-glucanase: 138 U

 

endo-1,4- beta-xylanase: 200 U

 

alfa-amylaza: 1 550 U

3.

Do stosowania jako część składowa pożywienia bogata w poliozy nie-skrobiowe, przykładowo mieszana dieta zawierająca jęczmień, kukurydzę, pszenicę.

4.

Do stosowania w przypadku prosiaków odstawionych od matki aż osiągną około 35 kg.

Bez ograniczenia czasowego

endo-1,4-beta-xylanase: 200 U

alfa-amylaza: 1 550 U

E 1613

Endo-1,4-beta-xylanase

EC 3.2.1.8

Preparat endo-1,4-beta-xylanase, wykonany z Trichoderma longibrachiatum (CNCM MA 6 - 10W), posiadający minimalną aktywność:

 

Forma proszku:

70 000 IFP (11)/g

 

Forma cieczy:

7 000 IFP/ml

Kurczaki do tuczenia

1 050 IFP

1.

We wskazówkach stosowania dodatku i mieszanki wstępnej, podaj temperaturę przechowywania, okres przechowywania i trwałość do granulowania.

2.

Zalecana dawka na kilogram całkowitej paszy: 1 400 IFP.

3.

Do stosowania jako część składowa pożywienia bogata w poliozy nie-skrobiowe (głównie arabinoxylany) n.p. zawierające więcej niż 40% pszenicy.

Bez ograniczenia czasowego


(1)  1 FXU jest ilością enzymu który uwalnia 0,15 mikromoli xylosu z azuryny sieciowanej xylanem na minutę w pH 5,0 i 40 °C.

(2)  1 BGU jest ilością enzymu który uwalnia 0,15 mikromoli xylosu z azuryny sieciowanej beta-glucanem na minutę w pH 5,0 i 40 °C.

(3)  1 BGU jest ilością enzymu który uwalnia 0,15 mikromoli xylosu z wiązanego-poprzecznie azurynu beta-glucanu na minutę w pH 5,0 i 40 °C.

(4)  1 FXU jest ilością enzymu który uwalnia 0,15 mikromoli xylosu z wiązanego-poprzecznie azurynu xylanu na minutę w pH 5,0 i 40 °C.

(5)  1 U jest ilością enzymu który uwalnia 1 mikromol cukrów redukujących (równoważnik glukozy) z jęczmienia beta-glucanu na minutę w pH 5,0 i 30 °C.

(6)  1 U jest ilością enzymu który uwalnia 1 mikromol cukrów redukujących (równoważnik xylosy) z oznaczonego owsa xylanu na minutę w pH 5,3 i 50 °C.

(7)  1 U jest ilością enzymu który uwalnia 1 mikromol cukrów redukujących (równoważnik kwasu galakturonowego) z substratu poli D-galacturonic na minutę w pH 5,0 i 40 °C.

(8)  1 U jest ilością enzymu który uwalnia 1 mikromol cukrów redukujących (równoważnik glukozy) z owsa beta-glucanu na minutę w pH 5,0 i 40 °C.

(9)  1 U jest ilością enzymu który uwalnia 1 mikromol cukrów redukujących (równoważnik glukozy) z owsa xylanu na minutę w pH 4,0 i 30 °C.

(10)  1 U jest ilością enzymu który uwalnia 1 mikromol cukrów redukujących (równoważnik glukozy) z skrobi pszenicy na minutę w pH 4,0 i 30 °C.

(11)  1 IFP jest ilością enzymu który uwalnia 1 mikromol cukrów redukujących (mierzony jako równoważnik xylosu) z owsa xylanu na minutę w pH 4,8 i 50 °C.


17.8.2004   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 269/9


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1454/2004

z dnia 16 sierpnia 2004 r.

zmieniające rozporządzenie (WE) nr 2090/2002 ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (EWG) nr 386/90 w sprawie kontroli bezpośrednich przy wywozie produktów rolnych kwalifikujących się do refundacji

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 386/90 z dnia 12 lutego 1990 r. w sprawie monitorowania wywozu produktów rolnych otrzymujących refundacje lub inne kwoty (1), w szczególności jego art. 6,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Artykuł 10 ust. 2 rozporządzenia Komisji (WE) nr 2090/2002 (2) wymaga, aby Państwa Członkowskie przeprowadzały określoną liczbę kontroli podmiany w każdym roku kalendarzowym, która to liczba nie może być mniejsza niż liczba dni, w których produkty objęte refundacjami wywozowymi opuszczają obszar celny Wspólnoty. Należy wyjaśnić, że liczba kontroli podmiany nie powinna być mniejsza niż liczba dni lub połowa liczby dni, w których produkty objęte refundacjami wywozowymi, które nie zostały zaplombowane zgodnie z art. 10 ust. 2 pierwszy akapit, opuszczają obszar celny Wspólnoty przez dany urząd celny wyjścia.

(2)

Artykuł 11 rozporządzenia Komisji (WE) nr 2090/2002 wymaga, aby Państwa Członkowskie przedkładały sprawozdania roczne zawierające ocenę wykonania i skuteczności kontroli przeprowadzonych na podstawie niniejszego rozporządzenia i procedur zastosowanych do wyboru towarów podlegających kontrolom bezpośrednim.

(3)

Artykuł 26 ust. 7 rozporządzenia Komisji (WE) nr 800/1999 z dnia 15 kwietnia 1999 r. ustanawiającego wspólne szczegółowe zasady stosowania systemu refundacji wywozowych do produktów rolnych (3) wymaga również, aby Państwa Członkowskie przedkładały sprawozdania roczne zawierające ocenę wykonania i skuteczności kontroli przeprowadzonych na podstawie rozporządzenia (WE) nr 2090/2002 w sprawie deklaracji płatności.

(4)

W celu zapewnienia przejrzystości i umożliwienia dokonania wspólnej oceny należy bardziej szczegółowo określić elementy wyżej wymienionych sprawozdań rocznych.

(5)

Powyższe sprawozdania roczne powinny zostać opracowane na tej podstawie, począwszy od sprawozdania z roku 2005 obejmującego rok 2004. Ponieważ dla celów gromadzenia informacji na temat wysokości wnioskowanych refundacji Państwa Członkowskie potrzebować mogą dostosowań o charakterze organizacyjnym, mogą one zdecydować o uwzględnieniu takich informacji w raporcie z roku 2006, obejmującym rok 2005.

(6)

Zainteresowane Komitety Zarządzające nie wydały opinii w terminie ustalonym przez ich przewodniczących,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W rozporządzeniu (WE) nr 2090/2002 wprowadza się następujące zmiany:

1)

W art. 10 ust. 2 akapity drugi i trzeci otrzymują brzmienie:

„Liczba kontroli podmiany przeprowadzonych w każdym roku kalendarzowym nie jest mniejsza niż liczba dni, w których produkty objęte refundacjami, które nie zostały zaplombowane zgodnie z akapitem pierwszym, opuszczają obszar celny Wspólnoty przez dany urząd celny wyjścia.

W przypadku gdy tylko jeden eksporter podlega kontroli podmiany, liczba ta nie może być mniejsza niż połowa liczby dni, w których produkty objęte refundacjami, które nie zostały zaplombowane zgodnie z akapitem pierwszym, opuszczają obszar celny Wspólnoty przez dany urząd celny wyjścia”.

2)

Artykuł 11 otrzymuje brzmienie:

„Artykuł 11

Przed dniem 1 maja każdego roku Państwa Członkowskie przesyłają Komisji sprawozdanie zawierające ocenę wykonania i skuteczności kontroli przeprowadzonych na podstawie niniejszego rozporządzenia i procedur zastosowanych do wyboru towarów podlegających kontrolom bezpośrednim. Sprawozdanie powinno zawierać elementy wymienione w załączniku III obejmującym zgłoszenia wywozowe przyjęte w okresie od 1 stycznia do 31 grudnia poprzedniego roku.

Sprawozdania należy przedkładać na CD-ROM-ie zgodnym z normą ISO 9660 lub równoważnym elektronicznym nośniku danych oraz na papierze.

W przypadku sprawozdania rocznego 2005 obejmującego zgłoszenia przyjęte w roku 2004, Państwa Członkowskie mogą zadecydować, że sprawozdanie nie będzie zawierać:

wpływu finansowego nieprawidłowości pomiędzy 200 euro a 4 000 euro w punkcie 1.5, 2.5 i 10.3 załącznika III,

informacji wymaganej w punkcie 1.7 załącznika III.”

3)

Tekst załącznika do niniejszego rozporządzenia dodaje się jako załącznik III.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie siódmego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 16 sierpnia 2004 r.

W imieniu Komisji

Franz FISCHLER

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 42 z 16.2.1990, str. 6. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 163/94 (Dz.U. L 24 z 29.1.1994, str. 2).

(2)  Dz.U. L 322 z 27.11.2002, str. 4. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 909/2004 (Dz.U. L 163 z 30.4.2004, str. 61).

(3)  Dz.U. L 102 z 17.4.1999, str. 11. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 671/2004 (Dz.U. L 105 z 14.4.2004, str. 5).


ZAŁĄCZNIK

ZAŁĄCZNIK III

ELEMENTY SPRAWOZDANIA ROCZNEGO NA MOCY ART. 11

1.   Przeprowadzanie kontroli w urzędach celnych wywozu

1.1   Liczba zgłoszeń wywozowych w podziale na sektory, przypadająca na urząd celny, niewyłączonych na mocy art. 2 przy obliczaniu minimalnej ilości kontroli.

1.2   Wskazanie, czy zgłoszenia zostały wyłączone na mocy art. 2 ust. 2 lit. a), czy na mocy art. 2 ust. 2 lit. b).

1.3   Liczba kontroli bezpośrednich przeprowadzonych dla danego sektora przypadająca na urząd celny.

1.4   O ile ma to zastosowanie, lista urzędów celnych stosujących zmniejszone ilości kontroli na mocy art. 6 lit. c).

1.5   Liczba kontroli przypadająca na sektor, które doprowadziły do wykrycia nieprawidłowości, skutki finansowe wykrytych nieprawidłowości, jeżeli wielkość wnioskowanych refundacji przekracza 200 euro oraz, o ile ma to zastosowanie, numer referencyjny stosowany dla celów przekazywania informacji, o którym mowa w art. 3 rozporządzenia Rady (EWG) nr 595/91 (1).

1.6   O ile ma to zastosowanie, aktualizacja dotycząca liczby nieprawidłowości, o których poinformowano Komisję we wcześniejszych sprawozdaniach rocznych.

1.7   Wnioskowana dla sektora wielkość refundacji zgłoszeń podlegających kontrolom bezpośrednim.

2.   Przeprowadzanie kontroli podmiany w urzędach celnych wyjścia

2.1   Liczba dni przypadających na urząd celny wyjścia, w których produkty objęte refundacjami wywozowymi, które nie zostały zaplombowane zgodnie z art. 10 ust. 2 akapit pierwszy opuściły obszar celny Wspólnoty przez dany urząd celny wyjścia.

2.2   Liczba kontroli podmiany, o których mowa w art. 10 ust. 2 przeprowadzonych w urzędzie celnym wyjścia.

2.3   Liczba zgłoszeń wywozowych, w przypadku których urząd celny nie zaplombował środka transportu lub opakowania

Liczba zgłoszeń wywozowych, w przypadku których plomby umieszczone przy wysyłce zostały zdjęte bez nadzoru celnego lub zostały naruszone, lub dla których nie zostało udzielone zwolnienie z obowiązku plombowania na mocy art. 357 ust. 4 rozporządzenia (EWG) nr 2454/93.

2.4   Liczba szczegółowych kontroli podmiany, o których mowa w art. 10 ust. 2 lit. a) niniejszego rozporządzenia, przeprowadzonych w urzędzie celnym.

2.5   Liczba kontroli podmiany, o których mowa w art. 10 ust. 2 niniejszego rozporządzenia, które doprowadziły do wykrycia nieprawidłowości, wykryte skutki finansowe nieprawidłowości przekraczające wartość refundacji 200 euro, oraz, o ile ma to zastosowanie, numer referencyjny stosowany dla celów przekazywania informacji, o którym mowa w art. 3 rozporządzenia Rady (EWG) nr 595/91.

Liczba szczegółowych kontroli podmiany, o których mowa w art. 10 ust. 2a niniejszego rozporządzenia, które doprowadziły do wykrycia nieprawidłowości, wykryte skutki finansowe nieprawidłowości przekraczające wartość refundacji 200 euro, oraz, o ile ma to zastosowanie, numer referencyjny stosowany dla celów przekazywania informacji, o którym mowa w art. 3 rozporządzenia Rady (EWG) nr 595/91.

2.6   O ile ma to zastosowanie, aktualizacja dotycząca liczby nieprawidłowości, o których poinformowano Komisję w poprzednim sprawozdaniu rocznym.

2.7   Informacje o tym, w jakim stopniu urzędy celne wyjścia stosowały art. 10 ust. 7 niniejszego rozporządzenia oraz o tym, jakie informacje otrzymano od zainteresowanych agencji płatniczych.

3.   Procedury selekcji produktów poddawanych kontroli bezpośredniej

3.1   Opis procedur stosowanych przy wyborze produktów, które mają zostać poddane kontroli bezpośredniej oraz skuteczności tych procedur.

4.   Modyfikacje systemu lub strategii oceny ryzyka

Informacje w pkt 4.1 powinno podać Państwo Członkowskie stosujące analizę ryzyka zgodnie z art. 3 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 386/90.

4.1   Opis wszelkich zmian dotyczących środków, o których poinformowano Komisję na mocy art. 3 ust. 2 rozporządzenia Komisji (WE) nr 3122/94 (2).

5.   Szczegółowe informacje dotyczące systemów selekcji oraz analizy ryzyka

Informacje w punktach 5.1–5.4 powinno podać Państwo Członkowskie stosujące analizę ryzyka zgodnie z art. 3 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 3122/94. Informacje przedkłada się wyłącznie, jeśli od chwili złożenia ostatniego sprawozdania wprowadzone zostały zmiany.

Informacje w punkcie 5.5 powinno podać Państwo Członkowskie niestosujące analizy ryzyka zgodnie z art. 3 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 3122/94.

5.1   O ile ma to zastosowanie, opis jednolitego systemu rejestracji oceniania poziomów ryzyka związanych z każdą wysyłką.

5.2   Opis odstępów czasu między ocenami okresowymi oraz szacowanego ryzyka.

5.3   Opis systemu monitorowania i informacji zwrotnej w celu zapewnienia przeprowadzenia planowanych kontroli lub zadowalających powodów dla odstąpienia od przeprowadzenia kontroli.

5.4   Jeżeli nie przeprowadzono przeglądu lub oceny ryzyka (patrz: pkt 5.2) dla ostatnich okresów sprawozdawczych, wyjaśnienie, dlaczego istniejąca ocena nadal pozostaje najwłaściwszym środkiem dla zapewnienia skuteczności kontroli bezpośrednich.

5.5   Jeżeli nie stosuje się analizy ryzyka zgodnie z art. 3 ust. 2 rozporządzenia nr 3122/94, wyjaśnienie, dlaczego istniejący system kontroli nadal pozostaje najwłaściwszym środkiem dla zapewnienia skuteczności kontroli bezpośrednich.

6.   Koordynacja z rozporządzeniem (EWG) nr 4045/89

6.1   Opis działań na mocy art. 5 rozporządzenia (EWG) nr 386/90, które zostały podjęte w celu udoskonalenia koordynacji z rozporządzeniem (EWG) nr 4045/89.

7.   Trudności związane ze stosowaniem rozporządzenia (EWG) nr 386/90 i niniejszego rozporządzenia

7.1   Opis wszelkich trudności związanych ze stosowaniem rozporządzenia (EWG) nr 386/90 lub niniejszego rozporządzenia oraz działań podjętych w celu pokonania tych trudności lub propozycji takich działań.

8.   Ocena przeprowadzonych kontroli

8.1   Ocena stwierdzająca, czy kontrole zostały przeprowadzone w sposób zadowalający.

8.2   Stwierdzenie, czy jednostka certyfikująca, o której mowa w art. 3 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1663/95 (3), przedstawiła w swoim ostatnim sprawozdaniu jakiekolwiek opinie dotyczące przeprowadzenia kontroli bezpośrednich i kontroli podmiany, na mocy art. 3 ust. 1 tego rozporządzenia, oraz wskazanie gdzie znajdują się one w sprawozdaniu (rozdział, strona, itp.). Jeżeli sprawozdanie zawiera zalecenia dotyczące poprawy systemu kontroli bezpośrednich i podmiany, określenie środków wdrożonych w celu udoskonalenia systemu.

8.3   Państwa Członkowskie, które w momencie opracowywania sprawozdania rocznego nie wdrożyły jeszcze środków w rozumieniu punktu 8.2., przedkładają wymienione informacje w terminie do 31 lipca roku, w którym przedkładane jest sprawozdanie roczne.

9.   Propozycje mające na celu udoskonalenie systemu

9.1   O ile zastosowane, propozycje mające na celu udoskonalenia dotyczące stosowania rozporządzenia lub w samym rozporządzeniu.

10.   Kontrole bezpośrednie produktów lub towarów objętych wstępnym finansowaniem na mocy art. 26 ust. 7 rozporządzenia (WE) nr 800/1999

W przypadku kontroli bezpośrednich przeprowadzonych na podstawie deklaracji płatności, do celów stosowania art. 4 i art. 5 rozporządzenia (WE) nr 565/80 (4), należy przedłożyć następujące informacje:

10.1   Liczba deklaracji płatności w podziale na sektory, przypadająca na urząd celny niewyłączony na mocy art. 2 niniejszego rozporządzenia przy obliczaniu minimalnej ilości kontroli.

10.2   Liczba kontroli bezpośrednich przeprowadzonych dla danego sektora przypadająca na urząd celny.

10.3   Liczba kontroli przypadająca na sektor, które doprowadziły do wykrycia nieprawidłowości, skutki finansowe wykrytych nieprawidłowości, jeżeli wielkość wnioskowanych refundacji przekracza 200 euro oraz, o ile ma to zastosowanie, numer referencyjny stosowany dla celów przekazywania informacji, o którym mowa w art. 3 rozporządzenia Rady (EWG) nr 595/91.


(1)  Dz.U. L 67 z 14.3.1991, str. 11.

(2)  Dz.U. L 330 z 21.12.1994, str. 31.

(3)  Dz.U. L 158 z 8.7.1995, str. 6.

(4)  Dz.U. L 62 z 7.3.1980, str. 5.


17.8.2004   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 269/14


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1455/2004

z dnia 16 sierpnia 2004 r.

dotyczące zatwierdzenia na dziesięć lat dodatku paszowego „Avatec 15 %” należącego do grupy kokcydiostatyków i innych substancji leczniczych

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając dyrektywę Rady 70/524/EWG z dnia 23 listopada 1970 r. dotyczącą dodatków paszowych (1), w szczególności jej art. 9g ust. 5 lit. b),

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Zgodnie z dyrektywą 70/524/EWG, kokcydiostatyki objęte załącznikiem I do tej dyrektywy przed 1 stycznia 1988 r. zostały tymczasowo zatwierdzone, począwszy od 1 kwietnia 1998 r., i przeniesione do załącznika B rozdział I w celu przeprowadzenia ich ponownej oceny jako dodatków paszowych powiązanych z osobą odpowiedzialną za wprowadzenie ich do obrotu. Produkt soli sodowej lasalocidu, Avatec 15 %, jest dodatkiem należącym do grupy „Kokcydiostatyków i innych substancji leczniczych” wymienionych w rozdziale I załącznika B do dyrektywy 70/524/EWG.

(2)

Osoba odpowiedzialna za wprowadzenie dodatku Avatec 15 % do obrotu przedłożyła wniosek o zezwolenie oraz dokumentację, zgodnie z art. 9g ust. 2 i ust. 4 tej dyrektywy.

(3)

Artykuł 9g ust. 6 dyrektywy 70/524/EWG zezwala na automatyczne przedłużenie okresu obowiązywania zezwolenia dla dodatków do czasu, aż Komisja podejmie decyzję, w wypadku gdy z przyczyn niezależnych od posiadacza zezwolenia nie jest możliwe podjęcie żadnej decyzji w sprawie wniosku przed upływem ważności zezwolenia. Ten przepis stosuje się do zezwolenia dla dodatku Avatec 15 %. Komisja zwróciła się do Komitetu Naukowego ds. Żywienia Zwierząt w dniu 26 kwietnia 2001 r. o pełną ocenę ryzyka i ten wniosek został następnie przekazany Europejskiemu Urzędowi ds. Bezpieczeństwa Żywności. W toku procesu ponownej oceny zażądano wielu dodatkowych informacji, i w związku z tym zakończenie ponownej oceny w terminie określonym w art. 9g było niemożliwe.

(4)

Zespół Naukowy ds. Dodatków, Produktów lub Substancji Stosowanych w Paszach dla Zwierząt, działający przy Europejskim Urzędzie ds. Bezpieczeństwa Żywności, przedstawił pozytywną opinię w odniesieniu do bezpieczeństwa i skuteczności dodatku Avatec 15 % w wypadku kurcząt przeznaczonych do tuczu i kurcząt odchowywanych na nioski.

(5)

Ponowna ocena dodatku Avatec 15 % przeprowadzona przez Komisję wykazała, że odpowiednie warunki ustanowione w dyrektywie 70/524/EWG są spełnione. Dlatego Avatec 15 % powinien zostać zatwierdzony na dziesięć lat jako dodatek paszowy powiązany z osobą odpowiedzialną za wprowadzenie go do obrotu i włączony do wykazu rozdziału I, o którym mowa w art. 9t lit. b) tej dyrektywy.

(6)

Zezwolenie dla dodatku paszowego jest teraz powiązane z osobą odpowiedzialną za wprowadzenie go do obrotu, i zastępuje poprzednie zezwolenie, które nie było powiązane z żadną konkretną osobą, wobec tego należy anulować zezwolenie wymienione w drugiej kolejności.

(7)

Ponieważ nie istnieją żadne powody podyktowane względami bezpieczeństwa, uzasadniające natychmiastowe wycofanie produktu soli sodowej lasalocidu z rynku, należy dopuścić okres przejściowy wynoszący sześć miesięcy na upłynnienie istniejących zapasów tego dodatku paszowego.

(8)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Pokarmowego i Zdrowia Zwierząt,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W rozdziale I załącznika B do dyrektywy 70/524/EWG wprowadza się następujące zmiany: Skreśla się dodatek paszowy sól sodowa lasalocidu, należący do grupy „Kokcydiostatyki i inne substancje lecznicze”.

Artykuł 2

Dodatek paszowy Avatec 15 % należący do grupy „Kokcydiostatyki i inne substancje lecznicze”, zgodnie z Załącznikiem do niniejszego rozporządzenia, zostaje zatwierdzony do wykorzystania w żywieniu zwierząt na warunkach określonych w tym Załączniku.

Artykuł 3

Zezwala się na wykorzystanie istniejących zapasów soli sodowej lasalocidu w ciągu sześciu miesięcy od dnia wejścia w życie niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 4

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 16 sierpnia 2004 r.

W imieniu Komisji

David BYRNE

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 270 z 14.12.1970, str. 1. Dyrektywa ostatnio zmieniona rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1289/2004 (Dz.U. L 243 z 15.7.2004, str. 15).


ZAŁĄCZNIK

Numer rejestracyjny dodatku

Nazwa (nazwisko) i numer rejestracyjny osoby odpowiedzialnej za wprowadzanie na rynek za wprowadzenie dodatku do obrotu

Dodatek (Nazwa handlowa)

Skład, wzór chemiczny, opis

Gatunek lub kategoria zwierząt

Maksymalny wiek

Minimalna zawartość

Maksymalna zawartość

Pozostałe przepisy

Koniec okresu obowiązywania zezwolenia

w mg substancji czynnej w 1kg mieszanki paszowej pełnoproporcjowej

Kokcydiostatyki i inne substancje lecznicze

„E 763

Alpharma (Belgium) BVBA

Sól sodowa lasalocidu A 15 g/100 g

(Avatec 15 % cc)

Skład dodatku:

 

Sól sodowa lasalocidu A: 15 g/100 g

 

Grys kukurydziany: 80,95 g/100 g

 

Lecytyna: 2 g/100 g

 

Olej sojowy: 2 g/100 g

 

Tlenek żelaza (III): 0,05 g/100 g

Substancja czynna

 

Sól sodowa lasalocidu A,

 

C34H53O8Na,

 

Numer CAS: 25999-20-6,

 

Sól sodowa 6-[(3R,4S,5S,7R)-7-[(2S,3S,5S)-5-etyl-5-[(2R,5R,6S)-5-etyl-5-hydroksy-6-metylotetrahydro-2H-piran2-yl]-tetrahydro-3-metyl-2-furyl]-4-hydroksy-3,5-dimetyl-6-oksononyl]-2,3-kwasu kresotikowego wytwarzana przez Streptomyces lasaliensis subsp. lasaliensis (ATCC 31180)

 

Pokrewne zanieczyszczenia:

 

Sól sodowa lasalocidu B-E: ≤ 10%

Kurczęta przeznaczone do tuczu

75

125

Zakaz stosowania na co najmniej 5 dni przed ubojem.

W instrukcji stosowania należy zamieścić adnotację:

»Niebezpieczny dla zwierząt z gatunku«

»Ta mieszanka paszowa zawiera jonofory: Równoczesne użycie z niektórymi substancjami leczniczym (np. tiamuliną) jest przeciwwskazane«.

20 sierpnia 2014 r.

kurczęta odchowywane na nioski

16 tygodni

75

125

Zakaz stosowania na co najmniej 5 dni przed ubojem.

W instrukcji stosowania należy zamieścić adnotację:

»Niebezpieczny dla zwierząt z gatunku«.

»Ta mieszanka paszowa zawiera jonofory: Równoczesne użycie z niektórymi substancjami leczniczymi, (np. tiamuliną) jest przeciwwskazane«.

20 sierpnia 2014 r.”


17.8.2004   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 269/17


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1456/2004

z dnia 16 sierpnia 2004 r.

w sprawie pozwoleń na przywóz produktów wołowych i cielęcych pochodzących z Botswany, Kenii, Madagaskaru, Suazi, Zimbabwe i Namibii

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1254/1999 z dnia 17 maja 1999 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku wołowiny i cielęciny (1),

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 2286/2002 z dnia 10 grudnia 2002 r. ustalające procedurę mającą zastosowanie do produktów rolnych i towarów uzyskanych dzięki przetworzeniu produktów rolnych pochodzących z państw Afryki, Karaibów i Pacyfiku (AKP) i uchylające rozporządzenie (WE) nr 1706/98 (2),

uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 2247/2003 z dnia 19 grudnia 2003 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania w sektorze wołowiny i cielęciny rozporządzenia Rady (WE) nr 2286/2002 ustalającego procedurę mającą zastosowanie do produktów rolnych oraz towarów uzyskanych dzięki przetworzeniu produktów rolnych pochodzących z państw Afryki, Karaibów i Pacyfiku (AKP) (3), w szczególności jego art. 5,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Artykuł 1 rozporządzenia (WE) nr 2247/2003 przewiduje możliwość wydawania pozwoleń na przywóz produktów wołowych i cielęcych pochodzących z Botswany, Kenii, Madagaskaru, Suazi, Zimbabwe i Namibii. Przywóz jednak musi się zamykać w granicach ilościowych przewidzianych dla każdego z tych eksportujących krajów trzecich.

(2)

Złożone między 1 a 10 sierpnia 2004 r. wnioski o wydanie pozwoleń na przywóz produktów pochodzących z Botswany, Kenii, Madagaskaru, Suazi, Zimbabwe i Namibii, zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 2247/2003 wyrażone w ilościach mięsa bez kości, nie przewyższają ilości dostępnych dla tych państw. Jest zatem możliwe wydanie pozwoleń na przywóz wnioskowanych ilości.

(3)

Ilości, na jakie mogą być składane wnioski o wydanie pozwoleń po dniu 1 września 2004 r., należy ustalić w ramach ogólnej ilości 52 100 t.

(4)

Niniejsze rozporządzenie nie narusza zastosowania dyrektywy Rady 72/462/EWG z dnia 12 grudnia 1972 r. w sprawie problemów zdrowotnych i inspekcji weterynaryjnych podczas przywozu z państw trzecich bydła, trzody chlewnej, owiec i kóz oraz świeżego mięsa i produktów mięsnych (4),

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Z dniem 21 sierpnia 2004 r. niżej wymienione Państwa Członkowskie wydają pozwolenia, wyrażone w ilościach mięsa bez kości, na przywóz produktów z wołowiny i cielęciny, pochodzących z niektórych państw Afryki, Karaibów i Pacyfiku, w następującej ilości:

 

Zjednoczone Królestwo:

450 t pochodzących z Botswany,

20 t pochodzących z Suazi,

800 t pochodzących z Namibii;

 

Niemcy:

500 t pochodzących z Botswany,

600 t pochodzących z Namibii.

Artykuł 2

Zgodnie z art. 3 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2247/2003, wnioski o wydanie pozwoleń mogą być składane w ciągu dziesięciu pierwszych dni września 2004 r. na następujące ilości wołowiny i cielęciny bez kości:

Botswana:

12 926 t,

Kenia:

142 t,

Madagaskar:

7 579 t,

Suazi:

3 234 t,

Zimbabwe:

9 100 t,

Namibia:

6 485 t.

Artykuł 3

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 21 sierpnia 2004 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 16 sierpnia 2004 r.

W imieniu Komisji

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa


(1)  Dz.U. L 160 z 26.6.1999, str. 21. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1782/2003 (Dz.U. L 270 z 21.10.2003, str. 1).

(2)  Dz.U. L 348 z 21.12.2002, str. 5.

(3)  Dz.U. L 333 z 20.12.2003, str. 37. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1118/2004 (Dz.U. L 217 z 17.6.2004, str. 10).

(4)  Dz.U. L 302 z 31.12.1972, str. 28. Dyrektywa ostatnio zmieniona rozporządzeniem (WE) nr 807/2003 (Dz.U. L 122 z 16.5.2003, str. 36).


17.8.2004   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 269/19


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1457/2004

z dnia 16 sierpnia 2004 r.

ustalające wspólnotowe ceny producenta i wspólnotowe ceny przywozu dla goździków i róż w zastosowaniu systemu przywozu niektórych produktów uprawy roślin kwiatowych pochodzących z Cypru, Izraela, Jordanii i Maroka oraz z Zachodniego Brzegu i Strefy Gazy

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 4088/87 z dnia 21 grudnia 1987 r. ustalające warunki stosowania preferencyjnych stawek celnych w przywozie niektórych kwiatów pochodzących z Cypru, Izraela, Jordanii i Maroka oraz Zachodniego Brzegu i Strefy Gazy (1), w szczególności jego art. 5 ust. 2 lit. a),

a także mając na uwadze, co następuje:

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Wspólnotowe ceny producenta i wspólnotowe ceny przywozu dla goździków jednokwiatowych (bloom), goździków wielokwiatowych (spray), róż wielkokwiatowych i róż drobnokwiatowych, określonych w art. 1b rozporządzenia (EWG) nr 700/88, na okres dwóch tygodni, ustalone są w Załączniku.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 17 sierpnia 2004 r.

Stosuje się od dnia 18 do 31 sierpnia 2004 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 16 sierpnia 2004 r.

W imieniu Komisji

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa


(1)  Dz.U. L 382 z 31.12.1987, str. 22. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1300/97 (Dz.U. L 177 z 5.7.1997, str. 1).

(2)  Dz.U. L 72 z 18.3.1988, str. 16. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2062/97 (Dz.U. L 289 z 22.10.1997, str. 1).


ZAŁĄCZNIK

do rozporządzenia Komisji z dnia 16 sierpnia 2004 r. ustalającego wspólnotowe ceny producenta i wspólnotowe ceny przywozu dla goździków i róż w zastosowaniu systemu przywozu niektórych produktów uprawy roślin kwiatowych pochodzących z Cypru, Izraela, Jordanii i Maroka oraz z Zachodniego Brzegu i Strefy Gazy

(EUR/100 sztuk)

Okres: od 18 do 31 sierpnia 2004 r.

Wspólnotowe ceny producenta

Goździki jednokwiatowe

(bloom)

Goździki wielokwiatowe

(spray)

Róże wielkokwiatowe

Róże drobnokwiatowe

 

13,42

10,04

16,33

8,42


Wspólnotowe ceny przywozu

Goździki jednokwiatowe

(bloom)

Goździki wielokwiatowe

(spray)

Róże wielkokwiatowe

Róże drobnokwiatowe

Izrael

Maroko

Cypr

Jordania

Zachodni Brzeg i Strefa Gazy


17.8.2004   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 269/21


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1458/2004

z dnia 16 sierpnia 2004 r.

zmieniające rozporządzenie Rady (WE) nr 2368/2002 wprowadzające w życie system certyfikacji Procesu Kimberley dla handlu międzynarodowego surowcem diamentowym

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 2368/2002 wprowadzające w życie system certyfikacji Procesu Kimberley dla handlu międzynarodowego surowcem diamentowym (1), ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 913/2004 (2), w szczególności jego art. 20,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Artykuł 20 rozporządzenia (WE) nr 2368/2002 przewiduje wprowadzenie zmian w wykazie uczestników systemu certyfikacji Procesu Kimberley w załączniku II.

(2)

Przewodniczący systemu certyfikacji Procesu Kimberley w swoim obwieszczeniu z dnia 15 czerwca 2004 r. umieścił uaktualniony wykaz uczestników systemu. Uaktualnienie dotyczy usunięcia z wykazu Republiki Konga. W związku z tym należy odpowiednio zmienić załącznik II,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Załącznik II do rozporządzenia (WE) nr 2368/2002 zostaje zastąpiony Załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 16 sierpnia 2004 r.

W imieniu Komisji

Christopher PATTEN

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 358 z 31.12.2002, str. 28.

(2)  Dz.U. L 163 z 30.4.2004, str. 73.


ZAŁĄCZNIK

ZAŁĄCZNIK II

Wykaz uczestników systemu certyfikacji Procesu Kimberley oraz ich odpowiednio wyznaczonych właściwych władz, jak określono w art. 2, 3, 8, 9, 12, 17, 18, 19 i 20.

 

ANGOLA

Ministry of Geology and Mines

Rua Hochi Min

Luanda

Angola

 

ARMENIA

Department of Gemstones and Jewellery

Ministry of Trade and Economic Development

Yerevan

Armenia

 

AUSTRALIA

Community Protection Section

Australian Customs Section

Customs House, 5 Constitution Avenue

Canberra ACT 2601

Australia

Minerals Development Section

Department of Industry, Tourism and Resources

GPO Box 9839

Canberra ACT 2601

Australia

 

BIAŁORUŚ

Department of Finance

Sovetskaja Str., 7

220010 Minsk

Republic of Belarus

 

BOTSWANA

Ministry of Minerals, Energy & Water Resources

PI Bag 0018

Gaborone

Botswana

 

BRAZYLIA

Ministry of Mines and Energy

Esplanada dos Ministérios — Bloco »U« — 3° andar

70065 — 900 Brasilia — DF

Brasilia

 

BUŁGARIA

Ministry of Economy

Multilateral Trade and Economic Policy and Regional Cooperation Directorate

12, Al. Batenberg str.

1000 Sofia

Bulgaria

 

KANADA

International:

Department of Foreign Affairs and International Trade

Peace Building and Human Security Division

Lester B Pearson Tower B — Room: B4-120

125 Sussex Drive Ottawa, Ontario K1A 0G2

Canada

For specimen of the Canadian KP Certificate:

Stewardship Division

International and Domestic Market Policy Division

Mineral and Metal Policy Branch

Minerals and Metals Sector

Natural Resources Canada

580 Booth Street, 10th Floor, Room: 10A6

Ottawa, Ontario

Canada K1A 0E4

General Enquiries:

Kimberley Process Office

Minerals and Metals Sector (MMS)

Natural Resources Canada (NRCan)

10th Floor, Area A-7

580 Booth Street

Ottawa, Ontario

Canada K1A 0E4

 

REPUBLIKA ŚRODKOWOAFRYKAŃSKA

Independent Diamond Valuators (IDV)

Immeuble SOCIM, 2eme etage

BP 1613 Bangui

Central African Republic

 

CHIŃSKA REPUBLIKA LUDOWA

Department of Inspection and Quarantine Clearance

General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine (AQSIQ)

9 Madiandonglu

Haidian District, Beijing

People's Republic of China

 

HONGKONG, Specjalny Region Administracyjny Chińskiej Republiki Ludowej

Department of Trade and Industry

Hong Kong Special Administrative Region

Peoples Republic of China

Room 703, Trade and Industry Tower

700 Nathan Road

Kowloon

Hong Kong

China

 

DEMOKRATYCZNA REPUBLIKA KONGA

Centre d'Evaluation, d'Expertise et de Certification (CEEC)

17th floor, BCDC Tower

30th June Avenue

Kinshasa

Democratic Republic of Congo

 

REPUBLIKA KONGA

Directorate General of Mines and Geology

Brazzaville

Republic of Congo

 

WYBRZEŻE KOŚCI SŁONIOWEJ

Ministry of Mines and Energy

BP V 91

Abidjan

Cote d'Ivoire

 

CHORWACJA

Ministry of Economy

Zagreb

Republic of Croatia

 

WSPÓLNOTA EUROPEJSKA

European Commission

DG External Relations/A/2

B-1049 Brussels

 

GHANA

Precious Minerals Marketing Company (Ltd.)

Diamond House

Kinbu Road

P.O. Box M. 108

Accra

Ghana

 

GWINEA

Ministry of Mines and Geology

BP 2696

Conakry

Guinea

 

GUJANA

Geology and Mines Commission

PO Box 1028

Upper Brickdam

Stabroek

Georgetown

Guyana

 

INDIE

The Gem & Jewellery Export Promotion Council

Diamond Plaza, 5th Floor 391-A, Fr D.B. Marg

Mumbai 400 004

India

 

IZRAEL

Ministry of Industry and Trade

P.O. Box 3007

52130 Ramat Gan

Israel

 

JAPONIA

United Nations Policy Division

Foreign Policy Bureau

Ministry of Foreign Affairs

2-11-1, Shibakoen Minato-ku

105-8519 Tokyo

Japan

Mineral and Natural Resources Division

Agency for Natural Resources and Energy

Ministry of Economy, Trade and Industry

1-3-1 Kasumigaseki, Chiyoda-ku

100-8901 Tokyo

Japan

 

REPUBLIKA KOREI

UN Division

Ministry of Foreign Affairs and Trade

Government Complex Building

77 Sejong-ro, Jongro-gu

Seoul

Korea

Trade Policy Division

Ministry of Commerce, Industry and Enterprise

1 Joongang-dong, Kwacheon-City

Kyunggi-do

Korea

 

REPUBLIKA LUDOWO-DEMOKRATYCZNA LAOSU

Department of Foreign Trade

Ministry of Commerce

Vientiane

Laos

 

LESOTO

Commission of Mines and Geology

P.O. Box 750

Maseru 100

Lesotho

 

MALEZJA

Ministry of Economy, Trade and Industry

Blok 10

Komplek Kerajaan Jalan Duta

50622 Kuala Lumpur

Malaysia

 

MAURITIUS

Ministry of Commerce and Co-operatives

Import Division

2nd Floor, Anglo-Mauritius House

Intendance Street

Port Louis

Mauritius

 

NAMIBIA

Diamond Commission

Ministry of Mines and Energy

Private Bag 13297

Windhoek

Namibia

 

NORWEGIA

Section for Public International Law

Department of Legal Affairs

Royal Ministry of Foreign Affairs

P.O. Box 8114

0032 Oslo

Norway

 

RUMUNIA

National Authority for Consumer Protection

Strada Georges Clemenceau Nr. 5, sectorul 1

Bucharest

Romania

 

FEDERACJA ROSYJSKA

Gokhran of Russia

14, 1812 Goda St.

121170 Moscow

Russia

 

SIERRA LEONE

Ministry of Mineral Resources

Youyi Building

Brookfields

Freetown

Sierra Leone

 

SINGAPUR

Ministry of Trade and Industry

100 High Street

#0901, The Treasury

Singapore 179434

 

REPUBLIKA POŁUDNIOWEJ AFRYKI

South African Diamond Board

240 Commissioner Street

Johannesburg

South Africa

 

SRI LANKA

Trade Information Service

Sri Lanka Export Development Board

42 Nawam Mawatha

Colombo 2

Sri Lanka

 

SZWAJCARIA

State Secretariat for Economic Affairs

Export Control Policy and Sanctions

Effingerstrasse 1

3003 Berne

Switzerland

 

TAJWAN, PENGHU, KINMEN I MATSU, Oddzielny Obszar Celny

Import and Export office

Licensing and Administration

Board of Foreign Trade

Taiwan

 

TANZANIA

Commission for Minerals

Ministry of Energy and Minerals

PO Box 2000

Dar es Salaam

Tanzania

 

TAJLANDIA

Ministry of Commerce

Department of Foreign Trade

44/100 Thanon Sanam Bin Nam-Nonthaburi

Muang District

Nonthaburi 11000

Thailand

 

TOGO

Directorate General — Mines and Geology

B.P. 356

216, Avenue Sarakawa

Lomé

Togo

 

UKRAINA

Ministry of Finance

State Gemological Center

Degtyarivska St. 38-44

Kiev

04119 Ukraine

International Department

Diamond Factory »Kristall«

600 Letiya Street 21

21100 Vinnitsa

Ukraine

 

ZJEDNOCZONE EMIRATY ARABSKIE

Dubai Metals and Commodities Centre

PO Box 63

Dubai

United Arab Emirates

 

STANY ZJEDNOCZONE AMERYKI

U.S Department of State

2201 C St., N.W.

Washington D.C.

United States of America

 

WENEZUELA

Ministry of Energy and Mines

Apartado Postal No. 61536 Chacao

Caracas 1006

Av. Libertadores, Edif. PDVSA, Pent House B

La Campina — Caraca

Venezuela

 

WIETNAM

Export-Import Management Department

Ministry of Trade of Vietnam

31 Trang Tien

Hanoi 10.000

Vietnam

 

ZIMBABWE

Principal Minerals Development Office

Ministry of Mines and Mining Development

Private Bag 7709, Causeway

Harare

Zimbabwe

”.

17.8.2004   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 269/26


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1459/2004

z dnia 16 sierpnia 2004 r.

zmieniające rozporządzenie Rady (WE) nr 2368/2002 wprowadzające w życie system certyfikacji Procesu Kimberley dla handlu międzynarodowego surowcem diamentowym

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 2368/2002 wprowadzające w życie system certyfikacji Procesu Kimberley dla handlu międzynarodowego surowcem diamentowym (1), ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1458/2004 (2), w szczególności jego art. 20,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Artykuł 20 rozporządzenia (WE) nr 2368/2002 przewiduje wprowadzenie zmian w wykazie uczestników systemu certyfikacji Procesu Kimberley w załączniku II.

(2)

Przewodniczący systemu certyfikacji Procesu Kimberley w swoim obwieszczeniu z dnia 9 lipca 2004 r. umieścił uaktualniony wykaz uczestników systemu. Uaktualnienie dotyczy usunięcia z wykazu Republiki Konga. W związku z tym należy odpowiednio zmienić załącznik II,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Załącznik II do rozporządzenia (WE) nr 2368/2002 zostaje zastąpiony Załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 16 sierpnia 2004 r.

W imieniu Komisji

Christopher PATTEN

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 358 z 31.12.2002, str. 28.

(2)  Patrz strona 21 niniejszego Dziennika Urzędowego.


ZAŁĄCZNIK

ZAŁĄCZNIK II

Wykaz uczestników systemu certyfikacji Procesu Kimberley oraz ich odpowiednio wyznaczonych właściwych władz, jak określono w art. 2, 3, 8, 9, 12, 17, 18, 19 i 20.

 

ANGOLA

Ministry of Geology and Mines

Rua Hochi Min

Luanda

Angola

 

ARMENIA

Department of Gemstones and Jewellery

Ministry of Trade and Economic Development

Yerevan

Armenia

 

AUSTRALIA

Community Protection Section

Australian Customs Section

Customs House, 5 Constitution Avenue

Canberra ACT 2601

Australia

Minerals Development Section

Department of Industry, Tourism and Resources

GPO Box 9839

Canberra ACT 2601

Australia

 

BIAŁORUŚ

Department of Finance

Sovetskaja Str., 7

220010 Minsk

Republic of Belarus

 

BOTSWANA

Ministry of Minerals, Energy & Water Resources

PI Bag 0018

Gaborone

Botswana

 

BRAZYLIA

Ministry of Mines and Energy

Esplanada dos Ministérios — Bloco »U« — 3° andar

70065 — 900 Brasilia — DF

Brasilia

 

BUŁGARIA

Ministry of Economy

Multilateral Trade and Economic Policy and Regional Cooperation Directorate

12, Al. Batenberg str.

1000 Sofia

Bulgaria

 

KANADA

International:

Department of Foreign Affairs and International Trade

Peace Building and Human Security Division

Lester B Pearson Tower B — Room: B4-120

125 Sussex Drive Ottawa, Ontario K1A 0G2

Canada

For specimen of the Canadian KP Certificate:

Stewardship Division

International and Domestic Market Policy Division

Mineral and Metal Policy Branch

Minerals and Metals Sector

Natural Resources Canada

580 Booth Street, 10th Floor, Room: 10A6

Ottawa, Ontario

Canada K1A 0E4

General Enquiries:

Kimberley Process Office

Minerals and Metals Sector (MMS)

Natural Resources Canada (NRCan)

10th Floor, Area A-7

580 Booth Street

Ottawa, Ontario

Canada K1A 0E4

 

REPUBLIKA ŚRODKOWOAFRYKAŃSKA

Independent Diamond Valuators (IDV)

Immeuble SOCIM, 2eme etage

BP 1613 Bangui

Central African Republic

 

CHIŃSKA REPUBLIKA LUDOWA

Department of Inspection and Quarantine Clearance

General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine (AQSIQ)

9 Madiandonglu

Haidian District, Beijing

People's Republic of China

 

HONGKONG, Specjalny Region Administracyjny Chińskiej Republiki Ludowej

Department of Trade and Industry

Hong Kong Special Administrative Region

Peoples Republic of China

Room 703, Trade and Industry Tower

700 Nathan Road

Kowloon

Hong Kong

China

 

DEMOKRATYCZNA REPUBLIKA KONGA

Centre d'Evaluation, d'Expertise et de Certification (CEEC)

17th floor, BCDC Tower

30th June Avenue

Kinshasa

Democratic Republic of Congo

 

WYBRZEŻE KOŚCI SŁONIOWEJ

Ministry of Mines and Energy

BP V 91

Abidjan

Cote d'Ivoire

 

CHORWACJA

Ministry of Economy

Zagreb

Republic of Croatia

 

WSPÓLNOTA EUROPEJSKA

European Commission

DG External Relations/A/2

B-1049 Brussels

 

GHANA

Precious Minerals Marketing Company (Ltd.)

Diamond House

Kinbu Road

P.O. Box M. 108

Accra

Ghana

 

GWINEA

Ministry of Mines and Geology

BP 2696

Conakry

Guinea

 

GUJANA

Geology and Mines Commission

PO Box 1028

Upper Brickdam

Stabroek

Georgetown

Guyana

 

INDIE

The Gem & Jewellery Export Promotion Council

Diamond Plaza, 5th Floor 391-A, Fr D.B. Marg

Mumbai 400 004

India

 

IZRAEL

Ministry of Industry and Trade

P.O. Box 3007

52130 Ramat Gan

Israel

 

JAPONIA

United Nations Policy Division

Foreign Policy Bureau

Ministry of Foreign Affairs

2-11-1, Shibakoen Minato-ku

105-8519 Tokyo

Japan

Mineral and Natural Resources Division

Agency for Natural Resources and Energy

Ministry of Economy, Trade and Industry

1-3-1 Kasumigaseki, Chiyoda-ku

100-8901 Tokyo

Japan

 

REPUBLIKA KOREI

UN Division

Ministry of Foreign Affairs and Trade

Government Complex Building

77 Sejong-ro, Jongro-gu

Seoul

Korea

Trade Policy Division

Ministry of Commerce, Industry and Enterprise

1 Joongang-dong, Kwacheon-City

Kyunggi-do

Korea

 

REPUBLIKA LUDOWO-DEMOKRATYCZNA LAOSU

Department of Foreign Trade

Ministry of Commerce

Vientiane

Laos

 

LESOTO

Commission of Mines and Geology

P.O. Box 750

Maseru 100

Lesotho

 

MALEZJA

Ministry of Economy, Trade and Industry

Blok 10

Komplek Kerajaan Jalan Duta

50622 Kuala Lumpur

Malaysia

 

MAURITIUS

Ministry of Commerce and Co-operatives

Import Division

2nd Floor, Anglo-Mauritius House

Intendance Street

Port Louis

Mauritius

 

NAMIBIA

Diamond Commission

Ministry of Mines and Energy

Private Bag 13297

Windhoek

Namibia

 

NORWEGIA

Section for Public International Law

Department of Legal Affairs

Royal Ministry of Foreign Affairs

P.O. Box 8114

0032 Oslo

Norway

 

RUMUNIA

National Authority for Consumer Protection

Strada Georges Clemenceau Nr. 5, sectorul 1

Bucharest

Romania

 

FEDERACJA ROSYJSKA

Gokhran of Russia

14, 1812 Goda St.

121170 Moscow

Russia

 

SIERRA LEONE

Ministry of Mineral Resources

Youyi Building

Brookfields

Freetown

Sierra Leone

 

SINGAPUR

Ministry of Trade and Industry

100 High Street

#0901, The Treasury

Singapore 179434

 

REPUBLIKA POŁUDNIOWEJ AFRYKI

South African Diamond Board

240 Commissioner Street

Johannesburg

South Africa

 

SRI LANKA

Trade Information Service

Sri Lanka Export Development Board

42 Nawam Mawatha

Colombo 2

Sri Lanka

 

SZWAJCARIA

State Secretariat for Economic Affairs

Export Control Policy and Sanctions

Effingerstrasse 1

3003 Berne

Switzerland

 

TAJWAN, PENGHU, KINMEN I MATSU, Oddzielny Obszar Celny

Import and Export office

Licensing and Administration

Board of Foreign Trade

Taiwan

 

TANZANIA

Commission for Minerals

Ministry of Energy and Minerals

PO Box 2000

Dar es Salaam

Tanzania

 

TAJLANDIA

Ministry of Commerce

Department of Foreign Trade

44/100 Thanon Sanam Bin Nam-Nonthaburi

Muang District

Nonthaburi 11000

Thailand

 

TOGO

Directorate General — Mines and Geology

B.P. 356

216, Avenue Sarakawa

Lomé

Togo

 

UKRAINA

Ministry of Finance

State Gemological Center

Degtyarivska St. 38-44

Kiev

04119 Ukraine

International Department

Diamond Factory »Kristall«

600 Letiya Street 21

21100 Vinnitsa

Ukraine

 

ZJEDNOCZONE EMIRATY ARABSKIE

Dubai Metals and Commodities Centre

PO Box 63

Dubai

United Arab Emirates

 

STANY ZJEDNOCZONE AMERYKI

U.S Department of State

2201 C St., N.W.

Washington D.C.

United States of America

 

WENEZUELA

Ministry of Energy and Mines

Apartado Postal No. 61536 Chacao

Caracas 1006

Av. Libertadores, Edif. PDVSA, Pent House B

La Campina — Caraca

Venezuela

 

WIETNAM

Export-Import Management Department

Ministry of Trade of Vietnam

31 Trang Tien

Hanoi 10.000

Vietnam

 

ZIMBABWE

Principal Minerals Development Office

Ministry of Mines and Mining Development

Private Bag 7709, Causeway

Harare

Zimbabwe

”.

Sprostowania

17.8.2004   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 269/31


Sprostowanie do decyzji Komisji 2004/555/WE z dnia 15 lipca 2004 r. w sprawie dopuszczalności wydatków poniesionych przez niektóre Państwa Członkowskie w 2004 r. na gromadzenie i zarządzanie danymi wymaganymi dla celów prowadzenia Wspólnej Polityki Rybołówstwa

( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 248 z 22 lipca 2004 r. )

W decyzji 2004/555/WE dodaje się następujące załączniki I i II:

ANEXO I / BILAG I / ANHANG I / ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I / ANNEX I / ANNEXE I / ALLEGATO I / BIJLAGE I / ANEXO I / BILAGA I / LIITE I / PŘÍLOHA I / LISA I / PIELIKUMS I / PRIEDAS I / I. MELLÉKLET / ANNESS I / ZAŁĄCZNIK I / PRILOGA I / PRÍLOHA I

(EUR)

Estado miembro

Medlemsstat

Mitgliedstaat

Κράτος Μέλος

Member State

État membre

Stato membro

Lidstaat

Estado-Membro

Medlemsstat

Jäsenvaltio

Členský stát

Liikmesriik

Dalībvalsts

Valstybė narė

Tagállam

Stat Membru

Państwo Członkowskie

Država članica

Členský štát

Gastos subvencionables

Støtteberettigede udgifter

Erstattungsfähige Ausgaben

Επιλέξιμες δαπάνες

Eligible expenditure

Dépenses admissibles

Spese ammissibili

In aanmerking komende uitgaven

Despesas elegíveis

Bidragsberättigande kostnader

Hyväksyttävät menot

Způsobilý

Abikõlblikud kulud

Attaisnotie izdevumi

Reikalavimus atitinkančios išlaidos

Támogatható kiadás

Nefqa eliġibbli

Wydatki kwalifikujące się

Upravičeni izdatki

Oprávnené náklady

Contribución máxima de la Comunidad

Fællesskabets maksimale finansielle bidrag

Maximaler Gemeinschaftsbeitrag

Μέγιστη κοινοτική συμμετοχή

Maximum Community contribution

Participation communautaire maximale

Contributo max. della Comunità

Maximale bijdrage van de Gemeenschap

Contribuição max. da Comunidade

Gemenskapens maximala bidrag

Yhteisön osuus enintään

Maximální výše příspěvku Společenství

Maksimaalne ühenduse toetus

Kopienas maksimālais ieguldījums

Maksimalus Bendrijos paramos dydis

Maximális közösségi hozzájárulás

Kontribuzzjoni massima tal-Kumunità

Maksymalny wkład Wspólnoty

Maksimalni prispevek Skupnosti

Maximálna výška príspevku spoločenstva

BELGIË/BELGIQUE

869 279

434 640

DANMARK

4 302 350

2 151 175

DEUTSCHLAND

2 816 800

1 408 400

ΕΛΛΑΔΑ

1 620 564

810 282

ESPAÑA

6 177 757

3 088 879

FRANCE

4 616 812

2 308 406

IRELAND

3 668 569

1 834 285

ITALIA

3 540 473

1 770 237

NEDERLAND

2 963 792

1 481 896

PORTUGAL

2 699 489

1 349 744

SUOMI

817 860

408 930

SVERIGE

2 050 176

1 025 088

UNITED KINGDOM

7 314 993

3 657 497

Total/I alt/Σύνολο/ Totale/Totaal/Totalt/Yhteensä

43 458 914

21 729 459

ANEXO II / BILAG II / ANHANG II / ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II / ANNEX II / ANNEXE II / ALLEGATO II / BIJLAGE II / ANEXO II / BILAGA II / LIITE II / PŘÍLOHA II / LISA II / PIELIKUMS II / PRIEDAS II / II. MELLÉKLET / ANNESS II / ZAŁĄCZNIK II / PRILOGA II / PRÍLOHA II

(EUR)

Estado miembro

Medlemsstat

Mitgliedstaat

Κράτος Μέλος

Member State

État membre

Stato membro

Lidstaat

Estado-Membro

Medlemsstat

Jäsenvaltio

Členský stát

Liikmesriik

Dalībvalsts

Valstybė narė

Tagállam

Stat Membru

Państwo Członkowskie

Država članica

Členský štát

Gastos subvencionables

Støtteberettigede udgifter

Erstattungsfähige Ausgaben

Επιλέξιμες δαπάνες

Eligible expenditure

Dépenses admissibles

Spese ammissibili

In aanmerking komende uitgaven

Despesas elegíveis

Bidragsberättigande kostnader

Hyväksyttävät menot

Způsobilý

Abikõlblikud kulud

Attaisnotie izdevumi

Reikalavimus atitinkančios išlaidos

Támogatható kiadás

Nefqa eliġibbli

Wydatki kwalifikujące się

Upravičeni izdatki

Oprávnené náklady

Contribución máxima de la Comunidad

Fællesskabets maksimale finansielle bidrag

Maximaler Gemeinschaftsbeitrag

Μέγιστη κοινοτική συμμετοχή

Maximum Community contribution

Participation communautaire maximale

Contributo max. della Comunità

Maximale bijdrage van de Gemeenschap

Contribuição max. da Comunidade

Gemenskapens maximala bidrag

Yhteisön osuus enintään

Maximální výše příspěvku Společenství

Maksimaalne ühenduse toetus

Kopienas maksimālais ieguldījums

Maksimalus Bendrijos paramos dydis

Maximális közösségi hozzájárulás

Kontribuzzjoni massima tal-Kumunità

Maksymalny wkład Wspólnoty

Maksimalni prispevek Skupnosti

Maximálna výška príspevku spoločenstva

BELGIË/BELGIQUE

0

0

DANMARK

13 091

4 582

DEUTSCHLAND

0

0

ΕΛΛΑΔΑ

215 510

75 429

ESPAÑA

0

0

FRANCE

483 177

169 112

IRELAND

109 751

38 413

ITALIA

1 041 797

364 629

NEDERLAND

428 683

150 039

PORTUGAL

950 208

332 573

SUOMI

262 959

92 036

SVERIGE

159 719

55 902

UNITED KINGDOM

1 798 836

629 593

Total/I alt/Σύνολο/ Totale/Totaal/Totalt/Yhteensä

5 463 731

1 912 308