ISSN 1725-5139

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

L 265

European flag  

Wydanie polskie

Legislacja

Tom 47
12 sierpnia 2004


Spis treści

 

I   Akty, których publikacja jest obowiązkowa

Strona

 

 

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1436/2004 z dnia 11 sierpnia 2004 r. ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

1

 

*

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1437/2004 z dnia 11 sierpnia 2004 r. uzupełniające Załącznik do rozporządzenia (WE) nr 2400/96 w sprawie wpisu niektórych nazw do Rejestu chronionych nazw pochodzenia oraz chronionych oznaczeń geograficznych. (Valençay, Scottish Farmed Salmon, Ternera de Extremadura i Aceite de Mallorca lub Aceite mallorquín lub Oli de Mallorca lub Oli mallorquí)

3

 

*

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1438/2004 z dnia 11 sierpnia 2004 r. ustalające, na rok gospodarczy 2004/2005, cenę minimalną wypłacaną producentom nieprzetworzonych suszonych śliwek oraz kwotę pomocy produkcyjnej dla suchych śliwek

5

 

 

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1439/2004 z dnia 11 sierpnia 2004 r. ustalające należności przywozowe w sektorze ryżu

6

 

 

II   Akty, których publikacja nie jest obowiązkowa

 

 

Komisja

 

*

2004/594/WE:Decyzja Komisji z dnia 10 sierpnia 2004 r. w sprawie środków ochronnych odnoszących się do wysoce chorobotwórczej influenzy drobiu w Republice Południowej Afryki (notyfikowana jako dokument nr K(2004) 3144)  ( 1 )

9

 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG.

PL

Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas.

Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną.


I Akty, których publikacja jest obowiązkowa

12.8.2004   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 265/1


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1436/2004

z dnia 11 sierpnia 2004 r.

ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 3223/94 z dnia 21 grudnia 1994 r. w sprawie szczegółowych zasad stosowania ustaleń dotyczących przywozu owoców i warzyw (1), w szczególności jego art. 4 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie (WE) nr 3223/94 przewiduje, w zastosowaniu wyników wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej, kryteria do ustalania przez Komisję standardowych wartości dla przywozu z krajów trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w jego Załączniku.

(2)

W zastosowaniu wyżej wymienionych kryteriów standardowe wartości w przywozie powinny zostać ustalone w wysokościach określonych w Załączniku do niniejszego rozporządzenia,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Standardowe wartości w przywozie, o których mowa w rozporządzeniu (WE) nr 3223/94, ustalone są zgodnie z tabelą zamieszczoną w Załączniku.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 12 sierpnia 2004 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 11 sierpnia 2004 r.

W imieniu Komisji

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa


(1)  Dz.U. L 337 z 24.12.1994, str. 66. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1947/2002 (Dz.U. L 299 z 1.11.2002, str. 17).


ZAŁĄCZNIK

do rozporządzenia Komisji z dnia 11 sierpnia 2004 r. ustanawiającego standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

(EUR/100 kg)

Kod CN

Kod krajów trzecich (1)

Standardowa wartość w przywozie

0709 90 70

052

79,9

999

79,9

0805 50 10

388

59,0

508

46,6

524

69,7

528

43,1

999

54,6

0806 10 10

052

95,8

204

87,5

220

100,7

400

172,0

624

140,3

628

137,6

999

122,3

0808 10 20, 0808 10 50, 0808 10 90

388

84,8

400

93,7

404

117,3

508

53,6

512

93,6

528

89,0

720

46,0

800

167,5

804

81,3

999

91,9

0808 20 50

052

143,4

388

84,5

528

87,0

999

105,0

0809 30 10, 0809 30 90

052

147,5

999

147,5

0809 40 05

052

101,8

066

29,8

093

41,6

400

240,6

624

136,2

999

110,0


(1)  Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 2081/2003 (Dz.U. L 313 z 28.11.2003, str. 11). Kod „999” odpowiada „innym pochodzeniom”.


12.8.2004   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 265/3


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1437/2004

z dnia 11 sierpnia 2004 r.

uzupełniające Załącznik do rozporządzenia (WE) nr 2400/96 w sprawie wpisu niektórych nazw do „Rejestu chronionych nazw pochodzenia oraz chronionych oznaczeń geograficznych”. („Valençay”, „Scottish Farmed Salmon”, „Ternera de Extremadura” i „Aceite de Mallorca” lub „Aceite mallorquín” lub „Oli de Mallorca” lub „Oli mallorquí”)

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 2081/92 z dnia 14 lipca 1992 r. w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych i środków spożywczych (1), w szczególności jego art. 6 ust. 3 i 4,

a także mając na uwadze, co następuje :

(1)

Zgodnie z art. 5 rozporządzenia (EWG) nr 2081/92 Francja przekazała Komisji wniosek o rejestrację nazwy „Valençay” jako nazwy pochodzenia, Zjednoczone Królestwo złożyło w Komisji wniosek o rejestrację nazwy „Scottish Farmed Salmon” jako oznaczenia geograficznego, a Hiszpania złożyła w Komisji wniosek o rejestrację nazwy „Ternera de Extremadura” jako oznaczenia geograficznego oraz wniosek o rejestrację nazwy „Aceite de Mallorca” lub „Aceite mallorquín” lub „Oli de Mallorca” lub „Oli mallorquí” jako nazwy pochodzenia.

(2)

Zgodnie z art. 6 ust. 1 tego rozporządzenia stwierdzono, że są one zgodne z tym rozporządzeniem, w szczególności zawierają wszystkie elementy, o których mowa w jego art. 4.

(3)

Żadna deklaracja sprzeciwu, w rozumieniu art. 7 rozporządzenia (EWG) nr 2081/92, nie wpłynęła do Komisji w wyniku opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej  (2) nazw znajdujących się w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

(4)

W rezultacie nazwy te mogą zostać wpisane do „Rejestru chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych” oraz być chronione na płaszczyźnie wspólnotowej, jako chroniona nazwa pochodzenia lub chronione oznaczenie geograficzne.

(5)

Załącznik do niniejszego rozporządzenia uzupełnia Załącznik do rozporządzenia (WE) nr 2400/96 (3),

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE :

Artykuł 1

Załącznik do rozporządzenia (WE) nr 2400/96 uzupełnia się nazwami znajdującymi się w załączniku do niniejszego rozporządzenia oraz nazwy te wpisuje się jako chroniona nazwa pochodzenia (PDO) lub chronione oznaczenie geograficzne (PGI) do „Rejestru chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych”, o którym mowa w art. 6 ust. 3 rozporządzenia (EWG) nr 2081/92.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie 20 dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 11 sierpnia 2004 r.

W imieniu Komisji

Franz FISCHLER

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 208 z 24.7.1992, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1215/2004 (Dz.U. L 232 z 1.7.2004, str. 1).

(2)  Dz.U. C 236 z 02.10.2003, str. 27 (Valençay).

Dz.U. C 246 z 14.10.2003, str. 4 (Scottish Farmed Salmon).

Dz.U. C 246 z 14.10.2003, str. 10 (Ternera de Extremadura).

Dz.U. C 246 z 14.10.2003, str. 15 (Aceite de Mallorca lub Aceite mallorquín lub Oli de Mallorca lub Oli mallorquí).

(3)  Dz.U. L 327 z 18.12.1996, str. 11. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1258/2004 (Dz.U. L 239 z 9.7.2004, str. 5).


ZAŁĄCZNIK

PRODUKTY WYMIENIONE W ZAŁĄCZNIKU I DO TRAKTATU PRZEZNACZONE DO SPOŻYCIA PRZEZ LUDZI

Sery

FRANCJA

Valençay (PDO)

Ryby, mięczaki, świeże skorupiaki i produkty na ich bazie

ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO

Scottish Farmed Salmon (PGI)

Mięso świeże i podroby

HISZPANIA

Ternera de Extremadura (PGI)

Tłuszcze (masło, margaryna, oleje, itp.)

HISZPANIA

Aceite de Mallorca lub Aceite mallorquín lub Oli de Mallorca lub Oli mallorquí (PDO)


12.8.2004   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 265/5


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1438/2004

z dnia 11 sierpnia 2004 r.

ustalające, na rok gospodarczy 2004/2005, cenę minimalną wypłacaną producentom nieprzetworzonych suszonych śliwek oraz kwotę pomocy produkcyjnej dla suchych śliwek

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 2201/96 z dnia 28 października 1996 r. w sprawie wspólnej organizacji rynków przetworów owocowych i warzywnych (1), w szczególności jego art. 6b ust. 3 i art. 6c ust. 7,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1535/2003 z dnia 29 sierpnia 2003 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 2201/96 w zakresie systemu pomocy dla przetworów owocowych i warzywnych (2), ustanowiło w art. 3 daty lat gospodarczych.

(2)

Kryteria ustalania ceny minimalnej oraz kwoty pomocy produkcyjnej są określone odpowiednio w art. 6b i w art. 6c rozporządzenia (WE) nr 2201/96.

(3)

Produkty, dla których ustalana jest cena minimalna, oraz pomoc są zdefiniowane w art. 3 rozporządzenia Komisji (WE) nr 464/1999 z dnia 3 marca 1999 r. ustanawiającego szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 2201/96 w zakresie systemu pomocy dla przetworów owocowych i warzywnych (3), a właściwości, którym muszą odpowiadać te produkty, znajdują się w art. 2 powyższego rozporządzenia. W związku z tym należy ustalić cenę minimalną dla suszonych śliwek i pomoc produkcyjną dla suchych śliwek na rok gospodarczy 2004/2005.

(4)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Przetworów Owocowych i Warzywnych,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Dla roku gospodarczego 2004/2005:

a)

cenę minimalną dla suszonych śliwek d'Ente, o której mowa w art. 3 rozporządzenia (WE) nr 2201/96, ustala się na 1 935,23 euro za tonę netto od producenta;

b)

pomoc produkcyjną dla suchych śliwek, o której mowa w art. 4 powyższego rozporządzenia, ustala się na 923,17 euro za tonę netto.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 11 sierpnia 2004 r.

W imieniu Komisji

Franz FISCHLER

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 297 z 21.11.1996, str. 29. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 386/2004 (Dz.U. L 64 z 2.3.2004, str. 25).

(2)  Dz.U. L 218 z 30.8.2003, str. 14. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1232/2004 (Dz.U. L 219 z 19.6.2004, str. 3).

(3)  Dz.U. L 56 z 4.3.1999, str. 8. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2198/2003 (Dz.U. L 328 z 17.12.2003, str. 20).


12.8.2004   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 265/6


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1439/2004

z dnia 11 sierpnia 2004 r.

ustalające należności przywozowe w sektorze ryżu

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 3072/95 z dnia 22 grudnia 1995 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku ryżu (1),

uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 1503/96 z dnia 29 lipca 1996 r. w sprawie szczegółowych zasad stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 3072/95 w odniesieniu do należności przywozowych w sektorze ryżu (2), w szczególności jego art. 4 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Artykuł 11 rozporządzenia (WE) nr 3072/95 przewiduje, że w przypadku przywozu produktów, o których mowa w art. 1 wymienionego rozporządzenia, pobiera się stawki celne według Wspólnej Taryfy Celnej. Jednakże w odniesieniu do produktów, o których mowa w ust. 2 tego artykułu, należności przywozowe są równe cenie interwencyjnej, stosowanej w odniesieniu do tych produktów w czasie przywozu, powiększonej o pewną wartość procentową, w zależności od tego, czy dotyczy to ryżu łuskanego, czy ryżu w pełni oczyszczonego, pomniejszonej o cenę przywozu, o ile ta należność nie przekracza stawki celnej według wspólnej taryfy celnej.

(2)

Zgodnie z postanowieniami art. 12 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 3072/95 ceny przywozu CIF oblicza się na podstawie cen reprezentatywnych dla rozpatrywanego produktu, na rynku światowym lub na wspólnotowym rynku przywozowym produktu.

(3)

Rozporządzenie (WE) nr 1503/96 ustaliło zasady stosowania rozporządzenia (WE) nr 3072/95 w odniesieniu do należności przywozowych w sektorze ryżu.

(4)

Należności przywozowe stosuje się aż do momentu, kiedy nowe należności zostaną ustalone i wejdą w życie. Pozostają one również w mocy, jeżeli nie są dostępne żadne notowania pochodzące ze źródła informacji przewidzianego w art. 5 rozporządzenia (WE) nr 1503/96 w czasie dwóch tygodni poprzedzających następne okresowe ustalenie.

(5)

Aby umożliwić normalne funkcjonowanie systemu należności przywozowych, należy wykorzystać dla celów obliczenia tych ostatnich stawki rynkowe odnotowane w czasie okresu odniesienia.

(6)

Stosowanie rozporządzenia (WE) nr 1503/93 prowadzi do dostosowania należności przywozowych zgodnie z załącznikami do niniejszego rozporządzenia,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Należności przywozowe w sektorze ryżu, o których mowa w art. 11 ust. 1 i 2 rozporządzenia (WE) nr 3072/95 są ustalone w załączniku I do niniejszego rozporządzenia na podstawie informacji zawartych w załączniku II.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 12 sierpnia 2004 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 11 sierpnia 2004 r.

W imieniu Komisji

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa


(1)  Dz.U. L 329 z 30.12.1995, str. 18. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 411/2002 (Dz.U. L 62 z 5.3.2002, str. 27).

(2)  Dz.U. L 189 z 30.7.1996, str. 71. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2294/2003 (Dz.U. L 340 z 24.12.2003, str. 12).


ZAŁĄCZNIK I

Należności przywozowe stosowane do ryżu i do ryżu łamanego

(EUR/t)

Kod CN

Należności przywozowe (5)

Kraje trzecie (poza krajami AKP i Bangladeszem) (3)

AKP (1)  (2)  (3)

Bangladesz (4)

Basmati

Indie i Pakistan (6)

Egipt (8)

1006 10 21

 (7)

69,51

101,16

 

158,25

1006 10 23

 (7)

69,51

101,16

 

158,25

1006 10 25

 (7)

69,51

101,16

 

158,25

1006 10 27

 (7)

69,51

101,16

 

158,25

1006 10 92

 (7)

69,51

101,16

 

158,25

1006 10 94

 (7)

69,51

101,16

 

158,25

1006 10 96

 (7)

69,51

101,16

 

158,25

1006 10 98

 (7)

69,51

101,16

 

158,25

1006 20 11

264,00

88,06

127,66

 

198,00

1006 20 13

264,00

88,06

127,66

 

198,00

1006 20 15

264,00

88,06

127,66

 

198,00

1006 20 17

193,43

63,36

92,38

0,00

145,07

1006 20 92

264,00

88,06

127,66

 

198,00

1006 20 94

264,00

88,06

127,66

 

198,00

1006 20 96

264,00

88,06

127,66

 

198,00

1006 20 98

193,43

63,36

92,38

0,00

145,07

1006 30 21

416,00

133,21

193,09

 

312,00

1006 30 23

416,00

133,21

193,09

 

312,00

1006 30 25

416,00

133,21

193,09

 

312,00

1006 30 27

 (7)

133,21

193,09

 

312,00

1006 30 42

416,00

133,21

193,09

 

312,00

1006 30 44

416,00

133,21

193,09

 

312,00

1006 30 46

416,00

133,21

193,09

 

312,00

1006 30 48

 (7)

133,21

193,09

 

312,00

1006 30 61

416,00

133,21

193,09

 

312,00

1006 30 63

416,00

133,21

193,09

 

312,00

1006 30 65

416,00

133,21

193,09

 

312,00

1006 30 67

 (7)

133,21

193,09

 

312,00

1006 30 92

416,00

133,21

193,09

 

312,00

1006 30 94

416,00

133,21

193,09

 

312,00

1006 30 96

416,00

133,21

193,09

 

312,00

1006 30 98

 (7)

133,21

193,09

 

312,00

1006 40 00

 (7)

41,18

 (7)

 

96,00


(1)  W odniesieniu do przywozu ryżu pochodzącego z krajów AKP należności przywozowe stosuje się w ramach systemu określonego przez rozporządzenie Rady (WE) nr 2286/2002 (Dz.U. L 348 z 21.12.2002, str. 5) i zmienione rozporządzenie Komisji (WE) nr 638/2003 (Dz.U. L 93 z 10.4.2003, str. 3).

(2)  Zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1706/98 należności przywozowych nie stosuje się do produktów pochodzących z państw Afryki, Karaibów i Pacyfiku i przywiezionych bezpośrednio do departamentu zamorskiego Reunion.

(3)  Należności przywozowe od ryżu przywożonego do departamentu zamorskiego Reunion określa się w art. 11 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 3072/95.

(4)  W odniesieniu do przywozu ryżu, z wyjątkiem ryżu łamanego (kod CN 1006 40 00), pochodzącego z Bangladeszu, należności przywozowe stosuje się w ramach systemu zdefiniowanego przez rozporządzenie Rady (EWG) nr 3491/90 (Dz.U. L 337 z 4.12.1990, str. 1) i zmienione rozporządzenie Komisji (EWG) nr 862/91 (Dz.U. L 88 z 9.4.1991, str. 7).

(5)  Przywóz produktów pochodzących z krajów KTZ nie podlega stosowaniu należności przywozowych zgodnie z art. 101 ust. 1 zmienionej decyzji Rady 91/482/EWG (Dz.U. L 263 z 19.9.1991, str. 1).

(6)  W odniesieniu do ryżu łuskanego odmiany Basmati pochodzącego z Indii i Pakistanu redukcja o 250 EUR/t (art. 4a zmienionego rozporządzenia (WE) nr 1503/96).

(7)  Należności przywozowe ustalone we Wspólnej Taryfie Celnej.

(8)  W odniesieniu do przywozu ryżu pochodzącego z Egiptu należności przywozowe stosuje się w ramach systemu zdefiniowanego przez rozporządzenia Rady (WE) nr 2184/96 (Dz.U. L 292 z 15.11.1996, str. 1) i Komisji (WE) nr 196/97 (Dz.U. L 31 z 1.2.1997, str. 53).


ZAŁĄCZNIK II

Wyliczenie należności przywozowych w sektorze ryżu

 

ryż niełuskany

typ Indica

typ Japonica

ryż łamany

łuskany

w pełni oczyszczony

łuskany

w pełni oczyszczony

1.

Należności przywozowe (EUR/t)

 (1)

193,43

416,00

264,00

416,00

 (1)

2.   

Elementy kalkulacji

a)

Cena CIF ARAG (EUR/t)

358,00

228,92

272,82

344,08

b)

Cena FOB (EUR/t)

248,39

319,65

c)

Frachty morskie (EUR/t)

24,43

24,43

d)

Źródło

USDA i podmioty gospodarcze

USDA i podmioty gospodarcze

Podmioty gospodarcze

Podmioty gospodarcze


(1)  Należności przywozowe ustalone we Wspólnej Taryfie Celnej.


II Akty, których publikacja nie jest obowiązkowa

Komisja

12.8.2004   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 265/9


DECYZJA KOMISJI

z dnia 10 sierpnia 2004 r.

w sprawie środków ochronnych odnoszących się do wysoce chorobotwórczej influenzy drobiu w Republice Południowej Afryki

(notyfikowana jako dokument nr K(2004) 3144)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2004/594/WE)

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając dyrektywę Rady nr 91/496/EWG z dnia 15 lipca 1991 r. ustanawiającą zasady regulujące organizację kontroli weterynaryjnej zwierząt wprowadzanych do Wspólnoty z państw trzecich oraz zmieniającą dyrektywy 89/662/EWG, 90/425/EWG oraz 90/675/EWG (1), w szczególności jej art. 18 ust. 1,

uwzględniając dyrektywę Rady nr 97/78/WE z dnia 18 grudnia 1997 r. ustanawiającą zasady regulujące organizację kontroli weterynaryjnej produktów wprowadzanych do Wspólnoty z państw trzecich (2), w szczególności jej art. 22 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Influenza drobiu jest wysoce zakaźną chorobą wirusową drobiu i ptaków, łatwo przybierającą proporcje epizootyczne, mogące stanowić poważne zagrożenie dla zdrowia publicznego i zdrowia zwierząt oraz znacząco obniżyć opłacalność hodowli drobiu.

(2)

Istnieje niebezpieczeństwo wprowadzenia czynnika chorobotwórczego poprzez międzynarodowy handel drobiem i wyrobami drobiowymi.

(3)

W dniu 6 sierpnia 2004 r. Republika Południowej Afryki potwierdziła wybuch wysoce chorobotwórczej influenzy drobiu w dwóch fermach ptactwa bezgrzebieniowego w prowincji Eastern Cape.

(4)

Wykryty szczep wirusa influenzy drobiu jest podtypu H5N2, a zatem różni się od szczepu obecnie wywołującego epidemię w Azji. Z obecnej wiedzy wynika, że ten podtyp wirusa stanowi mniejsze zagrożenie dla zdrowia publicznego niż szczep będący w obiegu w Azji, tj. podtyp H5N1.

(5)

W zakresie drobiu i wyrobów drobiowych RPA posiada obecnie zezwolenie wyłącznie na wywóz do Wspólnoty żywego drobiu bezgrzebieniowego oraz jego jaj wylęgowych, świeżego mięsa oraz produktów mięsnych zawierających mięso drobiu bezgrzebieniowego oraz ptaków innych niż drób.

(6)

Tym niemniej, właściwe władze RPA zawiesiły certyfikację na wywóz do UE żywego drobiu bezgrzebieniowego i jego mięsa w dniu 6 sierpnia 2004 r. do czasu wyjaśnienia sytuacji.

(7)

Zważywszy na zagrożenie dla zdrowia zwierząt i możliwość wprowadzenia choroby do Wspólnoty, właściwym jest natychmiastowe zawieszenie przywozów z Republiki Południowej Afryki żywego drobiu bezgrzebieniowego oraz jaj wylęgowych tych gatunków.

(8)

Zgodnie z decyzją Komisji 2000/666/WE (3) dozwolony jest przywóz ptaków innych niż drób ze wszystkich krajów członkowskich OIE (Światowej Organizacji Zdrowia Zwierząt) pod warunkiem wystawienia przez kraj ich pochodzenia gwarancji zdrowia zwierząt oraz zastosowania surowych środków kwarantanny poprzywozowej w Państwach Członkowskich.

(9)

Niemniej jednak należy zawiesić przywóz ptaków innych niż drób, jak również ptaków domowych towarzyszących właścicielom wjeżdżającym do Wspólnoty z RPA, jako środek dodatkowy w celu wyeliminowania wszelkiego możliwego ryzyka wystąpienia choroby w stacjach kwarantanny podlegających Państwom Członkowskim.

(10)

Ponadto należy zawiesić przywóz do Wspólnoty z RPA świeżego mięsa drobiu bezgrzebieniowego oraz dzikiego ptactwa hodowlanego i łownego, preparatów mięsnych oraz wyrobów mięsnych składających się z lub zawierających mięso tych gatunków, otrzymanych z ptaków ubitych po dniu 16 lipca 2004 r.

(11)

Decyzja Komisji 97/222/WE (4) zawiera listę państw trzecich, z których Państwa Członkowskie mogą zezwolić na przywóz wyrobów mięsnych, oraz ustanawia systemy obróbki w celu uniknięcia ryzyka przenoszenia chorób za pośrednictwem tych wyrobów. Obróbka, którą należy zastosować do wyrobu zależy od statusu zdrowotnego kraju pochodzenia w odniesieniu do gatunku, z którego pochodzi mięso; w celu uniknięcia zbędnego obciążenia dla handlu, należy podtrzymać zezwolenie na przywóz wyrobów z drobiu pochodzących z RPA poddanych całościowej obróbce w temperaturze co najmniej 70oC.

(12)

Po przekazaniu przez RPA bardziej szczegółowych informacji o sytuacji związanej z chorobą oraz o podjętych w związku z nią środkach kontroli, środki podjęte na poziomie Wspólnoty w związku z wybuchem choroby powinny zostać ponownie rozważone.

(13)

Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Pokarmowego i Zdrowia Zwierząt.

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Państwa Członkowskie zawieszają przywóz z terytorium Republiki Południowej Afryki:

żywego drobiu bezgrzebieniowego i jaj wylęgowych tych gatunków oraz

ptaków innych niż drób, w tym ptaków domowych towarzyszących właścicielom.

Artykuł 2

Państwa Członkowskie zawieszają przywóz z terytorium Republiki Południowej Afryki:

świeżego mięsa z drobiu bezgrzebieniowego oraz

preparatów i wyrobów mięsnych składających się z lub zawierających mięso tych gatunków.

Artykuł 3

1.   W drodze odstępstwa od art. 2 Państwa Członkowskie zezwalają na przywóz wyrobów objętych tym artykułem, które uzyskano z ptactwa ubitego przez dniem 16 lipca 2004 r.

2.   Świadectwa weterynaryjne towarzyszące przesyłkom wyrobów wymienionych w ust. 1 zawierają następujący tekst:

„Świeże mięso/wyrób mięsny z drobiu bezgrzebieniowego składający się z lub zawierający mięso z drobiu bezgrzebieniowego / Preparat mięsny składający się z lub zawierający mięso z drobiu bezgrzebieniowego (5) uzyskane z ptactwa ubitego przed dniem 16 lipca 2004 r. zgodnie z art. 3 ust. 1 decyzji 2004/594/WE.

3.   W drodze odstępstwa od art. 2 Państwa Członkowskie zezwalają na przywóz wyrobów mięsnych składających się z lub zawierających mięso z drobiu bezgrzebieniowego, jeżeli mięso tych gatunków poddano jednej ze szczególnych metod obróbki określonych w pkt. B, C lub D części IV Załącznika do decyzji Komisji 97/222/WE.

Artykuł 4

Państwa Członkowskie zmieniają środki stosowane przez nie względem przywozów w celu dostosowania ich do niniejszej decyzji i niezwłocznie w odpowiedni sposób publikują informację o przyjętych środkach. Informują o tym niezwłocznie Komisję.

Artykuł 5

Niniejsza decyzja zostanie ponownie rozważona w zależności od ewolucji sytuacji choroby oraz na podstawie informacji dostarczonych przez władze weterynaryjne Republiki Południowej Afryki.

Artykuł 6

Niniejszą decyzję stosuje się do dnia 1 stycznia 2005 r.

Artykuł 7

Niniejsza decyzja skierowana jest do Państw Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, 10 sierpnia 2004 r.

W imieniu Komisji

David BYRNE

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 268 z 24.9.1991, str. 56. Dyrektywa ostatnio zmieniona Aktem Przystąpienia z 2003 r.

(2)  Dz.U. L 24, z 31.1.1998, str. 9. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 882/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 165 z 30.4.2004, str. 1).

(3)  Dz.U. L 278 z 31.10.2000, str. 26. Decyzja ostatnio zmieniona dyrektywą 2002/279/WE (Dz.U. L 99 z 16.4.2002, str. 17).

(4)  Dz.U. L 98 z 4.4.1997, str. 39. Decyzja ostatnio zmieniona dyrektywą 2004/245/WE (Dz.U. L 77 z 13.3.2004, str. 62).

(5)  niepotrzebne skreślić”