ISSN 1725-5139

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

L 239

European flag  

Wydanie polskie

Legislacja

Tom 47
9 lipca 2004


Spis treści

 

I   Akty, których publikacja jest obowiązkowa

Strona

 

 

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1255/2004 z dnia 8 lipca 2004 r. ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

1

 

*

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1256/2004 z dnia 5 maja 2004 r. w sprawie orzeczenia dotyczącego połowów łupacza przez statki pod banderą niemiecką

3

 

*

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1257/2004 z dnia 7 lipca 2004 r. w sprawie orzeczenia dotyczącego połowów merlina błękitnego przez statki pod banderą państwa członkowskiego

4

 

*

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1258/2004 z dnia 8 lipca 2004 r. uzupełniające Załącznik do rozporządzenia (WE) nr 2400/96 w sprawie wpisu niektórych nazw do Rejestru chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych (Paia de Toucinho de Estremoz e Borba, Chouriço de Carne de Estremoz e Borba, Paia de Lombo de Estremoz e Borba, Morcela de Estremoz e Borba, Chouriço grosso de Estremoz e Borba, Paia de Estremoz e Borba)

5

 

*

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1259/2004 z dnia 8 lipca 2004 r. w sprawie stałego dopuszczenia niektórych dodatków już dopuszczonych w paszach ( 1 )

8

 

*

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1260/2004 z dnia 8 lipca 2004 r. zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 838/2004 dotyczące środków przejściowych w zakresie przywozu bananów do Wspólnoty w związku z przystąpieniem Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii i Słowacji

16

 

 

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1261/2004 z dnia 8 lipca 2004 r. ustalające stawki refundacji do niektórych produktów zbożowych i ryżu wywożonych jako towary nieobjęte załącznikiem I do Traktatu

19

 

 

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1262/2004 z dnia 8 lipca 2004 r. zmieniające ceny reprezentatywne i kwoty dodatkowych należności przywozowych na niektóre produkty w sektorze cukru, ustalone rozporządzeniem (WE) nr 1210/2004, na rok gospodarczy 2004/2005

23

 

 

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1263/2004 z dnia 8 lipca 2004 r. zmieniające refundacje wywozowe do cukru białego i cukru surowego w stanie nieprzetworzonym, ustalone rozporządzeniem (WE) nr 1226/2004

25

 

 

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1264/2004 z dnia 8 lipca 2004 r. ustalające refundacje wywozowe dla produktów przetworzonych na bazie zbóż i ryżu

27

 

 

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1265/2004 z dnia 8 lipca 2004 r. ustalające refundacje produkcyjne w sektorach zbóż i ryżu

30

 

 

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1266/2004 z dnia 8 lipca 2004 r. ograniczające okres ważności pozwoleń na wywóz niektórych produktów przetworzonych na bazie zbóż

31

 

 

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1267/2004 z dnia 8 lipca 2004 ustalające współczynniki dostosowawcze mające zastosowanie do indywidualnych ilości referencyjnych dla importerów tradycyjnych oraz indywidualnych alokacji dla importerów nietradycyjnych w ramach dodatkowej ilości na przywóz bananów do nowych Państw Członkowskich na okres od 1 maja do 31 grudnia 2004 r.

33

 

 

II   Akty, których publikacja nie jest obowiązkowa

 

 

Rada

 

*

2004/540/WPZiB:Decyzja Komitetu Politycznego i Bezpieczeństwa THEMIS/1/2004 z dnia 30 czerwca 2004 r. w sprawie mianowania Szefa Misji UE dotyczącej Państwa Prawnego w Gruzji, w kontekście EPBiO, EUJUST THEMIS

35

 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG

PL

Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas.

Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną.


I Akty, których publikacja jest obowiązkowa

9.7.2004   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 239/1


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1255/2004

z dnia 8 lipca 2004 r.

ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 3223/94 z dnia 21 grudnia 1994 r. w sprawie szczegółowych zasad stosowania ustaleń dotyczących przywozu owoców i warzyw (1), w szczególności jego art. 4 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie (WE) nr 3223/94 przewiduje, w zastosowaniu wyników wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej, kryteria do ustalania przez Komisję standardowych wartości dla przywozu z krajów trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w jego Załączniku.

(2)

W zastosowaniu wyżej wymienionych kryteriów standardowe wartości w przywozie powinny zostać ustalone w wysokościach określonych w Załączniku do niniejszego rozporządzenia,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Standardowe wartości w przywozie, o których mowa w rozporządzeniu (WE) nr 3223/94, ustalone są zgodnie z tabelą zamieszczoną w Załączniku.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 9 lipca 2004 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 8 lipca 2004 r.

W imieniu Komisji

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa


(1)  Dz.U. L 337 z 24.12.1994, str. 66. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1947/2002 (Dz.U. L 299 z 1.11.2002, str. 17).


ZAŁĄCZNIK

do rozporządzenia Komisji z dnia 8 lipca 2004 r. ustanawiającego standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

(EUR/100 kg)

Kod CN

Kod krajów trzecich (1)

Standardowa wartość w przywozie

0702 00 00

052

52,9

999

52,9

0707 00 05

052

94,6

999

94,6

0709 90 70

052

80,3

999

80,3

0805 50 10

388

61,8

508

48,1

524

57,5

528

55,3

999

55,7

0808 10 20, 0808 10 50, 0808 10 90

388

79,0

400

107,3

404

116,8

508

70,5

512

76,2

528

76,7

720

82,6

804

91,1

999

87,5

0808 20 50

388

106,2

512

90,1

528

52,6

999

83,0

0809 10 00

052

224,7

624

203,1

999

213,9

0809 20 95

052

299,1

068

222,3

400

333,1

999

284,8

0809 30 10, 0809 30 90

052

148,9

624

75,4

999

112,2

0809 40 05

512

91,6

624

193,5

999

142,6


(1)  Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 2081/2003 (Dz.U. L 313 z 28.11.2003, str. 11). Kod „999” odpowiada „innym pochodzeniom”.


9.7.2004   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 239/3


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1256/2004

z dnia 5 maja 2004 r.

w sprawie orzeczenia dotyczącego połowów łupacza przez statki pod banderą niemiecką

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 2847/93 z dnia 12 października 1993 r. ustanawiające zasady kontroli mające zastosowanie do wspólnej polityki w zakresie rybołówstwa (1), w szczególności jego art. 21 ust. 3,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie Rady (WE) nr 2287/2003 z dnia 19 grudnia 2003 r. ustanowiło na rok 2004 możliwości połowów i warunki związane z niektórymi gatunkami rybackimi i grupami gatunków rybackich, mające zastosowanie na wodach wspólnotowych oraz, dla statków wspólnotowych, na wodach objętych ograniczeniami połowów, kwoty połowów łupacza na rok 2004 (2).

(2)

W celu zapewnienia przestrzegania zapisów związanych z ograniczeniami ilościowymi niektórych gatunków objętych kwotami, niezbędne jest określenie przez Komisję daty, do której statki pod banderą państwa członkowskiego powinny wykorzystać przyznaną kwotę.

(3)

Według informacji przekazanych Komisji, połowy łupacza w wodach w obszarze CIEM I, II (obszar norweski), dokonane przez statki pod banderą niemiecką lub statki zarejestrowane w Niemczech, osiągnęły kwotę przyznaną na rok 2004. Niemcy zabroniły połowów tego gatunku od dnia 9 kwietnia 2004 r. Należy więc utrzymać tę datę,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Połowy łupacza w wodach obszaru CIEM I, II (obszar norweski), dokonane przez statki pod banderą niemiecką lub zarejestrowane w Niemczech, osiągnęły kwotę przyznaną Niemccom na rok 2004.

Połowy łupacza w wodach obszaru CIEM I, II (obszar norweski), dokonywane przez statki pod banderą niemiecką lub zarejestrowane w Niemczech, są zakazane, podobnie jak przechowywanie na pokładzie, przeładunek i wyładunek tego gatunku złowionego po dacie zastosowania niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Znajduje ono zastosowanie od dnia 9 kwietnia 2004 r.

Niniejsze rozporządzenie obowiązuje w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 5 maja 2004 r.

W imieniu Komisji

Franz FISCHLER

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 261 z 20.10.1993, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1954/2003 (Dz.U. L 289 z 7.11.2003, str. 1).

(2)  Dz.U. L 344 z 31.12.2003, str. 1.


9.7.2004   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 239/4


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1257/2004

z dnia 7 lipca 2004 r.

w sprawie orzeczenia dotyczącego połowów merlina błękitnego przez statki pod banderą państwa członkowskiego

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 2847/93 z dnia 12 października 1993 r. ustanawiające zasady kontroli mające zastosowanie do wspólnej polityki w zakresie rybołówstwa (1), ostatnio zmienione przez rozporządzenie (WE) nr 1954/2003 (2), a w szczególności zaś jego art. 21 paragraf 3,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie Rady (WE) nr 2287/2003 z dnia 19 grudnia 2003 r. ustanowiło na rok 2004 możliwości połowów i warunki związane z niektórymi gatunkami rybackimi i grupami gatunków rybackich mające zastosowanie na wodach wspólnotowych oraz, dla statków wspólnotowych, na wodach objętych ograniczeniami połowów, kwoty połowów merlina błękitnego na rok 2004 (3).

(2)

W celu zapewnienia przestrzegania zapisów związanych z ograniczeniami ilościowymi niektórych gatunków objętych kwotami, niezbędne jest określenie przez Komisję daty do której statki pod banderą państwa członkowskiego powinny wykorzystać przyznaną kwotę.

(3)

Według informacji przekazanych Komisji połowy merlina błękitnego w wodach obszaru CIEM Vb (wody wysp Feroe) dokonane przez statki zarejestrowane w państwie członkowskim osiągnęły kwotę przyznaną na rok 2004. Wspólnota zabroniła połowów tego gatunku od dnia 29 kwietnia 2004 r. Należy więc utrzymać tę datę,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Połowy merlina błękitnego w wodach obszaru CIEM Vb (wody wysp Feroe) dokonane przez statki pod banderą państwa członkowskiego lub zarejestrowane w państwie członkowskim osiągnęły kwotę przyznaną Wspólnocie na rok 2004.

Połowy merlina błękitnego w wodach obszaru CIEM Vb (wody wysp Feroe) dokonywane przez statki pod banderą państwa członkowskiego lub zarejestrowane w państwie członkowskim są zakazane, podobnie jak przechowywanie na pokładzie, przeładunek i wyładunek tego gatunku złowionego po dacie zastosowania niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Znajduje ono zastosowanie od dnia 29 kwietnia 2004 r.

Niniejsze rozporządzenie obowiązuje w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 7 lipca 2004 r.

W imieniu Komisji

Franz FISCHLER

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 261 z 20.10.1993, str. 1.

(2)  Dz.U. L 289 z 7.11.2003, str. 1.

(3)  Dz.U. L 344 z 31.12.2003, str. 1.


9.7.2004   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 239/5


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1258/2004

z dnia 8 lipca 2004 r.

uzupełniające Załącznik do rozporządzenia (WE) nr 2400/96 w sprawie wpisu niektórych nazw do Rejestru chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych (Paia de Toucinho de Estremoz e Borba, Chouriço de Carne de Estremoz e Borba, Paia de Lombo de Estremoz e Borba, Morcela de Estremoz e Borba, Chouriço grosso de Estremoz e Borba, Paia de Estremoz e Borba)

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 2081/92 z dnia 14 lipca 1992 r. w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia dla produktów rolnych i środków spożywczych (1), w szczególności jego art. 6 ust. 4 oraz art. 7 ust. 5 lit. b);

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Zgodnie z art. 5 rozporządzenia (EWG) nr 2081/92 Portugalia przekazała Komisji sześć wniosków o rejestrację następujących chronionych oznaczeń geograficznych: „Paia de Toucinho de Estremoz e Borba”, „Chouriço de Carne de Estremoz e Borba”, „Paia de Lombo de Estremoz e Borba”, „Morcela de Estremoz e Borba”, „Chouriço grosso de Estremoz e Borba”, „Paia de Estremoz e Borba”.

(2)

Zgodnie z art. 6 ust. 1 niniejszego rozporządzenia stwierdzono, że złożone wnioski są zgodne z rozporządzeniem, mianowicie zawierają wszystkie elementy przewidziane w jego art. 4.

(3)

Główne elementy specyfikacji dotyczącej wniosków o rejestrację nazw zostały opublikowane w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich w dniu 27 kwietnia 2002 r. (2).

(4)

Republika Włoska przesłała Komisji oświadczenia, w których sprzeciwia się rejestracji wymienionych nazw w rozumieniu art. 7 rozporządzenia (EWG) nr 2081/92.

(5)

Oświadczenia wyrażające sprzeciw dotyczyły nieprzestrzegania warunków przewidzianych w art. 2 rozporządzenia i zostały uznane za dopuszczalne w rozumieniu art. 7 ust. 4 rozporządzenia. Komisja wezwała oba państwa do dążenia do wzajemnego porozumienia w zgodzie z ich procedurami wewnętrznymi.

(6)

Ponieważ w okresie trzech miesięcy nie doszło do żadnego porozumienia między Republiką Portugalii i Republiką Włoską, Komisja powinna przyjąć decyzję zgodnie z procedurą przewidzianą w art. 15.

(7)

Po pierwsze, według Republiki Włoskiej dowód pochodzenia nie może zostać potwierdzony, ponieważ geograficzny obszar produkcji surowca nie jest dokładnie określony. Ponadto, biorąc pod uwagę brak zapisu o możliwości stosowania metody krzyżowania, dowód pochodzenia w odniesieniu do wykorzystywanej rasy nie jest wystarczający, nawet jeśli istniałaby księga hodowlana tej rasy.

(8)

W odniesieniu do każdego z sześciu produktów objętych chronioną nazwą pochodzenia (PGI) warunki art. 2 rozporządzenia (EWG) nr 2081/92 są spełnione, ponieważ obszar przetworzenia jest dokładnie określony, a związek udowodniony przez wyjątkową renomę i szczególne cechy organoleptyczne. Argument Republiki Włoskiej nie jest trafny, gdyż dowód pochodzenia powinien w tym przypadku opierać się na dowodzie przetworzenia na określonym obszarze geograficznym, a nie na dowodzie pochodzenia surowca. Niemniej jednak specyfikacja może zawierać obiektywne kryteria dotyczące wyboru surowca.

(9)

Po drugie, według Republiki Włoskiej stwierdzenie tradycyjnego charakteru produkcji w zakładach „zatwierdzonych” nie jest uzasadnione, jeśli wnioski nie wymieniają parametrów, które mają być przestrzegane, ani podmiotu prawa, któremu przyznano zezwolenie. Ponadto wnioski o rejestrację nie opisują faz ani parametrów, jakie mają być przestrzegane w procesie produkcji, takich jak czas i temperatura wędzenia oraz możliwości i sposoby dojrzewania według tradycyjnych technik.

(10)

Dokumentacja dostarczona w sprawie wniosków o rejestrację wykazuje, że zakłady, które otrzymały zezwolenie, są ewidencjonowane i podlegają kontroli pozwalającej sprawdzić, czy parametry figurujące w specyfikacji są przestrzegane. Fazy i parametry, które powinny być przestrzegane w procesie produkcji, są dokładnie opisane w złożonej Komisji specyfikacji.

(11)

Po trzecie, według Republiki Włoskiej wnioski o rejestrację tych oznaczeń wprowadzałyby raczej różnice między podobnymi produktami na poziomie handlowym niż ustalały istnienie różnorodności produkcji rolnej promowanej w drugim motywie rozporządzenia (EWG) nr 2081/92.

(12)

Według specyfikacji złożonej Komisji oraz dodatkowych informacji dostarczonych przez delegację portugalską produkty znacznie się różnią pod wieloma względami: kawałki wykorzystanego mięsa, przyprawy, typ i czas trwania suszenia, typ stosowanej osłony, jak również wielkość sztuk mięsa i substancji tłuszczowej, waga, forma oraz smak produktów końcowych. Ponadto produkty te są opisane przy użyciu innego nazewnictwa.

(13)

Formalna analiza specyfikacji dotyczącej oznaczeń: „Paia de Toucinho de Estremoz e Borba”, „Chouriço de Carne de Estremoz e Borba”, „Paia de Lombo de Estremoz e Borba”, „Morcela de Estremoz e Borba”, „Chouriço grosso de Estremoz e Borba” i „Paia de Estremoz e Borba”, nie ujawniła poważnego błędu w ocenie.

(14)

W związku z powyższym wymienione oznaczenia zasługują na wpis do Rejestru chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych oraz powinny być chronione na poziomie wspólnotowym jako oznaczenia geograficzne.

(15)

Załącznik do niniejszego rozporządzenia uzupełnia Załącznik do rozporządzenia Komisji (WE) nr 2400/96 (3).

(16)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Regulacyjnego Oznaczeń Geograficznych i Chronionych Nazw Pochodzenia,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Załącznik do rozporządzenia (WE) nr 2400/96 uzupełnia się o oznaczenia znajdujące się w załączniku do niniejszego rozporządzenia, które wpisuje się do Rejestru chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych jako chronione oznaczenia geograficzne (PGI), co przewiduje art. 6 ust. 3 rozporządzenia (EWG) nr 2081/92.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 8 lipca 2004 r.

W imieniu Komisji

Franz FISCHLER

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 208 z 24.7.1992, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 806/2003 (Dz.U. L 122 z 16.5.2003, str. 1).

(2)  Dz.U. C 102 z 27.4.2002, str. 2.

(3)  Dz.U. L 327 z 18.12.1996, str. 11. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1165/2004 (Dz.U. L 224 z 25.6.2004, str. 16).


ZAŁĄCZNIK

ŚRODKI SPOŻYWCZE, O KTÓRYCH MOWA W ZAŁĄCZNIKU I DO ROZPORZĄDZENIA (EWG) NR 2081/92

Produkty pochodzenia mięsnego

PORTUGALIA

Paia de Toucinho de Estremoz e Borba (PGI)

Chouriço de Carne de Estremoz e Borba (PGI)

Paia de Lombo de Estremoz e Borba (PGI)

Morcela de Estremoz e Borba (PGI)

Chouriço grosso de Estremoz e Borba (PGI)

Paia de Estremoz e Borba (PGI)


9.7.2004   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 239/8


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1259/2004

z dnia 8 lipca 2004 r.

w sprawie stałego dopuszczenia niektórych dodatków już dopuszczonych w paszach

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając dyrektywę Rady 70/524/EWG z dnia 23 listopada 1970 r. dotyczącą dodatków paszowych (1), ostatnio zmienioną rozporządzeniem (WE) nr 1756/2002 (2), w szczególności jej art. 3 oraz art. 9d ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Dyrektywa 70/524/EWG stanowi, że niedozwolone jest wprowadzanie do obrotu jakiegokolwiek dodatku bez uzyskania zezwolenia od Wspólnoty.

(2)

W przypadku dodatków określonych w części II załącznika C do dyrektywy 70/524/EWG, która zawiera mikroorganizmy i enzymy, możliwe jest dopuszczenie nieograniczone w czasie dla dodatków już dopuszczonych pod warunkiem spełnienia wymogów określonych w art. 3 lit. a).

(3)

Wykorzystanie preparatów zawierających mikroorganizmy z grupy Enterococcus faecium (DSM 10663/NCIMB 10415) zostało tymczasowo dopuszczone po raz pierwszy dla kurcząt na tucz przez rozporządzenie Komisji (WE) nr 1636/1999 (3).

(4)

Dla poparcia wniosku o dopuszczenie tego mikroorganizmu bez ograniczeń czasowych przedłożono nowe dane.

(5)

Z oceny wniosku o dopuszczenie złożonego dla tego mikroorganizmu wynika, że spełnione są warunki dopuszczenia bez ograniczeń czasowych określone w dyrektywie 70/524/EWG.

(6)

Wykorzystanie tego mikroorganizmu w odniesieniu do kurcząt przeznaczonych na tucz, zgodnie z załącznikiem I, powinno zatem zostać dopuszczone bez ograniczeń czasowych.

(7)

Wykorzystanie preparatu enzymatycznego endo-1,4-beta-glukanazy, mendo-1,3(4)-beta-glukanazy i endo-1,4-beta-ksynalazy wytwarzanych przez Trichoderma longibrachiatum (ATCC 74 252) zostało dopuszczone tymczasowo po raz pierwszy dla kurcząt przeznaczonych na tucz, w postaci płynnej przez rozporządzenie Komisji (WE) nr 1436/1998 (4) a w postaci granulowanej przez rozporządzenie Komisji (WE) nr 937/2001 (5).

(8)

Wykorzystanie preparatu enzymatycznego z endo-1,3(4)-beta-glukanazy wytwarzanej przez Aspergillus aculeatus (CBS 589.94) zostało tymczasowo dopuszczone po raz pierwszy dla kurcząt przeznaczonych na tucz przez rozporządzenie Komisji (WE) nr 654/2000 (6).

(9)

Wykorzystanie preparatu enzymatycznego z endo-1,3(4)-beta-glukanazy i endo-1,4-beta-ksylanazy wytwarzanych przez Penicillium funiculosum (IMI SD 101) zostało tymczasowo dopuszczone po raz pierwszy dla kurcząt przeznaczonych na tucz przez rozporządzenie Komisji (WE) nr 866/1999 (7).

(10)

Wykorzystanie preparatu enzymatycznego z endo-1,4-beta-ksylanazy wytwarzanej przez Aspergillus niger (CBS 520.94) zostało tymczasowo dopuszczone po raz pierwszy dla kurcząt przeznaczonych na tucz przez rozporządzenie Komisji (WE) nr 1436/1998 (8).

(11)

Wykorzystanie preparatu enzymatycznego z endo-1,4-beta-ksylanazy wytwarzanej przez Bacillus subtilis (LMG-S 15136) zostało tymczasowo dopuszczone po raz pierwszy dla kurcząt przeznaczonych na tucz, w postaci stałej przez rozporządzenie Komisji (WE) nr 1353/2000 (9), a w postaci płynnej przez rozporządzenie Komisji (WE) nr 2188/2002 (10).

(12)

Dla poparcia wniosków o dopuszczenie każdego z tych preparatów enzymatycznych bez ograniczeń czasowych przedłożono nowe dane.

(13)

Z oceny wniosków o dopuszczenie złożonych dla każdego z tych preparatów enzymatycznych wynika, że spełnione są warunki dopuszczenia bez ograniczeń czasowych określone w dyrektywie 70/524/EWG.

(14)

Wykorzystanie tych preparatów enzymatycznych w odniesieniu do kurcząt na tucz, zgodnie warunkami określonymi w załącznikach II, III, IV, V i VI, powinno zatem zostać dopuszczone bez ograniczeń czasowych.

(15)

Z oceny wyżej wymienionych wniosków wynika, że należy wprowadzić wymóg stosowania pewnych procedur mających na celu ochronę pracowników przed kontaktem z dodatkami podanymi w załącznikach. Ochronę tę należy zapewnić poprzez zastosowanie dyrektywy Rady 89/391/EWG z dnia 12 czerwca 1989 r. w sprawie wprowadzenia środków w celu poprawy ochrony zdrowia i bezpieczeństwa pracowników w miejscu pracy (11), zmienionej rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1882/2033 (12).

(16)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Pokarmowego i Zdrowia Zwierząt,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Dopuszcza się preparat należący do grupy „Mikroorganizmy” zgodnie z załącznikiem I do wykorzystania jako dodatek w żywieniu zwierząt na warunkach określonych w tym załączniku.

Artykuł 2

Dopuszcza się preparaty należące do grupy „Enzymy” zgodnie z załącznikami II, III, IV, V i VI do wykorzystania jako dodatek w żywieniu zwierząt na warunkach określonych w tych załącznikach.

Artykuł 3

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 8 lipca 2004 r.

W imieniu Komisji

David BYRNE

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 270 z 14.12.1970, str. 1.

(2)  Dz.U. L 265 z 3.10.2002, str. 1.

(3)  Dz.U. L 194 z 27.7.1999, str. 1.

(4)  Dz.U. L 191 z 7.7.1998, str. 15.

(5)  Dz.U. L 130 z 12.5.2001, str. 25.

(6)  Dz.U. L 79 z 30.3.2000, str. 26.

(7)  Dz.U. L 108 z 27.4.1999, str. 21.

(8)  Dz.U. L 191 z 7.7.1998, str. 15.

(9)  Dz.U. L 155 z 28.6.2000, str. 15.

(10)  Dz.U. L 333 z 10.12.2002, str. 5.

(11)  Dz.U. L 183 z 29.6.1989, str. 1.

(12)  Dz.U. L 284 z 31.10.2003, str. 1.


ZAŁĄCZNIK I

Nr EC

Dodatek

Wzór chemiczny, opis

Gatunek lub kategoria zwierząt

Maksymal ny wiek

Minimalna zawartość

Maksymalna zawartość

Inne przepisy

Data ważności zezwolenia

Jednostki aktywne na 1 kg mieszanki paszowej pełnoporcjowej

Mikroorganizmy

E 1707

Enterococcus faecium

DSM 10663/NCIMB 10415

Preparat z Enterococcus faecium, zawierający co najmniej:

 

Postać proszkowana i granulowana:

3,5 × 1010 CFU/g dodatku

 

Postać powlekana:

2,0 × 1010 CFU/g dodatku

 

Postać płynna:

1 × 1010 CFU/ml dodatku

Kurczęta przeznaczone na tucz

1 × 109

1 × 109

W informacjach dla użytkownika dodatku i premiksu wskazać temperaturę przechowywania, długość okresu przechowywania oraz stabilność granulowania.

Może być stosowany w mieszankach paszowych zawierających dozwolone koksydiostatyki: diklazuril, halofuginon, sól sodową lasalocidu, maduramycynę amon, sól sodową monensin, robenidynę.

Bez ograniczeń czasowych


ZAŁĄCZNIK II

Nr EC

Dodatek

Wzór chemiczny, opis

Gatunek lub kategoria zwierząt

Maksymalny wiek

Minimalna zawartość

Maksymalna zawartość

Inne przepisy:

Data ważności zezwolenia

Jednostki aktywne na 1 kg mieszanki paszowej pełnoporcjowej

Enzymy

E 1602

 

Endo-1,4-beta-glukanaza

EC 3.2.1.4

 

Endo-1,3(4)-beta-glukanaza

EC 3.2.1.6

 

Endo-1,4-beta-ksylanaza

EC 3.2.1.8

Preparat z endo-1,4-beta-glukanazy, endo-1,3(4)-beta-glukanazy i endo-1,4-beta-ksylanazy wytwarzanych przez Trichoderma longibrachiatum (ATCC 74 252) o następującej aktywności minimalnej:

Postać płynna i granulowana:

 

Endo-1,4-beta-glukanaza:

8 000 U (1)/ml lub g

 

Endo-1,3(4)-beta-glukanaza:

18 000 U (2)/ml lub g

 

Endo-1,4-beta-glukanaza:

26 000 U (3)/ml lub g

Kurczęta przeznaczone na tucz

Endo-1,4-beta-glukanaza:

400 U

1.

W informacjach dla użytkownika dodatku i premiksu wskazać temperaturę przechowywania, długość okresu przechowywania oraz stabilność granulowania.

2.

Zalecana dawka na 1 kg mieszanki paszowej pełnoporcjowej:

 

endo-1,4-beta-glukanaza:

400–1 600 U

 

endo-1,3(4)-beta-glukanaza:

900-3 600 U

 

endo-1,4-beta-ksylanaza:

1 300-5 200 U.

3.

Do użytku w mieszankach paszowych bogatych w polisacharydy nieskrobiowe (głównie arabinoksylany i beta-glukany), np. zawierających ponad 30 % pszenicy lub jęczmienia i ponad 10 % żyta.

Bez ograniczeń czasowych

Endo-1,3(4)-beta-glukanaza:

900 U

Endo-1,4-beta-ksylanaza:

1 300 U


(1)  1 U to ilość enzymu, która uwalnia 0,1 mikromola glukozy z karboksymetylocelulozy w ciągu minuty przy pH 5,0 oraz temperaturze 40 °C.

(2)  1 U to ilość enzymu, która uwalnia 0,1 mikromola glukozy z beta-glukanu jęczmienia w ciągu minuty przy pH 5,0 oraz temperaturze 40 °C.

(3)  1 U to ilość enzymu, która uwalnia 0,1 mikromola glukozy z ksylanu z łusek owsa w ciągu minuty przy pH 5,0 oraz temperaturze 40 °C.


ZAŁĄCZNIK III

Nr EC

Dodatek

Wzór chemiczny, opis

Gatunek lub kategoria zwierząt

Maksym alny wiek

Minimalna zawartość

Maksymalna zawartość

Inne przepisy:

Data ważności zezwolenia

Jednostki aktywne na 1 kg mieszanki paszowej pełnoporcjowej

Enzymy

E 1603

Endo-1,3(4)-beta-glukanaza

EC 3.2.1.6

Preparat z endo-1,3(4)-beta-glukanazy wytwarzany przez Aspergillus aculeatus (CBS 589.94) o następującej aktywności minimalnej:

 

Postać

powlekana: 50 FBG (1)/g

 

Postać

płynna: 120 FBG/ml

Kurczęta przeznaczone na tucz

10 FBG

1.

W informacjach dla użytkownika dodatku i premiksu wskazać temperaturę przechowywania, długość okresu przechowywania oraz stabilność granulowania.

2.

Zalecana dawka na 1 kg mieszanki paszowej pełnoporcjowej: 15–20 FBG.

3.

Do użytku w mieszankach paszowych bogatych w polisacharydy nieskrobiowe (głównie beta-glukany), np. zawierających ponad 60 % składników roślinnych (kukurydzy, łubinów, pszenicy, jęczmienia, soi, ryżu, oleistych nasion rzepaku lub groszku).

Bez ograniczeń czasowych


(1)  1 FBG to ilość enzymu, która uwalnia 1 mikromol cukrów redukcyjnych (odpowiedników glukozy) z beta-glukanu jęczmienia w ciągu minuty przy pH 5,0 oraz temperaturze 30 C.


ZAŁĄCZNIK IV

Nr EC

Dodatek

Wzór chemiczny, opis

Gatunek lub kategoria zwierząt

Maksymalny wiek

Minimalna zawartość

Maksymalna zawartość

Inne przepisy:

Data ważności zezwolenia

Jednostki aktywne na 1 kg mieszanki paszowej pełnoporcjowej

Enzymy

E 1604

 

Endo-1,3(4)-beta-glukanaza

EC 3.2.1.6

 

Endo-1,4-beta-ksylanaza

EC 3.2.1.8

Preparat z endo-1,3(4)-beta-glukanazy i endo-1,4-beta-ksylanazy wytwarzany przez Penicillium funiculosum (IMI SD 101) o następującej aktywności minimalnej:

 

Postać proszkowana:

 

endo-1,3(4)-beta-glukanaza:

 

2 000 U (1)/g

 

endo-1,4-beta-ksylanaza:

1 400 U (2)/g

 

Postać płynna:

 

endo-1,3(4)-beta-glukanaza:

 

500 U/ml

 

endo-1,4-beta-ksylanaza:

350 U/ml

Kurczęta przeznaczone na tucz

 

Endo-1,3(4)-beta-glukanaza:

 

100 U

 

Endo-1,4-beta-ksylanaza:

70 U

1.

W informacjach dla użytkownika dodatku i premiksu wskazać temperaturę przechowywania, długość okresu przechowywania oraz stabilność granulowania.

2.

Zalecana dawka na 1 kg mieszanki paszowej pełnoporcjowej:

 

endo-1,3(4)-beta-glukanaza: 100 U

 

endo-1,4-beta-ksylanaza: 70 U

3.

Do użytku w mieszankach paszowych bogatych w polisacharydy nieskrobiowe (głównie beta-glukany i arabinoksylany), np. zawierających ponad 50 % jęczmienia i ponad 60 % pszenicy.

Bez ograniczeń czasowych


(1)  1 U to ilość enzymu, która uwalnia 5,55 mikromola cukrów redukujących (odpowiedników maltozy) z beta-glukanu jęczmienia w ciągu minuty przy pH 5,0 oraz temperaturze 50 °C.

(2)  1 U to ilość enzymu, która uwalnia 4,00 mikromole cukrów redukujących (odpowiedników maltozy) z ksylanu z drzewa brzozowego w ciągu minuty przy pH 5,5 oraz temperaturze 50 °C.


ZAŁĄCZNIK V

Nr EC

Dodatek

Wzór chemiczny, opis

Gatunek lub kategoria zwierząt

Maksymalny wiek

Minimalna zawartość

Maksymalna zawartość

Inne przepisy:

Data ważności zezwolenia

Jednostki aktywne na 1 kg mieszanki paszowej pełnoporcjowej

Enzymy

E 1605

Endo-1,4-beta-ksylanaza

EC 3.2.1.8

Preparat z endo-1,4(4)-beta-ksylanazy wytwarzany przez Aspergillus niger (CBS 520.94) o następującej aktywności minimalnej:

 

Postać stała:

endo-1,4-beta-ksylanaza:

600 U (1)/g

 

Postać płynna:

Endo-1,4-beta-ksylanaza:

300 U/ml

Kurczęta przeznaczone na tucz

300 U

1)

W informacjach dla użytkownika dodatku i premiksu wskazać temperaturę przechowywania, długość okresu przechowywania oraz stabilność granulowania.

2)

Zalecana dawka na 1 kg mieszanki paszowej pełnoporcjowej: endo-1,4-beta-ksylanaza: 300–600 U.

3)

Do użytku w mieszankach paszowych bogatych w polisacharydy nieskrobiowe (głównie arabinoksylany), np. zawierających ponad 50 % pszenicy.

Bez ograniczeń czasowych


(1)  U to ilość enzymu, która uwalnia 1 mikromol ksylozy z ksylanu z drzewa brzozowego w ciągu minuty przy pH 5,3 oraz temperaturze 50 °C.


ZAŁĄCZNIK VI

Nr EC

Dodatek

Wzór chemiczny, opis

Gatunek lub kategoria zwierząt

Maksymalny wiek

Minimalna zawartość

Maksymalna zawartość

Inne przepisy:

Data ważności zezwolenia

Jednostki aktywne na 1 kg mieszanki paszowej pełnoporcjowej

Enzymy

E 1606

Endo-1,4-beta-ksylanaza

EC 3.2.1.8

Preparat z endo-1,4-beta-ksylanazy wytwarzany przez Bacillus subtilis (LMG-S 15136) o następującej aktywności minimalnej:

 

Postać stała i płynna:

100 IU (1)/g lub ml

Kurczęta przeznaczone na tucz

10 IU

1.

W informacjach dla użytkownika dodatku i premiksu wskazać temperaturę przechowywania, długość okresu przechowywania oraz stabilność granulowania.

2.

Zalecana dawka na 1 kg mieszanki paszowej pełnoporcjowej: 10 IU.

3.

Do użytku w mieszankach paszowych bogatych w polisacharydy nieskrobiowe (głównie arabinoksylany), np. zawierających ponad 40 % pszenicy.

Bez ograniczeń czasowych


(1)  1 IU to ilość enzymu, która uwalnia 1 mikromol cukrów redukujących (odpowiedników ksylozy) z ksylanu z drzewa brzozowego w ciągu minuty przy pH 4,5 oraz temperaturze 30 °C.


9.7.2004   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 239/16


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1260/2004

z dnia 8 lipca 2004 r.

zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 838/2004 dotyczące środków przejściowych w zakresie przywozu bananów do Wspólnoty w związku z przystąpieniem Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii i Słowacji

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając Traktat o Przystąpieniu Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii i Słowacji,

uwzględniając Akt Przystąpienia Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii i Słowacji, w szczególności jego art. 41 akapit pierwszy,

uwzględniając rozporządzenie (EWG) nr 404/93 z dnia 13 lutego 1993 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku bananów (1),

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 896/2001 (2) ustanowiło szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia (EWG) nr 404/93 w odniesieniu do uzgodnień dotyczących przywozu bananów do Wspólnoty.

(2)

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 838/2004 z dnia 28 kwietnia 2004 r. (3) ustanowiło niezbędne środki przejściowe, aby ułatwić zastąpienie uzgodnień stosowanych w nowych Państwach Członkowskich przed przystąpieniem uzgodnieniami dotyczącymi przywozu, które wynikają ze wspólnej organizacji rynku bananów. W celu zapewnienia zaopatrzenia rynku, w szczególności w nowych Państwach Członkowskich, rozporządzenie to wyznaczyło tymczasowo dodatkową ilość w stosunku do kontyngentów na przywóz produktów pochodzących ze wszystkich państw trzecich na podstawie art. 18 ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 404/93, w oparciu o takie same warunki taryfowe, na okres od 1 maja do 31 grudnia 2004 r.

(3)

W celu wydania pozwoleń na przywóz dla pierwszej partii na początku maja 2004 r. rozporządzenie (WE) nr 838/2004 ustanowiło przepisy przejściowe niezbędnie do określenia tymczasowej ilości referencyjnej dla importerów tradycyjnych oraz alokacji dla importerów nietradycyjnych. Wyznaczenie to miało umożliwić właściwym organom krajowym przeprowadzanie kontroli i weryfikacji dokumentów i poświadczeń okazywanych przez importerów, dokonanie korekt deklaracji sporządzanych w zastosowaniu art. 4 i 5 rozporządzenia Komisji (WE) nr 414/2004 (4) lub przepisów krajowych przyjętych w tym samym celu przez nowe Państwa Członkowskie oraz, w określonych przypadkach, korygowanie informacji, o których mowa w art. 7 ust. 3 tego rozporządzenia lub w przepisach krajowych przyjętych w tym celu przez nowe Państwa Członkowskie odpowiednio przed nową partią dodatkowej ilości.

(4)

W wyniku czynności kontrolnych przeprowadzonych przez Państwa Członkowskie we współpracy z Komisją i w oparciu o skonsolidowane dane należy przewidzieć wyznaczenie przez organy krajowe, na okres od 1 maja do 31 grudnia 2004 r. indywidualnej ilości referencyjnej dla importerów tradycyjnych lub indywidualnej alokacji dla importerów nietradycyjnych. Ze względu na trudności z uzyskaniem przez importerów tradycyjnych kopii wymaganych dowodów wprowadzenia do wolnego obrotu w kraju przeznaczenia uzasadnione jest, aby indywidualna ilość referencyjna została ustalona w oparciu o dokumenty przewidziane w art. 6 ust. 2 i 4 rozporządzenia (WE) nr 414/2004, zmienionego rozporządzeniem (WE) nr 689/2004.

(5)

Zarządzanie dodatkową ilością wyznaczoną w art. 3 rozporządzenia (WE) nr 838/2004 wymaga, z jednej strony, wyznaczenia współczynników mających zastosowanie do ilości globalnych, o których informują Państwa Członkowskie i, z drugiej strony, wyznaczenia współczynnika dostosowawczego, który właściwe organy muszą stosować w odniesieniu do indywidualnej ilości każdego importera w okresie od 1 maja do 31 grudnia 2004 r.

(6)

Należy ustalić dostępną ilość do celów wydania pozwoleń na przywóz bananów do nowych Państw Członkowskich w ramach drugiej partii, począwszy od lipca 2004 r., i ustanowić szczegółowe zasady składania wniosków i wydawania pozwoleń na przywóz.

(7)

Należy określić szczegółowe zasady mające zastosowanie do zarządzania dodatkową ilością w ostatnim kwartale 2004 r.

(8)

W konsekwencji należy wprowadzić odpowiednie zmiany w rozporządzeniu (WE) nr 838/2004. Przepisy niniejszego rozporządzenia muszą wejść w życie w momencie ich publikacji, aby umożliwić wydanie pozwoleń na przywóz w lipcu 2004 r.

(9)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Bananów,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W rozporządzeniu (WE) nr 838/2004 wprowadza się następujące zmiany:

1.

Artykuły 5, 6, 7 i 8 otrzymują brzmienie:

„Artykuł 5

Ilość dostępna w drugim okresie wydawania pozwoleń na przywóz w lipcu 2004 r.

W drugim okresie wydawania pozwoleń na przywóz w lipcu 2004 r. udostępnia się ilość wynoszącą 105 000 ton na przywóz bananów do nowych Państw Członkowskich. W ramach tej ilości 87 150 ton przeznacza się dla importerów tradycyjnych, zaś 17 850 ton dla importerów nietradycyjnych.

Artykuł 6

Indywidualne ilości referencyjne importerów tradycyjnych na okres od 1 maja do 31 grudnia 2004 r.

1.   Dla każdego importera tradycyjnego, który w okresie referencyjnym 2000, 2001 i 2002 dokonał początkowego przywozu minimalnej ilości bananów do celów sprzedaży w jednym lub wielu nowych Państwach Członkowskich, właściwe organy Państwa Członkowskiego, w którym importer jest zarejestrowany, określają indywidualną ilość referencyjną na okres od 1 maja do 31 grudnia 2004 r. w oparciu o średnią wielkość przywozu początkowego dokonanego w ciągu trzyletniego okresu, o którym mowa powyżej. Ilość referencyjną ustala się na podstawie poświadczeń określonych w art. 6 ust. 2 i 4 rozporządzenia (WE) nr 414/2004.

Wspomnianą indywidualną ilość referencyjną otrzymuje się poprzez zastosowanie współczynnika 0,667 w stosunku do średniego rocznego przywozu początkowego, o którym mowa w akapicie powyżej.

2.   Uwzględniając informacje przekazywane przez Państwa Członkowskie i w zależności od ilości wyznaczonej w art. 3, Komisja wyznacza w razie potrzeby współczynnik dostosowawczy mający zastosowanie do indywidualnej ilości referencyjnej każdego importera.

3.   Właściwe organy powiadamiają każdego importera o jego indywidualnej ilości referencyjnej, dostosowanej w razie potrzeby współczynnikiem dostosowawczym, o którym mowa w ust. 2, najpóźniej drugiego dnia roboczego następującego po dniu opublikowania rozporządzenia wyznaczającego współczynnik.

Artykuł 7

Indywidualna alokacja dla importerów nietradycyjnych na okres od 1 maja do 31 grudnia 2004 r.

1.   Właściwe organy ustalają indywidualną alokację dla każdego importera nietradycyjnego, zarejestrowanego w tych organach, na okres od 1 maja do 31 grudnia 2004 r.

Uwzględniając informacje przekazane przez Państwa Członkowskie i w zależności od ilości wyznaczonych w art. 3, Komisja wyznacza w razie potrzeby współczynnik dostosowawczy mający zastosowanie do wnioskowanej alokacji indywidualnej dla każdego importera nietradycyjnego.

2.   Właściwe organy powiadamiają każdego importera nietradycyjnego o jego alokacji najpóźniej drugiego dnia roboczego następującego po dniu opublikowania rozporządzenia wyznaczającego współczynnik.

Artykuł 8

Składanie wniosków o pozwolenia na przywóz i wydawanie pozwoleń

1.   Wnioski o pozwolenia na przywóz składa się do właściwych organów Państwa Członkowskiego, w którym importer jest zarejestrowany.

2.   Pozwolenia na przywóz, zwane dalej »pozwoleniami na przywóz w ramach akcesji«, są wydawane wyłącznie do celów wprowadzenia do wolnego obrotu w nowym Państwie Członkowskim.

3.   Wnioski o pozwolenie zawierają, w zależności od przypadku, informację »pozwolenie w ramach akcesji«, »importer tradycyjny« lub »importer nietradycyjny«, »Rozporządzenie (WE) nr 838/2004. Pozwolenie na przywóz ważne wyłącznie w jednym z nowych Państw Członkowskich«.

Informacje te zostają umieszczone w rubryce nr 20 pozwolenia na przywóz.”.

2.

Dodaje się art. 8a i 8b w brzmieniu:

„Artykuł 8a

Składanie wniosków o pozwolenia na przywóz i wydawanie pozwoleń na drugi okres w lipcu 2004 r.

1.   Wnioski o pozwolenia na przywóz na drugi okres należy składać najpóźniej szóstego dnia roboczego następującego po dniu opublikowania niniejszego rozporządzenia.

Pod rygorem niedopuszczalności, wniosek lub wnioski złożone przez importera nie mogą dotyczyć, w ujęciu ogólnym, ilości przewyższającej:

a)

35 % indywidualnej ilości referencyjnej, o której informację przekazano w zastosowaniu art. 6 ust. 3, w odniesieniu do importera tradycyjnego;

b)

35 % indywidualnej alokacji, o której informację przekazano w zastosowaniu art. 7 ust. 2, w odniesieniu do importera nietradycyjnego.

Właściwe organy krajowe wydają pozwolenia na przywóz bezzwłocznie.

2.   Pozwolenia na przywóz wydane w zastosowaniu niniejszego artykułu są ważne przez okres, który rozpoczyna się w dniu rzeczywistego wydania świadectwa, a kończy 7 października 2004 r.

Artykuł 8b

Składanie wniosków i wydawanie pozwoleń na przywóz na trzeci okres we wrześniu 2004 r.

1.   Wnioski o pozwolenia na przywóz na trzeci okres wydawania świadectw we wrześniu 2004 r. należy składać zgodnie z art. 15 rozporządzenia (WE) nr 896/2001.

2.   Pod rygorem niedopuszczalności, wnioski o pozwolenia na przywóz w związku z ilością dodatkową,

a)

złożone przez importera tradycyjnego, nie mogą dotyczyć ilości przewyższającej różnicę między ilością referencyjną, o której informację przekazano w zastosowaniu art. 6 ust. 3, a sumą ilości będących przedmiotem pozwoleń na przywóz, które zostały mu wydane w ramach dwóch pierwszych okresów, odpowiednio w maju i w lipcu;

b)

złożone przez importera nietradycyjnego, nie mogą dotyczyć ilości przewyższającej różnicę między alokacją, o której informację przekazano w zastosowaniu art. 7 ust. 2, a sumą ilości będących przedmiotem pozwoleń na przywóz wydanych w ramach dwóch pierwszych okresów, odpowiednio w maju i w lipcu.

3.   Pozwolenia na przywóz, o których mowa w niniejszym artykule, wydaje się zgodnie z art. 18 rozporządzenia (WE) nr 896/2001.”.

Artykuł 2

Wejście w życie

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we Wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 8 lipca 2004 r.

W imieniu Komisji

Franz FISCHLER

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 47 z 25.2.1993, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione Aktem Przystąpienia w 2003 r.

(2)  Dz.U. L 126 z 8.5.2001, str. 6. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 838/2004 (Dz.U. L 127 z 29.4.2004, str. 52).

(3)  Dz.U. L 127 z 29.4.2004, str. 52.

(4)  Dz.U. L 68 z 6.3.2004, str. 6. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 689/2004 (Dz.U. L 106 z 15.4.2004, str. 17).


9.7.2004   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 239/19


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1261/2004

z dnia 8 lipca 2004 r.

ustalające stawki refundacji do niektórych produktów zbożowych i ryżu wywożonych jako towary nieobjęte załącznikiem I do Traktatu

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1784/2003 z dnia 29 września 2003 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku zbóż (1), w szczególności jego art. 13 ust. 3,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 3072/95 z dnia 22 grudnia 1995 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku ryżu (2), w szczególności jego art. 13 ust. 3,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Artykuł 13 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1784/2003 i art. 13 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 3072/95 stanowią, że różnica między notowaniami lub cenami na rynku światowym produktów wymienionych w art. 1 każdego z tych rozporządzeń a cenami wewnątrz Wspólnoty może zostać pokryta za pomocą refundacji wywozowej.

(2)

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1520/2000 z dnia 13 lipca 2000 r. ustanawiające wspólne szczegółowe zasady stosowania systemu przyznawania refundacji wywozowych do niektórych produktów rolnych wywożonych jako towary nieobjęte załącznikiem I do Traktatu oraz kryteria ustalania wysokości takich refundacji (3), określa produkty, dla których należy ustalić stawkę refundacji mającą zastosowanie w przypadku, jeśli produkty te są wywożone jako towary wymienione w załączniku III do rozporządzenia (WE) nr 1784/2003 lub w załączniku B do rozporządzenia (WE) nr 3072/95 odpowiednio.

(3)

Zgodnie z art. 4 ust. 1 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 1520/2000, stawkę refundacji na 100 kilogramów każdego z omawianych produktów podstawowych ustala się co miesiąc.

(4)

Ustalenie z wyprzedzeniem wysokich stawek refundacji może zagrozić zobowiązaniom podjętym w odniesieniu do ewentualnych refundacji wywozowych do produktów rolnych, należących do towarów nieobjętych załącznikiem I do Traktatu. W takich sytuacjach, niezbędne jest zatem zastosowanie środków ostrożności, nie zapobiegając jednak zawieraniu umów długoterminowych. Ustalenie określonej stawki refundacji dla celów ustalenia refundacji z wyprzedzeniem jest środkiem, który pozwala na osiągnięcie tych różnych celów.

(5)

Uwzględniając porozumienie pomiędzy Wspólnotą Europejską a Stanami Zjednoczonymi Ameryki w sprawie wywozów produktów z ciasta makaronowego ze Wspólnoty do Stanów Zjednoczonych, przyjęte decyzją Rady 87/482/EWG (4), niezbędnym jest zróżnicowanie refundacji do produktów objętych kodami CN 1902 11 00 i 1902 19 ze względu na ich miejsce przeznaczenia.

(6)

Zgodnie z art. 4 ust. 3 i 5 rozporządzenia (WE) nr 1520/2000, należy ustalić obniżoną stawkę refundacji wywozowej, uwzględniając wysokość mającej zastosowanie refundacji produkcyjnej, zgodnie z rozporządzeniem Komisji (EWG) nr 1722/93 (5), dla omawianego produktu podstawowego, stosowaną w zakładanym okresie wytworzenia towarów.

(7)

Napoje alkoholowe uważane są za mniej wrażliwe na cenę zbóż stosowanych do produkcji tych napojów. Niemniej jednak, Protokół 19 Aktu Przystąpienia Zjednoczonego Królestwa, Irlandii i Danii stanowi, że należy uchwalić środki niezbędne w celu ułatwienia stosowania zbóż wspólnotowych do produkcji napojów alkoholowych pozyskiwanych ze zbóż. Koniecznym jest zatem dostosowanie stawki refundacji stosowanej odpowiednio do zbóż wywożonych jako napoje alkoholowe.

(8)

Koniecznym jest zapewnienie ciągłości rygorystycznego zarządzania, uwzględniającego prognozy wydatków oraz fundusze dostępne w budżecie.

(9)

Komitet Zarządzający ds. Zbóż nie wydał opinii w terminie wyznaczonym przez jego przewodniczącego,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Stawki refundacji stosowane do produktów podstawowych wymienionych w załączniku A do rozporządzenia (WE) nr 1520/2000 i w art. 1 rozporządzenia (WE) nr 1784/2003 lub w art. 1 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 3072/95 i wywożonych jako towary wymienione odpowiednio w załączniku III do rozporządzenia (WE) nr 1784/2003 lub w załączniku B do rozporządzenia (WE) nr 3072/95, ustala się na poziomie podanym w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 9 lipca 2004 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 8 lipca 2004 r.

W imieniu Komisji

Erkki LIIKANEN

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 270 z 21.10.2003, str. 78.

(2)  Dz.U. L 329 z 30.12.1995, str. 18. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 411/2002 (Dz.U. L 62 z 5.3.2002, str. 27).

(3)  Dz.U. L 177 z 15.7.2000, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 543/2004 (Dz.U. L 87 z 25.3.2004, str. 8).

(4)  Dz.U. L 275 z 29.9.1987, str. 36.

(5)  Dz.U. L 159 z 1.7.1993, str. 112. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 216/2004 (Dz.U. L 36 z 7.2.2004, str. 13).


ZAŁĄCZNIK

Stawki refundacji stosowane od 9 lipca 2004 r. do niektórych produktów zbożowych i ryżu wywożonych jako towary nieobjęte załącznikiem I do Traktatu

(EUR/100 kg)

Kod CN

Opis produktu (1)

Stawka refundacji na 100 kg produktu podstawowego

W przypadku ustalania refundacji z wyprzedzeniem

Inne

1001 10 00

Pszenica durum

 

 

– przy wywozie towarów objętych kodami CN 1902 11 i 1902 19 do Stanów Zjednoczonych Ameryki

– w innych przypadkach

1001 90 99

Pszenica zwykła i mieszanka żyta z pszenicą (meslin):

 

 

– przy wywozie towarów objętych kodami CN 1902 11 i 1902 19 do Stanów Zjednoczonych Ameryki

– w innych przypadkach

 

 

– – jeżeli ma zastosowanie art. 4 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 1520/2000 (2)

– – przy wywozie towarów wymienionych w pozycji 2208 (3)

– – w innych przypadkach

1002 00 00

Żyto

1003 00 90

Jęczmień

 

 

– – przy wywozie towarów wymienionych w pozycji 2208 (3)

– w innych przypadkach

1004 00 00

Owies

1005 90 00

Kukurydza (ziarna) w formie:

 

 

– skrobia:

 

 

– – jeżeli ma zastosowanie art. 4 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 1520/2000 (2)

3,747

3,747

– – przy wywozie towarów wymienionych w pozycji 2208 (3)

1,752

1,752

– – w innych przypadkach

3,747

3,747

– glukoza, syrop glukozowy, maltodekstryna, syrop maltodekstrynowy objęte kodami CN 1702 30 51, 1702 30 59, 1702 30 91, 1702 30 99, 1702 40 90, 1702 90 50, 1702 90 75, 1702 90 79, 2106 90 55 (4)

 

 

– – jeżeli ma zastosowanie art. 4 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 1520/2000 (2)

2,810

2,810

– – przy wywozie towarów wymienionych w pozycji 2208 (3)

1,314

1,314

– – w innych przypadkach

2,810

2,810

– przy wywozie towarów wymienionych w pozycji 2208 (3)

1,752

1,752

– inne (w tym nieprzetworzone)

3,747

3,747

Skrobia ziemniaczana objęta kodem CN 1108 13 00 podobna do produktu pozyskiwanego z przetworzonej kukurydzy:

 

 

– – jeżeli ma zastosowanie art. 4 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 1520/2000 (2)

3,747

3,747

– przy wywozie towarów wymienionych w pozycji 2208 (3)

1,752

1,752

– w innych przypadkach

3,747

3,747

ex 1006 30

Ryż całkowicie bielony:

 

 

– okrągłoziarnisty

– średnioziarnisty

– długoziarnisty

1006 40 00

Ryż łamany

1007 00 90

Ziarno sorgo, inne niż mieszańcowe, przeznaczone na siew


(1)  W odniesieniu do produktów rolnych pozyskanych w drodze przetwórstwa produktu podstawowego lub/i produktów powiązanych, stosuje się współczynniki przedstawione w załączniku E do rozporządzenia Komisji (WE) nr 1520/2000 (Dz.U. L 177 z 15.7.2000, str. 1).

(2)  Omawiane produkty wchodzą w zakres kodu CN 3505 10 50.

(3)  Towary wymienione w załączniku III do rozporządzenia (WE) nr 1784/2003 lub o których mowa w art. 2 rozporządzenia (EWG) nr 2825/93.

(4)  W odniesieniu do syropów objętych kodami CN 1702 30 99, 1702 40 90 i 1702 60 90, pozyskanych w drodze mieszania syropów glukozowego i fruktozowego, refundacji wywozowych można udzielić tylko do syropu glukozowego.


9.7.2004   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 239/23


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1262/2004

z dnia 8 lipca 2004 r.

zmieniające ceny reprezentatywne i kwoty dodatkowych należności przywozowych na niektóre produkty w sektorze cukru, ustalone rozporządzeniem (WE) nr 1210/2004, na rok gospodarczy 2004/2005

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1260/2001 z dnia 19 czerwca 2001 r. w sprawie wspólnej organizacji rynków w sektorze cukru (1),

uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 1423/95 z dnia 23 czerwca 1995 r. ustanawiające szczegółowe przepisy wykonawcze dotyczące przywozu produktów innych niż melasy w sektorze cukru (2), w szczególności jego art. 1 ust. 2 akapit drugi, zdanie drugie i art. 3 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Ceny reprezentatywne i kwoty dodatkowych należności stosowanych do przywozu cukru białego, cukru surowego i niektórych syropów w odniesieniu do roku gospodarczego 2004/2005 zostały ustalone rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1210/2004 (3). Te ceny i należności zostały zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1253/2004 (4).

(2)

Dane, którymi obecnie dysponuje Komisja, prowadzą do zmiany wymienionych kwot, zgodnie z zasadami i szczegółowymi przepisami wykonawczymi przewidzianymi w rozporządzeniu (WE) nr 1423/95,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Ceny reprezentatywne i dodatkowe należności stosowane do przywozu produktów, o których mowa w art. 1 rozporządzenia (WE) nr 1423/95, ustalone rozporządzeniem (WE) nr 1210/2004 w odniesieniu do roku gospodarczego 2004/2005, zmienia się zgodnie z kwotami wskazanymi w Załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 9 lipca 2004 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 8 lipca 2004 r.

W imieniu Komisji

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa


(1)  Dz.U. L 178 z 30.6.2001, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 39/2004 (Dz.U. L 6 z 10.1.2004, str. 16).

(2)  Dz.U. L 141 z 24.6.1995, str. 16. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 624/98 (Dz.U. L 85 z 20.3.1998, str. 5).

(3)  Dz.U. L 232 z 1.7.2004, str. 11.

(4)  Dz.U. L 237 z 8.7.2004, str. 16.


ZAŁĄCZNIK

Zmienione ceny reprezentatywne i kwoty dodatkowych należności stosowanych przy przywozie cukru białego, cukru surowego i produktów określonych kodem 1702 90 99 mające zastosowanie od dnia 9 lipca 2004 r.

(EUR)

Kod CN

Kwota ceny reprezentatywnej za 100 kg netto rozpatrywanego produktu

Kwota dodatkowej należności za 100 kg netto rozpatrywanego produktu

1701 11 10 (1)

18,69

6,96

1701 11 90 (1)

18,69

12,86

1701 12 10 (1)

18,69

6,77

1701 12 90 (1)

18,69

12,35

1701 91 00 (2)

20,89

15,78

1701 99 10 (2)

20,89

10,34

1701 99 90 (2)

20,89

10,34

1702 90 99 (3)

0,21

0,43


(1)  Ustalenie dla jakości standardowej określonej w załączniku I pkt II rozporządzenia Rady (WE) nr 1260/2001 (Dz.U. L 178 z 30.6.2001, str. 1).

(2)  Ustalenie dla jakości standardowej określonej w załączniku I pkt I rozporządzenia Rady (WE) nr 1260/2001 (Dz.U. L 178 z 30.6.2001, str. 1).

(3)  Ustalenie dla 1 % zawartości sacharozy.


9.7.2004   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 239/25


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1263/2004

z dnia 8 lipca 2004 r.

zmieniające refundacje wywozowe do cukru białego i cukru surowego w stanie nieprzetworzonym, ustalone rozporządzeniem (WE) nr 1226/2004

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1260/2001 z dnia 19 czerwca 2001 r. w sprawie wspólnej organizacji rynków w sektorze cukru (1), w szczególności jego artykuł 27 ust. 5 akapit trzeci,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Refundacje stosowane do wywozu cukru białego i cukru surowego w stanie nieprzetworzonym zostały ustalone rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1226/2004 (2).

(2)

Z uwagi na różnice pomiędzy danymi, którymi obecnie dysponuje Komisja a danymi dostępnymi w chwili przyjęcia rozporządzenia (WE) nr 1226/2004, należy zmienić te refundacje,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Refundacje, które przyznaje się do wywozu produktów, o których mowa w art. 1 ust. 1 lit. a) rozporządzenia (WE) nr 1260/2001, w stanie nieprzetworzonym i niedenaturowanych, ustalone rozporządzeniem (WE) nr 1226/2004, zmienia się i przedstawia w Załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 9 lipca 2004 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 8 lipca 2004 r.

W imieniu Komisji

Franz FISCHLER

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 178 z 30.6.2001, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 39/2004 (Dz.U. L 6 z 10.1.2004, str. 16).

(2)  Dz.U. L 233 z 2.7.2004, str. 9.


ZAŁĄCZNIK

REFUNDACJE WYWOZOWE DO CUKRU BIAŁEGO I CUKRU SUROWEGO W STANIE NIEPRZETWORZONYM OD DNIA 9 LIPCA 2004 R.

Kod produktów

Miejsce przeznaczenia

Jednostka miary

Kwota refundacji

1701 11 90 91 00

S00

euro/100 kg

41,68 (1)

1701 11 90 99 10

S00

euro/100 kg

40,10 (1)

1701 12 90 91 00

S00

euro/100 kg

41,68 (1)

1701 12 90 99 10

S00

euro/100 kg

40,10 (1)

1701 91 00 90 00

S00

euro/1 % sacharozy × 100 kg produktu netto

0,4532

1701 99 10 91 00

S00

euro/100 kg

45,32

1701 99 10 99 10

S00

euro/100 kg

43,59

1701 99 10 99 50

S00

euro/100 kg

43,59

1701 99 90 91 00

S00

euro/1 % sacharozy × 100 kg produktu netto

0,4532

NB: Kody produktów oraz kody miejsc przeznaczenia serii „A” są określone w rozporządzeniu Komisji (EWG) nr 3846/87 (Dz.U. L 366 z 24.12.1987, str. 1).

Kody cyfrowe miejsc przeznaczenia są określone w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 2081/2003 (Dz.U. L 313 z 28.11.2003, str. 11).

Pozostałe miejsca przeznaczenia są określone następująco:

S00

:

wszystkie miejsca przeznaczenia (państwa trzecie, inne terytoria, zaopatrywanie w żywność i inne miejsca przeznaczenia traktowane jako wywóz poza Wspólnotę) z wyjątkiem Albanii, Chorwacji, Bośni i Hercegowiny, Serbii i Czarnogóry (wraz z Kosowem, określonym rezolucją nr 1244 Rady Bezpieczeństwa Narodów Zjednoczonych z 10 czerwca 1999 r.) i Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii, poza przypadkiem cukru włączonego do produktów, o których mowa w art. 1 ust. 2 lit. b) rozporządzenia Rady nr 2201/96 (Dz.U. L 297 z 21.11.1996, str. 29).


(1)  Niniejszą kwotę stosuje się do cukru surowego o uzysku wynoszącym 92 %. Jeżeli uzysk z wywożonego cukru surowego nie wynosi 92 %, stosowaną kwotę refundacji wylicza się zgodnie z przepisami art. 28 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 1260/2001.


9.7.2004   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 239/27


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1264/2004

z dnia 8 lipca 2004 r.

ustalające refundacje wywozowe dla produktów przetworzonych na bazie zbóż i ryżu

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1784/2003 z dnia 29 września 2003 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku zbóż (1), w szczególności jego art. 13 ust. 3,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 3072/95 z dnia 22 grudnia 1995 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku ryżu (2), w szczególności jego art. 13 ust. 3,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W myśl art. 13 rozporządzenia Rady (WE) nr 1784/2003 i art. 13 rozporządzenia (WE) nr 3072/95, różnica między notowaniami lub cenami na rynku światowym produktów, o których mowa w art. 1 tych rozporządzeń, a cenami tych produktów we Wspólnocie może być pokryta przez refundacje wywozowe.

(2)

Na mocy art. 13 rozporządzenia (WE) nr 3072/95 refundacje powinny być ustalane z uwzględnieniem, z jednej strony – istniejącej sytuacji i przyszłych tendencji pod względem cen i dostępności zbóż, ryżu i ryżu łamanego na rynku Wspólnoty, a z drugiej – cen zbóż, ryżu, ryżu łamanego i produktów sektora zbożowego na rynku światowym. Na mocy tych samych artykułów należy także zapewnić na rynku zbożowym i ryżowym równowagę i naturalny rozwój cen i handlu, a ponadto uwzględniać ekonomiczne aspekty przewidywanych wywozów oraz potrzebę unikania zakłóceń na rynku Wspólnoty.

(3)

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1518/95 (3) w sprawie systemu przywozu i wywozu produktów przetworzonych na bazie zbóż i ryżu, określiło w art. 4 szczególne kryteria, jakie należy uwzględnić przy wyliczaniu refundacji dla tych produktów.

(4)

Należy różnicować refundacje dla niektórych produktów przetworzonych w zależności od zawartości w tych produktach popiołów, surowego błonnika, łusek, białka, tłuszczu lub skrobi, ponieważ zawartość ta jest szczególnie znaczącym wskaźnikiem ilości produktu podstawowego rzeczywiście obecnego w produkcie przetworzonym.

(5)

Jeśli chodzi o maniok i inne korzenie oraz bulwy roślin tropikalnych, jak również wytworzone z nich mąki, ekonomiczny aspekt ich wywozu, jaki można przewidywać, biorąc przede wszystkim pod uwagę charakter i pochodzenie tych produktów, nie uzasadnia aktualnie potrzeby ustalania refundacji wywozowej. W odniesieniu do niektórych produktów przetworzonych na bazie zbóż, niewielkie znaczenie udziału Wspólnoty w handlu światowym nie wymaga aktualnie ustalania refundacji wywozowej.

(6)

Sytuacja na rynku światowym lub szczególne wymagania niektórych rynków mogą spowodować konieczność zróżnicowania refundacji w odniesieniu do niektórych produktów, w zależności od ich miejsca przeznaczenia.

(7)

Refundację należy ustalać raz na miesiąc. W tym odstępie czasu może ona zostać zmieniona.

(8)

Niektóre produkty przetworzone na bazie kukurydzy mogą być poddane obróbce termicznej, która stwarza ryzyko przyznania refundacji nieodpowiadającej jakości produktu. Należy uściślić, że produkty te, zawierające wstępnie żelatynizowaną skrobię, nie mogą korzystać z refundacji wywozowej.

(9)

Komitet Zarządzający ds. Zbóż nie wydał opinii w terminie wyznaczonym przez jego przewodniczącego,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Refundacje wywozowe dla produktów, o których mowa w art. 1 ust. 1 lit. d) rozporządzenia (WE) nr 1784/2003 i w art. 1 ust. 1 lit. c) rozporządzenia (WE) nr 3072/95 i które podlegają rozporządzeniu (WE) nr 1518/95, ustala się w wysokości podanej w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 9 lipca 2004 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 8 lipca 2004 r.

W imieniu Komisji

Franz FISCHLER

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 270 z 21.10.2003, str. 78.

(2)  Dz.U. L 329 z 30.12.1995, str. 18. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 411/2002 (Dz.U. L 62 z 5.3.2002, str. 27).

(3)  Dz.U. L 147 z 30.6.1995, str. 55. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2993/95 (Dz.U. L 312 z 23.12.1995, str. 25).


ZAŁĄCZNIK

do rozporządzenia Komisji z 8 lipca 2004 r. ustalającego refundacje wywozowe dla produktów przetworzonych na bazie zbóż i ryżu

Kod produktu

Miejsce przeznaczenia

Jednostka miary

Wysokość refundacji

1102 20 10 9200 (1)

C10

EUR/t

52,46

1102 20 10 9400 (1)

C10

EUR/t

44,96

1102 20 90 9200 (1)

C10

EUR/t

44,96

1102 90 10 9100

C11

EUR/t

0,00

1102 90 10 9900

C11

EUR/t

0,00

1102 90 30 9100

C11

EUR/t

0,00

1103 19 40 9100

C10

EUR/t

0,00

1103 13 10 9100 (1)

C10

EUR/t

67,45

1103 13 10 9300 (1)

C10

EUR/t

52,46

1103 13 10 9500 (1)

C10

EUR/t

44,96

1103 13 90 9100 (1)

C10

EUR/t

44,96

1103 19 10 9000

C10

EUR/t

0,00

1103 19 30 9100

C10

EUR/t

0,00

1103 20 60 9000

C12

EUR/t

0,00

1103 20 20 9000

C11

EUR/t

0,00

1104 19 69 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 12 90 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 12 90 9300

C10

EUR/t

0,00

1104 19 10 9000

C10

EUR/t

0,00

1104 19 50 9110

C10

EUR/t

59,95

1104 19 50 9130

C10

EUR/t

48,71

1104 29 01 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 29 03 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 29 05 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 29 05 9300

C10

EUR/t

0,00

1104 22 20 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 22 30 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 23 10 9100

C10

EUR/t

56,21

1104 23 10 9300

C10

EUR/t

43,09

1104 29 11 9000

C10

EUR/t

0,00

1104 29 51 9000

C10

EUR/t

0,00

1104 29 55 9000

C10

EUR/t

0,00

1104 30 10 9000

C10

EUR/t

0,00

1104 30 90 9000

C10

EUR/t

9,37

1107 10 11 9000

C13

EUR/t

0,00

1107 10 91 9000

C13

EUR/t

0,00

1108 11 00 9200

C10

EUR/t

0,00

1108 11 00 9300

C10

EUR/t

0,00

1108 12 00 9200

C10

EUR/t

59,95

1108 12 00 9300

C10

EUR/t

59,95

1108 13 00 9200

C10

EUR/t

59,95

1108 13 00 9300

C10

EUR/t

59,95

1108 19 10 9200

C10

EUR/t

0,00

1108 19 10 9300

C10

EUR/t

0,00

1109 00 00 9100

C10

EUR/t

0,00

1702 30 51 9000 (2)

C10

EUR/t

58,73

1702 30 59 9000 (2)

C10

EUR/t

44,96

1702 30 91 9000

C10

EUR/t

58,73

1702 30 99 9000

C10

EUR/t

44,96

1702 40 90 9000

C10

EUR/t

44,96

1702 90 50 9100

C10

EUR/t

58,73

1702 90 50 9900

C10

EUR/t

44,96

1702 90 75 9000

C10

EUR/t

61,54

1702 90 79 9000

C10

EUR/t

42,72

2106 90 55 9000

C10

EUR/t

44,96

Uwaga.: Kody produktów oraz kody miejsc przeznaczenia serii „A” zostały określone w rozporządzeniu Komisji (EWG) nr 3846/87 (Dz.U. L 366 z 24.12.1987, str. 1), ze zmianami.

Cyfrowe kody miejsc przeznaczenia zostały określone w rozporządzeniu (WE) nr 2081/2003 (Dz.U. L 313 z 28.11.2003, str. 11).

Inne miejsca przeznaczenie określa się następująco:

C10

:

Wszystkie miejsca przeznaczenia.

C11

:

Wszystkie miejsca przeznaczenia z wyjątkiem Bułgarii.

C12

:

Wszystkie miejsca przeznaczenia z wyjątkiem Rumunii.

C13

:

Wszystkie miejsca przeznaczenia z wyjątkiem Bułgarii i Rumunii.


(1)  Produktom poddanym obróbce termicznej powodującej wstępną żelatynizację skrobi nie przyznaje się żadnej refundacji.

(2)  Refundacje przyznaje się zgodnie z rozporządzeniem Rady (EWG) nr 2730/75 (Dz.U. L 281 z 1.11.1975, str. 20), ze zmianami.

Uwaga.: Kody produktów oraz kody miejsc przeznaczenia serii „A” zostały określone w rozporządzeniu Komisji (EWG) nr 3846/87 (Dz.U. L 366 z 24.12.1987, str. 1), ze zmianami.

Cyfrowe kody miejsc przeznaczenia zostały określone w rozporządzeniu (WE) nr 2081/2003 (Dz.U. L 313 z 28.11.2003, str. 11).

Inne miejsca przeznaczenie określa się następująco:

C10

:

Wszystkie miejsca przeznaczenia.

C11

:

Wszystkie miejsca przeznaczenia z wyjątkiem Bułgarii.

C12

:

Wszystkie miejsca przeznaczenia z wyjątkiem Rumunii.

C13

:

Wszystkie miejsca przeznaczenia z wyjątkiem Bułgarii i Rumunii.


9.7.2004   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 239/30


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1265/2004

z dnia 8 lipca 2004 r.

ustalające refundacje produkcyjne w sektorach zbóż i ryżu

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1784/2003 z dnia 29 września 2003 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku zbóż (1), w szczególności jego art. 7 ust. 3,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 3072/95 z dnia 22 grudnia 1995 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku ryżu (2), w szczególności jego art. 8 lit. e).

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie Komisji (EWG) nr 1722/93 z dnia 30 czerwca 1993 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzeń Rady (EWG) nr 1766/82 i (EWG) nr 1418/76 dotyczące refundacji produkcyjnych w sektorach zbóż i ryżu, odpowiednio (3), określiło warunki przyznawania refundacji produkcyjnych. Podstawa wyliczenia została określona w art. 3 tego rozporządzenia. Tak wyliczona refundacja, zróżnicowana, w razie potrzeby, dla skrobi ziemniaczanej, powinna być ustalana raz w miesiącu i może być zmieniana, jeśli ceny kukurydzy i/lub pszenicy ulegną znaczącej zmianie.

(2)

W celu określenia dokładnej kwoty do wypłaty przy wyliczaniu ustalanych przez niniejsze rozporządzenie refundacji produkcyjnych należy użyć współczynników podanych w załączniku II do rozporządzenia (EWG) nr 1722/93.

(3)

Komitet Zarządzający ds. Zbóż nie wydał opinii w terminie wyznaczonym przez jego przewodniczącego,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Refundację produkcyjną wyrażoną na tonę skrobi kukurydzianej o której mowa w art. 3 ust. 2 rozporządzenia (EWG) nr 1722/93, ustala się w wysokości:

a)

10,94 EUR/t dla skrobi kukurydzianej, pszennej, jęczmiennej, ryżowej lub ryżu łamanego;

b)

9,62 EUR/t dla skrobi ziemniaczanej.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 9 lipca 2004 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 8 lipca 2004 r.

W imieniu Komisji

Franz FISCHLER

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 270 z 21.10.2003, str. 78.

(2)  Dz.U. L 329 z 30.12.1995, str. 18. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 411/2002 (Dz.U. L 62 z 5.3.2002, str. 27).

(3)  Dz.U. L 159 z 1.7.1993, str. 112. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 216/2004 (Dz.U. L 36 z 7.2.2004, str. 13).


9.7.2004   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 239/31


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1266/2004

z dnia 8 lipca 2004 r.

ograniczające okres ważności pozwoleń na wywóz niektórych produktów przetworzonych na bazie zbóż

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1784/2003 z dnia 29 września 2003 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku zbóż (1), w szczególności jego art. 9,

uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 1342/2003 z dnia 28 lipca 2003 r. ustanawiające specjalne szczegółowe zasady stosowania systemu pozwoleń na przywóz i wywóz w sektorze zbóż i ryżu (2), w szczególności jego art. 7 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Artykuł 7 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1342/2003 ustala okres ważności pozwoleń na wywóz, w szczególności dla produktów przetworzonych na bazie kukurydzy. Ten okres ważności jest ustalony do końca czwartego miesiąca, licząc od miesiąca wydania pozwolenia, a ustala się go w zależności od potrzeb rynku i konieczności właściwego zarządzania.

(2)

Aktualna sytuacja na rynku kukurydzy sprawia, że pożądane jest ograniczenie wydawania pozwoleń w celu niewykorzystywania ilości przeznaczonych na następny sezon. Pozwolenia, które zostaną wydane w najbliższych miesiącach, powinny być zarezerwowane dla wywozów dokonywanych przed 4 wrześniem 2004 r. W tym celu konieczne jest czasowe ograniczenie okresu ważności pozwoleń na wywóz, jakie będą wydane do realizacji przed dniem 3 września 2004 r.; należy więc zastosować czasowe odstępstwo od postanowień art. 7 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1342/2003.

(3)

W celu zapewnienia dobrego zarządzania rynkiem i uniknięcia spekulacji należy przewidzieć, że odnośnie do niektórych pozwoleń na wywóz produktów przetworzonych na bazie kukurydzy powinno się wypełnić celne formalności wywozowe najpóźniej do dnia 3 września 2004 r., tak w ramach wywozu bezpośredniego, jak i wywozu realizowanego w ramach systemu przewidzianego przez art. 4 i 5 rozporządzenia Rady (EWG) nr 565/80 z 4 marca 1980 r. w sprawie zaliczek na poczet refundacji wywozowych produktów rolnych (3). Ograniczenie to wprowadza odstępstwo od postanowień art. 28 ust. 6 i art. 29 ust. 5 rozporządzenia Komisji (WE) nr 800/1999 z dnia 15 kwietnia 1999 r., ustanawiającego wspólne szczegółowe zasady stosowania systemu refundacji wywozowych do produktów rolnych (4).

(4)

Dla uniknięcia ryzyka zakłóceń na rynku zastosowanie środków przewidzianych w niniejszym rozporządzeniu powinno zbiec się z jego wejściem w życie.

(5)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Zbóż,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

1.   Niezależnie od postanowień art. 7 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1342/2003, okres ważności pozwoleń na wywóz produktów wymienionych w załączniku, o których wydanie występowano w okresie od dnia wejścia w życie niniejszego rozporządzenia do 27 sierpnia 2004 r., ogranicza się do dnia 3 września 2004 r.

2.   Formalności celne wywozowe dla wyżej wymienionych pozwoleń powinny być dokonane najpóźniej 3 września 2004 r. Tę graniczną datę stosuje się także wobec formalności, o których mowa w art. 32 rozporządzenia (WE) nr 800/1999, w odniesieniu do produktów objętych systemem rozporządzenia (EWG) nr 565/80, w oparciu o te pozwolenia. W rubryce 22. tych pozwoleń wnosi się jedną z następujących uwag:

Limitación establecida en el apartado 2 del artículo 1 del Reglamento (CE) no 1266/2004

Omezení stanovené na základě čl. 1 ods. 2 nařízení (ES) č. 1266/2004

Begrænsning, jf. artikel 1, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1266/2004

Kürzung der Gültigkeitsdauer gemäß Artikel 1 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1266/2004

Piirang on ette nähtud määruse (EÜ) nr 1266/2004 artikli 1 lõike 2 alusel.

Περιορισμός που προβλέπεται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1266/2004

Limitation provided for in Article 1(2) of Regulation (EC) No 1266/2004

Limitation prévue à l'article 1er, paragraphe 2, du règlement (CE) no 1266/2004

Limitazione prevista all'articolo 1, paragrafo 2 del regolamento (CE) n. 1266/2004

Ierobežojums paredzēts Regulas (EK) Nr. 1266/2004 1. panta 2. punktā

Apribojimas numatytas Reglamento (EB) Nr. 1266/2004 1 straipsnio 2 dalyje

Korlátozott érvényességi időtartam az 1266/2004/EK rendelet 1. cikk (2) bekezdésének megfelelően

Limitazzjoni ipprovduta fl-Artikolu 1 (2) tar-Regolament (KE) Nru 1266/2004

Beperking als bepaald in artikel 1, lid 2, van Verordening (EG) nr. 1266/2004

Ograniczenie przewidziane w art. 1 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1266/2004

Limitação estabelecida no n.o 2 do artigo 1.o do Regulamento (CE) n.o 1266/2004

Obmedzenie stanovené článkom 1 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1266/2004

Omejitev določena v členu 1(2) Uredbe (ES) št. 1266/2004

Asetuksen (EY) N:o 1266/2004 1 artiklan 2 kohdassa säädetty rajoitus

Begränsning enligt artikel 1.2 i förordning (EG) nr 1266/2004.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 9 lipca 2004 r.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się do pozwoleń, o które wystąpiono od daty jego wejścia w życie.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 8 lipca 2004 r.

W imieniu Komisji

Franz FISCHLER

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 270 z 21.10.2003, str. 78.

(2)  Dz.U. L 189 z 29.7.2003, str. 12. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1092/2004 (Dz.U. L 209 z 11.6.2004, str. 9).

(3)  Dz.U. L 62 z 7.3.1980, str. 5. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 444/2003 (Dz.U. L 67 z 12.3.2003, str. 3).

(4)  Dz.U. L 102 z 17.4.1999, str. 11. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 671/2004 (Dz.U. L 105 z 14.4.2004, str. 5).


ZAŁĄCZNIK

do rozporządzenia Komisji z dnia 8 lipca 2004 r. ograniczającego termin ważności pozwoleń na wywóz produktów przetworzonych ze zbóż

Kod CN

Opis

 

Produkty wzprodukowane z kukurydzy, włącznie z następującymi podpozycjami:

1102 20

Mąka kukurydziana

1103 13

Kasze i mączki kukurydziane

1103 29 40

Granulki kukurydziane

1104 19 50

Płatki kukurydziane

1104 23

Inne ziarna łuszczonej (łuskanej lub obieranej) kukurydzy

1108 12 00

Skrobia kukurydziana

1108 13 00

Skrobia ziemniaczana


9.7.2004   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 239/33


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1267/2004

z dnia 8 lipca 2004

ustalające współczynniki dostosowawcze mające zastosowanie do indywidualnych ilości referencyjnych dla importerów tradycyjnych oraz indywidualnych alokacji dla importerów nietradycyjnych w ramach dodatkowej ilości na przywóz bananów do nowych Państw Członkowskich na okres od 1 maja do 31 grudnia 2004 r.

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 838/2004 z dnia 28 kwietnia 2004 r. dotyczące środków przejściowych w zakresie przywozu bananów do Wspólnoty ze względu na przystąpienie do Wspólnoty Republiki Czeskiej, Cypru, Estonii, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii i Słowacji (1), w szczególności jego art. 6 ust. 2 i jego art. 7 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie (WE) nr 838/2004 ustaliło na 300 000 ton dodatkową dostępną ilość bananów, które mogą być przywiezione do nowych Państw Członkowskich w okresie od 1 maja do 31 grudnia 2004 r., odpowiednio 249 000 ton przez importerów tradycyjnych oraz 51 000 ton przez importerów nietradycyjnych.

(2)

Oczekując na wyniki kontroli i sprawdzenia dokumentów oraz dokumentów uzasadniających przedstawionych przez podmioty zgodnie z art. 6 rozporządzenia (WE) nr 414/2004 (2) lub przepisów krajowych wydanych w związku z tym przez nowe Państwa Członkowskie przed datą przystąpienia do Unii, art. 5, 6 i 7 rozporządzenia (WE) nr 838/2004 przewidują ustalenie dla każdego importera, w zależności od przypadku, ilości referencyjnej lub alokacji tymczasowej w celu umożliwienia im wydania pozwolenia na przywóz na początku maja dla pierwszej partii dodatkowej ilości. W tym celu, rozporządzenie (WE) nr 839/2004 (3) ustaliło współczynniki dostosowawcze niezbędne do określenia indywidualnych tymczasowych ilości dla każdego podmiotu.

(3)

Po zakończeniu czynności kontrolnych, zgodnie z art. 6 i 7 zmienionego rozporządzenia (WE) nr 838/2004, należy ustalić niezbędne współczynniki dostosowawcze w celu umożliwienia kompetentnym władzom krajowym ustalenie indywidualnych ilości referencyjnych dla importerów tradycyjnych oraz indywidualnych alokacji dla importerów nietradycyjnych na okres od 1 maja do 31 grudnia 2004 r.

(4)

Zgodnie z informacjami przekazanymi przez władze krajowe, łączne indywidualne ilości referencyjne importerów tradycyjnych wynoszą 574 641,499 ton, a łączne wnioskowane alokacje indywidualne dla importerów nietradycyjnych wynoszą 203 401,506 ton.

(5)

Wobec powyższego należy określić, w zależności od dodatkowej ilości oraz informacji Państw Członkowskich, współczynniki dostosowawcze wspomniane powyżej. W celu umożliwienia importerom złożenia wniosków o pozwolenie w stosownym terminie w lipcu 2004, dla drugiej partii dodatkowej ilości, niniejsze rozporządzenie musi wejść w życie natychmiast.

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W ramach dodatkowej dostępnej ilości na przywóz bananów do nowych Państw Członkowskich w okresie od 1 maja do 31 grudnia 2004 r., określonej w art. 3 rozporządzenia (WE) nr 838/2004,

a)

współczynnik dostosowawczy, który należy zastosować do indywidualnej ilości referencyjnej dla każdego importera tradycyjnego, określony w art. 6 ust. 2, wspomnianego rozporządzenia wynosi 0,64964;

b)

współczynnik dostosowawczy, który należy zastosować do indywidualnej wnioskowanej alokacji dla każdego importera nietradycyjnego, określony w art. 7 ust. 1, wspomnianego rozporządzenia wynosi 0,25073.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego publikacji w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 8 lipca 2004 r.

W imieniu Komisji

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa


(1)  Dz.U. L 127 z 29.4.2004, str. 52. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1260/2004 (Patrz str. 16 Dz.U.).

(2)  Dz.U. L 68 z 6.3.2004, str. 6. Rozporządzenie zmienione rozporządzaniem (WE) nr 689/2004 (Dz.U. L 106 z 15.4.2004, str. 17).

(3)  Dz.U. L 127 z 29.4.2004, str. 57.


II Akty, których publikacja nie jest obowiązkowa

Rada

9.7.2004   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 239/35


DECYZJA KOMITETU POLITYCZNEGO I BEZPIECZEŃSTWA THEMIS/1/2004

z dnia 30 czerwca 2004 r.

w sprawie mianowania Szefa Misji UE dotyczącej Państwa Prawnego w Gruzji, w kontekście EPBiO, EUJUST THEMIS

(2004/540/WPZiB)

KOMITET POLITYCZNY I BEZPIECZEŃSTWA,

uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 25 ust. 3,

uwzględniając wspólne działanie Rady 2004/523/WPZiB z dnia 28 czerwca 2004 r. w sprawie Misji UE dotyczącej Państwa Prawnego w Gruzji, EUJUST THEMIS (1) a w szczególności jego art. 9 ust.1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Art. 9 ust. 1 wspólnego działania 2004/523/WPZiB stanowi, że Rada upoważnia Komitet Polityczny i Bezpieczeństwa do podjęcia odpowiednich decyzji zgodnie z art. 25 Traktatu o Unii Europejskiej, wraz z prawem do mianowania, na wniosek Sekretarza Generalnego/ Wysokiego Przedstawiciela, Szefa Misji.

(2)

Sekretarz Generalny/Wysoki Przedstawiciel zaproponował mianowanie Sylvie PANTZ,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Sylvie PANTZ zostaje niniejszym mianowana na Szefa Misji UE dotyczącej Państwa Prawnego w Gruzji, w kontekście EPBIO, EUJUST THEMIS.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja staje się skuteczna z dniem jej przyjęcia.

Stosuje się ją do dnia 14 lipca 2005 r.

Sporządzono w Brukseli, dnia 30 czerwca 2004 r.

W imieniu Komitetu Politycznego i Bezpieczeństwa

D. KELLEHER

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 228 z 29.6.2004, str. 21.