ISSN 1725-5139 |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 207 |
|
Wydanie polskie |
Legislacja |
Tom 47 |
Spis treści |
|
I Akty, których publikacja jest obowiązkowa |
Strona |
|
|
||
|
|
||
|
* |
||
|
|
||
|
* |
|
|
II Akty, których publikacja nie jest obowiązkowa |
|
|
|
Komisja |
|
|
* |
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
I Akty, których publikacja jest obowiązkowa
10.6.2004 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 207/1 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1082/2004
z dnia 9 czerwca 2004 r.
ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 3223/94 z dnia 21 grudnia 1994 r. w sprawie szczegółowych zasad stosowania ustaleń dotyczących przywozu owoców i warzyw (1), w szczególności jego art. 4 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzenie (WE) nr 3223/94 przewiduje, w zastosowaniu wyników wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej, kryteria do ustalania przez Komisję standardowych wartości dla przywozu z krajów trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w jego Załączniku. |
(2) |
W zastosowaniu wyżej wymienionych kryteriów standardowe wartości w przywozie powinny zostać ustalone w wysokościach określonych w Załączniku do niniejszego rozporządzenia, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Standardowe wartości w przywozie, o których mowa w rozporządzeniu (WE) nr 3223/94, ustalone są zgodnie z tabelą zamieszczoną w Załączniku.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 10 czerwca 2004 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 9 czerwca 2004 r.
W imieniu Komisji
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa
(1) Dz.U. L 337 z 24.12.1994, str. 66. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1947/2002 (Dz.U. L 299 z 1.11.2002, str. 17).
ZAŁĄCZNIK
do rozporządzenia Komisji z dnia 9 czerwca 2004 r. ustanawiającego standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
(EUR/100 kg) |
||
Kod CN |
Kod krajów trzecich (1) |
Standardowa wartość w przywozie |
0702 00 00 |
052 |
65,9 |
999 |
65,9 |
|
0707 00 05 |
052 |
108,4 |
999 |
108,4 |
|
0709 90 70 |
052 |
94,3 |
999 |
94,3 |
|
0805 50 10 |
052 |
48,0 |
382 |
55,2 |
|
388 |
71,0 |
|
508 |
50,5 |
|
528 |
60,3 |
|
999 |
57,0 |
|
0808 10 20, 0808 10 50, 0808 10 90 |
388 |
91,8 |
400 |
110,7 |
|
404 |
106,3 |
|
508 |
65,9 |
|
512 |
71,8 |
|
524 |
38,6 |
|
528 |
71,3 |
|
720 |
76,1 |
|
804 |
96,3 |
|
809 |
92,8 |
|
999 |
82,2 |
|
0809 10 00 |
052 |
201,5 |
624 |
287,4 |
|
999 |
244,5 |
|
0809 20 95 |
052 |
382,0 |
068 |
171,2 |
|
400 |
386,7 |
|
999 |
313,3 |
(1) Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 2081/2003 (Dz.U. L 313 z 28.11.2003, str. 11). Kod „999” odpowiada „innym pochodzeniom”.
10.6.2004 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 207/3 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1083/2004
z dnia 9 czerwca 2004 r.
w sprawie wydawania pozwoleń na przywóz cukru trzcinowego w ramach niektórych kontyngentów taryfowych i porozumień preferencyjnych
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1260/2001 z dnia 19 czerwca 2001 r. w sprawie wspólnej organizacji rynków w sektorze cukru (1),
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1095/96 z dnia 18 czerwca 1996 r. w sprawie wprowadzania koncesji określonych na liście koncesyjnej CXL sporządzonej w wyniku zakończenia negocjacji GATT XXIV.6 (2),
uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 1159/2003 z dnia 30 czerwca 2003 r. ustanawiające szczegółowe zasady przywozu cukru trzcinowego w latach gospodarczych 2003/2004, 2004/2005, 2005/2006 w ramach niektórych kontyngentów taryfowych i umów preferencyjnych oraz zmieniające rozporządzenia (WE) nr 1464/95 i (WE) nr 779/96 (3), w szczególności jego art. 5 ust. 3,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Artykuł 9 rozporządzenia (WE) nr 1159/2003 przewiduje szczegółowe zasady dotyczące ustalenia zobowiązań dostawy, po zerowej stawce celnej, produktów oznaczonych kodem CN 1701, wyrażonych jako ekwiwalent cukru białego i pochodzących z krajów, które podpisały Protokół AKP i Umowę z Indiami. |
(2) |
Artykuł 16 rozporządzenia (WE) nr 1159/2003 przewiduje szczegółowe zasady dotyczące ustalenia kontyngentów taryfowych, po zerowej stawce celnej, w odniesieniu do produktów oznaczonych kodem CN 1701 11 10, wyrażonych jako ekwiwalent cukru białego i pochodzących z krajów, które podpisały Protokół AKP i Umowę z Indiami. |
(3) |
Artykuł 22 rozporządzenia (WE) nr 1159/2003 otwiera kontyngenty taryfowe, po stawce celnej 98 EUR za tonę, produktów oznaczonych kodem CN 1701 11 10, pochodzących z Brazylii, Kuby i innych państw trzecich. |
(4) |
W okresie od 31 maja do 4 czerwca 2004 r., zgodnie z art. 5 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1159/2003, zostały przedłożone właściwym władzom wnioski o pozwolenie na przywóz dla ilości całkowitej przekraczającej ilość przewidzianą w zobowiązaniu dostawy dla danego kraju, ustaloną na mocy art. 9 rozporządzenia (WE) nr 1159/2003 odnośnie do cukru preferencyjnego z AKP-Indii. |
(5) |
W tych okolicznościach Komisja powinna ustalić współczynnik redukcyjny umożliwiający wydawanie pozwoleń proporcjonalnie do dostępnej ilości oraz zaznaczyć, jeżeli odpowiedni limit został wykorzystany, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W przypadku wniosków złożonych w okresie od 31 maja do 4 czerwca 2004 r., zgodnie z art. 5 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1159/2003, pozwolenia na przywóz wydaje się dla limitów ilościowych określonych w Załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 10 czerwca 2004 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 9 czerwca 2004 r.
W imieniu Komisji
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa
(1) Dz.U. L 178 z 30.6.2001, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 39/2004 (Dz.U. L 6 z 10.1.2004, str. 2).
(2) Dz.U. L 146 z 20.6.1996, str. 1.
(3) Dz.U. L 162 z 1.7.2003, str. 25. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 96/2004 (DZ.U. L 15 z 22.1.2004, str. 3).
ZAŁĄCZNIK
Cukier preferencyjny z AKP – INDII
Tytuł II rozporządzenia (WE) nr 1159/2003
Rok gospodarczy 2003/2004
Kraj |
Ilość, która musi być dostarczona w okresie od 31 maja do 4 czerwca 2004 r. w procentach ilości wnioskowanej |
Limit |
Barbados |
100 |
|
Belize |
0 |
Wykorzystany |
Kongo |
0 |
Wykorzystany |
Fidżi |
0 |
Wykorzystany |
Gujana |
100 |
|
Indie |
0 |
Wykorzystany |
Wybrzeże Kości Słoniowej |
100 |
|
Jamajka |
100 |
|
Kenia |
100 |
|
Madagaskar |
100 |
|
Malawi |
0 |
Wykorzystany |
wyspa Mauritius |
86,9534 |
Wykorzystany |
Saint Christopher i Nevis |
100 |
|
Suazi |
0 |
Wykorzystany |
Tanzania |
100 |
|
Trynidad i Tobago |
100 |
|
Zambia |
100 |
|
Zimbabwe |
0 |
Wykorzystany |
Rok gospodarczy 2004/2005
Kraj |
Ilość, która musi być dostarczona w okresie od 31 maja do 4 czerwca 2004 r. w procentach ilości wnioskowanej |
Limit |
Barbados |
100 |
|
Belize |
100 |
|
Kongo |
100 |
|
Fidżi |
100 |
|
Gujana |
100 |
|
Indie |
0 |
Wykorzystany |
Wybrzeże Kości Słoniowej |
100 |
|
Jamajka |
100 |
|
Kenia |
100 |
|
Madagaskar |
100 |
|
Malawi |
100 |
|
wyspa Mauritius |
100 |
|
Saint Christopher i Nevis |
100 |
|
Suazi |
100 |
|
Tanzania |
100 |
|
Trynidad i Tobago |
100 |
|
Zambia |
100 |
|
Zimbabwe |
100 |
|
Specjalny cukier preferencyjny
Tytuł III rozporządzenia (WE) nr 1159/2003
Rok gospodarczy 2003/2004
Kontyngent otwarty dla Państw Członkowskich wymienionych w art. 39 rozporządzenia (WE) nr 1260/2001, poza Słowenią
Kraj |
Ilość, która musi być dostarczona w okresie od 31 maja do 4 czerwca 2004 r. w procentach ilości wnioskowanej |
Limit |
Indie |
100 |
|
AKP |
100 |
|
Cukier wymieniony w koncesji CXL
Tytuł III rozporządzenia (WE) nr 1159/2003
Rok gospodarczy 2003/2004
Kontyngent otwarty dla Słowenii
Kraj |
Ilość, która musi być dostarczona w okresie od 31 maja do 4 czerwca 2004 r. w procentach ilości wnioskowanej |
Limit |
AKP |
100 |
|
Cukier wymieniony w koncesji CXL
Tytuł IV rozporządzenia (WE) nr 1159/2003
Rok gospodarczy 2003/2004
Kraj |
Ilość, która musi być dostarczona w okresie od 31 maja do 4 czerwca 2004 r. w procentach ilości wnioskowanej |
Limit |
Brazylia |
0 |
Wykorzystany |
Kuba |
100 |
|
Inne państwa trzecie |
0 |
Wykorzystany |
10.6.2004 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 207/6 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1084/2004
z dnia 9 czerwca 2004 r.
wprowadzające odstępstwo od rozporządzenia (WE) nr 2848/98 w sprawie terminu zawierania umów kontraktacji między producentami a pierwszymi przetwórcami surowca tytoniowego dla zbiorów roku 2004
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 2075/92 z dnia 30 czerwca 1992 r., w sprawie wspólnej organizacji rynku surowca tytoniowego (1), w szczególności jego art. 7,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
artykuł 10 ust. 1 rozporządzenia Komisji (WE) nr 2848/98 z dnia 22 grudnia 1998 r., ustanawiającego warunki stosowania rozporządzenia Rady (EWG) nr 2075/92 w zakresie systemu premii, określania kwot produkcyjnych i przyznawania specjalnej pomocy grupom producentów w sektorze surowca tytoniowego (2), określa terminy zawierania umów kontraktacji do dnia 30 maja, z wyjątkiem przypadku siły wyższej. W oczekiwaniu na przyjęcie nowego systemu wsparcia dla surowca tytoniowego zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 1782/2003 z dnia 29 września 2003 r., ustanawiającym wspólne zasady dla systemów wsparcia bezpośredniego w ramach wspólnej polityki rolnej i ustanawiającym określone systemy wsparcia dla rolników (3), producenci i pierwsi przetwórcy nie byli w stanie zawrzeć umów kontraktacji w przewidzianym terminie. W związku z powyższym należy przedłużyć ten termin dla zbiorów roku 2004. |
(2) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. surowca tytoniowego, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Dla zbiorów roku 2004, na zasadzie odstępstwa od art. 10 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 2848/98, umowy kontraktacji muszą zostać zawarte najpóźniej do dnia 30 czerwca 2004 r., z wyjątkiem przypadku siły wyższej.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od 31 maja 2004 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 9 czerwca 2004 r.
W imieniu Komisji
Franz FISCHLER
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 215 z 30.7.1992, str. 70. Rozporządzenie ostatnio zmienione przez rozporządzenie (WE) nr 2319/2003 (Dz.U. L 345 z 31.12.2003, str.17).
(2) Dz.U. L 358 z 31.12.1998, str. 17. Rozporządzenie ostatnio zmienione przez Akt Przystąpienia z roku 2003.
(3) Dz.U. L 270 z 21.10.2003, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione przez rozporządzenie (WE) nr 864/2004 (Dz.U. L 161 z 30.4.2004, str. 48).
10.6.2004 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 207/7 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1085/2004
z dnia 9 czerwca 2004 r.
ustalające należności przywozowe w sektorze ryżu
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 3072/95 z dnia 22 grudnia 1995 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku ryżu (1),
uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 1503/96 z dnia 29 lipca 1996 r. w sprawie szczegółowych zasad stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 3072/95 w odniesieniu do należności przywozowych w sektorze ryżu (2), w szczególności jego art. 4 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Artykuł 11 rozporządzenia (WE) nr 3072/95 przewiduje, że w przypadku przywozu produktów, o których mowa w art. 1 wymienionego rozporządzenia, pobiera się stawki celne według Wspólnej Taryfy Celnej. Jednakże w odniesieniu do produktów, o których mowa w ust. 2 tego artykułu, należności przywozowe są równe cenie interwencyjnej, stosowanej w odniesieniu do tych produktów w czasie przywozu, powiększonej o pewną wartość procentową, w zależności od tego, czy dotyczy to ryżu łuskanego, czy ryżu w pełni oczyszczonego, pomniejszonej o cenę przywozu, o ile ta należność nie przekracza stawki celnej według wspólnej taryfy celnej. |
(2) |
Zgodnie z postanowieniami art. 12 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 3072/95 ceny przywozu CIF oblicza się na podstawie cen reprezentatywnych dla rozpatrywanego produktu, na rynku światowym lub na wspólnotowym rynku przywozowym produktu. |
(3) |
Rozporządzenie (WE) nr 1503/96 ustaliło zasady stosowania rozporządzenia (WE) nr 3072/95 w odniesieniu do należności przywozowych w sektorze ryżu. |
(4) |
Należności przywozowe stosuje się aż do momentu, kiedy nowe należności zostaną ustalone i wejdą w życie. Pozostają one również w mocy, jeżeli nie są dostępne żadne notowania pochodzące ze źródła informacji przewidzianego w art. 5 rozporządzenia (WE) nr 1503/96 w czasie dwóch tygodni poprzedzających następne okresowe ustalenie. |
(5) |
Aby umożliwić normalne funkcjonowanie systemu należności przywozowych, należy wykorzystać dla celów obliczenia tych ostatnich stawki rynkowe odnotowane w czasie okresu odniesienia. |
(6) |
Stosowanie rozporządzenia (WE) nr 1503/93 prowadzi do dostosowania należności przywozowych zgodnie z załącznikami do niniejszego rozporządzenia, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Należności przywozowe w sektorze ryżu, o których mowa w art. 11 ust. 1 i 2 rozporządzenia (WE) nr 3072/95 są ustalone w załączniku I do niniejszego rozporządzenia na podstawie informacji zawartych w załączniku II.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 10 czerwca 2004 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 9 czerwca 2004 r.
W imieniu Komisji
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa
(1) Dz.U. L 329 z 30.12.1995, str. 18. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 411/2002 (Dz.U. L 62 z 5.3.2002, str. 27).
(2) Dz.U. L 189 z 30.7.1996, str. 71. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2294/2003 (Dz.U. L 340 z 24.12.2003, str. 12).
ZAŁĄCZNIK I
Należności przywozowe stosowane do ryżu i do ryżu łamanego
w EUR/t |
|||||
Kod CN |
Należności przywozowe (5) |
||||
Kraje trzecie (poza krajami AKP i Bangladeszem) (3) |
Bangladesz (4) |
Basmati Indie i Pakistan (6) |
Egipt (8) |
||
1006 10 21 |
69,51 |
101,16 |
|
158,25 |
|
1006 10 23 |
69,51 |
101,16 |
|
158,25 |
|
1006 10 25 |
69,51 |
101,16 |
|
158,25 |
|
1006 10 27 |
69,51 |
101,16 |
|
158,25 |
|
1006 10 92 |
69,51 |
101,16 |
|
158,25 |
|
1006 10 94 |
69,51 |
101,16 |
|
158,25 |
|
1006 10 96 |
69,51 |
101,16 |
|
158,25 |
|
1006 10 98 |
69,51 |
101,16 |
|
158,25 |
|
1006 20 11 |
264,00 |
88,06 |
127,66 |
|
198,00 |
1006 20 13 |
264,00 |
88,06 |
127,66 |
|
198,00 |
1006 20 15 |
264,00 |
88,06 |
127,66 |
|
198,00 |
1006 20 17 |
177,09 |
57,64 |
84,21 |
0,00 |
132,82 |
1006 20 92 |
264,00 |
88,06 |
127,66 |
|
198,00 |
1006 20 94 |
264,00 |
88,06 |
127,66 |
|
198,00 |
1006 20 96 |
264,00 |
88,06 |
127,66 |
|
198,00 |
1006 20 98 |
177,09 |
57,64 |
84,21 |
0,00 |
132,82 |
1006 30 21 |
416,00 |
133,21 |
193,09 |
|
312,00 |
1006 30 23 |
416,00 |
133,21 |
193,09 |
|
312,00 |
1006 30 25 |
416,00 |
133,21 |
193,09 |
|
312,00 |
1006 30 27 |
133,21 |
193,09 |
|
312,00 |
|
1006 30 42 |
416,00 |
133,21 |
193,09 |
|
312,00 |
1006 30 44 |
416,00 |
133,21 |
193,09 |
|
312,00 |
1006 30 46 |
416,00 |
133,21 |
193,09 |
|
312,00 |
1006 30 48 |
133,21 |
193,09 |
|
312,00 |
|
1006 30 61 |
416,00 |
133,21 |
193,09 |
|
312,00 |
1006 30 63 |
416,00 |
133,21 |
193,09 |
|
312,00 |
1006 30 65 |
416,00 |
133,21 |
193,09 |
|
312,00 |
1006 30 67 |
133,21 |
193,09 |
|
312,00 |
|
1006 30 92 |
416,00 |
133,21 |
193,09 |
|
312,00 |
1006 30 94 |
416,00 |
133,21 |
193,09 |
|
312,00 |
1006 30 96 |
416,00 |
133,21 |
193,09 |
|
312,00 |
1006 30 98 |
133,21 |
193,09 |
|
312,00 |
|
1006 40 00 |
41,18 |
|
96,00 |
(1) W odniesieniu do przywozu ryżu pochodzącego z krajów AKP należności przywozowe stosuje się w ramach systemu określonego przez rozporządzenie Rady (WE) nr 2286/2002 (Dz.U. L 348 z 21.12.2002, str. 5) i zmienione rozporządzenie Komisji (WE) nr 638/2003 (Dz.U. L 93 z 10.4.2003, str. 3).
(2) Zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1706/98 należności przywozowych nie stosuje się do produktów pochodzących z państw Afryki, Karaibów i Pacyfiku i przywiezionych bezpośrednio do departamentu zamorskiego Reunion.
(3) Należności przywozowe od ryżu przywożonego do departamentu zamorskiego Reunion określa się w art. 11 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 3072/95.
(4) W odniesieniu do przywozu ryżu, z wyjątkiem ryżu łamanego (kod CN 1006 40 00), pochodzącego z Bangladeszu, należności przywozowe stosuje się w ramach systemu zdefiniowanego przez rozporządzenie Rady (EWG) nr 3491/90 (Dz.U. L 337 z 4.12.1990, str. 1) i zmienione rozporządzenie Komisji (EWG) nr 862/91 (Dz.U. L 88 z 9.4.1991, str. 7).
(5) Przywóz produktów pochodzących z krajów KTZ nie podlega stosowaniu należności przywozowych zgodnie z art. 101 ust. 1 zmienionej decyzji Rady 91/482/EWG (Dz.U. L 263 z 19.9.1991, str. 1).
(6) W odniesieniu do ryżu łuskanego odmiany Basmati pochodzącego z Indii i Pakistanu redukcja o 250 EUR/t (art. 4a zmienionego rozporządzenia (WE) nr 1503/96).
(7) Należności przywozowe ustalone we Wspólnej Taryfie Celnej.
(8) W odniesieniu do przywozu ryżu pochodzącego z Egiptu należności przywozowe stosuje się w ramach systemu zdefiniowanego przez rozporządzenia Rady (WE) nr 2184/96 (Dz.U. L 292 z 15.11.1996, str. 1) i Komisji (WE) nr 196/97 (Dz.U. L 31 z 1.2.1997, str. 53).
ZAŁĄCZNIK II
Wyliczenie należności przywozowych w sektorze ryżu
|
ryż niełuskany |
typ Indica |
typ Japonica |
ryż łamany |
||||
łuskany |
w pełni oczyszczony |
łuskany |
w pełni oczyszczony |
|||||
|
177,09 |
416,00 |
264,00 |
416,00 |
||||
2. Elementy kalkulacji |
||||||||
|
— |
370,74 |
222,91 |
300,96 |
382,30 |
— |
||
|
— |
— |
— |
276,56 |
357,90 |
— |
||
|
— |
— |
— |
24,40 |
24,40 |
— |
||
|
— |
USDA i podmioty gospodarcze |
USDA i podmioty gospodarcze |
Podmioty gospodarcze |
Podmioty gospodarcze |
— |
(1) Należności przywozowe ustalone we Wspólnej Taryfie Celnej.
10.6.2004 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 207/10 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1086/2004
z dnia 9 czerwca 2004 r.
zmieniające Rozporządzenie Rady (WE) nr 1210/2003 dotyczące niektórych szczególnych ograniczeń w stosunkach gospodarczych i finansowych z Irakiem
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1210/2003 dotyczące niektórych szczególnych ograniczeń w stosunkach gospodarczych i finansowych z Irakiem oraz uchylające rozporządzenie (WE) nr 2465/96 (1), w szczególności jego art. 11 lit. b),
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Załącznik III do rozporządzenia (WE) nr 1210/2003 wymienia osoby prawne, instytucje publiczne, przedsiębiorstwa, agencje i inne jednostki poprzedniego rządu Iraku, objęte zamrożeniem funduszy i środków ekonomicznych zgodnie z tym rozporządzeniem. |
(2) |
Załącznik IV do rozporządzenia (WE) nr 1210/2003 wymienia osoby fizyczne i prawne, agencje i podmioty powiązane z reżimem byłego prezydenta Saddama Husseina, objęte zamrożeniem funduszy i środków ekonomicznych, zgodnie z tym rozporządzeniem. |
(3) |
W dniu 2 czerwca 2004 r., Komitet ds. Sankcji Rady Bezpieczeństwa ONZ postanowił zmienić listę obejmującą Saddama Husseina i innych wyższych rangą przedstawicieli poprzedniego reżimu w Iraku, członków ich najbliższej rodziny, oraz podmioty posiadane lub kontrolowane przez nich lub przez osoby działające w ich imieniu lub na ich polecenie, względem których należy stosować zamrożenie funduszy i środków ekonomicznych. W związku z tym załącznik IV powinien zostać odpowiednio zmieniony. |
(4) |
Niezbędne jest przeniesienie pięciu pozycji z załącznika III do załącznika IV oraz wprowadzenie zmian do dwóch z tych pozycji. |
(5) |
W celu zapewnienia skuteczności środków przewidzianych w niniejszym rozporządzeniu, rozporządzenie musi niezwłocznie wejść w życie, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
1. Załącznik III do rozporządzenia (WE) nr 1210/2003 zostaje zmieniony zgodnie z załącznikiem I do niniejszego rozporządzenia.
2. Załącznik IV do rozporządzenia (WE) nr 1210/2003 zostaje zmieniony zgodnie z załącznikiem II do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Rozporządzenie wchodzi w życie w dniu jego publikacji w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 9 czerwca 2004 r.
W imieniu Komisji
Christopher PATTEN
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 169 z 8.7.2003, str. 6. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 979/2004 z dnia 14.5.2004 r. (Dz.U. L 180 z 15.5.2004, str. 9).
ZAŁĄCZNIK I
Załącznik III do rozporządzenia (WE) nr 1210/2003 zostaje zmieniony w następujący sposób:
Usuwa się następujące osoby fizyczne:
1) |
Hikmat Jarjes Bahnam (alias Hikmat Gargees). Adres: Bagdad, Irak. Nr paszportu 035667 (Irakijczyk). |
2) |
Tarik Nasser S. Al Obaidi (alias a) Tarik al'Ubaydi, b) Tariq al'Ubaydi). Adres: Bagdad, Irak. Nr paszportu 212331 (Irakijczyk) |
3) |
Khalaf M. M. Al-Dulaymi (alias Khalaf Al Dulaimi). Data urodzenia: 25 stycznia 1932 r. Nr paszportu H0044232 (Irakijczyk). |
4) |
Adnan S. Hasan Ahmed (alias a) Hasan Ahmed S. Adnan, b) Ahmed Sultan). Adress: Amman, Jordania. |
5) |
Munir Al Qubaysi (alias a) Munir Al-Kubaysi, b) Muneer Al-Kubaisi, c) Munir Mamduh Awad, d) Munir A. Awad). Adres: Syria. Obywatelstwo: irakijskie. |
ZAŁĄCZNIK II
Załącznik IV do rozporządzenia (WE) nr 1210/2003 zostaje zmieniony w następujący sposób:
1. |
Dodaje się następujące osoby fizyczne:
|
2. |
Dodaje się następujące osoby prawne, agencje lub podmioty:
|
II Akty, których publikacja nie jest obowiązkowa
Komisja
10.6.2004 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 207/13 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 4 czerwca 2004 r.
dotycząca dostosowania współczynników korygujących stosowanych od 1 sierpnia, 1 września, 1 października, 1 listopada i 1 grudnia 2003 r. w odniesieniu do wynagrodzeń urzędników Wspólnot Europejskich pracujących w krajach trzecich
(2004/509/WE)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając statut urzędników służby cywilnej Wspólnot Europejskich i system stosowany względem innych pracowników Wspólnot, określone rozporządzeniem (EWG, Euratom, EWWiS) nr 259/68 (1) Wspólnot, ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE, Euratom) nr 723/2004 (2), w szczególności art. 13, drugi akapit jego załącznika X,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzeniem Rady (WE, EWWiS, Euratom) nr 64/2004 (3), ustalone zostały zgodnie z art. 13, akapit pierwszy załącznika X statutu, współczynniki korygujące, którym podlegają od 1 lipca 2003 r. wynagrodzenia wypłacane w walucie kraju przeznaczenia urzędnikom pracującym w krajach trzecich. |
(2) |
W ciągu ostatnich miesięcy Komisja rozpoczęła różnorodne dostosowywanie omawianych współczynników korygujących (4), zgodnie z art. 13 drugi m akapit em załącznika X statutu. |
(3) |
Zgodnie z art. 13 drugi m akapit em załącznika X statutu, od 1 sierpnia, 1 września, 1 października, 1 listopada i 1 grudnia 2003 r. należy dostosować niektóre współczynniki korygujące, jeśli dane statystyczne, jakimi dysponuje Komisja, wykazują, że różnice w poziomie życia, mierzone według współczynnika korygującego i właściwego kursu wymiany walut, wzrosły w niektórych krajach trzecich o ponad 5 % od momentu ich ostatniego ustalenia lub dostosowania, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł
Współczynniki korygujące stosowane od 1 sierpnia, 1 września, 1 października, 1 listopada i 1 grudnia 2003 r. względem wynagrodzeń wypłacanych urzędnikom pracującym w krajach trzecich w walucie kraju przeznaczenia, dostosowuje się w sposób określony w załączniku.
Kursy wymiany walut wykorzystane przy obliczaniu wynagrodzeń to kursy stosowane w odniesieniu do wykonania ogólnego budżetu Wspólnot Europejskich dla miesiąca poprzedzającego daty, o których mowa w akapicie pierwszym.
Sporządzono w Brukseli, dnia 4 czerwca 2004 r.
W imieniu Komisji
Erkki LIIKANEN
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 56 z 4.3.1968, str. 1.
(2) Dz.U. L 124 z 27.4.2004, str. 1.
(3) Dz.U. L 10 z 16.1.2004, str. 1.
(4) Dz.U. L 308 z 25.11.2003, str. 25.
ZAŁĄCZNIK
MIEJSCA ZATRUDNIENIA |
Współczynniki korygujące sierpień 2003 |
nie dotyczy |
|
MIEJSCA ZATRUDNIENIA |
Współczynniki korygujące wrzesień 2003 |
Dominikana |
43,5 |
MIEJSCA ZATRUDNIENIA |
Współczynniki korygujące październik 2003 |
Gambia |
35,0 |
MIEJSCA ZATRUDNIENIA |
Współczynniki korygujące listopad 2003 |
Erytrea |
43,4 |
Dominikana |
51,0 |
Wenezuela |
73,8 |
MIEJSCA ZATRUDNIENIA |
Współczynniki korygujące grudzień 2003 |
Angola |
116,6 |
Jamajka |
83,0 |
Mozambik |
73,5 |
Rumunia |
50,0 |