|
15.3.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 73/20 |
DECYZJA RADY
z dnia 18 lutego 2008 r.
w sprawie zawarcia protokołów zmieniających umowy dotyczące pewnych aspektów usług lotniczych między Wspólnotą Europejską a odpowiednio rządem Gruzji, Republiką Libańską, Republiką Malediwów, Republiką Mołdowy, rządem Republiki Singapuru oraz Wschodnią Republiką Urugwaju w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Bułgarii i Rumunii do Unii Europejskiej
(2008/224/WE)
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 80 ust. 2, w związku z art. 300 ust. 2 akapit pierwszy zdanie pierwsze oraz art. 300 ust. 3 akapit pierwszy,
uwzględniając Akt przystąpienia z 2005 r., w szczególności jego art. 6 ust. 2,
uwzględniając wniosek Komisji,
uwzględniając opinię Parlamentu Europejskiego (1),
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Republika Bułgarii i Rumunia podpisały z Gruzją dwustronne umowy dotyczące usług lotniczych odpowiednio dnia 19 stycznia 1995 r. i dnia 26 marca 1996 r. |
|
(2) |
Umowę między Wspólnotą Europejską a rządem Gruzji dotyczącą pewnych aspektów przewozów lotniczych (2) podpisano w Brukseli dnia 3 maja 2006 r. |
|
(3) |
Republika Bułgarii i Rumunia podpisały z Republiką Libańską dwustronną umowę dotyczącą usług lotniczych odpowiednio dnia 17 lutego 1967 r. i dnia 25 lutego 1967 r. |
|
(4) |
Umowę między Wspólnotą Europejską a Republiką Libańską dotyczącą pewnych aspektów usług lotniczych (3) podpisano w Bejrucie dnia 7 lipca 2006 r. |
|
(5) |
Republika Bułgarii podpisała z Republiką Malediwów dwustronną umowę dotyczącą usług lotniczych w Malé dnia 13 sierpnia 2006 r. |
|
(6) |
Umowę między Wspólnotą Europejską a Republiką Malediwów dotyczącą pewnych aspektów usług lotniczych (4) podpisano w Brukseli dnia 21 września 2006 r. |
|
(7) |
Republika Bułgarii i Rumunia podpisały z Republiką Mołdowy dwustronne umowy dotyczące usług lotniczych odpowiednio dnia 17 kwietnia 1996 r. i dnia 28 czerwca 1993 r. |
|
(8) |
Umowę między Wspólnotą Europejską a Republiką Mołdowy dotyczącą pewnych aspektów usług lotniczych (5) podpisano w Brukseli dnia 11 kwietnia 2006 r. |
|
(9) |
Republika Bułgarii i Rumunia podpisały z Republiką Singapuru dwustronne umowy dotyczące usług lotniczych odpowiednio dnia 28 listopada 1969 r. i dnia 11 stycznia 1978 r. |
|
(10) |
Umowę między Wspólnotą Europejską a rządem Republiki Singapuru dotyczącą pewnych aspektów usług lotniczych (6) podpisano w Luksemburgu dnia 9 czerwca 2006 r. |
|
(11) |
Rumunia podpisała dwustronną umowę dotyczącą usług lotniczych ze Wschodnią Republiką Urugwaju w Bukareszcie dnia 31 maja 1996 r. |
|
(12) |
Umowę między Wspólnotą Europejską a Wschodnią Republiką Urugwaju dotyczącą pewnych aspektów usług lotniczych (7) podpisano w Montevideo dnia 3 listopada 2006 r. |
|
(13) |
Traktat o przystąpieniu z 2005 r. został podpisany w Luksemburgu dnia 25 kwietnia 2005 r. i wszedł w życie z dniem 1 stycznia 2007 r. |
|
(14) |
W celu uwzględnienia przystąpienia tych dwóch nowych państw członkowskich niezbędne są protokoły zmieniające załączniki I i II do każdej z wymienionych wyżej umów pomiędzy Wspólnotą Europejską a odpowiednimi państwami. |
|
(15) |
Negocjacje opierają się na mandacie negocjacyjnym udzielonym Komisji przez Radę dnia 5 czerwca 2003 r. |
|
(16) |
W związku z tym należy zawrzeć protokoły w imieniu Wspólnoty, |
STANOWI, CO NASTĘPUJE:
Artykuł 1
Niniejszym w imieniu Wspólnoty zatwierdza się następujące protokoły:
|
— |
Protokół zmieniający Umowę między Wspólnotą Europejską a rządem Gruzji dotyczącą pewnych aspektów usług lotniczych, |
|
— |
Protokół zmieniający Umowę między Wspólnotą Europejską a Republiką Libańską dotyczącą pewnych aspektów usług lotniczych, |
|
— |
Protokół zmieniający Umowę między Wspólnotą Europejską a Republiką Malediwów dotyczącą pewnych aspektów usług lotniczych, |
|
— |
Protokół zmieniający Umowę między Wspólnotą Europejską a Republiką Mołdowy dotyczącą pewnych aspektów usług lotniczych, |
|
— |
Protokół zmieniający Umowę między Wspólnotą Europejską a rządem Republiki Singapuru dotyczącą pewnych aspektów usług lotniczych, |
|
— |
Protokół zmieniający Umowę między Wspólnotą Europejską a Wschodnią Republiką Urugwaju dotyczącą pewnych aspektów usług lotniczych. |
Teksty protokołów zostają dołączone do niniejszej decyzji.
Artykuł 2
Niniejszym upoważnia się przewodniczącego Rady do dokonania w imieniu Wspólnoty zawiadomienia przewidzianego w art. 3 każdego z tych protokołów.
Sporządzono w Brukseli, dnia 18 lutego 2008 r.
W imieniu Rady
D. RUPEL
Przewodniczący
(1) Opinia Parlamentu Europejskiego z dnia 11 grudnia 2007 r. (dotychczas nieopublikowana w Dzienniku Urzędowym).
(2) Dz.U. L 134 z 20.5.2006, s. 24.
(3) Dz.U. L 215 z 5.8.2006, s. 17.
(4) Dz.U. L 286 z 17.10.2006, s. 20.
(5) Dz.U. L 126 z 13.5.2006, s. 24.
PROTOKÓŁ
zmieniający Umowę między Wspólnotą Europejską a rządem Gruzji dotyczącą pewnych aspektów usług lotniczych
WSPÓLNOTA EUROPEJSKA,
z jednej strony, oraz
RZĄD GRUZJI,
z drugiej strony,
(zwane dalej „Stronami”),
UWZGLĘDNIAJĄC umowy między Republiką Bułgarii i Rumunią a Gruzją, podpisane odpowiednio w Sofii dnia 19 stycznia 1995 r. i w Tbilisi dnia 26 marca 1996 r.,
UWZGLĘDNIAJĄC Umowę między Wspólnotą Europejską a rządem Gruzji dotyczącą pewnych aspektów usług lotniczych, podpisaną w Brukseli dnia 3 maja 2006 r. (zwaną dalej „umową horyzontalną”),
UWZGLĘDNIAJĄC przystąpienie Republiki Bułgarii i Rumunii do Unii Europejskiej, a tym samym do Wspólnoty, dnia 1 stycznia 2007 r.,
UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:
Artykuł 1
W załączniku I lit. a) do umowy horyzontalnej po wpisach dotyczących Austrii i Niderlandów dodaje się odpowiednio tiret w brzmieniu:
|
„— |
Umowa między rządem Republiki Bułgarii a rządem Republiki Gruzji dotycząca usług lotniczych, podpisana w Sofii dnia 19 stycznia 1995 r., zwana dalej w załączniku II »umową Gruzja-Bułgaria«,”, |
|
„— |
Umowa między rządem Rumunii a rządem Gruzji dotycząca usług lotniczych podpisana w Tbilisi dnia 26 marca 1996 r., zwana dalej w załączniku II »umową Gruzja-Rumunia«,”. |
Artykuł 2
W załączniku II do umowy horyzontalnej po wpisach dotyczących „umowy Gruzja-Belgia” i „umowy Gruzja-Polska” dodaje się odpowiednio tiret w brzmieniu:
|
a) |
w lit. a) „Wyznaczenie przez państwo członkowskie”:
|
|
b) |
w lit. b) „Odmowa, cofnięcie, zawieszenie lub ograniczenie upoważnień lub zezwoleń”:
|
|
c) |
w lit. d) „Opodatkowanie paliwa lotniczego”:
|
|
d) |
w lit. e) „Taryfy przewozowe w obrębie Wspólnoty Europejskiej”:
|
Artykuł 3
Niniejszy protokół wchodzi w życie po powiadomieniu się wzajemnie przez Strony na piśmie o zakończeniu ich wewnętrznych procedur niezbędnych do wejścia w życie niniejszego protokołu.
Artykuł 4
Niniejszy protokół sporządza się w językach: angielskim, bułgarskim, czeskim, duńskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, litewskim, łotewskim, maltańskim, niderlandzkim, niemieckim, polskim, portugalskim, rumuńskim, słowackim, słoweńskim, szwedzkim, węgierskim, włoskim i gruzińskim, przy czym każdy z tych tekstów jest jednakowo autentyczny.
PROTOKÓŁ
zmieniający Umowę między Wspólnotą Europejską a Republiką Libańską dotyczącą pewnych aspektów przewozów lotniczych
WSPÓLNOTA EUROPEJSKA,
z jednej strony, oraz
REPUBLIKA LIBAŃSKA,
z drugiej strony,
(zwane dalej „Stronami”),
UWZGLĘDNIAJĄC umowy między Republiką Bułgarii i Rumunią a Republiką Libańską, podpisane odpowiednio w Bejrucie dnia 17 lutego 1967 r. i w Bejrucie dnia 25 lutego 1967 r.,
UWZGLĘDNIAJĄC Umowę między Wspólnotą Europejską a Republiką Libańską dotyczącą pewnych aspektów usług lotniczych, podpisaną w Bejrucie dnia 7 lipca 2006 r. (zwaną dalej „umową horyzontalną”),
UWZGLĘDNIAJĄC przystąpienie Republiki Bułgarii i Rumunii do Unii Europejskiej, a tym samym do Wspólnoty, dnia 1 stycznia 2007 r.,
UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:
Artykuł 1
W załączniku I lit. a) do umowy horyzontalnej po wpisach dotyczących Belgii i Polski dodaje się odpowiednio tiret w brzmieniu:
|
„— |
Umowa między rządem Republiki Bułgarii a rządem Republiki Libańskiej dotycząca usług lotniczych, podpisana w Bejrucie dnia 17 lutego 1967 r. (zwana dalej »umową Liban-Bułgaria«),”, |
|
„— |
Umowa między rządem Socjalistycznej Republiki Rumunii a rządem Republiki Libańskiej dotycząca usług lotniczych, podpisana w Bejrucie dnia 25 lutego 1967 r. (zwana dalej »umową Liban-Rumunia«),”. |
Artykuł 2
W załączniku II do umowy horyzontalnej po wpisach dotyczących „umowy Liban-Belgia” i „umowy Liban-Polska” dodaje się odpowiednio tiret w brzmieniu:
|
a) |
w lit. a) „Wyznaczenie przez państwo członkowskie”:
|
|
b) |
w lit. b) „Odmowa, cofnięcie, zawieszenie lub ograniczenie upoważnień lub zezwoleń”:
|
|
c) |
w lit. d) „Opodatkowanie paliwa lotniczego”:
|
|
d) |
w lit. e) „Opłaty za przewóz w obrębie Wspólnoty Europejskiej”:
|
Artykuł 3
Niniejszy protokół wchodzi w życie po powiadomieniu się wzajemnie przez Strony na piśmie o zakończeniu ich wewnętrznych procedur niezbędnych do wejścia w życie niniejszego protokołu.
Artykuł 4
Niniejszy protokół sporządza się w językach: angielskim, bułgarskim, czeskim, duńskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, litewskim, łotewskim, maltańskim, niderlandzkim, niemieckim, polskim, portugalskim, rumuńskim, słowackim, słoweńskim, szwedzkim, węgierskim, włoskim i arabskim, przy czym każdy z tych tekstów jest jednakowo autentyczny.
PROTOKÓŁ
zmieniający Umowę między Wspólnotą Europejską a Republiką Malediwów dotyczącą pewnych aspektów usług lotniczych
WSPÓLNOTA EUROPEJSKA,
z jednej strony, oraz
REPUBLIKA MALEDIWÓW,
z drugiej strony,
zwane dalej „Stronami”,
UWZGLĘDNIAJĄC Umowę między Republiką Bułgarii a Republiką Malediwów podpisaną w Malé dnia 13 sierpnia 1996 r.,
UWZGLĘDNIAJĄC Umowę między Wspólnotą Europejską a Republiką Malediwów dotyczącą pewnych aspektów usług lotniczych podpisaną w Brukseli dnia 21 września 2006 r. (zwaną dalej „umową horyzontalną”),
UWZGLĘDNIAJĄC przystąpienie Republiki Bułgarii do Unii Europejskiej, a tym samym do Wspólnoty, dnia 1 stycznia 2007 r.,
UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:
Artykuł 1
W załączniku I lit. a) do umowy horyzontalnej po wpisie dotyczącym Austrii dodaje się tiret w brzmieniu:
|
„— |
Umowa między rządem Republiki Bułgarii a rządem Republiki Malediwów dotycząca usług lotniczych, podpisana w Malé dnia 13 sierpnia 2006 r., zwana dalej w załączniku II »umową Malediwy-Bułgaria«,”. |
Artykuł 2
W załączniku II do umowy horyzontalnej po wpisie dotyczącym „umowy Malediwy-Austria” dodaje się odpowiednio tiret w brzmieniu:
|
a) |
w lit. a) „Wyznaczenie przez państwo członkowskie”:
|
|
b) |
w lit. b) „Odmowa, cofnięcie, zawieszenie lub ograniczenie upoważnień lub zezwoleń”:
|
|
c) |
w lit. d) „Opodatkowanie paliwa lotniczego”:
|
|
d) |
w lit. e) „Taryfy za przewóz wewnątrz Wspólnoty Europejskiej”:
|
Artykuł 3
Niniejszy protokół wchodzi w życie po powiadomieniu się wzajemnie przez Strony na piśmie o zakończeniu ich wewnętrznych procedur niezbędnych do wejścia w życie niniejszego protokołu.
Artykuł 4
Niniejszy protokół sporządza się w językach: angielskim, bułgarskim, czeskim, duńskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, litewskim, łotewskim, maltańskim, niderlandzkim, niemieckim, polskim, portugalskim, rumuńskim, słowackim, słoweńskim, szwedzkim, węgierskim, włoskim i malediwskim (dhivehi), przy czym każdy z tych tekstów jest jednakowo autentyczny.
PROTOKÓŁ
zmieniający Umowę między Wspólnotą Europejską a Republiką Mołdowy dotyczącą pewnych aspektów usług lotniczych
WSPÓLNOTA EUROPEJSKA,
z jednej strony, oraz
REPUBLIKA MOŁDOWY,
z drugiej strony,
zwane dalej „Stronami”,
UWZGLĘDNIAJĄC umowy między Bułgarią i Rumunią a Republiką Mołdowy podpisane odpowiednio w Sofii dnia 17 kwietnia 1996 r. i w Kiszyniowie dnia 28 czerwca 1993 r.,
UWZGLĘDNIAJĄC Umowę między Wspólnotą Europejską a Republiką Mołdowy dotyczącą pewnych aspektów usług lotniczych, podpisaną w Brukseli dnia 11 kwietnia 2006 r. (zwaną dalej „umową horyzontalną”),
UWZGLĘDNIAJĄC przystąpienie Republiki Bułgarii i Rumunii do Unii Europejskiej, a tym samym do Wspólnoty, dnia 1 stycznia 2007 r.,
UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:
Artykuł 1
W załączniku I lit. a) do umowy horyzontalnej po wpisach dotyczących Austrii i Polski dodaje się odpowiednio tiret w brzmieniu:
|
„— |
Umowa między rządem Republiki Bułgarii a rządem Republiki Mołdowy dotycząca usług lotniczych pomiędzy i poza ich terytoriami, podpisana w Sofii dnia 17 kwietnia 1996 r. (zwana dalej »umową Mołdowa-Bułgaria«),”, |
|
„— |
Umowa między rządem Rumunii a rządem Republiki Mołdowy dotycząca usług lotniczych pomiędzy i poza ich terytoriami, podpisana w Kiszyniowie dnia 28 czerwca 1993 r., zmieniona protokołem dodatkowym podpisanym w Bukareszcie dnia 31 stycznia 2003 r., ostatnio zmieniona wymianą pism odpowiednio z dnia 5 maja 2004 r. i 12 maja 2004 r. (zwana dalej »umową Mołdowa-Rumunia«),”. |
Artykuł 2
W załączniku II do umowy horyzontalnej po wpisach dotyczących „umowy Mołdowa-Austria” i „umowy Mołdowa-Polska” dodaje się odpowiednio tiret w brzmieniu:
|
a) |
w lit. a) „Wyznaczenie przez państwo członkowskie”:
|
|
b) |
w lit. b) „Odmowa, cofnięcie, zawieszenie lub ograniczenie upoważnień lub zezwoleń”:
|
|
c) |
w lit. d) „Opodatkowanie paliwa lotniczego”:
|
|
d) |
w lit. e) „Taryfy za przewóz wewnątrz Wspólnoty Europejskiej”:
|
Artykuł 3
Niniejszy protokół wchodzi w życie po powiadomieniu się wzajemnie przez Strony na piśmie o zakończeniu ich wewnętrznych procedur niezbędnych do wejścia w życie niniejszego protokołu.
Artykuł 4
Niniejszy protokół sporządza się w urzędowych językach Stron, przy czym każdy z tych tekstów jest jednakowo autentyczny.
PROTOKÓŁ
zmieniający Umowę między Wspólnotą Europejską a rządem Republiki Singapuru dotyczącą pewnych aspektów usług lotniczych
WSPÓLNOTA EUROPEJSKA,
z jednej strony, oraz
RZĄD REPUBLIKI SINGAPURU,
z drugiej strony,
(zwane dalej „Stronami”),
UWZGLĘDNIAJĄC umowy między Republiką Bułgarii i Rumunią a rządem Republiki Singapuru, podpisane w Singapurze odpowiednio dnia 28 listopada 1969 r. i dnia 11 stycznia 1978 r.,
UWZGLĘDNIAJĄC Umowę między Wspólnotą Europejską a rządem Republiki Singapuru dotyczącą pewnych aspektów usług lotniczych, podpisaną w Luksemburgu dnia 9 czerwca 2006 r. (zwaną dalej „umową horyzontalną”),
UWZGLĘDNIAJĄC przystąpienie Republiki Bułgarii i Rumunii do Unii Europejskiej, a tym samym do Wspólnoty, dnia 1 stycznia 2007 r.,
UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:
Artykuł 1
W załączniku I lit. a) do umowy horyzontalnej po wpisach dotyczących Belgii i Portugalii dodaje się odpowiednio tiret w brzmieniu:
|
„— |
Umowa między rządem Republiki Singapuru a rządem Bułgarskiej Republiki Ludowej dotycząca usług lotniczych świadczonych pomiędzy i poza ich terytoriami, podpisana w Singapurze dnia 28 listopada 1969 r. (zwana dalej »umową Singapur-Bułgaria«),”, |
|
„— |
Umowa między rządem Socjalistycznej Republiki Rumunii a rządem Republiki Singapuru dotycząca usług lotniczych, podpisana w Singapurze dnia 11 stycznia 1978 r. (zwana dalej »umową Sigapur-Rumunia«),”. |
Artykuł 2
W załączniku II do umowy horyzontalnej po wpisach dotyczących „umowy Singapur-Belgia” i „umowy Singapur-Portugalia” dodaje się odpowiednio tiret w brzmieniu:
|
a) |
w lit. a) „Wyznaczenie przez państwo członkowskie”:
|
|
b) |
w lit. b) „Odmowa, cofnięcie, zawieszenie lub ograniczenie upoważnień lub zezwoleń”:
|
|
c) |
w lit. d) „Taryfy za przewóz wewnątrz Wspólnoty Europejskiej”:
|
Artykuł 3
Niniejszy protokół wchodzi w życie po powiadomieniu się wzajemnie przez Strony na piśmie o zakończeniu ich wewnętrznych procedur niezbędnych do wejścia w życie niniejszego protokołu.
Artykuł 4
Niniejszy protokół sporządza się w językach: angielskim, bułgarskim, czeskim, duńskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, litewskim, łotewskim, maltańskim, niderlandzkim, niemieckim, polskim, portugalskim, rumuńskim, słowackim, słoweńskim, szwedzkim, węgierskim i włoskim. W razie rozbieżności decydujące znaczenie w stosunku do pozostałych wersji językowych ma wersja angielska.
PROTOKÓŁ
zmieniający Umowę między Wspólnotą Europejską a Wschodnią Republiką Urugwaju dotyczącą pewnych aspektów usług lotniczych
WSPÓLNOTA EUROPEJSKA,
z jednej strony, oraz
WSCHODNIA REPUBLIKA URUGWAJU,
z drugiej strony,
(zwane dalej „Stronami”),
UWZGLĘDNIAJĄC Umowę między Rumunią a Wschodnią Republiką Urugwaju podpisaną w Bukareszcie dnia 31 maja 1996 r.,
UWZGLĘDNIAJĄC Umowę między Wspólnotą Europejską a Wschodnią Republiką Urugwaju dotyczącą pewnych aspektów usług lotniczych, podpisaną w Montevideo dnia 3 listopada 2006 r. (zwaną dalej „umową horyzontalną”),
UWZGLĘDNIAJĄC przystąpienie Rumunii do Unii Europejskiej, a tym samym do Wspólnoty, dnia 1 stycznia 2007 r.,
UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:
Artykuł 1
W załączniku I lit. a) do umowy horyzontalnej po wpisie dotyczącym Portugalii dodaje się tiret w brzmieniu:
|
„— |
Umowa między rządem Rumunii a rządem Wschodniej Republiki Urugwaju dotycząca usług lotniczych, sporządzona w Bukareszcie dnia 31 maja 1996 r., zwana dalej w załączniku II »umową Urugwaj-Rumunia«,”. |
Artykuł 2
W załączniku II do umowy horyzontalnej po wpisie dotyczącym „umowy Urugwaj-Portugalia” dodaje się tiret w brzmieniu:
|
a) |
w lit. a) „Wyznaczenie przez państwo członkowskie”:
|
|
b) |
w lit. b) „Odmowa, cofnięcie, zawieszenie lub ograniczenie upoważnień lub zezwoleń”:
|
|
c) |
w lit. d) „Opodatkowanie paliwa lotniczego”:
|
|
d) |
w lit. e) „Taryfy za przewóz wewnątrz Wspólnoty Europejskiej”:
|
Artykuł 3
Niniejszy protokół wchodzi w życie po powiadomieniu się wzajemnie przez Strony na piśmie o zakończeniu ich wewnętrznych procedur niezbędnych do wejścia w życie niniejszego protokołu.
Artykuł 4
Niniejszy protokół sporządza się w językach: angielskim, bułgarskim, czeskim, duńskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, litewskim, łotewskim, maltańskim, niderlandzkim, niemieckim, polskim, portugalskim, rumuńskim, słowackim, słoweńskim, szwedzkim, węgierskim i włoskim. W razie rozbieżności decydujące znaczenie w stosunku do pozostałych wersji językowych ma wersja hiszpańska.