ISSN 1977-1002 |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 230 |
|
![]() |
||
Wydanie polskie |
Informacje i zawiadomienia |
Rocznik 66 |
Spis treści |
Strona |
|
|
II Komunikaty |
|
|
KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ |
|
|
Komisja Europejska |
|
2023/C 230/01 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa M.10813 – BLACKSTONE / CPP INVESTMENTS / ADVARRA) ( 1 ) |
|
2023/C 230/02 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa M.10834 – AGROFERT / BOREALIS NITRO) ( 1 ) |
|
2023/C 230/03 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa M.11127 – TA / ANACAP / MANAGERS 2 / MRH TROWE) ( 1 ) |
|
2023/C 230/04 |
|
IV Informacje |
|
|
INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ |
|
|
Parlament Europejski |
|
2023/C 230/05 |
||
|
Komisja Europejska |
|
2023/C 230/06 |
||
2023/C 230/07 |
||
2023/C 230/08 |
||
|
INFORMACJE PAŃSTW CZŁONKOWSKICH |
|
2023/C 230/09 |
Zaproszenie do składania ofert dotyczących zwiększenia dostępności lotniczej Słowenii |
|
V Ogłoszenia |
|
|
POSTĘPOWANIA ADMINISTRACYJNE |
|
|
Parlament Europejski |
|
2023/C 230/10 |
||
2023/C 230/11 |
Zaproszenie do składania wniosków (nr IX-2024/02) – DOTACJE DLA EUROPEJSKICH FUNDACJI POLITYCZNYCH |
|
|
POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ WSPÓLNEJ POLITYKI HANDLOWEJ |
|
|
Komisja Europejska |
|
2023/C 230/12 |
||
|
INNE AKTY |
|
|
Komisja Europejska |
|
2023/C 230/13 |
||
2023/C 230/14 |
||
2023/C 230/15 |
||
2023/C 230/16 |
||
2023/C 230/17 |
||
2023/C 230/18 |
|
Sprostowania |
|
|
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG. |
PL |
|
II Komunikaty
KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ
Komisja Europejska
30.6.2023 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 230/1 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji
(Sprawa M.10813 – BLACKSTONE / CPP INVESTMENTS / ADVARRA)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2023/C 230/01)
W dniu 16 sierpnia 2022 r. Komisja podjęła decyzję o niewyrażaniu sprzeciwu wobec powyższej zgłoszonej koncentracji i uznaniu jej za zgodną z rynkiem wewnętrznym. Decyzja ta została oparta na art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1). Pełny tekst decyzji dostępny jest wyłącznie w języku angielskim i zostanie podany do wiadomości publicznej po uprzednim usunięciu ewentualnych informacji stanowiących tajemnicę handlową. Tekst zostanie udostępniony:
— |
w dziale dotyczącym połączeń przedsiębiorstw na stronie internetowej Komisji poświęconej konkurencji (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Powyższa strona została wyposażona w różne funkcje pomagające odnaleźć konkretną decyzję w sprawie połączenia, w tym indeksy wyszukiwania według nazwy przedsiębiorstwa, numeru sprawy, daty i sektora, |
— |
w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=pl) jako dokument nr 32022M10813. Strona EUR-Lex zapewnia internetowy dostęp do prawa Unii Europejskiej. |
30.6.2023 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 230/2 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji
(Sprawa M.10834 – AGROFERT / BOREALIS NITRO)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2023/C 230/02)
W dniu 13 marca 2023 r. Komisja podjęła decyzję o niewyrażaniu sprzeciwu wobec powyższej zgłoszonej koncentracji i uznaniu jej za zgodną z rynkiem wewnętrznym. Decyzja ta została oparta na art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1). Pełny tekst decyzji dostępny jest wyłącznie w języku angielskim i zostanie podany do wiadomości publicznej po uprzednim usunięciu ewentualnych informacji stanowiących tajemnicę handlową. Tekst zostanie udostępniony:
— |
w dziale dotyczącym połączeń przedsiębiorstw na stronie internetowej Komisji poświęconej konkurencji (https://competition-cases.ec.europa.eu/search). Powyższa strona została wyposażona w różne funkcje pomagające odnaleźć konkretną decyzję w sprawie połączenia, w tym indeksy wyszukiwania według nazwy przedsiębiorstwa, numeru sprawy, daty i sektora, |
— |
w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=pl) jako dokument nr 32023M10834. Strona EUR-Lex zapewnia internetowy dostęp do prawa Unii Europejskiej. |
30.6.2023 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 230/3 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji
(Sprawa M.11127 – TA / ANACAP / MANAGERS 2 / MRH TROWE)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2023/C 230/03)
W dniu 12 czerwca 2023 r. Komisja podjęła decyzję o niewyrażaniu sprzeciwu wobec powyższej zgłoszonej koncentracji i uznaniu jej za zgodną z rynkiem wewnętrznym. Decyzja ta została oparta na art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1). Pełny tekst decyzji dostępny jest wyłącznie w języku angielskim i zostanie podany do wiadomości publicznej po uprzednim usunięciu ewentualnych informacji stanowiących tajemnicę handlową. Tekst zostanie udostępniony:
— |
w dziale dotyczącym połączeń przedsiębiorstw na stronie internetowej Komisji poświęconej konkurencji (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Powyższa strona została wyposażona w różne funkcje pomagające odnaleźć konkretną decyzję w sprawie połączenia, w tym indeksy wyszukiwania według nazwy przedsiębiorstwa, numeru sprawy, daty i sektora, |
— |
w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=pl) jako dokument nr 32023M11127. Strona EUR-Lex zapewnia internetowy dostęp do prawa Unii Europejskiej. |
30.6.2023 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 230/4 |
KOMUNIKAT KOMISJI
Wytyczne dla państw członkowskich w zakresie przygotowania krajowych strategicznych planów działania dotyczących cyfrowej dekady
(2023/C 230/04)
Spis treści
CZĘŚĆ I: |
WPROWADZENIE | 5 |
1. |
Kontekst polityczny – program polityki „Droga ku cyfrowej dekadzie” do 2030 r. | 5 |
2. |
Cel i struktura niniejszego dokumentu | 6 |
3. |
Harmonogram | 6 |
CZĘŚĆ II: |
ZAKRES, ZASADY OGÓLNE I TREŚĆ KRAJOWYCH PLANÓW DZIAŁANIA | 7 |
1. |
Zakres i zasady ogólne | 7 |
2. |
Treść krajowych planów działania | 8 |
2.1. |
Analiza stanu realizacji transformacji cyfrowej w kontekście poszczególnych państw członkowskich | 8 |
2.2. |
Trajektorie krajowe i wartości docelowe, które przyczyniają się do osiągnięcia celów cyfrowych UE | 8 |
2.3. |
Polityki, środki i działania służące osiągnięciu celów cyfrowych | 9 |
2.4. |
Polityki, środki i działania przyczyniające się do osiągnięcia celów ogólnych | 10 |
2.5. |
Współpraca na szczeblu UE | 11 |
2.5.1. |
Projekty wielokrajowe i wspólne zobowiązania | 11 |
2.5.2. |
Czynniki sprzyjające na szczeblu UE | 11 |
2.6. |
Zaangażowanie zainteresowanych stron | 11 |
2.7. |
Ogólne skutki i wnioski | 11 |
ZAŁĄCZNIK I – |
Wzór krajowych planów działania | 12 |
CZĘŚĆ I: WPROWADZENIE
1. Kontekst polityczny – program polityki „Droga ku cyfrowej dekadzie” do 2030 r.
Celem inicjatywy „Droga ku cyfrowej dekadzie”, zapoczątkowanej przez przewodniczącą Ursulę von der Leyen w orędziu o stanie Unii w 2020 r., było zapewnienie Unii możliwości kształtowania transformacji cyfrowej zgodnie z jej wartościami i interesami strategicznymi.
Podejście oraz plan, wraz z precyzyjnie zdefiniowanymi celami na 2030 r. i zasadami, zawarto w komunikacie w sprawie cyfrowego kompasu, w którym przedstawiono wizję oraz drogi do transformacji cyfrowej UE do 2030 r. Celem jest przyspieszenie transformacji cyfrowej Unii oraz zapewnienie jej zgodności z wartościami UE, wzmocnienie wiodącej pozycji w dziedzinie technologii cyfrowych przy jednoczesnym promowaniu ukierunkowanych na człowieka, opartych na prawach podstawowych, integracyjnych, transparentnych, otwartych, dostępnych dla wszystkich i zrównoważonych polityk z zakresu technologii cyfrowych, wzmocnienie pozycji obywateli i przedsiębiorstw.
Aby zrealizować tę wspólną wizję, w decyzji (UE) 2022/2481 ustanawiającej program polityki „Droga ku cyfrowej dekadzie” do 2030 r (1). wprowadzono wspólne zobowiązanie Parlamentu Europejskiego, Rady, Komisji i państw członkowskich do współpracy i podążania we wspólnym kierunku dla osiągnięcia transformacji cyfrowej UE. W decyzji tej przewidziano cele ogólne oraz określone cele cyfrowe, które UE musi osiągnąć do 2030 r.
We wspomnianym programie nakreślono także ustrukturyzowane ramy zarządzania między Komisją a państwami członkowskimi, aby zapewnić wspólną realizację ambicji UE. Proces wdrażania rozpocznie się od opracowania przez Komisję, wraz z państwami członkowskimi, prognozowanych trajektorii każdego z celów cyfrowych na szczeblu UE. Następnie państwa członkowskie zaproponują krajowe strategiczne plany działania dotyczące cyfrowej dekady (zwane dalej „krajowymi planami działania”), w których określą swoje odpowiednie wkłady na rzecz osiągnięcia celów ogólnych i celów cyfrowych oraz opiszą polityki, środki i działania na rzecz wspólnego osiągnięcia tych celów. Faktyczne postępy w osiąganiu celów na 2030 r. będą monitorowane w szczególności za pomocą indeksu gospodarki cyfrowej i społeczeństwa cyfrowego (DESI), w ramach którego odbywa się coroczna wymiana informacji między Komisją a państwami członkowskimi. „Sprawozdanie na temat stanu cyfrowej dekady”, przyjmowane co roku przez Komisję, obejmuje DESI, zawiera ocenę postępów w osiąganiu celów ogólnych i celów cyfrowych na szczeblu UE, jak również ocenę podstawowych tendencji na szczeblu krajowym oraz zalecenia dotyczące polityk, środków i działań. Zostaną również opracowane ustrukturyzowane ramy współpracy na potrzeby wspólnego omawiania postępów na szczeblu UE oraz rozwiązywania problemów w dziedzinach, w których postępy nie są wystarczające, w tym poprzez wspólne zobowiązania między Komisją a państwami członkowskimi oraz projekty wielokrajowe.
Ponadto, jak ogłoszono w komunikacie w sprawie cyfrowego kompasu (2), Komisja, Rada i Parlament Europejski przyjęły Europejską deklarację praw i zasad cyfrowych (3) w cyfrowej dekadzie, którą to deklarację należy uwzględnić w procesie współpracy na rzecz osiągnięcia celów ogólnych.
Art. 7 decyzji ustanawiającej program polityki „Droga ku cyfrowej dekadzie” do 2030 r. Krajowe strategiczne plany działania dotyczące cyfrowej dekady
|
Krajowe plany działania, którym poświęcone są niniejsze wytyczne, stanowią kluczowe instrumenty umożliwiające efektywną i skuteczną współpracę między Komisją a państwami członkowskimi. Odzwierciedla się w nich wizję UE i kierunek transformacji cyfrowej w przełożeniu na kontekst każdego państwa członkowskiego, wzywając państwa członkowskie do wypracowania kompleksowego i syntetycznego stanowiska obejmującego okres do 2030 r.
2. Cel i struktura niniejszego dokumentu
Art. 7 ust. 7 decyzji ustanawiającej program polityki „Droga ku cyfrowej dekadzie” do 2030 r. nakłada na Komisję obowiązek wydania wytycznych i udzielenia wsparcia państwom członkowskim przy przygotowaniu ich krajowych planów działania, aby wspierać spójne i porównywalne podejście w całej UE oraz ułatwić przygotowanie krajowych planów działania. Celem niniejszych wytycznych jest określenie sugerowanej wspólnej struktury krajowych planów działania, a w szczególności elementów wspólnych, które powinny zostać zawarte we wszystkich krajowych planach działania.
W kolejnych sekcjach zawarto:
— |
Przegląd zakresu i zasad ogólnych dotyczących definicji krajowych planów działania (część II, rozdział 1). |
— |
Oczekiwaną treść krajowych planów działania (część II, rozdział 2). Rozdział 2 podzielono na sekcje, które należy uwzględnić w krajowych planach działania. Do niniejszego dokumentu załączono wzór, z którego państwa członkowskie powinny korzystać przy składaniu krajowych planów działania (załącznik I). |
3. Harmonogram
Zgodnie z art. 7 programu polityki „Droga ku cyfrowej dekadzie” do 2030 r. krajowe plany działania należy przedłożyć Komisji najpóźniej dziewięć miesięcy po wejściu decyzji w życie, czyli do 9 października 2023 r.
W terminie pięciu miesięcy od opublikowania drugiego sprawozdania na temat stanu cyfrowej dekady, a następnie co dwa lata od tej daty, w stosownych przypadkach należy przedłożyć korekty krajowych planów działania.
CZĘŚĆ II: ZAKRES, ZASADY OGÓLNE I TREŚĆ KRAJOWYCH PLANÓW DZIAŁANIA
1. Zakres i zasady ogólne
W krajowych planach działania należy przyjąć strategiczne i kompleksowe podejście do transformacji cyfrowej, dostosowując podejście i wizję UE do kontekstu krajowego oraz pomagając w ukierunkowaniu celów ogólnych i celów wyznaczonych w programie polityki „Droga ku cyfrowej dekadzie” do 2030 r. w sposób zintegrowany, z uwzględnieniem ich współzależności.
Uwzględniając swoje sytuacje wyjściowe, specyfikę i obszary specjalizacji, państwa członkowskie powinny ustanowić krajowe plany działania z zamiarem osiągnięcia wspólnie uzgodnionych celów ogólnych i celów cyfrowych do 2030 r., wyznaczonych odpowiednio w art. 3 i 4 decyzji w sprawie programu polityki „Droga ku cyfrowej dekadzie” do 2030 r.
W szczególności państwa członkowskie powinny wyznaczyć cele krajowe i trajektorie krajowe, aby przyczynić się do osiągnięcia wszystkich celów wyznaczonych w art. 4.
Krajowe plany działania powinny obejmować polityki, środki i działania – wraz ze wskazaniem ich oczekiwanych skutków oraz harmonogramu – dzięki którym państwa członkowskie mogą przyczynić się do osiągnięcia celów ogólnych na szczeblu UE oraz celów cyfrowych, w szczególności realizacji trajektorii krajowych. Oprócz określenia polityk, środków i działań, państwo członkowskie wzywa się także do sporządzenia sprawozdania na temat działań podejmowanych w celu promowania Europejskiej deklaracji praw i zasad cyfrowych w cyfrowej dekadzie (4).
Jeżeli ustanowiono także regionalne plany działania, państwa członkowskie mogą je dostosować i zintegrować z krajowymi planami działania, aby zapewnić osiąganie celów ogólnych i celów cyfrowych na całym swoim terytorium. Nawet jeśli nie ustanowiono regionalnych planów działania, państwa członkowskie powinny w razie potrzeby odnosić się w tekście do wymiaru regionalnego (np. konektywność na obszarach wiejskich).
Krajowe plany działania stanowią kluczowe narzędzie koordynacji i spójności właściwych polityk cyfrowych na szczeblu państw członkowskich, a następnie na szczeblu UE. Ponadto krajowe plany działania powinny zostać ujęte w europejskim semestrze, szczególnie w odniesieniu do reform przyczyniających się do skutecznej transformacji cyfrowej do 2030 r. Ściślej rzecz biorąc, w planach działania należy uwzględnić najnowsze zalecenia dla poszczególnych krajów wydane w kontekście europejskiego semestru oraz odnieść się do odpowiednich krajowych programów reform. Z kolei oczekuje się, że europejski semestr oraz plany odbudowy i zwiększania odporności (RRP) przyczynią się do realizacji krajowych planów działania dotyczących cyfrowej dekady. Co więcej, plany działania powinny być zgodne z istniejącymi środkami oraz opierać się na nich – mowa na przykład o środkach nakreślonych w RRP, wspólnych projektach, takich jak ważny projekt stanowiący przedmiot wspólnego europejskiego zainteresowania (projekt IPCEI) lub wspólne przedsięwzięcia, misje i partnerstwa „Horyzont Europa”, jak również inne krajowe strategie cyfrowe obejmujące przykładowo środki służące wdrażaniu zestawu narzędzi na rzecz łączności lub krajowych planów dotyczących sieci szerokopasmowych, strategie transformacji cyfrowej w krajowych planach strategiczny WPR lub krajowe strategie z zakresu sztucznej inteligencji, danych oraz interoperacyjności chmurowej; bądź innych właściwych krajowych planach działania lub planach istotnych dla transformacji cyfrowej, takich jak plany w ramach unii energetycznej, budujące synergię i zapewniające spójność.
Krajowe plany działania powinny obejmować okres do końca 2030 r. Należy je przygotować po konsultacji z zainteresowanymi podmiotami prywatnymi i publicznymi z poszczególnych państw członkowskich, z należytym uwzględnieniem uzyskanych od nich informacji zwrotnych. Co dwa lata państwa członkowskie powinny aktualizować swoje krajowe plany działania i w razie potrzeby dostosować je (np. zaproponować nowe polityki, środki i działania; zmienić opis polityk, środków i działań lub trajektorii krajowych w taki sposób, aby odzwierciedlały faktycznie poczyniony postęp). W szczególności zachęca się państwa członkowskie do proponowania nowych polityk, środków i działań w świetle ustaleń, które obejmują działania zalecane w corocznym sprawozdaniu na temat cyfrowej dekady. Ponadto państwa powinny przedstawić należyte uzasadnienie, jeżeli po dokonaniu ustaleń w celu wyeliminowania istotnych luk i niedoborów nie wprowadzono określonych korekt. W przypadku uznania przez państwo członkowskie, że żadne działania nie są konieczne i że jego krajowy plan działania nie wymaga aktualizacji, musi ono przedstawić Komisji uzasadnienie swojej decyzji.
W celu zapewnienia porównywalności oraz sprawiedliwej i spójnej sprawozdawczości usilnie zachęca się państwa członkowskie, aby przy sporządzaniu krajowych planów działania korzystały ze wzorów i wskazówek zawartych w niniejszych wytycznych. Ułatwi to także dialog i wymianę na szczeblu UE oraz umożliwi identyfikację synergii. Z tego względu szczególnie istotne jest wyznaczenie trajektorii krajowych przy użyciu kluczowych wskaźników skuteczności działania (KPI) ustanowionych na szczeblu UE oraz zapewnienie ich zgodności z prognozowanymi trajektoriami na szczeblu UE. Komisja opracuje prognozowane trajektorie na szczeblu UE we współpracy z państwami członkowskimi zgodnie z art. 5 ust. 3 decyzji w sprawie programu polityki „Droga ku cyfrowej dekadzie” do 2030 r. .
Sugerowana łączna objętość krajowych planów działania wynosi od 50 do 70 stron (bez załączników).
2. Treść krajowych planów działania
Krajowe plany działania powinny zawierać niżej opisane sekcje i elementy. Taką samą strukturę przedstawiono we wzorze zawartym w załączniku I.
2.1. Analiza stanu realizacji transformacji cyfrowej w kontekście poszczególnych państw członkowskich
Krajowe plany działania należy opracować z uwzględnieniem kontekstu poszczególnych państw, uwzględniając różne krajowe sytuacje wyjściowe, zasoby, porównywalne korzyści i inne istotne czynniki. W tym celu w pierwszej kolejności należy przeprowadzić ogólną analizę obejmującą elementy wymienione poniżej:
— |
Stan realizacji: na jakim etapie znajduje się państwo członkowskie pod względem transformacji cyfrowej, w szczególności celów ogólnych i celów cyfrowych, które należy osiągnąć do 2030 r., z uwzględnieniem praw i zasad cyfrowych. Państwa członkowskie powinny przeprowadzić analizę na podstawie faktów i danych liczbowych oraz odwołać się do oficjalnych statystyk krajowych, unijnych i międzynarodowych, jak również opisać aktualną sytuację i tendencje w ostatnich latach. W krajowych planach działania należy w miarę możliwości odnieść się do wskaźników indeksu gospodarki cyfrowej i społeczeństwa cyfrowego, w szczególności tych, które wybrano jako kluczowe wskaźniki skuteczności działania dla celów cyfrowej dekady na potrzeby opisania aktualnej sytuacji oraz tendencji w ostatnich latach w odniesieniu do głównych kierunków określonych w art. 4 programu polityki „Droga ku cyfrowej dekadzie” do 2030 r. – umiejętności cyfrowych, infrastruktury obejmującej konektywność, transformacji cyfrowej przedsiębiorstw oraz cyfrowych usług publicznych wraz z ich dostępnością. W stosownej sekcji należy wskazać kluczowe czynniki, które wpływają na skuteczność działania państwa członkowskiego, niekoniecznie przeprowadzając szczegółową analizę każdego celu i założenia, lecz raczej podkreślając najbardziej istotną specyfikę krajową. Mogą one obejmować ekosystemy cyfrowe, strategiczne łańcuchy dostaw, dynamikę rynku oraz kluczowych uczestników rynku. |
— |
Wyzwania stojące przed państwem członkowskim oraz przeszkody utrudniające postęp: w analizie należy wskazać główne luki i niedociągnięcia w obszarze transformacji cyfrowej, w szczególności w odniesieniu do celów ogólnych i celów cyfrowych, oraz rozważyć kluczowe czynniki wpływające na te cele, w tym czynniki społeczno-ekonomiczne, jak również elementy ustawodawcze, regulacyjne i dotyczące polityk. Oprócz tego w analizie należy odnieść się także do zaleceń dla poszczególnych krajów wydawanych od 2019 r. w ramach cyklów europejskiego semestru. |
— |
Mocne strony i atuty, które należy wykorzystać: analiza powinna objąć istniejące i potencjalne zdolności państwa członkowskiego oraz możliwości, które wpływają na obszar transformacji cyfrowej, zwłaszcza cele ogólne i cele cyfrowe. W razie potrzeby w analizie należy podsumować istniejące mocne strony w określonych dziedzinach (np. uwzględniając działalność badawczo-rozwojową z zakresu patentów, doskonałość akademicką, ekosystemy przemysłowe, bazy talentów oraz inwestycje strategiczne), strategie krajowe, środki z zakresu polityki oraz środki regulacyjne i prawne, które stanowią podstawę określonych dziedzin lub których celem jest położenie większego nacisku na określone dziedziny, lub inne tendencje społeczno-gospodarcze (np. zachowanie użytkowników, rosnący popyt obywateli i przedsiębiorstw na narzędzia cyfrowe). |
2.2. Trajektorie krajowe i wartości docelowe, które przyczyniają się do osiągnięcia celów cyfrowych UE
Państwa członkowskie powinny opisać w krajowych planach działania – na podstawie analizy swojego kontekstu krajowego – w jaki sposób zamierzają przyczynić się do osiągnięcia celów cyfrowych wyznaczonych w art. 4 programu polityki „Droga ku cyfrowej dekadzie” do 2030 r. Jak określono w art. 7 ust. 2 lit. b) decyzji, państwa członkowskie muszą także wyznaczyć w swoich planach działania krajowe wartości docelowe, definiowane jako wartości, które państwa członkowskie zamierzają osiągnąć na poziomie krajowym w 2030 r., oraz prognozowane trajektorie krajowe, które pomogą w osiągnięciu każdego z celów cyfrowych.
Państwa członkowskie powinny oszacować trajektorie krajowe, w razie potrzeby uwzględniając historyczny szereg czasowy kluczowych wskaźników skuteczności działania oraz oczekiwane skutki swojego wkładu, w szczególności za pośrednictwem polityk, środków i działań, które należy uwzględnić w krajowych planach działania (zob. sekcje 2.4 i 2.5).
Należy wyraźnie uzasadnić krajowe wartości docelowe, które mają zostać osiągnięte przez każde państwo członkowskie w 2030 r. W wartościach tych należy wziąć pod uwagę zdolności państw członkowskich do wniesienia wkładu w osiągnięcie celów cyfrowych, sytuacje wyjściowe, zasoby, porównywalne korzyści oraz inne istotne czynniki, w tym poziom ambicji danego państwa. Część celów wyznaczono na poziomie 100 % (np. 100 % dostępności sieci o bardzo dużej przepływności, 100 % dostępności rozwiązań z zakresu identyfikacji elektronicznej – eID) i z tego względu można je osiągnąć wyłącznie wówczas, gdy w takiej postaci przejmą je wszystkie państwa członkowskie. Jeśli chodzi o cele wyznaczone na poziomie poniżej 100 % danego celu określonego ilościowo (np. cele z zakresu przyjęcia technologii), zachęca się państwa członkowskie do wykorzystania ich mocnych stron i atutów do wniesienia słusznego wkładu w osiągnięcie celów wspólnie uzgodnionych na poziomie UE, w miarę możliwości także przez przekroczenie wartości docelowej UE.
Analiza powinna zatem objąć wszystkie cele wyznaczone w art. 4, niezależnie od określonego kontekstu danego państwa członkowskiego.
Zgodnie z decyzją w sprawie programu polityki „Droga ku cyfrowej dekadzie” do 2030 r. trajektorie krajowe zostaną wykorzystane jako punkt odniesienia w ocenie postępów poczynionych przez państwo członkowskie w osiąganiu celów wyznaczonych w jego krajowym planie działania. Z tego względu trajektorie krajowe powinny być zgodne z ogólnym podejściem w celu zapewnienia porównywalności i przejrzystego monitorowania. Dokładniej rzecz ujmując, w odniesieniu do wszystkich trajektorii krajowych należy uwzględnić szacowane roczne punkty danych oraz oprzeć je na kluczowych wskaźnikach skuteczności działania na szczeblu UE ustanowionych w drodze aktu wykonawczego, z wykorzystaniem takich samych definicji i źródeł danych ustanowionych w ramach przedmiotowego aktu prawnego. Wykorzystane dane i przyjęte założenia, jak również podejście modelowe zastosowane do oszacowania prognozowanych trajektorii, należy przedstawić w krajowych planach działania w sposób jasny i przejrzysty.
W analizie uzupełniającej można wykorzystać dodatkowe źródła danych, aby przedstawić dodatkowe informacje oraz umieścić osiągnięte postępy w określonym kontekście.
2.3. Polityki, środki i działania służące osiągnięciu celów cyfrowych
Jak wskazano w art. 7 ust. 3 decyzji w sprawie programu polityki „Droga ku cyfrowej dekadzie” do 2030 r., w krajowych planach działania należy szczegółowo opisać wdrożone, przyjęte i planowane polityki, środki i działania, które mają pomóc w osiągnięciu celów wyznaczonych w art. 4 (5). Aby zapewnić kompleksowy przegląd, tę część należy podzielić według poszczególnych celów cyfrowych.
Należy położyć nacisk na najbardziej istotne działania w odniesieniu do każdego celu cyfrowego. Co więcej, uwzględnione polityki, środki i działania muszą być wystarczająco precyzyjne (np. mogą one obejmować strategię określającą konkretne działania, natomiast nie kwalifikują się tutaj działania rozpoznawcze, takie jak zlecenie badania służącego identyfikacji możliwych obszarów działania).
Krajowe plany działania powinny obejmować w szczególności strategie, programy inwestycyjne, środki regulacyjne i środki ukierunkowane na reformy lub inne środki, jak również pozostałe elementy wymienione w art. 7 ust. 3. W krajowych planach działania należy również w miarę możliwości uwzględnić i włączyć do nich środki na szczeblu regionalnym, w tym – w stosownych przypadkach – środki ukierunkowane na obszary wiejskie, jak również inwestycje prywatne.
Państwa członkowskie zachęca się także do uwzględnienia projektów lub inicjatyw wspieranych przez programy UE, w szczególności projektów wielokrajowych (zob. sekcja 2.6.1). W takich przypadkach, jeżeli krajowy plan działania należy przedłożyć przed wydaniem ostatecznej decyzji o wyborze lub decyzji w sprawie finansowania, w planie tym należy uwzględnić i zdefiniować właściwe środki.
Jak wskazano w załączniku I, sekcja dotycząca polityk, środków i działań służących osiągnięciu celów cyfrowych powinna rozpoczynać się od części pierwszej (zob. załącznik I sekcja 3.1) zawierającej ogólny przegląd każdego celu. W części tej należy skoncentrować się na ogólnych skutkach wszystkich istotnych środków dla konkretnego celu oraz ograniczyć się do kluczowych informacji niezbędnych dla danego celu, np. łącznego przydzielonego budżetu, skutków danych środków w odniesieniu do sprostania wyzwaniom typowym dla państw członkowskich lub szacowanej łącznej inwestycji, która ma charakter niezbędny (6). Należy objaśnić metodykę wykorzystaną do oszacowania takich potrzeb inwestycyjnych.
Co do zasady jedną politykę, jeden środek lub jedno działanie (w następnych sekcjach zwane łącznie „środkami”) należy przypisać jednemu celowi cyfrowemu. Niektóre środki mogą jednak mieć charakter przekrojowy i przyczynić się do osiągnięcia więcej niż jednego celu. W takich przypadkach należy dokonać podziału budżetu i przydzielić środki do właściwych celów cyfrowych, aby utrzymać realistyczną analizę łącznego budżetu przeznaczonego na osiągnięcie celów ogólnych i celów cyfrowych związanych z cyfrową dekadą.
W części drugiej (zob. załącznik I sekcja 3.2) należy opisać środki w sposób bardziej szczegółowy. W przypadku polityki, środka i działania, które bezpośrednio przyczyniają się do osiągnięcia celów, należy uwzględnić następujące elementy:
— |
Krótki opis środka (z uwzględnieniem związku z celem cyfrowym i beneficjentami celu) oraz wykaz konkretnych działań, które zrealizowano/zaplanowano. W krajowym planie działania należy określić harmonogram ogólnej realizacji poszczególnych działań, w tym – w stosownych przypadkach – działań przygotowawczych. |
— |
Przydzielony lub planowany budżet (z rozróżnieniem pomiędzy źródłami krajowymi i unijnymi) lub zmobilizowane zasoby ludzkie (w stosownych przypadkach). |
— |
Oczekiwane skutki oraz związany z nimi harmonogram. |
W zakresie, w jakim powyższe elementy – w szczególności harmonogram realizacji środków oraz wyraźny związek z celami ogólnymi i celami cyfrowymi – uwzględniono już w istniejących dokumentach i strategiach (np. plany odbudowy i zwiększania odporności, krajowe programy reform lub sprawozdania z realizacji zestawu narzędzi na rzecz łączności, krajowe strategie cyfrowe, w tym strategie dotyczące określonych kwestii, takich jak chmura, dane lub sztuczna inteligencja, bądź kwestii omawianych w kontekście zorganizowanego dialogu na temat cyfrowej edukacji i cyfrowych umiejętności), krajowe plany działania powinny zawierać informacje dotyczące środków według załączonego wzoru, ale można oprzeć je na wzorach dotyczących informacji uzupełniających, jednocześnie dokonując niezbędnych odniesień. Należy zapewnić spójność z właściwymi istniejącymi dokumentami i strategiami (np. w odniesieniu do zakresu, harmonogramu i budżetu każdego środka), a ewentualne odstępstwa należy uzasadnić i wyjaśnić.
Zachęca się państwa członkowskie, aby w krajowych planach działania, w tym w projektach wielokrajowych (aby uzyskać informacje temat projektów wielokrajowych, zob. również sekcja 2.6.1), opracowały i uwzględniły nowe środki (oprócz środków już przewidzianych w istniejących planach lub strategiach lub środków już realizowanych).
2.4. Polityki, środki i działania przyczyniające się do osiągnięcia celów ogólnych
W tej sekcji państwa członkowskie powinny zamieścić opis głównych polityk, środków i działań, które pomogą w osiągnięciu celów określonych w art. 3 decyzji ustanawiającej program polityki „Droga ku cyfrowej dekadzie” do 2030 r., z uwzględnieniem deklaracji praw i zasad cyfrowych. W celu uniknięcia powtórzeń w planie działania, w tym rozdziale należy odnieść się wyłącznie do środków o charakterze uzupełniającym wobec środków związanych z celami, co do których zakłada się, że także przyczynią się do osiągnięcia celów wymienionych w art. 3. Co więcej, rozdział ten powinien obejmować w szczególności strategie, programy inwestycyjne, środki regulacyjne i środki ukierunkowane na reformy.
Aby pomóc państwom członkowskim w spełnieniu tego wymogu, jak również aby ułatwić analizę krajowych planów działania i porównywalność między nimi oraz późniejszym mechanizmem współpracy, proponuje się, aby uszeregować polityki, środki i działania według zasadniczych wymiarów transformacji cyfrowej przedstawionych w załączniku I sekcja 4. Sekcja ta, zwięzła i skoncentrowana na kluczowych politykach, środkach i działaniach, które mogą pomóc w osiągnięciu celów, powinna zawierać krótki opis każdego środka, w tym harmonogram i oczekiwane skutki, jak również – w razie potrzeby – przydzielony lub planowany budżet i zasoby ludzkie (zob. więcej szczegółowych informacji w załączniku I).
W stosownych przypadkach państwa członkowskie zachęca się także do położenia nacisku na skutki środków zrealizowanych lub zaplanowanych w związku z Europejską deklaracją praw i zasad cyfrowych w cyfrowej dekadzie lub położenia nacisku na konkretne środki, które w tym celu zrealizowano lub zaplanowano.
2.5. Współpraca na szczeblu UE
2.5.1. Projekty wielokrajowe i wspólne zobowiązania
W programie polityki „Droga ku cyfrowej dekadzie” do 2030 r. podkreślono rolę, jaką projekty wielokrajowe i wspólne zobowiązania odgrywają w przyczynianiu się do osiągnięcia celów ogólnych i celów cyfrowych.
Celem tej sekcji jest przedstawienie przez państwa członkowskie przeglądu istniejących i ewentualnych przyszłych projektów wielokrajowych i wspólnych zobowiązań, które pomogą w osiągnięciu celów ogólnych i celów cyfrowych. Zachęca się każde państwo członkowskie do określenia następujących elementów:
1) |
Uwzględnienia wstępnego wykazu obszarów działań w odniesieniu do projektów wielokrajowych zdefiniowanych w załączniku (7) do programu polityki „Droga ku cyfrowej dekadzie” do 2030 r.:
|
2) |
Wspólnego zobowiązania, które dane państwo członkowskie podejmuje lub zamierza podjąć w przyszłości, zwięzłego opisu zobowiązania wraz ze zwięzłym nakreśleniem, w jaki sposób pomoże ono w osiągnięciu celów ogólnych i celów cyfrowych, oraz wskazania pozostałych stowarzyszonych państw członkowskich. |
2.5.2. Czynniki sprzyjające na szczeblu UE
W krajowych planach działania można wymienić także pozostałe elementy, które mogą pomóc w osiągnięciu celów ogólnych i celów cyfrowych, w tym wszelkie pozostałe niedociągnięcia we wnoszeniu przez państwo członkowskie wkładu w osiągnięcie celów cyfrowych określonych w sekcji 2.2, ze szczególnym uwzględnieniem działań, które UE może wesprzeć lub które najlepiej zrealizować we współpracy z innymi państwami członkowskimi (np. projekt inicjatywy lub inicjatywy przewodniej z zakresu instrumentu wsparcia technicznego, którego celem jest sprostanie wyzwaniu cyfrowemu, przed jakim stoi kilka państw członkowskich).
2.6. Zaangażowanie zainteresowanych stron
Krajowe plany działania należy przygotować i dostosować po konsultacji z zainteresowanymi podmiotami prywatnymi i publicznymi z państw członkowskich. W szczególności należy przeprowadzić konsultacje z przedstawicielami małych i średnich przedsiębiorstw, partnerami społecznymi i przedstawicielami społeczeństwa obywatelskiego, jak również przedstawicielami lokalnymi i regionalnymi. Tego rodzaju konsultacje stanowią kluczowe narzędzie koordynacji właściwych polityk na szczeblu państw członkowskich, a następnie na szczeblu UE. Sprawozdawczość z zaangażowania zainteresowanych stron powinna obejmować podsumowanie działań konsultacyjnych, wkłady oraz sposób włączenia tych wkładów do planów działania.
2.7. Ogólne skutki i wnioski
Celem tej sekcji jest podsumowanie – w ramach przedstawienia oczekiwanych ogólnych skutków – wszystkich polityk, środków (w tym środków regulacyjnych) i działań, co do których przewiduje się, że pomogą w osiągnięciu celów ogólnych i celów cyfrowych, a bardziej ogólnie – w realizacji pomyślnej transformacji cyfrowej do 2030 r.
W tej sekcji zachęca się państwa członkowskie do przedstawienia krótkiego przeglądu lub podsumowania oczekiwanych skutków wszystkich środków w sposób przekrojowy w odniesieniu do celów cyfrowych, celów ogólnych oraz praw i zasad cyfrowych. Przykład takiego przedstawienia przekrojowego zawarto w załączniku I sekcja 4, gdzie środki można sklasyfikować według następujących celów z zakresu polityki wyższego szczebla: obywatelstwo cyfrowe, przywództwo i suwerenność, zielona transformacja.
W tej części można zawrzeć środki, które pośrednio pomagają w osiągnięciu celów ogólnych i celów cyfrowych, jeżeli oczekuje się wywarcia przez nie istotnych skutków (np. środki regulacyjne, których celem jest zmniejszenie obciążenia administracyjnego oraz stworzenie przyjaznego środowiska biznesowego, takie jak strategie piaskownicy regulacyjnej).
(1) Cinneadh (AE) 2022/2481 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 14 Nollaig 2022 lena mbunaítear Clár Beartais 2030 don Deacáid Dhigiteach (IO L 323, 19.12.2022, lch. 4).
(2) Komunikat Komisji do Parlamentu Europejskiego, Rady, Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego i Komitetu Regionów Cyfrowy kompas na 2030 r.: europejska droga w cyfrowej dekadzie (COM/2021/118 final).
(3) Europejskie prawa i zasady cyfrowe | Kształtowanie cyfrowej przyszłości Europy (europa.eu)
(4) Zgodnie z art. 3 ust. 2 Komisja i państwa członkowskie, współpracując na rzecz osiągnięcia ogólnych celów określonych w decyzji, powinny mieć na uwadze zasady i prawa cyfrowe przedstawione w Europejskiej deklaracji praw i zasad cyfrowych w cyfrowej dekadzie.
(5) Zgodnie z art. 7 ust. 3 wskazane elementy w dniu przedłożenia krajowych planów działania lub korekty tych planów obejmują jedną lub więcej z następujących okoliczności:
a) |
bezpośrednio stosowane przepisy prawa Unii lub prawa krajowego; |
b) |
jedno lub więcej zobowiązanie do wprowadzenia polityk, środków lub działań; |
c) |
przydzielone publiczne środki finansowe; |
d) |
zmobilizowane zasoby ludzkie; |
e) |
inne kluczowe czynniki sprzyjające realizacji celów ogólnych wyznaczonych w art. 2 i celów cyfrowych wyznaczonych w art. 4. |
(6) Por. art. 7 ust. 2 i 3.
(7) Zob. również załącznik do decyzji ustanawiającej program polityki „Droga ku cyfrowej dekadzie” do 2030 r.
(8) Biorąc pod uwagę ramy czasowe i warunki wyznaczone w danym projekcie wielokrajowym.
ZAŁĄCZNIK I –
Wzór krajowych planów działania
Uwaga: Niżej opisane środki przedstawiono jako przykłady, aby stanowiły inspirację dla państw członkowskich, i nie należy traktować ich jako polityk zalecanych przez Komisję w danym kontekście. Łączna orientacyjna objętość planów działania bez załączników wynosi 50–70 stron.
Sekcja 1: Analiza stanu realizacji transformacji cyfrowej w kontekście poszczególnych państw członkowskich
W tym:
— |
Stan realizacji transformacji cyfrowej |
— |
Wyzwania |
— |
Mocne strony i atuty, które należy wykorzystać |
Sekcja 2: Trajektorie krajowe i wartości docelowe, które przyczyniają się do osiągnięcia celów cyfrowych UE
W tym: krajowe wartości docelowe i prognozowane roczne punkty danych na każdy rok do 2030 r.
Sekcja 3: Polityki, środki i działania służące osiągnięciu celów cyfrowych
3.1 Ogólny przegląd środków dla danego celu cyfrowego,
np. celu odnoszącego się do późnego wdrażania technologii cyfrowych (ponad 90 % MŚP osiągnęło co najmniej podstawowy poziom wskaźnika wykorzystania technologii cyfrowych)
— |
Krajowa wartość bazowa (najnowszy dostępny punkt danych historycznych): xx %; Unijna wartość bazowa (najnowszy dostępny punkt danych historycznych): 55 % |
— |
Ogólny harmonogram:
|
— |
Budżet obejmujący wszystkie środki, które można przypisać do celu (łącznie, w miarę możliwości należy uwzględnić wymiar regionalny),
|
— |
Bardzo krótki opis: sposób i zakres, w jakim oczekuje się, że środki umożliwią sprostanie wyzwaniom stojącym przed poszczególnymi państwami członkowskimi (zob. pkt 2.1):
|
3.2. Opis środków
(należy opisać każdy środek, w miarę możliwości przy uwzględnieniu wymiaru regionalnego)
Środek 1 – program finansowania MŚP – inwestowanie w transformację cyfrową przedsiębiorstw
Nowy środek |
|
||||||||||||
Krótki opis środka Krótki opis środka, z uwzględnieniem związku z celem i beneficjentami celu, oraz wykazem konkretnych działań, które zrealizowano/zaplanowano. W krajowym planie działania należy określić harmonogram realizacji poszczególnych działań, w tym – w stosownych przypadkach – działań przygotowawczych: |
Treść środka: W ramach programu finansowania MŚP wspiera się MŚP ze wszystkich sektorów gospodarki (2) za pomocą dotacji w wysokości od 10 000 EUR do 25 000 EUR (w zależności od wielkości inwestycji MŚP, która może wynosić do 100 000 EUR, dotacja może obejmować do 25 % łącznej kwoty inwestycji) na rzecz MŚP, które inwestują w podniesienie poziomu transformacji cyfrowej. Inwestycje mogą obejmować transformację cyfrową:
W dziedzinie inwestycji należy wyjść poza nabywanie standardowego sprzętu ICT (np. zakup laptopa, tabletu lub standardowego systemu operacyjnego). Szczegółowe warunki finansowania znajdują się tutaj: (należy dodać link). Link do celu: Środek ten koncentruje się na MŚP, które rozpoczynają proces transformacji cyfrowej, i zapewnia im wsparcie w szczególności w zaspokojeniu podstawowych potrzeb z zakresu transformacji cyfrowej. Ponieważ środek obejmuje wszystkie sektory gospodarki o różnych potrzebach, obszary stosowania są różne, ale obejmują wiele środków istotnych dla kluczowych wskaźników skuteczności działania w zakresie późnego wdrażania technologii cyfrowych (np. sprzedaż w handlu elektronicznym). Od środka tego oczekuje się zatem, że bezpośrednio przyczyni się do osiągnięcia celu w zakresie późnego wdrażania technologii cyfrowych. Wstępny harmonogram: Program rozpoczął się w lipcu 2023 r., a przegląd jego warunków odbędzie się na początku IV kwartału 2023 r. (zmienione warunki będą dostępne pod koniec IV kwartału 2023 r.). Oczekuje się, że program będzie dostępny co najmniej do końca 2025 r. |
||||||||||||
Przydzielony lub planowany budżet oraz – w razie potrzeby – inne przydzielone zasoby, w tym zasoby ludzkie: |
|
||||||||||||
Oczekiwane skutki oraz związany z nimi harmonogram: |
(Przykłady – jeśli podobny poziom szczegółów/planowania jest niedostępny, proszę podać informacje na podstawie dołożonych starań)
|
Sekcja 4: Główne polityki, środki i działania przyczyniające się do osiągnięcia celów ogólnych
W tej sekcji należy przedstawić główne działania, polityki i środki, zaplanowane lub wdrożone, skupiając się na kluczowych środkach i przykładach najlepszych praktyk, co do których oczekuje się, że pomogą w osiągnięciu celów ogólnych z uwzględnieniem deklaracji praw i zasad cyfrowych. Nie należy powtarzać środków, które już zgłoszono jako stanowiące wkład w osiągnięcie celów.
Informacje powinny być krótkie i zwięzłe, dotyczyć przede wszystkim najbardziej istotnych kluczowych działań, polityk i środków oraz ograniczać wkład do elementów istotnych, takich jak opis środków i harmonogram ich realizacji, zaangażowane zasoby ludzkie i budżet (w stosownych przypadkach) oraz oczekiwane skutki.
Aby pomóc sobie w uporządkowaniu opisu środków, państwo członkowskie może skorzystać z grupowania zaproponowanego w poniższej tabeli i ewentualnie ułożyć je według nagłówków politycznych wysokiego szczebla, takich jak przedstawione poniżej, tj. „obywatelstwo cyfrowe”, „wspieranie przywództwa i suwerenności” oraz „przyczynianie się do zielonej transformacji”.
|
Cele ogólne |
Przykłady dziedzin, w których państwa członkowskich mogą wnieść wkład |
Obywatelstwo cyfrowe |
Proszę odnieść się do celów wymienionych w art. 3 ust. 1 lit. a), b) i g). |
Proszę krótko opisać kluczowe działania, polityki i środki, które pomogą w osiągnięciu poszczególnych celów. |
Wspieranie przywództwa i suwerenności |
Proszę odnieść się do celów wymienionych w art. 3 ust. 1 lit. c), d), e), f), i) i k). |
|
Wkład w zieloną transformację |
Proszę odnieść się do celów wymienionych w art. 3 ust. 1 lit. h) i j). |
|
Sekcja 5: Współpraca na szczeblu UE
5.1. Projekty wielokrajowe
Przegląd 1) a. – Projekty wielokrajowe wymienione w wykazie obszarów działań w odniesieniu do projektów wielokrajowych w załączniku do decyzji, do których realizacji państwa członkowskie zobowiązały się lub zamierzają się zobowiązać w przyszłości
Nazwa projektu wielokrajowego |
Krótki opis projektu wielokrajowego, w tym:
|
Przegląd 1) b. – Ewentualne nowe projekty wielokrajowe, których nie zawarto jeszcze w wykazie obszarów działań w odniesieniu do projektów wielokrajowych w załączniku do decyzji, na które państwa członkowskie wykazują zapotrzebowanie
Obszar projektu wielokrajowego |
Krótki opis celu projektu wielokrajowego, w tym:
|
Przegląd 2) – Wspólne zobowiązania, które dane państwo członkowskie podejmuje lub zamierza podjąć w przyszłości
Wspólne zobowiązanie |
Krótki opis zobowiązania, w tym:
|
5.2. Czynniki sprzyjające na szczeblu UE
W tej sekcji państwa członkowskie mogą zasugerować działania, które mogłaby wesprzeć UE lub które najlepiej zrealizować we współpracy z innymi państwami członkowskimi.
Sekcja 6: Informacje zwrotne od zainteresowanych stron
W tej sekcji należy opisać ogólną działalność, ze szczegółowym określeniem strategii konsultacji oraz mechanizmów wykorzystywanych do zaangażowania zainteresowanych podmiotów prywatnych i publicznych w przygotowanie krajowego planu działania, w tym szczegółowym określeniem podmiotów, z którymi przeprowadzono konsultacje, podsumowaniem przekazanych uwag oraz sposobu uwzględnienia informacji zwrotnych.
Sekcja 7: Ogólne skutki i wnioski
W tej sekcji należy przedstawić kompleksowe perspektywy lub podsumowanie postępów oraz działań państw członkowskich w zakresie przyczynienia się do transformacji cyfrowej UE. Sekcja ta powinna zawierać:
— |
Przedstawienie oczekiwanych synergii między środkami opisanymi w poszczególnych rozdziałach (cele ogólne, cele cyfrowe, deklaracja praw i zasad) a przewidywanymi skutkami. |
— |
Objaśnienie zakresu, w jakim krajowe plany działania przyczynią się do realizacji unijnej wizji transformacji cyfrowej określonej w cyfrowej dekadzie, z uwzględnieniem specyfiki państw członkowskich. |
(1) Wskaźnik mierzony przy użyciu indeksu gospodarki cyfrowej i społeczeństwa cyfrowego.
(2) MŚP zgodnie z definicją w zaleceniu UE 2003/361
(3) Należy dodać informacje na temat zmobilizowanych zasobów ludzkich, jeśli zasoby ludzkie stanowią część składową środka lub nie zaplanowano/nie przydzielono budżetu lub zaplanowano/przydzielono bardzo niski budżet, np. dla grupy zadaniowej na stworzenie zachęt strukturalnych do cyfryzacji przedsiębiorstw.
IV Informacje
INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ
Parlament Europejski
30.6.2023 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 230/18 |
DECYZJA PREZYDIUM PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO
z dnia 12 czerwca 2023 r.
zmieniająca przepisy wykonawcze do Statutu posła do Parlamentu Europejskiego
(2023/C 230/05)
PREZYDIUM PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 223 ust. 2,
uwzględniając Statut posła do Parlamentu Europejskiego (1),
uwzględniając art. 25 Regulaminu Parlamentu Europejskiego,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Zgodnie z art. 69 ust. 2 przepisów wykonawczych do Statutu posła do Parlamentu Europejskiego (2) (zwanych dalej „przepisami wykonawczymi”) maksymalna pokrywana kwota przysługująca w ciągu miesiąca z tytułu korzystania z usług współpracowników świadczących pomoc parlamentarną, o której mowa w art. 29 ust. 4 przepisów wykonawczych, podlega, w stosownych przypadkach, rocznej waloryzacji dokonywanej przez Prezydium na podstawie wspólnego wskaźnika ustanowionego przez Eurostat w celu pomiaru zmiany kosztów utrzymania urzędników UE (zwanego dalej „wspólnym wskaźnikiem”) zgodnie z art. 65 i zgodnie z załącznikiem XI do regulaminu pracowniczego urzędników Unii Europejskiej i warunków zatrudnienia innych pracowników, ustanowionych w rozporządzeniu Rady (EWG, Euratom, EWWiS) nr 259/68 (3) (zwanego dalej „regulaminem pracowniczym”). Prezydium podejmuje zazwyczaj decyzję o waloryzacji w grudniu i waloryzacja może obowiązywać z mocą wsteczną od lipca roku, którego dotyczy waloryzacja. |
(2) |
Zgodnie z ww. przepisami regulaminu pracowniczego pośrednia aktualizacja nominalnych wynagrodzeń i emerytur urzędników i emerytów UE wynika ze stopy inflacji utrzymującej się na poziomie co najmniej ± 3,0 % przez sześć miesięcy od czerwca do grudnia poprzedniego roku kalendarzowego. Od 1 lipca 2022 r. do 1 stycznia 2023 r. wspólny wskaźnik ustalono na poziomie 103,7, co oznacza stopę inflacji wynoszącą 3,7 %. Ponieważ zmiana ta przekracza próg 3 %, konieczna jest aktualizacja ze skutkiem od 1 stycznia 2023 r. |
(3) |
Aktualizacja dotyczy również wynagrodzeń akredytowanych asystentów parlamentarnych posłów, objętych regulaminem pracowniczym. Ponieważ wynagrodzenia akredytowanych asystentów parlamentarnych są wypłacane z maksymalnej pokrywanej kwoty przysługującej w ciągu miesiąca z tytułu korzystania z usług współpracowników świadczących pomoc parlamentarną przysługującej każdemu posłowi, kwotę tę należy odpowiednio zaktualizować. |
(4) |
W związku z tym Komisja ustaliła współczynnik waloryzacji na okres od stycznia do czerwca 2023 r. na 1,7 %. Wobec tego maksymalną pokrywaną kwotę przysługującą w ciągu miesiąca z tytułu korzystania z usług współpracowników świadczących pomoc parlamentarną należy podnieść do 28 412 EUR ze skutkiem od 1 stycznia 2023 r. |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
W art. 29 przepisów wykonawczych ust. 4 otrzymuje brzmienie:
„4. Maksymalna pokrywana kwota przysługująca w ciągu miesiąca z tytułu korzystania z usług wszystkich współpracowników wymienionych w art. 30 wynosi 28 412 EUR ze skutkiem od dnia 1 stycznia 2023 r.”.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja wchodzi w życie następnego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejszą decyzję stosuje się od dnia 1 stycznia 2023 r.
(1) Decyzja Parlamentu Europejskiego 2005/684/WE, Euratom z dnia 28 września 2005 r. w sprawie przyjęcia Statutu posła do Parlamentu Europejskiego (Dz.U. L 262 z 7.10.2005, s. 1).
(2) Decyzja Prezydium Parlamentu Europejskiego z dnia 19 maja i 9 lipca 2008 r. ustanawiająca przepisy wykonawcze do Statutu posła do Parlamentu Europejskiego (Dz.U. C 159 z 13.7.2009, s. 1).
Komisja Europejska
30.6.2023 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 230/20 |
Kursy walutowe euro (1)
29 czerwca 2023 r.
(2023/C 230/06)
1 euro =
|
Waluta |
Kurs wymiany |
USD |
Dolar amerykański |
1,0938 |
JPY |
Jen |
157,74 |
DKK |
Korona duńska |
7,4476 |
GBP |
Funt szterling |
0,86400 |
SEK |
Korona szwedzka |
11,8175 |
CHF |
Frank szwajcarski |
0,9783 |
ISK |
Korona islandzka |
149,10 |
NOK |
Korona norweska |
11,7645 |
BGN |
Lew |
1,9558 |
CZK |
Korona czeska |
23,686 |
HUF |
Forint węgierski |
370,90 |
PLN |
Złoty polski |
4,4485 |
RON |
Lej rumuński |
4,9638 |
TRY |
Lir turecki |
28,4788 |
AUD |
Dolar australijski |
1,6480 |
CAD |
Dolar kanadyjski |
1,4503 |
HKD |
Dolar Hongkongu |
8,5713 |
NZD |
Dolar nowozelandzki |
1,7937 |
SGD |
Dolar singapurski |
1,4790 |
KRW |
Won |
1 438,77 |
ZAR |
Rand |
20,4645 |
CNY |
Yuan renminbi |
7,9140 |
IDR |
Rupia indonezyjska |
16 408,12 |
MYR |
Ringgit malezyjski |
5,1097 |
PHP |
Peso filipińskie |
60,460 |
RUB |
Rubel rosyjski |
|
THB |
Bat tajlandzki |
38,928 |
BRL |
Real |
5,3006 |
MXN |
Peso meksykańskie |
18,6836 |
INR |
Rupia indyjska |
89,7065 |
(1) Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez EBC.
30.6.2023 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 230/21 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 18 kwietnia 2023 r.
zlecająca centralnemu administratorowi dziennika transakcji Unii Europejskiej wprowadzenie zmian w tabelach krajowego rozdziału uprawnień Belgii, Bułgarii, Czech, Danii, Niemiec, Estonii, Grecji, Hiszpanii, Francji, Chorwacji, Włoch, Łotwy, Litwy, Węgier, Niderlandów, Polski, Portugalii, Rumunii, Słowacji i Finlandii do dziennika transakcji Unii Europejskiej
(2023/C 230/07)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2019/331 z dnia 19 grudnia 2018 r. w sprawie ustanowienia przejściowych zasad dotyczących zharmonizowanego przydziału bezpłatnych uprawnień do emisji w całej Unii na podstawie art. 10a dyrektywy 2003/87/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (1), w szczególności jego art. 23 ust. 4,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzenie delegowane (UE) 2019/331 ustanawia przejściowe zasady dotyczące zharmonizowanego przydziału bezpłatnych uprawnień do emisji w całej Unii na podstawie art. 10a dyrektywy 2003/87/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (2) na czwarty okres rozliczeniowy 2021–2030. |
(2) |
Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2019/1842 (3) ustanawia zasady stosowania dyrektywy 2003/87/WE w odniesieniu do dalszych ustaleń dotyczących dostosowań przydziału bezpłatnych uprawnień do emisji ze względu na zmiany w poziomie działalności. |
(3) |
Decyzją z dnia 29 czerwca 2021 r. (4) Komisja zleciła centralnemu administratorowi dziennika transakcji Unii Europejskiej wprowadzenie tabel krajowego rozdziału uprawnień Belgii, Bułgarii, Czech, Danii, Niemiec, Estonii, Irlandii, Grecji, Hiszpanii, Francji, Chorwacji, Włoch, Cypru, Łotwy, Litwy, Luksemburga, Węgier, Niderlandów, Austrii, Polski, Portugalii, Rumunii, Słowenii, Słowacji, Finlandii i Szwecji do dziennika transakcji Unii Europejskiej. |
(4) |
Na podstawie art. 23 ust. 2 rozporządzenia delegowanego (UE) 2019/331 Belgia zgłosiła Komisji, pismami z dnia 31 marca 2023 r. i 11 kwietnia 2023 r., zmiany w tabeli krajowego rozdziału uprawnień w celu zapewnienia przydziału bezpłatnych uprawnień do emisji dla nowych instalacji oraz dostosowania przydziału bezpłatnych uprawnień do emisji dla instalacji dotychczas działających ze względu na zmiany w poziomie działalności lub inne zmiany związane z ich działalnością. |
(5) |
Na podstawie art. 23 ust. 2 rozporządzenia delegowanego (UE) 2019/331 Bułgaria zgłosiła Komisji, pismem z dnia 5 kwietnia 2023 r., zmiany w tabeli krajowego rozdziału uprawnień w celu zapewnienia przydziału bezpłatnych uprawnień do emisji dla nowych instalacji oraz dostosowania przydziału bezpłatnych uprawnień do emisji dla instalacji dotychczas działających ze względu na zmiany w poziomie działalności lub inne zmiany związane z ich działalnością. |
(6) |
Na podstawie art. 23 ust. 2 rozporządzenia delegowanego (UE) 2019/331 Czechy zgłosiły Komisji, pismem z dnia 6 kwietnia 2023 r., zmiany w tabeli krajowego rozdziału uprawnień w celu zapewnienia przydziału bezpłatnych uprawnień do emisji dla nowych instalacji oraz dostosowania przydziału bezpłatnych uprawnień do emisji dla instalacji dotychczas działających ze względu na zmiany w poziomie działalności lub inne zmiany związane z ich działalnością. |
(7) |
Na podstawie art. 23 ust. 2 rozporządzenia delegowanego (UE) 2019/331 Dania zgłosiła Komisji, pismami z dnia 11 kwietnia 2023 r. i 12 kwietnia 2023 r., zmiany w tabeli krajowego rozdziału uprawnień w celu zapewnienia przydziału bezpłatnych uprawnień do emisji dla nowych instalacji oraz dostosowania przydziału bezpłatnych uprawnień do emisji dla instalacji dotychczas działających ze względu na zmiany w poziomie działalności lub inne zmiany związane z ich działalnością. |
(8) |
Na podstawie art. 23 ust. 2 rozporządzenia delegowanego (UE) 2019/331 Niemcy zgłosiły Komisji, pismami z dnia 6 kwietnia 2023 r. i 11 kwietnia 2023 r., zmiany w tabeli krajowego rozdziału uprawnień w celu zapewnienia przydziału bezpłatnych uprawnień do emisji dla nowych instalacji oraz dostosowania przydziału bezpłatnych uprawnień do emisji dla instalacji dotychczas działających ze względu na zmiany w poziomie działalności lub inne zmiany związane z ich działalnością. |
(9) |
Na podstawie art. 23 ust. 2 rozporządzenia delegowanego (UE) 2019/331 Estonia zgłosiła Komisji, pismem z dnia 11 kwietnia 2023 r., zmiany w tabeli krajowego rozdziału uprawnień w celu zapewnienia przydziału bezpłatnych uprawnień do emisji dla nowych instalacji oraz dostosowania przydziału bezpłatnych uprawnień do emisji dla instalacji dotychczas działających ze względu na zmiany w poziomie działalności lub inne zmiany związane z ich działalnością. |
(10) |
Na podstawie art. 23 ust. 2 rozporządzenia delegowanego (UE) 2019/331 Grecja zgłosiła Komisji, pismem z dnia 7 kwietnia 2023 r., zmiany w tabeli krajowego rozdziału uprawnień w celu zapewnienia przydziału bezpłatnych uprawnień do emisji dla nowych instalacji oraz dostosowania przydziału bezpłatnych uprawnień do emisji dla instalacji dotychczas działających ze względu na zmiany w poziomie działalności lub inne zmiany związane z ich działalnością. |
(11) |
Na podstawie art. 23 ust. 2 rozporządzenia delegowanego (UE) 2019/331 Hiszpania zgłosiła Komisji, pismami z dnia 24 marca 2023 r., 11 kwietnia 2023 r. i 12 kwietnia 2023 r., zmiany w tabeli krajowego rozdziału uprawnień w celu zapewnienia przydziału bezpłatnych uprawnień do emisji dla nowych instalacji oraz dostosowania przydziału bezpłatnych uprawnień do emisji dla instalacji dotychczas działających ze względu na zmiany w poziomie działalności lub inne zmiany związane z ich działalnością. |
(12) |
Na podstawie art. 23 ust. 2 rozporządzenia delegowanego (UE) 2019/331 Francja zgłosiła Komisji, pismem z dnia 11 kwietnia 2023 r., zmiany w tabeli krajowego rozdziału uprawnień w celu zapewnienia przydziału bezpłatnych uprawnień do emisji dla nowych instalacji oraz dostosowania przydziału bezpłatnych uprawnień do emisji dla instalacji dotychczas działających ze względu na zmiany w poziomie działalności lub inne zmiany związane z ich działalnością. |
(13) |
Na podstawie art. 23 ust. 2 rozporządzenia delegowanego (UE) 2019/331 Chorwacja zgłosiła Komisji, pismem z dnia 30 marca 2023 r., zmiany w tabeli krajowego rozdziału uprawnień w celu zapewnienia przydziału bezpłatnych uprawnień do emisji dla nowych instalacji oraz dostosowania przydziału bezpłatnych uprawnień do emisji dla instalacji dotychczas działających ze względu na zmiany w poziomie działalności lub inne zmiany związane z ich działalnością. |
(14) |
Na podstawie art. 23 ust. 2 rozporządzenia delegowanego (UE) 2019/331 Włochy zgłosiły Komisji, pismem z dnia 12 kwietnia 2023 r., zmiany w tabeli krajowego rozdziału uprawnień w celu zapewnienia przydziału bezpłatnych uprawnień do emisji dla nowych instalacji oraz dostosowania przydziału bezpłatnych uprawnień do emisji dla instalacji dotychczas działających ze względu na zmiany w poziomie działalności lub inne zmiany związane z ich działalnością. |
(15) |
Na podstawie art. 23 ust. 2 rozporządzenia delegowanego (UE) 2019/331 Łotwa zgłosiła Komisji, pismem z dnia 5 kwietnia 2023 r., zmiany w tabeli krajowego rozdziału uprawnień w celu zapewnienia przydziału bezpłatnych uprawnień do emisji dla nowych instalacji oraz dostosowania przydziału bezpłatnych uprawnień do emisji dla instalacji dotychczas działających ze względu na zmiany w poziomie działalności lub inne zmiany związane z ich działalnością. |
(16) |
Na podstawie art. 23 ust. 2 rozporządzenia delegowanego (UE) 2019/331 Litwa zgłosiła Komisji, pismem z dnia 12 kwietnia 2023 r., zmiany w tabeli krajowego rozdziału uprawnień w celu zapewnienia przydziału bezpłatnych uprawnień do emisji dla nowych instalacji oraz dostosowania przydziału bezpłatnych uprawnień do emisji dla instalacji dotychczas działających ze względu na zmiany w poziomie działalności lub inne zmiany związane z ich działalnością. |
(17) |
Na podstawie art. 23 ust. 2 rozporządzenia delegowanego (UE) 2019/331 Węgry zgłosiły Komisji, pismem z dnia 11 kwietnia 2023 r., zmiany w tabeli krajowego rozdziału uprawnień w celu zapewnienia przydziału bezpłatnych uprawnień do emisji dla nowych instalacji oraz dostosowania przydziału bezpłatnych uprawnień do emisji w instalacjach dotychczas działających. |
(18) |
Na podstawie art. 23 ust. 2 rozporządzenia delegowanego (UE) 2019/331 Niderlandy zgłosiły Komisji, pismem z dnia 11 kwietnia 2023 r., zmiany w tabeli krajowego rozdziału uprawnień w celu zapewnienia przydziału bezpłatnych uprawnień do emisji dla nowych instalacji oraz dostosowania przydziału bezpłatnych uprawnień do emisji dla instalacji dotychczas działających ze względu na zmiany w poziomie działalności lub inne zmiany związane z ich działalnością. |
(19) |
Na podstawie art. 23 ust. 2 rozporządzenia delegowanego (UE) 2019/331 Polska zgłosiła Komisji, pismem z dnia 17 lutego 2023 r., zmiany w tabeli krajowego rozdziału uprawnień w celu zapewnienia przydziału bezpłatnych uprawnień do emisji dla nowych instalacji oraz dostosowania przydziału bezpłatnych uprawnień do emisji dla instalacji dotychczas działających ze względu na zmiany w poziomie działalności lub inne zmiany związane z ich działalnością. |
(20) |
Na podstawie art. 23 ust. 2 rozporządzenia delegowanego (UE) 2019/331 Portugalia zgłosiła Komisji, pismem z dnia 12 kwietnia 2023 r., zmiany w tabeli krajowego rozdziału uprawnień w celu zapewnienia przydziału bezpłatnych uprawnień do emisji dla nowych instalacji oraz dostosowania przydziału bezpłatnych uprawnień do emisji dla instalacji dotychczas działających ze względu na zmiany w poziomie działalności lub inne zmiany związane z ich działalnością. |
(21) |
Na podstawie art. 23 ust. 2 rozporządzenia delegowanego (UE) 2019/331 Rumunia zgłosiła Komisji, pismem z dnia 5 kwietnia 2023 r., zmiany w tabeli krajowego rozdziału uprawnień w celu zapewnienia przydziału bezpłatnych uprawnień do emisji dla nowych instalacji oraz dostosowania przydziału bezpłatnych uprawnień do emisji dla instalacji dotychczas działających ze względu na zmiany w poziomie działalności lub inne zmiany związane z ich działalnością. |
(22) |
Na podstawie art. 23 ust. 2 rozporządzenia delegowanego (UE) 2019/331 Słowacja zgłosiła Komisji, pismem z dnia 31 stycznia 2023 r., zmiany w tabeli krajowego rozdziału uprawnień w celu zapewnienia przydziału bezpłatnych uprawnień do emisji dla nowych instalacji oraz dostosowania przydziału bezpłatnych uprawnień do emisji dla instalacji dotychczas działających ze względu na zmiany w poziomie działalności lub inne zmiany związane z ich działalnością. |
(23) |
Na podstawie art. 23 ust. 2 rozporządzenia delegowanego (UE) 2019/331 Finlandia zgłosiła Komisji, pismem z dnia 5 kwietnia 2023 r., zmiany w tabeli krajowego rozdziału uprawnień w celu zapewnienia przydziału bezpłatnych uprawnień do emisji dla nowych instalacji oraz dostosowania przydziału bezpłatnych uprawnień do emisji dla instalacji dotychczas działających ze względu na zmiany w poziomie działalności lub inne zmiany związane z ich działalnością. |
(24) |
Zgłoszone zmiany w tabelach krajowego rozdziału uprawnień są zgodne z rozporządzeniem delegowanym (UE) 2019/331 oraz rozporządzeniem wykonawczym (UE) 2019/1842, |
STANOWI, CO NASTĘPUJE:
Artykuł
Centralny administrator wprowadza zmiany w tabelach krajowego rozdziału uprawnień Belgii, Bułgarii, Czech, Danii, Niemiec, Estonii, Grecji, Hiszpanii, Francji, Chorwacji, Włoch, Łotwy, Litwy, Węgier, Niderlandów, Polski, Portugalii, Rumunii, Słowacji i Finlandii, określone w załączniku, do dziennika transakcji Unii Europejskiej.
Sporządzono w Brukseli dnia 18 kwietnia 2023 r.
W imieniu Komisji
Frans TIMMERMANS
Wiceprzewodniczący wykonawczy
(1) Dz.U. L 59 z 27.2.2019, s. 8.
(2) Dyrektywa 2003/87/WE Parlamentu Europejskiego I Rady z dnia 13 października 2003 r. ustanawiająca system handlu przydziałami emisji gazów cieplarnianych we Wspólnocie oraz zmieniająca dyrektywę Rady 96/61/WE (Dz.U. L 275 z 25.10.2003, s. 32).
(3) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2019/1842 z dnia 31 października 2019 r. ustanawiające zasady stosowania dyrektywy 2003/87/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do dalszych ustaleń dotyczących dostosowań przydziału bezpłatnych uprawnień do emisji ze względu na zmiany w poziomie działalności (Dz.U. L 282 z 4.11.2019, s. 20).
(4) Decyzja Komisji z dnia 29 czerwca 2021 r. zlecająca centralnemu administratorowi dziennika transakcji Unii Europejskiej wprowadzenie tabel krajowego rozdziału uprawnień Belgii, Bułgarii, Czech, Danii, Niemiec, Estonii, Irlandii, Grecji, Hiszpanii, Francji, Chorwacji, Włoch, Cypru, Łotwy, Litwy, Luksemburga, Węgier, Niderlandów, Austrii, Polski, Portugalii, Rumunii, Słowenii, Słowacji, Finlandii i Szwecji do dziennika transakcji Unii Europejskiej (Dz.U. C 302 z 28.7.2021, s. 1).
ZAŁĄCZNIK I
Tabela krajowego rozdziału uprawnień na lata 2021–2025 na podstawie art. 10a dyrektywy 2003/87/WE
Państwo członkowskie: Belgia
Kod identyfikacyjny instalacji |
Kod identyfikacyjny instalacji (rejestr Unii) |
Nazwa instalacji |
Nazwa operatora |
Ilość, która ma zostać przydzielona |
Ilość, która ma zostać przydzielona w podziale na instalacje |
||||
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
BE000000000000106 |
106 |
LSI - API - TILLEUR |
ArcelorMittal Belgium - LSI - API - TILLEUR |
22 658 |
16 295 |
9 583 |
9 583 |
9 583 |
67 702 |
BE000000000000115 |
115 |
LSI - Galva prépeint Flémalle |
Liberty Liège Dudelange |
26 878 |
15 465 |
6 288 |
6 288 |
6 288 |
61 207 |
BE000000000000204 |
204 |
Halo Steelrings S.A. |
Halo Steelrings S.A. |
7 184 |
7 184 |
5 478 |
5 478 |
5 478 |
30 802 |
BE000000000000040 |
40 |
Umicore Hoboken |
Umicore NV |
171 236 |
172 058 |
172 058 |
172 058 |
172 058 |
859 468 |
BE000000000000097 |
97 |
Boortmalt Herent NV |
Boortmalt Herent NV |
5 540 |
5 397 |
0 |
0 |
0 |
10 937 |
BE000000000000126 |
126 |
Gunvor Petroleum Antwerpen nv |
Gunvor Petroleum Antwerpen nv |
2 605 |
2 605 |
2 605 |
2 605 |
2 605 |
13 025 |
BE000000000000327 |
327 |
Alpro C.V.A. |
Alpro Comm. VA |
3 791 |
3 814 |
0 |
0 |
0 |
7 605 |
BE000000000214340 |
214340 |
SMR-X |
Air Liquide Large Industry NV |
234 084 |
234 084 |
234 084 |
234 084 |
234 084 |
1 170 420 |
OGÓŁEM |
473 976 |
456 902 |
430 096 |
430 096 |
430 096 |
2 221 166 |
ZAŁĄCZNIK II
Tabela krajowego rozdziału uprawnień na lata 2021–2025 na podstawie art. 10a dyrektywy 2003/87/WE
Państwo członkowskie: Bułgaria
Kod identyfikacyjny instalacji |
Kod identyfikacyjny instalacji (rejestr Unii) |
Nazwa instalacji |
Nazwa operatora |
Ilość, która ma zostać przydzielona |
Ilość, która ma zostać przydzielona w podziale na instalacje |
||||
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
BG000000000000062 |
62 |
„Леяро Ковашки Машиностроителен Комплекс” ЕООД |
„Леяро Ковашки Машиностроителен Комплекс” ЕООД |
761 |
70 |
70 |
70 |
70 |
1 041 |
OGÓŁEM |
761 |
70 |
70 |
70 |
70 |
1 041 |
ZAŁĄCZNIK III
Tabela krajowego rozdziału uprawnień na lata 2021–2025 na podstawie art. 10a dyrektywy 2003/87/WE
Państwo członkowskie: Czechy
Kod identyfikacyjny instalacji |
Kod identyfikacyjny instalacji (rejestr Unii) |
Nazwa instalacji |
Nazwa operatora |
Ilość, która ma zostać przydzielona |
Ilość, która ma zostać przydzielona w podziale na instalacje |
||||
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
CZ000000000000001 |
1 |
Procter Gamble - Rakona, s.r.o. |
Procter Gamble - Rakona, s.r.o. |
3 208 |
2 866 |
2 434 |
2 434 |
2 434 |
13 376 |
CZ000000000000003 |
3 |
Paramo a.s. HS Kolín |
Paramo a.s. |
19 150 |
18 937 |
13 430 |
13 430 |
13 430 |
78 377 |
CZ000000000000004 |
4 |
ArcelorMittal Tubular Products Karviná a.s. |
ArcelorMittal Tubular Products Karviná a.s. |
3 040 |
3 228 |
2 927 |
2 927 |
2 927 |
15 049 |
CZ000000000000005 |
5 |
Cukrovar Vrbátky |
Cukrovar Vrbátky, a.s. |
10 952 |
10 767 |
10 610 |
10 610 |
10 610 |
53 549 |
CZ000000000000022 |
22 |
Synthesia, a.s., odštěpný závod SYNTHESIA |
Synthesia, a.s. |
75 206 |
63 890 |
63 706 |
63 706 |
63 706 |
330 214 |
CZ000000000000038 |
38 |
Teplárna Otrokovice a.s. |
Teplárna Otrokovice a.s. |
19 840 |
19 330 |
17 894 |
17 410 |
16 925 |
91 399 |
CZ000000000000040 |
40 |
Teplárna Strakonice, a.s. |
Teplárna Strakonice, a.s. |
9 561 |
8 881 |
7 599 |
7 394 |
7 187 |
40 622 |
CZ000000000000049 |
49 |
Kotelna Břidličná |
AL INVEST Břidličná, a.s. |
16 981 |
16 981 |
17 619 |
17 619 |
17 619 |
86 819 |
CZ000000000000052 |
52 |
Vítkovice Steel, Válcovny |
Vítkovice Steel, a.s. |
48 951 |
48 951 |
39 471 |
39 471 |
39 471 |
216 315 |
CZ000000000000053 |
53 |
Moravskoslezské cukrovary, a.s.- odštěpný závod Opava |
Moravskoslezské cukrovary, a.s. |
17 512 |
17 719 |
17 840 |
17 840 |
17 840 |
88 751 |
CZ000000000000073 |
73 |
Liberty Ostrava a.s. |
Liberty Ostrava a.s. |
2 669 717 |
3 319 634 |
3 319 867 |
3 319 867 |
3 319 867 |
15 948 952 |
CZ000000000000075 |
75 |
Rotační pec |
Cement Hranice, akciová společnost |
474 188 |
474 188 |
546 005 |
546 005 |
546 005 |
2 586 391 |
CZ000000000000084 |
84 |
Pražská teplárenská a.s. - Teplárna Michle |
Pražská teplárenská a.s. |
870 |
1 006 |
888 |
888 |
888 |
4 540 |
CZ000000000000087 |
87 |
Pražská teplárenská a.s. - Výtopna Krč |
Pražská teplárenská a.s. |
|
563 |
854 |
854 |
854 |
3 125 |
CZ000000000000092 |
92 |
AGROCHEMIE |
ORLEN Unipetrol RPA s.r.o. |
333 995 |
412 854 |
418 635 |
418 635 |
418 635 |
2 002 754 |
CZ000000000000096 |
96 |
Teplárna MS UTILITIES SERVICES a.s. |
MS UTILITIES SERVICES a.s. |
4 325 |
4 325 |
3 463 |
3 463 |
3 463 |
19 039 |
CZ000000000000105 |
105 |
SPOLANA |
SPOLANA s.r.o. |
56 976 |
56 879 |
52 701 |
52 701 |
52 701 |
271 958 |
CZ000000000000106 |
106 |
Lovochemie I. |
Lovochemie, a.s. |
101 255 |
102 468 |
98 571 |
98 571 |
98 571 |
499 436 |
CZ000000000000107 |
107 |
Lovochemie II. |
Lovochemie II. |
67 804 |
68 440 |
82 112 |
82 112 |
82 112 |
382 580 |
CZ000000000000114 |
114 |
TŘINECKÉ ŽELEZÁRNY, a.s. |
TŘINECKÉ ŽELEZÁRNY, a.s. |
3 375 076 |
3 322 662 |
3 326 092 |
3 326 092 |
3 326 092 |
16 676 014 |
CZ000000000000116 |
116 |
Nové energocentrum |
OP papírna, s.r.o. |
26 940 |
32 234 |
37 777 |
37 777 |
37 777 |
172 505 |
CZ000000000000117 |
117 |
Sokolovská uhelná, právní nástupce, a.s. - Zpracovatelská část |
Sokolovská uhelná, právní nástupce, a.s. |
101 155 |
68 439 |
46 274 |
45 020 |
43 767 |
304 655 |
CZ000000000000118 |
118 |
Elektrárna Dětmarovice |
ČEZ, a. s. |
8 610 |
8 950 |
8 437 |
8 209 |
7 980 |
42 186 |
CZ000000000000121 |
121 |
Elektrárny Ledvice |
ČEZ, a. s. |
14 303 |
15 238 |
12 821 |
12 474 |
12 127 |
66 963 |
CZ000000000000122 |
122 |
Elektrárna Mělník 2 |
Energotrans, a.s. |
27 502 |
17 662 |
12 714 |
12 370 |
12 025 |
82 273 |
CZ000000000000127 |
127 |
Elektrárny Prunéřov |
ČEZ, a. s. |
15 165 |
16 570 |
16 133 |
15 695 |
15 259 |
78 822 |
CZ000000000000129 |
129 |
Elektrárna Tušimice |
ČEZ, a. s. |
6 563 |
7 588 |
7 635 |
7 428 |
7 222 |
36 436 |
CZ000000000000135 |
135 |
Teplárna - spalovací zařízení |
ACTHERM, spol. s r.o., odštěpný závod Chomutov |
2 042 |
151 |
252 |
245 |
238 |
2 928 |
CZ000000000000141 |
141 |
Provoz Brno-sever |
Teplárny Brno, a.s. |
996 |
1 180 |
639 |
622 |
605 |
4 042 |
CZ000000000000142 |
142 |
Provoz Špitálka |
Teplárny Brno, a.s. |
11 208 |
11 766 |
12 094 |
11 767 |
11 439 |
58 274 |
CZ000000000000143 |
143 |
Provoz Červený mlýn |
Teplárny Brno, a.s. |
14 535 |
14 161 |
13 313 |
12 952 |
12 592 |
67 553 |
CZ000000000000149 |
149 |
DEZA, a.s. |
DEZA, a.s. |
157 170 |
157 170 |
156 625 |
156 625 |
156 625 |
784 215 |
CZ000000000000155 |
155 |
Crystalex CZ, s.r.o. – závod Nový Bor |
Crystalex CZ, s.r.o. |
7 632 |
7 632 |
8 178 |
8 178 |
8 178 |
39 798 |
CZ000000000000157 |
157 |
Závod Lukavice |
Balsac papermill s.r.o. |
5 571 |
6 045 |
5 901 |
5 901 |
5 901 |
29 319 |
CZ000000000000160 |
160 |
Cukrovar Litovel |
Litovelská cukrovarna, a.s. |
9 011 |
9 011 |
9 706 |
9 706 |
9 706 |
47 140 |
CZ000000000000171 |
171 |
Z-Group a.s. pracoviště Hrádek |
Z-Group a.s. |
2 872 |
2 597 |
2 310 |
2 310 |
2 310 |
12 399 |
CZ000000000000187 |
187 |
ŽĎAS, a.s. |
ŽĎAS, a.s. |
24 388 |
24 655 |
25 111 |
25 111 |
25 111 |
124 376 |
CZ000000000000191 |
191 |
Elektrárna Kolín |
Veolia Energie Kolín, a.s |
6 651 |
5 884 |
6 174 |
6 007 |
5 840 |
30 556 |
CZ000000000000197 |
197 |
DIAMO, státní podnik, odštěpný závod Těžba a úprava uranu |
DIAMO, státní podnik |
4 470 |
4 825 |
4 543 |
4 543 |
4 543 |
22 924 |
CZ000000000000200 |
200 |
Teplárna Kopřivnice |
KOMTERM Morava, s.r.o. |
5 177 |
5 217 |
5 525 |
5 374 |
5 225 |
26 518 |
CZ000000000000205 |
205 |
Provoz Staré Brno |
Teplárny Brno, a.s. |
314 |
314 |
158 |
158 |
158 |
1 102 |
CZ000000000000214 |
214 |
Špičková výtopna Olomouc |
Veolia Energie ČR, a.s |
1 134 |
2 450 |
3 176 |
3 176 |
3 176 |
13 112 |
CZ000000000000220 |
220 |
Teplárna Přerov |
Veolia Energie ČR, a.s |
10 918 |
10 638 |
8 221 |
7 998 |
7 776 |
45 551 |
CZ000000000000224 |
224 |
Teplárna Vítkovice |
ČEZ Energetické služby, s.r.o. |
3 715 |
3 095 |
2 535 |
2 467 |
2 399 |
14 211 |
CZ000000000000233 |
233 |
Glazura s.r.o. |
Glazura s.r.o. |
10 156 |
10 156 |
9 914 |
9 914 |
9 914 |
50 054 |
CZ000000000000234 |
234 |
PETROCHEMIE |
ORLEN Unipetrol RPA s.r.o. |
582 321 |
592 451 |
718 040 |
718 040 |
718 040 |
3 328 892 |
CZ000000000000242 |
242 |
SKLÁRNY MORAVIA, akciová společnost |
SKLÁRNY MORAVIA, akciová společnost |
7 386 |
7 124 |
7 678 |
7 678 |
7 678 |
37 544 |
CZ000000000000243 |
243 |
Wienerberger s.r.o. - závod Řepov |
Wienerberger s.r.o. |
4 224 |
3 375 |
4 327 |
4 327 |
4 327 |
20 580 |
CZ000000000000245 |
245 |
Teplárna České Budějovice, a.s. |
Teplárna České Budějovice, a. s. - Novohradská ulice |
27 472 |
26 766 |
26 424 |
25 708 |
24 992 |
131 362 |
CZ000000000000246 |
246 |
Zařízení na výrobu skla |
KAVALIERGLASS, a.s. |
13 230 |
13 230 |
11 281 |
11 281 |
11 281 |
60 303 |
CZ000000000000250 |
250 |
Wienerberger s.r.o. - závod Týn |
Wienerberger s.r.o. |
26 638 |
24 475 |
25 577 |
25 577 |
25 577 |
127 844 |
CZ000000000000256 |
256 |
Wienerberger s.r.o. - závod Holice |
Wienerberger s.r.o. |
20 470 |
20 358 |
21 601 |
21 601 |
21 601 |
105 631 |
CZ000000000000263 |
263 |
AGC Flat Glass Czech - závod Barevka |
AGC Flat Glass Czech a.s., člen AGC Group |
17 549 |
17 549 |
16 994 |
16 994 |
16 994 |
86 080 |
CZ000000000000264 |
264 |
Teplárna České Budějovice, a.s. Výtopna Vráto |
Teplárna České Budějovice, a. s. |
794 |
944 |
1 469 |
1 469 |
1 469 |
6 145 |
CZ000000000000265 |
265 |
Cihelna Kinský, spol. s r. o. |
Cihelna Kinský, spol. s r. o. |
13 494 |
9 692 |
10 886 |
10 886 |
10 886 |
55 844 |
CZ000000000000268 |
268 |
Wienerberger s.r.o. - závod Stod |
Wienerberger s.r.o. |
6 045 |
6 862 |
7 079 |
7 079 |
7 079 |
34 144 |
CZ000000000000270 |
270 |
Wienerberger s.r.o. - závod Hranice |
Wienerberger s.r.o. |
10 631 |
10 631 |
11 196 |
11 196 |
11 196 |
54 850 |
CZ000000000000271 |
271 |
Wienerberger s.r.o. - závod Šlapanice |
Wienerberger s.r.o. |
8 156 |
13 424 |
16 199 |
16 199 |
16 199 |
70 177 |
CZ000000000000272 |
272 |
SAINT-GOBAIN ADFORS CZ, s.r.o. - závod Litomyšl |
SAINT-GOBAIN ADFORS CZ s.r.o |
25 516 |
26 549 |
25 161 |
25 161 |
25 161 |
127 548 |
CZ000000000000273 |
273 |
Mondi Štětí a.s. |
Mondi Štětí a.s. |
155 156 |
163 298 |
143 429 |
143 429 |
143 429 |
748 741 |
CZ000000000000275 |
275 |
hasit |
HASIT Šumavské vápenice a omítkárny, s.r.o. |
21 803 |
18 266 |
16 827 |
16 827 |
16 827 |
90 550 |
CZ000000000000278 |
278 |
Šachtové vápenické pece typu Ignis |
LB Cemix, s r.o. |
103 251 |
98 505 |
85 648 |
85 648 |
85 648 |
458 700 |
CZ000000000000279 |
279 |
VITRABLOK, s.r.o. |
VITRABLOK, s.r.o. |
24 961 |
24 961 |
23 364 |
23 364 |
23 364 |
120 014 |
CZ000000000000283 |
283 |
Vápenka Čertovy schody a.s. |
Vápenka Čertovy schody a.s. |
251 346 |
251 640 |
251 977 |
251 977 |
251 977 |
1 258 917 |
CZ000000000000284 |
284 |
Sklo Bohemia |
Crystal BOHEMIA, a.s. |
9 222 |
8 245 |
9 303 |
9 303 |
9 303 |
45 376 |
CZ000000000000286 |
286 |
Kompresní stanice Kralice nad Oslavou |
NET4GAS,s.r.o. |
3 017 |
2 774 |
1 029 |
1 029 |
1 029 |
8 878 |
CZ000000000000287 |
287 |
Kompresní stanice Kouřim |
NET4GAS,s.r.o. |
4 466 |
3 015 |
1 241 |
1 241 |
1 241 |
11 204 |
CZ000000000000290 |
290 |
Kompresní stanice Břeclav |
NET4GAS,s.r.o. |
7 739 |
9 469 |
5 786 |
5 786 |
5 786 |
34 566 |
CZ000000000000293 |
293 |
Kompresní stanice Veselí |
NET4GAS,s.r.o. |
1 283 |
793 |
288 |
288 |
288 |
2 940 |
CZ000000000000297 |
297 |
Kotelna ŽOS Nymburk |
Thermoservis spol. s r.o. |
1 693 |
1 071 |
263 |
263 |
263 |
3 553 |
CZ000000000000299 |
299 |
REFRASIL, s.r.o. |
REFRASIL, s.r.o. |
3 782 |
3 782 |
4 294 |
4 294 |
4 294 |
20 446 |
CZ000000000000312 |
312 |
Crystal BOHEMIA, a.s. |
Crystal BOHEMIA, a.s. |
3 940 |
3 940 |
4 246 |
4 246 |
4 246 |
20 618 |
CZ000000000000314 |
314 |
LASSELSBERGER, s.r.o., závod Chlumčany |
LASSELSBEREGER s.r.o. |
52 146 |
57 131 |
60 316 |
60 316 |
60 316 |
290 225 |
CZ000000000000315 |
315 |
České lupkové závody, a.s. |
České lupkové závody, a.s. |
8 857 |
8 963 |
8 857 |
8 857 |
8 857 |
44 391 |
CZ000000000000317 |
317 |
LASSELSBERGER,s.r.o., závod RAKO 3 |
LASSELSBERGER, s.r.o. |
40 246 |
39 194 |
40 104 |
40 104 |
40 104 |
199 752 |
CZ000000000000319 |
319 |
PRECIOSA ORNELA- závod Polubný, Příchovice a Desná |
PRECIOSA ORNELA, a.s. |
7 274 |
6 735 |
6 284 |
6 284 |
6 284 |
32 861 |
CZ000000000000329 |
329 |
Cihelna Libochovice |
HELUZ cihlářský průmysl v.o.s |
20 738 |
22 364 |
26 934 |
26 934 |
26 934 |
123 904 |
CZ000000000000330 |
330 |
Stölzle - Union s.r.o. |
Stölzle - Union s.r.o. |
15 974 |
15 299 |
14 871 |
14 871 |
14 871 |
75 886 |
CZ000000000000331 |
331 |
Zlínské cihelny s.r.o. - cihelna Žopy |
Zlínské cihelny s.r.o |
1 332 |
1 332 |
1 669 |
1 669 |
1 669 |
7 671 |
CZ000000000000332 |
332 |
Zlínské cihelny s.r.o. - cihelna Malenovice |
Zlínské cihelny s.r.o. |
1 374 |
537 |
45 |
45 |
45 |
2 046 |
CZ000000000000333 |
333 |
CARMEUSE CZECH REPUBLIC s.r.o Vápenka Mokrá |
CARMEUSE CZECH REPUBLIC s.r.o. |
65 638 |
52 567 |
24 226 |
24 226 |
24 226 |
190 883 |
CZ000000000000334 |
334 |
Cihelna Hevlín |
HELUZ cihlářský průmysl v.o.s. |
15 911 |
12 876 |
12 071 |
12 071 |
12 071 |
65 000 |
CZ000000000000335 |
335 |
Fosfa a.s. |
Fosfa a.s. |
10 688 |
10 402 |
9 825 |
9 825 |
9 825 |
50 565 |
CZ000000000000336 |
336 |
Cihelna Dolní Bukovsko |
HELUZ cihlářský průmysl v.o.s |
8 707 |
7 304 |
9 394 |
9 394 |
9 394 |
44 193 |
CZ000000000000339 |
339 |
LASSELSBERGER,s.r.o., závod Podbořany |
LASSELSBERGER, s.r.o. |
7 259 |
7 387 |
7 284 |
7 284 |
7 284 |
36 498 |
CZ000000000000341 |
341 |
Cihelna - tunelová pec |
Cihelna Hodonín, s.r.o |
5 250 |
3 960 |
3 825 |
3 825 |
3 825 |
20 685 |
CZ000000000000347 |
347 |
Moravskoslezské cukrovary s.r.o., závod Hrušovany nad Jevišovkou |
Moravskoslezské cukrovary s.r.o. |
15 668 |
12 695 |
11 668 |
11 668 |
11 668 |
63 367 |
CZ000000000000353 |
353 |
Teplárna Liberec, a.s. |
Teplárna Liberec, a.s. |
3 140 |
3 059 |
3 869 |
3 765 |
3 660 |
17 493 |
CZ000000000000366 |
366 |
Hanácká potravinářská společnost s.r.o .- Cukrovar Prosenice |
Hanácká potravinářská společnost s.r.o. |
10 017 |
11 703 |
13 037 |
13 037 |
13 037 |
60 831 |
CZ000000000000367 |
367 |
ENERGY Ústí nad Labem, a.s. |
ENERGY Ústí nad Labem, a.s. |
21 399 |
19 607 |
18 855 |
18 345 |
17 833 |
96 039 |
CZ000000000000380 |
380 |
Wienerberger s.r.o. - závod Jezernice |
Wienerberger s.r.o. |
47 708 |
48 766 |
41 736 |
41 736 |
41 736 |
221 682 |
CZ000000000000381 |
381 |
SAINT-GOBAIN ADFORS CZ s.r.o. - závod Hodonice |
SAINT-GOBAIN ADFORS CZ s.r.o. - závod Hodonice |
12 273 |
12 273 |
16 824 |
16 824 |
16 824 |
75 018 |
CZ000000000000405 |
405 |
Knauf Insulation spol. s r.o. |
Knauf Insulation spol. s r.o. |
20 429 |
21 368 |
22 641 |
22 641 |
22 641 |
109 720 |
CZ000000000000416 |
416 |
Cihelna Hevlín II |
HELUZ cihlářský průmysl v.o.s. |
29 972 |
23 013 |
24 889 |
24 889 |
24 889 |
127 652 |
CZ000000000000418 |
418 |
SLADOVNY SOUFFLET ČR, a.s. - závod Kroměříž |
SLADOVNY SOUFFLET ČR, a.s. |
5 768 |
5 497 |
5 881 |
5 881 |
5 881 |
28 908 |
CZ000000000000426 |
426 |
Podzemní zásobník plynu |
SPP Storage, s.r.o. |
1 745 |
1 498 |
1 192 |
1 192 |
1 192 |
6 819 |
CZ000000000000427 |
427 |
Podzemní zásobník plynu Uhřice |
MND Energy Storage a.s |
643 |
832 |
1 293 |
1 293 |
1 293 |
5 354 |
CZ000000000201865 |
201865 |
BorsodChem MCHZ, s.r.o. |
BorsodChem MCHZ, s.r.o. |
128 289 |
127 860 |
132 703 |
132 703 |
132 703 |
654 258 |
CZ000000000202027 |
202027 |
Válcovny trub Chomutov, a.s. |
Válcovny trub Chomutov, a.s., Kollárova 1229 |
13 118 |
12 314 |
7 999 |
7 999 |
7 999 |
49 429 |
CZ000000000202156 |
202156 |
Zařízení na výrobu síranu vápenatého (sádrovce) a na výrobu anorganických pigmentů |
PRECHEZA a.s. |
120 989 |
120 989 |
112 534 |
112 534 |
112 534 |
579 580 |
CZ000000000202610 |
202610 |
Constellium Extrusions Děčín s.r.o. |
Constellium Extrusions Děčín s.r.o. |
15 401 |
15 508 |
18 301 |
18 301 |
18 301 |
85 812 |
CZ000000000202753 |
202753 |
SYNTHOS Kralupy a.s.-výroba Styren |
SYNTHOS Kralupy a.s. |
55 830 |
46 702 |
55 830 |
55 830 |
55 830 |
270 022 |
CZ000000000203591 |
203591 |
Válcovna kol, kovárna náprav BONATRANS GROUP a.s. |
BONATRANS GROUP a.s. |
27 592 |
28 203 |
27 592 |
27 592 |
27 592 |
138 571 |
CZ000000000203599 |
203599 |
Hyundai Motor Manufacturing Czech s.r.o. |
Hyundai Motor Manufacturing Czech s.r.o. |
7 036 |
7 036 |
8 612 |
8 612 |
8 612 |
39 908 |
CZ000000000205946 |
205946 |
Tepelné a zvukové izolace ROTAFLEX - UNION LESNÍ BRÁNA - tavící agregát |
UNION LESNÍ BRÁNA, a.s. |
1 852 |
1 852 |
2 460 |
2 460 |
2 460 |
11 084 |
CZ000000000206782 |
206782 |
Plynová kotelna v ELE |
ČEZ Teplárenská, a.s. |
2 933 |
1 407 |
1 022 |
1 022 |
1 022 |
7 406 |
CZ000000000207422 |
207422 |
PZP Dambořice |
Moravia Gas Storage a.s. |
785 |
1 073 |
1 681 |
1 681 |
1 681 |
6 901 |
CZ000000000210084 |
210084 |
Výroba papíru |
Papírny APIS, s.r.o |
836 |
836 |
534 |
534 |
534 |
3 274 |
CZ000000000213780 |
213780 |
Pražská obalovna Herink s.r.o. |
Pražská obalovna Herink s.r.o. |
551 |
539 |
408 |
399 |
389 |
2 286 |
OGÓŁEM |
9 947 758 |
10 552 067 |
10 667 757 |
10 661 590 |
10 655 421 |
52 484 593 |
ZAŁĄCZNIK IV
Tabela krajowego rozdziału uprawnień na lata 2021–2025 na podstawie art. 10a dyrektywy 2003/87/WE
Państwo członkowskie: Dania
Kod identyfikacyjny instalacji |
Kod identyfikacyjny instalacji (rejestr Unii) |
Nazwa instalacji |
Nazwa operatora |
Ilość, która ma zostać przydzielona |
Ilość, która ma zostać przydzielona w podziale na instalacje |
||||
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
DK000000000000002 |
2 |
Brøndby Strand fjernvarmecentral |
Brøndby Fjermvame a.m.b.a. |
116 |
116 |
217 |
217 |
217 |
883 |
DK000000000000005 |
5 |
Viborg Varme Produktion A/S, Industrivej 40-42 |
Viborg Varme Produktion A/S |
10 149 |
9 888 |
7 265 |
7 068 |
6 872 |
41 242 |
DK000000000000006 |
6 |
HOFOR - Lygten Varmecentral |
Hofor Fjernvarme P/S |
3 276 |
3 090 |
3 853 |
3 853 |
3 853 |
17 925 |
DK000000000000007 |
7 |
HOFOR - Østre Varmecentral |
Hofor Fjernvarme P/S |
30 |
174 |
1 386 |
1 386 |
1 386 |
4 362 |
DK000000000000008 |
8 |
HOFOR - Sundholm Varmecentral |
Hofor Fjernvarme P/S |
349 |
636 |
2 001 |
2 001 |
2 001 |
6 988 |
DK000000000000016 |
16 |
Silkeborg Varme A/S - Varmeværket Hostrupsgade |
Silkeborg Varme A/S |
357 |
615 |
707 |
688 |
669 |
3 036 |
DK000000000000017 |
17 |
Silkeborg Varme A/S - Varmeværket Kejlstrupvej |
Silkeborg Varme A/S |
581 |
1 142 |
1 362 |
1 325 |
1 288 |
5 698 |
DK000000000000020 |
20 |
Lem varmeværk |
Lem varmeværk |
1 855 |
1 396 |
1 217 |
1 184 |
1 151 |
6 803 |
DK000000000000026 |
26 |
Gasværksvej Varmecentral |
Aalborg Varme A/S |
5 712 |
2 159 |
1 395 |
1 395 |
1 395 |
12 056 |
DK000000000000044 |
44 |
Helsingør Kraftvarmeværk |
Helsingør Kraftvarmeværk A/S |
11 280 |
11 541 |
11 369 |
11 061 |
10 753 |
56 004 |
DK000000000000056 |
56 |
Køge Kraftvarmeværk |
Vestegnens Kraftvarmeselskab I/S |
17 520 |
15 088 |
12 695 |
12 352 |
12 008 |
69 663 |
DK000000000000058 |
58 |
Løgstør Fjernvarmeværk |
Løgstør Fjernvarmeværk AMBA |
2 273 |
2 215 |
2 053 |
1 998 |
1 942 |
10 481 |
DK000000000000068 |
68 |
Silkeborg Varme A/S - Kraftvarmeværket |
Silkeborg Varme A/S |
15 138 |
14 064 |
12 981 |
12 630 |
12 278 |
67 091 |
DK000000000000097 |
97 |
Vestforsyning Varme A/S, Central Ellebæk |
Vestforsyning Varme A/S |
201 |
314 |
474 |
474 |
474 |
1 937 |
DK000000000000099 |
99 |
Vestforsyning Varme A/S, Central Øst |
Vestforsyning Varme A/S |
306 |
306 |
497 |
497 |
497 |
2 103 |
DK000000000000101 |
101 |
Vojens Fjernvarme Sdr. Ringvej |
Vojens Fjernvarme a.m.b.a. |
83 |
81 |
237 |
231 |
224 |
856 |
DK000000000000102 |
102 |
Albertslund Varmeværk |
Albertslund kommune |
170 |
299 |
443 |
443 |
443 |
1 798 |
DK000000000000109 |
109 |
Skagen Varmeværk |
Skagen Varmeværk AMBA |
901 |
901 |
590 |
590 |
590 |
3 572 |
DK000000000000110 |
110 |
Skagen Kraftvarmeværk |
Skagen Varmeværk AMBA |
1 940 |
1 633 |
1 677 |
1 632 |
1 586 |
8 468 |
DK000000000000138 |
138 |
Rindum Værket |
Ringkøbing Fjernvarmeværk a.m.b.a. |
1 407 |
1 371 |
1 523 |
1 482 |
1 440 |
7 223 |
DK000000000000169 |
169 |
Århusværkets Varmecentral |
Kredsløb Transmission A/S |
238 |
238 |
386 |
386 |
386 |
1 634 |
DK000000000000171 |
171 |
Jens Juul Vej Varmecentral |
Kredsløb Transmission A/S |
83 |
83 |
235 |
235 |
235 |
871 |
DK000000000000190 |
190 |
Central Vest |
Forsyning Helsingør Varme A/S |
1 339 |
1 339 |
1 063 |
1 063 |
1 063 |
5 867 |
DK000000000000193 |
193 |
Hjørring Varmeforsyning, Mandøvej 10 |
Hjørring Varmeforsyning A.M.B.A. |
4 017 |
3 914 |
4 763 |
4 634 |
4 505 |
21 833 |
DK000000000000206 |
206 |
VEKS - Solrød Kedelcentral |
Vestegnens Kraftvarmeselskab I/S |
1 353 |
1 114 |
905 |
880 |
856 |
5 108 |
DK000000000000231 |
231 |
Varmecentral Niels Juelsvej |
Frederikshavn Varme A/S |
6 327 |
3 119 |
1 068 |
1 068 |
1 068 |
12 650 |
DK000000000000236 |
236 |
Brøndbyvester Fjernvarmecentral |
Brøndby Fjernvarme AMBA |
102 |
102 |
369 |
369 |
369 |
1 311 |
DK000000000000243 |
243 |
Fjernvarmecentralen Avedøre Holme |
Fjernvarmecentralen Avedøre Holme |
1 447 |
1 128 |
544 |
544 |
544 |
4 207 |
DK000000000000276 |
276 |
TripleNine Thyborøn |
TripleNine Thyborøn A/S |
24 814 |
24 814 |
24 403 |
24 403 |
24 403 |
122 837 |
DK000000000000296 |
296 |
Dragsbaek Maltfabrik |
SOPHUS FUGLSANG Export-Maltfabrik A/S |
10 168 |
9 278 |
5 686 |
5 532 |
5 378 |
36 042 |
DK000000000000330 |
330 |
Gandrup Teglværk |
Randers Tegl A/S |
9 448 |
9 448 |
10 911 |
10 911 |
10 911 |
51 629 |
DK000000000000331 |
331 |
Hammershøj teglværk |
Randers Tegl A/S |
10 442 |
10 442 |
8 880 |
8 880 |
8 880 |
47 524 |
DK000000000000354 |
354 |
Leca Danmark A/S |
Leca Danmark A/S |
62 976 |
67 041 |
65 836 |
65 836 |
65 836 |
327 525 |
DK000000000000370 |
370 |
Dan feltet omfattende anlæg på platformene Dan A, B, C, D, E, FA, FB, FC, FD, FE, FF og F |
Total EP Danmark A/S (fuldmægtig for DUC) |
222 486 |
185 341 |
175 267 |
175 267 |
175 267 |
933 628 |
DK000000000000374 |
374 |
Halfdan feltet omfattende anlæg på platformene Halfdan HDA, -HDB, -HDC og -HBA |
Total EP Danmark A/S (fuldmægtig for DUC) |
86 879 |
88 593 |
89 216 |
89 216 |
89 216 |
443 120 |
DK000000000000375 |
375 |
Siri feltet omfattende anlæg på Siri platformen |
INEOS EP A/S |
17 543 |
18 315 |
16 036 |
16 036 |
16 036 |
83 966 |
DK000000000202197 |
202197 |
I/S Amager Ressourcecenter |
I/S Amager Ressourcecenter |
55 235 |
54 578 |
48 972 |
47 646 |
46 319 |
252 750 |
DK000000000204462 |
204462 |
Hammel Fjernvarmeselskab |
Hammel Fjernvarme Amba |
6 246 |
7 556 |
7 556 |
7 556 |
7 556 |
36 470 |
DK000000000000275 |
275 |
FF Skagen A/S |
FF Skagen A/S |
6 839 |
6 266 |
1 916 |
1 916 |
1 916 |
18 853 |
OGÓŁEM |
601 626 |
559 738 |
527 954 |
524 885 |
521 811 |
2 736 014 |
ZAŁĄCZNIK V
Tabela krajowego rozdziału uprawnień na lata 2021–2025 na podstawie art. 10a dyrektywy 2003/87/WE
Państwo członkowskie: Niemcy
Kod identyfikacyjny instalacji |
Kod identyfikacyjny instalacji (rejestr Unii) |
Nazwa instalacji |
Nazwa operatora |
Ilość, która ma zostać przydzielona |
Ilość, która ma zostać przydzielona w podziale na instalacje |
||||
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
DE000000000000004 |
4 |
Werk Scholven - CO2 Glocke |
Ruhr Oel GmbH BP Gelsenkirchen |
2 232 165 |
2 172 298 |
2 172 298 |
2 172 298 |
2 172 298 |
10 921 357 |
DE000000000000005 |
5 |
Mineralölverarbeitung |
OMV Deutschland Operations GmbH Co. KG |
881 841 |
882 574 |
882 574 |
882 574 |
882 574 |
4 412 137 |
DE000000000000009 |
9 |
Standort Vohburg |
Bayernoil Raffineriegesellschaft mbH |
192 084 |
266 468 |
266 468 |
266 468 |
266 468 |
1 257 956 |
DE000000000000010 |
10 |
Produktionsanlagen und Kraftwerk |
Raffinerie Heide GmbH |
537 241 |
537 528 |
537 528 |
537 528 |
537 528 |
2 687 353 |
DE000000000000014 |
14 |
Raffinerie Harburg |
Nynas GmbH Co. KG |
100 289 |
99 069 |
99 069 |
99 069 |
99 069 |
496 565 |
DE000000000000038 |
38 |
Elektrostahlwerk |
Stahlwerk Bous GmbH |
14 446 |
14 615 |
14 615 |
14 615 |
14 615 |
72 906 |
DE000000000000041 |
41 |
Lech-Stahlwerke GmbH |
Lech-Stahlwerke GmbH |
107 379 |
109 793 |
109 793 |
109 793 |
109 793 |
546 551 |
DE000000000000043 |
43 |
Glocke |
Salzgitter Flachstahl GmbH |
6 044 087 |
6 057 062 |
6 057 062 |
6 057 062 |
6 057 062 |
30 272 335 |
DE000000000000044 |
44 |
Oxygenstahlwerk Ruhrort |
ArcelorMittal Hochfeld GmbH |
14 127 |
15 873 |
15 873 |
15 873 |
15 873 |
77 619 |
DE000000000000047 |
47 |
Elektrostahlwerk |
Buderus Edelstahl GmbH |
24 003 |
25 764 |
25 764 |
25 764 |
25 764 |
127 059 |
DE000000000000052 |
52 |
Einheitliche Anlage der Roheisengesellschaft Saar |
ROGESA Roheisengesellschaft Saar mbH |
5 198 353 |
6 263 974 |
6 263 974 |
6 263 974 |
6 263 974 |
30 254 249 |
DE000000000000054 |
54 |
Stahlwerk |
Georgsmarienhütte GmbH |
74 816 |
75 009 |
75 009 |
75 009 |
75 009 |
374 852 |
DE000000000000058 |
58 |
Elektrostahlwerk |
BENTELER Steel/Tube GmbH |
33 046 |
39 731 |
39 731 |
39 731 |
39 731 |
191 970 |
DE000000000000059 |
59 |
LD-Stahlwerk Saarstahl AG |
Saarstahl AG |
2 986 |
3 365 |
3 365 |
3 365 |
3 365 |
16 446 |
DE000000000000063 |
63 |
Elektrostahlwerk mit Nebenanlagen |
ESF Elbe - Stahlwerke Feralpi GmbH |
43 672 |
43 526 |
43 526 |
43 526 |
43 526 |
217 776 |
DE000000000000066 |
66 |
Sinteranlage |
DK Recycling und Roheisen GmbH |
69 645 |
70 010 |
70 010 |
70 010 |
70 010 |
349 685 |
DE000000000000067 |
67 |
Elektrostahlwerk |
ArcelorMittal Hamburg GmbH |
61 484 |
55 286 |
55 286 |
55 286 |
55 286 |
282 628 |
DE000000000000070 |
70 |
Roheisen- und Stahlerzeugung |
ArcelorMittal Eisenhüttenstadt GmbH |
2 678 617 |
2 678 485 |
2 678 485 |
2 678 485 |
2 678 485 |
13 392 557 |
DE000000000000080 |
80 |
SCHWENK_WGS_Standort_Allmendingen |
SCHWENK Zement GmbH Co. KG |
638 863 |
669 624 |
669 624 |
669 624 |
669 624 |
3 317 359 |
DE000000000000082 |
82 |
SCHWENK_WGS_Standort_Mergelstetten |
SCHWENK Zement GmbH Co. KG |
539 496 |
468 626 |
468 626 |
468 626 |
468 626 |
2 414 000 |
DE000000000000090 |
90 |
HeidelbergCement AG, Zementwerk Paderborn |
HeidelbergCement AG Berliner Str. 6 69120 Heidelberg |
202 623 |
235 496 |
235 496 |
235 496 |
235 496 |
1 144 607 |
DE000000000000097 |
97 |
Anlage zur Herstellung von Zementklinker |
Phoenix Zementwerke Krogbeumker GmbH Co. KG |
227 555 |
267 485 |
267 485 |
267 485 |
267 485 |
1 297 495 |
DE000000000000098 |
98 |
Drehrohrofen mit Wärmeabgabe an die werkseigene Hüttensandtrocknungsanlage (bisher: Drehrohrofen mit Heißgaserzeuger für die Rohmühle II) |
thomas zement GmbH Co. KG Werk Erwitte |
319 012 |
367 657 |
367 657 |
367 657 |
367 657 |
1 789 640 |
DE000000000000100 |
100 |
SCHWENK_Werk_Bernburg |
SCHWENK Zement GmbH Co. KG |
745 343 |
745 893 |
745 893 |
745 893 |
745 893 |
3 728 915 |
DE000000000000104 |
104 |
Lengerich Drehofen 4 |
Dyckerhoff GmbH |
253 892 |
292 862 |
292 862 |
292 862 |
292 862 |
1 425 340 |
DE000000000000107 |
107 |
Geseke Drehofenanlage |
Dyckerhoff GmbH |
203 623 |
245 880 |
245 880 |
245 880 |
245 880 |
1 187 143 |
DE000000000000109 |
109 |
HeidelbergCement AG Zementwerk Burglengenfeld |
HeidelbergCement AG Berliner Str. 6 69120 Heidelberg |
710 880 |
833 718 |
833 718 |
833 718 |
833 718 |
4 045 752 |
DE000000000000111 |
111 |
HeidelbergCement AG, Zementwerk Hannover |
HeidelbergCement AG Zementwerk Hannover Lohweg 34 30559 Hannover |
532 548 |
459 868 |
459 868 |
459 868 |
459 868 |
2 372 020 |
DE000000000000117 |
117 |
Werk SPZ Rohrdorf |
Südbayerisches Portland-Zementwerk Gebr. Wiesböck Co. GmbH |
644 466 |
644 110 |
644 110 |
644 110 |
644 110 |
3 220 906 |
DE000000000000123 |
123 |
Fels KG NSO |
Fels-Werke GmbH |
29 122 |
37 587 |
37 587 |
37 587 |
37 587 |
179 470 |
DE000000000000128 |
128 |
Fels KK NSO 5 |
Fels-Werke GmbH |
38 168 |
37 334 |
37 334 |
37 334 |
37 334 |
187 504 |
DE000000000000137 |
137 |
Dolomitbrennanlage Grevenbrück |
Rheinkalk Grevenbrück GmbH |
26 545 |
14 021 |
14 021 |
14 021 |
14 021 |
82 629 |
DE000000000000141 |
141 |
Walhalla Kalk GmbH Co KG |
Walhalla Kalk GmbH Co. KG |
110 064 |
87 410 |
87 410 |
87 410 |
87 410 |
459 704 |
DE000000000000144 |
144 |
Kalkschachtofen |
Kalk- und Mergelwerke Heinrich Müller GmbH Co. KG |
6 289 |
7 995 |
7 995 |
7 995 |
7 995 |
38 269 |
DE000000000000148 |
148 |
Werk Messinghausen, Kalk-Schachtöfen I-III |
Rheinkalk GmbH |
34 517 |
30 657 |
30 657 |
30 657 |
30 657 |
157 145 |
DE000000000000155 |
155 |
Anlage zum Brennen von Kalk |
Kalkwerke Otto Breckweg GmbH Co. KG |
21 234 |
20 863 |
20 863 |
20 863 |
20 863 |
104 686 |
DE000000000000156 |
156 |
Kalkwerk Harburg |
Märker Kalk GmbH |
90 364 |
116 123 |
116 123 |
116 123 |
116 123 |
554 856 |
DE000000000000158 |
158 |
Bergmann Kalkofen 2 |
Johann Bergmann GmbH Co. |
6 405 |
10 576 |
10 576 |
10 576 |
10 576 |
48 709 |
DE000000000000163 |
163 |
Feuerungsanlagen Klein Wanzleben |
Nordzucker AG |
49 465 |
65 145 |
65 145 |
65 145 |
65 145 |
310 045 |
DE000000000000165 |
165 |
Feuerungsanlagen Uelzen |
Nordzucker AG |
80 126 |
79 992 |
79 992 |
79 992 |
79 992 |
400 094 |
DE000000000000169 |
169 |
Kalkwerk |
Köhler Kalk GmbH |
22 195 |
26 224 |
26 224 |
26 224 |
26 224 |
127 091 |
DE000000000000171 |
171 |
Kalkwerk Herrlingen |
Märker Kalk GmbH |
77 155 |
95 006 |
95 006 |
95 006 |
95 006 |
457 179 |
DE000000000000173 |
173 |
Kalkofen Trollius |
Hermann Trollius GmbH |
31 636 |
33 549 |
33 549 |
33 549 |
33 549 |
165 832 |
DE000000000000176 |
176 |
Zuckerfabrik Jülich |
Pfeifer Langen GmbH Co. KG |
64 683 |
56 936 |
56 936 |
56 936 |
56 936 |
292 427 |
DE000000000000177 |
177 |
Zuckerfabrik Euskirchen |
Pfeifer Langen GmbH Co. KG |
38 688 |
37 273 |
37 273 |
37 273 |
37 273 |
187 780 |
DE000000000000178 |
178 |
Zuckerfabrik Lage |
Pfeifer Langen GmbH Co. KG |
26 239 |
27 769 |
27 769 |
27 769 |
27 769 |
137 315 |
DE000000000000198 |
198 |
Glasschmelzanlage zur Herstellung von Flachglas nach dem Floatverfahren |
SAINT-GOBAIN GLASS Deutschland GmbH |
65 297 |
64 081 |
64 081 |
64 081 |
64 081 |
321 621 |
DE000000000000201 |
201 |
Werk Bad Münder |
Ardagh Glass GmbH |
12 557 |
13 105 |
13 105 |
13 105 |
13 105 |
64 977 |
DE000000000000202 |
202 |
Werk Drebkau |
Ardagh Glass GmbH |
27 117 |
25 702 |
25 702 |
25 702 |
25 702 |
129 925 |
DE000000000000209 |
209 |
Werk Nienburg |
Ardagh Glass GmbH |
75 569 |
79 080 |
79 080 |
79 080 |
79 080 |
391 889 |
DE000000000000210 |
210 |
Wiegand-Glashüttenwerke GmbH Werk Ernstthal |
Wiegand-Glashüttenwerke GmbH |
67 629 |
67 629 |
67 629 |
67 629 |
67 629 |
338 145 |
DE000000000000214 |
214 |
URSA Deutschland GmbH - Delitzsch |
URSA Deutschland GmbH |
13 963 |
14 111 |
14 111 |
14 111 |
14 111 |
70 407 |
DE000000000000215 |
215 |
Anlage zum Glasschmelzen |
Zwiesel Kristallglas AG |
20 003 |
15 911 |
15 911 |
15 911 |
15 911 |
83 647 |
DE000000000000219 |
219 |
Anlage zur Herstellung von Glas. Werk Neuburg |
Verallia Deutschland AG |
53 703 |
62 070 |
62 070 |
62 070 |
62 070 |
301 983 |
DE000000000000220 |
220 |
Anlage zur Herstellung von Glas. Werk Bad Wurzach |
Verallia Deutschland AG |
85 593 |
71 578 |
71 578 |
71 578 |
71 578 |
371 905 |
DE000000000000222 |
222 |
Flachglasproduktionsanlage |
GUARDIAN Flachglas GmbH |
87 200 |
100 417 |
100 417 |
100 417 |
100 417 |
488 868 |
DE000000000000228 |
228 |
Werk Grünenplan |
SCHOTT AG Grünenplan |
7 050 |
5 354 |
5 354 |
5 354 |
5 354 |
28 466 |
DE000000000000231 |
231 |
Wannen 235 |
Heinz-Glas Produktion GmbH Co. KGaA |
8 383 |
8 756 |
8 756 |
8 756 |
8 756 |
43 407 |
DE000000000000235 |
235 |
Wanne7 mit Feedern und Kühlbahnen |
SP Spezialglas Piesau GmbH |
16 265 |
15 576 |
15 576 |
15 576 |
15 576 |
78 569 |
DE000000000000237 |
237 |
Gerresheimer Lohr |
Gerresheimer Lohr GmbH |
46 639 |
46 226 |
46 226 |
46 226 |
46 226 |
231 543 |
DE000000000000238 |
238 |
Gerresheimer Essen |
Gerresheimer Essen GmbH |
36 273 |
42 928 |
42 928 |
42 928 |
42 928 |
207 985 |
DE000000000000239 |
239 |
Gerresheimer Tettau |
Gerresheimer Tettau GmbH |
36 153 |
36 583 |
36 583 |
36 583 |
36 583 |
182 485 |
DE000000000000244 |
244 |
Glaswerk Freital |
Glashütte Freital GmbH |
7 956 |
9 582 |
9 582 |
9 582 |
9 582 |
46 284 |
DE000000000000250 |
250 |
O-I Germany GmbH Co. KG, Werk Bernsdorf |
O-I Germany GmbH Co. KG |
6 675 |
9 903 |
9 903 |
9 903 |
9 903 |
46 287 |
DE000000000000252 |
252 |
O-I Germany GmbH Co. KG, Werk Rinteln |
O-I Germany GmbH Co. KG |
31 589 |
33 042 |
33 042 |
33 042 |
33 042 |
163 757 |
DE000000000000254 |
254 |
Anlage zur Herstellung von Wasserglas |
PQ Germany GmbH |
37 389 |
37 547 |
37 547 |
37 547 |
37 547 |
187 577 |
DE000000000000257 |
257 |
Schmelzwerk |
W E N D E L GmbH Email- und Keramikfritten |
2 596 |
2 729 |
2 729 |
2 729 |
2 729 |
13 512 |
DE000000000000261 |
261 |
Herstellung von Hohlglas |
RITZENHOFF AG |
15 796 |
15 648 |
15 648 |
15 648 |
15 648 |
78 388 |
DE000000000000263 |
263 |
Wiegand-Glashüttenwerke GmbH Werk Großbreitenbach |
Wiegand-Glashüttenwerke GmbH Werk Großbreitenbach |
43 121 |
45 119 |
45 119 |
45 119 |
45 119 |
223 597 |
DE000000000000266 |
266 |
Wiegand-Glashüttenwerke GmbH Werk Schleusingen |
Wiegand-Glashüttenwerke GmbH |
38 781 |
50 645 |
50 645 |
50 645 |
50 645 |
241 361 |
DE000000000000270 |
270 |
Gladbeck 2, Anlage zur Herstellung von Glas |
PILKINGTON Deutschland AG |
51 323 |
71 535 |
71 535 |
71 535 |
71 535 |
337 463 |
DE000000000000278 |
278 |
Anlage zum Brennen keramischer Erzeugnisse |
Magnesita Refractories GmbH |
3 752 |
3 305 |
3 305 |
3 305 |
3 305 |
16 972 |
DE000000000000289 |
289 |
Erbersdobler Ziegel GmbH Co. KG |
Erbersdobler Ziegel GmbH Co. KG |
17 162 |
17 592 |
17 592 |
17 592 |
17 592 |
87 530 |
DE000000000000298 |
298 |
Ziegelwerk Vatersdorf |
Leipfinger-Bader GmbH |
19 576 |
17 718 |
17 718 |
17 718 |
17 718 |
90 448 |
DE000000000000302 |
302 |
Ziegelwerk Markt Wald GmbH |
Ziegelwerk Markt Wald GmbH |
6 197 |
6 463 |
6 463 |
6 463 |
6 463 |
32 049 |
DE000000000000303 |
303 |
Rapis-Ziegel Schmid GmbH Co. KG |
Rapis-Ziegel Schmid GmbH Co. KG |
4 765 |
5 040 |
5 040 |
5 040 |
5 040 |
24 925 |
DE000000000000311 |
311 |
Ernst Ziegelwerk GmbH Co. KG |
Ernst Ziegelwerk GmbH Co. KG |
3 074 |
3 274 |
3 274 |
3 274 |
3 274 |
16 170 |
DE000000000000313 |
313 |
Bockhorner Klinkerziegelei Uhlhorn GmbH Co.KG |
Bockhorner Klinkerziegelei Uhlhorn GmbH Co.KG |
3 303 |
3 706 |
3 706 |
3 706 |
3 706 |
18 127 |
DE000000000000314 |
314 |
Refratechnik Ceramics GmbH |
Refratechnik Ceramics GmbH |
8 502 |
10 507 |
10 507 |
10 507 |
10 507 |
50 530 |
DE000000000000322 |
322 |
Werk Ansbach |
Schlagmann Poroton GmbH Co. KG |
18 236 |
18 501 |
18 501 |
18 501 |
18 501 |
92 240 |
DE000000000000324 |
324 |
Ziegelwerk Buchwäldchen |
Wienerberger GmbH |
12 970 |
14 848 |
14 848 |
14 848 |
14 848 |
72 362 |
DE000000000000330 |
330 |
Werk Malsch |
Wienerberger GmbH |
31 992 |
32 217 |
32 217 |
32 217 |
32 217 |
160 860 |
DE000000000000333 |
333 |
Werk Bad Neustadt |
Wienerberger GmbH |
13 988 |
12 320 |
12 320 |
12 320 |
12 320 |
63 268 |
DE000000000000335 |
335 |
Werk Bollstedt |
Wienerberger GmbH |
13 048 |
12 868 |
12 868 |
12 868 |
12 868 |
64 520 |
DE000000000000337 |
337 |
Werk Wefensleben |
Wienerberger GmbH |
26 248 |
23 294 |
23 294 |
23 294 |
23 294 |
119 424 |
DE000000000000341 |
341 |
Argelith Bodenkeramik H.Bitter GmbH |
Argelith Bodenkeramik H.Bitter GmbH Schledehauser Str. 133 49152 Bad Essen |
12 623 |
11 071 |
11 071 |
11 071 |
11 071 |
56 907 |
DE000000000000349 |
349 |
Tonwerk Venus GmbH Co. KG |
Tonwerk Venus GmbH Co. KG |
9 312 |
10 370 |
10 370 |
10 370 |
10 370 |
50 792 |
DE000000000000359 |
359 |
Röben Tonbaustoffe GmbH Werk Bannberscheid |
Röben Tonbaustoffe GmbH |
9 489 |
10 024 |
10 024 |
10 024 |
10 024 |
49 585 |
DE000000000000360 |
360 |
Klinkerwerk Iking |
Klinkerwerk H. u. J. Iking GmbH Co. KG |
3 101 |
3 060 |
3 060 |
3 060 |
3 060 |
15 341 |
DE000000000000361 |
361 |
Ziegelwerk Stengel GmbH |
Ziegelwerk Stengel GmbH |
2 928 |
3 104 |
3 104 |
3 104 |
3 104 |
15 344 |
DE000000000000363 |
363 |
Ziegelwerk Stengel GmbH Co. KG |
Ziegelwerk Stengel GmbH Co. KG |
13 628 |
11 312 |
11 312 |
11 312 |
11 312 |
58 876 |
DE000000000000371 |
371 |
Leipfinger-Bader GmbH Werk Schönlind |
Leipfinger-Bader GmbH |
13 493 |
15 691 |
15 691 |
15 691 |
15 691 |
76 257 |
DE000000000000379 |
379 |
Werk Reetz |
Wienerberger GmbH |
35 620 |
34 448 |
34 448 |
34 448 |
34 448 |
173 412 |
DE000000000000386 |
386 |
Feuerfestwerke Wetro |
P-D Industriegesellschaft mbH |
4 921 |
5 031 |
5 031 |
5 031 |
5 031 |
25 045 |
DE000000000000388 |
388 |
Klinkerwerke H.W.Muhr GmbH Co. KG |
Klinkerwerke H.W. Muhr GmbH Co. KG |
9 648 |
8 755 |
8 755 |
8 755 |
8 755 |
44 668 |
DE000000000000391 |
391 |
HELFER ZIEGEL GmbH |
Helfer Ziegel GmbH |
1 044 |
565 |
565 |
565 |
565 |
3 304 |
DE000000000000402 |
402 |
Röben Tonbaustoffe GmbH Werk Querenstede |
Röben Tonbaustoffe GmbH |
23 640 |
25 060 |
25 060 |
25 060 |
25 060 |
123 880 |
DE000000000000410 |
410 |
Werk 1/2/2a/3/4/5 |
Girnghuber GmbH |
26 430 |
29 318 |
29 318 |
29 318 |
29 318 |
143 702 |
DE000000000000421 |
421 |
Ziegelwerk Pente |
Wienerberger GmbH |
14 952 |
12 307 |
12 307 |
12 307 |
12 307 |
64 180 |
DE000000000000422 |
422 |
Dachziegelwerk Gebr. Laumans, Werk Bracht |
Gebr. Laumans GmbH Co. KG |
4 496 |
4 334 |
4 334 |
4 334 |
4 334 |
21 832 |
DE000000000000423 |
423 |
Ziegelei |
Deppe Backstein-Keramik GmbH |
6 505 |
6 605 |
6 605 |
6 605 |
6 605 |
32 925 |
DE000000000000425 |
425 |
Ziegelwerk Schmid |
Ziegelwerk Schmid GmbH Co. |
6 288 |
5 534 |
5 534 |
5 534 |
5 534 |
28 424 |
DE000000000000427 |
427 |
Ziegelwerk für Verblendziegel |
Olfry Ziegelwerke GmbH Co. KG |
9 701 |
9 813 |
9 813 |
9 813 |
9 813 |
48 953 |
DE000000000000428 |
428 |
Klinkerwerk B. Feldhaus |
Klinkerwerk B. Feldhaus GmbH Co. KG |
10 449 |
11 703 |
11 703 |
11 703 |
11 703 |
57 261 |
DE000000000000433 |
433 |
Hintermauerziegelwerk Kalletal |
Ziegelwerk Otto Bergmann GmbH |
15 773 |
16 001 |
16 001 |
16 001 |
16 001 |
79 777 |
DE000000000000435 |
435 |
Hintermauerziegelwerk Bergheim |
Ziegelwerk Otto Bergmann GmbH |
13 627 |
16 434 |
16 434 |
16 434 |
16 434 |
79 363 |
DE000000000000438 |
438 |
Adolf Zeller GmbH Co. Poroton-Ziegelwerk KG |
Adolf Zeller GmbH Co. Poroton-Ziegelwerk KG |
8 968 |
10 231 |
10 231 |
10 231 |
10 231 |
49 892 |
DE000000000000441 |
441 |
Ziegelwerk Deisendorf |
Ziegelwerk Deisendorf GmbH |
7 141 |
7 492 |
7 492 |
7 492 |
7 492 |
37 109 |
DE000000000000443 |
443 |
Ziegelwerk Otto Staudacher GmbH Co. KG |
Ziegelwerk Otto Staudacher GmbH Co. KG |
25 457 |
24 789 |
24 789 |
24 789 |
24 789 |
124 613 |
DE000000000000473 |
473 |
Ziegelwerk |
Ziegelwerk Oberlausitz GmbH Unter den Eichen 13 31226 Peine |
9 846 |
10 716 |
10 716 |
10 716 |
10 716 |
52 710 |
DE000000000000493 |
493 |
Essity Mannheim, HKW |
Essity Operations Mannheim GmbH |
125 148 |
121 734 |
118 523 |
115 314 |
112 103 |
592 822 |
DE000000000000494 |
494 |
Papiermaschine PM 2 |
Hollingsworth Vose GmbH |
1 878 |
1 732 |
1 732 |
1 732 |
1 732 |
8 806 |
DE000000000000496 |
496 |
Papiererzeugungsanlage Bruckmühl |
Neenah Gessner GmbH |
5 234 |
6 472 |
6 472 |
6 472 |
6 472 |
31 122 |
DE000000000000497 |
497 |
Papiererzeugungsanlage Weidach |
Neenah Gessner GmbH |
7 811 |
6 960 |
6 960 |
6 960 |
6 960 |
35 651 |
DE000000000000498 |
498 |
Einheitliche Anlage bestehend aus Anlage zur Papierherstellung und Kraftwerk. |
Kübler Niethammer Papierfabrik Kriebstein GmbH |
23 067 |
17 405 |
17 405 |
17 405 |
17 405 |
92 687 |
DE000000000000507 |
507 |
Anlagen zur Kartonproduktion |
Kartonfabrik Buchmann GmbH |
52 874 |
53 661 |
53 661 |
53 661 |
53 661 |
267 518 |
DE000000000000512 |
512 |
Papiermaschinen Werk Maxau mit Nebenanlage Kraftwerk |
Stora Enso Maxau GmbH Mitscherlichstraße 24 76187 Karlsruhe |
132 693 |
111 929 |
111 929 |
111 929 |
111 929 |
580 409 |
DE000000000000516 |
516 |
PKVarel_Papierfabrik |
Papier- u. Kartonfabrik Varel GmbH Co. KG Dangaster Straße 38, 26316 Varel Postfach 13 40, 26303 Varel |
176 599 |
173 708 |
173 708 |
173 708 |
173 708 |
871 431 |
DE000000000000517 |
517 |
Papierherstellung |
german paper solutions GmbH Co. KG |
1 905 |
1 095 |
1 095 |
1 095 |
1 095 |
6 285 |
DE000000000000523 |
523 |
Kartonmaschinen 1 3 mit Kraftwerk |
Smurfit Kappa Herzberg Solid Board GmbH |
60 979 |
60 406 |
60 406 |
60 406 |
60 406 |
302 603 |
DE000000000000531 |
531 |
Anlage zur Herstellung von Papier |
Kabel Premium Pulp Paper GmbH |
110 607 |
112 569 |
112 569 |
112 569 |
112 569 |
560 883 |
DE000000000000533 |
533 |
Pappenwerk |
Katz GmbH Co. KG |
3 042 |
2 858 |
2 858 |
2 858 |
2 858 |
14 474 |
DE000000000000541 |
541 |
Papiermaschine (PM6 inkl. Kesselhaus als Nebenanlage) |
KANZAN Spezialpapiere GmbH |
4 690 |
5 297 |
5 297 |
5 297 |
5 297 |
25 878 |
DE000000000000542 |
542 |
Pappenerzeugung |
Pappenfabrik Nierfeld Joseph Piront GmbH Co. KG |
1 769 |
1 469 |
1 469 |
1 469 |
1 469 |
7 645 |
DE000000000000544 |
544 |
Anlage zur Herstellung von Spezialpapier |
Neu Kaliß Spezialpapier GmbH |
3 616 |
3 153 |
3 153 |
3 153 |
3 153 |
16 228 |
DE000000000000551 |
551 |
Glatfelter Dresden |
Glatfelter Dresden GmbH |
12 857 |
14 563 |
14 563 |
14 563 |
14 563 |
71 109 |
DE000000000000552 |
552 |
Papierfabrik mit Heizkraftwerk |
Hamburger Rieger GmbH Papierfabrik Trostberg |
44 690 |
39 641 |
39 641 |
39 641 |
39 641 |
203 254 |
DE000000000000553 |
553 |
NW_43_0014622_0001 |
Gebr. Grünewald GmbH Co. KG |
8 897 |
8 497 |
8 497 |
8 497 |
8 497 |
42 885 |
DE000000000000557 |
557 |
Papierfabrik Kehl |
Koehler Kehl GmbH |
79 720 |
85 009 |
85 009 |
85 009 |
85 009 |
419 756 |
DE000000000000567 |
567 |
Papierfabrik mit Heizwerk |
JagoTech Paper GmbH |
2 771 |
2 149 |
2 149 |
2 149 |
2 149 |
11 367 |
DE000000000000575 |
575 |
Papiermaschinen Glückstadt |
Steinbeis Papier GmbH |
30 065 |
26 103 |
26 103 |
26 103 |
26 103 |
134 477 |
DE000000000000581 |
581 |
Papierfabrik |
Hans Kolb Papierfabrik GmbH Co. KG |
14 979 |
17 773 |
17 773 |
17 773 |
17 773 |
86 071 |
DE000000000000586 |
586 |
Papierfabrik Sappi Alfeld (0338) |
Sappi Alfeld GmbH |
91 217 |
88 880 |
88 880 |
88 880 |
88 880 |
446 737 |
DE000000000000588 |
588 |
Anlage zur Herstellung von Papier |
Hakle GmbH |
5 034 |
4 900 |
4 900 |
4 900 |
4 900 |
24 634 |
DE000000000000590 |
590 |
Anlage zur Papier- und Kartonherstellung |
LEIPA Georg Leinfelder GmbH |
28 540 |
28 735 |
28 735 |
28 735 |
28 735 |
143 480 |
DE000000000000594 |
594 |
Papierfabrik Hainsberg |
Papierfabrik Hainsberg GmbH |
568 |
675 |
675 |
675 |
675 |
3 268 |
DE000000000000607 |
607 |
Papierfabrik Model Sachsen |
Model Sachsen Papier GmbH |
65 022 |
58 218 |
58 218 |
58 218 |
58 218 |
297 894 |
DE000000000000608 |
608 |
Papierfabrik Trebsen |
Julius Schulte Trebsen GmbH Co. KG |
27 195 |
33 307 |
33 307 |
33 307 |
33 307 |
160 423 |
DE000000000000609 |
609 |
PM 11 |
Rhein Papier GmbH, Betriebsstätte Plattling |
56 707 |
47 702 |
47 702 |
47 702 |
47 702 |
247 515 |
DE000000000000612 |
612 |
Papierfabrik MPEF |
Mitsubishi HiTec Paper Europe GmbH |
10 744 |
9 638 |
9 638 |
9 638 |
9 638 |
49 296 |
DE000000000000615 |
615 |
Papierfabrik Schoellershammer |
SCHOELLERSHAMMER GmbH |
93 689 |
95 492 |
95 492 |
95 492 |
95 492 |
475 657 |
DE000000000000616 |
616 |
Papiererzeugung |
Sappi Stockstadt GmbH |
89 582 |
73 610 |
73 610 |
73 610 |
73 610 |
384 022 |
DE000000000000621 |
621 |
Wesergold Kesselanlage |
riha WeserGold Getränkeindustrie GmbH Co. KG |
2 870 |
3 515 |
3 515 |
3 515 |
3 515 |
16 930 |
DE000000000000622 |
622 |
Heizkraftwerk WEP |
WEP Wärme-, Energie- und Prozesstechnik GmbH |
3 963 |
4 081 |
3 973 |
3 866 |
3 758 |
19 641 |
DE000000000000626 |
626 |
BW_5123496_Heizhaus Werk 1 |
Rolls-Royce Solutions GmbH |
1 299 |
1 393 |
1 356 |
1 320 |
1 283 |
6 651 |
DE000000000000630 |
630 |
Heizkraftwerk Magirusstraße |
Fernwärme Ulm GmbH |
6 910 |
8 154 |
7 939 |
7 724 |
7 509 |
38 236 |
DE000000000000638 |
638 |
SWU Heizkraftwerk Bradleystraße |
SWU Energie GmbH |
2 692 |
1 845 |
1 797 |
1 748 |
1 699 |
9 781 |
DE000000000000640 |
640 |
Heizwerk Maxfeld |
N-ERGIE Kraftwerke GmbH |
753 |
935 |
935 |
935 |
935 |
4 493 |
DE000000000000642 |
642 |
Heizkraftwerk Langwasser |
N-ERGIE Kraftwerke GmbH |
1 939 |
3 684 |
3 684 |
3 684 |
3 684 |
16 675 |
DE000000000000654 |
654 |
HW-West Stadtwerke Augsburg |
Stadtwerke Augsburg Energie GmbH |
1 297 |
1 944 |
1 944 |
1 944 |
1 944 |
9 073 |
DE000000000000660 |
660 |
HW-Süd Stadtwerke Augsburg |
Stadtwerke Augsburg Energie GmbH |
1 483 |
2 340 |
2 340 |
2 340 |
2 340 |
10 843 |
DE000000000000664 |
664 |
BHKW GT-Ost Stadtwerke Augsburg |
Stadtwerke Augsburg Energie GmbH |
3 975 |
5 177 |
5 040 |
4 904 |
4 766 |
23 862 |
DE000000000000686 |
686 |
Heizkraftwerk ESTW AG |
Erlanger Stadtwerke AG |
13 774 |
15 877 |
15 458 |
15 039 |
14 622 |
74 770 |
DE000000000000692 |
692 |
Heizkraftwerk Sindelfingen |
Mercedes-Benz AG |
26 221 |
25 835 |
25 154 |
24 472 |
23 791 |
125 473 |
DE000000000000703 |
703 |
IKB (Industriekraftwerk Bernburg) |
Solvay Chemicals GmbH Werk Bernburg |
6 878 |
4 958 |
4 827 |
4 697 |
4 566 |
25 926 |
DE000000000000707 |
707 |
Anlage zur Strom- und Dampferzeugung am Standort Halle |
August Storck KG |
5 323 |
5 631 |
5 482 |
5 334 |
5 185 |
26 955 |
DE000000000000735 |
735 |
FHW 142 |
E.ON Energy Solutions GmbH |
1 248 |
1 628 |
1 628 |
1 628 |
1 628 |
7 760 |
DE000000000000738 |
738 |
Heizwerk, Diphylanlagen |
Kraftwerk Obernburg GmbH |
7 026 |
5 485 |
5 485 |
5 485 |
5 485 |
28 966 |
DE000000000000739 |
739 |
HKW Dresden-Nossener Brücke |
DREWAG - Stadtwerke Dresden GmbH |
63 624 |
70 763 |
68 897 |
67 031 |
65 164 |
335 479 |
DE000000000000740 |
740 |
Heizwerk Uni Ulm |
Universität Ulm |
3 774 |
1 366 |
1 366 |
1 366 |
1 366 |
9 238 |
DE000000000000741 |
741 |
Heizkraftwerk Nord 2 |
SWM Services GmbH |
71 291 |
58 948 |
57 393 |
55 839 |
54 284 |
297 755 |
DE000000000000746 |
746 |
HW-BHKW-Heessen |
Fernwärmeversorgung Hamm GmbH |
497 |
776 |
755 |
735 |
714 |
3 477 |
DE000000000000747 |
747 |
Heizkraftwerk Süd GuD |
SWM Services GmbH |
82 484 |
66 585 |
64 829 |
63 073 |
61 317 |
338 288 |
DE000000000000749 |
749 |
Wärmekraftanlage |
Albemarle Germany GmbH |
10 995 |
10 821 |
10 536 |
10 251 |
9 966 |
52 569 |
DE000000000000751 |
751 |
HKW Dresden - Nord |
DREWAG-Stadtwerke Dresden GmbH |
3 297 |
4 054 |
3 947 |
3 840 |
3 733 |
18 871 |
DE000000000000753 |
753 |
HKW Dresden-Reick |
DREWAG-Stadtwerke Dresden GmbH |
5 994 |
7 097 |
6 910 |
6 723 |
6 536 |
33 260 |
DE000000000000754 |
754 |
HKW Dresden-Klotzsche |
DREWAG - Stadtwerke Dresden GmbH |
2 415 |
2 635 |
2 566 |
2 496 |
2 427 |
12 539 |
DE000000000000756 |
756 |
Heizkraftwerk Freimann |
SWM Services GmbH |
4 817 |
13 374 |
13 021 |
12 668 |
12 316 |
56 196 |
DE000000000000757 |
757 |
Heizwerk Koppstraße |
SWM Services GmbH |
1 011 |
1 758 |
1 758 |
1 758 |
1 758 |
8 043 |
DE000000000000758 |
758 |
Heizwerk Perlach |
SWM Services GmbH |
4 172 |
5 520 |
5 520 |
5 520 |
5 520 |
26 252 |
DE000000000000759 |
759 |
Heizwerk Theresienstraße |
SWM Services GmbH |
2 319 |
5 082 |
5 082 |
5 082 |
5 082 |
22 647 |
DE000000000000766 |
766 |
Heizwerk Gaisbergstraße |
SWM Services GmbH |
925 |
2 850 |
2 850 |
2 850 |
2 850 |
12 325 |
DE000000000000767 |
767 |
Heizwerk Kathi-Kobus-Straße |
SWM Services GmbH |
181 |
397 |
397 |
397 |
397 |
1 769 |
DE000000000000771 |
771 |
Heizwerk Lerchenberg |
Mainzer Wärme PLUS GmbH |
2 343 |
2 661 |
2 591 |
2 521 |
2 451 |
12 567 |
DE000000000000772 |
772 |
Glatfelter GuD Anlage Oberschmitten |
Glatfelter Ober-Schmitten GmbH |
9 476 |
9 320 |
9 320 |
9 320 |
9 320 |
46 756 |
DE000000000000773 |
773 |
FHW 104 |
E.ON Energy Solutions GmbH |
787 |
942 |
917 |
892 |
867 |
4 405 |
DE000000000000786 |
786 |
Heizwerk Gernsheim |
Merck Site Management GmbH |
3 924 |
3 847 |
3 847 |
3 847 |
3 847 |
19 312 |
DE000000000000790 |
790 |
Heizkraftwerk Darmstadt |
Merck KGaA |
18 091 |
19 613 |
19 095 |
18 578 |
18 061 |
93 438 |
DE000000000000794 |
794 |
Heizkraftwerk 2 |
Energieversorgung Oberhausen AG |
523 |
1 454 |
1 416 |
1 377 |
1 338 |
6 108 |
DE000000000000801 |
801 |
Kesselhaus |
Evonik Operations GmbH |
1 052 |
1 363 |
1 363 |
1 363 |
1 363 |
6 504 |
DE000000000000807 |
807 |
Heizwerk Riem |
SWM Services GmbH |
465 |
596 |
596 |
596 |
596 |
2 849 |
DE000000000000809 |
809 |
Kraftwerk L 57 |
Currenta GmbH Co. OHG |
98 332 |
96 120 |
93 586 |
91 051 |
88 515 |
467 604 |
DE000000000000825 |
825 |
HKW Rostock Marienehe |
Stadtwerke Rostock AG |
29 443 |
29 997 |
29 206 |
28 415 |
27 624 |
144 685 |
DE000000000000836 |
836 |
Heizwerk Feuerbach |
Sales Solutions GmbH |
3 136 |
3 706 |
3 706 |
3 706 |
3 706 |
17 960 |
DE000000000000840 |
840 |
Heizwerk Fenne I |
STEAG Power GmbH |
75 |
688 |
688 |
688 |
688 |
2 827 |
DE000000000000841 |
841 |
Heizkraftwerk |
Stadtwerke Pirmasens Versorgungs GmbH |
1 176 |
982 |
956 |
930 |
904 |
4 948 |
DE000000000000851 |
851 |
Modellkraftwerk Völklingen |
STEAG Power GmbH |
5 581 |
5 219 |
5 081 |
4 943 |
4 806 |
25 630 |
DE000000000000872 |
872 |
HKW-West |
Stadtwerke Lemgo GmbH |
1 556 |
2 260 |
2 200 |
2 141 |
2 081 |
10 238 |
DE000000000000877 |
877 |
Kraftwerk Obernburg |
Kraftwerk Obernburg GmbH |
92 200 |
74 416 |
72 454 |
70 491 |
68 529 |
378 090 |
DE000000000000879 |
879 |
DMK Deutsches Milchkontor Werk Zeven |
DMK Deutsches Milchkontor GmbH |
31 322 |
31 767 |
31 767 |
31 767 |
31 767 |
158 390 |
DE000000000000880 |
880 |
Heizkraftwerk Weeserweg |
SWK Energie GmbH |
743 |
1 120 |
1 091 |
1 061 |
1 032 |
5 047 |
DE000000000000881 |
881 |
Heizwerk Schwertstraße |
SWK Energie GmbH |
2 248 |
1 981 |
1 981 |
1 981 |
1 981 |
10 172 |
DE000000000000886 |
886 |
Heizkraftwerk Düren (ehemals Akzo Nobel Chemicals) |
Veolia Industriepark Deutschland GmbH |
8 960 |
10 246 |
9 976 |
9 706 |
9 435 |
48 323 |
DE000000000000888 |
888 |
Biomasseheizwerk Rain |
Rain Biomasse Wärmegesellschaft mbH |
12 012 |
13 705 |
13 344 |
12 982 |
12 621 |
64 664 |
DE000000000000892 |
892 |
Kesselhaus (K2 K5) |
MVV Industriepark Gersthofen GmbH |
1 604 |
2 311 |
2 311 |
2 311 |
2 311 |
10 848 |
DE000000000000893 |
893 |
Heizwerk Dietzenbach |
Energieversorgung Offenbach AG |
443 |
337 |
337 |
337 |
337 |
1 791 |
DE000000000000899 |
899 |
Gesamtanlage Heizwerk Ratingen-West |
Stadtwerke Ratingen GmbH |
2 933 |
3 302 |
3 215 |
3 128 |
3 041 |
15 619 |
DE000000000000908 |
908 |
Heizkraftwerk Nünchritz |
Wacker Chemie AG |
41 121 |
41 463 |
41 463 |
41 463 |
41 463 |
206 973 |
DE000000000000917 |
917 |
Brauerei Abfüllung NW-43_0218918 |
Krombacher Brauerei Bernhard Schadeberg GmbH Co. KG |
2 604 |
3 030 |
3 030 |
3 030 |
3 030 |
14 724 |
DE000000000000924 |
924 |
Erdgasaufbereitungsanlage Grossenkneten |
ExxonMobil Production Deutschland GmbH |
195 180 |
176 591 |
171 934 |
167 277 |
162 619 |
873 601 |
DE000000000000940 |
940 |
Heizwerk Wolfgang |
Stadtwerke Hanau GmbH |
6 165 |
6 945 |
6 945 |
6 945 |
6 945 |
33 945 |
DE000000000000943 |
943 |
GuD-Kraftwerk Schwarzheide |
BASF Schwarzheide GmbH |
84 063 |
62 776 |
61 120 |
59 466 |
57 809 |
325 234 |
DE000000000000944 |
944 |
HW Kupferhammer |
Stadtwerke Wernigerode GmbH |
634 |
1 410 |
1 410 |
1 410 |
1 410 |
6 274 |
DE000000000000950 |
950 |
Heizkraftwerk |
Venator Germany GmbH |
81 797 |
67 291 |
67 291 |
67 291 |
67 291 |
350 961 |
DE000000000000953 |
953 |
Papierfabrik mit zugehörigem Kesselhaus und Kreislaufwasserbehandlungsanlage |
Hamburger Rieger Gelsenkichren GmbH Co. KG |
45 297 |
52 646 |
52 646 |
52 646 |
52 646 |
255 881 |
DE000000000000960 |
960 |
Heizwerk Brückenhof |
Städtische Werke Energie Wärme GmbH |
27 |
198 |
198 |
198 |
198 |
819 |
DE000000000000962 |
962 |
HKW Mitte |
Stadtwerke Lemgo GmbH |
1 419 |
239 |
233 |
227 |
220 |
2 338 |
DE000000000000967 |
967 |
Heizwerk TU Weihenstephan |
Onyx Kraftwerk Zolling GmbH Co. KGaA |
1 265 |
1 427 |
1 427 |
1 427 |
1 427 |
6 973 |
DE000000000000981 |
981 |
Hilfskesselanlage BEG |
Bremerhavener Entsorgungsgesellschaft mbH |
430 |
619 |
619 |
619 |
619 |
2 906 |
DE000000000000985 |
985 |
Heizhaus, Fernheizung Pharmaforschungszentrum |
Bayer AG |
2 088 |
2 269 |
2 269 |
2 269 |
2 269 |
11 164 |
DE000000000000986 |
986 |
Heizkraftwerk Am Hain |
Stadtwerke Bochum Holding GmbH |
1 046 |
904 |
880 |
857 |
833 |
4 520 |
DE000000000001003 |
1003 |
Heizwerk Hallbergmoos |
Onyx Kraftwerk Zolling GmbH Co. KGaA |
178 |
362 |
362 |
362 |
362 |
1 626 |
DE000000000001010 |
1010 |
DS Smith Paper Witzenhausen, GKW |
DS Smith Paper Deutschland GmbH |
5 647 |
7 802 |
7 597 |
7 391 |
7 185 |
35 622 |
DE000000000001011 |
1011 |
Kesselhaus Bau 25 |
AbbVie Deutschland GmbH Co. KG |
3 375 |
3 592 |
3 592 |
3 592 |
3 592 |
17 743 |
DE000000000001015 |
1015 |
Kiel_Heizwerk_West |
Stadtwerke Kiel AG |
561 |
731 |
731 |
731 |
731 |
3 485 |
DE000000000001021 |
1021 |
Herbstreith Fox GmbH (Energiezentrale) |
Herbstreith Fox GmbH |
3 622 |
4 111 |
4 004 |
3 895 |
3 787 |
19 419 |
DE000000000001022 |
1022 |
Kesselhaus |
Pfleiderer Leutkirch GmbH |
6 679 |
6 972 |
6 972 |
6 972 |
6 972 |
34 567 |
DE000000000001023 |
1023 |
Kiel Heizwerk Nord |
Stadtwerke Kiel AG |
5 986 |
4 896 |
4 896 |
4 896 |
4 896 |
25 570 |
DE000000000001028 |
1028 |
Kiel HKW Humboldtstr. |
Stadtwerke Kiel AG |
5 963 |
3 118 |
3 036 |
2 954 |
2 872 |
17 943 |
DE000000000001030 |
1030 |
Großfeuerungsanlage Schwerin Lankow |
Energieversorgung Schwerin GmbH Co. Erzeugung KG |
5 177 |
6 472 |
6 301 |
6 130 |
5 960 |
30 040 |
DE000000000001038 |
1038 |
Fernheizwerk Neukölln AG |
Fernheizwerk Neukölln AG (FHW Neukölln AG) |
11 072 |
11 117 |
10 824 |
10 531 |
10 238 |
53 782 |
DE000000000001049 |
1049 |
Fernheizwerk Bergkamen |
GSW Gemeinschaftsstadtwerke GmbH Kamen, Bönen, Bergkamen |
474 |
938 |
938 |
938 |
938 |
4 226 |
DE000000000001055 |
1055 |
Fernheizwerk Moers |
Fernwärmeversorgung Niederrhein GmbH |
52 |
722 |
722 |
722 |
722 |
2 940 |
DE000000000001062 |
1062 |
Fernheizwerk Dinslaken-Innenstadt |
Fernwärmeversorgung Niederrhein GmbH |
31 |
4 165 |
4 165 |
4 165 |
4 165 |
16 691 |
DE000000000001064 |
1064 |
Kraftwerk Mainz |
Kraftwerke Mainz-Wiesbaden AG |
11 602 |
11 972 |
11 657 |
11 341 |
11 025 |
57 597 |
DE000000000001071 |
1071 |
Heizwerk M-125 |
Opel Automobile GmbH |
2 045 |
3 551 |
3 551 |
3 551 |
3 551 |
16 249 |
DE000000000001077 |
1077 |
Heizkraftwerk Pforzheim |
SWP Stadtwerke Pforzheim GmbH Co. KG |
7 991 |
5 870 |
5 715 |
5 561 |
5 406 |
30 543 |
DE000000000001079 |
1079 |
Etzel Gas-Lager |
Equinor Storage Deutschland GmbH |
1 785 |
2 256 |
2 256 |
2 256 |
2 256 |
10 809 |
DE000000000001081 |
1081 |
HKW Hessental |
Stadtwerke Schwäbisch Hall GmbH |
1 829 |
1 930 |
1 879 |
1 829 |
1 778 |
9 245 |
DE000000000001084 |
1084 |
HKW Salinenstraße |
Stadtwerke Schwäbisch Hall GmbH |
2 135 |
1 568 |
1 527 |
1 486 |
1 444 |
8 160 |
DE000000000001090 |
1090 |
BTB Heizkraftwerk Adlershof |
BTB Blockheizkraftwerks- Träger- und Betreibergesellschaft mbH Berlin |
4 879 |
5 381 |
5 239 |
5 097 |
4 955 |
25 551 |
DE000000000001091 |
1091 |
Uniper Energy Storage GmbH Werk Epe - Feuerungsanlage |
Uniper Energy Storage GmbH |
457 |
755 |
755 |
755 |
755 |
3 477 |
DE000000000001097 |
1097 |
Heizwerk Altchemnitz |
eins energie in sachsen GmbH Co.KG |
931 |
1 746 |
1 746 |
1 746 |
1 746 |
7 915 |
DE000000000001101 |
1101 |
Fernheizwerk Orschel-Hagen |
HBG-Heizwerkbetriebsgesellschaft Reutlingen mbH |
988 |
1 242 |
1 242 |
1 242 |
1 242 |
5 956 |
DE000000000001102 |
1102 |
Fernheizwerk Pfingstweide |
Technische Werke Ludwigshafen AG |
1 147 |
1 386 |
1 386 |
1 386 |
1 386 |
6 691 |
DE000000000001110 |
1110 |
Müllheizkraftwerk Rosenheim |
Stadtwerke Rosenheim GmbH Co. KG |
4 733 |
3 920 |
3 817 |
3 714 |
3 610 |
19 794 |
DE000000000001115 |
1115 |
Feuerungsanlage mit zugehörigen Dampfkesseln |
B. Braun Melsungen AG |
1 317 |
1 097 |
1 097 |
1 097 |
1 097 |
5 705 |
DE000000000001116 |
1116 |
Kraftwerk Nord |
BASF SE |
153 448 |
161 316 |
157 061 |
152 807 |
148 553 |
773 185 |
DE000000000001118 |
1118 |
Kraftwerk Brunsbüttel |
Covestro Deutschland AG |
41 252 |
50 501 |
50 501 |
50 501 |
50 501 |
243 256 |
DE000000000001120 |
1120 |
Daimler Truck AG Mercedes-Benz Werk Gaggenau Heizwerk Gaggenau |
Daimler Truck AG Mercedes-Benz Werk Gaggenau |
2 320 |
2 875 |
2 875 |
2 875 |
2 875 |
13 820 |
DE000000000001122 |
1122 |
Heizwerk Bau 42 |
Mercedes Benz AG |
3 675 |
3 304 |
3 304 |
3 304 |
3 304 |
16 891 |
DE000000000001125 |
1125 |
SW Merseburg HW-BHKW |
Stadtwerke Merseburg GmbH |
1 717 |
1 353 |
1 317 |
1 282 |
1 246 |
6 915 |
DE000000000001141 |
1141 |
Heizkraftwerk |
Constellium Singen GmbH |
8 964 |
9 414 |
9 166 |
8 917 |
8 669 |
45 130 |
DE000000000001144 |
1144 |
Werk Meppen - Heizzentrale |
Sonae Arauco Deutschland GmbH |
32 727 |
33 275 |
33 275 |
33 275 |
33 275 |
165 827 |
DE000000000001145 |
1145 |
erdgasbetriebene Dampfkesselanlage |
REMONDIS Production GmbH |
555 |
694 |
676 |
657 |
639 |
3 221 |
DE000000000001146 |
1146 |
Heizkraftwerk |
Universitätsklinikum Freiburg |
10 529 |
11 850 |
11 537 |
11 225 |
10 912 |
56 053 |
DE000000000001157 |
1157 |
Heizkraftwerk Trotha |
Heizkraftwerk Halle-Trotha GmbH (KWT) |
9 299 |
6 167 |
6 005 |
5 842 |
5 679 |
32 992 |
DE000000000001174 |
1174 |
HKW III |
Stadtwerke Duisburg AG |
25 615 |
25 159 |
24 495 |
23 832 |
23 168 |
122 269 |
DE000000000001193 |
1193 |
Hilfsdampferzeuger der Müllverwertungsanlage Rugenberger Damm |
MVR Müllverwertung Rugenberger Damm GmbH Co. KG |
3 145 |
4 042 |
4 042 |
4 042 |
4 042 |
19 313 |
DE000000000001198 |
1198 |
Energiebetrieb |
OQ Chemicals Produktion GmbH Co. KG |
65 587 |
63 127 |
61 462 |
59 798 |
58 132 |
308 106 |
DE000000000001209 |
1209 |
Wernsing Feuerungsanlage |
Wernsing Feinkost GmbH Kartoffelweg 1 49632 Addrup |
17 059 |
17 691 |
17 691 |
17 691 |
17 691 |
87 823 |
DE000000000001211 |
1211 |
HHKW Berlin - Neukölln |
E.ON Energy Solutions GmbH |
462 |
672 |
672 |
672 |
672 |
3 150 |
DE000000000001214 |
1214 |
Anlage HKW |
TU München Zentralabteilung 4 |
3 139 |
3 545 |
3 452 |
3 358 |
3 265 |
16 759 |
DE000000000001218 |
1218 |
Kiel Heizwerk Ost |
Stadtwerke Kiel AG |
1 467 |
614 |
614 |
614 |
614 |
3 923 |
DE000000000001220 |
1220 |
Heizwerk mit 3 Heisswassererzeugern |
Green Urban Energy GmbH |
2 063 |
1 542 |
1 542 |
1 542 |
1 542 |
8 231 |
DE000000000001234 |
1234 |
Spitzenheizwerk Mitte |
Stadtwerke Senftenberg GmbH |
586 |
740 |
740 |
740 |
740 |
3 546 |
DE000000000001239 |
1239 |
Kesselhaus |
Evonik Functional Solutions GmbH Standort Lülsdorf |
17 145 |
17 010 |
17 010 |
17 010 |
17 010 |
85 185 |
DE000000000001242 |
1242 |
Heizwerk Süd |
Neubrandenburger Stadtwerke GmbH |
866 |
1 297 |
1 297 |
1 297 |
1 297 |
6 054 |
DE000000000001251 |
1251 |
HW Nord HWE 3 |
Neubrandenburger Stadtwerke GmbH |
685 |
796 |
796 |
796 |
796 |
3 869 |
DE000000000001252 |
1252 |
Heizwerk |
MTU Aero Engines AG |
2 378 |
2 764 |
2 691 |
2 618 |
2 545 |
12 996 |
DE000000000001255 |
1255 |
Heizwerk Dieselstraße (HW Dieselstraße) |
EVH GmbH |
443 |
182 |
182 |
182 |
182 |
1 171 |
DE000000000001256 |
1256 |
Heizwerk Essen-Innenstadt |
STEAG Fernwärme GmbH |
587 |
1 479 |
1 479 |
1 479 |
1 479 |
6 503 |
DE000000000001271 |
1271 |
Heizwerk Bocklemünd |
RheinEnergie AG |
421 |
28 |
28 |
28 |
28 |
533 |
DE000000000001276 |
1276 |
Heizkraftwerk Merkenich |
RheinEnergie AG |
26 417 |
23 470 |
22 850 |
22 231 |
21 612 |
116 580 |
DE000000000001280 |
1280 |
Heizwerk Südstadt |
RheinEnergie AG |
1 420 |
2 558 |
2 491 |
2 424 |
2 356 |
11 249 |
DE000000000001285 |
1285 |
Anlage 1600 - Kraftwerk |
INEOS Solvents Germany GmbH, Werk Moers |
102 408 |
99 776 |
97 145 |
94 513 |
91 882 |
485 724 |
DE000000000001303 |
1303 |
Heizwerk Gelsenkirchen-Innenstadt |
STEAG Fernwärme GmbH |
53 |
247 |
247 |
247 |
247 |
1 041 |
DE000000000001304 |
1304 |
Heizwerk Bonn-Duisdorf |
Energie- und Wasserversorgung Bonn/ Rhein-Sieg GmbH |
73 |
193 |
193 |
193 |
193 |
845 |
DE000000000001317 |
1317 |
Heizkraftwerk Walsum |
STEAG GmbH |
18 167 |
10 380 |
10 106 |
9 832 |
9 559 |
58 044 |
DE000000000001320 |
1320 |
Kraftwerk zur Stromerzeugung |
DK Recycling und Roheisen GmbH |
75 613 |
73 514 |
71 575 |
69 637 |
67 698 |
358 037 |
DE000000000001327 |
1327 |
Papierfabrik Düsseldorf Julius Schulte Düsseldorf |
Julius Schulte Söhne GmbH Co. KG |
23 365 |
23 078 |
23 078 |
23 078 |
23 078 |
115 677 |
DE000000000001336 |
1336 |
AMK - Abfallentsorgungsgesellschaft des Märkischen Kreises mbH |
AMK - Abfallentsorgungsgesellschaft des Märkischen Kreises mbH |
414 |
211 |
211 |
211 |
211 |
1 258 |
DE000000000001343 |
1343 |
Trocknung Bergmannssegen-Hugo |
KS Minerals and Agriculture GmbH, Werk Bergmannssegen-Hugo |
4 760 |
6 059 |
6 059 |
6 059 |
6 059 |
28 996 |
DE000000000001351 |
1351 |
Kraftwerk Standort Hattorf |
KS Minerals and Agriculture GmbH |
137 215 |
138 809 |
135 148 |
131 488 |
127 827 |
670 487 |
DE000000000001359 |
1359 |
Kraftwerk |
GRACE GmbH |
19 335 |
21 773 |
21 199 |
20 625 |
20 050 |
102 982 |
DE000000000001366 |
1366 |
Papierproduktion und Veredelung mit Kesselhaus |
Lahnpaper GmbH |
6 964 |
7 669 |
7 669 |
7 669 |
7 669 |
37 640 |
DE000000000001368 |
1368 |
Besicherungskessel unter der Genehmigung der GuD-Anlage Leuna nach Änderungsgenehmigung vom 25.11.2016 |
InfraLeuna GmbH |
3 784 |
3 558 |
3 464 |
3 370 |
3 276 |
17 452 |
DE000000000001376 |
1376 |
Kraftwerk Schkopau |
Saale Energie GmbH |
97 933 |
103 404 |
100 676 |
97 949 |
95 222 |
495 184 |
DE000000000001382 |
1382 |
Heizkraftwerk Linden |
enercity AG |
26 236 |
24 067 |
23 432 |
22 797 |
22 163 |
118 695 |
DE000000000001383 |
1383 |
Fernheizkraftwerk Gesamtanlage (FHKW) |
Technische Werke Ludwigshafen AG |
1 390 |
1 619 |
1 576 |
1 534 |
1 491 |
7 610 |
DE000000000001386 |
1386 |
Industriekraftwerk VEO |
Vulkan Energiewirtschaft Oderbrücke GmbH (VEO) |
22 960 |
24 115 |
23 480 |
22 844 |
22 208 |
115 607 |
DE000000000001387 |
1387 |
GKH Gemeinschaftskraftwerk Hannover GmbH |
GKH Gemeinschaftskraftwerk Hannover GmbH |
28 655 |
35 101 |
34 175 |
33 251 |
32 325 |
163 507 |
DE000000000001389 |
1389 |
HKW Wiesengrund |
Opel Automobile GmbH |
4 810 |
4 189 |
4 078 |
3 968 |
3 857 |
20 902 |
DE000000000001393 |
1393 |
Neues Kesselhaus |
Volkwagen Osnabrück GmbH |
1 999 |
1 517 |
1 517 |
1 517 |
1 517 |
8 067 |
DE000000000001395 |
1395 |
Heizkraftwerk |
Deutsche Rentenversicherung Bund |
1 411 |
1 635 |
1 592 |
1 549 |
1 506 |
7 693 |
DE000000000001398 |
1398 |
Spitzenlastkessel im BHKW Lüneburg Mitte |
Avacon Natur GmbH |
1 712 |
2 125 |
2 125 |
2 125 |
2 125 |
10 212 |
DE000000000001409 |
1409 |
Cuno-Heizkraftwerk Herdecke |
Mark-E Aktiengesellschaft |
1 334 |
1 499 |
1 460 |
1 420 |
1 380 |
7 093 |
DE000000000001411 |
1411 |
Heizkraftwerk Duisburg Hamborn Block 34 |
thyssenkrupp Steel Europe AG |
40 161 |
40 478 |
39 410 |
38 343 |
37 275 |
195 667 |
DE000000000001415 |
1415 |
Heizkraftwerk Duisburg-Ruhrort |
thyssenkrupp Steel Europe AG |
6 661 |
7 459 |
7 262 |
7 065 |
6 868 |
35 315 |
DE000000000001420 |
1420 |
Heizwerk Giesestraße |
Stadtwerke Iserlohn GmbH |
438 |
305 |
305 |
305 |
305 |
1 658 |
DE000000000001425 |
1425 |
Dampfkesselanlage 1-4 |
Döhler Dahlenburg GmbH |
7 482 |
7 592 |
7 592 |
7 592 |
7 592 |
37 850 |
DE000000000001434 |
1434 |
OS-Anlage mit Dampfkessel PP |
Basell Polyolefine GmbH |
5 323 |
4 482 |
4 482 |
4 482 |
4 482 |
23 251 |
DE000000000001435 |
1435 |
Heizwerk Stadtwerke Peine |
Stadtwerke Peine GmbH |
939 |
1 255 |
1 255 |
1 255 |
1 255 |
5 959 |
DE000000000001443 |
1443 |
Heizkraftwerk Ringstraße, Minden |
Mindener Wärme GmbH |
6 985 |
6 952 |
6 769 |
6 586 |
6 402 |
33 694 |
DE000000000001450 |
1450 |
Kraftwerk Altbach |
EnBW Energie Baden-Württemberg AG |
13 961 |
18 531 |
18 042 |
17 554 |
17 065 |
85 153 |
DE000000000001453 |
1453 |
Kraftwerk Boxberg Werk III |
Lausitz Energie Kraftwerke AG |
5 627 |
6 054 |
5 895 |
5 736 |
5 575 |
28 887 |
DE000000000001454 |
1454 |
Kraftwerk Boxberg Werk IV |
Lausitz Energie Kraftwerke AG |
375 |
483 |
469 |
457 |
444 |
2 228 |
DE000000000001456 |
1456 |
Kraftwerk Jänschwalde |
Lausitz Energie Kraftwerke AG |
17 663 |
22 204 |
21 618 |
21 032 |
20 447 |
102 964 |
DE000000000001457 |
1457 |
Rheinhafen-Dampfkraftwerk Karlsruhe |
EnBW Energie Baden-Württemberg AG |
7 892 |
9 099 |
8 859 |
8 619 |
8 379 |
42 848 |
DE000000000001459 |
1459 |
Kraftwerk Schwarze Pumpe |
Lausitz Energie Kraftwerke AG |
231 430 |
188 633 |
183 659 |
178 684 |
173 709 |
956 115 |
DE000000000001461 |
1461 |
Kraftwerk I72 Schkopau |
Dow Olefinverbund GmbH |
27 612 |
21 541 |
21 541 |
21 541 |
21 541 |
113 776 |
DE000000000001463 |
1463 |
Kraftwerk Stuttgart-Münster |
EnBW Energie Baden-Württemberg AG |
14 463 |
16 758 |
16 316 |
15 874 |
15 432 |
78 843 |
DE000000000001469 |
1469 |
Zellstofferzeugung |
Sappi Stockstadt GmbH |
5 202 |
5 730 |
5 730 |
5 730 |
5 730 |
28 122 |
DE000000000001478 |
1478 |
Erzeugerpark Nord |
Energie und Wasser Potsdam GmbH |
1 494 |
1 809 |
1 762 |
1 714 |
1 666 |
8 445 |
DE000000000001479 |
1479 |
Kraftwerk Emsland (Lingen) |
RWE Generation SE |
48 604 |
32 822 |
31 957 |
31 091 |
30 226 |
174 700 |
DE000000000001482 |
1482 |
Kraftwerk Dortmund |
RWE Generation SE |
9 704 |
8 335 |
8 116 |
7 896 |
7 676 |
41 727 |
DE000000000001485 |
1485 |
Kraftwerk Dormagen |
RWE Generation SE |
163 080 |
148 161 |
144 254 |
140 347 |
136 439 |
732 281 |
DE000000000001497 |
1497 |
GuD-Anlage mit Spitzen- und Reservedampfkessel |
InfraLeuna GmbH |
94 119 |
94 583 |
92 089 |
89 595 |
87 100 |
457 486 |
DE000000000001502 |
1502 |
Dampfkesselanlage Milchwerk Stendal |
GETEC heat power GmbH |
14 068 |
14 749 |
14 749 |
14 749 |
14 749 |
73 064 |
DE000000000001529 |
1529 |
Heizkraftwerk Kassel |
Volkswagen AG |
16 036 |
14 411 |
14 031 |
13 650 |
13 270 |
71 398 |
DE000000000001532 |
1532 |
Dampfkessel Werk Wesseling |
Basell Polyolefine GmbH |
99 549 |
88 283 |
85 955 |
83 627 |
81 299 |
438 713 |
DE000000000001536 |
1536 |
Anlage H Trichlorethylen-Anlage |
Blue Cube Germany Assets GmbH Co. KG |
13 449 |
11 151 |
11 151 |
11 151 |
11 151 |
58 053 |
DE000000000001540 |
1540 |
Heizkraftwerk Ortenberg |
Stadtwerke Marburg GmbH |
1 884 |
2 320 |
2 259 |
2 198 |
2 136 |
10 797 |
DE000000000001543 |
1543 |
GKS Grundlastwerk |
GKS-Gemeinschaftskraftwerk Schweinfurt GmbH |
6 439 |
7 233 |
7 042 |
6 851 |
6 660 |
34 225 |
DE000000000001550 |
1550 |
Heizwerk Universität |
Stadtwerke Bielefeld GmbH |
1 526 |
1 393 |
1 356 |
1 319 |
1 282 |
6 876 |
DE000000000001556 |
1556 |
Heizkraftwerk Süd |
Energie- und Wasserversorgung Bonn/ Rhein-Sieg GmbH |
92 |
230 |
224 |
218 |
212 |
976 |
DE000000000001557 |
1557 |
Hegholt (Kesselanlage BHKW) |
HanseWerk Natur GmbH |
198 |
377 |
367 |
357 |
347 |
1 646 |
DE000000000001564 |
1564 |
Kesselhaus |
BASF Lampertheim GmbH |
15 394 |
15 331 |
14 927 |
14 522 |
14 118 |
74 292 |
DE000000000001569 |
1569 |
Hohenhorst Heizwerk (Kesselanlage BHKW-Module) |
HanseWerk NaturGmbH |
714 |
873 |
850 |
827 |
804 |
4 068 |
DE000000000001570 |
1570 |
BHKW Stapelfeld |
HanseWerk Natur GmbH |
1 698 |
2 609 |
2 541 |
2 472 |
2 403 |
11 723 |
DE000000000001573 |
1573 |
Kesselhaus 1 |
Stute Nahrungsmittelwerke GmbH Co. KG |
2 475 |
1 999 |
1 999 |
1 999 |
1 999 |
10 471 |
DE000000000001574 |
1574 |
Schnackenburgallee GV 4 |
HanseWerk Natur GmbH |
1 083 |
1 185 |
1 153 |
1 122 |
1 091 |
5 634 |
DE000000000001579 |
1579 |
Heizwerk Emden |
VW Kraftwerk GmbH |
2 420 |
3 205 |
3 205 |
3 205 |
3 205 |
15 240 |
DE000000000001583 |
1583 |
Feuerungsanlage und Gasturbinen Heizkraftwerk (GT-HKW) Milei |
Milei GmbH |
20 328 |
19 992 |
19 464 |
18 937 |
18 410 |
97 131 |
DE000000000001601 |
1601 |
Kraftwerk Goldenberg |
RWE Power AG |
53 993 |
42 985 |
41 851 |
40 717 |
39 583 |
219 129 |
DE000000000001630 |
1630 |
HKW Leihgesterner Weg |
Stadtwerke Gießen AG |
4 433 |
4 038 |
3 932 |
3 825 |
3 719 |
19 947 |
DE000000000001639 |
1639 |
HKW |
Stadtwerke Göttingen AG |
2 980 |
2 533 |
2 467 |
2 400 |
2 333 |
12 713 |
DE000000000001646 |
1646 |
Energiezentrale |
Coffein Compagnie GmbH Co.KG |
10 130 |
9 568 |
9 316 |
9 063 |
8 812 |
46 889 |
DE000000000001649 |
1649 |
Kraftwerk Niederaußem |
RWE Power AG |
29 024 |
21 384 |
20 820 |
20 256 |
19 692 |
111 176 |
DE000000000001662 |
1662 |
Kraftwerk HE_5094001_414 |
InfraServ GmbH Co. Wiesbaden KG |
53 774 |
52 523 |
51 139 |
49 753 |
48 369 |
255 558 |
DE000000000001666 |
1666 |
Heizwerk Mitte |
Stadtwerke Duisburg AG |
3 545 |
4 732 |
4 608 |
4 483 |
4 358 |
21 726 |
DE000000000001672 |
1672 |
HKW West |
Stadtwerke Karlsruhe GmbH |
24 660 |
25 154 |
24 490 |
23 827 |
23 164 |
121 295 |
DE000000000001680 |
1680 |
Energiezentrale Werk II (Bau 46) inkl. Werk 4 (Bau 26) |
Dr. Ing. h.c. F. Porsche Aktiengesellschaft |
4 784 |
4 923 |
4 923 |
4 923 |
4 923 |
24 476 |
DE000000000001692 |
1692 |
Schnellstartkessel |
BASF SE |
20 811 |
27 118 |
27 118 |
27 118 |
27 118 |
129 283 |
DE000000000001695 |
1695 |
Kesselhaus Oschersleben |
Agrarfrost GmbH Co. KG |
1 290 |
1 584 |
1 584 |
1 584 |
1 584 |
7 626 |
DE000000000001702 |
1702 |
Kraftwerk Evonik Operations GmbH Standort Wesseling |
Evonik Operations GmbH |
10 732 |
8 837 |
8 603 |
8 371 |
8 138 |
44 681 |
DE000000000001704 |
1704 |
Biomasseheizkraftwerk Pfaffenhofen |
Danpower Biomasse GmbH |
3 169 |
3 213 |
3 129 |
3 044 |
2 959 |
15 514 |
DE000000000001729 |
1729 |
Heizwerk Frankfurter Straße |
Entega AG |
851 |
1 381 |
1 381 |
1 381 |
1 381 |
6 375 |
DE000000000001738 |
1738 |
Heizkraftwerk Kyritz |
Emsland-Stärke GmbH |
8 179 |
9 331 |
9 084 |
8 838 |
8 592 |
44 024 |
DE000000000001744 |
1744 |
Spitzen-/Reservekessel |
Stadtwerke Saarbrücken GmbH |
1 338 |
1 102 |
1 102 |
1 102 |
1 102 |
5 746 |
DE000000000001747 |
1747 |
Kraftwerk I, Block 4 und Block 5 |
Evonik Operations GmbH |
261 760 |
255 322 |
248 589 |
241 855 |
235 121 |
1 242 647 |
DE000000000001749 |
1749 |
NAP-1488 Kraftwerk III, Block 311 312 |
Evonik Operations GmbH |
51 677 |
57 775 |
56 251 |
54 728 |
53 204 |
273 635 |
DE000000000001757 |
1757 |
Rohplattenlinien |
Odenwald Faserplattenwerk GmbH |
16 210 |
16 210 |
16 210 |
16 210 |
16 210 |
81 050 |
DE000000000001764 |
1764 |
BMW Werk 02.40 Energieversorgung |
Bayerische Motoren Werke Aktiengesellschaft |
9 003 |
11 368 |
11 368 |
11 368 |
11 368 |
54 475 |
DE000000000001766 |
1766 |
BMW Werk 4.10 Landshut Energiezentrale |
Bayerische Motoren Werke Aktiengesellschaft |
4 782 |
4 454 |
4 454 |
4 454 |
4 454 |
22 598 |
DE000000000001776 |
1776 |
Kesselhaus Weser |
TESIUM GmbH |
5 419 |
4 739 |
4 739 |
4 739 |
4 739 |
24 375 |
DE000000000001778 |
1778 |
Kesselhaus |
Constellium Singen GmbH |
2 393 |
1 839 |
1 839 |
1 839 |
1 839 |
9 749 |
DE000000000001788 |
1788 |
Heizwerk Nordost |
Stadtwerke Leipzig GmbH |
547 |
1 664 |
1 664 |
1 664 |
1 664 |
7 203 |
DE000000000001789 |
1789 |
Heißwassererzeuger Kulkwitz |
Stadtwerke Leipzig GmbH |
163 |
322 |
322 |
322 |
322 |
1 451 |
DE000000000001799 |
1799 |
Open Grid Europe GmbH Werk Krummhörn |
Open Grid Europe GmbH |
6 116 |
7 266 |
7 266 |
7 266 |
7 266 |
35 180 |
DE000000000001801 |
1801 |
Verdichterstation Rysum - Gasturbinenanlage |
Gasunie Deutschland Transport Services GmbH |
7 035 |
9 615 |
9 615 |
9 615 |
9 615 |
45 495 |
DE000000000001807 |
1807 |
Erdgasverdichterstation Rückersdorf |
GASCADE Gastransport GmbH |
12 416 |
5 005 |
5 005 |
5 005 |
5 005 |
32 436 |
DE000000000001809 |
1809 |
Verdichterstation Mallnow |
GASCADE Gastransport GmbH |
35 494 |
29 355 |
28 581 |
27 807 |
27 033 |
148 270 |
DE000000000001810 |
1810 |
Erdgasverdichterstation Reckrod |
GASCADE Gastransport GmbH |
7 515 |
2 168 |
2 168 |
2 168 |
2 168 |
16 187 |
DE000000000001811 |
1811 |
Erdgasverdichterstation / Erdgasspeicher Rehden |
astora GmbH |
9 574 |
4 175 |
4 175 |
4 175 |
4 175 |
26 274 |
DE000000000001812 |
1812 |
Speicheranlage Inzenham |
NAFTA Speicher GmbH Co. KG |
2 329 |
3 539 |
3 539 |
3 539 |
3 539 |
16 485 |
DE000000000001813 |
1813 |
Trans Europa Naturgas Pipeline Gesellschaft mbH Co. KG Werk Schwarzach |
Trans Europa Naturgas Pipeline Gesellschaft mbH Co. KG |
4 483 |
2 355 |
2 355 |
2 355 |
2 355 |
13 903 |
DE000000000001814 |
1814 |
Trans Europa Naturgas Pipeline Gesellschaft mbH Co. KG Werk Hügelheim |
Trans Europa Naturgas Pipeline Gesellschaft mbH Co. KG |
4 030 |
2 197 |
2 197 |
2 197 |
2 197 |
12 818 |
DE000000000001815 |
1815 |
Trans Europa Naturgas Pipeline Gesellschaft mbH Co. KG Werk Stolberg |
Trans Europa Naturgas Pipeline Gesellschaft mbH Co. KG |
5 291 |
4 197 |
4 197 |
4 197 |
4 197 |
22 079 |
DE000000000001816 |
1816 |
Erdgasverdichterstation Scharenstetten |
terranets bw GmbH |
774 |
1 179 |
1 179 |
1 179 |
1 179 |
5 490 |
DE000000000001817 |
1817 |
Mittel-Europäische-Gasleitungsgesellschaft mbH Co. KG Werk Wildenranna |
MEGAL Mittel-Europäische-Gasleitungsgesellschaft mbH Co. KG |
260 |
524 |
524 |
524 |
524 |
2 356 |
DE000000000001818 |
1818 |
Mittel-Europäische-Gasleitungsgesellschaft mbH Co. KG Rothenstadt |
MEGAL GmbH Co. KG Mittel-Europäische-Gasleitungsgesellschaft |
2 512 |
1 188 |
1 188 |
1 188 |
1 188 |
7 264 |
DE000000000001819 |
1819 |
Mittel-Europäische-Gasleitungsgesellschaft mbH Co. KG Werk Waidhaus |
MEGAL GmbH Co. KG Mittel-Europäische-Gasleitungsgesellschaft |
34 238 |
34 554 |
34 554 |
34 554 |
34 554 |
172 454 |
DE000000000001820 |
1820 |
Mittel-Europäische-Gasleitungsgesellschaft mbH Co. KG Werk Rimpar |
MEGAL GmbH Co. KG Mittel-Europäische-Gasleitungsgesellschaft |
657 |
500 |
500 |
500 |
500 |
2 657 |
DE000000000001822 |
1822 |
Trans Europa Naturgas Pipeline Gesellschaft mbH Co. KG Werk Mittelbrunn |
Trans Europa Naturgas Pipeline Gesellschaft mbH Co. KG |
5 353 |
3 541 |
3 541 |
3 541 |
3 541 |
19 517 |
DE000000000001823 |
1823 |
Open Grid Europe GmbH Werk Waidhaus |
Open Grid Europe GmbH |
988 |
491 |
491 |
491 |
491 |
2 952 |
DE000000000001826 |
1826 |
Open Grid Europe GmbH Werk Gernsheim |
Open Grid Europe GmbH |
341 |
503 |
503 |
503 |
503 |
2 353 |
DE000000000001828 |
1828 |
Open Grid Europe GmbH Werk Gescher |
Open Grid Europe GmbH |
2 784 |
1 018 |
1 018 |
1 018 |
1 018 |
6 856 |
DE000000000001831 |
1831 |
Open Grid Europe GmbH Werk Werne |
Open Grid Europe GmbH |
20 333 |
15 343 |
15 343 |
15 343 |
15 343 |
81 705 |
DE000000000001833 |
1833 |
Mittelrheinische Erdgastransport Gesellschaft mbH Werk Porz |
Mittelrheinische Erdgastransport Gesellschaft mbH (METG) |
47 |
322 |
322 |
322 |
322 |
1 335 |
DE000000000001839 |
1839 |
Bad Lauchstädt Gasturbinen |
VNG Gasspeicher GmbH |
3 134 |
4 094 |
4 094 |
4 094 |
4 094 |
19 510 |
DE000000000001840 |
1840 |
Bobbau Gasturbinen |
ONTRAS Gastransport GmbH |
316 |
1 049 |
1 049 |
1 049 |
1 049 |
4 512 |
DE000000000001841 |
1841 |
Sayda Gasturbinen |
ONTRAS Gastransport GmbH |
633 |
876 |
876 |
876 |
876 |
4 137 |
DE000000000001843 |
1843 |
Speicheranlage Wolfersberg |
bayernugs GmbH |
1 908 |
2 068 |
2 068 |
2 068 |
2 068 |
10 180 |
DE000000000001844 |
1844 |
GuD-Anlage M-120 |
Opel Automobile GmbH |
11 314 |
10 666 |
10 385 |
10 104 |
9 822 |
52 291 |
DE000000000001848 |
1848 |
Verdichterstation Achim - Gasturbinenanlage |
Gasunie Deutschland Transport Services GmbH |
2 490 |
2 316 |
2 316 |
2 316 |
2 316 |
11 754 |
DE000000000001850 |
1850 |
Kraftwerk Hamborn Block 5 |
thyssenkrupp Steel Europe AG |
2 169 |
1 379 |
1 342 |
1 306 |
1 270 |
7 466 |
DE000000000001858 |
1858 |
Anlage zur Herstellung von Borosilikatglas |
Duran Produktions GmbH Co. KG |
1 095 |
1 260 |
1 260 |
1 260 |
1 260 |
6 135 |
DE000000000001867 |
1867 |
Erdgasverdichterstation Eischleben |
GASCADE Gastransport GmbH |
5 295 |
3 294 |
3 294 |
3 294 |
3 294 |
18 471 |
DE000000000001869 |
1869 |
Erdgasverdichterstation Lippe |
GASCADE Gastransport GmbH |
2 844 |
1 810 |
1 810 |
1 810 |
1 810 |
10 084 |
DE000000000001873 |
1873 |
HW Barmbek |
Hamburger Energiewerke GmbH |
35 |
136 |
136 |
136 |
136 |
579 |
DE000000000001876 |
1876 |
Kraftwerk Staudinger |
Uniper Kraftwerke GmbH |
8 099 |
7 772 |
7 567 |
7 363 |
7 157 |
37 958 |
DE000000000001877 |
1877 |
Elektrostahlwerk Saarschmiede |
Saarschmiede GmbH Freiformschmiede |
2 583 |
3 238 |
3 238 |
3 238 |
3 238 |
15 535 |
DE000000000001879 |
1879 |
HW Waldstadt |
Stadtwerke Karlsruhe GmbH |
654 |
888 |
888 |
888 |
888 |
4 206 |
DE000000000001886 |
1886 |
KWK-Anlage Dieselstraße (GuD-Anlage) |
EVH GmbH |
19 317 |
23 934 |
23 303 |
22 672 |
22 040 |
111 266 |
DE000000000001889 |
1889 |
Glasschmelzanlage SCHOTT Technical Glass Solutions GmbH Jena |
SCHOTT Technical Glass Solutions GmbH |
14 075 |
14 543 |
14 543 |
14 543 |
14 543 |
72 247 |
DE000000000001890 |
1890 |
Verdichterstation Haiming |
bayernets GmbH |
574 |
66 |
66 |
66 |
66 |
838 |
DE000000000001893 |
1893 |
Anlage - Heizwerk Bauerngasse |
Mainzer Fernwärme GmbH |
337 |
143 |
143 |
143 |
143 |
909 |
DE000000000001994 |
1994 |
Sinteranlage |
Almatis GmbH |
2 765 |
4 018 |
4 018 |
4 018 |
4 018 |
18 837 |
DE000000000002095 |
2095 |
Kracker 5, Geb. S 03 |
INEOS Manufacturing Deutschland GmbH |
534 707 |
583 322 |
583 322 |
583 322 |
583 322 |
2 867 995 |
DE000000000002196 |
2196 |
Ethylenanlage OM6 |
Basell Polyolefine GmbH |
776 455 |
788 543 |
788 543 |
788 543 |
788 543 |
3 930 627 |
DE000000000002197 |
2197 |
Ethylenanlage OM4 |
Basell Polyolefine GmbH |
333 167 |
333 709 |
333 709 |
333 709 |
333 709 |
1 668 003 |
DE000000000002198 |
2198 |
Petrochemische Anlage Münchsmünster |
Basell Polyolefine GmbH |
226 347 |
259 460 |
259 460 |
259 460 |
259 460 |
1 264 187 |
DE000000000002294 |
2294 |
Kracker 4, Geb. T 21 |
INEOS Manufacturing Deutschland GmbH |
536 798 |
527 647 |
527 647 |
527 647 |
527 647 |
2 647 386 |
DE000000000002298 |
2298 |
Steamcracker I |
BASF SE |
184 723 |
217 832 |
217 832 |
217 832 |
217 832 |
1 056 051 |
DE000000000002496 |
2496 |
Walzwerk Nauweiler Saarstahl AG |
Saarstahl AG |
30 139 |
31 913 |
31 913 |
31 913 |
31 913 |
157 791 |
DE000000000002597 |
2597 |
Uniper Energy Storage GmbH Werk Bierwang - Gasturbinenanlage |
Uniper Energy Storage GmbH |
690 |
1 076 |
1 076 |
1 076 |
1 076 |
4 994 |
DE000000000002694 |
2694 |
Orion Engineered Carbons GmbH Werk Kalscheuren Gasrußanlage |
Orion Engineered Carbons GmbH |
31 809 |
32 311 |
32 311 |
32 311 |
32 311 |
161 053 |
DE000000000002699 |
2699 |
Anlage zum Schmelzen mineralischer Stoffe und Herstellung von Mineralfasern. |
Odenwald Faserplattenwerk GmbH |
10 620 |
11 803 |
11 803 |
11 803 |
11 803 |
57 832 |
DE000000000002794 |
2794 |
Anlage zur Erzeugung von Prozesswärme Wismar Pellets, Standort HWI |
Wismar Pellets GmbH |
4 508 |
5 111 |
5 111 |
5 111 |
5 111 |
24 952 |
DE000000000003397 |
3397 |
Orion Engineered Carbons GmbH Werk Kalscheuren Flammrußanlage |
Orion Engineered Carbons GmbH |
13 761 |
15 703 |
15 703 |
15 703 |
15 703 |
76 573 |
DE000000000003596 |
3596 |
Ethylenanlage (Cracker) Böhlen |
Dow Olefinverbund GmbH |
510 928 |
688 112 |
688 112 |
688 112 |
688 112 |
3 263 376 |
DE000000000003599 |
3599 |
Zuckerfabrik Wabern |
Südzucker AG |
29 417 |
31 884 |
31 884 |
31 884 |
31 884 |
156 953 |
DE000000000003694 |
3694 |
Zuckerfabrik Rain |
Südzucker AG |
45 024 |
47 384 |
47 384 |
47 384 |
47 384 |
234 560 |
DE000000000003900 |
3900 |
Werk Neuburg Mineralwollherstellung Linie 4, 5 und 9 |
ROCKWOOL Operations GmbH Co. KG |
59 778 |
74 504 |
74 504 |
74 504 |
74 504 |
357 794 |
DE000000000004100 |
4100 |
Herdofenanlage Fortuna-Nord |
RWE Power AG |
228 841 |
250 507 |
250 507 |
250 507 |
250 507 |
1 230 869 |
DE000000000004101 |
4101 |
Solarglaswerk Tschernitz |
GMB Glasmanufaktur Brandenburg GmbH |
31 656 |
34 675 |
34 675 |
34 675 |
34 675 |
170 356 |
DE000000000004111 |
4111 |
DMK Deutsches Milchkontor GmbH Werk Edewecht |
DMK Deutsches Milchkontor GmbH |
11 517 |
12 711 |
12 376 |
12 041 |
11 705 |
60 350 |
DE000000000004113 |
4113 |
Mittel-Europäische-Gasleitungsgesellschaft mbH Co. KG Werk Gernsheim |
MEGAL GmbH Co. KG Mittel-Europäische-Gasleitungsgesellschaft |
2 980 |
2 395 |
2 395 |
2 395 |
2 395 |
12 560 |
DE000000000004120 |
4120 |
Heizwerk ESTW AG |
Erlanger Stadtwerke AG |
32 |
210 |
210 |
210 |
210 |
872 |
DE000000000004128 |
4128 |
Werk Bernburg |
Knauf Insulation GmbH |
24 416 |
25 455 |
25 455 |
25 455 |
25 455 |
126 236 |
DE000000000004144 |
4144 |
Energiezentrale SF3 |
E.ON edis Contracting GmbH |
3 060 |
3 279 |
3 193 |
3 106 |
3 020 |
15 658 |
DE000000000004146 |
4146 |
Geothermie- und Spitzenheizwerk Garching |
Energie-Wende-Garching GmbH Co. KG |
547 |
624 |
608 |
591 |
575 |
2 945 |
DE000000000004152 |
4152 |
Anlage zur Herstellung von Holzwerkstoffen |
elka-Holzwerke GmbH |
11 271 |
12 116 |
12 116 |
12 116 |
12 116 |
59 735 |
DE000000000004155 |
4155 |
Verdichterstation Radeland |
OPAL Gastransport GmbH und Co. KG |
15 330 |
436 |
436 |
436 |
436 |
17 074 |
DE000000000004157 |
4157 |
Werk 1 |
Knauf Ceiling Solutions GmbH Co. KG |
2 030 |
2 412 |
2 412 |
2 412 |
2 412 |
11 678 |
DE000000000004159 |
4159 |
Bergmann Kalk |
Johann Bergmann GmbH Co. |
31 880 |
35 455 |
35 455 |
35 455 |
35 455 |
173 700 |
DE000000000004162 |
4162 |
Dampfkesselanlage |
ADM Spyck GmbH, Werk Straubing |
16 406 |
19 229 |
19 229 |
19 229 |
19 229 |
93 322 |
DE000000000004163 |
4163 |
Anlandestation Greifswald |
OPAL Gastransport GmbH Co. KG |
8 568 |
7 575 |
7 575 |
7 575 |
7 575 |
38 868 |
DE000000000004166 |
4166 |
Kohlekraftwerk Lünen - TKL |
Trianel Kohlekraftwerk Lünen GmbH Co. KG |
2 489 |
2 539 |
2 472 |
2 405 |
2 338 |
12 243 |
DE000000000004167 |
4167 |
Werk Aschaffenburg |
Pollmeier Schnittholz GmbH Co. KG |
3 394 |
4 312 |
4 312 |
4 312 |
4 312 |
20 642 |
DE000000000201341 |
201341 |
Uniper Energy Storage GmbH Werk Etzel - Feuerungsanlage |
Uniper Energy Storage GmbH |
264 |
395 |
395 |
395 |
395 |
1 844 |
DE000000000201538 |
201538 |
VC-Betrieb Gendorf |
Westlake Vinnolit GmbH Co. KG |
25 561 |
25 907 |
25 907 |
25 907 |
25 907 |
129 189 |
DE000000000201603 |
201603 |
Grobblechwalzwerk |
Ilsenburger Grobblech GmbH |
53 592 |
64 418 |
64 418 |
64 418 |
64 418 |
311 264 |
DE000000000201604 |
201604 |
Grobblechwalzwerk - Anarbeitung Salzgitter |
Ilsenburger Grobblech GmbH |
10 413 |
5 022 |
5 022 |
5 022 |
5 022 |
30 501 |
DE000000000201870 |
201870 |
Heizwerk Freiham |
SWM Services GmbH |
985 |
2 054 |
2 054 |
2 054 |
2 054 |
9 201 |
DE000000000201896 |
201896 |
Wasserstoff-Anlage |
Evonik Operations GmbH |
161 425 |
165 100 |
165 100 |
165 100 |
165 100 |
821 825 |
DE000000000201897 |
201897 |
Synthesegas-Anlage |
Evonik Operations GmbH |
26 635 |
24 606 |
24 606 |
24 606 |
24 606 |
125 059 |
DE000000000201900 |
201900 |
Oxo-Anlage |
Evonik Operations GmbH |
35 325 |
41 830 |
41 830 |
41 830 |
41 830 |
202 645 |
DE000000000201916 |
201916 |
Kalzination |
Almatis GmbH |
13 101 |
16 391 |
16 391 |
16 391 |
16 391 |
78 665 |
DE000000000201917 |
201917 |
Fahrzeugfertigung Köln-Niehl |
Ford-Werke GmbH |
2 194 |
1 372 |
1 372 |
1 372 |
1 372 |
7 682 |
DE000000000201937 |
201937 |
Fliesenwerk |
Bernhard Link GmbH Co. KG |
10 090 |
10 207 |
10 207 |
10 207 |
10 207 |
50 918 |
DE000000000201952 |
201952 |
Spaltschwefelsäure-Fabrik |
BASF SE |
76 115 |
65 653 |
65 653 |
65 653 |
65 653 |
338 727 |
DE000000000201954 |
201954 |
Synthesegasanlage |
BASF SE |
121 648 |
141 056 |
141 056 |
141 056 |
141 056 |
685 872 |
DE000000000201955 |
201955 |
Wasserstoff-Anlage |
BASF SE |
207 014 |
229 862 |
229 862 |
229 862 |
229 862 |
1 126 462 |
DE000000000201958 |
201958 |
NO-Rein-Fabrik |
BASF SE |
3 721 |
4 422 |
4 422 |
4 422 |
4 422 |
21 409 |
DE000000000201959 |
201959 |
Adipinsäure-Fabrik |
BASF SE |
344 468 |
274 701 |
274 701 |
274 701 |
274 701 |
1 443 272 |
DE000000000201962 |
201962 |
Ammoniak-Fabrik III |
BASF SE |
575 727 |
574 841 |
574 841 |
574 841 |
574 841 |
2 875 091 |
DE000000000201964 |
201964 |
Ethylenoxid-Fabrik |
BASF SE |
89 758 |
97 044 |
97 044 |
97 044 |
97 044 |
477 934 |
DE000000000201967 |
201967 |
Formaldehyd-Fabrik |
BASF SE |
118 920 |
120 290 |
120 290 |
120 290 |
120 290 |
600 080 |
DE000000000201968 |
201968 |
Phthalsäureanhydrid-Fabrik |
BASF SE |
92 287 |
92 183 |
92 183 |
92 183 |
92 183 |
461 019 |
DE000000000201969 |
201969 |
Acrylsäure-Fabrik II |
BASF SE |
86 105 |
78 406 |
78 406 |
78 406 |
78 406 |
399 729 |
DE000000000201971 |
201971 |
Propionsäure-Fabrik |
BASF SE |
2 790 |
2 202 |
2 202 |
2 202 |
2 202 |
11 598 |
DE000000000201972 |
201972 |
Methanol-Fabrik |
BASF SE |
31 529 |
39 018 |
39 018 |
39 018 |
39 018 |
187 601 |
DE000000000202004 |
202004 |
Aromaten-Anlage |
BASF SE |
679 |
557 |
557 |
557 |
557 |
2 907 |
DE000000000202005 |
202005 |
Neopentylglykol (NPG)-Anlage |
BASF SE |
11 572 |
13 725 |
13 725 |
13 725 |
13 725 |
66 472 |
DE000000000202110 |
202110 |
Wärmebehandlungsöfen der Vergüterei |
Buderus Edelstahl GmbH |
10 351 |
10 630 |
10 630 |
10 630 |
10 630 |
52 871 |
DE000000000202113 |
202113 |
Warmwalzwerk |
Buderus Edelstahl GmbH |
12 419 |
10 010 |
10 010 |
10 010 |
10 010 |
52 459 |
DE000000000202115 |
202115 |
Wärmebehandlungsöfen der Freiformschmiede |
Buderus Edelstahl GmbH |
27 168 |
28 292 |
28 292 |
28 292 |
28 292 |
140 336 |
DE000000000202178 |
202178 |
Anilin-Anlage in Böhlen |
Dow Olefinverbund GmbH |
14 176 |
11 900 |
11 900 |
11 900 |
11 900 |
61 776 |
DE000000000202195 |
202195 |
EOEG-Betrieb (B02) |
Clariant Produkte (Deutschland) GmbH |
75 549 |
73 254 |
73 254 |
73 254 |
73 254 |
368 565 |
DE000000000202206 |
202206 |
Aromaten-Anlage |
Dow Olefinverbund GmbH |
2 134 |
6 039 |
6 039 |
6 039 |
6 039 |
26 290 |
DE000000000202333 |
202333 |
Drahtstraße Hagen inkl. Wärmebehandlung |
Deutsche Edelstahlwerke Specialty Steel GmbH Co. KG |
13 388 |
12 022 |
12 022 |
12 022 |
12 022 |
61 476 |
DE000000000202344 |
202344 |
BMI Deutschland GmbH - Werk Petershagen |
BMI Deutschland GmbH |
9 840 |
10 120 |
10 120 |
10 120 |
10 120 |
50 320 |
DE000000000202345 |
202345 |
BMI Deutschland GmbH - Werk Karstädtas Deutschland GmbH - Werk Karstädt |
BMI Deutschland GmbH |
12 707 |
13 007 |
13 007 |
13 007 |
13 007 |
64 735 |
DE000000000202382 |
202382 |
DH-Weiterverarbeitung |
Aktien-Gesellschaft der Dillinger Hüttenwerke |
287 |
79 |
79 |
79 |
79 |
603 |
DE000000000202389 |
202389 |
CO Anlage |
Air Liquide Industriegase GmbH Co. KG |
3 758 |
2 937 |
2 937 |
2 937 |
2 937 |
15 506 |
DE000000000202446 |
202446 |
Aurubis AG Kupferstraße 23 D-44532 Lünen |
Aurubis AG Hovestraße 50 D-20539 Hamburg |
126 717 |
132 698 |
132 698 |
132 698 |
132 698 |
657 509 |
DE000000000202454 |
202454 |
Salpetersäureanlage |
SKW Stickstoffwerke Piesteritz GmbH |
30 035 |
30 803 |
30 803 |
30 803 |
30 803 |
153 247 |
DE000000000202455 |
202455 |
Ammoniakanlage 2 |
SKW Stickstoffwerke Piesteritz GmbH |
978 728 |
978 393 |
978 393 |
978 393 |
978 393 |
4 892 300 |
DE000000000202457 |
202457 |
Ammoniakanlage 1 |
SKW Stickstoffwerke Piesteritz GmbH |
960 185 |
974 056 |
974 056 |
974 056 |
974 056 |
4 856 409 |
DE000000000202530 |
202530 |
Gipsbauplattenwerk Schwarze Pumpe |
Knauf Deutsche Gipswerke KG |
11 327 |
11 225 |
11 225 |
11 225 |
11 225 |
56 227 |
DE000000000202537 |
202537 |
Schwefelsäure G 320 ff |
Grillo-Werke Aktiengesellschaft |
34 089 |
33 054 |
32 182 |
31 311 |
30 439 |
161 075 |
DE000000000202557 |
202557 |
TRIMET Aluminium SE, Aluminiumschmelz-/Gießanlage Essen |
TRIMET Aluminium SE |
25 721 |
26 080 |
26 080 |
26 080 |
26 080 |
130 041 |
DE000000000202584 |
202584 |
Gießerei Mannheim |
Daimler Truck AG Mercedes-Benz Werk Mannheim |
8 628 |
10 020 |
10 020 |
10 020 |
10 020 |
48 708 |
DE000000000202589 |
202589 |
Triebwerksprüfstand LHT HAM |
Lufthansa Technik AG |
615 |
439 |
439 |
439 |
439 |
2 371 |
DE000000000202600 |
202600 |
Dachziegelwerk Straubing |
Wienerberger GmbH |
10 152 |
11 757 |
11 757 |
11 757 |
11 757 |
57 180 |
DE000000000202601 |
202601 |
Dachziegelwerk Görlitz |
Argeton GmbH |
3 343 |
2 797 |
2 797 |
2 797 |
2 797 |
14 531 |
DE000000000202606 |
202606 |
Ethylenoxid-Anlage |
Sasol Germany GmbH |
38 252 |
54 208 |
54 208 |
54 208 |
54 208 |
255 084 |
DE000000000202625 |
202625 |
Vinna-Anlage |
Wacker Chemie AG |
35 052 |
34 923 |
34 923 |
34 923 |
34 923 |
174 744 |
DE000000000202688 |
202688 |
Walzwerk Neunkirchen |
Saarstahl AG |
45 751 |
60 793 |
60 793 |
60 793 |
60 793 |
288 923 |
DE000000000202799 |
202799 |
Alkoholchemie |
INEOS Solvents Germany GmbH, Werk Herne |
78 775 |
78 720 |
78 720 |
78 720 |
78 720 |
393 655 |
DE000000000202802 |
202802 |
SBA-/MEK-Anlage |
INEOS Solvents Germany GmbH, Werk Moers |
4 099 |
3 042 |
3 042 |
3 042 |
3 042 |
16 267 |
DE000000000202808 |
202808 |
CF Anlage, Heinsberg |
Teijin Carbon Europe GmbH |
15 493 |
15 094 |
15 094 |
15 094 |
15 094 |
75 869 |
DE000000000202819 |
202819 |
Titandioxidfabrik |
Venator Germany GmbH |
19 760 |
14 145 |
14 145 |
14 145 |
14 145 |
76 340 |
DE000000000202821 |
202821 |
Zink-Barium-Anlage |
Venator Germany GmbH |
29 039 |
28 696 |
28 696 |
28 696 |
28 696 |
143 823 |
DE000000000202822 |
202822 |
Dampfkesselanlage H40 |
Pharmaserv GmbH |
7 497 |
7 756 |
7 756 |
7 756 |
7 756 |
38 521 |
DE000000000202823 |
202823 |
Schwefelsäurefabrik |
Venator Germany GmbH |
15 969 |
15 488 |
15 488 |
15 488 |
15 488 |
77 921 |
DE000000000202827 |
202827 |
Tanklager D/E-Feld (Fackelsystem) |
Basell Polyolefine GmbH |
2 838 |
1 883 |
1 883 |
1 883 |
1 883 |
10 370 |
DE000000000202848 |
202848 |
BMA Anlage |
Röhm GmbH |
74 505 |
69 213 |
69 213 |
69 213 |
69 213 |
351 357 |
DE000000000202861 |
202861 |
ASM-Betrieb |
LANXESS Deutschland GmbH |
4 639 |
5 344 |
5 344 |
5 344 |
5 344 |
26 015 |
DE000000000202863 |
202863 |
Walzwerk Ruhrort |
ArcelorMittal Hochfeld GmbH |
19 469 |
15 941 |
15 941 |
15 941 |
15 941 |
83 233 |
DE000000000202878 |
202878 |
Acrylsäure- / Acrylsäureesteranlage |
Evonik Superabsorber GmbH |
215 316 |
196 800 |
196 800 |
196 800 |
196 800 |
1 002 516 |
DE000000000202883 |
202883 |
Rhein Papier Hürth, PM1 |
Rhein Papier GmbH |
74 985 |
60 815 |
60 815 |
60 815 |
60 815 |
318 245 |
DE000000000202902 |
202902 |
Gießerei |
Speira GmbH |
28 726 |
28 316 |
28 316 |
28 316 |
28 316 |
141 990 |
DE000000000202923 |
202923 |
Schmelzen, Gießen und Schmieden Unna |
VDM Metals GmbH |
16 305 |
16 618 |
16 618 |
16 618 |
16 618 |
82 777 |
DE000000000202924 |
202924 |
Brammenstraße 2 |
VDM Metals GmbH |
12 224 |
14 424 |
14 424 |
14 424 |
14 424 |
69 920 |
DE000000000202934 |
202934 |
Gießerei der FONDIUM Singen GmbH |
FONDIUM Singen GmbH |
74 326 |
74 710 |
74 710 |
74 710 |
74 710 |
373 166 |
DE000000000202974 |
202974 |
BMHKW Goch |
GBE Gocher Bioenergie GmbH |
7 085 |
7 293 |
7 100 |
6 908 |
6 716 |
35 102 |
DE000000000202985 |
202985 |
Anlage zum Glühen und Beschichten von Aluminiumband |
Novelis Deutschland GmbH, Werk Nachterstedt |
4 175 |
6 507 |
6 507 |
6 507 |
6 507 |
30 203 |
DE000000000203128 |
203128 |
Röben Tonbaustoffe GmbH Werk Brüggen |
Röben Tonbaustoffe GmbH |
10 042 |
10 337 |
10 337 |
10 337 |
10 337 |
51 390 |
DE000000000203214 |
203214 |
Chemische Fabrik Arnsberg-Bruchhausen |
Perstorp Chemicals GmbH |
30 029 |
35 706 |
35 706 |
35 706 |
35 706 |
172 853 |
DE000000000203224 |
203224 |
Formalinanlage |
Westlake Epoxy GmbH |
8 753 |
9 736 |
9 736 |
9 736 |
9 736 |
47 697 |
DE000000000203320 |
203320 |
Gießerei Hydro Aluminium Rolled Products GmbH, Standort: Hamburg |
Speira GmbH |
26 701 |
27 064 |
27 064 |
27 064 |
27 064 |
134 957 |
DE000000000203346 |
203346 |
Werk Hartershofen |
Etex Building Performance GmbH |
5 351 |
6 270 |
6 270 |
6 270 |
6 270 |
30 431 |
DE000000000203448 |
203448 |
Eisengießerei |
Hundhausen Casting GmbH |
27 197 |
23 991 |
23 991 |
23 991 |
23 991 |
123 161 |
DE000000000203613 |
203613 |
Schwefelsäurebetrieb „Spaltanlage” |
Venator Uerdingen GmbH |
27 093 |
27 534 |
27 534 |
27 534 |
27 534 |
137 229 |
DE000000000203619 |
203619 |
Eisengießerei |
Buderus Guss GmbH |
27 375 |
24 374 |
24 374 |
24 374 |
24 374 |
124 871 |
DE000000000203649 |
203649 |
Warmbetrieb |
Rohrwerk Maxhütte GmbH |
8 577 |
10 383 |
10 383 |
10 383 |
10 383 |
50 109 |
DE000000000203657 |
203657 |
Vinylacetat-Anlage |
Celanese Production Germany GmbH Co. KG |
38 341 |
33 576 |
33 576 |
33 576 |
33 576 |
172 645 |
DE000000000203665 |
203665 |
Cumol-Phenol-Anlage (Genehmigungsnummer: 11-147-010) |
DOMO Caproleuna GmbH |
74 763 |
72 804 |
72 804 |
72 804 |
72 804 |
365 979 |
DE000000000203754 |
203754 |
Blähtonwerk Pautzfeld |
Liapor GmbH Co. KG |
38 253 |
39 246 |
39 246 |
39 246 |
39 246 |
195 237 |
DE000000000203757 |
203757 |
Warmwalzwerk Koblenz |
Novelis Koblenz GmbH |
14 983 |
14 978 |
14 978 |
14 978 |
14 978 |
74 895 |
DE000000000203758 |
203758 |
Gießerei Voerde |
Novelis Casthouse Germany GmbH |
11 695 |
11 387 |
11 387 |
11 387 |
11 387 |
57 243 |
DE000000000203778 |
203778 |
AEG |
Inovyn Deutschland GmbH |
54 867 |
56 858 |
56 858 |
56 858 |
56 858 |
282 299 |
DE000000000203793 |
203793 |
Herstellung von HDF Platten |
Fiberboard GmbH |
87 749 |
87 923 |
87 923 |
87 923 |
87 923 |
439 441 |
DE000000000203820 |
203820 |
Schwefelsäure-Anlage (Genehmigungsnummer: 11-147-014) |
DOMO Caproleuna GmbH |
23 976 |
20 063 |
20 063 |
20 063 |
20 063 |
104 228 |
DE000000000203852 |
203852 |
Zahna Fliesen |
Zahna-Fliesen GmbH |
2 498 |
2 786 |
2 786 |
2 786 |
2 786 |
13 642 |
DE000000000203862 |
203862 |
Energieversorgungsanlage (EVA) |
RAG Aktiengesellschaft |
955 |
477 |
465 |
452 |
439 |
2 788 |
DE000000000203873 |
203873 |
Eisengießerei |
Robert Bosch Lollar Guss GmbH |
15 742 |
13 118 |
13 118 |
13 118 |
13 118 |
68 214 |
DE000000000204106 |
204106 |
TOKAI ERFTCARBON |
TOKAI ERFTCARBON GmbH |
41 161 |
39 804 |
39 804 |
39 804 |
39 804 |
200 377 |
DE000000000204198 |
204198 |
Anlage zur Gewinnung von Rohblei aus Erzen oder Sekundärrohstoffen |
BERZELIUS Stolberg GmbH |
39 248 |
39 015 |
39 015 |
39 015 |
39 015 |
195 308 |
DE000000000204219 |
204219 |
Werk Grevenbroich |
Real Alloy Germany GmbH |
11 931 |
20 795 |
20 795 |
20 795 |
20 795 |
95 111 |
DE000000000204253 |
204253 |
Eisenwerk Brühl (Gießerei) |
Eisenwerk Brühl GmbH |
76 347 |
76 013 |
76 013 |
76 013 |
76 013 |
380 399 |
DE000000000204254 |
204254 |
Werk Töging |
Real Alloy Germany GmbH |
24 634 |
22 204 |
22 204 |
22 204 |
22 204 |
113 450 |
DE000000000204255 |
204255 |
Werk Deizisau |
Real Alloy Germany GmbH |
11 726 |
11 456 |
11 456 |
11 456 |
11 456 |
57 550 |
DE000000000204322 |
204322 |
CO-Anlage |
Nippon Gases Deutschland GmbH |
3 651 |
4 083 |
4 083 |
4 083 |
4 083 |
19 983 |
DE000000000204361 |
204361 |
Prüfstand für Flugzeugtriebwerke |
N3 Engine Overhaul Services GmbH Co. KG |
1 231 |
702 |
702 |
702 |
702 |
4 039 |
DE000000000204401 |
204401 |
Adipinsäurekomplex |
Radici Chimica Deutschland GmbH |
222 613 |
222 757 |
222 757 |
222 757 |
222 757 |
1 113 641 |
DE000000000204423 |
204423 |
Rohrwerk W41 |
BENTELER Steel/Tube GmbH |
16 455 |
16 946 |
16 946 |
16 946 |
16 946 |
84 239 |
DE000000000204424 |
204424 |
Rohrwerk W65 |
BENTELER Steel/Tube GmbH |
28 011 |
33 666 |
33 666 |
33 666 |
33 666 |
162 675 |
DE000000000204543 |
204543 |
Reduktionsanlage (RA) |
ArcelorMittal Hamburg GmbH |
270 829 |
272 718 |
272 718 |
272 718 |
272 718 |
1 361 701 |
DE000000000204641 |
204641 |
Motorenprüfstand Werk 1 |
Rolls-Royce Solutions GmbH |
1 180 |
953 |
953 |
953 |
953 |
4 992 |
DE000000000204642 |
204642 |
Motorenprüfstand Werk 2 |
Rolls-Royce Solutions GmbH |
1 491 |
1 925 |
1 925 |
1 925 |
1 925 |
9 191 |
DE000000000204725 |
204725 |
Sodawerk Staßfurt |
CIECH Soda Deutschland GmbH Co. KG |
364 751 |
367 913 |
367 913 |
367 913 |
367 913 |
1 836 403 |
DE000000000204802 |
204802 |
Prüfstand für Triebwerke |
MTU Maintenance Hannover GmbH |
1 208 |
1 039 |
1 039 |
1 039 |
1 039 |
5 364 |
DE000000000205003 |
205003 |
Rohrkontistraße |
Vallourec Deutschland GmbH |
35 158 |
35 389 |
35 389 |
35 389 |
35 389 |
176 714 |
DE000000000205065 |
205065 |
Prüfstand für Gasturbinen und Triebwerke (Stand 8) |
MTU Maintenance Berlin-Brandenburg |
314 |
165 |
165 |
165 |
165 |
974 |
DE000000000205182 |
205182 |
Motorprüfstände |
MAN Energy Solutions SE |
2 928 |
2 409 |
2 409 |
2 409 |
2 409 |
12 564 |
DE000000000205202 |
205202 |
Prüffelder für Verbrennungsmotoren |
Caterpillar Motoren Rostock GmbH |
954 |
1 134 |
1 134 |
1 134 |
1 134 |
5 490 |
DE000000000205241 |
205241 |
Formalin-Betrieb |
Covestro Deutschland AG |
26 536 |
31 705 |
31 705 |
31 705 |
31 705 |
153 356 |
DE000000000205246 |
205246 |
Reformer-Anlage Brunsbüttel |
Covestro Deutschland AG |
11 025 |
12 673 |
12 673 |
12 673 |
12 673 |
61 717 |
DE000000000205269 |
205269 |
Pilgerstraße 14 |
Vallourec Deutschland GmbH |
12 057 |
10 955 |
10 955 |
10 955 |
10 955 |
55 877 |
DE000000000205273 |
205273 |
Salpetersäure-Anlage, Geb. O 04 |
INEOS Manufacturing Deutschland GmbH |
113 385 |
112 908 |
112 908 |
112 908 |
112 908 |
565 017 |
DE000000000205274 |
205274 |
Ammoniak-Anlage, Geb. O 07 |
INEOS Manufacturing Deutschland GmbH |
518 568 |
519 041 |
519 041 |
519 041 |
519 041 |
2 594 732 |
DE000000000205321 |
205321 |
TAD-Anlage |
Covestro Deutschland AG |
62 977 |
51 961 |
51 961 |
51 961 |
51 961 |
270 821 |
DE000000000205355 |
205355 |
Stopfenstraße 12 |
Vallourec Deutschland GmbH |
31 367 |
21 557 |
21 557 |
21 557 |
21 557 |
117 595 |
DE000000000205358 |
205358 |
Dachziegelproduktion Neufahrn, bestehend aus den Anlagenteilen Werk 1, Werk 2 und Werk 3 inkl. Mahlanlage |
ERLUS AG |
27 416 |
33 383 |
33 383 |
33 383 |
33 383 |
160 948 |
DE000000000205385 |
205385 |
Hammerwerk und Warmwalzwerk |
Hammerwerk Erft, G. Diederichs GmbH Co. KG |
15 113 |
14 804 |
14 804 |
14 804 |
14 804 |
74 329 |
DE000000000205462 |
205462 |
Gießerei für NE-Metalle Bleche Bänder Conti-M |
KME Mansfeld GmbH |
6 070 |
7 364 |
7 364 |
7 364 |
7 364 |
35 526 |
DE000000000205491 |
205491 |
Nemak - Werk Dillingen |
Nemak Dillingen GmbH |
9 149 |
8 315 |
8 315 |
8 315 |
8 315 |
42 409 |
DE000000000205616 |
205616 |
Bleihütte Nordenham |
Weser-Metall GmbH in Insolvenz |
69 108 |
66 213 |
66 213 |
66 213 |
66 213 |
333 960 |
DE000000000205786 |
205786 |
Ethylbenzol/Styrolmonomer-Anlage in Böhlen (EB/SM) |
Trinseo Deutschland GmbH |
70 669 |
87 424 |
87 424 |
87 424 |
87 424 |
420 365 |
DE000000000206009 |
206009 |
Hochofenanlage |
DK Recycling und Roheisen GmbH |
389 131 |
386 849 |
386 849 |
386 849 |
386 849 |
1 936 527 |
DE000000000206013 |
206013 |
Polypropylenanlage |
Braskem Europe GmbH |
561 |
349 |
349 |
349 |
349 |
1 957 |
DE000000000206020 |
206020 |
Gasturbine TG3 |
Inovyn Deutschland GmbH |
3 748 |
1 878 |
1 828 |
1 779 |
1 729 |
10 962 |
DE000000000206141 |
206141 |
Heizwerk - Geothermie Poing |
Bayernwerk Natur GmbH |
527 |
655 |
638 |
620 |
603 |
3 043 |
DE000000000206158 |
206158 |
Kavernenspeicher Peckensen |
Storengy Deutschland GmbH |
134 |
288 |
288 |
288 |
288 |
1 286 |
DE000000000206791 |
206791 |
Energiezentrale Naturin |
Naturin Viscofan GmbH |
5 044 |
5 255 |
5 117 |
4 978 |
4 840 |
25 234 |
DE000000000206794 |
206794 |
Heizwerk West |
Stadtwerke Hanau GmbH |
895 |
1 026 |
1 026 |
1 026 |
1 026 |
4 999 |
DE000000000206843 |
206843 |
Aviretta_Ettringen |
Aviretta GmbH |
31 558 |
33 794 |
33 794 |
33 794 |
33 794 |
166 734 |
DE000000000206995 |
206995 |
Verdichterstation Embsen - Gasturbinenanlage |
Gasunie Deutschland Transport Services GmbH |
3 836 |
4 993 |
4 993 |
4 993 |
4 993 |
23 808 |
DE000000000206997 |
206997 |
Anlage zum Aufbereiten und Schmelzen von Aluminium-Schrotten |
Novelis Sheet Ingot GmbH |
91 630 |
95 195 |
95 195 |
95 195 |
95 195 |
472 410 |
DE000000000207007 |
207007 |
SMR DOR III |
AIR LIQUIDE Deutschland GmbH |
22 129 |
25 007 |
25 007 |
25 007 |
25 007 |
122 157 |
DE000000000207227 |
207227 |
Kraftwerk IV |
Evonik Operations GmbH |
42 950 |
38 963 |
37 936 |
36 909 |
35 882 |
192 640 |
DE000000000207554 |
207554 |
Heizzentrale Werk 11 (Bau 265) |
Porsche Leipzig GmbH |
311 |
200 |
200 |
200 |
200 |
1 111 |
DE000000000207569 |
207569 |
Verdichterstation Quarnstedt - Gasturbinenanlage |
Gasunie Deutschland Transport Services GmbH |
708 |
819 |
819 |
819 |
819 |
3 984 |
DE000000000207675 |
207675 |
GuD-Anlage Sachsenmilch Leppersdorf GmbH |
Sachsenmilch Leppersdorf GmbH |
28 411 |
29 323 |
28 550 |
27 777 |
27 003 |
141 064 |
DE000000000207732 |
207732 |
Hochdruck-Testzentrum für Gasturbinenbrenner |
Siemens Energy Global GmbH Co. KG |
797 |
1 086 |
1 086 |
1 086 |
1 086 |
5 141 |
DE000000000208751 |
208751 |
Heizkraftwerk Klingenhof |
N-ERGIE Kraftwerke GmbH |
2 706 |
2 341 |
2 279 |
2 217 |
2 156 |
11 699 |
DE000000000208843 |
208843 |
HW Haferweg |
Hamburger Energiewerke Gmbh |
2 185 |
3 446 |
3 446 |
3 446 |
3 446 |
15 969 |
DE000000000208944 |
208944 |
M75 |
Currenta GmbH Co. OHG |
52 422 |
52 622 |
52 622 |
52 622 |
52 622 |
262 910 |
DE000000000209031 |
209031 |
Kaltwalzwerk |
thyssenkrupp Electrical Steel GmbH |
22 702 |
23 823 |
23 823 |
23 823 |
23 823 |
117 994 |
DE000000000209051 |
209051 |
Geothermie-Heizwerk Unterschleißheim |
STEAG New Energies GmbH |
1 162 |
1 437 |
1 437 |
1 437 |
1 437 |
6 910 |
DE000000000209103 |
209103 |
Klingenberg Dekoramik |
Klingenberg Dekoramik GmbH |
4 177 |
2 631 |
2 631 |
2 631 |
2 631 |
14 701 |
DE000000000209343 |
209343 |
Anlage zum Legieren von Leichtmetallen (B1) |
OTTO FUCHS - Kommanditgesellschaft |
8 057 |
9 470 |
9 470 |
9 470 |
9 470 |
45 937 |
DE000000000209950 |
209950 |
Ultramid A-Fabrik III |
BASF SE |
3 902 |
4 897 |
4 897 |
4 897 |
4 897 |
23 490 |
DE000000000209951 |
209951 |
Ultramid B-Fabrik I |
BASF SE |
1 620 |
2 086 |
2 086 |
2 086 |
2 086 |
9 964 |
DE000000000209969 |
209969 |
Open Grid Europe GmbH Werk Herbstein |
Open Grid Europe GmbH |
6 837 |
3 853 |
3 853 |
3 853 |
3 853 |
22 249 |
DE000000000210025 |
210025 |
Makrolon-Betrieb |
Covestro Deutschland AG |
1 890 |
2 259 |
2 259 |
2 259 |
2 259 |
10 926 |
DE000000000210026 |
210026 |
Polyamid-Anlage |
Performance Polyamides GmbH |
3 384 |
2 795 |
2 795 |
2 795 |
2 795 |
14 564 |
DE000000000210458 |
210458 |
Werk 1.31 Kesselhaus |
Bayerische Motoren Werke Aktiengesellschaft |
2 430 |
2 898 |
2 898 |
2 898 |
2 898 |
14 022 |
DE000000000210476 |
210476 |
Feuerungsanlage (BHKW) des Pelletwerkes der WUN Pellets GmbH |
WUN Pellets GmbH |
2 885 |
3 323 |
3 236 |
3 148 |
3 061 |
15 653 |
DE000000000210483 |
210483 |
Küsten-Kraftwerk Kiel |
Stadtwerke Kiel AG |
22 480 |
35 584 |
34 645 |
33 707 |
32 768 |
159 184 |
DE000000000210620 |
210620 |
Polyethylen-Anlage / Train 5 in Leuna |
Dow Olefinverbund GmbH |
6 436 |
8 396 |
8 396 |
8 396 |
8 396 |
40 020 |
DE000000000210625 |
210625 |
Heizkraftwerk Stuttgart-Gaisburg 3 (GAI-HKW 3) |
EnBW Energie Baden-Württemberg AG |
14 384 |
14 317 |
13 939 |
13 561 |
13 184 |
69 385 |
DE000000000210629 |
210629 |
Vinnol-E-Anlage |
Westlake Vinnolit GmbH Co. KG |
16 678 |
19 307 |
19 307 |
19 307 |
19 307 |
93 906 |
DE000000000210642 |
210642 |
Heizwerk Europaviertel |
ESWE Versorgungs AG |
902 |
1 130 |
1 130 |
1 130 |
1 130 |
5 422 |
DE000000000210681 |
210681 |
Anlage zur Herstellung von Spezialglas (Mikro-Glaskugeln für Fahrbahnmarkierungen) |
SWARCO SCHÖNBORN GmbH |
6 026 |
6 823 |
6 823 |
6 823 |
6 823 |
33 318 |
DE000000000210686 |
210686 |
HKW Robert-Bosch-Straße |
Stadtwerke Schwäbisch Hall GmbH |
2 025 |
2 538 |
2 472 |
2 405 |
2 338 |
11 778 |
DE000000000210688 |
210688 |
Stawag - BHKW Campus Melaten |
Stadtwerke Aachen AG |
1 078 |
1 444 |
1 406 |
1 368 |
1 330 |
6 626 |
DE000000000211198 |
211198 |
Neue Acetylenanlage |
BASF SE |
55 960 |
74 309 |
74 309 |
74 309 |
74 309 |
353 196 |
DE000000000212260 |
212260 |
LSFO-Anlage HES Wilhelmshaven |
HES Wilhelmshaven Tank Terminal GmbH |
40 673 |
40 673 |
40 673 |
40 673 |
40 673 |
203 365 |
DE000000000212540 |
212540 |
A AEGT-Anlage |
Blue Cube Germany Assets GmbH Co. KG |
70 951 |
70 810 |
70 810 |
70 810 |
70 810 |
354 191 |
DE000000000214101 |
214101 |
PM3 |
Progroup Paper PM3 GmbH |
126 100 |
123 326 |
120 551 |
117 777 |
115 004 |
602 758 |
DE000000000214200 |
214200 |
Papierfabrik Papiermaschine 2 |
Hamburger Rieger GmbH Papierfabrik Spremberg |
21 766 |
21 766 |
21 766 |
21 766 |
21 766 |
108 830 |
DE000000000214280 |
214280 |
Spitzenlastanlage Adlerstraße |
DEW21 Dortmunder Energie- und Wasserversorgung GmbH |
411 |
411 |
411 |
411 |
411 |
2 055 |
DE000000000214281 |
214281 |
Spitzenlastanlage Lindenhorst |
DEW21 Dortmunder Energie- und Wasserversorgung GmbH |
58 |
57 |
55 |
54 |
53 |
277 |
DE000000000215000 |
215000 |
Ströher Dillenburg |
Ströher Produktions GmbH Co. KG |
8 776 |
8 583 |
8 389 |
8 197 |
8 004 |
41 949 |
DE000000000216160 |
216160 |
Chemieherstellungsanlage - LTPro GmbH |
LTPro GmbH |
1 325 |
1 296 |
1 267 |
1 238 |
1 208 |
6 334 |
DE000000000216560 |
216560 |
Turbocharger Performance Center (TPC) |
MAN Energy Solutions SE |
14 |
14 |
14 |
14 |
14 |
70 |
DE000000000003398 |
3398 |
Orion Engineered Carbons GmbH Werk Kalscheuren Furnacerußanlage |
Orion Engineered Carbons GmbH |
181 292 |
182 898 |
182 898 |
182 898 |
182 898 |
912 884 |
OGÓŁEM |
43 809 895 |
45 388 052 |
45 296 101 |
45 204 159 |
45 112 192 |
224 810 399 |
ZAŁĄCZNIK VI
Tabela krajowego rozdziału uprawnień na lata 2021–2025 na podstawie art. 10a dyrektywy 2003/87/WE
Państwo członkowskie: Estonia
Kod identyfikacyjny instalacji |
Kod identyfikacyjny instalacji (rejestr Unii) |
Nazwa instalacji |
Nazwa operatora |
Ilość, która ma zostać przydzielona |
Ilość, która ma zostać przydzielona w podziale na instalacje |
||||
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
EE000000000000003 |
3 |
Iru elektrijaam |
Enefit Green AS |
2 661 |
997 |
325 |
316 |
307 |
4 606 |
EE000000000000012 |
12 |
Kiviõli Keemiatööstuse OÜ |
Kiviõli Keemiatööstuse OÜ |
95 667 |
88 937 |
0 |
0 |
0 |
184 604 |
EE000000000000018 |
18 |
Tervise katlamaja |
Gren Eesti AS |
297 |
482 |
693 |
693 |
693 |
2 858 |
EE000000000000023 |
23 |
Anne katlamaja |
Gren Tartu AS |
5 225 |
5 225 |
6 579 |
6 579 |
6 579 |
30 187 |
EE000000000000024 |
24 |
Ropka katlamaja |
Gren Tartu AS |
325 |
1 009 |
1 454 |
1 454 |
1 454 |
5 696 |
EE000000000000026 |
26 |
Tulbi katlamaja |
Gren Tartu AS |
189 |
374 |
493 |
493 |
493 |
2 042 |
EE000000000000036 |
36 |
Ülemiste katlamaja |
Utilitas Tallinn |
378 |
3 313 |
3 836 |
3 836 |
3 836 |
15 199 |
EE000000000000038 |
38 |
Rakke lubjatehas |
Nordkalk AS |
24 164 |
21 234 |
13 367 |
13 367 |
13 367 |
85 499 |
EE000000000000043 |
43 |
Haavapuitmassi tehas |
AS Estonian Cell |
20 458 |
19 193 |
19 642 |
19 642 |
19 642 |
98 577 |
EE000000000000045 |
45 |
Wienerberger AS |
Wienerberger As |
4 007 |
4 007 |
5 031 |
5 031 |
5 031 |
23 107 |
EE000000000000046 |
46 |
TERMOIL terminal |
AS Liwathon E.O.S. |
1 119 |
1 641 |
1 282 |
1 282 |
1 282 |
6 606 |
EE000000000000047 |
47 |
TRENDGATE terminal |
AS Liwathon E.O.S. |
423 |
423 |
222 |
222 |
222 |
1 512 |
EE000000000000048 |
48 |
Vesta Terminal Tallinn OÜ |
Vesta Terminal Tallinn OÜ |
353 |
353 |
179 |
179 |
179 |
1 243 |
EE000000000000052 |
52 |
Tallinna Elektrijaam |
OÜ Utilitas Tallinna Elektrijaam |
20 331 |
19 809 |
14 287 |
13 900 |
13 513 |
81 840 |
EE000000000000053 |
53 |
Pärnu Elektrijaam |
Gren Eesti AS |
9 619 |
9 372 |
10 452 |
10 169 |
9 886 |
49 498 |
EE000000000208969 |
208969 |
Väo Reservkatlamaja CHP |
OÜ Utilitas Tallinna Elektrijaam |
15 886 |
17 240 |
18 711 |
18 205 |
17 698 |
87 740 |
OGÓŁEM |
201 102 |
193 609 |
96 553 |
95 368 |
94 182 |
680 814 |
ZAŁĄCZNIK VII
Tabela krajowego rozdziału uprawnień na lata 2021–2025 na podstawie art. 10a dyrektywy 2003/87/WE
Państwo członkowskie: Grecja
Kod identyfikacyjny instalacji |
Kod identyfikacyjny instalacji (rejestr Unii) |
Nazwa instalacji |
Nazwa operatora |
Ilość, która ma zostać przydzielona |
Ilość, która ma zostać przydzielona w podziale na instalacje |
||||
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
GR000000000000001 |
1 |
ΒΑ ΥΑΛΟΥΡΓΙΑ ΕΛΛΑΔΟΣ ΜΟΝΟΠΡΟΣΩΠΗ Α.Ε. |
ΒΑ ΥΑΛΟΥΡΓΙΑ ΕΛΛΑΔΟΣ ΜΟΝΟΠΡΟΣΩΠΗ Α.Ε. |
31 727 |
32 009 |
34 756 |
34 756 |
34 756 |
168 004 |
GR000000000000003 |
3 |
ΑΚΕΚ Α.Ε. |
ΑΚΕΚ Α.Ε. |
4 832 |
4 832 |
6 893 |
6 893 |
6 893 |
30 343 |
GR000000000000005 |
5 |
ΒΑΒΟΥΛΙΩΤΗΣ - ΓΟΥΝΑΡΗΣ - ΜΗΤΑΚΗΣ ΧΑΛΚΙΣ ΑΒΕΕ |
ΧΑΛΚΙΣ Α.Β.Ε.Ε. - ΒΑΒΟΥΛΙΩΤΗΣ - ΓΟΥΝΑΡΗΣ - ΜΗΤΑΚΗΣ |
3 648 |
3 869 |
4 278 |
4 278 |
4 278 |
20 351 |
GR000000000000006 |
6 |
ΒΑΒΟΥΛΙΩΤΗΣ - ΓΟΥΝΑΡΗΣ - ΜΗΤΑΚΗΣ ΧΑΛΚΙΣ ΑΒΕΕ |
ΧΑΛΚΙΣ Α.Β.Ε.Ε. - ΒΑΒΟΥΛΙΩΤΗΣ - ΓΟΥΝΑΡΗΣ - ΜΗΤΑΚΗΣ |
10 519 |
11 402 |
12 254 |
12 254 |
12 254 |
58 683 |
GR000000000000017 |
17 |
ΑΗΣ ΜΕΓΑΛΟΠΟΛΗΣ Α’ |
ΔΗΜΟΣΙΑ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΗ ΗΛΕΚΤΡΙΣΜΟΥ Α.Ε. |
512 |
125 |
0 |
0 |
0 |
637 |
GR000000000000029 |
29 |
Δ.Ι. ΚΟΚΚΙΝΟΓΕΝΗΣ Α.Ε. |
Δ.Ι. ΚΟΚΚΙΝΟΓΕΝΗΣ Α.Ε. |
5 196 |
5 196 |
6 510 |
6 510 |
6 510 |
29 922 |
GR000000000000042 |
42 |
ΠΑΝΑΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ ΚΕΡΑΜΟΤΟΥΒΛΟΠΟΙΪΑ ΑΒΕΕ |
ΠΑΝΑΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ ΚΕΡΑΜΟΤΟΥΒΛΟΠΟΙΪΑ ΑΒΕΕ |
6 528 |
6 789 |
6 983 |
6 983 |
6 983 |
34 266 |
GR000000000000045 |
45 |
ΚΕΒΕ Α.Ε. - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΑΡΙΣΑΣ (πρώην ALPHA KERAMICA) |
ΚΕΒΕ ΑΕ |
6 802 |
9 039 |
8 263 |
8 263 |
8 263 |
40 630 |
GR000000000000068 |
68 |
Σ. ΔΟΥΚΕΡΗ ΣΙΑ Ο.Ε. |
Σ. ΔΟΥΚΕΡΗ ΣΙΑ Ο.Ε. |
5 893 |
2 587 |
1 767 |
1 767 |
1 767 |
13 781 |
GR000000000000073 |
73 |
Κ. ΡΑΪKOΣ Α.Ε. |
Κ. ΡΑΪKOΣ Α.Ε. |
25 791 |
22 303 |
15 922 |
15 922 |
15 922 |
95 860 |
GR000000000000080 |
80 |
ΑΣΒΕΣΤΟΠΟΙΙΑ ΒΕΛΕΣΤΙΝΟΥ Α.Ε. |
ΑΣΒΕΣΤΟΠΟΙΙΑ ΒΕΛΕΣΤΙΝΟΥ Α.Ε. |
4 859 |
2 729 |
2 475 |
2 475 |
2 475 |
15 013 |
GR000000000000082 |
82 |
Energean Oil Gas S.A |
Energean Oil Gas S.A |
26 228 |
22 182 |
11 241 |
11 241 |
11 241 |
82 133 |
GR000000000000083 |
83 |
ΑΣΒΕΣΤΟΠΟΙΙΑ Β.Α. ΔΕΒΕΤΖΟΓΛΟΥ Α.Β.Ε.Ε. |
ΑΣΒΕΣΤΟΠΟΙΙΑ Β.Α. ΔΕΒΕΤΖΟΓΛΟΥ Α.Β.Ε.Ε. |
4 501 |
1 365 |
103 |
103 |
103 |
6 175 |
GR000000000000085 |
85 |
ΥΙΟΙ Θ. ΤΣΑΡΟΥΧΑ Ο.Ε. |
ΥΙΟΙ Θ. ΤΣΑΡΟΥΧΑ Ο.Ε. |
7 039 |
7 039 |
7 921 |
7 921 |
7 921 |
37 841 |
GR000000000000087 |
87 |
ΔΙΥΛΙΣΤΗΡΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ (ΒΕΘ) |
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΕΤΡΕΛΑΙΑ Α.Ε. |
231 001 |
268 784 |
231 001 |
231 001 |
231 001 |
1 192 788 |
GR000000000000094 |
94 |
ΣΙΔΕΝΟΡ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΚΗ ΧΑΛΥΒΑ Α.Ε. |
ΣΙΔΕΝΟΡ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΚΗ ΧΑΛΥΒΑ Α.Ε. |
19 546 |
25 312 |
34 816 |
34 816 |
34 816 |
149 306 |
GR000000000000097 |
97 |
SOVEL ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΕΤΑΙΡΙΑ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑΣ ΧΑΛΥΒΑ Α.Ε. |
SOVEL ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΕΤΑΙΡΙΑ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑΣ ΧΑΛΥΒΑ Α.Ε. |
39 935 |
40 498 |
31 909 |
31 909 |
31 909 |
176 160 |
GR000000000000110 |
110 |
ΠΑΤΡΑΙΚΗ ΧΑΡΤΟΠΟΙΙΑ ΑΕ |
ΠΑΤΡΑΙΚΗ ΧΑΡΤΟΠΟΙΙΑ ΑΕ |
1 981 |
1 221 |
965 |
965 |
965 |
6 097 |
GR000000000000130 |
130 |
ΥΙΟΙ ΝΙΚΟΥ Α.Ε.B.E. |
ΥΙΟΙ ΝΙΚΟΥ Α.Ε.B.E. |
1 719 |
1 260 |
1 365 |
1 365 |
1 365 |
7 074 |
GR000000000000176 |
176 |
Θέρμη Σερρών α.ε. - Ανεξάρτητος Σταθμός Συμπαραγωγής Ηλεκτρισμούκαι Θερμότητας Υψηλής Αποδοτικότητας |
ΘΕΡΜΗ ΣΕΡΡΩΝ αε |
2 805 |
3 939 |
4 018 |
3 910 |
3 800 |
18 472 |
GR000000000000179 |
179 |
KEBE AE |
ΚΕΒΕ ΑΕ |
48 433 |
53 000 |
50 704 |
50 704 |
50 704 |
253 545 |
GR000000000201547 |
201547 |
ΚΕΝΤΡΟ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑΣ ΛΥΜΑΤΩΝ ΨΥΤΤΑΛΕΙΑΣ - ΕΥΔΑΠ Α.Ε. |
ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΥΔΡΕΥΣΕΩΣ ΚΑΙ ΑΠΟΧΕΤΕΥΣΕΩΣ ΠΡΩΤΕΥΟΥΣΗΣ ΕΥΔΑΠ Α.Ε. |
7 274 |
7 274 |
6 307 |
6 307 |
6 307 |
33 469 |
GR000000000202609 |
202609 |
FIBRANgeo |
FIBRAN Δ. ΑΝΑΣΤΑΣΙΑΔΗΣ Α.Ε. |
7 357 |
7 979 |
9 413 |
9 413 |
9 413 |
43 575 |
GR000000000204153 |
204153 |
TOSOH ΕΛΛΑΣ Μονοπρόσωπη Α.Ε. |
TOSOH ΕΛΛΑΣ Μονοπρόσωπη Α.Ε. |
19 299 |
22 460 |
19 299 |
19 299 |
19 299 |
99 656 |
GR000000000204621 |
204621 |
Δ. ΝΟΜΙΚΟΣ ΑΒΕΚ |
Δ. ΝΟΜΙΚΟΣ |
5 129 |
6 325 |
4 995 |
4 995 |
4 995 |
26 439 |
GR000000000204843 |
204843 |
ΕΛΒΑΛΧΑΛΚΟΡ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΑ ΧΑΛΚΟΥ ΚΑΙ ΑΛΟΥΜΙΝΙΟΥ ΑΝΩΝΥΜΟΣ ΕΤΑΙΡΕΙΑ |
ΕΛΒΑΛΧΑΛΚΟΡ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΑ ΧΑΛΚΟΥ ΚΑΙ ΑΛΟΥΜΙΝΙΟΥ ΑΕ |
71 513 |
84 560 |
89 938 |
89 938 |
89 938 |
425 887 |
GR000000000205354 |
205354 |
ΦΙΕΡΑΤΕΞ Α.Ε. Αφοι Ανεζουλάκη |
ΦΙΕΡΑΤΕΞ Α.Ε. Αφοι Ανεζουλάκη |
5 181 |
5 181 |
4 996 |
4 996 |
4 996 |
25 350 |
GR000000000205899 |
205899 |
ΑΘΗΝΑΪΚΗ ΖΥΘΟΠΟΙΪΑ ΑΕ - ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ |
ΑΘΗΝΑΪΚΗ ΖΥΘΟΠΟΙΪΑ ΑΕ |
1 453 |
1 453 |
1 136 |
1 136 |
1 136 |
6 314 |
GR000000000207652 |
207652 |
TΕΡΝΑ ΛΕΥΚΟΛΙΘΟΙ Α.Ε |
ΤΕΡΝΑ ΛΕΥΚΟΛΙΘΟΙ Α.Ε. |
46 171 |
32 458 |
44 652 |
44 652 |
44 652 |
212 585 |
GR000000000216940 |
216940 |
DAMAVAND A.E. |
DAMAVAND A.E. |
0 |
5 364 |
0 |
0 |
0 |
5 364 |
GR000000000217580 |
217580 |
ΚΡΟΝΟΣ Α.Ε. |
ΚΡΟΝΟΣ Α.Ε. |
0 |
1 726 |
0 |
0 |
0 |
1 726 |
GR000000000217842 |
217842 |
SERPAM A.E. |
ANGELO CAVALLI |
0 |
2 696 |
0 |
0 |
0 |
2 696 |
GR000000000218120 |
218120 |
INTERTRADE HELLAS A.B.E.E. |
INTERTRADE HELLAS A.B.E.E. |
0 |
7 626 |
0 |
0 |
0 |
7 626 |
GR000000000218160 |
218160 |
DEL MONTE ΕΛΛΑΣ |
DEL MONTE ΕΛΛΑΣ |
0 |
1 979 |
0 |
0 |
0 |
1 979 |
GR000000000218220 |
218220 |
ΣΟΓΙΑ ΕΛΛΑΣ Α.Ε. |
ΣΟΓΙΑ ΕΛΛΑΣ Α.Ε. |
0 |
11 431 |
0 |
0 |
0 |
11 431 |
GR000000000218400 |
218400 |
ΠΡΟΔΡΟΜΟΣ ΠΑΥΛΙΔΗΣ ΑΒΕΕ |
ΠΡΟΔΡΟΜΟΣ ΠΑΥΛΙΔΗΣ ΑΒΕΕ |
0 |
1 562 |
0 |
0 |
0 |
1 562 |
GR000000000218422 |
218422 |
ΑΛΟΥΜΥΛ Α.Ε. |
ΑΛΟΥΜΥΛ, ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΑ ΑΛΟΥΜΙΝΙΟΥ ΑΝΩΝΥΜΗ ΕΤΑΙΡΙΑ |
0 |
6 864 |
0 |
0 |
0 |
6 864 |
GR000000000218520 |
218520 |
ΚΟΛΟΡΑ A.E. |
ΚΟΛΟΡΑ Α.Ε. |
0 |
2 375 |
0 |
0 |
0 |
2 375 |
GR000000000218600 |
218600 |
ΑΣΠΙΣ Α.Ε. - ΑΡΓΟΣ ΑΡΓΟΛΙΔΑΣ |
ΑΣΠΙΣ Α.Ε. |
0 |
1 242 |
0 |
0 |
0 |
1 242 |
GR000000000218602 |
218602 |
ΑΣΠΙΣ Α.Ε. - ΖΕΡΒΟΧΩΡΙ ΗΜΑΘΙΑΣ |
ΑΣΠΙΣ Α.Ε. |
0 |
2 253 |
0 |
0 |
0 |
2 253 |
GR000000000218620 |
218620 |
PAPASTRATOS CMC SA |
PAPASTRATOS CMC SA |
0 |
2 204 |
0 |
0 |
0 |
2 204 |
OGÓŁEM |
652 872 |
740 492 |
654 880 |
654 772 |
654 662 |
3 357 678 |
ZAŁĄCZNIK VIII
Tabela krajowego rozdziału uprawnień na lata 2021–2025 na podstawie art. 10a dyrektywy 2003/87/WE
Państwo członkowskie: Hiszpania
Kod identyfikacyjny instalacji |
Kod identyfikacyjny instalacji (rejestr Unii) |
Nazwa instalacji |
Nazwa operatora |
Ilość, która ma zostać przydzielona |
Ilość, która ma zostać przydzielona w podziale na instalacje |
||||
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
ES000000000090074 |
90074 |
Estación de compresión de Chinchilla |
Enagás Transporte S.A.U. |
0 |
0 |
118 |
118 |
118 |
354 |
ES000000000000002 |
2 |
ANDALUZA DE CALES, S.A. |
ANDALUZA DE CALES, S.A. |
144 398 |
150 171 |
132 997 |
132 997 |
132 997 |
693 560 |
ES000000000000007 |
7 |
Cementos Portland Valderrivas, S.A. - Fábrica de Alcalá de Guadaíra |
Cementos Portland Valderrivas, S.A. |
448 465 |
519 707 |
561 023 |
561 023 |
561 023 |
2 651 241 |
ES000000000000009 |
9 |
Fábrica de Jerez de Frontera |
LafargeHolcim España SAU [ antes Holcim España S.A.] |
374 061 |
202 434 |
29 894 |
29 894 |
29 894 |
666 177 |
ES000000000000010 |
10 |
LafargeHolcim España SAU Instalación de Carboneras |
LafargeHolcim España, S.A.U. [antes Holcim España, S.A.] |
616 170 |
616 564 |
616 353 |
616 353 |
616 353 |
3 081 793 |
ES000000000000012 |
12 |
VOTORANTIM CEMENTOS ESPAÑA, S.A. |
VOTORANTIM CEMENTOS ESPAÑA, S.A. - FCA. DE CORDOBA |
236 271 |
271 986 |
176 470 |
176 470 |
176 470 |
1 037 667 |
ES000000000000016 |
16 |
Atlantic Copper Fábrica de Huelva |
ATLANTIC COPPER S.L.U. |
63 367 |
63 367 |
53 867 |
53 867 |
53 867 |
288 335 |
ES000000000000022 |
22 |
NEOELECTRA SC FUENTE DE PIEDRA GESTIÓN |
NEOELECTRA SC FUENTE DE PIEDRA GESTIÓN, S.L.U. |
13 892 |
13 535 |
10 537 |
10 251 |
9 966 |
58 181 |
ES000000000000023 |
23 |
NEO SC MORÓN, S.L.U. |
NEO SC MORÓN, S.L.U. |
9 601 |
9 355 |
6 736 |
6 553 |
6 371 |
38 616 |
ES000000000000026 |
26 |
BIOENERGETICA EGABRENSE, S.A. |
BIOENERGETICA EGABRENSE, S.A. |
28 940 |
28 196 |
16 761 |
16 307 |
15 853 |
106 057 |
ES000000000000027 |
27 |
BIOENERGÍA SANTAMARÍA, S.A. |
BIOENERGÍA SANTAMARÍA, S.A |
28 196 |
24 613 |
17 373 |
16 902 |
16 432 |
103 516 |
ES000000000000037 |
37 |
OLEXTRA, S.A. |
OLEXTRA S.A. |
16 569 |
16 143 |
12 938 |
12 588 |
12 237 |
70 475 |
ES000000000000041 |
41 |
ACEITES SIERRA SUR S.A |
ACEITES SIERRA SUR S.A |
33 008 |
32 160 |
23 307 |
22 676 |
22 044 |
133 195 |
ES000000000000067 |
67 |
ACERINOX EUROPA, S.A.U. |
ACERINOX EUROPA, S.A.U. |
178 752 |
178 752 |
175 869 |
175 869 |
175 869 |
885 111 |
ES000000000000148 |
148 |
PROCERAN, S.A. |
PROCERAN, S.A. |
28 593 |
28 400 |
25 964 |
25 964 |
25 964 |
134 885 |
ES000000000000154 |
154 |
VERALLIA SPAIN, S.A. Fábrica de Alcala de Guadaira |
VERALLIA SPAIN, S.A. Fábrica de Alcalá de Guadaira |
33 543 |
33 117 |
35 809 |
35 809 |
35 809 |
174 087 |
ES000000000000163 |
163 |
NEOELECTRA SC CINCA VERDE, S.L.U. |
NEOELECTRA SC CINCA VERDE, S.L.U. |
15 342 |
12 543 |
6 210 |
6 042 |
5 874 |
46 011 |
ES000000000000178 |
178 |
CELULOSA GALLUR SL |
CELULOSA GALLUR SL |
2 548 |
2 811 |
3 135 |
3 135 |
3 135 |
14 764 |
ES000000000000180 |
180 |
PAPELES Y CARTONES DE EUROPA, S.A. |
DS SMITH SPAIN, S.A. |
22 519 |
25 826 |
22 396 |
22 396 |
22 396 |
115 533 |
ES000000000000184 |
184 |
TORRASPAPEL S. A. (Factoría de Zaragoza) |
TORRASPAPEL, S.A. |
54 759 |
48 803 |
53 253 |
53 253 |
53 253 |
263 321 |
ES000000000000196 |
196 |
FÁBRICA DE CALES Y CEMENTOS DE TUDELA VEGUÍN |
CEMENTOS TUDELA VEGUÍN S.A.U. |
317 842 |
341 666 |
442 771 |
442 771 |
442 771 |
1 987 821 |
ES000000000000198 |
198 |
FÁBRICA DE CEMENTOS DE ABOÑO |
CEMENTOS TUDELA VEGUÍN SAU |
556 609 |
557 824 |
558 556 |
558 556 |
558 556 |
2 790 101 |
ES000000000000211 |
211 |
CELULOSAS DE ASTURIAS S.A. |
CELULOSAS DE ASTURIAS, S.A. |
45 623 |
45 623 |
52 527 |
52 527 |
52 527 |
248 827 |
ES000000000000221 |
221 |
Saint-Gobain Cristalería SL , Fábrica de AVILES |
SAINT-GOBAIN CRISTALERIA S.L. |
96 255 |
96 355 |
96 255 |
96 255 |
96 255 |
481 375 |
ES000000000000231 |
231 |
Compañía Española de Petróleos, SA (Cepsa)-Tenerife |
Compañía Española de Petróleos,S.A. CEPSA |
4 710 |
4 468 |
4 263 |
4 263 |
4 263 |
21 967 |
ES000000000000233 |
233 |
DOLOMITAS DEL NORTE S.A. - CASTRO URDIALES |
DOLOMITAS DEL NORTE S.A. - CASTRO URDIALES |
34 819 |
40 957 |
43 270 |
43 270 |
43 270 |
205 586 |
ES000000000000234 |
234 |
DOLOMITAS DEL NORTE S.A. - VOTO |
DOLOMITAS DEL NORTE S.A. - VOTO |
148 732 |
152 456 |
159 815 |
159 815 |
159 815 |
780 633 |
ES000000000000242 |
242 |
GLOBAL STEEL WIRE, SA |
GLOBAL STEEL WIRE, SA |
105 541 |
105 541 |
80 663 |
80 663 |
80 663 |
453 071 |
ES000000000000251 |
251 |
AB AZUCARERA IBERIA, S.L (Bañeza) |
AB Azucarera Iberia, S.L. |
10 481 |
8 058 |
7 568 |
7 362 |
7 158 |
40 627 |
ES000000000000252 |
252 |
Azucarera de Miranda |
C/Cardenal Marcelo Spínola |
11 380 |
8 516 |
7 341 |
7 142 |
6 943 |
41 322 |
ES000000000000254 |
254 |
Azucarera de Toro |
AB Azucarera Iberia S.L. |
9 453 |
9 096 |
10 309 |
10 030 |
9 750 |
48 638 |
ES000000000000255 |
255 |
Biocarburantes de Castilla y León S.A. |
Biocarburantes de Castilla y León, S.A. |
86 768 |
86 617 |
79 292 |
77 144 |
74 996 |
404 817 |
ES000000000000258 |
258 |
Cogeneradora Burgalesa |
Cogeneradora Burgalesa, S.L. |
2 554 |
2 326 |
1 702 |
1 656 |
1 610 |
9 848 |
ES000000000000266 |
266 |
NEOELECTRA SC COGENERACIÓN, S.L.U. |
NEOELECTRA SC COGENERACIÓN, S.L.U. |
5 465 |
5 325 |
3 754 |
3 652 |
3 551 |
21 747 |
ES000000000000276 |
276 |
DS Smith Spain, SA - Instalación de Dueñas |
DS Smith Spain, SA |
48 264 |
47 124 |
46 349 |
46 349 |
46 349 |
234 435 |
ES000000000000277 |
277 |
PAPELERAS DEL ARLANZON S.A. |
PAPELERAS DEL ARLANZÓN, S.A. |
6 442 |
6 442 |
7 907 |
7 907 |
7 907 |
36 605 |
ES000000000000302 |
302 |
VERALLIA SPAIN, S.A. Fábrica de Burgos |
VERALLIA SPAIN, S.A. Fábrica de Burgos |
61 241 |
61 241 |
71 935 |
71 935 |
71 935 |
338 287 |
ES000000000000304 |
304 |
CEMEX ESPAÑA OPERACIONES, S.L.U. Instalación de Castillejo |
Cemex España Operaciones, S.L.U. |
368 749 |
307 604 |
286 800 |
286 800 |
286 800 |
1 536 753 |
ES000000000000314 |
314 |
Alcoholera de la Puebla S.A. |
Alcoholera de la Puebla S.A. |
1 303 |
1 086 |
1 496 |
1 456 |
1 415 |
6 756 |
ES000000000000319 |
319 |
Mostos, Vinos y Alcoholes, S.A. (MOVIALSA I) |
Mostos, Vinos y Alcoholes, S.A. (MOVIALSA I) |
5 305 |
3 181 |
2 892 |
2 813 |
2 735 |
16 926 |
ES000000000000380 |
380 |
CRISNOVA VIDRIO SA |
CRISNOVA VIDRIO SA |
73 687 |
72 475 |
82 928 |
82 928 |
82 928 |
394 946 |
ES000000000000381 |
381 |
SAINT GOBAIN ISOVER IBERICA S.L |
SAINT-ISOVER IBÉRICA, S.L. |
16 568 |
15 545 |
16 778 |
16 778 |
16 778 |
82 447 |
ES000000000000382 |
382 |
VERALLIA SPAIN, S.A. Fábrica de Azuqueca |
VERALLIA SPAIN, S.A. Fábrica de Azuqueca |
49 493 |
53 910 |
59 950 |
59 950 |
59 950 |
283 253 |
ES000000000000386 |
386 |
CALES DE LLIERCA S.A. |
CALES DE LLIERCA S.A. |
55 405 |
55 405 |
55 534 |
55 534 |
55 534 |
277 412 |
ES000000000000390 |
390 |
Cementos Molins Industrial, SA |
Cementos Molins Industrial, SA |
895 626 |
895 929 |
893 933 |
893 933 |
893 933 |
4 473 354 |
ES000000000000394 |
394 |
Cementos Portland Valderrivas, S.A. - Sitges |
Cementos Portland Valderrivas, S.A. |
193 433 |
6 619 |
58 |
58 |
58 |
200 226 |
ES000000000000400 |
400 |
SEAT, S.A. - Martorell |
SEAT S.A. |
11 664 |
9 893 |
8 772 |
8 535 |
8 297 |
47 161 |
ES000000000000406 |
406 |
Desimpacte de Purins Corcó, S.A. |
Desimpacte de Purins Corcó, S.A. |
7 482 |
8 656 |
8 297 |
8 073 |
7 848 |
40 356 |
ES000000000000415 |
415 |
NEO SC ARAN, S.L.U. |
NEO SC ARAN, S.L.U. |
4 040 |
3 270 |
2 058 |
2 002 |
1 947 |
13 317 |
ES000000000000419 |
419 |
PLASTIVERD PET RECICLADO SA |
PLASTIVERD PET RECICLADO SA |
23 361 |
22 761 |
21 844 |
21 252 |
20 661 |
109 879 |
ES000000000000421 |
421 |
NESTLÉ ESPAÑA, S.A. - FÁBRICA DE GIRONA |
NESTLÉ ESPAÑA, SA |
11 845 |
13 793 |
13 643 |
13 273 |
12 903 |
65 457 |
ES000000000000444 |
444 |
Celulosa de Levante, S.A. |
Celulosa de Levante, S.A. |
10 751 |
11 660 |
11 329 |
11 329 |
11 329 |
56 398 |
ES000000000000446 |
446 |
COGENERACIÓ J. VILASECA, S.L. |
COGENERACIÓ J. VILASECA, S.L. |
14 446 |
14 075 |
9 435 |
9 179 |
8 923 |
56 058 |
ES000000000000448 |
448 |
CONFIREL AIE |
CONFIREL AIE |
13 316 |
12 928 |
13 362 |
13 362 |
13 362 |
66 330 |
ES000000000000456 |
456 |
MATÍAS GOMÁ TOMÁS, S.A. |
MATIAS GOMA TOMAS, S.A. |
18 165 |
19 709 |
20 522 |
20 522 |
20 522 |
99 440 |
ES000000000000458 |
458 |
IBERBOARD MILL S.L. |
IBERBOARD MILL S.L. |
8 789 |
8 789 |
6 756 |
6 756 |
6 756 |
37 846 |
ES000000000000460 |
460 |
PAPELERA EL PRINCIPADO, SA |
RDM Paprinsa, S.A.U |
28 290 |
25 019 |
30 085 |
30 085 |
30 085 |
143 564 |
ES000000000000470 |
470 |
TORRASPAPEL S.A.- FÁBRICA DE SANT JOAN LES FONTS |
TORRASPAPEL S.A. |
33 875 |
33 121 |
41 803 |
41 803 |
41 803 |
192 405 |
ES000000000000476 |
476 |
REPSOL PETROLEO S.A. C.I.TARRAGONA |
REPSOL PETROLEO S.A |
1 600 417 |
1 616 908 |
1 605 569 |
1 605 569 |
1 605 569 |
8 034 032 |
ES000000000000477 |
477 |
COMPAÑÍA ESPAÑOLA DE LAMINACIÓN,S.L. |
Compañía Española de Laminación, S.L. |
172 400 |
170 715 |
139 160 |
139 160 |
139 160 |
760 595 |
ES000000000000490 |
490 |
CERÁMICA PIEROLA, SL |
Andrés Puigfel Bach |
4 975 |
5 744 |
6 594 |
6 594 |
6 594 |
30 501 |
ES000000000000506 |
506 |
PALAU CERÁMICA DE ALPICAT, S.A. |
PALAU CERÁMICA DE ALPICAT, S.A. |
11 337 |
11 337 |
10 674 |
10 674 |
10 674 |
54 696 |
ES000000000000521 |
521 |
VERALLIA SPAIN, S.A. - Montblanc |
VERALLIA SPAIN, S.A. |
32 575 |
32 575 |
27 643 |
27 643 |
27 643 |
148 079 |
ES000000000000527 |
527 |
ARCILLA BLANCA, S.A. |
ARCILLA BLANCA, S.A. |
33 966 |
43 973 |
46 527 |
46 527 |
46 527 |
217 520 |
ES000000000000528 |
528 |
ARCILLAS ATOMIZADAS, S.A. |
ARCILLAS ATOMIZADAS, S.A. |
37 994 |
55 469 |
64 872 |
64 872 |
64 872 |
288 079 |
ES000000000000530 |
530 |
ATOMIX, S.A. |
ATOMIX, S.A. |
9 217 |
13 703 |
15 162 |
15 162 |
15 162 |
68 406 |
ES000000000000532 |
532 |
AZULIBER 1,S.L. |
VIRGILIO RUIZ MORENO |
61 052 |
61 649 |
58 494 |
58 494 |
58 494 |
298 183 |
ES000000000000533 |
533 |
SAMCA ONDA - SA Minera Catalano Aragonesa |
SOCIEDAD ANÓNIMA MINERA CATALANO-ARAGONESA |
59 741 |
67 311 |
66 835 |
66 835 |
66 835 |
327 557 |
ES000000000000535 |
535 |
EUROATOMIZADO, S.A. PLANTA 1 |
EUROATOMIZADO, S.A. |
33 481 |
36 215 |
36 015 |
36 015 |
36 015 |
177 741 |
ES000000000000537 |
537 |
KERABEN GRUPO, S.A.U. - Keraben 3 |
KERABEN GRUPO, S.A.U. |
61 415 |
64 478 |
62 444 |
62 444 |
62 444 |
313 225 |
ES000000000000539 |
539 |
COMPACGLASS (Factoría V) |
COMPACGLASS, S.L. |
33 608 |
38 650 |
33 608 |
33 608 |
33 608 |
173 082 |
ES000000000000541 |
541 |
TAU PORCELÁNICO, S.L.U. |
TAU PORCELÁNICO, S.L.U. |
95 743 |
100 086 |
99 403 |
99 403 |
99 403 |
494 038 |
ES000000000000552 |
552 |
SICER ESPAÑA |
SICER ESPAÑA COLORIFICIO CERÁMICO, S.L. |
3 380 |
1 416 |
1 051 |
1 051 |
1 051 |
7 949 |
ES000000000000555 |
555 |
Colorobbia España S.A. |
Colorobbia España S.A. |
56 046 |
56 046 |
55 766 |
46 760 |
46 760 |
261 378 |
ES000000000000560 |
560 |
YOUNEXA SPAIN, S.L. |
YOUNEXA SPAIN, S.L. |
34 878 |
35 090 |
28 064 |
28 064 |
28 064 |
154 160 |
ES000000000000562 |
562 |
FRITTA SLU |
FRITTA, SLU |
22 679 |
27 561 |
29 339 |
29 339 |
29 339 |
138 257 |
ES000000000000565 |
565 |
Quimicer, S.L.U. |
Quimicer, S.L.U. |
12 632 |
13 798 |
13 450 |
13 450 |
13 450 |
66 780 |
ES000000000000568 |
568 |
TORRECID S.A. |
FEDERICO MICHAVILA HERAS |
31 868 |
31 172 |
30 993 |
30 993 |
30 993 |
156 019 |
ES000000000000569 |
569 |
VERNÍS, S.A. |
D. CARLOS GONZALVO LUCAS |
8 682 |
10 100 |
8 237 |
8 237 |
8 237 |
43 493 |
ES000000000000592 |
592 |
Cerámica la Escandella, S.A. |
Cerámica la Escandella, S.A. |
21 547 |
27 538 |
26 748 |
26 748 |
26 748 |
129 329 |
ES000000000000606 |
606 |
HIJOS DE FRANCISCO MORANT, S.L. |
HIJOS DE FRANCISCO MORANT, S.L. |
19 139 |
15 488 |
15 167 |
15 167 |
15 167 |
80 128 |
ES000000000000615 |
615 |
AGC FLAT GLASS IBERICA S.A. |
AGC FLAT GLASS IBERICA S.A. |
74 957 |
77 754 |
77 583 |
77 583 |
77 583 |
385 460 |
ES000000000000629 |
629 |
VOTORANTIM CEMENTOS ESPAÑA S.A. Fábrica de Oural |
VOTORANTIM CEMENTOS ESPAÑA S.A. |
88 385 |
81 939 |
99 107 |
99 107 |
99 107 |
467 645 |
ES000000000000644 |
644 |
PLANTA DE COGENERACIÓN DE BOINERSA |
BOIRO ENERGIA, S.A. |
4 854 |
3 295 |
2 392 |
2 327 |
2 262 |
15 130 |
ES000000000000645 |
645 |
PLANTA DE COGENERACIÓN DE DDR |
Depuración, Destilación, Reciclaje, S.L. |
1 736 |
1 044 |
662 |
644 |
626 |
4 712 |
ES000000000000646 |
646 |
UNIÓN DE EMPRESAS MADERERAS, S.A.U. |
UNION DE EMPRESAS MADERERAS, S.A.U. |
22 648 |
22 066 |
24 767 |
24 096 |
23 425 |
117 002 |
ES000000000000651 |
651 |
ENCE, ENERGÍA Y CELULOSA S.A.- CENTRO OPERACIONES PONTEVEDRA |
ENCE, ENERGÍA Y CELULOSA S.A.- CENTRO OPERACIONES PONTEVEDRA |
38 754 |
38 754 |
30 511 |
30 511 |
30 511 |
169 041 |
ES000000000000697 |
697 |
CAL DE CASTILLA, S.A. |
CAL DE CASTILLA, S.A. |
93 655 |
91 060 |
79 231 |
79 231 |
79 231 |
422 408 |
ES000000000000699 |
699 |
Cementos Portland Valderrivas S.A. - Instalación de Morata de Tajuña |
CEMENTOS PORTLAND VALDERRIVAS S.A. |
590 222 |
480 596 |
546 150 |
546 150 |
546 150 |
2 709 268 |
ES000000000000704 |
704 |
TOLSA, S.A. |
TOLSA, S.A. |
18 135 |
13 646 |
11 802 |
11 482 |
11 162 |
66 227 |
ES000000000000723 |
723 |
Ecocarburantes Españoles S.A. |
Ecocarburantes Españoles S.A. |
48 268 |
47 028 |
32 399 |
31 521 |
30 643 |
189 859 |
ES000000000000724 |
724 |
EL POZO ALIMENTACIÓN S.A. |
EL POZO ALIMENTACIÓN S.A. |
9 904 |
10 334 |
10 179 |
10 179 |
10 179 |
50 775 |
ES000000000000727 |
727 |
LINASA COGENERACIÓN Y ASOCIADOS, S.L. |
LINASA COGENERACIÓN Y ASOCIADOS, S.L. |
1 523 |
1 136 |
627 |
610 |
593 |
4 489 |
ES000000000000741 |
741 |
CEMENTOS PORTLAND VALDERRIVAS, S.A. Instalación de Olazagutía |
CEMENTOS PORTLAND VALDERRIVAS, S.A. |
265 246 |
228 645 |
264 697 |
264 697 |
264 697 |
1 287 982 |
ES000000000000744 |
744 |
NEOELECTRA SC ECOENERGÍA NAVARRA, S.L.U. |
NEOELECTRA SC ECOENERGÍA NAVARRA, S.L.U. |
7 094 |
6 489 |
4 659 |
4 533 |
4 406 |
27 181 |
ES000000000000745 |
745 |
Viscofan España, S.L.U. |
Viscofan España, S.L.U. |
22 423 |
24 360 |
24 644 |
23 976 |
23 309 |
118 712 |
ES000000000000748 |
748 |
Essity Operations Allo SL |
Essity Operations Allo SL |
27 384 |
25 994 |
27 156 |
27 156 |
27 156 |
134 846 |
ES000000000000750 |
750 |
Solidus San Andres, S.L. |
Solidus Solutions San Andrés, S.L. |
23 553 |
23 553 |
22 994 |
22 994 |
22 994 |
116 088 |
ES000000000000753 |
753 |
SMURFIT KAPPA NAVARRA S.A. Instalación de Sangüesa |
SMURFIT KAPPA NAVARRA SA |
48 064 |
48 064 |
47 840 |
47 840 |
47 840 |
239 648 |
ES000000000000758 |
758 |
GUARDIAN INDUSTRIES NAVARRA, S.L |
GUARDIAN INDUSTRIES NAVARRA, S.L |
92 320 |
92 320 |
92 494 |
92 494 |
92 494 |
462 122 |
ES000000000000759 |
759 |
CALERA DE ALZO S.L. |
CALERA DE ALZO S.L. |
166 431 |
179 501 |
172 803 |
172 803 |
172 803 |
864 341 |
ES000000000000767 |
767 |
Zero Waste Cogeneración Euskadi, S.L. |
Zero Waste Cogeneración Euskadi S.L. |
3 231 |
3 148 |
1 973 |
1 919 |
1 866 |
12 137 |
ES000000000000782 |
782 |
PAPEL ARALAR, S.A. |
Papel Aralar, S.A. |
24 304 |
25 363 |
26 428 |
26 428 |
26 428 |
128 951 |
ES000000000000786 |
786 |
Papelera Guipuzcoana de Zicuñaga S.A. |
Papelera Guipuzcoana de Zicuñaga S.A. |
58 098 |
58 098 |
57 861 |
57 861 |
57 861 |
289 779 |
ES000000000000794 |
794 |
SMURFIT KAPPA NERVIÓN, S.A. |
SMURFIT KAPPA NERVIÓN, S.A. |
53 038 |
53 620 |
53 597 |
53 597 |
53 597 |
267 449 |
ES000000000000798 |
798 |
ARCELORMITTAL OLABERRIA-BERGARA. FABRICA DE BERGARA |
ARCELORMITTAL OLABERRIA-BERGARA, S.L.U. |
15 835 |
15 835 |
15 240 |
15 240 |
15 240 |
77 390 |
ES000000000000803 |
803 |
ACERÍA DE ÁLAVA S.A.U. |
Acería de Álava S.A.U. |
22 412 |
12 401 |
13 050 |
13 050 |
13 050 |
73 963 |
ES000000000000808 |
808 |
NERVACERO |
NERVACERO S.A. |
58 506 |
58 506 |
53 135 |
53 135 |
53 135 |
276 417 |
ES000000000000811 |
811 |
SIDENOR ACEROS ESPECIALES S.L.- Planta de Basauri |
SIDENOR ACEROS ESPECIALES S.L |
68 092 |
69 653 |
86 888 |
86 888 |
86 888 |
398 409 |
ES000000000000812 |
812 |
TUBOS REUNIDOS GROUP S.L.U. (FÁBRICA: TUBOS) |
TUBOS REUNIDOS GROUP S.L.U. |
31 336 |
30 973 |
44 228 |
44 228 |
44 228 |
194 993 |
ES000000000000826 |
826 |
SAICA 4 |
SOCIEDAD ANÓNIMA INDUSTRIAS CELULOSA ARAGONESA |
108 709 |
109 419 |
110 121 |
110 121 |
110 121 |
548 491 |
ES000000000000831 |
831 |
COMPACGLASS (Factoría I-II) |
COMPACGLASS, S.L. |
62 356 |
64 448 |
58 040 |
58 040 |
58 040 |
300 924 |
ES000000000000832 |
832 |
Votorantim Cementos España S.A. - Fábrica de Alconera |
Votorantim Cementos España S.A. |
333 071 |
356 875 |
435 694 |
435 694 |
435 694 |
1 997 028 |
ES000000000000840 |
840 |
Biogás y Energía |
OLEOENERGÍA EL PUENTE, S.L. |
7 629 |
6 692 |
3 824 |
3 720 |
3 617 |
25 482 |
ES000000000000849 |
849 |
Estación de compresión de Córdoba |
Enagás Transporte S.A.U. |
724 |
724 |
2 108 |
2 108 |
2 108 |
7 772 |
ES000000000000850 |
850 |
Estación de compresión de Dos Hermanas |
Enagás Transporte S.A.U. |
|
372 |
923 |
923 |
923 |
3 141 |
ES000000000000852 |
852 |
CEPSA QUIMICA Fábrica de Palos de la Frontera |
CEPSA QUÍMICA S.A. |
270 936 |
272 994 |
255 253 |
255 253 |
255 253 |
1 309 689 |
ES000000000000861 |
861 |
Knauf GmbH - Planta de Escúzar |
KNAUF GMBH SUCURSAL EN ESPAÑA |
5 773 |
6 361 |
6 906 |
6 906 |
6 906 |
32 852 |
ES000000000000865 |
865 |
C. AND. TROBAL |
TRANSFORMADOS AGRÍCOLAS DEL BAJO GUADALQUIVIR S.L.U. |
9 062 |
8 566 |
6 096 |
6 096 |
6 096 |
35 916 |
ES000000000000869 |
869 |
C. AND. PINZÓN |
TRANSFORMADOS AGRÍCOLAS DEL BAJO GUADALQUIVIR SLU |
2 640 |
3 115 |
1 758 |
1 758 |
1 758 |
11 029 |
ES000000000000876 |
876 |
Almacenamiento subterráneo de Serrablo |
Enagás Transporte S.A.U. |
2 872 |
2 078 |
2 556 |
2 556 |
2 556 |
12 618 |
ES000000000000880 |
880 |
Industrias Químicas del Ebro S.A |
Industrias Químicas del Ebro, S.A. |
48 399 |
52 800 |
54 089 |
54 089 |
54 089 |
263 466 |
ES000000000000888 |
888 |
BRIDGESTONE HISPANIA MANUFACTURING S.L (Planta de Puente de San Miguel) |
Bridgestone Hispania Manufacturing, S.L. |
2 152 |
2 749 |
2 936 |
2 936 |
2 936 |
13 709 |
ES000000000000891 |
891 |
ADL BIOPHARMA S.L.U. |
ADL BIOPHARMA S.L.U. |
7 631 |
7 177 |
6 999 |
6 999 |
6 999 |
35 805 |
ES000000000000896 |
896 |
Estación de Compresión de Zamora |
Enagás Transporte S.A.U. |
2 548 |
1 727 |
2 015 |
2 015 |
2 015 |
10 320 |
ES000000000000897 |
897 |
Sociedad Cooperativa General Agropecuaria ACOR - Fábrica Azucarera de Olmedo |
Sociedad Cooperativa General Agropecuaria ACOR |
74 793 |
69 456 |
44 907 |
42 911 |
42 911 |
274 978 |
ES000000000000916 |
916 |
MINERA DE SANTA MARTA - VILLARRUBIA DE SANTIAGO |
MINERA DE SANTA MARTA, S.A. |
3 378 |
3 929 |
3 378 |
3 378 |
3 378 |
17 441 |
ES000000000000924 |
924 |
ERCROS, S.A. Fábrica de Vilaseca I |
ERCROS, S.A. |
13 017 |
14 784 |
15 200 |
15 200 |
15 200 |
73 401 |
ES000000000000938 |
938 |
Estación de compresión de Tivissa |
Enagás Transporte S.A.U. |
795 |
1 014 |
1 994 |
1 994 |
1 994 |
7 791 |
ES000000000000940 |
940 |
ERCROS S.A - Fábrica de Tarragona |
ERCROS S.A |
9 804 |
9 804 |
11 995 |
11 995 |
11 995 |
55 593 |
ES000000000000943 |
943 |
SECANIM BIO-INDUSTRIES SAU |
SECANIM BIO-INDUSTRIES SAU |
13 303 |
15 915 |
17 677 |
17 677 |
17 677 |
82 249 |
ES000000000000945 |
945 |
IBERPOTASH S.A. Súria |
IBERPOTASH S.A. |
14 049 |
14 049 |
16 323 |
16 323 |
16 323 |
77 067 |
ES000000000000947 |
947 |
ILERPROTEIN S.L. |
ILERPROTEIN S.L. |
1 280 |
1 247 |
890 |
866 |
842 |
5 125 |
ES000000000000959 |
959 |
PURAC BIOQUÍMICA, S.A. |
PURAC BIOQUÍMICA, S.A. |
8 422 |
9 213 |
9 809 |
9 809 |
9 809 |
47 062 |
ES000000000000961 |
961 |
Ercros, S.A. Fábrica de Tortosa |
Ercros, S.A. |
57 904 |
65 745 |
57 904 |
57 904 |
57 904 |
297 361 |
ES000000000000969 |
969 |
ARCILLA BLANCA, S.A. - PLANTA 2 |
ARCILLA BLANCA, S.A. |
13 994 |
11 606 |
9 512 |
9 512 |
9 512 |
54 136 |
ES000000000000970 |
970 |
ATOMIZADAS DE ALCORA, S.A.U. |
ATOMIZADAS DE ALCORA, S.A.U. |
10 656 |
11 713 |
16 771 |
16 771 |
16 771 |
72 682 |
ES000000000000971 |
971 |
ATOMIZADORA, S.A. |
ATOMIZADORA, S.A. |
12 656 |
15 677 |
16 819 |
16 819 |
16 819 |
78 790 |
ES000000000000974 |
974 |
CERÁMICA SALONI, S.A.U. |
Cerámica Saloni, S.A.U. |
23 881 |
25 206 |
20 661 |
20 661 |
20 661 |
111 070 |
ES000000000000980 |
980 |
FONT SALEM, S.L. |
FONT SALEM, S.L. |
2 869 |
2 969 |
2 798 |
2 798 |
2 798 |
14 232 |
ES000000000000982 |
982 |
Grespania, S.A. (Nules) |
Grespania, S.A. |
14 781 |
15 406 |
15 535 |
15 535 |
15 535 |
76 792 |
ES000000000000984 |
984 |
SOCIEDAD ANÓNIMA MINERA CATALANO-ARAGONESA - SAMCA CABANES |
SOCIEDAD ANÓNIMA MINERA CATALANO-ARAGONESA |
9 441 |
14 010 |
25 978 |
25 978 |
25 978 |
101 385 |
ES000000000000996 |
996 |
CONSERVAS VEGETALES DE EXTREMADURA S.A. |
MANUEL VÁZQUEZ CALLEJA |
16 612 |
16 612 |
16 789 |
16 789 |
16 789 |
83 591 |
ES000000000000997 |
997 |
PRONAT S.C. |
PRONAT S.C. |
9 211 |
9 211 |
7 917 |
7 917 |
7 917 |
42 173 |
ES000000000000998 |
998 |
Conservas Vegetales de Tomalia, S.C.U.G. |
Conservas Vegetales de Tomalia, S.C.U.G. |
6 742 |
6 742 |
5 433 |
5 433 |
5 433 |
29 783 |
ES000000000000999 |
999 |
CONESA VEGAS ALTAS S.L.U. |
CONESA VEGAS ALTAS S.L.U. |
6 581 |
5 452 |
4 513 |
4 513 |
4 513 |
25 572 |
ES000000000001002 |
1002 |
Conservas El Cidacos S.A. |
CONSERVAS EL CIDACOS S.A. |
2 970 |
3 178 |
3 643 |
3 643 |
3 643 |
17 077 |
ES000000000001008 |
1008 |
FINANCIERA MADERERA S. A. (FINSA SANTIAGO) |
FINANCIERA MADERERA, S.A. |
69 100 |
89 306 |
108 262 |
108 262 |
108 262 |
483 192 |
ES000000000001011 |
1011 |
Hijos de Rivera, SA - Fábrica de Cervezas Estrella Galicia |
HIJOS DE RIVERA, S.A. |
3 842 |
4 358 |
4 938 |
4 938 |
4 938 |
23 014 |
ES000000000001018 |
1018 |
Estación de compresión de Haro |
Enagás Transporte S.A.U. |
5 113 |
4 512 |
3 068 |
3 068 |
3 068 |
18 829 |
ES000000000001030 |
1030 |
PLADUR GYPSUM, SAU |
PLADUR GYPSUM SAU |
10 156 |
10 156 |
11 808 |
11 808 |
11 808 |
55 736 |
ES000000000001039 |
1039 |
FABRICA DE ETXEBARRI |
ARCELORMITTAL ESPAÑA, S.A. |
21 673 |
21 673 |
21 916 |
21 916 |
21 916 |
109 094 |
ES000000000001041 |
1041 |
BRIDGESTONE HISPANIA MANUFACTURING S.L (Planta de Basauri) |
BRIDGESTONE HISPANIA MANUFACTURING S.L |
5 315 |
5 161 |
5 601 |
5 601 |
5 601 |
27 279 |
ES000000000001051 |
1051 |
PAMESA PORCELÁNICO, S.L. |
PAMESA PORCELÁNICO, S.L. |
49 494 |
49 188 |
59 021 |
59 021 |
59 021 |
275 745 |
ES000000000001059 |
1059 |
SOFIDEL SPAIN, S.L.U. |
SOFIDEL SPAIN, S.L.U. |
18 902 |
22 293 |
21 889 |
21 889 |
21 889 |
106 862 |
ES000000000001061 |
1061 |
Megasider Zaragoza, S.A.U, |
Megasider Zaragoza, S.A.U, |
34 021 |
37 417 |
42 030 |
42 030 |
42 030 |
197 528 |
ES000000000001500 |
1500 |
BIRLA CARBON SPAIN |
BIRLA CARBON SPAIN |
92 449 |
92 449 |
107 651 |
107 651 |
107 651 |
507 851 |
ES000000000001502 |
1502 |
Compañía Energética Las Villas, S.L. |
Compañía Energética Las Villas, S.L. |
27 636 |
21 885 |
14 853 |
14 450 |
14 048 |
92 872 |
ES000000000090002 |
90002 |
Instalación de Lumbier |
Enagás Transporte S.A.U. |
2 694 |
794 |
1 753 |
1 753 |
1 753 |
8 747 |
ES000000000090003 |
90003 |
Instalación de Alcázar de San Juan |
Enagás Transporte S.A.U. |
2 133 |
3 690 |
8 446 |
8 446 |
8 446 |
31 161 |
ES000000000090004 |
90004 |
Estación de compresión de Montesa |
Enagás Transporte S.A.U. |
2 582 |
6 247 |
7 450 |
7 450 |
7 450 |
31 179 |
ES000000000090005 |
90005 |
Compañía Energética de Linares, S.L. |
Compañía Energética de Linares, S.L. |
10 015 |
9 758 |
8 453 |
8 224 |
7 995 |
44 445 |
ES000000000090012 |
90012 |
LÍPIDOS SANTIGA, S.A. |
LÍPIDOS SANTIGA, S.A. |
21 551 |
21 811 |
22 268 |
22 268 |
22 268 |
110 166 |
ES000000000090021 |
90021 |
MASOL IBERIA BIOFUEL, S.L. |
MASOL IBERIA BIOFUEL, S.L. |
29 399 |
23 966 |
17 287 |
17 287 |
17 287 |
105 226 |
ES000000000090027 |
90027 |
Mostos, Vinos y Alcoholes, S.A. (MOVIALSA III) |
Mostos, Vinos y Alcoholes, S.A. (MOVIALSAIII) |
6 402 |
6 237 |
4 612 |
4 488 |
4 363 |
26 102 |
ES000000000090030 |
90030 |
Ciudad Agroalimentaria de Tudela S.L. |
Ciudad Agroalimentaria de Tudela S.L. |
9 355 |
11 165 |
12 064 |
11 737 |
11 410 |
55 731 |
ES000000000090042 |
90042 |
KRONOSPAN, S.L. |
Kronospan, S.L. |
48 139 |
50 564 |
45 623 |
45 623 |
45 623 |
235 572 |
ES000000000090051 |
90051 |
Mostos, Vinos y Alcoholes, S.A. (MOVIALSA V) |
Mostos, Vinos y Alcoholes, S.A. (MOVIALSAV) |
12 078 |
12 631 |
10 228 |
9 951 |
9 673 |
54 561 |
ES000000000090057 |
90057 |
Estación de compresión de El Villar de Arnedo |
Enagás Transporte S.A.U. |
1 665 |
1 665 |
3 480 |
3 480 |
3 480 |
13 770 |
ES000000000090073 |
90073 |
A.G. SIDERÚRGICA BALBOA, S.A. - Balboa 2 |
A.G Siderúrgica Balboa, S.A. |
79 651 |
87 318 |
78 739 |
78 739 |
78 739 |
403 186 |
ES000000000090075 |
90075 |
Tomates del Sur S.L.U. |
Tomates del Sur S.L.U. |
9 164 |
9 164 |
7 293 |
7 293 |
7 293 |
40 207 |
ES000000000201858 |
201858 |
LA FARGA YOURCOPPERSOLUTIONS, SA |
LA FARGA YOURCOPPERSOLUTIONS, SA |
31 457 |
30 910 |
29 924 |
29 924 |
29 924 |
152 139 |
ES000000000201993 |
201993 |
HALCÓN CERÁMICAS, S.A. (II) |
HALCÓN CERÁMICAS, S.L. |
21 885 |
24 164 |
29 333 |
29 333 |
29 333 |
134 048 |
ES000000000202114 |
202114 |
FABRICACIÓN ESPAÑOLA SANITARIA, S.A. |
FABRICACIÓN ESPAÑOLA SANITARIA, S.A. |
6 550 |
6 550 |
5 709 |
5 709 |
5 709 |
30 227 |
ES000000000202143 |
202143 |
Showa Denko Carbon Spain, S.A.U |
Showa Denko Carbon Spain, S.A.U. |
25 608 |
28 064 |
33 180 |
34 242 |
34 242 |
155 336 |
ES000000000202153 |
202153 |
ALUMINIO ESPAÑOL, SLU |
ALUMINIO ESPAÑOL, SLU |
390 926 |
389 270 |
189 642 |
189 642 |
189 642 |
1 349 122 |
ES000000000202159 |
202159 |
ALUMINA ESPAÑOLA, S.A - PLANTA DE SAN CIBRAO |
ALUMINA ESPAÑOLA, S.A. |
483 214 |
483 214 |
456 800 |
456 800 |
456 800 |
2 336 828 |
ES000000000202173 |
202173 |
APOLO CERAMICAS S.L |
APOLO CERÁMICAS S.L |
5 849 |
5 656 |
4 713 |
4 713 |
4 713 |
25 644 |
ES000000000202235 |
202235 |
PAVIMENTOS BECHÍ, S.L |
PAVIMENTOS BECHÍ, S.L |
8 821 |
9 365 |
8 565 |
8 565 |
8 565 |
43 881 |
ES000000000202255 |
202255 |
CRISTAL CERÁMICAS S.A. FACTORÍA II |
CRISTAL CERAMICAS S.A |
10 216 |
10 116 |
8 530 |
8 530 |
8 530 |
45 922 |
ES000000000202256 |
202256 |
CRISTAL CERÁMICAS S.A. FACTORÍA III |
CRISTAL CERAMICAS S.A |
11 000 |
11 631 |
11 063 |
11 063 |
11 063 |
55 820 |
ES000000000202305 |
202305 |
Grespania, S.A. (Castellón) |
Grespania, S.A. (Castellón) |
13 853 |
16 381 |
15 203 |
15 203 |
15 203 |
75 843 |
ES000000000202436 |
202436 |
CERÁMICAS BELCAIRE, S.A. |
CERÁMICAS BELCAIRE, S.A. |
20 927 |
17 442 |
13 537 |
13 537 |
13 537 |
78 980 |
ES000000000202466 |
202466 |
TECNIGRES, S.A. |
TECNIGRES, S.A. |
3 182 |
3 421 |
3 257 |
3 257 |
3 257 |
16 374 |
ES000000000202470 |
202470 |
AZULEJOS Y PAVIMENTOS, S.A. |
AZULEJOS Y PAVIMENTOS, S.A. |
3 828 |
3 616 |
3 344 |
3 344 |
3 344 |
17 476 |
ES000000000202474 |
202474 |
CERÁMICAS APARICI, S.A. |
CERÁMICAS APARICI, S.A. |
3 255 |
2 759 |
2 146 |
2 146 |
2 146 |
12 452 |
ES000000000202532 |
202532 |
COTTOCER, S.L. |
COTTOCER, S.L. |
10 355 |
9 422 |
14 087 |
14 087 |
14 087 |
62 038 |
ES000000000202768 |
202768 |
HALCÓN CERÁMICAS, S.A. (GRESITEC) |
HALCÓN CERÁMICAS, S.A. |
17 148 |
17 148 |
12 855 |
12 855 |
12 855 |
72 861 |
ES000000000202939 |
202939 |
Nissan Motor Ibérica, Planta de Cantabria |
Nissan Motor Ibérica, S.A. |
13 189 |
11 651 |
11 907 |
11 907 |
11 907 |
60 561 |
ES000000000203075 |
203075 |
CERAMICAS L’ALCALATÉN, S.A. |
CERAMICAS L’ALCALATÉN, S.A. |
11 958 |
15 241 |
17 649 |
17 649 |
17 649 |
80 146 |
ES000000000203118 |
203118 |
Graftech Ibérica, S.L. |
Graftech Ibérica, S.L. |
47 328 |
52 941 |
61 598 |
61 598 |
61 598 |
285 063 |
ES000000000203223 |
203223 |
KERAMEX, S.A. |
KERAMEX, S.A. |
14 872 |
27 818 |
31 661 |
31 661 |
31 661 |
137 673 |
ES000000000203622 |
203622 |
JOSÉ OSET Y CÍA, S.L. |
JOSÉ OSET Y CÍA, S.L. |
6 945 |
6 945 |
6 748 |
6 748 |
6 748 |
34 134 |
ES000000000203625 |
203625 |
BESTILE, S.L. |
BESTILE, S.L. |
16 282 |
15 540 |
14 600 |
14 600 |
14 600 |
75 622 |
ES000000000203736 |
203736 |
Almacenamiento subterráneo Gaviota |
Enagás Transporte S.A.U. |
4 461 |
2 849 |
4 346 |
4 346 |
4 346 |
20 348 |
ES000000000203769 |
203769 |
BALDOCER, S.A. - PLANTA 1 VILLAFAMES |
BALDOCER, S.A. |
34 285 |
37 940 |
31 875 |
31 875 |
31 875 |
167 850 |
ES000000000203891 |
203891 |
ADISSEO ESPAÑA, S.A. |
ADISSEO ESPAÑA, S.A. |
35 227 |
36 672 |
32 017 |
32 017 |
32 017 |
167 950 |
ES000000000204923 |
204923 |
CERAMICAS MIMAS, S.L. - PLANTA 1 |
CERAMICAS MIMAS, S.L. |
11 485 |
14 329 |
13 910 |
13 910 |
13 910 |
67 544 |
ES000000000204941 |
204941 |
SPAIN CERAMICS WORLD, S.L. |
SPAIN CERAMICS WORLD, S.L. |
4 826 |
4 826 |
4 602 |
4 602 |
4 602 |
23 458 |
ES000000000204947 |
204947 |
CERAMICAS MIMAS, S.L. - PLANTA 2 |
CERAMICAS MIMAS, S.L. |
11 935 |
11 935 |
13 564 |
13 564 |
13 564 |
64 562 |
ES000000000204982 |
204982 |
Compacglass, SL - Factoría IV |
COMPACGLASS, S.L. |
49 710 |
54 000 |
53 771 |
53 771 |
53 771 |
265 023 |
ES000000000205232 |
205232 |
HIJOS DE CIPRIANO CASTELLO ALFONSO, S.L. |
HIJOS DE CIPRIANO CASTELLÓ ALFONSO, S.L. |
10 299 |
9 617 |
9 847 |
9 847 |
9 847 |
49 457 |
ES000000000205285 |
205285 |
Saint Gobain Placo Ibérica S.A. -Fábrica de San Martín PYL |
Saint Gobain Placo Ibérica S.A. |
7 192 |
7 784 |
8 765 |
8 765 |
8 765 |
41 271 |
ES000000000205568 |
205568 |
ARCELORMITTAL ESPAÑA, S.A. |
ARCELORMITTAL ESPAÑA, S.A. - fábrica de Lesaka |
15 741 |
15 575 |
15 420 |
15 420 |
15 420 |
77 576 |
ES000000000205622 |
205622 |
HALCÓN CERÁMICAS, S.L.U. |
HALCÓN CERÁMICAS, S.L.U. |
13 939 |
16 910 |
20 675 |
20 675 |
20 675 |
92 874 |
ES000000000205747 |
205747 |
FAGOR EDERLAN TAFALLA S. COOP. |
FAGOR EDERLAN TAFALLA S. COOP. |
26 283 |
21 618 |
26 134 |
26 134 |
26 134 |
126 303 |
ES000000000205770 |
205770 |
COMPACGLASS, SL - Fábrica III |
COMPACGLASS, S.L. |
20 554 |
29 492 |
35 672 |
35 672 |
35 672 |
157 062 |
ES000000000205812 |
205812 |
Canal de Isabell II Gestión S.A. - Unidad de Tratamiento de Lodos de Loeches |
Canal de Isabell II Gestión S.A. |
5 441 |
5 977 |
4 384 |
4 265 |
4 147 |
24 214 |
ES000000000205817 |
205817 |
INDUSTRIA DE TRANSFORMACIONES, S.A. |
INDUSTRIA DE TRANSFORMACIONES, S.A. |
65 755 |
65 755 |
75 964 |
75 964 |
75 964 |
359 402 |
ES000000000205866 |
205866 |
COSENTINO INDUSTRIAL, S.A.U. |
COSENTINO INDUSTRIAL, S.A.U. |
21 227 |
24 356 |
32 981 |
32 981 |
32 981 |
144 526 |
ES000000000206149 |
206149 |
Química del Nalón, S.A. - Planta Destilación de Alquitrán de Trubia |
Química del Nalón, S.A. |
15 904 |
15 904 |
16 430 |
16 430 |
16 430 |
81 098 |
ES000000000206275 |
206275 |
ARGENTA CERÁMICA, S.L - VILLAFAMES |
ARGENTA CERÁMICA, S.L |
15 944 |
21 259 |
26 749 |
26 749 |
26 749 |
117 450 |
ES000000000206276 |
206276 |
ARGENTA CERÁMICA, S.L |
ARGENTA CERÁMICA, S.L |
40 140 |
46 842 |
60 507 |
60 507 |
60 507 |
268 503 |
ES000000000206294 |
206294 |
ARGENTA CERÁMICA, S.L - ONDA |
ARGENTA CERÁMICA, S.L |
37 113 |
37 534 |
35 941 |
35 941 |
35 941 |
182 470 |
ES000000000206310 |
206310 |
NEW TILES S.L.U. |
NEW TILES S.L.U. |
11 724 |
11 887 |
10 453 |
10 453 |
10 453 |
54 970 |
ES000000000207040 |
207040 |
IBERIAN LUBE BASE OILS COMPANY, S.A. |
IBERIA LUBE BASE OIL COMPANY ( ILBOC) |
41 186 |
41 186 |
44 748 |
44 748 |
44 748 |
216 616 |
ES000000000207302 |
207302 |
AZULMED, S.L.U. |
AZULMED, S.L.U. |
133 041 |
136 001 |
133 135 |
133 135 |
133 135 |
668 447 |
ES000000000207695 |
207695 |
HALCÓN CERÁMICAS, S.A. (PLANTA 7) |
HALCÓN CERÁMICAS, S.A. |
29 191 |
29 464 |
31 068 |
31 068 |
31 068 |
151 859 |
ES000000000208102 |
208102 |
COMPAÑÍA ENERGÉTICA PARA EL TABLERO, S.A. - Cogeneración de Industrias Losán |
Compañía Energética para el Tablero, s.a. |
9 512 |
7 766 |
3 574 |
3 477 |
3 380 |
27 709 |
ES000000000209080 |
209080 |
ENERGYWORKS MONZÓN, S.L. |
Energyworks Monzón, S.L. |
8 224 |
10 874 |
12 634 |
12 292 |
11 949 |
55 973 |
ES000000000209162 |
209162 |
SC Valorizaciones Agropecuarias |
SC VALORIZACIONES AGROPECUARIAS, SL |
8 209 |
8 540 |
6 578 |
6 400 |
6 222 |
35 949 |
ES000000000209582 |
209582 |
FUDEPOR S.L. |
FUDEPOR S.L. |
12 861 |
12 531 |
9 700 |
9 437 |
9 175 |
53 704 |
ES000000000209945 |
209945 |
BALDOCER, S.A. - PLANTA 3 VILLAFAMÉS |
BALDOCER, S.A. |
27 164 |
29 980 |
30 742 |
30 742 |
30 742 |
149 370 |
ES000000000210003 |
210003 |
Valoritzacions Agroramaderes les Garrigues, S.L. |
Valoritzacions Agroramaderes les Garrigues, S.L. |
12 475 |
12 154 |
8 739 |
8 503 |
8 266 |
50 137 |
ES000000000210083 |
210083 |
Planta de tratamiento de Purines Hinojar - (Energías Alternativas Murcianas, S.A.) |
Energías Alternativas Murcianas, S.A. |
10 443 |
10 175 |
7 778 |
7 567 |
7 356 |
43 319 |
ES000000000210478 |
210478 |
ZERO WASTE BIOENERGY CASTILLA LA MANCHA, S.L.U. (PLANTA CONSUEGRA) |
ZERO WASTE BIOENERGY CASTILLA LA MANCHA, S.L.U. |
8 057 |
7 850 |
5 882 |
5 723 |
5 563 |
33 075 |
ES000000000210691 |
210691 |
DESIMPACTO DE PURINES TURÉGANO S.A. |
DESIMPACTO DE PURINES TURÉGANO S.A. |
7 465 |
8 874 |
7 028 |
6 838 |
6 647 |
36 852 |
ES000000000210703 |
210703 |
PLADUR GYPSUM, S.A |
PLADUR GYPSUM, S.A.U. |
3 994 |
3 994 |
5 065 |
5 065 |
5 065 |
23 183 |
ES000000000210777 |
210777 |
TRACTAMENTS DE JUNEDA, SA |
TRACTAMENTS DE JUNEDA, SA |
12 632 |
12 307 |
5 229 |
5 087 |
4 946 |
40 201 |
ES000000091448514 |
91448514 |
Compañía Energética Puente del Obispo, S.L. |
Compañía Energética Puente del Obispo, S.L. |
10 907 |
10 719 |
7 730 |
7 520 |
7 311 |
44 187 |
ES000000000000883 |
883 |
PERFORMANCE SPECIALTY PRODUCTS ASTURIAS, S.L.U. |
PERFORMANCE SPECIALTY PRODUCTS ASTURIAS, S.L.U. |
27 119 |
27 246 |
27 120 |
27 120 |
27 120 |
135 725 |
ES000000000000986 |
986 |
PORCELANOSA, S.A.U. |
PORCELANOSA S.A.U. |
|
|
78 206 |
78 206 |
78 206 |
234 618 |
ES000000000202106 |
202106 |
UNIVERSAL CERAMICA, S.L. |
UNIVERSAL CERAMICA, S.L. |
2 018 |
1 969 |
2 150 |
2 150 |
2 150 |
10 437 |
ES000000023527781 |
23527781 |
CERÁMICA MIRAMAR S.L. |
CERÁMICA MIRAMAR S.L. |
11 074 |
14 197 |
17 419 |
17 419 |
17 419 |
77 528 |
ES000000000000172 |
172 |
SALES MONZON |
SALES MONZON SA |
12 429 |
9 924 |
0 |
0 |
0 |
22 353 |
ES000000000202175 |
202175 |
Alu Ibérica AVL, S.L.U. |
ALU IBERICA AVL, S.L.U. |
7 345 |
0 |
0 |
0 |
0 |
7 345 |
OGÓŁEM |
13 983 295 |
13 746 263 |
13 519 554 |
13 495 785 |
13 481 960 |
68 226 857 |
ZAŁĄCZNIK IX
Tabela krajowego rozdziału uprawnień na lata 2021–2025 na podstawie art. 10a dyrektywy 2003/87/WE
Państwo członkowskie: Francja
Kod identyfikacyjny instalacji |
Kod identyfikacyjny instalacji (rejestr Unii) |
Nazwa instalacji |
Nazwa operatora |
Ilość, która ma zostać przydzielona |
Ilość, która ma zostać przydzielona w podziale na instalacje |
||||
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
FR000000000000072 |
72 |
Yara France Usine d’Ambès |
Yara France |
88 101 |
104 293 |
104 293 |
104 293 |
104 293 |
505 273 |
FR000000000000182 |
182 |
ENTREMONT ALLIANCE MONTAUBAN DE BRETAGNE |
ENTREMONT ALLIANCE S.A.S |
3 659 |
4 278 |
4 278 |
4 278 |
4 278 |
20 771 |
FR000000000000263 |
263 |
TotalEnergies Raffinage France Usine de Gonfreville l’Orcher |
TotalEnergies Raffinage France Usine pétrochimique |
916 941 |
855 039 |
855 039 |
855 039 |
855 039 |
4 337 097 |
FR000000000000273 |
273 |
SNC Renault Sandouville |
SNC RENAULT SANDOUVILLE |
6 659 |
6 893 |
5 419 |
5 419 |
5 419 |
29 809 |
FR000000000000286 |
286 |
NESTLE FRANCE SAS |
NESTLE France - Usine de Dieppe |
10 282 |
10 449 |
10 449 |
10 449 |
10 449 |
52 078 |
FR000000000000305 |
305 |
Verescence SAS - Usine de Mers les bains |
Verescence SAS |
49 506 |
41 076 |
42 034 |
42 034 |
42 034 |
216 684 |
FR000000000000466 |
466 |
SAINT-GOBAIN PAM |
Saint-Gobain PAM - usine de Pont-à-mousson |
285 780 |
297 867 |
297 867 |
297 867 |
297 867 |
1 477 248 |
FR000000000000492 |
492 |
Ineos Polymers Sarralbe |
Ineos Polymers Sarralbe SAS |
56 591 |
56 312 |
57 233 |
57 233 |
57 233 |
284 602 |
FR000000000000501 |
501 |
PAPETERIES DE CLAIREFONTAINE |
PAPETERIES DE CLAIREFONTAINE |
38 685 |
38 579 |
38 579 |
38 579 |
38 579 |
193 001 |
FR000000000000616 |
616 |
NAPHTACHIMIE - Usine de Lavéra |
NAPHTACHIMIE |
883 323 |
886 659 |
886 659 |
886 659 |
886 659 |
4 429 959 |
FR000000000001075 |
1075 |
Laboratoires SERVIER Industrie |
Laboratoires SERVIER Industrie |
1 532 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1 532 |
FR000000000204062 |
204062 |
MARCILLAT CORCIEUX |
MARCILLAT CORCIEUX |
1 422 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1 422 |
FR000000000206032 |
206032 |
APPRYL SNC |
APPRYL SNC |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
FR000000000206164 |
206164 |
Usine Chimique de Lavéra |
INEOS Chemicals Lavéra SAS |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
OGÓŁEM |
2 342 481 |
2 301 445 |
2 301 850 |
2 301 850 |
2 301 850 |
11 549 476 |
ZAŁĄCZNIK X
Tabela krajowego rozdziału uprawnień na lata 2021–2025 na podstawie art. 10a dyrektywy 2003/87/WE
Państwo członkowskie: Chorwacja
Kod identyfikacyjny instalacji |
Kod identyfikacyjny instalacji (rejestr Unii) |
Nazwa instalacji |
Nazwa operatora |
Ilość, która ma zostać przydzielona |
Ilość, która ma zostać przydzielona w podziale na instalacje |
||||
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
HR000000000204107 |
204107 |
Petrokemija d.d. |
Petrokemija d.d. tvornica mineralnih gnojiva |
927 789 |
778 266 |
363 348 |
363 348 |
363 348 |
2 796 099 |
HR000000000205122 |
205122 |
NEXE d.d. |
NEXE d.d. |
524 259 |
524 259 |
542 717 |
542 717 |
542 717 |
2 676 669 |
HR000000000205570 |
205570 |
Holcim Hrvatska d.o.o. |
Holcim Hrvatska d.o.o. |
292 224 |
304 143 |
292 337 |
292 337 |
292 337 |
1 473 378 |
HR000000000205677 |
205677 |
Ciglana Cerje Tužno d.o.o. |
Ciglana Cerje Tužno d.o.o. |
10 313 |
10 127 |
9 858 |
9 858 |
9 858 |
50 014 |
OGÓŁEM |
1 754 585 |
1 616 795 |
1 208 260 |
1 208 260 |
1 208 260 |
6 996 160 |
ZAŁĄCZNIK XI
Tabela krajowego rozdziału uprawnień na lata 2021–2025 na podstawie art. 10a dyrektywy 2003/87/WE
Państwo członkowskie: Włochy
Kod identyfikacyjny instalacji |
Kod identyfikacyjny instalacji (rejestr Unii) |
Nazwa instalacji |
Nazwa operatora |
Ilość, która ma zostać przydzielona |
Ilość, która ma zostać przydzielona w podziale na instalacje |
||||
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
IT000000000000063 |
63 |
Cementeria di Robilante |
Buzzi Unicem S.p.A. |
635 951 |
737 302 |
737 302 |
737 302 |
737 302 |
3 585 159 |
IT000000000000151 |
151 |
Polynt Spa Stabilimento di Scanzorosciate |
POLYNT SPA |
133 615 |
135 120 |
135 120 |
135 120 |
135 120 |
674 095 |
IT000000000000173 |
173 |
CEMENTERIA DI REZZATO |
Italcementi spa |
755 545 |
752 219 |
752 219 |
752 219 |
752 219 |
3 764 421 |
IT000000000000326 |
326 |
Ferrari SpA |
Ferrari Spa |
4 570 |
4 748 |
4 622 |
4 497 |
4 372 |
22 809 |
IT000000000000411 |
411 |
Corning Pharmaceutical Glass S.p.A. |
Corning Pharmaceutical Glass S.p.A. |
18 383 |
18 508 |
18 508 |
18 508 |
18 508 |
92 415 |
IT000000000000457 |
457 |
Burgo Group S.p.A. Stabilimento di Sora |
Burgo Group S.p.A. |
69 831 |
72 624 |
72 624 |
72 624 |
72 624 |
360 327 |
IT000000000000575 |
575 |
Complesso Raffineria, IGCC e Impianti Nord dal 01.01.2016 |
SARLUX SRL |
2 143 510 |
1 798 838 |
1 798 838 |
1 798 838 |
1 798 838 |
9 338 862 |
IT000000000000583 |
583 |
Sesto Campano |
Colacem Spa |
517 579 |
564 987 |
564 987 |
564 987 |
564 987 |
2 777 527 |
IT000000000000721 |
721 |
Stabilimento di Crusinallo |
Favini Srl |
14 315 |
14 806 |
14 806 |
14 806 |
14 806 |
73 539 |
IT000000000000808 |
808 |
Stabilimento di Pomigliano D’Arco |
LEONARDO S.P.A. |
2 534 |
2 104 |
2 104 |
2 104 |
2 104 |
10 950 |
IT000000000000912 |
912 |
Impianto di produzione Ammoniaca e Urea |
Yara Italia S.p.A. |
914 384 |
932 363 |
932 363 |
932 363 |
932 363 |
4 643 836 |
IT000000000000999 |
999 |
Centrale termica e cogeneratore A.O.U. |
A.O.U. Federico II |
3 772 |
3 556 |
3 462 |
3 369 |
3 275 |
17 434 |
IT000000000001121 |
1121 |
Feger |
Feger di Gerardo Ferraioli spa |
3 577 |
3 577 |
3 577 |
3 577 |
3 577 |
17 885 |
IT000000000203797 |
203797 |
Chimica Pomponesco |
Chimica Pomponesco |
13 084 |
13 582 |
13 582 |
13 582 |
13 582 |
67 412 |
IT000000000203822 |
203822 |
Bipan S.p.A. Stabilimento di Bicinicco |
Bipan S.p.A. |
44 636 |
49 007 |
49 007 |
49 007 |
49 007 |
240 664 |
IT000000000205586 |
205586 |
Polynt SpA - Stabilimento di Ravenna |
Polynt SpA |
81 515 |
85 555 |
85 555 |
85 555 |
85 555 |
423 735 |
IT000000000208829 |
208829 |
Esselunga SpA Stabilimento di Biandrate |
Esselunga SpA |
383 |
656 |
656 |
656 |
656 |
3 007 |
IT000000000215360 |
215360 |
FIORDAGOSTO - OLIVETO CITRA |
FIORDAGOSTO - SOCIETA’ A RESPONSABILITA’ LIMITATA |
330 |
1 023 |
1 000 |
977 |
954 |
4 284 |
IT000000000216620 |
216620 |
CEMENTERIA DI SARCHE |
Italcementi spa |
0 |
51 950 |
0 |
0 |
0 |
51 950 |
IT000000000001235 |
1235 |
Sesto San Giovanni |
A2A Calore Servizi |
|
455 |
455 |
455 |
455 |
1 820 |
IT000000000201371 |
201371 |
Selinunte |
A2A Calore Servizi SRL |
|
666 |
666 |
666 |
666 |
2 664 |
IT000000000202109 |
202109 |
Cotto Petrus Srl |
Cotto Petrus Srl |
|
34 046 |
34 046 |
34 046 |
34 046 |
136 184 |
OGÓŁEM |
5 357 514 |
5 277 692 |
5 225 499 |
5 225 258 |
5 225 016 |
26 310 979 |
ZAŁĄCZNIK XII
Tabela krajowego rozdziału uprawnień na lata 2021–2025 na podstawie art. 10a dyrektywy 2003/87/WE
Państwo członkowskie: Łotwa
Kod identyfikacyjny instalacji |
Kod identyfikacyjny instalacji (rejestr Unii) |
Nazwa instalacji |
Nazwa operatora |
Ilość, która ma zostać przydzielona |
Ilość, która ma zostać przydzielona w podziale na instalacje |
||||
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
LV000000000000001 |
1 |
AS „Olaines ūdens un siltums” Automatizētā gāzes katlumāja |
AS „Olaines ūdens un siltums” Automatizētā gāzes katlumāja |
785 |
1 057 |
1 871 |
1 871 |
1 871 |
7 455 |
LV000000000000007 |
7 |
Akciju sabiedrība „Latvenergo” TEC-2 |
Akciju sabiedrība „Latvenergo” |
32 056 |
38 115 |
39 914 |
38 833 |
37 752 |
186 670 |
LV000000000000025 |
25 |
Katlu māja „Kauguri” |
SIA „Jūrmalas Siltums” |
1 114 |
1 392 |
1 646 |
1 646 |
1 646 |
7 444 |
LV000000000000032 |
32 |
Katlu māja |
A/S „B.L.B Baltijas Termināls” |
3 120 |
1 837 |
980 |
980 |
980 |
7 897 |
LV000000000000038 |
38 |
PAS „Daugavpils siltumtīkli”,siltumcentrāle Nr.3 |
PAS „Daugavpils siltumtīkli” |
1 541 |
2 699 |
6 498 |
6 322 |
6 146 |
23 206 |
LV000000000000040 |
40 |
PAS „Daugavpils siltumtīkli”,siltumcentrāle Nr.2 |
PAS „Daugavpils siltumtīkli” |
1 744 |
1 744 |
1 607 |
1 607 |
1 607 |
8 309 |
LV000000000000048 |
48 |
Katlu māja |
SIA „Liepājas enerģija” |
1 364 |
833 |
572 |
556 |
541 |
3 866 |
LV000000000000050 |
50 |
Akciju sabiedrība ,„Preiļu siers” katlu māja |
A/S „Preiļu siers” |
2 869 |
2 869 |
2 211 |
2 211 |
2 211 |
12 371 |
LV000000000000052 |
52 |
Katlu māja |
SIA „Salaspils Siltums” |
3 002 |
3 293 |
3 433 |
3 433 |
3 433 |
16 594 |
LV000000000000054 |
54 |
AS „Latvijas Finieris” rūpnīca „Lignums” |
AS „Latvijas Finieris” rūpnīca „Lignums” |
9 078 |
9 078 |
9 964 |
9 964 |
9 964 |
48 048 |
LV000000000000057 |
57 |
AS Ventbunkers |
Akciju sabiedrība „Ventbunkers” |
1 713 |
1 143 |
672 |
672 |
672 |
4 872 |
LV000000000000063 |
63 |
Keramikas būvmateriālu ražotne |
LODE SIA |
9 128 |
9 660 |
8 099 |
8 099 |
8 099 |
43 085 |
LV000000000000069 |
69 |
Māla būvmateriālu apdedzināšanas krāsns |
LODE SIA |
15 270 |
15 270 |
13 697 |
13 697 |
13 697 |
71 631 |
LV000000000000096 |
96 |
SIA KRONOSPAN Riga |
SIA KRONOSPAN Riga |
100 986 |
85 270 |
71 861 |
71 861 |
71 861 |
401 839 |
LV000000000000099 |
99 |
SIA „Juglas jauda” koģenerācijas stacija |
SIA „Juglas jauda” |
962 |
2 137 |
3 272 |
3 183 |
3 094 |
12 648 |
LV000000000000103 |
103 |
Inčukalna pazemes gāzes krātuves sadedzināšanas iekārtas |
Akciju sabiedrība „Conexus Baltic Grid” |
6 717 |
6 717 |
5 310 |
5 310 |
5 310 |
29 364 |
LV000000000000105 |
105 |
Katlu māja |
SIA Gren Jelgava |
566 |
790 |
347 |
347 |
347 |
2 397 |
LV000000000204013 |
204013 |
Iekārtas ģipša izstrādājumu ražošanai |
SIA Knauf |
7 523 |
7 523 |
7 809 |
7 809 |
7 809 |
38 473 |
LV000000000206239 |
206239 |
AS „Olainfarm” |
Akciju sabiedrība „Olainfarm” |
5 030 |
4 901 |
3 935 |
3 829 |
3 722 |
21 417 |
LV000000000210127 |
210127 |
Vangažu asfaltbetona rūpnīca, CBF SIA „BINDERS” |
Ceļu būves firma SIA „BINDERS” |
1 710 |
1 990 |
2 261 |
2 261 |
2 261 |
10 483 |
OGÓŁEM |
206 278 |
198 318 |
185 959 |
184 491 |
183 023 |
958 069 |
ZAŁĄCZNIK XIII
Tabela krajowego rozdziału uprawnień na lata 2021–2025 na podstawie art. 10a dyrektywy 2003/87/WE
Państwo członkowskie: Litwa
Kod identyfikacyjny instalacji |
Kod identyfikacyjny instalacji (rejestr Unii) |
Nazwa instalacji |
Nazwa operatora |
Ilość, która ma zostać przydzielona |
Ilość, która ma zostać przydzielona w podziale na instalacje |
||||
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
LT000000000000007 |
7 |
Katilas, keramikos degimo krosnys |
AB Palemono keramikos gamykla |
4 151 |
3 429 |
2 549 |
2 549 |
2 549 |
15 227 |
LT000000000000013 |
13 |
Stiklo lydymo krosnis |
AB „Panevėžio stiklas” |
10 938 |
11 091 |
11 198 |
11 198 |
11 198 |
55 623 |
LT000000000000016 |
16 |
Katilinė |
AB ’’Grigeo’’ |
28 821 |
28 821 |
28 953 |
28 953 |
28 953 |
144 501 |
LT000000000000020 |
20 |
Katilinė ir išspaudų džiovykla |
AB „Nordic Sugar Kėdainiai” |
25 812 |
28 703 |
20 968 |
20 968 |
20 968 |
117 419 |
LT000000000000023 |
23 |
Katilinė |
AB „Lifosa” |
151 302 |
177 364 |
120 954 |
120 954 |
120 954 |
691 528 |
LT000000000000030 |
30 |
Katilinė ir išspaudų džiovykla |
UAB „Lietuvos cukraus fabrikas” |
10 355 |
10 725 |
10 355 |
10 355 |
10 355 |
52 145 |
LT000000000000038 |
38 |
Mažeikių katilinė |
UAB „Mažeikių šilumos tinklai” |
5 980 |
7 144 |
7 619 |
7 619 |
7 619 |
35 981 |
LT000000000000064 |
64 |
Rokiškio rajoninė katilinė |
AB „Panevėžio energija” |
8 307 |
8 307 |
8 749 |
8 749 |
8 749 |
42 861 |
LT000000000000069 |
69 |
Petrašiūnų elektrinė |
AB „Kauno energija” |
7 395 |
7 205 |
5 271 |
5 128 |
4 986 |
29 985 |
LT000000000000071 |
71 |
Šilko katilinė |
AB „Kauno energija” |
4 374 |
3 570 |
3 230 |
3 230 |
3 230 |
17 634 |
LT000000000000073 |
73 |
Garliavos katilinė |
AB „Kauno energija” |
74 |
349 |
632 |
632 |
632 |
2 319 |
LT000000000000081 |
81 |
Luokės katilinė |
UAB „Litesko” filialas „Telšių šiluma” |
836 |
836 |
593 |
593 |
593 |
3 451 |
LT000000000000091 |
91 |
Klaipėdos rajoninė katilinė |
AB „Klaipėdos energija” |
7 214 |
9 252 |
9 981 |
9 981 |
9 981 |
46 409 |
LT000000000000092 |
92 |
Lypkių rajoninė katilinė |
AB „Klaipėdos energija” |
2 056 |
2 056 |
1 694 |
1 694 |
1 694 |
9 194 |
LT000000000000102 |
102 |
Panevėžio termofikacinė elektrinė |
AB „Panevėžio energija” |
10 |
10 |
179 |
174 |
169 |
542 |
LT000000000000103 |
103 |
Kurą deginantys įrenginiai |
UAB „IKEA Industry Lietuva” |
26 897 |
28 868 |
34 745 |
34 745 |
34 745 |
160 000 |
LT000000000000106 |
106 |
Kėdainių rajoninė katilinė |
AB „Panevėžio energija” |
80 |
80 |
1 315 |
1 315 |
1 315 |
4 105 |
LT000000000000115 |
115 |
Šiluminė katilinė |
UAB „Visagino energija” |
5 258 |
6 244 |
6 924 |
6 924 |
6 924 |
32 274 |
LT000000000205529 |
205529 |
Katilinės ir džiovyklos |
Roquette Amilina, AB |
35 892 |
35 684 |
35 901 |
35 901 |
35 901 |
179 279 |
LT000000000206910 |
206910 |
Jauniūnų dujų kompresorių stotis |
AB „Amber Grid” |
537 |
82 |
767 |
767 |
767 |
2 920 |
LT000000000206978 |
206978 |
Suskystintų gamtinių dujų importo terminalo laivas-saugykla su dujinimo įrenginiu |
Hoegh LNG Klaipėda UAB |
9 708 |
10 916 |
12 655 |
12 655 |
12 655 |
58 589 |
OGÓŁEM |
345 997 |
380 736 |
325 232 |
325 084 |
324 937 |
1 701 986 |
ZAŁĄCZNIK XIV
Tabela krajowego rozdziału uprawnień na lata 2021–2025 na podstawie art. 10a dyrektywy 2003/87/WE
Państwo członkowskie: Węgry
Kod identyfikacyjny instalacji |
Kod identyfikacyjny instalacji (rejestr Unii) |
Nazwa instalacji |
Nazwa operatora |
Ilość, która ma zostać przydzielona |
Ilość, która ma zostać przydzielona w podziale na instalacje |
||||
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
HU000000000000023 |
23 |
Budapesti Erőmű ZRt. Kispesti Kombinált Ciklusú Gázturbinás Hőszolgáltató Erőmű |
Budapesti Erőmű ZRt. |
21 970 |
21 406 |
20 744 |
20 183 |
19 621 |
103 924 |
HU000000000000024 |
24 |
Budapesti Erőmű ZRt. Újpesti Kombinált Ciklusú Gázturbinás Hőszolgáltató Erőmű |
Budapesti Erőmű ZRt. |
35 216 |
34 311 |
33 319 |
32 417 |
31 515 |
166 778 |
HU000000000000035 |
35 |
Carmeuse Hungária Kft Beremendi Mészüzem |
Carmeuse Hungária Kft |
67 475 |
52 495 |
40 188 |
40 188 |
40 188 |
240 534 |
HU000000000000037 |
37 |
Csepeli Eromu Kft. |
Csepeli Eromu Kft. |
239 |
499 |
729 |
729 |
729 |
2 925 |
HU000000000000043 |
43 |
Dorogi Erőmű |
Veolia Energia Magyarország Zrt. |
9 111 |
7 667 |
6 174 |
6 007 |
5 841 |
34 800 |
HU000000000000059 |
59 |
EVAT Zrt. |
Egri Vagyonkezelő és Távfűtő Zrt. |
1 876 |
1 876 |
1 525 |
1 525 |
1 525 |
8 327 |
HU000000000000083 |
83 |
Hartmann Hungary Kft. |
Hartmann Hungary Kft. |
4 432 |
4 432 |
4 612 |
4 612 |
4 612 |
22 700 |
HU000000000000103 |
103 |
Komlói Fűtőerőmű ZRt. |
Komlói Fűtőerőmű ZRt. |
745 |
629 |
728 |
708 |
688 |
3 498 |
HU000000000000111 |
111 |
SILKEM Hungary Kft. Ajkai Telephelye |
SILKEM Hungary Kft. |
10 831 |
8 424 |
9 045 |
9 045 |
9 045 |
46 390 |
HU000000000000114 |
114 |
Magyar Cukor Zrt. Kaposvári Cukorgyára |
Magyar Cukor Zrt. Kaposvári Cukorgyára |
33 844 |
23 068 |
20 609 |
20 609 |
20 609 |
118 739 |
HU000000000000116 |
116 |
Magyar Földgáztároló Zrt. Hajdúszoboszlói Földgáztároló Déli-telep |
Magyar Földgáztároló Zrt. |
3 041 |
2 147 |
2 759 |
2 759 |
2 759 |
13 465 |
HU000000000000135 |
135 |
Miskolc Tatár utcai Gázmotoros Fűtőerőmű |
MVM MIFŰ Miskolci Fűtőerőmű Kft. |
1 447 |
841 |
222 |
216 |
210 |
2 936 |
HU000000000000147 |
147 |
Miskolc Tatár utcai Futomu |
MVM MIFU Miskolci Futoeromu Kft. |
3 003 |
2 590 |
2 371 |
2 371 |
2 371 |
12 706 |
HU000000000000161 |
161 |
Pápateszéri Téglagyár |
Pápateszéri Téglaipari Kft. |
10 019 |
10 234 |
9 884 |
9 884 |
9 884 |
49 905 |
HU000000000000167 |
167 |
Rába Futómű Kft. Reptéri telephely |
Rába Futómű Gyártó és Kereskedelmi Kft. |
2 002 |
2 002 |
1 998 |
1 998 |
1 998 |
9 998 |
HU000000000000184 |
184 |
SZÉPHŐ Zrt. |
SZÉPHŐ Zrt. |
1 851 |
2 228 |
1 492 |
1 452 |
1 411 |
8 434 |
HU000000000000193 |
193 |
TEVA Gyógyszergyár Zrt. Kazánház és gázturbinás kiserömü |
TEVA Gyógyszergyár Zrt. |
24 968 |
24 968 |
20 516 |
20 516 |
20 516 |
111 484 |
HU000000000000210 |
210 |
WIENERBERGER zRt. Solymár I. Téglagyára |
Wienerberger Téglaipari zRt. |
12 236 |
11 028 |
12 213 |
12 213 |
12 213 |
59 903 |
HU000000000000213 |
213 |
WIENERBERGER Zrt. Kőszegi Téglagyára |
Wienerberger Téglaipari zRt. |
3 627 |
3 299 |
3 276 |
3 276 |
3 276 |
16 754 |
HU000000000000227 |
227 |
Zalakerámia Zrt. Romhányi Gyáregysége |
Zalakerámia Zrt. |
11 221 |
11 545 |
8 970 |
8 970 |
8 970 |
49 676 |
HU000000000000228 |
228 |
Zalakerámia Zrt.Tófeji Gyáregysége |
Zalakerámia Zrt. |
13 198 |
13 198 |
12 676 |
12 676 |
12 676 |
64 424 |
HU000000000000232 |
232 |
WIENERBERGER Zrt. Tiszavasvári Téglagyára |
Wienerberger Téglaipari zRt. |
16 624 |
15 206 |
13 008 |
13 008 |
13 008 |
70 854 |
HU000000000000247 |
247 |
Miskolc Hold utcai Kombinált Ciklusú Futoturbinás Eromu |
MVM BALANCE Zrt. |
480 |
2 327 |
3 339 |
3 249 |
3 158 |
12 553 |
HU000000000000249 |
249 |
INOTAL Zrt. - Inotai telephely |
INOTAL Zrt. |
8 615 |
9 129 |
9 013 |
9 013 |
9 013 |
44 783 |
HU000000000000271 |
271 |
WIENERBERGER Zrt. Balatonszentgyörgyi Téglagyár |
Wienerberger Téglaipari zRt. |
18 183 |
12 950 |
13 910 |
13 910 |
13 910 |
72 863 |
HU000000000000941 |
941 |
Királyegyházi Cementgyár |
Lafarge Cement Magyarország Kft |
518 735 |
518 907 |
467 983 |
467 983 |
467 983 |
2 441 591 |
HU000000000207495 |
207495 |
37,5 MWth földgáztüzelésű forróvízes fűtőmű |
MVM Oroszlányi Távhőtermelő és Szolgáltató Zártkörűen Működő Részvénytársaság |
5 299 |
5 522 |
5 199 |
5 199 |
5 199 |
26 418 |
HU000000000210522 |
210522 |
WIENERBERGER zRt. Békéscsabai téglagyára |
WIENERBERGER zRt. |
7 632 |
9 660 |
11 962 |
11 962 |
11 962 |
53 178 |
HU000000000214120 |
214120 |
Akkumulátoros elválasztó film gyártása |
LG Toray Hungary Battery Separator Kft. |
2 276 |
2 226 |
1 721 |
1 681 |
1 641 |
9 545 |
HU000000000214160 |
214160 |
Vajda Real Estate Kft., Papírgyár |
Vajda Real Estate Kft. |
7 703 |
7 534 |
8 787 |
8 584 |
8 382 |
40 990 |
HU000000000216441 |
216441 |
Széchenyi Fűtőmű |
MVM Oroszlányi Távhőtermelő és Szolgáltató Zártkörűen Működő Részvénytársaság |
790 |
2 177 |
2 128 |
2 079 |
2 030 |
9 204 |
HU000000000216442 |
216442 |
József A. LTP. Fűtőmű |
MVM Oroszlányi Távhőtermelő és Szolgáltató Zártkörűen Működő Részvénytársaság |
279 |
746 |
729 |
713 |
696 |
3 163 |
OGÓŁEM |
858 968 |
825 271 |
751 829 |
749 735 |
747 639 |
3 933 442 |
ZAŁĄCZNIK XV
Tabela krajowego rozdziału uprawnień na lata 2021–2025 na podstawie art. 10a dyrektywy 2003/87/WE
Państwo członkowskie: Niderlandy
Kod identyfikacyjny instalacji |
Kod identyfikacyjny instalacji (rejestr Unii) |
Nazwa instalacji |
Nazwa operatora |
Ilość, która ma zostać przydzielona |
Ilość, która ma zostać przydzielona w podziale na instalacje |
||||
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
NL000000000000076 |
76 |
Crown Van Gelder B.V. |
Crown Van Gelder B.V. |
45 622 |
42 179 |
44 255 |
44 255 |
44 255 |
220 566 |
NL000000000204962 |
204962 |
BioMethanolChemie Nederland BV |
Biomethanol Chemie Nederland BV |
752 231 |
693 307 |
316 793 |
316 793 |
316 793 |
2 395 917 |
NL000000000205926 |
205926 |
Lyondell Chemie Nederland b.v. - Botlek locatie |
Lyondell Chemie Nederland b.v. |
416 411 |
412 521 |
412 521 |
412 521 |
412 521 |
2 066 495 |
OGÓŁEM |
1 214 264 |
1 148 007 |
773 569 |
773 569 |
773 569 |
4 682 978 |
ZAŁĄCZNIK XVI
Tabela krajowego rozdziału uprawnień na lata 2021–2025 na podstawie art. 10a dyrektywy 2003/87/WE
Państwo członkowskie: Polska
Kod identyfikacyjny instalacji |
Kod identyfikacyjny instalacji (rejestr Unii) |
Nazwa instalacji |
Nazwa operatora |
Ilość, która ma zostać przydzielona |
Ilość, która ma zostać przydzielona w podziale na instalacje |
||||
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
PL000000000000297 |
297 |
KOTŁOWNIA |
Grupa Żywiec S.A. |
2 131 |
1 800 |
1 800 |
1 800 |
1 800 |
9 331 |
PL000000000000362 |
362 |
Polski Koncern Naftowy ORLEN S.A. |
POLSKI KONCERN NAFTOWY ORLEN SPÓŁKA AKCYJNA |
3 384 766 |
3 383 394 |
3 383 394 |
3 383 394 |
3 383 394 |
16 918 342 |
PL000000000000424 |
424 |
Instalacja do produkcji materiałów ogniotrwałych za pomocą wypalania o wydajności powyżej 75 ton/dobę |
Zakłady Magnezytowe „ROPCZYCE” S.A. |
13 429 |
11 399 |
11 399 |
11 399 |
11 399 |
59 025 |
PL000000000000495 |
495 |
Instalacja do produkcji wapna w Tarnowie Opolskim |
ZAKŁADY WAPIENNICZE LHOIST SPÓŁKA AKCYJNA |
151 451 |
147 327 |
147 327 |
147 327 |
147 327 |
740 759 |
PL000000000000629 |
629 |
Maszyna papiernicza do produkcji bibułki tissue |
„VELVET CARE SPÓŁKA Z OGRANICZONĄ ODPOWIEDZIALNOŚCIĄ” |
24 146 |
24 295 |
24 295 |
24 295 |
24 295 |
121 326 |
PL000000000000654 |
654 |
Ciepłownia Zakładowa |
Firma Oponiarska Dębica S.A. |
7 277 |
7 277 |
7 277 |
7 277 |
7 277 |
36 385 |
PL000000000000680 |
680 |
Elektrociepłownia E-3 Głogów |
„ENERGETYKA” SPÓŁKA Z OGRANICZONĄ ODPOWIEDZIALNOŚCIĄ |
2 602 |
3 129 |
3 046 |
2 964 |
2 881 |
14 622 |
PL000000000000782 |
782 |
Instalacja do produkcji papieru Włocławek |
Firma „W.Lewandowski” Produkcja - Handel - Usługi Wiesław Lewandowski |
3 435 |
3 707 |
3 707 |
3 707 |
3 707 |
18 263 |
PL000000000202435 |
202435 |
Instalacje formaliny SILEKOL |
Silekol Spółka z o.o. |
13 149 |
16 529 |
16 529 |
16 529 |
16 529 |
79 265 |
PL000000000202611 |
202611 |
ArcelorMittal Poland S.A. Oddział Huta Królewska |
ARCELORMITTAL POLAND SPÓŁKA AKCYJNA |
7 821 |
7 204 |
7 204 |
7 204 |
7 204 |
36 637 |
PL000000000205281 |
205281 |
Instalacja do produkcji wyrobów ceramicznych za pomocą wypalania |
JARO S.A. |
5 067 |
5 067 |
5 067 |
5 067 |
5 067 |
25 335 |
PL000000000209223 |
209223 |
UMA Investments Sp. z o.o. |
UMA Investments Sp. z o.o |
3 663 |
3 663 |
3 663 |
3 663 |
3 663 |
18 315 |
PL000000000210718 |
210718 |
Zakład Produkcji Bibuły |
POL-MAK Iława Sp. z o.o. |
7 609 |
7 609 |
7 609 |
7 609 |
7 609 |
38 045 |
PL000000000216342 |
216342 |
Instalacja do produkcji szkła |
TERMISIL GLASS SPÓŁKA Z OGRANICZONĄ ODPOWIEDZIALNOŚCIĄ |
2 041 |
1 996 |
1 951 |
1 906 |
1 862 |
9 756 |
OGÓŁEM |
3 628 587 |
3 624 396 |
3 624 268 |
3 624 141 |
3 624 014 |
18 125 406 |
ZAŁĄCZNIK XVII
Tabela krajowego rozdziału uprawnień na lata 2021–2025 na podstawie art. 10a dyrektywy 2003/87/WE
Państwo członkowskie: Portugalia
Kod identyfikacyjny instalacji |
Kod identyfikacyjny instalacji (rejestr Unii) |
Nazwa instalacji |
Nazwa operatora |
Ilość, która ma zostać przydzielona |
Ilość, która ma zostać przydzielona w podziale na instalacje |
||||
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
PT000000000000005 |
5 |
Microlime - Produtos de Cal e Derivados SA |
Microlime - Produtos de Cal e Derivados S.A. |
19 409 |
16 831 |
15 348 |
15 348 |
15 348 |
82 284 |
PT000000000000006 |
6 |
Prado-Cartolinas da Lousã, S.A. |
Prado-Cartolinas da Lousã, S.A. |
4 083 |
3 828 |
5 535 |
5 535 |
5 535 |
24 516 |
PT000000000000018 |
18 |
Cerâmica F. Santiago, Lda. |
Cerâmica F. Santiago, Lda. |
4 078 |
4 826 |
5 072 |
5 072 |
5 072 |
24 120 |
PT000000000000069 |
69 |
Sociedade Cerâmica do Alto, Lda |
Sociedade Cerâmica do Alto, Lda |
4 037 |
4 037 |
4 164 |
4 164 |
4 164 |
20 566 |
PT000000000000129 |
129 |
CT - Cobert Telhas S.A. - Estabelecimento industrial Outeiro |
CT - Cobert Telhas, S.A. |
10 691 |
8 261 |
7 298 |
7 298 |
7 298 |
40 846 |
PT000000000000140 |
140 |
SN Seixal Siderurgia Nacional, S.A. |
SN Seixal - Siderurgia Nacional SA |
86 429 |
78 573 |
70 428 |
70 428 |
70 428 |
376 286 |
PT000000000000164 |
164 |
Grestejo - Indústrias Cerâmicas, S.A. |
Grestejo - Indústrias Cerâmicas, S.A. |
1 671 |
1 671 |
1 117 |
1 117 |
1 117 |
6 693 |
PT000000000000171 |
171 |
SN Maia Siderurgia Nacional, S.A. |
SN Maia - Siderurgia Nacional S.A. |
45 310 |
44 042 |
41 324 |
41 324 |
41 324 |
213 324 |
PT000000000000183 |
183 |
Fábrica Maceira-Liz |
SECIL - Companhia Geral de Cal e Cimento, S.A. |
331 092 |
331 092 |
388 160 |
388 160 |
388 160 |
1 826 664 |
PT000000000000193 |
193 |
Cerâmica de Pegões - J.G. Silva, S.A. |
Cerâmica de Pegões - J.G. Silva, S.A. |
6 006 |
5 363 |
5 061 |
5 061 |
5 061 |
26 552 |
PT000000000000221 |
221 |
Papeleira Coreboard, S.A. |
Papeleira Portuguesa, S. A. |
11 840 |
11 840 |
12 695 |
12 695 |
12 695 |
61 765 |
PT000000000000231 |
231 |
Fábrica Cibra-Pataias |
SECIL - Companhia Geral de Cal e Cimento, S.A. |
230 470 |
147 444 |
82 359 |
82 359 |
82 359 |
624 991 |
PT000000000000235 |
235 |
Cerâmica 1 |
Preceram - Indústrias de Construção, S.A. |
7 271 |
7 543 |
6 547 |
6 547 |
6 547 |
34 455 |
PT000000000000236 |
236 |
Cerâmica 2 |
Preceram - Indústrias de Construção, S.A. |
4 875 |
4 686 |
4 683 |
4 683 |
4 683 |
23 610 |
PT000000000000240 |
240 |
Preceram - Norte |
Preceram - Norte, Ceramicas, S.A. |
7 711 |
7 240 |
5 857 |
5 857 |
5 857 |
32 522 |
PT000000000000243 |
243 |
Tijolágueda - Cerâmica de Águeda, Lda. |
Tijolágueda - Cerâmica de Águeda, Lda. |
4 632 |
5 247 |
5 543 |
5 543 |
5 543 |
26 508 |
PT000000000000284 |
284 |
About the Future - Empresa Produtora de Papel, SA |
Navigator Paper Setúbal, SA |
179 502 |
179 502 |
211 524 |
211 524 |
211 524 |
993 576 |
PT000000000000294 |
294 |
Navigator Pulp Figueira |
Navigator Pulp Figueira, S.A. |
9 882 |
9 191 |
6 516 |
6 516 |
6 516 |
38 621 |
PT000000000201920 |
201920 |
Riopele A |
Riopele-Têxteis, S.A. |
8 271 |
8 271 |
8 632 |
8 632 |
8 632 |
42 438 |
PT000000000203314 |
203314 |
Volkswagen Autoeuropa Lda |
Volkswagen Autoeuropa, Lda |
3 532 |
3 307 |
3 605 |
3 605 |
3 605 |
17 654 |
PT000000000205024 |
205024 |
Paulo de Oliveira SA |
Paulo de Oliveira SA |
2 924 |
2 236 |
2 609 |
2 609 |
2 609 |
12 987 |
PT000000000205123 |
205123 |
Sanitana - Fábrica de Sanitários de Anadia, S.A. |
Sanitana - Fábrica de Sanitários de Anadia, S.A. |
10 837 |
10 493 |
10 338 |
10 338 |
10 338 |
52 344 |
PT000000000205168 |
205168 |
CERDOMUS - Indústrias Cerâmicas, SA |
Cerdomus - Indústrias cerâmicas, SA |
3 778 |
4 498 |
5 196 |
5 196 |
5 196 |
23 864 |
PT000000000205169 |
205169 |
Sanindusa - Industria de Sanitários, SA |
Sanindusa, Industria de Sanitários S.A. |
6 579 |
7 422 |
7 863 |
7 863 |
7 863 |
37 590 |
PT000000000205186 |
205186 |
Gres Panaria Portugal S.A- Divisão Love Tiles |
Gres Panaria Portugal, S.A. |
22 119 |
23 841 |
24 130 |
24 130 |
24 130 |
118 350 |
PT000000000205553 |
205553 |
Unidade Fabril Pavigrés |
PAVIGRÉS CERÂMICAS, SA |
15 422 |
15 422 |
15 422 |
15 422 |
15 422 |
77 110 |
PT000000000205680 |
205680 |
EuroResinas - Indústrias Químicas, S.A |
EuroResinas - Indústrias Químicas, SA |
7 110 |
7 110 |
8 141 |
8 141 |
8 141 |
38 643 |
PT000000000205819 |
205819 |
Indorama Ventures Portugal PTA |
Indorama Ventures Portugal PTA |
126 431 |
132 961 |
131 564 |
131 564 |
131 564 |
654 084 |
PT000000000205900 |
205900 |
Leca Portugal, S.A |
Leca Portugal, S.A |
28 869 |
29 297 |
27 898 |
27 898 |
27 898 |
141 860 |
PT000000000206190 |
206190 |
Unidade Fabril Pavigrés II - Bustos |
Pavigrés Cerâmicas, SA |
3 657 |
3 932 |
4 518 |
4 518 |
4 518 |
21 143 |
PT000000000208842 |
208842 |
SUTOL - Indústrias Alimentares, Lda. |
SUTOL - Indústrias Alimentares, Lda. |
3 841 |
3 136 |
2 683 |
2 683 |
2 683 |
15 026 |
PT000000000210678 |
210678 |
Ria Stone, Fábrica de Louça de Mesa em Grés, SA |
Ria Stone, Fabrica de Louça de Mesa em Grés, SA |
9 484 |
9 383 |
10 004 |
10 004 |
10 004 |
48 879 |
PT000000000000067 |
67 |
CS - Coelho da Silva, S.A. |
CS - Coelho da Silva, S.A. |
17 791 |
17 791 |
18 078 |
18 078 |
18 078 |
89 816 |
PT000000000000105 |
105 |
Navigator Pulp Setúbal, SA |
Navigator Pulp Setúbal, SA |
521 |
521 |
31 |
31 |
31 |
1 135 |
PT000000000000112 |
112 |
CERAMICA TORREENSE-F4F5 |
CERÂMICA TORREENSE DE MIGUEL PEREIRA SUCRS., LDA |
1 783 |
2 129 |
2 256 |
2 256 |
2 256 |
10 680 |
PT000000000000219 |
219 |
CERAMICA TORREENSE-F3 |
CERÂMICA TORREENSE DE MIGUEL PEREIRA SUCRS., LDA |
8 177 |
8 181 |
8 076 |
8 076 |
8 076 |
40 586 |
PT000000000205195 |
205195 |
CINCA - Unidade de Produção da Mealhada |
CINCA - Companhia Industrial de Cerâmica, S.A. |
11 434 |
12 429 |
11 420 |
11 420 |
11 420 |
58 123 |
PT000000000205196 |
205196 |
CINCA - Unidade de Produção de Fiães |
CINCA - Companhia Industrial de Cerâmica, S.A. |
8 439 |
8 632 |
8 971 |
8 971 |
8 971 |
43 984 |
PT000000000205533 |
205533 |
Modicer - Moda Cerâmica SA |
Modicer - Moda Cerãmica SA |
4 972 |
5 082 |
6 799 |
6 799 |
6 799 |
30 451 |
PT000000000205803 |
205803 |
Recer - Industria de Revestimentos Cerâmicos, S.A. |
Recer - Indústria de Revestimentos Cerâmicos, S.A. |
13 301 |
14 071 |
13 924 |
13 924 |
13 924 |
69 144 |
OGÓŁEM |
1 288 261 |
1 201 362 |
1 211 389 |
1 211 389 |
1 211 389 |
6 123 790 |
ZAŁĄCZNIK XVIII
Tabela krajowego rozdziału uprawnień na lata 2021–2025 na podstawie art. 10a dyrektywy 2003/87/WE
Państwo członkowskie: Rumunia
Kod identyfikacyjny instalacji |
Kod identyfikacyjny instalacji (rejestr Unii) |
Nazwa instalacji |
Nazwa operatora |
Ilość, która ma zostać przydzielona |
Ilość, która ma zostać przydzielona w podziale na instalacje |
||||
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
RO000000000000003 |
3 |
Societatea Electrocentrale Craiova S.A. |
Societatea Electrocentrale Craiova S.A. |
28 436 |
27 705 |
23 255 |
22 625 |
21 995 |
124 016 |
RO000000000000006 |
6 |
ROMCIM S.A. - Punct de lucru Hoghiz |
ROMCIM S.A. |
616 510 |
616 510 |
735 336 |
735 336 |
735 336 |
3 439 028 |
RO000000000000007 |
7 |
ROMCIM S.A. - Punct de lucru Medgidia |
ROMCIM S.A. |
769 895 |
666 701 |
773 747 |
773 747 |
773 747 |
3 757 837 |
RO000000000000009 |
9 |
OMV PETROM SA - Sectia Terminal Midia |
OMV Petrom SA |
5 291 |
4 536 |
4 249 |
4 249 |
4 249 |
22 574 |
RO000000000000020 |
20 |
OMV PETROM SA - Centrala Iprom, Statii de Compresoare Ticleni |
OMV Petrom SA |
2 495 |
2 495 |
0 |
0 |
0 |
4 990 |
RO000000000000027 |
27 |
CTZ Casa Presei |
COMPANIA MUNICIPALA TERMOENERGETICA BUCURESTI SA (CMTEB) |
7 793 |
6 981 |
5 876 |
5 876 |
5 876 |
32 402 |
RO000000000000033 |
33 |
AGRANA ROMANIA SRL sucursala Buzau |
AGRANA ROMANIA SRL |
12 501 |
12 800 |
20 931 |
20 931 |
20 931 |
88 094 |
RO000000000000034 |
34 |
AGRANA ROMANIA SRL sucursala Roman |
AGRANA ROMANIA SRL |
21 011 |
21 011 |
16 729 |
16 729 |
16 729 |
92 209 |
RO000000000000035 |
35 |
ALRO SA - sediul secundar |
ALRO S.A. |
16 200 |
16 355 |
13 853 |
13 853 |
13 853 |
74 114 |
RO000000000000036 |
36 |
ALRO SA - Sediul Social |
ALRO S.A. |
360 031 |
360 031 |
256 863 |
256 863 |
256 863 |
1 490 651 |
RO000000000000037 |
37 |
ALUM S.A. |
SC ALUM SA TULCEA |
196 579 |
173 046 |
117 802 |
117 802 |
117 802 |
723 031 |
RO000000000000038 |
38 |
SC AMBRO SA |
SC AMBRO SA |
40 022 |
42 943 |
42 819 |
42 819 |
42 819 |
211 422 |
RO000000000000039 |
39 |
SC Nitramonia BC SRL - Punct de lucru Slobozia |
SC Nitramonia BC SRL |
288 498 |
159 803 |
6 209 |
6 209 |
6 209 |
466 928 |
RO000000000000041 |
41 |
S.C. CET Hidrocarburi S.A. Arad |
S.C. Centrala Electrica de Termoficare Hidrocarburi S.A. Arad |
8 185 |
2 724 |
5 437 |
5 290 |
5 142 |
26 778 |
RO000000000000042 |
42 |
SC CET ARAD SA |
SC CET ARAD SA |
6 942 |
12 100 |
6 650 |
6 469 |
6 289 |
38 450 |
RO000000000000043 |
43 |
ARCELORMITTAL TUBULAR PRODUCTS ROMAN SA |
ARCELORMITTAL TUBULAR PRODUCTS ROMAN |
16 941 |
16 789 |
17 507 |
17 507 |
17 507 |
86 251 |
RO000000000000044 |
44 |
LIBERTY GALATI S.A. |
LIBERTY GALATI S.A, |
3 145 944 |
3 145 944 |
3 098 848 |
3 098 848 |
3 098 848 |
15 588 432 |
RO000000000000045 |
45 |
ArcelorMittal Hunedoara S.A. |
ArcelorMittal Hunedoara S.A. |
33 566 |
33 566 |
27 985 |
27 985 |
27 985 |
151 087 |
RO000000000000047 |
47 |
S.C. ARDEALUL S.A. |
S.C.ARDEALUL S.A. |
4 233 |
5 064 |
5 428 |
5 428 |
5 428 |
25 581 |
RO000000000000048 |
48 |
SC LAPP INSULATORS SA |
SC LAPP INSULATORS SA |
1 645 |
1 645 |
1 208 |
1 208 |
1 208 |
6 914 |
RO000000000000049 |
49 |
S.C. AUTOMOBILE DACIA S.A. |
S.C. AUTOMOBILE DACIA S.A. |
14 067 |
12 205 |
12 598 |
12 598 |
12 598 |
64 066 |
RO000000000000050 |
50 |
AZOMURES SA |
AZOMURES SA |
1 238 321 |
1 238 304 |
592 195 |
592 195 |
592 195 |
4 253 210 |
RO000000000000056 |
56 |
SC Carmeuse Holding SRL - Punct de lucru Fieni |
SC Carmeuse Holding SRL |
125 094 |
130 734 |
118 080 |
118 080 |
118 080 |
610 068 |
RO000000000000057 |
57 |
SC Carmeuse Holding SRL - Punct de lucru Chiscadaga |
SC Carmeuse Holding SRL |
56 647 |
68 541 |
72 767 |
72 767 |
72 767 |
343 489 |
RO000000000000058 |
58 |
HEIDELBERGCEMENT ROMANIA S.A Fabrica de ciment Fieni |
HEIDELBERGCEMENT ROMANIA S.A |
593 584 |
593 315 |
593 214 |
593 214 |
593 214 |
2 966 541 |
RO000000000000059 |
59 |
HEIDELBERGCEMENT ROMANIA S.A Fabrica de ciment Chiscadaga |
HEIDELBERGCEMENT ROMANIA S.A |
545 299 |
544 822 |
444 304 |
444 304 |
444 304 |
2 423 033 |
RO000000000000060 |
60 |
HEIDELBERGCEMENT ROMANIA S.A Fabrica de ciment Tasca |
HEIDELBERGCEMENT ROMANIA S.A |
710 641 |
762 612 |
599 230 |
599 230 |
599 230 |
3 270 943 |
RO000000000000068 |
68 |
BRIKSTON CONSTRUCTION SOLUTIONS S.A |
BRIKSTON CONSTRUCTION SOLUTIONS S.A. |
25 499 |
25 499 |
25 236 |
25 236 |
25 236 |
126 706 |
RO000000000000073 |
73 |
CET Govora |
SC CET Govora SA |
19 646 |
11 039 |
2 092 |
2 035 |
1 979 |
36 791 |
RO000000000000074 |
74 |
S.C. CET GRIVITA S.R.L. |
S.C. CET GRIVITA SRL |
5 125 |
5 517 |
4 912 |
4 779 |
4 646 |
24 979 |
RO000000000000075 |
75 |
CET Iasi 1 |
Municipiul Iasi |
4 322 |
5 818 |
6 949 |
6 760 |
6 572 |
30 421 |
RO000000000000076 |
76 |
CET Iasi II |
municipiul Iasi |
16 027 |
13 926 |
12 987 |
12 634 |
12 282 |
67 856 |
RO000000000000077 |
77 |
EU-ETS nr. 1 |
THERMOENERGY GROUP SA |
7 955 |
7 749 |
7 310 |
7 112 |
6 915 |
37 041 |
RO000000000000078 |
78 |
EU-ETS nr. 2 |
THERMOENERGY GROUP SA |
2 470 |
2 470 |
1 500 |
1 500 |
1 500 |
9 440 |
RO000000000000084 |
84 |
CET TIMISOARA SUD |
COMPANIA LOCALA DE TERMOFICARE COLTERM S.A. TIMISOARA |
18 348 |
21 394 |
16 674 |
16 223 |
15 771 |
88 410 |
RO000000000000089 |
89 |
S.C. Continental Automotive Products S.R.L. |
S.C. Continental Automotive Products S.R.L. |
4 776 |
4 776 |
5 764 |
5 764 |
5 764 |
26 844 |
RO000000000000090 |
90 |
TERMO PLOIESTI SRL |
TERMO PLOIESTI SRL |
33 433 |
32 574 |
26 215 |
25 505 |
24 795 |
142 522 |
RO000000000000095 |
95 |
SC SILCOTUB SA Punct de lucru Calarasi |
SC Silcotub SA |
32 368 |
37 645 |
47 290 |
47 290 |
47 290 |
211 883 |
RO000000000000100 |
100 |
DS SMITH PAPER ZARNESTI S.R.L. |
DS SMITH PAPER ZARNESTI S.R.L. |
40 050 |
36 679 |
38 854 |
38 854 |
38 854 |
193 291 |
RO000000000000109 |
109 |
Societatea Electrocentrale Constanta S.A. - Centrala Termoelectrica Palas - Constanta-în reorganizare judiciară-in judicial reorganisation-en redressment |
SOCIETATEA ELECTROCENTRALE CONSTANTA S.A. -în reorganizare judiciară-in judicial reorganisation-en redressment |
25 784 |
29 679 |
26 346 |
25 633 |
24 919 |
132 361 |
RO000000000000119 |
119 |
S.C. Energoterm S.A. Tulcea C.A.F nr. 1 |
S.C. Energoterm S.A. |
2 850 |
2 467 |
0 |
0 |
0 |
5 317 |
RO000000000000120 |
120 |
SC ENET S.A. FOCSANI |
ENET S.A. |
4 904 |
4 334 |
3 743 |
3 642 |
3 541 |
20 164 |
RO000000000000121 |
121 |
SC EURO CARAMIDA SA |
S.C EURO CARAMIDA SA |
9 265 |
11 246 |
10 672 |
10 672 |
10 672 |
52 527 |
RO000000000000134 |
134 |
S.C. Holcim (Romania) S.A. - Ciment Alesd |
S.C. Holcim (Romania) S.A. |
878 182 |
916 732 |
940 952 |
940 952 |
940 952 |
4 617 770 |
RO000000000000141 |
141 |
SC Wienerberger SRL - Punct de lucru Satuc |
SC Wienerberger SRL |
10 062 |
9 714 |
9 405 |
9 405 |
9 405 |
47 991 |
RO000000000000142 |
142 |
KRONOSPAN TRADING SRL - Punct de lucru Sebes |
SC KRONOSPAN TRADING SRL |
114 336 |
135 242 |
111 093 |
111 093 |
111 093 |
582 857 |
RO000000000000147 |
147 |
S.C. MACOFIL S.A. |
S.C. MACOFIL S.A. |
5 609 |
5 609 |
4 549 |
4 549 |
4 549 |
24 865 |
RO000000000000149 |
149 |
DONALAM SRL- Punct de lucru Targoviste |
DONALAM SRL |
24 954 |
0 |
1 464 |
1 464 |
1 464 |
29 346 |
RO000000000000158 |
158 |
SC CHIMCOMPLEX S.A. BORZESTI - Sucursala Ramnicu Valcea |
SC CHIMCOMPLEX S.A. BORZESTI - Sucursala Ramnicu Valcea |
117 953 |
118 646 |
117 826 |
117 826 |
117 826 |
590 077 |
RO000000000000161 |
161 |
OȚELINOX SA |
OȚELINOX SA |
19 046 |
21 259 |
19 046 |
19 046 |
19 046 |
97 443 |
RO000000000000166 |
166 |
Centrala termica Pirelli Tyres Romania SRL |
PIRELLI TYRES ROMANIA SRL |
12 047 |
12 703 |
13 255 |
13 255 |
13 255 |
64 515 |
RO000000000000178 |
178 |
Rompetrol Rafinare - Petromidia |
Rompetrol Rafinare S.A. |
744 263 |
619 218 |
736 387 |
736 387 |
736 387 |
3 572 642 |
RO000000000000179 |
179 |
SC ROMPETROL RAFINARE SA- Punct de lucru VEGA |
ROMPETROL RAFINARE SA |
39 308 |
42 649 |
43 289 |
43 289 |
43 289 |
211 824 |
RO000000000000183 |
183 |
S.C. SATURN S.A. ALBA IULIA |
S.C. SATURN S.A. ALBA IULIA |
1 212 |
1 212 |
1 358 |
1 358 |
1 358 |
6 498 |
RO000000000000186 |
186 |
SC BRIKSTON CONSTRUCTION SOLUTIONS SA - punct de lucru Sighisoara |
SC BRIKSTON CONSTRUCTION SOLUTIONS SA - punct de lucru Sighisoara |
33 194 |
36 596 |
34 038 |
34 038 |
34 038 |
171 904 |
RO000000000000188 |
188 |
SC Michelin Romania SA , punct de lucru Zalau Anvelope |
MICHELIN ROMANIA SA |
3 755 |
4 209 |
4 366 |
4 366 |
4 366 |
21 062 |
RO000000000000193 |
193 |
SOCERAM SA - Punct de lucru Doicesti |
SOCERAM S.A. |
22 011 |
17 365 |
17 753 |
17 753 |
17 753 |
92 635 |
RO000000000000197 |
197 |
BA GLASS ROMANIA SA |
BA GLASS ROMANIA SA |
40 200 |
42 385 |
44 668 |
44 668 |
44 668 |
216 589 |
RO000000000000219 |
219 |
S.C. UCM Reşiţa S.A. - Punct de lucru Platforma ABC |
S.C. UCM Reşiţa S.A. |
242 |
242 |
0 |
0 |
0 |
484 |
RO000000000000220 |
220 |
S.C. UCM Reşiţa S.A. - Punct de lucru Platforma Câlnicel |
S.C. UCM Reşiţa S.A. |
167 |
167 |
0 |
0 |
0 |
334 |
RO000000000000222 |
222 |
S.C GLOBAL GRAIN INTERNATIONAL SRL |
S.C GLOBAL GRAIN INTERNATIONAL S.R.L |
2 588 |
2 979 |
4 251 |
4 251 |
4 251 |
18 320 |
RO000000000000232 |
232 |
Rompetrol Energy SA |
S.C. ROMPETROL ENERGY S.A. |
4 852 |
4 599 |
3 837 |
3 837 |
3 837 |
20 962 |
RO000000000000233 |
233 |
SC VEST ENERGO SA |
SC VEST-ENERGO SA |
7 898 |
7 695 |
5 663 |
5 509 |
5 356 |
32 121 |
RO000000000000234 |
234 |
Centrala termica „Florești Anvelope” |
MICHELIN ROMANIA SA |
3 036 |
3 036 |
3 533 |
3 533 |
3 533 |
16 671 |
RO000000000000235 |
235 |
SC Wienerberger SRL - Punct de lucru Gura Ocnitei |
SC Wienerberger SRL |
13 025 |
12 081 |
11 878 |
11 878 |
11 878 |
60 740 |
RO000000000000236 |
236 |
SC Wienerberger SRL - Punct de lucru Sibiu |
SC Wienerberger SRL |
17 081 |
15 096 |
13 732 |
13 732 |
13 732 |
73 373 |
RO000000000000238 |
238 |
Vrancart SA Adjud |
VRANCART SA Adjud |
27 499 |
29 535 |
29 229 |
29 229 |
29 229 |
144 721 |
RO000000000000243 |
243 |
TEREOS ROMANIA S.A. |
TEREOS ROMANIA SA |
17 186 |
12 731 |
5 447 |
5 447 |
5 447 |
46 258 |
RO000000000000250 |
250 |
SC EGGER Romania SRL |
EGGER Romania SRL |
50 671 |
41 477 |
41 077 |
39 964 |
38 852 |
212 041 |
RO000000000000251 |
251 |
SC DONALAM SRL |
SC DONALAM SRL |
12 796 |
15 345 |
12 796 |
12 796 |
12 796 |
66 529 |
RO000000000000254 |
254 |
SC Wienerberger SRL - Punct de lucru Tritenii de Jos |
SC Wienerberger SRL |
19 181 |
18 016 |
16 277 |
16 277 |
16 277 |
86 028 |
RO000000000000256 |
256 |
SC SAINT-GOBAIN CONSTRUCTION PRODUCTS ROMANIA S.R.L. - PL. ISOVER PLOIESTI |
S.C SAINT-GOBAIN CONSTRUCTION PRODUCTS ROMANIA SRL |
10 711 |
15 185 |
18 441 |
18 441 |
18 441 |
81 219 |
RO000000000000258 |
258 |
SC CERAMUS SA |
S.C. CERAMUS S.A. |
2 033 |
2 033 |
2 184 |
2 184 |
2 184 |
10 618 |
RO000000000000268 |
268 |
SC ANTREPRIZA ZAHAR BOD SRL |
SC ANTREPRIZA ZAHAR BOD SRL |
3 476 |
992 |
0 |
0 |
0 |
4 468 |
RO000000000000270 |
270 |
SC KRONOSPAN TRADING SRL - punct de lucru Brasov |
SC KRONOSPAN TRADING SRL |
46 281 |
39 750 |
37 225 |
37 225 |
37 225 |
197 706 |
RO000000000000273 |
273 |
SC CEMACON SA - PUNCT DE LUCRU RECEA |
CEMACON SA |
17 726 |
22 918 |
24 741 |
24 741 |
24 741 |
114 867 |
RO000000000000285 |
285 |
SC ERDEMIR ROMANIA SRL |
SC ERDEMIR ROMANIA SRL |
11 410 |
11 410 |
11 663 |
11 663 |
11 663 |
57 809 |
RO000000000000287 |
287 |
NORDENERGO PIPERA |
NORDENERGO PIPERA SRL |
747 |
359 |
33 |
33 |
33 |
1 205 |
RO000000000000303 |
303 |
SC HAMMERER ALUMINIUM INDUSTRIES SANTANA SRL |
SC HAMMERER ALUMINIUM INDUSTRIES SANTANA SRL |
4 391 |
4 391 |
5 364 |
5 364 |
5 364 |
24 874 |
RO000000000000304 |
304 |
S.C. HOEGANAES CORPORATION EUROPE S.A. |
S.C.HOEGANAES CORPORATION EUROPE S.A. |
7 522 |
6 848 |
6 601 |
6 601 |
6 601 |
34 173 |
RO000000000204906 |
204906 |
CIECH Soda Romania - Instalatie obtinere soda calcinata |
CIECH Soda Romania SA |
131 212 |
657 |
232 |
232 |
232 |
132 565 |
RO000000000206882 |
206882 |
S C LINDE GAZ ROMANIA SRL |
SC LINDE GAZ ROMANIA SRL |
30 017 |
35 548 |
30 017 |
30 017 |
30 017 |
155 616 |
RO000000000207235 |
207235 |
SC PEHART TEC TISSUE SA |
SC PEHART TEC TISSUE SA |
5 973 |
5 048 |
5 907 |
5 907 |
5 907 |
28 742 |
RO000000000207646 |
207646 |
ETEX BUILDING PERFORMANCE SA - Punct de lucru Turceni |
ETEX BUILDING PERFORMANCE SA |
8 424 |
8 378 |
7 690 |
7 690 |
7 690 |
39 872 |
RO000000000207678 |
207678 |
EURO TYRES MANUFACTURING SRL |
SC EURO TYRES MANUFACTURING SRL |
1 065 |
397 |
55 |
55 |
55 |
1 627 |
RO000000000207679 |
207679 |
SC EGGER Technologia SRL |
SC EGGER Technologia SRL |
6 444 |
7 214 |
5 388 |
5 388 |
5 388 |
29 822 |
RO000000000207680 |
207680 |
S.C. CEMACON S.A. – Punct de lucru ZALAU |
CEMACON SA |
5 117 |
5 349 |
6 013 |
6 013 |
6 013 |
28 505 |
RO000000000209822 |
209822 |
S.C. BUNGE ROMANIA S.R.L. |
S.C. BUNGE ROMANIA S.R.L. |
22 686 |
22 554 |
24 512 |
24 512 |
24 512 |
118 776 |
RO000000000212300 |
212300 |
COMBINATUL DE CELULOZĂ ŞI HÂRTIE S.A. |
COMBINATUL DE CELULOZĂ ŞI HÂRTIE S.A. |
13 051 |
15 375 |
16 155 |
15 785 |
15 413 |
75 779 |
RO000000000214780 |
214780 |
ROCKWOOL ROMÂNIA S.R.L. |
ROCKWOOL ROMANIA S.R.L. |
16 883 |
19 565 |
19 125 |
18 685 |
18 245 |
92 503 |
RO000000000215040 |
215040 |
COMPANIA NATIONALA A URANIULUI SA BUCURESTI - SUCURSALA FELDIOARA |
COMPANIA NATIONALA A URANIULUI SA BUCURESTI |
360 |
586 |
0 |
0 |
0 |
946 |
RO000000000215500 |
215500 |
UTP GIURGIU NORD |
SC UZINA TERMOELECTRICĂ PRODUCTION GIURGIU SA |
505 |
942 |
0 |
0 |
0 |
1 447 |
RO000000000216262 |
216262 |
MG TEC INDUSTRY SRL |
MG TEC INDUSTRY SRL |
0 |
7 020 |
0 |
0 |
0 |
7 020 |
OGÓŁEM |
11 707 581 |
11 311 151 |
10 318 179 |
10 312 239 |
10 306 301 |
53 955 451 |
ZAŁĄCZNIK XIX
Tabela krajowego rozdziału uprawnień na lata 2021–2025 na podstawie art. 10a dyrektywy 2003/87/WE
Państwo członkowskie: Słowacja
Kod identyfikacyjny instalacji |
Kod identyfikacyjny instalacji (rejestr Unii) |
Nazwa instalacji |
Nazwa operatora |
Ilość, która ma zostać przydzielona |
Ilość, która ma zostać przydzielona w podziale na instalacje |
||||
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
SK000000000000003 |
3 |
Tate Lyle Boleraz |
Tate Lyle Boleraz, s.r.o. |
34 106 |
39 370 |
38 568 |
38 568 |
38 568 |
189 180 |
SK000000000000007 |
7 |
Prevádzka Energetika Biotika a.s., Slovenská Ľupča |
Biotika a.s., Slovenská Ľupča |
5 940 |
5 472 |
4 666 |
4 666 |
4 666 |
25 410 |
SK000000000000011 |
11 |
Výhrevňa juh |
MH Teplárenský holding, a.s. |
908 |
798 |
916 |
916 |
916 |
4 454 |
SK000000000000012 |
12 |
Výroba DTD a ich povrchová úprava |
KRONOSPAN, s.r.o. |
32 098 |
33 375 |
26 967 |
26 967 |
26 967 |
146 374 |
SK000000000000017 |
17 |
Calmit, spol. s r. o., Závod Zirany |
Calmit, spol. s r. o. |
33 622 |
34 507 |
33 036 |
33 036 |
33 036 |
167 237 |
SK000000000000019 |
19 |
Carmeuse Slovakia, s.r.o., závod Vápenka Košice |
Carmeuse Slovakia, s.r.o. |
168 586 |
208 910 |
214 280 |
214 280 |
214 280 |
1 020 336 |
SK000000000000020 |
20 |
Carmeuse Slovakia, s.r.o., závod Vápenka Slavec |
Carmeuse Slovakia, s.r.o. |
85 265 |
85 984 |
106 108 |
106 108 |
106 108 |
489 573 |
SK000000000000044 |
44 |
Duslo, a. s. Šaľa |
Duslo, a. s. |
974 764 |
1 046 960 |
982 724 |
982 724 |
982 724 |
4 969 896 |
SK000000000000047 |
47 |
Pomocná výhrevňa, Kotolňa K-24 |
TP2, s.r.o. |
5 267 |
3 196 |
2 316 |
2 253 |
2 190 |
15 222 |
SK000000000000061 |
61 |
CHEMES, a.s. Humenné, prevádzka Tepláreň |
CHEMES, a. s. Humenné |
11 760 |
11 178 |
8 494 |
8 264 |
8 034 |
47 730 |
SK000000000000063 |
63 |
IPEĽSKÉ TEHELNE, a.s., závod Breznička |
IPEĽSKÉ TEHELNE a.s. |
5 555 |
4 653 |
5 195 |
5 195 |
5 195 |
25 793 |
SK000000000000065 |
65 |
Johns Manville Slovakia a.s. |
Johns Manville Slovakia, a.s. |
52 045 |
52 045 |
53 004 |
53 004 |
53 004 |
263 102 |
SK000000000000075 |
75 |
MH Teplárenský holding, a.s. |
Martinská teplárenská, a.s. |
10 457 |
9 956 |
9 603 |
9 343 |
9 083 |
48 442 |
SK000000000000079 |
79 |
Mondi SCP, a.s., Výroba celulózy a papiera |
Mondi SCP, a.s. |
214 109 |
217 794 |
212 144 |
212 144 |
212 144 |
1 068 335 |
SK000000000000082 |
82 |
Centrálny tepelný zdroj Nitra - Chrenová |
Nitrianska teplárenská spoločnosť, a.s. |
1 188 |
1 336 |
1 683 |
1 683 |
1 683 |
7 573 |
SK000000000000083 |
83 |
Kotolňa na ZP - Párovce |
Nitrianska teplárenská spoločnosť, a.s. |
1 231 |
1 804 |
2 247 |
2 186 |
2 125 |
9 593 |
SK000000000000095 |
95 |
POZAGAS, a.s. Zberné stredisko ZS6-Malacky |
POZAGAS, a.s. |
1 261 |
697 |
945 |
945 |
945 |
4 793 |
SK000000000000096 |
96 |
Výhrevňa |
PPS Group a.s. |
1 396 |
1 396 |
1 210 |
1 210 |
1 210 |
6 422 |
SK000000000000103 |
103 |
SHP Harmanec a.s. |
SHP Harmanec, as.s |
12 002 |
12 002 |
10 069 |
10 069 |
10 069 |
54 211 |
SK000000000000110 |
110 |
SE, a.s., Elektrárne Nováky |
Slovenské elektrárne, a.s. |
10 527 |
10 390 |
10 032 |
9 761 |
9 488 |
50 198 |
SK000000000000128 |
128 |
Kompresorová stanica 01 Veľké Kapušany |
eustream, a.s. |
53 667 |
31 437 |
14 547 |
14 547 |
14 547 |
128 745 |
SK000000000000129 |
129 |
Kompresorová stanica 03 Veľké Zlievce |
eustream, a.s. |
6 617 |
1 057 |
467 |
467 |
467 |
9 075 |
SK000000000000144 |
144 |
závod Košice |
MH Teplárenský holding, a. s. |
36 514 |
35 576 |
34 551 |
33 616 |
32 680 |
172 937 |
SK000000000000148 |
148 |
Trnavská tepláreň |
MH Teplárenský holding, a.s. |
242 |
242 |
128 |
128 |
128 |
868 |
SK000000000000150 |
150 |
U.S.Steel Košice s.r.o. |
U.S.Steel Košice,s.r.o. |
4 966 716 |
6 263 092 |
6 214 030 |
6 214 030 |
6 214 030 |
29 871 898 |
SK000000000000152 |
152 |
VETROPACK NEMŠOVÁ s.r.o. |
VETROPACK NEMŠOVÁ, s.r.o. |
48 183 |
51 440 |
53 339 |
53 339 |
53 339 |
259 640 |
SK000000000000154 |
154 |
Volkswagens Slovakia, a.s. |
Volkswagens Slovakia, a.s. |
11 638 |
11 157 |
9 906 |
9 906 |
9 906 |
52 513 |
SK000000000000156 |
156 |
Cementáreň Turňa nad Bodvou, Danucem Slovensko, a.s. |
Danucem Slovensko a.s. |
464 612 |
470 746 |
494 330 |
494 330 |
494 330 |
2 418 348 |
SK000000000000158 |
158 |
Wienerberger s r. o., závod Boleráz |
Wienerberger s r. o., závod Boleráz |
14 529 |
18 013 |
19 376 |
19 376 |
19 376 |
90 670 |
SK000000000000159 |
159 |
Wienerberger s r.o. závod Zlaté Moravce |
Wienerberger s r.o. závod Zlaté Moravce |
9 267 |
10 604 |
12 887 |
12 887 |
12 887 |
58 532 |
SK000000000000162 |
162 |
Zvolenská teplárenská, a.s. |
MH Teplárenský holding, a.s. |
6 076 |
4 249 |
3 715 |
3 614 |
3 514 |
21 168 |
SK000000000000176 |
176 |
Výroba keramických výrobkov vypaľovaním - Pezinská tehelňa |
Pezinské tehelne - Paneláreň, a.s. |
4 879 |
5 021 |
5 160 |
5 160 |
5 160 |
25 380 |
SK000000000000186 |
186 |
Výroba primárneho hliníka |
Slovalco, a.s. |
288 705 |
288 705 |
202 121 |
202 121 |
202 121 |
1 183 773 |
SK000000000000187 |
187 |
Slovnaft Petrochemicals, s.r.o. (Petrochémia SLOVNAFT, a.s.) |
SLOVNAFT a.s. |
234 535 |
284 646 |
269 803 |
269 803 |
269 803 |
1 328 590 |
SK000000000000193 |
193 |
Výroba papiera, Metsa Tissue Slovakia s.r.o. |
Metsa Tissue Slovakia s.r.o. |
21 338 |
21 058 |
20 783 |
20 783 |
20 783 |
104 745 |
SK000000000000194 |
194 |
Veolia Energia Levice, a.s. |
Veolia Energia Levice, a.s. |
10 668 |
8 774 |
6 395 |
6 221 |
6 048 |
38 106 |
SK000000000000195 |
195 |
Výroba magnezitového slinku, divízia Bočiar |
Slovenské magnezitové závody, akciová spoločnosť, Jelšava |
10 791 |
10 791 |
8 329 |
8 329 |
8 329 |
46 569 |
SK000000000000196 |
196 |
Tepláreň, SLOVNAFT, a.s. (predtým CMEuroprean Power Slovakia, s.r.o.) |
SLOVNAFT, a.s. |
11 712 |
11 153 |
10 474 |
10 191 |
9 907 |
53 437 |
SK000000000000197 |
197 |
Tehelňa Močarmany |
Leier Baustoffe SK s.r.o. |
7 944 |
6 227 |
7 353 |
7 353 |
7 353 |
36 230 |
SK000000000000199 |
199 |
Výroba papiera v Slavošovciach |
SHP SLAVOŠOVCE, a.s. |
4 151 |
4 151 |
3 224 |
3 224 |
3 224 |
17 974 |
SK000000000000204 |
204 |
PPC Energy, a.s. |
PPC Energy, a.s. |
15 086 |
14 608 |
14 200 |
13 815 |
13 430 |
71 139 |
SK000000000203735 |
203735 |
Energetika (uhoľné kotly K1, K2) |
BUKÓZA ENERGO, a.s. |
18 024 |
14 982 |
12 145 |
11 816 |
11 487 |
68 454 |
SK000000000205082 |
205082 |
KOVOHUTY, a.s. |
KOVOHUTY, a.s. |
16 967 |
16 967 |
13 814 |
13 814 |
13 814 |
75 376 |
SK000000000205173 |
205173 |
FORTISCHEM a. s. |
FORTISCHEM a. s. |
61 108 |
57 066 |
52 222 |
52 222 |
52 222 |
274 840 |
SK000000000205645 |
205645 |
Centrálny areál Gajary - báden |
NAFTA a.s. |
2 868 |
2 030 |
3 736 |
3 736 |
3 736 |
16 106 |
SK000000000206184 |
206184 |
OFZ, a.s., prevádzka Široká |
OFZ, a.s. |
248 511 |
248 511 |
160 176 |
160 176 |
160 176 |
977 550 |
SK000000000208904 |
208904 |
U.S.Steel Košice,s.r.o.-FE |
U.S.Steel Košice,s.r.o. |
8 689 |
8 194 |
8 099 |
7 881 |
7 662 |
40 525 |
SK000000000213921 |
213921 |
Kompresorová stanica 05 Lakšárska Nová Ves |
eustream, a.s. |
159 |
159 |
156 |
152 |
148 |
774 |
SK000000000215600 |
215600 |
Tepláreň Radvaň – ECB a Plynová kotolňa TP-7 |
STEFE ECB, s.r.o. |
644 |
1 734 |
1 695 |
1 656 |
1 617 |
7 346 |
OGÓŁEM |
8 246 927 |
9 684 213 |
9 381 368 |
9 378 015 |
9 374 659 |
46 065 182 |
ZAŁĄCZNIK XX
Tabela krajowego rozdziału uprawnień na lata 2021–2025 na podstawie art. 10a dyrektywy 2003/87/WE
Państwo członkowskie: Finlandia
Kod identyfikacyjny instalacji |
Kod identyfikacyjny instalacji (rejestr Unii) |
Nazwa instalacji |
Nazwa operatora |
Ilość, która ma zostać przydzielona |
Ilość, która ma zostać przydzielona w podziale na instalacje |
||||
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
FI000000000000477 |
477 |
Porin Prosessivoima Oy |
Porin tehdas |
3 361 |
2 253 |
0 |
0 |
0 |
5 614 |
FI000000000000632 |
632 |
Porin Prosessivoima Oy |
Kaanaan voimalaitos |
28 237 |
25 061 |
23 417 |
22 782 |
22 150 |
121 647 |
OGÓŁEM |
31 598 |
27 314 |
23 417 |
22 782 |
22 150 |
127 261 |
30.6.2023 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 230/135 |
Tworzenie sieci organizacji zajmujących się dziedzinami wchodzącymi w zakres misji Europejskiego Urzędu ds. Bezpieczeństwa Żywności (EFSA)
(2023/C 230/08)
Art. 36 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 178/2002 (1) stanowi, że „Zarząd [Europejskiego Urzędu ds. Bezpieczeństwa Żywności], działając w oparciu o wniosek dyrektora zarządzającego, przygotowuje wykaz właściwych organów wskazanych przez państwa członkowskie, które mogą wspierać indywidualnie lub w sieci Urząd w wykonywaniu jego misji. Wykaz taki należy podać do wiadomości publicznej”.
Zarząd EFSA przygotował ten wykaz po raz pierwszy w dniu 19 grudnia 2006 r. i od tego dnia jest on:
i. |
regularnie aktualizowany w oparciu o wnioski dyrektora zarządzającego EFSA, biorąc pod uwagę wyniki przeglądów lub nowe wnioski w sprawie wyznaczenia składane przez państwa członkowskie (zgodnie z art. 2 ust. 4 rozporządzenia Komisji nr 2230/2004 (2)); oraz |
ii. |
udostępniany publicznie na stronie internetowej EFSA, gdzie publikowana jest najnowsza zaktualizowana wersja wykazu właściwych organizacji. |
Stosowne informacje zostały udostępnione na stronach internetowych EFSA pod następującymi adresami:
i. |
ostania aktualizacja wykazu właściwych organizacji dokonana przez zarząd EFSA w dniu 22 czerwca 2023 r. – [https://www.efsa.europa.eu/pl/events/95th-management-board-web-meeting]; oraz |
ii. |
zaktualizowany wykaz właściwych organizacji – http://www.efsa.europa.eu/pl/partnersnetworks/scorg |
EFSA będzie aktualizowała treść niniejszego powiadomienia, w szczególności jeżeli chodzi o zamieszczone w nim łącza do stron internetowych.
Dalsze pytania prosimy kierować na adres Cooperation.Article36@efsa.europa.eu
(1) Rozporządzenie (WE) nr 178/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 28 stycznia 2002 r. ustanawiające ogólne zasady i wymagania prawa żywnościowego, powołujące Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności oraz ustanawiające procedury w zakresie bezpieczeństwa żywności (Dz.U. L 31 z 1.2.2002, s. 1).
(2) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 2230/2004 z dnia 23 grudnia 2004 r. w sprawie zasad stosowania rozporządzenia (WE) nr 178/2002 dotyczącego sieci organizacji zajmujących się dziedzinami wchodzącymi w zakres misji Europejskiego Urzędu ds. Bezpieczeństwa Żywności, Dz.U. L 379 z 24.12.2004, s. 64, z późniejszymi zmianami.
INFORMACJE PAŃSTW CZŁONKOWSKICH
30.6.2023 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 230/136 |
Zaproszenie do składania ofert dotyczących zwiększenia dostępności lotniczej Słowenii
(2023/C 230/09)
Niniejszym zawiadamia się o ogłoszeniu zaproszenia do składania ofert dotyczących zwiększenia dostępności lotniczej Słowenii, którego przedmiotem jest przyznanie przewoźnikom lotniczym pomocy państwa na rozpoczęcie obsługi nowych tras lotniczych, przewóz pasażerów do lub z publicznego portu lotniczego na terytorium Republiki Słowenii, w którym wykonywany jest międzynarodowy transport lotniczy, do jednego punktu lądowania na terytorium państw wspólnego europejskiego obszaru lotniczego (WEOL).
Tekst zaproszenia (w języku słoweńskim i angielskim) będzie dostępny na oficjalnej stronie internetowej rządu www.gov.si w dniu opublikowania niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej wraz z dokumentacją przetargową.
Wnioski o przyznanie pomocy należy składać w terminie 30 dni po opublikowaniu niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Wszelkie pytania dotyczące zaproszenia można kierować na adres mzi.air-connect@gov.si, wpisując w temacie wiadomości: „Call for Tenders for Enhanced Air Connectivity of Slovenia”.
V Ogłoszenia
POSTĘPOWANIA ADMINISTRACYJNE
Parlament Europejski
30.6.2023 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 230/137 |
Zaproszenie do składania wniosków o przyznanie wkładu (nr IX-2024/01)
„WKŁADY NA RZECZ EUROPEJSKICH PARTII POLITYCZNYCH”
(2023/C 230/10)
SPIS TREŚCI
A. |
WPROWADZENIE I RAMY PRAWNE | 138 |
B. |
CEL ZAPROSZENIA DO SKŁADANIA WNIOSKÓW | 139 |
C. |
CEL, KATEGORIA I FORMA FINANSOWANIA | 139 |
D. |
DOSTĘPNY BUDŻET | 139 |
E. |
WYMOGI DOTYCZĄCE DOPUSZCZALNOŚCI WNIOSKÓW O FINANSOWANIE | 139 |
F. |
KRYTERIA OCENY WNIOSKÓW O FINANSOWANIE | 140 |
F.1 |
Kryteria wykluczenia | 140 |
F.2 |
Kryteria kwalifikowalności | 140 |
F.3 |
Kryteria przyznawania i podział finansowania | 140 |
G. |
WSPÓLNA KONTROLA ZE STRONY PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I URZĘDU | 141 |
H. |
WARUNKI | 141 |
I. |
HARMONOGRAM | 142 |
J. |
UJAWNIANIE I PRZETWARZANIE DANYCH OSOBOWYCH | 142 |
K. |
INNE INFORMACJE | 143 |
ZAŁĄCZNIK I — |
FORMULARZ WNIOSKU O FINANSOWANIE | 144 |
ZAŁĄCZNIK II — |
FORMULARZ INFORMACJI O RACHUNKU BANKOWYM | 145 |
ZAŁĄCZNIK III — |
OŚWIADCZENIE W SPRAWIE OGÓLNYCH WARUNKÓW ORAZ KRYTERIÓW WYKLUCZENIA | 146 |
ZAŁĄCZNIK IV — |
FORMULARZ DOTYCZĄCY BUDŻETU SZACUNKOWEGO | 147 |
A. WPROWADZENIE I RAMY PRAWNE
1. |
Zgodnie z art. 10 ust. 4 Traktatu o Unii Europejskiej partie polityczne na poziomie europejskim przyczyniają się do kształtowania europejskiej świadomości politycznej i wyrażania woli obywateli Unii. |
2. |
Na podstawie art. 224 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej Parlament Europejski i Rada ustanawiają przepisy regulujące partie polityczne na poziomie europejskim, w szczególności zasady dotyczące ich finansowania. Zasady te określono w rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (UE, Euratom) nr 1141/2014 z 22 października 2014 r. w sprawie statusu i finansowania europejskich partii politycznych i europejskich fundacji politycznych (1), z późniejszymi zmianami. |
3. |
Zgodnie z art. 17 ust. 1 rozporządzenia (UE, Euratom) nr 1141/2014 europejska partia polityczna zarejestrowana zgodnie z warunkami i procedurami przedmiotowego rozporządzenia, reprezentowana w Parlamencie Europejskim przez co najmniej jednego ze swych członków i nieznajdująca się w jednej z sytuacji wykluczenia, o których mowa w art. 136 ust. 1 rozporządzenia finansowego, może ubiegać się o finansowanie z budżetu ogólnego Unii Europejskiej, zgodnie z warunkami określonymi przez urzędnika zatwierdzającego Parlamentu Europejskiego w zaproszeniu do składania wniosków o przyznanie wkładu. |
4. |
W związku z tym Parlament Europejski ogłasza niniejsze zaproszenie do składania wniosków o przyznanie wkładu w celu przyznania wkładów europejskim partiom politycznym („zaproszenie”). |
5. |
Podstawowe ramy prawne określono w następujących aktach prawnych:
25 listopada 2021 r. Komisja Europejska przedstawiła wniosek (7) (wersja przekształcona) dotyczący rozporządzenia zastępującego rozporządzenie (UE, Euratom) nr 1141/2014 oraz wniosek (8) dotyczący rozporządzenia w sprawie przejrzystości i targetowania reklamy politycznej. Data przyjęcia tych aktów przez Radę i Parlament Europejski jest nieznana. Wejście w życie każdego nowego rozporządzenia może jednak wymagać technicznego sprostowania do niniejszego zaproszenia. |
B. CEL ZAPROSZENIA DO SKŁADANIA WNIOSKÓW
6. |
Celem niniejszego zaproszenia jest zaproszenie zarejestrowanych europejskich partii politycznych do składania wniosków o finansowanie z budżetu Unii („wnioski o finansowanie”) oraz określenie charakteru wydatków podlegających zwrotowi zgodnie z art. 25 ust. 1 rozporządzenia nr 1141/2014 i art. 224 ust. 5 rozporządzenia finansowego. |
C. CEL, KATEGORIA I FORMA FINANSOWANIA
7. |
Celem finansowania jest wsparcie statutowej działalności i celów europejskich partii politycznych w roku budżetowym obejmującym okres od 1 stycznia 2024 r. do 31 grudnia 2024 r., zgodnie z warunkami określonymi w umowie o przyznanie wkładu, zawieranej między europejską partią polityczną jako beneficjentem a Parlamentem Europejskim. |
8. |
Kategorią finansowania jest wkład na rzecz europejskich partii politycznych zgodnie z tytułem XI rozporządzenia finansowego („wkład”). Wkład przybiera formę zwrotu odsetka faktycznie poniesionych wydatków podlegających zwrotowi. |
9. |
Maksymalna kwota wypłacona beneficjentowi przez Parlament Europejski nie może przekraczać 90 % wydatków podlegających zwrotowi, wyszczególnionych w szacunkowym budżecie, ani 90 % faktycznie poniesionych wydatków podlegających zwrotowi. |
D. DOSTĘPNY BUDŻET
10. |
Przewidywane środki finansowe na rok budżetowy 2024, zgodnie z art. 402 budżetu Parlamentu Europejskiego „Finansowanie europejskich partii politycznych”, wynoszą 50 000 000 EUR i zostały przyjęte przez Parlament Europejski w projekcie preliminarza budżetowego. Dostępne środki do rozdzielenia zostaną określone przez władzę budżetową w ostatecznym zatwierdzonym budżecie na rok 2024. |
E. WYMOGI DOTYCZĄCE DOPUSZCZALNOŚCI WNIOSKÓW O FINANSOWANIE
11. |
Aby wniosek o finansowanie został dopuszczony, musi on:
W przypadku wymagania podpisu musi to być podpis odręczny lub kwalifikowany podpis elektroniczny, przy czym ten ostatni musi być zgodny z rozporządzeniem w sprawie identyfikacji elektronicznej i usług zaufania (eIDAS) (9). Jeżeli wnioski składane są elektronicznie, a niektóre dokumenty opatrzone są podpisami odręcznymi, wnioskodawca przechowuje i udostępnia wszelkie oryginały na wniosek służb Parlamentu Europejskiego, przesyłając je na następujący adres:
Jeżeli zgodnie z art. 4 ust. 2 decyzji Prezydium z dnia 1 lipca 2019 r. delegowany urzędnik zatwierdzający zwraca się do wnioskodawcy o przedłożenie oryginałów dokumentów potwierdzających lub wyjaśnień w formie papierowej w odniesieniu do wniosku, wnioskodawca przesyła je w tym celu na adres fizyczny wskazany w sekcji E pkt 11. Akceptowane są również dokumenty elektroniczne podpisane kwalifikowanym podpisem elektronicznym i przesyłane na adres funkcyjnej skrzynki pocztowej: fin.part.fond.pol@europarl.europa.eu, na którą należy kierować wszelką korespondencję dotyczącą wniosku. |
12. |
Wnioski uznane za niekompletne mogą zostać odrzucone. |
F. KRYTERIA OCENY WNIOSKÓW O FINANSOWANIE
F.1 Kryteria wykluczenia
13. |
Wnioskodawcy zostaną wykluczeni z procedury finansowania, jeżeli:
|
F.2 Kryteria kwalifikowalności
14. |
Aby kwalifikować się do finansowania przez Unię, wnioskodawcy muszą spełniać warunki określone w art. 17 i 18 rozporządzenia (UE, Euratom) nr 1141/2014, tj. wnioskodawca:
|
15. |
Partie członkowskie europejskich partii politycznych zachęca się do podawania na swoich stronach internetowych informacji na temat równowagi płci. |
F.3 Kryteria przyznawania i podział finansowania
16. |
Zgodnie z art. 19 rozporządzenia (UE, Euratom) nr 1141/2014 odnośne dostępne środki rozdziela się co roku. Środki rozdziela się pomiędzy europejskie partie polityczne, których wnioski o finansowanie zostały zatwierdzone w świetle kryteriów kwalifikowalności i wykluczenia, według następującego klucza:
|
G. WSPÓLNA KONTROLA ZE STRONY PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I URZĘDU
17. |
W art. 24 ust. 1 i 2 (12) rozporządzenia (UE, Euratom) nr 1141/2014 przewiduje się wspólną kontrolę ze strony Parlamentu Europejskiego i Urzędu. |
18. |
Jeżeli zgodnie z rozporządzeniem (UE, Euratom) nr 1141/2014 do kompetencji Urzędu należy kontrola przestrzegania postanowień przedmiotowego rozporządzenia, Parlament Europejski przekazuje wnioski o finansowanie Urzędowi. |
19. |
Na wszystkich etapach procedury przyznania wnioskodawcy są nadal zobowiązani na mocy art. 24 ust. 4 rozporządzenia (UE, Euratom) nr 1141/2014 do dostarczenia, na wniosek urzędnika zatwierdzającego Parlamentu Europejskiego i Urzędu, wszelkich informacji niezbędnych do przeprowadzenia kontroli, za które jest on odpowiedzialny. Może to obejmować w szczególności dokumentację lub wyjaśnienia dodatkowe w stosunku do wniosków o finansowanie, które należy złożyć w formacie określonym przez Urząd. |
H. WARUNKI
20. |
Wnioskodawcy są zobowiązani do zgłaszania Parlamentowi Europejskiemu wszelkich zmian odnośnie do przedłożonych dokumentów oraz wszelkich innych informacji zawartych we wniosku w terminie dwóch tygodni od takiej zmiany. W przypadku braku takiego powiadomienia urzędnik zatwierdzający Parlamentu Europejskiego może podjąć decyzję na podstawie przedłożonych informacji, niezależnie od wszelkich informacji przedstawionych na późniejszym etapie lub opublikowanych w innych źródłach. |
21. |
Ciężar dowodu, że wnioskodawca w dalszym ciągu spełnia kryteria finansowania, spoczywa na nim samym. |
22. |
Warunki dotyczące finansowania unijnego, które ma zostać przyznane w ramach niniejszego zaproszenia, są określone w załączniku 1a do decyzji Prezydium z dnia 1 lipca 2019 r. oraz w umowie o przyznanie wkładu. Zgodnie z art. 25 ust. 1 rozporządzenia nr 1141/2014, art. 160 ust. 1 i 2 oraz art. 226 ust. 2 rozporządzenia finansowego niniejsze zaproszenie do składania wniosków wyjaśnia te warunki w następujący sposób: wydatki, które mają zostać pokryte z finansowania przyznanego w ramach niniejszego zaproszenia, muszą spełniać następujące wymogi:
|
23. |
Każdy wnioskodawca akceptuje warunki, o których mowa w ust. 22 powyżej, podpisując formularz oświadczenia dołączonego do niniejszego zaproszenia. |
I. HARMONOGRAM
24. |
Termin składania wniosków o finansowanie upływa 30 września 2023 r. |
25. |
Urzędnik zatwierdzający Parlamentu Europejskiego podejmuje decyzję w ciągu trzech miesięcy od dnia zamknięcia zaproszenia do składania wniosków o przyznanie wkładu. W następstwie tej decyzji wnioskodawców powiadamia się o indywidualnych decyzjach podpisanych przez przewodniczącego Parlamentu Europejskiego. |
26. |
Oczekuje się, że w styczniu 2024 r. wybrani wnioskodawcy otrzymają do podpisu projekt umowy o przyznanie wkładu. Na wniosek umowę o przyznanie wkładu można podpisać kwalifikowanym podpisem elektronicznym. Po podpisaniu umowy płatność zaliczkowa odbywa się zgodnie z harmonogramem określonym w art. I.5 umowy. |
J. UJAWNIANIE I PRZETWARZANIE DANYCH OSOBOWYCH
27. |
Parlament Europejski i Urząd publikują, w tym również na stronach internetowych, informacje wymagane na mocy art. 32 rozporządzenia (UE, Euratom) nr 1141/2014. |
28. |
Wszelkie dane osobowe zgromadzone w związku z niniejszym zaproszeniem przetwarza się zgodnie z przepisami rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1725 z 23 października 2018 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych przez instytucje, organy i jednostki organizacyjne Unii i swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia rozporządzenia (WE) nr 45/2001 i decyzji nr 1247/2002/WE (13) oraz zgodnie z art. 33 rozporządzenia (UE, Euratom) nr 1141/2014. |
29. |
Dane te przetwarza się do celów oceny wniosków o finansowanie oraz ochrony interesów finansowych Unii. Nie wpływa to na ewentualne przekazanie tych danych organom odpowiedzialnym za kontrolę i audyt zgodnie z prawodawstwem Unii, takim jak służby audytu wewnętrznego Parlamentu Europejskiego, Urząd, Prokuratura Europejska, Europejski Trybunał Obrachunkowy lub Europejski Urząd ds. Zwalczania Nadużyć Finansowych (OLAF). |
30. |
Na pisemny wniosek każda osoba fizyczna powiązana z beneficjentem może uzyskać dostęp do swoich danych osobowych w celu poprawienia wszelkich błędnych lub niekompletnych informacji. Wniosek dotyczący przetwarzania danych osobowych można złożyć w Dyrekcji Generalnej ds. Finansów Parlamentu Europejskiego lub u inspektora ochrony danych Parlamentu Europejskiego. Osoba zainteresowana może w każdej chwili wnieść skargę do Europejskiego Inspektora Ochrony Danych w związku z przetwarzaniem jej danych osobowych. |
31. |
Dane osobowe mogą być rejestrowane przez Parlament Europejski w bazie danych systemu wczesnego wykrywania i wykluczania, jeśli beneficjent znajduje się w jednej z sytuacji, o których mowa w art. 136 ust. 1 i art. 141 rozporządzenia finansowego. |
K. INNE INFORMACJE
32. |
Wszelkie pytania dotyczące niniejszego zaproszenia należy kierować pocztą elektroniczną, z podaniem numeru referencyjnego zaproszenia, na adres skrzynki funkcyjnej: fin.part.fond.pol@europarl.europa.eu |
33. |
Podstawowe akty prawne określone w ust. 5 lit. b) niniejszego zaproszenia oraz załączony do tego zaproszenia formularz wniosku o finansowanie są dostępne na stronie internetowej Parlamentu Europejskiego (http://www.europarl.europa.eu/tenders/invitations.htm). |
(1) Dz.U. L 317 z 4.11.2014, s. 1. Dwie poprawki opublikowano w Dz.U. L 114 I z 4.5.2018 r., s. 1, oraz w Dz.U. L 85 I z 27.3.2019 r., s. 7.
(2) Dz.U. C 249 z 25.7.2019, s. 2.
(3) Dz.U. L 193 z 30.7.2018, s. 1.
(4) Dz.U. L 333 z 19.12.2015, s. 50.
(5) Dz.U. L 318 z 4.12.2015, s. 28.
(6) Regulamin Parlamentu Europejskiego, kwiecień 2023 r.
(7) COM(2021) 734 final, 2021/0375(COD)
(8) COM(2021)731 final, 2021/0381(COD)
(9) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 910/2014 z dnia 23 lipca 2014 r. w sprawie identyfikacji elektronicznej i usług zaufania w odniesieniu do transakcji elektronicznych na rynku wewnętrznym oraz uchylające dyrektywę 1999/93/WE, Dz.U. L 257 z 28.8.2014, s. 73.
(10) Ustanowiony na podstawie art. 6 rozporządzenia (UE, Euratom) nr 1141/2014.
(11) Chyba że wnioskodawca nie podlegał kontroli zgodnie z art. 23 rozporządzenia (UE, Euratom) nr 1141/2014 (np. nowo utworzony podmiot itp.).
(12) Art. 24 ust. 1 i 2 rozporządzenia (UE, Euratom) nr 1141/2014 – ogólne przepisy dotyczące kontroli:
„1. |
Kontrola nad wypełnianiem przez europejskie partie polityczne i europejskie fundacje polityczne ich obowiązków, o których mowa w niniejszym rozporządzeniu, jest sprawowana we współpracy przez Urząd, urzędnika zatwierdzającego Parlamentu Europejskiego i właściwe państwa członkowskie. |
2. |
Urząd sprawuje kontrolę nad wypełnianiem przez europejskie partie polityczne i europejskie fundacje polityczne ich obowiązków, o których mowa w niniejszym rozporządzeniu, w szczególności w związku z art. 3, art. 4 ust. 1 lit. a), b) i d)–f), art. 5 ust. 1 lit. a)–e) i g), art. 9 ust. 5 i 6 oraz art. 20, 21 i 22. |
Urzędnik zatwierdzający Parlamentu Europejskiego sprawuje kontrolę nad wypełnianiem przez europejskie partie polityczne i europejskie fundacje polityczne obowiązków związanych z finansowaniem unijnym, o których mowa w niniejszym rozporządzeniu, zgodnie z rozporządzeniem finansowym. Przy sprawowaniu takiej kontroli Parlament Europejski podejmuje niezbędne środki w zakresie zwalczania nadużyć finansowych mających skutki dla interesów finansowych Unii i zapobiegania im”.
ZAŁĄCZNIK I
FORMULARZ WNIOSKU O FINANSOWANIE
WKŁADY (1) NA RZECZ EUROPEJSKICH PARTII POLITYCZNYCH
NA ROK BUDŻETOWY [WSTAWIĆ ROK]
[wstawić nazwę wnioskodawcy], reprezentowany przez [wstawić imię i nazwisko przedstawiciela] niniejszym składa wniosek o finansowanie na rok budżetowy 2024 w ramach zaproszenia nr IX-2024/01 na kwotę [podać kwotę] i poświadcza, że do wniosku dołączono następujące dokumenty.
Numer dokumentu |
Dokumenty do przedłożenia |
1. |
Pismo przedstawiciela prawnego potwierdzające upoważnienie do podejmowania zobowiązań prawnych w imieniu wnioskodawcy |
2. |
Wykaz osób posiadających uprawnienia do reprezentowania oraz uprawnienia decyzyjne lub kontrolne w stosunku do organizacji wnioskodawcy, takich jak przewodniczący, członkowie zarządu, sekretarz generalny lub skarbnik (2) |
3. |
Dowód rejestracji przez Urząd w dniu złożenia wniosku o finansowanie (tylko wnioskodawcy, w przypadku których decyzja o rejestracji nie jest jeszcze publicznie dostępna, tj. nie została jeszcze opublikowana na stronie internetowej Urzędu lub w Dzienniku Urzędowym) |
4. |
Wykaz swoich członków będących posłami do Parlamentu Europejskiego z aktualnym potwierdzeniem członkostwa, zawierającym imię i nazwisko, kraj pochodzenia, rodzaj powiązania (bezpośrednie lub pośrednie) z europejską partią polityczną (3) i nazwę odpowiedniej partii krajowej lub regionalnej (jeśli ma zastosowanie) (4) |
5. |
Dowody na to, że w okresie od 1 października 2022 r. do 30 września 2023 r. jego unijne partie członkowskie zasadniczo publikowały na swoich stronach internetowych, w sposób wyraźnie widoczny i przyjazny dla użytkownika, program polityczny i logo europejskiej partii politycznej |
6. |
Ostatnie sprawozdanie finansowe po audycie, przygotowane przez zawodowego księgowego (jedynie w przypadku nowego wnioskodawcy, który nie mógł spełnić warunków określonych w art. 23 ust. 1 rozporządzenia (UE, Euratom) nr 1141/2014) |
7. |
Wykaz podmiotów powiązanych, którym beneficjent zamierza przyznać wsparcie finansowe na rok budżetowy 2024, w tym odpowiednie artykuły ich statutu |
8. |
Formularz identyfikacji finansowej (tylko w przypadku nowego wnioskodawcy lub w przypadku zmiany nazwy, adresu lub rachunku bankowego) |
9. |
Oświadczenie w sprawie ogólnych warunków oraz kryteriów wykluczenia |
10. |
Szacunkowy budżet (wyważony) |
Data i miejsce: |
Podpis(-y): |
(1) Kategorią finansowania jest wkład na rzecz europejskich partii politycznych zgodnie z tytułem XI rozporządzenia finansowego (Dz.U. L 193 z 30.7.2018, s. 1).
(2) W stosownych przypadkach z odniesieniem do właściwych przepisów zawartych w statucie wnioskodawcy.
(3) W przypadku posłów do Parlamentu Europejskiego mających bezpośrednie i indywidualne powiązania z europejską partią polityczną wnioskodawca musi przedstawić formularz członkostwa każdego posła do PE, którego uważa za swojego członka. W przypadku posłów do PE mających pośrednie powiązania z europejską partią polityczną za pośrednictwem partii członkowskiej niezbędne są następujące dokumenty: formularz członkostwa każdej partii członkowskiej, podpisany przez osobę upoważnioną do prawnego reprezentowania danej partii członkowskiej, lub dowód uiszczenia składki członkowskiej za rok 2023 w postaci przelewu bankowego dokonanego przez każdą partię członkowską, lub formularz członkostwa każdego z posłów do PE, którego wnioskodawca uważa za swojego członka. Wzory formularzy członkostwa dla posłów do PE i partii członkowskich można otrzymać od Urzędu.
(4) Jeżeli w nieodległym czasie dana europejska partia polityczna przedłożyła Urzędowi część wyszczególnionych powyżej dokumentów, Parlament Europejski nie będzie wymagał ich ponownego przedstawienia. Każdy wnioskodawca ma jednak obowiązek wyraźnie wskazać we wniosku o finansowanie, jakie dokumenty przedstawił Urzędowi oraz kiedy to uczynił.
ZAŁĄCZNIK II
FORMULARZ INFORMACJI O RACHUNKU BANKOWYM
ZAŁĄCZNIK III
OŚWIADCZENIE W SPRAWIE OGÓLNYCH WARUNKÓW ORAZ KRYTERIÓW WYKLUCZENIA
Ja, niżej podpisany, prawny przedstawiciel [wstawić nazwę wnioskodawcy], oświadczam, że:
— |
zapoznałem się z warunkami określonymi w zaproszeniu IX-2024/01 oraz z warunkami określonymi we wzorze umowy o przyznanie wkładu i wyrażam na nie zgodę, |
— |
wnioskodawca nie znajduje się w jednej z sytuacji opisanych w art. 136 ust. 1 i art. 141 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE, Euratom) 2018/1046 („rozporządzenie finansowe”) (1), |
— |
wnioskodawca nie podlega żadnym karom przewidzianym w art. 27 ust. 1 oraz w art. 27 ust. 2 lit. a) ppkt (v), (vi) i (vii) rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE, Euratom) nr 1141/2014 (2), |
— |
wnioskodawca zobowiązuje się do przestrzegania przepisów rozporządzenia Rady (UE) nr 833/2014 z dnia 31 lipca 2014 r. dotyczącego środków ograniczających w związku z działaniami Rosji destabilizującymi sytuację na Ukrainie oraz decyzji Rady 2014/512/WPZiB z dnia 31 lipca 2014 r. dotyczącej środków ograniczających w związku z działaniami Rosji destabilizującymi sytuację na Ukrainie, |
— |
wnioskodawca nie może nawiązywać stosunków umownych z podmiotami (w tym z ich podwykonawcami), które nie przestrzegają przepisów określonych w pkt 2, 3 i 4, |
— |
informacje zawarte w niniejszym wniosku oraz w załącznikach do niego są prawdziwe, a żadna inna informacja nie została, w całości ani w części, zatajona przed Parlamentem Europejskim. |
Podpis osoby upoważnionej:
Nazwisko i funkcja |
Miejsce i data |
Podpis(-y) |
ZAŁĄCZNIK IV
FORMULARZ DOTYCZĄCY BUDŻETU SZACUNKOWEGO
30.6.2023 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 230/148 |
Zaproszenie do składania wniosków (nr IX-2024/02)
„DOTACJE DLA EUROPEJSKICH FUNDACJI POLITYCZNYCH”
(2023/C 230/11)
SPIS TREŚCI
A. |
WPROWADZENIE I RAMY PRAWNE | 149 |
B. |
CEL ZAPROSZENIA DO SKŁADANIA WNIOSKÓW | 150 |
C. |
CEL, KATEGORIA I FORMA FINANSOWANIA | 150 |
D. |
DOSTĘPNY BUDŻET | 150 |
E. |
WYMOGI W ZAKRESIE DOPUSZCZALNOŚCI WNIOSKÓW O FINANSOWANIE | 150 |
F. |
KRYTERIA OCENY WNIOSKÓW O FINANSOWANIE | 151 |
F.1. |
KRYTERIA WYKLUCZENIA | 151 |
F.2. |
KRYTERIA KWALIFIKOWALNOŚCI | 151 |
F.3. |
KRYTERIA KWALIFIKACJI | 152 |
F.4. |
KRYTERIA PRZYZNAWANIA I PODZIAŁ FINANSOWANIA | 152 |
G. |
WSPÓLNA KONTROLA ZE STRONY PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I URZĘDU | 152 |
H. |
WARUNKI | 152 |
I. |
HARMONOGRAM | 153 |
J. |
UJAWNIANIE I PRZETWARZANIE DANYCH OSOBOWYCH | 154 |
K. |
INNE INFORMACJE | 154 |
ZAŁĄCZNIK I — |
FORMULARZ WNIOSKU O FINANSOWANIE | 155 |
ZAŁĄCZNIK II — |
FORMULARZ INFORMACJI O RACHUNKU BANKOWYM | 156 |
ZAŁĄCZNIK III — |
OŚWIADCZENIE W SPRAWIE OGÓLNYCH WARUNKÓW ORAZ KRYTERIÓW WYKLUCZENIA | 157 |
ZAŁĄCZNIK IV — |
FORMULARZ DOTYCZĄCY BUDŻETU SZACUNKOWEGO | 158 |
ZAŁĄCZNIK V — |
OŚWIADCZENIE O ZŁOŻENIU WNIOSKU ZA POŚREDNICTWEM POWIĄZANEJ EUROPEJSKIEJ PARTII POLITYCZNEJ | 159 |
A. WPROWADZENIE I RAMY PRAWNE
1. |
Zgodnie z art. 10 ust. 4 Traktatu o Unii Europejskiej partie polityczne na poziomie europejskim przyczyniają się do kształtowania europejskiej świadomości politycznej i wyrażania woli obywateli Unii. |
2. |
Na podstawie art. 224 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej Parlament Europejski i Rada ustanawiają przepisy regulujące partie polityczne na poziomie europejskim, w szczególności zasady dotyczące ich finansowania. Zasady te określono w rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (UE, Euratom) nr 1141/2014 z 22 października 2014 r. w sprawie statusu i finansowania europejskich partii politycznych i europejskich fundacji politycznych (1), z późniejszymi zmianami. |
3. |
Zgodnie z art. 2 ust. 4 rozporządzenia (UE, Euratom) nr 1141/2014 „europejska fundacja polityczna” oznacza podmiot formalnie powiązany z europejską partią polityczną, który jest zarejestrowany w Urzędzie zgodnie z warunkami i procedurami określonymi w niniejszym rozporządzeniu i którego działalność, wpisująca się w cele i podstawowe wartości Unii, wspiera i uzupełnia cele europejskiej partii politycznej. |
4. |
Zgodnie z art. 17 ust. 2 rozporządzenia (UE, Euratom) nr 1141/2014 europejska fundacja polityczna, powiązana z europejską partią polityczną kwalifikującą się do ubiegania się o finansowanie na podstawie art. 17 ust. 1 przedmiotowego rozporządzenia, zarejestrowana zgodnie z warunkami i procedurami określonymi w niniejszym rozporządzeniu i nieznajdująca się w jednej z sytuacji wykluczenia, o których mowa w art. 136 ust. 1 rozporządzenia finansowego, może ubiegać się o finansowanie z budżetu ogólnego Unii Europejskiej, zgodnie z warunkami określonymi przez urzędnika zatwierdzającego Parlamentu Europejskiego w zaproszeniu do składania wniosków. |
5. |
W związku z tym Parlament Europejski ogłasza niniejsze zaproszenie do składania wniosków w celu przyznania dotacji europejskim fundacjom politycznym („zaproszenie”). |
6. |
Podstawowe ramy prawne określono w następujących aktach prawnych:
25 listopada 2021 r. Komisja Europejska przedstawiła wniosek (7) (wersja przekształcona) dotyczący rozporządzenia zastępującego rozporządzenie (UE, Euratom) nr 1141/2014 oraz wniosek (8) dotyczący rozporządzenia w sprawie przejrzystości i targetowania reklamy politycznej. Data przyjęcia tych aktów przez Radę i Parlament Europejski jest nieznana. Wejście w życie każdego nowego rozporządzenia może jednak wymagać technicznego sprostowania do niniejszego zaproszenia. |
B. CEL ZAPROSZENIA DO SKŁADANIA WNIOSKÓW
7. |
Celem niniejszego zaproszenia jest zaproszenie zarejestrowanych europejskich fundacji politycznych do składania wniosków o finansowanie z budżetu Unii („wnioski o finansowanie”) oraz określenie charakteru kosztów kwalifikowalnych zgodnie z art. 25 ust. 1 rozporządzenia nr 1141/2014 i art. 205 ust. 2 rozporządzenia finansowego. |
C. CEL, KATEGORIA I FORMA FINANSOWANIA
8. |
Celem finansowania jest wsparcie programu prac europejskich fundacji politycznych w roku budżetowym obejmującym okres od 1 stycznia do 31 grudnia 2024 r., zgodnie z warunkami określonymi w umowie o udzielenie dotacji zawieranej między europejską fundacją polityczną jako beneficjentem i Parlamentem Europejskim. |
9. |
Kategorią finansowania jest dotacja dla europejskich fundacji politycznych zgodnie z tytułem VIII rozporządzenia finansowego („dotacja”). Dotacja przybiera formę zwrotu odsetka faktycznie poniesionych kosztów kwalifikowalnych. |
10. |
Maksymalna kwota wypłacona beneficjentowi przez Parlament Europejski nie może przekraczać 95 % kosztów kwalifikowanych wyszczególnionych w szacunkowym budżecie ani 95 % faktycznie poniesionych kosztów kwalifikowalnych. |
D. DOSTĘPNY BUDŻET
11. |
Przewidywane środki finansowe na rok budżetowy 2024, zgodnie z art. 403 budżetu Parlamentu Europejskiego „Finansowanie europejskich fundacji politycznych”, wynoszą 24 000 000 EUR i zostały przyjęte przez Parlament Europejski w projekcie preliminarza budżetowego. Dostępne środki do rozdzielenia zostaną określone przez władzę budżetową w ostatecznym zatwierdzonym budżecie na rok 2024. |
E. WYMOGI W ZAKRESIE DOPUSZCZALNOŚCI WNIOSKÓW O FINANSOWANIE
12. |
Aby wniosek o finansowanie został dopuszczony, musi on:
W przypadku wymagania podpisu musi to być podpis odręczny lub kwalifikowany podpis elektroniczny, przy czym ten ostatni musi być zgodny z rozporządzeniem w sprawie identyfikacji elektronicznej i usług zaufania (eIDAS) (9). Jeżeli wnioski składane są elektronicznie, a niektóre dokumenty opatrzone są podpisami odręcznymi, wnioskodawca przechowuje i udostępnia wszelkie oryginały na wniosek służb Parlamentu Europejskiego, przesyłając je na następujący adres: Przewodniczący Parlamentu Europejskiego
|
13. |
Jeżeli zgodnie z art. 4 ust. 2 decyzji Prezydium z dnia 1 lipca 2019 r. delegowany urzędnik zatwierdzający zwraca się do wnioskodawcy o przedłożenie oryginałów dokumentów potwierdzających lub wyjaśnień w formie papierowej w odniesieniu do wniosku, wnioskodawca przesyła je w tym celu na adres fizyczny wskazany w sekcji E pkt12. Akceptowane są również dokumenty elektroniczne podpisane kwalifikowanym podpisem elektronicznym i przesyłane na adres funkcyjnej skrzynki pocztowej: fin.part.fond.pol@europarl.europa.eu. |
14. |
Wnioski uznane za niekompletne mogą zostać odrzucone. |
F. KRYTERIA OCENY WNIOSKÓW O FINANSOWANIE
F.1. Kryteria wykluczenia
15. |
Wnioskodawcy zostaną wykluczeni z procedury finansowania, jeżeli:
|
F.2. Kryteria kwalifikowalności
16. |
Aby kwalifikować się do finansowania przez Unię, wnioskodawcy muszą spełniać warunki określone w art. 17 i 18 rozporządzenia (UE, Euratom) nr 1141/2014, tj. wnioskodawca:
|
F.3. Kryteria kwalifikacji
17. |
Zgodnie z art. 198 rozporządzenia finansowego wnioskodawca musi posiadać stabilne i wystarczające źródła finansowania, aby utrzymać swoją działalność przez cały okres, na który dotacja została udzielona, oraz aby uczestniczyć w finansowaniu (zdolność finansowa). Wnioskodawca musi posiadać kompetencje i kwalifikacje zawodowe wymagane do zrealizowania proponowanego działania lub programu prac, chyba że akt podstawowy wyraźnie stanowi inaczej (zdolność operacyjna). |
F.4. Kryteria przyznawania i podział finansowania
18. |
Zgodnie z art. 19 rozporządzenia (UE, Euratom) nr 1141/2014 odnośne dostępne środki rozdziela się co roku. Są one rozdzielane pomiędzy europejskie fundacje polityczne, których wnioski o finansowanie zostały zatwierdzone w świetle kryteriów kwalifikowalności i wykluczenia, według następującego klucza:
|
G. WSPÓLNA KONTROLA ZE STRONY PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I URZĘDU
19. |
W art. 24 ust. 1 i 2 (13) rozporządzenia (UE, Euratom) nr 1141/2014 przewidziano wspólną kontrolę ze strony Parlamentu Europejskiego i Urzędu. |
20. |
Jeżeli zgodnie z rozporządzeniem (UE, Euratom) nr 1141/2014 do kompetencji Urzędu należy kontrola przestrzegania postanowień przedmiotowego rozporządzenia, Parlament Europejski przekazuje wnioski o finansowanie Urzędowi. |
21. |
Na wszystkich etapach procedury [przyznania] wnioskodawcy są nadal zobowiązani na mocy art. 24 ust. 4 rozporządzenia (UE, Euratom) nr 1141/2014 do dostarczenia, na wniosek urzędnika zatwierdzającego Parlamentu Europejskiego i Urzędu, wszelkich informacji niezbędnych do przeprowadzenia kontroli, za które jest on odpowiedzialny. Może to obejmować w szczególności dokumentację lub wyjaśnienia dodatkowe w stosunku do wniosków o finansowanie, które należy złożyć w formacie określonym przez Urząd. |
H. WARUNKI
22. |
Wnioskodawcy są zobowiązani do zgłaszania Parlamentowi Europejskiemu wszelkich zmian wprowadzonych do przedłożonych dokumentów oraz innych informacji zawartych we wniosku w terminie dwóch tygodni od takiej zmiany. W przypadku braku takiego powiadomienia urzędnik zatwierdzający Parlamentu Europejskiego może podjąć decyzję na podstawie przedłożonych informacji, niezależnie od wszelkich informacji przedstawionych na późniejszym etapie lub opublikowanych w innych źródłach. |
23. |
Ciężar dowodu, że wnioskodawca w dalszym ciągu spełnia kryteria finansowania, spoczywa na nim samym. |
24. |
Warunki dotyczące finansowania unijnego, które ma zostać przyznane w ramach niniejszego zaproszenia, są określone w załączniku 1b do decyzji Prezydium z dnia 1 lipca 2019 r. oraz w umowie o przyznanie wkładu. Zgodnie z art. 25 ust. 1 rozporządzenia nr 1141/2014, art. 160 ust. 1 i 2 oraz art. 205 ust. 2 rozporządzenia finansowego niniejsze zaproszenie do składania wniosków wyjaśnia te warunki w następujący sposób: wydatki, które mają zostać pokryte z finansowania przyznanego w ramach niniejszego zaproszenia, muszą spełniać następujące wymogi:
|
25. |
Każdy wnioskodawca akceptuje warunki, o których mowa w ust. powyżej24, podpisując formularz oświadczenia dołączonego do niniejszego zaproszenia. |
I. HARMONOGRAM
26. |
Termin składania wniosków o finansowanie upływa 30 września 2023 r. |
27. |
Urzędnik zatwierdzający Parlamentu Europejskiego przyjmuje decyzję w ciągu trzech miesięcy od dnia zamknięcia zaproszenia do składania wniosków. W następstwie tej decyzji wnioskodawców powiadamia się o indywidualnych decyzjach podpisanych przez przewodniczącego Parlamentu Europejskiego. |
28. |
Oczekuje się, że w styczniu 2024 r. wybrani wnioskodawcy otrzymają do podpisu projekt umowy o udzielenie dotacji. Na wniosek umowę o udzielenie dotacji można podpisać kwalifikowanym podpisem elektronicznym. Po podpisaniu umowy płatność zaliczkowa odbywa się zgodnie z harmonogramem określonym w art. I.5 umowy. |
J. UJAWNIANIE I PRZETWARZANIE DANYCH OSOBOWYCH
29. |
Parlament Europejski i Urząd publikują, w tym również na stronach internetowych, informacje wymagane na mocy art. 32 rozporządzenia (UE, Euratom) nr 1141/2014. |
30. |
Wszelkie dane osobowe zgromadzone w związku z niniejszym zaproszeniem przetwarza się zgodnie z przepisami rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1725 z 23 października 2018 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych przez instytucje, organy i jednostki organizacyjne Unii i swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia rozporządzenia (WE) nr 45/2001 i decyzji nr 1247/2002/WE (14) oraz zgodnie z art. 33 rozporządzenia (UE, Euratom) nr 1141/2014. |
31. |
Dane te są przetwarzane do celów oceny wniosków o finansowanie oraz ochrony interesów finansowych Unii. Nie wpływa to na ewentualne przekazanie tych danych organom odpowiedzialnym za kontrolę i audyt zgodnie z prawodawstwem Unii, takim jak służby audytu wewnętrznego Parlamentu Europejskiego, Urząd, Prokuratura Europejska, Europejski Trybunał Obrachunkowy lub Europejski Urząd ds. Zwalczania Nadużyć Finansowych (OLAF). |
32. |
Na pisemny wniosek każda osoba fizyczna powiązana z beneficjentem może uzyskać dostęp do swoich danych osobowych w celu poprawienia wszelkich błędnych lub niekompletnych informacji. Wniosek dotyczący przetwarzania danych osobowych można złożyć w Dyrekcji Generalnej ds. Finansów Parlamentu Europejskiego lub u inspektora ochrony danych Parlamentu Europejskiego. Osoba zainteresowana może w każdej chwili wnieść skargę do Europejskiego Inspektora Ochrony Danych w związku z przetwarzaniem jej danych osobowych. |
33. |
Dane osobowe mogą być rejestrowane przez Parlament Europejski w bazie danych systemu wczesnego wykrywania i wykluczania, jeśli beneficjent znajduje się w jednej z sytuacji, o których mowa w art. 136 ust. 1 i art. 141 rozporządzenia finansowego. |
K. INNE INFORMACJE
34. |
Wszelkie pytania dotyczące niniejszego zaproszenia należy kierować pocztą elektroniczną, z podaniem numeru referencyjnego zaproszenia, na adres skrzynki funkcyjnej: fin.part.fond.pol@europarl.europa.eu. |
35. |
Podstawowe akty prawne określone w ust. 6b) niniejszego zaproszenia oraz załączony do tego zaproszenia formularz wniosku o finansowanie są dostępne na stronie internetowej Parlamentu Europejskiego http://www.europarl.europa.eu/tenders/invitations.htm. |
(1) Dz.U. L 317 z 4.11.2014, s. 1. Dwie poprawki opublikowano w Dz.U. L 114 I z 4.5.2018 r., s. 1, oraz w Dz.U. L 85 I z 27.3.2019 r., s. 7.
(2) Dz.U. C 249 z 25.7.2019, s. 2.
(3) Dz.U. L 193 z 30.7.2018, s. 1.
(4) Dz.U. L 333 z 19.12.2015, s. 50.
(5) Dz.U. L 318 z 4.12.2015, s. 28.
(6) Regulamin Parlamentu Europejskiego, kwiecień 2023 r.
(7) COM(2021) 734 final, 2021/0375(COD).
(8) COM(2021)731 final, 2021/0381(COD).
(9) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 910/2014 z dnia 23 lipca 2014 r. w sprawie identyfikacji elektronicznej i usług zaufania w odniesieniu do transakcji elektronicznych na rynku wewnętrznym oraz uchylające dyrektywę 1999/93/WE, Dz.U. L 257 z 28.8.2014, s. 73.
(10) Ustanowiony na podstawie art. 6 rozporządzenia (UE, Euratom) nr 1141/2014.
(11) Zgodnie z tytułem XI rozporządzenia finansowego.
(12) Chyba że wnioskodawca nie był przedmiotem kontroli zgodnie z art. 23 rozporządzenia (UE, Euratom) nr 1141/2014 (np. nowo utworzony podmiot itp.).
(13) Art. 24 ust. 1–2 rozporządzenia (UE, Euratom) nr 1141/2014 – ogólne przepisy dotyczące kontroli:
„1. |
Kontrola nad wypełnianiem przez europejskie partie polityczne i europejskie fundacje polityczne ich obowiązków, o których mowa w niniejszym rozporządzeniu, jest sprawowana we współpracy przez Urząd, urzędnika zatwierdzającego Parlamentu Europejskiego i właściwe państwa członkowskie. |
2. |
Urząd sprawuje kontrolę nad wypełnianiem przez europejskie partie polityczne i europejskie fundacje polityczne ich obowiązków, o których mowa w niniejszym rozporządzeniu, w szczególności w związku z art. 3, art. 4 ust. 1 lit. a), b) i d)–f), art. 5 ust. 1 lit. a)–e) i g), art. 9 ust. 5 i 6 oraz art. 20, 21 i 22. Urzędnik zatwierdzający Parlamentu Europejskiego sprawuje kontrolę nad wypełnianiem przez europejskie partie polityczne i europejskie fundacje polityczne obowiązków związanych z finansowaniem unijnym, o których mowa w niniejszym rozporządzeniu, zgodnie z rozporządzeniem finansowym. Przy sprawowaniu takiej kontroli Parlament Europejski podejmuje niezbędne środki w zakresie zwalczania nadużyć finansowych mających skutki dla interesów finansowych Unii i zapobiegania im”. |
ZAŁĄCZNIK I
FORMULARZ WNIOSKU O FINANSOWANIE
DOTACJE (1) DLA EUROPEJSKICH FUNDACJI POLITYCZNYCH
NA ROK BUDŻETOWY [WSTAWIĆ ROK]
[wstawić nazwę wnioskodawcy], reprezentowany przez [wstawić imię i nazwisko przedstawiciela] niniejszym składa wniosek o finansowanie na rok budżetowy 2024 w ramach zaproszenia nr IX-2024/02 na kwotę [podać kwotę] i poświadcza, że do wniosku dołączono następujące dokumenty.
Numer dokumentu |
Dokumenty do przedłożenia |
1. |
Pismo przedstawiciela prawnego potwierdzające upoważnienie do podejmowania zobowiązań prawnych w imieniu wnioskodawcy |
2. |
Wykaz osób posiadających uprawnienia w zakresie reprezentowania oraz uprawnienia decyzyjne lub kontrolne w stosunku do organizacji wnioskodawcy, takich jak przewodniczący, członkowie zarządu, sekretarz generalny lub skarbnik (2) |
3. |
Dowód rejestracji przez Urząd w dniu złożenia wniosku o finansowanie (tylko wnioskodawcy, w przypadku których decyzja o rejestracji nie jest jeszcze publicznie dostępna, tj. nie została jeszcze opublikowana na stronie internetowej Urzędu lub w Dzienniku Urzędowym) |
4. |
Program prac |
5. |
Jedynie w przypadku nowego wnioskodawcy, który nie mógł spełnić warunków określonych w art. 23 ust. 1 rozporządzenia (UE, Euratom) nr 1141/2014: ostatnie sprawozdanie finansowe po audycie, przygotowane przez zawodowego księgowego |
6. |
Formularz informacji o rachunku bankowym (tylko w przypadku nowego wnioskodawcy lub w przypadku zmiany nazwy, adresu lub rachunku bankowego) |
7. |
Oświadczenie w sprawie ogólnych warunków oraz kryteriów wykluczenia |
8. |
Szacunkowy budżet (wyważony) |
9. |
Oświadczenie o złożeniu wniosku za pośrednictwem powiązanej europejskiej partii politycznej |
Data i miejsce: |
Podpisy: |
(1) Kategorią finansowania jest dotacja na działalność, zgodnie z tytułem VIII rozporządzenia finansowego (Dz.U. L 193 z 30.7.2018, s. 1).
(2) Na przykład w stosownych przypadkach z odniesieniem do właściwych przepisów zawartych w statucie wnioskodawcy.
ZAŁĄCZNIK II
FORMULARZ INFORMACJI O RACHUNKU BANKOWYM
ZAŁĄCZNIK III
OŚWIADCZENIE W SPRAWIE OGÓLNYCH WARUNKÓW ORAZ KRYTERIÓW WYKLUCZENIA
Ja, niżej podpisany, prawny przedstawiciel [wstawić nazwę wnioskodawcy], oświadczam, że:
— |
zapoznałem się z warunkami określonymi w zaproszeniu IX-2024/02 oraz z warunkami ogólnymi określonym we wzorze umowy o udzielenie dotacji i wyrażam na nie zgodę, |
— |
wnioskodawca nie znajduje się w jednej z sytuacji opisanych w art. 136 ust. 1 i art. 141 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE, Euratom) 2018/1046 („rozporządzenie finansowe”) (1); |
— |
wnioskodawca nie podlega żadnym karom przewidzianym w art. 27 ust. 1 oraz w art. 27 ust. 2 lit. a) ppkt (v), (vi) i (vii) rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE, Euratom) nr 1141/2014 (2); |
— |
wnioskodawca zobowiązuje się do przestrzegania przepisów rozporządzenia Rady (UE) nr 833/2014 z dnia 31 lipca 2014 r. dotyczącego środków ograniczających w związku z działaniami Rosji destabilizującymi sytuację na Ukrainie oraz decyzji Rady 2014/512/WPZiB z dnia 31 lipca 2014 r. dotyczącej środków ograniczających w związku z działaniami Rosji destabilizującymi sytuację na Ukrainie, |
— |
wnioskodawca nie może nawiązywać stosunków umownych z podmiotami (w tym z ich podwykonawcami), które nie przestrzegają przepisów określonych w pkt 2, 3 i 4, |
— |
organizacja składająca wniosek posiada zdolność finansową i organizacyjną do wdrożenia umowy o udzielenie dotacji; |
— |
informacje zawarte w niniejszym wniosku oraz w załącznikach do niego są prawdziwe, a żadna inna informacja nie została, w całości lub w części, zatajona przed Parlamentem Europejskim. |
Podpis osoby upoważnionej:
Nazwisko i funkcja |
Miejsce i data |
Podpisy |
ZAŁĄCZNIK IV
FORMULARZ DOTYCZĄCY BUDŻETU SZACUNKOWEGO
ZAŁĄCZNIK V
OŚWIADCZENIE O ZŁOŻENIU WNIOSKU ZA POŚREDNICTWEM POWIĄZANEJ EUROPEJSKIEJ PARTII POLITYCZNEJ
Ja, niżej podpisany, prawny przedstawiciel [wstawić nazwę partii], oświadczam, że zgodnie z art. 18 ust. 5 rozporządzenia (UE, Euratom) nr 1141/2014 niniejszy wniosek o finansowanie [wstawić nazwę wnioskodawcy] w roku budżetowym 2021 został złożony za pośrednictwem powiązanej europejskiej partii politycznej [wstawić nazwę powiązanej europejskiej partii politycznej].
Podpis osoby upoważnionej:
Nazwisko i funkcja |
Miejsce i data |
Podpisy |
POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ WSPÓLNEJ POLITYKI HANDLOWEJ
Komisja Europejska
30.6.2023 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 230/160 |
Zawiadomienie o wszczęciu przeglądu wygaśnięcia środków antydumpingowych stosowanych względem przywozu kwasu szczawiowego pochodzącego z Indii i Chińskiej Republiki Ludowej
(2023/C 230/12)
W następstwie opublikowania zawiadomienia o zbliżającym się wygaśnięciu środków (1) antydumpingowych obowiązujących w odniesieniu do przywozu kwasu szczawiowego pochodzącego z Indii i Chińskiej Republiki Ludowej („ChRL”) („państwa, których dotyczy postępowanie”) Komisja Europejska („Komisja”) otrzymała wniosek o dokonanie przeglądu zgodnie z art. 11 ust. 2 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/1036 z dnia 8 czerwca 2016 r. w sprawie ochrony przed przywozem produktów po cenach dumpingowych z krajów niebędących członkami Unii Europejskiej (2) („rozporządzenie podstawowe”).
1. Wniosek o dokonanie przeglądu
Wniosek został złożony 30 marca 2023 r. przez Oxaquim SA („wnioskodawca”) w imieniu przemysłu Unii produkującego kwas szczawiowy w rozumieniu art. 5 ust. 4 rozporządzenia podstawowego.
Jawna wersja wniosku i analiza, w jakim stopniu producenci unijni popierają wniosek, są dołączone do akt do wglądu dla zainteresowanych stron. Sekcja 5.6 niniejszego zawiadomienia zawiera informacje o dostępie do akt dla zainteresowanych stron.
2. Produkt objęty przeglądem
Produktem objętym przeglądem jest kwas szczawiowy, w postaci dihydratu (numer CUS 0028635-1 i numer CAS 6153-56-6) lub w postaci bezwodnej (numer CUS 0021238-4 i numer CAS 144-62-7), w roztworze wodnym lub nie („produkt objęty przeglądem”), obecnie objęty kodem CN ex 2917 11 00 (kod TARIC 2917110091). Kody CN i kody TARIC podano jedynie w celach informacyjnych, bez uszczerbku dla późniejszej zmiany klasyfikacji taryfowej.
3. Obowiązujące środki
Obecnie obowiązującym środkiem jest ostateczne cło antydumpingowe nałożone rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2018/931 (3) na przywóz z Indii i ChRL.
4. Podstawy dokonania przeglądu
W uzasadnieniu wniosku podano, że w związku z wygaśnięciem środków istnieje prawdopodobieństwo kontynuacji dumpingu i kontynuacji lub ponownego wystąpienia szkody dla przemysłu Unii.
4.1. Zarzut dotyczący prawdopodobieństwa kontynuacji dumpingu
4.1.1. Zarzut dotyczący prawdopodobieństwa kontynuacji dumpingu z ChRL
Wnioskodawca twierdził, że niewłaściwe jest stosowanie cen i kosztów krajowych w ChRL z uwagi na istnienie znaczących zakłóceń w rozumieniu art. 2 ust. 6a lit. b) rozporządzenia podstawowego.
Na poparcie zarzutów w kwestii znaczących zakłóceń wnioskodawca powołał się na informacje zawarte w sprawozdaniu przygotowanym przez służby Komisji 20 grudnia 2017 r. opisującym szczególne okoliczności rynkowe w ChRL (4). W szczególności wnioskodawca odniósł się do zakłóceń związanych z ogólną obecnością państwa w gospodarce i bardziej konkretnie do wpływu na sektor dotyczący kwasu szczawiowego oraz sektor chemiczny wyższego szczebla oraz do rozdziałów dotyczących ogólnych zakłóceń w zakresie energii, gruntów, dostępu do finansowania i pracy.
Ponadto wnioskodawca przedstawił we wniosku dowody potwierdzające, odnosząc się do 13. i 14. planu pięcioletniego, w którym określono nadrzędne cele do osiągnięcia w chińskim sektorze rolnym, do którego należą główne surowce (tj. cukier i skrobia kukurydziana) wykorzystywane do produkcji kwasu szczawiowego. Dalsze odniesienia obejmują strategiczny plan na rzecz rewitalizacji obszarów wiejskich (2018–2022) oraz krajowy plan rozwoju przemysłu wiejskiego na lata 2020–2025.
W konsekwencji, w świetle art. 2 ust. 6a lit. a) rozporządzenia podstawowego, zarzut dotyczący kontynuacji dumpingu z ChRL opiera się na porównaniu wartości normalnej konstruowanej na podstawie kosztów produkcji i kosztów sprzedaży odzwierciedlających niezakłócone ceny lub wartości odniesienia w odpowiednim kraju reprezentatywnym z ceną eksportową (na poziomie ex-works) produktu objętego przeglądem z ChRL, sprzedawanego na wywóz do Unii.
Obliczone na tej podstawie marginesy dumpingu są znaczne w odniesieniu do ChRL.
4.1.2. Zarzut dotyczący prawdopodobieństwa kontynuacji dumpingu ze strony Indii
Zarzut dotyczący prawdopodobieństwa kontynuacji dumpingu w przypadku Indii jest oparty na porównaniu ceny krajowej z ceną eksportową (na poziomie ex-works) produktu objętego przeglądem sprzedawanego na wywóz do Unii.
Obliczone na tej podstawie marginesy dumpingu są znaczne w odniesieniu do Indii.
4.2. Zarzut dotyczący prawdopodobieństwa kontynuacji lub ponownego wystąpienia szkody
Wnioskodawca twierdzi, że istnieje prawdopodobieństwo ponownego wystąpienia szkody ze strony państw, których dotyczy postępowanie. W tym zakresie wnioskodawca przedstawił wystarczające dowody na to, że w przypadku wygaśnięcia środków obecny poziom przywozu do Unii produktu objętego przeglądem z ChRL i Indii prawdopodobnie wzrośnie ze względu na istnienie niewykorzystanych mocy produkcyjnych w ChRL i Indiach oraz niezdolność rynków państw trzecich do absorpcji niewykorzystanych mocy produkcyjnych, a także atrakcyjność rynku Unii pod względem poziomu cen.
Wnioskodawca przedstawił dodatkowo dowody na to, że przywóz produktu objętego przeglądem z państw, których dotyczy postępowanie, do Unii jest nadal znaczny w ujęciu bezwzględnym i pod kątem jego udziału w rynku.
Ponadto przedstawione dowody wskazują, że w okresie objętym dochodzeniem przeglądowym ilość oraz ceny przywożonego produktu objętego przeglądem mają, oprócz innych skutków, negatywny wpływ na wielkość sprzedaży i udział w rynku przemysłu Unii, co wywiera niekorzystny wpływ na ogólne wyniki i sytuację finansową w przemyśle Unii.
Wreszcie dowody przedstawione przez wnioskodawcę wskazują, że jakikolwiek istotny wzrost przywozu po cenach dumpingowych z państw, których dotyczy postępowanie, prawdopodobnie doprowadziłby do pogłębienia szkody wyrządzonej przemysłowi Unii, jeżeli środki zostałyby zniesione.
5. Procedura
Po konsultacji z Komitetem Doradczym ustanowionym na mocy art. 15 ust. 1 rozporządzenia podstawowego i ustaleniu, że istnieją wystarczające dowody na prawdopodobieństwo wystąpienia dumpingu (5) i szkody, uzasadniające wszczęcie przeglądu wygaśnięcia, Komisja niniejszym wszczyna przegląd zgodnie z art. 11 ust. 2 rozporządzenia podstawowego.
Podczas przeglądu wygaśnięcia zostanie ustalone, czy wygaśnięcie środków prawdopodobnie doprowadziłoby do kontynuacji wystąpienia dumpingu produktu objętego przeglądem pochodzącego z ChRL i Indii oraz do kontynuacji lub ponownego wystąpienia szkody dla przemysłu Unii.
Komisja zwraca również uwagę stron na opublikowane zawiadomienie w sprawie skutków, jakie pojawienie się COVID-19 ma na dochodzenia antydumpingowe i antysubsydyjne (6), które to zawiadomienie może mieć zastosowanie do niniejszego postępowania.
5.1. Okres objęty dochodzeniem przeglądowym i okres badany
Dochodzenie dotyczące kontynuacji lub ponownego wystąpienia dumpingu obejmie okres od 1 kwietnia 2022 r. do 31 marca 2023 r. („okres objęty dochodzeniem przeglądowym”). Badanie tendencji mających znaczenie dla oceny prawdopodobieństwa kontynuacji lub ponownego wystąpienia szkody obejmie okres od 1 stycznia 2020 r. do końca okresu objętego dochodzeniem przeglądowym („okres badany”).
5.2. Uwagi na temat wniosku i wszczęcia dochodzenia
Wszystkie zainteresowane strony chcące przekazać swoje uwagi dotyczące wniosku (w tym dotyczące kwestii związanych z kontynuacją lub ponownym wystąpieniem szkody i związkiem przyczynowym) lub wszelkich innych aspektów wszczęcia dochodzenia (w tym w jakim stopniu popierają wniosek) mogą to uczynić w terminie 37 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (7).
Wszelkie wnioski o posiedzenie wyjaśniające w sprawie wszczęcia dochodzenia muszą wpłynąć w terminie 15 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia.
5.3. Procedura dotycząca ustalenia prawdopodobieństwa kontynuacji lub ponownego wystąpienia dumpingu
Podczas przeglądu wygaśnięcia Komisja bada wywóz do Unii w okresie objętym dochodzeniem przeglądowym i, niezależnie od wywozu do Unii, rozważa, czy sytuacja przedsiębiorstw zajmujących się produkcją i sprzedażą produktu objętego przeglądem w państwach, których dotyczy postępowanie, wskazuje, że kontynuacja lub ponowne wystąpienie wywozu po cenach dumpingowych do Unii byłyby prawdopodobne w przypadku wygaśnięcia środków.
Do udziału w dochodzeniu Komisji wzywa się zatem wszystkich producentów (8) produktu objętego przeglądem z państw, których dotyczy postępowanie, w tym tych, którzy nie współpracowali w dochodzeniu zakończonym wprowadzeniem obowiązujących środków.
5.3.1. Badanie producentów z państw, których dotyczy postępowanie
Ze względu na potencjalnie dużą liczbę uczestniczących w przeglądzie wygaśnięcia producentów z ChRL i Indii oraz w celu zakończenia dochodzenia w terminie określonym prawem Komisja może objąć dochodzeniem tylko rozsądnie ograniczoną liczbę producentów, wybierając próbę (proces ten zwany jest także „kontrolą wyrywkową”). Kontrola wyrywkowa zostanie przeprowadzona zgodnie z art. 17 rozporządzenia podstawowego.
Aby umożliwić Komisji podjęcie decyzji co do konieczności przeprowadzenia kontroli wyrywkowej i – w razie stwierdzenia takiej konieczności – aby umożliwić dobór próby, wszyscy producenci lub przedstawiciele działający w ich imieniu – w tym ci, którzy nie współpracowali w dochodzeniu zakończonym wprowadzeniem obowiązujących środków objętych obecnym przeglądem – są niniejszym proszeni o przekazanie Komisji informacji na temat swoich przedsiębiorstw w terminie 7 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia. Informacje te należy przekazać za pośrednictwem platformy TRON.tdi na następujący adres: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi/form/R795_SAMPLING_FORM_FOR_EXPORTING_PRODUCER. Informacje dotyczące dostępu do platformy Tron można znaleźć w sekcjach 5.6 i 5.9 poniżej.
W celu uzyskania informacji uznanych za niezbędne do doboru próby producentów Komisja skontaktuje się też z władzami ChRL i Indii, a ponadto może skontaktować się z wszystkimi znanymi jej zrzeszeniami producentów w państwach, których dotyczy postępowanie.
W przypadku konieczności przeprowadzenia kontroli wyrywkowej dobór próby producentów może opierać się na kryterium największej reprezentatywnej wielkości produkcji, sprzedaży lub wywozu, którą można właściwie zbadać w dostępnym czasie. Komisja powiadomi o przedsiębiorstwach wybranych do próby wszystkich znanych producentów w państwach, których dotyczy postępowanie, władze państw, których dotyczy postępowanie, oraz zrzeszenia producentów, w stosownych przypadkach za pośrednictwem władz państw, których dotyczy postępowanie.
Komisja, po otrzymaniu informacji niezbędnych do dokonania doboru próby producentów, poinformuje zainteresowane strony o decyzji, czy zostały objęte próbą. Producenci wybrani do próby będą musieli przedłożyć wypełniony kwestionariusz w terminie 30 dni od daty powiadomienia o decyzji, czy zostali objęci próbą, o ile nie wskazano inaczej.
Komisja doda notatkę o doborze próby do akt do wglądu dla zainteresowanych stron. Wszelkie uwagi na temat doboru próby muszą wpłynąć w terminie trzech dni od daty powiadomienia o decyzji o doborze próby.
Kopia kwestionariusza dla producentów w państwach, których dotyczy postępowanie, dostępna jest w aktach do wglądu dla zainteresowanych stron i na stronie DG ds. Handlu: https://tron.trade.ec.europa.eu/investigations/case-view?caseId=2668.
Bez uszczerbku dla możliwego zastosowania art. 18 rozporządzenia podstawowego przedsiębiorstwa, które zgodziły się na ewentualne włączenie ich do próby, lecz nie zostały do niej wybrane, zostaną uznane za współpracujące.
5.3.2. Dodatkowa procedura dotycząca ChRL, podlegającej znaczącym zakłóceniom
Z zastrzeżeniem uregulowań zawartych w niniejszym zawiadomieniu wszystkie zainteresowane strony wzywa się niniejszym do przedstawienia swoich opinii i informacji oraz do dostarczenia dowodów dotyczących stosowania art. 2 ust. 6a rozporządzenia podstawowego. O ile nie wskazano inaczej, informacje te i dowody je potwierdzające muszą wpłynąć do Komisji w terminie 37 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia.
W szczególności Komisja wzywa wszystkie zainteresowane strony do przedstawienia opinii na temat materiałów oraz kodów systemu zharmonizowanego (HS) podanych we wniosku (9), do zaproponowania odpowiedniego(-ich) reprezentatywnego(-ych) kraju(-ów) oraz do wskazania producentów produktu objętego przeglądem w tym kraju lub krajach. Informacje te i dowody je potwierdzające muszą wpłynąć do Komisji w terminie 15 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia.
Zgodnie z art. 2 ust. 6a lit. e) rozporządzenia podstawowego Komisja wkrótce po wszczęciu postępowania przedstawi stronom dochodzenia, za pośrednictwem notatki dołączonej do akt do wglądu zainteresowanych stron, informacje o odpowiednich źródłach, które zamierza wykorzystać do określenia wartości normalnej w ChRL na podstawie art. 2 ust. 6a rozporządzenia podstawowego. Informacje te będą obejmowały wszystkie źródła, w tym wybór odpowiedniego reprezentatywnego państwa trzeciego w stosownych przypadkach. Na przesłanie swoich uwag strony uczestniczące w dochodzeniu mają 10 dni od daty dołączenia notatki do akt.
Zgodnie z informacjami, którymi dysponuje Komisja, możliwym reprezentatywnym państwem trzecim dla ChRL w tym przypadku jest Turcja. W celu dokonania ostatecznego wyboru odpowiedniego reprezentatywnego państwa trzeciego Komisja zbada, czy istnieją państwa charakteryzujące się podobnym poziomem rozwoju gospodarczego jak ChRL w których prowadzi się produkcję i sprzedaż produktu objętego przeglądem i w których odnośne dane są łatwo dostępne. W przypadku gdy jest więcej takich państw, pierwszeństwo zostanie przyznane, w stosownych przypadkach, państwom z odpowiednim poziomem ochrony socjalnej i ochrony środowiska.
W odniesieniu do właściwych źródeł Komisja zwraca się do wszystkich producentów w ChRL o dostarczanie informacji na temat materiałów (surowców i materiałów przetworzonych) oraz energii wykorzystywanych w produkcji produktu objętego przeglądem w terminie 15 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia. Informacje te należy przekazać za pośrednictwem platformy TRON.tdi na następujący adres: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi/form/R795_INFO_ON_INPUTS_FOR_EXPORTING_PRODUCER_FORM. Informacje dotyczące dostępu do platformy Tron można znaleźć w sekcjach 5.6 i 5.9 poniżej.
Ponadto informacje faktyczne na potrzeby ustalenia kosztów i cen zgodnie z art. 2 ust. 6a lit. a) rozporządzenia podstawowego należy przedłożyć w terminie 65 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia. Takie informacje powinny pochodzić wyłącznie z publicznie dostępnych źródeł.
Komisja udostępni również kwestionariusz rządowi ChRL w celu uzyskania informacji uznanych za niezbędne do jej dochodzenia w odniesieniu do rzekomych znaczących zakłóceń w rozumieniu art. 2 ust. 6a lit. b) rozporządzenia podstawowego.
5.3.3. Dochodzenie dotyczące importerów niepowiązanych (10) (11)
Do udziału w niniejszym dochodzeniu wzywa się niepowiązanych importerów produktu objętego przeglądem z państw, których dotyczy postępowanie, do Unii, w tym tych, którzy nie współpracowali w dochodzeniu zakończonym wprowadzeniem obowiązujących środków.
Ze względu na potencjalnie dużą liczbę importerów niepowiązanych uczestniczących w przeglądzie wygaśnięcia oraz w celu zakończenia dochodzenia w terminie określonym prawem Komisja może objąć dochodzeniem tylko rozsądnie ograniczoną liczbę importerów niepowiązanych, wybierając próbę (proces ten zwany jest także „kontrolą wyrywkową”). Kontrola wyrywkowa zostanie przeprowadzona zgodnie z art. 17 rozporządzenia podstawowego.
Aby umożliwić Komisji podjęcie decyzji co do konieczności przeprowadzenia kontroli wyrywkowej i, jeżeli konieczność taka zostanie stwierdzona, aby umożliwić dobór próby, wszyscy importerzy niepowiązani lub przedstawiciele działający w ich imieniu, w tym ci, którzy nie współpracowali w dochodzeniu zakończonym wprowadzeniem obowiązujących środków objętych niniejszym przeglądem, są niniejszym proszeni o zgłoszenie się do Komisji. Strony te mają siedem dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia, aby zgłosić się i dostarczyć Komisji informacje na temat swoich przedsiębiorstw, określone w załączniku do niniejszego zawiadomienia.
W celu uzyskania informacji uznanych za niezbędne do doboru próby importerów niepowiązanych Komisja może ponadto skontaktować się z wszystkimi znanymi zrzeszeniami importerów.
W przypadku konieczności przeprowadzenia kontroli wyrywkowej dobór próby importerów może opierać się na kryterium największej reprezentatywnej wielkości sprzedaży w Unii produktu objętego przeglądem z ChRL i Indii, którą to sprzedaż można właściwie zbadać w dostępnym czasie. Komisja powiadomi o przedsiębiorstwach wybranych do próby wszystkich znanych importerów niepowiązanych i zrzeszenia importerów.
Komisja doda również notatkę o doborze próby do akt do wglądu dla zainteresowanych stron. Wszelkie uwagi na temat doboru próby muszą wpłynąć w terminie trzech dni od daty powiadomienia o decyzji o doborze próby.
W celu uzyskania informacji uznanych za niezbędne do dochodzenia Komisja udostępni kwestionariusze do importerów niepowiązanych włączonych do próby. Strony muszą przedłożyć wypełniony kwestionariusz w terminie 30 dni od daty zawiadomienia o doborze próby, o ile nie wskazano inaczej.
Kopia kwestionariusza dla importerów niepowiązanych dostępna jest w aktach do wglądu dla zainteresowanych stron i na stronie DG ds. Handlu: https://tron.trade.ec.europa.eu/investigations/case-view?caseId=2668.
5.4. Procedura ustalenia prawdopodobieństwa kontynuacji lub ponownego wystąpienia szkody oraz dochodzenie dotyczące producentów unijnych
5.4.1. Dochodzenie dotyczące producentów unijnych
W celu ustalenia, czy istnieje prawdopodobieństwo kontynuacji lub ponownego wystąpienia szkody dla przemysłu Unii, Komisja wzywa producentów unijnych produktu objętego przeglądem do udziału w dochodzeniu.
W celu uzyskania informacji uznanych za niezbędne do dochodzenia w odniesieniu do producentów unijnych Komisja udostępni kwestionariusze znanym producentom unijnym lub reprezentatywnym producentom unijnym oraz wszelkim znanym zrzeszeniom producentów unijnych, w tym podmiotom, które nie współpracowały w dochodzeniu zakończonym wprowadzeniem środków objętych niniejszym przeglądem, a mianowicie: Oxaquim S.A. i WeylChem Lamotte S.A.S.
Wspomniani producenci unijni oraz zrzeszenia producentów unijnych muszą przedłożyć wypełniony kwestionariusz w terminie 37 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia, o ile nie wskazano inaczej.
Niewymienionych powyżej producentów unijnych i reprezentujące ich zrzeszenia producentów unijnych wzywa się do nawiązania kontaktu z Komisją, najlepiej za pośrednictwem poczty elektronicznej, w celu zgłoszenia się oraz zwrócenia się z prośbą o przesłanie kwestionariusza, w jak najkrótszym terminie, lecz nie później niż 7 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia, o ile nie wskazano inaczej.
Kopia kwestionariusza dla unijnych producentów dostępna jest w aktach do wglądu dla zainteresowanych stron i na stronie DG ds. Handlu: https://tron.trade.ec.europa.eu/investigations/case-view?caseId=2668.
5.5. Procedura oceny interesu Unii
W przypadku potwierdzenia prawdopodobieństwa kontynuacji lub ponownego wystąpienia dumpingu i szkody, na podstawie art. 21 rozporządzenia podstawowego zostanie podjęta decyzja o tym, czy utrzymanie środków antydumpingowych nie byłoby sprzeczne z interesem Unii.
Producenci unijni, importerzy i reprezentujące ich zrzeszenia, użytkownicy i reprezentujące ich zrzeszenia, związki zawodowe oraz reprezentatywne organizacje konsumenckie są proszeni o przekazanie Komisji informacji dotyczących interesu Unii.
Informacje dotyczące oceny interesu Unii należy przekazać w terminie 37 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia, o ile nie wskazano inaczej. Informacje mogą być dostarczane w dowolnym formacie lub poprzez wypełnienie opracowanego przez Komisję kwestionariusza.
Kopia kwestionariuszy, w tym również kwestionariusza dla użytkowników produktu objętego przeglądem, dostępna jest w aktach do wglądu dla zainteresowanych stron i na stronie DG ds. Handlu: https://tron.trade.ec.europa.eu/investigations/case-view?caseId=2668.
W każdym przypadku informacje przedstawione zgodnie z art. 21 rozporządzenia podstawowego zostaną uwzględnione wyłącznie wtedy, gdy w momencie ich przedstawienia będą poparte udokumentowanymi informacjami potwierdzającymi ich prawdziwość.
5.6. Zainteresowane strony
Aby wziąć udział w dochodzeniu, zainteresowane strony, takie jak producenci w państwach, których dotyczy postępowanie, unijni producenci, importerzy i reprezentujące ich zrzeszenia, użytkownicy i reprezentujące ich zrzeszenia, związki zawodowe oraz reprezentatywne organizacje konsumenckie muszą w pierwszej kolejności udowodnić istnienie obiektywnego związku między swoją działalnością a produktem objętym przeglądem.
Producenci w państwach, których dotyczy postępowanie, producenci unijni, importerzy i reprezentujące ich zrzeszenia, którzy udostępnili informacje zgodnie z procedurami opisanymi w sekcjach 5.3.1, 5.3.3 i 5.4, zostaną uznani za zainteresowane strony, pod warunkiem że istnieje obiektywny związek między ich działalnością a produktem objętym przeglądem.
Pozostałe strony będą mogły uczestniczyć w dochodzeniu jako zainteresowane strony tylko od momentu zgłoszenia się i pod warunkiem, że istnieje obiektywny związek między ich działalnością a produktem objętym przeglądem. Okoliczność bycia uznanym za zainteresowaną stronę pozostaje bez uszczerbku dla zastosowania art. 18 rozporządzenia podstawowego.
Dostęp do akt do wglądu dla zainteresowanych stron odbywa się za pośrednictwem Tron.tdi na stronie: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI. By uzyskać dostęp, należy postępować zgodnie z poleceniami na podanej stronie (12).
5.7. Inne oświadczenia pisemne
Z zastrzeżeniem uregulowań zawartych w niniejszym zawiadomieniu wszystkie zainteresowane strony wzywa się niniejszym do przedstawienia swoich opinii i informacji oraz do dostarczenia dowodów potwierdzających zgłaszane fakty. O ile nie wskazano inaczej, informacje te i dowody je potwierdzające muszą wpłynąć do Komisji w terminie 37 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia.
5.8. Możliwość złożenia wniosku o posiedzenie wyjaśniające do służb Komisji prowadzących dochodzenie
Wszystkie zainteresowane strony mogą złożyć wniosek o posiedzenie wyjaśniające do służb Komisji prowadzących dochodzenie. Wszelkie wnioski o posiedzenie wyjaśniające należy sporządzać na piśmie, podając uzasadnienie oraz zestawienie kwestii, które zainteresowana strona pragnie omówić w trakcie posiedzenia wyjaśniającego. Posiedzenie wyjaśniające będzie ograniczać się do kwestii wskazanych uprzednio na piśmie przez zainteresowane strony.
Zasadniczo posiedzenia wyjaśniające nie będą służyć do przedstawiania informacji faktycznych, których nie umieszczono jeszcze w aktach. Niemniej jednak w interesie dobrej administracji i aby umożliwić służbom Komisji postępy w dochodzeniu, zainteresowane strony mogą zostać poproszone o przekazanie nowych informacji faktycznych po posiedzeniu wyjaśniającym.
5.9. Instrukcje dotyczące składania oświadczeń pisemnych i przesyłania wypełnionych kwestionariuszy oraz korespondencji
Informacje przekazywane Komisji dla celów dochodzeń w sprawie ochrony handlu muszą być wolne od praw autorskich. Przed przekazaniem Komisji informacji lub danych, które są objęte prawami autorskimi osób trzecich, zainteresowane strony muszą zwrócić się do właściciela praw autorskich o udzielenie specjalnego zezwolenia wyraźnie umożliwiającego: a) wykorzystanie przez Komisję tych informacji i danych do celów niniejszego postępowania dotyczącego ochrony handlu oraz b) udostępnienie tych informacji i danych zainteresowanym stronom niniejszego dochodzenia w formie umożliwiającej im wykonywanie ich prawa do obrony.
Wszystkie pisemne zgłoszenia, łącznie z informacjami wymaganymi w niniejszym zawiadomieniu, wypełnione kwestionariusze i korespondencję dostarczone przez zainteresowane strony, w odniesieniu do których wnioskuje się o ich traktowanie na zasadzie poufności, należy oznakować „Sensitive” (13). Strony przesyłające informacje w toku niniejszego dochodzenia są proszone o uzasadnienie wniosku o traktowanie na zasadzie poufności.
Zgodnie z art. 19 ust. 2 rozporządzenia podstawowego strony przedstawiające informacje oznakowane „Sensitive” powinny przedłożyć ich streszczenia bez klauzuli poufności, oznakowane „For inspection by interested parties”. Streszczenia muszą być wystarczająco szczegółowe, żeby umożliwić prawidłowe zrozumienie istoty informacji przekazanych z klauzulą poufności. Jeżeli strona przekazująca poufne informacje nie wskaże odpowiedniego powodu wniosku o traktowanie na zasadzie poufności lub nie dostarczy streszczenia informacji bez klauzuli poufności w wymaganym formacie i o wymaganej jakości, Komisja może nie uwzględnić takich informacji, chyba że można wykazać w sposób zadowalający z właściwych źródeł, że informacje te są poprawne.
Zainteresowane strony proszone są o przesłanie wszystkich oświadczeń i wniosków, w tym wniosków o rejestrację jako zainteresowana strona, zeskanowanych pełnomocnictw i poświadczeń, za pośrednictwem platformy TRON.tdi (https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI). Komunikując się za pośrednictwem platformy TRON.tdi lub poczty elektronicznej, zainteresowane strony wyrażają akceptację zasad dotyczących oświadczeń w formie elektronicznej, które zostały zawarte w dokumencie zatytułowanym „CORRESPONDENCE WITH THE EUROPEAN COMMISSION IN TRADE DEFENCE CASES” („Korespondencja z Komisją Europejską w sprawach dotyczących ochrony handlu”), opublikowanym na stronie internetowej Dyrekcji Generalnej ds. Handlu pod adresem: https://europa.eu/!7tHpY3. Zainteresowane strony muszą podać swoją nazwę, adres, numer telefonu i aktualny adres poczty elektronicznej, a także upewnić się, że podany adres poczty elektronicznej funkcjonuje jako oficjalny adres przedsiębiorstwa, a pocztę elektroniczną sprawdza się codziennie. Po otrzymaniu danych kontaktowych Komisja będzie kontaktowała się z zainteresowanymi stronami wyłącznie za pośrednictwem platformy TRON.tdi lub poczty elektronicznej, chyba że strony te wyraźnie zwrócą się o przesyłanie im przez Komisję wszystkich dokumentów za pomocą innego środka komunikacji, a także z wyjątkiem sytuacji, w której charakter przesyłanego dokumentu wymagać będzie zastosowania listu poleconego. Dodatkowe zasady i informacje dotyczące korespondencji z Komisją, w tym zasady składania oświadczeń za pośrednictwem platformy TRON.tdi lub poczty elektronicznej, zawarto w wyżej wspomnianych instrukcjach dotyczących komunikacji z zainteresowanymi stronami.
Adres Komisji do celów korespondencji: |
European Commission |
Directorate-General for Trade |
Directorate G |
Office: CHAR 04/039 |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
TRON.tdi: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi
E-mail: ChRL: TRADE-R795-OA-DUMPING-CHINA@ec.europa.eu
Indie: TRADE-R795-OA-DUMPING-INDIA@ec.europa.eu
Szkoda i interes Unii: TRADE-R795-OA-INJURY@ec.europa.eu
6. Harmonogram dochodzenia
Dochodzenie z reguły kończy się w terminie 12 miesięcy, a w każdym razie nie później niż w terminie 15 miesięcy od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia, zgodnie z art. 11 ust. 5 rozporządzenia podstawowego.
7. Przekazywanie informacji
Co do zasady zainteresowane strony mogą przekazywać informacje wyłącznie w terminach określonych w sekcji 5 niniejszego zawiadomienia.
Aby zakończyć dochodzenie w obowiązkowych terminach, Komisja nie będzie przyjmować uwag od zainteresowanych stron po terminie zgłaszania uwag na temat ostatecznego ujawnienia lub, w stosownych przypadkach, po terminie zgłaszania uwag na temat dodatkowego ostatecznego ujawnienia.
8. Możliwość zgłaszania uwag do informacji przekazywanych przez inne strony
Aby zagwarantować prawo do obrony, zainteresowane strony powinny mieć możliwość zgłaszania uwag do informacji przekazanych przez inne zainteresowane strony. W takiej sytuacji zainteresowane strony mogą odnieść się wyłącznie do kwestii podniesionych przez inne zainteresowane strony w przekazanych przez nie informacjach i nie mogą poruszać nowych kwestii.
Uwagi do informacji przekazanych przez inne zainteresowane strony w reakcji na ujawnienie ostatecznych ustaleń należy zgłaszać w ciągu pięciu dni od terminu zgłaszania uwag do ostatecznych ustaleń, o ile nie wskazano inaczej. W przypadku dodatkowego ostatecznego ujawnienia uwagi do informacji przekazanych przez inne zainteresowane strony w reakcji na takie dodatkowe ujawnienie należy zgłaszać w ciągu jednego dnia od terminu zgłaszania uwag do dodatkowych ostatecznych ustaleń, o ile nie wskazano inaczej.
Podane terminy pozostają bez uszczerbku dla prawa Komisji do zwrócenia się do zainteresowanych stron o przekazanie dodatkowych informacji w należycie uzasadnionych przypadkach.
9. Przedłużenie terminów określonych w niniejszym zawiadomieniu
O przedłużenie terminów przewidzianych w niniejszym zawiadomieniu należy zwracać się wyłącznie w wyjątkowych okolicznościach, a terminy te mogą zostać przedłużone tylko w należycie uzasadnionych przypadkach. Każde przedłużenie terminu udzielenia odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu będzie zazwyczaj ograniczone do 3 dni i z reguły nie będzie przekraczać 7 dni. Odnośnie do terminów przekazania innych informacji określonych w niniejszym zawiadomieniu o wszczęciu, będą one przedłużane o nie więcej niż 3 dni, chyba że wskazane zostaną wyjątkowe okoliczności.
10. Brak współpracy
W przypadkach, w których zainteresowana strona odmawia dostępu do niezbędnych informacji, nie dostarcza ich w określonych terminach albo znacznie utrudnia dochodzenie, istnieje możliwość dokonania potwierdzających lub zaprzeczających ustaleń na podstawie dostępnych faktów, zgodnie z art. 18 rozporządzenia podstawowego.
W przypadku ustalenia, że zainteresowana strona dostarczyła nieprawdziwe lub wprowadzające w błąd informacje, informacje te mogą zostać pominięte, a ustalenia mogą być dokonywane na podstawie dostępnych faktów.
Jeżeli zainteresowana strona nie współpracuje lub współpracuje jedynie częściowo i z tego względu ustalenia opierają się na dostępnych faktach zgodnie z art. 18 rozporządzenia podstawowego, wynik może być mniej korzystny dla wymienionej strony niż w przypadku, gdyby strona ta współpracowała.
Niedostarczenie informacji w formie skomputeryzowanej nie jest traktowane jako odmowa współpracy, pod warunkiem że zainteresowana strona wykaże, że przedstawienie informacji w wymaganej formie wiązałoby się dla niej z nieuzasadnionymi wysokimi kosztami lub byłoby dla niej zbyt dużym obciążeniem. Zainteresowana strona powinna niezwłocznie skontaktować się z Komisją.
11. Rzecznik praw stron
Zainteresowane strony mogą wystąpić o interwencję rzecznika praw stron w postępowaniach w sprawie handlu. Rzecznik praw stron rozpatruje wnioski o dostęp do akt, spory dotyczące poufności dokumentów, wnioski o przedłużenie terminów i wszelkie inne wnioski dotyczące prawa do obrony zainteresowanych stron i osób trzecich, jakie mogą się pojawić w toku postępowania.
Rzecznik praw stron może zorganizować posiedzenie wyjaśniające i podjąć się mediacji między zainteresowanymi stronami i służbami Komisji, aby zapewnić pełne wykonanie prawa zainteresowanych stron do obrony. Wniosek o posiedzenie wyjaśniające z udziałem rzecznika praw stron należy sporządzić na piśmie, podając uzasadnienie. Rzecznik praw stron zapozna się z uzasadnieniem wniosków. Posiedzenia wyjaśniające powinny mieć miejsce wyłącznie wtedy, gdy w należytym czasie nie rozstrzygnięto przedmiotowych kwestii ze służbami Komisji.
Wszelkie wnioski należy przedkładać terminowo i szybko, tak aby nie zakłócać dobrze zorganizowanego przebiegu procedury. W tym celu zainteresowane strony powinny zwrócić się o interwencję rzecznika praw stron możliwie jak najwcześniej po wystąpieniu zdarzenia uzasadniającego taką interwencję. W przypadku wniosków o posiedzenie wyjaśniające przedłożonych po terminie rzecznik praw stron zapozna się z uzasadnieniem również takich wniosków, charakterem poruszonych w nich kwestii i wpływem tych kwestii na prawo do obrony, mając na uwadze interes dobrej administracji i terminowe zakończenie dochodzenia.
Dodatkowe informacje i dane kontaktowe zainteresowane strony mogą uzyskać na stronach internetowych DG ds. Handlu dotyczących rzecznika praw stron: https://policy.trade.ec.europa.eu/contacts/hearing-officer_en.
12. Możliwość złożenia wniosku o dokonanie przeglądu na podstawie art. 11 ust. 3 rozporządzenia podstawowego
Ponieważ niniejszy przegląd wygaśnięcia jest wszczynany zgodnie z przepisami art. 11 ust. 2 rozporządzenia podstawowego, wynikające z niego ustalenia nie będą prowadzić do zmiany obowiązujących środków, lecz do podjęcia decyzji o uchyleniu lub utrzymaniu tych środków zgodnie z art. 11 ust. 6 rozporządzenia podstawowego.
Jeżeli którakolwiek z zainteresowanych stron uzna, że uzasadniony jest przegląd środków w celu umożliwienia ich zmiany, strona ta może złożyć wniosek o dokonanie przeglądu zgodnie z art. 11 ust. 3 rozporządzenia podstawowego.
Strony, które zamierzają złożyć wniosek o dokonanie takiego przeglądu, przeprowadzanego niezależnie od przeglądu wygaśnięcia, o którym mowa w niniejszym zawiadomieniu, mogą skontaktować się z Komisją, korzystając z podanego powyżej adresu.
13. Przetwarzanie danych osobowych
Wszelkie dane osobowe zgromadzone podczas dochodzenia będą przetwarzane zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1725 (14).
Nota na temat ochrony danych, za pośrednictwem której informuje się wszystkie osoby fizyczne o przetwarzaniu danych osobowych w ramach działań Komisji w zakresie ochrony handlu, jest dostępna na stronie internetowej DG ds. Handlu: https://europa.eu/!vr4g9W.
(1) Dz.U. C 379 z 3.10.2022, s. 11.
(2) Dz.U. L 176 z 30.6.2016, s. 21.
(3) Rozporządzenie wykonawcze Komisji 2018/931 z dnia 28 czerwca 2018 r. nakładające ostateczne cło antydumpingowe na przywóz kwasu szczawiowego pochodzącego z Indii i Chińskiej Republiki Ludowej w następstwie przeglądu wygaśnięcia zgodnie z art. 11 ust. 2 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/1036, (Dz.U. L 165 z 2.7.2018, s. 13).
(4) Dokument roboczy służb Komisji na temat znaczących zakłóceń w gospodarce Chińskiej Republiki Ludowej do celów dochodzeń w sprawie ochrony handlu, 20 grudnia 2017, SWD(2017) 483 final/2. Sprawozdanie krajowe dostępne jest w aktach do wglądu dla zainteresowanych stron i na stronie DG ds. Handlu (https://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2017/december/tradoc_156474.pdf). Dokumenty przywołane w sprawozdaniu krajowym są również dostępne do wglądu pod warunkiem złożenia należycie uzasadnionego wniosku.
(5) W świetle dostępnych informacji Komisja uważa, że istnieją wystarczające dowody zgodnie z art. 5 ust. 9 rozporządzenia podstawowego wskazujące na to, że z powodu znaczących zakłóceń wpływających na ceny i koszty stosowanie krajowych cen i kosztów w państwie, którego dotyczy postępowanie, jest niewłaściwe, a tym samym uzasadniające wszczęcie dochodzenia na podstawie art. 2 ust. 6a rozporządzenia podstawowego.
(6) Dz.U. C 86 z 16.3.2020, s. 6
(7) O ile nie określono inaczej, wszystkie odniesienia do publikacji niniejszego zawiadomienia będą oznaczać odniesienia do publikacji niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
(8) Producentem jest każde przedsiębiorstwo w państwach, których dotyczy postępowanie, wytwarzające produkt objęty przeglądem, w tym każde z powiązanych z nim przedsiębiorstw uczestniczących w produkcji, sprzedaży krajowej lub wywozie produktu objętego przeglądem.
(9) Informacje o kodach HS zostały także podane w streszczeniu wniosku o dokonanie przeglądu. Streszczenie jest dostępne na stronie internetowej DG ds. Handlu: https://tron.trade.ec.europa.eu/investigations/case-view?caseId=2668.
(10) Do próby mogą zostać włączeni tylko importerzy niepowiązani z producentami w państwach, których dotyczy postępowanie. Importerzy powiązani z producentami muszą wypełnić załącznik I do kwestionariusza dla tych producentów. Zgodnie z art. 127 rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2015/2447 z dnia 24 listopada 2015 r. ustanawiającego szczegółowe zasady wykonania niektórych przepisów rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 952/2013 ustanawiającego unijny kodeks celny dwie osoby uważa się za powiązane, gdy: a) jedna jest urzędnikiem lub dyrektorem w firmie drugiej osoby; b) są one prawnie uznanymi wspólnikami w działalności gospodarczej; c) są one pracodawcą i pracobiorcą; d) osoba trzecia bezpośrednio lub pośrednio dysponuje prawami głosu lub udziałem w kapitale zakładowym wynoszącym co najmniej 5 % wszystkich praw głosu lub co najmniej 5 % kapitału zakładowego obu osób; e) jedna z osób bezpośrednio lub pośrednio kontroluje drugą; f) obie znajdują się pod bezpośrednią lub pośrednią kontrolą trzeciej osoby; g) wspólnie kontrolują, bezpośrednio lub pośrednio, osobę trzecią lub h) są członkami tej samej rodziny (Dz.U. L 343 z 29.12.2015, s. 558). Za członków rodziny uważa się wyłącznie osoby pozostające ze sobą w którymkolwiek z wymienionych poniżej stosunków: (i) mąż i żona, (ii) rodzice i dzieci, (iii) bracia i siostry (rodzeni lub przyrodni), (iv) dziadkowie i wnuki, (v) wuj lub ciotka i bratanek lub siostrzeniec oraz bratanica lub siostrzenica, (vi) teściowie i zięć lub synowa, (vii) szwagier i szwagierka. Zgodnie z art. 5 pkt 4 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 952/2013 ustanawiającego unijny kodeks celny „osoba” oznacza osobę fizyczną, osobę prawną lub jednostkę organizacyjną nieposiadającą osobowości prawnej, ale uznaną – na mocy prawa unijnego lub krajowego – za mającą zdolność do czynności prawnych (Dz.U. L 269 z 10.10.2013, s. 1).
(11) Dane przekazane przez importerów niepowiązanych mogą być wykorzystane także w związku z innymi aspektami niniejszego dochodzenia niż stwierdzenie dumpingu.
(12) W razie problemów technicznych prosimy o kontakt z działem pomocy DG ds. Handlu (e-mail: trade-service-desk@ec.europa.eu lub tel. +32 22979797).
(13) Dokument oznakowany „Sensitive” jest uważany za dokument poufny zgodnie z art. 19 rozporządzenia podstawowego i art. 6 Porozumienia WTO o stosowaniu artykułu VI Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu 1994 (porozumienie antydumpingowe). Jest on także dokumentem chronionym zgodnie z art. 4 rozporządzenia (WE) nr 1049/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 145 z 31.5.2001, s. 43).
(14) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1725 z dnia 23 października 2018 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych przez instytucje, organy i jednostki organizacyjne Unii i swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia rozporządzenia (WE) nr 45/2001 i decyzji nr 1247/2002/WE (Dz.U. L 295 z 21.11.2018, s. 39).
ZAŁĄCZNIK
☐ |
Wersja „Sensitive” |
☐ |
Wersja „For inspection by interested parties” |
(zaznaczyć właściwe pole) |
POSTĘPOWANIE ANTYDUMPINGOWE DOTYCZĄCE PRZYWOZU KWASU SZCZAWIOWEGO POCHODZĄCEGO Z INDII I CHIŃSKIEJ REPUBLIKI LUDOWEJ („ChRL”)
INFORMACJE NA TEMAT DOBORU PRÓBY IMPORTERÓW NIEPOWIĄZANYCH
Niniejszy formularz ma pomóc importerom niepowiązanym w dostarczeniu informacji związanych z kontrolą wyrywkową, wymaganych w sekcji 5.3.3 zawiadomienia o wszczęciu.
Zarówno wersję „Sensitive”, jak i wersję „For inspection by interested parties” należy odesłać Komisji, jak określono w zawiadomieniu o wszczęciu.
1. DANE SŁUŻĄCE IDENTYFIKACJI I DANE KONTAKTOWE
Proszę podać następujące dane dotyczące przedsiębiorstwa:
Nazwa przedsiębiorstwa |
|
Adres |
|
Osoba wyznaczona do kontaktów |
|
E-mail: |
|
Telefon |
|
2. OBRÓT I WIELKOŚĆ SPRZEDAŻY
Proszę podać łączną wartość obrotu przedsiębiorstwa w euro (EUR), wartość w euro (EUR) i wielkość w tonach dotyczące przywozu do Unii i odsprzedaży na rynku unijnym po przywozie z Indii i ChRL, w okresie objętym dochodzeniem przeglądowym, produktu objętego przeglądem określonego w zawiadomieniu o wszczęciu.
|
Wielkość (w tonach) |
Wartość w euro (EUR) |
Łączny obrót przedsiębiorstwa w euro (EUR) |
|
|
Przywóz produktu objętego przeglądem pochodzącego z Indii i ChRL |
|
|
Przywóz produktu objętego przeglądem (ze wszystkich miejsc pochodzenia) |
|
|
Odsprzedaż produktu objętego przeglądem na rynku unijnym po przywozie z Indii i ChRL |
|
|
3. DZIAŁALNOŚĆ PRZEDSIĘBIORSTWA I PRZEDSIĘBIORSTW POWIĄZANYCH (1)
Proszę dokładnie określić działalność przedsiębiorstwa i wszystkich przedsiębiorstw powiązanych (proszę je wymienić i podać charakter powiązania z Państwa przedsiębiorstwem) uczestniczących w produkcji lub sprzedaży (eksportowej lub krajowej) produktu objętego przeglądem. Działalność taka może obejmować, choć nie wyłącznie, zakup produktu objętego przeglądem, jego produkcję w ramach podwykonawstwa, przetwarzanie produktu objętego przeglądem lub handel nim.
Nazwa i lokalizacja przedsiębiorstwa |
Działalność |
Powiązanie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4. INNE INFORMACJE
Proszę podać wszelkie inne istotne informacje, które zdaniem przedsiębiorstwa mogłyby pomóc Komisji w doborze próby.
5. ZAŚWIADCZENIE
Poprzez przekazanie wyżej wspomnianych informacji przedsiębiorstwo wyraża zgodę na ewentualne włączenie go do próby. Jeżeli przedsiębiorstwo zostanie włączone do próby, będzie to dla niego oznaczać konieczność wypełnienia kwestionariusza oraz wyrażenia zgody na wizytę na jego terenie w celu weryfikacji udzielonych odpowiedzi. W przypadku gdy przedsiębiorstwo nie wyrazi zgody na ewentualne włączenie go do próby, zostanie uznane za podmiot niewspółpracujący w dochodzeniu. Ustalenia Komisji dotyczące niewspółpracujących importerów opierają się na dostępnych faktach, a ich wynik może być dla takiego przedsiębiorstwa mniej korzystny niż w przypadku, gdyby podjęło ono współpracę.
Podpis upoważnionego pracownika:
Imię i nazwisko oraz stanowisko upoważnionego pracownika:
Data:
(1) Zgodnie z art. 127 rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2015/2447 z dnia 24 listopada 2015 r. ustanawiającego szczegółowe zasady wykonania niektórych przepisów rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 952/2013 ustanawiającego unijny kodeks celny dwie osoby uważa się za powiązane, gdy: a) jedna jest urzędnikiem lub dyrektorem w firmie drugiej osoby; b) są one prawnie uznanymi wspólnikami w działalności gospodarczej; c) są one pracodawcą i pracobiorcą; d) osoba trzecia bezpośrednio lub pośrednio dysponuje prawami głosu lub udziałem w kapitale zakładowym wynoszącym co najmniej 5 % wszystkich praw głosu lub co najmniej 5 % kapitału zakładowego obu osób; e) jedna z osób bezpośrednio lub pośrednio kontroluje drugą; f) obie znajdują się pod bezpośrednią lub pośrednią kontrolą trzeciej osoby; g) wspólnie kontrolują, bezpośrednio lub pośrednio, osobę trzecią lub h) są członkami tej samej rodziny (Dz.U. L 343 z 29.12.2015, s. 558). Za członków rodziny uważa się wyłącznie osoby pozostające ze sobą w którymkolwiek z wymienionych poniżej stosunków: (i) mąż i żona, (ii) rodzice i dzieci, (iii) bracia i siostry (rodzeni lub przyrodni), (iv) dziadkowie i wnuki, (v) wuj lub ciotka i bratanek lub siostrzeniec oraz bratanica lub siostrzenica, (vi) teściowie i zięć lub synowa, (vii) szwagier i szwagierka. Zgodnie z art. 5 pkt 4 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 952/2013 ustanawiającego unijny kodeks celny „osoba” oznacza osobę fizyczną, osobę prawną lub jednostkę organizacyjną nieposiadającą osobowości prawnej, ale uznaną – na mocy prawa unijnego lub krajowego – za mającą zdolność do czynności prawnych (Dz.U. L 269 z 10.10.2013, s. 1).
INNE AKTY
Komisja Europejska
30.6.2023 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 230/172 |
Publikacja informacji dotyczącej zatwierdzenia zmiany standardowej w specyfikacji produktu objętego nazwą pochodzenia w sektorze winorośli i wina, o której to zmianie mowa w art. 17 ust. 2 i 3 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2019/33
(2023/C 230/13)
Niniejsza informacja zostaje opublikowana zgodnie z art. 17 ust. 5 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2019/33 (1).
INFORMACJA DOTYCZĄCA ZATWIERDZENIA ZMIANY STANDARDOWEJ
„Trebbiano d’Abruzzo”
PDO-IT-A0728-AM03
Data przekazania informacji: 23.3.2023
OPIS I UZASADNIENIE ZATWIERDZONEJ ZMIANY
1. Dodanie dodatkowych jednostek geograficznych
Opis: dodano cztery nowe podobszary prowincji, w których muszą być produkowane wina opatrzone określeniami Superiore i Riserva: Terre di Chieti, Terre Aquilane/Terre de L’Aquila, Colline Pescaresi i Colline Teramane. W podobszarze Terre di Chieti określono ponadto cztery mniejsze dodatkowe jednostki geograficzne: Colline Teatine/Teatino; Colline Frentane/Frentania/Frentano; Colline del Sangro; Colline del Vastese / Hystonium.
Uzasadnienie: zezwolenie na produkcję win opatrzonych określeniami Superiore i Riserva w czterech wymienionych podobszarach prowincji przyczynia się do utrzymania poziomu jakości ChNP „Trebbiano d’Abruzzo” zarówno pod względem wizerunku, jak i ogólnej strategii produkcji, charakteryzującej się organizacją w kształcie piramidy, na szczycie której znajduje się region Abruzji, następnie poszczególne podobszary w prowincjach, dodatkowe jednostki geograficzne odpowiadające jednej lub kilku gminom, a na końcu wina opatrzone określeniem Vigna.
Zmiany te dotyczą pkt 1, 4, 5, 6, 7, 8 i 9 specyfikacji produktu objętego ChNP „Trebbiano d’Abruzzo” i załączników zawierających specyfikacje dotyczące poszczególnych podobszarów oraz pkt 4, 5, 8 i 9 jednolitego dokumentu.
2. Obszar produkcji winogron – zmiana redakcyjna i uproszczenie granic
Opis: przeniesiono informacje o lokalizacji winnic i wyłączeniu gruntów nienadających się do uprawy winorośli.
Uzasadnienie: szczegółowe informacje na temat topografii i praktyk rolniczych przeniesiono z pkt 3 do pkt 4 w celu zapewnienia większej spójności.
Opis: granice obszaru produkcyjnego zostały uproszczone w celu uwzględniona całego obszaru administracyjnego gmin wyszczególnionych już w odniesieniu do każdej prowincji.
Uzasadnienie: granice administracyjne obszarów gminnych zostały rozszerzone tak, aby obejmowały cały obszar administracyjny każdej gminy, co ułatwia korzystanie z cyfrowego systemu mapowania regionalnego w celu wyznaczenia granic. To zwiększenie obszaru nie powoduje zwiększenia powierzchni upraw winorośli. Opis obszaru geograficznego jest zgodny z granicami obszaru produkcyjnego.
Opis: w odniesieniu do prowincji Chieti dodano 15 gmin.
Uzasadnienie: obszary produkcji win objętych ChNP w prowincji Chieti pokrywają się ze względu na współdzielone terytorium, winnice i historię.
Włączenie tych 15 nowych gmin zwiększa wielkość istniejących obszarów uprawy winorośli o nie więcej niż 1 %.
Zmiany dotyczą pkt 3 i 4 specyfikacji produktu oraz pkt 6 i 8 jednolitego dokumentu.
3. Zasady uprawy winorośli – zmiana redakcyjna i określenie wysokości
Opis: dodano szczegółowe informacje na temat lokalizacji winnic i określono wysokość upraw wynoszącą do 600 m n.p.m. lub wyjątkowo do 700 m n.p.m., a także opisano kryteria, na podstawie których uznaje się, że grunty nie nadają się do uprawy.
Uzasadnienie: w pkt 4 dodano szczegółowe informacje na temat topografii i praktyk rolniczych w celu zapewnienia większej spójności. Ze względu na zmianę klimatu oraz w celu przywrócenia i promowania uprawy winorośli na wyższych wysokościach maksymalną wysokość położenia winnic zwiększono do 700 m n.p.m.
Zmiany dotyczą pkt 4 i 9 specyfikacji produktu i obejmują odpowiednio formalną zmianę pkt 8 jednolitego dokumentu.
4. Zasady uprawy winorośli – liczba winorośli na hektar
Opis: minimalna liczba winorośli na hektar została zmniejszona z 2 500 do 2 400.
Uzasadnienie: liczba winorośli na hektar została dostosowana do wymogów planu restrukturyzacji i przekształcenia winnic realizowanego w ramach środka inwestycyjnego.
Zmiana dotyczy art. 4 specyfikacji produktu i nie ma wpływu na jednolity dokument.
5. Zmiany zbiorów winogron z hektara
Opis: zbiory winogron z hektara w przypadku białych winogron zwiększono z 14 do 17 ton, natomiast dla podobszarów prowincji maksymalne zbiory ustalono na 14 ton z hektara.
Uzasadnienie: zwiększono wydajność winogron Trebbiano, aby zapewnić większą ilość i ogólną jakość win objętych ChNP w całym regionie, przy jednoczesnym zmniejszeniu ilości wina generycznego, zgodnie z obowiązującymi zasadami określonymi w specyfikacji produktu i rzeczywistymi poziomami produkcji.
Zmiany dotyczą pkt 4 specyfikacji produktu i pkt 5.2 jednolitego dokumentu.
6. Stosowanie określeń Superiore i Riserva
Opis: określenia Superiore i Riserva mogą być używane wyłącznie w odniesieniu do win produkowanych w poszczególnych podobszarach.
Uzasadnienie: klasyfikacja produktów w kształcie piramidy pozwala na stosowanie bardziej restrykcyjnych określeń jakościowych, takich jak Superiore i Riserva. Takie wina muszą być wprowadzane do obrotu wiosną roku następującego po zbiorach winogron.
Zmiany dotyczą pkt 1, 6, 7 i 9 specyfikacji produktu oraz pkt 4, 5, 8 i 9 jednolitego dokumentu.
7. Parametry fizykochemiczne
Opis: deskryptor „cierpkie” zastąpiono zakresem smaku od wytrawnego do średnio wytrawnego.
Uzasadnienie: rozszerzenie zakresu smaku do średnio wytrawnego spełnia wymogi techniczne i handlowe dotyczące nazwy, ponieważ wina nią objęte są wywożone do wszystkich krajów świata.
Zmiany dotyczą pkt 6 specyfikacji produktu i pkt 4 jednolitego dokumentu.
8. Materiały opakowaniowe, pojemność nominalna i zamknięcia pojemników
Opis: wina objęte ChNP „Trebbiano d’Abruzzo” muszą być pakowane w szklane pojemniki o nominalnej pojemności określonej w obowiązujących przepisach. Dopuszcza się również stosowanie pojemników wykonanych z innych materiałów do kontaktu z żywnością o pojemności nominalnej nie mniejszej niż 2 litry, przy czym nie dotyczy to rodzajów opatrzonych nazwą podobszaru lub dodatkowej jednostki geograficznej.
W przypadku win objętych ChNP „Trebbiano d’Abruzzo” dozwolone jest stosowanie dowolnego rodzaju zamknięcia dopuszczonego zgodnie z obowiązującymi przepisami, z wyjątkiem kapsli i folii, przy czym nie dotyczy to win ze wskazaniem nazw podobszarów i dodatkowych jednostek geograficznych.
Uzasadnienie: bardziej szczegółowo określono zasady dotyczące materiałów, objętości nominalnych i zamknięć stosowanych pojemników.
Zmiany dotyczą pkt 8 specyfikacji produktu i pkt 9 jednolitego dokumentu.
9. Podobszary „Trebbiano d’Abruzzo”: Terre di Chieti, Terre Aquilane/Terre de L’Aquila, Colline Pescaresi i Colline Teramane – materiały i pojemności nominalne pojemników
Opis: do pakowania win objętych ChNP „Trebbiano d’Abruzzo” ze wskazaniem podobszaru można używać wyłącznie szklanych butelek o tradycyjnym kształcie i pojemności nominalnej 0,375 l, 0,750 l, 1 500 l, 3 000 l lub 6 000 l, a także specjalnych formatów o pojemności nominalnej do 27 l. W przypadku win objętych ChNP „Trebbiano d’Abruzzo” ze wskazaniem podobszaru i oznaczeniem Riserva stosuje się wyłącznie standardowe korki.
W przypadku win objętych ChNP „Trebbiano d’Abruzzo” ze wskazaniem podobszaru opatrzonych oznaczeniem Superiore stosowanie kapsli i folii jest zabronione.
Uzasadnienie: istnieją szczegółowe wytyczne dotyczące win wysokiej jakości produkowanych w podobszarach i mniejszych jednostkach geograficznych.
Zmiany dotyczą pkt 8 specyfikacji produktu i pkt 9 jednolitego dokumentu.
10. Opis związku – dostosowania
Opis: tekst został zaktualizowany zgodnie z proponowaną zmianą.
Uzasadnienie: jest to formalna zmiana mająca na celu dostosowanie związku do określonych zmian wprowadzonych w specyfikacji (takich jak parametry dotyczące wysokości, produkcji winogron z hektara i charakterystyki konsumpcji).
Zmiany dotyczą pkt 9 specyfikacji produktu i pkt 8 jednolitego dokumentu.
JEDNOLITY DOKUMENT
1. Nazwa lub nazwy
Trebbiano d’Abruzzo
2. Rodzaj oznaczenia geograficznego
ChNP – chroniona nazwa pochodzenia
3. Kategorie produktów sektora wina
1. |
Wino |
4. Opis wina lub win
—
1. Trebbiano d’Abruzzo
ZWIĘZŁY OPIS SŁOWNY
Barwa: słomkowożółta o różnej intensywności;
— |
Aromat: charakterystyczny, o intensywnym, delikatnym zapachu; |
— |
Smak: od wytrawnego do półwytrawnego, aromatyczny, aksamitny, harmonijny; |
— |
Minimalna całkowita objętościowa zawartość alkoholu: 11,50 %; |
— |
Minimalna zawartość ekstraktu bezcukrowego: 16 g/l. |
Wszelkie parametry analityczne nieprzedstawione w poniższej tabeli są zgodne z ograniczeniami określonymi w przepisach krajowych i unijnych.
Ogólne cechy analityczne |
|
Maksymalna całkowita zawartość alkoholu (w % objętości) |
|
Minimalna rzeczywista zawartość alkoholu (w % objętości) |
|
Minimalna kwasowość ogólna |
4,5 gramy na litr, wyrażona jako kwas winowy |
Maksymalna kwasowość lotna (w miliekwiwalentach na litr) |
|
Maksymalna całkowita zawartość dwutlenku siarki (w miligramach na litr) |
|
2. „Trebbiano d’Abruzzo” ze wskazaniem podobszaru Terre di Chieti opatrzone oznaczeniem Superiore
ZWIĘZŁY OPIS SŁOWNY
— |
Barwa: słomkowożółta o różnej intensywności; |
— |
Aromat: wyrazisty, intensywny i subtelny; |
— |
Smak: wytrawny, aksamitny, harmonijny, niekiedy z posmakiem migdałów; |
— |
Minimalna całkowita objętościowa zawartość alkoholu: 12,00 %; |
— |
Minimalna kwasowość ogólna: 4,5 g/1; |
— |
Minimalna zawartość ekstraktu bezcukrowego: 18 g/1. |
Wszelkie parametry analityczne nieprzedstawione w poniższej tabeli są zgodne z ograniczeniami określonymi w przepisach krajowych i unijnych.
Ogólne cechy analityczne |
|
Maksymalna całkowita zawartość alkoholu (w % objętości) |
|
Minimalna rzeczywista zawartość alkoholu (w % objętości) |
|
Minimalna kwasowość ogólna |
4,5 gramy na litr, wyrażona jako kwas winowy |
Maksymalna kwasowość lotna (w miliekwiwalentach na litr) |
|
Maksymalna całkowita zawartość dwutlenku siarki (w miligramach na litr) |
|
3. „Trebbiano d’Abruzzo” ze wskazaniem podobszaru Terre di Chieti opatrzone oznaczeniem Riserva
ZWIĘZŁY OPIS SŁOWNY
— |
Barwa: od słomkowożółtej do złotej o różnej intensywności; |
— |
Aromat: wyrazisty, intensywny i subtelny; |
— |
Smak: wytrawny, aksamitny, harmonijny, niekiedy z posmakiem migdałów; |
— |
Minimalna całkowita objętościowa zawartość alkoholu: 12,50 %; |
— |
Minimalna zawartość ekstraktu bezcukrowego: 20 g/l. |
Wszelkie parametry analityczne nieprzedstawione w poniższej tabeli są zgodne z ograniczeniami określonymi w przepisach krajowych i unijnych.
Ogólne cechy analityczne |
|
Maksymalna całkowita zawartość alkoholu (w % objętości) |
|
Minimalna rzeczywista zawartość alkoholu (w % objętości) |
|
Minimalna kwasowość ogólna |
4,5 gramy na litr, wyrażona jako kwas winowy |
Maksymalna kwasowość lotna (w miliekwiwalentach na litr) |
|
Maksymalna całkowita zawartość dwutlenku siarki (w miligramach na litr) |
|
4. „Trebbiano d’Abruzzo” ze wskazaniem podobszaru Terre Aquilane/Terre de L’Aquila opatrzone oznaczeniem Superiore
ZWIĘZŁY OPIS SŁOWNY
— |
Barwa: słomkowożółta o różnej intensywności; |
— |
Aromat: wyrazisty, intensywny i subtelny; |
— |
Smak: wytrawny, aksamitny, harmonijny, niekiedy z posmakiem migdałów; |
— |
Minimalna całkowita objętościowa zawartość alkoholu: 12,00 %; |
— |
Minimalna zawartość ekstraktu bezcukrowego: 18 g/1. |
Wszelkie parametry analityczne nieprzedstawione w poniższej tabeli są zgodne z ograniczeniami określonymi w przepisach krajowych i unijnych.
Ogólne cechy analityczne |
|
Maksymalna całkowita zawartość alkoholu (w % objętości) |
|
Minimalna rzeczywista zawartość alkoholu (w % objętości) |
|
Minimalna kwasowość ogólna |
4,5 gramy na litr, wyrażona jako kwas winowy |
Maksymalna kwasowość lotna (w miliekwiwalentach na litr) |
|
Maksymalna całkowita zawartość dwutlenku siarki (w miligramach na litr) |
|
5. „Trebbiano d’Abruzzo” ze wskazaniem podobszaru Terre Aquilane/Terre de L’Aquila opatrzone oznaczeniem Riserva
ZWIĘZŁY OPIS SŁOWNY
— |
Barwa: od słomkowożółtej do złotej o różnej intensywności; |
— |
Aromat: wyrazisty, intensywny i subtelny; |
— |
Smak: wytrawny, aksamitny, harmonijny, niekiedy z posmakiem migdałów; |
— |
Minimalna całkowita objętościowa zawartość alkoholu: 12,50 %; |
— |
Minimalna zawartość ekstraktu bezcukrowego: 20 g/l. |
Wszelkie parametry analityczne nieprzedstawione w poniższej tabeli są zgodne z ograniczeniami określonymi w przepisach krajowych i unijnych.
Ogólne cechy analityczne |
|
Maksymalna całkowita zawartość alkoholu (w % objętości) |
|
Minimalna rzeczywista zawartość alkoholu (w % objętości) |
|
Minimalna kwasowość ogólna |
4,5 gramy na litr, wyrażona jako kwas winowy |
Maksymalna kwasowość lotna (w miliekwiwalentach na litr) |
|
Maksymalna całkowita zawartość dwutlenku siarki (w miligramach na litr) |
|
6. „Trebbiano d’Abruzzo” ze wskazaniem podobszaru Colline Pescaresi opatrzone oznaczeniem Superiore
ZWIĘZŁY OPIS SŁOWNY
— |
Barwa: słomkowożółta o różnej intensywności; |
— |
Aromat: wyrazisty, intensywny i subtelny; |
— |
Smak: wytrawny, aksamitny, harmonijny, niekiedy z posmakiem migdałów; |
— |
Minimalna całkowita objętościowa zawartość alkoholu: 12,00 %; |
— |
Minimalna zawartość ekstraktu bezcukrowego: 18 g/1. |
Wszelkie parametry analityczne nieprzedstawione w poniższej tabeli są zgodne z ograniczeniami określonymi w przepisach krajowych i unijnych.
Ogólne cechy analityczne |
|
Maksymalna całkowita zawartość alkoholu (w % objętości) |
|
Minimalna rzeczywista zawartość alkoholu (w % objętości) |
|
Minimalna kwasowość ogólna |
4,5 gramy na litr, wyrażona jako kwas winowy |
Maksymalna kwasowość lotna (w miliekwiwalentach na litr) |
|
Maksymalna całkowita zawartość dwutlenku siarki (w miligramach na litr) |
|
7. „Trebbiano d’Abruzzo” ze wskazaniem podobszaru Colline Pescaresi opatrzone oznaczeniem Riserva
ZWIĘZŁY OPIS SŁOWNY
— |
Barwa: od słomkowożółtej do złotej o różnej intensywności; |
— |
Aromat: wyrazisty, intensywny i subtelny; |
— |
Smak: wytrawny, aksamitny, harmonijny, niekiedy z posmakiem migdałów; |
— |
Minimalna całkowita objętościowa zawartość alkoholu: 12,50 %; |
— |
Minimalna zawartość ekstraktu bezcukrowego: 20 g/l. |
Wszelkie parametry analityczne nieprzedstawione w poniższej tabeli są zgodne z ograniczeniami określonymi w przepisach krajowych i unijnych.
Ogólne cechy analityczne |
|
Maksymalna całkowita zawartość alkoholu (w % objętości) |
|
Minimalna rzeczywista zawartość alkoholu (w % objętości) |
|
Minimalna kwasowość ogólna |
4,5 gramy na litr, wyrażona jako kwas winowy |
Maksymalna kwasowość lotna (w miliekwiwalentach na litr) |
|
Maksymalna całkowita zawartość dwutlenku siarki (w miligramach na litr) |
|
8. „Trebbiano d’Abruzzo” ze wskazaniem podobszaru Colline Teramane opatrzone oznaczeniem Superiore
ZWIĘZŁY OPIS SŁOWNY
— |
Barwa: słomkowożółta o różnej intensywności; |
— |
Aromat: wyrazisty, intensywny i subtelny; |
— |
Smak: wytrawny, aksamitny, harmonijny, niekiedy z posmakiem migdałów; |
— |
Minimalna całkowita objętościowa zawartość alkoholu: 12,00 %; |
— |
Minimalna zawartość ekstraktu bezcukrowego: 18 g/1. |
Wszelkie parametry analityczne nieprzedstawione w poniższej tabeli są zgodne z ograniczeniami określonymi w przepisach krajowych i unijnych.
Ogólne cechy analityczne |
|
Maksymalna całkowita zawartość alkoholu (w % objętości) |
|
Minimalna rzeczywista zawartość alkoholu (w % objętości) |
|
Minimalna kwasowość ogólna |
4,5 gramy na litr, wyrażona jako kwas winowy |
Maksymalna kwasowość lotna (w miliekwiwalentach na litr) |
|
Maksymalna całkowita zawartość dwutlenku siarki (w miligramach na litr) |
|
9. „Trebbiano d’Abruzzo” ze wskazaniem podobszaru Colline Teramane opatrzone oznaczeniem Riserva
ZWIĘZŁY OPIS SŁOWNY
— |
Barwa: od słomkowożółtej do złotej o różnej intensywności; |
— |
Aromat: wyrazisty, intensywny i subtelny; |
— |
Smak: wytrawny, aksamitny, harmonijny, niekiedy z posmakiem migdałów; |
— |
Minimalna całkowita objętościowa zawartość alkoholu: 12,50 %; |
— |
Minimalna zawartość ekstraktu bezcukrowego: 20 g/l. |
Wszelkie parametry analityczne nieprzedstawione w poniższej tabeli są zgodne z ograniczeniami określonymi w przepisach krajowych i unijnych.
Ogólne cechy analityczne |
|
Maksymalna całkowita zawartość alkoholu (w % objętości) |
|
Minimalna rzeczywista zawartość alkoholu (w % objętości) |
|
Minimalna kwasowość ogólna |
4,5 gramy na litr, wyrażona jako kwas winowy |
Maksymalna kwasowość lotna (w miliekwiwalentach na litr) |
|
Maksymalna całkowita zawartość dwutlenku siarki (w miligramach na litr) |
|
5. Praktyki enologiczne
5.1. Szczególne praktyki enologiczne
—
5.2. Maksymalna wydajność:
1. Trebbiano d’Abruzzo
17 000 kg winogron z hektara
2. „Trebbiano d’Abruzzo” ze wskazaniem podobszarów: Terre di Chieti, Terre Aquilane/Terre de L’Aquila, Colline Pescaresi i Colline Teramane
14 000 kg winogron z hektara
6. Wyznaczony obszar geograficzny
Obszar produkcji wina objętego ChNP „Trebbiano d’Abruzzo” obejmuje całe terytorium administracyjne następujących gmin:
1) |
prowincja Chieti Altino, Archi, Ari, Arielli, Atessa, Bomba, Bucchianico, Canosa Sannita, Carunchio, Casacanditella, Casalanguida, Casalincontrada, Carpineto Sinello, Casalbordino, Casoli, Castel Frentano, Celenza sul Trigno, Chieti, Civitella Messer Raimondo, Crecchio, Cupello, Dogliola, Fara Filiorum Petri, Fara San Martino, Filetto, Fossacesia, Francavilla, Fresagrandinaria, Frisa, Furci, Gessopalena, Gissi, Giuliano Teatino, Guardiagrele, Guilmi, Lama dei Peligni, Lanciano, Lentella, Liscia, Miglianico, Monteodorisio, Mozzagrogna, Orsogna, Ortona, Paglieta, Palmoli, Palombaro, Pennapiedimonte, Perano, Poggiofiorito, Pollutri, Pretoro, Rapino, Ripa Teatina, Roccascalegna, Roccamontepiano, Rocca San Giovanni, San Buono, Sant’Eusanio del Sangro, San Giovanni Teatino, Santa Maria Imbaro, San Martino sulla Marrucina, San Salvo, San Vito Chietino, Scerni, Tollo, Torino di Sangro, Tornareccio, Torrevecchia Teatina, Treglio, Tufillo, Vasto, Villalfonsina, Villamagna i Vacri. |
2) |
prowincja L’Aquila Acciano, Anversa degli Abruzzi, Balsorano, Bugnara, Canistro, Capestrano, Castel di Ieri, Castelvecchio Subequo, Civita d’Antino, Civitella Roveto, Cocullo, Corfinio, Fagliano Alto, Fontecchio, Fossa, Cagliano Aterno, Goriano Sicoli, Introdacqua, Molina Aterno, Merino, Ofena, Pacentro, Poggio Picenze, Pratola Peligna, Pettorano sul Gizio, Prezza, Raiano, Rocca Casale, San Demetrio nei Vestini, Sant’Eusanio Forconese, San Vincenzo Valle Roveto, Secinaro, Sulmona, Tione d’Abruzzi, Villa S. Angelo, Villa S. Lucia i Vittorito. |
3) |
prowincja Pescara Alanno, Bolognano, Brittoli, Bussi, Cappelle sul Tavo, Castiglione a Casauria, Catignano, Cepagatti, Città Sant’Angelo, Civitella Casanova, Civitaquana, Collecorvino, Corvara, Cugnoli, Elice, Farindola, Lettomanoppello, Loreto Aprutino, Manoppello, Montebello di Bertona, Montesilvano, Moscufo, Nocciano, Penne, Pianella, Pietranico, Picciano, Pescara, Pescosansonesco, Popoli, Rosciano, San Valentino, Scafa, Serramonacesca, Spoltore, Tocco Casauria, Torre de’ Passeri, Turrivalignani i Vicoli. |
4) |
prowincja Teramo Alba Adriatica, Ancarano, Atri, Basciano, Bellante, Bisenti, Campli, Canzano, Castel Castagna, Castellato, Castiglione Messer Raimondo, Castilenti, Cellino Attanasio, Cermignano, Civitella del Tronto, Colledara, Colonnella, Controguerra, Corropoli, Giulianova, Martinsicuro, Montefìno, Montorio al Vomano, Morro d’Oro, Mosciano, Nereto, Notaresco, Penna S. Andrea, Pineto, Roseto degli Abruzzi, Sant’Egidio, Sant’Omero, Silvi, Teramo, Torano Nuovo, Tortoreto, Tossicia i osada Trignano w gminie Isola del Gran Sasso. |
7. Odmiany winorośli
Trebbiano Abruzzese B. - Trebbiano
Trebbiano Toscano B. - Trebbiano
8. Opis związku lub związków
8.1. ChNP „Trebbiano d’Abruzzo”, w tym w odniesieniu do podobszarów
A) Szczegółowe informacje dotyczące obszaru geograficznego
1) Czynniki naturalne istotne z punktu widzenia związku
Obszar geograficzny określony w pkt 3 obejmuje wszystkie nadmorskie wzgórza i przedgórza Abruzji, ze środkową częścią rozciągającą się dalej w głąb lądu, obejmującą płaskowyż Alto Tirino na północy, dolinę Subequana na północnym zachodzie, dolinę Peligna na południu i dolinę Roveto na południowym zachodzie.
Uprawa winorośli odbywa się na pagórkowatych formacjach złożonych z osadów plio-plejstoceńskich, które wypełniły nieckę periadriatycką podczas morskiego cyklu sedymentacyjnego między późnym trzeciorzędem a wczesnym czwartorzędem, pokrywając obszar o szerokości około 20–25 km i długości 125 km między rzekami Tronto i Trigno, a także kilka niecek położonych między górami w centralnej części regionu Abruzji. Formacje te wykazują znaczne zróżnicowanie pod względem wielkości cząstek gleby. W górnych warstwach glina piaszczysta jest pokryta drobno- lub średnioziarnistymi piaskami krzemionkowymi, które są mniej lub bardziej gliniaste i mają żółtawą barwę z powodu rozpadu tlenków żelaza, oraz przeważnie cienkimi warstwami scementowanego wapienia lub gliny, często przekładanymi wapieniem, żwirem i gliną. W przeważającej większości przypadków rozkład materiału w glebie jest równomierny, dzięki czemu gleby występujące na tych obszarach charakteryzują się strukturą piaszczysto-gliniastą. W centralnej i południowej części obszaru gleby mają zazwyczaj luźną strukturę i różną głębokość w zależności od nachylenia terenu i ekspozycji, natomiast na północy są bardziej gliniaste. Niecki między górami zbudowane są z dawnych tarasów fluwialnych i aluwialnych utworzonych przez pokłady materiału detrytycznego o niskim nachyleniu. Powoduje to powstawanie gleb o szczególnie luźnej strukturze i różnej głębokości w zależności od nachylenia i ekspozycji. Retencja wody jest na ogół średnia do niskiej, a poziom składników odżywczych i próchnicy jest niski do umiarkowanego. Uprawa winorośli może być prowadzona na wysokości do 700 m n.p.m., na zboczach o różnym nachyleniu i różnej ekspozycji, jeśli ukształtowanie terenu i ekspozycja w godzinach południowych umożliwiają osiągnięcie pełnej dojrzałości fenolowej. Winorośli nie uprawia się na wilgotnych gruntach na dnie doliny o nieodpowiedniej ekspozycji.
Klimat jest umiarkowany, a średnie roczne temperatury wahają się od 12 °C w kwietniu do 16 °C w październiku, przy czym w lipcu i sierpniu klimat jest raczej gorący i suchy, a średnie temperatury wynoszą 24–25 °C. Występują znaczne roczne wahania temperatury, z jednej strony ze względu na zimne prądy z Bałkanów wywierające wpływ w okresie zimowym, a z drugiej strony z powodu obecności Morza Adriatyckiego i obszarów wysokiego ciśnienia, które latem utrzymują się w basenie Morza Śródziemnego.
Występują również znaczne różnice temperatur między dniem a nocą, częściowo ze względu na bliskość masywów Gran Sasso i Maiella oraz dobrą wentylację, co stwarza optymalne warunki do nagromadzenia się substancji aromatycznych w kiściach i pozwala uzyskać winogrona najwyższej jakości oraz wina o intensywnym i charakterystycznym zapachu.
Indeks cieplny Winklera, tj. średnia aktywna temperatura w okresie od kwietnia do października, wynosi od 1 800 do 2 200 stopniodni, co stwarza warunki zapewniające optymalne dojrzewanie odmiany Trebbiano i innych uzupełniających białych odmian winogron.
Całkowite opady wynoszą średnio około 800 mm rocznie. Najbardziej deszczowy jest okres między listopadem a grudniem (ponad 80 mm/miesiąc), podczas gdy miesiącem z absolutnym minimum opadów jest lipiec (około 30 mm).
8.2. ChNP „Trebbiano d’Abruzzo”, w tym w odniesieniu do podobszarów
2) Czynniki ludzkie istotne z punktu widzenia związku
Obecność odmiany Trebbiano w środkowych Włoszech sięga czasów rzymskich. Pliniusz opisał Vinum trebulanum, którego nazwa pochodzi od przymiotnika trebulanus, wywodzącego się z kolei od rzeczownika trebula oznaczającego gospodarstwo lub farmę. Zgodnie z etymologią słowa „Trebbiano” oznacza ono zatem lokalne wino białe, które dziś nazwano by paesano [wiejskie] lub casereccio [domowe], produkowane w różnych gospodarstwach lub posiadłościach i spożywane przez samych rolników.
Niezależnie od pochodzenia dopiero na początku XIV wieku Pier dé Crescenzi po raz pierwszy opisał odmianę winorośli Trebbiano: „[...] i inną odmianę winorośli, znaną jako Trebbiana, która jest odmianą białą o kiściach zawierających wiele małych, zaokrąglonych winogron [...]”. W 1500 r. Sante Lancerio, piwniczy papieża Pawła III, wspomniał o powszechnej uprawie odmiany Trebbiano w Toskanii, podczas gdy pod koniec tego samego wieku Andrea Bacci z regionu Marche, który był osobistym lekarzem papieża Sykstusa V, pisał w swoim dziele o licznych winach Trebulani i wspomniał o obecności „winogron muscatello i trebulano”, między innymi na obszarach wokół jeziora Fucino i na obszarze Peligna. Obecność odmiany Trebbiano w Abruzji została również odnotowana później w monografii z 1856 r. autorstwa Raffaele Sersantego, który wspomniał, że odmiana ta była powszechnie znana i uprawiana. Obecnie wiele odmian winorośli nosi nazwę Trebbiano, której często towarzyszy nazwa miejsca pochodzenia lub wskazanie, gdzie dana odmiana jest najczęściej uprawiana. Opisanie różnic jest jednak bardzo trudnym zadaniem, na co zwrócił uwagę Giuseppe di Rovasenda, wybitny ampelograf z początku XX wieku, a później również Marzotto. Trebbiano Abruzzese było bowiem przez wiele lat mylone z Bombino Bianco do tego stopnia, że specyfikacja produktu „Trebbiano d’Abruzzo” zatwierdzona w 1972 r. stanowiła, że „wino musi być produkowane z winogron pochodzących z winnic, w których uprawia się odmiany Trebbiano d’Abruzzo (Bombino Bianco) lub Trebbiano Toscano [...]”. Odmiany te stanowią podstawę wina białego o najważniejszej i najbardziej rozpowszechnionej nazwie w regionie Abruzji, a specyfikacja produktu dotycząca tego wina była kilkakrotnie dostosowywana, aby lepiej zaspokoić potrzeby coraz bardziej świadomego jakości konsumenta. W związku z tym kluczową rolę odgrywa czynnik ludzki. Dzięki rozwojowi i udoskonaleniu niektórych praktyk uprawy winorośli i praktyk enologicznych, które stanowią integralną i zasadniczą część specyfikacji produktu, otrzymywane dziś produkty mają wyjątkowe i typowe właściwości.
— |
Połączenie odmian w winnicach: Wino objęte ChNP „Trebbiano d'Abruzzo” musi być produkowane z winogron pochodzących z winnic, w których odmiany Trebbiano d’Abruzzo lub Bombino Bianco lub Trebbiano Toscano stanowią co najmniej 85 % winogron uprawianych w gospodarstwie. Można wykorzystywać inne niearomatyczne odmiany białych winogron odpowiednie do uprawy w całym regionie Abruzji, samodzielnie albo w połączeniu, przy czym ich udział nie może przekraczać 15 %. |
— |
Metody prowadzenia winorośli, odległości między sadzonkami i systemy przycinania: Na tym obszarze powszechnie stosuje się metody prowadzenia winorośli na pergolach w stylu Abruzzo, chociaż od kilku lat coraz częściej stosuje formy uprawy prostą metodą szpalerową lub metodą podwójnego szpaleru. Odległości między sadzonkami i systemy przycinania są dostosowane do stosowanych metod prowadzenia winorośli, aby zapewnić odpowiednie zarządzanie winnicą (mechanizacja) i lepsze zarządzanie maksymalnymi zbiorami winogron. |
— |
Praktyki winiarskie: Wino jest produkowane przy użyciu tradycyjnych praktyk, które dobrze utrwaliły się w produkcji białych win niemusujących i są odpowiednio dostosowywane w zależności od końcowego przeznaczenia produktu. Rodzaj podstawowy nie może być dopuszczony do konsumpcji przed 1 stycznia roku następującego po roku produkcji winogron. |
8.3. ChNP „Trebbiano d’Abruzzo”, w tym w odniesieniu do podobszarów
B) Szczegółowe informacje dotyczące jakości lub właściwości produktu, które można przypisać głównie lub wyłącznie środowisku geograficznemu
Dzięki wielowiekowej tradycji uprawy odmiany Trebbiano i jej szczególnemu przystosowaniu do tego obszaru – do takiego stopnia, że można wyodrębnić odrębną odmianę, tj. Trebbiano Abruzzese, często myloną w przeszłości z odmianą Bombino – możliwe jest uzyskanie win o bardzo specyficznym charakterze, który zdecydowanie wyróżnia wina objęte ChNP „Trebbiano d’Abruzzo”. Nazwa ta obejmuje trzy rodzaje wina białego: wino podstawowe, wino rodzaju Superiore oraz wino rodzaju Riserva. Z analitycznego i organoleptycznego punktu widzenia każdy z tych rodzajów ma szczególne właściwości, opisane w sposób zwięzły i niewyczerpujący w pkt 6 specyfikacji. W szczególności wina te mają barwę słomkowożółtą o różnej intensywności. Ich aromat jest typowy i delikatny, z silnymi nutami owoców i kwiatów, przechodzącymi w mineralne w winach bardziej dojrzałych. Smak jest cierpki i charakteryzuje się przyjemnym migdałowym posmakiem, który sprawia, że wino jest eleganckie i harmonijne.
C) Opis związku przyczynowego między aspektami, o których mowa w lit. A), oraz aspektami, o których mowa w lit. B).
Obszar geograficzny jest duży i obejmuje ponad jedną trzecią całego regionu Abruzji. Choć topografia terenu i warunki glebowe są na tym obszarze dość jednorodne, klimat zmienia się nieznacznie z północy na południe i ze wschodu na zachód, gdzie obszary charakteryzują się określonymi cechami klimatycznymi (opady, temperatura, wentylacja itp.). W połączeniu z różnicami w ukształtowaniu terenu i ekspozycji ma to znaczący wpływ na wzrost i zdolność do produkcji owoców odmiany Trebbiano, czyli głównej odmiany winogron wykorzystywanej do produkcji wina o tej samej nazwie, które jest produkowane w Abruzji od niepamiętnych czasów.
Wzajemne oddziaływanie między winoroślą, klimatem i glebą ma kluczowe znaczenie dla wydobycia pewnych cech charakterystycznych tego wina: struktury, barwy, zapachów. W Abruzji panują optymalne warunki do uprawy winogron Trebbiano najwyższej jakości dzięki szczególnej topografii tego obszaru, charakteryzującej się wzgórzami o dużym nasłonecznieniu i odpowiedniej wentylacji, umiarkowanemu klimatowi, znacznym różnicom temperatur między dniem a nocą, wynikającym częściowo z obecności Morza Adriatyckiego oraz bliskości masywów Gran Sasso i Maiella, a także występowaniu dobrze przepuszczalnych gleb. Czynniki te działają w połączeniu z czynnikami ludzkimi, związanymi z jednej strony z długą historyczną tradycją, a z drugiej z nowoczesnymi technikami uprawy i winifikacji (np. wykorzystanie drewna w procesie fermentacji lub dojrzewania produktu). W rezultacie uzyskuje się wina o intensywnych, świeżych, typowych aromatach charakteryzujących się przyjemnie migdałowym posmakiem.
9. Dodatkowe wymogi zasadnicze (pakowanie, etykietowanie i inne wymogi)
ChNP „Trebbiano d’Abruzzo” – stosowanie dodatkowych jednostek geograficznych
Ramy prawne:
|
przepisy UE |
Rodzaj wymogów dodatkowych:
|
przepisy dodatkowe dotyczące etykietowania |
Opis wymogu:
Podobszary są następujące:
— |
Terre Aquilane/Terre de L’Aquila; |
— |
Colline Pescaresi; |
— |
Colline Teramane; |
— |
Terre di Chieti, obejmujący następujące mniejsze dodatkowe jednostki geograficzne: Colline Teatine/Teatino; Colline Frentane/Frentania/Frentano; Colline del Sangro; Colline del Vastese / Hystonium. |
Rok produkcji winogron
Ramy prawne:
|
przepisy UE |
Rodzaj wymogów dodatkowych:
|
przepisy dodatkowe dotyczące etykietowania |
Opis wymogu:
Na etykietach win objętych ChNP „Trebbiano d’Abruzzo” należy wskazać rok produkcji winogron.
— |
Materiały i nominalne objętości pojemników |
Ramy prawne:
|
przepisy UE |
Rodzaj wymogów dodatkowych:
|
przepisy dodatkowe dotyczące etykietowania |
Opis wymogu:
|
Wina objęte ChNP „Trebbiano d’Abruzzo” muszą być pakowane w szklane pojemniki o nominalnej pojemności określonej w obowiązujących przepisach. |
|
Ponadto w przypadku win, o których mowa w pkt powyżej, z wyjątkiem rodzajów wina ze wskazaniem podobszarów i dodatkowych jednostek geograficznych na etykietach, dopuszcza się również stosowanie pojemników wykonanych z innych materiałów do kontaktu z żywnością o pojemności nominalnej co najmniej 2 litrów. |
|
Zamknięcia pojemników |
|
W przypadku win objętych ChNP „Trebbiano d’Abruzzo” dozwolone jest stosowanie wszystkich rodzajów zamknięcia dopuszczonych zgodnie z obowiązującymi przepisami, z wyjątkiem kapsli i folii, przy czym nie dotyczy to win ze wskazaniem nazw podobszarów i dodatkowych jednostek geograficznych. |
Wina objęte ChNP „Trebbiano d’Abruzzo” ze wskazaniem podobszaru
Ramy prawne:
|
przepisy UE |
Rodzaj wymogów dodatkowych:
|
przepisy dodatkowe dotyczące etykietowania |
Opis wymogu:
Podobszary: Terre di Chieti, Terre Aquilane/Terre de L’Aquila, Colline Pescaresi i Colline Teramane.
— |
Materiały i nominalne objętości pojemników Do pakowania win objętych ChNP „Trebbiano d’Abruzzo” ze wskazaniem podobszaru można używać wyłącznie szklanych butelek o tradycyjnym kształcie i pojemności nominalnej 0,375 l, 0,750 l, 1 500 l, 3 000 l lub 6 000 l, a także specjalnych formatów o pojemności nominalnej do 27 l. |
— |
Zamknięcia pojemników W przypadku win objętych ChNP „Trebbiano d’Abruzzo” ze wskazaniem podobszaru i oznaczeniem Riserva stosuje się wyłącznie standardowe korki. W przypadku win objętych ChNP „Trebbiano d’Abruzzo” ze wskazaniem podobszaru opatrzonych oznaczeniem Superiore stosowanie kapsli i folii jest zabronione. |
Link do specyfikacji produktu
https://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/19402
30.6.2023 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 230/184 |
Publikacja informacji dotyczącej zatwierdzenia zmiany standardowej w specyfikacji produktu objętego nazwą pochodzenia w sektorze winorośli i wina, o której to zmianie mowa w art. 17 ust. 2 i 3 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2019/33
(2023/C 230/14)
Niniejsza informacja zostaje opublikowana zgodnie z art. 17 ust. 5 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2019/33 (1).
INFORMACJA DOTYCZĄCA ZATWIERDZENIA ZMIANY STANDARDOWEJ
„Cerasuolo d’Abruzzo”
PDO-IT-A0743-AM04
Data przekazania informacji: 23.3.2023
OPIS I UZASADNIENIE ZATWIERDZONEJ ZMIANY
1. Dodanie dodatkowych jednostek geograficznych
Opis: dodano cztery nowe podobszary prowincji, w których mogą być produkowane wina opatrzone określeniami Superiore i Riserva: Terre di Chieti, Terre Aquilane/Terre de L’Aquila, Colline Pescaresi i Colline Teramane. W podobszarze Terre di Chieti określono ponadto cztery mniejsze dodatkowe jednostki geograficzne: Colline Teatine/Teatino; Colline Frentane/Frentania/Frentano; Colline del Sangro; Colline del Vastese / Hystonium.
Uzasadnienie: zezwolenie na produkcję win opatrzonych określeniami Superiore i Riserva w czterech wymienionych podobszarach prowincji przyczynia się do utrzymania poziomu jakości ChNP „Cerasuolo d’Abruzzo” zarówno pod względem wizerunku, jak i ogólnej strategii produkcji, charakteryzującej się organizacją w kształcie piramidy, na szczycie której znajduje się region Abruzji, następnie poszczególne podobszary w prowincjach, dodatkowe jednostki geograficzne odpowiadające jednej lub kilku gminom, a na końcu wina opatrzone określeniem Vigna.
Zmiany te dotyczą pkt 1, 4, 5, 6, 7, 8 i 9 specyfikacji produktu objętego ChNP „Cerasuolo d’Abruzzo” i załączników zawierających specyfikacje dotyczące poszczególnych podobszarów oraz pkt 4, 5, 8 i 9 jednolitego dokumentu.
2. Obszar produkcji winogron – zmiana redakcyjna i uproszczenie granic
Opis: przeniesiono informacje o lokalizacji winnic i wyłączeniu gruntów nienadających się do uprawy winorośli.
Uzasadnienie: szczegółowe informacje na temat topografii i praktyk rolniczych przeniesiono z pkt 3 do pkt 4 w celu zapewnienia większej spójności.
Opis: granice obszaru produkcyjnego zostały uproszczone w celu uwzględniona całego obszaru administracyjnego gmin wyszczególnionych już w odniesieniu do każdej prowincji.
Uzasadnienie: granice administracyjne obszarów gminnych zostały rozszerzone tak, aby obejmowały cały obszar administracyjny każdej gminy, co ułatwia korzystanie z cyfrowego systemu mapowania regionalnego w celu wyznaczenia granic.
To zwiększenie obszaru nie powoduje zwiększenia powierzchni upraw winorośli.
Opis: w odniesieniu do prowincji Chieti dodano 15 gmin.
Uzasadnienie: obszary produkcji win objętych ChNP w prowincji Chieti pokrywają się ze względu na współdzielone terytorium, winnice i historię.
Włączenie tych 15 nowych gmin zwiększa wielkość istniejących obszarów uprawy winorośli o nie więcej niż 1 %.
Zmiany dotyczą pkt 3 i 4 specyfikacji produktu oraz pkt 6 i 8 jednolitego dokumentu.
3. Zasady uprawy winorośli – zmiana redakcyjna i określenie wysokości
Opis: dodano szczegółowe informacje na temat lokalizacji winnic i określono wysokość upraw wynoszącą do 600 m n.p.m. lub wyjątkowo do 700 m n.p.m., a także opisano kryteria, na podstawie których uznaje się, że grunty nie nadają się do uprawy.
Uzasadnienie: w pkt 4 dodano szczegółowe informacje na temat topografii i praktyk rolniczych w celu zapewnienia większej spójności. Ze względu na zmianę klimatu oraz w celu przywrócenia i promowania uprawy winorośli na wyższych wysokościach maksymalną wysokość winnic zwiększono do 700 m n.p.m.
Zmiany dotyczą pkt 4 i 9 specyfikacji produktu i obejmują odpowiednio formalną zmianę pkt 8 jednolitego dokumentu.
4. Zasady uprawy winorośli – liczba winorośli na hektar
Opis: minimalna liczba winorośli na hektar została zmniejszona z 2 500 do 2 400.
Uzasadnienie: liczba winorośli na hektar została zmniejszona w celu zapewnienia zgodności z wymogami planu restrukturyzacji i przekształcenia winnic realizowanego w ramach środka inwestycyjnego.
Zmiana dotyczy art. 4 specyfikacji produktu i nie ma wpływu na jednolity dokument.
5. Zmiany zbiorów winogron z hektara
Opis: zbiory winogron z hektara w przypadku czarnych winogron zwiększono z 14 do 15 ton z hektara, natomiast dla podobszarów prowincji maksymalne zbiory ustalono na 12,5 ton z hektara.
Uzasadnienie: zwiększono wydajność winogron Montepulciano, aby zapewnić większą ilość i ogólną jakość win objętych ChNP w całym regionie, przy jednoczesnym zmniejszeniu ilości wina generycznego, zgodnie z obowiązującymi zasadami określonymi w specyfikacji produktu i rzeczywistymi poziomami produkcji.
Zmiany dotyczą pkt 4 specyfikacji produktu i pkt 5.2 jednolitego dokumentu.
6. Stosowanie określenia Superiore
Opis: określenie Superiore może być używane wyłącznie w odniesieniu do win produkowanych w poszczególnych podobszarach.
Uzasadnienie: klasyfikacja produktów w kształcie piramidy pozwala na stosowanie bardziej restrykcyjnego określenia jakościowego Superiore. Takie wina muszą być wprowadzane do obrotu wiosną roku następującego po zbiorach winogron.
Zmiany dotyczą pkt 1, 6, 7 i 9 specyfikacji produktu oraz pkt 4, 5, 8 i 9 jednolitego dokumentu.
7. Parametry fizykochemiczne
Opis: poziom minimalnej zawartości ekstraktu bezcukrowego zwiększono z 16 g/l do 17 g/l.
Uzasadnienie: celem zwiększenia minimalnego ekstraktu bezcukrowego o jeden g/l jest poprawa jakości win objętych ChNP.
Zmiany dotyczą pkt 6 specyfikacji produktu i pkt 4 jednolitego dokumentu.
8. Materiały opakowaniowe, pojemność nominalna i zamknięcia pojemników
Opis: wina objęte ChNP „Cerasuolo d’Abruzzo” muszą być pakowane w szklane pojemniki o nominalnej pojemności określonej w obowiązujących przepisach. Dopuszcza się również stosowanie pojemników wykonanych z innych materiałów do kontaktu z żywnością o pojemności nominalnej nie mniejszej niż 2 litry, przy czym nie dotyczy to rodzajów opatrzonych nazwą podobszaru lub dodatkowej jednostki geograficznej.
W przypadku win objętych ChNP „Cerasuolo d’Abruzzo” dozwolone jest stosowanie dowolnego rodzaju zamknięcia dopuszczonego zgodnie z obowiązującymi przepisami, z wyjątkiem kapsli i folii, przy czym nie dotyczy to win ze wskazaniem nazw podobszarów i dodatkowych jednostek geograficznych.
Uzasadnienie: bardziej szczegółowo określono zasady dotyczące materiałów, objętości nominalnych i zamknięć stosowanych pojemników.
Zmiany dotyczą pkt 8 specyfikacji produktu i pkt 9 jednolitego dokumentu.
9. Podobszary „Cerasuolo d’Abruzzo”: Terre di Chieti, Terre Aquilane/Terre de L’Aquila, Colline Pescaresi i Colline Teramane – materiały i pojemności nominalne pojemników
Opis: do pakowania win objętych ChNP „Cerasuolo d’Abruzzo” ze wskazaniem podobszaru można używać wyłącznie szklanych butelek o tradycyjnym kształcie i pojemności nominalnej 0,375 l, 0,750 l, 1,500 l, 3,000 l lub 6,000 l, a także specjalnych formatów o pojemności nominalnej do 27 l. W przypadku win objętych ChNP „Trebbiano d’Abruzzo” [sic] ze wskazaniem podobszaru opatrzonych oznaczeniem Superiore stosowanie kapsli i folii jest zabronione.
Uzasadnienie: istnieją szczegółowe wytyczne dotyczące win wysokiej jakości produkowanych w podobszarach i mniejszych jednostkach geograficznych.
Zmiany dotyczą pkt 8 specyfikacji produktu i pkt 9 jednolitego dokumentu.
10. Opis związku – dostosowania
Opis: tekst został zaktualizowany zgodnie z proponowaną zmianą.
Uzasadnienie: jest to formalna zmiana mająca na celu dostosowanie związku do określonych zmian wprowadzonych w specyfikacji (takich jak parametry dotyczące wysokości, produkcji winogron z hektara i charakterystyki konsumpcji).
Zmiany dotyczą pkt 9 specyfikacji produktu i pkt 8 jednolitego dokumentu.
JEDNOLITY DOKUMENT
1. Nazwa lub nazwy
Cerasuolo d’Abruzzo
2. Rodzaj oznaczenia geograficznego
ChNP – chroniona nazwa pochodzenia
3. Kategorie produktów sektora wina
1. |
Wino |
4. Opis wina lub win
1. „Cerasuolo d’Abruzzo”
ZWIĘZŁY OPIS SŁOWNY
— |
Barwa: wiśnioworóżowa o różnej intensywności; |
— |
Aromat: przyjemny, subtelnie winny, owocowy, delikatny i intensywny; |
— |
Smak: wytrawny, miękki, harmonijny, momentami delikatny z przyjemnym migdałowym posmakiem; |
— |
Minimalna całkowita objętościowa zawartość alkoholu: 12,00 %; |
— |
Minimalna zawartość ekstraktu bezcukrowego: 17 g/l. |
Wszelkie parametry analityczne nieprzedstawione w poniższej tabeli są zgodne z ograniczeniami określonymi w przepisach krajowych i unijnych.
Ogólne cechy analityczne |
|
Maksymalna całkowita zawartość alkoholu (w % objętości) |
|
Minimalna rzeczywista zawartość alkoholu (w % objętości) |
|
Minimalna kwasowość ogólna |
4,5 gramy na litr, wyrażona jako kwas winowy |
Maksymalna kwasowość lotna (w miliekwiwalentach na litr) |
|
Maksymalna całkowita zawartość dwutlenku siarki (w miligramach na litr) |
|
2. „Cerasuolo d’Abruzzo” ze wskazaniem podobszaru Terre di Chieti opatrzone oznaczeniem Superiore
ZWIĘZŁY OPIS SŁOWNY
— |
Barwa: wiśnioworóżowa o różnej intensywności, przechodząca w miedzianą w miarę dojrzewania; |
— |
Aromat: przyjemny, subtelnie winny, owocowy i intensywny, a jednocześnie wyrafinowany, nawet z pikantnymi nutami; |
— |
Smak: wytrawny, harmonijny, delikatny z przyjemnym migdałowym posmakiem; |
— |
Minimalna całkowita objętościowa zawartość alkoholu: 12,50 %; |
— |
Minimalna zawartość ekstraktu bezcukrowego: 19 g/l. |
Wszelkie parametry analityczne nieprzedstawione w poniższej tabeli są zgodne z ograniczeniami określonymi w przepisach krajowych i unijnych.
Ogólne cechy analityczne |
|
Maksymalna całkowita zawartość alkoholu (w % objętości) |
|
Minimalna rzeczywista zawartość alkoholu (w % objętości) |
|
Minimalna kwasowość ogólna |
4,5 gramy na litr, wyrażona jako kwas winowy |
Maksymalna kwasowość lotna (w miliekwiwalentach na litr) |
|
Maksymalna całkowita zawartość dwutlenku siarki (w miligramach na litr) |
|
3. „Cerasuolo d’Abruzzo” ze wskazaniem podobszaru Terre Aquilane/Terre de L’Aquila opatrzone oznaczeniem Superiore
ZWIĘZŁY OPIS SŁOWNY
— |
Barwa: wiśnioworóżowa o różnej intensywności, przechodząca w miedzianą w miarę dojrzewania; |
— |
Aromat: przyjemny, subtelnie winny, owocowy i intensywny, a jednocześnie wyrafinowany, nawet z pikantnymi nutami; |
— |
Smak: wytrawny, harmonijny, delikatny z przyjemnym migdałowym posmakiem; |
— |
Minimalna całkowita objętościowa zawartość alkoholu: 12,50 %; |
— |
Minimalna zawartość ekstraktu bezcukrowego: 19 g/l. |
Wszelkie parametry analityczne nieprzedstawione w poniższej tabeli są zgodne z ograniczeniami określonymi w przepisach krajowych i unijnych.
Ogólne cechy analityczne |
|
Maksymalna całkowita zawartość alkoholu (w % objętości) |
|
Minimalna rzeczywista zawartość alkoholu (w % objętości) |
|
Minimalna kwasowość ogólna |
4,5 gramy na litr, wyrażona jako kwas winowy |
Maksymalna kwasowość lotna (w miliekwiwalentach na litr) |
|
Maksymalna całkowita zawartość dwutlenku siarki (w miligramach na litr) |
|
4. „Cerasuolo d’Abruzzo” ze wskazaniem podobszaru Colline Pescaresi opatrzone oznaczeniem Superiore
ZWIĘZŁY OPIS SŁOWNY
— |
Barwa: wiśnioworóżowa o różnej intensywności, przechodząca w miedzianą w miarę dojrzewania; |
— |
Aromat: przyjemny, subtelnie winny, owocowy i intensywny, a jednocześnie wyrafinowany, nawet z pikantnymi nutami; |
— |
Smak: wytrawny, harmonijny, delikatny z przyjemnym migdałowym posmakiem; |
— |
Minimalna całkowita objętościowa zawartość alkoholu: 12,50 %; |
— |
Minimalna zawartość ekstraktu bezcukrowego: 19 g/l. |
Wszelkie parametry analityczne nieprzedstawione w poniższej tabeli są zgodne z ograniczeniami określonymi w przepisach krajowych i unijnych.
Ogólne cechy analityczne |
|
Maksymalna całkowita zawartość alkoholu (w % objętości) |
|
Minimalna rzeczywista zawartość alkoholu (w % objętości) |
|
Minimalna kwasowość ogólna |
4,5 gramy na litr, wyrażona jako kwas winowy |
Maksymalna kwasowość lotna (w miliekwiwalentach na litr) |
|
Maksymalna całkowita zawartość dwutlenku siarki (w miligramach na litr) |
|
5. „Cerasuolo d’Abruzzo” ze wskazaniem podobszaru Colline Teramane opatrzone oznaczeniem Superiore
ZWIĘZŁY OPIS SŁOWNY
|
„Cerasuolo d’Abruzzo” ze wskazaniem podobszaru Colline Teramane opatrzone oznaczeniem Superiore |
|
Barwa: wiśnioworóżowa o różnej intensywności, przechodząca w miedzianą w miarę dojrzewania; |
|
Aromat: przyjemny, subtelnie winny, owocowy i intensywny, a jednocześnie wyrafinowany, nawet z pikantnymi nutami; |
|
Smak: wytrawny, harmonijny, delikatny z przyjemnym migdałowym posmakiem; |
|
Minimalna całkowita objętościowa zawartość alkoholu: 12,50 %; |
|
Minimalna zawartość ekstraktu bezcukrowego: 19 g/l.
|
5. Praktyki enologiczne
5.1. Szczególne praktyki enologiczne
—
5.2. Maksymalna wydajność:
1. |
Cerasuolo d’Abruzzo 15 000 kg winogron z hektara |
2. |
„Cerasuolo d’Abruzzo” ze wskazaniem podobszarów: Terre di Chieti, Terre Aquilane/Terre de L’Aquila, Colline Pescaresi i Colline Teramane 13 500 kg winogron z hektara |
6. Wyznaczony obszar geograficzny
Obszar produkcji wina objętego ChNP „Cerasuolo d’Abruzzo” obejmuje całe terytorium administracyjne następujących gmin:
1) prowincja Chieti
Altino, Archi, Ari, Arielli, Atessa, Bomba, Bucchianico, Canosa Sannita, Carunchio, Casacanditella, Casalanguida, Casalincontrada, Carpineto Sinello, Casalbordino, Casoli, Castel Frentano, Celenza sul Trigno, Chieti, Civitella Messer Raimondo, Crecchio, Cupello, Dogliola, Fara Filiorum Petri, Fara San Martino, Filetto, Fossacesia, Francavilla, Fresagrandinaria, Frisa, Furci, Gessopalena, Gissi, Giuliano Teatino, Guardiagrele, Guilmi, Lama dei Peligni, Lanciano, Lentella, Liscia, Miglianico, Monteodorisio, Mozzagrogna, Orsogna, Ortona, Paglieta, Palmoli, Palombaro, Pennapiedimonte, Perano, Poggiofiorito, Pollutri, Pretoro, Rapino, Ripa Teatina, Roccascalegna, Roccamontepiano, Rocca San Giovanni, San Buono, Sant’Eusanio del Sangro, San Giovanni Teatino, Santa Maria Imbaro, San Martino sulla Marrucina, San Salvo, San Vito Chietino, Scerni, Tollo, Torino di Sangro, Tornareccio, Torrevecchia Teatina, Treglio, Tufillo, Vasto, Villalfonsina, Villamagna i Vacri.
2) prowincja L’Aquila
Acciano, Anversa degli Abruzzi, Balsorano, Bugnara, Canistro, Capestrano, Castel di Ieri, Castelvecchio Subequo, Civita d’Antino, Civitella Roveto, Cocullo, Corfinio, Fagnano Alto, Fontecchio, Fossa, Gagliano Aterno, Goriano Sicoli, Introdacqua, Molina Aterno, Morino, Ofena, Pacentro, Poggio Picenze, Pratola Peligna, Pettorano sul Gizio, Prezza, Raiano, Rocca Casale, San Demetrio nei Vestini, Sant’Eusanio Forconese, San Vincenzo Valle Roveto, Secinaro, Sulmona, Tione d’Abruzzi, Villa S. Angelo, Villa S. Lucia i Vittorito.
3) prowincja Pescara
Alanno, Bolognano, Brittoli, Bussi, Cappelle sul Tavo, Castiglione a Casauria, Catignano, Cepagatti, Città Sant’Angelo, Civitella Casanova, Civitaquana, Collecorvino, Corvara, Cugnoli, Elice, Farindola, Lettomanoppello, Loreto Aprutino, Manoppello, Montebello di Bertona, Montesilvano, Moscufo, Nocciano, Penne, Pianella, Pietranico, Picciano, Pescara, Pescosansonesco, Popoli, Rosciano, San Valentino, Scafa, Serramonacesca, Spoltore, Tocco da Casauria, Torre de’ Passeri, Turrivalignani i Vicoli.
4) prowincja Teramo
Alba Adriatica, Ancarano, Atri, Basciano, Bellante, Bisenti, Campli, Canzano, Castel Castagno, Castellato, Castiglione Messer Raimondo, Castilenti, Cellino Attanasio, Cermignano, Civitella del Tronto, Colledara, Colonnella, Controguerra, Corropoli, Giulianova, Martinsicuro, Montefino, Montorio al Vomano, Morro d’Oro, Mosciano, Nereto, Notaresco, Penna S. Andrea, Pineto, Roseto degli Abruzzi, Sant’Egidio, Sant’Omero, Silvi, Teramo, Torano Nuovo, Tortoreto, Tossicia i osada Trignano w gminie Isola del Gran Sasso.
7. Odmiany winorośli
Montepulciano N.
8. Opis związku lub związków
8.1. ChNP „Cerasuolo d’Abruzzo”, w tym w odniesieniu do podobszarów
A) Szczegółowe informacje dotyczące obszaru geograficznego
Czynniki naturalne istotne z punktu widzenia związku
Obszar geograficzny określony w pkt 3 obejmuje wszystkie nadmorskie wzgórza i przedgórza Abruzji, ze środkową częścią rozciągającą się dalej w głąb lądu, obejmującą płaskowyż Alto Tirino na północy, dolinę Subequana na północnym zachodzie, dolinę Peligna na południu i dolinę Roveto na południowym zachodzie.
Uprawa winorośli odbywa się na pagórkowatych formacjach złożonych z osadów plio-plejstoceńskich, które wypełniły nieckę periadriatycką podczas morskiego cyklu sedymentacyjnego między późnym trzeciorzędem a wczesnym czwartorzędem, pokrywając obszar o szerokości około 20–25 km i długości 125 km między rzekami Tronto i Trigno, a także kilka niecek położonych między górami w centralnej części regionu Abruzji. Formacje te wykazują znaczne zróżnicowanie pod względem wielkości cząstek gleby. W górnych warstwach glina piaszczysta jest pokryta drobno- lub średnioziarnistymi piaskami krzemionkowymi, które są mniej lub bardziej gliniaste i mają żółtawą barwę z powodu rozpadu tlenków żelaza, oraz przeważnie cienkimi warstwami scementowanego wapienia lub gliny, często przekładanymi wapieniem, żwirem i gliną. W przeważającej większości przypadków rozkład materiału w glebie jest równomierny, dzięki czemu gleby występujące na tych obszarach charakteryzują się strukturą piaszczysto-gliniastą. W centralnej i południowej części obszaru gleby mają zazwyczaj luźną strukturę i różną głębokość w zależności od nachylenia terenu i ekspozycji, natomiast na północy są bardziej gliniaste. Niecki między górami zbudowane są z dawnych tarasów fluwialnych i aluwialnych utworzonych przez pokłady materiału detrytycznego o niskim nachyleniu. Powoduje to powstawanie gleb o szczególnie luźnej strukturze i różnej głębokości w zależności od nachylenia i ekspozycji. Retencja wody jest na ogół średnia do niskiej, a poziom składników odżywczych i próchnicy jest niski do umiarkowanego. Uprawa winorośli może być prowadzona na wysokości do 700 m n.p.m., na zboczach o różnym nachyleniu i różnej ekspozycji, jeśli ukształtowanie terenu i ekspozycja w godzinach południowych umożliwiają osiągnięcie pełnej dojrzałości fenolowej. Winorośli nie uprawia się na wilgotnych gruntach na dnie doliny o nieodpowiedniej ekspozycji.
Klimat jest umiarkowany, a średnie roczne temperatury wahają się od 12 °C w kwietniu do 16 °C w październiku, przy czym w lipcu i sierpniu klimat jest raczej gorący i suchy, a średnie temperatury wynoszą 24–25 °C. Występują znaczne roczne wahania temperatury, z jednej strony ze względu na zimne prądy z Bałkanów wywierające wpływ w okresie zimowym, a z drugiej strony z powodu obecności Morza Adriatyckiego i obszarów wysokiego ciśnienia, które latem utrzymują się w basenie Morza Śródziemnego. Obszar ten charakteryzują znaczne różnice temperatur między dniem a nocą, częściowo ze względu na bliskość masywów Gran Sasso i Maiella, oraz dobra wentylacja, co stwarza optymalne warunki dla zdrowia winogron i nagromadzenia się dużej zawartości substancji aromatycznych.
Indeks cieplny Winklera, tj. średnia aktywna temperatura w okresie od kwietnia do października, wynosi od 1 800 do 2 200 stopniodni, co stwarza warunki zapewniające optymalne dojrzewanie odmiany Montepulciano i innych uzupełniających odmian winogron.
Całkowite opady wynoszą około 800 mm rocznie. Najbardziej deszczowy jest okres między listopadem a grudniem (ponad 80 mm/miesiąc), podczas gdy miesiącem z absolutnym minimum opadów jest lipiec (około 30 mm).
8.2. ChNP „Cerasuolo d’Abruzzo”, w tym w odniesieniu do podobszarów
Czynniki ludzkie istotne z punktu widzenia związku
Uprawa winorośli i produkcja win na określonym obszarze produkcji sięga czasów Polibiusza, greckiego historyka żyjącego w latach 205–123 p.n.e., który relacjonował, że Hannibal po zwycięstwie w bitwie pod Kannami w 216 r. p.n.e. chwalił te wina za właściwości uzdrawiające rannych i przywracające walczącym mężczyznom zdrowie i siły. Od tego czasu wielu pisarzy chwaliło jakość win produkowanych w Abruzji, ale pierwszą historyczną wzmiankę o obecności w tym regionie odmiany Montepulciano, tj. głównej, jeśli nie jedynej odmiany wykorzystywanej do produkcji win objętych ChNP „Cerasuolo d’Abruzzo”, można znaleźć w dziele autorstwa Michele Torcii „Saggio Itinerario Nazionale pel Paese dei Peligni” (badanie terenu regionu Peligni) z 1792 r. Cechy tej odmiany winorośli były później opisywane w licznych dziełach historycznych i podręcznikach technicznych. Jako przykłady można podać tekst „Monografia storica di Sulmona” [„Monografia historyczna Sulmony”] autorstwa Panfilo Serafiniego (Sulmona, 1817–1864), opublikowany w znanym ilustrowanym periodyku neapolitańskim Il Regno delle Due Sicilie [Królestwo dwóch Sycylii] w 1854 r., w którym autor pisze: „[n]ajpopularniejsze są winorośle Montepulciano, zarówno odmiany Primaticcio (wczesne), jak i Cordisco (późne) [...]”; dzieło profesora Andrei Vivenzy „Brevi norme per fare il vino” [„Zwięzłe zasady dotyczące produkcji wina”] z 1867 r.; oraz publikację Edoardo Ottaviego i Arturo Marescalchiego pt. „Vade-Mecum del commerciante di uve e di vini in Italia” [„Vademecum dla włoskich sprzedawców winogron i win”] wydaną po raz pierwszy w 1897 r. W drugim wydaniu opublikowanym w 1903 r. autorzy wspomnieli między innymi o produkcji win cerasuolo (o wiśniowej barwie) (cerasella, tj. wiśniowa brandy), szczególnie w prowincji Chieti; z czasem stały się one jednymi z najbardziej typowych i charakterystycznych win Abruzji.
Ważnym momentem w historii dla tego wina była połowa lat 60-tych XX wieku, kiedy producenci zaczęli gromadzić dokumentację potrzebną do złożenia wniosku o uznanie ChNP „Montepulciano d’Abruzzo”. W książce „Il vino in Abruzzo” [„Wino w Abruzji”] opublikowanej w 1975 r. Guido Giuliani wspomniał, że „wyrażono obawy, czy można przedłożyć jeden zestaw dokumentacji do wniosku o uznanie kontrolowanej nazwy pochodzenia win »Montepulciano d’Abruzzo« i »Cerasuolo d’Abruzzo«, biorąc pod uwagę, że oba te cenione wina były produkowane wyłącznie z winogron tej samej odmiany, a jedyną różnicą były stosowane praktyki enologiczne”. Następnie dodał, że „[...] po zakończeniu etapu wstępnego Izba Handlowa w Chieti złożyła w dniu 18 września 1965 r. wniosek do Inspektoratu Rolnego w Pescarze o uznanie nazw pochodzenia »Montepulciano d’Abruzzo« i »Cerasuolo d’Abruzzo«”, ale że „pod koniec marca 1966 r. cztery prowincje wspólnie złożyły wniosek o uznanie nazwy »Montepulciano d’Abruzzo«, która obejmowała również »Cerasuolo« jako rodzaj wina”. Pozytywna opinia komitetu krajowego oraz proponowana specyfikacja produktu, opracowana przez sam komitet, zostały opublikowane w Dzienniku Urzędowym Republiki Włoskiej z dnia 9 lutego 1968 r. Ostatecznie po zakończeniu procedury trwającej ponad 4 lata wydano dekret prezydencki z dnia 24 maja 1968 r., opublikowany w Dzienniku Urzędowym nr 178 z dnia 15 lipca 1968 r., w którym uznano kontrolowaną nazwę pochodzenia „Montepulciano d’Abruzzo” i zatwierdzono odpowiednią specyfikację produktu.
Po ponad 40 latach istnienia „Cerasuolo” jako rodzaju wina w ramach ChNP „Montepulciano d’Abruzzo” producenci uznali, że powinni nadać temu winu odrębną tożsamość i złożyli wniosek o uznanie ChNP „Cerasuolo d’Abruzzo”. Nazwa ta została uznana ze skutkiem od zbiorów w 2010 r.
Produkt ten jest ściśle związany z obszarem ze względu na swoją historię, ale czynnik ludzki również odgrywa bardzo ważną rolę. Dzięki rozwojowi i udoskonaleniu niektórych praktyk uprawy winorośli i praktyk enologicznych, które stanowią integralną i zasadniczą część specyfikacji produktu, otrzymywane produkty mają wyjątkowe i typowe właściwości.
8.3. ChNP „Cerasuolo d’Abruzzo”, w tym w odniesieniu do podobszarów
B) Szczegółowe informacje dotyczące jakości lub właściwości produktu, które można przypisać głównie lub wyłącznie środowisku geograficznemu.
Szczególne przystosowanie odmiany Montepulciano do warunków panujących na tym obszarze, w połączeniu ze specyficzną techniką produkcji wina polegającą na fermentacji bez skórki lub krótkiej maceracji, wzmacniają jej wyjątkowy charakter, który zdecydowanie wyróżnia wina objęte ChNP „Cerasuolo d’Abruzzo”. Nazwa ta obejmuje dwa rodzaje wina różowego – wino podstawowe i wino opatrzone określeniem Superiore, które może być używane tylko ze wskazaniem podobszaru. Z analitycznego i organoleptycznego punktu widzenia każdy z tych rodzajów ma szczególne właściwości, opisane w sposób zwięzły i niewyczerpujący w pkt 6 specyfikacji.
W szczególności wina te mają barwę wiśnioworóżową o różnej intensywności. Ich aromat jest przyjemny, delikatnie winny, owocowy i intensywny, a w przypadku win rodzaju Superiore charakteryzuje się bardziej dojrzałymi i złożonymi nutami. Smak jest wytrawny, świeży i delikatny, z przyjemnym migdałowym posmakiem, który sprawia, że wino jest eleganckie i przyjemne.
W wielu badaniach przeprowadzono liczne analizy chemiczne i fizyczne. Ich wyniki potwierdziły, że „Cerasuolo d’Abruzzo” to wino charakteryzujące się dobrą zawartością alkoholu (całkowita zawartość alkoholu wynosi 12,5–13,5 % obj.) i wysoką kwasowością (średnio między 5,5 a 6,5 g/l), posiadające typowy i wyróżniający się profil organoleptyczny (nuty czerwonych owoców, wiśni itp.). Takie właściwości o dużej złożoności trudno uzyskać na innych obszarach uprawy.
C) Opis związku przyczynowego między aspektami, o których mowa w lit. A), oraz aspektami, o których mowa w lit. B).
Obszar geograficzny jest duży i obejmuje ponad jedną trzecią całego regionu Abruzji. Choć topografia terenu i warunki glebowe są na tym obszarze dość jednorodne, klimat zmienia się nieznacznie z północy na południe i ze wschodu na zachód, dzięki czemu na podstawie pewnych cech klimatycznych (opady, temperatura, wentylacja itp.) można wyodrębnić podobszary. W połączeniu z różnicami w ukształtowaniu terenu i ekspozycji ma to znaczący wpływ na wzrost i zdolność do produkcji owoców odmiany Montepulciano, czyli głównej, jeśli nie jedynej, odmiany winorośli używanej do produkcji wina objętego ChNP „Cerasuolo d’Abruzzo”. Czynniki środowiskowe, które mają kluczowe znaczenie dla wydobycia chemicznych, fizycznych i organoleptycznych właściwości winogron Montepulciano, współdziałają z czynnikami ludzkimi, które są związane z określonymi praktykami uprawowymi i enologicznymi, obejmującymi m.in. zbiory w odpowiednim czasie – nieco wcześniej niż w przypadku produkcji win czerwonych – oraz z określoną techniką produkcji wina polegającą na fermentacji bez skórki lub krótkiej maceracji przez 8–12 godzin. Te wzajemne interakcje umożliwiają uzyskanie wyjątkowych (różowych) win o wiśniowej barwie i intensywnych, typowych dla tej odmiany winorośli, aromatach, które są świeże, ale mają również dobrą strukturę i dobry bukiet.
9. Dodatkowe wymogi zasadnicze (pakowanie, etykietowanie i inne wymogi)
ChNP „Cerasuolo d’Abruzzo” – stosowanie dodatkowych jednostek geograficznych
Ramy prawne:
przepisy UE
Rodzaj wymogów dodatkowych:
przepisy dodatkowe dotyczące etykietowania
Opis wymogu:
Podobszary są następujące:
— |
Terre Aquilane/Terre de L’Aquila; |
— |
Colline Pescaresi; |
— |
Colline Teramane; |
— |
Terre di Chieti, obejmujący następujące mniejsze dodatkowe jednostki geograficzne: Colline Teatine/Teatino, Colline Frentane/Frentania/Frentano, Colline del Sangro i Colline del Vastese / Hystonium. |
ChNP „Cerasuolo d’Abruzzo” – rok produkcji winogron
Ramy prawne:
przepisy UE
Rodzaj wymogów dodatkowych:
przepisy dodatkowe dotyczące etykietowania
Opis wymogu:
Na etykietach win objętych ChNP „Cerasuolo d’Abruzzo” należy wskazać rok produkcji winogron.
ChNP „Cerasuolo d’Abruzzo” – materiały i nominalne objętości pojemników
Ramy prawne:
przepisy UE
Rodzaj wymogów dodatkowych:
przepisy dodatkowe dotyczące etykietowania
Opis wymogu:
Wina objęte ChNP „Cerasuolo d’Abruzzo” muszą być pakowane w szklane pojemniki o nominalnej pojemności określonej w obowiązujących przepisach.
Ponadto w przypadku win, o których mowa w pkt powyżej, z wyjątkiem rodzajów wina ze wskazaniem podobszarów i dodatkowych jednostek geograficznych na etykietach, dopuszcza się również stosowanie pojemników wykonanych z innych materiałów do kontaktu z żywnością o pojemności nominalnej co najmniej 2 litrów.
ChNP „Cerasuolo d’Abruzzo” – zamknięcia pojemników
Ramy prawne:
przepisy UE
Rodzaj wymogów dodatkowych:
przepisy dodatkowe dotyczące etykietowania
Opis wymogu:
W przypadku win objętych ChNP „Cerasuolo d’Abruzzo” dozwolone jest stosowanie wszystkich rodzajów zamknięcia dopuszczonych zgodnie z obowiązującymi przepisami, z wyjątkiem kapsli i folii, przy czym nie dotyczy to win ze wskazaniem podobszaru i dodatkowych jednostek geograficznych.
Wina objęte ChNP „Cerasuolo d’Abruzzo” ze wskazaniem podobszaru
Ramy prawne:
przepisy UE
Rodzaj wymogów dodatkowych:
przepisy dodatkowe dotyczące etykietowania
Opis wymogu:
Podobszary: Terre di Chieti, Terre Aquilane/Terre de L’Aquila, Colline Pescaresi i Colline Teramane.
— |
Materiały i nominalne objętości pojemników do pakowania win objętych ChNP „Cerasuolo d’Abruzzo” ze wskazaniem podobszaru można używać wyłącznie szklanych butelek o tradycyjnym kształcie i pojemności nominalnej 0,375 l, 0,750 l, 1,500 l, 3000 l lub 6,000 l, a także specjalnych formatów o pojemności nominalnej do 27 l. |
— |
Zamknięcia pojemników W przypadku win objętych chroniona nazwa pochodzenia „Cerasuolo d’Abruzzo” ze wskazaniem podobszaru i oznaczeniem Riserva stosuje się wyłącznie standardowe korki. W przypadku win objętych ChNP „Cerasuolo d’Abruzzo” ze wskazaniem podobszaru opatrzonych oznaczeniem Superiore stosowanie kapsli i folii jest zabronione. |
Link do specyfikacji produktu
https://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/19403
30.6.2023 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 230/194 |
Publikacja informacji dotyczącej zatwierdzenia zmiany standardowej w specyfikacji produktu objętego nazwą pochodzenia w sektorze winorośli i wina, o której to zmianie mowa w art. 17 ust. 2 i 3 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2019/33
(2023/C 230/15)
Niniejsza informacja zostaje opublikowana zgodnie z art. 17 ust. 5 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2019/33 (1).
INFORMACJA DOTYCZĄCA ZATWIERDZENIA ZMIANY STANDARDOWEJ
„Jumilla”
PDO-ES-A0109-AM06
Data przekazania informacji: 4.4.2023 r.
OPIS I UZASADNIENIE ZATWIERDZONEJ ZMIANY
1. Wprowadzono dwie nowe odmiany
Opis:
Dodano odmiany Merseguera y Viognier.
Zmieniono pkt 6 specyfikacji produktu oraz pkt 7 jednolitego dokumentu.
Jest to zmiana standardowa, ponieważ nie wchodzi w zakres żadnej ze zmian określonych w art. 105 ust. 2 rozporządzenia (UE) 1308/2013 o jednolitej wspólnej organizacji rynku.
Uzasadnienie:
Odmiana biała Viognier.
Odmiana ta jest dozwolona zarówno przez administrację regionu Murcja, jak i wspólnoty autonomicznej Kastylia-La Mancha. Aby uznać ją za odmianę nadającą się do produkcji win objętych ChNP „Jumilla”, wzięto pod uwagę sprawozdania techniczne sporządzone na podstawie badań przeprowadzonych przez dwie zarejestrowane i certyfikowane wytwórnie wina objęte ChNP „Jumilla”, które wykazują jej właściwości agronomiczne i enologiczne pozwalające na jej włączenie do specyfikacji produktu objętego ChNP. Odmiana ta poszerza możliwości podmiotów gospodarczych w zakresie uprawy, produkcji, a następnie wprowadzania do obrotu wina, oferując konsumentom odrębny produkt, który łączy typowe cechy klimatu i gleby charakterystyczne dla tej ChNP, nie tracąc jednak jej szczególnego charakteru.
Przywrócenie odmiany białej Merseguera.
Odmiana ta jest dozwolona zarówno przez administrację regionu Murcja, jak i wspólnoty autonomicznej Kastylia-La Mancha. Włączenie jej jako odmiany APTA do produkcji win objętych ChNP „Jumilla” ma na celu przywrócenie rodzimej odmiany winorośli na tym obszarze, która została już zatwierdzona w specyfikacji produktu objętego ChNP. Z biegiem czasu odmiana ta okazała się przystosowana do warunków klimatycznych panujących na tym obszarze, co w dużym stopniu uzasadnia jej właściwości agronomiczne i enologiczne w zakresie produkcji wina objętego ChNP „Jumilla”. Przez kilka lat winogrona białe nie były wystarczająco cenione w porównaniu z winogronami czerwonymi, co doprowadziło do usunięcia ich ze specyfikacji produktu, ale doświadczenie pokazuje, że odmiany białe są doskonale dostosowane do tej ChNP, a produkowane z nich wina mają wystarczającą jakość enologiczną, aby mogły być wprowadzane do obrotu jako wino objęte ChNP „Jumilla” cieszące się popularnością na rynku, a odmiana Merseguera jest jedną z tych odmian.
2. Zmiany w przepisach dotyczących etykietowania
Opis:
Maksymalny dopuszczalny rozmiar czcionki napisu oznaczającego nazwę chronionej nazwy pochodzenia („Jumilla”) zwiększono z 10 mm do 20 mm, pod warunkiem że ta maksymalna wysokość jest mniejsza niż rozmiar znaku towarowego.
Pkt 8 specyfikacji produktu oraz pkt 9 jednolitego dokumentu zostają zatem zmienione.
Jest to zmiana standardowa, ponieważ nie wchodzi w zakres żadnej ze zmian określonych w art. 105 ust. 2 rozporządzenia (UE) 1308/2013 o jednolitej wspólnej organizacji rynku.
Uzasadnienie:
Zwiększenie maksymalnego rozmiaru czcionki napisu oznaczającego nazwę chronionej nazwy pochodzenia na etykietach wina objętego niniejszą ChNP jest umożliwienie podmiotom gospodarczym większego wyeksponowania nazwy „Jumilla” na opakowaniu, a tym samym promowanie jego wartości wśród konsumentów.
JEDNOLITY DOKUMENT
1. Nazwa lub nazwy
Jumilla
2. Rodzaj oznaczenia geograficznego
ChNP – chroniona nazwa pochodzenia
3. Kategorie produktów sektora wina
1. |
Wino |
3. |
Wino likierowe |
4. Opis wina lub win
1. Wina białe (Jumilla i Jumilla Dulce)
KRÓTKI OPIS TEKSTOWY
Wygląd: od barwy stalowej po barwę topazu. Klarowne i jasne.
Aromat: Świeże owoce. Wina słodkie mogą się charakteryzować nutą suszonych owoców.
Smak: równowaga kwasowości i słodyczy. W przypadku win słodkich słodycz przeważa nad kwasowością.
* |
Wymagania analityczne nieujęte w tabeli są zgodne z obowiązującym prawodawstwem UE dotyczącym sektora wina. |
Ogólne analityczne cechy charakterystyczne |
|
Maksymalna całkowita zawartość alkoholu (w % objętości) |
|
Minimalna rzeczywista zawartość alkoholu (w % objętości) |
11 |
Minimalna kwasowość ogólna |
4 gramy na litr, wyrażona jako kwas winowy |
Maksymalna kwasowość lotna (w miliekwiwalentach na litr) |
13,3 |
Maksymalna całkowita zawartość dwutlenku siarki (w miligramach na litr) |
|
2. Wina różowe (Jumilla i Jumilla Dulce)
KRÓTKI OPIS TEKSTOWY
Wygląd: od barwy malinowej po bladołososiową. Klarowne i jasne.
Aromat: Świeże owoce. Czerwone owoce. Wina słodkie mogą się charakteryzować nutą suszonych owoców.
Smak: zrównoważona kwasowość. W przypadku win słodkich słodycz przeważa nad kwasowością.
* |
Wymagania analityczne nieujęte w tabeli są zgodne z obowiązującym prawodawstwem UE dotyczącym sektora wina. |
Ogólne analityczne cechy charakterystyczne |
|
Maksymalna całkowita zawartość alkoholu (w % objętości) |
|
Minimalna rzeczywista zawartość alkoholu (w % objętości) |
11,5 |
Minimalna kwasowość ogólna |
4 gramy na litr, wyrażona jako kwas winowy |
Maksymalna kwasowość lotna (w miliekwiwalentach na litr) |
13,3 |
Maksymalna całkowita zawartość dwutlenku siarki (w miligramach na litr) |
|
3. Wina różowe (Jumilla Monastrell)
KRÓTKI OPIS TEKSTOWY
Wygląd: od barwy malinowej po bladołososiową. Klarowne i jasne.
Aromat: Świeże owoce. Czerwone owoce. Wina słodkie mogą się charakteryzować nutą suszonych owoców.
Smak: zrównoważona kwasowość. W przypadku win słodkich słodycz przeważa nad kwasowością.
* |
Wymagania analityczne nieujęte w tabeli są zgodne z obowiązującym prawodawstwem UE dotyczącym sektora wina. |
Ogólne analityczne cechy charakterystyczne |
|
Maksymalna całkowita zawartość alkoholu (w % objętości) |
|
Minimalna rzeczywista zawartość alkoholu (w % objętości) |
12 |
Minimalna kwasowość ogólna |
4 gramy na litr, wyrażona jako kwas winowy |
Maksymalna kwasowość lotna (w miliekwiwalentach na litr) |
13,3 |
Maksymalna całkowita zawartość dwutlenku siarki (w miligramach na litr) |
|
4. Wina czerwone (Jumilla Monastrell)
KRÓTKI OPIS TEKSTOWY
Wygląd: od barwy fioletowej po ceglaną, wina słodkie mogą mieć odcień ochry. Klarowne i jasne.
Aromat: Czerwone owoce. Owoce czarne. Wina słodkie charakteryzują się nutą suszonych owoców.
Smak: zrównoważona kwasowość. Taninowy. W przypadku win słodkich słodycz przeważa nad kwasowością.
* |
Wymagania analityczne nieujęte w tabeli są zgodne z obowiązującym prawodawstwem UE dotyczącym sektora wina. |
Ogólne analityczne cechy charakterystyczne |
|
Maksymalna całkowita zawartość alkoholu (w % objętości) |
|
Minimalna rzeczywista zawartość alkoholu (w % objętości) |
12,5 |
Minimalna kwasowość ogólna |
4 gramy na litr, wyrażona jako kwas winowy |
Maksymalna kwasowość lotna (w miliekwiwalentach na litr) |
13,3 |
Maksymalna całkowita zawartość dwutlenku siarki (w miligramach na litr) |
|
5. Wina czerwone (Jumilla i Jumilla Dulce)
KRÓTKI OPIS TEKSTOWY
Wygląd: od barwy fioletowej po ceglaną, wina słodkie mogą mieć odcień ochry. Klarowne i jasne.
Aromat: Czerwone owoce. Owoce czarne. Wina słodkie charakteryzują się nutą suszonych owoców.
Smak: zrównoważona kwasowość. Taninowy. W przypadku win słodkich słodycz przeważa nad kwasowością.
* |
Wymagania analityczne nieujęte w tabeli są zgodne z obowiązującym prawodawstwem UE dotyczącym sektora wina. |
Ogólne analityczne cechy charakterystyczne |
|
Maksymalna całkowita zawartość alkoholu (w % objętości) |
|
Minimalna rzeczywista zawartość alkoholu (w % objętości) |
12 |
Minimalna kwasowość ogólna |
4 gramy na litr, wyrażona jako kwas winowy |
Maksymalna kwasowość lotna (w miliekwiwalentach na litr) |
13,3 |
Maksymalna całkowita zawartość dwutlenku siarki (w miligramach na litr) |
|
6. Wina likierowe (Tinto Monastrell)
KRÓTKI OPIS TEKSTOWY
Wygląd: barwa od wiśniowej po ochrę. Klarowne i jasne.
Aromat: Owoce czarne. Owoce suszone.
Smak: słodycz przeważa nad kwasowością. Taninowy.
* |
Wymagania analityczne nieujęte w tabeli są zgodne z obowiązującym prawodawstwem UE dotyczącym sektora wina. |
Ogólne analityczne cechy charakterystyczne |
|
Maksymalna całkowita zawartość alkoholu (w % objętości) |
|
Minimalna rzeczywista zawartość alkoholu (w % objętości) |
, |
Minimalna kwasowość ogólna |
(w miliekwiwalentach na litr) |
Maksymalna kwasowość lotna (w miliekwiwalentach na litr) |
|
Maksymalna całkowita zawartość dwutlenku siarki (w miligramach na litr) |
|
5. PRAKTYKI ENOLOGICZNE
5.1. Podstawowe praktyki enologiczne
1.
Praktyki związane z uprawą
W winnicach objętych chronioną nazwą pochodzenia „Jumilla” można stosować metody uprawy ekstensywnej lub intensywnej.
— |
Uprawa ekstensywna: w przypadku winnic, w których z powodu ukształtowania terenu, wysokości nad poziomem morza, opadów i innych czynników środowiskowych gęstość nasadzeń jest zgodna z następującymi parametrami rolniczymi: maksymalnie 1 900 roślin na hektar, a minimalnie 1 100 roślin na hektar. |
— |
Uprawa intensywna: w przypadku winnic, które stosowanie do warunków środowiskowych spełniają następujące parametry rolnicze: gęstość nasadzeń 3 350–1 500 roślin na hektar. |
Szczególne praktyki enologiczne
Winogrona zbierane są w sposób nieszkodzący ich jakości. W przypadku win objętych ChNP stosuje się wyłącznie zdrowe winogrona, które są wystarczająco dojrzałe i mają co najmniej 10,70 stopni w skali Baumégo w przypadku winogron białych i 11 stopni w skali Baumégo w przypadku winogron czerwonych.
Winogrona odmiany Monastrell przeznaczone do produkcji wina likierowego muszą mieć w momencie zbioru co najmniej 13 stopni w skali Baumégo.
Podczas tłoczenia moszcz i wino poddaje się ciśnieniu, dzięki czemu uzyskuje się maksymalną wydajność, która po przetworzeniu nie może przekroczyć 74 litrów wina w postaci końcowej na 100 kilogramów winogron.
Do celów obliczania procesów dojrzewania jako datę początkową przyjmuje się pierwszy dzień października każdego roku.
5.2. Maksymalna wydajność
1. Powszechnie uprawiane odmiany czerwone
5 000 kilogramów winogron z hektara
2.
37 hektolitrów z hektara
3. Powszechnie uprawiane odmiany białe
5 625 kilogramów winogron z hektara
4.
41,62 hektolitra z hektara
5. Uprawa intensywna:
8 750 kilogramów winogron z hektara
6.
64,75 hektolitra z hektara
6. Wyznaczony obszar geograficzny
Obszar produkcji win objęty chronioną nazwą pochodzenia „Jumilla” obejmuje grunty zlokalizowane w gminach Jumilla w prowincji Murcja oraz Fuentealamo, Albatana, Ontur, Hellín, Tobarra i Montealegre del Castillo w prowincji Albacete.
7. Odmiany winorośli
AIREN
CABERNET SAUVIGNON
CHARDONNAY
GARNACHA TINTA
GARNACHA TINTORERA
MACABEO - VIURA
MALVASIA AROMÁTICA - MALVASÍA SITGES
MERLOT
MERSEGUERA
MONASTRELL
MOSCATEL DE GRANO MENUDO
PEDRO XIMÉNEZ
PETIT VERDOT
SAUVIGNON BLANC
SYRAH
TEMPRANILLO - CENCIBEL
VERDEJO
VIOGNIER
8. Opis związku lub związków
8.1. Wina
Najważniejszą odmianą winorośli jest Monastrell. Jest to odmiana bardzo odporna, doskonale przystosowana do surowych warunków panujących na tym obszarze, charakteryzującym się suszami, bardzo gorącym latem i wiosennymi przymrozkami. Wydaje soczyste, mięsiste winogrona, bogate w alkohol i kwasowość, o bardzo charakterystycznych aromatach dojrzałych owoców i dobrze zintegrowanej cierpkości.
Pozostałe dozwolone odmiany doskonale uzupełniają Monastrell, stabilizując kolor, dodając kwasowości i zdolności dojrzewania, a także doskonale harmonizując aromaty.
8.2. Wina likierowe
Wina te produkuje się z odmiany Monastrell, która nadaje im barwę o średniej do bardzo dużej intensywności, czasami wręcz czyniąc je nieprzejrzystymi. Wynika to z wysokich temperatur, które są charakterystyczne dla tego obszaru.
9. Dodatkowe wymogi zasadnicze (pakowanie, etykietowanie i inne wymogi)
Etykietowanie
Ramy prawne:
|
przepisy krajowe |
Rodzaj wymogów dodatkowych:
|
przepisy dodatkowe dotyczące etykietowania |
Opis wymogu:
|
oznaczenie chronionej nazwy pochodzenia należy umieszczać w głównej części etykiet, czcionką o wielkości co najmniej 3 milimetrów i maksymalnie 20 milimetrów, pod warunkiem że ta maksymalna wysokość jest zawsze mniejsza niż rozmiar znaku towarowego. |
|
Obok nazwy muszą znajdować się słowa „Denominación de Origen Protegida” lub „Denominación de Origen” zapisane czcionką o wielkości co najmniej 2 milimetrów, która jednak musi być zawsze mniejsza niż czcionka towarzyszącej nazwy ChNP. |
|
Pozostałe odniesienia określono w przepisach ogólnych dotyczących etykietowania wina oraz w obecnie obowiązujących przepisach i uregulowaniach szczegółowych dotyczących etykietowania ustanowionych przez Radę Regulacyjną. |
|
Opakowania muszą być opatrzone pieczęciami jakościowymi, etykietami dodatkowymi lub numerowanymi etykietami wydanymi przez Radę Regulacyjną, które muszą być umieszczone przez wytwórnię wina i widoczne na opakowaniu oraz umieszczone w sposób zapobiegający ich ponownemu użyciu. |
Transport win
Ramy prawne:
|
ustalone przez organ zarządzający ChNP/ChOG w przypadkach przewidzianych przez państwa członkowskie. |
Rodzaj wymogów dodatkowych:
|
butelkowanie na wyznaczonym obszarze geograficznym |
Opis wymogu:
|
butelkowanie win chronionych musi odbywać się wyłącznie w zakładach znajdujących się na obszarze produkcyjnym ChNP „Jumilla”. |
|
W celu zapewnienia odpowiedniego stosowania ChNP wszystkie wina chronione muszą być wysyłane w opakowaniu. |
|
Produkcja win objętych chronioną nazwą pochodzenia nie kończy się procesem przekształcania moszczu w wino poprzez fermentację alkoholową i inne procesy uzupełniające, lecz raczej na etapie pakowania, co należy uznać za końcowy etap produkcji tych win, ponieważ wiąże się to z innymi praktykami enologicznymi, które mogą mieć wpływ na szczególne cechy, a mianowicie filtrowaniem, stabilizacją i różnymi rodzajami środków naprawczych. Ponadto w wielu przypadkach okres dojrzewania w butelkach jest niezbędny do zaokrąglenia wina w postaci końcowej. Ponadto nie ulega wątpliwości, że transport na duże odległości lub trwający długi okres zwiększa ryzyko wystąpienia zmian w produkcie – takich jak utlenianie lub zmiany temperatury – które mają negatywny wpływ na jakość. W związku z tym w celu zachowania jakości wina konieczne jest jego butelkowanie na wyznaczonym obszarze ChNP. |
|
Jednostka certyfikująca jest wyznaczana przez właściwy organ hiszpański i akredytowana przez krajową jednostkę akredytującą zgodnie z normą ISO 17065 dotyczącą certyfikacji produktów. W przypadku przesyłek masowych wysyłanych do podmiotów spoza wyznaczonego obszaru organ kontrolny może zagwarantować pochodzenie i zgodność z ChNP „Jumilla” wyłącznie do miejsca wysyłki. Jednak ze względu na logistykę i koszty organ kontrolny nie może prowadzić działalności w krajach przeznaczenia, w których w praktyce właściwe organy krajowe również nie przeprowadzają kontroli (75 % przesyłek luzem trafia do państw trzecich). W związku z tym organ kontrolny nie wie, w jaki sposób wina te są wprowadzane do obrotu, wie natomiast, że butelki nie są opatrzone etykietą dodatkową lub numerowaną pieczęcią, jak jest to wymagane, ponieważ do organu nie wpływają wnioski o nie w związku z butelkowaniem. Oznacza to, że butelkowanie wina „Jumilla” (ChNP) nie powinno odbywać się poza wyznaczonym obszarem. W związku z tym w celu zagwarantowania pochodzenia oraz zapewnienia kontroli konieczne jest, aby butelkowanie wszystkich win odbywało się na wyznaczonym obszarze. |
Link do specyfikacji produktu
https://www.mapa.gob.es/es/alimentacion/temas/calidad-diferenciada/dop-igp/htm/DOP_Jumilla.aspx
30.6.2023 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 230/202 |
Publikacja informacji dotyczącej zatwierdzenia zmiany standardowej w specyfikacji produktu objętego nazwą pochodzenia w sektorze winorośli i wina, o której to zmianie mowa w art. 17 ust. 2 i 3 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2019/33
(2023/C 230/16)
Niniejsza informacja zostaje opublikowana zgodnie z art. 17 ust. 5 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2019/33 (1)
INFORMACJA DOTYCZĄCA ZATWIERDZENIA ZMIANY STANDARDOWEJ
„Listrac-Médoc”
PDO-FR-A0276-AM02
Data przekazania informacji: 31.3.2023
OPIS I UZASADNIENIE ZATWIERDZONEJ ZMIANY
1. Oficjalny kod geograficzny
Wykaz gmin został zaktualizowany z uwzględnieniem oficjalnego kodu geograficznego, wersja z 2022 r., w odniesieniu do obszaru geograficznego i obszaru bezpośredniego sąsiedztwa.
Zmiana ta ma wyłącznie redakcyjny charakter, obszaru geograficznego nie zmieniono.
W wyniku tej zmiany zmieniono pkt 6 i 9 jednolitego dokumentu.
2. Wprowadzenie odmian winorośli o przeznaczeniu adaptacyjnym
W specyfikacji produktu dodano odmiany arinarnoa N, castets N marselan N i touriga nacional N. Są to późne odmiany winorośli, co może stanowić atut w kontekście ocieplenia klimatu. Ponadto odmiany te charakteryzują się wysoką odpornością na szarą pleśń, a także na mączniaka prawdziwego i mączniaka rzekomego. Te 4 odmiany umożliwiają produkcję złożonych i wyrazistych win o bogatych barwach i dobrej strukturze, zgodnie z typowymi cechami win czerwonych objętych nazwą Listrac Médoc.
Udział tych odmian w wykorzystywanych odmianach winorośli jest ograniczony do 5 %, a do 10 % w asamblażu.
Nie wymaga to zmian w jednolitym dokumencie.
3. Odstęp
Minimalny odstęp między krzewami w tym samym rzędzie zostaje zmniejszony z 0,80 m do 0,70 m.
Środek ten umożliwia zwiększenie gęstości nasadzeń, co skutkuje większą konkurencją między winoroślami i lepszą jakością winogron.
Zmieniono pkt 5 jednolitego dokumentu.
4. Cięcie
Dostosowano zasady cięcia w odniesieniu do winnic, w których odstęp między krzewami wynosi 0,70–0,80 m.
Zmieniono pkt 5 jednolitego dokumentu.
5. Przepisy rolnośrodowiskowe
Dodano różne przepisy dotyczące ochrony środowiska.
— |
Z działek należy usuwać obumarłe krzewy; składowanie takich obumarłych krzewów na działkach jest zabronione. |
— |
Przed każdym nowym nasadzeniem każdy podmiot gospodarczy musi przeprowadzić fizykochemiczną analizę gleby na działce, na której prowadzona będzie uprawa, w celu uzyskania wszelkich niezbędnych informacji dotyczących jej potencjału i warunków uprawy winorośli. |
— |
W celu zachowania cech środowiska fizycznego i biologicznego, które są podstawą charakteru tego obszaru:
|
Zmiany te w większym stopniu uwzględniają wymagania społeczne dotyczące ograniczenia stosowania środków ochrony roślin i lepszego uwzględnienia potrzeb środowiska.
Nie wymaga to zmian w jednolitym dokumencie.
6. Normy analityczne
Specyfikacja została zmieniona w odniesieniu do szeregu norm analitycznych:
— |
zwiększenie maksymalnej zawartości kwasu jabłkowego z 0,20 do 0,30 grama na litr. |
— |
zmniejszenie zawartości cukrów w winach z 3 do 2 gramów na litr. |
— |
zwiększenie zawartości kwasowości lotnej z 12,25 do 13,26 miliekwiwalentów na litr. |
— |
zwiększenie maksymalnej całkowitej objętościowej zawartości alkoholu po wzbogaceniu z 13 % do 13,5 %. |
Celem tych zmian jest ujednolicenie norm analitycznych dla wszystkich oznaczeń na poziomie gmin w regionie Médoc (Margaux, Pauillac, Saint-Julien, Moulis i Saint-Estèphe), aby ułatwić kontrolę podmiotów gospodarczych posiadających wiele oznaczeń.
Zmieniono pkt 4 i 5 jednolitego dokumentu.
7. Dojrzewanie
Najwcześniejszą datę zakończenia procesu dojrzewania zmienia się z 31 sierpnia następującego po zbiorach na 1 czerwca po zbiorach.
Potencjalne skrócenie okresu dojrzewania pozwala na wydobycie bardziej owocowego smaku oraz produkcję zarówno win lekkich, jak i bardziej wyrafinowanych win nadających się do długiego leżakowania.
Ma to również wpływ na datę wprowadzenia do obrotu dla konsumentów.
Nie wymaga to zmian w jednolitym dokumencie.
8. Obrót między uprawnionymi właścicielami składów
W rozdziale 1 usuwa się pkt IX ppkt 5 lit. b) dotyczący daty wprowadzenia win do obrotu między uprawnionymi właścicielami składów.
Nie wymaga to zmian w jednolitym dokumencie.
9. Środki przejściowe
Ze specyfikacji produktu usunięto środki przejściowe, które wygasły.
Nie wymaga to zmian w jednolitym dokumencie.
10. Główne punkty podlegające kontroli
Do głównych punktów podlegających kontroli dodaje się dodatkową objętość dla poszczególnych producentów.
Nie wymaga to zmian w jednolitym dokumencie.
11. Odniesienie do organu kontrolnego
Brzmienie odniesienia do organu kontrolnego zostało zmienione w celu ujednolicenia brzmienia z innymi specyfikacjami nazw. Przedmiotowa zmiana ma charakter wyłącznie redakcyjny.
Nie wymaga to zmian w jednolitym dokumencie.
JEDNOLITY DOKUMENT
1. Nazwa lub nazwy
Listrac-Médoc
2. Rodzaj oznaczenia geograficznego
ChNP – chroniona nazwa pochodzenia
3. Kategorie produktów sektora wina
1. |
Wino |
4. Opis wina lub win
KRÓTKI OPIS
Wina posiadają naturalną objętościową zawartość alkoholu wynoszącą co najmniej 11 %. Po wzbogaceniu całkowita objętościowa zawartość alkoholu w winach nie przekracza 13,5 %; Zawartość kwasu jabłkowego we wszystkich partiach wina wprowadzanego do obrotu luzem lub zapakowanego nie przekracza 0,30 g/l. Zawartość cukrów fermentujących (glukozy i fruktozy) we wszystkich partiach wina wprowadzanego do obrotu luzem lub zapakowanego nie przekracza 2 g/l. Kwasowość lotna wszystkich partii wina wprowadzanego do obrotu luzem lub zapakowanego przed dniem 1 października w roku następującym po roku, w którym miały miejsce zbiory, nie przekracza 13,26 meq/l (0,65 g/l, wyrażone jako H2SO4). Po tej dacie maksymalną zawartość kwasowości lotnej ustala się na 16,33 meq/l (0,98 g/l wyrażonej jako H2SO4). W przypadku wszystkich partii wina wprowadzanych do obrotu (luzem) całkowita zawartość dwutlenku siarki nie przekracza 140 miligramów na litr. Są to czerwone wina niemusujące, o intensywnej barwie, garbnikowe, najczęściej produkowane z asamblażów, w których przeważa odmiana merlot N, zmieszana głównie z odmianą cabernet-sauvignon N. Odmiana petit verdot N i cabernet franc N są czasami obecne w asamblażu i, rzadziej, odmiana cot N i carmenère N. Te wina nadające się do długiego leżakowania mają szczególny charakter, łącząc w smaku moc garbnikową i krągłość spowodowaną przewagą odmiany merlot N, co wyróżnia winnice na półwyspie Médoc.
Ogólne cechy analityczne |
|
Maksymalna całkowita zawartość alkoholu (w % objętości) |
|
Minimalna rzeczywista zawartość alkoholu (w % objętości) |
|
Minimalna kwasowość ogólna |
w miliekwiwalentach na litr |
Maksymalna kwasowość lotna (w miliekwiwalentach na litr) |
|
Maksymalna całkowita zawartość dwutlenku siarki (w miligramach na litr) |
|
5. Praktyki winiarskie
5.1. Szczególne praktyki enologiczne
1. Gęstość nasadzeń i odstęp
Praktyka uprawy
Minimalna gęstość nasadzeń wynosi co najmniej 7 000 krzewów na hektar.
Odstęp między rzędami wynosi 1,50 m lub mniej.
Odstęp między krzewami w tym samym rzędzie wynosi co najmniej 0,70 metra.
2. Zasady cięcia
Praktyka uprawy
Cięcie jest obowiązkowe. Dokonuje się go najpóźniej na etapie rozwinięcia liści (etap 9 skali Lorenza).
W winnicach, w których odstęp między krzewami w jednym rzędzie wynosi więcej niż 0,80 m, stosuje się następujące techniki ciecia:
— |
cięcie w formie dwuramiennej, tj. w formie dwuramiennego sznura Guyota lub cięcie medokańskie (fr. taille médocaine), w przypadku którego pozostawia się maksymalnie 5 oczek na ramię; |
— |
cięcie w formie jednoramiennego sznura Guyota lub cięcie mieszane, w przypadku którego pozostawia się maksymalnie 7 oczek na krzew; |
— |
cięcie krótkie, w formie czteroramiennego wachlarza lub w formie podwójnego sznura, w przypadku którego pozostawia się maksymalnie 12 oczek na krzew, lub w formie pojedynczego sznura, w przypadku którego pozostawia się maksymalnie 7 oczek na krzew. W winnicach, w których odstęp między krzewami w rzędzie wynosi 0,70–0,80 m, zezwala się wyłącznie na cięcie w formie pojedynczego sznura, w formie maksymalnie czteroramiennego wachlarza i jednoramiennego sznura Guyota. Ponadto w tych winnicach obowiązuje maksymalne obciążenie wynoszące 7 oczek na krzew. |
3. Wzbogacanie
Szczególne praktyki enologiczne
Zezwala się na stosowanie substraktywnych technik wzbogacania przy progu stężenia wynoszącym 15 %.
Całkowita objętościowa zawartość alkoholu w winach po wzbogaceniu nie przekracza 13,5 %.
5.2. Maksymalne zbiory
63 hektolitry z hektara
6. Wyznaczony obszar geograficzny
Zbiór winogron, produkcja wina i jego dojrzewanie odbywają się na obszarze następującej gminy w departamencie Gironde określonych na podstawie oficjalnego kodu geograficznego („code officiel géographique”) z dnia 1 stycznia 2022 r.: Listrac-Médoc.
7. Odmiana winorośli
|
Cabernet franc N |
|
Cabernet-Sauvignon N |
|
Carmenère N |
|
Merlot N |
|
Petit Verdot N |
8. Opis związku lub związków
Pokolenia wytwórców wina przyczyniały się do wykorzystania walorów obszarów winnic Listrac-Médoc. Kumulacja praktyk uprawy znacząco zmieniła skład gleby na obszarze uprawy, przyczyniając się do jej równowagi i uzyskania szczególnych właściwości agronomicznych oraz optymalizując jego potencjał odwadniania. Poprawa warunków sanitarnych i mechanizacja winnic nie odwiodły producentów wina od podtrzymywania praktyk winiarskich, których celem jest wytwarzanie win czerwonych o uznanym rozpoznawalnym charakterze.
Zgodnie z praktykami określonymi już w dekrecie z dnia 8 czerwca 1957 r. określającym chronioną nazwę pochodzenia „Listrac” z wyznaczonego obszaru wyłączone są tereny hydromorficzne, głębokie gleby ilaste, powodujące czasowe uwilgotnienie warstw powierzchniowych oraz gleby zbudowane z czarnych piasków próchniczych bez nachylenia, osadzonych często na warstwie zeszkliwionych złogów żelazowych, nazywanych lokalnie „aliosem”. Podobnie z obszaru produkcji wyłączone są dna osi dolin, dolne części działek wklęsłych, obszary graniczące z potokami, które sprzyjają gromadzeniu się wiosną zimnego powietrza powodującego ryzyko przymrozków i opóźnień w dojrzewaniu winogron.
Wyjątkowy charakter „Listrac-Médoc” uwidocznił się dopiero w miarę rozwoju jego cech charakterystycznych, przede wszystkim poprzez wybór odmian winorośli i stosowanych metod uprawy. Obecnie odmiana merlot N, osiągająca dużą wyrazistość na glebach gliniasto-wapiennych, dominuje nad innymi odmianami winorośli. Łączy się ją na glebach głównie żwirowych z odmianą cabernet-sauvignon N i rzadko z odmianą petit verdot N i cabernet franc N. Taki oryginalny wybór odmian winorośli w dużej mierze przyczynił się do tożsamości win objętych kontrolowaną nazwą pochodzenia.
Takie zróżnicowanie wymaga selektywnego prowadzenia winnicy. Maksymalna liczba oczek pozostałych przy cięciu w zależności od wybranej metody jest ograniczona, podobnie jak średnia dopuszczalna maksymalna ilość winogron z danej działki. Tłoczenie tych zagęszczonych winogron w piwnicy musi odbywać z zachowaniem delikatności, co oznacza, że zakazane są prasy ciągłe.
Podobnie jak w przypadku innych kontrolowanych nazw pochodzenia z półwyspu Médoc, wina typu „cru” pochodzące z gminy Listrac-Médoc są wysoko oceniane w różnych klasyfikacjach winnic opracowywanych od XVII i XVIII wieku.
Klasyfikacja win „crus bourgeois” z 1932 r. wyróżnia 28 winnic „Listrac-Médoc”, w tym 8 jako „Crus Bourgeois Supérieurs”. Po okresie kryzysu i restrukturyzacji winnic w latach 50. i 60. XX wieku wydaje się, że wina „Listrac-Médoc” pomyślnie przetrwały trudny okres.
Niewątpliwie utworzenie kontrolowanej nazwy pochodzenia „Listrac-Médoc” umożliwiło przetrwanie elicie, która umocniła renomę i atrakcyjność tej nazwy „gminnej”, o czym świadczy zakup winnic w latach 70. przez inwestorów, którzy pasjonują się renomowanymi winami.
9. Dodatkowe wymogi zasadnicze (pakowanie, etykietowanie i inne wymogi)
Obszar bezpośredniego sąsiedztwa (1)
Ramy prawne:
|
przepisy krajowe |
Rodzaj wymogów dodatkowych:
|
odstępstwo dotyczące produkcji na wyznaczonym obszarze geograficznym |
Opis wymogu:
|
Obszar bezpośredniego sąsiedztwa, określony na zasadzie odstępstwa w odniesieniu do winifikacji win, stanowi obszar następujących gmin departamentu Gironde, określonych na podstawie oficjalnego kodu geograficznego z dnia 1 stycznia 2022 r.: Arcins, Arsac, Avensan, Blanquefort, Castelnau-de-Médoc, Cissac-Médoc, Cussac-Fort-Médoc, Labarde, Lamarque, Ludon-Médoc, Macau, Margaux-Cantenac, Moulis-en-Médoc, Parempuyre, Pauillac, Le Pian-Médoc, Saint-Estèphe, Saint-Julien-Beychevelle, Saint-Laurent-Médoc, Saint-Sauveur, Saint-Seurin-de-Cadourne, Soussans, Le Taillan-Médoc i Vertheuil. |
Obszar bezpośredniego sąsiedztwa (2)
Ramy prawne:
|
przepisy krajowe |
Rodzaj wymogów dodatkowych:
|
odstępstwo dotyczące produkcji na wyznaczonym obszarze geograficznym |
Opis wymogu:
|
Obszar bezpośredniego sąsiedztwa, określony na zasadzie odstępstwa w odniesieniu do produkcji i dojrzewania win, stanowi obszar następujących gmin departamentu Gironde, określonych na podstawie oficjalnego kodu geograficznego z dnia 1 stycznia 2022 r.: Abzac, Aillas, Ambarès-et-Lagrave, Ambès, Anglade, Arbanats, Arcins, Arsac, Les Artigues-de-Lussac, Artigues-près-Bordeaux, Arveyres, Asques, Aubiac, Auriolles, Auros, Avensan, Ayguemorte-les-Graves, Bagas, Baigneaux, Barie, Baron, Barsac, Bassanne, Bassens, Baurech, Bayas, Bayonsur-Gironde, Bazas, Beautiran, Bégadan, Bègles, Béguey, Bellebat, Bellefond, Belvès-de-Castillon, Bernos-Beaulac, Berson, Berthez, Beychac-et-Caillau, Bieujac, Les Billaux, Birac, Blaignac, Blaignan-Prignac, Blanquefort, Blasimon, Blaye, Blésignac, Bommes, Bonnetan, Bonzac, Bordeaux, Bossugan, Bouliac, Bourdelles, Bourg, Le Bouscat, Branne, Brannens, Braud-et-Saint-Louis, La Brède, Brouqueyran, Bruges, Budos, Cabanac-et-Villagrains, Cabara, Cadarsac, Cadaujac, Cadillac, Cadillac-en-Fronsadais, Camarsac, Cambes, Camblanes-et-Meynac, Camiac-et-Saint-Denis, Camiran, Camps-sur-l’Isle, Campugnan, Canéjan, Capian, Caplong, Carbon-Blanc, Cardan, Carignan-de-Bordeaux, Cars, Cartelègue, Casseuil, Castelmoron-d’Albret, Castelnau-de-Médoc, Castelviel, Castets et Castillon, Castillon-la-Bataille, Castres-Gironde, Caudrot, Caumont, Cauvignac, Cavignac, Cazats, Cazaugitat, Cénac, Cenon, Cérons, Cessac, Cestas, Cézac, Chamadelle, Cissac-Médoc, Civrac-de-Blaye, Civrac-de-Dordogne, Civrac-en-Médoc, Cleyrac, Coimères, Coirac, Comps, Coubeyrac, Couquèques, Courpiac, Cours-de-Monségur, Cours-les-Bains, Coutras, Coutures, Créon, Croignon, Cubnezais, Cubzac-les-Ponts, Cudos, Cursan, Cussac-Fort-Médoc, Daignac, Dardenac, Daubèze, Dieulivol, Donnezac, Donzac, Doulezon, Les Eglisottes-et-Chalaures, Escoussans, Espiet, Les Esseintes, Etauliers, Eynesse, Eyrans, Eysines, Faleyras, Fargues, Fargues-Saint-Hilaire, Le Fieu, Flaujagues, Floirac, Floudès, Fontet, Fossés-et-Baleyssac, Fours, Francs, Fronsac, Frontenac, Gabarnac, Gaillan-en-Médoc, Gajac, Galgon, Gans, Gardegan-et-Tourtirac, Gauriac, Gauriaguet, Générac, Génissac, Gensac, Gironde-sur-Dropt, Gornac, Gours, Gradignan, Grayan-et-l’Hôpital, Grézillac, Grignols, Guillac, Guillos, Guîtres, Le Haillan, Haux, Hure, Illats, Isle-Saint-Georges, Izon, Jau-Dignac-et-Loirac, Jugazan, Juillac, La Sauve, Labarde, Labescau, Ladaux, Lados, Lagorce, Lalande-de-Pomerol, Lamarque, Lamothe-Landerron, La Lande-de-Fronsac, Landerrouat, Landerrouet-sur-Ségur, Landiras, Langoiran, Langon, Lansac, Lapouyade, Laroque, Laruscade, Latresne, Lavazan, Léogeats, Léognan, Lesparre-Médoc, Lestiac-sur-Garonne, Les Lèves-et-Thoumeyragues, Libourne, Lignan-de-Bazas, Lignan-de-Bordeaux, Ligueux, Listrac-de-Durèze, Lormont, Loubens, Loupes, Loupiac, Loupiac-de-la-Réole, Ludon-Médoc, Lugaignac, Lugasson, Lugon-et-l’Ile-du-Carnay, Lussac, Macau, Madirac, Maransin, Marcenais, Margaux-Cantenac, Margueron, Marimbault, Marions, Marsas, Martignas-sur-Jalle, Martillac, Martres, Masseilles, Massugas, Mauriac, Mazères, Mazion, Mérignac, Mérignas, Mesterrieux, Mombrier, Mongauzy, Monprimblanc, Monségur, Montagne, Montagoudin, Montignac, Montussan, Morizès, Mouillac, Mouliets-et-Villemartin, Moulis-en-Médoc. |
Obszar bezpośredniego sąsiedztwa (3)
Ramy prawne:
|
przepisy krajowe |
Rodzaj wymogów dodatkowych:
|
odstępstwo dotyczące produkcji na wyznaczonym obszarze geograficznym |
Opis wymogu:
|
Moulon, Mourens, Naujac-sur-Mer, Naujan-et-Postiac, Néac, Nérigean, Neuffons, Le Nizan, Noaillac, Noaillan, Omet, Ordonnac, Paillet, Parempuyre, Pauillac, Les Peintures, Pellegrue, Périssac, Pessac, Pessac-sur-Dordogne, Petit-Palais-et-Cornemps, Peujard, Le Pian-Médoc, Le Pian-sur-Garonne, Pineuilh, Plassac, Pleine-Selve, Podensac, Pomerol, Pompéjac, Pompignac, Pondaurat, Porchères, Porte-de-Benauge, Portets, Le Pout, Préchac, Preignac, Prignac-et-Marcamps, Pugnac, Puisseguin, Pujols, Pujols-sur-Ciron, Le Puy, Puybarban, Puynormand, Queyrac, Quinsac, Rauzan, Reignac, La Réole, Rimons, Riocaud, Rions, La Rivière, Roaillan, Romagne, Roquebrune, La Roquille, Ruch, Sablons, Sadirac, Saillans, Saint-Aignan, Saint-André-de-Cubzac, Saint-André-du-Bois, Saint-André-et-Appelles, Saint-Androny, Saint-Antoine-du-Queyret, Saint-Antoine-sur-l’Isle, Saint-Aubin-de-Blaye, Saint-Aubin-de-Branne, Saint-Aubin-de-Médoc, Saint-Avit-de-Soulège, Saint-Avit-Saint-Nazaire, Saint-Brice, Saint-Caprais-de-Bordeaux, Saint-Christoly-de-Blaye, Saint-Christoly-Médoc, Saint-Christophe-de-Double, Saint-Christophe-des-Bardes, Saint-Cibard, Saint-Ciers-d’Abzac, Saint-Ciers-de-Canesse, Saint-Cierssur-Gironde, Saint-Côme, Saint-Denis-de-Pile, Saint-Emilion, Saint-Estèphe, Saint-Etienne-de-Lisse, Saint-Exupéry, Saint-Félix-de-Foncaude, Saint-Ferme, Saint-Genès-de-Blaye, Saint-Genès-de-Castillon, Saint-Genèsde-Fronsac, Saint-Genès-de-Lombaud, Saint-Genis-du-Bois, Saint-Germain-de-Grave, Saint-Germain-de-la-Rivière, Saint-Germain-d’Esteuil, Saint-Germain-du-Puch, Saint-Gervais, Saint-Girons-d’Aiguevives, Saint-Hilaire-de-la-Noaille, Saint-Hilaire-du-Bois, Saint-Hippolyte, Saint-Jean-de-Blaignac, Saint-Jean-d’Illac, Saint-Julien-Beychevelle, Saint-Laurent-d’Arce, Saint-Laurent-des-Combes, Saint-Laurent-du-Bois, Saint-Laurentdu-Plan, Saint-Laurent-Médoc, Saint-Léon, Saint-Loubert, Saint-Loubès, Saint-Louis-de-Montferrand, Saint-Macaire. |
Obszar bezpośredniego sąsiedztwa (4)
Ramy prawne:
|
przepisy krajowe |
Rodzaj wymogów dodatkowych:
|
odstępstwo dotyczące produkcji na wyznaczonym obszarze geograficznym |
Opis wymogu:
|
Saint-Magne-de-Castillon, Saint-Maixant, Saint-Mariens, Saint-Martial, Saint-Martin-de-Laye, Saint-Martin-de-Lerm, Saint-Martin-de-Sescas, Saint-Martin-du-Bois, Saint-Martin-du-Puy, Saint-Martin-Lacaussade, Saint-Médard-de-Guizières, Saint-Médard-d’Eyrans, Saint-Médard-en-Jalles, Saint-Michel-de-Fronsac, Saint-Michel-de-Lapujade, Saint-Michel-de-Rieufret, Saint-Morillon, Saint-Palais, Saint-Pardon-de-Conques, Saint-Paul, Saint-Pey-d’Armens, Saint-Pey-de-Castets, Saint-Philippe-d’Aiguille, Saint-Philippe-du-Seignal, Saint-Pierre-d’Aurillac, Saint-Pierre-de-Bat, Saint-Pierre-de-Mons, Saint-Quentin-de-Baron, Saint-Quentin-de-Caplong, Saint-Romain-la-Virvée, Saint-Sauveur, Saint-Sauveur-de-Puynormand, Saint-Savin, Saint-Selve, Saint-Seurin-de-Bourg, Saint-Seurin-de-Cadourne, Saint-Seurin-de-Cursac, Saint-Seurin-sur-l’Isle, Saint-Sève, Saint-Sulpice-de-Faleyrens, Saint-Sulpice-de-Guilleragues, Saint-Sulpice-de-Pommiers, Saint-Sulpice-et-Cameyrac, Sainte-Terre, Saint-Trojan, Saint-Vincent-de-Paul, Saint-Vincent-de-Pertignas, Saint-Vivien-de-Blaye, Saint-Vivien-de-Médoc, Saint-Vivien-de-Monségur, Saint-Yzan-de-Soudiac, Saint-Yzans-de-Médoc, Sainte-Colombe, Sainte-Croix-du-Mont, Sainte-Eulalie, Sainte-Florence, Sainte-Foy-la-Grande, Sainte-Foy-la-Longue, Sainte-Gemme, Sainte-Hélène, Sainte-Radegonde, Salaunes, Salleboeuf, Les Salles-de-Castillon, Samonac, Saucats, Saugon, Sauternes, Sauveterre-de-Guyenne, Sauviac, Savignac, Savignac-de-l’Isle, Semens, Sendets, Sigalens, Sillas, Soulac-sur-Mer, Soulignac, Soussac, Soussans, Tabanac, Le Taillan-Médoc, Taillecavat, Talais, Talence, Targon, Tarnès, Tauriac, Tayac, Teuillac, Tizac-de-Curton, Tizac-de-Lapouyade, Toulenne, Le Tourne, Tresses, Uzeste, Valeyrac, Val-de-Livenne, Val de Virvée, Vayres, Vendays-Montalivet, Vensac, Vérac, Verdelais, Le Verdon-sur-Mer, Vertheuil, Vignonet, Villandraut, Villegouge, Villenave-de-Rions, Villenave-d’Ornon, Villeneuve, Virelade, Virsac i Yvrac. |
Większa jednostka geograficzna
Ramy prawne:
|
przepisy krajowe |
Rodzaj wymogów dodatkowych:
|
przepisy dodatkowe dotyczące etykietowania |
Opis wymogu:
|
Na etykiecie można wskazać nazwę większej jednostki geograficznej: „Vin de Bordeaux – Médoc” lub „Grand Vin de Bordeaux – Médoc”. |
|
Czcionka, którą zapisana jest ta nazwa, nie może być większa (wysokość i szerokość) niż dwie trzecie wielkości czcionki, którą zapisano zarejestrowaną nazwę pochodzenia. |
Link do specyfikacji produktu
https://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-b66db29a-4436-4772-8669-cff6fb14213a
30.6.2023 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 230/209 |
Publikacja informacji dotyczącej zatwierdzenia standardowej zmiany w specyfikacji produktu objętego nazwą pochodzenia w sektorze winorośli i wina, o której to zmianie mowa w art. 17 ust. 2 i 3 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2019/33
(2023/C 230/17)
Niniejsza informacja zostaje opublikowana zgodnie z art. 17 ust. 5 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2019/33 (1).
INFORMACJA DOTYCZĄCA ZATWIERDZENIA ZMIANY STANDARDOWEJ
„Coteaux du Layon”
PDO-FR-A0826-AM03
Data przekazania informacji: 31.3.2023 r.
OPIS I UZASADNIENIE ZATWIERDZONEJ ZMIANY
1. Oficjalny kod geograficzny
Zaktualizowano gminy obszaru geograficznego oraz obszaru bezpośredniego sąsiedztwa według oficjalnego kodu geograficznego.
Nie ma to wpływu na wielkość wyznaczonego obszaru geograficznego.
Zmieniono pkt 6 i 9 jednolitego dokumentu.
2. Odstęp między krzewami
Minimalny odstęp między krzewami w tym samym rzędzie zostaje zmniejszony z 1 m do 0,90 m.
Celem przedmiotowej zmiany jest zwiększenie gęstości nasadzeń winorośli bez zmiany odstępów między rzędami.
Dodano również przepis szczególny dotyczący winorośli na zboczach o nachyleniu powyżej 10 %; w przypadku tych krzewów minimalny odstęp między krzewami wynosi 0,80 m.
Uzupełnienie to ma na celu uwzględnienie szczególnego przypadku winorośli uprawianych na zboczach o wyraźnym nachyleniu, co powoduje szczególne wymagania podczas sadzenia (sadzenie równolegle do zbocza, a nie prostopadle do niego).
Zmieniono pkt 5 jednolitego dokumentu.
3. Cięcie
Zasady cięcia zharmonizowano na poziomie chronionych nazw z obszaru Anjou Saumur w Dolinie Loary (fr. Val de Loire).
Celem tej harmonizacji jest poszerzenie wiedzy podmiotów gospodarczych i uproszczenie kontroli. Przedmiotowa zmiana wprowadza możliwość dostosowania się plantatorów winorośli do przymrozków, które występują coraz później.
Zmieniono pkt 5 jednolitego dokumentu.
4. Dojrzałość
Minimalną zawartość cukrów w winogronach zwiększono z 221 do 238 gramów na litr w przypadku nazwy „Coteaux du Layon” oraz z 238 do 255 gramów na litr w przypadku nazwy, po której występuje nazwa gminy, z której pochodzą winogrona. Zwiększenie to miało na celu poprawę jakości win, które są winami z pozostałościami cukrów.
W celu uwzględnienia trudności przy fermentacji moszczy o najwyższej zawartości cukrów zniesiono pułap dotyczący rzeczywistej objętościowej zawartości alkoholu w przypadku win o naturalnej objętościowej zawartości alkoholu wynoszącej co najmniej 18 %.
Zmieniono pkt 4 jednolitego dokumentu.
5. Cukry
Minimalną zawartość cukrów fermentujących (glukozy i fruktozy) w winach o nazwie, po której występuje nazwa gminy, z której pochodzą winogrona – po fermentacji – zwiększono z 34 do 51 gramów na litr.
Celem tej zmiany jest zwiększenie słodkości win, których etykiety wskazują pochodzenie winogron, oraz lepsze odróżnienie ich od win, których etykiety nie zawierają tej informacji.
Zmieniono pkt 4 jednolitego dokumentu.
6. Praktyki enologiczne
Maksymalna całkowita objętościowa zawartość alkoholu po wzbogaceniu przez częściowe stężenie moszczu zostaje zharmonizowana na poziomie 18 % dla wszystkich win, niezależnie od tego, czy po nazwie występuje nazwa gminy, z której pochodzą winogrona.
Skreśla się zakaz wzbogacania win kwalifikujących się do opatrzenia określeniem „sélection de grains nobles”, ponieważ jest on domyślny.
Zmieniono pkt 5 jednolitego dokumentu.
7. Związek z obszarem geograficznym
Związek zmieniono poprzez odniesienie do 2021 r. zamiast do 2018 r.
Zmieniono pkt 8 jednolitego dokumentu.
8. Środki przejściowe
Ze specyfikacji produktu usunięto środki przejściowe, które wygasły.
Nie wymaga to zmian w jednolitym dokumencie.
9. Etykietowanie
Zasady etykietowania doprecyzowano na poziomie chronionych nazw z obszaru Anjou Saumur w Dolinie Loary. Przedmiotowa zmiana ma charakter wyłącznie redakcyjny.
Zmienia się pkt 9 jednolitego dokumentu.
10. Prowadzenie rejestrów
Znosi się obowiązek wpisywania do rejestrów daty, wielkości i naturalnej objętościowej zawartości alkoholu każdej partii.
Nie wymaga to zmian w jednolitym dokumencie.
11. Odniesienie do organu kontrolnego
Brzmienie odniesienia do organu kontrolnego zmieniono w celu ujednolicenia brzmienia z innymi specyfikacjami nazw pochodzenia. Przedmiotowa zmiana ma charakter wyłącznie redakcyjny.
Zmiana ta nie wymaga zmiany jednolitego dokumentu.
12. Zmiany redakcyjne
W specyfikacji produktu wprowadzono szereg zmian redakcyjnych.
Zmiany te nie wymagają zmiany jednolitego dokumentu.
JEDNOLITY DOKUMENT
1. Nazwa lub nazwy
Coteaux du Layon
2. Rodzaj oznaczenia geograficznego
ChNP – chroniona nazwa pochodzenia
3. Kategorie produktów sektora wina
1. |
Wino |
4. Opis wina lub win
1. Coteaux du Layon
KRÓTKI OPIS
Białe wina niemusujące zawierające cukry resztkowe, które wytwarza się z przejrzałych winogron odmiany chenin B (naturalna koncentracja cukrów na krzewach, z obecnością szlachetnej pleśni lub bez niej). Są to wina rasowe, eleganckie, o złożonych aromatach, które nadają się do starzenia. Ich smak łączy w sobie słodycz i świeżość, mocny i subtelny charakter. Charakteryzują się one: naturalną objętościową zawartością alkoholu wynoszącą co najmniej 14 %; minimalną rzeczywistą zawartością alkoholu wynoszącą 11 % w przypadku win o naturalnej objętościowej zawartości alkoholu poniżej 18 %; zawartością cukrów fermentacyjnych (glukozy i fruktozy) po fermentacji wynoszącą co najmniej 34 g/l. Kwasowość miareczkowa i całkowita zawartość dwutlenku siarki są zgodne z wartościami określonymi w przepisach wspólnotowych.
Ogólne analityczne cechy charakterystyczne |
|
Maksymalna całkowita zawartość alkoholu (w % objętości) |
|
Minimalna rzeczywista zawartość alkoholu (w % objętości) |
|
Minimalna kwasowość miareczkowa |
|
Maksymalna kwasowość lotna (w miliekwiwalentach na litr) |
25 |
Maksymalna całkowita zawartość dwutlenku siarki (w miligramach na litr) |
|
2. Określenie „sélection de grains nobles”
KRÓTKI OPIS
Wina opatrzone określeniem „sélection de grains nobles” (z winogron porażonych szlachetną pleśnią) wyróżniają się szczególnymi właściwościami wynikającymi ze znacznej koncentracji cukru w winogronach. Te oryginalne wina zachwycają mocnym i trwałym aromatem. Owocowe i kwiatowe aromaty mieszają się z aromatami przejrzałości, takimi jak aromaty suszonych lub kandyzowanych owoców lub nuty miodowe. Dzięki równowadze między kwasowością, zawartością alkoholu i zawiesistością z biegiem lat wina te mogą nabierać jeszcze bardziej złożonego charakteru. Charakteryzują się one: naturalną objętościową zawartością alkoholu wynoszącą co najmniej 19 %; zawartością cukrów fermentacyjnych (glukozy i fruktozy) po fermentacji wynoszącą co najmniej 34 g/l; minimalną rzeczywistą objętościową zawartością alkoholu wynoszącą 11 % w przypadku win o naturalnej objętościowej zawartości alkoholu poniżej 18 %. Kwasowość miareczkowa i całkowita zawartość dwutlenku siarki są zgodne z wartościami określonymi w przepisach wspólnotowych.
Ogólne analityczne cechy charakterystyczne |
|
Maksymalna całkowita zawartość alkoholu (w % objętości) |
|
Minimalna rzeczywista zawartość alkoholu (w % objętości) |
|
Minimalna kwasowość miareczkowa |
|
Maksymalna kwasowość lotna (w miliekwiwalentach na litr) |
25 |
Maksymalna całkowita zawartość dwutlenku siarki (w miligramach na litr) |
|
3. Coteaux du Layon + nazwa gminy
KRÓTKI OPIS
Wina opatrzone kontrolowaną nazwą pochodzenia „Coteaux du Layon” oraz nazwą gminy, z której pochodzą winogrona, charakteryzują się na ogół nieznacznie wyższą zawartością cukrów fermentacyjnych. Uprawa winorośli na glebach o różnych właściwościach oraz na wzgórzach o różnych ekspozycjach przyczynia się do różnorodności nut wykształcających się w winach. Wina wytwarzane z winogron zbieranych na wzgórzach lekko wyeksponowanych na północ w Rochefort-sur-Loire wyróżniają się zatem mineralnym smakiem, natomiast w winach wytwarzanych z winogron pochodzących ze wzgórz o ekspozycji południowej w Beaulieu-sur-Layon, Faye-d’Anjou i Saint-Aubin-de-Luigné wyczuwalne są często charakterystyczne nuty związane z porażeniem winogron „szlachetną pleśnią” powstałą w wyniku działania botrytis cinerea. Wina wytwarzane z winogron pochodzących ze wzgórz o łagodnych zboczach położonych na lewym brzegu rzeki Layon, na terytorium gmin Rablay-sur-Layon i Saint-Lambert-du-Lattay, są mocne i harmonijne. Charakteryzują się one: naturalną objętościową zawartością alkoholu wynoszącą co najmniej 15 %; zawartością cukrów fermentacyjnych (glukozy i fruktozy) po fermentacji wynoszącą co najmniej 51 g/l; minimalną rzeczywistą zawartością alkoholu wynoszącą 11 % w przypadku win o naturalnej objętościowej zawartości alkoholu poniżej 18 %. Kwasowość miareczkowa i całkowita zawartość dwutlenku siarki są zgodne z wartościami określonymi w przepisach wspólnotowych.
Ogólne analityczne cechy charakterystyczne |
|
Maksymalna całkowita zawartość alkoholu (w % objętości) |
|
Minimalna rzeczywista zawartość alkoholu (w % objętości) |
|
Minimalna kwasowość miareczkowa |
|
Maksymalna kwasowość lotna (w miliekwiwalentach na litr) |
25 |
Maksymalna całkowita zawartość dwutlenku siarki (w miligramach na litr) |
|
4. Premier cru Chaume
KRÓTKI OPIS
Wina opatrzone określeniem „premier cru” oraz uzupełniającym oznaczeniem geograficznym „Chaume” charakteryzują się zwłaszcza subtelnością i elegancją, a także znaczną i doskonałą złożonością aromatów, w których wyczuwalne są często nuty kandyzowanych owoców i masy pigwowej (fr. pâte de coing). Charakteryzują się one: naturalną objętościową zawartością alkoholu wynoszącą co najmniej 16,5 %; zawartością cukrów fermentacyjnych (glukozy i fruktozy) po fermentacji wynoszącą co najmniej 80 g/l; minimalną rzeczywistą objętościową zawartością alkoholu wynoszącą 11 % w przypadku win o naturalnej objętościowej zawartości alkoholu poniżej 18 %. Kwasowość miareczkowa i całkowita zawartość dwutlenku siarki są zgodne z wartościami określonymi w przepisach wspólnotowych.
Ogólne analityczne cechy charakterystyczne |
|
Maksymalna całkowita zawartość alkoholu (w % objętości) |
|
Minimalna rzeczywista zawartość alkoholu (w % objętości) |
|
Minimalna kwasowość miareczkowa |
|
Maksymalna kwasowość lotna (w miliekwiwalentach na litr) |
25 |
Maksymalna całkowita zawartość dwutlenku siarki (w miligramach na litr) |
|
5. Praktyki winiarskie
5.1. Szczególne praktyki enologiczne
1. Stosowanie kawałków drewna
Szczególne praktyki enologiczne
Zabrania się stosowania kawałków drewna.
2. Wzbogacanie
Szczególne praktyki enologiczne
Wzbogacanie jest dozwolone zgodnie z zasadami określonymi w specyfikacji produktu.
W przypadku win, które mogą być opatrzone określeniem „premier cru” oraz uzupełniającym oznaczeniem geograficznym „Chaume”, zabrania się przeprowadzania jakichkolwiek czynności mających na celu wzbogacenie i stosowania wszelkiej obróbki termicznej zbiorów, w ramach której stosuje się temperaturę poniżej -5 °C.
3. Szczególne praktyki enologiczne
W przypadku win, które mogą być opatrzone określeniem „premier cru” oraz uzupełniającym oznaczeniem geograficznym „Chaume”, zabrania się stosowania zbiornika odbiorczego ze śrubą, pompy tłoczącej lub prasy ślimakowej.
Dojrzewanie win odbywa się zgodnie z warunkami określonymi w specyfikacji produktu.
Poza wymienionymi powyżej zakazami w praktykach enologicznych towarzyszących produkcji wina należy przestrzegać wymogów obowiązujących na poziomie wspólnotowym oraz zawartych w kodeksie rolnictwa i rybołówstwa morskiego.
4. Gęstość obsady dla winorośli objętych kontrolowaną nazwą pochodzenia „Coteaux du Layon”
Praktyka uprawy
Minimalna gęstość obsady w winnicy wynosi 4 000 roślin na hektar. Odstęp między rzędami winorośli nie może wynosić więcej niż 2,50 metra, zaś odległość między roślinami w tym samym rzędzie nie może wynosić mniej niż 0,90 metr.
Zbiory z działek, na których odstęp między roślinami w tym samym rzędzie wynosi mniej niż 0,90 metra, ale nie mniej niż 0,80 metra, i które są położone na zboczu o nachyleniu powyżej 10 %, kwalifikują się do objęcia kontrolowaną nazwą pochodzenia.
Zbiory z działek, na których gęstość obsady winorośli wynosi mniej niż 4 000 roślin/ha, ale nie mniej niż 3 300 roślin/ha, kwalifikują się do objęcia kontrolowaną nazwą pochodzenia, z zastrzeżeniem zgodności z przepisami dotyczącymi zasad odnoszących się do palikowania i wysokości ulistnienia określonymi w specyfikacji produktu. Odstęp między rzędami winorośli nie może wynosić więcej niż 3 metra, zaś odległość między roślinami w tym samym rzędzie nie może wynosić mniej niż 1 metr.
5. Gęstość obsady dla winorośli objętych kontrolowaną nazwą pochodzenia „Coteaux du Layon” wraz z następującym po nazwie określeniem „premier cru” i uzupełniającym oznaczeniem geograficznym „Chaume”
Praktyka uprawy
Minimalna gęstość obsady w winnicy wynosi 4 500 roślin na hektar. Odstęp między rzędami winorośli nie może wynosić więcej niż 2,20 metra, zaś odległość między roślinami w tym samym rzędzie nie może wynosić mniej niż 0,90 metr.
Zbiory z działek, na których odstęp między roślinami w tym samym rzędzie wynosi mniej niż 0,90 metra, ale nie mniej niż 0,80 metra, i które są położone na zboczu o nachyleniu powyżej 10 %, kwalifikują się do objęcia kontrolowaną nazwą pochodzenia wraz z następującym po nazwie określeniem „premier cru” i uzupełniającym oznaczeniem geograficznym „Chaume”.
6. Cięcie i palikowanie winorośli
Praktyka uprawy
Winorośl przycina się, stosując albo cięcie krótkie lub cięcie długie, z maksymalnie 12 oczkami na roślinę.
W stadium rozwoju fenologicznego odpowiadającego 11 lub 12 liściom liczba gałązek owocujących w roku na roślinę nie przekracza 12.
W przypadku win, które mogą być opatrzone określeniem „premier cru” oraz uzupełniającym oznaczeniem geograficznym „Chaume”, winorośl przycina się, stosując cięcie krótkie lub cięcie długie bądź cięcie mieszane, z maksymalnie 12 oczkami na roślinę.
W stadium rozwoju fenologicznego odpowiadającego 11 lub 12 liściom liczba gałązek owocujących w roku na roślinę nie przekracza 10.
7. Wysokość ulistnienia
Praktyka uprawy
Wysokość ulistnienia poddanego palikowaniu odpowiada co najmniej 0,6-krotności odstępu między rzędami, przy czym wysokość ulistnienia poddanego palikowaniu mierzy się między dolną granicą ulistnienia ustaloną na co najmniej 0,40 metra nad powierzchnią ziemi a górną granicą cięcia wierzchołków pędów winorośli (fr. rognage) ustaloną na co najmniej 0,20 metra nad górnym drutem konstrukcji.
W przypadku działek, na których gęstość obsady winorośli wynosi mniej niż 4 000 roślin/ha, ale nie mniej niż 3 300 roślin/ha, obowiązują ponadto następujące zasady dotyczące palikowania: minimalna wysokość słupków do palikowania nad powierzchnią ziemi wynosi 1,90 metra; konstrukcja składa się z 4 poziomów drutów; minimalna wysokość górnego drutu wynosi 1,85 metra nad powierzchnią ziemi. Powyższe przepisy szczególne nie mają zastosowania do win, które mogą być opatrzone określeniem „premier cru” i uzupełniającym oznaczeniem geograficznym „Chaume”.
8. Nawadnianie
Praktyka uprawy
Nawadnianie jest zabronione.
9. Zbiory
Praktyka uprawy
Białe wina niemusujące zawierające cukier resztkowy, produkowane z przejrzałych winogron (naturalna koncentracja cukrów na krzewach, z obecnością szlachetnej pleśni lub bez niej). W winach, które mogą być opatrzone określeniem „sélection de grains nobles”, występuje ponadto większa koncentracja cukru wskutek działania szlachetnej pleśni.
Winogrona zbiera się ręcznie metodą zbiorów sukcesywnych.
W przypadku win, które mogą być opatrzone określeniem „premier cru” oraz uzupełniającym oznaczeniem geograficznym „Chaume”, zabrania się stosowania zbiorników samowyładowczych z przenośnikiem śrubowym oraz zbiorników samowyładowczych wyposażonych w pompę łopatkową, a wysokość winogron w pojemnikach wykorzystywanych do transportu zbiorów może wynosić maksymalnie 1 metr.
5.2. Maksymalne zbiory
1. |
Coteaux du Layon 40 hektolitrów z hektara |
2. |
Wina objęte nazwą „Coteaux du Layon”, opatrzone nazwą gminy, z której pochodzą winogrona 35 hektolitrów z hektara |
3. |
Wina objęte nazwą „Coteaux du Layon”, opatrzone określeniem „premier cru” oraz uzupełniającym oznaczeniem geograficznym „Chaume” 30 hektolitrów z hektara |
6. Wyznaczony obszar geograficzny
a) |
Wszystkie etapy produkcji odbywają się na wyznaczonym obszarze geograficznym, który obejmuje terytorium następujących gmin w departamencie Maine-et-Loire, zgodnie z oficjalnym kodem geograficznym („code officiel géographique”) z 2021 r.: Aubigné-sur-Layon, Beaulieu-sur-Layon, Bellevigne-en-Layon, Chalonnes-sur-Loire, Chaudefonds-sur-Layon, Chemillé-en-Anjou (wyłącznie terytorium delegowanych gmin Chanzeaux et La Jumellière), Cléré-sur-Layon, Doué-en-Anjou (wyłącznie terytorium delegowanych gmin Brigné, Concourson-sur-Layon, Saint-Georges-sur-Layon et Les Verchers-sur-Layon), Lys-Haut-Layon (wyłącznie terytorium delegowanych gmin La Fosse-de-Tigné, Nueil-sur-Layon, Tancoigné, Tigné et Trémont), Passavant-sur-Layon, Rochefort-sur-Loire, Terranjou (wyłącznie terytorium delegowanych gmin Chavagnes et Martigné-Briand), Val-du-Layon. Dokumenty kartograficzne przedstawiające obszar geograficzny są dostępne do wglądu na stronie internetowej Krajowego Instytutu ds. Pochodzenia i Jakości (Institut national de l’origine et de la qualité). |
b) |
W odniesieniu do win, które mogą być opatrzone określeniem „premier cru” oraz uzupełniającym oznaczeniem geograficznym „Chaume”, wszystkie etapy produkcji odbywają się na wyznaczonym obszarze geograficznym, który obejmuje terytorium następującej gminy w departamencie Maine-et-Loire, zgodnie z oficjalnym kodem geograficznym („code officiel géographique”) z 2021 r.: Rochefort-sur-Loire. Dokumenty kartograficzne przedstawiające obszar geograficzny są dostępne do wglądu na stronie internetowej Krajowego Instytutu ds. Pochodzenia i Jakości (Institut national de l’origine et de la qualité). |
7. Odmiana(-y) winorośli
Chenin B
8. Opis związku lub związków
8.1.
a) Opis czynników naturalnych mających wpływ na związek z obszarem
Winnica „Coteaux du Layon” położona jest na zboczach tworzących pagórkowaty krajobraz wzdłuż rzeki Layon, która płynie w zagłębieniu niewielkiej doliny na południowy zachód / północny wschód w górnym biegu, a następnie na północny zachód, aż do zbiegu z Loarą, począwszy od gminy Vercherssur-Layon. W 2021 r. obszar geograficzny obejmował terytorium 13 gmin w departamencie Maine-et-Loire położonych na prawym i lewym brzegu rzeki Layon.
Gminy Beaulieu-sur-Layon, Faye-d’Anjou, Rablay-sur-Layon, Rochefort-sur-Loire, Saint-Aubin-de-Luigné i Saint-Lambert-du-Lattay, z których pochodzą winogrona i których nazwy mogą uzupełniać kontrolowaną nazwę pochodzenia, stanowią centrum winnicy i położone są po obydwu stronach rzeki Layon wzdłuż jej dolnego biegu. Na terytorium gminy Rochefort-sur-Loire dzięki meandrowi skierowanemu na południe powstało wzgórze „Chaume”.
Gleby na działkach specjalnie wyznaczonych do zbioru winogron rozwinęły się na podłożu łupkowym, które uległo większej lub mniejszej degradacji, i miejscami – w zależności od topografii – są one pokryte formacjami detrytycznymi z cenomanu lub pliocenu. Na niektórych działkach miejscami występują gleby powstałe na kwaśnych (ryolity) lub zasadowych (spility) formacjach eruptywnych, gleby żwirowe na skałach puddingowych i piaskowcu z karbonu oraz niezbyt głębokie gleby z przerostami kwarcu i ftanitami z syluru.
Topografia odgrywa ważną rolę w ukształtowaniu środowiska naturalnego, a brzegi rzeki Layon nie mają takiej samej typologii. Na prawym brzegu występują bardzo strome wzgórza, o nachyleniu wynoszącym niekiedy 40 %, które górują często nad rzeką z wysokości ponad 60 metrów. Na lewym brzegu stoki są na ogół o wiele łagodniejsze, a ich wierzchołki rzadko górują nad rzeką z wysokości większej niż 20 metrów.
Wszystkie te działki mają jednak wspólne cechy. Charakteryzują się one otwartym krajobrazem, a występujące na nich gleby mają dobre właściwości termiczne. Gleby te nie wykazują żadnych oznak zalegania wody i mają bardzo umiarkowane rezerwy wodne.
Obszar geograficzny jest enklawą, w której występują niewielkie opady deszczu, chronioną przed wilgocią oceaniczną dzięki wyższemu położeniu Choletais i Mauges. Roczna suma opadów wynosi około 550–600 milimetrów, natomiast w Choletais ponad 800 milimetrów. W trakcie cyklu wegetacyjnego winorośli opady deszczu są o 100 milimetrów niższe niż w pozostałej części departamentu. Średnie temperatury roczne są stosunkowo wysokie (około 12 °C) i o 1 °C wyższe niż w całym departamencie Maine-et-Loire. O szczególnym mezoklimacie panującym na obszarze geograficznym świadczy południowy charakter roślinności, która obejmuje dęby ostrolistne i sosny pinie.
b) Opis czynnika ludzkiego mającego wpływ na związek z obszarem
Uznaje się, że winnica andegaweńska istnieje nieprzerwanie od I wieku naszej ery. W 1529 r. Bourdigné określa tę winnicę mianem arcydzieła Noego. Winorośl rozwija się na tym terenie od VI wieku. W 1600 r. Olivier de Serres w swoim dziele „Théâtre d'agriculture et mesnage des champs” wyraża szczególną opinię: „Na ogół we wszystkich prowincjach tego królestwa (...) należy czekać ze zbiorem winogron do czasu opadnięcia liści winorośli; dalej zaś, w kierunku Anjou, Maine i ich okolic, czeka się do czasu, kiedy dojrzałe winogrona zaczynają same spadać na ziemię. Wynika to zarówno z późnej zmiany pór roku, jak i z właściwości winogron, które rozwijają się podczas przymrozku (...)”. Należy zatem stwierdzić, że późny zbiór winogron praktykowany jest na przedmiotowym obszarze od wielu lat.
Winnica andegaweńska zaczęła jednak zdobywać szczególną renomę począwszy od wieków XII i XIII, dzięki rodzinie Plantagenetów. Dzięki wpływom królestwa Henryka II i Eleonory Akwitańskiej „wino z Andegawenii” dotarło do najzamożniejszych odbiorców. Winnica „Coteaux du Layon” rozwinęła się w XVI wieku wraz z przybyciem na te tereny holenderskich kupców, którzy, wykorzystując potencjał tych win do przewozu drogą morską, sprawili, że właściwości odmiany winorośli chenin B doceniono także za granicą. Największy rozkwit winnicy przypada na 1780 r., kiedy to uregulowano rzekę Layon na potrzeby dużych statków floty holenderskiej.
Wydaje się, że odmiana winorośli chenin B pochodzi właśnie z tego regionu. Potencjał tej odpornej odmiany różni się znacznie w zależności od rodzaju gleby, na której jest uprawiana. Producenci wina bardzo szybko zrozumieli również, że winogrona tej odmiany należy zbierać po osiągnięciu przez nie zaawansowanego stopnia dojrzałości, stosując określone techniki. W 1845 r. hrabia Odart stwierdza w swoim „Traité des cépages” (Traktat o odmianach winorośli): „Konieczne jest również dodanie warunku, że zbiory należy przeprowadzać dopiero wówczas, gdy winogrona będą przejrzałe, co następuje w okolicach dnia Wszystkich Świętych, kiedy zmiękczona przez deszcze skórka odchodzi”.
Przejrzałość jest zatem nieodłącznym warunkiem przeprowadzania zbiorów. W 1816 r. Jullien w „Topographie de tous les vignobles connus” (Topografia wszystkich znanych winnic) uściśla, że: „W dobrych winnicach klasy crus zbiory przeprowadza się kilkukrotnie; wina z pierwszych dwóch zbiorów, podczas których zbiera się wyłącznie najbardziej dojrzałe winogrona, wysyła się za granicę; wina, które produkuje się z winogron zebranych podczas trzecich zbiorów, konsumowane są w kraju (...)”.
Kilka gmin w przedmiotowym regionie winiarskim od zawsze cieszyło się znaczną renomą. William Guthrie (1708–1770), angielski geograf, w tłumaczeniu dzieła „Nouvelle Géographie Universelle” (Nowa geografia uniwersalna), które opublikowano w 1802 r., wskazał już większość gmin, które obecnie korzystają z możliwości dodawania swojej nazwy do kontrolowanej nazwy pochodzenia. W dekrecie dotyczącym uznania kontrolowanej nazwy pochodzenia „Coteaux du Layon” z dnia 18 lutego 1950 r. potwierdzono tę możliwość w odniesieniu do gmin Beaulieu-sur-Layon, Faye-d’Anjou, Rablay-sur-Layon, Rochefort-sur-Loire, Saint-Aubin-de-Luigné i Saint-Lambert-du-Lattay.
Obszar uzupełniającego oznaczenia geograficznego „Chaume” rozciąga się na wzgórzu o ekspozycji południowej charakteryzującym się oryginalną topografią, które położone jest nad centralną częścią meandra w gminie Rochefort-sur-Loire i które otaczają gminy Beaulieu-sur-Layon i Saint-Aubin-de-Luigné. Wzgórze to – początkowo będące własnością Fulka Czarnego, a na początku XI wieku przekazane w spadku opactwu Ronceray d'Angers – bardzo szybko zdobyło znaczną renomę. W bliższych nam czasach, a zwłaszcza począwszy od lat 80. XX wieku, producentom udało się optymalnie dostosować techniki przycinania i prowadzenia winorośli, w większym stopniu opanować zasady przeprowadzania zbiorów i winobrania po uzyskaniu przez winogrona optymalnej dojrzałości oraz wprowadzić udoskonalenia techniczne w zakresie kontroli i czasu dojrzewania. Ich wspólny wysiłek zaowocował uznaniem określenia „premier cru”.
8.2. Informacje na temat jakości i cech charakterystycznych produktu
Są to wina rasowe i eleganckie. Ich smak łączy w sobie słodycz i świeżość, mocny i subtelny charakter o złożonych aromatach. Wina te nadają się do dłuższego starzenia, dlatego też cieszą się uznaniem świadomych degustatorów.
Wina opatrzone kontrolowaną nazwą pochodzenia „Coteaux du Layon” oraz nazwą gminy, z której pochodzą winogrona, charakteryzują się na ogół nieznacznie wyższą zawartością cukrów fermentacyjnych. Uprawa winorośli na glebach o różnych właściwościach oraz na wzgórzach o różnych ekspozycjach przyczynia się do różnorodności nut wykształcających się w winach. Wina wytwarzane z winogron zbieranych na wzgórzach lekko wyeksponowanych na północ w Rochefort-sur-Loire wyróżniają się zatem mineralnym smakiem, natomiast w winach wytwarzanych z winogron pochodzących ze wzgórz o ekspozycji południowej w Beaulieu-sur-Layon, Faye-d’Anjou i Saint-Aubin-de-Luigné wyczuwalne są często charakterystyczne nuty związane z porażeniem winogron „szlachetną pleśnią” powstałą w wyniku działania botrytis cinerea. Wina wytwarzane z winogron pochodzących ze wzgórz o łagodnych zboczach położonych na lewym brzegu rzeki Layon, na terytorium gmin Rablay-sur-Layon i Saint-Lambert-du-Lattay, są mocne i harmonijne.
Wina opatrzone określeniem „sélection de grains nobles” (z winogron porażonych szlachetną pleśnią) wyróżniają się szczególnymi właściwościami wynikającymi ze znacznej koncentracji cukru w winogronach. Te oryginalne wina zachwycają mocnym i trwałym aromatem. Owocowe i kwiatowe aromaty mieszają się z aromatami przejrzałości, takimi jak aromaty suszonych lub kandyzowanych owoców lub nuty miodowe. Dzięki równowadze między kwasowością, zawartością alkoholu i zawiesistością z biegiem lat wina te mogą nabierać jeszcze bardziej złożonego charakteru.
Wina opatrzone określeniem „premier cru” oraz uzupełniającym oznaczeniem geograficznym „Chaume” charakteryzują się zwłaszcza subtelnością i elegancją, a także znaczną i doskonałą złożonością aromatów, w których wyczuwalne są często nuty kandyzowanych owoców i masy pigwowej (fr. pâte de coing).
8.3. Związki przyczynowe
Dzięki połączeniu płytkich gleb z topografią umożliwiającą doskonałą ekspozycję działek obsadzonych winoroślą i zapewniającą regularne, ale ograniczone zaopatrzenie w wodę, odmiana winorośli chenin B może w pełni rozwinąć swoją głębię. Zgodnie ze stosowanymi praktykami wśród wyznaczonych działek rolnych uwzględnia się zatem wyłącznie działki położone na wzgórzach, na których występują niezbyt głębokie gleby. Położenie to wymaga optymalnego zarządzania winoroślą, kontroli jej dynamiki i potencjału produkcyjnego, zgodnie z wytycznymi zawartymi w specyfikacji produktu, poprzez stosowanie praktyki niskich plonów związanych z cięciem krótkim.
Mezoklimat o charakterze południowym oraz sadzenie winorośli na niekiedy stromych stokach w połączeniu z odpowiednim prowadzeniem winorośli sprzyjają koncentracji cukrów w winogronach wskutek więdnięcia lub wysychania winogron na łodydze (podsuszanie winogron na krzewie, fr. passerillage sur souche), która to technika jest charakterystyczna dla przedmiotowej winnicy.
Dzięki ciekowi wodnemu przecinającemu obszar geograficzny możliwe jest również przekroczenie zwykłego etapu dojrzałości w celu osiągnięcia stanu przejrzałości winogron, ponieważ ciek ten przyczynia się do tworzenia porannych mgieł niezbędnych do rozwoju botrytis cinerea oraz „szlachetnej pleśni”, w szczególności w przypadku win opatrzonych określeniem „sélection de grains nobles”.
Zbieranie winogron dopiero po osiągnięciu przez nie stanu przejrzałości, przeprowadzanie zbiorów dopiero późną jesienią, a następnie ręczne przeprowadzanie zbiorów sukcesywnych na tej samej działce, aby wybrać owoce, które zgromadziły cukier w sposób naturalny lub są dotknięte „szlachetną pleśnią” (winogrona „przypieczone”), dowodzą zarówno umiejętności producentów, jak i szczególnego dostosowania odmiany winorośli chenin B. Dzięki zachowaniu tradycyjnej praktyki ręcznych zbiorów winogron producenci wina przyczynili się również do zachowania oryginalnego charakteru i szczególnych cech tej położonej na wzgórzach winnicy.
Proces dojrzewania win, określony w specyfikacji produktu, który może trwać co najmniej do dnia 1 lipca roku następującego po roku zbiorów w przypadku win opatrzonych określeniem „premier cru” lub do dnia 1 czerwca drugiego roku po roku zbiorów w przypadku win opatrzonych określeniem „sélection de grains nobles”, przyczynia się do zwiększenia złożoności aromatycznej przedmiotowych win wyczuwalnej podczas degustacji, wzmacniając jednocześnie ich duży potencjał do starzenia w butelce. Jak głosi miejscowe powiedzenie: „Prędzej niż wina »Coteaux du Layon« zepsuje się korek”.
Godard Faultrier, dziewiętnastowieczny historyk z Andegawenii, stwierdził: „Gdyby jakiś Andegaweńczyk dotarł do wyspy Jawa przed rewolucją i został wprowadzony do pałacu gubernatora Holenderskiej Kompanii Wschodnioindyjskiej, poczułby, jak sądzę, prawdziwą radość, gdyby zobaczył wino z Andegawenii musujące w kielichu tego przywódcy, który, zdaniem Voltaire'a, pojawiał się publicznie wyłącznie przystrojony w barwy królewskiej purpury, i dzięki bursztynowej barwie likieru rozpoznałby, że jest to jedno z naszych najbardziej cenionych win Coteaux du Layon”.
Dzięki staraniom producentów, świadomych, że mają do dyspozycji wyjątkowe terytorium, które należy pielęgnować z najwyższą starannością, przedmiotowe wina zdobyły z biegiem czasu renomę, a obecnie są cenione na całym świecie.
9. Dodatkowe wymogi zasadnicze (pakowanie, etykietowanie i inne wymogi)
Obszar bezpośredniego sąsiedztwa (1)
Ramy prawne:
przepisy UE
Rodzaj wymogów dodatkowych:
odstępstwo dotyczące produkcji na wyznaczonym obszarze geograficznym
Opis wymogu
a) |
Obszar bezpośredniego sąsiedztwa, określony na zasadzie odstępstwa w odniesieniu do fermentacji, produkcji i dojrzewania wina, stanowi obszar następujących gmin, zgodnie z oficjalnym kodem geograficznym („code officiel géographique”) z 2021 r.:
|
b) |
W odniesieniu do win, które mogą być opatrzone określeniem „premier cru” oraz uzupełniającym oznaczeniem geograficznym „Chaume”, obszar bezpośredniego sąsiedztwa, określony na zasadzie odstępstwa w odniesieniu do fermentacji, produkcji i dojrzewania wina, stanowi obszar następujących gmin w departamencie Maine-et-Loire, zgodnie z oficjalnym kodem geograficznym („code officiel géographique”) z 2021 r.: Aubigné-sur-Layon, Beaulieu-sur-Layon, Bellevigne-en-Layon, Brissac Loire Aubance (wyłącznie terytorium delegowanych gmin Brissac-Quincé i Vauchrétien), Chalonnes-sur-Loire, Chaudefonds-sur-Layon, Chemillé-en-Anjou (wyłącznie terytorium delegowanej gminy Chanzeaux), Denée, Doué-en-Anjou (wyłącznie terytorium delegowanych gmin Brigné i Les Verchers-sur-Layon), Mauges-sur-Loire (wyłącznie terytorium delegowanych gmin Montjean-sur-Loire i La Pommeraye), Mozé-sur-Louet, Savennières, Soulaines-sur-Aubance, Terranjou (wyłącznie terytorium delegowanych gmin Chavagnes i Notre-Dame-d’Allençon), Val-du-Layon. |
Etykietowanie: określenia uzupełniające – nazwa gminy, z której pochodzą winogrona
Ramy prawne:
przepisy krajowe
Rodzaj wymogów dodatkowych:
przepisy dodatkowe dotyczące etykietowania
Opis wymogu
Po kontrolowanej nazwie pochodzenia można umieścić nazwę gminy, z której pochodzą winogrona, zgodnie z przepisami ustanowionymi w specyfikacji produktu.
Nazwę gminy, z której pochodzą winogrona, zapisuje się czcionką o wymiarach (wysokość i szerokość) nieprzekraczających wymiarów czcionki, którą zapisano kontrolowaną nazwę pochodzenia.
Etykietowanie: określenie „sélection de grains nobles”
Ramy prawne:
przepisy UE
Rodzaj wymogów dodatkowych:
przepisy dodatkowe dotyczące etykietowania
Opis wymogu
Kontrolowaną nazwę pochodzenia, po której ewentualnie można umieścić nazwę gminy, z której pochodzą winogrona, można uzupełnić określeniem „sélection de grains nobles”, zgodnie z przepisami ustanowionymi w specyfikacji produktu.
Wina opatrzone określeniem „sélection de grains nobles” wprowadza się obowiązkowo do obrotu z oznaczeniem rocznika.
Etykietowanie: określenie „premier cru”
Ramy prawne:
przepisy UE
Rodzaj wymogów dodatkowych:
przepisy dodatkowe dotyczące etykietowania
Opis wymogu
Określenie „premier cru” jest zastrzeżone dla win objętych kontrolowaną nazwą pochodzenia, opatrzonych uzupełniającym oznaczeniem geograficznym „Chaume”, zgodnie z przepisami ustanowionymi w specyfikacji produktu.
Uzupełniającego oznaczenia geograficznego „Chaume” nie umieszcza się w tym samym wierszu, w którym umieszcza się określenie „premier cru”.
Nazwę uzupełniającego oznaczenia geograficznego „Chaume” zapisuje się czcionką o wymiarach (wysokość i szerokość) nieprzekraczających wymiarów czcionki, którą zapisano kontrolowaną nazwę pochodzenia.
Etykietowanie: nazwa geograficzna „Val de Loire”
Ramy prawne:
przepisy krajowe
Rodzaj wymogów dodatkowych:
przepisy dodatkowe dotyczące etykietowania
Opis wymogu
Kontrolowaną nazwę pochodzenia można uzupełnić, dodając do niej nazwę geograficzną „Val de Loire”, zgodnie z zasadami stosowania tej nazwy geograficznej określonymi w specyfikacji produktu. Czcionka, którą zapisana jest nazwa geograficzna „Val de Loire”, nie może być większa (wysokość i szerokość) niż dwie trzecie wielkości czcionki, którą zapisano kontrolowaną nazwę pochodzenia.
Etykietowanie: uściślenie mniejszej jednostki geograficznej
Ramy prawne:
przepisy krajowe
Rodzaj wymogów dodatkowych:
przepisy dodatkowe dotyczące etykietowania
Opis wymogu
Na etykiecie wina objętego kontrolowaną nazwą pochodzenia można umieścić nazwę mniejszej jednostki geograficznej, pod warunkiem że:
— |
jest to lokalizacja wpisana do ksiąg wieczystych; |
— |
została ona podana w deklaracji zbiorów. |
Nazwa lokalizacji wpisanej do ksiąg wieczystych jest zapisana czcionką o wymiarach nieprzekraczających (pod względem wysokości i szerokości) połowy wymiarów czcionki, którą zapisano kontrolowaną nazwę pochodzenia.
Etykietowanie: rozmiar czcionki
Ramy prawne:
przepisy krajowe
Rodzaj wymogów dodatkowych:
przepisy dodatkowe dotyczące etykietowania
Opis wymogu
Wszystkie określenia fakultatywne, których stosowanie – zgodnie z przepisami wspólnotowymi – mogą regulować państwa członkowskie, umieszcza się na etykietach czcionką o wymiarach (wysokość i szerokość) nieprzekraczających dwukrotności wymiarów czcionki, którą zapisano kontrolowaną nazwę pochodzenia.
Link do specyfikacji produktu
https://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-8d956d59-2ac2-42b0-b97f-d652a26dd846
30.6.2023 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 230/221 |
Publikacja informacji dotyczącej zatwierdzenia zmiany standardowej w specyfikacji produktu objętego nazwą pochodzenia w sektorze winorośli i wina, o której to zmianie mowa w art. 17 ust. 2 i 3 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2019/33
(2023/C 230/18)
Niniejsza informacja zostaje opublikowana zgodnie z art. 17 ust. 5 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2019/33 (1).
INFORMACJA DOTYCZĄCA ZATWIERDZENIA ZMIANY STANDARDOWEJ
„Pays d'Hérault”
PGI-FR-A1370-AM02
Data przekazania informacji: 5.4.2023
OPIS I UZASADNIENIE ZATWIERDZONEJ ZMIANY
1. Opis organoleptyczny win
W rozdziale I specyfikacji chronionego oznaczenia geograficznego „Pays d’Hérault” w pkt 3.3 zmieniono opis organoleptyczny win objętych ChOG.
Jednolity dokument uzupełniono w punkcie „Opis wina lub win”.
2. Obszar geograficzny uzupełniającego oznaczenia „Colline de la Moure”
Rozdział I specyfikacji chronionego oznaczenia geograficznego „Pays d’Hérault” zmieniono w pkt 4.1. – Obszar geograficzny, aby usunąć nazwę gminy „Celleneuve” z wykazu gmin wybranych do zbioru winogron z dodatkowej jednostki geograficznej „Colline de la Moure”.
Zmiana ta stanowi aktualizację bez zmiany obszaru geograficznego i nie ma wpływu na jednolity dokument.
3. Obszar bezpośredniego sąsiedztwa
Rozdział I specyfikacji chronionego oznaczenia geograficznego „Pays d’Hérault” zmieniono w pkt 4.2. Obszar bezpośredniego sąsiedztwa. Wykaz gmin tworzących obszar bezpośredniego sąsiedztwa zaktualizowano, bez zmian, zgodnie z oficjalnym kodem geograficznym z 2021 r.
Ta zmiana redakcyjna umożliwia uwzględnienie obszaru geograficznego na podstawie obowiązującej w 2021 r. wersji oficjalnego kodu geograficznego redagowanego przez INSEE oraz zapewnienie pewności prawnej wytyczenia granic obszaru geograficznego.
Jednolity dokument zaktualizowano w punkcie „wymogi dodatkowe – obszar bezpośredniego sąsiedztwa”.
4. Odmiany winorośli
Rozdział I specyfikacji chronionego oznaczenia geograficznego „Pays d’Hérault” zmieniono w pkt 5. Odmiany winorośli. Do wykazu odmian wybranych do produkcji win objętych chronionym oznaczeniem geograficznym „Pays d’Hérault” wprowadzono następujące zmiany:
— |
wprowadzenie 17 odmian określanych jako „odporne” na choroby winorośli: |
artaban N, bronner B, cabernet blanc B, cabernet cortis N, floreal B, johanniter B, monarch N, muscaris B, pinotin N, prior N, saphira B, sauvignac B, solaris B, soreli B, souvigner gris B, vidoc N et voltis B;
— |
wprowadzenie 13 odmian posiadających potencjalną zdolność adaptacji do zmian klimatu: |
agiorgitiko N, assyrtiko B, calabrese N, carricante B, fiano B, montepulciano N, moschofilero Rs, primitivo N, roditis Rs, saperavi N, touriga nacional N, verdejo B, xinomavro Rs;
— |
wycofanie 18 odmian nieuwzględnianych w produkcji: |
Auxerrois B, Baco blanc B, Clairette rose Rs, Clarin B, Couderc noir N, Gamay de Chaudenay N, Jurançon blanc B, Landal N, Lival N, Maréchal Foch N, Meunier N, Müller-Thurgau B, Muscadelle B, Muscat à petits grains Rosés Rs, Ravat blanc b, Rayon d’or B, Savagnin Rose Rs, Valérien B.
Są to odmiany odporne na suszę i grzybowe choroby roślin. Umożliwiają one stosowanie mniejszej ilości środków ochrony roślin i jednocześnie odpowiadają odmianom wykorzystywanym do produkcji win objętych ChOG, zarówno pod względem właściwości fizjologicznych, jak i enologicznych. Nie wpływają na właściwości win objętych ChOG.
Jednolity dokument zaktualizowano w punkcie „Główne odmiany winorośli do produkcji wina”.
5. Związek z obszarem geograficznym
Rozdział I specyfikacji chronionego oznaczenia geograficznego „Pays d'Hérault” zmieniono w pkt 7 – Związek z obszarem geograficznym, aby pogłębić opis specyfiki obszaru geograficznego i specyfiki produktu.
Jednolity dokument zmieniono i uzupełniono w punkcie „Związek z obszarem geograficznym”.
6. Etykietowanie
Rozdział I specyfikacji chronionego oznaczenia geograficznego „Pays d'Hérault” zmieniono w pkt 8 – Zasady etykietowania, aby zapewnić ramy dla wymieniania na etykietach wina odmiany winorośli „Piquepoul” i nazw mniejszych jednostek geograficznych. Te zasady etykietowania ułatwiają konsumentowi identyfikację nazwy ChOG „Pays d'Hérault” w odniesieniu do nazwy odmiany winorośli i nazw uzupełniających oznaczeń. Pozwalają uniknąć ryzyka wprowadzenia konsumenta w błąd w odniesieniu do etykietowania odmiany winorośli „Piquepoul” w ramach ChOG „Pays d'Hérault” i etykietowania ChNP „Picpoul de Pinet”, ponieważ produkty te wytwarza się na bardzo zbliżonych obszarach produkcji.
Uzupełniono punkt „Wymogi dodatkowe – Etykietowanie” jednolitego dokumentu.
7. Organ odpowiedzialny za kontrolę
Rozdział III specyfikacji chronionego oznaczenia geograficznego „Pays d’Hérault” zmieniono, aby uprościć punkt „organ odpowiedzialny za kontrolę” i uściślić, że kontrola przestrzegania specyfikacji jest przeprowadzana w oparciu o zatwierdzony plan kontroli i przez podmiot zewnętrzny dający gwarancje kompetencji, bezstronności i niezależności, upoważniony przez INAO (francuski Krajowy Instytut Pochodzenia i Jakości).
Uproszczenie to nie ma wpływu na jednolity dokument.
JEDNOLITY DOKUMENT
1. Nazwa lub nazwy
Pays d'Hérault
2. Rodzaj oznaczenia geograficznego
ChOG – Chronione oznaczenie geograficzne
3. Kategorie produktów sektora wina
1. |
Wino |
4. Opis wina lub win
Chronione oznaczenie geograficzne „Pays d’Hérault” jest zastrzeżone dla czerwonych, różowych i białych win niemusujących.
Terroir i strefy klimatyczne, różnorodność odmian winorośli i różnorodność technik produkcji wina przyczyniają się do stworzenia gamy charakterystycznych win.
Są to przede wszystkim lekkie, owocowe wina przeznaczone do spożycia dla przyjemności, które należy degustować, gdy są młode.
Kryteria analityczne są zgodne z limitami przewidzianymi w przepisach europejskich.
Ogólne cechy analityczne |
|
Maksymalna całkowita zawartość alkoholu (w % objętości) |
|
Minimalna rzeczywista zawartość alkoholu (w % objętości) |
9 |
Minimalna kwasowość ogólna |
w miliekwiwalentach na litr |
Maksymalna kwasowość lotna (w miliekwiwalentach na litr) |
|
Maksymalna całkowita zawartość dwutlenku siarki (w miligramach na litr) |
|
1. Opis właściwości organoleptycznych win
Wina czerwone produkuje się głównie z odmian merlot, syrah, grenache, marselan, cabernet sauvignon lub pinot noir, z mieszanki odmian winorośli lub z jednej odmiany. Zbierane na zrównoważonym etapie dojrzałości, aby zachować świeżość i owocowy charakter oraz uniknąć zbyt wysokiej zawartości alkoholu, są wytwarzane w celu uzyskania win o średnio lub bardzo intensywnej rubinowej barwie, charakteryzujących się aromatami owoców, takich jak wiśnia, malina lub jeżyna, i konfitury, a w smaku gładką, łagodną strukturą.
Wina różowe wytwarza się z odmian caladoc, cinsaut, syrah, grenache lub carignan, z mieszanki odmian winorośli lub z jednej odmiany. Asamblaż z niektórymi białymi odmianami winorośli, takimi jak vermentino, colombard lub grenache blanc, pozwala uzyskać charakterystyczną bladą barwę, jednocześnie wzmacniając świeżość i walory aromatyczne. Winogrona zbiera się, gdy nie są zbyt dojrzałe, szybko i nad ranem, aby zachować ich kwasowość. Wina mają bladoróżową, mniej lub bardziej łososiową barwę. Intensywne aromaty są subtelną mieszanką nut amylowych oraz nut czerwonych owoców (czereśni, truskawki, maliny, czerwonej porzeczki), czarnej porzeczki i moreli. Wino jest smaczne, bardzo krągłe, dzięki czemu wypełnia usta, uwalniając ślinę.
Wina białe produkuje się z odmian sauvignon blanc, chardonnay, vermentino, grenache blanc, colombard, marsanne, muscats à petit grains i viognier zbieranych nocą w celu zachowania kwasowości i aromatów. Wina mają złotożółtą barwę z bardziej lub mniej zielonymi refleksami i cechują się charakterystycznymi aromatami białych owoców, ananasa, passiflory i cytrusów, wzmocnionymi nutami amylowymi. W smaku są świeże, charakteryzują się odpowiednią równowagą między krągłością a tłustością.
Ogólne cechy analityczne |
|
Maksymalna całkowita zawartość alkoholu (w % objętości) |
|
Minimalna rzeczywista zawartość alkoholu (w % objętości) |
|
Minimalna kwasowość ogólna |
|
Maksymalna kwasowość lotna (w miliekwiwalentach na litr) |
|
Maksymalna całkowita zawartość dwutlenku siarki (w miligramach na litr) |
|
5. Praktyki winiarskie
5.1. Szczególne praktyki enologiczne
W praktykach enologicznych towarzyszących produkcji wina należy przestrzegać wymogów obowiązujących na poziomie Unii oraz zawartych w kodeksie rolnictwa i rybołówstwa morskiego.
5.2. Maksymalna wydajność
1. |
ChOG „Pays d’Hérault” 120 hektolitrów z hektara |
6. Wyznaczony obszar geograficzny
Zbiory winogron, ich fermentacja oraz proces wytwarzania wina przeznaczonego do produkcji wina objętego chronionym oznaczeniem geograficznym „Pays d’Hérault” odbywają się w departamencie Hérault.
7. Odmiany winorośli
|
Agiorgitiko N |
|
Alicante Henri Bouschet N |
|
Alphonse Lavallée N |
|
Altesse B |
|
Alvarinho - Albariño |
|
Aramon N |
|
Aramon blanc B |
|
Aramon gris G |
|
Aranel B |
|
Arinarnoa N |
|
Artaban N |
|
Arvine B - Petite Arvine |
|
Assyrtiko B |
|
Aubun N - Murescola |
|
Bourboulenc B - Doucillon blanc |
|
Bronner B |
|
Cabernet blanc B |
|
Cabernet cortis N |
|
Cabernet franc N |
|
Cabernet-Sauvignon N |
|
Cabestrel N |
|
Calabrese N |
|
Caladoc N |
|
Cardinal Rg |
|
Carignan N |
|
Carignan blanc B |
|
Carmenère N |
|
Carricante |
|
Chambourcin N |
|
Chardonnay B |
|
Chasan B |
|
Chasselas B |
|
Chasselas rose Rs |
|
Chenanson N |
|
Chenin B |
|
Cinsaut N - Cinsault |
|
Clairette B |
|
Clarin B |
|
Colombard B |
|
Cot N - Malbec |
|
Counoise N |
|
Danlas B |
|
Egiodola N |
|
Fer N - Fer Servadou, Braucol, Mansois, Pinenc |
|
Fiano |
|
Floreal B |
|
Gamay N |
|
Gewurztraminer Rs |
|
Grenache N |
|
Grenache blanc B |
|
Grenache gris G |
|
Gros Manseng B |
|
Johanniter B |
|
Listan B - Palomino |
|
Lledoner pelut N |
|
Macabeu B - Macabeo |
|
Marsanne B |
|
Marselan N |
|
Mauzac B |
|
Merlot N |
|
Monarch N |
|
Mondeuse N |
|
Montepulciano |
|
Morrastel N - Minustellu, Graciano |
|
Moschofilero Rs |
|
Mourvèdre N - Monastrell |
|
Muscardin N |
|
Muscaris B |
|
Muscat d'Alexandrie B - Muscat, Moscato |
|
Muscat de Hambourg N - Muscat, Moscato |
|
Muscat à petits grains blancs B - Muscat, Moscato |
|
Muscat à petits grains rouges Rg - Muscat, Moscato |
|
Nielluccio N - Nielluciu |
|
Négrette N |
|
Parrellada B |
|
Petit Manseng B |
|
Petit Verdot N |
|
Picardan B - Araignan |
|
Pinot gris G |
|
Pinot noir N |
|
Pinotin N |
|
Piquepoul blanc B |
|
Piquepoul gris G |
|
Piquepoul noir N |
|
Plant droit N - Espanenc |
|
Portan N |
|
Primitivo N - Zinfandel |
|
Prior N |
|
Riesling B |
|
Rivairenc N - Aspiran noir |
|
Rivairenc blanc B - Aspiran blanc |
|
Roditis Rs |
|
Roussanne B |
|
Rubilande Rs |
|
Saperavi N |
|
Saphira B |
|
Sauvignac |
|
Sauvignon B - Sauvignon blanc |
|
Sauvignon gris G - Fié gris |
|
Sciaccarello N |
|
Semillon B |
|
Servant B |
|
Seyval B |
|
Solaris B |
|
Soreli B |
|
Souvignier gris Rs |
|
Sylvaner B |
|
Syrah N - Shiraz |
|
Tannat N |
|
Tempranillo N |
|
Terret blanc B |
|
Terret gris G |
|
Terret noir N |
|
Touriga nacional N |
|
Ugni blanc B |
|
Verdejo B |
|
Verdelho B |
|
Vermentino B - Rolle |
|
Vidoc N |
|
Villard blanc B |
|
Villard noir N |
|
Viognier B |
|
Voltis B |
|
Xinomavro N |
8. Opis związku lub związków
8.1. Specyfika obszaru geograficznego
Położony na południu Francji, na wybrzeżu Morza Śródziemnego, departament Hérault charakteryzuje się dużą różnorodnością warunków glebowych, z których najbardziej reprezentatywne są kwaśne łupki w górnych partiach zboczy Sewennów, twarde wapienie Causses, gleby wapienne na płaskowyżach i równinach porośniętych winoroślą, kamieniste tarasy aluwialne z przełomu pliocenu i plejstocenu naniesione przez rzeki (Rodan, Vidourle, Hérault lub Orb) na początku czwartorzędu oraz margiel, piaskowiec i bazalt z wulkanów stanowiących południowy kraniec łańcucha Auvergne Puys.
Rozciągający się od Sewennów i Montagne Noire aż po tworzące lagunę wybrzeże, Pays d’Hérault, przez który przepływa rzeka o tej samej nazwie, tworzy rozległy amfiteatr z widokiem na Morze Śródziemne. Winorośl jest uprawiana na różnych wysokościach, od poziomu morza wzdłuż wybrzeża Morza Śródziemnego i stawów do prawie 400 m nad poziomem morza u podnóża Masywu Centralnego od Sewennów do Montagne Noire. Teren przecinają duże doliny, przez które przepływają rzeki Hérault i Orb, które ukształtowały krajobraz, rzeźbiąc kaniony i głębokie doliny na obszarach górskich, wydobywając wapienne wyżyny Causses lub wulkaniczne płaskowyże i kształtując charakterystyczne wzgórza zwane puechs, często wokół dawnych raf morskich obecnie porośniętych sosnami.
Cały obszar uprawy winorośli znajduje się pod wpływem klimatu śródziemnomorskiego, który szczególnie sprzyja uprawie winorośli. Charakteryzuje się on gorącymi, suchymi latami i łagodnymi zimami, z dwoma okresami deszczowymi jesienią i wiosną.
Zróżnicowanie topograficzne departamentu jest źródłem jego niezwykłej różnorodności klimatycznej, na którą składa się wiele mikroklimatów.
Opady deszczu zwiększają się wraz z wysokością i odległością od morza, z 500 mm do prawie 1 000 mm u podnóża gór. Morski wiatr, szczególnie w okresie dojrzewania winogron, łagodzi ekstremalne zdarzenia klimatyczne w całej strefie przybrzeżnej. Jesienią może być również źródłem obfitych opadów deszczu będących typowym zjawiskiem w Sewennach. Dwa słynne wiatry, mistral i tramontana, łączą się i dodają kolejne niuanse klimatyczne w zależności od ekspozycji winnic. Te suche i zimne wiatry tworzą warunki, które są szczególnie niekorzystne dla chorób i zwiększają zapotrzebowanie winorośli na wodę. Winorośl jest szczególnie dobrze przystosowana do tych ekstremalnych warunków klimatycznych, które są charakterystyczne dla klimatu śródziemnomorskiego.
8.2. Specyfika produktu
Region ten jest szczególnie dobrze przystosowany do uprawy winorośli, był to teren, na którym powstały pierwsze winnice w Europie Zachodniej i na którym kilka wieków przed podbojem rzymskim założono fokijskie (Agde, około 600 r.p.n.e.), ale także fenickie punkty handlowe. Winnice te, niekiedy na przestrzeni dziejów niszczone, były zawsze odbudowywane, szczególnie w średniowieczu dzięki gęstej sieci opactw.
W 1709 r., podczas najzimniejszej zimy w najnowszej historii Francji, w kulminacyjnym momencie „małej epoki lodowcowej”, wszystkie winnice we Francji poniosły poważne straty z powodu mrozu, z wyjątkiem winnic na wybrzeżu Morza Śródziemnego. Na mocy królewskiego rozkazu wydanego pod koniec panowania Ludwika XIV winorośle te wykorzystano do uzupełnienia szczepów w zmarzniętych winnicach na pozostałych francuskich obszarach uprawy winorośli.
To właśnie w XIX wieku Dolna Langwedocja, a w szczególności departament Hérault, ugruntowała swoją pozycję jako obszar prawie wyłącznie przeznaczony pod uprawę winorośli. Rozwój kolei przyczynił się do otwarcia na świat zewnętrzny i umożliwił poszerzenie uprawy winorośli, a także przyniósł znaczący rozwój technologiczny i gospodarczy. Wiele etapów w historii uprawy winorośli doprowadziło do pojawienia się win o coraz wyższej jakości odpowiadających wzorcom konsumpcji.
W 1964 r. nazwa „vin de canton” (wino kantońskie) została dokładnie i prawnie zdefiniowana w odniesieniu do administracyjnego obszaru produkcji o jednorodnych cechach glebowo-klimatycznych, a nawet historycznych. Etap ten zapewnił winom z Hérault szczególne uznanie w krajowej organizacji rynku wina. Dekretem z 1968 r. nazwę „vins de canton” zmieniono na „vins de pays” (wina regionalne), wprowadzając dla każdego z nich odrębne szczególne kryteria produkcji, które narzucały wyższy poziom jakości.
Wino objęte ChOG „Pays d’Hérault” jest dostępne w trzech kolorach, głównie jako wina czerwone (50 % produkcji), ale także wina różowe, które obecnie szybko się rozwijają, oraz wina białe. Chronione oznaczenie geograficzne „Pays d’Hérault” wyraża się dzięki asamblażowi tradycyjnych odmian winorośli z regionu, takich jak grenache, carignan, cinsault, mourvèdre. Wprowadzenie odmian winorośli z innych francuskich winnic, takich jak merlot, cabernet-sauvignon, syrah, chardonnay, pomogło zróżnicować gamę, zwłaszcza win odmianowych, przy jednoczesnym zachowaniu jakości związanej z renomą win „Pays d'Hérault”. Pod wpływem gorącego i suchego klimatu śródziemnomorskiego pełne dojrzewanie winogron osiągane jest regularnie na wszystkich obszarach i w przypadku wszystkich odmian. Te warunki dojrzewania, w połączeniu z wydajnością produkcji dostosowaną do wapiennych równin i płaskowyżów, na których sadzona się głównie winorośl, uzasadniają maksymalną wydajność określoną w specyfikacji produktu, w szczególności w przypadku produktywnych odmian winogron, takich jak grenache lub carignan. Wszystkie te warunki umożliwiają również przeprowadzenie stosunkowo wczesnych zbiorów. Wytwarzane wina charakteryzują się zawsze występującymi owocowymi aromatami, których intensywność i charakter różnią się w zależności od zastosowanych odmian winorośli i technologii. W przypadku win czerwonych ekstrakcje prowadzi się w taki sposób, aby uzyskać struktury delikatne o dojrzałych i łagodnych taninach. W przypadku win białych i różowych pozwalają one utrzymać znakomitą równowagę win oraz zachować ich świeżość i owocowość. Wina te przeznaczone są głównie do konsumpcji jako wina młode.
Rocznie w całym departamencie Hérault produkuje około 900 000 hektolitrów wina objętego ChOG „Pays d’Hérault”, dzięki czemu jest ono szeroko dostępne w całej Francji.
8.3. Związek przyczynowy między specyfiką obszaru geograficznego a specyfiką produktu
Połączenie warunków glebowych i klimatycznych, w kontekście szczególnie sprzyjającym uprawie winorośli, było i pozostaje podstawą rozwoju i gospodarki regionalnego sektora wina. Winorośl i wino są zatem w Hérault podstawą działalności trzech czwartych rolniczych wsi w departamencie. W sercu historycznej i rozległej winnicy te mocno ugruntowane umiejętności związane ze sztuką uprawy winorośli i produkcji wina umożliwiły rozwój dużej sieci ośrodków badań naukowych i technicznych poświęconych temu sektorowi, w szczególności w parkach technologicznych o międzynarodowej renomie, takich jak Béziers i Montpellier (dziewięć uniwersyteckich wspólnych jednostek badawczych, Instytut Studiów Wyższych w dziedzinie Winorośli i Wina). W zamian wyniki badań i struktura innowacyjnych przedsiębiorstw stanowiły bodziec do rozwoju win objętych ChOG „Pays d'Hérault”.
Od ponad czterdziestu lat umiejętności producentów wina, wprowadzanie odmian winorośli z innych winnic nawiązujących do tradycyjnych odmian, rozwój podmiotów gospodarczych i handlowych oraz struktur badawczych i popularyzatorskich umożliwiły dostosowanie jakości win do zmieniających się rynków. Wina charakteryzują się zatem profilami zapachowymi i smakowymi z łatwością akceptowanymi i poszukiwanymi przez konsumentów, zwłaszcza przez turystów. Wszystkie te elementy przyczyniły się do utrwalenia przez wieki reputacji upraw winorośli w Hérault i win, które są sprzedawane pod tą nazwą.
Renoma ta znajduje również odzwierciedlenie w międzynarodowych imprezach handlowych organizowanych w regionie (SITEVI, VINISUD), a także w różnych festiwalach i wydarzeniach organizowanych na obszarach miejskich, które zbiegają się z cyklem winorośli i wina. Wydarzenia te są świetną okazją do interakcji towarzyskich i nawiązywania więzi społecznych, a jednocześnie pobudzają turystykę w tym regionie Morza Śródziemnego. W kontekście restrukturyzacji winnic producent wina, poprzez swoje działania w zakresie planowania, wypromował architekturę krajobrazu winiarskiego regionu i zachęcił do rozwoju turystyki winiarskiej, co pomaga zwiększać renomę chronionego oznaczenia geograficznego „Pays d'Hérault”.
9. Dodatkowe wymogi zasadnicze (pakowanie, etykietowanie i inne wymogi)
Określenia dodatkowe na etykietach
Ramy prawne:
przepisy krajowe
Rodzaj wymogów dodatkowych:
przepisy dodatkowe dotyczące etykietowania
Opis wymogu:
Chronione oznaczenie geograficzne „Pays d’Hérault” można uzupełnić nazwą jednej lub kilku odmian winorośli.
Chronione oznaczenie geograficzne „Pays d’Hérault” można uzupełnić określeniami „primeur” lub „nouveau”.
Chronione oznaczenie geograficzne „Pays d’Hérault” można uzupełnić nazwami następujących mniejszych jednostek geograficznych zgodnie z warunkami ustalonymi w specyfikacji produktu:
— |
„Bérange” |
— |
„Bénovie” |
— |
„Pays de Bessan” |
— |
„Cassan” |
— |
„Pays de Caux” |
— |
„Cessenon” |
— |
„Collines de la Moure” |
— |
„Coteaux de Bessilles” |
— |
„Coteaux de Fontcaude” |
— |
„Coteaux de Laurens” |
— |
„Coteaux de Murviel” |
— |
„Coteaux du Salagou” |
— |
„Côtes du Brian” |
— |
„Côtes du Ceressou” |
— |
„Mont Baudile” |
— |
„Monts de la Grage” |
Logo ChOG Unii Europejskiej umieszcza się na etykiecie, jeżeli określenie „Indication géographique protégée” (chronione oznaczenie geograficzne) zastąpione jest tradycyjnym określeniem „Vin de Pays” (wino stołowe).
Oznaczenie odmiany winorośli „piquepoul” musi być umieszczone bezpośrednio pod chronionym oznaczeniem geograficznym „Pays d’Hérault” i wydrukowane czcionką o wymiarach (wysokość i szerokość) nieprzekraczających połowy wielkości czcionki, którą zapisano nazwę chronionego oznaczenia geograficznego.
Wysokość ani szerokość czcionki, którą zapisano nazwę mniejszych jednostek geograficznych określonych w pkt 2 i ppkt 4.1 niniejszej specyfikacji produktu, nie może być większa niż czcionka, którą zapisano chronione oznaczenie geograficzne „Pays d’Hérault”.
Obszar bezpośredniego sąsiedztwa, określony na zasadzie odstępstwa w odniesieniu do fermentacji i produkcji wina mogącego zostać objętym chronionym oznaczeniem geograficznym „Pays d’Hérault”, niezależnie od tego, czy jest on uzupełniony o nazwę jednostki geograficznej, o której mowa w pkt 2, składa się z terytoriów następujących gmin, zgodnie z oficjalnym kodem geograficznym z 2021 r.:
— |
w departamencie Aude: |
Aigues-Vives, Airoux, Alairac, Albas, Albières, Alzonne, Aragon, Argeliers, Argens-Minervois, Armissan, Arquettes-en-Val, Arzens, Auriac, Azille, Badens, Bages, Bagnoles, Baraigne, Barbaira, Belflou, Belpech, Berriac, Bizanet, Bize-Minervois, Blomac, Bouilhonnac, Bouisse, Boutenac, Bram, Brousses-et-Villaret, Les Brunels, Cabrespine, Cahuzac, Camplong-d'Aude, Canet, Capendu, Carcassonne, Carlipa, Cascastel-des-Corbières, La Cassaigne, Les Cassés, Castans, Castelnaudary, Castelnau-d'Aude, Caudebronde, Caunes-Minervois, Caunettes-en-Val, Caux-et-Sauzens, Cavanac, Caves, Cazalrenoux, Cazilhac, Cenne-Monestiés, Citou, Comigne, Conilhac-Corbières, Conques-sur-Orbiel, Couffoulens, Coursan, Coustouge, Cruscades, Cucugnan, Cumiès, Cuxac-Cabardès, Cuxac-d'Aude, Davejean, Dernacueillette, Douzens, Duilhac-sous-Peyrepertuse, Durban-Corbières, Embres-et-Castelmaure, Escales, Fabrezan, Fajac-en-Val, Fajac-la-Relenque, Fanjeaux, Félines-Termenès, Fendeille, Ferrals-les-Corbières, Feuilla, Fitou, Fleury, Floure, Fontcouverte, Fonters-du-Razès, Fontiers-Cabardès, Fontiès-d'Aude, Fontjoncouse, La Force, Fournes-Cabardès, Fraisse-Cabardès, Fraissé-des-Corbières, Gaja-la-Selve, Generville, Ginestas, Gourvieille, Gruissan, Homps, Les Ilhes, Issel, Jonquières, Labastide-d'Anjou, Labastide-en-Val, Labastide-Esparbairenque, Labécède-Lauragais, Lacombe, Lafage, Lagrasse, Lairière, Lanet, La Palme, Laprade, La Redorte, Laroque-de-Fa, Lasbordes, Lastours, Laurabuc, Laurac, Laure-Minervois, Lavalette, Lespinassière, Leuc, Leucate, Lézignan-Corbières, Limousis, La Louvière-Lauragais, Luc-sur-Orbieu, Mailhac, Maisons, Malves-en-Minervois, Marcorignan, Marquein, Marseillette, Les Martys, Mas-Cabardès, Mas-des-Cours, Massac, Mas-Saintes-Puelles, Mayreville, Mayronnes, Mézerville, Miraval-Cabardès, Mirepeisset, Mireval-Lauragais, Molandier, Molleville, Montauriol, Montbrun-des-Corbières, Montclar, Montferrand, Montgaillard, Montirat, Montjoi, Montmaur, Montolieu, Montréal, Montredon-des-Corbières, Montséret, Monze, Moussan, Moussoulens, Mouthoumet, Moux, Narbonne, Névian, Ornaisons, Orsans, Ouveillan, Padern, Palairac, Palaja, Paraza, Payra-sur-l'Hers, Paziols, Pécharic-et-le-Py, Pech-Luna, Pennautier, Pépieux, Pexiora, Peyrefitte-sur-l'Hers, Peyrens, Peyriac-de-Mer, Peyriac-Minervois, Pezens, Plaigne, Plavilla, La Pomarède, Port-la-Nouvelle, Portel-des-Corbières, Pouzols-Minervois, Pradelles-Cabardès, Preixan, Puginier, Puichéric, Quintillan, Raissac-d'Aude, Raissac-sur-Lampy, Ribaute, Ribouisse, Ricaud, Rieux-en-Val, Rieux-Minervois, Roquecourbe-Minervois, Roquefère, Roquefort-des-Corbières, Roubia, Rouffiac-d'Aude, Rouffiac-des-Corbières, Roullens, Rustiques, Saint-Amans, Saint-André-de-Roquelongue, Sainte-Camelle, Saint-Couat-d'Aude, Saint-Denis, Sainte-Eulalie, Saint-Frichoux, Saint-Gaudéric, Saint-Jean-de-Barrou, Saint-Julien-de-Briola, Saint-Laurent-de-la-Cabrerisse, Saint-Marcel-sur-Aude, Saint-Martin-des-Puits, Saint-Martin-Lalande, Saint-Martin-le-Vieil, Saint-Michel-de-Lanès, Saint-Nazaire-d'Aude, Saint-Papoul, Saint-Paulet, Saint-Pierre-des-Champs, Saint-Sernin, Sainte-Valière, Saissac, Sallèles-Cabardès, Sallèles-d'Aude, Salles-d'Aude, Salles-sur-l'Hers, Salsigne, Salza, Serviès-en-Val, Sigean, Souilhanels, Souilhe, Soulatgé, Soupex, Talairan, Taurize, Termes, Thézan-des-Corbières, La Tourette-Cabardès, Tournissan, Tourouzelle, Trassanel, Trausse, Trèbes, Treilles, Tréville, Tuchan, Val-de-Dagne, Ventenac-Cabardès, Ventenac-en-Minervois, Verdun-en-Lauragais, Vignevieille, Villalier, Villanière, Villardonnel, Villar-en-Val, Villarzel-Cabardès, Villasavary, Villautou, Villedaigne, Villedubert, Villegailhenc, Villegly, Villemagne, Villemoustaussou, Villeneuve-la-Comptal, Villeneuve-les-Corbières, Villeneuve-lès-Montréal, Villeneuve-Minervois, Villepinte, Villerouge-Termenès, Villesèque-des-Corbières, Villesèquelande, Villesiscle, Villespy, Villetritouls, Vinassan;
— |
w departamencie Aveyron: |
Aguessac, Alrance, Arnac-sur-Dourdou, Ayssènes, Balaguier-sur-Rance, La Bastide-Pradines, La Bastide-Solages, Belmont-sur-Rance, Brasc, Broquiès, Brousse-le-Château, Brusque, Calmels-et-le-Viala, Camarès, Campagnac, La Capelle-Bonance, Castelnau-Pégayrols, La Cavalerie, Le Clapier, Combret, Compeyre, Comprégnac, Cornus, Les Costes-Gozon, Coupiac, La Couvertoirade, Creissels, La Cresse, Curan, Fayet, Fondamente, Gissac, L'Hospitalet-du-Larzac, Lapanouse-de-Cernon, Laval-Roquecezière, Lestrade-et-Thouels, Marnhagues-et-Latour, Martrin, Mélagues, Millau, Montagnol, Montclar, Montfranc, Montjaux, Montlaur, Mostuéjouls, Murasson, Mounes-Prohencoux, Nant, Paulhe, Peux-et-Couffouleux, Peyreleau, Plaisance, Pousthomy, Rebourguil, Rivière-sur-Tarn, Roquefort-sur-Soulzon, La Roque-Sainte-Marguerite, Saint-Affrique, Saint-André-de-Vézines, Saint-Beaulize, Saint-Beauzély, Sainte-Eulalie-de-Cernon, Saint-Félix-de-Sorgues, Saint-Georges-de-Luzençon, Saint-Izaire, Saint-Jean-d'Alcapiès, Saint-Jean-du-Bruel, Saint-Jean-et-Saint-Paul, Saint-Juéry, Saint-Laurent-de-Lévézou, Saint-Laurent-d'Olt, Saint-Léons, Saint-Martin-de-Lenne, Saint-Rome-de-Cernon, Saint-Rome-de-Tarn, Saint-Saturnin-de-Lenne, Saint-Sernin-sur-Rance, Saint-Sever-du-Moustier, Saint-Victor-et-Melvieu, Salles-Curan, Sauclières, Ségur, La Serre, Sévérac d'Aveyron, Sylvanès, Tauriac-de-Camarès, Tournemire, Le Truel, Vabres-l'Abbaye, Verrières, Versols-et-Lapeyre, Veyreau, Vézins-de-Lévézou, Viala-du-Pas-de-Jaux, Viala-du-Tarn, Villefranche-de-Panat;
— |
w departamencie Tarn: |
Aguts, Aiguefonde, Albine, Algans, Ambres, Anglès, Appelle, Arfons, Arifat, Aussillon, Bannières, Barre, Belcastel, Belleserre, Berlats, Bertre, Le Bez, Blan, Boissezon, Bout-du-Pont-de-Larn, Brassac, Briatexte, Brousse, Burlats, Busque, Cabanès, Cahuzac, Cambon-lès-Lavaur, Cambounès, Cambounet-sur-le-Sor, Les Cammazes, Carbes, Castres, Caucalières, Cuq, Cuq-Toulza, Damiatte, Dourgne, Durfort, Escoussens, Escroux, Espérausses, Fiac, Fontrieu, Fréjeville, Garrevaques, Garrigues, Gijounet, Giroussens, Graulhet, Guitalens-L'Albarède, Jonquières, Labastide-Rouairoux, Labastide-Saint-Georges, Laboulbène, Labruguière, Lacabarède, Lacaune, Lacaze, Lacougotte-Cadoul, Lacroisille, Lacrouzette, Lagardiolle, Lagarrigue, Lamontélarié, Lasfaillades, Lautrec, Lavaur, Lempaut, Lescout, Lugan, Magrin, Marzens, Le Masnau-Massuguiès, Massac-Séran, Massaguel, Maurens-Scopont, Mazamet, Missècle, Montcabrier, Montdragon, Montfa, Montgey, Montpinier, Montredon-Labessonnié, Mont-Roc, Moulayrès, Moulin-Mage, Mouzens, Murat-sur-Vèbre, Nages, Navès, Noailhac, Palleville, Payrin-Augmontel, Péchaudier, Peyregoux, Pont-de-Larn, Poudis, Prades, Pratviel, Puéchoursi, Puybegon, Puycalvel, Puylaurens, Rayssac, Le Rialet, Roquecourbe, Roquevidal, Rouairoux, Saint-Affrique-les-Montagnes, Saint-Agnan, Saint-Amancet, Saint-Amans-Soult, Saint-Amans-Valtoret, Saint-Avit, Saint-Gauzens, Saint-Genest-de-Contest, Saint-Germain-des-Prés, Saint-Germier, Saint-Jean-de-Rives, Saint-Jean-de-Vals, Saint-Julien-du-Puy, Saint-Lieux-lès-Lavaur, Saint-Paul-Cap-de-Joux, Saint-Pierre-de-Trivisy, Saint-Salvi-de-Carcavès, Saint-Salvy-de-la-Balme, Saint-Sernin-lès-Lavaur, Saint-Sulpice-la-Pointe, Saïx, Sauveterre, Sémalens, Senaux, Serviès, Sorèze, Soual, Teulat, Teyssode, Vabre, Valdurenque, Veilhes, Vénès, Verdalle, Viane, Vielmur-sur-Agout, Villeneuve-lès-Lavaur, Le Vintrou, Viterbe, Viviers-lès-Lavaur, Viviers-lès-Montagnes;
— |
w departamencie Gard: |
Aigaliers, Aigues-Mortes, Aigues-Vives, Aiguèze, Aimargues, Alzon, Les Angles, Aramon, Argilliers, Arpaillargues-et-Aureillac, Arphy, Arre, Arrigas, Aspères, Aubais, Aubord, Aubussargues, Aujargues, Aulas, Aumessas, Avèze, Bagnols-sur-Cèze, Baron, La Bastide-d'Engras, Beaucaire, Beauvoisin, Bellegarde, Belvézet, Bernis, Bez-et-Esparon, Bezouce, Blandas, Blauzac, Boissières, Bouillargues, Bourdic, Bragassargues, Bréau-Mars, Brouzet-lès-Quissac, La Bruguière, Cabrières, La Cadière-et-Cambo, Le Cailar, Caissargues, La Calmette, Calvisson, Campestre-et-Luc, Canaules-et-Argentières, Cannes-et-Clairan, La Capelle-et-Masmolène, Carnas, Carsan, Castillon-du-Gard, Causse-Bégon, Caveirac, Cavillargues, Chusclan, Clarensac, Codognan, Codolet, Collias, Collorgues, Colognac, Combas, Comps, Congénies, Connaux, Conqueyrac, Corconne, Cornillon, Crespian, Cros, Dions, Domazan, Dourbies, Durfort-et-Saint-Martin-de-Sossenac, Estézargues, L'Estréchure, Flaux, Foissac, Fons, Fons-sur-Lussan, Fontanès, Fontarèches, Fournès, Fourques, Fressac, Gailhan, Gajan, Gallargues-le-Montueux, Le Garn, Garons, Garrigues-Sainte-Eulalie, Gaujac, Générac, Goudargues, Le Grau-du-Roi, Issirac, Jonquières-Saint-Vincent, Junas, Langlade, Lanuéjols, Lasalle, Laudun-l'Ardoise, Laval-Saint-Roman, Lecques, Lédenon, Liouc, Lirac, Logrian-Florian, Lussan, Mandagout, Manduel, Marguerittes, Meynes, Milhaud, Molières-Cavaillac, Monoblet, Montagnac, Montaren-et-Saint-Médiers, Montclus, Montdardier, Montfaucon, Montfrin, Montignargues, Montmirat, Montpezat, Moulézan, Moussac, Mus, Nages-et-Solorgues, Nîmes, Orsan, Orthoux-Sérignac-Quilhan, Parignargues, Peyrolles, Le Pin, Les Plantiers, Pommiers, Pompignan, Pont-Saint-Esprit, Pougnadoresse, Poulx, Pouzilhac, Puechredon, Pujaut, Quissac, Redessan, Remoulins, Revens, Rochefort-du-Gard, Rodilhan, Rogues, Roquedur, Roquemaure, La Roque-sur-Cèze, La Rouvière, Sabran, Saint-Alexandre, Sainte-Anastasie, Saint-André-de-Majencoules, Saint-André-de-Roquepertuis, Saint-André-de-Valborgne, Saint-André-d'Olérargues, Saint-Bauzély, Saint-Bonnet-du-Gard, Saint-Bonnet-de-Salendrinque, Saint-Bresson, Saint-Chaptes, Saint-Christol-de-Rodières, Saint-Clément, Saint-Côme-et-Maruéjols, Sainte-Croix-de-Caderle, Saint-Dézéry, Saint-Dionisy, Saint-Étienne-des-Sorts, Saint-Félix-de-Pallières, Saint-Geniès-de-Comolas, Saint-Geniès-de-Malgoirès, Saint-Gervais, Saint-Gervasy, Saint-Gilles, Saint-Hilaire-d'Ozilhan, Saint-Hippolyte-de-Montaigu, Saint-Hippolyte-du-Fort, Saint-Jean-de-Crieulon, Saint-Julien-de-la-Nef, Saint-Julien-de-Peyrolas, Saint-Laurent-d'Aigouze, Saint-Laurent-de-Carnols, Saint-Laurent-des-Arbres, Saint-Laurent-la-Vernède, Saint-Laurent-le-Minier, Saint-Mamert-du-Gard, Saint-Marcel-de-Careiret, Saint-Martial, Saint-Maximin, Saint-Michel-d'Euzet, Saint-Nazaire, Saint-Nazaire-des-Gardies, Saint-Paulet-de-Caisson, Saint-Paul-les-Fonts, Saint-Pons-la-Calm, Saint-Quentin-la-Poterie, Saint-Roman-de-Codières, Saint-Sauveur-Camprieu, Saint-Siffret, Saint-Théodorit, Saint-Victor-des-Oules, Saint-Victor-la-Coste, Salazac, Salinelles, Sanilhac-Sagriès, Sardan, Saumane, Sauve, Sauveterre, Sauzet, Savignargues, Saze, Sernhac, Serviers-et-Labaume, Sommières, Soudorgues, Souvignargues, Sumène, Tavel, Théziers, Thoiras, Tresques, Trèves, Uchaud, Uzès, Vabres, Val-d'Aigoual, Vallabrègues, Vallabrix, Vallérargues, Valliguières, Vauvert, Vénéjan, Verfeuil, Vergèze, Vers-Pont-du-Gard, Vestric-et-Candiac, Vic-le-Fesq, Le Vigan, Villeneuve-lès-Avignon, Villevieille, Vissec.
Link do specyfikacji produktu
http://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-196c4915-cc4c-400b-8a6e-4a77900d7812
Sprostowania
30.6.2023 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 230/232 |
Sprostowanie do braku sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa M.10823 – CLEARLAKE / TA ASSOCIATES / EPHESOFT)
( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej C 222 z dnia 26 czerwca 2023 r. )
(2023/C 230/19)
Publikację 2023/C 222/06 na stronie 32 należy uważać za nieważną i niebyłą.