ISSN 1977-1002

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

C 230

European flag  

Wydanie polskie

Informacje i zawiadomienia

Rocznik 66
30 czerwca 2023


Spis treści

Strona

 

II   Komunikaty

 

KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

 

Komisja Europejska

2023/C 230/01

Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa M.10813 – BLACKSTONE / CPP INVESTMENTS / ADVARRA) ( 1 )

1

2023/C 230/02

Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa M.10834 – AGROFERT / BOREALIS NITRO) ( 1 )

2

2023/C 230/03

Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa M.11127 – TA / ANACAP / MANAGERS 2 / MRH TROWE) ( 1 )

3

2023/C 230/04

Komunikat Komisji – Wytyczne dla państw członkowskich w zakresie przygotowania krajowych strategicznych planów działania dotyczących cyfrowej dekady

4


 

IV   Informacje

 

INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

 

Parlament Europejski

2023/C 230/05

Decyzja Prezydium Parlamentu Europejskiego z dnia 12 czerwca 2023 r. zmieniająca przepisy wykonawcze do Statutu posła do Parlamentu Europejskiego

18

 

Komisja Europejska

2023/C 230/06

Kursy walutowe euro – 29 czerwca 2023 r.

20

2023/C 230/07

Decyzja Komisji z dnia 18 kwietnia 2023 r. zlecająca centralnemu administratorowi dziennika transakcji Unii Europejskiej wprowadzenie zmian w tabelach krajowego rozdziału uprawnień Belgii, Bułgarii, Czech, Danii, Niemiec, Estonii, Grecji, Hiszpanii, Francji, Chorwacji, Włoch, Łotwy, Litwy, Węgier, Niderlandów, Polski, Portugalii, Rumunii, Słowacji i Finlandii do dziennika transakcji Unii Europejskiej

21

2023/C 230/08

Tworzenie sieci organizacji zajmujących się dziedzinami wchodzącymi w zakres misji Europejskiego Urzędu ds. Bezpieczeństwa Żywności (EFSA)

135

 

INFORMACJE PAŃSTW CZŁONKOWSKICH

2023/C 230/09

Zaproszenie do składania ofert dotyczących zwiększenia dostępności lotniczej Słowenii

136


 

V   Ogłoszenia

 

POSTĘPOWANIA ADMINISTRACYJNE

 

Parlament Europejski

2023/C 230/10

Zaproszenie do składania wniosków o przyznanie wkładu (nr IX-2024/01) – WKŁADY NA RZECZ EUROPEJSKICH PARTII POLITYCZNYCH

137

2023/C 230/11

Zaproszenie do składania wniosków (nr IX-2024/02) – DOTACJE DLA EUROPEJSKICH FUNDACJI POLITYCZNYCH

148

 

POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ WSPÓLNEJ POLITYKI HANDLOWEJ

 

Komisja Europejska

2023/C 230/12

Zawiadomienie o wszczęciu przeglądu wygaśnięcia środków antydumpingowych stosowanych względem przywozu kwasu szczawiowego pochodzącego z Indii i Chińskiej Republiki Ludowej

160

 

INNE AKTY

 

Komisja Europejska

2023/C 230/13

Publikacja informacji dotyczącej zatwierdzenia zmiany standardowej w specyfikacji produktu objętego nazwą pochodzenia w sektorze winorośli i wina, o której to zmianie mowa w art. 17 ust. 2 i 3 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2019/33

172

2023/C 230/14

Publikacja informacji dotyczącej zatwierdzenia zmiany standardowej w specyfikacji produktu objętego nazwą pochodzenia w sektorze winorośli i wina, o której to zmianie mowa w art. 17 ust. 2 i 3 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2019/33

184

2023/C 230/15

Publikacja informacji dotyczącej zatwierdzenia zmiany standardowej w specyfikacji produktu objętego nazwą pochodzenia w sektorze winorośli i wina, o której to zmianie mowa w art. 17 ust. 2 i 3 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2019/33

194

2023/C 230/16

Publikacja informacji dotyczącej zatwierdzenia zmiany standardowej w specyfikacji produktu objętego nazwą pochodzenia w sektorze winorośli i wina, o której to zmianie mowa w art. 17 ust. 2 i 3 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2019/33

202

2023/C 230/17

Publikacja informacji dotyczącej zatwierdzenia standardowej zmiany w specyfikacji produktu objętego nazwą pochodzenia w sektorze winorośli i wina, o której to zmianie mowa w art. 17 ust. 2 i 3 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2019/33

209

2023/C 230/18

Publikacja informacji dotyczącej zatwierdzenia zmiany standardowej w specyfikacji produktu objętego nazwą pochodzenia w sektorze winorośli i wina, o której to zmianie mowa w art. 17 ust. 2 i 3 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2019/33

221


 

Sprostowania

 

Sprostowanie do braku sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa M.10823 – CLEARLAKE / TA ASSOCIATES / EPHESOFT) ( Dz.U. C 222 z 26.6.2023 )

232


 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG.

PL

 


II Komunikaty

KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

Komisja Europejska

30.6.2023   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 230/1


Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji

(Sprawa M.10813 – BLACKSTONE / CPP INVESTMENTS / ADVARRA)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2023/C 230/01)

W dniu 16 sierpnia 2022 r. Komisja podjęła decyzję o niewyrażaniu sprzeciwu wobec powyższej zgłoszonej koncentracji i uznaniu jej za zgodną z rynkiem wewnętrznym. Decyzja ta została oparta na art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1). Pełny tekst decyzji dostępny jest wyłącznie w języku angielskim i zostanie podany do wiadomości publicznej po uprzednim usunięciu ewentualnych informacji stanowiących tajemnicę handlową. Tekst zostanie udostępniony:

w dziale dotyczącym połączeń przedsiębiorstw na stronie internetowej Komisji poświęconej konkurencji (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Powyższa strona została wyposażona w różne funkcje pomagające odnaleźć konkretną decyzję w sprawie połączenia, w tym indeksy wyszukiwania według nazwy przedsiębiorstwa, numeru sprawy, daty i sektora,

w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=pl) jako dokument nr 32022M10813. Strona EUR-Lex zapewnia internetowy dostęp do prawa Unii Europejskiej.


(1)  Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1.


30.6.2023   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 230/2


Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji

(Sprawa M.10834 – AGROFERT / BOREALIS NITRO)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2023/C 230/02)

W dniu 13 marca 2023 r. Komisja podjęła decyzję o niewyrażaniu sprzeciwu wobec powyższej zgłoszonej koncentracji i uznaniu jej za zgodną z rynkiem wewnętrznym. Decyzja ta została oparta na art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1). Pełny tekst decyzji dostępny jest wyłącznie w języku angielskim i zostanie podany do wiadomości publicznej po uprzednim usunięciu ewentualnych informacji stanowiących tajemnicę handlową. Tekst zostanie udostępniony:

w dziale dotyczącym połączeń przedsiębiorstw na stronie internetowej Komisji poświęconej konkurencji (https://competition-cases.ec.europa.eu/search). Powyższa strona została wyposażona w różne funkcje pomagające odnaleźć konkretną decyzję w sprawie połączenia, w tym indeksy wyszukiwania według nazwy przedsiębiorstwa, numeru sprawy, daty i sektora,

w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=pl) jako dokument nr 32023M10834. Strona EUR-Lex zapewnia internetowy dostęp do prawa Unii Europejskiej.


(1)  Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1.


30.6.2023   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 230/3


Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji

(Sprawa M.11127 – TA / ANACAP / MANAGERS 2 / MRH TROWE)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2023/C 230/03)

W dniu 12 czerwca 2023 r. Komisja podjęła decyzję o niewyrażaniu sprzeciwu wobec powyższej zgłoszonej koncentracji i uznaniu jej za zgodną z rynkiem wewnętrznym. Decyzja ta została oparta na art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1). Pełny tekst decyzji dostępny jest wyłącznie w języku angielskim i zostanie podany do wiadomości publicznej po uprzednim usunięciu ewentualnych informacji stanowiących tajemnicę handlową. Tekst zostanie udostępniony:

w dziale dotyczącym połączeń przedsiębiorstw na stronie internetowej Komisji poświęconej konkurencji (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Powyższa strona została wyposażona w różne funkcje pomagające odnaleźć konkretną decyzję w sprawie połączenia, w tym indeksy wyszukiwania według nazwy przedsiębiorstwa, numeru sprawy, daty i sektora,

w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=pl) jako dokument nr 32023M11127. Strona EUR-Lex zapewnia internetowy dostęp do prawa Unii Europejskiej.


(1)  Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1.


30.6.2023   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 230/4


KOMUNIKAT KOMISJI

Wytyczne dla państw członkowskich w zakresie przygotowania krajowych strategicznych planów działania dotyczących cyfrowej dekady

(2023/C 230/04)

Spis treści

CZĘŚĆ I:

WPROWADZENIE 5

1.

Kontekst polityczny – program polityki „Droga ku cyfrowej dekadzie” do 2030 r. 5

2.

Cel i struktura niniejszego dokumentu 6

3.

Harmonogram 6

CZĘŚĆ II:

ZAKRES, ZASADY OGÓLNE I TREŚĆ KRAJOWYCH PLANÓW DZIAŁANIA 7

1.

Zakres i zasady ogólne 7

2.

Treść krajowych planów działania 8

2.1.

Analiza stanu realizacji transformacji cyfrowej w kontekście poszczególnych państw członkowskich 8

2.2.

Trajektorie krajowe i wartości docelowe, które przyczyniają się do osiągnięcia celów cyfrowych UE 8

2.3.

Polityki, środki i działania służące osiągnięciu celów cyfrowych 9

2.4.

Polityki, środki i działania przyczyniające się do osiągnięcia celów ogólnych 10

2.5.

Współpraca na szczeblu UE 11

2.5.1.

Projekty wielokrajowe i wspólne zobowiązania 11

2.5.2.

Czynniki sprzyjające na szczeblu UE 11

2.6.

Zaangażowanie zainteresowanych stron 11

2.7.

Ogólne skutki i wnioski 11

ZAŁĄCZNIK I –

Wzór krajowych planów działania 12

CZĘŚĆ I: WPROWADZENIE

1.   Kontekst polityczny – program polityki „Droga ku cyfrowej dekadzie” do 2030 r.

Celem inicjatywy „Droga ku cyfrowej dekadzie”, zapoczątkowanej przez przewodniczącą Ursulę von der Leyen w orędziu o stanie Unii w 2020 r., było zapewnienie Unii możliwości kształtowania transformacji cyfrowej zgodnie z jej wartościami i interesami strategicznymi.

Podejście oraz plan, wraz z precyzyjnie zdefiniowanymi celami na 2030 r. i zasadami, zawarto w komunikacie w sprawie cyfrowego kompasu, w którym przedstawiono wizję oraz drogi do transformacji cyfrowej UE do 2030 r. Celem jest przyspieszenie transformacji cyfrowej Unii oraz zapewnienie jej zgodności z wartościami UE, wzmocnienie wiodącej pozycji w dziedzinie technologii cyfrowych przy jednoczesnym promowaniu ukierunkowanych na człowieka, opartych na prawach podstawowych, integracyjnych, transparentnych, otwartych, dostępnych dla wszystkich i zrównoważonych polityk z zakresu technologii cyfrowych, wzmocnienie pozycji obywateli i przedsiębiorstw.

Aby zrealizować tę wspólną wizję, w decyzji (UE) 2022/2481 ustanawiającej program polityki „Droga ku cyfrowej dekadzie” do 2030 r (1). wprowadzono wspólne zobowiązanie Parlamentu Europejskiego, Rady, Komisji i państw członkowskich do współpracy i podążania we wspólnym kierunku dla osiągnięcia transformacji cyfrowej UE. W decyzji tej przewidziano cele ogólne oraz określone cele cyfrowe, które UE musi osiągnąć do 2030 r.

We wspomnianym programie nakreślono także ustrukturyzowane ramy zarządzania między Komisją a państwami członkowskimi, aby zapewnić wspólną realizację ambicji UE. Proces wdrażania rozpocznie się od opracowania przez Komisję, wraz z państwami członkowskimi, prognozowanych trajektorii każdego z celów cyfrowych na szczeblu UE. Następnie państwa członkowskie zaproponują krajowe strategiczne plany działania dotyczące cyfrowej dekady (zwane dalej „krajowymi planami działania”), w których określą swoje odpowiednie wkłady na rzecz osiągnięcia celów ogólnych i celów cyfrowych oraz opiszą polityki, środki i działania na rzecz wspólnego osiągnięcia tych celów. Faktyczne postępy w osiąganiu celów na 2030 r. będą monitorowane w szczególności za pomocą indeksu gospodarki cyfrowej i społeczeństwa cyfrowego (DESI), w ramach którego odbywa się coroczna wymiana informacji między Komisją a państwami członkowskimi. „Sprawozdanie na temat stanu cyfrowej dekady”, przyjmowane co roku przez Komisję, obejmuje DESI, zawiera ocenę postępów w osiąganiu celów ogólnych i celów cyfrowych na szczeblu UE, jak również ocenę podstawowych tendencji na szczeblu krajowym oraz zalecenia dotyczące polityk, środków i działań. Zostaną również opracowane ustrukturyzowane ramy współpracy na potrzeby wspólnego omawiania postępów na szczeblu UE oraz rozwiązywania problemów w dziedzinach, w których postępy nie są wystarczające, w tym poprzez wspólne zobowiązania między Komisją a państwami członkowskimi oraz projekty wielokrajowe.

Ponadto, jak ogłoszono w komunikacie w sprawie cyfrowego kompasu (2), Komisja, Rada i Parlament Europejski przyjęły Europejską deklarację praw i zasad cyfrowych (3) w cyfrowej dekadzie, którą to deklarację należy uwzględnić w procesie współpracy na rzecz osiągnięcia celów ogólnych.

Art. 7 decyzji ustanawiającej program polityki „Droga ku cyfrowej dekadzie” do 2030 r.

Krajowe strategiczne plany działania dotyczące cyfrowej dekady

1.

Do dnia 9 października 2023 r. każde państwo członkowskie przedkłada Komisji swój krajowy plan działania. Krajowe plany działania muszą być spójne z celami ogólnymi i celami cyfrowymi oraz przyczyniać się do osiągania ich na szczeblu Unii. Państwa członkowskie biorą pod uwagę istotne inicjatywy sektorowe i wspierają spójność z tymi inicjatywami.

2.

Każdy krajowy plan działania zawiera następujące elementy:

a)

główne planowane, przyjęte i wdrożone polityki, środki i działania przyczyniające się do osiągnięcia celów ogólnych i celów cyfrowych;

b)

krajowe prognozowane trajektorie przyczyniające się do osiągnięcia odnośnych celów cyfrowych określonych w art. 4, które są mierzalne na poziomie krajowym, przy czym wymiar regionalny przedstawia się w krajowych planach działania w miarę możliwości;

c)

harmonogram planowanych, przyjętych i wdrożonych polityk, środków i działań, o których mowa w lit. a), i ich oczekiwany wpływ na cele ogólne i cele cyfrowe.

3.

Polityki, środki i działania, o których mowa w ust. 2, odnoszą się do jednej lub więcej z następujących okoliczności:

a)

bezpośrednio stosowane przepisy prawa Unii lub prawa krajowego;

b)

podjęto jedno lub więcej zobowiązanie do wprowadzenia tych polityk, środków lub działań;

c)

przydzielone publiczne środki finansowe;

d)

zmobilizowane zasoby ludzkie;

e)

inne kluczowe czynniki sprzyjające realizacji celów ogólnych i celów cyfrowych.

4.

W swoich krajowych planach działania państwa członkowskie przedstawiają szacunkowo inwestycje i zasoby niezbędne do wniesienia wkładu w osiąganie celów ogólnych i celów cyfrowych, a także ogólny opis źródeł finansowania tych inwestycji, czy to prywatnych czy publicznych, w tym – w stosownych przypadkach – planowane wykorzystanie unijnych programów i instrumentów. Krajowe plany działania mogą zawierać propozycje projektów wielokrajowych. […]

Krajowe plany działania, którym poświęcone są niniejsze wytyczne, stanowią kluczowe instrumenty umożliwiające efektywną i skuteczną współpracę między Komisją a państwami członkowskimi. Odzwierciedla się w nich wizję UE i kierunek transformacji cyfrowej w przełożeniu na kontekst każdego państwa członkowskiego, wzywając państwa członkowskie do wypracowania kompleksowego i syntetycznego stanowiska obejmującego okres do 2030 r.

2.   Cel i struktura niniejszego dokumentu

Art. 7 ust. 7 decyzji ustanawiającej program polityki „Droga ku cyfrowej dekadzie” do 2030 r. nakłada na Komisję obowiązek wydania wytycznych i udzielenia wsparcia państwom członkowskim przy przygotowaniu ich krajowych planów działania, aby wspierać spójne i porównywalne podejście w całej UE oraz ułatwić przygotowanie krajowych planów działania. Celem niniejszych wytycznych jest określenie sugerowanej wspólnej struktury krajowych planów działania, a w szczególności elementów wspólnych, które powinny zostać zawarte we wszystkich krajowych planach działania.

W kolejnych sekcjach zawarto:

Przegląd zakresu i zasad ogólnych dotyczących definicji krajowych planów działania (część II, rozdział 1).

Oczekiwaną treść krajowych planów działania (część II, rozdział 2). Rozdział 2 podzielono na sekcje, które należy uwzględnić w krajowych planach działania. Do niniejszego dokumentu załączono wzór, z którego państwa członkowskie powinny korzystać przy składaniu krajowych planów działania (załącznik I).

3.   Harmonogram

Zgodnie z art. 7 programu polityki „Droga ku cyfrowej dekadzie” do 2030 r. krajowe plany działania należy przedłożyć Komisji najpóźniej dziewięć miesięcy po wejściu decyzji w życie, czyli do 9 października 2023 r.

W terminie pięciu miesięcy od opublikowania drugiego sprawozdania na temat stanu cyfrowej dekady, a następnie co dwa lata od tej daty, w stosownych przypadkach należy przedłożyć korekty krajowych planów działania.

CZĘŚĆ II: ZAKRES, ZASADY OGÓLNE I TREŚĆ KRAJOWYCH PLANÓW DZIAŁANIA

1.   Zakres i zasady ogólne

W krajowych planach działania należy przyjąć strategiczne i kompleksowe podejście do transformacji cyfrowej, dostosowując podejście i wizję UE do kontekstu krajowego oraz pomagając w ukierunkowaniu celów ogólnych i celów wyznaczonych w programie polityki „Droga ku cyfrowej dekadzie” do 2030 r. w sposób zintegrowany, z uwzględnieniem ich współzależności.

Uwzględniając swoje sytuacje wyjściowe, specyfikę i obszary specjalizacji, państwa członkowskie powinny ustanowić krajowe plany działania z zamiarem osiągnięcia wspólnie uzgodnionych celów ogólnych i celów cyfrowych do 2030 r., wyznaczonych odpowiednio w art. 3 i 4 decyzji w sprawie programu polityki „Droga ku cyfrowej dekadzie” do 2030 r.

W szczególności państwa członkowskie powinny wyznaczyć cele krajowe i trajektorie krajowe, aby przyczynić się do osiągnięcia wszystkich celów wyznaczonych w art. 4.

Krajowe plany działania powinny obejmować polityki, środki i działania – wraz ze wskazaniem ich oczekiwanych skutków oraz harmonogramu – dzięki którym państwa członkowskie mogą przyczynić się do osiągnięcia celów ogólnych na szczeblu UE oraz celów cyfrowych, w szczególności realizacji trajektorii krajowych. Oprócz określenia polityk, środków i działań, państwo członkowskie wzywa się także do sporządzenia sprawozdania na temat działań podejmowanych w celu promowania Europejskiej deklaracji praw i zasad cyfrowych w cyfrowej dekadzie (4).

Jeżeli ustanowiono także regionalne plany działania, państwa członkowskie mogą je dostosować i zintegrować z krajowymi planami działania, aby zapewnić osiąganie celów ogólnych i celów cyfrowych na całym swoim terytorium. Nawet jeśli nie ustanowiono regionalnych planów działania, państwa członkowskie powinny w razie potrzeby odnosić się w tekście do wymiaru regionalnego (np. konektywność na obszarach wiejskich).

Krajowe plany działania stanowią kluczowe narzędzie koordynacji i spójności właściwych polityk cyfrowych na szczeblu państw członkowskich, a następnie na szczeblu UE. Ponadto krajowe plany działania powinny zostać ujęte w europejskim semestrze, szczególnie w odniesieniu do reform przyczyniających się do skutecznej transformacji cyfrowej do 2030 r. Ściślej rzecz biorąc, w planach działania należy uwzględnić najnowsze zalecenia dla poszczególnych krajów wydane w kontekście europejskiego semestru oraz odnieść się do odpowiednich krajowych programów reform. Z kolei oczekuje się, że europejski semestr oraz plany odbudowy i zwiększania odporności (RRP) przyczynią się do realizacji krajowych planów działania dotyczących cyfrowej dekady. Co więcej, plany działania powinny być zgodne z istniejącymi środkami oraz opierać się na nich – mowa na przykład o środkach nakreślonych w RRP, wspólnych projektach, takich jak ważny projekt stanowiący przedmiot wspólnego europejskiego zainteresowania (projekt IPCEI) lub wspólne przedsięwzięcia, misje i partnerstwa „Horyzont Europa”, jak również inne krajowe strategie cyfrowe obejmujące przykładowo środki służące wdrażaniu zestawu narzędzi na rzecz łączności lub krajowych planów dotyczących sieci szerokopasmowych, strategie transformacji cyfrowej w krajowych planach strategiczny WPR lub krajowe strategie z zakresu sztucznej inteligencji, danych oraz interoperacyjności chmurowej; bądź innych właściwych krajowych planach działania lub planach istotnych dla transformacji cyfrowej, takich jak plany w ramach unii energetycznej, budujące synergię i zapewniające spójność.

Krajowe plany działania powinny obejmować okres do końca 2030 r. Należy je przygotować po konsultacji z zainteresowanymi podmiotami prywatnymi i publicznymi z poszczególnych państw członkowskich, z należytym uwzględnieniem uzyskanych od nich informacji zwrotnych. Co dwa lata państwa członkowskie powinny aktualizować swoje krajowe plany działania i w razie potrzeby dostosować je (np. zaproponować nowe polityki, środki i działania; zmienić opis polityk, środków i działań lub trajektorii krajowych w taki sposób, aby odzwierciedlały faktycznie poczyniony postęp). W szczególności zachęca się państwa członkowskie do proponowania nowych polityk, środków i działań w świetle ustaleń, które obejmują działania zalecane w corocznym sprawozdaniu na temat cyfrowej dekady. Ponadto państwa powinny przedstawić należyte uzasadnienie, jeżeli po dokonaniu ustaleń w celu wyeliminowania istotnych luk i niedoborów nie wprowadzono określonych korekt. W przypadku uznania przez państwo członkowskie, że żadne działania nie są konieczne i że jego krajowy plan działania nie wymaga aktualizacji, musi ono przedstawić Komisji uzasadnienie swojej decyzji.

W celu zapewnienia porównywalności oraz sprawiedliwej i spójnej sprawozdawczości usilnie zachęca się państwa członkowskie, aby przy sporządzaniu krajowych planów działania korzystały ze wzorów i wskazówek zawartych w niniejszych wytycznych. Ułatwi to także dialog i wymianę na szczeblu UE oraz umożliwi identyfikację synergii. Z tego względu szczególnie istotne jest wyznaczenie trajektorii krajowych przy użyciu kluczowych wskaźników skuteczności działania (KPI) ustanowionych na szczeblu UE oraz zapewnienie ich zgodności z prognozowanymi trajektoriami na szczeblu UE. Komisja opracuje prognozowane trajektorie na szczeblu UE we współpracy z państwami członkowskimi zgodnie z art. 5 ust. 3 decyzji w sprawie programu polityki „Droga ku cyfrowej dekadzie” do 2030 r. .

Sugerowana łączna objętość krajowych planów działania wynosi od 50 do 70 stron (bez załączników).

2.   Treść krajowych planów działania

Krajowe plany działania powinny zawierać niżej opisane sekcje i elementy. Taką samą strukturę przedstawiono we wzorze zawartym w załączniku I.

2.1.    Analiza stanu realizacji transformacji cyfrowej w kontekście poszczególnych państw członkowskich

Krajowe plany działania należy opracować z uwzględnieniem kontekstu poszczególnych państw, uwzględniając różne krajowe sytuacje wyjściowe, zasoby, porównywalne korzyści i inne istotne czynniki. W tym celu w pierwszej kolejności należy przeprowadzić ogólną analizę obejmującą elementy wymienione poniżej:

Stan realizacji: na jakim etapie znajduje się państwo członkowskie pod względem transformacji cyfrowej, w szczególności celów ogólnych i celów cyfrowych, które należy osiągnąć do 2030 r., z uwzględnieniem praw i zasad cyfrowych. Państwa członkowskie powinny przeprowadzić analizę na podstawie faktów i danych liczbowych oraz odwołać się do oficjalnych statystyk krajowych, unijnych i międzynarodowych, jak również opisać aktualną sytuację i tendencje w ostatnich latach. W krajowych planach działania należy w miarę możliwości odnieść się do wskaźników indeksu gospodarki cyfrowej i społeczeństwa cyfrowego, w szczególności tych, które wybrano jako kluczowe wskaźniki skuteczności działania dla celów cyfrowej dekady na potrzeby opisania aktualnej sytuacji oraz tendencji w ostatnich latach w odniesieniu do głównych kierunków określonych w art. 4 programu polityki „Droga ku cyfrowej dekadzie” do 2030 r. – umiejętności cyfrowych, infrastruktury obejmującej konektywność, transformacji cyfrowej przedsiębiorstw oraz cyfrowych usług publicznych wraz z ich dostępnością. W stosownej sekcji należy wskazać kluczowe czynniki, które wpływają na skuteczność działania państwa członkowskiego, niekoniecznie przeprowadzając szczegółową analizę każdego celu i założenia, lecz raczej podkreślając najbardziej istotną specyfikę krajową. Mogą one obejmować ekosystemy cyfrowe, strategiczne łańcuchy dostaw, dynamikę rynku oraz kluczowych uczestników rynku.

Wyzwania stojące przed państwem członkowskim oraz przeszkody utrudniające postęp: w analizie należy wskazać główne luki i niedociągnięcia w obszarze transformacji cyfrowej, w szczególności w odniesieniu do celów ogólnych i celów cyfrowych, oraz rozważyć kluczowe czynniki wpływające na te cele, w tym czynniki społeczno-ekonomiczne, jak również elementy ustawodawcze, regulacyjne i dotyczące polityk. Oprócz tego w analizie należy odnieść się także do zaleceń dla poszczególnych krajów wydawanych od 2019 r. w ramach cyklów europejskiego semestru.

Mocne strony i atuty, które należy wykorzystać: analiza powinna objąć istniejące i potencjalne zdolności państwa członkowskiego oraz możliwości, które wpływają na obszar transformacji cyfrowej, zwłaszcza cele ogólne i cele cyfrowe. W razie potrzeby w analizie należy podsumować istniejące mocne strony w określonych dziedzinach (np. uwzględniając działalność badawczo-rozwojową z zakresu patentów, doskonałość akademicką, ekosystemy przemysłowe, bazy talentów oraz inwestycje strategiczne), strategie krajowe, środki z zakresu polityki oraz środki regulacyjne i prawne, które stanowią podstawę określonych dziedzin lub których celem jest położenie większego nacisku na określone dziedziny, lub inne tendencje społeczno-gospodarcze (np. zachowanie użytkowników, rosnący popyt obywateli i przedsiębiorstw na narzędzia cyfrowe).

2.2.    Trajektorie krajowe i wartości docelowe, które przyczyniają się do osiągnięcia celów cyfrowych UE

Państwa członkowskie powinny opisać w krajowych planach działania – na podstawie analizy swojego kontekstu krajowego – w jaki sposób zamierzają przyczynić się do osiągnięcia celów cyfrowych wyznaczonych w art. 4 programu polityki „Droga ku cyfrowej dekadzie” do 2030 r. Jak określono w art. 7 ust. 2 lit. b) decyzji, państwa członkowskie muszą także wyznaczyć w swoich planach działania krajowe wartości docelowe, definiowane jako wartości, które państwa członkowskie zamierzają osiągnąć na poziomie krajowym w 2030 r., oraz prognozowane trajektorie krajowe, które pomogą w osiągnięciu każdego z celów cyfrowych.

Państwa członkowskie powinny oszacować trajektorie krajowe, w razie potrzeby uwzględniając historyczny szereg czasowy kluczowych wskaźników skuteczności działania oraz oczekiwane skutki swojego wkładu, w szczególności za pośrednictwem polityk, środków i działań, które należy uwzględnić w krajowych planach działania (zob. sekcje 2.4 i 2.5).

Należy wyraźnie uzasadnić krajowe wartości docelowe, które mają zostać osiągnięte przez każde państwo członkowskie w 2030 r. W wartościach tych należy wziąć pod uwagę zdolności państw członkowskich do wniesienia wkładu w osiągnięcie celów cyfrowych, sytuacje wyjściowe, zasoby, porównywalne korzyści oraz inne istotne czynniki, w tym poziom ambicji danego państwa. Część celów wyznaczono na poziomie 100 % (np. 100 % dostępności sieci o bardzo dużej przepływności, 100 % dostępności rozwiązań z zakresu identyfikacji elektronicznej – eID) i z tego względu można je osiągnąć wyłącznie wówczas, gdy w takiej postaci przejmą je wszystkie państwa członkowskie. Jeśli chodzi o cele wyznaczone na poziomie poniżej 100 % danego celu określonego ilościowo (np. cele z zakresu przyjęcia technologii), zachęca się państwa członkowskie do wykorzystania ich mocnych stron i atutów do wniesienia słusznego wkładu w osiągnięcie celów wspólnie uzgodnionych na poziomie UE, w miarę możliwości także przez przekroczenie wartości docelowej UE.

Analiza powinna zatem objąć wszystkie cele wyznaczone w art. 4, niezależnie od określonego kontekstu danego państwa członkowskiego.

Zgodnie z decyzją w sprawie programu polityki „Droga ku cyfrowej dekadzie” do 2030 r. trajektorie krajowe zostaną wykorzystane jako punkt odniesienia w ocenie postępów poczynionych przez państwo członkowskie w osiąganiu celów wyznaczonych w jego krajowym planie działania. Z tego względu trajektorie krajowe powinny być zgodne z ogólnym podejściem w celu zapewnienia porównywalności i przejrzystego monitorowania. Dokładniej rzecz ujmując, w odniesieniu do wszystkich trajektorii krajowych należy uwzględnić szacowane roczne punkty danych oraz oprzeć je na kluczowych wskaźnikach skuteczności działania na szczeblu UE ustanowionych w drodze aktu wykonawczego, z wykorzystaniem takich samych definicji i źródeł danych ustanowionych w ramach przedmiotowego aktu prawnego. Wykorzystane dane i przyjęte założenia, jak również podejście modelowe zastosowane do oszacowania prognozowanych trajektorii, należy przedstawić w krajowych planach działania w sposób jasny i przejrzysty.

W analizie uzupełniającej można wykorzystać dodatkowe źródła danych, aby przedstawić dodatkowe informacje oraz umieścić osiągnięte postępy w określonym kontekście.

2.3.    Polityki, środki i działania służące osiągnięciu celów cyfrowych

Jak wskazano w art. 7 ust. 3 decyzji w sprawie programu polityki „Droga ku cyfrowej dekadzie” do 2030 r., w krajowych planach działania należy szczegółowo opisać wdrożone, przyjęte i planowane polityki, środki i działania, które mają pomóc w osiągnięciu celów wyznaczonych w art. 4 (5). Aby zapewnić kompleksowy przegląd, tę część należy podzielić według poszczególnych celów cyfrowych.

Należy położyć nacisk na najbardziej istotne działania w odniesieniu do każdego celu cyfrowego. Co więcej, uwzględnione polityki, środki i działania muszą być wystarczająco precyzyjne (np. mogą one obejmować strategię określającą konkretne działania, natomiast nie kwalifikują się tutaj działania rozpoznawcze, takie jak zlecenie badania służącego identyfikacji możliwych obszarów działania).

Krajowe plany działania powinny obejmować w szczególności strategie, programy inwestycyjne, środki regulacyjne i środki ukierunkowane na reformy lub inne środki, jak również pozostałe elementy wymienione w art. 7 ust. 3. W krajowych planach działania należy również w miarę możliwości uwzględnić i włączyć do nich środki na szczeblu regionalnym, w tym – w stosownych przypadkach – środki ukierunkowane na obszary wiejskie, jak również inwestycje prywatne.

Państwa członkowskie zachęca się także do uwzględnienia projektów lub inicjatyw wspieranych przez programy UE, w szczególności projektów wielokrajowych (zob. sekcja 2.6.1). W takich przypadkach, jeżeli krajowy plan działania należy przedłożyć przed wydaniem ostatecznej decyzji o wyborze lub decyzji w sprawie finansowania, w planie tym należy uwzględnić i zdefiniować właściwe środki.

Jak wskazano w załączniku I, sekcja dotycząca polityk, środków i działań służących osiągnięciu celów cyfrowych powinna rozpoczynać się od części pierwszej (zob. załącznik I sekcja 3.1) zawierającej ogólny przegląd każdego celu. W części tej należy skoncentrować się na ogólnych skutkach wszystkich istotnych środków dla konkretnego celu oraz ograniczyć się do kluczowych informacji niezbędnych dla danego celu, np. łącznego przydzielonego budżetu, skutków danych środków w odniesieniu do sprostania wyzwaniom typowym dla państw członkowskich lub szacowanej łącznej inwestycji, która ma charakter niezbędny (6). Należy objaśnić metodykę wykorzystaną do oszacowania takich potrzeb inwestycyjnych.

Co do zasady jedną politykę, jeden środek lub jedno działanie (w następnych sekcjach zwane łącznie „środkami”) należy przypisać jednemu celowi cyfrowemu. Niektóre środki mogą jednak mieć charakter przekrojowy i przyczynić się do osiągnięcia więcej niż jednego celu. W takich przypadkach należy dokonać podziału budżetu i przydzielić środki do właściwych celów cyfrowych, aby utrzymać realistyczną analizę łącznego budżetu przeznaczonego na osiągnięcie celów ogólnych i celów cyfrowych związanych z cyfrową dekadą.

części drugiej (zob. załącznik I sekcja 3.2) należy opisać środki w sposób bardziej szczegółowy. W przypadku polityki, środka i działania, które bezpośrednio przyczyniają się do osiągnięcia celów, należy uwzględnić następujące elementy:

Krótki opis środka (z uwzględnieniem związku z celem cyfrowym i beneficjentami celu) oraz wykaz konkretnych działań, które zrealizowano/zaplanowano. W krajowym planie działania należy określić harmonogram ogólnej realizacji poszczególnych działań, w tym – w stosownych przypadkach – działań przygotowawczych.

Przydzielony lub planowany budżet (z rozróżnieniem pomiędzy źródłami krajowymi i unijnymi) lub zmobilizowane zasoby ludzkie (w stosownych przypadkach).

Oczekiwane skutki oraz związany z nimi harmonogram.

W zakresie, w jakim powyższe elementy – w szczególności harmonogram realizacji środków oraz wyraźny związek z celami ogólnymi i celami cyfrowymi – uwzględniono już w istniejących dokumentach i strategiach (np. plany odbudowy i zwiększania odporności, krajowe programy reform lub sprawozdania z realizacji zestawu narzędzi na rzecz łączności, krajowe strategie cyfrowe, w tym strategie dotyczące określonych kwestii, takich jak chmura, dane lub sztuczna inteligencja, bądź kwestii omawianych w kontekście zorganizowanego dialogu na temat cyfrowej edukacji i cyfrowych umiejętności), krajowe plany działania powinny zawierać informacje dotyczące środków według załączonego wzoru, ale można oprzeć je na wzorach dotyczących informacji uzupełniających, jednocześnie dokonując niezbędnych odniesień. Należy zapewnić spójność z właściwymi istniejącymi dokumentami i strategiami (np. w odniesieniu do zakresu, harmonogramu i budżetu każdego środka), a ewentualne odstępstwa należy uzasadnić i wyjaśnić.

Zachęca się państwa członkowskie, aby w krajowych planach działania, w tym w projektach wielokrajowych (aby uzyskać informacje temat projektów wielokrajowych, zob. również sekcja 2.6.1), opracowały i uwzględniły nowe środki (oprócz środków już przewidzianych w istniejących planach lub strategiach lub środków już realizowanych).

2.4.    Polityki, środki i działania przyczyniające się do osiągnięcia celów ogólnych

W tej sekcji państwa członkowskie powinny zamieścić opis głównych polityk, środków i działań, które pomogą w osiągnięciu celów określonych w art. 3 decyzji ustanawiającej program polityki „Droga ku cyfrowej dekadzie” do 2030 r., z uwzględnieniem deklaracji praw i zasad cyfrowych. W celu uniknięcia powtórzeń w planie działania, w tym rozdziale należy odnieść się wyłącznie do środków o charakterze uzupełniającym wobec środków związanych z celami, co do których zakłada się, że także przyczynią się do osiągnięcia celów wymienionych w art. 3. Co więcej, rozdział ten powinien obejmować w szczególności strategie, programy inwestycyjne, środki regulacyjne i środki ukierunkowane na reformy.

Aby pomóc państwom członkowskim w spełnieniu tego wymogu, jak również aby ułatwić analizę krajowych planów działania i porównywalność między nimi oraz późniejszym mechanizmem współpracy, proponuje się, aby uszeregować polityki, środki i działania według zasadniczych wymiarów transformacji cyfrowej przedstawionych w załączniku I sekcja 4. Sekcja ta, zwięzła i skoncentrowana na kluczowych politykach, środkach i działaniach, które mogą pomóc w osiągnięciu celów, powinna zawierać krótki opis każdego środka, w tym harmonogram i oczekiwane skutki, jak również – w razie potrzeby – przydzielony lub planowany budżet i zasoby ludzkie (zob. więcej szczegółowych informacji w załączniku I).

W stosownych przypadkach państwa członkowskie zachęca się także do położenia nacisku na skutki środków zrealizowanych lub zaplanowanych w związku z Europejską deklaracją praw i zasad cyfrowych w cyfrowej dekadzie lub położenia nacisku na konkretne środki, które w tym celu zrealizowano lub zaplanowano.

2.5.    Współpraca na szczeblu UE

2.5.1.   Projekty wielokrajowe i wspólne zobowiązania

W programie polityki „Droga ku cyfrowej dekadzie” do 2030 r. podkreślono rolę, jaką projekty wielokrajowe i wspólne zobowiązania odgrywają w przyczynianiu się do osiągnięcia celów ogólnych i celów cyfrowych.

Celem tej sekcji jest przedstawienie przez państwa członkowskie przeglądu istniejących i ewentualnych przyszłych projektów wielokrajowych i wspólnych zobowiązań, które pomogą w osiągnięciu celów ogólnych i celów cyfrowych. Zachęca się każde państwo członkowskie do określenia następujących elementów:

1)

Uwzględnienia wstępnego wykazu obszarów działań w odniesieniu do projektów wielokrajowych zdefiniowanych w załączniku (7) do programu polityki „Droga ku cyfrowej dekadzie” do 2030 r.:

a.

Wskazania, do realizacji których z projektów wielokrajowych, zawartych w wykazie dziedzin dla tych projektów określonych w załączniku, państwa członkowskie zobowiązały się lub zamierzają się zobowiązać w przyszłości (8), wraz ze zwięzłym opisem tego zobowiązania z uwzględnieniem przewidywanego budżetu, zwięzłego nakreślenia, w jaki sposób udział w projektach wielokrajowych pomoże w osiągnięciu celów ogólnych i celów cyfrowych, oraz informacji na temat wybranego/planowanego mechanizmu realizacji projektów wielokrajowych;

b.

Określenia, czy państwo członkowskie wskazuje potrzebę rozpoczęcia nowych projektów wielokrajowych, a jeśli tak, to w jakiej dziedzinie i w jakim celu.

2)

Wspólnego zobowiązania, które dane państwo członkowskie podejmuje lub zamierza podjąć w przyszłości, zwięzłego opisu zobowiązania wraz ze zwięzłym nakreśleniem, w jaki sposób pomoże ono w osiągnięciu celów ogólnych i celów cyfrowych, oraz wskazania pozostałych stowarzyszonych państw członkowskich.

2.5.2.   Czynniki sprzyjające na szczeblu UE

W krajowych planach działania można wymienić także pozostałe elementy, które mogą pomóc w osiągnięciu celów ogólnych i celów cyfrowych, w tym wszelkie pozostałe niedociągnięcia we wnoszeniu przez państwo członkowskie wkładu w osiągnięcie celów cyfrowych określonych w sekcji 2.2, ze szczególnym uwzględnieniem działań, które UE może wesprzeć lub które najlepiej zrealizować we współpracy z innymi państwami członkowskimi (np. projekt inicjatywy lub inicjatywy przewodniej z zakresu instrumentu wsparcia technicznego, którego celem jest sprostanie wyzwaniu cyfrowemu, przed jakim stoi kilka państw członkowskich).

2.6.    Zaangażowanie zainteresowanych stron

Krajowe plany działania należy przygotować i dostosować po konsultacji z zainteresowanymi podmiotami prywatnymi i publicznymi z państw członkowskich. W szczególności należy przeprowadzić konsultacje z przedstawicielami małych i średnich przedsiębiorstw, partnerami społecznymi i przedstawicielami społeczeństwa obywatelskiego, jak również przedstawicielami lokalnymi i regionalnymi. Tego rodzaju konsultacje stanowią kluczowe narzędzie koordynacji właściwych polityk na szczeblu państw członkowskich, a następnie na szczeblu UE. Sprawozdawczość z zaangażowania zainteresowanych stron powinna obejmować podsumowanie działań konsultacyjnych, wkłady oraz sposób włączenia tych wkładów do planów działania.

2.7.    Ogólne skutki i wnioski

Celem tej sekcji jest podsumowanie – w ramach przedstawienia oczekiwanych ogólnych skutków – wszystkich polityk, środków (w tym środków regulacyjnych) i działań, co do których przewiduje się, że pomogą w osiągnięciu celów ogólnych i celów cyfrowych, a bardziej ogólnie – w realizacji pomyślnej transformacji cyfrowej do 2030 r.

W tej sekcji zachęca się państwa członkowskie do przedstawienia krótkiego przeglądu lub podsumowania oczekiwanych skutków wszystkich środków w sposób przekrojowy w odniesieniu do celów cyfrowych, celów ogólnych oraz praw i zasad cyfrowych. Przykład takiego przedstawienia przekrojowego zawarto w załączniku I sekcja 4, gdzie środki można sklasyfikować według następujących celów z zakresu polityki wyższego szczebla: obywatelstwo cyfrowe, przywództwo i suwerenność, zielona transformacja.

W tej części można zawrzeć środki, które pośrednio pomagają w osiągnięciu celów ogólnych i celów cyfrowych, jeżeli oczekuje się wywarcia przez nie istotnych skutków (np. środki regulacyjne, których celem jest zmniejszenie obciążenia administracyjnego oraz stworzenie przyjaznego środowiska biznesowego, takie jak strategie piaskownicy regulacyjnej).


(1)  Cinneadh (AE) 2022/2481 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 14 Nollaig 2022 lena mbunaítear Clár Beartais 2030 don Deacáid Dhigiteach (IO L 323, 19.12.2022, lch. 4).

(2)  Komunikat Komisji do Parlamentu Europejskiego, Rady, Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego i Komitetu Regionów Cyfrowy kompas na 2030 r.: europejska droga w cyfrowej dekadzie (COM/2021/118 final).

(3)  Europejskie prawa i zasady cyfrowe | Kształtowanie cyfrowej przyszłości Europy (europa.eu)

(4)  Zgodnie z art. 3 ust. 2 Komisja i państwa członkowskie, współpracując na rzecz osiągnięcia ogólnych celów określonych w decyzji, powinny mieć na uwadze zasady i prawa cyfrowe przedstawione w Europejskiej deklaracji praw i zasad cyfrowych w cyfrowej dekadzie.

(5)  Zgodnie z art. 7 ust. 3 wskazane elementy w dniu przedłożenia krajowych planów działania lub korekty tych planów obejmują jedną lub więcej z następujących okoliczności:

a)

bezpośrednio stosowane przepisy prawa Unii lub prawa krajowego;

b)

jedno lub więcej zobowiązanie do wprowadzenia polityk, środków lub działań;

c)

przydzielone publiczne środki finansowe;

d)

zmobilizowane zasoby ludzkie;

e)

inne kluczowe czynniki sprzyjające realizacji celów ogólnych wyznaczonych w art. 2 i celów cyfrowych wyznaczonych w art. 4.

(6)  Por. art. 7 ust. 2 i 3.

(7)  Zob. również załącznik do decyzji ustanawiającej program polityki „Droga ku cyfrowej dekadzie” do 2030 r.

(8)  Biorąc pod uwagę ramy czasowe i warunki wyznaczone w danym projekcie wielokrajowym.


ZAŁĄCZNIK I –

Wzór krajowych planów działania

Uwaga: Niżej opisane środki przedstawiono jako przykłady, aby stanowiły inspirację dla państw członkowskich, i nie należy traktować ich jako polityk zalecanych przez Komisję w danym kontekście. Łączna orientacyjna objętość planów działania bez załączników wynosi 50–70 stron.

Sekcja 1:   Analiza stanu realizacji transformacji cyfrowej w kontekście poszczególnych państw członkowskich

W tym:

Stan realizacji transformacji cyfrowej

Wyzwania

Mocne strony i atuty, które należy wykorzystać

Sekcja 2:   Trajektorie krajowe i wartości docelowe, które przyczyniają się do osiągnięcia celów cyfrowych UE

W tym: krajowe wartości docelowe i prognozowane roczne punkty danych na każdy rok do 2030 r.

Sekcja 3:   Polityki, środki i działania służące osiągnięciu celów cyfrowych

3.1   Ogólny przegląd środków dla danego celu cyfrowego,

np. celu odnoszącego się do późnego wdrażania technologii cyfrowych (ponad 90 % MŚP osiągnęło co najmniej podstawowy poziom wskaźnika wykorzystania technologii cyfrowych)

Krajowa wartość bazowa (najnowszy dostępny punkt danych historycznych): xx %; Unijna wartość bazowa (najnowszy dostępny punkt danych historycznych): 55 %

Ogólny harmonogram:

 

2023

2024

2025

2026

2027

2028

2029

2030

Środki, które przyczyniają się do osiągnięcia celu

Środek 1 –

np. program finansowania MŚP – inwestowanie w transformację cyfrową przedsiębiorstw (proces, struktura)

 

 

 

 

 

 

 

 

Środek 2 –

np. europejskie centra innowacji cyfrowych – punkt kompleksowej obsługi MŚP w zakresie transformacji cyfrowej

 

 

 

 

 

 

 

 

Środek 3 (nowy środek) –

np. projekty współpracy: praca instytutów badawczych z MŚP w zakresie wyzwań i przeszkód cyfrowych stojących przed MŚP ….

 

 

 

 

 

 

 

 

Środek 4 (nowe środki) –

np. bodziec podatkowy dla MŚP zachęcający do wprowadzenia innowacji cyfrowych : Obniżenie podatków za innowacje cyfrowe związane z działalnością MŚP …..

 

 

 

 

 

 

 

 

Budżet obejmujący wszystkie środki, które można przypisać do celu (łącznie, w miarę możliwości należy uwzględnić wymiar regionalny),

Inwestycje publiczne:

już przydzielono: np. 500 mln EUR

zaplanowano: np. 100 mln EUR

Z tego ze źródeł krajowych:

już przydzielono: np. 400 mln EUR

zaplanowano: np. 80 mln EUR

Z tego ze źródeł regionalnych:

już przydzielono: np. 50 mln EUR

zaplanowano: np. 10 mln EUR

Z tego ze źródeł unijnych:

już przydzielono: np. 50 mln EUR

planowane wykorzystanie (np. jeżeli UE nie wydała jeszcze decyzji w sprawie finansowania): np. 10 mln EUR

Inwestycje prywatne (jeśli są znane): np. 200 mln EUR

inicjatywa 1, np. 100 mln EUR

inicjatywa 2, np. 100 mln EUR

Bardzo krótki opis: sposób i zakres, w jakim oczekuje się, że środki umożliwią sprostanie wyzwaniom stojącym przed poszczególnymi państwami członkowskimi (zob. pkt 2.1):

Wyzwanie 1 – niski poziom przyjęcia technologii cyfrowych w MŚP

np. oczekuje się, że środek 1 (program finansowania MŚP) będzie stanowił wsparcie dla przyjęcia i opracowania technologii cyfrowych w MŚP dla około xxx MŚP. Biorąc pod uwagę łączną liczbę MŚP w państwie członkowskim (około xxx) oraz niski odsetek MŚP o co najmniej podstawowym poziomie wskaźnika wykorzystania technologii cyfrowych (xx %) (1) , środek ten stanowi dobry punkt wyjścia, ale należy go uzupełnić. W szczególności działania uzupełniające, które zapewniają MŚP wsparcie w określeniu najbardziej istotnych potrzeb z zakresu transformacji cyfrowej oraz szans dla tych przedsiębiorstw, jak również działania wspierające zmianę i podnoszenie kwalifikacji siły roboczej, realizowane w ramach programu finansowania MŚP mogą uzupełnić środek 1, aby można było bardziej skutecznie sprostać temu wyzwaniu, oraz umożliwić osiągnięcie ambitnego celu na poziomie xx % MŚP o co najmniej podstawowym poziomie wskaźnika wykorzystania technologii cyfrowych.

Szacowana luka inwestycyjna i ewentualne działania służące osiągnięciu krajowych wartości docelowych.

Należy podać uzasadnienie/objaśnić główne kwestie stanowiące podstawę oszacowania takich potrzeb inwestycyjnych oraz opisać kluczowe elementy:

np. kwota xx mln EUR, która zostanie wykorzystana np. na dodatkowe środki w dziedzinie xyz w celu sprostania wyzwaniu 1 (niski poziom inwestycji MŚP w technologie cyfrowe) lub dodatkowe środki w dziedzinie xyz (niekoniecznie bezpośrednio powiązane z mocną stroną lub wyzwaniem). Uwzględniono potrzeby sektorów x, y, z.

3.2.   Opis środków

(należy opisać każdy środek, w miarę możliwości przy uwzględnieniu wymiaru regionalnego)

Środek 1 – program finansowania MŚP – inwestowanie w transformację cyfrową przedsiębiorstw

Nowy środek

tak

nie

Krótki opis środka

Krótki opis środka, z uwzględnieniem związku z celem i beneficjentami celu, oraz wykazem konkretnych działań, które zrealizowano/zaplanowano. W krajowym planie działania należy określić harmonogram realizacji poszczególnych działań, w tym – w stosownych przypadkach – działań przygotowawczych:

Xxx

xxx

 

Treść środka:

W ramach programu finansowania MŚP wspiera się MŚP ze wszystkich sektorów gospodarki (2) za pomocą dotacji w wysokości od 10 000  EUR do 25 000  EUR (w zależności od wielkości inwestycji MŚP, która może wynosić do 100 000  EUR, dotacja może obejmować do 25 % łącznej kwoty inwestycji) na rzecz MŚP, które inwestują w podniesienie poziomu transformacji cyfrowej. Inwestycje mogą obejmować transformację cyfrową:

produktów: np. wykorzystanie aplikacji do konserwacji predykcyjnej

usług: np. wdrożenie usług opartych na danych (np. przez wykorzystanie aplikacji opartych na AI)

jak również procesów (np. przez wprowadzanie sieci dystrybucji cyfrowej, w tym handlu elektronicznego, lub cyfryzację procesu fakturowania).

W dziedzinie inwestycji należy wyjść poza nabywanie standardowego sprzętu ICT (np. zakup laptopa, tabletu lub standardowego systemu operacyjnego). Szczegółowe warunki finansowania znajdują się tutaj: (należy dodać link).

Link do celu:

Środek ten koncentruje się na MŚP, które rozpoczynają proces transformacji cyfrowej, i zapewnia im wsparcie w szczególności w zaspokojeniu podstawowych potrzeb z zakresu transformacji cyfrowej. Ponieważ środek obejmuje wszystkie sektory gospodarki o różnych potrzebach, obszary stosowania są różne, ale obejmują wiele środków istotnych dla kluczowych wskaźników skuteczności działania w zakresie późnego wdrażania technologii cyfrowych (np. sprzedaż w handlu elektronicznym). Od środka tego oczekuje się zatem, że bezpośrednio przyczyni się do osiągnięcia celu w zakresie późnego wdrażania technologii cyfrowych.

Wstępny harmonogram:

Program rozpoczął się w lipcu 2023 r., a przegląd jego warunków odbędzie się na początku IV kwartału 2023 r. (zmienione warunki będą dostępne pod koniec IV kwartału 2023 r.). Oczekuje się, że program będzie dostępny co najmniej do końca 2025 r.

Przydzielony lub planowany budżet oraz – w razie potrzeby – inne przydzielone zasoby, w tym zasoby ludzkie:

Krajowe (proszę wskazać, czy budżet przydzielono czy zaplanowano): xx mln EUR

Unijne (proszę wskazać, czy budżet przydzielono czy zaplanowano): xx mln EUR

Zmobilizowane zasoby ludzkie (w razie potrzeby z uwzględnieniem charakteru środka, np. dla środka bez przydzielonego budżetu lub z przydzielonym bardzo niskim budżetem) (3)

Oczekiwane skutki oraz związany z nimi harmonogram:

(Przykłady – jeśli podobny poziom szczegółów/planowania jest niedostępny, proszę podać informacje na podstawie dołożonych starań)

np. do końca 2023 r. 1000 MŚP otrzyma finansowanie i zwiększy poziom transformacji cyfrowej (tj. XX % łącznej liczby MŚP)

np. do końca 2025 r. 2000 dodatkowych MŚP otrzyma finansowanie i zwiększy poziom transformacji cyfrowej (tj. XX % łącznej liczby MŚP)

Sekcja 4:   Główne polityki, środki i działania przyczyniające się do osiągnięcia celów ogólnych

W tej sekcji należy przedstawić główne działania, polityki i środki, zaplanowane lub wdrożone, skupiając się na kluczowych środkach i przykładach najlepszych praktyk, co do których oczekuje się, że pomogą w osiągnięciu celów ogólnych z uwzględnieniem deklaracji praw i zasad cyfrowych. Nie należy powtarzać środków, które już zgłoszono jako stanowiące wkład w osiągnięcie celów.

Informacje powinny być krótkie i zwięzłe, dotyczyć przede wszystkim najbardziej istotnych kluczowych działań, polityk i środków oraz ograniczać wkład do elementów istotnych, takich jak opis środków i harmonogram ich realizacji, zaangażowane zasoby ludzkie i budżet (w stosownych przypadkach) oraz oczekiwane skutki.

Aby pomóc sobie w uporządkowaniu opisu środków, państwo członkowskie może skorzystać z grupowania zaproponowanego w poniższej tabeli i ewentualnie ułożyć je według nagłówków politycznych wysokiego szczebla, takich jak przedstawione poniżej, tj. „obywatelstwo cyfrowe”, „wspieranie przywództwa i suwerenności” oraz „przyczynianie się do zielonej transformacji”.

 

Cele ogólne

Przykłady dziedzin, w których państwa członkowskich mogą wnieść wkład

Obywatelstwo cyfrowe

Proszę odnieść się do celów wymienionych w art. 3 ust. 1 lit. a), b) i g).

Proszę krótko opisać kluczowe działania, polityki i środki, które pomogą w osiągnięciu poszczególnych celów.

Wspieranie przywództwa i suwerenności

Proszę odnieść się do celów wymienionych w art. 3 ust. 1 lit. c), d), e), f), i) i k).

 

Wkład w zieloną transformację

Proszę odnieść się do celów wymienionych w art. 3 ust. 1 lit. h) i j).

 

Sekcja 5:   Współpraca na szczeblu UE

5.1.   Projekty wielokrajowe

Przegląd 1) a. – Projekty wielokrajowe wymienione w wykazie obszarów działań w odniesieniu do projektów wielokrajowych w załączniku do decyzji, do których realizacji państwa członkowskie zobowiązały się lub zamierzają się zobowiązać w przyszłości

Nazwa projektu wielokrajowego

Krótki opis projektu wielokrajowego, w tym:

wyjaśnienie, w jaki sposób udział w tym projekcie wielokrajowym przyczyni się do osiągnięcia przez państwo członkowskie celów ogólnych i celów cyfrowych

przydzielony lub planowany budżet, inne zasoby (w razie potrzeby)

mechanizm wdrażania projektu wielokrajowego

oczekiwane skutki

inne uczestniczące państwa członkowskie lub podmioty (jeśli istnieją).

Przegląd 1) b. – Ewentualne nowe projekty wielokrajowe, których nie zawarto jeszcze w wykazie obszarów działań w odniesieniu do projektów wielokrajowych w załączniku do decyzji, na które państwa członkowskie wykazują zapotrzebowanie

Obszar projektu wielokrajowego

Krótki opis celu projektu wielokrajowego, w tym:

wyjaśnienie, w jaki sposób udział w tym projekcie wielokrajowym przyczyni się do osiągnięcia przez państwo członkowskie celów ogólnych i celów cyfrowych

budżet, który można przydzielić lub zaplanować, inne zasoby (jeśli już są dostępne)

mechanizm wdrażania projektu wielokrajowego (jeśli jest już dostępny)

oczekiwane skutki

inne uczestniczące państwa członkowskie lub podmioty (jeśli już są dostępne).

Przegląd 2) – Wspólne zobowiązania, które dane państwo członkowskie podejmuje lub zamierza podjąć w przyszłości

Wspólne zobowiązanie

Krótki opis zobowiązania, w tym:

wyjaśnienie, w jaki sposób zobowiązanie przyczyni się do osiągnięcia przez państwo członkowskie celów ogólnych i celów cyfrowych

przydzielony lub planowany budżet, inne zasoby (w razie potrzeby)

oczekiwane skutki

inne państwa członkowskie, które uczestniczą lub będą uczestniczyć.

5.2.   Czynniki sprzyjające na szczeblu UE

W tej sekcji państwa członkowskie mogą zasugerować działania, które mogłaby wesprzeć UE lub które najlepiej zrealizować we współpracy z innymi państwami członkowskimi.

Sekcja 6:   Informacje zwrotne od zainteresowanych stron

W tej sekcji należy opisać ogólną działalność, ze szczegółowym określeniem strategii konsultacji oraz mechanizmów wykorzystywanych do zaangażowania zainteresowanych podmiotów prywatnych i publicznych w przygotowanie krajowego planu działania, w tym szczegółowym określeniem podmiotów, z którymi przeprowadzono konsultacje, podsumowaniem przekazanych uwag oraz sposobu uwzględnienia informacji zwrotnych.

Sekcja 7:   Ogólne skutki i wnioski

W tej sekcji należy przedstawić kompleksowe perspektywy lub podsumowanie postępów oraz działań państw członkowskich w zakresie przyczynienia się do transformacji cyfrowej UE. Sekcja ta powinna zawierać:

Przedstawienie oczekiwanych synergii między środkami opisanymi w poszczególnych rozdziałach (cele ogólne, cele cyfrowe, deklaracja praw i zasad) a przewidywanymi skutkami.

Objaśnienie zakresu, w jakim krajowe plany działania przyczynią się do realizacji unijnej wizji transformacji cyfrowej określonej w cyfrowej dekadzie, z uwzględnieniem specyfiki państw członkowskich.


(1)  Wskaźnik mierzony przy użyciu indeksu gospodarki cyfrowej i społeczeństwa cyfrowego.

(2)  MŚP zgodnie z definicją w zaleceniu UE 2003/361

(3)  Należy dodać informacje na temat zmobilizowanych zasobów ludzkich, jeśli zasoby ludzkie stanowią część składową środka lub nie zaplanowano/nie przydzielono budżetu lub zaplanowano/przydzielono bardzo niski budżet, np. dla grupy zadaniowej na stworzenie zachęt strukturalnych do cyfryzacji przedsiębiorstw.


IV Informacje

INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

Parlament Europejski

30.6.2023   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 230/18


DECYZJA PREZYDIUM PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO

z dnia 12 czerwca 2023 r.

zmieniająca przepisy wykonawcze do Statutu posła do Parlamentu Europejskiego

(2023/C 230/05)

PREZYDIUM PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 223 ust. 2,

uwzględniając Statut posła do Parlamentu Europejskiego (1),

uwzględniając art. 25 Regulaminu Parlamentu Europejskiego,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Zgodnie z art. 69 ust. 2 przepisów wykonawczych do Statutu posła do Parlamentu Europejskiego (2) (zwanych dalej „przepisami wykonawczymi”) maksymalna pokrywana kwota przysługująca w ciągu miesiąca z tytułu korzystania z usług współpracowników świadczących pomoc parlamentarną, o której mowa w art. 29 ust. 4 przepisów wykonawczych, podlega, w stosownych przypadkach, rocznej waloryzacji dokonywanej przez Prezydium na podstawie wspólnego wskaźnika ustanowionego przez Eurostat w celu pomiaru zmiany kosztów utrzymania urzędników UE (zwanego dalej „wspólnym wskaźnikiem”) zgodnie z art. 65 i zgodnie z załącznikiem XI do regulaminu pracowniczego urzędników Unii Europejskiej i warunków zatrudnienia innych pracowników, ustanowionych w rozporządzeniu Rady (EWG, Euratom, EWWiS) nr 259/68 (3) (zwanego dalej „regulaminem pracowniczym”). Prezydium podejmuje zazwyczaj decyzję o waloryzacji w grudniu i waloryzacja może obowiązywać z mocą wsteczną od lipca roku, którego dotyczy waloryzacja.

(2)

Zgodnie z ww. przepisami regulaminu pracowniczego pośrednia aktualizacja nominalnych wynagrodzeń i emerytur urzędników i emerytów UE wynika ze stopy inflacji utrzymującej się na poziomie co najmniej ± 3,0 % przez sześć miesięcy od czerwca do grudnia poprzedniego roku kalendarzowego. Od 1 lipca 2022 r. do 1 stycznia 2023 r. wspólny wskaźnik ustalono na poziomie 103,7, co oznacza stopę inflacji wynoszącą 3,7 %. Ponieważ zmiana ta przekracza próg 3 %, konieczna jest aktualizacja ze skutkiem od 1 stycznia 2023 r.

(3)

Aktualizacja dotyczy również wynagrodzeń akredytowanych asystentów parlamentarnych posłów, objętych regulaminem pracowniczym. Ponieważ wynagrodzenia akredytowanych asystentów parlamentarnych są wypłacane z maksymalnej pokrywanej kwoty przysługującej w ciągu miesiąca z tytułu korzystania z usług współpracowników świadczących pomoc parlamentarną przysługującej każdemu posłowi, kwotę tę należy odpowiednio zaktualizować.

(4)

W związku z tym Komisja ustaliła współczynnik waloryzacji na okres od stycznia do czerwca 2023 r. na 1,7 %. Wobec tego maksymalną pokrywaną kwotę przysługującą w ciągu miesiąca z tytułu korzystania z usług współpracowników świadczących pomoc parlamentarną należy podnieść do 28 412 EUR ze skutkiem od 1 stycznia 2023 r.

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

W art. 29 przepisów wykonawczych ust. 4 otrzymuje brzmienie:

„4.   Maksymalna pokrywana kwota przysługująca w ciągu miesiąca z tytułu korzystania z usług wszystkich współpracowników wymienionych w art. 30 wynosi 28 412 EUR ze skutkiem od dnia 1 stycznia 2023 r.”.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja wchodzi w życie następnego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejszą decyzję stosuje się od dnia 1 stycznia 2023 r.

 


(1)  Decyzja Parlamentu Europejskiego 2005/684/WE, Euratom z dnia 28 września 2005 r. w sprawie przyjęcia Statutu posła do Parlamentu Europejskiego (Dz.U. L 262 z 7.10.2005, s. 1).

(2)  Decyzja Prezydium Parlamentu Europejskiego z dnia 19 maja i 9 lipca 2008 r. ustanawiająca przepisy wykonawcze do Statutu posła do Parlamentu Europejskiego (Dz.U. C 159 z 13.7.2009, s. 1).

(3)  Dz.U. L 56 z 4.3.1968, s. 1.


Komisja Europejska

30.6.2023   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 230/20


Kursy walutowe euro (1)

29 czerwca 2023 r.

(2023/C 230/06)

1 euro =


 

Waluta

Kurs wymiany

USD

Dolar amerykański

1,0938

JPY

Jen

157,74

DKK

Korona duńska

7,4476

GBP

Funt szterling

0,86400

SEK

Korona szwedzka

11,8175

CHF

Frank szwajcarski

0,9783

ISK

Korona islandzka

149,10

NOK

Korona norweska

11,7645

BGN

Lew

1,9558

CZK

Korona czeska

23,686

HUF

Forint węgierski

370,90

PLN

Złoty polski

4,4485

RON

Lej rumuński

4,9638

TRY

Lir turecki

28,4788

AUD

Dolar australijski

1,6480

CAD

Dolar kanadyjski

1,4503

HKD

Dolar Hongkongu

8,5713

NZD

Dolar nowozelandzki

1,7937

SGD

Dolar singapurski

1,4790

KRW

Won

1 438,77

ZAR

Rand

20,4645

CNY

Yuan renminbi

7,9140

IDR

Rupia indonezyjska

16 408,12

MYR

Ringgit malezyjski

5,1097

PHP

Peso filipińskie

60,460

RUB

Rubel rosyjski

 

THB

Bat tajlandzki

38,928

BRL

Real

5,3006

MXN

Peso meksykańskie

18,6836

INR

Rupia indyjska

89,7065


(1)  Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez EBC.


30.6.2023   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 230/21


DECYZJA KOMISJI

z dnia 18 kwietnia 2023 r.

zlecająca centralnemu administratorowi dziennika transakcji Unii Europejskiej wprowadzenie zmian w tabelach krajowego rozdziału uprawnień Belgii, Bułgarii, Czech, Danii, Niemiec, Estonii, Grecji, Hiszpanii, Francji, Chorwacji, Włoch, Łotwy, Litwy, Węgier, Niderlandów, Polski, Portugalii, Rumunii, Słowacji i Finlandii do dziennika transakcji Unii Europejskiej

(2023/C 230/07)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2019/331 z dnia 19 grudnia 2018 r. w sprawie ustanowienia przejściowych zasad dotyczących zharmonizowanego przydziału bezpłatnych uprawnień do emisji w całej Unii na podstawie art. 10a dyrektywy 2003/87/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (1), w szczególności jego art. 23 ust. 4,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie delegowane (UE) 2019/331 ustanawia przejściowe zasady dotyczące zharmonizowanego przydziału bezpłatnych uprawnień do emisji w całej Unii na podstawie art. 10a dyrektywy 2003/87/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (2) na czwarty okres rozliczeniowy 2021–2030.

(2)

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2019/1842 (3) ustanawia zasady stosowania dyrektywy 2003/87/WE w odniesieniu do dalszych ustaleń dotyczących dostosowań przydziału bezpłatnych uprawnień do emisji ze względu na zmiany w poziomie działalności.

(3)

Decyzją z dnia 29 czerwca 2021 r. (4) Komisja zleciła centralnemu administratorowi dziennika transakcji Unii Europejskiej wprowadzenie tabel krajowego rozdziału uprawnień Belgii, Bułgarii, Czech, Danii, Niemiec, Estonii, Irlandii, Grecji, Hiszpanii, Francji, Chorwacji, Włoch, Cypru, Łotwy, Litwy, Luksemburga, Węgier, Niderlandów, Austrii, Polski, Portugalii, Rumunii, Słowenii, Słowacji, Finlandii i Szwecji do dziennika transakcji Unii Europejskiej.

(4)

Na podstawie art. 23 ust. 2 rozporządzenia delegowanego (UE) 2019/331 Belgia zgłosiła Komisji, pismami z dnia 31 marca 2023 r. i 11 kwietnia 2023 r., zmiany w tabeli krajowego rozdziału uprawnień w celu zapewnienia przydziału bezpłatnych uprawnień do emisji dla nowych instalacji oraz dostosowania przydziału bezpłatnych uprawnień do emisji dla instalacji dotychczas działających ze względu na zmiany w poziomie działalności lub inne zmiany związane z ich działalnością.

(5)

Na podstawie art. 23 ust. 2 rozporządzenia delegowanego (UE) 2019/331 Bułgaria zgłosiła Komisji, pismem z dnia 5 kwietnia 2023 r., zmiany w tabeli krajowego rozdziału uprawnień w celu zapewnienia przydziału bezpłatnych uprawnień do emisji dla nowych instalacji oraz dostosowania przydziału bezpłatnych uprawnień do emisji dla instalacji dotychczas działających ze względu na zmiany w poziomie działalności lub inne zmiany związane z ich działalnością.

(6)

Na podstawie art. 23 ust. 2 rozporządzenia delegowanego (UE) 2019/331 Czechy zgłosiły Komisji, pismem z dnia 6 kwietnia 2023 r., zmiany w tabeli krajowego rozdziału uprawnień w celu zapewnienia przydziału bezpłatnych uprawnień do emisji dla nowych instalacji oraz dostosowania przydziału bezpłatnych uprawnień do emisji dla instalacji dotychczas działających ze względu na zmiany w poziomie działalności lub inne zmiany związane z ich działalnością.

(7)

Na podstawie art. 23 ust. 2 rozporządzenia delegowanego (UE) 2019/331 Dania zgłosiła Komisji, pismami z dnia 11 kwietnia 2023 r. i 12 kwietnia 2023 r., zmiany w tabeli krajowego rozdziału uprawnień w celu zapewnienia przydziału bezpłatnych uprawnień do emisji dla nowych instalacji oraz dostosowania przydziału bezpłatnych uprawnień do emisji dla instalacji dotychczas działających ze względu na zmiany w poziomie działalności lub inne zmiany związane z ich działalnością.

(8)

Na podstawie art. 23 ust. 2 rozporządzenia delegowanego (UE) 2019/331 Niemcy zgłosiły Komisji, pismami z dnia 6 kwietnia 2023 r. i 11 kwietnia 2023 r., zmiany w tabeli krajowego rozdziału uprawnień w celu zapewnienia przydziału bezpłatnych uprawnień do emisji dla nowych instalacji oraz dostosowania przydziału bezpłatnych uprawnień do emisji dla instalacji dotychczas działających ze względu na zmiany w poziomie działalności lub inne zmiany związane z ich działalnością.

(9)

Na podstawie art. 23 ust. 2 rozporządzenia delegowanego (UE) 2019/331 Estonia zgłosiła Komisji, pismem z dnia 11 kwietnia 2023 r., zmiany w tabeli krajowego rozdziału uprawnień w celu zapewnienia przydziału bezpłatnych uprawnień do emisji dla nowych instalacji oraz dostosowania przydziału bezpłatnych uprawnień do emisji dla instalacji dotychczas działających ze względu na zmiany w poziomie działalności lub inne zmiany związane z ich działalnością.

(10)

Na podstawie art. 23 ust. 2 rozporządzenia delegowanego (UE) 2019/331 Grecja zgłosiła Komisji, pismem z dnia 7 kwietnia 2023 r., zmiany w tabeli krajowego rozdziału uprawnień w celu zapewnienia przydziału bezpłatnych uprawnień do emisji dla nowych instalacji oraz dostosowania przydziału bezpłatnych uprawnień do emisji dla instalacji dotychczas działających ze względu na zmiany w poziomie działalności lub inne zmiany związane z ich działalnością.

(11)

Na podstawie art. 23 ust. 2 rozporządzenia delegowanego (UE) 2019/331 Hiszpania zgłosiła Komisji, pismami z dnia 24 marca 2023 r., 11 kwietnia 2023 r. i 12 kwietnia 2023 r., zmiany w tabeli krajowego rozdziału uprawnień w celu zapewnienia przydziału bezpłatnych uprawnień do emisji dla nowych instalacji oraz dostosowania przydziału bezpłatnych uprawnień do emisji dla instalacji dotychczas działających ze względu na zmiany w poziomie działalności lub inne zmiany związane z ich działalnością.

(12)

Na podstawie art. 23 ust. 2 rozporządzenia delegowanego (UE) 2019/331 Francja zgłosiła Komisji, pismem z dnia 11 kwietnia 2023 r., zmiany w tabeli krajowego rozdziału uprawnień w celu zapewnienia przydziału bezpłatnych uprawnień do emisji dla nowych instalacji oraz dostosowania przydziału bezpłatnych uprawnień do emisji dla instalacji dotychczas działających ze względu na zmiany w poziomie działalności lub inne zmiany związane z ich działalnością.

(13)

Na podstawie art. 23 ust. 2 rozporządzenia delegowanego (UE) 2019/331 Chorwacja zgłosiła Komisji, pismem z dnia 30 marca 2023 r., zmiany w tabeli krajowego rozdziału uprawnień w celu zapewnienia przydziału bezpłatnych uprawnień do emisji dla nowych instalacji oraz dostosowania przydziału bezpłatnych uprawnień do emisji dla instalacji dotychczas działających ze względu na zmiany w poziomie działalności lub inne zmiany związane z ich działalnością.

(14)

Na podstawie art. 23 ust. 2 rozporządzenia delegowanego (UE) 2019/331 Włochy zgłosiły Komisji, pismem z dnia 12 kwietnia 2023 r., zmiany w tabeli krajowego rozdziału uprawnień w celu zapewnienia przydziału bezpłatnych uprawnień do emisji dla nowych instalacji oraz dostosowania przydziału bezpłatnych uprawnień do emisji dla instalacji dotychczas działających ze względu na zmiany w poziomie działalności lub inne zmiany związane z ich działalnością.

(15)

Na podstawie art. 23 ust. 2 rozporządzenia delegowanego (UE) 2019/331 Łotwa zgłosiła Komisji, pismem z dnia 5 kwietnia 2023 r., zmiany w tabeli krajowego rozdziału uprawnień w celu zapewnienia przydziału bezpłatnych uprawnień do emisji dla nowych instalacji oraz dostosowania przydziału bezpłatnych uprawnień do emisji dla instalacji dotychczas działających ze względu na zmiany w poziomie działalności lub inne zmiany związane z ich działalnością.

(16)

Na podstawie art. 23 ust. 2 rozporządzenia delegowanego (UE) 2019/331 Litwa zgłosiła Komisji, pismem z dnia 12 kwietnia 2023 r., zmiany w tabeli krajowego rozdziału uprawnień w celu zapewnienia przydziału bezpłatnych uprawnień do emisji dla nowych instalacji oraz dostosowania przydziału bezpłatnych uprawnień do emisji dla instalacji dotychczas działających ze względu na zmiany w poziomie działalności lub inne zmiany związane z ich działalnością.

(17)

Na podstawie art. 23 ust. 2 rozporządzenia delegowanego (UE) 2019/331 Węgry zgłosiły Komisji, pismem z dnia 11 kwietnia 2023 r., zmiany w tabeli krajowego rozdziału uprawnień w celu zapewnienia przydziału bezpłatnych uprawnień do emisji dla nowych instalacji oraz dostosowania przydziału bezpłatnych uprawnień do emisji w instalacjach dotychczas działających.

(18)

Na podstawie art. 23 ust. 2 rozporządzenia delegowanego (UE) 2019/331 Niderlandy zgłosiły Komisji, pismem z dnia 11 kwietnia 2023 r., zmiany w tabeli krajowego rozdziału uprawnień w celu zapewnienia przydziału bezpłatnych uprawnień do emisji dla nowych instalacji oraz dostosowania przydziału bezpłatnych uprawnień do emisji dla instalacji dotychczas działających ze względu na zmiany w poziomie działalności lub inne zmiany związane z ich działalnością.

(19)

Na podstawie art. 23 ust. 2 rozporządzenia delegowanego (UE) 2019/331 Polska zgłosiła Komisji, pismem z dnia 17 lutego 2023 r., zmiany w tabeli krajowego rozdziału uprawnień w celu zapewnienia przydziału bezpłatnych uprawnień do emisji dla nowych instalacji oraz dostosowania przydziału bezpłatnych uprawnień do emisji dla instalacji dotychczas działających ze względu na zmiany w poziomie działalności lub inne zmiany związane z ich działalnością.

(20)

Na podstawie art. 23 ust. 2 rozporządzenia delegowanego (UE) 2019/331 Portugalia zgłosiła Komisji, pismem z dnia 12 kwietnia 2023 r., zmiany w tabeli krajowego rozdziału uprawnień w celu zapewnienia przydziału bezpłatnych uprawnień do emisji dla nowych instalacji oraz dostosowania przydziału bezpłatnych uprawnień do emisji dla instalacji dotychczas działających ze względu na zmiany w poziomie działalności lub inne zmiany związane z ich działalnością.

(21)

Na podstawie art. 23 ust. 2 rozporządzenia delegowanego (UE) 2019/331 Rumunia zgłosiła Komisji, pismem z dnia 5 kwietnia 2023 r., zmiany w tabeli krajowego rozdziału uprawnień w celu zapewnienia przydziału bezpłatnych uprawnień do emisji dla nowych instalacji oraz dostosowania przydziału bezpłatnych uprawnień do emisji dla instalacji dotychczas działających ze względu na zmiany w poziomie działalności lub inne zmiany związane z ich działalnością.

(22)

Na podstawie art. 23 ust. 2 rozporządzenia delegowanego (UE) 2019/331 Słowacja zgłosiła Komisji, pismem z dnia 31 stycznia 2023 r., zmiany w tabeli krajowego rozdziału uprawnień w celu zapewnienia przydziału bezpłatnych uprawnień do emisji dla nowych instalacji oraz dostosowania przydziału bezpłatnych uprawnień do emisji dla instalacji dotychczas działających ze względu na zmiany w poziomie działalności lub inne zmiany związane z ich działalnością.

(23)

Na podstawie art. 23 ust. 2 rozporządzenia delegowanego (UE) 2019/331 Finlandia zgłosiła Komisji, pismem z dnia 5 kwietnia 2023 r., zmiany w tabeli krajowego rozdziału uprawnień w celu zapewnienia przydziału bezpłatnych uprawnień do emisji dla nowych instalacji oraz dostosowania przydziału bezpłatnych uprawnień do emisji dla instalacji dotychczas działających ze względu na zmiany w poziomie działalności lub inne zmiany związane z ich działalnością.

(24)

Zgłoszone zmiany w tabelach krajowego rozdziału uprawnień są zgodne z rozporządzeniem delegowanym (UE) 2019/331 oraz rozporządzeniem wykonawczym (UE) 2019/1842,

STANOWI, CO NASTĘPUJE:

Artykuł

Centralny administrator wprowadza zmiany w tabelach krajowego rozdziału uprawnień Belgii, Bułgarii, Czech, Danii, Niemiec, Estonii, Grecji, Hiszpanii, Francji, Chorwacji, Włoch, Łotwy, Litwy, Węgier, Niderlandów, Polski, Portugalii, Rumunii, Słowacji i Finlandii, określone w załączniku, do dziennika transakcji Unii Europejskiej.

Sporządzono w Brukseli dnia 18 kwietnia 2023 r.

W imieniu Komisji

Frans TIMMERMANS

Wiceprzewodniczący wykonawczy


(1)  Dz.U. L 59 z 27.2.2019, s. 8.

(2)  Dyrektywa 2003/87/WE Parlamentu Europejskiego I Rady z dnia 13 października 2003 r. ustanawiająca system handlu przydziałami emisji gazów cieplarnianych we Wspólnocie oraz zmieniająca dyrektywę Rady 96/61/WE (Dz.U. L 275 z 25.10.2003, s. 32).

(3)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2019/1842 z dnia 31 października 2019 r. ustanawiające zasady stosowania dyrektywy 2003/87/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do dalszych ustaleń dotyczących dostosowań przydziału bezpłatnych uprawnień do emisji ze względu na zmiany w poziomie działalności (Dz.U. L 282 z 4.11.2019, s. 20).

(4)  Decyzja Komisji z dnia 29 czerwca 2021 r. zlecająca centralnemu administratorowi dziennika transakcji Unii Europejskiej wprowadzenie tabel krajowego rozdziału uprawnień Belgii, Bułgarii, Czech, Danii, Niemiec, Estonii, Irlandii, Grecji, Hiszpanii, Francji, Chorwacji, Włoch, Cypru, Łotwy, Litwy, Luksemburga, Węgier, Niderlandów, Austrii, Polski, Portugalii, Rumunii, Słowenii, Słowacji, Finlandii i Szwecji do dziennika transakcji Unii Europejskiej (Dz.U. C 302 z 28.7.2021, s. 1).


ZAŁĄCZNIK I

Tabela krajowego rozdziału uprawnień na lata 2021–2025 na podstawie art. 10a dyrektywy 2003/87/WE

Państwo członkowskie: Belgia

Kod identyfikacyjny instalacji

Kod identyfikacyjny instalacji (rejestr Unii)

Nazwa instalacji

Nazwa operatora

Ilość, która ma zostać przydzielona

Ilość, która ma zostać przydzielona w podziale na instalacje

2021

2022

2023

2024

2025

BE000000000000106

106

LSI - API - TILLEUR

ArcelorMittal Belgium - LSI - API - TILLEUR

22 658

16 295

9 583

9 583

9 583

67 702

BE000000000000115

115

LSI - Galva prépeint Flémalle

Liberty Liège Dudelange

26 878

15 465

6 288

6 288

6 288

61 207

BE000000000000204

204

Halo Steelrings S.A.

Halo Steelrings S.A.

7 184

7 184

5 478

5 478

5 478

30 802

BE000000000000040

40

Umicore Hoboken

Umicore NV

171 236

172 058

172 058

172 058

172 058

859 468

BE000000000000097

97

Boortmalt Herent NV

Boortmalt Herent NV

5 540

5 397

0

0

0

10 937

BE000000000000126

126

Gunvor Petroleum Antwerpen nv

Gunvor Petroleum Antwerpen nv

2 605

2 605

2 605

2 605

2 605

13 025

BE000000000000327

327

Alpro C.V.A.

Alpro Comm. VA

3 791

3 814

0

0

0

7 605

BE000000000214340

214340

SMR-X

Air Liquide Large Industry NV

234 084

234 084

234 084

234 084

234 084

1 170 420


OGÓŁEM

473 976

456 902

430 096

430 096

430 096

2 221 166


ZAŁĄCZNIK II

Tabela krajowego rozdziału uprawnień na lata 2021–2025 na podstawie art. 10a dyrektywy 2003/87/WE

Państwo członkowskie: Bułgaria

Kod identyfikacyjny instalacji

Kod identyfikacyjny instalacji (rejestr Unii)

Nazwa instalacji

Nazwa operatora

Ilość, która ma zostać przydzielona

Ilość, która ma zostać przydzielona w podziale na instalacje

2021

2022

2023

2024

2025

BG000000000000062

62

„Леяро Ковашки Машиностроителен Комплекс” ЕООД

„Леяро Ковашки Машиностроителен Комплекс” ЕООД

761

70

70

70

70

1 041


OGÓŁEM

761

70

70

70

70

1 041


ZAŁĄCZNIK III

Tabela krajowego rozdziału uprawnień na lata 2021–2025 na podstawie art. 10a dyrektywy 2003/87/WE

Państwo członkowskie: Czechy

Kod identyfikacyjny instalacji

Kod identyfikacyjny instalacji (rejestr Unii)

Nazwa instalacji

Nazwa operatora

Ilość, która ma zostać przydzielona

Ilość, która ma zostać przydzielona w podziale na instalacje

2021

2022

2023

2024

2025

CZ000000000000001

1

Procter Gamble - Rakona, s.r.o.

Procter Gamble - Rakona, s.r.o.

3 208

2 866

2 434

2 434

2 434

13 376

CZ000000000000003

3

Paramo a.s. HS Kolín

Paramo a.s.

19 150

18 937

13 430

13 430

13 430

78 377

CZ000000000000004

4

ArcelorMittal Tubular Products Karviná a.s.

ArcelorMittal Tubular Products Karviná a.s.

3 040

3 228

2 927

2 927

2 927

15 049

CZ000000000000005

5

Cukrovar Vrbátky

Cukrovar Vrbátky, a.s.

10 952

10 767

10 610

10 610

10 610

53 549

CZ000000000000022

22

Synthesia, a.s., odštěpný závod SYNTHESIA

Synthesia, a.s.

75 206

63 890

63 706

63 706

63 706

330 214

CZ000000000000038

38

Teplárna Otrokovice a.s.

Teplárna Otrokovice a.s.

19 840

19 330

17 894

17 410

16 925

91 399

CZ000000000000040

40

Teplárna Strakonice, a.s.

Teplárna Strakonice, a.s.

9 561

8 881

7 599

7 394

7 187

40 622

CZ000000000000049

49

Kotelna Břidličná

AL INVEST Břidličná, a.s.

16 981

16 981

17 619

17 619

17 619

86 819

CZ000000000000052

52

Vítkovice Steel, Válcovny

Vítkovice Steel, a.s.

48 951

48 951

39 471

39 471

39 471

216 315

CZ000000000000053

53

Moravskoslezské cukrovary, a.s.- odštěpný závod Opava

Moravskoslezské cukrovary, a.s.

17 512

17 719

17 840

17 840

17 840

88 751

CZ000000000000073

73

Liberty Ostrava a.s.

Liberty Ostrava a.s.

2 669 717

3 319 634

3 319 867

3 319 867

3 319 867

15 948 952

CZ000000000000075

75

Rotační pec

Cement Hranice, akciová společnost

474 188

474 188

546 005

546 005

546 005

2 586 391

CZ000000000000084

84

Pražská teplárenská a.s. - Teplárna Michle

Pražská teplárenská a.s.

870

1 006

888

888

888

4 540

CZ000000000000087

87

Pražská teplárenská a.s. - Výtopna Krč

Pražská teplárenská a.s.

 

563

854

854

854

3 125

CZ000000000000092

92

AGROCHEMIE

ORLEN Unipetrol RPA s.r.o.

333 995

412 854

418 635

418 635

418 635

2 002 754

CZ000000000000096

96

Teplárna MS UTILITIES SERVICES a.s.

MS UTILITIES SERVICES a.s.

4 325

4 325

3 463

3 463

3 463

19 039

CZ000000000000105

105

SPOLANA

SPOLANA s.r.o.

56 976

56 879

52 701

52 701

52 701

271 958

CZ000000000000106

106

Lovochemie I.

Lovochemie, a.s.

101 255

102 468

98 571

98 571

98 571

499 436

CZ000000000000107

107

Lovochemie II.

Lovochemie II.

67 804

68 440

82 112

82 112

82 112

382 580

CZ000000000000114

114

TŘINECKÉ ŽELEZÁRNY, a.s.

TŘINECKÉ ŽELEZÁRNY, a.s.

3 375 076

3 322 662

3 326 092

3 326 092

3 326 092

16 676 014

CZ000000000000116

116

Nové energocentrum

OP papírna, s.r.o.

26 940

32 234

37 777

37 777

37 777

172 505

CZ000000000000117

117

Sokolovská uhelná, právní nástupce, a.s. - Zpracovatelská část

Sokolovská uhelná, právní nástupce, a.s.

101 155

68 439

46 274

45 020

43 767

304 655

CZ000000000000118

118

Elektrárna Dětmarovice

ČEZ, a. s.

8 610

8 950

8 437

8 209

7 980

42 186

CZ000000000000121

121

Elektrárny Ledvice

ČEZ, a. s.

14 303

15 238

12 821

12 474

12 127

66 963

CZ000000000000122

122

Elektrárna Mělník 2

Energotrans, a.s.

27 502

17 662

12 714

12 370

12 025

82 273

CZ000000000000127

127

Elektrárny Prunéřov

ČEZ, a. s.

15 165

16 570

16 133

15 695

15 259

78 822

CZ000000000000129

129

Elektrárna Tušimice

ČEZ, a. s.

6 563

7 588

7 635

7 428

7 222

36 436

CZ000000000000135

135

Teplárna - spalovací zařízení

ACTHERM, spol. s r.o., odštěpný závod Chomutov

2 042

151

252

245

238

2 928

CZ000000000000141

141

Provoz Brno-sever

Teplárny Brno, a.s.

996

1 180

639

622

605

4 042

CZ000000000000142

142

Provoz Špitálka

Teplárny Brno, a.s.

11 208

11 766

12 094

11 767

11 439

58 274

CZ000000000000143

143

Provoz Červený mlýn

Teplárny Brno, a.s.

14 535

14 161

13 313

12 952

12 592

67 553

CZ000000000000149

149

DEZA, a.s.

DEZA, a.s.

157 170

157 170

156 625

156 625

156 625

784 215

CZ000000000000155

155

Crystalex CZ, s.r.o. – závod Nový Bor

Crystalex CZ, s.r.o.

7 632

7 632

8 178

8 178

8 178

39 798

CZ000000000000157

157

Závod Lukavice

Balsac papermill s.r.o.

5 571

6 045

5 901

5 901

5 901

29 319

CZ000000000000160

160

Cukrovar Litovel

Litovelská cukrovarna, a.s.

9 011

9 011

9 706

9 706

9 706

47 140

CZ000000000000171

171

Z-Group a.s. pracoviště Hrádek

Z-Group a.s.

2 872

2 597

2 310

2 310

2 310

12 399

CZ000000000000187

187

ŽĎAS, a.s.

ŽĎAS, a.s.

24 388

24 655

25 111

25 111

25 111

124 376

CZ000000000000191

191

Elektrárna Kolín

Veolia Energie Kolín, a.s

6 651

5 884

6 174

6 007

5 840

30 556

CZ000000000000197

197

DIAMO, státní podnik, odštěpný závod Těžba a úprava uranu

DIAMO, státní podnik

4 470

4 825

4 543

4 543

4 543

22 924

CZ000000000000200

200

Teplárna Kopřivnice

KOMTERM Morava, s.r.o.

5 177

5 217

5 525

5 374

5 225

26 518

CZ000000000000205

205

Provoz Staré Brno

Teplárny Brno, a.s.

314

314

158

158

158

1 102

CZ000000000000214

214

Špičková výtopna Olomouc

Veolia Energie ČR, a.s

1 134

2 450

3 176

3 176

3 176

13 112

CZ000000000000220

220

Teplárna Přerov

Veolia Energie ČR, a.s

10 918

10 638

8 221

7 998

7 776

45 551

CZ000000000000224

224

Teplárna Vítkovice

ČEZ Energetické služby, s.r.o.

3 715

3 095

2 535

2 467

2 399

14 211

CZ000000000000233

233

Glazura s.r.o.

Glazura s.r.o.

10 156

10 156

9 914

9 914

9 914

50 054

CZ000000000000234

234

PETROCHEMIE

ORLEN Unipetrol RPA s.r.o.

582 321

592 451

718 040

718 040

718 040

3 328 892

CZ000000000000242

242

SKLÁRNY MORAVIA, akciová společnost

SKLÁRNY MORAVIA, akciová společnost

7 386

7 124

7 678

7 678

7 678

37 544

CZ000000000000243

243

Wienerberger s.r.o. - závod Řepov

Wienerberger s.r.o.

4 224

3 375

4 327

4 327

4 327

20 580

CZ000000000000245

245

Teplárna České Budějovice, a.s.

Teplárna České Budějovice, a. s. - Novohradská ulice

27 472

26 766

26 424

25 708

24 992

131 362

CZ000000000000246

246

Zařízení na výrobu skla

KAVALIERGLASS, a.s.

13 230

13 230

11 281

11 281

11 281

60 303

CZ000000000000250

250

Wienerberger s.r.o. - závod Týn

Wienerberger s.r.o.

26 638

24 475

25 577

25 577

25 577

127 844

CZ000000000000256

256

Wienerberger s.r.o. - závod Holice

Wienerberger s.r.o.

20 470

20 358

21 601

21 601

21 601

105 631

CZ000000000000263

263

AGC Flat Glass Czech - závod Barevka

AGC Flat Glass Czech a.s., člen AGC Group

17 549

17 549

16 994

16 994

16 994

86 080

CZ000000000000264

264

Teplárna České Budějovice, a.s. Výtopna Vráto

Teplárna České Budějovice, a. s.

794

944

1 469

1 469

1 469

6 145

CZ000000000000265

265

Cihelna Kinský, spol. s r. o.

Cihelna Kinský, spol. s r. o.

13 494

9 692

10 886

10 886

10 886

55 844

CZ000000000000268

268

Wienerberger s.r.o. - závod Stod

Wienerberger s.r.o.

6 045

6 862

7 079

7 079

7 079

34 144

CZ000000000000270

270

Wienerberger s.r.o. - závod Hranice

Wienerberger s.r.o.

10 631

10 631

11 196

11 196

11 196

54 850

CZ000000000000271

271

Wienerberger s.r.o. - závod Šlapanice

Wienerberger s.r.o.

8 156

13 424

16 199

16 199

16 199

70 177

CZ000000000000272

272

SAINT-GOBAIN ADFORS CZ, s.r.o. - závod Litomyšl

SAINT-GOBAIN ADFORS CZ s.r.o

25 516

26 549

25 161

25 161

25 161

127 548

CZ000000000000273

273

Mondi Štětí a.s.

Mondi Štětí a.s.

155 156

163 298

143 429

143 429

143 429

748 741

CZ000000000000275

275

hasit

HASIT Šumavské vápenice a omítkárny, s.r.o.

21 803

18 266

16 827

16 827

16 827

90 550

CZ000000000000278

278

Šachtové vápenické pece typu Ignis

LB Cemix, s r.o.

103 251

98 505

85 648

85 648

85 648

458 700

CZ000000000000279

279

VITRABLOK, s.r.o.

VITRABLOK, s.r.o.

24 961

24 961

23 364

23 364

23 364

120 014

CZ000000000000283

283

Vápenka Čertovy schody a.s.

Vápenka Čertovy schody a.s.

251 346

251 640

251 977

251 977

251 977

1 258 917

CZ000000000000284

284

Sklo Bohemia

Crystal BOHEMIA, a.s.

9 222

8 245

9 303

9 303

9 303

45 376

CZ000000000000286

286

Kompresní stanice Kralice nad Oslavou

NET4GAS,s.r.o.

3 017

2 774

1 029

1 029

1 029

8 878

CZ000000000000287

287

Kompresní stanice Kouřim

NET4GAS,s.r.o.

4 466

3 015

1 241

1 241

1 241

11 204

CZ000000000000290

290

Kompresní stanice Břeclav

NET4GAS,s.r.o.

7 739

9 469

5 786

5 786

5 786

34 566

CZ000000000000293

293

Kompresní stanice Veselí

NET4GAS,s.r.o.

1 283

793

288

288

288

2 940

CZ000000000000297

297

Kotelna ŽOS Nymburk

Thermoservis spol. s r.o.

1 693

1 071

263

263

263

3 553

CZ000000000000299

299

REFRASIL, s.r.o.

REFRASIL, s.r.o.

3 782

3 782

4 294

4 294

4 294

20 446

CZ000000000000312

312

Crystal BOHEMIA, a.s.

Crystal BOHEMIA, a.s.

3 940

3 940

4 246

4 246

4 246

20 618

CZ000000000000314

314

LASSELSBERGER, s.r.o., závod Chlumčany

LASSELSBEREGER s.r.o.

52 146

57 131

60 316

60 316

60 316

290 225

CZ000000000000315

315

České lupkové závody, a.s.

České lupkové závody, a.s.

8 857

8 963

8 857

8 857

8 857

44 391

CZ000000000000317

317

LASSELSBERGER,s.r.o., závod RAKO 3

LASSELSBERGER, s.r.o.

40 246

39 194

40 104

40 104

40 104

199 752

CZ000000000000319

319

PRECIOSA ORNELA- závod Polubný, Příchovice a Desná

PRECIOSA ORNELA, a.s.

7 274

6 735

6 284

6 284

6 284

32 861

CZ000000000000329

329

Cihelna Libochovice

HELUZ cihlářský průmysl v.o.s

20 738

22 364

26 934

26 934

26 934

123 904

CZ000000000000330

330

Stölzle - Union s.r.o.

Stölzle - Union s.r.o.

15 974

15 299

14 871

14 871

14 871

75 886

CZ000000000000331

331

Zlínské cihelny s.r.o. - cihelna Žopy

Zlínské cihelny s.r.o

1 332

1 332

1 669

1 669

1 669

7 671

CZ000000000000332

332

Zlínské cihelny s.r.o. - cihelna Malenovice

Zlínské cihelny s.r.o.

1 374

537

45

45

45

2 046

CZ000000000000333

333

CARMEUSE CZECH REPUBLIC s.r.o Vápenka Mokrá

CARMEUSE CZECH REPUBLIC s.r.o.

65 638

52 567

24 226

24 226

24 226

190 883

CZ000000000000334

334

Cihelna Hevlín

HELUZ cihlářský průmysl v.o.s.

15 911

12 876

12 071

12 071

12 071

65 000

CZ000000000000335

335

Fosfa a.s.

Fosfa a.s.

10 688

10 402

9 825

9 825

9 825

50 565

CZ000000000000336

336

Cihelna Dolní Bukovsko

HELUZ cihlářský průmysl v.o.s

8 707

7 304

9 394

9 394

9 394

44 193

CZ000000000000339

339

LASSELSBERGER,s.r.o., závod Podbořany

LASSELSBERGER, s.r.o.

7 259

7 387

7 284

7 284

7 284

36 498

CZ000000000000341

341

Cihelna - tunelová pec

Cihelna Hodonín, s.r.o

5 250

3 960

3 825

3 825

3 825

20 685

CZ000000000000347

347

Moravskoslezské cukrovary s.r.o., závod Hrušovany nad Jevišovkou

Moravskoslezské cukrovary s.r.o.

15 668

12 695

11 668

11 668

11 668

63 367

CZ000000000000353

353

Teplárna Liberec, a.s.

Teplárna Liberec, a.s.

3 140

3 059

3 869

3 765

3 660

17 493

CZ000000000000366

366

Hanácká potravinářská společnost s.r.o .- Cukrovar Prosenice

Hanácká potravinářská společnost s.r.o.

10 017

11 703

13 037

13 037

13 037

60 831

CZ000000000000367

367

ENERGY Ústí nad Labem, a.s.

ENERGY Ústí nad Labem, a.s.

21 399

19 607

18 855

18 345

17 833

96 039

CZ000000000000380

380

Wienerberger s.r.o. - závod Jezernice

Wienerberger s.r.o.

47 708

48 766

41 736

41 736

41 736

221 682

CZ000000000000381

381

SAINT-GOBAIN ADFORS CZ s.r.o. - závod Hodonice

SAINT-GOBAIN ADFORS CZ s.r.o. - závod Hodonice

12 273

12 273

16 824

16 824

16 824

75 018

CZ000000000000405

405

Knauf Insulation spol. s r.o.

Knauf Insulation spol. s r.o.

20 429

21 368

22 641

22 641

22 641

109 720

CZ000000000000416

416

Cihelna Hevlín II

HELUZ cihlářský průmysl v.o.s.

29 972

23 013

24 889

24 889

24 889

127 652

CZ000000000000418

418

SLADOVNY SOUFFLET ČR, a.s. - závod Kroměříž

SLADOVNY SOUFFLET ČR, a.s.

5 768

5 497

5 881

5 881

5 881

28 908

CZ000000000000426

426

Podzemní zásobník plynu

SPP Storage, s.r.o.

1 745

1 498

1 192

1 192

1 192

6 819

CZ000000000000427

427

Podzemní zásobník plynu Uhřice

MND Energy Storage a.s

643

832

1 293

1 293

1 293

5 354

CZ000000000201865

201865

BorsodChem MCHZ, s.r.o.

BorsodChem MCHZ, s.r.o.

128 289

127 860

132 703

132 703

132 703

654 258

CZ000000000202027

202027

Válcovny trub Chomutov, a.s.

Válcovny trub Chomutov, a.s., Kollárova 1229

13 118

12 314

7 999

7 999

7 999

49 429

CZ000000000202156

202156

Zařízení na výrobu síranu vápenatého (sádrovce) a na výrobu anorganických pigmentů

PRECHEZA a.s.

120 989

120 989

112 534

112 534

112 534

579 580

CZ000000000202610

202610

Constellium Extrusions Děčín s.r.o.

Constellium Extrusions Děčín s.r.o.

15 401

15 508

18 301

18 301

18 301

85 812

CZ000000000202753

202753

SYNTHOS Kralupy a.s.-výroba Styren

SYNTHOS Kralupy a.s.

55 830

46 702

55 830

55 830

55 830

270 022

CZ000000000203591

203591

Válcovna kol, kovárna náprav BONATRANS GROUP a.s.

BONATRANS GROUP a.s.

27 592

28 203

27 592

27 592

27 592

138 571

CZ000000000203599

203599

Hyundai Motor Manufacturing Czech s.r.o.

Hyundai Motor Manufacturing Czech s.r.o.

7 036

7 036

8 612

8 612

8 612

39 908

CZ000000000205946

205946

Tepelné a zvukové izolace ROTAFLEX - UNION LESNÍ BRÁNA - tavící agregát

UNION LESNÍ BRÁNA, a.s.

1 852

1 852

2 460

2 460

2 460

11 084

CZ000000000206782

206782

Plynová kotelna v ELE

ČEZ Teplárenská, a.s.

2 933

1 407

1 022

1 022

1 022

7 406

CZ000000000207422

207422

PZP Dambořice

Moravia Gas Storage a.s.

785

1 073

1 681

1 681

1 681

6 901

CZ000000000210084

210084

Výroba papíru

Papírny APIS, s.r.o

836

836

534

534

534

3 274

CZ000000000213780

213780

Pražská obalovna Herink s.r.o.

Pražská obalovna Herink s.r.o.

551

539

408

399

389

2 286


OGÓŁEM

9 947 758

10 552 067

10 667 757

10 661 590

10 655 421

52 484 593


ZAŁĄCZNIK IV

Tabela krajowego rozdziału uprawnień na lata 2021–2025 na podstawie art. 10a dyrektywy 2003/87/WE

Państwo członkowskie: Dania

Kod identyfikacyjny instalacji

Kod identyfikacyjny instalacji (rejestr Unii)

Nazwa instalacji

Nazwa operatora

Ilość, która ma zostać przydzielona

Ilość, która ma zostać przydzielona w podziale na instalacje

2021

2022

2023

2024

2025

DK000000000000002

2

Brøndby Strand fjernvarmecentral

Brøndby Fjermvame a.m.b.a.

116

116

217

217

217

883

DK000000000000005

5

Viborg Varme Produktion A/S, Industrivej 40-42

Viborg Varme Produktion A/S

10 149

9 888

7 265

7 068

6 872

41 242

DK000000000000006

6

HOFOR - Lygten Varmecentral

Hofor Fjernvarme P/S

3 276

3 090

3 853

3 853

3 853

17 925

DK000000000000007

7

HOFOR - Østre Varmecentral

Hofor Fjernvarme P/S

30

174

1 386

1 386

1 386

4 362

DK000000000000008

8

HOFOR - Sundholm Varmecentral

Hofor Fjernvarme P/S

349

636

2 001

2 001

2 001

6 988

DK000000000000016

16

Silkeborg Varme A/S - Varmeværket Hostrupsgade

Silkeborg Varme A/S

357

615

707

688

669

3 036

DK000000000000017

17

Silkeborg Varme A/S - Varmeværket Kejlstrupvej

Silkeborg Varme A/S

581

1 142

1 362

1 325

1 288

5 698

DK000000000000020

20

Lem varmeværk

Lem varmeværk

1 855

1 396

1 217

1 184

1 151

6 803

DK000000000000026

26

Gasværksvej Varmecentral

Aalborg Varme A/S

5 712

2 159

1 395

1 395

1 395

12 056

DK000000000000044

44

Helsingør Kraftvarmeværk

Helsingør Kraftvarmeværk A/S

11 280

11 541

11 369

11 061

10 753

56 004

DK000000000000056

56

Køge Kraftvarmeværk

Vestegnens Kraftvarmeselskab I/S

17 520

15 088

12 695

12 352

12 008

69 663

DK000000000000058

58

Løgstør Fjernvarmeværk

Løgstør Fjernvarmeværk AMBA

2 273

2 215

2 053

1 998

1 942

10 481

DK000000000000068

68

Silkeborg Varme A/S - Kraftvarmeværket

Silkeborg Varme A/S

15 138

14 064

12 981

12 630

12 278

67 091

DK000000000000097

97

Vestforsyning Varme A/S, Central Ellebæk

Vestforsyning Varme A/S

201

314

474

474

474

1 937

DK000000000000099

99

Vestforsyning Varme A/S, Central Øst

Vestforsyning Varme A/S

306

306

497

497

497

2 103

DK000000000000101

101

Vojens Fjernvarme Sdr. Ringvej

Vojens Fjernvarme a.m.b.a.

83

81

237

231

224

856

DK000000000000102

102

Albertslund Varmeværk

Albertslund kommune

170

299

443

443

443

1 798

DK000000000000109

109

Skagen Varmeværk

Skagen Varmeværk AMBA

901

901

590

590

590

3 572

DK000000000000110

110

Skagen Kraftvarmeværk

Skagen Varmeværk AMBA

1 940

1 633

1 677

1 632

1 586

8 468

DK000000000000138

138

Rindum Værket

Ringkøbing Fjernvarmeværk a.m.b.a.

1 407

1 371

1 523

1 482

1 440

7 223

DK000000000000169

169

Århusværkets Varmecentral

Kredsløb Transmission A/S

238

238

386

386

386

1 634

DK000000000000171

171

Jens Juul Vej Varmecentral

Kredsløb Transmission A/S

83

83

235

235

235

871

DK000000000000190

190

Central Vest

Forsyning Helsingør Varme A/S

1 339

1 339

1 063

1 063

1 063

5 867

DK000000000000193

193

Hjørring Varmeforsyning, Mandøvej 10

Hjørring Varmeforsyning A.M.B.A.

4 017

3 914

4 763

4 634

4 505

21 833

DK000000000000206

206

VEKS - Solrød Kedelcentral

Vestegnens Kraftvarmeselskab I/S

1 353

1 114

905

880

856

5 108

DK000000000000231

231

Varmecentral Niels Juelsvej

Frederikshavn Varme A/S

6 327

3 119

1 068

1 068

1 068

12 650

DK000000000000236

236

Brøndbyvester Fjernvarmecentral

Brøndby Fjernvarme AMBA

102

102

369

369

369

1 311

DK000000000000243

243

Fjernvarmecentralen Avedøre Holme

Fjernvarmecentralen Avedøre Holme

1 447

1 128

544

544

544

4 207

DK000000000000276

276

TripleNine Thyborøn

TripleNine Thyborøn A/S

24 814

24 814

24 403

24 403

24 403

122 837

DK000000000000296

296

Dragsbaek Maltfabrik

SOPHUS FUGLSANG Export-Maltfabrik A/S

10 168

9 278

5 686

5 532

5 378

36 042

DK000000000000330

330

Gandrup Teglværk

Randers Tegl A/S

9 448

9 448

10 911

10 911

10 911

51 629

DK000000000000331

331

Hammershøj teglværk

Randers Tegl A/S

10 442

10 442

8 880

8 880

8 880

47 524

DK000000000000354

354

Leca Danmark A/S

Leca Danmark A/S

62 976

67 041

65 836

65 836

65 836

327 525

DK000000000000370

370

Dan feltet omfattende anlæg på platformene Dan A, B, C, D, E, FA, FB, FC, FD, FE, FF og F

Total EP Danmark A/S (fuldmægtig for DUC)

222 486

185 341

175 267

175 267

175 267

933 628

DK000000000000374

374

Halfdan feltet omfattende anlæg på platformene Halfdan HDA, -HDB, -HDC og -HBA

Total EP Danmark A/S (fuldmægtig for DUC)

86 879

88 593

89 216

89 216

89 216

443 120

DK000000000000375

375

Siri feltet omfattende anlæg på Siri platformen

INEOS EP A/S

17 543

18 315

16 036

16 036

16 036

83 966

DK000000000202197

202197

I/S Amager Ressourcecenter

I/S Amager Ressourcecenter

55 235

54 578

48 972

47 646

46 319

252 750

DK000000000204462

204462

Hammel Fjernvarmeselskab

Hammel Fjernvarme Amba

6 246

7 556

7 556

7 556

7 556

36 470

DK000000000000275

275

FF Skagen A/S

FF Skagen A/S

6 839

6 266

1 916

1 916

1 916

18 853


OGÓŁEM

601 626

559 738

527 954

524 885

521 811

2 736 014


ZAŁĄCZNIK V

Tabela krajowego rozdziału uprawnień na lata 2021–2025 na podstawie art. 10a dyrektywy 2003/87/WE

Państwo członkowskie: Niemcy

Kod identyfikacyjny instalacji

Kod identyfikacyjny instalacji (rejestr Unii)

Nazwa instalacji

Nazwa operatora

Ilość, która ma zostać przydzielona

Ilość, która ma zostać przydzielona w podziale na instalacje

2021

2022

2023

2024

2025

DE000000000000004

4

Werk Scholven - CO2 Glocke

Ruhr Oel GmbH BP Gelsenkirchen

2 232 165

2 172 298

2 172 298

2 172 298

2 172 298

10 921 357

DE000000000000005

5

Mineralölverarbeitung

OMV Deutschland Operations GmbH Co. KG

881 841

882 574

882 574

882 574

882 574

4 412 137

DE000000000000009

9

Standort Vohburg

Bayernoil Raffineriegesellschaft mbH

192 084

266 468

266 468

266 468

266 468

1 257 956

DE000000000000010

10

Produktionsanlagen und Kraftwerk

Raffinerie Heide GmbH

537 241

537 528

537 528

537 528

537 528

2 687 353

DE000000000000014

14

Raffinerie Harburg

Nynas GmbH Co. KG

100 289

99 069

99 069

99 069

99 069

496 565

DE000000000000038

38

Elektrostahlwerk

Stahlwerk Bous GmbH

14 446

14 615

14 615

14 615

14 615

72 906

DE000000000000041

41

Lech-Stahlwerke GmbH

Lech-Stahlwerke GmbH

107 379

109 793

109 793

109 793

109 793

546 551

DE000000000000043

43

Glocke

Salzgitter Flachstahl GmbH

6 044 087

6 057 062

6 057 062

6 057 062

6 057 062

30 272 335

DE000000000000044

44

Oxygenstahlwerk Ruhrort

ArcelorMittal Hochfeld GmbH

14 127

15 873

15 873

15 873

15 873

77 619

DE000000000000047

47

Elektrostahlwerk

Buderus Edelstahl GmbH

24 003

25 764

25 764

25 764

25 764

127 059

DE000000000000052

52

Einheitliche Anlage der Roheisengesellschaft Saar

ROGESA Roheisengesellschaft Saar mbH

5 198 353

6 263 974

6 263 974

6 263 974

6 263 974

30 254 249

DE000000000000054

54

Stahlwerk

Georgsmarienhütte GmbH

74 816

75 009

75 009

75 009

75 009

374 852

DE000000000000058

58

Elektrostahlwerk

BENTELER Steel/Tube GmbH

33 046

39 731

39 731

39 731

39 731

191 970

DE000000000000059

59

LD-Stahlwerk Saarstahl AG

Saarstahl AG

2 986

3 365

3 365

3 365

3 365

16 446

DE000000000000063

63

Elektrostahlwerk mit Nebenanlagen

ESF Elbe - Stahlwerke Feralpi GmbH

43 672

43 526

43 526

43 526

43 526

217 776

DE000000000000066

66

Sinteranlage

DK Recycling und Roheisen GmbH

69 645

70 010

70 010

70 010

70 010

349 685

DE000000000000067

67

Elektrostahlwerk

ArcelorMittal Hamburg GmbH

61 484

55 286

55 286

55 286

55 286

282 628

DE000000000000070

70

Roheisen- und Stahlerzeugung

ArcelorMittal Eisenhüttenstadt GmbH

2 678 617

2 678 485

2 678 485

2 678 485

2 678 485

13 392 557

DE000000000000080

80

SCHWENK_WGS_Standort_Allmendingen

SCHWENK Zement GmbH Co. KG

638 863

669 624

669 624

669 624

669 624

3 317 359

DE000000000000082

82

SCHWENK_WGS_Standort_Mergelstetten

SCHWENK Zement GmbH Co. KG

539 496

468 626

468 626

468 626

468 626

2 414 000

DE000000000000090

90

HeidelbergCement AG, Zementwerk Paderborn

HeidelbergCement AG Berliner Str. 6 69120 Heidelberg

202 623

235 496

235 496

235 496

235 496

1 144 607

DE000000000000097

97

Anlage zur Herstellung von Zementklinker

Phoenix Zementwerke Krogbeumker GmbH Co. KG

227 555

267 485

267 485

267 485

267 485

1 297 495

DE000000000000098

98

Drehrohrofen mit Wärmeabgabe an die werkseigene Hüttensandtrocknungsanlage (bisher: Drehrohrofen mit Heißgaserzeuger für die Rohmühle II)

thomas zement GmbH Co. KG Werk Erwitte

319 012

367 657

367 657

367 657

367 657

1 789 640

DE000000000000100

100

SCHWENK_Werk_Bernburg

SCHWENK Zement GmbH Co. KG

745 343

745 893

745 893

745 893

745 893

3 728 915

DE000000000000104

104

Lengerich Drehofen 4

Dyckerhoff GmbH

253 892

292 862

292 862

292 862

292 862

1 425 340

DE000000000000107

107

Geseke Drehofenanlage

Dyckerhoff GmbH

203 623

245 880

245 880

245 880

245 880

1 187 143

DE000000000000109

109

HeidelbergCement AG Zementwerk Burglengenfeld

HeidelbergCement AG Berliner Str. 6 69120 Heidelberg

710 880

833 718

833 718

833 718

833 718

4 045 752

DE000000000000111

111

HeidelbergCement AG, Zementwerk Hannover

HeidelbergCement AG Zementwerk Hannover Lohweg 34 30559 Hannover

532 548

459 868

459 868

459 868

459 868

2 372 020

DE000000000000117

117

Werk SPZ Rohrdorf

Südbayerisches Portland-Zementwerk Gebr. Wiesböck Co. GmbH

644 466

644 110

644 110

644 110

644 110

3 220 906

DE000000000000123

123

Fels KG NSO

Fels-Werke GmbH

29 122

37 587

37 587

37 587

37 587

179 470

DE000000000000128

128

Fels KK NSO 5

Fels-Werke GmbH

38 168

37 334

37 334

37 334

37 334

187 504

DE000000000000137

137

Dolomitbrennanlage Grevenbrück

Rheinkalk Grevenbrück GmbH

26 545

14 021

14 021

14 021

14 021

82 629

DE000000000000141

141

Walhalla Kalk GmbH Co KG

Walhalla Kalk GmbH Co. KG

110 064

87 410

87 410

87 410

87 410

459 704

DE000000000000144

144

Kalkschachtofen

Kalk- und Mergelwerke Heinrich Müller GmbH Co. KG

6 289

7 995

7 995

7 995

7 995

38 269

DE000000000000148

148

Werk Messinghausen, Kalk-Schachtöfen I-III

Rheinkalk GmbH

34 517

30 657

30 657

30 657

30 657

157 145

DE000000000000155

155

Anlage zum Brennen von Kalk

Kalkwerke Otto Breckweg GmbH Co. KG

21 234

20 863

20 863

20 863

20 863

104 686

DE000000000000156

156

Kalkwerk Harburg

Märker Kalk GmbH

90 364

116 123

116 123

116 123

116 123

554 856

DE000000000000158

158

Bergmann Kalkofen 2

Johann Bergmann GmbH Co.

6 405

10 576

10 576

10 576

10 576

48 709

DE000000000000163

163

Feuerungsanlagen Klein Wanzleben

Nordzucker AG

49 465

65 145

65 145

65 145

65 145

310 045

DE000000000000165

165

Feuerungsanlagen Uelzen

Nordzucker AG

80 126

79 992

79 992

79 992

79 992

400 094

DE000000000000169

169

Kalkwerk

Köhler Kalk GmbH

22 195

26 224

26 224

26 224

26 224

127 091

DE000000000000171

171

Kalkwerk Herrlingen

Märker Kalk GmbH

77 155

95 006

95 006

95 006

95 006

457 179

DE000000000000173

173

Kalkofen Trollius

Hermann Trollius GmbH

31 636

33 549

33 549

33 549

33 549

165 832

DE000000000000176

176

Zuckerfabrik Jülich

Pfeifer Langen GmbH Co. KG

64 683

56 936

56 936

56 936

56 936

292 427

DE000000000000177

177

Zuckerfabrik Euskirchen

Pfeifer Langen GmbH Co. KG

38 688

37 273

37 273

37 273

37 273

187 780

DE000000000000178

178

Zuckerfabrik Lage

Pfeifer Langen GmbH Co. KG

26 239

27 769

27 769

27 769

27 769

137 315

DE000000000000198

198

Glasschmelzanlage zur Herstellung von Flachglas nach dem Floatverfahren

SAINT-GOBAIN GLASS Deutschland GmbH

65 297

64 081

64 081

64 081

64 081

321 621

DE000000000000201

201

Werk Bad Münder

Ardagh Glass GmbH

12 557

13 105

13 105

13 105

13 105

64 977

DE000000000000202

202

Werk Drebkau

Ardagh Glass GmbH

27 117

25 702

25 702

25 702

25 702

129 925

DE000000000000209

209

Werk Nienburg

Ardagh Glass GmbH

75 569

79 080

79 080

79 080

79 080

391 889

DE000000000000210

210

Wiegand-Glashüttenwerke GmbH Werk Ernstthal

Wiegand-Glashüttenwerke GmbH

67 629

67 629

67 629

67 629

67 629

338 145

DE000000000000214

214

URSA Deutschland GmbH - Delitzsch

URSA Deutschland GmbH

13 963

14 111

14 111

14 111

14 111

70 407

DE000000000000215

215

Anlage zum Glasschmelzen

Zwiesel Kristallglas AG

20 003

15 911

15 911

15 911

15 911

83 647

DE000000000000219

219

Anlage zur Herstellung von Glas. Werk Neuburg

Verallia Deutschland AG

53 703

62 070

62 070

62 070

62 070

301 983

DE000000000000220

220

Anlage zur Herstellung von Glas. Werk Bad Wurzach

Verallia Deutschland AG

85 593

71 578

71 578

71 578

71 578

371 905

DE000000000000222

222

Flachglasproduktionsanlage

GUARDIAN Flachglas GmbH

87 200

100 417

100 417

100 417

100 417

488 868

DE000000000000228

228

Werk Grünenplan

SCHOTT AG Grünenplan

7 050

5 354

5 354

5 354

5 354

28 466

DE000000000000231

231

Wannen 235

Heinz-Glas Produktion GmbH Co. KGaA

8 383

8 756

8 756

8 756

8 756

43 407

DE000000000000235

235

Wanne7 mit Feedern und Kühlbahnen

SP Spezialglas Piesau GmbH

16 265

15 576

15 576

15 576

15 576

78 569

DE000000000000237

237

Gerresheimer Lohr

Gerresheimer Lohr GmbH

46 639

46 226

46 226

46 226

46 226

231 543

DE000000000000238

238

Gerresheimer Essen

Gerresheimer Essen GmbH

36 273

42 928

42 928

42 928

42 928

207 985

DE000000000000239

239

Gerresheimer Tettau

Gerresheimer Tettau GmbH

36 153

36 583

36 583

36 583

36 583

182 485

DE000000000000244

244

Glaswerk Freital

Glashütte Freital GmbH

7 956

9 582

9 582

9 582

9 582

46 284

DE000000000000250

250

O-I Germany GmbH Co. KG, Werk Bernsdorf

O-I Germany GmbH Co. KG

6 675

9 903

9 903

9 903

9 903

46 287

DE000000000000252

252

O-I Germany GmbH Co. KG, Werk Rinteln

O-I Germany GmbH Co. KG

31 589

33 042

33 042

33 042

33 042

163 757

DE000000000000254

254

Anlage zur Herstellung von Wasserglas

PQ Germany GmbH

37 389

37 547

37 547

37 547

37 547

187 577

DE000000000000257

257

Schmelzwerk

W E N D E L GmbH Email- und Keramikfritten

2 596

2 729

2 729

2 729

2 729

13 512

DE000000000000261

261

Herstellung von Hohlglas

RITZENHOFF AG

15 796

15 648

15 648

15 648

15 648

78 388

DE000000000000263

263

Wiegand-Glashüttenwerke GmbH Werk Großbreitenbach

Wiegand-Glashüttenwerke GmbH Werk Großbreitenbach

43 121

45 119

45 119

45 119

45 119

223 597

DE000000000000266

266

Wiegand-Glashüttenwerke GmbH Werk Schleusingen

Wiegand-Glashüttenwerke GmbH

38 781

50 645

50 645

50 645

50 645

241 361

DE000000000000270

270

Gladbeck 2, Anlage zur Herstellung von Glas

PILKINGTON Deutschland AG

51 323

71 535

71 535

71 535

71 535

337 463

DE000000000000278

278

Anlage zum Brennen keramischer Erzeugnisse

Magnesita Refractories GmbH

3 752

3 305

3 305

3 305

3 305

16 972

DE000000000000289

289

Erbersdobler Ziegel GmbH Co. KG

Erbersdobler Ziegel GmbH Co. KG

17 162

17 592

17 592

17 592

17 592

87 530

DE000000000000298

298

Ziegelwerk Vatersdorf

Leipfinger-Bader GmbH

19 576

17 718

17 718

17 718

17 718

90 448

DE000000000000302

302

Ziegelwerk Markt Wald GmbH

Ziegelwerk Markt Wald GmbH

6 197

6 463

6 463

6 463

6 463

32 049

DE000000000000303

303

Rapis-Ziegel Schmid GmbH Co. KG

Rapis-Ziegel Schmid GmbH Co. KG

4 765

5 040

5 040

5 040

5 040

24 925

DE000000000000311

311

Ernst Ziegelwerk GmbH Co. KG

Ernst Ziegelwerk GmbH Co. KG

3 074

3 274

3 274

3 274

3 274

16 170

DE000000000000313

313

Bockhorner Klinkerziegelei Uhlhorn GmbH Co.KG

Bockhorner Klinkerziegelei Uhlhorn GmbH Co.KG

3 303

3 706

3 706

3 706

3 706

18 127

DE000000000000314

314

Refratechnik Ceramics GmbH

Refratechnik Ceramics GmbH

8 502

10 507

10 507

10 507

10 507

50 530

DE000000000000322

322

Werk Ansbach

Schlagmann Poroton GmbH Co. KG

18 236

18 501

18 501

18 501

18 501

92 240

DE000000000000324

324

Ziegelwerk Buchwäldchen

Wienerberger GmbH

12 970

14 848

14 848

14 848

14 848

72 362

DE000000000000330

330

Werk Malsch

Wienerberger GmbH

31 992

32 217

32 217

32 217

32 217

160 860

DE000000000000333

333

Werk Bad Neustadt

Wienerberger GmbH

13 988

12 320

12 320

12 320

12 320

63 268

DE000000000000335

335

Werk Bollstedt

Wienerberger GmbH

13 048

12 868

12 868

12 868

12 868

64 520

DE000000000000337

337

Werk Wefensleben

Wienerberger GmbH

26 248

23 294

23 294

23 294

23 294

119 424

DE000000000000341

341

Argelith Bodenkeramik H.Bitter GmbH

Argelith Bodenkeramik H.Bitter GmbH Schledehauser Str. 133 49152 Bad Essen

12 623

11 071

11 071

11 071

11 071

56 907

DE000000000000349

349

Tonwerk Venus GmbH Co. KG

Tonwerk Venus GmbH Co. KG

9 312

10 370

10 370

10 370

10 370

50 792

DE000000000000359

359

Röben Tonbaustoffe GmbH Werk Bannberscheid

Röben Tonbaustoffe GmbH

9 489

10 024

10 024

10 024

10 024

49 585

DE000000000000360

360

Klinkerwerk Iking

Klinkerwerk H. u. J. Iking GmbH Co. KG

3 101

3 060

3 060

3 060

3 060

15 341

DE000000000000361

361

Ziegelwerk Stengel GmbH

Ziegelwerk Stengel GmbH

2 928

3 104

3 104

3 104

3 104

15 344

DE000000000000363

363

Ziegelwerk Stengel GmbH Co. KG

Ziegelwerk Stengel GmbH Co. KG

13 628

11 312

11 312

11 312

11 312

58 876

DE000000000000371

371

Leipfinger-Bader GmbH Werk Schönlind

Leipfinger-Bader GmbH

13 493

15 691

15 691

15 691

15 691

76 257

DE000000000000379

379

Werk Reetz

Wienerberger GmbH

35 620

34 448

34 448

34 448

34 448

173 412

DE000000000000386

386

Feuerfestwerke Wetro

P-D Industriegesellschaft mbH

4 921

5 031

5 031

5 031

5 031

25 045

DE000000000000388

388

Klinkerwerke H.W.Muhr GmbH Co. KG

Klinkerwerke H.W. Muhr GmbH Co. KG

9 648

8 755

8 755

8 755

8 755

44 668

DE000000000000391

391

HELFER ZIEGEL GmbH

Helfer Ziegel GmbH

1 044

565

565

565

565

3 304

DE000000000000402

402

Röben Tonbaustoffe GmbH Werk Querenstede

Röben Tonbaustoffe GmbH

23 640

25 060

25 060

25 060

25 060

123 880

DE000000000000410

410

Werk 1/2/2a/3/4/5

Girnghuber GmbH

26 430

29 318

29 318

29 318

29 318

143 702

DE000000000000421

421

Ziegelwerk Pente

Wienerberger GmbH

14 952

12 307

12 307

12 307

12 307

64 180

DE000000000000422

422

Dachziegelwerk Gebr. Laumans, Werk Bracht

Gebr. Laumans GmbH Co. KG

4 496

4 334

4 334

4 334

4 334

21 832

DE000000000000423

423

Ziegelei

Deppe Backstein-Keramik GmbH

6 505

6 605

6 605

6 605

6 605

32 925

DE000000000000425

425

Ziegelwerk Schmid

Ziegelwerk Schmid GmbH Co.

6 288

5 534

5 534

5 534

5 534

28 424

DE000000000000427

427

Ziegelwerk für Verblendziegel

Olfry Ziegelwerke GmbH Co. KG

9 701

9 813

9 813

9 813

9 813

48 953

DE000000000000428

428

Klinkerwerk B. Feldhaus

Klinkerwerk B. Feldhaus GmbH Co. KG

10 449

11 703

11 703

11 703

11 703

57 261

DE000000000000433

433

Hintermauerziegelwerk Kalletal

Ziegelwerk Otto Bergmann GmbH

15 773

16 001

16 001

16 001

16 001

79 777

DE000000000000435

435

Hintermauerziegelwerk Bergheim

Ziegelwerk Otto Bergmann GmbH

13 627

16 434

16 434

16 434

16 434

79 363

DE000000000000438

438

Adolf Zeller GmbH Co. Poroton-Ziegelwerk KG

Adolf Zeller GmbH Co. Poroton-Ziegelwerk KG

8 968

10 231

10 231

10 231

10 231

49 892

DE000000000000441

441

Ziegelwerk Deisendorf

Ziegelwerk Deisendorf GmbH

7 141

7 492

7 492

7 492

7 492

37 109

DE000000000000443

443

Ziegelwerk Otto Staudacher GmbH Co. KG

Ziegelwerk Otto Staudacher GmbH Co. KG

25 457

24 789

24 789

24 789

24 789

124 613

DE000000000000473

473

Ziegelwerk

Ziegelwerk Oberlausitz GmbH Unter den Eichen 13 31226 Peine

9 846

10 716

10 716

10 716

10 716

52 710

DE000000000000493

493

Essity Mannheim, HKW

Essity Operations Mannheim GmbH

125 148

121 734

118 523

115 314

112 103

592 822

DE000000000000494

494

Papiermaschine PM 2

Hollingsworth Vose GmbH

1 878

1 732

1 732

1 732

1 732

8 806

DE000000000000496

496

Papiererzeugungsanlage Bruckmühl

Neenah Gessner GmbH

5 234

6 472

6 472

6 472

6 472

31 122

DE000000000000497

497

Papiererzeugungsanlage Weidach

Neenah Gessner GmbH

7 811

6 960

6 960

6 960

6 960

35 651

DE000000000000498

498

Einheitliche Anlage bestehend aus Anlage zur Papierherstellung und Kraftwerk.

Kübler Niethammer Papierfabrik Kriebstein GmbH

23 067

17 405

17 405

17 405

17 405

92 687

DE000000000000507

507

Anlagen zur Kartonproduktion

Kartonfabrik Buchmann GmbH

52 874

53 661

53 661

53 661

53 661

267 518

DE000000000000512

512

Papiermaschinen Werk Maxau mit Nebenanlage Kraftwerk

Stora Enso Maxau GmbH Mitscherlichstraße 24 76187 Karlsruhe

132 693

111 929

111 929

111 929

111 929

580 409

DE000000000000516

516

PKVarel_Papierfabrik

Papier- u. Kartonfabrik Varel GmbH Co. KG Dangaster Straße 38, 26316 Varel Postfach 13 40, 26303 Varel

176 599

173 708

173 708

173 708

173 708

871 431

DE000000000000517

517

Papierherstellung

german paper solutions GmbH Co. KG

1 905

1 095

1 095

1 095

1 095

6 285

DE000000000000523

523

Kartonmaschinen 1 3 mit Kraftwerk

Smurfit Kappa Herzberg Solid Board GmbH

60 979

60 406

60 406

60 406

60 406

302 603

DE000000000000531

531

Anlage zur Herstellung von Papier

Kabel Premium Pulp Paper GmbH

110 607

112 569

112 569

112 569

112 569

560 883

DE000000000000533

533

Pappenwerk

Katz GmbH Co. KG

3 042

2 858

2 858

2 858

2 858

14 474

DE000000000000541

541

Papiermaschine (PM6 inkl. Kesselhaus als Nebenanlage)

KANZAN Spezialpapiere GmbH

4 690

5 297

5 297

5 297

5 297

25 878

DE000000000000542

542

Pappenerzeugung

Pappenfabrik Nierfeld Joseph Piront GmbH Co. KG

1 769

1 469

1 469

1 469

1 469

7 645

DE000000000000544

544

Anlage zur Herstellung von Spezialpapier

Neu Kaliß Spezialpapier GmbH

3 616

3 153

3 153

3 153

3 153

16 228

DE000000000000551

551

Glatfelter Dresden

Glatfelter Dresden GmbH

12 857

14 563

14 563

14 563

14 563

71 109

DE000000000000552

552

Papierfabrik mit Heizkraftwerk

Hamburger Rieger GmbH Papierfabrik Trostberg

44 690

39 641

39 641

39 641

39 641

203 254

DE000000000000553

553

NW_43_0014622_0001

Gebr. Grünewald GmbH Co. KG

8 897

8 497

8 497

8 497

8 497

42 885

DE000000000000557

557

Papierfabrik Kehl

Koehler Kehl GmbH

79 720

85 009

85 009

85 009

85 009

419 756

DE000000000000567

567

Papierfabrik mit Heizwerk

JagoTech Paper GmbH

2 771

2 149

2 149

2 149

2 149

11 367

DE000000000000575

575

Papiermaschinen Glückstadt

Steinbeis Papier GmbH

30 065

26 103

26 103

26 103

26 103

134 477

DE000000000000581

581

Papierfabrik

Hans Kolb Papierfabrik GmbH Co. KG

14 979

17 773

17 773

17 773

17 773

86 071

DE000000000000586

586

Papierfabrik Sappi Alfeld (0338)

Sappi Alfeld GmbH

91 217

88 880

88 880

88 880

88 880

446 737

DE000000000000588

588

Anlage zur Herstellung von Papier

Hakle GmbH

5 034

4 900

4 900

4 900

4 900

24 634

DE000000000000590

590

Anlage zur Papier- und Kartonherstellung

LEIPA Georg Leinfelder GmbH

28 540

28 735

28 735

28 735

28 735

143 480

DE000000000000594

594

Papierfabrik Hainsberg

Papierfabrik Hainsberg GmbH

568

675

675

675

675

3 268

DE000000000000607

607

Papierfabrik Model Sachsen

Model Sachsen Papier GmbH

65 022

58 218

58 218

58 218

58 218

297 894

DE000000000000608

608

Papierfabrik Trebsen

Julius Schulte Trebsen GmbH Co. KG

27 195

33 307

33 307

33 307

33 307

160 423

DE000000000000609

609

PM 11

Rhein Papier GmbH, Betriebsstätte Plattling

56 707

47 702

47 702

47 702

47 702

247 515

DE000000000000612

612

Papierfabrik MPEF

Mitsubishi HiTec Paper Europe GmbH

10 744

9 638

9 638

9 638

9 638

49 296

DE000000000000615

615

Papierfabrik Schoellershammer

SCHOELLERSHAMMER GmbH

93 689

95 492

95 492

95 492

95 492

475 657

DE000000000000616

616

Papiererzeugung

Sappi Stockstadt GmbH

89 582

73 610

73 610

73 610

73 610

384 022

DE000000000000621

621

Wesergold Kesselanlage

riha WeserGold Getränkeindustrie GmbH Co. KG

2 870

3 515

3 515

3 515

3 515

16 930

DE000000000000622

622

Heizkraftwerk WEP

WEP Wärme-, Energie- und Prozesstechnik GmbH

3 963

4 081

3 973

3 866

3 758

19 641

DE000000000000626

626

BW_5123496_Heizhaus Werk 1

Rolls-Royce Solutions GmbH

1 299

1 393

1 356

1 320

1 283

6 651

DE000000000000630

630

Heizkraftwerk Magirusstraße

Fernwärme Ulm GmbH

6 910

8 154

7 939

7 724

7 509

38 236

DE000000000000638

638

SWU Heizkraftwerk Bradleystraße

SWU Energie GmbH

2 692

1 845

1 797

1 748

1 699

9 781

DE000000000000640

640

Heizwerk Maxfeld

N-ERGIE Kraftwerke GmbH

753

935

935

935

935

4 493

DE000000000000642

642

Heizkraftwerk Langwasser

N-ERGIE Kraftwerke GmbH

1 939

3 684

3 684

3 684

3 684

16 675

DE000000000000654

654

HW-West Stadtwerke Augsburg

Stadtwerke Augsburg Energie GmbH

1 297

1 944

1 944

1 944

1 944

9 073

DE000000000000660

660

HW-Süd Stadtwerke Augsburg

Stadtwerke Augsburg Energie GmbH

1 483

2 340

2 340

2 340

2 340

10 843

DE000000000000664

664

BHKW GT-Ost Stadtwerke Augsburg

Stadtwerke Augsburg Energie GmbH

3 975

5 177

5 040

4 904

4 766

23 862

DE000000000000686

686

Heizkraftwerk ESTW AG

Erlanger Stadtwerke AG

13 774

15 877

15 458

15 039

14 622

74 770

DE000000000000692

692

Heizkraftwerk Sindelfingen

Mercedes-Benz AG

26 221

25 835

25 154

24 472

23 791

125 473

DE000000000000703

703

IKB (Industriekraftwerk Bernburg)

Solvay Chemicals GmbH Werk Bernburg

6 878

4 958

4 827

4 697

4 566

25 926

DE000000000000707

707

Anlage zur Strom- und Dampferzeugung am Standort Halle

August Storck KG

5 323

5 631

5 482

5 334

5 185

26 955

DE000000000000735

735

FHW 142

E.ON Energy Solutions GmbH

1 248

1 628

1 628

1 628

1 628

7 760

DE000000000000738

738

Heizwerk, Diphylanlagen

Kraftwerk Obernburg GmbH

7 026

5 485

5 485

5 485

5 485

28 966

DE000000000000739

739

HKW Dresden-Nossener Brücke

DREWAG - Stadtwerke Dresden GmbH

63 624

70 763

68 897

67 031

65 164

335 479

DE000000000000740

740

Heizwerk Uni Ulm

Universität Ulm

3 774

1 366

1 366

1 366

1 366

9 238

DE000000000000741

741

Heizkraftwerk Nord 2

SWM Services GmbH

71 291

58 948

57 393

55 839

54 284

297 755

DE000000000000746

746

HW-BHKW-Heessen

Fernwärmeversorgung Hamm GmbH

497

776

755

735

714

3 477

DE000000000000747

747

Heizkraftwerk Süd GuD

SWM Services GmbH

82 484

66 585

64 829

63 073

61 317

338 288

DE000000000000749

749

Wärmekraftanlage

Albemarle Germany GmbH

10 995

10 821

10 536

10 251

9 966

52 569

DE000000000000751

751

HKW Dresden - Nord

DREWAG-Stadtwerke Dresden GmbH

3 297

4 054

3 947

3 840

3 733

18 871

DE000000000000753

753

HKW Dresden-Reick

DREWAG-Stadtwerke Dresden GmbH

5 994

7 097

6 910

6 723

6 536

33 260

DE000000000000754

754

HKW Dresden-Klotzsche

DREWAG - Stadtwerke Dresden GmbH

2 415

2 635

2 566

2 496

2 427

12 539

DE000000000000756

756

Heizkraftwerk Freimann

SWM Services GmbH

4 817

13 374

13 021

12 668

12 316

56 196

DE000000000000757

757

Heizwerk Koppstraße

SWM Services GmbH

1 011

1 758

1 758

1 758

1 758

8 043

DE000000000000758

758

Heizwerk Perlach

SWM Services GmbH

4 172

5 520

5 520

5 520

5 520

26 252

DE000000000000759

759

Heizwerk Theresienstraße

SWM Services GmbH

2 319

5 082

5 082

5 082

5 082

22 647

DE000000000000766

766

Heizwerk Gaisbergstraße

SWM Services GmbH

925

2 850

2 850

2 850

2 850

12 325

DE000000000000767

767

Heizwerk Kathi-Kobus-Straße

SWM Services GmbH

181

397

397

397

397

1 769

DE000000000000771

771

Heizwerk Lerchenberg

Mainzer Wärme PLUS GmbH

2 343

2 661

2 591

2 521

2 451

12 567

DE000000000000772

772

Glatfelter GuD Anlage Oberschmitten

Glatfelter Ober-Schmitten GmbH

9 476

9 320

9 320

9 320

9 320

46 756

DE000000000000773

773

FHW 104

E.ON Energy Solutions GmbH

787

942

917

892

867

4 405

DE000000000000786

786

Heizwerk Gernsheim

Merck Site Management GmbH

3 924

3 847

3 847

3 847

3 847

19 312

DE000000000000790

790

Heizkraftwerk Darmstadt

Merck KGaA

18 091

19 613

19 095

18 578

18 061

93 438

DE000000000000794

794

Heizkraftwerk 2

Energieversorgung Oberhausen AG

523

1 454

1 416

1 377

1 338

6 108

DE000000000000801

801

Kesselhaus

Evonik Operations GmbH

1 052

1 363

1 363

1 363

1 363

6 504

DE000000000000807

807

Heizwerk Riem

SWM Services GmbH

465

596

596

596

596

2 849

DE000000000000809

809

Kraftwerk L 57

Currenta GmbH Co. OHG

98 332

96 120

93 586

91 051

88 515

467 604

DE000000000000825

825

HKW Rostock Marienehe

Stadtwerke Rostock AG

29 443

29 997

29 206

28 415

27 624

144 685

DE000000000000836

836

Heizwerk Feuerbach

Sales Solutions GmbH

3 136

3 706

3 706

3 706

3 706

17 960

DE000000000000840

840

Heizwerk Fenne I

STEAG Power GmbH

75

688

688

688

688

2 827

DE000000000000841

841

Heizkraftwerk

Stadtwerke Pirmasens Versorgungs GmbH

1 176

982

956

930

904

4 948

DE000000000000851

851

Modellkraftwerk Völklingen

STEAG Power GmbH

5 581

5 219

5 081

4 943

4 806

25 630

DE000000000000872

872

HKW-West

Stadtwerke Lemgo GmbH

1 556

2 260

2 200

2 141

2 081

10 238

DE000000000000877

877

Kraftwerk Obernburg

Kraftwerk Obernburg GmbH

92 200

74 416

72 454

70 491

68 529

378 090

DE000000000000879

879

DMK Deutsches Milchkontor Werk Zeven

DMK Deutsches Milchkontor GmbH

31 322

31 767

31 767

31 767

31 767

158 390

DE000000000000880

880

Heizkraftwerk Weeserweg

SWK Energie GmbH

743

1 120

1 091

1 061

1 032

5 047

DE000000000000881

881

Heizwerk Schwertstraße

SWK Energie GmbH

2 248

1 981

1 981

1 981

1 981

10 172

DE000000000000886

886

Heizkraftwerk Düren (ehemals Akzo Nobel Chemicals)

Veolia Industriepark Deutschland GmbH

8 960

10 246

9 976

9 706

9 435

48 323

DE000000000000888

888

Biomasseheizwerk Rain

Rain Biomasse Wärmegesellschaft mbH

12 012

13 705

13 344

12 982

12 621

64 664

DE000000000000892

892

Kesselhaus (K2 K5)

MVV Industriepark Gersthofen GmbH

1 604

2 311

2 311

2 311

2 311

10 848

DE000000000000893

893

Heizwerk Dietzenbach

Energieversorgung Offenbach AG

443

337

337

337

337

1 791

DE000000000000899

899

Gesamtanlage Heizwerk Ratingen-West

Stadtwerke Ratingen GmbH

2 933

3 302

3 215

3 128

3 041

15 619

DE000000000000908

908

Heizkraftwerk Nünchritz

Wacker Chemie AG

41 121

41 463

41 463

41 463

41 463

206 973

DE000000000000917

917

Brauerei Abfüllung NW-43_0218918

Krombacher Brauerei Bernhard Schadeberg GmbH Co. KG

2 604

3 030

3 030

3 030

3 030

14 724

DE000000000000924

924

Erdgasaufbereitungsanlage Grossenkneten

ExxonMobil Production Deutschland GmbH

195 180

176 591

171 934

167 277

162 619

873 601

DE000000000000940

940

Heizwerk Wolfgang

Stadtwerke Hanau GmbH

6 165

6 945

6 945

6 945

6 945

33 945

DE000000000000943

943

GuD-Kraftwerk Schwarzheide

BASF Schwarzheide GmbH

84 063

62 776

61 120

59 466

57 809

325 234

DE000000000000944

944

HW Kupferhammer

Stadtwerke Wernigerode GmbH

634

1 410

1 410

1 410

1 410

6 274

DE000000000000950

950

Heizkraftwerk

Venator Germany GmbH

81 797

67 291

67 291

67 291

67 291

350 961

DE000000000000953

953

Papierfabrik mit zugehörigem Kesselhaus und Kreislaufwasserbehandlungsanlage

Hamburger Rieger Gelsenkichren GmbH Co. KG

45 297

52 646

52 646

52 646

52 646

255 881

DE000000000000960

960

Heizwerk Brückenhof

Städtische Werke Energie Wärme GmbH

27

198

198

198

198

819

DE000000000000962

962

HKW Mitte

Stadtwerke Lemgo GmbH

1 419

239

233

227

220

2 338

DE000000000000967

967

Heizwerk TU Weihenstephan

Onyx Kraftwerk Zolling GmbH Co. KGaA

1 265

1 427

1 427

1 427

1 427

6 973

DE000000000000981

981

Hilfskesselanlage BEG

Bremerhavener Entsorgungsgesellschaft mbH

430

619

619

619

619

2 906

DE000000000000985

985

Heizhaus, Fernheizung Pharmaforschungszentrum

Bayer AG

2 088

2 269

2 269

2 269

2 269

11 164

DE000000000000986

986

Heizkraftwerk Am Hain

Stadtwerke Bochum Holding GmbH

1 046

904

880

857

833

4 520

DE000000000001003

1003

Heizwerk Hallbergmoos

Onyx Kraftwerk Zolling GmbH Co. KGaA

178

362

362

362

362

1 626

DE000000000001010

1010

DS Smith Paper Witzenhausen, GKW

DS Smith Paper Deutschland GmbH

5 647

7 802

7 597

7 391

7 185

35 622

DE000000000001011

1011

Kesselhaus Bau 25

AbbVie Deutschland GmbH Co. KG

3 375

3 592

3 592

3 592

3 592

17 743

DE000000000001015

1015

Kiel_Heizwerk_West

Stadtwerke Kiel AG

561

731

731

731

731

3 485

DE000000000001021

1021

Herbstreith Fox GmbH (Energiezentrale)

Herbstreith Fox GmbH

3 622

4 111

4 004

3 895

3 787

19 419

DE000000000001022

1022

Kesselhaus

Pfleiderer Leutkirch GmbH

6 679

6 972

6 972

6 972

6 972

34 567

DE000000000001023

1023

Kiel Heizwerk Nord

Stadtwerke Kiel AG

5 986

4 896

4 896

4 896

4 896

25 570

DE000000000001028

1028

Kiel HKW Humboldtstr.

Stadtwerke Kiel AG

5 963

3 118

3 036

2 954

2 872

17 943

DE000000000001030

1030

Großfeuerungsanlage Schwerin Lankow

Energieversorgung Schwerin GmbH Co. Erzeugung KG

5 177

6 472

6 301

6 130

5 960

30 040

DE000000000001038

1038

Fernheizwerk Neukölln AG

Fernheizwerk Neukölln AG (FHW Neukölln AG)

11 072

11 117

10 824

10 531

10 238

53 782

DE000000000001049

1049

Fernheizwerk Bergkamen

GSW Gemeinschaftsstadtwerke GmbH Kamen, Bönen, Bergkamen

474

938

938

938

938

4 226

DE000000000001055

1055

Fernheizwerk Moers

Fernwärmeversorgung Niederrhein GmbH

52

722

722

722

722

2 940

DE000000000001062

1062

Fernheizwerk Dinslaken-Innenstadt

Fernwärmeversorgung Niederrhein GmbH

31

4 165

4 165

4 165

4 165

16 691

DE000000000001064

1064

Kraftwerk Mainz

Kraftwerke Mainz-Wiesbaden AG

11 602

11 972

11 657

11 341

11 025

57 597

DE000000000001071

1071

Heizwerk M-125

Opel Automobile GmbH

2 045

3 551

3 551

3 551

3 551

16 249

DE000000000001077

1077

Heizkraftwerk Pforzheim

SWP Stadtwerke Pforzheim GmbH Co. KG

7 991

5 870

5 715

5 561

5 406

30 543

DE000000000001079

1079

Etzel Gas-Lager

Equinor Storage Deutschland GmbH

1 785

2 256

2 256

2 256

2 256

10 809

DE000000000001081

1081

HKW Hessental

Stadtwerke Schwäbisch Hall GmbH

1 829

1 930

1 879

1 829

1 778

9 245

DE000000000001084

1084

HKW Salinenstraße

Stadtwerke Schwäbisch Hall GmbH

2 135

1 568

1 527

1 486

1 444

8 160

DE000000000001090

1090

BTB Heizkraftwerk Adlershof

BTB Blockheizkraftwerks- Träger- und Betreibergesellschaft mbH Berlin

4 879

5 381

5 239

5 097

4 955

25 551

DE000000000001091

1091

Uniper Energy Storage GmbH Werk Epe - Feuerungsanlage

Uniper Energy Storage GmbH

457

755

755

755

755

3 477

DE000000000001097

1097

Heizwerk Altchemnitz

eins energie in sachsen GmbH Co.KG

931

1 746

1 746

1 746

1 746

7 915

DE000000000001101

1101

Fernheizwerk Orschel-Hagen

HBG-Heizwerkbetriebsgesellschaft Reutlingen mbH

988

1 242

1 242

1 242

1 242

5 956

DE000000000001102

1102

Fernheizwerk Pfingstweide

Technische Werke Ludwigshafen AG

1 147

1 386

1 386

1 386

1 386

6 691

DE000000000001110

1110

Müllheizkraftwerk Rosenheim

Stadtwerke Rosenheim GmbH Co. KG

4 733

3 920

3 817

3 714

3 610

19 794

DE000000000001115

1115

Feuerungsanlage mit zugehörigen Dampfkesseln

B. Braun Melsungen AG

1 317

1 097

1 097

1 097

1 097

5 705

DE000000000001116

1116

Kraftwerk Nord

BASF SE

153 448

161 316

157 061

152 807

148 553

773 185

DE000000000001118

1118

Kraftwerk Brunsbüttel

Covestro Deutschland AG

41 252

50 501

50 501

50 501

50 501

243 256

DE000000000001120

1120

Daimler Truck AG Mercedes-Benz Werk Gaggenau Heizwerk Gaggenau

Daimler Truck AG Mercedes-Benz Werk Gaggenau

2 320

2 875

2 875

2 875

2 875

13 820

DE000000000001122

1122

Heizwerk Bau 42

Mercedes Benz AG

3 675

3 304

3 304

3 304

3 304

16 891

DE000000000001125

1125

SW Merseburg HW-BHKW

Stadtwerke Merseburg GmbH

1 717

1 353

1 317

1 282

1 246

6 915

DE000000000001141

1141

Heizkraftwerk

Constellium Singen GmbH

8 964

9 414

9 166

8 917

8 669

45 130

DE000000000001144

1144

Werk Meppen - Heizzentrale

Sonae Arauco Deutschland GmbH

32 727

33 275

33 275

33 275

33 275

165 827

DE000000000001145

1145

erdgasbetriebene Dampfkesselanlage

REMONDIS Production GmbH

555

694

676

657

639

3 221

DE000000000001146

1146

Heizkraftwerk

Universitätsklinikum Freiburg

10 529

11 850

11 537

11 225

10 912

56 053

DE000000000001157

1157

Heizkraftwerk Trotha

Heizkraftwerk Halle-Trotha GmbH (KWT)

9 299

6 167

6 005

5 842

5 679

32 992

DE000000000001174

1174

HKW III

Stadtwerke Duisburg AG

25 615

25 159

24 495

23 832

23 168

122 269

DE000000000001193

1193

Hilfsdampferzeuger der Müllverwertungsanlage Rugenberger Damm

MVR Müllverwertung Rugenberger Damm GmbH Co. KG

3 145

4 042

4 042

4 042

4 042

19 313

DE000000000001198

1198

Energiebetrieb

OQ Chemicals Produktion GmbH Co. KG

65 587

63 127

61 462

59 798

58 132

308 106

DE000000000001209

1209

Wernsing Feuerungsanlage

Wernsing Feinkost GmbH Kartoffelweg 1 49632 Addrup

17 059

17 691

17 691

17 691

17 691

87 823

DE000000000001211

1211

HHKW Berlin - Neukölln

E.ON Energy Solutions GmbH

462

672

672

672

672

3 150

DE000000000001214

1214

Anlage HKW

TU München Zentralabteilung 4

3 139

3 545

3 452

3 358

3 265

16 759

DE000000000001218

1218

Kiel Heizwerk Ost

Stadtwerke Kiel AG

1 467

614

614

614

614

3 923

DE000000000001220

1220

Heizwerk mit 3 Heisswassererzeugern

Green Urban Energy GmbH

2 063

1 542

1 542

1 542

1 542

8 231

DE000000000001234

1234

Spitzenheizwerk Mitte

Stadtwerke Senftenberg GmbH

586

740

740

740

740

3 546

DE000000000001239

1239

Kesselhaus

Evonik Functional Solutions GmbH Standort Lülsdorf

17 145

17 010

17 010

17 010

17 010

85 185

DE000000000001242

1242

Heizwerk Süd

Neubrandenburger Stadtwerke GmbH

866

1 297

1 297

1 297

1 297

6 054

DE000000000001251

1251

HW Nord HWE 3

Neubrandenburger Stadtwerke GmbH

685

796

796

796

796

3 869

DE000000000001252

1252

Heizwerk

MTU Aero Engines AG

2 378

2 764

2 691

2 618

2 545

12 996

DE000000000001255

1255

Heizwerk Dieselstraße (HW Dieselstraße)

EVH GmbH

443

182

182

182

182

1 171

DE000000000001256

1256

Heizwerk Essen-Innenstadt

STEAG Fernwärme GmbH

587

1 479

1 479

1 479

1 479

6 503

DE000000000001271

1271

Heizwerk Bocklemünd

RheinEnergie AG

421

28

28

28

28

533

DE000000000001276

1276

Heizkraftwerk Merkenich

RheinEnergie AG

26 417

23 470

22 850

22 231

21 612

116 580

DE000000000001280

1280

Heizwerk Südstadt

RheinEnergie AG

1 420

2 558

2 491

2 424

2 356

11 249

DE000000000001285

1285

Anlage 1600 - Kraftwerk

INEOS Solvents Germany GmbH, Werk Moers

102 408

99 776

97 145

94 513

91 882

485 724

DE000000000001303

1303

Heizwerk Gelsenkirchen-Innenstadt

STEAG Fernwärme GmbH

53

247

247

247

247

1 041

DE000000000001304

1304

Heizwerk Bonn-Duisdorf

Energie- und Wasserversorgung Bonn/ Rhein-Sieg GmbH

73

193

193

193

193

845

DE000000000001317

1317

Heizkraftwerk Walsum

STEAG GmbH

18 167

10 380

10 106

9 832

9 559

58 044

DE000000000001320

1320

Kraftwerk zur Stromerzeugung

DK Recycling und Roheisen GmbH

75 613

73 514

71 575

69 637

67 698

358 037

DE000000000001327

1327

Papierfabrik Düsseldorf Julius Schulte Düsseldorf

Julius Schulte Söhne GmbH Co. KG

23 365

23 078

23 078

23 078

23 078

115 677

DE000000000001336

1336

AMK - Abfallentsorgungsgesellschaft des Märkischen Kreises mbH

AMK - Abfallentsorgungsgesellschaft des Märkischen Kreises mbH

414

211

211

211

211

1 258

DE000000000001343

1343

Trocknung Bergmannssegen-Hugo

KS Minerals and Agriculture GmbH, Werk Bergmannssegen-Hugo

4 760

6 059

6 059

6 059

6 059

28 996

DE000000000001351

1351

Kraftwerk Standort Hattorf

KS Minerals and Agriculture GmbH

137 215

138 809

135 148

131 488

127 827

670 487

DE000000000001359

1359

Kraftwerk

GRACE GmbH

19 335

21 773

21 199

20 625

20 050

102 982

DE000000000001366

1366

Papierproduktion und Veredelung mit Kesselhaus

Lahnpaper GmbH

6 964

7 669

7 669

7 669

7 669

37 640

DE000000000001368

1368

Besicherungskessel unter der Genehmigung der GuD-Anlage Leuna nach Änderungsgenehmigung vom 25.11.2016

InfraLeuna GmbH

3 784

3 558

3 464

3 370

3 276

17 452

DE000000000001376

1376

Kraftwerk Schkopau

Saale Energie GmbH

97 933

103 404

100 676

97 949

95 222

495 184

DE000000000001382

1382

Heizkraftwerk Linden

enercity AG

26 236

24 067

23 432

22 797

22 163

118 695

DE000000000001383

1383

Fernheizkraftwerk Gesamtanlage (FHKW)

Technische Werke Ludwigshafen AG

1 390

1 619

1 576

1 534

1 491

7 610

DE000000000001386

1386

Industriekraftwerk VEO

Vulkan Energiewirtschaft Oderbrücke GmbH (VEO)

22 960

24 115

23 480

22 844

22 208

115 607

DE000000000001387

1387

GKH Gemeinschaftskraftwerk Hannover GmbH

GKH Gemeinschaftskraftwerk Hannover GmbH

28 655

35 101

34 175

33 251

32 325

163 507

DE000000000001389

1389

HKW Wiesengrund

Opel Automobile GmbH

4 810

4 189

4 078

3 968

3 857

20 902

DE000000000001393

1393

Neues Kesselhaus

Volkwagen Osnabrück GmbH

1 999

1 517

1 517

1 517

1 517

8 067

DE000000000001395

1395

Heizkraftwerk

Deutsche Rentenversicherung Bund

1 411

1 635

1 592

1 549

1 506

7 693

DE000000000001398

1398

Spitzenlastkessel im BHKW Lüneburg Mitte

Avacon Natur GmbH

1 712

2 125

2 125

2 125

2 125

10 212

DE000000000001409

1409

Cuno-Heizkraftwerk Herdecke

Mark-E Aktiengesellschaft

1 334

1 499

1 460

1 420

1 380

7 093

DE000000000001411

1411

Heizkraftwerk Duisburg Hamborn Block 34

thyssenkrupp Steel Europe AG

40 161

40 478

39 410

38 343

37 275

195 667

DE000000000001415

1415

Heizkraftwerk Duisburg-Ruhrort

thyssenkrupp Steel Europe AG

6 661

7 459

7 262

7 065

6 868

35 315

DE000000000001420

1420

Heizwerk Giesestraße

Stadtwerke Iserlohn GmbH

438

305

305

305

305

1 658

DE000000000001425

1425

Dampfkesselanlage 1-4

Döhler Dahlenburg GmbH

7 482

7 592

7 592

7 592

7 592

37 850

DE000000000001434

1434

OS-Anlage mit Dampfkessel PP

Basell Polyolefine GmbH

5 323

4 482

4 482

4 482

4 482

23 251

DE000000000001435

1435

Heizwerk Stadtwerke Peine

Stadtwerke Peine GmbH

939

1 255

1 255

1 255

1 255

5 959

DE000000000001443

1443

Heizkraftwerk Ringstraße, Minden

Mindener Wärme GmbH

6 985

6 952

6 769

6 586

6 402

33 694

DE000000000001450

1450

Kraftwerk Altbach

EnBW Energie Baden-Württemberg AG

13 961

18 531

18 042

17 554

17 065

85 153

DE000000000001453

1453

Kraftwerk Boxberg Werk III

Lausitz Energie Kraftwerke AG

5 627

6 054

5 895

5 736

5 575

28 887

DE000000000001454

1454

Kraftwerk Boxberg Werk IV

Lausitz Energie Kraftwerke AG

375

483

469

457

444

2 228

DE000000000001456

1456

Kraftwerk Jänschwalde

Lausitz Energie Kraftwerke AG

17 663

22 204

21 618

21 032

20 447

102 964

DE000000000001457

1457

Rheinhafen-Dampfkraftwerk Karlsruhe

EnBW Energie Baden-Württemberg AG

7 892

9 099

8 859

8 619

8 379

42 848

DE000000000001459

1459

Kraftwerk Schwarze Pumpe

Lausitz Energie Kraftwerke AG

231 430

188 633

183 659

178 684

173 709

956 115

DE000000000001461

1461

Kraftwerk I72 Schkopau

Dow Olefinverbund GmbH

27 612

21 541

21 541

21 541

21 541

113 776

DE000000000001463

1463

Kraftwerk Stuttgart-Münster

EnBW Energie Baden-Württemberg AG

14 463

16 758

16 316

15 874

15 432

78 843

DE000000000001469

1469

Zellstofferzeugung

Sappi Stockstadt GmbH

5 202

5 730

5 730

5 730

5 730

28 122

DE000000000001478

1478

Erzeugerpark Nord

Energie und Wasser Potsdam GmbH

1 494

1 809

1 762

1 714

1 666

8 445

DE000000000001479

1479

Kraftwerk Emsland (Lingen)

RWE Generation SE

48 604

32 822

31 957

31 091

30 226

174 700

DE000000000001482

1482

Kraftwerk Dortmund

RWE Generation SE

9 704

8 335

8 116

7 896

7 676

41 727

DE000000000001485

1485

Kraftwerk Dormagen

RWE Generation SE

163 080

148 161

144 254

140 347

136 439

732 281

DE000000000001497

1497

GuD-Anlage mit Spitzen- und Reservedampfkessel

InfraLeuna GmbH

94 119

94 583

92 089

89 595

87 100

457 486

DE000000000001502

1502

Dampfkesselanlage Milchwerk Stendal

GETEC heat power GmbH

14 068

14 749

14 749

14 749

14 749

73 064

DE000000000001529

1529

Heizkraftwerk Kassel

Volkswagen AG

16 036

14 411

14 031

13 650

13 270

71 398

DE000000000001532

1532

Dampfkessel Werk Wesseling

Basell Polyolefine GmbH

99 549

88 283

85 955

83 627

81 299

438 713

DE000000000001536

1536

Anlage H Trichlorethylen-Anlage

Blue Cube Germany Assets GmbH Co. KG

13 449

11 151

11 151

11 151

11 151

58 053

DE000000000001540

1540

Heizkraftwerk Ortenberg

Stadtwerke Marburg GmbH

1 884

2 320

2 259

2 198

2 136

10 797

DE000000000001543

1543

GKS Grundlastwerk

GKS-Gemeinschaftskraftwerk Schweinfurt GmbH

6 439

7 233

7 042

6 851

6 660

34 225

DE000000000001550

1550

Heizwerk Universität

Stadtwerke Bielefeld GmbH

1 526

1 393

1 356

1 319

1 282

6 876

DE000000000001556

1556

Heizkraftwerk Süd

Energie- und Wasserversorgung Bonn/ Rhein-Sieg GmbH

92

230

224

218

212

976

DE000000000001557

1557

Hegholt (Kesselanlage BHKW)

HanseWerk Natur GmbH

198

377

367

357

347

1 646

DE000000000001564

1564

Kesselhaus

BASF Lampertheim GmbH

15 394

15 331

14 927

14 522

14 118

74 292

DE000000000001569

1569

Hohenhorst Heizwerk (Kesselanlage BHKW-Module)

HanseWerk NaturGmbH

714

873

850

827

804

4 068

DE000000000001570

1570

BHKW Stapelfeld

HanseWerk Natur GmbH

1 698

2 609

2 541

2 472

2 403

11 723

DE000000000001573

1573

Kesselhaus 1

Stute Nahrungsmittelwerke GmbH Co. KG

2 475

1 999

1 999

1 999

1 999

10 471

DE000000000001574

1574

Schnackenburgallee GV 4

HanseWerk Natur GmbH

1 083

1 185

1 153

1 122

1 091

5 634

DE000000000001579

1579

Heizwerk Emden

VW Kraftwerk GmbH

2 420

3 205

3 205

3 205

3 205

15 240

DE000000000001583

1583

Feuerungsanlage und Gasturbinen Heizkraftwerk (GT-HKW) Milei

Milei GmbH

20 328

19 992

19 464

18 937

18 410

97 131

DE000000000001601

1601

Kraftwerk Goldenberg

RWE Power AG

53 993

42 985

41 851

40 717

39 583

219 129

DE000000000001630

1630

HKW Leihgesterner Weg

Stadtwerke Gießen AG

4 433

4 038

3 932

3 825

3 719

19 947

DE000000000001639

1639

HKW

Stadtwerke Göttingen AG

2 980

2 533

2 467

2 400

2 333

12 713

DE000000000001646

1646

Energiezentrale

Coffein Compagnie GmbH Co.KG

10 130

9 568

9 316

9 063

8 812

46 889

DE000000000001649

1649

Kraftwerk Niederaußem

RWE Power AG

29 024

21 384

20 820

20 256

19 692

111 176

DE000000000001662

1662

Kraftwerk HE_5094001_414

InfraServ GmbH Co. Wiesbaden KG

53 774

52 523

51 139

49 753

48 369

255 558

DE000000000001666

1666

Heizwerk Mitte

Stadtwerke Duisburg AG

3 545

4 732

4 608

4 483

4 358

21 726

DE000000000001672

1672

HKW West

Stadtwerke Karlsruhe GmbH

24 660

25 154

24 490

23 827

23 164

121 295

DE000000000001680

1680

Energiezentrale Werk II (Bau 46) inkl. Werk 4 (Bau 26)

Dr. Ing. h.c. F. Porsche Aktiengesellschaft

4 784

4 923

4 923

4 923

4 923

24 476

DE000000000001692

1692

Schnellstartkessel

BASF SE

20 811

27 118

27 118

27 118

27 118

129 283

DE000000000001695

1695

Kesselhaus Oschersleben

Agrarfrost GmbH Co. KG

1 290

1 584

1 584

1 584

1 584

7 626

DE000000000001702

1702

Kraftwerk Evonik Operations GmbH Standort Wesseling

Evonik Operations GmbH

10 732

8 837

8 603

8 371

8 138

44 681

DE000000000001704

1704

Biomasseheizkraftwerk Pfaffenhofen

Danpower Biomasse GmbH

3 169

3 213

3 129

3 044

2 959

15 514

DE000000000001729

1729

Heizwerk Frankfurter Straße

Entega AG

851

1 381

1 381

1 381

1 381

6 375

DE000000000001738

1738

Heizkraftwerk Kyritz

Emsland-Stärke GmbH

8 179

9 331

9 084

8 838

8 592

44 024

DE000000000001744

1744

Spitzen-/Reservekessel

Stadtwerke Saarbrücken GmbH

1 338

1 102

1 102

1 102

1 102

5 746

DE000000000001747

1747

Kraftwerk I, Block 4 und Block 5

Evonik Operations GmbH

261 760

255 322

248 589

241 855

235 121

1 242 647

DE000000000001749

1749

NAP-1488 Kraftwerk III, Block 311 312

Evonik Operations GmbH

51 677

57 775

56 251

54 728

53 204

273 635

DE000000000001757

1757

Rohplattenlinien

Odenwald Faserplattenwerk GmbH

16 210

16 210

16 210

16 210

16 210

81 050

DE000000000001764

1764

BMW Werk 02.40 Energieversorgung

Bayerische Motoren Werke Aktiengesellschaft

9 003

11 368

11 368

11 368

11 368

54 475

DE000000000001766

1766

BMW Werk 4.10 Landshut Energiezentrale

Bayerische Motoren Werke Aktiengesellschaft

4 782

4 454

4 454

4 454

4 454

22 598

DE000000000001776

1776

Kesselhaus Weser

TESIUM GmbH

5 419

4 739

4 739

4 739

4 739

24 375

DE000000000001778

1778

Kesselhaus

Constellium Singen GmbH

2 393

1 839

1 839

1 839

1 839

9 749

DE000000000001788

1788

Heizwerk Nordost

Stadtwerke Leipzig GmbH

547

1 664

1 664

1 664

1 664

7 203

DE000000000001789

1789

Heißwassererzeuger Kulkwitz

Stadtwerke Leipzig GmbH

163

322

322

322

322

1 451

DE000000000001799

1799

Open Grid Europe GmbH Werk Krummhörn

Open Grid Europe GmbH

6 116

7 266

7 266

7 266

7 266

35 180

DE000000000001801

1801

Verdichterstation Rysum - Gasturbinenanlage

Gasunie Deutschland Transport Services GmbH

7 035

9 615

9 615

9 615

9 615

45 495

DE000000000001807

1807

Erdgasverdichterstation Rückersdorf

GASCADE Gastransport GmbH

12 416

5 005

5 005

5 005

5 005

32 436

DE000000000001809

1809

Verdichterstation Mallnow

GASCADE Gastransport GmbH

35 494

29 355

28 581

27 807

27 033

148 270

DE000000000001810

1810

Erdgasverdichterstation Reckrod

GASCADE Gastransport GmbH

7 515

2 168

2 168

2 168

2 168

16 187

DE000000000001811

1811

Erdgasverdichterstation / Erdgasspeicher Rehden

astora GmbH

9 574

4 175

4 175

4 175

4 175

26 274

DE000000000001812

1812

Speicheranlage Inzenham

NAFTA Speicher GmbH Co. KG

2 329

3 539

3 539

3 539

3 539

16 485

DE000000000001813

1813

Trans Europa Naturgas Pipeline Gesellschaft mbH Co. KG Werk Schwarzach

Trans Europa Naturgas Pipeline Gesellschaft mbH Co. KG

4 483

2 355

2 355

2 355

2 355

13 903

DE000000000001814

1814

Trans Europa Naturgas Pipeline Gesellschaft mbH Co. KG Werk Hügelheim

Trans Europa Naturgas Pipeline Gesellschaft mbH Co. KG

4 030

2 197

2 197

2 197

2 197

12 818

DE000000000001815

1815

Trans Europa Naturgas Pipeline Gesellschaft mbH Co. KG Werk Stolberg

Trans Europa Naturgas Pipeline Gesellschaft mbH Co. KG

5 291

4 197

4 197

4 197

4 197

22 079

DE000000000001816

1816

Erdgasverdichterstation Scharenstetten

terranets bw GmbH

774

1 179

1 179

1 179

1 179

5 490

DE000000000001817

1817

Mittel-Europäische-Gasleitungsgesellschaft mbH Co. KG Werk Wildenranna

MEGAL Mittel-Europäische-Gasleitungsgesellschaft mbH Co. KG

260

524

524

524

524

2 356

DE000000000001818

1818

Mittel-Europäische-Gasleitungsgesellschaft mbH Co. KG Rothenstadt

MEGAL GmbH Co. KG Mittel-Europäische-Gasleitungsgesellschaft

2 512

1 188

1 188

1 188

1 188

7 264

DE000000000001819

1819

Mittel-Europäische-Gasleitungsgesellschaft mbH Co. KG Werk Waidhaus

MEGAL GmbH Co. KG Mittel-Europäische-Gasleitungsgesellschaft

34 238

34 554

34 554

34 554

34 554

172 454

DE000000000001820

1820

Mittel-Europäische-Gasleitungsgesellschaft mbH Co. KG Werk Rimpar

MEGAL GmbH Co. KG Mittel-Europäische-Gasleitungsgesellschaft

657

500

500

500

500

2 657

DE000000000001822

1822

Trans Europa Naturgas Pipeline Gesellschaft mbH Co. KG Werk Mittelbrunn

Trans Europa Naturgas Pipeline Gesellschaft mbH Co. KG

5 353

3 541

3 541

3 541

3 541

19 517

DE000000000001823

1823

Open Grid Europe GmbH Werk Waidhaus

Open Grid Europe GmbH

988

491

491

491

491

2 952

DE000000000001826

1826

Open Grid Europe GmbH Werk Gernsheim

Open Grid Europe GmbH

341

503

503

503

503

2 353

DE000000000001828

1828

Open Grid Europe GmbH Werk Gescher

Open Grid Europe GmbH

2 784

1 018

1 018

1 018

1 018

6 856

DE000000000001831

1831

Open Grid Europe GmbH Werk Werne

Open Grid Europe GmbH

20 333

15 343

15 343

15 343

15 343

81 705

DE000000000001833

1833

Mittelrheinische Erdgastransport Gesellschaft mbH Werk Porz

Mittelrheinische Erdgastransport Gesellschaft mbH (METG)

47

322

322

322

322

1 335

DE000000000001839

1839

Bad Lauchstädt Gasturbinen

VNG Gasspeicher GmbH

3 134

4 094

4 094

4 094

4 094

19 510

DE000000000001840

1840

Bobbau Gasturbinen

ONTRAS Gastransport GmbH

316

1 049

1 049

1 049

1 049

4 512

DE000000000001841

1841

Sayda Gasturbinen

ONTRAS Gastransport GmbH

633

876

876

876

876

4 137

DE000000000001843

1843

Speicheranlage Wolfersberg

bayernugs GmbH

1 908

2 068

2 068

2 068

2 068

10 180

DE000000000001844

1844

GuD-Anlage M-120

Opel Automobile GmbH

11 314

10 666

10 385

10 104

9 822

52 291

DE000000000001848

1848

Verdichterstation Achim - Gasturbinenanlage

Gasunie Deutschland Transport Services GmbH

2 490

2 316

2 316

2 316

2 316

11 754

DE000000000001850

1850

Kraftwerk Hamborn Block 5

thyssenkrupp Steel Europe AG

2 169

1 379

1 342

1 306

1 270

7 466

DE000000000001858

1858

Anlage zur Herstellung von Borosilikatglas

Duran Produktions GmbH Co. KG

1 095

1 260

1 260

1 260

1 260

6 135

DE000000000001867

1867

Erdgasverdichterstation Eischleben

GASCADE Gastransport GmbH

5 295

3 294

3 294

3 294

3 294

18 471

DE000000000001869

1869

Erdgasverdichterstation Lippe

GASCADE Gastransport GmbH

2 844

1 810

1 810

1 810

1 810

10 084

DE000000000001873

1873

HW Barmbek

Hamburger Energiewerke GmbH

35

136

136

136

136

579

DE000000000001876

1876

Kraftwerk Staudinger

Uniper Kraftwerke GmbH

8 099

7 772

7 567

7 363

7 157

37 958

DE000000000001877

1877

Elektrostahlwerk Saarschmiede

Saarschmiede GmbH Freiformschmiede

2 583

3 238

3 238

3 238

3 238

15 535

DE000000000001879

1879

HW Waldstadt

Stadtwerke Karlsruhe GmbH

654

888

888

888

888

4 206

DE000000000001886

1886

KWK-Anlage Dieselstraße (GuD-Anlage)

EVH GmbH

19 317

23 934

23 303

22 672

22 040

111 266

DE000000000001889

1889

Glasschmelzanlage SCHOTT Technical Glass Solutions GmbH Jena

SCHOTT Technical Glass Solutions GmbH

14 075

14 543

14 543

14 543

14 543

72 247

DE000000000001890

1890

Verdichterstation Haiming

bayernets GmbH

574

66

66

66

66

838

DE000000000001893

1893

Anlage - Heizwerk Bauerngasse

Mainzer Fernwärme GmbH

337

143

143

143

143

909

DE000000000001994

1994

Sinteranlage

Almatis GmbH

2 765

4 018

4 018

4 018

4 018

18 837

DE000000000002095

2095

Kracker 5, Geb. S 03

INEOS Manufacturing Deutschland GmbH

534 707

583 322

583 322

583 322

583 322

2 867 995

DE000000000002196

2196

Ethylenanlage OM6

Basell Polyolefine GmbH

776 455

788 543

788 543

788 543

788 543

3 930 627

DE000000000002197

2197

Ethylenanlage OM4

Basell Polyolefine GmbH

333 167

333 709

333 709

333 709

333 709

1 668 003

DE000000000002198

2198

Petrochemische Anlage Münchsmünster

Basell Polyolefine GmbH

226 347

259 460

259 460

259 460

259 460

1 264 187

DE000000000002294

2294

Kracker 4, Geb. T 21

INEOS Manufacturing Deutschland GmbH

536 798

527 647

527 647

527 647

527 647

2 647 386

DE000000000002298

2298

Steamcracker I

BASF SE

184 723

217 832

217 832

217 832

217 832

1 056 051

DE000000000002496

2496

Walzwerk Nauweiler Saarstahl AG

Saarstahl AG

30 139

31 913

31 913

31 913

31 913

157 791

DE000000000002597

2597

Uniper Energy Storage GmbH Werk Bierwang - Gasturbinenanlage

Uniper Energy Storage GmbH

690

1 076

1 076

1 076

1 076

4 994

DE000000000002694

2694

Orion Engineered Carbons GmbH Werk Kalscheuren Gasrußanlage

Orion Engineered Carbons GmbH

31 809

32 311

32 311

32 311

32 311

161 053

DE000000000002699

2699

Anlage zum Schmelzen mineralischer Stoffe und Herstellung von Mineralfasern.

Odenwald Faserplattenwerk GmbH

10 620

11 803

11 803

11 803

11 803

57 832

DE000000000002794

2794

Anlage zur Erzeugung von Prozesswärme Wismar Pellets, Standort HWI

Wismar Pellets GmbH

4 508

5 111

5 111

5 111

5 111

24 952

DE000000000003397

3397

Orion Engineered Carbons GmbH Werk Kalscheuren Flammrußanlage

Orion Engineered Carbons GmbH

13 761

15 703

15 703

15 703

15 703

76 573

DE000000000003596

3596

Ethylenanlage (Cracker) Böhlen

Dow Olefinverbund GmbH

510 928

688 112

688 112

688 112

688 112

3 263 376

DE000000000003599

3599

Zuckerfabrik Wabern

Südzucker AG

29 417

31 884

31 884

31 884

31 884

156 953

DE000000000003694

3694

Zuckerfabrik Rain

Südzucker AG

45 024

47 384

47 384

47 384

47 384

234 560

DE000000000003900

3900

Werk Neuburg Mineralwollherstellung Linie 4, 5 und 9

ROCKWOOL Operations GmbH Co. KG

59 778

74 504

74 504

74 504

74 504

357 794

DE000000000004100

4100

Herdofenanlage Fortuna-Nord

RWE Power AG

228 841

250 507

250 507

250 507

250 507

1 230 869

DE000000000004101

4101

Solarglaswerk Tschernitz

GMB Glasmanufaktur Brandenburg GmbH

31 656

34 675

34 675

34 675

34 675

170 356

DE000000000004111

4111

DMK Deutsches Milchkontor GmbH Werk Edewecht

DMK Deutsches Milchkontor GmbH

11 517

12 711

12 376

12 041

11 705

60 350

DE000000000004113

4113

Mittel-Europäische-Gasleitungsgesellschaft mbH Co. KG Werk Gernsheim

MEGAL GmbH Co. KG Mittel-Europäische-Gasleitungsgesellschaft

2 980

2 395

2 395

2 395

2 395

12 560

DE000000000004120

4120

Heizwerk ESTW AG

Erlanger Stadtwerke AG

32

210

210

210

210

872

DE000000000004128

4128

Werk Bernburg

Knauf Insulation GmbH

24 416

25 455

25 455

25 455

25 455

126 236

DE000000000004144

4144

Energiezentrale SF3

E.ON edis Contracting GmbH

3 060

3 279

3 193

3 106

3 020

15 658

DE000000000004146

4146

Geothermie- und Spitzenheizwerk Garching

Energie-Wende-Garching GmbH Co. KG

547

624

608

591

575

2 945

DE000000000004152

4152

Anlage zur Herstellung von Holzwerkstoffen

elka-Holzwerke GmbH

11 271

12 116

12 116

12 116

12 116

59 735

DE000000000004155

4155

Verdichterstation Radeland

OPAL Gastransport GmbH und Co. KG

15 330

436

436

436

436

17 074

DE000000000004157

4157

Werk 1

Knauf Ceiling Solutions GmbH Co. KG

2 030

2 412

2 412

2 412

2 412

11 678

DE000000000004159

4159

Bergmann Kalk

Johann Bergmann GmbH Co.

31 880

35 455

35 455

35 455

35 455

173 700

DE000000000004162

4162

Dampfkesselanlage

ADM Spyck GmbH, Werk Straubing

16 406

19 229

19 229

19 229

19 229

93 322

DE000000000004163

4163

Anlandestation Greifswald

OPAL Gastransport GmbH Co. KG

8 568

7 575

7 575

7 575

7 575

38 868

DE000000000004166

4166

Kohlekraftwerk Lünen - TKL

Trianel Kohlekraftwerk Lünen GmbH Co. KG

2 489

2 539

2 472

2 405

2 338

12 243

DE000000000004167

4167

Werk Aschaffenburg

Pollmeier Schnittholz GmbH Co. KG

3 394

4 312

4 312

4 312

4 312

20 642

DE000000000201341

201341

Uniper Energy Storage GmbH Werk Etzel - Feuerungsanlage

Uniper Energy Storage GmbH

264

395

395

395

395

1 844

DE000000000201538

201538

VC-Betrieb Gendorf

Westlake Vinnolit GmbH Co. KG

25 561

25 907

25 907

25 907

25 907

129 189

DE000000000201603

201603

Grobblechwalzwerk

Ilsenburger Grobblech GmbH

53 592

64 418

64 418

64 418

64 418

311 264

DE000000000201604

201604

Grobblechwalzwerk - Anarbeitung Salzgitter

Ilsenburger Grobblech GmbH

10 413

5 022

5 022

5 022

5 022

30 501

DE000000000201870

201870

Heizwerk Freiham

SWM Services GmbH

985

2 054

2 054

2 054

2 054

9 201

DE000000000201896

201896

Wasserstoff-Anlage

Evonik Operations GmbH

161 425

165 100

165 100

165 100

165 100

821 825

DE000000000201897

201897

Synthesegas-Anlage

Evonik Operations GmbH

26 635

24 606

24 606

24 606

24 606

125 059

DE000000000201900

201900

Oxo-Anlage

Evonik Operations GmbH

35 325

41 830

41 830

41 830

41 830

202 645

DE000000000201916

201916

Kalzination

Almatis GmbH

13 101

16 391

16 391

16 391

16 391

78 665

DE000000000201917

201917

Fahrzeugfertigung Köln-Niehl

Ford-Werke GmbH

2 194

1 372

1 372

1 372

1 372

7 682

DE000000000201937

201937

Fliesenwerk

Bernhard Link GmbH Co. KG

10 090

10 207

10 207

10 207

10 207

50 918

DE000000000201952

201952

Spaltschwefelsäure-Fabrik

BASF SE

76 115

65 653

65 653

65 653

65 653

338 727

DE000000000201954

201954

Synthesegasanlage

BASF SE

121 648

141 056

141 056

141 056

141 056

685 872

DE000000000201955

201955

Wasserstoff-Anlage

BASF SE

207 014

229 862

229 862

229 862

229 862

1 126 462

DE000000000201958

201958

NO-Rein-Fabrik

BASF SE

3 721

4 422

4 422

4 422

4 422

21 409

DE000000000201959

201959

Adipinsäure-Fabrik

BASF SE

344 468

274 701

274 701

274 701

274 701

1 443 272

DE000000000201962

201962

Ammoniak-Fabrik III

BASF SE

575 727

574 841

574 841

574 841

574 841

2 875 091

DE000000000201964

201964

Ethylenoxid-Fabrik

BASF SE

89 758

97 044

97 044

97 044

97 044

477 934

DE000000000201967

201967

Formaldehyd-Fabrik

BASF SE

118 920

120 290

120 290

120 290

120 290

600 080

DE000000000201968

201968

Phthalsäureanhydrid-Fabrik

BASF SE

92 287

92 183

92 183

92 183

92 183

461 019

DE000000000201969

201969

Acrylsäure-Fabrik II

BASF SE

86 105

78 406

78 406

78 406

78 406

399 729

DE000000000201971

201971

Propionsäure-Fabrik

BASF SE

2 790

2 202

2 202

2 202

2 202

11 598

DE000000000201972

201972

Methanol-Fabrik

BASF SE

31 529

39 018

39 018

39 018

39 018

187 601

DE000000000202004

202004

Aromaten-Anlage

BASF SE

679

557

557

557

557

2 907

DE000000000202005

202005

Neopentylglykol (NPG)-Anlage

BASF SE

11 572

13 725

13 725

13 725

13 725

66 472

DE000000000202110

202110

Wärmebehandlungsöfen der Vergüterei

Buderus Edelstahl GmbH

10 351

10 630

10 630

10 630

10 630

52 871

DE000000000202113

202113

Warmwalzwerk

Buderus Edelstahl GmbH

12 419

10 010

10 010

10 010

10 010

52 459

DE000000000202115

202115

Wärmebehandlungsöfen der Freiformschmiede

Buderus Edelstahl GmbH

27 168

28 292

28 292

28 292

28 292

140 336

DE000000000202178

202178

Anilin-Anlage in Böhlen

Dow Olefinverbund GmbH

14 176

11 900

11 900

11 900

11 900

61 776

DE000000000202195

202195

EOEG-Betrieb (B02)

Clariant Produkte (Deutschland) GmbH

75 549

73 254

73 254

73 254

73 254

368 565

DE000000000202206

202206

Aromaten-Anlage

Dow Olefinverbund GmbH

2 134

6 039

6 039

6 039

6 039

26 290

DE000000000202333

202333

Drahtstraße Hagen inkl. Wärmebehandlung

Deutsche Edelstahlwerke Specialty Steel GmbH Co. KG

13 388

12 022

12 022

12 022

12 022

61 476

DE000000000202344

202344

BMI Deutschland GmbH - Werk Petershagen

BMI Deutschland GmbH

9 840

10 120

10 120

10 120

10 120

50 320

DE000000000202345

202345

BMI Deutschland GmbH - Werk Karstädtas Deutschland GmbH - Werk Karstädt

BMI Deutschland GmbH

12 707

13 007

13 007

13 007

13 007

64 735

DE000000000202382

202382

DH-Weiterverarbeitung

Aktien-Gesellschaft der Dillinger Hüttenwerke

287

79

79

79

79

603

DE000000000202389

202389

CO Anlage

Air Liquide Industriegase GmbH Co. KG

3 758

2 937

2 937

2 937

2 937

15 506

DE000000000202446

202446

Aurubis AG Kupferstraße 23 D-44532 Lünen

Aurubis AG Hovestraße 50 D-20539 Hamburg

126 717

132 698

132 698

132 698

132 698

657 509

DE000000000202454

202454

Salpetersäureanlage

SKW Stickstoffwerke Piesteritz GmbH

30 035

30 803

30 803

30 803

30 803

153 247

DE000000000202455

202455

Ammoniakanlage 2

SKW Stickstoffwerke Piesteritz GmbH

978 728

978 393

978 393

978 393

978 393

4 892 300

DE000000000202457

202457

Ammoniakanlage 1

SKW Stickstoffwerke Piesteritz GmbH

960 185

974 056

974 056

974 056

974 056

4 856 409

DE000000000202530

202530

Gipsbauplattenwerk Schwarze Pumpe

Knauf Deutsche Gipswerke KG

11 327

11 225

11 225

11 225

11 225

56 227

DE000000000202537

202537

Schwefelsäure G 320 ff

Grillo-Werke Aktiengesellschaft

34 089

33 054

32 182

31 311

30 439

161 075

DE000000000202557

202557

TRIMET Aluminium SE, Aluminiumschmelz-/Gießanlage Essen

TRIMET Aluminium SE

25 721

26 080

26 080

26 080

26 080

130 041

DE000000000202584

202584

Gießerei Mannheim

Daimler Truck AG Mercedes-Benz Werk Mannheim

8 628

10 020

10 020

10 020

10 020

48 708

DE000000000202589

202589

Triebwerksprüfstand LHT HAM

Lufthansa Technik AG

615

439

439

439

439

2 371

DE000000000202600

202600

Dachziegelwerk Straubing

Wienerberger GmbH

10 152

11 757

11 757

11 757

11 757

57 180

DE000000000202601

202601

Dachziegelwerk Görlitz

Argeton GmbH

3 343

2 797

2 797

2 797

2 797

14 531

DE000000000202606

202606

Ethylenoxid-Anlage

Sasol Germany GmbH

38 252

54 208

54 208

54 208

54 208

255 084

DE000000000202625

202625

Vinna-Anlage

Wacker Chemie AG

35 052

34 923

34 923

34 923

34 923

174 744

DE000000000202688

202688

Walzwerk Neunkirchen

Saarstahl AG

45 751

60 793

60 793

60 793

60 793

288 923

DE000000000202799

202799

Alkoholchemie

INEOS Solvents Germany GmbH, Werk Herne

78 775

78 720

78 720

78 720

78 720

393 655

DE000000000202802

202802

SBA-/MEK-Anlage

INEOS Solvents Germany GmbH, Werk Moers

4 099

3 042

3 042

3 042

3 042

16 267

DE000000000202808

202808

CF Anlage, Heinsberg

Teijin Carbon Europe GmbH

15 493

15 094

15 094

15 094

15 094

75 869

DE000000000202819

202819

Titandioxidfabrik

Venator Germany GmbH

19 760

14 145

14 145

14 145

14 145

76 340

DE000000000202821

202821

Zink-Barium-Anlage

Venator Germany GmbH

29 039

28 696

28 696

28 696

28 696

143 823

DE000000000202822

202822

Dampfkesselanlage H40

Pharmaserv GmbH

7 497

7 756

7 756

7 756

7 756

38 521

DE000000000202823

202823

Schwefelsäurefabrik

Venator Germany GmbH

15 969

15 488

15 488

15 488

15 488

77 921

DE000000000202827

202827

Tanklager D/E-Feld (Fackelsystem)

Basell Polyolefine GmbH

2 838

1 883

1 883

1 883

1 883

10 370

DE000000000202848

202848

BMA Anlage

Röhm GmbH

74 505

69 213

69 213

69 213

69 213

351 357

DE000000000202861

202861

ASM-Betrieb

LANXESS Deutschland GmbH

4 639

5 344

5 344

5 344

5 344

26 015

DE000000000202863

202863

Walzwerk Ruhrort

ArcelorMittal Hochfeld GmbH

19 469

15 941

15 941

15 941

15 941

83 233

DE000000000202878

202878

Acrylsäure- / Acrylsäureesteranlage

Evonik Superabsorber GmbH

215 316

196 800

196 800

196 800

196 800

1 002 516

DE000000000202883

202883

Rhein Papier Hürth, PM1

Rhein Papier GmbH

74 985

60 815

60 815

60 815

60 815

318 245

DE000000000202902

202902

Gießerei

Speira GmbH

28 726

28 316

28 316

28 316

28 316

141 990

DE000000000202923

202923

Schmelzen, Gießen und Schmieden Unna

VDM Metals GmbH

16 305

16 618

16 618

16 618

16 618

82 777

DE000000000202924

202924

Brammenstraße 2

VDM Metals GmbH

12 224

14 424

14 424

14 424

14 424

69 920

DE000000000202934

202934

Gießerei der FONDIUM Singen GmbH

FONDIUM Singen GmbH

74 326

74 710

74 710

74 710

74 710

373 166

DE000000000202974

202974

BMHKW Goch

GBE Gocher Bioenergie GmbH

7 085

7 293

7 100

6 908

6 716

35 102

DE000000000202985

202985

Anlage zum Glühen und Beschichten von Aluminiumband

Novelis Deutschland GmbH, Werk Nachterstedt

4 175

6 507

6 507

6 507

6 507

30 203

DE000000000203128

203128

Röben Tonbaustoffe GmbH Werk Brüggen

Röben Tonbaustoffe GmbH

10 042

10 337

10 337

10 337

10 337

51 390

DE000000000203214

203214

Chemische Fabrik Arnsberg-Bruchhausen

Perstorp Chemicals GmbH

30 029

35 706

35 706

35 706

35 706

172 853

DE000000000203224

203224

Formalinanlage

Westlake Epoxy GmbH

8 753

9 736

9 736

9 736

9 736

47 697

DE000000000203320

203320

Gießerei Hydro Aluminium Rolled Products GmbH, Standort: Hamburg

Speira GmbH

26 701

27 064

27 064

27 064

27 064

134 957

DE000000000203346

203346

Werk Hartershofen

Etex Building Performance GmbH

5 351

6 270

6 270

6 270

6 270

30 431

DE000000000203448

203448

Eisengießerei

Hundhausen Casting GmbH

27 197

23 991

23 991

23 991

23 991

123 161

DE000000000203613

203613

Schwefelsäurebetrieb „Spaltanlage”

Venator Uerdingen GmbH

27 093

27 534

27 534

27 534

27 534

137 229

DE000000000203619

203619

Eisengießerei

Buderus Guss GmbH

27 375

24 374

24 374

24 374

24 374

124 871

DE000000000203649

203649

Warmbetrieb

Rohrwerk Maxhütte GmbH

8 577

10 383

10 383

10 383

10 383

50 109

DE000000000203657

203657

Vinylacetat-Anlage

Celanese Production Germany GmbH Co. KG

38 341

33 576

33 576

33 576

33 576

172 645

DE000000000203665

203665

Cumol-Phenol-Anlage (Genehmigungsnummer: 11-147-010)

DOMO Caproleuna GmbH

74 763

72 804

72 804

72 804

72 804

365 979

DE000000000203754

203754

Blähtonwerk Pautzfeld

Liapor GmbH Co. KG

38 253

39 246

39 246

39 246

39 246

195 237

DE000000000203757

203757

Warmwalzwerk Koblenz

Novelis Koblenz GmbH

14 983

14 978

14 978

14 978

14 978

74 895

DE000000000203758

203758

Gießerei Voerde

Novelis Casthouse Germany GmbH

11 695

11 387

11 387

11 387

11 387

57 243

DE000000000203778

203778

AEG

Inovyn Deutschland GmbH

54 867

56 858

56 858

56 858

56 858

282 299

DE000000000203793

203793

Herstellung von HDF Platten

Fiberboard GmbH

87 749

87 923

87 923

87 923

87 923

439 441

DE000000000203820

203820

Schwefelsäure-Anlage (Genehmigungsnummer: 11-147-014)

DOMO Caproleuna GmbH

23 976

20 063

20 063

20 063

20 063

104 228

DE000000000203852

203852

Zahna Fliesen

Zahna-Fliesen GmbH

2 498

2 786

2 786

2 786

2 786

13 642

DE000000000203862

203862

Energieversorgungsanlage (EVA)

RAG Aktiengesellschaft

955

477

465

452

439

2 788

DE000000000203873

203873

Eisengießerei

Robert Bosch Lollar Guss GmbH

15 742

13 118

13 118

13 118

13 118

68 214

DE000000000204106

204106

TOKAI ERFTCARBON

TOKAI ERFTCARBON GmbH

41 161

39 804

39 804

39 804

39 804

200 377

DE000000000204198

204198

Anlage zur Gewinnung von Rohblei aus Erzen oder Sekundärrohstoffen

BERZELIUS Stolberg GmbH

39 248

39 015

39 015

39 015

39 015

195 308

DE000000000204219

204219

Werk Grevenbroich

Real Alloy Germany GmbH

11 931

20 795

20 795

20 795

20 795

95 111

DE000000000204253

204253

Eisenwerk Brühl (Gießerei)

Eisenwerk Brühl GmbH

76 347

76 013

76 013

76 013

76 013

380 399

DE000000000204254

204254

Werk Töging

Real Alloy Germany GmbH

24 634

22 204

22 204

22 204

22 204

113 450

DE000000000204255

204255

Werk Deizisau

Real Alloy Germany GmbH

11 726

11 456

11 456

11 456

11 456

57 550

DE000000000204322

204322

CO-Anlage

Nippon Gases Deutschland GmbH

3 651

4 083

4 083

4 083

4 083

19 983

DE000000000204361

204361

Prüfstand für Flugzeugtriebwerke

N3 Engine Overhaul Services GmbH Co. KG

1 231

702

702

702

702

4 039

DE000000000204401

204401

Adipinsäurekomplex

Radici Chimica Deutschland GmbH

222 613

222 757

222 757

222 757

222 757

1 113 641

DE000000000204423

204423

Rohrwerk W41

BENTELER Steel/Tube GmbH

16 455

16 946

16 946

16 946

16 946

84 239

DE000000000204424

204424

Rohrwerk W65

BENTELER Steel/Tube GmbH

28 011

33 666

33 666

33 666

33 666

162 675

DE000000000204543

204543

Reduktionsanlage (RA)

ArcelorMittal Hamburg GmbH

270 829

272 718

272 718

272 718

272 718

1 361 701

DE000000000204641

204641

Motorenprüfstand Werk 1

Rolls-Royce Solutions GmbH

1 180

953

953

953

953

4 992

DE000000000204642

204642

Motorenprüfstand Werk 2

Rolls-Royce Solutions GmbH

1 491

1 925

1 925

1 925

1 925

9 191

DE000000000204725

204725

Sodawerk Staßfurt

CIECH Soda Deutschland GmbH Co. KG

364 751

367 913

367 913

367 913

367 913

1 836 403

DE000000000204802

204802

Prüfstand für Triebwerke

MTU Maintenance Hannover GmbH

1 208

1 039

1 039

1 039

1 039

5 364

DE000000000205003

205003

Rohrkontistraße

Vallourec Deutschland GmbH

35 158

35 389

35 389

35 389

35 389

176 714

DE000000000205065

205065

Prüfstand für Gasturbinen und Triebwerke (Stand 8)

MTU Maintenance Berlin-Brandenburg

314

165

165

165

165

974

DE000000000205182

205182

Motorprüfstände

MAN Energy Solutions SE

2 928

2 409

2 409

2 409

2 409

12 564

DE000000000205202

205202

Prüffelder für Verbrennungsmotoren

Caterpillar Motoren Rostock GmbH

954

1 134

1 134

1 134

1 134

5 490

DE000000000205241

205241

Formalin-Betrieb

Covestro Deutschland AG

26 536

31 705

31 705

31 705

31 705

153 356

DE000000000205246

205246

Reformer-Anlage Brunsbüttel

Covestro Deutschland AG

11 025

12 673

12 673

12 673

12 673

61 717

DE000000000205269

205269

Pilgerstraße 14

Vallourec Deutschland GmbH

12 057

10 955

10 955

10 955

10 955

55 877

DE000000000205273

205273

Salpetersäure-Anlage, Geb. O 04

INEOS Manufacturing Deutschland GmbH

113 385

112 908

112 908

112 908

112 908

565 017

DE000000000205274

205274

Ammoniak-Anlage, Geb. O 07

INEOS Manufacturing Deutschland GmbH

518 568

519 041

519 041

519 041

519 041

2 594 732

DE000000000205321

205321

TAD-Anlage

Covestro Deutschland AG

62 977

51 961

51 961

51 961

51 961

270 821

DE000000000205355

205355

Stopfenstraße 12

Vallourec Deutschland GmbH

31 367

21 557

21 557

21 557

21 557

117 595

DE000000000205358

205358

Dachziegelproduktion Neufahrn, bestehend aus den Anlagenteilen Werk 1, Werk 2 und Werk 3 inkl. Mahlanlage

ERLUS AG

27 416

33 383

33 383

33 383

33 383

160 948

DE000000000205385

205385

Hammerwerk und Warmwalzwerk

Hammerwerk Erft, G. Diederichs GmbH Co. KG

15 113

14 804

14 804

14 804

14 804

74 329

DE000000000205462

205462

Gießerei für NE-Metalle Bleche Bänder Conti-M

KME Mansfeld GmbH

6 070

7 364

7 364

7 364

7 364

35 526

DE000000000205491

205491

Nemak - Werk Dillingen

Nemak Dillingen GmbH

9 149

8 315

8 315

8 315

8 315

42 409

DE000000000205616

205616

Bleihütte Nordenham

Weser-Metall GmbH in Insolvenz

69 108

66 213

66 213

66 213

66 213

333 960

DE000000000205786

205786

Ethylbenzol/Styrolmonomer-Anlage in Böhlen (EB/SM)

Trinseo Deutschland GmbH

70 669

87 424

87 424

87 424

87 424

420 365

DE000000000206009

206009

Hochofenanlage

DK Recycling und Roheisen GmbH

389 131

386 849

386 849

386 849

386 849

1 936 527

DE000000000206013

206013

Polypropylenanlage

Braskem Europe GmbH

561

349

349

349

349

1 957

DE000000000206020

206020

Gasturbine TG3

Inovyn Deutschland GmbH

3 748

1 878

1 828

1 779

1 729

10 962

DE000000000206141

206141

Heizwerk - Geothermie Poing

Bayernwerk Natur GmbH

527

655

638

620

603

3 043

DE000000000206158

206158

Kavernenspeicher Peckensen

Storengy Deutschland GmbH

134

288

288

288

288

1 286

DE000000000206791

206791

Energiezentrale Naturin

Naturin Viscofan GmbH

5 044

5 255

5 117

4 978

4 840

25 234

DE000000000206794

206794

Heizwerk West

Stadtwerke Hanau GmbH

895

1 026

1 026

1 026

1 026

4 999

DE000000000206843

206843

Aviretta_Ettringen

Aviretta GmbH

31 558

33 794

33 794

33 794

33 794

166 734

DE000000000206995

206995

Verdichterstation Embsen - Gasturbinenanlage

Gasunie Deutschland Transport Services GmbH

3 836

4 993

4 993

4 993

4 993

23 808

DE000000000206997

206997

Anlage zum Aufbereiten und Schmelzen von Aluminium-Schrotten

Novelis Sheet Ingot GmbH

91 630

95 195

95 195

95 195

95 195

472 410

DE000000000207007

207007

SMR DOR III

AIR LIQUIDE Deutschland GmbH

22 129

25 007

25 007

25 007

25 007

122 157

DE000000000207227

207227

Kraftwerk IV

Evonik Operations GmbH

42 950

38 963

37 936

36 909

35 882

192 640

DE000000000207554

207554

Heizzentrale Werk 11 (Bau 265)

Porsche Leipzig GmbH

311

200

200

200

200

1 111

DE000000000207569

207569

Verdichterstation Quarnstedt - Gasturbinenanlage

Gasunie Deutschland Transport Services GmbH

708

819

819

819

819

3 984

DE000000000207675

207675

GuD-Anlage Sachsenmilch Leppersdorf GmbH

Sachsenmilch Leppersdorf GmbH

28 411

29 323

28 550

27 777

27 003

141 064

DE000000000207732

207732

Hochdruck-Testzentrum für Gasturbinenbrenner

Siemens Energy Global GmbH Co. KG

797

1 086

1 086

1 086

1 086

5 141

DE000000000208751

208751

Heizkraftwerk Klingenhof

N-ERGIE Kraftwerke GmbH

2 706

2 341

2 279

2 217

2 156

11 699

DE000000000208843

208843

HW Haferweg

Hamburger Energiewerke Gmbh

2 185

3 446

3 446

3 446

3 446

15 969

DE000000000208944

208944

M75

Currenta GmbH Co. OHG

52 422

52 622

52 622

52 622

52 622

262 910

DE000000000209031

209031

Kaltwalzwerk

thyssenkrupp Electrical Steel GmbH

22 702

23 823

23 823

23 823

23 823

117 994

DE000000000209051

209051

Geothermie-Heizwerk Unterschleißheim

STEAG New Energies GmbH

1 162

1 437

1 437

1 437

1 437

6 910

DE000000000209103

209103

Klingenberg Dekoramik

Klingenberg Dekoramik GmbH

4 177

2 631

2 631

2 631

2 631

14 701

DE000000000209343

209343

Anlage zum Legieren von Leichtmetallen (B1)

OTTO FUCHS - Kommanditgesellschaft

8 057

9 470

9 470

9 470

9 470

45 937

DE000000000209950

209950

Ultramid A-Fabrik III

BASF SE

3 902

4 897

4 897

4 897

4 897

23 490

DE000000000209951

209951

Ultramid B-Fabrik I

BASF SE

1 620

2 086

2 086

2 086

2 086

9 964

DE000000000209969

209969

Open Grid Europe GmbH Werk Herbstein

Open Grid Europe GmbH

6 837

3 853

3 853

3 853

3 853

22 249

DE000000000210025

210025

Makrolon-Betrieb

Covestro Deutschland AG

1 890

2 259

2 259

2 259

2 259

10 926

DE000000000210026

210026

Polyamid-Anlage

Performance Polyamides GmbH

3 384

2 795

2 795

2 795

2 795

14 564

DE000000000210458

210458

Werk 1.31 Kesselhaus

Bayerische Motoren Werke Aktiengesellschaft

2 430

2 898

2 898

2 898

2 898

14 022

DE000000000210476

210476

Feuerungsanlage (BHKW) des Pelletwerkes der WUN Pellets GmbH

WUN Pellets GmbH

2 885

3 323

3 236

3 148

3 061

15 653

DE000000000210483

210483

Küsten-Kraftwerk Kiel

Stadtwerke Kiel AG

22 480

35 584

34 645

33 707

32 768

159 184

DE000000000210620

210620

Polyethylen-Anlage / Train 5 in Leuna

Dow Olefinverbund GmbH

6 436

8 396

8 396

8 396

8 396

40 020

DE000000000210625

210625

Heizkraftwerk Stuttgart-Gaisburg 3 (GAI-HKW 3)

EnBW Energie Baden-Württemberg AG

14 384

14 317

13 939

13 561

13 184

69 385

DE000000000210629

210629

Vinnol-E-Anlage

Westlake Vinnolit GmbH Co. KG

16 678

19 307

19 307

19 307

19 307

93 906

DE000000000210642

210642

Heizwerk Europaviertel

ESWE Versorgungs AG

902

1 130

1 130

1 130

1 130

5 422

DE000000000210681

210681

Anlage zur Herstellung von Spezialglas (Mikro-Glaskugeln für Fahrbahnmarkierungen)

SWARCO SCHÖNBORN GmbH

6 026

6 823

6 823

6 823

6 823

33 318

DE000000000210686

210686

HKW Robert-Bosch-Straße

Stadtwerke Schwäbisch Hall GmbH

2 025

2 538

2 472

2 405

2 338

11 778

DE000000000210688

210688

Stawag - BHKW Campus Melaten

Stadtwerke Aachen AG

1 078

1 444

1 406

1 368

1 330

6 626

DE000000000211198

211198

Neue Acetylenanlage

BASF SE

55 960

74 309

74 309

74 309

74 309

353 196

DE000000000212260

212260

LSFO-Anlage HES Wilhelmshaven

HES Wilhelmshaven Tank Terminal GmbH

40 673

40 673

40 673

40 673

40 673

203 365

DE000000000212540

212540

A AEGT-Anlage

Blue Cube Germany Assets GmbH Co. KG

70 951

70 810

70 810

70 810

70 810

354 191

DE000000000214101

214101

PM3

Progroup Paper PM3 GmbH

126 100

123 326

120 551

117 777

115 004

602 758

DE000000000214200

214200

Papierfabrik Papiermaschine 2

Hamburger Rieger GmbH Papierfabrik Spremberg

21 766

21 766

21 766

21 766

21 766

108 830

DE000000000214280

214280

Spitzenlastanlage Adlerstraße

DEW21 Dortmunder Energie- und Wasserversorgung GmbH

411

411

411

411

411

2 055

DE000000000214281

214281

Spitzenlastanlage Lindenhorst

DEW21 Dortmunder Energie- und Wasserversorgung GmbH

58

57

55

54

53

277

DE000000000215000

215000

Ströher Dillenburg

Ströher Produktions GmbH Co. KG

8 776

8 583

8 389

8 197

8 004

41 949

DE000000000216160

216160

Chemieherstellungsanlage - LTPro GmbH

LTPro GmbH

1 325

1 296

1 267

1 238

1 208

6 334

DE000000000216560

216560

Turbocharger Performance Center (TPC)

MAN Energy Solutions SE

14

14

14

14

14

70

DE000000000003398

3398

Orion Engineered Carbons GmbH Werk Kalscheuren Furnacerußanlage

Orion Engineered Carbons GmbH

181 292

182 898

182 898

182 898

182 898

912 884


OGÓŁEM

43 809 895

45 388 052

45 296 101

45 204 159

45 112 192

224 810 399


ZAŁĄCZNIK VI

Tabela krajowego rozdziału uprawnień na lata 2021–2025 na podstawie art. 10a dyrektywy 2003/87/WE

Państwo członkowskie: Estonia

Kod identyfikacyjny instalacji

Kod identyfikacyjny instalacji (rejestr Unii)

Nazwa instalacji

Nazwa operatora

Ilość, która ma zostać przydzielona

Ilość, która ma zostać przydzielona w podziale na instalacje

2021

2022

2023

2024

2025

EE000000000000003

3

Iru elektrijaam

Enefit Green AS

2 661

997

325

316

307

4 606

EE000000000000012

12

Kiviõli Keemiatööstuse OÜ

Kiviõli Keemiatööstuse OÜ

95 667

88 937

0

0

0

184 604

EE000000000000018

18

Tervise katlamaja

Gren Eesti AS

297

482

693

693

693

2 858

EE000000000000023

23

Anne katlamaja

Gren Tartu AS

5 225

5 225

6 579

6 579

6 579

30 187

EE000000000000024

24

Ropka katlamaja

Gren Tartu AS

325

1 009

1 454

1 454

1 454

5 696

EE000000000000026

26

Tulbi katlamaja

Gren Tartu AS

189

374

493

493

493

2 042

EE000000000000036

36

Ülemiste katlamaja

Utilitas Tallinn

378

3 313

3 836

3 836

3 836

15 199

EE000000000000038

38

Rakke lubjatehas

Nordkalk AS

24 164

21 234

13 367

13 367

13 367

85 499

EE000000000000043

43

Haavapuitmassi tehas

AS Estonian Cell

20 458

19 193

19 642

19 642

19 642

98 577

EE000000000000045

45

Wienerberger AS

Wienerberger As

4 007

4 007

5 031

5 031

5 031

23 107

EE000000000000046

46

TERMOIL terminal

AS Liwathon E.O.S.

1 119

1 641

1 282

1 282

1 282

6 606

EE000000000000047

47

TRENDGATE terminal

AS Liwathon E.O.S.

423

423

222

222

222

1 512

EE000000000000048

48

Vesta Terminal Tallinn OÜ

Vesta Terminal Tallinn OÜ

353

353

179

179

179

1 243

EE000000000000052

52

Tallinna Elektrijaam

OÜ Utilitas Tallinna Elektrijaam

20 331

19 809

14 287

13 900

13 513

81 840

EE000000000000053

53

Pärnu Elektrijaam

Gren Eesti AS

9 619

9 372

10 452

10 169

9 886

49 498

EE000000000208969

208969

Väo Reservkatlamaja CHP

OÜ Utilitas Tallinna Elektrijaam

15 886

17 240

18 711

18 205

17 698

87 740


OGÓŁEM

201 102

193 609

96 553

95 368

94 182

680 814


ZAŁĄCZNIK VII

Tabela krajowego rozdziału uprawnień na lata 2021–2025 na podstawie art. 10a dyrektywy 2003/87/WE

Państwo członkowskie: Grecja

Kod identyfikacyjny instalacji

Kod identyfikacyjny instalacji (rejestr Unii)

Nazwa instalacji

Nazwa operatora

Ilość, która ma zostać przydzielona

Ilość, która ma zostać przydzielona w podziale na instalacje

2021

2022

2023

2024

2025

GR000000000000001

1

ΒΑ ΥΑΛΟΥΡΓΙΑ ΕΛΛΑΔΟΣ ΜΟΝΟΠΡΟΣΩΠΗ Α.Ε.

ΒΑ ΥΑΛΟΥΡΓΙΑ ΕΛΛΑΔΟΣ ΜΟΝΟΠΡΟΣΩΠΗ Α.Ε.

31 727

32 009

34 756

34 756

34 756

168 004

GR000000000000003

3

ΑΚΕΚ Α.Ε.

ΑΚΕΚ Α.Ε.

4 832

4 832

6 893

6 893

6 893

30 343

GR000000000000005

5

ΒΑΒΟΥΛΙΩΤΗΣ - ΓΟΥΝΑΡΗΣ - ΜΗΤΑΚΗΣ ΧΑΛΚΙΣ ΑΒΕΕ

ΧΑΛΚΙΣ Α.Β.Ε.Ε. - ΒΑΒΟΥΛΙΩΤΗΣ - ΓΟΥΝΑΡΗΣ - ΜΗΤΑΚΗΣ

3 648

3 869

4 278

4 278

4 278

20 351

GR000000000000006

6

ΒΑΒΟΥΛΙΩΤΗΣ - ΓΟΥΝΑΡΗΣ - ΜΗΤΑΚΗΣ ΧΑΛΚΙΣ ΑΒΕΕ

ΧΑΛΚΙΣ Α.Β.Ε.Ε. - ΒΑΒΟΥΛΙΩΤΗΣ - ΓΟΥΝΑΡΗΣ - ΜΗΤΑΚΗΣ

10 519

11 402

12 254

12 254

12 254

58 683

GR000000000000017

17

ΑΗΣ ΜΕΓΑΛΟΠΟΛΗΣ Α’

ΔΗΜΟΣΙΑ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΗ ΗΛΕΚΤΡΙΣΜΟΥ Α.Ε.

512

125

0

0

0

637

GR000000000000029

29

Δ.Ι. ΚΟΚΚΙΝΟΓΕΝΗΣ Α.Ε.

Δ.Ι. ΚΟΚΚΙΝΟΓΕΝΗΣ Α.Ε.

5 196

5 196

6 510

6 510

6 510

29 922

GR000000000000042

42

ΠΑΝΑΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ ΚΕΡΑΜΟΤΟΥΒΛΟΠΟΙΪΑ ΑΒΕΕ

ΠΑΝΑΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ ΚΕΡΑΜΟΤΟΥΒΛΟΠΟΙΪΑ ΑΒΕΕ

6 528

6 789

6 983

6 983

6 983

34 266

GR000000000000045

45

ΚΕΒΕ Α.Ε. - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΑΡΙΣΑΣ (πρώην ALPHA KERAMICA)

ΚΕΒΕ ΑΕ

6 802

9 039

8 263

8 263

8 263

40 630

GR000000000000068

68

Σ. ΔΟΥΚΕΡΗ ΣΙΑ Ο.Ε.

Σ. ΔΟΥΚΕΡΗ ΣΙΑ Ο.Ε.

5 893

2 587

1 767

1 767

1 767

13 781

GR000000000000073

73

Κ. ΡΑΪKOΣ Α.Ε.

Κ. ΡΑΪKOΣ Α.Ε.

25 791

22 303

15 922

15 922

15 922

95 860

GR000000000000080

80

ΑΣΒΕΣΤΟΠΟΙΙΑ ΒΕΛΕΣΤΙΝΟΥ Α.Ε.

ΑΣΒΕΣΤΟΠΟΙΙΑ ΒΕΛΕΣΤΙΝΟΥ Α.Ε.

4 859

2 729

2 475

2 475

2 475

15 013

GR000000000000082

82

Energean Oil Gas S.A

Energean Oil Gas S.A

26 228

22 182

11 241

11 241

11 241

82 133

GR000000000000083

83

ΑΣΒΕΣΤΟΠΟΙΙΑ Β.Α. ΔΕΒΕΤΖΟΓΛΟΥ Α.Β.Ε.Ε.

ΑΣΒΕΣΤΟΠΟΙΙΑ Β.Α. ΔΕΒΕΤΖΟΓΛΟΥ Α.Β.Ε.Ε.

4 501

1 365

103

103

103

6 175

GR000000000000085

85

ΥΙΟΙ Θ. ΤΣΑΡΟΥΧΑ Ο.Ε.

ΥΙΟΙ Θ. ΤΣΑΡΟΥΧΑ Ο.Ε.

7 039

7 039

7 921

7 921

7 921

37 841

GR000000000000087

87

ΔΙΥΛΙΣΤΗΡΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ (ΒΕΘ)

ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΕΤΡΕΛΑΙΑ Α.Ε.

231 001

268 784

231 001

231 001

231 001

1 192 788

GR000000000000094

94

ΣΙΔΕΝΟΡ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΚΗ ΧΑΛΥΒΑ Α.Ε.

ΣΙΔΕΝΟΡ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΚΗ ΧΑΛΥΒΑ Α.Ε.

19 546

25 312

34 816

34 816

34 816

149 306

GR000000000000097

97

SOVEL ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΕΤΑΙΡΙΑ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑΣ ΧΑΛΥΒΑ Α.Ε.

SOVEL ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΕΤΑΙΡΙΑ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑΣ ΧΑΛΥΒΑ Α.Ε.

39 935

40 498

31 909

31 909

31 909

176 160

GR000000000000110

110

ΠΑΤΡΑΙΚΗ ΧΑΡΤΟΠΟΙΙΑ ΑΕ

ΠΑΤΡΑΙΚΗ ΧΑΡΤΟΠΟΙΙΑ ΑΕ

1 981

1 221

965

965

965

6 097

GR000000000000130

130

ΥΙΟΙ ΝΙΚΟΥ Α.Ε.B.E.

ΥΙΟΙ ΝΙΚΟΥ Α.Ε.B.E.

1 719

1 260

1 365

1 365

1 365

7 074

GR000000000000176

176

Θέρμη Σερρών α.ε. - Ανεξάρτητος Σταθμός Συμπαραγωγής Ηλεκτρισμούκαι Θερμότητας Υψηλής Αποδοτικότητας

ΘΕΡΜΗ ΣΕΡΡΩΝ αε

2 805

3 939

4 018

3 910

3 800

18 472

GR000000000000179

179

KEBE AE

ΚΕΒΕ ΑΕ

48 433

53 000

50 704

50 704

50 704

253 545

GR000000000201547

201547

ΚΕΝΤΡΟ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑΣ ΛΥΜΑΤΩΝ ΨΥΤΤΑΛΕΙΑΣ - ΕΥΔΑΠ Α.Ε.

ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΥΔΡΕΥΣΕΩΣ ΚΑΙ ΑΠΟΧΕΤΕΥΣΕΩΣ ΠΡΩΤΕΥΟΥΣΗΣ ΕΥΔΑΠ Α.Ε.

7 274

7 274

6 307

6 307

6 307

33 469

GR000000000202609

202609

FIBRANgeo

FIBRAN Δ. ΑΝΑΣΤΑΣΙΑΔΗΣ Α.Ε.

7 357

7 979

9 413

9 413

9 413

43 575

GR000000000204153

204153

TOSOH ΕΛΛΑΣ Μονοπρόσωπη Α.Ε.

TOSOH ΕΛΛΑΣ Μονοπρόσωπη Α.Ε.

19 299

22 460

19 299

19 299

19 299

99 656

GR000000000204621

204621

Δ. ΝΟΜΙΚΟΣ ΑΒΕΚ

Δ. ΝΟΜΙΚΟΣ

5 129

6 325

4 995

4 995

4 995

26 439

GR000000000204843

204843

ΕΛΒΑΛΧΑΛΚΟΡ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΑ ΧΑΛΚΟΥ ΚΑΙ ΑΛΟΥΜΙΝΙΟΥ ΑΝΩΝΥΜΟΣ ΕΤΑΙΡΕΙΑ

ΕΛΒΑΛΧΑΛΚΟΡ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΑ ΧΑΛΚΟΥ ΚΑΙ ΑΛΟΥΜΙΝΙΟΥ ΑΕ

71 513

84 560

89 938

89 938

89 938

425 887

GR000000000205354

205354

ΦΙΕΡΑΤΕΞ Α.Ε. Αφοι Ανεζουλάκη

ΦΙΕΡΑΤΕΞ Α.Ε. Αφοι Ανεζουλάκη

5 181

5 181

4 996

4 996

4 996

25 350

GR000000000205899

205899

ΑΘΗΝΑΪΚΗ ΖΥΘΟΠΟΙΪΑ ΑΕ - ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ

ΑΘΗΝΑΪΚΗ ΖΥΘΟΠΟΙΪΑ ΑΕ

1 453

1 453

1 136

1 136

1 136

6 314

GR000000000207652

207652

TΕΡΝΑ ΛΕΥΚΟΛΙΘΟΙ Α.Ε

ΤΕΡΝΑ ΛΕΥΚΟΛΙΘΟΙ Α.Ε.

46 171

32 458

44 652

44 652

44 652

212 585

GR000000000216940

216940

DAMAVAND A.E.

DAMAVAND A.E.

0

5 364

0

0

0

5 364

GR000000000217580

217580

ΚΡΟΝΟΣ Α.Ε.

ΚΡΟΝΟΣ Α.Ε.

0

1 726

0

0

0

1 726

GR000000000217842

217842

SERPAM A.E.

ANGELO CAVALLI

0

2 696

0

0

0

2 696

GR000000000218120

218120

INTERTRADE HELLAS A.B.E.E.

INTERTRADE HELLAS A.B.E.E.

0

7 626

0

0

0

7 626

GR000000000218160

218160

DEL MONTE ΕΛΛΑΣ

DEL MONTE ΕΛΛΑΣ

0

1 979

0

0

0

1 979

GR000000000218220

218220

ΣΟΓΙΑ ΕΛΛΑΣ Α.Ε.

ΣΟΓΙΑ ΕΛΛΑΣ Α.Ε.

0

11 431

0

0

0

11 431

GR000000000218400

218400

ΠΡΟΔΡΟΜΟΣ ΠΑΥΛΙΔΗΣ ΑΒΕΕ

ΠΡΟΔΡΟΜΟΣ ΠΑΥΛΙΔΗΣ ΑΒΕΕ

0

1 562

0

0

0

1 562

GR000000000218422

218422

ΑΛΟΥΜΥΛ Α.Ε.

ΑΛΟΥΜΥΛ, ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΑ ΑΛΟΥΜΙΝΙΟΥ ΑΝΩΝΥΜΗ ΕΤΑΙΡΙΑ

0

6 864

0

0

0

6 864

GR000000000218520

218520

ΚΟΛΟΡΑ A.E.

ΚΟΛΟΡΑ Α.Ε.

0

2 375

0

0

0

2 375

GR000000000218600

218600

ΑΣΠΙΣ Α.Ε. - ΑΡΓΟΣ ΑΡΓΟΛΙΔΑΣ

ΑΣΠΙΣ Α.Ε.

0

1 242

0

0

0

1 242

GR000000000218602

218602

ΑΣΠΙΣ Α.Ε. - ΖΕΡΒΟΧΩΡΙ ΗΜΑΘΙΑΣ

ΑΣΠΙΣ Α.Ε.

0

2 253

0

0

0

2 253

GR000000000218620

218620

PAPASTRATOS CMC SA

PAPASTRATOS CMC SA

0

2 204

0

0

0

2 204


OGÓŁEM

652 872

740 492

654 880

654 772

654 662

3 357 678


ZAŁĄCZNIK VIII

Tabela krajowego rozdziału uprawnień na lata 2021–2025 na podstawie art. 10a dyrektywy 2003/87/WE

Państwo członkowskie: Hiszpania

Kod identyfikacyjny instalacji

Kod identyfikacyjny instalacji (rejestr Unii)

Nazwa instalacji

Nazwa operatora

Ilość, która ma zostać przydzielona

Ilość, która ma zostać przydzielona w podziale na instalacje

2021

2022

2023

2024

2025

ES000000000090074

90074

Estación de compresión de Chinchilla

Enagás Transporte S.A.U.

0

0

118

118

118

354

ES000000000000002

2

ANDALUZA DE CALES, S.A.

ANDALUZA DE CALES, S.A.

144 398

150 171

132 997

132 997

132 997

693 560

ES000000000000007

7

Cementos Portland Valderrivas, S.A. - Fábrica de Alcalá de Guadaíra

Cementos Portland Valderrivas, S.A.

448 465

519 707

561 023

561 023

561 023

2 651 241

ES000000000000009

9

Fábrica de Jerez de Frontera

LafargeHolcim España SAU [ antes Holcim España S.A.]

374 061

202 434

29 894

29 894

29 894

666 177

ES000000000000010

10

LafargeHolcim España SAU Instalación de Carboneras

LafargeHolcim España, S.A.U. [antes Holcim España, S.A.]

616 170

616 564

616 353

616 353

616 353

3 081 793

ES000000000000012

12

VOTORANTIM CEMENTOS ESPAÑA, S.A.

VOTORANTIM CEMENTOS ESPAÑA, S.A. - FCA. DE CORDOBA

236 271

271 986

176 470

176 470

176 470

1 037 667

ES000000000000016

16

Atlantic Copper Fábrica de Huelva

ATLANTIC COPPER S.L.U.

63 367

63 367

53 867

53 867

53 867

288 335

ES000000000000022

22

NEOELECTRA SC FUENTE DE PIEDRA GESTIÓN

NEOELECTRA SC FUENTE DE PIEDRA GESTIÓN, S.L.U.

13 892

13 535

10 537

10 251

9 966

58 181

ES000000000000023

23

NEO SC MORÓN, S.L.U.

NEO SC MORÓN, S.L.U.

9 601

9 355

6 736

6 553

6 371

38 616

ES000000000000026

26

BIOENERGETICA EGABRENSE, S.A.

BIOENERGETICA EGABRENSE, S.A.

28 940

28 196

16 761

16 307

15 853

106 057

ES000000000000027

27

BIOENERGÍA SANTAMARÍA, S.A.

BIOENERGÍA SANTAMARÍA, S.A

28 196

24 613

17 373

16 902

16 432

103 516

ES000000000000037

37

OLEXTRA, S.A.

OLEXTRA S.A.

16 569

16 143

12 938

12 588

12 237

70 475

ES000000000000041

41

ACEITES SIERRA SUR S.A

ACEITES SIERRA SUR S.A

33 008

32 160

23 307

22 676

22 044

133 195

ES000000000000067

67

ACERINOX EUROPA, S.A.U.

ACERINOX EUROPA, S.A.U.

178 752

178 752

175 869

175 869

175 869

885 111

ES000000000000148

148

PROCERAN, S.A.

PROCERAN, S.A.

28 593

28 400

25 964

25 964

25 964

134 885

ES000000000000154

154

VERALLIA SPAIN, S.A. Fábrica de Alcala de Guadaira

VERALLIA SPAIN, S.A. Fábrica de Alcalá de Guadaira

33 543

33 117

35 809

35 809

35 809

174 087

ES000000000000163

163

NEOELECTRA SC CINCA VERDE, S.L.U.

NEOELECTRA SC CINCA VERDE, S.L.U.

15 342

12 543

6 210

6 042

5 874

46 011

ES000000000000178

178

CELULOSA GALLUR SL

CELULOSA GALLUR SL

2 548

2 811

3 135

3 135

3 135

14 764

ES000000000000180

180

PAPELES Y CARTONES DE EUROPA, S.A.

DS SMITH SPAIN, S.A.

22 519

25 826

22 396

22 396

22 396

115 533

ES000000000000184

184

TORRASPAPEL S. A. (Factoría de Zaragoza)

TORRASPAPEL, S.A.

54 759

48 803

53 253

53 253

53 253

263 321

ES000000000000196

196

FÁBRICA DE CALES Y CEMENTOS DE TUDELA VEGUÍN

CEMENTOS TUDELA VEGUÍN S.A.U.

317 842

341 666

442 771

442 771

442 771

1 987 821

ES000000000000198

198

FÁBRICA DE CEMENTOS DE ABOÑO

CEMENTOS TUDELA VEGUÍN SAU

556 609

557 824

558 556

558 556

558 556

2 790 101

ES000000000000211

211

CELULOSAS DE ASTURIAS S.A.

CELULOSAS DE ASTURIAS, S.A.

45 623

45 623

52 527

52 527

52 527

248 827

ES000000000000221

221

Saint-Gobain Cristalería SL , Fábrica de AVILES

SAINT-GOBAIN CRISTALERIA S.L.

96 255

96 355

96 255

96 255

96 255

481 375

ES000000000000231

231

Compañía Española de Petróleos, SA (Cepsa)-Tenerife

Compañía Española de Petróleos,S.A. CEPSA

4 710

4 468

4 263

4 263

4 263

21 967

ES000000000000233

233

DOLOMITAS DEL NORTE S.A. - CASTRO URDIALES

DOLOMITAS DEL NORTE S.A. - CASTRO URDIALES

34 819

40 957

43 270

43 270

43 270

205 586

ES000000000000234

234

DOLOMITAS DEL NORTE S.A. - VOTO

DOLOMITAS DEL NORTE S.A. - VOTO

148 732

152 456

159 815

159 815

159 815

780 633

ES000000000000242

242

GLOBAL STEEL WIRE, SA

GLOBAL STEEL WIRE, SA

105 541

105 541

80 663

80 663

80 663

453 071

ES000000000000251

251

AB AZUCARERA IBERIA, S.L (Bañeza)

AB Azucarera Iberia, S.L.

10 481

8 058

7 568

7 362

7 158

40 627

ES000000000000252

252

Azucarera de Miranda

C/Cardenal Marcelo Spínola

11 380

8 516

7 341

7 142

6 943

41 322

ES000000000000254

254

Azucarera de Toro

AB Azucarera Iberia S.L.

9 453

9 096

10 309

10 030

9 750

48 638

ES000000000000255

255

Biocarburantes de Castilla y León S.A.

Biocarburantes de Castilla y León, S.A.

86 768

86 617

79 292

77 144

74 996

404 817

ES000000000000258

258

Cogeneradora Burgalesa

Cogeneradora Burgalesa, S.L.

2 554

2 326

1 702

1 656

1 610

9 848

ES000000000000266

266

NEOELECTRA SC COGENERACIÓN, S.L.U.

NEOELECTRA SC COGENERACIÓN, S.L.U.

5 465

5 325

3 754

3 652

3 551

21 747

ES000000000000276

276

DS Smith Spain, SA - Instalación de Dueñas

DS Smith Spain, SA

48 264

47 124

46 349

46 349

46 349

234 435

ES000000000000277

277

PAPELERAS DEL ARLANZON S.A.

PAPELERAS DEL ARLANZÓN, S.A.

6 442

6 442

7 907

7 907

7 907

36 605

ES000000000000302

302

VERALLIA SPAIN, S.A. Fábrica de Burgos

VERALLIA SPAIN, S.A. Fábrica de Burgos

61 241

61 241

71 935

71 935

71 935

338 287

ES000000000000304

304

CEMEX ESPAÑA OPERACIONES, S.L.U. Instalación de Castillejo

Cemex España Operaciones, S.L.U.

368 749

307 604

286 800

286 800

286 800

1 536 753

ES000000000000314

314

Alcoholera de la Puebla S.A.

Alcoholera de la Puebla S.A.

1 303

1 086

1 496

1 456

1 415

6 756

ES000000000000319

319

Mostos, Vinos y Alcoholes, S.A. (MOVIALSA I)

Mostos, Vinos y Alcoholes, S.A. (MOVIALSA I)

5 305

3 181

2 892

2 813

2 735

16 926

ES000000000000380

380

CRISNOVA VIDRIO SA

CRISNOVA VIDRIO SA

73 687

72 475

82 928

82 928

82 928

394 946

ES000000000000381

381

SAINT GOBAIN ISOVER IBERICA S.L

SAINT-ISOVER IBÉRICA, S.L.

16 568

15 545

16 778

16 778

16 778

82 447

ES000000000000382

382

VERALLIA SPAIN, S.A. Fábrica de Azuqueca

VERALLIA SPAIN, S.A. Fábrica de Azuqueca

49 493

53 910

59 950

59 950

59 950

283 253

ES000000000000386

386

CALES DE LLIERCA S.A.

CALES DE LLIERCA S.A.

55 405

55 405

55 534

55 534

55 534

277 412

ES000000000000390

390

Cementos Molins Industrial, SA

Cementos Molins Industrial, SA

895 626

895 929

893 933

893 933

893 933

4 473 354

ES000000000000394

394

Cementos Portland Valderrivas, S.A. - Sitges

Cementos Portland Valderrivas, S.A.

193 433

6 619

58

58

58

200 226

ES000000000000400

400

SEAT, S.A. - Martorell

SEAT S.A.

11 664

9 893

8 772

8 535

8 297

47 161

ES000000000000406

406

Desimpacte de Purins Corcó, S.A.

Desimpacte de Purins Corcó, S.A.

7 482

8 656

8 297

8 073

7 848

40 356

ES000000000000415

415

NEO SC ARAN, S.L.U.

NEO SC ARAN, S.L.U.

4 040

3 270

2 058

2 002

1 947

13 317

ES000000000000419

419

PLASTIVERD PET RECICLADO SA

PLASTIVERD PET RECICLADO SA

23 361

22 761

21 844

21 252

20 661

109 879

ES000000000000421

421

NESTLÉ ESPAÑA, S.A. - FÁBRICA DE GIRONA

NESTLÉ ESPAÑA, SA

11 845

13 793

13 643

13 273

12 903

65 457

ES000000000000444

444

Celulosa de Levante, S.A.

Celulosa de Levante, S.A.

10 751

11 660

11 329

11 329

11 329

56 398

ES000000000000446

446

COGENERACIÓ J. VILASECA, S.L.

COGENERACIÓ J. VILASECA, S.L.

14 446

14 075

9 435

9 179

8 923

56 058

ES000000000000448

448

CONFIREL AIE

CONFIREL AIE

13 316

12 928

13 362

13 362

13 362

66 330

ES000000000000456

456

MATÍAS GOMÁ TOMÁS, S.A.

MATIAS GOMA TOMAS, S.A.

18 165

19 709

20 522

20 522

20 522

99 440

ES000000000000458

458

IBERBOARD MILL S.L.

IBERBOARD MILL S.L.

8 789

8 789

6 756

6 756

6 756

37 846

ES000000000000460

460

PAPELERA EL PRINCIPADO, SA

RDM Paprinsa, S.A.U

28 290

25 019

30 085

30 085

30 085

143 564

ES000000000000470

470

TORRASPAPEL S.A.- FÁBRICA DE SANT JOAN LES FONTS

TORRASPAPEL S.A.

33 875

33 121

41 803

41 803

41 803

192 405

ES000000000000476

476

REPSOL PETROLEO S.A. C.I.TARRAGONA

REPSOL PETROLEO S.A

1 600 417

1 616 908

1 605 569

1 605 569

1 605 569

8 034 032

ES000000000000477

477

COMPAÑÍA ESPAÑOLA DE LAMINACIÓN,S.L.

Compañía Española de Laminación, S.L.

172 400

170 715

139 160

139 160

139 160

760 595

ES000000000000490

490

CERÁMICA PIEROLA, SL

Andrés Puigfel Bach

4 975

5 744

6 594

6 594

6 594

30 501

ES000000000000506

506

PALAU CERÁMICA DE ALPICAT, S.A.

PALAU CERÁMICA DE ALPICAT, S.A.

11 337

11 337

10 674

10 674

10 674

54 696

ES000000000000521

521

VERALLIA SPAIN, S.A. - Montblanc

VERALLIA SPAIN, S.A.

32 575

32 575

27 643

27 643

27 643

148 079

ES000000000000527

527

ARCILLA BLANCA, S.A.

ARCILLA BLANCA, S.A.

33 966

43 973

46 527

46 527

46 527

217 520

ES000000000000528

528

ARCILLAS ATOMIZADAS, S.A.

ARCILLAS ATOMIZADAS, S.A.

37 994

55 469

64 872

64 872

64 872

288 079

ES000000000000530

530

ATOMIX, S.A.

ATOMIX, S.A.

9 217

13 703

15 162

15 162

15 162

68 406

ES000000000000532

532

AZULIBER 1,S.L.

VIRGILIO RUIZ MORENO

61 052

61 649

58 494

58 494

58 494

298 183

ES000000000000533

533

SAMCA ONDA - SA Minera Catalano Aragonesa

SOCIEDAD ANÓNIMA MINERA CATALANO-ARAGONESA

59 741

67 311

66 835

66 835

66 835

327 557

ES000000000000535

535

EUROATOMIZADO, S.A. PLANTA 1

EUROATOMIZADO, S.A.

33 481

36 215

36 015

36 015

36 015

177 741

ES000000000000537

537

KERABEN GRUPO, S.A.U. - Keraben 3

KERABEN GRUPO, S.A.U.

61 415

64 478

62 444

62 444

62 444

313 225

ES000000000000539

539

COMPACGLASS (Factoría V)

COMPACGLASS, S.L.

33 608

38 650

33 608

33 608

33 608

173 082

ES000000000000541

541

TAU PORCELÁNICO, S.L.U.

TAU PORCELÁNICO, S.L.U.

95 743

100 086

99 403

99 403

99 403

494 038

ES000000000000552

552

SICER ESPAÑA

SICER ESPAÑA COLORIFICIO CERÁMICO, S.L.

3 380

1 416

1 051

1 051

1 051

7 949

ES000000000000555

555

Colorobbia España S.A.

Colorobbia España S.A.

56 046

56 046

55 766

46 760

46 760

261 378

ES000000000000560

560

YOUNEXA SPAIN, S.L.

YOUNEXA SPAIN, S.L.

34 878

35 090

28 064

28 064

28 064

154 160

ES000000000000562

562

FRITTA SLU

FRITTA, SLU

22 679

27 561

29 339

29 339

29 339

138 257

ES000000000000565

565

Quimicer, S.L.U.

Quimicer, S.L.U.

12 632

13 798

13 450

13 450

13 450

66 780

ES000000000000568

568

TORRECID S.A.

FEDERICO MICHAVILA HERAS

31 868

31 172

30 993

30 993

30 993

156 019

ES000000000000569

569

VERNÍS, S.A.

D. CARLOS GONZALVO LUCAS

8 682

10 100

8 237

8 237

8 237

43 493

ES000000000000592

592

Cerámica la Escandella, S.A.

Cerámica la Escandella, S.A.

21 547

27 538

26 748

26 748

26 748

129 329

ES000000000000606

606

HIJOS DE FRANCISCO MORANT, S.L.

HIJOS DE FRANCISCO MORANT, S.L.

19 139

15 488

15 167

15 167

15 167

80 128

ES000000000000615

615

AGC FLAT GLASS IBERICA S.A.

AGC FLAT GLASS IBERICA S.A.

74 957

77 754

77 583

77 583

77 583

385 460

ES000000000000629

629

VOTORANTIM CEMENTOS ESPAÑA S.A. Fábrica de Oural

VOTORANTIM CEMENTOS ESPAÑA S.A.

88 385

81 939

99 107

99 107

99 107

467 645

ES000000000000644

644

PLANTA DE COGENERACIÓN DE BOINERSA

BOIRO ENERGIA, S.A.

4 854

3 295

2 392

2 327

2 262

15 130

ES000000000000645

645

PLANTA DE COGENERACIÓN DE DDR

Depuración, Destilación, Reciclaje, S.L.

1 736

1 044

662

644

626

4 712

ES000000000000646

646

UNIÓN DE EMPRESAS MADERERAS, S.A.U.

UNION DE EMPRESAS MADERERAS, S.A.U.

22 648

22 066

24 767

24 096

23 425

117 002

ES000000000000651

651

ENCE, ENERGÍA Y CELULOSA S.A.- CENTRO OPERACIONES PONTEVEDRA

ENCE, ENERGÍA Y CELULOSA S.A.- CENTRO OPERACIONES PONTEVEDRA

38 754

38 754

30 511

30 511

30 511

169 041

ES000000000000697

697

CAL DE CASTILLA, S.A.

CAL DE CASTILLA, S.A.

93 655

91 060

79 231

79 231

79 231

422 408

ES000000000000699

699

Cementos Portland Valderrivas S.A. - Instalación de Morata de Tajuña

CEMENTOS PORTLAND VALDERRIVAS S.A.

590 222

480 596

546 150

546 150

546 150

2 709 268

ES000000000000704

704

TOLSA, S.A.

TOLSA, S.A.

18 135

13 646

11 802

11 482

11 162

66 227

ES000000000000723

723

Ecocarburantes Españoles S.A.

Ecocarburantes Españoles S.A.

48 268

47 028

32 399

31 521

30 643

189 859

ES000000000000724

724

EL POZO ALIMENTACIÓN S.A.

EL POZO ALIMENTACIÓN S.A.

9 904

10 334

10 179

10 179

10 179

50 775

ES000000000000727

727

LINASA COGENERACIÓN Y ASOCIADOS, S.L.

LINASA COGENERACIÓN Y ASOCIADOS, S.L.

1 523

1 136

627

610

593

4 489

ES000000000000741

741

CEMENTOS PORTLAND VALDERRIVAS, S.A. Instalación de Olazagutía

CEMENTOS PORTLAND VALDERRIVAS, S.A.

265 246

228 645

264 697

264 697

264 697

1 287 982

ES000000000000744

744

NEOELECTRA SC ECOENERGÍA NAVARRA, S.L.U.

NEOELECTRA SC ECOENERGÍA NAVARRA, S.L.U.

7 094

6 489

4 659

4 533

4 406

27 181

ES000000000000745

745

Viscofan España, S.L.U.

Viscofan España, S.L.U.

22 423

24 360

24 644

23 976

23 309

118 712

ES000000000000748

748

Essity Operations Allo SL

Essity Operations Allo SL

27 384

25 994

27 156

27 156

27 156

134 846

ES000000000000750

750

Solidus San Andres, S.L.

Solidus Solutions San Andrés, S.L.

23 553

23 553

22 994

22 994

22 994

116 088

ES000000000000753

753

SMURFIT KAPPA NAVARRA S.A. Instalación de Sangüesa

SMURFIT KAPPA NAVARRA SA

48 064

48 064

47 840

47 840

47 840

239 648

ES000000000000758

758

GUARDIAN INDUSTRIES NAVARRA, S.L

GUARDIAN INDUSTRIES NAVARRA, S.L

92 320

92 320

92 494

92 494

92 494

462 122

ES000000000000759

759

CALERA DE ALZO S.L.

CALERA DE ALZO S.L.

166 431

179 501

172 803

172 803

172 803

864 341

ES000000000000767

767

Zero Waste Cogeneración Euskadi, S.L.

Zero Waste Cogeneración Euskadi S.L.

3 231

3 148

1 973

1 919

1 866

12 137

ES000000000000782

782

PAPEL ARALAR, S.A.

Papel Aralar, S.A.

24 304

25 363

26 428

26 428

26 428

128 951

ES000000000000786

786

Papelera Guipuzcoana de Zicuñaga S.A.

Papelera Guipuzcoana de Zicuñaga S.A.

58 098

58 098

57 861

57 861

57 861

289 779

ES000000000000794

794

SMURFIT KAPPA NERVIÓN, S.A.

SMURFIT KAPPA NERVIÓN, S.A.

53 038

53 620

53 597

53 597

53 597

267 449

ES000000000000798

798

ARCELORMITTAL OLABERRIA-BERGARA. FABRICA DE BERGARA

ARCELORMITTAL OLABERRIA-BERGARA, S.L.U.

15 835

15 835

15 240

15 240

15 240

77 390

ES000000000000803

803

ACERÍA DE ÁLAVA S.A.U.

Acería de Álava S.A.U.

22 412

12 401

13 050

13 050

13 050

73 963

ES000000000000808

808

NERVACERO

NERVACERO S.A.

58 506

58 506

53 135

53 135

53 135

276 417

ES000000000000811

811

SIDENOR ACEROS ESPECIALES S.L.- Planta de Basauri

SIDENOR ACEROS ESPECIALES S.L

68 092

69 653

86 888

86 888

86 888

398 409

ES000000000000812

812

TUBOS REUNIDOS GROUP S.L.U. (FÁBRICA: TUBOS)

TUBOS REUNIDOS GROUP S.L.U.

31 336

30 973

44 228

44 228

44 228

194 993

ES000000000000826

826

SAICA 4

SOCIEDAD ANÓNIMA INDUSTRIAS CELULOSA ARAGONESA

108 709

109 419

110 121

110 121

110 121

548 491

ES000000000000831

831

COMPACGLASS (Factoría I-II)

COMPACGLASS, S.L.

62 356

64 448

58 040

58 040

58 040

300 924

ES000000000000832

832

Votorantim Cementos España S.A. - Fábrica de Alconera

Votorantim Cementos España S.A.

333 071

356 875

435 694

435 694

435 694

1 997 028

ES000000000000840

840

Biogás y Energía

OLEOENERGÍA EL PUENTE, S.L.

7 629

6 692

3 824

3 720

3 617

25 482

ES000000000000849

849

Estación de compresión de Córdoba

Enagás Transporte S.A.U.

724

724

2 108

2 108

2 108

7 772

ES000000000000850

850

Estación de compresión de Dos Hermanas

Enagás Transporte S.A.U.

 

372

923

923

923

3 141

ES000000000000852

852

CEPSA QUIMICA Fábrica de Palos de la Frontera

CEPSA QUÍMICA S.A.

270 936

272 994

255 253

255 253

255 253

1 309 689

ES000000000000861

861

Knauf GmbH - Planta de Escúzar

KNAUF GMBH SUCURSAL EN ESPAÑA

5 773

6 361

6 906

6 906

6 906

32 852

ES000000000000865

865

C. AND. TROBAL

TRANSFORMADOS AGRÍCOLAS DEL BAJO GUADALQUIVIR S.L.U.

9 062

8 566

6 096

6 096

6 096

35 916

ES000000000000869

869

C. AND. PINZÓN

TRANSFORMADOS AGRÍCOLAS DEL BAJO GUADALQUIVIR SLU

2 640

3 115

1 758

1 758

1 758

11 029

ES000000000000876

876

Almacenamiento subterráneo de Serrablo

Enagás Transporte S.A.U.

2 872

2 078

2 556

2 556

2 556

12 618

ES000000000000880

880

Industrias Químicas del Ebro S.A

Industrias Químicas del Ebro, S.A.

48 399

52 800

54 089

54 089

54 089

263 466

ES000000000000888

888

BRIDGESTONE HISPANIA MANUFACTURING S.L (Planta de Puente de San Miguel)

Bridgestone Hispania Manufacturing, S.L.

2 152

2 749

2 936

2 936

2 936

13 709

ES000000000000891

891

ADL BIOPHARMA S.L.U.

ADL BIOPHARMA S.L.U.

7 631

7 177

6 999

6 999

6 999

35 805

ES000000000000896

896

Estación de Compresión de Zamora

Enagás Transporte S.A.U.

2 548

1 727

2 015

2 015

2 015

10 320

ES000000000000897

897

Sociedad Cooperativa General Agropecuaria ACOR - Fábrica Azucarera de Olmedo

Sociedad Cooperativa General Agropecuaria ACOR

74 793

69 456

44 907

42 911

42 911

274 978

ES000000000000916

916

MINERA DE SANTA MARTA - VILLARRUBIA DE SANTIAGO

MINERA DE SANTA MARTA, S.A.

3 378

3 929

3 378

3 378

3 378

17 441

ES000000000000924

924

ERCROS, S.A. Fábrica de Vilaseca I

ERCROS, S.A.

13 017

14 784

15 200

15 200

15 200

73 401

ES000000000000938

938

Estación de compresión de Tivissa

Enagás Transporte S.A.U.

795

1 014

1 994

1 994

1 994

7 791

ES000000000000940

940

ERCROS S.A - Fábrica de Tarragona

ERCROS S.A

9 804

9 804

11 995

11 995

11 995

55 593

ES000000000000943

943

SECANIM BIO-INDUSTRIES SAU

SECANIM BIO-INDUSTRIES SAU

13 303

15 915

17 677

17 677

17 677

82 249

ES000000000000945

945

IBERPOTASH S.A. Súria

IBERPOTASH S.A.

14 049

14 049

16 323

16 323

16 323

77 067

ES000000000000947

947

ILERPROTEIN S.L.

ILERPROTEIN S.L.

1 280

1 247

890

866

842

5 125

ES000000000000959

959

PURAC BIOQUÍMICA, S.A.

PURAC BIOQUÍMICA, S.A.

8 422

9 213

9 809

9 809

9 809

47 062

ES000000000000961

961

Ercros, S.A. Fábrica de Tortosa

Ercros, S.A.

57 904

65 745

57 904

57 904

57 904

297 361

ES000000000000969

969

ARCILLA BLANCA, S.A. - PLANTA 2

ARCILLA BLANCA, S.A.

13 994

11 606

9 512

9 512

9 512

54 136

ES000000000000970

970

ATOMIZADAS DE ALCORA, S.A.U.

ATOMIZADAS DE ALCORA, S.A.U.

10 656

11 713

16 771

16 771

16 771

72 682

ES000000000000971

971

ATOMIZADORA, S.A.

ATOMIZADORA, S.A.

12 656

15 677

16 819

16 819

16 819

78 790

ES000000000000974

974

CERÁMICA SALONI, S.A.U.

Cerámica Saloni, S.A.U.

23 881

25 206

20 661

20 661

20 661

111 070

ES000000000000980

980

FONT SALEM, S.L.

FONT SALEM, S.L.

2 869

2 969

2 798

2 798

2 798

14 232

ES000000000000982

982

Grespania, S.A. (Nules)

Grespania, S.A.

14 781

15 406

15 535

15 535

15 535

76 792

ES000000000000984

984

SOCIEDAD ANÓNIMA MINERA CATALANO-ARAGONESA - SAMCA CABANES

SOCIEDAD ANÓNIMA MINERA CATALANO-ARAGONESA

9 441

14 010

25 978

25 978

25 978

101 385

ES000000000000996

996

CONSERVAS VEGETALES DE EXTREMADURA S.A.

MANUEL VÁZQUEZ CALLEJA

16 612

16 612

16 789

16 789

16 789

83 591

ES000000000000997

997

PRONAT S.C.

PRONAT S.C.

9 211

9 211

7 917

7 917

7 917

42 173

ES000000000000998

998

Conservas Vegetales de Tomalia, S.C.U.G.

Conservas Vegetales de Tomalia, S.C.U.G.

6 742

6 742

5 433

5 433

5 433

29 783

ES000000000000999

999

CONESA VEGAS ALTAS S.L.U.

CONESA VEGAS ALTAS S.L.U.

6 581

5 452

4 513

4 513

4 513

25 572

ES000000000001002

1002

Conservas El Cidacos S.A.

CONSERVAS EL CIDACOS S.A.

2 970

3 178

3 643

3 643

3 643

17 077

ES000000000001008

1008

FINANCIERA MADERERA S. A. (FINSA SANTIAGO)

FINANCIERA MADERERA, S.A.

69 100

89 306

108 262

108 262

108 262

483 192

ES000000000001011

1011

Hijos de Rivera, SA - Fábrica de Cervezas Estrella Galicia

HIJOS DE RIVERA, S.A.

3 842

4 358

4 938

4 938

4 938

23 014

ES000000000001018

1018

Estación de compresión de Haro

Enagás Transporte S.A.U.

5 113

4 512

3 068

3 068

3 068

18 829

ES000000000001030

1030

PLADUR GYPSUM, SAU

PLADUR GYPSUM SAU

10 156

10 156

11 808

11 808

11 808

55 736

ES000000000001039

1039

FABRICA DE ETXEBARRI

ARCELORMITTAL ESPAÑA, S.A.

21 673

21 673

21 916

21 916

21 916

109 094

ES000000000001041

1041

BRIDGESTONE HISPANIA MANUFACTURING S.L (Planta de Basauri)

BRIDGESTONE HISPANIA MANUFACTURING S.L

5 315

5 161

5 601

5 601

5 601

27 279

ES000000000001051

1051

PAMESA PORCELÁNICO, S.L.

PAMESA PORCELÁNICO, S.L.

49 494

49 188

59 021

59 021

59 021

275 745

ES000000000001059

1059

SOFIDEL SPAIN, S.L.U.

SOFIDEL SPAIN, S.L.U.

18 902

22 293

21 889

21 889

21 889

106 862

ES000000000001061

1061

Megasider Zaragoza, S.A.U,

Megasider Zaragoza, S.A.U,

34 021

37 417

42 030

42 030

42 030

197 528

ES000000000001500

1500

BIRLA CARBON SPAIN

BIRLA CARBON SPAIN

92 449

92 449

107 651

107 651

107 651

507 851

ES000000000001502

1502

Compañía Energética Las Villas, S.L.

Compañía Energética Las Villas, S.L.

27 636

21 885

14 853

14 450

14 048

92 872

ES000000000090002

90002

Instalación de Lumbier

Enagás Transporte S.A.U.

2 694

794

1 753

1 753

1 753

8 747

ES000000000090003

90003

Instalación de Alcázar de San Juan

Enagás Transporte S.A.U.

2 133

3 690

8 446

8 446

8 446

31 161

ES000000000090004

90004

Estación de compresión de Montesa

Enagás Transporte S.A.U.

2 582

6 247

7 450

7 450

7 450

31 179

ES000000000090005

90005

Compañía Energética de Linares, S.L.

Compañía Energética de Linares, S.L.

10 015

9 758

8 453

8 224

7 995

44 445

ES000000000090012

90012

LÍPIDOS SANTIGA, S.A.

LÍPIDOS SANTIGA, S.A.

21 551

21 811

22 268

22 268

22 268

110 166

ES000000000090021

90021

MASOL IBERIA BIOFUEL, S.L.

MASOL IBERIA BIOFUEL, S.L.

29 399

23 966

17 287

17 287

17 287

105 226

ES000000000090027

90027

Mostos, Vinos y Alcoholes, S.A. (MOVIALSA III)

Mostos, Vinos y Alcoholes, S.A. (MOVIALSAIII)

6 402

6 237

4 612

4 488

4 363

26 102

ES000000000090030

90030

Ciudad Agroalimentaria de Tudela S.L.

Ciudad Agroalimentaria de Tudela S.L.

9 355

11 165

12 064

11 737

11 410

55 731

ES000000000090042

90042

KRONOSPAN, S.L.

Kronospan, S.L.

48 139

50 564

45 623

45 623

45 623

235 572

ES000000000090051

90051

Mostos, Vinos y Alcoholes, S.A. (MOVIALSA V)

Mostos, Vinos y Alcoholes, S.A. (MOVIALSAV)

12 078

12 631

10 228

9 951

9 673

54 561

ES000000000090057

90057

Estación de compresión de El Villar de Arnedo

Enagás Transporte S.A.U.

1 665

1 665

3 480

3 480

3 480

13 770

ES000000000090073

90073

A.G. SIDERÚRGICA BALBOA, S.A. - Balboa 2

A.G Siderúrgica Balboa, S.A.

79 651

87 318

78 739

78 739

78 739

403 186

ES000000000090075

90075

Tomates del Sur S.L.U.

Tomates del Sur S.L.U.

9 164

9 164

7 293

7 293

7 293

40 207

ES000000000201858

201858

LA FARGA YOURCOPPERSOLUTIONS, SA

LA FARGA YOURCOPPERSOLUTIONS, SA

31 457

30 910

29 924

29 924

29 924

152 139

ES000000000201993

201993

HALCÓN CERÁMICAS, S.A. (II)

HALCÓN CERÁMICAS, S.L.

21 885

24 164

29 333

29 333

29 333

134 048

ES000000000202114

202114

FABRICACIÓN ESPAÑOLA SANITARIA, S.A.

FABRICACIÓN ESPAÑOLA SANITARIA, S.A.

6 550

6 550

5 709

5 709

5 709

30 227

ES000000000202143

202143

Showa Denko Carbon Spain, S.A.U

Showa Denko Carbon Spain, S.A.U.

25 608

28 064

33 180

34 242

34 242

155 336

ES000000000202153

202153

ALUMINIO ESPAÑOL, SLU

ALUMINIO ESPAÑOL, SLU

390 926

389 270

189 642

189 642

189 642

1 349 122

ES000000000202159

202159

ALUMINA ESPAÑOLA, S.A - PLANTA DE SAN CIBRAO

ALUMINA ESPAÑOLA, S.A.

483 214

483 214

456 800

456 800

456 800

2 336 828

ES000000000202173

202173

APOLO CERAMICAS S.L

APOLO CERÁMICAS S.L

5 849

5 656

4 713

4 713

4 713

25 644

ES000000000202235

202235

PAVIMENTOS BECHÍ, S.L

PAVIMENTOS BECHÍ, S.L

8 821

9 365

8 565

8 565

8 565

43 881

ES000000000202255

202255

CRISTAL CERÁMICAS S.A. FACTORÍA II

CRISTAL CERAMICAS S.A

10 216

10 116

8 530

8 530

8 530

45 922

ES000000000202256

202256

CRISTAL CERÁMICAS S.A. FACTORÍA III

CRISTAL CERAMICAS S.A

11 000

11 631

11 063

11 063

11 063

55 820

ES000000000202305

202305

Grespania, S.A. (Castellón)

Grespania, S.A. (Castellón)

13 853

16 381

15 203

15 203

15 203

75 843

ES000000000202436

202436

CERÁMICAS BELCAIRE, S.A.

CERÁMICAS BELCAIRE, S.A.

20 927

17 442

13 537

13 537

13 537

78 980

ES000000000202466

202466

TECNIGRES, S.A.

TECNIGRES, S.A.

3 182

3 421

3 257

3 257

3 257

16 374

ES000000000202470

202470

AZULEJOS Y PAVIMENTOS, S.A.

AZULEJOS Y PAVIMENTOS, S.A.

3 828

3 616

3 344

3 344

3 344

17 476

ES000000000202474

202474

CERÁMICAS APARICI, S.A.

CERÁMICAS APARICI, S.A.

3 255

2 759

2 146

2 146

2 146

12 452

ES000000000202532

202532

COTTOCER, S.L.

COTTOCER, S.L.

10 355

9 422

14 087

14 087

14 087

62 038

ES000000000202768

202768

HALCÓN CERÁMICAS, S.A. (GRESITEC)

HALCÓN CERÁMICAS, S.A.

17 148

17 148

12 855

12 855

12 855

72 861

ES000000000202939

202939

Nissan Motor Ibérica, Planta de Cantabria

Nissan Motor Ibérica, S.A.

13 189

11 651

11 907

11 907

11 907

60 561

ES000000000203075

203075

CERAMICAS L’ALCALATÉN, S.A.

CERAMICAS L’ALCALATÉN, S.A.

11 958

15 241

17 649

17 649

17 649

80 146

ES000000000203118

203118

Graftech Ibérica, S.L.

Graftech Ibérica, S.L.

47 328

52 941

61 598

61 598

61 598

285 063

ES000000000203223

203223

KERAMEX, S.A.

KERAMEX, S.A.

14 872

27 818

31 661

31 661

31 661

137 673

ES000000000203622

203622

JOSÉ OSET Y CÍA, S.L.

JOSÉ OSET Y CÍA, S.L.

6 945

6 945

6 748

6 748

6 748

34 134

ES000000000203625

203625

BESTILE, S.L.

BESTILE, S.L.

16 282

15 540

14 600

14 600

14 600

75 622

ES000000000203736

203736

Almacenamiento subterráneo Gaviota

Enagás Transporte S.A.U.

4 461

2 849

4 346

4 346

4 346

20 348

ES000000000203769

203769

BALDOCER, S.A. - PLANTA 1 VILLAFAMES

BALDOCER, S.A.

34 285

37 940

31 875

31 875

31 875

167 850

ES000000000203891

203891

ADISSEO ESPAÑA, S.A.

ADISSEO ESPAÑA, S.A.

35 227

36 672

32 017

32 017

32 017

167 950

ES000000000204923

204923

CERAMICAS MIMAS, S.L. - PLANTA 1

CERAMICAS MIMAS, S.L.

11 485

14 329

13 910

13 910

13 910

67 544

ES000000000204941

204941

SPAIN CERAMICS WORLD, S.L.

SPAIN CERAMICS WORLD, S.L.

4 826

4 826

4 602

4 602

4 602

23 458

ES000000000204947

204947

CERAMICAS MIMAS, S.L. - PLANTA 2

CERAMICAS MIMAS, S.L.

11 935

11 935

13 564

13 564

13 564

64 562

ES000000000204982

204982

Compacglass, SL - Factoría IV

COMPACGLASS, S.L.

49 710

54 000

53 771

53 771

53 771

265 023

ES000000000205232

205232

HIJOS DE CIPRIANO CASTELLO ALFONSO, S.L.

HIJOS DE CIPRIANO CASTELLÓ ALFONSO, S.L.

10 299

9 617

9 847

9 847

9 847

49 457

ES000000000205285

205285

Saint Gobain Placo Ibérica S.A. -Fábrica de San Martín PYL

Saint Gobain Placo Ibérica S.A.

7 192

7 784

8 765

8 765

8 765

41 271

ES000000000205568

205568

ARCELORMITTAL ESPAÑA, S.A.

ARCELORMITTAL ESPAÑA, S.A. - fábrica de Lesaka

15 741

15 575

15 420

15 420

15 420

77 576

ES000000000205622

205622

HALCÓN CERÁMICAS, S.L.U.

HALCÓN CERÁMICAS, S.L.U.

13 939

16 910

20 675

20 675

20 675

92 874

ES000000000205747

205747

FAGOR EDERLAN TAFALLA S. COOP.

FAGOR EDERLAN TAFALLA S. COOP.

26 283

21 618

26 134

26 134

26 134

126 303

ES000000000205770

205770

COMPACGLASS, SL - Fábrica III

COMPACGLASS, S.L.

20 554

29 492

35 672

35 672

35 672

157 062

ES000000000205812

205812

Canal de Isabell II Gestión S.A. - Unidad de Tratamiento de Lodos de Loeches

Canal de Isabell II Gestión S.A.

5 441

5 977

4 384

4 265

4 147

24 214

ES000000000205817

205817

INDUSTRIA DE TRANSFORMACIONES, S.A.

INDUSTRIA DE TRANSFORMACIONES, S.A.

65 755

65 755

75 964

75 964

75 964

359 402

ES000000000205866

205866

COSENTINO INDUSTRIAL, S.A.U.

COSENTINO INDUSTRIAL, S.A.U.

21 227

24 356

32 981

32 981

32 981

144 526

ES000000000206149

206149

Química del Nalón, S.A. - Planta Destilación de Alquitrán de Trubia

Química del Nalón, S.A.

15 904

15 904

16 430

16 430

16 430

81 098

ES000000000206275

206275

ARGENTA CERÁMICA, S.L - VILLAFAMES

ARGENTA CERÁMICA, S.L

15 944

21 259

26 749

26 749

26 749

117 450

ES000000000206276

206276

ARGENTA CERÁMICA, S.L

ARGENTA CERÁMICA, S.L

40 140

46 842

60 507

60 507

60 507

268 503

ES000000000206294

206294

ARGENTA CERÁMICA, S.L - ONDA

ARGENTA CERÁMICA, S.L

37 113

37 534

35 941

35 941

35 941

182 470

ES000000000206310

206310

NEW TILES S.L.U.

NEW TILES S.L.U.

11 724

11 887

10 453

10 453

10 453

54 970

ES000000000207040

207040

IBERIAN LUBE BASE OILS COMPANY, S.A.

IBERIA LUBE BASE OIL COMPANY ( ILBOC)

41 186

41 186

44 748

44 748

44 748

216 616

ES000000000207302

207302

AZULMED, S.L.U.

AZULMED, S.L.U.

133 041

136 001

133 135

133 135

133 135

668 447

ES000000000207695

207695

HALCÓN CERÁMICAS, S.A. (PLANTA 7)

HALCÓN CERÁMICAS, S.A.

29 191

29 464

31 068

31 068

31 068

151 859

ES000000000208102

208102

COMPAÑÍA ENERGÉTICA PARA EL TABLERO, S.A. - Cogeneración de Industrias Losán

Compañía Energética para el Tablero, s.a.

9 512

7 766

3 574

3 477

3 380

27 709

ES000000000209080

209080

ENERGYWORKS MONZÓN, S.L.

Energyworks Monzón, S.L.

8 224

10 874

12 634

12 292

11 949

55 973

ES000000000209162

209162

SC Valorizaciones Agropecuarias

SC VALORIZACIONES AGROPECUARIAS, SL

8 209

8 540

6 578

6 400

6 222

35 949

ES000000000209582

209582

FUDEPOR S.L.

FUDEPOR S.L.

12 861

12 531

9 700

9 437

9 175

53 704

ES000000000209945

209945

BALDOCER, S.A. - PLANTA 3 VILLAFAMÉS

BALDOCER, S.A.

27 164

29 980

30 742

30 742

30 742

149 370

ES000000000210003

210003

Valoritzacions Agroramaderes les Garrigues, S.L.

Valoritzacions Agroramaderes les Garrigues, S.L.

12 475

12 154

8 739

8 503

8 266

50 137

ES000000000210083

210083

Planta de tratamiento de Purines Hinojar - (Energías Alternativas Murcianas, S.A.)

Energías Alternativas Murcianas, S.A.

10 443

10 175

7 778

7 567

7 356

43 319

ES000000000210478

210478

ZERO WASTE BIOENERGY CASTILLA LA MANCHA, S.L.U. (PLANTA CONSUEGRA)

ZERO WASTE BIOENERGY CASTILLA LA MANCHA, S.L.U.

8 057

7 850

5 882

5 723

5 563

33 075

ES000000000210691

210691

DESIMPACTO DE PURINES TURÉGANO S.A.

DESIMPACTO DE PURINES TURÉGANO S.A.

7 465

8 874

7 028

6 838

6 647

36 852

ES000000000210703

210703

PLADUR GYPSUM, S.A

PLADUR GYPSUM, S.A.U.

3 994

3 994

5 065

5 065

5 065

23 183

ES000000000210777

210777

TRACTAMENTS DE JUNEDA, SA

TRACTAMENTS DE JUNEDA, SA

12 632

12 307

5 229

5 087

4 946

40 201

ES000000091448514

91448514

Compañía Energética Puente del Obispo, S.L.

Compañía Energética Puente del Obispo, S.L.

10 907

10 719

7 730

7 520

7 311

44 187

ES000000000000883

883

PERFORMANCE SPECIALTY PRODUCTS ASTURIAS, S.L.U.

PERFORMANCE SPECIALTY PRODUCTS ASTURIAS, S.L.U.

27 119

27 246

27 120

27 120

27 120

135 725

ES000000000000986

986

PORCELANOSA, S.A.U.

PORCELANOSA S.A.U.

 

 

78 206

78 206

78 206

234 618

ES000000000202106

202106

UNIVERSAL CERAMICA, S.L.

UNIVERSAL CERAMICA, S.L.

2 018

1 969

2 150

2 150

2 150

10 437

ES000000023527781

23527781

CERÁMICA MIRAMAR S.L.

CERÁMICA MIRAMAR S.L.

11 074

14 197

17 419

17 419

17 419

77 528

ES000000000000172

172

SALES MONZON

SALES MONZON SA

12 429

9 924

0

0

0

22 353

ES000000000202175

202175

Alu Ibérica AVL, S.L.U.

ALU IBERICA AVL, S.L.U.

7 345

0

0

0

0

7 345


OGÓŁEM

13 983 295

13 746 263

13 519 554

13 495 785

13 481 960

68 226 857


ZAŁĄCZNIK IX

Tabela krajowego rozdziału uprawnień na lata 2021–2025 na podstawie art. 10a dyrektywy 2003/87/WE

Państwo członkowskie: Francja

Kod identyfikacyjny instalacji

Kod identyfikacyjny instalacji (rejestr Unii)

Nazwa instalacji

Nazwa operatora

Ilość, która ma zostać przydzielona

Ilość, która ma zostać przydzielona w podziale na instalacje

2021

2022

2023

2024

2025

FR000000000000072

72

Yara France Usine d’Ambès

Yara France

88 101

104 293

104 293

104 293

104 293

505 273

FR000000000000182

182

ENTREMONT ALLIANCE MONTAUBAN DE BRETAGNE

ENTREMONT ALLIANCE S.A.S

3 659

4 278

4 278

4 278

4 278

20 771

FR000000000000263

263

TotalEnergies Raffinage France Usine de Gonfreville l’Orcher

TotalEnergies Raffinage France Usine pétrochimique

916 941

855 039

855 039

855 039

855 039

4 337 097

FR000000000000273

273

SNC Renault Sandouville

SNC RENAULT SANDOUVILLE

6 659

6 893

5 419

5 419

5 419

29 809

FR000000000000286

286

NESTLE FRANCE SAS

NESTLE France - Usine de Dieppe

10 282

10 449

10 449

10 449

10 449

52 078

FR000000000000305

305

Verescence SAS - Usine de Mers les bains

Verescence SAS

49 506

41 076

42 034

42 034

42 034

216 684

FR000000000000466

466

SAINT-GOBAIN PAM

Saint-Gobain PAM - usine de Pont-à-mousson

285 780

297 867

297 867

297 867

297 867

1 477 248

FR000000000000492

492

Ineos Polymers Sarralbe

Ineos Polymers Sarralbe SAS

56 591

56 312

57 233

57 233

57 233

284 602

FR000000000000501

501

PAPETERIES DE CLAIREFONTAINE

PAPETERIES DE CLAIREFONTAINE

38 685

38 579

38 579

38 579

38 579

193 001

FR000000000000616

616

NAPHTACHIMIE - Usine de Lavéra

NAPHTACHIMIE

883 323

886 659

886 659

886 659

886 659

4 429 959

FR000000000001075

1075

Laboratoires SERVIER Industrie

Laboratoires SERVIER Industrie

1 532

0

0

0

0

1 532

FR000000000204062

204062

MARCILLAT CORCIEUX

MARCILLAT CORCIEUX

1 422

0

0

0

0

1 422

FR000000000206032

206032

APPRYL SNC

APPRYL SNC

0

0

0

0

0

0

FR000000000206164

206164

Usine Chimique de Lavéra

INEOS Chemicals Lavéra SAS

0

0

0

0

0

0


OGÓŁEM

2 342 481

2 301 445

2 301 850

2 301 850

2 301 850

11 549 476


ZAŁĄCZNIK X

Tabela krajowego rozdziału uprawnień na lata 2021–2025 na podstawie art. 10a dyrektywy 2003/87/WE

Państwo członkowskie: Chorwacja

Kod identyfikacyjny instalacji

Kod identyfikacyjny instalacji (rejestr Unii)

Nazwa instalacji

Nazwa operatora

Ilość, która ma zostać przydzielona

Ilość, która ma zostać przydzielona w podziale na instalacje

2021

2022

2023

2024

2025

HR000000000204107

204107

Petrokemija d.d.

Petrokemija d.d. tvornica mineralnih gnojiva

927 789

778 266

363 348

363 348

363 348

2 796 099

HR000000000205122

205122

NEXE d.d.

NEXE d.d.

524 259

524 259

542 717

542 717

542 717

2 676 669

HR000000000205570

205570

Holcim Hrvatska d.o.o.

Holcim Hrvatska d.o.o.

292 224

304 143

292 337

292 337

292 337

1 473 378

HR000000000205677

205677

Ciglana Cerje Tužno d.o.o.

Ciglana Cerje Tužno d.o.o.

10 313

10 127

9 858

9 858

9 858

50 014


OGÓŁEM

1 754 585

1 616 795

1 208 260

1 208 260

1 208 260

6 996 160


ZAŁĄCZNIK XI

Tabela krajowego rozdziału uprawnień na lata 2021–2025 na podstawie art. 10a dyrektywy 2003/87/WE

Państwo członkowskie: Włochy

Kod identyfikacyjny instalacji

Kod identyfikacyjny instalacji (rejestr Unii)

Nazwa instalacji

Nazwa operatora

Ilość, która ma zostać przydzielona

Ilość, która ma zostać przydzielona w podziale na instalacje

2021

2022

2023

2024

2025

IT000000000000063

63

Cementeria di Robilante

Buzzi Unicem S.p.A.

635 951

737 302

737 302

737 302

737 302

3 585 159

IT000000000000151

151

Polynt Spa Stabilimento di Scanzorosciate

POLYNT SPA

133 615

135 120

135 120

135 120

135 120

674 095

IT000000000000173

173

CEMENTERIA DI REZZATO

Italcementi spa

755 545

752 219

752 219

752 219

752 219

3 764 421

IT000000000000326

326

Ferrari SpA

Ferrari Spa

4 570

4 748

4 622

4 497

4 372

22 809

IT000000000000411

411

Corning Pharmaceutical Glass S.p.A.

Corning Pharmaceutical Glass S.p.A.

18 383

18 508

18 508

18 508

18 508

92 415

IT000000000000457

457

Burgo Group S.p.A. Stabilimento di Sora

Burgo Group S.p.A.

69 831

72 624

72 624

72 624

72 624

360 327

IT000000000000575

575

Complesso Raffineria, IGCC e Impianti Nord dal 01.01.2016

SARLUX SRL

2 143 510

1 798 838

1 798 838

1 798 838

1 798 838

9 338 862

IT000000000000583

583

Sesto Campano

Colacem Spa

517 579

564 987

564 987

564 987

564 987

2 777 527

IT000000000000721

721

Stabilimento di Crusinallo

Favini Srl

14 315

14 806

14 806

14 806

14 806

73 539

IT000000000000808

808

Stabilimento di Pomigliano D’Arco

LEONARDO S.P.A.

2 534

2 104

2 104

2 104

2 104

10 950

IT000000000000912

912

Impianto di produzione Ammoniaca e Urea

Yara Italia S.p.A.

914 384

932 363

932 363

932 363

932 363

4 643 836

IT000000000000999

999

Centrale termica e cogeneratore A.O.U.

A.O.U. Federico II

3 772

3 556

3 462

3 369

3 275

17 434

IT000000000001121

1121

Feger

Feger di Gerardo Ferraioli spa

3 577

3 577

3 577

3 577

3 577

17 885

IT000000000203797

203797

Chimica Pomponesco

Chimica Pomponesco

13 084

13 582

13 582

13 582

13 582

67 412

IT000000000203822

203822

Bipan S.p.A. Stabilimento di Bicinicco

Bipan S.p.A.

44 636

49 007

49 007

49 007

49 007

240 664

IT000000000205586

205586

Polynt SpA - Stabilimento di Ravenna

Polynt SpA

81 515

85 555

85 555

85 555

85 555

423 735

IT000000000208829

208829

Esselunga SpA Stabilimento di Biandrate

Esselunga SpA

383

656

656

656

656

3 007

IT000000000215360

215360

FIORDAGOSTO - OLIVETO CITRA

FIORDAGOSTO - SOCIETA’ A RESPONSABILITA’ LIMITATA

330

1 023

1 000

977

954

4 284

IT000000000216620

216620

CEMENTERIA DI SARCHE

Italcementi spa

0

51 950

0

0

0

51 950

IT000000000001235

1235

Sesto San Giovanni

A2A Calore Servizi

 

455

455

455

455

1 820

IT000000000201371

201371

Selinunte

A2A Calore Servizi SRL

 

666

666

666

666

2 664

IT000000000202109

202109

Cotto Petrus Srl

Cotto Petrus Srl

 

34 046

34 046

34 046

34 046

136 184


OGÓŁEM

5 357 514

5 277 692

5 225 499

5 225 258

5 225 016

26 310 979


ZAŁĄCZNIK XII

Tabela krajowego rozdziału uprawnień na lata 2021–2025 na podstawie art. 10a dyrektywy 2003/87/WE

Państwo członkowskie: Łotwa

Kod identyfikacyjny instalacji

Kod identyfikacyjny instalacji (rejestr Unii)

Nazwa instalacji

Nazwa operatora

Ilość, która ma zostać przydzielona

Ilość, która ma zostać przydzielona w podziale na instalacje

2021

2022

2023

2024

2025

LV000000000000001

1

AS „Olaines ūdens un siltums” Automatizētā gāzes katlumāja

AS „Olaines ūdens un siltums” Automatizētā gāzes katlumāja

785

1 057

1 871

1 871

1 871

7 455

LV000000000000007

7

Akciju sabiedrība „Latvenergo” TEC-2

Akciju sabiedrība „Latvenergo”

32 056

38 115

39 914

38 833

37 752

186 670

LV000000000000025

25

Katlu māja „Kauguri”

SIA „Jūrmalas Siltums”

1 114

1 392

1 646

1 646

1 646

7 444

LV000000000000032

32

Katlu māja

A/S „B.L.B Baltijas Termināls”

3 120

1 837

980

980

980

7 897

LV000000000000038

38

PAS „Daugavpils siltumtīkli”,siltumcentrāle Nr.3

PAS „Daugavpils siltumtīkli”

1 541

2 699

6 498

6 322

6 146

23 206

LV000000000000040

40

PAS „Daugavpils siltumtīkli”,siltumcentrāle Nr.2

PAS „Daugavpils siltumtīkli”

1 744

1 744

1 607

1 607

1 607

8 309

LV000000000000048

48

Katlu māja

SIA „Liepājas enerģija”

1 364

833

572

556

541

3 866

LV000000000000050

50

Akciju sabiedrība ,„Preiļu siers” katlu māja

A/S „Preiļu siers”

2 869

2 869

2 211

2 211

2 211

12 371

LV000000000000052

52

Katlu māja

SIA „Salaspils Siltums”

3 002

3 293

3 433

3 433

3 433

16 594

LV000000000000054

54

AS „Latvijas Finieris” rūpnīca „Lignums”

AS „Latvijas Finieris” rūpnīca „Lignums”

9 078

9 078

9 964

9 964

9 964

48 048

LV000000000000057

57

AS Ventbunkers

Akciju sabiedrība „Ventbunkers”

1 713

1 143

672

672

672

4 872

LV000000000000063

63

Keramikas būvmateriālu ražotne

LODE SIA

9 128

9 660

8 099

8 099

8 099

43 085

LV000000000000069

69

Māla būvmateriālu apdedzināšanas krāsns

LODE SIA

15 270

15 270

13 697

13 697

13 697

71 631

LV000000000000096

96

SIA KRONOSPAN Riga

SIA KRONOSPAN Riga

100 986

85 270

71 861

71 861

71 861

401 839

LV000000000000099

99

SIA „Juglas jauda” koģenerācijas stacija

SIA „Juglas jauda”

962

2 137

3 272

3 183

3 094

12 648

LV000000000000103

103

Inčukalna pazemes gāzes krātuves sadedzināšanas iekārtas

Akciju sabiedrība „Conexus Baltic Grid”

6 717

6 717

5 310

5 310

5 310

29 364

LV000000000000105

105

Katlu māja

SIA Gren Jelgava

566

790

347

347

347

2 397

LV000000000204013

204013

Iekārtas ģipša izstrādājumu ražošanai

SIA Knauf

7 523

7 523

7 809

7 809

7 809

38 473

LV000000000206239

206239

AS „Olainfarm”

Akciju sabiedrība „Olainfarm”

5 030

4 901

3 935

3 829

3 722

21 417

LV000000000210127

210127

Vangažu asfaltbetona rūpnīca, CBF SIA „BINDERS”

Ceļu būves firma SIA „BINDERS”

1 710

1 990

2 261

2 261

2 261

10 483


OGÓŁEM

206 278

198 318

185 959

184 491

183 023

958 069


ZAŁĄCZNIK XIII

Tabela krajowego rozdziału uprawnień na lata 2021–2025 na podstawie art. 10a dyrektywy 2003/87/WE

Państwo członkowskie: Litwa

Kod identyfikacyjny instalacji

Kod identyfikacyjny instalacji (rejestr Unii)

Nazwa instalacji

Nazwa operatora

Ilość, która ma zostać przydzielona

Ilość, która ma zostać przydzielona w podziale na instalacje

2021

2022

2023

2024

2025

LT000000000000007

7

Katilas, keramikos degimo krosnys

AB Palemono keramikos gamykla

4 151

3 429

2 549

2 549

2 549

15 227

LT000000000000013

13

Stiklo lydymo krosnis

AB „Panevėžio stiklas”

10 938

11 091

11 198

11 198

11 198

55 623

LT000000000000016

16

Katilinė

AB ’’Grigeo’’

28 821

28 821

28 953

28 953

28 953

144 501

LT000000000000020

20

Katilinė ir išspaudų džiovykla

AB „Nordic Sugar Kėdainiai”

25 812

28 703

20 968

20 968

20 968

117 419

LT000000000000023

23

Katilinė

AB „Lifosa”

151 302

177 364

120 954

120 954

120 954

691 528

LT000000000000030

30

Katilinė ir išspaudų džiovykla

UAB „Lietuvos cukraus fabrikas”

10 355

10 725

10 355

10 355

10 355

52 145

LT000000000000038

38

Mažeikių katilinė

UAB „Mažeikių šilumos tinklai”

5 980

7 144

7 619

7 619

7 619

35 981

LT000000000000064

64

Rokiškio rajoninė katilinė

AB „Panevėžio energija”

8 307

8 307

8 749

8 749

8 749

42 861

LT000000000000069

69

Petrašiūnų elektrinė

AB „Kauno energija”

7 395

7 205

5 271

5 128

4 986

29 985

LT000000000000071

71

Šilko katilinė

AB „Kauno energija”

4 374

3 570

3 230

3 230

3 230

17 634

LT000000000000073

73

Garliavos katilinė

AB „Kauno energija”

74

349

632

632

632

2 319

LT000000000000081

81

Luokės katilinė

UAB „Litesko” filialas „Telšių šiluma”

836

836

593

593

593

3 451

LT000000000000091

91

Klaipėdos rajoninė katilinė

AB „Klaipėdos energija”

7 214

9 252

9 981

9 981

9 981

46 409

LT000000000000092

92

Lypkių rajoninė katilinė

AB „Klaipėdos energija”

2 056

2 056

1 694

1 694

1 694

9 194

LT000000000000102

102

Panevėžio termofikacinė elektrinė

AB „Panevėžio energija”

10

10

179

174

169

542

LT000000000000103

103

Kurą deginantys įrenginiai

UAB „IKEA Industry Lietuva”

26 897

28 868

34 745

34 745

34 745

160 000

LT000000000000106

106

Kėdainių rajoninė katilinė

AB „Panevėžio energija”

80

80

1 315

1 315

1 315

4 105

LT000000000000115

115

Šiluminė katilinė

UAB „Visagino energija”

5 258

6 244

6 924

6 924

6 924

32 274

LT000000000205529

205529

Katilinės ir džiovyklos

Roquette Amilina, AB

35 892

35 684

35 901

35 901

35 901

179 279

LT000000000206910

206910

Jauniūnų dujų kompresorių stotis

AB „Amber Grid”

537

82

767

767

767

2 920

LT000000000206978

206978

Suskystintų gamtinių dujų importo terminalo laivas-saugykla su dujinimo įrenginiu

Hoegh LNG Klaipėda UAB

9 708

10 916

12 655

12 655

12 655

58 589


OGÓŁEM

345 997

380 736

325 232

325 084

324 937

1 701 986


ZAŁĄCZNIK XIV

Tabela krajowego rozdziału uprawnień na lata 2021–2025 na podstawie art. 10a dyrektywy 2003/87/WE

Państwo członkowskie: Węgry

Kod identyfikacyjny instalacji

Kod identyfikacyjny instalacji (rejestr Unii)

Nazwa instalacji

Nazwa operatora

Ilość, która ma zostać przydzielona

Ilość, która ma zostać przydzielona w podziale na instalacje

2021

2022

2023

2024

2025

HU000000000000023

23

Budapesti Erőmű ZRt. Kispesti Kombinált Ciklusú Gázturbinás Hőszolgáltató Erőmű

Budapesti Erőmű ZRt.

21 970

21 406

20 744

20 183

19 621

103 924

HU000000000000024

24

Budapesti Erőmű ZRt. Újpesti Kombinált Ciklusú Gázturbinás Hőszolgáltató Erőmű

Budapesti Erőmű ZRt.

35 216

34 311

33 319

32 417

31 515

166 778

HU000000000000035

35

Carmeuse Hungária Kft Beremendi Mészüzem

Carmeuse Hungária Kft

67 475

52 495

40 188

40 188

40 188

240 534

HU000000000000037

37

Csepeli Eromu Kft.

Csepeli Eromu Kft.

239

499

729

729

729

2 925

HU000000000000043

43

Dorogi Erőmű

Veolia Energia Magyarország Zrt.

9 111

7 667

6 174

6 007

5 841

34 800

HU000000000000059

59

EVAT Zrt.

Egri Vagyonkezelő és Távfűtő Zrt.

1 876

1 876

1 525

1 525

1 525

8 327

HU000000000000083

83

Hartmann Hungary Kft.

Hartmann Hungary Kft.

4 432

4 432

4 612

4 612

4 612

22 700

HU000000000000103

103

Komlói Fűtőerőmű ZRt.

Komlói Fűtőerőmű ZRt.

745

629

728

708

688

3 498

HU000000000000111

111

SILKEM Hungary Kft. Ajkai Telephelye

SILKEM Hungary Kft.

10 831

8 424

9 045

9 045

9 045

46 390

HU000000000000114

114

Magyar Cukor Zrt. Kaposvári Cukorgyára

Magyar Cukor Zrt. Kaposvári Cukorgyára

33 844

23 068

20 609

20 609

20 609

118 739

HU000000000000116

116

Magyar Földgáztároló Zrt. Hajdúszoboszlói Földgáztároló Déli-telep

Magyar Földgáztároló Zrt.

3 041

2 147

2 759

2 759

2 759

13 465

HU000000000000135

135

Miskolc Tatár utcai Gázmotoros Fűtőerőmű

MVM MIFŰ Miskolci Fűtőerőmű Kft.

1 447

841

222

216

210

2 936

HU000000000000147

147

Miskolc Tatár utcai Futomu

MVM MIFU Miskolci Futoeromu Kft.

3 003

2 590

2 371

2 371

2 371

12 706

HU000000000000161

161

Pápateszéri Téglagyár

Pápateszéri Téglaipari Kft.

10 019

10 234

9 884

9 884

9 884

49 905

HU000000000000167

167

Rába Futómű Kft. Reptéri telephely

Rába Futómű Gyártó és Kereskedelmi Kft.

2 002

2 002

1 998

1 998

1 998

9 998

HU000000000000184

184

SZÉPHŐ Zrt.

SZÉPHŐ Zrt.

1 851

2 228

1 492

1 452

1 411

8 434

HU000000000000193

193

TEVA Gyógyszergyár Zrt. Kazánház és gázturbinás kiserömü

TEVA Gyógyszergyár Zrt.

24 968

24 968

20 516

20 516

20 516

111 484

HU000000000000210

210

WIENERBERGER zRt. Solymár I. Téglagyára

Wienerberger Téglaipari zRt.

12 236

11 028

12 213

12 213

12 213

59 903

HU000000000000213

213

WIENERBERGER Zrt. Kőszegi Téglagyára

Wienerberger Téglaipari zRt.

3 627

3 299

3 276

3 276

3 276

16 754

HU000000000000227

227

Zalakerámia Zrt. Romhányi Gyáregysége

Zalakerámia Zrt.

11 221

11 545

8 970

8 970

8 970

49 676

HU000000000000228

228

Zalakerámia Zrt.Tófeji Gyáregysége

Zalakerámia Zrt.

13 198

13 198

12 676

12 676

12 676

64 424

HU000000000000232

232

WIENERBERGER Zrt. Tiszavasvári Téglagyára

Wienerberger Téglaipari zRt.

16 624

15 206

13 008

13 008

13 008

70 854

HU000000000000247

247

Miskolc Hold utcai Kombinált Ciklusú Futoturbinás Eromu

MVM BALANCE Zrt.

480

2 327

3 339

3 249

3 158

12 553

HU000000000000249

249

INOTAL Zrt. - Inotai telephely

INOTAL Zrt.

8 615

9 129

9 013

9 013

9 013

44 783

HU000000000000271

271

WIENERBERGER Zrt. Balatonszentgyörgyi Téglagyár

Wienerberger Téglaipari zRt.

18 183

12 950

13 910

13 910

13 910

72 863

HU000000000000941

941

Királyegyházi Cementgyár

Lafarge Cement Magyarország Kft

518 735

518 907

467 983

467 983

467 983

2 441 591

HU000000000207495

207495

37,5 MWth földgáztüzelésű forróvízes fűtőmű

MVM Oroszlányi Távhőtermelő és Szolgáltató Zártkörűen Működő Részvénytársaság

5 299

5 522

5 199

5 199

5 199

26 418

HU000000000210522

210522

WIENERBERGER zRt. Békéscsabai téglagyára

WIENERBERGER zRt.

7 632

9 660

11 962

11 962

11 962

53 178

HU000000000214120

214120

Akkumulátoros elválasztó film gyártása

LG Toray Hungary Battery Separator Kft.

2 276

2 226

1 721

1 681

1 641

9 545

HU000000000214160

214160

Vajda Real Estate Kft., Papírgyár

Vajda Real Estate Kft.

7 703

7 534

8 787

8 584

8 382

40 990

HU000000000216441

216441

Széchenyi Fűtőmű

MVM Oroszlányi Távhőtermelő és Szolgáltató Zártkörűen Működő Részvénytársaság

790

2 177

2 128

2 079

2 030

9 204

HU000000000216442

216442

József A. LTP. Fűtőmű

MVM Oroszlányi Távhőtermelő és Szolgáltató Zártkörűen Működő Részvénytársaság

279

746

729

713

696

3 163


OGÓŁEM

858 968

825 271

751 829

749 735

747 639

3 933 442


ZAŁĄCZNIK XV

Tabela krajowego rozdziału uprawnień na lata 2021–2025 na podstawie art. 10a dyrektywy 2003/87/WE

Państwo członkowskie: Niderlandy

Kod identyfikacyjny instalacji

Kod identyfikacyjny instalacji (rejestr Unii)

Nazwa instalacji

Nazwa operatora

Ilość, która ma zostać przydzielona

Ilość, która ma zostać przydzielona w podziale na instalacje

2021

2022

2023

2024

2025

NL000000000000076

76

Crown Van Gelder B.V.

Crown Van Gelder B.V.

45 622

42 179

44 255

44 255

44 255

220 566

NL000000000204962

204962

BioMethanolChemie Nederland BV

Biomethanol Chemie Nederland BV

752 231

693 307

316 793

316 793

316 793

2 395 917

NL000000000205926

205926

Lyondell Chemie Nederland b.v. - Botlek locatie

Lyondell Chemie Nederland b.v.

416 411

412 521

412 521

412 521

412 521

2 066 495


OGÓŁEM

1 214 264

1 148 007

773 569

773 569

773 569

4 682 978


ZAŁĄCZNIK XVI

Tabela krajowego rozdziału uprawnień na lata 2021–2025 na podstawie art. 10a dyrektywy 2003/87/WE

Państwo członkowskie: Polska

Kod identyfikacyjny instalacji

Kod identyfikacyjny instalacji (rejestr Unii)

Nazwa instalacji

Nazwa operatora

Ilość, która ma zostać przydzielona

Ilość, która ma zostać przydzielona w podziale na instalacje

2021

2022

2023

2024

2025

PL000000000000297

297

KOTŁOWNIA

Grupa Żywiec S.A.

2 131

1 800

1 800

1 800

1 800

9 331

PL000000000000362

362

Polski Koncern Naftowy ORLEN S.A.

POLSKI KONCERN NAFTOWY ORLEN SPÓŁKA AKCYJNA

3 384 766

3 383 394

3 383 394

3 383 394

3 383 394

16 918 342

PL000000000000424

424

Instalacja do produkcji materiałów ogniotrwałych za pomocą wypalania o wydajności powyżej 75 ton/dobę

Zakłady Magnezytowe „ROPCZYCE” S.A.

13 429

11 399

11 399

11 399

11 399

59 025

PL000000000000495

495

Instalacja do produkcji wapna w Tarnowie Opolskim

ZAKŁADY WAPIENNICZE LHOIST SPÓŁKA AKCYJNA

151 451

147 327

147 327

147 327

147 327

740 759

PL000000000000629

629

Maszyna papiernicza do produkcji bibułki tissue

„VELVET CARE SPÓŁKA Z OGRANICZONĄ ODPOWIEDZIALNOŚCIĄ”

24 146

24 295

24 295

24 295

24 295

121 326

PL000000000000654

654

Ciepłownia Zakładowa

Firma Oponiarska Dębica S.A.

7 277

7 277

7 277

7 277

7 277

36 385

PL000000000000680

680

Elektrociepłownia E-3 Głogów

„ENERGETYKA” SPÓŁKA Z OGRANICZONĄ ODPOWIEDZIALNOŚCIĄ

2 602

3 129

3 046

2 964

2 881

14 622

PL000000000000782

782

Instalacja do produkcji papieru Włocławek

Firma „W.Lewandowski” Produkcja - Handel - Usługi Wiesław Lewandowski

3 435

3 707

3 707

3 707

3 707

18 263

PL000000000202435

202435

Instalacje formaliny SILEKOL

Silekol Spółka z o.o.

13 149

16 529

16 529

16 529

16 529

79 265

PL000000000202611

202611

ArcelorMittal Poland S.A. Oddział Huta Królewska

ARCELORMITTAL POLAND SPÓŁKA AKCYJNA

7 821

7 204

7 204

7 204

7 204

36 637

PL000000000205281

205281

Instalacja do produkcji wyrobów ceramicznych za pomocą wypalania

JARO S.A.

5 067

5 067

5 067

5 067

5 067

25 335

PL000000000209223

209223

UMA Investments Sp. z o.o.

UMA Investments Sp. z o.o

3 663

3 663

3 663

3 663

3 663

18 315

PL000000000210718

210718

Zakład Produkcji Bibuły

POL-MAK Iława Sp. z o.o.

7 609

7 609

7 609

7 609

7 609

38 045

PL000000000216342

216342

Instalacja do produkcji szkła

TERMISIL GLASS SPÓŁKA Z OGRANICZONĄ ODPOWIEDZIALNOŚCIĄ

2 041

1 996

1 951

1 906

1 862

9 756


OGÓŁEM

3 628 587

3 624 396

3 624 268

3 624 141

3 624 014

18 125 406


ZAŁĄCZNIK XVII

Tabela krajowego rozdziału uprawnień na lata 2021–2025 na podstawie art. 10a dyrektywy 2003/87/WE

Państwo członkowskie: Portugalia

Kod identyfikacyjny instalacji

Kod identyfikacyjny instalacji (rejestr Unii)

Nazwa instalacji

Nazwa operatora

Ilość, która ma zostać przydzielona

Ilość, która ma zostać przydzielona w podziale na instalacje

2021

2022

2023

2024

2025

PT000000000000005

5

Microlime - Produtos de Cal e Derivados SA

Microlime - Produtos de Cal e Derivados S.A.

19 409

16 831

15 348

15 348

15 348

82 284

PT000000000000006

6

Prado-Cartolinas da Lousã, S.A.

Prado-Cartolinas da Lousã, S.A.

4 083

3 828

5 535

5 535

5 535

24 516

PT000000000000018

18

Cerâmica F. Santiago, Lda.

Cerâmica F. Santiago, Lda.

4 078

4 826

5 072

5 072

5 072

24 120

PT000000000000069

69

Sociedade Cerâmica do Alto, Lda

Sociedade Cerâmica do Alto, Lda

4 037

4 037

4 164

4 164

4 164

20 566

PT000000000000129

129

CT - Cobert Telhas S.A. - Estabelecimento industrial Outeiro

CT - Cobert Telhas, S.A.

10 691

8 261

7 298

7 298

7 298

40 846

PT000000000000140

140

SN Seixal Siderurgia Nacional, S.A.

SN Seixal - Siderurgia Nacional SA

86 429

78 573

70 428

70 428

70 428

376 286

PT000000000000164

164

Grestejo - Indústrias Cerâmicas, S.A.

Grestejo - Indústrias Cerâmicas, S.A.

1 671

1 671

1 117

1 117

1 117

6 693

PT000000000000171

171

SN Maia Siderurgia Nacional, S.A.

SN Maia - Siderurgia Nacional S.A.

45 310

44 042

41 324

41 324

41 324

213 324

PT000000000000183

183

Fábrica Maceira-Liz

SECIL - Companhia Geral de Cal e Cimento, S.A.

331 092

331 092

388 160

388 160

388 160

1 826 664

PT000000000000193

193

Cerâmica de Pegões - J.G. Silva, S.A.

Cerâmica de Pegões - J.G. Silva, S.A.

6 006

5 363

5 061

5 061

5 061

26 552

PT000000000000221

221

Papeleira Coreboard, S.A.

Papeleira Portuguesa, S. A.

11 840

11 840

12 695

12 695

12 695

61 765

PT000000000000231

231

Fábrica Cibra-Pataias

SECIL - Companhia Geral de Cal e Cimento, S.A.

230 470

147 444

82 359

82 359

82 359

624 991

PT000000000000235

235

Cerâmica 1

Preceram - Indústrias de Construção, S.A.

7 271

7 543

6 547

6 547

6 547

34 455

PT000000000000236

236

Cerâmica 2

Preceram - Indústrias de Construção, S.A.

4 875

4 686

4 683

4 683

4 683

23 610

PT000000000000240

240

Preceram - Norte

Preceram - Norte, Ceramicas, S.A.

7 711

7 240

5 857

5 857

5 857

32 522

PT000000000000243

243

Tijolágueda - Cerâmica de Águeda, Lda.

Tijolágueda - Cerâmica de Águeda, Lda.

4 632

5 247

5 543

5 543

5 543

26 508

PT000000000000284

284

About the Future - Empresa Produtora de Papel, SA

Navigator Paper Setúbal, SA

179 502

179 502

211 524

211 524

211 524

993 576

PT000000000000294

294

Navigator Pulp Figueira

Navigator Pulp Figueira, S.A.

9 882

9 191

6 516

6 516

6 516

38 621

PT000000000201920

201920

Riopele A

Riopele-Têxteis, S.A.

8 271

8 271

8 632

8 632

8 632

42 438

PT000000000203314

203314

Volkswagen Autoeuropa Lda

Volkswagen Autoeuropa, Lda

3 532

3 307

3 605

3 605

3 605

17 654

PT000000000205024

205024

Paulo de Oliveira SA

Paulo de Oliveira SA

2 924

2 236

2 609

2 609

2 609

12 987

PT000000000205123

205123

Sanitana - Fábrica de Sanitários de Anadia, S.A.

Sanitana - Fábrica de Sanitários de Anadia, S.A.

10 837

10 493

10 338

10 338

10 338

52 344

PT000000000205168

205168

CERDOMUS - Indústrias Cerâmicas, SA

Cerdomus - Indústrias cerâmicas, SA

3 778

4 498

5 196

5 196

5 196

23 864

PT000000000205169

205169

Sanindusa - Industria de Sanitários, SA

Sanindusa, Industria de Sanitários S.A.

6 579

7 422

7 863

7 863

7 863

37 590

PT000000000205186

205186

Gres Panaria Portugal S.A- Divisão Love Tiles

Gres Panaria Portugal, S.A.

22 119

23 841

24 130

24 130

24 130

118 350

PT000000000205553

205553

Unidade Fabril Pavigrés

PAVIGRÉS CERÂMICAS, SA

15 422

15 422

15 422

15 422

15 422

77 110

PT000000000205680

205680

EuroResinas - Indústrias Químicas, S.A

EuroResinas - Indústrias Químicas, SA

7 110

7 110

8 141

8 141

8 141

38 643

PT000000000205819

205819

Indorama Ventures Portugal PTA

Indorama Ventures Portugal PTA

126 431

132 961

131 564

131 564

131 564

654 084

PT000000000205900

205900

Leca Portugal, S.A

Leca Portugal, S.A

28 869

29 297

27 898

27 898

27 898

141 860

PT000000000206190

206190

Unidade Fabril Pavigrés II - Bustos

Pavigrés Cerâmicas, SA

3 657

3 932

4 518

4 518

4 518

21 143

PT000000000208842

208842

SUTOL - Indústrias Alimentares, Lda.

SUTOL - Indústrias Alimentares, Lda.

3 841

3 136

2 683

2 683

2 683

15 026

PT000000000210678

210678

Ria Stone, Fábrica de Louça de Mesa em Grés, SA

Ria Stone, Fabrica de Louça de Mesa em Grés, SA

9 484

9 383

10 004

10 004

10 004

48 879

PT000000000000067

67

CS - Coelho da Silva, S.A.

CS - Coelho da Silva, S.A.

17 791

17 791

18 078

18 078

18 078

89 816

PT000000000000105

105

Navigator Pulp Setúbal, SA

Navigator Pulp Setúbal, SA

521

521

31

31

31

1 135

PT000000000000112

112

CERAMICA TORREENSE-F4F5

CERÂMICA TORREENSE DE MIGUEL PEREIRA SUCRS., LDA

1 783

2 129

2 256

2 256

2 256

10 680

PT000000000000219

219

CERAMICA TORREENSE-F3

CERÂMICA TORREENSE DE MIGUEL PEREIRA SUCRS., LDA

8 177

8 181

8 076

8 076

8 076

40 586

PT000000000205195

205195

CINCA - Unidade de Produção da Mealhada

CINCA - Companhia Industrial de Cerâmica, S.A.

11 434

12 429

11 420

11 420

11 420

58 123

PT000000000205196

205196

CINCA - Unidade de Produção de Fiães

CINCA - Companhia Industrial de Cerâmica, S.A.

8 439

8 632

8 971

8 971

8 971

43 984

PT000000000205533

205533

Modicer - Moda Cerâmica SA

Modicer - Moda Cerãmica SA

4 972

5 082

6 799

6 799

6 799

30 451

PT000000000205803

205803

Recer - Industria de Revestimentos Cerâmicos, S.A.

Recer - Indústria de Revestimentos Cerâmicos, S.A.

13 301

14 071

13 924

13 924

13 924

69 144


OGÓŁEM

1 288 261

1 201 362

1 211 389

1 211 389

1 211 389

6 123 790


ZAŁĄCZNIK XVIII

Tabela krajowego rozdziału uprawnień na lata 2021–2025 na podstawie art. 10a dyrektywy 2003/87/WE

Państwo członkowskie: Rumunia

Kod identyfikacyjny instalacji

Kod identyfikacyjny instalacji (rejestr Unii)

Nazwa instalacji

Nazwa operatora

Ilość, która ma zostać przydzielona

Ilość, która ma zostać przydzielona w podziale na instalacje

2021

2022

2023

2024

2025

RO000000000000003

3

Societatea Electrocentrale Craiova S.A.

Societatea Electrocentrale Craiova S.A.

28 436

27 705

23 255

22 625

21 995

124 016

RO000000000000006

6

ROMCIM S.A. - Punct de lucru Hoghiz

ROMCIM S.A.

616 510

616 510

735 336

735 336

735 336

3 439 028

RO000000000000007

7

ROMCIM S.A. - Punct de lucru Medgidia

ROMCIM S.A.

769 895

666 701

773 747

773 747

773 747

3 757 837

RO000000000000009

9

OMV PETROM SA - Sectia Terminal Midia

OMV Petrom SA

5 291

4 536

4 249

4 249

4 249

22 574

RO000000000000020

20

OMV PETROM SA - Centrala Iprom, Statii de Compresoare Ticleni

OMV Petrom SA

2 495

2 495

0

0

0

4 990

RO000000000000027

27

CTZ Casa Presei

COMPANIA MUNICIPALA TERMOENERGETICA BUCURESTI SA (CMTEB)

7 793

6 981

5 876

5 876

5 876

32 402

RO000000000000033

33

AGRANA ROMANIA SRL sucursala Buzau

AGRANA ROMANIA SRL

12 501

12 800

20 931

20 931

20 931

88 094

RO000000000000034

34

AGRANA ROMANIA SRL sucursala Roman

AGRANA ROMANIA SRL

21 011

21 011

16 729

16 729

16 729

92 209

RO000000000000035

35

ALRO SA - sediul secundar

ALRO S.A.

16 200

16 355

13 853

13 853

13 853

74 114

RO000000000000036

36

ALRO SA - Sediul Social

ALRO S.A.

360 031

360 031

256 863

256 863

256 863

1 490 651

RO000000000000037

37

ALUM S.A.

SC ALUM SA TULCEA

196 579

173 046

117 802

117 802

117 802

723 031

RO000000000000038

38

SC AMBRO SA

SC AMBRO SA

40 022

42 943

42 819

42 819

42 819

211 422

RO000000000000039

39

SC Nitramonia BC SRL - Punct de lucru Slobozia

SC Nitramonia BC SRL

288 498

159 803

6 209

6 209

6 209

466 928

RO000000000000041

41

S.C. CET Hidrocarburi S.A. Arad

S.C. Centrala Electrica de Termoficare Hidrocarburi S.A. Arad

8 185

2 724

5 437

5 290

5 142

26 778

RO000000000000042

42

SC CET ARAD SA

SC CET ARAD SA

6 942

12 100

6 650

6 469

6 289

38 450

RO000000000000043

43

ARCELORMITTAL TUBULAR PRODUCTS ROMAN SA

ARCELORMITTAL TUBULAR PRODUCTS ROMAN

16 941

16 789

17 507

17 507

17 507

86 251

RO000000000000044

44

LIBERTY GALATI S.A.

LIBERTY GALATI S.A,

3 145 944

3 145 944

3 098 848

3 098 848

3 098 848

15 588 432

RO000000000000045

45

ArcelorMittal Hunedoara S.A.

ArcelorMittal Hunedoara S.A.

33 566

33 566

27 985

27 985

27 985

151 087

RO000000000000047

47

S.C. ARDEALUL S.A.

S.C.ARDEALUL S.A.

4 233

5 064

5 428

5 428

5 428

25 581

RO000000000000048

48

SC LAPP INSULATORS SA

SC LAPP INSULATORS SA

1 645

1 645

1 208

1 208

1 208

6 914

RO000000000000049

49

S.C. AUTOMOBILE DACIA S.A.

S.C. AUTOMOBILE DACIA S.A.

14 067

12 205

12 598

12 598

12 598

64 066

RO000000000000050

50

AZOMURES SA

AZOMURES SA

1 238 321

1 238 304

592 195

592 195

592 195

4 253 210

RO000000000000056

56

SC Carmeuse Holding SRL - Punct de lucru Fieni

SC Carmeuse Holding SRL

125 094

130 734

118 080

118 080

118 080

610 068

RO000000000000057

57

SC Carmeuse Holding SRL - Punct de lucru Chiscadaga

SC Carmeuse Holding SRL

56 647

68 541

72 767

72 767

72 767

343 489

RO000000000000058

58

HEIDELBERGCEMENT ROMANIA S.A Fabrica de ciment Fieni

HEIDELBERGCEMENT ROMANIA S.A

593 584

593 315

593 214

593 214

593 214

2 966 541

RO000000000000059

59

HEIDELBERGCEMENT ROMANIA S.A Fabrica de ciment Chiscadaga

HEIDELBERGCEMENT ROMANIA S.A

545 299

544 822

444 304

444 304

444 304

2 423 033

RO000000000000060

60

HEIDELBERGCEMENT ROMANIA S.A Fabrica de ciment Tasca

HEIDELBERGCEMENT ROMANIA S.A

710 641

762 612

599 230

599 230

599 230

3 270 943

RO000000000000068

68

BRIKSTON CONSTRUCTION SOLUTIONS S.A

BRIKSTON CONSTRUCTION SOLUTIONS S.A.

25 499

25 499

25 236

25 236

25 236

126 706

RO000000000000073

73

CET Govora

SC CET Govora SA

19 646

11 039

2 092

2 035

1 979

36 791

RO000000000000074

74

S.C. CET GRIVITA S.R.L.

S.C. CET GRIVITA SRL

5 125

5 517

4 912

4 779

4 646

24 979

RO000000000000075

75

CET Iasi 1

Municipiul Iasi

4 322

5 818

6 949

6 760

6 572

30 421

RO000000000000076

76

CET Iasi II

municipiul Iasi

16 027

13 926

12 987

12 634

12 282

67 856

RO000000000000077

77

EU-ETS nr. 1

THERMOENERGY GROUP SA

7 955

7 749

7 310

7 112

6 915

37 041

RO000000000000078

78

EU-ETS nr. 2

THERMOENERGY GROUP SA

2 470

2 470

1 500

1 500

1 500

9 440

RO000000000000084

84

CET TIMISOARA SUD

COMPANIA LOCALA DE TERMOFICARE COLTERM S.A. TIMISOARA

18 348

21 394

16 674

16 223

15 771

88 410

RO000000000000089

89

S.C. Continental Automotive Products S.R.L.

S.C. Continental Automotive Products S.R.L.

4 776

4 776

5 764

5 764

5 764

26 844

RO000000000000090

90

TERMO PLOIESTI SRL

TERMO PLOIESTI SRL

33 433

32 574

26 215

25 505

24 795

142 522

RO000000000000095

95

SC SILCOTUB SA Punct de lucru Calarasi

SC Silcotub SA

32 368

37 645

47 290

47 290

47 290

211 883

RO000000000000100

100

DS SMITH PAPER ZARNESTI S.R.L.

DS SMITH PAPER ZARNESTI S.R.L.

40 050

36 679

38 854

38 854

38 854

193 291

RO000000000000109

109

Societatea Electrocentrale Constanta S.A. - Centrala Termoelectrica Palas - Constanta-în reorganizare judiciară-in judicial reorganisation-en redressment

SOCIETATEA ELECTROCENTRALE CONSTANTA S.A. -în reorganizare judiciară-in judicial reorganisation-en redressment

25 784

29 679

26 346

25 633

24 919

132 361

RO000000000000119

119

S.C. Energoterm S.A. Tulcea C.A.F nr. 1

S.C. Energoterm S.A.

2 850

2 467

0

0

0

5 317

RO000000000000120

120

SC ENET S.A. FOCSANI

ENET S.A.

4 904

4 334

3 743

3 642

3 541

20 164

RO000000000000121

121

SC EURO CARAMIDA SA

S.C EURO CARAMIDA SA

9 265

11 246

10 672

10 672

10 672

52 527

RO000000000000134

134

S.C. Holcim (Romania) S.A. - Ciment Alesd

S.C. Holcim (Romania) S.A.

878 182

916 732

940 952

940 952

940 952

4 617 770

RO000000000000141

141

SC Wienerberger SRL - Punct de lucru Satuc

SC Wienerberger SRL

10 062

9 714

9 405

9 405

9 405

47 991

RO000000000000142

142

KRONOSPAN TRADING SRL - Punct de lucru Sebes

SC KRONOSPAN TRADING SRL

114 336

135 242

111 093

111 093

111 093

582 857

RO000000000000147

147

S.C. MACOFIL S.A.

S.C. MACOFIL S.A.

5 609

5 609

4 549

4 549

4 549

24 865

RO000000000000149

149

DONALAM SRL- Punct de lucru Targoviste

DONALAM SRL

24 954

0

1 464

1 464

1 464

29 346

RO000000000000158

158

SC CHIMCOMPLEX S.A. BORZESTI - Sucursala Ramnicu Valcea

SC CHIMCOMPLEX S.A. BORZESTI - Sucursala Ramnicu Valcea

117 953

118 646

117 826

117 826

117 826

590 077

RO000000000000161

161

OȚELINOX SA

OȚELINOX SA

19 046

21 259

19 046

19 046

19 046

97 443

RO000000000000166

166

Centrala termica Pirelli Tyres Romania SRL

PIRELLI TYRES ROMANIA SRL

12 047

12 703

13 255

13 255

13 255

64 515

RO000000000000178

178

Rompetrol Rafinare - Petromidia

Rompetrol Rafinare S.A.

744 263

619 218

736 387

736 387

736 387

3 572 642

RO000000000000179

179

SC ROMPETROL RAFINARE SA- Punct de lucru VEGA

ROMPETROL RAFINARE SA

39 308

42 649

43 289

43 289

43 289

211 824

RO000000000000183

183

S.C. SATURN S.A. ALBA IULIA

S.C. SATURN S.A. ALBA IULIA

1 212

1 212

1 358

1 358

1 358

6 498

RO000000000000186

186

SC BRIKSTON CONSTRUCTION SOLUTIONS SA - punct de lucru Sighisoara

SC BRIKSTON CONSTRUCTION SOLUTIONS SA - punct de lucru Sighisoara

33 194

36 596

34 038

34 038

34 038

171 904

RO000000000000188

188

SC Michelin Romania SA , punct de lucru Zalau Anvelope

MICHELIN ROMANIA SA

3 755

4 209

4 366

4 366

4 366

21 062

RO000000000000193

193

SOCERAM SA - Punct de lucru Doicesti

SOCERAM S.A.

22 011

17 365

17 753

17 753

17 753

92 635

RO000000000000197

197

BA GLASS ROMANIA SA

BA GLASS ROMANIA SA

40 200

42 385

44 668

44 668

44 668

216 589

RO000000000000219

219

S.C. UCM Reşiţa S.A. - Punct de lucru Platforma ABC

S.C. UCM Reşiţa S.A.

242

242

0

0

0

484

RO000000000000220

220

S.C. UCM Reşiţa S.A. - Punct de lucru Platforma Câlnicel

S.C. UCM Reşiţa S.A.

167

167

0

0

0

334

RO000000000000222

222

S.C GLOBAL GRAIN INTERNATIONAL SRL

S.C GLOBAL GRAIN INTERNATIONAL S.R.L

2 588

2 979

4 251

4 251

4 251

18 320

RO000000000000232

232

Rompetrol Energy SA

S.C. ROMPETROL ENERGY S.A.

4 852

4 599

3 837

3 837

3 837

20 962

RO000000000000233

233

SC VEST ENERGO SA

SC VEST-ENERGO SA

7 898

7 695

5 663

5 509

5 356

32 121

RO000000000000234

234

Centrala termica „Florești Anvelope”

MICHELIN ROMANIA SA

3 036

3 036

3 533

3 533

3 533

16 671

RO000000000000235

235

SC Wienerberger SRL - Punct de lucru Gura Ocnitei

SC Wienerberger SRL

13 025

12 081

11 878

11 878

11 878

60 740

RO000000000000236

236

SC Wienerberger SRL - Punct de lucru Sibiu

SC Wienerberger SRL

17 081

15 096

13 732

13 732

13 732

73 373

RO000000000000238

238

Vrancart SA Adjud

VRANCART SA Adjud

27 499

29 535

29 229

29 229

29 229

144 721

RO000000000000243

243

TEREOS ROMANIA S.A.

TEREOS ROMANIA SA

17 186

12 731

5 447

5 447

5 447

46 258

RO000000000000250

250

SC EGGER Romania SRL

EGGER Romania SRL

50 671

41 477

41 077

39 964

38 852

212 041

RO000000000000251

251

SC DONALAM SRL

SC DONALAM SRL

12 796

15 345

12 796

12 796

12 796

66 529

RO000000000000254

254

SC Wienerberger SRL - Punct de lucru Tritenii de Jos

SC Wienerberger SRL

19 181

18 016

16 277

16 277

16 277

86 028

RO000000000000256

256

SC SAINT-GOBAIN CONSTRUCTION PRODUCTS ROMANIA S.R.L. - PL. ISOVER PLOIESTI

S.C SAINT-GOBAIN CONSTRUCTION PRODUCTS ROMANIA SRL

10 711

15 185

18 441

18 441

18 441

81 219

RO000000000000258

258

SC CERAMUS SA

S.C. CERAMUS S.A.

2 033

2 033

2 184

2 184

2 184

10 618

RO000000000000268

268

SC ANTREPRIZA ZAHAR BOD SRL

SC ANTREPRIZA ZAHAR BOD SRL

3 476

992

0

0

0

4 468

RO000000000000270

270

SC KRONOSPAN TRADING SRL - punct de lucru Brasov

SC KRONOSPAN TRADING SRL

46 281

39 750

37 225

37 225

37 225

197 706

RO000000000000273

273

SC CEMACON SA - PUNCT DE LUCRU RECEA

CEMACON SA

17 726

22 918

24 741

24 741

24 741

114 867

RO000000000000285

285

SC ERDEMIR ROMANIA SRL

SC ERDEMIR ROMANIA SRL

11 410

11 410

11 663

11 663

11 663

57 809

RO000000000000287

287

NORDENERGO PIPERA

NORDENERGO PIPERA SRL

747

359

33

33

33

1 205

RO000000000000303

303

SC HAMMERER ALUMINIUM INDUSTRIES SANTANA SRL

SC HAMMERER ALUMINIUM INDUSTRIES SANTANA SRL

4 391

4 391

5 364

5 364

5 364

24 874

RO000000000000304

304

S.C. HOEGANAES CORPORATION EUROPE S.A.

S.C.HOEGANAES CORPORATION EUROPE S.A.

7 522

6 848

6 601

6 601

6 601

34 173

RO000000000204906

204906

CIECH Soda Romania - Instalatie obtinere soda calcinata

CIECH Soda Romania SA

131 212

657

232

232

232

132 565

RO000000000206882

206882

S C LINDE GAZ ROMANIA SRL

SC LINDE GAZ ROMANIA SRL

30 017

35 548

30 017

30 017

30 017

155 616

RO000000000207235

207235

SC PEHART TEC TISSUE SA

SC PEHART TEC TISSUE SA

5 973

5 048

5 907

5 907

5 907

28 742

RO000000000207646

207646

ETEX BUILDING PERFORMANCE SA - Punct de lucru Turceni

ETEX BUILDING PERFORMANCE SA

8 424

8 378

7 690

7 690

7 690

39 872

RO000000000207678

207678

EURO TYRES MANUFACTURING SRL

SC EURO TYRES MANUFACTURING SRL

1 065

397

55

55

55

1 627

RO000000000207679

207679

SC EGGER Technologia SRL

SC EGGER Technologia SRL

6 444

7 214

5 388

5 388

5 388

29 822

RO000000000207680

207680

S.C. CEMACON S.A. – Punct de lucru ZALAU

CEMACON SA

5 117

5 349

6 013

6 013

6 013

28 505

RO000000000209822

209822

S.C. BUNGE ROMANIA S.R.L.

S.C. BUNGE ROMANIA S.R.L.

22 686

22 554

24 512

24 512

24 512

118 776

RO000000000212300

212300

COMBINATUL DE CELULOZĂ ŞI HÂRTIE S.A.

COMBINATUL DE CELULOZĂ ŞI HÂRTIE S.A.

13 051

15 375

16 155

15 785

15 413

75 779

RO000000000214780

214780

ROCKWOOL ROMÂNIA S.R.L.

ROCKWOOL ROMANIA S.R.L.

16 883

19 565

19 125

18 685

18 245

92 503

RO000000000215040

215040

COMPANIA NATIONALA A URANIULUI SA BUCURESTI - SUCURSALA FELDIOARA

COMPANIA NATIONALA A URANIULUI SA BUCURESTI

360

586

0

0

0

946

RO000000000215500

215500

UTP GIURGIU NORD

SC UZINA TERMOELECTRICĂ PRODUCTION GIURGIU SA

505

942

0

0

0

1 447

RO000000000216262

216262

MG TEC INDUSTRY SRL

MG TEC INDUSTRY SRL

0

7 020

0

0

0

7 020


OGÓŁEM

11 707 581

11 311 151

10 318 179

10 312 239

10 306 301

53 955 451


ZAŁĄCZNIK XIX

Tabela krajowego rozdziału uprawnień na lata 2021–2025 na podstawie art. 10a dyrektywy 2003/87/WE

Państwo członkowskie: Słowacja

Kod identyfikacyjny instalacji

Kod identyfikacyjny instalacji (rejestr Unii)

Nazwa instalacji

Nazwa operatora

Ilość, która ma zostać przydzielona

Ilość, która ma zostać przydzielona w podziale na instalacje

2021

2022

2023

2024

2025

SK000000000000003

3

Tate Lyle Boleraz

Tate Lyle Boleraz, s.r.o.

34 106

39 370

38 568

38 568

38 568

189 180

SK000000000000007

7

Prevádzka Energetika Biotika a.s., Slovenská Ľupča

Biotika a.s., Slovenská Ľupča

5 940

5 472

4 666

4 666

4 666

25 410

SK000000000000011

11

Výhrevňa juh

MH Teplárenský holding, a.s.

908

798

916

916

916

4 454

SK000000000000012

12

Výroba DTD a ich povrchová úprava

KRONOSPAN, s.r.o.

32 098

33 375

26 967

26 967

26 967

146 374

SK000000000000017

17

Calmit, spol. s r. o., Závod Zirany

Calmit, spol. s r. o.

33 622

34 507

33 036

33 036

33 036

167 237

SK000000000000019

19

Carmeuse Slovakia, s.r.o., závod Vápenka Košice

Carmeuse Slovakia, s.r.o.

168 586

208 910

214 280

214 280

214 280

1 020 336

SK000000000000020

20

Carmeuse Slovakia, s.r.o., závod Vápenka Slavec

Carmeuse Slovakia, s.r.o.

85 265

85 984

106 108

106 108

106 108

489 573

SK000000000000044

44

Duslo, a. s. Šaľa

Duslo, a. s.

974 764

1 046 960

982 724

982 724

982 724

4 969 896

SK000000000000047

47

Pomocná výhrevňa, Kotolňa K-24

TP2, s.r.o.

5 267

3 196

2 316

2 253

2 190

15 222

SK000000000000061

61

CHEMES, a.s. Humenné, prevádzka Tepláreň

CHEMES, a. s. Humenné

11 760

11 178

8 494

8 264

8 034

47 730

SK000000000000063

63

IPEĽSKÉ TEHELNE, a.s., závod Breznička

IPEĽSKÉ TEHELNE a.s.

5 555

4 653

5 195

5 195

5 195

25 793

SK000000000000065

65

Johns Manville Slovakia a.s.

Johns Manville Slovakia, a.s.

52 045

52 045

53 004

53 004

53 004

263 102

SK000000000000075

75

MH Teplárenský holding, a.s.

Martinská teplárenská, a.s.

10 457

9 956

9 603

9 343

9 083

48 442

SK000000000000079

79

Mondi SCP, a.s., Výroba celulózy a papiera

Mondi SCP, a.s.

214 109

217 794

212 144

212 144

212 144

1 068 335

SK000000000000082

82

Centrálny tepelný zdroj Nitra - Chrenová

Nitrianska teplárenská spoločnosť, a.s.

1 188

1 336

1 683

1 683

1 683

7 573

SK000000000000083

83

Kotolňa na ZP - Párovce

Nitrianska teplárenská spoločnosť, a.s.

1 231

1 804

2 247

2 186

2 125

9 593

SK000000000000095

95

POZAGAS, a.s. Zberné stredisko ZS6-Malacky

POZAGAS, a.s.

1 261

697

945

945

945

4 793

SK000000000000096

96

Výhrevňa

PPS Group a.s.

1 396

1 396

1 210

1 210

1 210

6 422

SK000000000000103

103

SHP Harmanec a.s.

SHP Harmanec, as.s

12 002

12 002

10 069

10 069

10 069

54 211

SK000000000000110

110

SE, a.s., Elektrárne Nováky

Slovenské elektrárne, a.s.

10 527

10 390

10 032

9 761

9 488

50 198

SK000000000000128

128

Kompresorová stanica 01 Veľké Kapušany

eustream, a.s.

53 667

31 437

14 547

14 547

14 547

128 745

SK000000000000129

129

Kompresorová stanica 03 Veľké Zlievce

eustream, a.s.

6 617

1 057

467

467

467

9 075

SK000000000000144

144

závod Košice

MH Teplárenský holding, a. s.

36 514

35 576

34 551

33 616

32 680

172 937

SK000000000000148

148

Trnavská tepláreň

MH Teplárenský holding, a.s.

242

242

128

128

128

868

SK000000000000150

150

U.S.Steel Košice s.r.o.

U.S.Steel Košice,s.r.o.

4 966 716

6 263 092

6 214 030

6 214 030

6 214 030

29 871 898

SK000000000000152

152

VETROPACK NEMŠOVÁ s.r.o.

VETROPACK NEMŠOVÁ, s.r.o.

48 183

51 440

53 339

53 339

53 339

259 640

SK000000000000154

154

Volkswagens Slovakia, a.s.

Volkswagens Slovakia, a.s.

11 638

11 157

9 906

9 906

9 906

52 513

SK000000000000156

156

Cementáreň Turňa nad Bodvou, Danucem Slovensko, a.s.

Danucem Slovensko a.s.

464 612

470 746

494 330

494 330

494 330

2 418 348

SK000000000000158

158

Wienerberger s r. o., závod Boleráz

Wienerberger s r. o., závod Boleráz

14 529

18 013

19 376

19 376

19 376

90 670

SK000000000000159

159

Wienerberger s r.o. závod Zlaté Moravce

Wienerberger s r.o. závod Zlaté Moravce

9 267

10 604

12 887

12 887

12 887

58 532

SK000000000000162

162

Zvolenská teplárenská, a.s.

MH Teplárenský holding, a.s.

6 076

4 249

3 715

3 614

3 514

21 168

SK000000000000176

176

Výroba keramických výrobkov vypaľovaním - Pezinská tehelňa

Pezinské tehelne - Paneláreň, a.s.

4 879

5 021

5 160

5 160

5 160

25 380

SK000000000000186

186

Výroba primárneho hliníka

Slovalco, a.s.

288 705

288 705

202 121

202 121

202 121

1 183 773

SK000000000000187

187

Slovnaft Petrochemicals, s.r.o. (Petrochémia SLOVNAFT, a.s.)

SLOVNAFT a.s.

234 535

284 646

269 803

269 803

269 803

1 328 590

SK000000000000193

193

Výroba papiera, Metsa Tissue Slovakia s.r.o.

Metsa Tissue Slovakia s.r.o.

21 338

21 058

20 783

20 783

20 783

104 745

SK000000000000194

194

Veolia Energia Levice, a.s.

Veolia Energia Levice, a.s.

10 668

8 774

6 395

6 221

6 048

38 106

SK000000000000195

195

Výroba magnezitového slinku, divízia Bočiar

Slovenské magnezitové závody, akciová spoločnosť, Jelšava

10 791

10 791

8 329

8 329

8 329

46 569

SK000000000000196

196

Tepláreň, SLOVNAFT, a.s. (predtým CMEuroprean Power Slovakia, s.r.o.)

SLOVNAFT, a.s.

11 712

11 153

10 474

10 191

9 907

53 437

SK000000000000197

197

Tehelňa Močarmany

Leier Baustoffe SK s.r.o.

7 944

6 227

7 353

7 353

7 353

36 230

SK000000000000199

199

Výroba papiera v Slavošovciach

SHP SLAVOŠOVCE, a.s.

4 151

4 151

3 224

3 224

3 224

17 974

SK000000000000204

204

PPC Energy, a.s.

PPC Energy, a.s.

15 086

14 608

14 200

13 815

13 430

71 139

SK000000000203735

203735

Energetika (uhoľné kotly K1, K2)

BUKÓZA ENERGO, a.s.

18 024

14 982

12 145

11 816

11 487

68 454

SK000000000205082

205082

KOVOHUTY, a.s.

KOVOHUTY, a.s.

16 967

16 967

13 814

13 814

13 814

75 376

SK000000000205173

205173

FORTISCHEM a. s.

FORTISCHEM a. s.

61 108

57 066

52 222

52 222

52 222

274 840

SK000000000205645

205645

Centrálny areál Gajary - báden

NAFTA a.s.

2 868

2 030

3 736

3 736

3 736

16 106

SK000000000206184

206184

OFZ, a.s., prevádzka Široká

OFZ, a.s.

248 511

248 511

160 176

160 176

160 176

977 550

SK000000000208904

208904

U.S.Steel Košice,s.r.o.-FE

U.S.Steel Košice,s.r.o.

8 689

8 194

8 099

7 881

7 662

40 525

SK000000000213921

213921

Kompresorová stanica 05 Lakšárska Nová Ves

eustream, a.s.

159

159

156

152

148

774

SK000000000215600

215600

Tepláreň Radvaň – ECB a Plynová kotolňa TP-7

STEFE ECB, s.r.o.

644

1 734

1 695

1 656

1 617

7 346


OGÓŁEM

8 246 927

9 684 213

9 381 368

9 378 015

9 374 659

46 065 182


ZAŁĄCZNIK XX

Tabela krajowego rozdziału uprawnień na lata 2021–2025 na podstawie art. 10a dyrektywy 2003/87/WE

Państwo członkowskie: Finlandia

Kod identyfikacyjny instalacji

Kod identyfikacyjny instalacji (rejestr Unii)

Nazwa instalacji

Nazwa operatora

Ilość, która ma zostać przydzielona

Ilość, która ma zostać przydzielona w podziale na instalacje

2021

2022

2023

2024

2025

FI000000000000477

477

Porin Prosessivoima Oy

Porin tehdas

3 361

2 253

0

0

0

5 614

FI000000000000632

632

Porin Prosessivoima Oy

Kaanaan voimalaitos

28 237

25 061

23 417

22 782

22 150

121 647


OGÓŁEM

31 598

27 314

23 417

22 782

22 150

127 261


30.6.2023   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 230/135


Tworzenie sieci organizacji zajmujących się dziedzinami wchodzącymi w zakres misji Europejskiego Urzędu ds. Bezpieczeństwa Żywności (EFSA)

(2023/C 230/08)

Art. 36 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 178/2002 (1) stanowi, że „Zarząd [Europejskiego Urzędu ds. Bezpieczeństwa Żywności], działając w oparciu o wniosek dyrektora zarządzającego, przygotowuje wykaz właściwych organów wskazanych przez państwa członkowskie, które mogą wspierać indywidualnie lub w sieci Urząd w wykonywaniu jego misji. Wykaz taki należy podać do wiadomości publicznej”.

Zarząd EFSA przygotował ten wykaz po raz pierwszy w dniu 19 grudnia 2006 r. i od tego dnia jest on:

i.

regularnie aktualizowany w oparciu o wnioski dyrektora zarządzającego EFSA, biorąc pod uwagę wyniki przeglądów lub nowe wnioski w sprawie wyznaczenia składane przez państwa członkowskie (zgodnie z art. 2 ust. 4 rozporządzenia Komisji nr 2230/2004 (2)); oraz

ii.

udostępniany publicznie na stronie internetowej EFSA, gdzie publikowana jest najnowsza zaktualizowana wersja wykazu właściwych organizacji.

Stosowne informacje zostały udostępnione na stronach internetowych EFSA pod następującymi adresami:

i.

ostania aktualizacja wykazu właściwych organizacji dokonana przez zarząd EFSA w dniu 22 czerwca 2023 r. – [https://www.efsa.europa.eu/pl/events/95th-management-board-web-meeting]; oraz

ii.

zaktualizowany wykaz właściwych organizacji – http://www.efsa.europa.eu/pl/partnersnetworks/scorg

EFSA będzie aktualizowała treść niniejszego powiadomienia, w szczególności jeżeli chodzi o zamieszczone w nim łącza do stron internetowych.

Dalsze pytania prosimy kierować na adres Cooperation.Article36@efsa.europa.eu


(1)  Rozporządzenie (WE) nr 178/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 28 stycznia 2002 r. ustanawiające ogólne zasady i wymagania prawa żywnościowego, powołujące Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności oraz ustanawiające procedury w zakresie bezpieczeństwa żywności (Dz.U. L 31 z 1.2.2002, s. 1).

(2)  Rozporządzenie Komisji (WE) nr 2230/2004 z dnia 23 grudnia 2004 r. w sprawie zasad stosowania rozporządzenia (WE) nr 178/2002 dotyczącego sieci organizacji zajmujących się dziedzinami wchodzącymi w zakres misji Europejskiego Urzędu ds. Bezpieczeństwa Żywności, Dz.U. L 379 z 24.12.2004, s. 64, z późniejszymi zmianami.


INFORMACJE PAŃSTW CZŁONKOWSKICH

30.6.2023   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 230/136


Zaproszenie do składania ofert dotyczących zwiększenia dostępności lotniczej Słowenii

(2023/C 230/09)

Niniejszym zawiadamia się o ogłoszeniu zaproszenia do składania ofert dotyczących zwiększenia dostępności lotniczej Słowenii, którego przedmiotem jest przyznanie przewoźnikom lotniczym pomocy państwa na rozpoczęcie obsługi nowych tras lotniczych, przewóz pasażerów do lub z publicznego portu lotniczego na terytorium Republiki Słowenii, w którym wykonywany jest międzynarodowy transport lotniczy, do jednego punktu lądowania na terytorium państw wspólnego europejskiego obszaru lotniczego (WEOL).

Tekst zaproszenia (w języku słoweńskim i angielskim) będzie dostępny na oficjalnej stronie internetowej rządu www.gov.si w dniu opublikowania niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej wraz z dokumentacją przetargową.

Wnioski o przyznanie pomocy należy składać w terminie 30 dni po opublikowaniu niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Wszelkie pytania dotyczące zaproszenia można kierować na adres mzi.air-connect@gov.si, wpisując w temacie wiadomości: „Call for Tenders for Enhanced Air Connectivity of Slovenia”.


V Ogłoszenia

POSTĘPOWANIA ADMINISTRACYJNE

Parlament Europejski

30.6.2023   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 230/137


Zaproszenie do składania wniosków o przyznanie wkładu (nr IX-2024/01)

„WKŁADY NA RZECZ EUROPEJSKICH PARTII POLITYCZNYCH”

(2023/C 230/10)

SPIS TREŚCI

A.

WPROWADZENIE I RAMY PRAWNE 138

B.

CEL ZAPROSZENIA DO SKŁADANIA WNIOSKÓW 139

C.

CEL, KATEGORIA I FORMA FINANSOWANIA 139

D.

DOSTĘPNY BUDŻET 139

E.

WYMOGI DOTYCZĄCE DOPUSZCZALNOŚCI WNIOSKÓW O FINANSOWANIE 139

F.

KRYTERIA OCENY WNIOSKÓW O FINANSOWANIE 140

F.1

Kryteria wykluczenia 140

F.2

Kryteria kwalifikowalności 140

F.3

Kryteria przyznawania i podział finansowania 140

G.

WSPÓLNA KONTROLA ZE STRONY PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I URZĘDU 141

H.

WARUNKI 141

I.

HARMONOGRAM 142

J.

UJAWNIANIE I PRZETWARZANIE DANYCH OSOBOWYCH 142

K.

INNE INFORMACJE 143

ZAŁĄCZNIK I —

FORMULARZ WNIOSKU O FINANSOWANIE 144

ZAŁĄCZNIK II —

FORMULARZ INFORMACJI O RACHUNKU BANKOWYM 145

ZAŁĄCZNIK III —

OŚWIADCZENIE W SPRAWIE OGÓLNYCH WARUNKÓW ORAZ KRYTERIÓW WYKLUCZENIA 146

ZAŁĄCZNIK IV —

FORMULARZ DOTYCZĄCY BUDŻETU SZACUNKOWEGO 147

A.   WPROWADZENIE I RAMY PRAWNE

1.

Zgodnie z art. 10 ust. 4 Traktatu o Unii Europejskiej partie polityczne na poziomie europejskim przyczyniają się do kształtowania europejskiej świadomości politycznej i wyrażania woli obywateli Unii.

2.

Na podstawie art. 224 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej Parlament Europejski i Rada ustanawiają przepisy regulujące partie polityczne na poziomie europejskim, w szczególności zasady dotyczące ich finansowania. Zasady te określono w rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (UE, Euratom) nr 1141/2014 z 22 października 2014 r. w sprawie statusu i finansowania europejskich partii politycznych i europejskich fundacji politycznych (1), z późniejszymi zmianami.

3.

Zgodnie z art. 17 ust. 1 rozporządzenia (UE, Euratom) nr 1141/2014 europejska partia polityczna zarejestrowana zgodnie z warunkami i procedurami przedmiotowego rozporządzenia, reprezentowana w Parlamencie Europejskim przez co najmniej jednego ze swych członków i nieznajdująca się w jednej z sytuacji wykluczenia, o których mowa w art. 136 ust. 1 rozporządzenia finansowego, może ubiegać się o finansowanie z budżetu ogólnego Unii Europejskiej, zgodnie z warunkami określonymi przez urzędnika zatwierdzającego Parlamentu Europejskiego w zaproszeniu do składania wniosków o przyznanie wkładu.

4.

W związku z tym Parlament Europejski ogłasza niniejsze zaproszenie do składania wniosków o przyznanie wkładu w celu przyznania wkładów europejskim partiom politycznym („zaproszenie”).

5.

Podstawowe ramy prawne określono w następujących aktach prawnych:

a)

rozporządzenie (UE, Euratom) nr 1141/2014;

b)

decyzja Prezydium Parlamentu Europejskiego z 1 lipca 2019 r. ustanawiająca zasady stosowania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE, Euratom) nr 1141/2014 w sprawie statusu i finansowania europejskich partii politycznych i europejskich fundacji politycznych (2) (zwana poniżej „decyzją Prezydium z 1 lipca 2019 r.”);

c)

rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE, Euratom) 2018/1046 z 18 lipca 2018 r. w sprawie zasad finansowych mających zastosowanie do budżetu ogólnego Unii, zmieniające rozporządzenia (UE) nr 1296/2013, (UE) nr 1301/2013, (UE) nr 1303/2013, (UE) nr 1304/2013, (UE) nr 1309/2013, (UE) nr 1316/2013, (UE) nr 223/2014 i (UE) nr 283/2014 oraz decyzję nr 541/2014/UE, a także uchylające rozporządzenie (UE, Euratom) nr 966/2012 (3) („rozporządzenie finansowe”);

d)

rozporządzenie delegowane Komisji (UE, Euratom) 2015/2401 z dnia 2 października 2015 r. w sprawie zawartości i funkcjonowania rejestru europejskich partii politycznych i europejskich fundacji politycznych (4);

e)

rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2015/2246 z dnia 3 grudnia 2015 r. w sprawie szczegółowych przepisów dotyczących systemu nadawania numerów rejestrowych, mającego zastosowanie do rejestru europejskich partii politycznych i europejskich fundacji politycznych oraz informacji zawartych w standardowych odpisach z rejestru (5);

f)

Regulamin Parlamentu Europejskiego (6).

25 listopada 2021 r. Komisja Europejska przedstawiła wniosek (7) (wersja przekształcona) dotyczący rozporządzenia zastępującego rozporządzenie (UE, Euratom) nr 1141/2014 oraz wniosek (8) dotyczący rozporządzenia w sprawie przejrzystości i targetowania reklamy politycznej. Data przyjęcia tych aktów przez Radę i Parlament Europejski jest nieznana. Wejście w życie każdego nowego rozporządzenia może jednak wymagać technicznego sprostowania do niniejszego zaproszenia.

B.   CEL ZAPROSZENIA DO SKŁADANIA WNIOSKÓW

6.

Celem niniejszego zaproszenia jest zaproszenie zarejestrowanych europejskich partii politycznych do składania wniosków o finansowanie z budżetu Unii („wnioski o finansowanie”) oraz określenie charakteru wydatków podlegających zwrotowi zgodnie z art. 25 ust. 1 rozporządzenia nr 1141/2014 i art. 224 ust. 5 rozporządzenia finansowego.

C.   CEL, KATEGORIA I FORMA FINANSOWANIA

7.

Celem finansowania jest wsparcie statutowej działalności i celów europejskich partii politycznych w roku budżetowym obejmującym okres od 1 stycznia 2024 r. do 31 grudnia 2024 r., zgodnie z warunkami określonymi w umowie o przyznanie wkładu, zawieranej między europejską partią polityczną jako beneficjentem a Parlamentem Europejskim.

8.

Kategorią finansowania jest wkład na rzecz europejskich partii politycznych zgodnie z tytułem XI rozporządzenia finansowego („wkład”). Wkład przybiera formę zwrotu odsetka faktycznie poniesionych wydatków podlegających zwrotowi.

9.

Maksymalna kwota wypłacona beneficjentowi przez Parlament Europejski nie może przekraczać 90 % wydatków podlegających zwrotowi, wyszczególnionych w szacunkowym budżecie, ani 90 % faktycznie poniesionych wydatków podlegających zwrotowi.

D.   DOSTĘPNY BUDŻET

10.

Przewidywane środki finansowe na rok budżetowy 2024, zgodnie z art. 402 budżetu Parlamentu Europejskiego „Finansowanie europejskich partii politycznych”, wynoszą 50 000 000 EUR i zostały przyjęte przez Parlament Europejski w projekcie preliminarza budżetowego. Dostępne środki do rozdzielenia zostaną określone przez władzę budżetową w ostatecznym zatwierdzonym budżecie na rok 2024.

E.   WYMOGI DOTYCZĄCE DOPUSZCZALNOŚCI WNIOSKÓW O FINANSOWANIE

11.

Aby wniosek o finansowanie został dopuszczony, musi on:

a)

zostać złożony w formie pisemnej na formularzu wniosku załączonym do niniejszego zaproszenia i zawierać wszelkie wymagane dokumenty potwierdzające;

b)

zawierać pisemne zobowiązanie (podpisany formularz oświadczenia dołączony do niniejszego zaproszenia), że wnioskodawca zgadza się na warunki, a także kryteria wykluczenia określone w załączniku 1a do decyzji Prezydium z 1 lipca 2019 r.;

c)

zawierać pismo przedstawiciela prawnego, potwierdzające upoważnienie do podejmowania zobowiązań prawnych w imieniu wnioskodawcy;

d)

zostać wysłany do przewodniczącego Parlamentu Europejskiego do 30 września 2023 r., najlepiej jako kopia elektroniczna lub oryginał elektroniczny (zawierający kwalifikowany podpis elektroniczny1) na adres skrzynki funkcyjnej: fin.part.fond.pol@europarl.europa.eu. Dokumenty uzupełniające (zwłaszcza tabele) należy składać w formacie edytowalnym, najlepiej w formacie Excel.

W przypadku wymagania podpisu musi to być podpis odręczny lub kwalifikowany podpis elektroniczny, przy czym ten ostatni musi być zgodny z rozporządzeniem w sprawie identyfikacji elektronicznej i usług zaufania (eIDAS) (9).

Jeżeli wnioski składane są elektronicznie, a niektóre dokumenty opatrzone są podpisami odręcznymi, wnioskodawca przechowuje i udostępnia wszelkie oryginały na wniosek służb Parlamentu Europejskiego, przesyłając je na następujący adres:

Przewodniczący Parlamentu Europejskiego

na ręce: Didier Klethi, dyrektor generalny DG ds. Finansów

ADENAUER 04T003

L-2929 Luksemburg

LUKSEMBURG

Jeżeli zgodnie z art. 4 ust. 2 decyzji Prezydium z dnia 1 lipca 2019 r. delegowany urzędnik zatwierdzający zwraca się do wnioskodawcy o przedłożenie oryginałów dokumentów potwierdzających lub wyjaśnień w formie papierowej w odniesieniu do wniosku, wnioskodawca przesyła je w tym celu na adres fizyczny wskazany w sekcji E pkt 11. Akceptowane są również dokumenty elektroniczne podpisane kwalifikowanym podpisem elektronicznym i przesyłane na adres funkcyjnej skrzynki pocztowej: fin.part.fond.pol@europarl.europa.eu, na którą należy kierować wszelką korespondencję dotyczącą wniosku.

12.

Wnioski uznane za niekompletne mogą zostać odrzucone.

F.   KRYTERIA OCENY WNIOSKÓW O FINANSOWANIE

F.1   Kryteria wykluczenia

13.

Wnioskodawcy zostaną wykluczeni z procedury finansowania, jeżeli:

a)

znajdują się w jednej z sytuacji wykluczenia, o których mowa w art. 136 ust. 1 lub art. 141 ust. 1 rozporządzenia finansowego;

b)

są zarejestrowani jako wykluczeni w bazie danych, o której mowa w art. 142 rozporządzenia finansowego;

c)

podlegają jakimkolwiek karom przewidzianym w art. 27 ust. 1 oraz w art. 27 ust. 2 lit. a) ppkt (v), (vi) i (vii) rozporządzenia (UE, Euratom) nr 1141/2014.

F.2   Kryteria kwalifikowalności

14.

Aby kwalifikować się do finansowania przez Unię, wnioskodawcy muszą spełniać warunki określone w art. 17 i 18 rozporządzenia (UE, Euratom) nr 1141/2014, tj. wnioskodawca:

a)

musi być zarejestrowany przez Urząd ds. Europejskich Partii Politycznych i Europejskich Fundacji Politycznych (10) („Urząd”) zgodnie z rozporządzeniem (UE, Euratom) nr 1141/2014;

b)

musi być reprezentowany w Parlamencie Europejskim przez co najmniej jednego posła do Parlamentu Europejskiego;

c)

musi przestrzegać obowiązków wymienionych w art. 23 rozporządzenia (UE, Euratom) nr 1141/2014, czyli musi uprzednio przekazać roczne sprawozdania finansowe (11), sprawozdanie z audytu zewnętrznego oraz wykaz darczyńców i ofiarodawców, jak określono w tym artykule;

d)

musi wypełnić zobowiązania wymienione w art. 18 ust. 2a rozporządzenia (UE, Euratom) nr 1141/2014, czyli musi uprzednio przedstawić dowody na to, że w okresie od 1 października 2022 r. do 30 września 2023 r. jego unijne partie członkowskie zasadniczo publikowały na swoich stronach internetowych, w sposób wyraźnie widoczny i przyjazny dla użytkownika, program polityczny i logo europejskiej partii politycznej.

15.

Partie członkowskie europejskich partii politycznych zachęca się do podawania na swoich stronach internetowych informacji na temat równowagi płci.

F.3   Kryteria przyznawania i podział finansowania

16.

Zgodnie z art. 19 rozporządzenia (UE, Euratom) nr 1141/2014 odnośne dostępne środki rozdziela się co roku. Środki rozdziela się pomiędzy europejskie partie polityczne, których wnioski o finansowanie zostały zatwierdzone w świetle kryteriów kwalifikowalności i wykluczenia, według następującego klucza:

a)

10 % rozdziela się w równych częściach między europejskie partie polityczne będące beneficjentami;

b)

90 % rozdziela się między europejskie partie polityczne będące beneficjentami proporcjonalnie do liczby ich członków wybranych do Parlamentu Europejskiego; zgodnie z art. 17 ust. 3 rozporządzenia 1141/2014 posła do Parlamentu Europejskiego uważa się za członka tylko jednej europejskiej partii politycznej, która – jeśli ma to zastosowanie – jest partią, z którą jego krajowa lub regionalna partia polityczna jest powiązana w dniu, w którym upływa ostateczny termin składania wniosków o finansowanie.

G.   WSPÓLNA KONTROLA ZE STRONY PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I URZĘDU

17.

W art. 24 ust. 1 i 2 (12) rozporządzenia (UE, Euratom) nr 1141/2014 przewiduje się wspólną kontrolę ze strony Parlamentu Europejskiego i Urzędu.

18.

Jeżeli zgodnie z rozporządzeniem (UE, Euratom) nr 1141/2014 do kompetencji Urzędu należy kontrola przestrzegania postanowień przedmiotowego rozporządzenia, Parlament Europejski przekazuje wnioski o finansowanie Urzędowi.

19.

Na wszystkich etapach procedury przyznania wnioskodawcy są nadal zobowiązani na mocy art. 24 ust. 4 rozporządzenia (UE, Euratom) nr 1141/2014 do dostarczenia, na wniosek urzędnika zatwierdzającego Parlamentu Europejskiego i Urzędu, wszelkich informacji niezbędnych do przeprowadzenia kontroli, za które jest on odpowiedzialny. Może to obejmować w szczególności dokumentację lub wyjaśnienia dodatkowe w stosunku do wniosków o finansowanie, które należy złożyć w formacie określonym przez Urząd.

H.   WARUNKI

20.

Wnioskodawcy są zobowiązani do zgłaszania Parlamentowi Europejskiemu wszelkich zmian odnośnie do przedłożonych dokumentów oraz wszelkich innych informacji zawartych we wniosku w terminie dwóch tygodni od takiej zmiany. W przypadku braku takiego powiadomienia urzędnik zatwierdzający Parlamentu Europejskiego może podjąć decyzję na podstawie przedłożonych informacji, niezależnie od wszelkich informacji przedstawionych na późniejszym etapie lub opublikowanych w innych źródłach.

21.

Ciężar dowodu, że wnioskodawca w dalszym ciągu spełnia kryteria finansowania, spoczywa na nim samym.

22.

Warunki dotyczące finansowania unijnego, które ma zostać przyznane w ramach niniejszego zaproszenia, są określone w załączniku 1a do decyzji Prezydium z dnia 1 lipca 2019 r. oraz w umowie o przyznanie wkładu. Zgodnie z art. 25 ust. 1 rozporządzenia nr 1141/2014, art. 160 ust. 1 i 2 oraz art. 226 ust. 2 rozporządzenia finansowego niniejsze zaproszenie do składania wniosków wyjaśnia te warunki w następujący sposób: wydatki, które mają zostać pokryte z finansowania przyznanego w ramach niniejszego zaproszenia, muszą spełniać następujące wymogi:

a.

polityka kadrowa:

i.

całkowite koszty personelu powinny być racjonalnie zrównoważone z kosztami operacyjnymi;

ii.

plan zatrudnienia jest dostosowany do potrzeb organizacyjnych i operacyjnych;

iii.

decyzje w sprawie rekrutacji i wynagrodzeń podejmowane są przez właściwe organy zarządzające, zgodnie ze statutem beneficjenta i szczegółowymi przepisami wewnętrznymi, w oparciu o najlepsze praktyki i ogólne zasady, takie jak przejrzystość, równe traktowanie i brak konfliktu interesów;

iv.

stawki wynagrodzenia i inne świadczenia dodatkowe (jeżeli występują) uwzględniają średnie stawki na danym rynku pracy;

b.

postępowania o udzielenie zamówienia w przypadku zamówień o wartości powyżej 60 000 EUR na dostawcę:

i.

pisemne zaproszenia do składania ofert (zaproszenie do składania ofert) muszą zawierać m.in. kryteria wykluczenia, kryteria wyboru (np. minimalna zdolność finansowa i techniczna), kryteria udzielenia zamówienia (cena i jakość lub tylko cena) oraz specyfikacje techniczne (oczekiwane rezultaty itp.), na podstawie których beneficjenci muszą oceniać oferty; zaproszenie do składania ofert musi wymagać od oferentów złożenia ofert opatrzonych datą, podpisanych i zawierających ceny jednostkowe (w stosownych przypadkach) oraz innych dokumentów potwierdzających umożliwiających porównanie ofert;

ii.

zaproszenie do składania ofert należy wysyłać lub publikować za pośrednictwem odpowiednich kanałów, aby zapewnić odpowiednie rozpowszechnianie i jak największą konkurencję; muszą one zawierać rozsądne terminy (najlepiej przynajmniej 10 dni) na składanie wniosków/ofert i unikać wszelkich konfliktów interesów;

iii.

ocena ofert musi opierać się na kryteriach określonych w zaproszeniu do składania ofert; sprawozdanie z oceny musi podkreślać przewagę komparatywną wybranej oferty zgodnie z tymi kryteriami; musi być podpisane i opatrzone datą przez przedstawiciela beneficjenta w ramach procedury zapobiegającej wystąpieniu jakiegokolwiek konfliktu interesów;

iv.

umowy muszą być podpisane i opatrzone datą przez obie strony oraz muszą zawierać takie same warunki jak w ofercie; okres ich obowiązywania może obejmować ewentualne przedłużenia, ale jest ograniczony do łącznie pięciu lat;

v.

sztuczny podział zamówień nie może być wykorzystywany w celu obejścia przepisów dotyczących zamówień publicznych;

vi.

podwykonawstwo powinno być utrzymywane na jak najniższym poziomie, a kwoty fakturowane przez podwykonawcę muszą być przejrzyste.

23.

Każdy wnioskodawca akceptuje warunki, o których mowa w ust. 22 powyżej, podpisując formularz oświadczenia dołączonego do niniejszego zaproszenia.

I.   HARMONOGRAM

24.

Termin składania wniosków o finansowanie upływa 30 września 2023 r.

25.

Urzędnik zatwierdzający Parlamentu Europejskiego podejmuje decyzję w ciągu trzech miesięcy od dnia zamknięcia zaproszenia do składania wniosków o przyznanie wkładu. W następstwie tej decyzji wnioskodawców powiadamia się o indywidualnych decyzjach podpisanych przez przewodniczącego Parlamentu Europejskiego.

26.

Oczekuje się, że w styczniu 2024 r. wybrani wnioskodawcy otrzymają do podpisu projekt umowy o przyznanie wkładu. Na wniosek umowę o przyznanie wkładu można podpisać kwalifikowanym podpisem elektronicznym. Po podpisaniu umowy płatność zaliczkowa odbywa się zgodnie z harmonogramem określonym w art. I.5 umowy.

J.   UJAWNIANIE I PRZETWARZANIE DANYCH OSOBOWYCH

27.

Parlament Europejski i Urząd publikują, w tym również na stronach internetowych, informacje wymagane na mocy art. 32 rozporządzenia (UE, Euratom) nr 1141/2014.

28.

Wszelkie dane osobowe zgromadzone w związku z niniejszym zaproszeniem przetwarza się zgodnie z przepisami rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1725 z 23 października 2018 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych przez instytucje, organy i jednostki organizacyjne Unii i swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia rozporządzenia (WE) nr 45/2001 i decyzji nr 1247/2002/WE (13) oraz zgodnie z art. 33 rozporządzenia (UE, Euratom) nr 1141/2014.

29.

Dane te przetwarza się do celów oceny wniosków o finansowanie oraz ochrony interesów finansowych Unii. Nie wpływa to na ewentualne przekazanie tych danych organom odpowiedzialnym za kontrolę i audyt zgodnie z prawodawstwem Unii, takim jak służby audytu wewnętrznego Parlamentu Europejskiego, Urząd, Prokuratura Europejska, Europejski Trybunał Obrachunkowy lub Europejski Urząd ds. Zwalczania Nadużyć Finansowych (OLAF).

30.

Na pisemny wniosek każda osoba fizyczna powiązana z beneficjentem może uzyskać dostęp do swoich danych osobowych w celu poprawienia wszelkich błędnych lub niekompletnych informacji. Wniosek dotyczący przetwarzania danych osobowych można złożyć w Dyrekcji Generalnej ds. Finansów Parlamentu Europejskiego lub u inspektora ochrony danych Parlamentu Europejskiego. Osoba zainteresowana może w każdej chwili wnieść skargę do Europejskiego Inspektora Ochrony Danych w związku z przetwarzaniem jej danych osobowych.

31.

Dane osobowe mogą być rejestrowane przez Parlament Europejski w bazie danych systemu wczesnego wykrywania i wykluczania, jeśli beneficjent znajduje się w jednej z sytuacji, o których mowa w art. 136 ust. 1 i art. 141 rozporządzenia finansowego.

K.   INNE INFORMACJE

32.

Wszelkie pytania dotyczące niniejszego zaproszenia należy kierować pocztą elektroniczną, z podaniem numeru referencyjnego zaproszenia, na adres skrzynki funkcyjnej: fin.part.fond.pol@europarl.europa.eu

33.

Podstawowe akty prawne określone w ust. 5 lit. b) niniejszego zaproszenia oraz załączony do tego zaproszenia formularz wniosku o finansowanie są dostępne na stronie internetowej Parlamentu Europejskiego (http://www.europarl.europa.eu/tenders/invitations.htm).

(1)  Dz.U. L 317 z 4.11.2014, s. 1. Dwie poprawki opublikowano w Dz.U. L 114 I z 4.5.2018 r., s. 1, oraz w Dz.U. L 85 I z 27.3.2019 r., s. 7.

(2)  Dz.U. C 249 z 25.7.2019, s. 2.

(3)  Dz.U. L 193 z 30.7.2018, s. 1.

(4)  Dz.U. L 333 z 19.12.2015, s. 50.

(5)  Dz.U. L 318 z 4.12.2015, s. 28.

(6)  Regulamin Parlamentu Europejskiego, kwiecień 2023 r.

(7)  COM(2021) 734 final, 2021/0375(COD)

(8)  COM(2021)731 final, 2021/0381(COD)

(9)  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 910/2014 z dnia 23 lipca 2014 r. w sprawie identyfikacji elektronicznej i usług zaufania w odniesieniu do transakcji elektronicznych na rynku wewnętrznym oraz uchylające dyrektywę 1999/93/WE, Dz.U. L 257 z 28.8.2014, s. 73.

(10)  Ustanowiony na podstawie art. 6 rozporządzenia (UE, Euratom) nr 1141/2014.

(11)  Chyba że wnioskodawca nie podlegał kontroli zgodnie z art. 23 rozporządzenia (UE, Euratom) nr 1141/2014 (np. nowo utworzony podmiot itp.).

(12)  Art. 24 ust. 1 i 2 rozporządzenia (UE, Euratom) nr 1141/2014 – ogólne przepisy dotyczące kontroli:

„1.

Kontrola nad wypełnianiem przez europejskie partie polityczne i europejskie fundacje polityczne ich obowiązków, o których mowa w niniejszym rozporządzeniu, jest sprawowana we współpracy przez Urząd, urzędnika zatwierdzającego Parlamentu Europejskiego i właściwe państwa członkowskie.

2.

Urząd sprawuje kontrolę nad wypełnianiem przez europejskie partie polityczne i europejskie fundacje polityczne ich obowiązków, o których mowa w niniejszym rozporządzeniu, w szczególności w związku z art. 3, art. 4 ust. 1 lit. a), b) i d)–f), art. 5 ust. 1 lit. a)–e) i g), art. 9 ust. 5 i 6 oraz art. 20, 21 i 22.

Urzędnik zatwierdzający Parlamentu Europejskiego sprawuje kontrolę nad wypełnianiem przez europejskie partie polityczne i europejskie fundacje polityczne obowiązków związanych z finansowaniem unijnym, o których mowa w niniejszym rozporządzeniu, zgodnie z rozporządzeniem finansowym. Przy sprawowaniu takiej kontroli Parlament Europejski podejmuje niezbędne środki w zakresie zwalczania nadużyć finansowych mających skutki dla interesów finansowych Unii i zapobiegania im”.

(13)  Dz.U. L 295 z 21.11.2018, s. 39.


ZAŁĄCZNIK I

FORMULARZ WNIOSKU O FINANSOWANIE

WKŁADY (1) NA RZECZ EUROPEJSKICH PARTII POLITYCZNYCH

NA ROK BUDŻETOWY [WSTAWIĆ ROK]

[wstawić nazwę wnioskodawcy], reprezentowany przez [wstawić imię i nazwisko przedstawiciela] niniejszym składa wniosek o finansowanie na rok budżetowy 2024 w ramach zaproszenia nr IX-2024/01 na kwotę [podać kwotę] i poświadcza, że do wniosku dołączono następujące dokumenty.

Numer dokumentu

Dokumenty do przedłożenia

1.

Pismo przedstawiciela prawnego potwierdzające upoważnienie do podejmowania zobowiązań prawnych w imieniu wnioskodawcy

2.

Wykaz osób posiadających uprawnienia do reprezentowania oraz uprawnienia decyzyjne lub kontrolne w stosunku do organizacji wnioskodawcy, takich jak przewodniczący, członkowie zarządu, sekretarz generalny lub skarbnik (2)

3.

Dowód rejestracji przez Urząd w dniu złożenia wniosku o finansowanie (tylko wnioskodawcy, w przypadku których decyzja o rejestracji nie jest jeszcze publicznie dostępna, tj. nie została jeszcze opublikowana na stronie internetowej Urzędu lub w Dzienniku Urzędowym)

4.

Wykaz swoich członków będących posłami do Parlamentu Europejskiego z aktualnym potwierdzeniem członkostwa, zawierającym imię i nazwisko, kraj pochodzenia, rodzaj powiązania (bezpośrednie lub pośrednie) z europejską partią polityczną (3) i nazwę odpowiedniej partii krajowej lub regionalnej (jeśli ma zastosowanie) (4)

5.

Dowody na to, że w okresie od 1 października 2022 r. do 30 września 2023 r. jego unijne partie członkowskie zasadniczo publikowały na swoich stronach internetowych, w sposób wyraźnie widoczny i przyjazny dla użytkownika, program polityczny i logo europejskiej partii politycznej

6.

Ostatnie sprawozdanie finansowe po audycie, przygotowane przez zawodowego księgowego (jedynie w przypadku nowego wnioskodawcy, który nie mógł spełnić warunków określonych w art. 23 ust. 1 rozporządzenia (UE, Euratom) nr 1141/2014)

7.

Wykaz podmiotów powiązanych, którym beneficjent zamierza przyznać wsparcie finansowe na rok budżetowy 2024, w tym odpowiednie artykuły ich statutu

8.

Formularz identyfikacji finansowej (tylko w przypadku nowego wnioskodawcy lub w przypadku zmiany nazwy, adresu lub rachunku bankowego)

9.

Oświadczenie w sprawie ogólnych warunków oraz kryteriów wykluczenia

10.

Szacunkowy budżet (wyważony)


Data i miejsce:

Podpis(-y):


(1)  Kategorią finansowania jest wkład na rzecz europejskich partii politycznych zgodnie z tytułem XI rozporządzenia finansowego (Dz.U. L 193 z 30.7.2018, s. 1).

(2)  W stosownych przypadkach z odniesieniem do właściwych przepisów zawartych w statucie wnioskodawcy.

(3)  W przypadku posłów do Parlamentu Europejskiego mających bezpośrednie i indywidualne powiązania z europejską partią polityczną wnioskodawca musi przedstawić formularz członkostwa każdego posła do PE, którego uważa za swojego członka. W przypadku posłów do PE mających pośrednie powiązania z europejską partią polityczną za pośrednictwem partii członkowskiej niezbędne są następujące dokumenty: formularz członkostwa każdej partii członkowskiej, podpisany przez osobę upoważnioną do prawnego reprezentowania danej partii członkowskiej, lub dowód uiszczenia składki członkowskiej za rok 2023 w postaci przelewu bankowego dokonanego przez każdą partię członkowską, lub formularz członkostwa każdego z posłów do PE, którego wnioskodawca uważa za swojego członka. Wzory formularzy członkostwa dla posłów do PE i partii członkowskich można otrzymać od Urzędu.

(4)  Jeżeli w nieodległym czasie dana europejska partia polityczna przedłożyła Urzędowi część wyszczególnionych powyżej dokumentów, Parlament Europejski nie będzie wymagał ich ponownego przedstawienia. Każdy wnioskodawca ma jednak obowiązek wyraźnie wskazać we wniosku o finansowanie, jakie dokumenty przedstawił Urzędowi oraz kiedy to uczynił.


ZAŁĄCZNIK II

FORMULARZ INFORMACJI O RACHUNKU BANKOWYM

Image 1


ZAŁĄCZNIK III

OŚWIADCZENIE W SPRAWIE OGÓLNYCH WARUNKÓW ORAZ KRYTERIÓW WYKLUCZENIA

Ja, niżej podpisany, prawny przedstawiciel [wstawić nazwę wnioskodawcy], oświadczam, że:

zapoznałem się z warunkami określonymi w zaproszeniu IX-2024/01 oraz z warunkami określonymi we wzorze umowy o przyznanie wkładu i wyrażam na nie zgodę,

wnioskodawca nie znajduje się w jednej z sytuacji opisanych w art. 136 ust. 1 i art. 141 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE, Euratom) 2018/1046 („rozporządzenie finansowe”) (1),

wnioskodawca nie podlega żadnym karom przewidzianym w art. 27 ust. 1 oraz w art. 27 ust. 2 lit. a) ppkt (v), (vi) i (vii) rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE, Euratom) nr 1141/2014 (2),

wnioskodawca zobowiązuje się do przestrzegania przepisów rozporządzenia Rady (UE) nr 833/2014 z dnia 31 lipca 2014 r. dotyczącego środków ograniczających w związku z działaniami Rosji destabilizującymi sytuację na Ukrainie oraz decyzji Rady 2014/512/WPZiB z dnia 31 lipca 2014 r. dotyczącej środków ograniczających w związku z działaniami Rosji destabilizującymi sytuację na Ukrainie,

wnioskodawca nie może nawiązywać stosunków umownych z podmiotami (w tym z ich podwykonawcami), które nie przestrzegają przepisów określonych w pkt 2, 3 i 4,

informacje zawarte w niniejszym wniosku oraz w załącznikach do niego są prawdziwe, a żadna inna informacja nie została, w całości ani w części, zatajona przed Parlamentem Europejskim.

Podpis osoby upoważnionej:

Nazwisko i funkcja

Miejsce i data

Podpis(-y)


(1)  Dz.U. L 193 z 30.7.2018, s. 1.

(2)  Dz.U. L 317 z 4.11.2014, s. 1.


ZAŁĄCZNIK IV

FORMULARZ DOTYCZĄCY BUDŻETU SZACUNKOWEGO

Image 2


30.6.2023   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 230/148


Zaproszenie do składania wniosków (nr IX-2024/02)

„DOTACJE DLA EUROPEJSKICH FUNDACJI POLITYCZNYCH”

(2023/C 230/11)

SPIS TREŚCI

A.

WPROWADZENIE I RAMY PRAWNE 149

B.

CEL ZAPROSZENIA DO SKŁADANIA WNIOSKÓW 150

C.

CEL, KATEGORIA I FORMA FINANSOWANIA 150

D.

DOSTĘPNY BUDŻET 150

E.

WYMOGI W ZAKRESIE DOPUSZCZALNOŚCI WNIOSKÓW O FINANSOWANIE 150

F.

KRYTERIA OCENY WNIOSKÓW O FINANSOWANIE 151

F.1.

KRYTERIA WYKLUCZENIA 151

F.2.

KRYTERIA KWALIFIKOWALNOŚCI 151

F.3.

KRYTERIA KWALIFIKACJI 152

F.4.

KRYTERIA PRZYZNAWANIA I PODZIAŁ FINANSOWANIA 152

G.

WSPÓLNA KONTROLA ZE STRONY PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I URZĘDU 152

H.

WARUNKI 152

I.

HARMONOGRAM 153

J.

UJAWNIANIE I PRZETWARZANIE DANYCH OSOBOWYCH 154

K.

INNE INFORMACJE 154

ZAŁĄCZNIK I —

FORMULARZ WNIOSKU O FINANSOWANIE 155

ZAŁĄCZNIK II —

FORMULARZ INFORMACJI O RACHUNKU BANKOWYM 156

ZAŁĄCZNIK III —

OŚWIADCZENIE W SPRAWIE OGÓLNYCH WARUNKÓW ORAZ KRYTERIÓW WYKLUCZENIA 157

ZAŁĄCZNIK IV —

FORMULARZ DOTYCZĄCY BUDŻETU SZACUNKOWEGO 158

ZAŁĄCZNIK V —

OŚWIADCZENIE O ZŁOŻENIU WNIOSKU ZA POŚREDNICTWEM POWIĄZANEJ EUROPEJSKIEJ PARTII POLITYCZNEJ 159

A.   WPROWADZENIE I RAMY PRAWNE

1.

Zgodnie z art. 10 ust. 4 Traktatu o Unii Europejskiej partie polityczne na poziomie europejskim przyczyniają się do kształtowania europejskiej świadomości politycznej i wyrażania woli obywateli Unii.

2.

Na podstawie art. 224 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej Parlament Europejski i Rada ustanawiają przepisy regulujące partie polityczne na poziomie europejskim, w szczególności zasady dotyczące ich finansowania. Zasady te określono w rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (UE, Euratom) nr 1141/2014 z 22 października 2014 r. w sprawie statusu i finansowania europejskich partii politycznych i europejskich fundacji politycznych (1), z późniejszymi zmianami.

3.

Zgodnie z art. 2 ust. 4 rozporządzenia (UE, Euratom) nr 1141/2014 „europejska fundacja polityczna” oznacza podmiot formalnie powiązany z europejską partią polityczną, który jest zarejestrowany w Urzędzie zgodnie z warunkami i procedurami określonymi w niniejszym rozporządzeniu i którego działalność, wpisująca się w cele i podstawowe wartości Unii, wspiera i uzupełnia cele europejskiej partii politycznej.

4.

Zgodnie z art. 17 ust. 2 rozporządzenia (UE, Euratom) nr 1141/2014 europejska fundacja polityczna, powiązana z europejską partią polityczną kwalifikującą się do ubiegania się o finansowanie na podstawie art. 17 ust. 1 przedmiotowego rozporządzenia, zarejestrowana zgodnie z warunkami i procedurami określonymi w niniejszym rozporządzeniu i nieznajdująca się w jednej z sytuacji wykluczenia, o których mowa w art. 136 ust. 1 rozporządzenia finansowego, może ubiegać się o finansowanie z budżetu ogólnego Unii Europejskiej, zgodnie z warunkami określonymi przez urzędnika zatwierdzającego Parlamentu Europejskiego w zaproszeniu do składania wniosków.

5.

W związku z tym Parlament Europejski ogłasza niniejsze zaproszenie do składania wniosków w celu przyznania dotacji europejskim fundacjom politycznym („zaproszenie”).

6.

Podstawowe ramy prawne określono w następujących aktach prawnych:

a)

rozporządzenie (UE, Euratom) nr 1141/2014;

b)

decyzja Prezydium Parlamentu Europejskiego z 1 lipca 2019 r. ustanawiająca zasady stosowania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE, Euratom) nr 1141/2014 w sprawie statusu i finansowania europejskich partii politycznych i europejskich fundacji politycznych (2) (zwana poniżej „decyzją Prezydium z dnia 1 lipca 2019 r.”);

c)

rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE, Euratom) 2018/1046 z dnia 18 lipca 2018 r. w sprawie zasad finansowych mających zastosowanie do budżetu ogólnego Unii, zmieniające rozporządzenia (UE) nr 1296/2013, (UE) nr 1301/2013, (UE) nr 1303/2013, (UE) nr 1304/2013, (UE) nr 1309/2013, (UE) nr 1316/2013, (UE) nr 223/2014 i (UE) nr 283/2014 oraz decyzję nr 541/2014/UE, a także uchylające rozporządzenie (UE, Euratom) nr 966/2012 (3) (rozporządzenie finansowe);

d)

rozporządzenie delegowane Komisji (UE, Euratom) 2015/2401 z dnia 2 października 2015 r. w sprawie zawartości i funkcjonowania rejestru europejskich partii politycznych i europejskich fundacji politycznych (4);

e)

rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2015/2246 z dnia 3 grudnia 2015 r. w sprawie szczegółowych przepisów dotyczących systemu nadawania numerów rejestrowych, mającego zastosowanie do rejestru europejskich partii politycznych i europejskich fundacji politycznych oraz informacji zawartych w standardowych odpisach z rejestru (5);

f)

Regulamin Parlamentu Europejskiego (6).

25 listopada 2021 r. Komisja Europejska przedstawiła wniosek (7) (wersja przekształcona) dotyczący rozporządzenia zastępującego rozporządzenie (UE, Euratom) nr 1141/2014 oraz wniosek (8) dotyczący rozporządzenia w sprawie przejrzystości i targetowania reklamy politycznej. Data przyjęcia tych aktów przez Radę i Parlament Europejski jest nieznana. Wejście w życie każdego nowego rozporządzenia może jednak wymagać technicznego sprostowania do niniejszego zaproszenia.

B.   CEL ZAPROSZENIA DO SKŁADANIA WNIOSKÓW

7.

Celem niniejszego zaproszenia jest zaproszenie zarejestrowanych europejskich fundacji politycznych do składania wniosków o finansowanie z budżetu Unii („wnioski o finansowanie”) oraz określenie charakteru kosztów kwalifikowalnych zgodnie z art. 25 ust. 1 rozporządzenia nr 1141/2014 i art. 205 ust. 2 rozporządzenia finansowego.

C.   CEL, KATEGORIA I FORMA FINANSOWANIA

8.

Celem finansowania jest wsparcie programu prac europejskich fundacji politycznych w roku budżetowym obejmującym okres od 1 stycznia do 31 grudnia 2024 r., zgodnie z warunkami określonymi w umowie o udzielenie dotacji zawieranej między europejską fundacją polityczną jako beneficjentem i Parlamentem Europejskim.

9.

Kategorią finansowania jest dotacja dla europejskich fundacji politycznych zgodnie z tytułem VIII rozporządzenia finansowego („dotacja”). Dotacja przybiera formę zwrotu odsetka faktycznie poniesionych kosztów kwalifikowalnych.

10.

Maksymalna kwota wypłacona beneficjentowi przez Parlament Europejski nie może przekraczać 95 % kosztów kwalifikowanych wyszczególnionych w szacunkowym budżecie ani 95 % faktycznie poniesionych kosztów kwalifikowalnych.

D.   DOSTĘPNY BUDŻET

11.

Przewidywane środki finansowe na rok budżetowy 2024, zgodnie z art. 403 budżetu Parlamentu Europejskiego „Finansowanie europejskich fundacji politycznych”, wynoszą 24 000 000 EUR i zostały przyjęte przez Parlament Europejski w projekcie preliminarza budżetowego. Dostępne środki do rozdzielenia zostaną określone przez władzę budżetową w ostatecznym zatwierdzonym budżecie na rok 2024.

E.   WYMOGI W ZAKRESIE DOPUSZCZALNOŚCI WNIOSKÓW O FINANSOWANIE

12.

Aby wniosek o finansowanie został dopuszczony, musi on:

a)

zostać złożony w formie pisemnej na formularzu wniosku załączonym do niniejszego zaproszenia i zawierać wszelkie wymagane dokumenty potwierdzające;

b)

zawierać pisemne zobowiązanie w postaci podpisanego formularza oświadczenia, dołączonego do niniejszego zaproszenia, że wnioskodawca akceptuje warunki oraz kryteria wykluczenia określone w załączniku 1b do decyzji Prezydium z dnia 1 lipca 2019 r.;

c)

zawierać pismo przedstawiciela prawnego potwierdzające upoważnienie do podejmowania zobowiązań prawnych w imieniu wnioskodawcy;

d)

zostać wysłany do przewodniczącego Parlamentu Europejskiego do 30 września 2023 r., najlepiej jako kopia elektroniczna lub oryginał elektroniczny (zawierający kwalifikowany podpis elektroniczny) na adres skrzynki funkcyjnej: fin.part.fond.pol@europarl.europa.eu. Dokumenty uzupełniające (zwłaszcza tabele) należy składać w formacie edytowalnym, najlepiej w formacie Excel.

W przypadku wymagania podpisu musi to być podpis odręczny lub kwalifikowany podpis elektroniczny, przy czym ten ostatni musi być zgodny z rozporządzeniem w sprawie identyfikacji elektronicznej i usług zaufania (eIDAS) (9).

Jeżeli wnioski składane są elektronicznie, a niektóre dokumenty opatrzone są podpisami odręcznymi, wnioskodawca przechowuje i udostępnia wszelkie oryginały na wniosek służb Parlamentu Europejskiego, przesyłając je na następujący adres:

Przewodniczący Parlamentu Europejskiego

do rąk: Didier Kléthi, dyrektor generalny DG ds. Finansów

ADENAUER 04T003

L-2929 Luksemburg

LUKSEMBURG

13.

Jeżeli zgodnie z art. 4 ust. 2 decyzji Prezydium z dnia 1 lipca 2019 r. delegowany urzędnik zatwierdzający zwraca się do wnioskodawcy o przedłożenie oryginałów dokumentów potwierdzających lub wyjaśnień w formie papierowej w odniesieniu do wniosku, wnioskodawca przesyła je w tym celu na adres fizyczny wskazany w sekcji E pkt12. Akceptowane są również dokumenty elektroniczne podpisane kwalifikowanym podpisem elektronicznym i przesyłane na adres funkcyjnej skrzynki pocztowej: fin.part.fond.pol@europarl.europa.eu.

14.

Wnioski uznane za niekompletne mogą zostać odrzucone.

F.   KRYTERIA OCENY WNIOSKÓW O FINANSOWANIE

F.1.   Kryteria wykluczenia

15.

Wnioskodawcy zostaną wykluczeni z procedury finansowania, jeżeli:

a)

znajdują się w jednej z sytuacji wykluczenia, o których mowa w art. 136 ust. 1 lub art. 141 rozporządzenia finansowego;

b)

są zarejestrowani jako wykluczeni w bazie danych, o której mowa w art. 142 rozporządzenia finansowego;

c)

podlegają jakimkolwiek karom przewidzianym w art. 27 ust. 1 oraz w art. 27 ust. 2 lit. a) ppkt (v), (vi) i (vii) rozporządzenia (UE, Euratom) nr 1141/2014.

F.2.   Kryteria kwalifikowalności

16.

Aby kwalifikować się do finansowania przez Unię, wnioskodawcy muszą spełniać warunki określone w art. 17 i 18 rozporządzenia (UE, Euratom) nr 1141/2014, tj. wnioskodawca:

a)

musi być zarejestrowany przez Urząd ds. Europejskich Partii Politycznych i Europejskich Fundacji Politycznych (10) („Urząd”) zgodnie z rozporządzeniem (UE, Euratom) nr 1141/2014;

b)

musi być powiązany z europejską partią polityczną spełniającą wszystkie kryteria przyznawania wkładu na rzecz europejskich partii politycznych (11);

c)

musi przestrzegać obowiązków wymienionych w art. 23 rozporządzenia (UE, Euratom) nr 1141/2014, czyli musi uprzednio przekazać roczne sprawozdanie finansowe (12), sprawozdanie z audytu zewnętrznego oraz wykaz darczyńców i ofiarodawców, jak określono w tym artykule.

F.3.   Kryteria kwalifikacji

17.

Zgodnie z art. 198 rozporządzenia finansowego wnioskodawca musi posiadać stabilne i wystarczające źródła finansowania, aby utrzymać swoją działalność przez cały okres, na który dotacja została udzielona, oraz aby uczestniczyć w finansowaniu (zdolność finansowa). Wnioskodawca musi posiadać kompetencje i kwalifikacje zawodowe wymagane do zrealizowania proponowanego działania lub programu prac, chyba że akt podstawowy wyraźnie stanowi inaczej (zdolność operacyjna).

F.4.   Kryteria przyznawania i podział finansowania

18.

Zgodnie z art. 19 rozporządzenia (UE, Euratom) nr 1141/2014 odnośne dostępne środki rozdziela się co roku. Są one rozdzielane pomiędzy europejskie fundacje polityczne, których wnioski o finansowanie zostały zatwierdzone w świetle kryteriów kwalifikowalności i wykluczenia, według następującego klucza:

a)

10 % rozdziela się w równych częściach między europejskie fundacje polityczne będące beneficjentami;

b)

90 % rozdziela się między europejskie fundacje polityczne będące beneficjentami, proporcjonalnie do liczby wybranych do Parlamentu Europejskiego członków europejskich partii politycznych będących beneficjentami, z którymi wnioskodawcy są powiązani.

G.   WSPÓLNA KONTROLA ZE STRONY PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I URZĘDU

19.

W art. 24 ust. 1 i 2 (13) rozporządzenia (UE, Euratom) nr 1141/2014 przewidziano wspólną kontrolę ze strony Parlamentu Europejskiego i Urzędu.

20.

Jeżeli zgodnie z rozporządzeniem (UE, Euratom) nr 1141/2014 do kompetencji Urzędu należy kontrola przestrzegania postanowień przedmiotowego rozporządzenia, Parlament Europejski przekazuje wnioski o finansowanie Urzędowi.

21.

Na wszystkich etapach procedury [przyznania] wnioskodawcy są nadal zobowiązani na mocy art. 24 ust. 4 rozporządzenia (UE, Euratom) nr 1141/2014 do dostarczenia, na wniosek urzędnika zatwierdzającego Parlamentu Europejskiego i Urzędu, wszelkich informacji niezbędnych do przeprowadzenia kontroli, za które jest on odpowiedzialny. Może to obejmować w szczególności dokumentację lub wyjaśnienia dodatkowe w stosunku do wniosków o finansowanie, które należy złożyć w formacie określonym przez Urząd.

H.   WARUNKI

22.

Wnioskodawcy są zobowiązani do zgłaszania Parlamentowi Europejskiemu wszelkich zmian wprowadzonych do przedłożonych dokumentów oraz innych informacji zawartych we wniosku w terminie dwóch tygodni od takiej zmiany. W przypadku braku takiego powiadomienia urzędnik zatwierdzający Parlamentu Europejskiego może podjąć decyzję na podstawie przedłożonych informacji, niezależnie od wszelkich informacji przedstawionych na późniejszym etapie lub opublikowanych w innych źródłach.

23.

Ciężar dowodu, że wnioskodawca w dalszym ciągu spełnia kryteria finansowania, spoczywa na nim samym.

24.

Warunki dotyczące finansowania unijnego, które ma zostać przyznane w ramach niniejszego zaproszenia, są określone w załączniku 1b do decyzji Prezydium z dnia 1 lipca 2019 r. oraz w umowie o przyznanie wkładu. Zgodnie z art. 25 ust. 1 rozporządzenia nr 1141/2014, art. 160 ust. 1 i 2 oraz art. 205 ust. 2 rozporządzenia finansowego niniejsze zaproszenie do składania wniosków wyjaśnia te warunki w następujący sposób: wydatki, które mają zostać pokryte z finansowania przyznanego w ramach niniejszego zaproszenia, muszą spełniać następujące wymogi:

a.

polityka kadrowa:

i.

całkowite koszty personelu powinny być racjonalnie zrównoważone z kosztami operacyjnymi;

ii.

plan zatrudnienia jest dostosowany do potrzeb organizacyjnych i operacyjnych;

iii.

decyzje w sprawie rekrutacji i wynagrodzeń podejmowane są przez właściwe organy zarządzające, zgodnie ze statutem beneficjenta i szczegółowymi przepisami wewnętrznymi, w oparciu o najlepsze praktyki i ogólne zasady, takie jak przejrzystość, równe traktowanie i brak konfliktu interesów;

iv.

stawki wynagrodzenia i inne świadczenia dodatkowe (jeżeli występują) uwzględniają średnie stawki na danym rynku pracy;

b.

postępowania o udzielenie zamówienia w przypadku zamówień o wartości powyżej 60 000 EUR na dostawcę:

i.

pisemne zaproszenia do składania ofert (zaproszenie do składania ofert) muszą zawierać m.in. kryteria wykluczenia, kryteria wyboru (np. minimalna zdolność finansowa i techniczna), kryteria udzielenia zamówienia (cena i jakość lub tylko cena) oraz specyfikacje techniczne (oczekiwane rezultaty itp.), na podstawie których beneficjenci muszą oceniać oferty; zaproszenie do składania ofert musi wymagać od oferentów złożenia ofert opatrzonych datą, podpisanych i zawierających ceny jednostkowe (w stosownych przypadkach) oraz innych dokumentów potwierdzających umożliwiających porównanie ofert;

ii.

zaproszenie do składania ofert należy wysyłać lub publikować za pośrednictwem odpowiednich kanałów, aby zapewnić odpowiednie rozpowszechnianie i jak największą konkurencję; muszą one zawierać rozsądne terminy (najlepiej przynajmniej 10 dni) na składanie wniosków/ofert i unikać wszelkich konfliktów interesów;

iii.

ocena ofert musi opierać się na kryteriach określonych w zaproszeniu do składania ofert; sprawozdanie z oceny musi podkreślać przewagę komparatywną wybranej oferty zgodnie z tymi kryteriami; musi być podpisane i opatrzone datą przez przedstawiciela beneficjenta w ramach procedury zapobiegającej wystąpieniu jakiegokolwiek konfliktu interesów;

iv.

umowy muszą być podpisane i opatrzone datą przez obie strony oraz muszą zawierać takie same warunki jak w ofercie; okres ich obowiązywania może obejmować ewentualne przedłużenia, ale jest ograniczony do łącznie pięciu lat;

v.

sztuczny podział zamówień nie może być wykorzystywany w celu obejścia przepisów dotyczących zamówień publicznych;

vi.

podwykonawstwo powinno być utrzymywane na jak najniższym poziomie, a kwoty fakturowane przez podwykonawcę muszą być przejrzyste.

25.

Każdy wnioskodawca akceptuje warunki, o których mowa w ust. powyżej24, podpisując formularz oświadczenia dołączonego do niniejszego zaproszenia.

I.   HARMONOGRAM

26.

Termin składania wniosków o finansowanie upływa 30 września 2023 r.

27.

Urzędnik zatwierdzający Parlamentu Europejskiego przyjmuje decyzję w ciągu trzech miesięcy od dnia zamknięcia zaproszenia do składania wniosków. W następstwie tej decyzji wnioskodawców powiadamia się o indywidualnych decyzjach podpisanych przez przewodniczącego Parlamentu Europejskiego.

28.

Oczekuje się, że w styczniu 2024 r. wybrani wnioskodawcy otrzymają do podpisu projekt umowy o udzielenie dotacji. Na wniosek umowę o udzielenie dotacji można podpisać kwalifikowanym podpisem elektronicznym. Po podpisaniu umowy płatność zaliczkowa odbywa się zgodnie z harmonogramem określonym w art. I.5 umowy.

J.   UJAWNIANIE I PRZETWARZANIE DANYCH OSOBOWYCH

29.

Parlament Europejski i Urząd publikują, w tym również na stronach internetowych, informacje wymagane na mocy art. 32 rozporządzenia (UE, Euratom) nr 1141/2014.

30.

Wszelkie dane osobowe zgromadzone w związku z niniejszym zaproszeniem przetwarza się zgodnie z przepisami rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1725 z 23 października 2018 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych przez instytucje, organy i jednostki organizacyjne Unii i swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia rozporządzenia (WE) nr 45/2001 i decyzji nr 1247/2002/WE (14) oraz zgodnie z art. 33 rozporządzenia (UE, Euratom) nr 1141/2014.

31.

Dane te są przetwarzane do celów oceny wniosków o finansowanie oraz ochrony interesów finansowych Unii. Nie wpływa to na ewentualne przekazanie tych danych organom odpowiedzialnym za kontrolę i audyt zgodnie z prawodawstwem Unii, takim jak służby audytu wewnętrznego Parlamentu Europejskiego, Urząd, Prokuratura Europejska, Europejski Trybunał Obrachunkowy lub Europejski Urząd ds. Zwalczania Nadużyć Finansowych (OLAF).

32.

Na pisemny wniosek każda osoba fizyczna powiązana z beneficjentem może uzyskać dostęp do swoich danych osobowych w celu poprawienia wszelkich błędnych lub niekompletnych informacji. Wniosek dotyczący przetwarzania danych osobowych można złożyć w Dyrekcji Generalnej ds. Finansów Parlamentu Europejskiego lub u inspektora ochrony danych Parlamentu Europejskiego. Osoba zainteresowana może w każdej chwili wnieść skargę do Europejskiego Inspektora Ochrony Danych w związku z przetwarzaniem jej danych osobowych.

33.

Dane osobowe mogą być rejestrowane przez Parlament Europejski w bazie danych systemu wczesnego wykrywania i wykluczania, jeśli beneficjent znajduje się w jednej z sytuacji, o których mowa w art. 136 ust. 1 i art. 141 rozporządzenia finansowego.

K.   INNE INFORMACJE

34.

Wszelkie pytania dotyczące niniejszego zaproszenia należy kierować pocztą elektroniczną, z podaniem numeru referencyjnego zaproszenia, na adres skrzynki funkcyjnej: fin.part.fond.pol@europarl.europa.eu.

35.

Podstawowe akty prawne określone w ust. 6b) niniejszego zaproszenia oraz załączony do tego zaproszenia formularz wniosku o finansowanie są dostępne na stronie internetowej Parlamentu Europejskiego http://www.europarl.europa.eu/tenders/invitations.htm.

(1)  Dz.U. L 317 z 4.11.2014, s. 1. Dwie poprawki opublikowano w Dz.U. L 114 I z 4.5.2018 r., s. 1, oraz w Dz.U. L 85 I z 27.3.2019 r., s. 7.

(2)  Dz.U. C 249 z 25.7.2019, s. 2.

(3)  Dz.U. L 193 z 30.7.2018, s. 1.

(4)  Dz.U. L 333 z 19.12.2015, s. 50.

(5)  Dz.U. L 318 z 4.12.2015, s. 28.

(6)  Regulamin Parlamentu Europejskiego, kwiecień 2023 r.

(7)  COM(2021) 734 final, 2021/0375(COD).

(8)  COM(2021)731 final, 2021/0381(COD).

(9)  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 910/2014 z dnia 23 lipca 2014 r. w sprawie identyfikacji elektronicznej i usług zaufania w odniesieniu do transakcji elektronicznych na rynku wewnętrznym oraz uchylające dyrektywę 1999/93/WE, Dz.U. L 257 z 28.8.2014, s. 73.

(10)  Ustanowiony na podstawie art. 6 rozporządzenia (UE, Euratom) nr 1141/2014.

(11)  Zgodnie z tytułem XI rozporządzenia finansowego.

(12)  Chyba że wnioskodawca nie był przedmiotem kontroli zgodnie z art. 23 rozporządzenia (UE, Euratom) nr 1141/2014 (np. nowo utworzony podmiot itp.).

(13)  Art. 24 ust. 1–2 rozporządzenia (UE, Euratom) nr 1141/2014 – ogólne przepisy dotyczące kontroli:

„1.

Kontrola nad wypełnianiem przez europejskie partie polityczne i europejskie fundacje polityczne ich obowiązków, o których mowa w niniejszym rozporządzeniu, jest sprawowana we współpracy przez Urząd, urzędnika zatwierdzającego Parlamentu Europejskiego i właściwe państwa członkowskie.

2.

Urząd sprawuje kontrolę nad wypełnianiem przez europejskie partie polityczne i europejskie fundacje polityczne ich obowiązków, o których mowa w niniejszym rozporządzeniu, w szczególności w związku z art. 3, art. 4 ust. 1 lit. a), b) i d)–f), art. 5 ust. 1 lit. a)–e) i g), art. 9 ust. 5 i 6 oraz art. 20, 21 i 22.

Urzędnik zatwierdzający Parlamentu Europejskiego sprawuje kontrolę nad wypełnianiem przez europejskie partie polityczne i europejskie fundacje polityczne obowiązków związanych z finansowaniem unijnym, o których mowa w niniejszym rozporządzeniu, zgodnie z rozporządzeniem finansowym. Przy sprawowaniu takiej kontroli Parlament Europejski podejmuje niezbędne środki w zakresie zwalczania nadużyć finansowych mających skutki dla interesów finansowych Unii i zapobiegania im”.

(14)  Dz.U. L 295 z 21.11.2018, s. 39.


ZAŁĄCZNIK I

FORMULARZ WNIOSKU O FINANSOWANIE

DOTACJE (1) DLA EUROPEJSKICH FUNDACJI POLITYCZNYCH

NA ROK BUDŻETOWY [WSTAWIĆ ROK]

[wstawić nazwę wnioskodawcy], reprezentowany przez [wstawić imię i nazwisko przedstawiciela] niniejszym składa wniosek o finansowanie na rok budżetowy 2024 w ramach zaproszenia nr IX-2024/02 na kwotę [podać kwotę] i poświadcza, że do wniosku dołączono następujące dokumenty.

Numer dokumentu

Dokumenty do przedłożenia

1.

Pismo przedstawiciela prawnego potwierdzające upoważnienie do podejmowania zobowiązań prawnych w imieniu wnioskodawcy

2.

Wykaz osób posiadających uprawnienia w zakresie reprezentowania oraz uprawnienia decyzyjne lub kontrolne w stosunku do organizacji wnioskodawcy, takich jak przewodniczący, członkowie zarządu, sekretarz generalny lub skarbnik (2)

3.

Dowód rejestracji przez Urząd w dniu złożenia wniosku o finansowanie (tylko wnioskodawcy, w przypadku których decyzja o rejestracji nie jest jeszcze publicznie dostępna, tj. nie została jeszcze opublikowana na stronie internetowej Urzędu lub w Dzienniku Urzędowym)

4.

Program prac

5.

Jedynie w przypadku nowego wnioskodawcy, który nie mógł spełnić warunków określonych w art. 23 ust. 1 rozporządzenia (UE, Euratom) nr 1141/2014: ostatnie sprawozdanie finansowe po audycie, przygotowane przez zawodowego księgowego

6.

Formularz informacji o rachunku bankowym (tylko w przypadku nowego wnioskodawcy lub w przypadku zmiany nazwy, adresu lub rachunku bankowego)

7.

Oświadczenie w sprawie ogólnych warunków oraz kryteriów wykluczenia

8.

Szacunkowy budżet (wyważony)

9.

Oświadczenie o złożeniu wniosku za pośrednictwem powiązanej europejskiej partii politycznej


Data i miejsce:

Podpisy:


(1)  Kategorią finansowania jest dotacja na działalność, zgodnie z tytułem VIII rozporządzenia finansowego (Dz.U. L 193 z 30.7.2018, s. 1).

(2)  Na przykład w stosownych przypadkach z odniesieniem do właściwych przepisów zawartych w statucie wnioskodawcy.


ZAŁĄCZNIK II

FORMULARZ INFORMACJI O RACHUNKU BANKOWYM

Image 3


ZAŁĄCZNIK III

OŚWIADCZENIE W SPRAWIE OGÓLNYCH WARUNKÓW ORAZ KRYTERIÓW WYKLUCZENIA

Ja, niżej podpisany, prawny przedstawiciel [wstawić nazwę wnioskodawcy], oświadczam, że:

zapoznałem się z warunkami określonymi w zaproszeniu IX-2024/02 oraz z warunkami ogólnymi określonym we wzorze umowy o udzielenie dotacji i wyrażam na nie zgodę,

wnioskodawca nie znajduje się w jednej z sytuacji opisanych w art. 136 ust. 1 i art. 141 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE, Euratom) 2018/1046 („rozporządzenie finansowe”) (1);

wnioskodawca nie podlega żadnym karom przewidzianym w art. 27 ust. 1 oraz w art. 27 ust. 2 lit. a) ppkt (v), (vi) i (vii) rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE, Euratom) nr 1141/2014 (2);

wnioskodawca zobowiązuje się do przestrzegania przepisów rozporządzenia Rady (UE) nr 833/2014 z dnia 31 lipca 2014 r. dotyczącego środków ograniczających w związku z działaniami Rosji destabilizującymi sytuację na Ukrainie oraz decyzji Rady 2014/512/WPZiB z dnia 31 lipca 2014 r. dotyczącej środków ograniczających w związku z działaniami Rosji destabilizującymi sytuację na Ukrainie,

wnioskodawca nie może nawiązywać stosunków umownych z podmiotami (w tym z ich podwykonawcami), które nie przestrzegają przepisów określonych w pkt 2, 3 i 4,

organizacja składająca wniosek posiada zdolność finansową i organizacyjną do wdrożenia umowy o udzielenie dotacji;

informacje zawarte w niniejszym wniosku oraz w załącznikach do niego są prawdziwe, a żadna inna informacja nie została, w całości lub w części, zatajona przed Parlamentem Europejskim.

Podpis osoby upoważnionej:

Nazwisko i funkcja

Miejsce i data

Podpisy


(1)  Dz.U. L 193 z 30.7.2018, s. 1.

(2)  Dz.U. L 317 z 4.11.2014, s. 1.


ZAŁĄCZNIK IV

FORMULARZ DOTYCZĄCY BUDŻETU SZACUNKOWEGO

Image 4


ZAŁĄCZNIK V

OŚWIADCZENIE O ZŁOŻENIU WNIOSKU ZA POŚREDNICTWEM POWIĄZANEJ EUROPEJSKIEJ PARTII POLITYCZNEJ

Ja, niżej podpisany, prawny przedstawiciel [wstawić nazwę partii], oświadczam, że zgodnie z art. 18 ust. 5 rozporządzenia (UE, Euratom) nr 1141/2014 niniejszy wniosek o finansowanie [wstawić nazwę wnioskodawcy] w roku budżetowym 2021 został złożony za pośrednictwem powiązanej europejskiej partii politycznej [wstawić nazwę powiązanej europejskiej partii politycznej].

Podpis osoby upoważnionej:

Nazwisko i funkcja

Miejsce i data

Podpisy


POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ WSPÓLNEJ POLITYKI HANDLOWEJ

Komisja Europejska

30.6.2023   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 230/160


Zawiadomienie o wszczęciu przeglądu wygaśnięcia środków antydumpingowych stosowanych względem przywozu kwasu szczawiowego pochodzącego z Indii i Chińskiej Republiki Ludowej

(2023/C 230/12)

W następstwie opublikowania zawiadomienia o zbliżającym się wygaśnięciu środków (1) antydumpingowych obowiązujących w odniesieniu do przywozu kwasu szczawiowego pochodzącego z Indii i Chińskiej Republiki Ludowej („ChRL”) („państwa, których dotyczy postępowanie”) Komisja Europejska („Komisja”) otrzymała wniosek o dokonanie przeglądu zgodnie z art. 11 ust. 2 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/1036 z dnia 8 czerwca 2016 r. w sprawie ochrony przed przywozem produktów po cenach dumpingowych z krajów niebędących członkami Unii Europejskiej (2) („rozporządzenie podstawowe”).

1.   Wniosek o dokonanie przeglądu

Wniosek został złożony 30 marca 2023 r. przez Oxaquim SA („wnioskodawca”) w imieniu przemysłu Unii produkującego kwas szczawiowy w rozumieniu art. 5 ust. 4 rozporządzenia podstawowego.

Jawna wersja wniosku i analiza, w jakim stopniu producenci unijni popierają wniosek, są dołączone do akt do wglądu dla zainteresowanych stron. Sekcja 5.6 niniejszego zawiadomienia zawiera informacje o dostępie do akt dla zainteresowanych stron.

2.   Produkt objęty przeglądem

Produktem objętym przeglądem jest kwas szczawiowy, w postaci dihydratu (numer CUS 0028635-1 i numer CAS 6153-56-6) lub w postaci bezwodnej (numer CUS 0021238-4 i numer CAS 144-62-7), w roztworze wodnym lub nie („produkt objęty przeglądem”), obecnie objęty kodem CN ex 2917 11 00 (kod TARIC 2917110091). Kody CN i kody TARIC podano jedynie w celach informacyjnych, bez uszczerbku dla późniejszej zmiany klasyfikacji taryfowej.

3.   Obowiązujące środki

Obecnie obowiązującym środkiem jest ostateczne cło antydumpingowe nałożone rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2018/931 (3) na przywóz z Indii i ChRL.

4.   Podstawy dokonania przeglądu

W uzasadnieniu wniosku podano, że w związku z wygaśnięciem środków istnieje prawdopodobieństwo kontynuacji dumpingu i kontynuacji lub ponownego wystąpienia szkody dla przemysłu Unii.

4.1.    Zarzut dotyczący prawdopodobieństwa kontynuacji dumpingu

4.1.1.   Zarzut dotyczący prawdopodobieństwa kontynuacji dumpingu z ChRL

Wnioskodawca twierdził, że niewłaściwe jest stosowanie cen i kosztów krajowych w ChRL z uwagi na istnienie znaczących zakłóceń w rozumieniu art. 2 ust. 6a lit. b) rozporządzenia podstawowego.

Na poparcie zarzutów w kwestii znaczących zakłóceń wnioskodawca powołał się na informacje zawarte w sprawozdaniu przygotowanym przez służby Komisji 20 grudnia 2017 r. opisującym szczególne okoliczności rynkowe w ChRL (4). W szczególności wnioskodawca odniósł się do zakłóceń związanych z ogólną obecnością państwa w gospodarce i bardziej konkretnie do wpływu na sektor dotyczący kwasu szczawiowego oraz sektor chemiczny wyższego szczebla oraz do rozdziałów dotyczących ogólnych zakłóceń w zakresie energii, gruntów, dostępu do finansowania i pracy.

Ponadto wnioskodawca przedstawił we wniosku dowody potwierdzające, odnosząc się do 13. i 14. planu pięcioletniego, w którym określono nadrzędne cele do osiągnięcia w chińskim sektorze rolnym, do którego należą główne surowce (tj. cukier i skrobia kukurydziana) wykorzystywane do produkcji kwasu szczawiowego. Dalsze odniesienia obejmują strategiczny plan na rzecz rewitalizacji obszarów wiejskich (2018–2022) oraz krajowy plan rozwoju przemysłu wiejskiego na lata 2020–2025.

W konsekwencji, w świetle art. 2 ust. 6a lit. a) rozporządzenia podstawowego, zarzut dotyczący kontynuacji dumpingu z ChRL opiera się na porównaniu wartości normalnej konstruowanej na podstawie kosztów produkcji i kosztów sprzedaży odzwierciedlających niezakłócone ceny lub wartości odniesienia w odpowiednim kraju reprezentatywnym z ceną eksportową (na poziomie ex-works) produktu objętego przeglądem z ChRL, sprzedawanego na wywóz do Unii.

Obliczone na tej podstawie marginesy dumpingu są znaczne w odniesieniu do ChRL.

4.1.2.   Zarzut dotyczący prawdopodobieństwa kontynuacji dumpingu ze strony Indii

Zarzut dotyczący prawdopodobieństwa kontynuacji dumpingu w przypadku Indii jest oparty na porównaniu ceny krajowej z ceną eksportową (na poziomie ex-works) produktu objętego przeglądem sprzedawanego na wywóz do Unii.

Obliczone na tej podstawie marginesy dumpingu są znaczne w odniesieniu do Indii.

4.2.    Zarzut dotyczący prawdopodobieństwa kontynuacji lub ponownego wystąpienia szkody

Wnioskodawca twierdzi, że istnieje prawdopodobieństwo ponownego wystąpienia szkody ze strony państw, których dotyczy postępowanie. W tym zakresie wnioskodawca przedstawił wystarczające dowody na to, że w przypadku wygaśnięcia środków obecny poziom przywozu do Unii produktu objętego przeglądem z ChRL i Indii prawdopodobnie wzrośnie ze względu na istnienie niewykorzystanych mocy produkcyjnych w ChRL i Indiach oraz niezdolność rynków państw trzecich do absorpcji niewykorzystanych mocy produkcyjnych, a także atrakcyjność rynku Unii pod względem poziomu cen.

Wnioskodawca przedstawił dodatkowo dowody na to, że przywóz produktu objętego przeglądem z państw, których dotyczy postępowanie, do Unii jest nadal znaczny w ujęciu bezwzględnym i pod kątem jego udziału w rynku.

Ponadto przedstawione dowody wskazują, że w okresie objętym dochodzeniem przeglądowym ilość oraz ceny przywożonego produktu objętego przeglądem mają, oprócz innych skutków, negatywny wpływ na wielkość sprzedaży i udział w rynku przemysłu Unii, co wywiera niekorzystny wpływ na ogólne wyniki i sytuację finansową w przemyśle Unii.

Wreszcie dowody przedstawione przez wnioskodawcę wskazują, że jakikolwiek istotny wzrost przywozu po cenach dumpingowych z państw, których dotyczy postępowanie, prawdopodobnie doprowadziłby do pogłębienia szkody wyrządzonej przemysłowi Unii, jeżeli środki zostałyby zniesione.

5.   Procedura

Po konsultacji z Komitetem Doradczym ustanowionym na mocy art. 15 ust. 1 rozporządzenia podstawowego i ustaleniu, że istnieją wystarczające dowody na prawdopodobieństwo wystąpienia dumpingu (5) i szkody, uzasadniające wszczęcie przeglądu wygaśnięcia, Komisja niniejszym wszczyna przegląd zgodnie z art. 11 ust. 2 rozporządzenia podstawowego.

Podczas przeglądu wygaśnięcia zostanie ustalone, czy wygaśnięcie środków prawdopodobnie doprowadziłoby do kontynuacji wystąpienia dumpingu produktu objętego przeglądem pochodzącego z ChRL i Indii oraz do kontynuacji lub ponownego wystąpienia szkody dla przemysłu Unii.

Komisja zwraca również uwagę stron na opublikowane zawiadomienie w sprawie skutków, jakie pojawienie się COVID-19 ma na dochodzenia antydumpingowe i antysubsydyjne (6), które to zawiadomienie może mieć zastosowanie do niniejszego postępowania.

5.1.    Okres objęty dochodzeniem przeglądowym i okres badany

Dochodzenie dotyczące kontynuacji lub ponownego wystąpienia dumpingu obejmie okres od 1 kwietnia 2022 r. do 31 marca 2023 r. („okres objęty dochodzeniem przeglądowym”). Badanie tendencji mających znaczenie dla oceny prawdopodobieństwa kontynuacji lub ponownego wystąpienia szkody obejmie okres od 1 stycznia 2020 r. do końca okresu objętego dochodzeniem przeglądowym („okres badany”).

5.2.    Uwagi na temat wniosku i wszczęcia dochodzenia

Wszystkie zainteresowane strony chcące przekazać swoje uwagi dotyczące wniosku (w tym dotyczące kwestii związanych z kontynuacją lub ponownym wystąpieniem szkody i związkiem przyczynowym) lub wszelkich innych aspektów wszczęcia dochodzenia (w tym w jakim stopniu popierają wniosek) mogą to uczynić w terminie 37 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (7).

Wszelkie wnioski o posiedzenie wyjaśniające w sprawie wszczęcia dochodzenia muszą wpłynąć w terminie 15 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia.

5.3.    Procedura dotycząca ustalenia prawdopodobieństwa kontynuacji lub ponownego wystąpienia dumpingu

Podczas przeglądu wygaśnięcia Komisja bada wywóz do Unii w okresie objętym dochodzeniem przeglądowym i, niezależnie od wywozu do Unii, rozważa, czy sytuacja przedsiębiorstw zajmujących się produkcją i sprzedażą produktu objętego przeglądem w państwach, których dotyczy postępowanie, wskazuje, że kontynuacja lub ponowne wystąpienie wywozu po cenach dumpingowych do Unii byłyby prawdopodobne w przypadku wygaśnięcia środków.

Do udziału w dochodzeniu Komisji wzywa się zatem wszystkich producentów (8) produktu objętego przeglądem z państw, których dotyczy postępowanie, w tym tych, którzy nie współpracowali w dochodzeniu zakończonym wprowadzeniem obowiązujących środków.

5.3.1.   Badanie producentów z państw, których dotyczy postępowanie

Ze względu na potencjalnie dużą liczbę uczestniczących w przeglądzie wygaśnięcia producentów z ChRL i Indii oraz w celu zakończenia dochodzenia w terminie określonym prawem Komisja może objąć dochodzeniem tylko rozsądnie ograniczoną liczbę producentów, wybierając próbę (proces ten zwany jest także „kontrolą wyrywkową”). Kontrola wyrywkowa zostanie przeprowadzona zgodnie z art. 17 rozporządzenia podstawowego.

Aby umożliwić Komisji podjęcie decyzji co do konieczności przeprowadzenia kontroli wyrywkowej i – w razie stwierdzenia takiej konieczności – aby umożliwić dobór próby, wszyscy producenci lub przedstawiciele działający w ich imieniu – w tym ci, którzy nie współpracowali w dochodzeniu zakończonym wprowadzeniem obowiązujących środków objętych obecnym przeglądem – są niniejszym proszeni o przekazanie Komisji informacji na temat swoich przedsiębiorstw w terminie 7 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia. Informacje te należy przekazać za pośrednictwem platformy TRON.tdi na następujący adres: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi/form/R795_SAMPLING_FORM_FOR_EXPORTING_PRODUCER. Informacje dotyczące dostępu do platformy Tron można znaleźć w sekcjach 5.6 i 5.9 poniżej.

W celu uzyskania informacji uznanych za niezbędne do doboru próby producentów Komisja skontaktuje się też z władzami ChRL i Indii, a ponadto może skontaktować się z wszystkimi znanymi jej zrzeszeniami producentów w państwach, których dotyczy postępowanie.

W przypadku konieczności przeprowadzenia kontroli wyrywkowej dobór próby producentów może opierać się na kryterium największej reprezentatywnej wielkości produkcji, sprzedaży lub wywozu, którą można właściwie zbadać w dostępnym czasie. Komisja powiadomi o przedsiębiorstwach wybranych do próby wszystkich znanych producentów w państwach, których dotyczy postępowanie, władze państw, których dotyczy postępowanie, oraz zrzeszenia producentów, w stosownych przypadkach za pośrednictwem władz państw, których dotyczy postępowanie.

Komisja, po otrzymaniu informacji niezbędnych do dokonania doboru próby producentów, poinformuje zainteresowane strony o decyzji, czy zostały objęte próbą. Producenci wybrani do próby będą musieli przedłożyć wypełniony kwestionariusz w terminie 30 dni od daty powiadomienia o decyzji, czy zostali objęci próbą, o ile nie wskazano inaczej.

Komisja doda notatkę o doborze próby do akt do wglądu dla zainteresowanych stron. Wszelkie uwagi na temat doboru próby muszą wpłynąć w terminie trzech dni od daty powiadomienia o decyzji o doborze próby.

Kopia kwestionariusza dla producentów w państwach, których dotyczy postępowanie, dostępna jest w aktach do wglądu dla zainteresowanych stron i na stronie DG ds. Handlu: https://tron.trade.ec.europa.eu/investigations/case-view?caseId=2668.

Bez uszczerbku dla możliwego zastosowania art. 18 rozporządzenia podstawowego przedsiębiorstwa, które zgodziły się na ewentualne włączenie ich do próby, lecz nie zostały do niej wybrane, zostaną uznane za współpracujące.

5.3.2.   Dodatkowa procedura dotycząca ChRL, podlegającej znaczącym zakłóceniom

Z zastrzeżeniem uregulowań zawartych w niniejszym zawiadomieniu wszystkie zainteresowane strony wzywa się niniejszym do przedstawienia swoich opinii i informacji oraz do dostarczenia dowodów dotyczących stosowania art. 2 ust. 6a rozporządzenia podstawowego. O ile nie wskazano inaczej, informacje te i dowody je potwierdzające muszą wpłynąć do Komisji w terminie 37 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia.

W szczególności Komisja wzywa wszystkie zainteresowane strony do przedstawienia opinii na temat materiałów oraz kodów systemu zharmonizowanego (HS) podanych we wniosku (9), do zaproponowania odpowiedniego(-ich) reprezentatywnego(-ych) kraju(-ów) oraz do wskazania producentów produktu objętego przeglądem w tym kraju lub krajach. Informacje te i dowody je potwierdzające muszą wpłynąć do Komisji w terminie 15 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia.

Zgodnie z art. 2 ust. 6a lit. e) rozporządzenia podstawowego Komisja wkrótce po wszczęciu postępowania przedstawi stronom dochodzenia, za pośrednictwem notatki dołączonej do akt do wglądu zainteresowanych stron, informacje o odpowiednich źródłach, które zamierza wykorzystać do określenia wartości normalnej w ChRL na podstawie art. 2 ust. 6a rozporządzenia podstawowego. Informacje te będą obejmowały wszystkie źródła, w tym wybór odpowiedniego reprezentatywnego państwa trzeciego w stosownych przypadkach. Na przesłanie swoich uwag strony uczestniczące w dochodzeniu mają 10 dni od daty dołączenia notatki do akt.

Zgodnie z informacjami, którymi dysponuje Komisja, możliwym reprezentatywnym państwem trzecim dla ChRL w tym przypadku jest Turcja. W celu dokonania ostatecznego wyboru odpowiedniego reprezentatywnego państwa trzeciego Komisja zbada, czy istnieją państwa charakteryzujące się podobnym poziomem rozwoju gospodarczego jak ChRL w których prowadzi się produkcję i sprzedaż produktu objętego przeglądem i w których odnośne dane są łatwo dostępne. W przypadku gdy jest więcej takich państw, pierwszeństwo zostanie przyznane, w stosownych przypadkach, państwom z odpowiednim poziomem ochrony socjalnej i ochrony środowiska.

W odniesieniu do właściwych źródeł Komisja zwraca się do wszystkich producentów w ChRL o dostarczanie informacji na temat materiałów (surowców i materiałów przetworzonych) oraz energii wykorzystywanych w produkcji produktu objętego przeglądem w terminie 15 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia. Informacje te należy przekazać za pośrednictwem platformy TRON.tdi na następujący adres: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi/form/R795_INFO_ON_INPUTS_FOR_EXPORTING_PRODUCER_FORM. Informacje dotyczące dostępu do platformy Tron można znaleźć w sekcjach 5.6 i 5.9 poniżej.

Ponadto informacje faktyczne na potrzeby ustalenia kosztów i cen zgodnie z art. 2 ust. 6a lit. a) rozporządzenia podstawowego należy przedłożyć w terminie 65 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia. Takie informacje powinny pochodzić wyłącznie z publicznie dostępnych źródeł.

Komisja udostępni również kwestionariusz rządowi ChRL w celu uzyskania informacji uznanych za niezbędne do jej dochodzenia w odniesieniu do rzekomych znaczących zakłóceń w rozumieniu art. 2 ust. 6a lit. b) rozporządzenia podstawowego.

5.3.3.   Dochodzenie dotyczące importerów niepowiązanych (10) (11)

Do udziału w niniejszym dochodzeniu wzywa się niepowiązanych importerów produktu objętego przeglądem z państw, których dotyczy postępowanie, do Unii, w tym tych, którzy nie współpracowali w dochodzeniu zakończonym wprowadzeniem obowiązujących środków.

Ze względu na potencjalnie dużą liczbę importerów niepowiązanych uczestniczących w przeglądzie wygaśnięcia oraz w celu zakończenia dochodzenia w terminie określonym prawem Komisja może objąć dochodzeniem tylko rozsądnie ograniczoną liczbę importerów niepowiązanych, wybierając próbę (proces ten zwany jest także „kontrolą wyrywkową”). Kontrola wyrywkowa zostanie przeprowadzona zgodnie z art. 17 rozporządzenia podstawowego.

Aby umożliwić Komisji podjęcie decyzji co do konieczności przeprowadzenia kontroli wyrywkowej i, jeżeli konieczność taka zostanie stwierdzona, aby umożliwić dobór próby, wszyscy importerzy niepowiązani lub przedstawiciele działający w ich imieniu, w tym ci, którzy nie współpracowali w dochodzeniu zakończonym wprowadzeniem obowiązujących środków objętych niniejszym przeglądem, są niniejszym proszeni o zgłoszenie się do Komisji. Strony te mają siedem dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia, aby zgłosić się i dostarczyć Komisji informacje na temat swoich przedsiębiorstw, określone w załączniku do niniejszego zawiadomienia.

W celu uzyskania informacji uznanych za niezbędne do doboru próby importerów niepowiązanych Komisja może ponadto skontaktować się z wszystkimi znanymi zrzeszeniami importerów.

W przypadku konieczności przeprowadzenia kontroli wyrywkowej dobór próby importerów może opierać się na kryterium największej reprezentatywnej wielkości sprzedaży w Unii produktu objętego przeglądem z ChRL i Indii, którą to sprzedaż można właściwie zbadać w dostępnym czasie. Komisja powiadomi o przedsiębiorstwach wybranych do próby wszystkich znanych importerów niepowiązanych i zrzeszenia importerów.

Komisja doda również notatkę o doborze próby do akt do wglądu dla zainteresowanych stron. Wszelkie uwagi na temat doboru próby muszą wpłynąć w terminie trzech dni od daty powiadomienia o decyzji o doborze próby.

W celu uzyskania informacji uznanych za niezbędne do dochodzenia Komisja udostępni kwestionariusze do importerów niepowiązanych włączonych do próby. Strony muszą przedłożyć wypełniony kwestionariusz w terminie 30 dni od daty zawiadomienia o doborze próby, o ile nie wskazano inaczej.

Kopia kwestionariusza dla importerów niepowiązanych dostępna jest w aktach do wglądu dla zainteresowanych stron i na stronie DG ds. Handlu: https://tron.trade.ec.europa.eu/investigations/case-view?caseId=2668.

5.4.    Procedura ustalenia prawdopodobieństwa kontynuacji lub ponownego wystąpienia szkody oraz dochodzenie dotyczące producentów unijnych

5.4.1.   Dochodzenie dotyczące producentów unijnych

W celu ustalenia, czy istnieje prawdopodobieństwo kontynuacji lub ponownego wystąpienia szkody dla przemysłu Unii, Komisja wzywa producentów unijnych produktu objętego przeglądem do udziału w dochodzeniu.

W celu uzyskania informacji uznanych za niezbędne do dochodzenia w odniesieniu do producentów unijnych Komisja udostępni kwestionariusze znanym producentom unijnym lub reprezentatywnym producentom unijnym oraz wszelkim znanym zrzeszeniom producentów unijnych, w tym podmiotom, które nie współpracowały w dochodzeniu zakończonym wprowadzeniem środków objętych niniejszym przeglądem, a mianowicie: Oxaquim S.A. i WeylChem Lamotte S.A.S.

Wspomniani producenci unijni oraz zrzeszenia producentów unijnych muszą przedłożyć wypełniony kwestionariusz w terminie 37 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia, o ile nie wskazano inaczej.

Niewymienionych powyżej producentów unijnych i reprezentujące ich zrzeszenia producentów unijnych wzywa się do nawiązania kontaktu z Komisją, najlepiej za pośrednictwem poczty elektronicznej, w celu zgłoszenia się oraz zwrócenia się z prośbą o przesłanie kwestionariusza, w jak najkrótszym terminie, lecz nie później niż 7 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia, o ile nie wskazano inaczej.

Kopia kwestionariusza dla unijnych producentów dostępna jest w aktach do wglądu dla zainteresowanych stron i na stronie DG ds. Handlu: https://tron.trade.ec.europa.eu/investigations/case-view?caseId=2668.

5.5.    Procedura oceny interesu Unii

W przypadku potwierdzenia prawdopodobieństwa kontynuacji lub ponownego wystąpienia dumpingu i szkody, na podstawie art. 21 rozporządzenia podstawowego zostanie podjęta decyzja o tym, czy utrzymanie środków antydumpingowych nie byłoby sprzeczne z interesem Unii.

Producenci unijni, importerzy i reprezentujące ich zrzeszenia, użytkownicy i reprezentujące ich zrzeszenia, związki zawodowe oraz reprezentatywne organizacje konsumenckie są proszeni o przekazanie Komisji informacji dotyczących interesu Unii.

Informacje dotyczące oceny interesu Unii należy przekazać w terminie 37 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia, o ile nie wskazano inaczej. Informacje mogą być dostarczane w dowolnym formacie lub poprzez wypełnienie opracowanego przez Komisję kwestionariusza.

Kopia kwestionariuszy, w tym również kwestionariusza dla użytkowników produktu objętego przeglądem, dostępna jest w aktach do wglądu dla zainteresowanych stron i na stronie DG ds. Handlu: https://tron.trade.ec.europa.eu/investigations/case-view?caseId=2668.

W każdym przypadku informacje przedstawione zgodnie z art. 21 rozporządzenia podstawowego zostaną uwzględnione wyłącznie wtedy, gdy w momencie ich przedstawienia będą poparte udokumentowanymi informacjami potwierdzającymi ich prawdziwość.

5.6.    Zainteresowane strony

Aby wziąć udział w dochodzeniu, zainteresowane strony, takie jak producenci w państwach, których dotyczy postępowanie, unijni producenci, importerzy i reprezentujące ich zrzeszenia, użytkownicy i reprezentujące ich zrzeszenia, związki zawodowe oraz reprezentatywne organizacje konsumenckie muszą w pierwszej kolejności udowodnić istnienie obiektywnego związku między swoją działalnością a produktem objętym przeglądem.

Producenci w państwach, których dotyczy postępowanie, producenci unijni, importerzy i reprezentujące ich zrzeszenia, którzy udostępnili informacje zgodnie z procedurami opisanymi w sekcjach 5.3.1, 5.3.3 i 5.4, zostaną uznani za zainteresowane strony, pod warunkiem że istnieje obiektywny związek między ich działalnością a produktem objętym przeglądem.

Pozostałe strony będą mogły uczestniczyć w dochodzeniu jako zainteresowane strony tylko od momentu zgłoszenia się i pod warunkiem, że istnieje obiektywny związek między ich działalnością a produktem objętym przeglądem. Okoliczność bycia uznanym za zainteresowaną stronę pozostaje bez uszczerbku dla zastosowania art. 18 rozporządzenia podstawowego.

Dostęp do akt do wglądu dla zainteresowanych stron odbywa się za pośrednictwem Tron.tdi na stronie: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI. By uzyskać dostęp, należy postępować zgodnie z poleceniami na podanej stronie (12).

5.7.    Inne oświadczenia pisemne

Z zastrzeżeniem uregulowań zawartych w niniejszym zawiadomieniu wszystkie zainteresowane strony wzywa się niniejszym do przedstawienia swoich opinii i informacji oraz do dostarczenia dowodów potwierdzających zgłaszane fakty. O ile nie wskazano inaczej, informacje te i dowody je potwierdzające muszą wpłynąć do Komisji w terminie 37 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia.

5.8.    Możliwość złożenia wniosku o posiedzenie wyjaśniające do służb Komisji prowadzących dochodzenie

Wszystkie zainteresowane strony mogą złożyć wniosek o posiedzenie wyjaśniające do służb Komisji prowadzących dochodzenie. Wszelkie wnioski o posiedzenie wyjaśniające należy sporządzać na piśmie, podając uzasadnienie oraz zestawienie kwestii, które zainteresowana strona pragnie omówić w trakcie posiedzenia wyjaśniającego. Posiedzenie wyjaśniające będzie ograniczać się do kwestii wskazanych uprzednio na piśmie przez zainteresowane strony.

Zasadniczo posiedzenia wyjaśniające nie będą służyć do przedstawiania informacji faktycznych, których nie umieszczono jeszcze w aktach. Niemniej jednak w interesie dobrej administracji i aby umożliwić służbom Komisji postępy w dochodzeniu, zainteresowane strony mogą zostać poproszone o przekazanie nowych informacji faktycznych po posiedzeniu wyjaśniającym.

5.9.    Instrukcje dotyczące składania oświadczeń pisemnych i przesyłania wypełnionych kwestionariuszy oraz korespondencji

Informacje przekazywane Komisji dla celów dochodzeń w sprawie ochrony handlu muszą być wolne od praw autorskich. Przed przekazaniem Komisji informacji lub danych, które są objęte prawami autorskimi osób trzecich, zainteresowane strony muszą zwrócić się do właściciela praw autorskich o udzielenie specjalnego zezwolenia wyraźnie umożliwiającego: a) wykorzystanie przez Komisję tych informacji i danych do celów niniejszego postępowania dotyczącego ochrony handlu oraz b) udostępnienie tych informacji i danych zainteresowanym stronom niniejszego dochodzenia w formie umożliwiającej im wykonywanie ich prawa do obrony.

Wszystkie pisemne zgłoszenia, łącznie z informacjami wymaganymi w niniejszym zawiadomieniu, wypełnione kwestionariusze i korespondencję dostarczone przez zainteresowane strony, w odniesieniu do których wnioskuje się o ich traktowanie na zasadzie poufności, należy oznakować „Sensitive” (13). Strony przesyłające informacje w toku niniejszego dochodzenia są proszone o uzasadnienie wniosku o traktowanie na zasadzie poufności.

Zgodnie z art. 19 ust. 2 rozporządzenia podstawowego strony przedstawiające informacje oznakowane „Sensitive” powinny przedłożyć ich streszczenia bez klauzuli poufności, oznakowane „For inspection by interested parties”. Streszczenia muszą być wystarczająco szczegółowe, żeby umożliwić prawidłowe zrozumienie istoty informacji przekazanych z klauzulą poufności. Jeżeli strona przekazująca poufne informacje nie wskaże odpowiedniego powodu wniosku o traktowanie na zasadzie poufności lub nie dostarczy streszczenia informacji bez klauzuli poufności w wymaganym formacie i o wymaganej jakości, Komisja może nie uwzględnić takich informacji, chyba że można wykazać w sposób zadowalający z właściwych źródeł, że informacje te są poprawne.

Zainteresowane strony proszone są o przesłanie wszystkich oświadczeń i wniosków, w tym wniosków o rejestrację jako zainteresowana strona, zeskanowanych pełnomocnictw i poświadczeń, za pośrednictwem platformy TRON.tdi (https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI). Komunikując się za pośrednictwem platformy TRON.tdi lub poczty elektronicznej, zainteresowane strony wyrażają akceptację zasad dotyczących oświadczeń w formie elektronicznej, które zostały zawarte w dokumencie zatytułowanym „CORRESPONDENCE WITH THE EUROPEAN COMMISSION IN TRADE DEFENCE CASES” („Korespondencja z Komisją Europejską w sprawach dotyczących ochrony handlu”), opublikowanym na stronie internetowej Dyrekcji Generalnej ds. Handlu pod adresem: https://europa.eu/!7tHpY3. Zainteresowane strony muszą podać swoją nazwę, adres, numer telefonu i aktualny adres poczty elektronicznej, a także upewnić się, że podany adres poczty elektronicznej funkcjonuje jako oficjalny adres przedsiębiorstwa, a pocztę elektroniczną sprawdza się codziennie. Po otrzymaniu danych kontaktowych Komisja będzie kontaktowała się z zainteresowanymi stronami wyłącznie za pośrednictwem platformy TRON.tdi lub poczty elektronicznej, chyba że strony te wyraźnie zwrócą się o przesyłanie im przez Komisję wszystkich dokumentów za pomocą innego środka komunikacji, a także z wyjątkiem sytuacji, w której charakter przesyłanego dokumentu wymagać będzie zastosowania listu poleconego. Dodatkowe zasady i informacje dotyczące korespondencji z Komisją, w tym zasady składania oświadczeń za pośrednictwem platformy TRON.tdi lub poczty elektronicznej, zawarto w wyżej wspomnianych instrukcjach dotyczących komunikacji z zainteresowanymi stronami.

Adres Komisji do celów korespondencji:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate G

Office: CHAR 04/039

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

TRON.tdi: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi

E-mail: ChRL: TRADE-R795-OA-DUMPING-CHINA@ec.europa.eu

Indie: TRADE-R795-OA-DUMPING-INDIA@ec.europa.eu

Szkoda i interes Unii: TRADE-R795-OA-INJURY@ec.europa.eu

6.   Harmonogram dochodzenia

Dochodzenie z reguły kończy się w terminie 12 miesięcy, a w każdym razie nie później niż w terminie 15 miesięcy od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia, zgodnie z art. 11 ust. 5 rozporządzenia podstawowego.

7.   Przekazywanie informacji

Co do zasady zainteresowane strony mogą przekazywać informacje wyłącznie w terminach określonych w sekcji 5 niniejszego zawiadomienia.

Aby zakończyć dochodzenie w obowiązkowych terminach, Komisja nie będzie przyjmować uwag od zainteresowanych stron po terminie zgłaszania uwag na temat ostatecznego ujawnienia lub, w stosownych przypadkach, po terminie zgłaszania uwag na temat dodatkowego ostatecznego ujawnienia.

8.   Możliwość zgłaszania uwag do informacji przekazywanych przez inne strony

Aby zagwarantować prawo do obrony, zainteresowane strony powinny mieć możliwość zgłaszania uwag do informacji przekazanych przez inne zainteresowane strony. W takiej sytuacji zainteresowane strony mogą odnieść się wyłącznie do kwestii podniesionych przez inne zainteresowane strony w przekazanych przez nie informacjach i nie mogą poruszać nowych kwestii.

Uwagi do informacji przekazanych przez inne zainteresowane strony w reakcji na ujawnienie ostatecznych ustaleń należy zgłaszać w ciągu pięciu dni od terminu zgłaszania uwag do ostatecznych ustaleń, o ile nie wskazano inaczej. W przypadku dodatkowego ostatecznego ujawnienia uwagi do informacji przekazanych przez inne zainteresowane strony w reakcji na takie dodatkowe ujawnienie należy zgłaszać w ciągu jednego dnia od terminu zgłaszania uwag do dodatkowych ostatecznych ustaleń, o ile nie wskazano inaczej.

Podane terminy pozostają bez uszczerbku dla prawa Komisji do zwrócenia się do zainteresowanych stron o przekazanie dodatkowych informacji w należycie uzasadnionych przypadkach.

9.   Przedłużenie terminów określonych w niniejszym zawiadomieniu

O przedłużenie terminów przewidzianych w niniejszym zawiadomieniu należy zwracać się wyłącznie w wyjątkowych okolicznościach, a terminy te mogą zostać przedłużone tylko w należycie uzasadnionych przypadkach. Każde przedłużenie terminu udzielenia odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu będzie zazwyczaj ograniczone do 3 dni i z reguły nie będzie przekraczać 7 dni. Odnośnie do terminów przekazania innych informacji określonych w niniejszym zawiadomieniu o wszczęciu, będą one przedłużane o nie więcej niż 3 dni, chyba że wskazane zostaną wyjątkowe okoliczności.

10.   Brak współpracy

W przypadkach, w których zainteresowana strona odmawia dostępu do niezbędnych informacji, nie dostarcza ich w określonych terminach albo znacznie utrudnia dochodzenie, istnieje możliwość dokonania potwierdzających lub zaprzeczających ustaleń na podstawie dostępnych faktów, zgodnie z art. 18 rozporządzenia podstawowego.

W przypadku ustalenia, że zainteresowana strona dostarczyła nieprawdziwe lub wprowadzające w błąd informacje, informacje te mogą zostać pominięte, a ustalenia mogą być dokonywane na podstawie dostępnych faktów.

Jeżeli zainteresowana strona nie współpracuje lub współpracuje jedynie częściowo i z tego względu ustalenia opierają się na dostępnych faktach zgodnie z art. 18 rozporządzenia podstawowego, wynik może być mniej korzystny dla wymienionej strony niż w przypadku, gdyby strona ta współpracowała.

Niedostarczenie informacji w formie skomputeryzowanej nie jest traktowane jako odmowa współpracy, pod warunkiem że zainteresowana strona wykaże, że przedstawienie informacji w wymaganej formie wiązałoby się dla niej z nieuzasadnionymi wysokimi kosztami lub byłoby dla niej zbyt dużym obciążeniem. Zainteresowana strona powinna niezwłocznie skontaktować się z Komisją.

11.   Rzecznik praw stron

Zainteresowane strony mogą wystąpić o interwencję rzecznika praw stron w postępowaniach w sprawie handlu. Rzecznik praw stron rozpatruje wnioski o dostęp do akt, spory dotyczące poufności dokumentów, wnioski o przedłużenie terminów i wszelkie inne wnioski dotyczące prawa do obrony zainteresowanych stron i osób trzecich, jakie mogą się pojawić w toku postępowania.

Rzecznik praw stron może zorganizować posiedzenie wyjaśniające i podjąć się mediacji między zainteresowanymi stronami i służbami Komisji, aby zapewnić pełne wykonanie prawa zainteresowanych stron do obrony. Wniosek o posiedzenie wyjaśniające z udziałem rzecznika praw stron należy sporządzić na piśmie, podając uzasadnienie. Rzecznik praw stron zapozna się z uzasadnieniem wniosków. Posiedzenia wyjaśniające powinny mieć miejsce wyłącznie wtedy, gdy w należytym czasie nie rozstrzygnięto przedmiotowych kwestii ze służbami Komisji.

Wszelkie wnioski należy przedkładać terminowo i szybko, tak aby nie zakłócać dobrze zorganizowanego przebiegu procedury. W tym celu zainteresowane strony powinny zwrócić się o interwencję rzecznika praw stron możliwie jak najwcześniej po wystąpieniu zdarzenia uzasadniającego taką interwencję. W przypadku wniosków o posiedzenie wyjaśniające przedłożonych po terminie rzecznik praw stron zapozna się z uzasadnieniem również takich wniosków, charakterem poruszonych w nich kwestii i wpływem tych kwestii na prawo do obrony, mając na uwadze interes dobrej administracji i terminowe zakończenie dochodzenia.

Dodatkowe informacje i dane kontaktowe zainteresowane strony mogą uzyskać na stronach internetowych DG ds. Handlu dotyczących rzecznika praw stron: https://policy.trade.ec.europa.eu/contacts/hearing-officer_en.

12.   Możliwość złożenia wniosku o dokonanie przeglądu na podstawie art. 11 ust. 3 rozporządzenia podstawowego

Ponieważ niniejszy przegląd wygaśnięcia jest wszczynany zgodnie z przepisami art. 11 ust. 2 rozporządzenia podstawowego, wynikające z niego ustalenia nie będą prowadzić do zmiany obowiązujących środków, lecz do podjęcia decyzji o uchyleniu lub utrzymaniu tych środków zgodnie z art. 11 ust. 6 rozporządzenia podstawowego.

Jeżeli którakolwiek z zainteresowanych stron uzna, że uzasadniony jest przegląd środków w celu umożliwienia ich zmiany, strona ta może złożyć wniosek o dokonanie przeglądu zgodnie z art. 11 ust. 3 rozporządzenia podstawowego.

Strony, które zamierzają złożyć wniosek o dokonanie takiego przeglądu, przeprowadzanego niezależnie od przeglądu wygaśnięcia, o którym mowa w niniejszym zawiadomieniu, mogą skontaktować się z Komisją, korzystając z podanego powyżej adresu.

13.   Przetwarzanie danych osobowych

Wszelkie dane osobowe zgromadzone podczas dochodzenia będą przetwarzane zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1725 (14).

Nota na temat ochrony danych, za pośrednictwem której informuje się wszystkie osoby fizyczne o przetwarzaniu danych osobowych w ramach działań Komisji w zakresie ochrony handlu, jest dostępna na stronie internetowej DG ds. Handlu: https://europa.eu/!vr4g9W.


(1)  Dz.U. C 379 z 3.10.2022, s. 11.

(2)  Dz.U. L 176 z 30.6.2016, s. 21.

(3)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji 2018/931 z dnia 28 czerwca 2018 r. nakładające ostateczne cło antydumpingowe na przywóz kwasu szczawiowego pochodzącego z Indii i Chińskiej Republiki Ludowej w następstwie przeglądu wygaśnięcia zgodnie z art. 11 ust. 2 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/1036, (Dz.U. L 165 z 2.7.2018, s. 13).

(4)  Dokument roboczy służb Komisji na temat znaczących zakłóceń w gospodarce Chińskiej Republiki Ludowej do celów dochodzeń w sprawie ochrony handlu, 20 grudnia 2017, SWD(2017) 483 final/2. Sprawozdanie krajowe dostępne jest w aktach do wglądu dla zainteresowanych stron i na stronie DG ds. Handlu (https://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2017/december/tradoc_156474.pdf). Dokumenty przywołane w sprawozdaniu krajowym są również dostępne do wglądu pod warunkiem złożenia należycie uzasadnionego wniosku.

(5)  W świetle dostępnych informacji Komisja uważa, że istnieją wystarczające dowody zgodnie z art. 5 ust. 9 rozporządzenia podstawowego wskazujące na to, że z powodu znaczących zakłóceń wpływających na ceny i koszty stosowanie krajowych cen i kosztów w państwie, którego dotyczy postępowanie, jest niewłaściwe, a tym samym uzasadniające wszczęcie dochodzenia na podstawie art. 2 ust. 6a rozporządzenia podstawowego.

(6)  Dz.U. C 86 z 16.3.2020, s. 6

(7)  O ile nie określono inaczej, wszystkie odniesienia do publikacji niniejszego zawiadomienia będą oznaczać odniesienia do publikacji niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

(8)  Producentem jest każde przedsiębiorstwo w państwach, których dotyczy postępowanie, wytwarzające produkt objęty przeglądem, w tym każde z powiązanych z nim przedsiębiorstw uczestniczących w produkcji, sprzedaży krajowej lub wywozie produktu objętego przeglądem.

(9)  Informacje o kodach HS zostały także podane w streszczeniu wniosku o dokonanie przeglądu. Streszczenie jest dostępne na stronie internetowej DG ds. Handlu: https://tron.trade.ec.europa.eu/investigations/case-view?caseId=2668.

(10)  Do próby mogą zostać włączeni tylko importerzy niepowiązani z producentami w państwach, których dotyczy postępowanie. Importerzy powiązani z producentami muszą wypełnić załącznik I do kwestionariusza dla tych producentów. Zgodnie z art. 127 rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2015/2447 z dnia 24 listopada 2015 r. ustanawiającego szczegółowe zasady wykonania niektórych przepisów rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 952/2013 ustanawiającego unijny kodeks celny dwie osoby uważa się za powiązane, gdy: a) jedna jest urzędnikiem lub dyrektorem w firmie drugiej osoby; b) są one prawnie uznanymi wspólnikami w działalności gospodarczej; c) są one pracodawcą i pracobiorcą; d) osoba trzecia bezpośrednio lub pośrednio dysponuje prawami głosu lub udziałem w kapitale zakładowym wynoszącym co najmniej 5 % wszystkich praw głosu lub co najmniej 5 % kapitału zakładowego obu osób; e) jedna z osób bezpośrednio lub pośrednio kontroluje drugą; f) obie znajdują się pod bezpośrednią lub pośrednią kontrolą trzeciej osoby; g) wspólnie kontrolują, bezpośrednio lub pośrednio, osobę trzecią lub h) są członkami tej samej rodziny (Dz.U. L 343 z 29.12.2015, s. 558). Za członków rodziny uważa się wyłącznie osoby pozostające ze sobą w którymkolwiek z wymienionych poniżej stosunków: (i) mąż i żona, (ii) rodzice i dzieci, (iii) bracia i siostry (rodzeni lub przyrodni), (iv) dziadkowie i wnuki, (v) wuj lub ciotka i bratanek lub siostrzeniec oraz bratanica lub siostrzenica, (vi) teściowie i zięć lub synowa, (vii) szwagier i szwagierka. Zgodnie z art. 5 pkt 4 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 952/2013 ustanawiającego unijny kodeks celny „osoba” oznacza osobę fizyczną, osobę prawną lub jednostkę organizacyjną nieposiadającą osobowości prawnej, ale uznaną – na mocy prawa unijnego lub krajowego – za mającą zdolność do czynności prawnych (Dz.U. L 269 z 10.10.2013, s. 1).

(11)  Dane przekazane przez importerów niepowiązanych mogą być wykorzystane także w związku z innymi aspektami niniejszego dochodzenia niż stwierdzenie dumpingu.

(12)  W razie problemów technicznych prosimy o kontakt z działem pomocy DG ds. Handlu (e-mail: trade-service-desk@ec.europa.eu lub tel. +32 22979797).

(13)  Dokument oznakowany „Sensitive” jest uważany za dokument poufny zgodnie z art. 19 rozporządzenia podstawowego i art. 6 Porozumienia WTO o stosowaniu artykułu VI Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu 1994 (porozumienie antydumpingowe). Jest on także dokumentem chronionym zgodnie z art. 4 rozporządzenia (WE) nr 1049/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 145 z 31.5.2001, s. 43).

(14)  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1725 z dnia 23 października 2018 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych przez instytucje, organy i jednostki organizacyjne Unii i swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia rozporządzenia (WE) nr 45/2001 i decyzji nr 1247/2002/WE (Dz.U. L 295 z 21.11.2018, s. 39).


ZAŁĄCZNIK

Wersja „Sensitive”

Wersja „For inspection by interested parties”

(zaznaczyć właściwe pole)

POSTĘPOWANIE ANTYDUMPINGOWE DOTYCZĄCE PRZYWOZU KWASU SZCZAWIOWEGO POCHODZĄCEGO Z INDII I CHIŃSKIEJ REPUBLIKI LUDOWEJ („ChRL”)

INFORMACJE NA TEMAT DOBORU PRÓBY IMPORTERÓW NIEPOWIĄZANYCH

Niniejszy formularz ma pomóc importerom niepowiązanym w dostarczeniu informacji związanych z kontrolą wyrywkową, wymaganych w sekcji 5.3.3 zawiadomienia o wszczęciu.

Zarówno wersję „Sensitive”, jak i wersję „For inspection by interested parties” należy odesłać Komisji, jak określono w zawiadomieniu o wszczęciu.

1.   DANE SŁUŻĄCE IDENTYFIKACJI I DANE KONTAKTOWE

Proszę podać następujące dane dotyczące przedsiębiorstwa:

Nazwa przedsiębiorstwa

 

Adres

 

Osoba wyznaczona do kontaktów

 

E-mail:

 

Telefon

 

2.   OBRÓT I WIELKOŚĆ SPRZEDAŻY

Proszę podać łączną wartość obrotu przedsiębiorstwa w euro (EUR), wartość w euro (EUR) i wielkość w tonach dotyczące przywozu do Unii i odsprzedaży na rynku unijnym po przywozie z Indii i ChRL, w okresie objętym dochodzeniem przeglądowym, produktu objętego przeglądem określonego w zawiadomieniu o wszczęciu.

 

Wielkość (w tonach)

Wartość w euro (EUR)

Łączny obrót przedsiębiorstwa w euro (EUR)

 

 

Przywóz produktu objętego przeglądem pochodzącego z Indii i ChRL

 

 

Przywóz produktu objętego przeglądem (ze wszystkich miejsc pochodzenia)

 

 

Odsprzedaż produktu objętego przeglądem na rynku unijnym po przywozie z Indii i ChRL

 

 

3.   DZIAŁALNOŚĆ PRZEDSIĘBIORSTWA I PRZEDSIĘBIORSTW POWIĄZANYCH (1)

Proszę dokładnie określić działalność przedsiębiorstwa i wszystkich przedsiębiorstw powiązanych (proszę je wymienić i podać charakter powiązania z Państwa przedsiębiorstwem) uczestniczących w produkcji lub sprzedaży (eksportowej lub krajowej) produktu objętego przeglądem. Działalność taka może obejmować, choć nie wyłącznie, zakup produktu objętego przeglądem, jego produkcję w ramach podwykonawstwa, przetwarzanie produktu objętego przeglądem lub handel nim.

Nazwa i lokalizacja przedsiębiorstwa

Działalność

Powiązanie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.   INNE INFORMACJE

Proszę podać wszelkie inne istotne informacje, które zdaniem przedsiębiorstwa mogłyby pomóc Komisji w doborze próby.

5.   ZAŚWIADCZENIE

Poprzez przekazanie wyżej wspomnianych informacji przedsiębiorstwo wyraża zgodę na ewentualne włączenie go do próby. Jeżeli przedsiębiorstwo zostanie włączone do próby, będzie to dla niego oznaczać konieczność wypełnienia kwestionariusza oraz wyrażenia zgody na wizytę na jego terenie w celu weryfikacji udzielonych odpowiedzi. W przypadku gdy przedsiębiorstwo nie wyrazi zgody na ewentualne włączenie go do próby, zostanie uznane za podmiot niewspółpracujący w dochodzeniu. Ustalenia Komisji dotyczące niewspółpracujących importerów opierają się na dostępnych faktach, a ich wynik może być dla takiego przedsiębiorstwa mniej korzystny niż w przypadku, gdyby podjęło ono współpracę.

Podpis upoważnionego pracownika:

Imię i nazwisko oraz stanowisko upoważnionego pracownika:

Data:


(1)  Zgodnie z art. 127 rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2015/2447 z dnia 24 listopada 2015 r. ustanawiającego szczegółowe zasady wykonania niektórych przepisów rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 952/2013 ustanawiającego unijny kodeks celny dwie osoby uważa się za powiązane, gdy: a) jedna jest urzędnikiem lub dyrektorem w firmie drugiej osoby; b) są one prawnie uznanymi wspólnikami w działalności gospodarczej; c) są one pracodawcą i pracobiorcą; d) osoba trzecia bezpośrednio lub pośrednio dysponuje prawami głosu lub udziałem w kapitale zakładowym wynoszącym co najmniej 5 % wszystkich praw głosu lub co najmniej 5 % kapitału zakładowego obu osób; e) jedna z osób bezpośrednio lub pośrednio kontroluje drugą; f) obie znajdują się pod bezpośrednią lub pośrednią kontrolą trzeciej osoby; g) wspólnie kontrolują, bezpośrednio lub pośrednio, osobę trzecią lub h) są członkami tej samej rodziny (Dz.U. L 343 z 29.12.2015, s. 558). Za członków rodziny uważa się wyłącznie osoby pozostające ze sobą w którymkolwiek z wymienionych poniżej stosunków: (i) mąż i żona, (ii) rodzice i dzieci, (iii) bracia i siostry (rodzeni lub przyrodni), (iv) dziadkowie i wnuki, (v) wuj lub ciotka i bratanek lub siostrzeniec oraz bratanica lub siostrzenica, (vi) teściowie i zięć lub synowa, (vii) szwagier i szwagierka. Zgodnie z art. 5 pkt 4 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 952/2013 ustanawiającego unijny kodeks celny „osoba” oznacza osobę fizyczną, osobę prawną lub jednostkę organizacyjną nieposiadającą osobowości prawnej, ale uznaną – na mocy prawa unijnego lub krajowego – za mającą zdolność do czynności prawnych (Dz.U. L 269 z 10.10.2013, s. 1).


INNE AKTY

Komisja Europejska

30.6.2023   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 230/172


Publikacja informacji dotyczącej zatwierdzenia zmiany standardowej w specyfikacji produktu objętego nazwą pochodzenia w sektorze winorośli i wina, o której to zmianie mowa w art. 17 ust. 2 i 3 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2019/33

(2023/C 230/13)

Niniejsza informacja zostaje opublikowana zgodnie z art. 17 ust. 5 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2019/33 (1).

INFORMACJA DOTYCZĄCA ZATWIERDZENIA ZMIANY STANDARDOWEJ

„Trebbiano d’Abruzzo”

PDO-IT-A0728-AM03

Data przekazania informacji: 23.3.2023

OPIS I UZASADNIENIE ZATWIERDZONEJ ZMIANY

1.   Dodanie dodatkowych jednostek geograficznych

Opis: dodano cztery nowe podobszary prowincji, w których muszą być produkowane wina opatrzone określeniami SuperioreRiserva: Terre di Chieti, Terre Aquilane/Terre de L’Aquila, Colline Pescaresi i Colline Teramane. W podobszarze Terre di Chieti określono ponadto cztery mniejsze dodatkowe jednostki geograficzne: Colline Teatine/Teatino; Colline Frentane/Frentania/Frentano; Colline del Sangro; Colline del Vastese / Hystonium.

Uzasadnienie: zezwolenie na produkcję win opatrzonych określeniami SuperioreRiserva w czterech wymienionych podobszarach prowincji przyczynia się do utrzymania poziomu jakości ChNP „Trebbiano d’Abruzzo” zarówno pod względem wizerunku, jak i ogólnej strategii produkcji, charakteryzującej się organizacją w kształcie piramidy, na szczycie której znajduje się region Abruzji, następnie poszczególne podobszary w prowincjach, dodatkowe jednostki geograficzne odpowiadające jednej lub kilku gminom, a na końcu wina opatrzone określeniem Vigna.

Zmiany te dotyczą pkt 1, 4, 5, 6, 7, 8 i 9 specyfikacji produktu objętego ChNP „Trebbiano d’Abruzzo” i załączników zawierających specyfikacje dotyczące poszczególnych podobszarów oraz pkt 4, 5, 8 i 9 jednolitego dokumentu.

2.   Obszar produkcji winogron – zmiana redakcyjna i uproszczenie granic

Opis: przeniesiono informacje o lokalizacji winnic i wyłączeniu gruntów nienadających się do uprawy winorośli.

Uzasadnienie: szczegółowe informacje na temat topografii i praktyk rolniczych przeniesiono z pkt 3 do pkt 4 w celu zapewnienia większej spójności.

Opis: granice obszaru produkcyjnego zostały uproszczone w celu uwzględniona całego obszaru administracyjnego gmin wyszczególnionych już w odniesieniu do każdej prowincji.

Uzasadnienie: granice administracyjne obszarów gminnych zostały rozszerzone tak, aby obejmowały cały obszar administracyjny każdej gminy, co ułatwia korzystanie z cyfrowego systemu mapowania regionalnego w celu wyznaczenia granic. To zwiększenie obszaru nie powoduje zwiększenia powierzchni upraw winorośli. Opis obszaru geograficznego jest zgodny z granicami obszaru produkcyjnego.

Opis: w odniesieniu do prowincji Chieti dodano 15 gmin.

Uzasadnienie: obszary produkcji win objętych ChNP w prowincji Chieti pokrywają się ze względu na współdzielone terytorium, winnice i historię.

Włączenie tych 15 nowych gmin zwiększa wielkość istniejących obszarów uprawy winorośli o nie więcej niż 1 %.

Zmiany dotyczą pkt 3 i 4 specyfikacji produktu oraz pkt 6 i 8 jednolitego dokumentu.

3.   Zasady uprawy winorośli – zmiana redakcyjna i określenie wysokości

Opis: dodano szczegółowe informacje na temat lokalizacji winnic i określono wysokość upraw wynoszącą do 600 m n.p.m. lub wyjątkowo do 700 m n.p.m., a także opisano kryteria, na podstawie których uznaje się, że grunty nie nadają się do uprawy.

Uzasadnienie: w pkt 4 dodano szczegółowe informacje na temat topografii i praktyk rolniczych w celu zapewnienia większej spójności. Ze względu na zmianę klimatu oraz w celu przywrócenia i promowania uprawy winorośli na wyższych wysokościach maksymalną wysokość położenia winnic zwiększono do 700 m n.p.m.

Zmiany dotyczą pkt 4 i 9 specyfikacji produktu i obejmują odpowiednio formalną zmianę pkt 8 jednolitego dokumentu.

4.   Zasady uprawy winorośli – liczba winorośli na hektar

Opis: minimalna liczba winorośli na hektar została zmniejszona z 2 500 do 2 400.

Uzasadnienie: liczba winorośli na hektar została dostosowana do wymogów planu restrukturyzacji i przekształcenia winnic realizowanego w ramach środka inwestycyjnego.

Zmiana dotyczy art. 4 specyfikacji produktu i nie ma wpływu na jednolity dokument.

5.   Zmiany zbiorów winogron z hektara

Opis: zbiory winogron z hektara w przypadku białych winogron zwiększono z 14 do 17 ton, natomiast dla podobszarów prowincji maksymalne zbiory ustalono na 14 ton z hektara.

Uzasadnienie: zwiększono wydajność winogron Trebbiano, aby zapewnić większą ilość i ogólną jakość win objętych ChNP w całym regionie, przy jednoczesnym zmniejszeniu ilości wina generycznego, zgodnie z obowiązującymi zasadami określonymi w specyfikacji produktu i rzeczywistymi poziomami produkcji.

Zmiany dotyczą pkt 4 specyfikacji produktu i pkt 5.2 jednolitego dokumentu.

6.   Stosowanie określeń SuperioreRiserva

Opis: określenia SuperioreRiserva mogą być używane wyłącznie w odniesieniu do win produkowanych w poszczególnych podobszarach.

Uzasadnienie: klasyfikacja produktów w kształcie piramidy pozwala na stosowanie bardziej restrykcyjnych określeń jakościowych, takich jak SuperioreRiserva. Takie wina muszą być wprowadzane do obrotu wiosną roku następującego po zbiorach winogron.

Zmiany dotyczą pkt 1, 6, 7 i 9 specyfikacji produktu oraz pkt 4, 5, 8 i 9 jednolitego dokumentu.

7.   Parametry fizykochemiczne

Opis: deskryptor „cierpkie” zastąpiono zakresem smaku od wytrawnego do średnio wytrawnego.

Uzasadnienie: rozszerzenie zakresu smaku do średnio wytrawnego spełnia wymogi techniczne i handlowe dotyczące nazwy, ponieważ wina nią objęte są wywożone do wszystkich krajów świata.

Zmiany dotyczą pkt 6 specyfikacji produktu i pkt 4 jednolitego dokumentu.

8.   Materiały opakowaniowe, pojemność nominalna i zamknięcia pojemników

Opis: wina objęte ChNP „Trebbiano d’Abruzzo” muszą być pakowane w szklane pojemniki o nominalnej pojemności określonej w obowiązujących przepisach. Dopuszcza się również stosowanie pojemników wykonanych z innych materiałów do kontaktu z żywnością o pojemności nominalnej nie mniejszej niż 2 litry, przy czym nie dotyczy to rodzajów opatrzonych nazwą podobszaru lub dodatkowej jednostki geograficznej.

W przypadku win objętych ChNP „Trebbiano d’Abruzzo” dozwolone jest stosowanie dowolnego rodzaju zamknięcia dopuszczonego zgodnie z obowiązującymi przepisami, z wyjątkiem kapsli i folii, przy czym nie dotyczy to win ze wskazaniem nazw podobszarów i dodatkowych jednostek geograficznych.

Uzasadnienie: bardziej szczegółowo określono zasady dotyczące materiałów, objętości nominalnych i zamknięć stosowanych pojemników.

Zmiany dotyczą pkt 8 specyfikacji produktu i pkt 9 jednolitego dokumentu.

9.   Podobszary „Trebbiano d’Abruzzo”: Terre di Chieti, Terre Aquilane/Terre de L’Aquila, Colline Pescaresi i Colline Teramane – materiały i pojemności nominalne pojemników

Opis: do pakowania win objętych ChNP „Trebbiano d’Abruzzo” ze wskazaniem podobszaru można używać wyłącznie szklanych butelek o tradycyjnym kształcie i pojemności nominalnej 0,375 l, 0,750 l, 1 500 l, 3 000 l lub 6 000 l, a także specjalnych formatów o pojemności nominalnej do 27 l. W przypadku win objętych ChNP „Trebbiano d’Abruzzo” ze wskazaniem podobszaru i oznaczeniem Riserva stosuje się wyłącznie standardowe korki.

W przypadku win objętych ChNP „Trebbiano d’Abruzzo” ze wskazaniem podobszaru opatrzonych oznaczeniem Superiore stosowanie kapsli i folii jest zabronione.

Uzasadnienie: istnieją szczegółowe wytyczne dotyczące win wysokiej jakości produkowanych w podobszarach i mniejszych jednostkach geograficznych.

Zmiany dotyczą pkt 8 specyfikacji produktu i pkt 9 jednolitego dokumentu.

10.   Opis związku – dostosowania

Opis: tekst został zaktualizowany zgodnie z proponowaną zmianą.

Uzasadnienie: jest to formalna zmiana mająca na celu dostosowanie związku do określonych zmian wprowadzonych w specyfikacji (takich jak parametry dotyczące wysokości, produkcji winogron z hektara i charakterystyki konsumpcji).

Zmiany dotyczą pkt 9 specyfikacji produktu i pkt 8 jednolitego dokumentu.

JEDNOLITY DOKUMENT

1.   Nazwa lub nazwy

Trebbiano d’Abruzzo

2.   Rodzaj oznaczenia geograficznego

ChNP – chroniona nazwa pochodzenia

3.   Kategorie produktów sektora wina

1.

Wino

4.   Opis wina lub win

1.   Trebbiano d’Abruzzo

ZWIĘZŁY OPIS SŁOWNY

Barwa: słomkowożółta o różnej intensywności;

Aromat: charakterystyczny, o intensywnym, delikatnym zapachu;

Smak: od wytrawnego do półwytrawnego, aromatyczny, aksamitny, harmonijny;

Minimalna całkowita objętościowa zawartość alkoholu: 11,50 %;

Minimalna zawartość ekstraktu bezcukrowego: 16 g/l.

Wszelkie parametry analityczne nieprzedstawione w poniższej tabeli są zgodne z ograniczeniami określonymi w przepisach krajowych i unijnych.

Ogólne cechy analityczne

Maksymalna całkowita zawartość alkoholu (w % objętości)

 

Minimalna rzeczywista zawartość alkoholu (w % objętości)

 

Minimalna kwasowość ogólna

4,5 gramy na litr, wyrażona jako kwas winowy

Maksymalna kwasowość lotna (w miliekwiwalentach na litr)

 

Maksymalna całkowita zawartość dwutlenku siarki (w miligramach na litr)

 

2.   „Trebbiano d’Abruzzo” ze wskazaniem podobszaru Terre di Chieti opatrzone oznaczeniem Superiore

ZWIĘZŁY OPIS SŁOWNY

Barwa: słomkowożółta o różnej intensywności;

Aromat: wyrazisty, intensywny i subtelny;

Smak: wytrawny, aksamitny, harmonijny, niekiedy z posmakiem migdałów;

Minimalna całkowita objętościowa zawartość alkoholu: 12,00 %;

Minimalna kwasowość ogólna: 4,5 g/1;

Minimalna zawartość ekstraktu bezcukrowego: 18 g/1.

Wszelkie parametry analityczne nieprzedstawione w poniższej tabeli są zgodne z ograniczeniami określonymi w przepisach krajowych i unijnych.

Ogólne cechy analityczne

Maksymalna całkowita zawartość alkoholu (w % objętości)

 

Minimalna rzeczywista zawartość alkoholu (w % objętości)

 

Minimalna kwasowość ogólna

4,5 gramy na litr, wyrażona jako kwas winowy

Maksymalna kwasowość lotna (w miliekwiwalentach na litr)

 

Maksymalna całkowita zawartość dwutlenku siarki (w miligramach na litr)

 

3.   „Trebbiano d’Abruzzo” ze wskazaniem podobszaru Terre di Chieti opatrzone oznaczeniem Riserva

ZWIĘZŁY OPIS SŁOWNY

Barwa: od słomkowożółtej do złotej o różnej intensywności;

Aromat: wyrazisty, intensywny i subtelny;

Smak: wytrawny, aksamitny, harmonijny, niekiedy z posmakiem migdałów;

Minimalna całkowita objętościowa zawartość alkoholu: 12,50 %;

Minimalna zawartość ekstraktu bezcukrowego: 20 g/l.

Wszelkie parametry analityczne nieprzedstawione w poniższej tabeli są zgodne z ograniczeniami określonymi w przepisach krajowych i unijnych.

Ogólne cechy analityczne

Maksymalna całkowita zawartość alkoholu (w % objętości)

 

Minimalna rzeczywista zawartość alkoholu (w % objętości)

 

Minimalna kwasowość ogólna

4,5 gramy na litr, wyrażona jako kwas winowy

Maksymalna kwasowość lotna (w miliekwiwalentach na litr)

 

Maksymalna całkowita zawartość dwutlenku siarki (w miligramach na litr)

 

4.   „Trebbiano d’Abruzzo” ze wskazaniem podobszaru Terre Aquilane/Terre de L’Aquila opatrzone oznaczeniem Superiore

ZWIĘZŁY OPIS SŁOWNY

Barwa: słomkowożółta o różnej intensywności;

Aromat: wyrazisty, intensywny i subtelny;

Smak: wytrawny, aksamitny, harmonijny, niekiedy z posmakiem migdałów;

Minimalna całkowita objętościowa zawartość alkoholu: 12,00 %;

Minimalna zawartość ekstraktu bezcukrowego: 18 g/1.

Wszelkie parametry analityczne nieprzedstawione w poniższej tabeli są zgodne z ograniczeniami określonymi w przepisach krajowych i unijnych.

Ogólne cechy analityczne

Maksymalna całkowita zawartość alkoholu (w % objętości)

 

Minimalna rzeczywista zawartość alkoholu (w % objętości)

 

Minimalna kwasowość ogólna

4,5 gramy na litr, wyrażona jako kwas winowy

Maksymalna kwasowość lotna (w miliekwiwalentach na litr)

 

Maksymalna całkowita zawartość dwutlenku siarki (w miligramach na litr)

 

5.   „Trebbiano d’Abruzzo” ze wskazaniem podobszaru Terre Aquilane/Terre de L’Aquila opatrzone oznaczeniem Riserva

ZWIĘZŁY OPIS SŁOWNY

Barwa: od słomkowożółtej do złotej o różnej intensywności;

Aromat: wyrazisty, intensywny i subtelny;

Smak: wytrawny, aksamitny, harmonijny, niekiedy z posmakiem migdałów;

Minimalna całkowita objętościowa zawartość alkoholu: 12,50 %;

Minimalna zawartość ekstraktu bezcukrowego: 20 g/l.

Wszelkie parametry analityczne nieprzedstawione w poniższej tabeli są zgodne z ograniczeniami określonymi w przepisach krajowych i unijnych.

Ogólne cechy analityczne

Maksymalna całkowita zawartość alkoholu (w % objętości)

 

Minimalna rzeczywista zawartość alkoholu (w % objętości)

 

Minimalna kwasowość ogólna

4,5 gramy na litr, wyrażona jako kwas winowy

Maksymalna kwasowość lotna (w miliekwiwalentach na litr)

 

Maksymalna całkowita zawartość dwutlenku siarki (w miligramach na litr)

 

6.   „Trebbiano d’Abruzzo” ze wskazaniem podobszaru Colline Pescaresi opatrzone oznaczeniem Superiore

ZWIĘZŁY OPIS SŁOWNY

Barwa: słomkowożółta o różnej intensywności;

Aromat: wyrazisty, intensywny i subtelny;

Smak: wytrawny, aksamitny, harmonijny, niekiedy z posmakiem migdałów;

Minimalna całkowita objętościowa zawartość alkoholu: 12,00 %;

Minimalna zawartość ekstraktu bezcukrowego: 18 g/1.

Wszelkie parametry analityczne nieprzedstawione w poniższej tabeli są zgodne z ograniczeniami określonymi w przepisach krajowych i unijnych.

Ogólne cechy analityczne

Maksymalna całkowita zawartość alkoholu (w % objętości)

 

Minimalna rzeczywista zawartość alkoholu (w % objętości)

 

Minimalna kwasowość ogólna

4,5 gramy na litr, wyrażona jako kwas winowy

Maksymalna kwasowość lotna (w miliekwiwalentach na litr)

 

Maksymalna całkowita zawartość dwutlenku siarki (w miligramach na litr)

 

7.   „Trebbiano d’Abruzzo” ze wskazaniem podobszaru Colline Pescaresi opatrzone oznaczeniem Riserva

ZWIĘZŁY OPIS SŁOWNY

Barwa: od słomkowożółtej do złotej o różnej intensywności;

Aromat: wyrazisty, intensywny i subtelny;

Smak: wytrawny, aksamitny, harmonijny, niekiedy z posmakiem migdałów;

Minimalna całkowita objętościowa zawartość alkoholu: 12,50 %;

Minimalna zawartość ekstraktu bezcukrowego: 20 g/l.

Wszelkie parametry analityczne nieprzedstawione w poniższej tabeli są zgodne z ograniczeniami określonymi w przepisach krajowych i unijnych.

Ogólne cechy analityczne

Maksymalna całkowita zawartość alkoholu (w % objętości)

 

Minimalna rzeczywista zawartość alkoholu (w % objętości)

 

Minimalna kwasowość ogólna

4,5 gramy na litr, wyrażona jako kwas winowy

Maksymalna kwasowość lotna (w miliekwiwalentach na litr)

 

Maksymalna całkowita zawartość dwutlenku siarki (w miligramach na litr)

 

8.   „Trebbiano d’Abruzzo” ze wskazaniem podobszaru Colline Teramane opatrzone oznaczeniem Superiore

ZWIĘZŁY OPIS SŁOWNY

Barwa: słomkowożółta o różnej intensywności;

Aromat: wyrazisty, intensywny i subtelny;

Smak: wytrawny, aksamitny, harmonijny, niekiedy z posmakiem migdałów;

Minimalna całkowita objętościowa zawartość alkoholu: 12,00 %;

Minimalna zawartość ekstraktu bezcukrowego: 18 g/1.

Wszelkie parametry analityczne nieprzedstawione w poniższej tabeli są zgodne z ograniczeniami określonymi w przepisach krajowych i unijnych.

Ogólne cechy analityczne

Maksymalna całkowita zawartość alkoholu (w % objętości)

 

Minimalna rzeczywista zawartość alkoholu (w % objętości)

 

Minimalna kwasowość ogólna

4,5 gramy na litr, wyrażona jako kwas winowy

Maksymalna kwasowość lotna (w miliekwiwalentach na litr)

 

Maksymalna całkowita zawartość dwutlenku siarki (w miligramach na litr)

 

9.   „Trebbiano d’Abruzzo” ze wskazaniem podobszaru Colline Teramane opatrzone oznaczeniem Riserva

ZWIĘZŁY OPIS SŁOWNY

Barwa: od słomkowożółtej do złotej o różnej intensywności;

Aromat: wyrazisty, intensywny i subtelny;

Smak: wytrawny, aksamitny, harmonijny, niekiedy z posmakiem migdałów;

Minimalna całkowita objętościowa zawartość alkoholu: 12,50 %;

Minimalna zawartość ekstraktu bezcukrowego: 20 g/l.

Wszelkie parametry analityczne nieprzedstawione w poniższej tabeli są zgodne z ograniczeniami określonymi w przepisach krajowych i unijnych.

Ogólne cechy analityczne

Maksymalna całkowita zawartość alkoholu (w % objętości)

 

Minimalna rzeczywista zawartość alkoholu (w % objętości)

 

Minimalna kwasowość ogólna

4,5 gramy na litr, wyrażona jako kwas winowy

Maksymalna kwasowość lotna (w miliekwiwalentach na litr)

 

Maksymalna całkowita zawartość dwutlenku siarki (w miligramach na litr)

 

5.   Praktyki enologiczne

5.1.   Szczególne praktyki enologiczne

5.2.   Maksymalna wydajność:

1.   Trebbiano d’Abruzzo

17 000 kg winogron z hektara

2.   „Trebbiano d’Abruzzo” ze wskazaniem podobszarów: Terre di Chieti, Terre Aquilane/Terre de L’Aquila, Colline Pescaresi i Colline Teramane

14 000 kg winogron z hektara

6.   Wyznaczony obszar geograficzny

Obszar produkcji wina objętego ChNP „Trebbiano d’Abruzzo” obejmuje całe terytorium administracyjne następujących gmin:

1)

prowincja Chieti

Altino, Archi, Ari, Arielli, Atessa, Bomba, Bucchianico, Canosa Sannita, Carunchio, Casacanditella, Casalanguida, Casalincontrada, Carpineto Sinello, Casalbordino, Casoli, Castel Frentano, Celenza sul Trigno, Chieti, Civitella Messer Raimondo, Crecchio, Cupello, Dogliola, Fara Filiorum Petri, Fara San Martino, Filetto, Fossacesia, Francavilla, Fresagrandinaria, Frisa, Furci, Gessopalena, Gissi, Giuliano Teatino, Guardiagrele, Guilmi, Lama dei Peligni, Lanciano, Lentella, Liscia, Miglianico, Monteodorisio, Mozzagrogna, Orsogna, Ortona, Paglieta, Palmoli, Palombaro, Pennapiedimonte, Perano, Poggiofiorito, Pollutri, Pretoro, Rapino, Ripa Teatina, Roccascalegna, Roccamontepiano, Rocca San Giovanni, San Buono, Sant’Eusanio del Sangro, San Giovanni Teatino, Santa Maria Imbaro, San Martino sulla Marrucina, San Salvo, San Vito Chietino, Scerni, Tollo, Torino di Sangro, Tornareccio, Torrevecchia Teatina, Treglio, Tufillo, Vasto, Villalfonsina, Villamagna i Vacri.

2)

prowincja L’Aquila

Acciano, Anversa degli Abruzzi, Balsorano, Bugnara, Canistro, Capestrano, Castel di Ieri, Castelvecchio Subequo, Civita d’Antino, Civitella Roveto, Cocullo, Corfinio, Fagliano Alto, Fontecchio, Fossa, Cagliano Aterno, Goriano Sicoli, Introdacqua, Molina Aterno, Merino, Ofena, Pacentro, Poggio Picenze, Pratola Peligna, Pettorano sul Gizio, Prezza, Raiano, Rocca Casale, San Demetrio nei Vestini, Sant’Eusanio Forconese, San Vincenzo Valle Roveto, Secinaro, Sulmona, Tione d’Abruzzi, Villa S. Angelo, Villa S. Lucia i Vittorito.

3)

prowincja Pescara

Alanno, Bolognano, Brittoli, Bussi, Cappelle sul Tavo, Castiglione a Casauria, Catignano, Cepagatti, Città Sant’Angelo, Civitella Casanova, Civitaquana, Collecorvino, Corvara, Cugnoli, Elice, Farindola, Lettomanoppello, Loreto Aprutino, Manoppello, Montebello di Bertona, Montesilvano, Moscufo, Nocciano, Penne, Pianella, Pietranico, Picciano, Pescara, Pescosansonesco, Popoli, Rosciano, San Valentino, Scafa, Serramonacesca, Spoltore, Tocco Casauria, Torre de’ Passeri, Turrivalignani i Vicoli.

4)

prowincja Teramo

Alba Adriatica, Ancarano, Atri, Basciano, Bellante, Bisenti, Campli, Canzano, Castel Castagna, Castellato, Castiglione Messer Raimondo, Castilenti, Cellino Attanasio, Cermignano, Civitella del Tronto, Colledara, Colonnella, Controguerra, Corropoli, Giulianova, Martinsicuro, Montefìno, Montorio al Vomano, Morro d’Oro, Mosciano, Nereto, Notaresco, Penna S. Andrea, Pineto, Roseto degli Abruzzi, Sant’Egidio, Sant’Omero, Silvi, Teramo, Torano Nuovo, Tortoreto, Tossicia i osada Trignano w gminie Isola del Gran Sasso.

7.   Odmiany winorośli

Trebbiano Abruzzese B. - Trebbiano

Trebbiano Toscano B. - Trebbiano

8.   Opis związku lub związków

8.1.   ChNP „Trebbiano d’Abruzzo”, w tym w odniesieniu do podobszarów

A)   Szczegółowe informacje dotyczące obszaru geograficznego

1)   Czynniki naturalne istotne z punktu widzenia związku

Obszar geograficzny określony w pkt 3 obejmuje wszystkie nadmorskie wzgórza i przedgórza Abruzji, ze środkową częścią rozciągającą się dalej w głąb lądu, obejmującą płaskowyż Alto Tirino na północy, dolinę Subequana na północnym zachodzie, dolinę Peligna na południu i dolinę Roveto na południowym zachodzie.

Uprawa winorośli odbywa się na pagórkowatych formacjach złożonych z osadów plio-plejstoceńskich, które wypełniły nieckę periadriatycką podczas morskiego cyklu sedymentacyjnego między późnym trzeciorzędem a wczesnym czwartorzędem, pokrywając obszar o szerokości około 20–25 km i długości 125 km między rzekami Tronto i Trigno, a także kilka niecek położonych między górami w centralnej części regionu Abruzji. Formacje te wykazują znaczne zróżnicowanie pod względem wielkości cząstek gleby. W górnych warstwach glina piaszczysta jest pokryta drobno- lub średnioziarnistymi piaskami krzemionkowymi, które są mniej lub bardziej gliniaste i mają żółtawą barwę z powodu rozpadu tlenków żelaza, oraz przeważnie cienkimi warstwami scementowanego wapienia lub gliny, często przekładanymi wapieniem, żwirem i gliną. W przeważającej większości przypadków rozkład materiału w glebie jest równomierny, dzięki czemu gleby występujące na tych obszarach charakteryzują się strukturą piaszczysto-gliniastą. W centralnej i południowej części obszaru gleby mają zazwyczaj luźną strukturę i różną głębokość w zależności od nachylenia terenu i ekspozycji, natomiast na północy są bardziej gliniaste. Niecki między górami zbudowane są z dawnych tarasów fluwialnych i aluwialnych utworzonych przez pokłady materiału detrytycznego o niskim nachyleniu. Powoduje to powstawanie gleb o szczególnie luźnej strukturze i różnej głębokości w zależności od nachylenia i ekspozycji. Retencja wody jest na ogół średnia do niskiej, a poziom składników odżywczych i próchnicy jest niski do umiarkowanego. Uprawa winorośli może być prowadzona na wysokości do 700 m n.p.m., na zboczach o różnym nachyleniu i różnej ekspozycji, jeśli ukształtowanie terenu i ekspozycja w godzinach południowych umożliwiają osiągnięcie pełnej dojrzałości fenolowej. Winorośli nie uprawia się na wilgotnych gruntach na dnie doliny o nieodpowiedniej ekspozycji.

Klimat jest umiarkowany, a średnie roczne temperatury wahają się od 12 °C w kwietniu do 16 °C w październiku, przy czym w lipcu i sierpniu klimat jest raczej gorący i suchy, a średnie temperatury wynoszą 24–25 °C. Występują znaczne roczne wahania temperatury, z jednej strony ze względu na zimne prądy z Bałkanów wywierające wpływ w okresie zimowym, a z drugiej strony z powodu obecności Morza Adriatyckiego i obszarów wysokiego ciśnienia, które latem utrzymują się w basenie Morza Śródziemnego.

Występują również znaczne różnice temperatur między dniem a nocą, częściowo ze względu na bliskość masywów Gran Sasso i Maiella oraz dobrą wentylację, co stwarza optymalne warunki do nagromadzenia się substancji aromatycznych w kiściach i pozwala uzyskać winogrona najwyższej jakości oraz wina o intensywnym i charakterystycznym zapachu.

Indeks cieplny Winklera, tj. średnia aktywna temperatura w okresie od kwietnia do października, wynosi od 1 800 do 2 200 stopniodni, co stwarza warunki zapewniające optymalne dojrzewanie odmiany Trebbiano i innych uzupełniających białych odmian winogron.

Całkowite opady wynoszą średnio około 800 mm rocznie. Najbardziej deszczowy jest okres między listopadem a grudniem (ponad 80 mm/miesiąc), podczas gdy miesiącem z absolutnym minimum opadów jest lipiec (około 30 mm).

8.2.   ChNP „Trebbiano d’Abruzzo”, w tym w odniesieniu do podobszarów

2)   Czynniki ludzkie istotne z punktu widzenia związku

Obecność odmiany Trebbiano w środkowych Włoszech sięga czasów rzymskich. Pliniusz opisał Vinum trebulanum, którego nazwa pochodzi od przymiotnika trebulanus, wywodzącego się z kolei od rzeczownika trebula oznaczającego gospodarstwo lub farmę. Zgodnie z etymologią słowa „Trebbiano” oznacza ono zatem lokalne wino białe, które dziś nazwano by paesano [wiejskie] lub casereccio [domowe], produkowane w różnych gospodarstwach lub posiadłościach i spożywane przez samych rolników.

Niezależnie od pochodzenia dopiero na początku XIV wieku Pier dé Crescenzi po raz pierwszy opisał odmianę winorośli Trebbiano: „[...] i inną odmianę winorośli, znaną jako Trebbiana, która jest odmianą białą o kiściach zawierających wiele małych, zaokrąglonych winogron [...]”. W 1500 r. Sante Lancerio, piwniczy papieża Pawła III, wspomniał o powszechnej uprawie odmiany Trebbiano w Toskanii, podczas gdy pod koniec tego samego wieku Andrea Bacci z regionu Marche, który był osobistym lekarzem papieża Sykstusa V, pisał w swoim dziele o licznych winach Trebulani i wspomniał o obecności „winogron muscatello i trebulano”, między innymi na obszarach wokół jeziora Fucino i na obszarze Peligna. Obecność odmiany Trebbiano w Abruzji została również odnotowana później w monografii z 1856 r. autorstwa Raffaele Sersantego, który wspomniał, że odmiana ta była powszechnie znana i uprawiana. Obecnie wiele odmian winorośli nosi nazwę Trebbiano, której często towarzyszy nazwa miejsca pochodzenia lub wskazanie, gdzie dana odmiana jest najczęściej uprawiana. Opisanie różnic jest jednak bardzo trudnym zadaniem, na co zwrócił uwagę Giuseppe di Rovasenda, wybitny ampelograf z początku XX wieku, a później również Marzotto. Trebbiano Abruzzese było bowiem przez wiele lat mylone z Bombino Bianco do tego stopnia, że specyfikacja produktu „Trebbiano d’Abruzzo” zatwierdzona w 1972 r. stanowiła, że „wino musi być produkowane z winogron pochodzących z winnic, w których uprawia się odmiany Trebbiano d’Abruzzo (Bombino Bianco) lub Trebbiano Toscano [...]”. Odmiany te stanowią podstawę wina białego o najważniejszej i najbardziej rozpowszechnionej nazwie w regionie Abruzji, a specyfikacja produktu dotycząca tego wina była kilkakrotnie dostosowywana, aby lepiej zaspokoić potrzeby coraz bardziej świadomego jakości konsumenta. W związku z tym kluczową rolę odgrywa czynnik ludzki. Dzięki rozwojowi i udoskonaleniu niektórych praktyk uprawy winorośli i praktyk enologicznych, które stanowią integralną i zasadniczą część specyfikacji produktu, otrzymywane dziś produkty mają wyjątkowe i typowe właściwości.

Połączenie odmian w winnicach: Wino objęte ChNP „Trebbiano d'Abruzzo” musi być produkowane z winogron pochodzących z winnic, w których odmiany Trebbiano d’Abruzzo lub Bombino Bianco lub Trebbiano Toscano stanowią co najmniej 85 % winogron uprawianych w gospodarstwie. Można wykorzystywać inne niearomatyczne odmiany białych winogron odpowiednie do uprawy w całym regionie Abruzji, samodzielnie albo w połączeniu, przy czym ich udział nie może przekraczać 15 %.

Metody prowadzenia winorośli, odległości między sadzonkami i systemy przycinania: Na tym obszarze powszechnie stosuje się metody prowadzenia winorośli na pergolach w stylu Abruzzo, chociaż od kilku lat coraz częściej stosuje formy uprawy prostą metodą szpalerową lub metodą podwójnego szpaleru. Odległości między sadzonkami i systemy przycinania są dostosowane do stosowanych metod prowadzenia winorośli, aby zapewnić odpowiednie zarządzanie winnicą (mechanizacja) i lepsze zarządzanie maksymalnymi zbiorami winogron.

Praktyki winiarskie: Wino jest produkowane przy użyciu tradycyjnych praktyk, które dobrze utrwaliły się w produkcji białych win niemusujących i są odpowiednio dostosowywane w zależności od końcowego przeznaczenia produktu. Rodzaj podstawowy nie może być dopuszczony do konsumpcji przed 1 stycznia roku następującego po roku produkcji winogron.

8.3.   ChNP „Trebbiano d’Abruzzo”, w tym w odniesieniu do podobszarów

B)   Szczegółowe informacje dotyczące jakości lub właściwości produktu, które można przypisać głównie lub wyłącznie środowisku geograficznemu

Dzięki wielowiekowej tradycji uprawy odmiany Trebbiano i jej szczególnemu przystosowaniu do tego obszaru – do takiego stopnia, że można wyodrębnić odrębną odmianę, tj. Trebbiano Abruzzese, często myloną w przeszłości z odmianą Bombino – możliwe jest uzyskanie win o bardzo specyficznym charakterze, który zdecydowanie wyróżnia wina objęte ChNP „Trebbiano d’Abruzzo”. Nazwa ta obejmuje trzy rodzaje wina białego: wino podstawowe, wino rodzaju Superiore oraz wino rodzaju Riserva. Z analitycznego i organoleptycznego punktu widzenia każdy z tych rodzajów ma szczególne właściwości, opisane w sposób zwięzły i niewyczerpujący w pkt 6 specyfikacji. W szczególności wina te mają barwę słomkowożółtą o różnej intensywności. Ich aromat jest typowy i delikatny, z silnymi nutami owoców i kwiatów, przechodzącymi w mineralne w winach bardziej dojrzałych. Smak jest cierpki i charakteryzuje się przyjemnym migdałowym posmakiem, który sprawia, że wino jest eleganckie i harmonijne.

C)   Opis związku przyczynowego między aspektami, o których mowa w lit. A), oraz aspektami, o których mowa w lit. B).

Obszar geograficzny jest duży i obejmuje ponad jedną trzecią całego regionu Abruzji. Choć topografia terenu i warunki glebowe są na tym obszarze dość jednorodne, klimat zmienia się nieznacznie z północy na południe i ze wschodu na zachód, gdzie obszary charakteryzują się określonymi cechami klimatycznymi (opady, temperatura, wentylacja itp.). W połączeniu z różnicami w ukształtowaniu terenu i ekspozycji ma to znaczący wpływ na wzrost i zdolność do produkcji owoców odmiany Trebbiano, czyli głównej odmiany winogron wykorzystywanej do produkcji wina o tej samej nazwie, które jest produkowane w Abruzji od niepamiętnych czasów.

Wzajemne oddziaływanie między winoroślą, klimatem i glebą ma kluczowe znaczenie dla wydobycia pewnych cech charakterystycznych tego wina: struktury, barwy, zapachów. W Abruzji panują optymalne warunki do uprawy winogron Trebbiano najwyższej jakości dzięki szczególnej topografii tego obszaru, charakteryzującej się wzgórzami o dużym nasłonecznieniu i odpowiedniej wentylacji, umiarkowanemu klimatowi, znacznym różnicom temperatur między dniem a nocą, wynikającym częściowo z obecności Morza Adriatyckiego oraz bliskości masywów Gran Sasso i Maiella, a także występowaniu dobrze przepuszczalnych gleb. Czynniki te działają w połączeniu z czynnikami ludzkimi, związanymi z jednej strony z długą historyczną tradycją, a z drugiej z nowoczesnymi technikami uprawy i winifikacji (np. wykorzystanie drewna w procesie fermentacji lub dojrzewania produktu). W rezultacie uzyskuje się wina o intensywnych, świeżych, typowych aromatach charakteryzujących się przyjemnie migdałowym posmakiem.

9.   Dodatkowe wymogi zasadnicze (pakowanie, etykietowanie i inne wymogi)

ChNP „Trebbiano d’Abruzzo” – stosowanie dodatkowych jednostek geograficznych

Ramy prawne:

 

przepisy UE

Rodzaj wymogów dodatkowych:

 

przepisy dodatkowe dotyczące etykietowania

Opis wymogu:

Podobszary są następujące:

Terre Aquilane/Terre de L’Aquila;

Colline Pescaresi;

Colline Teramane;

Terre di Chieti, obejmujący następujące mniejsze dodatkowe jednostki geograficzne: Colline Teatine/Teatino; Colline Frentane/Frentania/Frentano; Colline del Sangro; Colline del Vastese / Hystonium.

Rok produkcji winogron

Ramy prawne:

 

przepisy UE

Rodzaj wymogów dodatkowych:

 

przepisy dodatkowe dotyczące etykietowania

Opis wymogu:

Na etykietach win objętych ChNP „Trebbiano d’Abruzzo” należy wskazać rok produkcji winogron.

Materiały i nominalne objętości pojemników

Ramy prawne:

 

przepisy UE

Rodzaj wymogów dodatkowych:

 

przepisy dodatkowe dotyczące etykietowania

Opis wymogu:

 

Wina objęte ChNP „Trebbiano d’Abruzzo” muszą być pakowane w szklane pojemniki o nominalnej pojemności określonej w obowiązujących przepisach.

 

Ponadto w przypadku win, o których mowa w pkt powyżej, z wyjątkiem rodzajów wina ze wskazaniem podobszarów i dodatkowych jednostek geograficznych na etykietach, dopuszcza się również stosowanie pojemników wykonanych z innych materiałów do kontaktu z żywnością o pojemności nominalnej co najmniej 2 litrów.

 

Zamknięcia pojemników

 

W przypadku win objętych ChNP „Trebbiano d’Abruzzo” dozwolone jest stosowanie wszystkich rodzajów zamknięcia dopuszczonych zgodnie z obowiązującymi przepisami, z wyjątkiem kapsli i folii, przy czym nie dotyczy to win ze wskazaniem nazw podobszarów i dodatkowych jednostek geograficznych.

Wina objęte ChNP „Trebbiano d’Abruzzo” ze wskazaniem podobszaru

Ramy prawne:

 

przepisy UE

Rodzaj wymogów dodatkowych:

 

przepisy dodatkowe dotyczące etykietowania

Opis wymogu:

Podobszary: Terre di Chieti, Terre Aquilane/Terre de L’Aquila, Colline Pescaresi i Colline Teramane.

Materiały i nominalne objętości pojemników

Do pakowania win objętych ChNP „Trebbiano d’Abruzzo” ze wskazaniem podobszaru można używać wyłącznie szklanych butelek o tradycyjnym kształcie i pojemności nominalnej 0,375 l, 0,750 l, 1 500 l, 3 000 l lub 6 000 l, a także specjalnych formatów o pojemności nominalnej do 27 l.

Zamknięcia pojemników

W przypadku win objętych ChNP „Trebbiano d’Abruzzo” ze wskazaniem podobszaru i oznaczeniem Riserva stosuje się wyłącznie standardowe korki.

W przypadku win objętych ChNP „Trebbiano d’Abruzzo” ze wskazaniem podobszaru opatrzonych oznaczeniem Superiore stosowanie kapsli i folii jest zabronione.

Link do specyfikacji produktu

https://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/19402


(1)  Dz.U. L 9 z 11.1.2019, s. 2.


30.6.2023   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 230/184


Publikacja informacji dotyczącej zatwierdzenia zmiany standardowej w specyfikacji produktu objętego nazwą pochodzenia w sektorze winorośli i wina, o której to zmianie mowa w art. 17 ust. 2 i 3 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2019/33

(2023/C 230/14)

Niniejsza informacja zostaje opublikowana zgodnie z art. 17 ust. 5 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2019/33 (1).

INFORMACJA DOTYCZĄCA ZATWIERDZENIA ZMIANY STANDARDOWEJ

„Cerasuolo d’Abruzzo”

PDO-IT-A0743-AM04

Data przekazania informacji: 23.3.2023

OPIS I UZASADNIENIE ZATWIERDZONEJ ZMIANY

1.   Dodanie dodatkowych jednostek geograficznych

Opis: dodano cztery nowe podobszary prowincji, w których mogą być produkowane wina opatrzone określeniami SuperioreRiserva: Terre di Chieti, Terre Aquilane/Terre de L’Aquila, Colline Pescaresi i Colline Teramane. W podobszarze Terre di Chieti określono ponadto cztery mniejsze dodatkowe jednostki geograficzne: Colline Teatine/Teatino; Colline Frentane/Frentania/Frentano; Colline del Sangro; Colline del Vastese / Hystonium.

Uzasadnienie: zezwolenie na produkcję win opatrzonych określeniami SuperioreRiserva w czterech wymienionych podobszarach prowincji przyczynia się do utrzymania poziomu jakości ChNP „Cerasuolo d’Abruzzo” zarówno pod względem wizerunku, jak i ogólnej strategii produkcji, charakteryzującej się organizacją w kształcie piramidy, na szczycie której znajduje się region Abruzji, następnie poszczególne podobszary w prowincjach, dodatkowe jednostki geograficzne odpowiadające jednej lub kilku gminom, a na końcu wina opatrzone określeniem Vigna.

Zmiany te dotyczą pkt 1, 4, 5, 6, 7, 8 i 9 specyfikacji produktu objętego ChNP „Cerasuolo d’Abruzzo” i załączników zawierających specyfikacje dotyczące poszczególnych podobszarów oraz pkt 4, 5, 8 i 9 jednolitego dokumentu.

2.   Obszar produkcji winogron – zmiana redakcyjna i uproszczenie granic

Opis: przeniesiono informacje o lokalizacji winnic i wyłączeniu gruntów nienadających się do uprawy winorośli.

Uzasadnienie: szczegółowe informacje na temat topografii i praktyk rolniczych przeniesiono z pkt 3 do pkt 4 w celu zapewnienia większej spójności.

Opis: granice obszaru produkcyjnego zostały uproszczone w celu uwzględniona całego obszaru administracyjnego gmin wyszczególnionych już w odniesieniu do każdej prowincji.

Uzasadnienie: granice administracyjne obszarów gminnych zostały rozszerzone tak, aby obejmowały cały obszar administracyjny każdej gminy, co ułatwia korzystanie z cyfrowego systemu mapowania regionalnego w celu wyznaczenia granic.

To zwiększenie obszaru nie powoduje zwiększenia powierzchni upraw winorośli.

Opis: w odniesieniu do prowincji Chieti dodano 15 gmin.

Uzasadnienie: obszary produkcji win objętych ChNP w prowincji Chieti pokrywają się ze względu na współdzielone terytorium, winnice i historię.

Włączenie tych 15 nowych gmin zwiększa wielkość istniejących obszarów uprawy winorośli o nie więcej niż 1 %.

Zmiany dotyczą pkt 3 i 4 specyfikacji produktu oraz pkt 6 i 8 jednolitego dokumentu.

3.   Zasady uprawy winorośli – zmiana redakcyjna i określenie wysokości

Opis: dodano szczegółowe informacje na temat lokalizacji winnic i określono wysokość upraw wynoszącą do 600 m n.p.m. lub wyjątkowo do 700 m n.p.m., a także opisano kryteria, na podstawie których uznaje się, że grunty nie nadają się do uprawy.

Uzasadnienie: w pkt 4 dodano szczegółowe informacje na temat topografii i praktyk rolniczych w celu zapewnienia większej spójności. Ze względu na zmianę klimatu oraz w celu przywrócenia i promowania uprawy winorośli na wyższych wysokościach maksymalną wysokość winnic zwiększono do 700 m n.p.m.

Zmiany dotyczą pkt 4 i 9 specyfikacji produktu i obejmują odpowiednio formalną zmianę pkt 8 jednolitego dokumentu.

4.   Zasady uprawy winorośli – liczba winorośli na hektar

Opis: minimalna liczba winorośli na hektar została zmniejszona z 2 500 do 2 400.

Uzasadnienie: liczba winorośli na hektar została zmniejszona w celu zapewnienia zgodności z wymogami planu restrukturyzacji i przekształcenia winnic realizowanego w ramach środka inwestycyjnego.

Zmiana dotyczy art. 4 specyfikacji produktu i nie ma wpływu na jednolity dokument.

5.   Zmiany zbiorów winogron z hektara

Opis: zbiory winogron z hektara w przypadku czarnych winogron zwiększono z 14 do 15 ton z hektara, natomiast dla podobszarów prowincji maksymalne zbiory ustalono na 12,5 ton z hektara.

Uzasadnienie: zwiększono wydajność winogron Montepulciano, aby zapewnić większą ilość i ogólną jakość win objętych ChNP w całym regionie, przy jednoczesnym zmniejszeniu ilości wina generycznego, zgodnie z obowiązującymi zasadami określonymi w specyfikacji produktu i rzeczywistymi poziomami produkcji.

Zmiany dotyczą pkt 4 specyfikacji produktu i pkt 5.2 jednolitego dokumentu.

6.   Stosowanie określenia Superiore

Opis: określenie Superiore może być używane wyłącznie w odniesieniu do win produkowanych w poszczególnych podobszarach.

Uzasadnienie: klasyfikacja produktów w kształcie piramidy pozwala na stosowanie bardziej restrykcyjnego określenia jakościowego Superiore. Takie wina muszą być wprowadzane do obrotu wiosną roku następującego po zbiorach winogron.

Zmiany dotyczą pkt 1, 6, 7 i 9 specyfikacji produktu oraz pkt 4, 5, 8 i 9 jednolitego dokumentu.

7.   Parametry fizykochemiczne

Opis: poziom minimalnej zawartości ekstraktu bezcukrowego zwiększono z 16 g/l do 17 g/l.

Uzasadnienie: celem zwiększenia minimalnego ekstraktu bezcukrowego o jeden g/l jest poprawa jakości win objętych ChNP.

Zmiany dotyczą pkt 6 specyfikacji produktu i pkt 4 jednolitego dokumentu.

8.   Materiały opakowaniowe, pojemność nominalna i zamknięcia pojemników

Opis: wina objęte ChNP „Cerasuolo d’Abruzzo” muszą być pakowane w szklane pojemniki o nominalnej pojemności określonej w obowiązujących przepisach. Dopuszcza się również stosowanie pojemników wykonanych z innych materiałów do kontaktu z żywnością o pojemności nominalnej nie mniejszej niż 2 litry, przy czym nie dotyczy to rodzajów opatrzonych nazwą podobszaru lub dodatkowej jednostki geograficznej.

W przypadku win objętych ChNP „Cerasuolo d’Abruzzo” dozwolone jest stosowanie dowolnego rodzaju zamknięcia dopuszczonego zgodnie z obowiązującymi przepisami, z wyjątkiem kapsli i folii, przy czym nie dotyczy to win ze wskazaniem nazw podobszarów i dodatkowych jednostek geograficznych.

Uzasadnienie: bardziej szczegółowo określono zasady dotyczące materiałów, objętości nominalnych i zamknięć stosowanych pojemników.

Zmiany dotyczą pkt 8 specyfikacji produktu i pkt 9 jednolitego dokumentu.

9.   Podobszary „Cerasuolo d’Abruzzo”: Terre di Chieti, Terre Aquilane/Terre de L’Aquila, Colline Pescaresi i Colline Teramane – materiały i pojemności nominalne pojemników

Opis: do pakowania win objętych ChNP „Cerasuolo d’Abruzzo” ze wskazaniem podobszaru można używać wyłącznie szklanych butelek o tradycyjnym kształcie i pojemności nominalnej 0,375 l, 0,750 l, 1,500 l, 3,000 l lub 6,000 l, a także specjalnych formatów o pojemności nominalnej do 27 l. W przypadku win objętych ChNP „Trebbiano d’Abruzzo” [sic] ze wskazaniem podobszaru opatrzonych oznaczeniem Superiore stosowanie kapsli i folii jest zabronione.

Uzasadnienie: istnieją szczegółowe wytyczne dotyczące win wysokiej jakości produkowanych w podobszarach i mniejszych jednostkach geograficznych.

Zmiany dotyczą pkt 8 specyfikacji produktu i pkt 9 jednolitego dokumentu.

10.   Opis związku – dostosowania

Opis: tekst został zaktualizowany zgodnie z proponowaną zmianą.

Uzasadnienie: jest to formalna zmiana mająca na celu dostosowanie związku do określonych zmian wprowadzonych w specyfikacji (takich jak parametry dotyczące wysokości, produkcji winogron z hektara i charakterystyki konsumpcji).

Zmiany dotyczą pkt 9 specyfikacji produktu i pkt 8 jednolitego dokumentu.

JEDNOLITY DOKUMENT

1.   Nazwa lub nazwy

Cerasuolo d’Abruzzo

2.   Rodzaj oznaczenia geograficznego

ChNP – chroniona nazwa pochodzenia

3.   Kategorie produktów sektora wina

1.

Wino

4.   Opis wina lub win

1.   „Cerasuolo d’Abruzzo”

ZWIĘZŁY OPIS SŁOWNY

Barwa: wiśnioworóżowa o różnej intensywności;

Aromat: przyjemny, subtelnie winny, owocowy, delikatny i intensywny;

Smak: wytrawny, miękki, harmonijny, momentami delikatny z przyjemnym migdałowym posmakiem;

Minimalna całkowita objętościowa zawartość alkoholu: 12,00 %;

Minimalna zawartość ekstraktu bezcukrowego: 17 g/l.

Wszelkie parametry analityczne nieprzedstawione w poniższej tabeli są zgodne z ograniczeniami określonymi w przepisach krajowych i unijnych.

Ogólne cechy analityczne

Maksymalna całkowita zawartość alkoholu (w % objętości)

 

Minimalna rzeczywista zawartość alkoholu (w % objętości)

 

Minimalna kwasowość ogólna

4,5 gramy na litr, wyrażona jako kwas winowy

Maksymalna kwasowość lotna (w miliekwiwalentach na litr)

 

Maksymalna całkowita zawartość dwutlenku siarki (w miligramach na litr)

 

2.   „Cerasuolo d’Abruzzo” ze wskazaniem podobszaru Terre di Chieti opatrzone oznaczeniem Superiore

ZWIĘZŁY OPIS SŁOWNY

Barwa: wiśnioworóżowa o różnej intensywności, przechodząca w miedzianą w miarę dojrzewania;

Aromat: przyjemny, subtelnie winny, owocowy i intensywny, a jednocześnie wyrafinowany, nawet z pikantnymi nutami;

Smak: wytrawny, harmonijny, delikatny z przyjemnym migdałowym posmakiem;

Minimalna całkowita objętościowa zawartość alkoholu: 12,50 %;

Minimalna zawartość ekstraktu bezcukrowego: 19 g/l.

Wszelkie parametry analityczne nieprzedstawione w poniższej tabeli są zgodne z ograniczeniami określonymi w przepisach krajowych i unijnych.

Ogólne cechy analityczne

Maksymalna całkowita zawartość alkoholu (w % objętości)

 

Minimalna rzeczywista zawartość alkoholu (w % objętości)

 

Minimalna kwasowość ogólna

4,5 gramy na litr, wyrażona jako kwas winowy

Maksymalna kwasowość lotna (w miliekwiwalentach na litr)

 

Maksymalna całkowita zawartość dwutlenku siarki (w miligramach na litr)

 

3.   „Cerasuolo d’Abruzzo” ze wskazaniem podobszaru Terre Aquilane/Terre de L’Aquila opatrzone oznaczeniem Superiore

ZWIĘZŁY OPIS SŁOWNY

Barwa: wiśnioworóżowa o różnej intensywności, przechodząca w miedzianą w miarę dojrzewania;

Aromat: przyjemny, subtelnie winny, owocowy i intensywny, a jednocześnie wyrafinowany, nawet z pikantnymi nutami;

Smak: wytrawny, harmonijny, delikatny z przyjemnym migdałowym posmakiem;

Minimalna całkowita objętościowa zawartość alkoholu: 12,50 %;

Minimalna zawartość ekstraktu bezcukrowego: 19 g/l.

Wszelkie parametry analityczne nieprzedstawione w poniższej tabeli są zgodne z ograniczeniami określonymi w przepisach krajowych i unijnych.

Ogólne cechy analityczne

Maksymalna całkowita zawartość alkoholu (w % objętości)

 

Minimalna rzeczywista zawartość alkoholu (w % objętości)

 

Minimalna kwasowość ogólna

4,5 gramy na litr, wyrażona jako kwas winowy

Maksymalna kwasowość lotna (w miliekwiwalentach na litr)

 

Maksymalna całkowita zawartość dwutlenku siarki (w miligramach na litr)

 

4.   „Cerasuolo d’Abruzzo” ze wskazaniem podobszaru Colline Pescaresi opatrzone oznaczeniem Superiore

ZWIĘZŁY OPIS SŁOWNY

Barwa: wiśnioworóżowa o różnej intensywności, przechodząca w miedzianą w miarę dojrzewania;

Aromat: przyjemny, subtelnie winny, owocowy i intensywny, a jednocześnie wyrafinowany, nawet z pikantnymi nutami;

Smak: wytrawny, harmonijny, delikatny z przyjemnym migdałowym posmakiem;

Minimalna całkowita objętościowa zawartość alkoholu: 12,50 %;

Minimalna zawartość ekstraktu bezcukrowego: 19 g/l.

Wszelkie parametry analityczne nieprzedstawione w poniższej tabeli są zgodne z ograniczeniami określonymi w przepisach krajowych i unijnych.

Ogólne cechy analityczne

Maksymalna całkowita zawartość alkoholu (w % objętości)

 

Minimalna rzeczywista zawartość alkoholu (w % objętości)

 

Minimalna kwasowość ogólna

4,5 gramy na litr, wyrażona jako kwas winowy

Maksymalna kwasowość lotna (w miliekwiwalentach na litr)

 

Maksymalna całkowita zawartość dwutlenku siarki (w miligramach na litr)

 

5.   „Cerasuolo d’Abruzzo” ze wskazaniem podobszaru Colline Teramane opatrzone oznaczeniem Superiore

ZWIĘZŁY OPIS SŁOWNY

 

„Cerasuolo d’Abruzzo” ze wskazaniem podobszaru Colline Teramane opatrzone oznaczeniem Superiore

 

Barwa: wiśnioworóżowa o różnej intensywności, przechodząca w miedzianą w miarę dojrzewania;

 

Aromat: przyjemny, subtelnie winny, owocowy i intensywny, a jednocześnie wyrafinowany, nawet z pikantnymi nutami;

 

Smak: wytrawny, harmonijny, delikatny z przyjemnym migdałowym posmakiem;

 

Minimalna całkowita objętościowa zawartość alkoholu: 12,50 %;

 

Minimalna zawartość ekstraktu bezcukrowego: 19 g/l.

Ogólne cechy analityczne

Maksymalna całkowita zawartość alkoholu (w % objętości)

 

Minimalna rzeczywista zawartość alkoholu (w % objętości)

 

Minimalna kwasowość ogólna

4,5 gramy na litr, wyrażona jako kwas winowy

Maksymalna kwasowość lotna (w miliekwiwalentach na litr)

 

Maksymalna całkowita zawartość dwutlenku siarki (w miligramach na litr)

 

5.   Praktyki enologiczne

5.1.   Szczególne praktyki enologiczne

5.2.   Maksymalna wydajność:

1.

Cerasuolo d’Abruzzo

15 000 kg winogron z hektara

2.

„Cerasuolo d’Abruzzo” ze wskazaniem podobszarów: Terre di Chieti, Terre Aquilane/Terre de L’Aquila, Colline Pescaresi i Colline Teramane

13 500 kg winogron z hektara

6.   Wyznaczony obszar geograficzny

Obszar produkcji wina objętego ChNP „Cerasuolo d’Abruzzo” obejmuje całe terytorium administracyjne następujących gmin:

1)   prowincja Chieti

Altino, Archi, Ari, Arielli, Atessa, Bomba, Bucchianico, Canosa Sannita, Carunchio, Casacanditella, Casalanguida, Casalincontrada, Carpineto Sinello, Casalbordino, Casoli, Castel Frentano, Celenza sul Trigno, Chieti, Civitella Messer Raimondo, Crecchio, Cupello, Dogliola, Fara Filiorum Petri, Fara San Martino, Filetto, Fossacesia, Francavilla, Fresagrandinaria, Frisa, Furci, Gessopalena, Gissi, Giuliano Teatino, Guardiagrele, Guilmi, Lama dei Peligni, Lanciano, Lentella, Liscia, Miglianico, Monteodorisio, Mozzagrogna, Orsogna, Ortona, Paglieta, Palmoli, Palombaro, Pennapiedimonte, Perano, Poggiofiorito, Pollutri, Pretoro, Rapino, Ripa Teatina, Roccascalegna, Roccamontepiano, Rocca San Giovanni, San Buono, Sant’Eusanio del Sangro, San Giovanni Teatino, Santa Maria Imbaro, San Martino sulla Marrucina, San Salvo, San Vito Chietino, Scerni, Tollo, Torino di Sangro, Tornareccio, Torrevecchia Teatina, Treglio, Tufillo, Vasto, Villalfonsina, Villamagna i Vacri.

2)   prowincja L’Aquila

Acciano, Anversa degli Abruzzi, Balsorano, Bugnara, Canistro, Capestrano, Castel di Ieri, Castelvecchio Subequo, Civita d’Antino, Civitella Roveto, Cocullo, Corfinio, Fagnano Alto, Fontecchio, Fossa, Gagliano Aterno, Goriano Sicoli, Introdacqua, Molina Aterno, Morino, Ofena, Pacentro, Poggio Picenze, Pratola Peligna, Pettorano sul Gizio, Prezza, Raiano, Rocca Casale, San Demetrio nei Vestini, Sant’Eusanio Forconese, San Vincenzo Valle Roveto, Secinaro, Sulmona, Tione d’Abruzzi, Villa S. Angelo, Villa S. Lucia i Vittorito.

3)   prowincja Pescara

Alanno, Bolognano, Brittoli, Bussi, Cappelle sul Tavo, Castiglione a Casauria, Catignano, Cepagatti, Città Sant’Angelo, Civitella Casanova, Civitaquana, Collecorvino, Corvara, Cugnoli, Elice, Farindola, Lettomanoppello, Loreto Aprutino, Manoppello, Montebello di Bertona, Montesilvano, Moscufo, Nocciano, Penne, Pianella, Pietranico, Picciano, Pescara, Pescosansonesco, Popoli, Rosciano, San Valentino, Scafa, Serramonacesca, Spoltore, Tocco da Casauria, Torre de’ Passeri, Turrivalignani i Vicoli.

4)   prowincja Teramo

Alba Adriatica, Ancarano, Atri, Basciano, Bellante, Bisenti, Campli, Canzano, Castel Castagno, Castellato, Castiglione Messer Raimondo, Castilenti, Cellino Attanasio, Cermignano, Civitella del Tronto, Colledara, Colonnella, Controguerra, Corropoli, Giulianova, Martinsicuro, Montefino, Montorio al Vomano, Morro d’Oro, Mosciano, Nereto, Notaresco, Penna S. Andrea, Pineto, Roseto degli Abruzzi, Sant’Egidio, Sant’Omero, Silvi, Teramo, Torano Nuovo, Tortoreto, Tossicia i osada Trignano w gminie Isola del Gran Sasso.

7.   Odmiany winorośli

Montepulciano N.

8.   Opis związku lub związków

8.1.   ChNP „Cerasuolo d’Abruzzo”, w tym w odniesieniu do podobszarów

A)   Szczegółowe informacje dotyczące obszaru geograficznego

Czynniki naturalne istotne z punktu widzenia związku

Obszar geograficzny określony w pkt 3 obejmuje wszystkie nadmorskie wzgórza i przedgórza Abruzji, ze środkową częścią rozciągającą się dalej w głąb lądu, obejmującą płaskowyż Alto Tirino na północy, dolinę Subequana na północnym zachodzie, dolinę Peligna na południu i dolinę Roveto na południowym zachodzie.

Uprawa winorośli odbywa się na pagórkowatych formacjach złożonych z osadów plio-plejstoceńskich, które wypełniły nieckę periadriatycką podczas morskiego cyklu sedymentacyjnego między późnym trzeciorzędem a wczesnym czwartorzędem, pokrywając obszar o szerokości około 20–25 km i długości 125 km między rzekami Tronto i Trigno, a także kilka niecek położonych między górami w centralnej części regionu Abruzji. Formacje te wykazują znaczne zróżnicowanie pod względem wielkości cząstek gleby. W górnych warstwach glina piaszczysta jest pokryta drobno- lub średnioziarnistymi piaskami krzemionkowymi, które są mniej lub bardziej gliniaste i mają żółtawą barwę z powodu rozpadu tlenków żelaza, oraz przeważnie cienkimi warstwami scementowanego wapienia lub gliny, często przekładanymi wapieniem, żwirem i gliną. W przeważającej większości przypadków rozkład materiału w glebie jest równomierny, dzięki czemu gleby występujące na tych obszarach charakteryzują się strukturą piaszczysto-gliniastą. W centralnej i południowej części obszaru gleby mają zazwyczaj luźną strukturę i różną głębokość w zależności od nachylenia terenu i ekspozycji, natomiast na północy są bardziej gliniaste. Niecki między górami zbudowane są z dawnych tarasów fluwialnych i aluwialnych utworzonych przez pokłady materiału detrytycznego o niskim nachyleniu. Powoduje to powstawanie gleb o szczególnie luźnej strukturze i różnej głębokości w zależności od nachylenia i ekspozycji. Retencja wody jest na ogół średnia do niskiej, a poziom składników odżywczych i próchnicy jest niski do umiarkowanego. Uprawa winorośli może być prowadzona na wysokości do 700 m n.p.m., na zboczach o różnym nachyleniu i różnej ekspozycji, jeśli ukształtowanie terenu i ekspozycja w godzinach południowych umożliwiają osiągnięcie pełnej dojrzałości fenolowej. Winorośli nie uprawia się na wilgotnych gruntach na dnie doliny o nieodpowiedniej ekspozycji.

Klimat jest umiarkowany, a średnie roczne temperatury wahają się od 12 °C w kwietniu do 16 °C w październiku, przy czym w lipcu i sierpniu klimat jest raczej gorący i suchy, a średnie temperatury wynoszą 24–25 °C. Występują znaczne roczne wahania temperatury, z jednej strony ze względu na zimne prądy z Bałkanów wywierające wpływ w okresie zimowym, a z drugiej strony z powodu obecności Morza Adriatyckiego i obszarów wysokiego ciśnienia, które latem utrzymują się w basenie Morza Śródziemnego. Obszar ten charakteryzują znaczne różnice temperatur między dniem a nocą, częściowo ze względu na bliskość masywów Gran Sasso i Maiella, oraz dobra wentylacja, co stwarza optymalne warunki dla zdrowia winogron i nagromadzenia się dużej zawartości substancji aromatycznych.

Indeks cieplny Winklera, tj. średnia aktywna temperatura w okresie od kwietnia do października, wynosi od 1 800 do 2 200 stopniodni, co stwarza warunki zapewniające optymalne dojrzewanie odmiany Montepulciano i innych uzupełniających odmian winogron.

Całkowite opady wynoszą około 800 mm rocznie. Najbardziej deszczowy jest okres między listopadem a grudniem (ponad 80 mm/miesiąc), podczas gdy miesiącem z absolutnym minimum opadów jest lipiec (około 30 mm).

8.2.   ChNP „Cerasuolo d’Abruzzo”, w tym w odniesieniu do podobszarów

Czynniki ludzkie istotne z punktu widzenia związku

Uprawa winorośli i produkcja win na określonym obszarze produkcji sięga czasów Polibiusza, greckiego historyka żyjącego w latach 205–123 p.n.e., który relacjonował, że Hannibal po zwycięstwie w bitwie pod Kannami w 216 r. p.n.e. chwalił te wina za właściwości uzdrawiające rannych i przywracające walczącym mężczyznom zdrowie i siły. Od tego czasu wielu pisarzy chwaliło jakość win produkowanych w Abruzji, ale pierwszą historyczną wzmiankę o obecności w tym regionie odmiany Montepulciano, tj. głównej, jeśli nie jedynej odmiany wykorzystywanej do produkcji win objętych ChNP „Cerasuolo d’Abruzzo”, można znaleźć w dziele autorstwa Michele Torcii „Saggio Itinerario Nazionale pel Paese dei Peligni” (badanie terenu regionu Peligni) z 1792 r. Cechy tej odmiany winorośli były później opisywane w licznych dziełach historycznych i podręcznikach technicznych. Jako przykłady można podać tekst „Monografia storica di Sulmona” [„Monografia historyczna Sulmony”] autorstwa Panfilo Serafiniego (Sulmona, 1817–1864), opublikowany w znanym ilustrowanym periodyku neapolitańskim Il Regno delle Due Sicilie [Królestwo dwóch Sycylii] w 1854 r., w którym autor pisze: „[n]ajpopularniejsze są winorośle Montepulciano, zarówno odmiany Primaticcio (wczesne), jak i Cordisco (późne) [...]”; dzieło profesora Andrei Vivenzy „Brevi norme per fare il vino” [„Zwięzłe zasady dotyczące produkcji wina”] z 1867 r.; oraz publikację Edoardo Ottaviego i Arturo Marescalchiego pt. „Vade-Mecum del commerciante di uve e di vini in Italia” [„Vademecum dla włoskich sprzedawców winogron i win”] wydaną po raz pierwszy w 1897 r. W drugim wydaniu opublikowanym w 1903 r. autorzy wspomnieli między innymi o produkcji win cerasuolo (o wiśniowej barwie) (cerasella, tj. wiśniowa brandy), szczególnie w prowincji Chieti; z czasem stały się one jednymi z najbardziej typowych i charakterystycznych win Abruzji.

Ważnym momentem w historii dla tego wina była połowa lat 60-tych XX wieku, kiedy producenci zaczęli gromadzić dokumentację potrzebną do złożenia wniosku o uznanie ChNP „Montepulciano d’Abruzzo”. W książce „Il vino in Abruzzo” [„Wino w Abruzji”] opublikowanej w 1975 r. Guido Giuliani wspomniał, że „wyrażono obawy, czy można przedłożyć jeden zestaw dokumentacji do wniosku o uznanie kontrolowanej nazwy pochodzenia win »Montepulciano d’Abruzzo« i »Cerasuolo d’Abruzzo«, biorąc pod uwagę, że oba te cenione wina były produkowane wyłącznie z winogron tej samej odmiany, a jedyną różnicą były stosowane praktyki enologiczne”. Następnie dodał, że „[...] po zakończeniu etapu wstępnego Izba Handlowa w Chieti złożyła w dniu 18 września 1965 r. wniosek do Inspektoratu Rolnego w Pescarze o uznanie nazw pochodzenia »Montepulciano d’Abruzzo« i »Cerasuolo d’Abruzzo«”, ale że „pod koniec marca 1966 r. cztery prowincje wspólnie złożyły wniosek o uznanie nazwy »Montepulciano d’Abruzzo«, która obejmowała również »Cerasuolo« jako rodzaj wina”. Pozytywna opinia komitetu krajowego oraz proponowana specyfikacja produktu, opracowana przez sam komitet, zostały opublikowane w Dzienniku Urzędowym Republiki Włoskiej z dnia 9 lutego 1968 r. Ostatecznie po zakończeniu procedury trwającej ponad 4 lata wydano dekret prezydencki z dnia 24 maja 1968 r., opublikowany w Dzienniku Urzędowym nr 178 z dnia 15 lipca 1968 r., w którym uznano kontrolowaną nazwę pochodzenia „Montepulciano d’Abruzzo” i zatwierdzono odpowiednią specyfikację produktu.

Po ponad 40 latach istnienia „Cerasuolo” jako rodzaju wina w ramach ChNP „Montepulciano d’Abruzzo” producenci uznali, że powinni nadać temu winu odrębną tożsamość i złożyli wniosek o uznanie ChNP „Cerasuolo d’Abruzzo”. Nazwa ta została uznana ze skutkiem od zbiorów w 2010 r.

Produkt ten jest ściśle związany z obszarem ze względu na swoją historię, ale czynnik ludzki również odgrywa bardzo ważną rolę. Dzięki rozwojowi i udoskonaleniu niektórych praktyk uprawy winorośli i praktyk enologicznych, które stanowią integralną i zasadniczą część specyfikacji produktu, otrzymywane produkty mają wyjątkowe i typowe właściwości.

8.3.   ChNP „Cerasuolo d’Abruzzo”, w tym w odniesieniu do podobszarów

B)   Szczegółowe informacje dotyczące jakości lub właściwości produktu, które można przypisać głównie lub wyłącznie środowisku geograficznemu.

Szczególne przystosowanie odmiany Montepulciano do warunków panujących na tym obszarze, w połączeniu ze specyficzną techniką produkcji wina polegającą na fermentacji bez skórki lub krótkiej maceracji, wzmacniają jej wyjątkowy charakter, który zdecydowanie wyróżnia wina objęte ChNP „Cerasuolo d’Abruzzo”. Nazwa ta obejmuje dwa rodzaje wina różowego – wino podstawowe i wino opatrzone określeniem Superiore, które może być używane tylko ze wskazaniem podobszaru. Z analitycznego i organoleptycznego punktu widzenia każdy z tych rodzajów ma szczególne właściwości, opisane w sposób zwięzły i niewyczerpujący w pkt 6 specyfikacji.

W szczególności wina te mają barwę wiśnioworóżową o różnej intensywności. Ich aromat jest przyjemny, delikatnie winny, owocowy i intensywny, a w przypadku win rodzaju Superiore charakteryzuje się bardziej dojrzałymi i złożonymi nutami. Smak jest wytrawny, świeży i delikatny, z przyjemnym migdałowym posmakiem, który sprawia, że wino jest eleganckie i przyjemne.

W wielu badaniach przeprowadzono liczne analizy chemiczne i fizyczne. Ich wyniki potwierdziły, że „Cerasuolo d’Abruzzo” to wino charakteryzujące się dobrą zawartością alkoholu (całkowita zawartość alkoholu wynosi 12,5–13,5 % obj.) i wysoką kwasowością (średnio między 5,5 a 6,5 g/l), posiadające typowy i wyróżniający się profil organoleptyczny (nuty czerwonych owoców, wiśni itp.). Takie właściwości o dużej złożoności trudno uzyskać na innych obszarach uprawy.

C)   Opis związku przyczynowego między aspektami, o których mowa w lit. A), oraz aspektami, o których mowa w lit. B).

Obszar geograficzny jest duży i obejmuje ponad jedną trzecią całego regionu Abruzji. Choć topografia terenu i warunki glebowe są na tym obszarze dość jednorodne, klimat zmienia się nieznacznie z północy na południe i ze wschodu na zachód, dzięki czemu na podstawie pewnych cech klimatycznych (opady, temperatura, wentylacja itp.) można wyodrębnić podobszary. W połączeniu z różnicami w ukształtowaniu terenu i ekspozycji ma to znaczący wpływ na wzrost i zdolność do produkcji owoców odmiany Montepulciano, czyli głównej, jeśli nie jedynej, odmiany winorośli używanej do produkcji wina objętego ChNP „Cerasuolo d’Abruzzo”. Czynniki środowiskowe, które mają kluczowe znaczenie dla wydobycia chemicznych, fizycznych i organoleptycznych właściwości winogron Montepulciano, współdziałają z czynnikami ludzkimi, które są związane z określonymi praktykami uprawowymi i enologicznymi, obejmującymi m.in. zbiory w odpowiednim czasie – nieco wcześniej niż w przypadku produkcji win czerwonych – oraz z określoną techniką produkcji wina polegającą na fermentacji bez skórki lub krótkiej maceracji przez 8–12 godzin. Te wzajemne interakcje umożliwiają uzyskanie wyjątkowych (różowych) win o wiśniowej barwie i intensywnych, typowych dla tej odmiany winorośli, aromatach, które są świeże, ale mają również dobrą strukturę i dobry bukiet.

9.   Dodatkowe wymogi zasadnicze (pakowanie, etykietowanie i inne wymogi)

ChNP „Cerasuolo d’Abruzzo” – stosowanie dodatkowych jednostek geograficznych

Ramy prawne:

przepisy UE

Rodzaj wymogów dodatkowych:

przepisy dodatkowe dotyczące etykietowania

Opis wymogu:

Podobszary są następujące:

Terre Aquilane/Terre de L’Aquila;

Colline Pescaresi;

Colline Teramane;

Terre di Chieti, obejmujący następujące mniejsze dodatkowe jednostki geograficzne: Colline Teatine/Teatino, Colline Frentane/Frentania/Frentano, Colline del Sangro i Colline del Vastese / Hystonium.

ChNP „Cerasuolo d’Abruzzo” – rok produkcji winogron

Ramy prawne:

przepisy UE

Rodzaj wymogów dodatkowych:

przepisy dodatkowe dotyczące etykietowania

Opis wymogu:

Na etykietach win objętych ChNP „Cerasuolo d’Abruzzo” należy wskazać rok produkcji winogron.

ChNP „Cerasuolo d’Abruzzo” – materiały i nominalne objętości pojemników

Ramy prawne:

przepisy UE

Rodzaj wymogów dodatkowych:

przepisy dodatkowe dotyczące etykietowania

Opis wymogu:

Wina objęte ChNP „Cerasuolo d’Abruzzo” muszą być pakowane w szklane pojemniki o nominalnej pojemności określonej w obowiązujących przepisach.

Ponadto w przypadku win, o których mowa w pkt powyżej, z wyjątkiem rodzajów wina ze wskazaniem podobszarów i dodatkowych jednostek geograficznych na etykietach, dopuszcza się również stosowanie pojemników wykonanych z innych materiałów do kontaktu z żywnością o pojemności nominalnej co najmniej 2 litrów.

ChNP „Cerasuolo d’Abruzzo” – zamknięcia pojemników

Ramy prawne:

przepisy UE

Rodzaj wymogów dodatkowych:

przepisy dodatkowe dotyczące etykietowania

Opis wymogu:

W przypadku win objętych ChNP „Cerasuolo d’Abruzzo” dozwolone jest stosowanie wszystkich rodzajów zamknięcia dopuszczonych zgodnie z obowiązującymi przepisami, z wyjątkiem kapsli i folii, przy czym nie dotyczy to win ze wskazaniem podobszaru i dodatkowych jednostek geograficznych.

Wina objęte ChNP „Cerasuolo d’Abruzzo” ze wskazaniem podobszaru

Ramy prawne:

przepisy UE

Rodzaj wymogów dodatkowych:

przepisy dodatkowe dotyczące etykietowania

Opis wymogu:

Podobszary: Terre di Chieti, Terre Aquilane/Terre de L’Aquila, Colline Pescaresi i Colline Teramane.

Materiały i nominalne objętości pojemników

do pakowania win objętych ChNP „Cerasuolo d’Abruzzo” ze wskazaniem podobszaru można używać wyłącznie szklanych butelek o tradycyjnym kształcie i pojemności nominalnej 0,375 l, 0,750 l, 1,500 l, 3000 l lub 6,000 l, a także specjalnych formatów o pojemności nominalnej do 27 l.

Zamknięcia pojemników

W przypadku win objętych chroniona nazwa pochodzenia „Cerasuolo d’Abruzzo” ze wskazaniem podobszaru i oznaczeniem Riserva stosuje się wyłącznie standardowe korki.

W przypadku win objętych ChNP „Cerasuolo d’Abruzzo” ze wskazaniem podobszaru opatrzonych oznaczeniem Superiore stosowanie kapsli i folii jest zabronione.

Link do specyfikacji produktu

https://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/19403


(1)  Dz.U. L 9 z 11.1.2019, s. 2.


30.6.2023   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 230/194


Publikacja informacji dotyczącej zatwierdzenia zmiany standardowej w specyfikacji produktu objętego nazwą pochodzenia w sektorze winorośli i wina, o której to zmianie mowa w art. 17 ust. 2 i 3 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2019/33

(2023/C 230/15)

Niniejsza informacja zostaje opublikowana zgodnie z art. 17 ust. 5 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2019/33 (1).

INFORMACJA DOTYCZĄCA ZATWIERDZENIA ZMIANY STANDARDOWEJ

„Jumilla”

PDO-ES-A0109-AM06

Data przekazania informacji: 4.4.2023 r.

OPIS I UZASADNIENIE ZATWIERDZONEJ ZMIANY

1.   Wprowadzono dwie nowe odmiany

Opis:

Dodano odmiany Merseguera y Viognier.

Zmieniono pkt 6 specyfikacji produktu oraz pkt 7 jednolitego dokumentu.

Jest to zmiana standardowa, ponieważ nie wchodzi w zakres żadnej ze zmian określonych w art. 105 ust. 2 rozporządzenia (UE) 1308/2013 o jednolitej wspólnej organizacji rynku.

Uzasadnienie:

Odmiana biała Viognier.

Odmiana ta jest dozwolona zarówno przez administrację regionu Murcja, jak i wspólnoty autonomicznej Kastylia-La Mancha. Aby uznać ją za odmianę nadającą się do produkcji win objętych ChNP „Jumilla”, wzięto pod uwagę sprawozdania techniczne sporządzone na podstawie badań przeprowadzonych przez dwie zarejestrowane i certyfikowane wytwórnie wina objęte ChNP „Jumilla”, które wykazują jej właściwości agronomiczne i enologiczne pozwalające na jej włączenie do specyfikacji produktu objętego ChNP. Odmiana ta poszerza możliwości podmiotów gospodarczych w zakresie uprawy, produkcji, a następnie wprowadzania do obrotu wina, oferując konsumentom odrębny produkt, który łączy typowe cechy klimatu i gleby charakterystyczne dla tej ChNP, nie tracąc jednak jej szczególnego charakteru.

Przywrócenie odmiany białej Merseguera.

Odmiana ta jest dozwolona zarówno przez administrację regionu Murcja, jak i wspólnoty autonomicznej Kastylia-La Mancha. Włączenie jej jako odmiany APTA do produkcji win objętych ChNP „Jumilla” ma na celu przywrócenie rodzimej odmiany winorośli na tym obszarze, która została już zatwierdzona w specyfikacji produktu objętego ChNP. Z biegiem czasu odmiana ta okazała się przystosowana do warunków klimatycznych panujących na tym obszarze, co w dużym stopniu uzasadnia jej właściwości agronomiczne i enologiczne w zakresie produkcji wina objętego ChNP „Jumilla”. Przez kilka lat winogrona białe nie były wystarczająco cenione w porównaniu z winogronami czerwonymi, co doprowadziło do usunięcia ich ze specyfikacji produktu, ale doświadczenie pokazuje, że odmiany białe są doskonale dostosowane do tej ChNP, a produkowane z nich wina mają wystarczającą jakość enologiczną, aby mogły być wprowadzane do obrotu jako wino objęte ChNP „Jumilla” cieszące się popularnością na rynku, a odmiana Merseguera jest jedną z tych odmian.

2.   Zmiany w przepisach dotyczących etykietowania

Opis:

Maksymalny dopuszczalny rozmiar czcionki napisu oznaczającego nazwę chronionej nazwy pochodzenia („Jumilla”) zwiększono z 10 mm do 20 mm, pod warunkiem że ta maksymalna wysokość jest mniejsza niż rozmiar znaku towarowego.

Pkt 8 specyfikacji produktu oraz pkt 9 jednolitego dokumentu zostają zatem zmienione.

Jest to zmiana standardowa, ponieważ nie wchodzi w zakres żadnej ze zmian określonych w art. 105 ust. 2 rozporządzenia (UE) 1308/2013 o jednolitej wspólnej organizacji rynku.

Uzasadnienie:

Zwiększenie maksymalnego rozmiaru czcionki napisu oznaczającego nazwę chronionej nazwy pochodzenia na etykietach wina objętego niniejszą ChNP jest umożliwienie podmiotom gospodarczym większego wyeksponowania nazwy „Jumilla” na opakowaniu, a tym samym promowanie jego wartości wśród konsumentów.

JEDNOLITY DOKUMENT

1.   Nazwa lub nazwy

Jumilla

2.   Rodzaj oznaczenia geograficznego

ChNP – chroniona nazwa pochodzenia

3.   Kategorie produktów sektora wina

1.

Wino

3.

Wino likierowe

4.   Opis wina lub win

1.   Wina białe (Jumilla i Jumilla Dulce)

KRÓTKI OPIS TEKSTOWY

Wygląd: od barwy stalowej po barwę topazu. Klarowne i jasne.

Aromat: Świeże owoce. Wina słodkie mogą się charakteryzować nutą suszonych owoców.

Smak: równowaga kwasowości i słodyczy. W przypadku win słodkich słodycz przeważa nad kwasowością.

*

Wymagania analityczne nieujęte w tabeli są zgodne z obowiązującym prawodawstwem UE dotyczącym sektora wina.

Ogólne analityczne cechy charakterystyczne

Maksymalna całkowita zawartość alkoholu (w % objętości)

 

Minimalna rzeczywista zawartość alkoholu (w % objętości)

11

Minimalna kwasowość ogólna

4 gramy na litr, wyrażona jako kwas winowy

Maksymalna kwasowość lotna (w miliekwiwalentach na litr)

13,3

Maksymalna całkowita zawartość dwutlenku siarki (w miligramach na litr)

 

2.   Wina różowe (Jumilla i Jumilla Dulce)

KRÓTKI OPIS TEKSTOWY

Wygląd: od barwy malinowej po bladołososiową. Klarowne i jasne.

Aromat: Świeże owoce. Czerwone owoce. Wina słodkie mogą się charakteryzować nutą suszonych owoców.

Smak: zrównoważona kwasowość. W przypadku win słodkich słodycz przeważa nad kwasowością.

*

Wymagania analityczne nieujęte w tabeli są zgodne z obowiązującym prawodawstwem UE dotyczącym sektora wina.

Ogólne analityczne cechy charakterystyczne

Maksymalna całkowita zawartość alkoholu (w % objętości)

 

Minimalna rzeczywista zawartość alkoholu (w % objętości)

11,5

Minimalna kwasowość ogólna

4 gramy na litr, wyrażona jako kwas winowy

Maksymalna kwasowość lotna (w miliekwiwalentach na litr)

13,3

Maksymalna całkowita zawartość dwutlenku siarki (w miligramach na litr)

 

3.   Wina różowe (Jumilla Monastrell)

KRÓTKI OPIS TEKSTOWY

Wygląd: od barwy malinowej po bladołososiową. Klarowne i jasne.

Aromat: Świeże owoce. Czerwone owoce. Wina słodkie mogą się charakteryzować nutą suszonych owoców.

Smak: zrównoważona kwasowość. W przypadku win słodkich słodycz przeważa nad kwasowością.

*

Wymagania analityczne nieujęte w tabeli są zgodne z obowiązującym prawodawstwem UE dotyczącym sektora wina.

Ogólne analityczne cechy charakterystyczne

Maksymalna całkowita zawartość alkoholu (w % objętości)

 

Minimalna rzeczywista zawartość alkoholu (w % objętości)

12

Minimalna kwasowość ogólna

4 gramy na litr, wyrażona jako kwas winowy

Maksymalna kwasowość lotna (w miliekwiwalentach na litr)

13,3

Maksymalna całkowita zawartość dwutlenku siarki (w miligramach na litr)

 

4.   Wina czerwone (Jumilla Monastrell)

KRÓTKI OPIS TEKSTOWY

Wygląd: od barwy fioletowej po ceglaną, wina słodkie mogą mieć odcień ochry. Klarowne i jasne.

Aromat: Czerwone owoce. Owoce czarne. Wina słodkie charakteryzują się nutą suszonych owoców.

Smak: zrównoważona kwasowość. Taninowy. W przypadku win słodkich słodycz przeważa nad kwasowością.

*

Wymagania analityczne nieujęte w tabeli są zgodne z obowiązującym prawodawstwem UE dotyczącym sektora wina.

Ogólne analityczne cechy charakterystyczne

Maksymalna całkowita zawartość alkoholu (w % objętości)

 

Minimalna rzeczywista zawartość alkoholu (w % objętości)

12,5

Minimalna kwasowość ogólna

4 gramy na litr, wyrażona jako kwas winowy

Maksymalna kwasowość lotna (w miliekwiwalentach na litr)

13,3

Maksymalna całkowita zawartość dwutlenku siarki (w miligramach na litr)

 

5.   Wina czerwone (Jumilla i Jumilla Dulce)

KRÓTKI OPIS TEKSTOWY

Wygląd: od barwy fioletowej po ceglaną, wina słodkie mogą mieć odcień ochry. Klarowne i jasne.

Aromat: Czerwone owoce. Owoce czarne. Wina słodkie charakteryzują się nutą suszonych owoców.

Smak: zrównoważona kwasowość. Taninowy. W przypadku win słodkich słodycz przeważa nad kwasowością.

*

Wymagania analityczne nieujęte w tabeli są zgodne z obowiązującym prawodawstwem UE dotyczącym sektora wina.

Ogólne analityczne cechy charakterystyczne

Maksymalna całkowita zawartość alkoholu (w % objętości)

 

Minimalna rzeczywista zawartość alkoholu (w % objętości)

12

Minimalna kwasowość ogólna

4 gramy na litr, wyrażona jako kwas winowy

Maksymalna kwasowość lotna (w miliekwiwalentach na litr)

13,3

Maksymalna całkowita zawartość dwutlenku siarki (w miligramach na litr)

 

6.   Wina likierowe (Tinto Monastrell)

KRÓTKI OPIS TEKSTOWY

Wygląd: barwa od wiśniowej po ochrę. Klarowne i jasne.

Aromat: Owoce czarne. Owoce suszone.

Smak: słodycz przeważa nad kwasowością. Taninowy.

*

Wymagania analityczne nieujęte w tabeli są zgodne z obowiązującym prawodawstwem UE dotyczącym sektora wina.

Ogólne analityczne cechy charakterystyczne

Maksymalna całkowita zawartość alkoholu (w % objętości)

 

Minimalna rzeczywista zawartość alkoholu (w % objętości)

,

Minimalna kwasowość ogólna

(w miliekwiwalentach na litr)

Maksymalna kwasowość lotna (w miliekwiwalentach na litr)

 

Maksymalna całkowita zawartość dwutlenku siarki (w miligramach na litr)

 

5.   PRAKTYKI ENOLOGICZNE

5.1.   Podstawowe praktyki enologiczne

1.   

 

Praktyki związane z uprawą

W winnicach objętych chronioną nazwą pochodzenia „Jumilla” można stosować metody uprawy ekstensywnej lub intensywnej.

Uprawa ekstensywna: w przypadku winnic, w których z powodu ukształtowania terenu, wysokości nad poziomem morza, opadów i innych czynników środowiskowych gęstość nasadzeń jest zgodna z następującymi parametrami rolniczymi: maksymalnie 1 900 roślin na hektar, a minimalnie 1 100 roślin na hektar.

Uprawa intensywna: w przypadku winnic, które stosowanie do warunków środowiskowych spełniają następujące parametry rolnicze: gęstość nasadzeń 3 350–1 500 roślin na hektar.

2.   

 

Szczególne praktyki enologiczne

Winogrona zbierane są w sposób nieszkodzący ich jakości. W przypadku win objętych ChNP stosuje się wyłącznie zdrowe winogrona, które są wystarczająco dojrzałe i mają co najmniej 10,70 stopni w skali Baumégo w przypadku winogron białych i 11 stopni w skali Baumégo w przypadku winogron czerwonych.

Winogrona odmiany Monastrell przeznaczone do produkcji wina likierowego muszą mieć w momencie zbioru co najmniej 13 stopni w skali Baumégo.

Podczas tłoczenia moszcz i wino poddaje się ciśnieniu, dzięki czemu uzyskuje się maksymalną wydajność, która po przetworzeniu nie może przekroczyć 74 litrów wina w postaci końcowej na 100 kilogramów winogron.

Do celów obliczania procesów dojrzewania jako datę początkową przyjmuje się pierwszy dzień października każdego roku.

5.2.   Maksymalna wydajność

1.   Powszechnie uprawiane odmiany czerwone

5 000 kilogramów winogron z hektara

2.   

 

37 hektolitrów z hektara

3.   Powszechnie uprawiane odmiany białe

5 625 kilogramów winogron z hektara

4.   

 

41,62 hektolitra z hektara

5.   Uprawa intensywna:

8 750 kilogramów winogron z hektara

6.   

 

64,75 hektolitra z hektara

6.   Wyznaczony obszar geograficzny

Obszar produkcji win objęty chronioną nazwą pochodzenia „Jumilla” obejmuje grunty zlokalizowane w gminach Jumilla w prowincji Murcja oraz Fuentealamo, Albatana, Ontur, Hellín, Tobarra i Montealegre del Castillo w prowincji Albacete.

7.   Odmiany winorośli

AIREN

CABERNET SAUVIGNON

CHARDONNAY

GARNACHA TINTA

GARNACHA TINTORERA

MACABEO - VIURA

MALVASIA AROMÁTICA - MALVASÍA SITGES

MERLOT

MERSEGUERA

MONASTRELL

MOSCATEL DE GRANO MENUDO

PEDRO XIMÉNEZ

PETIT VERDOT

SAUVIGNON BLANC

SYRAH

TEMPRANILLO - CENCIBEL

VERDEJO

VIOGNIER

8.   Opis związku lub związków

8.1.   Wina

Najważniejszą odmianą winorośli jest Monastrell. Jest to odmiana bardzo odporna, doskonale przystosowana do surowych warunków panujących na tym obszarze, charakteryzującym się suszami, bardzo gorącym latem i wiosennymi przymrozkami. Wydaje soczyste, mięsiste winogrona, bogate w alkohol i kwasowość, o bardzo charakterystycznych aromatach dojrzałych owoców i dobrze zintegrowanej cierpkości.

Pozostałe dozwolone odmiany doskonale uzupełniają Monastrell, stabilizując kolor, dodając kwasowości i zdolności dojrzewania, a także doskonale harmonizując aromaty.

8.2.   Wina likierowe

Wina te produkuje się z odmiany Monastrell, która nadaje im barwę o średniej do bardzo dużej intensywności, czasami wręcz czyniąc je nieprzejrzystymi. Wynika to z wysokich temperatur, które są charakterystyczne dla tego obszaru.

9.   Dodatkowe wymogi zasadnicze (pakowanie, etykietowanie i inne wymogi)

Etykietowanie

Ramy prawne:

 

przepisy krajowe

Rodzaj wymogów dodatkowych:

 

przepisy dodatkowe dotyczące etykietowania

Opis wymogu:

 

oznaczenie chronionej nazwy pochodzenia należy umieszczać w głównej części etykiet, czcionką o wielkości co najmniej 3 milimetrów i maksymalnie 20 milimetrów, pod warunkiem że ta maksymalna wysokość jest zawsze mniejsza niż rozmiar znaku towarowego.

 

Obok nazwy muszą znajdować się słowa „Denominación de Origen Protegida” lub „Denominación de Origen” zapisane czcionką o wielkości co najmniej 2 milimetrów, która jednak musi być zawsze mniejsza niż czcionka towarzyszącej nazwy ChNP.

 

Pozostałe odniesienia określono w przepisach ogólnych dotyczących etykietowania wina oraz w obecnie obowiązujących przepisach i uregulowaniach szczegółowych dotyczących etykietowania ustanowionych przez Radę Regulacyjną.

 

Opakowania muszą być opatrzone pieczęciami jakościowymi, etykietami dodatkowymi lub numerowanymi etykietami wydanymi przez Radę Regulacyjną, które muszą być umieszczone przez wytwórnię wina i widoczne na opakowaniu oraz umieszczone w sposób zapobiegający ich ponownemu użyciu.

Transport win

Ramy prawne:

 

ustalone przez organ zarządzający ChNP/ChOG w przypadkach przewidzianych przez państwa członkowskie.

Rodzaj wymogów dodatkowych:

 

butelkowanie na wyznaczonym obszarze geograficznym

Opis wymogu:

 

butelkowanie win chronionych musi odbywać się wyłącznie w zakładach znajdujących się na obszarze produkcyjnym ChNP „Jumilla”.

 

W celu zapewnienia odpowiedniego stosowania ChNP wszystkie wina chronione muszą być wysyłane w opakowaniu.

 

Produkcja win objętych chronioną nazwą pochodzenia nie kończy się procesem przekształcania moszczu w wino poprzez fermentację alkoholową i inne procesy uzupełniające, lecz raczej na etapie pakowania, co należy uznać za końcowy etap produkcji tych win, ponieważ wiąże się to z innymi praktykami enologicznymi, które mogą mieć wpływ na szczególne cechy, a mianowicie filtrowaniem, stabilizacją i różnymi rodzajami środków naprawczych. Ponadto w wielu przypadkach okres dojrzewania w butelkach jest niezbędny do zaokrąglenia wina w postaci końcowej. Ponadto nie ulega wątpliwości, że transport na duże odległości lub trwający długi okres zwiększa ryzyko wystąpienia zmian w produkcie – takich jak utlenianie lub zmiany temperatury – które mają negatywny wpływ na jakość. W związku z tym w celu zachowania jakości wina konieczne jest jego butelkowanie na wyznaczonym obszarze ChNP.

 

Jednostka certyfikująca jest wyznaczana przez właściwy organ hiszpański i akredytowana przez krajową jednostkę akredytującą zgodnie z normą ISO 17065 dotyczącą certyfikacji produktów. W przypadku przesyłek masowych wysyłanych do podmiotów spoza wyznaczonego obszaru organ kontrolny może zagwarantować pochodzenie i zgodność z ChNP „Jumilla” wyłącznie do miejsca wysyłki. Jednak ze względu na logistykę i koszty organ kontrolny nie może prowadzić działalności w krajach przeznaczenia, w których w praktyce właściwe organy krajowe również nie przeprowadzają kontroli (75 % przesyłek luzem trafia do państw trzecich). W związku z tym organ kontrolny nie wie, w jaki sposób wina te są wprowadzane do obrotu, wie natomiast, że butelki nie są opatrzone etykietą dodatkową lub numerowaną pieczęcią, jak jest to wymagane, ponieważ do organu nie wpływają wnioski o nie w związku z butelkowaniem. Oznacza to, że butelkowanie wina „Jumilla” (ChNP) nie powinno odbywać się poza wyznaczonym obszarem. W związku z tym w celu zagwarantowania pochodzenia oraz zapewnienia kontroli konieczne jest, aby butelkowanie wszystkich win odbywało się na wyznaczonym obszarze.

Link do specyfikacji produktu

https://www.mapa.gob.es/es/alimentacion/temas/calidad-diferenciada/dop-igp/htm/DOP_Jumilla.aspx


(1)  Dz.U. L 9 z 11.1.2019, s. 2.


30.6.2023   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 230/202


Publikacja informacji dotyczącej zatwierdzenia zmiany standardowej w specyfikacji produktu objętego nazwą pochodzenia w sektorze winorośli i wina, o której to zmianie mowa w art. 17 ust. 2 i 3 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2019/33

(2023/C 230/16)

Niniejsza informacja zostaje opublikowana zgodnie z art. 17 ust. 5 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2019/33 (1)

INFORMACJA DOTYCZĄCA ZATWIERDZENIA ZMIANY STANDARDOWEJ

„Listrac-Médoc”

PDO-FR-A0276-AM02

Data przekazania informacji: 31.3.2023

OPIS I UZASADNIENIE ZATWIERDZONEJ ZMIANY

1.   Oficjalny kod geograficzny

Wykaz gmin został zaktualizowany z uwzględnieniem oficjalnego kodu geograficznego, wersja z 2022 r., w odniesieniu do obszaru geograficznego i obszaru bezpośredniego sąsiedztwa.

Zmiana ta ma wyłącznie redakcyjny charakter, obszaru geograficznego nie zmieniono.

W wyniku tej zmiany zmieniono pkt 6 i 9 jednolitego dokumentu.

2.   Wprowadzenie odmian winorośli o przeznaczeniu adaptacyjnym

W specyfikacji produktu dodano odmiany arinarnoa N, castets N marselan N i touriga nacional N. Są to późne odmiany winorośli, co może stanowić atut w kontekście ocieplenia klimatu. Ponadto odmiany te charakteryzują się wysoką odpornością na szarą pleśń, a także na mączniaka prawdziwego i mączniaka rzekomego. Te 4 odmiany umożliwiają produkcję złożonych i wyrazistych win o bogatych barwach i dobrej strukturze, zgodnie z typowymi cechami win czerwonych objętych nazwą Listrac Médoc.

Udział tych odmian w wykorzystywanych odmianach winorośli jest ograniczony do 5 %, a do 10 % w asamblażu.

Nie wymaga to zmian w jednolitym dokumencie.

3.   Odstęp

Minimalny odstęp między krzewami w tym samym rzędzie zostaje zmniejszony z 0,80 m do 0,70 m.

Środek ten umożliwia zwiększenie gęstości nasadzeń, co skutkuje większą konkurencją między winoroślami i lepszą jakością winogron.

Zmieniono pkt 5 jednolitego dokumentu.

4.   Cięcie

Dostosowano zasady cięcia w odniesieniu do winnic, w których odstęp między krzewami wynosi 0,70–0,80 m.

Zmieniono pkt 5 jednolitego dokumentu.

5.   Przepisy rolnośrodowiskowe

Dodano różne przepisy dotyczące ochrony środowiska.

Z działek należy usuwać obumarłe krzewy; składowanie takich obumarłych krzewów na działkach jest zabronione.

Przed każdym nowym nasadzeniem każdy podmiot gospodarczy musi przeprowadzić fizykochemiczną analizę gleby na działce, na której prowadzona będzie uprawa, w celu uzyskania wszelkich niezbędnych informacji dotyczących jej potencjału i warunków uprawy winorośli.

W celu zachowania cech środowiska fizycznego i biologicznego, które są podstawą charakteru tego obszaru:

Odchwaszczanie chemiczne na końcach rzędów jest zabronione.

Całkowite chemiczne odchwaszczanie działki jest zabronione.

Każdy podmiot gospodarczy wylicza i rejestruje swój wskaźnik częstotliwości zabiegów (fr. IFT).

Zmiany te w większym stopniu uwzględniają wymagania społeczne dotyczące ograniczenia stosowania środków ochrony roślin i lepszego uwzględnienia potrzeb środowiska.

Nie wymaga to zmian w jednolitym dokumencie.

6.   Normy analityczne

Specyfikacja została zmieniona w odniesieniu do szeregu norm analitycznych:

zwiększenie maksymalnej zawartości kwasu jabłkowego z 0,20 do 0,30 grama na litr.

zmniejszenie zawartości cukrów w winach z 3 do 2 gramów na litr.

zwiększenie zawartości kwasowości lotnej z 12,25 do 13,26 miliekwiwalentów na litr.

zwiększenie maksymalnej całkowitej objętościowej zawartości alkoholu po wzbogaceniu z 13 % do 13,5 %.

Celem tych zmian jest ujednolicenie norm analitycznych dla wszystkich oznaczeń na poziomie gmin w regionie Médoc (Margaux, Pauillac, Saint-Julien, Moulis i Saint-Estèphe), aby ułatwić kontrolę podmiotów gospodarczych posiadających wiele oznaczeń.

Zmieniono pkt 4 i 5 jednolitego dokumentu.

7.   Dojrzewanie

Najwcześniejszą datę zakończenia procesu dojrzewania zmienia się z 31 sierpnia następującego po zbiorach na 1 czerwca po zbiorach.

Potencjalne skrócenie okresu dojrzewania pozwala na wydobycie bardziej owocowego smaku oraz produkcję zarówno win lekkich, jak i bardziej wyrafinowanych win nadających się do długiego leżakowania.

Ma to również wpływ na datę wprowadzenia do obrotu dla konsumentów.

Nie wymaga to zmian w jednolitym dokumencie.

8.   Obrót między uprawnionymi właścicielami składów

W rozdziale 1 usuwa się pkt IX ppkt 5 lit. b) dotyczący daty wprowadzenia win do obrotu między uprawnionymi właścicielami składów.

Nie wymaga to zmian w jednolitym dokumencie.

9.   Środki przejściowe

Ze specyfikacji produktu usunięto środki przejściowe, które wygasły.

Nie wymaga to zmian w jednolitym dokumencie.

10.   Główne punkty podlegające kontroli

Do głównych punktów podlegających kontroli dodaje się dodatkową objętość dla poszczególnych producentów.

Nie wymaga to zmian w jednolitym dokumencie.

11.   Odniesienie do organu kontrolnego

Brzmienie odniesienia do organu kontrolnego zostało zmienione w celu ujednolicenia brzmienia z innymi specyfikacjami nazw. Przedmiotowa zmiana ma charakter wyłącznie redakcyjny.

Nie wymaga to zmian w jednolitym dokumencie.

JEDNOLITY DOKUMENT

1.   Nazwa lub nazwy

Listrac-Médoc

2.   Rodzaj oznaczenia geograficznego

ChNP – chroniona nazwa pochodzenia

3.   Kategorie produktów sektora wina

1.

Wino

4.   Opis wina lub win

KRÓTKI OPIS

Wina posiadają naturalną objętościową zawartość alkoholu wynoszącą co najmniej 11 %. Po wzbogaceniu całkowita objętościowa zawartość alkoholu w winach nie przekracza 13,5 %; Zawartość kwasu jabłkowego we wszystkich partiach wina wprowadzanego do obrotu luzem lub zapakowanego nie przekracza 0,30 g/l. Zawartość cukrów fermentujących (glukozy i fruktozy) we wszystkich partiach wina wprowadzanego do obrotu luzem lub zapakowanego nie przekracza 2 g/l. Kwasowość lotna wszystkich partii wina wprowadzanego do obrotu luzem lub zapakowanego przed dniem 1 października w roku następującym po roku, w którym miały miejsce zbiory, nie przekracza 13,26 meq/l (0,65 g/l, wyrażone jako H2SO4). Po tej dacie maksymalną zawartość kwasowości lotnej ustala się na 16,33 meq/l (0,98 g/l wyrażonej jako H2SO4). W przypadku wszystkich partii wina wprowadzanych do obrotu (luzem) całkowita zawartość dwutlenku siarki nie przekracza 140 miligramów na litr. Są to czerwone wina niemusujące, o intensywnej barwie, garbnikowe, najczęściej produkowane z asamblażów, w których przeważa odmiana merlot N, zmieszana głównie z odmianą cabernet-sauvignon N. Odmiana petit verdot N i cabernet franc N są czasami obecne w asamblażu i, rzadziej, odmiana cot N i carmenère N. Te wina nadające się do długiego leżakowania mają szczególny charakter, łącząc w smaku moc garbnikową i krągłość spowodowaną przewagą odmiany merlot N, co wyróżnia winnice na półwyspie Médoc.

Ogólne cechy analityczne

Maksymalna całkowita zawartość alkoholu (w % objętości)

 

Minimalna rzeczywista zawartość alkoholu (w % objętości)

 

Minimalna kwasowość ogólna

w miliekwiwalentach na litr

Maksymalna kwasowość lotna (w miliekwiwalentach na litr)

 

Maksymalna całkowita zawartość dwutlenku siarki (w miligramach na litr)

 

5.   Praktyki winiarskie

5.1.   Szczególne praktyki enologiczne

1.   Gęstość nasadzeń i odstęp

Praktyka uprawy

Minimalna gęstość nasadzeń wynosi co najmniej 7 000 krzewów na hektar.

Odstęp między rzędami wynosi 1,50 m lub mniej.

Odstęp między krzewami w tym samym rzędzie wynosi co najmniej 0,70 metra.

2.   Zasady cięcia

Praktyka uprawy

Cięcie jest obowiązkowe. Dokonuje się go najpóźniej na etapie rozwinięcia liści (etap 9 skali Lorenza).

W winnicach, w których odstęp między krzewami w jednym rzędzie wynosi więcej niż 0,80 m, stosuje się następujące techniki ciecia:

cięcie w formie dwuramiennej, tj. w formie dwuramiennego sznura Guyota lub cięcie medokańskie (fr. taille médocaine), w przypadku którego pozostawia się maksymalnie 5 oczek na ramię;

cięcie w formie jednoramiennego sznura Guyota lub cięcie mieszane, w przypadku którego pozostawia się maksymalnie 7 oczek na krzew;

cięcie krótkie, w formie czteroramiennego wachlarza lub w formie podwójnego sznura, w przypadku którego pozostawia się maksymalnie 12 oczek na krzew, lub w formie pojedynczego sznura, w przypadku którego pozostawia się maksymalnie 7 oczek na krzew.

W winnicach, w których odstęp między krzewami w rzędzie wynosi 0,70–0,80 m, zezwala się wyłącznie na cięcie w formie pojedynczego sznura, w formie maksymalnie czteroramiennego wachlarza i jednoramiennego sznura Guyota. Ponadto w tych winnicach obowiązuje maksymalne obciążenie wynoszące 7 oczek na krzew.

3.   Wzbogacanie

Szczególne praktyki enologiczne

Zezwala się na stosowanie substraktywnych technik wzbogacania przy progu stężenia wynoszącym 15 %.

Całkowita objętościowa zawartość alkoholu w winach po wzbogaceniu nie przekracza 13,5 %.

5.2.   Maksymalne zbiory

63 hektolitry z hektara

6.   Wyznaczony obszar geograficzny

Zbiór winogron, produkcja wina i jego dojrzewanie odbywają się na obszarze następującej gminy w departamencie Gironde określonych na podstawie oficjalnego kodu geograficznego („code officiel géographique”) z dnia 1 stycznia 2022 r.: Listrac-Médoc.

7.   Odmiana winorośli

 

Cabernet franc N

 

Cabernet-Sauvignon N

 

Carmenère N

 

Merlot N

 

Petit Verdot N

8.   Opis związku lub związków

Pokolenia wytwórców wina przyczyniały się do wykorzystania walorów obszarów winnic Listrac-Médoc. Kumulacja praktyk uprawy znacząco zmieniła skład gleby na obszarze uprawy, przyczyniając się do jej równowagi i uzyskania szczególnych właściwości agronomicznych oraz optymalizując jego potencjał odwadniania. Poprawa warunków sanitarnych i mechanizacja winnic nie odwiodły producentów wina od podtrzymywania praktyk winiarskich, których celem jest wytwarzanie win czerwonych o uznanym rozpoznawalnym charakterze.

Zgodnie z praktykami określonymi już w dekrecie z dnia 8 czerwca 1957 r. określającym chronioną nazwę pochodzenia „Listrac” z wyznaczonego obszaru wyłączone są tereny hydromorficzne, głębokie gleby ilaste, powodujące czasowe uwilgotnienie warstw powierzchniowych oraz gleby zbudowane z czarnych piasków próchniczych bez nachylenia, osadzonych często na warstwie zeszkliwionych złogów żelazowych, nazywanych lokalnie „aliosem”. Podobnie z obszaru produkcji wyłączone są dna osi dolin, dolne części działek wklęsłych, obszary graniczące z potokami, które sprzyjają gromadzeniu się wiosną zimnego powietrza powodującego ryzyko przymrozków i opóźnień w dojrzewaniu winogron.

Wyjątkowy charakter „Listrac-Médoc” uwidocznił się dopiero w miarę rozwoju jego cech charakterystycznych, przede wszystkim poprzez wybór odmian winorośli i stosowanych metod uprawy. Obecnie odmiana merlot N, osiągająca dużą wyrazistość na glebach gliniasto-wapiennych, dominuje nad innymi odmianami winorośli. Łączy się ją na glebach głównie żwirowych z odmianą cabernet-sauvignon N i rzadko z odmianą petit verdot N i cabernet franc N. Taki oryginalny wybór odmian winorośli w dużej mierze przyczynił się do tożsamości win objętych kontrolowaną nazwą pochodzenia.

Takie zróżnicowanie wymaga selektywnego prowadzenia winnicy. Maksymalna liczba oczek pozostałych przy cięciu w zależności od wybranej metody jest ograniczona, podobnie jak średnia dopuszczalna maksymalna ilość winogron z danej działki. Tłoczenie tych zagęszczonych winogron w piwnicy musi odbywać z zachowaniem delikatności, co oznacza, że zakazane są prasy ciągłe.

Podobnie jak w przypadku innych kontrolowanych nazw pochodzenia z półwyspu Médoc, wina typu „cru” pochodzące z gminy Listrac-Médoc są wysoko oceniane w różnych klasyfikacjach winnic opracowywanych od XVII i XVIII wieku.

Klasyfikacja win „crus bourgeois” z 1932 r. wyróżnia 28 winnic „Listrac-Médoc”, w tym 8 jako „Crus Bourgeois Supérieurs”. Po okresie kryzysu i restrukturyzacji winnic w latach 50. i 60. XX wieku wydaje się, że wina „Listrac-Médoc” pomyślnie przetrwały trudny okres.

Niewątpliwie utworzenie kontrolowanej nazwy pochodzenia „Listrac-Médoc” umożliwiło przetrwanie elicie, która umocniła renomę i atrakcyjność tej nazwy „gminnej”, o czym świadczy zakup winnic w latach 70. przez inwestorów, którzy pasjonują się renomowanymi winami.

9.   Dodatkowe wymogi zasadnicze (pakowanie, etykietowanie i inne wymogi)

Obszar bezpośredniego sąsiedztwa (1)

Ramy prawne:

 

przepisy krajowe

Rodzaj wymogów dodatkowych:

 

odstępstwo dotyczące produkcji na wyznaczonym obszarze geograficznym

Opis wymogu:

 

Obszar bezpośredniego sąsiedztwa, określony na zasadzie odstępstwa w odniesieniu do winifikacji win, stanowi obszar następujących gmin departamentu Gironde, określonych na podstawie oficjalnego kodu geograficznego z dnia 1 stycznia 2022 r.: Arcins, Arsac, Avensan, Blanquefort, Castelnau-de-Médoc, Cissac-Médoc, Cussac-Fort-Médoc, Labarde, Lamarque, Ludon-Médoc, Macau, Margaux-Cantenac, Moulis-en-Médoc, Parempuyre, Pauillac, Le Pian-Médoc, Saint-Estèphe, Saint-Julien-Beychevelle, Saint-Laurent-Médoc, Saint-Sauveur, Saint-Seurin-de-Cadourne, Soussans, Le Taillan-Médoc i Vertheuil.

Obszar bezpośredniego sąsiedztwa (2)

Ramy prawne:

 

przepisy krajowe

Rodzaj wymogów dodatkowych:

 

odstępstwo dotyczące produkcji na wyznaczonym obszarze geograficznym

Opis wymogu:

 

Obszar bezpośredniego sąsiedztwa, określony na zasadzie odstępstwa w odniesieniu do produkcji i dojrzewania win, stanowi obszar następujących gmin departamentu Gironde, określonych na podstawie oficjalnego kodu geograficznego z dnia 1 stycznia 2022 r.: Abzac, Aillas, Ambarès-et-Lagrave, Ambès, Anglade, Arbanats, Arcins, Arsac, Les Artigues-de-Lussac, Artigues-près-Bordeaux, Arveyres, Asques, Aubiac, Auriolles, Auros, Avensan, Ayguemorte-les-Graves, Bagas, Baigneaux, Barie, Baron, Barsac, Bassanne, Bassens, Baurech, Bayas, Bayonsur-Gironde, Bazas, Beautiran, Bégadan, Bègles, Béguey, Bellebat, Bellefond, Belvès-de-Castillon, Bernos-Beaulac, Berson, Berthez, Beychac-et-Caillau, Bieujac, Les Billaux, Birac, Blaignac, Blaignan-Prignac, Blanquefort, Blasimon, Blaye, Blésignac, Bommes, Bonnetan, Bonzac, Bordeaux, Bossugan, Bouliac, Bourdelles, Bourg, Le Bouscat, Branne, Brannens, Braud-et-Saint-Louis, La Brède, Brouqueyran, Bruges, Budos, Cabanac-et-Villagrains, Cabara, Cadarsac, Cadaujac, Cadillac, Cadillac-en-Fronsadais, Camarsac, Cambes, Camblanes-et-Meynac, Camiac-et-Saint-Denis, Camiran, Camps-sur-l’Isle, Campugnan, Canéjan, Capian, Caplong, Carbon-Blanc, Cardan, Carignan-de-Bordeaux, Cars, Cartelègue, Casseuil, Castelmoron-d’Albret, Castelnau-de-Médoc, Castelviel, Castets et Castillon, Castillon-la-Bataille, Castres-Gironde, Caudrot, Caumont, Cauvignac, Cavignac, Cazats, Cazaugitat, Cénac, Cenon, Cérons, Cessac, Cestas, Cézac, Chamadelle, Cissac-Médoc, Civrac-de-Blaye, Civrac-de-Dordogne, Civrac-en-Médoc, Cleyrac, Coimères, Coirac, Comps, Coubeyrac, Couquèques, Courpiac, Cours-de-Monségur, Cours-les-Bains, Coutras, Coutures, Créon, Croignon, Cubnezais, Cubzac-les-Ponts, Cudos, Cursan, Cussac-Fort-Médoc, Daignac, Dardenac, Daubèze, Dieulivol, Donnezac, Donzac, Doulezon, Les Eglisottes-et-Chalaures, Escoussans, Espiet, Les Esseintes, Etauliers, Eynesse, Eyrans, Eysines, Faleyras, Fargues, Fargues-Saint-Hilaire, Le Fieu, Flaujagues, Floirac, Floudès, Fontet, Fossés-et-Baleyssac, Fours, Francs, Fronsac, Frontenac, Gabarnac, Gaillan-en-Médoc, Gajac, Galgon, Gans, Gardegan-et-Tourtirac, Gauriac, Gauriaguet, Générac, Génissac, Gensac, Gironde-sur-Dropt, Gornac, Gours, Gradignan, Grayan-et-l’Hôpital, Grézillac, Grignols, Guillac, Guillos, Guîtres, Le Haillan, Haux, Hure, Illats, Isle-Saint-Georges, Izon, Jau-Dignac-et-Loirac, Jugazan, Juillac, La Sauve, Labarde, Labescau, Ladaux, Lados, Lagorce, Lalande-de-Pomerol, Lamarque, Lamothe-Landerron, La Lande-de-Fronsac, Landerrouat, Landerrouet-sur-Ségur, Landiras, Langoiran, Langon, Lansac, Lapouyade, Laroque, Laruscade, Latresne, Lavazan, Léogeats, Léognan, Lesparre-Médoc, Lestiac-sur-Garonne, Les Lèves-et-Thoumeyragues, Libourne, Lignan-de-Bazas, Lignan-de-Bordeaux, Ligueux, Listrac-de-Durèze, Lormont, Loubens, Loupes, Loupiac, Loupiac-de-la-Réole, Ludon-Médoc, Lugaignac, Lugasson, Lugon-et-l’Ile-du-Carnay, Lussac, Macau, Madirac, Maransin, Marcenais, Margaux-Cantenac, Margueron, Marimbault, Marions, Marsas, Martignas-sur-Jalle, Martillac, Martres, Masseilles, Massugas, Mauriac, Mazères, Mazion, Mérignac, Mérignas, Mesterrieux, Mombrier, Mongauzy, Monprimblanc, Monségur, Montagne, Montagoudin, Montignac, Montussan, Morizès, Mouillac, Mouliets-et-Villemartin, Moulis-en-Médoc.

Obszar bezpośredniego sąsiedztwa (3)

Ramy prawne:

 

przepisy krajowe

Rodzaj wymogów dodatkowych:

 

odstępstwo dotyczące produkcji na wyznaczonym obszarze geograficznym

Opis wymogu:

 

Moulon, Mourens, Naujac-sur-Mer, Naujan-et-Postiac, Néac, Nérigean, Neuffons, Le Nizan, Noaillac, Noaillan, Omet, Ordonnac, Paillet, Parempuyre, Pauillac, Les Peintures, Pellegrue, Périssac, Pessac, Pessac-sur-Dordogne, Petit-Palais-et-Cornemps, Peujard, Le Pian-Médoc, Le Pian-sur-Garonne, Pineuilh, Plassac, Pleine-Selve, Podensac, Pomerol, Pompéjac, Pompignac, Pondaurat, Porchères, Porte-de-Benauge, Portets, Le Pout, Préchac, Preignac, Prignac-et-Marcamps, Pugnac, Puisseguin, Pujols, Pujols-sur-Ciron, Le Puy, Puybarban, Puynormand, Queyrac, Quinsac, Rauzan, Reignac, La Réole, Rimons, Riocaud, Rions, La Rivière, Roaillan, Romagne, Roquebrune, La Roquille, Ruch, Sablons, Sadirac, Saillans, Saint-Aignan, Saint-André-de-Cubzac, Saint-André-du-Bois, Saint-André-et-Appelles, Saint-Androny, Saint-Antoine-du-Queyret, Saint-Antoine-sur-l’Isle, Saint-Aubin-de-Blaye, Saint-Aubin-de-Branne, Saint-Aubin-de-Médoc, Saint-Avit-de-Soulège, Saint-Avit-Saint-Nazaire, Saint-Brice, Saint-Caprais-de-Bordeaux, Saint-Christoly-de-Blaye, Saint-Christoly-Médoc, Saint-Christophe-de-Double, Saint-Christophe-des-Bardes, Saint-Cibard, Saint-Ciers-d’Abzac, Saint-Ciers-de-Canesse, Saint-Cierssur-Gironde, Saint-Côme, Saint-Denis-de-Pile, Saint-Emilion, Saint-Estèphe, Saint-Etienne-de-Lisse, Saint-Exupéry, Saint-Félix-de-Foncaude, Saint-Ferme, Saint-Genès-de-Blaye, Saint-Genès-de-Castillon, Saint-Genèsde-Fronsac, Saint-Genès-de-Lombaud, Saint-Genis-du-Bois, Saint-Germain-de-Grave, Saint-Germain-de-la-Rivière, Saint-Germain-d’Esteuil, Saint-Germain-du-Puch, Saint-Gervais, Saint-Girons-d’Aiguevives, Saint-Hilaire-de-la-Noaille, Saint-Hilaire-du-Bois, Saint-Hippolyte, Saint-Jean-de-Blaignac, Saint-Jean-d’Illac, Saint-Julien-Beychevelle, Saint-Laurent-d’Arce, Saint-Laurent-des-Combes, Saint-Laurent-du-Bois, Saint-Laurentdu-Plan, Saint-Laurent-Médoc, Saint-Léon, Saint-Loubert, Saint-Loubès, Saint-Louis-de-Montferrand, Saint-Macaire.

Obszar bezpośredniego sąsiedztwa (4)

Ramy prawne:

 

przepisy krajowe

Rodzaj wymogów dodatkowych:

 

odstępstwo dotyczące produkcji na wyznaczonym obszarze geograficznym

Opis wymogu:

 

Saint-Magne-de-Castillon, Saint-Maixant, Saint-Mariens, Saint-Martial, Saint-Martin-de-Laye, Saint-Martin-de-Lerm, Saint-Martin-de-Sescas, Saint-Martin-du-Bois, Saint-Martin-du-Puy, Saint-Martin-Lacaussade, Saint-Médard-de-Guizières, Saint-Médard-d’Eyrans, Saint-Médard-en-Jalles, Saint-Michel-de-Fronsac, Saint-Michel-de-Lapujade, Saint-Michel-de-Rieufret, Saint-Morillon, Saint-Palais, Saint-Pardon-de-Conques, Saint-Paul, Saint-Pey-d’Armens, Saint-Pey-de-Castets, Saint-Philippe-d’Aiguille, Saint-Philippe-du-Seignal, Saint-Pierre-d’Aurillac, Saint-Pierre-de-Bat, Saint-Pierre-de-Mons, Saint-Quentin-de-Baron, Saint-Quentin-de-Caplong, Saint-Romain-la-Virvée, Saint-Sauveur, Saint-Sauveur-de-Puynormand, Saint-Savin, Saint-Selve, Saint-Seurin-de-Bourg, Saint-Seurin-de-Cadourne, Saint-Seurin-de-Cursac, Saint-Seurin-sur-l’Isle, Saint-Sève, Saint-Sulpice-de-Faleyrens, Saint-Sulpice-de-Guilleragues, Saint-Sulpice-de-Pommiers, Saint-Sulpice-et-Cameyrac, Sainte-Terre, Saint-Trojan, Saint-Vincent-de-Paul, Saint-Vincent-de-Pertignas, Saint-Vivien-de-Blaye, Saint-Vivien-de-Médoc, Saint-Vivien-de-Monségur, Saint-Yzan-de-Soudiac, Saint-Yzans-de-Médoc, Sainte-Colombe, Sainte-Croix-du-Mont, Sainte-Eulalie, Sainte-Florence, Sainte-Foy-la-Grande, Sainte-Foy-la-Longue, Sainte-Gemme, Sainte-Hélène, Sainte-Radegonde, Salaunes, Salleboeuf, Les Salles-de-Castillon, Samonac, Saucats, Saugon, Sauternes, Sauveterre-de-Guyenne, Sauviac, Savignac, Savignac-de-l’Isle, Semens, Sendets, Sigalens, Sillas, Soulac-sur-Mer, Soulignac, Soussac, Soussans, Tabanac, Le Taillan-Médoc, Taillecavat, Talais, Talence, Targon, Tarnès, Tauriac, Tayac, Teuillac, Tizac-de-Curton, Tizac-de-Lapouyade, Toulenne, Le Tourne, Tresses, Uzeste, Valeyrac, Val-de-Livenne, Val de Virvée, Vayres, Vendays-Montalivet, Vensac, Vérac, Verdelais, Le Verdon-sur-Mer, Vertheuil, Vignonet, Villandraut, Villegouge, Villenave-de-Rions, Villenave-d’Ornon, Villeneuve, Virelade, Virsac i Yvrac.

Większa jednostka geograficzna

Ramy prawne:

 

przepisy krajowe

Rodzaj wymogów dodatkowych:

 

przepisy dodatkowe dotyczące etykietowania

Opis wymogu:

 

Na etykiecie można wskazać nazwę większej jednostki geograficznej: „Vin de Bordeaux – Médoc” lub „Grand Vin de Bordeaux – Médoc”.

 

Czcionka, którą zapisana jest ta nazwa, nie może być większa (wysokość i szerokość) niż dwie trzecie wielkości czcionki, którą zapisano zarejestrowaną nazwę pochodzenia.

Link do specyfikacji produktu

https://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-b66db29a-4436-4772-8669-cff6fb14213a


(1)  Dz.U. L 9 z 11.1.2019, s. 2..


30.6.2023   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 230/209


Publikacja informacji dotyczącej zatwierdzenia standardowej zmiany w specyfikacji produktu objętego nazwą pochodzenia w sektorze winorośli i wina, o której to zmianie mowa w art. 17 ust. 2 i 3 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2019/33

(2023/C 230/17)

Niniejsza informacja zostaje opublikowana zgodnie z art. 17 ust. 5 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2019/33 (1).

INFORMACJA DOTYCZĄCA ZATWIERDZENIA ZMIANY STANDARDOWEJ

„Coteaux du Layon”

PDO-FR-A0826-AM03

Data przekazania informacji: 31.3.2023 r.

OPIS I UZASADNIENIE ZATWIERDZONEJ ZMIANY

1.   Oficjalny kod geograficzny

Zaktualizowano gminy obszaru geograficznego oraz obszaru bezpośredniego sąsiedztwa według oficjalnego kodu geograficznego.

Nie ma to wpływu na wielkość wyznaczonego obszaru geograficznego.

Zmieniono pkt 6 i 9 jednolitego dokumentu.

2.   Odstęp między krzewami

Minimalny odstęp między krzewami w tym samym rzędzie zostaje zmniejszony z 1 m do 0,90 m.

Celem przedmiotowej zmiany jest zwiększenie gęstości nasadzeń winorośli bez zmiany odstępów między rzędami.

Dodano również przepis szczególny dotyczący winorośli na zboczach o nachyleniu powyżej 10 %; w przypadku tych krzewów minimalny odstęp między krzewami wynosi 0,80 m.

Uzupełnienie to ma na celu uwzględnienie szczególnego przypadku winorośli uprawianych na zboczach o wyraźnym nachyleniu, co powoduje szczególne wymagania podczas sadzenia (sadzenie równolegle do zbocza, a nie prostopadle do niego).

Zmieniono pkt 5 jednolitego dokumentu.

3.   Cięcie

Zasady cięcia zharmonizowano na poziomie chronionych nazw z obszaru Anjou Saumur w Dolinie Loary (fr. Val de Loire).

Celem tej harmonizacji jest poszerzenie wiedzy podmiotów gospodarczych i uproszczenie kontroli. Przedmiotowa zmiana wprowadza możliwość dostosowania się plantatorów winorośli do przymrozków, które występują coraz później.

Zmieniono pkt 5 jednolitego dokumentu.

4.   Dojrzałość

Minimalną zawartość cukrów w winogronach zwiększono z 221 do 238 gramów na litr w przypadku nazwy „Coteaux du Layon” oraz z 238 do 255 gramów na litr w przypadku nazwy, po której występuje nazwa gminy, z której pochodzą winogrona. Zwiększenie to miało na celu poprawę jakości win, które są winami z pozostałościami cukrów.

W celu uwzględnienia trudności przy fermentacji moszczy o najwyższej zawartości cukrów zniesiono pułap dotyczący rzeczywistej objętościowej zawartości alkoholu w przypadku win o naturalnej objętościowej zawartości alkoholu wynoszącej co najmniej 18 %.

Zmieniono pkt 4 jednolitego dokumentu.

5.   Cukry

Minimalną zawartość cukrów fermentujących (glukozy i fruktozy) w winach o nazwie, po której występuje nazwa gminy, z której pochodzą winogrona – po fermentacji – zwiększono z 34 do 51 gramów na litr.

Celem tej zmiany jest zwiększenie słodkości win, których etykiety wskazują pochodzenie winogron, oraz lepsze odróżnienie ich od win, których etykiety nie zawierają tej informacji.

Zmieniono pkt 4 jednolitego dokumentu.

6.   Praktyki enologiczne

Maksymalna całkowita objętościowa zawartość alkoholu po wzbogaceniu przez częściowe stężenie moszczu zostaje zharmonizowana na poziomie 18 % dla wszystkich win, niezależnie od tego, czy po nazwie występuje nazwa gminy, z której pochodzą winogrona.

Skreśla się zakaz wzbogacania win kwalifikujących się do opatrzenia określeniem „sélection de grains nobles”, ponieważ jest on domyślny.

Zmieniono pkt 5 jednolitego dokumentu.

7.   Związek z obszarem geograficznym

Związek zmieniono poprzez odniesienie do 2021 r. zamiast do 2018 r.

Zmieniono pkt 8 jednolitego dokumentu.

8.   Środki przejściowe

Ze specyfikacji produktu usunięto środki przejściowe, które wygasły.

Nie wymaga to zmian w jednolitym dokumencie.

9.   Etykietowanie

Zasady etykietowania doprecyzowano na poziomie chronionych nazw z obszaru Anjou Saumur w Dolinie Loary. Przedmiotowa zmiana ma charakter wyłącznie redakcyjny.

Zmienia się pkt 9 jednolitego dokumentu.

10.   Prowadzenie rejestrów

Znosi się obowiązek wpisywania do rejestrów daty, wielkości i naturalnej objętościowej zawartości alkoholu każdej partii.

Nie wymaga to zmian w jednolitym dokumencie.

11.   Odniesienie do organu kontrolnego

Brzmienie odniesienia do organu kontrolnego zmieniono w celu ujednolicenia brzmienia z innymi specyfikacjami nazw pochodzenia. Przedmiotowa zmiana ma charakter wyłącznie redakcyjny.

Zmiana ta nie wymaga zmiany jednolitego dokumentu.

12.   Zmiany redakcyjne

W specyfikacji produktu wprowadzono szereg zmian redakcyjnych.

Zmiany te nie wymagają zmiany jednolitego dokumentu.

JEDNOLITY DOKUMENT

1.   Nazwa lub nazwy

Coteaux du Layon

2.   Rodzaj oznaczenia geograficznego

ChNP – chroniona nazwa pochodzenia

3.   Kategorie produktów sektora wina

1.

Wino

4.   Opis wina lub win

1.   Coteaux du Layon

KRÓTKI OPIS

Białe wina niemusujące zawierające cukry resztkowe, które wytwarza się z przejrzałych winogron odmiany chenin B (naturalna koncentracja cukrów na krzewach, z obecnością szlachetnej pleśni lub bez niej). Są to wina rasowe, eleganckie, o złożonych aromatach, które nadają się do starzenia. Ich smak łączy w sobie słodycz i świeżość, mocny i subtelny charakter. Charakteryzują się one: naturalną objętościową zawartością alkoholu wynoszącą co najmniej 14 %; minimalną rzeczywistą zawartością alkoholu wynoszącą 11 % w przypadku win o naturalnej objętościowej zawartości alkoholu poniżej 18 %; zawartością cukrów fermentacyjnych (glukozy i fruktozy) po fermentacji wynoszącą co najmniej 34 g/l. Kwasowość miareczkowa i całkowita zawartość dwutlenku siarki są zgodne z wartościami określonymi w przepisach wspólnotowych.

Ogólne analityczne cechy charakterystyczne

Maksymalna całkowita zawartość alkoholu (w % objętości)

 

Minimalna rzeczywista zawartość alkoholu (w % objętości)

 

Minimalna kwasowość miareczkowa

 

Maksymalna kwasowość lotna (w miliekwiwalentach na litr)

25

Maksymalna całkowita zawartość dwutlenku siarki (w miligramach na litr)

 

2.   Określenie „sélection de grains nobles”

KRÓTKI OPIS

Wina opatrzone określeniem „sélection de grains nobles” (z winogron porażonych szlachetną pleśnią) wyróżniają się szczególnymi właściwościami wynikającymi ze znacznej koncentracji cukru w winogronach. Te oryginalne wina zachwycają mocnym i trwałym aromatem. Owocowe i kwiatowe aromaty mieszają się z aromatami przejrzałości, takimi jak aromaty suszonych lub kandyzowanych owoców lub nuty miodowe. Dzięki równowadze między kwasowością, zawartością alkoholu i zawiesistością z biegiem lat wina te mogą nabierać jeszcze bardziej złożonego charakteru. Charakteryzują się one: naturalną objętościową zawartością alkoholu wynoszącą co najmniej 19 %; zawartością cukrów fermentacyjnych (glukozy i fruktozy) po fermentacji wynoszącą co najmniej 34 g/l; minimalną rzeczywistą objętościową zawartością alkoholu wynoszącą 11 % w przypadku win o naturalnej objętościowej zawartości alkoholu poniżej 18 %. Kwasowość miareczkowa i całkowita zawartość dwutlenku siarki są zgodne z wartościami określonymi w przepisach wspólnotowych.

Ogólne analityczne cechy charakterystyczne

Maksymalna całkowita zawartość alkoholu (w % objętości)

 

Minimalna rzeczywista zawartość alkoholu (w % objętości)

 

Minimalna kwasowość miareczkowa

 

Maksymalna kwasowość lotna (w miliekwiwalentach na litr)

25

Maksymalna całkowita zawartość dwutlenku siarki (w miligramach na litr)

 

3.   Coteaux du Layon + nazwa gminy

KRÓTKI OPIS

Wina opatrzone kontrolowaną nazwą pochodzenia „Coteaux du Layon” oraz nazwą gminy, z której pochodzą winogrona, charakteryzują się na ogół nieznacznie wyższą zawartością cukrów fermentacyjnych. Uprawa winorośli na glebach o różnych właściwościach oraz na wzgórzach o różnych ekspozycjach przyczynia się do różnorodności nut wykształcających się w winach. Wina wytwarzane z winogron zbieranych na wzgórzach lekko wyeksponowanych na północ w Rochefort-sur-Loire wyróżniają się zatem mineralnym smakiem, natomiast w winach wytwarzanych z winogron pochodzących ze wzgórz o ekspozycji południowej w Beaulieu-sur-Layon, Faye-d’Anjou i Saint-Aubin-de-Luigné wyczuwalne są często charakterystyczne nuty związane z porażeniem winogron „szlachetną pleśnią” powstałą w wyniku działania botrytis cinerea. Wina wytwarzane z winogron pochodzących ze wzgórz o łagodnych zboczach położonych na lewym brzegu rzeki Layon, na terytorium gmin Rablay-sur-Layon i Saint-Lambert-du-Lattay, są mocne i harmonijne. Charakteryzują się one: naturalną objętościową zawartością alkoholu wynoszącą co najmniej 15 %; zawartością cukrów fermentacyjnych (glukozy i fruktozy) po fermentacji wynoszącą co najmniej 51 g/l; minimalną rzeczywistą zawartością alkoholu wynoszącą 11 % w przypadku win o naturalnej objętościowej zawartości alkoholu poniżej 18 %. Kwasowość miareczkowa i całkowita zawartość dwutlenku siarki są zgodne z wartościami określonymi w przepisach wspólnotowych.

Ogólne analityczne cechy charakterystyczne

Maksymalna całkowita zawartość alkoholu (w % objętości)

 

Minimalna rzeczywista zawartość alkoholu (w % objętości)

 

Minimalna kwasowość miareczkowa

 

Maksymalna kwasowość lotna (w miliekwiwalentach na litr)

25

Maksymalna całkowita zawartość dwutlenku siarki (w miligramach na litr)

 

4.   Premier cru Chaume

KRÓTKI OPIS

Wina opatrzone określeniem „premier cru” oraz uzupełniającym oznaczeniem geograficznym „Chaume” charakteryzują się zwłaszcza subtelnością i elegancją, a także znaczną i doskonałą złożonością aromatów, w których wyczuwalne są często nuty kandyzowanych owoców i masy pigwowej (fr. pâte de coing). Charakteryzują się one: naturalną objętościową zawartością alkoholu wynoszącą co najmniej 16,5 %; zawartością cukrów fermentacyjnych (glukozy i fruktozy) po fermentacji wynoszącą co najmniej 80 g/l; minimalną rzeczywistą objętościową zawartością alkoholu wynoszącą 11 % w przypadku win o naturalnej objętościowej zawartości alkoholu poniżej 18 %. Kwasowość miareczkowa i całkowita zawartość dwutlenku siarki są zgodne z wartościami określonymi w przepisach wspólnotowych.

Ogólne analityczne cechy charakterystyczne

Maksymalna całkowita zawartość alkoholu (w % objętości)

 

Minimalna rzeczywista zawartość alkoholu (w % objętości)

 

Minimalna kwasowość miareczkowa

 

Maksymalna kwasowość lotna (w miliekwiwalentach na litr)

25

Maksymalna całkowita zawartość dwutlenku siarki (w miligramach na litr)

 

5.   Praktyki winiarskie

5.1.   Szczególne praktyki enologiczne

1.   Stosowanie kawałków drewna

Szczególne praktyki enologiczne

Zabrania się stosowania kawałków drewna.

2.   Wzbogacanie

Szczególne praktyki enologiczne

Wzbogacanie jest dozwolone zgodnie z zasadami określonymi w specyfikacji produktu.

W przypadku win, które mogą być opatrzone określeniem „premier cru” oraz uzupełniającym oznaczeniem geograficznym „Chaume”, zabrania się przeprowadzania jakichkolwiek czynności mających na celu wzbogacenie i stosowania wszelkiej obróbki termicznej zbiorów, w ramach której stosuje się temperaturę poniżej -5 °C.

3.   Szczególne praktyki enologiczne

W przypadku win, które mogą być opatrzone określeniem „premier cru” oraz uzupełniającym oznaczeniem geograficznym „Chaume”, zabrania się stosowania zbiornika odbiorczego ze śrubą, pompy tłoczącej lub prasy ślimakowej.

Dojrzewanie win odbywa się zgodnie z warunkami określonymi w specyfikacji produktu.

Poza wymienionymi powyżej zakazami w praktykach enologicznych towarzyszących produkcji wina należy przestrzegać wymogów obowiązujących na poziomie wspólnotowym oraz zawartych w kodeksie rolnictwa i rybołówstwa morskiego.

4.   Gęstość obsady dla winorośli objętych kontrolowaną nazwą pochodzenia „Coteaux du Layon”

Praktyka uprawy

Minimalna gęstość obsady w winnicy wynosi 4 000 roślin na hektar. Odstęp między rzędami winorośli nie może wynosić więcej niż 2,50 metra, zaś odległość między roślinami w tym samym rzędzie nie może wynosić mniej niż 0,90 metr.

Zbiory z działek, na których odstęp między roślinami w tym samym rzędzie wynosi mniej niż 0,90 metra, ale nie mniej niż 0,80 metra, i które są położone na zboczu o nachyleniu powyżej 10 %, kwalifikują się do objęcia kontrolowaną nazwą pochodzenia.

Zbiory z działek, na których gęstość obsady winorośli wynosi mniej niż 4 000 roślin/ha, ale nie mniej niż 3 300 roślin/ha, kwalifikują się do objęcia kontrolowaną nazwą pochodzenia, z zastrzeżeniem zgodności z przepisami dotyczącymi zasad odnoszących się do palikowania i wysokości ulistnienia określonymi w specyfikacji produktu. Odstęp między rzędami winorośli nie może wynosić więcej niż 3 metra, zaś odległość między roślinami w tym samym rzędzie nie może wynosić mniej niż 1 metr.

5.   Gęstość obsady dla winorośli objętych kontrolowaną nazwą pochodzenia „Coteaux du Layon” wraz z następującym po nazwie określeniem „premier cru” i uzupełniającym oznaczeniem geograficznym „Chaume”

Praktyka uprawy

Minimalna gęstość obsady w winnicy wynosi 4 500 roślin na hektar. Odstęp między rzędami winorośli nie może wynosić więcej niż 2,20 metra, zaś odległość między roślinami w tym samym rzędzie nie może wynosić mniej niż 0,90 metr.

Zbiory z działek, na których odstęp między roślinami w tym samym rzędzie wynosi mniej niż 0,90 metra, ale nie mniej niż 0,80 metra, i które są położone na zboczu o nachyleniu powyżej 10 %, kwalifikują się do objęcia kontrolowaną nazwą pochodzenia wraz z następującym po nazwie określeniem „premier cru” i uzupełniającym oznaczeniem geograficznym „Chaume”.

6.   Cięcie i palikowanie winorośli

Praktyka uprawy

Winorośl przycina się, stosując albo cięcie krótkie lub cięcie długie, z maksymalnie 12 oczkami na roślinę.

W stadium rozwoju fenologicznego odpowiadającego 11 lub 12 liściom liczba gałązek owocujących w roku na roślinę nie przekracza 12.

W przypadku win, które mogą być opatrzone określeniem „premier cru” oraz uzupełniającym oznaczeniem geograficznym „Chaume”, winorośl przycina się, stosując cięcie krótkie lub cięcie długie bądź cięcie mieszane, z maksymalnie 12 oczkami na roślinę.

W stadium rozwoju fenologicznego odpowiadającego 11 lub 12 liściom liczba gałązek owocujących w roku na roślinę nie przekracza 10.

7.   Wysokość ulistnienia

Praktyka uprawy

Wysokość ulistnienia poddanego palikowaniu odpowiada co najmniej 0,6-krotności odstępu między rzędami, przy czym wysokość ulistnienia poddanego palikowaniu mierzy się między dolną granicą ulistnienia ustaloną na co najmniej 0,40 metra nad powierzchnią ziemi a górną granicą cięcia wierzchołków pędów winorośli (fr. rognage) ustaloną na co najmniej 0,20 metra nad górnym drutem konstrukcji.

W przypadku działek, na których gęstość obsady winorośli wynosi mniej niż 4 000 roślin/ha, ale nie mniej niż 3 300 roślin/ha, obowiązują ponadto następujące zasady dotyczące palikowania: minimalna wysokość słupków do palikowania nad powierzchnią ziemi wynosi 1,90 metra; konstrukcja składa się z 4 poziomów drutów; minimalna wysokość górnego drutu wynosi 1,85 metra nad powierzchnią ziemi. Powyższe przepisy szczególne nie mają zastosowania do win, które mogą być opatrzone określeniem „premier cru” i uzupełniającym oznaczeniem geograficznym „Chaume”.

8.   Nawadnianie

Praktyka uprawy

Nawadnianie jest zabronione.

9.   Zbiory

Praktyka uprawy

Białe wina niemusujące zawierające cukier resztkowy, produkowane z przejrzałych winogron (naturalna koncentracja cukrów na krzewach, z obecnością szlachetnej pleśni lub bez niej). W winach, które mogą być opatrzone określeniem „sélection de grains nobles”, występuje ponadto większa koncentracja cukru wskutek działania szlachetnej pleśni.

Winogrona zbiera się ręcznie metodą zbiorów sukcesywnych.

W przypadku win, które mogą być opatrzone określeniem „premier cru” oraz uzupełniającym oznaczeniem geograficznym „Chaume”, zabrania się stosowania zbiorników samowyładowczych z przenośnikiem śrubowym oraz zbiorników samowyładowczych wyposażonych w pompę łopatkową, a wysokość winogron w pojemnikach wykorzystywanych do transportu zbiorów może wynosić maksymalnie 1 metr.

5.2.   Maksymalne zbiory

1.

Coteaux du Layon

40 hektolitrów z hektara

2.

Wina objęte nazwą „Coteaux du Layon”, opatrzone nazwą gminy, z której pochodzą winogrona

35 hektolitrów z hektara

3.

Wina objęte nazwą „Coteaux du Layon”, opatrzone określeniem „premier cru” oraz uzupełniającym oznaczeniem geograficznym „Chaume”

30 hektolitrów z hektara

6.   Wyznaczony obszar geograficzny

a)

Wszystkie etapy produkcji odbywają się na wyznaczonym obszarze geograficznym, który obejmuje terytorium następujących gmin w departamencie Maine-et-Loire, zgodnie z oficjalnym kodem geograficznym („code officiel géographique”) z 2021 r.: Aubigné-sur-Layon, Beaulieu-sur-Layon, Bellevigne-en-Layon, Chalonnes-sur-Loire, Chaudefonds-sur-Layon, Chemillé-en-Anjou (wyłącznie terytorium delegowanych gmin Chanzeaux et La Jumellière), Cléré-sur-Layon, Doué-en-Anjou (wyłącznie terytorium delegowanych gmin Brigné, Concourson-sur-Layon, Saint-Georges-sur-Layon et Les Verchers-sur-Layon), Lys-Haut-Layon (wyłącznie terytorium delegowanych gmin La Fosse-de-Tigné, Nueil-sur-Layon, Tancoigné, Tigné et Trémont), Passavant-sur-Layon, Rochefort-sur-Loire, Terranjou (wyłącznie terytorium delegowanych gmin Chavagnes et Martigné-Briand), Val-du-Layon.

Dokumenty kartograficzne przedstawiające obszar geograficzny są dostępne do wglądu na stronie internetowej Krajowego Instytutu ds. Pochodzenia i Jakości (Institut national de l’origine et de la qualité).

b)

W odniesieniu do win, które mogą być opatrzone określeniem „premier cru” oraz uzupełniającym oznaczeniem geograficznym „Chaume”, wszystkie etapy produkcji odbywają się na wyznaczonym obszarze geograficznym, który obejmuje terytorium następującej gminy w departamencie Maine-et-Loire, zgodnie z oficjalnym kodem geograficznym („code officiel géographique”) z 2021 r.: Rochefort-sur-Loire.

Dokumenty kartograficzne przedstawiające obszar geograficzny są dostępne do wglądu na stronie internetowej Krajowego Instytutu ds. Pochodzenia i Jakości (Institut national de l’origine et de la qualité).

7.   Odmiana(-y) winorośli

Chenin B

8.   Opis związku lub związków

8.1.

a)   Opis czynników naturalnych mających wpływ na związek z obszarem

Winnica „Coteaux du Layon” położona jest na zboczach tworzących pagórkowaty krajobraz wzdłuż rzeki Layon, która płynie w zagłębieniu niewielkiej doliny na południowy zachód / północny wschód w górnym biegu, a następnie na północny zachód, aż do zbiegu z Loarą, począwszy od gminy Vercherssur-Layon. W 2021 r. obszar geograficzny obejmował terytorium 13 gmin w departamencie Maine-et-Loire położonych na prawym i lewym brzegu rzeki Layon.

Gminy Beaulieu-sur-Layon, Faye-d’Anjou, Rablay-sur-Layon, Rochefort-sur-Loire, Saint-Aubin-de-Luigné i Saint-Lambert-du-Lattay, z których pochodzą winogrona i których nazwy mogą uzupełniać kontrolowaną nazwę pochodzenia, stanowią centrum winnicy i położone są po obydwu stronach rzeki Layon wzdłuż jej dolnego biegu. Na terytorium gminy Rochefort-sur-Loire dzięki meandrowi skierowanemu na południe powstało wzgórze „Chaume”.

Gleby na działkach specjalnie wyznaczonych do zbioru winogron rozwinęły się na podłożu łupkowym, które uległo większej lub mniejszej degradacji, i miejscami – w zależności od topografii – są one pokryte formacjami detrytycznymi z cenomanu lub pliocenu. Na niektórych działkach miejscami występują gleby powstałe na kwaśnych (ryolity) lub zasadowych (spility) formacjach eruptywnych, gleby żwirowe na skałach puddingowych i piaskowcu z karbonu oraz niezbyt głębokie gleby z przerostami kwarcu i ftanitami z syluru.

Topografia odgrywa ważną rolę w ukształtowaniu środowiska naturalnego, a brzegi rzeki Layon nie mają takiej samej typologii. Na prawym brzegu występują bardzo strome wzgórza, o nachyleniu wynoszącym niekiedy 40 %, które górują często nad rzeką z wysokości ponad 60 metrów. Na lewym brzegu stoki są na ogół o wiele łagodniejsze, a ich wierzchołki rzadko górują nad rzeką z wysokości większej niż 20 metrów.

Wszystkie te działki mają jednak wspólne cechy. Charakteryzują się one otwartym krajobrazem, a występujące na nich gleby mają dobre właściwości termiczne. Gleby te nie wykazują żadnych oznak zalegania wody i mają bardzo umiarkowane rezerwy wodne.

Obszar geograficzny jest enklawą, w której występują niewielkie opady deszczu, chronioną przed wilgocią oceaniczną dzięki wyższemu położeniu Choletais i Mauges. Roczna suma opadów wynosi około 550–600 milimetrów, natomiast w Choletais ponad 800 milimetrów. W trakcie cyklu wegetacyjnego winorośli opady deszczu są o 100 milimetrów niższe niż w pozostałej części departamentu. Średnie temperatury roczne są stosunkowo wysokie (około 12 °C) i o 1 °C wyższe niż w całym departamencie Maine-et-Loire. O szczególnym mezoklimacie panującym na obszarze geograficznym świadczy południowy charakter roślinności, która obejmuje dęby ostrolistne i sosny pinie.

b)   Opis czynnika ludzkiego mającego wpływ na związek z obszarem

Uznaje się, że winnica andegaweńska istnieje nieprzerwanie od I wieku naszej ery. W 1529 r. Bourdigné określa tę winnicę mianem arcydzieła Noego. Winorośl rozwija się na tym terenie od VI wieku. W 1600 r. Olivier de Serres w swoim dziele „Théâtre d'agriculture et mesnage des champs” wyraża szczególną opinię: „Na ogół we wszystkich prowincjach tego królestwa (...) należy czekać ze zbiorem winogron do czasu opadnięcia liści winorośli; dalej zaś, w kierunku Anjou, Maine i ich okolic, czeka się do czasu, kiedy dojrzałe winogrona zaczynają same spadać na ziemię. Wynika to zarówno z późnej zmiany pór roku, jak i z właściwości winogron, które rozwijają się podczas przymrozku (...)”. Należy zatem stwierdzić, że późny zbiór winogron praktykowany jest na przedmiotowym obszarze od wielu lat.

Winnica andegaweńska zaczęła jednak zdobywać szczególną renomę począwszy od wieków XII i XIII, dzięki rodzinie Plantagenetów. Dzięki wpływom królestwa Henryka II i Eleonory Akwitańskiej „wino z Andegawenii” dotarło do najzamożniejszych odbiorców. Winnica „Coteaux du Layon” rozwinęła się w XVI wieku wraz z przybyciem na te tereny holenderskich kupców, którzy, wykorzystując potencjał tych win do przewozu drogą morską, sprawili, że właściwości odmiany winorośli chenin B doceniono także za granicą. Największy rozkwit winnicy przypada na 1780 r., kiedy to uregulowano rzekę Layon na potrzeby dużych statków floty holenderskiej.

Wydaje się, że odmiana winorośli chenin B pochodzi właśnie z tego regionu. Potencjał tej odpornej odmiany różni się znacznie w zależności od rodzaju gleby, na której jest uprawiana. Producenci wina bardzo szybko zrozumieli również, że winogrona tej odmiany należy zbierać po osiągnięciu przez nie zaawansowanego stopnia dojrzałości, stosując określone techniki. W 1845 r. hrabia Odart stwierdza w swoim „Traité des cépages” (Traktat o odmianach winorośli): „Konieczne jest również dodanie warunku, że zbiory należy przeprowadzać dopiero wówczas, gdy winogrona będą przejrzałe, co następuje w okolicach dnia Wszystkich Świętych, kiedy zmiękczona przez deszcze skórka odchodzi”.

Przejrzałość jest zatem nieodłącznym warunkiem przeprowadzania zbiorów. W 1816 r. Jullien w „Topographie de tous les vignobles connus” (Topografia wszystkich znanych winnic) uściśla, że: „W dobrych winnicach klasy crus zbiory przeprowadza się kilkukrotnie; wina z pierwszych dwóch zbiorów, podczas których zbiera się wyłącznie najbardziej dojrzałe winogrona, wysyła się za granicę; wina, które produkuje się z winogron zebranych podczas trzecich zbiorów, konsumowane są w kraju (...)”.

Kilka gmin w przedmiotowym regionie winiarskim od zawsze cieszyło się znaczną renomą. William Guthrie (1708–1770), angielski geograf, w tłumaczeniu dzieła „Nouvelle Géographie Universelle” (Nowa geografia uniwersalna), które opublikowano w 1802 r., wskazał już większość gmin, które obecnie korzystają z możliwości dodawania swojej nazwy do kontrolowanej nazwy pochodzenia. W dekrecie dotyczącym uznania kontrolowanej nazwy pochodzenia „Coteaux du Layon” z dnia 18 lutego 1950 r. potwierdzono tę możliwość w odniesieniu do gmin Beaulieu-sur-Layon, Faye-d’Anjou, Rablay-sur-Layon, Rochefort-sur-Loire, Saint-Aubin-de-Luigné i Saint-Lambert-du-Lattay.

Obszar uzupełniającego oznaczenia geograficznego „Chaume” rozciąga się na wzgórzu o ekspozycji południowej charakteryzującym się oryginalną topografią, które położone jest nad centralną częścią meandra w gminie Rochefort-sur-Loire i które otaczają gminy Beaulieu-sur-Layon i Saint-Aubin-de-Luigné. Wzgórze to – początkowo będące własnością Fulka Czarnego, a na początku XI wieku przekazane w spadku opactwu Ronceray d'Angers – bardzo szybko zdobyło znaczną renomę. W bliższych nam czasach, a zwłaszcza począwszy od lat 80. XX wieku, producentom udało się optymalnie dostosować techniki przycinania i prowadzenia winorośli, w większym stopniu opanować zasady przeprowadzania zbiorów i winobrania po uzyskaniu przez winogrona optymalnej dojrzałości oraz wprowadzić udoskonalenia techniczne w zakresie kontroli i czasu dojrzewania. Ich wspólny wysiłek zaowocował uznaniem określenia „premier cru”.

8.2.   Informacje na temat jakości i cech charakterystycznych produktu

Są to wina rasowe i eleganckie. Ich smak łączy w sobie słodycz i świeżość, mocny i subtelny charakter o złożonych aromatach. Wina te nadają się do dłuższego starzenia, dlatego też cieszą się uznaniem świadomych degustatorów.

Wina opatrzone kontrolowaną nazwą pochodzenia „Coteaux du Layon” oraz nazwą gminy, z której pochodzą winogrona, charakteryzują się na ogół nieznacznie wyższą zawartością cukrów fermentacyjnych. Uprawa winorośli na glebach o różnych właściwościach oraz na wzgórzach o różnych ekspozycjach przyczynia się do różnorodności nut wykształcających się w winach. Wina wytwarzane z winogron zbieranych na wzgórzach lekko wyeksponowanych na północ w Rochefort-sur-Loire wyróżniają się zatem mineralnym smakiem, natomiast w winach wytwarzanych z winogron pochodzących ze wzgórz o ekspozycji południowej w Beaulieu-sur-Layon, Faye-d’Anjou i Saint-Aubin-de-Luigné wyczuwalne są często charakterystyczne nuty związane z porażeniem winogron „szlachetną pleśnią” powstałą w wyniku działania botrytis cinerea. Wina wytwarzane z winogron pochodzących ze wzgórz o łagodnych zboczach położonych na lewym brzegu rzeki Layon, na terytorium gmin Rablay-sur-Layon i Saint-Lambert-du-Lattay, są mocne i harmonijne.

Wina opatrzone określeniem „sélection de grains nobles” (z winogron porażonych szlachetną pleśnią) wyróżniają się szczególnymi właściwościami wynikającymi ze znacznej koncentracji cukru w winogronach. Te oryginalne wina zachwycają mocnym i trwałym aromatem. Owocowe i kwiatowe aromaty mieszają się z aromatami przejrzałości, takimi jak aromaty suszonych lub kandyzowanych owoców lub nuty miodowe. Dzięki równowadze między kwasowością, zawartością alkoholu i zawiesistością z biegiem lat wina te mogą nabierać jeszcze bardziej złożonego charakteru.

Wina opatrzone określeniem „premier cru” oraz uzupełniającym oznaczeniem geograficznym „Chaume” charakteryzują się zwłaszcza subtelnością i elegancją, a także znaczną i doskonałą złożonością aromatów, w których wyczuwalne są często nuty kandyzowanych owoców i masy pigwowej (fr. pâte de coing).

8.3.   Związki przyczynowe

Dzięki połączeniu płytkich gleb z topografią umożliwiającą doskonałą ekspozycję działek obsadzonych winoroślą i zapewniającą regularne, ale ograniczone zaopatrzenie w wodę, odmiana winorośli chenin B może w pełni rozwinąć swoją głębię. Zgodnie ze stosowanymi praktykami wśród wyznaczonych działek rolnych uwzględnia się zatem wyłącznie działki położone na wzgórzach, na których występują niezbyt głębokie gleby. Położenie to wymaga optymalnego zarządzania winoroślą, kontroli jej dynamiki i potencjału produkcyjnego, zgodnie z wytycznymi zawartymi w specyfikacji produktu, poprzez stosowanie praktyki niskich plonów związanych z cięciem krótkim.

Mezoklimat o charakterze południowym oraz sadzenie winorośli na niekiedy stromych stokach w połączeniu z odpowiednim prowadzeniem winorośli sprzyjają koncentracji cukrów w winogronach wskutek więdnięcia lub wysychania winogron na łodydze (podsuszanie winogron na krzewie, fr. passerillage sur souche), która to technika jest charakterystyczna dla przedmiotowej winnicy.

Dzięki ciekowi wodnemu przecinającemu obszar geograficzny możliwe jest również przekroczenie zwykłego etapu dojrzałości w celu osiągnięcia stanu przejrzałości winogron, ponieważ ciek ten przyczynia się do tworzenia porannych mgieł niezbędnych do rozwoju botrytis cinerea oraz „szlachetnej pleśni”, w szczególności w przypadku win opatrzonych określeniem „sélection de grains nobles”.

Zbieranie winogron dopiero po osiągnięciu przez nie stanu przejrzałości, przeprowadzanie zbiorów dopiero późną jesienią, a następnie ręczne przeprowadzanie zbiorów sukcesywnych na tej samej działce, aby wybrać owoce, które zgromadziły cukier w sposób naturalny lub są dotknięte „szlachetną pleśnią” (winogrona „przypieczone”), dowodzą zarówno umiejętności producentów, jak i szczególnego dostosowania odmiany winorośli chenin B. Dzięki zachowaniu tradycyjnej praktyki ręcznych zbiorów winogron producenci wina przyczynili się również do zachowania oryginalnego charakteru i szczególnych cech tej położonej na wzgórzach winnicy.

Proces dojrzewania win, określony w specyfikacji produktu, który może trwać co najmniej do dnia 1 lipca roku następującego po roku zbiorów w przypadku win opatrzonych określeniem „premier cru” lub do dnia 1 czerwca drugiego roku po roku zbiorów w przypadku win opatrzonych określeniem „sélection de grains nobles”, przyczynia się do zwiększenia złożoności aromatycznej przedmiotowych win wyczuwalnej podczas degustacji, wzmacniając jednocześnie ich duży potencjał do starzenia w butelce. Jak głosi miejscowe powiedzenie: „Prędzej niż wina »Coteaux du Layon« zepsuje się korek”.

Godard Faultrier, dziewiętnastowieczny historyk z Andegawenii, stwierdził: „Gdyby jakiś Andegaweńczyk dotarł do wyspy Jawa przed rewolucją i został wprowadzony do pałacu gubernatora Holenderskiej Kompanii Wschodnioindyjskiej, poczułby, jak sądzę, prawdziwą radość, gdyby zobaczył wino z Andegawenii musujące w kielichu tego przywódcy, który, zdaniem Voltaire'a, pojawiał się publicznie wyłącznie przystrojony w barwy królewskiej purpury, i dzięki bursztynowej barwie likieru rozpoznałby, że jest to jedno z naszych najbardziej cenionych win Coteaux du Layon”.

Dzięki staraniom producentów, świadomych, że mają do dyspozycji wyjątkowe terytorium, które należy pielęgnować z najwyższą starannością, przedmiotowe wina zdobyły z biegiem czasu renomę, a obecnie są cenione na całym świecie.

9.   Dodatkowe wymogi zasadnicze (pakowanie, etykietowanie i inne wymogi)

Obszar bezpośredniego sąsiedztwa (1)

Ramy prawne:

przepisy UE

Rodzaj wymogów dodatkowych:

odstępstwo dotyczące produkcji na wyznaczonym obszarze geograficznym

Opis wymogu

a)

Obszar bezpośredniego sąsiedztwa, określony na zasadzie odstępstwa w odniesieniu do fermentacji, produkcji i dojrzewania wina, stanowi obszar następujących gmin, zgodnie z oficjalnym kodem geograficznym („code officiel géographique”) z 2021 r.:

w departamencie Deux-Sèvres: Brion-près-Thouet, Loretz-d’Argenton, Louzy, Plaine-et-Vallées (wyłącznie terytorium delegowanych gmin Oiron), Saint-Cyr-la-Lande, Sainte-Verge, Saint-Martin-de-Mâcon, Saint-Martin-de-Sanzay, Thouars (wyłącznie terytorium delegowanych gmin Mauzé-Thouarsais, Sainte-Radegonde oraz dawnej gminy Thouars), Tourtenay, Val en Vignes (wyłącznie terytorium delegowanych gmin Bouillé-Saint-Paul, Cersay et Saint-Pierre-à-Champ);

w departamencie Indre-et-Loire: Saint-Nicolas-de-Bourgueil;

w departamencie Loire-Atlantique: Ancenis-Saint-Géréon (wyłącznie terytorium dawnej gminy Ancenis), Le Loroux-Bottereau, Le Pallet, La Remaudière, Vair-sur-Loire (twyłącznie terytorium gminy delegowanej Anetz), Vallet;

w departamencie Maine-et-Loire: Allonnes, Angers, Antoigné, Artannes-sur-Thouet, Bellevigne-les-Châteaux, Blaison-Saint-Sulpice, Bouchemaine, Brain-sur-Allonnes, Brissac Loire Aubance, Brossay, Cernusson, Champtocé-sur-Loire, Chemillé-en-Anjou (wyłącznie terytorium delegowanej gminy Valanjou), Cizay-la-Madeleine, Le Coudray-Macouard, Courchamps, Denée, Dénezé-sous-Doué, Distré, Doué-en-Anjou (wyłącznie terytorium delegowanych gmin Forges, Meigné et Montfort), Épieds, Fontevraud-l'Abbaye, Les Garennes sur Loire, Gennes-Val-de-Loire (wyłącznie terytorium delegowanych gmin Chênehutte-Trèves-Cunault, Gennes, Grézillé, Saint-Georges-des-Sept-Voies et Le Thoureil), Huillé-Lézigné (wyłącznie terytorium delegowanej gminy Huillé), Ingrandes-Le-Fresne sur Loire (wyłącznie terytorium dawnej gminy Ingrandes), Jarzé Villages (wyłącznie terytorium delegowanej gminy Lué-en-Baugeois), Louresse-Rochemenier, Lys-Haut-Layon (wyłącznie terytorium delegowanych gmin Cerqueux-sous-Passavant et Vihiers), Mauges-sur-Loire (wyłącznie terytorium delegowanych gmin La Chapelle-Saint-Florent, Le Marillais, Le Mesnil-en-Vallée, Montjean-sur-Loire, La Pommeraye, Saint-Florent-le-Vieil, Saint-Laurent-de-la-Plaine et Saint-Laurent-du-Mottay), Mazé-Milon (wyłącznie terytorium delegowanej gminy Fontaine-Milon), Montilliers, Montreuil-Bellay, Montsoreau, Mozé-sur-Louet, Mûrs-Erigné, Orée d’Anjou (wyłącznie terytorium delegowanych gmin Bouzillé, Champtoceaux, Drain, Landemont, Liré, Saint-Laurent-des-Autels et La Varenne), Parnay, La Possonnière, Le Puy-Notre-Dame, Rives-de-Loir-en-Anjou, Rou-Marson, Sainte-Gemmes-sur-Loire, Saint-Georges-sur-Loire, Saint-Germain-des-Prés, Saint-Just-sur-Dive, Saint-Macaire-du-Bois, Saint-Martin-du-Fouilloux, Saint-Melaine-sur-Aubance, Saint-Sigismond, Saumur, Savennières, Soulaines-sur-Aubance, Souzay-Champigny, Terranjou (wyłącznie terytorium delegowanej gminy Notre-Dame-d'Allençon), Tuffalun, Turquant, Les Ulmes, Varennes-sur-Loire, Varrains, Vaudelnay, Verrie, Verrières-en-Anjou;

w departamencie Vienne: Berrie, Curçay-sur-Dive, Glénouze, Pouançay, Ranton, Saint-Léger-de-Montbrillais, Saix, Ternay, Les Trois-Moutiers.

b)

W odniesieniu do win, które mogą być opatrzone określeniem „premier cru” oraz uzupełniającym oznaczeniem geograficznym „Chaume”, obszar bezpośredniego sąsiedztwa, określony na zasadzie odstępstwa w odniesieniu do fermentacji, produkcji i dojrzewania wina, stanowi obszar następujących gmin w departamencie Maine-et-Loire, zgodnie z oficjalnym kodem geograficznym („code officiel géographique”) z 2021 r.: Aubigné-sur-Layon, Beaulieu-sur-Layon, Bellevigne-en-Layon, Brissac Loire Aubance (wyłącznie terytorium delegowanych gmin Brissac-Quincé i Vauchrétien), Chalonnes-sur-Loire, Chaudefonds-sur-Layon, Chemillé-en-Anjou (wyłącznie terytorium delegowanej gminy Chanzeaux), Denée, Doué-en-Anjou (wyłącznie terytorium delegowanych gmin Brigné i Les Verchers-sur-Layon), Mauges-sur-Loire (wyłącznie terytorium delegowanych gmin Montjean-sur-Loire i La Pommeraye), Mozé-sur-Louet, Savennières, Soulaines-sur-Aubance, Terranjou (wyłącznie terytorium delegowanych gmin Chavagnes i Notre-Dame-d’Allençon), Val-du-Layon.

Etykietowanie: określenia uzupełniające – nazwa gminy, z której pochodzą winogrona

Ramy prawne:

przepisy krajowe

Rodzaj wymogów dodatkowych:

przepisy dodatkowe dotyczące etykietowania

Opis wymogu

Po kontrolowanej nazwie pochodzenia można umieścić nazwę gminy, z której pochodzą winogrona, zgodnie z przepisami ustanowionymi w specyfikacji produktu.

Nazwę gminy, z której pochodzą winogrona, zapisuje się czcionką o wymiarach (wysokość i szerokość) nieprzekraczających wymiarów czcionki, którą zapisano kontrolowaną nazwę pochodzenia.

Etykietowanie: określenie „sélection de grains nobles”

Ramy prawne:

przepisy UE

Rodzaj wymogów dodatkowych:

przepisy dodatkowe dotyczące etykietowania

Opis wymogu

Kontrolowaną nazwę pochodzenia, po której ewentualnie można umieścić nazwę gminy, z której pochodzą winogrona, można uzupełnić określeniem „sélection de grains nobles”, zgodnie z przepisami ustanowionymi w specyfikacji produktu.

Wina opatrzone określeniem „sélection de grains nobles” wprowadza się obowiązkowo do obrotu z oznaczeniem rocznika.

Etykietowanie: określenie „premier cru”

Ramy prawne:

przepisy UE

Rodzaj wymogów dodatkowych:

przepisy dodatkowe dotyczące etykietowania

Opis wymogu

Określenie „premier cru” jest zastrzeżone dla win objętych kontrolowaną nazwą pochodzenia, opatrzonych uzupełniającym oznaczeniem geograficznym „Chaume”, zgodnie z przepisami ustanowionymi w specyfikacji produktu.

Uzupełniającego oznaczenia geograficznego „Chaume” nie umieszcza się w tym samym wierszu, w którym umieszcza się określenie „premier cru”.

Nazwę uzupełniającego oznaczenia geograficznego „Chaume” zapisuje się czcionką o wymiarach (wysokość i szerokość) nieprzekraczających wymiarów czcionki, którą zapisano kontrolowaną nazwę pochodzenia.

Etykietowanie: nazwa geograficzna „Val de Loire”

Ramy prawne:

przepisy krajowe

Rodzaj wymogów dodatkowych:

przepisy dodatkowe dotyczące etykietowania

Opis wymogu

Kontrolowaną nazwę pochodzenia można uzupełnić, dodając do niej nazwę geograficzną „Val de Loire”, zgodnie z zasadami stosowania tej nazwy geograficznej określonymi w specyfikacji produktu. Czcionka, którą zapisana jest nazwa geograficzna „Val de Loire”, nie może być większa (wysokość i szerokość) niż dwie trzecie wielkości czcionki, którą zapisano kontrolowaną nazwę pochodzenia.

Etykietowanie: uściślenie mniejszej jednostki geograficznej

Ramy prawne:

przepisy krajowe

Rodzaj wymogów dodatkowych:

przepisy dodatkowe dotyczące etykietowania

Opis wymogu

Na etykiecie wina objętego kontrolowaną nazwą pochodzenia można umieścić nazwę mniejszej jednostki geograficznej, pod warunkiem że:

jest to lokalizacja wpisana do ksiąg wieczystych;

została ona podana w deklaracji zbiorów.

Nazwa lokalizacji wpisanej do ksiąg wieczystych jest zapisana czcionką o wymiarach nieprzekraczających (pod względem wysokości i szerokości) połowy wymiarów czcionki, którą zapisano kontrolowaną nazwę pochodzenia.

Etykietowanie: rozmiar czcionki

Ramy prawne:

przepisy krajowe

Rodzaj wymogów dodatkowych:

przepisy dodatkowe dotyczące etykietowania

Opis wymogu

Wszystkie określenia fakultatywne, których stosowanie – zgodnie z przepisami wspólnotowymi – mogą regulować państwa członkowskie, umieszcza się na etykietach czcionką o wymiarach (wysokość i szerokość) nieprzekraczających dwukrotności wymiarów czcionki, którą zapisano kontrolowaną nazwę pochodzenia.

Link do specyfikacji produktu

https://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-8d956d59-2ac2-42b0-b97f-d652a26dd846


(1)  Dz.U. L 9 z 11.1.2019, s. 2.


30.6.2023   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 230/221


Publikacja informacji dotyczącej zatwierdzenia zmiany standardowej w specyfikacji produktu objętego nazwą pochodzenia w sektorze winorośli i wina, o której to zmianie mowa w art. 17 ust. 2 i 3 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2019/33

(2023/C 230/18)

Niniejsza informacja zostaje opublikowana zgodnie z art. 17 ust. 5 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2019/33 (1).

INFORMACJA DOTYCZĄCA ZATWIERDZENIA ZMIANY STANDARDOWEJ

„Pays d'Hérault”

PGI-FR-A1370-AM02

Data przekazania informacji: 5.4.2023

OPIS I UZASADNIENIE ZATWIERDZONEJ ZMIANY

1.   Opis organoleptyczny win

W rozdziale I specyfikacji chronionego oznaczenia geograficznego „Pays d’Hérault” w pkt 3.3 zmieniono opis organoleptyczny win objętych ChOG.

Jednolity dokument uzupełniono w punkcie „Opis wina lub win”.

2.   Obszar geograficzny uzupełniającego oznaczenia „Colline de la Moure”

Rozdział I specyfikacji chronionego oznaczenia geograficznego „Pays d’Hérault” zmieniono w pkt 4.1. – Obszar geograficzny, aby usunąć nazwę gminy „Celleneuve” z wykazu gmin wybranych do zbioru winogron z dodatkowej jednostki geograficznej „Colline de la Moure”.

Zmiana ta stanowi aktualizację bez zmiany obszaru geograficznego i nie ma wpływu na jednolity dokument.

3.   Obszar bezpośredniego sąsiedztwa

Rozdział I specyfikacji chronionego oznaczenia geograficznego „Pays d’Hérault” zmieniono w pkt 4.2. Obszar bezpośredniego sąsiedztwa. Wykaz gmin tworzących obszar bezpośredniego sąsiedztwa zaktualizowano, bez zmian, zgodnie z oficjalnym kodem geograficznym z 2021 r.

Ta zmiana redakcyjna umożliwia uwzględnienie obszaru geograficznego na podstawie obowiązującej w 2021 r. wersji oficjalnego kodu geograficznego redagowanego przez INSEE oraz zapewnienie pewności prawnej wytyczenia granic obszaru geograficznego.

Jednolity dokument zaktualizowano w punkcie „wymogi dodatkowe – obszar bezpośredniego sąsiedztwa”.

4.   Odmiany winorośli

Rozdział I specyfikacji chronionego oznaczenia geograficznego „Pays d’Hérault” zmieniono w pkt 5. Odmiany winorośli. Do wykazu odmian wybranych do produkcji win objętych chronionym oznaczeniem geograficznym „Pays d’Hérault” wprowadzono następujące zmiany:

wprowadzenie 17 odmian określanych jako „odporne” na choroby winorośli:

artaban N, bronner B, cabernet blanc B, cabernet cortis N, floreal B, johanniter B, monarch N, muscaris B, pinotin N, prior N, saphira B, sauvignac B, solaris B, soreli B, souvigner gris B, vidoc N et voltis B;

wprowadzenie 13 odmian posiadających potencjalną zdolność adaptacji do zmian klimatu:

agiorgitiko N, assyrtiko B, calabrese N, carricante B, fiano B, montepulciano N, moschofilero Rs, primitivo N, roditis Rs, saperavi N, touriga nacional N, verdejo B, xinomavro Rs;

wycofanie 18 odmian nieuwzględnianych w produkcji:

Auxerrois B, Baco blanc B, Clairette rose Rs, Clarin B, Couderc noir N, Gamay de Chaudenay N, Jurançon blanc B, Landal N, Lival N, Maréchal Foch N, Meunier N, Müller-Thurgau B, Muscadelle B, Muscat à petits grains Rosés Rs, Ravat blanc b, Rayon d’or B, Savagnin Rose Rs, Valérien B.

Są to odmiany odporne na suszę i grzybowe choroby roślin. Umożliwiają one stosowanie mniejszej ilości środków ochrony roślin i jednocześnie odpowiadają odmianom wykorzystywanym do produkcji win objętych ChOG, zarówno pod względem właściwości fizjologicznych, jak i enologicznych. Nie wpływają na właściwości win objętych ChOG.

Jednolity dokument zaktualizowano w punkcie „Główne odmiany winorośli do produkcji wina”.

5.   Związek z obszarem geograficznym

Rozdział I specyfikacji chronionego oznaczenia geograficznego „Pays d'Hérault” zmieniono w pkt 7 – Związek z obszarem geograficznym, aby pogłębić opis specyfiki obszaru geograficznego i specyfiki produktu.

Jednolity dokument zmieniono i uzupełniono w punkcie „Związek z obszarem geograficznym”.

6.   Etykietowanie

Rozdział I specyfikacji chronionego oznaczenia geograficznego „Pays d'Hérault” zmieniono w pkt 8 – Zasady etykietowania, aby zapewnić ramy dla wymieniania na etykietach wina odmiany winorośli „Piquepoul” i nazw mniejszych jednostek geograficznych. Te zasady etykietowania ułatwiają konsumentowi identyfikację nazwy ChOG „Pays d'Hérault” w odniesieniu do nazwy odmiany winorośli i nazw uzupełniających oznaczeń. Pozwalają uniknąć ryzyka wprowadzenia konsumenta w błąd w odniesieniu do etykietowania odmiany winorośli „Piquepoul” w ramach ChOG „Pays d'Hérault” i etykietowania ChNP „Picpoul de Pinet”, ponieważ produkty te wytwarza się na bardzo zbliżonych obszarach produkcji.

Uzupełniono punkt „Wymogi dodatkowe – Etykietowanie” jednolitego dokumentu.

7.   Organ odpowiedzialny za kontrolę

Rozdział III specyfikacji chronionego oznaczenia geograficznego „Pays d’Hérault” zmieniono, aby uprościć punkt „organ odpowiedzialny za kontrolę” i uściślić, że kontrola przestrzegania specyfikacji jest przeprowadzana w oparciu o zatwierdzony plan kontroli i przez podmiot zewnętrzny dający gwarancje kompetencji, bezstronności i niezależności, upoważniony przez INAO (francuski Krajowy Instytut Pochodzenia i Jakości).

Uproszczenie to nie ma wpływu na jednolity dokument.

JEDNOLITY DOKUMENT

1.   Nazwa lub nazwy

Pays d'Hérault

2.   Rodzaj oznaczenia geograficznego

ChOG – Chronione oznaczenie geograficzne

3.   Kategorie produktów sektora wina

1.

Wino

4.   Opis wina lub win

Chronione oznaczenie geograficzne „Pays d’Hérault” jest zastrzeżone dla czerwonych, różowych i białych win niemusujących.

Terroir i strefy klimatyczne, różnorodność odmian winorośli i różnorodność technik produkcji wina przyczyniają się do stworzenia gamy charakterystycznych win.

Są to przede wszystkim lekkie, owocowe wina przeznaczone do spożycia dla przyjemności, które należy degustować, gdy są młode.

Kryteria analityczne są zgodne z limitami przewidzianymi w przepisach europejskich.

Ogólne cechy analityczne

Maksymalna całkowita zawartość alkoholu (w % objętości)

 

Minimalna rzeczywista zawartość alkoholu (w % objętości)

9

Minimalna kwasowość ogólna

w miliekwiwalentach na litr

Maksymalna kwasowość lotna (w miliekwiwalentach na litr)

 

Maksymalna całkowita zawartość dwutlenku siarki (w miligramach na litr)

 

1.   Opis właściwości organoleptycznych win

Wina czerwone produkuje się głównie z odmian merlot, syrah, grenache, marselan, cabernet sauvignon lub pinot noir, z mieszanki odmian winorośli lub z jednej odmiany. Zbierane na zrównoważonym etapie dojrzałości, aby zachować świeżość i owocowy charakter oraz uniknąć zbyt wysokiej zawartości alkoholu, są wytwarzane w celu uzyskania win o średnio lub bardzo intensywnej rubinowej barwie, charakteryzujących się aromatami owoców, takich jak wiśnia, malina lub jeżyna, i konfitury, a w smaku gładką, łagodną strukturą.

Wina różowe wytwarza się z odmian caladoc, cinsaut, syrah, grenache lub carignan, z mieszanki odmian winorośli lub z jednej odmiany. Asamblaż z niektórymi białymi odmianami winorośli, takimi jak vermentino, colombard lub grenache blanc, pozwala uzyskać charakterystyczną bladą barwę, jednocześnie wzmacniając świeżość i walory aromatyczne. Winogrona zbiera się, gdy nie są zbyt dojrzałe, szybko i nad ranem, aby zachować ich kwasowość. Wina mają bladoróżową, mniej lub bardziej łososiową barwę. Intensywne aromaty są subtelną mieszanką nut amylowych oraz nut czerwonych owoców (czereśni, truskawki, maliny, czerwonej porzeczki), czarnej porzeczki i moreli. Wino jest smaczne, bardzo krągłe, dzięki czemu wypełnia usta, uwalniając ślinę.

Wina białe produkuje się z odmian sauvignon blanc, chardonnay, vermentino, grenache blanc, colombard, marsanne, muscats à petit grains i viognier zbieranych nocą w celu zachowania kwasowości i aromatów. Wina mają złotożółtą barwę z bardziej lub mniej zielonymi refleksami i cechują się charakterystycznymi aromatami białych owoców, ananasa, passiflory i cytrusów, wzmocnionymi nutami amylowymi. W smaku są świeże, charakteryzują się odpowiednią równowagą między krągłością a tłustością.

Ogólne cechy analityczne

Maksymalna całkowita zawartość alkoholu (w % objętości)

 

Minimalna rzeczywista zawartość alkoholu (w % objętości)

 

Minimalna kwasowość ogólna

 

Maksymalna kwasowość lotna (w miliekwiwalentach na litr)

 

Maksymalna całkowita zawartość dwutlenku siarki (w miligramach na litr)

 

5.   Praktyki winiarskie

5.1.   Szczególne praktyki enologiczne

W praktykach enologicznych towarzyszących produkcji wina należy przestrzegać wymogów obowiązujących na poziomie Unii oraz zawartych w kodeksie rolnictwa i rybołówstwa morskiego.

5.2.   Maksymalna wydajność

1.

ChOG „Pays d’Hérault”

120 hektolitrów z hektara

6.   Wyznaczony obszar geograficzny

Zbiory winogron, ich fermentacja oraz proces wytwarzania wina przeznaczonego do produkcji wina objętego chronionym oznaczeniem geograficznym „Pays d’Hérault” odbywają się w departamencie Hérault.

7.   Odmiany winorośli

 

Agiorgitiko N

 

Alicante Henri Bouschet N

 

Alphonse Lavallée N

 

Altesse B

 

Alvarinho - Albariño

 

Aramon N

 

Aramon blanc B

 

Aramon gris G

 

Aranel B

 

Arinarnoa N

 

Artaban N

 

Arvine B - Petite Arvine

 

Assyrtiko B

 

Aubun N - Murescola

 

Bourboulenc B - Doucillon blanc

 

Bronner B

 

Cabernet blanc B

 

Cabernet cortis N

 

Cabernet franc N

 

Cabernet-Sauvignon N

 

Cabestrel N

 

Calabrese N

 

Caladoc N

 

Cardinal Rg

 

Carignan N

 

Carignan blanc B

 

Carmenère N

 

Carricante

 

Chambourcin N

 

Chardonnay B

 

Chasan B

 

Chasselas B

 

Chasselas rose Rs

 

Chenanson N

 

Chenin B

 

Cinsaut N - Cinsault

 

Clairette B

 

Clarin B

 

Colombard B

 

Cot N - Malbec

 

Counoise N

 

Danlas B

 

Egiodola N

 

Fer N - Fer Servadou, Braucol, Mansois, Pinenc

 

Fiano

 

Floreal B

 

Gamay N

 

Gewurztraminer Rs

 

Grenache N

 

Grenache blanc B

 

Grenache gris G

 

Gros Manseng B

 

Johanniter B

 

Listan B - Palomino

 

Lledoner pelut N

 

Macabeu B - Macabeo

 

Marsanne B

 

Marselan N

 

Mauzac B

 

Merlot N

 

Monarch N

 

Mondeuse N

 

Montepulciano

 

Morrastel N - Minustellu, Graciano

 

Moschofilero Rs

 

Mourvèdre N - Monastrell

 

Muscardin N

 

Muscaris B

 

Muscat d'Alexandrie B - Muscat, Moscato

 

Muscat de Hambourg N - Muscat, Moscato

 

Muscat à petits grains blancs B - Muscat, Moscato

 

Muscat à petits grains rouges Rg - Muscat, Moscato

 

Nielluccio N - Nielluciu

 

Négrette N

 

Parrellada B

 

Petit Manseng B

 

Petit Verdot N

 

Picardan B - Araignan

 

Pinot gris G

 

Pinot noir N

 

Pinotin N

 

Piquepoul blanc B

 

Piquepoul gris G

 

Piquepoul noir N

 

Plant droit N - Espanenc

 

Portan N

 

Primitivo N - Zinfandel

 

Prior N

 

Riesling B

 

Rivairenc N - Aspiran noir

 

Rivairenc blanc B - Aspiran blanc

 

Roditis Rs

 

Roussanne B

 

Rubilande Rs

 

Saperavi N

 

Saphira B

 

Sauvignac

 

Sauvignon B - Sauvignon blanc

 

Sauvignon gris G - Fié gris

 

Sciaccarello N

 

Semillon B

 

Servant B

 

Seyval B

 

Solaris B

 

Soreli B

 

Souvignier gris Rs

 

Sylvaner B

 

Syrah N - Shiraz

 

Tannat N

 

Tempranillo N

 

Terret blanc B

 

Terret gris G

 

Terret noir N

 

Touriga nacional N

 

Ugni blanc B

 

Verdejo B

 

Verdelho B

 

Vermentino B - Rolle

 

Vidoc N

 

Villard blanc B

 

Villard noir N

 

Viognier B

 

Voltis B

 

Xinomavro N

8.   Opis związku lub związków

8.1.   Specyfika obszaru geograficznego

Położony na południu Francji, na wybrzeżu Morza Śródziemnego, departament Hérault charakteryzuje się dużą różnorodnością warunków glebowych, z których najbardziej reprezentatywne są kwaśne łupki w górnych partiach zboczy Sewennów, twarde wapienie Causses, gleby wapienne na płaskowyżach i równinach porośniętych winoroślą, kamieniste tarasy aluwialne z przełomu pliocenu i plejstocenu naniesione przez rzeki (Rodan, Vidourle, Hérault lub Orb) na początku czwartorzędu oraz margiel, piaskowiec i bazalt z wulkanów stanowiących południowy kraniec łańcucha Auvergne Puys.

Rozciągający się od Sewennów i Montagne Noire aż po tworzące lagunę wybrzeże, Pays d’Hérault, przez który przepływa rzeka o tej samej nazwie, tworzy rozległy amfiteatr z widokiem na Morze Śródziemne. Winorośl jest uprawiana na różnych wysokościach, od poziomu morza wzdłuż wybrzeża Morza Śródziemnego i stawów do prawie 400 m nad poziomem morza u podnóża Masywu Centralnego od Sewennów do Montagne Noire. Teren przecinają duże doliny, przez które przepływają rzeki Hérault i Orb, które ukształtowały krajobraz, rzeźbiąc kaniony i głębokie doliny na obszarach górskich, wydobywając wapienne wyżyny Causses lub wulkaniczne płaskowyże i kształtując charakterystyczne wzgórza zwane puechs, często wokół dawnych raf morskich obecnie porośniętych sosnami.

Cały obszar uprawy winorośli znajduje się pod wpływem klimatu śródziemnomorskiego, który szczególnie sprzyja uprawie winorośli. Charakteryzuje się on gorącymi, suchymi latami i łagodnymi zimami, z dwoma okresami deszczowymi jesienią i wiosną.

Zróżnicowanie topograficzne departamentu jest źródłem jego niezwykłej różnorodności klimatycznej, na którą składa się wiele mikroklimatów.

Opady deszczu zwiększają się wraz z wysokością i odległością od morza, z 500 mm do prawie 1 000 mm u podnóża gór. Morski wiatr, szczególnie w okresie dojrzewania winogron, łagodzi ekstremalne zdarzenia klimatyczne w całej strefie przybrzeżnej. Jesienią może być również źródłem obfitych opadów deszczu będących typowym zjawiskiem w Sewennach. Dwa słynne wiatry, mistral i tramontana, łączą się i dodają kolejne niuanse klimatyczne w zależności od ekspozycji winnic. Te suche i zimne wiatry tworzą warunki, które są szczególnie niekorzystne dla chorób i zwiększają zapotrzebowanie winorośli na wodę. Winorośl jest szczególnie dobrze przystosowana do tych ekstremalnych warunków klimatycznych, które są charakterystyczne dla klimatu śródziemnomorskiego.

8.2.   Specyfika produktu

Region ten jest szczególnie dobrze przystosowany do uprawy winorośli, był to teren, na którym powstały pierwsze winnice w Europie Zachodniej i na którym kilka wieków przed podbojem rzymskim założono fokijskie (Agde, około 600 r.p.n.e.), ale także fenickie punkty handlowe. Winnice te, niekiedy na przestrzeni dziejów niszczone, były zawsze odbudowywane, szczególnie w średniowieczu dzięki gęstej sieci opactw.

W 1709 r., podczas najzimniejszej zimy w najnowszej historii Francji, w kulminacyjnym momencie „małej epoki lodowcowej”, wszystkie winnice we Francji poniosły poważne straty z powodu mrozu, z wyjątkiem winnic na wybrzeżu Morza Śródziemnego. Na mocy królewskiego rozkazu wydanego pod koniec panowania Ludwika XIV winorośle te wykorzystano do uzupełnienia szczepów w zmarzniętych winnicach na pozostałych francuskich obszarach uprawy winorośli.

To właśnie w XIX wieku Dolna Langwedocja, a w szczególności departament Hérault, ugruntowała swoją pozycję jako obszar prawie wyłącznie przeznaczony pod uprawę winorośli. Rozwój kolei przyczynił się do otwarcia na świat zewnętrzny i umożliwił poszerzenie uprawy winorośli, a także przyniósł znaczący rozwój technologiczny i gospodarczy. Wiele etapów w historii uprawy winorośli doprowadziło do pojawienia się win o coraz wyższej jakości odpowiadających wzorcom konsumpcji.

W 1964 r. nazwa „vin de canton” (wino kantońskie) została dokładnie i prawnie zdefiniowana w odniesieniu do administracyjnego obszaru produkcji o jednorodnych cechach glebowo-klimatycznych, a nawet historycznych. Etap ten zapewnił winom z Hérault szczególne uznanie w krajowej organizacji rynku wina. Dekretem z 1968 r. nazwę „vins de canton” zmieniono na „vins de pays” (wina regionalne), wprowadzając dla każdego z nich odrębne szczególne kryteria produkcji, które narzucały wyższy poziom jakości.

Wino objęte ChOG „Pays d’Hérault” jest dostępne w trzech kolorach, głównie jako wina czerwone (50 % produkcji), ale także wina różowe, które obecnie szybko się rozwijają, oraz wina białe. Chronione oznaczenie geograficzne „Pays d’Hérault” wyraża się dzięki asamblażowi tradycyjnych odmian winorośli z regionu, takich jak grenache, carignan, cinsault, mourvèdre. Wprowadzenie odmian winorośli z innych francuskich winnic, takich jak merlot, cabernet-sauvignon, syrah, chardonnay, pomogło zróżnicować gamę, zwłaszcza win odmianowych, przy jednoczesnym zachowaniu jakości związanej z renomą win „Pays d'Hérault”. Pod wpływem gorącego i suchego klimatu śródziemnomorskiego pełne dojrzewanie winogron osiągane jest regularnie na wszystkich obszarach i w przypadku wszystkich odmian. Te warunki dojrzewania, w połączeniu z wydajnością produkcji dostosowaną do wapiennych równin i płaskowyżów, na których sadzona się głównie winorośl, uzasadniają maksymalną wydajność określoną w specyfikacji produktu, w szczególności w przypadku produktywnych odmian winogron, takich jak grenache lub carignan. Wszystkie te warunki umożliwiają również przeprowadzenie stosunkowo wczesnych zbiorów. Wytwarzane wina charakteryzują się zawsze występującymi owocowymi aromatami, których intensywność i charakter różnią się w zależności od zastosowanych odmian winorośli i technologii. W przypadku win czerwonych ekstrakcje prowadzi się w taki sposób, aby uzyskać struktury delikatne o dojrzałych i łagodnych taninach. W przypadku win białych i różowych pozwalają one utrzymać znakomitą równowagę win oraz zachować ich świeżość i owocowość. Wina te przeznaczone są głównie do konsumpcji jako wina młode.

Rocznie w całym departamencie Hérault produkuje około 900 000 hektolitrów wina objętego ChOG „Pays d’Hérault”, dzięki czemu jest ono szeroko dostępne w całej Francji.

8.3.   Związek przyczynowy między specyfiką obszaru geograficznego a specyfiką produktu

Połączenie warunków glebowych i klimatycznych, w kontekście szczególnie sprzyjającym uprawie winorośli, było i pozostaje podstawą rozwoju i gospodarki regionalnego sektora wina. Winorośl i wino są zatem w Hérault podstawą działalności trzech czwartych rolniczych wsi w departamencie. W sercu historycznej i rozległej winnicy te mocno ugruntowane umiejętności związane ze sztuką uprawy winorośli i produkcji wina umożliwiły rozwój dużej sieci ośrodków badań naukowych i technicznych poświęconych temu sektorowi, w szczególności w parkach technologicznych o międzynarodowej renomie, takich jak Béziers i Montpellier (dziewięć uniwersyteckich wspólnych jednostek badawczych, Instytut Studiów Wyższych w dziedzinie Winorośli i Wina). W zamian wyniki badań i struktura innowacyjnych przedsiębiorstw stanowiły bodziec do rozwoju win objętych ChOG „Pays d'Hérault”.

Od ponad czterdziestu lat umiejętności producentów wina, wprowadzanie odmian winorośli z innych winnic nawiązujących do tradycyjnych odmian, rozwój podmiotów gospodarczych i handlowych oraz struktur badawczych i popularyzatorskich umożliwiły dostosowanie jakości win do zmieniających się rynków. Wina charakteryzują się zatem profilami zapachowymi i smakowymi z łatwością akceptowanymi i poszukiwanymi przez konsumentów, zwłaszcza przez turystów. Wszystkie te elementy przyczyniły się do utrwalenia przez wieki reputacji upraw winorośli w Hérault i win, które są sprzedawane pod tą nazwą.

Renoma ta znajduje również odzwierciedlenie w międzynarodowych imprezach handlowych organizowanych w regionie (SITEVI, VINISUD), a także w różnych festiwalach i wydarzeniach organizowanych na obszarach miejskich, które zbiegają się z cyklem winorośli i wina. Wydarzenia te są świetną okazją do interakcji towarzyskich i nawiązywania więzi społecznych, a jednocześnie pobudzają turystykę w tym regionie Morza Śródziemnego. W kontekście restrukturyzacji winnic producent wina, poprzez swoje działania w zakresie planowania, wypromował architekturę krajobrazu winiarskiego regionu i zachęcił do rozwoju turystyki winiarskiej, co pomaga zwiększać renomę chronionego oznaczenia geograficznego „Pays d'Hérault”.

9.   Dodatkowe wymogi zasadnicze (pakowanie, etykietowanie i inne wymogi)

Określenia dodatkowe na etykietach

Ramy prawne:

przepisy krajowe

Rodzaj wymogów dodatkowych:

przepisy dodatkowe dotyczące etykietowania

Opis wymogu:

Chronione oznaczenie geograficzne „Pays d’Hérault” można uzupełnić nazwą jednej lub kilku odmian winorośli.

Chronione oznaczenie geograficzne „Pays d’Hérault” można uzupełnić określeniami „primeur” lub „nouveau”.

Chronione oznaczenie geograficzne „Pays d’Hérault” można uzupełnić nazwami następujących mniejszych jednostek geograficznych zgodnie z warunkami ustalonymi w specyfikacji produktu:

„Bérange”

„Bénovie”

„Pays de Bessan”

„Cassan”

„Pays de Caux”

„Cessenon”

„Collines de la Moure”

„Coteaux de Bessilles”

„Coteaux de Fontcaude”

„Coteaux de Laurens”

„Coteaux de Murviel”

„Coteaux du Salagou”

„Côtes du Brian”

„Côtes du Ceressou”

„Mont Baudile”

„Monts de la Grage”

Logo ChOG Unii Europejskiej umieszcza się na etykiecie, jeżeli określenie „Indication géographique protégée” (chronione oznaczenie geograficzne) zastąpione jest tradycyjnym określeniem „Vin de Pays” (wino stołowe).

Oznaczenie odmiany winorośli „piquepoul” musi być umieszczone bezpośrednio pod chronionym oznaczeniem geograficznym „Pays d’Hérault” i wydrukowane czcionką o wymiarach (wysokość i szerokość) nieprzekraczających połowy wielkości czcionki, którą zapisano nazwę chronionego oznaczenia geograficznego.

Wysokość ani szerokość czcionki, którą zapisano nazwę mniejszych jednostek geograficznych określonych w pkt 2 i ppkt 4.1 niniejszej specyfikacji produktu, nie może być większa niż czcionka, którą zapisano chronione oznaczenie geograficzne „Pays d’Hérault”.

Obszar bezpośredniego sąsiedztwa, określony na zasadzie odstępstwa w odniesieniu do fermentacji i produkcji wina mogącego zostać objętym chronionym oznaczeniem geograficznym „Pays d’Hérault”, niezależnie od tego, czy jest on uzupełniony o nazwę jednostki geograficznej, o której mowa w pkt 2, składa się z terytoriów następujących gmin, zgodnie z oficjalnym kodem geograficznym z 2021 r.:

w departamencie Aude:

Aigues-Vives, Airoux, Alairac, Albas, Albières, Alzonne, Aragon, Argeliers, Argens-Minervois, Armissan, Arquettes-en-Val, Arzens, Auriac, Azille, Badens, Bages, Bagnoles, Baraigne, Barbaira, Belflou, Belpech, Berriac, Bizanet, Bize-Minervois, Blomac, Bouilhonnac, Bouisse, Boutenac, Bram, Brousses-et-Villaret, Les Brunels, Cabrespine, Cahuzac, Camplong-d'Aude, Canet, Capendu, Carcassonne, Carlipa, Cascastel-des-Corbières, La Cassaigne, Les Cassés, Castans, Castelnaudary, Castelnau-d'Aude, Caudebronde, Caunes-Minervois, Caunettes-en-Val, Caux-et-Sauzens, Cavanac, Caves, Cazalrenoux, Cazilhac, Cenne-Monestiés, Citou, Comigne, Conilhac-Corbières, Conques-sur-Orbiel, Couffoulens, Coursan, Coustouge, Cruscades, Cucugnan, Cumiès, Cuxac-Cabardès, Cuxac-d'Aude, Davejean, Dernacueillette, Douzens, Duilhac-sous-Peyrepertuse, Durban-Corbières, Embres-et-Castelmaure, Escales, Fabrezan, Fajac-en-Val, Fajac-la-Relenque, Fanjeaux, Félines-Termenès, Fendeille, Ferrals-les-Corbières, Feuilla, Fitou, Fleury, Floure, Fontcouverte, Fonters-du-Razès, Fontiers-Cabardès, Fontiès-d'Aude, Fontjoncouse, La Force, Fournes-Cabardès, Fraisse-Cabardès, Fraissé-des-Corbières, Gaja-la-Selve, Generville, Ginestas, Gourvieille, Gruissan, Homps, Les Ilhes, Issel, Jonquières, Labastide-d'Anjou, Labastide-en-Val, Labastide-Esparbairenque, Labécède-Lauragais, Lacombe, Lafage, Lagrasse, Lairière, Lanet, La Palme, Laprade, La Redorte, Laroque-de-Fa, Lasbordes, Lastours, Laurabuc, Laurac, Laure-Minervois, Lavalette, Lespinassière, Leuc, Leucate, Lézignan-Corbières, Limousis, La Louvière-Lauragais, Luc-sur-Orbieu, Mailhac, Maisons, Malves-en-Minervois, Marcorignan, Marquein, Marseillette, Les Martys, Mas-Cabardès, Mas-des-Cours, Massac, Mas-Saintes-Puelles, Mayreville, Mayronnes, Mézerville, Miraval-Cabardès, Mirepeisset, Mireval-Lauragais, Molandier, Molleville, Montauriol, Montbrun-des-Corbières, Montclar, Montferrand, Montgaillard, Montirat, Montjoi, Montmaur, Montolieu, Montréal, Montredon-des-Corbières, Montséret, Monze, Moussan, Moussoulens, Mouthoumet, Moux, Narbonne, Névian, Ornaisons, Orsans, Ouveillan, Padern, Palairac, Palaja, Paraza, Payra-sur-l'Hers, Paziols, Pécharic-et-le-Py, Pech-Luna, Pennautier, Pépieux, Pexiora, Peyrefitte-sur-l'Hers, Peyrens, Peyriac-de-Mer, Peyriac-Minervois, Pezens, Plaigne, Plavilla, La Pomarède, Port-la-Nouvelle, Portel-des-Corbières, Pouzols-Minervois, Pradelles-Cabardès, Preixan, Puginier, Puichéric, Quintillan, Raissac-d'Aude, Raissac-sur-Lampy, Ribaute, Ribouisse, Ricaud, Rieux-en-Val, Rieux-Minervois, Roquecourbe-Minervois, Roquefère, Roquefort-des-Corbières, Roubia, Rouffiac-d'Aude, Rouffiac-des-Corbières, Roullens, Rustiques, Saint-Amans, Saint-André-de-Roquelongue, Sainte-Camelle, Saint-Couat-d'Aude, Saint-Denis, Sainte-Eulalie, Saint-Frichoux, Saint-Gaudéric, Saint-Jean-de-Barrou, Saint-Julien-de-Briola, Saint-Laurent-de-la-Cabrerisse, Saint-Marcel-sur-Aude, Saint-Martin-des-Puits, Saint-Martin-Lalande, Saint-Martin-le-Vieil, Saint-Michel-de-Lanès, Saint-Nazaire-d'Aude, Saint-Papoul, Saint-Paulet, Saint-Pierre-des-Champs, Saint-Sernin, Sainte-Valière, Saissac, Sallèles-Cabardès, Sallèles-d'Aude, Salles-d'Aude, Salles-sur-l'Hers, Salsigne, Salza, Serviès-en-Val, Sigean, Souilhanels, Souilhe, Soulatgé, Soupex, Talairan, Taurize, Termes, Thézan-des-Corbières, La Tourette-Cabardès, Tournissan, Tourouzelle, Trassanel, Trausse, Trèbes, Treilles, Tréville, Tuchan, Val-de-Dagne, Ventenac-Cabardès, Ventenac-en-Minervois, Verdun-en-Lauragais, Vignevieille, Villalier, Villanière, Villardonnel, Villar-en-Val, Villarzel-Cabardès, Villasavary, Villautou, Villedaigne, Villedubert, Villegailhenc, Villegly, Villemagne, Villemoustaussou, Villeneuve-la-Comptal, Villeneuve-les-Corbières, Villeneuve-lès-Montréal, Villeneuve-Minervois, Villepinte, Villerouge-Termenès, Villesèque-des-Corbières, Villesèquelande, Villesiscle, Villespy, Villetritouls, Vinassan;

w departamencie Aveyron:

Aguessac, Alrance, Arnac-sur-Dourdou, Ayssènes, Balaguier-sur-Rance, La Bastide-Pradines, La Bastide-Solages, Belmont-sur-Rance, Brasc, Broquiès, Brousse-le-Château, Brusque, Calmels-et-le-Viala, Camarès, Campagnac, La Capelle-Bonance, Castelnau-Pégayrols, La Cavalerie, Le Clapier, Combret, Compeyre, Comprégnac, Cornus, Les Costes-Gozon, Coupiac, La Couvertoirade, Creissels, La Cresse, Curan, Fayet, Fondamente, Gissac, L'Hospitalet-du-Larzac, Lapanouse-de-Cernon, Laval-Roquecezière, Lestrade-et-Thouels, Marnhagues-et-Latour, Martrin, Mélagues, Millau, Montagnol, Montclar, Montfranc, Montjaux, Montlaur, Mostuéjouls, Murasson, Mounes-Prohencoux, Nant, Paulhe, Peux-et-Couffouleux, Peyreleau, Plaisance, Pousthomy, Rebourguil, Rivière-sur-Tarn, Roquefort-sur-Soulzon, La Roque-Sainte-Marguerite, Saint-Affrique, Saint-André-de-Vézines, Saint-Beaulize, Saint-Beauzély, Sainte-Eulalie-de-Cernon, Saint-Félix-de-Sorgues, Saint-Georges-de-Luzençon, Saint-Izaire, Saint-Jean-d'Alcapiès, Saint-Jean-du-Bruel, Saint-Jean-et-Saint-Paul, Saint-Juéry, Saint-Laurent-de-Lévézou, Saint-Laurent-d'Olt, Saint-Léons, Saint-Martin-de-Lenne, Saint-Rome-de-Cernon, Saint-Rome-de-Tarn, Saint-Saturnin-de-Lenne, Saint-Sernin-sur-Rance, Saint-Sever-du-Moustier, Saint-Victor-et-Melvieu, Salles-Curan, Sauclières, Ségur, La Serre, Sévérac d'Aveyron, Sylvanès, Tauriac-de-Camarès, Tournemire, Le Truel, Vabres-l'Abbaye, Verrières, Versols-et-Lapeyre, Veyreau, Vézins-de-Lévézou, Viala-du-Pas-de-Jaux, Viala-du-Tarn, Villefranche-de-Panat;

w departamencie Tarn:

Aguts, Aiguefonde, Albine, Algans, Ambres, Anglès, Appelle, Arfons, Arifat, Aussillon, Bannières, Barre, Belcastel, Belleserre, Berlats, Bertre, Le Bez, Blan, Boissezon, Bout-du-Pont-de-Larn, Brassac, Briatexte, Brousse, Burlats, Busque, Cabanès, Cahuzac, Cambon-lès-Lavaur, Cambounès, Cambounet-sur-le-Sor, Les Cammazes, Carbes, Castres, Caucalières, Cuq, Cuq-Toulza, Damiatte, Dourgne, Durfort, Escoussens, Escroux, Espérausses, Fiac, Fontrieu, Fréjeville, Garrevaques, Garrigues, Gijounet, Giroussens, Graulhet, Guitalens-L'Albarède, Jonquières, Labastide-Rouairoux, Labastide-Saint-Georges, Laboulbène, Labruguière, Lacabarède, Lacaune, Lacaze, Lacougotte-Cadoul, Lacroisille, Lacrouzette, Lagardiolle, Lagarrigue, Lamontélarié, Lasfaillades, Lautrec, Lavaur, Lempaut, Lescout, Lugan, Magrin, Marzens, Le Masnau-Massuguiès, Massac-Séran, Massaguel, Maurens-Scopont, Mazamet, Missècle, Montcabrier, Montdragon, Montfa, Montgey, Montpinier, Montredon-Labessonnié, Mont-Roc, Moulayrès, Moulin-Mage, Mouzens, Murat-sur-Vèbre, Nages, Navès, Noailhac, Palleville, Payrin-Augmontel, Péchaudier, Peyregoux, Pont-de-Larn, Poudis, Prades, Pratviel, Puéchoursi, Puybegon, Puycalvel, Puylaurens, Rayssac, Le Rialet, Roquecourbe, Roquevidal, Rouairoux, Saint-Affrique-les-Montagnes, Saint-Agnan, Saint-Amancet, Saint-Amans-Soult, Saint-Amans-Valtoret, Saint-Avit, Saint-Gauzens, Saint-Genest-de-Contest, Saint-Germain-des-Prés, Saint-Germier, Saint-Jean-de-Rives, Saint-Jean-de-Vals, Saint-Julien-du-Puy, Saint-Lieux-lès-Lavaur, Saint-Paul-Cap-de-Joux, Saint-Pierre-de-Trivisy, Saint-Salvi-de-Carcavès, Saint-Salvy-de-la-Balme, Saint-Sernin-lès-Lavaur, Saint-Sulpice-la-Pointe, Saïx, Sauveterre, Sémalens, Senaux, Serviès, Sorèze, Soual, Teulat, Teyssode, Vabre, Valdurenque, Veilhes, Vénès, Verdalle, Viane, Vielmur-sur-Agout, Villeneuve-lès-Lavaur, Le Vintrou, Viterbe, Viviers-lès-Lavaur, Viviers-lès-Montagnes;

w departamencie Gard:

Aigaliers, Aigues-Mortes, Aigues-Vives, Aiguèze, Aimargues, Alzon, Les Angles, Aramon, Argilliers, Arpaillargues-et-Aureillac, Arphy, Arre, Arrigas, Aspères, Aubais, Aubord, Aubussargues, Aujargues, Aulas, Aumessas, Avèze, Bagnols-sur-Cèze, Baron, La Bastide-d'Engras, Beaucaire, Beauvoisin, Bellegarde, Belvézet, Bernis, Bez-et-Esparon, Bezouce, Blandas, Blauzac, Boissières, Bouillargues, Bourdic, Bragassargues, Bréau-Mars, Brouzet-lès-Quissac, La Bruguière, Cabrières, La Cadière-et-Cambo, Le Cailar, Caissargues, La Calmette, Calvisson, Campestre-et-Luc, Canaules-et-Argentières, Cannes-et-Clairan, La Capelle-et-Masmolène, Carnas, Carsan, Castillon-du-Gard, Causse-Bégon, Caveirac, Cavillargues, Chusclan, Clarensac, Codognan, Codolet, Collias, Collorgues, Colognac, Combas, Comps, Congénies, Connaux, Conqueyrac, Corconne, Cornillon, Crespian, Cros, Dions, Domazan, Dourbies, Durfort-et-Saint-Martin-de-Sossenac, Estézargues, L'Estréchure, Flaux, Foissac, Fons, Fons-sur-Lussan, Fontanès, Fontarèches, Fournès, Fourques, Fressac, Gailhan, Gajan, Gallargues-le-Montueux, Le Garn, Garons, Garrigues-Sainte-Eulalie, Gaujac, Générac, Goudargues, Le Grau-du-Roi, Issirac, Jonquières-Saint-Vincent, Junas, Langlade, Lanuéjols, Lasalle, Laudun-l'Ardoise, Laval-Saint-Roman, Lecques, Lédenon, Liouc, Lirac, Logrian-Florian, Lussan, Mandagout, Manduel, Marguerittes, Meynes, Milhaud, Molières-Cavaillac, Monoblet, Montagnac, Montaren-et-Saint-Médiers, Montclus, Montdardier, Montfaucon, Montfrin, Montignargues, Montmirat, Montpezat, Moulézan, Moussac, Mus, Nages-et-Solorgues, Nîmes, Orsan, Orthoux-Sérignac-Quilhan, Parignargues, Peyrolles, Le Pin, Les Plantiers, Pommiers, Pompignan, Pont-Saint-Esprit, Pougnadoresse, Poulx, Pouzilhac, Puechredon, Pujaut, Quissac, Redessan, Remoulins, Revens, Rochefort-du-Gard, Rodilhan, Rogues, Roquedur, Roquemaure, La Roque-sur-Cèze, La Rouvière, Sabran, Saint-Alexandre, Sainte-Anastasie, Saint-André-de-Majencoules, Saint-André-de-Roquepertuis, Saint-André-de-Valborgne, Saint-André-d'Olérargues, Saint-Bauzély, Saint-Bonnet-du-Gard, Saint-Bonnet-de-Salendrinque, Saint-Bresson, Saint-Chaptes, Saint-Christol-de-Rodières, Saint-Clément, Saint-Côme-et-Maruéjols, Sainte-Croix-de-Caderle, Saint-Dézéry, Saint-Dionisy, Saint-Étienne-des-Sorts, Saint-Félix-de-Pallières, Saint-Geniès-de-Comolas, Saint-Geniès-de-Malgoirès, Saint-Gervais, Saint-Gervasy, Saint-Gilles, Saint-Hilaire-d'Ozilhan, Saint-Hippolyte-de-Montaigu, Saint-Hippolyte-du-Fort, Saint-Jean-de-Crieulon, Saint-Julien-de-la-Nef, Saint-Julien-de-Peyrolas, Saint-Laurent-d'Aigouze, Saint-Laurent-de-Carnols, Saint-Laurent-des-Arbres, Saint-Laurent-la-Vernède, Saint-Laurent-le-Minier, Saint-Mamert-du-Gard, Saint-Marcel-de-Careiret, Saint-Martial, Saint-Maximin, Saint-Michel-d'Euzet, Saint-Nazaire, Saint-Nazaire-des-Gardies, Saint-Paulet-de-Caisson, Saint-Paul-les-Fonts, Saint-Pons-la-Calm, Saint-Quentin-la-Poterie, Saint-Roman-de-Codières, Saint-Sauveur-Camprieu, Saint-Siffret, Saint-Théodorit, Saint-Victor-des-Oules, Saint-Victor-la-Coste, Salazac, Salinelles, Sanilhac-Sagriès, Sardan, Saumane, Sauve, Sauveterre, Sauzet, Savignargues, Saze, Sernhac, Serviers-et-Labaume, Sommières, Soudorgues, Souvignargues, Sumène, Tavel, Théziers, Thoiras, Tresques, Trèves, Uchaud, Uzès, Vabres, Val-d'Aigoual, Vallabrègues, Vallabrix, Vallérargues, Valliguières, Vauvert, Vénéjan, Verfeuil, Vergèze, Vers-Pont-du-Gard, Vestric-et-Candiac, Vic-le-Fesq, Le Vigan, Villeneuve-lès-Avignon, Villevieille, Vissec.

Link do specyfikacji produktu

http://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-196c4915-cc4c-400b-8a6e-4a77900d7812


(1)  Dz.U. L 9 z 11.1.2019, s. 2.


Sprostowania

30.6.2023   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 230/232


Sprostowanie do braku sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa M.10823 – CLEARLAKE / TA ASSOCIATES / EPHESOFT)

( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej C 222 z dnia 26 czerwca 2023 r. )

(2023/C 230/19)

Publikację 2023/C 222/06 na stronie 32 należy uważać za nieważną i niebyłą.