|
ISSN 1977-1002 |
||
|
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 287 |
|
|
||
|
Wydanie polskie |
Informacje i zawiadomienia |
Rocznik 65 |
|
Spis treści |
Strona |
|
|
|
II Komunikaty |
|
|
|
KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ |
|
|
|
Komisja Europejska |
|
|
2022/C 287/01 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa M.10802 – ARES / ONEX / FOUNDER / RYAN) ( 1 ) |
|
|
2022/C 287/02 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa M.10798 – NBIM / OXFORD PROPERTIES / SONY CENTER) ( 1 ) |
|
|
IV Informacje |
|
|
|
INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ |
|
|
|
Komisja Europejska |
|
|
2022/C 287/03 |
||
|
2022/C 287/04 |
||
|
2022/C 287/05 |
|
|
V Ogłoszenia |
|
|
|
POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI |
|
|
|
Komisja Europejska |
|
|
2022/C 287/06 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa M.10813 – BLACKSTONE / CPP INVESTMENTS / ADVARRA) – Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej ( 1 ) |
|
|
2022/C 287/07 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa M.10836 – EQUINOR / SSE / TRITON POWER) – Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej ( 1 ) |
|
|
|
INNE AKTY |
|
|
|
Komisja Europejska |
|
|
2022/C 287/08 |
|
|
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG. |
|
PL |
|
II Komunikaty
KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ
Komisja Europejska
|
28.7.2022 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 287/1 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji
(Sprawa M.10802 – ARES / ONEX / FOUNDER / RYAN)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2022/C 287/01)
W dniu 19 lipca 2022 r. Komisja podjęła decyzję o niewyrażaniu sprzeciwu wobec powyższej zgłoszonej koncentracji i uznaniu jej za zgodną z rynkiem wewnętrznym. Decyzja ta została oparta na art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1). Pełny tekst decyzji dostępny jest wyłącznie w języku angielskim i zostanie podany do wiadomości publicznej po uprzednim usunięciu ewentualnych informacji stanowiących tajemnicę handlową. Tekst zostanie udostępniony:
|
— |
w dziale dotyczącym połączeń przedsiębiorstw na stronie internetowej Komisji poświęconej konkurencji (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Powyższa strona została wyposażona w różne funkcje pomagające odnaleźć konkretną decyzję w sprawie połączenia, w tym indeksy wyszukiwania według nazwy przedsiębiorstwa, numeru sprawy, daty i sektora, |
|
— |
w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=pl) jako dokument nr 32022M10802. Strona EUR-Lex zapewnia internetowy dostęp do prawa Unii Europejskiej. |
|
28.7.2022 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 287/2 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji
(Sprawa M.10798 – NBIM / OXFORD PROPERTIES / SONY CENTER)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2022/C 287/02)
W dniu 19 lipca 2022 r. Komisja podjęła decyzję o niewyrażaniu sprzeciwu wobec powyższej zgłoszonej koncentracji i uznaniu jej za zgodną z rynkiem wewnętrznym. Decyzja ta została oparta na art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1). Pełny tekst decyzji dostępny jest wyłącznie w języku angielskim i zostanie podany do wiadomości publicznej po uprzednim usunięciu ewentualnych informacji stanowiących tajemnicę handlową. Tekst zostanie udostępniony:
|
— |
w dziale dotyczącym połączeń przedsiębiorstw na stronie internetowej Komisji poświęconej konkurencji (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Powyższa strona została wyposażona w różne funkcje pomagające odnaleźć konkretną decyzję w sprawie połączenia, w tym indeksy wyszukiwania według nazwy przedsiębiorstwa, numeru sprawy, daty i sektora, |
|
— |
w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=pl) jako dokument nr 32022M10798. Strona EUR-Lex zapewnia internetowy dostęp do prawa Unii Europejskiej. |
IV Informacje
INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ
Komisja Europejska
|
28.7.2022 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 287/3 |
Kursy walutowe euro (1)
27 lipca 2022 r.
(2022/C 287/03)
1 euro =
|
|
Waluta |
Kurs wymiany |
|
USD |
Dolar amerykański |
1,0152 |
|
JPY |
Jen |
138,89 |
|
DKK |
Korona duńska |
7,4446 |
|
GBP |
Funt szterling |
0,84138 |
|
SEK |
Korona szwedzka |
10,4545 |
|
CHF |
Frank szwajcarski |
0,9768 |
|
ISK |
Korona islandzka |
139,10 |
|
NOK |
Korona norweska |
9,9558 |
|
BGN |
Lew |
1,9558 |
|
CZK |
Korona czeska |
24,575 |
|
HUF |
Forint węgierski |
404,67 |
|
PLN |
Złoty polski |
4,7978 |
|
RON |
Lej rumuński |
4,9334 |
|
TRY |
Lir turecki |
18,1859 |
|
AUD |
Dolar australijski |
1,4620 |
|
CAD |
Dolar kanadyjski |
1,3049 |
|
HKD |
Dolar Hongkongu |
7,9692 |
|
NZD |
Dolar nowozelandzki |
1,6306 |
|
SGD |
Dolar singapurski |
1,4088 |
|
KRW |
Won |
1 333,99 |
|
ZAR |
Rand |
17,1347 |
|
CNY |
Yuan renminbi |
6,8534 |
|
HRK |
Kuna chorwacka |
7,5140 |
|
IDR |
Rupia indonezyjska |
15 213,07 |
|
MYR |
Ringgit malezyjski |
4,5263 |
|
PHP |
Peso filipińskie |
56,455 |
|
RUB |
Rubel rosyjski |
|
|
THB |
Bat tajlandzki |
37,400 |
|
BRL |
Real |
5,4039 |
|
MXN |
Peso meksykańskie |
20,7530 |
|
INR |
Rupia indyjska |
81,1350 |
(1) Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez EBC.
|
28.7.2022 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 287/4 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 26 lipca 2022 r.
w sprawie zawarcia Porozumienia w formie wymiany listów między Unią Europejską a Republiką Chile dotyczącego zmian w dodatku I do Umowy w sprawie handlu napojami spirytusowymi i napojami aromatyzowanymi (załącznik VI) załączonej do Układu ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotą Europejską i jej Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Chile, z drugiej strony
(2022/C 287/04)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając decyzję Rady 2005/269/WE z dnia 28 lutego 2005 r. w sprawie zawarcia Układu ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi z jednej strony, a Republiką Chile z drugiej strony (1),
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Strony przeprowadziły dyskusje w celu zmiany kilku dodatków do Umowy w sprawie handlu winem (załącznik V) oraz do Umowy w sprawie handlu napojami spirytusowymi i napojami aromatyzowanymi (załącznik VI) do Układu ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotą Europejską i jej Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Chile, z drugiej strony. Strony omówiły w szczególności dodatek I do Umowy w sprawie handlu napojami spirytusowymi i napojami aromatyzowanymi. |
|
(2) |
Strony powiadomiły się wzajemnie o zaktualizowanych listach oznaczeń geograficznych i pomyślnie zakończyły procedurę sprzeciwu i procedurę sprawdzającą w odniesieniu do nowych oznaczeń geograficznych, które mają być chronione na mocy Umowy w sprawie handlu napojami spirytusowymi i napojami aromatyzowanymi. |
|
(3) |
Biorąc pod uwagę wnioski z 10. posiedzenia Wspólnego Komitetu UE-Chile w ramach Umowy w sprawie handlu napojami spirytusowymi i napojami aromatyzowanymi, które odbyło się w Brukseli 13 listopada 2017 r., konieczne jest zastąpienie dodatku I do Umowy w sprawie handlu napojami spirytusowymi i napojami aromatyzowanymi nową listą oznaczeń geograficznych z Unii Europejskiej i Chile. |
|
(4) |
Unia i Chile wynegocjowały zatem porozumienie w formie wymiany listów. Część 2 załącznika do porozumienia w formie wymiany listów zmienia dodatek I do Umowy w sprawie handlu napojami spirytusowymi i napojami aromatyzowanymi zgodnie z art. 16 ust. 2 tego porozumienia (2). |
|
(5) |
Należy zatem zatwierdzić porozumienie w formie wymiany listów dotyczące zmian w Umowie w sprawie handlu napojami spirytusowymi i napojami aromatyzowanymi. |
|
(6) |
Zmiany w Umowie w sprawie handlu napojami spirytusowymi i napojami aromatyzowanymi przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Komitetu ds. Napojów Spirytusowych, |
STANOWI, CO NASTĘPUJE:
Artykuł 1
Niniejszym zatwierdza się w imieniu Unii Porozumienie w formie wymiany listów między Unią Europejską a Republiką Chile dotyczące zmian w dodatku I do Umowy o handlu napojami spirytusowymi oraz napojami aromatyzowanymi (załącznik VI) załączonej do Układu ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotą Europejską i jej Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Chile, z drugiej strony.
Teksty porozumienia w formie wymiany listów i dodatku I do Umowy w sprawie handlu napojami spirytusowymi i napojami aromatyzowanymi (część 2 załącznika) są załączone do niniejszej decyzji.
Artykuł 2
Członek Komisji odpowiedzialny za rolnictwo zostaje niniejszym upoważniony do podpisania porozumienia i złożenia dokumentu zatwierdzającego przewidzianego w porozumieniu w celu wyrażenia zgody Unii na to, by porozumienie stało się dla niej wiążące (3).
Sporządzono w Brukseli dnia 26 lipca 2022 r.
W imieniu Komisji
Janusz WOJCIECHOWSKI
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 84 z 2.4.2005, s. 19.
(2) Część 1 załącznika do porozumienia w formie wymiany listów zmienia dodatki I, II, V i VIII do Umowy w sprawie handlu winem zgodnie z art. 29 ust. 2 tego porozumienia i została zatwierdzona decyzją Komisji C(2022) 4875 z dnia 26 lipca 2022 r. (Dz.U. C 287 z 28.7.2022, s. 19).
(3) Data wejścia w życie porozumienia zostanie opublikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
POROZUMIENIE W FORMIE WYMIANY LISTÓW
między Unią Europejską a Republiką Chile dotyczące zmian w dodatkach I, II, V i VIII do Umowy w sprawie handlu winem (załącznik V) oraz dodatku I do Umowy w sprawie handlu napojami spirytusowymi i napojami aromatyzowanymi (załącznik VI), które to umowy są załączone do Układu ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotą Europejską i jej Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Chile, z drugiej strony
LIST NR 1
List Unii Europejskiej
Bruksela, dnia xx.xx.xxxx r.
Szanowna Pani!
Mam zaszczyt odnieść się do dyskusji przeprowadzonych, odpowiednio, zgodnie z art. 29 ust. 2 lit. a) Umowy w sprawie handlu winem (załącznik V) i art. 16 ust. 2 lit. a) Umowy w sprawie handlu napojami spirytusowymi i napojami aromatyzowanymi (załącznik VI), załączonych do Układu ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotą Europejską i jej Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Chile, z drugiej strony, z dnia 18 listopada 2002 r., zmienionego w 2005, 2006 i 2009 r., które to artykuły stanowią, że strony – za obopólną zgodą – zmieniają dodatki do tych umów w celu uwzględnienia wszelkich zmian przepisów ustawowych i wykonawczych stron.
W trakcie tych dyskusji stwierdzono, że dodatki I (Oznaczenia geograficzne win pochodzących ze Wspólnoty), II (Oznaczenia geograficzne win pochodzących z Chile), V (Praktyki i procesy enologiczne i specyfikacje produktów) i VIII (Protokół) do Umowy w sprawie handlu winem oraz dodatek I (Chronione oznaczenia napojów spirytusowych oraz napojów aromatyzowanych) do Umowy w sprawie handlu napojami spirytusowymi i napojami aromatyzowanymi zostają zmienione dodatkami załączonymi do niniejszego załącznika.
Mam zaszczyt zaproponować, aby dodatki I, II, V i VIII do Umowy w sprawie handlu winem oraz dodatek I do Umowy w sprawie handlu napojami spirytusowymi i napojami aromatyzowanymi zostały zastąpione dodatkami załączonymi do niniejszego załącznika.
Mam ponadto zaszczyt zaproponować, aby niniejszy list oraz przesłany w odpowiedzi na niego Państwa list potwierdzający stanowiły porozumienie między Unią Europejską a Republiką Chile, które wejdzie w życie 90 dni po dacie przesłanego w odpowiedzi Państwa listu potwierdzającego.
Z wyrazami należnego szacunku,
W imieniu Unii Europejskiej
Podpis członka Komisji
LIST NR 2
List Republiki Chile
Santiago, dnia xx.xx.xxxx r.
Szanowny Panie,
Mam zaszczyt potwierdzić otrzymanie Państwa listu z dnia [...] r o następującej treści:
„Mam zaszczyt odnieść się do dyskusji przeprowadzonych, odpowiednio, zgodnie z art. 29 ust. 2 lit. a) Umowy w sprawie handlu winem (załącznik V) i art. 16 ust. 2 lit. a) Umowy w sprawie handlu napojami spirytusowymi i napojami aromatyzowanymi (załącznik VI), załączonych do Układu ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotą Europejską i jej Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Chile, z drugiej strony, z dnia 18 listopada 2002 r., zmienionego w 2005, 2006 i 2009 r., które to artykuły stanowią, że strony – za obopólną zgodą – zmieniają dodatki do tych umów w celu uwzględnienia wszelkich zmian przepisów ustawowych i wykonawczych stron.
W trakcie tych dyskusji stwierdzono, że dodatki I (Oznaczenia geograficzne win pochodzących ze Wspólnoty), II (Oznaczenia geograficzne win pochodzących z Chile), V (Praktyki i procesy enologiczne i specyfikacje produktów) i VIII (Protokół) do Umowy w sprawie handlu winem oraz dodatek I (Chronione oznaczenia napojów spirytusowych oraz napojów aromatyzowanych) do Umowy w sprawie handlu napojami spirytusowymi i napojami aromatyzowanymi zostają zmienione dodatkami załączonymi do niniejszego załącznika.
Mam zaszczyt zaproponować, aby dodatki I, II, V i VIII do Umowy w sprawie handlu winem oraz dodatek I do Umowy w sprawie handlu napojami spirytusowymi i napojami aromatyzowanymi zostały zastąpione dodatkami załączonymi do niniejszego załącznika.
Mam ponadto zaszczyt zaproponować, aby niniejszy list oraz przesłany w odpowiedzi na niego Państwa list potwierdzający stanowiły porozumienie między Unią Europejską a Republiką Chile, które wejdzie w życie 90 dni po dacie przesłanego w odpowiedzi Państwa listu potwierdzającego”.
Mam zaszczyt Państwa poinformować, że Republika Chile zgadza się z treścią niniejszego listu, który wchodzi w życie dnia XX.XX.XX r.
Z wyrazami należnego szacunku,
W imieniu Republiki Chile
ZAŁĄCZNIK
|
(1) |
W załączniku V (Umowa w sprawie handlu winem) wprowadza się następujące zmiany (1): |
(…)
|
2) |
W załączniku VI (Umowa w sprawie handlu napojami spirytusowymi i napojami aromatyzowanymi) wprowadza się następujące zmiany:
|
(1) Część 1 załącznika do niniejszej wymiany listów jest dołączona do decyzji Komisji C(2022) 4875 z dnia 26 lipca 2022 r. w sprawie zawarcia Porozumienia w formie wymiany listów między Unią Europejską a Republiką Chile dotyczącego zmian w dodatkach I, II, V i VIII do Umowy w sprawie handlu winem (załącznik V) załączonej do Układu ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotą Europejską i jej Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Chile, z drugiej strony (Dz.U. C 287 z 28.7.2022, s. 19).
|
28.7.2022 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 287/19 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 26 lipca 2022 r.
w sprawie zawarcia Porozumienia w formie wymiany listów między Unią Europejską a Republiką Chile dotyczącego zmian w dodatkach I, II, V i VIII do Umowy w sprawie handlu winem (załącznik V) załączonej do Układu ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotą Europejską i jej Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Chile, z drugiej strony
(2022/C 287/05)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając decyzję Rady 2005/269/WE z dnia 28 lutego 2005 r. w sprawie zawarcia Układu ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi z jednej strony, a Republiką Chile z drugiej strony (1),
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Strony przeprowadziły dyskusje w celu zmiany kilku dodatków do Umowy w sprawie handlu winem (załącznik V) oraz do Umowy w sprawie handlu napojami spirytusowymi i napojami aromatyzowanymi (załącznik VI) do Układu ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotą Europejską i jej Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Chile, z drugiej strony. Strony omówiły w szczególności dodatki I, II, V i VIII do Umowy w sprawie handlu winem. |
|
(2) |
Strony powiadomiły się wzajemnie o zaktualizowanych listach oznaczeń geograficznych i pomyślnie zakończyły procedurę sprzeciwu i procedurę sprawdzającą w odniesieniu do nowych oznaczeń geograficznych, które mają być chronione na mocy Umowy w sprawie handlu winem. |
|
(3) |
Strony uzgodniły również nową uproszczoną procedurę dodawania nowych oznaczeń geograficznych do dodatków I i II do Umowy w sprawie handlu winem. |
|
(4) |
Nowe praktyki i procesy enologiczne dozwolone w Unii Europejskiej i Chile zostały notyfikowane zgodnie z art. 18 Umowy w sprawie handlu winem. Zgodnie z art. 21 i 22 tej umowy należy je włączyć do dodatku V do tej umowy. |
|
(5) |
Strony przyjęły nowe wymogi dotyczące certyfikacji w odniesieniu do produktów sektora wina wprowadzanych na ich odpowiednie terytoria, które to wymogi należy dodać do dodatku VIII do Umowy w sprawie handlu winem. |
|
(6) |
Biorąc pod uwagę wnioski z 11. posiedzenia Wspólnego Komitetu UE-Chile w ramach Umowy w sprawie handlu winem, które odbyło się w Brukseli 13 listopada 2017 r., konieczne jest zastąpienie dodatków I i II do Umowy w sprawie handlu winem nową listą oznaczeń geograficznych z Unii Europejskiej i Chile. Ponadto konieczna jest zmiana dodatku V do Umowy w sprawie handlu winem, aby uwzględnić nowe praktyki enologiczne stosowane przez strony, oraz zmiana dodatku VIII do Umowy w sprawie handlu winem w świetle nowych zasad certyfikacji przyjętych przez strony. |
|
(7) |
Unia i Chile wynegocjowały zatem porozumienie w formie wymiany listów. Część 1 załącznika do porozumienia w formie wymiany listów zmienia dodatki I, II, V i VIII do Umowy w sprawie handlu winem zgodnie z art. 29 ust. 2 tego porozumienia (2). |
|
(8) |
Należy zatem zatwierdzić porozumienie w formie wymiany listów dotyczące zmian w Umowie w sprawie handlu winem. |
|
(9) |
Zmiany w Umowie w sprawie handlu winem przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Komitetu ds. Wspólnej Organizacji Rynków Rolnych, |
STANOWI, CO NASTĘPUJE:
Artykuł 1
Niniejszym zatwierdza się w imieniu Unii Porozumienie w formie wymiany listów między Unią Europejską a Republiką Chile dotyczące zmian w dodatkach I, II, V i VIII do Umowy w sprawie handlu winem (załącznik V) załączonej do Układu ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotą Europejską i jej Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Chile, z drugiej strony.
Teksty porozumienia w formie wymiany listów oraz dodatków I, II, V i VIII do Umowy w sprawie handlu winem (część 1 załącznika) są załączone do niniejszej decyzji.
Artykuł 2
Członek Komisji odpowiedzialny za rolnictwo zostaje niniejszym upoważniony do podpisania porozumienia i złożenia dokumentu zatwierdzającego przewidzianego w porozumieniu w celu wyrażenia zgody Unii na to, by porozumienie stało się dla niej wiążące (3).
Sporządzono w Brukseli dnia 26 lipca 2022 r.
W imieniu Komisji
Janusz WOJCIECHOWSKI
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 84 z 2.4.2005, s. 19.
(2) Część 2 załącznika do porozumienia w formie wymiany listów zmienia dodatek I do Umowy w sprawie handlu napojami spirytusowymi i napojami aromatyzowanymi zgodnie z art. 16 ust. 2 tego porozumienia i została zatwierdzona decyzją Komisji C (2022) 4877 z dnia 26 lipca 2022 r. (Dz.U. C 287 z 28.7.2022, s. 4).
(3) Data wejścia w życie porozumienia zostanie opublikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
POROZUMIENIE W FORMIE WYMIANY LISTÓW
między Unią Europejską a Republiką Chile dotyczące zmian w dodatkach I, II, V i VIII do Umowy w sprawie handlu winem (załącznik V) oraz dodatku I do Umowy w sprawie handlu napojami spirytusowymi i napojami aromatyzowanymi (załącznik VI), które to umowy są załączone do Układu ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotą Europejską i jej Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Chile, z drugiej strony
LIST NR 1
List Unii Europejskiej
Bruksela, dnia xx.xx.xxxx r.
Szanowna Pani!
Mam zaszczyt odnieść się do dyskusji przeprowadzonych, odpowiednio, zgodnie z art. 29 ust. 2 lit. a) Umowy w sprawie handlu winem (załącznik V) i art. 16 ust. 2 lit. a) Umowy w sprawie handlu napojami spirytusowymi i napojami aromatyzowanymi (załącznik VI), załączonych do Układu ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotą Europejską i jej Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Chile, z drugiej strony, z dnia 18 listopada 2002 r., zmienionego w 2005, 2006 i 2009 r., które to artykuły stanowią, że strony – za obopólną zgodą – zmieniają dodatki do tych umów w celu uwzględnienia wszelkich zmian przepisów ustawowych i wykonawczych stron.
W trakcie tych dyskusji stwierdzono, że dodatki I (Oznaczenia geograficzne win pochodzących ze Wspólnoty), II (Oznaczenia geograficzne win pochodzących z Chile), V (Praktyki i procesy enologiczne i specyfikacje produktów) i VIII (Protokół) do Umowy w sprawie handlu winem oraz dodatek I (Chronione oznaczenia napojów spirytusowych oraz napojów aromatyzowanych) do Umowy w sprawie handlu napojami spirytusowymi i napojami aromatyzowanymi zostają zmienione dodatkami załączonymi do niniejszego załącznika.
Mam zaszczyt zaproponować, aby dodatki I, II, V i VIII do Umowy w sprawie handlu winem oraz dodatek I do Umowy w sprawie handlu napojami spirytusowymi i napojami aromatyzowanymi zostały zastąpione dodatkami załączonymi do niniejszego załącznika.
Mam ponadto zaszczyt zaproponować, aby niniejszy list oraz przesłany w odpowiedzi na niego Państwa list potwierdzający stanowiły porozumienie między Unią Europejską a Republiką Chile, które wejdzie w życie 90 dni po dacie przesłanego w odpowiedzi Państwa listu potwierdzającego.
Z wyrazami należnego szacunku,
W imieniu Unii Europejskiej
Podpis członka Komisji
LIST NR 2
List Republiki Chile
Santiago, dnia xx.xx.xxxx r.
Szanowny Panie!
Mam zaszczyt potwierdzić otrzymanie Państwa listu z dnia [...] r. o następującej treści:
„Mam zaszczyt odnieść się do dyskusji przeprowadzonych, odpowiednio, zgodnie z art. 29 ust. 2 lit. a) Umowy w sprawie handlu winem (załącznik V) i art. 16 ust. 2 lit. a) Umowy w sprawie handlu napojami spirytusowymi i napojami aromatyzowanymi (załącznik VI), załączonych do Układu ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotą Europejską i jej Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Chile, z drugiej strony, z dnia 18 listopada 2002 r., zmienionego w 2005, 2006 i 2009 r., które to artykuły stanowią, że strony – za obopólną zgodą – zmieniają dodatki do tych umów w celu uwzględnienia wszelkich zmian przepisów ustawowych i wykonawczych stron.
W trakcie tych dyskusji stwierdzono, że dodatki I (Oznaczenia geograficzne win pochodzących ze Wspólnoty), II (Oznaczenia geograficzne win pochodzących z Chile), V (Praktyki i procesy enologiczne i specyfikacje produktów) i VIII (Protokół) do Umowy w sprawie handlu winem oraz dodatek I (Chronione oznaczenia napojów spirytusowych oraz napojów aromatyzowanych) do Umowy w sprawie handlu napojami spirytusowymi i napojami aromatyzowanymi zostają zmienione dodatkami załączonymi do niniejszego załącznika.
Mam zaszczyt zaproponować, aby dodatki I, II, V i VIII do Umowy w sprawie handlu winem oraz dodatek I do Umowy w sprawie handlu napojami spirytusowymi i napojami aromatyzowanymi zostały zastąpione dodatkami załączonymi do niniejszego załącznika.
Mam ponadto zaszczyt zaproponować, aby niniejszy list oraz przesłany w odpowiedzi na niego Państwa list potwierdzający stanowiły porozumienie między Unią Europejską a Republiką Chile, które wejdzie w życie 90 dni po dacie przesłanego w odpowiedzi Państwa listu potwierdzającego”.
Mam zaszczyt Państwa poinformować, że Republika Chile zgadza się z treścią niniejszego listu, który wchodzi w życie dnia XX.XX.XX r.
Z wyrazami należnego szacunku,
W imieniu Republiki Chile
ZAŁĄCZNIK
|
1) |
W załączniku V (Umowa w sprawie handlu winem) wprowadza się następujące zmiany:
|
|
2) |
w załączniku VI (Umowa w sprawie handlu napojami spirytusowymi i napojami aromatyzowanymi) wprowadza się następujące zmiany (10): |
(…)
(1) Oznaczenie geograficzne »DUNA« zawiera na etykiecie informację – bezpośrednio związaną z nazwą »DUNA« – stwierdzającą, że jest to wino z obszaru uprawy winorośli znanego jako »DUNA« na Węgrzech, w celu uniknięcia ewentualnego pomylenia z wcześniej zarejestrowanym znakiem towarowym »DUNA« w Chile.
(2) Ustawa nr 18.455 z 1985 r. ‘ustanawiająca przepisy dotyczące produkcji, przetwarzania i wprowadzania do obrotu alkoholu etylowego, napojów alkoholowych i octów oraz uchylająca księgę I ustawy nr 17.105’ (Ley N° 18.455 de 1985, que ‘Fija normas sobre producción, elaboración y comercialización de alcoholes etílicos, bebidas alcohólicas y vinagres, y deroga libro I de la Ley N° 17.105’).
(3) Dekret nr 78 z 1986 r., który ‘reguluje ustawę nr 18.455 ustanawiającą przepisy dotyczące produkcji, przetwarzania i wprowadzania do obrotu alkoholu etylowego, napojów alkoholowych i octów’ (Decreto N° 78 de 1986, que ‘Reglamenta Ley N° 18.455 que fija normas sobre producción, elaboración y comercialización de alcoholes etílicos, bebidas alcohólicas y Vinagres.’).
(4) Dekret nr 9 z 2019 r. zmieniający dekret Ministerstwa Rolnictwa nr 78 z 1986 r. regulujący ustawę nr 18.455 ‘ustanawiającą przepisy dotyczące produkcji, przetwarzania i wprowadzania do obrotu alkoholu etylowego, napojów alkoholowych i octów’ (Decreto No9 de 2019, que modifica el Decreto No78, de 1986, del Ministerio de Agricultura, que reglamenta la Ley No18.455, que ‘Fija normas sobre producción, elaboración y comercialización de alcoholes etílicos, bebidas alcohólicas y vinagres’).
(5) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 i (WE) nr 1234/2007 (Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 671).
(6) Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2019/33 z dnia 17 października 2018 r. uzupełniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 w odniesieniu do wniosków o objęcie ochroną nazw pochodzenia, oznaczeń geograficznych i określeń tradycyjnych w sektorze wina, procedury zgłaszania sprzeciwu, ograniczeń stosowania, zmian w specyfikacji produktu, unieważnienia ochrony oraz etykietowania i prezentacji (Dz.U. L 9 z 11.1.2019, s. 2).
(7) Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2019/934 z dnia 12 marca 2019 r. uzupełniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 w odniesieniu do obszarów uprawy winorośli, w przypadku których zawartość alkoholu może być zwiększona, dozwolonych praktyk enologicznych i ograniczeń mających zastosowanie do produkcji i konserwowania produktów sektora win, minimalnej zawartości alkoholu w odniesieniu do produktów ubocznych oraz ich usuwania, a także publikacji dokumentów OIV (Dz.U. L 149 z 7.6.2019, s. 1).
(8) Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2018/273 z dnia 11 grudnia 2017 r. uzupełniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 w odniesieniu do systemu zezwoleń na nasadzenia winorośli, rejestru winnic, dokumentów towarzyszących i świadectw, rejestru przychodów i rozchodów, obowiązkowych deklaracji, powiadomień i publikowania zgłoszonych informacji, oraz uzupełniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1306/2013 w odniesieniu do odpowiednich kontroli i kar, zmieniające rozporządzenia Komisji (WE) nr 555/2008, (WE) nr 606/2009 i (WE) nr 607/2009 oraz uchylające rozporządzenie Komisji (WE) nr 436/2009 i rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2015/560 (Dz.U. L 58 z 28.2.2018, s. 1).
(9) Dziennik Urzędowy Chile nr 40413 z 19 listopada 2012, s. 6.
(10) Część 2 załącznika do niniejszej wymiany listów jest dołączona do decyzji Komisji C (2002) 4877 z dnia 26 lipca 2022 r. w sprawie zawarcia Porozumienia w formie wymiany listów między Unią Europejską a Republiką Chile dotyczącego zmian w dodatku I do Umowy w sprawie handlu napojami spirytusowymi i napojami aromatyzowanymi (załącznik VI) załączonej do Układu ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotą Europejską i jej Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Chile, z drugiej strony (Dz.U. C 287 z 28.7.2022, s. 4).
V Ogłoszenia
POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI
Komisja Europejska
|
28.7.2022 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 287/81 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji
(Sprawa M.10813 – BLACKSTONE / CPP INVESTMENTS / ADVARRA)
Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2022/C 287/06)
1.
W dniu 20 lipca 2022 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji.Zgłoszenie to dotyczy następujących przedsiębiorstw:
|
— |
Blackstone, Inc. („Blackstone”, Stany Zjednoczone) |
|
— |
Canada Pension Plan Investment Board („CPP Investments”, Kanada), |
|
— |
Advarra Holdings, Inc. („Advarra”, Stany Zjednoczone). |
Przedsiębiorstwa Blackstone i CPP Investments przejmą, w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) oraz art. 3 ust. 4 rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, wspólną kontrolę nad przedsiębiorstwem Advarra.
Koncentracja dokonywana jest w drodze zakupu udziałów/akcji.
2.
Przedmiot działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji:|
— |
w przypadku Blackstone: przedsiębiorstwo zarządzające aktywami alternatywnymi na całym świecie; |
|
— |
w przypadku CPP Investments: organizacja zarządzająca inwestycjami, która inwestuje środki przekazane jej przez fundusz emerytalny Canada Pension Plan. CPP Investments inwestuje głównie na publicznym i niepublicznym rynku kapitałowym, w nieruchomości, infrastrukturę i inwestycje o stałym dochodzie; |
|
— |
w przypadku przedsiębiorstwa Advarra: dostawca usług w zakresie ocen zgodności z zasadami etycznymi i rozwiązań technologicznych dla przedsiębiorstw biofarmaceutycznych, podmiotów prowadzących badania naukowe na zlecenie i ośrodków badań klinicznych. |
3.
Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona transakcja może wchodzić w zakres rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii.Należy zauważyć, iż zgodnie z zawiadomieniem Komisji w sprawie uproszczonej procedury rozpatrywania niektórych koncentracji na podstawie rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (2) sprawa ta może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym zawiadomieniu.
4.
Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji.Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Należy zawsze podawać następujący numer referencyjny:
M.10813 – BLACKSTONE / CPP INVESTMENTS / ADVARRA
Uwagi można przesyłać do Komisji pocztą, pocztą elektroniczną lub faksem. Należy stosować następujące dane kontaktowe:
E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Faks +32 22964301
Adres pocztowy:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 („rozporządzenie w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw”).
|
28.7.2022 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 287/83 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji
(Sprawa M.10836 – EQUINOR / SSE / TRITON POWER)
Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2022/C 287/07)
1.
W dniu 19 lipca 2022 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji.Zgłoszenie to dotyczy następujących przedsiębiorstw:
|
— |
SSE Thermal Generation Holdings Limited („SSE Thermal”) (Zjednoczone Królestwo), |
|
— |
Equinor New Energy Limited („Equinor”) (Zjednoczone Królestwo), spółka zależna Equinor ASA (Norwegia), |
|
— |
Triton Power Holdings Limited („Triton Power”) (Jersey), obecnie ostatecznie kontrolowane przez Energy Capital Partners (Stany Zjednoczone). |
Przedsiębiorstwa SSE Thermal i Equinor przejmą, w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) i art. 3 ust. 4 rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, wspólną kontrolę nad przedsiębiorstwem Triton Power.
2.
Przedmiot działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji:|
— |
SSE Thermal posiada i eksploatuje konwencjonalne elektrociepłownie w Zjednoczonym Królestwie i Irlandii. SSE Thermal jest częścią grupy SSE, która rozwija, buduje i obsługuje niskoemisyjną infrastrukturę elektroenergetyczną i inwestuje w nią. Grupa SSE koncentruje się na energii ze źródeł odnawialnych i regulowanych sieciach elektroenergetycznych w swoich głównych segmentach działalności: odnawialne źródła energii, dystrybucja i przesył, |
|
— |
Equinor jest spółką, w której całościowy udział posiada Equinor ASA. Equinor ASA jest międzynarodowym przedsiębiorstwem energetycznym z siedzibą w Stavanger w Norwegii, prowadzącej działalność gospodarczą na skalę światową głównie w obszarze poszukiwania, wydobycia, transportu, rafinacji i wprowadzania do obrotu ropy i produktów ropopochodnych, gazu i innych form energii, w tym energii odnawialnych, |
|
— |
Triton Power jest niezależnym prywatnym przedsiębiorstwem wytwarzającym energię elektryczną. Obsługuje trzy obiekty w Zjednoczonym Królestwie, które zapewniają połączenie krajowych usług sieciowych, dostaw energii elektrycznej i kogeneracji dla odbiorców przemysłowych. |
3.
Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona transakcja może wchodzić w zakres rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii.Należy zauważyć, iż zgodnie z zawiadomieniem Komisji w sprawie uproszczonej procedury rozpatrywania niektórych koncentracji na podstawie rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (2) sprawa ta może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym zawiadomieniu.
4.
Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji.Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Należy zawsze podawać następujący numer referencyjny:
M.10836 – EQUINOR / SSE / TRITON POWER
Uwagi można przesyłać do Komisji pocztą, pocztą elektroniczną lub faksem. Należy stosować następujące dane kontaktowe:
E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Faks +32 22964301
Adres pocztowy:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 („rozporządzenie w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw”).
INNE AKTY
Komisja Europejska
|
28.7.2022 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 287/85 |
Publikacja wniosku o zatwierdzenie zmiany w specyfikacji nazwy produktu sektora winorośli i wina, o której to zmianie mowa w art. 105 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013.
(2022/C 287/08)
Niniejsza publikacja uprawnia do zgłoszenia sprzeciwu wobec wniosku zgodnie z art. 98 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 (1) w terminie dwóch miesięcy od daty niniejszej publikacji.
WNIOSEK O ZATWIERDZENIE ZMIANY W SPECYFIKACJI PRODUKTU
„Saumur”
PDO-FR-A0260-AM01
Data złożenia wniosku: 22.9.2016
1. Przepisy mające zastosowanie do zmiany
Art. 105 rozporządzenia nr 1308/2013 – zmiana inna niż nieznaczna
2. Opis i uzasadnienie zmiany
2.1. Obszar geograficzny
W pkt IV ppkt 1 specyfikacji produktu zmieniono obszar geograficzny. Granice obszaru geograficznego nie zostały zmienione, ale wykaz jednostek administracyjnych wchodzących w jego zasięg zmieniono w następstwie niedawnych zmian administracyjnych:
|
— |
stworzenia nowej gminy Brissac Loire Aubance (49), zastępującej gminy Alleuds, Brissac-Quincé, Charcé-Saint-Ellier-sur-Aubance, Chemellier, Coutures, Luigné, Saint-Rémy-la-Varenne, Saint-Saturnin-sur-Loire, Saulgé-l’Hôpital i Vauchrétien, które stały się gminami delegowanymi; |
|
— |
stworzenia nowej gminy Doué-en-Anjou (49) zastępującej gminy Brigné, Concourson-sur-Layon, Doué-la-Fontaine, Forges, Meigné, Montfort, Saint-Georges-sur-Layon i Verchers-sur-Layon, które stały się gminami delegowanymi; |
|
— |
stworzenia nowej gminy Gennes-Val-de-Loire (49) zastępującej gminy Chênehutte-Trèves-Cunault, Gennes, Grézillé, Saint-Georges-des-Sept-Voies, Rosiers-sur-Loire, Saint-Martin-de-la-Place i Thoureil, które stały się gminami delegowanymi; |
|
— |
stworzenia nowej gminy Lys-Haut-Layon (49) zastępującej gminy Cerqueux-sous-Passavant, La Fosse-de-Tigné, Nueil-sur-Layon, Tancoigné, Tigné, Trémont i Vihiers, które stały się gminami delegowanymi; |
|
— |
stworzenia nowej gminy Terranjou (49) zastępującej gminy Chavagnes, Martigné-Briand i Notre-Dame-d’Allençon, które stały się gminami delegowanymi; |
|
— |
stworzenia nowej gminy Tuffalun (49) zastępującej gminy Ambillou-Château, Louerre i Noyant-la-Plaine, które stały się gminami delegowanymi; |
|
— |
stworzenia nowej gminy Val en Vignes (79) zastępującej gminy Bouillé-Saint-Paul, Cersay i Massais. Zmiana redakcyjna: nowy wykaz jednostek administracyjnych uwzględnia połączenia lub inne zmiany w podziale na strefy administracyjne, które nastąpiły od czasu zatwierdzenia specyfikacji produktu. W celu zwiększenia bezpieczeństwa prawnego opiera się on na obowiązującej wersji oficjalnego kodu geograficznego „code officiel géographique” publikowanego corocznie przez INSEE. Granice obszaru geograficznego pozostają niezmienione. Ponadto wspomina się o dostępności na stronie internetowej INAO dokumentów kartograficznych przedstawiających obszar geograficzny w celu lepszego poinformowania opinii publicznej. W związku z tym zmienia się odpowiednio pkt 6 jednolitego dokumentu dotyczący wyznaczonego obszaru geograficznego. |
2.2. Wyznaczone działki rolne
W rozdziale 1 pkt IV ppkt 2 lit. a) specyfikacji produktu po słowach „5 września 2007 r.” dodaje się słowa „oraz 19 stycznia 2017 r.”.
Zmiana ta ma na celu dodanie daty zatwierdzenia przez właściwy organ krajowy zmiany dotyczącej działek wyznaczonych do produkcji w obrębie obszaru geograficznego produkcji. Wyznaczenie granic działek rolnych polega na zidentyfikowaniu na obszarze geograficznym produkcji działek nadających się do produkcji produktu objętego daną chronioną nazwą pochodzenia.
Przedmiotowa zmiana nie dotyczy jednolitego dokumentu.
2.3. Obszar bezpośredniego sąsiedztwa
W rozdziale 1 pkt IV ppkt 3 wykaz gmin otrzymuje brzmienie:
„AOC »Saumur« (białe i różowe wina niemusujące)
W departamencie Deux-Sèvres: Argenton-l’Église, Bouillé-Loretz, Brion-près-Thouet, Louzy, Mauzé-Thouarsais, Oiron, Saint-Cyr-la-Lande, Sainte-Radegonde, Sainte-Verge, Saint-Martin-de-Sanzay, Thouars, Val en Vignes (dawne terytoria gmin delegowanych Bouillé-Saint-Paul i Cersay);
w departamencie Indre-et-Loire: Saint-Nicolas-de-Bourgueil;
w departamencie Loire-Atlantique: Ancenis, Le Loroux-Bottereau, Le Pallet, La Remaudière, Vair-sur-Loire (dawne terytorium gminy delegowanej Anetz), Vallet;
w departamencie Maine-et-Loire: Allonnes, Angers, Antoigné, Aubigné-sur-Layon, Beaulieu-sur-Layon, Bellevigne-en-Layon (dawne terytoria gmin delegowanych Champ-sur-Layon, Faveraye-Mâchelles, Faye-d’Anjou, Rablay-sur-Layon i Thouarcé), Blaison-Saint-Sulpice (dawne terytoria gmin delegowanych Blaison-Gohier i Saint-Sulpice), Bouchemaine, Brain-sur-Allonnes, Brissac Loire Aubance (dawne terytoria gmin delegowanych Alleuds, Brissac-Quincé, Charcé-Saint-Ellier-sur-Aubance Chemellier, Coutures, Luigné, Saint-Rémy-la-Varenne, Saint-Saturnin-sur-Loire, Saulgé-l’Hôpital i Vauchrétien), Cernusson, Chalonnes-sur-Loire, Chemillé-en-Anjou (dawne terytoria gmin delegowanych Chanzeaux, La Jumellière i Valanjou), Champtocé-sur-Loire, Chaudefonds-sur-Layon, Cléré-sur-Layon, Denée, Dénezé-sous-Doué, Doué-en-Anjou (dawne terytoria gmin delegowanych Brigné, Concourson-sur-Layon, Montfort i Saint-Georges-sur-Layon), Les Garennes-sur-Loire (dawne terytoria gmin delegowanych Juigné-sur-Loire i Saint-Jean-des-Mauvrets), Gennes-Val-de-Loire (dawne terytoria gmin delegowanych Chênehutte-Trêves-Cunault, Gennes, Grézillé, Saint-Georges-des-Sept-Voies i Le Thoureil), Huillé, Ingrandes-Le Fresne sur Loire (dawne terytorium gminy delegowanej Ingrandes), Jarzé Villages (dawne terytorium gminy delegowanej Lué-en-Baugeois), Louresse-Rochemenier, Lys-Haut-Layon (dawne terytoria gmin delegowanych Cerqueux-sous-Passavant, La Fosse-de-Tigné, Nueil-sur-Layon, Tancoigné, Tigné, Trémont i Vihiers), Mauges-sur-Loire (dawne terytoria gmin delegowanych La Chapelle-Saint-Florent, Le Marillais, Le Mesnil-en-Vallée, Montjean-sur-Loire, La Pommeraye, Saint-Florent-le-Vieil, Saint-Laurent-de-la-Plaine i Saint-Laurent-du-Mottay), Mazé-Milon (dawne terytorium gminy delegowanej Fontaine-Milon), Montilliers, Mozé-sur-Louet, Mûrs-Erigné, Orée d’Anjou (dawne terytoria gmin delegowanych Bouzillé, Champtoceaux, Drain, Landemont, Liré, Saint-Laurent-des-Autels, La Varenne), Passavant-sur-Layon, La Possonnière, Rochefort-sur-Loire, Sainte-Gemmes-sur-Loire, Saint-Georges-sur-Loire, Saint-Germain-des-Prés, Saint-Macaire-du-Bois, Saint-Martin-du-Fouilloux, Saint-Melaine-sur-Aubance, Saint-Sigismond, Savennières, Soucelles, Soulaines-sur-Aubance, Terranjou (dawne terytoria gmin delegowanych Chavagnes, Martigné-Briand i Notre-Dame-d’Allençon), Tuffalun (dawne terytoria gmin delegowanych d’Ambillou-Château, Louerre i Noyant-la-Plaine,), Val-du-Layon (dawne terytoria gmin delegowanych Saint-Aubin-de-Luigné i Saint-Lambert-du-Lattay),Varennes-sur-Loire, Verrie, Verrières-en-Anjou (dawne terytoria gmin delegowanych Pellouailles-les-Vignes i Saint-Sylvain-d’Anjou), Villevêque.
AOC »Saumur« (czerwone wina niemusujące)
W departamencie Deux-Sèvres: Argenton-l’Église, Bouillé-Loretz, Brion-près-Thouet, Louzy, Mauzé-Thouarsais, Oiron, Saint-Cyr-la-Lande, Sainte-Radegonde, Sainte-Verge, Saint-Martin-de-Sanzay, Thouars, Val en Vignes (dawne terytoria gmin delegowanych Bouillé-Saint-Paul i Cersay);
w departamencie Indre-et-Loire: Saint-Nicolas-de-Bourgueil;
w departamencie Loire-Atlantique: Ancenis, Le Loroux-Bottereau, Le Pallet, La Remaudière, Vair-sur-Loire (dawne terytorium gminy delegowanej Anetz), Vallet;
w departamencie Maine-et-Loire: Allonnes, Angers, Antoigné, Aubigné-sur-Layon, Beaulieu-sur-Layon, Bellevigne-en-Layon (dawne terytoria gmin delegowanych Champ-sur-Layon, Faveraye-Mâchelles, Faye-d’Anjou, Rablay-sur-Layon i Thouarcé), Blaison-Saint-Sulpice (dawne terytoria gmin delegowanych Blaison-Gohier i Saint-Sulpice), Bouchemaine, Brain-sur-Allonnes, Brissac Loire Aubance (dawne terytoria gmin delegowanych Alleuds, Brissac-Quincé, Charcé-Saint-Ellier-sur-Aubance, Chemellier, Coutures, Luigné, Saint-Rémy-la-Varenne, Saint-Saturnin-sur-Loire, Saulgé-l’Hôpital i Vauchrétien), Cernusson, Chacé, Chalonnes-sur-Loire, Champtocé-sur-Loire, Chaudefonds-sur-Layon, Chemillé-en-Anjou (dawne terytoria gmin delegowanych Chanzeaux, La Jumellière i Valanjou), Cléré-sur-Layon, Denée, Dénezé-sous-Doué, Doué-en-Anjou (dawne terytoria gmin delegowanych Brigné, Concourson-sur-Layon, Montfort, Saint-Georges-sur-Layon), Les Garennes sur Loire (dawne terytoria gmin delegowanych Juigné-sur-Loire i Saint-Jean-des-Mauvrets), Gennes-Val-de-Loire (dawne terytoria gmin delegowanych Chênehutte-Trêves-Cunault, Gennes, Grézillé, Saint-Georges-des-Sept-Voies i Le Thoureil), Huillé, Ingrandes-Le-Fresne sur Loire (dawne terytorium gminy delegowanej Ingrandes), Jarzé Villages (dawne terytorium gminy delegowanej Lué-en-Baugeois), Louresse-Rochemenier, Lys-Haut-Layon (dawne terytoria gmin delegowanych Cerqueux-sous-Passavant, La Fosse-de-Tigné, Nueil-sur-Layon, Tancoigné, Tigné, Trémont i Vihiers), Mauges-sur-Loire (dawne terytoria gmin delegowanych La Chapelle-Saint-Florent, Le Marillais, Le Mesnil-en-Vallée, Montjean-sur-Loire, La Pommeraye, Saint-Florent-le-Vieil, Saint-Laurent-de-la-Plaine i Saint-Laurent-du-Mottay), Mazé-Milon (dawne terytorium gminy delegowanej Fontaine-Milon), Montilliers, Montsoreau, Mozé-sur-Louet, Mûrs-Erigné, Orée d’Anjou (dawne terytoria gmin delegowanych Bouzillé, Champtoceaux, Drain, Landemont, Liré, Saint-Laurent-des-Autels i La Varenne), Parnay, Passavant-sur-Layon, La Possonnière, Rochefort-sur-Loire, Saint-Cyr-en-Bourg, Sainte-Gemmes-sur-Loire, Saint-Georges-sur-Loire, Saint-Germain-des-Prés, Saint-Macaire-du-Bois, Saint-Martin-du-Fouilloux, Saint-Melaine-sur-Aubance, Saint-Sigismond, Savennières, Soucelles, Soulaines-sur-Aubance, Souzay-Champigny, Terranjou (dawne terytoria gmin delegowanych Chavagnes, Martigné-Briand i Notre-Dame-d’Allençon), Tuffalun (dawne terytoria gmin delegowanych d’Ambillou-Château, Louerre i Noyant-la-Plaine), Turquant, Val-du-Layon (dawne terytoria gmin delegowanych Saint-Aubin-de-Luigné i Saint-Lambert-du-Lattay), Varennes-sur-Loire, Varrains, Verrie, Verrières-en-Anjou (dawne terytoria gmin delegowanych Pellouailles-les-Vignes i Saint-Sylvain-d’Anjou), Villevêque;
Uzupełniające oznaczenie geograficzne »Puy-Notre-Dame«
W departamencie Deux-Sèvres: Argenton-l’Église, Bouillé-Loretz, Brion-près-Thouet, Louzy, Mauzé-Thouarsais, Oiron, Saint-Cyr-la-Lande, Sainte-Radegonde, Sainte-Verge, Saint-Martin-de-Mâcon, Saint-Martin-de-Sanzay, Thouars, Tourtenay, Val en Vignes (dawne terytoria gmin delegowanych Bouillé-Saint-Paul i Cersay);
w departamencie Indre-et-Loire: Saint-Nicolas-de-Bourgueil;
w departamencie Loire-Atlantique: Ancenis, Le Loroux-Bottereau, Le Pallet, La Remaudière, Vair-sur-Loire (dawne terytorium gminy delegowanej Anetz), Vallet;
w departamencie Maine-et-Loire: Allonnes, Angers, Antoigné, Artannes-sur-Thouet, Aubigné-sur-Layon, Beaulieu-sur-Layon, Bellevigne-en-Layon (dawne terytoria gmin delegowanych Champ-sur-Layon, Faveraye-Mâchelles, Faye-d’Anjou, Rablay-sur-Layon i Thouarcé), Blaison-Saint-Sulpice (dawne terytoria gmin delegowanych Blaison-Gohier i Saint-Sulpice), Bouchemaine, Brain-sur-Allonnes, Brissac Loire Aubance (dawne terytoria gmin delegowanych Alleuds, Brissac-Quincé, Charcé-Saint-Ellier-sur-Aubance, Chemellier, Coutures, Luigné, Saint-Rémy-la-Varenne, Saint-Saturnin-sur-Loire, Saulgé-l’Hôpital i Vauchrétien), Cernusson, Chacé, Chalonnes-sur-Loire, Champtocé-sur-Loire, Chaudefonds-sur-Layon, Chemillé-en-Anjou (dawne terytoria gmin delegowanych Chanzeaux, La Jumellière i Valanjou), Cléré-sur-Layon, Le Coudray-Macouard, Courchamps, Denée, Dénezé-sous-Doué, Doué-en-Anjou (dawne terytoria gmin delegowanych Brigné, Concourson-sur-Layon, Forges, Montfort i Saint-Georges-sur-Layon), Fontevraud-l’Abbaye, Les Garennes-sur-Loire (dawne terytoria gmin delegowanych Juigné-sur-Loire i Saint-Jean-des-Mauvrets), Gennes-Val-de-Loire (dawne terytoria gmin delegowanych Chênehutte-Trêves-Cunault, Gennes, Grézillé, Saint-Georges-des-Sept-Voies i Le Thoureil), Huillé, Ingrandes-Le-Fresne sur Loire (dawne terytorium gminy delegowanej Ingrandes), Jarzé Villages (dawne terytorium gminy delegowanej Lué-en-Baugeois), Louresse-Rochemenier, Lys-Haut-Layon (dawne terytoria gmin delegowanych Cerqueux-sous-Passavant, La Fosse-de-Tigné, Nueil-sur-Layon, Tancoigné, Tigné, Trémont i Vihiers), Mauges-sur-Loire (dawne terytoria gmin delegowanych La Chapelle-Saint-Florent, Le Marillais, Le Mesnil-en-Vallée, Montjean-sur-Loire, La Pommeraye, Saint-Florent-le-Vieil, Saint-Laurent-de-la-Plaine i Saint-Laurent-du-Mottay), Mazé-Milon (dawne terytorium gminy delegowanej Fontaine-Milon), Montilliers, Montsoreau, Mozé-sur-Louet, Mûrs-Erigné, Orée d’Anjou (dawne terytoria gmin delegowanych Bouzillé, Champtoceaux, Drain, Landemont, Liré, Saint-Laurent-des-Autels i La Varenne), Parnay, Passavant-sur-Layon, La Possonnière, Rochefort-sur-Loire, Rou-Marson, Saint-Cyr-en-Bourg, Sainte-Gemmes-sur-Loire, Saint-Georges-sur-Loire, Saint-Germain-des-Prés, Saint-Just-sur-Dive, Saint-Macaire-du-Bois, Saint-Martin-du-Fouilloux, Saint-Melaine-sur-Aubance, Saint-Sigismond, Saumur, Savennières, Soucelles, Soulaines-sur-Aubance, Souzay-Champigny, Terranjou (dawne terytoria gmin delegowanych Chavagnes, Martigné-Briand i Notre-Dame-d’Allençon), Tuffalun (dawne terytoria gmin delegowanych Ambillou-Château, Louerre i Noyant-la-Plaine), Turquant, Val-du-Layon (dawne terytoria gmin delegowanych Saint-Aubin-de-Luigné i Saint-Lambert-du-Lattay), Varennes-sur-Loire, Varrains, Verrie, Verrières-en-Anjou (dawne terytoria gmin delegowanych Pellouailles-les-Vignes i Saint-Sylvain-d’Anjou), Villevêque;
w departamencie Vienne: Curçay-sur-Dive, Glénouze, Ranton, Ternay.
AOC »Saumur« (białe i różowe gatunkowe wina musujące)
W departamencie Deux-Sèvres: Louzy, Oiron, Saint-Cyr-la-Lande, Sainte-Radegonde, Thouars
w departamencie Indre-et-Loire: Saint-Nicolas-de-Bourgueil;
w departamencie Loire-Atlantique: Ancenis, Le Loroux-Bottereau, Le Pallet, La Remaudière, Vair-sur-Loire (dawne terytorium gminy delegowanej Anetz), Vallet;
w departamencie Maine-et-Loire: Allonnes, Angers, Beaulieu-sur-Layon, Bellevigne-en-Layon (dawne terytoria gmin delegowanych Champ-sur-Layon, Faveraye-Mâchelles, Faye-d’Anjou, Rablay-sur-Layon i Thouarcé), Blaison-Saint-Sulpice (dawne terytoria gmin delegowanych Blaison-Gohier i Saint-Sulpice), Bouchemaine, Brain-sur-Allonnes, Brissac Loire Aubance (dawne terytoria gmin delegowanych Alleuds, Brissac-Quincé, Charcé-Saint-Ellier-sur-Aubance, Coutures, Luigné, Saint-Rémy-la-Varenne, Saint-Saturnin-sur-Loire, Saulgé-l’Hôpital i Vauchrétien), Chalonnes-sur-Loire, Champtocé-sur-Loire, Chemillé-en-Anjou (dawne terytoria gmin delegowanych Chanzeaux, La Jumellière i Valanjou), Chaudefonds-sur-Layon, Denée, Les Garennes-sur-Loire (dawne terytoria gmin delegowanych Juigné-sur-Loire i Saint-Jean-des-Mauvrets), Huillé, Ingrandes-Le-Fresne sur Loire (dawne terytorium gminy delegowanej Ingrandes), Jarzé Villages (dawne terytorium gminy delegowanej Lué-en-Baugeois), Louresse-Rochemenier, Mauges-sur-Loire (dawne terytoria gmin delegowanych La Chapelle-Saint-Florent, Le Marillais, Le Mesnil-en-Vallée, Montjean-sur-Loire, La Pommeraye, Saint-Florent-le-Vieil, Saint-Laurent-de-la-Plaine i Saint-Laurent-du-Mottay), Mazé-Milon (dawne terytorium gminy delegowanej Fontaine-Milon), Mozé-sur-Louet, Mûrs-Erigné, Orée d’Anjou (dawne terytoria gmin delegowanych Bouzillé, Champtoceaux, Drain, Landemont, Liré, Saint-Laurent-des-Autels i La Varenne), La Possonnière, Rochefort-sur-Loire, Sainte-Gemmes-sur-Loire, Saint-Georges-sur-Loire, Saint-Germain-des-Prés, Saint-Martin-du-Fouilloux, Saint-Melaine-sur-Aubance, Saint-Sigismond, Savennières, Soucelles, Soulaines-sur-Aubance, Terranjou (dawne terytoria gmin delegowanych Chavagnes i Notre-Dame-d’Allençon), Tuffalun (dawne terytoria gmin delegowanych Louerre i Noyant-la-Plaine), Val-du-Layon (dawne terytoria gmin delegowanych Saint-Aubin-de-Luigné i Saint-Lambert-du-Lattay), Varennes-sur-Loire, Verrières-en-Anjou (dawne terytoria gmin delegowanych Pellouailles-les-Vignes i Saint-Sylvain-d’Anjou), Villevêque.”.
Zmiana ta pozwala uwzględnić poszczególne połączenia gmin, które nastąpiły od dnia wydania ostatniej wersji specyfikacji produktu. Granice obszaru bezpośredniego sąsiedztwa pozostają niezmienione.
W związku z tym zmienia się odpowiednio pkt 9 jednolitego dokumentu dotyczący warunków dodatkowych.
2.4. Przepisy rolnośrodowiskowe
W rozdziale 1 pkt VI ppkt 2 lit. a) dodaje się następujący zapis: „Między rzędami musi znajdować się kontrolowana, dziko rosnąca lub zasiana pokrywa roślinna; w przypadku braku takiej pokrywy roślinnej podmiot gospodarczy przeprowadza prace gruntowe w celu zapewnienia kontroli dziko rosnącej roślinności lub uzasadnia zastosowanie produktów kontroli biologicznej zatwierdzonych przez organy publiczne ds. uprawy winorośli. W przypadku stosowania na działce herbicydów do celów kontroli biologicznej zabrania się stosowania innych herbicydów.”.
Zmiana ta jest wynikiem obecnego rozwoju praktyk stosowanych przez podmioty gospodarcze w kierunku agroekologii w całym regionie winiarskim Andegawenii. Odzwierciedla ona rosnące zainteresowanie problematyką ochrony środowiska w procesach technicznych. Zachęcając do stosowania pokrywy roślinnej, mechanicznego odchwaszczania lub stosowania produktów kontroli biologicznej, prowadzi do ograniczenia stosowania herbicydów chemicznych. Tego rodzaju ograniczenie stosowania herbicydów ma zapewnić lepszą ochronę gleb wykorzystywanych do uprawy winorośli i zachowanie ich naturalnych właściwości (żyzność, różnorodność biologiczna, oczyszczanie biologiczne), co przyczynia się do poprawy jakości i autentyczności win oraz wzmacnia pojęcie obszaru.
Przedmiotowa zmiana nie dotyczy jednolitego dokumentu.
2.5. Zezwolenie na rozpoczęcie zbiorów (fr. ban des vendanges)
W rozdziale 1 pkt VII ppkt 1 usuwa się zdanie „Datę rozpoczęcia zbiorów ustala się zgodnie z przepisami art. D. 645-6 kodeksu rolnictwa i rybołówstwa morskiego”.
Ustalanie daty rozpoczęcia zbiorów nie jest już obecnie konieczne, ponieważ podmioty gospodarcze dysponują teraz szerokim wachlarzem narzędzi umożliwiających dokładną ocenę dojrzałości winogron. Każdy podmiot dysponuje szeregiem urządzeń i sprzętem – zarówno indywidualnie, jak i zbiorowo – które umożliwiają dokładne określenie optymalnej daty rozpoczęcia zbiorów na każdej działce w zależności od celów produkcji.
Przedmiotowa zmiana nie dotyczy jednolitego dokumentu.
2.6. Kawałki drewna
W rozdziale I pkt IX ppkt 1 lit. d) specyfikacji produktu słowa „dopuszcza się stosowanie kawałków drewna w czasie fermentacji” zastępuje się słowami „zabrania się stosowania kawałków drewna, z wyjątkiem okresu fermentacji”.
Zmiana ta ma na celu sprecyzowanie, że zakaz stosowania kawałków drewna dębowego podczas fermentacji zostaje utrzymany, z wyjątkiem okresu fermentacji win czerwonych objętych chronioną nazwą. Wykorzystywane podczas produkcji wina taniny występujące w drewnie umożliwiają najlepsze wyrażanie owocowego aromatu oraz rozwijają strukturę win, nadając im krągły i długotrwały smak, zapewniając jednocześnie stabilność barwy w przypadku starzenia. W tym zakresie producenci chcą wzmocnić typowe cechy charakterystyczne win objętych nazwą jako produktów o owocowym i przyjemnym smaku, gotowych do spożycia od ich młodego wieku.
W związku z tym zmienia się odpowiednio pkt 5 jednolitego dokumentu dotyczący szczególnych praktyk enologicznych.
2.7. Pojemność kadzi fermentacyjnych w winnicy
W rozdziale 1 pkt IX ppkt 1 lit. e) zdanie: „Pojemność kadzi fermentacyjnych w winnicy, jaką dysponuje każdy podmiot gospodarczy, jest równa co najmniej 1,4-krotności średnich zbiorów w gospodarstwie w ostatnich pięciu latach.” otrzymuje brzmienie: „Pojemność kadzi fermentacyjnych w winnicy, jaką dysponuje każdy podmiot gospodarczy, jest równa co najmniej 1,4-krotności średniej ilości wina wyprodukowanego w ostatnich pięciu latach.”.
W specyfikacji produktu odnoszono się nie do wydajności objętościowej (wyrażonej w hl lub m3), lecz do zbiorów, tj. wielkości plonów podzielonej przez powierzchnię obszaru produkcji (wyrażonej na przykład w hl/ha). Dzięki proponowanej zmianie usuwa się tę niespójność dotyczącą wielkości, nie wprowadzając żadnych zmian pod kątem merytorycznym (minimalna ilość pozostaje na poziomie 1,4-krotności średniej ilości wina wyprodukowanego przez gospodarstwo w poprzednich latach gospodarczych).
Przedmiotowa zmiana nie dotyczy jednolitego dokumentu.
2.8. Obrót winami
W rozdziale 1 usuwa się pkt IX ppkt 5 lit. b) dotyczący daty wprowadzenia win do obrotu między uprawnionymi właścicielami składów.
Przedmiotowa zmiana nie dotyczy jednolitego dokumentu.
2.9. Środek przejściowy
Ze specyfikacji produktu usunięto środki przejściowe, które wygasły.
W rozdziale 1 pkt XI dodaje się następujący zapis: „Przepisy dotyczące obowiązku występowania kontrolowanej, dziko rosnącej lub zasianej pokrywy roślinnej między rzędami lub, w przypadku braku takiej pokrywy roślinnej, obowiązku przeprowadzenia przez podmiot gospodarczy prac gruntowych bądź stosowania produktów kontroli biologicznej w celu zapewnienia kontroli dziko rosnącej roślinności nie mają zastosowania do obsadzonych winoroślą działek istniejących na dzień zatwierdzenia niniejszej specyfikacji produktu i w przypadku których odstęp między rzędami nie przekracza 1,70 metra.”.
Środek przejściowy umożliwia niekaranie istniejących winnic, których obecny sposób prowadzenia nie jest dostosowany do przepisów rolnośrodowiskowych. W winnicach o dużej gęstości obsady, charakteryzujących się odstępem między rzędami nieprzekraczającym 1,70 metra, utrzymywanie stałego trawiastego podłoża lub przeprowadzanie prac gruntowych może bowiem stwarzać problemy techniczne (mechanizacja, urządzenia, narzędzia). W przypadku niskopiennych winorośli trawiaste podłoże zwiększa również ryzyko wiosennych przymrozków. Ponadto obecność pokrywy roślinnej stwarza tym większą konkurencję w zakresie dostarczania winoroślom wody, im większa jest gęstość nasadzeń. Natomiast w przypadku winorośli zasadzonych po zatwierdzeniu specyfikacji produktu konieczne będzie świadome stosowanie wprowadzonych przepisów rolnośrodowiskowych, niezależnie od gęstości obsady i odstępu między rzędami.
Przedmiotowa zmiana nie dotyczy jednolitego dokumentu.
2.10. Zawartość alkoholu
W rozdziale 2 pkt II ppkt 3 słowo „potencjalna” zastępuje się słowem „naturalna”.
Zgodnie ze sposobem redagowania stosowanym we wszystkich specyfikacjach produktu z obszaru Anjou Saumur sformułowanie „naturalna objętościowa zawartość alkoholu” zastępuje wyrażenia „potencjalna zawartość” lub „zawartość”. Zmiany te poprawiają czytelność tych specyfikacji produktu. Celem harmonizacji przepisów dotyczących prowadzenia rejestrów jest ułatwienie sporządzania planu inspekcji i kontroli tych rejestrów.
Przedmiotowa zmiana nie dotyczy jednolitego dokumentu.
2.11. Główne punkty podlegające kontroli
Zmieniono rozdział 3 w celu uspójnienia treści głównych punktów podlegających kontroli w specyfikacjach produktu z obszaru Anjou Saumur.
Przedmiotowa zmiana nie dotyczy jednolitego dokumentu.
2.12. Rozszerzenie ChNP „Saumur” na różowe wina niemusujące
Na poziomie krajowym specyfikacja obecnych ChNP „Saumur” i „Cabernet de Saumur” jest wspólna. ChNP „Cabernet de Saumur” produkowane są na tym samym obszarze, co ChNP „Saumur” (dla białych win niemusujących) i obejmują wyłącznie różowe wina niemusujące pochodzące z tego obszaru. W celu poprawy zrozumiałości i lepszej identyfikacji produktów, pochodzących z tego obszaru, grupa producentów wnioskuje o włączenie niemusujących win różowych do ChNP „Saumur” i jednoczesne anulowanie ChNP „Cabernet de Saumur”. Wniosek ten jest również uzasadniony dążeniem do wzmocnienia ogólnej ochrony win, przez objęcie ich jedną nazwą geograficzną - „Saumur”. Niniejsza zmiana nie zmienia istoty związku przyczynowego. Ustępy rozdziału X specyfikacji produktu, które dotyczyły nazwy „Cabernet de Saumur”, włączono po prostu do istniejącego ustępu dotyczącego AOC „Saumur”. Obecne odniesienie do odmiany Cabernet w opisie „Cabernet de Saumur” prowadzi ponadto do mylenia z winami produkowanymi z tej odmiany winorośli, z oznaczeniem geograficznym lub bez, ale także z ChNP „Cabernet d’Anjou”, w ramach którego produkuje się również wina różowe, ale które znajduje się na innym obszarze geograficznym i posiada inne cechy analityczne i organoleptyczne.
2.13. Skreślenie odniesień do ChNP „Cabernet de Saumur”
W wyniku rozszerzenia ChNP „Saumur” na niemusujące wina różowe, ze specyfikacji usuwa się nazwę „Cabernet de Saumur” i wszystkie elementy, które się do niej nawiązywały.
W związku z tym zmienia się odpowiednio jednolity dokument.
2.14. Uzupełniające oznaczenie geograficzne „Puy-Notre-Dame”
W rozdziale I pkt IV ppkt 1 lit. a) specyfikacji produktu w drugiej kolumnie tabeli w wierszu czwartym skreśla się następujące gminy: „Brézé”, „Cizay-laMadeleine”, „Distré”, „Doué-la-Fontaine” (obecnie gmina delegowana nowej gminy Doué-en-Anjou), „Montreuil-Bellay” i „Les-trois-Moutiers”. Celem tej zmiany jest usunięcie tych gmin z obszaru geograficznego uzupełniającego oznaczenia geograficznego „Puy-Notre-Dame” ChNP „Saumur”. Wynika to z zaniku praktyk produkcji uzupełniającego oznaczenia geograficznego „Puy-Notre-Dame” w tych siedmiu gminach. Obszar geograficzny tego uzupełniającego oznaczenia geograficznego wyznaczono w 2008 r. Od tego czasu całkowicie zaniechano stosowania uzupełniającego oznaczenia geograficznego „Puy-Notre-Dame” w tych siedmiu gminach i nie wznowiono go. W związku z tym, przedmiotowych siedem gmin zostaje usuniętych z obszaru geograficznego tego uzupełniającego oznaczenia geograficznego ChNP „Saumur”.
Zmienia się pkt 6 jednolitego dokumentu.
JEDNOLITY DOKUMENT
1. Nazwa lub nazwy
Saumur
2. Rodzaj oznaczenia geograficznego
ChNP – chroniona nazwa pochodzenia
3. Kategorie produktów sektora wina
|
1. |
Wino |
|
5. |
Gatunkowe wino musujące |
4. Opis wina lub win
1. Białe wina niemusujące
Białe wina niemusujące są wytrawne, często w kolorze jasnożółtym, z zielonymi odblaskami. Sprawiają wrażenie delikatnych. Ich aromaty; owoców i białych kwiatów, są często bardzo apetyczne. W ustach są przyjemnie świeże. Świeżość ta wynika z pewnej kwasowości, która uwypukla rześkość i sprawia wrażenie objętości w ustach. Smak win białych charakteryzuje się aromatami rozmaitych owoców.
Naturalna objętościowa zawartość alkoholu w tych winach wynosi co najmniej 10,5 %.
Zawartość cukrów fermentujących (glukozy i fruktozy) w winach po fermentacji:
|
— |
nie przekracza 3 gramów na litr; |
|
— |
nie przekracza 6 g/l, pod warunkiem, że kwasowość ogólna wyrażona w gramach kwasu winowego na litr nie przekracza zawartości cukrów fermentujących o więcej niż 2 gramy. |
Całkowita objętościowa zawartość alkoholu w winach po wzbogacaniu nie przekracza 12,5 %.
Kwasowość lotna, kwasowość ogólna i całkowita zawartość dwutlenku siarki są zgodne z wartościami określonymi w przepisach wspólnotowych.
Wina białe dojrzewają co najmniej do 15 stycznia roku następującego po roku zbiorów.
Pozostałe kryteria analityczne są zgodne z obowiązującymi przepisami.
|
Ogólne cechy analityczne |
|
|
Maksymalna całkowita zawartość alkoholu (w % objętości) |
12,5 |
|
Minimalna rzeczywista zawartość alkoholu (w % objętości) |
|
|
Minimalna kwasowość ogólna |
|
|
Maksymalna kwasowość lotna (w miliekwiwalentach na litr) |
|
|
Maksymalna całkowita zawartość dwutlenku siarki (w miligramach na litr) |
|
2. Różowe wina niemusujące
Różowe wina niemusujące mają jasnoróżową barwę. Ich aromaty są subtelne i często kojarzą się z owocami miękkimi. Smak jest świeży i długo pozostawia owocowy posmak. Są to wina lekkie i harmonijne.
Naturalna objętościowa zawartość alkoholu w tych winach wynosi co najmniej 10 %.
Zawartość cukrów fermentujących (glukozy i fruktozy) w winach po fermentacji:
|
— |
nie przekracza 3 gramów na litr; |
|
— |
nie przekracza 6 gramów na litr, pod warunkiem, że kwasowość ogólna wyrażona w gramach kwasu winowego na litr nie przekracza zawartości cukrów fermentujących o więcej niż 2 gramy. |
Całkowita objętościowa zawartość alkoholu w winach po wzbogacaniu nie przekracza 12,5 %.
Kwasowość lotna, kwasowość ogólna i całkowita zawartość dwutlenku siarki odpowiadają wartościom określonym w przepisach wspólnotowych, ale kwasowość lotna każdej partii wina niepakowanego, które może być opatrzone określeniem „primeur” (wczesne) lub „nouveau” (młode), nie przekracza 10,2 miliekwiwalentu na litr.
Pozostałe kryteria są zgodne z obowiązującymi przepisami.
|
Ogólne cechy analityczne |
|
|
Maksymalna całkowita zawartość alkoholu (w % objętości) |
12,5 |
|
Minimalna rzeczywista zawartość alkoholu (w % objętości) |
10 |
|
Minimalna kwasowość ogólna |
|
|
Maksymalna kwasowość lotna (w miliekwiwalentach na litr) |
|
|
Maksymalna całkowita zawartość dwutlenku siarki (w miligramach na litr) |
|
3. Czerwone wino niemusujące
Wina czerwone często mają rubinową barwę, czasem ponadto z odbiciami granatu. Ich świeży i intensywny zapach może zawierać aromaty owocowe (truskawka, malina, czereśnia itp.) z pikantnymi, zwierzęcymi lub lekko wędzonymi nutami. W ustach wina bardzo często rozwijają wyraźne nuty owocowe, a taniny są na ogół jedwabiste i elastyczne. Są przyjemne jako wina młode, ale mogą się starzeć przez kilka lat, aby rozwinąć bardziej złożone aromaty.
Naturalna objętościowa zawartość alkoholu w tych winach wynosi co najmniej 10,5 %.
W przypadku win czerwonych fermentacja jabłkowo-mlekowa jest zakończona. Zawartość kwasu jabłkowego w winach gotowych do wprowadzenia do obrotu luzem lub na etapie pakowania nie przekracza 0,4 grama na litr.
Zawartość cukrów fermentujących (glukozy i fruktozy) w winach po fermentacji nie przekracza 3 gramów na litr.
Całkowita objętościowa zawartość alkoholu w winach po wzbogacaniu nie przekracza 12,5 %.
Kwasowość lotna, kwasowość ogólna i całkowita zawartość dwutlenku siarki są zgodne z wartościami określonymi w przepisach wspólnotowych.
Wina czerwone dojrzewają co najmniej do 15 stycznia roku następującego po roku zbiorów.
Pozostałe kryteria są zgodne z obowiązującymi przepisami.
|
Ogólne cechy analityczne |
|
|
Maksymalna całkowita zawartość alkoholu (w % objętości) |
12,5 |
|
Minimalna rzeczywista zawartość alkoholu (w % objętości) |
|
|
Minimalna kwasowość ogólna |
|
|
Maksymalna kwasowość lotna (w miliekwiwalentach na litr) |
|
|
Maksymalna całkowita zawartość dwutlenku siarki (w miligramach na litr) |
|
4. Uzupełniające oznaczenie geograficzne „Puy-Notre-Dame”
Wina objęte uzupełniającym oznaczeniem geograficznym „Puy-Notre-Dame” to wina czerwone produkowane głównie z odmiany Cabernet franc N, charakteryzujące się na ogół zdecydowaną barwą i większą złożonością aromatyczną. Nuty owocowe przywołują bardzo dojrzałe owoce czerwone, a nawet owoce czarne. Wina te są w ustach bardzo ustrukturyzowane.
Naturalna objętościowa zawartość alkoholu w tych winach wynosi co najmniej 12 %.
W przypadku win czerwonych fermentacja jabłkowo-mlekowa jest zakończona. Zawartość kwasu jabłkowego w winach gotowych do wprowadzenia do obrotu luzem lub na etapie pakowania nie przekracza 0,4 grama na litr.
Zawartość cukrów fermentujących (glukozy i fruktozy) w winach po fermentacji nie przekracza 3 gramów na litr.
Kwasowość lotna, kwasowość ogólna i całkowita zawartość dwutlenku siarki są zgodne z wartościami określonymi w przepisach wspólnotowych.
Aby wina kwalifikowały się do objęcia uzupełniającym oznaczeniem geograficznym „Puy-Notre-Dame” muszą dojrzewać co najmniej do 1 czerwca roku następującego po roku zbiorów.
Pozostałe kryteria są zgodne z obowiązującymi przepisami.
|
Ogólne cechy analityczne |
|
|
Maksymalna całkowita zawartość alkoholu (w % objętości) |
|
|
Minimalna rzeczywista zawartość alkoholu (w % objętości) |
|
|
Minimalna kwasowość ogólna |
|
|
Maksymalna kwasowość lotna (w miliekwiwalentach na litr) |
|
|
Maksymalna całkowita zawartość dwutlenku siarki (w miligramach na litr) |
|
5. Gatunkowe wino musujące
Gatunkowe wina musujące dzielą się na wina białe i różowe. Ich cienkie i obfite pęcherzyki tworzą długie łańcuszki. Ich aromaty często i subtelnie kojarzą się z owocami, białymi kwiatami i ciastkami. Ta sama elegancja dominuje w ustach, z bardzo przyjemnym wrażeniem świeżości. Dla tej nazwy chronionej opis kolorystyki gatunkowych win musujących nie ma znaczenia. Zasady produkcji gatunkowych win musujących białych lub różowych są identyczne i dają bardzo podobne efekty. Naturalna objętościowa zawartość alkoholu w winach bazowych przeznaczonych do wytwarzania gatunkowych win musujących wynosi co najmniej 9,5 %. W winach bazowych przeznaczonych do produkcji gatunkowych win musujących niepoddawanych wzbogaceniu maksymalna rzeczywista objętościowa zawartość alkoholu wynosi 12 % a zawartość cukrów fermentujących po fermentacji nie przekracza 24 g/l. W winach bazowych przeznaczonych do produkcji gatunkowych win musujących poddawanych wzbogaceniu zawartość cukrów fermentujących po fermentacji nie przekracza 5 g/l. Całkowita objętościowa zawartość alkoholu w winach w winach bazowych przeznaczonych do wytwarzania gatunkowych win musujących po wzbogacaniu nie przekracza 11,6 %. Całkowita objętościowa zawartość alkoholu po wzbogaceniu moszczu na gatunkowe wino musujące, po drugiej fermentacji i przed dodaniem expedition liqueur nie przekracza 13 %.
Pozostałe kryteria są zgodne z obowiązującymi przepisami.
|
Ogólne cechy analityczne |
|
|
Maksymalna całkowita zawartość alkoholu (w % objętości) |
|
|
Minimalna rzeczywista zawartość alkoholu (w % objętości) |
|
|
Minimalna kwasowość ogólna |
|
|
Maksymalna kwasowość lotna (w miliekwiwalentach na litr) |
|
|
Maksymalna całkowita zawartość dwutlenku siarki (w miligramach na litr) |
|
5. Praktyki winiarskie
a. Podstawowe praktyki enologiczne
1. Gęstość obsady – odstępy
Praktyka uprawy
Minimalna gęstość obsady w winnicy wynosi 4 000 roślin na hektar. Odstęp między rzędami winorośli nie może przekroczyć 2,5 metra, zaś odstęp między roślinami w tym samym rzędzie nie może być mniejszy niż 1 metr. Winnice, na których gęstość obsady winorośli wynosi mniej niż 4 000 roślin na hektar, ale nie mniej niż 3 300 roślin na hektar, kwalifikują się do objęcia kontrolowaną nazwą pochodzenia, z zastrzeżeniem zgodności z przepisami dotyczącymi zasad odnoszących się do palikowania i wysokości ulistnienia określonymi w specyfikacji produktu. Odstęp między rzędami winorośli nie może wynosić więcej niż 3 metry, zaś odstęp między krzewami w tym samym rzędzie nie może wynosić mniej niż 1 metr.
Aby kwalifikować się do uzupełniającego oznaczenia geograficznego „Puy-Notre-Dame”, minimalna gęstość nasadzeń winnicy musi wynosić 4 500 roślin na hektar. Odstęp między rzędami winorośli nie może przekroczyć 2,2 metra, zaś odstęp między roślinami w tym samym rzędzie nie może być mniejszy niż 1 metr.
2. Zasady cięcia i palikowania winorośli
Praktyka uprawy
Winorośl przycina się najpóźniej w dniu 30 kwietnia, stosując cięcie mieszane, zgodnie z zasadami określonymi w specyfikacji produktu, w których przewidziano maksymalną liczbę oczek na roślinę oraz maksymalną liczbę oczek na długą łozę dla poszczególnych odmian winorośli i dla każdego rodzaju wina.
Wysokość ulistnienia poddanego palikowaniu odpowiada co najmniej 0,6-krotności odstępu między rzędami, przy czym wysokość ulistnienia poddanego palikowaniu mierzy się między dolną granicą ulistnienia ustaloną na co najmniej 0,40 metra nad powierzchnią ziemi a górną granicą cięcia wierzchołków pędów winorośli (fr. rognage) ustaloną na co najmniej 0,20 metra nad górnym drutem konstrukcji.
W przypadku działek, na których gęstość obsady winorośli wynosi mniej niż 4 000 roślin na hektar, ale nie mniej niż 3 300 roślin na hektar, obowiązują ponadto następujące zasady dotyczące palikowania: minimalna wysokość słupków do palikowania nad powierzchnią ziemi wynosi 1,90 metra; konstrukcja składa się z 4 poziomów drutów; minimalna wysokość górnego drutu wynosi 1,85 metra nad powierzchnią ziemi.
3. Nawadnianie
Praktyka uprawy
Nawadnianie jest zabronione.
4. Praktyki enologiczne
Szczególne praktyki enologiczne
W przypadku win czerwonych zezwala się na stosowanie substraktywnych technik wzbogacania przy maksymalnym progu częściowego stężenia względem objętości przed wzbogacaniem wynoszącym 10 %. W przypadku win kwalifikujących się do uzupełniającego oznaczenia geograficznego „Puy-Notre-Dame” zabrania się jakichkolwiek czynności wzbogacania.
W przypadku win czerwonych zabrania się stosowania kawałków drewna poza okresem fermentacji.
Wina bazowe przeznaczone do produkcji różowych gatunkowych win musujących mogą być wytwarzane poprzez macerację lub ściąganie soku (fr. saignée).
Poza wymienionymi powyżej zakazami w praktykach enologicznych towarzyszących produkcji wina należy przestrzegać wymogów obowiązujących na poziomie wspólnotowym oraz zawartych w kodeksie rolnictwa i rybołówstwa morskiego.
b. Maksymalne zbiory
|
1. |
Białe wina niemusujące
65 hektolitrów z hektara |
|
2. |
Różowe wina niemusujące
69 hektolitrów z hektara |
|
3. |
Czerwone wina niemusujące
69 hektolitrów z hektara |
|
4. |
Gatunkowe wino musujące
76 hektolitrów z hektara |
|
5. |
Uzupełniające oznaczenie geograficzne „Puy-Notre-Dame”
56 hektolitrów z hektara |
6. Wyznaczony obszar geograficzny
Wszystkie etapy produkcji odbywają się na wyznaczonym obszarze geograficznym, który obejmuje terytorium następujących gmin, zgodnie z oficjalnym kodem geograficznym z 2018 r.:
AOC „Saumur” (białe i różowe wina niemusujące)
W departamencie Deux-Sèvres: Saint-Martin-de-Mâcon, Tourtenay;
w departamencie Maine-et-Loire: Artannes-sur-Thouet, Brézé, Brossay, Chacé, Cizay-la-Madeleine, Le Coudray-Macouard, Courchamps, Distré, Doué-en-Anjou (dawne terytoria gmin delegowanych Doué-la-Fontaine, Forges, Meigné i Les Verchers-sur-Layon), Épieds, Fontevraud-l’Abbaye, Montreuil-Bellay, Montsoreau, Parnay, Le Puy-Notre-Dame, Rou-Marson, Saint-Cyr-en-Bourg, Saint-Just-sur-Dive, Saumur, Souzay-Champigny, Turquant, Les Ulmes, Varrains, Vaudelnay;
w departamencie Vienne: Berrie, Curçay-sur-Dive, Glénouze, Pouançay, Ranton, Saint-Léger-de-Montbrillais, Saix, Ternay, Les Trois-Moutiers;
AOC „Saumur” (czerwone wina niemusujące)
W departamencie Deux-Sèvres: Saint-Martin-de-Mâcon, Tourtenay;
w departamencie Maine-et-Loire: Artannes-sur-Thouet, Brézé, Brossay, Cizay-la-Madeleine, Le Coudray-Macouard, Courchamps, Distré, Doué-en-Anjou (dawne terytoria gmin delegowanych Doué-la-Fontaine, Forges, Meigné i Les Verchers-sur-Layon), Épieds, Fontevraud-l’Abbaye, Montreuil-Bellay, Le Puy-Notre-Dame, Rou-Marson, Saint-Just-sur-Dive, Saumur, Les Ulmes, Vaudelnay;
w departamencie Vienne: Berrie, Curçay-sur-Dive, Glénouze, Pouançay, Ranton, Saint-Léger-de-Montbrillais, Saix, Ternay, Les Trois-Moutiers;
Uzupełniające oznaczenie geograficzne „Puy-Notre-Dame”
w departamencie Maine-et-Loire: Brossay, Doué-en-Anjou (dawne terytoria gmin delegowanych Meigné i Les Verchers-sur-Layon), Épieds, Le Puy-Notre-Dame, Les Ulmes, Vaudelnay;
w departamencie Vienne: Berrie, Pouançay, Saint Léger-de-Montbrillais, Saix
AOC „Saumur” (białe i różowe gatunkowe wina musujące)
W departamencie Deux-Sèvres: Argenton-l’Église, Bouillé-Loretz, Brion-près-Thouet, Mauzé-Thouarsais, Sainte-Verge, Saint-Martin-de-Mâcon, Saint-Martin-de-Sanzay, Tourtenay, Val en Vignes (dawne terytoria gmin delegowanych Bouillé-Saint-Paul i Cersay);
w departamencie Maine-et-Loire: Antoigné, Artannes-sur-Thouet, Aubigné-sur-Layon, Brézé, Brissac Loire Aubance (dawne terytorium gminy delegowanej Chemellier), Brossay, Cernusson, Chacé, Cizay-la-Madeleine, Cléré-sur-Layon, Le Coudray-Macouard, Courchamps, Dénezé-sous-Doué, Distré, Doué-en-Anjou (dawne terytoria gmin delegowanych Brigné, Concourson-sur-Layon, Doué-la-Fontaine, Forges, Meigné, Montfort, Saint-Georges-sur-Layon i Les Verchers-sur-Layon), Épieds, Fontevraud-l’Abbaye, Gennes-Val-de-Loire (dawne terytoria gmin delegowanych Chênehutte-Trèves-Cunault, Gennes, Grézillé, Saint-Georges-des-Sept-Voies i Le Thoureil), Lys-Haut-Layon (dawne terytoria gmin delegowanych Cerqueux-sous-Passavant, La Fosse-de-Tigné, Nueil-sur-Layon, Tancoigné, Tigné, Trémont i Vihiers), Montilliers, Montreuil-Bellay, Montsoreau, Parnay, Passavant-sur-Layon, Le Puy-Notre-Dame, Rou-Marson, Saint-Cyr-en-Bourg, Saint-Just-sur-Dive, Saint-Macaire-du-Bois, Saumur, Souzay-Champigny, Terranjou (dawne terytorium gminy delegowanej Martigné-Briand), Tuffalun (dawne terytorium gminy delegowanej Ambillou-Château), Turquant, Les Ulmes, Varrains, Vaudelnay;
w departamencie Vienne: Berrie, Curçay-sur-Dive, Glénouze, Pouançay, Ranton, Saint-Léger-de-Montbrillais, Saix, Ternay, Les Trois-Moutiers.
7. Główne odmiany winorośli
Cabernet franc N
Cabernet-Sauvignon N
Chardonnay B
Chenin B
Gamay N
Grolleau N
Grolleau gris G
Pineau d’Aunis N
Pinot noir N
Sauvignon B - Sauvignon blanc
8. Opis związku lub związków
|
8.1. |
Obszar geograficzny znajduje się na południowo-zachodnim skraju Basenu Paryskiego, gdzie podłoże mezozoiczne i kenozoiczne pokrywa prekambr i paleozoiczną bazę, umocowaną na Masywie Armorykańskim. Powyższa właściwość geologiczna odróżnia ten obszar geograficzny, charakteryzujący się występowaniem kredy tufowej (Saumur) i nazywany lokalnie „Andegawenią białą”, od regionu położonego na zachodzie (Angers), wyróżniającego się występowaniem łupków, zwłaszcza dachówkowych, nazywanego lokalnie „Andegawenią czarną”.
Obszar geograficzny jest od północy ograniczony Loarą i przecięty z południa na północ doliną Thouet i jej dopływu Dive. Ta sieć rzeczna uformowała krajobraz, tworząc ciąg wzgórz o różnych ekspozycjach, których wysokość waha się od 40 do 110 metrów. Krajobraz ukształtowała uprawa winorośli, która skolonizowała korzystne wystawy, a jednocześnie zachowała na szczytach wzniesień formacje leśne, w których dominują dęby i kasztany. W centrum działek winnic znajdują się kominy napowietrzania ogromnych jam, które powstały przy wydobywaniu kamieni do budowy domów i były wykorzystywane jako pieczarkarnie, a obecnie są wykorzystywane jako składy do dojrzewania i konserwacji wina. W regionie Saumur panuje klimat oceaniczny. Masyw Mauges, położony na zachód od obszaru geograficznego, łagodzi właściwości oceaniczne dzięki wpływowi fenu. Roczne opady wynoszą 550–600 milimetrów i są charakterystyczne dla obszaru chronionego przed wilgotnymi wiatrami, zaś na wzgórzach Mauges przekraczają 800 milimetrów. Powyższa różnica w ilości opadów jest jeszcze bardziej widoczna w trakcie cyklu wegetacyjnego winorośli, zwłaszcza od czerwca do okresu zbiorów. Średnie roczne temperatury są stosunkowo wysokie (około 12 °C). Ważną rolę regulatora termicznego odgrywa też Loara i jej dopływy. |
|
8.2. |
W warunkach klimatycznych regionu Saumur formacje geologiczne i pedologiczne średniego- i górnego turonu, jury, senonu i eocenu doprowadziły do powstania odmian Chenin B i Cabernet Franc N, podstawowych odmian win białych, różowych i czerwonych regionu Saumur. Formacje te, położone na wysokości ponad 40 metrów, umożliwiają ograniczają dostęp do wody i dynamikę winorośli, dzięki czemu winogrona są w pełni dojrzałe, co umożliwia uzyskanie win czerwonych i białych o zróżnicowanych owocowych aromatach.
Dobór odmian winorośli, głównie Chenin B i Cabernet franc N, w połączeniu z tymi korzystnymi warunkami środowiska fizycznego, przyczyniły się do rozwoju szczególnych praktyk produkcyjnych. Wina te produkuje się przede wszystkim na płytkich glebach, które nagrzewają się szybciej, zapewniając dzięki temu dojrzałość fenolową winogron doskonałą do uzyskiwania win aromatycznych. Na przestrzeni pokoleń producenci rozwinęli wiedzę fachową, w szczególności dzięki kontrolowaniu plonów, odpowiedniemu przycinaniu i dokonywaniu zbiorów przy optymalnym stopniu dojrzałości. Szczególną uwagę zwraca się na proces winifikacji i dojrzewania win, które przebiegają bez zakłóceń w warunkach świetlnych, wilgotności powietrza i stałej temperatury, na przykład w podziemnych piwnicach wydrążonych w kredzie tufowej, i umożliwiają ujawnienie się wszystkich właściwości organoleptycznych win białych i czerwonych, w szczególności dzięki zachowaniu ich złożoności aromatycznej i umożliwienie elastycznej i jedwabistej ekspresji taniny w przypadku win czerwonych. Uzupełniające oznaczenie geograficzne „Puy-Notre-Dame” uznano w 2007 r., wyznaczając konkretne działki rolne i określając rygorystyczne zasady produkcji (krótsze przycinanie i obowiązek usuwania podwójnych pędów). Wszystkie działki produkcyjne położone są na wzgórzach i na glebach gliniasto-wapiennych, co zapewnia koncentrację antocyjanów i prekursorów optymalnych aromatów w winogronach, nadaje produkowanym z nich winom intensywną barwę i umożliwia rozwój aromatów dojrzałych, a nawet czarnych owoców. Ze względu na wysoką naturalną zawartość cukru w winogronach przeznaczonych do wytwarzania win objętych przedmiotowym uzupełniającym oznaczeniem geograficznym wszelkie operacje wzbogacania są bezcelowe. Niemniej, aby zaokrąglić taniny w tych winach, zwanych tufowymi, należy pozwolić im dojrzewać co najmniej do 1 czerwca roku następującego po zbiorze, co odzwierciedlono w specyfikacji. Działki przeznaczone do produkcji win różowych znajdują się na glebach gliniasto-wapiennych lub iłach krzemionkowych, które nagrzewają się powoli, gdyż są głębsze niż te przeznaczone do produkcji czerwonych win niemusujących, co prowadzi do mniejszej akumulacji cukrów w winogronach i przyczynia się do świeżości i lekkości win. Gatunkowe wina musujące Produkcja gatunkowych win musujących odbywa się w tym samych warunkach, co różowych win niemusujących, często na glebach gliniasto-wapiennych lub głębszych iłach krzemionkowych. Producenci doszli do wniosku, że pod koniec zimy zabutelkowane wina przechowywane w piwnicach można poddawać drugiej fermentacji. Opanowanie tej „drugiej spontanicznej fermentacji” doprowadziło najpierw do produkcji win „półmusujących”, w szczególności z odmiany Chenin B. W warunkach środowiskowych regionu Saumur ta późna odmiana rozwija udokumentowane możliwości w zakresie produkcji świeżych win musujących z drobnymi pęcherzykami o aromatach owoców, kwiatów i ciastek. Dzięki opanowaniu metody produkcji polegającej na drugiej fermentacji w butelce właściwości te wykorzystywano od początku XIX wieku do uzyskiwania gatunkowych win musujących. Szczególną uwagę zwracano na zbiory, aby zapewnić optymalną dojrzałość winogron i równowagę między słodyczą a kwasowością, niezbędną zarówno do nadania winu świeżości, jak i do prawidłowego przeprowadzenia procesu drugiej fermentacji oraz do zapewnienia winu zdatności do dojrzewania. Ponadto występowanie podziemnych piwnic, w szczególności w centralnej części „Andegawenii białego wina”, sprzyjało produkcji tego rodzaju win, przy której niezbędne są obszerne pomieszczenia do przechowywania wina i manipulowania nim w idealnych warunkach pod względem dostępu światła, wilgotności powietrza i temperatury. Takie rygorystyczne zasady i taką metodę produkcji stosowano w przypadku czarnych odmian winorośli na potrzeby bardziej specjalistycznej produkcji gatunkowych różowych win musujących. Dysponujący ponad stuletnim doświadczeniem producenci gatunkowych win musujących doskonale opanowali umiejętność komponowania swoich cuvées. Dojrzewanie na osadzie przez co najmniej 9 miesięcy przyczynia się do rozwinięcia złożonego charakteru win. |
9. Dodatkowe wymogi zasadnicze
Obszar bezpośredniego sąsiedztwa
Ramy prawne:
przepisy UE
Rodzaj wymogów dodatkowych:
odstępstwo dotyczące produkcji na wyznaczonym obszarze geograficznym
Opis wymogu:
Bezpośredni obszar sąsiedztwa określony na zasadzie odstępstwa w odniesieniu do fermentacji i wytwarzania win różowych oraz fermentacji, wytwarzania i dojrzewania niemusujących win białych i czerwonych, które mogą zostać objęte uzupełniającym oznaczeniem geograficznym „Puy-Notre-Dame”, gdzie może się odbywać fermentacja, wytwarzanie, dojrzewanie i pakowanie gatunkowych win musujących, obejmuje zgodnie z oficjalnym kodem geograficznym z 2018 r. terytorium następujących gmin:
AOC „Saumur” (białe i różowe wina niemusujące)
W departamencie Deux-Sèvres: Argenton-l’Église, Bouillé-Loretz, Brion-près-Thouet, Louzy, Mauzé-Thouarsais, Oiron, Saint-Cyr-la-Lande, Sainte-Radegonde, Sainte-Verge, Saint-Martin-de-Sanzay, Thouars, Val en Vignes (dawne terytoria gmin delegowanych Bouillé-Saint-Paul i Cersay);
w departamencie Indre-et-Loire: Saint-Nicolas-de-Bourgueil;
w departamencie Loire-Atlantique: Ancenis, Le Loroux-Bottereau, Le Pallet, La Remaudière, Vair-sur-Loire (dawne terytorium gminy delegowanej Anetz), Vallet;
w departamencie Maine-et-Loire: Allonnes, Angers, Antoigné, Aubigné-sur-Layon, Beaulieu-sur-Layon, Bellevigne-en-Layon (dawne terytoria gmin delegowanych Champ-sur-Layon, Faveraye-Mâchelles, Faye-d’Anjou, Rablay-sur-Layon i Thouarcé), Blaison-Saint-Sulpice (dawne terytoria gmin delegowanych Blaison-Gohier i Saint-Sulpice), Mazé-Milon (dawne terytorium gminy delegowanej Fontaine-Milon), Montilliers, Mozé-sur-Louet, Mûrs-Erigné, Orée d’Anjou (dawne terytoria gmin delegowanych Bouzillé, Champtoceaux, Drain, Landemont, Liré, Saint-Laurent-des-Autels, La Varenne), Passavant-sur-Layon, La Possonnière, Rochefort-sur-Loire, Sainte-Gemmes-sur-Loire, Saint-Georges-sur-Loire, Saint-Germain-des-Prés, Saint-Macaire-du-Bois, Saint-Martin-du-Fouilloux, Saint-Melaine-sur-Aubance, Saint-Sigismond, Savennières, Soucelles, Soulaines-sur-Aubance, Terranjou (dawne terytoria gmin delegowanych Chavagnes, Martigné-Briand i Notre-Dame-d’Allençon), Tuffalun (dawne terytoria gmin delegowanych Ambillou-Château, Louerre i Noyant-la-Plaine,), Val-du-Layon (dawne terytoria gmin delegowanych Saint-Aubin-de-Luigné i Saint-Lambert-du-Lattay),Varennes-sur-Loire, Verrie, Verrières-en-Anjou (dawne terytoria gmin delegowanych Pellouailles-les-Vignes i Saint-Sylvain-d’Anjou), Villevêque.
AOC „Saumur” (czerwone wina niemusujące)
W departamencie Deux-Sèvres: Argenton-l’Église, Bouillé-Loretz, Brion-près-Thouet, Louzy, Mauzé-Thouarsais, Oiron, Saint-Cyr-la-Lande, Sainte-Radegonde, Sainte-Verge, Saint-Martin-de-Sanzay, Thouars, Val en Vignes (dawne terytoria gmin delegowanych Bouillé-Saint-Paul i Cersay);
w departamencie Indre-et-Loire: Saint-Nicolas-de-Bourgueil;
w departamencie Loire-Atlantique: Ancenis, Le Loroux-Bottereau, Le Pallet, La Remaudière, Vair-sur-Loire (dawne terytorium gminy delegowanej Anetz), Vallet;
w departamencie Maine-et-Loire: Allonnes, Angers, Antoigné, Aubigné-sur-Layon, Beaulieu-sur-Layon, Bellevigne-en-Layon (dawne terytoria gmin delegowanych Champ-sur-Layon, Faveraye-Mâchelles, Faye-d’Anjou, Rablay-sur-Layon i Thouarcé), Blaison-Saint-Sulpice (dawne terytoria gmin delegowanych Blaison-Gohier i Saint-Sulpice), Bouchemaine, Brain-sur-Allonnes, Brissac Loire Aubance (dawne terytoria gmin delegowanych Alleuds, Brissac-Quincé, Charcé-Saint-Ellier-sur-Aubance, Chemellier, Coutures, Luigné, Saint-Rémy-la-Varenne, Saint-Saturnin-sur-Loire, Saulgé-l’Hôpital i Vauchrétien), Cernusson, Chacé, Chalonnes-sur-Loire, Champtocé-sur-Loire, Chaudefonds-sur-Layon, Chemillé-en-Anjou (dawne terytoria gmin delegowanych Chanzeaux, La Jumellière i Valanjou), Cléré-sur-Layon, Denée, Dénezé-sous-Doué, Doué-en-Anjou (dawne terytoria gmin delegowanych Brigné, Concourson-sur-Layon, Montfort, Saint-Georges-sur-Layon), Les Garennes sur Loire (dawne terytoria gmin delegowanych Juigné-sur-Loire i Saint-Jean-des-Mauvrets), Gennes-Val-de-Loire (dawne terytoria gmin delegowanych Chênehutte-Trêves-Cunault, Gennes, Grézillé, Saint-Georges-des-Sept-Voies i Le Thoureil), Huillé, Ingrandes-Le-Fresne sur Loire (dawne terytorium gminy delegowanej Ingrandes), Jarzé Villages (dawne terytorium gminy delegowanej Lué-en-Baugeois), Louresse-Rochemenier, Lys-Haut-Layon (dawne terytoria gmin delegowanych Cerqueux-sous-Passavant, La Fosse-de-Tigné, Nueil-sur-Layon, Tancoigné, Tigné, Trémont i Vihiers), Mauges-sur-Loire (dawne terytoria gmin delegowanych La Chapelle-Saint-Florent, Le Marillais, Le Mesnil-en-Vallée, Montjean-sur-Loire, La Pommeraye, Saint-Florent-le-Vieil, Saint-Laurent-de-la-Plaine i Saint-Laurent-du-Mottay), Mazé-Milon (dawne terytorium gminy delegowanej Fontaine-Milon), Montilliers, Montsoreau, Mozé-sur-Louet, Mûrs-Erigné, Orée d’Anjou (dawne terytoria gmin delegowanych Bouzillé, Champtoceaux, Drain, Landemont, Liré, Saint-Laurent-des-Autels i La Varenne), Parnay, Passavant-sur-Layon, La Possonnière, Rochefort-sur-Loire, Saint-Cyr-en-Bourg, Sainte-Gemmes-sur-Loire, Saint-Georges-sur-Loire, Saint-Germain-des-Prés, Saint-Macaire-du-Bois, Saint-Martin-du-Fouilloux, Saint-Melaine-sur-Aubance, Saint-Sigismond, Savennières, Soucelles, Soulaines-sur-Aubance, Souzay-Champigny, Terranjou (dawne terytoria gmin delegowanych Chavagnes, Martigné-Briand i Notre-Dame-d’Allençon), Tuffalun (dawne terytoria gmin delegowanych d’Ambillou-Château, Louerre i Noyant-la-Plaine), Turquant, Val-du-Layon (dawne terytoria gmin delegowanych Saint-Aubin-de-Luigné i Saint-Lambert-du-Lattay), Varennes-sur-Loire, Varrains, Verrie, Verrières-en-Anjou (dawne terytoria gmin delegowanych Pellouailles-les-Vignes i Saint-Sylvain-d’Anjou), Villevêque.
Uzupełniające oznaczenie geograficzne „Puy-Notre-Dame”
W departamencie Deux-Sèvres: Argenton-l’Église, Bouillé-Loretz, Brion-près-Thouet, Louzy, Mauzé-Thouarsais, Oiron, Saint-Cyr-la-Lande, Sainte-Radegonde, Sainte-Verge, Saint-Martin-de-Mâcon, Saint-Martin-de-Sanzay, Thouars, Tourtenay, Val en Vignes (dawne terytoria gmin delegowanych Bouillé-Saint-Paul i Cersay);
w departamencie Indre-et-Loire: Saint-Nicolas-de-Bourgueil;
w departamencie Loire-Atlantique: Ancenis, Le Loroux-Bottereau, Le Pallet, La Remaudière, Vair-sur-Loire (dawne terytorium gminy delegowanej Anetz), Vallet;
w departamencie Maine-et-Loire: Allonnes, Angers, Antoigné, Artannes-sur-Thouet, Aubigné-sur-Layon, Beaulieu-sur-Layon, Bellevigne-en-Layon (dawne terytoria gmin delegowanych Champ-sur-Layon, Faveraye-Mâchelles, Faye-d’Anjou, Rablay-sur-Layon i Thouarcé), Blaison-Saint-Sulpice (dawne terytoria gmin delegowanych Blaison-Gohier i Saint-Sulpice), Bouchemaine, Brain-sur-Allonnes, Brissac Loire Aubance (dawne terytoria gmin delegowanych Alleuds, Brissac-Quincé, Charcé-Saint-Ellier-sur-Aubance, Chemellier, Coutures, Luigné, Saint-Rémy-la-Varenne, Saint-Saturnin-sur-Loire, Saulgé-l’Hôpital i Vauchrétien), Cernusson, Chacé, Chalonnes-sur-Loire, Champtocé-sur-Loire, Chaudefonds-sur-Layon, Chemillé-en-Anjou (dawne terytoria gmin delegowanych Chanzeaux, La Jumellière i Valanjou), Cléré-sur-Layon, Le Coudray-Macouard, Courchamps, Denée, Dénezé-sous-Doué, Doué-en-Anjou (dawne terytoria gmin delegowanych Brigné, Concourson-sur-Layon, Forges, Montfort i Saint-Georges-sur-Layon), Fontevraud-l’Abbaye, Les Garennes-sur-Loire (dawne terytoria gmin delegowanych Juigné-sur-Loire i Saint-Jean-des-Mauvrets), Gennes-Val-de-Loire (dawne terytoria gmin delegowanych Chênehutte-Trêves-Cunault, Gennes, Grézillé, Saint-Georges-des-Sept-Voies i Le Thoureil), Huillé, Ingrandes-Le-Fresne sur Loire (dawne terytorium gminy delegowanej Ingrandes), Jarzé Villages (dawne terytorium gminy delegowanej Lué-en-Baugeois), Louresse-Rochemenier, Lys-Haut-Layon (dawne terytoria gmin delegowanych Cerqueux-sous-Passavant, La Fosse-de-Tigné, Nueil-sur-Layon, Tancoigné, Tigné, Trémont i Vihiers), Mauges-sur-Loire (dawne terytoria gmin delegowanych La Chapelle-Saint-Florent, Le Marillais, Le Mesnil-en-Vallée, Montjean-sur-Loire, La Pommeraye, Saint-Florent-le-Vieil, Saint-Laurent-de-la-Plaine i Saint-Laurent-du-Mottay), Mazé-Milon (dawne terytorium gminy delegowanej Fontaine-Milon), Montilliers, Montsoreau, Mozé-sur-Louet, Mûrs-Erigné, Orée d’Anjou (dawne terytoria gmin delegowanych Bouzillé, Champtoceaux, Drain, Landemont, Liré, Saint-Laurent-des-Autels i La Varenne), Parnay, Passavant-sur-Layon, La Possonnière, Rochefort-sur-Loire, Rou-Marson, Saint-Cyr-en-Bourg, Sainte-Gemmes-sur-Loire, Saint-Georges-sur-Loire, Saint-Germain-des-Prés, Saint-Just-sur-Dive, Saint-Macaire-du-Bois, Saint-Martin-du-Fouilloux, Saint-Melaine-sur-Aubance, Saint-Sigismond, Saumur, Savennières, Soucelles, Soulaines-sur-Aubance, Souzay-Champigny, Terranjou (dawne terytoria gmin delegowanych Chavagnes, Martigné-Briand i Notre-Dame-d’Allençon), Tuffalun (dawne terytoria gmin delegowanych Ambillou-Château, Louerre i Noyant-la-Plaine), Turquant, Val-du-Layon (dawne terytoria gmin delegowanych Saint-Aubin-de-Luigné i Saint-Lambert-du-Lattay), Varennes-sur-Loire, Varrains, Verrie, Verrières-en-Anjou (dawne terytoria gmin delegowanych Pellouailles-les-Vignes i Saint-Sylvain-d’Anjou), Villevêque;
w departamencie Vienne: Curçay-sur-Dive, Glénouze, Ranton, Ternay.
AOC „Saumur” (białe i różowe gatunkowe wina musujące)
W departamencie Deux-Sèvres: Louzy, Oiron, Saint-Cyr-la-Lande, Sainte-Radegonde, Thouars
w departamencie Indre-et-Loire: Saint-Nicolas-de-Bourgueil;
w departamencie Loire-Atlantique: Ancenis, Le Loroux-Bottereau, Le Pallet, La Remaudière, Vair-sur-Loire (dawne terytorium gminy delegowanej Anetz), Vallet;
w departamencie Maine-et-Loire: Allonnes, Angers, Beaulieu-sur-Layon, Bellevigne-en-Layon (dawne terytoria gmin delegowanych Champ-sur-Layon, Faveraye-Mâchelles, Faye-d’Anjou, Rablay-sur-Layon i Thouarcé), Blaison-Saint-Sulpice (dawne terytoria gmin delegowanych Blaison-Gohier i Saint-Sulpice), Bouchemaine, Brain-sur-Allonnes, Brissac Loire Aubance (dawne terytoria gmin delegowanych Alleuds, Brissac-Quincé, Charcé-Saint-Ellier-sur-Aubance, Coutures, Luigné, Saint-Rémy-la-Varenne, Saint-Saturnin-sur-Loire, Saulgé-l’Hôpital i Vauchrétien), Chalonnes-sur-Loire, Champtocé-sur-Loire, Chemillé-en-Anjou (dawne terytoria gmin delegowanych Chanzeaux, La Jumellière i Valanjou), Chaudefonds-sur-Layon, Denée, Les Garennes-sur-Loire (dawne terytoria gmin delegowanych Juigné-sur-Loire i Saint-Jean-des-Mauvrets), Huillé, Ingrandes-Le-Fresne sur Loire (dawne terytorium gminy delegowanej Ingrandes), Jarzé Villages (dawne terytorium gminy delegowanej Lué-en-Baugeois), Louresse-Rochemenier, Mauges-sur-Loire (dawne terytoria gmin delegowanych La Chapelle-Saint-Florent, Le Marillais, Le Mesnil-en-Vallée, Montjean-sur-Loire, La Pommeraye, Saint-Florent-le-Vieil, Saint-Laurent-de-la-Plaine i Saint-Laurent-du-Mottay), Mazé-Milon (dawne terytorium gminy delegowanej Fontaine-Milon), Mozé-sur-Louet, Mûrs-Erigné, Orée d’Anjou (dawne terytoria gmin delegowanych Bouzillé, Champtoceaux, Drain, Landemont, Liré, Saint-Laurent-des-Autels i La Varenne), La Possonnière, Rochefort-sur-Loire, Sainte-Gemmes-sur-Loire, Saint-Georges-sur-Loire, Saint-Germain-des-Prés, Saint-Martin-du-Fouilloux, Saint-Melaine-sur-Aubance, Saint-Sigismond, Savennières, Soucelles, Soulaines-sur-Aubance, Terranjou (dawne terytoria gmin delegowanych Chavagnes i Notre-Dame-d’Allençon), Tuffalun (dawne terytoria gmin delegowanych Louerre i Noyant-la-Plaine), Val-du-Layon (dawne terytoria gmin delegowanych Saint-Aubin-de-Luigné i Saint-Lambert-du-Lattay), Varennes-sur-Loire, Verrières-en-Anjou (dawne terytoria gmin delegowanych Pellouailles-les-Vignes i Saint-Sylvain-d’Anjou), Villevêque.
Pakowanie gatunkowych win musujących
Ramy prawne:
przepisy UE
Rodzaj wymogów dodatkowych:
odstępstwo dotyczące produkcji na wyznaczonym obszarze geograficznym
Opis wymogu:
Gatunkowe wina musujące wytwarza się przy zastosowaniu metody drugiej fermentacji w butelkach. Czas dojrzewania w butelce na osadzie musi wynosić co najmniej 9 miesięcy, licząc od terminu rozlania.
Gatunkowe wina musujące wytwarza się i wprowadza na rynek w butelkach, w których przeprowadzono proces fermentacji, z wyjątkiem win sprzedawanych w butelkach o pojemności nieprzekraczającej 37,5 centylitra lub przekraczającej 150 centylitrów.
Etykietowanie
Ramy prawne:
przepisy krajowe
Rodzaj wymogów dodatkowych:
przepisy dodatkowe dotyczące etykietowania
Opis wymogu:
Określenia fakultatywne, których stosowanie, zgodnie z przepisami wspólnotowymi, mogą regulować państwa członkowskie, zapisuje się czcionką o wymiarach (wysokość, szerokość i grubość) nieprzekraczających dwukrotności wymiarów czcionki, którą zapisano kontrolowaną nazwę pochodzenia.
Kontrolowaną nazwę pochodzenia można uzupełnić określeniem „Val de Loire” w przypadku win, które spełniają warunki produkcji wskazane w specyfikacji produktu dla tego określenia geograficznego.
Czcionka, którą zapisana jest nazwa geograficzna „Val de Loire”, nie może być większa (wysokość i szerokość) niż dwie trzecie wielkości czcionki, którą zapisano kontrolowaną nazwę pochodzenia.
Uzupełniające oznaczenia geograficzne
Ramy prawne:
przepisy krajowe
Rodzaj wymogów dodatkowych:
przepisy dodatkowe dotyczące etykietowania
Opis wymogu:
Kontrolowaną nazwę pochodzenia „Saumur” można uzupełnić uzupełniającym oznaczeniem geograficznym „Puy-Notre-Dame” w przypadku win spełniających warunki produkcji określone dla tego uzupełniającego oznaczenia geograficznego w specyfikacji produktu.
Dla win opatrzonych uzupełniającym oznaczeniem geograficznym „Puy-Notre-Dame” oznaczenie rocznika jest obowiązkowe. Oznaczenie rocznika jest zarezerwowane dla win pochodzących w 100 % ze zbioru ze wskazanego roku.
Określenie „primeur” (wczesne) lub „nouveau” (młode)
Ramy prawne:
przepisy krajowe
Rodzaj wymogów dodatkowych:
przepisy dodatkowe dotyczące etykietowania
Opis wymogu:
Kontrolowaną nazwę pochodzenia można uzupełnić określeniem „primeur” (wczesne) lub „nouveau” (młode) w przypadku różowych win niemusujących, które spełniają warunki produkcji wskazane dla tych określeń w specyfikacji produktu.
Oznaczenie rocznika win opatrzonych określeniami „primeur” lub „nouveau” jest obowiązkowe.
Mniejsza jednostka geograficzna
Ramy prawne:
przepisy UE
Rodzaj wymogów dodatkowych:
przepisy dodatkowe dotyczące etykietowania
Opis wymogu:
Na etykiecie wina objętego kontrolowaną nazwą pochodzenia można umieścić nazwę mniejszej jednostki geograficznej, pod warunkiem że:
|
— |
jest to miejsce (fr. lieu-dit) wpisane do ksiąg wieczystych; |
|
— |
została ona podana w deklaracji zbiorów. |
Nazwa lokalizacji wpisanej do ksiąg wieczystych jest zapisana czcionką o wymiarach nieprzekraczających (pod względem wysokości i szerokości) połowy wymiarów czcionki, którą zapisano kontrolowaną nazwę pochodzenia.
100 % winogron musi być pochodzić z tak określonej jednostki geograficznej.
Link do specyfikacji produktu
https://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-23616742-b694-4232-86b5-8acf55437eb4