ISSN 1977-1002

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

C 396

European flag  

Wydanie polskie

Informacje i zawiadomienia

Rocznik 64
30 września 2021


Spis treści

Strona

 

II   Komunikaty

 

KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

 

Komisja Europejska

2021/C 396/01

Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa M.10467 – Insight/Francisco Partners/NMI) ( 1 )

1


 

IV   Informacje

 

INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

 

Komisja Europejska

2021/C 396/02

Kursy walutowe euro — 29 września 2021 r.

2

 

INFORMACJE DOTYCZĄCE EUROPEJSKIEGO OBSZARU GOSPODARCZEGO

 

Urząd Nadzoru EFTA

2021/C 396/03

Pomoc państwa – decyzja o niewnoszeniu zastrzeżeń

3

2021/C 396/04

Pomoc państwa – decyzja o niewnoszeniu zastrzeżeń

4

2021/C 396/05

Pomoc państwa – decyzja o niewnoszeniu zastrzeżeń

5

2021/C 396/06

Pomoc państwa – decyzja o niewnoszeniu zastrzeżeń

6

2021/C 396/07

Komunikat Urzędu Nadzoru EFTA na podstawie art. 16 ust. 4 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1008/2008 w sprawie wspólnych zasad wykonywania przewozów lotniczych na terenie Wspólnoty – Ustanowienie obowiązku użyteczności publicznej w zakresie wykonywania regularnych przewozów lotniczych ( 1 )

7

2021/C 396/08

Komunikat Urzędu Nadzoru EFTA na podstawie art. 17 ust. 5 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady nr 1008/2008 w sprawie wspólnych zasad wykonywania przewozów lotniczych na terenie Wspólnoty – Zaproszenie do składania ofert w zakresie wykonywania regularnych przewozów lotniczych zgodnie z obowiązkiem użyteczności publicznej

8

2021/C 396/09

Komunikat Urzędu Nadzoru EFTA na podstawie art. 17 ust. 5 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady nr 1008/2008 w sprawie wspólnych zasad wykonywania przewozów lotniczych na terenie Wspólnoty – Zaproszenie do składania ofert w zakresie wykonywania regularnych przewozów lotniczych zgodnie z obowiązkiem użyteczności publicznej

9

2021/C 396/10

Nota informacyjna Urzędu Nadzoru EFTA na podstawie art. 16 ust. 4 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1008/2008 w sprawie wspólnych zasad wykonywania przewozów lotniczych na terenie Wspólnoty – Uchylenie obowiązku użyteczności publicznej w zakresie wykonywania regularnych przewozów lotniczych

10

2021/C 396/11

Pomoc państwa – decyzja o niewnoszeniu zastrzeżeń

11


 

V   Ogłoszenia

 

POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ WSPÓLNEJ POLITYKI HANDLOWEJ

 

Komisja Europejska

2021/C 396/12

Zawiadomienie o zbliżającym się wygaśnięciu niektórych środków antydumpingowych

12

 

POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI

 

Komisja Europejska

2021/C 396/13

Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa M.10490 – Bain Capital/CTI/BBG Holding) – Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej ( 1 )

13

 

INNE AKTY

 

Komisja Europejska

2021/C 396/14

Publikacja wniosku o wprowadzenie na poziomie Unii zmiany w specyfikacji produktu objętego nazwą pochodzenia w sektorze winorośli i wina, o której to zmianie mowa w art. 97 ust. 3 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013

15

2021/C 396/15

Publikacja wniosku o zatwierdzenie zmiany w specyfikacji produktu, która nie jest zmianą nieznaczną, zgodnie z art. 50 ust. 2 lit. b) rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1151/2012 w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych

22


 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG.

PL

 


II Komunikaty

KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

Komisja Europejska

30.9.2021   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 396/1


Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji

(Sprawa M.10467 – Insight/Francisco Partners/NMI)

(tekst mający znaczenie dla EOG)

(2021/C 396/01)

W dniu 24 września 2021 r. Komisja podjęła decyzję o niewyrażaniu sprzeciwu wobec powyższej zgłoszonej koncentracji i uznaniu jej za zgodną z rynkiem wewnętrznym. Decyzja ta została oparta na art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1). Pełny tekst decyzji dostępny jest wyłącznie w języku angielskim i zostanie podany do wiadomości publicznej po uprzednim usunięciu ewentualnych informacji stanowiących tajemnicę handlową. Tekst zostanie udostępniony:

w dziale dotyczącym połączeń przedsiębiorstw na stronie internetowej Komisji poświęconej konkurencji (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Powyższa strona została wyposażona w różne funkcje pomagające odnaleźć konkretną decyzję w sprawie połączenia, w tym indeksy wyszukiwania według nazwy przedsiębiorstwa, numeru sprawy, daty i sektora,

w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=pl) jako dokument nr 32021M10467. Strona EUR-Lex zapewnia internetowy dostęp do europejskiego prawa.


(1)  Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1.


IV Informacje

INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

Komisja Europejska

30.9.2021   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 396/2


Kursy walutowe euro (1)

29 września 2021 r.

(2021/C 396/02)

1 euro =


 

Waluta

Kurs wymiany

USD

Dolar amerykański

1,1654

JPY

Jen

129,89

DKK

Korona duńska

7,4360

GBP

Funt szterling

0,86443

SEK

Korona szwedzka

10,1830

CHF

Frank szwajcarski

1,0829

ISK

Korona islandzka

150,70

NOK

Korona norweska

10,1430

BGN

Lew

1,9558

CZK

Korona czeska

25,457

HUF

Forint węgierski

359,60

PLN

Złoty polski

4,6260

RON

Lej rumuński

4,9460

TRY

Lir turecki

10,3168

AUD

Dolar australijski

1,6112

CAD

Dolar kanadyjski

1,4793

HKD

Dolar Hongkongu

9,0714

NZD

Dolar nowozelandzki

1,6826

SGD

Dolar singapurski

1,5822

KRW

Won

1 381,20

ZAR

Rand

17,5210

CNY

Yuan renminbi

7,5347

HRK

Kuna chorwacka

7,4975

IDR

Rupia indonezyjska

16 670,71

MYR

Ringgit malezyjski

4,8769

PHP

Peso filipińskie

59,203

RUB

Rubel rosyjski

84,6823

THB

Bat tajlandzki

39,490

BRL

Real

6,3218

MXN

Peso meksykańskie

23,7082

INR

Rupia indyjska

86,4670


(1)  Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez EBC.


INFORMACJE DOTYCZĄCE EUROPEJSKIEGO OBSZARU GOSPODARCZEGO

Urząd Nadzoru EFTA

30.9.2021   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 396/3


Pomoc państwa – decyzja o niewnoszeniu zastrzeżeń

(2021/C 396/03)

Urząd Nadzoru EFTA nie wnosi zastrzeżeń wobec następującego środka pomocy państwa:

Data przyjęcia decyzji

16.6.2021 r.

Nr sprawy

86973

Nr decyzji

127/21/COL

Państwo EFTA

Norwegia

Nazwa środka pomocy (lub nazwa beneficjenta)

Związany z pandemią COVID-19 program pomocy dla organizatorów wydarzeń sportowych o znaczeniu krajowym

Podstawa prawna

Rozporządzenie w sprawie tymczasowego programu na rzecz wydarzeń o znaczeniu krajowym w sektorze sportu

Rodzaj środka pomocy

Program pomocy

Cel pomocy

Zapewnienie możliwości organizowania wydarzeń sportowych o znaczeniu krajowym

Forma pomocy

Dotacje bezpośrednie

Budżet

620 mln NOK

Intensywność

Dotacja w wysokości do 70 % na wydarzenia, które odbywają się zgodnie z planem

W przypadku odwołanych wydarzeń dotacja może wynieść do 50 %

Czas trwania

1.7.2021 – 31.10.2021 r.

Sektory gospodarki

Sektory wolontariackie – wyłącznie organizatorzy imprez sportowych

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Norweski urząd ds. gier hazardowych i fundacji

P.O. Box 800

N-6805 Førde

NORWEGIA

Tekst decyzji w autentycznej wersji językowej, z którego usunięto wszystkie informacje o charakterze poufnym, można znaleźć na stronie Urzędu Nadzoru EFTA: http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/decisions/


30.9.2021   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 396/4


Pomoc państwa – decyzja o niewnoszeniu zastrzeżeń

(2021/C 396/04)

Urząd Nadzoru EFTA nie wnosi zastrzeżeń wobec następującego środka pomocy państwa:

Data przyjęcia decyzji

18.6.2021 r.

Nr sprawy

87003

Nr decyzji

135/21/COL

Państwo EFTA

Norwegia

Nazwa środka pomocy (lub nazwa beneficjenta)

Związany z COVID-19 program pomocy dla operatorów portów lotniczych

Podstawa prawna

Decyzje przyjęte przez parlament norweski oraz publiczne wytyczne wydane przez Ministerstwo Transportu, które będą zawierać wszystkie istotne warunki dotyczące środków

Rodzaj środka pomocy

Program pomocy

Cel pomocy

Rekompensata niepokrytych kosztów stałych i ograniczenie w ten sposób szkód spowodowanych pandemią COVID-19

Forma pomocy

Dotacje

Budżet

Szacowana kwota: 212,5 mln NOK

Intensywność

70-90 %

Czas trwania

1.1 – 31.12.2021 r.

Sektory gospodarki

Sektor portów lotniczych

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Ministerstwo Transportu

P.O. Box 8010 Dep

N-0030 Oslo

NORWEGIA

Tekst decyzji w autentycznej wersji językowej, z którego usunięto wszystkie informacje o charakterze poufnym, można znaleźć na stronie Urzędu Nadzoru EFTA: http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/decisions/


30.9.2021   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 396/5


Pomoc państwa – decyzja o niewnoszeniu zastrzeżeń

(2021/C 396/05)

Urząd Nadzoru EFTA nie wnosi zastrzeżeń wobec następującego środka pomocy państwa:

Data przyjęcia decyzji

24.6.2021

Nr sprawy

87015

Nr decyzji

169/21/COL

Państwo EFTA

Norwegia

Nazwa środka pomocy (lub nazwa beneficjenta)

Zmiana na skutek pandemii COVID-19 w programie dla producentów filmów stanowiących produkt kultury

Podstawa prawna

Rozporządzenie w sprawie pomocy na produkcję audiowizualną

Rodzaj środka pomocy

Program pomocy

Cel pomocy

Zapewnienie, by zakłócenia spowodowane epidemią COVID-19 nie zagroziły rentowności producentów filmów stanowiących produkt kultury i przyszłej produkcji takich filmów

Forma pomocy

Dotacja bezpośrednia

Budżet

10 mln NOK

Intensywność

Dotacja w wysokości do 100 % szacowanej kwoty utraconych dochodów ze sprzedaży biletów w okresie od 13.3.2020 do 31.10.2020

Czas trwania

24.6.2021 – 31.12.2021

Sektory gospodarki

Produkcja audiowizualna

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Norweski Instytut Filmowy

P.O. Box 482

N-0105 Oslo

NORWEGIA

Tekst decyzji w autentycznej wersji językowej, z którego usunięto wszystkie informacje o charakterze poufnym, można znaleźć na stronie Urzędu Nadzoru EFTA:http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/decisions/


30.9.2021   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 396/6


Pomoc państwa – decyzja o niewnoszeniu zastrzeżeń

(2021/C 396/06)

Urząd Nadzoru EFTA nie wnosi zastrzeżeń wobec następującego środka pomocy państwa:

Data przyjęcia decyzji

25.6.2021

Nr sprawy

87016

Nr decyzji

170/21/COL

Państwo EFTA

Islandia

Nazwa środka pomocy

Druga zmiana na skutek pandemii COVID-19 w programie cyfrowych bonów podarunkowych

Podstawa prawna

Akt ustawodawczy zmieniający ustawę nr 54/2020 o bonach cyfrowych (isl. lög um ferðagjöf)

Rodzaj środka pomocy

Program pomocy

Cel pomocy

Zwiększenie krajowego popytu na usługi turystyczne, co przyniesie korzyści sektorowi usług turystycznych

Forma pomocy

Dotacje (pomoc pośrednia)

Budżet

1,4 mld ISK

Czas trwania

od 1.6.2021 do 30.9.2021

Sektory gospodarki

Turystyka

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Ministerstwo Finansów i Spraw Gospodarczych

Arnarhvoli við Lindargötu,

101 Reykjavík,

ISLANDIA

Tekst decyzji w autentycznej wersji językowej, z którego usunięto wszystkie informacje o charakterze poufnym, można znaleźć na stronie Urzędu Nadzoru EFTA: http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/decisions/


30.9.2021   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 396/7


Komunikat Urzędu Nadzoru EFTA na podstawie art. 16 ust. 4 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1008/2008 w sprawie wspólnych zasad wykonywania przewozów lotniczych na terenie Wspólnoty

Ustanowienie obowiązku użyteczności publicznej w zakresie wykonywania regularnych przewozów lotniczych

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2021/C 396/07)

Państwo członkowskie

Norwegia

Trasy

Trasy pomiędzy Kirkenes, Vadsø, Vardø, Båtsfjord, Berlevåg, Mehamn, Honningsvåg, Hammerfest i Alta

Hasvik – Tromsø i vice versa, Hasvik – Hammerfest i vice versa, Sørkjosen – Tromsø i vice versa

Lakselv – Tromsø i vice versa

Andenes – Bodø i vice versa, Andenes – Tromsø i vice versa

Harstad/Narvik – Tromsø i vice versa

Harstad/Narvik – Bodø i vice versa

Stokmarknes–Tromsø i vice versa

Stokmarknes–Bodø i vice versa

Leknes – Bodø i vice versa

Svolvær – Bodø i vice versa

Røst – Bodø i vice versa

Brønnøysund – Bodø i vice versa, Brønnøysund – Trondheim i vice versa

Sandnessjøen – Bodø i vice versa, Sandnessjøen – Trondheim i vice versa

Mo i Rana – Bodø i vice versa, Mo i Rana – Trondheim i vice versa

Mosjøen – Bodø i vice versa, Mosjøen – Trondheim i vice versa

Namsos – Trondheim i vice versa, Rørvik – Trondheim i vice versa

Data wejścia w życie obowiązku użyteczności publicznej

1.4.2022

Adres, pod którym udostępnia się tekst oraz wszelkie istotne informacje lub dokumentację dotyczące zmienionych obowiązków użyteczności publicznej

Ministerstwo Transportu Norwegii

Znajdź dokument – regjeringen.no


30.9.2021   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 396/8


Komunikat Urzędu Nadzoru EFTA na podstawie art. 17 ust. 5 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady nr 1008/2008 w sprawie wspólnych zasad wykonywania przewozów lotniczych na terenie Wspólnoty

Zaproszenie do składania ofert w zakresie wykonywania regularnych przewozów lotniczych zgodnie z obowiązkiem użyteczności publicznej

(2021/C 396/08)

Państwo członkowskie

Norwegia

Trasy

Trasy pomiędzy Kirkenes, Vadsø, Vardø, Båtsfjord, Berlevåg, Mehamn, Honningsvåg, Hammerfest i Alta

Hasvik – Tromsø i vice versa, Hasvik – Hammerfest i vice versa, Sørkjosen – Tromsø i vice versa

Lakselv – Tromsø i vice versa

Andenes – Bodø i vice versa, Andenes – Tromsø i vice versa

Harstad/Narvik – Tromsø i vice versa

Harstad/Narvik – Bodø i vice versa

Stokmarknes–Tromsø i vice versa

Stokmarknes–Bodø i vice versa

Leknes – Bodø i vice versa

Svolvær – Bodø i vice versa

Røst – Bodø i vice versa

Brønnøysund – Bodø i vice versa, Brønnøysund – Trondheim i vice versa

Sandnessjøen – Bodø i vice versa, Sandnessjøen – Trondheim i vice versa

Mo i Rana – Bodø i vice versa, Mo i Rana – Trondheim i vice versa

Mosjøen – Bodø i vice versa, Mosjøen – Trondheim i vice versa

Namsos – Trondheim i vice versa, Rørvik – Trondheim i vice versa

Okres obowiązywania umowy

1.4.2022 r. – 31.3.2024 r.

Ostateczny termin składania ofert

30.11.2021 r.

Adres, pod którym udostępnia się tekst zaproszenia do składania ofert oraz wszelkie niezbędne informacje lub dokumentację dotyczące przetargu publicznego i zmienionych obowiązków użyteczności publicznej

Ministerstwo Transportu Norwegii

Znajdź dokument – regjeringen.no


30.9.2021   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 396/9


Komunikat Urzędu Nadzoru EFTA na podstawie art. 17 ust. 5 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady nr 1008/2008 w sprawie wspólnych zasad wykonywania przewozów lotniczych na terenie Wspólnoty

Zaproszenie do składania ofert w zakresie wykonywania regularnych przewozów lotniczych zgodnie z obowiązkiem użyteczności publicznej

(2021/C 396/09)

Państwo członkowskie

Islandia

Trasy

Połączenia lotnicze:

1.

Akureyri – Grímsey – Akureyri

2.

Akureyri – Vopnafjörður – Þórshöfn – Akureyri

Okres obowiązywania umowy

1 kwietnia 2022 r. – 31 marca 2025 r. z możliwością przedłużenia o dwa lata.

Ostateczny termin składania ofert

Dwa miesiące od daty publikacji niniejszego ogłoszenia

Adres, pod którym udostępnia się tekst zaproszenia do składania ofert oraz wszelkie niezbędne informacje lub dokumentację dotyczące przetargu publicznego i zmienionych obowiązków użyteczności publicznej

Vegagerðin

Suðurhrauni 3

210 Garðabæ

IS-ISLANDIA

Osoba wyznaczona do kontaktów: Ólafur Þór Leifsson

E-mail: othl@vegagerdin.is

Tel. +354 8921516

https://tendsign.is/

Nr.21-058 Áætlunarflug á Íslandi - Sérleyfi í flugi fyrir Vegagerðina

No.21-058 Scheduled Air Service in Iceland – Concession in Air routes for Vegagerdin/The Icelandic Road and Coastal Administration (IRCA)


30.9.2021   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 396/10


Nota informacyjna Urzędu Nadzoru EFTA na podstawie art. 16 ust. 4 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1008/2008 w sprawie wspólnych zasad wykonywania przewozów lotniczych na terenie Wspólnoty

Uchylenie obowiązku użyteczności publicznej w zakresie wykonywania regularnych przewozów lotniczych

(2021/C 396/10)

Państwo członkowskie

Norwegia

Trasy

Trasy pomiędzy Kirkenes, Vadsø, Vardø, Båtsfjord, Berlevåg, Mehamn, Honningsvåg, Hammerfest i Alta

Hasvik – Tromsø i vice versa, Hasvik – Hammerfest i vice versa, Sørkjosen – Tromsø i vice versa

Lakselv – Tromsø i vice versa

Andenes – Bodø i vice versa, Andenes – Tromsø i vice versa

Harstad/Narvik – Tromsø i vice versa

Harstad/Narvik – Bodø i vice versa

Stokmarknes–Tromsø i vice versa

Stokmarknes–Bodø i vice versa

Leknes – Bodø i vice versa

Svolvær – Bodø i vice versa

Røst – Bodø i vice versa

Brønnøysund – Bodø i vice versa, Brønnøysund – Trondheim i vice versa

Sandnessjøen – Bodø i vice versa, Sandnessjøen – Trondheim i vice versa

Mo i Rana – Bodø i vice versa, Mo i Rana – Trondheim i vice versa

Mosjøen – Bodø i vice versa, Mosjøen – Trondheim i vice versa

Namsos – Trondheim i vice versa, Rørvik – Trondheim i vice versa

Pierwotna data wejścia w życie obowiązku użyteczności publicznej

1.4.2017 r., 1.1.2021 r. i 1.10.2021 r.

Data uchylenia

1.4.2022 r.

Adres, pod którym udostępnia się tekst oraz wszelkie istotne informacje lub dokumentację dotyczące obowiązku użyteczności publicznej

Obowiązek użyteczności publicznej ogłoszony dnia 2 czerwca 2016 r. w Dzienniku Urzędowym UE nr C 195 oraz Suplemencie EOG nr 31 zostaje niniejszym uchylony na wymienionych trasach.

Obowiązek użyteczności publicznej ogłoszony dnia 4 czerwca 2020 r. w Dzienniku Urzędowym UE nr C 185 oraz Suplemencie EOG nr 37 zostaje niniejszym uchylony na wymienionych trasach (Harstad/Narvik – Bodø i vice versa).

Obowiązek użyteczności publicznej ogłoszony dnia 15 kwietnia 2021 r. w Dzienniku Urzędowym UE nr C 132 oraz Suplemencie EOG nr 27 zostaje niniejszym uchylony na wymienionych trasach (Stokmarknes – Bodø i Stokmarknes – Tromsø i vice versa).

Ministerstwo Transportu Norwegii

Znajdź dokument – regjeringen.no


30.9.2021   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 396/11


Pomoc państwa – decyzja o niewnoszeniu zastrzeżeń

(2021/C 396/11)

Urząd Nadzoru EFTA nie wnosi zastrzeżeń wobec następującego środka pomocy państwa:

Data przyjęcia decyzji

18.6.2021

Nr sprawy

86974

Nr decyzji

130/21/COL

Państwo EFTA

Norwegia

Nazwa środka pomocy (lub nazwa beneficjenta)

Przedłużenie systemu gwarancji związanego z pandemią COVID-19

Podstawa prawna

Forskrift om endring i forskrift 27. mars 2020 nr. 490 til lov om statlig garantiordning for lån til små og mellomstore bedrifter, FOR-2020-03-27-490

Rodzaj środka pomocy

Program pomocy

Cel pomocy

Zapewnienie dostępu do płynności przedsiębiorstwom borykającym się z jej nagłym brakiem spowodowanym pandemią COVID-19

Forma pomocy

Gwarancje publiczne

Budżet

50 mld NOK (w przypadku programu ze zmianami)

Czas trwania

1.7.2021 – 31.10.2021

Sektory gospodarki

Wszystkie sektory

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

GIEK,

Norweska Agencja Gwarancji Kredytów Eksportowych

Pb 1763 Vika

N-0122 Oslo

NORWEGIA

Tekst decyzji w autentycznej wersji językowej, z którego usunięto wszystkie informacje o charakterze poufnym, można znaleźć na stronie Urzędu Nadzoru EFTA: http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/decisions/


V Ogłoszenia

POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ WSPÓLNEJ POLITYKI HANDLOWEJ

Komisja Europejska

30.9.2021   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 396/12


Zawiadomienie o zbliżającym się wygaśnięciu niektórych środków antydumpingowych

(2021/C 396/12)

1.   

Zgodnie z art. 11 ust. 2 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/1036 z dnia 8 czerwca 2016 r. w sprawie ochrony przed przywozem produktów po cenach dumpingowych z krajów niebędących członkami Unii Europejskiej (1), Komisja zawiadamia, iż o ile nie zostanie wszczęty przegląd zgodnie z przedstawioną dalej procedurą, wymienione poniżej środki antydumpingowe wygasną w terminie podanym w poniższej tabeli.

2.   Procedura

Producenci unijni mogą przedłożyć pisemny wniosek o dokonanie przeglądu. Wniosek ten musi zawierać wystarczające dowody na to, że wygaśnięcie środków prawdopodobnie doprowadziłoby do kontynuacji lub ponownego wystąpienia dumpingu i szkody. Jeżeli Komisja postanowi dokonać przeglądu odnośnych środków, importerzy, eksporterzy, przedstawiciele państwa wywozu oraz producenci unijni będą mieli możliwość rozwinięcia, odparcia lub skomentowania argumentów przedstawionych we wniosku o wszczęcie tego przeglądu.

3.   Termin

Producenci unijni mogą przedłożyć pisemny wniosek o dokonanie przeglądu na podstawie określonej powyżej procedury, na adres: European Commission, Directorate-General for Trade (Unit G-1), CHAR 4/39, 1049 Brussels, Belgia (2), w dowolnym terminie od dnia opublikowania niniejszego zawiadomienia, lecz nie później niż trzy miesiące przed datą podaną w poniższej tabeli.

4.

Niniejsze zawiadomienie zostaje opublikowane zgodnie z art. 11 ust. 2 rozporządzenia (UE) 2016/1036.

Produkt

Państwo(-a) pochodzenia lub wywozu

Środki

Podstawa prawna

Data wygaśnięcia (3)

Melamina

Chińska Republika Ludowa

Cło antydumpingowe

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2017/1171 z dnia 30 czerwca 2017 r. nakładające ostateczne cło antydumpingowe na przywóz melaminy pochodzącej z Chińskiej Republiki Ludowej w następstwie przeglądu wygaśnięcia zgodnie z art. 11 ust. 2 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/1036

(Dz.U. L 170 z 1.7.2017, s. 62).

2.7.2022 r.


(1)  Dz.U. L 176 z 30.6.2016, s. 21.

(2)  TRADE-Defence-Complaints@ec.europa.eu

(3)  Środek wygasa o północy (00:00) w dniu podanym w niniejszej kolumnie.


POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI

Komisja Europejska

30.9.2021   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 396/13


Zgłoszenie zamiaru koncentracji

(Sprawa M.10490 – Bain Capital/CTI/BBG Holding)

Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2021/C 396/13)

1.   

W dniu 21 września 2021 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji.

Zgłoszenie to dotyczy następujących przedsiębiorstw:

Bain Capital Investors L.L.C. („Bain Capital”, Stany Zjednoczone),

Chal-Tec Invest GmbH („CTI”, Niemcy),

Berlin Brands Group Holding GmbH („BBG”, Niemcy), kontrolowane przez CTI.

Bain Capital i CTI przejmują, w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) oraz art. 3 ust. 4 rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, wspólną kontrolę nad BBG.

Koncentracja dokonywana jest w drodze zakupu udziałów/akcji.

2.   

Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:

w przypadku przedsiębiorstwa Bain Capital: przedsiębiorstwo dokonujące inwestycji globalnie na niepublicznym rynku kapitałowym w przedsiębiorstwa prowadzące działalność w wielu sektorach, w tym w sektorze technologii informacyjnej, opieki zdrowotnej, produktów detalicznych i konsumenckich, komunikacyjnym, usług finansowych oraz sektorze przemysłowym/produkcyjnym;

w przypadku przedsiębiorstwa CTI: prywatny instrument inwestycyjny posiadający udziały w BBG i innych przedsiębiorstwach prowadzących działalność na skalę światową w sektorze handlu detalicznego i nieruchomości;

w przypadku przedsiębiorstwa BBG: projektowanie, rozwój i sprzedaż produktów konsumenckich, w szczególności sprzętu elektrycznego i elektroniki użytkowej, w Europie, Stanach Zjednoczonych i Chinach.

3.   

Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona transakcja może wchodzić w zakres rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii.

Należy zauważyć, iż zgodnie z zawiadomieniem Komisji w sprawie uproszczonej procedury rozpatrywania niektórych koncentracji na podstawie rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (2) sprawa ta może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym zawiadomieniu.

4.   

Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji.

Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Należy zawsze podawać następujący numer referencyjny:

M.10490 — Bain Capital/CTI/BBG Holding

Uwagi można przesyłać do Komisji pocztą, pocztą elektroniczną lub faksem. Należy stosować następujące dane kontaktowe:

E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Faks +32 22964301

Adres pocztowy:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 („rozporządzenie w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw”).

(2)  Dz.U. C 366 z 14.12.2013, s. 5.


INNE AKTY

Komisja Europejska

30.9.2021   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 396/15


Publikacja wniosku o wprowadzenie na poziomie Unii zmiany w specyfikacji produktu objętego nazwą pochodzenia w sektorze winorośli i wina, o której to zmianie mowa w art. 97 ust. 3 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013

(2021/C 396/14)

Niniejsza publikacja uprawnia do zgłoszenia sprzeciwu zgodnie z art. 98 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 (1) w terminie dwóch miesięcy od daty niniejszej publikacji.

WNIOSEK O ZATWIERDZENIE ZMIANY W SPECYFIKACJI PRODUKTU NA POZIOMIE UNII

„TERRE TOLLESI”/„TULLUM”

PDO-IT-A0742-AM04

Data wniosku: 29 lipca 2019 r.

1.   Grupa składająca wniosek i mająca uzasadniony interes

Stowarzyszenie Ochrony DOC (ChNP) „Tullum”/„Terre Tollesi”

Stowarzyszenie międzybranżowe w rozumieniu prawa krajowego

2.   Punkt w specyfikacji produktu, którego dotyczą zmiany

Nazwa produktu

Kategorie produktów sektora wina

Związek

Ograniczenia dotyczące wprowadzania do obrotu

3.   Opis i uzasadnienie zmiany

3.1.   Usunięcie kategorii 4 (wino musujące), 5 (gatunkowe wino musujące) oraz 15 (wino z suszonych winogron)

Punkt w specyfikacji produktu, którego dotyczą zmiany: art. 1, 2, 4, 5, 6 i 9

Opis i uzasadnienie

Usunięto kategorie 4 (wino musujące), 5 (gatunkowe wino musujące) oraz 15 (wino z suszonych winogron).

Większość rodzajów produktów, które obecnie widnieją w specyfikacji, zostanie wykreślona, ponieważ nie reprezentują one faktycznie kwintesencji i wyjątkowości win, dla których wnioskuje się o status DOCG (ChNP). Zdaniem producentów jedynie wina czerwone z winogron Montepulciano (rodzaje Rosso i Rosso Riserva) oraz wina białe z winogron Pecorino i Passerina mogą zawierać i w pełni oddawać charakterystyczne cechy obszaru Tollo. Ten wybór znajduje wyraźne potwierdzenie w prowadzonych w ostatnich latach badaniach terenowo-strefowych, które wykazują jego słuszność oraz uwidaczniają konieczność skupienia się tylko na niektórych rodzimych odmianach, dla których miejscowe środowisko idealne nadaje się do uprawy winorośli o nadzwyczajnych właściwościach.

Niniejsza zmiana polega zatem na usunięciu kategorii 4 (wino musujące), 5 (gatunkowe wino musujące) oraz 15 (wino z suszonych winogron) oraz odpowiadających im rodzajów wina ujętych w poprzedniej wersji specyfikacji produktu.

Zmiana dotyczy pkt 3 jednolitego dokumentu.

3.2.   Opis wina lub win

Punkt w specyfikacji produktu, którego dotyczą zmiany: Art. 6 – Cechy charakterystyczne w momencie wprowadzenia do obrotu

Opis i uzasadnienie

Cechy charakterystyczne produkowanego wina w momencie wprowadzenia do obrotu opisano bardziej szczegółowo. Zmiana dotyczy pkt 4 jednolitego dokumentu.

3.3.   Dalsze warunki — pakowanie na wyznaczonym obszarze

Punkt w specyfikacji produktu, którego dotyczą zmiany: Art. 5 – Zasady produkcji wina

Opis i uzasadnienie

Przedstawiono dodatkowe dowody potwierdzające konieczność, aby butelkowanie odbywało się wyłącznie na wyznaczonym obszarze. Zmiana dotyczy pkt 9 jednolitego dokumentu.

3.4.   Związek ze środowiskiem

Punkt w specyfikacji produktu, którego dotyczą zmiany: Art. 9 – Związek ze środowiskiem geograficznym

Opis i uzasadnienie

Rozszerzono opis związku: uwypuklono cechy charakterystyczne win objętych ChNP „Tullum”/„Terre Tollesi”, które można bezpośrednio przypisać środowisku geograficznemu i czynnikom ludzkim. Zmiana dotyczy pkt 8 jednolitego dokumentu.

JEDNOLITY DOKUMENT

1.   Nazwa produktu

Terre Tollesi

Tullum

2.   Rodzaj oznaczenia geograficznego

ChNP – chroniona nazwa pochodzenia

3.   Kategorie produktów sektora wina

1.

Wino

4.   Opis wina lub win

„Terre Tollesi” Rosso/„Tullum” Rosso oraz „Terre Tollesi” Rosso Riserva/„Tullum” Rosso Riserva

Wina czerwone objęte ChNP „Terre Tollesi”/„Tullum” mają intensywną rubinową barwę z łagodnymi fioletowymi odcieniami przechodzącymi w miarę dojrzewania w kolor granatu; w zapachu czuć nuty czerwonych owoców – np. czereśni, wiśni, jeżyn, śliwek, dżemów – charakterystyczne dla odmiany winorośli Montepulciano uprawnianej na tym obszarze, oraz możliwe aromaty wanilii, przypraw i tytoniu wynikające z dojrzewania w drewnie; mają smak wytrawny oraz zawierają obfite, nieco ściągające taniny, które w miarę dojrzewania stają się łagodne i aksamitne; minimalna całkowita objętościowa zawartość alkoholu: 13 % obj. (13,5 % obj. dla rodzajów „Riserva”).

Wina te są harmonijne, trwałe i mają wyraźną strukturę z dużą ilością ekstraktu (minimalnie 26 g/l, 28 g/l w przypadku rodzajów „Riserva”).

Czerwone owoce, z możliwymi nutami czereśni i borówki czarnej, lukrecji, fiołków, tytoniu, wanilii i przypraw; intensywne, winne, łagodne, przyjemne.

Wszelkie parametry analityczne nieprzedstawione w poniższej tabeli są zgodne z ograniczeniami określonymi w przepisach krajowych i unijnych.

Ogólne analityczne cechy charakterystyczne

Maksymalna całkowita zawartość alkoholu (w % objętości)

 

Minimalna rzeczywista zawartość alkoholu (w % objętości)

 

Minimalna kwasowość ogólna

5 gramów na litr, wyrażona jako kwas winowy

Maksymalna kwasowość lotna (w miliekwiwalentach na litr)

 

Maksymalna całkowita zawartość dwutlenku siarki (w miligramach na litr)

 

„Terre Tollesi” Pecorino/„Tullum” Pecorino

- Jednoodmianowe wino białe Pecorino ma barwę słomkowożółtą o różnej intensywności; w zapachu czuć nuty owoców, takich jak gruszki, jabłka, białe brzoskwinie i migdały, oraz kwiatów, takich jak szałwia, lawenda i czarny bez; są to wina o dobrej lub doskonałej kwasowości, co sprawia, że są świeże i przyjemne, o intensywnym, łagodnym i trwałym smaku.

Minimalna całkowita objętościowa zawartość alkoholu: 13 % obj.

Minimalna zawartość ekstraktu bezcukrowego: 18 g/l

Wszelkie parametry analityczne nieprzedstawione w poniższej tabeli są zgodne z ograniczeniami określonymi w przepisach krajowych i unijnych.

Ogólne analityczne cechy charakterystyczne

Maksymalna całkowita zawartość alkoholu (w % objętości)

 

Minimalna rzeczywista zawartość alkoholu (w % objętości)

 

Minimalna kwasowość ogólna

5 gramów na litr, wyrażona jako kwas winowy

Maksymalna kwasowość lotna (w miliekwiwalentach na litr)

 

Maksymalna całkowita zawartość dwutlenku siarki (w miligramach na litr)

 

„Terre Tollesi” Passerina/„Tullum” Passerina

Jednoodmianowe wino białe Passerina ma barwę słomkowożółtą o różnej intensywności; w zapachu jest delikatne z nutami owoców cytrusowych, białych brzoskwiń, migdałów i czarnego bzu.

Jego smak ma dobrą kwasowość i jest wytrawny, świeży i harmonijny, często z nieco gorzkim migdałowym finiszem.

Minimalna całkowita objętościowa zawartość alkoholu: 12,5 % obj.

Minimalna zawartość ekstraktu bezcukrowego: 18 g/l

Wszelkie parametry analityczne nieprzedstawione w poniższej tabeli są zgodne z ograniczeniami określonymi w przepisach krajowych i unijnych.

Ogólne analityczne cechy charakterystyczne

Maksymalna całkowita zawartość alkoholu (w % objętości)

 

Minimalna rzeczywista zawartość alkoholu (w % objętości)

 

Minimalna kwasowość ogólna

5 gramów na litr, wyrażona jako kwas winowy

Maksymalna kwasowość lotna (w miliekwiwalentach na litr)

 

Maksymalna całkowita zawartość dwutlenku siarki (w miligramach na litr)

 

5.   Praktyki enologiczne

a)   Szczególne praktyki enologiczne

Brak.

b)   Maksymalna wydajność

„Terre Tollesi” Rosso/„Tullum” Rosso

14 000 kg winogron z hektara

„Terre Tollesi” Rosso/„Tullum” Rosso

84 hektolitry z hektara

„Terre Tollesi” Rosso Riserva/„Tullum” Rosso Riserva

9 000 kg winogron z hektara

„Terre Tollesi” Pecorino/„Tullum” Pecorino

63 hektolitry z hektara

„Terre Tollesi” Rosso Riserva/„Tullum” Rosso Riserva

63 hektolitry z hektara

„Terre Tollesi” Pecorino/„Tullum” Pecorino

9 000 kg winogron z hektara

„Terre Tollesi” Passerina/„Tullum” Passerina

9 000 kg winogron z hektara

„Terre Tollesi” Passerina/„Tullum” Passerina

63 hektolitry z hektara

6.   Wyznaczony obszar geograficzny

Winogrona stosowane do produkcji win z kontrolowaną nazwą pochodzenia „Terre Tollesi”/„Tullum” muszą być uprawiane wyłącznie na obszarze produkcji, który obejmuje całą gminę Tollo w prowincji Chieti.

7.   Odmiany winorośli

Montepulciano N.

Passerina B.

Pecorino B.

8.   Opis związku lub związków

Środowisko geograficzne

Wyjątkowe ukształtowanie terenu na obszarze Tollo, obejmujące rozległe wzgórza opadające w kierunku Morza Adriatyckiego i okazały masyw górski Majella, umożliwiające doskonałą orientację winnic, dobry przepływ powietrza i brak wód stojących, gwarantują, że winorośle tradycyjnie uprawiane na tym obszarze – Montepulciano N., Pecorino B. i Passerina B. – mają doskonałe warunki, aby owocować zdrowymi winogronami o wysokiej jakości i wyjątkowych właściwościach.

Choć tekstura gleby jest nieco zmienna, zasadniczo składa się z gleby piaszczysto-gliniastej przechodzącej w ilastą; frakcja ilasta stanowi średnio około 29 %, mieszcząc się w przedziale od 14,7 % do 45 %, natomiast komponent piaszczysty wynosi średnio 36,5 %, mieszcząc się w przedziale od 12,3 % do 59 %, przy czym gleby piaszczyste znajdują się na obszarach zalewowych w niższych partiach doliny. pH jest subalkaliczne lub alkaliczne, przy czym wartość średnia wynosi 7,88. Całkowita zawartość węglanów jest zasadniczo bardzo wysoka, średnio stanowi około 32 %. Aktywny składnik obecnych węglanów jest na ogół również wysoki, średnio na poziomie 8,9 %. Zawartość materii organicznej jest na ogół bardzo niska.

Klimat jest umiarkowany: średnie temperatury wahają się od 12 °C w kwietniu do 16 °C w październiku, lecz w lipcu i sierpniu zazwyczaj jest gorąco i bardzo sucho, przy temperaturach przekraczających 35 °C. Średnioroczne opady wynoszą około 700 mm i występują głównie w okresie od listopada do kwietnia.

Indeks cieplny Winklera, tj. średnia aktywna temperatura w okresie od kwietnia do października, przekracza 2 200 stopniodni, co zapewnia optymalne dojrzewanie odmian winogron białych i czerwonych.

Czynniki historyczne i ludzkie

Winorośle i wina są obecne na tym obszarze od czasów rzymskich. Świadczy o tym odkrycie w niektórych rejonach Tollo fragmentów lub całych okazów beczek na wino (dolia) oraz piwnic winiarskich. W okolicach Tollo znaleziono także pozostałości świadczące o istnieniu rzymskich „villae rusticae” – pierwszych przykładów dużych posiadłości, w których jednym z głównych rodzajów działalności była uprawa winorośli.

W niezliczonych dokumentach historycznych jest mowa o produkcji wina na tym obszarze od czasów Imperium Rzymskiego do dnia dzisiejszego: w dokumencie z 1 062 wymienia się „castrum” (fort) Tullum, w dokumencie z 1 300 występuje nazwa miejsca „Tullum” umieszczona w „Registri Angioini” (rejestrach andegaweńskich).

Istnieją dokumenty świadczące, że już w roku 1 400 prowadzono rozległy handel z portu w Ortonie, skąd odpływały statki załadowane beczkami („caratelli”) z winem, między innymi z winem z obszaru Tollo.

W 1776 r. wino z Tollo wychwalano w Królestwie Neapolu, gdzie w poetyckich słowach określano obszar Tollo jako: „...mały region w Abruzzo Citeriore, niedaleko Morza Adriatyckiego – przyjemne miejsce, słynące z rubinowego wina czerwonego...” .

Jednak dopiero po mrocznym okresie drugiej wojny światowej, gdy Tollo zostało dosłownie zrównane z ziemią, rozwój rolnictwa został zasadniczo oparty na produkcji wina. Obecnie Tollo należy do najważniejszych obszarów uprawy winorośli w regionie.

Oprócz tradycji i korzeni historycznych należy podkreślić bardzo ważną rolę, jaką odgrywają czynniki ludzkie poprzez określenie i doskonalenie praktyk uprawy winorośli.

Z biegiem czasu producenci coraz bardziej udoskonalali metody uprawy; to pozwoliło podnieść jakość win objętych ChNP, zwłaszcza dzięki badaniom dotyczącym wyznaczania stref najlepiej nadających się do uprawy winorośli, w tym odmian Montepulciano, Pecorino i Passerina, które są tradycyjnie uprawiane na tym obszarze. Wskutek tego producenci odeszli od ekspansywnych systemów uprawy – z wyjątkiem niektórych winnic korzystających z tradycyjnego systemu – oraz dostosowano modele nasadzeń, systemy przycinania oraz stosowane formy pielęgnacji, tak aby stale optymalizować zarządzanie winnicami i maksymalizować zbiory winogron.

Stosuje się też okres dojrzewania lub starzenia – o różnej długości dla różnych win – przed dopuszczeniem win objętych DOCG (ChNP) „Terre Tollesi”/„Tullum” do obrotu. W szczególności wina czerwone nie mogą być dopuszczone do obrotu przed 1 stycznia drugiego roku po zbiorach, natomiast wino „Rosso Riserva” musi dojrzewać co najmniej dwa lata, w tym sześć miesięcy w drewnianych pojemnikach lub zbiornikach.

Związek przyczynowy z obszarem geograficznym

Kategoria wina (1) – Czerwone wina objęte ChNP „Tullum”/„Terre Tollesi” są wytwarzane z odmian winogron, które się zaaklimatyzowały oraz szczególnie się wyróżniają na tym obszarze i których cechy szczególne są w pełni odzwierciedlone w winach „Terre Tollesi” lub „Tullum”. ChNP obejmuje rodzaj „Rosso”, w tym „Rosso Riserva”, wytwarzany z winogron odmiany Montepulciano oraz wina białe wytworzone z winogron rodzimych odmian Pecorino i Passerina.

Średnie temperatury w okresie od kwietnia do października zapewniają optymalne dojrzewanie winogron białych i czerwonych oraz wyższe stężenie ekstraktów i cukrów, natomiast korzystna zmienność temperatury nadaje winom z tego obszaru, położonego między górami a morzem, kwasowość i świeżość.

Skład gleb – zarówno ilastych, jak i piaszczysto-wapiennych – w połączeniu z korzystną zmiennością temperatury umożliwia uzyskanie bardziej aromatycznych win o odpowiedniej kwasowości, świeżości i delikatności, zwłaszcza w winach białych, natomiast dzięki glebom bogatym w węglany i ubogim w materię organiczną można produkować wina czerwone o intensywnych barwach, bogatej strukturze i zdecydowanych aromatach.

Czynniki środowiskowe związane z klimatem i składem gleby, metody uprawy (wyznaczanie stref, zarządzanie winnicami, niska wydajność, zintegrowana produkcja) oraz metody produkcji (delikatne tłoczenie, długie dojrzewanie w butelkach oraz użycie drewnianych beczek) pozwoliły zatem producentom win objętych ChNP „Tullum” osiągnąć jakość o dużej renomie, w tym w skali międzynarodowej.

Wina czerwone objęte ChNP „Terre Tollesi”/„Tullum” mają intensywną rubinową barwę z łagodnymi fioletowymi odcieniami przechodzącymi w miarę dojrzewania w kolor granatu; woń czerwonych owoców – np. czereśni, wiśni, jeżyn, śliwek, dżemów – charakterystyczna dla odmiany winorośli Montepulciano oraz wzmocniona wskutek składu gleb wapiennych występujących na tym obszarze produkcji; mogą też występować nuty wanilii i przypraw w wyniku dojrzewania w drewnie; mają smak wytrawny oraz zawierają obfite, nieco ściągające taniny, które w miarę dojrzewania stają się łagodne i aksamitne; są harmonijne, trwałe i mają wyraźną strukturę z dużą ilością ekstraktu.

Jednoodmianowe wina białe Pecorino mają barwę słomkowożółtą o różnej intensywności; w zapachu czuć nuty owoców, takich jak gruszki, jabłka, białe brzoskwinie i migdały, a także aromaty szałwii, lawendy i czarnego bzu; dzięki glebom o wyższych składnikach ilastych/piaszczystych można produkować wina o bardzo dużej delikatności oraz dobrej lub doskonałej kwasowości, a to sprawia, że są one świeże i przyjemne, o intensywnym i trwałym smaku.

9.   Szczegółowe wymogi dodatkowe (pakowanie, etykietowanie i inne wymogi)

pakowanie na wyznaczonym obszarze

Ramy prawne:

określone w prawodawstwie UE

Rodzaj wymogów dodatkowych:

pakowanie na wyznaczonym obszarze geograficznym

Opis wymogu

Wszystkie czynności związane z butelkowaniem muszą być prowadzone na obszarze produkcji opisanym w pkt 6 jednolitego dokumentu, aby zachować cechy charakterystyczne i renomę produktów, a także aby zagwarantować ich pochodzenie. Od czasu uznania nazwy pochodzenia te czynności zawsze były prowadzone we wskazanym bardzo ograniczonym obszarze produkcji, na którym zawsze istniały duże zakłady butelkowania.

Ten wymóg umożliwia utrzymanie wysokiej jakości win, ze względu na fakt, że dzięki posiadanej fachowej wiedzy technicznej lokalni producenci mogą bezpośrednio doglądać wszystkich etapów produkcji, aż do etapu butelkowania, a szczególnie późniejszego dojrzewania lub rafinowania win, unikając konieczności przewożenia wina bądź przynajmniej skracając do minimum czas transportu.

Ten wymóg pozwala również uniknąć ewentualnych zagrożeń dla jakości wina, które mogą wiązać się z jego transportem poza wyznaczony obszar, takich jak: utlenianie i skrajne warunki termiczne o niekorzystnych skutkach dla właściwości chemicznych, fizycznych i organoleptycznych oraz możliwe ryzyko zanieczyszczenia mikrobiologicznego (bakteriami, wirusami, grzybami, pleśnią i drożdżami).

Dzięki butelkowaniu na danym obszarze właściwy organ może podnieść efektywność systemu kontroli, zwiększając identyfikowalność produkcji na wszystkich jej etapach, przyczyniając się tym samym do maksymalnej gwarancji pochodzenia i identyfikacji win.

Link do specyfikacji produktu

https://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/15566


(1)  Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 671.


30.9.2021   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 396/22


Publikacja wniosku o zatwierdzenie zmiany w specyfikacji produktu, która nie jest zmianą nieznaczną, zgodnie z art. 50 ust. 2 lit. b) rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1151/2012 w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych

(2021/C 396/15)

Niniejsza publikacja uprawnia do zgłoszenia sprzeciwu wobec wniosku w sprawie zmian zgodnie z art. 51 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1151/2012 (1) w terminie trzech miesięcy od daty niniejszej publikacji.

WNIOSEK O ZATWIERDZENIE ZMIANY SPECYFIKACJI PRODUKTU BĘDĄCEGO GWARANTOWANĄ TRADYCYJNĄ SPECJALNOŚCIĄ, JEŻELI ZMIANA NIE JEST NIEZNACZNA

Wniosek o zatwierdzenie zmiany zgodnie z art. 53 ust. 2 akapit pierwszy rozporządzenia (UE) nr 1151/2012

„ZIEGEN-HEUMILCH”/„GOAT’S HAYMILK”/„LATTE FIENO DI CAPRA”/„LAIT DE FOIN DE CHÈVRE”/„LECHE DE HENO DE CABRA”

Nr UE: TSG-AT-2290-AM01 – 25 lutego 2021

1.   Grupa składająca wniosek i mająca uzasadniony interes

Nazwa grupy: ARGE Heumilch Österreich

Adres: Grabenweg 68, A-6020 Innsbruck

Tel. +43 (0) 512345245

E-mail: office@heumilch.at

Oświadczenie w sprawie uzasadnionego interesu grupy:

Wniosek o zatwierdzenie zmiany składa grupa producentów, która złożyła wniosek o rejestrację nazwy „Ziegen-Heumilch”.

Podanie oznaczenia „Ziegen-Heumilch” w językach krajów, w których żywa jest tradycja produkcji tego rodzaju mleka, stanowi zobowiązanie do stosowania tradycyjnej metody produkcji oraz do działania na rzecz gwarantowanej tradycyjnej specjalności. Przyczynia się to do wzmocnienia chronionego oznaczenia „Ziegen-Heumilch”, co przynosi również korzyści grupie składającej wniosek.

2.   Państwo członkowskie lub państwo trzecie

Austria

3.   Punkt w specyfikacji produktu, którego dotyczą zmiany

Nazwa produktu

Opis produktu

Metoda produkcji

Inne [określić]

4.   Rodzaj zmian

Zmiana specyfikacji zarejestrowanego produktu będącego GTS niekwalifikująca się jako nieznaczna zgodnie z art. 53 ust. 2 akapit czwarty rozporządzenia (UE) nr 1151/2012

5.   Zmiany

1.   Dodanie słoweńskiego określenia dla „Ziegen-Heumilch”:

W pkt 1. „Nazwy, które mają być zarejestrowane” dodano słoweńskie określenie dla „Ziegen-Heumilch”, wraz ze wskazaniem danego języka (de, en, it, fr, es, sl):

„Ziegen-Heumilch” (de)/„Goat’s Haymilk” (en)/„Latte fieno di capra” (it)/„Lait de foin de chèvre” (fr)/„Leche de heno de cabra” (es)/„Kozje seneno mleko” (sl)

Uzasadnienie: Ponieważ mleko „Ziegen-Heumilch” produkuje się w Słowenii zgodnie z tradycyjną metodą produkcji określoną w specyfikacji produktu, ochroną należy również objąć nazwę słoweńską. Wskazanie odpowiednich języków precyzuje, w jakich językach oznaczenie jest chronione jako GTS.

2.   Zastąpienie słowa „rolne” słowem „hodowlane” oraz dodanie słów „w gospodarstwie hodowlanym”:

W pkt 4.2. „Heumilchregulativ” akapit drugi słowo „rolne” zastępuje się słowem „hodowlane”:

Dotychczasowe brzmienie: „Całe gospodarstwo rolne należy prowadzić według tych zasad produkcji »mleka siennego«.”

Nowe brzmienie: „Całe gospodarstwo hodowlane należy prowadzić według tych zasad produkcji »mleka siennego«.”

W pkt 4.2. „Pozostałe przepisy” w każdym tiret dodaje się słowa „w gospodarstwie hodowlanym”:

Dotychczasowe brzmienie:

„—

Produkcja i przechowywanie kiszonki (pasz kiszonych) są niedozwolone.

Niedozwolone są produkcja i przechowywanie jakiegokolwiek rodzaju bel owiniętych w folię.

Niedozwolona jest produkcja mokrego siana i sianokiszonki.”

Nowe brzmienie:

„—

Produkcja i przechowywanie kiszonki (pasz kiszonych) w gospodarstwie hodowlanym są niedozwolone.

Niedozwolone są produkcja i przechowywanie w gospodarstwie hodowlanym jakiegokolwiek rodzaju bel owiniętych w folię.

Niedozwolona jest produkcja w gospodarstwie hodowlanym mokrego siana i sianokiszonki.”

Uzasadnienie: Zmiany te służą doprecyzowaniu opisu.

SPECYFIKACJA PRODUKTU BĘDĄCEGO GWARANTOWANĄ TRADYCYJNĄ SPECJALNOŚCIĄ

„Ziegen-Heumilch”/„Goat’s Haymilk”/„Latte fieno di capra”/„Lait de foin de chèvre”/„Leche de heno de cabra”/„Kozje seneno mleko”

Nr UE: TSG-AT-2290-AM01 – 25 lutego 2021

„Austria”

1.   Nazwa lub nazwy

„Ziegen-Heumilch”/„Goat’s Haymilk”/„Latte fieno di capra”/„Lait de foin de chèvre”/„Leche de heno de cabra”/„Kozje seneno mleko”

2.   Rodzaj produktu

Klasa 1.4 Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne produkty mleczne z wyjątkiem masła itp.)

3.   Podstawy do rejestracji

3.1.   Czy produkt:

jest wynikiem sposobu produkcji lub przetwarzania odpowiadającego tradycyjnej praktyce w odniesieniu do tego produktu lub środka spożywczego, lub jego skład odpowiada takiej praktyce;

jest wytwarzany z tradycyjnie stosowanych surowców lub składników.

Produkcja mleka w oparciu o karmienie sianem jest najbardziej naturalną formą wytwarzania mleka. Mleko pochodzi od zwierząt z tradycyjnej zrównoważonej gospodarki mleczarskiej. Najważniejsza różnica między zwykłym mlekiem a „mlekiem siennym” i tradycyjny charakter tego ostatniego polegają na tym, że w przypadku produkcji mleka w oparciu o karmienie sianem, tak jak w pierwotnej produkcji mleka, zwierzętom nie podaje się pasz kiszonych. Uprzemysłowienie rolnictwa od lat 60. XX wieku doprowadziło dzięki mechanizacji do coraz powszechniejszej produkcji kiszonek (pasz kiszonych), co ograniczyło gospodarkę opartą na wykorzystaniu siana. Ponadto w świetle regulacji obowiązuje zakaz wykorzystywania zwierząt i stosowania pasz genetycznie zmodyfikowanych, które zgodnie z obowiązującymi przepisami podlegają obowiązkowi odpowiedniego znakowania. Karmienie odbywa się odpowiednio do pór roku: w okresie dostępności zielonki zwierzęta otrzymują świeżą trawę i liście, a także siano i dozwolone pasze, wymienione w pkt 4.2, zaś w okresie zimowym siano i dozwolone pasze, o których mowa w pkt 4.2.

3.2.   Czy nazwa:

jest tradycyjnie stosowana w odniesieniu do konkretnego produktu;

określa tradycyjny lub specyficzny charakter produktu.

Produkcja mleka „Ziegen-Heumilch” i jego dalsze przetwórstwo są tak stare jak tradycja chowu kóz w rolnictwie (od ok. XI w. p.n.e.). Chów kóz był popularny w średniowieczu w tradycyjnych gospodarstwach („Schwaighöfe”) na przedgórzu alpejskim i w górach Tyrolu, gdzie kozy często wypasano na alpejskich łąkach kośnych, bardzo nierówno ukształtowanych i położonych daleko od gospodarstw; w ten sposób pracownicy mieli do dyspozycji źródło mleka. Słowo „Schwaig” pochodzi ze średniowysokoniemieckiego i oznacza specjalną formę osiedla, a przede wszystkim sposób prowadzenia gospodarstwa w regionie alpejskim.

„Schwaighöfe” były często tworzone przez samych właścicieli gruntów jako miejsca stałego zamieszkania i służyły jako gospodarstwa chowu bydła przede wszystkim do celów mleczarskich (szczególnie produkcji sera). W Tyrolu ich istnienie datuje się od XII w. W niektórych regionach alpejskich, gdzie gospodarstwa były dzielone w równych częściach między spadkobierców, w małych gospodarstwach w dolinach hodowano kozy, aby pozyskiwać mleko na własne potrzeby.

4.   Opis

4.1.   Opis produktu, do którego odnosi się nazwa podana w pkt 1, w tym jego najważniejszych cech fizycznych, chemicznych, mikrobiologicznych lub organoleptycznych, świadczących o jego szczególnym charakterze (art. 7 ust. 2 przedmiotowego rozporządzenia)

Mleko kozie zgodnie z obowiązującymi przepisami prawa.

4.2.   Opis metody wytwarzania produktu, do którego odnosi się nazwa podana w pkt 1, obowiązkowo stosowanej przez producenta, w tym, w stosownych przypadkach, charakteru i właściwości używanych surowców lub składników oraz metody przygotowywania produktu (art. 7 ust. 2 przedmiotowego rozporządzenia)

Mleko „Ziegen-Heumilch” jest wytwarzane w tradycyjnych warunkach produkcji zgodnie z przepisami „Heumilchregulativ” (wytycznych dotyczących „mleka siennego”). Jego główną cechą jest to, że w jego produkcji zakazane jest stosowanie pasz kiszonych oraz wykorzystywanie zwierząt i pasz genetycznie zmodyfikowanych, które zgodnie z obowiązującymi przepisami podlegają obowiązkowi odpowiedniego znakowania.

Heumilchregulativ

Mleko „Ziegen-Heumilch” to mleko kozie produkowane przez wytwórców mleka, którzy zobowiązali się do przestrzegania niżej wymienionych kryteriów: Obowiązuje zakaz wykorzystywania zwierząt i stosowania pasz genetycznie zmodyfikowanych, które zgodnie z obowiązującymi przepisami podlegają obowiązkowi odpowiedniego znakowania.

Całe gospodarstwo hodowlane należy prowadzić według tych zasad produkcji „mleka siennego”.

Pasze dozwolone

Pasze składają się zasadniczo ze świeżej trawy, roślin strączkowych i liści w okresie dostępności pasz zielonych oraz siana w okresie zimowym.

Do uzupełniających pasz objętościowych zaliczają się i są dozwolone: zielony rzepak, zielona kukurydza, zielone żyto i buraki pastewne, a także pelety z siana, lucerny i kukurydzy.

Udział pasz objętościowych w rocznej racji paszy musi wynosić co najmniej 75 % masy suchej.

Jeśli chodzi o zboża, dozwolone są: pszenica, jęczmień, owies, pszenżyto, żyto i kukurydza w formie konwencjonalnej dostępnej na rynku oraz w postaci mieszanek z substancjami mineralnymi, jak np. otręby, pelety itp.

W paszach można stosować również: bobik, groch polny, owoce oleiste oraz śrutę poekstrakcyjną i makuchy.

Pasze niedozwolone

Niedozwolone jest karmienie kiszonką (paszami kiszonymi), mokrym sianem i sianokiszonką.

Niedozwolone jest karmienie produktami ubocznymi z browarów, gorzelni, tłoczni moszczu oraz produktami ubocznymi przemysłu spożywczego, jak np. wilgotnym młótem browarnianym czy wysłodkami mokrymi. Wyjątek stanowią wysłodki suszone i melasa jako produkt uboczny produkcji cukru oraz pasze białkowe z przetwarzania zboża w postaci suchej.

Niedozwolone jest podawanie zwierzętom dojnym pasz w postaci zmiękczonej.

Niedozwolone jest podawanie pasz pochodzenia zwierzęcego – wyjątek stanowią młode zwierzęta, którym można podawać mleko i serwatkę.

Niedozwolone jest karmienie odpadami z ogrodnictwa i sadownictwa, ziemniakami i mocznikiem.

Zasady dotyczące nawożenia

Na wszelkich użytkach rolnych dostawcy mleka niedozwolone jest stosowanie jako nawozu osadów ściekowych, produktów z tych osadów oraz kompostu z komunalnych zakładów przetwarzania odpadów z wyjątkiem kompostu z odpadów zielonych.

Konieczne jest zachowanie przez gospodarstwa hodowlane co najmniej trzech tygodni okresu przejściowego między wywiezieniem nawozu naturalnego na swoje areały paszowe a wykorzystaniem ich do wypasu.

Zastosowanie chemicznych substancji pomocniczych

Na wszystkich areałach gospodarstwa hodowlanego dostarczających zielonki możliwe jest tylko selektywne stosowanie syntetycznych substancji chemicznych ochrony roślin pod profesjonalnym kierownictwem agronoma i punktowe zwalczanie szkodników.

Zastosowanie dopuszczonych środków do oprysku w celu zwalczania much w oborach przeznaczonych dla pogłowia mlecznego jest dozwolone tylko podczas nieobecności zwierząt dojnych.

Zakazy w odniesieniu do dostaw

Nie można dostarczać mleka jako mleko „Ziegen-Heumilch” w ciągu pierwszych dziesięciu dni po wykocie.

W przypadku pobierania mleka od kóz, które były uprzednio karmione kiszonką (paszą kiszoną), należy zachować okres przejściowy wynoszący co najmniej 14 dni.

Jeżeli chodzi o zwierzęta wypędzane na pastwiska górskie/hale, które to zwierzęta podczas pobytu w zagrodzie były karmione kiszonką (paszą kiszoną), należy albo przestawić je na co najmniej 14 dni przed wypędem na pastwisko/halę na karmę bezkiszonkową, albo też ich mleko może być zaklasyfikowane jako mleko „Ziegen-Heumilch” dopiero po 14 dniach pobytu na pastwisku/hali (należącym/należącej do tego samego gospodarstwa). Na pastwisku górskim/hali produkcja kiszonki i jej podawanie zwierzętom są niedozwolone.

Zakaz stosowania genetycznie zmodyfikowanej żywności i pasz

W celu zachowania tradycyjnych metod produkcji mleka „Ziegen-Heumilch” obowiązuje zakaz wykorzystywania zwierząt i stosowania pasz genetycznie zmodyfikowanych, które zgodnie z obowiązującymi przepisami podlegają obowiązkowi odpowiedniego znakowania.

Pozostałe przepisy

Produkcja i przechowywanie kiszonki (pasz kiszonych) w gospodarstwie hodowlanym są niedozwolone.

Niedozwolone są produkcja i przechowywanie w gospodarstwie hodowlanym jakiegokolwiek rodzaju bel owiniętych w folię.

Niedozwolona jest produkcja w gospodarstwie hodowlanym mokrego siana i sianokiszonki.

4.3.   Opis najważniejszych elementów decydujących o tradycyjnym charakterze produktu (art. 7 ust. 2 przedmiotowego rozporządzenia)

Mleko „Ziegen-Heumilch” różni się od zwykłego mleka koziego szczególnymi warunkami produkcji zgodnie z „Heumilchregulativ”, o którym mowa w pkt 4.2.


(1)  Dz.U. L 343 z 14.12.2012, s. 1.