|
ISSN 1977-1002 |
||
|
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 396 |
|
|
||
|
Wydanie polskie |
Informacje i zawiadomienia |
Rocznik 64 |
|
Spis treści |
Strona |
|
|
|
II Komunikaty |
|
|
|
KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ |
|
|
|
Komisja Europejska |
|
|
2021/C 396/01 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa M.10467 – Insight/Francisco Partners/NMI) ( 1 ) |
|
|
IV Informacje |
|
|
|
INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ |
|
|
|
Komisja Europejska |
|
|
2021/C 396/02 |
||
|
|
INFORMACJE DOTYCZĄCE EUROPEJSKIEGO OBSZARU GOSPODARCZEGO |
|
|
|
Urząd Nadzoru EFTA |
|
|
2021/C 396/03 |
||
|
2021/C 396/04 |
||
|
2021/C 396/05 |
||
|
2021/C 396/06 |
||
|
2021/C 396/07 |
Komunikat Urzędu Nadzoru EFTA na podstawie art. 16 ust. 4 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1008/2008 w sprawie wspólnych zasad wykonywania przewozów lotniczych na terenie Wspólnoty – Ustanowienie obowiązku użyteczności publicznej w zakresie wykonywania regularnych przewozów lotniczych ( 1 ) |
|
|
2021/C 396/08 |
||
|
2021/C 396/09 |
||
|
2021/C 396/10 |
||
|
2021/C 396/11 |
|
|
V Ogłoszenia |
|
|
|
POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ WSPÓLNEJ POLITYKI HANDLOWEJ |
|
|
|
Komisja Europejska |
|
|
2021/C 396/12 |
Zawiadomienie o zbliżającym się wygaśnięciu niektórych środków antydumpingowych |
|
|
|
POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI |
|
|
|
Komisja Europejska |
|
|
2021/C 396/13 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa M.10490 – Bain Capital/CTI/BBG Holding) – Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej ( 1 ) |
|
|
|
INNE AKTY |
|
|
|
Komisja Europejska |
|
|
2021/C 396/14 |
||
|
2021/C 396/15 |
|
|
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG. |
|
PL |
|
II Komunikaty
KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ
Komisja Europejska
|
30.9.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 396/1 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji
(Sprawa M.10467 – Insight/Francisco Partners/NMI)
(tekst mający znaczenie dla EOG)
(2021/C 396/01)
W dniu 24 września 2021 r. Komisja podjęła decyzję o niewyrażaniu sprzeciwu wobec powyższej zgłoszonej koncentracji i uznaniu jej za zgodną z rynkiem wewnętrznym. Decyzja ta została oparta na art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1). Pełny tekst decyzji dostępny jest wyłącznie w języku angielskim i zostanie podany do wiadomości publicznej po uprzednim usunięciu ewentualnych informacji stanowiących tajemnicę handlową. Tekst zostanie udostępniony:
|
— |
w dziale dotyczącym połączeń przedsiębiorstw na stronie internetowej Komisji poświęconej konkurencji (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Powyższa strona została wyposażona w różne funkcje pomagające odnaleźć konkretną decyzję w sprawie połączenia, w tym indeksy wyszukiwania według nazwy przedsiębiorstwa, numeru sprawy, daty i sektora, |
|
— |
w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=pl) jako dokument nr 32021M10467. Strona EUR-Lex zapewnia internetowy dostęp do europejskiego prawa. |
IV Informacje
INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ
Komisja Europejska
|
30.9.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 396/2 |
Kursy walutowe euro (1)
29 września 2021 r.
(2021/C 396/02)
1 euro =
|
|
Waluta |
Kurs wymiany |
|
USD |
Dolar amerykański |
1,1654 |
|
JPY |
Jen |
129,89 |
|
DKK |
Korona duńska |
7,4360 |
|
GBP |
Funt szterling |
0,86443 |
|
SEK |
Korona szwedzka |
10,1830 |
|
CHF |
Frank szwajcarski |
1,0829 |
|
ISK |
Korona islandzka |
150,70 |
|
NOK |
Korona norweska |
10,1430 |
|
BGN |
Lew |
1,9558 |
|
CZK |
Korona czeska |
25,457 |
|
HUF |
Forint węgierski |
359,60 |
|
PLN |
Złoty polski |
4,6260 |
|
RON |
Lej rumuński |
4,9460 |
|
TRY |
Lir turecki |
10,3168 |
|
AUD |
Dolar australijski |
1,6112 |
|
CAD |
Dolar kanadyjski |
1,4793 |
|
HKD |
Dolar Hongkongu |
9,0714 |
|
NZD |
Dolar nowozelandzki |
1,6826 |
|
SGD |
Dolar singapurski |
1,5822 |
|
KRW |
Won |
1 381,20 |
|
ZAR |
Rand |
17,5210 |
|
CNY |
Yuan renminbi |
7,5347 |
|
HRK |
Kuna chorwacka |
7,4975 |
|
IDR |
Rupia indonezyjska |
16 670,71 |
|
MYR |
Ringgit malezyjski |
4,8769 |
|
PHP |
Peso filipińskie |
59,203 |
|
RUB |
Rubel rosyjski |
84,6823 |
|
THB |
Bat tajlandzki |
39,490 |
|
BRL |
Real |
6,3218 |
|
MXN |
Peso meksykańskie |
23,7082 |
|
INR |
Rupia indyjska |
86,4670 |
(1) Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez EBC.
INFORMACJE DOTYCZĄCE EUROPEJSKIEGO OBSZARU GOSPODARCZEGO
Urząd Nadzoru EFTA
|
30.9.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 396/3 |
Pomoc państwa – decyzja o niewnoszeniu zastrzeżeń
(2021/C 396/03)
Urząd Nadzoru EFTA nie wnosi zastrzeżeń wobec następującego środka pomocy państwa:
|
Data przyjęcia decyzji |
16.6.2021 r. |
||||
|
Nr sprawy |
86973 |
||||
|
Nr decyzji |
127/21/COL |
||||
|
Państwo EFTA |
Norwegia |
||||
|
Nazwa środka pomocy (lub nazwa beneficjenta) |
Związany z pandemią COVID-19 program pomocy dla organizatorów wydarzeń sportowych o znaczeniu krajowym |
||||
|
Podstawa prawna |
Rozporządzenie w sprawie tymczasowego programu na rzecz wydarzeń o znaczeniu krajowym w sektorze sportu |
||||
|
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
||||
|
Cel pomocy |
Zapewnienie możliwości organizowania wydarzeń sportowych o znaczeniu krajowym |
||||
|
Forma pomocy |
Dotacje bezpośrednie |
||||
|
Budżet |
620 mln NOK |
||||
|
Intensywność |
Dotacja w wysokości do 70 % na wydarzenia, które odbywają się zgodnie z planem W przypadku odwołanych wydarzeń dotacja może wynieść do 50 % |
||||
|
Czas trwania |
1.7.2021 – 31.10.2021 r. |
||||
|
Sektory gospodarki |
Sektory wolontariackie – wyłącznie organizatorzy imprez sportowych |
||||
|
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
Tekst decyzji w autentycznej wersji językowej, z którego usunięto wszystkie informacje o charakterze poufnym, można znaleźć na stronie Urzędu Nadzoru EFTA: http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/decisions/
|
30.9.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 396/4 |
Pomoc państwa – decyzja o niewnoszeniu zastrzeżeń
(2021/C 396/04)
Urząd Nadzoru EFTA nie wnosi zastrzeżeń wobec następującego środka pomocy państwa:
|
Data przyjęcia decyzji |
18.6.2021 r. |
||||
|
Nr sprawy |
87003 |
||||
|
Nr decyzji |
135/21/COL |
||||
|
Państwo EFTA |
Norwegia |
||||
|
Nazwa środka pomocy (lub nazwa beneficjenta) |
Związany z COVID-19 program pomocy dla operatorów portów lotniczych |
||||
|
Podstawa prawna |
Decyzje przyjęte przez parlament norweski oraz publiczne wytyczne wydane przez Ministerstwo Transportu, które będą zawierać wszystkie istotne warunki dotyczące środków |
||||
|
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
||||
|
Cel pomocy |
Rekompensata niepokrytych kosztów stałych i ograniczenie w ten sposób szkód spowodowanych pandemią COVID-19 |
||||
|
Forma pomocy |
Dotacje |
||||
|
Budżet |
Szacowana kwota: 212,5 mln NOK |
||||
|
Intensywność |
70-90 % |
||||
|
Czas trwania |
1.1 – 31.12.2021 r. |
||||
|
Sektory gospodarki |
Sektor portów lotniczych |
||||
|
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
Tekst decyzji w autentycznej wersji językowej, z którego usunięto wszystkie informacje o charakterze poufnym, można znaleźć na stronie Urzędu Nadzoru EFTA: http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/decisions/
|
30.9.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 396/5 |
Pomoc państwa – decyzja o niewnoszeniu zastrzeżeń
(2021/C 396/05)
Urząd Nadzoru EFTA nie wnosi zastrzeżeń wobec następującego środka pomocy państwa:
|
Data przyjęcia decyzji |
24.6.2021 |
||||
|
Nr sprawy |
87015 |
||||
|
Nr decyzji |
169/21/COL |
||||
|
Państwo EFTA |
Norwegia |
||||
|
Nazwa środka pomocy (lub nazwa beneficjenta) |
Zmiana na skutek pandemii COVID-19 w programie dla producentów filmów stanowiących produkt kultury |
||||
|
Podstawa prawna |
Rozporządzenie w sprawie pomocy na produkcję audiowizualną |
||||
|
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
||||
|
Cel pomocy |
Zapewnienie, by zakłócenia spowodowane epidemią COVID-19 nie zagroziły rentowności producentów filmów stanowiących produkt kultury i przyszłej produkcji takich filmów |
||||
|
Forma pomocy |
Dotacja bezpośrednia |
||||
|
Budżet |
10 mln NOK |
||||
|
Intensywność |
Dotacja w wysokości do 100 % szacowanej kwoty utraconych dochodów ze sprzedaży biletów w okresie od 13.3.2020 do 31.10.2020 |
||||
|
Czas trwania |
24.6.2021 – 31.12.2021 |
||||
|
Sektory gospodarki |
Produkcja audiowizualna |
||||
|
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
Tekst decyzji w autentycznej wersji językowej, z którego usunięto wszystkie informacje o charakterze poufnym, można znaleźć na stronie Urzędu Nadzoru EFTA:http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/decisions/
|
30.9.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 396/6 |
Pomoc państwa – decyzja o niewnoszeniu zastrzeżeń
(2021/C 396/06)
Urząd Nadzoru EFTA nie wnosi zastrzeżeń wobec następującego środka pomocy państwa:
|
Data przyjęcia decyzji |
25.6.2021 |
||||
|
Nr sprawy |
87016 |
||||
|
Nr decyzji |
170/21/COL |
||||
|
Państwo EFTA |
Islandia |
||||
|
Nazwa środka pomocy |
Druga zmiana na skutek pandemii COVID-19 w programie cyfrowych bonów podarunkowych |
||||
|
Podstawa prawna |
Akt ustawodawczy zmieniający ustawę nr 54/2020 o bonach cyfrowych (isl. lög um ferðagjöf) |
||||
|
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
||||
|
Cel pomocy |
Zwiększenie krajowego popytu na usługi turystyczne, co przyniesie korzyści sektorowi usług turystycznych |
||||
|
Forma pomocy |
Dotacje (pomoc pośrednia) |
||||
|
Budżet |
1,4 mld ISK |
||||
|
Czas trwania |
od 1.6.2021 do 30.9.2021 |
||||
|
Sektory gospodarki |
Turystyka |
||||
|
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
Tekst decyzji w autentycznej wersji językowej, z którego usunięto wszystkie informacje o charakterze poufnym, można znaleźć na stronie Urzędu Nadzoru EFTA: http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/decisions/
|
30.9.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 396/7 |
Komunikat Urzędu Nadzoru EFTA na podstawie art. 16 ust. 4 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1008/2008 w sprawie wspólnych zasad wykonywania przewozów lotniczych na terenie Wspólnoty
Ustanowienie obowiązku użyteczności publicznej w zakresie wykonywania regularnych przewozów lotniczych
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2021/C 396/07)
|
Państwo członkowskie |
Norwegia |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Trasy |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Data wejścia w życie obowiązku użyteczności publicznej |
1.4.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Adres, pod którym udostępnia się tekst oraz wszelkie istotne informacje lub dokumentację dotyczące zmienionych obowiązków użyteczności publicznej |
Ministerstwo Transportu Norwegii Znajdź dokument – regjeringen.no |
|
30.9.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 396/8 |
Komunikat Urzędu Nadzoru EFTA na podstawie art. 17 ust. 5 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady nr 1008/2008 w sprawie wspólnych zasad wykonywania przewozów lotniczych na terenie Wspólnoty
Zaproszenie do składania ofert w zakresie wykonywania regularnych przewozów lotniczych zgodnie z obowiązkiem użyteczności publicznej
(2021/C 396/08)
|
Państwo członkowskie |
Norwegia |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Trasy |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Okres obowiązywania umowy |
1.4.2022 r. – 31.3.2024 r. |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Ostateczny termin składania ofert |
30.11.2021 r. |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Adres, pod którym udostępnia się tekst zaproszenia do składania ofert oraz wszelkie niezbędne informacje lub dokumentację dotyczące przetargu publicznego i zmienionych obowiązków użyteczności publicznej |
Ministerstwo Transportu Norwegii Znajdź dokument – regjeringen.no |
|
30.9.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 396/9 |
Komunikat Urzędu Nadzoru EFTA na podstawie art. 17 ust. 5 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady nr 1008/2008 w sprawie wspólnych zasad wykonywania przewozów lotniczych na terenie Wspólnoty
Zaproszenie do składania ofert w zakresie wykonywania regularnych przewozów lotniczych zgodnie z obowiązkiem użyteczności publicznej
(2021/C 396/09)
|
Państwo członkowskie |
Islandia |
||||||||
|
Trasy |
Połączenia lotnicze:
|
||||||||
|
Okres obowiązywania umowy |
1 kwietnia 2022 r. – 31 marca 2025 r. z możliwością przedłużenia o dwa lata. |
||||||||
|
Ostateczny termin składania ofert |
Dwa miesiące od daty publikacji niniejszego ogłoszenia |
||||||||
|
Adres, pod którym udostępnia się tekst zaproszenia do składania ofert oraz wszelkie niezbędne informacje lub dokumentację dotyczące przetargu publicznego i zmienionych obowiązków użyteczności publicznej |
Osoba wyznaczona do kontaktów: Ólafur Þór Leifsson E-mail: othl@vegagerdin.is Tel. +354 8921516 https://tendsign.is/
|
|
30.9.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 396/10 |
Nota informacyjna Urzędu Nadzoru EFTA na podstawie art. 16 ust. 4 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1008/2008 w sprawie wspólnych zasad wykonywania przewozów lotniczych na terenie Wspólnoty
Uchylenie obowiązku użyteczności publicznej w zakresie wykonywania regularnych przewozów lotniczych
(2021/C 396/10)
|
Państwo członkowskie |
Norwegia |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Trasy |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Pierwotna data wejścia w życie obowiązku użyteczności publicznej |
1.4.2017 r., 1.1.2021 r. i 1.10.2021 r. |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Data uchylenia |
1.4.2022 r. |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Adres, pod którym udostępnia się tekst oraz wszelkie istotne informacje lub dokumentację dotyczące obowiązku użyteczności publicznej |
Obowiązek użyteczności publicznej ogłoszony dnia 2 czerwca 2016 r. w Dzienniku Urzędowym UE nr C 195 oraz Suplemencie EOG nr 31 zostaje niniejszym uchylony na wymienionych trasach. Obowiązek użyteczności publicznej ogłoszony dnia 4 czerwca 2020 r. w Dzienniku Urzędowym UE nr C 185 oraz Suplemencie EOG nr 37 zostaje niniejszym uchylony na wymienionych trasach (Harstad/Narvik – Bodø i vice versa). Obowiązek użyteczności publicznej ogłoszony dnia 15 kwietnia 2021 r. w Dzienniku Urzędowym UE nr C 132 oraz Suplemencie EOG nr 27 zostaje niniejszym uchylony na wymienionych trasach (Stokmarknes – Bodø i Stokmarknes – Tromsø i vice versa). Ministerstwo Transportu Norwegii Znajdź dokument – regjeringen.no |
|
30.9.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 396/11 |
Pomoc państwa – decyzja o niewnoszeniu zastrzeżeń
(2021/C 396/11)
Urząd Nadzoru EFTA nie wnosi zastrzeżeń wobec następującego środka pomocy państwa:
|
Data przyjęcia decyzji |
18.6.2021 |
|||||
|
Nr sprawy |
86974 |
|||||
|
Nr decyzji |
130/21/COL |
|||||
|
Państwo EFTA |
Norwegia |
|||||
|
Nazwa środka pomocy (lub nazwa beneficjenta) |
Przedłużenie systemu gwarancji związanego z pandemią COVID-19 |
|||||
|
Podstawa prawna |
Forskrift om endring i forskrift 27. mars 2020 nr. 490 til lov om statlig garantiordning for lån til små og mellomstore bedrifter, FOR-2020-03-27-490 |
|||||
|
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
|||||
|
Cel pomocy |
Zapewnienie dostępu do płynności przedsiębiorstwom borykającym się z jej nagłym brakiem spowodowanym pandemią COVID-19 |
|||||
|
Forma pomocy |
Gwarancje publiczne |
|||||
|
Budżet |
50 mld NOK (w przypadku programu ze zmianami) |
|||||
|
Czas trwania |
1.7.2021 – 31.10.2021 |
|||||
|
Sektory gospodarki |
Wszystkie sektory |
|||||
|
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
Tekst decyzji w autentycznej wersji językowej, z którego usunięto wszystkie informacje o charakterze poufnym, można znaleźć na stronie Urzędu Nadzoru EFTA: http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/decisions/
V Ogłoszenia
POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ WSPÓLNEJ POLITYKI HANDLOWEJ
Komisja Europejska
|
30.9.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 396/12 |
Zawiadomienie o zbliżającym się wygaśnięciu niektórych środków antydumpingowych
(2021/C 396/12)
1.
Zgodnie z art. 11 ust. 2 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/1036 z dnia 8 czerwca 2016 r. w sprawie ochrony przed przywozem produktów po cenach dumpingowych z krajów niebędących członkami Unii Europejskiej (1), Komisja zawiadamia, iż o ile nie zostanie wszczęty przegląd zgodnie z przedstawioną dalej procedurą, wymienione poniżej środki antydumpingowe wygasną w terminie podanym w poniższej tabeli.
2. Procedura
Producenci unijni mogą przedłożyć pisemny wniosek o dokonanie przeglądu. Wniosek ten musi zawierać wystarczające dowody na to, że wygaśnięcie środków prawdopodobnie doprowadziłoby do kontynuacji lub ponownego wystąpienia dumpingu i szkody. Jeżeli Komisja postanowi dokonać przeglądu odnośnych środków, importerzy, eksporterzy, przedstawiciele państwa wywozu oraz producenci unijni będą mieli możliwość rozwinięcia, odparcia lub skomentowania argumentów przedstawionych we wniosku o wszczęcie tego przeglądu.
3. Termin
Producenci unijni mogą przedłożyć pisemny wniosek o dokonanie przeglądu na podstawie określonej powyżej procedury, na adres: European Commission, Directorate-General for Trade (Unit G-1), CHAR 4/39, 1049 Brussels, Belgia (2), w dowolnym terminie od dnia opublikowania niniejszego zawiadomienia, lecz nie później niż trzy miesiące przed datą podaną w poniższej tabeli.
|
4. |
Niniejsze zawiadomienie zostaje opublikowane zgodnie z art. 11 ust. 2 rozporządzenia (UE) 2016/1036.
|
(1) Dz.U. L 176 z 30.6.2016, s. 21.
(2) TRADE-Defence-Complaints@ec.europa.eu
(3) Środek wygasa o północy (00:00) w dniu podanym w niniejszej kolumnie.
POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI
Komisja Europejska
|
30.9.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 396/13 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji
(Sprawa M.10490 – Bain Capital/CTI/BBG Holding)
Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2021/C 396/13)
1.
W dniu 21 września 2021 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji.Zgłoszenie to dotyczy następujących przedsiębiorstw:
|
— |
Bain Capital Investors L.L.C. („Bain Capital”, Stany Zjednoczone), |
|
— |
Chal-Tec Invest GmbH („CTI”, Niemcy), |
|
— |
Berlin Brands Group Holding GmbH („BBG”, Niemcy), kontrolowane przez CTI. |
Bain Capital i CTI przejmują, w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) oraz art. 3 ust. 4 rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, wspólną kontrolę nad BBG.
Koncentracja dokonywana jest w drodze zakupu udziałów/akcji.
2.
Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:|
— |
w przypadku przedsiębiorstwa Bain Capital: przedsiębiorstwo dokonujące inwestycji globalnie na niepublicznym rynku kapitałowym w przedsiębiorstwa prowadzące działalność w wielu sektorach, w tym w sektorze technologii informacyjnej, opieki zdrowotnej, produktów detalicznych i konsumenckich, komunikacyjnym, usług finansowych oraz sektorze przemysłowym/produkcyjnym; |
|
— |
w przypadku przedsiębiorstwa CTI: prywatny instrument inwestycyjny posiadający udziały w BBG i innych przedsiębiorstwach prowadzących działalność na skalę światową w sektorze handlu detalicznego i nieruchomości; |
|
— |
w przypadku przedsiębiorstwa BBG: projektowanie, rozwój i sprzedaż produktów konsumenckich, w szczególności sprzętu elektrycznego i elektroniki użytkowej, w Europie, Stanach Zjednoczonych i Chinach. |
3.
Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona transakcja może wchodzić w zakres rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii.Należy zauważyć, iż zgodnie z zawiadomieniem Komisji w sprawie uproszczonej procedury rozpatrywania niektórych koncentracji na podstawie rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (2) sprawa ta może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym zawiadomieniu.
4.
Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji.Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Należy zawsze podawać następujący numer referencyjny:
M.10490 — Bain Capital/CTI/BBG Holding
Uwagi można przesyłać do Komisji pocztą, pocztą elektroniczną lub faksem. Należy stosować następujące dane kontaktowe:
E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Faks +32 22964301
Adres pocztowy:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 („rozporządzenie w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw”).
INNE AKTY
Komisja Europejska
|
30.9.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 396/15 |
Publikacja wniosku o wprowadzenie na poziomie Unii zmiany w specyfikacji produktu objętego nazwą pochodzenia w sektorze winorośli i wina, o której to zmianie mowa w art. 97 ust. 3 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013
(2021/C 396/14)
Niniejsza publikacja uprawnia do zgłoszenia sprzeciwu zgodnie z art. 98 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 (1) w terminie dwóch miesięcy od daty niniejszej publikacji.
WNIOSEK O ZATWIERDZENIE ZMIANY W SPECYFIKACJI PRODUKTU NA POZIOMIE UNII
„TERRE TOLLESI”/„TULLUM”
PDO-IT-A0742-AM04
Data wniosku: 29 lipca 2019 r.
1. Grupa składająca wniosek i mająca uzasadniony interes
Stowarzyszenie Ochrony DOC (ChNP) „Tullum”/„Terre Tollesi”
Stowarzyszenie międzybranżowe w rozumieniu prawa krajowego
2. Punkt w specyfikacji produktu, którego dotyczą zmiany
|
☒ |
Nazwa produktu |
|
☒ |
Kategorie produktów sektora wina |
|
☒ |
Związek |
|
☒ |
Ograniczenia dotyczące wprowadzania do obrotu |
3. Opis i uzasadnienie zmiany
3.1. Usunięcie kategorii 4 (wino musujące), 5 (gatunkowe wino musujące) oraz 15 (wino z suszonych winogron)
Punkt w specyfikacji produktu, którego dotyczą zmiany: art. 1, 2, 4, 5, 6 i 9
Opis i uzasadnienie
Usunięto kategorie 4 (wino musujące), 5 (gatunkowe wino musujące) oraz 15 (wino z suszonych winogron).
Większość rodzajów produktów, które obecnie widnieją w specyfikacji, zostanie wykreślona, ponieważ nie reprezentują one faktycznie kwintesencji i wyjątkowości win, dla których wnioskuje się o status DOCG (ChNP). Zdaniem producentów jedynie wina czerwone z winogron Montepulciano (rodzaje Rosso i Rosso Riserva) oraz wina białe z winogron Pecorino i Passerina mogą zawierać i w pełni oddawać charakterystyczne cechy obszaru Tollo. Ten wybór znajduje wyraźne potwierdzenie w prowadzonych w ostatnich latach badaniach terenowo-strefowych, które wykazują jego słuszność oraz uwidaczniają konieczność skupienia się tylko na niektórych rodzimych odmianach, dla których miejscowe środowisko idealne nadaje się do uprawy winorośli o nadzwyczajnych właściwościach.
Niniejsza zmiana polega zatem na usunięciu kategorii 4 (wino musujące), 5 (gatunkowe wino musujące) oraz 15 (wino z suszonych winogron) oraz odpowiadających im rodzajów wina ujętych w poprzedniej wersji specyfikacji produktu.
Zmiana dotyczy pkt 3 jednolitego dokumentu.
3.2. Opis wina lub win
Punkt w specyfikacji produktu, którego dotyczą zmiany: Art. 6 – Cechy charakterystyczne w momencie wprowadzenia do obrotu
Opis i uzasadnienie
Cechy charakterystyczne produkowanego wina w momencie wprowadzenia do obrotu opisano bardziej szczegółowo. Zmiana dotyczy pkt 4 jednolitego dokumentu.
3.3. Dalsze warunki — pakowanie na wyznaczonym obszarze
Punkt w specyfikacji produktu, którego dotyczą zmiany: Art. 5 – Zasady produkcji wina
Opis i uzasadnienie
Przedstawiono dodatkowe dowody potwierdzające konieczność, aby butelkowanie odbywało się wyłącznie na wyznaczonym obszarze. Zmiana dotyczy pkt 9 jednolitego dokumentu.
3.4. Związek ze środowiskiem
Punkt w specyfikacji produktu, którego dotyczą zmiany: Art. 9 – Związek ze środowiskiem geograficznym
Opis i uzasadnienie
Rozszerzono opis związku: uwypuklono cechy charakterystyczne win objętych ChNP „Tullum”/„Terre Tollesi”, które można bezpośrednio przypisać środowisku geograficznemu i czynnikom ludzkim. Zmiana dotyczy pkt 8 jednolitego dokumentu.
JEDNOLITY DOKUMENT
1. Nazwa produktu
Terre Tollesi
Tullum
2. Rodzaj oznaczenia geograficznego
ChNP – chroniona nazwa pochodzenia
3. Kategorie produktów sektora wina
|
1. |
Wino |
4. Opis wina lub win
„Terre Tollesi” Rosso/„Tullum” Rosso oraz „Terre Tollesi” Rosso Riserva/„Tullum” Rosso Riserva
Wina czerwone objęte ChNP „Terre Tollesi”/„Tullum” mają intensywną rubinową barwę z łagodnymi fioletowymi odcieniami przechodzącymi w miarę dojrzewania w kolor granatu; w zapachu czuć nuty czerwonych owoców – np. czereśni, wiśni, jeżyn, śliwek, dżemów – charakterystyczne dla odmiany winorośli Montepulciano uprawnianej na tym obszarze, oraz możliwe aromaty wanilii, przypraw i tytoniu wynikające z dojrzewania w drewnie; mają smak wytrawny oraz zawierają obfite, nieco ściągające taniny, które w miarę dojrzewania stają się łagodne i aksamitne; minimalna całkowita objętościowa zawartość alkoholu: 13 % obj. (13,5 % obj. dla rodzajów „Riserva”).
Wina te są harmonijne, trwałe i mają wyraźną strukturę z dużą ilością ekstraktu (minimalnie 26 g/l, 28 g/l w przypadku rodzajów „Riserva”).
Czerwone owoce, z możliwymi nutami czereśni i borówki czarnej, lukrecji, fiołków, tytoniu, wanilii i przypraw; intensywne, winne, łagodne, przyjemne.
Wszelkie parametry analityczne nieprzedstawione w poniższej tabeli są zgodne z ograniczeniami określonymi w przepisach krajowych i unijnych.
|
Ogólne analityczne cechy charakterystyczne |
|
|
Maksymalna całkowita zawartość alkoholu (w % objętości) |
|
|
Minimalna rzeczywista zawartość alkoholu (w % objętości) |
|
|
Minimalna kwasowość ogólna |
5 gramów na litr, wyrażona jako kwas winowy |
|
Maksymalna kwasowość lotna (w miliekwiwalentach na litr) |
|
|
Maksymalna całkowita zawartość dwutlenku siarki (w miligramach na litr) |
|
„Terre Tollesi” Pecorino/„Tullum” Pecorino
- Jednoodmianowe wino białe Pecorino ma barwę słomkowożółtą o różnej intensywności; w zapachu czuć nuty owoców, takich jak gruszki, jabłka, białe brzoskwinie i migdały, oraz kwiatów, takich jak szałwia, lawenda i czarny bez; są to wina o dobrej lub doskonałej kwasowości, co sprawia, że są świeże i przyjemne, o intensywnym, łagodnym i trwałym smaku.
Minimalna całkowita objętościowa zawartość alkoholu: 13 % obj.
Minimalna zawartość ekstraktu bezcukrowego: 18 g/l
Wszelkie parametry analityczne nieprzedstawione w poniższej tabeli są zgodne z ograniczeniami określonymi w przepisach krajowych i unijnych.
|
Ogólne analityczne cechy charakterystyczne |
|
|
Maksymalna całkowita zawartość alkoholu (w % objętości) |
|
|
Minimalna rzeczywista zawartość alkoholu (w % objętości) |
|
|
Minimalna kwasowość ogólna |
5 gramów na litr, wyrażona jako kwas winowy |
|
Maksymalna kwasowość lotna (w miliekwiwalentach na litr) |
|
|
Maksymalna całkowita zawartość dwutlenku siarki (w miligramach na litr) |
|
„Terre Tollesi” Passerina/„Tullum” Passerina
Jednoodmianowe wino białe Passerina ma barwę słomkowożółtą o różnej intensywności; w zapachu jest delikatne z nutami owoców cytrusowych, białych brzoskwiń, migdałów i czarnego bzu.
Jego smak ma dobrą kwasowość i jest wytrawny, świeży i harmonijny, często z nieco gorzkim migdałowym finiszem.
Minimalna całkowita objętościowa zawartość alkoholu: 12,5 % obj.
Minimalna zawartość ekstraktu bezcukrowego: 18 g/l
Wszelkie parametry analityczne nieprzedstawione w poniższej tabeli są zgodne z ograniczeniami określonymi w przepisach krajowych i unijnych.
|
Ogólne analityczne cechy charakterystyczne |
|
|
Maksymalna całkowita zawartość alkoholu (w % objętości) |
|
|
Minimalna rzeczywista zawartość alkoholu (w % objętości) |
|
|
Minimalna kwasowość ogólna |
5 gramów na litr, wyrażona jako kwas winowy |
|
Maksymalna kwasowość lotna (w miliekwiwalentach na litr) |
|
|
Maksymalna całkowita zawartość dwutlenku siarki (w miligramach na litr) |
|
5. Praktyki enologiczne
a) Szczególne praktyki enologiczne
Brak.
b) Maksymalna wydajność
„Terre Tollesi” Rosso/„Tullum” Rosso
14 000 kg winogron z hektara
„Terre Tollesi” Rosso/„Tullum” Rosso
84 hektolitry z hektara
„Terre Tollesi” Rosso Riserva/„Tullum” Rosso Riserva
9 000 kg winogron z hektara
„Terre Tollesi” Pecorino/„Tullum” Pecorino
63 hektolitry z hektara
„Terre Tollesi” Rosso Riserva/„Tullum” Rosso Riserva
63 hektolitry z hektara
„Terre Tollesi” Pecorino/„Tullum” Pecorino
9 000 kg winogron z hektara
„Terre Tollesi” Passerina/„Tullum” Passerina
9 000 kg winogron z hektara
„Terre Tollesi” Passerina/„Tullum” Passerina
63 hektolitry z hektara
6. Wyznaczony obszar geograficzny
Winogrona stosowane do produkcji win z kontrolowaną nazwą pochodzenia „Terre Tollesi”/„Tullum” muszą być uprawiane wyłącznie na obszarze produkcji, który obejmuje całą gminę Tollo w prowincji Chieti.
7. Odmiany winorośli
Montepulciano N.
Passerina B.
Pecorino B.
8. Opis związku lub związków
Środowisko geograficzne
Wyjątkowe ukształtowanie terenu na obszarze Tollo, obejmujące rozległe wzgórza opadające w kierunku Morza Adriatyckiego i okazały masyw górski Majella, umożliwiające doskonałą orientację winnic, dobry przepływ powietrza i brak wód stojących, gwarantują, że winorośle tradycyjnie uprawiane na tym obszarze – Montepulciano N., Pecorino B. i Passerina B. – mają doskonałe warunki, aby owocować zdrowymi winogronami o wysokiej jakości i wyjątkowych właściwościach.
Choć tekstura gleby jest nieco zmienna, zasadniczo składa się z gleby piaszczysto-gliniastej przechodzącej w ilastą; frakcja ilasta stanowi średnio około 29 %, mieszcząc się w przedziale od 14,7 % do 45 %, natomiast komponent piaszczysty wynosi średnio 36,5 %, mieszcząc się w przedziale od 12,3 % do 59 %, przy czym gleby piaszczyste znajdują się na obszarach zalewowych w niższych partiach doliny. pH jest subalkaliczne lub alkaliczne, przy czym wartość średnia wynosi 7,88. Całkowita zawartość węglanów jest zasadniczo bardzo wysoka, średnio stanowi około 32 %. Aktywny składnik obecnych węglanów jest na ogół również wysoki, średnio na poziomie 8,9 %. Zawartość materii organicznej jest na ogół bardzo niska.
Klimat jest umiarkowany: średnie temperatury wahają się od 12 °C w kwietniu do 16 °C w październiku, lecz w lipcu i sierpniu zazwyczaj jest gorąco i bardzo sucho, przy temperaturach przekraczających 35 °C. Średnioroczne opady wynoszą około 700 mm i występują głównie w okresie od listopada do kwietnia.
Indeks cieplny Winklera, tj. średnia aktywna temperatura w okresie od kwietnia do października, przekracza 2 200 stopniodni, co zapewnia optymalne dojrzewanie odmian winogron białych i czerwonych.
Czynniki historyczne i ludzkie
Winorośle i wina są obecne na tym obszarze od czasów rzymskich. Świadczy o tym odkrycie w niektórych rejonach Tollo fragmentów lub całych okazów beczek na wino (dolia) oraz piwnic winiarskich. W okolicach Tollo znaleziono także pozostałości świadczące o istnieniu rzymskich „villae rusticae” – pierwszych przykładów dużych posiadłości, w których jednym z głównych rodzajów działalności była uprawa winorośli.
W niezliczonych dokumentach historycznych jest mowa o produkcji wina na tym obszarze od czasów Imperium Rzymskiego do dnia dzisiejszego: w dokumencie z 1 062 wymienia się „castrum” (fort) Tullum, w dokumencie z 1 300 występuje nazwa miejsca „Tullum” umieszczona w „Registri Angioini” (rejestrach andegaweńskich).
Istnieją dokumenty świadczące, że już w roku 1 400 prowadzono rozległy handel z portu w Ortonie, skąd odpływały statki załadowane beczkami („caratelli”) z winem, między innymi z winem z obszaru Tollo.
W 1776 r. wino z Tollo wychwalano w Królestwie Neapolu, gdzie w poetyckich słowach określano obszar Tollo jako: „...mały region w Abruzzo Citeriore, niedaleko Morza Adriatyckiego – przyjemne miejsce, słynące z rubinowego wina czerwonego...” .
Jednak dopiero po mrocznym okresie drugiej wojny światowej, gdy Tollo zostało dosłownie zrównane z ziemią, rozwój rolnictwa został zasadniczo oparty na produkcji wina. Obecnie Tollo należy do najważniejszych obszarów uprawy winorośli w regionie.
Oprócz tradycji i korzeni historycznych należy podkreślić bardzo ważną rolę, jaką odgrywają czynniki ludzkie poprzez określenie i doskonalenie praktyk uprawy winorośli.
Z biegiem czasu producenci coraz bardziej udoskonalali metody uprawy; to pozwoliło podnieść jakość win objętych ChNP, zwłaszcza dzięki badaniom dotyczącym wyznaczania stref najlepiej nadających się do uprawy winorośli, w tym odmian Montepulciano, Pecorino i Passerina, które są tradycyjnie uprawiane na tym obszarze. Wskutek tego producenci odeszli od ekspansywnych systemów uprawy – z wyjątkiem niektórych winnic korzystających z tradycyjnego systemu – oraz dostosowano modele nasadzeń, systemy przycinania oraz stosowane formy pielęgnacji, tak aby stale optymalizować zarządzanie winnicami i maksymalizować zbiory winogron.
Stosuje się też okres dojrzewania lub starzenia – o różnej długości dla różnych win – przed dopuszczeniem win objętych DOCG (ChNP) „Terre Tollesi”/„Tullum” do obrotu. W szczególności wina czerwone nie mogą być dopuszczone do obrotu przed 1 stycznia drugiego roku po zbiorach, natomiast wino „Rosso Riserva” musi dojrzewać co najmniej dwa lata, w tym sześć miesięcy w drewnianych pojemnikach lub zbiornikach.
Związek przyczynowy z obszarem geograficznym
Kategoria wina (1) – Czerwone wina objęte ChNP „Tullum”/„Terre Tollesi” są wytwarzane z odmian winogron, które się zaaklimatyzowały oraz szczególnie się wyróżniają na tym obszarze i których cechy szczególne są w pełni odzwierciedlone w winach „Terre Tollesi” lub „Tullum”. ChNP obejmuje rodzaj „Rosso”, w tym „Rosso Riserva”, wytwarzany z winogron odmiany Montepulciano oraz wina białe wytworzone z winogron rodzimych odmian Pecorino i Passerina.
Średnie temperatury w okresie od kwietnia do października zapewniają optymalne dojrzewanie winogron białych i czerwonych oraz wyższe stężenie ekstraktów i cukrów, natomiast korzystna zmienność temperatury nadaje winom z tego obszaru, położonego między górami a morzem, kwasowość i świeżość.
Skład gleb – zarówno ilastych, jak i piaszczysto-wapiennych – w połączeniu z korzystną zmiennością temperatury umożliwia uzyskanie bardziej aromatycznych win o odpowiedniej kwasowości, świeżości i delikatności, zwłaszcza w winach białych, natomiast dzięki glebom bogatym w węglany i ubogim w materię organiczną można produkować wina czerwone o intensywnych barwach, bogatej strukturze i zdecydowanych aromatach.
Czynniki środowiskowe związane z klimatem i składem gleby, metody uprawy (wyznaczanie stref, zarządzanie winnicami, niska wydajność, zintegrowana produkcja) oraz metody produkcji (delikatne tłoczenie, długie dojrzewanie w butelkach oraz użycie drewnianych beczek) pozwoliły zatem producentom win objętych ChNP „Tullum” osiągnąć jakość o dużej renomie, w tym w skali międzynarodowej.
|
— |
Wina czerwone objęte ChNP „Terre Tollesi”/„Tullum” mają intensywną rubinową barwę z łagodnymi fioletowymi odcieniami przechodzącymi w miarę dojrzewania w kolor granatu; woń czerwonych owoców – np. czereśni, wiśni, jeżyn, śliwek, dżemów – charakterystyczna dla odmiany winorośli Montepulciano oraz wzmocniona wskutek składu gleb wapiennych występujących na tym obszarze produkcji; mogą też występować nuty wanilii i przypraw w wyniku dojrzewania w drewnie; mają smak wytrawny oraz zawierają obfite, nieco ściągające taniny, które w miarę dojrzewania stają się łagodne i aksamitne; są harmonijne, trwałe i mają wyraźną strukturę z dużą ilością ekstraktu. |
|
— |
Jednoodmianowe wina białe Pecorino mają barwę słomkowożółtą o różnej intensywności; w zapachu czuć nuty owoców, takich jak gruszki, jabłka, białe brzoskwinie i migdały, a także aromaty szałwii, lawendy i czarnego bzu; dzięki glebom o wyższych składnikach ilastych/piaszczystych można produkować wina o bardzo dużej delikatności oraz dobrej lub doskonałej kwasowości, a to sprawia, że są one świeże i przyjemne, o intensywnym i trwałym smaku. |
9. Szczegółowe wymogi dodatkowe (pakowanie, etykietowanie i inne wymogi)
pakowanie na wyznaczonym obszarze
Ramy prawne:
określone w prawodawstwie UE
Rodzaj wymogów dodatkowych:
pakowanie na wyznaczonym obszarze geograficznym
Opis wymogu
Wszystkie czynności związane z butelkowaniem muszą być prowadzone na obszarze produkcji opisanym w pkt 6 jednolitego dokumentu, aby zachować cechy charakterystyczne i renomę produktów, a także aby zagwarantować ich pochodzenie. Od czasu uznania nazwy pochodzenia te czynności zawsze były prowadzone we wskazanym bardzo ograniczonym obszarze produkcji, na którym zawsze istniały duże zakłady butelkowania.
Ten wymóg umożliwia utrzymanie wysokiej jakości win, ze względu na fakt, że dzięki posiadanej fachowej wiedzy technicznej lokalni producenci mogą bezpośrednio doglądać wszystkich etapów produkcji, aż do etapu butelkowania, a szczególnie późniejszego dojrzewania lub rafinowania win, unikając konieczności przewożenia wina bądź przynajmniej skracając do minimum czas transportu.
Ten wymóg pozwala również uniknąć ewentualnych zagrożeń dla jakości wina, które mogą wiązać się z jego transportem poza wyznaczony obszar, takich jak: utlenianie i skrajne warunki termiczne o niekorzystnych skutkach dla właściwości chemicznych, fizycznych i organoleptycznych oraz możliwe ryzyko zanieczyszczenia mikrobiologicznego (bakteriami, wirusami, grzybami, pleśnią i drożdżami).
Dzięki butelkowaniu na danym obszarze właściwy organ może podnieść efektywność systemu kontroli, zwiększając identyfikowalność produkcji na wszystkich jej etapach, przyczyniając się tym samym do maksymalnej gwarancji pochodzenia i identyfikacji win.
Link do specyfikacji produktu
https://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/15566
|
30.9.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 396/22 |
Publikacja wniosku o zatwierdzenie zmiany w specyfikacji produktu, która nie jest zmianą nieznaczną, zgodnie z art. 50 ust. 2 lit. b) rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1151/2012 w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych
(2021/C 396/15)
Niniejsza publikacja uprawnia do zgłoszenia sprzeciwu wobec wniosku w sprawie zmian zgodnie z art. 51 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1151/2012 (1) w terminie trzech miesięcy od daty niniejszej publikacji.
WNIOSEK O ZATWIERDZENIE ZMIANY SPECYFIKACJI PRODUKTU BĘDĄCEGO GWARANTOWANĄ TRADYCYJNĄ SPECJALNOŚCIĄ, JEŻELI ZMIANA NIE JEST NIEZNACZNA
Wniosek o zatwierdzenie zmiany zgodnie z art. 53 ust. 2 akapit pierwszy rozporządzenia (UE) nr 1151/2012
„ZIEGEN-HEUMILCH”/„GOAT’S HAYMILK”/„LATTE FIENO DI CAPRA”/„LAIT DE FOIN DE CHÈVRE”/„LECHE DE HENO DE CABRA”
Nr UE: TSG-AT-2290-AM01 – 25 lutego 2021
1. Grupa składająca wniosek i mająca uzasadniony interes
Nazwa grupy: ARGE Heumilch Österreich
Adres: Grabenweg 68, A-6020 Innsbruck
Tel. +43 (0) 512345245
E-mail: office@heumilch.at
Oświadczenie w sprawie uzasadnionego interesu grupy:
Wniosek o zatwierdzenie zmiany składa grupa producentów, która złożyła wniosek o rejestrację nazwy „Ziegen-Heumilch”.
Podanie oznaczenia „Ziegen-Heumilch” w językach krajów, w których żywa jest tradycja produkcji tego rodzaju mleka, stanowi zobowiązanie do stosowania tradycyjnej metody produkcji oraz do działania na rzecz gwarantowanej tradycyjnej specjalności. Przyczynia się to do wzmocnienia chronionego oznaczenia „Ziegen-Heumilch”, co przynosi również korzyści grupie składającej wniosek.
2. Państwo członkowskie lub państwo trzecie
Austria
3. Punkt w specyfikacji produktu, którego dotyczą zmiany
|
☒ |
Nazwa produktu |
|
☐ |
Opis produktu |
|
☐ |
Metoda produkcji |
|
☒ |
Inne [określić] |
4. Rodzaj zmian
|
☒ |
Zmiana specyfikacji zarejestrowanego produktu będącego GTS niekwalifikująca się jako nieznaczna zgodnie z art. 53 ust. 2 akapit czwarty rozporządzenia (UE) nr 1151/2012 |
5. Zmiany
1. Dodanie słoweńskiego określenia dla „Ziegen-Heumilch”:
W pkt 1. „Nazwy, które mają być zarejestrowane” dodano słoweńskie określenie dla „Ziegen-Heumilch”, wraz ze wskazaniem danego języka (de, en, it, fr, es, sl):
„Ziegen-Heumilch” (de)/„Goat’s Haymilk” (en)/„Latte fieno di capra” (it)/„Lait de foin de chèvre” (fr)/„Leche de heno de cabra” (es)/„Kozje seneno mleko” (sl)
Uzasadnienie: Ponieważ mleko „Ziegen-Heumilch” produkuje się w Słowenii zgodnie z tradycyjną metodą produkcji określoną w specyfikacji produktu, ochroną należy również objąć nazwę słoweńską. Wskazanie odpowiednich języków precyzuje, w jakich językach oznaczenie jest chronione jako GTS.
2. Zastąpienie słowa „rolne” słowem „hodowlane” oraz dodanie słów „w gospodarstwie hodowlanym”:
|
— |
W pkt 4.2. „Heumilchregulativ” akapit drugi słowo „rolne” zastępuje się słowem „hodowlane”: |
|
— |
Dotychczasowe brzmienie: „Całe gospodarstwo rolne należy prowadzić według tych zasad produkcji »mleka siennego«.” |
|
— |
Nowe brzmienie: „Całe gospodarstwo hodowlane należy prowadzić według tych zasad produkcji »mleka siennego«.” |
|
— |
W pkt 4.2. „Pozostałe przepisy” w każdym tiret dodaje się słowa „w gospodarstwie hodowlanym”: Dotychczasowe brzmienie:
Nowe brzmienie:
|
Uzasadnienie: Zmiany te służą doprecyzowaniu opisu.
SPECYFIKACJA PRODUKTU BĘDĄCEGO GWARANTOWANĄ TRADYCYJNĄ SPECJALNOŚCIĄ
„Ziegen-Heumilch”/„Goat’s Haymilk”/„Latte fieno di capra”/„Lait de foin de chèvre”/„Leche de heno de cabra”/„Kozje seneno mleko”
Nr UE: TSG-AT-2290-AM01 – 25 lutego 2021
„Austria”
1. Nazwa lub nazwy
„Ziegen-Heumilch”/„Goat’s Haymilk”/„Latte fieno di capra”/„Lait de foin de chèvre”/„Leche de heno de cabra”/„Kozje seneno mleko”
2. Rodzaj produktu
Klasa 1.4 Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne produkty mleczne z wyjątkiem masła itp.)
3. Podstawy do rejestracji
3.1. Czy produkt:
|
☒ |
jest wynikiem sposobu produkcji lub przetwarzania odpowiadającego tradycyjnej praktyce w odniesieniu do tego produktu lub środka spożywczego, lub jego skład odpowiada takiej praktyce; |
|
☐ |
jest wytwarzany z tradycyjnie stosowanych surowców lub składników. |
Produkcja mleka w oparciu o karmienie sianem jest najbardziej naturalną formą wytwarzania mleka. Mleko pochodzi od zwierząt z tradycyjnej zrównoważonej gospodarki mleczarskiej. Najważniejsza różnica między zwykłym mlekiem a „mlekiem siennym” i tradycyjny charakter tego ostatniego polegają na tym, że w przypadku produkcji mleka w oparciu o karmienie sianem, tak jak w pierwotnej produkcji mleka, zwierzętom nie podaje się pasz kiszonych. Uprzemysłowienie rolnictwa od lat 60. XX wieku doprowadziło dzięki mechanizacji do coraz powszechniejszej produkcji kiszonek (pasz kiszonych), co ograniczyło gospodarkę opartą na wykorzystaniu siana. Ponadto w świetle regulacji obowiązuje zakaz wykorzystywania zwierząt i stosowania pasz genetycznie zmodyfikowanych, które zgodnie z obowiązującymi przepisami podlegają obowiązkowi odpowiedniego znakowania. Karmienie odbywa się odpowiednio do pór roku: w okresie dostępności zielonki zwierzęta otrzymują świeżą trawę i liście, a także siano i dozwolone pasze, wymienione w pkt 4.2, zaś w okresie zimowym siano i dozwolone pasze, o których mowa w pkt 4.2.
3.2. Czy nazwa:
|
☐ |
jest tradycyjnie stosowana w odniesieniu do konkretnego produktu; |
|
☒ |
określa tradycyjny lub specyficzny charakter produktu. |
Produkcja mleka „Ziegen-Heumilch” i jego dalsze przetwórstwo są tak stare jak tradycja chowu kóz w rolnictwie (od ok. XI w. p.n.e.). Chów kóz był popularny w średniowieczu w tradycyjnych gospodarstwach („Schwaighöfe”) na przedgórzu alpejskim i w górach Tyrolu, gdzie kozy często wypasano na alpejskich łąkach kośnych, bardzo nierówno ukształtowanych i położonych daleko od gospodarstw; w ten sposób pracownicy mieli do dyspozycji źródło mleka. Słowo „Schwaig” pochodzi ze średniowysokoniemieckiego i oznacza specjalną formę osiedla, a przede wszystkim sposób prowadzenia gospodarstwa w regionie alpejskim.
„Schwaighöfe” były często tworzone przez samych właścicieli gruntów jako miejsca stałego zamieszkania i służyły jako gospodarstwa chowu bydła przede wszystkim do celów mleczarskich (szczególnie produkcji sera). W Tyrolu ich istnienie datuje się od XII w. W niektórych regionach alpejskich, gdzie gospodarstwa były dzielone w równych częściach między spadkobierców, w małych gospodarstwach w dolinach hodowano kozy, aby pozyskiwać mleko na własne potrzeby.
4. Opis
4.1. Opis produktu, do którego odnosi się nazwa podana w pkt 1, w tym jego najważniejszych cech fizycznych, chemicznych, mikrobiologicznych lub organoleptycznych, świadczących o jego szczególnym charakterze (art. 7 ust. 2 przedmiotowego rozporządzenia)
Mleko kozie zgodnie z obowiązującymi przepisami prawa.
4.2. Opis metody wytwarzania produktu, do którego odnosi się nazwa podana w pkt 1, obowiązkowo stosowanej przez producenta, w tym, w stosownych przypadkach, charakteru i właściwości używanych surowców lub składników oraz metody przygotowywania produktu (art. 7 ust. 2 przedmiotowego rozporządzenia)
Mleko „Ziegen-Heumilch” jest wytwarzane w tradycyjnych warunkach produkcji zgodnie z przepisami „Heumilchregulativ” (wytycznych dotyczących „mleka siennego”). Jego główną cechą jest to, że w jego produkcji zakazane jest stosowanie pasz kiszonych oraz wykorzystywanie zwierząt i pasz genetycznie zmodyfikowanych, które zgodnie z obowiązującymi przepisami podlegają obowiązkowi odpowiedniego znakowania.
„”
Mleko „Ziegen-Heumilch” to mleko kozie produkowane przez wytwórców mleka, którzy zobowiązali się do przestrzegania niżej wymienionych kryteriów: Obowiązuje zakaz wykorzystywania zwierząt i stosowania pasz genetycznie zmodyfikowanych, które zgodnie z obowiązującymi przepisami podlegają obowiązkowi odpowiedniego znakowania.
Całe gospodarstwo hodowlane należy prowadzić według tych zasad produkcji „mleka siennego”.
|
— |
Pasze składają się zasadniczo ze świeżej trawy, roślin strączkowych i liści w okresie dostępności pasz zielonych oraz siana w okresie zimowym. |
|
— |
Do uzupełniających pasz objętościowych zaliczają się i są dozwolone: zielony rzepak, zielona kukurydza, zielone żyto i buraki pastewne, a także pelety z siana, lucerny i kukurydzy. |
|
— |
Udział pasz objętościowych w rocznej racji paszy musi wynosić co najmniej 75 % masy suchej. |
|
— |
Jeśli chodzi o zboża, dozwolone są: pszenica, jęczmień, owies, pszenżyto, żyto i kukurydza w formie konwencjonalnej dostępnej na rynku oraz w postaci mieszanek z substancjami mineralnymi, jak np. otręby, pelety itp. |
|
— |
W paszach można stosować również: bobik, groch polny, owoce oleiste oraz śrutę poekstrakcyjną i makuchy. |
|
— |
Niedozwolone jest karmienie kiszonką (paszami kiszonymi), mokrym sianem i sianokiszonką. |
|
— |
Niedozwolone jest karmienie produktami ubocznymi z browarów, gorzelni, tłoczni moszczu oraz produktami ubocznymi przemysłu spożywczego, jak np. wilgotnym młótem browarnianym czy wysłodkami mokrymi. Wyjątek stanowią wysłodki suszone i melasa jako produkt uboczny produkcji cukru oraz pasze białkowe z przetwarzania zboża w postaci suchej. |
|
— |
Niedozwolone jest podawanie zwierzętom dojnym pasz w postaci zmiękczonej. |
|
— |
Niedozwolone jest podawanie pasz pochodzenia zwierzęcego – wyjątek stanowią młode zwierzęta, którym można podawać mleko i serwatkę. |
|
— |
Niedozwolone jest karmienie odpadami z ogrodnictwa i sadownictwa, ziemniakami i mocznikiem. |
|
— |
Na wszelkich użytkach rolnych dostawcy mleka niedozwolone jest stosowanie jako nawozu osadów ściekowych, produktów z tych osadów oraz kompostu z komunalnych zakładów przetwarzania odpadów z wyjątkiem kompostu z odpadów zielonych. |
|
— |
Konieczne jest zachowanie przez gospodarstwa hodowlane co najmniej trzech tygodni okresu przejściowego między wywiezieniem nawozu naturalnego na swoje areały paszowe a wykorzystaniem ich do wypasu. |
|
— |
Na wszystkich areałach gospodarstwa hodowlanego dostarczających zielonki możliwe jest tylko selektywne stosowanie syntetycznych substancji chemicznych ochrony roślin pod profesjonalnym kierownictwem agronoma i punktowe zwalczanie szkodników. |
|
— |
Zastosowanie dopuszczonych środków do oprysku w celu zwalczania much w oborach przeznaczonych dla pogłowia mlecznego jest dozwolone tylko podczas nieobecności zwierząt dojnych. |
|
— |
Nie można dostarczać mleka jako mleko „Ziegen-Heumilch” w ciągu pierwszych dziesięciu dni po wykocie. |
|
— |
W przypadku pobierania mleka od kóz, które były uprzednio karmione kiszonką (paszą kiszoną), należy zachować okres przejściowy wynoszący co najmniej 14 dni. |
|
— |
Jeżeli chodzi o zwierzęta wypędzane na pastwiska górskie/hale, które to zwierzęta podczas pobytu w zagrodzie były karmione kiszonką (paszą kiszoną), należy albo przestawić je na co najmniej 14 dni przed wypędem na pastwisko/halę na karmę bezkiszonkową, albo też ich mleko może być zaklasyfikowane jako mleko „Ziegen-Heumilch” dopiero po 14 dniach pobytu na pastwisku/hali (należącym/należącej do tego samego gospodarstwa). Na pastwisku górskim/hali produkcja kiszonki i jej podawanie zwierzętom są niedozwolone. |
|
— |
W celu zachowania tradycyjnych metod produkcji mleka „Ziegen-Heumilch” obowiązuje zakaz wykorzystywania zwierząt i stosowania pasz genetycznie zmodyfikowanych, które zgodnie z obowiązującymi przepisami podlegają obowiązkowi odpowiedniego znakowania. |
|
— |
Produkcja i przechowywanie kiszonki (pasz kiszonych) w gospodarstwie hodowlanym są niedozwolone. |
|
— |
Niedozwolone są produkcja i przechowywanie w gospodarstwie hodowlanym jakiegokolwiek rodzaju bel owiniętych w folię. |
|
— |
Niedozwolona jest produkcja w gospodarstwie hodowlanym mokrego siana i sianokiszonki. |
4.3. Opis najważniejszych elementów decydujących o tradycyjnym charakterze produktu (art. 7 ust. 2 przedmiotowego rozporządzenia)
Mleko „Ziegen-Heumilch” różni się od zwykłego mleka koziego szczególnymi warunkami produkcji zgodnie z „Heumilchregulativ”, o którym mowa w pkt 4.2.