|
ISSN 1977-1002 |
||
|
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 294 |
|
|
||
|
Wydanie polskie |
Informacje i zawiadomienia |
Rocznik 64 |
|
Spis treści |
Strona |
|
|
|
||
|
|
|
|
I Rezolucje, zalecenia i opinie |
|
|
|
REZOLUCJE |
|
|
|
Parlament Europejski |
|
|
|
Środa, 12 lutego 2020 r. |
|
|
2021/C 294/01 |
||
|
2021/C 294/02 |
||
|
2021/C 294/03 |
||
|
2021/C 294/04 |
||
|
2021/C 294/05 |
||
|
2021/C 294/06 |
||
|
|
Czwartek, 13 lutego 2020 r. |
|
|
2021/C 294/07 |
||
|
2021/C 294/08 |
||
|
2021/C 294/09 |
|
|
III Akty przygotowawcze |
|
|
|
Parlament Europejski |
|
|
|
Środa, 12 lutego 2020 r. |
|
|
2021/C 294/10 |
||
|
2021/C 294/11 |
||
|
2021/C 294/12 |
||
|
2021/C 294/13 |
||
|
|
Czwartek, 13 lutego 2020 r. |
|
|
2021/C 294/14 |
|
Skróty i symbole
(Wskazana procedura opiera się na podstawie prawnej zaproponowanej w projekcie aktu) Poprawki Parlamentu: Nowe fragmenty tekstu zaznacza się wytłuszczonym drukiem i kursywą . Fragmenty tekstu, które zostały skreślone, zaznacza się za pomocą symbolu ▌ lub przekreśla. Zmianę brzmienia zaznacza się przez wyróżnienie nowego tekstu wytłuszczonym drukiem i kursywą i usunięcie lub przekreślenie zastąpionego tekstu. |
|
PL |
|
|
23.7.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 294/1 |
PARLAMENT EUROPEJSKI
SESJA 2019–2020
Posiedzenia od 10 do 13 lutego 2020 r.
Protokoły posiedzeń zostały opublikowane w Dz.U. C 261 z 2.7.2021.
TEKSTY PRZYJĘTE
I Rezolucje, zalecenia i opinie
REZOLUCJE
Parlament Europejski
Środa, 12 lutego 2020 r.
|
23.7.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 294/2 |
P9_TA(2020)0030
Sprzeciw na podstawie art. 112 Regulaminu: ołów i jego związki
Rezolucja Parlamentu Europejskiego z dnia 12 lutego 2020 r. w sprawie projektu rozporządzenia Komisji zmieniającego załącznik XVII do rozporządzenia (WE) nr 1907/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie rejestracji, oceny, udzielania zezwoleń i stosowanych ograniczeń w zakresie chemikaliów (REACH) odnośnie do ołowiu i jego związków (D063675/03 – 2019/2949(RPS))
(2021/C 294/01)
Parlament Europejski,
|
— |
uwzględniając projekt rozporządzenia Komisji zmieniającego załącznik XVII do rozporządzenia (WE) nr 1907/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie rejestracji, oceny, udzielania zezwoleń i stosowanych ograniczeń w zakresie chemikaliów (REACH) odnośnie do ołowiu i jego związków (D063675/03, |
|
— |
uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 1907/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 18 grudnia 2006 r. w sprawie rejestracji, oceny, udzielania zezwoleń i stosowanych ograniczeń w zakresie chemikaliów (REACH) i utworzenia Europejskiej Agencji Chemikaliów, zmieniające dyrektywę 1999/45/WE oraz uchylające rozporządzenie Rady (EWG) nr 793/93 i rozporządzenie Komisji (WE) nr 1488/94, jak również dyrektywę Rady 76/769/EWG i dyrektywy Komisji 91/155/EWG, 93/67/EWG, 93/105/WE i 2000/21/WE („rozporządzenie REACH”) (1), w szczególności jego art. 68 ust. 1, |
|
— |
uwzględniając decyzję Parlamentu Europejskiego i Rady nr 1386/2013/UE z dnia 20 listopada 2013 r. w sprawie ogólnego unijnego programu działań w zakresie środowiska do 2020 r. „Dobra jakość życia z uwzględnieniem ograniczeń naszej planety” (2), |
|
— |
uwzględniając swoją rezolucję z dnia 3 kwietnia 2001 r. w sprawie zielonej księgi Komisji w sprawie ochrony środowiska naturalnego w związku z wykorzystaniem PCV (3), |
|
— |
uwzględniając swoją rezolucję z dnia 9 lipca 2015 r. w sprawie oszczędnego gospodarowania zasobami: ku gospodarce o obiegu zamkniętym (4), |
|
— |
uwzględniając swoją rezolucję z dnia 25 listopada 2015 r. w sprawie projektu decyzji wykonawczej Komisji z dnia XXX udzielającej zezwolenia na zastosowanie ftalanu bis(2-etyloheksylu) (DEHP) na podstawie rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1907/2006 (5), |
|
— |
uwzględniając swoją rezolucję z dnia 13 września 2018 r. w sprawie wdrażania pakietu dotyczącego gospodarki o obiegu zamkniętym: warianty podejścia do interakcji między przepisami w zakresie chemikaliów, produktów i odpadów (6), |
|
— |
uwzględniając swoją rezolucję z dnia 15 stycznia 2020 r. w sprawie Europejskiego Zielonego Ładu (7), |
|
— |
uwzględniając wyrok Sądu z dnia 7 marca 2019 r. w sprawie T-837/16 (8), |
|
— |
uwzględniając art. 5a ust. 3 lit. b) decyzji Rady 1999/468/WE z dnia 28 czerwca 1999 r. ustanawiającej warunki wykonywania uprawnień wykonawczych przyznanych Komisji (9), |
|
— |
uwzględniając art. 112 ust. 2 i 3 oraz art. 112 ust. 4 lit. c) Regulaminu, |
|
— |
uwzględniając projekt rezolucji Komisji Ochrony Środowiska Naturalnego, Zdrowia Publicznego i Bezpieczeństwa Żywności, |
|
A. |
mając na uwadze, że projekt rozporządzenia Komisji ma na celu ograniczenie poziomu ołowiu stosowanego jako stabilizator w polimerach lub kopolimerach chlorku winylu (PCW); |
|
B. |
mając na uwadze, że ołów jest substancją toksyczną, która może wywoływać poważne skutki zdrowotne, w tym nieodwracalne uszkodzenia neurologiczne, nawet w niskich dawkach (10); mając na uwadze, że w przypadku ołowiu nie ma bezpiecznych poziomów narażenia (11), (12); mając na uwadze, że ołów jest również szkodliwy dla środowiska: jest bardzo toksyczny dla organizmów wodnych (13) i utrzymuje się w środowisku (14); |
|
C. |
mając na uwadze, że problem stosowania ołowiu jako stabilizatora w PCW został już poruszony przez Komisję w zielonej księdze z dnia 26 lipca 2000 r. w sprawie ochrony środowiska naturalnego w związku z wykorzystaniem PCV (15); |
|
D. |
mając na uwadze, że Komisja stwierdziła w swojej zielonej księdze, iż opowiada się za ograniczeniem stosowania ołowiu jako stabilizatora w wyrobach z PCW, oraz przewidziała szereg środków, w tym stopniowe wycofanie z rynku, lecz ostatecznie zadowoliła się dobrowolnym zobowiązaniem branży PCW do zaprzestania stosowania ołowiu jako stabilizatora polichlorku winylu do 2015 r. (16); |
|
E. |
mając na uwadze, że podejście to było sprzeczne ze stanowiskiem Parlamentu, który w reakcji na zieloną księgę wezwał Komisję do zakazania stosowania ołowiu jako stabilizatora w wyrobach PCW (17); |
|
F. |
mając na uwadze, że ówczesne podejście Komisji, a mianowicie brak działania, oznaczało, że w okresie od 2000 r. do 2015 r. wyprodukowano miliony ton PCW, do których jako stabilizatora użyto setek tysięcy ton ołowiu (18); mając na uwadze, że owe wyroby z PCW zawierającego ołów stopniowo stają się odpadami; |
|
G. |
mając na uwadze, że po wywiązaniu się branży PCW z dobrowolnego zobowiązania w 2015 r. Komisja zdała sobie sprawę, że ołów w dalszym ciągu wykorzystuje się w importowanych wyrobach z PCW; mając na uwadze, że w związku z tym Komisja zwróciła się do Europejskiej Agencji Chemikaliów („Agencji”) o sporządzenie sprawozdania w sprawie ograniczeń na mocy załącznika XV; |
|
H. |
mając na uwadze, że zasadnicze znaczenie ograniczenia importu wyrobów z PCW potwierdziła Agencja, stwierdzając: „ponieważ europejska branża PCW rozpoczęła już proces wycofywania związków ołowiu jako stabilizatorów PCW, około 90 % szacowanych emisji ołowiu przypada na wyroby z PCW importowane do UE w 2016 r.” (19); |
|
I. |
mając na uwadze, że w projekcie rozporządzenia Komisji zaproponowano ograniczenie stosowania i obecności ołowiu i jego związków w wyrobach wyprodukowanych z PCW, ustalając maksymalne dopuszczalne stężenie ołowiu w wysokości 0,1 % masy materiału z PCW (20); |
|
J. |
mając na uwadze, że to ustalenie opiera się na wniosku, iż ryzyko dla człowieka związane ze stabilizatorami ołowiowymi w wyrobach z PCW w Unii nie jest odpowiednio kontrolowane (21); mając na uwadze, że przy tworzeniu charakterystyki ryzyka związanego z ołowiem w kontekście proponowanego ograniczenia ryzyka nie uwzględniono zagrożenia dla środowiska (22); |
|
K. |
mając na uwadze, że limit ten został określony w oparciu o następujące rozumowanie: „Biorąc pod uwagę, że związki ołowiu nie mogą skutecznie stabilizować PCW przy stężeniach mniejszych niż około 0,5 % w/w, proponowana przez Agencję wartość stężenia granicznego 0,1 % powinna zapewnić, aby celowe dodawanie związków ołowiu jako stabilizatorów podczas tworzenia PCW nie mogło już występować w Unii” (23); |
|
L. |
mając na uwadze, że trzeba wiedzieć, iż próg 0,1 % nie stanowi „bezpiecznego poziomu”, lecz raczej poziom ustalony administracyjnie w celu uniknięcia wszelkiego stosowania ołowiu jako stabilizatora w PCW; |
|
M. |
mając na uwadze, że projekt rozporządzenia Komisji przewiduje dwa odstępstwa dla odzyskanych materiałów z PCW na okres 15 lat: jedno zezwalające na stężenie ołowiu nieprzekraczające 2 % masy materiału odzyskanego w twardym PCW (24), a drugie zezwalające na stężenie ołowiu nieprzekraczające 1 % masy materiału odzyskanego w elastycznym (miękkim) PCW (25); |
|
N. |
mając na uwadze, że stężenia ołowiu w wysokości 1 % lub 2 % z pewnością nie odpowiadają „poziomom bezpieczeństwa”, lecz mają na celu umożliwienie branży dalszej optymalizacji korzyści finansowych wynikających z recyklingu odpadów PCW zawierających ołów (26); |
|
O. |
mając na uwadze, że takie odstępstwa utrwalają stosowanie „odziedziczonych” substancji w wyrobach z PCW z odzysku, pomimo że Komisja wyraźnie uznała, iż istnieją alternatywne rozwiązania (27); |
|
P. |
mając na uwadze, że takie odstępstwa są sprzeczne z niezmiennym od lat stanowiskiem Parlamentu, które potwierdził w wielu rezolucjach, ostatnio w rezolucji z dnia 15 stycznia 2020 r.; mając na uwadze, że Parlament podkreślił już w szczególności w 2001 r., że „recykling polichlorku winylu nie może utrwalać problemu zanieczyszczenia metalami ciężkimi” (28); mając na uwadze, że Parlament w rezolucji z dnia 9 lipca 2015 r. w sprawie oszczędnego gospodarowania zasobami: ku gospodarce o obiegu zamkniętym podkreślił, iż „recykling nie powinien usprawiedliwiać ciągłego wykorzystywania niebezpiecznych substancji” (29); mając na uwadze, że w 2015 r. Parlament postąpił zgodnie z tym stwierdzeniem, wyrażając sprzeciw wobec zezwolenia na stosowanie DEHP, innej substancji „odziedziczonej”, w związku z recyklingiem PCW (30); mając na uwadze, że w 2018 r. Parlament przypomniał, że „zgodnie z hierarchią postępowania z odpadami zapobieganie ma pierwszeństwo przed recyklingiem, a zatem recykling nie powinien usprawiedliwiać dalszego wykorzystywania »odziedziczonych« substancji niebezpiecznych” (31); mając na uwadze, że w swojej rezolucji z dnia 15 stycznia 2020 r. w sprawie Europejskiego Zielonego Ładu Parlament wyraźnie stwierdził, że zakazane substancje „nie powinny […] być ponownie wprowadzane na rynek UE w produktach konsumpcyjnych przez recykling”; |
|
Q. |
mając na uwadze, że w projekcie rozporządzenia Komisji uzasadnia się odstępstwa w odniesieniu do PCW z odzysku, stwierdzając, że „rozwiązanie alternatywne w stosunku do recyklingu takich wyrobów, tj. unieszkodliwianie odpadów PCW poprzez ich składowanie i spalanie, doprowadziłoby do zwiększenia emisji do środowiska i nie ograniczyłoby ryzyka” (32); |
|
R. |
mając na uwadze, że rozumowanie, na którym oparto projekt rozporządzenia Komisji, nie uwzględnia faktu, że recykling nie jest w gruncie rzeczy alternatywą dla składowania lub spalania, ponieważ PCW nie można poddawać recyklingowi bez końca, zatem tylko odkłada się na później ostateczne usuwanie odpadów PCW zawierającego ołów i wynikające stąd emisje, a podczas recyklingu i późniejszego wykorzystania powstają dodatkowe emisje; |
|
S. |
mając na uwadze, że projekt rozporządzenia Komisji ograniczyłby w istocie import 1 000 do 4 000 ton ołowiu zawartego w przywożonych wyrobach z PCW, a jednocześnie co roku umożliwiłby (ponowne) wprowadzanie na rynek 2 500 do 10 000 ton ołowiu zawartego w PCW z odzysku (33); |
|
T. |
mając na uwadze, innymi słowy, że projekt rozporządzenia Komisji ograniczyłby import ołowiu w wyrobach z PCW, by jednocześnie osłabić skutek tego ograniczenia przez ponowne wprowadzenie na rynek dwukrotnie większej ilości ołowiu, znajdującej się w wyrobach z zawierającego ołów PCW z odzysku; |
|
U. |
mając na uwadze, że odstępstwa dotyczące PCW z odzysku zapisane w projekcie rozporządzenia Komisji są zatem sprzeczne z pierwotnym celem rozporządzenia REACH, jakim jest zapewnienie wysokiego poziomu ochrony zdrowia ludzkiego i środowiska (34); |
|
V. |
mając na uwadze, że odstępstwa takie oznaczają również naruszenie zobowiązań zapisanych w siódmym programie działań w zakresie środowiska, przyjętym w 2013 r., w którym jednoznacznie wezwano do opracowania nietoksycznych cykli materiałowych, by odpady poddane recyklingowi można było wykorzystywać jako główne, godne zaufania źródło surowców w Unii (35); |
|
W. |
mając na uwadze, że takie odstępstwa doprowadzą do powstania rynku produktów o dwóch poziomach jakości: wytwarzanych z pierwotnego PCW, wolnych od ołowiu, oraz pochodzących z PCW z odzysku, zawierających znaczne ilości ołowiu; mając na uwadze, że taka tolerancja dla ołowiu w produktach powstałych z PCW z odzysku dyskredytuje odzysk produktów; |
|
X. |
mając na uwadze, że nie należy odsuwać na później rozwiązywania problemów, jakie wiążą się z racjonalnym ekologicznie gospodarowaniem odpadami PCW zawierającymi ołów, a tym bardziej wprowadzać ołowiu do wyrobów następnej generacji; |
|
Y. |
mając na uwadze, że w projekcie rozporządzenia Komisji wprowadzono odstępstwa dotyczące tylko niektórych zastosowań PCW oraz wymóg, by w określonych produktach ołów był zamknięty w warstwie nowo wyprodukowanego PCW, przy czym wymóg ten obejmie elastyczne PCW z pięcioletnim opóźnieniem; |
|
Z. |
mając na uwadze, że ograniczenie odstępstw nie rozwiązuje problemu emisji ołowiu podczas ostatecznego usuwania odpadów, czyli 95 % łącznych emisji; |
|
AA. |
mając na uwadze, że w projekcie rozporządzenia Komisji wymaga się ponadto, by produkty zawierające PCW z odzysku były opatrzone napisem: „Zawiera PCW z odzysku”; mając na uwadze, że Komitet ds. Oceny Ryzyka (RAC) Agencji stwierdził, iż takie oznakowanie „nie wystarczy samo w sobie, by odróżnić recyklaty wolne od ołowiu od recyklatów zawierających ołów” (36); |
|
AB. |
mając na uwadze, że takie oznakowanie jest rzeczywiście mylące, ponieważ wskazanie, że wyrób zawiera materiały z odzysku, jest kojarzone pozytywnie, a w tym przypadku oznacza ono w istocie, że produkty z odzysku zawierają znaczne ilości ołowiu, gdy tymczasem produkty wytworzone z pierwotnego PCW są wolne od ołowiu; |
|
AC. |
mając na uwadze, że takie mylące oznakowanie promujące produkty z PCW z odzysku, zawierające ołów, jest sprzeczne z celem rozporządzenia REACH, jakim jest zapewnienie wysokiego poziomu ochrony zdrowia ludzkiego i środowiska; |
|
AD. |
mając na uwadze, że projekt rozporządzenia Komisji przewiduje ponadto system certyfikatów potwierdzających pochodzenie PCW z odzysku, by odróżnić je od produktów wytwarzanych z pierwotnego PCW, do którego zastosowanie ma inna wartość dopuszczalna; |
|
AE. |
mając na uwadze, że wprowadzenie kolejnego poziomu certyfikatów budzi wątpliwości co do możliwości wdrożenia tego przepisu, a zatem jest sprzeczne z przepisami załącznika XV do rozporządzenia REACH, zgodnie z którym ograniczenie musi być możliwe do wdrożenia, egzekwowania i zarządzania; |
|
AF. |
mając na uwadze, że w projekcie rozporządzenia Komisji wyłączono z ograniczeń dwa pigmenty ołowiowe, ponieważ są one objęte wymogiem uzyskania zezwolenia zgodnie z rozporządzeniem REACH; |
|
AG. |
mając na uwadze, że RAC uznał jednoznacznie, iż „ryzyko […] wiąże się również ze związkami ołowiu, które nie były stosowane jako stabilizatory” (37); |
|
AH. |
mając na uwadze, że trudno jest dokładnie zidentyfikować związki ołowiu występujące w PCW i określić ich funkcję, co jednoznacznie stwierdził RAC (38); |
|
AI. |
mając na uwadze, że takie wyłączenie stwarza zatem problemy w egzekwowaniu przepisów, czyli jest sprzeczne z przepisami załącznika XV do rozporządzenia REACH, zgodnie z którym ograniczenie musi być możliwe do wdrożenia, egzekwowania i zarządzania; |
|
AJ. |
mając na uwadze, że takie wyłączenie nie uwzględnia również wyroku w sprawie T-837/16, w którym stwierdzono nieważność zezwolenia na stosowanie wspomnianych pigmentów ołowiowych; |
|
AK. |
mając na uwadze, że w projekcie rozporządzenia Komisji dano podmiotom gospodarczym 24-miesięczny okres karencji, między innymi na „pozbycie się zapasów” (39); |
|
AL. |
mając na uwadze, że zezwolenie importerom na sprzedaż wyrobów z PCW zawierających tysiące ton ołowiu przez kolejne 24 miesiące, podczas gdy żaden taki wyrób zawierający PCW nie będzie już produkowany w Unii, jest sprzeczne z celem rozporządzenia REACH, jakim jest osiągnięcie wysokiego poziomu ochrony zdrowia ludzkiego i środowiska; |
|
AM. |
mając na uwadze, że w 2001 r. Parlament uznał, iż „konieczne są dalsze badania technologiczne, głównie nad recyklingiem chemicznym, który pozwala oddzielić chlor od metali ciężkich […] by zwiększyć odsetek odpadów PCW poddanych recyklingowi” (40); |
|
AN. |
mając na uwadze, że ani Agencja, ani Komisja nie oceniły wykonalności chemicznego recyklingu odpadów PCW, umożliwiającego oddzielenie i bezpieczne składowanie ołowiu; mając na uwadze, że według branży PCW takie technologie są dostępne (41), (42); |
|
AO. |
mając na uwadze, że Europejskie Stowarzyszenie Przemysłu Chemicznego popiera recykling chemiczny jako metodę ostrożnego obchodzenia się z substancjami potencjalnie niebezpiecznymi (43); |
|
AP. |
mając na uwadze, że – aby podsumować – projekt rozporządzenia Komisji przedstawiono o 18 lat za późno i zawiera on elementy niezgodne z celem lub treścią rozporządzenia REACH: odstępstwa dla PCW z odzysku, pozytywnie kojarzone oznakowanie PCW z odzysku mimo wysokiej zawartości ołowiu, wyłączenie dla pigmentów ołowiowych oraz długi okres karencji; |
|
AQ. |
mając na uwadze, że Komisja przedłożyła projekt rozporządzenia Komisji ponad rok po terminie określonym w rozporządzeniu REACH (44); |
|
1. |
sprzeciwia się przyjęciu projektu rozporządzenia Komisji; |
|
2. |
uważa, że projekt rozporządzenia Komisji nie jest zgodny z celem i treścią rozporządzenia REACH; |
|
3. |
wzywa Komisję do wycofania projektu rozporządzenia oraz do bezzwłocznego przedłożenia komitetowi nowego projektu; |
|
4. |
uważa, że odzysk odpadów z PCW nie może powodować przenoszenia związków ołowiu do produktów nowej generacji; |
|
5. |
wzywa Komisję do zmiany załącznika do projektu rozporządzenia przez skreślenie ust. 14 lit. a) i b) oraz ust. 15, 16, 17 i 19, a także przez skrócenie okresu karencji, o którym mowa w ust. 13, do maksymalnie 6 miesięcy, by ograniczenie mogło być skuteczne nawet wcześniej, niż przewidziano w projekcie rozporządzenia; |
|
6. |
wzywa Komisję, by przestrzegała terminów określonych w rozporządzeniu REACH; |
|
7. |
zobowiązuje swojego przewodniczącego do przekazania niniejszej rezolucji Radzie i Komisji oraz rządom i parlamentom państw członkowskich. |
(1) Dz.U. L 396 z 30.12.2006, s. 1.
(2) Dz.U. L 354 z 28.12.2013, s. 171.
(3) Dz.U. C 21 E z 24.1.2002, s. 112.
(4) Dz.U. C 265 z 11.8.2017, s. 65.
(5) Dz.U. C 366 z 27.10.2017, s. 96.
(6) Dz.U. C 433 z 23.12.2019, s. 146.
(7) Teksty przyjęte, P9_TA(2020)0005.
(8) Wyrok Sądu z dnia 7 marca 2019 r., Szwecja przeciwko Komisji, T-837/16, ECLI:EU:T:2019:144, http://curia.europa.eu/juris/document/document.jsf?docid=211428&text=&dir=&doclang=PL&part=1&occ=first&mode=DOC&pageIndex=0&cid=4602763
(9) Dz.U. L 184 z 17.7.1999, s. 23.
(10) Zob. załącznik XV do sprawozdania Europejskiej Agencji Chemikaliów w sprawie ograniczeń na mocy załącznika XV z dnia 16 grudnia 2016 r. („dokumentacja zgodna z załącznikiem XV”), s. 3: „Nie ulega wątpliwości, że narażenie na ołów może wywołać poważne skutki neurobehawioralne i neurorozwojowe nawet w niskich dawkach. Ołów uznaje się za neurotoksyczną substancję o działaniu bezprogowym, powodującą niekorzystne skutki dla rozwoju ośrodkowego układu nerwowego dzieci […] EFSA wskazał, że kurz domowy i gleba mogą być ważnym źródłem narażenia dzieci na działanie ołowiu. Zalecił, aby dążyć do dalszego zmniejszenia narażenia ludzi na działanie ołowiu, zarówno ze źródeł pokarmowych, jak i niepokarmowych.”, https://echa.europa.eu/documents/10162/f639cc6f-7403-63de-9407-135544f33d86
(11) Zob. cytat z dokumentacji zgodnej z załącznikiem XV odnoszący się do ołowiu jako „substancji o działaniu bezprogowym”.
(12) Według Światowej Organizacji Zdrowia „nie ma poziomu narażenia na ołów, który zgodnie z wiedzą naukową nie wywoływałby szkodliwych skutków”, https://www.who.int/news-room/fact-sheets/detail/lead-poisoning-and-health
(13) Dokumentacja zgodna z załącznikiem XV, s. 11.
(14) https://apps.who.int/iris/bitstream/handle/10665/329953/WHO-CED-PHE-EPE-19.4.7-eng.pdf?ua=1
(15) COM(2000)0469.
(16) https://vinylplus.eu/uploads/Modules/Documents/vc2001_en.pdf
(17) Rezolucja Parlamentu Europejskiego z dnia 3 kwietnia 2001 r. w sprawie zielonej księgi Komisji w sprawie ochrony środowiska naturalnego w związku z wykorzystaniem PCV (Dz.U. C 21 E z 24.1.2002, s. 112).
(18) Zgodnie z zieloną księgą w 1998 r. roczna unijna produkcja PCW wynosiła 5,5 mln ton, a 112 000 ołowiu zastosowano jako stabilizator.
(19) Dokumentacja zgodna z załącznikiem XV, s. 4.
(20) Ust. 11 i 12 załącznika do projektu rozporządzenia Komisji.
(21) Dokumentacja zgodna z załącznikiem XV, s. 4, oraz motyw 1 projektu rozporządzenia Komisji.
(22) Opinia Komitetu ds. Oceny Ryzyka z dnia 5 grudnia 2017 r. i opinia Komitetu ds. Analiz Społeczno-Ekonomicznych z dnia 15 marca 2018 r. w sprawie dokumentacji zgodnej z załącznikiem XV, w której zaproponowano ograniczenie produkcji, wprowadzania do obrotu lub stosowania substancji w UE, s. 10, https://echa.europa.eu/documents/10162/bf4394ef-7b75-99ec-13c1-134ba7ed713d
(23) Motyw 4 projektu rozporządzenia Komisji.
(24) Ust. 14 lit. a) załącznika do projektu rozporządzenia Komisji.
(25) Ust. 14 lit. b) załącznika do projektu rozporządzenia Komisji.
(26) Jak wyjaśniono w dokumentacji zgodnej z załącznikiem XV, s. 35: „Branża (ESPA, EuPC, ECVM) stwierdziła, że należy przewidzieć wyższy limit ołowiu wynoszący 1 % w/w dla PCW pochodzących z recyklingu (zamiast ogólnego limitu 0,1 % w/w) ze względu na »odziedziczony« ołów obecny w odpadach PCW. Ogólnie rzecz biorąc, zakłady recyklingu i przetwórcy PCW podkreślili, że limitu 0,1 % można dotrzymać tylko wtedy, gdy jedynie 10 % wyrobu będzie pochodzić z (tańszego) PCW z recyklingu, w związku z czym recykling PCW nie byłby już opłacalny i musiano by go zaprzestać (ze względu na stałe i zmienne koszty związane ze wspólnym przetwarzaniem i eksploatacją wytłaczarek)”.
(27) Motyw 6 projektu rozporządzenia Komisji.
(28) Dz.U. C 21 E z 24.1.2002, s. 112.
(29) Dz.U. C 265 z 11.8.2017, s. 65.
(30) Dz.U. C 366 z 27.10.2017, s. 96.
(31) Dz.U. C 433 z 23.12.2019, s. 146.
(32) Motyw 7 projektu rozporządzenia Komisji.
(33) W obliczeniach przyjęto, że ilość odpadów PCW wynosi 500 000 ton i że zawierają one od 0,5 do 2 % ołowiu.
(34) Art. 1 rozporządzenia REACH i motyw 1 tego rozporządzenia.
(35) Dz.U. L 354 z 28.12.2013, s. 171.
(36) Opinia Komitetu ds. Oceny Ryzyka z 5 grudnia 2017 r. i opinia Komitetu ds. Analiz Społeczno-Ekonomicznych z 15 marca 2018 r. w sprawie dokumentacji zgodnej z załącznikiem XV, w której zaproponowano ograniczenie produkcji, wprowadzania do obrotu lub stosowania substancji w UE, s. 48.
(37) Opinia Komitetu ds. Oceny Ryzyka z 5 grudnia 2017 r. i opinia Komitetu ds. Analiz Społeczno-Ekonomicznych z 15 marca 2018 r. w sprawie dokumentacji zgodnej z załącznikiem XV, w której zaproponowano ograniczenie produkcji, wprowadzania do obrotu lub stosowania substancji w UE, s. 6.
(38) Opinia Komitetu ds. Oceny Ryzyka z 5 grudnia 2017 r. i opinia Komitetu ds. Analiz Społeczno-Ekonomicznych z 15 marca 2018 r. w sprawie dokumentacji zgodnej z załącznikiem XV, w której zaproponowano ograniczenie produkcji, wprowadzania do obrotu lub stosowania substancji w UE, s. 9: „RAC zauważa, że w PCW może występować ołów zastosowany do innych celów niż stabilizacja (np. na podstawie rozporządzenia REACH wydano zezwolenie na stosowanie dwóch pigmentów zawierających chromian ołowiu). Ogólne ograniczenie obecności ołowiu w PCW (niezależnie od zamierzonej funkcji) przyczyniłoby się do wyeliminowania zagrożeń wskazanych we wniosku. Ponadto może nie być oczywiste, dlaczego w danym produkcie znajduje się ołów, dlatego wskazanie konkretnego zastosowania może nie być pomocne z punktu widzenia egzekwowania prawa (forum ds. egzekwowania przepisów wskazało, że ograniczenie będzie łatwiej wyegzekwować, jeżeli organy egzekwujące nie będą musiały wykazywać, jaka jest funkcja ołowiu wykrytego w PCW w stężeniu wyższym od określonego)”.
(39) Zob. motyw 17 projektu rozporządzenia Komisji.
(40) Dz.U. C 21 E z 24.1.2002, s. 112.
(41) https://vinylplus.eu/uploads/Modules/Documents/ok_brochure_pvc_14-03-2014.pdf
(42) https://vinylplus.eu/uploads/Modules/Documents/pe_recovery_options.pdf
(43) Cefic, „Molecule Managers”, 2019, s. 33: „W odpowiednich warunkach przemysł zainwestuje w recykling chemiczny w całej Europie, co pozwoli wykorzystać wiele cennych, a obecnie marnowanych materiałów, w tym tworzyw sztucznych i polimerów. Możemy przekształcić te materiały w surowiec węglowodorowy przy zachowaniu ostrożności w pracy z substancjami potencjalnie niebezpiecznymi”, https://cefic.org/app/uploads/2019/06/Cefic_Mid-Century-Vision-Molecule-Managers-Brochure.pdf.
(44) Zgodnie z art. 73 rozporządzenia REACH, jeżeli warunki określone w art. 68 są spełnione, Komisja przygotowuje projekt zmiany załącznika XVII w terminie trzech miesięcy od otrzymania opinii Komitetu ds. Analiz Społeczno-Ekonomicznych (SEAC); SEAC przyjął opinię 15 marca 2018 r.; Komisja przedłożyła komitetowi ds. REACH projekt zmiany dopiero we wrześniu 2019 r.
|
23.7.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 294/8 |
P9_TA(2020)0031
Strategia UE mająca położyć kres okaleczaniu żeńskich narządów płciowych na świecie
Rezolucja Parlamentu Europejskiego z dnia 12 lutego 2020 r. w sprawie strategii UE mającej wykorzenić okaleczanie żeńskich narządów płciowych na świecie (2019/2988(RSP))
(2021/C 294/02)
Parlament Europejski,
|
— |
uwzględniając art. 8 i 9 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2012/29/UE z dnia 25 października 2012 r. ustanawiającej normy minimalne w zakresie praw, wsparcia i ochrony ofiar przestępstw oraz zastępującej decyzję ramową Rady 2001/220/WSiSW („dyrektywa w sprawie praw ofiar”) (1), której przepisy mają także zastosowanie do ofiar okaleczania żeńskich narządów płciowych, |
|
— |
uwzględniając art. 11 i 21 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2013/33/UE z dnia 26 czerwca 2013 r. ustanawiającej normy dotyczące przyjmowania osób ubiegających się o ochronę międzynarodową (dyrektywa o warunkach przyjmowania) (2), w której wymienia się konkretnie ofiary okaleczania żeńskich narządów płciowych wśród kategorii osób wymagających szczególnej troski, które powinny uzyskać odpowiednią opiekę zdrowotną podczas procedury azylowej, |
|
— |
uwzględniając art. 20 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2011/95/UE z dnia 13 grudnia 2011 r. w sprawie norm dotyczących kwalifikowania obywateli państw trzecich lub bezpaństwowców jako beneficjentów ochrony międzynarodowej, jednolitego statusu uchodźców lub osób kwalifikujących się do otrzymania ochrony uzupełniającej oraz zakresu udzielanej ochrony (dyrektywa w sprawie kwalifikowania) (3), w której okaleczanie żeńskich narządów płciowych – jako poważną formę przemocy psychicznej, fizycznej lub seksualnej – uznano za podstawę do rozważenia przyznania ochrony międzynarodowej, |
|
— |
uwzględniając swoją rezolucję z dnia 14 czerwca 2012 r. w sprawie położenia kresu okaleczaniu żeńskich narządów płciowych (4), w której wezwano do wyeliminowania tej praktyki na całym świecie za pomocą zapobiegania, środków ochrony oraz prawodawstwa, |
|
— |
uwzględniając swoją rezolucję z dnia 6 lutego 2014 r. w sprawie komunikatu Komisji zatytułowanego „Położenie kresu okaleczaniu żeńskich narządów płciowych” (5), |
|
— |
uwzględniając swoją rezolucję z dnia 7 lutego 2018 r. w sprawie zerowej tolerancji dla okaleczania żeńskich narządów płciowych (6), |
|
— |
uwzględniając sprawozdania roczne UE dotyczące praw człowieka i demokracji na świecie, a w szczególności swoją rezolucję z dnia 15 stycznia 2020 r. (7), |
|
— |
uwzględniając konkluzje Rady z czerwca 2014 r. pt. „Zapobieganie wszelkim formom przemocy wobec kobiet i dziewcząt, w tym okaleczaniu żeńskich narządów płciowych, i zwalczanie takiej przemocy”, |
|
— |
uwzględniając konkluzje Rady z dnia 8 marca 2010 r. w sprawie wykorzeniania przemocy wobec kobiet w Unii Europejskiej, |
|
— |
uwzględniając komunikat Komisji z dnia 25 listopada 2013 r. zatytułowany „Położenie kresu okaleczaniu żeńskich narządów płciowych” (COM(2013)0833), |
|
— |
uwzględniając wspólne oświadczenie z dnia 6 lutego 2013 r. w sprawie Międzynarodowego Dnia Zerowej Tolerancji dla Okaleczania Narządów Płciowych Kobiet, w którym wiceprzewodnicząca Komisji / wysoka przedstawiciel Unii do spraw zagranicznych i polityki bezpieczeństwa oraz pięciu komisarzy potwierdzili zaangażowanie UE w walkę z okaleczaniem żeńskich narządów płciowych w ramach stosunków zewnętrznych, |
|
— |
uwzględniając plan działania UE dotyczący praw człowieka i demokracji na lata 2015–2019, w szczególności cel 14b, w którym wyraźnie wymienia się okaleczanie żeńskich narządów płciowych, a także biorąc pod uwagę obecny przegląd planu działania oraz negocjacje w sprawie jego odnowienia, |
|
— |
uwzględniając doświadczenie zdobyte dzięki wdrożeniu strategicznego zaangażowania Komisji na rzecz równouprawnienia płci na lata 2016–2019 oraz dzięki realizacji środków określonych w planie działania stanowiącym część komunikatu Komisji z dnia 25 listopada 2013 r., |
|
— |
uwzględniając agendę na rzecz zrównoważonego rozwoju 2030, a w szczególności cel 5.3 dotyczący wyeliminowania wszelkich szkodliwych praktyk, takich jak dziecięce, przedwczesne i przymusowe małżeństwa oraz okaleczanie żeńskich narządów płciowych, |
|
— |
uwzględniając międzynarodową konferencję na temat ludności i rozwoju (ICPD), która odbyła się w Kairze w 1994 r., oraz jej program działania, a także wyniki kolejnych konferencji przeglądowych, w szczególności szczyt w Nairobi zorganizowany w 25. rocznicę ICPD i podjęte w jego trakcie zobowiązanie do wyeliminowania okaleczania żeńskich narządów płciowych, |
|
— |
uwzględniając pekińską platformę działania i wyniki kolejnych dotyczących jej konferencji przeglądowych; |
|
— |
uwzględniając unijny plan działania w sprawie równości płci na lata 2016–2020 (GAP II), a zwłaszcza zapisany w nim priorytet tematyczny B obejmujący szczegółowy wskaźnik dotyczący okaleczania żeńskich narządów płciowych, a także biorąc pod uwagę obecny przegląd planu działania oraz negocjacje w sprawie jego odnowienia, |
|
— |
uwzględniając zawarte w wytycznych politycznych przewodniczącej Komisji zobowiązanie do przyjęcia środków mających na celu zwalczanie przemocy wobec kobiet, |
|
— |
uwzględniając spodziewaną nową strategię UE na rzecz równouprawnienia płci, |
|
— |
uwzględniając sprawozdanie Europejskiego Instytutu ds. Równości Kobiet i Mężczyzn (EIGE) z 2013 r. zatytułowane „Okaleczanie żeńskich narządów płciowych w Unii Europejskiej i Chorwacji”, a także dwa kolejne sprawozdania zatytułowane „Szacowanie liczby dziewcząt zagrożonych okaleczeniem żeńskich narządów płciowych w Unii Europejskiej” dotyczące Irlandii, Portugalii i Szwecji (w 2015 r.) oraz Belgii, Grecji, Francji, Włoch, Cypru i Malty (w 2018 r.), |
|
— |
mając na uwadze Konwencję Rady Europy o zapobieganiu i zwalczaniu przemocy wobec kobiet i przemocy domowej (konwencja stambulska) z 2014 r., której art. 38 zobowiązuje wszystkie państwa-strony do penalizacji okaleczania żeńskich narządów płciowych, |
|
— |
uwzględniając rezolucję Parlamentu Europejskiego z dnia 12 września 2017 r. w sprawie wniosku dotyczącego decyzji Rady w sprawie zawarcia, w imieniu Unii Europejskiej, Konwencji Rady Europy o zapobieganiu i zwalczaniu przemocy wobec kobiet i przemocy domowej (COM(2016)0109 – 2016/0062(NLE)) (8), |
|
— |
uwzględniając swoją rezolucję z dnia 28 listopada 2019 r. w sprawie przystąpienia UE do konwencji stambulskiej i innych środków przeciwdziałania przemocy ze względu na płeć (9), |
|
— |
uwzględniając deklarację Komitetu Ministrów Rady Europy z dnia 13 września 2017 r. w sprawie potrzeby zwiększenia wysiłków na rzecz zapobiegania okaleczaniu żeńskich narządów płciowych i przymusowym małżeństwom kobiet w Europie oraz zwalczania tych zjawisk, |
|
— |
uwzględniając wytyczne WHO dotyczące zarządzania powikłaniami zdrowotnymi będącymi skutkiem okaleczania żeńskich narządów płciowych, |
|
— |
uwzględniając rezolucję Rady Praw Człowieka ONZ z dnia 5 lipca 2018 r. zatytułowaną „Położenie kresu okaleczaniu żeńskich narządów płciowych”, |
|
— |
uwzględniając sprawozdanie sekretarza generalnego ONZ z dnia 27 lipca 2018 r. zatytułowane „Zwiększenie globalnych wysiłków na rzecz zaprzestania praktyki okaleczania żeńskich narządów płciowych”, |
|
— |
uwzględniając rezolucję Zgromadzenia Ogólnego ONZ z dnia 14 listopada 2018 r. zatytułowaną „Zwiększenie globalnych wysiłków na rzecz zaprzestania praktyki okaleczania żeńskich narządów płciowych”, |
|
— |
uwzględniając umowę z Kotonu i trwający proces jej przeglądu, |
|
— |
uwzględniając inicjatywę „Spotlight” UE i ONZ z września 2017 r. na rzecz wyeliminowania przemocy wobec kobiet i dziewcząt, |
|
— |
uwzględniając art. 132 ust. 2 Regulaminu, |
|
A. |
mając na uwadze, że okaleczanie żeńskich narządów płciowych jest uznawane na całym świecie za rażące i systematyczne naruszanie praw człowieka, formę przemocy wobec kobiet i dziewcząt oraz przejaw nierówności płci, które nie są związane z żadną religią czy kulturą, oraz że uznaje się je obecnie za kwestię globalną dotykającą co najmniej 200 milionów kobiet i dziewcząt w 30 krajach, zgodnie ze sprawozdaniami statystycznymi UNICEF, Funduszu Ludnościowego ONZ (UNFPA) i WHO; mając jednak na uwadze, że istnieją dowody na występowanie tej praktyki w ponad 90 krajach na wszystkich kontynentach; |
|
B. |
mając na uwadze, że – według danych UNFPA z 2018 r. – jeżeli wśród ludności utrzymają się obecne tendencje, 68 milionów dziewcząt na świecie będzie zagrożonych okaleczeniem żeńskich narządów płciowych do 2030 r., przy czym przewiduje się, że roczny wzrost liczby przypadków wzrośnie z szacowanych 4,1 miliona w 2019 r. do 4,6 milionów rocznie do 2030 r.; |
|
C. |
mając na uwadze, że według najnowszych danych krajowych dostępnych w Europie szacuje się, że około 600 tysięcy kobiet i dziewcząt w Europie żyje z trwającymi całe życie fizycznymi i psychicznymi skutkami okaleczania żeńskich narządów płciowych, a kolejne 180 tysięcy dziewcząt jest w wysokim stopniu zagrożone okaleczeniem żeńskich narządów płciowych w 13 państwach europejskich; |
|
D. |
mając na uwadze, że okaleczanie żeńskich narządów płciowych obejmuje wszystkie praktyki polegające na częściowym lub całkowitym usunięciu zewnętrznych żeńskich narządów płciowych, takie jak klitoridektomia, ekscyzja, infibulacja i inne szkodliwe praktyki, które celowo zmieniają narządy płciowe kobiet lub powodują ich zranienie do celów pozamedycznych, pociągając za sobą zaburzenia zdrowotne o charakterze fizycznym, seksualnym i psychologicznym, które mogą prowadzić do śmierci. |
|
E. |
mając na uwadze, że okaleczanie żeńskich narządów płciowych przeprowadza się głównie w odniesieniu do młodych dziewcząt w okresie od niemowlęctwa do 15 roku życia; mając ponadto na uwadze, że dziewczyna lub kobieta może być wielokrotnie w ciągu życia narażona na okaleczanie żeńskich narządów płciowych, na przykład gdy ma wkrótce wyjść za mąż lub zamierza udać się w podróż za granicę; |
|
F. |
mając na uwadze, że niedawny wzrost odsetka kobiet i dziewcząt, które potencjalnie już doświadczyły okaleczenia żeńskich narządów płciowych (według danych Biura Wysokiego Komisarza Narodów Zjednoczonych ds. Uchodźców (UNHCR) z 2018 r.), oznacza, iż kwestia ta nabiera jeszcze większego znaczenia, a liczba kobiet i dziewcząt dotkniętych tą praktyką lub narażonych na nią stale rośnie; mając na uwadze, że według UNHCR w ciągu ostatnich pięciu lat do Europy przybyło ponad sto tysięcy kobiet ubiegających się o azyl, które potencjalnie doświadczyły okaleczenia żeńskich narządów płciowych; |
|
G. |
mając na uwadze, że według UNICEF osiągnięto postępy, gdyż na okaleczanie żeńskich narządów płciowych narażonych jest dzisiaj o jedną trzecią dziewcząt mniej niż 30 lat temu; mając jednak na uwadze, że przy uwzględnieniu wszystkich dostępnych danych i na 10 lat przed 2030 r. cel zrównoważonego rozwoju 5.3 dotyczący wyeliminowania okaleczania żeńskich narządów płciowych jest daleki od osiągnięcia; mając na uwadze, że bezwzględna liczba kobiet i dziewcząt dotkniętych tą praktyką wydaje się rosnąć i nadal będzie rosła, jeżeli w trybie pilnym nie zostaną podjęte wzmożone wysiłki, aby temu zapobiec; |
|
H. |
mając na uwadze, że w celu przyspieszenia zmian i osiągnięcia celu, jakim jest wyeliminowanie okaleczania żeńskich narządów płciowych na całym świecie do 2030 r., istnieje pilna potrzeba nasilenia i koordynacji już prowadzonych działań na rzecz położenia kresu tej praktyce na szczeblu lokalnym, krajowym, regionalnym i międzynarodowym, oparcia się na tych działaniach i doprowadzenia do znacznej i trwałej zmiany dzięki skutecznym i kompleksowym strategiom; |
|
I. |
mając na uwadze, że okaleczanie żeńskich narządów płciowych jest formą przemocy ze względu na płeć, zatem zajęcie się pierwotnymi przyczynami braku równości płci na szczeblu wspólnotowym, w tym stereotypami dotyczącymi płci i szkodliwymi normami społecznymi, ma zasadnicze znaczenie dla położenia kresu okaleczaniu żeńskich narządów płciowych; |
|
J. |
mając na uwadze, że okaleczanie żeńskich narządów płciowych jest często nierozerwalnie związane z innymi kwestiami dotyczącymi nierówności płci i jest tylko jednym z wielu naruszeń praw kobiet, takich jak brak dostępu dziewcząt do kształcenia, w tym do kompleksowej edukacji seksualnej, brak zatrudnienia kobiet, niemożność posiadania lub dziedziczenia majątku, przymusowe lub przedwczesne małżeństwa dzieci, przemoc seksualna i fizyczna oraz brak dobrej jakości opieki zdrowotnej, w tym usług w zakresie zdrowia seksualnego i reprodukcyjnego oraz związanych z nimi praw; |
|
K. |
mając na uwadze, że medykalizacja okaleczania żeńskich narządów płciowych jest praktyką okaleczania żeńskich narządów płciowych wykonywaną przez pracownika służby zdrowia lub w szpitalu bądź przychodni; mając na uwadze, że medykalizacja okaleczania żeńskich narządów płciowych stanowi niebezpieczną próbę zalegalizowania praktyki okaleczania żeńskich narządów płciowych, a nawet potencjalnie czerpania z niej korzyści; |
|
1. |
potwierdza swoje zobowiązanie do pomocy w wyeliminowaniu praktyki okaleczania żeńskich narządów płciowych na całym świecie jako formy przemocy ze względu na płeć mającej długotrwałe skutki psychologiczne i fizyczne dla kobiet i dziewcząt, a w niektórych przypadkach prowadzącej do śmierci; |
|
2. |
zauważa, że uznanie grupy „The Restorers”, która znalazła się na liście najpoważniejszych kandydatów do Nagrody im. Sacharowa, stanowi ważny krok w tym kierunku i w walce z okaleczaniem żeńskich narządów płciowych; uznaje ponadto ważną rolę młodych ludzi we wzmacnianiu pozycji ich samych i innych, gdy stają się wzorem do naśladowania we własnych społecznościach; |
|
3. |
podkreśla, że podstawowym celem wszelkich działań dotyczących okaleczania żeńskich narządów płciowych musi być zapobieganie tej praktyce poprzez zrównoważone zmiany w społeczeństwie i wzmocnienie pozycji społeczności, a zwłaszcza kobiet i dziewcząt, które w nich żyją, dzięki zapewnieniu kształcenia i informacji oraz stworzeniu warunków wstępnych dla wzmocnienia pozycji ekonomicznej kobiet i dziewcząt; podkreśla, że ochrona i dalsza opieka nad osobami, które doświadczyły okaleczenia żeńskich narządów płciowych, muszą być traktowane priorytetowo dzięki zapewnieniu odpowiedniej ochrony i informacji oraz dostępu do profesjonalnej i odpowiedniej opieki fizycznej, psychologicznej, medycznej i seksuologicznej, a także poprzez wsparcie dla osób, które przeżyły okaleczenie, przy zapewnieniu zwiększonych środków; |
|
4. |
podkreśla, że zaangażowanie mężczyzn i chłopców w proces przekształcania wzajemnych relacji między płciami i zmiany zachowań oraz we wspieranie wzmocnienia pozycji kobiet i dziewcząt jest równie istotny jak wyeliminowanie tej szkodliwej praktyki; podkreśla ponadto znaczenie włączenia liderów społecznościowych w wyeliminowanie okaleczania żeńskich narządów płciowych, gdyż praktykę tę przekazuje się poprzez tradycje i kulturę, z użyciem ostrzy i przy udziale osób wykonujących obrzezanie, które często pełnią wpływowe role w społecznościach, a różne religie służą jako uzasadnienie przeprowadzania i przekazywania tej praktyki; |
|
5. |
podkreśla, że należy zająć się problemem okaleczania żeńskich narządów płciowych w ramach podejścia holistycznego i przekrojowego, uwzględniającego pierwotne przyczyny nierówności płci leżące u podstaw wszelkich form przemocy ze względu na płeć wobec wszystkich kobiet i dziewcząt (w tym naruszenia przysługujących kobietom i dziewczętom praw człowieka, integralności fizycznej oraz zdrowia seksualnego i reprodukcyjnego i związanych z nim praw), a w szczególności powiązanie okaleczania żeńskich narządów płciowych z innymi szkodliwymi praktykami, takimi jak przedwczesne i przymusowe małżeństwa, spłaszczanie piersi, hymenoplastia i badanie dziewictwa; |
|
6. |
wyraża zaniepokojenie coraz powszechniejszym zjawiskiem „medykalizacji” okaleczania żeńskich narządów płciowych w niektórych krajach – nawet tych, w których okaleczanie żeńskich narządów płciowych jest niezgodne z prawem – oraz coraz większym zaangażowaniu pracowników służby zdrowia w tę praktykę; podkreśla, że jest to niedopuszczalna odpowiedź na pierwotne przyczyny okaleczania żeńskich narządów płciowych, jak już stwierdziły ONZ i WHO; zachęca zainteresowane kraje do wyraźnego zakazania medykalizacji okaleczania żeńskich narządów płciowych, a jednocześnie do podnoszenia wiedzy personelu medycznego na temat tego problemu przez zapewnianie informacji i szkoleń, a także odpowiedni nadzór i egzekwowanie prawa; |
|
7. |
podkreśla, że na mocy art. 38 konwencji stambulskiej państwa członkowskie mają obowiązek uznania za nielegalne okaleczania żeńskich narządów płciowych, a także zachęcania, przymuszania lub namawiania dziewcząt do poddania się tej praktyce, oraz że konwencja chroni nie tylko dziewczęta i kobiety zagrożone okaleczeniem narządów płciowych, ale również dziewczęta i kobiety, które odczuwają skutki tej praktyki przez całe życie; z zadowoleniem odnotowuje, że prawo karne we wszystkich państwach członkowskich chroni dziewczęta i kobiety przed okaleczaniem żeńskich narządów płciowych, lecz wyraża głębokie zaniepokojenie jego oczywistą nieskutecznością, skoro w UE zarejestrowano zaledwie kilka spraw sądowych dotyczących tej praktyki; |
|
8. |
zauważa, że w wielu państwach UE istnieje również możliwość sądowego ścigania przypadków okaleczania żeńskich narządów płciowych popełnionych za granicą, zgodnie z zasadą eksterytorialności, która z tego względu zabrania także wysyłania dzieci do państw trzecich w celu poddania ich okaleczaniu żeńskich narządów płciowych; zauważa, że penalizacja musi iść w parze ze ściganiem i dochodzeniami; podkreśla, że dobro dziecka musi być zawsze kwestią nadrzędną, a w ramach procesu ścigania i skazywania członków rodziny, którzy dokonują okaleczania żeńskich narządów płciowych, należy również zagwarantować, że w jego konsekwencji dziewczęta i dzieci nie będą narażone na dalsze zagrożenia; |
|
9. |
wzywa Komisję i państwa członkowskie, aby zadbały, by w ramach przyszłego budżetu UE nadal wspierano – wewnętrznie i zewnętrznie – zrównoważony charakter zaangażowania społeczności w projekty i programy dzięki odpowiedniemu finansowaniu uwzględniającemu realia operacyjne organizacji społeczności lokalnych oraz organizacji i inicjatyw prowadzonych przez osoby, które poddano okaleczeniu żeńskich narządów płciowych, i młodzież; w tym celu wzywa Komisję i Radę, aby zapewniły elastyczność, dostępność i trwałość finansowania w oparciu o strukturalne wsparcie finansowe w perspektywie długoterminowej w ramach dyskusji budżetowych na temat kolejnych wieloletnich ram finansowych; |
|
10. |
z zadowoleniem przyjmuje prace już zrealizowane w ramach programu „Prawa, równość i obywatelstwo” oraz wzywa Komisję i państwa członkowskie do zadbania o to, aby w przyszłym budżecie UE uwzględniono potrzebę większej elastyczności i synergii między wewnętrznymi i zewnętrznymi programami finansowania w celu wspierania budżetów, które uwzględniają złożoność tej kwestii, a także propagowania bardziej kompleksowych transnarodowych i transgranicznych interwencji mających na celu doprowadzenie do wyeliminowania okaleczania żeńskich narządów płciowych na całym świecie; |
|
11. |
zachęca Komisję i państwa członkowskie, aby w większym stopniu zaangażowały się w działania europejskich i krajowych sieci specjalistów, także w dziedzinie ochrony zdrowia, opieki społecznej, organów ścigania i społeczeństwa obywatelskiego, a także by zagwarantowały, że unijne środki finansowe przeznacza się na projekty mające na celu szkolenia i kampanie informacyjne skierowane do specjalistów na temat sposobu, w jaki można skutecznie zapobiegać okaleczaniu żeńskich narządów płciowych i przemocy wobec kobiet i dziewcząt, wykrywać je i reagować na nie; |
|
12. |
wzywa Komisję, aby dopilnowała, by wszystkie państwa członkowskie dokonały transpozycji do prawa krajowego dyrektywy w sprawie praw ofiar i w pełni ją wdrożyły dla zagwarantowania, że osoby, które doświadczyły okaleczenia żeńskich narządów płciowych, mają dostęp do poufnych, specjalistycznych usług wsparcia, w tym wsparcia i doradztwa pourazowego oraz schronisk w sytuacjach nadzwyczajnych w UE; |
|
13. |
zauważa, że w świetle najnowszych danych UNHCR kwestia dostępu do specjalistycznej opieki zdrowotnej, w tym opieki psychologicznej, dla kobiet ubiegających się o azyl i dla uchodźczyń, które przeżyły okaleczenie żeńskich narządów płciowych, musi być traktowana priorytetowo zarówno na szczeblu UE, jak i państw członkowskich; |
|
14. |
wzywa Komisję i Radę, aby dopilnowały, by w ramach reformy wspólnego europejskiego systemu azylowego jednolicie stosowano w całej UE najwyższe międzynarodowe standardy ochrony w zakresie kwalifikacji, warunków przyjmowania i praw procesowych, co ułatwi ścisłą współpracę między państwami członkowskimi, szczególnie w przypadku kobiet ubiegających się o azyl, które znajdują się w szczególnie trudnej sytuacji, dotkniętych lub zagrożonych okaleczeniem narządów płciowych i innymi formami przemocy ze względu na płeć; |
|
15. |
wzywa Komisję, aby – w związku ze wzrostem liczby kobiet i dziewcząt dotkniętych okaleczeniem żeńskich narządów płciowych – dokonała przeglądu komunikatu z 2013 r. zatytułowanego „Położenie kresu okaleczaniu żeńskich narządów płciowych” w celu rozszerzenia skali działań zwalczających tę praktykę na świecie oraz prowadzenia prac na rzecz wyeliminowania różnic w przepisach prawa, strategiach politycznych i świadczeniu usług między państwami członkowskimi, dzięki czemu kobiety i dziewczęta dotknięte lub zagrożone okaleczaniem żeńskich narządów płciowych będą tak samo traktowane w całej UE; |
|
16. |
wzywa Komisję, aby zadbała, by przyszła strategia na rzecz równości płci obejmowała działania mające na celu położenie kresu okaleczaniu żeńskich narządów płciowych i zapewnienie opieki osobom, które przeżyły tę praktykę, by zawierała język równości płci, zdecydowane zobowiązania i jasne wskaźniki we wszystkich obszarach kompetencji UE oraz mechanizm regularnej sprawozdawczości i ścisłego monitorowania, dzięki czemu zapewniona zostanie rozliczalność wszystkich instytucji UE i państw członkowskich; |
|
17. |
wzywa Komisję, Europejską Służbę Działań Zewnętrznych (ESDZ) i państwa członkowskie, aby zacieśniły współpracę z państwami trzecimi w celu zachęcenia ich do przyjęcia przepisów krajowych zakazujących okaleczania żeńskich narządów płciowych, do wspierania organów ścigania we wdrażaniu tych przepisów oraz do priorytetowego traktowania kwestii okaleczania żeńskich narządów płciowych i innych praktyk szkodliwych dla kobiet i dziewcząt w ich zewnętrznej polityce w zakresie praw człowieka, zwłaszcza w ramach dwustronnych i wielostronnych dialogów dotyczących praw człowieka i innych form zaangażowania dyplomatycznego; podkreśla, że UE może przyczynić się do wyeliminowania okaleczania żeńskich narządów płciowych na świecie dzięki określeniu najlepszych praktyk w UE i zachęcaniu do ich stosowania; |
|
18. |
wzywa Komisję, aby zadbała, by wśród głównych działań przyszłego planu działania w sprawie równości płci (GAP III) znalazło się monitorowane za pomocą konkretnych i możliwych do śledzenia wskaźników zwalczanie okaleczania żeńskich narządów płciowych oraz zapewnienie opieki osobom, które przeżyły okaleczenie, w ramach walki z wszelkimi formami przemocy wobec kobiet i dziewcząt; |
|
19. |
wzywa Komisję, w tym ESDZ, aby dopilnowała, by wśród celów przyszłego nowego planu działania UE dotyczącego praw człowieka i demokracji wciąż znajdowało się zwalczanie okaleczania żeńskich narządów płciowych oraz zapewnienie opieki osobom, które przeżyły tę praktykę; |
|
20. |
ponownie wzywa Radę do pilnego zakończenia procesu ratyfikacji konwencji stambulskiej przez UE na podstawie akcesji w szerokim zakresie bez jakichkolwiek ograniczeń oraz do poparcia ratyfikacji konwencji przez wszystkie państwa członkowskie; wzywa Radę i Komisję, aby zapewniły pełne włączenie konwencji do ram prawnych i politycznych UE w celu zapobiegania okaleczaniu żeńskich narządów płciowych, ochrony kobiet i ścigania przestępców oraz zagwarantowały odpowiednie świadczenie usług przez wszystkie państwa-strony w odpowiedzi na okaleczanie żeńskich narządów płciowych; |
|
21. |
ponownie wzywa Komisję i państwa członkowskie, aby włączyły zapobieganie zjawisku okaleczania żeńskich narządów płciowych do wszystkich sektorów, w szczególności zdrowia, w tym zdrowia seksualnego i reprodukcyjnego i związanych z nim praw, pracy socjalnej, azylu, edukacji, w tym edukacji seksualnej, zatrudnienia, egzekwowania prawa, wymiaru sprawiedliwości, ochrony dzieci, mediów, technologii i komunikacji; wzywa do utworzenia wielostronnych platform międzysektorowych w celu sprawniejszej koordynacji takiej współpracy; |
|
22. |
z zadowoleniem przyjmuje wysiłki Komisji i aktywne propagowanie przez nią wyeliminowania okaleczania żeńskich narządów płciowych w ramach wewnętrznych dyskusji ze społeczeństwem obywatelskim, polityki zewnętrznej i dialogu z krajami partnerskimi, a także jej zaangażowanie w coroczną ocenę zwalczania przez UE okaleczania żeńskich narządów płciowych; |
|
23. |
wzywa Komisję i państwa członkowskie, aby w procesie opracowywania polityki i podejmowania decyzji zapewniły wprowadzenie odpowiednich i uporządkowanych mechanizmów na rzecz konkretnego zaangażowania przedstawicieli społeczności dotkniętych okaleczaniem żeńskich organów płciowych i oddolnych organizacji kobiet, w tym organizacji prowadzonych przez kobiety, które poddano tej praktyce; |
|
24. |
wzywa Komisję, aby – dzięki włączeniu klauzul dotyczących praw człowieka – dopilnowała, by negocjacje w sprawie umów o współpracy i handlu między UE a państwami trzecimi i ich przegląd były uzależnione od przestrzegania przez te państwa międzynarodowych standardów w zakresie praw człowieka, w tym wyeliminowania praktyki okaleczania żeńskich narządów płciowych jako systematycznego naruszania praw człowieka i formy przemocy utrudniającej pełny rozwój kobiet i dziewcząt; |
|
25. |
z zadowoleniem przyjmuje zaktualizowaną metodykę zapisaną w sprawozdaniu „Szacowanie liczby dziewcząt zagrożonych okaleczeniem żeńskich narządów płciowych w Unii Europejskiej: przewodnik krok po kroku (wydanie drugie)” opublikowanym przez Europejski Instytut ds. Równości Kobiet i Mężczyzn (EIGE) w celu gromadzenia dokładniejszych i bardziej wiarygodnych danych; wzywa Komisję i państwa członkowskie, aby zaktualizowały odpowiednie dane i rozwiązały problem braku wiarygodnych i porównywalnych danych statystycznych na szczeblu UE dotyczących występowania okaleczania żeńskich narządów płciowych i jego rodzajów, a także by zaangażowały środowiska naukowe oraz społeczności stosujące tę praktykę i osoby, które jej poddano, w proces gromadzenia danych i badania naukowe za pomocą podejścia wspólnotowego i partycypacyjnego; wzywa organizacje, rządy i instytucje UE, aby współpracowały na rzecz dostarczania dokładniejszych informacji jakościowych i ilościowych na temat okaleczania żeńskich narządów płciowych oraz by udostępniały je ogółowi społeczeństwa; ponadto zachęca właściwe organy (policję i prokuratorów) do wymiany najlepszych praktyk i współpracy, w tym za pomocą wpisów międzynarodowych; |
|
26. |
wzywa Komisję, aby inwestowała bardziej zrównoważone środki w badania nad okaleczaniem żeńskich narządów płciowych, gdyż opracowanie dogłębnych badań jakościowych i ilościowych jest jedynym sposobem na lepsze zrozumienie tego zjawiska i zwalczanie go w odpowiednio dostosowany i skuteczny sposób; |
|
27. |
zobowiązuje swojego przewodniczącego do przekazania niniejszej rezolucji Komisji i Radzie. |
(1) Dz.U. L 315 z 14.11.2012, s. 57.
(2) Dz.U. L 180 z 29.6.2013, s. 96.
(3) Dz.U. L 337 z 20.12.2011, s. 9.
(4) Dz.U. C 332 E z 15.11.2013, s. 87.
(5) Dz.U. C 93 z 24.3.2017, s. 142.
(6) Dz.U. C 463 z 21.12.2018, s. 26.
(7) Teksty przyjęte, P9_TA(2020)0007.
(8) Dz.U. C 337 z 20.9.2018, s. 167.
(9) Teksty przyjęte, P9_TA(2019)0080.
|
23.7.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 294/14 |
P9_TA(2020)0032
Zautomatyzowane procesy podejmowania decyzji: zapewnienie ochrony konsumentów i wolnego przepływu towarów i usług
Rezolucja Parlamentu Europejskiego z dnia 12 lutego 2020 r. w sprawie zautomatyzowanych procesów decyzyjnych – zagwarantowanie ochrony konsumenta oraz swobodnego przepływu towarów i usług (2019/2915(RSP))
(2021/C 294/03)
Parlament Europejski,
|
— |
uwzględniając swoją rezolucję z dnia 12 lutego 2019 r. w sprawie kompleksowej europejskiej polityki przemysłowej w dziedzinie sztucznej inteligencji i robotyki (1), |
|
— |
uwzględniając swoją rezolucję z dnia 16 lutego 2017 r. zawierającą zalecenia dla Komisji w sprawie przepisów prawa cywilnego dotyczących robotyki (2), |
|
— |
uwzględniając sprawozdanie pt. „Odpowiedzialność za sztuczną inteligencję i inne powstające technologie cyfrowe”, sporządzone przez grupę ekspertów Komisji ds. odpowiedzialności i nowych technologii oraz opublikowane 21 listopada 2019 r.; |
|
— |
uwzględniając sprawozdanie pt. „Zalecenia polityczne i inwestycyjne dotyczące sztucznej inteligencji godnej zaufania”, sporządzone przez działającą w łonie Komisji grupę ekspertów wysokiego szczebla ds. sztucznej inteligencji i opublikowane 26 czerwca 2019 r.; |
|
— |
uwzględniając dokument pt. „Wytyczne w zakresie etyki w odniesieniu do sztucznej inteligencji godnej zaufania”, sporządzone przez działającą w łonie Komisji grupę ekspertów wysokiego szczebla ds. sztucznej inteligencji i opublikowane 8 kwietnia 2019 r., a także uwzględniając listę kontrolną w zakresie sztucznej inteligencji godnej zaufania; |
|
— |
uwzględniając komunikat Komisji z 8 kwietnia 2019 r. w sprawie budowania zaufania do sztucznej inteligencji ukierunkowanej na człowieka (COM(2019)0168), |
|
— |
uwzględniając komunikat Komisji z 7 grudnia 2018 r. w sprawie skoordynowanego planu w dziedzinie sztucznej inteligencji (COM(2018)0795), |
|
— |
uwzględniając komunikat Komisji z 25 kwietnia 2018 r. w sprawie sztucznej inteligencji dla Europy (COM(2018)0237), |
|
— |
uwzględniając projekt rezolucji Komisji Rynku Wewnętrznego i Ochrony Konsumentów, |
|
— |
uwzględniając pytanie do Komisji w sprawie zautomatyzowanych procesów decyzyjnych – zagwarantowanie ochrony konsumenta oraz swobodnego przepływu towarów i usług (O-000008/2020 – B9-0007/2020), |
|
— |
uwzględniając art. 136 ust. 5 i art. 132 ust. 2 Regulaminu, |
|
A. |
mając na uwadze, że postęp technologiczny w dziedzinie sztucznej inteligencji, uczenia maszynowego, systemów opartych na algorytmach i zautomatyzowanych procesów decyzyjnych następuje w szybkim tempie, a także mając na uwadze, że aplikacje, możliwości i wyzwania związane z tymi technologiami są liczne i mają wpływ na praktycznie wszystkie sektory rynku wewnętrznego; |
|
B. |
mając na uwadze, że oczekuje się, iż rozwój zautomatyzowanych procesów podejmowania decyzji wniesie znaczący wkład w gospodarkę opartą na wiedzy oraz przyniesie korzyści społeczeństwu, m.in. poprzez poprawę jakości usług publicznych, konsumentom dzięki innowacyjnym produktom i usługom oraz przedsiębiorstwom dzięki optymalizacji wyników; |
|
C. |
mając na uwadze, że wykorzystywanie i rozwój sztucznej inteligencji i zautomatyzowanych procesów podejmowania decyzji stanowi również wyzwanie w zakresie zaufania i dobrobytu konsumentów, zwłaszcza jeżeli chodzi o kwestię wzmocnienia pozycji konsumentów w zakresie identyfikowania takich procesów, rozumienia sposobu ich funkcjonowania, podejmowania świadomych decyzji dotyczących ich stosowania i rezygnacji z nich; |
|
D. |
mając na uwadze, że wytyczne w zakresie etyki, takie jak zasady przyjęte przez działającą w łonie Komisji grupę ekspertów wysokiego szczebla ds. sztucznej inteligencji, stanowią pewien punkt wyjścia; mając jednak na uwadze, że potrzebna jest analiza obecnych ram prawnych UE, w tym dorobku prawnego w dziedzinie prawa konsumenckiego oraz przepisów dotyczących bezpieczeństwa produktów i nadzoru nad rynkiem, aby sprawdzić, czy ramy te są w stanie reagować na pojawienie się sztucznej inteligencji i zautomatyzowanych procesów decyzyjnych oraz czy mogą zapewnić wysoki poziom ochrony konsumentów zgodnie z wymogami art. 38 Karty praw podstawowych Unii Europejskiej; |
|
E. |
mając na uwadze, że wspólne podejście UE do rozwoju zautomatyzowanych procesów decyzyjnych pomoże zagwarantować korzyści wynikające z tych procesów, ograniczyć ryzyko w całej UE i uniknąć fragmentacji rynku wewnętrznego, a także umożliwi UE lepsze propagowanie swojego podejścia i swoich wartości na całym świecie; |
Wybór konsumentów, ich zaufanie i dobrobyt
|
1. |
z zadowoleniem przyjmuje potencjał zautomatyzowanego podejmowania decyzji w celu świadczenia konsumentom innowacyjnych i udoskonalonych usług, w tym nowych usług cyfrowych, takich jak wirtualni asystenci i wirtualni doradcy; uważa jednak, że gdy konsumenci wchodzą w kontakt z systemem, który automatyzuje proces podejmowania decyzji, powinni być należycie poinformowani o tym, w jaki sposób ten system działa, jak dotrzeć do człowieka dysponującego uprawnieniami decyzyjnymi oraz w jaki sposób można kontrolować i korygować decyzje podejmowane przez system; |
|
2. |
wzywa Komisję do ścisłego monitorowania wdrażania nowych przepisów wynikających z dyrektywy w sprawie lepszego egzekwowania (3), które nakładają na przedsiębiorców obowiązek informowania konsumentów w sytuacji, gdy ceny towarów lub usług zostały zindywidualizowane w oparciu o zautomatyzowane podejmowanie decyzji i profilowanie zachowań konsumentów, co umożliwia przedsiębiorcom ocenę siły nabywczej konsumenta; |
|
3. |
wzywa Komisję do ścisłego monitorowania wdrażania rozporządzenia w sprawie blokowania geograficznego (4) w trosce o to, by automatyczne podejmowanie decyzji nie było wykorzystywane do dyskryminacji konsumentów ze względu na przynależność państwową, miejsce zamieszkania lub tymczasowy pobyt; |
|
4. |
zachęca Komisję do monitorowania, czy obowiązki przedsiębiorców umożliwiają konsumentom skuteczny wybór i zapewniają wystarczającą ochronę konsumentów; wzywa Komisję do zbadania, czy istnieją luki regulacyjne i czy konieczne są dodatkowe środki w celu zagwarantowania solidnego zbioru praw chroniących konsumentów w kontekście sztucznej inteligencji i zautomatyzowanego podejmowania decyzji; |
|
5. |
zauważa, że systemy zautomatyzowanego podejmowania decyzji wykorzystuje się w alternatywnych mechanizmach rozstrzygania sporów na różnych platformach cyfrowych w celu rozwiązywania sporów między konsumentami a przedsiębiorcami; wzywa Komisję do dopilnowania, aby wszelkie przyszłe przeglądy dyrektywy 2013/11/UE w sprawie alternatywnych metod rozstrzygania sporów konsumenckich (5) oraz rozporządzenia (UE) nr 524/2013 w sprawie internetowego systemu rozstrzygania sporów konsumenckich (6) uwzględniały korzystanie ze zautomatyzowanego procesu podejmowania decyzji oraz gwarantowały, że kontrolę wciąż sprawuje człowiek; |
Ramy dotyczące bezpieczeństwa i odpowiedzialności w odniesieniu do produktów
|
6. |
podkreśla, że unijne ramy dotyczące bezpieczeństwa produktów zobowiązują przedsiębiorstwa do dbania o to, aby na rynek wprowadzano tylko produkty bezpieczne i zgodne z wymogami; uznaje, że pojawienie się produktów wyposażonych w zautomatyzowane zdolności decyzyjne wiąże się z nowymi wyzwaniami, ponieważ produkty takie mogą ewoluować i działać w sposób nieprzewidziany w momencie pierwszego wprowadzenia produktu do obrotu; wzywa Komisję do przedstawienia wniosków w celu dostosowania przepisów UE w zakresie bezpieczeństwa w odniesieniu do produktów objętych szczegółowymi przepisami UE przewidującymi zharmonizowane wymogi, w tym dyrektywy w sprawie maszyn (7), dyrektywy w sprawie bezpieczeństwa zabawek (8), dyrektywy w sprawie urządzeń radiowych (9) oraz dyrektywy o niskim napięciu (10), a także w odniesieniu do tzw. produktów niezharmonizowanych objętych zakresem dyrektywy w sprawie ogólnego bezpieczeństwa produktów (11), aby zagwarantować, że nowe przepisy będą adekwatne do zakładanych celów, użytkownicy i konsumenci będą chronieni przed szkodliwymi skutkami, producenci będą mieć jasność co do swoich obowiązków, a użytkownicy – jasność co do sposobu korzystania z produktów wyposażonych w zautomatyzowane zdolności decyzyjne; |
|
7. |
podkreśla potrzebę podejścia do regulacji opartego na analizie ryzyka w świetle zróżnicowanego charakteru i złożoności wyzwań wynikających z różnych rodzajów i zastosowań sztucznej inteligencji i systemów zautomatyzowanego podejmowania decyzji; wzywa Komisję do opracowania systemu oceny ryzyka z myślą o sztucznej inteligencji i zautomatyzowanym podejmowaniu decyzji w celu zapewnienia spójnego podejścia do egzekwowania przepisów dotyczących bezpieczeństwa produktów na rynku wewnętrznym; podkreśla, że państwa członkowskie muszą opracować zharmonizowane strategie zarządzania ryzykiem w odniesieniu do sztucznej inteligencji w kontekście krajowych strategii nadzoru nad rynkiem; |
|
8. |
zauważa, że od ponad 30 lat dyrektywa w sprawie odpowiedzialności za produkty (12) stanowi cenne zabezpieczenie chroniące konsumentów przed szkodami spowodowanymi wadliwymi produktami; dostrzega wyzwanie, jakim jest ustalenie odpowiedzialności w przypadku, gdy przyczyną szkody poniesionej przez konsumenta są autonomiczne procesy podejmowania decyzji; wzywa Komisję do dokonania przeglądu tej dyrektywy i rozważenia możliwości dostosowania takich pojęć jak szkoda, której przyczyną jest produkt, i wada produktu, a także dostosowania przepisów dotyczących ciężaru dowodu; wzywa Komisję do przedstawienia w razie potrzeby wniosków dotyczących aktualizacji tych pojęć i przepisów; |
Ramy regulacyjne dotyczące usług
|
9. |
przypomina, że istniejące ramy regulacyjne dotyczące usług, a mianowicie dyrektywa o usługach (13), dyrektywa w sprawie uznawania kwalifikacji zawodowych (14), dyrektywa w sprawie analizy proporcjonalności (15), dyrektywa w sprawie handlu elektronicznego (16) i ogólne rozporządzenie o ochronie danych (RODO) (17), już obejmują wiele aspektów politycznych istotnych dla usług, które obejmują zautomatyzowane procesy podejmowania decyzji, w tym przepisy dotyczące ochrony konsumentów, etyki i odpowiedzialności; zauważa, że zasady te powinny mieć zastosowanie zarówno do tradycyjnych usług, jak i usług obejmujących zautomatyzowane procesy podejmowania decyzji; |
|
10. |
podkreśla, że choć zautomatyzowane procesy decyzyjne mogą poprawić skuteczność i dokładność usług, to jednak człowiek zawsze musi ponosić ostateczną odpowiedzialność za decyzje podejmowane w kontekście usług świadczonych w ramach zawodów regulowanych, takich jak zawody medyczne, prawnicze i rachunkowe oraz sektor bankowy, a także musi być w stanie uchylić takie decyzje; przypomina o znaczeniu nadzoru lub niezależnej kontroli ze strony wykwalifikowanych specjalistów w przypadku zautomatyzowanego podejmowania decyzji, jeżeli w grę wchodzi uzasadniony interes publiczny; |
|
11. |
podkreśla znaczenie właściwej oceny ryzyka przed automatyzacją usług świadczonych w ramach zawodów regulowanych, zgodnie z dyrektywą w sprawie analizy proporcjonalności; wzywa właściwe organy państw członkowskich do zadbania o to, by szkolenia zawodowe uwzględniały postęp naukowy w dziedzinie zautomatyzowanego podejmowania decyzji; |
Jakość i przejrzystość zarządzania danymi
|
12. |
zauważa, że zautomatyzowane systemy podejmowania decyzji opierają się na gromadzeniu dużych ilości danych i uważa, że rozporządzenie w sprawie swobodnego przepływu danych nieosobowych (18) pomoże udostępnić więcej danych w całej UE, umożliwiając tym samym tworzenie innowacyjnych usług opartych na danych; w związku z tym uznaje potencjał udostępniania danych zarówno ze źródeł publicznych, jak i prywatnych, a jednocześnie podkreśla konieczność ochrony danych osobowych na mocy ogólnego rozporządzenia o ochronie danych; podkreśla znaczenie wykorzystywania jedynie wysokiej jakości i bezstronnych zbiorów danych w celu poprawy wyników systemów algorytmicznych oraz zwiększenia zaufania i akceptacji konsumentów; |
|
13. |
podkreśla, że w świetle znaczącego wpływu, jaki zautomatyzowane systemy podejmowania decyzji mogą mieć na konsumentów, zwłaszcza na osoby znajdujące się w trudnej sytuacji, systemy te powinny nie tylko korzystać z wysokiej jakości i bezstronnych zbiorów danych, ale również wykorzystywać wytłumaczalne i bezstronne algorytmy; uważa, że w ramach procesów biznesowych potrzebne są struktury kontrolne w celu korygowania ewentualnych błędów w zautomatyzowanych decyzjach oraz że konsumenci powinni mieć możliwość wystąpienia o korektę przez człowieka w przypadku zautomatyzowanych decyzji, które mają charakter ostateczny i niezmienny, a także dochodzenia roszczeń; |
|
14. |
podkreśla, że aby ocenić, czy produkty posiadające zautomatyzowane zdolności decyzyjne są zgodne z odpowiednimi zasadami bezpieczeństwa, algorytmy stanowiące podstawę tych zdolności muszą być odpowiednio przejrzyste i zrozumiałe dla organów nadzoru rynku; zwraca się do Komisji o ocenę, czy organom nadzoru rynku należy przyznać dodatkowe uprawnienia w tym zakresie; |
|
15. |
wzywa Komisję do ścisłego monitorowania wdrażania rozporządzenia regulującego stosunki między platformami internetowymi a przedsiębiorstwami (19), zwłaszcza przepisów dotyczących przejrzystości rankingów, które wiążą się z wykorzystaniem procesów zautomatyzowanego podejmowania decyzji; |
o
o o
|
16. |
zobowiązuje swojego przewodniczącego do przekazania niniejszej rezolucji Radzie i Komisji. |
(1) Teksty przyjęte, P8_TA(2019)0081.
(2) Dz.U. C 252 z 18.7.2018, s. 239.
(3) Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/2161 z 27 listopada 2019 r. zmieniająca dyrektywę Rady 93/13/EWG oraz dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 98/6/WE, 2005/29/WE i 2011/83/UE w odniesieniu do lepszego egzekwowania i unowocześnienia unijnych przepisów dotyczących ochrony konsumenta (Dz.U. L 328 z 18.12.2019, s. 7).
(4) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/302 z dnia 28 lutego 2018 r. w sprawie nieuzasadnionego blokowania geograficznego oraz innych form dyskryminacji klientów ze względu na przynależność państwową, miejsce zamieszkania lub miejsce prowadzenia działalności na rynku wewnętrznym oraz w sprawie zmiany rozporządzeń (WE) nr 2006/2004 oraz (UE) 2017/2394 i dyrektywy 2009/22/WE (Dz.U. L 60 I z 2.3.2018, s. 1).
(5) Dz.U. L 165 z 18.6.2013, s. 63.
(6) Dz.U. L 165 z 18.6.2013, s. 1.
(7) Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2006/42/WE z dnia 17 maja 2006 r. w sprawie maszyn, zmieniająca dyrektywę 95/16/WE (przekształcenie) (Dz.U. L 157 z 9.6.2006, s. 24).
(8) Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/48/WE z dnia 18 czerwca 2009 r. w sprawie bezpieczeństwa zabawek (Dz.U. L 170 z 30.6.2009, s. 1).
(9) Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/53/UE z dnia 16 kwietnia 2014 r. w sprawie harmonizacji ustawodawstwa państw członkowskich dotyczącego udostępniania na rynku urządzeń radiowych i uchylająca dyrektywę 1999/5/WE (Dz.U. L 153 z 22.5.2014, s. 62).
(10) Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/35/UE z dnia 26 lutego 2014 r. w sprawie harmonizacji ustawodawstwa państw członkowskich dotyczącego udostępniania na rynku sprzętu elektrycznego przewidzianego do stosowania w określonych granicach napięcia (Dz.U. L 96 z 29.3.2014, s. 357).
(11) Dyrektywa 2001/95/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 3 grudnia 2001 r. w sprawie ogólnego bezpieczeństwa produktów (Dz.U. L 11 z 15.1.2002, s. 4).
(12) Dyrektywa Rady 85/374/EWG z dnia 25 lipca 1985 r. w sprawie zbliżenia przepisów ustawowych, wykonawczych i administracyjnych państw członkowskich dotyczących odpowiedzialności za produkty wadliwe (Dz.U. L 210 z 7.8.1985, s. 29).
(13) Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2006/123/WE z dnia 12 grudnia 2006 r. dotycząca usług na rynku wewnętrznym (Dz.U. L 376 z 27.12.2006, s. 36).
(14) Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2013/55/UE z dnia 20 listopada 2013 r. zmieniająca dyrektywę 2005/36/WE w sprawie uznawania kwalifikacji zawodowych i rozporządzenie (UE) nr 1024/2012 w sprawie współpracy administracyjnej za pośrednictwem systemu wymiany informacji na rynku wewnętrznym („rozporządzenie w sprawie IMI”) (Dz.U. L 354 z 28.12.2013, s. 132).
(15) Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/958 z dnia 28 czerwca 2018 r. w sprawie analizy proporcjonalności przed przyjęciem nowych regulacji dotyczących zawodów (Dz.U. L 173 z 9.7.2018, s. 25).
(16) Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2000/31/WE z dnia 8 czerwca 2000 r. w sprawie niektórych aspektów prawnych usług społeczeństwa informacyjnego, w szczególności handlu elektronicznego w ramach rynku wewnętrznego („dyrektywa o handlu elektronicznym”) (Dz.U. L 178 z 17.7.2000, s. 1).
(17) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 z dnia 27 kwietnia 2016 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych i w sprawie swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia dyrektywy 95/46/WE (ogólne rozporządzenie o ochronie danych) (Dz.U. L 119 z 4.5.2016, s. 1).
(18) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1807 z dnia 14 listopada 2018 r. w sprawie ram swobodnego przepływu danych nieosobowych w Unii Europejskiej (Dz.U. L 303 z 28.11.2018, s. 59).
(19) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/1150 z dnia 20 czerwca 2019 r. w sprawie propagowania sprawiedliwości i przejrzystości dla użytkowników biznesowych korzystających z usług pośrednictwa internetowego (Dz.U. L 186 z 11.7.2019, s. 57).
|
23.7.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 294/18 |
P9_TA(2020)0033
Propozycja mandatu dotyczącego negocjacji w sprawie nowego partnerstwa ze Zjednoczonym Królestwem Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej
Rezolucja Parlamentu Europejskiego z dnia 12 lutego 2020 r. w sprawie propozycji mandatu dotyczącego negocjacji w sprawie nowego partnerstwa ze Zjednoczonym Królestwem Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (2020/2557(RSP))
(2021/C 294/04)
Parlament Europejski,
|
— |
uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej (TUE) i Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej (TFUE), |
|
— |
uwzględniając Kartę praw podstawowych Unii Europejskiej (zwaną dalej „Kartą”), |
|
— |
uwzględniając swoje rezolucje z dnia 5 kwietnia 2017 r. w sprawie negocjacji ze Zjednoczonym Królestwem w związku ze złożoną przezeń notyfikacją o zamiarze wystąpienia z Unii Europejskiej (1), z dnia 3 października 2017 r. w sprawie stanu zaawansowania negocjacji ze Zjednoczonym Królestwem (2), z dnia 13 grudnia 2017 r. w sprawie stanu zaawansowania negocjacji ze Zjednoczonym Królestwem (3), z dnia 14 marca 2018 r. w sprawie ram przyszłych stosunków między Unią Europejską a Zjednoczonym Królestwem (4), z dnia 18 września 2019 r. w sprawie wystąpienia Zjednoczonego Królestwa z Unii Europejskiej – rozwój wypadków (5) oraz z dnia 15 stycznia 2020 r. w sprawie wdrożenia i monitorowania przepisów dotyczących praw obywateli zawartych w umowie o wystąpieniu (6), |
|
— |
uwzględniając swoją rezolucję ustawodawczą z dnia 29 stycznia 2020 r. w sprawie projektu decyzji Rady w sprawie zawarcia Umowy o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej (7), |
|
— |
uwzględniając Umowę o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej (8) (zwaną dalej „umową o wystąpieniu”) i deklarację polityczną określającą ramy przyszłych stosunków między Unią Europejską a Zjednoczonym Królestwem, towarzyszącą umowie o wystąpieniu (9), (zwaną dalej „deklaracją polityczną”), |
|
— |
uwzględniając sprawozdanie Komisji Spraw Zagranicznych, Komisji Handlu Międzynarodowego, Komisji Budżetowej, Komisji Kontroli Budżetowej, Komisji Gospodarczej i Monetarnej, Komisji Ochrony Środowiska Naturalnego, Zdrowia Publicznego i Bezpieczeństwa Żywności, Komisji Przemysłu, Badań Naukowych i Energii, Komisji Rynku Wewnętrznego i Ochrony Konsumentów, Komisji Transportu i Turystyki, Komisji Rozwoju Regionalnego, Komisji Rolnictwa i Rozwoju Wsi, Komisji Rybołówstwa, Komisji Wolności Obywatelskich, Sprawiedliwości i Spraw Wewnętrznych, Komisji Spraw Konstytucyjnych oraz Podkomisji Bezpieczeństwa i Obrony, |
|
— |
uwzględniając Zalecenie w sprawie decyzji Rady upoważniającej do rozpoczęcia negocjacji dotyczących nowego partnerstwa ze Zjednoczonym Królestwem Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej, w którym to zaleceniu Komisję wyznaczono na negocjatora Unii, oraz załącznik do tego zalecenia zawierający wytyczne negocjacyjne dotyczące nowego partnerstwa (COM(2020)0035) (zwane dalej „wytycznymi negocjacyjnymi”), |
|
— |
uwzględniając art. 132 ust. 2 i 4 Regulaminu, |
|
A. |
mając na uwadze, że 31 stycznia 2020 r. o północy (czasu środkowoeuropejskiego) Zjednoczone Królestwo przestało być państwem członkowskim Unii Europejskiej (UE); |
|
B. |
mając na uwadze, że deklaracja polityczna ustanawia parametry opartego na kompleksowej i wyważonej umowie o wolnym handlu, ambitnego, szerokiego, pogłębionego i elastycznego partnerstwa w dziedzinach współpracy handlowej i gospodarczej, ścigania przestępstw i wymiaru sprawiedliwości w sprawach karnych, polityki zagranicznej, bezpieczeństwa i obrony oraz szerszych obszarów współpracy, a także określa, że jeżeli w trakcie negocjacji UE i Zjednoczone Królestwo uznają, że leży to w ich wzajemnym interesie, przyszłe stosunki mogą również wykroczyć poza obszary współpracy opisane w deklaracji politycznej; |
|
C. |
mając na uwadze, że przyszłe stosunki powinny opierać się na równowadze praw i obowiązków, przy poszanowaniu integralności jednolitego rynku i unii celnej, a także niepodzielności czterech swobód; mając na uwadze, że państwo nienależące do UE, które nie spełnia takich samych obowiązków jak państwo członkowskie, nie może mieć takich samych praw ani czerpać takich samych korzyści jak państwo członkowskie; |
|
D. |
mając na uwadze, że w deklaracji politycznej stwierdzono, iż podstawą przyszłego partnerstwa gospodarczego będą postanowienia zapewniające równe warunki działania umożliwiające otwartą i uczciwą konkurencję; |
|
E. |
mając na uwadze, że UE i Zjednoczone Królestwo pozostaną bliskimi sąsiadami i nadal będą je łączyły liczne wspólne interesy; |
|
F. |
mając na uwadze, że te bliskie stosunki w formie kompleksowej umowy o partnerstwie między UE a Zjednoczonym Królestwem można by uznać za odpowiednie ramy przyszłych stosunków, dzięki którym możliwa będzie ochrona i promowanie tych wspólnych interesów, włącznie z nowymi stosunkami handlowymi; |
|
G. |
mając na uwadze, że umowa w sprawie przyszłych stosunków między UE a Zjednoczonym Królestwem powinna zapewniać elastyczne ramy umożliwiające różne stopnie współpracy w wielu różnych obszarach polityki w oparciu o wspólną strukturę zarządzania i z odpowiednimi postanowieniami dotyczącymi rozstrzygania sporów; |
|
H. |
mając na uwadze, że współpraca ta będzie wymagać od obu stron utrzymania wysokich standardów i zobowiązań międzynarodowych w wielu obszarach polityki; |
|
I. |
mając na uwadze, że Protokół w sprawie Irlandii / Irlandii Północnej zawarty w umowie o wystąpieniu ustanawia ramy prawne pozwalające na zachowanie wszystkich części porozumienia wielkopiątkowego oraz praw ludności Irlandii Północnej, a także chroniące integralność jednolitego rynku i gospodarkę całej wyspy, a tym samym pozwalające uniknąć twardej granicy, pod warunkiem że mechanizm udzielania zgody przewiduje kontynuację protokołu; mając na uwadze, że obowiązek zapewnienia przez Zjednoczone Królestwo stosowania wszystkich części porozumienia wielkopiątkowego ma zastosowanie we wszystkich okolicznościach; |
|
J. |
mając na uwadze, że właściwe jest, aby instytucje UE i państwa członkowskie, wraz z instytucjami publicznymi i prywatnymi, podejmowały prace w celu przygotowania się na wszelkie ewentualności, jakie mogą pojawić się w wyniku negocjacji między UE a Zjednoczonym Królestwem; |
|
K. |
mając na uwadze, że trwała jedność instytucji UE i państw członkowskich ma zasadnicze znaczenie dla obrony interesów UE i jej obywateli na kolejnych etapach negocjacji, ale także dla zapewnienia pomyślnego i terminowego zakończenia tych negocjacji; |
|
1. |
podkreśla swoją determinację w dążeniu do jak najbliższych stosunków ze Zjednoczonym Królestwem; zauważa jednak, że takie stosunki będą różnić się od tych, które utrzymywało Zjednoczone Królestwo jako państwo członkowskie UE, oraz że będą one musiały być zgodne z poniższymi zasadami; |
|
2. |
przypomina, że wszelki układ o stowarzyszeniu zawarty zgodnie z art. 217 TFUE między UE a Zjednoczonym Królestwem (zwany dalej „układem”) musi być w pełni zgodny z następującymi zasadami:
|
|
3. |
przypomina, że układ powinien stanowić odpowiednie ramy przyszłych stosunków opartych na trzech głównych filarach: partnerstwo gospodarcze, partnerstwo w sprawach zagranicznych, szczególne kwestie sektorowe i współpraca tematyczna; podkreśla, że układ powinien również zapewnić spójne ramy zarządzania, które powinny obejmować solidny mechanizm rozstrzygania sporów, co pozwoli uniknąć mnożenia umów dwustronnych i niedociągnięć, które charakteryzują stosunki UE ze Szwajcarią; przypomina, że układ musi być zgodny z art. 3 ust. 5 TUE; |
|
4. |
zauważa, że biorąc pod uwagę wspólną podstawę wartości podzielanych przez UE i Zjednoczone Królestwo, ich bliskie powiązania i obecne dostosowanie regulacyjne, 47-letnie członkostwo Zjednoczonego Królestwa w UE, a także status stałego członka Rady Bezpieczeństwa ONZ oraz członkostwo w Organizacji Traktatu Północnoatlantyckiego (NATO), Zjednoczone Królestwo będzie nadal ważnym partnerem UE we wszystkich wymienionych powyżej filarach, a ustanowienie partnerstwa zapewniającego stałą współpracę leży we wspólnym interesie obu stron; |
|
5. |
przypomina, że zawarcie układu może nastąpić wyłącznie przy pełnym zaangażowaniu i za ostateczną zgodą Parlamentu Europejskiego; podkreśla, że zgodnie z art. 207, 217 i 218 TFUE oraz z odnośnym orzecznictwem i stosowanymi najlepszymi praktykami Parlament Europejski musi być niezwłocznie i w pełni informowany na wszystkich etapach postępowania, oraz że jego stanowiska muszą być należycie uwzględniane na wszystkich etapach, tak aby umożliwić Parlamentowi Europejskiemu i jego właściwym komisjom sprawowanie demokratycznej kontroli i podjęcie decyzji w sprawie układu po uzyskaniu pełnych informacji; wzywa Radę i Komisję do pełnego uwzględnienia stanowiska Parlamentu Europejskiego przy określaniu wytycznych negocjacyjnych oraz do podania ich do wiadomości publicznej; |
|
6. |
zwraca się do Komisji o prowadzenie negocjacji w sposób przejrzysty; wzywa Komisję do zapewnienia w tym zakresie konsultacji publicznych i stałego dialogu z partnerami społecznymi i społeczeństwem obywatelskim, a także z parlamentami krajowymi; |
|
7. |
uważa, że w negocjacjach ze Zjednoczonym Królestwem UE musi dołożyć wszelkich starań, aby zapewnić ochronę interesów UE i utrzymać jedność UE i możliwość wywierania przez nią nacisku, tak jak miało to miejsce podczas negocjacji w sprawie warunków wystąpienia Zjednoczonego Królestwa z UE; podkreśla, że w negocjacjach w sprawie przyszłego partnerstwa niezbędna będzie jedność, w związku z tym przypomina, jak ważne jest, by Komisja była jedynym negocjatorem UE podczas negocjacji, a zatem państwa członkowskie nie powinny podejmować żadnych negocjacji dwustronnych; |
|
8. |
nalega, aby jak najszybciej rozpocząć negocjacje dotyczące wszystkich kwestii ujętych w projekcie wytycznych negocjacyjnych; uważa jednak, że poziom szczegółowości i ambicji musi być współmierny do rygorystycznych ram czasowych narzuconych przez Zjednoczone Królestwo, które nie odzwierciedlają złożonego charakteru negocjacji i zwiększają ryzyko scenariusza braku porozumienia w niektórych obszarach, w których środki awaryjne lub ramy międzynarodowe mogą nie być wystarczającymi ramami prawnymi, aby zapobiec poważnym zakłóceniom; |
|
9. |
wyraża zaniepokojenie tym, jak premier Zjednoczonego Królestwa interpretuje postanowienia Protokołu w sprawie Irlandii / Irlandii Północnej zawartego w umowie o wystąpieniu dotyczące kontroli granicznych na Morzu Irlandzkim; uważa, że zaufanie jest zasadniczym elementem wszelkich negocjacji, oraz jest zdania, że premier Zjednoczonego Królestwa musi niezwłocznie i w zadowalający sposób wyjaśnić, jak Zjednoczone Królestwo zamierza wdrożyć Protokół w sprawie Irlandii / Irlandii Północnej; |
|
10. |
popiera wytyczne negocjacyjne, zgodnie z którymi Gibraltar nie zostanie włączony w terytorialny zakres stosowania umów, które zostaną zawarte między UE a Zjednoczonym Królestwem, a wszelkie odrębne umowy będą wymagały uprzedniej zgody Królestwa Hiszpanii; |
I. PARTNERSTWO GOSPODARCZE
Uwagi ogólne – równe warunki działania
|
11. |
zauważa, że Zjednoczone Królestwo podjęło decyzję o ustanowieniu swojego przyszłego partnerstwa gospodarczego i handlowego z UE w oparciu o umowę o wolnym handlu; podkreśla, że choć Parlament Europejski popiera prowadzenie przez UE konstruktywnych negocjacji w sprawie zrównoważonej, ambitnej i wszechstronnej umowy o wolnym handlu ze Zjednoczonym Królestwem, ze względu na swój charakter umowa o wolnym handlu nigdy nie będzie równoważna płynnej wymianie handlowej; |
|
12. |
przypomina, że aby zachować integralność UE, jej jednolitego rynku i unii celnej oraz niepodzielność czterech swobód, kluczowe znaczenie ma zagwarantowanie, że poziom kontyngentu i bezcłowego dostępu do największego jednolitego rynku na świecie będzie w pełni odpowiadał zakresowi zbieżności przepisów i zobowiązaniom podjętym w odniesieniu do przestrzegania równych warunków działania umożliwiających otwartą i uczciwą konkurencję z myślą o dynamicznym dostosowywaniu; podkreśla, że wymaga to łącznego stosowania przepisów prawa materialnego i istotnych środków, w tym klauzul o nieobniżaniu poziomu ochrony, oraz mechanizmów zapewniających skuteczne wdrażanie i egzekwowanie przepisów i rozstrzyganie sporów; |
|
13. |
podkreśla, że celem umowy o wolnym handlu powinno być umożliwienie dostępu do rynku i ułatwień w handlu w stopniu jak najbardziej zbliżonym do tego sprzed wystąpienia Zjednoczonego Królestwa z UE, przy jednoczesnym dalszym tworzeniu godnych miejsc pracy i zwiększaniu możliwości eksportowych UE, wspieraniu zrównoważonego rozwoju, ochronie standardów UE i przestrzeganiu procedur demokratycznych; podkreśla, że należy zapewnić równe warunki działania i chronić standardy UE, aby uniknąć równania w dół, z myślą o dynamicznym dostosowywaniu i potrzebie zagwarantowania, że Zjednoczone Królestwo nie osiągnie nieuzasadnionej przewagi konkurencyjnej przez zmniejszenie poziomu ochrony, oraz aby zapobiec arbitrażowi regulacyjnemu ze strony podmiotów rynkowych; |
|
14. |
zaznacza, że aby umowa o wolnym handlu była naprawdę korzystna dla interesów UE, w wytycznych negocjacyjnych należy uwzględnić następujące cele:
|
|
15. |
podkreśla, że cała umowa o wolnym handlu powinna podlegać przepisom o dialogu ze społeczeństwem obywatelskim, zaangażowaniu zainteresowanych stron i konsultacjach obu stron; nalega na utworzenie wewnętrznych grup doradczych nadzorujących wdrażanie układu; |
|
16. |
przypomina, że układ powinien zapewniać spójne ramy zarządzania, w tym solidny mechanizm rozstrzygania sporów oraz struktury zarządzania; podkreśla w związku z tym kompetencję TSUE w interpretacji kwestii związanych z prawem UE, co zagwarantuje spójność interpretacji; |
Równe warunki działania
|
17. |
przypomina, że Zjednoczone Królestwo w dalszym ciągu powinno przestrzegać norm wynikających z zobowiązań międzynarodowych z myślą o dynamicznym dostosowywaniu przepisów i strategii politycznych w sposób odzwierciedlający zakres i stopień intensywności przyszłych stosunków; |
|
18. |
przypomina, że zamierza zdecydowanie zapobiegać wszelkiego rodzaju dumpingowi w przyszłych stosunkach między UE a Zjednoczonym Królestwem i przypomina w związku z tym, że dostosowanie w kwestiach ochrony środowiska, społecznych i pracowniczych oraz podatkowych i polityki pomocy państwa ma kluczowe znaczenie w zapobieganiu dumpingowi; |
|
19. |
zauważa, że zakres i szczegółowość układu w odniesieniu do równych warunków działania będą mieć decydujące znaczenie dla ogólnej rozległości przyszłych stosunków między UE a Zjednoczonym Królestwem; przypomina, że niezmienne przestrzeganie przez Zjednoczone Królestwo zasad unijnego modelu społecznego będzie w tym odgrywać kluczową rolę; ponownie wskazuje na potrzebę ustanowienia zabezpieczeń gwarantujących utrzymanie zarówno wysokich standardów, jak i równych warunków działania w dziedzinie standardów socjalnych i zatrudnienia przynajmniej na obecnym wysokim poziomie, który gwarantują obowiązujące wspólne standardy; |
|
20. |
podkreśla, że pogłębione stosunki będą wymagać solidnych i kompleksowych ram dla konkurencji i kontroli pomocy państwa, które pozwolą uniknąć nadmiernych zakłóceń w handlu i zakłóceń konkurencji, w celu zagwarantowania, że Zjednoczone Królestwo nie angażuje się w nieuczciwe i antykonkurencyjne działania ze szkodą dla podmiotów gospodarczych UE; |
|
21. |
wyraża zdecydowane przekonanie, że Zjednoczone Królestwo powinno przestrzegać ewoluujących standardów w zakresie opodatkowania i przepisów dotyczących przeciwdziałania praniu pieniędzy w ramach wspólnotowego dorobku prawnego, w tym również w odniesieniu do przejrzystości podatkowej, wymiany informacji w sprawach podatkowych i środków przeciwdziałających unikaniu opodatkowania, a także powinno zająć się sytuacją swoich terytoriów zamorskich, stref suwerennych i terytoriów zależnych oraz kwestią nieprzestrzegania przez nie kryteriów dobrego zarządzania i wymogów przejrzystości; |
|
22. |
przypomina o potrzebie utrzymania wysokich standardów i równych warunków działania w dziedzinie produktów leczniczych, wyrobów medycznych, bezpieczeństwa żywności i etykietowania oraz polityki i norm weterynaryjnych, fitosanitarnych i ochrony środowiska; |
|
23. |
zauważa, że podobnie jak w przypadku całego układu postanowienia dotyczące równych warunków działania będą wymagać solidnych struktur administracyjnych i odpowiednich mechanizmów gwarantujących właściwe zarządzanie, nadzór, rozstrzyganie sporów i egzekwowanie przepisów, a także sankcje i w razie potrzeby środki przejściowe oraz dotyczący obydwu stron wymóg powołania lub w stosownych przypadkach utrzymania niezależnych instytucji zdolnych do skutecznego nadzorowania wdrażania; podkreśla, że obywatelom i organizacjom pozarządowym należy zagwarantować dostęp do wymiaru sprawiedliwości i odpowiedniego mechanizmu rozpatrywania skarg w odniesieniu do egzekwowania norm pracowniczych i środowiskowych; |
II. SZCZEGÓŁOWE KWESTIE SEKTOROWE I WSPÓŁPRACA TEMATYCZNA
Rybołówstwo
|
24. |
podkreśla ponadto, że kwestia swobodnego dostępu do wód i portów jest nierozerwalnie związana z kwestią wolnego handlu i dostępu brytyjskich produktów rybołówstwa do rynku UE oraz że nie można odrębnie prowadzić negocjacji ze Zjednoczonym Królestwem w sprawie rybołówstwa i muszą być one bezpośrednio powiązane z negocjacjami dotyczącymi ogólnego partnerstwa gospodarczego, w szczególności w zakresie handlu; |
|
25. |
przypomina i zdecydowanie popiera podjęcie decyzji w sprawie rybołówstwa do 1 lipca 2020 r. i uważa, że przyszły system zarządzania rybołówstwem w Zjednoczonym Królestwie nie powinien być mniej wymagający niż obecne przepisy i obowiązki wspólnej polityki rybołówstwa (WPRyb); |
|
26. |
podkreśla, że wystąpienie Zjednoczonego Królestwa z UE nie zwalnia go z odpowiedzialności za wspólne i zrównoważone zarządzanie wspólnymi zasobami rybnymi zgodnie z zobowiązaniami międzynarodowymi; |
|
27. |
przypomina, że podstawowa zasada swobodnego i równego dostępu rybaków UE do wszystkich wód państw członkowskich w ramach WPRyb, a także jednolity rynek UE i zasada swobodnego przepływu towarów (w tym produktów rybołówstwa) były źródłem wypracowywanych przez dziesięciolecia praw i korzyści dla społeczności nadbrzeżnych, podmiotów gospodarczych i konsumentów; |
|
28. |
podkreśla znaczenie obopólnie korzystnego i kompleksowego partnerstwa między UE a Zjednoczonym Królestwem, które – nieodłącznie i w trybie priorytetowym przed zakończeniem okresu przejściowego – obejmie umowę w sprawie rybołówstwa i kwestii związanych z rybołówstwem zgodnie z wzajemnymi zobowiązaniami wynikającymi z prawa międzynarodowego; |
|
29. |
podkreśla, że układ powinien opierać się na zasadach ustanowionych w WPRyb, które zakładają zrównoważoną eksploatację i ochronę żywych zasobów morskich oraz korzyści społeczno-gospodarcze dla rybaków, podmiotów działających w sektorze rybołówstwa i konsumentów; |
|
30. |
apeluje, aby w układzie gwarantowano w szczególności stały wzajemny dostęp do wód oraz utrzymano obecny stały podział kwot między UE i Zjednoczonym Królestwem jeśli chodzi o wspólnie eksploatowane zasoby; podkreśla w tym kontekście znaczenie utrzymania wspólnie uzgodnionych zasad i środków zarządzania rybołówstwem zgodnie z wytycznymi WPRyb; |
|
31. |
podkreśla zapotrzebowanie na odpowiednie mechanizmy konsultacji i wspólne podejście naukowe oraz gwarancje stałego udziału Zjednoczonego Królestwa w gromadzeniu danych i naukowej ocenie zasobów; wzywa obie strony do kontynuowania współpracy w zakresie kontroli rybołówstwa i zwalczania nielegalnych, nieraportowanych i nieuregulowanych połowów (NNN); |
Ochrona danych
|
32. |
przypomina, że zgodnie z orzecznictwem Trybunału Sprawiedliwości Unii Europejskiej (10), aby Komisja mogła stwierdzić, czy brytyjskie ramy ochrony danych są odpowiednie, musi wykazać, że Zjednoczone Królestwo zapewnia poziom ochrony „zasadniczo równoważny” poziomowi oferowanemu przez ramy prawne UE, w tym w odniesieniu do przekazywania danych do państw trzecich; przypomina, że ustawa o ochronie danych w Zjednoczonym Królestwie przewiduje ogólne i szerokie wyłączenie z zasad ochrony danych i praw osób, których dane dotyczą w przypadku przetwarzania danych osobowych do celów imigracyjnych; wyraża zaniepokojenie faktem, że gdy dane obywateli spoza Zjednoczonego Królestwa są przetwarzane na mocy tego wyłączenia, nie są one chronione w taki sam sposób jak dane obywateli Zjednoczonego Królestwa; jest zdania, że wyłączenie to byłoby sprzeczne z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 (11); ponadto jest zdania, że ramy prawne Zjednoczonego Królestwa w zakresie zatrzymywania danych dotyczących telekomunikacji elektronicznej nie spełniają warunków określonych w dorobku prawnym UE zgodnie z wykładnią TSUE, a zatem nie są obecnie równoważne; |
|
33. |
uważa, że należy zwrócić szczególną uwagę na ramy prawne w Zjednoczonym Królestwie w dziedzinie bezpieczeństwa narodowego i przetwarzania danych osobowych przez organy ścigania; przypomina, że masowa inwigilacja może nie być zgodna z prawem UE i zdecydowanie zachęca do uwzględnienia orzecznictwa TSUE w tej dziedzinie, takiego jak wyrok w sprawie Schrems, a także orzecznictwa Europejskiego Trybunału Praw Człowieka; |
|
34. |
zaleca Komisji, aby uważnie oceniła przepisy Zjednoczonego Królestwa o ochronie danych oraz dopilnowała, by Zjednoczone Królestwo rozwiązało problemy wskazane w niniejszej rezolucji przed oceną czy brytyjskie przepisy o ochronie danych są zgodne z prawem UE zgodnie z wykładnią TSUE (12), a także by zasięgnęła opinii Europejskiej Rady Ochrony Danych i Europejskiego Inspektora Ochrony Danych, po dostarczeniu im wszystkich stosownych informacji i odpowiedniego harmonogramu do wykonywania ich roli; |
Zmiana klimatu i środowisko
|
35. |
jest przekonany, że przyszłe stosunki UE-Zjednoczone Królestwo powinny opierać się nie tylko na czynnikach ekonomicznych, ale także na dużych ambicjach środowiskowych popartych współpracą na odpowiednich forach międzynarodowych w celu zmierzenia się z transgranicznymi i globalnymi wyzwaniami; |
|
36. |
uważa, że UE i Zjednoczone Królestwo powinny dopilnować, aby poziom ochrony środowiska przewidziany obecnie w przepisach, regulacjach i praktykach nie został obniżony na koniec okresu przejściowego poniżej poziomu ustanowionego przez wspólne normy obowiązujące w UE i Zjednoczonym Królestwie w odniesieniu do: dostępu do informacji dotyczących środowiska, udziału społeczeństwa oraz dostępu do wymiaru sprawiedliwości w kwestiach dotyczących środowiska; ocen oddziaływania na środowisko oraz strategicznych ocen oddziaływania na środowisko; emisji przemysłowych; emisji do powietrza oraz celów i pułapów w zakresie jakości powietrza; ochrony przyrody i różnorodności biologicznej; gospodarowaniu odpadami; ochrony i zachowania środowiska wodnego; ochrony i zachowania środowiska morskiego; ograniczania i eliminowania zagrożeń dla zdrowia ludzkiego lub środowiska wynikających z produkcji, stosowania, uwalniania i usuwania substancji chemicznych, środków ochrony roślin, jak również do zapobiegania tym zagrożeniom; oraz zmiany klimatu i zasady ostrożności; |
|
37. |
apeluje do negocjatorów o dopilnowanie, aby Zjednoczone Królestwo zobowiązało się do wdrożenia norm, w tym celów, i innych przepisów uzgodnionych na szczeblu UE w trakcie okresu przejściowego; |
|
38. |
apeluje, aby współpraca w obszarze zwalczania zmiany klimatu stała się absolutnym priorytetem w negocjacjach z uwagi na ogromne znaczenie sukcesów w tej dziedzinie, których początkiem powinien być sukces 26. konferencji stron Ramowej konwencji ONZ w sprawie zmian klimatu (COP 26) w Glasgow; uważa, że najlepszym wyjściem byłaby pełna zgodność Zjednoczonego Królestwa i UE w tym obszarze; dlatego też zdecydowanie opowiada się za tym, aby Zjednoczone Królestwo w pełni dostosowało się do obecnych i przyszłych unijnych ram polityki klimatycznej, a także do zobowiązań wynikających z porozumienia paryskiego, i domaga się, aby maksymalne wartości emisji UE określone w unijnym systemie handlu uprawnieniami do emisji (EU ETS), rozporządzenie w sprawie wspólnego wysiłku redukcyjnego, łącznie z użytkowaniem gruntów, zmianą użytkowania gruntów i leśnictwem, obowiązywały w całości; |
|
39. |
apeluje do Zjednoczonego Królestwa o utrzymanie systemu ustalania cen uprawnień do emisji dwutlenku węgla spójnego ze wspólnymi normami i celami obowiązującymi pod koniec okresu przejściowego, a do negocjatorów o zbadanie możliwości połączenia przyszłego krajowego systemu handlu przydziałami emisji gazów cieplarnianych Zjednoczonego Królestwa z EU ETS, pod warunkiem że EU ETS będzie w pełni przestrzegany; |
|
40. |
podkreśla, że wszelkie stosunki między Zjednoczonym Królestwem a Europejskim Bankiem Inwestycyjnym (EBI) powinny być uzależnione od m.in. dostosowania się Zjednoczonego Królestwa do zmienionych unijnych celów klimatycznych i środowiskowych, poszanowania przez Zjednoczone Królestwo rozporządzenia w sprawie ustanowienia ram ułatwiających zrównoważone inwestycje oraz ambitnej nowej strategii klimatycznej EBI i jego polityki w zakresie udzielania pożyczek na cele energetyczne; |
|
41. |
podkreśla, że w wyniku zmniejszenia ochrony w Zjednoczonym Królestwie mogłoby wystąpić ryzyko utraty różnorodności biologicznej w UE, ponieważ wiele gatunków (ptaki, nietoperze, motyle i walenie) migruje między UE a Zjednoczonym Królestwem, a w przypadku wielu gatunków niemigrujących ma miejsce regularny przepływ genów między UE a Zjednoczonym Królestwem; |
|
42. |
podkreśla, jak ważne jest dalsze przestrzeganie przez Zjednoczone Królestwo przepisów dotyczących bezpieczeństwa chemikaliów (REACH (13)) oraz zapewnienie współpracy z Europejską Agencją Chemikaliów (ECHA); |
Energia
|
43. |
apeluje, aby w układzie zadbać o niedyskryminacyjny dostęp do sieci dla uczestników rynku, prawdziwe rozdzielenie operatorów sieci, zagwarantować równe warunki działania i zakaz regresji, w tym w odniesieniu do skutecznego systemu opłat za emisje dwutlenku węgla, pomocy państwa i ochrony środowiska; |
|
44. |
apeluje o wprowadzenie mechanizmów zapewniających w możliwie największym stopniu bezpieczeństwo dostaw oraz skuteczny handel w ramach połączeń wzajemnych w różnych przedziałach czasowych; |
|
45. |
oczekuje, że Zjednoczone Królestwo będzie przestrzegać najwyższych norm bezpieczeństwa jądrowego, jądrowego bezpieczeństwa fizycznego i ochrony radiologicznej; oczekuje zawarcia umowy regulującej postępowanie Zjednoczonego Królestwa w odniesieniu do Euratomu i projektu ITER, a także skutki wycofania aktywów i zobowiązań, co umożliwi współpracę i wymianę informacji między Euratomem, Zjednoczonym Królestwem i jego organami krajowymi; apeluje, aby w układzie umieścić zobowiązanie do zapewnienia równych warunków działania w normach dotyczących bezpieczeństwa jądrowego pod koniec okresu przejściowego, zapewniając tym samym pełne poszanowanie międzynarodowych konwencji i traktatów, w tym konwencji z Aarhus i Espoo; |
Zdrowie publiczne i bezpieczeństwo żywności
|
46. |
podkreśla, jak ważne dla konsumentów UE i Zjednoczonego Królestwa jest utrzymanie przez Zjednoczone Królestwo wysokich norm bezpieczeństwa żywności i etykietowania żywności; przypomina, że wszelka żywność wwożona do UE z państwa trzeciego musi spełniać wysokie unijne normy bezpieczeństwa żywności, dotyczące m.in. wykorzystywania GMO; zauważa wzajemne korzyści dalszego uczestniczenia przez Zjednoczone Królestwo w systemie wczesnego ostrzegania o niebezpiecznej żywności i paszach; przypomina, że między UE a Zjednoczonym Królestwem będzie konieczny system zaostrzonej kontroli z powodu uznania Zjednoczonego Królestwa za państwo trzecie; |
|
47. |
podkreśla, jak ważne jest utrzymanie przez Zjednoczone Królestwo równoważnych norm zdrowia zwierząt dla zapobiegania przenoszeniu chorób odzwierzęcych ze zwierząt na ludzi, zwłaszcza w przypadku gatunków migrujących, z korzyścią zarówno dla zdrowia zwierząt, jak i ludzi; uważa, że konieczne jest utrzymanie paszportów na potrzeby przemieszczania zwierząt domowych i gospodarskich między UE a Zjednoczonym Królestwem na podstawie obowiązujących i przyszłych norm unijnych; |
|
48. |
podkreśla znaczenie wysokich standardów i równych warunków działania w odniesieniu do ochrony dobrostanu i zdrowia zwierząt w całym łańcuchu dostaw żywności oraz zapewnienia uczciwej konkurencji między rolnikami w Zjednoczonym Królestwie i w UE; wyklucza możliwość przywozu do UE żywych zwierząt, mięsa i jaj, które nie spełniają standardów UE w zakresie dobrostanu zwierząt; |
|
49. |
podkreśla znaczenie zapewnienia odpowiedniego zaopatrzenia w leki, wyroby medyczne i inne produkty z zakresu opieki zdrowotnej; apeluje w związku z tym do UE i Zjednoczonego Królestwa o dopilnowanie, żeby podjęte zostały środki ograniczające niedobory oraz ewentualne poważne skutki dla zdrowia ludzi; apeluje w szczególności o ukierunkowane działania mające na celu zagwarantowanie pacjentom stałego i szybkiego dostępu do bezpiecznych leków i wyrobów medycznych, w tym bezpiecznych i spójnych dostaw izotopów promieniotwórczych; |
|
50. |
nalega, aby kontynuować współpracę dotyczącą kwestii z zakresu zdrowia i zdrowia publicznego; podkreśla, że Zjednoczone Królestwo jako państwo trzecie nie będzie w stanie uczestniczyć w procedurach udzielania zezwoleń na produkty lecznicze w UE; |
Prawa obywateli i mobilność osób
|
51. |
apeluje do negocjujących stron o podjęcie działań mających na celu pełną kontynuację praw obywateli gwarantowanych na podstawie umowy o wystąpieniu zarówno dla obywateli UE, jak i Zjednoczonego Królestwa oraz ich rodzin; podkreśla, że wszelkie przyszłe ustalenia dotyczące mobilności powinny się opierać na niestosowaniu dyskryminacji między poszczególnymi państwami członkowskimi UE oraz na pełnej wzajemności; uważa generalnie, że dalsza konkretyzacja praw obywateli – w tym swoboda przemieszczania się obywateli Zjednoczonego Królestwa w UE oparta na zasadzie wzajemności – musi stanowić podstawową i niepodzielną część przyszłej umowy międzynarodowej między UE a Zjednoczonym Królestwem; uważa również, że ważne jest, aby państwa członkowskie UE uściśliły przepisy obowiązujące w każdym z nich tych obywateli Zjednoczonego Królestwa, którzy chcieliby uzyskać status rezydenta, oraz aby takie środki były przyjazne dla obywateli i przejrzyste w celu ułatwienia procedury, a także bezpłatne; uważa także, że Komisja i Parlament Europejski powinny monitorować rozwój sytuacji w tym zakresie; |
|
52. |
apeluje o wprowadzenie odpowiednich ustaleń dotyczących koordynacji zabezpieczenia społecznego, w tym praw emerytalnych, z myślą o przyszłej mobilności osób; z zadowoleniem przyjmuje w związku z tym szczegółowe przepisy dotyczące koordynacji systemów zabezpieczenia społecznego zawarte w Umowie o wystąpieniu, które chronią prawa wynikające z okresów opłacania składek na ubezpieczenie społeczne; |
|
53. |
wzywa rząd Zjednoczonego Królestwa do wdrożenia nowej ustawy o zatrudnieniu przed upływem okresu przejściowego w celu uniknięcia sytuacji, w której z powodu luk w przepisach prawa pracowników nie byłyby chronione na mocy ani obowiązującego prawodawstwa UE, ani brytyjskiej ustawy o zatrudnieniu; |
|
54. |
nalega w związku z tym na pełne i właściwe wdrożenie przepisów unijnych wraz z terminami wdrożenia w trakcie okresu przejściowego, takich jak np. przegląd dyrektywy w sprawie delegowania pracowników, dyrektywy w sprawie równowagi między życiem zawodowym a prywatnym oraz dyrektywy w sprawie przejrzystych i przewidywalnych warunków pracy; |
|
55. |
apeluje o pełne uwzględnienie specjalnej sytuacji Irlandii oraz o rozwiązanie pozostałych kwestii dotyczących obywateli Irlandii Północnej; apeluje do władz Zjednoczonego Królestwa o dopilnowanie, żeby nie doszło do ograniczenia praw obywateli Irlandii Północnej, oraz o pełne przestrzeganie wszystkich części porozumienia wielkopiątkowego; |
|
56. |
opowiada się za dalszym stosowaniem przez Zjednoczone Królestwo rozporządzenia w sprawie roamingu z korzyścią dla obywateli UE i Zjednoczonego Królestwa, a także za ułatwianiem transgranicznej mobilności osób na wyspie Irlandii; |
|
57. |
odnotowuje zamiar przystąpienia przez Zjednoczone Królestwo do konwencji haskiej z 2007 r. w sprawie alimentów i apeluje o właściwą współpracę i ambicje w kwestiach związanych z prawem cywilnym i rodzinnym, zwłaszcza w odniesieniu do praw i repatriacji dzieci; przypomina, że przyszła umowa powinna również uwzględniać niektóre kategorie obywateli objętych obecnie prawem UE zgodnie z wykładnią TSUE, np. obywateli Zjednoczonego Królestwa powracających do Zjednoczonego Królestwa z członkami rodziny spoza UE, osoby z niepełnosprawnościami i ich opiekunów, obywateli państw trzecich mieszkających w Zjednoczonym Królestwie, którzy mają silne więzi prawne z państwami członkowskimi, takich jak obywatele państw trzecich, którzy urodzili się w UE, osoby uznane za uchodźców i bezpaństwowców; |
|
58. |
uważa, że ustalenia dotyczące mobilności muszą się opierać na niedyskryminacji i pełnej wzajemności; przypomina, że od momentu przyjęcia mandatu negocjacyjnego państwa członkowskie nie będą mogły negocjować porozumień dwustronnych; |
|
59. |
ubolewa w tym kontekście, że Zjednoczone Królestwo ogłosiło, iż zasada swobodnego przemieszczania się osób między UE a Zjednoczonym Królestwem nie będzie już obowiązywać; uważa, że każda umowa w sprawie przyszłych stosunków między UE a Zjednoczonym Królestwem powinna zawierać ambitne przepisy zapewniające kontynuację praw obywateli UE i Zjednoczonego Królestwa oraz ich rodzin, zwłaszcza w odniesieniu do przemieszczania się osób i pracowników; przypomina, że prawo do swobodnego przemieszczania się ma również bezpośredni związek z trzema innymi wolnościami integralnie związanymi z jednolitym rynkiem oraz że ma szczególne znaczenie dla usług i kwalifikacji zawodowych; |
|
60. |
uważa, że w układzie powinno się przewidzieć przepisy dotyczące krótkoterminowych podróży bezwizowych, w tym krótkoterminowych podróży służbowych, w oparciu o pełną wzajemność i niedyskryminację, a także określić warunki wjazdu i pobytu na potrzeby badań naukowych, studiów i szkoleń oraz wymiany młodzieżowej; |
|
61. |
w odniesieniu do przyszłej współpracy między Zjednoczonym Królestwem i UE27 w obszarze polityki azylowej i migracyjnej podkreśla, że powinna ona zawierać przynajmniej ustalenia polepszające bezpieczne i legalne sposoby dostępu do ochrony międzynarodowej, w tym za pośrednictwem łączenia rodzin; biorąc pod uwagę, że łączenie rodzin to nadal ważna kwestia dla osób ubiegających się o azyl mieszkających w Zjednoczonym Królestwie i mających rodziny w obrębie UE, zachęca do przyjęcia planu łączenia rodzin, który powinien wejść w życie po okresie przejściowym, w celu uniknięcia wszelkich luk mających konsekwencje humanitarne oraz poszanowania praw osób ubiegających się o azyl do życia rodzinnego, zgodnie z art. 8 europejskiej konwencji praw człowieka; |
Równoważność usług finansowych
|
62. |
przypomina, że przedsiębiorstwa mające siedzibę w Zjednoczonym Królestwie stracą prawa paszportowe; |
|
63. |
uważa, że dostęp do rynku powinien opierać się na decyzjach w kwestii równoważności, pod warunkiem że UE założy, iż system regulacyjny i nadzorczy oraz normy Zjednoczonego Królestwa są i nadal będą w pełni równoważne z przepisami i normami UE, odzwierciedlając przepisy uzgodnione w kwestii zapewnienia równych warunków działania; jest przekonany, że po przyznaniu Zjednoczonemu Królestwu równoważności trzeba będzie wprowadzić skuteczny mechanizm gwarantujący utrzymanie tej równoważności w czasie, i przypomina, że UE w każdym momencie może jednostronnie wycofać status równoważności; |
|
64. |
uważa, że wszelkie przyszłe przepisy powinny zabezpieczać stabilność finansową UE oraz chronić jej system regulacyjny i nadzorczy, a także normy i ich stosowanie, a jednocześnie utrzymywać niezależność UE w zakresie regulacji i podejmowania decyzji; |
Sektor transportu
|
65. |
apeluje do negocjatorów o zapewnienie ciągłej łączności między Zjednoczonym Królestwem i UE w oparciu o wymóg wzajemności w dostępie do rynków transportu i z uwzględnieniem różnicy wielkości obu rynków; |
|
66. |
w związku z tym przypomina, że wielostronny system kwot Europejskiej Konferencji Ministrów Transportu (EKMT) jest obecnie nieodpowiedni do zupełnego rozwiązania kwestii potrzeb transportu drogowego towarów między UE a Zjednoczonym Królestwem oraz że należy podjąć stosowne środki, aby uniknąć zagrożeń dla porządku publicznego i zapobiec zakłóceniom w strumieniu ruchu operatorów drogowego transportu towarów oraz podmiotów oferujących usługi przewozu autobusami i autokarami; |
|
67. |
podkreśla, że konieczne jest, aby w negocjacjach uwzględnić także ambitną, zrównoważoną, wysokiej jakości kompleksową umowę o transporcie lotniczym, zwłaszcza w kwestii lotniczych praw przewozowych, bezpieczeństwa lotniczego i bezpieczeństwa portów lotniczych, które należy odpowiednio potraktować; przypomina w związku z tym, że przyszła łączność lotnicza między Zjednoczonym Królestwem a UE nie może de iure lub de facto polegać na udziale Zjednoczonego Królestwa w jednolitym rynku lotniczym; |
|
68. |
podkreśla, że przyszłe partnerstwo między Zjednoczonym Królestwem a UE powinno dotyczyć szczególnej sytuacji tunelu pod kanałem La Manche, zwłaszcza ram regulacyjnych dotyczących bezpieczeństwa kolei; |
|
69. |
uważa, że powinno się zapewnić wewnątrzunijne połączenie między Irlandią a innymi państwami członkowskimi UE, w tym prawo do tranzytu dla wewnątrzunijnego transportu drogowego między Irlandią a innymi państwami członkowskimi UE; |
|
70. |
podkreśla, że przyszłe stosunki między Zjednoczonym Królestwem a UE muszą zapewnić prawdziwie równe warunki działania we wszystkich sektorach transportu ze szczególnym naciskiem na pomoc państwa, ochronę środowiska, prawa pasażerów, elastyczność handlową oraz aspekty socjalne, w tym okresy prowadzenia pojazdu i odpoczynku; |
|
71. |
podkreśla konieczność zapewnienia ciągłości finansowania wspólnie uzgodnionych projektów infrastrukturalnych, szczególnie w ramach transeuropejskiej sieci transportowej (TEN-T), instrumentu „Łącząc Europę” i projektu jednolitej europejskiej przestrzeni powietrznej (SES), a także wspólnych inicjatyw technologicznych takich jak „Czyste niebo I” i „Czyste niebo II” oraz europejski system zarządzania ruchem lotniczym nowej generacji (SESAR); uważa również, że konieczne jest dotrzymanie w pełni przez Zjednoczone Królestwo zobowiązań i obowiązków finansowych, nawet jeśli wykraczają one poza okres jego członkostwa w UE; |
Programy i agencje
|
72. |
podkreśla, że zasady uczestnictwa Zjednoczonego Królestwa w agencjach i programach UE będą równoważne z zasadami mającymi zastosowanie do krajów trzecich spoza Europejskiego Obszaru Gospodarczego; zachęca do uczestnictwa Zjednoczonego Królestwa w programach UE przy poszanowaniu wszelkich stosownych zasad, mechanizmów i warunków uczestnictwa; |
|
73. |
podkreśla, że uczestnictwo Zjednoczonego Królestwa w programach UE nie powinno pociągać za sobą transferów netto z budżetu UE na rzecz Zjednoczonego Królestwa; uważa ponadto, że wszelkie dalsze uczestnictwo Zjednoczonego Królestwa w programach UE musi zapewniać sprawiedliwą równowagę w odniesieniu do wkładów i korzyści państwa trzeciego biorącego udział w programie UE, a udział ten nie powinien przyznawać państwu trzeciemu jakichkolwiek uprawnień decyzyjnych; wzywa Komisję, aby zapewniła wystarczające wiążące przepisy i gwarancje w odniesieniu do ochrony interesów finansowych Unii i należytego zarządzania finansami w przypadku programów, w których uczestniczyłoby Zjednoczone Królestwo, w tym kontrolę i audyt, oraz dochodzenia w przypadku nadużyć, poszanowanie prawa dostępu do służb Komisji, Europejskiego Urzędu ds. Zwalczania Nadużyć Finansowych (OLAF), Prokuratury Europejskiej, Europejskiego Trybunału Obrachunkowego oraz prawo kontroli Parlamentu Europejskiego; |
|
74. |
uważa w szczególności, że ważne jest uczestnictwo Zjednoczonego Królestwa w transgranicznych programach w dziedzinie kultury, rozwoju, edukacji i badań naukowych (takich jak Erasmus+, Kreatywna Europa, Horyzont, Europejska Rada ds. Badań Naukowych, programy LIFE, TEN-T, „Łącząc Europę”, jednolita europejska przestrzeń powietrzna, Interreg), we wspólnych inicjatywach technologicznych (takich jak „Czyste niebo” I i II, SESAR, ERICs, Galileo, Copernicus, europejski system wspomagania satelitarnego (EGNOS), ramy wsparcia obserwacji i śledzenia obiektów kosmicznych (SST)) oraz w partnerstwach publiczno-prywatnych; |
|
75. |
z zadowoleniem przyjmuje wkład programu PEACE w zapewnianie pokoju i stabilności w Irlandii Północnej oraz wzywa do zachowania procesu pokojowego w Irlandii Północnej oraz korzyści płynących z obecnego programu PEACE IV i Międzynarodowego Funduszu na rzecz Irlandii; |
|
76. |
uważa za niezwykle ważne, aby UE i Zjednoczone Królestwo zbadały możliwość współpracy między władzami Zjednoczonego Królestwa a agencjami UE, w szczególności Europejską Agencją Chemikaliów, Europejskim Urzędem ds. Bezpieczeństwa Żywności, Europejską Agencją Środowiska, Europejskim Centrum ds. Zapobiegania i Kontroli Chorób oraz Europejską Agencją Leków; podkreśla, że Zjednoczone Królestwo nie będzie miało uprawnień decyzyjnych w odniesieniu do agencji UE; w tym kontekście wzywa Komisję, aby określiła charakter, zakres i granice tej ewentualnej współpracy; |
|
77. |
uważa, że niezbędne jest doprecyzowanie przyszłej praktycznej współpracy między władzami Zjednoczonego Królestwa a agencjami UE w obszarze wymiaru sprawiedliwości i spraw wewnętrznych; |
III. PARTNERSTWO W ZAKRESIE BEZPIECZEŃSTWA I SPRAW ZAGRANICZNYCH
Polityka zagraniczna, wyzwania związane z bezpieczeństwem i obrona
|
78. |
uważa, że chociaż Zjednoczone Królestwo zostanie wykluczone z unijnych struktur decyzyjnych, państwo to jest ważnym partnerem, gdyż potrzeba wspólnych działań w celu sprostania wyzwaniom w zakresie polityki zagranicznej, bezpieczeństwa i obrony ma kluczowe znaczenie w bezpośrednim sąsiedztwie UE i na arenie międzynarodowej; |
|
79. |
podkreśla, że nowe stosunki między UE a Zjednoczonym Królestwem będą wymagać intensywnej współpracy w sferze polityki zagranicznej i bezpieczeństwa, ponieważ zarówno UE, jak i Zjednoczone Królestwo mają wiele wspólnych interesów i doświadczeń i stoją na straży wielu takich samych wartości; podkreśla, że w interesie obu stron leży utrzymanie ambitnej współpracy służącej bezpieczeństwu Europy i jej obywateli i przyczyniającej się do stabilności na świecie, ochrony praw człowieka i pokoju zgodnie z celami i zasadami określonymi w art. 21 TUE; |
|
80. |
zauważa, że jeśli chodzi o wspólna politykę zagraniczną i bezpieczeństwa (WPZiB), jedynie państwa członkowskie UE mogą przyjmować wspólne stanowiska i działania UE; wskazuje jednak, że nie wyklucza to mechanizmów konsultacji, które umożliwiałyby Zjednoczonemu Królestwu dostosowanie się do stanowisk UE w zakresie polityki zagranicznej i wspólnych działań, w szczególności dotyczących obrony opartego na zasadach ładu światowego, współpracy wielostronnej i praw człowieka, zwłaszcza w ramach ONZ, NATO, Organizacji Bezpieczeństwa i Współpracy w Europie i Rady Europy; popiera konsultacje i koordynację w obszarze polityki dotyczącej sankcji z możliwością przyjęcia sankcji, które wzajemnie się wzmacniają, jeżeli cele polityki zagranicznej Stron są zgodne; podkreśla wartość dodaną bliskiej współpracy w ramach WPZiB, biorąc pod uwagę znaczącą pozycję Zjednoczonego Królestwa jako podmiotu działającego na rzecz bezpieczeństwa; |
|
81. |
podkreśla, że Zjednoczone Królestwo musi wdrażać unijne środki ograniczające stosowane lub ustanawiane w okresie przejściowym, wspierać oświadczenia i stanowiska UE w państwach trzecich i organizacjach międzynarodowych oraz brać udział w indywidualnych przypadkach w operacjach wojskowych UE i misjach cywilnych ustanowionych w ramach wspólnej polityki bezpieczeństwa i obrony (WPBiO), ale bez żadnej wiodącej roli w ramach umowy w sprawie ram udziału, przy jednoczesnym poszanowaniu autonomii decyzyjnej UE i odnośnych decyzji i prawodawstwa UE, w tym dotyczących zamówień i transferów w obszarze obronności; taka współpraca jest uzależniona od pełnego przestrzegania międzynarodowego prawa dotyczącego praw człowieka i międzynarodowego prawa humanitarnego oraz praw podstawowych UE; |
|
82. |
przypomina, że skuteczne międzynarodowe systemy kontroli zbrojeń, rozbrojenia i nieproliferacji stanowią kamień węgielny bezpieczeństwa światowego i europejskiego; wzywa UE i Zjednoczone Królestwo, aby zainicjowały spójną i wiarygodną strategię na rzecz wielostronnych negocjacji na szczeblu światowym oraz regionalnej deeskalacji i budowy zaufania; wzywa Zjednoczone Królestwo, aby zobowiązało się pozostać związane wspólnym stanowiskiem 2008/944/WPZiB z dnia 8 grudnia 2008 r. określającym wspólne zasady kontroli wywozu technologii wojskowych i sprzętu wojskowego; |
|
83. |
podkreśla, że współpraca taka byłaby wzajemnie wzmacniająca, gdyż umożliwiłaby zachowanie wiedzy fachowej i zdolności Zjednoczonego Królestwa w ramach misji i operacji w obszarze WPBiO; zdecydowanie zachęca Zjednoczone Królestwo do wnoszenia wkładu w cywilne i wojskowe misje i operacje w ramach WPBiO; podkreśla, że – jako państwo trzecie i w następstwie deklaracji politycznej określającej ramy przyszłych stosunków między UE a Zjednoczonym Królestwem – Zjednoczone Królestwo nie będzie mogło uczestniczyć w planowaniu misji i operacji UE ani w dowodzeniu nimi oraz że jego zdolność i poziom uczestnictwa w planowaniu lub dowodzeniu/ udziale w misjach i operacjach UE oraz wymiana informacji i wzajemne relacje z UE będą proporcjonalne do wkładu Zjednoczonego Królestwa w każdą misję lub operację; |
|
84. |
oczekuje, że Zjednoczone Królestwo będzie nadal w pełni wywiązywać się ze swoich zobowiązań podjętych w ramach grupy E3+3 w odniesieniu do Wspólnego wszechstronnego planu działania (JCPOA) z Iranem, zapisanego w rezolucji Rady Bezpieczeństwa ONZ nr 2231, będącego filarem międzynarodowego systemu nierozprzestrzeniania broni jądrowej i podstawą łagodzenia napięć na Bliskim Wschodzie i w regionie Zatoki Perskiej; |
|
85. |
podkreśla, że współpraca w obszarze polityki bezpieczeństwa i obrony powinna stanowić integralną część wszechstronnej umowy o partnerstwie, która ma regulować przyszłe stosunki; podkreśla, że umowa taka nie szkodziłaby autonomii podejmowania decyzji przez UE ani suwerenności Zjednoczonego Królestwa; |
|
86. |
uważa, że we wspólnym interesie Zjednoczonego Królestwa i UE leży współpraca w zakresie rozwoju zdolności obronnych, także w ramach Europejskiej Agencji Obrony, oraz współpraca na rzecz zwalczania zagrożeń hybrydowych, a tym samym wzmocnienie europejskiej bazy technologiczno-przemysłowej sektora obronnego oraz wspieranie rzeczywistej interoperacyjności i wspólnej skuteczności europejskich i sojuszniczych sił zbrojnych; |
|
87. |
zauważa, że wszelka współpraca w wyżej wymienionych dziedzinach, która obejmuje wymianę informacji niejawnych UE, w tym danych wywiadowczych, jest uzależniona od zawarcia umowy o bezpieczeństwie informacji w celu ochrony informacji niejawnych UE; podkreśla, że należy zachęcać do wymiany informacji i danych wywiadowczych oraz przestrzegać zasady wzajemności; zauważa, że wymaga to szczegółowego porozumienia w sprawie informacji niejawnych i dalszego rozwoju autonomicznej oceny danych wywiadowczych; zachęca do wymiany oficerów łącznikowych i attaché dla zapewnienia płynnej wymiany informacji; |
|
88. |
zauważa, że od rozpoczęcia stałej współpracy strukturalnej (PESCO) Zjednoczone Królestwo nie uczestniczyło w żadnym z wybranych projektów; zauważa, że – dla zapewnienia interoperacyjności między partnerami i w drodze wyjątku – należy rozważyć udział Zjednoczonego Królestwa, jeśli państwo to zostanie zaproszone przez Radę Unii Europejskiej w ramach PESCO; |
|
89. |
przypomina, że Zjednoczone Królestwo pozostaje kluczowym członkiem NATO i będzie mogło kontynuować wysoce wartościowe partnerstwo, które wypracowało zarówno z innymi europejskimi członkami NATO w ramach stosunków dwustronnych, jak i w ramach współpracy UE-NATO; |
|
90. |
zauważa, że Zjednoczone Królestwo mogłoby uczestniczyć w unijnych programach na rzecz obrony i bezpieczeństwa zewnętrznego (takich jak Europejski Fundusz Obronny, programy na rzecz cyberbezpieczeństwa i Galileo) w oparciu o inne podobne uzgodnienia z państwami trzecimi, z zastrzeżeniem przeprowadzenia odpowiednich negocjacji w sprawie każdego z tych instrumentów oraz zachowania odpowiedniej równowagi między obowiązkami i prawami; podkreśla możliwość wnoszenia przez Zjednoczone Królestwo wkładu w unijne instrumenty finansowania działań zewnętrznych w ramach realizacji wspólnych celów; |
|
91. |
podkreśla strategiczny wymiar sektora kosmicznego dla Europy i uważa, że ambitna polityka w obszarze przestrzeni kosmicznej może skutecznie przyczynić się do wzmocnienia działań zewnętrznych UE, , oraz podkreśla potrzebę poczynienia postępów w rozwoju technologii zarówno cywilnych, jak i wojskowych, które mogą zapewnić europejską autonomię strategiczną; |
Współpraca organów bezpieczeństwa, ścigania i wymiarów sprawiedliwości w sprawach karnych
|
92. |
biorąc pod uwagę bliskość geograficzną i wspólne zagrożenia, którym UE i Zjednoczone Królestwo muszą stawić czoła, za niezwykle ważne uważa, aby UE i Zjednoczone Królestwo dążyły do utrzymania skutecznych rozwiązań na rzecz współpracy w zakresie współpracy organów ścigania, która jest skuteczna i obustronnie korzystna dla bezpieczeństwa obywateli, przy uwzględnieniu faktu, iż Zjednoczone Królestwo jest państwem trzecim spoza strefy Schengen i w związku z tym nie może korzystać z tych samych praw i udogodnień co państwo członkowskie; |
|
93. |
podkreśla, że Zjednoczone Królestwo nie może mieć bezpośredniego dostępu do danych z unijnych systemów informacyjnych ani uczestniczyć w strukturach zarządzania agencjami UE w obszarze wolności, bezpieczeństwa i sprawiedliwości, a przekazywanie Zjednoczonemu Królestwu informacji, w tym danych osobowych, powinno podlegać rygorystycznym zabezpieczeniom, kontroli i nadzorowi obejmującym poziom ochrony danych osobowych równoważny poziomowi zapewnianemu przez prawo UE; |
|
94. |
uważa, że jako państwo trzecie Zjednoczone Królestwo nie może mieć dostępu do systemu informacyjnego Schengen (SIS); wzywa Zjednoczone Królestwo, aby bezzwłocznie zaradziło poważnym niedociągnięciom stwierdzonym w odniesieniu do korzystania z SIS, oraz wzywa Radę i Komisję, aby ściśle monitorowały ten proces dla zagwarantowania, że wszystkie niedociągnięcia zostaną prawidłowo usunięte bez dalszej zwłoki; uważa, że ustalenia dotyczące przyszłej współpracy między UE a Zjednoczonym Królestwem w obszarze egzekwowania prawa powinno omawiać się dopiero wtedy, gdy niedociągnięcia te zostaną usunięte; domaga się, aby szczegółowo informowano go o wszelkich postępach w tym zakresie; |
|
95. |
wszelkie wzajemne ustalenia dotyczące terminowej, skutecznej i sprawnej wymiany danych dotyczących przelotu pasażera (PNR) i wyników przetwarzania takich danych, które będą przechowywane w odpowiednich krajowych systemach przetwarzania danych PNR, oraz uzgodnienia na potrzeby przetwarzania danych DNA, odcisków palców i danych rejestracyjnych pojazdów (Prüm), a także współpracy operacyjnej za pośrednictwem Europolu i Eurojustu muszą opierać się na solidnych zabezpieczeniach i warunkach oraz być w pełni zgodne z opinią 1/15 TSUE, w której uznano, że umowa między UE a Kanadą w sprawie danych PNR narusza postanowienia Karty; |
|
96. |
oczekuje, że Zjednoczone Królestwo będzie mogło kontynuować ugruntowaną współpracę i wymianę informacji z organami krajowymi w obszarze cyberbezpieczeństwa; |
|
97. |
uważa, że bez zbędnych formalności należy zapewnić egzekwowanie i uznawanie orzeczeń sądowych w sprawach cywilnych i handlowych; |
|
98. |
podkreśla, że Zjednoczone Królestwo jest jednym z głównych podmiotów w dziedzinie współpracy na rzecz rozwoju i pomocy humanitarnej oraz że bliskie stowarzyszenie w tym obszarze byłoby korzystne dla obu stron; proponuje, aby zachęcić Zjednoczonego Królestwo do wniesienia wkładu w instrumenty i mechanizmy UE przy jednoczesnym poszanowaniu autonomii UE; uważa, że planowane partnerstwo powinno również wspierać zrównoważony rozwój i wyeliminowanie ubóstwa oraz stałą pomoc w realizacji celów zrównoważonego rozwoju ONZ i Europejskiego konsensusu w sprawie rozwoju; |
IV. ZARZĄDZANIE PRZYSZŁYM UKŁADEM
|
99. |
zaznacza, że każdy przyszły układ między UE a Zjednoczonym Królestwem jako państwem trzecim powinien przewidywać ustanowienie spójnego i solidnego systemu zarządzania stanowiącego nadrzędne ramy obejmujące wspólny stały nadzór nad układem / zarządzanie nim oraz mechanizmy rozstrzygania sporów i mechanizmy egzekwowania w odniesieniu do wykładni i stosowania postanowień tego układu; jest zdania, że do przyszłych stosunków ze Zjednoczonym Królestwem jako całości należy zastosować tego rodzaju mechanizm zarządzania horyzontalnego; przypomina w związku z tym swoją rezolucję z 15 stycznia 2020 r. i uważa, że pełne wdrożenie umowy o wystąpieniu stanowi nadrzędny priorytet; podkreśla w związku z tym, że Parlament Europejski będzie nadal bacznie śledzić wdrażanie wszystkich przepisów; zwraca uwagę, że mechanizm rozwiązywania konfliktów będzie musiał być solidny oraz zapewniać skuteczne, szybkie i odstraszające środki zaradcze; |
|
100. |
podkreśla, że absolutnie konieczne jest, by ten system zarządzania w pełni gwarantował autonomię procesu podejmowania decyzji w UE oraz jej porządek prawny, w tym rolę Trybunału Sprawiedliwości Unii Europejskiej jako jedynego podmiotu dokonującego oficjalnej wykładni prawa UE; |
|
101. |
podkreśla, że model uzgodnień dotyczących zarządzania umową powinien być współmierny do charakteru, zakresu i zażyłości przyszłych stosunków oraz uwzględniać poziom wzajemnych powiązań, współpracy i bliskości obu partnerów, przy jednoczesnym zapewnieniu efektywnego i skutecznego stosowania całego przyszłego układu; |
|
102. |
przystaje na pomysł powołania organu zarządzającego nadzorującego realizację układu, rozpatrującego rozbieżności w interpretacji i wdrażającego uzgodnione środki naprawcze (takie jak odstraszające sektorowe środki naprawcze i zabezpieczenia) oraz gwarantującego pełnię autonomii regulacyjnej UE, w tym uprawnienia ustawodawcze Parlamentu Europejskiego i Rady; podkreśla, że przedstawiciele UE w tym organie zarządzającym powinni podlegać odpowiednim mechanizmom rozliczalności z udziałem Parlamentu Europejskiego; przypomina zobowiązanie się przewodniczącego Komisji przed Parlamentem Europejskim obradującym na posiedzeniu plenarnym 16 kwietnia 2019 r. do zagwarantowania, że – gdy podjęta zostanie decyzja o powołaniu organu zarządzającego – Komisja będzie ściśle angażować Parlament Europejski i w jak największym stopniu uwzględniać jego opinie oraz że nie można podejmować decyzji dotyczących brexitu bez pełnego uwzględnienia stanowiska Parlamentu Europejskiego; |
|
103. |
podkreśla również, że układ powinien przewidywać utworzenie wspólnego organu parlamentarnego UE i Zjednoczonego Królestwa, którego zadaniem będzie monitorowanie wdrażania przyszłego układu; |
|
104. |
uważa, że w odniesieniu do przepisów, których podstawą są unijne koncepcje prawne, zasady wykonywania umowy muszą przewidywać możliwość odwołania się do Trybunału Sprawiedliwości Unii Europejskiej; ponownie podkreśla, że w odniesieniu do stosowania i wykładni postanowień układu innych niż postanowienia dotyczące prawa UE mechanizm pozasądowego rozstrzygania sporów można przewidzieć wyłącznie wówczas, jeżeli będzie on dawał gwarancje niezależności i bezstronności równoważne z gwarancjami istniejącymi w przypadku Trybunału Sprawiedliwości Unii Europejskiej; |
o
o o
|
105. |
zobowiązuje swojego przewodniczącego do przekazania niniejszej rezolucji Radzie i Komisji oraz rządom i parlamentom państw członkowskich, a także rządowi i parlamentowi Zjednoczonego Królestwa. |
(1) Dz.U. C 298 z 23.8.2018, s. 24.
(2) Dz.U. C 346 z 27.9.2018, s. 2.
(3) Dz.U. C 369 z 11.10.2018, s. 32.
(4) Dz.U. C 162 z 10.5.2019, s. 40.
(5) Teksty przyjęte, P9_TA(2019)0016.
(6) Teksty przyjęte, P9_TA(2020)0006.
(7) Teksty przyjęte, P9_TA(2020)0018.
(8) Dz.U. L 29 z 31.1.2020, s. 7.
(9) Dz.U. C 34 z 31.1.2020, s. 1.
(10) Sprawa C-362/14 Maximillian Schrems/Data Protection Commissioner, ECLI:EU:C:2015:650.
(11) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 z dnia 27 kwietnia 2016 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych i w sprawie swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia dyrektywy 95/46/WE (ogólne rozporządzenie o ochronie danych) (Dz.U. L 119 z 4.5.2016, s. 1).
(12) Sprawa C-362/14 Maximillian Schrems/Data Protection Commissioner, ECLI:EU:C:2015:650, opinia 1/15 PNR Kanada; ECLI:EU:C:2017:592, sprawy C 293/12 i C 594/12, Digital Rights Ireland i in., EU:C:2014:238, Tele2 i Watson; sprawy C-203/15 – Tele2 Sverige i C-698/15 Watson ECLI:EU:C:2016:970.
(13) Rozporządzenie (WE) nr 1907/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 18 grudnia 2006 r. w sprawie rejestracji, oceny, udzielania zezwoleń i stosowanych ograniczeń w zakresie chemikaliów (REACH), utworzenia Europejskiej Agencji Chemikaliów, zmieniające dyrektywę 1999/45/WE oraz uchylające rozporządzenie Rady (EWG) nr 793/93 i rozporządzenie Komisji (WE) nr 1488/94, jak również dyrektywę Rady 76/769/EWG i dyrektywy Komisji 91/155/EWG, 93/67/EWG, 93/105/WE i 2000/21/WE (Dz.U. L 396 z 30.12.2006, s. 1).
|
23.7.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 294/33 |
P9_TA(2020)0034
Europejski Bank Centralny – raport roczny 2018
Rezolucja Parlamentu Europejskiego z dnia 12 lutego 2020 r. w sprawie rocznego raportu Europejskiego Banku Centralnego za rok 2018 (2019/2129(INI))
(2021/C 294/05)
Parlament Europejski,
|
— |
uwzględniając roczny raport Europejskiego Banku Centralnego (EBC) za rok 2018, |
|
— |
uwzględniając Statut Europejskiego Systemu Banków Centralnych (ESBC) i Europejskiego Banku Centralnego, w szczególności jego art. 15, |
|
— |
uwzględniając art. 127 ust. 1 i 2, art. 130 i art. 284 ust. 3 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej (TFUE), |
|
— |
uwzględniając wysłuchanie kandydatki na prezesa Europejskiego Banku Centralnego Christine Lagarde z dnia 4 września 2019 r., |
|
— |
uwzględniając dialog monetarny Maria Draghiego w charakterze prezesa Europejskiego Banku Centralnego z Parlamentem Europejskim z dnia 23 września 2019 r., |
|
— |
uwzględniając sprawozdanie grupy roboczej G7 ds. stabilnych kryptowalut z dnia 18 października 2019 r. zatytułowany „Investigating the impact of global stablecoins” [Badanie wpływu globalnych stabilnych kryptowalut], |
|
— |
uwzględniając informacje przekazane przez EBC w odpowiedzi na uwagi Parlamentu Europejskiego zawarte w rezolucji w sprawie raportu rocznego Europejskiego Banku Centralnego za rok 2017, |
|
— |
uwzględniając sprawozdanie końcowe grupy ekspertów wysokiego szczebla ds. zrównoważonego finansowania z dnia 31 stycznia 2018 r. zatytułowane „Finansowanie zrównoważonej gospodarki europejskiej”, |
|
— |
uwzględniając swoją rezolucję z dnia 29 maja 2018 r. w sprawie zrównoważonych finansów (1) oraz rezolucję ustawodawczą z dnia 28 marca 2019 r. w sprawie wniosku dotyczącego rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie ustanowienia ram ułatwiających zrównoważone inwestycje (2), |
|
— |
uwzględniając Agendę ONZ na rzecz zrównoważonego rozwoju 2030 i cele zrównoważonego rozwoju ONZ, |
|
— |
uwzględniając porozumienie paryskie w ramach Ramowej konwencji Narodów Zjednoczonych w sprawie zmian klimatu, |
|
— |
uwzględniając art. 142 ust. 1 Regulaminu, |
|
— |
uwzględniając sprawozdanie Komisji Gospodarczej i Monetarnej (A9-0016/2020), |
|
A. |
mając na uwadze, że według prognozy gospodarczej Komisji z jesieni 2019 r. najnowsze dane za 2019 r. wskazują na spowolnienie tempa wzrostu PKB w 2018 r. w strefie euro z 1,9 % do 1,1 % w 2019 r. oraz w UE-27 z 2,1 % w 2018 r. do 1,4 % w 2019 r., spowodowane niedawną eskalacją napięć handlowych, związaną z tym niepewnością oraz brexitem; |
|
B. |
mając na uwadze, że według danych Eurostatu stopa bezrobocia w sierpniu 2019 r. wyniosła 6,2 % w UE i 7,4 % w strefie euro, co oznacza najniższe stopy od lipca 2008 r.; mając na uwadze, że stopa bezrobocia pozostaje niejednolita w całej Unii Europejskiej; mając na uwadze, że poważnym problemem do rozwiązania w UE pozostaje wysoka stopa bezrobocia młodzieży, ponad dwukrotnie wyższa od średniej; mając na uwadze, że niesłychane nierówności na szczeblu regionalnym utrzymują się zarówno w obrębie państw członkowskich, jak i między nimi; |
|
C. |
mając na uwadze, że według makroekonomicznych prognoz ekspertów Eurosystemu z września 2019 r. roczna stopa inflacji w strefie euro na podstawie zharmonizowanego indeksu cen konsumpcyjnych (HICP) ma osiągnąć w latach 2019, 2020 i 2021 odpowiednio 1,2 %, 1,0 % i 1,5 %, a więc nie uda się utrzymać stopy inflacji poniżej, choć blisko, 2 %; mając na uwadze, że prognozy dotyczące inflacji są bardzo zróżnicowane w całej strefie euro; |
|
D. |
mając na uwadze, że pod koniec 2018 r. bilans Eurosystemu osiągnął rekordowo wysoki poziom 4,7 bln EUR, przekraczając 40 % PKB strefy euro, co stanowi wzrost o 4,25 % (0,2 bln) w porównaniu z końcem 2017 r.; |
|
E. |
mając na uwadze, że w 2018 r. zysk netto EBC wyniósł 1,575 mld EUR w porównaniu z 1,275 mld EUR w 2017 r.; mając na uwadze, że wzrost ten można głównie przypisać wzrostowi wyniku odsetkowego netto w portfelu denominowanym w dolarach amerykańskich oraz w portfelu programu zakupu aktywów (APP); |
|
F. |
mając na uwadze, że silniejsza pozycja euro i jego częstsze wykorzystywanie jako waluty rezerwowej zwiększyłyby zdolność UE do obierania kursu polityki niezależnie od innych światowych mocarstw i są niezwykle istotny ochrony europejskiej suwerenności gospodarczej; |
|
G. |
mając na uwadze, że aby euro mogło zyskać silniejszą pozycję na świecie, strefa euro musi najpierw udowodnić, że jest w stanie przetrwać recesję bez uciekania się przez żadne z jej państw członkowskich do dokonywania (dobrowolnie lub nie) odpisów obniżających wartość długu publicznego; |
|
H. |
mając na uwadze, że art. 127 ust. 5 TFUE zobowiązuje ESBC do przyczyniania się do stabilności systemu finansowego; |
|
I. |
mając na uwadze, że MŚP, które są wciąż filarem gospodarki i społeczeństwa UE oraz zwiększają spójność gospodarczą i społeczną, potrzebują dalszego wsparcia; |
|
J. |
mając na uwadze, że globalna wartość emisji obligacji ekologicznych wzrosła z mniej niż 1 mld EUR w 2008 r. do ponad 120 mld EUR w 2017 r., a od 2013 r. wartość netto emisji obligacji ekologicznych denominowanych w euro wzrosła dziesięciokrotnie; mając na uwadze, że stopniowo zanikła różnica między spreadami obligacji ekologicznych a spreadami obligacji w całym sektorze przemysłowym; |
|
K. |
mając na uwadze, że pomimo tej pozytywnej tendencji obligacje ekologiczne nadal stanowią zaledwie 1 % ogólnej podaży obligacji denominowanych w euro; |
|
L. |
mając na uwadze, że liczba transakcji przeprowadzanych przy użyciu walut wirtualnych gwałtownie wzrasta i jest wyzwaniem dla przewagi tradycyjnych systemów prawnych środków płatniczych; mając na uwadze, że waluty wirtualne są alternatywnymi opcjami dokonywania płatności, a nie prawnym środkiem płatniczym; |
|
M. |
mając na uwadze, że zgodnie z badaniem Eurobarometr z grudnia 2018 r. poparcie społeczne dla euro w 2018 r. wzrosło do 75 %; |
Informacje ogólne
|
1. |
z zadowoleniem przyjmuje rolę EBC w ochronie stabilności euro; podkreśla, że ustawowa niezależność EBC, określona w Traktatach, jest podstawowym warunkiem wykonywania przez niego mandatu polegającego na utrzymaniu stabilności cen; |
|
2. |
przypomina, że euro jest też projektem politycznym, a nie wyłącznie gospodarczym; podkreśla, że wspólna waluta ma charakter nieodwracalny; przypomina o obowiązku ustanowionym w Traktatach, który dotyczy przyjęcia wspólnej waluty przez wszystkie państwa członkowskie, z wyjątkiem Danii, pod warunkiem spełnienia kryteriów konwergencji z Maastricht; uważa, że udział w unii bankowej należy postrzegać jako korzystny dla państw, które chcą przystąpić do strefy euro; |
|
3. |
jest zaniepokojony tym, że po krótkim okresie ożywienia gospodarczego tempo wzrostu gospodarczego uległo spowolnieniu do 1,1 % PKB; jest także zaniepokojony mniejszym wzrostem produkcji przemysłowej i światowej wymiany handlowej; zauważa w związku z tym, co podkreślił Mario Draghi, potrzebę utrzymania właściwych warunków w zakresie płynności oraz odpowiedniego stopnia akomodacji monetarnej; |
|
4. |
podkreśla, że nie można osiągnąć zrównoważonego wzrostu i stabilności cen jedynie przy pomocy polityki pieniężnej oraz że potrzeba również wspierającej je polityki fiskalnej oraz społecznie wyważonych reform strukturalnych służących zwiększeniu wydajności; |
|
5. |
zwraca uwagę, że akomodacyjna polityka pieniężna nie może być postrzegana jako substytut reform strukturalnych; |
|
6. |
podkreśla ustalenia dotyczące niskiego wzrostu płac (3) dokonane przez grupę ekspertów ESBC, którzy przeanalizowali brak powiązania wzrostu płac z ożywieniem na rynku pracy; z tych ustaleń wynika, że niski wzrost płac w ostatnich latach można wytłumaczyć głównie szokiem technologicznym i kryzysem negocjacji płacowych (na te ostatnie wpływ miały zmiany w strukturze negocjacji płacowych, co zmniejszyło siłę przetargową pracowników) oraz uregulowaniami rynku pracy – głównie w krajach najbardziej dotkniętych kryzysem zadłużeniowym, a także kombinacją takich czynników jak niewykorzystane zasoby pracy, pomiary inflacji wskazujące na jej niski poziom i osłabiony wzrost wydajności; |
|
7. |
podkreśla, że wzmocnienie roli euro wymaga właściwych warunków strukturalnych, w tym:
|
|
8. |
podkreśla, że wszystkie państwa członkowskie UE z wyjątkiem Danii mają obowiązek przyjąć wspólną walutę, gdy spełnią kryteria konwergencji z Maastricht; wzywa EBC do kontynuowania owocnej współpracy również z państwami członkowskimi UE spoza strefy euro; |
Polityka pieniężna
|
9. |
podkreśla, że operacje otwartego rynku oraz niestandardowe środki polityki pieniężnej wprowadzone przez EBC przyczyniły się do ożywienia gospodarczego, do poprawy warunków finansowania za pośrednictwem szeregu kanałów transmisji oraz do spłaszczenia stóp zwrotu z wielu klas aktywów; zwraca się do EBC o monitorowanie potencjalnego ryzyka związanego z jego bilansami, inflacją cen aktywów, potencjalną niewłaściwą alokacją zasobów i niekorzystnymi warunkami dla oszczędzających; |
|
10. |
zauważa, że w dniu 12 września 2019 r. EBC zapowiedział szeroki pakiet środków stymulacyjnych obejmujący zakupy netto w ramach programu skupu aktywów w wysokości 20 mld EUR miesięcznie, obniżenie stopy oprocentowania depozytów o 10 punktów bazowych, dwupoziomowy system wynagradzania za rezerwy oraz dogodniejsze warunki w przypadku warunkowych długoterminowych operacji refinansujących (TLTRO-III); zauważa brak jednomyślności i sądzi, że kierownictwo EBC i jego prezes Lagarde powinni dążyć do pokonywania podziałów w Radzie Prezesów EBC; |
|
11. |
zauważa, że limit emitenta wynoszący 33 % stosowany do programu luzowania ilościowego EBC może ograniczać zdolność EBC do zakupu obligacji niektórych państw członkowskich; uważa, że ten limit emitenta może wymagać zmian, biorąc pod uwagę, że odnowiony program luzowania ilościowego ma charakter otwarty i może wymagać zakupów obligacji, które przekraczają limit 33 % w niektórych państwach członkowskich; zauważa, że program luzowania ilościowego miał na celu zakup obligacji państw członkowskich proporcjonalnie do wielkości gospodarki i liczby ludności; |
|
12. |
odnotowuje, że Rada Prezesów EBC zamierza nadal reinwestować główne kwoty zysków z papierów wartościowych po upływie ich okresu zapadalności tak długo, jak będzie to konieczne; |
|
13. |
zauważa, że negatywny wpływ na wynik odsetkowy netto banków był jak dotąd równoważony korzyściami wynikającymi z większego kredytowania przez banki oraz z niższych kosztów rezerw i strat; jest zaniepokojony trudnościami napotykanymi w szczególności przez małe banki; wzywa EBC do monitorowania ryzyka powstania bańki cenowej na rynku aktywów; |
|
14. |
podkreśla, że bardzo niskie lub ujemne stopy procentowe stwarzają możliwości konsumentom, przedsiębiorstwom, w tym MŚP, pracownikom i kredytobiorcom, którzy mogą czerpać korzyści z większego tempa rozwoju gospodarki, niższego bezrobocia i niższych kosztów pożyczek; istnieją jednak obawy co do potencjalnego wpływu na systemy emerytalne i ubezpieczeniowe z racji niskich zysków, nierówności ekonomicznych i wyzwań dla indywidualnych oszczędzających; zauważa ponadto, że niektóre państwa członkowskie nie skorzystały z niskich stóp procentowych w celu konsolidacji budżetów i przeprowadzenia reform strukturalnych; |
|
15. |
odnotowuje, że zamiarem Rady Prezesów EBC jest dalsze reinwestowanie głównych kwot zysków z papierów wartościowych po upływie ich okresu zapadalności tak długo, jak będzie to konieczne do utrzymania korzystnych warunków w zakresie płynności oraz wysokiego stopnia akomodacji monetarnej; |
|
16. |
jest zaniepokojony przedłużającą się osłabioną presją inflacyjną oraz nadmiernym poleganiem na polityce pieniężnej EBC w celu utrzymania wzrostu, a także jego coraz bardziej ograniczonymi możliwościami w ramach obecnie dostępnego zestawu narzędzi; |
|
17. |
odnotowuje apel prezesa Maria Draghiego o większe ujednolicenie polityki pieniężnej EBC i polityki fiskalnej państw członkowskich, podkreślając, że bardziej zrównoważona kombinacja polityk makroekonomicznych umożliwiłaby obniżenie stóp procentowych dające taki sam bodziec jak w przeszłości przy mniejszej liczbie skutków ubocznych; |
|
18. |
podkreśla znaczenie współpracy między bankami centralnymi, zarówno w Unii Europejskiej, jak i na szczeblu światowym, dla osiągnięcia celów inflacyjnych w średnim okresie; |
Przeciwdziałanie zmianie klimatu
|
19. |
przypomina, że EBC, jako instytucję UE, wiąże porozumienie klimatyczne z Paryża oraz że powinno to być odzwierciedlone w jego polityce, przy pełnym poszanowaniu jego mandatu i niezależności; z zadowoleniem przyjmuje poddanie pod dyskusję roli banków centralnych i organów nadzoru we wspieraniu walki ze zmianą klimatu; wzywa EBC do stosowania się do zasad z zakresu ochrony środowiska, polityki społecznej i ładu korporacyjnego w ramach swojej polityki przy jednoczesnym pełnym poszanowaniu jego mandatu i niezależności; |
|
20. |
podziela stanowisko członków Zarządu EBC, że ważne jest stworzenie prawdziwie europejskich systemów płatniczych odpornych na zakłócenia zewnętrzne (w tym o charakterze politycznym); wzywa EBC do kontynuowania prac nad europejską inicjatywą płatniczą (EPI) w celu zachowania suwerenności UE i efektywności ekonomicznej z myślą o wszystkich użytkownikach i usługodawcach, a także w celu zapewnienia uczciwej konkurencji; |
|
21. |
z uwagą odnotowuje oświadczenie prezes EBC Christine Lagarde z dnia 4 września 2019 r., w którym poparła ona „stopniowe wyeliminowanie aktywów związanych z emisjami dwutlenku węgla” z portfela EBC, pozytywnie oceniła udział EBC w sieci na rzecz ekologizacji systemu finansowego (NGFS) oraz zobowiązanie EBC do pomocy w identyfikowaniu i ocenie stopnia narażenia systemu finansowego na ryzyko związane z klimatem i do wspierania bardziej ekologicznego systemu finansowego, lecz przy pełnym poszanowaniu mandatu EBC w zakresie utrzymania stabilności cen i bez szkody dla innych celów; |
|
22. |
sugeruje, by EBC potraktował kwestię tego, w jaki sposób banki centralne i nadzór bankowy mogą przyczynić się do zrównoważonej gospodarki i walki ze zmianą klimatu, jako jeden z priorytetów w analizach; sugeruje, aby w tym celu EBC współpracował również z międzynarodowymi sieciami innymi niż NGFS, w szczególności z siecią zrównoważonej bankowości i inicjatywą ONZ dotyczącą zasad odpowiedzialnej bankowości; |
|
23. |
wyraża zaniepokojenie faktem, że 62,1 % zakupów obligacji korporacyjnych nabywanych przez EBC dotyczy sektorów, które odpowiadają za 58,5 % emisji gazów cieplarnianych w strefie euro; wzywa EBC do przeprowadzenia analizy wpływu programu skupu aktywów, a zwłaszcza programu zakupów w sektorze przedsiębiorstw (CSPP), na zmianę klimatu jako wstępnego kroku w kierunku zmiany koncepcyjnej CSPP w sposób zrównoważony pod względem społecznym i środowiskowym; w tym kontekście proponuje stworzenie ram koordynacji między EBC a Europejskim Bankiem Inwestycyjnym, włącznie z InvestEU; |
Inne aspekty
|
24. |
uznaje znaczenie mikroprzedsiębiorstw oraz małych i średnich przedsiębiorstw w UE; zachęca EBC do zachowania czujności w kwestii dostępu tych przedsiębiorstw do kredytów, w szczególności w świetle powolnej poprawy ich sytuacji finansowej; w związku z tym zwraca uwagę na potrzebę wspierania w UE inwestycji publicznych i prywatnych i wzywa do dalszych wysiłków na rzecz zapewnienia finansowania gospodarki realnej; |
|
25. |
zwraca się do EBC o kontynuowanie działań przygotowawczych w celu zapewnienia stabilności rynków finansowych UE w obliczu wszelkich nieprzewidzianych wydarzeń i negatywnych skutków, w szczególności związanych z wystąpieniem Zjednoczonego Królestwa z Unii Europejskiej, biorąc pod uwagę fakt, że niektóre regiony i kraje odczują je bardziej bezpośrednio niż inne; |
|
26. |
jest zaniepokojony ryzykiem wynikającym z opóźnienia w tworzeniu unii bankowej i wzywa do szybkiego ukończenia tego procesu; odnotowuje powtarzające się apele EBC o ustanowienie europejskiego systemu gwarantowania depozytów (EDIS) jako trzeciego filaru unii bankowej; |
|
27. |
podkreśla, że należy przestrzegać szczególnych zasad działania i szczególnej misji banków spółdzielczych i towarzystw ubezpieczeń wzajemnych oraz że powinny one znaleźć odzwierciedlenie w polityce i podejściach EBC; |
|
28. |
apeluje o przyspieszenie realizacji projektu unii rynków kapitałowych, by pogłębić integrację finansową, ułatwić MŚP dostęp do finansowania, umożliwić skuteczną mobilizację kapitału w Europie, aby pomóc w promowaniu zrównoważonego wzrostu w gospodarce realnej z korzyścią dla wszystkich obywateli oraz poprawić stabilność finansową i odporność Unii na wstrząsy; uznaje dotychczasowe silne poparcie ze strony EBC dla stworzenia prawdziwej unii rynków kapitałowych; z zadowoleniem przyjmuje w tym kontekście wkład grupy roboczej Next CMU; |
|
29. |
zwraca się do EBC i do wszystkich organów nadzoru, by baczniej monitorowały kryptoaktywa i większe ryzyko dla cyberbezpieczeństwa i w związku z praniem pieniędzy, aby zapobiec negatywnym skutkom dla stabilności, uczciwości i bezpieczeństwa sektora finansowego; zgadza się z opinią EUNB 2014/08, w której zaproponowano powstrzymanie się od używania terminu „waluty wirtualne”, gdyż w tym przypadku termin „waluta” może być pod wieloma względami mylący; |
|
30. |
odnotowuje uwagi poczynione przez Christine Lagarde na posiedzeniu Komisji Gospodarczej i Monetarnej w dniu 4 września 2019 r. na temat nowego uregulowania kryptoaktywów, że „EBC i ogólnie banki centralne powinny ściśle monitorować rozwój sytuacji i wnosić wkład w trwające na forum międzynarodowym prace dotyczące reakcji na poziomie strategii politycznych”; zwraca się do EBC, aby we współpracy z Komisją dokonał oceny unijnych ram prawnych i regulacyjnych dotyczących pieniądza elektronicznego, instrumentów finansowych oraz wirtualnych aktywów, aby stworzyć kompleksowe ramy nadzoru instrumentów finansowych, podmiotów lub infrastruktury w celu przeciwdziałania praniu pieniędzy i zapewnienia stabilności, a także do celów transgranicznej współpracy i koordynacji; zwraca się do EBC o współpracę z Komisją nad stworzeniem ram dla tych nowych walut, które to ramy powiążą ze sobą innowacje, potrzeby obywateli, zachowanie stabilności finansowej i praworządność; |
|
31. |
z zadowoleniem przyjmuje ciągłe wysiłki EBC na rzecz dalszego wzmocnienia jego zdolności w zakresie reagowania i przywracania gotowości do pracy w razie cyberataku na tę instytucję; |
|
32. |
apeluje do EBC o zapewnienie właściwej równowagi między finansową innowacyjnością, włącznie z technologiami finansowymi, a stabilnością finansową; |
|
33. |
zachęca EBC do współpracy z Komisją i wszystkimi odpowiednimi zainteresowanymi stronami w celu wspierania roli euro jako waluty rezerwowej; uważa, że można to osiągnąć różnymi kanałami, takimi jak reprezentacja instytucjonalna lub europejskie produkty finansowe uzyskujące dobre wyniki; |
|
34. |
zgadza się ze stwierdzeniem prezes EBC Christine Lagarde, że przegląd ram polityki pieniężnej EBC przypada we właściwym momencie i jest uzasadniony tym, by zapewnić EBC właściwe narzędzia umożliwiające lepsze wspieranie ogólnych polityk UE bez szkody dla jego głównego celu, jakim jest utrzymanie stabilności cen; zwraca się do EBC o zorganizowanie w ramach tego procesu konsultacji publicznych w celu zadbania o to, by przegląd był otwarty na opinie i uwagi szerokiego grona zainteresowanych stron; wzywa EBC do włączenia w ten proces przeglądu także Parlamentu; zgadza się ponadto z prezes EBC, że EBC musi usprawnić metody informowania obywateli o wpływie swojej polityki; |
|
35. |
wskazuje na znaczenie gotówki jako środka płatniczego dla obywateli UE; zwraca się również do EBC o stworzenie, bez uszczerbku dla prerogatyw państw członkowskich, systemu umożliwiającego lepsze monitorowanie transakcji o dużej wartości w celu zwalczania prania pieniędzy, uchylania się od opodatkowania oraz finansowania terroryzmu i zorganizowanej przestępczości; |
|
36. |
z zadowoleniem przyjmuje fakt, że od 2017 r. EBC publikuje pełny wykaz wszystkich udziałów w ramach CSPP, w tym nazwiska emitentów, wraz z zagregowanymi danymi dotyczącymi tych udziałów według kraju, ryzyka, oceny i sektora; ubolewa, że nie zastosowano podobnej polityki względem programu zakupu papierów wartościowych zabezpieczonych aktywami (ABSPP) i trzeciego programu zakupu obligacji zabezpieczonych (CBPP3); przypomina, że konieczna jest większa przejrzystość, w szczególności w przypadku CBPP3, biorąc pod uwagę znaczny zasięg programu; |
|
37. |
z zadowoleniem przyjmuje wprowadzenie krótkoterminowej stopy euro, nowej jednodniowej stopy referencyjnej dla rynków pieniężnych strefy euro; zwraca się do EBC o uwzględnienie w następnym raporcie rocznym pierwszej oceny jej ewolucji i funkcjonowania na rynku; |
|
38. |
zauważa, że EBC wciąż nie włączył greckich obligacji do programu skupu aktywów sektora publicznego pomimo poprawy sytuacji Grecji pod względem stabilności zadłużenia i jej powrotu na rynki obligacji; |
|
39. |
podkreśla techniczny charakter decyzji EBC dotyczących ustalania stóp procentowych oraz znaczenie publicznego wsparcia dla decyzji podejmowanych przez ekspertów w tej dziedzinie; krytykuje w związku z tym upolitycznienie decyzji dotyczących polityki EBC; wzywa wszystkich polityków i przedstawicieli krajowych banków centralnych do zachowania ostrożności w składaniu publicznych oświadczeń, które mogą podważać zaufanie do polityki EBC i poparcie dla niej; |
Rozliczalność
|
40. |
z zadowoleniem przyjmuje zwiększenie odpowiedzialności EBC przed Parlamentem Europejskim za czasów prezesa Maria Draghiego i oczekuje na jego jeszcze większą rozliczalność, dialog i otwartość pod zwierzchnictwem prezes Christine Lagarde, w oparciu o zobowiązania podjęte podczas wysłuchania przed Komisją Gospodarczą i Monetarną w dniu 4 września 2019 r.; |
|
41. |
uważa, że EBC powinien umożliwić dostateczny dostęp do dokumentów i informacji na potrzeby kontroli prowadzonych przez Europejski Trybunał Obrachunkowy w związku z nadzorem bankowym; w tym kontekście z zadowoleniem przyjmuje protokół ustaleń między Trybunałem a EBC z października 2019 r. określający praktyczne ustalenia dotyczące wymiany informacji podczas kontroli Trybunału dotyczących działań nadzorczych EBC; |
|
42. |
przypomina, że mianowanie członków Zarządu powinny być starannie przygotowane i przeprowadzane z zachowaniem pełnej przejrzystości wspólnie z Parlamentem, jak przewidują Traktaty; apeluje do Rady o przygotowanie wyważonej pod względem płci listy kandydatów na stanowiska, które zostaną zwolnione w najbliższym czasie, oraz o przekazanie jej Parlamentowi, co pozwoli mu odegrać bardziej znaczącą rolę doradczą w procesie mianowania; wyraża ubolewanie, że jak dotąd nie osiągnięto zadowalających postępów; przypomina o znaczeniu ust. 4 rezolucji Parlamentu z dnia 14 marca 2019 r. w sprawie równowagi płci przy obsadzaniu stanowisk w obszarze polityki gospodarczej i monetarnej UE (4), w której Parlament zobowiązał się do niebrania pod uwagę list kandydatów niezgodnych z zasadą równowagi płci; |
|
43. |
choć uznaje, że w ciągu ostatniej dekady poszerzono zakres funkcji Banku i w związku z tym potrzebuje on większej liczby pracowników zatrudnionych na różnych warunkach, aby wykonywali postawione przed nim zadania, domaga się, aby powstałe problemy dotyczące zasobów ludzkich zostały rozwiązane w sposób sprawiedliwy, przejrzysty i szybki w odniesieniu do wszystkich pracowników; |
|
44. |
podkreśla potrzebę większej i skuteczniejszej rozliczalności EBC w kontekście rozszerzonego zakresu jego zadań od czasu wybuchu światowego kryzysu finansowego; ponawia swój apel o większą przejrzystość EBC i jego odpowiedzialność przed Parlamentem; wyraża gotowość udoskonalenia w tym celu formy dialogu monetarnego z prezesem EBC; zauważa kroki podjęte na tym polu przez EBC, w szczególności przyjęcie dla wszystkich urzędników EBC wysokiego szczebla jednolitego kodeksu postępowania, który obejmuje wymóg publikowania deklaracji interesów członków Rady Prezesów oraz określa jasne wytyczne, wymogi w zakresie przejrzystości i stosowne ograniczenia, jeśli chodzi o spotkania z interesariuszami; jest zdania, że uzgodnienia dotyczące większej przejrzystości powinny obejmować co najmniej następujące elementy:
|
|
45. |
przyjmuje z zadowoleniem istotne, szczegółowe i odnoszące się do poszczególnych części informacje przekazane przez EBC w odpowiedzi na rezolucję Parlamentu w sprawie raportu rocznego EBC za rok 2017; apeluje do EBC, by nadal realizował i dalej wzmacniał swoje zobowiązanie na rzecz rozliczalności i co roku publikował pisemne informacje przekazywane w odpowiedzi na rezolucje Parlamentu w sprawie raportu rocznego EBC; |
|
46. |
podkreśla, że EBC udoskonalił swój sposób komunikowania; jest jednak przekonany, że EBC powinien kontynuować starania, aby jego decyzje były dostępne i zrozumiałe dla wszystkich obywateli, podobnie jak jego działania podejmowane na rzecz utrzymania stabilności cen w strefie euro, a tym samym zachowania siły nabywczej wspólnej waluty; |
o
o o
|
47. |
zobowiązuje swojego przewodniczącego do przekazania niniejszej rezolucji Radzie i Komisji oraz Europejskiemu Bankowi Centralnemu. |
(1) Teksty przyjęte, P8_TA(2018)0215.
(2) Teksty przyjęte, P8_TA(2019)0325.
(3) Occasional Paper Series EBC nr 232 / wrzesień 2019 r.: „Understanding low wage growth in the euro area and European countries” [Jak rozumieć niski wzrost płac w strefie euro i państwach europejskich]. https://www.ecb.europa.eu/pub/pdf/scpops/ecb.op232~4b89088255.en.pdf
(4) Teksty przyjęte, P8_TA(2019)0211.
|
23.7.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 294/40 |
P9_TA(2020)0035
Nielegalny handel zwierzętami domowymi w UE
Rezolucja Parlamentu Europejskiego z dnia 12 lutego 2020 r. w sprawie ochrony rynku wewnętrznego UE i praw konsumentów przed negatywnymi skutkami nielegalnego handlu zwierzętami domowymi (2019/2814(RSP))
(2021/C 294/06)
Parlament Europejski,
|
— |
uwzględniając dyrektywę Rady 92/65/EWG z dnia 13 lipca 1992 r. ustanawiającą wymagania dotyczące zdrowia zwierząt regulujące handel i przywóz do Wspólnoty zwierząt, nasienia, komórek jajowych i zarodków nieobjętych wymaganiami dotyczącymi zdrowia zwierząt ustanowionymi w szczególnych zasadach Wspólnoty określonych w załączniku A pkt I do dyrektywy 90/425/EWG (1), |
|
— |
uwzględniając art. 13 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej (TFUE), który stanowi, że przy formułowaniu i wykonywaniu polityki unijnej UE i jej państwa członkowskie w pełni uwzględniają wymagania w zakresie dobrostanu zwierząt jako istot zdolnych do odczuwania, |
|
— |
uwzględniając art. 114 TFUE dotyczący ustanowienia i funkcjonowania jednolitego rynku oraz art. 169 TFUE w sprawie środków ochrony konsumentów, |
|
— |
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/429 z dnia 9 marca 2016 r. w sprawie przenośnych chorób zwierząt (Prawo o zdrowiu zwierząt) (2) oraz uprawnienia delegowane i wykonawcze przyznane Komisji na podstawie tego rozporządzenia, |
|
— |
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 576/2013 z dnia 12 czerwca 2013 r. w sprawie przemieszczania o charakterze niehandlowym zwierząt domowych i uchylające rozporządzenie (WE) nr 998/2003 (3) oraz rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 577/2013 z dnia 28 czerwca 2013 r. w sprawie wzorów dokumentów identyfikacyjnych dla przemieszczania o charakterze niehandlowym psów, kotów i fretek, ustanowienia wykazów terytoriów i państw trzecich oraz formatu, szaty graficznej i wymogów językowych dotyczących oświadczeń potwierdzających spełnienie określonych warunków przewidzianych w rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 576/2013 (4), |
|
— |
uwzględniając swoją rezolucję z dnia 25 lutego 2016 r. w sprawie wprowadzenia kompatybilnych systemów rejestracji zwierząt domowych we wszystkich państwach członkowskich (5), |
|
— |
uwzględniając sfinansowane przez Komisję (SANCO 2013/12364) badanie na temat dobrostanu psów i kotów będących przedmiotem transakcji handlowych, które to badanie przeprowadzono w następstwie oświadczenia Komisji załączonego do rozporządzenia (UE) nr 576/2013 (6), |
|
— |
uwzględniając wyniki skoordynowanego unijnego planu kontroli sprzedaży psów i kotów przez internet (7), |
|
— |
uwzględniając pytania do Komisji i Rady w sprawie ochrony rynku wewnętrznego UE i praw konsumentów przed negatywnymi skutkami nielegalnego handlu zwierzętami domowymi (O-000011/2020 – B9-0004/2020 i O-000010/2020 – B9-0003/2020), |
|
— |
uwzględniając art. 136 ust. 5 i art. 132 ust. 2 Regulaminu, |
|
— |
uwzględniając projekt rezolucji Komisji Ochrony Środowiska Naturalnego, Zdrowia Publicznego i Bezpieczeństwa Żywności, |
|
A. |
mając na uwadze, że organizacje pozarządowe, organy ścigania, właściwe organy i weterynarze wykazali, że coraz więcej zwierząt domowych jest nielegalnie sprzedawanych między państwami członkowskim, często przez zorganizowane grupy przestępcze, przez unikanie kontroli, fałszowanie dokumentów i powszechne niewłaściwe stosowanie przepisów rozporządzenia (UE) nr 576/2013), które reguluje przemieszczanie o charakterze niehandlowym zwierząt domowych, podczas gdy ich transport powinien się odbywać zgodnie z dyrektywą Rady 92/65/EWG; |
|
B. |
mając na uwadze, że według szacunków nielegalny handel zwierzętami domowymi w UE może przynosić podmiotom uczestniczącym w tym procederze, w tym nielegalnym hodowcom, bardzo duże zyski przy minimalnym ryzyku, wpływając tym samym niekorzystnie na dochodowość sektora legalnej hodowli; |
|
C. |
mając na uwadze, że wiele ogłoszeń o sprzedaży zwierząt przez internet pochodzi z nielegalnych źródeł; |
|
D. |
mając na uwadze, że na poziomie UE nie istnieją wspólne przepisy dotyczące hodowli zwierząt domowych, a występujące między państwami członkowskimi różnice w normach stosowanych przez hodowców w zakresie dobrostanu zwierząt spowodowały duże różnice w cenach zwierząt domowych sprzedawanych na rynku wewnętrznym, co wykorzystują nielegalni handlarze; |
|
E. |
mając na uwadze, że w dużych obiektach masowej hodowli zwierzęta nie są traktowane w sposób zgodny z ich potrzebami, co powoduje poważne i długotrwałe konsekwencje dla ich zdrowia, dobrostanu i rozwoju behawioralnego; |
|
F. |
mając na uwadze, że nielegalni handlarze i sprzedawcy często działają całkiem bezkarnie, gdyż dobrze wiedzą, że większość klientów, którzy kupili zwierzę domowe w złym stanie zdrowia, nie wniesie sprawy do sądu; |
|
G. |
mając na uwadze, że nielegalna hodowla kotów i psów jest często prowadzona w tragicznych warunkach i po jak najmniejszych kosztach; mając na uwadze, że nielegalnie hodowane nowo narodzone zwierzęta często oddziela się od matek o wiele za wcześnie, są słabo socjalizowane oraz narażone na choroby, stres, niedożywienie, odwodnienie i zwiększone ryzyko hipotermii podczas przewozów na dużą odległość po całej UE, w ciasnocie i brudzie, bez pożywienia, wody i klimatyzacji czy przerw; mając na uwadze, że szczenięta i kocięta zazwyczaj przybywają do państwa przeznaczenia nieodsadzone od matki i pozbawione podstawowych umiejętności socjalizacji; |
|
H. |
mając na uwadze, że pomimo usprawnień nadal istnieją poważne obawy dotyczące paszportów zwierząt domowych związane z weryfikacją wieku poszczególnych zwierząt oraz możliwością zmiany paszportów; mając na uwadze, że odnotowano wiele przypadków przedstawiania fałszywych paszportów zwierząt domowych, a lekarze weterynarii często uczestniczą w tym nielegalnym procederze w zmowie z handlarzami, co czyni kontrole i dochodzenia bardziej złożonymi (8); |
|
I. |
mając na uwadze, że nielegalnie hodowane zwierzęta domowe często są szczepione częściowo lub wcale nieszczepione ani nie są należycie leczone w przypadku innych chorób; mając na uwadze, że nielegalny handel zwierzętami domowymi wiąże się z różnymi zagrożeniami chorobami odzwierzęcymi, włącznie z wprowadzeniem wścieklizny występującej w niektórych częściach Europy do krajów, w których choroba ta nie występuje, oraz z rozprzestrzenieniem się takich pasożytów jak bąblowiec wielojamowy, który łatwo się roznosi i jest trudny do opanowania (9); |
|
J. |
mając na uwadze, że Prawo o zdrowiu zwierząt, które będzie obowiązywać od dnia 21 kwietnia 2021 r., umożliwi większą przejrzystość handlu kotami i psami w internecie oraz poprawi zdrowie i dobrostan zwierząt; mając na uwadze, że Prawo o zdrowiu zwierząt surowo zobowiązuje wszystkich sprzedawców, hodowców, przewoźników oraz punkty gromadzenia psów i kotów do rejestrowania ich siedzib w odpowiednich właściwych organach krajowych; |
|
K. |
mając na uwadze, że nielegalny handel zwierzętami domowymi ma negatywny wpływ nie tylko na dobrostan zwierząt, lecz również na ochronę konsumentów i na sprawne funkcjonowanie rynku wewnętrznego UE z powodu nieuczciwej konkurencji oraz na finanse publiczne z powodu uszczuplenia dochodów podatkowych; |
|
L. |
mając na uwadze, że szczególnie popularną metodą nabywania zwierząt domowych w UE jest obecnie zakup za pośrednictwem ogłoszeń drobnych w internecie, a drugie pod względem popularności jest korzystanie w tym celu z mediów społecznościowych (10); mając na uwadze, że prawa konsumentów, którzy kupują zwierzęta domowe za pośrednictwem ogłoszeń internetowych, są chronione jedynie w niewielkim stopniu zarówno na szczeblu krajowym, jak i unijnym; mając na uwadze wysoką liczbę nielegalnie hodowanych zwierząt domowych sprzedawaną na rynkach państw członkowskich lub bezpośrednio z samochodów wzdłuż wewnętrznych granic UE; |
|
M. |
mając na uwadze, że 65 % respondentów badania Eurobarometr Flash dotyczącego nielegalnych treści w internecie nie uważa, że internet jest bezpieczny dla użytkowników, a 90 % zgadza się, że podmioty świadczące internetowe usługi hostingowe powinny niezwłocznie usuwać treści oznaczone jako nielegalne przez organy publiczne lub organy ścigania; mając na uwadze, że 60 % internautów powiedziało, że co najmniej raz w tygodniu korzysta z internetowych serwisów społecznościowych, a większość użytkowników internetu przynajmniej raz na jakiś czas korzysta z internetowych platform handlowych, przy czym 30 % korzysta z nich co najmniej raz w tygodniu; mając na uwadze, że 69 % użytkowników internetu w UE przyznało, że dokonuje zakupów w internecie, oraz że liczba ta rośnie z roku na rok, również w odniesieniu do sprzedaży zwierząt (11); |
|
N. |
mając na uwadze, że złe traktowanie zwierząt domowych, w tym zwierząt hodowanych, utrzymywanych i sprzedawanych jako zwierzęta domowe, zwierzęta towarzyszące człowiekowi wykorzystywane do celów rozrywkowych, sportowych i zawodowych (np. greyhoundy i charty hiszpańskie (galgos)), oraz bezpańskich zwierząt stanowi poważny problem dla wielu obywateli; mając na uwadze, że (lepsza) identyfikacja i rejestracja zwierząt domowych może być przydatnym narzędziem w walce przeciwko nadużyciom wobec zwierząt oraz w rozwijaniu odpowiedzialnego podejścia do posiadania zwierząt domowych; mając na uwadze, że identyfikacja i rejestracja to kluczowe elementy humanitarnego zarządzania populacją bezpańskich zwierząt polegającego na nieuśmiercaniu ich, a także stopniowego zmniejszania tej populacji; |
|
O. |
mając na uwadze, że ponad 70 % nowych chorób, które dotknęły ludzi w ciągu ostatnich dziesięcioleci, to choroby odzwierzęce, a zwierzęta powszechnie trzymane jako domowe są nosicielami ponad 41 chorób odzwierzęcych, w tym wścieklizny (12); |
|
P. |
mając na uwadze, że zwierzęta domowe należące do gatunków wymienionych w części A załącznika I do rozporządzenia (UE) nr 576/2013 nie mogą być przemieszczane z jednego państwa członkowskiego do drugiego, chyba że mają wszczepiony transponder; mając na uwadze, że nie ma wymogu zharmonizowanej obowiązkowej identyfikacji kotów i psów, które pozostają w obrębie granic jednego państwa i nie są przemieszczane do innych państw członkowskich; mając na uwadze, że wiele kotów i psów w państwach członkowskich pozostaje niezidentyfikowanych i niezarejestrowanych; |
|
Q. |
mając na uwadze, że w przypadku 42 % skontrolowanych ogłoszeń skoordynowany unijny plan kontroli sprzedaży w internecie psów i kotów wykazał niespójności między działalnością a statusem handlowca (13); |
|
R. |
mając na uwadze, że niektóre strony internetowe z płatnymi ogłoszeniami zaczynają dobrowolnie stosować surowsze zasady w celu kontroli tożsamości sprzedawców internetowych i poprawy dobrostanu sprzedawanych zwierząt; |
|
S. |
mając na uwadze, że większość państw członkowskich stosuje już pewne wymogi dotyczące identyfikacji i rejestracji psów i kotów; mając na uwadze, że wymogi w zakresie identyfikacji kotów, psów i fretek nie są zharmonizowane, co między innymi skutkuje niewłaściwym stosowaniem kodów państw, kodami podwójnymi i nieprawidłowymi (14); mając na uwadze, że większość baz danych rejestracyjnych nie jest połączona ze sobą, co ogranicza identyfikowalność w UE; |
1.
podkreśla, że nielegalny handel psami i kotami pociąga za sobą nie tylko katastrofalne skutki dla dobrostanu zwierząt, lecz również stanowi zagrożenie z punktu widzenia zdrowia publicznego i ochrony konsumentów;
Identyfikacja i rejestracja kotów i psów
|
2. |
podkreśla, że zharmonizowany ogólnounijny system obowiązkowej identyfikacji i rejestracji kotów i psów jest kluczowym i niezbędnym pierwszym etapem walki z nielegalnym handlem zwierzętami domowymi oraz że rejestracja i identyfikacja stanowią podstawowe warunki kontroli, egzekwowania przepisów i identyfikowalności; |
|
3. |
uważa, że istotne jest, aby lekarze weterynarii wszczepiali zwierzętom domowym mikroprocesory i by zwierzęta te były zarejestrowane w krajowym rejestrze identyfikacji i ewidencji zwierząt, aby zapewnić ich skuteczną identyfikowalność; uważa, że w zapisach rejestru identyfikacji i ewidencji należy koniecznie uwzględnić numery rejestracyjne wszystkich osób, które odegrały rolę w życiu zwierzęcia, zarówno hodowców i sprzedawców, jak i weterynarzy, przewoźników i właścicieli; |
|
4. |
wzywa Komisję Europejską do pełnego wykorzystania uprawnień przekazanych jej na mocy art. 109 ust. 2 i art. 118 Prawa o zdrowiu zwierząt i do przedłożenia wniosku dotyczącego szczegółowych, ogólnounijnych, kompatybilnych systemów środków i metod identyfikowania oraz rejestrowania kotów i psów, określającego minimalny próg informacji wymaganych do identyfikacji poszczególnych zwierząt i ustanawiającego zasady wymiany danych elektronicznych między bazami danych w państwach członkowskich, które to bazy powinny zostać wzajemnie połączone przed końcem obecnej kadencji; |
|
5. |
wzywa do wyraźnego powiązania unijnego paszportu weterynaryjnego zwierząt domowych z ich rejestracją za pomocą mikroprocesorów w celu zadbania o to, by pochodzenie zwierząt domowych nie budziło wątpliwości nawet w przypadku wymiany paszportu; |
|
6. |
wzywa państwa członkowskie do wprowadzenia strategii politycznych mających na celu oznaczanie i rejestrowanie z urzędu wszystkich kotów i psów w celu zwalczania nadużyć wobec zwierząt; |
|
7. |
podkreśla, że informacje gromadzone do celów identyfikacji zwierząt domowych muszą obejmować dane osobowe i powinny być chronione, przy zachowaniu pełnej zgodności z unijnymi zasadami ochrony prywatności i ochrony danych; uważa, że takie dane osobowe nie powinny być wykorzystywane do celów handlowych; |
Plan działania UE w celu zaradzenia problemowi nielegalnego handlu zwierzętami domowymi
|
8. |
wzywa Komisję do opracowania międzysektorowego planu działania UE w celu zaradzenia problemowi nielegalnego handlu zwierzętami domowymi w Unii; uważa, że w planie tym należy uwzględnić stanowisko Parlamentu Europejskiego, państw członkowskich i odpowiednich zainteresowanych stron oraz jasno określić zakres odpowiedzialności wszystkich zainteresowanych stron i decydentów, w tym państw członkowskich, Komisji, organów kontroli granicznej i celnej oraz służb weterynaryjnych, lekarzy weterynarii i organizacji społeczeństwa obywatelskiego; |
|
9. |
zaleca, by Komisja zaangażowała w plan działania swoje dyrekcje generalne prowadzące prace w dziedzinie dobrostanu zwierząt, zdrowia publicznego, ochrony konsumentów, rynku wewnętrznego i kwestii związanych z nielegalnym handlem; |
|
10. |
uważa, że konieczna jest jednolita unijna definicja zakrojonej na szeroką skalę hodowli komercyjnej, tzw. pseudohodowli, aby zaradzić problemowi nielegalnego handlu zwierzętami domowymi; wzywa Komisję i państwa członkowskie, by podjęły środki zakazujące praktyk hodowlanych i handlowych szkodliwych dla zdrowia, dobrostanu i rozwoju behawioralnego zwierząt domowych; |
|
11. |
uważa, że należy lepiej informować obywateli o handlu zwierzętami domowymi i o możliwych zagrożeniach związanych z zakupem zwierząt przez internet lub z pominięciem procedur prawnych; |
|
12. |
wzywa Komisję, aby w ramach agendy cyfrowej poprawiła ochronę konsumentów kupujących zwierzęta domowe za pośrednictwem ogłoszeń internetowych; |
|
13. |
opowiada się za tym, by wyłączyć sprzedaż żywych zwierząt konsumentom przez podmioty handlowe z zakresu stosowania przyszłej dyrektywy w sprawie umów sprzedaży towarów zawieranych przez internet lub w inny sposób na odległość; |
Kontrole i lepsze egzekwowanie przepisów UE
|
14. |
wzywa państwa członkowskie do poprawy egzekwowania prawa i zaostrzenia sankcji – które powinny być skuteczne, proporcjonalne i odstraszające –wobec podmiotów gospodarczych, lekarzy weterynarii i właściwych organów krajowych w krajach pochodzenia, tranzytu i przeznaczenia dostarczających fałszywe paszporty weterynaryjne, tak by skutecznie ograniczyć nielegalny handel zwierzętami domowymi; |
|
15. |
wzywa państwa członkowskie do stosowania, zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2017/625 (15), kar finansowych, przewyższających korzyści, do których dążą podmioty gospodarcze, w tym hodowcy i sprzedawcy zamieszczający w internecie ogłoszenia dotyczące zwierząt w zamian za korzyści gospodarcze i z naruszeniem przepisów unijnych i krajowych; |
|
16. |
wzywa Komisję i państwa członkowskie do opracowania strategii dotyczących uregulowania lub samoregulacji internetowych ogłoszeń o sprzedaży zwierząt domowych w celu położenia kresu ogłoszeniom wprowadzającym w błąd i w celu lepszej kontroli sprzedaży kotów i psów w internecie; |
|
17. |
wzywa Komisję do wprowadzenia wobec platform internetowych obowiązkowego wymogu przeprowadzania minimalnej weryfikacji tożsamości użytkowników zamieszczających w internecie ogłoszenia o zwierzętach domowych przeznaczonych do sprzedaży; podkreśla, że wszelkie ewentualne zmiany w odpowiednich ramach prawnych muszą prowadzić do lepszej ochrony konsumentów i zwierząt; |
|
18. |
apeluje o włączenie do programów inspekcji Dyrekcji ds. Audytów i Analiz w zakresie Zdrowia i Żywności (Komisja Europejska – DG ds. Zdrowia i Bezpieczeństwa Żywności) kontroli przestrzegania przez państwa członkowskie przepisów rozporządzenia (UE) nr 576/2013; |
|
19. |
apeluje do Komisji o przedstawienie propozycji wspólnych norm dotyczących hodowli i wprowadzania do obrotu kotów i psów w całej UE w celu uniknięcia nieuczciwych praktyk handlowych i niewłaściwej sprzedaży tych zwierząt, ograniczenia występowania charakterystycznych dla danej rasy problemów związanych ze zdrowiem i dobrostanem zwierząt oraz wprowadzenia równych warunków działania dla podmiotów gospodarczych; |
|
20. |
wzywa państwa członkowskie do zapewnienia szczegółowych zasad kontroli hodowców zwierząt domowych i odpowiedniego nadzoru prowadzonego przez lekarzy weterynarii; |
|
21. |
uważa, że należy zachęcić państwa członkowskie do stworzenia obowiązkowego rejestru hodowców i sprzedawców zwierząt domowych, którzy posiadających ważne pozwolenia, do którego to rejestru dostęp będą miały odpowiedzialne organy w innych państwach członkowskich; |
|
22. |
apeluje, by oprócz kontroli granicznych wymaganych na mocy rozporządzenia (WE) nr 338/97 (16) państwa członkowskie wprowadziły wewnątrzkrajowy monitoring zgodności przewidujący regularne kontrole handlowców i posiadaczy zezwoleń, w tym sklepów sprzedających zwierzęta domowe, hodowców, ośrodków badań naukowych i szkółek; |
|
23. |
uważa, że należy też zharmonizować częstotliwość inspekcji w całej UE oraz przeprowadzać je we współpracy z organami celnymi, policją i służbami weterynaryjnymi państw członkowskich; |
|
24. |
wzywa właściwe organy państw członkowskich, by w przypadku niezgodności z rozporządzeniem (UE) nr 576/2013 ściśle przestrzegały ustanowionych w nim procedur i zapewniły znalezienie nowego domu dla wszystkich przejętych zwierząt domowych; ponadto wzywa państwa członkowskie do odpowiedniego wspierania ośrodków ratowania zwierząt; |
|
25. |
z zadowoleniem przyjmuje wyniki osiągnięte w ramach unijnej platformy ds. dobrostanu zwierząt i podgrupy ds. dobrowolnej inicjatywy na rzecz zdrowia i dobrostanu zwierząt domowych w handlu; wzywa do uwzględnienia Parlamentu Europejskiego oraz do zrównoważonej reprezentacji społeczeństwa obywatelskiego, właściwych organów, przedsiębiorstw i naukowców w przyszłych pracach nad dobrostanem zwierząt na szczeblu UE, a także do zapewnienia wystarczającego poziomu zasobów w celu zagwarantowania optymalnego postępu; |
Współpraca, komunikacja i szkolenia
|
26. |
wzywa Komisję i państwa członkowskie, aby w ramach unijnej platformy ds. dobrostanu zwierząt wykorzystywały i rozpowszechniały wyniki prac podgrupy ds. dobrowolnej inicjatywy na rzecz zdrowia i dobrostanu zwierząt domowych w handlu i przyjęły środki mające na celu rozwiązanie problemu nielegalnego handlu zwierzętami domowymi w ramach przyszłych prac ustawodawczych i nieustawodawczych do 2024 r.; uważa, że w tym zakresie niezbędna jest aktywna współpraca i wymiana najlepszych praktyk między wszystkimi państwami członkowskimi; |
|
27. |
wzywa państwa członkowskie do systematycznego informowania innych zainteresowanych państw członkowskich o wszczęciu postępowania przeciw podmiotom nielegalnie handlującym psami i kotami, których działalność może dotyczyć innych państw członkowskich; |
|
28. |
popiera metody oparte na współpracy między agencjami w celu zwalczania nielegalnego handlu zwierzętami domowymi oraz zmniejszenia związanego z tym ryzyka chorób odzwierzęcych, w tym stworzenie systemu informacyjnego umożliwiającego rejestrowanie i wymianę danych dotyczących przesyłek ze zwierzętami sprzedawanymi nielegalnie w celach komercyjnych, a także systemu ostrzegania służącego zgłaszaniu wszelkich wykrytych nieprawidłowości; |
|
29. |
wzywa Komisję do zaproponowania środków obejmujących wykorzystanie technologii i dostosowanych do potrzeb szkoleń w celu lepszego przygotowania organów celnych i weterynaryjnych do wykrywania przemytu zwierząt domowych; |
|
30. |
wzywa Komisję i państwa członkowskie do stosowania się do zaleceń zawartych w skoordynowanym unijnym planie kontroli sprzedaży przez internet psów i kotów poprzez rozwój partnerstw między organami, bazami danych, stronami internetowymi i organizacjami zajmującymi się dobrostanem zwierząt w celu opracowania precyzyjnych środków przeciwko reklamie wprowadzającej w błąd i nielegalnemu handlowi psami i kotami w internecie; |
|
31. |
uznaje istotną rolę stowarzyszeń ochrony zwierząt i organizacji pozarządowych w walce z nielegalnym handlem zwierzętami domowymi; ponadto wzywa państwa członkowskie do zapewnienia ośrodkom ratowania zwierząt i stowarzyszeniom ochrony zwierząt/organizacjom pozarządowym odpowiedniego wsparcia finansowego i innego wsparcia materialnego oraz niematerialnego; |
|
32. |
wzywa państwa członkowskie do przeznaczenia wystarczających środków na egzekwowanie wymogu rejestracji podmiotów wszystkich zakładów hodowli i utrzymywania zwierząt lub handlu zwierzętami, zgodnie z Prawem o zdrowiu zwierząt, w celu ograniczenia nielegalnego handlu zwierzętami domowymi w internecie; |
|
33. |
uważa, że należy zwiększyć wysiłki na rzecz poszerzenia wiedzy potencjalnych nabywców i podmiotów gospodarczych, w tym dostawców usług online, na temat nielegalnej sprzedaży zwierząt domowych i związanych z tym niskich norm dobrostanu zwierząt; |
|
34. |
podkreśla, że istnieją już krajowe i, w niektórych przypadkach, regionalne bazy danych zawierające informacje pozwalające na identyfikację zwierząt domowych; uważa, że bazy te powinny być wykorzystywane jako wzajemnie połączone, kompatybilne i interoperacyjne systemy umożliwiające identyfikowalność w całej UE; |
|
35. |
podkreśla, że państwa członkowskie powinny zadbać o to, by służby graniczne zostały odpowiednio przeszkolone w zakresie procedur i przepisów, które mają zastosowanie do przywozu zwierząt domowych z notowanych i nienotowanych państw trzecich, i by wdrażały te przepisy; |
|
36. |
wzywa państwa członkowskie do organizowania większej liczby kampanii informacyjnych i uświadamiających, aby zachęcać do brania zwierząt z godnych zaufania ośrodków ratowania zwierząt domowych, a także informować obywateli o negatywnych skutkach nielegalnego handlu zwierzętami domowymi oraz o znaczeniu kupowania wyłącznie zwierząt domowych hodowanych, utrzymywanych i sprzedawanych w sposób odpowiedzialny i z należytym uwzględnieniem dobrostanu zwierząt; |
o
o o
|
37. |
zobowiązuje swojego przewodniczącego do przekazania niniejszej rezolucji Radzie i Komisji. |
(1) Dz.U. L 268 z 14.9.1992, s. 54.
(2) Dz.U. L 84 z 31.3.2016, s. 1.
(3) Dz.U. L 178 z 28.6.2013, s. 1.
(4) Dz.U. L 178 z 28.6.2013, s. 109.
(5) Dz.U. C 35 z 31.1.2018, s. 139.
(6) Study on the welfare of dogs and cats involved in commercial practices [Badanie na temat dobrostanu psów i kotów będących przedmiotem transakcji handlowych] (2015 r.), finansowane przez Komisję w ramach specjalnego zamówienia SANCO 2013/12364.
https://ec.europa.eu/food/sites/food/files/animals/docs/aw_eu-strategy_study_dogs-cats-commercial-practices_en.pdf
(7) Komisja Europejska (2019 r.). Analysis of the results of the EU Coordinated Control Plan on online sales of dogs and cats [Analiza wyników skoordynowanego unijnego planu kontroli sprzedaży psów i kotów przez internet].
https://ec.europa.eu/food/animals/welfare/other_aspects/online_dog-cat_en
(8) Sprawozdanie FOUR PAWS z 2013 r. pt. „Puppy trade in Europe” [Handel szczeniętami w Europie].
http://www.carodog.eu/wp-content/uploads/2014/10/REPORT_EUROPEAN_PUPPY_TRADE2.pdf
(9) Study on the welfare of dogs and cats involved in commercial practices [Badanie na temat dobrostanu psów i kotów będących przedmiotem transakcji handlowych] (2015 r.), finansowane przez Komisję w ramach specjalnego zamówienia SANCO 2013/12364, s. 55–56.
https://ec.europa.eu/food/sites/food/files/animals/docs/aw_eu-strategy_study_dogs-cats-commercial-practices_en.pdf;
EU Dog & Cat Alliance (2016 r.). Briefing on the review of pet movement legislation under the „Animal Health Law” [Briefing na temat przeglądu przepisów dotyczących przemieszczania zwierząt domowych zgodnie z Prawem o zdrowiu zwierząt].
https://s3-eu-west-1.amazonaws.com/assets.dogandcatwelfare.eu/live/media/publicationtemp/EU_Dog_Cat__briefing_AHL_pet_movement_review.pdf
(10) EU Dog & Cat Alliance and Blue Cross (2017 r.). Online Pet Sales in the EU: What’s the cost? [Internetowa sprzedaż zwierząt domowych w UE: za jaką cenę?]
https://s3-eu-west-1.amazonaws.com/assets.dogandcatwelfare.eu/live/media/publicationtemp/12195_-_EU_Pet_report_spreads.pdf
(11) Flash Eurobarometr 469/2018 Report Illegal content online [Sprawozdanie Flash Eurobarometr 464/2018 w sprawie nielegalnych treści w internecie]. http://ec.europa.eu/commfrontoffice/publicopinion/index.cfm/ResultDoc/download/DocumentKy/83669
(12) Michael J. Day et al (2012). Surveillance of Zoonotic Infectious Disease Transmitted by Small Companion Animals [Nadzór nad odzwierzęcymi chorobami zakaźnymi przenoszonymi przez małe zwierzęta domowe].
https://wwwnc.cdc.gov/eid/article/18/12/12-0664_article
(13) EU Coordinated Control Plan on online sales of dogs and cats [Skoordynowany unijny plan kontroli sprzedaży w internecie psów i kotów]. https://ec.europa.eu/food/sites/food/files/animals/docs/reg-com_ahw_20190612_asf_aw-control-coord-plan-sale-dog-cats_eur.pdf
(14) Sprawozdanie FOUR PAWS z 2016 r. pt. „Identification, vaccination and movement of dogs and cats in the EU: How to improve the Pet Passport and TRACES systems?” [Identyfikacja, szczepienia i przemieszczanie psów i kotów w UE: jak usprawnić system paszportów dla zwierząt domowych i systemy TRACES?]
http://www.lawyersforanimalprotection.eu/wp-content/uploads/2016/07/INSIDE-1.pdf
(15) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/625 z dnia 15 marca 2017 r. w sprawie kontroli urzędowych i innych czynności urzędowych przeprowadzanych w celu zapewnienia stosowania prawa żywnościowego i paszowego oraz zasad dotyczących zdrowia i dobrostanu zwierząt, zdrowia roślin i środków ochrony roślin (Dz.U. L 95 z 7.4.2017, s. 1).
(16) Rozporządzenie Rady (WE) nr 338/97 z dnia 9 grudnia 1996 r. w sprawie ochrony gatunków dzikiej fauny i flory w drodze regulacji handlu nimi (Dz.U. L 61 z 3.3.1997, s. 1).
Czwartek, 13 lutego 2020 r.
|
23.7.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 294/47 |
P9_TA(2020)0036
Republika Gwinei, w szczególności przemoc wobec demonstrantów
Rezolucja Parlamentu Europejskiego z dnia 13 lutego 2020 r. w sprawie Republiki Gwinei, w szczególności przemocy wobec protestujących (2020/2551(RSP))
(2021/C 294/07)
Parlament Europejski,
|
— |
uwzględniając swoje wcześniejsze rezolucje w sprawie Republiki Gwinei, |
|
— |
uwzględniając wspólne oświadczenie Organizacji Narodów Zjednoczonych, Unii Europejskiej oraz ambasad Stanów Zjednoczonych i Francji w Republice Gwinei z 5 listopada 2019 r., |
|
— |
uwzględniając komunikat Komisji Wspólnoty Gospodarczej Państw Afryki Zachodniej (ECOWAS) z 4 listopada 2019 r. w sprawie incydentów w Konakry, |
|
— |
uwzględniając komunikat prasowy Afrykańskiej Komisji Praw Człowieka i Ludów z 9 listopada 2019 r. w sprawie stłumienia demonstracji w Republice Gwinei, |
|
— |
uwzględniając trzydziestą piątą sesję grupy roboczej Rady Praw Człowieka ONZ ds. powszechnego okresowego przeglądu praw człowieka, która odbyła się w dniach 20–31 stycznia 2020 r.; |
|
— |
uwzględniając Międzynarodowy pakt praw obywatelskich i politycznych (MPPOiP) z 1966 r., |
|
— |
uwzględniając Umowę o partnerstwie między członkami grupy państw Afryki, Karaibów i Pacyfiku z jednej strony a Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi z drugiej strony (umowę z Kotonu), |
|
— |
uwzględniając Afrykańską kartę praw człowieka i ludów przyjętą 27 czerwca 1981 r., która weszła w życie 21 października 1986 r., |
|
— |
uwzględniając konstytucję Republiki Gwinei, która została zatwierdzona przez Tymczasową Radę Narodową w dniu 19 kwietnia 2010 r. i przyjęta 7 maja 2010 r., |
|
— |
uwzględniając Powszechną deklarację praw człowieka, |
|
— |
uwzględniając krajowy program orientacyjny w ramach 11. Europejskiego Funduszu Rozwoju na lata 2015–2020, w którym przyznano środki finansowe Republice Gwinei, |
|
— |
uwzględniając art. 144 ust. 5 i art. 132 ust. 4 Regulaminu, |
|
A. |
mając na uwadze, że władzę w Republice Gwinei sprawuje prezydent Alpha Condé, który został wybrany w 2010 r. i skutecznie ubiegał się o reelekcję w 2015 r.; mając na uwadze, że od połowy października 2019 r. w kraju dochodzi do masowych demonstracji, organizowanych głównie przez Narodowy Front Obrony Konstytucji (FNDC), a ich powodem są obawy opozycji, że prezydent Condé będzie chciał rozszerzyć swoje uprawnienia konstytucyjne; mając na uwadze, że zgodnie z konstytucją Republiki Gwinei prezydent kraju może sprawować urząd przez maksymalnie dwie kadencje; mając na uwadze, że druga kadencja prezydenta Condégo upływa pod koniec 2020 r.; |
|
B. |
mając na uwadze, że jego wybór na urząd prezydenta w 2010 r. był pierwszym krokiem na drodze ku reformom demokratycznym i przejrzystości po latach rządów wojskowych; mając na uwadze, że prezydent Condé jest oskarżany o korupcję oraz o ograniczanie wolności politycznej; mając na uwadze, że reforma konstytucyjna, której jedynym celem jest wydłużenie kadencji prezydenta, tak aby Alpha Condé mógł utrzymać się przy władzy, doprowadziła do wybuchu przemocy; |
|
C. |
mając na uwadze, że prezydent Condé próbował również niedawno ominąć przeszkody instytucjonalne dla wprowadzanych przez niego reform, wywierając nacisk na Trybunał Konstytucyjny i Komisję Wyborczą Republiki Gwinei; mając na uwadze, że w marcu 2018 r. usunięto z urzędu prezesa Trybunału Konstytucyjnego Kéléfę Salla; mając na uwadze, że minister sprawiedliwości Cheick Sako ustąpił ze stanowiska w geście sprzeciwu wobec zmian konstytucyjnych umożliwiających wybór prezydenta na trzecią kadencję; |
|
D. |
mając na uwadze, że partia rządząca Zgromadzenie Ludu Gwinei nie posiada większości dwóch trzecich głosów w parlamencie, niezbędnej do zmiany konstytucji; mając na uwadze, że referendum w sprawie zmiany konstytucji oznaczałoby pominięcie parlamentu Republiki Gwinei w procesie decyzyjnym; |
|
E. |
mając na uwadze, że 19 grudnia 2019 r. prezydent Condé ogłosił, że referendum w sprawie reformy konstytucyjnej odbędzie się 1 marca 2020 r.; mając na uwadze, że wybory parlamentarne, które pierwotnie zaplanowano na 16 lutego 2020 r., zostały przełożone i odbędą się tego samego dnia, co referendum; mając na uwadze, że proponowana nowa konstytucja przewiduje wydłużenie kadencji prezydenta z pięciu do sześciu lat, przy utrzymaniu limitu dwóch kadencji; mając na uwadze obawy, że prezydent Condé wykorzysta zmianę konstytucji do tego, aby sprawować władzę przez trzecią kadencję; |
|
F. |
mając na uwadze, że Narodowy Front Obrony Konstytucji (FNDC), sojusz partii opozycyjnych, organizacji społeczeństwa obywatelskiego i związków zawodowych, organizuje protesty i planuje strajki w ramach sprzeciwu wobec zmian konstytucyjnych; mając na uwadze, że w okresie od 12 października do 28 listopada 2019 r. aresztowano co najmniej siedmiu członków FNDC pod zarzutem, że ich apele o protesty przeciwko nowemu projektowi konstytucji stanowiły akty lub działania, które mogą zakłócić porządek publiczny i zagrozić bezpieczeństwu publicznemu; mając na uwadze, że osoby te zostały ostatecznie uniewinnione w wyniku nacisków międzynarodowych; |
|
G. |
mając na uwadze, że sytuacja w kraju jest bardzo napięta, dochodzi do silnych antagonizmów politycznych i gwałtownych protestów; mając na uwadze, że protesty te spotkały się z surową reakcją rządu, a policja odpowiedziała użyciem przesadnej, niewspółmiernej i nielegalnej siły wobec demonstrantów; mając na uwadze, że ze strony organizacji praw człowieka pojawiły się doniesienia o barykadach, strzelaninach i użyciu gazu łzawiącego, głównie w stolicy kraju Konakry oraz w Mamou – leżącym na północy bastionie opozycji; mając na uwadze, że według doniesień w dzielnicy Wanindara policja użyła jednej z kobiet jako żywej tarczy do ochrony przed kamieniami rzucanymi przez demonstrantów; |
|
H. |
mając na uwadze, że Fodé Oussou Fofana, wiceprzewodniczący głównej partii opozycyjnej, Unii Sił Demokratycznych Republiki Gwinei, oskarżył prezydenta o „konstytucyjny zamach stanu” i „oszustwo”; mając na uwadze, że partie opozycyjne ogłosiły, że w ramach protestu zamierzają zbojkotować wybory parlamentarne; |
|
I. |
mając na uwadze, że zarówno ECOWAS, jak i Afrykańska Komisja Praw Człowieka i Ludów wezwały do poszanowania podstawowych praw demonstrantów i zaapelowały o bardziej powściągliwą reakcję na protesty ze strony sił bezpieczeństwa; |
|
J. |
mając na uwadze, że Komisja Praw Człowieka ONZ zwróciła uwagę, że siły bezpieczeństwa w reakcji na protesty, które rozpoczęły się w Konakry 14 i 15 października 2019 r., „nie przestrzegały międzynarodowych norm i standardów dotyczących użycia siły”; mając na uwadze, że w trakcie pogrzebu demonstrantów, którzy zginęli podczas tych protestów, doszło do kolejnych aktów przemocy ze skutkiem śmiertelnym; |
|
K. |
mając na uwadze, że w światowym rankingu wolności prasy za rok 2019 Republika Gwinei plasuje się na 101. miejscu wśród 180 krajów; mając na uwadze, że od 2015 r. co najmniej 20 dziennikarzy zostało wezwanych przed sąd, zatrzymanych lub oskarżonych w postępowaniach sądowych; mając na uwadze, że od czasu rozpoczęcia demonstracji w październiku 2019 r. aresztowano wielu dziennikarzy, obrońców praw człowieka i działaczy społeczeństwa obywatelskiego, np. Abdourahmane'a Sanoha (koordynatora FNDC), który został następnie zwolniony, podczas gdy inni wciąż przebywają w niewoli i padają ofiarą przemocy; mając na uwadze, że w czasie protestów zabito co najmniej 28 cywilów i jednego żandarma; mając na uwadze, że według szacunków organizacji praw człowieka od 2015 r. zginęło co najmniej 70 protestujących i osób postronnych, w tym Amadou Boukariou Baldé, student pobity na śmierć przez funkcjonariuszy policji podczas protestów na Uniwersytecie w Labé w maju 2019 r.; |
|
L. |
mając na uwadze, że kilka lokalnych organizacji pozarządowych potępiło warunki panujące w więzieniach w Republice Gwinei, a zwłaszcza „poważne braki, takie jak przepełnienie, złe warunki żywieniowe oraz brak przeszkolenia w przypadku większości strażników więziennych” (według sprawozdania Human Rights Watch); mając na uwadze, że niepokój budzą warunki w placówkach penitencjarnych w całym kraju, w szczególności jednak w głównym więzieniu w Konakry; |
|
M. |
mając na uwadze, że choć Republika Gwinei posiada największe na świecie złoża boksytu w kopalniach w okolicach miasta Boké, jest ona jednym z najuboższych krajów Afryki i nadal cierpi z powodu wielu lat złego zarządzania gospodarczego i korupcji; mając na uwadze, że dwie trzecie spośród 12,5 mln mieszkańców tego kraju żyje w ubóstwie, a kryzys związany z wirusem Ebola w latach 2013–2016 poważnie osłabił gospodarkę kraju; mając na uwadze, że osoby młode w wieku poniżej 25 lat, które stanowią ponad 60 % ludności, są szczególnie dotknięte bezrobociem; |
|
N. |
mając na uwadze, że w świetle protestów przeciwko reformie konstytucji, które nasiliły konflikt między rządem a partiami opozycyjnymi, OGDH (Gwinejska Organizacja Obrony Praw Człowieka) potępiła powtarzające się naruszenia praw człowieka w Republice Gwinei; mając na uwadze, że naruszenia te prowadzą do niszczenia budynków i obiektów publicznych, prób wzniecenia podziałów etnicznych oraz przymusowych eksmisji z własności prywatnej; mając na uwadze, że w okresie od lutego do maja 2019 r. rząd Republiki Gwinei przeprowadził przymusową eksmisję ponad 20 tysięcy osób z dzielnic Konakry w celu przekazania gruntów na potrzeby ministerstw, zagranicznych ambasad, przedsiębiorstw i innych projektów publicznych; |
|
O. |
mając na uwadze, że w latach 2014–2020 Unia Europejska udzieliła Republice Gwinei wsparcia w ramach krajowego programu orientacyjnego w ramach 11. Europejskiego Funduszu Rozwoju w wysokości 244 000 000 EUR, które koncentrowało się na reformie instytucjonalnej i modernizacji administracji, miejskich systemów kanalizacji, służby zdrowia, transportu drogowego i wsparciu dla krajowego urzędnika zatwierdzającego; |
|
1. |
wyraża ubolewanie z powodu utrzymującej się przemocy w Republice Gwinei; zdecydowanie potępia naruszanie wolności zgromadzeń i wolności słowa, a także akty przemocy, zabójstwa i inne naruszenia praw człowieka; wzywa siły rządowe do powściągliwości w działaniu oraz apeluje o to, aby legalne i pokojowe protesty mogły odbywać się bez groźby zastraszania; |
|
2. |
wzywa rząd Republiki Gwinei do szybkiego wszczęcia przejrzystego, bezstronnego i niezależnego śledztwa w sprawie ofiar śmiertelnych i obrażeń wśród protestujących oraz w sprawie zarzutów nadmiernego użycia siły lub innych naruszeń praw człowieka przez funkcjonariuszy organów ścigania, a także do ukarania osób odpowiedzialnych, w tym funkcjonariuszy policji i służb bezpieczeństwa, aby nikt nie pozostał bezkarny; przypomina rządowi Republiki Gwinei, że priorytetowo należy potraktować również walkę z korupcją i położenie kresu bezkarności; |
|
3. |
wyraża głębokie ubolewanie z powodu wszelkich planów zmiany zapisów konstytucji kraju w odniesieniu do ograniczeń dotyczących kadencji prezydenta; zdecydowanie podkreśla, że funkcjonująca demokracja musi uwzględniać poszanowanie praworządności i wszystkich zapisów konstytucji, w tym, w stosownych przypadkach, ograniczeń dotyczących liczby kadencji prezydenta; wzywa prezydenta Republiki Gwinei do przestrzegania konstytucji Republiki Gwinei, w szczególności jej art. 27; |
|
4. |
apeluje o przestrzeganie prawa do wolności demonstrowania, zgromadzania i zrzeszania się oraz do wolności słowa, które to prawa są zagwarantowane na mocy międzynarodowych standardów, a także traktatów i konwencji ONZ ratyfikowanych przez Republikę Gwinei; wzywa rząd Republiki Gwinei, aby podjął pilne działania w celu zapewnienia poszanowania prawa do wolnych i pokojowych demonstracji, aby zagwarantował bezpieczną przestrzeń wolną od prześladowań, przemocy i zastraszania, a także aby ułatwił dialog z opozycją; |
|
5. |
wzywa wszystkie zainteresowane strony do zapobieżenia dalszej eskalacji napięć i przemocy; wzywa rząd Republiki Gwinei, a także grupy opozycyjne i społeczeństwo obywatelskie do zachowania powściągliwości, do odpowiedzialnego podejmowania działań oraz do zaangażowania się w konstruktywny dialog w celu wypracowania trwałego i pokojowego rozwiązania opartego na konsensusie; wzywa UE do dalszych wysiłków na rzecz wzmocnienia roli społeczeństwa obywatelskiego i zachęcenia podmiotów niepaństwowych do odgrywania aktywnej roli; |
|
6. |
wzywa rząd Republiki Gwinei do zapewnienia przejrzystych, wiarygodnych i wolnych wyborów parlamentarnych i prezydenckich, które odbędą się w odpowiednim czasie, przy pełnym udziale partii opozycyjnych, co oznacza umożliwienie im rejestracji, prowadzenia kampanii i dostępu do mediów oraz korzystania z wolności zgromadzeń; |
|
7. |
przypomina o znaczeniu niezależnej krajowej komisji wyborczej, działającej niezależnie od rządu i partii politycznych; wzywa rząd Republiki Gwinei i prezydenta Condégo do zagwarantowania, że Niezależna Państwowa Komisja Wyborcza (CENI) w Republice Gwinei będzie mogła działać w sposób w pełni przejrzysty oraz wolny od ingerencji, zastraszania lub przymusu ze strony rządzących polityków lub partii; |
|
8. |
wzywa władze Republiki Gwinei do pełnego przestrzegania wszystkich krajowych i międzynarodowych zobowiązań dotyczących praw obywatelskich i politycznych, w tym prawa do wolności słowa, zrzeszania się i zgromadzeń, prawa do wolności od tortur, złego traktowania i arbitralnych zatrzymań, a także prawa do rzetelnego procesu sądowego; podkreśla, że poszanowanie praw człowieka musi być najważniejszym elementem każdego politycznego rozwiązania tego kryzysu; |
|
9. |
wzywa władze Republiki Gwinei do przeprowadzenia śledztwa zgodnego z międzynarodowymi standardami oraz do postawienia przed sądem funkcjonariuszy sił bezpieczeństwa, w przypadku których istnieją dowody potwierdzające ich odpowiedzialność karną za nadużycia popełnione w przeszłości i obecnie; |
|
10. |
przypomina, że prężne społeczeństwo obywatelskie zdolne do działania bez strachu, zastraszania i przemocy jest niezbędnym warunkiem umocnienia demokracji; wzywa rząd i siły bezpieczeństwa do promowania warunków sprzyjających bezpieczeństwu przedstawicieli organizacji pozarządowych i społeczeństwa obywatelskiego, w tym do zmiany przepisów dotyczących użycia siły podczas zgromadzeń publicznych; |
|
11. |
podkreśla znaczenie zapewnienia i promowania środowiska pluralistycznych, niezależnych i wolnych mediów w służbie demokracji; wzywa władze Republiki Gwinei do natychmiastowego zaprzestania wszelkich prześladowań i zastraszania dziennikarzy, w tym do zaprzestania arbitralnego zawieszania licencji medialnych oraz do poszanowania indywidualnych praw dziennikarzy i obrońców praw człowieka pracujących w tym kraju, a także do zagwarantowania im bezpieczeństwa, aby mogli relacjonować lub monitorować sytuację polityczną i sytuację w zakresie praw człowieka w tym kraju; |
|
12. |
zdecydowanie krytykuje uwięzienie Abdourahmane’a Sanoha oraz innych przywódców opozycji i społeczeństwa obywatelskiego; wzywa do natychmiastowego uwolnienia więźniów politycznych w kraju oraz do przeprowadzenia śledztwa w sprawie powszechnych zarzutów dotyczących znęcania się nad więźniami; |
|
13. |
wzywa władze Republiki Gwinei do wstrzymania wszelkich kolejnych eksmisji ludności z gruntów lub nieruchomości do czasu, kiedy będą mogły zagwarantować poszanowanie praw mieszkańców, w tym prawo do powiadomienia z odpowiednim wyprzedzeniem, oraz odszkodowanie i przesiedlenie przed dokonaniem eksmisji; podkreśla, że należy zapewnić odpowiednie odszkodowanie wszystkim osobom przymusowo wyeksmitowanym, które nie otrzymały jeszcze takiego odszkodowania; |
|
14. |
przypomina, jak ważne jest, by Republika Gwinei współpracowała z partnerami regionalnymi w celu wspólnego wzmocnienia demokracji, pobudzania rozwoju i poprawy bezpieczeństwa; wzywa władze Republiki Gwinei do ścisłej współpracy z organizacjami regionalnymi, w tym z ECOWAS, w celu przywrócenia podstawowych wolności, przeprowadzenia pełnego dochodzenia w sprawie naruszeń praw człowieka popełnionych podczas demonstracji oraz doprowadzenia do pokojowych przemian demokratycznych; przypomina, że rozwiązanie obecnego kryzysu można znaleźć jedynie w ramach otwartego i inkluzywnego dialogu między rządem Gwinei a grupami opozycyjnymi; przypomina również, że ECOWAS i państwa sąsiadujące z Republiką Gwinei mogą odgrywać kluczową rolę w promowaniu wewnętrznego dialogu w Gwinei i w podtrzymywaniu go; wzywa rząd Gwinei i ECOWAS do ścisłej współpracy w celu zapewnienia pokojowego i reprezentatywnego przebiegu wyborów w 2020 r.; wzywa Komisję i państwa członkowskie do podjęcia działań następczych w związku z zaleceniami sformułowanymi podczas powszechnego okresowego przeglądu praw człowieka w Republice Gwinei w styczniu 2020 r., w szczególności w odniesieniu do prawa do życia, integralności cielesnej, wolności słowa i pokojowego zgromadzania się, a także w odniesieniu do stosowania siły i do kwestii bezkarności; wzywa władze Republiki Gwinei do konstruktywnego zaangażowania się w przyszły powszechny okresowy przegląd praw człowieka Rady Praw Człowieka ONZ, w tym do zapewnienia ONZ pełnego dostępu w terenie, a następnie do pełnego wdrożenia zaleceń grupy roboczej; |
|
15. |
wzywa Unię Europejską do ścisłego monitorowania sytuacji w Republice Gwinei oraz do rozliczania rządu z wszelkich przypadków naruszania zobowiązań w zakresie międzynarodowego prawa i umów dotyczących praw człowieka, zwłaszcza w odniesieniu do art. 8, 9 i 96 umowy z Kotonu; |
|
16. |
wzywa wiceprzewodniczącego Komisji Europejskiej / wysokiego przedstawiciela Unii do spraw zagranicznych i polityki bezpieczeństwa oraz Europejską Służbę Działań Zewnętrznych (ESDZ) do kontynuowania dialogu politycznego, w tym dialogu prowadzonego w ramach art. 8 umowy z Kotonu, w celu szybkiego ograniczenia napięć w tym kraju oraz udzielenia pomocy, jeżeli wpłynie odpowiedni wniosek, w przygotowaniach do przeprowadzenia pokojowych wyborów, w tym w zakresie mediacji i środków mających na celu zwalczanie przemocy w okresie przed- i powyborczym; ponadto wzywa wysokiego przedstawiciela / wiceprzewodniczącego i ESDZ do współpracy z władzami Republiki Gwinei, z ECOWAS, z Biurem ONZ ds. Praw Człowieka w Republice Gwinei, z Afrykańską Komisją Praw Człowieka i Ludu oraz ze specjalnym przedstawicielem sekretarza generalnego ds. Afryki Zachodniej i Sahelu w celu wypracowania wspólnej strategii na rzecz rozwiązania obecnego kryzysu politycznego; |
|
17. |
z zadowoleniem przyjmuje, że w ramach 11. Europejskiego Funduszu Rozwoju kładzie się nacisk na wspieranie praworządności w Republice Gwinei; wzywa Komisję i ESDZ do utrzymania wsparcia na rzecz wzmocnienia społeczeństwa obywatelskiego i niezależnych instytucji państwowych; |
|
18. |
wzywa delegaturę Unii Europejskiej w Republice Gwinei, by stale monitorowała sytuację niezależnego społeczeństwa obywatelskiego w tym kraju, obserwowała procesy więźniów politycznych i w dalszym ciągu monitorowała sytuację w zakresie praw człowieka w ramach dialogu z władzami Republiki Gwinei; wzywa Komisję do ścisłego monitorowania sytuacji w Republice Gwinei i regularnego składania sprawozdań Parlamentowi; |
|
19. |
zobowiązuje swojego przewodniczącego do przekazania niniejszej rezolucji Radzie, Komisji, wiceprzewodniczącemu Komisji / wysokiemu przedstawicielowi Unii do spraw zagranicznych i polityki bezpieczeństwa, prezydentowi i parlamentowi Republiki Gwinei, instytucjom ECOWAS, Wspólnemu Zgromadzeniu Parlamentarnemu AKP-UE oraz Unii Afrykańskiej i jej instytucjom. |
|
23.7.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 294/51 |
P9_TA(2020)0037
Praca dzieci w kopalniach na Madagaskarze
Rezolucja Parlamentu Europejskiego z dnia 13 lutego 2020 r. w sprawie pracy dzieci w kopalniach na Madagaskarze (2020/2552(RSP))
(2021/C 294/08)
Parlament Europejski,
|
— |
uwzględniając swoje poprzednie rezolucje w sprawie Madagaskaru, w szczególności z 9 czerwca 2011 r. (1) i z 16 listopada 2017 r. (2), |
|
— |
uwzględniając Konwencję ONZ o prawach dziecka, |
|
— |
uwzględniając Powszechną deklarację praw człowieka z 1948 r., |
|
— |
uwzględniając Deklarację praw dziecka (deklarację genewską) z 1924 r. oraz jej przyjęcie przez Zgromadzenie Ogólne ONZ w 1959 r., |
|
— |
uwzględniając wytyczne UE w sprawie praw dziecka, |
|
— |
uwzględniając art. 3 Traktatu o Unii Europejskiej, w którym za jeden z celów UE wyraźnie uznaje się propagowanie praw dziecka w sprawach wewnętrznych i zewnętrznych, |
|
— |
uwzględniając Konwencję nr 138 Międzynarodowej Organizacji Pracy (MOP) dotyczącą najniższego wieku dopuszczenia do zatrudnienia z dnia 6 czerwca 1973 r. oraz Konwencję nr 182 Międzynarodowej Organizacji Pracy dotyczącą zakazu i natychmiastowych działań na rzecz eliminowania najgorszych form pracy dzieci z dnia 1 czerwca 1999 r., |
|
— |
uwzględniając swoje stanowisko przyjęte w pierwszym czytaniu z dnia 16 marca 2017 r. w sprawie wniosku dotyczącego rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady ustanawiającego unijny system certyfikacji własnej w zakresie należytej staranności w łańcuchu dostaw odpowiedzialnych importerów cyny, tantalu i wolframu, ich rud oraz złota pochodzących z obszarów dotkniętych konfliktami i obszarów wysokiego ryzyka (3) (rozporządzenia w sprawie minerałów z regionów ogarniętych konfliktami), |
|
— |
uwzględniając Kartę praw podstawowych Unii Europejskiej (zwaną dalej „Kartą”), |
|
— |
uwzględniając Konwencję o prawach dziecka, |
|
— |
uwzględniając konkluzje Rady z dnia 20 czerwca 2016 r. dotyczące pracy dzieci, |
|
— |
uwzględniając Agendę na rzecz zrównoważonego rozwoju 2030 i cele zrównoważonego rozwoju Organizacji Narodów Zjednoczonych, |
|
— |
uwzględniając wytyczne ONZ dotyczące biznesu i praw człowieka: wdrażanie ram ONZ „Ochrona, poszanowanie i naprawa” z 2011 r., |
|
— |
uwzględniając swoją rezolucję z dnia 26 listopada 2019 r. w sprawie praw dziecka z okazji 30. rocznicy przyjęcia Konwencji ONZ o prawach dziecka (4), |
|
— |
uwzględniając rezolucję Zgromadzenia Ogólnego ONZ z dnia 25 lipca 2019 r., w której ogłoszono rok 2021 Międzynarodowym Rokiem Walki z Pracą Dzieci, |
|
— |
uwzględniając konkluzje Rady z dnia 10 grudnia 2019 r. pt. „Budowanie zrównoważonej Europy do 2030 r.” (5), |
|
— |
uwzględniając wytyczne OECD dotyczące należytej staranności w zakresie odpowiedzialnych łańcuchów dostaw minerałów z obszarów dotkniętych konfliktami i obszarów wysokiego ryzyka, łącznie z wszystkimi załącznikami i dodatkami; |
|
— |
uwzględniając swoją rezolucję z dnia 5 lipca 2016 r. w sprawie wdrażania zaleceń Parlamentu z 2010 r. w sprawie norm społecznych i środowiskowych, praw człowieka i odpowiedzialności biznesu (6), |
|
— |
uwzględniając swoją rezolucję z dnia 12 września 2017 r. w sprawie wpływu międzynarodowych i unijnych politycznych strategii handlowych na globalne łańcuchy wartości (7), |
|
— |
uwzględniając wytyczne ONZ z 2011 r. dotyczące biznesu i praw człowieka, |
|
— |
uwzględniając komentarz ogólny nr 24 (2017) Komitetu Praw Gospodarczych, Społecznych i Kulturalnych ONZ w sprawie zobowiązań państw w ramach Międzynarodowego paktu praw gospodarczych, społecznych i kulturalnych w kontekście działalności gospodarczej (E/C.12/GC/24), |
|
— |
uwzględniając zasady w zakresie praw dziecka i przedsiębiorczości, opracowane przez UNICEF, |
|
— |
uwzględniając konkluzje Rady z dnia 12 maja 2016 r. w sprawie UE i odpowiedzialnych globalnych łańcuchów wartości, |
|
— |
uwzględniając swoją rezolucję z dnia 25 października 2016 r. w sprawie odpowiedzialności przedsiębiorstw za poważne naruszenia praw człowieka w państwach trzecich (8), |
|
— |
uwzględniając sprawozdanie międzynarodowej federacji Terre des Hommes z listopada 2019 r. pt. „Praca dzieci w sektorze wydobycia miki na Madagaskarze” (9), |
|
— |
uwzględniając art. 26 umowy z Kotonu, |
|
— |
uwzględniając art. 144 ust. 5 i art. 132 ust. 4 Regulaminu, |
|
A. |
mając na uwadze, że zgodnie z art. 32 Konwencji ONZ o prawach dziecka „Państwa-Strony uznają prawo dziecka do ochrony przed wyzyskiem ekonomicznym, przed wykonywaniem pracy, która może być niebezpieczna lub też może kolidować z kształceniem dziecka, bądź może być szkodliwa dla zdrowia dziecka lub jego rozwoju fizycznego, umysłowego, duchowego, moralnego czy społecznego”; |
|
B. |
mając na uwadze, że Konwencja ONZ o prawach dziecka, ratyfikowana przez wszystkie państwa członkowskie Unii Europejskiej, jest jednym z najpowszechniej ratyfikowanych międzynarodowych traktatów o prawach człowieka i ustanawia jasne zobowiązania prawne w zakresie propagowania, ochrony i przestrzegania praw każdego dziecka znajdującego się w ich jurysdykcji; |
|
C. |
mając na uwadze, że Unia Europejska zobowiązała się do propagowania i ochrony praw dziecka w swoich działaniach wewnętrznych i zewnętrznych oraz do działania zgodnie z prawem międzynarodowym, w tym z postanowieniami Konwencji ONZ o prawach dziecka i jej protokołów fakultatywnych (10); |
|
D. |
mając na uwadze, że w Karcie zapisano wymóg, aby we wszystkich działaniach UE traktować priorytetowo nadrzędny interes dziecka, oraz zakaz pracy dzieci, poprzez ustalenie minimalnego wieku dopuszczenia do zatrudnienia, który nie może być niższy niż minimalny wiek ukończenia szkoły, a także stwierdzenie, że młodym ludziom dopuszczonym do pracy należy zapewnić warunki odpowiednie do ich wieku oraz ochronę przed wyzyskiem ekonomicznym i przed wszelką pracą, która może zaszkodzić ich bezpieczeństwu, zdrowiu albo rozwojowi fizycznemu, psychicznemu, moralnemu czy społecznemu lub zakłócić ich edukację; |
|
E. |
mając na uwadze, że w art. 12 Konwencji ONZ o prawach dziecka i w art. 24 Karty zapisano obowiązek poszanowania prawa dziecka do bycia wysłuchanym i do tego, by jego poglądy w sprawach, które go dotyczą, były brane pod uwagę stosownie do jego wieku i dojrzałości; |
|
F. |
mając na uwadze, że UE zobowiązała się do wdrożenia Agendy ONZ na rzecz zrównoważonego rozwoju 2030 i do osiągnięcia jej celów, w tym celu zrównoważonego rozwoju nr 8.7, który wymaga podjęcia natychmiastowych i skutecznych środków, by wyeliminować pracę przymusową, współczesne formy niewolnictwa i handel ludźmi, by zakazać najgorszych form pracy dzieci, w tym werbowania dzieci i wykorzystywania ich jako żołnierzy, oraz by zlikwidować te zjawiska, a do 2025 r. wyeliminować pracę dzieci we wszystkich jej formach (11); |
|
G. |
mając na uwadze, że około 152 mln dziewcząt i chłopców w wieku od 5 do 17 lat na całym świecie musi pracować (12), a najwyższy odsetek pracujących dzieci żyje w krajach najsłabiej rozwiniętych; mając na uwadze, że regiony o najwyższej liczbie ofiar pracy dzieci na świecie to Afryka – 72,1 mln oraz Azja i Pacyfik – 62,1 mln; mając na uwadze, że rolnictwo, usługi i przemysł, w tym górnictwo, to trzy główne sektory, w których zatrudnia się dzieci; mając na uwadze, że mimo pewnych postępów w ograniczaniu pracy dzieci MOP szacuje, że jeśli utrzyma się obecne tempo spadku, do 2025 r. nadal pracować będzie 121 mln chłopców i dziewcząt; |
|
H. |
mając na uwadze, że art. 3 lit. d) Konwencji nr 182 Międzynarodowej Organizacji Pracy z 1999 r. dotyczącej zakazu i natychmiastowych działań na rzecz eliminowania najgorszych form pracy dzieci określa niebezpieczną pracę dzieci jako „pracę, która ze względu na swój charakter lub okoliczności, w których jest prowadzona, może zagrażać zdrowiu, bezpieczeństwu lub moralności dzieci”; mając na uwadze, że Madagaskar ratyfikował wszystkie najważniejsze traktaty międzynarodowe dotyczące pracy dzieci, w tym Konwencję o prawach dziecka (i jej dwa protokoły fakultatywne), konwencję nr 138 MOP dotyczącą najniższego wieku dopuszczenia do zatrudnienia oraz konwencję nr 182 MOP dotyczącą najgorszych form pracy dzieci; mając na uwadze, że rząd opracował krajowy plan walki z pracą dzieci na Madagaskarze we współpracy między innymi z międzynarodowymi organizacjami pracodawców i pracowników; mając na uwadze, że te zobowiązania i środki nie przynoszą rzeczywistych rezultatów w praktyce; |
|
I. |
mając na uwadze, że zgodnie z definicją pracy dzieci Międzynarodowej Organizacji Pracy nie każdą pracę wykonywaną przez dzieci należy klasyfikować jako pracę dzieci, którą trzeba wyeliminować; mając na uwadze, że udział dzieci lub nastolatków w pracy, która nie wpływa negatywnie na ich zdrowie i rozwój indywidualny ani nie koliduje z nauką szkolną, jest ogólnie uznawany za zjawisko pozytywne; mając na uwadze, że w Agendzie 2063 Unii Afrykańskiej oraz podpisanym niedawno dziesięcioletnim planie zwalczania pracy dzieci, pracy przymusowej, handlu ludźmi i współczesnego niewolnictwa w Afryce (2020–2030) państwa afrykańskie zobowiązały się do wyeliminowania wszelkich form pracy dzieci na tym kontynencie zgodnie z celem zrównoważonego rozwoju 8.7 zawartym w Agendzie ONZ na rzecz zrównoważonego rozwoju 2030; |
|
J. |
mając na uwadze, że wśród najgorszych form pracy dzieci najliczniejszą kategorią jest niebezpieczna praca, która dotyczy około 73 milionów dzieci w wieku od 5 do 17 lat, pracujących w niebezpiecznych warunkach w wielu sektorach, w tym w górnictwie (13); mając na uwadze, że w 2018 r. pracowało 47 % dzieci malgaskich w wieku od 5 do 17 lat, w tym około 86 000 w górnictwie (14); mając na uwadze, że górnictwo to sektor, w którym odsetek ofiar śmiertelnych wśród dzieci jest najwyższy i wynosi średnio 32 zgony na 100 000 dzieci w wieku od 5 do 17 lat; |
|
K. |
mając na uwadze, że Madagaskar zajmuje piąte miejsce wśród państw o największej liczbie dzieci nieuczęszczających do szkoły (15); mając na uwadze, że u połowy dzieci malgaskich w wieku poniżej pięciu lat występuje zahamowanie wzrostu, a tylko 13 % ma dostęp do elektryczności (16); mając na uwadze, że 74 % mieszkańców Madagaskaru żyje poniżej krajowej granicy ubóstwa, a 80 % mieszka na obszarach wiejskich (17); mając na uwadze, że trzy czwarte mieszkańców żyje za mniej niż 1,9 dolara dziennie; mając na uwadze, że według UNICEF-u tylko 30 % dzieci malgaskich ma dostęp do szkoły podstawowej; mając na uwadze, że edukacja ma kluczowe znaczenie w zapobieganiu pracy dzieci i życiu na ulicy, gdzie mogą paść ofiarą handlu ludźmi i wyzysku; |
|
L. |
mając na uwadze, że Madagaskar zajmuje trzecie miejsce wśród eksporterów miki i że eksport ten przyniósł w 2017 r. 6,5 mln USD, a Madagaskar należy także do państw, w których występuje największe ryzyko naruszenia praw dziecka w kopalniach miki, obok Indii, Chin, Sri Lanki, Pakistanu i Brazylii; |
|
M. |
mając na uwadze, że nazwą mika określa się grupę różnych minerałów wykorzystywanych w elektronice i motoryzacji, a także w wielu wyrobach, od farb po środki poprawiające właściwości gleby i od kosmetyków po smartfony; |
|
N. |
mając na uwadze, że według szacunków w kopalniach miki na Madagaskarze pracuje 11 000 dzieci; mając na uwadze, że większość z nich pracuje w trzech południowych prowincjach: Anosy, Androy i Horombe, gdzie u dzieci odnotowuje się gorsze wyniki zdrowotne, a także gorsze odżywienie i rozwój edukacyjny; |
|
O. |
mając na uwadze, że w kopalniach miki na Madagaskarze dzieci pracują w ciężkich i niebezpiecznych warunkach, cierpią na bóle pleców, ból głowy spowodowany wysoką temperaturą oraz brakiem wody i niedostatkiem tlenu w kopalniach, bóle mięśni wywołane powtarzalną i ciężką pracą polegającą na przenoszeniu znacznych ładunków, częsty kaszel i trudności w oddychaniu spowodowane występowaniem bardzo drobnego pyłu miki w kopalniach i zakładach przetwórczych oraz w ich okolicy, a ponadto grozi im śmierć w wyniku zawału w kopalni lub osuwania się ziemi; mając na uwadze, że władze Madagaskaru nie są w stanie zapewnić wielu społecznościom górniczym odpowiedniego dostępu do służby zdrowia, edukacji i czystej wody pitnej; |
|
P. |
mając na uwadze, że do pierwotnych przyczyn zjawiska pracy dzieci należą: ubóstwo, migracja, wojna lub zniszczenie środowiska i zmiana klimatu, brak dostępu do edukacji dobrej jakości, brak godnych miejsc pracy dla rodziców, brak ochrony socjalnej i norm socjalnych; mając na uwadze, że rozwiązanie problemu pracy dzieci wymaga zatem wieloaspektowego podejścia i analizy wzorców pracy dzieci w danym kontekście; |
|
Q. |
mając na uwadze, że Madagaskar zajmuje jedno z najniższych miejsc pod względem wskaźnika rozwoju społecznego ONZ (w 2017 r. zajął 161. miejsce spośród 189), według wskaźnika ubóstwa wielowymiarowego (MPI) 57 % mieszkańców tego kraju żyje w głębokim, wielowymiarowym ubóstwie, a w marcu 2019 r. 1,3 mln osób na Madagaskarze dotkliwie odczuwało brak bezpieczeństwa żywnościowego (18); mając na uwadze, że praca dzieci wskazuje na występowanie wzajemnie zaogniających się czynników, w tym ubóstwa, nierówności i braku dostępu do podstawowych usług socjalnych; mając na uwadze, że pracy dzieci nie można zatem rozpatrywać w izolacji; |
|
R. |
mając na uwadze, że na system opodatkowania sektora miki na Madagaskarze składa się szereg złożonych uzgodnień, a stopa opodatkowania eksportu jest stosunkowo niska i nie zawsze przynosi bezpośrednie korzyści społecznościom górniczym; mając na uwadze, że wydano zaledwie 40 pozwoleń eksportowych, co sugeruje, że zdecydowana większość wydobycia miki jest nielegalna i odbywa się w nieregulowanych zakładach rzemieślniczych o niepewnych warunkach pracy; mając na uwadze, że wzrost eksportu w połączeniu ze znacznym spadkiem ceny za tonę zwiększył ryzyko wyzysku pracowników; |
|
S. |
mając na uwadze, że plan działania Unii Europejskiej na rzecz demokracji i praw człowieka na lata 2015–2019 ma przynieść rozwiązanie problemu pracy dzieci, w tym przez wspieranie „krajów partnerskich w celu promowania, ochrony i przestrzegania praw dziecka, ze szczególnym naciskiem na prawa społeczne i gospodarcze, takie jak prawo do nauki, opieki zdrowotnej i odżywiania, ochrony socjalnej, oraz na zwalczanie najgorszych form pracy dzieci, zawsze w najlepszym interesie dziecka” (19); |
|
T. |
mając na uwadze, że w komentarzu ogólnym nr 16 Komitetu Praw Dziecka „uzna[no], że zadania i obowiązki dotyczące poszanowania praw dzieci nie dotyczą w praktyce wyłącznie państw i państwowych służb i instytucji, dotyczą natomiast również podmiotów prywatnych i przedsiębiorstw”, i dodano, że „wszystkie przedsiębiorstwa muszą wywiązywać się z obowiązków dotyczących praw dziecka, a państwa muszą to zapewnić”; |
|
U. |
mając na uwadze, że Ursula von der Leyen, przewodnicząca Komisji Europejskiej, zobowiązała się do stosowania polityki zerowej tolerancji wobec pracy dzieci w umowach handlowych zawieranych przez UE (20) oraz wezwała kandydatkę na wiceprzewodniczącą ds. demokracji i demografii Dubravkę Šuicę do opracowania pełnej strategii praw dziecka (21); |
|
V. |
mając na uwadze, że w ostatnich latach UE zaczęła przyjmować przepisy mające zwiększyć odpowiedzialność przedsiębiorstw oraz włączyć elementy należytej staranności w dziedzinie praw człowieka do przepisów, w tym do rozporządzenia UE w sprawie minerałów z regionów ogarniętych konfliktami oraz do dyrektywy UE w sprawie ujawniania informacji niefinansowych; mając na uwadze, że państwa członkowskie zaczęły przyjmować przepisy krajowe służące temu samemu celowi, takie jak brytyjska ustawa o współczesnych formach niewolnictwa, francuska ustawa o obowiązku dochowania należytej staranności przez przedsiębiorstwa wielonarodowe, holenderska ustawa o dochowaniu należytej staranności w odniesieniu do pracy dzieci, niemiecki i włoski krajowy plan działań służących wdrożeniu wytycznych ONZ dotyczących biznesu i praw człowieka; mając na uwadze, że Komisja ogłosiła, że zamierza szukać metod zwiększenia przejrzystości w całym łańcuchu dostaw, w tym z wykorzystaniem obowiązku dochowania należytej staranności; |
|
W. |
mając na uwadze, że w rezolucji z 2010 r. Parlament wezwał Komisję, by rozważyła wprowadzenie zakazu przywozu do UE produktów powstałych z wykorzystaniem pracy dzieci, i ponowił ten apel w rezolucji z 2016 r., w której wezwał „do przedstawienia zrównoważonej i realistycznej inicjatywy ustawodawczej”, obejmującej takie środki jak oznakowanie „wyprodukowane bez udziału pracy dzieci” oraz zakaz przywozu towarów powstałych z wykorzystaniem pracy dzieci; |
|
1. |
zdecydowanie potępia niedopuszczalne korzystanie z pracy dzieci we wszelkich jego postaciach; |
|
2. |
wyraża głębokie zaniepokojenie wielką liczbą dzieci pracujących w kopalniach malgaskich oraz naruszaniem praw tych dzieci; przypomina władzom Madagaskaru, że mają obowiązek strzec praw dziecka oraz gwarantować dzieciom bezpieczeństwo i integralność; |
|
3. |
z zadowoleniem przyjmuje fakt, że eliminacja pracy dzieci należy do priorytetów nowej Komisji, i zwraca się do niej o szczegółowe poinformowanie, jak zamierza rozwiązać problem pracy dzieci za pomocą polityki, prawodawstwa i finansowania ze środków UE, w tym z wykorzystaniem nowych inicjatyw; |
|
4. |
z zadowoleniem przyjmuje fakt, że nowa Komisja zobowiązała się do przedstawienia nowej kompleksowej strategii na rzecz praw dziecka, i wzywa Komisję do zagwarantowania, by taka strategia przyczyniła się do wyeliminowania podstawowych przyczyn pracy dzieci i jej najgorszych form; wzywa UE do zagwarantowania, że poszanowanie praw człowieka, w tym zwalczanie pracy i wyzysku dzieci, będzie nadal istotnym elementem dialogu politycznego z Madagaskarem; |
|
5. |
wyraża zadowolenie, że państwa członkowskie podkreśliły potrzebę przyspieszenia działań zarówno w obrębie Unii Europejskiej, jak i poza nią, aby urzeczywistnić wizję i osiągnąć cele oenzetowskiej Agendy 2030 (22); potwierdza pilną potrzebę skutecznego zajęcia się kwestią naruszania praw człowieka przez korporacje transnarodowe; w związku z tym z zadowoleniem przyjmuje trwające negocjacje dotyczące wiążącego układu ONZ w sprawie korporacji międzynarodowych i praw człowieka; ponownie wzywa Komisję i państwa członkowskie do konstruktywnego zaangażowania się w te negocjacje oraz do odgrywania aktywnej roli i przyczynienia się do opracowania konkretnych propozycji, obejmujących dostęp do środków odwoławczych; w związku z tym wzywa państwa członkowskie, by upoważniły Komisję do aktywnego udziału w negocjacjach; |
|
6. |
z zadowoleniem przyjmuje fakt, że UE podjęła pewne kroki w celu opracowania wiążących przepisów w dziedzinie należytej staranności przedsiębiorstw w konkretnych sektorach, w których istnieje wysokie ryzyko naruszeń praw człowieka, takich jak sektory drewna i minerałów z regionów ogarniętych konfliktami; zauważa, że również niektóre państwa członkowskie opracowały przepisy, takie jak francuska ustawa o obowiązku dochowania należytej staranności spoczywającym na przedsiębiorstwach wielonarodowych oraz niderlandzka ustawa o dochowaniu należytej staranności w odniesieniu do pracy dzieci; zauważa także, że UE opracowała szereg inicjatyw mających na celu propagowanie należytej staranności, a Parlament Europejski w kilku rezolucjach wezwał UE do opracowywania wiążących przepisów w tej dziedzinie; |
|
7. |
wzywa Komisję i państwa członkowskie do ścisłej współpracy z różnymi sektorami, aby zapewnić skuteczne monitorowanie poszczególnych łańcuchów dostaw i w ten sposób zapobiegać pojawianiu się na rynkach UE produktów i usług związanych z pracą dzieci; ponawia apel o harmonizację i wzmocnienie kontroli importu i łańcucha dostaw, w tym za pomocą działań służących wprowadzeniu wiążących zasad należytej staranności i wdrożenia standardów OECD; |
|
8. |
przypomina, że górnictwo należy do sektorów, w których występuje największe ryzyko naruszania praw pracowników; odnotowuje, że w styczniu 2021 r. zacznie obowiązywać rozporządzenie w sprawie minerałów z regionów ogarniętych konfliktami, a do stycznia 2023 r. Komisja ma przedstawić Parlamentowi sprawozdanie z jego wdrożenia; uważa, że w przeglądzie należy uwzględnić wpływ rozporządzenia w terenie i ocenić możliwość objęcia jego zakresem minerałów takich jak mika; |
|
9. |
wzywa UE i jej państwa członkowskie do współpracy z Madagaskarem, aby pomóc mu w przyjęciu i wdrożeniu przepisów, strategii, budżetów i programów działania, które przyczyniłyby się do korzystania w pełni z wszystkich praw przysługujących każdemu dziecku, w tym pracującym dzieciom, a także do poprawy warunków pracy osób pracujących w górnictwie; wzywa delegaturę UE na Madagaskarze, aby nadal uważnie śledziła sytuację w zakresie praw dziecka w tym kraju; |
|
10. |
podkreśla, że ważne jest, aby wieloletnie ramy finansowe na lata 2021–2027 odzwierciedlały zobowiązanie UE do eliminacji ubóstwa i likwidacji najgorszych form pracy dzieci oraz do wyeliminowania do 2025 r. pracy dzieci, między innymi na Madagaskarze (23), zgodnie z celami zrównoważonego rozwoju i w ramach czasowych oenzetowskiej Agendy 2030 (24); wzywa rząd Madagaskaru do pełnego wykonania zobowiązań wynikających z konwencji MOP nr 182 dotyczącej najgorszych form pracy dzieci i nr 138 w sprawie minimalnego wieku dopuszczenia do zatrudnienia, zwłaszcza przez zwiększenie zdolności finansowej do monitorowania i kontrolowania warunków pracy i życia pracowników kopalń oraz, w szerszym ujęciu, przez zapewnienie odpowiedniego dostępu do podstawowej edukacji, opieki zdrowotnej, infrastruktury sanitarnej i wody pitnej; wzywa rząd Madagaskaru, aby chronił prawa dziecka i dążył do eliminacji pracy dzieci; |
|
11. |
wzywa Komisję do poruszenia z Madagaskarem problemu wykorzystywania pracy dzieci przez malgaskie firmy górnicze, aby upewnić się, że żadna część ich produkcji nie trafia bezpośrednio ani pośrednio do UE; |
|
12. |
podkreśla, że koniecznie należy dopilnować, by w wyniku pogłębienia apeluje o zreformowanie umowy o partnerstwie gospodarczym między UE a Madagaskarem i innymi partnerami z Afryki Wschodniej i Południowej, tak by znalazł się w niej solidny rozdział poświęcony handlowi i zrównoważonemu rozwojowi, przewidujący poszanowanie uzgodnionych na szczeblu międzynarodowym standardów w zakresie praw pracowniczych, w tym zwalczanie pracy dzieci; |
|
13. |
wzywa wszystkie unijne i międzynarodowe przedsiębiorstwa do przestrzegania zasad uczciwego handlu oraz etycznego pozyskiwania towarów i surowców; |
|
14. |
zaleca stosowanie w przyszłości rozporządzenia w sprawie Instrumentu Sąsiedztwa oraz Współpracy Międzynarodowej i Rozwojowej (ISWMR) w kontekście zwalczania pracy dzieci, w tym w obszarze włączenia społecznego i rozwoju społecznego, co zapewni inwestycje UE w edukację, zdrowie, żywienie, ochronę socjalną i ogólne wzmocnienie systemów ochrony dzieci; |
|
15. |
wzywa Komisję i delegatury UE do zapewnienia konstruktywnych konsultacji z lokalnymi i międzynarodowymi organizacjami społeczeństwa obywatelskiego w celu dopilnowania, aby dowody zebrane podczas realizacji programów i doświadczenia pracujących dzieci były uwzględniane w procesie programowania ISWMR, w tym w procesie programowania odnoszącego się do Madagaskaru; |
|
16. |
zaleca, aby Komisja nadal wspierała wdrażanie Wytycznych ONZ dotyczących biznesu i praw człowieka, zwalczała pracę dzieci i współczesne formy pracy przymusowej, a także chroniła obrońców praw człowieka za pośrednictwem programu tematycznego ISWMR na rzecz praw człowieka i demokracji; |
|
17. |
wzywa UE jako główną orędowniczkę praw człowieka na świecie, by odegrała pierwszoplanową rolę, jeśli chodzi o eliminację pracy dzieci i podjęcie natychmiastowych i skutecznych działań w celu likwidacji pracy dzieci we wszystkich jej formach do 2025 r.; |
|
18. |
zaleca, aby w następnym planie działania UE dotyczącym demokracji i praw człowieka Europejska Służba Działań Zewnętrznych (ESDZ) nadała priorytet ochronie i wspieraniu praw dziecka oraz likwidacji pracy dzieci; |
|
19. |
zaleca ESDZ opracowanie następnego planu działania UE dotyczącego demokracji i praw człowieka przy konstruktywnym i rzeczywistym udziale organizacji społeczeństwa obywatelskiego, w tym organizacji praw dziecka i samych dzieci; |
|
20. |
wzywa Komisję, aby zadbała o to, żeby przyszła strategia UE dla Afryki była podyktowana dążeniem do realizacji celów zrównoważonego rozwoju i obejmowała szerokie spektrum praw dziecka, a także aby w centrum tej strategii znalazło się wyeliminowanie pracy dzieci; zaleca, aby Komisja umieściła prawa dziecka w centralnym punkcie porozumienia zastępującego umowę z Kotonu; |
|
21. |
wzywa Komisję do opracowania kompleksowej strategii wdrażania Agendy 2030, której podstawowym celem byłaby eliminacja pracy dzieci; podkreśla konieczność pełnego wdrożenia zasady spójności polityki na rzecz rozwoju, zgodnie z art. 208 TFUE, i przyjęcia zasady „po pierwsze nie szkodzić” w dziedzinie praw dziecka; podkreśla w związku z tym, że należy włączyć walkę z pracą przymusową i pracą dzieci do wszystkich umów o partnerstwie gospodarczym zawieranych przez UE, w wiążących i możliwych do wyegzekwowania rozdziałach dotyczących zrównoważonego rozwoju, odzwierciedlających najwyższe standardy środowiskowe i społeczne, zwłaszcza w odniesieniu do pracy dzieci, zgodnie z zobowiązaniem przewodniczącej Komisji Ursuli von der Leyen do polityki „zerowej tolerancji” wobec pracy dzieci; |
|
22. |
przypomina, że do głównych wyzwań stojących przed krajami rozwijającymi się należy przejście na kolejne ogniwa globalnego łańcucha wartości przez dywersyfikację gospodarczą, co wymaga uczciwych i prorozwojowych globalnych zasad handlowych; w związku z tym podkreśla, że UE powinna powstrzymać się od przyjmowania polityki handlowej, która wprowadza w umowach o partnerstwie gospodarczym ogólną zasadę zakazującą krajom rozwijającym się nakładania podatków wywozowych na surowce, o ile jest to zgodne z zasadami WTO; wzywa Komisję do aktywnego wspierania w WTO wielostronnych zasad zrównoważonego zarządzania globalnymi łańcuchami wartości, w tym obowiązku dochowania należytej staranności w łańcuchu dostaw; |
|
23. |
wzywa Madagaskar, aby w krajowych planach rozwoju uwzględniał osoby młode, aby przyjął mechanizmy służące zwiększeniu ich reprezentacji na wszystkich szczeblach decyzyjnych oraz przewidział konkretne i odpowiednie środki budżetowe na programy umożliwiające wszystkim młodym ludziom korzystanie z edukacji na poziomie podstawowym, średnim i wyższym; |
|
24. |
odnotowuje obecny przegląd malgaskiego kodeksu górniczego i wzywa rząd, aby priorytetowo potraktował kwestię przestrzegania zobowiązań międzynarodowych, między innymi dotyczących norm społecznych i środowiskowych, godnej pracy i poszanowania ogólnie praw człowieka oraz praw dziecka, w oparciu o istniejące inicjatywy, takie jak inicjatywa na rzecz odpowiedzialnego wydobycia miki; |
|
25. |
zobowiązuje swojego przewodniczącego do przekazania niniejszej rezolucji Radzie, Komisji, państwom członkowskim, Wiceprzewodniczącemu Komisji / Wysokiemu Przedstawicielowi Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa, Radzie Ministrów AKP-UE, Sekretarzowi Generalnemu ONZ, Południowoafrykańskiej Wspólnocie Rozwoju, Komisji Unii Afrykańskiej oraz rządowi Madagaskaru. |
(1) Dz.U. C 380 E z 11.12.2012, s. 129.
(2) Dz.U. C 356 z 4.10.2018, s. 58.
(3) Dz.U. C 263 z 25.7.2018, s. 371.
(4) Teksty przyjęte, P9_TA(2019)0066.
(5) https://www.consilium.europa.eu/media/41693/se-st14835-en19.pdf
(6) Dz.U. C 101 z 16.3.2018, s. 19.
(7) Dz.U. C 337 z 20.9.2018, s. 33.
(8) Dz.U. C 215 z 19.6.2018, s. 125.
(9) https://www.terredeshommes.nl/sites/tdh/files/visual_select_file/tdh_mica_madagascar_rapport.pdf
(10) Artykuł 3 Traktatu o Unii Europejskiej.
(11) Przekształcamy nasz świat: Agenda na rzecz zrównoważonego rozwoju 2030, dokument ONZ A/RES/70/1, 2015. Dostępny na stronie internetowej: https://www.un.org/ga/search/view_doc.asp?symbol=A/RES/70/1&Lang=E
(12) Globalne szacunki dotyczące pracy dzieci: wyniki i tendencje 2012–2016, MOP, 2017. https://www.ilo.org/global/publications/books/WCMS_575499/lang--en/index.htm
(13) https://www.ilo.org/ipec/facts/WorstFormsofChildLabour/Hazardouschildlabour/lang--en/index.htm
(14) INSTAT/UNICEF, Madagascar 2018, Travail des enfants [Praca dzieci], Multiple Indicator Cluster Surveys (MICS), prezentacja PowerPoint.
(15) Strona internetowa Banku Światowego, School Enrolment, Primary [Nauka szkolna, szkoły podstawowe], https://data.worldbank.org/indicator/SE.PRM.ENRR?locations=MG.
(16) Strona internetowa Banku Światowego, Where We Work, Madagascar, „Overview” [Gdzie pracujemy, Madagaskar, przegląd], https://www.worldbank.org/en/country/madagascar/overview.
(17) Ministerstwo gospodarki i planowania, krajowy plan rozwoju społecznego, RNDH nr 6, 2018, https://bit.ly/2IWdx8o.
(18) OCHA, Madagascar, Aperçu de la situation humanitaire [Przegląd sytuacji humanitarnej], marzec–kwiecień 2019 r., https://tinyurl.com/y4z3zrbo.
(19) Rada Unii Europejskiej, 2015, Plan działania Unii Europejskiej na rzecz demokracji i praw człowieka na lata 2015–2019. Działanie 15.b https://eeas.europa.eu/sites/eeas/files/eu_action_plan_on_human_rights_and_democracy_en_2.pdf
(20) Unia, która mierzy wyżej. Mój program dla Europy, opracowany przez kandydatkę na przewodniczącą Komisji Europejskiej Ursulę von der Leyen. Wytyczne polityczne na następną kadencję Komisji Europejskiej (2019-2024). Dostępny na stronie internetowej https://ec.europa.eu/commission/sites/betapolitical/files/political-guidelines-next-commission_en.pdf
(21) Ursula von der Leyen, przewodnicząca-elekt Komisji Europejskiej Pismo określające zadania Dubravki Šuicy, kandydatki na wiceprzewodniczącą ds. demokracji i demografii. 10 września 2019 r. Dostępne na stronie internetowej: https://ec.europa.eu/commission/sites/beta-political/files/mission-letterdubravka-suica_en.pdf
(22) https://www.consilium.europa.eu/media/41693/se-st14835-en19.pdf
(23) https://www.un.org/development/desa/dpad/least-developed-country-category-madagascar.html
(24) Nowy europejski konsensus w sprawie rozwoju „Nasz świat, nasza godność, nasza przyszłość”, 2017 r. https://www.consilium.europa.eu/media/24011/european-consensus-for-development-st09459en17.pdf
|
23.7.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 294/58 |
P9_TA(2020)0039
Priorytety UE na 64. sesję Komisji ONZ ds. Statusu Kobiet
Rezolucja Parlamentu Europejskiego z dnia 13 lutego 2020 r. w sprawie priorytetów UE na 64. sesję Komisji ONZ ds. Statusu Kobiet (2019/2967(RSP))
(2021/C 294/09)
Parlament Europejski,
|
— |
uwzględniając 64. sesję Komisji ONZ ds. Statusu Kobiet oraz jej priorytetowy temat dotyczący przeglądu i oceny wdrażania deklaracji pekińskiej i pekińskiej platformy działania, |
|
— |
uwzględniając IV Światową Konferencję w sprawie Kobiet, która odbyła się w Pekinie we wrześniu 1995 r., deklarację i platformę działania na rzecz podniesienia statusu kobiet przyjęte w Pekinie, a także późniejsze dokumenty końcowe z sesji specjalnych ONZ „Pekin + 5”, „Pekin + 10”, „Pekin + 15” i „Pekin + 20” poświęconych dalszym działaniom i inicjatywom mającym na celu wdrożenie deklaracji pekińskiej i pekińskiej platformy działania, przyjęte odpowiednio 9 czerwca 2000 r., 11 marca 2005 r., 2 marca 2010 r. i 9 marca 2015 r., |
|
— |
uwzględniając Konwencję ONZ z 1979 r. w sprawie likwidacji wszelkich form dyskryminacji kobiet, |
|
— |
uwzględniając Agendę na rzecz zrównoważonego rozwoju 2030 przyjętą we wrześniu 2015 r. i jej cele zrównoważonego rozwoju, w szczególności trzeci i piąty cel zrównoważonego rozwoju, |
|
— |
uwzględniając porozumienie paryskie z 12 grudnia 2015 r., |
|
— |
uwzględniając opublikowane w 2019 r. sprawozdanie Europejskiego Instytutu ds. Równości Kobiet i Mężczyzn (EIGE) zatytułowane „Pekin + 25 – 5. przegląd realizacji pekińskiej platformy działania przez państwa członkowskie UE”, |
|
— |
uwzględniając rezolucję ECE/AC.28/2019/3 Europejskiej Komisji Gospodarczej (regionalne posiedzenie przeglądowe Pekin + 25), |
|
— |
uwzględniając unijny plan działania w sprawie równości płci na lata 2016–2020 (GAP II), przyjęty przez Radę Unii Europejskiej 26 października 2015 r., oraz roczne sprawozdanie z jego realizacji za rok 2018 opublikowane 11 września 2019 r. przez Komisję Europejską i Wysoką Przedstawiciel, |
|
— |
uwzględniając inicjatywę UE i ONZ o nazwie „Spotlight”, mającą na celu eliminację wszelkich form przemocy wobec kobiet i dziewcząt, |
|
— |
uwzględniając konkluzje Rady z 10 grudnia 2018 r. pt. „Kobiety, pokój i bezpieczeństwo”, |
|
— |
uwzględniając konkluzje Rady z 9–10 grudnia 2019 r. pt. „Gospodarki w UE uwzględniające równość płci: dalsze działania”, |
|
— |
uwzględniając konkluzje prezydencji z 6 grudnia 2018 r. pt. „Równouprawnienie płci, młodzież i cyfryzacja”, |
|
— |
uwzględniając swoją rezolucję z dnia 13 marca 2018 r. w sprawie równouprawnienia płci w umowach handlowych zawieranych przez UE (1), |
|
— |
uwzględniając swoją rezolucję z 3 października 2017 r. w sprawie wzmocnienia pozycji gospodarczej kobiet w sektorach prywatnym i publicznym w UE (2), |
|
— |
uwzględniając swoją rezolucję z 15 stycznia 2019 r. w sprawie równouprawnienia płci w kontekście polityki podatkowej w UE (3), |
|
— |
uwzględniając swoją rezolucję z 28 listopada 2019 r. w sprawie przystąpienia UE do konwencji stambulskiej i innych środków przeciwdziałania przemocy ze względu na płeć (4), |
|
— |
uwzględniając art. 157 ust. 4 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, |
|
— |
uwzględniając pytanie do Rady w sprawie priorytetów UE na 64. sesję Komisji ONZ ds. Statusu Kobiet (O-000006/2020 – B9-0005/2020), |
|
— |
uwzględniając art. 136 ust. 5 i art. 132 ust. 2 Regulaminu, |
|
A. |
mając na uwadze, że równość między mężczyznami i kobietami stanowi jedną z podstawowych zasad UE, uznaną w traktacie o Unii Europejskiej oraz w Karcie prawa podstawowych, i że uwzględnianie aspektu płci jest zatem ważnym narzędziem włączania tej zasady do wszystkich strategii politycznych, środków i działań UE, w tym do jej wymiaru zewnętrznego; |
|
B. |
mając na uwadze, że prawa kobiet i równouprawnienie płci to nie tylko podstawowe prawa człowieka, których kobiety i mężczyźni powinni w równym stopniu bronić, ale także warunki wstępne dalszego rozwoju społecznego i gospodarczego oraz ograniczenia ubóstwa, a ponadto niezbędny fundament dla pokojowego, zamożnego i zrównoważonego świata; |
|
C. |
mając na uwadze, że chociaż pekińska platforma działania została ustanowiona 25 lat temu, wiele z wyzwań zidentyfikowanych w 1995 r. jest nadal aktualnych (takich jak m.in. różnice w wynagrodzeniach i emeryturach kobiet i mężczyzn, niska stopa zatrudnienia wśród kobiet, niedostateczna reprezentacja w procesie decyzyjnym, nierówny podział nieodpłatnej pracy oraz przemoc na tle płciowym); mając na uwadze, że 64. sesja Komisji ONZ ds. Statusu Kobiet będzie poświęcona analizie i ocenie wdrażania deklaracji pekińskiej i pekińskiej platformy działania, wynikom 23. sesji nadzwyczajnej Zgromadzenia Ogólnego ONZ oraz całkowitej realizacji Agendy na rzecz zrównoważonego rozwoju 2030; |
|
D. |
mając na uwadze, że piąty cel zrównoważonego rozwoju zakłada osiągnięcie równości płci i wzmocnienie pozycji wszystkich kobiet i dziewcząt na świecie; mając na uwadze, że piąty cel zrównoważonego rozwoju jest celem autonomicznym, co oznacza, że należy włączyć go do całej Agendy na rzecz zrównoważonego rozwoju 2030 w celu realizacji wszystkich celów zrównoważonego rozwoju; mając na uwadze, że wzmocnienie pozycji kobiet oznacza umożliwienie im zdobycia niezbędnych narzędzi zapewniających im niezależność ekonomiczną, równą reprezentację w społeczeństwie, odgrywanie takiej samej roli we wszystkich dziedzinach życia, a także uzyskanie większych wpływów w życiu publicznym oraz kontroli nad wszystkimi decyzjami mającymi wpływ na ich życie; |
|
E. |
mając na uwadze, że „koalicje działań” to globalne, innowacyjne i wielostronne partnerstwa, które zmobilizują rządy, społeczeństwo obywatelskie, organizacje międzynarodowe i sektor prywatny; mając na uwadze, że tematami koalicji działań na rzecz równości pokoleń są przemoc ze względu na płeć, sprawiedliwość i prawa gospodarcze, autonomia cielesna oraz zdrowie i prawa seksualne i reprodukcyjne, działania feministyczne na rzecz sprawiedliwości klimatycznej, technologia i innowacje na rzecz równouprawnienia płci, ruchy i przywództwo feministyczne, które wybierane są w oparciu o zasady praw człowieka, a także poprzez oparty na danych proces konsultacji z międzynarodowymi grupami feministycznymi, organizacjami działaczy ruchów oddolnych, rządami i innymi partnerami; mając na uwadze, że koalicje działań odzwierciedlają jeden z celów Forum ds. Równości Pokoleń, którym jest osiągnięcie wymiernych rezultatów w zakresie równouprawnienia płci podczas Dekady Działań ONZ (2020–2030) w celu realizacji celów zrównoważonego rozwoju; mając na uwadze, że każda koalicja działań zapoczątkuje ukierunkowany zestaw konkretnych, ambitnych i natychmiastowych działań w latach 2020 2025 w celu osiągnięcia konkretnego wpływu na równouprawnienie płci oraz prawa dziewcząt i kobiet w kontekście praw człowieka; |
|
F. |
mając na uwadze, że UE jest światowym liderem, ponieważ jest największym na świecie darczyńcą pomocy na rzecz rozwoju i wraz ze swoimi państwami członkowskimi dostarcza ponad połowę oficjalnej pomocy rozwojowej na świecie, a także jest jednym z głównych orędowników Agendy na rzecz zrównoważonego rozwoju 2030 i jest zaangażowana w jej realizację; mając na uwadze, że Europejski konsensus w sprawie rozwoju obejmuje równouprawnienie płci oraz prawa człowieka w odniesieniu do kobiet i dziewcząt, a także wzmocnienie ich pozycji i ich ochronę jako podstawową zasadę i priorytet we wszystkich obszarach działań zewnętrznych UE; |
|
G. |
mając na uwadze, że na całym świecie obserwuje się zorganizowany, niepokojący ostry sprzeciw wobec praw kobiet i osób LGBTIQ+; mając na uwadze, że sprzeciw ten jest również widoczny w państwach członkowskich, w których ruchy antygenderowe próbują ograniczać zdrowie oraz prawa seksualne i reprodukcyjne, zakazują edukacji seksualnej i badań dotyczących problematyki płci oraz wspierają oszczercze kampanie przeciwko konwencji stambulskiej; mając na uwadze, że ten regres w zakresie praw kobiet i równouprawnienia płci należy utożsamiać z atakami na samą demokrację; |
|
H. |
mając na uwadze, że od 2013 r. zmniejsza się w UE zróżnicowanie wynagrodzenia i emerytur ze względu na płeć, ale nadal pozostaje ono wysokie (odpowiednio około 16 % i 37 %); mając na uwadze, że różnica wskaźnika zatrudnienia kobiet i mężczyzn utrzymuje się na stałym poziomie 11,5 punktu procentowego; mając na uwadze, że kobiety nadal są prawie czterokrotnie częściej zatrudniane są w niepełnym wymiarze godzin niż mężczyźni, a liczba ta praktycznie nie uległa zmianie od 2013 r.; |
|
I. |
mając na uwadze, że kobiety w Europie i na całym świecie nadal częściej niż mężczyźni biorą na siebie odpowiedzialność za opiekę nad dziećmi i starszymi krewnymi; mając na uwadze, że np. szacuje się, iż kobiety w UE pracują nieodpłatnie średnio o 13 godzin tygodniowo więcej niż mężczyźni; mając na uwadze, że pomimo pewnych postępów cele barcelońskie dotyczące zapewnienia formalnej opieki nad dziećmi nie zostały jeszcze w pełni zrealizowane w niektórych państwach członkowskich, a prawie jednej trzeciej gospodarstw domowych w UE nadal trudno jest pozwolić sobie na płatną opiekę nad dziećmi; mając na uwadze, że istnieją znaczne luki w dostępności formalnych usług długoterminowej opieki dla osób starszych i niepełnosprawnych, a także znaczne różnice w wydatkach państw członkowskich na te usługi; |
|
J. |
mając na uwadze, że chociaż odsetek kobiet na stanowiskach decyzyjnych znacznie wzrósł od 2013 r., postępy są powolne i niespójne; mając na uwadze, że zakres niedostatecznej reprezentacji kobiet jest zróżnicowany w poszczególnych sektorach i państwach członkowskich oraz pomiędzy nimi; mając na uwadze, że szczególnie niski poziom reprezentacji kobiet (około 20 % lub mniej) jest widoczny na wielu stanowiskach decyzyjnych w gospodarce i biznesie, w sporcie, dyplomacji oraz w Trybunale Sprawiedliwości Unii Europejskiej; |
|
K. |
mając na uwadze, że prawie co trzecia samotna kobieta i mężczyzna zagrożeni są ubóstwem lub wykluczeniem społecznym, a kobiety stanowią zdecydowaną większość (87 %) samotnych rodziców; mając na uwadze, że prawie co druga osoba pochodząca ze środowisk migracyjnych spoza UE oraz prawie jedna trzecia niepełnosprawnych kobiet jest zagrożona ubóstwem i wykluczeniem społecznym; mając na uwadze, że czterech na pięciu członków społeczności romskiej ma dochody poniżej progu ubóstwa w kraju zamieszkania, a mniej niż co piąta romska kobieta (od 16 roku życia) jest zatrudniona; |
|
L. |
mając na uwadze, że zgodnie z konwencją stambulską przemoc wobec kobiet jest rozumiana jako naruszenie praw człowieka i forma dyskryminacji kobiet; mając na uwadze, że przemoc ze względu na płeć nadal stanowi codzienną rzeczywistość milionów kobiet i dziewcząt; mając na uwadze, że aż co druga kobieta w UE doświadczyła molestowania seksualnego, a co trzecia doświadczyła przemocy fizycznej i/lub seksualnej; mając na uwadze, że ponad dwie trzecie ofiar handlu ludźmi to kobiety i dziewczęta; mając na uwadze, że narażenie niektórych grup kobiet na przekrojowe i wielorakie formy dyskryminacji jeszcze bardziej zwiększa ich narażenie na różne formy przemocy ze względu na płeć; mając na uwadze, że zwalczanie dyskryminacji w prawie i praktyce oraz przeciwdziałanie dyskryminującym postawom i normom w takich dziedzinach, jak małżeństwa dzieci i inne zwyczajowe praktyki, wzmacnia prawa i pozycję kobiet; mając na uwadze, że odmowa świadczenia usług w zakresie zdrowia seksualnego i reprodukcyjnego oraz związanych z tym praw stanowi formę przemocy wobec kobiet; |
|
M. |
mając na uwadze, że pojawienie się cyberprzemocy (w tym nawoływanie do nienawiści w internecie, cyberstalking, zastraszanie lub nękanie oraz dokonywane bez obopólnej zgody udostępnianie zdjęć o charakterze seksualnym) jest coraz bardziej niepokojące, ponieważ taki rodzaj przemocy może uciszyć kobiety i zniechęcić je do odgrywania ważnej roli w życiu publicznym; mając na uwadze, że kobiety pełniące funkcje publiczne, takie jak polityczki, dziennikarki i aktywistki walczące o prawa kobiet i mniejszości, coraz częściej stają się ofiarami seksistowskiego cybernękania; mając na uwadze, że kobiety są również molestowane i zastraszane w miejscu pracy ze względu na płeć, co zostało wyraźnie wykazane i uznane przez niedawny światowy ruch #MeToo; |
|
N. |
mając na uwadze, że dostęp do zdrowia seksualnego i reprodukcyjnego oraz praw z tym związanych jest bardzo zróżnicowany na całym świecie, również w obrębie państw członkowskich i pomiędzy nimi; mając na uwadze, że odmowa dostępu lub ograniczony dostęp jest szczególnie szkodliwy dla osób znajdujących się w najtrudniejszej sytuacji; mając na uwadze, że każdy kraj przeanalizowany w Atlasie Antykoncepcji 2019 musi zrobić więcej, aby poprawić dostęp do informacji i środków antykoncepcyjnych, tak aby ludzie mieli wybór co do swojego życia reprodukcyjnego; |
|
O. |
mając na uwadze, że kobiety są inicjatorkami pozytywnych zmian i przyczyniają się do zapobiegania konfliktom i ich rozwiązywania, budowania pokoju, negocjacji pokojowych i odbudowy po zakończeniu konfliktu; |
|
P. |
mając na uwadze, że równouprawnienie płci jest warunkiem wstępnym zrównoważonego rozwoju i skutecznego zarządzania wyzwaniami klimatycznymi w celu osiągnięcia sprawiedliwej i uczciwej transformacji, która nikogo nie zostawia w tyle; mając na uwadze, że wszystkie działania na rzecz klimatu muszą obejmować perspektywę płci i perspektywę przekrojową; mając na uwadze, że kobiety muszą odgrywać większą rolę w sferze zmian klimatycznych jako liderki, specjalistki i techniczne inicjatorki zmian; |
|
Q. |
mając na uwadze, że upodmiotowienie ekonomiczne kobiet ma zasadnicze znaczenie dla zrównoważonego rozwoju i wzrostu gospodarczego; podkreśla znaczenie wspierania przedsiębiorczości kobiet, ich roli w polityce handlowej i umowach handlowych oraz włączenia kobiet w powstające dziedziny gospodarki, takie jak ICT, nauki przyrodnicze, technologia, inżynieria i matematyka (STEM), sektor cyfrowy, sztuczna inteligencja i gospodarka ekologiczna, jako czynników sprzyjających zrównoważonemu wzrostowi i niezależności finansowej kobiet; |
1.
kieruje do Rady następujące zalecenia:
Uwagi ogólne
|
a. |
ponownie potwierdzić swoje niezachwiane zaangażowanie w związku z pekińską platformą działania i późniejszymi konferencjami przeglądowymi oraz określonymi w niej działaniami na rzecz równouprawnienia płci; przypomnieć, że działania na rzecz urzeczywistnienia praw kobiet i równouprawnienia płci wymagają podejścia skoordynowanego i wielosektorowego, obejmującego wszystkie zainteresowane strony oraz podejmującego kwestię utrzymujących się wielorakich form dyskryminacji, przeważających stereotypów związanych z płcią oraz braku równouprawnienia płci; |
|
b. |
podkreślić znaczenie pozytywnych wyników 64. sesji Komisji ONZ ds. Statusu Kobiet, która odbędzie się 9–20 marca 2020 r., w tym poprzez przyjęcie zestawu ambitnych, perspektywicznych zobowiązań określonych w deklaracji politycznej; |
|
c. |
zapewnić jednolite stanowisko UE i podjąć zdecydowane działania w celu jednoznacznego potępienia ostrego sprzeciwu wobec równouprawnienia płci i środków podważających prawa kobiet, autonomię i emancypację w każdej dziedzinie; uznać, że istotnym sposobem walki z tym ostrym sprzeciwem jest aktywne promowanie równouprawnienia płci w oparciu o prawa oraz uwzględnianie aspektu płci we wszystkich dziedzinach; |
|
d. |
zobowiązać się do zdecydowanego wspierania prac Jednostki Narodów Zjednoczonych ds. Równości Płci i Uwłasnowolnienia Kobiet (UN Women), która jest głównym podmiotem w systemie ONZ działającym na rzecz wspierania praw kobiet i łączenia wszystkich odpowiednich zainteresowanych stron w celu doprowadzenia do zmiany polityki i koordynacji działań; wezwać wszystkie państwa członkowskie ONZ, jak również UE, do zapewnienia odpowiedniego finansowania UN Women; |
|
e. |
zaangażować się zdecydowanie w koalicje działań wraz z Komisją oraz podkreślić znaczenie Pekinu+25 i Forum ds. Równości Pokoleń; potwierdzić swoje zaangażowanie we wspieranie corocznego monitorowania i sprawozdawczości w ramach sprawozdania z postępów prac koalicji działań; |
|
f. |
zagwarantować pełne zaangażowanie Parlamentu i jego Komisji Praw Kobiet i Równouprawnienia w proces decyzyjny dotyczący stanowiska UE na 64. sesji Komisji ONZ ds. Statusu Kobiet; |
UE jako podmiot na scenie światowej
|
g. |
zapewnić spójność i komplementarność wszystkich istniejących zewnętrznych instrumentów i strategii politycznych UE, jeśli chodzi o uwzględnianie aspektu płci, w tym polityki handlowej UE, nowego konsensusu w sprawie rozwoju, unijnego pakietu środków w związku z uwzględnianiem aspektu płci we współpracy na rzecz rozwoju oraz planu działania UE dotyczącego praw człowieka i demokracji; |
|
h. |
prowadzić politykę handlową opartą na wartościach, co obejmuje zapewnienie wysokiego poziomu ochrony praw pracowniczych i środowiskowych, a także poszanowanie podstawowych wolności i praw człowieka, w tym równouprawnienia płci; przypomnieć, że wszystkie umowy handlowe i inwestycyjne UE muszą uwzględniać aspekt płci i zawierać ambitny i możliwy do wyegzekwowania rozdział dotyczący handlu i zrównoważonego rozwoju; przyjąć z zadowoleniem zobowiązanie Komisji do zagwarantowania – po raz pierwszy w przypadku UE – że do zmodernizowanego układu o stowarzyszeniu między Chile a UE zostanie włączony konkretny rozdział dotyczący płci, oraz do promowania i wspierania włączania takich rozdziałów do wszystkich kolejnych umów handlowych i inwestycyjnych UE, w oparciu o istniejące przykłady międzynarodowe; uznać, że zobowiązania handlowe ujęte w umowach zawieranych przez UE nigdy nie powinny powodować uszczerbku dla praw człowieka, praw kobiet czy ochrony środowiska i powinny uwzględniać środowisko lokalne, społeczne i ekonomiczne; |
|
i. |
przyjąć silną rolę przywódczą w osiąganiu praw dziewcząt i kobiet oraz równouprawnieniu płci w swoich działaniach zewnętrznych, zwłaszcza w polityce bezpieczeństwa, zagranicznej, rozwoju i współpracy, a także odnowić plan działania w sprawie równości płci w stosunkach zewnętrznych po 2020 roku i uczynić go jeszcze bardziej ambitnym; uwzględnić wezwanie Parlamentu do dalszego wspierania przez UE inicjatywy „Spotlight” – partnerstwa między UE a ONZ w celu wyeliminowania wszelkich form przemocy wobec kobiet i dziewcząt do 2030 r.; |
|
j. |
podwoić wysiłki na rzecz realizacji Agendy 2030 oraz wszystkich celów zrównoważonego rozwoju, w szczególności trzeciego i piątego celu, w celu zadbania o to, by żadna kobieta ani dziewczyna nie była dyskryminowana, narażona na przemoc lub wykluczenie oraz by każda z nich miała dostęp do opieki zdrowotnej, żywności, edukacji i możliwości zatrudnienia; |
|
k. |
uczynić wszystko, co możliwe, by wykorzenić traktowanie gwałtu jako narzędzia wojny i ucisku, a także wywierać presję – zarówno na szczeblu UE, jak i jej państw członkowskich – na rządy państw trzecich i wszystkie podmioty ponoszące odpowiedzialność w regionach, gdzie ma miejsce taka przemoc uwarunkowana płcią, aby ukróciły tę praktykę, postawiły sprawców przed sądem i wspierały ofiary, poszkodowane kobiety i społeczności, pomagając im w ten sposób wyzdrowieć i otrząsnąć się z traumy; |
|
l. |
wspierać większy udział kobiet w procesach utrzymywania i budowania pokoju oraz mediacji, a także w wojskowych i cywilnych misjach zarządzania kryzysowego UE, zgodnie z rezolucją Rady Bezpieczeństwa ONZ nr 1325 w sprawie kobiet, pokoju i bezpieczeństwa, ze szczególnym uwzględnieniem przemocy seksualnej będącej pokłosiem konfliktów; przypominać, że analiza konfliktów z uwzględnieniem aspektu płci, w ramach konsultacji z podmiotami ze społeczności lokalnych i organizacjami na rzecz kobiet, może ułatwić zrozumienie roli kobiet w konfliktach; |
|
m. |
włączyć do działań humanitarnych prowadzonych przez UE i państwa członkowskie perspektywę równości płci, a także perspektywę zdrowia seksualnego i reprodukcyjnego oraz praw z tym związanych, ponieważ dostęp do opieki zdrowotnej w zakresie zdrowia seksualnego i reprodukcyjnego jest podstawową potrzebą ludzi w środowisku humanitarnym; |
|
n. |
z całą mocą potępić zasadę tzw. „globalnego knebla”, która zakazuje otrzymywania przez organizacje międzynarodowe od rządu amerykańskiego środków finansowych na rzecz planowania rodziny, jeżeli świadczą one usługi aborcyjne, usługi doradztwa w zakresie aborcji, prowadzą konsultacje w zakresie usług aborcyjnych lub lobbing w dziedzinie prawa kobiet do aborcji; uznać tę zasadę za bezpośredni atak na prawa kobiet i dziewcząt oraz ograniczanie tych praw; zaapelować – w trybie pilnym – do UE i jej państw członkowskich o przeciwdziałanie skutkom stosowania zasady knebla poprzez znaczne wsparcie finansowania zdrowia seksualnego i reprodukcyjnego oraz praw w tym zakresie, a także o wypełnienie luki w tym finansowaniu; |
|
o. |
uwzględnić fakt, że w krajach rozwijających się kobiety i dziewczęta są nieproporcjonalnie dotknięte negatywnymi skutkami zmiany klimatu, które zwiększają istniejące nierówności i zagrażają zdrowiu, bezpieczeństwu i dobrobytowi ekonomicznemu kobiet i dziewcząt; przypomnieć, że działania na rzecz klimatu są najskuteczniejsze, gdy kobiety i dziewczęta odgrywają w nich aktywną rolę, ponieważ są one silnymi inicjatorkami zmian; |
Wzmocnienie ekonomicznej i politycznej sytuacji kobiet
|
p. |
zintensyfikować wysiłki na rzecz lepszego włączenia kobiet w rynek pracy i poprawić wsparcie dla przedsiębiorczości kobiet, zważywszy na fakt, że są to kluczowe czynniki umożliwiające osiągnięcie długoterminowego wzrostu gospodarczego sprzyjającego włączeniu, zwalczanie nierówności i zachęcanie kobiet do niezależności finansowej; podjąć środki mające na celu rozwiązanie problemu bezrobocia kobiet, w szczególności długoterminowego; |
|
q. |
wzmocnić zarówno ustawodawcze, jak i nieustawodawcze wysiłki na rzecz ostatecznego zlikwidowania zróżnicowania wynagrodzenia i emerytur ze względu na płeć, a także zdecydowanie egzekwować zasadę równości wynagrodzeń poprzez zadbanie o to, by wynagrodzenia pracowników zatrudnionych w niepełnym wymiarze godzin były zgodne z ekwiwalentem pełnego czasu pracy, a dodatkowo – poprzez przyjęcie przepisów mających na celu zwiększenie przejrzystości wynagrodzeń i poprawę jasności prawa – wykrywać uprzedzenia związane z płcią i dyskryminację w strukturach płac, zwalczać pionową i poziomą segregację zawodową oraz uprzedzenia pracodawców przy zatrudnianiu i podejmowaniu decyzji o awansie; wspierać nowe inwestycje w infrastrukturę opieki, edukację i opiekę zdrowotną oraz w publiczne świadczenie dostępnych, przystępnych cenowo i wysokiej jakości usług opieki przez cały cykl życia, w tym opieki nad dziećmi, osobami zależnymi i starszymi, a także zapewnić silną ochronę i prawa pracownicze kobietom w ciąży – w trakcie oraz po zakończeniu ciąży; |
|
r. |
wspierać strategie sprzyjające równemu podziałowi obowiązków domowych i opiekuńczych między kobietami i mężczyznami oraz zwalczać normy dotyczące płci i nierówne oczekiwania związane z opieką poprzez wdrażanie odpowiedniej polityki, która angażuje mężczyzn w niezbędne zmiany; |
|
s. |
uznać zróżnicowany wpływ opodatkowania na kobiety i różne rodzaje gospodarstw domowych (gospodarstwa domowe dwuosobowe z dwoma dochodami, jednoosobowe gospodarstwa domowe kobiet lub mężczyzn z jednym dochodem itp.) oraz zadbać o to, by systemy podatkowe promowały i chroniły równość płci oraz sprawiedliwość podatkową dla kobiet poprzez eliminację podatkowych uprzedzeń związanych z płcią oraz zachęt, które utrwalają nierówne role płci; |
|
t. |
zintensyfikować działania mające na celu zwalczanie poziomej i pionowej segmentacji rynku pracy oraz feminizacji pracy o niepewnym charakterze, a także zapewnić odpowiednie świadczenia dla kobiet doświadczających wielu form dyskryminacji; zadbać o to, by kobiety w podeszłym wieku otrzymywały odpowiednie świadczenia, w tym kredyty na czas sprawowania opieki, adekwatne emerytury minimalne, świadczenia rodzinne i rodzinne urlopy dla mężczyzn, które pozwalają zapobiegać feminizacji ubóstwa; |
|
u. |
podkreślać prawa kobiet pracujących w gospodarstwie domowym, w tym migrantek i uchodźczyń, do godnych warunków pracy i jednakowej ochrony socjalnej; zapewnić ratyfikację i wdrożenie Konwencji MOP nr 189 dotyczącej godnej pracy dla osób pracujących w gospodarstwie domowym; |
|
v. |
uznać znaczenie wzmocnienia strategii politycznych i środków dotyczących promowania edukacji dziewcząt, a także jej konsekwencje w kontekście wzmocnienia ich pozycji ekonomicznej; przypomnieć, że należy zwrócić szczególną uwagę na zapewnienie dostępu dziewcząt i kobiet do wszystkich poziomów edukacji na całym świecie; wspierać w tym zakresie doradztwo zawodowe uwzględniające problematykę płci oraz inicjatywy uświadamiające w celu promowania większego udziału kobiet w zawodach związanych ze STEM (nauki przyrodnicze, technologia, inżynieria i matematyka) oraz mężczyzn w sektorach zdrowia, opieki społecznej i edukacji; podkreślać potrzebę włączenia kobiet do rozwijających się sektorów gospodarki, które są ważne dla zrównoważonego rozwoju, w tym do sektora ICT oraz cyfrowej i sztucznej inteligencji; |
|
w. |
zapewnić pełną integrację kobiet na równych prawach z mężczyznami na wszystkich szczeblach i we wszystkich dziedzinach oraz aktywnie promować zrównoważoną pod względem płci reprezentację i równą reprezentację wszystkich problemów i interesów kobiet na wszystkich szczeblach decyzyjnych; dawać przykład i odblokować w Radzie Europejskiej dyrektywę w sprawie kobiet w zarządach oraz zalecić wprowadzenie do ordynacji wyborczych wymogów zrównoważonych pod względem płci; |
Eliminacja przemocy uwarunkowanej płcią i zapewnienie podstawowych praw kobiet
|
x. |
potępić wszelkie formy przemocy ze względu na płeć oraz fakt, że kobiety i dziewczęta są nadal narażone na przemoc psychiczną, fizyczną, seksualną i ekonomiczną, w tym przemoc domową, molestowanie seksualne, cyberprzemoc, uporczywe nękanie, gwałt, wczesne i przymusowe zamążpójście, okaleczanie żeńskich narządów płciowych, przestępstwa popełniane w imię tzw. „honoru”, przymusową aborcję, przymusową sterylizację, wykorzystywanie seksualne, handel ludźmi i inne formy przemocy, które stanowią poważne naruszenie ich praw człowieka i godności; przyjąć do wiadomości poważne zaniepokojenie Parlamentu zjawiskiem kobietobójstwa, które jest najbardziej skrajną formą przemocy wobec kobiet; |
|
y. |
zakończyć w trybie pilnym proces ratyfikacji konwencji stambulskiej przez UE, na podstawie akcesji w szerokim zakresie bez jakichkolwiek ograniczeń, oraz opowiedzieć się za ratyfikacją konwencji przez wszystkie państwa członkowskie; zapewnić właściwe wdrażanie i egzekwowanie konwencji oraz przeznaczyć odpowiednie zasoby finansowe i kadrowe na zapobieganie i przeciwdziałanie przemocy wobec kobiet i przemocy ze względu na płeć, jak i na ochronę ofiar; uwzględnić zalecenia Grupy Ekspertów Rady Europy do spraw Przeciwdziałania Przemocy wobec Kobiet i Przemocy Domowej (GREVIO) oraz poprawić ustawodawstwo w celu dostosowania go w większym stopniu do postanowień konwencji stambulskiej; domagać się od Komisji przedstawienia aktu prawnego dotyczącego zapobiegania wszelkim formom przemocy wobec kobiet i dziewcząt oraz przemocy ze względu na płeć oraz ich zwalczania; |
|
z. |
ratyfikować konwencję MOP nr 190 dotyczącą eliminacji przemocy i molestowania w świecie pracy oraz podjąć akcję afirmatywną w celu wdrożenia pierwszego w historii zalecenia Rady Europy w sprawie zapobiegania seksizmowi i jego zwalczania, w którym zaproponowano konkretne sposoby identyfikacji i rozwiązania tego problemu przez różne podmioty; |
|
aa. |
zapewnić skuteczną transpozycję i wdrożenie przez wszystkie państwa członkowskie dyrektywy 2011/36/UE z dnia 5 kwietnia 2011 r. w sprawie zapobiegania handlowi ludźmi i zwalczania tego procederu oraz ochrony ofiar (5); |
|
ab. |
zagwarantować powszechne poszanowanie i dostęp do zdrowia seksualnego i reprodukcyjnego oraz praw z nim związanych, zgodnie z ustaleniami programu działania z Międzynarodowej konferencji na temat ludności i rozwoju, pekińskiej platformy działania oraz dokumentów końcowych z odnośnych konferencji przeglądowych, w których uznano, że przyczyniają się one do osiągnięcia wszystkich związanych ze zdrowiem celów zrównoważonego rozwoju, takich jak opieka prenatalna i środki mające na celu unikanie porodów wysokiego ryzyka oraz zmniejszenie śmiertelności niemowląt i dzieci; uznać, że dostęp do usług planowania rodziny i opieki zdrowotnej nad matkami, a także bezpiecznych i legalnych usług aborcyjnych to ważne elementy ratujące życie kobiet; |
|
ac. |
zapewnić dziewczętom i chłopcom w środowisku szkolnym opartą na dowodach naukowych, dostosowaną do wieku i kompleksową edukację seksualną oraz edukację o relacjach międzyludzkich, aby umożliwić dzieciom i młodzieży zdobycie dokładnej wiedzy, postaw i umiejętności potrzebnych do tworzenia bezpiecznych, zdrowych i pełnych szacunku relacji; przypomnieć, że taka edukacja powinna opierać się na poszanowaniu praw człowieka oraz równości płci i różnorodności; uznać, że tego typu edukacja powinna obejmować takie tematy jak orientacja seksualna i tożsamość płciowa, wyrażanie płci, normy płciowe, związki i wyrażanie zgody, zapobieganie przemocy na tle seksualnym i płciowym oraz szkodliwym praktykom takim jak uwodzenie dzieci i okaleczanie żeńskich narządów płciowych, zapobieganie zakażeniom przenoszonym drogą płciową, HIV i nieplanowanej ciąży, a także zapewniać informacje o dostępie do opieki zdrowotnej w zakresie zdrowia seksualnego i reprodukcyjnego, w tym planowania rodziny, metod antykoncepcyjnych oraz bezpiecznej i legalnej aborcji; |
Polityki i instytucje uwzględniające problematykę płci i sprzyjające włączeniu społecznemu
|
ad. |
zapewnić realizację systematycznego uwzględniania aspektu płci jako kluczowej strategii wspierania realizacji równości płci w praktyce; uznać, że uwzględnianie aspektu płci musi być podejmowane we wszystkich obszarach polityki oraz przyznać szczególne znaczenie przeprowadzaniu oceny wpływu w aspekcie płci; |
|
ae. |
poprawić monitorowanie i gromadzenie porównywalnych, anonimowych danych z podziałem na wiek i płeć w celu poprawy jakościowej analizy sytuacji kobiet i przyjęcia w jej następstwie lepiej przemyślanej polityki dotyczącej płci; zaapelować do UE i państw członkowskich o większe inwestycje w gromadzenie zdezagregowanych danych oraz pomóc wzmocnić krajowe zdolności i mechanizmy statystyczne w krajach partnerskich; |
|
af. |
wprowadzić uwzględnianie aspektu płci w polityce UE w zakresie środowiska i zmiany klimatu oraz zagwarantować wsparcie finansowe i instytucjonalne, wiedzę fachową w zakresie problematyki płci i zdecydowane środki polityczne, a także ustanowić punkty kontaktowe ds. płci i zmiany klimatu we wszystkich instytucjach rządowych; przyjąć do wiadomości, że konstruktywny i równy udział kobiet w organach decyzyjnych oraz w polityce i działaniach w dziedzinie klimatu na szczeblu krajowym i lokalnym ma kluczowe znaczenie dla osiągnięcia długoterminowych celów klimatycznych oraz uznania i wspierania roli kobiet i dziewcząt jako czynników zmian; |
|
ag. |
przyjąć i wdrożyć takie metody sporządzania budżetu oraz praktyki i plany działania, które uwzględniają aspekty płci, w celu zapewnienia odpowiedniego finansowania przeznaczonego na promowanie równości płci; ustanowić wiarygodne, systematyczne i odpowiednie finansowanie z budżetów krajowych w celu realizacji międzynarodowych i krajowych zobowiązań w zakresie równości płci i wzmacniania pozycji kobiet; |
|
ah. |
wdrożyć perspektywę płci w ramach polityki migracyjnej UE, która zagwarantuje prawa kobiet i dziewcząt uchodźców, niezwłocznie wprowadzić procedury azylowe i migracyjne uwzględniające problematykę płci oraz zintensyfikować prace w celu zapewnienia właściwej identyfikacji i ochrony potencjalnych ofiar handlu ludźmi w ośrodkach recepcyjnych w całej UE; |
|
ai. |
podkreślić potrzebę ochrony i promowania praw grup doświadczających wielorakich i krzyżujących się form dyskryminacji, w tym kobiet niepełnosprawnych, kobiet czarnych i o innym niż biały kolorze skóry, migrantek i mniejszości etnicznych, starszych kobiet, kobiet z obszarów wiejskich i wyludnionych, samotnych matek i osób LGBTIQ+ oraz pracować na rzecz promowania idei zwalczania wielorakiej dyskryminacji i zinstytucjonalizowania analizy międzysektorowej we wszystkich organach ONZ, UE i w odpowiednich państwach członkowskich; |
|
aj. |
zapewnić wsparcie oddolnym organizacjom działającym na rzecz praw kobiet oraz obrońcom praw kobiet i osób LGBTIQ+ poprzez zapewnienie odpowiednich środków finansowych i usunięcie ograniczeń, które utrudniają im działania i pociąganie decydentów do odpowiedzialności; promować szeroki i znaczący udziału społeczeństwa obywatelskiego, organizacji kobiecych i grup marginalizowanych w procesie decyzyjnym i politycznym na wszystkich szczeblach; zachęcać do uczestnictwa w szczególności młode kobiety i młodzież; |
|
ak. |
przyjąć wniosek dotyczący dyrektywy antydyskryminacyjnej mającej na celu wprowadzenie w życie – z uwzględnieniem aspektu płci – zasady równego traktowania osób bez względu na religię lub światopogląd, niepełnosprawność, wiek lub orientację seksualną; |
|
2. |
zobowiązuje swojego przewodniczącego do przekazania niniejszej rezolucji Radzie oraz, tytułem informacji, Komisji. |
(1) Dz.U. C 162 z 10.5.2019, s. 9.
(2) Dz.U. C 346 z 27.9.2018, s. 6.
(3) Teksty przyjęte, P8_TA(2019)0014.
(4) Teksty przyjęte, P9_TA(2019)0080.
III Akty przygotowawcze
Parlament Europejski
Środa, 12 lutego 2020 r.
|
23.7.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 294/66 |
P9_TA(2020)0026
Zawarcie Umowy o wolnym handlu między UE a Wietnamem ***
Rezolucja ustawodawcza Parlamentu Europejskiego z dnia 12 lutego 2020 r. w sprawie projektu decyzji Rady w sprawie zawarcia Umowy o wolnym handlu między Unią Europejską a Socjalistyczną Republiką Wietnamu (06050/2019 – C9-0023/2019 – 2018/0356(NLE))
(Zgoda)
(2021/C 294/10)
Parlament Europejski,
|
— |
uwzględniając projekt decyzji Rady (06050/2019), |
|
— |
uwzględniając projekt Umowy o wolnym handlu między Unią Europejską a Socjalistyczną Republiką Wietnamu (06051/2019), |
|
— |
uwzględniając wniosek o wyrażenie zgody przedstawiony przez Radę na mocy art. 91 ust. 1, art. 100 ust. 2, art. 207 ust. 4 akapit pierwszy i art. 218 ust. 6 akapit drugi lit. a) ppkt (v) oraz art. 218 ust. 7 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej (C9-0023/2019), |
|
— |
uwzględniając swoją rezolucję nieustawodawczą z dnia 12 lutego 2020 r. (1) w sprawie projektu decyzji, |
|
— |
uwzględniając art. 105 ust. 1 i 4 oraz art. 114 ust. 7 Regulaminu, |
|
— |
uwzględniając opinie Komisji Rozwoju i Komisji Rybołówstwa, |
|
— |
uwzględniając zalecenie Komisji Handlu Międzynarodowego (A9-0003/2020), |
|
1. |
wyraża zgodę na zawarcie umowy; |
|
2. |
zobowiązuje swojego przewodniczącego do przekazania stanowiska Parlamentu Radzie i Komisji, jak również rządom i parlamentom państw członkowskich oraz Socjalistycznej Republiki Wietnamu. |
(1) Teksty przyjęte w tym dniu, P9_TA(2020)0027.
|
23.7.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 294/67 |
P9_TA(2020)0027
Zawarcie Umowy o wolnym handlu między UE a Wietnamem (rezolucja)
Rezolucja nieustawodawcza Parlamentu Europejskiego z dnia 12 lutego 2020 r. w sprawie projektu decyzji Rady w sprawie zawarcia Umowy o wolnym handlu między Unią Europejską a Socjalistyczną Republiką Wietnamu (06050/2019 – C9-0023/2019 – 2018/0356M(NLE))
(2021/C 294/11)
Parlament Europejski,
|
— |
uwzględniając projekt decyzji Rady (06050/2019), |
|
— |
uwzględniając projekt Umowy o wolnym handlu między Unią Europejską a Socjalistyczną Republiką Wietnamu (06051/2019), |
|
— |
uwzględniając wniosek dotyczący projektu decyzji Rady w sprawie zawarcia, w imieniu Unii, Umowy o ochronie inwestycji między Unią Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Socjalistyczną Republiką Wietnamu, z drugiej strony (05931/2019), |
|
— |
uwzględniając wniosek o wyrażenie zgody przedstawiony przez Radę zgodnie z art. 91 ust. 1, art. 100 ust. 2, art. 207 ust. 4 akapit pierwszy, art. 218 ust. 6 akapit drugi lit. a) ppkt (v) oraz art. 218 ust. 7 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej (TFUE) (C9-0023/2019), |
|
— |
uwzględniając Umowę ramową o wszechstronnym partnerstwie i współpracy między Unią Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Socjalistyczną Republiką Wietnamu, z drugiej strony, która została podpisana w Brukseli dnia 27 czerwca 2012 r. i weszła w życie w październiku 2016 r. (1), |
|
— |
uwzględniając umowę w sprawie ram udziału podpisaną dnia 17 października 2019 r., która ułatwi udział Wietnamu w cywilnych i wojskowych operacjach zarządzania kryzysowego prowadzonych przez Unię Europejską i da wyraz silnemu zobowiązaniu obu stron do stosowania opartego na zasadach wielostronnego podejścia do międzynarodowego pokoju i bezpieczeństwa, |
|
— |
uwzględniając opinię Trybunału Sprawiedliwości Unii Europejskiej z dnia 16 maja 2017 r. w ramach procedury 2/15 (2), wydaną zgodnie z art. 218 ust. 11 TFUE na wniosek Komisji z dnia 10 lipca 2015 r., |
|
— |
uwzględniając swoją rezolucję z dnia 5 lipca 2016 r. w sprawie nowej, perspektywicznej i innowacyjnej przyszłej strategii w dziedzinie handlu i inwestycji (3), |
|
— |
uwzględniając komunikat Komisji pt. „Handel z korzyścią dla wszystkich – W kierunku bardziej odpowiedzialnej polityki handlowej i inwestycyjnej”, |
|
— |
uwzględniając decyzję Rady z dnia 22 grudnia 2009 r. upoważniającą do prowadzenia negocjacji dwustronnych w sprawie umów o wolnym handlu z poszczególnymi państwami członkowskimi Stowarzyszenia Narodów Azji Południowo-Wschodniej (ASEAN), |
|
— |
uwzględniając wytyczne negocjacyjne z dnia 23 kwietnia 2007 r. dotyczące międzyregionalnej umowy o wolnym handlu z państwami członkowskimi ASEAN, |
|
— |
uwzględniając swoją rezolucję z dnia 9 czerwca 2016 r. w sprawie Wietnamu (4), |
|
— |
uwzględniając swoją rezolucję z dnia 14 grudnia 2017 r. w sprawie wolności słowa w Wietnamie, zwłaszcza sprawy Nguyena Van Hoa (5), |
|
— |
uwzględniając swoją rezolucję z dnia 15 listopada 2018 r. w sprawie Wietnamu, w szczególności sytuacji więźniów politycznych (6), |
|
— |
uwzględniając decyzję Europejskiego Rzecznika Praw Obywatelskich z dnia 26 lutego 2016 r. w sprawie 1409/2014/MHZ dotyczącej uchybienia przez Komisję Europejską obowiązkowi przeprowadzenia oceny skutków w zakresie praw człowieka przed zawarciem umowy o wolnym handlu między UE a Wietnamem (7), |
|
— |
uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej (TUE), a w szczególności jego tytuł V dotyczący działań zewnętrznych Unii, |
|
— |
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej (TFUE), w szczególności jego art. 91, 100, 168 i 207 w związku z art. 218 ust. 6 lit. a) ppkt (v), |
|
— |
uwzględniając konkluzje Rady z dnia 20 czerwca 2016 r. dotyczące pracy dzieci, |
|
— |
uwzględniając konkluzje Rady z dnia 20 czerwca 2016 r. dotyczące biznesu i praw człowieka, |
|
— |
uwzględniając skutki gospodarcze umowy o wolnym handlu między UE a Wietnamem (8), |
|
— |
uwzględniając przeprowadzony przez Radę Praw Człowieka ONZ w 2019 r. powszechny okresowy przegląd praw człowieka dotyczący Wietnamu, |
|
— |
uwzględniając konkluzje z misji informacyjnej do Wietnamu (28 października – 1 listopada 2018 r.) oraz ocenę Komisji z maja 2018 r. w sprawie postępów tego kraju w zwalczaniu nielegalnych, nieraportowanych i nieuregulowanych połowów w następstwie uruchomienia przez Komisję w dniu 23 października 2017 r. procedury „żółtej kartki”, |
|
— |
uwzględniając swoją rezolucję ustawodawczą z dnia 12 lutego 2020 r. (9) w sprawie projektu decyzji, |
|
— |
uwzględniając art. 105 ust. 2 Regulaminu, |
|
— |
uwzględniając opinie przedstawione przez Komisję Spraw Zagranicznych, Komisję Rozwoju oraz Komisję Rybołówstwa, |
|
— |
uwzględniając sprawozdanie Komisji Handlu Międzynarodowego (A9-0017/2020), |
|
A. |
mając na uwadze, że Wietnam jest strategicznym partnerem Unii Europejskiej, a także mając na uwadze, że UE i Wietnam wspólnie realizują program zakładający stymulowanie wzrostu i zatrudnienia, poprawę konkurencyjności, walkę z ubóstwem i osiągnięcie celów zrównoważonego rozwoju, a także podzielają głębokie zaangażowanie na rzecz otwartego i opartego na zasadach handlu oraz wielostronnego systemu handlu; |
|
B. |
mając na uwadze, że jest to druga dwustronna umowa handlowa zawarta między UE a państwem członkowskim ASEAN i stanowi ona ważny krok w kierunku zawarcia międzyregionalnej umowy o wolnym handlu; mając na uwadze, że umowa ta, wraz z umową o wolnym handlu między UE a Republiką Singapuru, na którą Parlament wyraził zgodę 13 lutego 2019 r., będzie również służyć za punkt odniesienia dla umów, które UE obecnie negocjuje z innymi głównymi gospodarkami ASEAN; |
|
C. |
mając na uwadze, że przewiduje się, iż 90 % przyszłego światowego wzrostu gospodarczego będzie generowane poza Europą, w znacznej części w Azji; |
|
D. |
mając na uwadze, że Wietnam przystąpił do WTO w 2007 r. i obecnie jest gospodarką otwartą i sprzyjającą wolnemu handlowi, co potwierdza 16 umów handlowych zawartych z 56 państwami; |
|
E. |
mając na uwadze, że Wietnam jest członkiem-założycielem Kompleksowego i Progresywnego Partnerstwa Transpacyficznego (CPTPP) oraz stroną w niedawno zakończonych negocjacjach w sprawie Kompleksowego Regionalnego Partnerstwa Gospodarczego (RCEP); |
|
F. |
mając na uwadze, że Wietnam jest dynamicznie rozwijającą się, konkurencyjną i opartą na łączności gospodarką liczącą prawie 100 mln obywateli, z coraz większą klasą średnią oraz młodą i dynamiczną siłą roboczą, pozostaje jednak gospodarką o średnim niższym dochodzie, stojącą w obliczu szczególnych wyzwań związanych z rozwojem, co ilustruje obecna 116 (na 189 krajów) pozycja tego kraju pod względem wskaźnika rozwoju społecznego obliczanego przez UNDP; |
|
G. |
mając na uwadze, że Wietnam, w którym średni wskaźnik wzrostu PKB w latach 2000–2018 wyniósł około 6,51 %, jest również jednym z najszybciej rozwijających się krajów ASEAN; mając na uwadze, że według szacunków w nadchodzących latach Wietnam będzie nadal rozwijał się w podobnie szybkim tempie; |
|
H. |
mając na uwadze, że UE jest obecnie trzecim pod względem wielkości – po Chinach i Korei Południowej – partnerem handlowym Wietnamu i drugim co do wielkości rynkiem eksportowym (po Stanach Zjednoczonych); mając na uwadze, że eksport z UE do tego kraju przez ostatnie dziesięć lat wzrastał rocznie szacunkowo średnio o 5–7 %; mając na uwadze, że przeprowadzona przez Komisję ocena skutków gospodarczych przewiduje „wzrost eksportu przedsiębiorstw unijnych w wysokości 8 mld EUR do 2035 r.”, a w przypadku eksportu z Wietnamu do UE „oczekuje się wzrostu o 15 mld EUR”; mając na uwadze, że ważne jest maksymalne wykorzystanie możliwości oferowanych przez tę umowę w sposób najbardziej sprzyjający włączeniu przedsiębiorstw, w szczególności MŚP; |
|
I. |
mając na uwadze, że Rada podkreśliła, iż w interesie UE leży dalsze odgrywanie roli lidera we wdrażaniu Agendy 2030 w sposób spójny, kompleksowy i skuteczny, co jest nadrzędnym priorytetem UE, z korzyścią dla jej obywateli i dla utrzymania jej wiarygodności w Europie i na świecie; mając na uwadze, że w piśmie określającym zadania wysłanym do wszystkich kandydatów na komisarzy nowo wybrana przewodnicząca Komisji Ursula von der Leyen podkreśliła, że wszyscy komisarze zapewnią osiągnięcie w podległych im obszarach polityki celów zrównoważonego rozwoju opracowanych przez ONZ; |
|
J. |
mając na uwadze, że przed Wietnamem nadal stoją wyzwania związane ze zrównoważonym rozwojem, prawami człowieka oraz prawami politycznymi i obywatelskimi, w szczególności jeśli chodzi o sytuację mniejszości, podstawowe wolności, wolność religii i wolność prasy, a także związane z eksploatacją zasobów naturalnych (takich jak piasek, zasoby rybne i drewno), gospodarką odpadami i zanieczyszczeniem środowiska; ubolewa nad faktem, że UE i Wietnam nadal zajmują odmienne stanowiska w sprawie zaleceń międzynarodowych organów ds. praw człowieka dotyczących Wietnamu oraz w sprawie wykonania tych zaleceń, na przykład zaleceń dotyczących Międzynarodowego paktu praw obywatelskich i politycznych (ICCPR); mając na uwadze, że wciąż przedmiotem troski pozostaje przymusowa praca więźniów w Wietnamie; |
|
K. |
mając na uwadze, że pomimo reform gospodarczych i politycznych zapoczątkowanych w 1986 r. Wietnam pozostaje państwem jednopartyjnym, które nie uznaje podstawowych wolności, takich jak wolność zrzeszania się, wolność słowa, wolność religii i wolność prasy; mając na uwadze, że represyjny charakter reżimu oraz poważne i systematyczne naruszanie praw człowieka w Wietnamie zostały udokumentowane przez Europejską Służbę Działań Zewnętrznych w rocznym sprawozdaniu UE na temat praw człowieka i demokracji na świecie za 2018 r., w którym zwrócono szczególną uwagę na rosnącą liczbę więźniów politycznych w tym kraju; |
|
L. |
mając na uwadze, że w rezolucji z 15 listopada 2018 r. Parlament wezwał rząd Wietnamu do „uchylenia, przeglądu lub zmiany wszystkich represyjnych przepisów, zwłaszcza kodeksu karnego”; mając na uwadze, że Wietnam nie odpowiedział na to wezwanie; mając na uwadze, że Wietnam nie przyjął żadnego z zaleceń dotyczących zmiany lub uchylenia niewłaściwych przepisów karnych, które to zalecenia sformułowano w ramach ostatniego powszechnego okresowego przeglądu praw człowieka w marcu 2019 r.; |
|
M. |
mając na uwadze, że w umowie o wolnym handlu między UE a Wietnamem uznano, iż należy zapewnić ochronę żywych zasobów i ekosystemów morskich i zrównoważone zarządzanie nimi oraz promować zrównoważoną akwakulturę, a także przewidziano w art. 13 ust. 9 współpracę w walce z nielegalnymi, nieraportowanymi i nieuregulowanymi połowami; |
|
N. |
mając na uwadze, że niektóre produkty rybne, jak te oznaczone kodami CN 1604 14 21 i 1604 14 26, nie są objęte systemem zwolnienia z opłat celnych na podstawie umowy o wolnym handlu ze względu na ich szczególny charakter z perspektywy Unii Europejskiej; |
|
O. |
mając na uwadze, że uznaje się, iż nielegalne, nieraportowane i nieuregulowane połowy stanowią przestępczość zorganizowaną na morzu, która wywiera katastrofalne skutki środowiskowe i społeczno-gospodarcze na całym świecie oraz stwarza nieuczciwą konkurencję dla europejskiej branży rybackiej; |
|
P. |
mając na uwadze, że Wietnam jest czwartym co do wielkości producentem ryb, plasując się bezpośrednio przed Unią Europejską, oraz czwartym co do wielkości producentem produktów akwakultury; |
|
Q. |
mając na uwadze, że UE jest największym na świecie pod względem wartości podmiotem handlu produktami rybołówstwa i akwakultury – w 2017 r. obroty handlowe przekroczyły 2,3 mld EUR; mając na uwadze, że UE importuje ponad 65 % produktów rybnych, które spożywane są w Unii, i jest jednym z największych inwestorów zagranicznych w Wietnamie; |
|
R. |
mając na uwadze, że dotychczas Wietnam uzyskał ochronę oznaczenia geograficznego jednego produktu – sosu rybnego o nazwie Phú Quðc – jako produktu o chronionej nazwie pochodzenia w ramach unijnych systemów jakości; mając na uwadze, że umowa o wolnym handlu przewiduje ochronę 169 unijnych oznaczeń geograficznych win, napojów spirytusowych i produktów spożywczych w Wietnamie oraz wzajemną ochronę 39 wietnamskich oznaczeń geograficznych w UE; |
|
S. |
mając na uwadze, że Wietnam posiada rynek liczący 95 milionów osób o ugruntowanych tradycjach związanych z konsumpcją ryb i produktów akwakultury oraz że jest drugim co do wielkości partnerem handlowym UE w regionie ASEAN; mając na uwadze, że rybołówstwo może dać małym i średnim przedsiębiorstwom europejskim duże szanse wzrostu i przynieść znaczne korzyści; mając na uwadze, że sektor ten ma żywotne znaczenie dla dobrobytu i innowacyjności w Europie; |
|
1. |
podkreśla, że umowa o wolnym handlu między UE a Wietnamem (EVFTA) jest najnowocześniejszą, najbardziej, kompleksową i najambitniejszą umową zawartą dotychczas przez UE z krajem rozwijającym się i powinna stanowić punkt odniesienia dla współpracy UE z krajami rozwijającymi się, a szczególnie z regionem ASEAN; przypomina, że po wejściu umowy o wolnym handlu w życie Wietnam pozostanie przez dwuletni okres przejściowy beneficjentem GSP; |
|
2. |
zauważa, że negocjacje rozpoczęły się w czerwcu 2012 r. i zakończyły w grudniu 2015 r. po 14 rundach negocjacyjnych, i wyraża ubolewanie z powodu opóźnień w przedkładaniu umowy do podpisu i ratyfikacji, zwłaszcza opóźnienia, z jakim Rada zwróciła się do Parlamentu Europejskiego o zgodę, nie robiąc tego w odpowiednim czasie przed wyborami europejskimi; |
|
3. |
podkreśla gospodarcze i strategiczne znaczenie tej umowy, jako że UE i Wietnam mają wspólne cele – stymulowanie wzrostu i zatrudnienia, pobudzanie konkurencyjności, zwalczanie ubóstwa, wzmacnianie opartego na zasadach wielostronnego systemu handlu, osiągnięcie celów zrównoważonego rozwoju oraz wspieranie praw pracowniczych i podstawowych wolności; podkreśla względy geopolityczne, które sprawiają, że partnerzy UE na Dalekim Wschodzie są kluczowymi podmiotami, z którymi należy nawiązywać kontakty w złożonym lokalnym środowisku geoekonomicznym; |
|
4. |
zauważa, że art. 21 Traktatu o Unii Europejskiej stanowi, iż działania Unii na arenie międzynarodowej oparte są na zasadach demokracji, państwa prawnego, powszechności i niepodzielności praw człowieka i podstawowych wolności, poszanowania godności ludzkiej, zasad równości i solidarności oraz poszanowania zasad Karty Narodów Zjednoczonych i prawa międzynarodowego; podkreśla, że należy przestrzegać zasady zgodności polityki z celami współpracy na rzecz rozwoju, zgodnie z art. 208 TFUE; |
|
5. |
podkreśla znaczenie umowy dla konkurencyjności przedsiębiorstw UE w regionie; zauważa, że przedsiębiorstwa europejskie stoją w obliczu zwiększonej konkurencji ze strony państw, z którymi Wietnam zawarł już umowy o wolnym handlu, zwłaszcza wszechstronne i progresywne porozumienie o partnerstwie transpacyficznym (CPTPP); |
|
6. |
wyraża nadzieję, że umowa ta, wraz z umową o wolnym handlu między UE a Singapurem, wyznaczy dalsze etapy na drodze do ustanowieniu wysokich standardów i zasad w regionie ASEAN, co pomoże utorować drogę dla przyszłej międzyregionalnej umowy o handlu i inwestycjach; podkreśla, że umowa ta stanowi również wyraźny sygnał na rzecz wolnego, sprawiedliwego i wzajemnego handlu w okresie nasilających się tendencji protekcjonistycznych i poważnych wyzwań stojących przed opartym na zasadach wielostronnym handlem; podkreśla, że umowa pomaga UE wzmocnić obecność w regionie ASEAN, wziąwszy pod uwagę niedawne konkluzje regionalnego kompleksowego partnerstwa gospodarczego (RCEP) i wejście w życie wszechstronnego i progresywnego porozumienia o partnerstwie transpacyficznym (CPTPP); podkreśla również, że umowa umożliwia UE propagowanie jej standardów i wartości w regionie; przypomina, że w pełni popiera multilateralizm i że bardzo ważne jest przeprowadzenie trwałej i ambitnej reformy WTO, która byłaby w stanie zapewnić oparty na zasadach handel międzynarodowy; |
|
7. |
podkreśla, że umowa ta zlikwiduje ponad 99 % taryf (10); zauważa, że z chwilą wejścia w życie umowy Wietnam zliberalizuje 65 % należności celnych przywozowych nakładanych na unijny eksport, a pozostała część ceł zostanie stopniowo zniesiona w ciągu 10 lat; odnotowuje również, że UE zliberalizuje 71 % swojego importu w momencie wejścia w życie umowy i że po siedmiu latach zwolnienie z cła obejmie 99 % importu; zwraca uwagę, że umowa będzie zawierać również szczegółowe przepisy dotyczące likwidacji barier pozataryfowych w odniesieniu do eksportu z UE, które często stanowią istotną przeszkodę dla MŚP; uważa, że EVFTA może pomóc w rozwiązaniu problemu deficytu UE w wymianie handlowej z Wietnamem, wykorzystując w nadchodzących latach potencjał wzrostu gospodarczego tego państwa należącego do ASEAN; |
|
8. |
podkreśla, jak ważne jest zapewnienie skuteczności i pewności kontroli, w tym przez ściślejszą współpracę celną w Europie, aby umowa nie stała się narzędziem ułatwiającym wwóz do Europy towarów z innych krajów; |
|
9. |
zauważa, że umowa ta zapewnia lepszy dostęp do wietnamskich zamówień publicznych zgodnie z Porozumieniem w sprawie zamówień rządowych (GPA), ponieważ Wietnam nie jest jeszcze członkiem GPA; podkreśla, że w rozdziale EVFTA dotyczącym zamówień rządowych osiągnięto stopień przejrzystości i sprawiedliwości proceduralnej porównywalny z innymi umowami o wolnym handlu, które UE podpisała z krajami rozwiniętymi i bardziej zaawansowanymi krajami rozwijającymi się; podkreśla, że umowa nie może ograniczać krajowych przepisów dotyczących zamówień publicznych ani pola manewru w zamówieniach, jeśli chodzi o określenie wymogów dotyczących przedmiotu zamówienia oraz wymogów dotyczących np. środowiska, warunków pracy i warunków zatrudnienia; |
|
10. |
z zadowoleniem przyjmuje fakt, że postanowienia dotyczące reguł pochodzenia zawarte w EVFTA są zgodne z podejściem UE, a ich najważniejsze aspekty są identyczne z aspektami określonymi w unijnym GSP oraz w umowie handlowej UE z Singapurem; wzywa Komisję, aby monitorowała prawidłowość i wierność wdrażania tych przepisów, ze szczególnym uwzględnieniem treści krajowych, oraz aby nasiliła działania przeciw wszelkim manipulacjom i nadużyciom, takim jak przepakowywanie produktów pochodzących z państw trzecich; |
|
11. |
zauważa, że Wietnam nie będzie już mógł wykorzystywać kumulacji z innymi partnerami handlowymi będącymi beneficjentami GSP w regionie, aby móc zachować zgodność z regułami pochodzenia; podkreśla, że reguły pochodzenia w umowach o wolnym handlu nie powinny niepotrzebnie przerywać istniejących łańcuchów wartości, zwłaszcza z krajami, które obecnie korzystają z systemów GSP, GSP Plus lub EBA; |
|
12. |
podkreśla, że około 169 oznaczeń geograficznych UE będzie uznawanych i chronionych na rynku wietnamskim na poziomie porównywalnym z poziomem obowiązującym w prawodawstwie UE z uwagi na fakt, że Wietnam jest ważnym rynkiem eksportowym w Azji dla eksportu żywności i napojów z UE; uważa, że w najbliższej przyszłości lista ta powinna zostać rozszerzona; podkreśla ponadto, że postanowienia umowy o wolnym handlu mogą mieć niekorzystny wpływ na niektóre sektory rolne UE, m.in. sektor ryżu; w związku z tym wzywa Komisję, aby stale monitorowała przepływ importu tych wrażliwych produktów oraz wykorzystywała w pełni przepisy rozporządzenia o klauzulach ochronnych w każdym przypadku, gdy spełnione są wymogi prawne i gospodarcze, aby uniknąć ewentualnego negatywnego wpływu na sektory rolne UE będącego bezpośrednim następstwem wdrożenia umowy o wolnym handlu; |
|
13. |
z zadowoleniem przyjmuje ważny rozdział w sprawie stosowania środków sanitarnych i fitosanitarnych, który określi jednolitą i przejrzystą procedurę zatwierdzania eksportu produktów spożywczych z UE do Wietnamu, aby przyspieszyć zatwierdzanie unijnych wniosków o wydanie zezwolenia na wywóz i uniknąć dyskryminacyjnego traktowania; wyraża uznanie, że Wietnam zobowiązał się do stosowania takich samych wymogów przywozowych do produktów podobnych pochodzących ze wszystkich państw członkowskich UE; |
|
14. |
przypomina, że pod względem usług Wietnam wykracza poza swoje zobowiązania w ramach WTO, zapewnia znacznie lepszy dostęp do wielu podsektorów gospodarki i oferuje nowy dostęp do rynku w sektorach takich jak usługi związane z pakowaniem, targi handlowe i usługi wystawiennicze lub najem/leasing; podkreśla, że Wietnam po raz pierwszy otworzył transgraniczne usługi szkolnictwa wyższego; z zadowoleniem przyjmuje stosowanie pozytywnego wykazu usług; |
|
15. |
przypomina, że szybka ratyfikacja EVFTA może pomóc Wietnamowi poczynić postępy pod względem ochrony praw własności intelektualnej oraz może zagwarantować najwyższe standardy produkcji i zapewnić konsumentom najlepszą jakość; podkreśla, że Wietnam przystąpi do traktatów Światowej Organizacji Własności Intelektualnej (WIPO) dotyczących internetu, które określają standardy uniemożliwiające nieuprawniony dostęp do utworów lub korzystanie z nich online, chroniące prawa właścicieli oraz pozwalające podejmować wyzwania, jakie nowe technologie i metody komunikacji stwarzają dla praw własności intelektualnej; podkreśla strategiczne znaczenie, jakie ma możliwość ustalania standardów w regionie, w którym obserwuje się tendencje do rozdzielania aspektów normatywnych i standaryzacji; przypomina, że brak zdecydowanych ram regulacyjnych mógłby spowodować równanie w dół i negatywną konkurencję w zakresie ważnych przepisów prawnych; wskazuje, że promowanie dostępu do leków pozostaje zasadniczym filarem polityki UE oraz że postanowienia umowy dotyczące praw własności intelektualnej produktów farmaceutycznych są specjalnie dostosowane do poziomu rozwoju, obecnych ram regulacyjnych oraz obaw dotyczących zdrowia publicznego w Wietnamie; |
|
16. |
ubolewa, że umowa nie zawiera specjalnego rozdziału dotyczącego MŚP, ale zauważa, że różne przepisy dotyczące MŚP są mimo wszystko włączone do kilku jej części; podkreśla, że etap wdrażania będzie miał zasadnicze znaczenie dla wprowadzenia planu działania, aby pomóc MŚP wykorzystać możliwości oferowane przez umowę – począwszy od zwiększenia przejrzystości i rozpowszechniania wszystkich istotnych informacji – ponieważ ten sektor gospodarki ma żywotne znaczenie dla dobrobytu i innowacyjności w Europie; uważa, że podczas ewentualnej rewizji umowy Komisja powinna zbadać możliwość dodania rozdziału dotyczącego MŚP; |
|
17. |
z zadowoleniem przyjmuje postanowienia dotyczące współpracy w zakresie dobrostanu zwierząt, w tym pomocy technicznej i budowania zdolności w celu opracowania wysokich norm dobrostanu zwierząt, oraz zachęca strony do ich pełnego wykorzystania; wzywa strony do jak najszybszego opracowania planu działania na rzecz współpracy w zakresie dobrostanu zwierząt, w tym programu szkoleń, budowania zdolności i pomocy w ramach umowy, aby zadbać o dobrostan zwierząt podczas ich uśmiercania oraz o lepszą ochronę zwierząt w gospodarstwach i podczas transportu w Wietnamie; |
|
18. |
podkreśla – przypominając unijną zasadę ostrożności – że umowa określa prawo UE do stosowania własnych norm w odniesieniu do wszystkich towarów i usług sprzedawanych w UE; podkreśla, że wysokie normy UE, w tym normy przewidziane w krajowych przepisach, regulacjach i układach zbiorowych, nigdy nie powinny być postrzegane jako bariery handlowe; |
|
19. |
wyraża ubolewanie, że umowa nie zawiera postanowienia dotyczącego transgranicznego przekazywania danych; uważa, że podczas przyszłej rewizji umowy należy uwzględnić takie postanowienie, respektujące unijne prawo o ochronie danych i prywatności, oraz podkreśla, że wszelkie przyszłe postanowienia muszą być uzależnione od zgody Parlamentu; zauważa w związku z tym, że ogólne rozporządzenie o ochronie danych jest w pełni zgodne z ogólnymi wyjątkami przewidzianymi w GATS; |
|
20. |
podkreśla, że EVFTA zawiera kompleksowy i wiążący rozdział o handlu i zrównoważonym rozwoju, dotyczący kwestii związanych z pracą i środowiskiem i oparty na powszechnie uznawanych konwencjach wielostronnych i normach; wskazuje, że wykonalność rozdziału dotyczącego handlu i zrównoważonego rozwoju można by znacznie poprawić, po pierwsze, przez rozważenie – wśród różnych metod egzekwowania – mechanizmu opartego na sankcjach jako środka ostatecznego, i po drugie, w drodze reformy systemu wewnętrznej grupy doradczej (DAG), o co wielokrotnie apelował Parlament i o czym była też mowa w piśmie określającym zadania nowego unijnego komisarza ds. handlu; podkreśla, że rozdział o handlu i zrównoważonym rozwoju ma przyczynić się do realizacji szerszych celów politycznych UE, w szczególności dotyczących wzrostu sprzyjającego włączeniu społecznemu, przeciwdziałania zmianie klimatu, wspierania praw człowieka, w tym praw pracowniczych, oraz – w ogólniejszym ujęciu – przestrzegania wartości UE; podkreśla, że umowa stanowi również instrument na rzecz rozwoju i postępu społecznego w Wietnamie, który ma wspierać ten kraj w dążeniu do poprawy praw pracowniczych oraz lepszej ochrony zdrowia w miejscu pracy i ochrony środowiska; postuluje szybkie ustanowienie szeroko pojętych i niezależnych wewnętrznych grup doradczych i rozpoczęcie przez nie działalności oraz wzywa Komisję do intensywnej współpracy z władzami wietnamskimi i zapewnienia im niezbędnego wsparcia; wzywa wspólny komitet do niezwłocznego rozpoczęcia prac nad wzmocnieniem wykonalności przepisów dotyczących handlu i zrównoważonego rozwoju; |
|
21. |
postuluje ustanowienie wspólnej komisji wietnamskiego Zgromadzenia Narodowego i Parlamentu Europejskiego w celu poprawy koordynacji i dokonania przeglądu środków przewidzianych w rozdziale o handlu i zrównoważonym rozwoju oraz wdrożenia całej umowy; z zadowoleniem przyjmuje przychylne stanowisko przewodniczącego Zgromadzenia Narodowego Wietnamu wobec tego apelu i wzywa do szybkiego wynegocjowania protokołu ustaleń między oboma parlamentami; |
|
22. |
z zadowoleniem przyjmuje konkretne działania podjęte dotychczas przez rząd wietnamski, w tym zmiany w prawie pracy i ramy prawne dotyczące minimalnego wieku w pracy, których celem jest zniesienie pracy dzieci i podjęcie zobowiązań w zakresie niedyskryminacji i równości płci w miejscu pracy; oczekuje, że nowe przepisy zostaną uzupełnione dekretami wykonawczymi i możliwie szybko zostaną w pełni wykonane przez władze wietnamskie; |
|
23. |
dostrzega spadek w ostatnich latach liczby pracujących dzieci w Wietnamie i przypomina, że Wietnam jest pierwszym krajem w Azji i drugim na świecie, który ratyfikował Konwencję ONZ o prawach dziecka; wzywa ponadto rząd Wietnamu, aby przedstawił ambitny plan działania na rzecz wyeliminowania pracy dzieci do 2025 r. oraz wyeliminowania pracy przymusowej, współczesnego niewolnictwa i handlu ludźmi do 2030 r.; oczekuje na ocenę MOP w odpowiednim czasie przed ratyfikacją umowy; wzywa UE i Wietnam do współpracy w celu opracowania planu działania na rzecz zwalczania pracy dzieci, który byłby powiązany z dostępnymi programami UE i obejmowałby niezbędne ramy należytej staranności dla przedsiębiorstw; |
|
24. |
podkreśla jednak, że pomimo tych postępów nadal istnieją istotne wyzwania, i wzywa władze Wietnamu do większego zaangażowania w postępowy program na rzecz ochrony praw pracowniczych przez zastosowanie konkretnych środków; w tym kontekście wyraża zadowolenie z przyjęcia 20 listopada 2019 r. poprawionego kodeksu pracy; z zadowoleniem przyjmuje również ratyfikację 14 czerwca 2019 r. podstawowej konwencji MOP nr 98 (dotyczącej negocjacji zbiorowych) oraz zobowiązanie wietnamskiego rządu do ratyfikowania dwóch pozostałych podstawowych konwencji, mianowicie konwencji nr 105 (dotyczącej zniesienia pracy przymusowej) w 2020 r. oraz konwencji nr 87 (dotyczącej wolności zrzeszania się) w 2023 r., a także wzywa władze Wietnamu do przedstawienia wiarygodnego harmonogramu ratyfikacji; podkreśla kluczową rolę dekretów wykonawczych we wdrażaniu zmienionego kodeksu pracy i ratyfikowanych konwencji MOP i w związku z tym zwraca uwagę na konieczność, aby dekrety wykonawcze do zmienionego kodeksu pracy, wdrażały zasady konwencji MOP nr 105 i 87; podkreśla swoją gotowość do zaangażowania się w aktywny dialog w tej kwestii; wzywa rząd Wietnamu do stałego informowania UE o postępach w ratyfikacji i wdrażaniu zaległych konwencji; przypomina znaczenie takich zobowiązań, które ukazują prawdziwie pozytywne tendencje w kraju rozwijającym się, podkreślając jednocześnie zasadniczą rolę skutecznego wdrażania przepisów dotyczących praw człowieka, konwencji MOP i ochrony środowiska; podkreśla, że szczegółowe kryteria zawarte w przepisach wykonawczych, takie jak progi i formalności rejestracyjne, nie powinny prowadzić do tego, że niezależnym organizacjom skutecznie ograniczy się możliwość konkurowania z organizacjami państwowymi; podkreśla również, że przepisy karne powinny zostać dostosowane do odnośnych konwencji MOP; podkreśla, że zobowiązania Wietnamu wynikające z Międzynarodowego paktu praw obywatelskich i politycznych (ICCPR) oraz niedawno zmieniony kodeks pracy powinny być stosowane w sposób, który nie uniemożliwia praktycznego korzystania ze swobód, w szczególności ze swobody zrzeszania się niezależnych związków zawodowych; wyraża uznanie dla UE w związku z jej stanowiskiem w sprawie warunków poprzedzających ratyfikację; |
|
25. |
z zadowoleniem przyjmuje planowaną współpracę w zakresie aspektów programu godnej pracy MOP związanych z handlem, w szczególności wzajemnych powiązań między handlem a pełnym i wydajnym zatrudnieniem dla wszystkich, w tym dla młodzieży, kobiet i osób z niepełnosprawnościami; wzywa do szybkiego i konstruktywnego rozpoczęcia tej współpracy; |
|
26. |
zauważa, że Wietnam jest jednym z krajów najbardziej narażonych na zmianę klimatu, w szczególności na ekstremalne zjawiska pogodowe, takie jak burze i powodzie; apeluje do rządu Wietnamu, aby wprowadził skuteczne działania adaptacyjne oraz zagwarantował skuteczne wdrażanie przepisów służących ochronie środowiska i bioróżnorodności; |
|
27. |
z zadowoleniem przyjmuje zobowiązanie do skutecznego wdrożenia wielostronnych umów dotyczących środowiska, takich jak porozumienie paryskie w sprawie zmian klimatu, oraz do działania na rzecz ochrony dzikiej przyrody, różnorodności biologicznej i leśnictwa, a także zrównoważonego zarządzania nimi; przypomina, że Wietnam jest jednym z najaktywniejszych państw w szerzej rozumianym regionie ASEAN wykazujących zaangażowanie w realizację programu porozumienia paryskiego; podkreśla, że szybka ratyfikacja EVFTA oraz pełne poszanowanie i wdrożenie porozumienia paryskiego przyczynią się do zapewnienia najwyższych możliwych standardów ochrony środowiska w regionie; |
|
28. |
podkreśla strategiczne znaczenie Wietnamu, który jest kluczowym partnerem UE w Azji Południowo-Wschodniej i wśród państw ASEAN, w szczególności, ale nie wyłącznie, w odniesieniu do negocjacji w sprawie zmiany klimatu, dobrych rządów, zrównoważonego rozwoju, postępu gospodarczego i społecznego oraz walki z terroryzmem; podkreśla, że Wietnam musi stać się partnerem w propagowaniu praw człowieka i reformy demokratycznej; zauważa, że Wietnam przewodniczy ASEAN w 2020 r.; podkreśla potrzebę pełnego poszanowania i wdrożenia porozumienia paryskiego przez UE i Wietnam; |
|
29. |
z zadowoleniem przyjmuje umowę między UE a rządem Wietnamu ustanawiającą ramy udziału Wietnamu w operacjach zarządzania kryzysowego prowadzonych przez UE, którą podpisano 17 października 2019 r.; podkreśla, że Wietnam stał się drugim krajem partnerskim w Azji, który podpisał z UE umowę w sprawie ram udziału; podkreśla, że umowa ta stanowi ważny krok naprzód w stosunkach między UE a Wietnamem; |
|
30. |
przypomina, że umowa przewiduje szczegółowe środki mające na celu zwalczanie nielegalnych, nieraportowanych i nieuregulowanych połowów oraz promowanie zrównoważonego i odpowiedzialnego sektora rybołówstwa, w tym akwakultury; w tym kontekście odnotowuje zaangażowanie Wietnamu w rozwiązanie problemu nielegalnych, nieraportowanych i nieuregulowanych połowów dzięki zwróceniu się o pełne członkostwo w Komisji ds. Rybołówstwa na Zachodnim i Środkowym Pacyfiku, przystąpieniu do umowy o środkach stosowanych przez państwo portu, przyjęciu zmienionej ustawy o rybołówstwie w 2017 r., która uwzględnia międzynarodowe i regionalne zobowiązania, porozumienia i zalecenia Komisji, oraz dzięki wdrożeniu krajowego planu działania na rzecz zwalczania nielegalnych, nieraportowanych i nieuregulowanych połowów; |
|
31. |
zauważa jednak ogromne wyzwania, przed którymi wciąż stoją władze Wietnamu w związku z nadmierną zdolnością połowową bardzo rozdrobnionej floty rybackiej i nadmierną eksploatacją zasobów morskich, zwracając uwagę na żółtą kartkę otrzymaną przez Wietnam, a także środki, które zostały już podjęte w celu poprawy sytuacji; wzywa do dalszych działań zgodnych z ustaleniami misji kontrolnej z listopada 2019 r. oraz do stałego monitorowania i skrupulatnych kontroli starań Wietnamu na rzecz zapewnienia dalszych postępów tego kraju w zwalczaniu nielegalnych, nieraportowanych i nieuregulowanych połowów oraz zagwarantowania pełnej identyfikowalności produktów rybołówstwa trafiających na rynek UE, aby nie dopuścić do możliwości nielegalnego importu; przypomina również, że ewentualne uchylenie żółtej kartki musi być uzależnione od pełnego i skutecznego wdrożenia wszystkich zaleceń Unii z 2017 r.; wzywa Komisję, by w przyszłych umowach zagwarantowała środki ochronne w odniesieniu do produktów rybołówstwa, takie jak możliwość zawieszenia preferencji taryfowych do momentu uchylenia żółtej kartki za nielegalne, nieraportowane i nieuregulowane połowy; |
|
32. |
uznaje zaangażowanie Wietnamu w rozwiązanie problemu nielegalnego pozyskiwania drewna i wylesiania przez zawarcie umowy o dobrowolnym partnerstwie dotyczącej egzekwowania prawa, zarządzania i handlu w dziedzinie leśnictwa (dobrowolnej umowy o partnerstwie) z UE; zauważa, że umowa ta obowiązuje od dnia 1 czerwca 2019 r. i nakłada na objętych nią importerów obowiązek zachowania należytej staranności; z zadowoleniem przyjmuje otwarty i konstruktywny udział w tym procesie wszystkich zainteresowanych stron w Wietnamie; |
|
33. |
podkreśla kluczowe znaczenie skutecznego wdrożenia wszystkich postanowień i rozdziałów umowy, począwszy od dostępu do rynku po zrównoważony rozwój i egzekwowanie wszystkich zobowiązań; uważa, że wszystkie postanowienia dotyczące handlu i zrównoważonego rozwoju należy interpretować jako skutkujące zobowiązaniami prawnymi w świetle prawa międzynarodowego i w umowie o wolnym handlu; podkreśla w związku z tym utworzenie nowej funkcji głównego urzędnika ds. egzekwowania przepisów handlowych, który będzie pracował bezpośrednio pod kierunkiem komisarza ds. handlu, oraz zobowiązanie Komisji Handlu Międzynarodowego w Parlamencie do przyjęcia aktywnej roli w monitorowaniu realizacji zobowiązań wynikających z EVFTA; podkreśla ponadto, że przedsiębiorstwa europejskie, zwłaszcza MŚP, powinny być zachęcane do pełnego wykorzystania korzyści płynących z umowy i że wszelkie przeszkody związane z jej wdrażaniem powinny być natychmiast usunięte; |
|
34. |
podkreśla, że wejście umowy w życie stworzy warunki dla szeroko zakrojonej i owocnej współpracy między obiema stronami z myślą o skutecznym wdrożeniu postanowień dotyczących zrównoważonego rozwoju, co może zaowocować poprawą sytuacji politycznej i sytuacji w zakresie praw człowieka w kraju; podkreśla, że właściwe wdrożenie EVFTA przyczyni się do lepszego przestrzegania w Wietnamie europejskich norm w dziedzinie środowiska, praw człowieka, dobrych rządów i społecznej odpowiedzialności przedsiębiorstw; w tym kontekście z zadowoleniem przyjmuje zobowiązanie Wietnamu do przedstawienia krajowego planu wdrażania służącego zapewnieniu zgodności z postanowieniami EVFTA; |
|
35. |
przypomina poprzednie doświadczenia, które pokazują, że prawidłowe wdrożenie umów o wolnym handlu i obecność unijnych przedsiębiorstw na miejscu może prowadzić do poprawy sytuacji w zakresie praw człowieka, społecznej odpowiedzialności przedsiębiorstw i standardów ochrony środowiska; apeluje do unijnych przedsiębiorstw, by dalej odgrywały ważną rolę w łączeniu standardów i dobrych praktyk, w celu stworzenia w Wietnamie za pośrednictwem EVFTA najbardziej odpowiedniego i zrównoważonego środowiska biznesowego; |
|
36. |
wzywa do skrupulatnego i ścisłego monitorowania realizacji umowy oraz do podjęcia zobowiązań w celu dopilnowania, by niedociągnięcia były szybko usuwane w porozumieniu z unijnymi partnerami handlowymi; wzywa UE do wspierania niezbędnych środków na rzecz budowania zdolności i do udzielenia specjalistycznej pomocy technicznej, aby pomóc Wietnamowi w realizacji jego zobowiązań w drodze projektów i przekazywania wiedzy fachowej, w szczególności w odniesieniu do przepisów dotyczących ochrony środowiska i prawa pracy; przypomina Komisji o jej obowiązkach sprawozdawczych wobec Parlamentu Europejskiego i Rady, jeśli chodzi o wdrażanie EVFTA; |
|
37. |
podkreśla, że zaangażowanie niezależnego społeczeństwa obywatelskiego i partnerów społecznych w monitorowanie wdrażania umowy ma kluczowe znaczenie, i wzywa do przygotowania i szybkiego utworzenia wewnętrznych grup doradczych po wejściu umowy w życie, a także do zapewnienia szerokiej i wyważonej reprezentacji niezależnych, wolnych i zróżnicowanych organizacji społeczeństwa obywatelskiego w tych grupach, w tym niezależnych organizacji społeczeństwa obywatelskiego w Wietnamie działających w sektorze pracy i środowiska oraz obrońców praw człowieka; popiera wysiłki organizacji społeczeństwa obywatelskiego w Wietnamie na rzecz opracowania propozycji w tym zakresie, i będzie wspierać wysiłki na rzecz budowania zdolności; |
|
38. |
przypomina, że podstawą stosunków między UE a Wietnamem jest umowa o wolnym handlu, która obejmuje kwestie pozagospodarcze, w tym dialog polityczny, prawa człowieka, edukację, naukę i technologię, sprawiedliwość, azyl i migrację; |
|
39. |
uznaje instytucjonalny i prawny związek między umową o wolnym handlu a umową o partnerstwie i współpracy, który gwarantuje, że prawa człowieka są podstawą stosunków między UE a Wietnamem; zwraca uwagę na znaczenie prawdziwie pozytywnych tendencji w dziedzinie praw człowieka dla sprawnego ratyfikowania tej umowy i wzywa władze Wietnamu, aby na dowód ich zaangażowania podjęły konkretne działania w celu poprawy sytuacji; przypomina swoje żądanie z 15 listopada 2018 r., zwłaszcza w odniesieniu do reformy prawa karnego, kary śmierci, więźniów politycznych i podstawowych wolności; wzywa strony do pełnego wykorzystania umów w celu poprawy naglącej sytuacji w zakresie praw człowieka w Wietnamie oraz podkreśla znaczenie ambitnego dialogu dotyczącego praw człowieka między UE a Wietnamem; zwraca uwagę, że art. 1 umowy o partnerstwie i współpracy zawiera standardową klauzulę dotyczącą praw człowieka, która może być podstawą do podjęcia odpowiednich działań, w tym w ostateczności bezzwłocznego zawieszenia umowy o partnerstwie i współpracy oraz, w sposób dorozumiany, EVFTA lub jej części; |
|
40. |
wyraża ubolewanie, że Komisja nie przeprowadziła kompleksowej oceny skutków umowy o wolnym handlu w zakresie praw człowieka; wzywa Komisję do przeprowadzenia takiej oceny; wzywa Komisję do rutynowego uwzględniania praw człowieka w przeprowadzanych ocenach skutków, w tym w odniesieniu do umów handlowych o znaczących skutkach gospodarczych, społecznych i środowiskowych; zwraca uwagę, że Komisja zobowiązała się również do przeprowadzenia oceny ex post wpływu gospodarczego, społecznego i środowiskowego; |
|
41. |
wzywa UE i Wietnam do utworzenia niezależnego mechanizmu monitorowania przestrzegania praw człowieka oraz niezależnego mechanizmu rozpatrywania skarg, zapewniającego zainteresowanym obywatelom i lokalnym podmiotom skuteczny środek odwoławczy oraz narzędzie eliminujące potencjalne negatywne skutki dla praw człowieka, w szczególności dzięki zastosowaniu mechanizmu rozstrzygania sporów między państwami do rozdziału dotyczącego handlu i zrównoważonego rozwoju; |
|
42. |
wyraża zaniepokojenie w związku z wdrożeniem nowej ustawy o cyberbezpieczeństwie, w szczególności w odniesieniu do wymogów dotyczących lokalizacji i ujawniania, nadzoru elektronicznego i kontroli oraz w związku ze środkami ochrony danych osobowych, które nie są zgodne z opartym na wartościach unijnym programem liberalizacji handlu; z zadowoleniem przyjmuje gotowość do zaangażowania się w intensywny dialog, w tym zobowiązanie przewodniczącego Zgromadzenia Narodowego Wietnamu do włączenia obu parlamentów do dyskusji i rozważań nad dekretami wykonawczymi; wzywa ponadto władze Wietnamu do przedsięwzięcia konkretnych środków i z zadowoleniem przyjmuje wsparcie UE w tym względzie; |
|
43. |
przypomina, że art. 8 TFUE stanowi, że „we wszystkich swoich działaniach Unia zmierza do zniesienia nierówności oraz wspierania równości mężczyzn i kobiet”; z zadowoleniem przyjmuje fakt, że zarówno Wietnam, jak i UE podpisały deklarację WTO z Buenos Aires w sprawie kobiet i handlu, oraz wzywa strony do wzmocnienia zobowiązań dotyczących płci i handlu zawartych w tej umowie; wzywa do poprawy sytuacji kobiet, tak by mogły one korzystać z tej umowy, w tym dzięki budowaniu potencjału kobiet w pracy i w przedsiębiorczości, dążąc do reprezentacji kobiet w procesach decyzyjnych i na stanowiskach kierowniczych oraz zwiększając dostęp kobiet do nauki, technologii i innowacji, a także wzmacniając ich udział i wiodącą rolę w tych dziedzinach; przypomina zobowiązanie Komisji do ujęcia rozdziałów dotyczących płci w przyszłych umowach handlowych UE, w tym w umowach zawartych po zawarciu niniejszej umowy; wzywa UE i Wietnam, by zobowiązały się do przeprowadzenia oceny wdrożenia umowy oraz do włączenia do jej przyszłego przeglądu specjalnego rozdziału poświęconego kwestiom płci i handlu; |
|
44. |
domaga się natychmiastowego uwolnienia wszystkich więźniów politycznych i członków społeczeństwa obywatelskiego, takich jak blogerzy czy niezależni związkowcy, obecnie uwięzionych lub skazanych, zwłaszcza osób wymienionych w rezolucjach Parlamentu z dnia 14 grudnia 2017 r. i z dnia 15 listopada 2018 r.; |
|
45. |
wzywa Komisję i ESDZ do składania Parlamentowi oficjalnych sprawozdań w sprawie zobowiązania Wietnamu do poczynienia postępów w wielu obszarach związanych z prawami człowieka, zgodnie z rezolucją Parlamentu z 17 grudnia 2015 r. (11); |
|
46. |
podkreśla, że umowa już przyczyniła się do zmian w wielu dziedzinach za sprawą dialogu, i postrzega ją jako podstawę dalszej poprawy sytuacji obywateli za pośrednictwem dialogu; |
|
47. |
z zadowoleniem przyjmuje umowę, która stworzy więcej możliwości prowadzenia wolnego i sprawiedliwego handlu między UE a Wietnamem; uważa za uzasadnioną zgodę Parlamentu Europejskiego na zawarcie umowy, zważywszy na to, że Wietnam podejmuje działania na rzecz poprawy sytuacji w zakresie praw obywatelskich i praw pracowniczych, dążąc w ten sposób do realizacji swoich zobowiązań; |
|
48. |
wzywa Radę do szybkiego przyjęcia umowy; |
|
49. |
zobowiązuje swojego przewodniczącego do przekazania niniejszej rezolucji Radzie i Komisji, wiceprzewodniczącej Komisji / wysokiej przedstawiciel Unii do spraw zagranicznych i polityki bezpieczeństwa, ESDZ, rządom i parlamentom państw członkowskich oraz rządowi i parlamentowi Socjalistycznej Republiki Wietnamu. |
(1) Dz.U. L 329 z 3.12.2016, s. 8.
(2) Opinia Trybunału Sprawiedliwości z dnia 16 maja 2017 r., 2/15, ECLI:EU:C: 2017:376.
(3) Dz.U. C 101 z 16.3.2018, s. 30.
(4) Dz.U. C 86 z 6.3.2018, s. 122.
(5) Dz.U. C 369 z 11.10.2018, s. 73.
(6) Teksty przyjęte, P8_TA(2018)0459.
(7) https://www.ombudsman.europa.eu/pl/decision/en/64308
(8) Zob.: https://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2019/february/tradoc_157686.pdf
(9) Teksty przyjęte, P9_TA(2020)0026.
(10) Eksport z UE do Wietnamu: 65 % ceł zostanie zniesione z chwilą wejścia w życie umowy o wolnym handlu, a pozostała część zostanie wycofana w ciągu maksymalnie dziesięciu lat (na przykład w celu ochrony wietnamskiego sektora motoryzacyjnego przed europejską konkurencją cła na samochody będą obowiązywać przez całe 10 lat); eksport z Wietnamu do UE: 71 % ceł zostanie zniesionych z chwilą wejścia w życie umowy o wolnym handlu, a pozostała część zostanie stopniowo wycofana w ciągu maksymalnie siedmiu lat.
(11) Rezolucja nieustawodawcza Parlamentu Europejskiego z dnia 17 grudnia 2015 r. dotycząca projektu decyzji Rady w sprawie zawarcia, w imieniu Unii, Umowy ramowej o wszechstronnym partnerstwie i współpracy między Unią Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Socjalistyczną Republiką Wietnamu, z drugiej strony (Dz.U. C 399 z 24.11.2017, s. 141).
|
23.7.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 294/77 |
P9_TA(2020)0028
Umowa o ochronie inwestycji między UE a Wietnamem ***
Rezolucja ustawodawcza Parlamentu Europejskiego z dnia 12 lutego 2020 r. w sprawie projektu decyzji Rady w sprawie zawarcia, w imieniu Unii, Umowy o ochronie inwestycji między Unią Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Socjalistyczną Republiką Wietnamu, z drugiej strony (05931/2019 – C9-0020/2019 – 2018/0358(NLE))
(Zgoda)
(2021/C 294/12)
Parlament Europejski,
|
— |
uwzględniając projekt decyzji Rady (05931/2019), |
|
— |
uwzględniając projekt Umowy o ochronie inwestycji między Unią Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Socjalistyczną Republiką Wietnamu, z drugiej strony (05932/2019), |
|
— |
uwzględniając wniosek o wyrażenie zgody przedstawiony przez Radę na mocy art. 207 ust. 4 akapit pierwszy i art. 218 ust. 6 akapit drugi lit. a) ppkt (v) Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej (C9-0020/2019), |
|
— |
uwzględniając swoją rezolucję nieustawodawczą z dnia 12 lutego 2020 r. (1) w sprawie projektu decyzji, |
|
— |
uwzględniając art. 105 ust. 1 i 4 oraz art. 114 ust. 7 Regulaminu, |
|
— |
uwzględniając opinię przedstawioną przez Komisję Rozwoju, |
|
— |
uwzględniając zalecenie Komisji Handlu Międzynarodowego (A9-0002/2020), |
|
1. |
wyraża zgodę na zawarcie umowy; |
|
2. |
zobowiązuje swojego przewodniczącego do przekazania stanowiska Parlamentu Radzie i Komisji, jak również rządom i parlamentom państw członkowskich oraz Socjalistycznej Republiki Wietnamu. |
(1) Teksty przyjęte w tym dniu, P9_TA(2020)0029.
|
23.7.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 294/78 |
P9_TA(2020)0029
Umowa o ochronie inwestycji między UE a Wietnamem (rezolucja)
Rezolucja nieustawodawcza Parlamentu Europejskiego z dnia 12 lutego 2020 r. w sprawie projektu decyzji Rady w sprawie zawarcia, w imieniu Unii, Umowy o ochronie inwestycji między Unią Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Socjalistyczną Republiką Wietnamu, z drugiej strony (05931/2019 – C9-0020/2019 – 2018/0358M(NLE))
(2021/C 294/13)
Parlament Europejski,
|
— |
uwzględniając projekt decyzji Rady (05931/2019), |
|
— |
uwzględniając projekt Umowy o ochronie inwestycji między Unią Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Socjalistyczną Republiką Wietnamu, z drugiej strony (05932/2019), |
|
— |
uwzględniając wniosek o udzielenie zgody przedstawiony przez Radę na mocy art. 207 ust. 4 i art. 218 ust. 6 akapit drugi lit. a) ppkt (v) Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej (TFUE) (C9-0020/2019), |
|
— |
uwzględniając wytyczne negocjacyjne z dnia 23 kwietnia 2007 r. dotyczące umowy o wolnym handlu (FTA) z państwami członkowskimi Stowarzyszenia Narodów Azji Południowo-Wschodniej (ASEAN), uzupełnione w październiku 2013 r., tak by obejmowały ochronę inwestycji, |
|
— |
uwzględniając decyzję z dnia 22 grudnia 2009 r. w sprawie prowadzenia dwustronnych negocjacji w sprawie umowy o wolnym handlu z poszczególnymi państwami członkowskimi ASEAN, |
|
— |
uwzględniając Umowę ramową o wszechstronnym partnerstwie i współpracy między Unią Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Socjalistyczną Republiką Wietnamu, z drugiej strony, która została podpisana w Brukseli 27 czerwca 2012 r. i weszła w życie w październiku 2016 r. (1), |
|
— |
uwzględniając swoją rezolucję z dnia 6 kwietnia 2011 r. w sprawie przyszłej europejskiej polityki inwestycji międzynarodowych (2), |
|
— |
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1219/2012 z dnia 12 grudnia 2012 r. ustanawiające przepisy przejściowe w zakresie dwustronnych umów inwestycyjnych między państwami członkowskimi a państwami trzecimi (3), |
|
— |
uwzględniając swoją rezolucję z dnia 5 lipca 2016 r. w sprawie nowej, perspektywicznej i innowacyjnej przyszłej strategii w dziedzinie handlu i inwestycji (4), |
|
— |
uwzględniając komunikat Komisji z dnia 14 października 2015 r. zatytułowany „Handel z korzyścią dla wszystkich – W kierunku bardziej odpowiedzialnej polityki handlowej i inwestycyjnej” (COM(2015)0497), |
|
— |
uwzględniając opinię Trybunału Sprawiedliwości Unii Europejskiej z dnia 16 maja 2017 r. w ramach procedury 2/15 (5), wydaną zgodnie z art. 218 ust. 11 TFUE na wniosek Komisji Europejskiej z dnia 10 lipca 2015 r., |
|
— |
uwzględniając swoją rezolucję z dnia 9 czerwca 2016 r. w sprawie Wietnamu (6), |
|
— |
uwzględniając swoją rezolucję z dnia 14 grudnia 2017 r. w sprawie wolności słowa w Wietnamie, zwłaszcza sprawy Nguyena Van Hoa (7), |
|
— |
uwzględniając swoją rezolucję z dnia 15 listopada 2018 r. w sprawie Wietnamu, w szczególności sytuacji więźniów politycznych (8), |
|
— |
uwzględniając decyzję Europejskiego Rzecznika Praw Obywatelskich z dnia 26 lutego 2016 r. w sprawie 1409/2014/MHZ dotyczącej uchybienia przez Komisję obowiązkowi przeprowadzenia oceny skutków w zakresie praw człowieka przed zawarciem umowy o wolnym handlu między UE a Wietnamem (9), |
|
— |
uwzględniając swoją rezolucję z dnia 4 października 2018 r. w sprawie wkładu UE w wiążący instrument ONZ dotyczący korporacji transnarodowych i innych przedsiębiorstw o cechach transnarodowych w odniesieniu do przestrzegania praw człowieka (10), |
|
— |
uwzględniając zasady Komisji Narodów Zjednoczonych do spraw Międzynarodowego Prawa Handlowego (UNCITRAL) dotyczące przejrzystości w umownych postępowaniach arbitrażowych między inwestorem a państwem (11), |
|
— |
uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej (TUE), a w szczególności jego tytuł V dotyczący działań zewnętrznych Unii, |
|
— |
uwzględniając konkluzje Rady z dnia 20 czerwca 2016 r. w sprawie pracy dzieci, w których zachęcono Komisję, by dalej badała możliwości skuteczniejszego wykorzystywania instrumentów handlowych UE, w tym umów o wolnym handlu, do zwalczania pracy dzieci, |
|
— |
uwzględniając konkluzje Rady z dnia 20 czerwca 2016 r. w sprawie biznesu i praw człowieka, w których stwierdza ona, że „UE uznaje, że poszanowanie przez przedsiębiorstwa praw człowieka, a także uwzględnienie tej kwestii w działaniach przedsiębiorstw oraz w łańcuchach wartości i dostaw są niezbędne dla zrównoważonego rozwoju i osiągnięcia celów zrównoważonego rozwoju. Wszystkie partnerstwa tworzone z myślą o realizacji celów zrównoważonego rozwoju powinny opierać się na poszanowaniu praw człowieka i odpowiedzialnej działalności gospodarczej” oraz że „Rada zachęca unijne przedsiębiorstwa do ustanowienia na szczeblu operacyjnym mechanizmów dochodzenia roszczeń lub do tworzenia wspólnych dla tych przedsiębiorstw inicjatyw w zakresie dochodzenia roszczeń”, |
|
— |
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej (TFUE), w szczególności jego część piątą, tytuły I, II i V, a zwłaszcza art. 207 w połączeniu z art. 218 ust. 6 lit. a) ppkt (v), |
|
— |
uwzględniając swoją rezolucję ustawodawczą z dnia 12 lutego 2020 r. (12) w sprawie wniosku dotyczącego decyzji Rady, |
|
— |
uwzględniając art. 105 ust. 2 Regulaminu, |
|
— |
uwzględniając opinie Komisji Spraw Zagranicznych i Komisji Rozwoju, |
|
— |
uwzględniając sprawozdanie Komisji Handlu Międzynarodowego (A9-0014/2020), |
|
A. |
mając na uwadze, że UE jest czołowym odbiorcą i źródłem bezpośrednich inwestycji zagranicznych na całym świecie; |
|
B. |
mając na uwadze, że UE zajmuje piąte miejsce wśród 80 bezpośrednich inwestorów zagranicznych w Wietnamie; |
|
C. |
mając na uwadze, że Wietnam jest prężną gospodarką z najszybciej rosnącą klasą średnią w ASEAN, a także charakteryzuje się młodą i dynamiczną siłą roboczą, wysokim wskaźnikiem alfabetyzacji, wysokim poziomem edukacji, stosunkowo niskimi zarobkami, dobrymi połączeniami transportowymi oraz centralną lokalizacją w ASEAN; |
|
D. |
mając na uwadze, że potrzeby Wietnamu w zakresie infrastruktury i inwestycji znacznie wykraczają poza ilość obecnie dostępnych środków publicznych; |
|
E. |
mając na uwadze, że w 2017 r. Wietnam otrzymał bezpośrednie inwestycje zagraniczne o wartości 8 % swojego PKB – ponad dwukrotnie więcej niż gospodarki o podobnej skali w regionie; |
|
F. |
z zadowoleniem przyjmując fakt, że w ciągu ostatnich kilkudziesięciu lat otoczenie handlowe, biznesowe i inwestycyjne w Wietnamie znacznie się poprawiło; |
|
G. |
mając na uwadze, że aktualnie obowiązuje ponad 3 000 międzynarodowych umów inwestycyjnych, a państwa członkowskie UE są stronami około 1 400 takich umów; |
|
H. |
mając na uwadze, że jest to druga, po umowie o ochronie inwestycji między UE a Singapurem, „autonomiczna umowa o ochronie inwestycji” zawarta między UE a państwem trzecim w następstwie toczonych wśród instytucji unijnych dyskusji na temat nowej struktury umów o wolnym handlu zawieranych przez UE na podstawie opinii Trybunału Sprawiedliwości Unii Europejskiej (TSUE) nr 2/15 z dnia 16 maja 2017 r., i że będzie ona punktem odniesienia dla przyszłych stosunków UE z jej partnerami handlowymi; |
|
I. |
mając na uwadze, że umowa ta zastąpi obowiązujące dwustronne umowy inwestycyjne między 21 państwami członkowskimi UE a Wietnamem, które nie obejmowały nowego podejścia UE do ochrony inwestycji i mechanizmu jej egzekwowania, tj. systemu sądów ds. inwestycji; |
|
J. |
mając na uwadze, że system sądów ds. inwestycji włączono do sfinalizowanej już umowy CETA, ratyfikowanej przez Parlament 15 lutego 2017 r. i nadal oczekującej na ratyfikację przez kilka państw członkowskich, zastępując tym samym system rozstrzygania sporów między inwestorem a państwem (ISDS); |
|
K. |
mając na uwadze, że 30 kwietnia 2019 r. TSUE orzekł, iż mechanizm rozstrzygania sporów między inwestorami a państwami przewidziany w CETA jest zgodny z prawem UE (13); |
|
L. |
mając na uwadze, że strony zobowiązały się do stworzenia wielostronnego trybunału inwestycyjnego, która to inicjatywa ma zdecydowane i ciągłe poparcie Parlamentu; |
|
M. |
mając na uwadze, że 20 marca 2018 r. Rada przyjęła wytyczne negocjacyjne upoważniające Komisję do prowadzenia negocjacji w imieniu UE w sprawie konwencji ustanawiającej wielostronny trybunał inwestycyjny; mając na uwadze, że te wytyczne negocjacyjne zostały podane do wiadomości publicznej; |
|
1. |
z zadowoleniem przyjmuje nowe unijne podejście do ochrony inwestycji i mechanizm jej egzekwowania (system sądów ds. inwestycji), reformujące ISDS i poprawiające jakość indywidualnych rozwiązań przewidzianych w dwustronnych umowach inwestycyjnych zawartych przez państwa członkowskie UE; podkreśla, że system sądów ds. inwestycji stanowi nowoczesny, innowacyjny i zreformowany mechanizm rozstrzygania sporów dotyczących inwestycji w odniesieniu do niedociągnięć proceduralnych ISDS; zauważa ponadto, że jest to znacząca zmiana w poziomie istotnej ochrony udzielanej inwestorom oraz w sposobie rozstrzygania sporów między inwestorem a państwem; wyraża zaniepokojenie, że zakres stosowania tylko w niewielkim stopniu wykracza poza zwykłą niedyskryminację inwestorów zagranicznych w stosunku do inwestorów krajowych; przypomina, że utworzenie niezależnego wielostronnego sądu ds. inwestycji dałoby wszystkim stronom większą pewność prawa; z zadowoleniem przyjmuje głębokiego zaangażowanie Wietnamu na rzecz opartego na zasadach wielostronnego systemu handlowego; |
|
2. |
zauważa, że umowa zapewni wysoki poziom ochrony inwestycji i pewności prawa, gwarantując jednocześnie prawo stron do stanowienia przepisów i realizacji uzasadnionych celów polityki publicznej, takich jak ochrona zdrowia publicznego, usług publicznych i środowiska; podkreśla, że umowa zapewni również przejrzystość i rozliczalność; apeluje do Komisji o dalsze uwzględnianie walki ze zmianą klimatu oraz przestrzegania porozumienia paryskiego, by zagwarantować stronom prawo do stanowienia przepisów, podobnie jak w umowie CETA; nalega na regularne monitorowanie stosowania tego przepisu przez europejskich inwestorów i na przekazywanie odnośnych informacji Parlamentowi Europejskiemu. |
|
3. |
podkreśla, że umowa gwarantuje sprawiedliwe i równe traktowanie inwestorów unijnych w Wietnamie, co oznacza poziom ochrony wyższy od ochrony na szczeblu krajowym; zauważa, że umowa należycie chroni inwestorów unijnych przed bezprawnym wywłaszczeniem; uważa, że powinno to iść w parze z obowiązkiem zachowania przez inwestorów należytej staranności w odniesieniu do zrównoważonych norm prowadzenia działalności zgodnie z prawami człowieka i międzynarodowymi konwencjami dotyczącymi pracy, a także normami środowiskowymi; |
|
4. |
podkreśla, że rozwój gospodarczy i multilateralizm są ważnymi narzędziami poprawy ludzkiego życia; zwraca uwagę, że do celów umowy o ochronie inwestycji należy wzmocnienie stosunków gospodarczych, handlowych i inwestycyjnych między UE a Wietnamem zgodnie z celem zrównoważonego rozwoju oraz wspieranie handlu i inwestycji przy pełnym poszanowaniu międzynarodowo uznanych praw człowieka oraz norm i umów w dziedzinie środowiska i pracy; |
|
5. |
przypomina, że Wietnam jest krajem rozwijającym się; podkreśla, że aby pomóc w osiągnięciu celów zrównoważonego rozwoju, w szczególności celu 1 ukierunkowanego na wyeliminowanie ubóstwa, celu 8 dotyczącego zapewnienia godnej pracy oraz celu 10 dotyczącego zmniejszenia nierówności, inwestycje muszą przyczyniać się do tworzenia wysokiej jakości miejsc pracy, wspierać gospodarkę lokalną oraz w pełni przestrzegać przepisów krajowych, w tym wymogów podatkowych; |
|
6. |
przypomina, że w ramach systemu sądów ds. inwestycji przewiduje się utworzenie stałego sądu pierwszej instancji i sądu apelacyjnego, których członkowie mają posiadać kwalifikacje porównywalne z kwalifikacjami sędziów Międzynarodowego Trybunału Sprawiedliwości i będą musieli wykazać się wiedzą fachową z zakresu prawa międzynarodowego publicznego, a nie tylko prawa handlowego, oraz spełniać ścisłe kryteria dotyczące niezależności, bezstronności, uczciwości i etyki postępowania, określone w wiążącym kodeksie postępowania opracowanym w celu zapobiegania bezpośrednim lub pośrednim konfliktom interesów; podkreśla, że Trybunał Sprawiedliwości postrzega system sądów ds. inwestycji jako w pełni zgodny z prawem Unii, co znalazło wyraz w jego opinii 1/17; |
|
7. |
z zadowoleniem przyjmuje zasady przejrzystości mające zastosowanie do postępowań toczących się przed sądami, w tym przepisy gwarantujące, że dokumenty dotyczące spraw będą publicznie dostępne, przesłuchania będą jawne, a zainteresowane strony będą miały możliwość składania oświadczeń; uważa, że większa przejrzystość pomoże wzbudzić zaufanie społeczeństwa do systemu oraz zagwarantuje, że trybunały inwestycyjne rzeczywiście wysłuchają wszystkich aspektów dotyczących praw człowieka i zrównoważonego rozwoju; ponadto z zadowoleniem przyjmuje jasność podstaw, na których inwestor może zgłosić sprzeciw, co zapewnia dodatkową przejrzystość i uczciwość procesu; |
|
8. |
podkreśla, że strony trzecie, takie jak organizacje pracy lub ochrony środowiska, mogą uczestniczyć w postępowaniach prowadzonych w ramach systemu sądów ds. inwestycji za pośrednictwem opinii amicus curiae; |
|
9. |
podkreśla, że nie będzie możliwy wybór sądu ze względu na możliwość korzystniejszego rozstrzygnięcia sprawy (ang. forum shopping) oraz że unikać się będzie wielokrotnych i równoległych postępowań; |
|
10. |
przypomina, że przedmiotowa umowa stanowi ulepszenie postanowień o ochronie inwestycji zawartych w CETA, ponieważ w chwili zawarcia przewiduje postanowienia dotyczące obowiązków byłych sędziów, kodeksu postępowania zapobiegającego konfliktom interesów i w pełni działającego sądu apelacyjnego; |
|
11. |
uważa, że ustanowienie sądu apelacyjnego mogłoby poprawić jakość i spójność orzeczeń w porównaniu z obecną sytuacją; |
|
12. |
zauważa, że umowa o ochronie inwestycji między UE a Wietnamem (EVIPA) nie zawiera odrębnego rozdziału o handlu i zrównoważonym rozwoju, ponieważ ten ostatni ma zastosowanie do dostępu do rynku inwestycyjnego na podstawie umowy o wolnym handlu między UE a Wietnamem (EUVFTA); podkreśla, że EVIPA zawiera również przepis ustanawiający instytucjonalne i prawne powiązanie z Umową ramową o wszechstronnym partnerstwie i współpracy oraz zawarte w jej preambule szczegółowe odniesienia do wartości i zasad dotyczących handlu i zrównoważonego rozwoju zapisanych w EUVFTA, a także do Powszechnej deklaracji praw człowieka, co gwarantuje, że prawa człowieka są podstawą stosunków między UE a Wietnamem; podkreśla, że strony i inwestorzy muszą przestrzegać wszystkich obowiązujących międzynarodowych standardów i zobowiązań w zakresie praw człowieka; podkreśla obowiązki inwestorów określone w Wytycznych OECD dla przedsiębiorstw wielonarodowych oraz w Wytycznych ONZ dotyczących biznesu i praw człowieka; zwraca również uwagę, że postanowienia EVIPA i EUVFTA muszą być wdrażane w sposób komplementarny, w szczególności w odniesieniu do postanowień dotyczących praw człowieka, praw środowiskowych i socjalnych oraz zrównoważonego rozwoju, kiedy postanowienia te są stosowane zgodnie z prawem stron do stanowienia przepisów; podkreśla ponadto, że należy zapewnić spójność z celami współpracy na rzecz rozwoju przewidzianymi w art. 208 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej (TFUE); |
|
13. |
podkreśla znaczenie prawdziwie pozytywnych tendencji w zakresie praw człowieka dla szybkiej ratyfikacji tej umowy i wzywa władze Wietnamu do przedstawienia konkretnych środków na rzecz poprawy sytuacji, które będą świadczyć o ich zaangażowaniu; przypomina swój apel dotyczący reformy prawa karnego, stosowania kary śmierci, więźniów politycznych i podstawowych wolności; wzywa strony do pełnego wykorzystania umów w celu poprawy sytuacji w zakresie praw człowieka w Wietnamie oraz podkreśla znaczenie ambitnego dialogu na temat praw człowieka między UE a Wietnamem; zwraca uwagę, że art. 1 umowy o partnerstwie i współpracy (UPiW) zawiera standardową klauzulę praw człowieka, która może spowodować zastosowanie odpowiednich środków, w tym – w ostateczności – bezzwłoczne zawieszenie UPiW, a co za tym idzie – umowy o ochronie inwestycji, lub ich części; |
|
14. |
powtarza, że art. 35 UPiW i art. 13 umowy o wolnym handlu, w połączeniu z systemem okresowej oceny, dostarczają narzędzi do rozwiązywania problemów dotyczących praw człowieka związanych z wdrażaniem umowy o ochronie inwestycji, ale musi im towarzyszyć kontrola ze strony UE i jej państw członkowskich, a także niezależny mechanizm monitorowania i wnoszenia skarg zapewniający zainteresowanym obywatelom i innym podmiotom skuteczny środek odwoławczy i narzędzie zwalczania potencjalnych negatywnych skutków dla praw człowieka; |
|
15. |
wyraża zaniepokojenie w związku z wdrażaniem nowej ustawy o cyberbezpieczeństwie, zwłaszcza w odniesieniu do wymogów dotyczących lokalizacji i ujawniania informacji, nadzoru i kontroli online oraz środków ochrony danych osobowych, które nie są zgodne z unijnym programem na rzecz handlu opartym na wartościach i liberalizacji; z zadowoleniem przyjmuje gotowość do podjęcia intensywnego dialogu, w tym zobowiązanie przewodniczącej Zgromadzenia Narodowego Wietnamu do włączenia obu parlamentów w dyskusję i obrady dotyczące dekretów wykonawczych; wzywa władze Wietnamu do podjęcia konkretnych działań i z zadowoleniem przyjmuje pomoc UE w tym zakresie; |
|
16. |
przypomina, że art. 8 TFUE stanowi, iż „[w]e wszystkich swoich działaniach Unia zmierza do zniesienia nierówności oraz wspierania równości mężczyzn i kobiet”; z zadowoleniem przyjmuje fakt, że zarówno Wietnam, jak i UE podpisały deklarację WTO z Buenos Aires w sprawie kobiet i handlu oraz wzywa strony do wzmocnienia zobowiązań w zakresie płci i handlu podjętych w tej umowie; wzywa do poprawy warunków kobiet, aby mogły one korzystać z tej umowy, m.in. przez budowanie potencjału kobiet w pracy i w biznesie, promowanie reprezentacji kobiet w procesach decyzyjnych i na odpowiedzialnych stanowiskach oraz zwiększanie dostępu kobiet do nauki, technologii i innowacji oraz ich uczestnictwa i przywództwa w tych obszarach; |
|
17. |
apeluje do UE i Wietnamu o współpracę w celu opracowania planu działania służącego zwalczaniu pracy dzieci, obejmującego konieczne ramy funkcjonowania przedsiębiorstw; |
|
18. |
z zadowoleniem przyjmuje decyzję Rady o upublicznieniu wytycznych negocjacyjnych z dnia 20 marca 2018 r. w sprawie wielostronnego trybunału inwestycyjnego i wzywa Radę do upublicznienia wszystkich poprzednich wytycznych negocjacyjnych dotyczących umowy o handlu i inwestycjach; |
|
19. |
podkreśla, że umowa ta zastąpi 21 obowiązujących dwustronnych umów inwestycyjnych między państwami członkowskimi UE a Wietnamem; uważa, że stanowi to ważny krok na drodze do zwiększenia legitymacji i akceptacji międzynarodowego systemu inwestycyjnego; |
|
20. |
wzywa Komisję do podjęcia środków towarzyszących dla małych i średnich przedsiębiorstw (MŚP), aby zwiększyć przejrzystość i dostępność tej umowy; zachęca Komisję do kontynuowania prac nad ułatwieniem dostępu MŚP do systemu sądów ds. inwestycji; podkreśla potencjał wzrostu gospodarczego i istotne korzyści dla europejskich małych i średnich przedsiębiorstw, które mają kluczowe znaczenie dla dobrobytu i innowacji w Europie; |
|
21. |
podkreśla znaczenie, jakie mogłaby mieć umowa o ochronie inwestycji dla podnoszenia standardów życia, wspierania dobrobytu i stabilności, a także wspierania państwa prawnego, dobrych rządów, zrównoważonego rozwoju i poszanowania praw człowieka w Wietnamie, umożliwiając jednocześnie UE promowanie celów pokoju i stabilności w regionie; podkreśla, że jednoznaczne przestrzeganie tych uniwersalnych wartości jest warunkiem wszelkich umów między UE a państwem trzecim; |
|
22. |
uważa, że zatwierdzenie tej umowy zapewni wysoki poziom ochrony inwestorom i ich inwestycjom po obu stronach, zabezpieczy prawa rządów do wprowadzania regulacji oraz stworzy więcej możliwości swobodnego i uczciwego handlu między UE a Wietnamem; wzywa państwa członkowskie do szybkiego ratyfikowania umowy, by wszystkie zainteresowane strony mogły w jak najkrótszym czasie zacząć czerpać z niej korzyści, w obliczu starań Wietnamu na rzecz poprawy sytuacji w zakresie praw obywatelskich i pracowniczych zgodnie z podjętymi zobowiązaniami; |
|
23. |
zobowiązuje swojego przewodniczącego do przekazania niniejszej rezolucji Radzie, Komisji, wiceprzewodniczącemu Komisji / wysokiemu przedstawicielowi Unii ds. zagranicznych i polityki bezpieczeństwa, Europejskiej Służbie Działań Zewnętrznych, rządom i parlamentom państw członkowskich oraz rządowi i parlamentowi Socjalistycznej Republiki Wietnamu. |
(1) Dz.U. L 329 z 3.12.2016, s. 8.
(2) Dz.U. C 296 E z 2.10.2012, s. 34.
(3) Dz.U. L 351 z 20.12.2012, s. 40.
(4) Dz.U. C 101 z 16.3.2018, s. 30.
(5) Opinia Trybunału Sprawiedliwości z dnia 16 maja 2017 r., 2/15, ECLI:EU:C: 2017:376.
(6) Dz.U. C 86 z 6.3.2018, s. 122.
(7) Dz.U. C 369 z 11.10.2018, s. 73.
(8) Teksty przyjęte, P8_TA(2018)0459.
(9) https://www.ombudsman.europa.eu/en/decision/en/64308
(10) Dz.U. C 11 z 13.1.2020, s. 36.
(11) https://uncitral.un.org/fr/texts/arbitration/contractualtexts/transparency
(12) Teksty przyjęte, P9_TA(2020)0028.
(13) Opinia Trybunału Sprawiedliwości z dnia 30 kwietnia 2019 r., 1/17.
Czwartek, 13 lutego 2020 r.
|
23.7.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 294/83 |
P9_TA(2020)0038
System FADO (fałszywe i autentyczne dokumenty on-line) ***I
Rezolucja ustawodawcza Parlamentu Europejskiego z dnia 13 lutego 2020 r. w sprawie wniosku dotyczącego rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie Europejskiej Straży Granicznej i Przybrzeżnej oraz uchylającego wspólne działanie Rady 98/700/WSiSW, rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1052/2013 oraz rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/1624 (COM(2018)0631 – C8-0150/2019 – 2018/0330B(COD))
(Zwykła procedura ustawodawcza: pierwsze czytanie)
(2021/C 294/14)
Parlament Europejski,
|
— |
uwzględniając wniosek Komisji przedstawiony Parlamentowi Europejskiemu i Radzie (COM(2018)0631), |
|
— |
uwzględniając decyzję Konferencji Przewodniczących z dnia 21 marca 2019 r. o podziale wniosku Komisji i udzieleniu Komisji Wolności Obywatelskich, Sprawiedliwości i Spraw Wewnętrznych zgody na sporządzenie odrębnego sprawozdania ustawodawczego dotyczącego przepisów odnoszących się do systemu „Fałszywe i Autentyczne Dokumenty Online” (FADO), czyli do motywów 80–83, 102, 114 i 115 oraz art. 80 wniosku Komisji; |
|
— |
uwzględniając art. 294 ust. 2 i art. 77 ust. 2 lit. b) i d) oraz art. 79 ust. 2 lit. c) Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, zgodnie z którymi wniosek został przedstawiony Parlamentowi przez Komisję (C8-0150/2019), |
|
— |
uwzględniając opinię Komisji Prawnej w sprawie proponowanej podstawy prawnej, |
|
— |
uwzględniając art. 294 ust. 3 oraz art. 87 ust. 2 lit. a) Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, |
|
— |
uwzględniając opinię Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego z dnia 12 grudnia 2018 r. (1), |
|
— |
uwzględniając opinię Komitetu Regionów z dnia 6 lutego 2019 r. (2), |
|
— |
uwzględniając wstępne porozumienie zatwierdzone przez komisję przedmiotowo właściwą na podstawie art. 74 ust. 4 Regulaminu oraz przekazane pismem z dnia 4 grudnia 2019 r. zobowiązanie przedstawiciela Rady do zatwierdzenia stanowiska Parlamentu, zgodnie z art. 294 ust. 4 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, |
|
— |
uwzględniając art. 59 i 40 Regulaminu, |
|
— |
uwzględniając sprawozdanie Komisji Wolności Obywatelskich, Sprawiedliwości i Spraw Wewnętrznych (A9-0022/2019), |
|
1. |
przyjmuje poniższe stanowisko w pierwszym czytaniu; |
|
2. |
zwraca się do Komisji o ponowne przekazanie mu sprawy, jeśli zastąpi ona pierwotny wniosek, wprowadzi w nim istotne zmiany lub planuje ich wprowadzenie; |
|
3. |
zobowiązuje swojego przewodniczącego do przekazania stanowiska Parlamentu Radzie i Komisji oraz parlamentom narodowym. |
P9_TC1-COD(2018)0330B
Stanowisko Parlamentu Europejskiego przyjęte w pierwszym czytaniu w dniu 13 lutego 2020 r. w celu przyjęcia rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) …/… w sprawie systemu „Fałszywe i Autentyczne Dokumenty Online” (FADO) oraz uchylenia wspólnego działania Rady 98/700/WSiSW
(Jako że pomiędzy Parlamentem i Radą osiągnięte zostało porozumienie, stanowisko Parlamentu odpowiada ostatecznej wersji aktu prawnego, rozporządzenia (UE) 2020/493.)