|
ISSN 1977-1002 |
||
|
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 128 |
|
|
||
|
Wydanie polskie |
Informacje i zawiadomienia |
Rocznik 64 |
|
Spis treści |
Strona |
|
|
|
IV Informacje |
|
|
|
INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ |
|
|
|
Trybunał Sprawiedliwości Unii Europejskiej |
|
|
2021/C 128/01 |
|
PL |
|
IV Informacje
INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ
Trybunał Sprawiedliwości Unii Europejskiej
|
12.4.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 128/1 |
Ostatnie publikacje Trybunału Sprawiedliwości Unii Europejskiej w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej
(2021/C 128/01)
Ostatnia publikacja
Wcześniejsze publikacje
Teksty te są dostępne na stronie internetowej:
http://eur-lex.europa.eu
V Ogłoszenia
POSTĘPOWANIA SĄDOWE
Trybunał Sprawiedliwości
|
12.4.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 128/2 |
Wyrok Trybunału (siódma izba) z dnia 11 lutego 2021 r. (wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Monomeles Protodikeio Lasithiou – Grecja) – M.V. i in. / Organismos Topikis Aftodioikisis (O.T.A.) „Dimos Agiou Nikolaou”
(Sprawa C-760/18) (1)
(Odesłanie prejudycjalne - Polityka społeczna - Dyrektywa 1999/70/WE - Porozumienie ramowe w sprawie pracy na czas określony zawarte przez UNICE, CEEP oraz ETUC - Klauzula 5 - Środki mające na celu zapobieganie nadużyciom wynikającym z wykorzystywania kolejnych umów o pracę lub stosunków pracy zawieranych na czas określony - Umowy o pracę na czas określony zawierane w sektorze publicznym - Kolejne umowy lub przedłużona pierwsza umowa - Równoważne rozwiązanie prawne - Bezwzględny konstytucyjny zakaz przekształcania umów o pracę na czas określony w umowy na czas nieokreślony - Obowiązek wykładni zgodnej)
(2021/C 128/02)
Język postępowania: grecki
Sąd odsyłający
Monomeles Protodikeio Lasithiou
Strony w postępowaniu głównym
Strona skarżąca: M.V. i in.
Strona pozwana: Organismos Topikis Aftodioikisis (O.T.A.) „Dimos Agiou Nikolaou”
Sentencja
|
1) |
Klauzulę 1 i klauzulę 5 pkt 2 Porozumienia ramowego w sprawie pracy na czas określony, zawartego w dniu 18 marca 1999 r., stanowiącego załącznik do dyrektywy Rady 1999/70/WE z dnia 28 czerwca 1999 r. dotyczącej Porozumienia ramowego w sprawie pracy na czas określony zawartego przez UNICE, CEEP i ETUC, należy interpretować w ten sposób, że zawarte w nich wyrażenie „kolejnych umów o pracę zawieranych na czas określony” obejmuje również przedłużanie z mocy prawa umów o pracę na czas określony pracowników sektora oczyszczania jednostek samorządu terytorialnego, które nastąpiło zgodnie z wyraźnymi przepisami krajowymi i niezależnie od tego, że forma pisemna, co do zasady przewidziana w celu zawarcia kolejnych umów, nie została zachowana. |
|
2) |
Klauzulę 5 pkt 1 porozumienia ramowego należy interpretować w ten sposób, że w przypadku gdy doszło do nadużyć wynikających z wykorzystywania kolejnych umów o pracę na czas określony w rozumieniu tego przepisu, obowiązek dokonania przez sąd odsyłający, tak dalece, jak jest to możliwe, wykładni i stosowania wszystkich istotnych przepisów prawa krajowego, włącznie ze stosownym ukaraniem tych nadużyć i usunięciem skutków naruszenia prawa Unii, obejmuje ocenę kwestii, czy przepisy nadal obowiązującego wcześniejszego krajowego uregulowania pozwalające na przekształcanie kolejnych umów o pracę na czas określony w umowę o pracę na czas nieokreślony mogą w danym wypadku mieć zastosowane do celów tej wykładni zgodnej, nawet jeśli krajowe przepisy konstytucyjne zakazują w sposób bezwzględny takiego przekształcania w sektorze publicznym. |
|
12.4.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 128/3 |
Wyrok Trybunału (druga izba) z dnia 10 lutego 2021 r. – RFA International LP / Komisja Europejska
(Sprawa C-56/19 P) (1)
(Odwołanie - Dumping - Przywóz żelazokrzemu pochodzącego z Rosji - Rozporządzenie (WE) nr 1225/2009 - Artykuł 11 ust. 9 i 10 - Oddalenie wniosków o zwrot uiszczonych ceł antydumpingowych - Konstruowana cena eksportowa - Ocena odzwierciedlenia ceł antydumpingowych w cenach odsprzedaży i dalszych cenach sprzedaży w Unii Europejskiej - Obowiązek stosowania tej samej metody co w dochodzeniu, które doprowadziło do nałożenia cła antydumpingowego - Zmiana okoliczności - Odliczenie uiszczonych ceł antydumpingowych - Istotne dowody)
(2021/C 128/03)
Język postępowania: angielski
Strony
Wnoszący odwołanie: RFA International LP (przedstawiciele: B. Evtimov, advokat, M. Krestiyanova, E. Borovikov, avocats, N. Tuominen, avocată i D. O’Keeffe, solicitor)
Druga strona postępowania: Komisja Europejska (przedstawiciele: początkowo J.-F. Brakeland, A. Demeneix i P. Němečková, a następnie J.-F. Brakeland i P. Němečková, pełnomocnicy)
Sentencja
|
1) |
Odwołanie zostaje oddalone. |
|
2) |
RFA International LP zostaje obciążona kosztami postępowania. |
|
12.4.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 128/3 |
Wyrok Trybunału (czwarta izba) z dnia 11 lutego 2021 r. (wnioski o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożone przez Raad van State, Grondwettelijk Hof – Belgia) – Katoen Natie Bulk Terminals NV, General Services Antwerp NV (C-407/19), Middlegate Europe NV (C-471/19) / Belgische Staat (C-407/19), Ministerraad (C-471/19)
(Sprawy połączone C-407/19 i C-471/19) (1)
(Odesłanie prejudycjalne - Artykuł 45 TFUE - Swobodny przepływ pracowników - Artykuł 49 TFUE - Swoboda przedsiębiorczości - Artykuł 56 TFUE - Swoboda świadczenia usług - Wykonywanie działalności portowej - Pracownicy portowi - Dostęp do zawodu i zatrudnienie - Zasady uznawania pracowników portowych - Pracownicy portowi niewłączeni do kontyngentu pracowników przewidzianego przez przepisy krajowe - Ograniczenie do czasu trwania umowy o pracę - Mobilność pracowników portowych między strefami portowymi - Pracownicy wykonujący pracę logistyczną - Certyfikat bezpieczeństwa - Nadrzędne względy interesu ogólnego - Bezpieczeństwo w strefach portowych - Ochrona pracowników - Proporcjonalność)
(2021/C 128/04)
Język postępowania: niderlandzki
Sądy odsyłające
Raad van State, Grondwettelijk Hof
Strony w postępowaniach głównych
Strony skarżące: Katoen Natie Bulk Terminals NV, General Services Antwerp NV (C-407/19), Middlegate Europe NV (C-471/19)
Strony przeciwne: Belgische Staat (C-407/19), Ministerraad (C-471/19)
przy udziale: Katoen Natie Bulk Terminals NV, General Services Antwerp NV, Koninklijk Verbond der Beheerders van Goederenstromen (KVBG) CVBA, MVH Logistics en Stuwadoring BV
Sentencja
|
1) |
Artykuły 49 i 56 TFUE należy interpretować w ten sposób, iż nie stoją one na przeszkodzie uregulowaniu krajowemu, które zobowiązuje osoby lub przedsiębiorstwa zamierzające wykonywać w strefach portowych działalność portową, w tym działalność inną niż załadunek i rozładunek statków w ścisłym znaczeniu, do korzystania wyłącznie z pracowników portowych, którzy zostali uznani za takich zgodnie z warunkami i zasadami ustanowionymi na podstawie owego uregulowania, o ile owe warunki i zasady z jednej strony opierają się na kryteriach, które są obiektywne, niedyskryminacyjne, uprzednio znane i które umożliwiają pracownikom portowym z innych państw członkowskich wykazanie, że w swoim państwie pochodzenia spełniają oni wymogi równoważne z wymogami stosowanymi wobec krajowych pracowników portowych, a z drugiej strony nie prowadzą do utworzenia ograniczonego kontyngentu pracowników mogących podlegać takiemu uznaniu. |
|
2) |
Artykuły 45, 49 i 56 TFUE należy interpretować w ten sposób, iż stoją one na przeszkodzie uregulowaniu krajowemu, na podstawie którego:
|
|
3) |
Artykuły 45, 49 i 56 TFUE należy interpretować w ten sposób, iż nie stoją one na przeszkodzie uregulowaniu krajowemu, zgodnie z którym uznanie pracownika za pracownika portowego uzależnione jest od spełnienia wymienionych poniżej wymogów, chyba że pracownik ten może wykazać, że w innym państwie członkowskim spełnia wymogi równoważne:
|
|
4) |
Artykuły 45, 49 i 56 TFUE należy interpretować w ten sposób, iż nie stoją one na przeszkodzie uregulowaniu krajowemu, na podstawie którego pracownicy portowi uznani za takich zgodnie z systemem prawnym, który miał wobec nich zastosowanie przed wejściem w życie owego uregulowania, zachowują status uznanych pracowników portowych i zostają włączeni do przewidzianego przez wspomniane uregulowanie kontyngentu pracowników portowych. |
|
5) |
Artykuły 45, 49 i 56 TFUE należy interpretować w ten sposób, iż nie stoją one na przeszkodzie uregulowaniu krajowemu, które przewiduje, że przeniesienie pracownika portowego do kontyngentu pracowników właściwego dla strefy portowej innej niż ta, w której pracownik ten uzyskał uznanie, podlega warunkom i zasadom określonym w drodze układu zbiorowego pracy, o ile owe warunki i zasady są niezbędne i proporcjonalne w świetle celu polegającego na zapewnieniu bezpieczeństwa w każdej strefie portowej, czego zweryfikowanie należy do sądu odsyłającego. |
|
6) |
Artykuły 45, 49 i 56 TFUE należy interpretować w ten sposób, iż nie stoją one na przeszkodzie uregulowaniu krajowemu, które przewiduje, że pracownicy logistyczni muszą posiadać „certyfikat bezpieczeństwa” wydawany po okazaniu ich dowodu tożsamości i umowy o pracę oraz że zasady wydawania tego certyfikatu i procedurę, jaką należy przejść w celu jego uzyskania, określa układ zbiorowy pracy, o ile warunki wydania takiego certyfikatu są niezbędne i proporcjonalne w stosunku do celu polegającego na zagwarantowaniu bezpieczeństwa w strefach portowych, a procedura, jaką należy przejść w celu jego uzyskania, nie wiąże się z nieuzasadnionymi i nieproporcjonalnymi obciążeniami administracyjnymi. |
|
12.4.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 128/5 |
Wyrok Trybunału (szósta izba) z dnia 11 lutego 2021 r. (wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Court of Appeal – Irlandia) – postępowanie karne przeciwko K.M.
(Sprawa C-77/20) (1)
(Odesłanie prejudycjalne - Wspólna polityka rybołówstwa - Rozporządzenie (WE) nr 1224/2009 - System kontroli w celu zapewnienia przestrzegania przepisów wspólnej polityki rybołówstwa - Wykorzystanie na pokładzie statku rybackiego urządzenia umożliwiającego automatyczne sortowanie ryb ze względu na rozmiar - Artykuł 89 - Środki zapewniające przestrzeganie przepisów - Artykuł 90 - Sankcje karne - Zasada proporcjonalności)
(2021/C 128/05)
Język postępowania: angielski
Sąd odsyłający
Court of Appeal
Strona w głównym postępowaniu karnym
K.M.
przy udziale: Director of Public Prosecutions
Sentencja
Artykuły 89 i 90 rozporządzenia Rady (WE) nr 1224/2009 z dnia 20 listopada 2009 r. ustanawiającego wspólnotowy system kontroli w celu zapewnienia przestrzegania przepisów wspólnej polityki rybołówstwa, zmieniającego rozporządzenia (WE) nr 847/96, (WE) nr 2371/2002, (WE) nr 811/2004, (WE) nr 768/2005, (WE) nr 2115/2005, (WE) nr 2166/2005, (WE) nr 388/2006, (WE) nr 509/2007, (WE) nr 676/2007, (WE) nr 1098/2007, (WE) nr 1300/2008, (WE) nr 1342/2008 i uchylającego rozporządzenia (EWG) nr 2847/93, (WE) nr 1627/94 oraz (WE) nr 1966/2006, w świetle zasady proporcjonalności ustanowionej w art. 49 ust. 3 Karty praw podstawowych Unii Europejskiej, należy – z zastrzeżeniem ustaleń, których dokonanie jest zadaniem sądu odsyłającego – interpretować w ten sposób, że nie sprzeciwiają się one przepisowi prawa krajowego, który w ramach sankcji za naruszenie art. 32 rozporządzenia Rady (WE) nr 850/98 z dnia 30 marca 1998 r. w sprawie zachowania zasobów połowowych poprzez środki techniczne dla ochrony niedojrzałych organizmów morskich, zmienionego rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 227/2013, przewiduje nie tylko nałożenie grzywny, ale również bezwzględny przepadek znalezionych na pokładzie danego statku połowów oraz zakazanych lub niespełniających przewidzianych prawem kryteriów narzędzi połowowych.
|
12.4.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 128/5 |
Odwołanie od wyroku Sądu (ósma izba) wydanego w dniu 10 czerwca 2020 w sprawie T-83/19 AL / Komisja, wniesione w dniu 31 lipca 2020 r. przez AL
(Sprawa C-356/20 P)
(2021/C 128/06)
Język postępowania: francuski
Strony
Wnoszący odwołanie: AL (przedstawiciele: S. Rodrigues, A. Blot, avocats)
Druga strona postępowania: Komisja Europejska
Postanowieniem z dnia 10 grudnia 2020 r. Trybunał (szósta izba) odrzucił odwołanie jako oczywiście bezzasadne.
|
12.4.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 128/6 |
Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Nederlandstalige ondernemingsrechtbank Brussel (Belgia) w dniu 26 października 2020 r. – Q, R, S / United Airlines, Inc.
(Sprawa C-561/20)
(2021/C 128/07)
Język postępowania: niderlandzki
Sąd odsyłający
Nederlandstalige ondernemingsrechtbank Brussel
Strony w postępowaniu głównym
Strona powodowa: Q, R, S
Strona pozwana: United Airlines, Inc.
Pytania prejudycjalne
|
1) |
Czy art. 3 ust. 1 lit. a) i art. 7 rozporządzenia (WE) nr 261/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 11 lutego 2004 r. ustanawiającego wspólne zasady odszkodowania i pomocy dla pasażerów w przypadku odmowy przyjęcia na pokład albo odwołania lub dużego opóźnienia lotów, uchylającego rozporządzenie (EWG) nr 295/91 (1), w rozumieniu nadanym im przez Trybunał, należy interpretować w ten sposób, że pasażerowi przysługuje prawo do odszkodowania pieniężnego od niewspólnotowego przewoźnika lotniczego, w sytuacji, gdy dotrze on do swojego miejsca docelowego z co najmniej trzygodzinnym opóźnieniem, które nastąpiło w trakcie ostatniego lotu, rozpoczynającego i kończącego się na terytorium państwa trzeciego, w trakcie którego nie miało miejsca międzylądowanie na terytorium państwa członkowskiego, a który odbył się w ramach ciągu lotów łączonych, rozpoczynającego się na lotnisku położonym na terytorium państwa członkowskiego, a które to loty były faktycznie obsługiwane przez niewspólnotowego przewoźnika lotniczego i wszystkie one były przedmiotem jednej rezerwacji dokonanej przez pasażera u wspólnotowego przewoźnika lotniczego, który jednak faktycznie nie obsługiwał tych lotów? |
|
2) |
Czy w przypadku udzielenia na pierwsze pytanie odpowiedzi twierdzącej, rozporządzenie (WE) nr 261/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 11 lutego 2004 r. ustanawiające wspólne zasady odszkodowania i pomocy dla pasażerów w przypadku odmowy przyjęcia na pokład albo odwołania lub dużego opóźnienia lotów, uchylające rozporządzenie (EWG) nr 295/91, w rozumieniu nadanym mu w pytaniu pierwszym, narusza prawo międzynarodowe, a w szczególności zasadę całkowitej i wyłącznej suwerenności każdego państwa na jego terytorium i w przestrzeni powietrznej nad nim w ten sposób, że interpretacja ta powoduje, iż prawo Unii ma zastosowanie do sytuacji, która ma miejsce na terytorium państwa trzeciego? |
|
12.4.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 128/6 |
Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Den Haag, zittingsplaats Haarlem (Niderlandy) w dniu 2 listopada 2020 r. – F, A, G, H, I / Staatssecretaris van Justitie en Veiligheid
(Sprawa C-579/20)
(2021/C 128/08)
Język postępowania: niderlandzki
Sąd odsyłający
Den Haag, zittingsplaats Haarlem
Strony w postępowaniu głównym
Strona skarżąca: F, A, G, H, I
Druga strona postępowania: Staatssecretaris van Justitie en Veiligheid
Pytania prejudycjalne
|
1) |
Czy art. 15 zdanie wprowadzające i lit. c) dyrektywy w sprawie kwalifikowania (1) ma na celu zapewnienie ochrony wyłącznie w wyjątkowej sytuacji, w której masowa przemoc w ramach międzynarodowego lub wewnętrznego konfliktu zbrojnego osiągnęła poziom na tyle wysoki, że istnieją istotne podstawy, aby uznać, iż jeśli dana osoba wróci do omawianego państwa lub regionu, może narazić się na rzeczywiste ryzyko doznania krzywdy, o której mowa w przywołanej jednostce redakcyjnej tego przepisu ze względu na sam fakt przebywania na tym obszarze? Czy ta wyjątkowa sytuacja jest objęta zakresem znaczeniowym pojęcia „most extreme case of general violence” w rozumieniu wyroku w sprawie N.A. przeciwko Zjednoczonemu Królestwu (2)? W przypadku udzielenia odpowiedzi przeczącej na pierwszą część pytania pierwszego: |
|
2) |
Czy art. 15 zdanie wprowadzające i lit. c) dyrektywy w sprawie kwalifikowania należy interpretować w ten sposób, że również niższy poziom masowej przemocy, niż ten, o którym mowa w opisanej powyżej wyjątkowej sytuacji, w powiązaniu z indywidualnymi elementami właściwymi sytuacji osobistej wnioskodawcy, może oznaczać istnienie istotnych podstaw, aby uznać, że jeśli wnioskodawca wróci do omawianego państwa lub regionu, może narazić się na rzeczywiste ryzyko doznania krzywdy, o której mowa w przywołanej jednostce redakcyjnej tego przepisu? W przypadku udzielenia odpowiedzi twierdzącej na pytanie drugie: |
|
3) |
Czy w tym kontekście należy stosować ruchomą skalę wyróżniającą możliwe poziomy przemocy masowej i odpowiadające im poziomy okoliczności charakteryzujących indywidualną sytuację [wnioskodawcy]? Jakie elementy właściwe sytuacji osobistej i indywidualnej mogą być brane pod uwagę przy ocenie dokonywanej przez organ rozstrzygający i sąd krajowy? W razie udzielenia odpowiedzi twierdzącej na pytanie pierwsze: |
|
4) |
Czy wymogi art. 15 dyrektywy w sprawie kwalifikowania są spełnione, gdy wnioskodawcy, znajdującemu się w sytuacji przemocy masowej, której poziom jest niższy, niż ten o którym mowa w wyżej wymienionej sytuacji wyjątkowej, będącemu w stanie wykazać, że dana sytuacja dotyczy go konkretnie ze względu na (między innymi) występowanie okoliczności charakteryzujących jego sytuację osobistą, zostanie udzielona wyłącznie ochrona uzupełniająca na podstawie art. 15 zdanie wprowadzające lit. a) lub b) tej dyrektywy? |
(1) Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2011/95/UE z dnia 13 grudnia 2011 r. w sprawie norm dotyczących kwalifikowania obywateli państw trzecich lub bezpaństwowców jako beneficjentów ochrony międzynarodowej, jednolitego statusu uchodźców lub osób kwalifikujących się do otrzymania ochrony uzupełniającej oraz zakresu udzielanej ochrony, Dz.U. 2011, L 337, s. 9.
(2) ETPC, 17 lipca 2008 r., CE:ECHR:2008:07l7JUDO02590407.
|
12.4.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 128/7 |
Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Rechtbank Den Haag, zittingsplaats Amsterdam (Niderlandy) w dniu 24 listopada 2020 r. – E.K. / Staatssecretaris van Justitie en Veiligheid
(Sprawa C-624/20)
(2021/C 128/09)
Język postępowania: niderlandzki
Sąd odsyłający
Rechtbank Den Haag, zittingsplaats Amsterdam
Strony w postępowaniu głównym
Strona skarżąca: E.K..
Druga strona postępowania: Staatssecretaris van Justitie en Veiligheid
Pytania prejudycjalne
|
1) |
Czy określenie, czy prawo pobytu oparte na art. 20 TFUE ma jako takie charakter tymczasowy czy stały należy do kompetencji państw członkowskich, czy też powinno to zostać określone na poziomie prawa Unii? |
|
2) |
Jeżeli należy dokonać wykładni na poziomie prawa Unii, to czy na gruncie stosowania dyrektywy 2003/109 (1) istnieje [zatem] różnica pomiędzy poszczególnymi zależnymi prawami pobytu, które mogą przysługiwać obywatelom państw trzecich na mocy prawa Unii, takimi jak zależne prawo pobytu przyznawane członkowi rodziny obywatela Unii na mocy dyrektywy pobytowej i prawo pobytu oparte na art. 20 TFUE? |
|
3) |
Czy prawo pobytu oparte na art. 20 TFUE, które ze swej natury jest zależne od istnienia stosunku zależności pomiędzy obywatelem państwa trzeciego a obywatelem Unii, a zatem jest ograniczone w czasie, ma charakter tymczasowy? |
|
4) |
Jeżeli prawo pobytu oparte na art. 20 TFUE ma charakter tymczasowy, to czy art. 3 ust. 2 lit. e) dyrektywy [2003/109] należy [zatem] interpretować w ten sposób, że stoi on na przeszkodzie uregulowaniu krajowemu, które wyklucza możliwość uzyskania statusu rezydenta długoterminowego w rozumieniu tej dyrektywy jedynie w przypadku posiadania przez wnioskodawcę zezwolenia na pobyt opartego na prawie krajowym? |
(1) Dyrektywa Rady 2003/109/WE z dnia 25 listopada 2003 r. dotycząca statusu obywateli państw trzecich będących rezydentami długoterminowymi, Dz.U. 2004, L 16, s. 44.
|
12.4.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 128/8 |
Odwołanie od wyroku Sądu (druga izba) wydanego w dniu 23 września 2020 r. w sprawie T-677/19, Polfarmex / Urząd Unii Europejskiej ds. Własności Intelektualnej – Kaminski, wniesione w dniu 23 listopada 2020 r. przez Arkadiusza Kaminskiego
(Sprawa C-626/20 P)
(2021/C 128/10)
Język postępowania: angielski
Strony
Wnoszący odwołanie: Arkadiusz Kaminski (przedstawiciele: E. Pijewska, M. Mazurek, W. Trybowski, radcowie prawni)
Druga strona postępowania: Urząd Unii Europejskiej ds. Własności Intelektualnej Polfarmex S.A
Postanowieniem z dnia 28 stycznia 2021 r. Trybunał (izba ds. przyjmowania odwołań do rozpoznania) odmówił przyjęcia odwołania do rozpoznania i obciążył Arkadiusza Kaminskiego własnymi kosztami.
|
12.4.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 128/8 |
Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Rechtbank Amsterdam (Niderlandy) w dniu 7 grudnia 2020 r. – europejski nakaz aresztowania wydany wobec X / druga strona postępowania: Openbaar Ministerie
(Sprawa C-665/20)
(2021/C 128/11)
Język postępowania: niderlandzki
Sąd odsyłający
Rechtbank Amsterdam
Strony w postępowaniu głównym
Osoba, wobec której wydano europejski nakaz aresztowania: X
Druga strona postępowania: Openbaar Ministerie
Pytania prejudycjalne
|
1) |
Czy art. 4 pkt 5 decyzji ramowej 2002/584/WSiSW (1) rzeczywiście należy interpretować w ten sposób, że w przypadku gdy państwo członkowskie zdecyduje się transponować ten przepis do swojego prawa krajowego, wykonujący nakaz organ sądowy powinien dysponować pewnym zakresem swobodnego uznania przy ocenie, czy należy odmówić wykonania ENA? |
|
2) |
Czy użyte w art. 4 pkt 5 decyzji ramowej 2002/584/WSiSW pojęcie „tych samych czynów” należy interpretować w taki sam sposób, jak to samo pojęcie użyte w art. 3 pkt 2 decyzji ramowej 2002/584/WSiSW, a jeśli nie, to w jaki sposób należy interpretować to pojęcie użyte w pierwszym z wyżej wymienionych przepisów? |
|
3) |
Czy przewidziany w art. 4 pkt 5 decyzji ramowej 2002/584/WSiSW warunek, zgodnie z którym „orzeczona kara […] została […] wykonana […], albo w myśl prawa kraju skazania nie może być dłużej wykonywana” należy interpretować w ten sposób, że jest on spełniony w sytuacji, gdy osoba, której dotyczy wniosek o przekazanie, została prawomocnie skazana za te same czyny na karę pozbawienia wolności, która została częściowo wykonana w kraju skazania, a w pozostałym zakresie została ona umorzona przez pozasądowy organ tego państwa w ramach ogólnego środka łagodzenia sankcji, który znalazł zastosowanie również wobec skazanych (którzy podobnie jak osoba, której dotyczy wniosek o przekazanie, dopuścili się poważnych czynów) i który nie znajduje oparcia w racjonalnych względach leżących u podstaw polityki karnej? |
(1) Decyzja ramowa 2002/584/WSiSW Rady z dnia 13 czerwca 2002 r. w sprawie europejskiego nakazu aresztowania i procedury wydawania osób między państwami członkowskimi, Dz.U. 2002, L 190, s. 1.
|
12.4.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 128/9 |
Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Cour constitutionnelle (Belgia) w dniu 10 grudnia 2020 r. – Airbnb Ireland UC / Région de Bruxelles-Capitale
(Sprawa C-674/20)
(2021/C 128/12)
Język postępowania: francuski
Sąd odsyłający
Cour constitutionnelle
Strony w postępowaniu głównym
Strona skarżąca: Airbnb Ireland UC
Strona przeciwna: Région de Bruxelles-Capitale
Pytania prejudycjalne
|
1) |
Czy art. 1 ust. 5 lit. a) dyrektywy 2000/31/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2000 r. w sprawie niektórych aspektów prawnych usług społeczeństwa informacyjnego, w szczególności handlu elektronicznego w ramach rynku wewnętrznego (dyrektywy o handlu elektronicznym) (1) należy interpretować w ten sposób, że przepis krajowy, – który nakłada na usługodawców świadczących usługę pośrednictwa, która polega na umożliwieniu, za wynagrodzeniem, nawiązania za pośrednictwem platformy elektronicznej kontaktu pomiędzy potencjalnymi najemcami a oferującymi usługę krótkoterminowego zakwaterowania wynajmującymi (będącymi bądź niebędącymi przedsiębiorcami), obowiązek przekazania, na pisemne żądanie organu podatkowego, pod rygorem grzywny administracyjnej, „danych podmiotu prowadzącego oraz danych kontaktowych turystycznych obiektów noclegowych, jak również informacji o liczbie noclegów oraz liczbie obiektów noclegowych prowadzonych w ciągu poprzedniego roku” dla celów identyfikacji podatników regionalnego podatku od turystycznych obiektów noclegowych oraz uzyskanych przez nich dochodów podlegających opodatkowaniu – należy do „dziedziny podatków” i w konsekwencji powinien zostać uznany za wyłączony z zakresu stosowania tej dyrektywy? |
|
2) |
W przypadku udzielenia odpowiedzi twierdzącej na pytanie pierwsze, czy art. 1-3 dyrektywy 2006/123/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 12 grudnia 2006 r. dotyczącej usług na rynku wewnętrznym (2) należy interpretować w ten sposób, że dyrektywa ta ma zastosowanie do przepisu krajowego takiego jak opisany w pierwszym pytaniu prejudycjalnym? Jeżeli tak, to czy art. 56 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej należy interpretować w ten sposób, że znajduje on zastosowanie do takiego przepisu? |
|
3) |
Czy art. 15 ust. 2 dyrektywy 2000/31/WE należy interpretować w ten sposób, że znajduje on zastosowanie do przepisu krajowego takiego jak opisany w pierwszym pytaniu prejudycjalnym i pozwala na wprowadzenie takiego przepisu? |
|
12.4.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 128/10 |
Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Grondwettelijk Hof (Belgia) w dniu 21 grudnia 2020 r. – Orde van Vlaamse Balies, IG, Belgian Association of Tax Layers, CD, JU / Vlaamse Regering
(Sprawa C-694/20)
(2021/C 128/13)
Język postępowania: niderlandzki
Sąd odsyłający
Grondwettelijk Hof
Strony w postępowaniu głównym
Strona skarżąca: Orde van Vlaamse Balies, IG, Belgian Association of Tax Layers, CD, JU
Strona przeciwna: Vlaamse Regering
Pytanie prejudycjalne
Czy art. 1 pkt 2) dyrektywy Rady (UE) 2018/822 z dnia 25 maja 2018 r. zmieniającej dyrektywę 2011/16/UE w zakresie obowiązkowej automatycznej wymiany informacji w dziedzinie opodatkowania w odniesieniu do podlegających zgłoszeniu uzgodnień transgranicznych (1) narusza ustanowione w art. 47 Karty praw podstawowych Unii Europejskiej prawo do rzetelnego procesu oraz ustanowione w art. 7 Karty praw podstawowych Unii Europejskiej prawo do poszanowania życia prywatnego w zakresie, w jakim wprowadza on do dyrektywy Rady (UE) 2011/16/UE z dnia 15 lutego 2011 r. w sprawie współpracy administracyjnej w dziedzinie opodatkowania i uchylającej dyrektywę 77/799/EWG (2) nowy przepis art. 8ab ust. 5 przewidujący, że jeżeli państwo członkowskie przyjmuje niezbędne środki w celu umożliwienia pośrednikom zwolnienie się z obowiązku przekazywania informacji dotyczących podlegających zgłoszeniu uzgodnień transgranicznych, gdy takie zgłoszenie wiązałby się z naruszeniem przewidzianej prawem tajemnicy zawodowej na mocy prawa krajowego tego państwa członkowskiego, to państwo to musi zobowiązać pośredników do bezzwłocznego powiadomienia każdego innego pośrednika lub, w przypadku braku takiego pośrednika, właściwego podatnika o ciążących na nich obowiązkach zgłoszenia, w zakresie, w jakim zobowiązanie to skutkuje nałożeniem na będącego pośrednikiem adwokata obowiązek ujawnienia innym pośrednikom, niebędącym jego klientami, informacji, które uzyskał w trakcie wykonywania w ramach swojego zawodu zasadniczych czynności, a mianowicie prowadzenia obrony, reprezentowania klienta przed sądem lub udzielania porad prawnych, również poza ramami jakimkolwiek postępowania sądowego?
|
12.4.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 128/10 |
Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Raad van State (Niderlandy) w dniu 23 grudnia 2020 r. – Staatssecretaris van Justitie en Veiligheid / C, B
(Sprawa C-704/20)
(2021/C 128/14)
Język postępowania: niderlandzki
Sąd odsyłający
Raad van State
Strony w postępowaniu głównym
Strona skarżąca: Staatssecretaris van Justitie en Veiligheid
Strona pozwana: C, B
Pytania prejudycjalne
Czy prawo Unii, a w szczególności art. 15 ust. 2 dyrektywy powrotowej (2008/115/WE) (1) i art. 9 dyrektywy w sprawie przyjmowania (2013/33/UE) (2) w związku z art. 6 Karty praw podstawowych Unii Europejskiej (Dz.U. 2007, C 303/01), zobowiązuje do dokonywania kontroli z urzędu w tym znaczeniu, że sąd jest zobowiązany do przeprowadzenia z własnej inicjatywy (ex officio) oceny, czy spełnione zostały wszystkie przesłanki zastosowania środka detencyjnego, z uwzględnieniem tych przesłanek, których wystąpienia cudzoziemiec nie zakwestionował, pomimo że miał taką możliwość?
(1) Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2008/115/WE z dnia 16 grudnia 2008 r. w sprawie wspólnych norm i procedur stosowanych przez państwa członkowskie w odniesieniu do powrotów nielegalnie przebywających obywateli państw trzecich (Dz.U. 2008, L 348, s. 98).
(2) Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2013/33/UE z dnia 26 czerwca 2013 r. w sprawie ustanowienia norm dotyczących przyjmowania wnioskodawców ubiegających się o ochronę międzynarodową (Dz.U. 2013, L 180, s. 96).
|
12.4.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 128/11 |
Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Landgericht Köln (Niemcy) w dniu 24 grudnia 2020 r. – GJ / Ryanair DAC
(Sprawa C-712/20)
(2021/C 128/15)
Język postępowania: niemiecki
Sąd odsyłający
Landgericht Köln
Strony w postępowaniu głównym
Strona skarżąca: GJ
Strona pozwana: Ryanair DAC
Pytanie prejudycjalne
Czy strajk własnych pracowników przewoźnika lotniczego w odpowiedzi na wezwanie związku zawodowego stanowi nadzwyczajną okoliczność w rozumieniu art. 5 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 261/2004 (1)?
(1) Rozporządzenie (WE) nr 261/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 11 lutego 2004 r. ustanawiające wspólne zasady odszkodowania i pomocy dla pasażerów w przypadku odmowy przyjęcia na pokład albo odwołania lub dużego opóźnienia lotów, uchylające rozporządzenie (EWG) nr 295/91 (Dz.U. 2004, L 46, s. 1).
|
12.4.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 128/11 |
Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Centrale Raad van Beroep (Niderlandy) w dniu 24 grudnia 2020 r. – Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank, Y / X, Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank
(Sprawa C-713/20)
(2021/C 128/16)
Język postępowania: niderlandzki
Sąd odsyłający
Centrale Raad van Beroep
Strony w postępowaniu głównym
Strona wnosząca środek odwoławczy: Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank, Y
Druga strona postępowania: X, Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank
Pytania prejudycjalne
|
1) |
Czy art. 11 ust. 3 lit. a) rozporządzenia (WE) nr 883/2004 (1) należy interpretować w ten sposób, że pracownik, który zamieszkuje w jednym państwie członkowskim, a pracuje w innym państwie członkowskim na podstawie umowy o pracę tymczasową, zgodnie z treścią której stosunek pracy ustaje niezwłocznie po zakończeniu świadczenia pracy tymczasowej, a następnie zostaje wznowiony, podlega, w okresach nieświadczenia pracy, ustawodawstwu tego drugiego państwa członkowskiego, tak długo jak pracownik ten nie zawiesi tymczasowo jej wykonywania? |
|
2) |
Jakie czynniki są istotne dla oceny, czy w tego rodzaju przypadkach dochodzi do tymczasowego zawieszenia świadczenia pracy? |
|
3) |
Po upływie jakiego okresu należy uznać, że – o ile nie istnieją konkretne przesłanki na twierdzenie przeciwne – nie pozostający już w umownym stosunku pracy pracownik zawiesił tymczasowo świadczenie pracy w państwie zatrudnienia? |
(1) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 883/2004 z dnia 29 kwietnia 2004 r. w sprawie koordynacji systemów zabezpieczenia społecznego (Dz.U. L 166 z 30.4.2004, s. 1).
|
12.4.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 128/12 |
Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Bundesgerichtshof (Niemcy) w dniu 29 grudnia 2020 r. – Postępowanie upadłościowe w stosunku do majątku Galapagos S.A., przy uczestnictwie DE jako syndyka masy upadłościowej, Galapagos BidCo. S.a.r.l., Hauck Aufhäuser Fund Services S.A. i Prime Capital S.A.
(Sprawa C-723/20)
(2021/C 128/17)
Język postępowania: niemiecki
Sąd odsyłający
Bundesgerichtshof
Strony w postępowaniu głównym
Dłużniczka: Galapagos S.A.
Dalsi uczestnicy postępowania: DE jako syndyk masy upadłościowej, Galapagos BidCo. S.a.r.l., Hauck Aufhäuser Fund Services S.A. i Prime Capital S.A.
Pytania prejudycjalne
|
1) |
Czy wykładni art. 3 ust. 1 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2015/848 z dnia 20 maja 2015 r. w sprawie postępowania upadłościowego (1) [zwanego dalej „rozporządzeniem (UE) 2015/848”] należy dokonać w ten sposób, że spółka będąca dłużnikiem, której siedziba statutowa znajduje się na terytorium państwa członkowskiego, nie ma głównego ośrodka podstawowej działalności na terytorium drugiego państwa członkowskiego, w którym znajduje się miejsce jej głównego zarządu, jak można to ustalić na podstawie obiektywnych i rozpoznawalnych dla osób trzecich czynników, jeżeli spółka będąca dłużnikiem w okolicznościach takich jak te występujące w postępowaniu głównym przeniosła miejsce głównego zarządu z trzeciego do drugiego państwa członkowskiego, podczas gdy w trzecim państwie członkowskim złożono w odniesieniu do niej wniosek o wszczęcie głównego postępowania upadłościowego, który nie został jeszcze rozstrzygnięty? |
|
2. |
W wypadku udzielenia na pytanie pierwsze odpowiedzi przeczącej: Czy wykładni art. 3 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2015/848 należy dokonywać w ten sposób, że
|
|
12.4.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 128/13 |
Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Judecătoria Miercurea Ciuc (Rumunia) w dniu 4 stycznia 2021 r. – Pricoforest SRL / Inspectoratul de Stat pentru Controlul în Transportul Rutier (ISCTR)
(Sprawa C-13/21)
(2021/C 128/18)
Język postępowania: rumuński
Sąd odsyłający
Judecătoria Miercurea Ciuc
Strony w postępowaniu głównym
Strona skarżąca: Pricoforest SRL
Strona pozwana: Inspectoratul de Stat pentru Controlul în Transportul Rutier (ISCTR)
Pytania prejudycjalne
|
1) |
Czy pojęcie „w promieniu do 100 km” zawarte w art. 13 ust. 1 lit. b) rozporządzenia nr 561/2006 (1) należy interpretować w ten sposób, że linia prosta wytyczona na mapie pomiędzy bazą przedsiębiorstwa a miejscem przeznaczenia musi być krótsza niż 100 km, czy też odległość faktycznie pokonana przez pojazd musi być krótsza niż 100 km? |
|
2) |
Czy przepisy art. 13 ust. 1 lit. b) rozporządzenia nr 561/2006 należy interpretować w ten sposób, że wykonywanie przewozów takich jak przewidziane w tym przepisie, w tym niektórych w promieniu 100 km od bazy przedsiębiorstwa, a innych wykraczających poza ten promień, w okresie jednego miesiąca, w kontekście wyłączenia sytuacji, o której mowa w art. 13 ust. 1 lit. b) rozporządzenia nr 561/2006, z zakresu stosowania tego rozporządzenia w drodze przepisu krajowego zakłada, że ze stosowania wspomnianego rozporządzenia zwolnione są wszystkich rozpatrywane przewozy, wyłącznie przewozy przeprowadzone bez przekroczenia promienia 100 km czy też żadne z nich? |
(1) Rozporządzenie (WE) nr 561/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 15 marca 2006 r. w sprawie harmonizacji niektórych przepisów socjalnych odnoszących się do transportu drogowego oraz zmieniające rozporządzenia Rady (EWG) nr 3821/85 i (WE) 2135/98, jak również uchylające rozporządzenie Rady (EWG) nr 3820/85 (Dz.U. 2006, L 102, s. 1).
|
12.4.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 128/13 |
Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Oberster Gerichtshof (Austria) w dniu 12 stycznia 2021 r. – Uniqa Versicherungen AG / VU
(Sprawa C-18/21)
(2021/C 128/19)
Język postępowania: niemiecki
Sąd odsyłający
Oberster Gerichtshof
Strony w postępowaniu głównym
Strona wnosząca skargę rewizyjną: Uniqa Versicherungen AG
Druga strona postępowania: VU
Pytanie prejudycjalne
Czy art. 20 i 26 rozporządzenia (WE) nr 1896/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 12 grudnia 2006 r. ustanawiającego postępowanie w sprawie europejskiego nakazu zapłaty (1) należy interpretować w ten sposób, że przepisy te stoją na przeszkodzie przerwaniu biegu 30-dniowego terminu na wniesienie sprzeciwu od europejskiego nakazu zapłaty, przewidzianego w art. 16 ust. 2 tego rozporządzenia, na mocy § 1 ust. 1 austriackiej Bundesgesetz betreffend Begleitmaßnahmen zu COVID-19 in der Justiz (ustawy federalnej o środkach towarzyszących COVID-19 w kontekście sprawowania wymiaru sprawiedliwości), zgodnie z którym w postępowaniach mających za przedmiot sprawy cywilne bieg wszystkich terminów procesowych, które rozpoczynały swój bieg po dniu 21 marca 2020 r. lub które nie upłynęły do tego dnia, ulega przerwaniu do dnia 30 kwietnia 2020 r. włącznie i terminy te rozpoczynają biec na nowo począwszy od dnia 1 maja 2020 r.?
|
12.4.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 128/14 |
Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Rechtbank Den Haag, zittingsplaats Haarlem (Niderlandy) w dniu 13 stycznia 2021 r. – I, S / Staatssecretaris van Justitie en Veiligheid
(Sprawa C-19/21)
(2021/C 128/20)
Język postępowania: niderlandzki
Sąd odsyłający
Rechtbank Den Haag, zittingsplaats Haarlem
Strony w postępowaniu głównym
Strona skarżąca: I, S
Druga strona postępowania: Staatssecretaris van Justitie en Veiligheid
Pytania prejudycjalne
|
1) |
Czy art. 27 rozporządzenia dublińskiego (1) należy interpretować w ten sposób, że przepis ten, rozpatrywany również w związku z art. 47 karty, nakłada na państwo członkowskie, do którego skierowano wniosek, obowiązek umożliwienia wnioskodawcy, – który przebywa we wnioskującym państwie członkowskim i pragnie zostać przekazany na podstawie art. 8 (względnie art. 9 lub 10) rozporządzenia dublińskiego, jak również członkowi rodziny wnioskodawcy w rozumieniu art. 8, 9 i 10 rozporządzenia dublińskiego – wniesienia do sądu skutecznego środka zaskarżenia w przypadku oddalenia wniosku o przejęcie? |
|
2) |
Jeżeli na pytanie pierwsze zostanie udzielona odpowiedź przecząca i art. 27 rozporządzenia dublińskiego nie stanowi podstawy prawnej dla skutecznego środka zaskarżenia, to czy art. 47 karty – w związku z prawem podstawowym do jedności rodziny oraz nadrzędnym interesem dziecka (ustanowionymi w art. 8-10 oraz w motywie 19 rozporządzenia dublińskiego) – należy interpretować w ten sposób, że nakłada on na państwo członkowskie, do którego skierowano wniosek, obowiązek umożliwienia wnioskodawcy, który przebywa we wnioskującym państwie członkowskim i pragnie zostać przekazany na podstawie art. 8-10 rozporządzenia dublińskiego, jak również członkowi rodziny wnioskodawcy w rozumieniu art. 8-10 rozporządzenia dublińskiego, wniesienia do sądu skutecznego środka zaskarżenia w przypadku oddalenia wniosku o przejęcie? |
|
3) |
W przypadku udzielenia odpowiedzi twierdzącej na pytanie pierwsze lub drugie (drugą część), które państwo członkowskie i w jaki sposób ma poinformować wnioskodawcę, jak również jego członka rodziny o decyzji odmownej państwa członkowskiego, do którego skierowano wniosek oraz o prawie do wniesienia środka odwoławczego od takiej decyzji? |
(1) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 604/2013 z dnia 26 czerwca 2013 r. w sprawie ustanowienia kryteriów i mechanizmów ustalania państwa członkowskiego odpowiedzialnego za rozpatrzenie wniosku o udzielenie ochrony międzynarodowej złożonego w jednym z państw członkowskich przez obywatela państwa trzeciego lub bezpaństwowca, Dz.U. 2013, L 180, s. 31.
|
12.4.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 128/15 |
Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Gericht Erster Instanz Eupen (Belgia) w dniu 14 stycznia 2021 r. – IO / Wallonische Region
(Sprawa C-23/21)
(2021/C 128/21)
Język postępowania: niemiecki
Sąd odsyłający
Gericht Erster Instanz Eupen
Strony w postępowaniu głównym
Strona skarżąca: IO
Strona przeciwna: Wallonische Region
Pytania prejudycjalne
|
1) |
Czy uregulowanie krajowe stosowane przez Region Walonii, zgodnie z którym korzystanie bez ponownej rejestracji z zagranicznego pojazdu służbowego udostępnionego członkowi zarządu (lub osobie prowadzącej działalność gospodarczą) zamieszkałemu w Belgii przez przedsiębiorstwo (posiadające lub nieposiadające osobowości prawnej) z siedzibą w innym niż Belgia państwie członkowskim Unii Europejskiej jest uzależnione od posiadania przez tego członka zarządu (lub osobę prowadzącą działalność gospodarczą) w pojeździe zaświadczenia przedsiębiorstwa (posiadającego lub nieposiadającego osobowości prawnej) lub dowodu zlecenia (tj. zaświadczenia w rozumieniu art. 3 ust. 2 pkt 2 dekretu królewskiego z dnia 20 lipca 2001 r. dotyczącego rejestracji pojazdów) jest sprzeczne z mającymi zastosowanie przepisami prawa Unii, a w szczególności z art. 49 TFUE (swoboda przedsiębiorczości) i art. 56 TFUE (swoboda świadczenia usług)? |
|
2) |
Czy wymóg, by w celu korzystania z pojazdu służbowego zarejestrowanego za granicą, udostępnionego zamieszkałemu w Belgii wspólnikowi i członkowi zarządu, pobierał on wynagrodzenie lub dochód z przedsiębiorstwa jest zgodny z mającymi zastosowanie przepisami prawa europejskiego, a w szczególności z art. 49 TFUE (swoboda przedsiębiorczości) i art. 56 TFUE (swoboda świadczenia usług)? |
|
3) |
Czy przepis krajowy, taki jak opisany i wprowadzony w życie przez Region Walonii, jest uzasadniony wymogami bezpieczeństwa publicznego lub innymi środkami ochronnymi i czy przestrzeganie przepisu krajowego, interpretowanego w ten sposób, że nakłada obowiązek posiadania przy sobie zarówno dowodu zlecenia, jak i zaświadczenia o udostępnieniu pojazdu, jest konieczne dla osiągnięcia zamierzonego celu, czy też cel ten mógłby zostać osiągnięty w inny sposób, przy użyciu mniej rygorystycznych i formalistycznych środków? |
|
12.4.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 128/15 |
Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez College van Beroep voor het bedrijfsleven (Niderlandy) w dniu 22 stycznia 2021 r. – Sense Visuele Communicatie en Handel vof (działają równiez pod firmą De Scharrelderij) / Minister van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit
(Sprawa C-36/21)
(2021/C 128/22)
Język postępowania: niderlandzki
Sąd odsyłający
College van Beroep voor het bedrijfsleven
Strony w postępowaniu głównym
Strona wnosząca środek odwoławczy: Sense Visuele Communicatie en Handel vof (działająca również pod firmą De Scharrelderij)
Druga strona postępowania: Minister van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit
Pytanie prejudycjalne
Czy prawo Unii stoi na przeszkodzie temu, aby na podstawie przewidzianej w prawie krajowym zasady ochrony uzasadnionych oczekiwań dokonywać oceny, czy krajowy organ administracji spowodował powstanie uzasadnionych oczekiwań sprzecznych z przepisem prawa Unii i w konsekwencji dopuścił się naruszenia prawa nie przyznając odszkodowania tytułem naprawienia szkody podniesionej na skutek tego jego działania przez dany podmiot, jeżeli podmiot ten nie może skutecznie powołać się na zasadę ochrony uzasadnionych oczekiwań przewidzianą w prawie Unii, ponieważ chodzi o jasny przepis prawa Unii?
|
12.4.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 128/16 |
Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Landgericht Ravensburg (Niemcy) w dniu 22 stycznia 2021 r. – VK / BMW Bank GmbH
(Sprawa C-38/21)
(2021/C 128/23)
Język postępowania: niemiecki
Sąd odsyłający
Landgericht Ravensburg
Strony w postępowaniu głównym
Strona powodowa: VK
Strona pozwana: BMW Bank GmbH
Pytania prejudycjalne
|
1) |
W przedmiocie fikcji legalności zgodnie z art. 247 § 6 ust. 2 zdanie trzecie i art. 247 § 12 ust. 1 zdanie trzecie EGBGB (ustawy wprowadzającej do niemieckiego kodeksu cywilnego, Niemcy)
|
|
2) |
W przedmiocie obowiązkowych informacji, o których mowa w art. 10 ust. 2 dyrektywy 2008/48/WE
|
|
3) |
W przedmiocie utraty prawa do odstąpienia od umowy przewidzianego w art. 14 ust. 1 zdanie pierwsze dyrektywy 2008/48/WE:
|
|
4) |
W przedmiocie przyjęcia nadużycia prawa przy wykonywaniu przez konsumenta prawa do odstąpienia od umowy w rozumieniu art. 14 ust. 1 zdanie pierwsze dyrektywy 2008/48/WE:
|
(1) Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2008/48/WE z dnia 23 kwietnia 2008 r. w sprawie umów o kredyt konsumencki oraz uchylająca dyrektywę Rady 87/102/EWG(Dz.U. 2008, L 133, s. 66).
|
12.4.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 128/18 |
Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Rechtbank Den Haag, zittingsplaats 's-Hertogenbosch (Niderlandy) w dniu 26 stycznia 2021 r. – X / Staatssecretaris van Justitie en Veiligheid
(Sprawa C-39/21)
(2021/C 128/24)
Język postępowania: niderlandzki
Sąd odsyłający
Rechtbank Den Haag, zittingsplaats 's-Hertogenbosch
Strony w postępowaniu głównym
Strona skarżąca: X
Druga strona postępowania: Staatssecretaris van Justitie en Veiligheid
Pytania prejudycjalne
|
1) |
Czy – mając na względzie art. 47 Karty praw podstawowych Unii Europejskiej [zwanej dalej „kartą”] w związku z art. 6 karty i art. 53 karty oraz w świetle art. 15 ust. 2 zdanie wprowadzające i lit. b) dyrektywy powrotowej (1), art. 9 ust. 3 dyrektywy w sprawie przyjmowania (2) i art. 28 ust. 4 rozporządzenia dublińskiego (3) – państwa członkowskie mogą ukształtować postępowanie sądowe, w ramach którego wnosi się środek odwoławczy od nałożonego przez organy władzy wobec cudzoziemca środka detencyjnego, w taki sposób, że sądowi zabronione zostanie dokonanie z urzędu badania i oceny wszystkich aspektów zgodności z prawem tego środka, a – w przypadku stwierdzenia z urzędu, że środek ten jest bezprawny – natychmiastowe zakończenie dalszego stosowania bezprawnego środka detencyjnego i nakazanie natychmiastowego zwolnienia cudzoziemca? Jeżeli Trybunał Sprawiedliwości Unii Europejskiej uzna, że takie uregulowanie krajowe jest niezgodne z prawem Unii, czy oznacza to również, że jeżeli cudzoziemiec wnosi do sądu o jego zwolnienie, to sąd ten jest w dalszym ciągu zobowiązany do aktywnego i dogłębnego zbadania i oceny wszelkich faktów i okoliczności istotnych dla kwestii zgodności z prawem środka detencyjnego? |
|
2) |
Czy w świetle art. 24 ust. 2 karty w związku z art. 3 pkt 9 dyrektywy powrotowej, art. 21 dyrektywy w sprawie przyjmowania i art. 6 rozporządzenia dublińskiego odpowiedź na pytanie pierwsze byłaby inna, gdyby cudzoziemiec, wobec którego organy władzy zastosowały środek detencyjny, był małoletni? |
|
3) |
Czy prawo do skutecznego środka prawnego przed sądem – zagwarantowane w art. 47 karty w związku z art. 6 karty i art. 53 karty oraz w świetle art. 15 ust. 2 zdanie wprowadzające i lit. b) dyrektywie powrotowej, art. 9 ust. 3 dyrektywy w sprawie przyjmowania i art. 28 ust. 4 rozporządzenia dublińskiego – oznacza, że w przypadku, gdy cudzoziemiec zwraca się do sądu o zniesienie wobec niego środka detencyjnego i zwolnienie go, sąd każdej instancji musi uzasadnić każde orzeczenie w przedmiocie takiego wniosku w sposób merytoryczny, jeżeli ten środek prawny jest w pozostałym zakresie ukształtowany w taki sposób, jak ma to miejsce w tym państwie członkowskim? Jeżeli Trybunał uzna, że krajowa praktyka prawna, w ramach której sąd drugiej, a zatem najwyższej instancji może poprzestać na wydaniu orzeczenia bez jakiegokolwiek merytorycznego uzasadnienia, jest niezgodna z prawem Unii w świetle tego, w jaki sposób ten środek prawny jest w pozostałym zakresie ukształtowany w tym państwie członkowskim, to czy oznacza to zatem, że takie uprawnienie sądu, który orzeka w drugiej, a zatem najwyższej instancji w sprawach azylowych oraz w zwykłych sprawach cudzoziemców, również musi zostać uznane za niezgodne z prawem Unii biorąc pod uwagę szczególnie delikatną sytuację cudzoziemca, istotne znaczenie postępowań z zakresu spraw cudzoziemców oraz okoliczność, że postępowania te, w odróżnieniu od wszystkich innych postępowań administracyjnych, w zakresie ochrony prawnej przewidują tak samo ograniczone gwarancje proceduralne, jak postępowanie w przedmiocie środka detencyjnego? Czy w świetle art. 24 ust. 2 karty odpowiedź na te pytania byłaby inna, gdyby cudzoziemiec, który odwołuje się od orzeczenia z zakresu spraw cudzoziemców, był małoletni? |
(1) Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2008/115/WE z dnia 16 grudnia 2008 r. w sprawie wspólnych norm i procedur stosowanych przez państwa członkowskie w odniesieniu do powrotów nielegalnie przebywających obywateli państw trzecich, Dz.U. 2008, L 348, s. 98.
(2) Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2013/33/UE w sprawie ustanowienia norm dotyczących przyjmowania wnioskodawców ubiegających się o ochronę międzynarodową, Dz.U. 2013, L 180, s. 96.
(3) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 604/2013 z dnia 26 czerwca 2013 r. w sprawie ustanowienia kryteriów i mechanizmów ustalania państwa członkowskiego odpowiedzialnego za rozpatrzenie wniosku o udzielenie ochrony międzynarodowej złożonego w jednym z państw członkowskich przez obywatela państwa trzeciego lub bezpaństwowca, Dz.U. 2013, L 180, s. 31.
|
12.4.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 128/19 |
Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Ustavno sodišče Republike Slovenije (Słowenia) w dniu 28 stycznia 2021 r. – Banka Slovenije / Državni zbor Republike Slovenije
(Sprawa C-45/21)
(2021/C 128/25)
Język postępowania: słoweński
Sąd odsyłający
Ustavno sodišče Republike Slovenije
Strony w postępowaniu głównym
Strona występująca z wnioskiem: Banka Slovenije
Druga strona postępowania: Državni zbor Republike Slovenije
Pytania prejudycjalne
|
a) |
Czy art. 123 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej i art. 21 Protokołu nr 4 należy interpretować w taki sposób, że zakazują one krajowemu bankowi centralnemu, będącemu członkiem Europejskiego Systemu Banków Centralnych, ponoszenia odpowiedzialności odszkodowawczej z własnych środków wobec byłych posiadaczy umorzonych instrumentów finansowych, które bank ten postanowił umorzyć w ramach wykonywania przyznanych mu na mocy prawa uprawnień do podejmowania środków nadzwyczajnych w interesie publicznym celem zapobiegania zagrożeniom dla stabilności systemu finansowego, w sytuacji, w której w ramach późniejszych postępowań sądowych okazuje się, że w ramach owego umorzenia instrumentów finansowych naruszona została zasada, zgodnie z którą żaden posiadacz instrumentu finansowego nie może znaleźć się, z powodu zastosowania środka nadzwyczajnego, w gorszej sytuacja niż ta, w jakiej znajdowałby się, gdyby środek ten nie wszedł w życie, podczas gdy, w takim kontekście, krajowy bank centralny ponosi odpowiedzialność: (1) za szkodę, którą można było przewidzieć na podstawie faktów i okoliczności zaistniałych w czasie podejmowania decyzji przez bank centralny i o których bank ten wiedział lub powinien był wiedzieć, oraz (2) za szkodę będącą konsekwencją zachowania osób, które działały w ramach wykonywania tych uprawnień przez bank centralny i w jego imieniu, a które jednak w tej sytuacji nie działały z należytą starannością wymaganą od specjalisty i osoby roztropnej, biorąc pod uwagę fakty i okoliczności, o jakich osoby te wiedziały lub powinny były wiedzieć zgodnie z otrzymanymi uprawnieniami? |
|
b) |
Czy art. 123 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej i art. 21 Protokołu nr 4 należy interpretować w taki sposób, że zakazują one, aby krajowy bank centralny, będący członkiem Europejskiego Systemu Banków Centralnych, wypłacał ze środków własnych specjalne rekompensaty pieniężne niektórym byłym posiadaczom umorzonych instrumentów finansowych (według kryterium stanu aktywów i pasywów) z tytułu umorzenia instrumentów, o czym tenże bank zadecydował w ramach wykonywania swoich uprawnień, przyznanych mu na mocy prawa, do podejmowania środków nadzwyczajnych w interesie publicznym celem zapobiegania zagrożeniom dla stabilności systemu finansowego, podczas gdy w takim kontekście, celem uzyskania uprawnienia do otrzymania rekompensaty wystarczy, aby instrument finansowy został umorzony, niezależnie od tego, czy została naruszona zasada, iż żaden posiadacz instrumentu finansowego nie powinien znaleźć się z powodu zastosowania środka nadzwyczajnego w gorszej sytuacja niż ta, w jakiej znajdowałby się, gdyby środek ten nie wszedł w życie? |
|
c) |
Czy art. 130 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej i art. 7 Protokołu nr 4 w sprawie Statutu Europejskiego Systemu Banków Centralnych i Europejskiego Banku Centralnego należy interpretować w taki sposób, że stanowią one przeszkodę dla zobowiązania krajowego banku centralnego do zapłaty odszkodowań za szkodę powstałą w wyniku wykonywania jego ustawowych uprawnień w takiej wysokości, która mogłaby osłabić zdolność rzeczonego banku do skutecznego wykonywania jego zadań? Czy w tym względzie dla stwierdzenia naruszenia zasady niezależności finansowej krajowego banku centralnego istotne są przesłanki prawne, przy wystąpieniu których dochodzi do obciążenia powyższą odpowiedzialnością? |
|
d) |
Czy art. 53–62 dyrektywy 2013/36/UE (1) lub art. 44–52 dyrektywy 2006/48/WE (2), które chronią poufność informacji poufnych otrzymanych lub sporządzonych w ramach sprawowania nadzoru ostrożnościowego nad bankami, należy intepretować w ten sposób, że te dwie dyrektywy chronią również poufność informacji otrzymanych lub sporządzonych w ramach wdrażania środków, które miały na celu ratowanie banków celem zapewnienia stabilności systemu finansowego, w sytuacji w której zagrożenia dla wypłacalności i płynności banków nie były możliwe do wyeliminowania zwykłymi środkami nadzoru ostrożnościowego, a jednak środki te uznano za środki naprawcze na mocy dyrektywy 2001/24/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 4 kwietnia 2001 r. w sprawie reorganizacji i likwidacji instytucji kredytowych (Dz.U. L 125 z 5.5.2001) (3)? |
|
e) |
W przypadku udzielenia odpowiedzi twierdzącej na pytanie, o którym mowa w lit. d), czy art. 53–62 dyrektywy 2013/36/UE lub art. 44–52 dyrektywy 2006/48/WE w przedmiocie ochrony informacji poufnych otrzymanych lub sporządzonych w ramach sprawowania nadzoru ostrożnościowego należy interpretować w taki sposób, że do celów zapewnianej przez nie ochrony znaczenia nabiera późniejsza dyrektywa 2013/36/UE, nawet w przypadku informacji poufnych otrzymanych lub sporządzonych w okresie stosowania dyrektywy 2006/48/WE, o ile takie informacje zostały ujawnione w okresie stosowania dyrektywy 2013/36/UE? |
|
f) |
W przypadku udzielenia odpowiedzi twierdzącej na pytanie, o którym mowa w lit. d), czy art. 53 ust. 1 akapit pierwszy dyrektywy 2013/36/UE (i art. 44 ust. 1 akapit pierwszy dyrektywy 2006/48/WE, w zależności od odpowiedzi udzielonej na poprzednie pytanie) należy interpretować w ten sposób, że nie stanowią już informacji poufnych, do których zastosowanie ma obowiązek zachowania tajemnicy zawodowej lub służbowej, informacje, którymi dysponuje krajowy bank centralny jako organ nadzoru i które zostały podane do wiadomości publicznej w określonym czasie po ich sporządzeniu, lub informacje, które mogłyby stanowić tajemnicę zawodową lub służbową, ale pochodzą sprzed pięciu lub więcej lat i w związku z tym, co do zasady, uznaje się je za informacje historyczne, które tym samym utraciły ich poufny charakter ze względu na upływ czasu? Czy w przypadku informacji historycznych sprzed pięciu lub więcej lat zachowanie statusu poufności zależy od tego, czy poufność może być uzasadniona innymi przyczynami niż sytuacja handlowa nadzorowanych banków lub innych przedsiębiorstw? |
|
g) |
W przypadku udzielenia odpowiedzi twierdzącej na pytanie, o którym mowa w lit. d), czy art. 53 ust. 1 akapit trzeci dyrektywy 2013/36/UE [i art. 44 ust. 1 akapit trzeci dyrektywy 2006/48/WE, w zależności od odpowiedzi udzielonej na pytanie, o którym mowa w pkt e)] należy interpretować w ten sposób, że zezwala on, aby poufne dokumenty niedotyczące osób trzecich, które próbowały ratować instytucję kredytową, o prawnej doniosłości dla celów wydania przez sąd orzeczenia w ramach cywilnego postępowania odszkodowawczego wszczętego przeciwko właściwemu organowi nadzoru ostrożnościowego, zostały jeszcze przed rozpoczęciem postępowania sądowego automatycznie ujawnione wszystkim potencjalnym powodom w postępowaniu oraz ich pełnomocnikom, bez ustanawiania specjalnej procedury celem podjęcia decyzji w przedmiocie zgodności z prawem ujawnienia każdego pojedynczego dokumentu każdemu pojedynczemu uprawnionemu podmiotowi, z pominięciem rozważenia wchodzących w grę interesów w każdym konkretnym przypadku, i to nawet w przypadku informacji dotyczących instytucji kredytowych, które nie są w stanie upadłości lub przymusowej likwidacji, ale które faktycznie skorzystały z pomocy państwa w postępowaniu, w którym instrumenty finansowe udziałowców oraz wierzycieli podporządkowanych instytucji kredytowych zostały umorzone? |
|
h) |
W przypadku udzielenia odpowiedzi twierdzącej na pytanie, o którym mowa w lit. d), czy art. 53 ust. 1 akapit drugi dyrektywy 2013/36/UE [i art. 44 ust. 1 akapit drugi dyrektywy 2006/48/WE, w zależności od odpowiedzi udzielonej na poprzednie pytanie, o którym mowa w pkt e)] należy interpretować w ten sposób, że zezwala on na opublikowanie w Internecie w sposób dostępny dla wszystkich poufnych dokumentów lub streszczeń takich dokumentów niedotyczących osób trzecich, które próbowały ratować instytucję kredytową, które to dokumenty są prawnie doniosłe dla celów wydania przez sąd orzeczenia w ramach cywilnego postępowania odszkodowawczego wszczętego przeciwko właściwemu organowi nadzoru ostrożnościowego, w przypadku informacji dotyczących instytucji kredytowych, które nie są w stanie upadłości lub przymusowej likwidacji, ale które faktycznie skorzystały z pomocy państwa w postępowaniu, w którym instrumenty finansowe udziałowców oraz wierzycieli podporządkowanych instytucji kredytowych zostały umorzone, w sytuacji w której wymagane jest natomiast, aby w kontekście danej publikacji w Internecie wszelkie informacje poufne zostały utajnione? |
(1) Dyrektywa 2013/36/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 26 czerwca 2013 r. w sprawie warunków dopuszczenia instytucji kredytowych do działalności oraz nadzoru ostrożnościowego nad instytucjami kredytowymi i firmami inwestycyjnymi, zmieniająca dyrektywę 2002/87/WE i uchylająca dyrektywy 2006/48/WE oraz 2006/49/WE (Dz.U. 2013, L 176, s. 338).
(2) Dyrektywa 2006/48/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 14 czerwca 2006 r. w sprawie podejmowania i prowadzenia działalności przez instytucje kredytowe (Dz.U. 2006, L 177, s. 1).
|
12.4.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 128/21 |
Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Tallinna Halduskohus (Estonia) w dniu 28 stycznia 2021 r. – Aktsiaselts M.V.WOOL / Põllumajandus- ja Toiduamet
(Sprawa C-51/21)
(2021/C 128/26)
Język postępowania: estoński
Sąd odsyłający
Tallinna Halduskohus
Strony w postępowaniu głównym
Strona skarżąca: Aktsiaselts M.V.WOOL
Druga strona postępowania: Põllumajandus- ja Toiduamet (dawniej Veterinaar- ja Toiduamet)
Pytania prejudycjalne
|
1) |
Czy wykładni wymienionego w art. 3 ust. 1 i pkt 1.2 tabeli zamieszczonej w rozdziale 1 załącznika I do rozporządzenia nr 2073/2005 (1) drugiego kryterium mikrobiologicznego „nie wykryto w 25 g” – przy uwzględnieniu tego rozporządzenia i ochrony zdrowia publicznego, a także celów realizowanych w ramach rozporządzeń nr 178/2002 (2) i 882/2004 (3) – należy dokonywać w ten sposób, że jeżeli przedsiębiorstwo sektora spożywczego nie było w stanie w wystarczającym stopniu wykazać przed właściwym organem, że żywność gotowa do spożycia, w której możliwy jest wzrost L. monocytogenes, niebędąca żywnością przeznaczoną dla niemowląt ani żywnością specjalnego medycznego przeznaczenia nie przekracza limitu 100 jtk/g w okresie przydatności do spożycia, kryterium mikrobiologiczne „nie wykryto w 25 g” znajduje w każdym razie zastosowanie również do wprowadzonych do obrotu produktów w okresie przydatności do spożycia? |
|
2) |
W przypadku udzielenia na pytanie pierwsze odpowiedzi przeczącej: Czy wykładni wymienionego w art. 3 ust. 1 i pkt 1.2 tabeli zamieszczonej w rozdziale 1 załącznika I do rozporządzenia nr 2073/2005 drugiego kryterium mikrobiologicznego „nie wykryto w 25 g” – przy uwzględnieniu tego rozporządzenia i ochrony zdrowia publicznego, a także celów realizowanych w ramach rozporządzeń nr 178/2002 i 882/2004 – należy dokonywać w ten sposób, że niezależnie od tego, czy przedsiębiorstwo sektora spożywczego jest w stanie w wystarczającym stopniu wykazać przed właściwym organem, że żywność w okresie przydatności do spożycia nie przekracza limitu 100 jtk/g, do tej żywności obowiązują dwa alternatywne kryteria mikrobiologiczne, a mianowicie: 1. kryterium „nie wykryto w 25 g” dopóki żywność pozostaje pod kontrolą przedsiębiorstwa sektora spożywczego oraz 2. kryterium „100 jtk/g” od momentu wyjścia żywności spod kontroli przedsiębiorstwa sektora spożywczego? |
(1) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 2073/2005 z dnia 15 listopada 2005 r. w sprawie kryteriów mikrobiologicznych dotyczących środków spożywczych (Dz.U. 2005, L 338, s. 1).
(2) Rozporządzenie (WE) nr 178/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 28 stycznia 2002 r. ustanawiające ogólne zasady i wymagania prawa żywnościowego, powołujące Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności oraz ustanawiające procedury w zakresie bezpieczeństwa żywności (Dz.U. 2002, L 31, s. 1).
(3) Rozporządzenie (WE) nr 882/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. w sprawie kontroli urzędowych przeprowadzanych w celu sprawdzenia zgodności z prawem paszowym i żywnościowym oraz regułami dotyczącymi zdrowia zwierząt i dobrostanu zwierząt (Dz.U. 2004, L 165, s. 1, sprostowane w Dz.U. 2004, L 191, s. 1).
|
12.4.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 128/22 |
Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez cour d'appel de Liège (Belgia) w dniu 28 stycznia 2021 r. – Pharmacie populaire – La Sauvegarde SCRL / État belge – SPF Finances
(Sprawa C-52/21)
(2021/C 128/27)
Język postępowania: francuski
Sąd odsyłający
Cour d'appel de Liège
Strony w postępowaniu głównym
Strona skarżąca: Pharmacie populaire – La Sauvegarde SCRL
Strona przeciwna: État belge – SPF Finances
Pytanie prejudycjalne
Czy art. 56 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej należy interpretować w ten sposób, że stoi on na przeszkodzie uregulowaniu krajowemu lub praktyce krajowej, zgodnie z którą spółki mające stałe miejsce prowadzenia działalności w jednym państwie członkowskim, korzystające z usług spółek mających stałe miejsce prowadzenia działalności w drugim państwie członkowskim, aby uniknąć określenia przez organy podatkowe zobowiązania podatkowego z tytułu podatku dochodowego od osób prawnych obejmującego 100 lub 50 procent kwot wynikających z faktur wystawionych przez te ostatnie spółki, są obowiązane sporządzać i przekazywać organom podatkowym deklaracje jednostkowe i deklaracje zbiorcze dotyczące tych wydatków, podczas gdy w przypadku korzystania przez nie z usług spółek będących rezydentami, uniknięcie określenia przez organy podatkowe wskazanego zobowiązania podatkowego nie jest uwarunkowane takim obowiązkiem?
|
12.4.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 128/23 |
Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez cour d'appel de Liège (Belgia) w dniu 28 stycznia 2021 r. – Pharma Santé – Réseau Solidaris SCRL / État belge – SPF Finances
(Sprawa C-53/21)
(2021/C 128/28)
Język postępowania: francuski
Sąd odsyłający
Cour d'appel de Liège
Strony w postępowaniu głównym
Strona skarżąca: Pharma Santé – Réseau Solidaris SCRL
Strona przeciwna: État belge – SPF Finances
Pytanie prejudycjalne
Czy art. 56 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej należy interpretować w ten sposób, że stoi on na przeszkodzie uregulowaniu krajowemu lub praktyce krajowej, zgodnie z którą spółki mające stałe miejsce prowadzenia działalności w jednym państwie członkowskim, korzystające z usług spółek mających stałe miejsce prowadzenia działalności w drugim państwie członkowskim, aby uniknąć określenia przez organy podatkowe zobowiązania podatkowego z tytułu podatku dochodowego od osób prawnych obejmującego 100 lub 50 procent kwot wynikających z faktur wystawionych przez te ostatnie spółki, są obowiązane sporządzać i przekazywać organom podatkowym deklaracje jednostkowe i deklaracje zbiorcze dotyczące tych wydatków, podczas gdy w przypadku korzystania przez nie z usług spółek będących rezydentami, uniknięcie określenia przez organy podatkowe wskazanego zobowiązania podatkowego nie jest uwarunkowane takim obowiązkiem?
|
12.4.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 128/23 |
Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Wyrchowen administratiwen syd (Bułgaria) w dniu 28 stycznia 2021 r. – Direktor na Agencija „Mitnici” / Imperial Tobacco Bulgaria
(Sprawa C-55/21)
(2021/C 128/29)
Język postępowania: bułgarski
Sąd odsyłający
Wyrchowen administratiwen syd
Strony w postępowaniu głównym
Strona skarżąca: Direktor na Agencija „Mitnici”
Strona przeciwna: Imperial Tobacco Bulgaria
Pytania prejudycjalne
|
1) |
Czy art. 11 dyrektywy Rady 2008/118/WE (1) z dnia 16 grudnia 2008 r. w sprawie ogólnych zasad dotyczących podatku akcyzowego, uchylającej dyrektywę 92/12/EWG, i art. 17 akapit pierwszy lit. b) dyrektywy Rady 2011/64/UE (2) z dnia 21 czerwca 2011 r. w sprawie struktury oraz stawek akcyzy stosowanych do wyrobów tytoniowych należy interpretować w ten sposób, że skutkują one powstaniem obowiązku państw członkowskich ustanowienia uregulowań dotyczących zwrotu podatku akcyzowego, w tym w odniesieniu do wyrobów tytoniowych, które dopuszczono do konsumpcji i zniszczono pod nadzorem celnym? |
|
2) |
Na wypadek udzielenia odpowiedzi twierdzącej na pytanie pierwsze i niewykonania przez dane państwo członkowskie obowiązku ustanowienia takich uregulowań, czy zainteresowane osoby mogą powołać się na skutek bezpośredni przepisów dyrektyw i zasad prawa Unii? |
|
3) |
Na wypadek udzielenia odpowiedzi twierdzącej na dwa pierwsze pytania, w okolicznościach faktycznych ustalonych w niniejszym wypadku, czy skutek bezpośredni wspomnianych przepisów przyznaje prawo do zwrotu zapłaconego podatku akcyzowego jedynie na podstawie wniosku – bez jakichkolwiek innych formalności? |
(1) Dyrektywa Rady 2008/118/WE z dnia 16 grudnia 2008 r. w sprawie ogólnych zasad dotyczących podatku akcyzowego, uchylająca dyrektywę 92/12/EWG, Dz.U. 2009, L 9, s. 12.
(2) Dyrektywa Rady 2011/64/UE z dnia 21 czerwca 2011 r. w sprawie struktury oraz stawek akcyzy stosowanych do wyrobów tytoniowych, Dz.U. 2011, L 176, s. 24.
|
12.4.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 128/24 |
Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Mokestinių ginčų komisija prie Lietuvos Respublikos vyriausybės (Litwa) w dniu 29 stycznia 2021 r. – „ARVI” ir ko UAB / Valstybinė mokesčių inspekcija prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos
(Sprawa C-56/21)
(2021/C 128/30)
Język postępowania: litewski
Sąd odsyłający
Mokestinių ginčų komisija prie Lietuvos Respublikos vyriausybės
Strony w postępowaniu głównym
Strona skarżąca:„ARVI” ir ko UAB
Strona pozwana: Valstybinė mokesčių inspekcija prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos
Pytania prejudycjalne
|
1) |
Czy uregulowanie krajowe, zgodnie z którym płatnik VAT ma prawo wyboru opodatkowania VAT nieruchomości zwolnionej z VAT tylko wtedy, gdy nieruchomość ta zostaje przeniesiona na podatnika, który w chwili zawarcia transakcji był zarejestrowany jako płatnik VAT, jest zgodne z wykładnią art. 135 i art. 137 dyrektywy VAT (1) oraz zasadami neutralności podatkowej i skuteczności? |
|
2) |
W przypadku odpowiedzi twierdzącej na pytanie pierwsze: czy wykładnia przepisów prawa krajowego, zgodnie z którą dostawca nieruchomości musi dokonać korekty odliczenia VAT naliczonego z tytułu nabycia przeniesionej nieruchomości, w sytuacji gdy dokonał wyboru opodatkowania VAT od dostawy nieruchomości, podczas gdy taki wybór nie jest możliwy w świetle wymogów krajowych ze względu na jeden warunek, a mianowicie, że nabywca nie ma statusu zarejestrowanego płatnika VAT, jest zgodna z przepisami dyrektywy VAT regulującymi prawo dostawcy do odliczenia VAT i korektę odliczenia oraz z zasadami neutralności podatku VAT i skuteczności? |
|
3) |
Czy praktyka administracyjna, zgodnie z którą w okolicznościach takich jak w postępowaniu głównym dostawca nieruchomości jest zobowiązany do korekty odliczenia podatku naliczonego z tytułu nabycia lub wytworzenia nieruchomości, ponieważ transakcja sprzedaży tej nieruchomości jest uważana za zwolnioną z opodatkowania VAT dostawę nieruchomości ze względu na brak prawa wyboru opodatkowania VAT (gdyż nabywca nie posiadał numeru identyfikacyjnego VAT w chwili jej zawarcia), mimo że przed zawarciem transakcji nabywca nieruchomości złożył wniosek o rejestrację jako płatnika VAT i został zarejestrowany jako płatnik VAT miesiąc po zawarciu transakcji, jest zgodna z przepisami dyrektywy regulującymi prawo dostawcy do odliczenia podatku VAT i korekty odliczenia oraz z zasadą neutralności podatku VAT? Czy w takim przypadku istotne jest ustalenie, czy nabywca nieruchomości, który został zarejestrowany jako płatnik VAT po dokonaniu transakcji, rzeczywiście wykorzystywał nabytą nieruchomość w działalności opodatkowanej VAT i że nie ma dowodów na oszustwo lub nadużycie? |
(1) Dyrektywa 2006/112/WE Rady z dnia 28 listopada 2006 r. w sprawie wspólnego systemu podatku od wartości dodanej (Dz.U. 2006, L 347, s. 1).
|
12.4.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 128/25 |
Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez cour administrative d'appel de Versailles (Francja) w dniu 2 lutego 2021 r. – JP / Ministre de la Transition écologique, Premier ministre
(Sprawa C-61/21)
(2021/C 128/31)
Język postępowania: francuski
Sąd odsyłający
Cour administrative d'appel de Versailles
Strony w postępowaniu głównym
Strona powodowa: JP
Strona pozwana: Ministre de la Transition écologique, Premier ministre
Pytania prejudycjalne
|
1) |
Czy mające zastosowanie normy prawa Unii Europejskiej wynikające z art. 13 ust. 1 i art. 23 ust. 1 dyrektywy [Parlamentu Europejskiego i Rady] 2008/50/WE z dnia 21 maja 2008 r. w sprawie jakości powietrza i czystszego powietrza dla Europy (1), należy interpretować w ten sposób, że w przypadku wystarczająco istotnego naruszenia przez państwo członkowskie Unii Europejskiej wynikających z nich zobowiązań jednostki nabywają prawo do uzyskania od danego państwa członkowskiego zadośćuczynienia za poniesiony przez nie uszczerbek na zdrowiu, pozostający w bezpośrednim i niewątpliwym związku przyczynowym z pogorszeniem jakości powietrza? |
|
2) |
Zakładając, że wyżej wymienione przepisy mogą rzeczywiście powodować uzyskanie takiego prawa do zadośćuczynienia za poniesiony uszczerbek na zdrowiu – od spełnienia jakich warunków uzależnione jest uzyskanie tego prawa, w szczególności w odniesieniu do daty, od której należy oceniać istnienie uchybienia, za które odpowiedzialność może zostać przypisana danemu państwu członkowskiemu? |
|
12.4.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 128/25 |
Odwołanie od wyroku Sądu (ósma izba w składzie powiększonym) wydanego w dniu 16 grudnia 2020 r. w sprawie T-639/18, SGL Carbon SE/Komisja, wniesione w dniu 2 lutego 2021 r. przez SGL Carbon SE
(Sprawa C-65/21 P)
(2021/C 128/32)
Język postępowania: angielski
Strony
Wnoszący odwołanie: SGL Carbon SE (przedstawiciele: P. Sellar, advocaat, adwokaci K. Van Maldegem, M. Grunchard)
Druga strona postępowania: Komisja Europejska, Królestwo Hiszpanii i Europejska Agencja Chemikaliów
Żądania wnoszącego odwołanie
Wnoszący odwołanie wnosi do Sądu o:
|
— |
uchylenie zaskarżonego wyroku; |
|
— |
przekazanie sprawy Sądowi do ponownego rozpoznania; oraz |
|
— |
rozstrzygnięcie o kosztach w orzeczeniu kończącym postępowanie w sprawie. |
Zarzuty i główne argumenty
Zarzut pierwszy dotyczący tego, że stwierdzenie przez Sąd, iż argument wnoszącego odwołanie, że Komisja popełniła oczywisty błąd, nie musiał koniecznie również oznaczać argumentu, iż Komisja naruszyła obowiązek staranności, jest błędne pod względem prawnym.
Zarzut drugi dotyczący tego, że Sąd naruszył prawo, gdy zastosował domniemany brak przejrzystości prawnej pkt 4.1.3.5.5 załącznika I do rozporządzenia nr 1272/2008 (1) jako podstawę oddalenia argumentacji prawnej faktycznie podniesionej przez wnoszącego odwołanie.
Zarzut trzeci dotyczący tego, że w celu usprawiedliwienia nieuwzględnienia przez Komisję nierozpuszczalności w wodzie paku, wysokotemperaturowej smoły węglowej (CTPHT) Sąd nie mógł oprzeć się na ustaleniu, że ramy prawne były złożone. Sąd zajął odmienne stanowisko we wcześniejszej sprawie powiązanej (sprawa T-689/13 DEP, Bilbaína de Alquitranes SA i in. Komisja Europejska). Bez jakiegokolwiek wyjaśnienia w przedmiocie zajęcia odmiennego stanowiska, rozumowanie Sądu jest niewystarczające i wewnętrznie sprzeczne.
Zarzut czwarty dotyczący tego, że Sąd niesłusznie zastosował kryterium zwykłej, należytej staranności. Poprzez stwierdzenie, że Komisja zachowała się w taki sposób, w jaki zachowałby się każdy inny zwykły, działający z należytą starannością organ administracyjny, Sąd zastosował niewłaściwy i nieodpowiedni element porównania w celu oceny należytej staranności i zwyczajnego charakteru Komisji.
Zarzut piąty dotyczący tego, że uzasadnienie Sądu jest niewystarczające i wewnętrznie sprzeczne w zakresie, w jakim Sąd orzekł, bez wskazania żadnego dowodu i jedynie w oparciu o opinię rzecznika generalnego, iż Komisja mogła mieć trudności przy korygowaniu swego oczywistego błędu w ocenie, tym samym sugerując, iż podejście Komisji należy usprawiedliwić.
Zarzut szósty dotyczący tego, że Sąd naruszył prawo, gdy uznał, że błąd Komisji można usprawiedliwić poprzez powołanie się na zasadę ostrożności, ponieważ zgodnie z utrwalonym orzecznictwem na tę zasadę nie można się powoływać podczas klasyfikacji substancji.
(1) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1272/2008 z dnia 16 grudnia 2008 r. w sprawie klasyfikacji, oznakowania i pakowania substancji i mieszanin, zmieniające i uchylające dyrektywy 67/548/EWG i 1999/45/WE oraz zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1907/2006 (Dz.U. 2008, L 353, s. 1).
|
12.4.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 128/26 |
Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Consiglio di Stato (Włochy) w dniu 3 lutego 2021 r. – Iveco Orecchia SpA / APAM Esercizio SpA
(Sprawa C-68/21)
(2021/C 128/33)
Język postępowania: włoski
Sąd odsyłający
Consiglio di Stato
Strony w postępowaniu głównym
Wnoszący odwołanie: Iveco Orecchia SpA
Strona przeciwna: APAM Esercizio SpA
Pytania prejudycjalne
|
1) |
Czy okoliczność – w szczególności w odniesieniu do dostaw w ramach zamówienia publicznego części zamiennych do autobusów przeznaczonych do świadczenia usługi publicznej –, że instytucja zamawiająca może przyjmować części zamienne przeznaczone do określonego pojazdu, wykonane przez wytwórcę innego niż producent pojazdu, w związku z czym nie są one homologowane wraz z pojazdem, należące do jednej z kategorii części objętych przepisami technicznymi wymienionymi w załączniku IV do dyrektywy 2007/46/WE (1) (Wymogi do celów homologacji typu WE pojazdów) i oferowane w przetargu bez dołączonego świadectwa homologacji i bez jakichkolwiek informacji dotyczących rzeczywistej homologacji, co więcej, w oparciu o założenie, że homologacja nie jest konieczna, gdyż wystarczające jest złożone przez oferenta oświadczenie o równoważności z homologowaną częścią oryginalną, jest zgodna z prawem Unii, w szczególności z przepisami dyrektywy 2007/46/WE (zawartymi w art. 10, 19 i 28 tej dyrektywy), a także z zasadami równego traktowania i bezstronności, wolnej konkurencji i dobrej administracji? |
|
2) |
Czy okoliczność, że w odniesieniu do dostaw w ramach zamówienia publicznego części zamiennych do autobusów przeznaczonych do świadczenia usługi publicznej indywidualny oferent może określić się jako „producent” nieoryginalnej części zamiennej przeznaczonej do określonego pojazdu, w szczególności w przypadku gdy część ta należy do jednej z kategorii części objętych przepisami technicznymi wymienionymi w załączniku IV (Wymogi do celów homologacji typu WE pojazdów) do dyrektywy 2007/46/WE, jest zgodna z prawem Unii, w szczególności z art. 3 pkt 27 dyrektywy 2007/46/WE, czy też wspomniany oferent musi jednak udowodnić – w odniesieniu do każdej z oferowanych w ten sposób części zamiennych oraz w celu poświadczenia jej równoważności ze specyfikacją techniczną zamówienia –, że jest osobą odpowiedzialną wobec organu udzielającego homologacji za wszystkie aspekty procesu homologacji, a także za zgodność produkcji i odpowiedni poziom jakości, jak również, że uczestniczy bezpośrednio przynajmniej w niektórych etapach produkcji części podlegającej homologacji? W przypadku udzielenia odpowiedzi twierdzącej, w jaki sposób należy przedstawić rzeczony dowód? |
(1) Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2007/46/WE z dnia 5 września 2007 r. ustanawiającej ramy dla homologacji pojazdów silnikowych i ich przyczep oraz układów, części i oddzielnych zespołów technicznych przeznaczonych do tych pojazdów (dyrektywa ramowa) (Dz.U. 2007, L 263, s. 1).
|
12.4.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 128/27 |
Skarga wniesiona w dniu 3 lutego 2021 r. – Komisja Europejska/Republika Grecka
(Sprawa C-70/21)
(2021/C 128/34)
Język postępowania: grecki
Strony
Strona skarżąca: Komisja Europejska (przedstawiciele: M. Kostantinidis, M. Noll-Ehlers)
Strona pozwana: Republika Grecka
Żądania strony skarżącej
Skarżąca wnosi do Sądu o:
|
A) |
Stwierdzenie, że Republika Grecka:
|
|
B) |
Obciążenie Republiki Greckiej kosztami postępowania. |
Zarzuty i główne argumenty
Poprzez zarzut pierwszy skargi Komisja podkreśla, że dyrektywa 2008/50 w sprawie jakości powietrza i czystszego powietrza dla Europy zobowiązuje państwa członkowskie do ograniczenia narażenia ludności na pył (PM10). Komisja twierdzi na podstawie przekazanych jej sprawozdań rocznych dotyczących jakości powietrza, że Republika Grecka trwale nie zapewniła zgodności z dobowymi dopuszczalnymi wartościami w aglomeracji ΕL0004 Salonik po roku 2005, w którym stała się obowiązkowa zgodność z dobowymi i rocznymi dopuszczalnymi wartościami PM10 (początkowo na podstawie art. 5 ust. 1 dyrektywy 1999/30/EWG, następnie na podstawie art. 13 dyrektywy 2008/50).
Poprzez zarzut drugi skargi Komisja zauważa, że w art. 23 ust. 1 akapit drugi dyrektywy nałożono na państwa członkowskie w przypadku przekroczenia wartości dopuszczalnych jasny i niezwłoczny obowiązek opracowania planów ochrony powietrza obejmujących odpowiednie działania, tak aby okres, w którym nie są one dotrzymane, był jak najkrótszy. Komisja utrzymuje, że wbrew art. 23 ust. 1 dyrektywy 2008/50 Republika Grecka nie opracowała odpowiedniego planu ochrony powietrza w odniesieniu do aglomeracji EL0004 Salonik.
(1) Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2008/50/WE z dnia 21 maja 2008 r. w sprawie jakości powietrza i czystszego powietrza dla Europy (Dz.U. 2008, L 152, s. 1).
|
12.4.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 128/28 |
Odwołanie od wyroku Sądu (ósma izba w składzie powiększonym) wydanego w dniu 16 grudnia 2020 r. w sprawie T-635/18, Industrial Química del Nalón SA/Komisja, wniesione w dniu 3 lutego 2021 r. przez Química del Nalón SA, dawniej Industrial Química del Nalón SA
(Sprawa C-73/21 P)
(2021/C 128/35)
Język postępowania: angielski
Strony
Wnoszący odwołanie: Química del Nalón SA, dawniej Industrial Química del Nalón SA (przedstawiciele: P. Sellar, advocaat, adwokaci K. Van Maldegem, M. Grunchard,)
Druga strona postępowania: Komisja Europejska, Królestwo Hiszpanii i Europejska Agencja Leków
Żądania wnoszącego odwołanie
Wnoszący odwołanie wnosi do Sądu o:
|
— |
Uchylenie zaskarżonego wyroku; |
|
— |
przekazanie sprawy Sądowi do ponownego rozpoznania; oraz |
|
— |
rozstrzygnięcie o kosztach w orzeczeniu kończącym postępowanie w sprawie. |
Zarzuty i główne argumenty
Zarzut pierwszy dotyczący tego, że stwierdzenie przez Sąd, iż argument wnoszącego odwołanie, że Komisja popełniła oczywisty błąd, nie musiał koniecznie również oznaczać argumentu, iż Komisja naruszyła obowiązek staranności, jest błędne pod względem prawnym.
Zarzut drugi dotyczący tego, że Sąd naruszył prawo, gdy zastosował domniemany brak przejrzystości prawnej pkt 4.1.3.5.5 załącznika I do rozporządzenia nr 1272/2008 (1) jako podstawę oddalenia argumentacji prawnej faktycznie podniesionej przez wnoszącego odwołanie.
Zarzut trzeci dotyczący tego, że Sąd nie mógł oprzeć się na ustaleniu, że ramy prawne były złożone w celu usprawiedliwienia nieuwzględnienia przez Komisję nierozpuszczalności w wodzie paku, wysokotemperaturowej smoły węglowej (CTPHT). Sąd zajął odmienne stanowisko we wcześniejszej sprawie powiązanej (sprawa T-689/13 DEP, Bilbaína de Alquitranes SA i in. Komisja Europejska). Bez jakiegokolwiek wyjaśnienia w przedmiocie zajęcia odmiennego stanowiska, rozumowanie Sądu jest niewystarczające i wewnętrznie sprzeczne.
Zarzut czwarty dotyczący tego, że Sąd niesłusznie zastosował zwykłe kryterium należytej staranności. Poprzez stwierdzenie, że Komisja zachowała się w taki sposób, w jaki zachowałby się każdy inny zwykły, działający z należytą starannością organ administracyjny, Sąd zastosował niewłaściwy i nieodpowiedni element porównania w celu oceny należytej staranności i zwyczajności Komisji.
Zarzut piąty dotyczący tego, że uzasadnienie Sądu jest niewystarczające i wewnętrznie sprzeczne w zakresie, w jakim Sąd orzekł, bez wskazania żadnego dowodu i jedynie w oparciu o opinię rzecznika generalnego, iż Komisja mogła mieć trudności przy korygowaniu swego oczywistego błędu w ocenie, tym samym sugerując, że podejście Komisji należy usprawiedliwić.
Zarzut szósty dotyczący tego, że Sąd naruszył prawo, gdy uznał, że błąd Komisji można usprawiedliwić poprzez powołanie się na zasadę ostrożności, ponieważ zgodnie z utrwalonym orzecznictwem na tę zasadę nie można się powoływać podczas klasyfikacji substancji.
(1) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1272/2008 z dnia 16 grudnia 2008 r. w sprawie klasyfikacji, oznakowania i pakowania substancji i mieszanin, zmieniające i uchylające dyrektywy 67/548/EWG i 1999/45/WE oraz zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1907/2006 (Dz.U. 2008, L 353, s. 1).
|
12.4.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 128/29 |
Odwołanie od wyroku Sądu (ósma izba w składzie powiększonym) wydanego w dniu 16 grudnia 2020 r. w sprawie T-638/18, Deza a.s./Komisja, wniesione w dniu 4 lutego 2021 r. przez Deza a.s.
(Sprawa C-74/21 P)
(2021/C 128/36)
Język postępowania: angielski
Strony
Wnoszący odwołanie: Deza a.s. (przedstawiciele: P. Sellar, advocaat, adwokaci K. Van Maldegem, M. Grunchard)
Druga strona postępowania: Komisja Europejska, Królestwo Hiszpanii i Europejska Agencja Chemikaliów
Żądania wnoszącego odwołanie
Wnoszący odwołanie wnosi do Sądu o:
|
— |
Uchylenie zaskarżonego wyroku; |
|
— |
przekazanie sprawy Sądowi do ponownego rozpoznania; oraz |
|
— |
rozstrzygnięcie o kosztach w orzeczeniu kończącym postępowanie w sprawie. |
Zarzuty i główne argumenty
Zarzut pierwszy dotyczący tego, że stwierdzenie przez Sąd, iż argument wnoszącego odwołanie, że Komisja popełniła oczywisty błąd, nie musiał koniecznie również oznaczać argumentu, iż Komisja naruszyła obowiązek staranności, jest błędne pod względem prawnym.
Zarzut drugi dotyczący tego, że Sąd naruszył prawo, gdy zastosował domniemany brak przejrzystości prawnej pkt 4.1.3.5.5 załącznika I do rozporządzenia nr 1272/2008 (1) jako podstawę oddalenia argumentacji prawnej faktycznie podniesionej przez wnoszącego odwołanie.
Zarzut trzeci dotyczący tego, że w celu usprawiedliwienia nieuwzględnienia przez Komisję nierozpuszczalności w wodzie paku, wysokotemperaturowej smoły węglowej (CTPHT) Sąd nie mógł oprzeć się na ustaleniu, że ramy prawne były złożone. Sąd zajął odmienne stanowisko we wcześniejszej sprawie powiązanej (sprawa T-689/13 DEP, Bilbaína de Alquitranes SA i in. Komisja Europejska). Bez jakiegokolwiek wyjaśnienia w przedmiocie zajęcia odmiennego stanowiska, rozumowanie Sądu jest niewystarczające i wewnętrznie sprzeczne.
Zarzut czwarty dotyczący tego, że Sąd niesłusznie zastosował kryterium zwykłej, należytej staranności. Poprzez stwierdzenie, że Komisja zachowała się w taki sposób, w jaki zachowałby się każdy inny zwykły, działający z należytą starannością organ administracyjny, Sąd zastosował niewłaściwy i nieodpowiedni element porównania w celu oceny należytej staranności i zwyczajnego charakteru Komisji.
Zarzut piąty dotyczący tego, że uzasadnienie Sądu jest niewystarczające i wewnętrznie sprzeczne w zakresie, w jakim Sąd orzekł, bez wskazania żadnego dowodu i jedynie w oparciu o opinię rzecznika generalnego, iż Komisja mogła mieć trudności przy korygowaniu swego oczywistego błędu w ocenie, tym samym sugerując, że podejście Komisji należy usprawiedliwić.
Zarzut szósty dotyczący tego, że Sąd naruszył prawo, gdy uznał, że błąd Komisji można usprawiedliwić poprzez powołanie się na zasadę ostrożności, ponieważ zgodnie z utrwalonym orzecznictwem na tę zasadę nie można się powoływać podczas klasyfikacji substancji.
(1) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1272/2008 z dnia 16 grudnia 2008 r. w sprawie klasyfikacji, oznakowania i pakowania substancji i mieszanin, zmieniające i uchylające dyrektywy 67/548/EWG i 1999/45/WE oraz zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1907/2006 (Dz.U. 2008, L 353, s. 1).
|
12.4.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 128/30 |
Odwołanie od wyroku Sądu (ósma izba w składzie powiększonym) wydanego w dniu 16 grudnia 2020 r. w sprawie T-75/21, Bilbaína de Alquitranes, SA/Komisja, wniesione w dniu 3 lutego 2021 r. przez Bilbaína de Alquitranes, SA
(Sprawa C-75/21 P)
(2021/C 128/37)
Język postępowania: angielski
Strony
Wnoszący odwołanie: Bilbaína de Alquitranes, SA (przedstawiciele: P. Sellar, advocaat, adwokaci K. Van Maldegem, M. Grunchard)
Druga strona postępowania: Komisja Europejska, Królestwo Hiszpanii i Europejska Agencja Leków
Żądania wnoszącego odwołanie
Wnoszący odwołanie wnosi do Sądu o:
|
— |
Uchylenie zaskarżonego wyroku; |
|
— |
przekazanie sprawy Sądowi do ponownego rozpoznania; oraz |
|
— |
rozstrzygnięcie o kosztach w orzeczeniu kończącym postępowanie w sprawie. |
Zarzuty i główne argumenty
Zarzut pierwszy dotyczący tego, że stwierdzenie przez Sąd, iż argument wnoszącego odwołanie, że Komisja popełniła oczywisty błąd, nie musiał koniecznie również oznaczać argumentu, iż Komisja naruszyła obowiązek staranności, jest błędne pod względem prawnym.
Zarzut drugi dotyczący tego, że Sąd naruszył prawo, gdy zastosował domniemany brak przejrzystości prawnej pkt 4.1.3.5.5 załącznika I do rozporządzenia nr 1272/2008 (1) jako podstawę oddalenia argumentacji prawnej faktycznie podniesionej przez wnoszącego odwołanie.
Zarzut trzeci dotyczący tego, że w celu usprawiedliwienia nieuwzględnienia przez Komisję nierozpuszczalności w wodzie paku, wysokotemperaturowej smoły węglowej (CTPHT) Sąd nie mógł oprzeć się na ustaleniu, że ramy prawne były złożone. Sąd zajął odmienne stanowisko we wcześniejszej sprawie powiązanej (sprawa T-689/13 DEP, Bilbaína de Alquitranes SA i in. Komisja Europejska). Bez jakiegokolwiek wyjaśnienia w przedmiocie zajęcia odmiennego stanowiska, rozumowanie Sądu jest niewystarczające i wewnętrznie sprzeczne.
Zarzut czwarty dotyczący tego, że Sąd niesłusznie zastosował kryterium zwykłej, należytej staranności. Poprzez stwierdzenie, że Komisja zachowała się w taki sposób, w jaki zachowałby się każdy inny zwykły, działający z należytą starannością organ administracyjny, Sąd zastosował niewłaściwy i nieodpowiedni element porównania w celu oceny należytej staranności i zwyczajnego charakteru Komisji.
Zarzut piąty dotyczący tego, że uzasadnienie Sądu jest niewystarczające i wewnętrznie sprzeczne w zakresie, w jakim Sąd orzekł, bez wskazania żadnego dowodu i jedynie w oparciu o opinię rzecznika generalnego, iż Komisja mogła mieć trudności przy korygowaniu swego oczywistego błędu w ocenie, tym samym sugerując, iż podejście Komisji należy usprawiedliwić.
Zarzut szósty dotyczący tego, że Sąd naruszył prawo, gdy uznał, że błąd Komisji można usprawiedliwić poprzez powołanie się na zasadę ostrożności, ponieważ zgodnie z utrwalonym orzecznictwem na tę zasadę nie można się powoływać podczas klasyfikacji substancji.
(1) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1272/2008 z dnia 16 grudnia 2008 r. w sprawie klasyfikacji, oznakowania i pakowania substancji i mieszanin, zmieniające i uchylające dyrektywy 67/548/EWG i 1999/45/WE oraz zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1907/2006 (Dz.U. 2008, L 353, s. 1).
Sąd
|
12.4.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 128/32 |
Wyrok Sądu z dnia 10 lutego 2021 r. – XC / Komisja
(Sprawa T-488/18) (1)
(Służba publiczna - Zatrudnienie - Konkurs otwarty EPSO/AD/338/17 - Decyzja komisji konkursowej o niedopuszczeniu skarżącego do kolejnego etapu konkursu - Zasada niedyskryminacji ze względu na niepełnosprawność - Dostęp do dokumentów - Odrzucenie wniosku o udostępnienie pytań zadanych podczas egzaminu - Tajność prac komisji konkursowej - Rozporządzenie (WE) nr 1049/2001 - Konkurs otwarty EPSO/AD/356/18 - Lista rezerwy kadrowej - Skarga o stwierdzenie nieważności - Brak interesu prawnego - Niedopuszczalność - Odpowiedzialność)
(2021/C 128/38)
Język postępowania: włoski
Strony
Strona skarżąca: XC (przedstawiciel: adwokat C. Bottino)
Strona pozwana: Komisja Europejska (przedstawiciele: A. Spina i L. Vernier, pełnomocnicy, wspierani przez adwokata A. Dal Ferrę)
Przedmiot
Po pierwsze, skarga na podstawie art. 270 TFUE o stwierdzenie nieważności decyzji komisji konkursowej w konkursie otwartym EPSO/AD/338/17 z dnia 4 grudnia 2017 r. o niedopuszczeniu skarżącego do kolejnego etapu konkursu; po drugie, skarga na podstawie art. 263 TFUE o stwierdzenie nieważności decyzji Komisji C(2018) 3969 z dnia 19 czerwca 2018 r, w sprawie dostępu do dokumentów; po trzecie, skarga na podstawie art. 270 TFUE o stwierdzenie nieważności listy rezerwy kadrowej konkursu otwartego EPSO/AD/356/18, opublikowanej w dniu 22 maja 2019 r.; i po czwarte, skarga na podstawie art. 270 TFUE o naprawienie różnych szkód poniesionych przez skarżącego w jego ocenie.
Sentencja
|
1) |
Skarga zostaje oddalona. |
|
2) |
XC zostaje obciążony kosztami postępowania. |
|
12.4.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 128/33 |
Wyrok Sądu z dnia 10 lutego 2021 r. – Santini i in. / Parlament
(Sprawy połączone T-345/19, T-346/19, od T-364/19 do T-366/19, od T-372/19 do T-375/19 i T-385/19) (1)
(Prawo instytucjonalne - Jednolity Statut posła do Parlamentu Europejskiego - Posłowie do Parlamentu Europejskiego wybrani w okręgach włoskich - Przyjęcie przez Ufficio di Presidenza della Camera dei deputati (prezydium izby deputowanych, Włochy) uchwały nr 14/2018 w sprawie emerytur i rent - Zmiana wysokości emerytur i rent włoskich posłów krajowych - Wprowadzona w związku z tym przez Parlament Europejski zmiana wysokości emerytur i rent niektórych byłych posłów do Parlamentu Europejskiego wybranych we Włoszech - Właściwość autora aktu - Obowiązek uzasadnienia - Prawa nabyte - Pewność prawa - Uzasadnione oczekiwania - Prawo własności - Proporcjonalność - Równość traktowania - Odpowiedzialność pozaumowna - Wystarczająco istotne naruszenie normy prawnej przyznającej uprawnienia jednostkom)
(2021/C 128/39)
Język postępowania: włoski
Strony
Strona skarżąca: Giacomo Santini (Trydent, Włochy) i 9 pozostałych skarżących, których nazwiska znajdują się w załączniku do wyroku (przedstawiciel: adwokat M. Paniz)
Strona pozwana: Parlament Europejski (przedstawiciele: S. Seyr i S. Alves, pełnomocnicy)
Przedmiot
Po pierwsze, oparte na art. 263 TFUE żądanie stwierdzenia nieważności pism z dnia 11 kwietnia 2019 r., a także, w przypadku skarżącego w sprawie T-357/19, pisma z dnia 8 maja 2019 r., sporządzonych, w przypadku wszystkich skarżących, przez Parlament i dotyczących dostosowania kwoty świadczenia przysługującego skarżącemu w następstwie wejścia w życie w dniu 1 stycznia 2019 r. uchwały nr 14/2018 Ufficio di Presidenza della Camera dei deputati, i po drugie, oparte na art. 268 TFUE żądanie zmierzające do uzyskania naprawienia szkody poniesionej rzekomo przez skarżących w następstwie tych aktów.
Sentencja
|
1) |
Skarga zostaje oddalona. |
|
2) |
Giacomo Santini i pozostali skarżący, których nazwiska znajdują się w załączniku, pokrywają, poza własnymi kosztami, koszty poniesione przez Parlament Europejski. |
|
12.4.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 128/33 |
Wyrok Sądu z dnia 10 lutego 2021 r. – Forte / Parlament
(Sprawa T-519/19) (1)
(Prawo instytucjonalne - Jednolity Statut posła do Parlamentu Europejskiego - Posłowie do Parlamentu Europejskiego wybrani w okręgach włoskich - Przyjęcie przez Ufficio di Presidenza della Camera dei deputati (prezydium izby deputowanych, Włochy) uchwały nr 14/2018 w sprawie emerytur i rent - Zmiana wysokości emerytur i rent włoskich posłów krajowych - Wprowadzona w związku z tym przez Parlament Europejski zmiana wysokości emerytur i rent niektórych byłych posłów do Parlamentu Europejskiego wybranych we Włoszech - Właściwość autora aktu - Obowiązek uzasadnienia - Prawa nabyte - Pewność prawa - Uzasadnione oczekiwania - Prawo własności - Proporcjonalność - Równość traktowania)
(2021/C 128/40)
Język postępowania: włoski
Strony
Strona skarżąca: Mario Forte (Neapol, Włochy) (przedstawiciele: adwokaci C. Forte i G. Forte)
Strona pozwana: Parlament Europejski (przedstawiciele: S. Seyr i S. Alves, pełnomocnicy)
Przedmiot
Oparte na art. 263 TFUE żądanie stwierdzenia nieważności sporządzonego przez Parlament pisma z dnia 11 czerwca 2019 r. dotyczącego dostosowania kwoty świadczenia przysługującego skarżącemu w następstwie wejścia w życie w dniu 1 stycznia 2019 r. uchwały nr 14/2018 Ufficio di Presidenza della Camera dei deputati.
Sentencja
|
1) |
Skarga zostaje oddalona. |
|
2) |
Mario Forte pokrywa, poza własnymi kosztami, koszty poniesione przez Parlament Europejski. |
|
12.4.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 128/34 |
Wyrok Sądu z dnia 10 lutego 2021 r. – Sophia Group / Parlament
(Sprawa T-578/19) (1)
(Zamówienia publiczne na usługi - Postępowanie przetargowe - Świadczenie usług obsługi budynków - Odrzucenie oferty jednego z oferentów - Udzielenie zamówienia innemu oferentowi - Kryteria wyboru - Kryteria udzielenia zamówienia - Najkorzystniejsza ekonomicznie oferta - Użycie etykiet i certyfikatów w ramach formułowania kryteriów udzielenia zamówienia - Obowiązek uzasadnienia)
(2021/C 128/41)
Język postępowania: francuski
Strony
Strona skarżąca: Sophia Group (Saint-Josse-ten-Noode, Belgia) (przedstawiciele: Y. Schneider i C.-H. de la Vallée Poussin, avocats)
Strona pozwana: Parlament Europejski (przedstawiciele: L. Tapper Brandberg i B. Simon, pełnomocnicy)
Przedmiot
Oparte na art. 263 TFUE żądanie stwierdzenia nieważności decyzji Parlamentu z dnia 30 lipca 2019 r. o udzieleniu części nr 1 zamówienia, którego przedmiotem jest „świadczenie usługi helpdesku” (przetarg 06A 0010/2019/M011), innemu oferentowi.
Sentencja
|
1) |
Skarga zostaje oddalona. |
|
2) |
Sophia Group zostaje obciążona kosztami postepowania, w tym kosztami postępowania w przedmiocie zastosowania środków tymczasowych. |
|
12.4.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 128/35 |
Wyrok Sądu z dnia 10 lutego 2021 r. – Herlyn i Beck / EUIPO – Brillux (B.home)
(Sprawa T-821/19) (1)
(Znak towarowy Unii Europejskiej - Postępowanie w sprawie sprzeciwu - Zgłoszenie słownego unijnego znaku towarowego B.home - Wcześniejszy słowny międzynarodowy znak towarowy B-Wohnen - Względna podstawa odmowy rejestracji - Prawdopodobieństwo wprowadzenia w błąd - Artykuł 8 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 207/2009 [obecnie art. 8 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (UE) 2017/1001])
(2021/C 128/42)
Język postępowania: niemiecki
Strony
Strona skarżąca: Sonja Herlyn (Grünwald, Niemcy) i Christian Beck (Grünwald) (przedstawciel: adwokat H. Hofmann)
Strona pozwana: Urząd Unii Europejskiej ds. Własności Intelektualnej (przedstawiciel: M. Fischer, pełnomocnik)
Druga strona w postępowaniu przed izbą odwoławczą EUIPO będąca interwenientem przed Sądem: Brillux GmbH & Co. KG (Münster, Niemcy) (przedstawiciel: adwokat R. Schiffer)
Przedmiot
Skarga na decyzję Piątej Izby Odwoławczej EUIPO z dnia 24 września 2019 r. (sprawa R 373/2019-5) dotyczącą postępowania w sprawie sprzeciwu między Brillux a S. Herlyn i Ch. Beckiem.
Sentencja
|
1) |
Skarga zostaje oddalona. |
|
2) |
Sonja Herlyn i Christian Beck zostają obciążeni kosztami postępowania. |
|
12.4.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 128/35 |
Wyrok Sądu z dnia 10 lutego 2021 r. – El Corte Inglés / EUIPO – MKR Design (PANTHÉ)
(Sprawa T-117/20) (1)
(Znak towarowy Unii Europejskiej - Postępowanie w sprawie sprzeciwu - Zgłoszenie graficznego unijnego znaku towarowego PANTHÉ - Wcześniejsze, słowny i graficzny, krajowe znaki towarowe PANTHER i wcześniejszy graficzny unijny znak towarowy P PANTHER - Względna podstawa odmowy rejestracji - Brak prawdopodobieństwa wprowadzenia w błąd - Artykuł 8 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 207/2009 [obecnie art. 8 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (UE) 2017/1001] - Dowód rzeczywistego używania wcześniejszego znaku towarowego)
(2021/C 128/43)
Język postępowania: angielski
Strony
Strona skarżąca: El Corte Inglés, SA (Madryt, Hiszpania) (przedstawiciel: adwokat J.L. Rivas Zurdo)
Strona pozwana: Urząd Unii Europejskiej ds. Własności Intelektualnej (przedstawiciel: L. Rampini, pełnomocnik)
Druga strona w postępowaniu przed izbą odwoławczą EUIPO będąca interwenientem przed Sądem: MKR Design Srl (Mediolan, Włoch) (przedstawiciel: adwokat G. Dragotti)
Przedmiot
Skarga na decyzję Piątej Izby Odwoławczej EUIPO z dnia 5 grudnia 2019 r. (sprawa R 378/2019-5) dotyczącą postępowania w sprawie sprzeciwu pomiędzy El Corte Inglés a MKR Design.
Sentencja
|
1) |
Skarga zostaje w części odrzucona, a w pozostałym zakresie oddalona. |
|
2) |
El Corte Inglés, SA, zostaje obciążona kosztami postępowania. |
|
12.4.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 128/36 |
Skarga wniesiona w dniu 29 grudnia 2020 r. – Stockdale/Rada i in.
(Sprawa T-776/20)
(2021/C 128/44)
Język postępowania: francuski
Strony
Strona skarżąca: Robert Stockdale (Bristol, Zjednoczone Królestwo) (przedstawiciel: adwokat N. de Montigny)
Strona pozwana: Rada Unii Europejskiej, Komisja Europejska, Europejska Służba Działań Zewnętrznych, Specjalny Przedstawiciel Unii Europejskiej w Bośni i Hercegowinie
Żądania
Skarżący wnosi do Sądu o:
tytułem głównym:
|
— |
stwierdzenie niezgodności z prawem decyzji o rozwiązaniu stosunku pracy; |
|
— |
w odniesieniu do praw wynikających z umowy prawa prywatnego:
|
|
— |
w odniesieniu do innych praw wynikających z faktu dyskryminującego traktowania skarżącego i innych pracowników Unii Europejskiej;
|
|
— |
obciążenie pozwanych kosztami postępowania. |
Tytułem ewentualnym:
|
— |
zasądzenie od [pozwanych] instytucji odszkodowania na rzecz skarżącego z tytułu odpowiedzialności pozaumownej w związku z nieprzestrzeganiem jego praw podstawowych w wysokości ustalonej tymczasowo, ex aequo et bono, na 400 000 EUR. |
Zarzuty i główne argumenty
Na poparcie skargi skarżący podnosi trzy zarzuty.
|
1. |
Zarzut pierwszy dotyczący odpowiedzialności umownej i pozaumownej pozwanych z następujących powodów:
|
|
2. |
Zarzut drugi dotyczący niezgodności z prawem decyzji o rozwiązaniu stosunku pracy ze skarżącym. Zarzut ten dzieli się na dwie części:
|
|
3. |
Zarzut trzeci dotyczący wystąpienia odpowiedzialności pozaumownej po stronie instytucji Unii Europejskiej, podnoszony przez skarżącego, gdyby należało przyjąć, że jego żądania związane z odpowiedzialnością umowną pozwanych są niedopuszczalne lub bezzasadne. |
|
12.4.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 128/38 |
Skarga wniesiona w dniu 17 stycznia 2021 r. – VI / Komisja
(Sprawa T-20/21)
(2021/C 128/45)
Język postępowania: angielski
Strony
Strona skarżąca: VI (przedstawiciele: adwokaci G. Pandey, D. Rovetta i V. Villante)
Strona pozwana: Komisja Europejska
Żądania
Strona skarżąca wnosi do Sądu o:
|
— |
stwierdzenie nieważności decyzji Europejskiego Urzędu Doboru Kadr (EPSO), doręczonej skarżącej w dniu 7 października 2020 r., na mocy której oddalono jej zażalenie z dnia 27 maja 2020 r., w tym żądanie zapłaty odszkodowania w wysokości 50 000 EUR; |
|
— |
stwierdzenie nieważności decyzji EPSO/komisji konkursowej z dnia 27 lutego 2020 r. oddalającej żądanie skarżącej dotyczące ponownego rozpatrzenia decyzji komisji konkursowej o niedopuszczeniu jej do kolejnego etapu konkursu; |
|
— |
stwierdzenie nieważności decyzji EPSO/komisji konkursowej z dnia 26 czerwca 2019 r. o nieumieszczeniu nazwiska skarżącej na liście rezerwy kadrowej konkursu EPSO/AD/363/18 (AD 7) – Administratorzy w dziedzinie ceł; |
|
— |
stwierdzenie nieważności ogłoszenia o konkursie otwartym EPSO/AD/363/18 (AD 7) – Administratorzy w dziedzinie ceł, opublikowanego w dniu 11 października 2018 r. (1). oraz utworzonej w jego wyniku listy rezerwy kadrowej zawierającej nazwiska wyłonionych kandydatów; |
|
— |
zasądzenie od strony pozwanej odszkodowania w wysokości 70 000 EUR za szkody powstałe w wyniku wskazanych wyżej bezprawnych decyzji; |
|
— |
obciążenie strony pozwanej kosztami postępowania. |
Zarzuty i główne argumenty
Na poparcie skargi strona skarżąca podnosi pięć zarzutów.
|
1. |
Zarzut pierwszy dotyczący oczywistego błędu w ocenie doświadczenia zawodowego skarżącej – nierozpatrzenie zażalenia złożonego na podstawie art. 90 ust. 1 regulaminu pracowniczego – nadużycie uprawnień dyskrecjonalnych przez komisję konkursową oraz naruszenie art. 27 regulaminu pracowniczego wskutek oczywiście niewłaściwego wyboru członków komisji konkursowej egzaminujących skarżącą – nieprawidłowa ocena odpowiedzi udzielonych przez skarżącą na zadane jej pytania – naruszenie obowiązku przeprowadzenia obiektywnej oceny porównawczej kandydatów, naruszenie zasad równego traktowania i równych szans. |
|
2. |
Zarzut drugi dotyczący nieprawidłowej oceny odpowiedzi udzielonych przez skarżącą na pytanie zadane jej przez członka komisji konkursowej – naruszenie załącznika I pkt 1 i załącznika II pkt 2 do ogłoszenia o konkursie – oczywisty błąd w ocenie odpowiedzi udzielonych przez skarżącą. |
|
3. |
Zarzut trzeci dotyczący naruszenie obowiązku uzasadnienia i art. 296 TFUE. |
|
4. |
Zarzut czwarty dotyczących braku stabilności składu komisji konkursowej w trakcie sprawdzianów ustnych konkursu – niewdrożenie wystarczających środków koordynujących w celu zapewnienia spójnej i obiektywnej oceny, równych szans i równego traktowania kandydatów. |
|
5. |
Zarzut piąty dotyczący naruszenia art. 1, 2, 3 i 4 rozporządzenia nr 1 z 1958 r. (2). – naruszenia art. 1d i 28 regulaminu pracowniczego oraz art. 1 ust. 1 lit. f) załącznika III do regulaminu pracowniczego – naruszenie zasady równego traktowania i niedyskryminacji. |
(2) Rozporządzenie nr 1 z dnia 15 kwietnia 1958 r. w sprawie określenia systemu językowego Europejskiej Wspólnoty Gospodarczej (Dz.U. 1958, P 17, s. 385) w brzmieniu ustalonym rozporządzeniem Rady (UE) nr 517/2013 z dnia 13 maja 2013 r. dostosowującym niektóre rozporządzenia i decyzje w takich dziedzinach, jak swobodny przepływ towarów, swobodny przepływ osób, prawo spółek, polityka konkurencji, rolnictwo, bezpieczeństwo żywności, polityka weterynaryjna i fitosanitarna, polityka transportowa, energia, podatki, statystyka, sieci transeuropejskie, wymiar sprawiedliwości i prawa podstawowe, sprawiedliwość, wolność i bezpieczeństwo, środowisko, unia celna, stosunki zewnętrzne, polityka zagraniczna, bezpieczeństwa i obrony oraz instytucje w tej dziedzinie, w związku z przystąpieniem Republiki Chorwacji (Dz.U. 2013, L 158, s. 1).
|
12.4.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 128/39 |
Skarga wniesiona w dniu 14 stycznia 2021 r. – Equinoccio-Compañía de Comercio Exterior / Komisja
(Sprawa T-22/21)
(2021/C 128/46)
Język postępowania: angielski
Strony
Strona skarżąca: Equinoccio-Compañía de Comercio Exterior, SL (Madryt, Hiszpania) (przedstawiciele: D. Luff i R. Sciaudone, lawyers)
Strona pozwana: Komisja Europejska
Żądania
Strona skarżąca wnosi do Sądu o:
|
— |
stwierdzenie nieważności pisma Komisji Europejskiej z dnia 4 listopada 2020 r. (sygn. Ares(2020)6365704) dotyczącego likwidacji gwarancji finansowej, na którą powołało się tureckie ministerstwo nauki, przemysłu i technologii – dyrekcja generalna ds. UE i spraw zagranicznych – dyrekcja programów finansowych UE; |
|
— |
obciążenie Komisji kosztami postępowania. |
Zarzuty i główne argumenty
Na poparcie skargi strona skarżąca podnosi pięć zarzutów.
|
1. |
Zarzut pierwszy dotyczący naruszenia obowiązku staranności, bezstronności, równości stron i art. 78 rozporządzenia finansowego (1).
|
|
2. |
Zarzut drugi dotyczący naruszenia obowiązku uzasadnienia.
|
|
3. |
Zarzut trzeci dotyczący naruszenia prawa do bycia wysłuchanym.
|
|
4. |
Zarzut czwarty dotyczący naruszenia zasady proporcjonalności.
|
|
5. |
Zarzut piąty dotyczący oczywistego błędu w ocenie warunków likwidacji gwarancji.
|
(1) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE, Euratom) nr 966/2012 z dnia 25 października 2012 r. w sprawie zasad finansowych mających zastosowanie do budżetu ogólnego Unii oraz uchylające rozporządzenie Rady (WE, Euratom) nr 1605/2002 (Dz.U. 2012 L 298, s. 1).
(2) Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) nr 1268/2012 z dnia 29 października 2012 r. w sprawie zasad stosowania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE, Euratom) nr 966/2012 w sprawie zasad finansowych mających zastosowanie do budżetu ogólnego Unii (Dz.U. 2012 L 362, s. 1).
|
12.4.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 128/40 |
Skarga wniesiona w dniu 21 stycznia 2021 r. – L’Oréal / EUIPO – Debonair Trading Internacional (SO COUTURE)
(Sprawa T-30/21)
(2021/C 128/47)
Język skargi: angielski
Strony
Strona skarżąca: L’Oréal (Clichy, Francja) (przedstawiciele: adwokaci M. Treis i E. Strobel)
Strona pozwana: Urząd Unii Europejskiej ds. Własności Intelektualnej (EUIPO)
Druga strona w postępowaniu przed izbą odwoławczą: Debonair Trading Internacional Lda (Funchal, Portugalia)
Dane dotyczące postępowania przed EUIPO
Zgłaszający sporny znak towarowy: Strona skarżąca
Sporny znak towarowy: Słowny unijny znak towarowy „SO COUTURE” – zgłoszenie nr 12 194 015
Postępowanie przed EUIPO: Postępowanie w sprawie sprzeciwu
Zaskarżona decyzja: Decyzja Piątej Izby Odwoławczej EUIPO z dnia 3 listopada 2020 r. w sprawie R 158/2016-5
Żądania
Strona skarżąca wnosi do Sądu o:
|
— |
stwierdzenie nieważności zaskarżonej decyzji; |
|
— |
obciążenie EUIPO i interwenienta kosztami postępowania. |
Podniesiony zarzut
|
— |
Naruszenie art. 8 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/1001 przy dokonywaniu całościowej oceny i oceny prawdopodobieństwa wprowadzenia w błąd. |
|
12.4.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 128/41 |
Skarga wniesiona w dniu 21 stycznia 2021 – PZ / Komisja
(Sprawa T-49/21)
(2021/C 128/48)
Język postępowania: angielski
Strony
Strona skarżąca: PZ (przedstawiciele: adwokaci S. Rodrigues i A. Champetier)
Strona pozwana: Komisja Europejska
Żądania
Strona skarżąca wnosi do Sądu o:
|
— |
stwierdzenie nieważności sprawozdania z oceny rocznej za rok 2019 obejmującego okres od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia 2019 r. i przekazanego stronie skarżącej w dniu 19 lutego 2020 r.; |
|
— |
w stosownym przypadku – stwierdzenie nieważności również decyzji z dnia 23 października 2020 r. (doręczonej stronie skarżącej w dniu 30 października 2020 r.) oddalającej zażalenie strony skarżącej z dnia 26 czerwca 2020 r. oraz |
|
— |
obciążenie strony pozwanej kosztami postępowania. |
Zarzuty i główne argumenty
Na poparcie skargi strona skarżąca podnosi cztery zarzuty.
|
1. |
Zarzut pierwszy dotyczący oczywistego błędu w ocenie popełnionego przez stronę pozwaną. |
|
2. |
Zarzut drugi dotyczący naruszenia przez stronę pozwaną obowiązku uzasadnienia. |
|
3. |
Zarzut trzeci dotyczący naruszenia prawa strony skarżącej do bycia wysłuchanym. |
|
4. |
Zarzut czwarty dotyczący braku niezależności osoby dokonującej oceny. |
|
12.4.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 128/41 |
Skarga wniesiona w dniu 25 stycznia 2021 r. – ClientEarth / Komisja
(Sprawa T-52/21)
(2021/C 128/49)
Język postępowania: angielski
Strony
Strona skarżąca: ClientEarth AISBL (Bruksela, Belgia) (przedstawiciel: adwokat O. Brouwer)
Strona pozwana: Komisja Europejska
Żądania
Strona skarżąca wnosi do Sądu o:
|
— |
stwierdzenie nieważności dorozumianej decyzji strony pozwanej z dnia 16 listopada 2020 r., w której odmówiła ona udzielenia dostępu do niektórych wnioskowanych dokumentów dotyczących kontroli rybołówstwa na podstawie rozporządzenia (WE) nr 1049/2001 (1) i rozporządzenia (WE) nr 1367/2006 (2); |
|
— |
obciążenie strony pozwanej kosztami postępowania. |
Zarzuty i główne argumenty
Na poparcie skargi strona skarżąca podnosi jeden jedyny zarzut, twierdząc, że nie kierując do strony skarżącej wyraźnej decyzji w sprawie jej wniosku o udzielenie dostępu w terminach do rozpatrzenia ponownych wniosków przewidzianych w art. 8 ust. 1 i art. 8 ust. 2 rozporządzenia nr 1049/2001, strona pozwana w sposób dorozumiany odmówiła dostępu w rozumieniu art. 8 ust. 3 tego rozporządzenia. Zdaniem strony skarżącej dorozumiana decyzja w sprawie odmowy dostępu nie została uzasadniona, w związku z czym twierdzi ona, że należy stwierdzić nieważność tej decyzji z powodu naruszenia przez Komisję ciążącego na niej obowiązku uzasadnienia zgodnie z art. 8 ust. 1 rozporządzenia nr 1049/2001, art. 41 ust. 2 lit. c) Karty praw podstawowych Unii Europejskiej i art. 296 TFUE.
(1) Rozporządzenie (WE) nr 1049/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 30 maja 2001 r. w sprawie publicznego dostępu do dokumentów Parlamentu Europejskiego, Rady i Komisji (Dz.U. 2001, L 145, s. 43).
(2) Rozporządzenie (WE) nr 1367/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 6 września 2006 r. w sprawie zastosowania postanowień Konwencji z Aarhus o dostępie do informacji, udziale społeczeństwa w podejmowaniu decyzji oraz dostępie do [wymiaru] sprawiedliwości w sprawach dotyczących środowiska do instytucji i organów Wspólnoty (Dz.U. 2006, L 264, s. 13).
|
12.4.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 128/42 |
Skarga wniesiona w dniu 5 lutego 2021 r. – Mendes de Almeida / Rada Unii Europejskiej
(Sprawa T-75/21)
(2021/C 128/50)
Język postępowania: portugalski
Strony
Strona skarżąca: Ana Carla Mendes de Almeida (Sobreda, Portugalia) (przedstawiciele: R. Leandro Vasconcelos i M. Marques de Carvalho, adwokaci)
Strona pozwana: Rada Unii Europejskiej
Żądania
Strona skarżąca wnosi do Sądu o:
|
— |
stwierdzenie nieważności decyzji wykonawczej Rady (UE) 2020/1117 z dnia 27 lipca 2020 r. w sprawie powołania prokuratorów europejskich w Prokuraturze Europejskiej w zakresie, w jakim powołuje na stanowisko prokuratora europejskiego w Prokuraturze Europejskiej jako pracownika zatrudnionego na czas określony w grupie zaszeregowania AD 13 na nieodnawialną trzyletnią kadencję rozpoczynającą się w dniu 29 lipca 2020 r. José Eduarda Moreirę Alvesa d’Oliveirę Guerrę, kandydata wyznaczonego przez Portugalię; |
|
— |
obciążenie Rady Unii Europejskiej kosztami postępowania obydwu stron. |
Zarzuty i główne argumenty
Na poparcie skargi strona skarżąca podnosi 3 zarzuty.
|
1. |
Zarzut pierwszy dotyczący naruszenia zasad mających zastosowanie do powoływania prokuratorów europejskich, gwarantujących niezależność Prokuratury Europejskiej. Skarżąca twierdzi, że zakwestionowanie przez rząd portugalski w piśmie wysłanym do Rady Unii Europejskiej z dnia 29 listopada 2019 r. klasyfikacji dokonanej przez komisję selekcyjną, o której mowa w art. 14 ust. 3 rozporządzenia (UE) nr 20017/1939, kandydatów przedstawionych przez sam rząd ze wskazaniem innego wybranego przez siebie kandydata oraz uwzględnienie tego przez Radę, zagraża konstrukcji procedury powoływania prokuratorów europejskich. Konstrukcja ta ma na celu zapewnienie niezależności Prokuratury Europejskiej i prokuratorów europejskich. Legitymacja prokuratorów europejskich pochodzi od instytucji Unii biorących udział w procesie powoływania, a w szczególności od Rady Unii Europejskiej, ale także od Parlamentu Europejskiego, a nie od rządów krajowych. Wspomniane pismo rządu portugalskiego i jego uwzględnienie przez Radę poważnie zagrażają niezależności, a tym samym wiarygodności Prokuratury Europejskiej i prokuratorów europejskich. |
|
2. |
Zarzut drugi dotyczący oczywistego błędu w założeniach decyzji. Skarżąca twierdzi między innymi, że wysłane w dniu 29 listopada 2019 r. przez rząd portugalski do Rady pismo zawierało dwa poważne błędy, do których przyznał się sam rząd portugalski. Polegały one na określeniu wybranego przez rząd portugalski kandydata jako „o Procurador-Geral Adjunto José Guerra” [zastępca prokuratora generalnego José Guerra] oraz na twierdzeniu, że ów prokurator pełnił funkcje śledcze i oskarżycielskie w ważnym postępowaniu w dziedzinie przestępstw godzących w interesy finansowe Unii Europejskiej. Tymczasem, prokurator powołany w zaskarżonym akcie ani nie był zastępcą prokuratora generalnego, ani też nie uczestniczył we wspomnianym postępowaniu na etapie śledztwa. Oczywiście Rada zaprzecza znaczeniu owych dwóch błędów w podjętej decyzji, jak również nie powołała się ona na nie, poprawiając je, opierając się na pozostałych argumentach rządu portugalskiego w zaskarżonym piśmie. W rzeczywistości Rada rozpatrzyła jedynie kwestię błędów dopiero po tym, jak omawiane okoliczności ujrzały światło dzienne, uzyskując duży rozgłos zarówno w Portugalii, jak i w Europie. |
|
3. |
Zarzut trzeci dotyczący nadużycia władzy. Skarżąca podnosi, że cele, jakie przyświecały przyznaniu kompetencji Radzie Unii Europejskiej w dziedzinie wyboru i powoływania prokuratorów europejskich, polegają na zapewnieniu niezależności organu, jak również na powoływaniu najbardziej wykwalifikowanych kandydatów, którzy oferować będą wszystkie gwarancje niezależności przy pełnieniu funkcji prokuratora europejskiego. Interwencja rządu portugalskiego i działanie Rady miały na celu, a przynajmniej przyniosły inne skutki niż wyżej wspomniane. Wybór i następujące po nim powołanie za pomocą zaskarżonego aktu prokuratora portugalskiego, niekoniecznie przyczynia się do powołania najbardziej wykwalifikowanych kandydatów, którzy będą oferowali wszystkie gwarancje niezależności przy wykonywaniu funkcji prokuratora europejskiego, za szkodą dla celów wynikających z ww. rozporządzeń i decyzji oraz legitymacji powoływanych prokuratorów i wiarygodności samego organu. |
|
12.4.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 128/43 |
Skarga wniesiona w dniu 12 lutego 2021 r. – Darment / Komisja
(Sprawa T-92/21)
(2021/C 128/51)
Język postępowania: angielski
Strony
Strona skarżąca: Darment Oy (Helsinki, Finlandia) (przedstawiciel: adwokat C. Ginter)
Strona pozwana: Komisja Europejska
Żądania
Strona skarżąca wnosi do Sądu o:
|
— |
Stwierdzenie nieważności decyzji Komisji w sprawie zmniejszenia przydzielonego skarżącej na rok 2021 kontyngentu na wprowadzenie do obrotu wodorofluorowęglowodorów, która została przekazana skarżącej przez system portalu Komisji F-Gas w dniu 15 grudnia 2020 r. oraz w drodze wiadomości wysłanej pocztą elektroniczną w dniu 12 stycznia 2021 r.; |
|
— |
Obciążenie Komisji kosztami postępowania. |
Zarzuty i główne argumenty
Na poparcie skargi strona skarżąca podnosi dwa zarzuty.
|
1. |
Zarzut pierwszy dotyczący naruszenia przez Komisję art. 266 TFUE poprzez nałożenie sankcji na skarżącą, mimo że Sąd stwierdził nieważność decyzji Komisji stwierdzającej, że skarżąca przekroczyła w 2017 r. swój kontyngent na wprowadzenie do obrotu wodorofluorowęglowodorów i nakładającej na nią sankcję. |
|
2. |
Zarzut drugi dotyczący naruszenia przez Komisję art. 25 ust. 2 rozporządzenia (UE) 517/2014 (1) w związku z art. 42 Karty praw podstawowych Unii Europejskiej poprzez kontynuowanie nakładania sankcji na skarżącą. |
(1) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 517/2014 z dnia 16 kwietnia 2014 r. w sprawie fluorowanych gazów cieplarnianych i uchylenia rozporządzenia (WE) nr 842/2006 Tekst mający znaczenie dla EOG (Dz.U. 2014 L 150, s. 195).
|
12.4.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 128/44 |
Skarga wniesiona w dniu 19 lutego 2021 r. – Boshab / Rada
(Sprawa T-103/21)
(2021/C 128/52)
Język postępowania: francuski
Strony
Strona skarżąca: Boshab (Kinszasa, Demokratyczna Republika Konga) (przedstawiciel: adwokaci T. Bontinck, P. De Wolf, A. Guillerme i T. Payan)
Strona pozwana: Rada Unii Europejskiej
Żądania
Strona skarżąca wnosi do Sądu o:
|
— |
stwierdzenie nieważności decyzji Rady (WPZiB) 2020/2033 z dnia 10 grudnia 2020 r. w zakresie, w jakim pozostawiono nazwisko skarżącego w pozycji 6 załącznika do tej decyzji; |
|
— |
stwierdzenie nieważności rozporządzenia wykonawczego Rady (UE) 2020/2021 z dnia 10 grudnia 2020 r. w zakresie, w jakim pozostawiono nazwisko skarżącego w pozycji 6 załącznika I do tego rozporządzenia; |
|
— |
obciążenie Rady kosztami postępowania. |
Zarzuty i główne argumenty
Na poparcie skargi skarżący podnosi dwa zarzuty.
|
1. |
Zarzut pierwszy, dotyczący naruszenia prawa do obrony. Skarżący podnosi kilka zarzutów szczegółowych odnoszących się do naruszenia prawa do obrony w trakcie procedur, w wyniku których Rada zdecydowała przedłużyć stosowanie wobec niego środków ograniczających, a w szczególności podnosi naruszenie jego prawa do bycia wysłuchanym w możliwych do przyjęcia warunkach. |
|
2. |
Zarzut drugi, dotyczący oczywistego błędu w ocenie polegającego na tym, że Rada przyjęła, że skarżący brał udział w czynach stanowiących poważne naruszenia praw człowieka w Demokratycznej. Skarżący krytykuje kontekst przeglądu, który poprzedził przedłużenie stosowania wobec niego środków ograniczających i kwestionuje jakikolwiek aktualny udział w czynach, które uzasadniały decyzję o umieszczeniu jego nazwiska w wykazie osób objętych decyzją Rady 2010/788/WPZiB z dnia 20 grudnia 2010 r. w sprawie środków ograniczających wobec Demokratycznej Republiki Konga i uchylenia wspólnego stanowiska 2008/369/WPZiB (Dz.U.2010, L336, s. 30). |
|
12.4.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 128/44 |
Skarga wniesiona w dniu 19 lutego 2021 r. – Kande Mupompa / Rada
(Sprawa T-104/21)
(2021/C 128/53)
Język postępowania: francuski
Strony
Strona skarżąca: Alex Kande Mupompa (Kinszasa, Demokratyczna Republika Konga) (przedstawiciele: T. Bontinck, P. De Wolf, A. Guillerme i T. Payan, adwokaci)
Strona pozwana: Rada Unii Europejskiej
Żądania
Strona skarżąca wnosi do Sądu o:
|
— |
stwierdzenie nieważności decyzji wykonawczej Rady (WPZiB) 2020/2033 z dnia 10 marca 2020 r. w zakresie, w jakim na jej podstawie pozostawiono nazwisko skarżącego w pkt 7 załącznika do tej decyzji; |
|
— |
stwierdzenie nieważności rozporządzenia wykonawczego Rady (UE) z dnia 10 grudnia 2020 r. w zakresie, w jakim na jego podstawie pozostawiono nazwisko skarżącego w pkt 7 załącznika do tego rozporządzenia |
|
— |
obciążenie Rady kosztami postępowania. |
Zarzuty i główne argumenty
Na poparcie skargi strona skarżąca podnosi dwa zarzuty, które w istocie są identyczne z zarzutami podniesionymi w sprawie T-103/21, Boshab/Rada, lub do nich podobne.
|
12.4.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 128/45 |
Skarga wniesiona w dniu 19 lutego 2021 r. – Kanyama / Rada
(Sprawa T-105/21)
(2021/C 128/54)
Język postępowania: francuski
Strony
Strona skarżąca: Célestin Kanyama (Kinszasa, Demokratyczna Republika Konga) (przedstawiciele: T. Bontinck, P. De Wolf, A. Guillerme i T. Payan, adwokaci)
Strona pozwana: Rada Unii Europejskiej
Żądania
Strona skarżąca wnosi do Sądu o:
|
— |
stwierdzenie nieważności decyzji wykonawczej Rady (WPZiB) 2020/2033 z dnia 10 marca 2020 r. w zakresie, w jakim na jej podstawie pozostawiono nazwisko skarżącego w pkt 4 załącznika do tej decyzji; |
|
— |
stwierdzenie nieważności rozporządzenia wykonawczego Rady (UE) z dnia 10 grudnia 2020 r. w zakresie, w jakim na jego podstawie pozostawiono nazwisko skarżącego w pkt 4 załącznika do tego rozporządzenia |
|
— |
obciążenie Rady kosztami postępowania. |
Zarzuty i główne argumenty
Na poparcie skargi strona skarżąca podnosi dwa zarzuty, które w istocie są identyczne z zarzutami podniesionymi w sprawie T-103/21, Boshab/Rada, lub do nich podobne.
|
12.4.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 128/45 |
Skarga wniesiona w dniu 19 lutego 2021 r. – Kazembe Musonda / Rada
(Sprawa T-106/21)
(2021/C 128/55)
Język postępowania: francuski
Strony
Strona skarżąca: Jean-Claude Kazembe Musonda (Lubumbashi, Demokratyczna Republika Konga) (przedstawiciele: T. Bontinck, P. De Wolf, A. Guillerme i T. Payan, adwokaci)
Strona pozwana: Rada Unii Europejskiej
Żądania
Strona skarżąca wnosi do Sądu o:
|
— |
stwierdzenie nieważności decyzji wykonawczej Rady (WPZiB) 2020/2033 z dnia 10 marca 2020 r. w zakresie, w jakim na jej podstawie pozostawiono nazwisko skarżącego w pkt 8 załącznika do tej decyzji; |
|
— |
stwierdzenie nieważności rozporządzenia wykonawczego Rady (UE) z dnia 10 grudnia 2020 r. w zakresie, w jakim na jego podstawie pozostawiono nazwisko skarżącego w pkt 8 załącznika do tego rozporządzenia |
|
— |
obciążenie Rady kosztami postępowania. |
Zarzuty i główne argumenty
Na poparcie skargi strona skarżąca podnosi dwa zarzuty, które w istocie są identyczne z zarzutami podniesionymi w sprawie T-103/21, Boshab/Rada, lub do nich podobne.
|
12.4.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 128/46 |
Skarga wniesiona w dniu 19 lutego 2021 r. – Amisi Kumba / Rada
(Sprawa T-107/21)
(2021/C 128/56)
Język postępowania: francuski
Strony
Strona skarżąca: Gabriel Amisi Kumba (Kinszasa, Demokratyczna Republika Konga) (przedstawiciele: T. Bontinck, P. De Wolf, A. Guillerme i T. Payan, adwokaci)
Strona pozwana: Rada Unii Europejskiej
Żądania
Strona skarżąca wnosi do Sądu o:
|
— |
stwierdzenie nieważności decyzji wykonawczej Rady (WPZiB) 2020/2033 z dnia 10 marca 2020 r. w zakresie, w jakim na jej podstawie pozostawiono nazwisko skarżącego w pkt 2 załącznika do tej decyzji; |
|
— |
stwierdzenie nieważności rozporządzenia wykonawczego Rady (UE) z dnia 10 grudnia 2020 r. w zakresie, w jakim na jego podstawie pozostawiono nazwisko skarżącego w pkt 2 załącznika do tego rozporządzenia |
|
— |
obciążenie Rady kosztami postępowania. |
Zarzuty i główne argumenty
Na poparcie skargi strona skarżąca podnosi dwa zarzuty, które w istocie są identyczne z zarzutami podniesionymi w sprawie T-103/21, Boshab/Rada, lub do nich podobne.
|
12.4.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 128/46 |
Skarga wniesiona w dniu 19 lutego 2021 r. – Ilunga Luyoyo / Rada
(Sprawa T-108/21)
(2021/C 128/57)
Język postępowania: francuski
Strony
Strona skarżąca: Ferdinand Ilunga Luyoyo (Kinszasa, Demokratyczna Republika Konga) (przedstawiciele: T. Bontinck, P. De Wolf, A. Guillerme i T. Payan, adwokaci)
Strona pozwana: Rada Unii Europejskiej
Żądania
Strona skarżąca wnosi do Sądu o:
|
— |
stwierdzenie nieważności decyzji wykonawczej Rady (WPZiB) 2020/2033 z dnia 10 marca 2020 r. w zakresie, w jakim na jej podstawie pozostawiono nazwisko skarżącego w pkt 3 załącznika do tej decyzji; |
|
— |
stwierdzenie nieważności rozporządzenia wykonawczego Rady (UE) z dnia 10 grudnia 2020 r. w zakresie, w jakim na jego podstawie pozostawiono nazwisko skarżącego w pkt 3 załącznika do tego rozporządzenia |
|
— |
obciążenie Rady kosztami postępowania. |
Zarzuty i główne argumenty
Na poparcie skargi strona skarżąca podnosi dwa zarzuty, które w istocie są identyczne z zarzutami podniesionymi w sprawie T-103/21, Boshab/Rada, lub do nich podobne.
|
12.4.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 128/47 |
Skarga wniesiona w dniu 19 lutego 2021 r. – Mutondo / Rada
(Sprawa T-109/21)
(2021/C 128/58)
Język postępowania: francuski
Strony
Strona skarżąca: Kalev Mutondo (Kinszasa, Demokratyczna Republika Konga) (przedstawiciele: T. Bontinck, P. De Wolf, A. Guillerme i T. Payan, adwokaci)
Strona pozwana: Rada Unii Europejskiej
Żądania
Strona skarżąca wnosi do Sądu o:
|
— |
stwierdzenie nieważności decyzji wykonawczej Rady (WPZiB) 2020/2033 z dnia 10 marca 2020 r. w zakresie, w jakim na jej podstawie pozostawiono nazwisko skarżącego w pkt 11 załącznika do tej decyzji; |
|
— |
stwierdzenie nieważności rozporządzenia wykonawczego Rady (UE) z dnia 10 grudnia 2020 r. w zakresie, w jakim na jego podstawie pozostawiono nazwisko skarżącego w pkt 11 załącznika do tego rozporządzenia |
|
— |
obciążenie Rady kosztami postępowania. |
Zarzuty i główne argumenty
Na poparcie skargi strona skarżąca podnosi dwa zarzuty, które w istocie są identyczne z zarzutami podniesionymi w sprawie T-103/21, Boshab/Rada, lub do nich podobne.
|
12.4.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 128/47 |
Skarga wniesiona w dniu 19 lutego 2021 r. – Kampete / Rada
(Sprawa T-110/21)
(2021/C 128/59)
Język postępowania: francuski
Strony
Strona skarżąca: Ilunga Kampete (Kinszasa, Demokratyczna Republika Konga) (przedstawiciele: T. Bontinck, P. De Wolf, A. Guillerme i T. Payan, adwokaci)
Strona pozwana: Rada Unii Europejskiej
Żądania
Strona skarżąca wnosi do Sądu o:
|
— |
stwierdzenie nieważności decyzji wykonawczej Rady (WPZiB) 2020/2033 z dnia 10 marca 2020 r. w zakresie, w jakim na jej podstawie pozostawiono nazwisko skarżącego w pkt 1 załącznika do tej decyzji; |
|
— |
stwierdzenie nieważności rozporządzenia wykonawczego Rady (UE) z dnia 10 grudnia 2020 r. w zakresie, w jakim na jego podstawie pozostawiono nazwisko skarżącego w pkt 1 załącznika do tego rozporządzenia |
|
— |
obciążenie Rady kosztami postępowania. |
Zarzuty i główne argumenty
Na poparcie skargi strona skarżąca podnosi dwa zarzuty, które w istocie są identyczne z zarzutami podniesionymi w sprawie T-103/21, Boshab/Rada, lub do nich podobne.
|
12.4.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 128/48 |
Skarga wniesiona w dniu 19 lutego 2021 r. – Numbi / Rada
(Sprawa T-112/21)
(2021/C 128/60)
Język postępowania: francuski
Strony
Strona skarżąca: John Numbi (Kinszasa, Demokratyczna Republika Konga) (przedstawiciele: T. Bontinck, P. De Wolf, A. Guillerme i T. Payan, adwokaci)
Strona pozwana: Rada Unii Europejskiej
Żądania
Strona skarżąca wnosi do Sądu o:
|
— |
stwierdzenie nieważności decyzji wykonawczej Rady (WPZiB) 2020/2033 z dnia 10 marca 2020 r. w zakresie, w jakim na jej podstawie pozostawiono nazwisko skarżącego w pkt 5 załącznika do tej decyzji; |
|
— |
stwierdzenie nieważności rozporządzenia wykonawczego Rady (UE) z dnia 10 grudnia 2020 r. w zakresie, w jakim na jego podstawie pozostawiono nazwisko skarżącego w pkt 5 załącznika do tego rozporządzenia |
|
— |
obciążenie Rady kosztami postępowania. |
Zarzuty i główne argumenty
Na poparcie skargi strona skarżąca podnosi dwa zarzuty, które w istocie są identyczne z zarzutami podniesionymi w sprawie T-103/21, Boshab/Rada, lub do nich podobne.
|
12.4.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 128/48 |
Skarga wniesiona w dniu 19 lutego 2021 r. – Team Beverage/EUIPO (Beverage Analytics)
(Sprawa T-113/21)
(2021/C 128/61)
Język postępowania: niemiecki
Strony
Strona skarżąca: Team Beverage AG (Bremen, Niemcy) (przedstawiciele: Rechtsanwälte O. Spieker, A. Schönfleisch i N. Willich)
Strona pozwana: Urząd Unii Europejskiej ds. Własności Intelektualnej (EUIPO)
Dane dotyczące postępowania przed EUIPO
Sporny znak towarowy: Zgłoszenie słownego unijnego znaku towarowego Beverage Analytics – zgłoszenie nr 18 101 437
Zaskarżona decyzja: Decyzja Piątej Izby Odwoławczej EUIPO z dnia 11 grudnia 2020 r. w sprawie R 727/2020-5
Żądanie
Strona skarżąca wnosi do Sądu o:
|
— |
stwierdzenie nieważności zaskarżonej decyzji w zakresie, w jakim oddala ona odwołanie skarżącego od decyzji pozwanego z dnia 21 lutego 2020 r.; |
|
— |
obciążenie EUIPO kosztami postępowania. |
Podniesione zarzuty
|
— |
Naruszenie art. 7 ust. 1 lit. b) i c) rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/1001; |
|
— |
Naruszenie art. 7 ust. 2 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/1001. |
|
12.4.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 128/49 |
Skarga wniesiona w dniu 20 lutego 2021 r. – Growth Finance Plus / EUIPO (doglover)
(Sprawa T-114/21)
(2021/C 128/62)
Język postępowania: niemiecki
Strony
Strona skarżąca: Growth Finance Plus AG (Gommiswald, Szwajcaria) (przedstawiciel: Rechtsanwalt H. Twelmeier)
Strona pozwana: Urząd Unii Europejskiej ds. Własności Intelektualnej (EUIPO)
Dane dotyczące postępowania przed EUIPO
Sporny znak towarowy: Słowny unijny znak towarowy doglover – zgłoszenie nr 18 107 487
Zaskarżona decyzja: Decyzja Pierwszej Izby Odwoławczej EUIPO z dnia 26 listopada 2020 r. w sprawie R 720/2020-1
Żądanie
Strona skarżąca wnosi do Sądu o:
|
— |
stwierdzenie nieważności zaskarżonej decyzji; |
|
— |
obciążenie EUIPO kosztami postępowania. |
Podniesione zarzuty
|
— |
Naruszenie art. 7 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/1001. |
|
12.4.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 128/50 |
Skarga wniesiona w dniu 20 lutego 2021 r. – Growth Finance Plus / EUIPO (catlover)
(Sprawa T-115/21)
(2021/C 128/63)
Język postępowania: niemiecki
Strony
Strona skarżąca: Growth Finance Plus AG (Gommiswald, Szwajcaria) (przedstawiciel: Rechtsanwalt H. Twelmeier)
Strona pozwana: Urząd Unii Europejskiej ds. Własności Intelektualnej (EUIPO)
Dane dotyczące postępowania przed EUIPO
Sporny znak towarowy: Słowny unijny znak towarowy catlover – zgłoszenie nr 18 107 485
Zaskarżona decyzja: Decyzja Pierwszej Izby Odwoławczej EUIPO z dnia 26 listopada 2020 r. w sprawie R 717/2020-1
Żądanie
Strona skarżąca wnosi do Sądu o:
|
— |
stwierdzenie nieważności zaskarżonej decyzji; |
|
— |
obciążenie EUIPO kosztami postępowania. |
Podniesione zarzuty
|
— |
Naruszenie art. 7 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/1001. |
|
12.4.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 128/50 |
Skarga wniesiona w dniu 18 lutego 2021 r. – Deichmann / EUIPO – Munich (Przedstawienie dwóch krzyżujących się pasków na bocznej stronie buta)
(Sprawa T-117/21)
(2021/C 128/64)
Język skargi: angielski
Strony
Strona skarżąca: Deichmann SE (Essen, Niemcy) (przedstawiciel: adwokat C. Onken)
Strona pozwana: Urząd Unii Europejskiej ds. Własności Intelektualnej (EUIPO)
Druga strona w postępowaniu przed izbą odwoławczą: Munich, SL (La Torre de Claramunt, Hiszpania)
Dane dotyczące postępowania przed EUIPO
Właściciel spornego znaku towarowego: Druga strona w postępowaniu przed izbą odwoławczą
Sporny znak towarowy: Graficzny unijny znak towarowy (Przedstawienie dwóch krzyżujących się pasków na bocznej stronie buta) – unijny znak towarowy nr 2 923 852
Postępowanie przed EUIPO: Postępowanie w sprawie unieważnienia prawa do znaku
Zaskarżona decyzja: Decyzja Czwartej Izby Odwoławczej EUIPO z dnia 7 grudnia 2020 r. w sprawie R 2882/2019-4
Żądania
Strona skarżąca wnosi do Sądu o:
|
— |
stwierdzenie nieważności zaskarżonej decyzji; |
|
— |
obciążenie EUIPO i Munich, SL kosztami postępowania. |
Podniesione zarzuty
|
— |
Naruszenie art. 94 ust. 1 zdanie pierwsze rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/1001; |
|
— |
Naruszenie art. 94 ust. 1 zdanie drugie rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/1001; |
|
— |
Naruszenie art. 59 ust 1 lit. a) w związku z art. 7 ust 1 lit. b) rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/1001. |
|
12.4.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 128/51 |
Skarga wniesiona w dniu 22 lutego 2021 r. – Cilem Records International / EUIPO – KVZ Music (HALIX RECORDS)
(Sprawa T-118/21)
(2021/C 128/65)
Język skargi: niemiecki
Strony
Strona skarżąca: Cilem Records International UG (Augsburg, Niemcy) (przedstawiciel: Rechtsanwalt E. Hecht)
Strona pozwana: Urząd Unii Europejskiej ds. Własności Intelektualnej (EUIPO)
Druga strona w postępowaniu przed izbą odwoławczą: KVZ Music Ltd (Sofia, Bułgaria)
Dane dotyczące postępowania przed EUIPO
Zgłaszający sporny znak towarowy: Druga strona w postępowaniu przed izbą odwoławczą
Sporny znak towarowy: Zgłoszenie słownego unijnego znaku towarowego HALIX RECORDS – zgłoszenie nr 16 288 235
Postępowanie przed EUIPO: Postępowanie w sprawie sprzeciwu
Zaskarżona decyzja: Decyzja Czwartej Izby Odwoławczej EUIPO z dnia 28 stycznia 2021 r. w sprawie R 1060/2020-4
Żądania
Strona skarżąca wnosi do Sądu o:
|
— |
stwierdzenie nieważności zaskarżonej decyzji z dnia 28 stycznia 2021 r. i decyzji EUIPO z dnia 25 maja 2020 r., dotyczącej unijnego znaku towarowego nr 16288235, a także uwzględnienie sprzeciwu strony skarżącej wobec rejestracji unijnego znaku towarowego nr 16288235 z dnia 17 kwietnia 2017 r.; |
|
— |
posiłkowo, stwierdzenie nieważności zaskarżonej decyzji z dnia 28 stycznia 2021 r. i przekazanie sprawy do ponownego rozpoznania co do istoty przez Izbę Odwoławczą; |
|
— |
obciążenie EUIPO kosztami postępowania. |
Podniesiony zarzut
|
— |
Naruszenie art. 8 ust. 4 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/1001. |
|
12.4.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 128/52 |
Skarga wniesiona w dniu 19 lutego 2021 r. – Ramazani Shadary / Rada
(Sprawa T-119/21)
(2021/C 128/66)
Język postępowania: francuski
Strony
Strona skarżąca: Emmanuel Ramazani (Kinszasa, Demokratyczna Republika Konga) (przedstawiciele: T. Bontinck, P. De Wolf, A. Guillerme i T. Payan, adwokaci)
Strona pozwana: Rada Unii Europejskiej
Żądania
Strona skarżąca wnosi do Sądu o:
|
— |
stwierdzenie nieważności decyzji wykonawczej Rady (WPZiB) 2020/2033 z dnia 10 marca 2020 r. w zakresie, w jakim na jej podstawie pozostawiono nazwisko skarżącego w pkt 10 załącznika do tej decyzji; |
|
— |
stwierdzenie nieważności rozporządzenia wykonawczego Rady (UE) z dnia 10 grudnia 2020 r. w zakresie, w jakim na jego podstawie pozostawiono nazwisko skarżącego w pkt 10 załącznika do tego rozporządzenia |
|
— |
obciążenie Rady kosztami postępowania. |
Zarzuty i główne argumenty
Na poparcie skargi strona skarżąca podnosi dwa zarzuty, które w istocie są identyczne z zarzutami podniesionymi w sprawie T-103/21, Boshab/Rada, lub do nich podobne.
|
12.4.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 128/52 |
Skarga wniesiona w dniu 19 lutego 2021 r. – Ruhorimbere / Rada
(Sprawa T-120/21)
(2021/C 128/67)
Język postępowania: francuski
Strony
Strona skarżąca: Éric Ruhorimbere (Mbuji-Mayi, Demokratyczna Republika Konga) (przedstawiciele: T. Bontinck, P. De Wolf, A. Guillerme i T. Payan, adwokaci)
Strona pozwana: Rada Unii Europejskiej
Żądania
Strona skarżąca wnosi do Sądu o:
|
— |
stwierdzenie nieważności decyzji wykonawczej Rady (WPZiB) 2020/2033 z dnia 10 marca 2020 r. w zakresie, w jakim na jej podstawie pozostawiono nazwisko skarżącego w pkt 9 załącznika do tej decyzji; |
|
— |
stwierdzenie nieważności rozporządzenia wykonawczego Rady (UE) z dnia 10 grudnia 2020 r. w zakresie, w jakim na jego podstawie pozostawiono nazwisko skarżącego w pkt 9 załącznika do tego rozporządzenia |
|
— |
obciążenie Rady kosztami postępowania. |
Zarzuty i główne argumenty
Na poparcie skargi strona skarżąca podnosi dwa zarzuty, które w istocie są identyczne z zarzutami podniesionymi w sprawie T-103/21, Boshab/Rada, lub do nich podobne.