|
ISSN 1977-1002 |
||
|
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 24 |
|
|
||
|
Wydanie polskie |
Informacje i zawiadomienia |
Rocznik 63 |
|
Spis treści |
Strona |
|
|
|
IV Informacje |
|
|
|
INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ |
|
|
|
Rada |
|
|
2020/C 24/01 |
Wykaz osób mianowanych przez Radę Sierpień–grudzień 2019 r. (sprawy społeczne) |
|
|
|
Komisja Europejska |
|
|
2020/C 24/02 |
||
|
2020/C 24/03 |
||
|
2020/C 24/04 |
||
|
2020/C 24/05 |
Sprawozdanie końcowe urzędnika przeprowadzającego spotkanie wyjaśniające Sprawa M.8436 – General Electric Company/LM Wind Power Holding (art. 14) ( 1 ) |
|
|
2020/C 24/06 |
Streszczenie decyzji Komisji z dnia 8 kwietnia 2019 r. uznającej koncentrację za zgodną z rynkiem wewnętrznym oraz z funkcjonowaniem Porozumienia EOG (Sprawa M.8436 – General Electric Company/LM Wind Power Holding (art. 14 ust. 1)) (notyfikowana jako dokument C(2019) 2569) ( 1 ) |
|
|
|
Trybunał Obrachunkowy |
|
|
2020/C 24/07 |
|
|
V Ogłoszenia |
|
|
|
POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ WSPÓLNEJ POLITYKI HANDLOWEJ |
|
|
|
Komisja Europejska |
|
|
2020/C 24/08 |
||
|
|
POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI |
|
|
|
Komisja Europejska |
|
|
2020/C 24/09 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa M.9718 — Cobepa/Gerflor) Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej ( 1 ) |
|
|
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG. |
|
PL |
|
IV Informacje
INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ
Rada
|
24.1.2020 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 24/1 |
Wykaz osób mianowanych przez Radę
Sierpień–grudzień 2019 r. (sprawy społeczne)
(2020/C 24/01)
|
Komitet |
Koniec kadencji |
Publikacja w Dz.U. |
Osoba zastąpiona |
Rezygnacja |
Członek/zastępca członka |
Kategoria |
Państwo |
Osoba mianowana |
Przynależność |
Data decyzji Rady |
|
Komitet Doradczy ds. Bezpieczeństwa i Ochrony Zdrowia w Miejscu Pracy |
28.2.2022 |
Julia SCHITTER |
rezygnacja |
zastępca członka |
pracodawcy |
Austria |
Stephanie PROPST |
Industriellenvereinigung |
4.10.2019 |
|
|
Komitet Doradczy ds. Bezpieczeństwa i Ochrony Zdrowia w Miejscu Pracy |
28.2.2022 |
My BILLSTAM |
rezygnacja |
członek |
związki zawodowe |
Szwecja |
Cyrene WAERN |
Landorganisationen i Sverige (LO) |
28.11.2019 |
|
|
Komitet Doradczy ds. Bezpieczeństwa i Ochrony Zdrowia w Miejscu Pracy |
28.2.2022 |
Rosa SANTOS FERNÁNDEZ |
rezygnacja |
członek |
pracodawcy |
Hiszpania |
Miriam PINTO LOMEÑA |
CEOE |
2.12.2019 |
|
|
Komitet Doradczy ds. Swobodnego Przepływu Pracowników |
24.9.2020 |
Anja DANGUBIČ |
rezygnacja |
zastępca członka |
rząd |
Słowenia |
Tanja GAŠPERŠIČ |
Ministerstwo Pracy, Rodziny, Spraw Społecznych i Równych Szans |
8.11.2019 |
|
|
Komitet Doradczy ds. Swobodnego Przepływu Pracowników |
24.9.2020 |
Milan MOLOKÁČ |
rezygnacja |
członek |
rząd |
Słowacja |
Martina JANÍKOVÁ |
Ministerstwo Pracy, Spraw Społecznych i Rodziny w Republice Słowackiej |
8.11.2019 |
|
|
Komitet Doradczy ds. Swobodnego Przepływu Pracowników |
24.9.2020 |
Sonja MALEC |
rezygnacja |
członek |
rząd |
Słowenia |
Nuša MAJHENC |
Ministerstwo Pracy, Rodziny, Spraw Społecznych i Równych Szans |
16.12.2019 |
|
Komitet |
Koniec kadencji |
Publikacja w Dz.U. |
Osoba zastąpiona |
Rezygnacja |
Członek/zastępca członka |
Kategoria |
Państwo |
Osoba mianowana |
Przynależność |
Data decyzji Rady |
|
Komitet Doradczy ds. Koordynacji Systemów Zabezpieczenia Społecznego |
19.10.2020 |
Anje VRIJ |
rezygnacja |
członek |
rząd |
Niderlandy |
Wiebren van DIJK |
Ministerstwo Spraw Społecznych i Zatrudnienia |
16.9.2019 |
|
|
Komitet Doradczy ds. Koordynacji Systemów Zabezpieczenia Społecznego |
19.10.2020 |
Marina GORDÓN ORTÍZ |
rezygnacja |
członek |
pracodawcy |
Hiszpania |
Olimpia del AGUILA CAZORLA |
CEOE |
04.10.2019 |
|
|
Komitet Doradczy ds. Koordynacji Systemów Zabezpieczenia Społecznego |
19.10.2020 |
Martin GLEITSMANN |
rezygnacja |
członek |
pracodawcy |
Austria |
Caroline GRAF-SCHIMEK |
Wirtschaftskammer Österreich |
04.10.2019 |
|
|
Komitet Doradczy ds. Koordynacji Systemów Zabezpieczenia Społecznego |
19.10.2020 |
Sandra FRANKIĆ |
rezygnacja |
członek |
rząd |
Chorwacja |
Blaženka KAMENJAŠEVIĆ |
Ministerstwo Pracy i Systemu Emerytalnego |
14.10.2019 |
|
|
Komitet Doradczy ds. Koordynacji Systemów Zabezpieczenia Społecznego |
19.10.2020 |
Kieran LEA |
rezygnacja |
zastępca członka |
rząd |
Irlandia |
Dearbháil NIC GIOLLA MHICÍL |
Ministerstwo Zatrudnienia i Ochrony Socjalnej |
24.10.2019 |
|
|
Komitet Doradczy ds. Koordynacji Systemów Zabezpieczenia Społecznego |
19.10.2020 |
Stanisław RÓŻYCKI |
rezygnacja |
członek |
związki zawodowe |
Polska |
Katarzyna DUDA |
OPZZ |
8.11.2019 |
|
|
Komitet Doradczy ds. Koordynacji Systemów Zabezpieczenia Społecznego |
19.10.2020 |
Christina BREIT |
rezygnacja |
członek |
pracodawcy |
Niemcy |
Stefan MONDORF |
Bundesvereinigung der Deutschen Arbeitgeberverbände |
8.11.2019 |
|
|
Komitet Doradczy ds. Koordynacji Systemów Zabezpieczenia Społecznego |
19.10.2020 |
Anne SCHOLZ |
rezygnacja |
zastępca członka |
pracodawcy |
Niemcy |
Carmen BÂRSAN |
Bundesvereinigung der Deutschen Arbeitgeberverbände |
8.11.2019 |
|
|
Komitet Doradczy ds. Koordynacji Systemów Zabezpieczenia Społecznego |
19.10.2020 |
Tuuli GLANTZ |
rezygnacja |
członek |
związki zawodowe |
Finlandia |
Pirjo VÄÄNÄNEN |
Centralna Organizacja Fińskich Związków Zawodowych (SAK) |
8.11.2019 |
|
Komitet |
Koniec kadencji |
Publikacja w Dz.U. |
Osoba zastąpiona |
Rezygnacja |
Członek/zastępca członka |
Kategoria |
Państwo |
Osoba mianowana |
Przynależność |
Data decyzji Rady |
|
Rada Zarządzająca Europejskiej Agencji ds. Bezpieczeństwa i Ochrony Zdrowia w Miejscu Pracy |
31.3.2023 |
Ms Rosa SANTOS FERNÁNDEZ |
rezygnacja |
członek |
pracodawcy |
Hiszpania |
Miriam PINTO LOMEÑA |
CEOE |
2.12.2019 |
|
|
Rada Zarządzająca Europejskiej Fundacji na rzecz Poprawy Warunków Życia i Pracy |
31.3.2023 |
Viktória SZŰCS |
rezygnacja |
członek |
związki zawodowe |
Węgry |
Gyula PALLAGI |
MSZSZ |
04.10.2019 |
|
|
Rada Zarządzająca Europejskiej Fundacji na rzecz Poprawy Warunków Życia i Pracy |
31.3.2023 |
Péter DOROGI |
rezygnacja |
zastępca członka |
związki zawodowe |
Węgry |
Viktória SZŰCS |
SZEF |
04.10.2019 |
|
|
Rada Zarządzająca Europejskiej Fundacji na rzecz Poprawy Warunków Życia i Pracy |
31.3.2023 |
Jonna JONSSON |
rezygnacja |
członek |
rząd |
Szwecja |
Viktoria BERGSTRÖM |
Ministerstwo Pracy |
8.11.2019 |
|
|
Rada Zarządzająca Europejskiej Fundacji na rzecz Poprawy Warunków Życia i Pracy |
31.3.2023 |
Rossella BENEDETTI |
rezygnacja |
członek |
związki zawodowe |
Włochy |
Andrea MONE |
Włoska Konfederacja Związków Zawodowych (CISL) |
8.11.2019 |
|
|
Rada Zarządzająca Europejskiej Fundacji na rzecz Poprawy Warunków Życia i Pracy |
31.3.2023 |
Orlando MONTORO PEINADO |
rezygnacja |
zastępca członka |
rząd |
Hiszpania |
María CALLE GARCÍA |
Ministerstwo Pracy, Migracji i Zabezpieczenia Społecznego |
28.11.2019 |
Komisja Europejska
|
24.1.2020 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 24/4 |
Kursy walutowe euro (1)
23 stycznia 2020 r.
(2020/C 24/02)
1 euro =
|
|
Waluta |
Kurs wymiany |
|
USD |
Dolar amerykański |
1,1091 |
|
JPY |
Jen |
121,50 |
|
DKK |
Korona duńska |
7,4732 |
|
GBP |
Funt szterling |
0,84498 |
|
SEK |
Korona szwedzka |
10,5473 |
|
CHF |
Frank szwajcarski |
1,0734 |
|
ISK |
Korona islandzka |
137,80 |
|
NOK |
Korona norweska |
9,9678 |
|
BGN |
Lew |
1,9558 |
|
CZK |
Korona czeska |
25,159 |
|
HUF |
Forint węgierski |
337,19 |
|
PLN |
Złoty polski |
4,2439 |
|
RON |
Lej rumuński |
4,7788 |
|
TRY |
Lir turecki |
6,5771 |
|
AUD |
Dolar australijski |
1,6149 |
|
CAD |
Dolar kanadyjski |
1,4599 |
|
HKD |
Dolar Hongkongu |
8,6201 |
|
NZD |
Dolar nowozelandzki |
1,6797 |
|
SGD |
Dolar singapurski |
1,4971 |
|
KRW |
Won |
1 295,15 |
|
ZAR |
Rand |
15,9503 |
|
CNY |
Yuan renminbi |
7,6897 |
|
HRK |
Kuna chorwacka |
7,4438 |
|
IDR |
Rupia indonezyjska |
15 141,43 |
|
MYR |
Ringgit malezyjski |
4,5140 |
|
PHP |
Peso filipińskie |
56,514 |
|
RUB |
Rubel rosyjski |
68,6301 |
|
THB |
Bat tajlandzki |
33,883 |
|
BRL |
Real |
4,6253 |
|
MXN |
Peso meksykańskie |
20,7527 |
|
INR |
Rupia indyjska |
79,0965 |
(1) Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez EBC.
|
24.1.2020 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 24/5 |
Opinia Komitetu Doradczego ds. Koncentracji wydana na posiedzeniu w dniu 20 lutego 2019 r. dotycząca wstępnego projektu decyzji w sprawie M.8436 – General Electric Company/LM Wind Power Holding(postępowanie określone w art. 14 ust. 1)
Sprawozdawca: Rumunia
(2020/C 24/03)
1.
Komitet Doradczy (9 państw członkowskich) zgadza się z Komisją, że GE nieumyślnie przedłożyło nieprawidłowe informacje w formularzu CO w sprawie M.8283 – GE/LM Wind, naruszając art. 14 ust. 1 lit. a) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw (1) i art. 4 ust. 1 rozporządzenia wykonawczego (2). Jedno państwo członkowskie wstrzymuje się od głosu.
2.
Komitet Doradczy (10 państw członkowskich) zgadza się z Komisją, że na GE należy nałożyć grzywnę zgodnie z art. 14 ust. 1 lit. a) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw.
(1) Rozporządzenie Rady (WE) nr 139/2004 z dnia 20 stycznia 2004 r. w sprawie kontroli koncentracji przedsiębiorstw („rozporządzenie w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw”) (Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1).
(2) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 802/2004 z dnia 21 kwietnia 2004 r. w sprawie wykonania rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 w sprawie kontroli koncentracji przedsiębiorstw („rozporządzenie wykonawcze”) (Dz.U. L 133 z 30.4.2004, s. 1), zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1033/2008 (Dz.U. L 279 z 22.10.2008, s. 3) oraz rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) nr 1269/2013 z (Dz.U. L 336 z 14.12.2013, s. 1).
|
24.1.2020 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 24/6 |
Opinia Komitetu Doradczego ds. Koncentracji wydana na posiedzeniu w dniu 29 marca 2019 r. dotycząca wstępnego projektu decyzji w sprawie M.8436 – General Electric Company/LM Wind Power Holding
(postępowanie określone w art. 14 ust. 1)
Sprawozdawca: Belgia
(2020/C 24/04)
1.
Komitet Doradczy (4 państwa członkowskie) zgadza się z Komisją co do tego, jakie czynniki należy uwzględnić do celów określenia wysokości grzywien, które zostaną nałożone na przedsiębiorstwo GE na podstawie art. 14 ust. 1 lit. a) oraz art. 14 ust. 1 lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw (1).
2.
Komitet Doradczy (4 państwa członkowskie) przychyla się do faktycznej wysokości grzywien zaproponowanych przez Komisję.
(1) Rozporządzenie Rady (WE) nr 139/2004 z dnia 20 stycznia 2004 r. w sprawie kontroli koncentracji przedsiębiorstw („rozporządzenie w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw”) (Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1).
|
24.1.2020 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 24/7 |
Sprawozdanie końcowe urzędnika przeprowadzającego spotkanie wyjaśniające (1)
Sprawa M.8436 – General Electric Company/LM Wind Power Holding (art. 14)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2020/C 24/05)
Wprowadzenie i kontekst
|
1. |
Niniejsze sprawozdanie dotyczy projektu decyzji („projekt decyzji”) na podstawie art. 14 ust. 1 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (2) („rozporządzenie w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw”). W projekcie decyzji ustalono, że General Electric Company („GE”) nieumyślnie przedstawiło nieprawidłowe informacje w zgłoszeniu („pierwotny formularz CO”) dokonanym na podstawie art. 4 rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw w kontekście sprawy M.8283 – General Electric Company/LM Wind Power Holding („postępowanie w sprawie zezwolenia”). |
|
2. |
Postępowanie w sprawie zezwolenia dotyczyło koncentracji („koncentracja objęta przeglądem”), wskutek której GE uzyskało wyłączną kontrolę, do celów art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, nad LM Wind Power Holding A/S. Koncentrację objętą przeglądem zgłoszono dnia 11 stycznia 2017 r. za pomocą pierwotnego formularza CO. |
|
3. |
W dniu 1 lutego 2017 r. Dyrekcja Generalna Komisji ds. Konkurencji („DG ds. Konkurencji”) poinformowała GE na spotkaniu, że Komisja rozważy możliwość wszczęcia postępowania wyjaśniającego w sprawie naruszenia przeciwko GE w związku z przedstawieniem w pierwotnym formularzu CO informacji nieprawidłowych lub wprowadzających w błąd. |
|
4. |
GE wycofało pierwotny formularz CO w dniu 2 lutego 2017 r. i zastąpiło go w dniu 13 lutego 2017 r. Komisja zezwoliła na koncentrację objętą przeglądem w dniu 20 marca 2017 r. |
Niniejsze postępowanie
|
5. |
Pismem z dnia 9 marca 2017 r. Komisja powiadomiła GE o wszczęciu w niniejszej sprawie (M.8436) postępowania, które może doprowadzić do nałożenia grzywny na podstawie art. 14 ust. 1 rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw w związku z nieprzedstawieniem w pierwotnym formularzu CO prawidłowych i niewprowadzających w błąd informacji. W piśmie tym opisano dokumenty, które zostaną włączone do akt postępowania wyjaśniającego w niniejszej sprawie. |
|
6. |
W dniu 6 lipca 2017 r. Komisja wystosowała pisemne zgłoszenie zastrzeżeń skierowane do GE. We wstępnym wniosku Komisji przedstawionym w pisemnym zgłoszeniu zastrzeżeń stwierdzono, że w odniesieniu do planów rozwojowych dotyczących produktów morskich GE przedsiębiorstwo „umyślnie lub co najmniej nieumyślnie udzieliło w pierwotnym formularzu CO informacji nieprawidłowych lub wprowadzających w błąd”. |
|
7. |
W dniu 13 lipca 2017 r. GE uzyskało dostęp do materiałów znajdujących się w aktach postępowania wyjaśniającego Komisji w niniejszej sprawie, których GE jeszcze nie posiadało w kontekście procedury udzielania zezwoleń. |
|
8. |
Pierwotnym terminem wyznaczonym GE na udzielenie odpowiedzi na piśmie na pisemne zgłoszenie zastrzeżeń był dzień 31 sierpnia 2017 r. DG ds. Konkurencji kilkukrotnie przesuwała ten termin – początkowo aby umożliwić GE rozważenie dostępnej w ramach niedawnej praktyki decyzyjnej Komisji możliwości skorzystania z procedury charakteryzującej się obniżeniem grzywny z uwagi na intensywną współpracę. |
|
9. |
Tego rodzaju „procedura współpracy” odzwierciedlałaby w szczególności – podobnie jak w przypadku postępowania ugodowego dostępnego w sprawach kartelowych na podstawie art. 10a rozporządzenia Komisji (WE) nr 773/2004 (3) – usprawnienie przebiegu postępowania wynikające z uznania przez stronę faktów i zobowiązań poprzez obniżenie grzywny, którą w przeciwnym razie Komisja nałożyłaby w ramach standardowej procedury (w tym przypadku do celów zastosowania art. 14 rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw). Aby pomóc zainteresowanej stronie dobrowolnie i świadomie zdecydować, czy wybiera taką procedurę współpracy, Komisja może ujawnić takiej stronie prawdopodobny wymiar grzywien, które miałyby zastosowanie w ramach procedury współpracy. |
|
10. |
Na niektórych spotkaniach w 2017 r. DG ds. Konkurencji omówiła z GE możliwość przeprowadzenia procedury współpracy. Również w 2017 r. GE przedłożyło – „bez uszczerbku” (dla ewentualnej odpowiedzi na pisemne zgłoszenie zastrzeżeń) – projekty dokumentów przedstawiających fakty i okoliczności łagodzące, które uznało za istotne. |
|
11. |
Na spotkaniu w dniu 7 lutego 2018 r. Komisja poinformowała GE o procentowym zmniejszeniu grzywny w przypadku współpracy i o wymiarze grzywien, które miałyby zastosowanie, gdyby GE zdecydowało się na procedurę współpracy. Do celów tego spotkania kolegium członków Komisji Europejskiej („kolegium komisarzy” lub „kolegium”) zatwierdziło wcześniej to zmniejszenie i ten wymiar grzywien. |
|
12. |
W dniu 12 marca 2018 r. GE odmówiło skorzystania z procedury współpracy. W związku z tym postępowanie kontynuowano zgodnie ze standardową procedurą. |
|
13. |
GE przedłożyło odpowiedź na piśmie na pisemne zgłoszenie zastrzeżeń w dniu 6 kwietnia 2018 r. W odpowiedzi tej („odpowiedź na pisemne zgłoszenie zastrzeżeń”) zakwestionowano wstępne wnioski Komisji zawarte w pisemnym zgłoszeniu zastrzeżeń. Podniesiono również dwa zastrzeżenia proceduralne. |
Zastrzeżenia proceduralne w odpowiedzi na pisemne zgłoszenie zastrzeżeń
Zarzut konfliktu interesów w zespole zajmującym się sprawą skutkującego (pozorną) stronniczością
|
14. |
GE zauważa, że zasadniczo ten sam zespół w DG ds. Konkurencji („zespół zajmujący się sprawą”) zajmował się (i) procedurą udzielania zezwolenia, (ii) oddzielnym, ale toczącym się częściowo równolegle postępowaniem w sprawie kontroli połączeń w sprawie dotyczącej tego samego sektora co procedura udzielania zezwolenia oraz (iii) postępowaniem wyjaśniającym, które doprowadziło do pisemnego zgłoszenia zastrzeżeń. GE twierdzi, że stanowi to konflikt interesów „powodujący co najmniej wrażenie stronniczości po stronie Komisji”. Według GE wynika to z tego, że nieodłącznym elementem niniejszego postępowania w sprawie GE jest „krytyka niewłaściwego wykorzystania przez [zespół zajmujący się sprawą] informacji” udzielonych przez GE w ramach procedury udzielania zezwolenia i pozostałych postępowań w sprawie kontroli połączeń. Zdaniem GE decyzja co do zasadności tej krytyki „wiązałaby się z wypowiedzeniem się zespołu na temat staranności i stosowności sposobu jego postępowania”. W związku z tym GE wyraziło „obawę, że zespół [zajmujący się sprawą] nie jest bezstronny, narusza zasadę dobrej administracji i negatywnie wpływa na postrzeganie sprawiedliwości procesu decyzyjnego”. GE twierdzi również, że uznało, iż „skorzystanie z możliwości złożenia ustnych wyjaśnień na spotkaniu wyjaśniającym byłoby bezcelowe”. |
|
15. |
Komisję, jako instytucję Unii Europejskiej, obowiązuje zasada dobrej administracji zapisana w art. 41 Karty praw podstawowych Unii Europejskiej („karta”). Zasada ta wiąże się między innymi z obowiązkiem starannego i bezstronnego zbadania wszystkich istotnych okoliczności sprawy przez właściwą instytucję (4). Związane z nią prawo każdej osoby, potwierdzone w art. 41 ust. 1 karty, do bezstronnego rozpatrzenia jej spraw obejmuje, po pierwsze, subiektywną bezstronność, rozumianą w ten sposób, że żaden pracownik danej instytucji zajmującej się tą sprawą nie może w jakikolwiek sposób okazywać stronniczości lub osobistych uprzedzeń, oraz, po drugie, obiektywną bezstronność, rozumianą w ten sposób, że po stronie instytucji powinny istnieć dostateczne gwarancje, by wykluczyć w tym względzie wszelkie uzasadnione wątpliwości (5). Z orzecznictwa wynika, że subiektywna bezstronność jest domniemana, chyba że zostanie udowodnione inaczej (6). |
|
16. |
W zakresie, w jakim GE sugeruje, że zespół zajmujący się sprawą i – co za tym idzie – Komisja są subiektywnie stronnicze, przedsiębiorstwo nie przedstawiło żadnych dowodów na poparcie tej sugestii. Co najwyżej, wyłącznie w odniesieniu do zespołu zajmującego się sprawą, GE stwierdza jedynie istnienie konfliktu interesów. Stwierdzenie takie nie jest wystarczające, aby dowieść braku obiektywności zespołu zajmującego się sprawą lub Komisji w niniejszej procedurze (7). W związku z tym, zgodnie z wyżej wymienionym orzecznictwem, można domniemywać, że niniejsze postępowanie nie jest obarczone subiektywną stronniczością. W każdym razie, jak wynika z poniższych punktów 17–21 (w szczególności z punktu21), nawet gdyby GE udowodniło subiektywną stronniczość po stronie jednego członka lub większej liczby członków zespołu zajmującego się sprawą, nie byłoby to wystarczające do wykazania, że Komisja jako instytucja była subiektywnie stronnicza, co wydaje się sugerować GE (8). |
|
17. |
Jeżeli chodzi o zarzut GE dotyczący obiektywnej stronniczości w niniejszym postępowaniu, nie uwzględniono w nim (i) faktu, że ostatecznej decyzji w tym postępowaniu nie podejmuje zespół zajmujący się sprawą, lecz Komisja jako instytucja działająca za pośrednictwem kolegium po zakończeniu procedury z udziałem wielu podmiotów innych niż zespół zajmujący się sprawą, oraz (ii) wewnętrznych mechanizmów kontroli i równowagi w postępowaniu do celów zastosowania art. 14 rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. |
|
18. |
Jeszcze zanim projekt decyzji w danej sprawie na podstawie art. 14 rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw zostanie rozpatrzony w kolegium (zob. kolejny punkt 21 poniżej), w DG ds. Konkurencji w sprawę będą zaangażowane – poza zespołem zajmującym się sprawą – następujące podmioty:
|
|
19. |
Mające zastosowanie mechanizmy kontroli i równowagi obejmują między innymi prawo adresata pisemnego zgłoszenia zastrzeżeń do przedstawienia swoich argumentów podczas składania ustnych wyjaśnień na spotkaniu wyjaśniającym. Złożenie ustnych wyjaśnień na spotkaniu wyjaśniającym w przedmiotowej sprawie – wbrew twierdzeniu GE o jego „bezcelowości” – służyłoby między innymi zatarciu wrażenia GE wynikającego z odpowiedzi na pisemne zgłoszenie zastrzeżeń, że o przebiegu i wyniku niniejszego postępowania decyduje wyłącznie czy też głównie zespół zajmujący się sprawą. Na takim spotkaniu wyjaśniającym byłyby reprezentowane wszystkie lub prawie wszystkie podmioty wymienione powyżej. |
|
20. |
W systemie tym przewidziano również możliwość przeprowadzenia wzajemnej oceny w ramach Komisji (14). DG ds. Konkurencji nie stosuje praktyki polegającej na ujawnianiu organizacji tzw. paneli wzajemnej oceny w określonych sprawach (15). W niniejszej sprawie, w drodze wyjątku, warto jednak wyjawić, że w przedmiotowym postępowaniu DG ds. Konkurencji zorganizowała panel wzajemnej oceny, w którym uczestniczyłem wraz ze Służbą Prawną. Ujawnienie przeze mnie w tym przypadku zorganizowania tej wzajemnej oceny to środek ostrożności mający na celu uniknięcie jakichkolwiek pozorów wskazujących – z perspektywy GE – na stronniczość Komisji, wynikających z pośredniej krytyki zespołu zajmującego się sprawą ze strony GE opisanej w pkt 14 powyżej. |
|
21. |
Po zakończeniu procedury służącej przyjęciu decyzji na podstawie art. 14 rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw Komisja kieruje się zasadą kolegialności wynikającą z art. 250 TFUE (16). Zasada ta opiera się na równości członków Komisji w zakresie udziału w podejmowaniu decyzji i oznacza w szczególności, że decyzje są poddawane pod wspólne obrady (17). W związku z tym – jak wynika z orzecznictwa – stwierdzenia komisarza odpowiedzialnego za kwestie dotyczące konkurencji lub członka zespołu zajmującego się sprawą postrzegane przez zainteresowaną stronę jako dowód stronniczości same w sobie nie skutkują niezgodnością ostatecznej decyzji z prawem, ponieważ decyzji takiej nie przyjmuje dany komisarza czy urzędnik, ale kolegium (18). |
|
22. |
W świetle wszystkich powyższych rozważań zarzuty GE dotyczące stronniczości są nieprzekonujące. |
|
23. |
Warto ponadto zauważyć, że grzywna zaproponowana w projekcie decyzji – chociaż nie jest jednym z czynników przemawiających za powyższym wnioskiem – jest znacznie niższa niż dolna granica wymiaru grzywien zatwierdzonego przez kolegium w przypadku ewentualnej procedury współpracy (zob. pkt 11 powyżej). |
Zarzut, że kolegium komisarzy z góry wydało opinię w tej sprawie przed wysłuchaniem GE
|
24. |
GE uważa, że powinno było mieć możliwość przedstawienia swojego stanowiska, zanim kolegium zatwierdziło wymiar grzywien w przypadku ewentualnej procedury współpracy odpowiadający określonemu procentowemu zmniejszeniu grzywny, która mogłaby zostać nałożona w przeciwnym wypadku (zob. pkt 11 powyżej). Zdaniem GE wydaje się, że kolegium, nie wysłuchawszy wcześniej uwag GE dotyczących w szczególności wagi naruszenia i okoliczności łagodzących, „w praktyce z góry wydało opinię o odpowiednim poziomie kary pieniężnej”. |
|
25. |
W zastrzeżeniu tym nie uwzględniono faktu, że kolegium zatwierdziło wymiar grzywien wyłącznie do celów ewentualnej decyzji, która zostałaby przyjęta w ramach procedury współpracy, jak wskazano w pkt 9 powyżej. Ponieważ decyzję w sprawie grzywien podejmuje kolegium, DG ds. Konkurencji nie mogła sama wskazać takiego wymiaru bez zatwierdzenia przez kolegium. Zatwierdzenie przez kolegium nie miało jednak żadnego wpływu na wysokość grzywien, które można nałożyć w ramach standardowej procedury do celów zastosowania art. 14 rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. |
|
26. |
Ostatecznie GE podjęło decyzję o zastosowaniu tej standardowej procedury zamiast procedury współpracy. Oznaczało to, że wymiar grzywien zatwierdzony przez kolegium stał się bezprzedmiotowy. Rezygnacja z możliwości skorzystania z procedury współpracy oznaczała, że na nowo rozpoczęto rozpatrywanie poszczególnych kwestii w ramach standardowej procedury, przy czym odpowiedzialność należało jeszcze ustalić (19). W związku z tym GE mogło nadal w całości zakwestionować pisemne zgłoszenie zastrzeżeń i wciąż miało możliwość w pełni skorzystać z praw procesowych przysługujących w związku z wydaniem pisemnego zgłoszenia zastrzeżeń, w szczególności z prawa dostępu do akt i prawa do udzielenia odpowiedzi na pisemne zgłoszenie zastrzeżeń na piśmie oraz podczas formalnego złożenia ustnych wyjaśnień na spotkaniu wyjaśniającym. |
|
27. |
Prawo do bycia wysłuchanym powstaje, zanim zostanie podjęty środek mogący negatywnie wpłynąć na adresata tego środka, co odzwierciedlono w art. 41 ust. 2 lit. a) karty. GE nie było adresatem zatwierdzenia przez kolegium. Co więcej, zatwierdzenie to nie wpłynęło negatywnie na GE. Przeciwnie, zatwierdzenie to pozytywnie wpłynęło na GE w takim sensie, że oprócz zwykłej możliwości zakwestionowania pisemnego zgłoszenia zastrzeżeń w ramach standardowej procedury (która pozostała nienaruszona) zapewniło przedsiębiorstwu możliwość skorzystania z procedury współpracy. W związku z tym na podstawie hipotezy, że GE zdecyduje się na decyzję przyjętą w ramach procedury współpracy, nie istniała konieczność wysłuchania GE przed zatwierdzeniem przez kolegium wymiaru grzywien. |
|
28. |
Z tych względów zastrzeżenie GE wskazane w pkt 24 powyżej jest nieprzekonujące. |
Uwagi podsumowujące
|
29. |
W porównaniu z wstępnymi wnioskami Komisji przedstawionymi w pisemnym zgłoszeniu zastrzeżeń w projekcie decyzji nie stwierdzono, aby GE „umyślnie lub co najmniej nieumyślnie” udzieliło w pierwotnym formularzu CO informacji nieprawidłowych lub wprowadzających w błąd. W projekcie decyzji ustalono natomiast, że GE nieumyślnie udzieliło nieprawidłowych informacji. Ponadto w projekcie decyzji nie uwzględniono wpływu tych nieprawidłowych informacji na jakąkolwiek sprawę inną niż postępowanie w sprawie zezwolenia. W szczególności w świetle tych okoliczności grzywna zaproponowana w projekcie decyzji jest niższa niż wymiar grzywien uprzednio zatwierdzony przez kolegium do celów ewentualnej procedury współpracy (zob. pkt 11 powyżej). |
|
30. |
Nie otrzymałem żadnych wniosków ani skarg w związku z niniejszą procedurą. Zgodnie z art. 16 decyzji 2011/695/UE zbadałem, czy projekt decyzji dotyczy jedynie zastrzeżeń, co do których GE miało możliwość przedstawienia swojego stanowiska. Stwierdzam, że tak istotnie jest. Podsumowując, uznaję, że w niniejszym postępowaniu przestrzegano skutecznego wykonywania praw procesowych stron. |
Bruksela, dnia 1 kwietnia 2019 r.
Wouter WILS
(1) Na podstawie art. 16 i 17 decyzji 2011/695/UE Przewodniczącego Komisji Europejskiej z dnia 13 października 2011 r. w sprawie funkcji i zakresu uprawnień urzędnika przeprowadzającego spotkanie wyjaśniające w niektórych postępowaniach z zakresu konkurencji (Dz.U. L 275 z 20.10.2011, s. 29) („decyzja 2011/695/UE”).
(2) Rozporządzenie Rady (WE) nr 139/2004 z dnia 20 stycznia 2004 r. w sprawie kontroli koncentracji przedsiębiorstw (Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1).
(3) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 773/2004 z dnia 7 kwietnia 2004 r. odnoszące się do prowadzenia przez Komisję postępowań zgodnie z art. 81 i art. 82 Traktatu WE (Dz.U. L 123 z 27.4.2004, s. 18).
(4) Zob. wyroki w sprawach Technische Universität München, C-269/90, ECLI:EU:C:1991:438, pkt 14, oraz Teva/Komisja, T-679/14, ECLI:EU:T:2018:919, pkt 54.
(5) Zob. wyroki w sprawach Ziegler/Komisja, C-439/11 P, ECLI:EU:C:2013:513, pkt 155; ICAP/Komisja, T-180/15, ECLI:EU:T:2017:795, pkt 272; KF/SatCen, T-286/15, ECLI:EU:T:2018:718, pkt 176; Teva/Komisja, T-679/14, ECLI:EU:T:2018:919, pkt 54; oraz Servier/Komisja, T-691/14, ECLI:EU:T:2018:922, pkt 119.
(6) Zob. w tym zakresie wyroki w sprawach Chronopost i La Poste/UFEX i in., C-341/06 P i C-342/06 P, ECLI:EU:C:2008:375, pkt 54; oraz IDDE/Parlament, T-118/17, ECLI:EU:T:2018:76, pkt 27.
(7) Zob. analogicznie wyroki w sprawach Volkswagen/Komisja, T-62/98, ECLI:EU:T:2000:180, pkt 272; Teva/Komisja, T-679/14, ECLI:EU:T:2018:919, pkt 58; oraz Servier/Komisja, T-691/14, ECLI:EU:T:2018:922, pkt 137.
(8) Zob. analogicznie wyrok w sprawie ABB Asea Brown Boveri/Komisja, T-31/99, ECLI:EU:T:2002:77, pkt 104.
(9) Z uwagi na przedmiot sprawy zespół głównego ekonomisty nie brał udziału w niniejszym postępowaniu.
(10) Służba Prawna, niezależna od DG ds. Konkurencji i odpowiadająca bezpośrednio przed Przewodniczącym Komisji, odgrywa istotną rolę doradczą i kontrolną oraz ma za zadanie zapewnić, aby działania i decyzje Komisji były zasadne z prawnego punktu widzenia. Zgodnie z wewnętrznymi zasadami i praktykami Komisji w toku niniejszego postępowania regularnie konsultowano się ze Służbą Prawną.
(11) W zależności od przedmiotu sprawy w trakcie sporządzania projektu decyzji do rozpatrzenia przez kolegium konsultacje przeprowadza się również z dyrekcjami generalnymi innymi niż DG ds. Konkurencji jako „służbami powiązanymi”. W niniejszym postępowaniu konsultowano się z Dyrekcją Generalną ds. Energii (DG ds. Energii) oraz z Dyrekcją Generalną ds. Rynku Wewnętrznego, Przemysłu, Przedsiębiorczości i MŚP (DG ds. Rynku Wewnętrznego, Przemysłu, Przedsiębiorczości i MŚP).
(12) Główną rolą urzędnika przeprowadzającego spotkanie wyjaśniające, do którego GE nie zwróciło się w niniejszym postępowaniu, jest „gwarantowanie skutecznego wykonywania praw procesowych w toku całego postępowania z zakresu konkurencji przed Komisją” (zob. art. 1 ust. 2 decyzji 2011/695/UE). Rola ta wiąże się ze sprawozdawczością wewnętrzną i rolą doradczą w ramach Komisji. Na przykład urzędnik przeprowadzający spotkanie wyjaśniające może „przedstawiać swoje uwagi w dowolnej kwestii wynikającej z jakiegokolwiek postępowania z zakresu konkurencji właściwemu członkowi Komisji” (art. 3 ust. 5 decyzji 2011/695/UE). Uwagi takie niekoniecznie ograniczają się do kwestii sprawiedliwości proceduralnej. Zgodnie z art. 3 ust. 7 decyzji 2011/695/UE, jeżeli DG ds. Konkurencji nie może rozwiązać kwestii dotyczącej skutecznego wykonywania praw procesowych, można ją przekazać urzędnikowi przeprowadzającemu spotkanie wyjaśniające do niezależnego rozpatrzenia. Jeżeli ma miejsce złożenie ustnych wyjaśnień na spotkaniu wyjaśniającym, urzędnik przeprowadzający spotkanie wyjaśniające sporządza wewnętrzne sprawozdanie okresowe, a ponadto może przedstawić oddzielne wewnętrzne sprawozdanie w sprawie „dalszego postępu i bezstronności postępowania” (zob. art. 14 ust. 1 i 2 decyzji 2011/695/UE). Zgodnie z art. 16 i 17 decyzji 2011/695/[…]* urzędnik przeprowadzający spotkanie wyjaśniające bada między innymi, czy projekt decyzji przedstawiony Komitetowi Doradczemu ds. Koncentracji lub kolegium dotyczy jedynie zastrzeżeń, co do których zainteresowana strona miała możliwość przedstawienia swojego stanowiska. Zgodnie z art. 3 ust. 1 decyzji 2011/695/UE urzędnik przeprowadzający spotkanie wyjaśniające sprawuje swoje funkcje w sposób niezależny.
* Powinno brzmieć: „UE”.
(13) Zgodnie z art. 19 ust. 3–7 rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw.
(14) W niektórych przypadkach Dyrekcja Generalna ds. Konkurencji w porozumieniu z Komisarzem podejmuje decyzję o przeprowadzeniu wzajemnej oceny. Zespół przeprowadzający wzajemną ocenę, składający się z pracowników DG ds. Konkurencji spoza zespołu zajmującego się odnośną sprawą, poddaje wstępną ocenę roboczą tego zespołu zajmującego się sprawą szczegółowej kontroli. Następnie zwołuje się panel wzajemnej oceny, któremu przewodniczy urzędnik przeprowadzający kontrolę, aby przeprowadzić otwartą dyskusję w ramach Komisji na temat sprawy. Panel wzajemnej oceny może między innymi określić obszary, w których konieczne są dalsze prace, wskazać zastrzeżenia, od których należy odstąpić, lub sformułować zalecenie umorzenia sprawy (zob. artykuł pt. „Proceedings for the application of Articles 101 and 102 TFEU: Key actors and checks and balances” („Postępowanie do celów zastosowania art. 101 i 102 TFUE: kluczowe podmioty oraz mechanizmy kontroli i równowagi”) opublikowany przez DG ds. Konkurencji we wrześniu 2011 r., dostępny pod adresem http://ec.europa.eu/competition/antitrust/key_actors_en.pdf).
(15) Jak zauważono w wyroku w sprawie Servier/Komisja, T-691/14, ECLI:EU:T:2018:922, pkt 138.
(16) Wyrok w sprawie Servier/Komisja, T-691/14, ECLI:EU:T:2018:922, pkt 127.
(17) Zob. między innymi wyroki w sprawach Vlaamse Televisie […]*/Komisja, T-266/97, ECLI:EU:T:1999:144, pkt 49; BASF/Komisja, T-15/02, ECLI:EU:T:2006:74, pkt 611; oraz Imperial Chemical Industries/Komisja, T-66/01, ECLI:EU:T:2010:255, pkt 175, 176 i 178.
(18) Zob. w tym zakresie wyroki w sprawach Vlaamse Televisie […]*/Komisja, T-266/97, ECLI:EU:T:1999:144, pkt 49 oraz ABB Asea Brown Boveri/Komisja, T-31/99, ECLI:EU:T:2002:77, pkt 104.
*Powinno brzmieć: „Maatschappij”.
(19) Zob. analogicznie wyrok w sprawie Timab Industries i CFPR/Komisja, T-456/10, ECLI:EU:T:2015:296, pkt 104 i 105, utrzymany w mocy w postępowaniu odwoławczym wyrokiem w sprawie Timab Industries i CFPR/Komisja, C-411/15 P, ECLI:EU:C:2017:11, pkt 120–122.
|
24.1.2020 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 24/12 |
STRESZCZENIE DECYZJI KOMISJI
z dnia 8 kwietnia 2019 r.
uznającej koncentrację za zgodną z rynkiem wewnętrznym oraz z funkcjonowaniem Porozumienia EOG
(Sprawa M.8436 – General Electric Company/LM Wind Power Holding (art. 14 ust. 1))
(notyfikowana jako dokument C(2019) 2569)
(Jedynie tekst w języku angielskim jest autentyczny)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2020/C 24/06)
W dniu 8 kwietnia 2019 r. Komisja przyjęła decyzję w sprawie połączenia przedsiębiorstw na podstawie rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 z dnia 20 stycznia 2004 r. w sprawie kontroli koncentracji przedsiębiorstw (1), w szczególności jego art. 14 ust. 1. Pełny tekst decyzji w autentycznej wersji językowej sprawy w wersji nieopatrzonej klauzulą poufności znajduje się na stronie internetowej Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji pod następującym adresem: http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm?clear=1&policy_area_id=2
I. STRONY
|
1. |
General Electric Company („GE”, Stany Zjednoczone Ameryki) to międzynarodowa firma o zróżnicowanym profilu działalności, składająca się z kilku jednostek gospodarczych, z których każda ma własne działy. Jednostka GE prowadząca działalność w zakresie energii odnawialnych (GE Renewable Energy) zajmuje się produkcją i dystrybucją turbin wiatrowych na całym świecie. Jednostka GE Offshore Wind to jednostka gospodarcza w ramach GE Renewable Energy zajmująca się produkcją i dystrybucją morskich turbin wiatrowych. |
|
2. |
LM Wind Power Holding („LM Wind”, Dania) zajmuje się projektowaniem, testowaniem, produkcją i dystrybucją łopat do turbin wiatrowych na terenie Europejskiego Obszaru Gospodarczego („EOG”) i na całym świecie. |
II. PROCEDURA
|
3. |
W dniu 11 stycznia 2017 r. GE oficjalnie zgłosiło Komisji planowane przejęcie LM Wind. GE stwierdziło w zgłoszeniu, że „obecnie nie prowadzi prac rozwojowych nad platformami do morskich turbin wiatrowych o wyższej mocy wyjściowej”. Po otrzymaniu zgłoszenia Komisja – na podstawie informacji przekazanych przez osobę trzecią – ustaliła, że GE wprowadza już aktywnie na rynek i oferuje swoim klientom morską turbinę wiatrową o większej mocy wyjściowej, będącą w fazie rozwoju. |
|
4. |
W dniu 9 marca 2017 r. służby Komisji wystosowały do GE pismo, w którym poinformowały o toczącym się postępowaniu wyjaśniającym w sprawie możliwego przekazania informacji nieprawidłowych lub wprowadzających w błąd. W dniu 6 lipca 2017 r. Komisja skierowała do GE pisemne zgłoszenie zastrzeżeń, w którym przekazała swoją wstępną opinię na temat naruszenia proceduralnego. |
|
5. |
Omówiono z GE możliwość przeprowadzenia procedury współpracy. Po przekazaniu przez Komisję informacji o wymiarze grzywien i zmniejszeniu zaproponowanemu GE w przypadku współpracy GE odrzuciło procedurę współpracy, a następnie w dniu 6 kwietnia 2018 r. odpowiedziało na pisemne zgłoszenie zastrzeżeń. |
|
6. |
Na tej podstawie oraz po należytym uwzględnieniu argumentów GE na mocy decyzji nakłada się grzywnę zgodnie z art. 14 ust. 1 rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw za przedłożenie nieprawidłowych informacji w zgłoszeniu dotyczącym sprawy M.8283 – GENERAL ELECTRIC COMPANY/LM WIND POWER HOLDING („decyzja”). |
|
7. |
Decyzję skonsultowano z państwami członkowskimi w dniach 20 lutego 2019 r. i 29 marca 2019 r. na posiedzeniach Komitetu Doradczego ds. Koncentracji, który wydał pozytywną opinię. W sprawozdaniu przedłożonym w dniu 1 kwietnia 2019 r. urzędnik przeprowadzający spotkanie wyjaśniające wydał pozytywną opinię na temat postępowania. |
III. STRESZCZENIE
|
8. |
Zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 139/2004 z dnia 20 stycznia 2004 r. w sprawie kontroli koncentracji przedsiębiorstw („rozporządzenie w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw”) Komisja ma prawo nałożyć grzywny za różne nieumyślne lub umyślne naruszenia obowiązków proceduralnych. |
|
9. |
W szczególności art. 14 ust. 1 rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw stanowi, że Komisja może w formie decyzji nałożyć na przedsiębiorstwa grzywny w wysokości nieprzekraczającej 1 % łącznego obrotu danego przedsiębiorstwa, „w przypadku gdy umyślnie lub nieumyślnie: a) udzielają one informacji nieprawidłowych lub wprowadzających w błąd przy wnioskowaniu, […] zgłoszeniu […], zgodnie z art. 4”. |
|
10. |
W decyzji stwierdzono, że GE naruszyło art. 14 ust. 1 rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw i art. 4 ust. 1 rozporządzenia wykonawczego, nieumyślnie przedkładając nieprawidłowe informacje w zgłoszeniu z dnia 11 stycznia 2017 r. dotyczącym przejęcia LM Wind. W związku z tym na mocy decyzji nakłada się grzywnę na GE zgodnie z art. 14 ust. 1 rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. |
IV. UZASADNIENIE
A. Naruszenie
|
11. |
Transakcja polegała na integracji pionowej GE – producenta m.in. turbin wiatrowych – i duńskiego producenta łopat do turbin wiatrowych, LM Wind. W tym kontekście Komisja jednocześnie prowadziła inne postępowanie wyjaśniające na rynku turbin wiatrowych dotyczące przejęcia spółki Gamesa przez spółkę Siemens (sprawa M.8134 – SIEMENS/GAMESA). Oba postępowania toczyły się w dużej mierze równolegle. Przedmiotowe naruszenie dotyczy jednak wyłącznie informacji przedłożonych przez GE w toku postępowania wyjaśniającego w sprawie przejęcia przez GE spółki LM Wind. |
|
12. |
GE stwierdziło w zgłoszeniu transakcji, że „obecnie nie prowadzi prac rozwojowych nad platformami do morskich turbin wiatrowych o wyższej mocy wyjściowej”. Po otrzymaniu zgłoszenia Komisja – na podstawie informacji przekazanych dobrowolnie przez osobę trzecią – stwierdziła, że GE oferuje już swoim klientom morską turbinę wiatrową o większej mocy wyjściowej, będącą w fazie rozwoju. |
|
13. |
Oprócz zgłoszenia – w obu przypadkach zarówno przed otrzymaniem zgłoszenia, jak i po jego otrzymaniu – Komisja zwróciła się do GE z pytaniami dotyczącymi prac rozwojowych nad turbiną morską o wyższej mocy wyjściowej. Na etapie przed złożeniem zgłoszenia GE kilkakrotnie przedkładało informacje, wielokrotnie i konsekwentnie zaniżając stopień zaawansowania swoich planów rozwojowych. |
|
14. |
W toku postępowania wyjaśniającego pewien klient dobrowolnie ujawnił Komisji, że prace rozwojowe nad produktem są znacznie bardziej zaawansowane, niż utrzymywało wcześniej GE. Informacje te były sprzeczne z twierdzeniem GE, że nie prowadzi prac rozwojowych nad morską turbiną wiatrową o większej mocy wyjściowej. |
|
15. |
W związku z tą interwencją osoby trzeciej Komisja ponownie zwróciła się do GE o szczegółowe informacje i dokumenty wewnętrzne dotyczące projektów rozwojowych. Dopiero wówczas GE przedstawiło prawidłowe informacje dotyczące prowadzonych projektów badawczo-rozwojowych. Okazało się, że – wbrew temu, co twierdzono w zgłoszeniu – GE aktywnie wprowadza na rynek morską turbinę wiatrową o większej mocy wyjściowej, będącą w fazie rozwoju. |
|
16. |
W dniu 1 lutego 2017 r. przedstawiciele GE spotkali się z Komisją i zostali poinformowani, że służby Komisji uznały zgłoszenie za co najmniej niekompletne. Następnego dnia GE oficjalnie wycofało zgłoszenie. |
|
17. |
Następnie w dniu 13 lutego 2017 r. GE ponownie zgłosiło koncentrację. Zmienione zgłoszenie zawierało istotne informacje na temat działalności GE w zakresie prac rozwojowych nad turbiną morską, których to informacji zabrakło w pierwotnym zgłoszeniu. Znaczna część przedłożonych informacji pochodziła z okresu poprzedzającego pierwotne zgłoszenie transakcji między GE a LM Wind. |
B. Zaniedbanie ze strony GE
|
18. |
Komisja uważa, że GE nieumyślnie przekazało nieprawidłowe informacje w zgłoszeniu transakcji. W tym zakresie Komisja zauważa w tym zakresie, że pytania dotyczące prac badawczo-rozwojowych są standardowymi sekcjami zawartymi we wzorze formularza CO i nie wymagają wyjaśnień. Ponadto GE jest bardzo doświadczonym przedsiębiorstwem, które wielokrotnie składało zgłoszenia Komisji i jest zaznajomione z formularzem CO. Potwierdza to fakt, że GE przekazało w tych sekcjach wyczerpujące informacje na temat list projektów przygotowywanych przez konkurencję. |
|
19. |
Co więcej, GE wielokrotnie zadawano te same pytania dotyczące własnych projektów badawczo-rozwojowych i miało szereg okazji, aby przekazać prawidłowe informacje. GE powinno było zdawać sobie sprawę z tego, jak istotne są informacje, o które wnioskowano, nie tylko dlatego, że jest aktywnym uczestnikiem rynku i wie, jakie znaczenie mają przygotowywane produkty dla konkurencyjności przedsiębiorstwa, ale również dlatego, że Komisja wyraźnie to wskazała. |
|
20. |
GE ponadto wyraźnie poinformowano o tym, jak istotne jest przekazanie prawidłowych i niewprowadzających w błąd informacji, a także ostrzeżono je przed potencjalnymi grzywnami. Podpisując formularz CO, GE oświadczyło, że informacje w nim zawarte są prawidłowe i że jest świadome potencjalnych grzywien. |
C. Waga
|
21. |
Naruszenie popełnione przez GE jest poważne. Formularz CO jest dla Komisji podstawowym źródłem informacji kształtującym badanie rynku. Ponadto informacje, które nieprawidłowo przekazano w tej sprawie, dotyczyły głównego produktu na jednym z dwóch rynków będących przedmiotem postępowania wyjaśniającego, mianowicie przygotowywanych morskich turbin wiatrowych na rynku morskich turbin wiatrowych. |
|
22. |
Co więcej, przygotowywane produkty odgrywają istotną rolę w określaniu konkurencyjności dostawców morskich turbin wiatrowych. Ze względu na długi czas realizacji zamówień w przypadku projektów w obszarze morskiej energii wiatrowej dostawcy często składają oferty na turbiny, które zostaną w pełni opracowane do czasu instalacji. Komisja nie miała zatem możliwości prawidłowej oceny konkurencyjności GE z uwagi na brak tych informacji. Komisja musiała przeprowadzić analizę zamknięcia dostępu do rynku, aby ocenić, czy GE miałoby jakąkolwiek zachętę do zamknięcia konkurentom dostępu do rynku przez zaprzestanie sprzedaży łopat LM Wind swoim konkurentom na rynku niższego szczebla. Ocena ta w dużej mierze zależała od konkurencyjnej pozycji GE na rynku morskich turbin wiatrowych niższego szczebla, który z kolei jest zależny od listy przygotowywanych produktów GE ze względu na długi czas realizacji zamówień na rynku. |
|
23. |
Chociaż wynik badania nie zmieniłby się w takim sensie, że przejęcie LM Wind przed GE nie wzbudziłoby obaw dotyczących naruszenia zasad konkurencji, jak wskazano w ostatecznej bezwarunkowej decyzji zatwierdzającej, Komisja uważa, że bez prawidłowych informacji ocena byłaby niedokładana. |
|
24. |
Komisja uważa ponadto, że GE nieumyślnie, a nie celowo, przekazało nieprawidłowe informacje w zgłoszeniu transakcji. |
V. GRZYWNY
|
25. |
Zgodnie z art. 14 ust. 1 lit. a) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw za przedstawienie nieprawidłowych informacji w zgłoszeniu złożonym zgodnie z art. 4 na przedsiębiorstwo można nałożyć grzywnę w wysokości nieprzekraczającej 1 % łącznego obrotu danego przedsiębiorstwa uzyskanego w roku poprzedzającym decyzję dotyczącą naruszenia. Decyzję dotyczącą naruszenia przyjęto w 2019 r. W związku z tym obrotem branym pod uwagę przy obliczaniu grzywien jest łączny obrót GE uzyskany w 2018 r. wynoszący […] mld USD ([…] mld EUR). |
|
26. |
Przy nakładaniu kar na podstawie art. 14 rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw Komisja bierze pod uwagę potrzebę zapewnienia, aby nałożone grzywny wywoływały wystarczający efekt kary i efekt odstraszający. |
|
27. |
Przy obliczaniu grzywny w omawianej sprawie Komisja uwzględniła poważny charakter naruszenia popełnionego przez GE. Jeżeli chodzi o wagę naruszenia, Komisja uważa, że wynikało ono z zaniedbania po stronie GE. Komisja bierze również pod uwagę fakt, że GE jest przedsiębiorstwem o dużym doświadczeniu w postępowaniach w sprawie połączeń, które było świadome swoich obowiązków wynikających z rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw oraz konsekwencji naruszenia przepisów art. 14 ust. 1. Co więcej, Komisja uważa, że ocena wpływu na konkurencję w sprawie M.8283 – GENERAL ELECTRIC COMPANY/LM WIND POWER HOLDING byłaby niedokładana, gdyby nie odkryto nieprawidłowych informacji. |
|
28. |
Jeżeli chodzi o czas trwania, naruszenie przepisów art. 14 ust. 1 rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw jest naruszeniem jednorazowym, popełnionym w dniu zgłoszenia (11 stycznia 2017 r.). |
|
29. |
Ponadto przy określaniu kwoty grzywny Komisja uwzględniła, w odniesieniu do proporcjonalności, wartość transakcji ([…] mld EUR), a także obrót danego przedsiębiorstwa, mianowicie fakt, że GE Renewable Energy uzyskało w 2018 r. obrót wynoszący […] mld USD ([…] mld EUR), w stosunku do łącznego obrotu GE. |
VI. WNIOSEK
|
30. |
Z powodów wymienionych powyżej w decyzji stwierdza się, że na GE należy nałożyć grzywnę za naruszenie przepisów art. 14 ust. 1 rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw oraz art. 4 ust. 1 rozporządzenia wykonawczego. |
Trybunał Obrachunkowy
|
24.1.2020 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 24/16 |
Sprawozdanie specjalne nr 2/2020
„Instrument na rzecz MŚP – skuteczny i innowacyjny program, przed którym stoją wyzwania”
(2020/C 24/07)
Europejski Trybunał Obrachunkowy zawiadamia o publikacji sprawozdania specjalnego nr 2/2020 pt. „Instrument na rzecz MŚP – skuteczny i innowacyjny program, przed którym stoją wyzwania”.
Sprawozdanie to dostępne jest na stronie internetowej Europejskiego Trybunału Obrachunkowego: http://eca.europa.eu, gdzie można zapoznać się z jego treścią lub pobrać je w formie pliku
V Ogłoszenia
POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ WSPÓLNEJ POLITYKI HANDLOWEJ
Komisja Europejska
|
24.1.2020 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 24/17 |
Zawiadomienie o wszczęciu przeglądu wygaśnięcia środków antydumpingowych mających zastosowanie do przywozu niektórych spawanych rur i przewodów rurowych z żeliwa lub stali niestopowej pochodzących z Białorusi, Chińskiej Republiki Ludowej i Rosji
(2020/C 24/08)
W następstwie opublikowania zawiadomienia o zbliżającym się wygaśnięciu (1) środków antydumpingowych obowiązujących w odniesieniu do przywozu niektórych spawanych rur i przewodów rurowych z żeliwa lub stali niestopowej pochodzących z Białorusi, Chińskiej Republiki Ludowej i Rosji („państwa, których dotyczy postępowanie”) Komisja Europejska („Komisja”) otrzymała wniosek o dokonanie przeglądu zgodnie z art. 11 ust. 2 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/1036 w sprawie ochrony przed przywozem produktów po cenach dumpingowych z krajów niebędących członkami Unii Europejskiej (2) („rozporządzenie podstawowe”).
1. Wniosek o dokonanie przeglądu
Wniosek został złożony dnia 25 października 2019 r. przez Komitet Obrony Przemysłu Stalowych Rur Spawanych w Unii Europejskiej („wnioskodawca”) działający w imieniu producentów reprezentujących ponad 25 % całkowitej unijnej produkcji niektórych spawanych rur i przewodów rurowych z żeliwa lub stali niestopowej.
Jawna wersja wniosku i analiza, w jakim stopniu producenci unijni popierają wniosek, są dołączone do akt do wglądu dla zainteresowanych stron. Sekcja 5.6 niniejszego zawiadomienia zawiera informacje o dostępie do akt dla zainteresowanych stron.
2. Produkt objęty przeglądem
Produktem objętym niniejszym przeglądem są spawane rury i przewody rurowe z żeliwa lub stali niestopowej, o okrągłym przekroju poprzecznym i o średnicy zewnętrznej nieprzekraczającej 168,3 mm, z wyłączeniem rur przewodowych w rodzaju stosowanych do rurociągów ropy naftowej lub gazu, rur okładzinowych i przewodów rurowych w rodzaju stosowanych do wierceń ropy naftowej lub gazu, rur precyzyjnych oraz rur i przewodów rurowych z zamocowanymi łącznikami, odpowiednich do przesyłania gazów lub cieczy do stosowania w cywilnych statkach powietrznych, obecnie objęte kodami CN ex 7306 30 41, ex 7306 30 49, ex 7306 30 72 i ex 7306 30 77 (kody TARIC 7306304120, 7306304920, 7306307280 i 7306307780) oraz pochodzące z Białorusi, Chińskiej Republiki Ludowej i Rosji („produkt objęty przeglądem”).
3. Obowiązujące środki
Obecnie obowiązującym środkiem jest ostateczne cło antydumpingowe nałożone rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) nr 2015/110 (3).
4. Podstawy dokonania przeglądu
W uzasadnieniu wniosku podano, że w związku z wygaśnięciem środków istnieje prawdopodobieństwo kontynuacji lub ponownego wystąpienia dumpingu i szkody dla przemysłu unijnego.
4.1. Zarzut dotyczący prawdopodobieństwa ponownego wystąpienia dumpingu
4.1.1. Białoruś
Biorąc pod uwagę przepisy art. 2 ust. 7 rozporządzenia podstawowego, wnioskodawca ustalił wartość normalną dla przywozu z Białorusi na podstawie cen stosowanych w odpowiednim reprezentatywnym kraju, mianowicie na Ukrainie. Zarzut dotyczący prawdopodobieństwa ponownego wystąpienia dumpingu oparto na porównaniu ustalonej w ten sposób wartości normalnej z ceną eksportową (na poziomie ex-works) produktu objętego przeglądem sprzedawanego na wywóz do Rosji, ponieważ brak obecnie przywozu znaczących ilości produktu z Białorusi do Unii.
Na podstawie wyżej wspomnianego porównania, które wykazuje istnienie dumpingu, wnioskodawca twierdzi, że w przypadku Białorusi istnieje prawdopodobieństwo ponowienia dumpingu.
4.1.2. Chińska Republika Ludowa
Aby wykazać istnienie dumpingu, wnioskodawca twierdził, że niewłaściwe jest stosowanie cen i kosztów krajowych w Chińskiej Republice Ludowej („ChRL”), z uwagi na istnienie znaczących zakłóceń w rozumieniu art. 2 ust. 6a lit. b) rozporządzenia podstawowego.
Na poparcie zarzutów istotnych zakłóceń wnioskodawca przywołał informacje zawarte w sprawozdaniu służb Komisji z dnia 20 grudnia 2017 r. („Sprawozdanie na temat znaczących zakłóceń w gospodarce ChRL do celów dochodzeń w sprawie ochrony handlu” zwane również „sprawozdaniem krajowym”), w którym opisano konkretne okoliczności rynkowe w ChRL. Wnioskodawca twierdził w szczególności, że na produkcję i sprzedaż produktu objętego przeglądem mogą mieć wpływ wspomniane zakłócenia, między innymi te opisane w rozdziale dotyczącym zakłóceń przekrojowych oraz w sekcji „Sektor stali”.
Ponadto wnioskodawca twierdzi, że surowce, wyroby płaskie walcowane na gorąco, również podlegają zakłóceniom i subsydiowaniu, jak już stwierdzono w rozporządzeniu wykonawczym Komisji (UE) 2017/969 z dnia 8 czerwca 2017 r. nakładającym ostateczne cła wyrównawcze na przywóz niektórych wyrobów płaskich walcowanych na gorąco, z żeliwa, stali niestopowej i pozostałej stali stopowej, pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej, i zmieniającym rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2017/649 nakładające ostateczne cło antydumpingowe na przywóz niektórych wyrobów płaskich walcowanych na gorąco, z żeliwa, stali niestopowej i pozostałej stali stopowej, pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej (4).
W konsekwencji, w świetle art. 2 ust. 6a lit. a) rozporządzenia podstawowego, zarzut dotyczący prawdopodobieństwa ponownego wystąpienia dumpingu opiera się na porównaniu wartości normalnej konstruowanej na podstawie kosztów produkcji i kosztów sprzedaży odzwierciedlających niezakłócone ceny lub wartości odniesienia w odpowiednim kraju reprezentatywnym z ceną eksportową (na poziomie ex-works) produktu objętego przeglądem sprzedawanego na wywóz na Filipiny, do Peru, Mjanmy i Nigerii, z uwzględnieniem obecnego braku znaczących ilości przywozu z ChRL do Unii. Obliczone na tej podstawie marginesy dumpingu są znaczne.
W świetle dostępnych informacji Komisja uważa, że istnieją wystarczające dowody zgodnie z art. 5 ust. 9 rozporządzenia podstawowego wskazujące na to, że z powodu znaczących zakłóceń wpływających na ceny i koszty stosowanie krajowych cen i kosztów w ChRL, jest niewłaściwe, a tym samym uzasadniające wszczęcie dochodzenia na podstawie art. 2 ust. 6a rozporządzenia podstawowego.
Sprawozdanie krajowe dostępne jest w aktach do wglądu dla zainteresowanych stron i na stronie DG ds. Handlu (5).
4.1.3. Rosja
W odniesieniu do przywozu z Rosji zarzut dotyczący prawdopodobieństwa ponownego wystąpienia dumpingu oparto na porównaniu ceny krajowej z ceną eksportową (na poziomie ex-works) produktu objętego przeglądem sprzedawanego na wywóz do wszystkich miejsc przeznaczenia, ponieważ brak obecnie przywozu znaczących ilości produktu z Rosji do Unii.
Na podstawie wyżej wspomnianego porównania, które wykazuje istnienie dumpingu, wnioskodawca twierdzi, że istnieje prawdopodobieństwo ponownego wystąpienia dumpingu z Rosji.
4.2. Zarzut dotyczący prawdopodobieństwa kontynuacji lub ponownego wystąpienia szkody
Wnioskodawca twierdzi, że istnieje prawdopodobieństwo kontynuacji lub ponownego wystąpienia szkody. W tym zakresie wnioskodawca przedstawił dowody na to, że w przypadku wygaśnięcia środków obecny poziom przywozu produktu objętego przeglądem z państw, których dotyczy postępowanie, do Unii, prawdopodobnie wzrośnie z powodu istniejących niewykorzystanych mocy produkcyjnych zakładów produkcyjnych producentów eksportujących w państwach, których dotyczy postępowanie, a także ze względu na atrakcyjność rynku Unii Europejskiej pod względem jego wielkości i geograficznej bliskości (ostatnie dotyczy Białorusi i Rosji).
Ponadto wnioskodawca twierdzi, że jakikolwiek istotny wzrost przywozu po cenach dumpingowych z państw, których dotyczy postępowanie, prawdopodobnie doprowadziłby do pogłębienia szkody wyrządzonej przemysłowi unijnemu, jeżeli środki zostałyby zniesione.
5. Procedura
Po konsultacji z Komitetem Doradczym ustanowionym na mocy art. 15 ust. 1 rozporządzenia podstawowego i ustaleniu, że istnieją wystarczające dowody na prawdopodobieństwo wystąpienia dumpingu i szkody, Komisja niniejszym wszczyna przegląd zgodnie z art. 11 ust. 2 rozporządzenia podstawowego.
Podczas przeglądu wygaśnięcia zostanie ustalone, czy wygaśnięcie środków prawdopodobnie doprowadziłoby do kontynuacji lub ponownego wystąpienia dumpingu produktu objętego przeglądem pochodzącego z państw, których dotyczy postępowanie, oraz do kontynuacji lub ponownego wystąpienia szkody dla przemysłu unijnego.
Rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/825 (6), które weszło w życie dnia 8 czerwca 2018 r. (pakiet dotyczący modernizacji instrumentów ochrony handlu), wprowadzono istotne zmiany do harmonogramu i terminów, mających poprzednio zastosowanie w postępowaniach antydumpingowych. Ponadto skrócono terminy zgłaszania się przez zainteresowane strony, zwłaszcza na wczesnym etapie dochodzenia. W związku z tym Komisja zwraca się do zainteresowanych stron o przestrzeganie etapów proceduralnych i terminów przewidzianych w niniejszym zawiadomieniu oraz w dalszych komunikatach Komisji.
5.1. Okres objęty dochodzeniem przeglądowym i okres badany
Dochodzenie dotyczące kontynuacji lub ponownego wystąpienia dumpingu obejmie okres od dnia 1 stycznia 2019 r. do dnia 31 grudnia 2019 r. („okres objęty dochodzeniem przeglądowym”). Badanie tendencji mających znaczenie dla oceny prawdopodobieństwa kontynuacji lub ponownego wystąpienia szkody obejmie okres od dnia 1 stycznia 2016 r. do końca okresu objętego dochodzeniem („okres badany”).
5.2. Uwagi na temat wniosku i wszczęcia dochodzenia
Wszystkie zainteresowane strony wzywa się do przedstawienia opinii na temat materiałów i kodów systemu zharmonizowanego (HS) podanych we wniosku (7) w terminie 15 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (8).
Wszystkie zainteresowane strony chcące przekazać swoje uwagi dotyczące wniosku (w tym dotyczące kwestii związanych ze szkodą i związkiem przyczynowym) lub wszelkich innych aspektów wszczęcia dochodzenia (w tym w jakim stopniu popierają wniosek) mogą to uczynić w terminie 37 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia.
Wszelkie wnioski o przesłuchanie w sprawie wszczęcia dochodzenia muszą wpłynąć w terminie 15 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia.
5.3. Procedura dotycząca ustalenia prawdopodobieństwa kontynuacji lub ponownego wystąpienia dumpingu
Podczas przeglądu wygaśnięcia Komisja bada wywóz do Unii w okresie objętym dochodzeniem przeglądowym i, niezależnie od wywozu do Unii, rozważa, czy sytuacja przedsiębiorstw zajmujących się produkcją i sprzedażą produktu objętego przeglądem w państwach, których dotyczy postępowanie, wskazuje, że kontynuacja lub ponowne wystąpienie wywozu po cenach dumpingowych do Unii byłyby prawdopodobne w przypadku wygaśnięcia środków.
W związku z tym wzywa się do wzięcia udziału w dochodzeniu Komisji wszystkich producentów (9) produktu objętego przeglądem z państw, których dotyczy postępowanie, niezależnie od tego, czy prowadzili oni wywóz produktu objętego przeglądem do Unii w okresie objętym dochodzeniem przeglądowym.
5.3.1. Badanie producentów z państw, których dotyczy postępowanie
Ze względu na potencjalnie dużą liczbę uczestniczących w przeglądzie wygaśnięcia producentów z państw, których dotyczy postępowanie, oraz w celu zakończenia dochodzenia w terminie określonym prawem Komisja może objąć dochodzeniem tylko rozsądnie ograniczoną liczbę producentów, wybierając próbę (proces ten zwany jest także „kontrolą wyrywkową”). Kontrola wyrywkowa zostanie przeprowadzona zgodnie z art. 17 rozporządzenia podstawowego.
Aby umożliwić Komisji podjęcie decyzji co do konieczności przeprowadzenia kontroli wyrywkowej i, jeżeli konieczność taka zostanie stwierdzona, aby umożliwić dobór próby, wszyscy producenci lub przedstawiciele działający w ich imieniu, w tym ci, którzy nie współpracowali w dochodzeniu zakończonym wprowadzeniem obowiązujących środków objętych niniejszym przeglądem, są niniejszym proszeni o przekazanie Komisji informacji na temat swoich przedsiębiorstw, określonych w załączniku I do niniejszego zawiadomienia w terminie siedmiu dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia.
W celu uzyskania informacji uznanych za niezbędne do doboru próby producentów w państwach, których dotyczy postępowanie, Komisja skontaktuje się też z władzami państw, których dotyczy postępowanie, a ponadto może skontaktować się z wszystkimi znanymi jej zrzeszeniami producentów.
W przypadku konieczności przeprowadzenia kontroli wyrywkowej dobór próby producentów może opierać się na kryterium największej reprezentatywnej wielkości produkcji, sprzedaży lub wywozu, którą można właściwie zbadać w dostępnym czasie. Komisja powiadomi o przedsiębiorstwach wybranych do próby wszystkich znanych producentów w państwach, których dotyczy postępowanie, władze państw, których dotyczy postępowanie, oraz zrzeszenia producentów w tych państwach, w stosownych przypadkach za pośrednictwem władz państw, których dotyczy postępowanie.
Komisja, po otrzymaniu informacji niezbędnych do dokonania doboru próby producentów, poinformuje zainteresowane strony o decyzji, czy zostały objęte próbą. Producenci wybrani do próby będą musieli przedłożyć wypełniony kwestionariusz w terminie 30 dni od daty powiadomienia o decyzji, czy zostali objęci próbą, o ile nie wskazano inaczej.
Komisja doda notatkę o doborze próby do akt do wglądu dla zainteresowanych stron. Wszelkie uwagi na temat doboru próby muszą wpłynąć w terminie trzech dni od daty powiadomienia o decyzji o doborze próby.
Kopia kwestionariusza dla producentów w państwach, których dotyczy postępowanie, dostępna jest w aktach do wglądu dla zainteresowanych stron i na stronie DG ds. Handlu (10).
Bez uszczerbku dla możliwego zastosowania art. 18 rozporządzenia podstawowego przedsiębiorstwa, które zgodziły się na ewentualne włączenie ich do próby, lecz nie zostały do niej wybrane, zostaną uznane za współpracujące („nieobjęci próbą współpracujący producenci”).
5.3.2. Dodatkowa procedura dotycząca ChRL podlegającej znaczącym zakłóceniom
Z zastrzeżeniem uregulowań zawartych w niniejszym zawiadomieniu wszystkie zainteresowane strony wzywa się niniejszym do przedstawienia swoich opinii i informacji oraz do dostarczenia dowodów dotyczących stosowania art. 2 ust. 6a rozporządzenia podstawowego. O ile nie wskazano inaczej, informacje te i dowody je potwierdzające muszą wpłynąć do Komisji w terminie 37 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia.
Zgodnie z art. 2 ust. 6a lit. e) Komisja wkrótce po wszczęciu postępowania przedstawi stronom dochodzenia, za pośrednictwem notatki dołączonej do akt do wglądu zainteresowanych stron, informacje o odpowiednich źródłach, które zamierza wykorzystać do określenia wartości normalnej w ChRL na podstawie art. 2 ust. 6a rozporządzenia podstawowego. Informacje te będą obejmowały wszystkie źródła, w tym wybór odpowiedniego reprezentatywnego państwa trzeciego w stosownych przypadkach. Na przesłanie swoich uwag strony uczestniczące w dochodzeniu mają 10 dni od daty dołączenia notatki do akt.
Zgodnie z informacjami, którymi dysponuje Komisja, możliwym reprezentatywnym państwem trzecim dla ChRL w tym przypadku jest Meksyk. W celu dokonania ostatecznego wyboru odpowiedniego reprezentatywnego państwa trzeciego Komisja zbada, czy istnieją państwa charakteryzujące się podobnym poziomem rozwoju gospodarczego jak ChRL, w których prowadzi się produkcję i sprzedaż produktu objętego przeglądem i w których odnośne dane są łatwo dostępne. W przypadku gdy jest więcej takich państw, pierwszeństwo zostanie przyznane, w stosownych przypadkach, państwom z odpowiednim poziomem ochrony socjalnej i ochrony środowiska.
W odniesieniu do odpowiednich źródeł Komisja wzywa wszystkich producentów w ChRL do przedstawienia informacji wymaganych w załączniku III do niniejszego zawiadomienia w terminie 15 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia.
Ponadto informacje faktyczne na potrzeby ustalenia kosztów i cen zgodnie z art. 2 ust. 6a lit. a) rozporządzenia podstawowego należy przedłożyć w terminie 65 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia. Takie informacje powinny pochodzić wyłącznie z publicznie dostępnych źródeł.
Komisja udostępni również kwestionariusz rządowi ChRL w celu uzyskania informacji uznanych za niezbędne dla jej dochodzenia w odniesieniu do rzekomych znaczących zakłóceń w rozumieniu art. 2 ust. 6a lit. b) rozporządzenia podstawowego.
5.3.3. Dochodzenie dotyczące importerów niepowiązanych (11) (12)
Do udziału w niniejszym dochodzeniu wzywa się niepowiązanych importerów produktu objętego przeglądem z państw, których dotyczy postępowanie, do Unii, w tym tych, którzy nie współpracowali w dochodzeniach zakończonych wprowadzeniem obowiązujących środków.
Ze względu na potencjalnie dużą liczbę importerów niepowiązanych uczestniczących w przeglądzie wygaśnięcia oraz w celu zakończenia dochodzenia w terminie określonym prawem Komisja może objąć dochodzeniem tylko rozsądnie ograniczoną liczbę importerów niepowiązanych, wybierając próbę (proces ten zwany jest także „kontrolą wyrywkową”). Kontrola wyrywkowa zostanie przeprowadzona zgodnie z art. 17 rozporządzenia podstawowego.
Aby umożliwić Komisji podjęcie decyzji co do konieczności przeprowadzenia kontroli wyrywkowej i, jeżeli konieczność taka zostanie stwierdzona, aby umożliwić dobór próby, wszyscy importerzy niepowiązani lub przedstawiciele działający w ich imieniu, w tym ci, którzy nie współpracowali w dochodzeniu zakończonym wprowadzeniem obowiązujących środków objętych niniejszym przeglądem, są niniejszym proszeni o zgłoszenie się do Komisji. Strony te mają 7 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia, aby zgłosić się i dostarczyć Komisji informacje na temat swoich przedsiębiorstw, określone w załączniku II do niniejszego zawiadomienia.
W celu uzyskania informacji uznanych za niezbędne dla doboru próby importerów niepowiązanych Komisja może ponadto skontaktować się z wszystkimi znanymi zrzeszeniami importerów.
W przypadku konieczności przeprowadzenia kontroli wyrywkowej dobór próby importerów może opierać się na kryterium największej reprezentatywnej wielkości sprzedaży w Unii produktu objętego przeglądem z państw, których dotyczy postępowanie, którą to sprzedaż można właściwie zbadać w dostępnym czasie. Komisja powiadomi o przedsiębiorstwach wybranych do próby wszystkich znanych importerów niepowiązanych i zrzeszenia importerów.
Komisja doda również notatkę o doborze próby do akt do wglądu dla zainteresowanych stron. Wszelkie uwagi na temat doboru próby muszą wpłynąć w terminie trzech dni od daty powiadomienia o decyzji o doborze próby.
W celu uzyskania informacji uznanych za niezbędne dla dochodzenia Komisja prześle kwestionariusze do importerów niepowiązanych włączonych do próby. Strony muszą przedłożyć wypełniony kwestionariusz w terminie 30 dni od daty zawiadomienia o doborze próby, o ile nie wskazano inaczej.
Kopia kwestionariusza dla importerów niepowiązanych dostępna jest w aktach do wglądu dla zainteresowanych stron i na stronie DG ds. Handlu (13).
5.4. Procedura dotycząca ustalenia prawdopodobieństwa kontynuacji lub ponownego wystąpienia szkody
W celu ustalenia, czy istnieje prawdopodobieństwo kontynuacji lub ponownego wystąpienia szkody dla przemysłu unijnego, wzywa się producentów unijnych produktu objętego przeglądem do udziału w dochodzeniu Komisji.
5.4.1. Dochodzenie dotyczące producentów unijnych
Ze względu na dużą liczbę producentów unijnych uczestniczących w przeglądzie wygaśnięcia oraz w celu zakończenia dochodzenia w terminie określonym prawem Komisja podjęła decyzję o objęciu dochodzeniem tylko rozsądnie ograniczonej liczby producentów unijnych, wybierając próbę (proces ten zwany jest także „kontrolą wyrywkową”). Kontrola wyrywkowa jest przeprowadzana zgodnie z art. 17 rozporządzenia podstawowego.
Wstępnie Komisja wybrała próbę producentów unijnych. Szczegółowe informacje na ten temat są dostępne w dokumentacji do wglądu dla zainteresowanych stron. Zainteresowane strony zaprasza się niniejszym do przedstawienia uwag w sprawie wstępnego doboru próby. Ponadto pozostali producenci unijni lub przedstawiciele działający w ich imieniu, którzy uważają, że istnieją powody, aby włączyć ich do próby, muszą zgłosić się do Komisji w terminie 7 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia. Wszelkie uwagi dotyczące wstępnego doboru próby należy przekazać w terminie 7 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia, o ile nie wskazano inaczej.
Komisja powiadomi o przedsiębiorstwach ostatecznie wybranych do próby wszystkich znanych producentów unijnych lub zrzeszenia producentów unijnych.
Producenci unijni objęci próbą będą musieli przedłożyć wypełniony kwestionariusz w terminie 30 dni od daty powiadomienia o decyzji o objęciu ich próbą, o ile nie wskazano inaczej.
Kopia kwestionariusza dla unijnych producentów dostępna jest w aktach do wglądu dla zainteresowanych stron i na stronie DG ds. Handlu (14).
5.5. Procedura oceny interesu Unii
W przypadku potwierdzenia prawdopodobieństwa kontynuacji lub ponownego wystąpienia dumpingu i szkody, na podstawie art. 21 rozporządzenia podstawowego zostanie podjęta decyzja o tym, czy utrzymanie środków antydumpingowych nie byłoby sprzeczne z interesem Unii.
Producenci unijni, importerzy i reprezentujące ich zrzeszenia, użytkownicy i reprezentujące ich zrzeszenia, związki zawodowe oraz reprezentatywne organizacje konsumenckie są proszeni o przekazanie Komisji informacji dotyczących interesu Unii. Aby wziąć udział w dochodzeniu, reprezentatywne organizacje konsumenckie muszą udowodnić istnienie obiektywnego związku pomiędzy swoją działalnością a produktem objętym przeglądem.
Informacje dotyczące oceny interesu Unii należy przekazać w terminie 37 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia, o ile nie wskazano inaczej. Informacje mogą być dostarczane w dowolnym formacie lub poprzez wypełnienie opracowanego przez Komisję kwestionariusza. Kopia kwestionariuszy, w tym również kwestionariusza dla użytkowników produktu objętego przeglądem, dostępna jest w aktach do wglądu dla zainteresowanych stron i na stronie DG ds. Handlu (15). W każdym przypadku informacje przedstawione zgodnie z art. 21 zostaną uwzględnione wyłącznie wtedy, gdy będą poparte udokumentowanymi informacjami w momencie ich przedstawienia.
5.6. Zainteresowane strony
Aby wziąć udział w dochodzeniu, zainteresowane strony, takie jak producenci w państwach, których dotyczy postępowanie, unijni producenci, importerzy i reprezentujące ich zrzeszenia, użytkownicy i reprezentujące ich zrzeszenia, związki zawodowe oraz reprezentatywne organizacje konsumenckie muszą w pierwszej kolejności udowodnić istnienie obiektywnego związku między swoją działalnością a produktem objętym przeglądem.
Producenci w państwach, których dotyczy postępowanie, producenci unijni, importerzy i reprezentujące ich zrzeszenia, którzy udostępnili informacje zgodnie z procedurami opisanymi w sekcjach 5.3 i 5.4, zostaną uznani za zainteresowane strony, pod warunkiem że istnieje obiektywny związek między ich działalnością a produktem objętym przeglądem.
Pozostałe strony będą mogły uczestniczyć w dochodzeniu jako zainteresowane strony tylko od momentu zgłoszenia się i pod warunkiem, że istnieje obiektywny związek między ich działalnością a produktem objętym przeglądem. Okoliczność bycia uznanym za zainteresowaną stronę pozostaje bez uszczerbku dla zastosowania art. 18 rozporządzenia podstawowego.
Dostęp do akt do wglądu dla zainteresowanych stron odbywa się za pośrednictwem platformy Tron.tdi na stronie: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI. By uzyskać dostęp, należy postępować zgodnie z poleceniami na podanej stronie.
5.7. Inne oświadczenia pisemne
Z zastrzeżeniem uregulowań zawartych w niniejszym zawiadomieniu wszystkie zainteresowane strony wzywa się niniejszym do przedstawienia swoich opinii i informacji oraz do dostarczenia dowodów potwierdzających zgłaszane fakty. O ile nie wskazano inaczej, informacje te i dowody je potwierdzające muszą wpłynąć do Komisji w terminie 37 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia.
W szczególności uwagi zainteresowanych stron dotyczące definicji produktu i zakresu produktu muszą zostać przedstawione w ciągu 10 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia.
5.8. Możliwość przesłuchania przez służby Komisji prowadzące dochodzenie
Wszystkie zainteresowane strony mogą wystąpić o przesłuchanie przez służby Komisji prowadzące dochodzenie. Wszelkie wnioski o przesłuchanie należy sporządzać na piśmie, podając uzasadnienie oraz zestawienie kwestii, które zainteresowana strona pragnie omówić w trakcie przesłuchania. Przesłuchanie będzie ograniczać się do kwestii wskazanych uprzednio na piśmie przez zainteresowane strony.
Zasadniczo przesłuchania nie będą służyć do przedstawiania informacji faktycznych, których nie umieszczono jeszcze w aktach. Niemniej jednak w interesie dobrej administracji i aby umożliwić służbom Komisji postępy w dochodzeniu, zainteresowane strony mogą zostać poproszone o przekazanie nowych informacji faktycznych po przesłuchaniu.
5.9. Instrukcje dotyczące składania oświadczeń pisemnych i przesyłania wypełnionych kwestionariuszy oraz korespondencji
Informacje przekazywane Komisji dla celów dochodzeń w sprawie ochrony handlu muszą być wolne od praw autorskich. Przed przekazaniem Komisji informacji lub danych, które są objęte prawami autorskimi osób trzecich, zainteresowane strony muszą zwrócić się do właściciela praw autorskich o udzielenie specjalnego zezwolenia wyraźnie umożliwiającego: a) wykorzystanie przez Komisję tych informacji i danych dla celów niniejszego postępowania dotyczącego ochrony handlu; oraz b) udostępnienie tych informacji i danych zainteresowanym stronom niniejszego dochodzenia w formie umożliwiającej im wykonywanie ich prawa do obrony.
Wszystkie pisemne zgłoszenia, łącznie z informacjami wymaganymi w niniejszym zawiadomieniu, wypełnione kwestionariusze i korespondencję dostarczone przez zainteresowane strony, w odniesieniu do których wnioskuje się o ich traktowanie na zasadzie poufności, należy oznakować „Limited” (16). Strony przesyłające informacje w toku niniejszego dochodzenia są proszone o uzasadnienie wniosku o traktowanie na zasadzie poufności.
Zgodnie z art. 19 ust. 2 rozporządzenia podstawowego zainteresowane strony przedstawiające informacje oznakowane „Limited” powinny przedłożyć ich streszczenia bez klauzuli poufności, oznakowane „For inspection by interested parties”. Streszczenia muszą być wystarczająco szczegółowe, żeby umożliwić prawidłowe zrozumienie istoty informacji przekazanych z klauzulą poufności. Jeżeli strona przekazująca poufne informacje nie wskaże odpowiedniego powodu wniosku o traktowanie na zasadzie poufności lub nie dostarczy streszczenia informacji bez klauzuli poufności w wymaganym formacie i o wymaganej jakości, Komisja może nie uwzględnić takich informacji, chyba że można wykazać w sposób zadowalający z właściwych źródeł, że informacje te są poprawne.
Zainteresowane strony proszone są o przesłanie wszystkich oświadczeń i wniosków, w tym zeskanowanych pełnomocnictw i poświadczeń, za pośrednictwem platformy TRON.tdi (https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI). Komunikując się za pośrednictwem platformy TRON.tdi lub poczty elektronicznej, zainteresowane strony wyrażają akceptację zasad dotyczących oświadczeń w formie elektronicznej, które zostały zawarte w dokumencie zatytułowanym „CORRESPONDENCE WITH THE EUROPEAN COMMISSION IN TRADE DEFENCE CASES” („Korespondencja z Komisją Europejską w sprawach dotyczących ochrony handlu”), opublikowanym na stronie internetowej Dyrekcji Generalnej ds. Handlu pod adresem: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf. Zainteresowane strony muszą podać swoją nazwę, adres, numer telefonu i aktualny adres poczty elektronicznej, a także upewnić się, że podany adres poczty elektronicznej funkcjonuje jako oficjalny adres przedsiębiorstwa, a pocztę elektroniczną sprawdza się codziennie. Po otrzymaniu danych kontaktowych Komisja będzie kontaktowała się z zainteresowanymi stronami wyłącznie za pośrednictwem platformy TRON.tdi lub poczty elektronicznej, chyba że strony te wyraźne zwrócą się o przesyłanie im przez Komisję wszystkich dokumentów za pomocą innego środka komunikacji, a także z wyjątkiem sytuacji, w której charakter przesyłanego dokumentu wymagać będzie zastosowania listu poleconego. Dodatkowe zasady i informacje dotyczące korespondencji z Komisją, w tym zasady składania oświadczeń za pośrednictwem platformy TRON.tdi lub poczty elektronicznej, zawarto w wyżej wspomnianych instrukcjach dotyczących komunikacji z zainteresowanymi stronami.
Adres Komisji do celów korespondencji:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Trade |
|
Directorate H |
|
Office: CHAR 04/039 |
|
1049 Bruxelles/Brussels |
|
BELGIA |
|
TRON.tdi (https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI) |
Adres e-mail dla aspektów dotyczących szkody: TRADE-R713-WPT-INJURY@ec.europa.eu
Adres e-mail dla aspektów dotyczących Białorusi: TRADE-R713-WPT-DUMPING-BY@ec.europa.eu
Adres e-mail dla aspektów dotyczących Chin: TRADE-R713-WPT-DUMPING-CN@ec.europa.eu
Adres e-mail dla aspektów dotyczących Rosji: TRADE-R713-WPT-DUMPING-RU@ec.europa.eu
6. Harmonogram dochodzenia
Dochodzenie z reguły kończy się w terminie 12 miesięcy, a w każdym razie nie później niż w terminie 15 miesięcy od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia, zgodnie z art. 11 ust. 5 rozporządzenia podstawowego.
7. Przekazywanie informacji
Co do zasady zainteresowane strony mogą przekazywać informacje wyłącznie w terminach określonych w sekcji 5 niniejszego zawiadomienia.
Aby zakończyć dochodzenie w obowiązkowych terminach, Komisja nie będzie przyjmować uwag od zainteresowanych stron po terminie zgłaszania uwag na temat ostatecznego ujawnienia lub, w stosownych przypadkach, po terminie zgłaszania uwag na temat dodatkowego ostatecznego ujawnienia.
8. Możliwość zgłaszania uwag do informacji przekazywanych przez inne strony
Aby zagwarantować prawo do obrony, zainteresowane strony powinny mieć możliwość zgłaszania uwag do informacji przekazanych przez inne zainteresowane strony. W takiej sytuacji zainteresowane strony mogą odnieść się wyłącznie do kwestii podniesionych przez inne zainteresowane strony w przekazanych przez nie informacjach i nie mogą poruszać nowych kwestii.
Uwagi do informacji przekazanych przez inne zainteresowane strony w reakcji na ujawnienie ostatecznych ustaleń należy zgłaszać w ciągu pięciu dni od terminu zgłaszania uwag do ostatecznych ustaleń, o ile nie wskazano inaczej. W przypadku dodatkowego ostatecznego ujawnienia uwagi do informacji przekazanych przez inne zainteresowane strony w reakcji na takie dodatkowe ujawnienie należy zgłaszać w ciągu 1 dnia od terminu zgłaszania uwag do dodatkowych ostatecznych ustaleń, o ile nie wskazano inaczej.
Podane terminy pozostają bez uszczerbku dla prawa Komisji do zwrócenia się do zainteresowanych stron o przekazanie dodatkowych informacji w należycie uzasadnionych przypadkach.
9. Przedłużenie terminów określonych w niniejszym zawiadomieniu
Przedłużenie terminów przewidzianych w niniejszym zawiadomieniu może zostać przyznane na uzasadniony wniosek zainteresowanych stron.
Przedłużenie terminu odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszach oraz innych terminów określonych w niniejszym zawiadomieniu lub przewidzianych w komunikacji z zainteresowanymi stronami jest ograniczone do maksymalnie 3 dodatkowych dni. Przedłużenie takie może zostać wydłużone do maksymalnie 7 dni, jeżeli strona występująca z odpowiednim wnioskiem wykaże istnienie wyjątkowych okoliczności.
10. Brak współpracy
W przypadkach, w których zainteresowana strona odmawia dostępu do niezbędnych informacji, nie dostarcza ich w określonych terminach albo znacznie utrudnia dochodzenie, istnieje możliwość dokonania potwierdzających lub zaprzeczających ustaleń na podstawie dostępnych faktów, zgodnie z art. 18 rozporządzenia podstawowego.
W przypadku ustalenia, że zainteresowana strona dostarczyła nieprawdziwe lub wprowadzające w błąd informacje, informacje te mogą zostać pominięte, a ustalenia mogą być dokonywane na podstawie dostępnych faktów.
Jeżeli zainteresowana strona nie współpracuje lub współpracuje jedynie częściowo i z tego względu ustalenia opierają się na dostępnych faktach zgodnie z art. 18 rozporządzenia podstawowego, wynik może być mniej korzystny dla wymienionej strony niż w przypadku, gdyby strona ta współpracowała.
Niedostarczenie informacji w formie skomputeryzowanej nie jest traktowane jako odmowa współpracy, pod warunkiem że zainteresowana strona wykaże, że przedstawienie informacji w wymaganej formie wiązałoby się dla niej z nieuzasadnionymi wysokimi kosztami lub byłoby dla niej zbyt dużym obciążeniem. Strona ta powinna niezwłocznie skontaktować się z Komisją.
11. Rzecznik praw stron
Zainteresowane strony mogą wystąpić o interwencję rzecznika praw stron w postępowaniach w sprawie handlu. Rzecznik praw stron rozpatruje wnioski o dostęp do akt, spory dotyczące poufności dokumentów, wnioski o przedłużenie terminów i wszelkie inne wnioski dotyczące prawa do obrony zainteresowanych stron i osób trzecich, jakie mogą się pojawić w toku postępowania.
Rzecznik praw stron może zorganizować przesłuchania i podjąć się mediacji między zainteresowanymi stronami i służbami Komisji, aby zapewnić pełne wykonanie prawa zainteresowanych stron do obrony. Wniosek o przesłuchanie z udziałem rzecznika praw stron należy sporządzić na piśmie, podając uzasadnienie. Rzecznik praw stron zapozna się z uzasadnieniem wniosków. Przesłuchania powinny mieć miejsce wyłącznie wtedy, gdy w należytym czasie nie rozstrzygnięto przedmiotowych kwestii ze służbami Komisji.
Wszelkie wnioski należy przedkładać terminowo i szybko, tak aby nie zakłócać dobrze zorganizowanego przebiegu procedury. W tym celu zainteresowane strony powinny zwrócić się o interwencję rzecznika praw stron możliwie jak najwcześniej po wystąpieniu zdarzenia uzasadniającego taką interwencję. W przypadku wniosków o przesłuchanie przedłożonych po terminie rzecznik praw stron zapozna się z uzasadnieniem również takich wniosków, charakterem poruszonych w nich kwestii i wpływem tych kwestii na prawo do obrony, mając na uwadze interes dobrej administracji i terminowe zakończenie dochodzenia.
Dodatkowe informacje i dane kontaktowe zainteresowane strony mogą uzyskać na stronach internetowych DG ds. Handlu dotyczących rzecznika praw stron: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/.
12. Możliwość złożenia wniosku o dokonanie przeglądu na podstawie art. 11 ust. 3 rozporządzenia podstawowego
Ponieważ niniejszy przegląd wygaśnięcia jest wszczynany zgodnie z przepisami art. 11 ust. 2 rozporządzenia podstawowego, wynikające z niego ustalenia nie będą prowadzić do zmiany obowiązujących środków, lecz do podjęcia decyzji o uchyleniu lub utrzymaniu tych środków zgodnie z art. 11 ust. 6 rozporządzenia podstawowego.
Jeżeli którakolwiek z zainteresowanych stron uzna, że uzasadniony jest przegląd środków w celu umożliwienia ich zmiany, strona ta może złożyć wniosek o dokonanie przeglądu zgodnie z art. 11 ust. 3 rozporządzenia podstawowego.
Strony, które zamierzają złożyć wniosek o dokonanie takiego przeglądu, przeprowadzanego niezależnie od przeglądu wygaśnięcia, o którym mowa w niniejszym zawiadomieniu, mogą skontaktować się z Komisją, korzystając z podanego powyżej adresu.
13. Przetwarzanie danych osobowych
Wszelkie dane osobowe zgromadzone podczas dochodzenia będą traktowane zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1725 (17) ..
Nota na temat ochrony danych, za pośrednictwem której informuje się wszystkie osoby fizyczne o przetwarzaniu danych osobowych w ramach działań Komisji w zakresie ochrony handlu, jest dostępna na stronie internetowej DG ds. Handlu: https://ec.europa.eu/trade/policy/accessing-markets/trade-defence/
(1) Dz.U. C 166 z 15.5.2019, s. 7.
(2) Dz.U. L 176 z 30.6.2016, s. 21.
(3) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2015/110 z dnia 26 stycznia 2015 r. nakładające ostateczne cło antydumpingowe na przywóz niektórych spawanych rur i przewodów rurowych z żeliwa lub stali niestopowej pochodzących z Białorusi, Chińskiej Republiki Ludowej i Rosji oraz kończące postępowanie w odniesieniu do przywozu niektórych spawanych rur i przewodów rurowych z żeliwa lub stali niestopowej pochodzących z Ukrainy w następstwie przeglądu wygaśnięcia zgodnie z art. 11 ust. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 1225/2009 (Dz.U. L 20 z 27.1.2015, s. 6).
(4) Dz.U. L 146 z 9.6.2017, s. 17.
(5) https://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2017/december/tradoc_156474.pdf.
Dokumenty wspomniane w sprawozdaniu krajowym mogą zostać udostępnione po złożeniu należycie uzasadnionego wniosku.
(6) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/825 z dnia 30 maja 2018 r. zmieniające rozporządzenie (UE) 2016/1036 w sprawie ochrony przed przywozem produktów po cenach dumpingowych z krajów niebędących członkami Unii Europejskiej oraz rozporządzenie (UE) 2016/1037 w sprawie ochrony przed przywozem towarów subsydiowanych z krajów niebędących członkami Unii Europejskiej (Dz.U. L 143 z 7.6.2018, s. 1).
(7) Informacje o kodach HS zostały także podane w streszczeniu wniosku o dokonanie przeglądu. Streszczenie jest dostępne na stronie internetowej DG ds. Handlu (http://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2435).
(8) O ile nie wskazano inaczej, wszystkie odniesienia do publikacji niniejszego zawiadomienia będą oznaczać odniesienia do publikacji niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
(9) Producentem jest każde przedsiębiorstwo w państwie, którego dotyczy postępowanie, które to przedsiębiorstwo produkuje i wywozi produkt objęty przeglądem, w tym każde z powiązanych z nim przedsiębiorstw uczestniczących w produkcji, sprzedaży krajowej lub wywozie produktu objętego przeglądem.
(10) http://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2435
(11) Do próby mogą zostać włączeni tylko importerzy niepowiązani z producentami w państwie, którego dotyczy postępowanie. Importerzy powiązani z producentami muszą wypełnić załącznik I do kwestionariusza dla tych producentów eksportujących. Zgodnie z art. 127 rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2015/2447 z dnia 24 listopada 2015 r. ustanawiającego szczegółowe zasady wykonania niektórych przepisów rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 952/2013 ustanawiającego unijny kodeks celny dwie osoby uważa się za powiązane, gdy: a) jedna jest urzędnikiem lub dyrektorem w firmie drugiej osoby; b) są one prawnie uznanymi wspólnikami w działalności gospodarczej; c) są one pracodawcą i pracobiorcą; d) osoba trzecia bezpośrednio lub pośrednio dysponuje prawami głosu lub udziałem w kapitale zakładowym wynoszącym co najmniej 5 % wszystkich praw głosu lub co najmniej 5 % kapitału zakładowego obu osób; e) jedna z osób bezpośrednio lub pośrednio kontroluje drugą; f) obie znajdują się pod bezpośrednią lub pośrednią kontrolą trzeciej osoby; g) wspólnie kontrolują, bezpośrednio lub pośrednio, osobę trzecią; albo h) są członkami tej samej rodziny (Dz.U. L 343 z 29.12.2015, s. 558). Za członków rodziny uważa się wyłącznie osoby pozostające ze sobą w którymkolwiek z wymienionych poniżej stosunków: (i) mąż i żona, (ii) rodzice i dzieci, (iii) bracia i siostry (rodzeni lub przyrodni), (iv) dziadkowie i wnuki, (v) wuj lub ciotka i bratanek lub siostrzeniec oraz bratanica lub siostrzenica, (vi) teściowie i zięć lub synowa, (vii) szwagier i szwagierka. Zgodnie z art. 5 pkt 4) rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 952/2013 ustanawiającego unijny kodeks celny „osoba” oznacza osobę fizyczną, osobę prawną lub jednostkę organizacyjną nieposiadającą osobowości prawnej, ale uznaną – na mocy prawa unijnego lub krajowego – za mającą zdolność do czynności prawnych (Dz.U. L 269 z 10.10.2013, s. 1).
(12) Dane przekazane przez importerów niepowiązanych mogą być wykorzystane także w związku z innymi aspektami niniejszego dochodzenia niż stwierdzenie dumpingu.
(13) http://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2435
(14) http://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2435
(15) http://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2435
(16) Dokument oznakowany „Limited” jest uważany za dokument poufny zgodnie z art. 19 rozporządzenia podstawowego i art. 6 Porozumienia WTO o stosowaniu artykułu VI Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu 1994 (porozumienie antydumpingowe). Jest on także dokumentem chronionym zgodnie z art. 4 rozporządzenia (WE) nr 1049/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 145 z 31.5.2001, s. 43).
(17) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1725 z dnia 23 października 2018 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych przez instytucje, organy i jednostki organizacyjne Unii i swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia rozporządzenia (WE) nr 45/2001 i decyzji nr 1247/2002/WE (Dz.U. L 295 z 21.11.2018, s. 39).
ZAŁĄCZNIK I
|
☐ |
Wersja „Limited” |
|
☐ |
Wersja „For inspection by interested parties” |
|
(zaznaczyć właściwe pole) |
|
POSTĘPOWANIE ANTYDUMPINGOWE DOTYCZĄCE PRZYWOZU NIEKTÓRYCH SPAWANYCH RUR I PRZEWODÓW RUROWYCH Z ŻELIWA LUB STALI NIESTOPOWEJ POCHODZĄCYCH Z BIAŁORUSI, CHIŃSKIEJ REPUBLIKI LUDOWEJ (CHRL) I ROSJI
INFORMACJE NA TEMAT DOBORU PRÓBY PRODUCENTÓW W BIAŁORUSI, CHRL I ROSJI
Niniejszy formularz ma pomóc producentom w Białorusi, ChRL i Rosji w dostarczeniu informacji związanych z kontrolą wyrywkową, wymaganych w pkt 5.3.1 zawiadomienia o wszczęciu.
Zarówno wersję „Limited”, jak i wersję „For inspection by interested parties” należy odesłać Komisji, jak określono w zawiadomieniu o wszczęciu.
1. DANE SŁUŻĄCE IDENTYFIKACJI I DANE KONTAKTOWE
Proszę podać następujące dane dotyczące przedsiębiorstwa:
|
Nazwa przedsiębiorstwa |
|
|
Adres |
|
|
Państwo |
|
|
Osoba wyznaczona do kontaktów |
|
|
|
|
|
Telefon |
|
|
Faks |
|
2. OBRÓT, WIELKOŚĆ SPRZEDAŻY, PRODUKCJA I ZDOLNOŚĆ PRODUKCYJNA
W odniesieniu do produktu objętego przeglądem, określonego w zawiadomieniu o wszczęciu i pochodzącego z państw, których dotyczy postępowanie, w okresie objętym dochodzeniem przeglądowym zdefiniowanym w sekcji 5.1. zawiadomienia, proszę wskazać sprzedaż eksportową do Unii w odniesieniu do każdego z 28 państw członkowskich (1) w ujęciu osobnym i łącznym, sprzedaż eksportową do pozostałych państw świata (ogółem oraz w odniesieniu do 5 największych państw importujących), a także sprzedaż krajową, produkcję i moce produkcyjne. Proszę podać jednostkę wagi lub ilości oraz stosowaną walutę.
Tabela I
Wielkość obrotu, wielkość sprzedaży
|
|
Podać jednostkę miary |
Wartość w walucie księgowej Podać nazwę waluty |
|
|
Sprzedaż eksportowa do Unii (osobno w odniesieniu do każdego z 28 państw członkowskich oraz łącznie) produktu objętego przeglądem produkowanego przez przedsiębiorstwo |
Ogółem: |
|
|
|
Wymienić osobno każde państwo członkowskie (2): |
|
|
|
|
Sprzedaż eksportowa produktu objętego przeglądem produkowanego przez przedsiębiorstwo do pozostałych państw świata |
Ogółem: |
|
|
|
Proszę wymienić pięć największych państw importujących i podać odnośne wielkości i wartości (2) |
|
||
|
Sprzedaż krajowa produktu objętego przeglądem produkowanego przez przedsiębiorstwo |
|
|
|
Tabela II
Produkcja i zdolność produkcyjna
|
|
Podać jednostkę miary |
|
Prowadzona przez przedsiębiorstwo całkowita produkcja produktu objętego przeglądem |
|
|
Zdolność produkcyjna przedsiębiorstwa dotycząca produktu objętego przeglądem |
|
3. DZIAŁALNOŚĆ PRZEDSIĘBIORSTWA I PRZEDSIĘBIORSTW POWIĄZANYCH (3)
Proszę dokładnie określić działalność przedsiębiorstwa i wszystkich przedsiębiorstw powiązanych (proszę je wymienić i podać charakter powiązania z Państwa przedsiębiorstwem) uczestniczących w produkcji lub sprzedaży (eksportowej lub krajowej) produktu objętego dochodzeniem. Działalność taka może obejmować, choć nie wyłącznie, zakup produktu objętego przeglądem, jego produkcję w ramach podwykonawstwa, przetwarzanie produktu objętego przeglądem lub handel nim.
|
Nazwa i lokalizacja przedsiębiorstwa |
Działalność |
Powiązanie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4. INNE INFORMACJE
Proszę podać wszelkie inne istotne informacje, które zdaniem przedsiębiorstwa mogłyby pomóc Komisji w doborze próby.
5. ZAŚWIADCZENIE
Poprzez przekazanie wyżej wspomnianych informacji przedsiębiorstwo wyraża zgodę na ewentualne włączenie go do próby. Jeżeli przedsiębiorstwo zostanie włączone do próby, będzie to dla niego oznaczać konieczność wypełnienia kwestionariusza oraz wyrażenia zgody na wizytę na jego terenie w celu weryfikacji udzielonych odpowiedzi. W przypadku gdy przedsiębiorstwo nie wyrazi zgody na ewentualne włączenie go do próby, zostanie uznane za podmiot niewspółpracujący w dochodzeniu. Ustalenia Komisji dotyczące niewspółpracujących producentów opierają się na dostępnych faktach, a ich wynik może być dla takiego przedsiębiorstwa mniej korzystny niż w przypadku, gdyby podjęło ono współpracę.
Podpis upoważnionego pracownika:
Imię i nazwisko upoważnionego pracownika:
Data:
(1) 28 państw członkowskich Unii Europejskiej to: Belgia, Bułgaria, Czechy, Dania, Niemcy, Estonia, Irlandia, Grecja, Hiszpania, Francja, Chorwacja, Włochy, Cypr, Łotwa, Litwa, Luksemburg, Węgry, Malta, Niderlandy, Austria, Polska, Portugalia, Rumunia, Słowenia, Słowacja, Finlandia, Szwecja i Zjednoczone Królestwo.
(2) Proszę dodać kolejne wiersze w miarę potrzeby.
(3) Zgodnie z art. 127 rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2015/2447 z dnia 24 listopada 2015 r. ustanawiającego szczegółowe zasady wykonania niektórych przepisów rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 952/2013 ustanawiającego unijny kodeks celny dwie osoby uważa się za powiązane, gdy: a) jedna jest urzędnikiem lub dyrektorem w firmie drugiej osoby; b) są one prawnie uznanymi wspólnikami w działalności gospodarczej; c) są one pracodawcą i pracobiorcą; d) osoba trzecia bezpośrednio lub pośrednio dysponuje prawami głosu lub udziałem w kapitale zakładowym wynoszącym co najmniej 5 % wszystkich praw głosu lub co najmniej 5 % kapitału zakładowego obu osób; e) jedna z osób bezpośrednio lub pośrednio kontroluje drugą; f) obie znajdują się pod bezpośrednią lub pośrednią kontrolą trzeciej osoby; g) wspólnie kontrolują, bezpośrednio lub pośrednio, osobę trzecią; albo h) są członkami tej samej rodziny (Dz.U. L 343 z 29.12.2015, s. 558). Za członków rodziny uważa się wyłącznie osoby pozostające ze sobą w którymkolwiek z wymienionych poniżej stosunków: (i) mąż i żona, (ii) rodzice i dzieci, (iii) bracia i siostry (rodzeni lub przyrodni), (iv) dziadkowie i wnuki, (v) wuj lub ciotka i bratanek lub siostrzeniec oraz bratanica lub siostrzenica, (vi) teściowie i zięć lub synowa, (vii) szwagier i szwagierka. Zgodnie z art. 5 pkt 4) rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 952/2013 ustanawiającego unijny kodeks celny „osoba” oznacza osobę fizyczną, osobę prawną lub jednostkę organizacyjną nieposiadającą osobowości prawnej, ale uznaną – na mocy prawa unijnego lub krajowego – za mającą zdolność do czynności prawnych (Dz.U. L 269 z 10.10.2013, s. 1).
ZAŁĄCZNIK II
|
☐ |
Wersja „Limited” |
|
☐ |
Wersja „For inspection by interested parties” |
|
(zaznaczyć właściwe pole) |
|
POSTĘPOWANIE ANTYDUMPINGOWE DOTYCZĄCE PRZYWOZU NIEKTÓRYCH SPAWANYCH RUR I PRZEWODÓW RUROWYCH Z ŻELIWA LUB STALI NIESTOPOWEJ POCHODZĄCYCH Z BIAŁORUSI, CHIŃSKIEJ REPUBLIKI LUDOWEJ (CHRL) I ROSJI
INFORMACJE NA TEMAT DOBORU PRÓBY IMPORTERÓW NIEPOWIĄZANYCH
Niniejszy formularz ma pomóc importerom niepowiązanym w dostarczeniu informacji związanych z kontrolą wyrywkową, wymaganych w sekcji 5.3.3 zawiadomienia o wszczęciu.
Zarówno wersję „Limited”, jak i wersję „For inspection by interested parties” należy odesłać Komisji, jak określono w zawiadomieniu o wszczęciu.
1. DANE SŁUŻĄCE IDENTYFIKACJI I DANE KONTAKTOWE
Proszę podać następujące dane dotyczące przedsiębiorstwa:
|
Nazwa przedsiębiorstwa |
|
|
Adres |
|
|
Osoba wyznaczona do kontaktów |
|
|
|
|
|
Telefon |
|
|
Faks |
|
2. OBRÓT I WIELKOŚĆ SPRZEDAŻY
Proszę podać łączny obrót przedsiębiorstwa w euro (EUR), obrót i wagę lub wielkość przywozu do Unii (1) oraz wielkość odsprzedaży na rynku unijnym po przywozie z Białorusi, ChRL lub Rosji w okresie objętym dochodzeniem przeglądowym dla niektórych spawanych rur i przewodów rurowych z żeliwa lub stali niestopowej określonych w zawiadomieniu o wszczęciu wraz z odpowiadającą wagą lub ilością. Proszę podać stosowaną jednostkę wagi lub ilości.
|
|
Podać jednostkę miary |
Wartość w euro (EUR) |
|
Łączny obrót przedsiębiorstwa w euro (EUR) |
|
|
|
Przywóz produktu objętego przeglądem do Unii |
|
|
|
Odsprzedaż produktu objętego przeglądem na rynku unijnym po przywozie z Białorusi |
|
|
|
Odsprzedaż produktu objętego przeglądem na rynku unijnym po przywozie z ChRL |
|
|
|
Odsprzedaż produktu objętego przeglądem na rynku unijnym po przywozie z Rosji |
|
|
3. DZIAŁALNOŚĆ PRZEDSIĘBIORSTWA I PRZEDSIĘBIORSTW POWIĄZANYCH (2)
Proszę dokładnie określić działalność przedsiębiorstwa i wszystkich przedsiębiorstw powiązanych (proszę je wymienić i podać charakter powiązania z Państwa przedsiębiorstwem) uczestniczących w produkcji lub sprzedaży (eksportowej lub krajowej) produktu objętego dochodzeniem. Działalność taka może obejmować, choć nie wyłącznie, zakup produktu objętego przeglądem, jego produkcję w ramach podwykonawstwa, przetwarzanie produktu objętego przeglądem lub handel nim.
|
Nazwa i lokalizacja przedsiębiorstwa |
Działalność |
Powiązanie |
|
|
|
|
|
|
|
|
4. INNE INFORMACJE
Proszę podać wszelkie inne istotne informacje, które zdaniem przedsiębiorstwa mogłyby pomóc Komisji w doborze próby.
5. ZAŚWIADCZENIE
Poprzez przekazanie wyżej wspomnianych informacji przedsiębiorstwo wyraża zgodę na ewentualne włączenie go do próby. Jeżeli przedsiębiorstwo zostanie włączone do próby, będzie to dla niego oznaczać konieczność wypełnienia kwestionariusza oraz wyrażenia zgody na wizytę na jego terenie w celu weryfikacji udzielonych odpowiedzi. W przypadku gdy przedsiębiorstwo nie wyrazi zgody na ewentualne włączenie go do próby, zostanie uznane za podmiot niewspółpracujący w dochodzeniu. Ustalenia Komisji dotyczące niewspółpracujących importerów opierają się na dostępnych faktach, a ich wynik może być dla takiego przedsiębiorstwa mniej korzystny niż w przypadku, gdyby podjęło ono współpracę.
Podpis upoważnionego pracownika:
Imię i nazwisko oraz stanowisko upoważnionego pracownika:
Data:
(1) 28 państw członkowskich Unii Europejskiej to: Belgia, Bułgaria, Czechy, Dania, Niemcy, Estonia, Irlandia, Grecja, Hiszpania, Francja, Chorwacja, Włochy, Cypr, Łotwa, Litwa, Luksemburg, Węgry, Malta, Niderlandy, Austria, Polska, Portugalia, Rumunia, Słowenia, Słowacja, Finlandia, Szwecja i Zjednoczone Królestwo.
(2) Zgodnie z art. 127 rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2015/2447 z dnia 24 listopada 2015 r. ustanawiającego szczegółowe zasady wykonania niektórych przepisów rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 952/2013 ustanawiającego unijny kodeks celny dwie osoby uważa się za powiązane, gdy: a) jedna jest urzędnikiem lub dyrektorem w firmie drugiej osoby; b) są one prawnie uznanymi wspólnikami w działalności gospodarczej; c) są one pracodawcą i pracobiorcą; d) osoba trzecia bezpośrednio lub pośrednio dysponuje prawami głosu lub udziałem w kapitale zakładowym wynoszącym co najmniej 5 % wszystkich praw głosu lub co najmniej 5 % kapitału zakładowego obu osób; e) jedna z osób bezpośrednio lub pośrednio kontroluje drugą; f) obie znajdują się pod bezpośrednią lub pośrednią kontrolą trzeciej osoby; g) wspólnie kontrolują, bezpośrednio lub pośrednio, osobę trzecią; albo h) są członkami tej samej rodziny (Dz.U. L 343 z 29.12.2015, s. 558). Za członków rodziny uważa się wyłącznie osoby pozostające ze sobą w którymkolwiek z wymienionych poniżej stosunków: (i) mąż i żona, (ii) rodzice i dzieci, (iii) bracia i siostry (rodzeni lub przyrodni), (iv) dziadkowie i wnuki, (v) wuj lub ciotka i bratanek lub siostrzeniec oraz bratanica lub siostrzenica, (vi) teściowie i zięć lub synowa, (vii) szwagier i szwagierka. Zgodnie z art. 5 pkt 4) rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 952/2013 ustanawiającego unijny kodeks celny „osoba” oznacza osobę fizyczną, osobę prawną lub jednostkę organizacyjną nieposiadającą osobowości prawnej, ale uznaną – na mocy prawa unijnego lub krajowego – za mającą zdolność do czynności prawnych (Dz.U. L 269 z 10.10.2013, s. 1).
ZAŁĄCZNIK III
|
☐ |
Wersja „Limited” |
|
☐ |
Wersja „For inspection by interested parties” |
|
(zaznaczyć właściwe pole) |
|
POSTĘPOWANIE ANTYDUMPINGOWE DOTYCZĄCE PRZYWOZU NIEKTÓRYCH SPAWANYCH RUR I PRZEWODÓW RUROWYCH Z ŻELIWA LUB STALI NIESTOPOWEJ POCHODZĄCYCH Z BIAŁORUSI, CHIŃSKIEJ REPUBLIKI LUDOWEJ (CHRL) I ROSJI
WEZWANIE DO UDZIELENIA INFORMACJI DOTYCZĄCYCH MATERIAŁÓW WYKORZYSTYWANYCH PRZEZ PRODUCENTÓW W CHRL
Niniejszy formularz ma pomóc producentom w Chińskiej Republice Ludowej w dostarczeniu informacji dotyczących wykorzystywanych materiałów, wymaganych w pkt 5.3.2 zawiadomienia o wszczęciu.
Zarówno wersję „Limited”, jak i wersję „For inspection by interested parties” należy odesłać Komisji, jak określono w zawiadomieniu o wszczęciu.
Wymagane informacje należy przesłać do Komisji na adres wskazany w zawiadomieniu o wszczęciu w terminie 15 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
1. DANE SŁUŻĄCE IDENTYFIKACJI I DANE KONTAKTOWE
Proszę podać następujące dane dotyczące przedsiębiorstwa:
|
Nazwa przedsiębiorstwa |
|
|
Adres |
|
|
Osoba wyznaczona do kontaktów |
|
|
|
|
|
Telefon |
|
|
Faks |
|
2. INFORMACJE NA TEMAT MATERIAŁÓW STOSOWANYCH PRZEZ PRZEDSIĘBIORSTWO I PRZEDSIĘBIORSTWA POWIĄZANE
Proszę przedstawić krótki opis procesu(-ów) produkcji produktu objętego przeglądem
Proszę wymienić wszystkie materiały (surowce i materiały przetworzone) oraz energię, wykorzystywane w produkcji produktu objętego przeglądem, a także wszelkie produkty uboczne i odpady, sprzedawane lub (ponownie) wykorzystywane w procesie produkcji produktu objętego przeglądem. W stosownych przypadkach proszę wskazać odpowiedni kod klasyfikacji w systemie zharmonizowanym (HS) (1) w odniesieniu do każdej z pozycji wymienionych w trzech tabelach. W przypadku różnic w procesie produkcyjnym proszę – w odniesieniu do każdego z przedsiębiorstw powiązanych, które produkują produkt objęty przeglądem – wypełnić odrębny załącznik. Powiązane przedsiębiorstwa zaangażowane w produkcję surowców wyższego szczebla używanych w produkcji produktu objętego przeglądem muszą również wypełnić oddzielny załącznik i wskazać dostarczane surowce.
|
Surowce/energia |
Kod HS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Proszę dodać kolejne wiersze w miarę potrzeby.) |
|
|
Produkty uboczne i odpady |
Kod HS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Proszę dodać kolejne wiersze w miarę potrzeby.) |
|
Przedsiębiorstwo oświadcza, że podane wyżej informacje są prawidłowe zgodnie z jego najlepszą wiedzą.
Podpis upoważnionego pracownika:
Imię i nazwisko oraz stanowisko upoważnionego pracownika:
Data:
(1) Zharmonizowany system oznaczania i kodowania towarów, zazwyczaj określany jako „system zharmonizowany” lub „HS”, to uniwersalna międzynarodowa nomenklatura produktów opracowana przez Światową Organizację Celną (WCO).
POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI
Komisja Europejska
|
24.1.2020 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 24/33 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji
(Sprawa M.9718 — Cobepa/Gerflor)
Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2020/C 24/09)
1.
W dniu 16 stycznia 2020 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji.Zgłoszenie to dotyczy następujących przedsiębiorstw:
|
— |
Cobepa SA („Cobepa”, Belgia), kontrolowane przez Vedihold SA, |
|
— |
Topfloor SAS, spółka dominująca najwyższego szczebla grupy Gerflor („Gerflor”, Francja). |
Przedsiębiorstwo Cobepa przejmuje, w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, wyłączną kontrolę nad całym przedsiębiorstwem Gerflor.
Koncentracja dokonywana jest w drodze zakupu udziałów/akcji.
2.
Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:|
— |
w przypadku Cobepa: prywatne przedsiębiorstwo inwestycyjne inwestujące w Europie i Ameryce Północnej; |
|
— |
w przypadku Gerflor: produkcja i dostawa rozwiązań podłogowych i wykończeń ściennych dla klientów profesjonalnych i prywatnych. |
3.
Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona transakcja może wchodzić w zakres rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii.Należy zauważyć, iż zgodnie z zawiadomieniem Komisji w sprawie uproszczonej procedury rozpatrywania niektórych koncentracji na podstawie rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (2) sprawa ta może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym zawiadomieniu.
4.
Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji.Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Należy zawsze podawać następujący numer referencyjny:
M.9718 — Cobepa/Gerflor
Uwagi można przesyłać do Komisji pocztą, pocztą elektroniczną lub faksem. Należy stosować następujące dane kontaktowe:
E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Faks +32 22964301
Adres pocztowy:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 („rozporządzenie w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw”).