|
ISSN 1977-1002 |
||
|
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 414 |
|
|
||
|
Wydanie polskie |
Informacje i zawiadomienia |
Rocznik 62 |
|
Spis treśći |
Strona |
|
|
|
II Komunikaty |
|
|
|
KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ |
|
|
|
Komisja Europejska |
|
|
2019/C 414/01 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa M.9562 – Alight Solutions/NGA Human Resources) ( 1 ) |
|
|
IV Informacje |
|
|
|
INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ |
|
|
|
Rada |
|
|
2019/C 414/02 |
||
|
2019/C 414/03 |
||
|
2019/C 414/04 |
||
|
2019/C 414/05 |
||
|
2019/C 414/06 |
||
|
|
Komisja Europejska |
|
|
2019/C 414/07 |
|
|
V Ogłoszenia |
|
|
|
POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ WSPÓLNEJ POLITYKI HANDLOWEJ |
|
|
|
Komisja Europejska |
|
|
2019/C 414/08 |
||
|
|
POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI |
|
|
|
Komisja Europejska |
|
|
2019/C 414/09 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa M.9694 – Hermes/Iridium/JV) Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej ( 1 ) |
|
|
2019/C 414/10 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa M.9521 – Bamesa/Sumitomo/Steel Centre Europe) Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej ( 1 ) |
|
|
|
INNE AKTY |
|
|
|
Komisja Europejska |
|
|
2019/C 414/11 |
|
|
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG. |
|
PL |
|
II Komunikaty
KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ
Komisja Europejska
|
10.12.2019 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 414/1 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji
(Sprawa M.9562 – Alight Solutions/NGA Human Resources)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2019/C 414/01)
W dniu 29 października 2019 r. Komisja podjęła decyzję o niewyrażaniu sprzeciwu wobec powyższej zgłoszonej koncentracji i uznaniu jej za zgodną z rynkiem wewnętrznym. Decyzja ta została oparta na art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1). Pełny tekst decyzji dostępny jest wyłącznie w języku angielskim i zostanie podany do wiadomości publicznej po uprzednim usunięciu ewentualnych informacji stanowiących tajemnicę handlową. Tekst zostanie udostępniony:
|
— |
w dziale dotyczącym połączeń przedsiębiorstw na stronie internetowej Komisji poświęconej konkurencji (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Powyższa strona została wyposażona w różne funkcje pomagające odnaleźć konkretną decyzję w sprawie połączenia, w tym indeksy wyszukiwania według nazwy przedsiębiorstwa, numeru sprawy, daty i sektora, |
|
— |
w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=pl) jako dokument nr 32019M9562. Strona EUR-Lex zapewnia internetowy dostęp do europejskiego prawa. |
IV Informacje
INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ
Rada
|
10.12.2019 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 414/2 |
Konkluzje Rady i przedstawicieli rządów państw członkowskich zebranych w Radzie pt. „Cyfrowa praca z młodzieżą”
(2019/C 414/02)
RADA UNII EUROPEJSKIEJ I PRZEDSTAWICIELE RZĄDÓW PAŃSTW CZŁONKOWSKICH ZEBRANI W RADZIE,
UZNAJĄC, ŻE
|
1. |
Konkluzje Rady w sprawie inteligentnej pracy z młodzieżą przyczyniają się do innowacyjnego rozwijania pracy z młodzieżą w Europie i należy podejmować wzmożone wysiłki w tym kierunku. |
|
2. |
Umiejętności cyfrowe i inne umiejętności potrzebne w XXI w. mają kluczowe znaczenie dla niezależności młodych ludzi, ich włączenia społecznego, szans na zatrudnienie oraz dla ich codziennego życia. Młodzi ludzie mają różnorodne kompetencje umożliwiające im działanie w ucyfrowionym środowisku. Jednak wszystkim młodym ludziom – w ich przyszłej pracy i życiu codziennym – potrzebne będzie sprawne, elastyczne i krytyczne podejście do technologii cyfrowych. |
|
3. |
Należy zlikwidować przepaść cyfrową. (1) Wszyscy młodzi ludzie, niezależnie od pochodzenia, powinni mieć równe szanse na zwiększanie kompetencji cyfrowych (2). |
|
4. |
Cyfrowa praca z młodzieżą może pomóc w realizacji europejskich celów młodzieżowych (3). |
|
5. |
Należy zaradzić różnicom między płciami w zakresie kompetencji cyfrowych i zaangażowania w działania cyfrowe, podobnie jak stereotypom związanymi z wykorzystaniem technologii cyfrowych. |
|
6. |
Praca z młodzieżą ma ogromny potencjał, jeśli chodzi o umożliwianie uczenia się przez doświadczenie w kontekście pozaformalnym i angażowanie młodych ludzi w działania służące wzmocnieniu ich kompetencji cyfrowych i umiejętności korzystania z mediów. Praca z młodzieżą może również angażować młodych ludzi, którym w społeczeństwie cyfrowym grozi pominięcie. |
|
7. |
Podejścia stosowane w pracy z młodzieżą, cele i zasady pracy z młodzieżą oraz granice zawodowe w pracy z młodzieżą powinny być rozpatrywane w kontekście cyfryzacji, zatem ich wpływ należy oceniać w tym świetle. |
|
8. |
Praca z młodzieżą wzmacnia młodych ludzi, umożliwiając, by byli aktywni i kreatywni w społeczeństwie cyfrowym, by podejmowali świadome i uzasadnione decyzje, a także by przyjmowali odpowiedzialność za swoją tożsamość cyfrową i sprawowali nad nią kontrolę. Praca z młodzieżą może też pomóc młodym ludziom w stawieniu czoła zagrożeniom internetowym, związanym z postępowaniem, treściami, kontaktami i komercją w sieci (4), w tym z mową nienawiści, cyberprzemocą, dezinformacją i propagandą. |
|
9. |
Ucyfrowienie pracy z młodzieżą jest często rozumiane jako wykorzystywanie mediów społecznościowych. Jednak w szybkim tempie pojawiają się nowe technologie cyfrowe. Sztuczna inteligencja, wirtualna rzeczywistość, robotyka i technologia blockchain – by wymienić kilka z nich – wywierają na nasze społeczeństwa wpływ wykraczający poza sferę komunikacji. Niezbędne są nie tylko podstawowe kompetencje cyfrowe, ale również szczególne kompetencje w tej dziedzinie, które zwiększają szanse młodych ludzi na zatrudnienie. Praca z młodzieżą powinna być w stanie reagować na wyzwania związane z konwergencją między środowiskiem cyfrowym i fizycznym oraz korzystać z możliwości stwarzanych przez transformację cyfrową, a jednocześnie musi stawiać czoła wyzwaniom w dziedzinie usług. |
|
10. |
Także szybki postęp w dziedzinie mediów i technologii cyfrowych poczyniony w ostatnich latach wpłynął na pracę z młodzieżą. Jednak ze względów finansowych, strukturalnych, materialnych lub administracyjnych znaczna liczba osób pracujących z młodzieżą nie posiada kompetencji cyfrowych i wiedzy, aby jak najlepiej wykorzystywać technologie cyfrowe przy prowadzeniu wysokiej jakości pracy z młodzieżą. |
|
11. |
W wielu dokumentach dotyczących polityki młodzieżowej brakuje prognoz na temat tego, w jaki sposób cyfryzacja będzie wpływać na społeczeństwo, młodych ludzi i pracę z młodzieżą. W wielu strategiach brakuje również całościowego podejścia do rozwijania pracy z młodzieżą w erze cyfrowej. |
ZWRACAJĄ SIĘ DO PAŃSTW CZŁONKOWSKICH, BY ZGODNIE Z ZASADĄ POMOCNICZOŚCI I NA ODPOWIEDNICH POZIOMACH:
|
12. |
Promowały i rozwijały polityki i strategie młodzieżowe, które proaktywnie uwzględniają kwestie rozwoju technologicznego i cyfryzacji. Kształtując polityki mające wpływ na życie młodych ludzi, należy mieć na względzie i szacować wpływ cyfryzacji na społeczeństwa, w tym na praktyki i usługi w zakresie pracy z młodzieżą. W tym celu należy zintensyfikować międzysektorową współpracę odpowiednich sektorów polityki i zainteresowanych stron. |
|
13. |
W stosownych przypadkach włączyły do swoich strategii na rzecz młodzieży lub innych odpowiednich planów politycznych jasne cele i konkretne działania na rzecz rozwijania i wdrażania cyfrowej pracy z młodzieżą oraz na rzecz oceny wpływu tej formy działań na młodzież i pracę z młodzieżą. Wspomniane cele powinny opierać się na wiedzy, dowodach i danych odnoszących się do kompetencji cyfrowych młodych ludzi i zapotrzebowania na usługi w zakresie pracy z młodzieżą. |
|
14. |
Zachęcały osoby pracujące z młodzieżą i organizacje młodzieżowe do realizacji tych celów przy okazji rozwijania przez nie działalności cyfrowej i usług cyfrowych zgodnie z ich szczególnymi interesami i potrzebami, a także do wykorzystywania innowacyjnych metod wspierających osiąganie oczekiwanych wyników pracy z młodzieżą, między innymi za pośrednictwem cyfrowej pracy z młodzieżą. |
|
15. |
Rozważyły, w stosownych przypadkach, eksperymentalne i innowacyjne podejścia i nowe modele współpracy w celu realizacji działań i świadczenia usług w zakresie cyfrowej pracy z młodzieżą. |
|
16. |
W razie potrzeby inwestowały w wytyczne dotyczące budowania zdolności cyfrowych wśród osób pracujących z młodzieżą, organizacji młodzieżowych i organizacji zajmujących się pracą z młodzieżą i tworzyły takie wytyczne. Cyfrowa praca z młodzieżą mogłaby być uwzględniona zarówno w programach nauczania zawodu dla osób pracujących z młodzieżą, jak i w szkoleniach dla wolontariuszy i zostać włączona do ustawicznego kształcenia i szkolenia osób pracujących z młodzieżą. |
|
17. |
Zachęcały osoby pracujące z młodzieżą i młodych ludzi do zwiększania i doskonalenia kompetencji cyfrowych w procesie kooperatywnego uczenia się. |
|
18. |
Promowały stosowanie istniejących materiałów (5) i opracowywały nowe cyfrowe materiały i szkolenia dla osób pracujących z młodzieżą, między innymi poprzez wykorzystywanie wykazu potrzeb szkoleniowych zaproponowanego przez grupę ekspercką (6) utworzoną w ramach planu prac Unii Europejskiej na rzecz młodzieży na lata 2016–2018, oraz by organizowały szkolenia w zakresie strategicznego rozwijania cyfrowej pracy młodzieży. |
|
19. |
Tworzyły przestrzeń i warunki do eksperymentowania sprzyjające opracowywaniu cyfrowych narzędzi i usług w zakresie pracy z młodzieżą oraz do zbierania się wspólnie przedstawicieli sektora pracy z młodzieżą, badań dotyczących młodzieży i sektora ICT w ramach opracowywania skutecznych praktyk i wymiany doświadczeń w zakresie cyfrowej pracy z młodzieżą. |
|
20. |
Zapewniły młodym ludziom możliwości praktycznego wykorzystywania i doskonalenia kompetencji cyfrowych w różnych kontekstach pracy z młodzieżą, w tym w zakresie kluczowych obszarów wskazanych przez ramy kompetencji cyfrowych dla obywateli DigComp 2.1, którymi są: umiejętność korzystania z informacji i danych; komunikacja i współpraca; tworzenie treści; bezpieczeństwo; oraz rozwiązywanie problemów. Sposoby uczenia się mogą obejmować uczenie się przez doświadczenie, mentoring odwrócony i współpracę międzypokoleniową. |
|
21. |
Wzmacniały pozycję młodych ludzi, w tym tych, którzy uważają, że ich głos nie jest uwzględniany, lub tych o mniejszych szansach, tak by mogli aktywnie uczestniczyć w demokratycznych procesach decyzyjnych, w tym w unijnym dialogu młodzieżowym, poprzez angażowanie ich w cyfrowe i inne innowacyjne i alternatywne formy uczestnictwa w procesach demokratycznych. |
|
22. |
Rozważyły wszystkie bariery, w tym wszelkie formy dyskryminacji i stereotypy płciowe, które mogłyby mieć negatywny wpływ na szanse i motywację młodych ludzi w zakresie nabywania kompetencji cyfrowych na etapach kształcenia, szkolenia i kariery zawodowej, oraz wyboru studiów i ścieżki zawodowej w dziedzinie nauk przyrodniczych, technologii, inżynierii, sztuki i matematyki (STEAM). |
|
23. |
Wzmocniły rolę pracy z młodzieżą we wspieraniu kreatywnego wykorzystania technologii przez młodych ludzi i zapewniły im umiejętności, tak aby byli zarówno krytycznymi konsumentami, jak i aktywnymi twórcami w sferze technologicznej. |
|
24. |
Promowały lepszy dostęp młodych do usług w zakresie pracy z młodzieżą poprzez wykorzystanie technologii cyfrowych – zwłaszcza młodych ludzi o mniejszych szansach i tych mieszkających na obszarach wiejskich i oddalonych, lub tam, gdzie dostęp bezpośredni nie jest możliwy. |
ZWRACAJĄ SIĘ DO PAŃSTW CZŁONKOWSKICH I KOMISJI, ABY W RAMACH SWOICH KOMPETENCJI:
|
25. |
Zachęcały do wymiany najlepszych praktyk w zakresie wdrażania i opracowywania strategii cyfrowych, w tym co się tyczy wykorzystywania możliwości oferowanych przez program Erasmus+ i inne odpowiednie unijne instrumenty finansowania. |
|
26. |
Promowały i wykorzystywały istniejące platformy cyfrowe i fizyczne do partnerskiego uczenia się dotyczącego wykorzystania technologii cyfrowych – jako narzędzia, sposobu prowadzenia działań lub przedmiotu działań – w pracy z młodzieżą. |
|
27. |
Organizowały wydarzenia, w ramach których młodzi ludzie, osoby pracujące z młodzieżą, eksperci, naukowcy i specjaliści sektora ICT wspólnie opracowują nowe sposoby i podejścia w zakresie wykorzystywania technologii w pracy z młodzieżą. |
|
28. |
Zachęcały do prowadzenia ogólnoeuropejskich badań mających na celu poszerzenie wiedzy na temat wpływu cyfryzacji na młodzież i pracę z młodzieżą oraz udzielanie wsparcia na rzecz takich badań. |
|
29. |
Działały na rzecz zwiększenia kompetencji cyfrowych w drodze uczenia się i szkolenia pozaformalnego, z uwzględnieniem aktualizacji planu działania w dziedzinie edukacji cyfrowej w celu objęcia nim pracy z młodzieżą. |
(1) „Przepaść cyfrowa” wyraźnie obejmuje dostęp do technologii informacyjno-komunikacyjnych oraz związane z tym umiejętności, które są potrzebne do uczestnictwa w społeczeństwie informacyjnym.
(2) „Przepaść cyfrową” można klasyfikować, mając na względzie płeć, wiek, wykształcenie, dochód, grupy społeczne lub lokalizację geograficzną.
(3) Załącznik 3 do Strategii UE na rzecz młodzieży na lata 2019–2027.
(4) https://www.childnet.com/ufiles/Supporting-Young-People-Online.pdf
(5) Np. Salto – zestaw narzędzi na potrzeby szkolenia i pracy z młodzieżą, https://www.salto-youth.net/tools/toolbox/.
(6) Potrzeby szkoleniowe określone przez grupę ekspercką ds. zagrożeń, szans i skutków, przed którymi stawia młodzież, pracę z młodzieżą i politykę młodzieżową cyfryzacja obejmują następujące obszary 1. Ucyfrowienie społeczeństwa, 2. Planowanie, kształtowanie i ocenianie cyfrowej pracy z młodzieżą, 3. Umiejętność korzystania z informacji i danych, 4. Komunikacja, 5. Kreatywność cyfrowa, 6. Bezpieczeństwo oraz 7. Refleksja i ocena (https://publications.europa.eu/s/fouj).
ZAŁĄCZNIK
A. Źródła
Przyjmując niniejsze konkluzje, Rada powołuje się na następujące dokumenty:
|
1. |
Konkluzje Rady w sprawie inteligentnej pracy z młodzieżą (Dz.U. C 418 z 7.12.2017, s. 2) |
|
2. |
Konkluzje Rady w sprawie ochrony dzieci w świecie cyfrowym (Dz.U. C 372 z 20.12.2011, s. 15) |
|
3. |
Grupa ekspercka (utworzona w ramach planu prac Unii Europejskiej na rzecz młodzieży na lata 2016–2018) ds. zagrożeń, szans i skutków, przed którymi stawia młodzież, pracę z młodzieżą i politykę młodzieżową cyfryzacja: Rozwijanie cyfrowej pracy z młodzieżą – zalecenia polityczne i potrzeby szkoleniowe (2017) |
|
4. |
Komisja Europejska, DigComp 2.1: The Digital Competence Framework for Citizens with eight proficiency levels and examples of use (Ramy kompetencji cyfrowych dla obywateli, w tym osiem poziomów biegłości i przykłady użycia) (2017) |
|
5. |
Komunikat Komisji w sprawie Planu działania w dziedzinie edukacji cyfrowej (COM(2018) 22 final) |
|
6. |
Komunikat Komisji: Europejska strategia na rzecz lepszego internetu dla dzieci (COM/2012/0196 final) |
|
7. |
Komisja Europejska: Studium Komisji o wpływie internetu i mediów społecznościowych na zaangażowanie młodzieży i pracę z młodzieżą (2018) |
|
8. |
Rezolucja Rady Unii Europejskiej i przedstawicieli rządów państw członkowskich zebranych w Radzie w sprawie ram europejskiej współpracy na rzecz młodzieży: Strategia Unii Europejskiej na rzecz młodzieży na lata 2019–2027 (Dz.U. C 456 z 18.12.2018, s. 1) |
|
9. |
Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 z dnia 27 kwietnia 2016 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych i w sprawie swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia dyrektywy 95/46/WE (ogólne rozporządzenie o ochronie danych) (Dz.U. L 119 z 4.5.2016, s. 1) |
|
10. |
Zalecenie Rady w sprawie kompetencji kluczowych w procesie uczenia się przez całe życie (Dz.U. C 189 z 4.6.2018, s. 1) |
|
11. |
Sprawozdanie Europejskiego Instytutu ds. Równości Kobiet i Mężczyzn (EIGE) pt. „Równouprawnienie płci i młodzież: możliwości i zagrożenia związane z cyfryzacją” (14348/18 ADD 2) |
|
12. |
Screenagers: Using ICT, digital and social media in youth work (Młodzi ludzie dorastający i odnajdujący się w erze cyfrowej: wykorzystywanie technologii informacyjno-komunikacyjnych oraz mediów cyfrowych i społecznościowych w pracy z młodzieżą) – przegląd wyników badań z Austrii, Danii, Finlandii, Irlandii Północnej i Republiki Irlandii (2016) |
|
13. |
Partnerstwo UE – Rada Europy na rzecz młodzieży– sprawozdanie z sympozjum pod hasłem Connecting the dots: Young people, social inclusion and digitalization (Łączymy fakty: Młodzież, włączenie społeczne i cyfryzacja), Tallin, 26–28 czerwca 2018 r. |
B. Definicje
Do celów niniejszych konkluzji Rady:
|
— |
„Kompetencje cyfrowe” obejmują pewne, krytyczne i odpowiedzialne korzystanie z technologii cyfrowych i interesowanie się nimi do celów uczenia się, pracy i udziału w społeczeństwie. Obejmują one umiejętność korzystania z informacji i danych, komunikowanie się i współpracę, umiejętność korzystania z mediów, tworzenie treści cyfrowych (w tym programowanie), bezpieczeństwo (w tym komfort cyfrowy i kompetencje związane z cyberbezpieczeństwem), kwestie dotyczące własności intelektualnej, rozwiązywanie problemów i krytyczne myślenie. (Źródło: Zalecenie Rady w sprawie kompetencji kluczowych w procesie uczenia się przez całe życie (Dz.U. C 189 z 4.6.2018, s. 1)) |
|
— |
„Cyfrowa praca z młodzieżą” oznacza proaktywne używanie mediów i technologii cyfrowych w pracy z młodzieżą lub podejmowanie tego zagadnienia. Media i technologie cyfrowe mogą być narzędziem, sposobem prowadzenia działań lub przedmiotem działań w ramach pracy z młodzieżą. Cyfrowa praca z młodzieżą nie jest jedną z metod pracy z młodzieżą. Cyfrowa praca z młodzieżą może zostać włączona do pracy z młodzieżą w każdym jej kontekście i ma takie same cele jak praca z młodzieżą w ogóle. Cyfrowa praca z młodzieżą może się odbywać w formie bezpośrednich spotkań, w otoczeniu internetowym bądź łączyć obie te formy. Cyfrowa praca z młodzieżą opiera się na tej samej etyce, wartościach i zasadach, co praca z młodzieżą. (Źródło: https://publications.europa.eu/fi/publication-detail/-/publication/fbc18822-07cb-11e8-b8f5-01aa75ed71a1) |
|
— |
„Przepaść cyfrowa” odnosi się do różnicy między osobami, które mają dostęp do internetu i są w stanie korzystać z nowych usług oferowanych w ramach sieci ogólnoświatowej (World Wide Web), i tymi, które są wykluczone z tych usług. Na poziomie podstawowym uczestnictwo obywateli i przedsiębiorstw w społeczeństwie informacyjnym zależy od dostępu do technologii informacyjno-komunikacyjnych (ICT), tj. od dostępności urządzeń elektronicznych, takich jak komputery, czy połączeń internetowych. Termin „przepaść cyfrowa” wyraźnie obejmuje dostęp do technologii informacyjno-komunikacyjnych oraz związane z tym umiejętności, które są potrzebne do uczestnictwa w społeczeństwie informacyjnym. „Przepaść cyfrową” można klasyfikować w oparciu o kryteria opisujące różnice w uczestnictwie w zależności od płci, wieku, wykształcenia, dochodu, grupy społecznej lub lokalizacji geograficznej. (Źródło: https://ec.europa.eu/eurostat/statistics-explained/index.php/Glossary:Digital_divide) |
|
10.12.2019 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 414/7 |
Konkluzje Rady w sprawie znaczenia 5G dla gospodarki europejskiej oraz potrzeby ograniczenia zagrożeń dla bezpieczeństwa związanych z 5G
(2019/C 414/03)
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
UWZGLĘDNIAJĄC POTENCJAŁ SIECI 5G DLA GOSPODARKI EUROPEJSKIEJ, JEDNOLITEGO RYNKU UE I OBYWATELI EUROPY,
1.
PRZYJMUJE DO WIADOMOŚCI, że 5G stanowi usprawnienie 4G oraz że 5G zwiększy potencjał świadczenia usług w ramach sieci telefonii ruchomej, a jednocześnie umożliwi tworzenie innowacyjnych modeli biznesowych i usług publicznych w wielu sektorach, a także zaoferuje inne możliwości obywatelom Unii, operatorom telekomunikacyjnym, przedsiębiorstwom, w tym MŚP, sektorowi publicznemu, a także innym zainteresowanych stronom.
2.
PRZYPOMINA, że w celu zwalczania i ograniczania zagrożeń dla cyberbezpieczeństwa związanych z 5G Unia opracowała ramy prawne, takie jak dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1972 z dnia 11 grudnia 2018 r. ustanawiająca Europejski kodeks łączności elektronicznej oraz dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/1148 z dnia 6 lipca 2016 r. w sprawie środków na rzecz wysokiego wspólnego poziomu bezpieczeństwa sieci i systemów informatycznych na terytorium Unii (dyrektywa w sprawie bezpieczeństwa sieci i informacji).
3.
UZNAJE, że konieczne jest osiągnięcie ambitnych celów określonych w planie działania na rzecz sieci 5G przyjętym przez Komisję w 2016 r. i deklaracji ministerialnej z Tallinna w sprawie 5G, a także w stosownym harmonogramie działań uzgodnionym przez państwa członkowskie w 2017 r. w oparciu o cele społeczeństwa gigabitowego.
4.
PODKREŚLA, że sieci 5G będą stanowić część kluczowej infrastruktury wykorzystywanej w realizowaniu i utrzymaniu fundamentalnych funkcji społecznych i gospodarczych oraz szerokiego zakresu usług ważnych dla funkcjonowania rynku wewnętrznego, w tym jego transformacji cyfrowej, i w związku z tym WSKAZUJE NA znaczenie europejskiej suwerenności technologicznej oraz światowe promowanie podejścia UE do cyberbezpieczeństwa przyszłych sieci łączności elektronicznej.
5.
PODKREŚLA, że należy zapewnić szybki rozwój sieci 5G w oparciu o popyt oraz że 5G jest jednym z kluczowych atutów europejskiej konkurencyjności i zrównoważonego rozwoju oraz jednym z głównych czynników rozwoju przyszłych usług cyfrowych; stanowi też jeden z priorytetów jednolitego rynku europejskiego. W związku z tym Rada PODKREŚLA również znaczenie współpracy państw członkowskich w zakresie wdrażania sieci 5G na obszarach transgranicznych między państwami członkowskimi.
6.
DOSTRZEGA, że należy zwiększać świadomość społeczeństwa w zakresie możliwości oferowanych przez 5G oraz kompetencje w kręgach deweloperów i w różnych grupach użytkowników, jak również że sektor publiczny musi promować przyjmowanie 5G, dając przykład innym, i zachęca wszystkie odpowiednie zainteresowane strony, aby angażowały się w wymianę informacji i doświadczeń w celu wspierania pomyślnego wdrożenia 5G, co dotyczy też kwestii związanych z pomiarami granicznych wartości pól elektromagnetycznych.
7.
ZACHĘCA Komisję i państwa członkowskie do podjęcia niezbędnych kroków, aby UE stała się jednym z wiodących rynków wdrażających sieci 5G i tworzących rozwiązania oparte na tych sieciach, wspierające wzrost i innowacje, poprawiające codzienne życie obywateli i funkcjonowanie przedsiębiorstw, umożliwiające realizowanie nowych usług i nowe zastosowania, a także oferujące całemu społeczeństwu większe możliwości w kluczowych sektorach i gałęziach przemysłu, takich jak energetyka, opieka zdrowotna, rolnictwo, finanse i mobilność.
UWZGLĘDNIAJĄC WYZWANIA ZWIĄZANE Z SIECIAMI 5G
8.
PODKREŚLA, jak ważne jest utrzymanie bezpieczeństwa i odporności sieci i usług łączności elektronicznej, w szczególności w odniesieniu do 5G, zgodnie z podejściem opartym na ocenie ryzyka.
9.
PODKREŚLA, że choć uruchomienie sieci 5G niesie za sobą nowe możliwości, to z uwagi na głębokie zmiany, jakie niosą za sobą technologie 5G dla sieci, urządzeń i zastosowań, oraz na rosnące obawy o bezpieczeństwo związane z integralnością i dostępnością sieci 5G, jak również na kwestie z zakresu poufności i prywatności, UE i państwa członkowskie muszą zwracać szczególną uwagę na promowanie cyberbezpieczeństwa tych sieci i wszystkich usług, które zależą od łączności elektronicznej.
10.
Z ZADOWOLENIEM PRZYJMUJE bieżące ogólnoeuropejskie działania na rzecz ochrony bezpieczeństwa sieci 5G w oparciu w szczególności o zalecenie Komisji w sprawie cyberbezpieczeństwa sieci 5G i PODKREŚLA, jak ważne jest skoordynowane podejście i skuteczne wdrażanie zalecenia, aby uniknąć fragmentacji jednolitego rynku.
11.
Z ZADOWOLENIEM PRZYJMUJE skoordynowaną europejską ocenę ryzyka, opublikowaną w dniu 9 października 2019 r., jako pierwszy rezultat wynikający z realizacji zalecenia.
12.
PODKREŚLA, że zmiany techniczne wprowadzone przez 5G zwiększą całościową powierzchnię ataku i wymagają zwrócenia szczególnej uwagi na profile ryzyka poszczególnych dostawców.
13.
PODKREŚLA, że oprócz ryzyka technicznego związanego z cyberbezpieczeństwem sieci 5G należy rozważyć również czynniki pozatechniczne, takie jak ramy prawne i polityczne, którym dostawcy mogą podlegać w państwach trzecich.
14.
POTWIERDZA, jak ważne jest, by państwa członkowskie rozważyły konieczność dywersyfikacji dostawców w celu uniknięcia lub ograniczenia znacznej zależności od pojedynczego dostawcy, ponieważ zwiększa to narażenie na skutki potencjalnego niewypełnienia zobowiązań przez tego dostawcę.
15.
PODKREŚLA, jak istotna jest ocena ryzyka związanego ze współzależnościami między sieciami 5G a innymi kluczowymi systemami i usługami publicznymi i prywatnymi.
W ZWIĄZKU Z POWYŻSZYM RADA:
16.
ZWRACA UWAGĘ NA TO, że szybkie i bezpieczne wdrożenie sieci 5G ma kluczowe znaczenie dla zwiększenia konkurencyjności UE i wymaga od UE skoordynowanego podejścia bez naruszania kompetencji państw członkowskich w zakresie wdrażania sieci i bezpieczeństwa narodowego.
17.
PODKREŚLA, że budowanie zaufania do technologii 5G zdecydowanie wpisuje się w podstawowe wartości UE, takie jak prawa człowieka i podstawowe wolności, praworządność, ochrona prywatności, danych osobowych i własności intelektualnej, a także w dążenie do zapewnienia przejrzystości, wiarygodności oraz do włączenia wszystkich zainteresowanych stron i obywateli i w zacieśnienie współpracy międzynarodowej.
18.
PODKREŚLA, że ta coraz bardziej złożona, połączona z innymi i szybko rozwijająca się technologia wymaga kompleksowego podejścia oraz skutecznych i proporcjonalnych środków bezpieczeństwa, z naciskiem na bezpieczeństwo i uwzględnienie prywatności już w fazie projektowania jako integralne cechy infrastruktury 5G i urządzeń końcowych.
19.
ZWRACA UWAGĘ NA TO, że sieć 5G i inne powiązane sieci łączności elektronicznej muszą podlegać ciągłej ochronie przez cały cykl ich życia, tak aby objąć cały łańcuch dostaw i wszystkie odpowiednie urządzenia.
20.
PODKREŚLA, że należy podjąć i ograniczać potencjalne wyzwania wynikające z wdrożenia sieci i usług 5G w sektorze egzekwowania prawa, w tym np. uprawnionego przechwytywania danych.
21.
Dostrzegając międzynarodowe wysiłki normalizacyjne na rzecz 5G, UZNAJE, że należy wprowadzić solidne wspólne normy i środki bezpieczeństwa dla wszystkich właściwych producentów, operatorów i dostawców usług łączności elektronicznej oraz że należy zadbać o to, aby kluczowe elementy, takie jak elementy mające kardynalne znaczenie dla bezpieczeństwa narodowego, pochodziły wyłącznie od wiarygodnych stron.
22.
WSPIERA bieżące prace Agencji Unii Europejskiej ds. Cyberbezpieczeństwa (ENISA) dotyczące europejskich ram certyfikacji w zakresie cyberbezpieczeństwa ustanowionych na mocy aktu w sprawie cyberbezpieczeństwa, które mogą zwiększyć poziom cyberbezpieczeństwa produktów, usług i procesów ICT.
23.
PODKREŚLA, że choć normalizacja i certyfikacja mogą sprostać pewnym wyzwaniom w zakresie bezpieczeństwa związanym z sieciami 5G, do skutecznego ograniczenia ryzyka konieczne są dodatkowe środki bezpieczeństwa.
24.
Z ZADOWOLENIEM przyjmuje budowane przez Komisję, we współpracy z państwami członkowskimi i sektorem prywatnym, strategiczne europejskie partnerstwo na rzecz inteligentnych sieci i usług w ramach programu „Horyzont Europa”, które ma na celu promowanie inwestycji, utrzymanie i wzmocnienie konkurencyjności oraz wsparcie badań, innowacji i rozwoju bezpiecznych rozwiązań w dziedzinie 5G i w kolejnych dziedzinach.
25.
Z ZADOWOLENIEM PRZYJMUJE priorytetowe traktowanie cyberbezpieczeństwa w proponowanym programie „Cyfrowa Europa” jako sposób wzmocnienia zdolności UE w zakresie cyberbezpieczeństwa, a także inicjatywę w ramach proponowanego programu będącego elementem instrumentu „Łącząc Europę” dotyczącego korytarzy transgranicznych TEN-T opartych na 5G.
26.
WZYWA państwa członkowskie i Komisję, by – przy wsparciu ze strony ENISA i w ramach swoich kompetencji – podjęły wszelkie niezbędne działania w celu zapewnienia bezpieczeństwa i integralności sieci łączności elektronicznej, w szczególności sieci 5G, oraz w dalszym ciągu utrwalały skoordynowane podejście do wyzwań w zakresie bezpieczeństwa związanych z technologiami 5G, a także by, na podstawie obecnych wspólnych prac nad zestawem narzędzi służących bezpieczeństwu 5G, określiły skuteczne wspólne metodyki i instrumenty na rzecz ograniczenia ryzyka związanego z sieciami 5G.
|
10.12.2019 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 414/10 |
Ogłoszenie do wiadomości osób, do których mają zastosowanie środki ograniczające przewidziane w decyzji Rady 2011/172/WPZiB i w rozporządzeniu Rady (UE) nr 270/2011 w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Egipcie
(2019/C 414/04)
Poniższe informacje skierowane są do Mohameda Zohira Mohameda Waheda Garrany i Habiba Ibrahima Habiba Eladlego, którzy figurują w załączniku do decyzji Rady 2011/172/WPZiB (1) i w załączniku I do rozporządzenia Rady (UE) nr 270/2011 (2), dotyczących środków ograniczających w związku z sytuacją w Egipcie.
Rada rozważa utrzymanie środków ograniczających wobec wyżej wymienionych osób. Osoby te informuje się niniejszym, że mogą złożyć do Rady – do dnia 19 grudnia 2019 r. na poniższy adres – wniosek o uzyskanie danych, którymi Rada dysponuje w swoich aktach dotyczących umieszczenia tych osób w wykazie:
|
Council of the European Union |
|
General Secretariat |
|
RELEX.1.C |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
Adres poczty elektronicznej: sanctions@consilium.europa.eu
W tym względzie zwraca się uwagę tych osób na fakt, że Rada dokonuje regularnego przeglądu wykazu osób zamieszczonego w decyzji 2011/172/WPZiB i w rozporządzeniu (UE) 270/2011.
|
10.12.2019 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 414/11 |
Ogłoszenie skierowane do osób objętych środkami ograniczającymi przewidzianymi w decyzji Rady 2010/788/WPZiB, w wersji zmienionej decyzją Rady (WPZiB)/2019/2109 (1), i w rozporządzeniu Rady (WE) nr 1183/2005, w wersji zmienionej rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2019/2101 (2), dotyczących środków ograniczających wobec Demokratycznej Republiki Konga
(2019/C 414/05)
Poniższe informacje skierowane są do osób umieszczonych w wykazie w załączniku II do decyzji Rady 2010/788/WPZiB (3) oraz w załączniku Ia do rozporządzenia Rady (WE) nr 1183/2005 (4) w sprawie środków ograniczających wobec Demokratycznej Republiki Konga.
Rada Unii Europejskiej zdecydowała, że osoby wyszczególnione w wyżej wymienionych załącznikach powinny znaleźć się w wykazie osób i podmiotów objętych środkami ograniczającymi przewidzianymi w decyzji 2010/788/WPZiB i w rozporządzeniu (WE) nr 1183/2005 w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Demokratycznej Republice Konga. Uzasadnienie umieszczenia tych osób w wykazie podano w odnośnych wpisach zawartych w tych załącznikach.
Zwraca się uwagę zainteresowanych osób na możliwość złożenia wniosku do właściwych organów w odpowiednim państwie członkowskim lub w odpowiednich państwach członkowskich, wskazanych na stronach internetowych wymienionych w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 1183/2005, po to by otrzymać zezwolenie na użycie zamrożonych środków finansowych w celu zaspokojenia podstawowych potrzeb lub dokonania określonych płatności (por. art. 3 rozporządzenia).
Zwraca się również uwagę odnośnych osób na to, że mogą one złożyć do Rady, przed dniem 1 września 2020 r., wniosek – wraz z dokumentami uzupełniającymi – o ponowne rozpatrzenie decyzji o umieszczeniu ich w wyżej wymienionym wykazie; wnioski takie należy przesyłać na następujący adres:
|
Council of the European Union |
|
General Secretariat |
|
RELEX.1.C |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
Adres poczty elektronicznej: sanctions@consilium.europa.eu
Wszelkie otrzymane uwagi zostaną uwzględnione w ramach kolejnego przeglądu dokonywanego przez Radę zgodnie z art. 9 decyzji 2010/788/WPZiB.
Zwraca się również uwagę zainteresowanych osób na możliwość zaskarżenia decyzji Rady do Sądu Unii Europejskiej zgodnie z warunkami ustanowionymi w art. 275 akapit drugi oraz w art. 263 akapity czwarty i szósty Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej.
(1) Dz.U. L 318 z 10.12.2019, s. 134.
(2) Dz.U. L 318 z 10.12.2019, s. 1.
|
10.12.2019 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 414/12 |
Ogłoszenie skierowane do podmiotów danych, do których to podmiotów mają zastosowanie środki ograniczające przewidziane w rozporządzeniu Rady (UE) nr 1183/2005 wprowadzającym niektóre szczególne środki ograniczające skierowane przeciwko osobom naruszającym embargo na broń w odniesieniu do Demokratycznej Republiki Konga
(2019/C 414/06)
Zwraca się uwagę podmiotów danych na następujące informacje zgodnie z art. 12 rozporządzenia (WE) nr 45/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady (1):
Podstawą prawną tej operacji przetwarzania jest rozporządzenie Rady (WE) nr 1183/2005 (2).
Administratorem tej operacji przetwarzania jest Rada Unii Europejskiej reprezentowana przez Dyrektora Generalnego DG RELEX (Sprawy Zagraniczne, Rozszerzenie i Ochrona Ludności) Sekretariatu Generalnego Rady, a działem dokonującym operacji przetwarzania jest RELEX.1.C, którego dane kontaktowe są następujące:
|
Council of the European Union |
|
General Secretariat |
|
RELEX.1.C |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
Email: sanctions@consilium.europa.eu
Celem operacji przetwarzania jest ustanowienie i uaktualnienie wykazu osób objętych środkami ograniczającymi na mocy rozporządzenia (WE) 1183/2005.
Podmioty danych są osobami fizycznymi, które spełniają kryteria umieszczenia w wykazie określone w przedmiotowym rozporządzeniu.
Gromadzone dane osobowe obejmują: dane niezbędne do prawidłowej identyfikacji danej osoby, uzasadnienie oraz wszelkie inne dane z nim związane.
Gromadzone dane osobowe mogą być w razie potrzeby udostępniane Europejskiej Służbie Działań Zewnętrznych i Komisji.
Bez uszczerbku dla ograniczeń określonych w art. 20 ust. 1 lit. a) i d) rozporządzenia (WE) nr 45/2001, wnioski o dostęp, a także wnioski o poprawienie lub sprzeciwy będą rozpatrywane zgodnie z sekcją 5 decyzji Rady 2004/644/WE (3).
Dane osobowe będą przechowywane przez 5 lat od momentu, gdy podmiot danych zostanie usunięty z wykazu osób objętych zamrożeniem aktywów lub gdy ważność danego środka wygaśnie, lub też przez okres trwania postępowania sądowego, w przypadku gdy zostało ono rozpoczęte.
Podmioty danych mogą odwołać się do Europejskiego Inspektora Ochrony Danych zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 45/2001.
(1) Dz.U. L 8 z 12.1.2001, s. 1.
Komisja Europejska
|
10.12.2019 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 414/13 |
Kursy walutowe euro (1)
9 grudnia 2019 r.
(2019/C 414/07)
1 euro =
|
|
Waluta |
Kurs wymiany |
|
USD |
Dolar amerykański |
1,1075 |
|
JPY |
Jen |
120,15 |
|
DKK |
Korona duńska |
7,4723 |
|
GBP |
Funt szterling |
0,84195 |
|
SEK |
Korona szwedzka |
10,5435 |
|
CHF |
Frank szwajcarski |
1,0959 |
|
ISK |
Korona islandzka |
134,30 |
|
NOK |
Korona norweska |
10,1238 |
|
BGN |
Lew |
1,9558 |
|
CZK |
Korona czeska |
25,528 |
|
HUF |
Forint węgierski |
331,58 |
|
PLN |
Złoty polski |
4,2837 |
|
RON |
Lej rumuński |
4,7789 |
|
TRY |
Lir turecki |
6,4270 |
|
AUD |
Dolar australijski |
1,6228 |
|
CAD |
Dolar kanadyjski |
1,4675 |
|
HKD |
Dolar Hongkongu |
8,6692 |
|
NZD |
Dolar nowozelandzki |
1,6890 |
|
SGD |
Dolar singapurski |
1,5060 |
|
KRW |
Won |
1 319,29 |
|
ZAR |
Rand |
16,1780 |
|
CNY |
Yuan renminbi |
7,7960 |
|
HRK |
Kuna chorwacka |
7,4388 |
|
IDR |
Rupia indonezyjska |
15 506,11 |
|
MYR |
Ringgit malezyjski |
4,6074 |
|
PHP |
Peso filipińskie |
56,316 |
|
RUB |
Rubel rosyjski |
70,5731 |
|
THB |
Bat tajlandzki |
33,571 |
|
BRL |
Real |
4,5903 |
|
MXN |
Peso meksykańskie |
21,3499 |
|
INR |
Rupia indyjska |
78,7070 |
(1) Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez EBC.
V Ogłoszenia
POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ WSPÓLNEJ POLITYKI HANDLOWEJ
Komisja Europejska
|
10.12.2019 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 414/14 |
Zawiadomienie o wszczęciu przeglądu wygaśnięcia środków antydumpingowych stosowanych względem przywozu niektórych przetworzonych lub zakonserwowanych owoców cytrusowych (tj. mandarynek itd.) pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej
(2019/C 414/08)
W następstwie opublikowania zawiadomienia o zbliżającym się wygaśnięciu (1) środków antydumpingowych obowiązujących w odniesieniu do przywozu niektórych przetworzonych lub zakonserwowanych owoców cytrusowych (tj. mandarynek itd.) pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej („państwo, którego dotyczy postępowanie” lub „ChRL”) Komisja Europejska otrzymała wniosek o dokonanie przeglądu zgodnie z art. 11 ust. 2 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/1036 z dnia 8 czerwca 2016 r. w sprawie ochrony przed przywozem produktów po cenach dumpingowych z krajów niebędących członkami Unii Europejskiej (2) („rozporządzenie podstawowe”).
1. Wniosek o dokonanie przeglądu
Wniosek został złożony w dniu 10 września 2019 r. przez Federación Nacional de Asociaciones de Transformados Vegetales y Alimentos Procesados („Fenaval” lub „wnioskodawca”) w imieniu producentów reprezentujących 100 % ogólnej produkcji unijnej niektórych przetworzonych lub zakonserwowanych owoców cytrusowych (tj. mandarynek itd.).
Jawna wersja wniosku i analiza, w jakim stopniu producenci unijni popierają wniosek, są dołączone do akt do wglądu dla zainteresowanych stron. Sekcja 5.6 niniejszego zawiadomienia zawiera informacje o dostępie do akt dla zainteresowanych stron.
2. Produkt objęty przeglądem
Produkt objęty niniejszym przeglądem jest taki sam jak produkt objęty pierwotnym postępowaniem, tzn. przetworzone lub zakonserwowane mandarynki (włączając tangeryny i satsuma), klementynki, wilkingi i inne podobne hybrydy cytrusowe, niezawierające dodatku alkoholu, nawet zawierające dodatek cukru lub innej substancji słodzącej, według definicji określonej obecnie w pozycji HS 2008, objęte obecnie kodami CN 2008 30 55, 2008 30 75 i ex 2008 30 90 (kody TARIC 2008309061, 2008309063, 2008309065, 2008309067 i 2008309069) pochodzące z ChRL („produkt objęty przeglądem”).
3. Obowiązujące środki
Obecnie obowiązującym środkiem jest ostateczne cło antydumpingowe nałożone rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) nr 1313/2014 (3).
4. Podstawy dokonania przeglądu
W uzasadnieniu wniosku podano, że w związku z wygaśnięciem środków istnieje prawdopodobieństwo kontynuacji dumpingu i kontynuacji lub ponownego wystąpienia szkody dla przemysłu unijnego.
4.1. Zarzut dotyczący prawdopodobieństwa kontynuacji dumpingu
Aby wykazać istnienie dumpingu, wnioskodawca twierdził, że nie jest właściwe stosowanie krajowych cen i kosztów z państwa, którego dotyczy postępowanie, ze względu na istnienie znaczących zakłóceń w rozumieniu art. 2 ust. 6a lit. b) rozporządzenia podstawowego.
Na poparcie zarzutów w kwestii znaczących zakłóceń wnioskodawca powołał się na informacje z publicznie dostępnych źródeł, tj. dokumentów programowych władz państwa, którego dotyczy postępowanie, oraz raportów wydanych przez Departament Handlu Stanów Zjednoczonych, Departament Rolnictwa Stanów Zjednoczonych, OECD oraz inne organy, a także na sprawozdanie krajowe (4) przygotowane przez służby Komisji w dniu 20 grudnia 2017 r., opisujące szczególne okoliczności rynkowe w państwie, którego dotyczy postępowanie. Wnioskodawca twierdził w szczególności, że na produkcję i sprzedaż produktu objętego przeglądem potencjalnie wpływają zakłócenia w chińskich sektorach rolnictwa, stali, energii i aluminium.
W konsekwencji, w świetle art. 2 ust. 6a rozporządzenia podstawowego, zarzut dotyczący prawdopodobieństwa kontynuacji wystąpienia dumpingu opiera się na porównaniu wartości normalnej konstruowanej na podstawie kosztów produkcji i kosztów sprzedaży odzwierciedlających niezakłócone ceny lub wartości odniesienia w odpowiednim kraju reprezentatywnym z ceną eksportową (na poziomie ex-works) produktu objętego przeglądem z państwa, którego dotyczy postępowanie, sprzedawanego na wywóz do Unii. Obliczone na tej podstawie marginesy dumpingu są znaczne w odniesieniu do państwa, którego dotyczy postępowanie.
W świetle dostępnych informacji Komisja uważa, że istnieją wystarczające dowody zgodnie z art. 5 ust. 9 rozporządzenia podstawowego wskazujące na to, że z powodu znaczących zakłóceń wpływających na ceny i koszty stosowanie krajowych cen i kosztów w państwie, którego dotyczy postępowanie, jest niewłaściwe, a tym samym uzasadniające wszczęcie dochodzenia na podstawie art. 2 ust. 6a rozporządzenia podstawowego.
Sprawozdanie krajowe dostępne jest w aktach do wglądu dla zainteresowanych stron i na stronie DG ds. Handlu.
4.2. Zarzut dotyczący prawdopodobieństwa kontynuacji lub ponownego wystąpienia szkody
Wnioskodawca przedstawił wystarczające dowody wskazujące na prawdopodobieństwo kontynuacji lub ponownego wystąpienia szkody.
Wnioskodawca przedstawił dowody na to, że przywóz produktu objętego przeglądem z państwa, którego dotyczy postępowanie, do Unii jest nadal znaczny w ujęciu bezwzględnym i pod kątem jego udziału w rynku.
Wnioskodawca przedstawił również dowody na to, że w przypadku wygaśnięcia środków obecny poziom przywozu produktu objętego przeglądem z państwa, którego dotyczy postępowanie, do Unii prawdopodobnie wzrośnie z powodu mocy eksportowych producentów eksportujących w państwie, którego dotyczy postępowanie, i atrakcyjności rynku unijnego. Ponadto w przypadku braku środków chińskie ceny eksportowe byłyby wystarczająco niskie, aby wyrządzić szkodę przemysłowi Unii. Wnioskodawca twierdzi ponadto, że jakikolwiek istotny wzrost przywozu po cenach dumpingowych z państwa, którego dotyczy postępowanie, prawdopodobnie doprowadziłby do pogłębienia szkody wyrządzonej przemysłowi unijnemu w przypadku wygaśnięcia środków.
5. Procedura
Po konsultacji z Komitetem Doradczym ustanowionym na mocy art. 15 ust. 1 rozporządzenia podstawowego i ustaleniu, że istnieją wystarczające dowody na prawdopodobieństwo wystąpienia dumpingu i szkody, Komisja niniejszym wszczyna przegląd zgodnie z art. 11 ust. 2 rozporządzenia podstawowego.
Podczas przeglądu wygaśnięcia zostanie ustalone, czy wygaśnięcie środków prawdopodobnie doprowadziłoby do kontynuacji lub ponownego wystąpienia dumpingu produktu objętego przeglądem pochodzącego z państwa, którego dotyczy postępowanie, oraz do kontynuacji lub ponownego wystąpienia szkody dla przemysłu unijnego.
Jak już zapowiedziano, za pomocą tzw. pakietu dotyczącego modernizacji instrumentów ochrony handlu (rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/825 (5), które weszło w życie dnia 8 czerwca 2018 r.) wprowadzono m.in. istotne zmiany do harmonogramu i terminów, mających poprzednio zastosowanie w postępowaniach antydumpingowych. Ponadto skrócono terminy zgłaszania się przez zainteresowane strony, zwłaszcza na wczesnym etapie dochodzenia. Harmonogram przedmiotowego dochodzenia, wskazany w niniejszym zawiadomieniu, zawiera szczegółowe instrukcje dotyczące przedkładania informacji na różnych etapach dochodzenia i organizowania przesłuchań. Przedłużenie terminów będzie podlegać surowszym zasadom, a wnioski o takie przedłużenie muszą być należycie uzasadnione, by mogły zostać rozpatrzone. W związku z tym Komisja zwraca się do zainteresowanych stron o przestrzeganie etapów proceduralnych i terminów przewidzianych w niniejszym zawiadomieniu oraz w dalszych komunikatach Komisji.
5.1. Okres objęty dochodzeniem przeglądowym i okres badany
Dochodzenie dotyczące kontynuacji lub ponownego wystąpienia dumpingu obejmie okres od dnia 1 października 2018 r. do dnia 30 września 2019 r. („okres objęty dochodzeniem przeglądowym”). Badanie tendencji mających znaczenie dla oceny prawdopodobieństwa kontynuacji lub ponownego wystąpienia szkody obejmie okres od dnia 1 października 2015 r. do końca okresu objętego dochodzeniem („okres badany”).
5.2. Uwagi na temat wniosku i wszczęcia dochodzenia
Wszystkie zainteresowane strony wzywa się do przedstawienia opinii na temat materiałów i kodów systemu zharmonizowanego (HS) podanych we wniosku w terminie 15 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (6).
5.3. Procedura dotycząca ustalenia prawdopodobieństwa kontynuacji lub ponownego wystąpienia dumpingu
Podczas przeglądu wygaśnięcia Komisja bada wywóz do Unii w okresie objętym dochodzeniem przeglądowym i, niezależnie od wywozu do Unii, rozważa, czy sytuacja przedsiębiorstw zajmujących się produkcją i sprzedażą produktu objętego przeglądem w państwie, którego dotyczy postępowanie, wskazuje, że kontynuacja lub ponowne wystąpienie wywozu po cenach dumpingowych do Unii byłyby prawdopodobne w przypadku wygaśnięcia środków.
W związku z tym wzywa się do wzięcia udziału w dochodzeniu Komisji wszystkich producentów (7) produktu objętego przeglądem z państwa, którego dotyczy postępowanie, niezależnie od tego, czy prowadzili oni wywóz produktu objętego przeglądem do Unii w okresie objętym dochodzeniem przeglądowym.
5.3.1. Badanie producentów z państwa, którego dotyczy postępowanie
Ze względu na potencjalnie dużą liczbę uczestniczących w przeglądzie wygaśnięcia producentów z państwa, którego dotyczy postępowanie, oraz w celu zakończenia dochodzenia w terminie określonym prawem Komisja może objąć dochodzeniem tylko rozsądnie ograniczoną liczbę producentów, wybierając próbę (proces ten zwany jest także „kontrolą wyrywkową”). Kontrola wyrywkowa zostanie przeprowadzona zgodnie z art. 17 rozporządzenia podstawowego.
Aby umożliwić Komisji podjęcie decyzji co do konieczności przeprowadzenia kontroli wyrywkowej i, jeżeli konieczność taka zostanie stwierdzona, aby umożliwić dobór próby, wszyscy producenci lub przedstawiciele działający w ich imieniu, w tym ci, którzy nie współpracowali w dochodzeniu zakończonym wprowadzeniem obowiązujących środków objętych niniejszym przeglądem, są niniejszym proszeni o przekazanie Komisji informacji na temat swoich przedsiębiorstw, określonych w załączniku I do niniejszego zawiadomienia w terminie siedmiu dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia.
W celu uzyskania informacji uznanych za niezbędne do doboru próby producentów w państwie, którego dotyczy postepowanie, Komisja skontaktuje się też z władzami państwa, którego dotyczy postępowanie, a ponadto może skontaktować się z wszystkimi znanymi jej zrzeszeniami producentów.
W przypadku konieczności przeprowadzenia kontroli wyrywkowej dobór próby producentów może opierać się na kryterium największej reprezentatywnej wielkości produkcji, sprzedaży lub wywozu, którą można właściwie zbadać w dostępnych ramach czasowych. Komisja powiadomi o przedsiębiorstwach wybranych do próby wszystkich znanych producentów w państwie, którego dotyczy postępowanie, władze państwa, którego dotyczy postępowanie, oraz zrzeszenia producentów tego państwa, w stosownych przypadkach za pośrednictwem władz państwa, którego dotyczy postępowanie.
Komisja, po otrzymaniu informacji niezbędnych do dokonania doboru próby producentów, poinformuje zainteresowane strony o decyzji, czy zostały objęte próbą. Producenci wybrani do próby będą musieli przedłożyć wypełniony kwestionariusz w terminie 30 dni od daty powiadomienia o decyzji, czy zostali objęci próbą, o ile nie wskazano inaczej.
Komisja doda notatkę o doborze próby do akt do wglądu dla zainteresowanych stron. Wszelkie uwagi na temat doboru próby muszą wpłynąć w terminie trzech dni od daty powiadomienia o decyzji o doborze próby.
Kopia kwestionariusza dla producentów w państwie, którego dotyczy postępowanie, dostępna jest w aktach do wglądu dla zainteresowanych stron i na stronie DG ds. Handlu (8).
Kwestionariusz zostanie także udostępniony wszystkim znanym zrzeszeniom producentów oraz władzom państwa, którego dotyczy postępowanie.
Bez uszczerbku dla możliwego zastosowania art. 18 rozporządzenia podstawowego przedsiębiorstwa, które zgodziły się na ewentualne włączenie ich do próby, lecz nie zostały do niej wybrane, zostaną uznane za współpracujące („nieobjęci próbą współpracujący producenci”).
5.3.2. Dodatkowa procedura dotycząca państwa, którego dotyczy postępowanie
Z zastrzeżeniem uregulowań zawartych w niniejszym zawiadomieniu wszystkie zainteresowane strony wzywa się niniejszym do przedstawienia swoich opinii i informacji oraz do dostarczenia dowodów dotyczących stosowania art. 2 ust. 6a rozporządzenia podstawowego. O ile nie wskazano inaczej, informacje te i dowody je potwierdzające muszą wpłynąć do Komisji w terminie 37 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia.
Zgodnie z art. 2 ust. 6a lit. e) rozporządzenia podstawowego Komisja wkrótce po wszczęciu postępowania przedstawi stronom dochodzenia, za pośrednictwem notatki dołączonej do akt do wglądu zainteresowanych stron, informacje o odpowiednich źródłach, które zamierza wykorzystać do określenia wartości normalnej w państwie, którego dotyczy postępowanie, na podstawie art. 2 ust. 6a rozporządzenia podstawowego. Informacje te będą obejmowały wszystkie źródła, w tym wybór odpowiedniego reprezentatywnego państwa trzeciego w stosownych przypadkach. Na przesłanie swoich uwag strony uczestniczące w dochodzeniu będą miały 10 dni od daty dołączenia notatki do akt.
Zgodnie z informacjami, którymi dysponuje Komisja, możliwym reprezentatywnym państwem trzecim dla państwa, którego dotyczy postępowanie, w tym przypadku jest Turcja. W celu dokonania ostatecznego wyboru odpowiedniego reprezentatywnego państwa trzeciego Komisja zbada, czy istnieją państwa charakteryzujące się podobnym poziomem rozwoju gospodarczego jak państwo, którego dotyczy postępowanie, w których prowadzi się produkcję i sprzedaż produktu objętego przeglądem i w których odnośne dane są łatwo dostępne. W przypadku gdy jest więcej takich państw, pierwszeństwo zostanie przyznane, w stosownych przypadkach, państwom z odpowiednim poziomem ochrony socjalnej i ochrony środowiska.
W odniesieniu do właściwych źródeł, Komisja zwraca się do wszystkich producentów w państwie, którego dotyczy postępowanie, o dostarczanie informacji wymaganych w załączniku III do niniejszego zawiadomienia w terminie 15 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia.
Ponadto informacje faktyczne na potrzeby ustalenia kosztów i cen zgodnie z art. 2 ust. 6a lit. a) rozporządzenia podstawowego należy przedłożyć w terminie 65 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia. Takie informacje powinny pochodzić wyłącznie z publicznie dostępnych źródeł.
Komisja prześle również kwestionariusz do rządu państwa, którego dotyczy postępowanie, w celu uzyskania informacji uznanych za niezbędne do jej dochodzenia w odniesieniu do rzekomych znaczących zakłóceń w rozumieniu art. 2 ust. 6a lit. b) rozporządzenia podstawowego.
5.3.3. Dochodzenie dotyczące importerów niepowiązanych (9) (10)
Do udziału w niniejszym dochodzeniu wzywa się niepowiązanych importerów produktu objętego przeglądem z państwa, którego dotyczy postępowanie, do Unii, w tym tych, którzy nie współpracowali w dochodzeniu zakończonym wprowadzeniem obowiązujących środków.
Ze względu na potencjalnie dużą liczbę importerów niepowiązanych uczestniczących w przeglądzie wygaśnięcia oraz w celu zakończenia dochodzenia w terminie określonym prawem Komisja może objąć dochodzeniem tylko rozsądnie ograniczoną liczbę importerów niepowiązanych, wybierając próbę (proces ten zwany jest także „kontrolą wyrywkową”). Kontrola wyrywkowa zostanie przeprowadzona zgodnie z art. 17 rozporządzenia podstawowego.
Aby umożliwić Komisji podjęcie decyzji co do konieczności przeprowadzenia kontroli wyrywkowej i, jeżeli konieczność taka zostanie stwierdzona, aby umożliwić dobór próby, wszyscy importerzy niepowiązani lub przedstawiciele działający w ich imieniu, w tym ci, którzy nie współpracowali w dochodzeniu zakończonym wprowadzeniem obowiązujących środków objętych niniejszym przeglądem, są niniejszym proszeni o zgłoszenie się do Komisji. Strony te mają siedem dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia, aby zgłosić się i dostarczyć Komisji informacje na temat swoich przedsiębiorstw, określone w załączniku II do niniejszego zawiadomienia.
W celu uzyskania informacji uznanych za niezbędne do doboru próby importerów niepowiązanych Komisja może ponadto skontaktować się z wszystkimi znanymi zrzeszeniami importerów.
W przypadku konieczności przeprowadzenia kontroli wyrywkowej dobór próby importerów może opierać się na kryterium największej reprezentatywnej wielkości sprzedaży w Unii produktu objętego przeglądem z państwa, którego dotyczy postępowanie, którą to sprzedaż można właściwie zbadać w dostępnym czasie. Komisja powiadomi o przedsiębiorstwach wybranych do próby wszystkich znanych importerów niepowiązanych i zrzeszenia importerów.
Komisja doda również notatkę o doborze próby do akt do wglądu dla zainteresowanych stron. Wszelkie uwagi na temat doboru próby muszą wpłynąć w terminie trzech dni od daty powiadomienia o decyzji o doborze próby.
W celu uzyskania informacji uznanych za niezbędne do dochodzenia Komisja udostępni kwestionariusze importerom niepowiązanym włączonym do próby. Strony muszą przedłożyć wypełniony kwestionariusz w terminie 30 dni od daty zawiadomienia o doborze próby, o ile nie wskazano inaczej.
Kopia kwestionariusza dla importerów niepowiązanych dostępna jest w aktach do wglądu dla zainteresowanych stron i na stronie DG ds. Handlu (11).
5.4. Procedura dotycząca ustalenia prawdopodobieństwa kontynuacji lub ponownego wystąpienia szkody
W celu ustalenia, czy istnieje prawdopodobieństwo kontynuacji lub ponownego wystąpienia szkody dla przemysłu unijnego, wzywa się producentów unijnych produktu objętego przeglądem do udziału w prowadzonym przez Komisję dochodzeniu w ramach przeglądu wygaśnięcia.
5.4.1. Dochodzenie dotyczące producentów unijnych
W celu uzyskania informacji uznanych za niezbędne do dochodzenia w odniesieniu do producentów unijnych Komisja udostępni kwestionariusze znanym producentom unijnym, którzy muszą przedłożyć wypełniony kwestionariusz w terminie 37 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia, o ile nie wskazano inaczej.
Niewymienionych powyżej producentów unijnych i reprezentujące ich zrzeszenia wzywa się do nawiązania kontaktu z Komisją, najlepiej za pośrednictwem poczty elektronicznej, w celu zgłoszenia się oraz zwrócenia się z prośbą o przesłanie kwestionariusza, w jak najkrótszym terminie, lecz nie później niż 7 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia, o ile nie wskazano inaczej.
Kopia kwestionariusza dla unijnych producentów dostępna jest w aktach do wglądu dla zainteresowanych stron i na stronie DG ds. Handlu (12).
5.5. Procedura oceny interesu Unii
W przypadku potwierdzenia prawdopodobieństwa kontynuacji dumpingu i kontynuacji lub ponownego wystąpienia szkody, na podstawie art. 21 rozporządzenia podstawowego zostanie podjęta decyzja o tym, czy utrzymanie środków antydumpingowych nie byłoby sprzeczne z interesem Unii.
Producenci unijni, importerzy i reprezentujące ich zrzeszenia, użytkownicy i reprezentujące ich zrzeszenia, dostawcy owoców cytrusowych (tj. mandarynek itd.), związki zawodowe oraz reprezentatywne organizacje konsumenckie są proszeni o przekazanie Komisji informacji dotyczących interesu Unii. Aby wziąć udział w dochodzeniu, reprezentatywne organizacje konsumenckie muszą udowodnić istnienie obiektywnego związku pomiędzy swoją działalnością a produktem objętym przeglądem.
Informacje dotyczące oceny interesu Unii należy przekazać w terminie 37 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia, o ile nie wskazano inaczej. Informacje mogą być dostarczane w dowolnym formacie lub poprzez wypełnienie opracowanego przez Komisję kwestionariusza.
Kopia kwestionariuszy, w tym również kwestionariusza dla dostawców owoców cytrusowych, dostępna jest w aktach do wglądu dla zainteresowanych stron i na stronie DG ds. Handlu (13). W każdym przypadku informacje przedstawione zgodnie z art. 21 zostaną uwzględnione wyłącznie wtedy, gdy będą poparte udokumentowanymi informacjami w momencie ich przedstawienia.
5.6. Zainteresowane strony
Aby wziąć udział w dochodzeniu, zainteresowane strony, takie jak producenci w państwie, którego dotyczy postępowanie, unijni producenci, importerzy i reprezentujące ich zrzeszenia, użytkownicy i reprezentujące ich zrzeszenia, dostawcy owoców cytrusowych (tj. mandarynek itd.), związki zawodowe oraz reprezentatywne organizacje konsumenckie muszą w pierwszej kolejności udowodnić istnienie obiektywnego związku między swoją działalnością a produktem objętym przeglądem.
Producenci w państwie, którego dotyczy postępowanie, dostawcy owoców cytrusowych (tj. mandarynek itd.), producenci unijni, importerzy i reprezentujące ich zrzeszenia, którzy udostępnili informacje zgodnie z procedurami opisanymi w sekcjach 5.3, 5.4 i 5.5, zostaną uznani za zainteresowane strony, pod warunkiem że istnieje obiektywny związek między ich działalnością a produktem objętym przeglądem.
Pozostałe strony będą mogły uczestniczyć w dochodzeniu jako zainteresowane strony tylko od momentu zgłoszenia się i pod warunkiem że istnieje obiektywny związek między ich działalnością a produktem objętym przeglądem. Okoliczność bycia uznanym za zainteresowaną stronę pozostaje bez uszczerbku dla zastosowania art. 18 rozporządzenia podstawowego.
Dostęp do akt do wglądu dla zainteresowanych stron odbywa się za pośrednictwem TRON.tdi na stronie: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI. By uzyskać dostęp, należy postępować zgodnie z poleceniami na podanej stronie.
5.7. Inne oświadczenia pisemne
Z zastrzeżeniem uregulowań zawartych w niniejszym zawiadomieniu wszystkie zainteresowane strony wzywa się niniejszym do przedstawienia swoich opinii i informacji oraz do dostarczenia dowodów potwierdzających zgłaszane fakty. O ile nie wskazano inaczej, informacje te i dowody je potwierdzające muszą wpłynąć do Komisji w terminie 37 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia.
W szczególności uwagi zainteresowanych stron dotyczące definicji produktu i zakresu produktu muszą zostać przedstawione w ciągu 10 dni od daty opublikowania zawiadomienia o wszczęciu.
5.8. Możliwość przesłuchania przez służby Komisji prowadzące dochodzenie
Wszystkie zainteresowane strony mogą wystąpić o przesłuchanie przez służby Komisji prowadzące dochodzenie. Wszelkie wnioski o przesłuchanie należy sporządzać na piśmie, podając uzasadnienie oraz zestawienie kwestii, które zainteresowana strona pragnie omówić w trakcie przesłuchania. Przesłuchanie będzie ograniczać się do kwestii wskazanych uprzednio na piśmie przez zainteresowane strony.
Zasadniczo przesłuchania nie będą służyć do przedstawiania informacji faktycznych, których nie umieszczono jeszcze w aktach. Niemniej jednak w interesie dobrej administracji i aby umożliwić służbom Komisji postępy w dochodzeniu, zainteresowane strony mogą zostać poproszone o przekazanie nowych informacji faktycznych po przesłuchaniu.
5.9. Instrukcje dotyczące składania oświadczeń pisemnych i przesyłania wypełnionych kwestionariuszy oraz korespondencji
Informacje przekazywane Komisji dla celów dochodzeń w sprawie ochrony handlu muszą być wolne od praw autorskich. Przed przekazaniem Komisji informacji lub danych, które są objęte prawami autorskimi osób trzecich, zainteresowane strony muszą zwrócić się do właściciela praw autorskich o udzielenie specjalnego zezwolenia wyraźnie umożliwiającego: a) wykorzystanie przez Komisję tych informacji i danych dla celów niniejszego postępowania dotyczącego ochrony handlu; oraz b) udostępnienie tych informacji i danych zainteresowanym stronom niniejszego dochodzenia w formie umożliwiającej im wykonywanie ich prawa do obrony.
Wszystkie pisemne zgłoszenia, łącznie z informacjami wymaganymi w niniejszym zawiadomieniu, wypełnione kwestionariusze i korespondencję dostarczone przez zainteresowane strony, w odniesieniu do których wnioskuje się o ich traktowanie na zasadzie poufności, należy oznakować „Limited” (14). Strony przesyłające informacje w toku niniejszego dochodzenia są proszone o uzasadnienie wniosku o traktowanie na zasadzie poufności.
Zgodnie z art. 19 ust. 2 rozporządzenia podstawowego zainteresowane strony przedstawiające informacje oznakowane „Limited” powinny przedłożyć ich streszczenia bez klauzuli poufności, oznakowane „For inspection by interested parties”. Streszczenia muszą być wystarczająco szczegółowe, żeby umożliwić prawidłowe zrozumienie istoty informacji przekazanych z klauzulą poufności. Jeżeli strona przekazująca poufne informacje nie wskaże odpowiedniego powodu wniosku o traktowanie na zasadzie poufności lub nie dostarczy streszczenia informacji bez klauzuli poufności w wymaganym formacie i o wymaganej jakości, Komisja może nie uwzględnić takich informacji, chyba że można wykazać w sposób zadowalający z właściwych źródeł, że informacje te są poprawne.
Zainteresowane strony proszone są o przesłanie wszystkich oświadczeń i wniosków za pośrednictwem platformy TRON.tdi (https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI), w tym zeskanowanych pełnomocnictw i poświadczeń, z wyjątkiem obszernych odpowiedzi, które należy przekazać na płycie CD-ROM lub DVD osobiście lub listem poleconym. Komunikując się za pośrednictwem platformy TRON.tdi lub poczty elektronicznej, zainteresowane strony wyrażają akceptację zasad dotyczących oświadczeń w formie elektronicznej, które zostały zawarte w dokumencie zatytułowanym „CORRESPONDENCE WITH THE EUROPEAN COMMISSION IN TRADE DEFENCE CASES” („Korespondencja z Komisją Europejską w sprawach dotyczących ochrony handlu”), opublikowanym na stronie internetowej Dyrekcji Generalnej ds. Handlu pod adresem: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf. Zainteresowane strony muszą podać swoją nazwę, adres, numer telefonu i aktualny adres poczty elektronicznej, a także upewnić się, że podany adres poczty elektronicznej funkcjonuje jako oficjalny adres przedsiębiorstwa, a pocztę elektroniczną sprawdza się codziennie. Po otrzymaniu danych kontaktowych Komisja będzie kontaktowała się z zainteresowanymi stronami wyłącznie za pośrednictwem platformy TRON.tdi lub poczty elektronicznej, chyba że strony te wyraźne zwrócą się o przesyłanie im przez Komisję wszystkich dokumentów za pomocą innego środka komunikacji, a także z wyjątkiem sytuacji, w której charakter przesyłanego dokumentu wymagać będzie zastosowania listu poleconego. Dodatkowe zasady i informacje dotyczące korespondencji z Komisją, w tym zasady składania oświadczeń za pośrednictwem platformy TRON.tdi lub poczty elektronicznej, zawarto w wyżej wspomnianych instrukcjach dotyczących komunikacji z zainteresowanymi stronami.
Adres Komisji do celów korespondencji:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Trade |
|
Directorate H |
|
Office: CHAR 04/039 |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
TRON.tdi: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi
Adresy e-mail:
Kwestie związane z dumpingiem:
TRADE-CITRUSFRUITS-DUMPING@ec.europa.eu
Kwestie związane ze szkodą:
TRADE-CITRUSFRUITS-INJURY@ec.europa.eu
6. Harmonogram dochodzenia
Dochodzenie z reguły kończy się w terminie 12 miesięcy, a w każdym razie nie później niż w terminie 15 miesięcy od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia, zgodnie z art. 11 ust. 5 rozporządzenia podstawowego.
7. Przekazywanie informacji
Co do zasady zainteresowane strony mogą przekazywać informacje wyłącznie w terminach określonych w sekcji 5 niniejszego zawiadomienia.
Aby zakończyć dochodzenie w obowiązkowych terminach, Komisja nie będzie przyjmować uwag od zainteresowanych stron po terminie zgłaszania uwag na temat ostatecznego ujawnienia lub, w stosownych przypadkach, po terminie zgłaszania uwag na temat dodatkowego ostatecznego ujawnienia.
8. Możliwość zgłaszania uwag do informacji przekazywanych przez inne strony
Aby zagwarantować prawo do obrony, zainteresowane strony powinny mieć możliwość zgłaszania uwag do informacji przekazanych przez inne zainteresowane strony. W takiej sytuacji zainteresowane strony mogą odnieść się wyłącznie do kwestii podniesionych przez inne zainteresowane strony w przekazanych przez nie informacjach i nie mogą poruszać nowych kwestii.
Uwagi do informacji przekazanych przez inne zainteresowane strony w reakcji na ujawnienie ostatecznych ustaleń należy zgłaszać w ciągu pięciu dni od terminu zgłaszania uwag do ostatecznych ustaleń, o ile nie wskazano inaczej. W przypadku dodatkowego ostatecznego ujawnienia uwagi przekazane przez inne zainteresowane strony w reakcji na takie dodatkowe ujawnienie należy zgłaszać w ciągu jednego dnia od terminu zgłaszania uwag do dodatkowych ostatecznych ustaleń, o ile nie wskazano inaczej.
Podane terminy pozostają bez uszczerbku dla prawa Komisji do zwrócenia się do zainteresowanych stron o przekazanie dodatkowych informacji w należycie uzasadnionych przypadkach.
9. Przedłużenie terminów określonych w niniejszym zawiadomieniu
Przedłużenie terminów przewidzianych w niniejszym zawiadomieniu może zostać przyznane na uzasadniony wniosek zainteresowanych stron.
Przedłużenie terminu odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszach oraz innych terminów określonych w niniejszym zawiadomieniu lub podanych w ramach indywidualnej komunikacji z zainteresowanymi stronami będzie ograniczone do maksymalnie 3 dodatkowych dni. Przedłużenie takie może wynieść maksymalnie 7 dni, jeżeli strona występująca z wnioskiem może wykazać istnienie wyjątkowych okoliczności.
10. Brak współpracy
W przypadkach, w których zainteresowana strona odmawia dostępu do niezbędnych informacji, nie dostarcza ich w określonych terminach albo znacznie utrudnia dochodzenie, istnieje możliwość dokonania potwierdzających lub zaprzeczających ustaleń na podstawie dostępnych faktów, zgodnie z art. 18 rozporządzenia podstawowego.
W przypadku ustalenia, że zainteresowana strona dostarczyła nieprawdziwe lub wprowadzające w błąd informacje, informacje te mogą zostać pominięte, a ustalenia mogą być dokonywane na podstawie dostępnych faktów.
Jeżeli zainteresowana strona nie współpracuje lub współpracuje jedynie częściowo i z tego względu ustalenia opierają się na dostępnych faktach zgodnie z art. 18 rozporządzenia podstawowego, wynik może być mniej korzystny dla wymienionej strony niż w przypadku, gdyby strona ta współpracowała.
Niedostarczenie informacji w formie skomputeryzowanej nie jest traktowane jako odmowa współpracy, pod warunkiem że zainteresowana strona wykaże, że przedstawienie informacji w wymaganej formie wiązałoby się dla niej z nieuzasadnionymi wysokimi kosztami lub byłoby dla niej zbyt dużym obciążeniem. Strona ta powinna niezwłocznie skontaktować się z Komisją.
11. Rzecznik praw stron
Zainteresowane strony mogą wystąpić o interwencję rzecznika praw stron w postępowaniach w sprawie handlu. Rzecznik praw stron rozpatruje wnioski o dostęp do akt, spory dotyczące poufności dokumentów, wnioski o przedłużenie terminów i wszelkie inne wnioski dotyczące prawa do obrony zainteresowanych stron i osób trzecich, jakie mogą się pojawić w toku postępowania.
Rzecznik praw stron może zorganizować przesłuchania i podjąć się mediacji między zainteresowanymi stronami i służbami Komisji, aby zapewnić pełne wykonanie prawa zainteresowanych stron do obrony. Wniosek o przesłuchanie z udziałem rzecznika praw stron należy sporządzić na piśmie, podając uzasadnienie. Rzecznik praw stron zapozna się z uzasadnieniem wniosków. Przesłuchania powinny mieć miejsce wyłącznie wtedy, gdy w należytym czasie nie rozstrzygnięto przedmiotowych kwestii ze służbami Komisji.
Wszelkie wnioski należy przedkładać terminowo i szybko, tak aby nie zakłócać dobrze zorganizowanego przebiegu procedury. W tym celu zainteresowane strony powinny zwrócić się o interwencję rzecznika praw stron możliwie jak najwcześniej po wystąpieniu zdarzenia uzasadniającego taką interwencję. W przypadku wniosków o przesłuchanie przedłożonych po terminie rzecznik praw stron zapozna się z uzasadnieniem również takich wniosków, charakterem poruszonych w nich kwestii i wpływem tych kwestii na prawo do obrony, mając na uwadze interes dobrej administracji i terminowe zakończenie dochodzenia.
Dodatkowe informacje i dane kontaktowe zainteresowane strony mogą uzyskać na stronach internetowych DG ds. Handlu dotyczących rzecznika praw stron: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/.
12. Możliwość złożenia wniosku o dokonanie przeglądu na podstawie art. 11 ust. 3 rozporządzenia podstawowego
Ponieważ niniejszy przegląd wygaśnięcia jest wszczynany zgodnie z przepisami art. 11 ust. 2 rozporządzenia podstawowego, wynikające z niego ustalenia nie będą prowadzić do zmiany obowiązujących środków, lecz do podjęcia decyzji o uchyleniu lub utrzymaniu tych środków zgodnie z art. 11 ust. 6 rozporządzenia podstawowego.
Jeżeli którakolwiek z zainteresowanych stron uzna, że uzasadniony jest przegląd środków w celu umożliwienia ich zmiany, strona ta może złożyć wniosek o dokonanie przeglądu zgodnie z art. 11 ust. 3 rozporządzenia podstawowego.
Strony, które zamierzają złożyć wniosek o dokonanie takiego przeglądu, przeprowadzanego niezależnie od przeglądu wygaśnięcia, o którym mowa w niniejszym zawiadomieniu, mogą skontaktować się z Komisją, korzystając z podanego powyżej adresu.
13. Przetwarzanie danych osobowych
Wszelkie dane osobowe zgromadzone podczas dochodzenia będą traktowane zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1725 (15).
Nota na temat ochrony danych, za pośrednictwem której informuje się wszystkie osoby fizyczne o przetwarzaniu danych osobowych w ramach działań Komisji w zakresie ochrony handlu, jest dostępna na stronie internetowej DG ds. Handlu: http://ec.europa.eu/trade/policy/accessing-markets/trade-defence/.
(1) Dz.U. C 104 z 19.3.2019, s. 10.
(2) Dz.U. L 176 z 30.6.2016, s. 21.
(3) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 1313/2014 z dnia 10 grudnia 2014 r. nakładające ostateczne cło antydumpingowe na przywóz niektórych przetworzonych lub zakonserwowanych owoców cytrusowych (tj. mandarynek itd.) pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej w następstwie przeglądu wygaśnięcia na podstawie art. 11 ust. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 1225/2009 (Dz.U. L 354 z 11.12.2014, s. 17).
(4) Dokument roboczy służb Komisji na temat znaczących zakłóceń w gospodarce Chińskiej Republiki Ludowej do celów dochodzeń w sprawie ochrony handlu, 20.12.2017, SWD(2017) 483 final/2, dostępny pod adresem: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2017/december/tradoc_156474.pdf. Dokumenty wspomniane w sprawozdaniu krajowym mogą zostać udostępnione po złożeniu należycie uzasadnionego wniosku.
(5) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/825 z dnia 30 maja 2018 r. zmieniające rozporządzenie (UE) 2016/1036 w sprawie ochrony przed przywozem produktów po cenach dumpingowych z krajów niebędących członkami Unii Europejskiej oraz rozporządzenie (UE) 2016/1037 w sprawie ochrony przed przywozem towarów subsydiowanych z krajów niebędących członkami Unii Europejskiej (Dz.U. L 143 z 7.6.2018, s. 1).
(6) O ile nie określono inaczej, wszystkie odniesienia do publikacji niniejszego zawiadomienia będą oznaczać odniesienia do publikacji niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
(7) Producentem jest każde przedsiębiorstwo w państwie, którego dotyczy postępowanie, które to przedsiębiorstwo produkuje i wywozi produkt objęty przeglądem, w tym każde z powiązanych z nim przedsiębiorstw uczestniczących w produkcji, sprzedaży krajowej lub wywozie produktu objętego przeglądem.
(8) http://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2425.
(9) Do próby mogą zostać włączeni tylko importerzy niepowiązani z producentami w państwie, którego dotyczy postępowanie. Importerzy powiązani z producentami muszą wypełnić załącznik I do kwestionariusza dla tych producentów eksportujących. Zgodnie z art. 127 rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2015/2447 z dnia 24 listopada 2015 r. ustanawiającego szczegółowe zasady wykonania niektórych przepisów rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 952/2013 ustanawiającego unijny kodeks celny dwie osoby uważa się za powiązane, gdy: a) jedna jest urzędnikiem lub dyrektorem w firmie drugiej osoby; b) są one prawnie uznanymi wspólnikami w działalności gospodarczej; c) są one pracodawcą i pracobiorcą; d) osoba trzecia bezpośrednio lub pośrednio dysponuje prawami głosu lub udziałem w kapitale zakładowym wynoszącym co najmniej 5 % wszystkich praw głosu lub co najmniej 5 % kapitału zakładowego obu osób; e) jedna z osób bezpośrednio lub pośrednio kontroluje drugą; f) obie znajdują się pod bezpośrednią lub pośrednią kontrolą trzeciej osoby; g) wspólnie kontrolują, bezpośrednio lub pośrednio, osobę trzecią; lub h) są członkami tej samej rodziny (Dz.U. L 343 z 29.12.2015, s. 558). Za członków rodziny uważa się wyłącznie osoby pozostające ze sobą w którymkolwiek z wymienionych poniżej stosunków: (i) mąż i żona; (ii) rodzice i dzieci; (iii) bracia i siostry (rodzeni lub przyrodni); (iv) dziadkowie i wnuki; (v) wuj lub ciotka i bratanek lub siostrzeniec oraz bratanica lub siostrzenica; (vi) teściowie i zięć lub synowa; (vii) szwagier i szwagierka. Zgodnie z art. 5 pkt 4 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 952/2013 ustanawiającego unijny kodeks celny „osoba” oznacza osobę fizyczną, osobę prawną lub jednostkę organizacyjną nieposiadającą osobowości prawnej, ale uznaną – na mocy prawa unijnego lub krajowego – za mającą zdolność do czynności prawnych (Dz.U. L 269 z 10.10.2013, s. 1).
(10) Dane przekazane przez importerów niepowiązanych mogą być wykorzystane także w związku z innymi aspektami niniejszego dochodzenia niż stwierdzenie dumpingu.
(11) http://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2425.
(12) http://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2425.
(13) http://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2425.
(14) Dokument oznakowany „Limited” jest uważany za dokument poufny zgodnie z art. 19 rozporządzenia podstawowego i art. 6 Porozumienia WTO o stosowaniu artykułu VI Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu 1994 (porozumienie antydumpingowe). Jest on także dokumentem chronionym zgodnie z art. 4 rozporządzenia (WE) nr 1049/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 145 z 31.5.2001, s. 43).
(15) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1725 z dnia 23 października 2018 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych przez instytucje, organy i jednostki organizacyjne Unii i swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia rozporządzenia (WE) nr 45/2001 i decyzji nr 1247/2002/WE (Dz.U. L 295 z 21.11.2018, s. 39).
ZAŁĄCZNIK I
ZAŁĄCZNIK II
ZAŁĄCZNIK III
POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI
Komisja Europejska
|
10.12.2019 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 414/30 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji
(Sprawa M.9694 – Hermes/Iridium/JV)
Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2019/C 414/09)
1.
W dniu 29 listopada 2019 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji.Zgłoszenie to dotyczy następujących przedsiębiorstw:
|
— |
Hermes GPE LLP („Hermes”, Zjednoczone Królestwo), |
|
— |
Iridium Conceciones de Infrastructuras S.A. („Iridium”, Hiszpania), należące do grupy ACS („ACS”, Hiszpania), |
|
— |
JV (Hiszpania), w tym:
|
Hermes i Iridium przejmują, w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) i art. 3 ust. 4 rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, wspólną kontrolę nad całym przedsiębiorstwem JV, które będzie zarządzać płatnymi autostradami, tj. Eix-Diagonal, A-21, Aupsa, Santiago-Brión, Reus Alcover, Aumancha i Inversora, (łącznie „koncesje na płatne autostrady”).
Koncentracja dokonywana jest w drodze zakupu udziałów/akcji.
2.
Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:|
— |
w przypadku przedsiębiorstwa Hermes: wiodący inwestor na światowych rynkach prywatnych, specjalizujący się w rozwijaniu w imieniu swoich klientów dostosowanych i zróżnicowanych portfeli private equity i infrastruktury, |
|
— |
w przypadku przedsiębiorstwa Iridium: część hiszpańskiej grupy budowlanej ACS prowadząca działalność w zakresie rozwoju koncesji, zarządzania nimi i ich utrzymania, |
|
— |
w przypadku JV: działalność w zakresie zarządzania koncesjami w sektorze transportu, będzie zarządzać koncesjami na płatnych autostradach. |
3.
Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona transakcja może wchodzić w zakres rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii.Należy zauważyć, iż zgodnie z zawiadomieniem Komisji w sprawie uproszczonej procedury rozpatrywania niektórych koncentracji na podstawie rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (2) sprawa ta może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym zawiadomieniu.
4.
Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji.Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Należy zawsze podawać następujący numer referencyjny:
M.9694 – Hermes/Iridium/JV
Uwagi można przesyłać do Komisji pocztą, pocztą elektroniczną lub faksem. Należy stosować następujące dane kontaktowe:
E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Faks +32 22964301
Adres pocztowy:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 („rozporządzenie w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw”).
|
10.12.2019 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 414/32 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji
(Sprawa M.9521 – Bamesa/Sumitomo/Steel Centre Europe)
Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2019/C 414/10)
1.
W dniu 3 grudnia 2019 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji.Zgłoszenie to dotyczy następujących przedsiębiorstw:
|
— |
Bamesa Aceros S.L. („Bamesa”, Hiszpania), kontrolowane przez ARMASFI S.L., |
|
— |
Sumitomo Corporation („Sumitomo”, Japonia), |
|
— |
Steel Centre Europe s.r.o. („SCE”, Republika Czeska). |
Przedsiębiorstwa Bamesa i Sumitomo przejmują, w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, wspólną kontrolę nad całym przedsiębiorstwem SCE. Przed transakcją Sumitomo posiadało już akcje przedsiębiorstwa SCE.
Koncentracja dokonywana jest w drodze zakupu udziałów/akcji.
2.
Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:|
— |
w przypadku Bamesa: dystrybucja stali za pośrednictwem centrów usług stalowych, |
|
— |
w przypadku Sumitomo: handel produktami metalowymi, systemami transportowymi i budowlanymi, działalność w sektorze środowiska naturalnego i infrastruktury, wyrobów chemicznych i sprzętu elektronicznego, mediów, sieci i produktów związanych ze stylem życia, a także w sektorze zasobów mineralnych, energii i nauk przyrodniczych, |
|
— |
w przypadku SCE: dystrybucja stali za pośrednictwem centrów usług stalowych, głównie w Republice Czeskiej. |
3.
Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona transakcja może wchodzić w zakres rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii.Należy zauważyć, iż zgodnie z zawiadomieniem Komisji w sprawie uproszczonej procedury rozpatrywania niektórych koncentracji na podstawie rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (2) sprawa ta może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym zawiadomieniu.
4.
Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji.Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Należy zawsze podawać następujący numer referencyjny:
M. 9521 – Bamesa/Sumitomo/Steel Centre Europe
Uwagi można przesyłać do Komisji pocztą, pocztą elektroniczną lub faksem. Należy stosować następujące dane kontaktowe:
E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Faks +32 22964301
Adres pocztowy:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 („rozporządzenie w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw”).
INNE AKTY
Komisja Europejska
|
10.12.2019 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 414/33 |
Publikacja informacji dotyczącej zatwierdzenia standardowej zmiany w specyfikacji produktu objętego nazwą pochodzenia w sektorze wina, o której to zmianie mowa w art. 17 ust. 2 i 3 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2019/33
(2019/C 414/11)
Niniejsza informacja zostaje opublikowana zgodnie z art. 17 ust. 5 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2019/33 (1).
INFORMACJA DOTYCZĄCA ZATWIERDZENIA STANDARDOWEJ ZMIANY
„COUR-CHEVERNY”
PDO-FR-A0304-AM02
Data przekazania informacji: 18.9.2019
OPIS I UZASADNIENIE ZATWIERDZONEJ ZMIANY
1. Zasady przycinania
W pkt VI ppkt 1 lit. b) specyfikacji produktu objętego nazwą „Cour-Cheverny” usuwa się zdanie: „Po kwitnieniu (23. faza fenologiczna w skali Lorenza) liczba gałązek owocujących nie przekracza 11”.
Usunięcie tej informacji ma na celu uwzględnienie w większym stopniu zmiany klimatu poprzez zwiększenie elastyczności zasad przycinania, aby dostosować je na wypadek wystąpienia niekorzystnych warunków pogodowych.
W związku z tym zmienia się odpowiednio pkt 5.1 jednolitego dokumentu.
2. Obrót między uprawnionymi właścicielami składów
Usuwa się rozdział I pkt IX ppkt 5 lit. b) dotyczący daty wprowadzenia win do obrotu między uprawnionymi właścicielami składów.
Przedmiotowa zmiana nie dotyczy jednolitego dokumentu.
3. Główne punkty podlegające kontroli
Zmieniono rozdział III w celu uproszczenia metod kontroli głównych punktów podlegających kontroli.
Przedmiotowa zmiana nie dotyczy jednolitego dokumentu.
4. Odniesienie do INAO
W rozdziale III pkt II gminę „Montreuil-sous-Bois” zastępuje się gminą „Montreuil”.
Przedmiotowa zmiana ma na celu uwzględnienie zmiany nazwy tej gminy.
Nie dotyczy ona jednolitego dokumentu.
JEDNOLITY DOKUMENT
1. Nazwa produktu
Cour-Cheverny
2. Rodzaj oznaczenia geograficznego
ChNP – chroniona nazwa pochodzenia
3. Kategorie produktów sektora wina
1. Wino
4. Opis wina lub win
Białe wytrawne wina niemusujące
Naturalna objętościowa zawartość alkoholu w winach wytrawnych wynosi co najmniej 10,5 %.
Zawartość cukrów fermentacyjnych (glukozy i fruktozy) w winach wytrawnych po zapakowaniu nie przekracza 4 gramów na litr, a kwasowość miareczkowa wyrażona w gramach kwasu winowego na litr jest niższa od zawartości cukrów fermentacyjnych (glukozy i fruktozy) maksymalnie o 2 gramy na litr.
W przypadku win o minimalnej naturalnej objętościowej zawartości alkoholu wynoszącej 13,5 % ich zawartość cukrów fermentacyjnych (glukozy i fruktozy) po zapakowaniu nie przekracza 6 gramów na litr.
Całkowita objętościowa zawartość alkoholu w winach po wzbogacaniu nie przekracza 12,5 %. Kwasowość lotna, kwasowość miareczkowa i całkowita zawartość dwutlenku siarki są zgodne z wartościami określonymi w przepisach unijnych. Są to białe wina niemusujące o żywym charakterze w przypadku win młodych.
Pozostałe kryteria są zgodne z obowiązującymi przepisami.
Zapach charakteryzuje się często nutami owoców cytrusowych, owoców o żółtym miąższu lub białych kwiatów. Czasami wyczuwalne są nuty rabarbaru, przypraw lub mentolu. Oryginalny charakter win uwypukla się dopiero z czasem, a po kilku latach dojrzewania pojawiają się zwykle aromaty miodu, cytryny, wosku pszczelego lub śliwki oraz ujawniają się pewne słodkie nuty wynikające z utleniania, charakterystyczne dla odmiany winorośli romorantin B. W przypadku gdy wina zawierają cukry fermentacyjne, cechują się one zwykle jeszcze większą złożonością oraz jeszcze lepiej nadają się do dojrzewania.
|
Ogólne analityczne cechy charakterystyczne |
|
|
Maksymalna całkowita zawartość alkoholu (w % objętości) |
|
|
Minimalna rzeczywista zawartość alkoholu (w % objętości) |
|
|
Minimalna kwasowość miareczkowa |
|
|
Maksymalna kwasowość lotna (w miliekwiwalentach na litr) |
|
|
Maksymalna całkowita zawartość dwutlenku siarki (w miligramach na litr) |
|
Białe wina niemusujące półsłodkie i słodkie
Naturalna objętościowa zawartość alkoholu w winach półsłodkich i słodkich wynosi co najmniej 13,5 %.
Zawartość cukrów fermentacyjnych (glukozy i fruktozy) w winach półsłodkich i słodkich po zapakowaniu wynosi co najmniej 20 gramów na litr, ale nie przekracza 45 gramów na litr.
Wina o zawartości cukrów fermentacyjnych (glukozy i fruktozy) wynoszącej co najmniej 20 gramów na litr wytwarza się bez wzbogacania. Kwasowość lotna, kwasowość miareczkowa i całkowita zawartość dwutlenku siarki są zgodne z wartościami określonymi w przepisach unijnych.
Pozostałe kryteria są zgodne z obowiązującymi przepisami.
Zapach charakteryzuje się często nutami owoców cytrusowych, owoców o żółtym miąższu lub białych kwiatów. Czasami wyczuwalne są nuty rabarbaru, przypraw lub mentolu. Oryginalny charakter win uwypukla się dopiero z czasem, a po kilku latach dojrzewania pojawiają się zwykle aromaty miodu, cytryny, wosku pszczelego lub śliwki oraz ujawniają się pewne słodkie nuty wynikające z utleniania, charakterystyczne dla odmiany winorośli romorantin B. W przypadku gdy wina zawierają cukry fermentacyjne, cechują się one zwykle jeszcze większą złożonością oraz jeszcze lepiej nadają się do dojrzewania.
|
Ogólne analityczne cechy charakterystyczne |
|
|
Maksymalna całkowita zawartość alkoholu (w % objętości) |
|
|
Minimalna rzeczywista zawartość alkoholu (w % objętości) |
|
|
Minimalna kwasowość miareczkowa |
|
|
Maksymalna kwasowość lotna (w miliekwiwalentach na litr) |
|
|
Maksymalna całkowita zawartość dwutlenku siarki (w miligramach na litr) |
|
5. Praktyki winiarskie
a) Podstawowe praktyki enologiczne
Szczególne praktyki enologiczne
Wina o zawartości cukrów fermentacyjnych (glukozy i fruktozy) przekraczającej 20 gramów na litr wytwarza się bez wzbogacania. Niedopuszczalne jest wykorzystywanie kawałków drewna. Całkowita objętościowa zawartość alkoholu w winach po wzbogacaniu nie przekracza 12,5 %. Poza wymienionymi powyżej zakazami w praktykach enologicznych towarzyszących produkcji wina należy przestrzegać wymogów obowiązujących na poziomie Unii oraz zawartych w kodeksie rolnictwa i rybołówstwa morskiego.
Praktyka uprawy
a) – Gęstość obsady: minimalna gęstość obsady w winnicy wynosi 4 500 roślin na hektar, a odstęp między rzędami winorośli wynosi maksymalnie 2,10 metra. Odstęp między roślinami w rzędzie wynosi 0,90–1,20 metra. b) – Zasady przycinania: winorośl przycina się na maksymalnie 13 oczek na łozę według następujących technik: – sznur Guyota z jedną długą łozą i maksymalnie dwoma czopami; – cięcie na dwie półstrzałki; – cięcie czopowe (wachlarz lub sznur skośny Royat).
b) Maksymalne zbiory
Wina wytrawne
72 hektolitry z hektara
Wina półsłodkie i słodkie
60 hektolitrów z hektara
6. Wyznaczony obszar geograficzny
Zbiór winogron, produkcja wina i jego dojrzewanie odbywają się na obszarze następujących gmin w departamencie Loir-et-Cher: Cellettes, Cheverny, Chitenay, Cormeray, Cour-Cheverny, Huisseausur-Cosson, Montlivault, Mont-près-Chambord, Saint-Claude-de-Diray, Tour-en-Sologne, Vineuil.
7. Główne odmiany winorośli
romorantin B – daner
8. Opis związku lub związków
Opis czynników naturalnych mających wpływ na związek z obszarem
Obszar geograficzny, położony na lewym brzegu Loary, rozciąga się między brzegiem rzeki na północy a gminami Cherverny i Cour-Cheverny na południu. Na północnym zachodzie granicę obszaru stanowią Loara i las Russy, a na wschodzie i na południu Grande Sologne (w szczególności rozległe tereny zadrzewione należące do parku Chambord oraz lasu Cheverny). Las pełni bardzo istotną rolę na obszarze geograficznym – obszar winic rozciągający się na terenach bardziej oddalonych od Loary jest położony na polanach między licznymi obszarami zadrzewionymi różnej wielkości.
Obszar geograficzny położony jest na lekko pofałdowanym płaskowyżu odwadnianym ze wschodu na zachód przez dwa dopływy Loary, którymi są Cosson i Beuvron, oraz kilka spośród ich dopływów. Podłoże geologiczne składa się przede wszystkim z senońskich formacji ilasto-krzemionkowych pokrytych wapieniami z Beauce (akwitan), które z kolei pokryte są formacjami ilasto-piaszczystymi z Sologne (burdygał). Miejscowo można zaobserwować występowanie wysokich teras Loary i piasków eolicznych.
Na działkach specjalnie wyznaczonych do zbioru winogron występują: – gleby o strukturze głównie piaszczystej do ilasto-piaszczystej, pod którymi na większej głębokości znajduje się frakcja ilasta (formacje z Sologne) – gleby brunatne wapienne do brunatnych wapniowych (wapienie z Beauce).
Łagodny klimat oceaniczny odznacza się nieco wyraźniejszym charakterem kontynentalnym niż w przypadku kontrolowanych nazw pochodzenia z Doliny Loary, z okolic Tours, w dolnym biegu rzeki: jest on nieco suchszy (o 25–50 milimetrów opadów mniej w skali roku) i odczuwalnie chłodniejszy (w okresie wegetacji średnie temperatury są niższe o 0,5–1 °C, a temperatury minimalne niższe o 1 °C). Na klimat wpływają miejscowo obszary zadrzewione oraz doliny rzek Beuvron, Cosson i ich niewielkich dopływów.
Opis czynników ludzkich mających wpływ na związek z obszarem
W 1519 r. Franciszek I miał sprowadzić do swojej posiadłości w Romorantin 80 000 krzewów winorośli białej odmiany pochodzącej z Burgundii. To właśnie od miasta Romorantin, położonego około czterdziestu kilometrów na południowy wschód od Cour-Cheverny, pochodzi nazwa wspomnianej odmiany winorośli. Najnowsze badania genetyczne wykazały, że odmiana ta jest wynikiem skrzyżowania odmian gouais B i pinot noir N, podobnie jak inne burgundzkie odmiany winorośli (aligoté B, auxerrois B, chardonnay B, gamay N i melon B), co znacząco uprawdopodabnia jej burgundzkie pochodzenie.
W 1577 r. parlament paryski ogłosił edykt zakazujący paryżanom zakupu win wytworzonych w odległości mniejszej niż dwadzieścia lig lądowych (88 kilometrów) od stolicy. Aby sprostać popytowi, w pierwszej kolejności zwiększono obszar winnic wokół Orleanu, a następnie zakładano coraz więcej winnic w dolnym biegu rzeki, w kierunku Blois i Tours. Oddanie do użytku kanału łączącego Loarę i Sekwanę w XVII wieku ułatwiło transport wina. Zakładano coraz więcej winnic, w których uprawiano winorośle produkujące znaczne ilości owoców, a w XVIII wieku na mapie Cassiniego przedstawiono region winiarski ciągnący się nieprzerwanie na obu brzegach Loary. Niemniej w odróżnieniu od dawnego regionu winiarskiego Beauce (położonego na drugim brzegu Loary), w którym rozwinęły się w szczególności uprawy odmiany winorośli teinturier N (nazywanej lokalnie gros noir i będącej niezwykle silną i wydajną odmianą winorośli typu teinturier o ciemnej skórce, ciemnym miąższu i soku), obszar geograficzny „Cour-Cheverny” zachowuje wysokiej jakości tradycję winiarską, a producenci wina pozostają przywiązani do uprawy wczesnej odmiany winorośli romorantin B, której odporność jest dobrze dostosowana do środowiska naturalnego. Kiedy winogrona tej odmiany są przejrzałe, można z nich wyprodukować wina o różnej zawartości cukrów fermentacyjnych. Odmiany tej nie uprawia się na dużą skalę w żadnym innym miejscu we Francji ani na świecie. W 2008 r. winnica „Cour-Cheverny” zajmowała powierzchnię 60 hektarów, którą uprawiało około trzydziestu producentów wytwarzających nieco ponad 1 500 hektolitrów wina. Wytwarzane wina są białymi winami niemusującymi o żywym charakterze w przypadku win młodych. Zapach charakteryzuje się często nutami owoców cytrusowych, owoców o żółtym miąższu lub białych kwiatów. Czasami wyczuwalne są nuty rabarbaru, przypraw lub mentolu. Oryginalny charakter win uwypukla się dopiero z czasem, a po kilku latach dojrzewania pojawiają się zwykle aromaty miodu, cytryny, wosku pszczelego lub śliwki oraz ujawniają się pewne słodkie nuty wynikające z utleniania, charakterystyczne dla odmiany winorośli romorantin B. W przypadku gdy wina zawierają cukry fermentacyjne, cechują się one zwykle jeszcze większą złożonością oraz jeszcze lepiej nadają się do dojrzewania. Występowanie ubogich gleb trudnych w uprawie i dających niewielkie plony zbóż, lecz sprzyjających uprawie winorośli, było kluczowym czynnikiem, który doprowadził do założenia winnicy na przedmiotowym obszarze. Geologia obszaru geograficznego, znajdującego się pod silnym wpływem działalności Loary (erozja i odkładanie się teras), jest oryginalna w porównaniu z geologią obszarów produkcji pozostałych kontrolowanych nazw pochodzenia z Doliny Loary.
Zgodnie ze stosowanymi praktykami wyznaczona działka rolna obejmuje działki, na których występują gleby o głównie piaskowej strukturze oraz małej głębokości i żyzności, posiadające dobrą zdolność odprowadzania wody oraz niewielkie rezerwy wodne. Działki te zapewniają dobrą dojrzałość winogron.
Obserwacja i analiza zachowania winorośli prowadzone przez producentów wina umożliwiają im wyznaczenie odpowiedniego miejsca zasadzenia winorośli sprzyjającego uprawie rzadkiej i wyjątkowej odmiany winorośli romorantin B, która w znacznym stopniu wpływa na oryginalność profilu aromatycznego przedmiotowych win. Fakt, że do produkcji win objętych kontrolowaną nazwą pochodzenia stosuje się jedną odmianę, a także odporność tej odmiany oraz jej zdolność adaptacji do wymagającego środowiska naturalnego sprawiły, że producenci wina zaczęli przekraczać granicę dojrzałości winogron w celu uzyskania wysokiej jakości słodkich win.
Pięćset lat uprawy tej odmiany winorośli pozwoliło producentom – poprzez optymalne zarządzanie rośliną i jej potencjałem produkcyjnym, które znajduje odzwierciedlenie w metodzie prowadzenia winorośli oraz rygorystycznych zasadach dotyczących przycinania – uwydatnić cieszące się uznaniem oryginalne właściwości ich produktów.
Kontrolowana nazwa pochodzenia „Cour-Cheverny”, uznana w 1993 r., stanowi obecnie jedną z perełek wśród win z Doliny Loary. W celu rozsławienia swoich win producenci stworzyli oryginalny Dom Wina (Maison des Vins) na terenie zamku w Cheverny, który rocznie odwiedza ponad 300 000 turystów.
9. Dodatkowe wymogi zasadnicze (pakowanie, etykietowanie i inne wymogi)
Ramy prawne:
przepisy krajowe
Rodzaj wymogów dodatkowych:
odstępstwo dotyczące produkcji na wyznaczonym obszarze geograficznym
Opis wymogu
Obszar bezpośredniego sąsiedztwa, określony na zasadzie odstępstwa w odniesieniu do fermentacji, produkcji i dojrzewania wina, stanowi obszar następujących gmin departamentu Loir-et-Cher: Candé-sur-Beuvron, Feings, Fougères-sur-Bièvre, Fresnes, Maslives, Les Montils, Muides-sur-Loire, Ouchamps, Saint-Dyé-sur-Loire, Saint-Laurent-Nouan, Sambin, Seur oraz obrębu katastralnego E gminy Monthou-sur-Bièvre.
Ramy prawne:
przepisy krajowe
Rodzaj wymogów dodatkowych:
przepisy dodatkowe dotyczące etykietowania
Opis wymogu
|
a) |
Informacji o odmianie winorośli nie umieszcza się na etykietach pod kontrolowaną nazwą pochodzenia. |
|
b) |
Wina o zawartości cukrów fermentacyjnych (glukozy i fruktozy) wynoszącej co najmniej 20 gramów na litr obowiązkowo opatruje się określeniami „półsłodkie” lub „słodkie” odpowiadającymi zawartości cukrów fermentacyjnych (glukozy i fruktozy) w winie zgodnie z definicją zawartą w przepisach wspólnotowych. |
|
c) |
Określenia fakultatywne umieszcza się na etykietach czcionką o wymiarach (wysokość i szerokość) nieprzekraczających dwukrotności wymiarów czcionki, którą zapisano kontrolowaną nazwę pochodzenia. |
|
d) |
Czcionka, którą zapisana jest nazwa geograficzna „Val de Loire”, nie może być większa (wysokość i szerokość) niż dwie trzecie wielkości czcionki, którą zapisano kontrolowaną nazwę pochodzenia. |
|
e) |
Na etykiecie wina objętego kontrolowaną nazwą pochodzenia można umieścić nazwę mniejszej jednostki geograficznej, pod warunkiem że: – jest to lokalizacja wpisana do ksiąg wieczystych; – została ona podana w deklaracji zbiorów. |
Link do specyfikacji produktu
https://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-449162c2-914f-4ae7-a61a-51f9e03d691b