ISSN 1977-1002

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

C 68

European flag  

Wydanie polskie

Informacje i zawiadomienia

Rocznik 62
21 lutego 2019


Spis treśći

Strona

 

II   Komunikaty

 

KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

 

Komisja Europejska

2019/C 68/01

Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa M.9229 – FSD/Tower Europe) ( 1 )

1

2019/C 68/02

Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa M.9262 – ADM/Gleadell Agriculture) ( 1 )

1

2019/C 68/03

Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa M.9243 – KKR/China Resources/Genesis Care) ( 1 )

2


 

IV   Informacje

 

INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

 

Komisja Europejska

2019/C 68/04

Kursy walutowe euro

3

2019/C 68/05

Streszczenie decyzji Komisji Europejskiej w sprawie zezwoleń na wprowadzanie do obrotu lub na stosowanie substancji wymienionych w załączniku XIV do rozporządzenia (WE) nr 1907/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie rejestracji, oceny, udzielania zezwoleń i stosowanych ograniczeń w zakresie chemikaliów (REACH) (Opublikowane na podstawie art. 64 ust. 9 rozporządzenia (WE) nr 1907/2006)  ( 1 )

4

 

INFORMACJE DOTYCZĄCE EUROPEJSKIEGO OBSZARU GOSPODARCZEGO

 

Stały Komitet Krajów EFTA

2019/C 68/06

Produkty lecznicze – Wykaz pozwoleń na dopuszczenie do obrotu udzielonych przez państwa EFTA należące do EOG w pierwszym półroczu 2018 r.

5


 

V   Ogłoszenia

 

POSTĘPOWANIA ADMINISTRACYJNE

 

Europejski Urząd Doboru Kadr (EPSO)

2019/C 68/07

Ogłoszenie o konkursie otwartym

27

 

POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ WSPÓLNEJ POLITYKI HANDLOWEJ

 

Komisja Europejska

2019/C 68/08

Zawiadomienie o wygaśnięciu niektórych środków antydumpingowych

28

2019/C 68/09

Zawiadomienie o wszczęciu postępowania antydumpingowego dotyczącego przywozu niektórych materiałów z włókna szklanego tkanych lub zszywanych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej i Egiptu

29

 

POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI

 

Komisja Europejska

2019/C 68/10

Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa M.9260 – PSP/Allianz/Greystar/Paul Street East) – Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej ( 1 )

45

2019/C 68/11

Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa M.9281 – American Securities/Belfor Holdings) – Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej ( 1 )

47


 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG.

PL

 


II Komunikaty

KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

Komisja Europejska

21.2.2019   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 68/1


Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji

(Sprawa M.9229 – FSD/Tower Europe)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2019/C 68/01)

W dniu 13 lutego 2019 r. Komisja podjęła decyzję o niewyrażaniu sprzeciwu wobec powyższej zgłoszonej koncentracji i uznaniu jej za zgodną z rynkiem wewnętrznym. Decyzja ta została oparta na art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1). Pełny tekst decyzji dostępny jest wyłącznie w języku angielskim i zostanie podany do wiadomości publicznej po uprzednim usunięciu ewentualnych informacji stanowiących tajemnicę handlową. Tekst zostanie udostępniony:

w dziale dotyczącym połączeń przedsiębiorstw na stronie internetowej Komisji poświęconej konkurencji (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Powyższa strona została wyposażona w różne funkcje pomagające odnaleźć konkretną decyzję w sprawie połączenia, w tym indeksy wyszukiwania według nazwy przedsiębiorstwa, numeru sprawy, daty i sektora,

w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=pl) jako dokument nr 32019M9229. Strona EUR-Lex zapewnia internetowy dostęp do europejskiego prawa.


(1)  Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1.


21.2.2019   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 68/1


Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji

(Sprawa M.9262 – ADM/Gleadell Agriculture)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2019/C 68/02)

W dniu 14 lutego 2019 r. Komisja podjęła decyzję o niewyrażaniu sprzeciwu wobec powyższej zgłoszonej koncentracji i uznaniu jej za zgodną z rynkiem wewnętrznym. Decyzja ta została oparta na art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1). Pełny tekst decyzji dostępny jest wyłącznie w języku angielskim i zostanie podany do wiadomości publicznej po uprzednim usunięciu ewentualnych informacji stanowiących tajemnicę handlową. Tekst zostanie udostępniony:

w dziale dotyczącym połączeń przedsiębiorstw na stronie internetowej Komisji poświęconej konkurencji (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Powyższa strona została wyposażona w różne funkcje pomagające odnaleźć konkretną decyzję w sprawie połączenia, w tym indeksy wyszukiwania według nazwy przedsiębiorstwa, numeru sprawy, daty i sektora,

w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=pl) jako dokument nr 32019M9262. Strona EUR-Lex zapewnia internetowy dostęp do europejskiego prawa.


(1)  Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1.


21.2.2019   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 68/2


Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji

(Sprawa M.9243 – KKR/China Resources/Genesis Care)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2019/C 68/03)

W dniu 14 lutego 2019 r. Komisja podjęła decyzję o niewyrażaniu sprzeciwu wobec powyższej zgłoszonej koncentracji i uznaniu jej za zgodną z rynkiem wewnętrznym. Decyzja ta została oparta na art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1). Pełny tekst decyzji dostępny jest wyłącznie w języku angielskim i zostanie podany do wiadomości publicznej po uprzednim usunięciu ewentualnych informacji stanowiących tajemnicę handlową. Tekst zostanie udostępniony:

w dziale dotyczącym połączeń przedsiębiorstw na stronie internetowej Komisji poświęconej konkurencji (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Powyższa strona została wyposażona w różne funkcje pomagające odnaleźć konkretną decyzję w sprawie połączenia, w tym indeksy wyszukiwania według nazwy przedsiębiorstwa, numeru sprawy, daty i sektora,

w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=pl) jako dokument nr 32019M9243. Strona EUR-Lex zapewnia internetowy dostęp do europejskiego prawa.


(1)  Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1.


IV Informacje

INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

Komisja Europejska

21.2.2019   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 68/3


Kursy walutowe euro (1)

20 lutego 2019 r.

(2019/C 68/04)

1 euro =


 

Waluta

Kurs wymiany

USD

Dolar amerykański

1,1342

JPY

Jen

125,61

DKK

Korona duńska

7,4614

GBP

Funt szterling

0,86945

SEK

Korona szwedzka

10,5703

CHF

Frank szwajcarski

1,1342

ISK

Korona islandzka

135,70

NOK

Korona norweska

9,7335

BGN

Lew

1,9558

CZK

Korona czeska

25,679

HUF

Forint węgierski

317,33

PLN

Złoty polski

4,3445

RON

Lej rumuński

4,7567

TRY

Lir turecki

6,0190

AUD

Dolar australijski

1,5844

CAD

Dolar kanadyjski

1,4956

HKD

Dolar Hongkongu

8,9026

NZD

Dolar nowozelandzki

1,6513

SGD

Dolar singapurski

1,5326

KRW

Won

1 273,47

ZAR

Rand

16,0354

CNY

Yuan renminbi

7,6244

HRK

Kuna chorwacka

7,4135

IDR

Rupia indonezyjska

15 924,17

MYR

Ringgit malezyjski

4,6183

PHP

Peso filipińskie

59,003

RUB

Rubel rosyjski

74,5774

THB

Bat tajlandzki

35,268

BRL

Real

4,2019

MXN

Peso meksykańskie

21,7301

INR

Rupia indyjska

80,7035


(1)  Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez EBC.


21.2.2019   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 68/4


Streszczenie decyzji Komisji Europejskiej w sprawie zezwoleń na wprowadzanie do obrotu lub na stosowanie substancji wymienionych w załączniku XIV do rozporządzenia (WE) nr 1907/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie rejestracji, oceny, udzielania zezwoleń i stosowanych ograniczeń w zakresie chemikaliów (REACH)

(Opublikowane na podstawie art. 64 ust. 9 rozporządzenia (WE) nr 1907/2006 (1) )

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2019/C 68/05)

Decyzje o udzieleniu zezwolenia

Odniesienie do decyzji (2)

Data wydania decyzji

Nazwa substancji

Posiadacz zezwolenia

Numery zezwolenia

Zastosowania objęte zezwoleniem

Data upływu okresu przeglądu

Uzasadnienie decyzji

C(2019) 1057

14 lutego 2019 r.

Trójtlenek chromu

nr WE 215-607-8;

nr CAS 1333-82-0

Hansgrohe SE, Auster. 5-9, 77761, Schiltach, Niemcy

REACH/19/2/0

Zastosowanie w powlekaniu elektrolitycznym różnych rodzajów podłoży w celu uzyskania powierzchni o wysokiej trwałości i o lśniącym (połyskliwym) lub matowym wyglądzie (funkcjonalne powlekanie elektrolityczne o charakterze dekoracyjnym).

14 lutego 2031 r.

Zgodnie z art. 60 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 1907/2006 korzyści społeczno-ekonomiczne przeważają nad ryzykiem dla zdrowia człowieka wynikającym z zastosowania danej substancji oraz nie istnieją odpowiednie alternatywne substancje lub technologie, których zastosowanie byłoby wykonalne dla wnioskodawcy pod względem technicznym i ekonomicznym.

REACH/19/2/1

Zastosowanie w obróbce wstępnej (wytrawianie) w procesie powlekania elektrolitycznego.


(1)  Dz.U. L 396 z 30.12.2006, s. 1.

(2)  Decyzja jest dostępna na stronie internetowej Komisji Europejskiej pod adresem: http://ec.europa.eu/growth/sectors/chemicals/reach/about_pl.


INFORMACJE DOTYCZĄCE EUROPEJSKIEGO OBSZARU GOSPODARCZEGO

Stały Komitet Krajów EFTA

21.2.2019   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 68/5


Produkty lecznicze – Wykaz pozwoleń na dopuszczenie do obrotu udzielonych przez państwa EFTA należące do EOG w pierwszym półroczu 2018 r.

(2019/C 68/06)

Podkomitet I ds. swobodnego przepływu towarów

Do wiadomości Wspólnego Komitetu EOG

W nawiązaniu do decyzji Wspólnego Komitetu EOG nr 74/1999 z dnia 28 maja 1999 r. Wspólnemu Komitetowi EOG przekazuje się celem przyjęcia do wiadomości na posiedzeniu w dniu 26 października 2018 r. następujące wykazy dotyczące pozwoleń na dopuszczenie do obrotu produktów leczniczych za okres od dnia 1 stycznia do dnia 30 czerwca 2018 r.:

Załącznik I

Wykaz nowych pozwoleń na dopuszczenie do obrotu

Załącznik II

Wykaz odnowionych pozwoleń na dopuszczenie do obrotu

Załącznik III

Wykaz przedłużonych pozwoleń na dopuszczenie do obrotu

Załącznik IV

Wykaz wycofanych pozwoleń na dopuszczenie do obrotu

Załącznik V

Wykaz zawieszonych pozwoleń na dopuszczenie do obrotu


ZAŁĄCZNIK I

Wykaz nowych pozwoleń na dopuszczenie do obrotu

W okresie od dnia 1 stycznia do dnia 30 czerwca 2018 r. udzielono następujących pozwoleń na dopuszczenie do obrotu w państwach EFTA należących do EOG:

Numer UE

Produkt

Państwo

Data udzielenia pozwolenia

UE/1/13/901

Sirturo

Liechtenstein

30.4.2018

UE/1/15/1047

Blincyto

Liechtenstein

30.6.2018

UE/1/17/1173

Lokelma

Islandia

26.3.2018

UE/1/17/1173

Lokelma

Liechtenstein

30.4.2018

UE/1/17/1173

Lokelma

Norwegia

16.4.2018

UE/1/17/1231

Ocrevus

Islandia

11.1.2018

UE/1/17/1231

Ocrevus

Liechtenstein

28.2.2018

UE/1/17/1231

Ocrevus

Norwegia

17.1.2018

UE/1/17/1234

Tremfya

Norwegia

18.1.2018

UE/1/17/1244

Tacforius

Islandia

5.1.2018

UE/1/17/1244

Tacforius

Norwegia

3.1.2018

UE/1/17/1245

Prevymis

Islandia

19.1.2018

UE/1/17/1245

PREVYMIS

Liechtenstein

28.2.2018

UE/1/17/1245

PREVYMIS

Norwegia

5.2.2018

UE/1/17/1246

Mvasi

Islandia

24.1.2018

UE/1/17/1246

Mvasi

Norwegia

30.1.2018

UE/1/17/1247

Adynovi

Islandia

11.1.2018

UE/1/17/1247

ADYNOVI

Liechtenstein

28.2.2018

UE/1/17/1247

ADYNOVI

Norwegia

19.1.2018

UE/1/17/1248

Darunavir Krka d.d.

Islandia

24.1.2018

UE/1/17/1248

Darunavir Krka d.d.

Norwegia

14.2.2018

UE/1/17/1249

Darunavir Krka

Islandia

26.1.2018

UE/1/17/1249

Darunavir Krka

Liechtenstein

28.2.2018

UE/1/17/1249

Darunavir Krka

Norwegia

14.2.2018

UE/1/17/1250

Rubraca

Islandia

5.6.2018

UE/1/17/1250

Rubraca

Liechtenstein

30.6.2018

UE/1/17/1250

Rubraca

Norwegia

31.5.2018

UE/1/17/1251

Ozempic

Islandia

15.2.2018

UE/1/17/1251

Ozempic

Liechtenstein

28.2.2018

UE/1/17/1251

Ozempic

Norwegia

14.2.2018

UE/1/17/1252

Fasenra

Islandia

11.1.2018

UE/1/17/1252

Fasenra

Liechtenstein

28.2.2018

UE/1/17/1252

Fasenra

Norwegia

16.1.2018

UE/1/17/1253

Fulvestrant Mylan

Islandia

12.2.2018

UE/1/17/1253

Fulvestrant Mylan

Liechtenstein

28.2.2018

UE/1/17/1253

Fulvestrant Mylan

Norwegia

29.5.2018

UE/1/17/1254

Jorveza

Islandia

15.1.2018

UE/1/17/1254

Jorveza

Liechtenstein

28.2.2018

UE/1/17/1254

Jorveza

Norwegia

19.1.2018

UE/1/17/1255

Intrarosa

Islandia

7.2.2018

UE/1/17/1255

Intrarosa

Liechtenstein

28.2.2018

UE/1/17/1256

Anagrelide Mylan

Islandia

26.2.2018

UE/1/17/1256

Anagrelide Mylan

Liechtenstein

28.2.2018

UE/1/17/1256

Anagrelide Mylan

Norwegia

27.2.2018

UE/1/17/1257

Herzuma

Islandia

15.2.2018

UE/1/17/1257

Herzuma

Liechtenstein

28.2.2018

UE/1/17/1257

Herzuma

Norwegia

14.2.2018

UE/1/17/1258

Lamzede

Islandia

11.4.2018

UE/1/17/1258

Lamzede

Liechtenstein

30.4.2018

UE/1/17/1258

Lamzede

Norwegia

16.4.2018

UE/1/17/1260

Alkindi

Islandia

15.2.2018

UE/1/17/1260

Alkindi

Liechtenstein

28.2.2018

UE/1/17/1260

Alkindi

Norwegia

2.3.2018

UE/1/17/1261

Alofisel

Islandia

10.4.2018

UE/1/17/1261

Alofisel

Liechtenstein

30.4.2018

UE/1/17/1261

Alofisel

Norwegia

9.4.2018

UE/1/17/1262

Crysvita

Islandia

26.2.2018

UE/1/17/1262

CRYSVITA

Liechtenstein

30.4.2018

UE/1/17/1262

CRYSVITA

Norwegia

9.4.2018

UE/1/17/1263

Efavirenz/Emtricitabine/Tenofovir disoproxil Krka

Islandia

15.2.2018

UE/1/17/1263

Efavirenz/Emtricitabine/Tenofovir disoproxil Krka

Liechtenstein

28.2.2018

UE/1/17/1263

Efavirenz/Emtricitabine/Tenofovir disoproxil Krka

Norwegia

14.2.2018

UE/1/18/1265

Segluromet

Islandia

10.4.2018

UE/1/18/1265

Segluromet

Liechtenstein

30.4.2018

UE/1/18/1265

Segluromet

Norwegia

9.4.2018

UE/1/18/1266

Steglujan

Islandia

11.4.2018

UE/1/18/1266

Steglujan

Liechtenstein

30.4.2018

UE/1/18/1266

Steglujan

Norwegia

7.4.2018

UE/1/18/1267

Steglatro

Islandia

10.4.2018

UE/1/18/1267

Steglatro

Liechtenstein

30.4.2018

UE/1/18/1267

Stegatro

Norwegia

9.4.2018

UE/1/18/1269

Alpivab

Islandia

11.5.2018

UE/1/18/1269

Alpivab

Liechtenstein

30.4.2018

UE/1/18/1269

Alpivab

Norwegia

26.6.2018

UE/1/18/1270

Semglee

Islandia

10.4.2018

UE/1/18/1270

Semglee

Liechtenstein

30.4.2018

UE/1/18/1270

Semglee

Norwegia

23.5.2018

UE/1/18/1271

Hemlibra

Islandia

2.3.2018

UE/1/18/1271

Hemlibra

Liechtenstein

28.2.2018

UE/1/18/1271

Hemlibra

Norwegia

8.3.2018

UE/1/18/1272

Shingrix

Islandia

26.3.2018

UE/1/18/1272

Shingrix

Liechtenstein

30.4.2018

UE/1/18/1272

Shingrix

Norwegia

5.4.2018

UE/1/18/1273

Prasugrel Mylan

Islandia

29.5.2018

UE/1/18/1273

Prasugrel Mylan

Liechtenstein

30.6.2018

UE/1/18/1274

Trydonis

Islandia

23.5.2018

UE/1/18/1274

Trydonis

Liechtenstein

30.6.2018

UE/1/18/1274

Trydonis

Norwegia

28.5.2018

UE/1/18/1275

Riarify

Islandia

23.5.2018

UE/1/18/1275

Riarify

Liechtenstein

30.6.2018

UE/1/18/1277

Mylotarg

Islandia

16.5.2018

UE/1/18/1277

Mylotarg

Liechtenstein

30.6.2018

UE/1/18/1277

Mylotarg

Norwegia

4.5.2018

UE/1/18/1279

AMGLIDIA

Islandia

5.6.2018

UE/1/18/1279

AMGLIDIA

Liechtenstein

30.6.2018

UE/1/18/1279

AMGLIDIA

Norwegia

26.6.2018

UE/1/18/1280

Zessly

Islandia

4.6.2018

UE/1/18/1280

Zessly

Liechtenstein

30.6.2018

UE/1/18/1280

Zessly

Norwegia

15.6.2018

UE/1/18/1281

Kanjinti

Islandia

29.5.2018

UE/1/18/1281

KANJINTI

Liechtenstein

30.6.2018

UE/1/18/1281

KANJINTI

Norwegia

24.5.2018

UE/1/18/1282

Juluca

Islandia

29.5.2018

UE/1/18/1282

Juluca

Liechtenstein

30.6.2018

UE/1/18/1282

Juluca

Norwegia

24.5.2018

UE/1/18/1283

Pemetrexed Krka

Islandia

30.5.2018

UE/1/18/1283

Pemetrexed Krka

Liechtenstein

30.6.2018

UE/1/18/1283

Pemetrexed Krka

Norwegia

31.5.2018

UE/1/18/1289

Biktarvy

Islandia

28.6.2018

UE/1/18/1289

Bictarvy

Liechtenstein

30.6.2018

UE/1/18/1289

Biktarvy

Norwegia

27.6.2018

UE/2/17/216

Oxybee

Islandia

26.3.2018

UE/2/17/216

Oxybee

Liechtenstein

30.4.2018

UE/2/17/216

Oxybee

Norwegia

20.4.2018

UE/2/17/219

Rabitec

Islandia

4.1.2018

UE/2/17/219

Rabitec

Liechtenstein

28.2.2018

UE/2/17/219

Rabitec

Norwegia

9.1.2018

UE/2/17/220

MiPet Easecto

Islandia

26.2.2018

UE/2/17/220

MiPet Easecto

Norwegia

20.4.2018

UE/2/17/221

GALLIPRANT

Islandia

17.1.2018

UE/2/17/221

GALLIPRANT

Liechtenstein

28.2.2018

UE/2/17/221

GALLIPRANT

Norwegia

24.1.2018

UE/2/17/222

Clevor

Islandia

3.5.2018

UE/2/17/222

Clevor

Liechtenstein

30.4.2018

UE/2/17/222

Clevor

Norwegia

7.5.2018

UE/2/17/223

Suvaxyn Circo

Islandia

12.4.2018

UE/1/17/223

Suvaxyn Circo

Liechtenstein

28.2.2018

UE/2/17/223

Suvaxyn Circo

Norwegia

13.2.2018

UE/2/18/224

Bravecto Plus

Islandia

28.5.2018

UE/2/18/224

Bravecto Plus

Liechtenstein

30.6.2018

UE/2/18/224

Bravecto Plus

Norwegia

1.6.2018

UE/2/18/225

Dany’s BienenWohl

Islandia

21.6.2018

UE/2/18/225

Dany’s BienenWohl

Liechtenstein

30.6.2018

UE/2/18/225

Dany’s BienenWohl

Norwegia

29.6.2018


ZAŁĄCZNIK II

Wykaz odnowionych pozwoleń na dopuszczenie do obrotu

W okresie od dnia 1 stycznia do dnia 30 czerwca 2018 r. odnowiono następujące pozwolenia na dopuszczenie do obrotu w państwach EFTA należących do EOG:

Numer UE

Produkt

Państwo

Data udzielenia pozwolenia

UE/1/08/442

Pradaxa

Islandia

12.1.2018

UE/1/08/442

Pradaxa

Liechtenstein

28.2.2018

UE/1/08/442

Pradaxa

Norwegia

18.1.2018

UE/1/08/443

Thalidomide Celgene

Islandia

14.2.2018

UE/1/08/443

Thalidomide Celgene

Liechtenstein

28.2.2018

UE/1/08/443

Thalidomide Celgene

Norwegia

6.3.2018

UE/1/08/448

Mycamine

Islandia

26.2.2018

UE/1/08/472

Xarelto

Islandia

30.5.2018

UE/1/08/472

Xarelto

Liechtenstein

30.6.2018

UE/1/08/472

Xarelto

Norwegia

21.6.2018

UE/1/10/628

Votrient

Islandia

18.1.2018

UE/1/10/628

Votrient

Liechtenstein

28.2.2018

UE/1/10/628

Votrient

Norwegia

17.1.2018

UE/1/11/749

Caprelsa

Islandia

15.2.2018

UE/1/11/749

Caprelsa

Liechtenstein

28.2.2018

UE/1/11/749

Caprelsa

Norwegia

15.2.2018

UE/1/12/764

Pixuvri

Islandia

11.4.2018

UE/1/12/764

Pixuvri

Liechtenstein

30.4.2018

UE/1/12/764

Pixuvri

Norwegia

4.4.2018

UE/1/13/813

Perjeta

Norwegia

3.1.2018

UE/1/13/817

Actelsar HCT

Islandia

5.1.2018

UE/1/13/817

Actelsar HCT

Norwegia

4.1.2018

UE/1/13/818

Bosulif

Islandia

26.2.2018

UE/1/13/818

Bosulif

Liechtenstein

28.2.2018

UE/1/13/818

Bosulif

Norwegia

21.2.2018

UE/1/13/820

Marixino

Islandia

24.1.2018

UE/1/13/820

Marixino

Liechtenstein

28.2.2018

UE/1/13/820

Marixino

Norwegia

14.2.2018

UE/1/13/821

Tolucombi

Islandia

29.1.2018

UE/1/13/821

Tolucombi

Norwegia

20.3.2018

UE/1/13/822

PHEBURANE

Islandia

10.4.2018

UE/1/13/822

PHEBURANE

Liechtenstein

30.4.2018

UE/1/13/822

PHEBURANE

Norwegia

16.4.2018

UE/1/13/823

Adasuve

Islandia

24.1.2018

UE/1/13/823

Adasuve

Norwegia

16.3.2018

UE/1/13/824

Nemdatine

Islandia

29.1.2018

UE/1/13/825

Imatinib Actavis

Islandia

12.1.2018

UE/1/13/825

Imatinib Actavis

Liechtenstein

28.2.2018

UE/1/13/825

Imatinib Actavis

Norwegia

12.1.2018

UE/1/13/826

Memantine LEK

Islandia

29.1.2018

UE/1/13/827

Memantine Mylan

Islandia

29.1.2018

UE/1/13/828

Hexacima

Islandia

29.1.2018

UE/1/13/829

Hexyon

Islandia

29.1.2018

UE/1/13/829

Hexyon

Liechtenstein

30.6.2018

UE/1/13/829

Hexyon

Norwegia

12.2.2018

UE/1/13/830

Stribild

Islandia

16.5.2018

UE/1/13/830

Stribild

Norwegia

7.5.2018

UE/1/13/832

Stayveer

Islandia

24.1.2018

UE/1/13/832

Stayveer

Liechtenstein

28.2.2018

UE/1/13/832

Stayveer

Norwegia

24.1.2018

UE/1/13/835

Voriconazole Accord

Islandia

14.2.2018

UE/1/13/835

Voriconazole Accord

Liechtenstein

28.2.2018

UE/1/13/835

Voriconazole Accord

Norwegia

2.3.2018

UE/1/13/836

Memantine ratiopharm

Islandia

3.5.2018

UE/1/13/836

Memantine ratiopharm

Liechtenstein

30.4.2018

UE/1/13/836

Memantine ratiopharm

Norwegia

7.5.2018

UE/1/13/838

AUBAGIO

Islandia

15.6.2018

UE/1/13/838

AUBAGIO

Liechtenstein

30.6.2018

UE/1/13/838

AUBAGIO

Norwegia

21.6.2018

UE/1/13/839

Iclusig

Islandia

23.2.2018

UE/1/13/839

Iclusig

Liechtenstein

28.2.2018

UE/1/13/839

Iclusig

Norwegia

20.2.2018

UE/1/13/840

HyQvia

Islandia

18.1.2018

UE/1/13/840

HyQvia

Liechtenstein

28.2.2018

UE/1/13/840

HyQvia

Norwegia

16.1.2018

UE/1/13/841

Spedra

Islandia

22.5.2018

UE/1/13/841

Spedra

Liechtenstein

30.6.2018

UE/1/13/841

Spedra

Norwegia

15.5.2018

UE/1/13/842

Incresync

Islandia

15.6.2018

UE/1/13/842

Incresync

Liechtenstein

30.6.2018

UE/1/13/843

Vipdomet

Islandia

15.6.2018

UE/1/13/843

Vipdomet

Liechtenstein

30.6.2018

UE/1/13/844

Vipidia

Islandia

15.6.2018

UE/1/13/844

Vipidia

Liechtenstein

30.6.2018

UE/1/13/844

Vipidia

Norwegia

26.6.2018

UE/1/13/845

Imatinib Accord

Islandia

16.5.2018

UE/1/13/845

Imatinib Accord

Liechtenstein

30.6.2018

UE/1/13/845

Imatinib Accord

Norwegia

4.5.2018

UE/1/13/846

Xtandi

Islandia

23.2.2018

UE/1/13/846

Xtandi

Liechtenstein

28.2.2018

UE/1/13/846

Xtandi

Norwegia

2.3.2018

UE/1/13/851

Lojuxta

Islandia

22.5.2018

UE/1/13/851

Lojuxta

Liechtenstein

30.6.2018

UE/1/13/851

Lojuxta

Norwegia

23.5.2018

UE/1/13/852

Atosiban SUN

Islandia

15.6.2018

UE/1/13/852

Atosiban SUN

Liechtenstein

30.6.2018

UE/1/13/852

Atosiban SUN

Norwegia

25.6.2018

UE/1/13/853

Remsima

Islandia

29.6.2018

UE/1/13/853

Remsima

Liechtenstein

30.6.2018

UE/1/13/854

Inflectra

Islandia

28.6.2018

UE/1/13/854

Inflectra

Liechtenstein

30.6.2018

UE/1/13/855

IMVANEX

Islandia

22.5.2018

UE/1/13/855

IMVANEX

Liechtenstein

30.6.2018

UE/1/13/855

IMVANEX

Norwegia

15.5.2018

UE/1/13/856

Lonquex

Islandia

25.5.2018

UE/1/13/856

Lonquex

Liechtenstein

30.6.2018

UE/1/13/856

Lonquex

Norwegia

25.5.2018

UE/1/13/857

Voncento

Islandia

23.5.2018

UE/1/13/857

Voncento

Liechtenstein

30.6.2018

UE/1/13/857

Voncento

Norwegia

23.5.2018

UE/1/13/858

Stivarga

Islandia

30.5.2018

UE/1/13/858

Stivarga

Liechtenstein

30.6.2018

UE/1/13/858

Stivarga

Norwegia

31.5.2018

UE/1/13/862

Ultibro Breezhaler

Islandia

30.5.2018

UE/1/13/862

Ultibro Breezhaler

Liechtenstein

30.6.2018

UE/1/13/862

Ultibro Breezhaler

Norwegia

21.6.2018

UE/1/13/863

Xoterna Breezhaler

Islandia

30.5.2018

UE/1/13/863

Xoterna Breezhaler

Liechtenstein

30.6.2018

UE/1/13/863

Xoterna Breezhaler

Norwegia

21.6.2018

UE/1/13/865

Tafinlar

Islandia

28.5.2018

UE/1/13/865

Tafinlar

Liechtenstein

30.6.2018

UE/1/13/865

Tafinlar

Norwegia

18.5.2018

UE/1/13/866

Cholib

Islandia

15.6.2018

UE/1/13/866

Cholib

Liechtenstein

30.6.2018

UE/1/13/866

Cholib

Norwegia

16.5.2018

UE/1/13/871

Ovaleap

Islandia

29.5.2018

UE/1/13/871

Ovaleap

Liechtenstein

30.6.2018

UE/1/13/871

Ovaleap

Norwegia

16.5.2018

UE/1/13/873

Xofigo

Islandia

29.6.2018

UE/1/13/873

Xofigo

Liechtenstein

30.6.2018

UE/1/13/875

Deltyba

Islandia

16.5.2018

UE/1/13/875

Deltyba

Liechtenstein

30.6.2018

UE/1/13/875

Deltyba

Norwegia

16.5.2018

UE/1/13/876

Imatinib medac

Islandia

16.5.2018

UE/1/13/876

Imatinib Medac

Liechtenstein

30.6.2018

UE/1/13/876

Imatinib medac

Norwegia

4.5.2018

UE/1/13/879

Giotrif

Islandia

29.5.2018

UE/1/13/879

Giotrif

Liechtenstein

30.6.2018

UE/1/13/879

Giotrif

Norwegia

24.5.2018

UE/1/13/890

Cometriq

Islandia

18.1.2018

UE/1/13/890

Cometriq

Liechtenstein

30.4.2018

UE/1/13/890

Cometriq

Norwegia

17.1.2018

UE/1/13/901

Sirturo

Islandia

14.3.2018

UE/1/13/901

Sirturo

Norwegia

22.3.2018

UE/1/14/987

Holoclar

Norwegia

4.1.2018

UE/1/15/1047

Blincyto

Islandia

16.5.2018

UE/1/15/1047

Blincyto

Norwegia

26.6.2018

UE/1/15/1078

Natpar

Islandia

16.5.2018

UE/1/15/1078

Natpar

Liechtenstein

30.6.2018

UE/1/16/1089

Pandemiczna szczepionka przeciw grypie H5N1 AstraZeneca

Islandia

12.4.2018

UE/1/16/1089

Pandemiczna szczepionka przeciw grypie H5N1 AstraZeneca

Liechtenstein

30.4.2018

UE/1/16/1089

Pandemiczna szczepionka przeciw grypie H5N1

Norwegia

10.4.2018

UE/2/12/145

Kexxtone

Islandia

4.1.2018

UE/2/12/146

Semintra

Islandia

22.1.2018

UE/2/12/146

Semintra

Liechtenstein

28.2.2018

UE/2/12/146

Semintra

Norwegia

30.1.2018

UE/2/13/148

Meloxidolor

Islandia

16.5.2018

UE/2/13/148

Meloxidolor

Liechtenstein

30.6.2018

UE/2/13/148

Meloxidolor

Norwegia

16.5.2018

UE/2/13/149

ECOPORC SHIGA

Islandia

13.4.2018

UE/2/13/149

ECOPORC SHIGA

Liechtenstein

30.4.2018

UE/2/13/149

ECOPORC SHIGA

Norwegia

20.4.2018

UE/2/13/150

Oncept IL-2

Islandia

26.3.2018

UE/2/13/150

Oncept IL-2

Liechtenstein

30.4.2018

UE/2/13/150

Oncept IL-2

Norwegia

19.4.2018

UE/2/13/151

Equilis West Nile

Islandia

15.5.2018

UE/2/13/151

Equilis West Nile

Liechtenstein

30.4.2018

UE/2/13/151

Equilis West Nile

Norwegia

7.5.2018

UE/2/13/152

ProZinc

Islandia

3.5.2018

UE/2/13/152

ProZinc

Liechtenstein

30.4.2018

UE/2/13/152

ProZinc

Norwegia

7.5.2018

UE/2/13/153

Aftovaxpur Doe

Islandia

21.6.2018

UE/2/13/153

Aftovaxpur Doe

Liechtenstein

30.6.2018

UE/2/13/153

Aftovaxpur Doe

Norwegia

28.6.2018


ZAŁĄCZNIK III

Wykaz przedłużonych pozwoleń na dopuszczenie do obrotu

W okresie od dnia 1 stycznia do dnia 30 czerwca 2018 r. przedłużono następujące pozwolenia na dopuszczenie do obrotu w państwach EFTA należących do EOG:

Numer UE

Produkt

Państwo

Data udzielenia pozwolenia

UE/1/10/636/008

Daxas

Islandia

22.5.2018

UE/1/10/636/008

Daxas

Norwegia

23.4.2018

UE/1/11/700/003-007

Benlysta

Islandia

10.1.2018

UE/1/11/700/003-007

Benlysta

Norwegia

22.1.2018

UE/1/11/710/016

Votubia

Islandia

18.6.2018

UE/1/11/710/016

Votubia

Norwegia

8.6.2018

UE/1/13/818/006-007

Bosulif

Islandia

30.5.2018

UE/1/13/818/006-007

Bosulif

Norwegia

29.5.2018

UE/1/14/936/005-007

Nuwiq

Islandia

11.4.2018

UE/1/14/936/005-007

Nuwiq

Norwegia

20.4.2018

UE/1/14/945/003-006

IMBRUVICA

Norwegia

29.6.2018

UE/1/14/959/002-005

Lynparza

Islandia

24.5.2018

UE/1/14/959/002-005

Lynparza

Norwegia

8.5.2018

UE/1/15/1019/002

Bortezomib Accord

Islandia

18.6.2018

UE/1/15/1019/002

Bortezomib Accord

Norwegia

14.6.2018

UE/1/15/1059/005

Orkambi

Islandia

18.1.2018

UE/1/15/1059/005

Orkambi

Norwegia

17.1.2018

UE/1/15/1070/002

Oncaspar

Norwegia

3.1.2018

UE/2/12/146/003

Semintra

Islandia

25.5.2018

UE/2/12/146/003

Semintra

Norwegia

24.5.2018


ZAŁĄCZNIK IV

Wykaz wycofanych pozwoleń na dopuszczenie do obrotu

W okresie od dnia 1 stycznia do dnia 30 czerwca 2018 r. wycofano następujące pozwolenia na dopuszczenie do obrotu w państwach EFTA należących do EOG:

Numer UE

Produkt

Państwo

Data wycofania

UE/1/04/289

Angiox

Liechtenstein

30.6.2018

UE/1/06/368

Insulin Human Winthrop

Islandia

17.1.2018

UE/1/06/368

Insulin Human Winthrop

Liechtenstein

30.4.2018

UE/1/06/368

Insulin Human Winthrop

Norwegia

22.1.2018

UE/1/07/394

Optaflu

Islandia

12.2.2018

UE/1/08/507

Idflu

Islandia

11.4.2018

UE/1/08/507

IDflu

Liechtenstein

30.4.2018

UE/1/08/507

IDflu

Norwegia

5.4.2018

UE/1/11/705

Vibativ

Islandia

11.4.2018

UE/1/11/705

Vibativ

Norwegia

6.4.2018

UE/1/11/666

Libertek

Islandia

17.1.2018

UE/1/11/666

Libertek

Liechtenstein

28.2.2018

UE/1/11/666

Libertek

Norwegia

22.1.2018

UE/1/11/668

Daliresp

Islandia

17.1.2018

UE/1/11/668

Daliresp

Liechtenstein

28.2.2018

UE/1/11/668

Daliresp

Norwegia

22.1.2018

UE/1/12/772

Zoledronic acid Teva Pharma

Islandia

7.2.2018

UE/1/12/772

Zoledronsäure Teva Pharma

Liechtenstein

28.2.2018

UE/1/12/722

Zoledronic acid Teva Pharma

Norwegia

7.2.2018

UE/1/14/924

Olysio

Islandia

1.5.2018

UE/1/14/924

Olysio

Norwegia

1.5.2018

UE/1/14/985

Raplixa

Islandia

11.4.2018

UE/1/14/985

Raplixa

Norwegia

12.4.2018

UE/1/16/1107

Zinbryta

Islandia

25.4.2018

UE/1/16/1107

Zinbryta

Liechtenstein

30.4.2018

UE/1/16/1107

Zinbryta

Norwegia

19.4.2018

UE/1/17/1243

Imatinib Teva B.V.

Islandia

24.5.2018

UE/1/17/1243

Imatinib Teva B.V.

Norwegia

8.5.2018

UE/1/97/032

LeukoScan

Islandia

9.2.2018

UE/1/97/032

LeukoScan

Liechtenstein

28.2.2018

UE/1/97/032

LeukoScan

Norwegia

21.2.2018

UE/2/07/077

Meloxivet

Islandia

15.6.2018

UE/2/07/077

Meloxivet

Liechtenstein

30.6.2018

UE/2/07/077

Meloxivet

Norwegia

25.5.2018

UE/2/09/094

BTVPUR AISap 8

Islandia

24.5.2018

UE/2/09/094

BTVPUR AISap 8

Norwegia

6.6.2018

UE/2/10/112

BTVPUR AISap 1

Islandia

24.5.2018

UE/2/10/112

BTVPUR AISap 1

Norwegia

6.6.2018

UE/2/11/125

Certifect

Islandia

23.5.2018

UE/2/11/125

CERTIFECT

Liechtenstein

30.6.2018

UE/2/11/125

CERTIFECT

Norwegia

22.6.2018


ZAŁĄCZNIK V

Wykaz zawieszonych pozwoleń na dopuszczenie do obrotu

W okresie od dnia 1 stycznia do dnia 30 czerwca 2018 r. zawieszono następujące pozwolenia na dopuszczenie do obrotu w państwach EFTA należących do EOG:

Numer UE

Produkt

Państwo

Data zawieszenia

 

 

 

 


V Ogłoszenia

POSTĘPOWANIA ADMINISTRACYJNE

Europejski Urząd Doboru Kadr (EPSO)

21.2.2019   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 68/27


OGŁOSZENIE O KONKURSIE OTWARTYM

(2019/C 68/07)

Europejski Urząd Doboru Kadr (EPSO) ogłasza następujący konkurs otwarty:

 

EPSO/AD/371/19 – ADMINISTRATORZY W DZIEDZINIE BADAŃ NAUKOWYCH (AD 7)

w następujących dziedzinach:

1.

ILOŚCIOWA I JAKOŚCIOWA OCENA/EWALUACJA WPŁYWU POLITYKI

2.

ZASTOSOWANIA NAUKI O WYKORZYSTYWANIU DANYCH („DATA SCIENCE”)

3.

MODELOWANIE NA POTRZEBY POLITYKI

4.

OPRACOWYWANIE ZASTOSOWAŃ W DZIEDZINIE PRZESTRZENI KOSMICZNEJ, TELEKOMUNIKACJI I TELEDETEKCJI

5.

ZARZĄDZANIE WIEDZĄ NAUKOWĄ I KOMUNIKACJA W ZAKRESIE WIEDZY NAUKOWEJ

6.

BADANIA JĄDROWE I LIKWIDACJA OBIEKTÓW JĄDROWYCH

Ogłoszenie o konkursach zostanie opublikowane w 24 językach w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej C 68 A z dnia 21 lutego 2019 r.

Informacje na ten temat można uzyskać na stronie EPSO: https://epso.europa.eu/


POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ WSPÓLNEJ POLITYKI HANDLOWEJ

Komisja Europejska

21.2.2019   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 68/28


Zawiadomienie o wygaśnięciu niektórych środków antydumpingowych

(2019/C 68/08)

W następstwie opublikowania zawiadomienia o zbliżającym się wygaśnięciu środków (1), po którym nie wpłynął żaden właściwie uzasadniony wniosek o dokonanie przeglądu, Komisja zawiadamia o wygaśnięciu wymienionego poniżej środka antydumpingowego.

Niniejsze zawiadomienie zostaje opublikowane zgodnie z art. 11 ust. 2 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/1036 z dnia 8 czerwca 2016 r. w sprawie ochrony przed przywozem produktów po cenach dumpingowych z krajów niebędących członkami Unii Europejskiej (2).

Produkt

Państwo pochodzenia lub wywozu

Środki

Podstawa prawna

Data wygaśnięcia (3)

Elektrolityczne dwutlenki manganu (tj. dwutlenki manganu wytwarzane w procesie elektrolitycznym)niepoddane obróbce cieplnej po zakończeniu procesu elektrolitycznego, objęte obecnie kodem CN ex 2820 10 00 (kod TARIC 2820100010 )

Republika Południowej Afryki

Ostateczne cło antydumpingowe

Rozporządzenie wykonawcze Rady (UE) nr 191/2014 nakładające ostateczne cło antydumpingowe na przywóz niektórych dwutlenków manganu pochodzących z Republiki Południowej Afryki w następstwie przeglądu wygaśnięcia zgodnie z art. 11 ust. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 1225/2009

(Dz.U. L 59 z 28.2.2014, s. 7)

1.3.2019


(1)  Dz.U. C 203 z 13.6.2018, s. 17

(2)  Dz.U. L 176 z 30.6.2016, s. 21.

(3)  Środek wygasa o północy w dniu podanym w niniejszej kolumnie.


21.2.2019   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 68/29


Zawiadomienie o wszczęciu postępowania antydumpingowego dotyczącego przywozu niektórych materiałów z włókna szklanego tkanych lub zszywanych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej i Egiptu

(2019/C 68/09)

Komisja Europejska („Komisja”) otrzymała skargę złożoną zgodnie z art. 5 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/1036 z dnia 8 czerwca 2016 r. w sprawie ochrony przed przywozem produktów po cenach dumpingowych z krajów niebędących członkami Unii Europejskiej (1) („rozporządzenie podstawowe”) zawierającą zarzut istnienia dumpingu w przywozie niektórych materiałów z włókna szklanego tkanych lub zszywanych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej i Egiptu, który powoduje szkodę (2) dla przemysłu Unii.

1.   Skarga

Skarga została złożona w dniu 8 stycznia 2019 r. przez Tech-Fab Europe („skarżący”) w imieniu producentów reprezentujących ponad 25 % całkowitej unijnej produkcji niektórych materiałów z włókna szklanego tkanych lub zszywanych.

Jawna wersja skargi i analiza, w jakim stopniu producenci unijni popierają skargę, są dołączone do akt do wglądu dla zainteresowanych stron. Sekcja 5.6 niniejszego zawiadomienia zawiera informacje o dostępie do akt dla zainteresowanych stron.

2.   Produkt objęty dochodzeniem

Niniejsze dochodzenie dotyczy materiałów z tkanych lub zszywanych niedoprzędów z ciągłego włókna szklanego lub przędzy, z wyłączeniem produktów impregnowanych lub preimpregnowanych (prepregów) oraz z wyłączeniem tkanin siatkowych o otwartych oczkach, o rozmiarze oczka powyżej 1,8 mm w wymiarze długości i szerokości oraz o masie powierzchniowej powyżej 35 g/m2 („produkt objęty dochodzeniem”).

Wszystkie zainteresowane strony chcące przedłożyć informacje na temat zakresu produktu mogą to uczynić w terminie 10 dni od dnia opublikowania niniejszego zawiadomienia (3).

3.   Zarzut dumpingu

Produktem, którego dotyczy zarzut dumpingu, jest produkt objęty dochodzeniem pochodzący z Chińskiej Republiki Ludowej i Egiptu („państwa, których dotyczy postępowanie”), obecnie objęty kodami CN ex 7019 39 00, ex 7019 40 00, ex 7019 59 00 i ex 7019 90 00 (kody TARIC 7019390080, 7019400080, 7019590080 i 7019900080). Kody CN i TARIC podano jedynie w celach informacyjnych.

—   Egipt

W przypadku braku wiarygodnych danych na temat cen krajowych w Egipcie zarzut dumpingu jest oparty na porównaniu wartości normalnej konstruowanej (koszty produkcji, koszty sprzedaży, koszty ogólne i administracyjne – SG&A – oraz zysk) z ceną eksportową (na poziomie ex-works) produktu objętego dochodzeniem sprzedawanego na wywóz do Unii.

Obliczony na tej podstawie margines dumpingu jest znaczny w odniesieniu do Egiptu.

—   Chińska Republika Ludowa

Wnioskodawca twierdził, że niewłaściwe jest stosowanie cen i kosztów krajowych w Chińskiej Republice Ludowej z uwagi na istnienie znaczących zakłóceń w rozumieniu art. 2 ust. 6a lit. b) rozporządzenia podstawowego.

Na poparcie stwierdzeń o znaczących zakłóceniach skarżący przywołał głównie informacje zawarte w sprawozdaniu krajowym przedstawionym przez służby Komisji w dniu 20 grudnia 2017 r. („Sprawozdanie na temat znaczących zakłóceń w gospodarce ChRL do celów dochodzeń w sprawie ochrony handlu”), w którym opisano konkretne okoliczności rynkowe w Chińskiej Republice Ludowej. Skarżący twierdził w szczególności, że na produkcję i sprzedaż produktu objętego dochodzeniem potencjalnie wpływają zakłócenia, o których mowa m.in. w rozdziale „Sektor chemiczny” wspomnianego sprawozdania krajowego. Ponadto skarżący twierdzi, że surowce, w szczególności niedoprzędy, również stanowią przedmiot zakłóceń i subsydiowania, jak już określono w rozporządzeniu wykonawczym Komisji (UE) nr 1379/2014 z dnia 16 grudnia 2014 r. nakładającym ostateczne cło wyrównawcze na przywóz niektórych produktów z włókien ciągłych szklanych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej i zmieniającym rozporządzenie wykonawcze Rady (UE) nr 248/2011 nakładające ostateczne cło antydumpingowe na przywóz niektórych produktów z włókien ciągłych szklanych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej (4). W rozporządzeniu tym Komisja nałożyła środki wyrównawcze na, m.in., niedoprzędy. Ponadto skarga odnosi się do 13. planu 5-letniego (2016–2020) dla przemysłu materiałów budowlanych, w którym wezwano do rozszerzenia wschodzących gałęzi przemysłu, takich jak branża materiałów na bazie szkła, poprzez finansowanie rządowe i wspieranie kapitału. Wreszcie, w skardze zarzuca się, że przemysł materiałów na bazie szkła jest „przemysłem promowanym” w ramach inicjatywy „Made in China 2025” i w związku z tym kwalifikuje się do korzystania ze znacznego finansowania ze strony państwa.

W konsekwencji, w świetle art. 2 ust. 6a lit. a) rozporządzenia podstawowego, zarzut dotyczący prawdopodobieństwa dumpingu opiera się na porównaniu wartości normalnej konstruowanej na podstawie kosztów produkcji i kosztów sprzedaży odzwierciedlających niezakłócone ceny lub wartości odniesienia w odpowiednim kraju reprezentatywnym z ceną eksportową (na poziomie ex-works) produktu objętego dochodzeniem, który to produkt jest sprzedawany na wywóz do Unii. Obliczony na tej podstawie margines dumpingu jest znaczny w odniesieniu do Chińskiej Republiki Ludowej.

W świetle dostępnych informacji Komisja uważa, że istnieją wystarczające dowody zgodnie z art. 5 ust. 9 rozporządzenia podstawowego wskazujące na to, że z powodu znaczących zakłóceń wpływających na ceny i koszty w Chińskiej Republice Ludowej, stosowanie krajowych cen i kosztów w tym państwie jest niewłaściwe, a tym samym uzasadniające wszczęcie dochodzenia na podstawie art. 2 ust. 6a rozporządzenia podstawowego.

Sprawozdanie krajowe dostępne jest w aktach do wglądu dla zainteresowanych stron i na stronie DG ds. Handlu (5).

4.   Zarzut spowodowania szkody i związek przyczynowy

Skarżący przedstawił dowody na to, że przywóz produktu objętego dochodzeniem z państw, których dotyczy postępowanie, wzrósł w ujęciu bezwzględnym i pod kątem jego udziału w rynku.

Dowody przedstawione przez skarżącego wskazują, że ilość oraz ceny przywożonego produktu objętego dochodzeniem mają, oprócz innych skutków, negatywny wpływ na ilości sprzedawane przez przemysł Unii, co wywiera znaczący niekorzystny wpływ na sytuację finansową, zatrudnienie i ogólne wyniki przemysłu Unii.

5.   Procedura

Po poinformowaniu państw członkowskich i ustaleniu, że skarga została złożona przez przemysł Unii lub w jego imieniu oraz że istnieją wystarczające dowody uzasadniające wszczęcie postępowania, Komisja niniejszym wszczyna dochodzenie zgodnie z art. 5 rozporządzenia podstawowego.

W dochodzeniu zostanie ustalone, czy produkt objęty dochodzeniem pochodzący z państw, których dotyczy postępowanie, jest sprzedawany po cenach dumpingowych i czy dumping ten spowodował szkodę dla przemysłu unijnego.

W przypadku ustalenia wspomnianych faktów w dochodzeniu zostanie zbadane, czy wprowadzenie środków leży w interesie Unii zgodnie z art. 21 rozporządzenia podstawowego.

Rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/825 (6), które weszło w życie dnia 8 czerwca 2018 r. (pakiet dotyczący modernizacji instrumentów ochrony handlu), wprowadzono istotne zmiany do harmonogramu i terminów, mających poprzednio zastosowanie w postępowaniach antydumpingowych (7). W szczególności usprawniony zostanie proces prowadzenia dochodzeń, a jakiekolwiek środki tymczasowe będą mogły być wprowadzane w terminie szybszym o nawet dwa miesiące niż miało to miejsce poprzednio. Ponadto skrócono terminy zgłaszania się przez zainteresowane strony, zwłaszcza na wczesnym etapie dochodzenia. W związku z tym Komisja zwraca się do zainteresowanych stron o przestrzeganie etapów proceduralnych i terminów przewidzianych w niniejszym zawiadomieniu oraz w dalszych komunikatach Komisji.

5.1.    Okres objęty dochodzeniem i okres badany

Dochodzenie dotyczące dumpingu i powstałej szkody obejmie okres od dnia 1 stycznia 2018 r. do dnia 31 grudnia 2018 r. („okres objęty dochodzeniem”). Badanie tendencji mających znaczenie dla oceny szkody obejmie okres od dnia 1 stycznia 2015 r. do końca okresu objętego dochodzeniem („okres badany”).

5.2.    Uwagi na temat skargi i wszczęcia dochodzenia

Wszystkie zainteresowane strony wzywa się do przedstawienia opinii na temat materiałów i kodów systemu zharmonizowanego (HS) (8) podanych w skardze w terminie 15 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia.

Wszystkie zainteresowane strony chcące przekazać swoje uwagi dotyczące skargi (w tym kwestii związanych ze szkodą i związkiem przyczynowym) lub wszelkich innych aspektów dotyczących wszczęcia dochodzenia (w tym w jakim stopniu popierają skargę) mogą to uczynić w terminie 37 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia.

Wszelkie wnioski o przesłuchanie w sprawie wszczęcia dochodzenia muszą wpłynąć w terminie 15 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia.

5.3.    Procedura dotycząca stwierdzenia dumpingu

Wzywa się producentów eksportujących (9) produktu objętego dochodzeniem z państw, których dotyczy postępowanie, do udziału w dochodzeniu Komisji.

5.3.1.   Dochodzenie dotyczące producentów eksportujących

5.3.1.1.   Procedura wyboru producentów eksportujących, którzy zostaną objęci dochodzeniem w Chińskiej Republice Ludowej

a)   Kontrola wyrywkowa

Ze względu na potencjalnie dużą liczbę producentów eksportujących z Chińskiej Republiki Ludowej uczestniczących w postępowaniu, oraz w celu zakończenia dochodzenia w terminie określonym prawem Komisja może objąć dochodzeniem tylko rozsądnie ograniczoną liczbę producentów eksportujących, wybierając próbę (proces ten zwany jest także „kontrolą wyrywkową”). Kontrola wyrywkowa zostanie przeprowadzona zgodnie z art. 17 rozporządzenia podstawowego.

Aby umożliwić Komisji podjęcie decyzji co do konieczności przeprowadzenia kontroli wyrywkowej i, jeżeli konieczność taka zostanie stwierdzona, aby umożliwić dobór próby, wszyscy producenci eksportujący lub przedstawiciele działający w ich imieniu, są niniejszym proszeni o przekazanie Komisji informacji na temat ich przedsiębiorstw określonych w załączniku I do niniejszego zawiadomienia w terminie siedmiu dni od opublikowania niniejszego zawiadomienia.

W celu uzyskania informacji uznanych za niezbędne do doboru próby producentów eksportujących Komisja skontaktowała się też z władzami Chińskiej Republiki Ludowej, a ponadto może skontaktować się z wszystkimi znanymi jej zrzeszeniami producentów eksportujących.

W przypadku konieczności przeprowadzenia kontroli wyrywkowej dobór próby producentów eksportujących może opierać się na kryterium największej reprezentatywnej wielkości wywozu do Unii, którą można właściwie zbadać w dostępnym czasie. Komisja powiadomi o przedsiębiorstwach wybranych do próby wszystkich znanych producentów eksportujących, władze Chińskiej Republiki Ludowej oraz zrzeszenia producentów eksportujących, w stosownych przypadkach za pośrednictwem władz Chińskiej Republiki Ludowej.

Komisja, po otrzymaniu informacji niezbędnych do dokonania doboru próby producentów eksportujących, poinformuje zainteresowane strony o decyzji, czy zostały objęte próbą. Producenci eksportujący wybrani do próby będą musieli przedłożyć wypełniony kwestionariusz w terminie 30 dni od daty powiadomienia o decyzji, czy zostali objęci próbą, o ile nie wskazano inaczej.

Komisja doda notatkę o doborze próby do akt do wglądu dla zainteresowanych stron. Wszelkie uwagi na temat doboru próby muszą wpłynąć w terminie trzech dni od daty powiadomienia o decyzji o doborze próby.

Kopia kwestionariusza dla producentów eksportujących dostępna jest w aktach do wglądu dla zainteresowanych stron i na stronie DG ds. Handlu http://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2385

Kwestionariusz zostanie także udostępniony wszystkim znanym zrzeszeniom producentów eksportujących oraz władzom Chińskiej Republiki Ludowej.

Bez uszczerbku dla możliwego zastosowania art. 18 rozporządzenia podstawowego, producenci eksportujący, którzy wypełnili załącznik I w podanym terminie i zgodzili się na włączenie ich do próby, lecz nie zostali do niej wybrani, zostaną uznani za współpracujących („nieobjętych próbą współpracujących producentów eksportujących”). Bez uszczerbku dla poniższej sekcji 5.3.1 lit. b), cła antydumpingowe, które mogą być zastosowane do przywozu pochodzącego od nieobjętych próbą współpracujących producentów eksportujących, nie przekroczą średniego ważonego marginesu dumpingu ustalonego dla producentów eksportujących objętych próbą (10).

b)   Indywidualny margines dumpingu dla producentów eksportujących niewłączonych do próby

Zgodnie z art. 17 ust. 3 rozporządzenia podstawowego nieobjęci próbą współpracujący producenci eksportujący mogą wystąpić z wnioskiem o ustalenie przez Komisję ich indywidualnych marginesów dumpingu. Producenci eksportujący, którzy chcą wystąpić z wnioskiem o indywidualny margines dumpingu, muszą wypełnić kwestionariusz i odesłać go w terminie 30 dni od daty zawiadomienia o doborze próby, o ile nie wskazano inaczej. Kopia kwestionariusza dla producentów eksportujących dostępna jest w aktach do wglądu dla zainteresowanych stron i na stronie DG ds. Handlu http://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2385

Komisja zbada, czy można przyznać nieobjętym próbą współpracującym producentom eksportującym indywidualnie określone cło zgodnie z art. 9 ust. 5 rozporządzenia podstawowego.

Nieobjęci próbą współpracujący producenci eksportujący wnioskujący o indywidualny margines dumpingu powinni jednak mieć świadomość, że Komisja może mimo wszystko podjąć decyzję o nieustalaniu dla nich indywidualnego marginesu dumpingu, jeżeli, na przykład, liczba nieobjętych próbą współpracujących producentów eksportujących będzie tak duża, że ustalenie takie byłoby nadmiernie uciążliwe i uniemożliwiałoby zakończenie dochodzenia na czas.

5.3.1.2.   Procedura dotycząca producentów eksportujących, którzy zostaną objęci dochodzeniem w Egipcie

Wszystkich producentów eksportujących oraz zrzeszenia producentów eksportujących w Egipcie wzywa się do nawiązania kontaktu z Komisją, najlepiej za pośrednictwem poczty elektronicznej, w jak najkrótszym terminie, lecz nie później niż 7 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia, w celu zgłoszenia się oraz zwrócenia się z prośbą o przesłanie kwestionariusza.

Producenci eksportujący w Egipcie muszą wypełnić kwestionariusz w terminie 37 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia. Kwestionariusz zostanie także udostępniony wszystkim znanym zrzeszeniom producentów eksportujących oraz władzom Egiptu.

Kopia wspomnianego wyżej kwestionariusza dla producentów eksportujących dostępna jest w aktach do wglądu dla zainteresowanych stron i na stronie DG ds. Handlu http://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2385

5.3.2.   Dodatkowa procedura w odniesieniu do państwa, którego dotyczy postępowanie, podlegającego znaczącym zakłóceniom, tj. Chińskiej Republiki Ludowej

Z zastrzeżeniem uregulowań zawartych w niniejszym zawiadomieniu, wszystkie zainteresowane strony wzywa się niniejszym do przedstawienia swoich opinii i informacji oraz do dostarczenia dowodów dotyczących stosowania art. 2 ust. 6a rozporządzenia podstawowego. O ile nie wskazano inaczej, informacje te i dowody je potwierdzające muszą wpłynąć do Komisji w terminie 37 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia.

Zgodnie z art. 2 ust. 6a lit. e) rozporządzenia podstawowego Komisja wkrótce po wszczęciu postępowania przedstawi stronom dochodzenia, za pośrednictwem notatki dołączonej do akt do wglądu dla zainteresowanych stron, informacje o odpowiednich źródłach, w tym, w stosownych przypadkach, o wyborze odpowiedniego reprezentatywnego państwa trzeciego, który Komisja zamierza wykorzystać do określenia wartości normalnej na podstawie art. 2 ust. 6a. Strony dochodzenia mają 10 dni na zgłoszenie uwag do notatki, zgodnie z art. 2 ust. 6a lit. e). Zgodnie z informacjami, którymi dysponuje Komisja, możliwym odpowiednim reprezentatywnym państwem trzecim jest Brazylia. W celu dokonania ostatecznego wyboru odpowiedniego reprezentatywnego państwa trzeciego Komisja zbada, czy istnieją również inne możliwe reprezentatywne państwa trzecie o poziomie rozwoju gospodarczego podobnym do tego, który występuje w Chińskiej Republice Ludowej, czy prowadzi się w tych państwach trzecich produkcję i sprzedaż produktu objętego dochodzeniem i czy odpowiednie dane są łatwo dostępne. W przypadku gdy jest więcej niż jedno reprezentatywne państwo trzecie, pierwszeństwo zostanie przyznane, w stosownych przypadkach, państwom z odpowiednim poziomem ochrony socjalnej i ochrony środowiska.

W ramach niniejszego postępowania Komisja zwraca się do wszystkich producentów eksportujących w Chińskiej Republice Ludowej, o przedstawienie informacji wymaganych w załączniku III do niniejszego zawiadomienia w terminie 15 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia.

Ponadto informacje faktyczne na potrzeby ustalenia kosztów i cen zgodnie z art. 2 ust. 6a lit. a) rozporządzenia podstawowego należy przedłożyć w terminie 65 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia. Takie informacje powinny pochodzić wyłącznie z publicznie dostępnych źródeł.

5.3.3.   Dochodzenie dotyczące importerów niepowiązanych (11) (12)

Importerów niepowiązanych, przywożących produkt objęty dochodzeniem z państw, których dotyczy postępowanie, do Unii, wzywa się do udziału w niniejszym dochodzeniu.

Ze względu na potencjalnie dużą liczbę importerów niepowiązanych uczestniczących w postępowaniu oraz w celu zakończenia dochodzenia w terminie określonym prawem Komisja może objąć dochodzeniem tylko rozsądnie ograniczoną liczbę importerów niepowiązanych, wybierając próbę (proces ten zwany jest także „kontrolą wyrywkową”). Kontrola wyrywkowa zostanie przeprowadzona zgodnie z art. 17 rozporządzenia podstawowego.

Aby umożliwić Komisji podjęcie decyzji co do konieczności przeprowadzenia kontroli wyrywkowej i, jeżeli konieczność taka zostanie stwierdzona, aby umożliwić dobór próby, wszyscy importerzy niepowiązani lub przedstawiciele działający w ich imieniu, są niniejszym proszeni o przekazanie Komisji informacji na temat ich przedsiębiorstw określonych w załączniku II do niniejszego zawiadomienia w terminie siedmiu dni od opublikowania niniejszego zawiadomienia.

W celu uzyskania informacji uznanych za niezbędne do doboru próby importerów niepowiązanych Komisja może ponadto skontaktować się z wszystkimi znanymi zrzeszeniami importerów.

W przypadku konieczności przeprowadzenia kontroli wyrywkowej dobór próby importerów może opierać się na kryterium największej reprezentatywnej wielkości sprzedaży w Unii produktu objętego dochodzeniem, którą to sprzedaż można właściwie zbadać w dostępnym czasie.

Komisja, po otrzymaniu informacji niezbędnych do dokonania doboru próby, poinformuje zainteresowane strony o swojej decyzji w sprawie doboru próby obejmującej importerów. Komisja doda również notatkę o doborze próby do akt do wglądu dla zainteresowanych stron. Wszelkie uwagi na temat doboru próby muszą wpłynąć w terminie trzech dni od daty powiadomienia o decyzji o doborze próby.

W celu uzyskania informacji uznanych za niezbędne do dochodzenia Komisja prześle kwestionariusze do importerów niepowiązanych włączonych do próby. Strony muszą przedłożyć wypełniony kwestionariusz w terminie 30 dni od daty zawiadomienia o decyzji w sprawie doboru próby, o ile nie wskazano inaczej.

Kopia kwestionariusza dla importerów dostępna jest w aktach do wglądu dla zainteresowanych stron i na stronie DG ds. Handlu http://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2385

5.4.    Procedura dotycząca ustalenia szkody i dochodzenie dotyczące producentów unijnych

Ustalenie szkody odbywa się na podstawie zebranych dowodów, po dokonaniu obiektywnej oceny wielkości przywozu towarów po cenach dumpingowych i jego wpływu na ceny na rynku Unii oraz wpływu tego przywozu na przemysł Unii. W celu ustalenia, czy przemysł Unii doznał istotnej szkody, wzywa się producentów unijnych produktu objętego dochodzeniem do udziału w dochodzeniu Komisji.

Ze względu na dużą liczbę producentów unijnych objętych postępowaniem oraz w celu zakończenia dochodzenia w terminie określonym prawem Komisja podjęła decyzję o objęciu dochodzeniem tylko rozsądnie ograniczonej liczby producentów unijnych, wybierając próbę (proces ten zwany jest także „kontrolą wyrywkową”). Kontrola wyrywkowa jest przeprowadzana zgodnie z art. 17 rozporządzenia podstawowego.

Wstępnie Komisja wybrała próbę producentów unijnych. Szczegółowe informacje na ten temat są dostępne w dokumentacji do wglądu dla zainteresowanych stron. Zainteresowane strony zaprasza się niniejszym do przedstawienia uwag w sprawie wstępnego doboru próby. Ponadto pozostali producenci unijni lub przedstawiciele działający w ich imieniu, którzy uważają, że istnieją powody, aby włączyć ich do próby, muszą zgłosić się do Komisji w terminie 7 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia. Wszelkie uwagi dotyczące wstępnego doboru próby należy przekazać w terminie 7 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia, o ile nie wskazano inaczej.

Komisja powiadomi o przedsiębiorstwach ostatecznie wybranych do próby wszystkich znanych producentów unijnych lub zrzeszenia producentów unijnych.

Producenci unijni wybrani do próby będą musieli przedłożyć wypełniony kwestionariusz w terminie 30 dni od daty powiadomienia o decyzji, czy zostali objęci próbą, o ile nie wskazano inaczej.

Kopia kwestionariusza dla producentów unijnych dostępna jest w aktach do wglądu dla zainteresowanych stron i na stronie DG ds. Handlu http://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2385

5.5.    Procedura oceny interesu Unii

W przypadku stwierdzenia dumpingu i ustalenia, że spowodował on szkodę, na podstawie art. 21 rozporządzenia podstawowego zostanie podjęta decyzja o tym, czy wprowadzenie środków antydumpingowych nie byłoby sprzeczne z interesem Unii. Producenci unijni, importerzy i reprezentujące ich zrzeszenia, użytkownicy i reprezentujące ich zrzeszenia, związki zawodowe oraz reprezentatywne organizacje konsumenckie są proszeni o przekazanie Komisji informacji dotyczących interesu Unii. Aby wziąć udział w dochodzeniu, reprezentatywne organizacje konsumenckie muszą udowodnić istnienie obiektywnego związku pomiędzy swoją działalnością a produktem objętym dochodzeniem.

Informacje dotyczące oceny interesu Unii należy przekazać w terminie 37 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia, o ile nie wskazano inaczej. Informacje mogą być dostarczane w dowolnym formacie lub poprzez wypełnienie opracowanego przez Komisję kwestionariusza. Kopia kwestionariuszy, w tym również kwestionariusza dla użytkowników produktu objętego dochodzeniem, dostępna jest w aktach do wglądu dla zainteresowanych stron i na stronie DG ds. Handlu http://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2385 Informacje przedstawione zgodnie z art. 21 zostaną uwzględnione wyłącznie wtedy, gdy będą poparte udokumentowanymi informacjami w momencie ich przedstawienia.

5.6.    Zainteresowane strony

Aby wziąć udział w dochodzeniu, zainteresowane strony, takie jak producenci eksportujący, producenci unijni, importerzy i reprezentujące ich zrzeszenia, użytkownicy i reprezentujące ich zrzeszenia, związki zawodowe oraz reprezentatywne organizacje konsumenckie muszą w pierwszej kolejności udowodnić istnienie obiektywnego związku między swoją działalnością a produktem objętym dochodzeniem.

Producenci eksportujący, producenci unijni, importerzy i reprezentujące ich zrzeszenia, którzy udostępnili informacje zgodnie z procedurami opisanymi w sekcjach 5.3, 5.4 i 5.5 powyżej, zostaną uznani za zainteresowane strony, jeżeli istnieje obiektywny związek między ich działalnością a produktem objętym dochodzeniem.

Pozostałe strony będą mogły uczestniczyć w dochodzeniu jako zainteresowane strony tylko od momentu zgłoszenia się i pod warunkiem że istnieje obiektywny związek między ich działalnością a produktem objętym dochodzeniem. Okoliczność bycia uznanym za zainteresowaną stronę pozostaje bez uszczerbku dla zastosowania art. 18 rozporządzenia podstawowego.

Dostęp do akt do wglądu dla zainteresowanych stron odbywa się za pośrednictwem Tron.tdi na stronie: https://webgate.ec.europa.eu/tron/TDI. By uzyskać dostęp, należy postępować zgodnie z poleceniami na podanej stronie.

5.7.    Możliwość przesłuchania przez służby Komisji prowadzące dochodzenie

Wszystkie zainteresowane strony mogą wystąpić o przesłuchanie przez służby Komisji prowadzące dochodzenie.

Wszelkie wnioski o przesłuchanie należy sporządzać na piśmie, podając uzasadnienie oraz zestawienie kwestii, które zainteresowana strona pragnie omówić w trakcie przesłuchania. Przesłuchanie będzie ograniczać się do kwestii wskazanych uprzednio na piśmie przez zainteresowane strony.

Harmonogram przesłuchań przedstawia się następująco:

W odniesieniu do wszelkich przesłuchań, które będą miały miejsce przed terminem wprowadzenia środków tymczasowych, należy złożyć wniosek w terminie 15 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia. Przesłuchanie nastąpi zwykle w ciągu 60 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia.

Po etapie tymczasowych ustaleń należy złożyć wniosek w terminie 5 dni od daty ujawnienia tymczasowych ustaleń lub dokumentu informacyjnego. Przesłuchanie nastąpi zwykle w ciągu 15 dni od daty powiadomienia o ujawnieniu tymczasowych ustaleń lub daty dokumentu informacyjnego.

Na etapie ostatecznych ustaleń należy złożyć wniosek w terminie trzech dni od daty ujawnienia ostatecznych ustaleń. Przesłuchanie zwykle nastąpi w okresie wyznaczonym na zgłaszanie uwag do ujawnienia ostatecznych ustaleń. W przypadku dodatkowego ujawnienia ostatecznych ustaleń należy złożyć wniosek bezzwłocznie po takim dodatkowym ujawnieniu ostatecznych ustaleń. Przesłuchanie zwykle nastąpi w terminie zgłaszania uwag na temat takiego ujawnienia.

Określone terminy pozostają bez uszczerbku dla prawa służb Komisji do zgody na przesłuchanie poza tymi terminami w należycie uzasadnionych przypadkach oraz dla prawa Komisji do niewyrażenia zgody na przesłuchanie w należycie uzasadnionych przypadkach. Jeżeli służby Komisji odrzucą wniosek o przesłuchanie, zainteresowana strona pozostanie poinformowana o powodach takiej decyzji.

Zasadniczo przesłuchania nie będą służyć do przedstawiania informacji faktycznych, których nie umieszczono jeszcze w aktach. Niemniej jednak w interesie dobrej administracji i aby umożliwić służbom Komisji postępy w dochodzeniu, zainteresowane strony mogą zostać poproszone o przekazanie nowych informacji faktycznych po przesłuchaniu.

5.8.    Instrukcje dotyczące składania oświadczeń pisemnych i przesyłania wypełnionych kwestionariuszy oraz korespondencji

Informacje przekazywane Komisji dla celów dochodzeń w sprawie ochrony handlu muszą być wolne od praw autorskich. Przed przekazaniem Komisji informacji lub danych, które są objęte prawami autorskimi osób trzecich, zainteresowane strony muszą zwrócić się do właściciela praw autorskich o udzielenie specjalnego zezwolenia wyraźnie umożliwiającego Komisji: a) wykorzystanie tych informacji i danych dla celów niniejszego postępowania dotyczącego ochrony handlu; oraz b) udostępnienie tych informacji i danych zainteresowanym stronom niniejszego dochodzenia w formie umożliwiającej im wykonywanie ich prawa do obrony.

Wszystkie pisemne zgłoszenia, łącznie z informacjami wymaganymi w niniejszym zawiadomieniu, wypełnione kwestionariusze i korespondencję dostarczone przez zainteresowane strony, w odniesieniu do których wnioskuje się o ich traktowanie na zasadzie poufności, należy oznakować „Limited” (13). Strony przesyłające informacje w toku niniejszego dochodzenia są proszone o uzasadnienie wniosku o traktowanie na zasadzie poufności.

Zgodnie z art. 19 ust. 2 rozporządzenia podstawowego strony przedstawiające informacje oznakowane „Limited” powinny przedłożyć ich streszczenia bez klauzuli poufności, oznakowane „For inspection by interested parties”. Streszczenia powinny być wystarczająco szczegółowe, żeby pozwolić na prawidłowe zrozumienie istoty informacji przekazanych z klauzulą poufności.

Jeżeli strona przekazująca poufne informacje nie wskaże odpowiedniego powodu wniosku o traktowanie na zasadzie poufności lub nie dostarczy streszczenia informacji bez klauzuli poufności w wymaganym formacie i o wymaganej jakości, Komisja może nie uwzględnić takich informacji, chyba że można wykazać w sposób zadowalający z właściwych źródeł, że informacje te są poprawne.

Zainteresowane strony proszone są o przesłanie wszystkich oświadczeń i wniosków, w tym zeskanowanych pełnomocnictw i poświadczeń, pocztą elektroniczną, z wyjątkiem obszernych odpowiedzi, które należy przekazać na płycie CD-R lub DVD osobiście lub listem poleconym. Komunikując się za pośrednictwem poczty elektronicznej, zainteresowane strony wyrażają akceptację zasad dotyczących oświadczeń w formie elektronicznej, które zostały zawarte w dokumencie zatytułowanym „CORRESPONDENCE WITH THE EUROPEAN COMMISSION IN TRADE DEFENCE CASES” („Korespondencja z Komisją Europejską w sprawach dotyczących ochrony handlu”), opublikowanym na stronie internetowej Dyrekcji Generalnej ds. Handlu pod adresem: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf. Zainteresowane strony muszą podać swoją nazwę, adres, numer telefonu i aktualny adres poczty elektronicznej, a także upewnić się, że podany adres poczty elektronicznej funkcjonuje jako oficjalny adres przedsiębiorstwa, a pocztę elektroniczną sprawdza się codziennie. Po otrzymaniu danych kontaktowych Komisja będzie kontaktowała się z zainteresowanymi stronami wyłącznie za pomocą poczty elektronicznej, chyba że strony te wyraźne zwrócą się o przesyłanie im przez Komisję wszystkich dokumentów za pomocą innego środka komunikacji, a także z wyjątkiem sytuacji, w której charakter przesyłanego dokumentu wymagać będzie zastosowania listu poleconego. Dodatkowe zasady i informacje dotyczące korespondencji z Komisją, w tym zasady składania oświadczeń za pomocą poczty elektronicznej, zawarto w wyżej wspomnianych instrukcjach dotyczących komunikacji z zainteresowanymi stronami.

Adres Komisji do celów korespondencji:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: CHAR 04/039

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-mail:

TRADE-AD653-GFF-DUMPING-CHINA@ec.europa.eu

TRADE-AD653-GFF-DUMPING-EGYPT@ec.europa.eu

TRADE-AD653-GFF-INJURY@ec.europa.eu

6.   Harmonogram dochodzenia

Dochodzenie kończy się, gdy jest to możliwe, w ciągu jednego roku, a w każdym razie nie później niż w terminie 14 miesięcy od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia, zgodnie z art. 6 ust. 9 rozporządzenia podstawowego. Zgodnie z art. 7 ust. 1 rozporządzenia podstawowego środki tymczasowe mogą zostać wprowadzone zwykle nie później niż w ciągu siedmiu miesięcy, a w każdym razie nie później niż ośmiu miesięcy od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia.

Zgodnie z art. 19 a rozporządzenia podstawowego Komisja przekaże informacje o planowanym wprowadzeniu ceł tymczasowych na trzy tygodnie przed wprowadzeniem środków tymczasowych. Zainteresowane strony mogą zwrócić się o informacje na piśmie w terminie czterech miesięcy od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia. Zainteresowane strony będą miały trzy dni robocze na zgłoszenie uwag na piśmie dotyczących dokładności obliczeń.

Jeżeli Komisja nie zamierza wprowadzić ceł tymczasowych, lecz planuje kontynuować dochodzenie, zainteresowane strony zostaną poinformowane na piśmie o nienakładaniu ceł na trzy tygodnie przed upływem terminu zgodnie z art. 7 ust. 1 rozporządzenia podstawowego.

Zainteresowane strony będą miały 15 dni na zgłoszenie uwag na piśmie dotyczących tymczasowych ustaleń oraz 10 dni na zgłoszenie uwag na piśmie dotyczących ostatecznych ustaleń, o ile nie określono inaczej. W stosownych przypadkach w dodatkowych ujawnieniach ostatecznych ustaleń określony zostanie termin zgłaszania przez zainteresowane strony uwag na piśmie.

7.   Przekazywanie informacji

Co do zasady zainteresowane strony mogą przekazywać informacje wyłącznie w terminach określonych w sekcji 5 i 6 niniejszego zawiadomienia. Przy przekazywaniu wszelkich innych informacji niewchodzących w zakres tych sekcji należy przestrzegać poniższych terminów:

Wszelkie informacje na etapie tymczasowych ustaleń należy przekazać w terminie 70 dni, licząc od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia, o ile nie określono inaczej.

O ile nie określono inaczej, zainteresowane strony nie powinny przedstawiać nowych informacji faktycznych po terminie zgłaszania uwag do ujawnienia tymczasowych ustaleń lub dokumentu informacyjnego na etapie tymczasowych ustaleń. Po tym terminie zainteresowane strony mogą przedstawić tylko nowe informacje faktyczne, jeżeli są w stanie wykazać, że takie nowe informacje faktyczne są niezbędne do odrzucenia zarzutów faktycznych postawionych przez inne zainteresowane strony oraz pod warunkiem że takie nowe informacje faktyczne można zweryfikować w czasie, jaki pozostaje do zakończenia dochodzenia w terminie.

Aby zakończyć dochodzenie w obowiązkowych terminach, Komisja nie będzie przyjmować uwag od zainteresowanych stron po terminie zgłaszania uwag na temat ostatecznego ujawnienia lub, w stosownych przypadkach, po terminie zgłaszania uwag na temat dodatkowego ostatecznego ujawnienia.

8.   Możliwość zgłaszania uwag do informacji przekazywanych przez inne strony

Aby zagwarantować prawo do obrony, zainteresowane strony powinny mieć możliwość zgłaszania uwag do informacji przekazanych przez inne zainteresowane strony. W takiej sytuacji zainteresowane strony mogą odnieść się wyłącznie do kwestii podniesionych przez inne zainteresowane strony w przekazanych przez nie informacjach i nie mogą poruszać nowych kwestii.

Takie uwagi należy zgłaszać zgodnie z poniższymi terminami:

Wszelkie uwagi dotyczące informacji przedstawionych przez inne zainteresowane strony przed terminem wprowadzenia środków tymczasowych należy zgłaszać najpóźniej 75. dnia, licząc od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia, o ile nie określono inaczej.

Uwagi do informacji przekazanych przez inne zainteresowane strony w reakcji na ujawnienie tymczasowych ustaleń lub dokumentu informacyjnego należy zgłaszać w ciągu siedmiu dni od terminu zgłaszania uwag do tymczasowych ustaleń lub dokumentu informacyjnego, o ile nie wskazano inaczej.

Uwagi do informacji przekazanych przez inne zainteresowane strony w reakcji na ujawnienie ostatecznych ustaleń należy zgłaszać w ciągu trzech dni od terminu zgłaszania uwag do ujawnienia ostatecznych ustaleń, o ile nie wskazano inaczej. W przypadku dodatkowego ostatecznego ujawnienia uwagi do informacji przekazanych przez inne zainteresowane strony w reakcji na takie ujawnienie należy zgłaszać w ciągu 1 dnia od terminu zgłaszania uwag do ostatecznych ustaleń, o ile nie wskazano inaczej.

Podane terminy pozostają bez uszczerbku dla prawa Komisji do zwrócenia się do zainteresowanych stron o przekazanie dodatkowych informacji w należycie uzasadnionych przypadkach.

9.   Przedłużenie terminów określonych w niniejszym zawiadomieniu

O przedłużenie terminów przewidzianych w niniejszym zawiadomieniu można zwracać się wyłącznie w wyjątkowych okolicznościach, a takie terminy mogą zostać przedłużone tylko w należycie uzasadnionych przypadkach.

Termin wypełnienia kwestionariuszy może zostać przedłużony w należycie uzasadnionych przypadkach i zasadniczo będzie on przedłużony o nie więcej niż trzy dodatkowe dni. Co do zasady przedłużenie terminów nie będzie przekraczać siedmiu dni. Odnośnie do terminów przekazania innych informacji określonych w niniejszym zawiadomieniu, takie terminy będą przedłużane o nie więcej niż trzy dni, chyba że wskazane zostaną wyjątkowe okoliczności.

10.   Brak współpracy

W przypadkach, w których zainteresowana strona odmawia dostępu do niezbędnych informacji, nie dostarcza ich w określonych terminach albo znacznie utrudnia dochodzenie, istnieje możliwość dokonania potwierdzających lub zaprzeczających ustaleń tymczasowych lub końcowych, na podstawie dostępnych faktów, zgodnie z art. 18 rozporządzenia podstawowego.

W przypadku ustalenia, że zainteresowana strona dostarczyła nieprawdziwe lub wprowadzające w błąd informacje, informacje te mogą zostać pominięte, a ustalenia mogą być dokonywane na podstawie dostępnych faktów.

Jeżeli zainteresowana strona nie współpracuje lub współpracuje jedynie częściowo i z tego względu ustalenia opierają się na dostępnych faktach zgodnie z art. 18 rozporządzenia podstawowego, wynik może być mniej korzystny dla wymienionej strony niż w przypadku, gdyby strona ta współpracowała.

Niedostarczenie informacji w formie skomputeryzowanej nie jest traktowane jako odmowa współpracy, pod warunkiem że zainteresowana strona wykaże, że przedstawienie informacji w wymaganej formie wiązałoby się dla niej z nieuzasadnionymi wysokimi kosztami lub byłoby dla niej zbyt dużym obciążeniem. Strona ta powinna niezwłocznie skontaktować się z Komisją.

11.   Rzecznik praw stron

Zainteresowane strony mogą wystąpić o interwencję rzecznika praw stron w postępowaniach w sprawie handlu. Rzecznik praw stron rozpatruje wnioski o dostęp do akt, spory dotyczące poufności dokumentów, wnioski o przedłużenie terminów i wszelkie inne wnioski dotyczące prawa do obrony zainteresowanych stron i osób trzecich, jakie mogą się pojawić w toku postępowania.

Rzecznik praw stron może zorganizować przesłuchania i podjąć się mediacji między zainteresowanymi stronami i służbami Komisji, aby zapewnić pełne wykonanie prawa zainteresowanych stron do obrony. Wniosek o przesłuchanie z udziałem rzecznika praw stron należy sporządzić na piśmie, podając uzasadnienie. Rzecznik praw stron zapozna się z uzasadnieniem wniosków. Przesłuchania powinny mieć miejsce wyłącznie wtedy, gdy w należytym czasie nie rozstrzygnięto przedmiotowych kwestii ze służbami Komisji.

Wszelkie wnioski należy przedkładać terminowo i szybko, tak aby nie zakłócać dobrze zorganizowanego przebiegu procedury. W tym celu zainteresowane strony powinny zwrócić się o interwencję rzecznika praw stron możliwie jak najwcześniej po wystąpieniu zdarzenia uzasadniającego taką interwencję. Zasadniczo określone w sekcji 5.7 terminy wnioskowania o przesłuchanie z udziałem służb Komisji mają zastosowanie mutatis mutandis do wniosków o przesłuchanie z udziałem rzecznika praw stron. W przypadku wniosków o przesłuchanie przedłożonych po terminie rzecznik praw stron zapozna się z uzasadnieniem również takich wniosków, charakterem poruszonych w nich kwestii i wpływem tych kwestii na prawo do obrony, mając na uwadze interes dobrej administracji i terminowe zakończenie dochodzenia.

Dodatkowe informacje i dane kontaktowe zainteresowane strony mogą uzyskać na stronach internetowych DG ds. Handlu dotyczących rzecznika praw stron: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/.

12.   Przetwarzanie danych osobowych

Wszelkie dane osobowe zgromadzone podczas dochodzenia będą przetwarzane zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1725 (14).

Nota na temat ochrony danych, za pośrednictwem której informuje się wszystkie osoby fizyczne o przetwarzaniu danych osobowych w ramach działań Komisji w zakresie ochrony handlu, jest dostępna na stronie internetowej DG ds. Handlu: http://trade.ec.europa.eu/doclib/html/157639.htm


(1)  Dz.U. L 176 z 30.6.2016, s. 21.

(2)  Ogólny termin „szkoda” odnosi się do istotnej szkody dla przemysłu Unii, zagrożenia wyrządzeniem istotnej szkody lub istotnego opóźnienia powstawania takiego przemysłu, jak określono w art. 3 ust. 1 rozporządzenia podstawowego.

(3)  Odniesienia do publikacji niniejszego zawiadomienia oznaczają odniesienia do publikacji niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

(4)  Dz.U. L 367 z 23.12.2014, s. 22.

(5)  Sprawozdanie na temat znaczących zakłóceń w gospodarce ChRL do celów dochodzeń w sprawie ochrony handlu, 20.12.2017, SWD(2017) 483 final/2, dostępny pod adresem: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2017/december/tradoc_156474.pdf.

(6)  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/825 z dnia 30 maja 2018 r. zmieniające rozporządzenie (UE) 2016/1036 w sprawie ochrony przed przywozem produktów po cenach dumpingowych z krajów niebędących członkami Unii Europejskiej oraz rozporządzenie (UE) 2016/1037 w sprawie ochrony przed przywozem towarów subsydiowanych z krajów niebędących członkami Unii Europejskiej (Dz.U. L 143 z 7.6.2018, s. 1).

(7)  Zwięzły przegląd terminów i ram czasowych obowiązujących w postępowaniu dochodzeniowym („Short overview of the deadlines and timelines in the investigative process”) znajduje się na stronie DG ds. Handlu: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2018/june/tradoc_156922.pdf

(8)  Zharmonizowany system oznaczania i kodowania towarów, zazwyczaj określany jako „system zharmonizowany” lub „HS”, to uniwersalna międzynarodowa nomenklatura produktów opracowana przez Światową Organizację Celną (WCO).

(9)  Producentem eksportującym jest każde przedsiębiorstwo w państwach, których dotyczy postępowanie, które to przedsiębiorstwo produkuje i wywozi produkt objęty dochodzeniem na rynek Unii, bezpośrednio lub za pośrednictwem strony trzeciej, w tym każde z powiązanych z nim przedsiębiorstw uczestniczących w produkcji, sprzedaży krajowej lub wywozie produktu objętego dochodzeniem.

(10)  Na podstawie art. 9 ust. 6 rozporządzenia podstawowego pomija się marginesy zerowe i de minimis oraz marginesy ustalone zgodnie z warunkami określonymi w art. 18 rozporządzenia podstawowego.

(11)  Ta sekcja dotyczy wyłącznie importerów niepowiązanych z producentami eksportującymi. Importerzy powiązani z producentami eksportującymi muszą wypełnić załącznik I do kwestionariusza dla tych producentów eksportujących. Zgodnie z art. 127 rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2015/2447 z dnia 24 listopada 2015 r. ustanawiającego szczegółowe zasady wykonania niektórych przepisów rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 952/2013 ustanawiającego unijny kodeks celny dwie osoby uważa się za powiązane, gdy: a) jedna jest urzędnikiem lub dyrektorem w firmie drugiej osoby; b) są one prawnie uznanymi wspólnikami w działalności gospodarczej; c) są one pracodawcą i pracobiorcą; d) osoba trzecia bezpośrednio lub pośrednio dysponuje prawami głosu lub udziałem w kapitale zakładowym wynoszącym co najmniej 5 % wszystkich praw głosu lub co najmniej 5 % kapitału zakładowego obu osób; e) jedna z osób bezpośrednio lub pośrednio kontroluje drugą; f) obie znajdują się pod bezpośrednią lub pośrednią kontrolą trzeciej osoby; g) wspólnie kontrolują, bezpośrednio lub pośrednio, osobę trzecią; lub h) są członkami tej samej rodziny (Dz.U. L 343 z 29.12.2015, s. 558). Za członków rodziny uważa się wyłącznie osoby pozostające ze sobą w którymkolwiek z wymienionych poniżej stosunków: (i) mąż i żona; (ii) rodzice i dzieci; (iii) bracia i siostry (rodzeni lub przyrodni); (iv) dziadkowie i wnuki; (v) wuj lub ciotka i bratanek lub siostrzeniec oraz bratanica lub siostrzenica; (vi) teściowie i zięć lub synowa; (vii) szwagier i szwagierka. Zgodnie z art. 5 pkt 4 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 952/2013 ustanawiającego unijny kodeks celny „osoba” oznacza osobę fizyczną, osobę prawną lub jednostkę organizacyjną nieposiadającą osobowości prawnej, ale uznaną – na mocy prawa unijnego lub krajowego – za mającą zdolność do czynności prawnych (Dz.U. L 269 z 10.10.2013, s. 1).

(12)  Dane przekazane przez importerów niepowiązanych mogą być wykorzystane także w związku z innymi aspektami niniejszego dochodzenia niż stwierdzenie dumpingu.

(13)  Dokument oznakowany „Limited” jest uważany za dokument poufny zgodnie z art. 19 rozporządzenia podstawowego i art. 6 Porozumienia WTO o stosowaniu artykułu VI Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu 1994 (porozumienie antydumpingowe). Jest on także dokumentem chronionym zgodnie z art. 4 rozporządzenia (WE) nr 1049/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 145 z 31.5.2001, s. 43).

(14)  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1725 z dnia 23 października 2018 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych przez instytucje, organy i jednostki organizacyjne Unii i swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia rozporządzenia (WE) nr 45/2001 i decyzji nr 1247/2002/WE (Dz.U. L 295 z 21.11.2018, s. 39).


ZAŁĄCZNIK I

Image 1

Tekst z obrazka

Image 2

Tekst z obrazka

ZAŁĄCZNIK II

Image 3

Tekst z obrazka

Image 4

Tekst z obrazka

ZAŁĄCZNIK III

Image 5

Tekst z obrazka

Image 6

Tekst z obrazka

POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI

Komisja Europejska

21.2.2019   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 68/45


Zgłoszenie zamiaru koncentracji

(Sprawa M.9260 – PSP/Allianz/Greystar/Paul Street East)

Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2019/C 68/10)

1.   

W dniu 14 lutego 2019 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji.

Zgłoszenie to dotyczy następujących przedsiębiorstw:

Public Sector Pension Investment Board (Zarząd Inwestycji Emerytalnych Sektora Publicznego, „PSP”, Kanada),

Allianz Real Estate Investments S.A. („Allianz”, Luksemburg), należące do Allianz Group (Niemcy),

Greystar Real Estate Partners, LLC („Greystar”, Stany Zjednoczone),

Paul Street East („Paul Street East”, Zjednoczone Królestwo).

PSP, Allianz i Greystar przejmują, w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, wspólną kontrolę nad całym przedsiębiorstwem Paul Street East. Koncentracja dokonywana jest w drodze zakupu udziałów/akcji.

2.   

Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:

—   w przypadku PSP: zarządzanie inwestycjami dotyczącymi funduszy emerytalnych kanadyjskiej federalnej służby publicznej, kanadyjskich sił zbrojnych, Kanadyjskiej Królewskiej Policji Konnej i sił rezerwowych. Przedsiębiorstwo zarządza zróżnicowanym portfelem akcji, obligacji i innych papierów wartościowych o stałym dochodzie oraz inwestycji na rynku niepublicznych instrumentów kapitałowych, na rynku nieruchomości, infrastruktury, zasobów naturalnych i zadłużenia sektora prywatnego,

—   w przypadku przedsiębiorstwa Allianz: część Allianz Group, wielonarodowego dostawcy usług finansowych działającego na skalę światową w branży ubezpieczeń i zarządzania aktywami,

—   w przypadku przedsiębiorstwa Greystar: przygotowywanie i nabywanie projektów mieszkań na wynajem oraz zarządzanie nimi, a także portfeli aktywów na użytek własny i w imieniu różnych inwestorów instytucjonalnych, państwowych i prywatnych,

—   w przypadku przedsiębiorstwa Paul Street East: budynek z mieszkaniami dla studentów zlokalizowany w Londynie, Zjednoczone Królestwo.

3.   

Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona transakcja może wchodzić w zakres rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii.

Należy zauważyć, iż zgodnie z zawiadomieniem Komisji w sprawie uproszczonej procedury rozpatrywania niektórych koncentracji na podstawie rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (2) sprawa ta może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym zawiadomieniu.

4.   

Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie jej ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji.

Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Należy zawsze podawać następujący numer referencyjny:

M.9260 – PSP/Allianz/Greystar/Paul Street East

Uwagi można przesyłać do Komisji pocztą, pocztą elektroniczną lub faksem. Należy stosować następujące dane kontaktowe:

E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Faks: +32 22964301

Adres pocztowy:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 („rozporządzenie w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw”).

(2)  Dz.U. C 366 z 14.12.2013, s. 5.


21.2.2019   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 68/47


Zgłoszenie zamiaru koncentracji

(Sprawa M.9281 – American Securities/Belfor Holdings)

Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2019/C 68/11)

1.   

W dniu 8 lutego 2019 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji.

Zgłoszenie to dotyczy następujących przedsiębiorstw:

American Securities LLC („American Securities”, Stany Zjednoczone),

Belfor Holdings, Inc. („Belfor”, Stany Zjednoczone).

Przedsiębiorstwo American Securities przejmuje, w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, wyłączną kontrolę nad całym przedsiębiorstwem Belfor.

Koncentracja dokonywana jest w drodze zakupu udziałów/akcji.

2.   

Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:

—   w przypadku przedsiębiorstwa American Securities: inwestycje na niepublicznym rynku kapitałowym,

—   w przypadku przedsiębiorstwa Belfor: przywracanie gotowości do pracy po wystąpieniu sytuacji nadzwyczajnej oraz odbudowa mienia.

3.   

Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona transakcja może wchodzić w zakres rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii.

Należy zauważyć, iż zgodnie z zawiadomieniem Komisji w sprawie uproszczonej procedury rozpatrywania niektórych koncentracji na podstawie rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (2) sprawa ta może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym zawiadomieniu.

4.   

Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji.

Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Należy zawsze podawać następujący numer referencyjny:

M.9281 – American Securities/Belfor Holdings

Uwagi można przesyłać do Komisji pocztą, pocztą elektroniczną lub faksem. Należy stosować następujące dane kontaktowe:

E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Faks: +32 22964301

Adres pocztowy:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 („rozporządzenie w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw”).

(2)  Dz.U. C 366 z 14.12.2013, s. 5.