ISSN 1977-1002

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

C 27

European flag  

Wydanie polskie

Informacje i zawiadomienia

Rocznik 62
22 stycznia 2019


Spis treśći

Strona

 

IV   Informacje

 

INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

 

Rada

2019/C 27/01

Ogłoszenie skierowane do osób i podmiotu objętych środkami ograniczającymi przewidzianymi w decyzji Rady (WPZiB) 2018/1544, zmienionej decyzją Rady (WPZiB) 2019/86, i w rozporządzeniu Rady (UE) 2018/1542, wykonywanym rozporządzeniem wykonawczym Rady (UE) 2019/84 w sprawie środków ograniczających proliferację i stosowanie broni chemicznej

1

2019/C 27/02

Ogłoszenie skierowane do podmiotów danych, które to podmioty zostały objęte środkami ograniczającymi przewidzianymi w decyzji Rady (WPZiB) 2018/1544 i w rozporządzeniu Rady (UE) 2018/1542 w sprawie środków ograniczających proliferację i stosowanie broni chemicznej

2

2019/C 27/03

Ogłoszenie skierowane do osób i podmiotów, do których mają zastosowanie środki ograniczające przewidziane w decyzji Rady 2013/255/WPZiB i w rozporządzeniu Rady (UE) nr 36/2012 w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Syrii

3

2019/C 27/04

Ogłoszenie skierowane do osób, których dotyczą dane, do których to osób mają zastosowanie środki ograniczające przewidziane w decyzji Rady 2013/255/WPZiB i w rozporządzeniu Rady (UE) nr 36/2012 w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Syrii

4

2019/C 27/05

Zawiadomienie skierowane do niektórych osób i do podmiotu, do których mają zastosowanie środki ograniczające przewidziane w decyzji Rady 2011/235/WPZiB oraz w rozporządzeniu Rady (UE) nr 359/2011 w sprawie środków ograniczających skierowanych przeciwko niektórym osobom i podmiotom w związku z sytuacją w Iranie

5

2019/C 27/06

Zawiadomienie skierowane do osoby objętej środkami ograniczającymi przewidzianymi w decyzji Rady 2011/101/WPZiB oraz w rozporządzeniu Rady (WE) nr 314/2004 dotyczących środków ograniczających wobec Zimbabwe

6

 

Komisja Europejska

2019/C 27/07

Kursy walutowe euro

7

 

INFORMACJE PAŃSTW CZŁONKOWSKICH

2019/C 27/08

Aktualizacja wykazu dokumentów pobytowych, o których mowa w art. 2 ust. 16 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/399 w sprawie unijnego kodeksu zasad regulujących przepływ osób przez granice (kodeks graniczny Schengen)

8

2019/C 27/09

Postępowanie likwidacyjne – Decyzja o wszczęciu postępowania likwidacyjnego wobec Qudos Insurance A/S (Publikacja zgodnie z art. 280 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/138/WE w sprawie podejmowania i prowadzenia działalności ubezpieczeniowej i reasekuracyjnej (Wypłacalność II))

13


 

V   Ogłoszenia

 

POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI

 

Komisja Europejska

2019/C 27/10

Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa M.9249 – Triton/Sunweb) – Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej ( 1 )

14

2019/C 27/11

Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa M.9203 – Pierburg/Xingfu/Xingfu Assets) – Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej ( 1 )

16

2019/C 27/12

Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa M.9235 – OTPP/MDP/Fleet Complete) – Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej ( 1 )

17


 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG.

PL

 


IV Informacje

INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

Rada

22.1.2019   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 27/1


Ogłoszenie skierowane do osób i podmiotu objętych środkami ograniczającymi przewidzianymi w decyzji Rady (WPZiB) 2018/1544, zmienionej decyzją Rady (WPZiB) 2019/86, i w rozporządzeniu Rady (UE) 2018/1542, wykonywanym rozporządzeniem wykonawczym Rady (UE) 2019/84 w sprawie środków ograniczających proliferację i stosowanie broni chemicznej

(2019/C 27/01)

Poniższe informacje skierowane są do osób i podmiotu wymienionych w załączniku do decyzji Rady (CFSP) 2018/1544 (1), zmienionej decyzją Rady (WPZiB) 2019/86 (2), oraz w załączniku I do rozporządzenia Rady (UE) 2018/1542 (3) wykonywanego rozporządzeniem wykonawczym Rady (UE) nr 2019/84 (4) w sprawie środków ograniczających proliferację i stosowanie broni chemicznej.

Rada Unii Europejskiej postanowiła, że osoby i podmiot wymienione w wyżej wspomnianych załącznikach powinny zostać zamieszczone w wykazie osób i podmiotów objętych środkami ograniczającymi przewidzianymi w decyzji (WPZiB) 2018/1544 i rozporządzeniu (UE) 2018/1542 w sprawie środków ograniczających proliferację i stosowanie broni chemicznej. Powody umieszczenia tych osób i podmiotu wykazie podano przy odnośnych wpisach w tych załącznikach.

Zwraca się uwagę zainteresowanych osób i podmiotu na to, że mogą złożyć wniosek do właściwych organów w odpowiednim państwie członkowskim lub w odpowiednich państwach członkowskich, które to organy wskazano na stronach internetowych wymienionych w załączniku II do rozporządzenia (UE) 2018/1542, po to by otrzymać zezwolenie na użycie zamrożonych środków finansowych w celu zaspokojenia podstawowych potrzeb lub dokonania określonych płatności (por. art. 3 rozporządzenia).

Zainteresowane osoby i podmiot mogą wystąpić do Rady o ponowne rozpatrzenie decyzji o umieszczeniu ich w wyżej wspomnianych wykazach; wniosek w tej sprawie wraz z dokumentami uzupełniającymi należy złożyć przed 1 lipca 2019 r. na następujący adres:

Council of the European Union

General Secretariat

DG C 1C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Adres poczty elektronicznej: sanctions@consilium.europa.eu

Wszelkie przedłożone uwagi zostaną uwzględnione do celów okresowej weryfikacji przeprowadzanej przez Radę zgodnie z art. 8 decyzji (WPZiB) 2018/1544 i z art. 12 ust. 4 rozporządzenia (UE) 2018/1542.

Zwraca się także uwagę odnośnych osób i podmiotu na to, że mogą one zaskarżyć decyzję Rady do Sądu Unii Europejskiej zgodnie z warunkami określonymi w art. 275 akapit drugi oraz w art. 263 akapity czwarty i szósty Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej.


(1)  Dz.U. L 259 z 16.10.2018, s. 25.

(2)  Dz.U. L 18 I z 21.1.2019, s. 10.

(3)  Dz.U. L 259 z 16.10.2018, s. 12.

(4)  Dz.U. L 18 I z 21.1.2019, s. 1.


22.1.2019   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 27/2


Ogłoszenie skierowane do podmiotów danych, które to podmioty zostały objęte środkami ograniczającymi przewidzianymi w decyzji Rady (WPZiB) 2018/1544 i w rozporządzeniu Rady (UE) 2018/1542 w sprawie środków ograniczających proliferację i stosowanie broni chemicznej

(2019/C 27/02)

Uwagę podmiotów danych zwraca się na następujące informacje zgodnie z art. 16 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1725 (1).

Podstawą prawną przedmiotowej operacji przetwarzania jest decyzja Rady (WPZiB) 2018/1544 (2), zmieniona decyzją Rady (WPZiB) 2019/86 (3), i rozporządzenie Rady (UE) 2018/1542 (4), wykonywane rozporządzeniem wykonawczym Rady (UE) 2019/84 (5).

Administratorem tej operacji przetwarzania jest Rada Unii Europejskiej reprezentowana przez Dyrektora Generalnego DG RELEX (Sprawy Zagraniczne, Rozszerzenie i Ochrona Ludności) Sekretariatu Generalnego Rady, a działem, który zajmuje się tą operacją przetwarzania, jest Dział 1C w DG RELEX, którego dane kontaktowe są następujące:

Council of the European Union

General Secretariat

RELEX.1.C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Adres poczty elektronicznej: sanctions@consilium.europa.eu

Celem operacji przetwarzania jest ustanowienie i aktualizacja wykazu osób objętych środkami ograniczającymi zgodnie z decyzją (WPZiB) 2018/1544, zmienioną decyzją (WPZiB) 2019/86, i z rozporządzeniem (UE) 2018/1542, wykonywanym rozporządzeniem wykonawczym (UE) 2019/84.

Podmioty danych są osobami fizycznymi, które spełniają kryteria umieszczenia w wykazie, określone w decyzji (WPZiB) 2018/1544 i w rozporządzeniu (UE) 2018/1542.

Gromadzone dane osobowe obejmują: dane niezbędne do prawidłowej identyfikacji danej osoby, uzasadnienie oraz wszelkie inne dane z nim związane.

Gromadzone dane osobowe mogą być w razie potrzeby udostępniane Europejskiej Służbie Działań Zewnętrznych i Komisji.

Bez uszczerbku dla ograniczeń określonych w art. 25 rozporządzenia (UE) 2018/1725 wykonywanie praw przysługujących podmiotom danych, takich jak prawo dostępu, jak również prawo do sprostowania lub prawo do sprzeciwu, będzie zapewnione zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2018/1725.

Dane osobowe będą zatrzymywane przez 5 lat od momentu, gdy podmiot danych zostanie usunięty z wykazu osób objętych środkami ograniczającymi lub gdy ważność danego środka wygaśnie, lub też przez okres trwania postępowania sądowego, w przypadku gdy zostało ono wszczęte.

Bez uszczerbku dla środków ochrony prawnej, administracyjnej lub pozasądowej każdy podmiot danych może wnieść skargę do Europejskiego Inspektora Ochrony Danych zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2018/1725.


(1)  Dz.U. L 295 z 21.11.2018, s. 39.

(2)  Dz.U. L 259 z 16.10.2018, s. 25.

(3)  Dz.U. L 18 I z 21.1.2019, s. 10.

(4)  Dz.U. L 259 z 16.10.2018, s. 12.

(5)  Dz.U. L 18 I z 21.1.2019, p. 1.


22.1.2019   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 27/3


Ogłoszenie skierowane do osób i podmiotów, do których mają zastosowanie środki ograniczające przewidziane w decyzji Rady 2013/255/WPZiB i w rozporządzeniu Rady (UE) nr 36/2012 w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Syrii

(2019/C 27/03)

Poniższe informacje skierowane są do osób i podmiotów wymienionych w załączniku I do decyzji Rady 2013/255/WPZiB (1), wykonywanej decyzją wykonawczą Rady (WPZiB) 2019/87 (2), oraz w załączniku II do rozporządzenia Rady (UE) nr 36/2012 (3), wykonywanego rozporządzeniem wykonawczym Rady (UE) 2019/85 (4), w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Syrii.

Rada Unii Europejskiej zdecydowała, że osoby i podmioty wymienione we wspomnianych wyżej załącznikach powinny znaleźć się w wykazie osób i podmiotów w załączniku I do decyzji 2013/255/WPZiB i w załączniku II do rozporządzenia (UE) nr 36/2012. Powody umieszczenia tych osób i podmiotów w wykazie wymieniono przy odnośnych wpisach w tych załącznikach.

Zwraca się uwagę tych osób i podmiotów, że mogą wystąpić do właściwych organów w odpowiednim państwie członkowskim (odpowiednich państwach członkowskich), które to organy wskazano na stronach internetowych wymienionych w załączniku III do rozporządzenia (UE) nr 36/2012, o uzyskanie zezwolenia na skorzystanie z zamrożonych środków finansowych w celu zaspokojenia podstawowych potrzeb lub dokonania określonych płatności (por. art. 16 rozporządzenia).

Zainteresowane osoby i podmioty mogą złożyć do Rady, przed dniem 1 marca 2019 r., wniosek – wraz z dokumentami uzupełniającymi – o to, by decyzja o umieszczeniu ich w wyżej wspomnianym wykazie została ponownie rozważona; wniosek należy skierować na następujący adres:

Council of the European Union

General Secretariat

RELEX.1.C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Adres poczty elektronicznej: sanctions@consilium.europa.eu

Wszelkie przedłożone uwagi zostaną uwzględnione do celów następnego przeglądu wykazu wskazanych osób i podmiotów przeprowadzanego przez Radę zgodnie z art. 34 decyzji 2013/255/WPZiB oraz z art. 32 ust. 4 rozporządzenia (UE) nr 36/2012.

Zwraca się również uwagę zainteresowanych osób i podmiotów na to, że mogą zaskarżyć decyzję Rady do Sądu Unii Europejskiej, zgodnie z warunkami określonymi w art. 275 akapit drugi oraz w art. 263 akapity czwarty i szósty Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej.


(1)  Dz.U. L 147 z 1.6.2013, s. 14.

(2)  Dz.U. L 18 I z 21.1.2019, s. 13.

(3)  Dz.U. L 16 z 19.1.2012, s. 1.

(4)  Dz.U. L 18 I z 21.1.2019, s. 4.


22.1.2019   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 27/4


Ogłoszenie skierowane do osób, których dotyczą dane, do których to osób mają zastosowanie środki ograniczające przewidziane w decyzji Rady 2013/255/WPZiB i w rozporządzeniu Rady (UE) nr 36/2012 w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Syrii

(2019/C 27/04)

Uwagę osób, których dotyczą dane, zwraca się na następujące informacje zgodnie z art. 16 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1725 (1).

Podstawą prawną przedmiotowej operacji przetwarzania jest decyzja Rady 2013/255/WPZiB (2), wykonywana decyzją wykonawczą Rady (WPZiB) 2019/87 (3), i rozporządzenie Rady (UE) nr 36/2013 (4), wykonywane rozporządzeniem wykonawczym Rady (UE) 2019/85 (5).

Administratorem tej operacji przetwarzania jest Rada Unii Europejskiej reprezentowana przez Dyrektora Generalnego DG RELEX (Sprawy Zagraniczne, Rozszerzenie i Ochrona Ludności) Sekretariatu Generalnego Rady, a działem, który zajmuje się tą operacją przetwarzania, jest RELEX.1.C, którego dane kontaktowe są następujące:

Council of the European Union

General Secretariat

RELEX.1.C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Adres poczty elektronicznej: sanctions@consilium.europa.eu

Celem operacji przetwarzania jest ustanowienie i aktualizacja wykazu osób objętych środkami ograniczającymi zgodnie z decyzją 2013/255/WPZiB, wykonywaną decyzją wykonawczą (WPZiB) 2019/87, i z rozporządzeniem (UE) nr 36/2013, wykonywanym rozporządzeniem wykonawczym (UE) 2019/85.

Osoby, których dotyczą dane, są osobami fizycznymi, które spełniają kryteria umieszczenia w wykazie, określone w decyzji 2013/255/WPZiB i w rozporządzeniu (UE) nr 36/2012.

Gromadzone dane osobowe obejmują: dane niezbędne do prawidłowej identyfikacji odnośnej osoby, uzasadnienie oraz wszelkie inne powiązane dane.

Gromadzone dane osobowe mogą być w razie potrzeby udostępniane Europejskiej Służbie Działań Zewnętrznych i Komisji.

Bez uszczerbku dla ograniczeń określonych w art. 25 rozporządzenia (UE) 2018/1725 wykonywanie praw przysługujących osobom, których dotyczą dane, takich jak prawo dostępu, jak również prawo do sprostowania lub prawo do sprzeciwu, będzie zapewnione zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2018/1725.

Dane osobowe będą zatrzymywane jeszcze przez 5 lat od momentu, gdy osoba, której dotyczą dane, zostanie usunięta z wykazu osób objętych środkami ograniczającymi lub gdy ważność danego środka wygaśnie, lub też przez okres trwania postępowania sądowego, jeżeli zostało ono wszczęte.

Bez uszczerbku dla sądowych, administracyjnych i pozasądowych środków ochrony prawnej każda osoba, której dotyczą dane, może wnieść skargę do Europejskiego Inspektora Ochrony Danych zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2018/1725.


(1)  Dz.U. L 295 z 21.11.2018, s. 39.

(2)  Dz.U. L 147 z 1.6.2013, s. 14.

(3)  Dz.U. L 18 I z 21.1.2019, s. 13.

(4)  Dz.U. L 16 z 19.1.2012, s. 1.

(5)  Dz.U. L 18 I z 21.1.2019, s. 4.


22.1.2019   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 27/5


Zawiadomienie skierowane do niektórych osób i do podmiotu, do których mają zastosowanie środki ograniczające przewidziane w decyzji Rady 2011/235/WPZiB oraz w rozporządzeniu Rady (UE) nr 359/2011 w sprawie środków ograniczających skierowanych przeciwko niektórym osobom i podmiotom w związku z sytuacją w Iranie

(2019/C 27/05)

Poniższe informacje skierowane są do wiadomości AHMADI-MOQADDAMA Esmaila (nr 1), ALLAHKARAMA Hosseina (nr 2), FAZLI Alego (nr 4), KHALILI Alego (nr 7), MOTLAGHA Bahrama Hosseiniego (nr 8), RADANA Ahmad-Rezy (nr 10), Azizollaha RAJABZADEHA (nr 11), TAEBA Hosseina (nr 13), SHARIATIEGO Seyeed Hassana (nr 14), DORRI-NADJAFABADIEGO Ghorban-Alego (nr 15), HADDADA Hassana (nr 16), SOLTANIEGO Hodjatoleslama Seyeda Mohammada (nr 17), HEYDARIFARA Ali-Akbara (nr 18), JAFARI-DOLATABADIEGO Abbasa (nr 19), MORTAZAVIEGO Saida (nr 22), MORTAZAVIEGO Amira (nr 24), SALAVATIEGO Abdolghassema (nr 25), YASAGHIEGO Ali-Akbara (nr 28), SEDAQATA Farajollaha (nr 31), ZANJIREIA Mohammada-Alego (nr 32), ABBASZADEH-MESHKINIEGO, Mahmouda (nr 33), AKHARIANA Hassana (nr 35), AVAEE Seyyeda Ali-Rezy (nr 36), BANESHIEGO Jabera (nr 37), generała dywizji dra Seyyeda Hasana (nr 38), GANJIEGO Mostafy Barzegara (nr 39), HABIBIEGO Mohammada Rezy (nr 40), HEJAZIEGO Mohammada (nr 41), JAVANIEGO Yadollaha (nr 43), JAZAYERIEGO Massouda (nr 44), JOKARA Saleha Mohammada (nr 45), Behrouza KAMALIANA (nr 46), MALEKIEGO Mojtaba (nr 49), OMIDIEGO Mehrdada (nr 50), SALARKII Mahmouda (nr 51), KHODAEI SOURIEGO Hojatollaha (nr 52), TAMADDONA Mortezy (nr 54), ZEBHIEGO Hosseina (nr 55), BAHRAMIEGP Mohammads-Kazema (nr 56), HAJMOHAM-MADIEGP Aziza (nr 57), BAGHERIEGO Mohammada-Baghera (nr 58), dra HOSSEINIEGO Mohammada (nr 60), KAZEMIEGO Toraja (nr 64), LARIJANIEGO Sadeqa (nr 65), MORTAZAVIEGO Solata Seyyeda (nr 69), FAHRADIEGP Alego (nr 73), RASHIDIEGO AGHDAMA, Alegp Ashrafa (nr 79), JAFARIEGO Asadollaha (nr 83), HAMLBARA Rahima (nr 85) i cyberpolicji (nr 1), osób i podmiotu wymienionych w załączniku do decyzji Rady 2011/235/WPZiB (1) oraz w załączniku I do rozporządzenia Rady (UE) nr 359/2011 (2) w sprawie środków ograniczających skierowanych przeciwko niektórym osobom i podmiotom w związku z sytuacją w Iranie.

Rada zamierza utrzymać środki ograniczające wobec ww. osób z nowym uzasadnieniem. Osoby te informuje się, że mogą złożyć do Rady wniosek o uzyskanie zamierzonego uzasadnienia ich wyznaczenia, do dnia 28 stycznia 2019 r. na poniższy adres:

Council of the European Union

General Secretariat

RELEX.1.C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Adres poczty elektronicznej: sanctions@consilium.europa.eu.

Wszelkie uwagi przedłożone do dnia 15 lutego 2019 r. zostaną uwzględnione do celów okresowego przeglądu przeprowadzanego przez Radę zgodnie z art. 3 decyzji 2011/235/WPZiB i z art. 12 ust. 4 rozporządzenia (UE) nr 359/2011.


(1)  Dz.U. L 100 z 14.4.2011, s. 51.

(2)  Dz.U. L 100 z 14.4.2011, s. 1.


22.1.2019   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 27/6


Zawiadomienie skierowane do osoby objętej środkami ograniczającymi przewidzianymi w decyzji Rady 2011/101/WPZiB oraz w rozporządzeniu Rady (WE) nr 314/2004 dotyczących środków ograniczających wobec Zimbabwe

(2019/C 27/06)

Niniejsza informacja skierowana jest do Grace Mugabe wymienionej w załączniku I do decyzji Rady 2011/101/WPZiB w sprawie środków ograniczających wobec Zimbabwe (1) oraz w załączniku III do rozporządzenia Rady (WE) nr 314/2004 dotyczącego niektórych środków ograniczających w odniesieniu do Zimbabwe (2).

Rada zamierza utrzymać środki ograniczające wobec ww. osoby z nowym uzasadnieniem. Osobę tę niniejszym informuje się, że do dnia 25 stycznia 2019 r. może złożyć do Rady wniosek o uzyskanie planowanego uzasadnienia umieszczenia jej w wykazie; wniosek ten należy przesłać na poniższy adres:

Council of the European Union

General Secretariat

RELEX.1.C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Adres poczty elektronicznej: sanctions@consilium.europa.eu

Zainteresowana osoba w każdym momencie może przesłać do Rady na wyżej wskazany adres wniosek, wraz z ewentualnymi dokumentami uzupełniającymi, o to, by decyzja o umieszczeniu i utrzymaniu jej w wykazie została ponownie rozważona. Wniosek taki zostanie rozpatrzony po wpłynięciu. W związku z tym zwraca się uwagę zainteresowanej osoby na regularny przegląd wykazu przez Radę. Aby wniosek mógł zostać rozpatrzony przy najbliższym przeglądzie, należy go przedłożyć do dnia 8 lutego 2019 r.


(1)  Dz.U. L 42 z 16.2.2011, s. 6.

(2)  Dz.U. L 55 z 24.2.2004, s. 1.


Komisja Europejska

22.1.2019   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 27/7


Kursy walutowe euro (1)

21 stycznia 2019 r.

(2019/C 27/07)

1 euro =


 

Waluta

Kurs wymiany

USD

Dolar amerykański

1,1362

JPY

Jen

124,60

DKK

Korona duńska

7,4659

GBP

Funt szterling

0,88303

SEK

Korona szwedzka

10,2515

CHF

Frank szwajcarski

1,1343

ISK

Korona islandzka

137,80

NOK

Korona norweska

9,7438

BGN

Lew

1,9558

CZK

Korona czeska

25,593

HUF

Forint węgierski

317,71

PLN

Złoty polski

4,2911

RON

Lej rumuński

4,7110

TRY

Lir turecki

6,0667

AUD

Dolar australijski

1,5889

CAD

Dolar kanadyjski

1,5117

HKD

Dolar Hongkongu

8,9134

NZD

Dolar nowozelandzki

1,6895

SGD

Dolar singapurski

1,5457

KRW

Won

1 285,38

ZAR

Rand

15,7551

CNY

Yuan renminbi

7,7238

HRK

Kuna chorwacka

7,4268

IDR

Rupia indonezyjska

16 180,62

MYR

Ringgit malezyjski

4,6793

PHP

Peso filipińskie

59,961

RUB

Rubel rosyjski

75,4270

THB

Bat tajlandzki

36,120

BRL

Real

4,2853

MXN

Peso meksykańskie

21,7800

INR

Rupia indyjska

80,9335


(1)  Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez EBC.


INFORMACJE PAŃSTW CZŁONKOWSKICH

22.1.2019   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 27/8


Aktualizacja wykazu dokumentów pobytowych, o których mowa w art. 2 ust. 16 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/399 w sprawie unijnego kodeksu zasad regulujących przepływ osób przez granice (kodeks graniczny Schengen) (1)

(2019/C 27/08)

Publikowany wykaz dokumentów pobytowych, o których mowa w art. 2 ust. 16 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/399 z dnia 9 marca 2016 r. w sprawie unijnego kodeksu zasad regulujących przepływ osób przez granice (kodeks graniczny Schengen) (2), opiera się na informacjach przekazanych Komisji przez państwa członkowskie zgodnie z art. 39 kodeksu granicznego Schengen.

Oprócz niniejszej publikacji w Dzienniku Urzędowym, aktualizowane co miesiąc informacje dostępne są na stronie internetowej Dyrekcji Generalnej ds. Migracji i Spraw Wewnętrznych.

FRANCJA

Informacje zastępujące informacje opublikowane w Dz.U. C 297 z 8.9.2017.

WYKAZ DOKUMENTÓW POBYTOWYCH WYDAWANYCH PRZEZ PAŃSTWA CZŁONKOWSKIE

1.

Dokumenty pobytowe wydawane zgodnie z jednolitym wzorem

Dokumenty pobytowe obowiązujące we Francji

Carte de séjour temporaire comportant une mention particulière qui varie selon le motif du séjour autorisé

(Dokument pobytowy zezwalający na pobyt czasowy zawierający szczegółowe informacje, które różnią się w zależności od przyczyn dozwolonego pobytu)

Carte de séjour pluriannuelle, d’une durée de validité maximale de 4 ans

(Wieloletnia karta pobytu, ważna przez okres maksymalnie 4 lat)

Carte de séjour portant la mention „retraité”

(Dokument pobytowy zawierający informację „na emeryturze”)

Carte de résident

(Karta rezydenta)

Carte de résident portant la mention „résident de longue durée-CE”

(Karta rezydenta zawierająca informację „rezydent długoterminowy WE”)

Carte de résident délivrée aux ressortissants andorrans

(Karta rezydenta wydawana obywatelom Andory)

Certificat de résidence d’Algérien

(Zaświadczenie pobytowe dla obywateli Algierii)

Carte de séjour délivrée aux membres de famille (les membres de famille peuvent être des ressortissants de pays tiers) des citoyens de l’Union européenne, des ressortissants des États parties à l’Espace économique européen et des ressortissants suisses

(Dokument pobytowy wydawany członkom rodzin (członkowie rodziny mogą być również obywatelami państw trzecich) obywateli UE oraz obywateli EOG/Szwajcarii)

Liste des personnes participant à un voyage scolaire à l’intérieur de l’Union européenne

(Lista uczestników wycieczki szkolnej na terytorium Unii Europejskiej)

Uwaga: Wszystkie dokumenty pobytowe i karty rezydenta lub poświadczenia pobytu wydane po dniu 13 maja 2002 r. mają postać laminowanej karty, odpowiadającej jednolitemu wzorowi europejskiemu. W obiegu pozostają nadal egzemplarze takich dokumentów w poprzednio stosowanej postaci, ważne do dnia 12 maja 2012 r.

Dokumenty pobytowe obowiązujące w Monako (m.in. zgodnie z decyzją Komitetu Wykonawczego z dnia 23 czerwca 1998 r. w sprawie dokumentów pobytowych obowiązujących w Monako (SCH/Com-ex (98) 19)):

Carte de séjour de résident temporaire de Monaco

(Dokument pobytowy zezwalający na pobyt czasowy – Monako)

Carte de séjour de résident ordinaire de Monaco

(Dokument pobytowy dla rezydentów zwykłych – Monako)

Carte de séjour de résident privilégié de Monaco

(Dokument pobytowy dla rezydentów uprzywilejowanych – Monako)

Carte de séjour de conjoint de ressortissant monégasque

(Dokument pobytowy dla małżonka osoby będącej obywatelem Monako).

2.

Wszystkie pozostałe dokumenty wydawane obywatelom państw trzecich upoważniające do pobytu lub ponownego wjazdu na terytorium państwa

Récépissés de renouvellement de demande de titre de séjour, accompagnés du titre de séjour périmé ou d’un visa D de long séjour d’une durée de validité comprise entre 4 et 12 mois, périmé (à l’exclusion du visa D comportant la mention „Dispense temporaire de carte de séjour”)

(Poświadczenie złożenia wniosku o przedłużenie dokumentu pobytowego wraz z dokumentem pobytowym, którego okres ważności dobiegł końca lub wizą długoterminową D o okresie ważności od 4 do 12 miesięcy, której okres ważności dobiegł końca (z wyjątkiem wizy D zawierającej informację „Tymczasowe zwolnienie z posiadania dokumentu pobytowego”).

Dokumenty wydawane małoletnim cudzoziemcom:

Document de circulation pour étrangers mineurs (DCEM) délivré par la France

(Dokument podróży dla małoletnich cudzoziemców wydany przez Francję)

Document de circulation pour étrangers mineurs (DCEM) délivré par la Principauté de Monaco

(Dokument podróży dla małoletnich cudzoziemców wydany przez Księstwo Monako)

Titre d’identité républicain (TIR)

(Dokument tożsamości Republiki Francuskiej)

Titres de séjours spéciaux (Specjalne dokumenty pobytowe)

Autorisation provisoire de séjour portant la mention „volontariat associatif”

(Tymczasowe zezwolenie na pobyt zawierające informację „wolontariat stowarzyszeniowy”)

Autorisation provisoire de séjour portant la mention „étudiant en recherche d’emploi”

(Tymczasowe zezwolenie na pobyt zawierające informację „Student poszukujący pracy”)

Autorisation provisoire de séjour portant la mention „parent accompagnant d’un mineur étranger malade”

(Tymczasowe zezwolenie na pobyt zawierające informację „rodzic towarzyszący choremu małoletniemu cudzoziemcowi”)

Autorisation provisoire de séjour ne portant pas de mention spécifique

(Tymczasowe zezwolenie na pobyt, niezawierające szczegółowych informacji)

Każdy specjalny dokument pobytowy zawiera szczególną adnotację dotyczącą statusu posiadacza:

CMD/A”: délivré au chef d’une mission diplomatique

(wydawany szefom placówek dyplomatycznych)

CMD/M”: délivré aux chefs de mission d’organisation internationale

(wydawany szefom misji organizacji międzynarodowych);

CMD/D”: délivré aux chefs d’une délégation permanente auprès d’une organisation internationale

(wydawany szefom stałych przedstawicielstw przy organizacjach międzynarodowych);

CD/A”: délivré aux agents du corps diplomatique

(wydawany urzędnikom dyplomatycznym);

CD/M”: délivré aux hauts fonctionnaires d’une organisation internationale

(wydawany wyższym urzędnikom organizacji międzynarodowych);

CD/D”: délivré aux assimilés diplomatiques membres d’une délégation permanente auprès d’une organisation internationale

(wydawany urzędnikom o statusie porównywalnym do statusu urzędników dyplomatycznych, którzy są członkami stałych przedstawicielstw przy organizacjach międzynarodowych);

CC/C”: délivré aux fonctionnaires consulaires

(wydawany urzędnikom konsularnym);

AT/A”: délivré au personnel administratif ou technique d’une ambassade

(wydawany personelowi administracyjnemu i technicznemu ambasad);

AT/C”: délivré au personnel administratif ou technique d’un consulat

(wydawany personelowi administracyjnemu i technicznemu konsulatów);

AT/M”: délivré au personnel administratif ou technique d’une organisation internationale

(wydawany personelowi administracyjnemu i technicznemu organizacji międzynarodowych);

AT/D”: délivré au personnel administratif ou technique d’une délégation auprès d’une organisation internationale

(wydawany personelowi administracyjnemu i technicznemu przedstawicielstw przy organizacjach międzynarodowych);

SE/A”: délivré au personnel de service d’une ambassade

(wydawany personelowi obsługi ambasad);

SE/C”: délivré au personnel de service d’un consulat

(wydawany personelowi obsługi konsulatów);

SE/M”: délivré au personnel de service d’une organisation internationale

(wydawany personelowi obsługi organizacji międzynarodowych);

SE/D”: délivré au personnel de service d’une délégation auprès d’une organisation internationale

(wydawany personelowi obsługi stałych przedstawicielstw przy organizacjach międzynarodowych);

PP/A”: délivré au personnel privé d’un diplomate

(wydawany prywatnemu personelowi dyplomatów);

PP/C”: délivré au personnel privé d’un fonctionnaire consulaire

(wydawany prywatnemu personelowi urzędników konsularnych);

PP/M”: délivré au personnel privé d’un membre d’une organisation internationale

(wydawany prywatnemu personelowi członków organizacji międzynarodowych);

PP/D”: délivré au personnel privé d’un membre d’une délégation permanente auprès d’une organisation internationale

(wydawany prywatnemu personelowi członków stałych przedstawicielstw przy organizacjach międzynarodowych);

EM/A”: délivré aux envoyés en mission temporaire, enseignants ou militaires à statut spécial attachés auprès d’une ambassade

(wydawany związanym z ambasadą wysłannikom czasowym, nauczycielom lub personelowi wojskowemu o specjalnym statusie);

EM/C”: délivré aux envoyés en mission temporaire, enseignants ou militaires à statut spécial attachés auprès d’un consulat

(wydawany związanym z konsulatem wysłannikom czasowym, nauczycielom lub personelowi wojskowemu o specjalnym statusie);

EM/M”: délivré aux envoyés en mission temporaire auprès d’une organisation internationale

(wydawany wysłannikom czasowym przy organizacji międzynarodowej);

EM/D”: délivré aux envoyés en mission temporaire dans une délégation permanente auprès d’une organisation internationale

(wydawany wysłannikom czasowym w stałych przedstawicielstwach przy organizacjach międzynarodowych);

FI/M”: délivré aux fonctionnaires internationaux des organisations internationales

(wydawany urzędnikom międzynarodowym organizacji międzynarodowych).

Uwaga 1: Osoby uprawnione (małżonkowie, dzieci poniżej 21 roku życia i wstępni pozostający na utrzymaniu) otrzymują specjalne dokumenty pobytowe tej samej kategorii, co posiadacze dokumentów, z którymi są związani.

Uwaga 2: Za specjalne dokumenty pobytowe nie uznaje się „attestations de Fonctions” („CMR”, „CR”, „AR”, „SR” i „FR”) wydawanych przez Ministerstwo Spraw Zagranicznych i Europejskich personelowi wspomnianych placówek i organizacji, który posiada obywatelstwo francuskie lub miejsce stałego pobytu we Francji ani urzędnikom międzynarodowym posiadającym stałe miejsce pobytu zagranicą („EF/M”).

Lista wcześniejszych publikacji

 

Dz.U. C 247 z 13.10.2006, s. 1

 

Dz.U. C 153 z 6.7.2007, s. 5

 

Dz.U. C 192 z 18.8.2007, s. 11

 

Dz.U. C 271 z 14.11.2007, s. 14

 

Dz.U. C 57 z 1.3.2008, s. 31

 

Dz.U. C 134 z 31.5.2008, s. 14

 

Dz.U. C 207 z 14.8.2008, s. 12

 

Dz.U. C 331 z 21.12.2008, s. 13

 

Dz.U. C 3 z 8.1.2009, s. 5

 

Dz.U. C 64 z 19.3.2009, s. 15

 

Dz.U. C 198 z 22.8.2009, s. 9

 

Dz.U. C 239 z 6.10.2009, s. 2

 

Dz.U. C 298 z 8.12.2009, s. 15

 

Dz.U. C 308 z 18.12.2009, s. 20

 

Dz.U. C 35 z 12.2.2010, s. 5

 

Dz.U. C 82 z 30.3.2010, s. 26

 

Dz.U. C 103 z 22.4.2010, s. 8

 

Dz.U. C 108 z 7.4.2011, s. 6

 

Dz.U. C 157 z 27.5.2011, s. 5

 

Dz.U. C 201 z 8.7.2011, s. 1

 

Dz.U. C 216 z 22.7.2011, s. 26

 

Dz.U. C 283 z 27.9.2011, s. 7

 

Dz.U. C 199 z 7.7.2012, s. 5

 

Dz.U. C 214 z 20.7.2012, s. 7

 

Dz.U. C 298 z 4.10.2012, s. 4

 

Dz.U. C 51 z 22.2.2013, s. 6

 

Dz.U. C 75 z 14.3.2013, s. 8

 

Dz.U. C 77 z 15.3.2014, s. 4

 

Dz.U. C 118 z 17.4.2014, s. 9

 

Dz.U. C 200 z 28.6.2014, s. 59

 

Dz.U. C 304 z 9.9.2014, s. 3

 

Dz.U. C 390 z 5.11.2014, s. 12

 

Dz.U. C 210 z 26.6.2015, s. 5

 

Dz.U. C 286 z 29.8.2015, s. 3

 

Dz.U. C 151 z 28.4.2016, s. 4

 

Dz.U. C 16 z 18.1.2017, s. 5

 

Dz.U. C 69 z 4.3.2017, s. 6

 

Dz.U. C 94 z 25.3.2017, s. 3

 

Dz.U. C 297 z 8.9.2017, s. 3

 

Dz.U. C 343 z 13.10.2017, s. 12

 

Dz.U. C 100 z 16.3.2018, s. 25

 

Dz.U. C 144 z 25.4.2018, s. 8

 

Dz.U. C 173 z 22.5.2018, s. 6

 

Dz.U. C 222 z 26.6.2018, s. 12

 

Dz.U. C 248 z 16.7.2018, s. 4

 

Dz.U. C 269 z 31.7.2018, s. 27

 

Dz.U. C 345 z 27.9.2018, s. 5


(1)  Zob. wykaz wcześniejszych publikacji zamieszczony na końcu niniejszej aktualizacji.

(2)  Dz.U. L 77 z 23.3.2016, s. 1.


22.1.2019   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 27/13


Postępowanie likwidacyjne

Decyzja o wszczęciu postępowania likwidacyjnego wobec Qudos Insurance A/S

(Publikacja zgodnie z art. 280 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/138/WE w sprawie podejmowania i prowadzenia działalności ubezpieczeniowej i reasekuracyjnej (Wypłacalność II))

(2019/C 27/09)

Zakład ubezpieczeń

Qudos Insurance A/S

Købmagergade 22, 3.3

1150 Kopenhaga K

DANIA

Data wydania, data wejścia w życie i rodzaj decyzji

20 grudnia 2018 r., postępowanie upadłościowe

Właściwe organy

Maritime and Commercial Court

Amaliegade 35, 2.

12 56 Kopenhaga K

DANIA

Organ nadzoru

Brak

Mianowany zarządca

Boris K. Frederiksen,

Vester Farimagsgade 23,

1606 Copenhagen V

DANIA

Obowiązujące przepisy

Dania. Duński kodeks postępowania upadłościowego, § 17.


V Ogłoszenia

POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI

Komisja Europejska

22.1.2019   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 27/14


Zgłoszenie zamiaru koncentracji

(Sprawa M.9249 – Triton/Sunweb)

Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2019/C 27/10)

1.   

W dniu 14 stycznia 2019 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji.

Zgłoszenie to dotyczy następujących przedsiębiorstw:

Triton Managers V Limited (Jersey) oraz Triton Fund V GP S.à r.l. (Luksemburg), należących do grupy Triton („Triton”, Wyspy Normandzkie),

grupy Sunweb („Sunweb”), za pośrednictwem Holiday Holding Rotterdam B.V. (Niderlandy).

Triton przejmuje, w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, wyłączną kontrolę nad całym przedsiębiorstwem Sunweb.

Koncentracja dokonywana jest w drodze zakupu udziałów.

2.   

Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:

—   w przypadku przedsiębiorstwa Triton: grupa niezależnych europejskich funduszy i spółek private equity, specjalizujących się głównie w inwestycjach w średnie przedsiębiorstwa z siedzibą w północnej Europie, ze szczególnym uwzględnieniem przedsiębiorstw działających w trzech głównych sektorach: usług biznesowych, przemysłu oraz konsumentów/zdrowia,

—   w przypadku przedsiębiorstwa Sunweb: europejski internetowy organizator turystyki, oferujący imprezy turystyczne odbywające się w ponad 20 głównych ośrodkach w Europie i w regionie Morza Śródziemnego.

3.   

Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona transakcja może wchodzić w zakres rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii.

Należy zauważyć, iż zgodnie z zawiadomieniem Komisji w sprawie uproszczonej procedury rozpatrywania niektórych koncentracji na podstawie rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (2) sprawa ta może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym zawiadomieniu.

4.   

Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji.

Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Należy zawsze podawać następujący numer referencyjny:

M.9249 – Triton/Sunweb

Uwagi można przesyłać do Komisji pocztą, pocztą elektroniczną lub faksem. Należy stosować następujące dane kontaktowe:

E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Faks: +32 22964301

Adres pocztowy:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 („rozporządzenie w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw”).

(2)  Dz.U. C 366 z 14.12.2013, s. 5.


22.1.2019   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 27/16


Zgłoszenie zamiaru koncentracji

(Sprawa M.9203 – Pierburg/Xingfu/Xingfu Assets)

Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2019/C 27/11)

1.   

W dniu 21 grudnia 2018 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji.

Zgłoszenie to dotyczy następujących przedsiębiorstw:

przedsiębiorstwa Shanghai Xingfu Motorcycle Co., Ltd („Xingfu”) (Chiny), kontrolowanego przez przedsiębiorstwo Huayu Automotive Systems Company Limited („HASCO”), należące do grup of Shanghai Automotive Industry Corporation (grupa) („SAIC”),

przedsiębiorstwa Pierburg Pump Technology GmbH („Pierburg”) (Niemcy), kontrolowanego przez przedsiębiorstwo Rheinmetall Automotive AG („RHA”).

Przedsiębiorstwa Pierburg i Xingfu przejmują, w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, za pośrednictwem wspólnie kontrolowanej spółki joint venture Pierburg Huayu Pump Technology Co., Ltd („Pierburg Huayu”), wspólną kontrolę nad działalnością związaną z pompami samochodowymi przedsiębiorstwa Xingfu.

Koncentracja dokonywana jest w drodze zakupu aktywów.

2.   

Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:

przedsiębiorstwo Xingfu prowadzi działalność w zakresie produkcji pomp samochodowych dla przedsiębiorstw powiązanych z SAIC i osób trzecich. Przedsiębiorstwo HASCO to spółka publiczna, działająca głównie na rynku chińskim w zakresie produkcji i dostaw części samochodowych dla OEM do pojazdów użytkowych i osobowych. Przedsiębiorstwo SAIC prowadzi działalność w sektorze samochodowym,

przedsiębiorstwo Pierburg wytwarza pompy, zwłaszcza dla przemysłu motoryzacyjnego.

Pierburg Huayu jest spółką joint venture Pierburg i Xingfu, prowadzącym działalność w zakresie produkcji pomp samochodowych w Chinach.

3.   

Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona transakcja może wchodzić w zakres rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii.

Należy zauważyć, że zgodnie z obwieszczeniem Komisji w sprawie uproszczonej procedury stosowanej do niektórych koncentracji na mocy rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (2) sprawa ta może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym obwieszczeniu.

4.   

Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie jej ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji.

Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Należy zawsze podawać następujący numer referencyjny:

M.9203 – Pierburg/Xingfu/Xingfu Assets

Uwagi można przesyłać do Komisji pocztą, pocztą elektroniczną lub faksem. Należy stosować następujące dane kontaktowe:

E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Faks +32 22964301

Adres pocztowy:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 („rozporządzenie w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw”).

(2)  Dz.U. C 366 z 14.12.2013, s. 5.


22.1.2019   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 27/17


Zgłoszenie zamiaru koncentracji

(Sprawa M.9235 – OTPP/MDP/Fleet Complete)

Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2019/C 27/12)

1.   

W dniu 11 stycznia 2019 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji.

Zgłoszenie to dotyczy następujących przedsiębiorstw:

Ontario Teachers’ Pension Plan Board („OTPP”, Kanada),

Madison Dearborn Partners, LLC („MDP”, Stany Zjednoczone Ameryki),

Complete Innovations Holdings Inc („Fleet Complete”, Kanada).

OTPP i MDP przejmują, w rozumieniu art. 3 ust. 1 i art. 3 ust. 4 rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, wspólną kontrolę nad przedsiębiorstwem Fleet Complete.

Koncentracja dokonywana jest w drodze zakupu udziałów/akcji.

2.   

Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:

—   w przypadku OTPP: zarządzanie świadczeniami emerytalnymi i inwestowanie aktywów programów emerytalnych w imieniu około 318 000 pracujących i emerytowanych nauczycieli z prowincji Ontario, Kanada,

—   w przypadku MDP: prywatne przedsiębiorstwo inwestycyjne koncentrujące się na wykupach menedżerskich, finansowaniu wzrostu, finansowaniu dokapitalizowań i przejęć,

—   w przypadku Fleet Complete: oferowanie technologii mobilnego śledzenia, które koncentrują się na łączeniu pojazdów floty, aktywów ruchomych i mobilnych przedsiębiorstw opartych na sile roboczej.

3.   

Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona transakcja może wchodzić w zakres rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii.

Należy zauważyć, iż zgodnie z zawiadomieniem Komisji w sprawie uproszczonej procedury rozpatrywania niektórych koncentracji na podstawie rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (2) sprawa ta może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym zawiadomieniu.

4.   

Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji.

Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Należy zawsze podawać następujący numer referencyjny:

M.9235 – OTPP/MDP/Fleet Complete

Uwagi można przesyłać do Komisji pocztą, pocztą elektroniczną lub faksem. Należy stosować następujące dane kontaktowe:

E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Faks +32 22964301

Adres pocztowy:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 („rozporządzenie w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw”).

(2)  Dz.U. C 366 z 14.12.2013, s. 5.