ISSN 1977-1002

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

C 315

European flag  

Wydanie polskie

Informacje i zawiadomienia

Rocznik 61
7 września 2018


Spis treśći

Strona

 

II   Komunikaty

 

KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

 

Komisja Europejska

2018/C 315/01

Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa M.8908 – AXA/XL Group) ( 1 )

1

2018/C 315/02

Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa M.8862 – GBT/HRG) ( 1 )

1


 

IV   Informacje

 

INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

 

Komisja Europejska

2018/C 315/03

Kursy walutowe euro

2

2018/C 315/04

Decyzja Komisji z dnia 6 września 2018 r. powołująca stałego niezależnego przewodniczącego wysokiego szczebla i wiceprzewodniczącego zespołu, o którym mowa w art. 143 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE, Euratom) 2018/1046 (rozporządzenie finansowe), na pozostały okres ich obecnego mandatu

3

2018/C 315/05

Opinia Komitetu Doradczego ds. Koncentracji wydana na posiedzeniu w dniu 11 kwietnia 2018 r. dotycząca projektu decyzji w sprawie M.7993 – Altice/PT Portugal (procedura art. 14 ust. 2) – Sprawozdawca: Francja

5

2018/C 315/06

Opinia Komitetu Doradczego ds. Koncentracji wydana na posiedzeniu w dniu 23 kwietnia 2018 r. dotycząca wstępnego projektu decyzji w sprawie M.7993 – Altice/PT Portugal (procedura art. 14 ust. 2) – Sprawozdawca: Francja

6

2018/C 315/07

Sprawozdanie końcowe urzędnika przeprowadzającego spotkanie wyjaśniające – Sprawa M.7993 – Altice/PT Portugal (procedura art. 14 ust. 2)

7

2018/C 315/08

Streszczenie decyzji Komisji z dnia 24 kwietnia 2018 r. w sprawie nałożenia grzywny na podstawie art. 14 ust. 2 rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw na Altice N.V. z tytułu naruszenia art. 4 ust. 1 oraz art. 7 ust. 1 rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw (Sprawa M.7993 – Altice/PT Portugal (procedura art. 14 ust. 2)

11

 

Trybunał Obrachunkowy

2018/C 315/09

Sprawozdanie specjalne nr 21/2018 – Wybór i monitorowanie projektów finansowanych w ramach EFRR i EFS w latach 2014–2020 są nadal ukierunkowane głównie na produkty

20


 

V   Ogłoszenia

 

POSTĘPOWANIA ADMINISTRACYJNE

 

Komisja Europejska

2018/C 315/10

Zaproszenia do składania wniosków i powiązane działania przewidziane w programie pracy ERBN na rok 2019 w ramach programu ramowego Horyzont 2020 w zakresie badań naukowych i innowacji (2014–2020)

21

 

POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ WSPÓLNEJ POLITYKI HANDLOWEJ

 

Komisja Europejska

2018/C 315/11

Zawiadomienie o wygaśnięciu niektórych środków antysubsydyjnych

22

 

POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI

 

Komisja Europejska

2018/C 315/12

Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa M.9052 – Kirin/Mitsui/Thorne) – Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej ( 1 )

23

2018/C 315/13

Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa M.8952 – STEAG/Siemens/JV STEAG GuD) ( 1 )

25


 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG.

PL

 


II Komunikaty

KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

Komisja Europejska

7.9.2018   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 315/1


Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji

(Sprawa M.8908 – AXA/XL Group)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2018/C 315/01)

W dniu 9 sierpnia 2018 r. Komisja podjęła decyzję o niewyrażaniu sprzeciwu wobec powyższej zgłoszonej koncentracji i uznaniu jej za zgodną z rynkiem wewnętrznym. Decyzja ta została oparta na art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1). Pełny tekst decyzji dostępny jest wyłącznie w języku angielskim i zostanie podany do wiadomości publicznej po uprzednim usunięciu ewentualnych informacji stanowiących tajemnicę handlową. Tekst zostanie udostępniony:

w dziale dotyczącym połączeń przedsiębiorstw na stronie internetowej Komisji poświęconej konkurencji (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Powyższa strona została wyposażona w różne funkcje pomagające odnaleźć konkretną decyzję w sprawie połączenia, w tym indeksy wyszukiwania według nazwy przedsiębiorstwa, numeru sprawy, daty i sektora,

w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=pl) jako dokument nr 32018M8908. Strona EUR-Lex zapewnia internetowy dostęp do europejskiego prawa.


(1)  Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1.


7.9.2018   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 315/1


Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji

(Sprawa M.8862 – GBT/HRG)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2018/C 315/02)

W dniu 13 lipca 2018 r. Komisja podjęła decyzję o niewyrażaniu sprzeciwu wobec powyższej zgłoszonej koncentracji i uznaniu jej za zgodną z rynkiem wewnętrznym. Decyzja ta została oparta na art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1). Pełny tekst decyzji dostępny jest wyłącznie w języku angielskim i zostanie podany do wiadomości publicznej po uprzednim usunięciu ewentualnych informacji stanowiących tajemnicę handlową. Tekst zostanie udostępniony:

w dziale dotyczącym połączeń przedsiębiorstw na stronie internetowej Komisji poświęconej konkurencji (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Powyższa strona została wyposażona w różne funkcje pomagające odnaleźć konkretną decyzję w sprawie połączenia, w tym indeksy wyszukiwania według nazwy przedsiębiorstwa, numeru sprawy, daty i sektora,

w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=pl) jako dokument nr 32018M8862. Strona EUR-Lex zapewnia internetowy dostęp do europejskiego prawa.


(1)  Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1.


IV Informacje

INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

Komisja Europejska

7.9.2018   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 315/2


Kursy walutowe euro (1)

6 września 2018 r.

(2018/C 315/03)

1 euro =


 

Waluta

Kurs wymiany

USD

Dolar amerykański

1,1634

JPY

Jen

129,55

DKK

Korona duńska

7,4567

GBP

Funt szterling

0,89824

SEK

Korona szwedzka

10,5908

CHF

Frank szwajcarski

1,1275

ISK

Korona islandzka

127,80

NOK

Korona norweska

9,7760

BGN

Lew

1,9558

CZK

Korona czeska

25,715

HUF

Forint węgierski

326,49

PLN

Złoty polski

4,3183

RON

Lej rumuński

4,6385

TRY

Lir turecki

7,6282

AUD

Dolar australijski

1,6164

CAD

Dolar kanadyjski

1,5338

HKD

Dolar Hongkongu

9,1324

NZD

Dolar nowozelandzki

1,7633

SGD

Dolar singapurski

1,6000

KRW

Won

1 304,76

ZAR

Rand

17,8233

CNY

Yuan renminbi

7,9451

HRK

Kuna chorwacka

7,4341

IDR

Rupia indonezyjska

17 323,54

MYR

Ringgit malezyjski

4,8120

PHP

Peso filipińskie

62,592

RUB

Rubel rosyjski

79,5747

THB

Bat tajlandzki

38,130

BRL

Real

4,7918

MXN

Peso meksykańskie

22,3653

INR

Rupia indyjska

83,7175


(1)  Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez EBC.


7.9.2018   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 315/3


DECYZJA KOMISJI

z dnia 6 września 2018 r.

powołująca stałego niezależnego przewodniczącego wysokiego szczebla i wiceprzewodniczącego zespołu, o którym mowa w art. 143 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE, Euratom) 2018/1046 („rozporządzenie finansowe”), na pozostały okres ich obecnego mandatu

(2018/C 315/04)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE, Euratom) 2018/1046 z dnia 18 lipca 2018 r. w sprawie zasad finansowych mających zastosowanie do budżetu ogólnego Unii, zmieniające rozporządzenia (UE) nr 1296/2013, (UE) nr 1301/2013, (UE) nr 1303/2013, (UE) nr 1304/2013, (UE) nr 1309/2013, (UE) nr 1316/2013, (UE) nr 223/2014 i (UE) nr 283/2014 oraz decyzję nr 541/2014/UE, a także uchylające rozporządzenie (UE, Euratom) nr 966/2012 (1), w szczególności jego art. 143 ust. 3,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Zespół jest kamieniem węgielnym systemu wczesnego wykrywania i wykluczania EDES (dalej „zespół EDES”). Ustanowiony w 2016 r., ten międzyinstytucjonalny zespół realizuje przede wszystkim (lub między innymi) zadanie wydawania zaleceń na wniosek urzędników zatwierdzających wszystkich instytucji i organów w sprawie nakładania sankcji administracyjnych (wykluczenie z przyznawania środków finansowych Unii lub nakładanie kar finansowych) na nierzetelne podmioty gospodarcze.

(2)

W następstwie publicznego zaproszenia do wyrażenia zainteresowania i wyboru przez panel trzech dyrektorów generalnych Komisji, w dniu 5 lipca 2016 r. (PV (2016) 2176) kolegium podjęło decyzję o mianowaniu Christiana PENNERY, byłego Dyrektora Generalnego Wydziału Prawnego Parlamentu Europejskiego, oraz Marii Isabel ROFES i PUJOL, byłą sędzię Sądu do spraw Służby Publicznej Unii Europejskiej, odpowiednio na przewodniczącego i wiceprzewodniczącą zespołu EDES, na okres pięciu lat upływający w dniu 4 lipca 2021 r.

(3)

W dniu 20 czerwca 2018 r. Kolegium postanowiło również mianować pana PENNERĘ i panią ROFES i PUJOL na przewodniczącego i wiceprzewodniczącą wyspecjalizowanego zespołu Komisji do spraw nieprawidłowości finansowych, o którym mowa w art. 73 ust. 6 uchylonego rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE, Euratom) nr 966/2012 (2) (zwanego dalej „zespołem ISIF”), na okres dwóch lat. Zespół ISIF Komisji pełni funkcję doradczą przy ustalaniu zaistnienia oraz skutków nieprawidłowości finansowych popełnionych przez pracowników. W innych instytucjach unijnych utworzono również wyspecjalizowane zespoły ds. nieprawidłowości finansowych.

(4)

Nowe rozporządzenie finansowe, które weszło w życie w dniu 2 sierpnia 2018 r., uchyla wszystkie zespoły ISIF i przekazuje ich kompetencje zespołowi EDES. Przeniesienie uprawnień zespołów ISIF do zespołu EDES będzie jednak miało zastosowanie wyłącznie do wdrażania środków administracyjnych począwszy od dnia 1 stycznia 2019 r.

(5)

Konieczne jest zapewnienie, aby powołanie i mandat przewodniczącego, w zakresie, w jakim dotyczą one traktowania nieprawidłowości finansowych popełnianych przez członków personelu, były w pełni zgodne z wymogami rozporządzenia finansowego w odniesieniu do jego niezależności oraz z warunkami ustalonymi na okres trwania jego mandatu oraz z procedurą wyboru. Powinno to również dotyczyć wiceprzewodniczącego.

(6)

W szczególności, w celu zapewnienia poszanowania ich niezależności i integralności podczas pięcioletniego mandatu przewodniczącego i odpowiednio wiceprzewodniczącej zespołu EDES, należy również mianować Christiana PENNERĘ i Marię Isabel ROFES i PUJOL na pozostały okres ich obecnego mandatu jako odpowiednio przewodniczącego i wiceprzewodniczącą połączonego zespołu. Jest to również konieczne ze względu na nieodnawialny charakter mandatu przewodniczącego zespołu EDES. W tym względzie należy podkreślić, że procedura zastosowana w 2016 r. w celu mianowania pana PENNERY i pani ROFES i PUJOL na przewodniczącego i wiceprzewodniczącą zespołu EDES spełnia wszystkie wymogi nowego rozporządzenia finansowego dotyczące mianowania przewodniczącego i wiceprzewodniczącego połączonego zespołu.

(7)

Aby zapewnić przejrzystość i właściwe informowanie podmiotów gospodarczych, a także pracowników instytucji, organów, urzędów i agencji europejskich, nominacje te powinny być publikowane i zgłaszane innym instytucjom unijnym, organom Unii, urzędom i agencjom europejskim,

STANOWI, CO NASTĘPUJE:

Artykuł 1

Nominacja

Christian PENNERA i Maria Isabel ROFES i PUJOL mianowani zostają odpowiednio na stanowisko przewodniczącego i wiceprzewodniczącej zespołu, o którym mowa w art. 143 rozporządzenia finansowego, na pozostałą część mandatu wynoszącego pięć lat, zgodnie z decyzją kolegium z dnia 5 lipca 2016 r. (PV (2016) 2176).

Artykuł 2

Umowy o pracę jako doradcy specjalni

Jak przewidziano w art. 143 ust. 3 rozporządzenia finansowego, pan Christian PENNERA i Maria Isabel ROFES i PUJOL podlegają administracyjnie w charakterze specjalnych doradców komisarzowi OETTINGEROWI, zgodnie z zasadami dotyczącymi specjalnych doradców C(2007) 6655 z dnia 19 grudnia 2007 r., zmienionymi decyzją Komisji C(2014) 541 z dnia 6 lutego 2014 r.

1.

W celu zachowania niezależności pana PENNERY i pani ROFES i PUJOL, a także czasu trwania ich mandatu, ich umowy jako doradców specjalnych zostaną przedłużone do zakończenia ich mandatu. Umowa pana PENNERY obejmuje 70 dni roboczych i 35 dni delegacji, a umowa pani ROFES i PUJOL obejmuje 60 dni roboczych i 35 dni delegacji. Liczba dni roboczych może zostać zmieniona w drodze decyzji administracyjnych i budżetowych. Pan PENNERA i pani ROFES i PUJOL otrzymają wynagrodzenie za każdy dzień pracy, obliczone na podstawie wynagrodzenia podstawowego urzędnika Unii Europejskiej w grupie zaszeregowania AD 16 stopień 1.

2.

Umowy pana PENNERY i pani ROFES i PUJOL o pracę na stanowisku przewodniczącego i wiceprzewodniczącej wyspecjalizowanego zespołu Komisji do spraw nieprawidłowości finansowych, o którym mowa w art. 73 ust. 6 uchylonego rozporządzenia (UE, Euratom) nr 966/2012, wygasają w dniu 31 grudnia 2018 r.

3.

Komisarz OETTINGER jest upoważniony, z zastrzeżeniem dostępności wystarczających środków, do zmiany umów o pracę w charakterze specjalnych doradców w przypadku należycie uzasadnionych potrzeb.

4.

Dyrektor Generalny ds. Zasobów Ludzkich (DG HR) upoważniony jest do wykonania niniejszej decyzji poprzez podpisanie umów w imieniu organu odpowiedzialnego za zawieranie umów o pracę.

Artykuł 3

Opublikowanie i powiadomienie

Dyrekcji Generalnej ds. Zasobów Ludzkich polecono opublikowanie informacji o niniejszych nominacjach w Dzienniku Urzędowym – seria C oraz powiadomienie o nich innych instytucji unijnych, organów Unii, urzędów i agencji europejskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 6 września 2018 r.

W imieniu Komisji

Günther OETTINGER

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 193 z 30.7.2018, s. 1.

(2)  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE, Euratom) nr 966/2012 z dnia 25 października 2012 r. w sprawie zasad finansowych mających zastosowanie do budżetu ogólnego Unii oraz uchylające rozporządzenie Rady (WE, Euratom) nr 1605/2002 (Dz.U. L 298 z 26.10.2012, s. 1).


7.9.2018   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 315/5


Opinia Komitetu Doradczego ds. Koncentracji wydana na posiedzeniu w dniu 11 kwietnia 2018 r. dotycząca projektu decyzji w sprawie M.7993 – Altice/PT Portugal (procedura art. 14 ust. 2)

Sprawozdawca: Francja

(2018/C 315/05)

1.   

Komitet Doradczy zgadza się z oceną Komisji, zgodnie z którą umowa transakcyjna zawarta między Altice a Oi wykraczała poza to, co było konieczne do zachowania wartości spółki przejmowanej i dała Altice możliwość wywierania decydującego wpływu na spółkę przejmowaną przed zgłoszeniem transakcji Komisji i otrzymaniem jej decyzji zatwierdzającej.

2.   

Komitet Doradczy zgadza się z oceną Komisji, że w przypadkach opisanych w decyzji (tj. kampania abonamentowa, umowa Porto Canal, wybór dostawcy sieci dostępu radiowego, umowa na usługę wideo na żądanie, umowa DOG TV, udziały SIRESP i umowa Lactogal) działania Altice wykraczały poza to, co było konieczne do zachowania wartości spółki przejmowanej i wywierały decydujący wpływ na spółkę przejmowaną przed zgłoszeniem transakcji Komisji i otrzymaniem jej decyzji zatwierdzającej.

3.   

Komitet Doradczy zgadza się z oceną Komisji, że wymiana szczególnie chronionych informacji handlowych przyczyniła się do wywierania przez Altice decydującego wpływu na niektóre działania spółki przejmowanej przed zgłoszeniem transakcji Komisji i otrzymaniem jej decyzji zatwierdzającej i nie może być uzasadniona potrzebą zachowania wartości spółki przejmowanej.

4.   

Komitet Doradczy zgadza się z oceną Komisji, że spółka Altice co najmniej nieumyślnie naruszyła przepisy art. 4 ust. 1 rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw (1).

5.   

Komitet Doradczy zgadza się z Komisją, że spółka Altice co najmniej nieumyślnie naruszyła przepisy art. 7 ust. 1 rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw.

6.   

Komitet Doradczy podziela stanowisko Komisji, że na Alticet należy nałożyć grzywnę zgodnie z art. 14 ust. 2 lit. a) oraz lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw.

7.   

Komitet doradczy zaleca opublikowanie niniejszej opinii w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.


(1)  Rozporządzenie Rady (WE) nr 139/2004 z dnia 20 stycznia 2004 r. w sprawie kontroli koncentracji przedsiębiorstw (rozporządzenie WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw) (Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1).


7.9.2018   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 315/6


Opinia Komitetu Doradczego ds. Koncentracji wydana na posiedzeniu w dniu 23 kwietnia 2018 r. dotycząca wstępnego projektu decyzji w sprawie M.7993 – Altice/PT Portugal (procedura art. 14 ust. 2)

Sprawozdawca: Francja

(2018/C 315/06)

1.   

Komitet Doradczy (6 państw członkowskich) zgadza się z okolicznościami, które zostały uwzględnione jako istotne do celów określenia kwoty grzywien nałożonych na spółkę Altice zgodnie z art. 14 ust. 2 lit. a) oraz lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw (1).

2.   

Komitet Doradczy (6 państw członkowskich) przychyla się do faktycznej wysokości grzywien zaproponowanych przez Komisję.


(1)  Rozporządzenie Rady (WE) nr 139/2004 z dnia 20 stycznia 2004 r. w sprawie kontroli koncentracji przedsiębiorstw (rozporządzenie WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębioirstw) (Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1).


7.9.2018   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 315/7


Sprawozdanie końcowe urzędnika przeprowadzającego spotkanie wyjaśniające (1)

Sprawa M.7993 – Altice/PT Portugal (procedura art. 14 ust. 2)

(2018/C 315/07)

Wprowadzenie

1.

W dniu 9 grudnia 2014 r. Altice S.A. i Altice Portugal S.A. podpisały umowę zakupu PT Portugal (2) od Oi (3) („umowa transakcyjna”). W dniu 18 grudnia 2014 r. Altice S.A. rozpoczęła rozmowy przedzgłoszeniowe z Komisją Europejską („Komisja”) w celu uzyskania zatwierdzenia w ramach kontroli połączeń dla tego nabycia. W dniu 25 lutego 2015 r. Altice S.A (4). formalnie zgłosiła Komisji transakcję wraz ze środkami zaradczymi zgodnie z art. 6 ust. 2 rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw (5). Komisja wyraziła poważne wątpliwości co do zgodności połączenia z rynkiem wewnętrznym, stwierdzając problemy na wielu rynkach, na które koncentracja wywiera wpływ horyzontalny.

2.

W dniu 20 kwietnia 2015 r. Komisja warunkowo zatwierdziła transakcję po przedstawieniu przez Altice zmienionej oferty środków zaradczych („decyzja zatwierdzająca”). Altice ogłosiła, że sfinalizowała transakcję w dniu 2 czerwca 2015 r.

3.

W dniu 13 kwietnia 2015 r. Komisja skierowała do Altice wniosek o udzielenie informacji, żądając szczegółowych informacji na temat celu i przebiegu wizyt kadry zarządzającej Altice w PT Portugal przed przyjęciem decyzji zatwierdzającej, o których doniosła prasa portugalska. Altice odpowiedziała na wniosek o udzielenie informacji w dniu 17 kwietnia 2015 r.

4.

W dniu 12 maja 2015 r. Komisja przesłała kolejny wniosek o udzielenie informacji (przede wszystkim w odniesieniu do dokumentów związanych z posiedzeniami Altice i PT Portugal), na który Altice odpowiedziała w dniu 12 czerwca 2015 r., ale dostarczyła jedynie dokumenty Altice (a nie PT Portugal).

5.

W dniu 8 lipca 2015 r. Komisja przyjęła decyzję na mocy art. 11 ust. 3 rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, zobowiązującą Altice do dostarczenia dokumentów PT Portugal. Altice odpowiedziała w dniu 30 lipca 2015 r. Komisja przesłała kolejny wniosek o udzielenie informacji w dniu 4 grudnia 2015 r., a Altice odpowiedziała w dniu 18 grudnia 2015 r.

6.

W dniu 15 marca 2016 r. Komisja przyjęła na mocy art. 11 ust. 3 rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw decyzję, w której wymagano od Altice udostępnienia (między innymi) pracowniczych skrzynek poczty elektronicznej, umów o poufności oraz dokumentów dotyczących konkretnie określonych interakcji między Altice a PT Portugal przed dniem 20 kwietnia 2015 r. Altice przedłożyła wymagane dokumenty w dniu 6 kwietnia 2016 r.

7.

Ponadto w dniu 20 lipca 2016 r., 24 sierpnia 2016 r., 27 września 2016 r. i 21 grudnia 2016 r. Komisja przekazała Altice wnioski o udzielenie informacji, na które Altice udzieliła odpowiedzi.

Pisemne zgłoszenie zastrzeżeń

8.

W dniu 18 maja 2017 r. Komisja skierowała do Altice pisemne zgłoszenie zastrzeżeń. W pisemnym zgłoszeniu zastrzeżeń Komisja wstępnie uznała, że Altice dokonała koncentracji o wymiarze unijnym z naruszeniem art. 4 ust. 1 i art. 7 ust. 1 rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Dokładniej rzecz ujmując, Komisja w pisemnym zgłoszeniu zastrzeżeń wstępnie uznała, że w umowie transakcyjnej przyznano już Altice prawo do wywierania decydującego wpływu na przedsiębiorstwo PT Portugal. Ponadto zgodnie ze wstępną oceną Komisji, spółka Altice faktycznie wywierała decydujący wpływ na przedsiębiorstwo PT Portugal przed wydaniem decyzji zatwierdzającej i – w niektórych przypadkach – przed powiadomieniem Komisji poprzez: a) udział w niektórych decyzjach handlowych przedsiębiorstwa PT Portugal oraz b) systematyczne otrzymywanie od przedsiębiorstwa PT Portugal szczególnie chronionych informacji handlowych.

9.

Początkowo termin udzielenia odpowiedzi na pisemne zgłoszenie zastrzeżeń upływał w dniu 26 czerwca 2017 r., jednak następnie został przedłużony do dnia 18 sierpnia 2017 r.

10.

Altice uzyskała dostęp do akt w dniu 29 maja 2017 r. Nie otrzymałem żadnych zgłoszeń na temat problemów z dostępem do akt.

Złożenie ustnych wyjaśnień na spotkaniu wyjaśniającym

11.

W odpowiedzi na pisemne zgłoszenie zastrzeżeń z dnia 18 sierpnia 2017 r. Altice złożyła wniosek o możliwość rozwinięcia swoich argumentów w ramach formalnego złożenia ustnych wyjaśnień na spotkaniu wyjaśniającym, które odbyło się w dniu 21 września 2017 r. W odpowiedzi na uwagi i pytania zadane przez Komisję w trakcie składania ustnych wyjaśnień na spotkaniu wyjaśniającym dotyczące zaangażowania spółki Altice w niektóre sprawy związane z działalnością przedsiębiorstwa PT Portugal spółka Altice w dniu 19 października 2017 r. dostarczyła aneks do swojej prezentacji przedstawionej podczas składania ustnych wyjaśnień na spotkaniu wyjaśniającym (6).

Pismo przedstawiające okoliczności faktyczne

12.

W odpowiedzi na pisemne zgłoszenie zastrzeżeń i podczas składania ustnych wyjaśnień na spotkaniu wyjaśniającym Altice twierdziła, że Komisja powinna była skontaktować się z Oi, ponieważ interpretacja umowy transakcyjnej przez przedsiębiorstwo Oi oraz jego decyzje dotyczące tego, czy konsultować się z Altice w okresie poprzedzającym zamknięcie transakcji, odegrały znaczącą rolę we wdrażaniu postanowień umowy transakcyjnej przed zamknięciem transakcji.

13.

W związku z tymi uwagami Komisja przesłała Oi w dniu 6 października 2017 r. wniosek o udzielenie informacji. Przedsiębiorstwo Oi wystosowało odpowiedź w dniu 20 października 2017 r.

14.

W dniu 16 listopada 2017 r. Komisja wystosowała do Altice pismo przedstawiające okoliczności faktyczne, w którym wskazała elementy stanu faktycznego niewymienione w pisemnym zgłoszeniu zastrzeżeń, które potwierdziły wstępne wnioski zawarte w pisemnym zgłoszeniu zastrzeżeń. Pismo przedstawiające okoliczności faktyczne odnosiło się zarówno do elementów stanu faktycznego znajdujących się w aktach sprawy, jak i do dodatkowych elementów stanu faktycznego zidentyfikowanych po pisemnym zgłoszeniu zastrzeżeń (a dokładniej odpowiedzi Oi na wniosek z dnia 20 października 2017 r. o udzielenie informacji).

15.

Altice miała czas do dnia 30 listopada 2017 r. na przekazanie pisemnych uwag do pisma przedstawiającego okoliczności faktyczne. Wnioskowała o przedłużenie tego terminu o osiem tygodni, do dnia 26 stycznia 2018 r. Termin został przedłużony do dnia 15 grudnia 2017 r. i w tym dniu Altice przekazała odpowiedź na pismo przedstawiające okoliczności faktyczne.

16.

W dniu 28 grudnia 2017 r. Altice przesłała urzędnikowi przeprowadzającemu spotkanie wyjaśniające pismo, w którym zawarła skargę dotyczącą określonych kwestii proceduralnych omówionych szczegółowo poniżej.

Kwestie proceduralne podnoszone przez Altice w związku z prawem do obrony

Zaangażowanie Oi w postępowanie wyjaśniające

17.

Jak wspomniano powyżej, w odpowiedzi na pisemne zgłoszenie zastrzeżeń i podczas składania ustnych wyjaśnień na spotkaniu wyjaśniającym Altice twierdziła, że Komisja powinna była skontaktować się z Oi w trakcie prowadzonego przez nią postępowania wyjaśniającego. Według Altice, odmawiając konsultacji z Oi, Komisja nie uwzględniła elementów istotnych dla oceny sprawy, naruszając tym samym prawo Altice do obrony, a w szczególności jej prawo do bycia wysłuchanym i prawo do dobrej administracji.

18.

Uważam, że twierdzenie Altice nie jest uzasadnione. Po pierwsze sądy UE potwierdziły, że Komisja dysponuje rozsądnym marginesem swobody przy podejmowaniu decyzji w kwestii tego, na ile celowe może być przesłuchiwanie osób, których dowody mogą być istotne dla dochodzenia (7). Ponadto gwarancja prawa do obrony nie wymaga od Komisji prowadzenia dalszych dochodzeń, jeżeli Komisja uzna, że wstępne postępowanie wyjaśniające w danej sprawie jest wystarczające (8). Jak już wspomniano powyżej, po tym jak nastąpiło złożenie ustnych wyjaśnień na spotkaniu wyjaśniającym, Komisja przesłała Oi wniosek o udzielenie informacji, w celu zapoznania się z opinią Oi na temat interpretacji i wdrożenia umowy transakcyjnej w praktyce. W odpowiedzi na pismo przedstawiające okoliczności faktyczne (w którym Altice otrzymała możliwość odniesienia się do odpowiedzi Oi na wniosek Komisji o udzielenie informacji) i w piśmie do urzędnika przeprowadzającego spotkanie wyjaśniające z dnia 28 grudnia 2017 r. Altice nadal twierdziła, że Komisja w niewystarczającym stopniu zbadała rolę i stanowisko Oi. W tym momencie powinienem jednak zaznaczyć fakt, że to, czy akta postępowania wyjaśniającego zawierają wystarczające dowody na poparcie ustaleń o naruszeniach, jest ostatecznie kwestią merytoryczną.

19.

Altice utrzymywała również, że uczestnictwo Oi w postępowaniu wyjaśniającym było niezmiernie ważne z proceduralnego punktu widzenia i że w związku z tym odpowiedzi Oi powinny być zawarte w uzupełniającym pisemnym zgłoszeniu zastrzeżeń, a nie w piśmie przedstawiającym okoliczności faktyczne. Nie zgadzam się z opinią Altice w tej kwestii: odpowiedzi Oi na wniosek o udzielenie informacji stanowią elementy faktyczne istotne dla aktualnych zastrzeżeń Komisji, zawartych w pisemnym zgłoszeniu zastrzeżeń.

Konieczność i proporcjonalność wniosków Komisji o udzielenie informacji przesłanych w toku postępowania wyjaśniającego

20.

W odpowiedzi na pisemne zgłoszenie zastrzeżeń Altice utrzymywała, że wnioski Komisji o udzielenie informacji przesłane do Altice w toku postępowania wyjaśniającego były nieproporcjonalne do potrzeb postępowania wyjaśniającego ze względu na zakres żądanych informacji i określone przez Komisję ograniczenia czasowe dotyczące odpowiedzi na wnioski o udzielenie informacji.

21.

Do celów niniejszego sprawozdania wystarczy odnotować, że Altice nie skorzystała w pełni ze swoich praw proceduralnych w tej kwestii. Chociaż zakres uprawnień nie daje wprost urzędnikowi przeprowadzającemu spotkanie wyjaśniające uprawnień do przedłużania terminów w sprawach o naruszenia proceduralne zasad kontroli połączeń (9), Altice mogła złożyć wniosek do Komisji o przedłużenie terminu lub odwołać się od decyzji Komisji z dnia 8 lipca 2015 r. i z dnia 15 marca 2016 r. do Sądu.

Zgłoszona przez Altice krytyka proceduralna w odniesieniu do pisma przedstawiającego okoliczności faktyczne

22.

W odpowiedzi na pismo przedstawiające okoliczności faktyczne, a następnie w piśmie do urzędnika przeprowadzającego spotkanie wyjaśniające z dnia 28 grudnia 2017 r. Altice złożyła skargę w odniesieniu do poniższych kwestii proceduralnych związanych z pismem przedstawiającym okoliczności faktyczne.

Według Altice Komisja wiedziała o konsultacjach, o których mowa w piśmie przedstawiającym okoliczności faktyczne, już w momencie pisemnego zgłaszania zastrzeżeń i celowo nie wspomniała o nich w pisemnym zgłoszeniu zastrzeżeń. W opinii Altice z uwagi na fakt, że Komisja nie uwzględniła tych zagadnień w pisemnym zgłoszeniu zastrzeżeń, Altice nie mogła omówić ich z Komisją w toku postępowania, w tym podczas składania ustnych wyjaśnień na spotkaniu wyjaśniającym.

Ponadto Altice twierdziła, że w piśmie przedstawiającym okoliczności faktyczne wykazano 19 spraw, w których konsultowano się z Altice, bez podawania powodu, dla którego uważano, że sprawy te potwierdzałyby wstępne ustalenia określone w pisemnym zgłoszeniu zastrzeżeń. Według Altice Komisja nie dostarczyła żadnej charakterystyki prawnej nowych elementów naruszenia wskazanych w piśmie przedstawiającym okoliczności faktyczne, a status kwestii wskazanych w przypisie 4 pisma przedstawiającego okoliczności faktyczne był niejasny.

23.

W tym względzie pragnę wskazać na następujące kwestie: po pierwsze, w piśmie przedstawiającym okoliczności faktyczne Komisja zawarła dodatkowe istniejące informacje ze swoich akt, ponieważ uznała, że dowody te są sprzeczne z niektórymi twierdzeniami Altice przedstawionymi w odpowiedzi na pisemne zgłoszenie zastrzeżeń. Wbrew twierdzeniu Altice Komisja nie zdecydowała się celowo pominąć te elementy w pisemnym zgłoszeniu zastrzeżeń. Po drugie, jak wyjaśniono w projekcie decyzji, Komisja a) zbadała twierdzenie Altice, że przedsiębiorstwo PT Portugal podjęło kilka decyzji w okresie od podpisania do zatwierdzenia, w odniesieniu do których nie skonsultowano się z Altice; b) zweryfikowała przypadki, w których o zgodę Altice zwracano się poprzez formalne pisma Oi; oraz c) stwierdziła przypadki (oprócz tych wspomnianych w pisemnym zgłoszeniu zastrzeżeń), w których zwracano się o zgodę Altice, a spółka twierdziła, że nie skonsultowano się z nią w tych kwestiach, ani nawet jej nie poinformowano. Elementy te nie stanowią nowych zastrzeżeń wobec Altice ani nie są wykorzystywane przeciwko niej w projekcie decyzji jako przypadki, w których stwierdzono wywieranie decydującego wpływu – są one wykorzystywane jedynie w ramach odpowiedzi na twierdzenie spółki Altice, że w okresie od podpisania do zatwierdzenia nie skonsultowano się z nią ani nie poinformowano jej o wielu decyzjach podjętych przez PT Portugal.

Wniosek o drugie złożenie ustnych wyjaśnień na spotkaniu wyjaśniającym

24.

Spółka Altice w piśmie z dnia 28 grudnia 2017 r. zwróciła się o przeprowadzenie nowego złożenia ustnych wyjaśnień na spotkaniu wyjaśniającym.

25.

Art. 14 ust. 3 rozporządzenia Komisji (WE) nr 802/2004 (10) (w związku z art. 13 rozporządzenia 802/2004) przewiduje jedynie prawo do zwracania się o formalne złożenie ustnych wyjaśnień na spotkaniu wyjaśniającym w formie uwag na piśmie do pisemnego zgłoszenia zastrzeżeń, a nie w uwagach do pisma przedstawiającego okoliczności faktyczne. Zostało to także potwierdzone w art. 6 ust. 1 decyzji 2011/695/UE. Ponieważ przekazane dnia 16 listopada 2017 r. pismo przedstawiające okoliczności faktyczne nie zawierało żadnych nowych zastrzeżeń wobec Altice przedstawionych w pisemnym zgłoszeniu zastrzeżeń, nie skorzystano z prawa do drugiego formalnego złożenia ustnych wyjaśnień na spotkaniu wyjaśniającym.

Dodatkowe informacje dla uczestników złożenia ustnych wyjaśnień na spotkaniu wyjaśniającym

26.

W piśmie z dnia 28 grudnia 2017 r. Altice wskazała również, że w świetle elementów przedstawionych przez Komisję w piśmie przedstawiającym okoliczności faktyczne, spółka dostarczy nową wersję prezentacji ze slajdami, która została przedstawiona w ramach złożenia ustnych wyjaśnień na spotkaniu wyjaśniającym. Altice dostarczyła zaktualizowaną wersję prezentacji w dniu 18 stycznia 2018 r. Wersję tę wysłano do wszystkich uczestników złożenia ustnych wyjaśnień na spotkaniu wyjaśniającym.

Projekt decyzji

27.

W projekcie decyzji Komisja doszła do wniosku, że Altice – przynajmniej nieumyślnie – dokonała koncentracji z naruszeniem art. 4 ust. 1 i art. 7 ust. 1 rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw.

28.

Zgodnie z art. 16 ust. 1 decyzji 2011/695/UE dokonałem przeglądu projektu decyzji i uważam, że dotyczy on jedynie zastrzeżeń, co do których strony miały możliwość przedstawienia swoich stanowisk.

Wniosek

29.

Ogólnie uważam, że w niniejszej sprawie przestrzegano skutecznego wykonywania praw procesowych.

Bruksela, dnia 23 kwietnia 2018 r.

Joos STRAGIER


(1)  Na podstawie art. 16 i 17 decyzji 2011/695/UE Przewodniczącego Komisji Europejskiej z dnia 13 października 2011 r. w sprawie funkcji i zakresu uprawnień urzędnika przeprowadzającego spotkanie wyjaśniające w niektórych postępowaniach z zakresu konkurencji (Dz.U. L 275 z 20.10.2011, s. 29) („decyzja 2011/695/UE”).

(2)  PT Portugal SGPS S.A. – operator telekomunikacyjny i multimedialny w Portugalii.

(3)  Oi S.A. – brazylijski operator usług telekomunikacyjnych.

(4)  Chociaż w przypadku transakcji (M.7499) stroną zgłaszającą była Altice S.A., w dniu 9 sierpnia 2015 r. Altice S.A. połączyła się z nową spółką holdingową Altice Group – Altice N.V., w wyniku czego Altice S.A. przestała istnieć. Altice N.V., jako następca prawny Altice S.A., jest adresatem projektu decyzji. Altice S.A. i Altice N.V. są w niniejszym sprawozdaniu zwane „Altice”.

(5)  Rozporządzenie Rady (WE) nr 139/2004 z dnia 20 stycznia 2004 r. w sprawie kontroli koncentracji przedsiębiorstw (rozporządzenie WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw) (Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1).

(6)  Aneks ten został przekazany wszystkim podmiotom obecnym podczas składania ustnych wyjaśnień na spotkaniu wyjaśniającym. W dniu 18 stycznia 2018 r. Altice dostarczyła zaktualizowaną wersję prezentacji w celu uwzględnienia odpowiedzi na pismo przedstawiające okoliczności faktyczne (zob. pkt 26 poniżej).

(7)  Zob., na przykład, wyrok Sądu z dnia 20 marca 2002 r., HFB i inni/Komisja, T-9/99, EU:T:2002:70, pkt 383; wyrok Sądu z dnia 16 czerwca 2015 r., FSL i inni/Komisja, T-655/11, EU:T:2015:383, pkt 406.

(8)  Zob., na przykład, wyrok Sądu z dnia 11 marca 1999 r., Thyssen Stahl/Komisja, T-141/94, EU:T:1999:48, pkt 110; wyrok Sądu z dnia 15 grudnia 2016 r., Infineon Technologies/Komisja, T-758/14, EU:T:2016:737, pkt 110.

(9)  Zob. art. 4 ust. 2 lit. c), który dotyczy jedynie przedłużania terminów w odniesieniu do decyzji, w których żąda się informacji zgodnie z art. 18 ust. 3 rozporządzenia Rady (WE) 1/2003.

(10)  Rozporządzenie Komisji (WE) nr 802/2004 z dnia 7 kwietnia 2004 r. w sprawie wykonania rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 w sprawie kontroli koncentracji przedsiębiorstw (Dz.U. L 133 z 30.4.2004, s. 1; sprostowanie Dz.U. L 172 z 6.5.2004, s. 9).


7.9.2018   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 315/11


Streszczenie decyzji Komisji

z dnia 24 kwietnia 2018 r.

w sprawie nałożenia grzywny na podstawie art. 14 ust. 2 rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw na Altice N.V. z tytułu naruszenia art. 4 ust. 1 oraz art. 7 ust. 1 rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw

(Sprawa M.7993 – Altice/PT Portugal (procedura art. 14 ust. 2)

(2018/C 315/08)

I.   STAN FAKTYCZNY

a.   Zainteresowane przedsiębiorstwa i koncentracja

1.

Altice N.V. (1) („Altice”, Niderlandy) jest wielonarodową spółką prowadzącą działalność w obszarze telewizji kablowej i telekomunikacji. W momencie zgłoszenia transakcji Altice działała w Portugali za pośrednictwem dwóch spółek zależnych z sektora telekomunikacyjnego: Cabovisão – Televisão por Cabo S.A. („Cabovisão”) i ONI Telecom – Infocomunicações S.A. („ONI”).

2.

PT Portugal SGPS S.A. („PT Portugal” lub „spółka przejmowana”) jest operatorem telekomunikacyjnym i multimedialnym prowadzącym działalność we wszystkich sektorach telekomunikacyjnych w Portugalii.

3.

W dniu 9 grudnia 2014 r. Altice S.A., była spółka holdingowa Altice Group, i Altice Portugal S.A. (2) zawarły umowę sprzedaży udziałów z brazylijskim operatorem telekomunikacyjnym Oi S.A. („Oi” lub „sprzedający”), na mocy której Altice S.A. (Luksemburg) za pośrednictwem spółki zależnej Altice Portugal S.A. uzyskała w drodze zakupu udziałów („transakcja” i „umowa transakcyjna”) (3) wyłączną kontrolę nad PT Portugal w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw.

4.

W dniu 25 lutego 2015 r. Komisja otrzymała zgłoszenie dotyczące transakcji zgodnie z art. 4 rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Kontakty przedzgłoszeniowe z Komisją rozpoczęły się w dniu 18 grudnia 2014 r. W dniu 20 kwietnia 2015 r. Komisja przyjęła decyzję na podstawie art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw w związku z art. 6 ust. 2 rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, stwierdzając, że transakcja jest zgodna z rynkiem wewnętrznym, z zastrzeżeniem przestrzegania przez Altice zobowiązań i warunków załączonych do decyzji („decyzja zatwierdzająca”).

b.   Kontekst bieżącego postępowania

5.

W dniu 13 kwietnia 2015 r. Komisja skontaktowała się z Altice po doniesieniach prasowych dotyczących wizyt kadry zarządzającej Altice w PT Portugal (4), ale przed przyjęciem decyzji zatwierdzającej.

6.

W piśmie z dnia 11 marca 2016 r. Komisja zasygnalizowała, że prowadzone jest postępowanie wyjaśniające dotyczące możliwego naruszenia przez Altice klauzuli zawieszającej przewidzianej w art. 7 ust. 1 rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw oraz wymogu zgłoszenia przewidzianego w art. 4 ust. 1 rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw.

7.

W dniu 12 maja 2017 r. odbyło się spotkanie służb Komisji z Altice dotyczące aktualnej sytuacji; w dniu 17 maja 2017 r. Komisja wydała, zgodnie z art. 18 rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, pisemne zgłoszenie zastrzeżeń skierowane do Altice, formułując swoje wstępne wnioski dotyczące naruszenia przez Altice art. 7 ust. 1 i art. 4 ust. 1 rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw; w dniu 21 września 2017 r. miało miejsce złożenie ustnych wyjaśnień na spotkaniu wyjaśniającym („spotkanie wyjaśniające”).

8.

W dniu 16 listopada 2017 r. Komisja skierowała do Altice pismo, w którym wskazała spółce dodatkowe znajdujące się w aktach Komisji dowody na poparcie wstępnych ustaleń pisemnego zgłoszenia zastrzeżeń („pismo przedstawiające okoliczności faktyczne”).

II.   RAMY PRAWNE

9.

Art. 3 ust. 1 rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw stanowi, że:

„[u]znaje się, że koncentracja występuje w przypadku, gdy trwała zmiana kontroli wynika z […]

b)

przejęcia, przez jedną lub więcej osób już kontrolujących co najmniej jedno przedsiębiorstwo albo przez jedno lub więcej przedsiębiorstw, bezpośredniej lub pośredniej kontroli nad całym lub częścią jednego lub więcej innych przedsiębiorstw, czy to [w] drodze zakupu papierów wartościowych lub aktywów, czy to w drodze umowy lub w jakikolwiek inny sposób”.

10.

Art. 3 ust. 2 rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw stanowi, że:

„[p]odstawę kontroli stanowią prawa, umowy lub jakiekolwiek inne środki, które oddzielnie bądź wspólnie i uwzględniając okoliczności faktyczne lub prawne, dają możliwość wywierania decydującego wpływu na przedsiębiorstwo, w szczególności przez: a) własność lub prawo użytkowania całego lub części aktywów przedsiębiorstwa; b) prawa lub umowy przyznające decydujący wpływ na skład, głosowanie lub decyzje organów przedsiębiorstwa”.

11.

Sąd potwierdził, że: „zgodnie z art. 3 ust. 2 rozporządzenia nr 139/2004 podstawę kontroli stanowią w szczególności prawa, które dają »możliwość« wywierania decydującego wpływu na przedsiębiorstwo. [Decydujący wpływ oznacza] zatem fakt nabycia tej kontroli w znaczeniu formalnym, a nie faktyczne sprawowanie takiej kontroli” (5).

12.

Art. 4 ust. 1 akapit pierwszy rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw stanowi, że: „[k]oncentracje o wymiarze [unijnym] określone w niniejszym rozporządzeniu zgłasza się Komisji przed ich wykonaniem i po zawarciu umowy, ogłoszeniu publicznej oferty przejęcia lub nabyciu kontrolnego pakietu akcji”.

13.

Art. 7 ust. 1 rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw stanowi, że: „[k]oncentracja o wymiarze [unijnym] zdefiniowana w art. 1, lub mająca zostać zbadana przez Komisję zgodnie z art. 4 ust. 5, nie zostaje wprowadzona w życie ani przed jej zgłoszeniem, ani do czasu uznania jej za zgodną ze wspólnym rynkiem, stosownie do decyzji, podjętej zgodnie z art. 6 ust. 1 lit. b), 8 ust. 1 lub 8 ust. 2, lub na podstawie domniemania, zgodnie z art. 10 ust. 6”.

14.

Chociaż zarówno art. 4 ust. 1, jak i art. 7 ust. 1 rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw są ex ante kluczowe dla struktury systemu kontroli połączeń UE, określają one odrębne zasady prawne, a tym samym odgrywają odrębne i uzupełniające się role w kontekście kontroli koncentracji sprawowanej przez Komisję.

15.

Ponadto art. 14 ust. 2 lit. a) i b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw stanowią, że: „Komisja może w formie decyzji nałożyć na osoby, o których mowa w art. 3 ust. 1 lit. b), lub na zainteresowane przedsiębiorstwa grzywny nieprzekraczające 10 % łącznego obrotu zainteresowanego przedsiębiorstwa w rozumieniu art. 5, w przypadku gdy umyślnie lub nieumyślnie:

a)

nie zgłaszają one koncentracji zgodnie z art. 4 lub 22 ust. 3 przed jej dokonaniem, chyba że są one wyraźnie do tego upoważnione na mocy art. 7 ust. 2 lub na mocy decyzji podjętej zgodnie z art. 7 ust. 3;

b)

dokonują one koncentracji z naruszeniem art. 7”.

III.   ZASTOSOWANIE W SPRAWIE

16.

W październiku 2014 r. Altice podjęła negocjacje z Oi w celu zakupu PT Portugal, które zakończyły się podpisaniem umowy transakcyjnej w dniu 9 grudnia 2014 r.

17.

Umowa transakcyjna określała zasady, zgodnie z którymi Altice i Oi uzgodniły sposób, w jaki spółka przejmowana powinna prowadzić działalność w okresie między podpisaniem umowy a zamknięciem transakcji. Istotne ustalenia zawierały zarówno pozytywne zobowiązanie do prowadzenia działalności PT Portugal w toku zwykłej działalności gospodarczej i zgodnie z dotychczasową praktyką, o ile Altice nie zatwierdzi inaczej; jak i zobowiązanie negatywne do niepodejmowania szerokiego zakresu działań korporacyjnych, konkurencyjnych i komercyjnych bez uprzedniej zgody Altice.

18.

W umowie transakcyjnej przewidziano proces składania zgłoszeń, aby umożliwić uzyskanie tych zgód. Oprócz powyższej komunikacji Altice i PT Portugal często i bezpośrednio kontaktowali się za pośrednictwem rozmów telefonicznych, wiadomości e-mail oraz spotkań. PT Portugal ubiegał się u Altice o zgodę w szerokim zakresie spraw; składał sprawozdania na temat postępu w różnych bieżących sprawach, dodatkowo dostarczając szczegółowe i dokładne informacje finansowe. Ponadto Oi zabiegał o wkład ze strony Altice i ubiegał się o jej zgodę w sprawach, które nie były objęte umową transakcyjną. Co więcej, podczas spotkań w lutym i marcu 2015 r. PT Portugal udostępniał Altice informacje poufne dotyczące wielu aspektów swojej działalności gospodarczej, a także przekazywał szczegółowe dane finansowe i cotygodniowy kluczowy wskaźnik efektywności („KPI”). Te akceptowane przez Altice informacje były dokładne, niehistoryczne i – ze względu na swój charakter – zindywidualizowane.

19.

Informacjami wymieniali się różni członkowie kadry zarządzającej PT Portugal i Altice bez stosowania żadnych zabezpieczeń – takich jak umowy o nieujawnianiu informacji, umowy poufności lub procedury wykorzystania zespołu clean team (6).

20.

Wiele z tych działań podjętych przez Altice, Oi i PT Portugal miało miejsce w kontekście rozmów przedzgłoszeniowych oraz pierwszego etapu postępowania wyjaśniającego Komisji w sprawie transakcji, w wyniku którego Komisja stwierdziła, że transakcja budzi poważne wątpliwości, jeśli chodzi o jej zgodność z jednolitym rynkiem. Aby zaradzić obawom Komisji dotyczącym tego połączenia konkurentów, Altice ostatecznie zobowiązała się do zbycia Cabovisão i ONI, które zasadniczo stanowiły całość działalności gospodarczej Altice w Portugalii.

21.

Jak szczegółowo przedstawiono poniżej, Komisja stwierdza, że elementy opisane powyżej umożliwiły Altice wywieranie decydującego wpływu lub doprowadziły do faktycznego sprawowania kontroli nad PT Portugal przed przyjęciem decyzji zatwierdzającej, a w niektórych przypadkach przed zgłoszeniem, co stanowiło naruszenie zarówno art. 7 ust. 1, jak i art. 4 ust. 1 rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw.

IV.   NARUSZENIE ART. 7 UST. 1 ROZPORZĄDZENIA W SPRAWIE KONTROLI ŁĄCZENIA PRZEDSIĘBIORSTW

a.   Umowa transakcyjna

22.

Umowa transakcyjna stanowiła zgodę Oi na niepodejmowanie pewnych działań dotyczących działalności PT Portugal bez uprzedniej zgody Altice. Komisja stwierdza, że w związku z tym umowa transakcyjna przyznały Altice możliwość decydowania o działaniach PT Portugal w odniesieniu do pozycji wymienionych w umowie transakcyjnej.

23.

Komisja uznaje, że powszechną i właściwą praktyką jest umieszczenie w umowie kupna-sprzedaży klauzul mających na celu ochronę wartości nabytego przedsiębiorstwa między podpisaniem umowy kupna-sprzedaży a zamknięciem transakcji. W związku z tym, jak zauważyła Altice, w obwieszczeniu w sprawie dodatkowych ograniczeń (7) przewiduje się, że wyrażenie zgody na powstrzymanie się od wprowadzania istotnych zmian w działalności spółki przejmowanej do momentu zamknięcia transakcji można uznać za bezpośrednio związane i konieczne do wdrożenia koncentracji. Takie porozumienie między sprzedającym a kupującym, które daje kupującemu możliwość wywierania decydującego wpływu na spółkę przejmowaną przed jego zatwierdzeniem, ma jednak uzasadnienie tylko wtedy, gdy jest ściśle ograniczone do tego, co konieczne do zapewnienia utrzymania wartości spółki przejmowanej.

24.

Komisja stwierdza, że prawa weta Altice zawarte w umowie transakcyjnej dotyczące: (i) mianowania kadry kierowniczej wyższego szczebla PT Portugal; (ii) polityki cenowej PT Portugal i warunków handlowych stosowanych wobec klientów; oraz (iii) możliwości zawierania, rozwiązywania lub modyfikowania szeregu umów PT Portugal; indywidualnie i zbiorowo dały Altice prawo do interwencji w działalność spółki przejmowanej w zakresie wykraczającym poza to, co było konieczne do zagwarantowania utrzymania wartości spółki przejmowanej w okresie od podpisania umowy do zamknięcia transakcji, oraz dały Altice możliwość wywierania decydującego wpływu na spółkę przejmowaną.

(i)   Możliwość wywierania przez Altice wpływu na mianowanie kadry kierowniczej wyższego szczebla w spółce przejmowanej

25.

Zgodnie z art. 6.1 lit. b) ppkt (xviii) i (xx) umowy transakcyjnej, bez uprzedniej pisemnej zgody spółki Altice przedsiębiorstwo PT Portugal nie mogło powołać żadnego nowego dyrektora lub urzędnika ani rozwiązać lub zmienić warunków ich umów.

26.

Komisja uważa, że prawa zawarte w umowie transakcyjnej miały bardzo szeroki zakres i obejmowały nieokreśloną grupę pracowników, z których nie wszyscy mogą mieć znaczenie z punktu widzenia wartości przedsiębiorstwa. Ponadto umożliwiło to firmie Altice współdecydowanie o strukturze wyższej kadry kierowniczej wyższego szczebla w spółce przejmowanej, np. powołanie członków zarządu.

27.

Komisja uważa zatem, że prawa weta zawarte w art. 6.1 lit. b) ppkt (xviii) i (xx), niezależnie i wraz z innymi prawami weta omówionymi w niniejszej decyzji, przyznały Altice uprawnienia do wywierania decydującego wpływu na kadrę kierowniczą wyższego szczebla w spółce przejmowanej, a tym samym na politykę handlową tej spółki. Przepis taki wykraczał poza zwykłą ochronę wartości spółki przejmowanej i dał Altice możliwość wywierania decydującego wpływu na spółkę przejmowaną.

(ii)   Możliwość wywierania przez Altice wpływu na ustalanie polityki cenowej spółki przejmowanej

28.

Zgodnie z art. 6.1 lit. b) pkt (xxvi) umowy transakcyjnej, bez zgody Altice, przedsiębiorstwo PT Portugal nie mogło zmienić swojej polityki cenowej lub standardowych cen ofertowych ani zmienić żadnych obowiązujących standardowych warunków w stosunkach z klientami, z zastrzeżeniem określonych ograniczeń.

29.

Wymóg uzyskania zgody Altice przed zmianą polityki cenowej i standardowych cen ofertowych z założenia ograniczył swobodę decyzyjną spółki przejmowanej i jej zdolność do niezależnego działania na rynku. Komisja stwierdza zatem, że prawo weta Altice w stosunku do decyzji handlowych spółki przejmowanej wykracza poza to, co było konieczne do ochrony przed istotnymi zmianami w działalności spółki przejmowanej w celu zachowania jej wartości. Ponadto Komisja zauważa, że art. 6.1 lit. b) ppkt (xxvi) miał bardzo szeroki zakres i przyznawał Altice prawo weta w stosunku do znacznej części decyzji PT Portugal dotyczących ustalania cen i warunków prowadzenia działalności w stosunkach z jego klientami.

30.

Komisja uważa zatem, że prawa weta zawarte w art. 6.1 lit. b) ppkt (xxvi), niezależnie i wraz z innymi prawami weta omówionymi w niniejszej decyzji, przyznały Altice uprawnienia do decydowania o polityce handlowej spółki przejmowanej. Przepis taki wykraczał zatem poza zwykłą ochronę wartości spółki przejmowanej i dał Altice możliwość wywierania decydującego wpływu na spółkę przejmowaną.

(iii)   Możliwość wywierania przez Altice wpływu na zawieranie, rozwiązywanie lub modyfikowanie umów przez spółkę przejmowaną

31.

Zgodnie z art. 6.1 lit. b) ppkt (ii), (iii) i (ix) umowy transakcyjnej, bez uprzedniej pisemnej zgody Altice przedsiębiorstwo PT Portugal nie mogło zawrzeć żadnej transakcji ani zaciągnąć obciążenia, przyjąć lub zaciągnąć żadnego zobowiązania, ani też nabyć żadnych aktywów, jeżeli taka transakcja przekroczyła określony próg pieniężny. Zgodnie z art. 6.1 lit. b) ppkt (vii) i (xxvii) umowy transakcyjnej, bez uprzedniej pisemnej zgody Altice przedsiębiorstwo PT Portugal nie mogło zawrzeć, wypowiedzieć ani zmienić żadnej umowy, która wchodziła w zakres określonych definicji.

32.

Komisja uważa, że zakres działań, a także zastosowane definicje i obowiązujące progi pieniężne oznaczały, że Altice sprawowała nadzór nad bardzo szerokim zakresem działań (w tym sprawami wchodzącymi w zakres zwykłej działalności PT Portugal), z których nie wszystkie miałyby istotny wpływ na wartość działalności PT Portugal.

33.

W związku z tym Komisja stwierdza, że prawa weta zawarte w art. 6.1 lit. b) ppkt (ii), (iii), (ix), (vii) i (xxvii), niezależnie i wraz z innymi prawami weta omówionymi w niniejszej decyzji, przyznały Altice prawo do decydowania o polityce handlowej spółki przejmowanej. Przepis taki wykraczał zatem poza zwykłą ochronę wartości spółki przejmowanej i dał Altice możliwość wywierania decydującego wpływu na spółkę przejmowaną.

b.   Wpływ Altice na spółkę przejmowaną

34.

Komisja stwierdziła, że w szeregu przypadków, jak opisano poniżej, przedsiębiorstwo PT Portugal zwracało się do Altice o wytyczne i zgodziło się wdrożyć lub faktyczne wdrożyło wytyczne Altice w odniesieniu do decyzji handlowych przed datą zgłoszenia lub przed datą decyzji zatwierdzającej.

(i)   Kampania abonamentowa dotycząca telefonów komórkowych

35.

W okresie od stycznia do marca 2015 r. przedsiębiorstwo PT Portugal przeprowadziło kampanię promocyjną („kampania abonamentowa”) mającą na celu zmniejszenie liczby klientów rezygnujących z usług detalicznych w segmencie B2C w telefonii komórkowej. Komisja stwierdziła, że Altice była zaangażowana w proces decyzyjny w PT Portugal dotyczący kampanii abonamentowej, która stanowiła część strategii handlowej stosowanej przez spółkę przejmowaną na rynku. Altice odegrała zasadniczą rolę w zatwierdzaniu i ustalaniu form prowadzenia kampanii abonamentowej oraz jej monitorowaniu. Biorąc pod uwagę cele i budżet kampanii, Komisja stwierdziła, że zaangażowania Altice w kampanię nie można uzasadnić względami zachowania wartości PT Portugal.

(ii)   Umowa Porto Canal

36.

W dniu 18 grudnia 2014 r. (8) PT Portugal rozpoczął ocenę wewnętrzną możliwego przedłużenia porozumienia dystrybucyjnego w odniesieniu do kanału telewizyjnego Porto Canal. Komisja uważa, że Altice była bezpośrednio zaangażowana w określenie celów i strategii negocjacyjnej dotyczących odnowienia porozumienia PT Portugal z Porto Canal, które stanowiło część stosowanej przez spółkę przejmowaną strategii konkurencyjnej na rynku, na którym Altice sama była konkurentem za pośrednictwem swoich spółek zależnych. Komisja uznała, że zaangażowanie Altice w tę umowę, biorąc pod uwagę jej wartość i przedmiot (odnowienie umowy telewizyjnej), nie może być uzasadnione względami zachowania wartości PT Portugal.

(iii)   Wybór dostawcy sieci dostępu radiowego

37.

Przedsiębiorstwo PT Portugal miało kilku dostawców sieci dostępu radiowego. PT Portugal chciało zmniejszyć liczbę dostawców. Komisja stwierdziła, że Altice była bezpośrednio zaangażowana w ustanowienie procesu wyboru dostawców sieci dostępu radiowego dla PT Portugal, który to proces stanowił część stosowanej przez spółkę przejmowaną strategii konkurencyjnej na rynku. Altice ingerowała w strategię negocjacyjną PT Portugal i poinstruowała przedsiębiorstwo PT Portugal, aby wstrzymało się z procesem wyboru i prowadziło wymianę informacji w tej kwestii, w wyniku czego PT Portugal zmieniło swoją strategię dotyczącą procesu wyboru; ponadto przedsiębiorstwo PT Portugal wdrożyło te wytyczne, zwłaszcza poprzez zawieszenie procesu wyboru i przekazanie Altice szczególnie chronionych informacji handlowych. Komisja uważa, że zaangażowanie Altice wykraczało poza to, co można by racjonalnie uznać za konieczne w celu utrzymania wartości PT Portugal.

(iv)   Umowy na usługę wideo na żądanie/sprzedaży elektronicznej (EST)

38.

PT Portugal i Cinemundo planowały zawarcie dwuletniej umowy na dostarczanie różnego rodzaju filmów na platformę wideo na życzenie („VOD”) przedsiębiorstwa PT Portugal. Komisja stwierdziła, że spółka Altice była bezpośrednio zaangażowana w określanie warunków negocjacji umowy dostawy między PT Portugal a Cinemundo, która stanowiła część stosowanej przez spółkę przejmowaną strategii konkurencyjnej na rynku, na którym Altice sama konkurowała poprzez swoje jednostki zależne. Mając na uwadze wartość oraz przedmiot tej umowy, zaangażowanie Altice w omawianej sprawie wykraczało poza to, co można by racjonalnie uznać za konieczne w celu utrzymania wartości PT Portugal.

(v)   Umowa DOG TV

39.

Od listopada 2014 r. przedsiębiorstwo PT Portugal rozważało podpisanie umowy z World Channels, dystrybutorem telewizji DOG TV – kanału premium poświęconego przede wszystkim psom. W przypadku tej umowy przedsiębiorstwo PT Portugal zwróciło się do spółki Altice o wyrażenie zgody; spółka ta nie udzieliła zgody i zażądała przedstawienia bardziej szczegółowych informacji w odniesieniu do tej umowy. Komisja stwierdziła, że spółka Altice była bezpośrednio zaangażowana w podjęcie decyzji w sprawie włączenia kanału DOG TV do oferty spółki PT Portugal, co stanowiło część stosowanej przez spółkę przejmowaną strategii konkurencyjnej na rynku, na którym Altice sama konkurowała poprzez swoje jednostki zależne. Mając na uwadze wartość oraz przedmiot tej umowy, zaangażowanie Altice w omawianej sprawie wykraczało poza to, co można by racjonalnie uznać za konieczne w celu utrzymania wartości PT Portugal.

(vi)   Udziały SIRESP

40.

SIRESP jest operatorem krajowej sieci bezpieczeństwa publicznego, partnerstwem publiczno-prywatnym wspieranym przez portugalskie Ministerstwo Spraw Wewnętrznych. W odnośnym czasie właścicielami SIRESP byli PT Portugal, Galilei (portugalski fundusz inwestycyjny), Motorola oraz dwoje mniejszych udziałowców. Dnia 4 marca 2015 r. jeden z udziałowców wystosował list intencyjny do pozostałych udziałowców SIRESP, w tym PT Portugal, w którym określił warunki, na jakich byłby gotów nabyć udziały każdego z pozostałych udziałowców. Oi poinformowało Altice, że nie zamierzało sprzedać udziałów PT Portugal w SIRESP, ani korzystać z prawa poboru. Następnie Oi zapytało, czy Altice ma inne zdanie w tej kwestii. Altice wskazała Oi, że nie miała w planach sprzedaży swoich udziałów. Komisja nie kwestionuje tej wymiany, ponieważ była to kwestia korporacyjna, która mogła potencjalnie wpłynąć na wartość spółki przejmowanej.

41.

Altice posunęła się jednak dalej i poprosiła PT Portugal o skontaktowanie się z jednym z udziałowców SIRESP w celu zapytania, czy byłby zainteresowany sprzedażą udziałów w SIRESP na rzecz Altice/PT Portugal. Komisja uważa, że poprzez zlecenie PT Portugal skontaktowania się z jednym z udziałowców SIRESP w jej imieniu, Altice przekroczyła granice tego, co można by uznać za właściwe zachowanie konieczne w celu utrzymania wartości PT Portugal.

(vii)   Umowa z klientem

42.

Dnia 23 grudnia 2014 r. przedsiębiorstwo PT Portugal wygrało przetarg na świadczenie na rzecz klientów usług i rozwiązań w obszarze outsourcingu. Oi/PT Portugal poprosiły Altice o zgodę na podpisanie umowy; Altice zażądała bardziej szczegółowych informacji w tej sprawie. Komisja stwierdziła, że spółka Altice była bezpośrednio zaangażowana w podjęcie decyzji w sprawie zawarcia umowy, która to decyzja stanowiła część stosowanej przez spółkę przejmowaną strategii konkurencyjnej na rynku, na którym Altice sama konkurowała poprzez swoje jednostki zależne. Mając na uwadze wartość oraz charakter tej umowy, Komisja uważa, że zaangażowanie Altice w omawianej sprawie przekroczyło to, co można by racjonalnie uznać za konieczne w celu utrzymania wartości PT Portugal.

(viii)   Ustalenia dotyczące istotności decyzji, w sprawie których nie zwrócono się o zgodę Altice

43.

W odpowiedzi na pisemne zgłoszenie zastrzeżeń oraz na spotkaniu wyjaśniającym Altice stwierdziła, że między zawarciem umowy transakcyjnej oraz decyzji zatwierdzającej konsultowano jedynie niewielką liczbę decyzji podjętych przez PT Portugal, a wiele istotnych decyzji dotyczących zasad strategicznych i komercyjnych podjęto bez konsultacji lub nawet informowania Altice.

44.

Komisja uważa, że nie ma konieczności, by zwracano się do Altice o wyrażanie zgody na wszystkie sprawy lub większość spraw omawianych przez radę dyrektorów PT Portugal lub podjętych przez zarząd PT Portugal w okresie między podpisaniem umowy transakcyjnej a podpisaniem decyzji zatwierdzającej, by zachowanie Altice stanowiło wczesne wdrożenie w postaci przypadków rzeczywistego sprawowania kontroli. Dowody w aktach Komisji pokazują, że w trakcie podpisywania umowy transakcyjnej i decyzji zatwierdzającej zwracano się o zgodę Altice w wielu przypadkach innych spraw (9).

(ix)   Wymiany szczególnie chronionych informacji handlowych

45.

W okresie od zawarcia umowy transakcyjnej do zamknięcia transakcji oraz kilka miesięcy po etapie badania due diligence zarząd Altice oraz przedstawiciele PT Portugal trzykrotnie obradowali w Lizbonie. Komisja stwierdziła, że podczas tych posiedzeń przedsiębiorstwo PT Portugal przedstawiło spółce Altice obszerne i szczegółowe prezentacje dotyczące działalności gospodarczej PT Portugal. PT Portugal przekazywało Altice szczegółowe i aktualne informacje dotyczące ich działalności hurtowej oraz detalicznej, w tym kluczowe dane finansowe segmentów B2C i B2B. Ponadto w trakcie tych posiedzeń Altice zażądała od PT Portugal szczegółowych i aktualnych informacji dotyczących kluczowych wskaźników efektywności oraz przyszłej wyceny spółki przejmowanej i otrzymała te informacje. Wymiany te wymagały rozszerzonego zarządzania operacyjnego Altice i zostały przeprowadzone bez żadnych umów poufności.

46.

Komisja uważa, że te wymiany informacji, które zostały przeprowadzono poza etapem badania due diligence, przyczyniły się do wykazania, że Altice wywierała decydujący wpływ na aspekty działalności spółki przejmowanej, zanim Komisja uznała transakcję za zgodną z rynkiem wewnętrznym.

c.   Wniosek dotyczący naruszenia art. 7 ust. 1 rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw

47.

Komisja uważa, że Altice uzyskała możliwość wywierania decydującego wpływu oraz sprawowała kontrolę przed przyjęciem decyzji zatwierdzającej, a w niektórych przypadkach – przed zgłoszeniem, co doprowadziło Komisję do wniosku, że transakcję zrealizowano przed datą przyjęcia przez Komisję decyzji zatwierdzającej, a w niektórych przypadkach przed zgłoszeniem, z naruszeniem art. 7 ust. 1 rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw.

V.   NARUSZENIE ART. 4 UST. 1 ROZPORZĄDZENIA W SPRAWIE KONTROLI ŁĄCZENIA PRZEDSIĘBIORSTW

48.

Jak wspomniano wyżej, art. 7 ust. 1 oraz art. 4 ust. 1 rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw określają odmienne zasady prawne.

49.

Z powodów wskazanych poniżej, Komisja uważa, że Altice naruszyła art. 4 ust. 1 rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw.

50.

Po pierwsze, Komisja uznaje, że art. 6.1 lit. b) umowy transakcyjnej dotyczący prawa weta w odniesieniu do powołania kadry kierowniczej wyższego szczebla w spółce przejmowanej (art. 6.1 lit. b) ppkt (xviii) i (xx)), ustanowienia polityki cenowej spółki przejmowanej (art. 6.1 lit. b) ppkt (xxvi)) oraz zawarcia, zmiany i rozwiązania umów (art. 6.1 lit. b) ppkt (ii), (iii), (ix), (vii) oraz (xxvii)) dały spółce Altice możliwość wywierania decydującego wpływu na spółkę przejmowaną od momentu podpisania umowy transakcyjnej dnia 9 grudnia 2014 r. Z uwagi na to, że działo się to przed zgłoszeniem transakcji do Komisji Europejskiej dnia 25 lutego 2015 r., Komisja uznaje, że stanowi to naruszenie art. 4 ust. 1 rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw.

51.

Po drugie, jak wyszczególniono powyżej, Komisja uznaje, że działania, które podjęła spółka Altice po podpisaniu umów transakcyjnych – jeśli traktować je łącznie – dowodzą, że Altice rzeczywiście sprawowała kontrolę nad PT Portugal. Niektóre z tych działań miały miejsce przed zgłoszeniem transakcji do Komisji Europejskiej dnia 25 lutego 2015 r., a mianowicie:

1)

kampania abonamentowa: zob. pkt 35 powyżej;

2)

umowa VOD/EST: zob. pkt 38 powyżej; oraz

3)

wymiana informacji handlowych o charakterze strategicznym podczas posiedzenia dnia 3 lutego 2015 r. między zarządem Altice, a zarządem PT Portugal, jak opisano bardziej szczegółowo w pkt 46 powyżej.

52.

Komisja zatem uznaje, że Altice naruszyła swój obowiązek zgłoszenia zgodnie z art. 4 ust. 1 rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw.

VI.   PROCEDURA

a.   Argumenty Altice

53.

W odpowiedzi na pisemne zgłoszenie zastrzeżeń Altice wniosła roszczenia proceduralne dotyczące naruszenia fundamentalnych zasad sprawiedliwości proceduralnej, w szczególności prawa do obrony.

54.

Po pierwsze, według Altice Komisja – poprzez nieuwzględnienie interpretacji Oi dotyczącej umowy transakcyjnej – naruszyła prawo spółki do bycia wysłuchanym oraz obowiązek dobrej administracji, zważywszy, że Oi było jedyną stroną umowy transakcyjnej będącą w stanie określić, które kwestie należało przedłożyć Altice, podczas gdy rola spółki Altice była „czysto bierna”.

55.

Po drugie, według Altice, przypisując spółce domniemane naruszenie, Komisja sama naruszyła fundamentalną zasadę odpowiedzialności osobistej, według której osobę fizyczną lub prawną można ukarać jedynie za czyny, które przypisano jej indywidualnie. Altice zwróciła się formalnie do Komisji z wnioskiem o skontaktowanie się z przedsiębiorstwem Oi w sprawie jego interpretacji umowy transakcyjnej oraz o wszczęcie postępowania przeciwko Oi.

56.

W odpowiedzi na pismo przedstawiające okoliczności faktyczne Altice wyraziła się krytycznie w odniesieniu do wystosowanego przez Komisję do Oi wniosku o udzielenie informacji (10) i stwierdziła, że naruszenia proceduralne stwierdzone w odpowiedzi na pisemne zgłoszenie zastrzeżeń nie zostały rozwiązane przez skierowany do Oi wniosek o udzielenie informacji. W szczególności Altice twierdziła, że odpowiedź Oi należałoby zweryfikować i poprzeć dowodami w postaci dokumentów.

57.

Po trzecie, według Altice Komisja naruszyła zasady konieczności i proporcjonalności, ponieważ kilka wniosków o udzielenie informacji stanowiło nadmiernie obciążenie dla Altice: (i) terminy na udzielenie odpowiedzi na niektóre wnioski były zbyt krótkie i nieproporcjonalne do potrzeb postępowania wyjaśniającego; oraz (ii) we wniosku o udzielenie informacji z dnia 20 lipca 2016 r. Komisja zwróciła się do Altice o dostarczenie szeregu dokumentów, z których większość uwzględniono już w danych przekazanych pocztą elektroniczną przez Altice w odpowiedzi na wcześniejsze wnioski o udzielenie odpowiedzi.

b.   Ocena Komisji

58.

Interpretacja, jakiej Oi dokonało w odniesieniu do umowy transakcyjnej, oraz powody, dla których Oi zdecydowało się uzyskać zgodę Altice, nie mają wpływu na istnienie naruszeń art. 4 ust. 1 i art. 7 ust. 1 rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, które opierają się na faktycznym działaniu Altice. Istnienie naruszenia można było skutecznie stwierdzić bez uzyskiwania interpretacji, jakiej Oi dokonało w odniesieniu do umowy transakcyjnej, oraz powodów, dla których Oi postanowiło w pewnych kwestiach zwrócić się o zgodę Altice.

59.

W rzeczywistości Altice odgrywała aktywną rolę w opracowywaniu i wdrażaniu umowy transakcyjnej oraz posiadała wiedzę na temat sprawy, w odniesieniu do której zwrócono się o zgodę. Altice negocjowała i działała jako sygnatariusz umowy transakcyjnej, w której przyznano Altice prawo do odmowy udzielenia zgody na wykonanie pewnych decyzji przez Oi i PT Portugal. W praktyce Altice zareagowała na podejście Oi i PT Portugal między innymi poprzez: (i) przyjmowanie szczególnie chronionych informacji handlowych (a nie dystansowanie się od nich); (ii) w razie potrzeby zwracanie się o dalsze informacje; (iii) udzielanie wytycznych Oi lub PT Portugal w sprawie sposobu postępowania; oraz (iv) monitorowanie realizacji spraw, na które zwrócono uwagę Altice. Działanie Altice wskazuje ponadto na fakt, że posiadała ona wystarczającą wiedzę na temat sprawy, w odniesieniu do której zwrócono się o jej zgodę.

60.

W każdym razie, w świetle twierdzeń Altice zawartych w odpowiedzi na pisemne zgłoszenie zastrzeżeń oraz w celu zapewnienia kompletności Komisja zwróciła się do Oi o wyrażenie opinii na temat umowy transakcyjnej i jej wykonania (11). W związku z tym zachowano prawo Altice do obrony.

61.

Ponadto, uwzględniając dowody w postaci dokumentów przedstawione w projekcie decyzji (popartej potwierdzeniami dostarczonymi przez Oi), wspomniane dowody te są wystarczająco precyzyjne i spójne, aby ustalić w sposób wymagany prawem, że doszło do naruszenia ze strony Altice. Komisja nie uważa zatem, że powinna była wymagać od przedsiębiorstwa Oi poparcia jego odpowiedzi dowodami w postaci dokumentów (12).

62.

Co więcej, Komisja nie karze Altice za czyny przypisane Oi. Naruszenie w tej decyzji opiera się na prawach przyznanych spółce Altice na mocy umowy transakcyjnej lub na rzeczywistym działaniu Altice w okresie między podpisaniem umowy transakcyjnej a decyzją zatwierdzającą, przy czym Altice odgrywała aktywną rolę w sporządzaniu i wdrażaniu umowy transakcyjnej. Jeśli chodzi o wniosek Altice o wszczęcie przez Komisję postępowania przeciwko Oi, Komisja przypomina, że nawet jeśli Oi dopuściło się naruszenia, Komisja nie ma obowiązku wszczęcia postępowania w sprawie naruszenia przeciwko Oi.

63.

Komisja wyznaczyła Altice wystarczająco dużo czasu na dostarczenie odpowiedzi na wnioski o udzielenie odpowiedzi, biorąc pod uwagę zakres tych wniosków o udzielenie odpowiedzi. Ponadto w przypadku niektórych wniosków o udzielenie odpowiedzi Altice nie zbadała możliwości złożenia wniosku o przedłużenie terminu, ani nie zaskarżyła przed sądami UE wniosków o udzielenie informacji w drodze decyzji przyjętej na podstawie art. 11 ust. 3 rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. We wniosku o udzielenie odpowiedzi z dnia 20 lipca 2016 r. Komisja zwróciła się do Altice o wyjaśnienie treści niektórych dokumentów dostarczonych przez Altice (13); Komisja nie zwróciła się jednak do Altice o dostarczenie tych samych dokumentów, które spółka już dostarczyła w odpowiedzi na wcześniejsze wnioski o udzielenie odpowiedzi.

VII.   GRZYWNY

a.   Charakter naruszenia

64.

Zgodnie z orzecznictwem UE (14) Komisja uważa, że każde naruszenie art. 4 ust. 1 i art. 7 ust. 1 rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw jest z natury rzeczy poważnym naruszeniem.

65.

Po pierwsze, od dnia 9 grudnia 2014 r. Altice dokonała koncentracji o wymiarze unijnym z naruszeniem art. 4 ust. 1 i art. 7 ust. 1 rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Po drugie, do naruszenia art. 4 ust. 1 i art. 7 ust. 1 rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw doszło niezależnie od pozytywnego wyniku procedury kontroli łączenia przedsiębiorstw przeprowadzonej przez Komisję. Po trzecie, prawodawca stwierdził, że naruszenia art. 4 ust. 1 i art. 7 ust. 1 rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw mogą być równie poważne, jak naruszenia art. 101 i 102 TFUE, ponieważ w każdym z mających zastosowanie rozporządzeń (rozporządzenie w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw i rozporządzenie nr 1/2003) określono takie same maksymalne progi grzywien.

b.   Waga naruszenia

66.

Komisja stwierdza, że Altice działała co najmniej nieumyślnie, naruszając art. 4 ust. 1 i art. 7 ust. 1 rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Po pierwsze, Altice jest dużą spółką europejską posiadającą istotne doświadczenie w transakcjach połączeń, a przed omawianą transakcją brała udział w postępowaniach dotyczących kontroli połączeń na poziomie krajowym. Po drugie, Altice starannie negocjowała umowę transakcyjną z Oi i, według samej Altice, włączyła kwestionowane postanowienia do umowy transakcyjnej konkretnie w celu ochrony własnych interesów finansowych. Po trzecie, istnienie podobnych precedensów nie ma wpływu na wagę naruszenia. Po czwarte, Komisja uważa, że Altice wiedziała lub powinna była wiedzieć, że zachowanie naruszające będzie stanowić naruszenie obowiązku zgłoszenia lub klauzuli zawieszającej.

67.

Komisja uważa, że już sam fakt, iż transakcja wzbudziła poważne wątpliwości co do jej zgodności z rynkiem wewnętrznym, stanowi czynnik, który sprawia, że naruszenie staje się poważniejsze (15). Przejęcie PT Portugal przez Altice zostało zatwierdzone po przedstawieniu szeroko zakrojonych środków zaradczych mających na celu usunięcie poważnych wątpliwości związanych z transakcją. W takich przypadkach zapewnienie pewności prawa i wysokiego poziomu odstraszania jest ważne niezależnie od zalet oceny ex post.

c.   Czas trwania naruszenia

68.

Jeżeli chodzi o naruszenie art. 4 ust. 1, takie naruszenie stanowi naruszenie jednorazowe, którego dopuszczono się poprzez niezgłoszenie koncentracji. W związku z tym naruszenie przepisów miało miejsce w dniu 9 grudnia 2014 r.

69.

Jeżeli chodzi o naruszenie art. 7 ust. 1 rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, jest to naruszenie ciągłe, które trwa dopóty, dopóki transakcja nie zostanie zatwierdzona przez Komisję. W związku z tym naruszenie trwało od podpisania umowy transakcyjnej w dniu 9 grudnia 2014 r. do momentu zatwierdzenia w dniu 20 kwietnia 2015 r. (tj. 4 miesiące i 11 dni).

d.   Okoliczności łagodzące i obciążające

70.

Komisja uważa, że w tej sprawie nie występują okoliczności obciążające ani łagodzące.

VIII.   WYSOKOŚĆ GRZYWIEN

71.

Przy nakładaniu kar Komisja bierze pod uwagę potrzebę zapewnienia, że nałożone grzywny będą mieć odpowiedni efekt odstraszający. W przypadku przedsiębiorstwa wielkości spółki Altice wysokość kary musi być znacząca dla zapewnienia skutku odstraszającego. Tym bardziej w sytuacji, gdy transakcja, która została przeprowadzona przed jej zatwierdzeniem, budzi poważne wątpliwości co do jej zgodności z rynkiem wewnętrznym.

72.

W związku z tym, aby nałożyć karę za naruszenie i zapobiec jego ponownemu wystąpieniu, a także biorąc pod uwagę szczególne okoliczności przedmiotowej sprawy, w szczególności charakter, wagę i czas trwania naruszeń omówionych w sekcji 6 powyżej, Komisja uważa za właściwe nałożenie na podstawie art. 14 ust. 2 rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw grzywien w wysokości 62 250 000 EUR z tytułu naruszenia art. 4 ust. 1 rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw oraz 62 250 000 EUR za naruszenie art. 7 ust. 1 rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw.

(1)  Altice S.A., spółka zarejestrowana w Luksemburgu, była stroną zgłaszającą w sprawie M.7499 – Altice/PT Portugal. W dniu 6 sierpnia 2015 r. Altice S.A., była spółka holdingowa Altice Group, przeniosła własność praktycznie wszystkich swoich aktywów i zobowiązań na spółkę zależną Altice Luxembourg S.A. będącą w całości jej własnością. W dniu 9 sierpnia 2015 r. Altice S.A. połączyła się z Altice N.V., nową spółką holdingową Altice Group. W wyniku połączenia Altice S.A. przestała istnieć.

(2)  Altice Portugal S.A. była jednostką, w której Altice S.A. posiadała całościowy udział. W umowie transakcyjnej Altice Portugal S.A. została zdefiniowana jako „kupujący”, a Altice S.A. została zdefiniowana jako gwarant transakcji.

(3)  Transakcja ma wymiar unijny w rozumieniu art. 1 ust. 2 rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw.

(4)  Artykuł w Diário Económico z dnia 26 lutego 2015 r.: http://economico.sapo.pt/noticias/altice-ja-esta-na-pt-portugal-para-assumir-controlo-da-empresa_212789.html. ID[153].

(5)  Marine Harvest, pkt 58.

(6)  Pojęcie clean team ogólnie odnosi się do ograniczonej grupy osób z przedsiębiorstwa, które nie są zaangażowane w codzienną działalność komercyjną przedsiębiorstwa i które otrzymują informacje poufne od kontrahenta transakcji oraz podlegają rygorystycznemu protokołowi dotyczącemu poufności w odniesieniu do tych informacji.

(7)  Komunikat Komisji w sprawie ograniczeń bezpośrednio związanych i niezbędnych dla dokonania koncentracji (Dz.U. C 56 z 5.3.2005, s. 24).

(8)  Według Altice, pod koniec 2014 r. i na początku 2015 r. Porto Canal zwrócił się do PT Portugal w celu renegocjacji porozumienia dystrybucyjnego.

(9)  Komisja stwierdziła również, że Oi w rzeczywistości zwracało się o zgodę Altice poprzez formalne wezwania/pisma w sprawie siedmiu decyzji podjętych przez PT Portugal, w odniesieniu do których spółka Altice utrzymywała, że nie skonsultowano się z nią, ani nawet jej nie poinformowano.

(10)  Dnia 6 października 2017 r. Komisja skierowała do Oi wniosek o udzielenie informacji. Oi odpowiedziało w dniu 20 października 2017 r. Komisja podzieliła się z Altice odpowiedzią Oi w piśmie przedstawiającym okoliczności faktyczne.

(11)  Zob. pkt 56 niniejszego dokumentu.

(12)  Ponadto pomimo podjętych działań dochodzeniowych Komisja nie zidentyfikowała, a Altice nie dostarczyła żadnych wskazówek świadczących o istnieniu dowodów uniewinniających, które podważyłyby wnioski Komisji.

(13)  W zakresie, w jakim Altice uznała, że właściwa odpowiedź znajduje się w dokumencie już dostarczonym, mogła ona po prostu odnieść się do tego już dostarczonego dokumentu, ponieważ Komisja zezwoliła Altice – jeżeli chciałaby ona odnieść się do dokumentów będących już w posiadaniu Komisji – na odniesienie się do tych dokumentów. Dlatego też Altice nie miała obowiązku przedłożenia już złożonych dokumentów.

(14)  Wyrok Sądu z dnia 26 października 2017 r., Marine Harvest/Komisja Europejska, T-704/14, ECLI:EU:T:2017:753, pkt 480; Wyrok Sądu z dnia 12 grudnia 2012 r., Electrabel/Komisja Europejska, T-332/09, ECLI:EU:T:2012:672, pkt 235.

(15)  Wyrok Sądu z dnia 26 października 2017 r., Marine Harvest/Komisja Europejska, T-704/14, ECLI:EU:T:2017:753, pkt 490 i nast.


Trybunał Obrachunkowy

7.9.2018   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 315/20


Sprawozdanie specjalne nr 21/2018

„Wybór i monitorowanie projektów finansowanych w ramach EFRR i EFS w latach 2014–2020 są nadal ukierunkowane głównie na produkty”

(2018/C 315/09)

Europejski Trybunał Obrachunkowy zawiadamia o publikacji swojego sprawozdania specjalnego nr 21/2018 pt. „Wybór i monitorowanie projektów finansowanych w ramach EFRR i EFS w latach 2014–2020 są nadal ukierunkowane głównie na produkty”.

Sprawozdanie to dostępne jest na stronie internetowej Europejskiego Trybunału Obrachunkowego: http://eca.europa.eu, gdzie można zapoznać się z jego treścią lub pobrać je w formie pliku.


V Ogłoszenia

POSTĘPOWANIA ADMINISTRACYJNE

Komisja Europejska

7.9.2018   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 315/21


Zaproszenia do składania wniosków i powiązane działania przewidziane w programie pracy ERBN na rok 2019 w ramach programu ramowego „Horyzont 2020” w zakresie badań naukowych i innowacji (2014–2020)

(2018/C 315/10)

Niniejszym ogłasza się rozpisanie zaproszeń do składania wniosków i powiązanych działań przewidzianych w programie pracy ERBN na rok 2019 w ramach programu ramowego „Horyzont 2020” w zakresie badań naukowych i innowacji (2014–2020).

Decyzją C(2018) 5200 z dnia 6 września 2018 r. Komisja przyjęła program pracy ERBN na rok 2019 (http://ec.europa.eu/research/participants/data/ref/h2020/wp/2018-2020/erc/h2020-wp19-erc_en.pdf).

Niniejszym zapraszamy do składania wniosków w odpowiedzi na te zaproszenia. Program pracy ERBN na rok 2019, w tym terminy i budżet, są dostępne na portalu uczestników wraz z informacjami na temat metod przeprowadzania zaproszeń do składania wniosków oraz powiązanych działań i informacjami dla wnioskodawców na temat składania wniosków:

http://ec.europa.eu/research/participants/portal/desktop/en/home.html.


POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ WSPÓLNEJ POLITYKI HANDLOWEJ

Komisja Europejska

7.9.2018   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 315/22


Zawiadomienie o wygaśnięciu niektórych środków antysubsydyjnych

(2018/C 315/11)

W następstwie opublikowania zawiadomienia o zbliżającym się wygaśnięciu środków (1), po którym nie wpłynął żaden właściwie uzasadniony wniosek o dokonanie przeglądu, Komisja zawiadamia o wygaśnięciu wymienionego poniżej środka antysubsydyjnego.

Niniejsze zawiadomienie zostaje opublikowane zgodnie z art. 18 ust. 4 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/1037 z dnia 8 czerwca 2016 r. w sprawie ochrony przed przywozem towarów subsydiowanych z krajów niebędących członkami Unii Europejskiej (2).

Produkt

Państwo(-a) pochodzenia lub wywozu

Środki

Podstawa prawna

Data wygaśnięcia (3)

Druty ze stali nierdzewnej

Indie

Cło antysubsydyjne

Rozporządzenie wykonawcze Rady (UE) nr 861/2013 z dnia 2 września 2013 r. nakładające ostateczne cło wyrównawcze i stanowiące o ostatecznym pobraniu cła tymczasowego nałożonego na przywóz niektórych drutów ze stali nierdzewnej pochodzących z Indii (Dz.U. L 240 z 7.9.2013, s. 1).

8.9.2018


(1)  Dz.U. C 14 z 16.1.2018, s. 10.

(2)  Dz.U. L 176 z 30.6.2016, s. 55.

(3)  Środek wygasa o północy w dniu podanym w niniejszej kolumnie.


POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI

Komisja Europejska

7.9.2018   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 315/23


Zgłoszenie zamiaru koncentracji

(Sprawa M.9052 – Kirin/Mitsui/Thorne)

Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2018/C 315/12)

1.   

W dniu 31 sierpnia 2018 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji.

Zgłoszenie to dotyczy następujących przedsiębiorstw:

Kirin Holdings Company, Limited („Kirin”, Japonia),

Mitsui & Co., Ltd. („Mitsui”, Japonia),

Thorne Holding Corporation („Thorne”, Stany Zjednoczone), kontrolowane przez west View Capital Partners i Tudor Venture Partners.

Przedsiębiorstwa Kirin i Mitsui przejmują, w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, wspólną kontrolę nad całym przedsiębiorstwem Thorne. Koncentracja dokonywana jest w drodze zakupu udziałów/akcji.

2.   

Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:

—   w przypadku przedsiębiorstwa Kirin: działalność w branży farmaceutycznej, biotechnologicznej i zintegrowanej produkcji napojów,

—   w przypadku przedsiębiorstwa Mitsui: przedsiębiorstwo handlowe zajmujące się międzynarodowym obrotem towarami i innymi rodzajami działalności, w tym sprzedażą towarów, ich dystrybucją, nabywaniem, marketingiem i handlem nimi w następujących sektorach gospodarki: żelazo i stal, węgiel i metale nieżelazne, maszyny, elektronika, chemikalia oraz towary związane z sektorem energii,

—   w przypadku przedsiębiorstwa Thorne: opracowywanie, produkcja i sprzedaż wysokiej jakości suplementów diety, głównie dla służby zdrowia w Stanach Zjednoczonych. Przedsiębiorstwo Thorne zajmuje się również sprzedażą suplementów diety dla zwierząt oraz testów samodiagnostyki do wykrywania różnych problemów zdrowotnych.

3.   

Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona transakcja może wchodzić w zakres rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii.

Należy zauważyć, iż zgodnie z zawiadomieniem Komisji w sprawie uproszczonej procedury rozpatrywania niektórych koncentracji na podstawie rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (2) sprawa ta może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym zawiadomieniu.

4.   

Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji.

Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie 10 dni od daty niniejszej publikacji. Należy zawsze podawać następujący numer referencyjny:

M.9052 – Kirin/Mitsui/Thorne

Uwagi można przesyłać do Komisji pocztą, pocztą elektroniczną lub faksem. Należy stosować następujące dane kontaktowe:

E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Faks +32 22964301

Adres pocztowy:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 („rozporządzenie w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw”).

(2)  Dz.U. C 366 z 14.12.2013, s. 5.


7.9.2018   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 315/25


Zgłoszenie zamiaru koncentracji

(Sprawa M.8952 – STEAG/Siemens/JV STEAG GuD)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2018/C 315/13)

1.   

W dniu 30 sierpnia 2018 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji.

Zgłoszenie to dotyczy następujących przedsiębiorstw:

Siemens Project Ventures GmbH („Siemens”, Niemcy), część grupy Siemens (Niemcy),

STEAG Beteiligugnsgesellschaft mbH („STEAG”, Niemcy),

STEAG GuD Herne, spółka joint venture („JV”, Niemcy).

Przedsiębiorstwa Siemens i STEAG przejmują, w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) oraz art. 3 ust. 4 rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, wspólną kontrolę nad spółką joint venture. Koncentracja dokonywana jest w drodze zakupu udziałów, przy czym Siemens nabywa 50 % udziałów i praw głosu w JV od jej obecnego jedynego właściciela – STEAG.

2.   

Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:

STEAG to międzynarodowy dostawca energii, prowadzący działalność w zakresie wytwarzania i dostarczania energii elektrycznej oraz systemów ciepłowniczych, a także w zakresie opracowywania projektów, budowy i eksploatacji elektrowni oraz związanych z nimi usług technicznych,

Siemens jest globalną grupą działającą w obszarze technologii, głównie w obszarach elektryfikacji, automatyzacji i digitalizacji, w szczególności w zakresie wytwarzania i przesyłu energii, zastosowań medycznych, infrastruktury i zastosowań przemysłowych,

JV będzie budować i eksploatować elektrownię turbiny gazowej i parowej w Herne (Niemcy) oraz wprowadzać na rynek wyprodukowaną energię elektryczną i ciepło.

3.   

Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona transakcja może wchodzić w zakres rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii.

4.   

Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji.

Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie 10 dni od daty niniejszej publikacji. Należy zawsze podawać następujący numer referencyjny:

M.8952 – STEAG/Siemens/JV STEAG GuD

Uwagi można przesyłać do Komisji pocztą, pocztą elektroniczną lub faksem. Należy stosować następujące dane kontaktowe:

E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Faks +32 22964301

Adres pocztowy:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 („rozporządzenie w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw”).