|
ISSN 1977-1002 |
||
|
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 253 |
|
|
||
|
Wydanie polskie |
Informacje i zawiadomienia |
Rocznik 61 |
|
Spis treśći |
Strona |
|
|
|
I Rezolucje, zalecenia i opinie |
|
|
|
ZALECENIA |
|
|
|
Komisja Europejska |
|
|
2018/C 253/01 |
Zalecenie Komisji z dnia 18 lipca 2018 r. w sprawie wytycznych dotyczących zharmonizowanego wdrożenia europejskiego systemu zarządzania ruchem kolejowym w Unii ( 1) |
|
|
V Ogłoszenia |
|
|
|
POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ WSPÓLNEJ POLITYKI HANDLOWEJ |
|
|
|
Komisja Europejska |
|
|
2018/C 253/09 |
||
|
|
POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI |
|
|
|
Komisja Europejska |
|
|
2018/C 253/10 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa M.9033 – Clearlake Capital Group/Vista/Eagleview Technology Corporation) – Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej ( 1) |
|
|
2018/C 253/11 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa M.9041 – Hutchison/Wind Tre) ( 1) |
|
|
Sprostowania |
|
|
2018/C 253/12 |
|
|
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG. |
|
PL |
|
I Rezolucje, zalecenia i opinie
ZALECENIA
Komisja Europejska
|
19.7.2018 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 253/1 |
ZALECENIE KOMISJI
z dnia 18 lipca 2018 r.
w sprawie wytycznych dotyczących zharmonizowanego wdrożenia europejskiego systemu zarządzania ruchem kolejowym w Unii
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2018/C 253/01)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 292,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Zgodnie z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/797 (1), Agencja Kolejowa Unii Europejskiej (zwana dalej „Agencją”) zapewnia zharmonizowane wdrażanie i interoperacyjność europejskiego systemu zarządzania ruchem kolejowym („ERTMS”) w Unii. W tym celu Agencja sprawdza zgodność przewidywanych rozwiązań technicznych z odpowiednimi technicznymi specyfikacjami interoperacyjności (TSI) i zatwierdza je w drodze decyzji. |
|
(2) |
Nie opisano jednak dokładnie procedury zatwierdzania, zgodnie z którą ma postępować Agencja i wnioskodawcy. |
|
(3) |
W celu wzmocnienia ochrony uzasadnionych oczekiwań wnioskodawcy w procesie zatwierdzania określonym w art. 19 dyrektywy (UE) 2016/797 oraz ułatwienia zharmonizowanego wdrażania ERTMS w Unii Agencja i wnioskodawcy powinni stosować się do wskazówek zawartych w niniejszym zaleceniu. |
|
(4) |
W celu zapobiegania problemom technicznym i ułatwienia procesu udzielania zezwolenia na dopuszczenie do eksploatacji stałych instalacji ustanowionego w art. 18 dyrektywy (UE) 2016/797 krajowe organy ds. bezpieczeństwa powinny być od początku zaangażowane w proces zatwierdzania i mieć dostęp do dokumentów dostarczonych przez wnioskodawcę. |
|
(5) |
Ze względu na dużą różnorodność rodzajów umów i przetargów związanych z przytorowym podsystemem ERTMS, Agencja i wnioskodawcy powinni przestrzegać odpowiednich procedur, obejmujących wszystkie rodzaje umów, a jednocześnie gwarantujących pełną zgodność przewidzianych rozwiązań technicznych z odpowiednimi TSI, a w związku z tym ich pełną interoperacyjność. |
|
(6) |
Agencja i wnioskodawcy winni stosować rejestr problemów opracowany przez Agencję, jako narzędzie monitorowania na potrzeby identyfikacji i wykrywania na jak najwcześniejszym etapie potencjalnych problemów mających wpływ na interoperacyjność. Wnioskodawcy powinni przedstawić dowody potwierdzające rozwiązanie kwestii mających wpływ na interoperacyjność. |
|
(7) |
Agencja powinna też stosować zanonimizowany wykaz zaistniałych trudności, jako narzędzie wymiany doświadczeń i ułatwiania zharmonizowanego wdrażania ERTMS. |
|
(8) |
Wytyczne w sprawie procesu zatwierdzania sformułowane w niniejszym zaleceniu nie powinny się dublować z oceną zgodności przeprowadzaną przez jednostki oceniające, określoną w dyrektywie (UE) 2016/797 oraz w odpowiednich TSI. Agencja powinna dopilnować, by informacje na temat weryfikacji urządzeń przytorowych europejskiego systemu sterowania pociągiem („ETCS”) oraz urządzeń globalnego kolejowego systemu łączności ruchomej („GSM-R”), określone w art. 5 rozporządzenia Komisji 2016/919 (2) i pkt 6.1.2.3 załącznika do tego rozporządzenia, udostępniano zgodnie z tymi przepisami. Informacje te powinny być oceniane przez Agencję na jak najwcześniejszym etapie w celu przewidywania wszelkich trudności, zmniejszania kosztów i skracania czasu trwania procesu zatwierdzania oraz zagwarantowania interoperacyjności przewidywanych rozwiązań technicznych. |
|
(9) |
W celu usprawnienia procesu zatwierdzania wnioskodawca powinien rozpoczynać dialog z Agencją przed formalnym złożeniem wniosku. Podczas tego „etapu wstępnych kontaktów” wnioskodawca i Agencja powinni osiągnąć porozumienie w sprawie harmonogramu procesu zatwierdzania, w tym terminów obowiązujących obie strony, biorąc pod uwagę rodzaj procedury udzielania zamówień i procedury wydawania zezwoleń. Krajowe organy ds. bezpieczeństwa mogą współpracować i wyrażać opinie na temat możliwych wyników kontaktów na tym etapie. |
|
(10) |
Opłaty uiszczane na rzecz Agencji po etapie wstępnych kontaktów w ramach procedury powinny zostać ustanowione w rozporządzeniu wykonawczym Komisji (UE) 2018/764 (3). |
|
(11) |
Regulamin wewnętrzny Rad Odwoławczych powinien zostać ustanowiony w rozporządzeniu wykonawczym Komisji (UE) 2018/867 (4). |
|
(12) |
Środki przewidziane w niniejszym zaleceniu przedstawiono w celu wymiany poglądów Komitetowi, o którym mowa w art. 51 dyrektywy (UE) 2016/797, |
ZALECA:
Sekcja A: przepisy ogólne
|
1. |
Aby wnioskodawca kontaktował się z Agencją, gdy tylko zaczyna planować publikację zaproszenia do składania ofert dotyczących urządzeń przytorowych ERTMS, w przypadku których konieczna jest zgoda Agencji; |
|
2. |
Aby wnioskodawca przedstawiał wystarczająco szczegółowe dokumenty techniczne, umożliwiając Agencji sprawdzenie pełnej interoperacyjności rozwiązań technicznych przewidzianych do wdrożenia; |
|
3. |
Aby Agencja oraz właściwe krajowe organy ds. bezpieczeństwa współpracowały i wymieniały informacje w celu przewidywania i rozwiązywania wszelkich problemów technicznych, a tym samym ułatwiały krajowym organom ds. bezpieczeństwa realizację zadań w odniesieniu do zezwoleń na dopuszczenie do eksploatacji podsystemu. Krajowy organ ds. bezpieczeństwa może wydawać opinie na temat kwestii technicznych i planowania, za pośrednictwem punktu kompleksowej obsługi, o którym mowa w art. 12 rozporządzenia (UE) 2016/796 (zwanego dalej „punktem kompleksowej obsługi”) w dowolnym momencie procesu, w tym na etapie wstępnych kontaktów; |
|
4. |
Aby informacje dostarczone w trakcie procesu zatwierdzania były udostępniane krajowemu organowi ds. bezpieczeństwa; |
|
5. |
Aby wnioskodawca i Agencja uwzględniali następujące trzy etapy procesu zatwierdzania:
|
|
6. |
Aby wnioskodawca przedkładał na jak najwcześniejszym etapie, za pośrednictwem punktu kompleksowej obsługi, dokumenty konieczne do zatwierdzenia, w tym opis przewidywanych rozwiązań technicznych oraz dokumenty potwierdzające zgodność przewidywanych rozwiązań technicznych z odpowiednimi TSI w zakresie sterowania, wymienione w art. 19 dyrektywy (UE) 2016/797:
|
|
7. |
Aby każdy z problemów wymienionych w rejestrze problemów klasyfikować do jednej z następujących kategorii:
|
|
8. |
Aby Agencja, za pośrednictwem punktu kompleksowej obsługi, proponowała wykaz zagadnień, których status w rejestrze problemów należy określić jako „w toku”; |
|
9. |
Aby wnioskodawca dostarczał dowody zgodnie z ustalonym harmonogramem, o którym mowa w ust. 17 lit. b), oraz przed podjęciem decyzji, wykazując, że każdy z problemów zidentyfikowanych w rejestrze problemów został rozwiązany; |
|
10. |
Aby Agencja aktualizowała status problemów w rejestrze problemów w oparciu o dowody przedstawione przez wnioskodawcę na: „sprawa zamknięta”, „sprawa zamknięta warunkowo” lub „sprawa zamknięta, ale w sposób niedopuszczalny”; |
|
11. |
Aby wnioskodawca i krajowe organy ds. bezpieczeństwa mieli możliwość proponowania uwzględnienia w rejestrze problemów dodatkowych problemów; |
|
12. |
Aby Agencja zapewniała wnioskodawcy wytyczne dotyczące sposobu wykazania, że problemy zostały rozwiązane w celu przyspieszenia procesu i uniknięcia zbędnych obciążeń administracyjnych; |
|
13. |
Aby Agencja publikowała zanonimizowany wykaz problemów, jako narzędzie pozwalające dzielić się zdobytym doświadczeniem i ułatwiające zharmonizowane wdrażanie projektów dotyczących przytorowych urządzeń ERTMS. |
Sekcja B: etap 1 – wstępne kontakty
|
14. |
Aby wnioskodawca, przed formalnym przedłożeniem wniosku, nawiązywał dialog z Agencją w celu ułatwienia procesu zatwierdzania; |
|
15. |
Aby etap wstępnych kontaktów rozpoczynać przed każdym zaproszeniem do składania ofert dotyczącym urządzeń przytorowych ERTMS oraz kiedy wnioskodawca informuje Agencję o zamiarze złożenia wniosku o zatwierdzenie; |
|
16. |
Aby etap wstępnych kontaktów ograniczyć do pewnej liczby dyskusji, podczas których wnioskodawca przedstawia planowany projekt, wraz ze szczegółowymi informacjami na temat przewidywanych rozwiązań technicznych, w tym dokumenty wymienione w pkt 6, jeżeli są one dostępne: |
|
17. |
Aby etap wstępnych kontaktów kończył się podpisaniem między Agencją a wnioskodawcą porozumienia obejmującego:
|
|
18. |
Aby krajowy organ ds. bezpieczeństwa uczestniczył w etapie wstępnych kontaktów i wydawał opinię na temat propozycji porozumienia, o którym mowa w pkt 17; |
|
19. |
Aby wnioskodawca korzystał z punktu kompleksowej obsługi w celu rejestracji dokumentów wymienionych w pkt 6. |
Sekcja C: etap 2 – składanie dokumentacji i weryfikacja jej kompletności
|
20. |
Aby etap złożenia i weryfikacji kompletności następował po etapie wstępnych kontaktów, jeżeli wnioskodawca składa wniosek o wydanie decyzji w sprawie zatwierdzenia za pośrednictwem punktu kompleksowej obsługi; |
|
21. |
Aby wnioskodawca składał wszystkie dokumenty wymienione w pkt 6. Jeżeli którekolwiek z tych dokumentów przekazano uprzednio za pośrednictwem punktu kompleksowej obsługi, wnioskodawca może zidentyfikować odnośne dokumenty i potwierdzić, że nadal będą one miały zastosowanie do projektu bez żadnych zmian ani uzupełnień. W przypadku jakiejkolwiek zmiany lub uzupełnienia tych dokumentów wnioskodawca musi przedstawić zaktualizowane dokumenty; |
|
22. |
Aby Agencja oceniała kompletność przedłożonej dokumentacji oraz weryfikowała, czy przekazaną dokumentację przesłano za pośrednictwem punktu kompleksowej obsługi, czy obejmuje ona wszystkie dokumenty wymienione w pkt 6 i czy żaden z problemów wymienionych w rejestrze problemów nie ma statusu „w toku”; |
|
23. |
Aby Agencja oceniała stosowność i spójność przedłożonej dokumentacji w kontekście dokumentów wymienionych w pkt 6 oraz w odniesieniu do porozumienia zawartego na etapie wstępnych kontaktów, o którym mowa w pkt 17; |
|
24. |
Aby Agencja w terminie miesiąca od daty formalnego złożenia wniosku informowała wnioskodawcę za pośrednictwem punktu kompleksowej obsługi, w przypadku gdy dostarczone informacje nie są kompletne lub nie zawierają odpowiednich dowodów i określała odpowiednie dokumenty uzupełniające, które należy przedstawić w terminie uzgodnionym w harmonogramie na etapie wstępnych kontaktów; |
|
25. |
Aby Agencja informowała odpowiednio wnioskodawcę za pośrednictwem punktu kompleksowej obsługi, jeżeli uzna, że dokumentacja jest kompletna, właściwa i spójna. |
Sekcja D: etap 3 – ocena i podjęcie decyzji
|
26. |
Aby etap oceny i podjęcia decyzji następował po zakończeniu etapu składania dokumentacji i weryfikacji jej kompletności; |
|
27. |
Aby Agencja wydawała pozytywną lub negatywną decyzję w ciągu dwóch miesięcy od rozpoczęcia etapu oceny i decyzji w sprawie tej części rozwiązań technicznych, które nie zostały uprzednio ujęte w pozytywnej decyzji Agencji do zatwierdzenia; |
|
28. |
Aby Agencja uwzględniała wszelkie opinie wydane przez krajowy organ ds. bezpieczeństwa w sprawie wniosku o zatwierdzenie; |
|
29. |
Aby Agencja wydawała decyzję pozytywną, jeżeli pomyślnie zakończono etap 2 i wszystkie problemy wymienione w rejestrze problemów mają status „sprawa zamknięta”; |
|
30. |
Aby Agencja wydawała decyzję negatywną, jeżeli przynajmniej jeden problem wymieniony w rejestrze problemów ma status „sprawa zamknięta, ale w sposób niedopuszczalny” lub jeśli zakończono ocenę przewidzianą w ramach etapu 2, ale dokumentacji nie uznano za kompletną, właściwą lub spójną; |
|
31. |
Aby w następujących przypadkach Agencja wydawała warunkowo decyzję pozytywną:
|
|
32. |
Aby Agencja przedstawiła uzasadnienie warunków, które wnioskodawca musi spełnić na późniejszym etapie, i które zostaną zweryfikowane przez krajowy organ ds. bezpieczeństwa, oraz podsumowanie pozostałych do rozwiązania problemów; |
|
33. |
Aby w przypadku gdy wnioskodawca nie jest w stanie spełnić warunku określonego w pozytywnej decyzji Agencji, krajowy organ ds. bezpieczeństwa zalecał wnioskodawcy:
|
|
34. |
Aby w przypadku, gdy Agencja wyda negatywną decyzję, wnioskodawcy przysługiwało prawo do poprawienia projektu, złożenia nowego wniosku, wskazania części projektu, które pozostają niezmienione oraz dokumentów i dowodów, które pozostają niezmienione. |
|
35. |
Aby jeśli wnioskodawca przedłoży Agencji uzasadniony wniosek o przegląd podjętej przez nią decyzji na podstawie art. 19 ust. 5 dyrektywy (UE) 2016/797, był on przekazywany za pośrednictwem punktu kompleksowej obsługi, wraz ze szczegółowym uzasadnieniem kwestii, które zdaniem wnioskodawcy nie zostały właściwie ocenione przez Agencję. Aby Agencja potwierdziła lub zmieniła swą decyzję, koncentrując się na kwestiach wskazanych w przedmiotowym uzasadnieniu. Wnioski z analizy odwołania powinny zostać podane do wiadomości wnioskodawcy za pośrednictwem punktu kompleksowej obsługi w terminie dwóch miesięcy od daty złożenia przez niego odnośnego wniosku; |
|
36. |
Aby Agencja przesyłała wnioskodawcy odpowiednie uzasadnienie w przypadku podtrzymania początkowej decyzji negatywnej; |
|
37. |
Aby wnioskodawca mógł wnieść odwołanie do Rady Odwoławczej ustanowionej na mocy art. 55 rozporządzenia (UE) 2016/796, w przypadku gdy Agencja podtrzyma swoją pierwotną decyzję odmowną. |
Sporządzono w Brukseli dnia 18 lipca 2018 r.
W imieniu Komisji
Violeta BULC
Członek Komisji
(1) Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/797 z dnia 11 maja 2016 r. w sprawie interoperacyjności systemu kolei w Unii Europejskiej (Dz.U. L 138 z 26.5.2016, s. 44).
(2) Rozporządzenie Komisji (UE) 2016/919 z dnia 27 maja 2016 r. w sprawie technicznej specyfikacji interoperacyjności w zakresie podsystemów „Sterowanie” systemu kolei w Unii Europejskiej (Dz.U. L 158 z 15.6.2016, s. 1).
(3) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2018/764 z dnia 2 maja 2018 r. w sprawie honorariów i opłat pobieranych przez Agencję Kolejową Unii Europejskiej i warunków ich płatności (Dz.U. L 129 z 25.5.2018, s. 68).
(4) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2018/867 z dnia 13 czerwca 2018 r. ustanawiające regulamin Rad Odwoławczych Agencji Kolejowej Unii Europejskiej (Dz.U. L 149 z 14.6.2018, s. 3).
IV Informacje
INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ
Rada
|
19.7.2018 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 253/7 |
DECYZJA RADY
z dnia 16 lipca 2018 r.
w sprawie mianowania członka zarządu Europejskiej Agencji Chemikaliów
(2018/C 253/02)
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 1907/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 18 grudnia 2006 r. w sprawie rejestracji, oceny, udzielania zezwoleń i stosowanych ograniczeń w zakresie chemikaliów (REACH) i utworzenia Europejskiej Agencji Chemikaliów, zmieniające dyrektywę 1999/45/WE oraz uchylające rozporządzenie Rady (EWG) nr 793/93 i rozporządzenie Komisji (WE) nr 1488/94, jak również dyrektywę Rady 76/769/EWG i dyrektywy Komisji 91/155/EWG, 93/67/EWG, 93/105/WE i 2000/21/WE (1), w szczególności jego art. 79,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Artykuł 79 rozporządzenia (WE) nr 1907/2006 stanowi, że Rada ma mianować po jednym przedstawicielu z każdego państwa członkowskiego na stanowisko członka zarządu Europejskiej Agencji Chemikaliów (zwanego dalej „zarządem”). |
|
(2) |
Decyzją z dnia 11 maja 2015 r. (2) Rada mianowała 15 członków zarządu. |
|
(3) |
Rząd Malty poinformował Radę, że zamierza dokonać zmiany swojego przedstawiciela w zarządzie, i zgłosił kandydaturę nowego przedstawiciela, który powinien zostać mianowany na okres do dnia 31 maja 2019 r., |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Ingrid BORG, obywatelka Malty, ur. 8 kwietnia 1981 r., zostaje powołana na członka zarządu w miejsce Edwarda XUEREBA, na okres od dnia 16 lipca 2018 r. do dnia 31 maja 2019 r.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.
Sporządzono w Brukseli dnia 16 lipca 2018 r.
W imieniu Rady
J. BOGNER-STRAUSS
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 396 z 30.12.2006, s. 1.
(2) Decyzja Rady z dnia 11 maja 2015 r. w sprawie mianowania piętnastu członków zarządu Europejskiej Agencji Chemikaliów (Dz.U. C 161 z 14.5.2015, s. 2).
|
19.7.2018 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 253/9 |
DECYZJA RADY
z dnia 16 lipca 2018 r.
odnawiająca skład Rady Zarządzającej Europejskiego Centrum Rozwoju Kształcenia Zawodowego
(2018/C 253/03)
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 337/75 z dnia 10 lutego 1975 r. ustanawiające Europejskie Centrum Rozwoju Kształcenia Zawodowego (1), w szczególności jego art. 4,
uwzględniając przedłożone Radzie przez rządy państw członkowskich listy kandydatów na ich przedstawicieli oraz przedłożone przez Komisję listy kandydatów na przedstawicieli organizacji pracodawców i pracowników,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Decyzją z dnia 14 lipca 2015 r. (2) i decyzją z dnia 14 września 2015 r. (3) Rada mianowała członków Rady Zarządzającej Europejskiego Centrum Rozwoju Kształcenia Zawodowego (dalej zwanego „Centrum”) na okres od dnia 18 września 2015 r. do dnia 17 września 2018 r. |
|
(2) |
Członkowie Rady Zarządzającej centrum powinni zostać mianowani na trzy lata, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Niniejszym mianuje się następujące osoby członkami Rady Zarządzającej Europejskiego Centrum Rozwoju Kształcenia Zawodowego na okres od dnia 18 września 2018 r. do dnia 17 września 2021 r.
I. PRZEDSTAWICIELE RZĄDÓW
|
Belgia (system rotacyjny) |
Wspólnota Flamandzka: Nathalie VERSTRAETE Wspólnota Francuskojęzyczna: Guibert DEBROUX |
|
Republika Czeska |
Marta STARÁ |
|
Dania |
Lise Lotte TOFT |
|
Niemcy |
Peter THIELE |
|
Estonia |
Rita SIILIVASK |
|
Irlandia |
Selen GUERIN |
|
Grecja |
Pafsanias–Andreas PAPAGEORGIOU |
|
Francja |
Nadine NERGUISIAN |
|
Chorwacja |
Vesna HRVOJ-ŠIC |
|
Cypr |
George PANAYIDES |
|
Łotwa |
Rūta GINTAUTE-MARIHINA |
|
Litwa |
Saulius ZYBARTAS |
|
Węgry |
Krisztina TOMORNÉ VUJKOV |
|
Malta |
Vince MAIONE |
|
Niderlandy |
Peter van IJSSELMUIDEN |
|
Austria |
Eduard STAUDECKER |
|
Polska |
Piotr BARTOSIAK |
|
Rumunia |
Felicia Ioana SĂNDULESCU |
|
Słowenia |
Slavica ČERNOŠA |
|
Finlandia |
Kari NYYSSÖLÄ |
|
Szwecja |
Carina LINDÉN |
|
Zjednoczone Królestwo |
Ann MILLER |
II. PRZEDSTAWICIELE ORGANIZACJI PRACOWNIKÓW
|
Belgia |
Françoise WIBRIN |
|
Bułgaria |
Yuliya SIMEONOVA |
|
Republika Czeska |
Petr PEČENKA |
|
Dania |
Erik SCHMIDT |
|
Niemcy |
Mario PATUZZI |
|
Estonia |
Kaja TOOMSALU |
|
Irlandia |
Frank VAUGHAN |
|
Grecja |
Georgios CHRISTOPOULOS |
|
Hiszpania |
Juan-Carlos MORALES |
|
Francja |
Christine SAVANTRE |
|
Chorwacja |
Katarina RUMORA |
|
Włochy |
Milena MICHELETTI Fabrizio DACREMA (od listopada 2018 r.) |
|
Łotwa |
Linda ROMELE |
|
Luksemburg |
Jean-Claude REDING |
|
Malta |
Elaine GERMANI |
|
Niderlandy |
Isabel COENEN |
|
Austria |
Isabelle OURNY |
|
Polska |
Dagmara IWANCIW |
|
Portugalia |
José CORDEIRO |
|
Słowenia |
Sanja LEBAN TROJAR |
|
Słowacja |
Petronela KURAJOVÁ |
|
Finlandia |
Kirsi RASINAHO |
|
Szwecja |
Ann-Sofi SJÖBERG |
|
Zjednoczone Królestwo |
Kirsi-Marja KEKKI |
III. PRZEDSTAWICIELE ORGANIZACJI PRACODAWCÓW
|
Belgia |
Anneleen BETTENS |
|
Republika Czeska |
Miloš RATHOUSKÝ |
|
Dania |
Alex HOOSHIAR |
|
Niemcy |
Barbara DORN |
|
Estonia |
Anneli ENTSON |
|
Irlandia |
Tony DONOHOE |
|
Grecja |
Christos IOANNOU |
|
Francja |
Siham SAIDI |
|
Cypr |
Maria STYLIANOU THEODORU |
|
Łotwa |
Ilona KIUKUCANE |
|
Węgry |
Adrienn BÁLINT |
|
Malta |
Joe FARRUGIA |
|
Austria |
Gerhard RIEMER |
|
Polska |
Andrzej STĘPNIKOWSKI |
|
Portugalia |
Ana Maria SANTOS GOUVEIA LOPES |
|
Rumunia |
Julian GROPOSILA |
|
Słowenia |
Simon OGRIZEK |
|
Słowacja |
Martin HOŠTÁK |
|
Finlandia |
Mirja HANNULA |
|
Szwecja |
Pär LUNDSTRÖM |
|
Zjednoczone Królestwo |
Graham LANE |
Artykuł 2
Członków, którzy nie zostali jeszcze wyznaczeni, Rada mianuje w późniejszym terminie.
Artykuł 3
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.
Artykuł 4
Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej w celach informacyjnych.
Sporządzono w Brukseli dnia 16 lipca 2018 r.
W imieniu Rady
Przewodniczący
J. BOGNER-STRAUSS
(1) Dz.U. L 39 z 13.2.1975, s. 1.
(2) Decyzja Rady z dnia 14 lipca 2015 r. odnawiająca skład Rady Zarządzającej Europejskiego Centrum Rozwoju Kształcenia Zawodowego (Dz.U. C 232 z 16.7.2015, s. 2).
(3) Decyzja Rady z dnia 14 września 2015 r. odnawiająca skład Rady Zarządzającej Europejskiego Centrum Rozwoju Kształcenia Zawodowego (Dz.U. C 305 z 16.9.2015, s. 2).
Komisja Europejska
|
19.7.2018 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 253/13 |
Kursy walutowe euro (1)
18 lipca 2018 r.
(2018/C 253/04)
1 euro =
|
|
Waluta |
Kurs wymiany |
|
USD |
Dolar amerykański |
1,1611 |
|
JPY |
Jen |
130,92 |
|
DKK |
Korona duńska |
7,4544 |
|
GBP |
Funt szterling |
0,89118 |
|
SEK |
Korona szwedzka |
10,3120 |
|
CHF |
Frank szwajcarski |
1,1611 |
|
ISK |
Korona islandzka |
124,40 |
|
NOK |
Korona norweska |
9,5023 |
|
BGN |
Lew |
1,9558 |
|
CZK |
Korona czeska |
25,853 |
|
HUF |
Forint węgierski |
323,94 |
|
PLN |
Złoty polski |
4,3103 |
|
RON |
Lej rumuński |
4,6560 |
|
TRY |
Lir turecki |
5,6121 |
|
AUD |
Dolar australijski |
1,5794 |
|
CAD |
Dolar kanadyjski |
1,5389 |
|
HKD |
Dolar Hongkongu |
9,1141 |
|
NZD |
Dolar nowozelandzki |
1,7175 |
|
SGD |
Dolar singapurski |
1,5883 |
|
KRW |
Won |
1 316,94 |
|
ZAR |
Rand |
15,5060 |
|
CNY |
Yuan renminbi |
7,8042 |
|
HRK |
Kuna chorwacka |
7,3928 |
|
IDR |
Rupia indonezyjska |
16 725,65 |
|
MYR |
Ringgit malezyjski |
4,7071 |
|
PHP |
Peso filipińskie |
62,163 |
|
RUB |
Rubel rosyjski |
73,3067 |
|
THB |
Bat tajlandzki |
38,734 |
|
BRL |
Real |
4,4804 |
|
MXN |
Peso meksykańskie |
22,0778 |
|
INR |
Rupia indyjska |
79,6840 |
(1) Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez EBC.
|
19.7.2018 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 253/14 |
Kodeks najlepszych praktyk dotyczących przebiegu postępowania w zakresie kontroli pomocy państwa
(2018/C 253/05)
Spis treści
|
1. |
Zakres oraz cel niniejszego kodeksu | 15 |
|
2. |
Stosunek do prawa UE | 16 |
|
3. |
Kontakt przed zgłoszeniem | 16 |
|
3.1. |
Cele | 16 |
|
3.2. |
Zakres | 17 |
|
3.3. |
Terminy | 17 |
|
3.4. |
Treść | 17 |
|
4. |
Podejście „portfel spraw” i wspólnie uzgodnione planowanie | 18 |
|
4.1. |
Podejście „portfel spraw” | 18 |
|
4.2. |
Wspólnie uzgodnione planowanie | 18 |
|
4.2.1. |
Cel i treść | 18 |
|
4.2.2. |
Zakres i terminy | 18 |
|
5. |
Badanie wstępne zgłoszonych środków | 19 |
|
5.1. |
Wnioski o udzielenie informacji | 19 |
|
5.2. |
Uzgodnione zawieszenie badania wstępnego | 19 |
|
5.3. |
Kontakty w celu uzyskania informacji o „aktualnym stanie sytuacji” i kontakty z beneficjentem pomocy | 19 |
|
6. |
Procedura uproszczona w prostych sprawach | 19 |
|
6.1. |
Przypadki, które mogą podlegać procedurze uproszczonej | 19 |
|
6.2. |
Kontakty przedzgłoszeniowe a decyzja dotycząca stosowania procedury uproszczonej | 20 |
|
6.3. |
Zgłoszenie i publikacja krótkiego streszczenia | 20 |
|
6.4. |
Decyzja w formie uproszczonej | 20 |
|
7. |
Formalne postępowanie wyjaśniające | 21 |
|
7.1. |
Publikowanie decyzji i stosownych streszczeń | 21 |
|
7.2. |
Uwagi zainteresowanych stron | 21 |
|
7.3. |
Uwagi państw członkowskich | 21 |
|
7.4. |
Wnioski o dodatkowe informacje od państwa członkowskiego objętego postępowaniem | 22 |
|
7.5. |
Wnioski o udzielenie informacji skierowane do innych źródeł | 22 |
|
7.6. |
Uzasadnione zawieszenie formalnego postępowania wyjaśniającego | 22 |
|
7.7. |
Przyjęcie decyzji ostatecznej i uzasadnione przedłużenie formalnego postępowania wyjaśniającego | 22 |
|
8. |
Dochodzenia dotyczące sektorów gospodarki i instrumentów pomocy | 23 |
|
9. |
Skargi formalne | 23 |
|
9.1. |
Formularz skargi i obowiązek wykazania naruszenia interesów | 23 |
|
9.2. |
Orientacyjne ramy czasowe oraz wynik rozpatrzenia skargi formalnej | 23 |
|
10. |
Plany ewaluacji | 24 |
|
11. |
Monitorowanie | 24 |
|
12. |
Lepsza koordynacja i partnerstwo z państwami członkowskimi | 25 |
|
13. |
Weryfikacja w przyszłości | 25 |
1. ZAKRES ORAZ CEL NINIEJSZEGO KODEKSU
|
1. |
W ostatnich latach Komisja wdrożyła program unowocześnienia polityki w dziedzinie pomocy państwa w celu skupienia kontroli pomocy państwa na środkach, które faktycznie wpływają na konkurencję na rynku wewnętrznym, przy jednoczesnym uproszczeniu i usprawnieniu przepisów i procedur. Przyczyniło się to do ułatwienia inwestycji publicznych poprzez upoważnienie państw członkowskich do udzielania wsparcia ze środków publicznych bez uprzedniej kontroli ze strony Komisji oraz przyspieszenie procesu podejmowania decyzji w ramach procedur dotyczących pomocy państwa. |
|
2. |
W szczególności Komisja przyjęła:
|
|
3. |
Kontynuowane są wysiłki na rzecz ukierunkowania i usprawnienia unijnych przepisów dotyczących pomocy państwa. W kontekście wieloletnich ram finansowych na lata 2021–2027 Komisja zaproponowała zmianę unijnego rozporządzenia upoważniającego dotyczącego pomocy państwa, aby ułatwić (i) łączenie finansowania UE w formie instrumentów finansowych z finansowaniem państw członkowskich oraz (ii) uproszczenie warunków, na jakich państwa członkowskie mogą wspierać niektóre projekty w ramach funduszy strukturalnych i inwestycyjnych UE (6). |
|
4. |
Aby jak najlepiej wykorzystać te unowocześnione zasady dotyczące pomocy państwa, niniejszy komunikat („Kodeks najlepszych praktyk”) zawiera wskazówki dla państw członkowskich, beneficjentów pomocy i innych zainteresowanych stron na temat tego, jak procedury pomocy państwa funkcjonują w praktyce (7). Kodeks ma sprawić, że procedury dotyczące pomocy państwa będą tak przejrzyste, proste, jasne, przewidywalne i terminowe, jak to tylko możliwe. Zastępuje on przyjęty w 2009 r. (8) komunikat w sprawie kodeksu najlepszych praktyk i włącza zawiadomienie w sprawie procedury uproszczonej z 2009 r. (9). |
|
5. |
Aby osiągnąć cele określone w niniejszym komunikacie i zagwarantować prawidłowe i efektywne stosowanie zasad pomocy państwa, państwa członkowskie i Komisja powinny ściśle współpracować jako partnerzy. W tym kontekście służby Komisji będą nadal oferować kontakty przedzgłoszeniowe dotyczące potencjalnych środków pomocy państwa, których wdrożenie państwa członkowskie rozważają. Będą one współpracować z państwami członkowskimi w celu określenia priorytetów w odniesieniu do procedury rozpatrywania spraw. Ponadto będą one dysponować siecią krajowych koordynatorów i oferować państwom członkowskim wsparcie w postaci wytycznych i szkoleń dotyczących stosowania zasad pomocy państwa. W ramach intensyfikacji wysiłków na rzecz wzmocnienia współpracy i partnerstwa z państwami członkowskimi służby Komisji będą zachęcać państwa członkowskie do dzielenia się między sobą oraz z Komisją doświadczeniami na temat najlepszych praktyk i wyzwań napotkanych przy stosowaniu zasad pomocy państwa. |
|
6. |
Niniejszy kodeks najlepszych praktyk ma również na celu usprawnienie procedur rozpatrywania skarg dotyczących pomocy państwa. Precyzuje on warunki, na podstawie których służby Komisji uznają sprawę za „skargę formalną”, i orientacyjne terminy rozpatrywania skarg formalnych. |
|
7. |
Szczególne cechy poszczególnych spraw mogą jednak wymagać dostosowania niniejszego kodeksu lub pewnych odstępstw od niego. Specyfika sektorów rybołówstwa i akwakultury oraz działalności w obszarze produkcji podstawowej, wprowadzania do obrotu lub przetwarzania produktów rolnych może również stanowić uzasadnienie dla odstępstwa od niniejszego kodeksu. |
2. STOSUNEK DO PRAWA UE
|
8. |
Niniejszy kodeks przedstawia i wyjaśnia procedury stosowane przez służby Komisji przy dokonywaniu oceny pomocy państwa. Nie stanowi on wyczerpującego przeglądu unijnych zasad pomocy państwa, tylko powinien być raczej interpretowany w kontekście wszystkich innych dokumentów zawierających te zasady. Kodeks nie wprowadza żadnych nowych praw, poza tymi, które zostały przewidziane w Traktacie o funkcjonowaniu Unii Europejskiej („Traktat”), w rozporządzeniu proceduralnym (10) oraz rozporządzeniu wykonawczym (11) i ich wykładni dokonywanej przez sądy UE. W żaden sposób nie zmienia on również tych praw. |
3. KONTAKT PRZED ZGŁOSZENIEM
3.1. Cele
|
9. |
Służby Komisji zachęcają państwa członkowskie do kontaktowania się z nimi przed oficjalnym powiadomieniem Komisji o potencjalnych środkach pomocy państwa („kontakty przedzgłoszeniowe”). Te kontakty przedzgłoszeniowe mają kilka celów. |
|
10. |
Po pierwsze, w trakcie tych kontaktów przedzgłoszeniowych służby Komisji oraz państwa członkowskie mają możliwość omówienia tego, jakie informacje są niezbędne, aby zgłoszenie danego środka pomocy państwa można było uznać za kompletne. W związku z tym kontakty przedzgłoszeniowe zasadniczo prowadzą do lepszych i bardziej kompletnych zgłoszeń. To z kolei przyspiesza rozpatrywanie takich zgłoszeń, co zasadniczo umożliwia Komisji przyjęcie decyzji w terminie dwóch miesięcy od daty powiadomienia (12). |
|
11. |
Po drugie, w trakcie kontaktów przedzgłoszeniowych służby Komisji i państwa członkowskie mogą omówić aspekty prawne i gospodarcze proponowanego środka w sposób nieformalny i poufny (13), zanim środek zostanie formalnie zgłoszony. W szczególności etap przedzgłoszeniowy może stanowić okazję do zajęcia się tymi aspektami proponowanego środka, które mogą nie być w pełni zgodne z zasadami pomocy państwa, w tym w przypadkach, w których konieczne jest wprowadzenie znacznych zmian. |
|
12. |
Po trzecie, w trakcie etapu przedzgłoszeniowego służby Komisji dokonają pierwszej oceny tego, czy sprawa kwalifikuje się do zastosowania procedury uproszczonej (zob. sekcja 6). |
3.2. Zakres
|
13. |
Służby Komisji podejmą kontakt przedzgłoszeniowy, kiedy tylko państwo członkowskie o to poprosi. Służby Komisji stanowczo zalecają, aby państwa członkowskie podejmowały takie kontakty w przypadku spraw, które mają nowe aspekty lub elementy lub których złożoność uzasadnia wcześniejsze nieformalne rozmowy ze służbami Komisji. Kontakty przedzgłoszeniowe mogą być przydatne również dla projektów będących przedmiotem wspólnego zainteresowania o dużym znaczeniu dla całej UE, takich jak główne projekty transeuropejskiej sieci transportowej (TEN-T), w zakresie, w jakim jest prawdopodobne, że ich finansowanie może stanowić pomoc państwa. |
3.3. Terminy
|
14. |
W celu zapewnienia efektywności kontaktów przedzgłoszeniowych państwa członkowskie powinny przekazać służbom Komisji wszelkie informacje konieczne do oceny danej pomocy państwa w formie projektu zgłoszenia. Następnym etapem będą nieformalne kontakty przedzgłoszeniowe, odbywające się zwykle – w celu przyspieszenia procesu – za pośrednictwem poczty elektronicznej, telefonicznie lub w formie telekonferencji. W razie potrzeby lub na wniosek państwa członkowskiego mogą także mieć miejsce spotkania między służbami Komisji a państwem członkowskim. |
|
15. |
W szczególnie złożonych przypadkach (takich jak te dotyczące pomocy na restrukturyzację czy też dużych lub złożonych środków pomocy indywidualnej) służby Komisji zalecają, by państwa członkowskie jak najwcześniej nawiązywały kontakty przedzgłoszeniowe, aby umożliwić owocną dyskusję. Takie kontakty mogą być również przydatne w niektórych pozornie mniej problematycznych przypadkach do weryfikacji własnej wstępnej oceny danego państwa członkowskiego oraz zgromadzenia informacji potrzebnych służbom Komisji do oceny danej sprawy. |
|
16. |
Terminy oraz forma kontaktów przedzgłoszeniowych zależą w dużej mierze od stopnia złożoności sprawy. Chociaż takie kontakty mogą trwać wiele miesięcy, nie powinny one zasadniczo trwać dłużej niż sześć miesięcy. |
|
17. |
Po zakończeniu kontaktów przedzgłoszeniowych państwo członkowskie powinno być w stanie dostarczyć kompletne zgłoszenie. Jeśli służby Komisji uznają, że kontakty przedzgłoszeniowe nie dają oczekiwanych rezultatów, mogą one zamknąć etap przedzgłoszeniowy. Nie uniemożliwia to państwu członkowskiemu ponownego kontaktu przedzgłoszeniowego lub zgłoszenia w odniesieniu do podobnego środka. |
3.4. Treść
|
18. |
W oparciu o swoje doświadczenie, w szczególności w przypadkach związanych z poważnymi konsekwencjami technicznymi, finansowymi i związanymi z projektem, Komisja zaleca udział w kontaktach przedzgłoszeniowych beneficjentów danych środków. Jednak decyzja o ewentualnym udziale beneficjenta spoczywa na państwie członkowskim. |
|
19. |
W odniesieniu do środków obejmujących kilka państw członkowskich (na przykład ważnych projektów stanowiących przedmiot wspólnego europejskiego zainteresowania) generalnie zaleca się uczestniczącym państwom członkowskim przeprowadzenie ze sobą rozmów przed wszczęciem kontaktów przedzgłoszeniowych w celu zapewnienia spójnego podejścia do danego środka i opracowania realistycznego harmonogramu. |
|
20. |
Służby Komisji będą się starały przedstawić państwu członkowskiemu na zakończenie etapu przedzgłoszeniowego nieformalną ocenę wstępną danego środka. Ocena ta obejmuje sporządzone przez służby Komisji niewiążące wskazówki w sprawie kompletności projektu zgłoszenia oraz nieformalną i niewiążącą opinię (14), czy dany środek stanowi pomoc państwa i czy jest on zgodny z rynkiem wewnętrznym. |
|
21. |
W sprawach, które mają nowe aspekty oraz w sprawach szczególnie złożonych służby Komisji mogą na zakończenie etapu przedzgłoszeniowego nie przedstawić nieformalnej oceny wstępnej. W takich przypadkach, na wniosek państwa członkowskiego, mogą one wskazać na piśmie, jakie dodatkowe informacje należy przedstawić, aby umożliwić im dokonanie oceny przedmiotowego środka. |
|
22. |
Kontakty przedzgłoszeniowe są dobrowolne i poufne. Nie wpływają one na ocenę sprawy po formalnym zgłoszeniu. W szczególności fakt, że kontakty przedzgłoszeniowe miały miejsce, nie oznacza, że służby Komisji nie mogą zwrócić się do państwa członkowskiego o dostarczenie dalszych informacji po przesłaniu formalnego zgłoszenia. |
4. PODEJŚCIE „PORTFEL SPRAW” I WSPÓLNIE UZGODNIONE PLANOWANIE
4.1. Podejście „portfel spraw”
|
23. |
Państwa członkowskie mogą zwrócić się do służb Komisji o rozpatrzenie spraw, które uważają za priorytetowe, w bardziej przewidywalnym terminie. W tym celu mogą one skorzystać z proponowanej przez służby Komisji „procedury portfelowej”. Dwa razy w roku (15) służby Komisji zwracają się do państw członkowskich o poinformowanie, które ze znajdujących się w ich portfelu zgłoszonych spraw uważają one za priorytetowe, a które nie. Jeśli państwa członkowskie chcą uczestniczyć w tej procedurze, powinny w określonym terminie udzielić na ten wniosek odpowiedzi. Po otrzymaniu tych informacji, z należytym uwzględnieniem dostępnych zasobów i innych będących w toku spraw z udziałem wnioskującego państwa członkowskiego, służby Komisji mogą zaproponować dla tych spraw wspólnie uzgodnione planowanie w celu zagwarantowania, że będą one rozpatrywane szybko i w przewidywalny sposób. |
4.2. Wspólnie uzgodnione planowanie
4.2.1. Cel i treść
|
24. |
Wspólnie uzgodnione planowanie to narzędzie, które można wykorzystać w celu zwiększenia przejrzystości i przewidywalności prawdopodobnego czasu trwania postępowania wyjaśniającego w sprawie pomocy państwa. Umożliwia to również służbom Komisji i państwu członkowskiemu uzgodnienie oczekiwanego harmonogramu postępowania dla konkretnej sprawy, a w niektórych przypadkach również prawdopodobnego przebiegu postępowania. Może to być szczególnie użyteczne w przypadkach, które mają nowe aspekty, które odnoszą się do projektów sieci bazowej TEN-T lub które są złożone pod względem technicznym, pilne lub wrażliwe. |
|
25. |
W szczególności służby Komisji i państwo członkowskie mogłyby uzgodnić następujące kwestie:
|
|
26. |
Jeśli państwo członkowskie niezwłocznie dostarczy wszystkie uzgodnione informacje, służby Komisji dołożą starań, by dotrzymać w danej sprawie wspólnie ustalonego harmonogramu postępowania wyjaśniającego. Dotrzymanie tego harmonogramu może być jednak niemożliwe w przypadkach, gdy informacje dostarczone przez państwo członkowskie lub strony trzecie budzą dalsze wątpliwości. |
4.2.2. Zakres i terminy
|
27. |
Wzajemnie uzgodnione planowanie będzie w szczególności stosowane w przypadkach obejmujących bardzo nowatorskie elementy czy też dane szczególnie chronionych lub trudnych z technicznego punktu widzenia. W takich sytuacjach wspólnie uzgodnione planowanie będzie miało miejsce po zakończeniu etapu przedzgłoszeniowego, po czym będzie można dokonać formalnego zgłoszenia. |
|
28. |
Wspólnie uzgodnione planowanie może również mieć miejsce na początku formalnego postępowania wyjaśniającego. W takich przypadkach państwo członkowskie powinno poprosić o wspólnie uzgodnione planowanie na potrzeby dalszego przebiegu sprawy. |
5. BADANIE WSTĘPNE ZGŁOSZONYCH ŚRODKÓW
5.1. Wnioski o udzielenie informacji
|
29. |
Służby Komisji rozpoczynają wstępne badanie każdego zgłoszonego środka po otrzymaniu zgłoszenia. Jeśli potrzebują one po zgłoszeniu środka pomocy dodatkowych informacji, wysyłają one do państwa członkowskiego wniosek o udzielenie informacji. Ponieważ służby Komisji starają się łączyć wnioski o udzielenie informacji w jedną całość oraz ze względu na to, że kontakty przedzgłoszeniowe powinny gwarantować przekazywanie przez państwa członkowskie kompletnych zgłoszeń (19), jeden kompleksowy wniosek o udzielenie informacji będzie zazwyczaj wystarczający. Taki wniosek precyzuje, jakie informacje są potrzebne, i będzie on zwykle przesyłany w ciągu czterech tygodni od otrzymania formalnego zgłoszenia. |
|
30. |
Po otrzymaniu odpowiedzi państwa członkowskiego służby Komisji mogą mieć dodatkowe pytania, w zależności od treści odpowiedzi, a także od charakteru sprawy. Nie musi to jednak oznaczać, że Komisja ma poważne trudności z przeprowadzeniem oceny danego przypadku. |
|
31. |
Jeżeli państwo członkowskie nie dostarczy żądanych informacji w określonym terminie, Komisja wysyła przypomnienie. Jeżeli po pierwszym piśmie monitującym państwo członkowskie nadal nie przekazuje wymaganych informacji, służby Komisji informują państwo członkowskie, że zgłoszenie uważa się za wycofane (20), chyba że zachodzą wyjątkowe okoliczności. Jeżeli zgłoszenie uważa się za wycofane, państwo członkowskie może ponownie zgłosić środek, dołączając brakujące informacje. |
|
32. |
Gdy spełnione są warunki wszczęcia formalnego postępowania wyjaśniającego, Komisja zasadniczo wszczyna to postępowanie najpóźniej po dwóch turach pytań. Jednakże w niektórych przypadkach przed wszczęciem formalnego postępowania wyjaśniającego może zostać wysłanych więcej wniosków o udzielenie informacji, w zależności od charakteru sprawy oraz kompletności i stopnia złożoności przedstawionych przez państwo członkowskie informacji. |
5.2. Uzgodnione zawieszenie badania wstępnego
|
33. |
Komisja może zawiesić badanie wstępne, na przykład gdy państwo członkowskie wnosi o zawieszenie w celu zmiany środka pomocy, aby dostosować go do obowiązujących zasad pomocy państwa, lub też w drodze porozumienia. |
|
34. |
Okres zawieszenia uzgadniany jest z wyprzedzeniem. Jeżeli państwo członkowskie nie przedłoży do końca tego okresu kompletnego zgłoszenia zgodnego z zasadami pomocy państwa, służby Komisji będą kontynuować procedurę od punktu, w którym została ona zawieszona. Służby Komisji informują wtedy zazwyczaj państwo członkowskie, że zgłoszenie uważa się za wycofane, lub bezzwłocznie rozpoczynają formalne postępowanie wyjaśniające ze względu na poważne wątpliwości co do tego, czy środek pomocy jest zgodny z zasadami pomocy państwa, a w związku z tym z rynkiem wewnętrznym. |
5.3. Kontakty w celu uzyskania informacji o „aktualnym stanie sytuacji” i kontakty z beneficjentem pomocy
|
35. |
Na wniosek państwa członkowskiego służby Komisji poinformują państwo członkowskie, na jakim etapie znajduje się badanie wstępne zgłoszenia. |
|
36. |
Państwo członkowskie może zadecydować o włączeniu beneficjenta planowanego (indywidualnego) środka pomocy państwa do kontaktów informacyjnych z Komisją dotyczących stanu sytuacji, w szczególności w przypadkach, gdy zaistnieją poważne techniczne, finansowe lub inne związane z projektem powody. Służby Komisji zalecają, aby beneficjent uczestniczył w takich kontaktach. Jednak decyzja o ewentualnym udziale beneficjenta spoczywa na państwie członkowskim. |
6. PROCEDURA UPROSZCZONA W PROSTYCH SPRAWACH
6.1. Przypadki, które mogą podlegać procedurze uproszczonej
|
37. |
Jeżeli sprawa jest prosta i spełnione są określone warunki, Komisja może się zgodzić na rozpatrzenie jej w ramach procedury uproszczonej. W takich przypadkach Komisja dołoży wszelkich starań, by w ciągu 25 dni od daty zgłoszenia przyjąć decyzję w formie uproszczonej stwierdzającą, że zgłoszony środek nie stanowi pomocy, lub decyzję o niewnoszeniu zastrzeżeń (21). |
|
38. |
W przypadku gdy państwo członkowskie wystąpi o zastosowanie procedury uproszczonej, służby Komisji podejmą decyzję, czy dana sprawa się do tego kwalifikuje. Może to w szczególności dotyczyć przypadków, kiedy środek jest wystarczająco podobny do innych środków, które zostały zatwierdzone w co najmniej trzech decyzjach przyjętych przez Komisję w ciągu ostatnich dziesięciu lat poprzedzających kontakt przedzgłoszeniowy (zwanych dalej „decyzjami poprzedzającymi”). Aby zdecydować, czy dany środek jest wystarczająco podobny do tych ocenianych w decyzjach poprzedzających, służby Komisji przeanalizują wszystkie mające zastosowanie warunki merytoryczne i proceduralne, w szczególności cele i ogólną strukturę środka, rodzaje beneficjentów, koszty kwalifikowalne, pułapy indywidualnego zgłoszenia, poziomy intensywności pomocy i stosowane premie (jeśli takie występują), przepisy dotyczące kumulacji, efekt zachęty i wymogi dotyczące przejrzystości. |
|
39. |
Na ogół w przypadku gdy można się powołać na co najmniej trzy decyzje poprzedzające, jest oczywiste, że środek nie stanowi pomocy lub że jest on zgodny z rynkiem wewnętrznym. Niemniej jednak może tak nie być w pewnych okolicznościach, na przykład jeżeli Komisja poddała decyzje poprzedzające ponownej ocenie w oparciu o najnowsze orzecznictwo. Jako że takie przypadki należy dokładnie zbadać, służby Komisji będą zazwyczaj odmawiać zastosowania procedury uproszczonej. |
|
40. |
Służby Komisji mogą również odmówić zastosowania procedury uproszczonej w przypadkach, gdy środek pomocy mógłby przynieść korzyści przedsiębiorstwu, które zobowiązane jest do zwrotu pomocy państwa, którą Komisja uznała za niezgodną z prawem i z rynkiem wewnętrznym (22). |
6.2. Kontakty przedzgłoszeniowe a decyzja dotycząca stosowania procedury uproszczonej
|
41. |
Służby Komisji wyrażą zgodę na stosowanie procedury uproszczonej jedynie w przypadkach, kiedy w sprawie przedmiotowego środka miały miejsce kontakty przedzgłoszeniowe. W związku z tym państwo członkowskie powinno przekazać wstępną wersję formularza zgłoszeniowego, zawierającą wszystkie istotne informacje, w tym odniesienia do decyzji poprzedzających, oraz streszczenie projektu zgłoszenia (23), które przeznaczone jest do opublikowania na stronie internetowej DG ds. Konkurencji. |
|
42. |
Służby Komisji zastosują procedurę uproszczoną jedynie w przypadku, kiedy uznają, że formularz powiadomienia jest co do zasady kompletny. Oznacza to, że służby Komisji w zasadzie powinny dysponować wystarczającymi informacjami pozwalającymi zatwierdzić środek, jeśli państwo członkowskie oprze swoje zgłoszenie na wstępnej wersji formularza zgłoszeniowego, zawierającej wyniki kontaktów przedzgłoszeniowych. |
6.3. Zgłoszenie i publikacja krótkiego streszczenia
|
43. |
Termin 25 dni na przyjęcie decyzji w formie uproszczonej (zob. pkt 38) rozpoczyna bieg z chwilą dokonania zgłoszenia przez państwo członkowskie. W procedurze uproszczonej stosowany jest standardowy formularz zgłoszeniowy (24). |
|
44. |
Po otrzymaniu powiadomienia służby Komisji publikują na stronie internetowej DG ds. Konkurencji krótkie streszczenie zgłoszenia (25) i informację o tym, że środek pomocy może kwalifikować się do procedury uproszczonej. Następnie zainteresowane strony będą miały 10 dni roboczych na przedstawienie uwag, w szczególności dotyczących okoliczności, które mogą wymagać bardziej szczegółowej analizy. Jeżeli zainteresowana strona zgłasza obawy, które na pierwszy rzut oka wydają się zasadne, służby Komisji zastosują procedurę normalną. Poinformują o tym państwo członkowskie i zainteresowane strony. |
6.4. Decyzja w formie uproszczonej
|
45. |
W przypadku gdy stosowana jest procedura uproszczona, Komisja wydaje zazwyczaj decyzję w formie uproszczonej. Komisja dołoży wszelkich starań, aby w ciągu 25 dni roboczych od zgłoszenia wydać decyzję stwierdzającą, że środek będący przedmiotem zgłoszenia nie stanowi pomocy państwa, lub decyzję o niewnoszeniu zastrzeżeń (26). |
|
46. |
Decyzja w formie uproszczonej zawiera krótkie streszczenie publikowane w momencie zgłoszenia i krótką ocenę środka na podstawie art. 107 ust. 1 Traktatu oraz, w stosownych przypadkach, wzmiankę o tym, że jest ona zgodna z wcześniejszą praktyką decyzyjną Komisji. Jawna wersja decyzji zostanie opublikowana na stronie internetowej DG ds. Konkurencji. |
7. FORMALNE POSTĘPOWANIE WYJAŚNIAJĄCE
|
47. |
Komisja ma na celu poprawę przejrzystości, przewidywalności oraz efektywności rozpatrywania spraw złożonych poddawanych formalnemu postępowaniu wyjaśniającemu. W tym celu będzie ona efektywnie wykorzystywać wszystkie środki proceduralne, którymi dysponuje na podstawie rozporządzenia proceduralnego. |
7.1. Publikowanie decyzji i stosownych streszczeń
|
48. |
Komisja stara się publikować decyzję o wszczęciu formalnego postępowania wyjaśniającego („decyzja o wszczęciu postępowania”), wraz ze stosownym streszczeniem (27), w terminie dwóch miesięcy od daty jej przyjęcia, w przypadkach gdy państwo członkowskie nie zwraca się o usunięcie z decyzji poufnych informacji. |
|
49. |
W przypadku braku porozumienia między Komisją a państwem członkowskim co do usunięcia poufnych informacji z decyzji o wszczęciu postępowania Komisja zastosuje zasady zawarte w komunikacie w sprawie tajemnicy służbowej (28) i opublikuje decyzję tak szybko, jak to możliwe, po jej przyjęciu (29). Ta sama praktyka ma zastosowanie w odniesieniu do publikacji wszystkich decyzji ostatecznych (30). |
7.2. Uwagi zainteresowanych stron
|
50. |
Zainteresowane strony, w tym beneficjent pomocy, mogą przedstawić uwagi w sprawie decyzji o wszczęciu postępowania w ciągu jednego miesiąca od daty jej publikacji (31). Służby Komisji nie będą co do zasady przedłużać tego terminu ani akceptować uwag po terminie (32). Służby Komisji mogą przyznać przedłużenie terminu jedynie w wyjątkowych i należycie uzasadnionych przypadkach, na przykład gdy zainteresowana strona ma zamiar przedstawić szczególnie obszerne informacje faktyczne lub jeżeli miały miejsce kontakty z zainteresowanymi stronami przed upływem terminu. |
|
51. |
W bardzo złożonych sprawach służby Komisji mogą przesłać kopię decyzji o wszczęciu postępowania zainteresowanym stronom, w tym stowarzyszeniom handlowym lub biznesowym, i poprosić ich o przedstawienie uwag dotyczących określonych aspektów danej sprawy (33). Współpraca zainteresowanych stron jest dobrowolna. W swoim piśmie służby Komisji wezwą zainteresowane strony do udzielenia odpowiedzi w terminie jednego miesiąca, aby zapewnić efektywność procedury. Komisja prześle takie samo wezwanie do przedstawienia uwag beneficjentowi pomocy. |
|
52. |
W celu poszanowania prawa do obrony (34) służby Komisji przekażą jawną wersję wszelkich uwag otrzymanych od zainteresowanych stron danemu państwu członkowskiemu i wezwie je do udzielenia odpowiedzi w ciągu jednego miesiąca. Jeżeli nie będzie żadnych uwag zainteresowanych stron, służby Komisji poinformują o tym państwo członkowskie. |
|
53. |
Służby Komisji wzywają państwa członkowskie do zaakceptowania uwag zainteresowanych stron w ich oryginalnych wersjach językowych, aby mogły one zostać przekazane tak szybko, jak to możliwe. Niemniej jednak, jeżeli państwo członkowskie zwróci się z odpowiednim wnioskiem, służby Komisji zapewnią tłumaczenie. Może to skutkować wydłużeniem procedury. |
7.3. Uwagi państw członkowskich
|
54. |
Służby Komisji dokładają starań, by zakończyć formalne postępowanie wyjaśniające tak szybko, jak to możliwe. Dlatego też stosują się one ściśle do terminów określonych w rozporządzeniu proceduralnym. Jeżeli państwo członkowskie nie przedstawi uwag do decyzji o wszczęciu postępowania lub do uwag stron trzecich w terminie jednego miesiąca (35), jeśli wniosek państwa członkowskiego jest uzasadniony, Komisja może przedłużyć ten termin o dodatkowy miesiąc, informując, że kolejne przedłużenie tego terminu nie będzie możliwe, chyba że zaistnieją nadzwyczajne okoliczności. Jeżeli państwo członkowskie nie prześle wystarczającej i miarodajnej odpowiedzi, Komisja może podjąć decyzję na podstawie dostępnych jej informacji (36). |
|
55. |
Jeżeli w przypadku dotyczącym niezgodnej z prawem pomocy (to jest nowej pomocy wprowadzonej w życie z naruszeniem art. 108 ust. 3 Traktatu) brakuje informacji, które są Komisji niezbędne do podjęcia ostatecznej decyzji, Komisja może wydać nakaz udzielenia informacji (37), żądając od państwa członkowskiego jej dostarczenia. Jeżeli państwo członkowskie nie prześle odpowiedzi w wyznaczonym czasie, Komisja może podjąć decyzję na podstawie dostępnych jej informacji. |
7.4. Wnioski o dodatkowe informacje od państwa członkowskiego objętego postępowaniem
|
56. |
W szczególnie złożonych przypadkach, po otrzymaniu od państwa członkowskiego uwag na temat decyzji o wszczęciu postępowania, może zajść potrzeba wysłania przez Komisję kolejnego wniosku o udzielenie informacji. Termin na odpowiedź państwa członkowskiego wynosi zwykle jeden miesiąc. |
|
57. |
Jeżeli państwo członkowskie nie udzieli odpowiedzi w wyznaczonym terminie, służby Komisji wyślą przypomnienie, wyznaczając ostateczny termin, który wynosi zazwyczaj 20 dni roboczych. Poinformują one również państwo członkowskie, że w przypadku braku stosownej odpowiedzi w wyznaczonym terminie Komisja ma do dyspozycji kilka wariantów działania, w zależności od specyfiki danej sprawy. Może ona stwierdzić, że zgłoszenie zostało wycofane (38). Może wysłać wniosek o udzielenie informacji do innych źródeł (39). W przypadkach dotyczących pomocy niezgodnej z prawem Komisja może wydać nakaz udzielenia informacji. Może ona również podjąć decyzję na podstawie dostępnych jej informacji (40). |
7.5. Wnioski o udzielenie informacji skierowane do innych źródeł
|
58. |
Po wszczęciu formalnego postępowania wyjaśniającego w przypadkach, w których zostało formalnie stwierdzone, że dane państwo członkowskie nie przedstawiło wystarczających informacji w toku badania wstępnego, Komisja może wystosować wniosek o udzielenie informacji do źródeł innych niż to państwo członkowskie (41). |
|
59. |
Jeżeli służby Komisji pragną zwrócić się o informacje do beneficjenta pomocy, muszą one uzyskać wyraźną zgodę państwa członkowskiego. Państwo członkowskie ma zwykle bardzo krótki termin na odpowiedź na taki wniosek. |
|
60. |
Służby Komisji działają z poszanowaniem zasady proporcjonalności (42) i zwracają się do innych źródeł o informacje tylko wtedy, gdy strony te takimi informacjami dysponują. Na dostarczenie informacji zainteresowane strony będą miały rozsądny termin, zazwyczaj nie więcej niż jeden miesiąc. |
|
61. |
Oprócz wniosków o informacje z innych źródeł Komisja ma również uprawnienia do badania i gromadzenia informacji w oparciu o orzecznictwo sądów unijnych (43). Szczególne zasady dotyczące wniosków o informacje z innych źródeł nie mają na te uprawnienia wpływu. |
7.6. Uzasadnione zawieszenie formalnego postępowania wyjaśniającego
|
62. |
Służby Komisji zawieszą formalne postępowanie wyjaśniające jedynie w wyjątkowych okolicznościach i w porozumieniu z danym państwem członkowskim. Mogłoby to mieć miejsce wtedy, gdy państwo członkowskie zwraca się z prośbą o zawieszenie, aby dostosować swój projekt do zasad pomocy państwa, lub w przypadku gdy wyrok w będącej w toku sprawie przed sądem UE może mieć wpływ na ocenę danej sprawy. |
|
63. |
Formalne zawieszenie zostanie zazwyczaj przyznane jedynie raz, na okres ustalony z góry przez służby Komisji i państwo członkowskie. |
7.7. Przyjęcie decyzji ostatecznej i uzasadnione przedłużenie formalnego postępowania wyjaśniającego
|
64. |
Komisja dokłada zawsze starań, aby jak najszybciej przyjąć ostateczną decyzję, a w miarę możliwości w terminie do 18 miesięcy od wszczęcia procedury (44). Termin ten może zostać przedłużony na podstawie porozumienia między służbami Komisji a państwem członkowskim. Przedłużenie może być uzasadnione, jeżeli sprawa dotyczy nowej pomocy lub podnosi nowe kwestie prawne. |
|
65. |
Aby zapewnić dotrzymanie tego 18-miesięcznego terminu, Komisja dołoży starań, aby przyjąć ostateczną decyzję nie później niż 6 miesięcy po przedłożeniu ostatniej informacji lub po upływie ostatniego terminu. |
8. DOCHODZENIA DOTYCZĄCE SEKTORÓW GOSPODARKI I INSTRUMENTÓW POMOCY
|
66. |
Komisja jest uprawniona do przeprowadzania badań sektorowych, w których będzie działać z poszanowaniem zasady proporcjonalności (45). Na koniec takiego badania Komisja opublikuje sprawozdanie dotyczące wyników swojego dochodzenia na stronie internetowej Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji. Komisja poinformuje zainteresowane państwa członkowskie i zwróci się do nich, a także do innych zainteresowanych stron o przedstawienie uwag do sprawozdania w terminie nie dłuższym niż jeden miesiąc. |
|
67. |
Informacje uzyskane z badań sektorowych mogą być wykorzystywane w ramach procedur pomocy państwa i mogą prowadzić do wszczęcia przez Komisję z własnej inicjatywy dochodzeń w sprawie pomocy państwa. |
9. SKARGI FORMALNE
|
68. |
Służby Komisji dążą do jak najskuteczniejszego i jak najbardziej przejrzystego rozpatrywania skarg złożonych przez zainteresowane strony, z wykorzystaniem opisanych poniżej najlepszych praktyk. |
9.1. Formularz skargi i obowiązek wykazania naruszenia interesów
|
69. |
Zgodnie z art. 1 lit. h) rozporządzenia proceduralnego pojęcie zainteresowanych stron oznacza którekolwiek państwo członkowskie oraz jakiekolwiek osoby, przedsiębiorstwa lub związki przedsiębiorstw, na interesy których może mieć wpływ przyznanie pomocy, w szczególności beneficjentów pomocy, konkurujące ze sobą przedsiębiorstwa lub stowarzyszenia handlowe. Zainteresowane strony, które pragną złożyć do Komisji skargę formalną, powinny wypełnić formularz skargi (46) i dostarczyć wszelkie wymagane informacje, wraz z wersją skargi nieopatrzoną klauzulą poufności (47). Jeśli formularz skargi jest kompletny, a składająca skargę strona wykazuje, zgodnie z art. 1 lit. h) rozporządzenia proceduralnego (48), że w wyniku przyznania pomocy jej interesy mogłyby zostać naruszone, służby Komisji zarejestrują sprawę jako skargę formalną. |
|
70. |
W przypadku gdy składająca skargę strona nie dostarczy wszystkich informacji wymaganych w formularzu skargi lub nie wykaże, że ma w danej sprawie interes, służby Komisji będą traktować skargę jako informacje dotyczące rynku (49). Służby Komisji poinformują o tym składającą skargę stronę. Informacje dotyczące rynku mogą prowadzić do przeprowadzenia przez Komisję dalszego postępowania wyjaśniającego. |
9.2. Orientacyjne ramy czasowe oraz wynik rozpatrzenia skargi formalnej
|
71. |
Służby Komisji dokładają starań, aby zbadać skargę formalną w niewiążącym terminie dwunastu miesięcy od chwili, kiedy została ona zarejestrowana. Dochodzenie może się wydłużyć ze względu na okoliczności sprawy, przykładowo jeżeli służby Komisji muszą zwrócić się do skarżącego, państwa członkowskiego lub stron trzecich o udzielenie dalszych informacji. |
|
72. |
Jeżeli skarga jest nieuzasadniona, służby Komisji postarają się poinformować skarżącego w ciągu dwóch miesięcy od jej zarejestrowania, że nie ma wystarczających podstaw do zajęcia w danej sprawie stanowiska. Zwrócą się one do skarżącego o przedstawienie dalszych istotnych uwag w terminie jednego miesiąca. Jeżeli skarżący nie przedstawi dodatkowych uwag w wyznaczonym terminie, skarga uznana zostanie za wycofaną. |
|
73. |
W przypadku skarg dotyczących pomocy zatwierdzonej lub środków pomocy, które nie muszą być zgłaszane, służby Komisji będą także dokładać starań, aby udzielić skarżącemu odpowiedzi w ciągu dwóch miesięcy od dnia otrzymania skargi. |
|
74. |
W zależności od obciążenia pracą i korzystając ze swojego prawa do określania priorytetów w postępowaniach wyjaśniających (50), służby Komisji dołożą starań, aby w ciągu dwunastu miesięcy od dnia zarejestrowania skargi wykonać jedną z następujących czynności:
|
|
75. |
W przypadku gdy pismo w sprawie wstępnej oceny zawiera wstępne stwierdzenie, że nie ma miejsca pomoc niezgodna ze wspólnym rynkiem, skarżący może przedstawić swoje uwagi w ciągu jednego miesiąca. Jeżeli skarżący nie przedstawi uwag w wyznaczonym terminie, skarga uznana zostanie za wycofaną. |
|
76. |
Jeżeli skarga dotyczy pomocy przyznanej niezgodnie z prawem, Komisja przypomni skarżącemu, iż możliwe jest rozpoczęcie postępowania przed sądem krajowym, który może zarządzić zawieszenie lub zwrot takiej pomocy (52). Służby Komisji mogą uznać skargi formalne dotyczące środków pomocy, które zostały zaskarżone przed sądami krajowymi, za sprawy o niskim priorytecie na czas trwania postępowania krajowego. |
|
77. |
Służby Komisji będą zazwyczaj, choć nie zawsze, przekazywać jawną wersję uzasadnionych skarg państwom członkowskim celem uzyskania od nich uwag. Służby Komisji będą zachęcać zainteresowane państwo członkowskie do przestrzegania terminów przedstawiania uwag oraz dostarczania informacji na temat skarg. Skargi będą normalnie wysłane do państwa członkowskiego w oryginalnej wersji językowej. Niemniej jednak, jeżeli państwo członkowskie złoży odpowiedni wniosek, służby Komisji zapewnią tłumaczenie. Może to skutkować wydłużeniem procedury. |
|
78. |
Służby Komisji będą regularnie informować państwa członkowskie i skarżących o rozpatrywaniu lub zamknięciu skarg. |
10. PLANY EWALUACJI
|
79. |
Pozytywne skutki pomocy państwa powinny przewyższać jej potencjalne negatywne skutki dla konkurencji i dla wymiany handlowej. Aby to zagwarantować, Komisja zachęca do efektywnej oceny ex post programów pomocy, które mogą prowadzić do znacznych zakłóceń konkurencji. Dotyczy to programów pomocy o dużym budżecie lub nowych cechach, a także programów na rynkach, na których oczekiwane są istotne zmiany rynkowe, technologiczne lub regulacyjne. Służby Komisji podejmą w trakcie etapu przedzgłoszeniowego decyzję, czy ocena jest konieczna. Poinformują one o tym dane państwo członkowskie tak szybko, jak to możliwe, aby dysponowało ono wystarczającym czasem na przygotowanie planu oceny. |
|
80. |
W odniesieniu do programów, które muszą być oceniane na podstawie ogólnego rozporządzenia w sprawie wyłączeń blokowych (53), państwo członkowskie musi wysłać Komisji swój plan oceny w ciągu 20 dni roboczych od wejścia w życie danego programu. Komisja dokona ewaluacji planu oceny i – jeśli spełnia on warunki – zatwierdzi plan tak szybko, jak to możliwe. Następnie przedłuży ona również okres, przez który program będzie mógł być wdrażany zgodnie z ogólnym rozporządzeniem w sprawie wyłączeń blokowych. |
|
81. |
W przypadku zgłoszonych programów, które muszą podlegać ocenie, państwo członkowskie musi przedstawić Komisji plan oceny w tym samym czasie co zgłoszenie. Komisja dokona ewaluacji planu oceny wraz z ewaluacją samego programu, a jej decyzja będzie obejmować zarówno plan oceny, jak i program pomocy. Wszystkie wymogi proceduralne wynikające z rozporządzenia proceduralnego mają w pełni zastosowanie. |
11. MONITOROWANIE
|
82. |
Komisja śledzi na bieżąco wszystkie systemy pomocy, które istnieją w państwach członkowskich (54). Przegląd ten odbywa się we współpracy z państwami członkowskimi, które powinny dostarczać Komisji (55) wszelkie niezbędne informacje. |
|
83. |
Od zapoczątkowania inicjatywy unowocześnienia polityki w dziedzinie pomocy państwa państwa członkowskie mają większe możliwości przyznawania pomocy bez konieczności jej zgłaszania do Komisji, głównie dlatego, że obecnie ogólne rozporządzenie w sprawie wyłączeń blokowych ma zastosowanie do większej liczby środków. Aby zagwarantować, że środki te będą zgodne z zasadami w całej UE, coraz ważniejsze jest, aby Komisja monitorowała sposób, w jaki państwa członkowskie wdrażają istniejące lub objęte wyłączeniem programy pomocy. W związku z tym służby Komisji ustanowiły coroczny proces monitoringu, podczas którego dokonują wyboru próby przypadków pomocy państwa do dalszej analizy. |
|
84. |
Służby Komisji sprawdzają zarówno zgodność wybranych programów z ich podstawą prawną, jak i ich realizację (56). |
|
85. |
Niezbędne informacje dla przeprowadzenia monitoringu służby Komisji uzyskują wysyłając do państw członkowskich wnioski o udzielenie informacji. Państwa członkowskie mają zazwyczaj 20 dni roboczych na udzielenie odpowiedzi na te wnioski. W uzasadnionych przypadkach, na przykład w razie wyjątkowo dużej ilości informacji, które mają zostać dostarczone, okres ten może być dłuższy. |
|
86. |
Jeżeli dostarczone informacje nie są wystarczające, aby stwierdzić, czy dany środek jest właściwie przygotowany i wdrożony, służby Komisji będą wysyłać do państwa członkowskiego dodatkowe wnioski o udzielenie informacji. |
|
87. |
Służby Komisji będą dążyć do zakończenia procesu monitoringu pomocy państwa w terminie 12 miesięcy od daty pierwszego wniosku o udzielenie informacji i powiadomią państwo członkowskie o jego wyniku. |
12. LEPSZA KOORDYNACJA I PARTNERSTWO Z PAŃSTWAMI CZŁONKOWSKIMI
|
88. |
Od zapoczątkowania inicjatywy unowocześnienia polityki w dziedzinie pomocy państwa państwa członkowskie mają większą odpowiedzialność za kontrolę pomocy państwa i większe możliwości przyznawania pomocy bez konieczności jej zgłaszania do Komisji. Dlatego też współpraca między Komisją a państwami członkowskimi w zakresie stosowania nowych zasad pomocy państwa staje się coraz bardziej istotna. |
|
89. |
Aby ułatwić bliższe kontakty robocze z państwami członkowskimi, służby Komisji uruchomiły kilka grup roboczych z udziałem przedstawicieli zarówno państw członkowskich, jak i Komisji. Te grupy robocze spotykają się regularnie i mają na celu wymianę informacji na temat praktycznych aspektów i zdobytych doświadczeń w stosowaniu zasad pomocy państwa. Służby Komisji zapewniają obsługę sekretariatu grup roboczych. |
|
90. |
Ponadto służby Komisji są również gotowe do wspierania państw członkowskich, na przykład poprzez nieformalne wskazówki dotyczące interpretacji nowych przepisów. Służby Komisji starają się również zapewnić państwom członkowskim sesje szkoleniowe na temat pomocy państwa, jeżeli państwa członkowskie o to poproszą. |
|
91. |
W celu ułatwienia codziennych kontaktów z państwami członkowskimi służby Komisji ustanowiły również sieć krajowych koordynatorów. Krajowy koordynator jest punktem kontaktowym dla państw członkowskich pragnących skontaktować się ze służbami Komisji w kwestii rozpatrywania spraw i innych aspektów związanych ze stosowaniem zasad pomocy państwa. Krajowi koordynatorzy powinni otrzymywać kopie elektronicznej wymiany informacji dotyczącej kwestii przekrojowych, zwłaszcza w przypadku stosowania podejścia „portfel spraw”. |
13. WERYFIKACJA W PRZYSZŁOŚCI
|
92. |
Komisja będzie stosować niniejszy kodeks najlepszych praktyk do zgłaszanych środków i środków, o których została ona poinformowana, począwszy od trzydziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. |
|
93. |
Niniejszy kodeks najlepszych praktyk może zostać zmieniony w celu uwzględnienia:
|
|
94. |
Komisja będzie prowadzić regularny dialog z państwami członkowskimi i innymi zainteresowanymi stronami odnośnie do stosowania rozporządzenia proceduralnego w ogóle, a w szczególności kodeksu najlepszych praktyk. |
(1) Zawiadomienie Komisji w sprawie pojęcia pomocy państwa w rozumieniu art. 107 ust. 1 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej (Dz.U. C 262 z 19.7.2016, s. 1).
(2) Rozporządzenie Komisji (UE) nr 651/2014 z dnia 17 czerwca 2014 r. uznające niektóre rodzaje pomocy za zgodne z rynkiem wewnętrznym w zastosowaniu art. 107 i 108 Traktatu (Dz.U. L 187 z 26.6.2014, s. 1), z dalszymi zmianami wprowadzonymi rozporządzeniem Komisji (UE) 2017/1084 z dnia 14 czerwca 2017 r. zmieniające rozporządzenie (UE) nr 651/2014 w odniesieniu do pomocy na infrastrukturę portową i infrastrukturę portów lotniczych, progów powodujących obowiązek zgłoszenia pomocy na kulturę i zachowanie dziedzictwa kulturowego, pomocy na infrastrukturę sportową i wielofunkcyjną infrastrukturę rekreacyjną, a także programów regionalnej pomocy operacyjnej skierowanych do regionów najbardziej oddalonych oraz zmieniające rozporządzenie (UE) nr 702/2014 w odniesieniu do obliczania kosztów kwalifikowalnych (Dz.U. L 156 z 20.6.2017, s. 1).
(3) Prowadzona przez Komisję tabela wyników w dziedzinie pomocy państwa z 2017 r., zawierająca wyniki, tendencje i uwagi ze sprawozdań państw członkowskich UE-28 dotyczących wydatków na pomoc państwa z 2016 r., 29.11.2017, s. 14.
(4) Rozporządzenie Rady (UE) 2015/1589 z dnia 13 lipca 2015 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania art. 108 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej (Dz.U. L 248 z 24.9.2015, s. 9).
(5) Zob. komunikat prasowy Komisji: Pomoc państwa – wytyczne Komisji dotyczące lokalnych środków wsparcia publicznego, które nie stanowią pomocy państwa, IP/16/3141, 21 września 2016 r.; komunikat prasowy Komisji: Pomoc państwa – wytyczne Komisji dotyczące lokalnych środków wsparcia publicznego, które mogą być przyznawane bez uprzedniej zgody Komisji, IP/15/4889, 29 kwietnia 2015 r.
(6) Wniosek Komisji dotyczący rozporządzenia Rady zmieniającego rozporządzenie Rady (UE) 2015/1588 z dnia 13 lipca 2015 r. dotyczące stosowania art. 107 i 108 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej do niektórych kategorii horyzontalnej pomocy państwa, COM(2018) 398 final – 2018/0222, z 6.6.2018.
(7) Ponieważ znaczna część środków, których dotyczy zawiadomienie w sprawie procedury uproszczonej, jest obecnie wyłączona z obowiązku zgłaszania pomocy państwa i stosowanie tej procedury jest zatem bardzo ograniczone, zawiadomienie w sprawie procedury uproszczonej zostało włączone do niniejszego kodeksu najlepszych praktyk.
(8) Zawiadomienie Komisji w sprawie Kodeksu najlepszych praktyk dotyczących przebiegu postępowania w zakresie kontroli pomocy państwa (Dz.U. C 136 z 16.6.2009, s. 13).
(9) Zawiadomienie Komisji w sprawie uproszczonej procedury rozpatrywania niektórych rodzajów pomocy państwa (Dz.U. C 136 z 16.6.2009, s. 3).
(10) Rozporządzenie Rady (UE) 2015/1589 z dnia 13 lipca 2015 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania art. 108 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej (Dz.U. L 248 z 24.9.2015, s. 9).
(11) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 794/2004 z dnia 21 kwietnia 2004 r. w sprawie wykonania rozporządzenia Rady (UE) 2015/1589 ustanawiającego szczegółowe zasady stosowania art. 108 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (UE) 2015/2282 z dnia 27 listopada 2015 r. (Dz.U. L 325 z 10.12.2015, s. 1).
(12) Zob. art. 4 ust. 5 dotyczący decyzji podejmowanych na mocy art. 4 ust. 2, 3 i 4 rozporządzenia proceduralnego. Termin ten nie może być dotrzymany, jeśli służby Komisji muszą przesłać szereg pism z prośbą o udzielenie informacji ze względu na niekompletność zgłoszenia.
(13) Zgodnie z art. 30 rozporządzenia proceduralnego Komisja zobowiązana jest do zachowania tajemnicy zawodowej we wszystkich postępowaniach dotyczących pomocy państwa. taka praktyka jest zgodna z ogólnym obowiązkiem zachowania tajemnicy zawodowej ustanowionym w art. 339 Traktatu.
(14) W związku z tym nie jest ona oficjalnym stanowiskiem Komisji ani o nim nie przesądza.
(15) Obecnie pod koniec stycznia i pod koniec września każdego roku.
(16) Przykładowo w sprawach, w których instytucje finansowe Unii Europejskiej pełnią rolę funduszu zarządzającego.
(17) Zob. art. 4 ust. 5 rozporządzenia proceduralnego.
(18) Na przykład analizy lub ekspertyzy zewnętrzne.
(19) O ile w ramach wspólnie uzgodnionego planowania nie uzgodniono inaczej.
(20) Na podstawie art. 5 ust. 3 rozporządzenia proceduralnego.
(21) Zgodnie z art. 4 ust. 2 lub art. 4 ust. 3 rozporządzenia proceduralnego.
(22) Na podstawie sprawy dotyczącej obowiązku zwrotu publicznej pomocy państw członkowskich, zob. wyrok ETS z dnia 9 marca 1994 r. w sprawie C-188/92, TWD Textilwerke Deggendorf, ECLI:EU:C:1994:90.
(23) Załącznik do niniejszego kodeksu najlepszych praktyk
(24) Załącznik I do rozporządzenia wykonawczego.
(25) Streszczenie to opiera się na standardowym formularzu w załączniku do niniejszego kodeksu najlepszych praktyk.
(26) W oparciu o art. 4 ust. 2 lub art. 4 ust. 3 rozporządzenia proceduralnego.
(27) Celem tzw. „stosownego streszczenia” jest krótkie podsumowanie powodów, dla których Komisja Europejska podjęła decyzję o wszczęciu postępowania. Stosowne streszczenie tłumaczone jest na wszystkie języki urzędowe UE i publikowane wraz z pełnym tekstem decyzji o wszczęciu postępowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
(28) Komunikat Komisji w sprawie tajemnicy służbowej w decyzjach dotyczących pomocy państwa (Dz.U. C 297 z 9.12.2003, s. 6).
(29) Zgodnie z pkt 33 komunikatu w sprawie tajemnicy służbowej.
(30) Zgodnie z pkt 34 komunikatu w sprawie tajemnicy służbowej.
(31) Art. 6 rozporządzenia proceduralnego.
(32) Bez uszczerbku dla art. 12 ust. 1 rozporządzenia proceduralnego.
(33) Zgodnie z ustalonym orzecznictwem Komisja uprawniona jest do przesłania decyzji o wszczęciu formalnego postępowania wyjaśniającego określonym zainteresowanym stronom; zob. np. sprawa T-198/01, Technische Glaswerke Ilmenau przeciwko Komisji, ECLI:EU:T:2004:222, pkt 195; sprawy połączone C-74/00 P oraz C-75/00 P, Falck Spa i in. przeciwko Komisji, ECLI:EU:C:2002:524, pkt 83.
(34) I zgodnie z art. 6 ust. 2 rozporządzenia proceduralnego.
(35) Art. 6 ust. 1 rozporządzenia proceduralnego.
(36) Zgodnie z art. 9 ust. 7 i art. 15 ust. 1 rozporządzenia proceduralnego.
(37) Art. 12 rozporządzenia proceduralnego.
(38) Art. 5 ust. 3 rozporządzenia proceduralnego.
(39) Art. 7 rozporządzenia proceduralnego.
(40) Art. 9 ust. 7 i art. 15 ust. 1 rozporządzenia proceduralnego.
(41) Art. 7 rozporządzenia proceduralnego.
(42) Art. 7 rozporządzenia proceduralnego.
(43) Przykładowo w sprawie T-198/01, Technische Glaswerke Ilmenau przeciwko Komisji, ECLI:EU:T:2004:222, Sąd Pierwszej Instancji uznał w sposób dorozumiany, że Komisja miała prawo do zadawania pytań jednemu z przedsiębiorstw, które zgłosiły uwagi w następstwie decyzji o wszczęciu formalnego postępowania wyjaśniającego. Podobnie w sprawie T-296/97, Alitalia przeciwko Komisji, ECLI:EU:T:2000:289, Sąd Pierwszej Instancji również w sposób dorozumiany uznał, że Komisja mogła, za pośrednictwem wyznaczonych przez siebie ekspertów, skontaktować się z inwestorami instytucjonalnymi w celu oceny warunków inwestycji państwa włoskiego w spółkę Alitalia.
(44) Art. 9 ust. 6 rozporządzenia proceduralnego. Zgodnie z art. 15 ust. 2 tego rozporządzenia Komisja nie jest związana takim terminem w przypadku pomocy niezgodnej z prawem.
(45) Art. 25 rozporządzenia proceduralnego.
(46) Załącznik IV do rozporządzenia wykonawczego.
(47) Zob. art. 24 ust. 2 rozporządzenia proceduralnego.
(48) „Zainteresowana strona” oznacza którekolwiek państwo członkowskie oraz jakiekolwiek osoby, przedsiębiorstwa lub związki przedsiębiorstw, na których interesy może mieć wpływ przyznanie pomocy, w szczególności beneficjentów pomocy, konkurujące ze sobą przedsiębiorstwa lub stowarzyszenia handlowe.
(49) Jak wyjaśniono w motywie 32 preambuły do rozporządzenia proceduralnego, „[w] celu zapewnienia jakości skarg wnoszonych do Komisji i jednocześnie przejrzystości i pewności prawa, należy określić warunki, które powinna spełniać skarga, aby można było uznać, że Komisja otrzymała informacje dotyczące domniemanej pomocy niezgodnej z prawem oraz nadać bieg badaniu wstępnemu. Skargi niespełniające tych warunków powinny być traktowane jako ogólne informacje dotyczące rynku i nie powinny w każdym przypadku powodować wszczynania dochodzenia z urzędu”.
(50) Sprawa T-475/04, Bouygues SA przeciw Komisji, ECLI:EU:T:2007:196, pkt 158 i 159.
(51) Art. 4 rozporządzenia proceduralnego.
(52) Zob. komunikat Komisji w sprawie egzekwowania prawa dotyczącego pomocy państwa przez sądy krajowe (Dz.U. C 85 z 9.4.2009, s. 1).
(53) Art. 1 ust. 2 lit. a) ogólnego rozporządzenia w sprawie wyłączeń blokowych wyklucza z zakresu wyłączeń grupowych programy pomocy z rocznym budżetem przekraczającym 150 mln EUR po sześciu miesiącach od daty ich wejścia w życie, chyba że Komisja przedłużyła obowiązywanie tego okresu po zatwierdzeniu planu oceny.
(54) Na podstawie art. 108 ust. 1 Traktatu.
(55) Zgodnie z art. 21 ust. 1 rozporządzenia proceduralnego.
(56) W przypadku gdy program faktycznie został wdrożony.
ZAŁĄCZNIK
Streszczenie zgłoszenia: Zaproszenie stron trzecich do zgłaszania uwag
Zgłoszenie środka pomocy państwa
W dniu … Komisja otrzymała zgłoszenie środka pomocy zgodnie z art. 108 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej. Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszony środek może wchodzić w zakres procedury uproszczonej na podstawie sekcji 6 komunikatu Komisji w sprawie kodeksu najlepszych praktyk dotyczących przebiegu postępowania w zakresie kontroli pomocy państwa (Dz.U. C … z xx.xx.2018, s. …).
Komisja zwraca się do zainteresowanych stron trzecich o zgłaszanie jej ewentualnych uwag na temat planowanego środka.
Główne cechy środka pomocy są następujące:
Numer środka pomocy: SA …
Państwo członkowskie:
Numer referencyjny państwa członkowskiego:
Region:
Organ przyznający pomoc:
Nazwa środka pomocy
Krajowa podstawa prawna:
Proponowana unijna podstawa prawna dla oceny: Wytyczne … lub ustalona praktyka Komisji uwzględniona w decyzjach Komisji (1, 2 i 3).
Rodzaj środka: Program pomocy/pomoc ad hoc
Zmiany istniejącego środka pomocy
Czas trwania (programu pomocy):
Data przyznania pomocy:
Sektor(y) gospodarki
Rodzaj beneficjenta (MŚP/duże przedsiębiorstwo):
Budżet:
Instrument pomocy (dotacja, dopłata do oprocentowania itp.):
Uwagi, w których porusza się kwestie związane z konkurencją dotyczące zgłoszonego środka, muszą wpłynąć do Komisji nie później niż w terminie 10 dni roboczych od daty publikacji informacji o niniejszym zgłoszeniu. Wraz z poufną wersją uwag należy przekazać wersję uwag nieobjętą klauzulą poufności, którą będzie można przekazać zainteresowanym państwom członkowskim lub innym zainteresowanym stronom. Można je przesłać do Komisji faksem, pocztą lub pocztą elektroniczną, podając numer referencyjny SA …, na następujący adres:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
State Aid Greffe |
|
1049 Bruxelles/Brussels |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
Faks +32 22961242 |
|
Email: stateaidgreffe@ec.europa.eu |
|
19.7.2018 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 253/28 |
Powiadomienie informujące o zakończeniu działań z państwem trzecim powiadomionym w dniu 12 grudnia 2014 r. o możliwości uznania go za niewspółpracujące państwo trzecie zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 1005/2008 ustanawiającym wspólnotowy system zapobiegania nielegalnym, nieraportowanym i nieuregulowanym połowom oraz ich powstrzymywania i eliminowania
(2018/C 253/06)
Komisja Europejska („Komisja”) zakończyła działania z Tuvalu w zakresie zwalczania połowów NNN, zapoczątkowane w dniu 12 grudnia 2014 r. decyzją Komisji 2014/C 447/11 (1) w sprawie powiadomienia państw trzecich o możliwości uznania ich za niewspółpracujące państwa trzecie zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 1005/2008 (2) ustanawiającym wspólnotowy system zapobiegania nielegalnym, nieraportowanym i nieuregulowanym połowom oraz ich powstrzymywania i eliminowania (rozporządzenie w sprawie połowów NNN).
1. Ramy prawne
Zgodnie z art. 32 rozporządzenia w sprawie połowów NNN Komisja powinna powiadomić państwa trzecie o możliwości uznania ich za państwa niewspółpracujące. Takie powiadomienie ma charakter wstępny. Powiadomienie państw trzecich o możliwości uznania ich za państwa niewspółpracujące następuje na podstawie kryteriów określonych w art. 31 rozporządzenia w sprawie połowów NNN.
Komisja powinna również podjąć wszelkie określone w art. 32 działania w odniesieniu do tych państw. W szczególności Komisja powinna zawrzeć w powiadomieniu informacje dotyczące istotnych faktów i ustaleń leżących u podstaw takiego uznania, możliwości udzielenia przez te państwa odpowiedzi i dostarczenia dowodów przemawiających przeciwko takiemu uznaniu lub, w stosownych przypadkach, przedstawienia planu działania na rzecz poprawy sytuacji oraz środków już podjętych w celu jej naprawy.
Komisja powinna wyznaczyć danym państwom trzecim odpowiedni termin na przedstawienie odpowiedzi na powiadomienie, a także wystarczający czas na naprawę sytuacji.
2. Procedura
W dniu 12 grudnia 2014 r. Komisja Europejska powiadomiła Tuvalu o możliwości uznania go za niewspółpracujące państwo trzecie w zakresie zwalczania nielegalnych, nieraportowanych i nieuregulowanych połowów (połowów NNN).
Komisja podkreśliła, że Tuvalu – w celu uniknięcia uznania go za państwo niewspółpracujące – zostało zaproszone do współpracy z Komisją na podstawie zaproponowanego planu działań zmierzającego do naprawienia wykrytych niedociągnięć.
Komisja zainicjowała proces dialogu z Tuvalu. Państwo to przedstawiło uwagi w formie pisemnej, które zostały rozpatrzone i uwzględnione przez Komisję. Komisja nadal poszukiwała wszelkich informacji, jakie uważała za niezbędne, i poddawała je weryfikacji.
Tuvalu wprowadziło środki konieczne do zaprzestania stwierdzonych połowów NNN oraz niezbędne w celu zapobiegania wszelkim tego rodzaju działaniom w przyszłości, korygując wszelkie działania lub zaniechania, które doprowadziły do powiadomienia o możliwości uznania go za niewspółpracujące państwo trzecie w zakresie zwalczania połowów NNN.
3. Wnioski
W obecnej sytuacji i po zapoznaniu się z wyżej wymienionymi okolicznościami Komisja stwierdza zatem, że niniejszym zostają zakończone działania w stosunku do Tuvalu na mocy przepisów art. 32 rozporządzenia w sprawie połowów NNN w odniesieniu do wypełniania obowiązków spoczywających na nim na mocy prawa międzynarodowego jako na państwie bandery, państwie portu, państwie nadbrzeżnym lub państwie zbytu i ich działań w celu zapobiegania, powstrzymywania i eliminowania połowów NNN. Właściwe organy zostały oficjalnie poinformowane przez Komisję.
Wspomniane wyżej zakończenie działań nie wyklucza ewentualnego podjęcia przez Komisję lub Radę dalszych kroków w przyszłości, w przypadku gdyby stan faktyczny wykazał, że państwo nie wypełnia obowiązków spoczywających na nim na mocy prawa międzynarodowego jako na państwie bandery, państwie portu, państwie nadbrzeżnym lub państwie zbytu, polegających na podejmowaniu działań w celu zapobiegania połowom NNN oraz ich powstrzymywania i eliminowania.
(1) Dz.U. C 447 z 13.12.2014, s. 23.
(2) Dz.U. L 286 z 29.10.2008, s. 1.
INFORMACJE PAŃSTW CZŁONKOWSKICH
|
19.7.2018 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 253/29 |
Ogłoszenie Komisji na podstawie art. 17 ust. 5 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1008/2008 w sprawie wspólnych zasad wykonywania przewozów lotniczych na terenie Wspólnoty
Zaproszenie do składania ofert w zakresie wykonywania regularnych przewozów lotniczych zgodnie z obowiązkiem użyteczności publicznej
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2018/C 253/07)
|
Państwo członkowskie |
Francja |
|||||
|
Trasa |
Limoges – Lyon (Saint-Exupéry) |
|||||
|
Okres obowiązywania umowy |
Od 1 lutego 2019 r. do 31 stycznia 2023 r. |
|||||
|
Termin składania wniosków i ofert |
15 października 2018 r. (do godz. 12.00 czasu lokalnego) |
|||||
|
Adres, pod którym udostępnia się tekst zaproszenia do składania ofert oraz wszelkie stosowne informacje lub dokumentację dotyczące przetargu publicznego i obowiązku użyteczności publicznej |
lub na platformie z profilem nabywcy SMALB: https://www.e-marchespublics.com |
|
19.7.2018 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 253/29 |
Ogłoszenie Komisji na podstawie art. 17 ust. 5 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1008/2008 w sprawie wspólnych zasad wykonywania przewozów lotniczych na terenie Wspólnoty
Zaproszenie do składania ofert w zakresie wykonywania regularnych przewozów lotniczych zgodnie z obowiązkiem użyteczności publicznej
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2018/C 253/08)
|
Państwo członkowskie |
Francja |
|||||
|
Trasa |
Limoges – Paryż (Orly) |
|||||
|
Okres obowiązywania umowy |
Od 1 lutego 2019 r. do 31 stycznia 2023 r. |
|||||
|
Termin składania wniosków i ofert |
15 października 2018 r. (do godz. 12.00 czasu lokalnego) |
|||||
|
Adres, pod którym udostępnia się tekst zaproszenia do składania ofert oraz wszelkie stosowne informacje lub dokumentację dotyczące przetargu publicznego i obowiązku użyteczności publicznej |
lub na platformie z profilem nabywcy SMALB: https://www.e-marchespublics.com |
V Ogłoszenia
POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ WSPÓLNEJ POLITYKI HANDLOWEJ
Komisja Europejska
|
19.7.2018 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 253/30 |
Zawiadomienie o wszczęciu przeglądu wygaśnięcia środków antydumpingowych stosowanych względem przywozu desek do prasowania pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej
(2018/C 253/09)
W następstwie opublikowania zawiadomienia o zbliżającym się wygaśnięciu środków (1) antydumpingowych obowiązujących w odniesieniu do przywozu desek do prasowania pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej („państwo, którego dotyczy postępowanie”) Komisja Europejska („Komisja”) otrzymała wniosek o dokonanie przeglądu zgodnie z art. 11 ust. 2 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/1036 z dnia 8 czerwca 2016 r. w sprawie ochrony przed przywozem produktów po cenach dumpingowych z krajów niebędących członkami Unii Europejskiej (2) („rozporządzenie podstawowe”).
1. Wniosek o dokonanie przeglądu
Dnia 20 kwietnia 2018 r. trzech producentów UE (Colombo New Scal S.p.A, Rörets Polska Sp. z o.o. i Vale Mill (Rochdale) Ltd), zwanych dalej łącznie „wnioskodawcami”, reprezentujących ponad 25 % łącznej produkcji desek do prasowania w Unii, złożyło wniosek.
Jawna wersja wniosku i analiza, w jakim stopniu producenci unijni popierają wniosek, są dołączone do akt do wglądu dla zainteresowanych stron. Sekcja 5.6 niniejszego zawiadomienia zawiera informacje o dostępie do akt dla zainteresowanych stron.
2. Produkt objęty przeglądem
Produktem objętym niniejszym przeglądem są deski do prasowania, wolno stojące lub nie, z blatem wyposażonym w odsysanie pary lub ogrzewanie lub nadmuch lub bez tych funkcji, w tym również rękawniki, a także podstawowe części tych desek, tj. nogi, blaty i podstawy do żelazka („produkt objęty przeglądem”), obecnie objęte kodami CN ex 3924 90 00, ex 4421 99 99, ex 7323 93 00, ex 7323 99 00, ex 8516 79 70 i ex 8516 90 00 (kody TARIC 3924900010, 4421999910, 7323930010, 7323990010, 8516797010 i 8516900051) i pochodzące z Chińskiej Republiki Ludowej.
3. Obowiązujące środki
Obecnie obowiązującym środkiem jest ostateczne cło antydumpingowe nałożone rozporządzeniem wykonawczym Rady (UE) nr 695/2013 (3).
4. Podstawy dokonania przeglądu
W uzasadnieniu wniosku podano, że w związku z wygaśnięciem środków istnieje prawdopodobieństwo kontynuacji lub ponownego wystąpienia dumpingu i szkody (4) dla przemysłu unijnego.
4.1. Zarzut dotyczący prawdopodobieństwa kontynuacji lub ponownego wystąpienia dumpingu
Wnioskodawcy twierdzili, że niewłaściwe jest stosowanie cen i kosztów krajowych w państwie, którego dotyczy postępowanie, z uwagi na istnienie znaczących zakłóceń w rozumieniu art. 2 ust. 6a lit. b) rozporządzenia podstawowego.
Na poparcie stwierdzeń o znaczących zakłóceniach wnioskodawcy przywołali dokument roboczy służb Komisji z dnia 20 grudnia 2017 r.„Sprawozdanie na temat znaczących zakłóceń w gospodarce ChRL do celów dochodzeń w sprawie ochrony handlu” (5), w którym opisano konkretne okoliczności w państwie, którego dotyczy postępowanie. Wnioskodawcy twierdzili w szczególności, że na produkcję i sprzedaż produktu objętego przeglądem potencjalnie wpływają czynniki, o których mowa m.in. w rozdziale „Surowce i inne materialne czynniki produkcji” i „Sektor stali” wspomnianego sprawozdania.
W konsekwencji, w świetle art. 2 ust. 6a rozporządzenia podstawowego, zarzut dotyczący prawdopodobieństwa kontynuacji lub ponownego wystąpienia dumpingu opiera się na porównaniu wartości normalnej konstruowanej na podstawie kosztów produkcji i kosztów sprzedaży odzwierciedlających niezakłócone ceny lub wartości odniesienia w odpowiednim kraju reprezentatywnym z ceną eksportową (na poziomie ex-works) produktu objętego przeglądem z państwa, którego dotyczy postępowanie, sprzedawanego na wywóz do Unii. Obliczone na tej podstawie marginesy dumpingu są znaczne w odniesieniu do państwa, którego dotyczy postępowanie.
W świetle dostępnych informacji Komisja uważa, że istnieją wystarczające dowody zgodnie z art. 5 ust. 9 rozporządzenia podstawowego wskazujące na to, że z powodu znaczących zakłóceń wpływających na ceny i koszty stosowanie krajowych cen i kosztów w państwie, którego dotyczy postępowanie, jest niewłaściwe, a tym samym uzasadniające wszczęcie dochodzenia na podstawie art. 2 ust. 6a rozporządzenia podstawowego.
4.2. Zarzut dotyczący prawdopodobieństwa kontynuacji lub ponownego wystąpienia szkody
Wnioskodawcy przekazali wystarczające dowody na to, że przemysł Unii nadal znajduje się w szczególnie trudnej sytuacji. Między innymi ich marża zysku spadła i obecnie utrzymuje się poniżej docelowego zysku, co wykazano w toku pierwotnego dochodzenia (6).
Wnioskodawcy twierdzą ponadto, że istnieje prawdopodobieństwo kontynuacji lub ponownego wystąpienia szkody. W tym zakresie wnioskodawcy przedstawili dowody na to, że w przypadku wygaśnięcia środków obecny poziom przywozu produktu objętego przeglądem z państwa, którego dotyczy postępowanie, do Unii prawdopodobnie wzrośnie z powodu istniejących niewykorzystanych mocy produkcyjnych w państwie, którego dotyczy postępowanie, i z racji tego, że zakłady produkcyjne chińskich producentów eksportujących mogą w ramach produkcji różnych wyrobów metalowych z łatwością przestawić się z produkcji innych wyrobów na produkcję desek do prasowania.
Ponadto wnioskodawcy twierdzą, że jakikolwiek istotny wzrost przywozu po cenach dumpingowych z państwa, których dotyczy postępowanie, prawdopodobnie doprowadziłby do pogłębienia szkody wyrządzonej przemysłowi unijnemu, jeżeli środki zostałyby zniesione.
5. Procedura
Po konsultacji z Komitetem Doradczym ustanowionym na mocy art. 15 ust. 1 rozporządzenia podstawowego i ustaleniu, że istnieją wystarczające dowody do wszczęcia przeglądu wygaśnięcia, Komisja niniejszym wszczyna przegląd zgodnie z art. 11 ust. 2 rozporządzenia podstawowego.
Podczas przeglądu wygaśnięcia zostanie ustalone, czy wygaśnięcie środków prawdopodobnie doprowadziłoby do kontynuacji lub ponownego wystąpienia dumpingu produktu objętego przeglądem pochodzącego z państwa, którego dotyczy postępowanie, oraz do kontynuacji lub ponownego wystąpienia szkody dla przemysłu unijnego.
5.1. Okres objęty dochodzeniem przeglądowym i okres badany
Dochodzenie dotyczące kontynuacji lub ponownego wystąpienia dumpingu obejmie okres od dnia 1 stycznia 2017 r. do dnia 31 grudnia 2017 r. („okres objęty dochodzeniem przeglądowym”). Badanie tendencji mających znaczenie dla oceny prawdopodobieństwa kontynuacji lub ponownego wystąpienia szkody obejmie okres od dnia 1 stycznia 2014 r. do końca okresu objętego dochodzeniem („okres badany”).
5.2. Uwagi na temat wniosku i wszczęcia dochodzenia
Wszystkie zainteresowane strony wzywa się do przedstawienia opinii na temat materiałów i kodów systemu zharmonizowanego (HS) podanych we wniosku (7) w terminie 15 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (8).
5.3. Procedura dotycząca ustalenia prawdopodobieństwa kontynuacji lub ponownego wystąpienia dumpingu
Podczas przeglądu wygaśnięcia Komisja bada wywóz do Unii w okresie objętym dochodzeniem przeglądowym oraz, niezależnie od wywozu do Unii, rozważa, czy sytuacja przedsiębiorstw zajmujących się produkcją i sprzedażą produktu objętego przeglądem w państwie, którego dotyczy postępowanie, pozwala spodziewać się kontynuacji lub ponownego wystąpienia wywozu do Unii po cenach dumpingowych w przypadku wygaśnięcia środków.
W związku z tym wzywa się do wzięcia udziału w dochodzeniu Komisji wszystkich producentów produktu objętego przeglądem w państwie, którego dotyczy postępowanie, niezależnie od tego, czy prowadzili oni wywóz (9) produktu objętego przeglądem do Unii w okresie objętym dochodzeniem przeglądowym.
5.3.1. Badanie producentów z państwa, którego dotyczy postępowanie
Ze względu na potencjalnie dużą liczbę producentów z państwa, którego dotyczy postępowanie, uczestniczących w przeglądzie wygaśnięcia, oraz w celu zakończenia dochodzenia w terminie określonym prawem Komisja może objąć dochodzeniem tylko rozsądnie ograniczoną liczbę producentów, wybierając próbę (proces ten zwany jest także „kontrolą wyrywkową”). Kontrola wyrywkowa zostanie przeprowadzona zgodnie z art. 17 rozporządzenia podstawowego.
Aby umożliwić Komisji podjęcie decyzji co do konieczności przeprowadzenia kontroli wyrywkowej i, jeżeli konieczność taka zostanie stwierdzona, aby umożliwić dobór próby, wszyscy producenci lub przedstawiciele działający w ich imieniu, w tym ci, którzy nie współpracowali w dochodzeniu zakończonym wprowadzeniem obowiązujących środków objętych niniejszym przeglądem, są niniejszym proszeni o przekazanie Komisji informacji na temat ich przedsiębiorstw(a) określonych w załączniku I do niniejszego zawiadomienia w terminie siedmiu dni od opublikowania niniejszego zawiadomienia.
W celu uzyskania informacji uznanych za niezbędne do doboru próby producentów Komisja skontaktuje się też z władzami państwa, którego dotyczy postępowanie, a ponadto może skontaktować się z wszystkimi znanymi jej zrzeszeniami producentów.
W przypadku konieczności przeprowadzenia kontroli wyrywkowej dobór próby producentów będzie opierać się na kryterium największej reprezentatywnej wielkości produkcji, sprzedaży lub wywozu, którą można właściwie zbadać w dostępnym czasie. Komisja powiadomi o przedsiębiorstwach wybranych do próby wszystkich znanych producentów, władze państwa, którego dotyczy postępowanie, oraz zrzeszenia producentów, w stosownych przypadkach za pośrednictwem władz kraju, którego dotyczy postępowanie.
Komisja, po otrzymaniu informacji niezbędnych do dokonania doboru próby producentów, poinformuje zainteresowane strony o decyzji, czy zostały objęte próbą. Producenci wybrani do próby będą musieli przedłożyć wypełniony kwestionariusz w terminie 30 dni od daty powiadomienia o decyzji, czy zostali objęci próbą, o ile nie wskazano inaczej.
Komisja doda notatkę o doborze próby do akt do wglądu dla zainteresowanych stron. Wszelkie uwagi na temat doboru próby muszą wpłynąć w terminie trzech dni od daty powiadomienia o decyzji o doborze próby.
Kopia kwestionariusza dla producentów w państwie, którego dotyczy postępowanie, dostępna jest w aktach do wglądu dla zainteresowanych stron i na stronie DG ds. Handlu (http://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2359).
Kwestionariusz zostanie także udostępniony wszystkim znanym zrzeszeniom producentów oraz władzom państwa, którego dotyczy postępowanie.
Bez uszczerbku dla możliwego zastosowania art. 18 rozporządzenia podstawowego, przedsiębiorstwa, które zgodziły się na ewentualne włączenie ich do próby, lecz nie zostały do niej wybrane, zostaną uznane za współpracujące („nieobjęci próbą współpracujący producenci”).
5.3.2. Dodatkowa procedura dotycząca państwa, którego dotyczy postępowanie, podlegającego znaczącym zakłóceniom
Z zastrzeżeniem uregulowań zawartych w niniejszym zawiadomieniu, wszystkie zainteresowane strony wzywa się niniejszym do przedstawienia swoich opinii i informacji oraz do dostarczenia dowodów dotyczących stosowania art. 2 ust. 6a rozporządzenia podstawowego. O ile nie wskazano inaczej, informacje te i dowody je potwierdzające muszą wpłynąć do Komisji w terminie 37 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia.
Zgodnie z art. 2 ust. 6a lit. e) Komisja wkrótce po wszczęciu postępowania przedstawi stronom dochodzenia, za pośrednictwem notatki dołączonej do akt do wglądu dla zainteresowanych stron, informacje o odpowiednich źródłach, w tym, w stosownych przypadkach, o wyborze odpowiedniego reprezentatywnego kraju trzeciego, który Komisja zamierza wykorzystać do określenia wartości normalnej na podstawie art. 2 ust. 6a rozporządzenia podstawowego. Strony uczestniczące w dochodzeniu mają na przesłanie swych uwag 10 dni od dnia, w którym notatka ta zostanie dołączona do akt do wglądu dla zainteresowanych stron. Zgodnie z informacjami, którymi dysponuje Komisja, możliwym reprezentatywnym krajem trzecim jest Turcja. W celu dokonania ostatecznego wyboru odpowiedniego reprezentatywnego kraju trzeciego Komisja zbada, czy kraj ten charakteryzuje się podobnym poziomem rozwoju gospodarczego jak państwo wywozu, czy prowadzi się w nim produkcję i sprzedaż produktu objętego dochodzeniem i czy odnośne dane są łatwo dostępne. W przypadku gdy jest więcej takich państw, pierwszeństwo zostanie przyznane, w stosownych przypadkach, państwom z odpowiednim poziomem ochrony socjalnej i ochrony środowiska.
W odniesieniu do odpowiednich źródeł Komisja zwraca się do wszystkich producentów w państwie, którego dotyczy postępowanie, o przedstawienie informacji wymaganych w załączniku III do niniejszego zawiadomienia w terminie 15 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia.
Ponadto informacje faktyczne na potrzeby ustalenia kosztów i cen zgodnie z art. 2 ust. 6a lit. a) rozporządzenia podstawowego należy przedłożyć w terminie 65 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia. Takie informacje powinny pochodzić wyłącznie z publicznie dostępnych źródeł.
Komisja prześle również kwestionariusz do rządu państwa, którego dotyczy postepowanie, w celu uzyskania informacji uznanych za niezbędne dla jej dochodzenia w odniesieniu do rzekomych znaczących zakłóceń w rozumieniu art. 2 ust. 6a lit. b) rozporządzenia podstawowego.
5.3.3. Dochodzenie dotyczące importerów niepowiązanych (10) (11)
Importerów niepowiązanych, przywożących produkt objęty przeglądem z państwa, którego dotyczy postępowanie, do Unii, w tym tych, którzy nie współpracowali w dochodzeniu zakończonym wprowadzeniem obowiązujących środków, wzywa się do wzięcia udziału w tym dochodzeniu przeglądowym.
Ze względu na potencjalnie dużą liczbę importerów niepowiązanych uczestniczących w przeglądzie wygaśnięcia oraz w celu zakończenia dochodzenia w terminie określonym prawem Komisja może objąć dochodzeniem tylko rozsądnie ograniczoną liczbę importerów niepowiązanych, wybierając próbę (proces ten zwany jest także „kontrolą wyrywkową”). Kontrola wyrywkowa zostanie przeprowadzona zgodnie z art. 17 rozporządzenia podstawowego.
Aby umożliwić Komisji podjęcie decyzji co do konieczności przeprowadzenia kontroli wyrywkowej i, jeżeli konieczność taka zostanie stwierdzona, aby umożliwić dobór próby, wszyscy importerzy niepowiązani lub przedstawiciele działający w ich imieniu, w tym ci, którzy nie współpracowali w dochodzeniu zakończonym wprowadzeniem obowiązujących środków objętych niniejszym przeglądem, są niniejszym proszeni o zgłoszenie się do Komisji. Strony mają 7 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia, aby zgłosić się i dostarczyć Komisji informacje na temat ich przedsiębiorstw(-a) określone w załączniku II.
W celu uzyskania informacji uznanych za niezbędne dla doboru próby importerów niepowiązanych Komisja może ponadto skontaktować się z wszystkimi znanymi zrzeszeniami importerów.
W przypadku konieczności przeprowadzenia kontroli wyrywkowej dobór próby importerów może opierać się na kryterium największej reprezentatywnej wielkości sprzedaży w Unii produktu objętego przeglądem z państwa, którego dotyczy postępowanie w Unii, którą to sprzedaż można właściwie zbadać w dostępnym czasie. Komisja powiadomi o przedsiębiorstwach wybranych do próby wszystkich znanych importerów niepowiązanych i zrzeszenia importerów.
Komisja doda również notatkę o doborze próby do akt do wglądu dla zainteresowanych stron. Wszelkie uwagi na temat doboru próby muszą wpłynąć w terminie trzech dni od daty powiadomienia o decyzji o doborze próby.
W celu uzyskania informacji uznanych za niezbędne dla dochodzenia Komisja prześle kwestionariusze do importerów niepowiązanych włączonych do próby. Strony muszą przedłożyć wypełniony kwestionariusz w terminie 30 dni od daty zawiadomienia o doborze próby, o ile nie wskazano inaczej.
Kopia kwestionariusza dla importerów dostępna jest w aktach do wglądu dla zainteresowanych stron i na stronie DG ds. Handlu (http://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2359).
5.4. Procedura dotycząca ustalenia prawdopodobieństwa kontynuacji lub ponownego wystąpienia szkody
W celu ustalenia, czy istnieje prawdopodobieństwo kontynuacji lub ponownego wystąpienia szkody dla przemysłu unijnego, wzywa się producentów unijnych produktu objętego przeglądem do udziału w dochodzeniu Komisji.
Dochodzenie dotyczące producentów unijnych
Ze względu na dużą liczbę producentów unijnych uczestniczących w przeglądzie wygaśnięcia oraz w celu zakończenia dochodzenia w terminie określonym prawem Komisja podjęła decyzję o objęciu dochodzeniem tylko rozsądnie ograniczonej liczby producentów unijnych, wybierając próbę (proces ten zwany jest także „kontrolą wyrywkową”). Kontrola wyrywkowa jest przeprowadzana zgodnie z art. 17 rozporządzenia podstawowego.
Wstępnie Komisja wybrała próbę producentów unijnych. Szczegółowe informacje na ten temat są dostępne w dokumentacji do wglądu dla zainteresowanych stron. Niniejszym wzywa się zainteresowane strony do zapoznania się z dokumentacją (w tym celu należy skontaktować się z Komisją, korzystając z danych kontaktowych wskazanych w sekcji 5.7 poniżej). Pozostali producenci unijni lub przedstawiciele działający w ich imieniu, w tym ci, którzy nie współpracowali w dochodzeniu zakończonym wprowadzeniem obowiązujących środków, którzy uważają, że istnieją powody, aby włączyć ich do próby, muszą zgłosić się do Komisji w terminie 7 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia.
O ile nie wskazano inaczej, istotne informacje dotyczące doboru próby muszą zostać zgłoszone przez zainteresowane strony w terminie 7 dni od dnia opublikowania niniejszego zawiadomienia.
Komisja powiadomi o przedsiębiorstwach ostatecznie wybranych do próby wszystkich znanych producentów unijnych lub zrzeszenia producentów unijnych.
Producenci unijni wybrani do próby będą musieli przedłożyć wypełniony kwestionariusz w terminie 30 dni od daty powiadomienia o decyzji, czy zostali objęci próbą, o ile nie wskazano inaczej.
Kopia kwestionariusza dla producentów unijnych dostępna jest w aktach do wglądu dla zainteresowanych stron i na stronie DG ds. Handlu (http://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2359).
5.5. Procedura oceny interesu Unii
W przypadku potwierdzenia prawdopodobieństwa kontynuacji lub ponownego wystąpienia dumpingu i szkody, na podstawie art. 21 rozporządzenia podstawowego zostanie podjęta decyzja o tym, czy utrzymanie środków antydumpingowych nie byłoby sprzeczne z interesem Unii.
Producenci unijni, importerzy i reprezentujące ich zrzeszenia, użytkownicy i reprezentujące ich zrzeszenia oraz reprezentatywne organizacje konsumenckie są proszeni o przekazanie Komisji informacji dotyczących interesu Unii. Aby wziąć udział w dochodzeniu, reprezentatywne organizacje konsumenckie muszą udowodnić istnienie obiektywnego związku pomiędzy swoją działalnością a produktem objętym przeglądem.
Informacje dotyczące oceny interesu Unii należy przekazać w terminie 37 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia, o ile nie wskazano inaczej. Informacje mogą być dostarczane w dowolnym formacie lub poprzez wypełnienie opracowanego przez Komisję kwestionariusza. W każdym przypadku informacje przedstawione zgodnie z art. 21 zostaną uwzględnione wyłącznie wtedy, gdy będą poparte udokumentowanymi informacjami w momencie ich przedstawienia.
5.6. Zainteresowane strony
Aby wziąć udział w dochodzeniu, zainteresowane strony, takie jak producenci eksportujący, producenci unijni, importerzy i reprezentujące ich zrzeszenia, użytkownicy, związki zawodowe i reprezentujące ich zrzeszenia oraz reprezentatywne organizacje konsumenckie muszą w pierwszej kolejności udowodnić istnienie obiektywnego związku między swoją działalnością a produktem objętym przeglądem.
Producenci eksportujący, producenci unijni, importerzy i reprezentujące ich zrzeszenia, którzy udostępnili informacje zgodnie z procedurami opisanymi w sekcjach 5.2, 5.3 i 5.4, zostaną uznani za zainteresowane strony, jeżeli istnieje obiektywny związek między ich działalnością a produktem objętym przeglądem.
Pozostałe strony będą mogły uczestniczyć w dochodzeniu jako zainteresowane strony tylko od momentu zgłoszenia się i pod warunkiem że istnieje obiektywny związek między ich działalnością a produktem objętym przeglądem. Okoliczność bycia uznanym za zainteresowaną stronę pozostaje bez uszczerbku dla zastosowania art. 18 rozporządzenia podstawowego.
Dostęp do akt do wglądu dla zainteresowanych stron odbywa się za pośrednictwem Tron.tdi na stronie: https://webgate.ec.europa.eu/tron/TDI. By uzyskać dostęp, należy postępować zgodnie z poleceniami na podanej stronie.
5.7. Inne oświadczenia pisemne
Z zastrzeżeniem uregulowań zawartych w niniejszym zawiadomieniu wszystkie zainteresowane strony wzywa się niniejszym do przedstawienia swoich opinii i informacji oraz do dostarczenia dowodów potwierdzających zgłaszane fakty. O ile nie wskazano inaczej, informacje te i dowody je potwierdzające muszą wpłynąć do Komisji w terminie 37 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia.
5.8. Możliwość przesłuchania przez służby Komisji prowadzące dochodzenie
Wszystkie zainteresowane strony mogą wystąpić o przesłuchanie przez służby Komisji prowadzące dochodzenie. Wszelkie wnioski o przesłuchanie należy sporządzać na piśmie, podając uzasadnienie oraz zestawienie kwestii, które zainteresowana strona pragnie omówić w trakcie przesłuchania. Przesłuchanie będzie ograniczać się do kwestii wskazanych uprzednio na piśmie przez zainteresowane strony.
Zasadniczo przesłuchania nie będą służyć do przedstawiania informacji faktycznych, których nie umieszczono jeszcze w aktach. Niemniej jednak w interesie dobrej administracji i aby umożliwić służbom Komisji postępy w dochodzeniu, zainteresowane strony mogą zostać poproszone o przekazanie nowych informacji faktycznych po przesłuchaniu.
5.9. Instrukcje dotyczące składania oświadczeń pisemnych i przesyłania wypełnionych kwestionariuszy oraz korespondencji
Informacje przekazywane Komisji dla celów dochodzeń w sprawie ochrony handlu muszą być wolne od praw autorskich. Przed przekazaniem Komisji informacji lub danych, które są objęte prawami autorskimi osób trzecich, zainteresowane strony muszą zwrócić się do właściciela praw autorskich o udzielenie specjalnego zezwolenia wyraźnie umożliwiającego: a) wykorzystanie przez Komisję tych informacji i danych dla celów niniejszego postępowania dotyczącego ochrony handlu; oraz b) udostępnienie tych informacji i danych zainteresowanym stronom niniejszego dochodzenia w formie umożliwiającej im wykonywanie ich prawa do obrony.
Wszystkie pisemne zgłoszenia, łącznie z informacjami wymaganymi w niniejszym zawiadomieniu, wypełnione kwestionariusze i korespondencję dostarczone przez zainteresowane strony, w odniesieniu do których wnioskuje się o ich traktowanie na zasadzie poufności, należy oznakować „Limited” (12). Strony przesyłające informacje w toku niniejszego dochodzenia są proszone o uzasadnienie wniosku o traktowanie na zasadzie poufności.
Zgodnie z art. 19 ust. 2 rozporządzenia podstawowego zainteresowane strony przedstawiające informacje oznakowane „Limited” powinny przedłożyć ich streszczenia bez klauzuli poufności, oznakowane „For inspection by interested parties”. Streszczenia powinny być wystarczająco szczegółowe, żeby pozwolić na prawidłowe zrozumienie istoty informacji przekazanych z klauzulą poufności. Jeżeli strona przekazująca poufne informacje nie wskaże odpowiedniego powodu wniosku o traktowanie na zasadzie poufności lub nie dostarczy streszczenia informacji bez klauzuli poufności w wymaganym formacie i o wymaganej jakości, Komisja może nie uwzględnić takich informacji, chyba że można wykazać w sposób zadowalający z właściwych źródeł, że informacje te są poprawne.
Zainteresowane strony proszone są o przesłanie wszystkich oświadczeń i wniosków, w tym zeskanowanych pełnomocnictw i poświadczeń, pocztą elektroniczną, z wyjątkiem obszernych odpowiedzi, które należy przekazać na płycie CD-ROM lub DVD osobiście lub listem poleconym. Komunikując się za pośrednictwem poczty elektronicznej, zainteresowane strony wyrażają akceptację zasad dotyczących oświadczeń w formie elektronicznej, które zostały zawarte w dokumencie zatytułowanym „CORRESPONDENCE WITH THE EUROPEAN COMMISSION IN TRADE DEFENCE CASES” („Korespondencja z Komisją Europejską w sprawach dotyczących ochrony handlu”), opublikowanym na stronie internetowej Dyrekcji Generalnej ds. Handlu pod adresem: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf. Zainteresowane strony muszą podać swoją nazwę, adres, numer telefonu i aktualny adres poczty elektronicznej, a także upewnić się, że podany adres poczty elektronicznej funkcjonuje jako oficjalny adres przedsiębiorstwa, a pocztę elektroniczną sprawdza się codziennie. Po otrzymaniu danych kontaktowych Komisja będzie kontaktowała się z zainteresowanymi stronami wyłącznie za pomocą poczty elektronicznej, chyba że strony te wyraźne zwrócą się o przesyłanie im przez Komisję wszystkich dokumentów za pomocą innego środka komunikacji, a także z wyjątkiem sytuacji, w której charakter przesyłanego dokumentu wymagać będzie zastosowania listu poleconego. Dodatkowe zasady i informacje dotyczące korespondencji z Komisją, w tym zasady składania oświadczeń za pomocą poczty elektronicznej, zawarto w wyżej wspomnianych instrukcjach dotyczących komunikacji z zainteresowanymi stronami.
Adres Komisji do celów korespondencji:
|
European Commission |
|||
|
Directorate-General for Trade |
|||
|
Directorate H |
|||
|
Office: CHAR 04/039 |
|||
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|||
|
BELGIQUE/BELGIË |
|||
|
6. Harmonogram dochodzenia
Dochodzenie z reguły kończy się w terminie 12 miesięcy, a w każdym razie nie później niż w terminie 15 miesięcy od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia, zgodnie z art. 11 ust. 5 rozporządzenia podstawowego.
7. Przekazywanie informacji
Co do zasady zainteresowane strony mogą przekazywać informacje wyłącznie w terminach określonych w sekcji 5 niniejszego zawiadomienia.
Aby zakończyć dochodzenie w obowiązkowych terminach, Komisja nie będzie przyjmować uwag od zainteresowanych stron po terminie zgłaszania uwag na temat ostatecznego ujawnienia lub, w stosownych przypadkach, po terminie zgłaszania uwag na temat dodatkowego ostatecznego ujawnienia.
8. Możliwość zgłaszania uwag do informacji przekazywanych przez inne strony
Aby zagwarantować prawo do obrony, zainteresowane strony powinny mieć możliwość zgłaszania uwag do informacji przekazanych przez inne zainteresowane strony. W takiej sytuacji zainteresowane strony mogą odnieść się wyłącznie do kwestii podniesionych przez inne zainteresowane strony w przekazanych przez nie informacjach i nie mogą poruszać nowych kwestii.
Uwagi do informacji przekazanych przez inne zainteresowane strony w reakcji na ujawnienie ostatecznych ustaleń należy zgłaszać w ciągu trzech dni od terminu zgłaszania uwag do ostatecznych ustaleń, o ile nie wskazano inaczej. W przypadku dodatkowego ostatecznego ujawnienia uwagi do informacji przekazanych przez inne zainteresowane strony w reakcji na takie dodatkowe ujawnienie należy zgłaszać w ciągu 1 dnia od terminu zgłaszania uwag do dodatkowych ostatecznych ustaleń, o ile nie wskazano inaczej.
Podane terminy pozostają bez uszczerbku dla prawa Komisji do zwrócenia się do zainteresowanych stron o przekazanie dodatkowych informacji w należycie uzasadnionych przypadkach.
9. Przedłużenie terminów określonych w niniejszym zawiadomieniu
O przedłużenie terminów przewidzianych w niniejszym zawiadomieniu można zwracać się wyłącznie w wyjątkowych okolicznościach, a takie terminy mogą zostać przedłużone tylko w należycie uzasadnionych przypadkach.
Termin wypełnienia kwestionariuszy może zostać przedłużony w należycie uzasadnionych przypadkach i zasadniczo będzie on przedłużony o nie więcej niż trzy dodatkowe dni. Co do zasady przedłużenie terminów nie będzie przekraczać siedmiu dni. Odnośnie do terminów przekazania innych informacji określonych w niniejszym zawiadomieniu, takie terminy będą przedłużane o nie więcej niż trzy dni, chyba że wskazane zostaną wyjątkowe okoliczności.
10. Brak współpracy
W przypadkach, w których zainteresowana strona odmawia dostępu do niezbędnych informacji, nie dostarcza ich w określonych terminach albo znacznie utrudnia dochodzenie, istnieje możliwość dokonania potwierdzających lub zaprzeczających ustaleń na podstawie dostępnych faktów, zgodnie z art. 18 rozporządzenia podstawowego.
W przypadku ustalenia, że zainteresowana strona dostarczyła nieprawdziwe lub wprowadzające w błąd informacje, informacje te mogą zostać pominięte, a ustalenia mogą być dokonywane na podstawie dostępnych faktów.
Jeżeli zainteresowana strona nie współpracuje lub współpracuje jedynie częściowo i z tego względu ustalenia opierają się na dostępnych faktach zgodnie z art. 18 rozporządzenia podstawowego, wynik może być mniej korzystny dla wymienionej strony niż w przypadku, gdyby strona ta współpracowała.
Niedostarczenie informacji w formie skomputeryzowanej nie jest traktowane jako odmowa współpracy, pod warunkiem że zainteresowana strona wykaże, że przedstawienie informacji w wymaganej formie wiązałoby się dla niej z nieuzasadnionymi wysokimi kosztami lub byłoby dla niej zbyt dużym obciążeniem. Strona ta powinna niezwłocznie skontaktować się z Komisją.
11. Rzecznik praw stron
Zainteresowane strony mogą wystąpić do rzecznika praw stron o interwencję w postępowaniach w sprawie handlu. Rzecznik praw stron rozpatruje wnioski o dostęp do akt, spory dotyczące poufności dokumentów, wnioski o przedłużenie terminów i wszelkie inne wnioski dotyczące prawa do obrony zainteresowanych stron i osób trzecich, jakie mogą się pojawić w toku postępowania.
Rzecznik praw stron może zorganizować przesłuchania i podjąć się mediacji między zainteresowanymi stronami i służbami Komisji, aby zapewnić pełne wykonanie prawa zainteresowanych stron do obrony. Wniosek o przesłuchanie z udziałem rzecznika praw stron należy sporządzić na piśmie, podając uzasadnienie. Rzecznik praw stron zapozna się z uzasadnieniem wniosków. Zasadniczo przesłuchania powinny mieć miejsce wyłącznie wtedy, gdy w należytym czasie nie rozstrzygnięto przedmiotowych kwestii ze służbami Komisji.
Wszelkie wnioski należy przedkładać terminowo i szybko, tak aby nie zakłócać dobrze zorganizowanego przebiegu procedury. W tym celu zainteresowane strony powinny zwrócić się o interwencję rzecznika praw stron możliwie jak najwcześniej po wystąpieniu zdarzenia uzasadniającego taką interwencję. W przypadku wniosków o przesłuchanie przedłożonych po terminie rzecznik praw stron zapozna się z uzasadnieniem również takich wniosków, charakterem poruszonych w nich kwestii i wpływem tych kwestii na prawo do obrony, mając na uwadze interes dobrej administracji i terminowe zakończenie dochodzenia.
Dodatkowe informacje i dane kontaktowe zainteresowane strony mogą uzyskać na stronach internetowych DG ds. Handlu dotyczących rzecznika praw stron: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/.
12. Możliwość złożenia wniosku o dokonanie przeglądu na podstawie art. 11 ust. 3 rozporządzenia podstawowego
Ponieważ niniejszy przegląd wygaśnięcia jest wszczynany zgodnie z przepisami art. 11 ust. 2 rozporządzenia podstawowego, wynikające z niego ustalenia nie będą prowadzić do zmiany obowiązujących środków, lecz do podjęcia decyzji o uchyleniu lub utrzymaniu tych środków zgodnie z art. 11 ust. 6 rozporządzenia podstawowego.
Jeżeli którakolwiek z zainteresowanych stron uzna, że uzasadniony jest przegląd środków w celu umożliwienia ich zmiany, strona ta może złożyć wniosek o dokonanie przeglądu zgodnie z art. 11 ust. 3 rozporządzenia podstawowego.
Strony, które zamierzają złożyć wniosek o dokonanie takiego przeglądu, przeprowadzanego niezależnie od przeglądu wygaśnięcia, o którym mowa w niniejszym zawiadomieniu, mogą skontaktować się z Komisją, korzystając z podanego powyżej adresu.
13. Przetwarzanie danych osobowych
Wszelkie dane osobowe zgromadzone podczas dochodzenia będą traktowane zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 45/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady (13).
(1) Dz.U. C 362 z 26.10.2017, s. 30.
(2) Dz.U. L 176 z 30.6.2016, s. 21.
(3) Rozporządzenie wykonawcze Rady (UE) nr 695/2013 z dnia 15 lipca 2013 r. nakładające ostateczne cło antydumpingowe na przywóz desek do prasowania pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej oraz uchylające środki antydumpingowe stosowane wobec desek do prasowania pochodzących z Ukrainy w następstwie przeglądu wygaśnięcia na podstawie art. 11 ust. 2 i częściowego przeglądu okresowego na podstawie art. 11 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1225/2009 (Dz.U. L 198 z 23.7.2013, s. 1).
(4) Termin ogólny „szkoda” odnosi się do istotnej szkody, jak również zagrożenia istotną szkodą lub istotnego opóźnienia w powstawaniu takiego przemysłu, jak określono w art. 3 ust. 1 rozporządzenia podstawowego.
(5) Sprawozdanie na temat znaczących zakłóceń w gospodarce ChRL do celów dochodzeń w sprawie ochrony handlu, 20.12.2017, SWD(2017) 483 final/2, dostępny pod adresem: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2017/december/tradoc_156474.pdf.
(6) Pierwotne dochodzenie oznacza dochodzenie dotyczące dumpingu i powstałej szkody, które obejmowało okres od dnia 1 stycznia 2005 r. do dnia 31 grudnia 2005 r., jak wskazano w motywie 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 452/2007.
(7) Informacje o kodach HS zostały także podane w streszczeniu wniosku o dokonanie przeglądu. Streszczenie jest dostępne na stronie internetowej DG ds. Handlu (http://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2359).
(8) O ile nie określono inaczej, wszystkie odniesienia do publikacji niniejszego zawiadomienia będą oznaczać odniesienia do publikacji niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
(9) Producentem jest każde przedsiębiorstwo w państwie, którego dotyczy postępowanie, które to przedsiębiorstwo produkuje produkt objęty przeglądem, w tym każde z powiązanych z nim przedsiębiorstw uczestniczących w produkcji, sprzedaży krajowej lub wywozie produktu objętego przeglądem.
(10) Do próby mogą zostać włączeni tylko importerzy niepowiązani z producentami eksportującymi. Importerzy powiązani z producentami eksportującymi muszą wypełnić załącznik I do kwestionariusza dla tych producentów eksportujących. Zgodnie z art. 127 rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2015/2447 z dnia 24 listopada 2015 r. ustanawiającego szczegółowe zasady wykonania niektórych przepisów rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 952/2013 ustanawiającego unijny kodeks celny dwie osoby uważa się za powiązane, gdy: a) jedna jest urzędnikiem lub dyrektorem w firmie drugiej osoby; b) są one prawnie uznanymi wspólnikami w działalności gospodarczej; c) są one pracodawcą i pracobiorcą; d) osoba trzecia bezpośrednio lub pośrednio dysponuje prawami głosu lub udziałem w kapitale zakładowym wynoszącym co najmniej 5 % wszystkich praw głosu lub co najmniej 5 % kapitału zakładowego obu osób; e) jedna z osób bezpośrednio lub pośrednio kontroluje drugą; f) obie znajdują się pod bezpośrednią lub pośrednią kontrolą trzeciej osoby; g) wspólnie kontrolują, bezpośrednio lub pośrednio, osobę trzecią; lub h) są członkami tej samej rodziny (Dz.U. L 343 z 29.12.2015, s. 558). Za członków rodziny uważa się wyłącznie osoby pozostające ze sobą w którymkolwiek z wymienionych poniżej stosunków: i) mąż i żona, (ii) rodzice i dzieci, (iii) bracia i siostry (rodzeni lub przyrodni), (iv) dziadkowie i wnuki, (v) wuj lub ciotka i bratanek lub siostrzeniec oraz bratanica lub siostrzenica, (vi) teściowie i zięć lub synowa, (vii) szwagier i szwagierka. Zgodnie z art. 5 pkt 4) rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 952/2013 ustanawiającego unijny kodeks celny „osoba” oznacza osobę fizyczną, osobę prawną lub jednostkę organizacyjną nieposiadającą osobowości prawnej, ale uznaną – na mocy prawa unijnego lub krajowego – za mającą zdolność do czynności prawnych (Dz.U. L 269 z 10.10.2013, s. 1).
(11) Dane przekazane przez importerów niepowiązanych mogą być wykorzystane także w związku z innymi aspektami niniejszego dochodzenia niż stwierdzenie dumpingu.
(12) Dokument oznakowany „Limited” jest uważany za dokument poufny zgodnie z art. 19 rozporządzenia podstawowego i art. 6 Porozumienia WTO o stosowaniu artykułu VI Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu 1994 (porozumienie antydumpingowe). Jest on także dokumentem chronionym zgodnie z art. 4 rozporządzenia (WE) nr 1049/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 145 z 31.5.2001, s. 43).
(13) Rozporządzenie (WE) nr 45/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 18 grudnia 2000 r. o ochronie osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych przez instytucje i organy wspólnotowe i o swobodnym przepływie takich danych, Dz.U. L 8 z 12.1.2001, s. 1.
ZAŁĄCZNIK I
☐ Wersja „Limited” (1)
☐ Wersja „For inspection by interested parties”
(zaznaczyć właściwe pole)
POSTĘPOWANIE ANTYDUMPINGOWE DOTYCZĄCE PRZYWOZU DESEK DO PRASOWANIA POCHODZĄCYCH Z CHIŃSKIEJ REPUBLIKI LUDOWEJ
INFORMACJE NA TEMAT DOBORU PRÓBY PRODUCENTÓW W CHIŃSKIEJ REPUBLICE LUDOWEJ
Niniejszy formularz ma pomóc producentom w Chińskiej Republice Ludowej w dostarczeniu informacji związanych z kontrolą wyrywkową, wymaganych w pkt 5.3.1. zawiadomienia o wszczęciu.
Zarówno wersję „Limited”, jak i wersję „For inspection by interested parties” należy odesłać Komisji, jak określono w zawiadomieniu o wszczęciu.
1. DANE SŁUŻĄCE IDENTYFIKACJI I DANE KONTAKTOWE
Proszę podać następujące dane dotyczące przedsiębiorstwa:
Nazwa przedsiębiorstwa
Adres
Osoba wyznaczona do kontaktów
Telefon
Faks
2. OBRÓT, WIELKOŚĆ SPRZEDAŻY, PRODUKCJA I ZDOLNOŚĆ PRODUKCYJNA
W odniesieniu do okresu objętego dochodzeniem przeglądowym, o którym mowa w sekcji 5.1 zawiadomienia o wszczęciu, proszę wskazać wielkość produkcji, zdolność produkcyjną, obrót w walucie księgowej przedsiębiorstwa (ze sprzedaży eksportowej do Unii dla każdego z 28 państw członkowskich (2) w ujęciu osobnym i łącznym, sprzedaży eksportowej do pozostałych państw świata, w ujęciu łącznym oraz w odniesieniu do 5 największych państw importujących, oraz sprzedaży krajowej) oraz odpowiadającą mu wielkość produktu objętego przeglądem, określonego w zawiadomieniu o wszczęciu i pochodzącego z państwa, którego dotyczy postępowanie. Proszę podać nazwę waluty.
Tabela I
Obrót i wielkość sprzedaży
Wielkość (w sztukach)
Wielkość (w tonach)
Wartość w walucie księgowej
(Proszę podać nazwę waluty.)
Sprzedaż eksportowa do Unii – osobno w odniesieniu do każdego z 28 państw członkowskich (*) oraz łącznie – produktu objętego przeglądem produkowanego przez przedsiębiorstwo
Ogółem:
Wymienić osobno każde państwo członkowskie:
Sprzedaż eksportowa produktu objętego przeglądem produkowanego przez przedsiębiorstwo do pozostałych państw świata
Ogółem:
Proszę wymienić 5 największych państw importujących i podać odnośne wielkości i wartości
(1) Niniejszy dokument jest przeznaczony wyłącznie do użytku wewnętrznego. Jest on chroniony zgodnie z art. 4 rozporządzenia (WE) nr 1049/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 145 z 31.5.2001, s. 43). Jest to dokument poufny zgodnie z art. 19 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 1036/2016 z dnia 8 czerwca 2016 r. (Dz.U. L 176 z 30.6.2016, s. 21) i art. 6 Porozumienia WTO o stosowaniu artykułu VI Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu 1994 (porozumienie antydumpingowe).
(2) 28 państw członkowskich Unii Europejskiej to: Belgia, Bułgaria, Republika Czeska, Dania, Niemcy, Estonia, Irlandia, Grecja, Hiszpania, Francja, Chorwacja, Włochy, Cypr, Łotwa, Litwa, Luksemburg, Węgry, Malta, Niderlandy, Austria, Polska, Portugalia, Rumunia, Słowenia, Słowacja, Finlandia, Szwecja i Zjednoczone Królestwo.
Wielkość (w sztukach)
Wielkość (w tonach)
Wartość w walucie księgowej
(Proszę podać nazwę waluty.)
Sprzedaż krajowa produktu objętego przeglądem produkowanego przez przedsiębiorstwo
(*) Proszę dodać kolejne wiersze w miarę potrzeby.
Tabela II
Wielkość produkcji i zdolności produkcyjnej
Wielkość (w sztukach)
Wielkość (w tonach)
Prowadzona przez przedsiębiorstwo całkowita produkcja produktu objętego przeglądem
Zdolność produkcyjna przedsiębiorstwa dotycząca produktu objętego przeglądem
3. DZIAŁALNOŚĆ PRZEDSIĘBIORSTWA I PRZEDSIĘBIORSTW POWIĄZANYCH (1)
Proszę dokładnie określić działalność przedsiębiorstwa i wszystkich przedsiębiorstw powiązanych (proszę je wymienić i podać charakter powiązania z Państwa przedsiębiorstwem) uczestniczących w produkcji lub sprzedaży (eksportowej lub krajowej) produktu objętego przeglądem. Działalność taka może obejmować, choć nie wyłącznie, zakup produktu objętego przeglądem, jego produkcję w ramach podwykonawstwa, przetwarzanie produktu objętego przeglądem lub handel nim.
Nazwa i lokalizacja przedsiębiorstwa
Działalność
Powiązanie
4. INNE INFORMACJE
Proszę podać wszelkie inne istotne informacje, które zdaniem przedsiębiorstwa mogłyby pomóc Komisji w doborze próby.
5. ZAŚWIADCZENIE
Poprzez przekazanie wyżej wspomnianych informacji przedsiębiorstwo wyraża zgodę na ewentualne włączenie go do próby. Jeżeli przedsiębiorstwo zostanie włączone do próby, będzie to dla niego oznaczać konieczność wypełnienia kwestionariusza oraz wyrażenia zgody na wizytę na jego terenie w celu weryfikacji udzielonych odpowiedzi. W przypadku gdy przedsiębiorstwo nie wyrazi zgody na ewentualne włączenie go do próby, zostanie uznane za podmiot niewspółpracujący w dochodzeniu. Ustalenia Komisji dotyczące niewspółpracujących producentów opierają się na dostępnych faktach, a ich wynik może być dla takiego przedsiębiorstwa mniej korzystny niż w przypadku, gdyby podjęło ono współpracę.
Podpis upoważnionego pracownika:
Imię i nazwisko oraz stanowisko upoważnionego pracownika:
Data:
(1) Zgodnie z art. 127 rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2015/2447 ustanawiającego szczegółowe zasady wykonania niektórych przepisów rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 952/2013 ustanawiającego unijny kodeks celny dwie osoby uważa się za powiązane, jeżeli spełniony jest jeden z poniższych warunków: a) jedna jest urzędnikiem lub dyrektorem w firmie drugiej osoby; b) są one prawnie uznanymi wspólnikami w działalności gospodarczej; c) są one pracodawcą i pracobiorcą; d) osoba trzecia bezpośrednio lub pośrednio dysponuje prawami głosu lub udziałem w kapitale zakładowym wynoszącym co najmniej 5 % wszystkich praw głosu lub co najmniej 5 % kapitału zakładowego obu osób; e) jedna z osób bezpośrednio lub pośrednio kontroluje drugą; f) obie znajdują się pod bezpośrednią lub pośrednią kontrolą trzeciej osoby; g) wspólnie kontrolują, bezpośrednio lub pośrednio, osobę trzecią; lub h) są członkami rodziny. (Dz.U. L 143 z 29.12.2015, s. 558). Za członków rodziny uważa się wyłącznie osoby pozostające ze sobą w którymkolwiek z wymienionych poniżej stosunków: (i) mąż i żona, (ii) rodzice i dzieci, (iii) bracia i siostry (rodzeni lub przyrodni), (iv) dziadkowie i wnuki, (v) wuj lub ciotka i bratanek lub siostrzeniec oraz bratanica lub siostrzenica, (vi) teściowie i zięć lub synowa, (vii) szwagier i szwagierka. Zgodnie z art. 5 ust. 4 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 952/2013 z dnia 9 października 2013 r. ustanawiającego unijny kodeks celny „osoba” oznacza osobę fizyczną, osobę prawną lub jednostkę organizacyjną nieposiadającą osobowości prawnej, ale uznaną – na mocy prawa unijnego lub krajowego – za mającą zdolność do czynności prawnych (Dz.U. L 269 z 10.10.2013, s. 1).
ZAŁĄCZNIK II
☐ Wersja „Limited” (1)
☐ Wersja „For inspection by interested parties”
(zaznaczyć właściwe pole)
POSTĘPOWANIE ANTYDUMPINGOWE DOTYCZĄCE PRZYWOZU DESEK DO PRASOWANIA POCHODZĄCYCH Z CHIŃSKIEJ REPUBLIKI LUDOWEJ
INFORMACJE NA TEMAT DOBORU PRÓBY IMPORTERÓW NIEPOWIĄZANYCH
Niniejszy formularz ma pomóc importerom niepowiązanym w dostarczeniu informacji związanych z kontrolą wyrywkową, wymaganych w pkt 5.3.3 zawiadomienia o wszczęciu.
Zarówno wersję „Limited”, jak i wersję „For inspection by interested parties” należy odesłać Komisji, jak określono w zawiadomieniu o wszczęciu.
1. DANE SŁUŻĄCE IDENTYFIKACJI I DANE KONTAKTOWE
Proszę podać następujące dane dotyczące przedsiębiorstwa:
Nazwa przedsiębiorstwa
Adres
Osoba wyznaczona do kontaktów
Telefon
Faks
2. OBRÓT I WIELKOŚĆ SPRZEDAŻY
Proszę wskazać, w odniesieniu do okresu objętego dochodzeniem przeglądowym w rozumieniu sekcji 5.1 zawiadomienia o wszczęciu, łączną wielkość obrotu przedsiębiorstwa w euro (EUR) oraz obrót i wielkość przywozu do Unii (2) i odsprzedaży na rynku unijnym po przywozie z państwa, którego dotyczy postępowanie, oraz odpowiadającą im wielkość produktu objętego przeglądem, określonego w zawiadomieniu o wszczęciu i pochodzącego z państwa, którego dotyczy postępowanie. Proszę podać wielkość (w sztukach i w tonach).
Wielkość (w sztukach)
Wielkość (w tonach)
Wartość w euro (EUR)
Łączny obrót przedsiębiorstwa w euro (EUR)
Przywóz produktu objętego przeglądem do Unii
Odsprzedaż produktu objętego przeglądem na rynku unijnym po przywozie z Chińskiej Republiki Ludowej
(1) Niniejszy dokument jest przeznaczony wyłącznie do użytku wewnętrznego. Jest on chroniony zgodnie z art. 4 rozporządzenia (WE) nr 1049/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 145 z 31.5.2001, s. 43). Jest to dokument poufny zgodnie z art. 19 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 1036/2016 z dnia 8 czerwca 2016 r. (Dz.U. L 176 z 30.6.2016, s. 21) i art. 6 Porozumienia WTO o stosowaniu artykułu VI Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu 1994 (porozumienie antydumpingowe).
(2) 28 państw członkowskich Unii Europejskiej to: Belgia, Bułgaria, Republika Czeska, Dania, Niemcy, Estonia, Chorwacja, Irlandia, Grecja, Hiszpania, Francja, Włochy, Cypr, Łotwa, Litwa, Luksemburg, Węgry, Malta, Niderlandy, Austria, Polska, Portugalia, Rumunia, Słowenia, Słowacja, Finlandia, Szwecja i Zjednoczone Królestwo.
3. DZIAŁALNOŚĆ PRZEDSIĘBIORSTWA I PRZEDSIĘBIORSTW POWIĄZANYCH (1)
Proszę dokładnie określić działalność przedsiębiorstwa i wszystkich przedsiębiorstw powiązanych (proszę je wymienić i podać charakter powiązania z Państwa przedsiębiorstwem) uczestniczących w produkcji lub sprzedaży (eksportowej lub krajowej) produktu objętego przeglądem. Działalność taka może obejmować, choć nie wyłącznie, zakup produktu objętego przeglądem, jego produkcję w ramach podwykonawstwa, przetwarzanie produktu objętego przeglądem lub handel nim.
Nazwa i lokalizacja przedsiębiorstwa
Działalność
Powiązanie
4. INNE INFORMACJE
Proszę podać wszelkie inne istotne informacje, które zdaniem przedsiębiorstwa mogłyby pomóc Komisji w doborze próby.
5. ZAŚWIADCZENIE
Poprzez przekazanie wyżej wspomnianych informacji przedsiębiorstwo wyraża zgodę na ewentualne włączenie go do próby. Jeżeli przedsiębiorstwo zostanie włączone do próby, będzie to dla niego oznaczać konieczność wypełnienia kwestionariusza oraz wyrażenia zgody na wizytę na jego terenie w celu weryfikacji udzielonych odpowiedzi. W przypadku gdy przedsiębiorstwo nie wyrazi zgody na ewentualne włączenie go do próby, zostanie uznane za podmiot niewspółpracujący w dochodzeniu. Ustalenia Komisji dotyczące niewspółpracujących importerów opierają się na dostępnych faktach, a ich wynik może być dla takiego przedsiębiorstwa mniej korzystny niż w przypadku, gdyby podjęło ono współpracę.
Podpis upoważnionego pracownika:
Imię i nazwisko oraz stanowisko upoważnionego pracownika:
Data:
(1) Zgodnie z art. 127 rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2015/2447 ustanawiającego szczegółowe zasady wykonania niektórych przepisów rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 952/2013 ustanawiającego unijny kodeks celny dwie osoby uważa się za powiązane, jeżeli spełniony jest jeden z poniższych warunków: a) jedna jest urzędnikiem lub dyrektorem w firmie drugiej osoby; b) są one prawnie uznanymi wspólnikami w działalności gospodarczej; c) są one pracodawcą i pracobiorcą; d) osoba trzecia bezpośrednio lub pośrednio dysponuje prawami głosu lub udziałem w kapitale zakładowym wynoszącym co najmniej 5 % wszystkich praw głosu lub co najmniej 5 % kapitału zakładowego obu osób; e) jedna z osób bezpośrednio lub pośrednio kontroluje drugą; f) obie znajdują się pod bezpośrednią lub pośrednią kontrolą trzeciej osoby; g) wspólnie kontrolują, bezpośrednio lub pośrednio, osobę trzecią; lub h) są członkami rodziny. (Dz.U. L 143 z 29.12.2015, s. 558). Za członków rodziny uważa się wyłącznie osoby pozostające ze sobą w którymkolwiek z wymienionych poniżej stosunków: (i) mąż i żona, (ii) rodzice i dzieci, (iii) bracia i siostry (rodzeni lub przyrodni), (iv) dziadkowie i wnuki, (v) wuj lub ciotka i bratanek lub siostrzeniec oraz bratanica lub siostrzenica, (vi) teściowie i zięć lub synowa, (vii) szwagier i szwagierka. Zgodnie z art. 5 ust. 4 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 952/2013 z dnia 9 października 2013 r. ustanawiającego unijny kodeks celny „osoba” oznacza osobę fizyczną, osobę prawną lub jednostkę organizacyjną nieposiadającą osobowości prawnej, ale uznaną – na mocy prawa unijnego lub krajowego – za mającą zdolność do czynności prawnych (Dz.U. L 269 z 10.10.2013, s. 1).
ZAŁĄCZNIK III
☐ Wersja „Limited” (1)
☐ Wersja „For inspection by interested parties”
(zaznaczyć właściwe pole)
POSTĘPOWANIE ANTYDUMPINGOWE DOTYCZĄCE PRZYWOZU DESEK DO PRASOWANIA POCHODZĄCYCH Z CHIŃSKIEJ REPUBLIKI LUDOWEJ
WEZWANIE DO UDZIELENIA INFORMACJI DOTYCZĄCYCH MATERIAŁÓW WYKORZYSTYWANYCH PRZEZ PRODUCENTÓW W CHIŃSKIEJ REPUBLICE LUDOWEJ
Niniejszy formularz ma pomóc producentom w Chińskiej Republice Ludowej w dostarczeniu informacji dotyczących wykorzystywanych materiałów, wymaganych w pkt 5.3.2 zawiadomienia o wszczęciu.
Zarówno wersję „Limited”, jak i wersję „For inspection by interested parties” należy odesłać Komisji, jak określono w pkt 5.3.2 zawiadomienia o wszczęciu.
Wymagane informacje należy przesłać do Komisji na adres wskazany w zawiadomieniu o wszczęciu w terminie 15 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
1. DANE SŁUŻĄCE IDENTYFIKACJI I DANE KONTAKTOWE
Proszę podać następujące dane dotyczące przedsiębiorstwa:
Nazwa przedsiębiorstwa
Adres
Osoba wyznaczona do kontaktów
Telefon
Faks
2. INFORMACJE NA TEMAT MATERIAŁÓW STOSOWANYCH PRZEZ PRZEDSIĘBIORSTWO I PRZEDSIĘBIORSTWA POWIĄZANE
Proszę przedstawić krótki opis procesu(-ów) produkcji produktu objętego przeglądem.
Proszę wymienić wszystkie materiały (surowce i materiały przetworzone) oraz źródła energii, wykorzystywane w produkcji produktu objętego przeglądem, a także wszelkie produkty uboczne i odpady, sprzedawane lub (ponownie) wykorzystywane w procesie produkcji produktu objętego przeglądem. W stosownych przypadkach proszę w odniesieniu do każdej pozycji w obu tabelach wskazać odpowiedni kod (2) w systemie zharmonizowanym (HS). W przypadku różnic w procesie produkcyjnym proszę w odniesieniu do każdego z przedsiębiorstw powiązanych wytwarzających produkt objęty przeglądem wypełnić odrębny załącznik.
Surowce/energia
Kod HS
(Proszę dodać kolejne wiersze w miarę potrzeby)
(1) Niniejszy dokument jest przeznaczony wyłącznie do użytku wewnętrznego. Jest on chroniony zgodnie z art. 4 rozporządzenia (WE) nr 1049/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 145 z 31.5.2001, s. 43). Jest to dokument poufny zgodnie z art. 19 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/1036 z dnia 8 czerwca 2016 r. w sprawie ochrony przed przywozem produktów po cenach dumpingowych z krajów niebędących członkami Unii Europejskiej (Dz.U. L 176 z 30.6.2016, s. 21) oraz art. 6 Porozumienia WTO w sprawie wykonania art. VI GATT 1994 (porozumienie antydumpingowe).
(2) Zharmonizowany system oznaczania i kodowania towarów, zazwyczaj określany jako „system zharmonizowany” lub „HS”, to uniwersalna międzynarodowa nomenklatura produktów opracowana przez Światową Organizację Celną (WCO).
Produkty uboczne i odpady
Kod HS
(Proszę dodać kolejne wiersze w miarę potrzeby)
Przedsiębiorstwo oświadcza, że podane wyżej informacje są prawidłowe zgodnie z jego najlepszą wiedzą.
Podpis upoważnionego pracownika:
Imię i nazwisko oraz stanowisko upoważnionego pracownika:
Data:
POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI
Komisja Europejska
|
19.7.2018 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 253/44 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji
(Sprawa M.9033 – Clearlake Capital Group/Vista/Eagleview Technology Corporation)
Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2018/C 253/10)
1.
W dniu 11 lipca 2018 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji.Zgłoszenie to dotyczy następujących przedsiębiorstw:
|
— |
Clearlake Capital Group („Clearlake”, Stany Zjednoczone), |
|
— |
Vista Equity Partners Management LLC („Vista”, Stany Zjednoczone), |
|
— |
Eagleview Technology Corporation („Eagleview”, Stany Zjednoczone). |
Przedsiębiorstwo Clearlake przejmuje, w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, wspólną kontrolę nad przedsiębiorstwem Eagleview w drodze zakupu udziałów. W momencie zgłoszenia Eagleview jest pod wyłączną kontrolą przedsiębiorstwa Vista. Po dokonaniu transakcji przedsiębiorstwo Eagleview byłoby wspólnie kontrolowane przez przedsiębiorstwa Clearlake i Vista.
2.
Przedmiot działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji:— w przypadku przedsiębiorstwa Clearlake: prywatny fundusz inwestycyjny skupiający się na inwestycjach w oprogramowanie i usługi oparte na technologii, przemysł i energię oraz produkty konsumpcyjne,
— w przypadku przedsiębiorstwa Vista: przedsiębiorstwo dokonujące inwestycji na niepublicznym rynku kapitałowym, koncentrujące się na inwestycjach w przedsiębiorstwa oparte na technologiach oraz w przedsiębiorstwa zajmujące się oprogramowaniem i danymi,
— w przypadku przedsiębiorstwa Eagleview: usługi w zakresie zdjęć lotniczych, oprogramowanie pomiarowe 3-D, analiza danych oraz rozwiązania z zakresu systemu informacji geograficznej (GIS) dla szerokiego kręgu użytkowników, w tym instytucji rządowych, zakładów ubezpieczeń majątkowych i wypadkowych oraz wykonawców z sektora mieszkaniowego.
3.
Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona transakcja może wchodzić w zakres rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii.Należy zauważyć, iż zgodnie z zawiadomieniem Komisji w sprawie uproszczonej procedury rozpatrywania niektórych koncentracji na podstawie rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (2) sprawa ta może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym zawiadomieniu.
4.
Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji.Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Należy zawsze podawać następujący numer referencyjny:
M.9033 – Clearlake Capital Group/Vista/Eagleview Technology Corporation
Uwagi można przesyłać do Komisji pocztą, pocztą elektroniczną lub faksem. Należy stosować następujące dane kontaktowe:
|
E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu |
|
Faks +32 22964301 |
|
Adres pocztowy: |
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 („rozporządzenie w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw”).
(2) Dz.U. C 366 z 14.12.2013, s. 5.
|
19.7.2018 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 253/46 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji
(Sprawa M.9041 – Hutchison/Wind Tre)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2018/C 253/11)
1.
W dniu 12 lipca 2018 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji.Zgłoszenie to dotyczy następujących przedsiębiorstw:
|
— |
CK Hutchison Holdings Limited („Hutchison”, Hongkong), |
|
— |
Wind Tre S.p.A. („Wind Tre”, Włochy). |
Przedsiębiorstwo Hutchison przejmuje, w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, wyłączną kontrolę nad całym przedsiębiorstwem Wind Tre.
Koncentracja dokonywana jest w drodze zakupu udziałów/akcji.
2.
Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:— w przypadku przedsiębiorstwa Hutchison: usługi portowe i usługi z nimi powiązane, handel detaliczny, infrastruktura, energia i telekomunikacja,
— w przypadku przedsiębiorstwa Wind Tre: telekomunikacja mobilna i stacjonarna we Włoszech.
3.
Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona transakcja może wchodzić w zakres rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii.
4.
Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji.Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Należy zawsze podawać następujący numer referencyjny:
M.9041 – Hutchison/Wind Tre
Uwagi można przesyłać do Komisji pocztą, pocztą elektroniczną lub faksem. Należy stosować następujące dane kontaktowe:
|
E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu |
|
Faks +32 22964301 |
|
Adres pocztowy: |
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 („rozporządzenie w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw”).
Sprostowania
|
19.7.2018 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 253/47 |
Sprostowanie do danych dotyczących przelotu pasażera (dane PNR)
Lista państw członkowskich, które podjęły decyzję o stosowaniu dyrektywy w sprawie wykorzystywania danych PNR do lotów wewnątrzunijnych zgodnie z art. 2 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/681 w sprawie wykorzystywania danych dotyczących przelotu pasażera (danych PNR) w celu zapobiegania przestępstwom terrorystycznym i poważnej przestępczości, ich wykrywania, prowadzenia postępowań przygotowawczych w ich sprawie i ich ścigania
(Jeżeli państwo członkowskie podejmie decyzję o stosowaniu niniejszej dyrektywy do lotów wewnątrzunijnych, powiadamia o tym Komisję na piśmie. Państwo członkowskie może złożyć lub cofnąć takie powiadomienie w każdym czasie. Komisja publikuje takie powiadomienia oraz wszelkie ich cofnięcia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej)
( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej C 196 z dnia 8 czerwca 2018 r. )
(2018/C 253/12)
Strona 29:
Następujące państwo członkowskie powiadomiło Komisję o stosowaniu dyrektywy w sprawie wykorzystywania danych PNR do lotów wewnątrzunijnych:
|
— |
Łotwa |