|
ISSN 1977-1002 |
||
|
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 69 |
|
|
||
|
Wydanie polskie |
Informacje i zawiadomienia |
Rocznik 60 |
|
Powiadomienie nr |
Spis treśći |
Strona |
|
|
II Komunikaty |
|
|
|
KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ |
|
|
|
Komisja Europejska |
|
|
2017/C 69/01 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa M.8368 – KKCG/Foxconn Technology/JV) ( 1 ) |
|
|
2017/C 69/02 |
Zatwierdzenie pomocy państwa zgodnie z art. 107 i 108 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej – Sprawy, w których Komisja nie wnosi zastrzeżeń ( 1 ) |
|
|
IV Informacje |
|
|
|
INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ |
|
|
|
Rada |
|
|
2017/C 69/03 |
||
|
2017/C 69/04 |
||
|
|
Komisja Europejska |
|
|
2017/C 69/05 |
||
|
|
INFORMACJE PAŃSTW CZŁONKOWSKICH |
|
|
2017/C 69/06 |
|
|
V Ogłoszenia |
|
|
|
POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI |
|
|
|
Komisja Europejska |
|
|
2017/C 69/07 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa M.8258 – Advent International/Morpho) ( 1 ) |
|
|
2017/C 69/08 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa M.8398 – OTPP/OGF Group) – Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej ( 1 ) |
|
|
2017/C 69/09 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa M.8403 – Sumitomo/Musashi Semitsu Industry/Hay Holding) – Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej ( 1 ) |
|
|
2017/C 69/10 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa M.8341 – Lone Star Fund/Xella International) ( 1 ) |
|
|
2017/C 69/11 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa M.8373 – Europa Capital/Rezidor/PHD Polska) – Sprawa kwalifikująca się do rozpatrzenia w ramach uproszczonej procedury ( 1 ) |
|
|
2017/C 69/12 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa M.8242 – Rolls-Royce/ITP) ( 1 ) |
|
|
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG. |
|
PL |
|
II Komunikaty
KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ
Komisja Europejska
|
4.3.2017 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 69/1 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji
(Sprawa M.8368 – KKCG/Foxconn Technology/JV)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2017/C 69/01)
W dniu 22 lutego 2017 r. Komisja podjęła decyzję o niewyrażaniu sprzeciwu wobec powyższej zgłoszonej koncentracji i uznaniu jej za zgodną z rynkiem wewnętrznym. Decyzja ta została oparta na art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1). Pełny tekst decyzji dostępny jest wyłącznie w języku angielskim i zostanie podany do wiadomości publicznej po uprzednim usunięciu ewentualnych informacji stanowiących tajemnicę handlową. Tekst zostanie udostępniony:
|
— |
w dziale dotyczącym połączeń przedsiębiorstw na stronie internetowej Komisji poświęconej konkurencji (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Powyższa strona została wyposażona w różne funkcje pomagające odnaleźć konkretną decyzję w sprawie połączenia, w tym indeksy wyszukiwania według nazwy przedsiębiorstwa, numeru sprawy, daty i sektora, |
|
— |
w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=pl) jako dokument nr 32017M8368. Strona EUR-Lex zapewnia internetowy dostęp do europejskiego prawa. |
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1.
|
4.3.2017 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 69/2 |
Zatwierdzenie pomocy państwa zgodnie z art. 107 i 108 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej
Sprawy, w których Komisja nie wnosi zastrzeżeń
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2017/C 69/02)
|
Data przyjęcia decyzji |
28.11.2016 |
|||||||||||||||
|
Numer pomocy |
SA.40171 (2015/NN) |
|||||||||||||||
|
Państwo członkowskie |
Republika Czeska |
|||||||||||||||
|
Region |
Czech Republic |
— |
||||||||||||||
|
Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta) |
Podpora výroby elektřiny z obnovitelných zdrojů energie |
|||||||||||||||
|
Podstawa prawna |
Předpis č. 180/2005 Sb. Zákon o podpoře výroby elektřiny z obnovitelných zdrojů energie a o změně některých zákonů |
|||||||||||||||
|
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
— |
||||||||||||||
|
Cel pomocy |
Ochrona środowiska, Rozwój sektorowy |
|||||||||||||||
|
Forma pomocy |
Pozostałe - Feed-in tariff and premium on top of market price |
|||||||||||||||
|
Budżet |
— |
|||||||||||||||
|
Intensywność pomocy |
0 % |
|||||||||||||||
|
Czas trwania |
01.01.2006 - 31.12.2012 |
|||||||||||||||
|
Sektory gospodarki |
Wytwarzanie i zaopatrywanie w energię elektryczną; gaz; parę wodną i powietrze do układów klimatyzacyjnych |
|||||||||||||||
|
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
|||||||||||||||
|
Inne informacje |
— |
|||||||||||||||
Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
IV Informacje
INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ
Rada
|
4.3.2017 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 69/3 |
Ogłoszenie skierowane do osób, do których mają zastosowanie środki ograniczające przewidziane w decyzji Rady 2014/119/WPZiB wykonywanej decyzją Rady (WPZiB) 2017/381 i w rozporządzeniu Rady (UE) nr 208/2014 w sprawie środków ograniczających skierowanych przeciwko niektórym osobom, podmiotom i organom w związku z sytuacją na Ukrainie
(2017/C 69/03)
Poniższe informacje skierowane są do osób wymienionych w załączniku do decyzji Rady 2014/119/WPZiB (1) wykonywanej decyzją Rady (WPZiB) 2017/381 (2) i w załączniku I do rozporządzenia Rady (UE) nr 208/2014 (3) w sprawie środków ograniczających skierowanych przeciwko niektórym osobom, podmiotom i organom w związku z sytuacją na Ukrainie.
Rada Unii Europejskiej zdecydowała, że osoby wymienione w wyżej wspomnianych załącznikach powinny znaleźć się w wykazie osób i podmiotów objętych środkami ograniczającymi przewidzianymi w decyzji 2014/119/WPZiB i w rozporządzeniu (UE) nr 208/2014 w sprawie środków ograniczających skierowanych przeciwko niektórym osobom, podmiotom i organom w związku z sytuacją na Ukrainie. Uzasadnienie umieszczenia tych osób w wykazie podano w odnośnych wpisach zawartych w tych załącznikach.
Zwraca się uwagę zainteresowanych osób na to, że mogą złożyć wniosek do właściwych organów w odpowiednim państwie członkowskim lub w odpowiednich państwach członkowskich – które to organy wskazano na stronach internetowych wymienionych w załączniku II do rozporządzenia (UE) nr 208/2014 – by otrzymać zezwolenie na użycie zamrożonych środków finansowych w celu zaspokojenia podstawowych potrzeb lub dokonania określonych płatności (por. art. 4 rozporządzenia).
Zainteresowane osoby mogą złożyć przed 1 grudnia 2017 r. wniosek do Rady (wraz z dokumentami uzupełniającymi) o ponowne rozpatrzenie decyzji o umieszczeniu ich w wyżej wymienionym wykazie; wniosek należy skierować na następujący adres:
|
Council of the European Union |
|
Secretariat |
|
DG C 1C |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
Adres poczty elektronicznej: sanctions@consilium.europa.eu |
Zwraca się także uwagę zainteresowanych osób na to, że mogą one zaskarżyć decyzję Rady do Sądu Unii Europejskiej zgodnie z warunkami określonymi w art. 275 akapit drugi oraz w art. 263 akapit czwarty i szósty Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej.
(1) Dz.U. L 66 z 6.3.2014, s. 26.
(2) Dz.U. L 58 z 4.3.2017, s 34.
(3) Dz.U. L 66 z 6.3.2014, s. 1.
|
4.3.2017 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 69/4 |
Ogłoszenie skierowane do podmiotów danych, do których to podmiotów mają zastosowanie środki ograniczające przewidziane w rozporządzeniu Rady (UE) nr 208/2014 w sprawie środków ograniczających skierowanych przeciwko niektórym osobom, podmiotom i organom w związku z sytuacją na Ukrainie
(2017/C 69/04)
Uwagę podmiotów danych zwraca się na następujące informacje zgodnie z art. 12 rozporządzenia (WE) nr 45/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady (1):
Podstawą prawną tej operacji przetwarzania jest rozporządzenie Rady (UE) nr 208/2014 (2).
Administratorem przedmiotowej operacji przetwarzania danych jest Rada Unii Europejskiej reprezentowana przez Dyrektora Generalnego DG C (Sprawy Zagraniczne, Rozszerzenie i Ochrona Ludności) Sekretariatu Generalnego Rady, a działem, który zajmuje się tą operacją przetwarzania, jest Dział 1C w DG C, którego dane kontaktowe są następujące:
|
Council of the European Union |
|
General Secretariat |
|
DG C 1C |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
Adres poczty elektronicznej: sanctions@consilium.europa.eu |
Celem operacji przetwarzania jest ustanowienie i uaktualnianie wykazu osób objętych środkami ograniczającymi na mocy rozporządzenia (UE) nr 208/2014.
Podmioty danych są osobami fizycznymi, które spełniają kryteria umieszczenia w wykazie, określone w tym rozporządzeniu.
Gromadzone dane osobowe obejmują: dane niezbędne do prawidłowej identyfikacji danej osoby, uzasadnienie oraz wszelkie inne dane z nim związane.
Gromadzone dane osobowe mogą być w razie potrzeby udostępniane Europejskiej Służbie Działań Zewnętrznych i Komisji.
Bez uszczerbku dla ograniczeń określonych w art. 20 ust. 1 lit. a) i d) rozporządzenia (WE) nr 45/2001, wnioski o dostęp, a także wnioski o poprawkę lub sprzeciwy będą rozpatrywane zgodnie z sekcją 5 decyzji Rady 2004/644/WE (3).
Dane osobowe będą zatrzymywane przez 5 lat od momentu, gdy podmiot danych zostanie usunięty z wykazu osób objętych zamrożeniem aktywów lub gdy ważność danego środka wygaśnie, lub przez okres trwania postępowania sądowego, w przypadku gdy zostało ono wszczęte.
Podmioty danych mogą odwołać się do Europejskiego Inspektora Ochrony Danych zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 45/2001.
(1) Dz.U. L 8 z 12.1.2001, s. 1.
(2) Dz.U. L 66 z 6.3.2014, s. 1.
(3) Dz.U. L 296 z 21.9.2004, s. 16.
Komisja Europejska
|
4.3.2017 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 69/5 |
Kursy walutowe euro (1)
3 marca 2017 r.
(2017/C 69/05)
1 euro =
|
|
Waluta |
Kurs wymiany |
|
USD |
Dolar amerykański |
1,0565 |
|
JPY |
Jen |
120,83 |
|
DKK |
Korona duńska |
7,4337 |
|
GBP |
Funt szterling |
0,86355 |
|
SEK |
Korona szwedzka |
9,5375 |
|
CHF |
Frank szwajcarski |
1,0675 |
|
ISK |
Korona islandzka |
|
|
NOK |
Korona norweska |
8,9303 |
|
BGN |
Lew |
1,9558 |
|
CZK |
Korona czeska |
27,021 |
|
HUF |
Forint węgierski |
309,68 |
|
PLN |
Złoty polski |
4,3007 |
|
RON |
Lej rumuński |
4,5328 |
|
TRY |
Lir turecki |
3,9388 |
|
AUD |
Dolar australijski |
1,3956 |
|
CAD |
Dolar kanadyjski |
1,4161 |
|
HKD |
Dolar Hongkongu |
8,2031 |
|
NZD |
Dolar nowozelandzki |
1,5011 |
|
SGD |
Dolar singapurski |
1,4933 |
|
KRW |
Won |
1 218,65 |
|
ZAR |
Rand |
13,8220 |
|
CNY |
Yuan renminbi |
7,2872 |
|
HRK |
Kuna chorwacka |
7,4163 |
|
IDR |
Rupia indonezyjska |
14 138,61 |
|
MYR |
Ringgit malezyjski |
4,7062 |
|
PHP |
Peso filipińskie |
53,197 |
|
RUB |
Rubel rosyjski |
62,0628 |
|
THB |
Bat tajlandzki |
37,041 |
|
BRL |
Real |
3,3080 |
|
MXN |
Peso meksykańskie |
20,7635 |
|
INR |
Rupia indyjska |
70,5920 |
(1) Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez EBC.
INFORMACJE PAŃSTW CZŁONKOWSKICH
|
4.3.2017 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 69/6 |
Aktualizacja wykazu dokumentów pobytowych, o których mowa w art. 2 ust. 16 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/399 w sprawie unijnego kodeksu zasad regulujących przepływ osób przez granice (kodeks graniczny Schengen) (1)
(2017/C 69/06)
Publikowany wykaz dokumentów pobytowych, o których mowa w art. 2 ust. 16 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/399 z dnia 9 marca 2016 r. w sprawie unijnego kodeksu zasad regulujących przepływ osób przez granice (kodeks graniczny Schengen) (2), opiera się na informacjach przekazanych Komisji przez państwa członkowskie zgodnie z art. 39 kodeksu granicznego Schengen (tekst jednolity).
Oprócz niniejszej publikacji w Dzienniku Urzędowym, aktualizowane co miesiąc informacje dostępne są na stronie internetowej Dyrekcji Generalnej do Spraw Wewnętrznych.
REPUBLIKA AUSTRII
Informacje zastępujące informacje opublikowane w Dz.U. C 210 z 26.6.2015
WYKAZ DOKUMENTÓW POBYTOWYCH WYDAWANYCH PRZEZ PAŃSTWA CZŁONKOWSKIE
Dokumenty pobytowe zgodnie z art. 2 ust. 16 lit. a) kodeksu granicznego Schengen:
I. Dokumenty pobytowe wystawiane według jednolitego wzoru zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 1030/2002
|
— |
Dokument pobytowy „Niederlassungsnachweis” (zaświadczenie o osiedleniu się) mający postać karty formatu ID1 zgodnie ze wspólnymi działaniami na podstawie rozporządzenia Rady (WE) nr 1030/2002 z dnia 13 czerwca 2002 r. ustanawiającego jednolity wzór dokumentów pobytowych dla obywateli państw trzecich (dokument wydawany w Austrii w okresie od 1.1.2003 r. do 31.12.2005 r.) |
|
— |
Dokument pobytowy w formie naklejki zgodnie ze wspólnymi działaniami na podstawie rozporządzenia Rady (WE) nr 1030/2002 z dnia 13 czerwca 2002 r. ustanawiającego jednolity wzór dokumentów pobytowych dla obywateli państw trzecich (wydawany w Austrii w okresie od 1.1.2005 r. do 31.12.2005 r.) |
|
— |
Dokumenty pobytowe: „Niederlassungsbewilligung” (zezwolenie na osiedlenie się), „Familienangehöriger” (członek rodziny), „Daueraufenthalt-EG” (zezwolenie na pobyt długoterminowy rezydenta WE), „Daueraufenthalt-Familienangehöriger” (zezwolenie na pobyt długoterminowy dla członka rodziny) oraz „Aufenthaltsbewilligung” (zezwolenie na pobyt) w formie karty ID1 zgodnie ze wspólnymi działaniami na podstawie rozporządzenia Rady (WE) nr 1030/2002 z dnia 13 czerwca 2002 r. ustanawiającego jednolity wzór dokumentów pobytowych dla obywateli państw trzecich (wydawany w Austrii w okresie od 1.1.2006 r.). W dokumencie pobytowym „Aufenthaltsbewilligung” (zezwolenie na pobyt) wskazuje się szczególny cel pobytu. „Aufenthaltsbewilligung” (zezwolenie na pobyt) może być wydawane wyłącznie w następujących kategoriach: pracownik firmy międzynarodowej pracujący w Austrii w ramach rotacji stanowisk, pracownik delegowany, samozatrudniony, artysta, szczególne rodzaje zatrudnienia, uczeń, student, osoba świadcząca usługi socjalne, osoba prowadząca działalność badawczą, rodzina. Dokument pobytowy „Niederlassungsbewilligung” (zezwolenie na osiedlenie się) może zostać wydany bez dalszych szczegółów lub w następujących celach: bez prawa do zatrudnienia i krewny. Dokumenty pobytowe „Niederlassungsbewilligung” (zezwolenie na osiedlenie się) wydawano w Austrii dla kategorii pracowników kluczowych, bez ograniczeń i z ograniczeniami do 30.6.2011 r. Dokumenty pobytowe „Daueraufenthalt-EG” (pobyt długoterminowy rezydenta WE) oraz „Daueraufenthalt-Familienangehöriger” (zezwolenie na pobyt długoterminowy dla członka rodziny) wydawano w Austrii do 31.12.2013 r. Dokument pobytowy „Aufenthaltsbewilligung für den Zweck «§ 69a NAG»” (zezwolenie na pobyt do celu przewidzianego w par. 69a ustawy o osiedlaniu się i pobycie (Niederlassungs- und Aufenthaltsgesetz, NAG) wydawano w Austrii do 31.12.2013 r. |
|
— |
Dokument pobytowy „Rot-Weiß-Rot-Karte” (karta czerwono-biało-czerwona), „Rot-Weiß-Rot-Karte plus” (karta czerwono-biało-czerwona plus) oraz „Blaue Karte EU” (niebieska karta UE) w formacie karty ID 1 zgodnie ze wspólnymi działaniami na podstawie rozporządzenia Rady (WE) nr 1030/2002 z dnia 13 czerwca 2002 r. ustanawiającego jednolity wzór dokumentów pobytowych dla obywateli państw trzecich (wydawany w Austrii od 1.7.2011 r.) |
|
— |
Dokument pobytowy „Daueraufenthalt-EG” (pobyt długoterminowy rezydenta WE) zgodnie ze wspólnym działaniem na podstawie rozporządzenia Rady (WE) nr 1030/2002 z dnia 13 czerwca 2002 r. ustanawiającego jednolity wzór dokumentów pobytowych dla obywateli państw trzecich (wydawany w Austrii od 1.1.2014 r.) |
|
— |
Dokument pobytowy „Aufenthaltsbewilligung plus” (zezwolenie na pobyt plus) zgodnie z par. 55 ust. 1 lub par. 56 ust. 1 ustawy o azylu w wersji opublikowanej w Federalnym Dzienniku Urzędowym I nr 100/2005 odpowiada dotychczasowym przepisom par. 41a ust. 9 i par. 43 ust. 3 NAG w wersji opublikowanej w Federalnym Dzienniku Urzędowym I nr 38/2011. Wydawane w Austrii od dnia 1 stycznia 2014 r. |
|
— |
Dokument pobytowy „Aufenthaltsbewilligung” (zezwolenie na pobyt) zgodnie z par. 55 ust. 2 lub par. 56 ust. 2 ustawy o azylu w wersji opublikowanej w Federalnym Dzienniku Urzędowym I nr 100/2005 odpowiada dotychczasowemu zezwoleniu na pobyt długoterminowy zgodnie z par. 43 ust. 3 i 4 NAG w wersji opublikowanej w Federalnym Dzienniku Urzędowym I nr 38/2011. Wydawane w Austrii od dnia 1 stycznia 2014 r. |
|
— |
Dokument pobytowy „Aufenthaltsberechtigung aus besonderem Schutz” (zezwolenie na pobyt z powodu szczególnej ochrony) zgodnie z par. 57 ustawy o azylu w wersji opublikowanej w Federalnym Dzienniku Urzędowym I nr 100/2005 kontynuuje odpowiednie krajowe wdrażanie przepisów dyrektywy Rady 2004/81/WE z dnia 29 kwietnia 2004 r. w sprawie dokumentu pobytowego wydawanego obywatelom państw trzecich, którzy są ofiarami handlu ludźmi lub wcześniej byli przedmiotem działań ułatwiających nielegalną imigrację, którzy współpracują z właściwymi organami. Poprzednim przepisem był par. 69a ust. 1 NAG w wersji opublikowanej w Federalnym Dzienniku Urzędowym I nr 38/2011. Wydawane w Austrii od dnia 1 stycznia 2014 r. |
II. Dokumenty pobytowe, które zgodnie z rozporządzeniem 2004/38 nie są wydawane według jednolitego wzoru
|
— |
„Aufenthaltskarte für Angehörige eines EWR-Bürgers” (karta pobytu członka rodziny obywatela państw członkowskich EOG) zgodnie z dyrektywą 2004/38/WE dla obywateli państw trzecich, którzy są członkami rodziny obywateli państw członkowskich EOG, w celu udokumentowania pobytu zgodnie z prawem pobytu w Unii przez okres dłuższy niż trzy miesiące – nie odpowiada standardowemu wzorowi, o którym mowa w rozporządzeniu Rady (WE) nr 1030/2002 z dnia 13 czerwca 2002 r. ustanawiającym jednolity wzór dokumentów pobytowych dla obywateli państw trzecich. |
|
— |
„Daueraufenthaltskarte” (karta stałego pobytu) zgodnie z dyrektywą 2004/38/WE dla obywateli państw trzecich, którzy są członkami rodziny obywateli państw członkowskich EOG i nabyli prawo do stałego pobytu, w celu udokumentowania pobytu zgodnie z prawem pobytu w Unii przez okres dłuższy niż trzy miesiące – nie odpowiada standardowemu wzorowi, o jakim mowa w rozporządzeniu Rady (WE) nr 1030/2002 z dnia 13 czerwca 2002 r. ustanawiającym jednolity wzór dokumentów pobytowych dla obywateli państw trzecich. |
Pozostałe dokumenty uprawniające do pobytu lub ponownego wjazdu do Austrii (zgodnie z art. 2 ust. 16 lit. b) kodeksu granicznego Schengen):
|
— |
Dowód tożsamości ze zdjęciem dla osób uprzywilejowanych oraz posiadaczy immunitetów, w kolorach czerwonym, żółtym i niebieskim, wydawany przez Federalne Ministerstwo Spraw Europejskich, Zagranicznych i związanych z Integracją |
|
— |
Dowód tożsamości ze zdjęciem w formacie karty dla osób uprzywilejowanych oraz posiadaczy immunitetów, w kolorach czerwonym, żółtym, niebieskim, zielonym, brązowym, szarym i pomarańczowym, wydawany przez Federalne Ministerstwo Spraw Europejskich, Zagranicznych i związanych z Integracją |
|
— |
„Status des Asylberechtigten” (status osoby objętej azylem) zgodnie z par. 7 ustawy o azylu z 1997 r. w wersji opublikowanej w Federalnym Dzienniku Urzędowym I nr 105/2003 (przyznawany do dnia 31 grudnia 2005 r.); status z reguły potwierdzony paszportem wydawanym na podstawie konwencji, mającym postać książeczki formatu ID3 (wydawanym w Austrii w okresie od 1.1.1996 r. do 27.8.2006 r.) |
|
— |
„Status des Asylberechtigten” (status osoby objętej azylem) zgodnie z par. 3 ustawy o azylu z 2005 r (przyznawany od dnia 1 stycznia 2006 r.); status z reguły potwierdzony paszportem wydawanym na podstawie konwencji, mającym postać książeczki formatu ID3 (wydawanym w Austrii od 28.8.2006 r.) lub kartą dla osób objętych azylem zgodnie z par. 51a ustawy o azylu z 2005 r. |
|
— |
„Status des subsidiär Schutzberechtigten” (status osoby objętej ochroną uzupełniającą) zgodnie z par 8 ustawy o azylu z 1997 r. w wersji opublikowanej w Federalnym Dzienniku Urzędowym I nr 105/2003 (status ten przyznawany był do dnia 31 grudnia 2005 r.) – status z reguły potwierdzony paszportem cudzoziemca w postaci książeczki ID 3 wraz z wbudowanym elektronicznym mikrochipem (wydawanej w Austrii w okresie od 1.1.1996 r. do 27.8.2006 r.) |
|
— |
„Status des subsidiär Schutzberechtigten” (status osoby objętej ochroną uzupełniającą) zgodnie z par. 8 ustawy o azylu z 2005 r. (przyznawany od dnia 1 stycznia 2006 r.); status z reguły potwierdzony paszportem cudzoziemca mającym postać książeczki formatu ID3 z wbudowanym elektronicznym mikrochipem (wydawany w Austrii od 28.8.2006 r.) lub kartą dla osoby objętej ochroną uzupełniającą zgodnie z par. 52 ustawy o azylu z 2005 r. |
|
— |
Lista uczestników wycieczki szkolnej na terenie Unii Europejskiej w rozumieniu decyzji Rady z dnia 30 listopada 1994 r. w sprawie wspólnych działań w sprawie ułatwień podróży dla uczniów pochodzących z państw trzecich przebywających w państwach członkowskich |
|
— |
„Beschäftigungsbewilligung” (pozwolenie na zatrudnienie) na mocy ustawy o zatrudnieniu cudzoziemców, obowiązujący przez maksymalnie sześć miesięcy, w połączeniu z ważnym dokumentem podróży. |
|
— |
„Unbefristeter Aufenthaltstitel” (dokument pobytowy na czas nieokreślony) wydawany w formie wizy zwykłej zgodnie z par. 6 ust. 1, akapit 1 ustawy o cudzoziemcach z 1992 r. (do 31.12.1992 r. wydawany w formie stempla przez organy krajowe oraz przedstawicielstwa za granicą) |
|
— |
Dokument pobytowy w formie zielonej naklejki do nr 790.000 |
|
— |
Dokument pobytowy w formie zielono-białej naklejki od nr 790.001 |
|
— |
Dokument pobytowy w formie naklejki zgodnie ze wspólnym działaniem Rady 97/11/WSiSW z dnia 16 grudnia 1996 r., Dz.U. L 7 z 10.1.1997, dotyczącym jednolitego wzoru dokumentu pobytowego (wydawany w Austrii w okresie od 1.1.1998 r. do 31.12.2004 r.) |
Lista wcześniejszych publikacji
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) Zob. wykaz wcześniejszych publikacji zamieszczony na końcu niniejszej aktualizacji.
(2) Dz.U. L 77 z 23.3.2016, s. 1.
V Ogłoszenia
POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI
Komisja Europejska
|
4.3.2017 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 69/10 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji
(Sprawa M.8258 – Advent International/Morpho)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2017/C 69/07)
|
1. |
W dniu 24 lutego 2017 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo Advent International Corporation („Advent International”, Stany Zjednoczone) przejmuje, w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, kontrolę nad całym przedsiębiorstwem Safran Identity and Security SAS (Francja) i przedsiębiorstwem Morpho (Stany Zjednoczone) w drodze zakupu udziałów/akcji. |
|
2. |
Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest: — w przypadku przedsiębiorstwa Advent International: inwestycje na niepublicznym rynku kapitałowym w różnych sektorach, takich jak bankowość, usługi płatnicze, rozwiązania w zakresie ustalania tożsamości i w zakresie bezpieczeństwa. Advent International kontroluje w szczególności przedsiębiorstwo Oberthur Technologies SA, świadczące usługi w zakresie bezpieczeństwa cyfrowego w sektorze płatności, identyfikacji i telekomunikacji, — w przypadku przedsiębiorstwa Safran Identity and Security SAS: rozwiązania w zakresie ustalania tożsamości i w zakresie bezpieczeństwa, — w przypadku przedsiębiorstwa Morpho USA: rozwiązania w zakresie ustalania tożsamości i w zakresie bezpieczeństwa. |
|
3. |
Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona transakcja może wchodzić w zakres rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. |
|
4. |
Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji. Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie 10 dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (+32 22964301), pocztą elektroniczną na adres: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu lub listownie, podając numer referencyjny: M.8258 – Advent International/Morpho, na poniższy adres:
|
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 (rozporządzenie w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw).
|
4.3.2017 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 69/11 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji
(Sprawa M.8398 – OTPP/OGF Group)
Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2017/C 69/08)
|
1. |
W dniu 24 lutego 2017 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której Ontario Teachers’ Pension Plan Board („OTPP”, Kanada) przejmuje, w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, wyłączną kontrolę nad całym przedsiębiorstwem PHM Holdco 19 S.à.r.l., nadrzędną spółką holdingową przedsiębiorstwa OGF i jego spółek zależnych (zwanych łącznie „OGF Group” lub „Target”, Francja) w drodze zakupu udziałów/akcji. |
|
2. |
Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest: — w przypadku przedsiębiorstwa OTPP: administracja w zakresie świadczeń emerytalnych i inwestycje w aktywa programów emerytalnych w imieniu pracujących i emerytowanych nauczycieli z kanadyjskiej prowincji Ontario; przedsiębiorstwo OTPP kontroluje również Westerleigh Group, firmę deweloperską i obsługującą cmentarze i krematoria w Zjednoczonym Królestwie, — w przypadku OGF Group: działalność w sektorze usług pogrzebowych we Francji: (i) usługi balsamowania, pogrzebu i kremacji; (ii) dostarczanie trumien, pomników i innych przedmiotów (takich jak kwiaty); (iii) zarządzanie krematorium; (iv) wstępne umowy ubezpieczeniowe; oraz (v) dostarczanie trumien za pośrednictwem dwóch zakładów produkcji trumien. |
|
3. |
Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona transakcja może wchodzić w zakres rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. Należy zauważyć, iż zgodnie z zawiadomieniem Komisji w sprawie uproszczonej procedury rozpatrywania niektórych koncentracji na podstawie rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (2) sprawa ta może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym zawiadomieniu. |
|
4. |
Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji. Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie 10 dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (+32 22964301), pocztą elektroniczną na adres: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu lub listownie, podając numer referencyjny: M.8398 – OTPP/OGF Group, na poniższy adres Dyrekcji Generalnej:
|
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 (rozporządzenie w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw).
(2) Dz.U. C 366 z 14.12.2013, s. 5.
|
4.3.2017 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 69/12 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji
(Sprawa M.8403 – Sumitomo/Musashi Semitsu Industry/Hay Holding)
Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2017/C 69/09)
|
1. |
W dniu 24 lutego 2017 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo Sumitomo Corporation („Sumitomo”, Japonia) i przedsiębiorstwo Musashi Semitsu Industry Co. Ltd. („MSI”, Japonia) przejmują, w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, pośrednią wspólną kontrolę nad przedsiębiorstwem Hay Holding GmbH („Hay”, Niemcy) w drodze zakupu udziałów. |
|
2. |
Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:
|
|
3. |
Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona transakcja może wchodzić w zakres rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. Należy zauważyć, iż zgodnie z zawiadomieniem Komisji w sprawie uproszczonej procedury rozpatrywania niektórych koncentracji na podstawie rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (2) sprawa ta może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym zawiadomieniu. |
|
4. |
Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji. Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie 10 dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji Europejskiej faksem (+32 22964301), pocztą elektroniczną na adres: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu lub listownie, podając numer referencyjny: M.8403 – Sumitomo/Musashi Semitsu Industry/Hay Holding, na poniższy adres:
|
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 (rozporządzenie w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw).
(2) Dz.U. C 366 z 14.12.2013, s. 5.
|
4.3.2017 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 69/13 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji
(Sprawa M.8341 – Lone Star Fund/Xella International)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2017/C 69/10)
|
1. |
Dnia 22 lutego 2017 r. zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo LSF10 XL Bidco SCA (Luksemburg) jednostka powiązana Lone Star Fund X (USA), L.P. oraz Lone Star Fund X (Bermudy), L.P. (oba te przedsiębiorstwa to fundusze private equity zarządzane przez przedsiębiorstwo Lone Star) przejmuje, w rozumieniu art. 3 ust. 1) lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, wyłączną kontrolę nad całym przedsiębiorstwem Xella International SA (Luksemburg), spółką dominującą Xella Group w drodze zakupu udziałów/akcji. |
|
2. |
Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest: — w przypadku przedsiębiorstwa Lone Star: firma dokonująca inwestycji na niepublicznym rynku kapitałowym w skali światowej, która inwestuje w nieruchomości, udziały kapitałowe (w tym akcje w spółkach operacyjnych), kredyty i inne aktywa finansowe, — w przypadku przedsiębiorstwa Xella Group: grupa działająca na rynku zróżnicowanych materiałów budowlanych, aktywna w sektorze (i) materiałów budowlanych; (ii) suchych wykładzin; oraz (iii) wapna. |
|
3. |
Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona transakcja może wchodzić w zakres rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. |
|
4. |
Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji. Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie 10 dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (+32 22964301), pocztą elektroniczną na adres: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu lub listownie, podając numer referencyjny: M.8341 – Lone Star Fund/Xella international, na poniższy adres:
|
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 (rozporządzenie w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw).
|
4.3.2017 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 69/14 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji
(Sprawa M.8373 – Europa Capital/Rezidor/PHD Polska)
Sprawa kwalifikująca się do rozpatrzenia w ramach uproszczonej procedury
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2017/C 69/11)
|
1. |
W dniu 27 lutego 2017 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo Europa Capital LLP („Europa Capital”, Zjednoczone Królestwo) i przedsiębiorstwo Rezidor Hotels APS Danmark („Rezidor”, Dania) przejmują, w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, wspólną kontrolę nad przedsiębiorstwem PHD Polska Sp. z o.o. („PHD Polska”, Polska) w drodze zakupu udziałów oraz realizacji istniejącej długoterminowej umowy o zarządzaniu zawartej z PHD Polska. |
|
2. |
Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest: — w przypadku przedsiębiorstwa Europa Capital: jest członkiem grupy kapitałowej ostatecznie kontrolowanej przez Mitsubishi Estate Co. Ltd („Mitsubishi Estate Group”, Japonia); Mitsubishi Estate Group prowadzi działalność na całym świecie w sektorze nieruchomości, ze szczególnym uwzględnieniem Japonii, Stanów Zjednoczonych Ameryki, Zjednoczonego Królestwa, Chin i Wietnamu, — w przypadku przedsiębiorstwa Rezidor: należy do grupy kapitałowej ostatecznie kontrolowanej przez Carlson Holdings, Inc. („Carlson Group”, Stany Zjednoczone Ameryki); Carlson Group jest ogólnoświatową grupą świadczącą usługi hotelarskie i turystyczne. Jej globalne marki to m.in. Quorvus Collection, Radisson Blu, Radisson RED, Park Plaza, Park Inn by Radisson, Country Inns & Suites by CarlsonSM oraz Carlson Wagonlit Travel. Rezidor jest operatorem m.in. hotelu Radisson Blu Centrum Hotel w Warszawie, — w przypadku przedsiębiorstwa PHD Polska: jest właścicielem budynku hotelu położonego w Warszawie, obecnie prowadzonego pod marką Radisson Blu Centrum Hotel. |
|
3. |
Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona transakcja może wchodzić w zakres rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. Należy zauważyć, iż zgodnie z zawiadomieniem Komisji w sprawie uproszczonej procedury rozpatrywania niektórych koncentracji na podstawie rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (2) sprawa ta może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym zawiadomieniu. |
|
4. |
Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji. Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie 10 dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (+32 22964301), pocztą elektroniczną na adres: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu lub listownie, podając numer referencyjny: M.8373 – Europa Capital/Rezidor/PHD Polska, na poniższy adres:
|
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 (rozporządzenie w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw).
(2) Dz.U. C 366 z 14.12.2013, s. 5.
|
4.3.2017 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 69/15 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji
(Sprawa M.8242 – Rolls-Royce/ITP)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2017/C 69/12)
|
1. |
W dniu 24 lutego 2017 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo Rolls-Royce Holdings plc („Rolls-Royce”, Zjednoczone Królestwo), przejmuje w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, kontrolę nad całym przedsiębiorstwem Industria de Turbo Propulsores SA („ITP”, Hiszpania) w drodze zakupu udziałów/akcji. |
|
2. |
Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest: — w przypadku przedsiębiorstwa Rolls-Royce: projektowanie i produkcja silników dla lotnictwa oraz układów zasilania dla przemysłu lotnictwa cywilnego i obronnego, morskiego i energetycznego, — w przypadku przedsiębiorstwa ITP: projektowanie i produkcja elementów silników statków powietrznych. |
|
3. |
Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona transakcja może wchodzić w zakres rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. |
|
4. |
Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji. Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie 10 dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (+32 22964301), pocztą elektroniczną na adres: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu lub listownie, podając numer referencyjny: M.8242 – Rolls-Royce/ITP, na poniższy adres:
|
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 (rozporządzenie w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw).