ISSN 1977-1002

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

C 27

European flag  

Wydanie polskie

Informacje i zawiadomienia

Rocznik 60
27 stycznia 2017


Powiadomienie nr

Spis treśći

Strona

 

I   Rezolucje, zalecenia i opinie

 

OPINIE

 

Komisja Europejska

2017/C 27/01

Opinia Komisji z dnia 26 stycznia 2017 r. dotycząca planu trwałego składowania odpadów promieniotwórczych powstałych w związku z likwidacją i demontażem elektrowni jądrowej Unterweser KKU zlokalizowanej w Niemczech, zgodnie z art. 37 traktatu Euratom

1


 

II   Komunikaty

 

KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

 

Komisja Europejska

2017/C 27/02

Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa M.8271 – Hitachi Chemical Company/FIAMM/JV) ( 1 )

3

2017/C 27/03

Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa M.8056 – EPH/PPF Investments/Vattenfall Generation/Vattenfall Mining) ( 1 )

3


 

IV   Informacje

 

INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

 

Rada

2017/C 27/04

Decyzja Rady z dnia 23 stycznia 2017 r. w sprawie mianowania członka i zastępcy członka ze Słowacji i ze Zjednoczonego Królestwa do Rady Zarządzającej Europejskiej Agencji ds. Bezpieczeństwa i Ochrony Zdrowia w iejscu Pracy

4

2017/C 27/05

Decyzja Rady z dnia 23 stycznia 2017 r. w sprawie mianowania członków i zastępców członków do Komitetu Doradczego ds. Swobodnego Przepływu Pracowników z Portugalii

6

2017/C 27/06

Decyzja Rady z dnia 23 stycznia 2017 r. w sprawie mianowania członków i zastępców członków z Bułgarii, Włoch, Litwy, Luksemburga, Malty, Austrii i Słowacji do Rady Zarządzającej Europejskiej Fundacji na rzecz Poprawy Warunków Życia i Pracy

8

2017/C 27/07

Decyzja Rady z dnia 23 stycznia 2017 r. w sprawie mianowania członka Komitetu Naukowo-Technicznego

10

2017/C 27/08

Aktualizacja (2017 r.) dodatków mających zastosowanie do ekspertów krajowych oddelegowanych do Sekretariatu Generalnego Rady Unii Europejskiej

11

 

Komisja Europejska

2017/C 27/09

Kursy walutowe euro

12

2017/C 27/10

Opinia Komitetu Doradczego ds. Praktyk Ograniczających Konkurencję i Pozycji Dominujących wydana na posiedzeniu w dniu 1 września 2014 r. dotycząca projektu decyzji w sprawie AT.39574 – Układy scalone do kart inteligentnych – Sprawozdawca: Francja

13

2017/C 27/11

Sprawozdanie końcowe urzędnika przeprowadzającego spotkanie wyjaśniające – Układy scalone do kart inteligentnych (AT.39574)

14

2017/C 27/12

Streszczenie decyzji Komisji z dnia 3 września 2014 r. dotyczącej postępowania przewidzianego w art. 101 TFUE oraz w art. 53 Porozumienia EOG (Sprawa AT.39574 – Układy scalone do kart inteligentnych) (notyfikowana jako dokument nr C(2014) 6250)

17


 

V   Ogłoszenia

 

POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI

 

Komisja Europejska

2017/C 27/13

Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa M.8345 – HPS/MDP/NFP) – Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej ( 1 )

19

2017/C 27/14

Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa M.8248 – Tech Data/Avnet’s Technology Solutions) ( 1 )

20

2017/C 27/15

Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa M.8366 – SCA/BSN) – Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej ( 1 )

21

2017/C 27/16

Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa M.8315 – Siemens/Mentor Graphics) ( 1 )

22

2017/C 27/17

Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa M.8239 – NKT Holding A/S/ABB High Voltage Cable Business) ( 1 )

23


 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG.

PL

 


I Rezolucje, zalecenia i opinie

OPINIE

Komisja Europejska

27.1.2017   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 27/1


OPINIA KOMISJI

z dnia 26 stycznia 2017 r.

dotycząca planu trwałego składowania odpadów promieniotwórczych powstałych w związku z likwidacją i demontażem elektrowni jądrowej Unterweser KKU zlokalizowanej w Niemczech, zgodnie z art. 37 traktatu Euratom

(Jedynie tekst w języku niemieckim jest autentyczny)

(2017/C 27/01)

Poniższa ocena została przeprowadzona zgodnie z postanowieniami traktatu Euratom, bez uszczerbku dla ewentualnych dodatkowych ocen, które mogą zostać dokonane na podstawie Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, oraz zobowiązań wynikających z tego traktatu, a także z prawodawstwa wtórnego (1).

W dniu 29 marca 2016 r. Komisja Europejska otrzymała od rządu niemieckiego – zgodnie z art. 37 traktatu Euratom – dane ogólne dotyczące planu trwałego składowania odpadów promieniotwórczych (2) powstałych w związku z likwidacją i demontażem elektrowni jądrowej Unterweser KKU.

Na podstawie tych danych oraz dodatkowych informacji, o które Komisja wystąpiła w dniu 4 lipca 2016 r. i które zostały przekazane przez władze niemieckie w dniu 18 sierpnia 2016 r., a także po konsultacji z grupą specjalistów, Komisja wydała następującą opinię:

1.

Odległość pomiędzy obiektem a najbliższą granicą z innym państwem członkowskim, w tym przypadku Niderlandami, wynosi 90 km.

2.

W normalnych warunkach likwidacji i demontażu elektrowni jądrowej Unterweser KKU uwolnienia płynnych i gazowych substancji promieniotwórczych nie powinny spowodować istotnego narażenia zdrowia ludności w innym państwie członkowskim w odniesieniu do dawek granicznych określonych w dyrektywie ustanawiającej podstawowe normy bezpieczeństwa (3) oraz w nowej dyrektywie ustanawiającej podstawowe normy bezpieczeństwa (4).

3.

Promieniotwórcze odpady stałe są czasowo składowane na terenie obiektu, do czasu ich przemieszczenia do zakładu oczyszczania lub miejsca trwałego składowania, posiadających odpowiednie licencje i położonych w Niemczech.

Niepromieniotwórcze odpady stałe oraz pozostałości, które nie przekraczają dopuszczalnych poziomów emisji, zostaną zwolnione z mechanizmów kontrolnych i będą składowane jako odpady zwykłe lub zostaną przeznaczone do ponownego wykorzystania bądź recyklingu. Działania te zostaną przeprowadzone zgodnie z kryteriami określonymi w dyrektywie ustanawiającej podstawowe normy bezpieczeństwa oraz w nowej dyrektywie ustanawiającej podstawowe normy bezpieczeństwa.

4.

W przypadku nieplanowanych uwolnień substancji promieniotwórczych w wyniku wypadków o charakterze i skali określonych w danych ogólnych, dawki, na które zostałaby narażona ludność innego państwa członkowskiego, nie miałyby istotnego znaczenia z punktu widzenia ochrony zdrowia w odniesieniu do poziomów referencyjnych określonych w nowej dyrektywie ustanawiającej podstawowe normy bezpieczeństwa.

W związku z powyższym Komisja wyraża opinię, że wdrożenie planu trwałego składowania wszystkich rodzajów odpadów promieniotwórczych powstałych w związku z likwidacją i demontażem elektrowni jądrowej Unterweser KKU zlokalizowanej w Niemczech, zarówno w normalnych warunkach działalności, jak i w razie wypadków o charakterze i skali określonych w danych ogólnych, nie powinno spowodować znaczącego z punktu widzenia ochrony zdrowia skażenia promieniotwórczego wody, gleby ani powietrza w innym państwie członkowskim, w odniesieniu do przepisów określonych w dyrektywie ustanawiającej podstawowe normy bezpieczeństwa oraz w nowej dyrektywie ustanawiającej podstawowe normy bezpieczeństwa.

Sporządzono w Brukseli dnia 26 stycznia 2017 r.

W imieniu Komisji

Miguel ARIAS CAÑETE

Członek Komisji


(1)  Przykładowo zgodnie z Traktatem o funkcjonowaniu Unii Europejskiej należy poddać bardziej szczegółowej ocenie aspekty środowiskowe. W szczególności Komisja pragnie zwrócić uwagę na przepisy dyrektywy 2011/92/UE w sprawie oceny skutków wywieranych przez niektóre przedsięwzięcia publiczne i prywatne na środowisko, dyrektywy 2001/42/WE w sprawie oceny wpływu niektórych planów i programów na środowisko, jak również dyrektywy 92/43/EWG w sprawie ochrony siedlisk przyrodniczych oraz dzikiej fauny i flory oraz dyrektywy 2000/60/WE ustanawiającej ramy wspólnotowego działania w dziedzinie polityki wodnej.

(2)  Składowanie odpadów radioaktywnych w rozumieniu pkt 1 zalecenia Komisji 2010/635/Euratom z dnia 11 października 2010 r. w sprawie stosowania art. 37 Traktatu Euratom (Dz.U. L 279 z 23.10.2010, s. 36).

(3)  Dyrektywa Rady 96/29/Euratom z dnia 13 maja 1996 r. ustanawiająca podstawowe normy bezpieczeństwa w zakresie ochrony zdrowia pracowników i ogółu społeczeństwa przed zagrożeniami wynikającymi z promieniowania jonizującego (Dz.U. L 159 z 29.6.1996, s. 1).

(4)  Dyrektywa Rady 2013/59/Euratom z dnia 5 grudnia 2013 r. ustanawiająca podstawowe normy bezpieczeństwa w celu ochrony przed zagrożeniami wynikającymi z narażenia na działanie promieniowania jonizującego oraz uchylająca dyrektywy 89/618/Euratom, 90/641/Euratom, 96/29/Euratom, 97/43/Euratom i 2003/122/Euratom (Dz.U. L 13 z 17.1.2014, s. 1) ze skutkiem od dnia 6 lutego 2018 r.


II Komunikaty

KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

Komisja Europejska

27.1.2017   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 27/3


Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji

(Sprawa M.8271 – Hitachi Chemical Company/FIAMM/JV)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2017/C 27/02)

W dniu 23 stycznia 2017 r. Komisja podjęła decyzję o niewyrażaniu sprzeciwu wobec powyższej zgłoszonej koncentracji i uznaniu jej za zgodną z rynkiem wewnętrznym. Decyzja ta została oparta na art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1). Pełny tekst decyzji dostępny jest wyłącznie w języku angielskim i zostanie podany do wiadomości publicznej po uprzednim usunięciu ewentualnych informacji stanowiących tajemnicę handlową. Tekst zostanie udostępniony:

w dziale dotyczącym połączeń przedsiębiorstw na stronie internetowej Komisji poświęconej konkurencji (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Powyższa strona została wyposażona w różne funkcje pomagające odnaleźć konkretną decyzję w sprawie połączenia, w tym indeksy wyszukiwania według nazwy przedsiębiorstwa, numeru sprawy, daty i sektora,

w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=pl) jako dokument nr 32017M8271. Strona EUR-Lex zapewnia internetowy dostęp do europejskiego prawa.


(1)  Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1.


27.1.2017   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 27/3


Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji

(Sprawa M.8056 – EPH/PPF Investments/Vattenfall Generation/Vattenfall Mining)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2017/C 27/03)

W dniu 22 września 2016 r. Komisja podjęła decyzję o niewyrażaniu sprzeciwu wobec powyższej zgłoszonej koncentracji i uznaniu jej za zgodną z rynkiem wewnętrznym. Decyzja ta została oparta na art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1). Pełny tekst decyzji dostępny jest wyłącznie w języku angielskim i zostanie podany do wiadomości publicznej po uprzednim usunięciu ewentualnych informacji stanowiących tajemnicę handlową. Tekst zostanie udostępniony:

w dziale dotyczącym połączeń przedsiębiorstw na stronie internetowej Komisji poświęconej konkurencji (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Powyższa strona została wyposażona w różne funkcje pomagające odnaleźć konkretną decyzję w sprawie połączenia, w tym indeksy wyszukiwania według nazwy przedsiębiorstwa, numeru sprawy, daty i sektora,

w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=pl) jako dokument nr 32016M8056. Strona EUR-Lex zapewnia internetowy dostęp do europejskiego prawa.


(1)  Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1.


IV Informacje

INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

Rada

27.1.2017   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 27/4


DECYZJA RADY

z dnia 23 stycznia 2017 r.

w sprawie mianowania członka i zastępcy członka ze Słowacji i ze Zjednoczonego Królestwa do Rady Zarządzającej Europejskiej Agencji ds. Bezpieczeństwa i Ochrony Zdrowia w iejscu Pracy

(2017/C 27/04)

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 2062/94 z dnia 18 lipca 1994 r. ustanawiające Europejską Agencję ds. Bezpieczeństwa i Ochrony Zdrowia w Miejscu Pracy (1), w szczególności jego art. 8,

uwzględniając listę kandydatów przedłożoną Radzie przez rządy państw członkowskich oraz przez organizacje pracowników i organizacje pracodawców,

uwzględniając listy członków i zastępców członków Komitetu Doradczego ds. Bezpieczeństwa i Ochrony Zdrowia w Miejscu Pracy,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Decyzją z dnia 17 października 2016 r. (2) Rada powołała członków i zastępców członków Rady Zarządzającej Europejskiej Agencji ds. Bezpieczeństwa i Ochrony Zdrowia w Miejscu Pracy na okres od dnia 8 listopada 2016 r. do dnia 7 listopada 2019 r.

(2)

Rząd Słowacji przedstawił jedną kandydaturę na nieobsadzone stanowisko.

(3)

Organizacja pracodawców BUSINESSEUROPE zaproponowała jedną kandydaturę na nieobsadzone stanowisko,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Następujące osoby zostają mianowane na stanowiska członka i zastępcy członka Rady Zarządzającej Europejskiej Agencji ds. Bezpieczeństwa i Ochrony Zdrowia w Miejscu Pracy na okres do dnia 7 listopada 2019 r.:

I.   PRZEDSTAWICIELE RZĄDÓW

Państwo

Członek

Zastępca członka

Słowacja

Lucia SABOVÁ DANKOVÁ

 


II.   PRZEDSTAWICIELE ORGANIZACJI PRACODAWCÓW

Państwo

Członek

Zastępca członka

Zjednoczone Królestwo

 

Terry WOOLMER

Artykuł 2

Członków oraz zastępców członków, których kandydatury nie zostały dotąd przedstawione, Rada powoła w późniejszym terminie.

Artykuł 3

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.

Sporządzono w Brukseli dnia 23 stycznia 2017 r.

W imieniu Rady

R. GALDES

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 216 z 20.8.1994, s. 1.

(2)  Decyzja Rady z dnia 17 października 2016 r. w sprawie mianowania członków i zastępców członków Rady Zarządzającej Europejskiej Agencji ds. Bezpieczeństwa i Ochrony Zdrowia w Miejscu Pracy (Dz.U. C 386 z 20.10.2016, s. 3).


27.1.2017   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 27/6


DECYZJA RADY

z dnia 23 stycznia 2017 r.

w sprawie mianowania członków i zastępców członków do Komitetu Doradczego ds. Swobodnego Przepływu Pracowników z Portugalii

(2017/C 27/05)

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 492/2011 z dnia 5 kwietnia 2011 r. w sprawie swobodnego przepływu pracowników wewnątrz Unii (1), w szczególności jego art. 23 i 24,

uwzględniając listy kandydatów przedstawione Radzie przez rządy państw członkowskich,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Decyzją z dnia 20 września 2016 r. (2) Rada mianowała członków i zastępców członków Komitetu Doradczego ds. Swobodnego Przepływu Pracowników na okres od dnia 25 września 2016 r. do dnia 24 września 2018 r.

(2)

Rząd Portugalii przedstawił kolejne kandydatury na nieobsadzone stanowiska,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Następujące osoby zostają mianowane na stanowiska członków i zastępców członków Komitetu Doradczego ds. Swobodnego Przepływu Pracowników na okres do dnia 24 września 2018 r.:

I.   PRZEDSTAWICIELE RZĄDÓW

Państwo

Członkowie

Zastępcy członków

Portugalia

Catarina CAMPOS

 


II.   PRZEDSTAWICIELE ZWIĄZKÓW ZAWODOWYCH

Państwo

Członkowie

Zastępcy członków

Portugalia

Catarina Maria BRANCO TAVARES

Carlos Manuel ALVES TRINDADE

Bruno TEIXEIRA


III.   PRZEDSTAWICIELE ORGANIZACJI PRACODAWCÓW

Państwo

Członkowie

Zastępcy członków

Portugalia

Cristina NAGY MORAIS

Nuno BERNARDO

Manuel Marcelino PENA COSTA

Artykuł 2

Członków i zastępców członków, którzy nie zostali jeszcze wyznaczeni, Rada mianuje w późniejszym terminie.

Artykuł 3

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.

Sporządzono w Brukseli dnia 23 stycznia 2017 r.

W imieniu Rady

R. GALDES

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 141 z 27.5.2011, s. 1.

(2)  Decyzja Rady z dnia 20 września 2016 r. w sprawie mianowania członków i zastępców członków Komitetu Doradczego ds. Swobodnego Przepływu Pracowników (Dz.U. C 348 z 23.9.2016, s. 3).


27.1.2017   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 27/8


DECYZJA RADY

z dnia 23 stycznia 2017 r.

w sprawie mianowania członków i zastępców członków z Bułgarii, Włoch, Litwy, Luksemburga, Malty, Austrii i Słowacji do Rady Zarządzającej Europejskiej Fundacji na rzecz Poprawy Warunków Życia i Pracy

(2017/C 27/06)

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 1365/75 z dnia 26 maja 1975 r. w sprawie utworzenia Europejskiej Fundacji na rzecz Poprawy Warunków Życia i Pracy (1), w szczególności jego art. 6,

uwzględniając listy osób wyznaczonych do mianowania przedłożone Radzie przez rządy państw członkowskich, organizacje pracowników i organizacje pracodawców,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Decyzją z dnia 28 listopada 2016 r. (2) Rada mianowała na okres od dnia 1 grudnia 2016 r. do dnia 30 listopada 2019 r. członków i zastępców członków Rady Zarządzającej Europejskiej Fundacji na rzecz Poprawy Warunków Życia i Pracy.

(2)

Rządy Włoch, Luksemburga i Malty wyznaczyły kolejnych kandydatów do mianowania na kilka nieobsadzonych stanowisk.

(3)

Organizacja pracowników ETUC i organizacja pracodawców BUSINESSEUROPE przedstawiły kolejne kandydatury dotyczące kilku nieobsadzonych stanowisk,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Następujące osoby zostają mianowane członkami i zastępcami członków z Bułgarii, Włoch, Litwy, Luksemburga, Malty, Austrii i Słowacji do Rady Zarządzającej Europejskiej Fundacji na rzecz Poprawy Warunków Życia i Pracy na okres do dnia 30 listopada 2019 r.:

I.   PRZEDSTAWICIELE RZĄDÓW

Państwo

Członkowie

Zastępcy członków

Włochy

 

Carmen FERRAIOLO

Luksemburg

Nadine WELTER

Gary TUNSCH

Malta

Karen THEUMA

Mark GRECH


II.   PRZEDSTAWICIELE ORGANIZACJI PRACOWNIKÓW

Państwo

Członkowie

Zastępcy członków

Malta

Josef BUGEJA

Colin GALEA


III.   PRZEDSTAWICIELE ORGANIZACJI PRACODAWCÓW

Państwo

Członkowie

Zastępcy członków

Bułgaria

 

Theodor DECHEV

Litwa

Danukas ARLAUSKAS

Rūta DIDIKĖ

Luksemburg

Patricia HEMMEN

Magalie LYSIAK

Malta

Joe FARRUGIA

Joan HABER

Austria

Katharina LINDNER

 

Słowacja

Radovan MAXIN

Martin HOŠTÁK

Artykuł 2

Członków i ich zastępców, których kandydatury nie zostały dotąd przedstawione, Rada mianuje w późniejszym terminie.

Artykuł 3

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.

Sporządzono w Brukseli dnia 23 stycznia 2017 r.

W imieniu Rady

R. GALDES

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 139 z 30.5.1975, s. 1.

(2)  Decyzja Rady z dnia 28 listopada 2016 r. w sprawie mianowania członków i zastępców członków Rady Zarządzającej Europejskiej Fundacji na rzecz Poprawy Warunków Życia i Pracy (Dz.U. C 447 z 1.12.2016, s. 2).


27.1.2017   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 27/10


DECYZJA RADY

z dnia 23 stycznia 2017 r.

w sprawie mianowania członka Komitetu Naukowo-Technicznego

(2017/C 27/07)

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat ustanawiający Europejską Wspólnotę Energii Atomowej, w szczególności jego art. 134 ust. 2,

uwzględniając opinię Komisji Europejskiej,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Decyzją 2013/412/Euratom (1) Rada mianowała członków Komitetu Naukowo-Technicznego (zwanego dalej „komitetem”) na okres od dnia 25 lipca 2013 r. do dnia 24 lipca 2018 r.

(2)

W następstwie rezygnacji Franka-Petera WEISSA zwolniło się stanowisko członka komitetu. Należy zatem mianować nowego członka na pozostały okres kadencji Franka-Petera WEISSA,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Uwe STOLL zostaje niniejszym mianowany członkiem Komitetu Naukowo-Technicznego na okres do dnia 24 lipca 2018 r.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.

Sporządzono w Brukseli dnia 23 stycznia 2017 r.

W imieniu Rady

R. GALDES

Przewodniczący


(1)  Decyzja Rady 2013/412/Euratom z dnia 22 lipca 2013 r. dotycząca odnowienia członkostwa członków Komitetu Naukowo-Technicznego oraz uchylająca decyzję z dnia 13 listopada 2012 r. w sprawie mianowania członków Komitetu Naukowo-Technicznego (Dz.U. L 205 z 1.8.2013, s. 11).


27.1.2017   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 27/11


Aktualizacja (2017 r.) dodatków mających zastosowanie do ekspertów krajowych oddelegowanych do Sekretariatu Generalnego Rady Unii Europejskiej

(2017/C 27/08)

Zgodnie z art. 19 ust. 6 decyzji Rady (UE) 2015/1027 z dnia 23 czerwca 2015 r. dotyczącej zasad mających zastosowanie do ekspertów oddelegowanych do Sekretariatu Generalnego Rady i uchylającej decyzję 2007/829/WE (1):

1.

Począwszy od 1 stycznia 2017 r., dieta dzienna wynosi 136,10 EUR.

2.

Począwszy od 1 stycznia 2017 r., tabela zwrotu kosztów wynikających z odległości między miejscem pochodzenia a miejscem oddelegowania (w km) jest następująca:

Odległość między miejscem pochodzenia a miejscem oddelegowania (w km)

Kwota (w EUR)

0–150

0,00

> 150

87,48

> 300

155,52

> 500

252,75

> 800

408,29

> 1 300

641,60

> 2 000

768,00


(1)  Dz.U. L 163 z 30.6.2015, s. 40.


Komisja Europejska

27.1.2017   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 27/12


Kursy walutowe euro (1)

26 stycznia 2017 r.

(2017/C 27/09)

1 euro =


 

Waluta

Kurs wymiany

USD

Dolar amerykański

1,0700

JPY

Jen

122,40

DKK

Korona duńska

7,4367

GBP

Funt szterling

0,85143

SEK

Korona szwedzka

9,4660

CHF

Frank szwajcarski

1,0693

ISK

Korona islandzka

 

NOK

Korona norweska

8,9215

BGN

Lew

1,9558

CZK

Korona czeska

27,021

HUF

Forint węgierski

310,98

PLN

Złoty polski

4,3435

RON

Lej rumuński

4,4943

TRY

Lir turecki

4,1361

AUD

Dolar australijski

1,4205

CAD

Dolar kanadyjski

1,4048

HKD

Dolar Hongkongu

8,3006

NZD

Dolar nowozelandzki

1,4793

SGD

Dolar singapurski

1,5228

KRW

Won

1 248,14

ZAR

Rand

14,3102

CNY

Yuan renminbi

7,3634

HRK

Kuna chorwacka

7,4800

IDR

Rupia indonezyjska

14 315,67

MYR

Ringgit malezyjski

4,7390

PHP

Peso filipińskie

53,373

RUB

Rubel rosyjski

64,7269

THB

Bat tajlandzki

37,776

BRL

Real

3,4093

MXN

Peso meksykańskie

22,4760

INR

Rupia indyjska

72,9570


(1)  Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez EBC.


27.1.2017   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 27/13


Opinia Komitetu Doradczego ds. Praktyk Ograniczających Konkurencję i Pozycji Dominujących wydana na posiedzeniu w dniu 1 września 2014 r. dotycząca projektu decyzji w sprawie AT.39574 – Układy scalone do kart inteligentnych

Sprawozdawca: Francja

(2017/C 27/10)

1.

Komitet Doradczy zgadza się z opinią Komisji, że zachowanie antykonkurencyjne, którego dotyczy projekt decyzji, stanowi praktyki uzgodnione między przedsiębiorstwami w rozumieniu art. 101 TFUE.

2.

Komitet Doradczy zgadza się z dokonaną przez Komisję oceną zakresu produktowego i geograficznego praktyk uzgodnionych.

3.

Komitet Doradczy zgadza się z Komisją, że przedsiębiorstwa, których dotyczy projekt decyzji, uczestniczyły w pojedynczym i ciągłym naruszeniu w rozumieniu art. 101 TFUE dotyczącym układów scalonych do kart inteligentnych.

4.

Komitet Doradczy zgadza się z Komisją, że przedmiotem praktyk uzgodnionych było ograniczenie konkurencji w rozumieniu art. 101 TFUE.

5.

Komitet Doradczy zgadza się z Komisją, że przedmiotowe praktyki uzgodnione mogły mieć znaczny wpływ na handel między państwami członkowskimi UE.

6.

Komitet Doradczy zgadza się z dokonaną przez Komisję oceną co do okresu trwania naruszenia.

7.

Komitet Doradczy zgadza się z projektem decyzji Komisji w odniesieniu do adresatów decyzji.

8.

Komitet Doradczy zgadza się z Komisją, że na adresatów projektu decyzji należy nałożyć grzywnę.

9.

Komitet Doradczy zgadza się z Komisją w sprawie ustalenia wartości sprzedaży.

10.

Komitet Doradczy zgadza się z Komisją w sprawie okresów, które należy uwzględnić przy nakładaniu grzywien.

11.

Komitet Doradczy podziela stanowisko Komisji w sprawie podstawowych kwot grzywny.

12.

Komitet Doradczy zgadza się z oceną Komisji w odniesieniu do występowania okoliczności łagodzących w przedmiotowej sprawie.

13.

Komitet Doradczy podziela stanowisko Komisji w sprawie obniżenia wysokości grzywien na podstawie obwieszczenia w sprawie łagodzenia kar z 2006 r.

14.

Komitet Doradczy zgadza się z Komisją w sprawie obniżki kwoty grzywny ze względu na długość postępowania Jedno państwo członkowskie nie zgadza się z tym stanowiskiem.

15.

Komitet Doradczy zgadza się z Komisją w sprawie ostatecznej kwoty grzywien.

16.

Komitet Doradczy zaleca publikację swojej opinii w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.


27.1.2017   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 27/14


Sprawozdanie końcowe urzędnika przeprowadzającego spotkanie wyjaśniające (1)

Układy scalone do kart inteligentnych

(AT.39574)

(2017/C 27/11)

WPROWADZENIE

1.

Niniejsza sprawa dotyczy domniemanego kartelu, w którym czterech dostawców układów scalonych do kart inteligentnych, a mianowicie Renesas (2), Samsung (3), Philips (4) i Infineon (5), poprzez kontakty dwustronne, koordynowały swoje praktyki rynkowe w odniesieniu do sprzedaży układów scalonych do kart inteligentnych w EOG.

2.

Postępowanie rozpoczęło się w wyniku złożenia wniosku o zwolnienie z grzywien w dniu 22 kwietnia 2008 r. przez przedsiębiorstwo Renesas. W październiku 2008 r. Komisja przeprowadziła inspekcje w siedzibach wszystkich najważniejszych dostawców układów scalonych do kart inteligentnych w UE. W dniu 27 października 2008 r. Komisja otrzymała od przedsiębiorstwa Samsung wniosek o złagodzenie sankcji (6).

3.

W dniu 28 marca 2011 r. Komisja wszczęła postępowania przeciwko przedsiębiorstwom Renesas, Samsung i Philips. Komisja prowadziła rozmowy ugodowe z tymi stronami (7). Po nieudanym zakończeniu tych rozmów ugodowych, w dniu 18 kwietnia 2013 r. Komisja wszczęła również postępowanie przeciwko przedsiębiorstwu Infineon, a także przeciwko współwłaścicielom przedsiębiorstwa Renesas w czasie trwania naruszenia, czyli Hitachi (8) i Melco (9).

Pisemne zgłoszenie zastrzeżeń

4.

W dniu 18 kwietnia 2013 r. Komisja przyjęła pisemne zgłoszenie zastrzeżeń („PZZ”), które zostało doręczone przedsiębiorstwom Renesas, Samsung, Philips, Infineon, Hitachi i Melco (łącznie zwanym „stronami”) w dniu 22 kwietnia 2013 r.

5.

W PZZ Komisja twierdziła, że przedsiębiorstwa Renesas, Samsung, Philips i Infineon brały udział w pojedynczym i ciągłym naruszeniu art. 101 TFUE.

Dostęp do akt

6.

W okresie od dnia 26 kwietnia do dnia 3 maja 2013 r. strony uzyskały dostęp do dokumentów w aktach sprawy na nośniku CD-ROM, a także do ustnych oświadczeń złożonych w siedzibie Komisji przez podmioty wnioskujące o zwolnienie z sankcji lub ich złagodzenie. Nie otrzymałem żadnych skarg dotyczących tego dostępu.

Termin odpowiedzi na pisemne zgłoszenie zastrzeżeń

7.

Początkowo DG ds. Konkurencji przyznała stronom termin ośmiu tygodni na udzielenie odpowiedzi na PZZ. Następnie przyznała przedłużenie terminu o dwa tygodnie przedsiębiorstwu Infineon. Przyznałem przedsiębiorstwu Infineon przedłużenie terminu o kolejne dwa tygodnie, ponieważ przedsiębiorstwo to było jedyną stroną, która nie uczestniczyła w rozmowach ugodowych, w związku z czym w mniejszym stopniu znała sprawę niż pozostałe strony. Przedsiębiorstwu Philips również udzieliłem przedłużenia terminu na udzielenie odpowiedzi o dwa tygodnie, aby zrekompensować opóźnienie w odpowiedzi DG ds. Konkurencji na konkretny wniosek. Obie strony przedstawiły pisemne uwagi w ustalonych terminach.

Dostęp do elementów pisemnych odpowiedzi na PZZ i uzupełniające uwagi na piśmie

8.

Zgodnie z pkt 103 zawiadomienia w sprawie najlepszych praktyk (10) DG ds. Konkurencji ujawniła wszystkim stronom zeznanie świadka, które Philips zawarł w swojej odpowiedzi na PZZ. DG ds. Konkurencji ujawniła ponadto przedsiębiorstwu Samsung niepoufne wersje fragmentów odpowiedzi Philips i Infineon na PZZ, w których podważały one autentyczność szeregu dowodów przedstawionych przez Samsunga w październiku 2012 r., i zwróciła się do Samsunga o przedstawienie uwag na piśmie. W załączniku do swoich uwag na piśmie z dnia 6 września 2013 r. Samsung przedłożył dodatkowe dowody.

9.

DG ds. Konkurencji przesłała te dodatkowe dowody pozostałym stronom. Po otrzymaniu skargi od Infineon, zgodnie z którą przedsiębiorstwo to uzyskało jedynie załączniki do pisma Samsunga z dnia 6 września 2013 r., a nie samo pismo, w październiku 2013 r. DG ds. Konkurencji przekazała wszystkim stronom opis stanu faktycznego. W opisie tym zawarto niepoufną wersję całego pisma Samsunga z dnia 6 września 2013 r. i jej załączników oraz zwrócono się o przedłożenie uwag na piśmie w ciągu dwóch tygodni.

10.

Infineon zwrócił się do Komisji z wnioskiem o udzielenie pełnego dostępu do informacji utajnionych w piśmie Samsunga z dnia 6 września 2013 r. Informacje te dotyczyły opisu zarówno sposobu, w jaki Komisja przedstawiła swoje stanowisko, jak i postępów poczynionych w rozmowach ugodowych. Informacje te zostały utajnione zgodnie z zasadą zawartą w pkt 7 obwieszczenia o postępowaniach ugodowych (11), zgodnie z którą strony postępowania ugodowego nie mogą ujawniać osobom trzecim treści rozmów lub dokumentów, do których miały dostęp w związku z próbą zawarcia ugody.

11.

Jednakże w tej szczególnej sytuacji, w której rozmowy ugodowe zostały przerwane, a następnie kolejna strona została włączona w postępowanie dotyczące tego samego domniemanego naruszenia, bardziej wskazane wydawało się potraktowanie przedsiębiorstwa Infineon jako stronę postępowania niż jako stronę trzecią. Ponadto Samsung powiadomił mnie, że nie sprzeciwia się ujawnieniu utajnionych informacji. Po dalszym potwierdzeniu przez przedsiębiorstwo Samsung, iż nie sprzeciwia się takiemu ujawnieniu, a także po otrzymaniu oświadczenia Infineon w sprawie poufności DG ds. Konkurencji ujawniła utajnione informacje przedsiębiorstwu Infineon.

12.

Na wniosek Philips i Infineon przedłużyłem o trzy tygodnie termin ich odpowiedzi na opis stanu faktycznego. Oba przedsiębiorstwa przedstawiły pisemne uwagi w ustalonym terminie.

13.

W swojej odpowiedzi na PZZ przedsiębiorstwo Infineon twierdziło, że Komisja naruszyła jego prawo do równego traktowania, ponieważ prowadziła rozmowy ugodowe z pozostałymi zaangażowanymi stronami przez osiemnaście miesięcy, natomiast nigdy nie poinformowała tego przedsiębiorstwa o stanie rozmów, ani nie zaproponowała udziału w tych rozmowach. W odpowiedzi na opis stanu faktycznego przedsiębiorstwo Infineon oświadczyło jednak, że po przyznaniu mu dostępu do utajnionych informacji w piśmie Samsunga z dnia 6 września 2013 r. zdało sobie sprawę, że nie zostało zaproszone do rozmów ugodowych, ponieważ Komisja początkowo nie traktowała go jako części domniemanego kartelu. Ujawnienie tej informacji okazało się więc przydatne do wyeliminowania postrzegania nierównego traktowania przez Infineon.

Spotkanie wyjaśniające

14.

Wszystkie strony wzięły udział w spotkaniu wyjaśniającym, które odbyło się w dniu 20 listopada 2013 r.

15.

Zarówno Philips, jak i Samsung nie były w stanie udzielić odpowiedzi na jedno pytanie podczas spotkania wyjaśniającego i zobowiązały się udzielić odpowiedzi na piśmie do dnia 4 grudnia 2013 r. Następnie jednak złożyły wniosek o przedłużenie tego terminu do dnia odpowiednio 11 i 18 grudnia 2013 r. i wniosek ten został rozpatrzony pozytywnie. Oba przedsiębiorstwa przekazały swoje odpowiedzi w tych nowych terminach. Następnie przesłałem te odpowiedzi wszystkim uczestnikom spotkania wyjaśniającego. Odpowiedź Samsunga sprawiła, że Philips i Infineon zdecydowały się zareagować, odpowiednio w dniach 13 i 16 stycznia 2014 r.

Wniosek o ujawnienie informacji na temat akt sprawy podmiotowi, który nie był adresatem PZZ

16.

W dniu 4 kwietnia 2014 r. Philips przesłał pismo do DG ds. Konkurencji, w którym m.in. podkreślił, że wysłany do niego w październiku 2013 r. opis stanu faktycznego najwyraźniej zawiera błędną interpretację uwag przedłożonych przez podmiot wnioskujący o złagodzenie sankcji, przeciwko któremu nie zostało wszczęte żadne postępowanie (12). Philips wnioskował o zezwolenie na przekazanie swojego pisma z dnia 4 kwietnia 2014 r. wspomnianemu podmiotowi wnioskującemu o złagodzenie sankcji. DG ds. Konkurencji odrzuciła wniosek Philipsa, argumentując że (i) odpowiednio uwzględni uwagi Philipsa dotyczące oświadczeń podmiotu wnioskującego o złagodzenie sankcji; oraz (ii) wnioskujący o złagodzenie sankcji nie jest stroną postępowania.

17.

Gdy Philips zwrócił się z tą sprawą do mnie, uznałem, że nie posiadam uprawnień decyzyjnych na mocy decyzji 2011/695/UE umożliwiających mi pozytywne rozpatrzenie tego wniosku. Jednakże szczególnie z uwagi na fakt, że pismo zawierało dodatkowe uzasadnienie powodów, dla których Philips miał interes w ujawnieniu swojego pisma z dnia 13 stycznia 2014 r. podmiotowi wnioskującemu o złagodzenie sankcji w ramach przysługującego mu prawa do obrony, zwróciłem się do DG ds. Konkurencji z wnioskiem o dokonanie ponownej oceny wniosku Philipsa. Pismem z dnia 6 maja 2014 r. DG. ds. Konkurencji poinformowała przedsiębiorstwo Philips, że nie ma już żadnych zastrzeżeń wobec przekazania przez Philips jego pisma z dnia 4 kwietnia 2014 r. podmiotowi wnioskującemu o złagodzenie sankcji, pod warunkiem że Philips wdroży odpowiednie rozwiązania dotyczące poufności.

18.

W maju 2014 r. podmiot wnioskujący o złagodzenie sankcji zwrócił się bezpośrednio do DG ds. Konkurencji z wnioskiem o dostęp do opisu stanu faktycznego, który zostały wysłany do Philipsa w październiku 2013 r. DG ds. Konkurencji odrzuciła ten wniosek ze względu na fakt, iż podmiot wnioskujący o złagodzenie sankcji nie jest stroną postępowania.

19.

W lipcu 2014 r. podmiot wnioskujący o złagodzenie sankcji skierował sprawę do mnie zgodnie z art. 7 decyzji 2011/695/UE. Twierdził on, że odmowa DG ds. Konkurencji w sprawie dostępu do opisu stanu faktycznego oraz wysłuchania jego opinii na temat tego opisu była nieuzasadniona i sprzeczna z ogólną zasadą prawa do bycia wysłuchanym. Podmiot wnioskujący o złagodzenie sankcji twierdził, że ta ogólna zasada powinna mieć w jego przypadku zastosowanie, ponieważ błędna interpretacja jego uwag prowadziłaby do potencjalnej odpowiedzialności, w szczególności wobec stron trzecich (następcze powództwa odszkodowawcze) oraz wobec adresatów decyzji Komisji, którzy mogliby pozwać ten podmiot w związku z brakiem wyjaśnienia przedłożonych przez niego informacji, w przypadku gdyby doprowadziło to w nieuzasadniony sposób do odpowiedzialności dla tych adresatów.

20.

Doszedłem do wniosku, że ani art. 7, ani żaden inny przepis decyzji 2011/695/UE nie stanowi podstawy prawnej, która umożliwiłaby mi pozytywne rozpatrzenie tego wniosku. Chociaż podzielam opinię podmiotu wnioskującego o złagodzenie sankcji, zgodnie z którą podmiot niebędący adresatem PZZ może być uprawniony do dostępu do niektórych dokumentów lub fragmentów dokumentów i do bycia wysłuchanym w ramach postępowania, które może doprowadzić do wydania decyzji Komisji wywierającej istotny wpływ na jego interesy (13), nie miałem podstaw, by uważać, że ostateczna decyzja w tym przypadku może w istotny sposób wpłynąć na jego interesy, gdyż zostało wykluczone, że ostateczna decyzja zawierała będzie wyraźne lub dorozumiane stwierdzenie naruszenia dokonanego przez podmiot wnioskujący o złagodzenie sankcji. Potencjalni skarżący nie mieliby więc możliwości wykorzystania ostatecznej decyzji przeciwko temu podmiotowi w sprawach sądowych o odszkodowanie. Ponadto podmiot wnioskujący o złagodzenie sankcji nie może ponosić odpowiedzialności za jakąkolwiek błędną interpretację przez Komisję jego uwag w sprawie złagodzenia sankcji.

Opis stanu faktycznego

21.

W dniu 25 lipca 2014 r. Komisja przesłała stronom drugie pismo zawierające opis stanu faktycznego, wyznaczając im termin jednego tygodnia na udzielenie odpowiedzi. Po złożeniu wniosku o przedłużenie terminu przez przedsiębiorstwo Philips DG ds. Konkurencji przyznała mu przedłużenie o dwa dni robocze. Na podstawie przedstawionych przez Philips argumentów przyznałem również temu przedsiębiorstwu przedłużenie terminu, tak by w sumie miało dwa tygodnie na przedstawienie uwag na temat opisu stanu faktycznego. Wszystkie strony udzieliły odpowiedzi w wyznaczonym terminie.

22.

Przedkładając odpowiedzi na opis stanu faktycznego, przedsiębiorstwo Infineon wyraziło zaniepokojenie, że Komisja nie będzie miała wystarczająco dużo czasu, aby należycie uwzględnić jego uwagi. Pismem z dnia 12 sierpnia 2014 r. DG ds. Konkurencji potwierdziła, że wszystkie argumenty przedsiębiorstwa Infineon zawarte w jego odpowiedzi na opis stanu faktycznego zostały poddane szczegółowej analizie.

Projekt decyzji

23.

Zgodnie z art. 16 decyzji 2011/695/UE sprawdziłem, czy projekt decyzji dotyczy jedynie zastrzeżeń, co do których strony miały możliwość przedstawienia swojego stanowiska, i stwierdzam, że tak właśnie było.

24.

Stwierdzam, że strony miały w tej sprawie możliwość skutecznego skorzystania ze swoich praw procesowych.

Bruksela, dnia 2 września 2014 r.

Wouter WILS


(1)  Zgodnie z art. 16 i 17 decyzji Przewodniczącego Komisji Europejskiej 2011/695/UE z dnia 13 października 2011 r. w sprawie funkcji i zakresu uprawnień urzędnika przeprowadzającego spotkanie wyjaśniające w niektórych postępowaniach z zakresu konkurencji (Dz.U. L 275 z 20.10.2011, s. 29) („decyzja 2011/695/UE”).

(2)  Renesas Electronics Corporation oraz Renesas Electronics Europe Limited.

(3)  Samsung Electronics Co., Ltd oraz Samsung Semiconductor Europe GmbH.

(4)  Philips France SAS oraz Koninklijke Philips N.V. Do dnia 15 maja 2013 r. to ostatnie przedsiębiorstwo nosiło nazwę Koninklijke Philips Electronics N.V.

(5)  Infineon Technologies AG.

(6)  Kilka godzin wcześniej tego samego dnia inne przedsiębiorstwo również złożyło wniosek o złagodzenie sankcji. Jednakże nie wszczęto postępowania przeciwko temu przedsiębiorstwu.

(7)  Zgodnie z rozporządzeniem Komisji (WE) nr 773/2004 z dnia 7 kwietnia 2004 r. odnoszącym się do prowadzenia przez Komisję postępowań zgodnie z art. 81 i art. 82 Traktatu WE (Dz.U. L 123 z 27.4.2004, s. 18). Zob. także obwieszczenie Komisji w sprawie prowadzenia postępowań ugodowych w związku z przyjęciem decyzji na mocy art. 7 i 23 rozporządzenia Rady (WE) nr 1/2003 w sprawach kartelowych (Dz.U. C 167 z 2.7.2008, s. 1).

(8)  Hitachi, Ltd.

(9)  Mitsubishi Electric Corporation.

(10)  Zawiadomienie Komisji w sprawie najlepszych praktyk w zakresie prowadzenia postępowań w związku z art. 101 i 102 TFUE (Dz.U. C 308 z 20.10.2011, s. 6).

(11)  Obwieszczenie Komisji w sprawie prowadzenia postępowań ugodowych w związku z przyjęciem decyzji na mocy art. 7 i 23 rozporządzenia Rady (WE) nr 1/2003 w sprawach kartelowych (Dz.U. C 167 z 2.7.2008, s. 1).

(12)  Zob. przypis 6.

(13)  Sprawa 17/74 Transocean Marine Paint przeciwko Komisji, EU:C:1974:106, pkt 15; i sprawa C-315/99 P Ismeri Europa przeciwko Trybunałowi Obrachunkowemu, EU:C:2001:391, pkt 28. Dostęp do akt w postępowaniach na mocy rozporządzenia Rady (WE) nr 1/2003 jest zasadniczo zarezerwowany dla adresatów PZZ, tak aby umożliwić im wyrażenie swoich opinii w sprawie wstępnych wniosków, do jakich doszła Komisja w PZZ. Zob. sprawa T-25/95 itp. Cimenteries i in. przeciwko Komisji, EU:T:2000:77, pkt 142.


27.1.2017   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 27/17


Streszczenie decyzji Komisji

z dnia 3 września 2014 r.

dotyczącej postępowania przewidzianego w art. 101 TFUE oraz w art. 53 Porozumienia EOG

(Sprawa AT.39574 – Układy scalone do kart inteligentnych)

(notyfikowana jako dokument nr C(2014) 6250)

(Jedynie teksty w języku angielskim, francuskim, niderlandzkim i niemieckim są autentyczne)

(2017/C 27/12)

Dnia 3 września 2014 r. Komisja przyjęła decyzję dotyczącą postępowania na podstawie art. 101 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej. Zgodnie z przepisami art. 30 rozporządzenia Rady (WE) nr 1/2003  (1) Komisja niniejszym podaje do wiadomości nazwy stron oraz zasadniczą treść decyzji, wraz z informacjami na temat wszelkich nałożonych kar, uwzględniając jednak uzasadnione prawo przedsiębiorstw do ochrony ich tajemnicy handlowej. Pełen tekst omawianej decyzji w wersji nieopatrzonej klauzulą poufności dostępny jest na stronie internetowej Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji, pod adresem:

http://ec.europa.eu/competition/antitrust/cases/

1.   WPROWADZENIE

W przedmiotowej decyzji stwierdzono naruszenie art. 101 TFUE i art. 53 Porozumienia EOG i nałożono grzywny na następujące przedsiębiorstwa: Infineon (Infineon Technologies AG), Philips (Koninklijke Philips NV i Philips France SAS), Samsung (Samsung Electronics Co Ltd i Samsung Semiconductor Europe GmbH) oraz Renesas (Renesas Electronics Corporation i Renesas Electronics Europe Ltd). Renesas jest wspólnym przedsięwzięciem Hitachi (Hitachi Ltd) i Mitsubishi (Mitsubishi Electric Corporation). Wyżej wymienione przedsiębiorstwa brały udział w kartelu dotyczącym układów scalonych do kart inteligentnych.

Układy scalone do kart inteligentnych (ang. Smart Card Chips – dalej „SCC”) są wykorzystywane w różnych zastosowaniach, takich jak karty SIM do telefonów komórkowych, karty bankowe, karty płatnej telewizji, dowody tożsamości, paszporty biometryczne oraz karty transportu.

2.   PROCEDURA

Postępowanie wszczęto w wyniku złożenia wniosku o zwolnienie z sankcji przez przedsiębiorstwo Renesas w 2008 r. Po przeprowadzeniu kontroli przedsiębiorstwo to, które prowadzi działalność związaną z SCC dla przedsiębiorstw Philips i Samsung, złożyło również wniosek o złagodzenie sankcji oraz przedłożyło Komisji odpowiednie dowody.

Komisja wszczęła postępowanie w 2011 r. i rozpoczęła procedurę ugodową z przedsiębiorstwami Philips, Renesas i Samsung. Rozmowy ugodowe zakończyły się jednak w 2012 r., a następnie wszczęte zostało także postępowanie przeciwko przedsiębiorstwu Infineon. W dniu 18 kwietnia 2013 r. wysłano pisemne zgłoszenie zastrzeżeń do następujących przedsiębiorstw: Renesas (oraz jego spółek dominujących Hitachi i Mitsubishi), Samsung, Philips i Infineon.

Strony otrzymały dostęp do akt sprawy oraz możliwość obrony wobec wstępnego stanowiska Komisji na piśmie oraz podczas składania ustnych wyjaśnień na spotkaniu wyjaśniającym, które odbyło się w dniu 20 listopada 2013 r. Wszyscy adresaci pisemnego zgłoszenia zastrzeżeń uczestniczyli w spotkaniu wyjaśniającym.

Na posiedzeniu w dniu 1 września 2014 r. Komitet Doradczy ds. Praktyk Ograniczających Konkurencję i Pozycji Dominujących wydał przychylną opinię, a urzędnik przeprowadzający spotkanie wyjaśniające sporządził w dniu 2 września 2014 r. swoje sprawozdanie końcowe, zaś w dniu 3 września 2014 r. Komisja przyjęła przedmiotową decyzję.

3.   FAKTY

Decyzja dotyczy kartelu czterech głównych dostawców SCC (Renesas, Samsung, Infineon i Philips), który miał miejsce w EOG poprzez sieć kontaktów dwustronnych w latach 2003–2005. W kontekście agresywnego wejścia na rynek w 2003 r. przedsiębiorstw Samsung i Atmel, a także presji cenowej ze strony dwóch głównych klientów Axalto i Gemplus konkurujący dostawcy kart inteligentnych zdecydowali się na zmowę oraz koordynowanie swoich praktyk rynkowych. Wymienione cztery przedsiębiorstwa dwustronnie omawiały politykę cenową oraz elementy mające wpływ na ceny, takie jak moce produkcyjne i ich wykorzystanie, przyszłe zachowania na rynku, jak również negocjacje umów ze wspólnymi klientami, a także wymieniali informacje szczególnie chronione z punktu widzenia konkurencji.

Kartel funkcjonował od dnia 24 września 2003 r. do dnia 8 września 2005 r., ale okres udziału w nim każdej ze stron mógł być krótszy ze względu na późniejsze przyłączenie się do tej sieci kontaktów dwustronnych lub wcześniejsze z niej wyłączenie. W projekcie decyzji czas trwania naruszenia określono następująco: 23 miesiące w przypadku Renesas i Samsung, 18 miesięcy w przypadku Infineon i 11 miesięcy w przypadku Philips.

Zakres odpowiedzialności każdego z adresatów decyzji ustala się w oparciu o stopień zaangażowania w antykonkurencyjne kontakty i ustalenia, tj. albo jako bezpośredniego uczestnika porozumienia, albo – w przypadku spółki dominującej – przy uwzględnieniu tego, że odpowiedzialność za działania spółki zależnej można przypisać spółce dominującej z uwagi na fakt, że miała ona decydujący wpływ na zachowanie spółek zależnych w czasie, kiedy doszło do naruszenia prawa.

Decyzja skierowana jest do wymienionych poniżej przedsiębiorstw i podmiotów i dotyczy następujących poszczególnych czasów trwania naruszenia prawa: Infineon (Infineon Technologies AG) od dnia 24 września 2003 r. do dnia 31 marca 2005 r., ze względu na koordynację z Samsung i Renesas; Philips (Koninklijke Philips NV oraz Philips France SAS) od dnia 26 września 2003 r. do dnia 9 września 2004 r.; Renesas (Renesas Electronics Corporation, Renesas Electronics Europe Limited oraz Hitachi, Ltd. i Mitsubishi Electric Corporation) od dnia 7 października 2003 r. do dnia 8 września 2005 r.; Samsung (Samsung Electronics Co., Ltd. oraz Samsung Semiconductor Europe GmbH) od dnia 24 września 2003 r. do dnia 8 września 2005 r.

4.   OCENA PRAWNA

W decyzji stwierdzono, że przedsiębiorstwa Renesas, Samsung, Infineon i Philips uczestniczyły w pojedynczym i ciągłym naruszeniu art. 101 TFUE i art. 53 Porozumienia EOG.

Naruszenie dotyczy działalności związanej z SCC (karty SIM oraz pozostałe karty chipowe) w całym EOG.

Strony zmierzały do jednego celu, jakim było ograniczenie i kontrola wpływu agresywnego wejścia Samsunga na rynek oraz presji na spadek cen wywieranej przez dwóch głównych klientów. Strony przyjęły także wspólny model zachowań (ten sam rodzaj wymiany, te same zaangażowane osoby oraz harmonogram kontaktów, co można wytłumaczyć cyklem działalności oraz obecnością Samsunga w Europie). Z tych powodów, choć przedmiotowe naruszenie polegało na kontaktach dwustronnych między stronami, kontakty te stanowią pojedyncze i ciągłe naruszenie.

Komisja jest zdania, że dokumenty przekazane przez poszczególne podmioty wnioskujące o złagodzenie sankcji mają wystarczającą wartość dowodową, jednak postanowiła nie uwzględniać jednego dokumentu przedłożonego przez Samsunga na stosunkowo późnym etapie postępowania, ponieważ do dokumentu tego zostało dodane tłumaczenie i okoliczności tej zmiany nie zostały odpowiednio wyjaśnione.

5.   GRZYWNY

Przy określaniu wysokości nakładanych grzywien w przedmiotowej decyzji zastosowano wytyczne w sprawie grzywien z 2006 r. oraz zasady zawarte w obwieszczeniu w sprawie łagodzenia kar z 2006 r.

Kwota podstawowa grzywny jest ustalana jako odsetek wartości sprzedaży dóbr lub usług zrealizowanej przez dane przedsiębiorstwo i mającej bezpośredni lub pośredni związek z naruszeniem w danym sektorze geograficznym oraz jest uzależniona od okresu uczestnictwa poszczególnych przedsiębiorstw. Dodatkowy odsetek istotnej wartości sprzedaży dodaje się w celu odstraszenia przedsiębiorstw od wszelkich zachowań noszących znamiona kartelu.

Nie istnieją okoliczności obciążające, ale istnieje zróżnicowanie stopnia zaangażowania poszczególnych stron w naruszeniu, co odzwierciedla poziom poszczególnych grzywien. Przedsiębiorstwu Infineon przyznano obniżkę grzywny z tytułu okoliczności łagodzących. Ponadto wszystkim stronom przyznano obniżkę kwoty grzywny ze względu na długość postępowania, które trwało sześć i pół roku.

Mnożnik służący zapewnieniu skutku odstraszającego zastosowano wobec przedsiębiorstw Hitachi, Mitsubishi i Samsung, gdyż przedsiębiorstwa te osiągają szczególnie duże obroty niezwiązane ze sprzedażą produktów lub usług, których dotyczy naruszenie.

Za współpracę zgodnie z przepisami obwieszczenia w sprawie łagodzenia kar z 2006 r. w przedmiotowej decyzji przewidziano zwolnienie z grzywny dla Renesas oraz obniżkę wynoszącą 30 % dla Samsung.

Grzywny nakładane na mocy art. 23 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1/2003 są następujące:

a)

Infineon Technologies AG: 82 874 000 EUR;

b)

Koninklijke Philips N.V. oraz Philips France SAS, solidarnie: 20 148 000 EUR;

c)

Hitachi, Ltd, Mitsubishi Electric Corporation, Renesas Electronics Corporation oraz Renesas Electronics Europe Limited, solidarnie: 0 EUR;

Hitachi, Ltd, indywidualnie (po zastosowaniu mnożnika służącego zapewnieniu skutku odstraszającego): 0 EUR;

Mitsubishi Electric Corporation, indywidualnie (po zastosowaniu mnożnika służącego zapewnieniu skutku odstraszającego): 0 EUR;

d)

Samsung Electronics Co., Ltd oraz Samsung Semiconductor Europe GmbH, solidarnie: 35 116 000 EUR.


(1)  Dz.U. L 1 z 4.1.2003, s. 1.


V Ogłoszenia

POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI

Komisja Europejska

27.1.2017   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 27/19


Zgłoszenie zamiaru koncentracji

(Sprawa M.8345 – HPS/MDP/NFP)

Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2017/C 27/13)

1.

W dniu 16 stycznia 2017 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo HPS Group, LP („HPS”, Stany Zjednoczone) przejmuje, w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, za pośrednictwem trzech funduszy inwestycyjnych, wspólną kontrolę nad NFP Holdings, LLC („NFP”, Stany Zjednoczone) w drodze zakupu udziałów. Wyłączną kontrolę nad NFP sprawuje obecnie Madison Dearborn Partners, LLC („MDP”, Stany Zjednoczone).

2.

Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:

HPS to międzynarodowa firma inwestycyjna specjalizująca się w przejęciach, finansowaniu strategicznym i dokapitalizowaniu przedsiębiorstw, które wymagają pomocy finansowej. HPS sprawuje kontrolę nad spółkami portfelowymi w szeregu sektorów, w tym nad jednym brokerem ubezpieczeniowym ze Zjednoczonego Królestwa,

MDP to przedsiębiorstwo kapitałowo-inwestycyjne, które specjalizuje się w wykupach menedżerskich, finansowaniu wzrostu oraz finansowaniu dokapitalizowania i przejęć. MDP sprawuje kontrolę nad spółkami portfelowymi w szeregu sektorów, w tym nad dwoma brokerami ubezpieczeniowymi ze Zjednoczonego Królestwa oraz platformą pośrednictwa ubezpieczeniowego,

NFP to amerykański broker ubezpieczeniowy. Jego jedyna działalność na terenie EOG prowadzona jest za pośrednictwem dwóch spółek zależnych, Linkfield Corporate Solutions Ltd oraz Mackenzie Taylor Benefits Consultants Ltd, brokerów ubezpieczeniowych, prowadzących działalność jedynie w Zjednoczonym Królestwie.

3.

Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona transakcja może wchodzić w zakres rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. Należy zauważyć, iż zgodnie z zawiadomieniem Komisji w sprawie uproszczonej procedury rozpatrywania niektórych koncentracji na podstawie rozporządzenia Rady (WE) nr 139/20042 (2) sprawa ta może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym zawiadomieniu.

4.

Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji.

Spostrzeżenia te muszą dotrzeć do Komisji nie później niż w ciągu 10 dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (+32 22964301), pocztą elektroniczną na adres: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu lub listownie, podając numer referencyjny: M.8345 – HPS/MDP/NFP, na poniższy adres:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 (rozporządzenie w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw).

(2)  Dz.U. C 366 z 14.12.2013, s. 5.


27.1.2017   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 27/20


Zgłoszenie zamiaru koncentracji

(Sprawa M.8248 – Tech Data/Avnet’s Technology Solutions)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2017/C 27/14)

1.

W dniu 19 stycznia 2017 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo Tech Data Corporation („Tech Data”, Stany Zjednoczone) przejmuje, w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, kontrolę nad działalnością w zakresie rozwiązań technologicznych (Technology Solutions) przedsiębiorstwa Avnet, Inc. („Avnet TS”, Stany Zjednoczone) w drodze zakupu udziałów/akcji.

2.

Przedsiębiorstwa Tech Data oraz Avnet TS, jedna z dwóch grup operacyjnych Avnet, Inc., są oba dystrybutorami produktów technologii informacyjnej.

3.

Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona transakcja może wchodzić w zakres rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii.

4.

Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji.

Spostrzeżenia te muszą dotrzeć do Komisji nie później niż w ciągu 10 dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (+32 22964301), pocztą elektroniczną na adres: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu lub listownie, podając numer referencyjny: M.8248 – Tech Data/Avnet’s Technology Solutions, na poniższy adres:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 (rozporządzenie w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw).


27.1.2017   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 27/21


Zgłoszenie zamiaru koncentracji

(Sprawa M.8366 – SCA/BSN)

Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2017/C 27/15)

1.

W dniu 20 stycznia 2017 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo SCA Group Holding BV (Niderlandy), kontrolowane przez przedsiębiorstwo Svenska Cellulosa Aktiebolaget SCA („SCA”, Szwecja), przejmuje, w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, wyłączną kontrolę nad przedsiębiorstwem BSN medical Luxembourg Group Holding („BSN”, Luksemburg), w drodze zakupu udziałów.

2.

Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:

—   w przypadku przedsiębiorstwa SCA: opracowanie, produkcja i wprowadzanie do obrotu produktów kosmetycznych, wyrobów z bibułki i produktów leśnych,

—   w przypadku przedsiębiorstwa BSN: opracowanie, produkcja i wprowadzanie do obrotu materiałów opatrunkowych, produktów do kompresoterapii oraz wyrobów ortopedycznych.

3.

Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona transakcja może wchodzić w zakres rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. Należy zauważyć, iż zgodnie z zawiadomieniem Komisji w sprawie uproszczonej procedury rozpatrywania niektórych koncentracji na podstawie rozporządzenia Rady (WE) nr 139/20042 (2) sprawa ta może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym zawiadomieniu.

4.

Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji.

Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie 10 dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (+32 22964301), pocztą elektroniczną na adres: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu lub listownie, podając numer referencyjny: M.8366 – SCA/BSN, na poniższy adres:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 (rozporządzenie w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw).

(2)  Dz.U. C 366 z 14.12.2013, s. 5.


27.1.2017   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 27/22


Zgłoszenie zamiaru koncentracji

(Sprawa M.8315 – Siemens/Mentor Graphics)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2017/C 27/16)

1.

W dniu 23 stycznia 2017 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo Siemens AG („Siemens”, Niemcy) przejmuje, w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, wyłączną kontrolę nad przedsiębiorstwem Mentor Graphics Corporation („Mentor”, Stany Zjednoczone Ameryki), w drodze zakupu udziałów/akcji.

2.

Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:

—   w przypadku przedsiębiorstwa Siemens: niekontrolowana niemiecka spółka akcyjna prowadząca działalność w wielu różnych dziedzinach przemysłowych, w tym w dziedzinie oprogramowania do zarządzania cyklem życia produktów (PLM),

—   w przypadku przedsiębiorstwa Mentor: spółka publiczna prowadząca działalność w dziedzinie zarządzania cyklem życia produktów (PLM) oraz oferująca rozwiązania w zakresie projektowania sprzętu elektronicznego i oprogramowania, tj. oprogramowanie, usługi doradztwa oraz wsparcie dla przedsiębiorstw prowadzących działalność w zakresie elektroniki, półprzewodników i systemów elektronicznych.

3.

Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona transakcja może wchodzić w zakres rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii.

4.

Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji.

Spostrzeżenia te muszą dotrzeć do Komisji nie później niż w ciągu 10 dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (+32 22964301), pocztą elektroniczną na adres: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu lub listownie, podając numer referencyjny: M.8315 – Siemens/Mentor Graphics, na poniższy adres:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 (rozporządzenie w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw).


27.1.2017   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 27/23


Zgłoszenie zamiaru koncentracji

(Sprawa M.8239 – NKT Holding A/S/ABB High Voltage Cable Business)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2017/C 27/17)

1.

W dniu 23 stycznia 2017 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo NKT Holdings A/S (Szwecja) przejmuje w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia o kontroli łączenia przedsiębiorstw kontrolę nad całą częścią działalności ABB w zakresie przewodów wysokiego napięcia (Szwecja), w drodze zakupu udziałów.

2.

Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:

—   w przypadku NKT: w ramach swojej działalności w zakresie przewodów, NKT zajmuje się produkcją i dostawami rozwiązań związanych z przewodami niskiego, średniego i wysokiego napięcia, wykorzystywanych w kolejnictwie, sektorze budowlanym oraz w instalacjach podwodnych i podziemnych,

—   w przypadku ABB: w ramach swojej działalności w zakresie przewodów wysokiego napięcia, ABB specjalizuje się w produkcji i dostawach systemów przesyłu energii wysokiego napięcia oraz akcesoriów związanych z przewodami elektrycznymi do wykorzystania do wzajemnych połączeń sieci oraz w instalacjach morskich i podziemnych.

3.

Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona transakcja może wchodzić w zakres rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii.

4.

Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji.

Spostrzeżenia te muszą dotrzeć do Komisji nie później niż w ciągu 10 dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (+32 22964301), pocztą elektroniczną na adres: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu lub listownie, podając numer referencyjny: M.8239 – NKT Holding A/S/ABB High Voltage Cable Business, na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 (rozporządzenie w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw).