ISSN 1977-1002

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

C 187

European flag  

Wydanie polskie

Informacje i zawiadomienia

Tom 59
26 maja 2016


Powiadomienie nr

Spis treśći

Strona

 

II   Komunikaty

 

KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

 

Komisja Europejska

2016/C 187/01

Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa M.8002 – Apollo Management/Açoreana Seguros) ( 1 )

1


 

IV   Informacje

 

INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

 

Komisja Europejska

2016/C 187/02

Kursy walutowe euro

2

2016/C 187/03

Ogłoszenie o zaproszeniu do składania ofert na zakup odtłuszczonego mleka w proszku przez agencje płatnicze

3

 

INFORMACJE PAŃSTW CZŁONKOWSKICH

2016/C 187/04

Wykaz właściwych organów, których odpowiednio upoważniony personel ma dostęp pozwalający wprowadzać, modyfikować, usuwać lub przeglądać dane w Wizowym Systemie Informacyjnym (VIS)

4


 

V   Ogłoszenia

 

POSTĘPOWANIA ADMINISTRACYJNE

 

Europejski Urząd Doboru Kadr (EPSO)

2016/C 187/05

Ogłoszenie o konkursach otwartych

20

 

INNE AKTY

 

Komisja Europejska

2016/C 187/06

Publikacja wniosku zgodnie z art. 50 ust. 2 lit. a) rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1151/2012 w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych

21


 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG

PL

 


II Komunikaty

KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

Komisja Europejska

26.5.2016   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 187/1


Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji

(Sprawa M.8002 – Apollo Management/Açoreana Seguros)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2016/C 187/01)

W dniu 20 maja 2016 r. Komisja podjęła decyzję o niewyrażaniu sprzeciwu wobec powyższej zgłoszonej koncentracji i uznaniu jej za zgodną z rynkiem wewnętrznym. Decyzja ta została oparta na art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1). Pełny tekst decyzji dostępny jest wyłącznie w języku angielskim i zostanie podany do wiadomości publicznej po uprzednim usunięciu ewentualnych informacji stanowiących tajemnicę handlową. Tekst zostanie udostępniony:

w dziale dotyczącym połączeń przedsiębiorstw na stronie internetowej Komisji poświęconej konkurencji (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Powyższa strona została wyposażona w różne funkcje pomagające odnaleźć konkretną decyzję w sprawie połączenia, w tym indeksy wyszukiwania według nazwy przedsiębiorstwa, numeru sprawy, daty i sektora,

w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=pl) jako dokument nr 32016M8002. Strona EUR-Lex zapewnia internetowy dostęp do europejskiego prawa.


(1)  Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1.


IV Informacje

INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

Komisja Europejska

26.5.2016   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 187/2


Kursy walutowe euro (1)

25 maja 2016 r.

(2016/C 187/02)

1 euro =


 

Waluta

Kurs wymiany

USD

Dolar amerykański

1,1146

JPY

Jen

122,79

DKK

Korona duńska

7,4369

GBP

Funt szterling

0,75925

SEK

Korona szwedzka

9,2651

CHF

Frank szwajcarski

1,1049

ISK

Korona islandzka

 

NOK

Korona norweska

9,2945

BGN

Lew

1,9558

CZK

Korona czeska

27,028

HUF

Forint węgierski

314,29

PLN

Złoty polski

4,4205

RON

Lej rumuński

4,5091

TRY

Lir turecki

3,2884

AUD

Dolar australijski

1,5475

CAD

Dolar kanadyjski

1,4608

HKD

Dolar Hongkongu

8,6534

NZD

Dolar nowozelandzki

1,6488

SGD

Dolar singapurski

1,5372

KRW

Won

1 317,16

ZAR

Rand

17,4749

CNY

Yuan renminbi

7,3136

HRK

Kuna chorwacka

7,4968

IDR

Rupia indonezyjska

15 203,70

MYR

Ringgit malezyjski

4,5711

PHP

Peso filipińskie

52,109

RUB

Rubel rosyjski

73,2362

THB

Bat tajlandzki

39,768

BRL

Real

3,9681

MXN

Peso meksykańskie

20,5022

INR

Rupia indyjska

75,1000


(1)  Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez EBC.


26.5.2016   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 187/3


Ogłoszenie o zaproszeniu do składania ofert na zakup odtłuszczonego mleka w proszku przez agencje płatnicze

(2016/C 187/03)

1.

Procedura przetargowa zakupu odtłuszczonego mleka w proszku przez agencje płatnicze została otwarta rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2016/826 (1). Przepisy mające zastosowanie w tym względzie określono w tytule II rozdział I sekcja III rozporządzenia Komisji (UE) nr 1272/2009 (2).

2.

Termin składania ofert przetargowych w pierwszym indywidualnym zaproszeniu do składania ofert upływa dnia 7 czerwca 2016 r.

3.

Oferty należy przedkładać agencjom płatniczym. Adresy agencji płatniczych dostępne są na stronie internetowej Komisji Europejskiej: http://ec.europa.eu/agriculture/milk/policy-instruments/index_en.htm


(1)  Dz.U. L 137 z 26.5.2016, s. 19.

(2)  Rozporządzenie Komisji (UE) nr 1272/2009 z dnia 11 grudnia 2009 r. ustanawiające wspólne szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 w odniesieniu do zakupu i sprzedaży produktów rolnych w ramach interwencji publicznej (Dz.U. L 349 z 29.12.2009, s. 1).


INFORMACJE PAŃSTW CZŁONKOWSKICH

26.5.2016   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 187/4


Wykaz właściwych organów, których odpowiednio upoważniony personel ma dostęp pozwalający wprowadzać, modyfikować, usuwać lub przeglądać dane w Wizowym Systemie Informacyjnym (VIS)

(2016/C 187/04)

Poniższy skonsolidowany wykaz zostaje opublikowany przez Komisję Europejską zgodnie z art. 6 ust. 3 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 767/2008 z dnia 9 lipca 2008 r. w sprawie Wizowego Systemu Informacyjnego (VIS) oraz wymiany danych pomiędzy państwami członkowskimi na temat wiz krótkoterminowych (rozporządzenie w sprawie VIS) (1), w oparciu o wykazy organów przekazane przez państwa członkowskie do dnia 15 marca 2014 r.

W załączonych tabelach odnośnikom (1), (2), (3), (4), (5) odpowiada, co następuje:

(1)

Wizowy organ centralny lub wizowe organy centralne oraz organ lub organy odpowiedzialne na szczeblu centralnym za wydawanie wiz na granicy danego państwa członkowskiego.

(2)

Organ lub organy odpowiedzialne na szczeblu centralnym w danym państwie członkowskim zgodnie z kodeksem granicznym Schengen (2) za kontrolę na zewnętrznych przejściach granicznych.

(3)

Organ lub organy odpowiedzialne na szczeblu centralnym za kontrolę na terytorium danego państwa członkowskiego.

(4)

Organ lub organy odpowiedzialne na szczeblu centralnym za określenie państwa członkowskiego właściwego dla rozpatrywania wniosku o azyl zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 343/2003 (3) oraz odpowiedzialne za rozpatrywanie wniosków o azyl w danym państwie członkowskim.

(5)

Organ krajowy uznany za administratora danych w rozumieniu art. 2 lit. d) dyrektywy 95/46/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (4) i odpowiedzialny na szczeblu centralnym za przetwarzanie danych w państwie członkowskim.

BELGIA

Rodzaj organu

Nazwa organu lub organów

Cele dostępu do VIS

(1)

Federalny Urząd Spraw Wewnętrznych, Biuro ds. Cudzoziemców (Service public fédéral Intérieur (SPF), Office des Etrangers/Federale Overheidsdiensten Binnenlandse Zaken (FOD), Dienst Vreemdelingenzaken)

Zgodnie z art. 15 i 17 rozporządzenia w sprawie VIS

(2)

Federalny Urząd Spraw Wewnętrznych, zjednoczone siły policyjne (policja federalna policja lokalna) (Service public fédéral Intérieur (SPF), Police Intégrée (Police Fédérale Police Locale)/Federale Overheidsdiensten Binnenlandse Zaken (FOD), Geïntegreerde Politie (Federale Politie Lokale Politie))

Zgodnie z art. 18 i 20 rozporządzenia w sprawie VIS

(3)

Federalny Urząd Spraw Wewnętrznych, Biuro ds. Cudzoziemców (Service public fédéral Intérieur (SPF), Office des Etrangers/Federale Overheidsdiensten Binnenlandse Zaken (FOD), Dienst Vreemdelingenzaken)

Zgodnie z art. 19 i 20 rozporządzenia w sprawie VIS

(4)

Federalny Urząd Spraw Wewnętrznych, Biuro ds. Cudzoziemców (Service public fédéral Intérieur (SPF), Office des Etrangers/Federale Overheidsdiensten Binnenlandse Zaken (FOD), Dienst Vreemdelingenzaken)

Główny Urząd ds. Uchodźców i Bezpaństwowców (Commissariat Général aux Réfugiés et aux Apatrides/Commissariaat-Generaal voor de Vluchtelingen en de Staatlozen)

Zgodnie z art. 21 i 22 rozporządzenia w sprawie VIS

(5)

Federalny Urząd Spraw Wewnętrznych, Biuro ds. Cudzoziemców (Service public fédéral Intérieur (SPF), Office des Etrangers/Federale Overheidsdiensten Binnenlandse Zaken (FOD), Dienst Vreemdelingenzaken)

Zgodnie z art. 41 ust. 4 rozporządzenia VIS

REPUBLIKA CZESKA

Rodzaj organu

Nazwa organu lub organów

Cele dostępu do VIS

(1)

Ministerstwo Spraw Zagranicznych Republiki Czeskiej (Ministerstvo zahraničních věcí České republiky)

Dyrekcja Policyjnej Służby ds. Cudzoziemców (Ředitelství služby cizinecké policie)

Zgodnie z art. 15 i 17 rozporządzenia w sprawie VIS

(2)

Dyrekcja Policyjnej Służby ds. Cudzoziemców (Ředitelství služby cizinecké policie)

Zgodnie z art. 18 i 20 rozporządzenia w sprawie VIS

(3)

Policja Republiki Czeskiej (Policie České republiky)

Zgodnie z art. 19 i 20 rozporządzenia w sprawie VIS

(4)

Ministerstwo Spraw Wewnętrznych Republiki Czeskiej (Ministerstvo vnitra České republiky)

Zgodnie z art. 21 i 22 rozporządzenia w sprawie VIS

(5)

Policja Republiki Czeskiej (Policie České republiky)

Zgodnie z art. 41 ust. 4 rozporządzenia VIS

DANIA

Rodzaj organu

Nazwa organu lub organów

Cele dostępu do VIS

(1)

Ministerstwo Spraw Zagranicznych (Udenrigsministeriet)

Służba Imigracyjna (Udlændingestyrelsen)

Ministerstwo Sprawiedliwości (Justitsministeriet)

Policja Państwowa (Rigspolitiet)

Zgodnie z art. 15 i 17 rozporządzenia w sprawie VIS

(2)

Policja Państwowa (Rigspolitiet)

Zgodnie z art. 18 i 20 rozporządzenia w sprawie VIS

(3)

Policja Państwowa (Rigspolitiet)

Zgodnie z art. 19 i 20 rozporządzenia w sprawie VIS

(4)

Policja Państwowa (Rigspolitiet)

Ministerstwo Sprawiedliwości (Justitsministeriet)

Służba Imigracyjna (Udlændingestyrelsen)

Zgodnie z art. 21 i 22 rozporządzenia w sprawie VIS

(5)

Ministerstwo Sprawiedliwości (Justitsministeriet)

Zgodnie z art. 41 ust. 4 rozporządzenia VIS

NIEMCY

Rodzaj organu

Nazwa organu lub organów

Cele dostępu do VIS

(1)

Federalne Ministerstwo Spraw Zagranicznych (Auswärtiges Amt)

Komenda Główna Policji Federalnej (Bundespolizeipräsidium)

Bawarskie Ministerstwo Spraw Wewnętrznych, Budownictwa i Transportu (Bayerisches Staatsministerium des Innern, für Bau und Verkehr)

Urząd Spraw Wewnętrznych i Sportu Wolnego Hanzeatyckiego Miasta Hamburg (Behörde für Inneres und Sport der Freien und Hansestadt Hamburg)

Zgodnie z art. 15 i 17 rozporządzenia w sprawie VIS

(2)

Komenda Główna Policji Federalnej (Bundespolizeipräsidium)

Bawarskie Ministerstwo Spraw Wewnętrznych, Budownictwa i Transportu (Bayerisches Staatsministerium des Innern, für Bau und Verkehr)

Urząd Spraw Wewnętrznych i Sportu Wolnego Hanzeatyckiego Miasta Hamburg (Behörde für Inneres und Sport der Freien und Hansestadt Hamburg)

Zgodnie z art. 18 i 20 rozporządzenia w sprawie VIS

(3)

Komenda Główna Policji Federalnej (Bundespolizeipräsidium)

Ministerstwo Spraw Wewnętrznych kraju związkowego Badenia-Wirtembergia (Innenministerium des Landes Baden-Württemberg)

Bawarskie Ministerstwo Spraw Wewnętrznych, Budownictwa i Transportu (Bayerisches Staatsministerium des Innern, für Bau und Verkehr)

Berliński Senacki Urząd Spraw Wewnętrznych i Sportu (Senatsverwaltung für Inneres und Sport des Landes Berlin)

Ministerstwo Spraw Wewnętrznych kraju związkowego Brandenburgia (Ministerium des Innern des Landes Brandenburg)

Senator do Spraw Wewnętrznych i Sportu Wolnego Hanzeatyckiego Miasta Brema (Der Senator für Inneres und Sport der Freien Hansestadt Bremen)

Urząd Spraw Wewnętrznych i Sportu Wolnego Hanzeatyckiego Miasta Hamburg (Behörde für Inneres und Sport der Freien und Hansestadt Hamburg)

Heskie Ministerstwo Spraw Wewnętrznych i Sportu (Hessisches Ministerium des Innern und für Sport)

Ministerstwo Spraw Wewnętrznych i Sportu kraju związkowego Meklemburgia-Pomorze Przednie(Ministerium für Inneres und Sport des Landes Mecklenburg-Vorpommern)

Ministerstwo Spraw Wewnętrznych i Sportu Dolnej Saksonii (Niedersächsisches Ministerium für Inneres und Sport)

Ministerstwo Spraw Wewnętrznych i Komunalnych kraju związkowego Nadrenia Północna-Westfalia (Ministerium für Inneres und Kommunales des Landes Nordrhein-Westfalen)

Ministerstwo Integracji, Spraw Rodziny, Nieletnich, Młodzieży i Kobiet kraju związkowego Nadrenia–Palatynat (Ministerium für Integration, Familie, Kinder, Jugend und Frauen des Landes Rheinland-Pfalz)

Ministerstwo Spraw Wewnętrznych, Sportu i Infrastruktury kraju związkowego Nadrenia-Palatynat (Ministerium des Innern, für Sport und Infrastruktur des Landes Rheinland-Pfalz)

Ministerstwo Spraw Wewnętrznych i Europejskich kraju związkowego Saary (Ministerium für Inneres und Sport des Saarlandes)

Saksońskie Ministerstwo Spraw Wewnętrznych (Sächsisches Staatsministerium des Innern)

Ministerstwo Spraw Wewnętrznych i Sportu kraju związkowego Saksonia-Anhalt (Ministerium für Inneres und Sport des Landes Sachsen-Anhalt)

Ministerstwo Spraw Wewnętrznych kraju związkowego Szlezwik-Holsztyn (Innenministerium des Landes Schleswig-Holstein)

Ministerstwo Spraw Wewnętrznych Turyngii (Thüringer Innenministerium)

Zgodnie z art. 19 i 20 rozporządzenia w sprawie VIS

(4)

Federalny Urząd ds. Migracji i Uchodźców (Bundesamt für Migration und Flüchtlinge)

Komenda Główna Policji Federalnej (Bundespolizeipräsidium) (tylko art. 21 rozporządzenia w sprawie VIS)

Zgodnie z art. 21 i 22 rozporządzenia w sprawie VIS

(5)

Federalne Ministerstwo Spraw Zagranicznych (Auswärtiges Amt)

Zgodnie z art. 41 ust. 4 rozporządzenia VIS

ESTONIA

Rodzaj organu

Nazwa organu lub organów

Cele dostępu do VIS

(1)

Ministerstwo Spraw Zagranicznych (Välisministeerium)

Policja i Straż Graniczna (Politsei- ja Piirivalveamet)

Urząd Bezpieczeństwa Wewnętrznego (Kaitsepolitseiamet)

Prefektura północna (Põhja Prefektuur)

Prefektura wschodnia (Ida Prefektuur)

Prefektura południowa (Lõuna Prefektuur)

Prefektura zachodnia (Lääne Prefektuur)

Zgodnie z art. 15 i 17 rozporządzenia w sprawie VIS

(2)

Policja i Straż Graniczna (Politsei- ja Piirivalveamet)

Prefektura północna (Põhja Prefektuur)

Prefektura wschodnia (Ida Prefektuur)

Prefektura południowa (Lõuna Prefektuur)

Prefektura zachodnia (Lääne Prefektuur)

Zgodnie z art. 18 i 20 rozporządzenia w sprawie VIS

(3)

Policja i Straż Graniczna (Politsei- ja Piirivalveamet)

Urząd Bezpieczeństwa Wewnętrznego (Kaitsepolitseiamet)

Prefektura północna (Põhja Prefektuur)

Prefektura wschodnia (Ida Prefektuur)

Prefektura południowa (Lõuna Prefektuur)

Prefektura zachodnia (Lääne Prefektuur)

Zgodnie z art. 19 i 20 rozporządzenia w sprawie VIS

(4)

Policja i Straż Graniczna (Politsei- ja Piirivalveamet)

Zgodnie z art. 21 i 22 rozporządzenia w sprawie VIS

(5)

Ministerstwo Spraw Wewnętrznych (Siseministeerium)

Zgodnie z art. 41 ust. 4 rozporządzenia VIS

GRECJA

Rodzaj organu

Nazwa organu lub organów

Cele dostępu do VIS

(1)

Ministerstwo Spraw Zagranicznych (Υπουργείο Εξωτερικών)

Dyrekcja ds. Cudzoziemców Policji Greckiej (Διεύθυνση Αλλοδαπών του Αρχηγείου Ελληνικής Αστυνομίας)

Zgodnie z art. 15 i 17 rozporządzenia w sprawie VIS

(2)

Dyrekcja ds. Cudzoziemców Policji Greckiej (Διεύθυνση Αλλοδαπών του Αρχηγείου Ελληνικής Αστυνομίας)

Zgodnie z art. 18 i 20 rozporządzenia w sprawie VIS

(3)

Dyrekcja ds. Cudzoziemców Policji Greckiej (Διεύθυνση Αλλοδαπών του Αρχηγείου Ελληνικής Αστυνομίας)

Krajowe służby wywiadowcze (Εθνική Υπηρεσία Πληροφοριών)

Zgodnie z art. 19 i 20 rozporządzenia w sprawie VIS

(4)

Ministerstwo Ochrony Porządku Publicznego i Obywateli, Dyrekcja ds. Cudzoziemców Policji Greckiej, Służby azylowe (Υπουργείο Δημόσιας Τάξης και Προστασίας του Πολίτη, Διεύθυνση Αλλοδαπών του Αρχηγείου της Ελληνικής Αστυνομίας, Υπηρεσία Ασύλου)

Zgodnie z art. 21 i 22 rozporządzenia w sprawie VIS

(5)

Ministerstwo Spraw Zagranicznych (Υπουργείο Εξωτερικών)

Zgodnie z art. 41 ust. 4 rozporządzenia VIS

HISZPANIA

Rodzaj organu

Nazwa organu lub organów

Cele dostępu do VIS

(1)

Dyrekcja generalna ds. konsularnych i imigracji – Ministerstwo Spraw Zagranicznych i Współpracy (Dirección General de Asuntos Consulares y Migratorios – Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación)

Centralny urząd ds. cudzoziemców i granic – Ministerstwo Spraw Wewnętrznych (Comisaría General de Extranjería y Fronteras – Ministerio del Interior)

Zgodnie z art. 15 i 17 rozporządzenia w sprawie VIS

(2)

Centralny urząd ds. cudzoziemców i granic – Ministerstwo Spraw Wewnętrznych (Comisaría General de Extranjería y Fronteras – Ministerio del Interior)

Zgodnie z art. 18 i 20 rozporządzenia w sprawie VIS

(3)

Centralny urząd ds. cudzoziemców i granic – Ministerstwo Spraw Wewnętrznych (Comisaría General de Extranjería y Fronteras – Ministerio del Interior)

Zgodnie z art. 19 i 20 rozporządzenia w sprawie VIS

(4)

Biuro ds. azylu i uchodźców – Ministerstwo Spraw Wewnętrznych (Oficina de Asilo y Refugio –Ministerio del Interior)

Zgodnie z art. 21 i 22 rozporządzenia w sprawie VIS

(5)

Dyrekcja generalna ds. konsularnych i imigracji – Ministerstwo Spraw Zagranicznych i Współpracy (Dirección General de Asuntos Consulares y Migratorios – Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación)

Zgodnie z art. 41 ust. 4 rozporządzenia VIS

FRANCJA

Rodzaj organu

Nazwa organu lub organów

Cele dostępu do VIS

(1)

Ministerstwo Spraw Zagranicznych i Rozwoju Międzynarodowego (Ministère des Affaires étrangères et du développement international)

Ministerstwo Spraw Wewnętrznych (Ministère de l’Intérieur)

Ministerstwo Finansów i Rachunków Publicznych – Dyrekcja Generalna ds. Ceł i Podatków Pośrednich (Ministère des Finances et des comptes publics - Direction générale des douanes et des droits indirects)

Zgodnie z art. 15 i 17 rozporządzenia w sprawie VIS

(2)

Ministerstwo Spraw Wewnętrznych (Ministère de l’Intérieur)

Ministerstwo Finansów i Rachunków Publicznych – Dyrekcja Generalna ds. Ceł i Podatków Pośrednich (Ministère des Finances et des comptes publics - Direction générale des douanes et des droits indirects)

Zgodnie z art. 18 i 20 rozporządzenia w sprawie VIS

(3)

Ministerstwo Spraw Wewnętrznych (Ministère de l’Intérieur)

Ministerstwo Finansów i Rachunków Publicznych – Dyrekcja Generalna ds. Ceł i Podatków Pośrednich (Ministère des Finances et des comptes publics - Direction générale des douanes et des droits indirects)

Zgodnie z art. 19 i 20 rozporządzenia w sprawie VIS

(4)

Ministerstwo Spraw Wewnętrznych (Ministère de l’Intérieur)

Francuski Urząd ds. Imigracji i Integracji (Office Français de l’Immigration et de l’Intégration)

Francuski Urząd Ochrony Uchodźców i Bezpaństwowców (Office Français de Protection des Réfugies et Apatrides)

Zgodnie z art. 21 i 22 rozporządzenia w sprawie VIS

(5)

Ministerstwo Spraw Wewnętrznych (Ministère de l’Intérieur)

Zgodnie z art. 41 ust. 4 rozporządzenia VIS

WŁOCHY

Rodzaj organu

Nazwa organu lub organów

Cele dostępu do VIS

(1)

Ministerstwo Spraw Zagranicznych Dyrekcja Generalna ds. Obywateli Włoskich za Granicą i Polityki Imigracyjnej – Departament VI (centrum wizowe) (Ministero degli Affari Esteri - Direzione Generale per gli Italiani all’Estero e le Politiche Migratorie Ufficio VI (Centro Visti))

Ministerstwo Spraw Wewnętrznych – Dyrekcja generalna ds. imigracji i policji granicznej – Policja graniczna i ds. cudzoziemców (Ministero dell’Interno – Direzione Centrale dell’Immigrazione e della Polizia delle Frontiere – Servizio Polizia delle Frontiere e degli Stranieri)

Zgodnie z art. 15 i 17 rozporządzenia w sprawie VIS

(2)

Ministerstwo Spraw Wewnętrznych – Dyrekcja generalna ds. imigracji i policji granicznej – Policja graniczna i ds. cudzoziemców (Ministero dell’Interno – Direzione Centrale dell’Immigrazione e della Polizia delle Frontiere – Servizio Polizia delle Frontiere e degli Stranieri)

Zgodnie z art. 18 i 20 rozporządzenia w sprawie VIS

(3)

Ministerstwo Spraw Wewnętrznych – Dyrekcja generalna ds. imigracji i policji granicznej – Policja graniczna i ds. cudzoziemców (Ministero dell’Interno – Direzione Centrale dell’Immigrazione e della Polizia delle Frontiere – Servizio Polizia delle Frontiere e degli Stranieri)

Zgodnie z art. 19 i 20 rozporządzenia w sprawie VIS

(4)

Ministerstwo Spraw Wewnętrznych – Departament swobód obywatelskich i imigracji (Ministero dell’Interno - Dipartimento per le Liberta’ Civili e l’Immigrazione)

Zgodnie z art. 21 i 22 rozporządzenia w sprawie VIS

(5)

Ministerstwo Spraw Zagranicznych (Ministero degli Affari Esteri)

Zgodnie z art. 41 ust. 4 rozporządzenia VIS

ŁOTWA

Rodzaj organu

Nazwa organu lub organów

Cele dostępu do VIS

(1)

Urząd Spraw Obywatelskich i Migracji (Pilsonības un migrācijas lietu pārvalde)

Ministerstwo Spraw Zagranicznych (Ārlietu ministrija)

Państwowa Straż Graniczna (Valsts robežsardze)

Zgodnie z art. 15 i 17 rozporządzenia w sprawie VIS

(2)

Państwowa Straż Graniczna (Valsts robežsardze)

Zgodnie z art. 18 i 20 rozporządzenia w sprawie VIS

(3)

Urząd Spraw Obywatelskich i Migracji (Pilsonības un migrācijas lietu pārvalde)

Państwowa Straż Graniczna (Valsts robežsardze)

Zgodnie z art. 19 i 20 rozporządzenia w sprawie VIS

(4)

Urząd Spraw Obywatelskich i Migracji (Pilsonības un migrācijas lietu pārvalde)

Państwowa Straż Graniczna (Valsts robežsardze)

Zgodnie z art. 21 i 22 rozporządzenia w sprawie VIS

(5)

Urząd Spraw Obywatelskich i Migracji (Pilsonības un migrācijas lietu pārvalde)

Zgodnie z art. 41 ust. 4 rozporządzenia VIS

LITWA

Rodzaj organu

Nazwa organu lub organów

Cele dostępu do VIS

(1)

Ministerstwo Spraw Zagranicznych Republiki Litewskiej (Lietuvos Respublikos užsienio reikalų ministerija)

Ministerstwo Spraw Wewnętrznych Republiki Litewskiej (Lietuvos Respublikos vidaus reikalų ministerija)

Państwowa Służba Ochrony Granic podlegająca Ministerstwu Spraw Wewnętrznych Republiki Litewskiej (Valstybės sienos apsaugos tarnyba prie Lietuvos Respublikos vidaus reikalų ministerijos)

Zgodnie z art. 15 i 17 rozporządzenia w sprawie VIS

(2)

Państwowa Służba Ochrony Granic podlegająca Ministerstwu Spraw Wewnętrznych Republiki Litewskiej (Valstybės sienos apsaugos tarnyba prie Lietuvos Respublikos vidaus reikalų ministerijos)

Zgodnie z art. 18 i 20 rozporządzenia w sprawie VIS

(3)

Departament Migracji podlegający Ministerstwu Spraw Wewnętrznych Republiki Litewskiej (Migracijos departamentas prie Lietuvos Respublikos vidaus reikalų ministerijos)

Państwowa Służba Ochrony Granic podlegająca Ministerstwu Spraw Wewnętrznych Republiki Litewskiej (Valstybės sienos apsaugos tarnyba prie Lietuvos Respublikos vidaus reikalų ministerijos)

Departament Policji podlegający Ministerstwu Spraw Wewnętrznych Republiki Litewskiej (Policijos departamentas prie Lietuvos Respublikos vidaus reikalų ministerijos)

Zgodnie z art. 19 i 20 rozporządzenia w sprawie VIS

(4)

Departament Migracji podlegający Ministerstwu Spraw Wewnętrznych Republiki Litewskiej (Migracijos departamentas prie Lietuvos Respublikos vidaus reikalų ministerijos)

Zgodnie z art. 21 i 22 rozporządzenia w sprawie VIS

(5)

Departament Technologii Informacyjnych i Komunikacji podlegający Ministerstwu Spraw Wewnętrznych (Informatikos ir ryšių departamentas prie Lietuvos Respublikos vidaus reikalų ministerijos)

Zgodnie z art. 41 ust. 4 rozporządzenia VIS

LUKSEMBURG

Rodzaj organu

Nazwa organu lub organów

Cele dostępu do VIS

(1)

Ministerstwo Spraw Zagranicznych i Europejskich (Ministère des Affaires étrangères et européennes)

Ministerstwo Bezpieczeństwa Wewnętrznego (Ministère de la Sécurité intérieure)

Zgodnie z art. 15 i 17 rozporządzenia w sprawie VIS

(2)

Ministerstwo Bezpieczeństwa Wewnętrznego (Ministère de la Sécurité intérieure)

Zgodnie z art. 18 i 20 rozporządzenia w sprawie VIS

(3)

Urząd Prezesa Rady Ministrów (Ministère d’Etat)

Zgodnie z art. 19

Ministerstwo Bezpieczeństwa Wewnętrznego (Ministère de la Sécurité intérieure)

Ministerstwo Spraw Zagranicznych i Europejskich (Ministère des Affaires étrangères et européennes)

Ministerstwo Finansów (Ministère des Finances)

Zgodnie z art. 19 i 20 rozporządzenia w sprawie VIS

(4)

Ministerstwo Bezpieczeństwa Wewnętrznego (Ministère de la Sécurité intérieure)

Zgodnie z art. 21 i 22 rozporządzenia w sprawie VIS

(5)

Ministerstwo Spraw Zagranicznych i Europejskich (Ministère des Affaires étrangères et européennes)

Zgodnie z art. 41 ust. 4 rozporządzenia VIS

WĘGRY

Rodzaj organu

Nazwa organu lub organów

Cele dostępu do VIS

(1)

Urząd ds. Imigracji i Obywatelstwa (Bevándorlási és Állampolgársági Hivatal)

Urzędy konsularne/Ministerstwo Spraw Zagranicznych (Konzulátusok/Külügyminisztérium)

Policja (Rendőrség)

Zgodnie z art. 15 i 17 rozporządzenia w sprawie VIS

(2)

Policja (Rendőrség)

Zgodnie z art. 18 i 20 rozporządzenia w sprawie VIS

(3)

Policja (Rendőrség)

Urząd ds. Imigracji i Obywatelstwa (Bevándorlási és Állampolgársági Hivatal)

Zgodnie z art. 19 i 20 rozporządzenia w sprawie VIS

(4)

Urząd ds. Imigracji i Obywatelstwa (Bevándorlási és Állampolgársági Hivatal)

Zgodnie z art. 21 i 22 rozporządzenia w sprawie VIS

(5)

Urząd ds. Imigracji i Obywatelstwa (Bevándorlási és Állampolgársági Hivatal)

Zgodnie z art. 41 ust. 4 rozporządzenia VIS

MALTA

Rodzaj organu

Nazwa organu lub organów

Cele dostępu do VIS

(1)

Ministerstwo Sprawiedliwości, Kultury i Samorządu Terytorialnego – Centralny Urząd Wizowy (Ministeru għall-Ġustizzja, Kultura u Gvern Lokali – Taqsima Ċentrali tal-Visa)

Ministerstwo Spraw Wewnętrznych i Bezpieczeństwa Narodowego Policja maltańska Wydział Imigracyjny (Ministeru għall-Intern u s-Sigurta' Nazzjonali - Pulizija ta’ Malta Taqsima tal-Immigrazzjoni)

Zgodnie z art. 15 i 17 rozporządzenia w sprawie VIS

(2)

Ministerstwo Spraw Wewnętrznych i Bezpieczeństwa Narodowego Policja maltańska Wydział Imigracyjny (Ministeru għall-Intern u s-Sigurta' Nazzjonali - Pulizija ta’ Malta Taqsima tal-Immigrazzjoni)

Ministerstwo Spraw Wewnętrznych i Bezpieczeństwa Narodowego Maltańskie Służby Bezpieczeństwa (Ministeru għall-Intern u s-Sigurta' Nazzjonali)

Zgodnie z art. 18 i 20 rozporządzenia w sprawie VIS

(3)

Ministerstwo Spraw Wewnętrznych i Bezpieczeństwa Narodowego Policja maltańska Wydział Imigracyjny (Ministeru għall-Intern u s-Sigurta' Nazzjonali - Pulizija ta’ Malta Taqsima tal-Immigrazzjoni)

Zgodnie z art. 19 i 20 rozporządzenia w sprawie VIS

(4)

Ministerstwo Spraw Wewnętrznych i Bezpieczeństwa Narodowego Biuro Komisarza ds. Uchodźców (Ministeru għall-Intern u s-Sigurta' Nazzjonali Uffiċċju tal-Kummissarju għar-Refuġjati)

Zgodnie z art. 21 i 22 rozporządzenia w sprawie VIS

(5)

Ministerstwo Spraw Zagranicznych (Ministeru għall-Affarijiet Barranin)

Zgodnie z art. 41 ust. 4 rozporządzenia VIS

NIDERLANDY

Rodzaj organu

Nazwa organu lub organów

Cele dostępu do VIS

(1)

Minister Spraw Zagranicznych (Minister van Buitenlandse Zaken)

W imieniu Ministra Spraw Zagranicznych:

Departament Imigracji i Naturalizacji (Immigratie- en Naturalisatiedienst)

Żandarmeria Królewska (Koninklijke Marechaussee)

Policja (Politie)

Zgodnie z art. 15 i 17 rozporządzenia w sprawie VIS

(2)

Sekretarz Stanu ds. Bezpieczeństwa i Sprawiedliwości oraz Minister ds. Migracji (Minister voor Migratie)

W imieniu Sekretarza Stanu ds. Bezpieczeństwa i Sprawiedliwości oraz Ministra ds. Migracji

Żandarmeria Królewska (Koninklijke Marechaussee)

Policja (Politie)

Zgodnie z art. 18 i 20 rozporządzenia w sprawie VIS

(3)

Sekretarz Stanu ds. Bezpieczeństwa i Sprawiedliwości oraz Minister ds. Migracji (Minister voor migratie)

W imieniu Sekretarza Stanu ds. Bezpieczeństwa i Sprawiedliwości oraz Ministra ds. Migracji

Departament Imigracji i Naturalizacji (Immigratie- en Naturalisatiedienst)

Żandarmeria Królewska (Koninklijke Marechaussee)

Policja (Politie)

Zgodnie z art. 19 i 20 rozporządzenia w sprawie VIS

(4)

Sekretarz Stanu ds. Bezpieczeństwa i Sprawiedliwości oraz Minister ds. Migracji (Minister voor migratie)

W imieniu Sekretarza Stanu ds. Bezpieczeństwa i Sprawiedliwości oraz Ministra ds. Migracji

Departament Imigracji i Naturalizacji (Immigratie- en Naturalisatiedienst)

Żandarmeria Królewska (Koninklijke Marechaussee)

Policja (Politie)

Zgodnie z art. 21 i 22 rozporządzenia w sprawie VIS

(5)

Minister Spraw Zagranicznych (Minister van Buitenlandse Zaken)

Zgodnie z art. 41 ust. 4 rozporządzenia VIS

AUSTRIA

Rodzaj organu

Nazwa organu lub organów

Cele dostępu do VIS

(1)

Federalne Ministerstwo Spraw Europejskich i Zagranicznych (Bundesministerium für europäische und internationale Angelegenheiten (BMeiA))

Federalne Ministerstwo Spraw Wewnętrznych (Bundesministerium für Inneres (BM.I))

Zgodnie z art. 15 i 17 rozporządzenia w sprawie VIS

(2)

Federalne Ministerstwo Spraw Wewnętrznych (Bundesministerium für Inneres (BM.I))

Zgodnie z art. 18 i 20 rozporządzenia w sprawie VIS

(3)

Federalne Ministerstwo Spraw Wewnętrznych (Bundesministerium für Inneres (BM.I))

Zgodnie z art. 19 i 20 rozporządzenia w sprawie VIS

(4)

Federalne Ministerstwo Spraw Wewnętrznych (Bundesministerium für Inneres (BM.I))

Zgodnie z art. 21 i 22 rozporządzenia w sprawie VIS

(5)

Federalne Ministerstwo Spraw Wewnętrznych (Bundesministerium für Inneres (BM.I))

Zgodnie z art. 41 ust. 4 rozporządzenia VIS

POLSKA

Rodzaj organu

Nazwa organu lub organów

Cele dostępu do VIS

(1)

Straż Graniczna

Konsul

Wojewoda

Minister Spraw Zagranicznych

Szef Urzędu do Spraw Cudzoziemców

Zgodnie z art. 15 i 17 rozporządzenia w sprawie VIS

(2)

Straż Graniczna

Służba Celna

Zgodnie z art. 18 i 20 rozporządzenia w sprawie VIS

(3)

Straż Graniczna

Policja

Służba Celna

Wojewoda

Szef Urzędu do Spraw Cudzoziemców

Zgodnie z art. 19 i 20 rozporządzenia w sprawie VIS

(4)

Szef Urzędu do Spraw Cudzoziemców

Rada do Spraw Uchodźców

Zgodnie z art. 21 i 22 rozporządzenia w sprawie VIS

(5)

Centralny organ techniczny – Komendant Główny Policji

Zgodnie z art. 41 ust. 4 rozporządzenia VIS

PORTUGALIA

Rodzaj organu

Nazwa organu lub organów

Cele dostępu do VIS

(1)

Ministerstwo Spraw Zagranicznych Dyrekcja Generalna ds. Konsularnych i Wspólnot Portugalskich oraz Dyrekcja ds. Technologii Informacyjnych (Ministério dos Negócios Estrangeiros Direcção Geral dos Assuntos Consulares e Comunidades Portuguesas e Direção de Serviços de Cifra e Informática)

Ministerstwo Spraw Wewnętrznych Urząd ds. Cudzoziemców i Granic (Ministério da Administração Interna - Serviço de Estrangeiros e Fronteiras)

Zgodnie z art. 15 i 17 rozporządzenia w sprawie VIS

(2)

Ministerstwo Spraw Wewnętrznych Urząd ds. Cudzoziemców i Granic (Ministério da Administração Interna Serviço de Estrangeiros e Fronteiras)

Zgodnie z art. 18 i 20 rozporządzenia w sprawie VIS

(3)

Ministerstwo Spraw Wewnętrznych Urząd ds. Cudzoziemców i Granic (Ministério da Administração Interna Serviço de Estrangeiros e Fronteiras)

Zgodnie z art. 19 i 20 rozporządzenia w sprawie VIS

(4)

Ministerstwo Spraw Wewnętrznych Urząd ds. Cudzoziemców i Granic (Ministério da Administração Interna Serviço de Estrangeiros e Fronteiras)

Zgodnie z art. 21 i 22 rozporządzenia w sprawie VIS

(5)

Ministerstwo Spraw Wewnętrznych Urząd ds. Cudzoziemców i Granic (Ministério da Administração Interna Serviço de Estrangeiros e Fronteiras)

Zgodnie z art. 41 ust. 4 rozporządzenia VIS

SŁOWENIA

Rodzaj organu

Nazwa organu lub organów

Cele dostępu do VIS

(1)

Ministerstwo Spraw Zagranicznych, Departament Konsularny (Ministrstvo za zunanje zadeve, Konzularni sektor)

Policja, Ministerstwo Spraw Wewnętrznych (Policija, Ministrstvo za notranje zadeve)

Zgodnie z art. 15 i 17 rozporządzenia w sprawie VIS

(2)

Policja, Ministerstwo Spraw Wewnętrznych (Policija, Ministrstvo za notranje zadeve)

Zgodnie z art. 18 i 20 rozporządzenia w sprawie VIS

(3)

Policja, Ministerstwo Spraw Wewnętrznych (Policija, Ministrstvo za notranje zadeve)

Zgodnie z art. 19 i 20 rozporządzenia w sprawie VIS

(4)

Ministerstwo Spraw Wewnętrznych, Dyrekcja Wewnętrznych Spraw Administracyjnych, Migracji i Naturalizacji, Wydział Ochrony Międzynarodowej (Ministrstvo za notranje zadeve, Direktorat za upravne notranje zadeve, migracije in naturalizacijo, Sektor za mednarodno zaščito)

Zgodnie z art. 21 i 22 rozporządzenia w sprawie VIS

(5)

Ministerstwo Spraw Zagranicznych (Ministrstvo za zunanje zadeve)

Zgodnie z art. 41 ust. 4 rozporządzenia VIS

SŁOWACJA

Rodzaj organu

Nazwa organu lub organów

Cele dostępu do VIS

(1)

Oddział centralnego urzędu wizowego biura policji ds. granic i cudzoziemców Komendy Głównej Policji (Oddelenie centrálneho vízového orgánu úradu hraničnej a cudzineckej polície prezídia Policajného zboru)

Ministerstwo Spraw Zagranicznych i Europejskich Republiki Słowackiej (Ministerstvo zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky)

Zgodnie z art. 15 i 17 rozporządzenia w sprawie VIS

(2)

Biuro Policji ds. Granic i Cudzoziemców Komendy Głównej Policji (Úrad hraničnej a cudzineckej polície prezídia Policajného zboru)

Zgodnie z art. 18 i 20 rozporządzenia w sprawie VIS

(3)

Biuro Policji ds. Granic i Cudzoziemców Komendy Głównej Policji (Úrad hraničnej a cudzineckej polície prezídia Policajného zboru)

Zgodnie z art. 19 i 20 rozporządzenia w sprawie VIS

(4)

Biuro ds. Migracji w Ministerstwie Spraw Wewnętrznych Republiki Słowackiej (Migračný úrad Ministerstva vnútra Slovenskej republiky)

Zgodnie z art. 21 i 22 rozporządzenia w sprawie VIS

(5)

Ministerstwo Spraw Zagranicznych i Europejskich Republiki Słowackiej (Ministerstvo zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky)

Zgodnie z art. 41 ust. 4 rozporządzenia VIS

FINLANDIA

Rodzaj organu

Nazwa organu lub organów

Cele dostępu do VIS

(1)

Ministerstwo Spraw Zagranicznych (Ulkoasiainministeriö/Utrikesministeriet)

Fińska Straż Graniczna (Rajavartiolaitos/Gränsbevakningsväsendet)

Urząd Celny (Tulli/Tull)

Policja (Poliisi/Polisen)

Fińska Służba Imigracyjna (Maahanmuuttovirasto/Migrationsverket)

Zgodnie z art. 15 i 17 rozporządzenia w sprawie VIS

(2)

Fińska Straż Graniczna (Rajavartiolaitos/Gränsbevakningsväsendet)

Urząd Celny (Tulli/Tull)

Policja (Poliisi/Polisen)

Zgodnie z art. 18 i 20 rozporządzenia w sprawie VIS

(3)

Fińska Straż Graniczna (Rajavartiolaitos/Gränsbevakningsväsendet)

Urząd Celny (Tulli/Tull)

Policja (Poliisi/Polisen)

Fińska Służba Imigracyjna (Maahanmuuttovirasto/Migrationsverket)

Zgodnie z art. 19 i 20 rozporządzenia w sprawie VIS

(4)

Fińska Służba Imigracyjna (Maahanmuuttovirasto/Migrationsverket)

Fińska Straż Graniczna (Rajavartiolaitos/Gränsbevakningsväsendet)

Policja (Poliisi/Polisen)

Zgodnie z art. 21 i 22 rozporządzenia w sprawie VIS

(5)

Ministerstwo Spraw Zagranicznych (Ulkoasiainministeriö/Utrikesministeriet)

Zgodnie z art. 41 ust. 4 rozporządzenia VIS

SZWECJA

Rodzaj organu

Nazwa organu lub organów

Cele dostępu do VIS

(1)

Ministerstwo Spraw Zagranicznych (Utrikesdepartementet)

Rada ds. Migracji (Migrationsverket)

Szwedzka Policja (Polismyndigheten)

Zgodnie z art. 15 i 17 rozporządzenia w sprawie VIS

(2)

Szwedzka Policja (Polismyndigheten)

Szwedzka Straż Przybrzeżna (Kustbevakningen)

Szwedzki Urząd Celny (Tullverket)

Rada ds. Migracji (Migrationsverket)

Zgodnie z art. 18 i 20 rozporządzenia w sprawie VIS

(3)

Szwedzka Policja (Polismyndigheten)

Szwedzka Straż Przybrzeżna (Kustbevakningen)

Rada ds. Migracji (Migrationsverket)

Zgodnie z art. 19 i 20 rozporządzenia w sprawie VIS

(4)

Rada ds. Migracji (Migrationsverket)

Zgodnie z art. 21 i 22 rozporządzenia w sprawie VIS

(5)

Rada ds. Migracji (Migrationsverket)

Zgodnie z art. 41 ust. 4 rozporządzenia VIS

ISLANDIA

Rodzaj organu

Nazwa organu lub organów

Cele dostępu do VIS

(1)

Urząd Imigracyjny (Útlendingastofnun)

Zgodnie z art. 15 i 17 rozporządzenia w sprawie VIS

(2)

Krajowy Komendant Policji (Ríkislögreglustjórinn)

Zgodnie z art. 18 i 20 rozporządzenia w sprawie VIS

(3)

Krajowy Komendant Policji (Ríkislögreglustjórinn)

Zgodnie z art. 19 i 20 rozporządzenia w sprawie VIS

(4)

Urząd Imigracyjny (Útlendingastofnun)

Zgodnie z art. 21 i 22 rozporządzenia w sprawie VIS

(5)

Urząd Imigracyjny (Útlendingastofnun)

Zgodnie z art. 41 ust. 4 rozporządzenia VIS

LIECHTENSTEIN

Rodzaj organu

Nazwa organu lub organów

Cele dostępu do VIS

(1)

Biuro Imigracyjne (Ausländer- und Passamt)

Zgodnie z art. 15 i 17 rozporządzenia w sprawie VIS

(2)

Nie dotyczy – Liechtenstein nie ma granicy zewnętrznej

Zgodnie z art. 18 i 20 rozporządzenia w sprawie VIS

(3)

Policja krajowa (Landespolizei)

Zgodnie z art. 19 i 20 rozporządzenia w sprawie VIS

(4)

Biuro Imigracyjne (Ausländer- und Passamt)

Zgodnie z art. 21 i 22 rozporządzenia w sprawie VIS

(5)

Biuro Imigracyjne (Ausländer- und Passamt)

Zgodnie z art. 41 ust. 4 rozporządzenia VIS

NORWEGIA

Rodzaj organu

Nazwa organu lub organów

Cele dostępu do VIS

(1)

Urząd Imigracyjny (Utlendingsdirektoratet (UDI))

Ministerstwo Spraw Zagranicznych (Utenriksdepartementet (UD))

Krajowa Dyrekcja Policji (Politidirektoratet (POD))

Apelacyjny Urząd Imigracyjny (Utlendingsnemnda (UNE))

Zgodnie z art. 15 i 17 rozporządzenia w sprawie VIS

(2)

Krajowa Dyrekcja Policji (Politidirektoratet (POD))

Zgodnie z art. 18 i 20 rozporządzenia w sprawie VIS

(3)

Krajowa Dyrekcja Policji (Politidirektoratet (POD))

Zgodnie z art. 19 i 20 rozporządzenia w sprawie VIS

(4)

Urząd Imigracyjny (Utlendingsdirektoratet (UDI))

Apelacyjny Urząd Imigracyjny (Utlendingsnemnda (UNE))

Zgodnie z art. 21 i 22 rozporządzenia w sprawie VIS

(5)

Urząd Imigracyjny (Utlendingsdirektoratet (UDI))

Zgodnie z art. 41 ust. 4 rozporządzenia VIS

SZWAJCARIA

Rodzaj organu

Nazwa organu lub organów

Cele dostępu do VIS

(1)

Ministerstwo ds. Migracji (Staatssekretariat für Migration/Secrétariat d’Etat aux migrations/Segreteria di Stato della migrazione)

Szwajcarska Straż Graniczna (Schweizer Grenzwachtkorps/Corps suisse des gardes-frontière/Corpo delle guardie di confine svizzere)

Policje kantonalne (Die kantonalen Polizeibehörden/les polices cantonales/le polizie cantonali)

Zgodnie z art. 15 i 17 rozporządzenia w sprawie VIS

(2)

Szwajcarska Straż Graniczna (Schweizer Grenzwachtkorps/Corps suisse des gardes-frontière/Corpo delle guardie di confine svizzere)

Policje kantonalne (Die kantonalen Polizeibehörden/les polices cantonales/le polizie cantonali)

Zgodnie z art. 18 i 20 rozporządzenia w sprawie VIS

(3)

Szwajcarska Straż Graniczna (Schweizer Grenzwachtkorps/Corps suisse des gardes-frontière/Corpo delle guardie di confine svizzere)

Policje kantonalne (Die kantonalen Polizeibehörden/les polices cantonales/le polizie cantonali)

Zgodnie z art. 19 i 20 rozporządzenia w sprawie VIS

(4)

Ministerstwo ds. Migracji (Staatssekretariat für Migration/Secrétariat d’Etat aux migrations/Segreteria di Stato della migrazione)

Zgodnie z art. 21 i 22 rozporządzenia w sprawie VIS

(5)

Ministerstwo ds. Migracji (Staatssekretariat für Migration/Secrétariat d’Etat aux migrations/Segreteria di Stato della migrazione)

Zgodnie z art. 41 ust. 4 rozporządzenia VIS


(1)  Dz.U. L 218 z 13.8.2008, s. 60.

(2)  Rozporządzenie (WE) nr 562/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 15 marca 2006 r. ustanawiające wspólnotowy kodeks zasad regulujących przepływ osób przez granice (kodeks graniczny Schengen) (Dz.U. L 105 z 13.4.2006, s. 1).

(3)  Rozporządzenie Rady (WE) nr 343/2003 z dnia 18 lutego 2003 r. ustanawiające kryteria i mechanizmy określania państwa członkowskiego właściwego dla rozpatrywania wniosku o azyl, wniesionego w jednym z państw członkowskich przez obywatela państwa trzeciego (Dz.U. L 50 z 25.2.2003, s. 1).

(4)  Dyrektywa 95/46/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 24 października 1995 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w zakresie przetwarzania danych osobowych i swobodnego przepływu tych danych (Dz.U. L 281 z 23.11.1995, s. 31).


V Ogłoszenia

POSTĘPOWANIA ADMINISTRACYJNE

Europejski Urząd Doboru Kadr (EPSO)

26.5.2016   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 187/20


OGŁOSZENIE O KONKURSACH OTWARTYCH

(2016/C 187/05)

Europejski Urząd Doboru Kadr (EPSO) ogłasza następujące konkursy otwarte:

 

EPSO/AD/323/16 – PROWADZĄCY DOCHODZENIA (AD 7); konkurs obejmujący następujące profile:

1 – Prowadzący dochodzenia w dziedzinie: wydatki UE, zwalczanie korupcji

2 – Prowadzący dochodzenia w dziedzinie: cła i handel, tytoń i towary podrobione

 

EPSO/AD/324/16 – PROWADZĄCY DOCHODZENIA (AD 9): Kierownik zespołu

Ogłoszenie o konkursie zostanie opublikowane w 24 językach w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej C 187 A z dnia 26 maja 2016 r.

Informacje na ten temat można uzyskać na stronie EPSO: http://blogs.ec.europa.eu/eu-careers.info/


INNE AKTY

Komisja Europejska

26.5.2016   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 187/21


Publikacja wniosku zgodnie z art. 50 ust. 2 lit. a) rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1151/2012 w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych

(2016/C 187/06)

Niniejsza publikacja uprawnia do zgłoszenia sprzeciwu wobec wniosku zgodnie z art. 51 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1151/2012 (1).

JEDNOLITY DOKUMENT

„KORČULANSKO MASLINOVO ULJE”

Nr UE: HR-PDO-0005-01351 – 1.7.2015

ChNP ( X ) ChOG ( )

1.   Nazwa lub nazwy

„Korčulansko maslinovo ulje”

2.   Państwo członkowskie lub państwo trzecie

Chorwacja

3.   Opis produktu rolnego lub środka spożywczego

3.1.   Rodzaj produktu

Klasa 1.5. Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.)

3.2.   Opis produktu noszącego nazwę podaną w pkt 1

„Korčulansko maslinovo ulje” to oliwa z oliwek z pierwszego tłoczenia uzyskana bezpośrednio z owoców drzewa oliwnego wyłącznie w sposób mechaniczny.

W momencie wprowadzania do obrotu „Korčulansko maslinovo ulje” musi posiadać następujące właściwości fizyko-chemiczne i organoleptyczne:

zawartość wolnych kwasów tłuszczowych ≤ 0,6 %,

liczba nadtlenkowa ≤ 6 mmol O2/kg,

K232 ≤ 2,50,

K270 ≤ 0,22,

kolor od złotożółtego do zielonego,

wyraźny aromat zielonych owoców i liści drzewa oliwnego (mediana owocowości ≥ 2,5),

smak wyraźny i jednolity średnio- do intensywnie gorzkiego i ostrego z trwałym posmakiem (mediana goryczy i ostrości ≥ 3).

3.3.   Pasza (wyłącznie w odniesieniu do produktów pochodzenia zwierzęcego) i surowce (wyłącznie w odniesieniu do produktów przetworzonych)

Podstawowe surowce wykorzystywane do produkcji „Korčulansko maslinovo ulje” to oliwki rodzimej odmiany „Lastovka” i „Drobnica”, które – w połączeniu lub oddzielnie – stanowią co najmniej 80 % produktu. Inne odmiany oliwek uprawiane na obszarze geograficznym określonym w pkt 4 stanowią nie więcej niż 20 % wszystkich oliwek przetwarzanych w celu produkcji „Korčulansko maslinovo ulje” i nie mają znaczącego wpływu na jakość produktu końcowego.

3.4.   Poszczególne etapy produkcji, które muszą odbywać się na wyznaczonym obszarze geograficznym

Wszystkie etapy produkcji „Korčulansko maslinovo ulje” (uprawa, zbiór i przetwarzanie oliwek) muszą odbywać się na określonym obszarze geograficznym, o którym mowa w pkt 4.

3.5.   Szczegółowe zasady dotyczące krojenia, tarcia, pakowania itp. produktu, do którego odnosi się zarejestrowana nazwa

Przechowywanie i butelkowanie oliwy musi odbywać się na określonym obszarze geograficznym, o którym mowa w pkt 4, co pozwala zachować charakterystyczne właściwości organoleptyczne i jakość produktu, które mogłyby ulec pogorszeniu w wyniku dekantacji. Każdy kolejny proces dekantacji oliwy poza określonym obszarem geograficznym lub jej transport drogą morską na długich dystansach (biorąc pod uwagę ograniczone połączenia transportowe między wyspą Korčula a kontynentem) mógłby mieć niekorzystny wpływ na jej jakość. Z tego względu produkt nie może być butelkowany poza określonym obszarem geograficznym. Oliwa „Korčulansko maslinovo ulje” jest wprowadzana do obrotu w (ciemnych) szklanych pojemnikach o pojemności nieprzekraczającej 1 litra.

3.6.   Szczegółowe zasady dotyczące etykietowania produktu, do którego odnosi się zarejestrowana nazwa

Na etykiecie produktu oznacza się rok zbiorów. Na każdym pojemniku wprowadzanym do obrotu umieszcza się wspólne logo. Projekt wspólnego logo przedstawiono poniżej:

Image

Wszyscy użytkownicy nazwy pochodzenia wprowadzający produkt do obrotu zgodnie z jego specyfikacją mają prawo do używania wspólnego logo na tych samych warunkach.

4.   Zwięzłe określenie obszaru geograficznego

Obszar produkcji „Korčulansko maslinovo ulje” obejmuje całą wyspę Korčula, tj. gminy katastralne Vela Luka, Blato, Smokvica, Čara, Račišće, Pupnat, Žrnovo, Korčula i Lumbarda.

Na zachodzie wyspę oddziela od wyspy Hvar Kanał Korčula o szerokości 15 km, na północy – od Półwyspu Pelješac Kanał Pelješac o szerokości 2,5 km, zaś na południu – od wyspy Lastovo Kanał Lastovo o szerokości 13 km.

5.   Związek z obszarem geograficznym

Specyfika obszaru geograficznego

Wyspa Korčula charakteryzuje się urwistym i górzystym ukształtowaniem terenu; jej powierzchnia składa się głównie ze skał i występuje tu niewiele gruntów ornych. Grunty orne zostały oczyszczone z kamieni i zamienione w tarasy. Usunięte kamienie są następnie wykorzystywane do budowy wokół tarasów murów z kamieni bez zaprawy. Mury te zatrzymują żyzną glebę na tarasach; innymi słowy, uniemożliwiają jej wypłukiwanie przez deszcz. Na tych tarasach z żyzną glebą otoczoną murami z kamieni bez zaprawy sadzi się gaje oliwne składające się przede wszystkim z drzew oliwnych rodzimej odmiany „Lastovka” i „Drobnica”.

Główne rodzaje gruntów ornych można podzielić na dwie grupy: regosole na tarasach i regosole na polach. Regosole zawierają najczęściej gleby brunatne i czerwone ziemie.

Na wyspie Korčula panuje klimat śródziemnomorski z łagodną zimą oraz suchym i gorącym latem. Wysokie średnie temperatury są spowodowane silnym nasłonecznieniem. Średnia roczna temperatura na wyspie Korčula waha się między 15,6 °C a 16,8 °C. Najcieplejszym miesiącem jest lipiec o średniej temperaturze wynoszącej 25,9 °C, natomiast najniższe temperatury panują w lutym, gdy średnia wynosi 9,1 °C.

Z punktu widzenia narażenia na działanie promieni słonecznych Korčula jest bardzo dobrze dostosowana do uprawy oliwek. W lipcu notuje się najwięcej godzin nasłonecznienia (373,7 godzin lub 12 godzin słońca dziennie), zaś w grudniu nasłonecznienie jest najmniejsze (125,3 godzin lub około 4 godzin dziennie).

Pod względem rocznych opadów klimat wyspy Korčula jest wilgotny. Większość opadów przypada na chłodniejszą część roku, tj. od października do marca, kiedy to średnie miesięczne opady wynoszą od 80 mm do 150 mm. Najmniej opadów przypada na okres od czerwca do sierpnia, średnio w przedziale od 30 mm do 45 mm.

Czynnik ludzki

Ludność wyspy Korčula odegrała ważną rolę w kształtowaniu jej krajobrazu. Plantatorzy oliwek pracowali na urwistym i górzystym terenie, przekształcając go w grunty orne w formie tarasów i dostosowując go do uprawy drzew oliwnych otoczonych murami z kamieni bez zaprawy. Problemy z dostępem do tarasów na wzgórzach wykluczają stosowanie dużych maszyn. Zbioru dokonuje się więc ręcznie i za pomocą mechanicznych narzędzi ręcznych.

Od czasów prehistorycznych wyspa Korčula regularnie zmieniała właścicieli, w związku z czym wiele wydarzeń historycznych wpłynęło na życie na wyspie i rozwój upraw rynkowych. Istnieje wiele dowodów historycznych świadczących o tym, że uprawa oliwek i produkcja oliwy z oliwek na wyspie Korčula trwała już od chwili kolonizacji przez starożytnych Greków oraz podczas dominacji rzymskiej i weneckiej. W źródłach pisanych pochodzących z okresu, kiedy to wyspa Korčula podlegała Wenecjanom, wspomina się, że „rząd wenecki kupował oliwę po bardzo niskiej cenie, co zmusiło mieszkańców wyspy do przemytu”. Mimo że wprowadzono surowe kary, dane wykazują, że oliwa z wyspy Korčula zdołała dotrzeć nawet do okolic Triestu (S. Dokoza, Iz gospodarske i društvene povijesti Blata do XVIII. st., Zbornik radova Blato, 2003).

Specyfika produktu

Specyfika „Korčulansko maslinovo ulje” wynika z doboru rodzimych odmian oliwek „Lastovka” i „Drobnica”, które stanowią 80 % oliwek uprawianych na wyspie Korčula.

W swej pracy naukowej (Elajografija otoka Korčule – 1995) Pavle Bakarić stwierdza, że rodzime odmiany „Lastovka” i „Drobnica” różnią się od innych odmian na wyspie Korčula („velika Lastovka”, „Vrtušćica”, „Oblica”) pod względem właściwości morfologicznych, biologicznych i handlowych. Twierdzi on także, że świeże oliwki tych dwóch odmian w porównaniu z innymi odmianami zawierają znacznie większą ilość oliwy (od 16,40 % do 24 %).

Specyfika oliwy „Korčulansko maslinovo ulje” wynika z jej aromatu (zapach zielonych owoców i liści drzewa oliwnego) i smaku (jednolity średnio- do intensywnie gorzkiego i ostrego), co zawdzięcza się dużemu udziałowi fenoli ogółem, które nadają jej określone właściwości organoleptyczne, tj. gorycz i ostrość. Zostało to potwierdzone przez badania naukowe (M. Žanetić, D. Škevin, E. Vitanović, M. Jukić Špika and S. Perica, Ispitivanje fenolnih spojeva i senzorski profil dalmatinskih djevičanskih maslinovih ulja, Pomologia croatica vol. 17, 2011), w których stwierdzono, że oliwa z oliwek uzyskana z odmian „Lastovka” i „Drobnica” zawiera wyższy odsetek fenoli ogółem (więcej niż 350 mg/kg) niż ma to miejsce w przypadku innych odmian poddanych analizie („Oblica” i „Levantinka”), u których całkowita zawartość fenoli wyniosła 161,15 mg/kg. Stwierdzono również, że spośród poddanych analizie odmian „Lastovka” wykazuje największy odsetek hydroksytyrozoli (214,32 mg/kg), zaś „Drobnica” ma najwięcej tyrozoli (84,37 mg/kg). Związki fenolowe w oliwie wyprodukowanej z odmian „Lastovka” i „Drobnica” nadają jej wysoką stabilność oksydacyjną i zapewniają długi okres przydatności do spożycia. Wysoki udział związków fenolowych wpływa także na gorycz i ostrość „Korčulansko maslinovo ulje” (mediana goryczy i ostrości ≥ 3), a równowagę między tymi dwoma atrybutami najlepiej uzyskuje się przy wykorzystaniu odmian „Drobnica” i „Lastovka”, z których wytwarzana jest ta oliwa z oliwek.

Obecnie na wyspie Korčula w uprawę oliwek i produkcję oliwy z oliwek zaangażowanych jest około 1 000 gospodarstw rolnych i 10 olejarni. Uprawa oliwek jest ważnym sektorem gospodarki na wyspie, a nazwa „Korčulansko maslinovo ulje” jest ciągle stosowana w języku potocznym i na rynku (kwit dostawy i list przewozowy, Presa d.o.o., Zlokić d.o.o., 2014).

Związek przyczynowy

Szczególne warunki glebowe i klimatyczne na wyspie Korčula oraz działalność człowieka odgrywają ważną rolę, jeżeli chodzi o wyjątkowość „Korčulansko maslinovo ulje”.

Lokalni mieszkańcy przekształcili urwiste i górzyste tereny wyspy w tarasy otoczone murami z kamieni bez zaprawy, a na nich zasadzono gaje oliwne składające się przede wszystkim z drzew oliwnych odmiany „Lastovka” i „Drobnica”. Tarasy z drzewami oliwnymi otoczone murami z kamieni stanowią wyjątkową cechę krajobrazu wyspy.

Producenci wybrali odmiany „Lastovka” i „Drobnica” jako najbardziej odpowiednie z uwagi na warunki glebowe i klimatyczne. Stanowią one 80 % oliwek uprawianych na wyspie Korčula.

Dzięki swojemu położeniu geograficznemu Korčula charakteryzuje się zasadniczo bardzo wysokimi temperaturami oraz wielogodzinnym nasłonecznieniem w ciągu dnia. Takie warunki sprzyjają uprawie i wzrostowi oliwek, zwłaszcza odmian „Lastovka” i „Drobnica”, które są wyjątkowo odporne na suszę i mają szczególnie długi okres zbiorów (od października do początku lutego).

Ręczny zbiór oliwek pozwala lokalnym producentom wybrać najlepszy moment na zbiory. Dzięki temu oliwki charakteryzują się dużą zawartością fenoli, które nadają „Korčulansko maslinovo ulje” średnio- do intensywnie gorzki i ostry smak.

Szczególne warunki klimatyczne wyspy Korčula, przy wysokim nasłonecznieniu oraz niskim poziomie opadów w miesiącach letnich, również bezpośrednio wpływają na wzrost zawartości fenoli w oliwie z odmian „Lastovka” i „Drobnica”. Analiza wykazała, że ich zawartość jest wyższa niż w przypadku innych badanych odmian, co nadaje oliwie „Korčulansko maslinovo ulje” jej szczególnego charakteru.

Odesłanie do publikacji specyfikacji produktu

(art. 6 ust. 1 akapit drugi niniejszego rozporządzenia)

http://www.mps.hr/UserDocsImages/HRANA/KORCULANSKO%20MASLINOVO%20ULJE/2016-4-6%20-%20Izmijenjena%20Specifikacija%20proizvoda.pdf


(1)  Dz.U. L 343 z 14.12.2012, s. 1.